Vous êtes sur la page 1sur 705

1ère DATE D'EDITION - 1st DATUM AUSGABE

1ra FECHA EDICION - 1st DATE PUBLICATION 02 / 2007


1a DATA DI PUBBLICAZIONE

INFORMATION CATALOGUE DATE D'EDITION OBSERVATION


KATALOG AUSKUNFT DATUM AUSGABE BEMERKUNG
INFORMACION CATALOGO FECHA EDITION OBSERVACION
CATALOGUE INFORMATION DATE PUBLICATION OBSERVATION
INFORMAZIONI CATALOGO DATA DI PUBBLICAZIONE OSSERVAZIONI

IC 491 02 / 2007 1ère EDITION - 1st AUSGABE


1ra EDICION - 1st PUBLICATION
BP 249 Z. I. 1a EDIZIONE
44 158 ANCENIS CEDEX FRANCE IC 502 06 / 2007 MISE A JOUR - ÜBERARBEITUNG
TEL : 02 40 09 10 11 PUESTA AL DIA - UP DATING
AGGIORNAMENTO

REF : CD 547966

MT 1436 R PRIVILEGE
MT 1840 R PRIVILEGE

A PARTIR DE LA MACHINE
AB DER MASCHINE
A PARTIR DE LA MAQUINA
FROM MACHINE
A PARTIR DA MACCHINA

N° : 235 018

CATALOGUE PIECES
ERSATZTEILKATALOG
CATALOGO DE PIEZAS
PARTS CATALOGUE
CATALOGO RICAMBI
CATALOGUE PIÈCES INTERACTIF
I 2 AA 104 MT 1335 H SLT M.U. ORH
MT 1335 H SLT U. ORH R.C 2 AA 105 MT 1340 SLT M.U ORH
MT 1340 SLT U. ORH R.C 3 AA 167 MT 1335 H SLT M.U. ORH
MT 1335 H SLT U. ORH R.C
MT 1745 H SLT U. ORH R.C MT 1740 SLT M.U ORH
MT 1740 SLT U. ORH R.C
7

COURROIE DE VENTILATEUR
10 5 5 VENTILATORRIEMEN
CORREA DE VENTILADOR
11 6 FAN BELT
CINGHIA DI VENTILATORE

N
1 2
COURROIE DE VENTILATEUR
VENTILATORRIEMEN
1
CORREA DE VENTILADOR
FAN BELT PREFILTRE CYCLONIQUE
PREFILTRE CYCLONIQUE CINGHIA DI VENTILATORE ZYKLON VORFILTER
ZYKLON VORFILTER
PREFILTRO CICLÓNICO
PREFILTRO CICLÓNICO
CYCLONIC PRE-FILTER
8 9
CYCLONIC PRE-FILTER PREFILTRO CICLONICO (x 2) (x 2)
PREFILTRO CICLONICO
3 3

4 4
6

CARTOUCHE FILTRE A AIR CARTOUCHE SECURITE FILTRE A AIR FILTRE A COMBUSTIBLE BOUCHON FILTRE DE REMPLISSAGE CARTOUCHE FILTRE A HUILE HYDRAULIQUE CARTOUCHE FILTRE A HUILE RETOUR HYDRAULIQUE
5
CARTOUCHE FILTRE A AIR CARTOUCHE SECURITE FILTRE A AIR COURROIE D'ALTERNATEUR
FILTRE A COMBUSTIBLE BOUCHON FILTRE DE REMPLISSAGE LUFTFILTEREINSATZ SICHERHEIT LUFTFILTEREINSATZ BRENNSTOFFILTER EINFULLFILTERVERSCHLUSS HYDRAULIK OLFILTEREINSATZ PATRONE HYDRAULIK RUCKGANG OLFILTER
LUFTFILTEREINSATZ SICHERHEIT LUFTFILTEREINSATZ WECHSELSTROMGENERATORRIEMEN
BRENNSTOFFILTER EINFULLFILTERVERSCHLUSS CARTUCHO FILTRO DE AIRE CARTUCHO SEGURIDAD FILTRO DE AIRE FILTRO A COMBUSTIBLE TAPON FILTRO DE LLENADO CARTUCHO FILTRO ACEITE HIDRAULICO CARTUCHO FILTRO ACEITE RETORNO HIDRAULICO
CARTUCHO FILTRO DE AIRE CARTUCHO SEGURIDAD FILTRO DE AIRE CORREA DE ALTERNADOR
FILTRO A COMBUSTIBLE TAPON FILTRO DE LLENADO AIR FILTER CARTRIDGE SECURITY AIR FILTER CARTRIDGE FUEL FILTER FILLING PLUG FILTER HYDRAULIC OIL FILTER CARTRIDGE CARTRIDGE HYDRAULIC RETURN OIL FILTER
AIR FILTER CARTRIDGE SECURITY AIR FILTER CARTRIDGE ALTERNATOR BELT
FUEL FILTER FILLING PLUG FILTER CARTUCCIA FILTRO ARIA CARTUCCIA DI SICUREZZA FILTRO ARIA
CARTUCCIA FILTRO ARIA CARTUCCIA DI SICUREZZA FILTRO ARIA FILTRO COMBUSTIBLE TAPPO FILTRO DI RIEMPIMENTO
CINGHIA DI ALTERNATORE FILTRO COMBUSTIBLE TAPPO FILTRO DI RIEMPIMENTO CARTUCCIA FILTRO OLIO IDROLICO CARTUCCIA FILTRO OLIO RITORNO IDRAULICO BF GOODRICH
MT 1340 SL T U. NACELLE ORH R.C. 400/80-24 156A8 TL
MT 1740 SL T U. NACELLE ORH R.C.

15

D
COURROIE D'ALTERNATEUR
WECHSELSTROMGENERATORRIEMEN
CORREA DE ALTERNADOR
ALTERNATOR BELT 1 3
CINGHIA DI ALTERNATORE
7 8 9 13
(x 2) 12 10 11 12 13 4
14

CREPINE DU CIRCUIT PRINCIPAL FILTRE A HUILE MOTEUR CARTOUCHE FILTRE A HUILE RETOUR HYDRAULIQUE CARTOUCHE FILTRE A HUILE HYDRAULIQUE CARTOUCHE FILTRE A HUILE PRESSION HYDRAULIQUE
SEIHER HAUPTKREIS OL FILTER MOTOR PATRONE HYDRAULIK RUCKGANG OLFILTER HYDRAULIK OLFILTEREINSATZ PATRONE HYDRAULIK DRUCK OLFILTER CREPINE DU CIRCUIT PRINCIPAL CREPINE DU CIRCUIT PRINCIPAL FILTRE A HUILE MOTEUR FILTRE A HUILE TRANSMISSION CARTOUCHE FILTRE A HUILE PRESSION HYDRAULIQUE
FILTRO DE PASO DE CIRCUITO PRINCIPAL FILTRO ACEITE MOTOR CARTUCHO FILTRO ACEITE RETORNO HIDRAULICO CARTUCHO FILTRO ACEITE HIDRAULICO CARTUCHO FILTRO ACEITE PRESION HIDRAULICO SEIHER HAUPTKREIS SEIHER HAUPTKREIS OL FILTER MOTOR OL FILTER GETREIBE PATRONE HYDRAULIK DRUCK OLFILTER
PRINCIPAL CIRCUIT STRAINER OIL FILTER ENGINE CARTRIDGE HYDRAULIC RETURN OIL FILTER HYDRAULIC OIL FILTER CARTRIDGE HYDRAULIC PRESSURE OIL FILTER CARTRIDGE FILTRO DE PASO DE CIRCUITO PRINCIPAL FILTRO DE PASO DE CIRCUITO PRINCIPAL FILTRO ACEITE MOTOR FILTRO ACEITE TRANMISION CARTUCHO FILTRO ACEITE PRESION HIDRAULICO
PIGNA DE SERBATOIO OLIO FILTRO OLIO MOTORE CARTUCCIA FILTRO OLIO RITORNO IDRAULICO CARTUCCIA FILTRO OLIO IDROLICO CARTUCCIA FILTRO OLIO PRESSIONE IDRAULICO PRINCIPAL CIRCUIT STRAINER PRINCIPAL CIRCUIT STRAINER OIL FILTER ENGINE OIL FILTER TRANSMISSION HYDRAULIC PRESSURE OIL FILTER CARTRIDGE
PIGNA DE SERBATOIO OLIO PIGNA DE SERBATOIO OLIO FILTRO OLIO MOTORE FILTRO OLIO TRASMISSIONE CARTUCCIA FILTRO OLIO PRESSIONE IDRAULICO
MT 1335 H SL T U. NACELLE ORH R.C. S.2 MT 1335 H SL T M.U. NACELLE ORH S.2
MT 1745 H SL T U. NACELLE ORH R.C. S.2 MT 1740 SL T M.U. NACELLE ORH MT 1340 SL T M.U. NACELLE ORH MT 1340 SL T M.U. NACELLE ORH
MT 1740 SL T U. NACELLE ORH R.C. MT 1340 SL T U. NACELLE ORH R.C. MT 1740 SL T M.U. NACELLE ORH

MT 1340 SLT M.U ORH MT 1745 H SLT U. ORH R.C MT 1340 SLT M.U ORH
3 AA 168 3 AA 202 201350
4 AA 346

E
MT 1340 SLT U. ORH R.C MT 1340 SLT U. ORH R.C
MT 1740 SLT M.U ORH MT 1740 SLT M.U ORH
MT 1740 SLT U. ORH R.C MT 1740 SLT U. ORH R.C
13 8
16
18 9
14 11
16 15 12 12
18 10
19 32
20
20 1
18 19
17 33
34

X
35

5 29
5

DUNLOP
DUNLOP 440/80-24 T37 158B TL 27
440/80-24 T37 158B TL 25
24
23
23
17 30
2 18
2 21 14 29
1 3 15 36 30
1 3 22 26 28
4
4

5
6
4
3
2
3
31
7
4 AA 348

MT 1340 SLT M.U ORH MT 1335 H SLT M.U. ORH


201351 4 AA 446 MT 1340 SLT U. ORH R.C 4 AA 347 MT 1335 H SLT U. ORH R.C 4 AA 348
MT 1740 SLT M.U ORH MT 1745 H SLT U. ORH R.C
MT 1740 SLT U. ORH R.C
18 13
13 8
16 17
18 9 14 1
14 11 16 16
16 15 12 12 2 15
18 10 27
19 32
20 1
6
20 1
18 19 23 5
8 4
17
34 7
6

35 12
37 6 10

39 33 19 17
3 22
29
9 11 24 23
37 20
27 21
25 38 20
4 6 19
24 15
23 2
23 22
17 30 3 25
19 16
18 18
21 14 29 22
15 5 21
36 30
22 26 28 26
6
7
5 8
6 9 16
10 14
4
3 9
2 11
3 12
31 13 16
4 AA 348
7
4 AA 348

FILTRES ET COURROIES
FILTER UND KEILRIEMENS
FILTROS Y CORREAS MT 1335 H SL T M.U. NACELLE ORH S.2
2 AA 104 FILTERS AND BELTS MT 1335 H SL T U. NACELLE ORH R.C. S.2
MT 1745 H SL T U. NACELLE ORH R.C. S.2
FILTROS E CINGHIA

10 5
11

COURROIE DE VENTILATEUR
1 2 VENTILATORRIEMEN
CORREA DE VENTILADOR
FAN BELT
PREFILTRE CYCLONIQUE CINGHIA DI VENTILATORE
ZYKLON VORFILTER
PREFILTRO CICLÓNICO
CYCLONIC PRE-FILTER
PREFILTRO CICLONICO
3
4
6

CARTOUCHE FILTRE A AIR CARTOUCHE SECURITE FILTRE A AIR COURROIE D'ALTERNATEUR


FILTRE A COMBUSTIBLE BOUCHON FILTRE DE REMPLISSAGE
LUFTFILTEREINSATZ SICHERHEIT LUFTFILTEREINSATZ WECHSELSTROMGENERATORRIEMEN
BRENNSTOFFILTER EINFULLFILTERVERSCHLUSS
CARTUCHO FILTRO DE AIRE CARTUCHO SEGURIDAD FILTRO DE AIRE CORREA DE ALTERNADOR
FILTRO A COMBUSTIBLE TAPON FILTRO DE LLENADO
AIR FILTER CARTRIDGE SECURITY AIR FILTER CARTRIDGE ALTERNATOR BELT
FUEL FILTER FILLING PLUG FILTER
CARTUCCIA FILTRO ARIA CARTUCCIA DI SICUREZZA FILTRO ARIA CINGHIA DI ALTERNATORE
FILTRO COMBUSTIBLE TAPPO FILTRO DI RIEMPIMENTO

7 8 9 13
(x 2) 12

CREPINE DU CIRCUIT PRINCIPAL FILTRE A HUILE MOTEUR CARTOUCHE FILTRE A HUILE RETOUR HYDRAULIQUE CARTOUCHE FILTRE A HUILE HYDRAULIQUE CARTOUCHE FILTRE A HUILE PRESSION HYDRAULIQUE
SEIHER HAUPTKREIS OL FILTER MOTOR PATRONE HYDRAULIK RUCKGANG OLFILTER HYDRAULIK OLFILTEREINSATZ PATRONE HYDRAULIK DRUCK OLFILTER
FILTRO DE PASO DE CIRCUITO PRINCIPAL FILTRO ACEITE MOTOR CARTUCHO FILTRO ACEITE RETORNO HIDRAULICO CARTUCHO FILTRO ACEITE HIDRAULICO CARTUCHO FILTRO ACEITE PRESION HIDRAULICO
PRINCIPAL CIRCUIT STRAINER OIL FILTER ENGINE CARTRIDGE HYDRAULIC RETURN OIL FILTER HYDRAULIC OIL FILTER CARTRIDGE HYDRAULIC PRESSURE OIL FILTER CARTRIDGE
PIGNA DE SERBATOIO OLIO FILTRO OLIO MOTORE CARTUCCIA FILTRO OLIO RITORNO IDRAULICO CARTUCCIA FILTRO OLIO IDROLICO CARTUCCIA FILTRO OLIO PRESSIONE IDRAULICO

Aller MT 1335 H SL T U. NACELLE ORH R.C. S.2


MT 1745 H SL T U. NACELLE ORH R.C. S.2
MT 1335 H SL T M.U. NACELLE ORH S.2

Retour
IMPORTANT WICHTIG IMPORTANTE
NOMENCLATURES : NOMENKLATUR : NOMENCLATURAS :

Les pages de texte portent en haut à gauche, un chiffre, Die Textseiten tragen links oben eine Zahl, zum Beispiel : Las páginas de texto llevan una cifra en la parte superior
ex : 1 et en bas un signe +. 1 und unten das Zeichen +. izquierda, por ejemplo : 1, y un signo + en la parte inferior.
• Le "1" signifie qu'il s'agit de la première page de texte. • die Zahl "1" bedeutet, daß es sich um die erste Textseite • El "1" significa que se trata de la primera página de texto.
• Le "+" indique que la nomenclature n'est pas terminée et handelt. • El "+"indica que la nomenclatura no está terminada y que
qu'il existe d'autres pages à suivre, la dernière page ne • das Zeichen "+" gibt an, daß die Teileliste nicht abgeschlos- seguirán otras páginas. La última página no lleva este
comporte pas ce signe +. sen ist und daß noch weitere Seiten folgen werden, auf der signo +.
• Le signe "X" dans les colonnes Qté = Suivant besoin. letzten Seite ist kein + Zeichen vorgesehen. • El signo "X" en las columnas Cant. = Según las necesi-
• das Zeichen "X" in den Spalten Menge = je nach Bedarf. dades.

COMMANDES DE PIECES : BESTELLUNG VON TEILEN : PEDIDOS DE PIEZAS :

Pour passer vos commandes, préciser toujours : Bei Ihrer Bestellung bitte immer folgende Daten angeben : Cuando efectúe sus pedidos, indique siempre :

- N° de pièce rechange - Nr. des Ersatzteiles - N° de pieza de recambio


- Désignation complète - komplette Bezeichnung - Designación completa
- Quantité - Menge - Cantidad
- Type de machine - Typ der Maschine - Tipo de máquina
- N° dans la série de la machine - Seriennummer der Maschine - N° en la serie de la máquina
- N° d'identification du composant - Identifikationsnummer des Bestandteiles - N° de identificación del componente
(mât, flèche, cabine, moteur, etc.) (Mast, Ausleger, Kabine, Motor, usw.) (mástil, pluma, cabina, motor, etc.)

ATENCION :
ATTENTION : ACHTUNG :
Ciertas piezas o montajes de piezas ilustrados en este catálo-
Certaines pièces ou montages de pièces illustrés dans ce Bestimmte in diesem Katalog illustrierte Teile oder Montagen go se suministran únicamente como opción y no con la máqui-
catalogue sont livrés seulement en option et non avec la von Teilen werden ausschließlich als Option geliefert und nicht na estándar.
machine standard. mit der Maschine in ihrer Standardausführung.

SYMBOLISATION : SYMBOLISIERUNG : SIMBOLOS :

: A partir de (machine, moteur, date, etc.) : Ab (Maschine, Motor, Datum, usw.) : A partir de (máquina, motor, fecha, etc.)
: Jusqu'à (machine, moteur, date, etc.) : Bis (Maschine, Motor, Datum, usw.) : Hasta (máquina, motor, fecha, etc.)

: Pour (machine, moteur, etc.) : Bei (Maschine, Motor, Datum, usw.) : Para (máquina, motor, etc.)
: Sauf pour (machine, moteur, etc.) : Außer bei (Maschine, Motor, Datum, usw.) : Salvo para (máquina, motor, etc.)
: Voir planche : siehe Tafel : Ver la lámina

: Jusqu'à
: A partir } machine N°,
N° moteur, cabine,
transmission, etc.
: Bis
: Ab } Maschine N°,
Motor Nr, kabine,
Transmission, usw.
: Hasta
: A partir } máquina N°,
N° motor, cabina,
transmisión, etc.
IMPORTANT IMPORTANTE
PARTS LISTS : NOMENCLATURA :

The text pages have a figure (for example : 1) printed in the top Le pagine di testo hanno in alto a sinistra, una cifra, esempio :
left corner, and a sign at the bottom (+). 1 e in basso un segno +.
• "1" means that this is the first page of text. • L’ "1" significa che si tratta della prima pagina di testo.
• "+" means that the parts list is not finished, and that there • Il "+" indica che la nomenclatura non è terminata e che
are more pages. The last page does not have the "+" esistono altre pagine a seguire, l’ultima pagina è senza il
sign. segno +.
• "X" in the Quantity columns means = according to need. • Il segno "X" nelle colonne Qtà = secondo il bisogno.

PARTS ORDER : ORDINE DI PEZZI :

When placing an order, always state : Per passare i vostri ordini, precisare sempre :

- Spare part ref. number - N° pezzo di ricambio


- Complete description - Descrizione completa
- Quantity - Quantità
- Type of machine - Tipo di macchina
- Machine serial number. - N° di serie della macchina
- Component identification number - N° d’identificazione componente
(mast, jib, cab, engine, etc (rampa, braccio, cabina,motore, ecc.)

CAUTION : ATTENZIONE :
Certain parts, or part assemblies illustrated in this catalogue Alcuni pezzi o montaggio di pezzi illustrati in questo catalogo
are only supplied as options, and not with the standard machi- vengono spediti solamente come optional e non con la mac-
ne. china standard.

SYMBOLS : SIMBOLI :

: From (machine, engine, date, etc.) : A partire da (macchina, motore, data, ecc.)
: Up to (machine, engine, date, etc.) : Fino a ( macchina, motore, data, ecc.)

: For (machine, engine, date, etc.) : Per (macchina, motore, ecc.)


: Except for (machine, engine, date, etc.) : Escluso per (macchina, motore, ecc)
: See drawing : Vedere tavola

} }
: Up to machine N°, : Fino a macchina N°,
N° engine, cab, N° motore, cabina,
: From transmission, etc. : A partire da trasmissione, ecc.
PIECES DʼORIGINE
ORIGINAL ERSATZTEILEN
PIEZAS LEGITIMAS
GENUINE PARTS
RICAMBI ORIGINALI

PIECES DE RECHANGE TEL. 02 . 40 . 09 . 10 . 11


FAX PIECES DE RECHANGE :
FRANCE : 02 . 40 . 09 . 10 . 99
EXPORT : 02 . 40 . 09 . 17 . 86
I
MT 1436 R PRIVILEGE MT 1840 R PRIVILEGE
2 AA 162 3 AA 242 3 AA 243
A PARTIR DE LA MACHINE
AB DER MASCHINE
A PARTIR DE LA MAQUINA
FROM MACHINE
A PARTIR DA MACCHINA

15 N°: 238 668

RENIFLARD (Réservoir)
ENTLUFTUNG (Behälter)
RESPIRADERO (Deposito)
AIR BREATHER (Tank)
SFIATO (Serbatoio)

1 2
6
3

N
5 7
4

5
5
CARTOUCHE FILTRE A AIR CARTOUCHE SECURITE FILTRE A AIR BOUCHON DE REMPLISSAGE RENIFLARD (Bac à huile) FILTRE A COMBUSTIBLE CREPINE DU CIRCUIT PRINCIPAL FILTRE A HUILE TRANSMISSION
LUFTFILTEREINSATZ SICHERHEIT LUFTFILTEREINSATZ EINFULLVERSCHLUSS ENTLUFTUNG (Olbehälter) BRENNSTOFFILTER SEIHER HAUPTKREIS OL FILTER GETREIBE
CARTUCHO FILTRO DE AIRE CARTUCHO SEGURIDAD FILTRO DE AIRE TAPON DE LLENADO RESPIRADERO (Tanque de aceite) FILTRO A COMBUSTIBLE FILTRO DE PASO DE CIRCUITO PRINCIPAL FILTRO ACEITE TRANMISION
AIR FILTER CARTRIDGE SECURITY AIR FILTER CARTRIDGE FILLING PLUG AIR BREATHER (Oil tank) FUEL FILTER PRINCIPAL CIRCUIT STRAINER OIL FILTER TRANSMISSION
CARTUCCIA FILTRO ARIA CARTUCCIA DI SICUREZZA FILTRO ARIA TAPPO DI RIEMPIMENTO SFIATO (Serbatoio olio) FILTRO COMBUSTIBLE PIGNA DE SERBATOIO OLIO FILTRO OLIO TRASMISSIONE

BF GOODRICH BF GOODRICH
400/80-24 156A8 TL PIA 440/80-24 162A8 PI TL
13

5 2

D
5 2
8 9
1 3 1 3
12 14
0
0 12

4 4

85
/0
10
24
8 DU

11

FILTRE A HUILE MOTEUR CARTOUCHE FILTRE A HUILE HYDRAULIQUE COURROIE D'ALTERNATEUR FILTRE CHAUFFAGE PREFILTRE A COMBUSTIBLE FILTRE CHAUFFAGE FILTRE "ACCUMULATEUR"
OL FILTER MOTOR HYDRAULIK OLFILTEREINSATZ WECHSELSTROMGENERATORRIEMEN ERHITZEN FILTER BRENNSTOFVORFILTER ERHITZEN FILTER FILTER "AKKUMULATOR"
FILTRO ACEITE MOTOR CARTUCHO FILTRO ACEITE HIDRAULICO CORREA DE ALTERNADOR FILTRO CALDEO PREFILTRO A COMBUSTIBLE FILTRO CALDEO FILTRO "ACUMULADOR"
OIL FILTER ENGINE HYDRAULIC OIL FILTER CARTRIDGE ALTERNATOR BELT HEATING FILTER FUEL PRE-FILTER HEATING FILTER FILTER "ACCUMULATOR"
FILTRO OLIO MOTORE CARTUCCIA FILTRO OLIO IDROLICO CINGHIA DI ALTERNATORE FILTRORISCALMENTO PREFILTRO COMBUSTIBLE FILTRORISCALMENTO FILTRO "ACCUMULATORE"

MT 1436 R PRIVILEGE MT 1840 R PRIVILEGE


4 AA 587 4 AA 588 4 AA 589

E 23
19
22

23
19
20
22
24

21

10
9
13
2

4
2

4
11

X
14 16
12 12
1
12
17 15 13 13
18 14 15 5 5
11 8 8
15
7 14 7
14 8 4 6 6 6
7 5
14
10 10 1 16 1
9 9
11
14 20 20
8
13 7 22 22

11 4
12 6
17 17
5 9 9
2
10 11 11
9
23 23
18 18

MT 1436 R PRIVILEGE MT 1840 R PRIVILEGE


4 AA 590 4 AA 591 4 AA 593
ADAPTATION MOTEUR-TRANSMISSION
MOTOR-GETRIEBE ANPASSUNG
ADAPTACION MOTOR-TRANSMISION
ENGINE-TRANSMISSION ADAPTATION
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE
POUR FLEXIBLE ET RACCORD
FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
PARA FLEXIBLE Y RACOR
FOR HOSE AND CONNECTION
PER FLESSIBILE E RACCORDO
12 13 6 BA 208
2,9 mm 2 mm 2 mm 2 mm
23,6 mm 26 mm 12 mm 20 mm 42
2 4 13 23 45 2
13
2,2 mm 2,2 mm 1,6 mm
44 1
13,3 mm 19,3 mm 15 mm 13 4
12 11 19 45 43 3 2
25
8 17 24
16 4
14 15 5 23
7
15
12 14
42
9
9 10 5
11 6
11 13 2 4 2
9
13 4
6
8 32
1 31 2
5 4 13 4 4
14 30
8 40
29 13 4
12 2 28 13 29
3 43 26 11 4
9 4 7 33
1 4 2 13
18 23 24
8 8 19 23
20 19
9 10 21
2
3 2 41 INTS
22 39
6 38 E JO
ED Z
5 4 ETT AT S
CH GS TA
35 PO HTUNE JUN
33 DIC GO D NE
34 E IZIO
JU L KIT ARN
E A GU
36 S IE
R
SE
37
SEULEMENT POUR - NUR FUR
SOLAMENTE PARA - ONLY FOR - SOLO PER
35 MT 1436 R PRIVILEGE

SEULEMENT POUR - NUR FUR


SOLAMENTE PARA - ONLY FOR - SOLO PER
MT 1840 R PRIVILEGE
I 4 AA 594 4 AA 570 4 AC 212
238 667

5 7 7
4

4 1 1

8 18 11
17 33
19 35
34
15 14 43
42 40
17 9 10 13
18
4

3
20
19 5
1
1

18 15 12 4 38
4 AA 570 16 39

N
17 44
11 36 41
3 6 14 37 22
15 16
17

8 12 14
8 21
9 40
4 3
2 22

16 11
20 22
16 13 22
10 2 3 6
7 32
31
12
1 30
26 25
14 15 20 30 24
9 24

D
10 27 23
14 21 28
2 29
5
16
13
11

MT 1436 R PRIVILEGE MT 1840 R PRIVILEGE


238 668
4 AC 220 4 AC 213 4 AC 211

E 19
18
13

15
16
17
12
5
53

11

4
46
47

38
39
36
43

44
1

2
4

42

41
1

2
40
4

3
33
35
34

20
29

28

26
19

33
22

26
33

31
20

26

30
33
25
21

26
32

30
30

2
3
29

28

26
19

33
22

26
33

31
20

26

30
33
25
21

26
32

30
30

2
3

14 37 37

X
22 37
15 16 27 4 27 4
17
45
52 11 35 24 5 TIO
N 35 24 5 RA
TIO
N

14 30 RE
PA
RA
N 30 E DE
RE
PA
CIO
N
E DE AIR Z RA
40 1
CIO
AIR ATZ PARA SS RSATREPA
8 21 40 1 SS
CE TURSDE RE
CE
NE RATU DE
NE RA PA RIO
40 42 PA RIO
RE SA
CE NE
RE SA
CE
NE IR KIT ZIO
NE
NE IR KIT ZIO PA RA
RE REPA
PA RA
RE REPA KIT
3 51 10 KIT

2 22 34 34
49
50 41 41
49 23 23
22 7 36 7

22
6
7 32 23 23
31 36 6 6
48
1 30
26 25 21 21
20 30 24 38
9 24 43 20 20
10 27 23 22 22
19 19
21 28 8
29
8 15 15
9 12
12
16 39 16
18 18
9 17
17
10
39 13
14 14
13 11
38

MT 1436 R PRIVILEGE MT 1436 R PRIVILEGE MT 1840 R PRIVILEGE


5 BA 418 5 BA 419 5 BA 420
15 16 16
7 15
9 18 8 18
54 16 9 8 32
10 1 72 16 33
55 17 2 10 17
11 8 33 7 3 73 72 15 16 35
54 55 15 35 8 11 10 16 27 33
2 10 11 11 16 26 2 11 73 18 26 25
3 55 18 54 33 6 7 73 13 11 72 34
13 11 16 27 32 8 9 11 73 17 73 32
14 55 25 34 3 15 1 14 28 72 33
1 55 17 28 54 55 7 15 74 27 73
56 12 27 28 8 16 16 12 28 28 35 33
14 33 4 5 74 14 73 28
56 55 28 4 6 10 6 30 73 34
6 5 35 33 14 6 31
4 6 30 28 32 7 11 15 74 29
55 34 8 5 74 31
31 47 48
56 29 7 15 16 50
19 31 1 8 16 42
56 12 19 43 48
15 14 72
44 13 73 49
16 44 72 41 48 59
43 73
9 15 44 44 50 48
45 16 20 72 73 46 44 47
20 43 73 49 60
46 72 45 61
21
73 73 74 43
6 74
6 20 36 6 4 21 21
7 4 54 20 73
21 54 37 7 72 73 36
6 55 37 22 20 51 52
55 21 24 21 52
72
24 21 22 20 68
55
22 55 38 54 23 58
54 21 43 24 53 53 67
24 20 39 38
54 72
54 20 50 49 53 37
22 55 55 51 72
37 54 62
23 72 73
39 72 73 54 70
42 39 55 52 38 55 54 71
55 73 73 57 73 73 70
40 38 38 71 63
54 39 39 73 73 54 69
38 54 72 72 64
42 38 47 40 72 38 53 53 63
40 JUSQU'A LA MACHINE
37 72 57 65
JUSQU'A LA MACHINE 41
BIS DER MASCHINE BIS DER MASCHINE 37 56 66
HASTA LA MAQUINA 48 HASTA LA MAQUINA 39
UP TO MACHINE UP TO MACHINE
FINO LA MACCHINA FINO LA MACCHINA
40
N°: 238 667 48 N°: 238 667
I
MT 1840 R PRIVILEGE
5 BA 421 6 AA 365 6 BA 208
17 97
1 37 70 66 75 77 73 4
7 38 4 76 74 72 93
2 69 4 4
7 8 12 68 33 96
8 2 71 32 94
16 14 15 67 2 4 99 4
7 9 4 69 X 78 37 4
8 16 15
2 14 66 4 50
MA
MIN 95
13 10 48 92
6 10 100
79 49 6 4
TION
3 35 18 RE
PA
RA
80 5 91
15 36 33 19 DE CION 81 4 12 71 82
AIRE ATZ PARA
7 6 16 15 SS
CE TURS RE 7 90 4
4 8 31 34 NE RA O DE
PA RI 8 96
RE SA T E
14 16 CE
NE IR KIRAZI
PA PA
ON 11 37
8 5 RE RE 21 13 90

N
KIT 22
11
7 7 17 9 20 26 14 28
12 23 18 17
20 27
8 15 18 24 33 22 19 15 81 10 AA 627
1 16 14 32 24 28 88 4 83
16 15 23 87 84 4 33
22 24 SEULEMENT POUR - NUR FUR 21 23 98 31 4 4 35 4 50
SOLAMENTE PARA - ONLY FOR - SOLO PER
13 23 30 25 16 30 97 105 34 4
15 24 MT 1436 R PRIVILEGE 23 35 35
16 19 24 86 38 36 51 104 53
9 29 37 4 4 10 EA 185
20 23 22 43 4 52

P1
106 37

1
PR
24 30 PR2

T
88 85 107
24 21 87

P1
86 116 117 102

1
PR
23 4 37 PR2

T
42 4
23 1 86 42 101
17 24 20 49 4 115
41 118 116 4
SEULEMENT POUR - NUR FUR 28 88 86 114
SOLAMENTE PARA - ONLY FOR - SOLO PER 87 44 109 123
86 37 37 113

U3
MT 1840 R PRIVILEGE

P2
45 124 54 112
30 30 27 59 4 4 123 109 110
92 4 46 5 123 55 4 119 111
26 91 89 4
10 27 90 4 122 109
3 11 56 35 108 4
121 120

D
45 3 4 107
29 4 47 61 62
28 4 60 4 AA 593
89 90 38 62 63 64
25 4 35
8 96 94
POUR FLEXIBLE ET RACCORD
7 37 93 39
40 56 FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
5 9 4 PARA FLEXIBLE Y RACOR
4 FOR HOSE AND CONNECTION
4 95 57 PER FLESSIBILE E RACCORDO
58 1,5 mm 1,5 mm 2,2 mm
9 mm 6 mm 11,3 mm
4 35 4 37
6 96 2 mm 2,2 mm 1,6 mm
7 37 12 mm 15,3 mm 12 mm
120 49 2
1,6 mm 2,2 mm 1,1 mm 1,6 mm
15 mm 19,3 mm 8,6 mm 10 mm
109 40 7 69

6 BB 154 8 AA 378 8 AA 459

E 6

4
5

2
3
11 10
9
25

26
22
23 24

21
1
6

7
8

6
15

16
(260672mod)
1
9

15

19
18

17
8
13
14

12

14
13
1 7 7 17 20

X
13 18 10
7 12 2
19
7
20 11

8
7
20 36 26
37 5
6 8 AA 378 21
35 5
9 34
10
11

20
27 3 16
28 32 10 17
2 23
33 18
19 24
18 29 9 4
19 25
31
16 30
17 4 15
3 22

8 AA 460 N°: 260 672


8 AB 842 N°: 260 672
8 AB 843
7
8 61 8 18
33 1 7
2 28
3 29 59
10 6 6 60 17
16
11 2 54 5 19
3 7 6 20
13 55 58 13 4
56 3
12 4 14 5 9
9 59 57 15 8 AB 844
53 56 57 4 23
6 5 2 3
55 57 22
14 4 Colle
25 1 16 Leim 21 14
Cola 15
56 Glue
62 Colla
22 15 Nettoyant avant collage
13
18 Reiner Vorher aufkleben

21 24 23 16 20 52 23 Limpiador antes coladura


1 24
Cleaning before plasting
Detergnte prima dell'incollaggio 10
19 50
51 20 11
2 22 25

24 12
47 26 30
45
46 29 31
26 25
6 17 27
27 26 27 32
28 21 38
41 35 40 33
44
43 31 29 44 41
30 36
43 39
42 32
31 40 34 33 30 42 28 37
37 34
38 22 8 AB 843 36
32 39 35
I 8 AB 844 8 AB 845 8 AB 846
N°: 260 672 N°: 260 672 N°: 260 672

20 8 AD 196 28

20
29 25
21 30
36 35
37
2 6 3 42 41 40
2 2 39
1 27

N
5 38 31 26
4 43
30
33
9
7
32

8 10 31 17
3
12 14 24
1
11 13 2 19 23
12 12 44 12 31
31 3 20 22
1 16 29
12 5
11
9 21
19
4

D
13 10 3
14 10
5 7 20
18 5 6 15
15 4 5
16 7 16 19 27 6
8 15 28 14
17 18 27 7 11 13
6 17 8 12
9

N°: 260 672


8 AB 847 8 AD 189 8 AD 196

E 9
2
1

9
18
15
20
19

20
18

23
18
17

21

22
16

3
3
17

20
19

7
8
4

5
3 2

X
19 17 29
1 18 30 27
8 AD 196 24
14 9 6
16 16 9 29 28
18 4 10 14 13 12
15
17 13 14 11 5
20 23 6
11
16 13 12 15
11 6 22
14 12 3
11 1 7 35 37 11
11
2
9
31
11 3 6
9
7 33
13 34
8 34
12
21 32
9 11 25 24
10 15
4 11
7 8 26
5 6 11
6
10 7
11
36
12
10
13

9 AA 313 9 AA 314 9 AA 315


4

2
3
1 47
44 43 18
17
4 46 14 5
47 16
2 45 47
6 8 AVANT MACHINE
48 3 FRONT OF THE MACHINE
5 2
3 7
49 50 15
3 13
1 8
13 47 7
47 7
14 12 5 6 6 8
5 12
2
16 47
2
15 10
21
2
11
1 21 52
47 8
24 7
30 1
29 6
10
42 6
41 8
40 25 7 5
39 22 28
*9 38
11

6 9 20 33
26 4
7 8
34 35
19
19 47 32 30 29
18 51 28 JUSQU'A LA MACHINE
31 BIS DER MASCHINE 5
HASTA LA MAQUINA
17 30 36 UP TO MACHINE
20 29 37 FINO LA MACCHINA
30 29 28 N°: 238 667 3
27
* CAPOT MOTEUR COMPLET REP: 4 à 47
KOMPLETTER MOTORHAUBE HINW: 4 bis 47
CAPOT MOTOR COMPLETO FIG: 4 a 47
24
28
A PARTIR DE LA MACHINE
AB DER MASCHINE
A PARTIR DE LA MAQUINA
FROM MACHINE
20 COMPLET ENGINE BONNET ITEM: 4 to 47 23 A PARTIR DA MACCHINA
COFANO MOTORINO COMPLETO SEGNO DI RIF: 4 a 47
N°: 238 668
I
MT 1436 R PRIVILEGE MT 1436 R PRIVILEGE
9 AA 316 10 AA 624 10 AA 625
HYDRAULIQUE (Circuit principal)
JUSQU'A LA MACHINE HYDRAULIK (Hauptkreis)
BIS DER MASCHINE
HASTA LA MAQUINA
HIDRAULICO (Circuito principal)
UP TO MACHINE
FINO LA MACCHINA
HYDRAULIC (Principal circuit)
44 IDRAULICO (Circuito principale)
N°: 238 667
JUSQU'A LA MACHINE 30 39 2
A PARTIR DE LA MACHINE BIS DER MASCHINE POUR FLEXIBLE ET RACCORD 1
AB DER MASCHINE
10 EA 181 FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG 14
HASTA LA MAQUINA 5
43 A PARTIR DE LA MAQUINA UP TO MACHINE PARA FLEXIBLE Y RACOR 15
44 FROM MACHINE FINO LA MACCHINA 31 74 FOR HOSE AND CONNECTION 13
A PARTIR DA MACCHINA 10 EA 196 4
N°: 238 667 PER FLESSIBILE E RACCORDO 12
49 33 N°: 238 668 32 67 15 16
42 37 36 45 2 mm 2 mm 4
2 A PARTIR DE LA MACHINE 2,2 mm
3 13 14 15
AB DER MASCHINE 47 46 68 11,3 mm 20 mm 26 mm
10
45 A PARTIR DE LA MAQUINA 31 28 55 26 46 20 13 6 BA 208
FROM MACHINE 19 15
48 2 A PARTIR DA MACCHINA
41 33 38 2,2 mm 2,9 mm 9
2,5 mm 18
1 34 19,3 mm 32 mm 23,6 mm 13
4 N°: 238 668 40 35 65 24 28 11
59

P1
50 34

1
PR
2,1 mm PR2

T
64 39,1 mm

46 61
47 3 44
4 43
6
29
39 10 DA 317
42
41 31 28
10 50
40 5
32 30
6 9 46
52
11 5
10 EA 185 14
8 4 15
24 7 6
10 59 45
63 16 17 46 3
16 15 61 18 54 56 4 7
25 9 58 28 52 55 8
17 28 60 27 46
7 18 51 11 20 24
29
8 19 36 8 24 19

D
62 66 59 POUR FLEXIBLE ET RACCORD
27 21 FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
20 11 10 EA 185 57
PARA FLEXIBLE Y RACOR
37 21 58
FOR HOSE AND CONNECTION
38 22 53 PER FLESSIBILE E RACCORDO

2,9 mm 2,4 mm
22 12 INTS 23,6 mm 16,3 mm
JO 2 4
23 35 TE
DE
ET SATZ AS
CH 2,2 mm 2,2 mm
14 PO TUNG JUNT
26 DICH O DE NE 19,3 mm 11,3 mm
13 EG
JU KIT RN
IZIO
8 13
66 INTS
AL UA
SE E G
JO RI 1,5 mm
1 DE SE 70
TE 6 mm
24 ET SATZ AS
CH
PO TUNG JUNT 15
DICH O DE NE
EG IZIO 72
JU KIT RN
2 AL UA
SE E G
RI
SE 73
3 71

69

MT 1840 R PRIVILEGE MT 1840 R PRIVILEGE 238 667


10 AA 626 10 AA 627 10 AE 715

E JUSQU'A LA MACHINE
BIS DER MASCHINE
HASTA LA MAQUINA
UP TO MACHINE
FINO LA MACCHINA

N°: 238 667


A PARTIR DE LA MACHINE
AB DER MASCHINE
A PARTIR DE LA MAQUINA
FROM MACHINE
A PARTIR DA MACCHINA

N°: 238 668


42

41

44
43
40
33
34
35
32
37
31

31
38
36
30
10 EA 181

74
10 EA 196

29

47
10 DA 313

45
39

68

65
67

64
55

24
POUR FLEXIBLE ET RACCORD
FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
PARA FLEXIBLE Y RACOR
FOR HOSE AND CONNECTION
PER FLESSIBILE E RACCORDO

2,2 mm
11,3 mm

2,2 mm
19,3 mm
51

26

59
2,9 mm
29,6 mm

2 mm
20 mm

2,5 mm
32 mm
46

28

61
2 mm
26 mm

2,9 mm
23,6 mm

2,1 mm
39,1 mm
4
3
5
2
6

13
20 13
2

13
12
15
14
11
4
10

23
22
15
21
13
14
15

16
15
6 BA 208

2
23
2
1 4
3

P1
19

1
PR
49 PR2
22 (MT 1436 R) 12

T
18
48 21 10 CA 272

X
17
51 (MT 1840 R) 13
50 10 CA 273 19
18
29 9
46 29
52 16 24
5 24 9 11
10 EA 185 14 15 6 10
4 25 15 25 22
7 6 23 26 7
10 59 24 26 52 28 20
63 16 17 46 27 21
61 18 54 56 24 6
9 58 45 55 24 4 N
TIO
60 66 46 10 24 14 5 PA
RA
11 20 24 24 RE N
4 DE CIO
24 3 AIRE ATZ PARA
SS
8 28 19 CE TURS RE
4 NE RA O DE
PA RI
62 27 26 59 9 7 RE SA T
CE KI ONE
8
11 25 57 NE IR RAZI
10 EA 185 8 PA
RE REPA
21 58 KIT
22 53
POUR FLEXIBLE ET RACCORD
12 INTS 1
FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG 26
JO PARA FLEXIBLE Y RACOR 25
DE 3
TE FOR HOSE AND CONNECTION POUR FLEXIBLE ET RACCORD
CH
ET SATZ AS
2 24 FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
14 PO TUNG JUNT PER FLESSIBILE E RACCORDO
DICH O DE NE 4 PARA FLEXIBLE Y RACOR
13 EG
JU KIT RN
IZIO
2,9 mm 2,4 mm FOR HOSE AND CONNECTION
66 AL UA
SE E G 23,6 mm 16,3 mm 24 PER FLESSIBILE E RACCORDO
RI
1 SE 73 2 4
24 2,2 mm 2,4 mm
2,2 mm 2,2 mm 2 19,3 mm 4 16,3 mm
19,3 mm 11,3 mm
72 8 13
2 1,6 mm 2 mm
1,5 mm 6 20 mm 22 12 mm
6 mm
3 71
70 15
69

MT 1436 R PRIVILEGE MT 1436 R PRIVILEGE


238 668 10 AE 758 10 AE 716 10 AE 717
POUR FLEXIBLE ET RACCORD
FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG A PARTIR DE LA MACHINE
PARA FLEXIBLE Y RACOR AB DER MASCHINE
FOR HOSE AND CONNECTION A PARTIR DE LA MAQUINA
PER FLESSIBILE E RACCORDO FROM MACHINE
A PARTIR DA MACCHINA
2,9 mm 2,2 mm
26 29,6 mm 2 19,3 mm N°: 238 668 1
2
1 4 4 10 CC 131 43
6 2 48 44
2 2,4 mm 49
1 4 4 16,3 mm
3 3
2 4
1 19
4 7 48 20
2 6 49 21
23 9
5 47 19
22 (MT 1436 R) 12
5 17 20
21 10 CA 272 3
38 21
37 40 18
17 17
(MT 1840 R) 13 41 38
3 10 39 TION 30 18
10 CA 273 19 27 PA
RA
10 CC 132 40
18 10 10 37 RE
DE CION
28 9 AIRE ATZ PARA
41 11 SS
CE TURS RE 41
28 NE RA O DE
PA RI
16 24 30 TION 10 12 RE SA T
CE ON
E
RA NE IR KIRAZI 28 51 22 4
24 9 11 RE
PA 10 PA
RE REPA
DE CION 10 KIT
29 50 42
15 2 10 SS
AIRE ATZ PARA 11
25 22 CE TURS RE 4
NE RA O DE 10 12 35
26 7 PA RI
RE SA T E 31
CE
NE IR KIRAZI
ON
32 25 22 36
27 20 PA
RE REPA 10 26 34
27 21 KIT 24
24 2 33
4 23 26 39 34
24 4 N 10 CC 131 22 40 35
TIO
24 14 5 PA
RA
41
24 RE N 28 29
DE CIO 24
3 AIRE ATZ PARA 29
SS
CE TURS RE 26 23 14 40
NE RA O DE 4 41 32
PA RI
RE SA T 8 25
CE KI ONE
NE IR RAZI 26 22 46 33
PA PA
RE RE 22 27 45 32
KIT 4 4 13 42 33
5 4 24 24 31
21 6
26 20 20 4
21 23 9 53 POUR TUBE - FUR ROHR
25 54 PARA TUBO - FOR TUBE
24 POUR FLEXIBLE ET RACCORD 20
FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG 55 PER TUBO
PARA FLEXIBLE Y RACOR 20 56 54
20 mm
FOR HOSE AND CONNECTION 38
24 PER FLESSIBILE E RACCORDO 2 37
2,2 mm 2,4 mm 3 52
2 19,3 mm 4 16,3 mm 16 10
34 15 POUR FLEXIBLE ET RACCORD
16 FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
2 mm 35 15 10 PARA FLEXIBLE Y RACOR
22 12 mm 11
35 FOR HOSE AND CONNECTION
36 9 8 PER FLESSIBILE E RACCORDO
12
1,6 mm 2,4 mm
24 20 mm 4 16,3 mm
I
MT 1436 R PRIVILEGE MT 1436 R PRIVILEGE MT 1840 R PRIVILEGE
10 AE 718 10 AE 719 10 AE 720
1er MONTAGE POUR FLEXIBLE ET RACCORD 38
POUR FLEXIBLE ET RACCORD 1ste MONTAGE 6 37
1ro MONTAJE 19 22 FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG 4
1st MOUNTING 11 PARA FLEXIBLE Y RACOR
PARA FLEXIBLE Y RACOR 6
1mo MONTAGGIO FOR HOSE AND CONNECTION 39 2
FOR HOSE AND CONNECTION 5 4
18+44 12 PER FLESSIBILE E RACCORDO INTS 1 4
PER FLESSIBILE E RACCORDO E JO
21 2 mm ED Z 3
2 mm 1,6mm 45 20 22 ETT AT S
12 mm 20mm 2ème MONTAGE 12 mm
CH GS TA
36
2te MONTAGE 44 12 11 23 5 PO HTUNE JUN 2 35
2do MONTAJE 46 47 4 DIC GO D NE 1 4 36
11 28 E IZIO
2nd MOUNTING 24 JU L KIT ARN 6 35
41 A U
2do MONTAGGIO 48 POUR TUBE - FUR ROHR 7 SE IE G 41
POUR TUBE - FUR ROHR 18 41 R
PARA TUBO - FOR TUBE 16 8 SE
PARA TUBO - FOR TUBE 42 PER TUBO 17
PER TUBO 43 40
25 16 mm 2
16 mm 10 1
25
10 4 31
15 12 7 10 CC 133
40 13
11 4 12

N
11
4 10 11 13
9 12 11
11 4 12
13 11 10
4 11 14
35
4 10 18 12
4 9
11 3 21 13 10
10 36 4
14 16 13
37 20 7 10 12 28
9 8 9
17 17 9 27
34
4 4 10 13 4 32
10 CD 122 18 9 4
TION 4 14 9 21
11 PA
RA
31 DE
RE
CION
9 33 34
AIRE ATZ PARA 17 6 9 30 29 42 INTS
SS
CE TURS RE 5 E JO
12 NE RA O DE 30 4 19 4 8 4 33 ED Z
11 10 AE 717 PA RI
29 ETT AT S
RE SA T E
5 10 AE 717 27 CH GS TA
PO HTUNE JUN
CE ON
12 NE IR KIRAZI
PA 15 22 NE
RE REPA
49 DIC GO D
KIT 20 9 16 26 E IZIO
33 25 JU L KIT ARN
11 4 8 23 A
SE IE G
U
32 28 11
22 9 4 25 SE
R
26 24
5
28 3 44 45
27 25 38 4
8 9 11 11 23 43

D
26 39
5 45
4
3 5
3 4
3 3 18
3 3
3
1 3 POUR FLEXIBLE ET RACCORD
6
1 19 FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
JUSQU'A LA MACHINE A PARTIR DE LA MACHINE PARA FLEXIBLE Y RACOR
JUSQU'A LA MACHINE A PARTIR DE LA MACHINE
7 6 BIS DER MASCHINE AB DER MASCHINE
BIS DER MASCHINE AB DER MASCHINE FOR HOSE AND CONNECTION
2 7 7 HASTA LA MAQUINA A PARTIR DE LA MAQUINA PER FLESSIBILE E RACCORDO
HASTA LA MAQUINA A PARTIR DE LA MAQUINA 2 UP TO MACHINE FROM MACHINE
7 UP TO MACHINE FROM MACHINE
FINO LA MACCHINA A PARTIR DA MACCHINA 2,9 mm 2,2 mm 2,4 mm
FINO LA MACCHINA A PARTIR DA MACCHINA 9 23,6 mm 2 19,3 mm 4 16,3 mm
N°: 238 667 N°: 238 668 N°: 238 667 N°: 238 668

MT 1840 R PRIVILEGE MT 1840 R PRIVILEGE MT 1840 R PRIVILEGE


10 AE 721 10 AE 722 10 AE 723

E 12
10
12
11

16
15
16
17
23
22
51

45
44
26

24
25
21

51
22
23
49
48
40
2ème MONTAGE
2te MONTAGE
2do MONTAJE
2nd MOUNTING
2do MONTAGGIO

41
1er MONTAGE
1ste MONTAGE
1ro MONTAJE
1st MOUNTING
1mo MONTAGGIO

73

48
74
75
50
49

37
38
39
47

48+73

24
23
22
23
32
33
34
42
43
23 51

23
51
53
POUR FLEXIBLE ET RACCORD
FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
PARA FLEXIBLE Y RACOR
FOR HOSE AND CONNECTION
PER FLESSIBILE E RACCORDO

60

52
2,2 mm
19,3 mm

23

54
54
2 mm
12 mm

55
56
POUR FLEXIBLE ET RACCORD
FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
PARA FLEXIBLE Y RACOR
FOR HOSE AND CONNECTION
PER FLESSIBILE E RACCORDO

6
2 mm
12 mm

POUR TUBE - FUR ROHR


PARA TUBO - FOR TUBE
PER TUBO
16 mm

27
17
16
14
16
17

15
19

6
21
18
6

22
20

23 6 24
23
18
6

24
57 6

X
9 15 57 17 23
3 8 44 23 16 23 26
4 3 45 36 6 22 28
35 31 31 16 21
23 31
9 23 25
8 43 31 17 6
41 23 16 5
1
2 9 41 14
8 42 25 67
13 6
5
31 1 68 13
6 10 CC 134 13 2 69 6 6 13
46 6
18 47
5 19 12 13
66 6
20
7 TION
10 CD 122
63 PA
RA
RE
DE CION
10 AIRE ATZ PARA 7
40 SS
CE TURS RE 62
32 INTS NE RA O DE
E JO 11 PA RI
RE SA T E
13 34 35 39 ED Z 30 CE
NE IR KIRAZI
ON 1
33 ETT AT S PA
CH GS TA RE REPA
60 4
14 37 PO HTUNE JUN 57 POUR TUBE - FUR ROHR
29 3 KIT
61 57 3 2
DIC GO D NE PARA TUBO - FOR TUBE
E IZIO PER TUBO 19 17 4 65 23
36 JU L KIT ARN 57 18
36
A
SE IE G
U
56 59 23
R 20 mm 8 64 58
SE 20 21 7
5 8 60 11
37 54 26 5 7 59 57 70 12
30 35 32 50 7 5 23 8
23
5 5 POUR TUBE - FUR ROHR 58 71
34 POUR FLEXIBLE ET RACCORD
23 5 7 PARA TUBO - FOR TUBE
27 28 33 FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG 22 5 5 6
28 PER TUBO
16 29 55 PARA FLEXIBLE Y RACOR 27 6 5 9
15 FOR HOSE AND CONNECTION 23 6 16 mm 10
28 PER FLESSIBILE E RACCORDO 24 9 6
27 52 9 9 5
16 2 mm 1,6mm 9
17 53 12 mm 20mm
72
16 28

MT 1436 R PRIVILEGE MT 1436 R PRIVILEGE MT 1840 R PRIVILEGE


238 667 10 AE 724 238 668 10 AE 760 238 667 10 AE 725
1
5 1 1
2 4 5 5
INTS
2 3 2 4 2 4
TE
DE
JO
5 INTS
2 3 INTS
2 3
34 ET SATZ AS DE
JO
5 DE
JO
5
CH
PO TUNG JUNT TE
ET SATZ AS
TE
ET SATZ AS
38 39 29 31 31 DICH O DE ZIO
NE 34 CH
PO TUNG JUNT
34 CH
PO TUNG JUNT
EG
32 JU KIT ARNI 38 39 29 31 31 38 39 29 31 31
30 51 AL
SE E GU
40 DICH O DE
EG ZIO
NE DICH O DE
EG ZIO
NE
32 JU KIT ARNI 32 JU KIT ARNI
37 33 SE
RI
2 30 51 AL
SE E GU
40 30 55 AL
SE E GU
40
21 5 37 33 SE
RI
2 37 33 SE
RI
2
22 21 5 21 5
49 48 22 22
35 47 49 48 53 52
10 CB 58 29 35 47 35 47
28 29 2 10 CB 58 29 10 CB 58 29
50 23 28 29 2 28 29 2
45 44 5 50 23 54 23
45 24 45 44 5 45 44 5
38 46 45 24 45 24
39 45 38 46 38 46
44 44 39 45 39 45
29 29 18 18 44 44 44 44
36 28 43 19 29 29 18 18 29 29 18 18
20 36 28 43 19 36 28 43 19
20 20
50
29 50 54
29 29

24
5 24 24
25 5 5
27 5 25 25
27 9 27 5 27 5
13 26 5 22 27 9 27 9
12 5 8 13 26 5 22 13 26 5 22
4 30 7 12 5 8 12 5 8
40 11 25 4 30 7 4 30 7
40 11 25 40 11 25
29 29 6
26 10 41 6 29 29 6 29 29 6
10 6 26 10 41 6 26 10 41 6
43 6 10 6 10 6
29 29 43 6 43 6
10 42 29 29 29 29
10 10 42 10 42
10 10

17
17 17
16
15 16 16
POUR FLEXIBLE ET RACCORD 15 15
FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG POUR FLEXIBLE ET RACCORD POUR FLEXIBLE ET RACCORD
14 PARA FLEXIBLE Y RACOR FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
14 FOR HOSE AND CONNECTION 14 PARA FLEXIBLE Y RACOR
14 PARA FLEXIBLE Y RACOR
14 PER FLESSIBILE E RACCORDO 14 FOR HOSE AND CONNECTION 14 FOR HOSE AND CONNECTION
14 14 PER FLESSIBILE E RACCORDO 14 PER FLESSIBILE E RACCORDO
1,6 mm 1,5 mm 2 mm 2,2 mm 14 14
15 mm 9 mm 12 mm 19,3 mm 2,2 mm 1,5 mm 2 mm 2,2 mm 1,6 mm 1,5 mm 2 mm 2,2 mm
45 29 5 2 13,3 mm 9 mm 12 mm 19,3 mm 15 mm 9 mm 12 mm 19,3 mm
45 29 5 2 45 29 5 2
I
238 668 MT 1840 R PRIVILEGE
10 AE 761 238 667
10 AG 182 238 668
10 AG 191
1
5
2 4
2 3 INTS
INTS INTS E JO
5 E JO
JO
DE ED Z
34 TE
ET SATZ AS ED Z ETT AT S
CH
PO TUNG JUNT ETT AT S CH GS TA
38 39 29 31 31 CH GS TA PO HTUNE JUN
DICH O DE NE
PO HTUNE JUN NE
DIC GO D
EG ZIO
32 JU KIT ARNI
30 55 AL 40 DIC GO D NE E IZIO
37 33
SE E GU
RI
2 E IZIO JU L KIT ARN
SE JU L KIT ARN A U 14
21 5 A U 14 SE IE G
SE IE G 17 18 R
17 18 R SE
22 SE 19
53 52 19
35 47
10 CB 58 29 8 8
28 29 2 2 1 4 2 1 4
54 23 4 9 4 4 9
4 7 3 10
45 44 5 2 3 7 3 10 2 3
45 24 5 4 5 8
4 8 4
38 46 4 3

N
3 6
45 6 1
39 1 4 12
44 44 4 12
5 3 11 5 3 11
29 29 18 18 10 15
36 43 10 15
28 19
20
13 13
54 13 13
29 16 16
10 CF 51 10 CF 51

24
5
25
27 5 21 21
27 9 22 22
13 26 5 22 20 20
12 5 8
4 30 7
40 11 25
29 29 6
26 10 41 6
10 6
43 6
29 29
10 42
10

D
17
POUR FLEXIBLE ET RACCORD
POUR FLEXIBLE ET RACCORD
FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
16 FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
PARA FLEXIBLE Y RACOR
15 PARA FLEXIBLE Y RACOR
FOR HOSE AND CONNECTION
POUR FLEXIBLE ET RACCORD FOR HOSE AND CONNECTION
PER FLESSIBILE E RACCORDO
FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG PER FLESSIBILE E RACCORDO
14 PARA FLEXIBLE Y RACOR
14 FOR HOSE AND CONNECTION 1,6 mm 2,2 mm 1,5 mm 2,2 mm
14 PER FLESSIBILE E RACCORDO 15 mm 1,5 mm 2,2 mm
19,3 mm 9 mm 19,3 mm
9 mm 19,3 mm
14
10 4 2 10 4 2
2,2 mm 1,5 mm 2 mm 2,2 mm
13,3 mm 9 mm 12 mm 19,3 mm
45 29 5 2

MT 1436 R PRIVILEGE
10 AG 183 10 BA 293 10 CA 272

E D
B
C
A
34
10 CF 50

28
28

2
27
CH

EG
29
TE

JU KIT ARNI
AL
SE E GU
SE
RI
DE

30
33
JO
ET SATZ AS
PO TUNG JUNT
DICH O DE ZIO
INTS

NE

33
35

31
32
37
36

CH

EG
TE
DE
JO
ET SATZ AS
PO TUNG JUNT
DICH O DE
JU KIT ARNI
ZIO
INTS

NE
65
64

18

38
37
43
42

67

T
41
19

68
69
40

39
10 DA 309
17
15
16
14
10 EA 185
21
8

L
P

R
7
8

25
27
8 26
4 22

56
8
4

4
3
27
55

27
54
6
10
9

30
28

29
28

33
32
27
28
9
10x2
VERIN DE LEVAGE
AUFWINDEN ZYLINDER
CILINDRO DE LEVANTAMIENTO
LIFTING CYLINDER
CILINDRO DI SOLLEVAMENTO

19
14
INTS
AL
25 2 32 29 SE E GU 27 60 26 31

X
A
38 B P 11 17
RI
E JO
SE
5 25 33 24 34 71 59 27
2 ED Z
A 5
5
24
24 31
33
23 37
27
38
37
38
37 36
58
57
28
29 33 ETT SAT S
CH NG NTA
12x2 20 1 18
PO HTU E JU 17x2 17
3
23
50 27 27 30 32
DIC GO
D NE
1 4 5 30 27 54 44 35 27 E IZIO 18
5 3 16 34 4 10 31 JU L KIT ARN
A U
2 1 13 17 19 28 10 CF 50 22 57 9 11 27 SE IE G
R 19
SE
B 12 20 15 10 34 15
11 14 28 12
5 14 2 36 5 13
C 3 4 11 21 2 25 35 35
2 25 5

P1

1
PR
1 22 24 37 5 PR2

T
D
5 5
2
1
22 24 5
3
45 5
5 10 19 70
4 5 46 4 259 646 16
9 23 4 47 2
8 20 3
13 1 CF 4 5
8
12 18
45 53
2 7 6
7 11 52
11 27 51
10 8 21 33 9
44
49
27
12
9 22
22 48 51 11
33
POUR FLEXIBLE ET RACCORD
3 13
49
27 FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
6 POUR FLEXIBLE ET RACCORD 48 27 PARA FLEXIBLE Y RACOR 8
FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG 50 FOR HOSE AND CONNECTION
8 PARA FLEXIBLE Y RACOR PER FLESSIBILE E RACCORDO
FOR HOSE AND CONNECTION
PER FLESSIBILE E RACCORDO 1,5 mm 2,2 mm 2,2 mm 1,5 mm 2,2 mm 12
3
9 mm 11,3 mm 13,3 mm 6 mm 15,3 mm

1,5 mm 2,2 mm 27 13 2 10 38
9 mm 19,3 mm 1,6 mm 1,6 mm
5 2 2 mm 2,2 mm 18,7 mm 16 mm
12 mm 19,3 mm
4 24 8 33
10
10

MT 1840 R PRIVILEGE MT 1436 R PRIVILEGE


10 CA 273 10 CB 58 10 CC 131
VERIN DE LEVAGE VERIN DE COMPENSATION VERIN DE TELESCOPAGE EXTERIEUR
AUFWINDEN ZYLINDER KOMPENSATION ZYLINDER AUßERE TELESKOPZYLINDER
CILINDRO DE LEVANTAMIENTO CILINDRO DE COMPENSACION CILINDRO DE TELESCOPAJE EXTERIOR
LIFTING CYLINDER COMPENSATION CYLINDER OUTER TELESCOPE CYLINDER
CILINDRO DI SOLLEVAMENTO CILINDRO DI COMPENSAZIONE CILINDRO TELESCOPAGGIO EXTERIORE
9 14 11
INTS
10x2 19 INTS
12
E JO
ED Z
11 17 E JO 13 9
ED Z
ETT SAT S
CH NG NTA
12x2 20 1 18 ETT SAT S
CH NG NTA
14 19 7
PO HTU E JU 17x2 17 PO HTU E JU 16 8
DIC GO
D NE D NE
IZIO DIC GO IZIO
E
JU L KIT ARN 18 E
JU L KIT ARN 17
A U
SE IE G
R 19 15 A
SE IE G
R
U
20x2
SE SE
9
16 8

1 2 7
7 1 6
5 260 651 17
4
3 4
259 643 16 5
17 6
2 4 5
7 6 15 16
18
4
9 11
12 259 642 20
11 12
3 13 20
2
8 10
13 14 7 x2
14 15 8
INTS
12 E JO
11 x 2
ED Z
3 10 ETT AT S
12 18
CH GS TA
3 11 PO HTUNE JUN 13
DIC GO D NE
11 E IZIO 14
JU L KIT ARN
A
SE IE G
U 15
R
10 SE

10
12
13
I
MT 1436 R PRIVILEGE MT 1840 R PRIVILEGE MT 1840 R PRIVILEGE
10 CC 132 10 CC 133 10 CC 134
VERIN DE TELESCOPAGE INTERIEUR VERIN DE TELESCOPAGE EXTERIEUR VERIN DE TELESCOPAGE INTERIEUR
INNERE TELESKOPZYLINDER AUßERE TELESKOPZYLINDER INNERE TELESKOPZYLINDER
CILINDRO DE TELESCOPAJE INTERIOR CILINDRO DE TELESCOPAJE EXTERIOR CILINDRO DE TELESCOPAJE INTERIOR
INNER TELESCOPE CYLINDER OUTER TELESCOPE CYLINDER INNER TELESCOPE CYLINDER
CILINDRO TELESCOPAGGIO INTERIORE CILINDRO TELESCOPAGGIO EXTERIORE CILINDRO TELESCOPAGGIO INTERIORE

N
5
4 7
3 6
4

1 2
7
3
6 5
260 652 260 509 1 15
2 2
3 260 510 10 CC 135
4 1

14

D
5
10 CC 136
10 3
9 11 4
8 4 x2 3
5
14 16 INTS
7
9 E JO 9 x2 16
15 ED Z
3x2 ETT AT S 10 6
12 13 CH GS TA
4 PO HTUNE JUN
INTS 5 DIC GO D NE 11
E JO
ED Z
17 E
JU L KIT ARN
IZIO
12
8 ETT AT S
6
7
A
SE IE G
U
13 CH GS TA 13
10 PO HTUNE JUN 13 x 2 SE
R
DIC GO D NE 14 12
11 E
JU L KIT ARN
IZIO
9 A
SE IE G
U 12
R
SE
13

MT 1840 R PRIVILEGE MT 1840 R PRIVILEGE


10 CC 135 10 CC 136 10 CD 122

E VERIN DE TELESCOPAGE INTERIEUR


INNERE TELESKOPZYLINDER
CILINDRO DE TELESCOPAJE INTERIOR
INNER TELESCOPE CYLINDER
CILINDRO TELESCOPAGGIO INTERIORE
JUSQU'A LA MACHINE
BIS DER MASCHINE
HASTA LA MAQUINA
UP TO MACHINE
A PARTIR DE LA MACHINE
AB DER MASCHINE
A PARTIR DE LA MAQUINA
FROM MACHINE
VERIN DE TELESCOPAGE INTERIEUR
INNERE TELESKOPZYLINDER
CILINDRO DE TELESCOPAJE INTERIOR
INNER TELESCOPE CYLINDER
CILINDRO TELESCOPAGGIO INTERIORE
260 508
VERIN D'INCLINAISON
NEIGUNGZYLINDER
CILINDRO DE INCLINACION
TILTING CYLINDER
CILINDRO DI BRANDEGGIO

X
FINO LA MACCHINA A PARTIR DA MACCHINA 11
N°: 238 667 N°: 238 668 1 12
13
7 10
16
1 2
15 6 13
3 3
9
14 15 1 8
4 13
12 7
5 14
10
9 13
8 16
7 2 15 6 7
11
3
2
18 6

5
3 18
4 11
12
5 5 19 INTS 13x2 21
11 19 3x2 E JO
ED Z
14
10 4 3 ETT AT S 15
3x2
4 CH GS TA
9 4 INTS
5 17 PO HTUNE JUN 17
INTS 14 E JO 6 DIC GO D NE 18
8 E JO
5 ED Z 7 17 E IZIO
6 ETT AT S JU L KIT ARN
ED Z 3x2
CH GS TA 12 A U
11 ETT AT S SE IE G
3x2
CH GS TA
7 4 PO HTUNE JUN 13 x 2 E R
4 PO HTUNE JUN 10 DIC GO D NE S
12 DIC GO D NE 11 x 2
JUSQU'A LA MACHINE A PARTIR DE LA MACHINE
20 19 E IZIO
13 17
5
E IZIO
BIS DER MASCHINE AB DER MASCHINE 6 JU L KIT ARN
A U
16
6 JU L KIT ARN HASTA LA MAQUINA A PARTIR DE LA MAQUINA
7 SE IE G
16 A
SE IE G
U UP TO MACHINE FROM MACHINE
12 SE
R 20
R FINO LA MACCHINA A PARTIR DA MACCHINA
10 SE 13 x 2
11 x 2 N°: 238 667 N°: 238 668

10 CF 50 10 CF 51 10 DA 309
VERIN DE STABILISATEUR VERIN CORRECTEUR DE DEVERS
STABILIZER ZYLINDER NIVEAUAUSGLEICH ZYLINDER
CILINDRO DE ESTABILIZADOR CILINDRO CORRECTOR DE INCLINACION
STABILIZER CYLINDER CYLINDER OF LEVELLING SYSTEM
CILINDRO DI STABILIZZATORE CILINDRO LIVELLAMENTO
259 544 259 528 1

2 3

9
4
7 8
18 9
8 3
1 19
17 1
20
7
6
19
16 6 7 5 6

18
13 13
16 12 8
INTS 7
JO
5 11 11 DE
TE TZ
17 ET S
4 CH GSA TA
10 PO HTUN JUN
2 E E
19 DIC O D ION
EG
12 5 JU KIT ARNIZ
AL
SE IE GU
3 4 SE
R
11
14
14
10 3 2
11 15

19
3 INTS 18 20
E JO 15 20
ED Z 19 x 2
ETT AT S 14
15 CH GS TA
PO HTUNE JUN 13 INTS 18
DIC GO D NE 12 3 E JO 15 21
IZIO ED Z 14
E
JU L KIT ARN 11X2 ETT AT S
A CH GS TA 13
SE IE G
U PO HTUNE JUN
SE
R DIC GO D NE 12
E IZIO 11 x 2
JU L KIT ARN
A U
SE IE G
R
SE
I
MT 1840 R PRIVILEGE MT 1436 R PRIVILEGE
10 DA 313 10 DA 317 238 667
10 EA 181
PO PO PO PO
CH
DICH CH CH CH
DICH
ET
JU TU TE DE 3 ET
JU TU TE DE 1 DICH ET
JU TU TE DE 3 DICH ET
JU TU TE DE
EG NG EG NG EG NG EG NG
SE O JO SE O JO
AL DE SA INTS AL DE SA INTS SE O
AL DE SA
JO SE O
AL DE SA
JO
SE KI JUTZ SE KI JUTZ INTS INTS
1 RIE T NT 34 26 RIE T NT
SE KI JUTZ
RIE T NT 34 26 SE KI JUTZ
RIE T NT
GU
AR
NIZI
AS GU
AR
NIZI
AS
57 GU
AR
NIZI
AS GU
AR
NIZI
AS
50 1
ON ON ON ON
E E E E
5

B
5

B
A

A
28 27 25 28 27 25
37 30 37 30
29 29 22 29 29
22 30 30 16 30 30

B
A
20

A
29 31 29 31
18 30 30
16 29 24 14 29 24
30 2 4 6 8 10 12 30

B
14 29 31 29 31

A
2 4 6 8 10 12 PO 30 30 5

B
PO

B
CH
34 29 32 CH

A
DICH
34 29 32

A
ET DICH ET
JU TU TE DE
30 (EE1) 2 JU TU TE DE 8

N
EG NG
SE O
AL DE SA
JO EG NG
SE O JO 30 (EE1) 2
INTS AL DE SA
SE KI JUTZ 29 SE KI JUTZ
INTS
29

B
RIE T NT

A
RIE T NT

A
GU
AR
AS
30 31 GU
AR
AS
30 31
NIZI
13 ON 13 NIZI
ON
PO
E
28 32 E
28 32 4
CH
DICH ET 30 (ECD) 4 30 (ECD) 4 3 8

B
JU TU TE DE

B
19 49 29 38 31 49 29 38 31

A
EG NG
SE O
AL DE SA
SE KI JUTZ
JO
INTS 30 30 2
RIE T
GU
AR
NT
AS 48 32 48 32
NIZI (ESD) 6 (ESD) 6
ON
E 40 33 40 33
11 13

B
A

A
31 39 31 39
52 46 (ESG) 8 PO
35 46 PO
35
13 7
CH
DICH ET (ESG) 8 CH
DICH ET
45 32 JU TU TE DE
EG NG 45 32 JU TU TE DE
EG NG
31 39 SE O
AL DE SA
SE KI JUTZ
JO
INTS 31 39 SE O
AL DE SA
SE KI JUTZ
JO
INTS
RIE T NT RIE T
GU AS NT

PO 31
PO
CH
DICH ET 9 AR
NIZI 31
PO
CH
DICH ET 9
GU
AR
NIZI
AS
6
21 CH
DICH ET
JU TU TE
(EL) 10 JU TU TE DE
EG NG
SE O JO
ON
E 36 (EL) 10 JU TU TE DE
EG NG
ON
E 36
EG NG DE 32 AL DE SA
SE KI JUTZ
INTS 7 32 SE O
AL DE SA
JO
INTS 7
SE O
AL DE SA
SE KI JUTZ
JO
INTS RIE T
GU
NT
AS
SE KI JUTZ
RIE T
GU
NT
AS
12
RIE T NT AR
GU
AR
AS PO
CH
DICH
11 NIZI
ON
PO
CH 11 AR
NIZI 10
NIZI
ON 50 (EI) 12 ET
JU TU TE
EG NG DE
E
(EI) 12
DICH ET
JU TU TE
ON
E
E SE O
AL DE SA
JO
INTS 35 EG NG DE
SE O
AL DE SA
JO 35
SE KI JUTZ SE KI JUTZ
INTS
RIE T NT RIE T
GU AS NT
GU AS

51 (EA) 14 PO
AR
NIZI
36
AR
NIZI 9
CH
DICH ET
ON
E 23 (EA) 14 PO
CH
DICH
ON
E
36
31 JU TU TE
EG NG DE
PO
CH
DICH (ET1) 16 JU TU
ET
TE
ET EG NG DE
(ET1) 16 SE O
AL DE SA
SE KI JUTZ
JO
INTS JU TU TE DE
EG NG 21 SE O
AL DE SA
SE KI JUTZ
JO
INTS
PO 15 RIE T
GU
NT
AS
SE O
AL DE SA
SE KI JUTZ
JO
INTS 19 PO 15 RIE T NT
CH RIE T CH GU AS
DICH ET AR NT DICH AR

D
NIZI AS ET
JU TU TE DE GU
JU TU TE DE
NIZI
EG NG
SE O
AL DE SA
JO
ON
E
AR
NIZI 18 EG NG
SE O JO
ON
E
INTS
49 41 ON AL DE SA
SE KI JUTZ
RIE T NT
E SE KI JUTZ
RIE T
INTS
49 41
53 GU
AR
AS 42 GU
AR
NT
AS 42
18 (ES) NIZI
ON 17 NIZI
ON 17
E
44 E
15
46 46
45 45
47 47
(ET2) 20
56 PO
CH
DICH ET
JU TU TE DE
54 EG NG 44 20
SE O
AL DE SA
SE KI JUTZ
JO
INTS 14
RIE T NT (ES) 22
(EE2) 22 GU
AR
AS 43 43
NIZI
ON 23
55 E

238 667 MT 1840 R PRIVILEGE


238 668
10 EA 196 10 EA 185 11 AA 1025

E 18
25

1
P

1
R
P
2
PR 8

T
2 24
9
3 5
1 6

2
U
2

1
P
19 10

1
R
P
2
PR

T
20

7
1
22 11

X
21 23

4
5
8
4
4
3 8
2
11 13
5
13 7 4
17 5 3
INTS 1
E JO
ED Z
6 ETT AT S
CH GS TA
15 PO HTUNE JUN 5
DIC GO D NE
IZIO 1
12 E
JU L KIT ARN
A U
10 SE IE G
R 2
SE 12
14
3

9
16

15 13

14

MT 1840 R PRIVILEGE MT 1436 R PRIVILEGE MT 1840 R PRIVILEGE


238 668 11 AA 1026 11 AA 1027 11 AA 1028
2
2

2
3( 17 mm)
3( 17 mm)

4
5
( 17 mm) 6
( 17 mm) 6 1

13
8
2

14
15
3

9
4

10

16
11

17
5
6

12
4
4
18

1
2
3
4
7 5
8 6
9
10
13 11
14 12
15
16

7 5
17
18
1

4
2
3
4
7 5
8 6
9
10
13 11
14 12
15
16

5
17
18

1
7( 22 mm) 1

5 8( 22 mm)

4
5 3 17
1 17 17 16
17 15
5 9 14
1 8 13
2
3
15
14
10 ( 22 mm) 12 ( 22 mm) 13
OPTION
OPTION OPCION
OPCION
OPZIONALE
16 ( 7,5 mm) OPZIONALE
18 ( 7,5 mm)
12 ( 26 mm)
11 ( 26 mm)
18 ( 7,5 mm)
16 ( 7,5 mm) ( 17 mm) 10
( 17 mm) 9
11
I
11 AA 1029 11 AA 1030 238 667
11 CB 730 MT 1436 R PRIVILEGE

SEULEMENT POUR - NUR FUR


SOLAMENTE PARA - ONLY FOR - SOLO PER 11 40 63 64
4 2 41 (40A) 60
MT 1840 R PRIVILEGE
(70A) 61
SEULEMENT POUR - NUR FUR
( 17 mm)
39 (80A) 62
SOLAMENTE PARA - ONLY FOR - SOLO PER 51 58 54
30

MT 1436 R PRIVILEGE 20

52 53 27
1
10 X100
1/2
0
R

56 55
OK

54
6 57 (20A) 28
5
8 65
7 26
MAX
MIN

N
4

0
0
1
2
36
3 1 34 31
2
3 35

0
1 3
4 2
15 1
6 6
7 3 2 32
5
29
5 33 v
12 0 A
75 /
AH
110 30

3 30
1 OPTION
23 24 47 OPCION
12 15
17 * OPZIONALE

18 23 69 47 49
70 * *
18 22 68
*49
OPTION
OPCION
21 OPZIONALE 45
13

D
Réf.
23139
8
46
15 19 19
165AH
12V- - EN
950A
554
165

12 45 48
10 46 46 *
2 10 25
8

48 50
* *
23139

9
Réf.
165AH
12V- - EN

14
950A

11 20 50
554

46
165

8
8 A PARTIR DE LA MACHINE
AB DER MASCHINE
7 9 16
2ème MONTAGE
2te MONTAGE
2do MONTAJE
46 67 *
5
A PARTIR DE LA MAQUINA
FROM MACHINE
A PARTIR DA MACCHINA 13
2nd MOUNTING
2do MONTAGGIO 46 * 2ème MONTAGE
2te MONTAGE
2do MONTAJE
14 66 2nd MOUNTING
N°: 238 668 2do MONTAGGIO

MT 1436 R PRIVILEGE MT 1436 R PRIVILEGE 238 667 MT 1840 R PRIVILEGE


238 668
11 CB 759 11 CB 731 11 CB 732

E 5

4
6
8
7
39
40
41

52
53
(40A)
(70A) 61
(80A) 62
60

56
63

65
58

54
55
57
64

(20A)

26
27

28

36
39
40
16

16
14
15

15
14
8
9
5

6
7
4
2
1
3
13 12

6
10
11
5
4
3
4
5

7
3
2

9
10
11
13
12
63
64
65
1

61
(20A)
(40A)
(70A) 73
(80A) 74
60
71
72

62
68

77
75

66
70

67
69 (20A)
76

66

39

40

1 14 38
34 31

X
3 35 35(MP11) 7 48
2 46 43
8 47
32 9
36 8
29 44
33 v 32
12 0 A
75 / 14 31 30 41
110
AH
30 15 33 45 v
12 0 A
16 75 /
AH
20 34 110 42
30 21
27 19 15 2ème MONTAGE
2te MONTAGE
23 24 26 14 2do MONTAJE
OPTION
42 OPTION
35
2nd MOUNTING
17 OPCION
56 OPCION

18 23 50 51
2do MONTAGGIO
OPZIONALE
* OPZIONALE

18 22 49 OPTION 17 81 82 56 58
OPCION
27 28 80 * *
13
21 OPZIONALE 28
31 49
18 16
23 *58 54
24 32 50 36 27
15 19 19 25 20 48 47 36 29 55

P1

1
PR
8
23139

26
PR2 Réf.

12 45
165AH

T
28 33 21 45
12V- - EN
950A
554
165

46 29 28 34 46 SEULEMENT POUR ANGLETERRE 19 37 54 57


10 25 Réf.
23139
165AH
12V- - EN
8

19 NUR FUR ENGLAND


SOLAMENTE PARA INGLATERRA 55 55 *
14 21 24 24 57 59
950A

11 20
554

44
8
165 23139

ONLY FOR ENGLAND


* *
Réf.
165AH
12V- - EN
950A
554

9 46 48 18 59
165

16 30 28 SOLAMENTE PER INGHILTERRA


55
28 27 43 SAUF POUR ANGLETERRE 55 79 *
46 26 43 51 NICHT FUR ENGLAND 16 * 2ème MONTAGE
2te MONTAGE
47 22 51 52 EXCEPTO PARA INGLATERRA
EXCEPT FOR ENGLAND 17 20 25 55 2do MONTAJE

29 28 23 52 SALVO PER INGHILTERRA 15 22 78 2nd MOUNTING


2do MONTAGGIO

MT 1840 R PRIVILEGE MT 1840 R PRIVILEGE


238 668 11 CB 760 11 CB 733 11 CC 177
(20A) 65 69 9 6 7
57 (40A) 66 70 8
58 1 4 5 2 28
(70A) 67 5
(80A) 68 14 3
59 56 63 15
1 16
8
73 3 8
71 60 62 6 4 13 12 1 8
72 15 7 8
64 (20A) 14 2 10 8
39 1 11 3 8
39 4 26
61 40 16 5
40 6 27
25
38 7
35 48
29 46 43 9
47 9 11
30 8 11
31 37 (MP11) 37
36 24 11
38 35 (MP21) 23
34 44 36 14
33 15 11 11
32 41 16
45 v
12 0 A 20
AH
75 / 21
110 42 27 19 15
3 22 11 10
26 14 29
4
5 42 21 30

54 10
20

27 28 55 17
X100
10
OPTION 1
0

53 29
1/2

0
OPCION
21
R

28 18 16
OK

0
1
OPZIONALE

2
X

22 27 6 31 47
22 26 7 24 32 48 12
25 8 19 16 15
25 20 46 45
P1

18 14 30
1
PR

JUSQU'A LA MACHINE
17 9
PR2

28 33 21 43
T

BIS DER MASCHINE


49 29 28 34 44 SEULEMENT POUR ANGLETERRE
HASTA LA MAQUINA

19 23 23 11 50 NUR FUR ENGLAND 13 UP TO MACHINE


19 FINO LA MACCHINA

0
SOLAMENTE PARA INGLATERRA
8

16 10
23139

42
Réf.
165AH

165
554
12V- - EN
950A

ONLY FOR ENGLAND N°: 238 667


30 28 41 SOLAMENTE PER INGHILTERRA
14 2 12 50 52 28 27
A PARTIR DE LA MACHINE
AB DER MASCHINE

15 18 24
SAUF POUR ANGLETERRE
17 A PARTIR DE LA MAQUINA
26 41 49 NICHT FUR ENGLAND FROM MACHINE

13 20 50 22 49 50 EXCEPTO PARA INGLATERRA A PARTIR DA MACCHINA

51 EXCEPT FOR ENGLAND 20 238 668


29 28 23 50 SALVO PER INGHILTERRA
N°:
I
MT 1436 R PRIVILEGE MT 1840 R PRIVILEGE
11 CD 125 11 CD 126 12 AA 459
MT 1840 R PRIVILEGE
N° 265299
K20
1 F6 80A

5 5 9 F5 80A
10 2 18 17 20 MP1
F10 F5 20A
F4 40A

11 16 14 MP2 F9 F4
F3 20A
500 mm F8 F3
F2 70A
F7 F2

13 1 F1 40A F6 F1
CAB

5
7
4 4 12 2
MT 1436 R PRIVILEGE
N° 265298
K20
F6 80A
1 18
F5 80A

N
3 980 mm MP1
F10 F5 20A
21 F4 40A

F9 F4
20 F3
F8 F3
21
F2 70A
15 F7 F2

8 3 F1
CAB
40A F6 F1

22
18 1
3 3
19

11
4
6 K3 K6
F40 F30 OPT. 15A F20 10A F10 2A
K12 OPT. OPT. 19
1 1 OPT. K2 K5
F39 F29 OPT. 7.5A F19 7.5A F9 2A

Pn
EV F38 F28 Diagn
5A F18 10A F8 10A
K11
MT 1840 R PRIVILEGE MT 1436 R PRIVILEGE A.S. K1 K4
F37 F27 10/15A F17 15A F7 *
7

0
4

#
1

9
2

6
3

2A

4
2 2 A.S. A.S. F36 F26 7.5A F16 OPT. 15A max. F6 OPT. 15A max.

18
1

OPT.
4 2

F35 F25 2A F15 15A max. F5 15A


7 5 3
* 8 6
0 9
#

F34 F24 10A F14 OPT. 10A max. F4 20A

8 22 F33 Diagn
2A F23 OPT. 10A max. F13 10A F3 OPT. 10A max.

8 8

217826
F32 7.5A F22 3A F12 15A F2 OPT. 7.5A

5 EV
F31 10A F21 3A F11 7.5A F1 OPT. 10A

N°261447

D
239596 239595
STOP

6 6 9 N°234805

6
7 7 17

LHMS 16
15 N°234799

N°234805

N°234798
14 N°234802
7 12
10
- 30°C - 40°C
- 22°F - 40°F MADE IN FRANCE
13

12 AA 460 17 AA 14

E 1
2
4
5
7
10

9
1
1 2

N°261307

N°261307
2
MT 1840 R PRIVILEGE

12.50
14
40° 13

30° 9

20° 6
12
11
10

8
7

5
50° 60° 60.8°
3000KG
2500KG
2000KG

4000KG

N°261550

N°261550
MT 1840 . . .

SUIVANT NORME EN 1459 annexe B.

19

17.50 18
17
40° 16
15
14
13
12
30° 11
50° 60° 70° 76.75°
POUR FLEXIBLE ET RACCORD
FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
PARA FLEXIBLE Y RACOR
FOR HOSE AND CONNECTION
PER FLESSIBILE E RACCORDO

6
1,5 mm
4 mm

7
6

X
1600KG
1200KG

4 10
900KG
600KG

4
10° 3 9
400KG
100KG

2 8
20° 7

4000KG
1

0
MT 1840 6

3000KG
5
0.5m

2500KG
-6° -1
10° 4

2000KG
3
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0m

1600KG
1

900KG
1200KG
9.50 7.40 5.55 3.75 2.60

700KG
3
8.25 6.35 4.30 3.30 2.06
2
1
MT 1840
SUIVANT NORME EN 1459 annexe B. 0°
-1.3° 0
-1
14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0m
0.5m
2
6
13.17 11.70 10.25 7.90

4
9.10

N°261553

11 1 4
2
MT 1436 R PRIVILEGE MT 1436 . . . 3
6
5
SUIVANT NORME EN 1459 annexe B.

50° 60° 70° 71.3°


15
14
13.53
13
40°
12
11
10

30° 9
8
7

20° 6
4000KG

5
3000KG

4
2500KG
2000KG

10° 3
1500KG

2
1

-1.2° 0
0.5m
MT 1440
-1 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0m
9.38 6.20 5.10 1.86

5 N°261391 7 N°261552

N°261391
7
13.14 13
40°
14
50° 60° 66°
6
12
11
10
5
30° 9
8
7

20° 6
3600KG
2500KG
2000KG
1600KG

5
1200KG
900KG
600KG

9
400KG
200KG

10° 3
100KG

2
0KG

1

0
MT 1436
0.5m
-6.1° -1
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
9.53 8.10 6.80 5.30 3.85 2.80 1.97
7.60 6.25 4.60 3.30 2.05
0m
10
SUIVANT NORME EN 1459 annexe B.

CABINE CONFORME A :
2 4 CAB CONFORMS TO :
8
FOPS - ISO 3449
ROPS - ISO 3471
1 3 N°218653 184276

11
I
MT 1436 R PRIVILEGE MT 1436 R PRIVILEGE
259406
AP 2122 259406
AP 1827
11 1 9 10 18
13 6 8 11

MOTEUR - MOTOR 19
21
9
7
6 7
17

12 10
14 12

MOTOR - ENGINE 5
13

N MOTORE 8

20 19
1 “259406mod” 4 14
TYPE - TYPEN 24 19 22
20

1104 C44 RE 38454 19


TIPO - TYPE 20 15
16
22 23 21
TIPO 15
23
17 16 3
2 24
17 18
REFENCE - NUMMER 3
25

D
18 4
259 406
NUMERO - NUMBER 5
2
RIFERIMENTO

MT 1436 R PRIVILEGE 259406 MT 1436 R PRIVILEGE 259406 MT 1436 R PRIVILEGE


259406
AP 1828 AP 1829 AP 1830

E 9

10
11
1

4
5
12

11
9
10
17

16
14
15
7 23
1
13
14
2
3
12
11

5
10
9
1

X
7
3
22
2 8

18 7 6
18 3 7
20 12
8 11
8 4
F 20 19
G 7
(F)12 H
(G)13 J 21 21
(H)14 K
L 22 8 4
(J)15
(K)16 3
6 15
(L)17
4 20
5 26
8 8 4
13
27 16
19

MT 1436 R PRIVILEGE MT 1436 R PRIVILEGE MT 1436 R PRIVILEGE


259406 AP 1831 259406 AP 1832 259406 AP 1833
16
27
26 15 15

18 9
14 13
5 3
22 17
2 4 8
19 13 7
10
11 13
6
25
28 7
16 5
1 12
4 16
17 14
29 3
1 1
17
14
4 23 6
3
5
2 15
9
8
12 2
7
6
20
10 24
10
11 11

12 8
I
259406 MT 1436 R PRIVILEGE MT 1436 R PRIVILEGE MT 1436 R PRIVILEGE
AP 1834 259406
AP 1835 259406
AP 1836

4
5 16

1 11 6
12 14 ION
AT
AR
EP
11
15 13 ER ION
8 1 ED AC
12 2 14 AIR SATZ EPAR

N
10 S S
CE TUR E R
6 3 NE ARA IO D
P R
7 RE ESA IT NE
8 C K
7 2 NE AIR RAZIO
1 P
10 RE REPA
4 KIT
4134W023
9 7
3
5 6 4 8
6
15 7 5
3 8

16 7
13 17 6

D
9

10

MT 1436 R PRIVILEGE 259406 MT 1436 R PRIVILEGE 259406 MT 1436 R PRIVILEGE


259406
AP 1837 AP 1838 AP 1839

E 3
1 4
5
6
2

3
4

X 1

2
12

9
13
7
10
8

11
3

2 1

MT 1436 R PRIVILEGE MT 1436 R PRIVILEGE


259406 AP 1840 259406 AP 1841

1 2

1
I
MT 1840 R PRIVILEGE MT 1840 R PRIVILEGE
259407
AP 2121 259407
AP 1811
11 1 9 10 18
13 6 8 11
21 7 17
19
MOTEUR - MOTOR 9
12 10
14
6 7
12

MOTOR - ENGINE 5
13

N
MOTORE 8

20 19
1 (259407mod) 4 14
24 19 22
20
TYPE - TYPEN 19
15
TIPO - TYPE 1104 C44T RG 38455 U 20
16
TIPO 22 23 21
23
15
17 16 3
2 24
17 18
3
25

D
REFENCE - NUMMER 18 4

NUMERO - NUMBER 259 407 5


2
RIFERIMENTO

MT 1840 R PRIVILEGE 259407 MT 1840 R PRIVILEGE 259407 MT 1840 R PRIVILEGE


259407
AP 1812 AP 1813 AP 1814

E 9

10
11
1

4
5
12

11
9
10
17

16
14
15

3
7 23
1

13
14
2
3
12
11

5
10
9
1

22

X
7
2

8
18
20
18 7 6
3 7
12
19 11
8
8 4
F 20 21
G 28 7
(F)12 H 29
(G)13 J 21 30
(H)14 K 6
L 22 8 4
(J)15
(K)16 3 4 20 15
(L)17 5 26
8
13
27 4
8
16
34
19 31

33 4
32

MT 1840 R PRIVILEGE MT 1840 R PRIVILEGE MT 1840 R PRIVILEGE


259407 AP 1815 259407 AP 1816 259407 AP 1817
16
27
26 15 15

18 9
14 13
5 3
22 17
8
2 4
19 13 7
10
11 13
6
25
28 7 5
16 1 12
4 16 20
17 14
29 3 18
1 1 17
14
4 23 6 19
3
5
2 15
9
8 2
7 12
6
20 21
10 24
10
11 11

12 8
I
259407 MT 1840 R PRIVILEGE MT 1840 R PRIVILEGE MT 1840 R PRIVILEGE
AP 1818 259407
AP 1819 259407
AP 1820
1
4
5

2 14 11
12
1
8

N
3
6
13 2
11 7
12 1 10 4
4

7 15
8
3 3
10 8
5
6
9 16 7
ION
AT
17 8 AR
EP
5 6 ER ION
ED Z AC
AIR AT AR
SS RS EP
7 CE TU E R
NE ARA IO D
P R
RE ESA IT NE
6
C K
NE AIR RAZIO
6
P
RE REPA

D
9 KIT

13
10

MT 1840 R PRIVILEGE 259407 MT 1840 R PRIVILEGE 259407 MT 1840 R PRIVILEGE


259407
AP 1821 AP 1822 AP 1823

E 3
1 4
5
6
2

3
4

X 1

2
12

9
13
7
10
8

11
3

2 1

MT 1840 R PRIVILEGE MT 1840 R PRIVILEGE MT 1840 R PRIVILEGE


259407 AP 1824 259407 AP 1825 259407 AP 1826
2

3 1 2

5
1
4

2
5

11
10 12
12
6
9 7
3 8
1 20
21
22
15
24
16
17
25 23 13
10 14 18
14 19
26
I AX 2611 AX 1831
259396 259396

30
13
7
11 14 8 33
12 1 34
14 18 17 4 2 32 29
BOITE DE VITESSES - GETRIEBEKASTEN (259396mod) 1
11
12 15
3 6
3
37
36
31

2
6
68 28
61 70 16 39
6 *
CAJA DE VELOCIDADES - GEAR BOX 7

66
71 *
69
15
38 21
20
62

N
6
4 5
6 21 5 22
CAMBIO 6
7

6
6 10 20
19
22

60
23

5 12 19
5 12 18 10 25
8 3 17 23
9 14 14
14 16 16 22
13 41 24
6 13 40 35
TYPE - TYPEN 4 14 59
859 / 53 6 15
58
TIPO - TYPE 3 11 12 9 57
8
TIPO 7
56 50
3
1 6 15
55
2 5 14 53

D
4 43 67
REFERENCE - NUMMER 37

NUMERO - NUMBER 259 396 POUR FLEXIBLE ET RACCORD


FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
36
44 54
47
PARA FLEXIBLE Y RACOR
FOR HOSE AND CONNECTION
54
RIFERIMENTO PER FLESSIBILE E RACCORDO 42 46
45
2,9 mm 2 mm
23,6 mm 20 mm
12 14 49 48

259396 259396
259396
AX 1832 AX 1833 AX 1834

E 9
8

7
6
4
5
15
16
14

16
13 18
13

14
15
17 18

18
17
18

29
30
31 32 33
55 52
53
54 2

3
3
4

11
11
11
11
11

12
12

11

X
1 10 28
27 51 12
3 2 26 50 56 2
2 26 49 57 11 12
10 25 1 21
24 11 12
23 20
12 12
23 48 22
11 12 22 12
21 9 19
47 12
20 46 7
1 10
45
44 6
19 43 18
4 8
42
41 10
40
39 17
38
37 5
16
36
35 15
34
14
13

259396 AX 1835
1 23
2
3
5
4 6
7
8
9
10

12
12
13
12
14
12
11 15
12
11
12 16
12 11
17
12 11
10
11
19
22
11 20 18
21
11
11
I CARDAN DE TRANSMISSION
BP 225
CARDAN DE TRANSMISSION BOITE - ESSIEU AVANT
KARDANKUPPLUNG GETRIEBKASTEN - VORNACHSE
CARDAN DE TRANSMISION CAJA - EJE DELANTERO
CARDAN COUPLING GEAR BOX - FRONT AXLE
CARDANO DI TRASMISSIONE CAMBIO - ASSALE ANTERIORE
BP 226
CARDAN DE TRANSMISSION BOITE - ESSIEU ARRIERE
KARDANKUPPLUNG GETRIEBKASTEN - HINTERACHSE
CARDAN DE TRANSMISION CAJA - EJE TRASERO
CARDAN COUPLING GEAR BOX - REAR AXLE
CARDANO DI TRASMISSIONE CAMBIO - ASSALE POSTERIORE
6

N
7

KARDANKUPPLUNG
6
7

3 4

CARDAN DE TRANSMISSION
4

CARDAN COUPLING 5
5

D
4

ALBERO DI TRASMISSIONE 4

7
6
7
6
3

E
X
I AX 2596 AX 1775
259395 259395

ESSIEU AVANT - VORNACHSE

EJE DELANTERO - FRONT AXLE 1 (259395mod)

N
8
5

ASSALE ANTERIORE 1 4
6

2 7
1
3
TYPE - TYPEN
TIPO - TYPE 212 / 452 3
4
TIPO 2

D
REFERENCE - NUMMER
NUMERO - NUMBER 259 395
RIFERIMENTO

259395 259395
259395
AX 1776 AX 1777 AX 1778

E 5

6
7

3
8

14
10
24

12
11
13
14
14
11
24

13
12
26

25
3
GAUCHE - LINK
IZQUIERDO - L.H
SINISTRA

4
1
2
57
56
54
JUSQU'A L' ESSIEU
BIS DER ACHSE
HASTA EL EJE
UP TO AXLE
FINO PONTE

N°:

16
58
18

52
20
13
E.ITA.742 756

22
7
8

GAUCHE - LINK
A PARTIR DE L' ESSIEU
AB DER ACHSE
A PARTIR DEL EJE
FROM AXLE
A PARTIR DEL PONTE

IZQUIERDO - L.H
SINISTRA
N°:

9
E.ITA.742 757

10
5
GAUCHE - LINK
IZQUIERDO - L.H
SINISTRA

22
3
AVANT MACHINE
FRONT OF THE MACHINE

27
48

DROIT - RECHT
DERECHO - R.H
DESTRA
10
1
10

1
10
1
10
1
10
16 11

X
DROIT - RECHT
17 24 10 78 DERECHO - R.H 11 2
18 13 9 45 27 DESTRA 3
2 14 46 4
16 12 15 12 30 23
19 13 1 28 5
11 29 31 6
20 4 2 7
25 12 32 12
22 24 5 21 9
24 7 48 19 8 11
12 20
*77
1 DROIT - RECHT
29
11 DERECHO - R.H 14
13 DESTRA 44
33
14 24 17 34 3
23 11 14 16 49
14 4
9
13
12 * 77 36 37
35
36 6
10 60 35 37 7
14 13
37 41 9
11 10 35
9 36 36 35 8
24 13 15 35 37 76 36
14 37
12 13 41 42
35 44 33 34 35 26
11 36 43
12 36
37
24 37
35
36 * SUIVANT MONTAGE
NACH MONTAGE
SEGUN MONTAJE
AS MOUNTING
40
37 SECONDO MONTAGGIO

259395 AX 1779 259395 AX 1780


GAUCHE - LINK AVANT MACHINE
IZQUIERDO - L.H FRONT OF THE MACHINE
SINISTRA
6

6 1 2

5 3
4

DROIT - RECHT
DERECHO - R.H
5
DESTRA

GAUCHE - LINK
IZQUIERDO - L.H
SINISTRA 6

7 S
INT 4
JO
DE
TE Z
ET AT S
C H G S TA
PO HTUNE JUN
IC D N E
D GO
E IZIO 1
JU L KIT ARN
A U
SE IE G
R 3
SE

DROIT - RECHT
DERECHO - R.H
DESTRA 5
I AX 2598 AX 1785
259394 259394

ESSIEU ARRIERE - HINTERACHSE

EJE TRASERO - REAR AXLE

N
8
1 5

ASSALE POSTERIORE 4
6
2
1
7
1
TYPE - TYPEN 3
TIPO - TYPE 212 / 469 3
TIPO
2 4

D
REFERENCE - NUMMER
NUMERO - NUMBER 259 394
RIFERIMENTO

259394 259394
259394
AX 1786 AX 1787 AX 1788

E 5

6
7

3
8

14
10
24
12

13
11
14
13
24

14
11
12
26

25
48

3
DROIT - RECHT
DERECHO - R.H
DESTRA
GAUCHE - LINK
IZQUIERDO - L.H
SINISTRA

4
1
2
57
56
54
JUSQU'A L' ESSIEU
BIS DER ACHSE
HASTA EL EJE
UP TO AXLE
FINO PONTE

16
58
18

52
20
13
N°: F.ITA.705 497

22
6
7
8
9
GAUCHE - LINK
A PARTIR DE L' ESSIEU
AB DER ACHSE
A PARTIR DEL EJE
FROM AXLE
A PARTIR DEL PONTE

IZQUIERDO - L.H
SINISTRA
N°: F.ITA.705 498

10
5
GAUCHE - LINK
IZQUIERDO - L.H
SINISTRA

22
3

48
AVANT MACHINE
FRONT OF THE MACHINE

27
DROIT - RECHT
DERECHO - R.H
DESTRA
10
1
10

1
10
1
10
1
10
16

X
10 DROIT - RECHT
17 12 DERECHO - R.H 11 2
18 24 13 9 27 3
14 45 DESTRA
2 46 4
16 11 15 12 30 23
19 78 28 5
13 29 31 6
20 11 4 7
22 25 12 32 12
24 5 21 9
1 24 7 19 8 11
*77
12 20
11 29 14
13 44
33
14 24 17 34 3
23 11 14 16 49 4
* 77
14
9 12 35
36 37 36 6
13
10 60 35 37 7
14 13
11 10 37 35 41 9
9 36 36 35 8
35 37 76 36
24 13 15
14 37
41 42
12 13 35 44 33 34
11 36 35 26
43 36
12 37
24 37
35
36 * SUIVANT MONTAGE
NACH MONTAGE
SEGUN MONTAJE 40
37 AS MOUNTING
SECONDO MONTAGGIO

259394 AX 1789 259394 AX 1790


GAUCHE - LINK AVANT MACHINE
IZQUIERDO - L.H FRONT OF THE MACHINE
SINISTRA

6 6 2
GAUCHE - LINK 7 S
1
IZQUIERDO - L.H INT
JO
SINISTRA DE
TE Z
ET AT S 3
1 C H G S TA
PO HTUNE JUN 4
DIC GO D NE 5
E IZIO
JU L KIT ARN
A U
SE IE G
SE
R DROIT - RECHT 5
DERECHO - R.H
DESTRA

5
DROIT - RECHT
DERECHO - R.H
DESTRA
3

2
FILTRES ET COURROIES
FILTER UND KEILRIEMENS
FILTROS Y CORREAS MT 1436 R PRIVILEGE
2 AA 162 FILTERS AND BELTS MT 1840 R PRIVILEGE
FILTROS E CINGHIA
A PARTIR DE LA MACHINE
AB DER MASCHINE
A PARTIR DE LA MAQUINA
FROM MACHINE
A PARTIR DA MACCHINA

15 N°: 238 668

RENIFLARD (Réservoir)
ENTLUFTUNG (Behälter)
RESPIRADERO (Deposito)
AIR BREATHER (Tank)
SFIATO (Serbatoio)

1 2
6
3

5 7
4

CARTOUCHE FILTRE A AIR CARTOUCHE SECURITE FILTRE A AIR BOUCHON DE REMPLISSAGE RENIFLARD (Bac à huile) FILTRE A COMBUSTIBLE CREPINE DU CIRCUIT PRINCIPAL FILTRE A HUILE TRANSMISSION
LUFTFILTEREINSATZ SICHERHEIT LUFTFILTEREINSATZ EINFULLVERSCHLUSS ENTLUFTUNG (Olbehälter) BRENNSTOFFILTER SEIHER HAUPTKREIS OL FILTER GETREIBE
CARTUCHO FILTRO DE AIRE CARTUCHO SEGURIDAD FILTRO DE AIRE TAPON DE LLENADO RESPIRADERO (Tanque de aceite) FILTRO A COMBUSTIBLE FILTRO DE PASO DE CIRCUITO PRINCIPAL FILTRO ACEITE TRANMISION
AIR FILTER CARTRIDGE SECURITY AIR FILTER CARTRIDGE FILLING PLUG AIR BREATHER (Oil tank) FUEL FILTER PRINCIPAL CIRCUIT STRAINER OIL FILTER TRANSMISSION
CARTUCCIA FILTRO ARIA CARTUCCIA DI SICUREZZA FILTRO ARIA TAPPO DI RIEMPIMENTO SFIATO (Serbatoio olio) FILTRO COMBUSTIBLE PIGNA DE SERBATOIO OLIO FILTRO OLIO TRASMISSIONE

13

8 9
12 14
0 12
0

85
/0
10
24
8 DU

11

FILTRE A HUILE MOTEUR CARTOUCHE FILTRE A HUILE HYDRAULIQUE COURROIE D'ALTERNATEUR FILTRE CHAUFFAGE PREFILTRE A COMBUSTIBLE FILTRE CHAUFFAGE FILTRE "ACCUMULATEUR"
OL FILTER MOTOR HYDRAULIK OLFILTEREINSATZ WECHSELSTROMGENERATORRIEMEN ERHITZEN FILTER ERHITZEN FILTER FILTER "AKKUMULATOR"

P. A . O . i l l u s
BRENNSTOFVORFILTER
FILTRO ACEITE MOTOR CARTUCHO FILTRO ACEITE HIDRAULICO CORREA DE ALTERNADOR FILTRO CALDEO PREFILTRO A COMBUSTIBLE FILTRO CALDEO FILTRO "ACUMULADOR"
OIL FILTER ENGINE HYDRAULIC OIL FILTER CARTRIDGE ALTERNATOR BELT HEATING FILTER FUEL PRE-FILTER HEATING FILTER FILTER "ACCUMULATOR"
FILTRO OLIO MOTORE CARTUCCIA FILTRO OLIO IDROLICO CINGHIA DI ALTERNATORE FILTRORISCALMENTO PREFILTRO COMBUSTIBLE FILTRORISCALMENTO FILTRO "ACCUMULATORE"

02 / 03 / 07
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 2 AA 162 M
1 FILTRES ET COURROIES 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
FILTERS UND KEILRIEMENS 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
FILTROS Y CORREAS 3- 13-
FILTERS AND BELTS 4- 14-
FILTROS E CINGHIA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 563416 Cartouche filtre à air - Luftfiltereinsatz 1 1


Cartucho filtro de aire - Air filter cartridge
Cartuccia filtro aria -

2 563415 Cartouche sécurité filtre à air 1 1


Sicherheit luftfiltereinsatz
Cartucho seguridad filtro de aire
Security air filter cartridge
Cartuccia di sicurezza filtro aria

3 745750 Bouchon de remplissage - Einfüllverschluss 1 1


Tapón de llenado - Filling plug
Tappo di riempimento -

4 261487 Reniflard bac à huile - Enluftung olbehälter 1 1


Respiradero tanque de aceite - Oil tank air breather
Sfiato serbatoio olio -

5 605013 Cartouche filtrante complète - Kompletter filtereinsatz 1 1


Cartucho filtrante completo - Complete filter cartridge
Cartuccia filtrante completa -

6 259500 Crépine du circuit principal - Seiher hauptkreis 1 18


Filtro de paso de circuito principal
Principal circuit strainer
Pigna de serbatoio olio -

7 745878 Filtre à huile transmission - Ol filter getriebe 1 1


Filtro aceite transmisión - Oil filter transmission
Filtro olio trasmissione -

8 476954 Filtre à huile moteur - Ol filter motor 1 1


Filtro aceite motor - Oil filter engine
Filtro olio motore -

9 745717 Cartouche filtre à huile hydraulique 1 1


Hydraulik olfiltereinsatz
Cartucho filtro aceite hidraulico
Hydraulic oil filter cartridge
Cartuccia filtro olio idraulico

10 605041 Courroie - Riemen 2 2


Correa - Belt
Cinghia -

+ 2/03/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 2 AA 162 M
2 FILTRES ET COURROIES 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
FILTERS UND KEILRIEMENS 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
FILTROS Y CORREAS 3- 13-
FILTERS AND BELTS 4- 14-
FILTROS E CINGHIA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

11 261971 Filtre chauffage - Erhitzen filter 1 1


Filtro caldeo - Heating filter
Filtro riscaldamento -

12 706497 Filtre - Filter 1 1


Filtro - Filter
Filtro -

13 746106 Filtre chauffage - Erhitzen filter 1 1


Filtro caldeo - Heating filter
Filtro riscaldamento -

14 746308 Filtre (accumulateur hydraulique) 1 1


Filter (Akkumulator hydraulischer)
Filtro (acumulador hidráulico)
Filter (hydraulic accumulator)
Filtro (accumulatore idraulico)

15 266219 Reniflard (Réservoir) - Entluftung (Behälter) 1 1


Respiradero (Depósito) - Air breather (Tank)
Sfiato (Serbatoio) -

2/03/2007
ROUES
RAD
RUEDAS MT 1436 R PRIVILEGE
3 AA 242 WHEELS
RUOTE

BF GOODRICH
400/80-24 156A8 TL PIA

5 2
1 3
4

P. A . O . i l l u s
02 / 03 / 07
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 3 AA 242 M
1 ROUES 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
RADER 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
RUEDAS 3- 13-
WHEELS 4- 14-
RUOTA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 259505 Roue complète - Komplettrad 4


Rueda completa - Complete wheel
Ruota completo -

2 245418 Enveloppe 400/80-24 156A8 TL PIA BF GOODRICH 1


Reifen
Neumático - Tyre
Pneumatico -

3 259198 Roue, nue W13 x24 8T P45 D23/275 1


Scheibenrad
Rueda, sola - Wheel, stripped
Ruota, nudo -

4 60665 Valve - Ventil 1


Válvula - Valve
Valvola -

5 245767 Ecrou de roue - Radmutter 32


Tuerca de rueda - Wheel nut
Dado ruote -

17/10/2006
ROUES
RAD
RUEDAS
MT 1840 R PRIVILEGE
3 AA 243 WHEELS
RUOTE

BF GOODRICH
440/80-24 162A8 PI TL

5 2
1 3
4

P. A . O . i l l u s
12 / 04 / 06
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 3 AA 243 M
1 ROUES 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
RADER 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
RUEDAS 3- 13-
WHEELS 4- 14-
RUOTA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 259508 Roue complète - Komplettrad 4


Rueda completa - Complete wheel
Ruota completo -

2 259503 Enveloppe 400/80-24 162A8 PI TL BF GOODRICH 1


Reifen
Neumático - Tyre
Pneumatico -

3 259198 Roue, nue W13 x24 8T P45 D23/275 1


Scheibenrad
Rueda, sola - Wheel, stripped
Ruota, nudo -

4 60665 Valve - Ventil 1


Válvula - Valve
Valvola -

5 245767 Ecrou de roue - Radmutter 32


Tuerca de rueda - Wheel nut
Dado ruote -

17/10/2006
ADAPTATION MOTEUR-TRANSMISSION
MOTOR-GETRIEBE ANPASSUNG
ADAPTACION MOTOR-TRANSMISION MT 1436 R PRIVILEGE
4 AA 587 ENGINE-TRANSMISSION ADAPTATION MT 1840 R PRIVILEGE
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE

24
22
19
20 21
19
22
23
9
10 13
23
11
1
12
17 15
18 14
11
14 8 4 6
7 5
14
10 10
9 9
11
14
8
13 7
11 4
12 6
5
2
10
9

P. A . O . i l l u s
30 / 08 / 06
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 587 M
1 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 259309 Support moteur avant - Vorn motor träger 1 1


Soporte motor delantero - Front engine bracket
Supporto motore anteriore -

2 259310 Support moteur arrière - Hinter motor träger 1 1


Soporte motor trasero - Rear engine bracket
Supporto motore posteriore -

4 259281 Bague - Buchse 2 2


Anillo - Bushing
Anello -

5 261877 Vis H,M16- 80-10.9-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

6 194287 Rondelle M 16 ZN 160HV - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

7 194287 Rondelle M 16 ZN 160HV - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

8 171460 Ecrou H,FR M16 zingué - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

9 31689 Vis H,M16- 40-10.9-ZN8/C - Schraube 6 6


Tornillo - Screw
Vis -

10 194287 Rondelle M 16 ZN 160HV - Unterlegscheibe 6 6


Arandela - Washer
Rondella -

11 259278 Patte de fixation - Befestigung auge 4 4


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

12 247575 Vis H,M12-100-10.9-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

+ 17/10/2006
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 587 M
2 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

13 177461 Vis H,M12- 50- 25-10.9-ZN8/C - Schraube 6 6


Tornillo - Screw
Vite -

14 261878 Ecrou H,FR M12 C10 ZN.C - Mutter 8 8


Tuerca - Nut
Dado -

15 259311 Support boîte de vitesses - Träger Getriebe 1 1


Soporte caja de velocidades - Gear box bracket
Supporto cambio -

17 31689 Vis H,M16- 40-10.9-ZN8/C - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vis -

18 194287 Rondelle M 16 ZN 160HV - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

19 259274 Biellette - Stange 2 2


Biela - Rod
Biella -

20 259275 Entretoise - Querstrebe 1 1


Separador - Spacer
Distanziale -

21 247575 Vis H,M12-100-10.9-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

22 77710 Rondelle HR12,5x 27x2,5ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

23 261878 Ecrou H,FR M12 C10 ZN.C - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

24 261880 Vis H,M12-110-10.9 ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

17/10/2006
ADAPTATION MOTEUR-TRANSMISSION
MOTOR-GETRIEBE ANPASSUNG
ADAPTACION MOTOR-TRANSMISION
ENGINE-TRANSMISSION ADAPTATION MT 1436 R PRIVILEGE
4 AA 588 ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE

4
14 16
12

13
15 5
8
7
6

20
22

17
9

11

23
18

P. A . O . i l l u s
19 / 02 / 07
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 588 M
1 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 224711 Filtre à air - Luftfilter 1


Filtro de aire - Air filter
Filtro aria -

2 563415 Cartouche sécurité filtre à air 1


Sicherheit luftfiltereinsatz
Cartucho seguridad filtro de aire
Security air filter cartridge
Cartuccia di sicurezza filtro aria

3 563416 Cartouche filtre à air - Luftfiltereinsatz 1


Cartucho filtro de aire - Air filter cartridge
Cartuccia filtro aria -

4 224712 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

5 563487 Couvercle - Deckel 1


Tapadera - Cover
Coperchio -

6 563417 Valve - Ventil 1


Válvula - Valve
Valvola -

7 563489 Biellette - Stange 2


Biela - Rod
Biella -

8 563488 Verrou - Riegel 2


Cerrojo - Locker
Catenaccio -

9 259601 Vis H EMB M 8-20 8.8 DIN6921 - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

11 260556 Ecrou H EMB M 8 C 8 ZN8/C - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

12 259333 Soufflet - Blasebalg 1


Fuelle - Bellows

+ Soffietto -

19/02/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 588 M
2 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

13 229587 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

14 259331 Durit - Schlauch 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

15 229587 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

16 230501 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

17 259330 Support filtre à air - Luftfilter träger 1


Soporte filtro de aire - Air filter bracket
Supporto filtro aria -

18 259944 Vis H EMB M12-30 8.8 DIN6921 - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

20 261872 Vis H EMB M10-30-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

22 260557 Ecrou H EMB M10 C 8 ZN8/C - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

23 44026 Rondelle SP 13 x 45 x 4 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

19/02/2007
ADAPTATION MOTEUR-TRANSMISSION
MOTOR-GETRIEBE ANPASSUNG
ADAPTACION MOTOR-TRANSMISION
MT 1840 R PRIVILEGE
4 AA 589 ENGINE-TRANSMISSION ADAPTATION
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE

12

13
5
8
15
14 7
6

16 1

20
22

17
9

11

23
18

P. A . O . i l l u s
19 / 02 / 07
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 589 M
1 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 224711 Filtre à air - Luftfilter 1


Filtro de aire - Air filter
Filtro aria -

2 563415 Cartouche sécurité filtre à air 1


Sicherheit luftfiltereinsatz
Cartucho seguridad filtro de aire
Security air filter cartridge
Cartuccia di sicurezza filtro aria

3 563416 Cartouche filtre à air - Luftfiltereinsatz 1


Cartucho filtro de aire - Air filter cartridge
Cartuccia filtro aria -

4 224712 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

5 563487 Couvercle - Deckel 1


Tapadera - Cover
Coperchio -

6 563417 Valve - Ventil 1


Válvula - Valve
Valvola -

7 563489 Biellette - Stange 2


Biela - Rod
Biella -

8 563488 Verrou - Riegel 2


Cerrojo - Locker
Catenaccio -

9 259601 Vis H EMB M 8-20 8.8 DIN6921 - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

11 260556 Ecrou H EMB M 8 C 8 ZN8/C - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

12 259333 Soufflet - Blasebalg 1


Fuelle - Bellows

+ Soffietto -

19/02/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 589 M
2 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

13 229587 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

14 259332 Durit - Schlauch 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

15 229587 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

16 195728 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

17 259330 Support filtre à air - Luftfilter träger 1


Soporte filtro de aire - Air filter bracket
Supporto filtro aria -

18 259944 Vis H EMB M12-30 8.8 DIN6921 - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

20 261872 Vis H EMB M10-30-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

22 260557 Ecrou H EMB M10 C 8 ZN8/C - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

23 44026 Rondelle SP 13 x 45 x 4 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

19/02/2007
ADAPTATION MOTEUR-TRANSMISSION
MOTOR-GETRIEBE ANPASSUNG
ADAPTACION MOTOR-TRANSMISION
MT 1436 R PRIVILEGE
4 AA 590 ENGINE-TRANSMISSION ADAPTATION
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE

5
8
12

9 4
1

2
3

P. A . O . i l l u s
19 / 02 / 07
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 590 M
1 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 551768 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

2 473907 Goujon - Stiftschraube 3


Espárrago - Stud-bolt
Prigioniero -

3 473908 Ecrou - Mutter 3


Tuerca - Nut
Dado -

4 259349 Tuyau d'échappement - Abgasrohr 1


Tubo de escape - Exhaust pipe
Tubo marmitta -

5 224928 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

6 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

7 259350 Silencieux - Schalldämpfer 1


Silenciador - Muffler
Silenziator -

8 266359 Collier - Spannschelle 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

9 61323 Vis H,M 8- 35-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

12 477755 Plaque entretoise - Strebesplatte 1


Placa separador - Strut plate
Piastra distanziale -

19/02/2007
ADAPTATION MOTEUR-TRANSMISSION
MOTOR-GETRIEBE ANPASSUNG
ADAPTACION MOTOR-TRANSMISION
MT 1840 R PRIVILEGE
4 AA 591 ENGINE-TRANSMISSION ADAPTATION
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE

13

12

14

11
13

1
4
14

2
3

8
9 10

6
5

P. A . O . i l l u s
19 / 02 / 07
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 591 M
1 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 551768 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

2 473907 Goujon - Stiftschraube 3


Espárrago - Stud-bolt
Prigioniero -

3 473908 Ecrou - Mutter 3


Tuerca - Nut
Dado -

4 259351 Tuyau d'échappement - Abgasrohr 1


Tubo de escape - Exhaust pipe
Tubo marmitta -

5 259347 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

6 259602 Vis H EMB M10-20 8.8 DIN6921 - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

8 224928 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

9 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

10 63351 Rondelle JZC 8 CAD.BICH - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

11 224928 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

12 259350 Silencieux - Schalldämpfer 1


Silenciador - Muffler
Silenziator -

+ 19/02/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 591 M
2 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

13 266359 Collier - Spannschelle 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

14 61323 Vis H,M 8- 35-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

19/02/2007
ADAPTATION MOTEUR-TRANSMISSION
MOTOR-GETRIEBE ANPASSUNG
ADAPTACION MOTOR-TRANSMISION MT 1436 R PRIVILEGE
4 AA 593 ENGINE-TRANSMISSION ADAPTATION MT 1840 R PRIVILEGE
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE
POUR FLEXIBLE ET RACCORD
FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
PARA FLEXIBLE Y RACOR
FOR HOSE AND CONNECTION
PER FLESSIBILE E RACCORDO
12 13 6 BA 208
2,9 mm 2 mm 2 mm 2 mm
23,6 mm 26 mm 12 mm 20 mm 42
2 4 13 23 45 2
2,2 mm 2,2 mm 1,6 mm
44 1
13,3 mm 19,3 mm 15 mm 13 4
11 19 45 43 3 2
25
17 24
16 4
15 5 23
15
12 14
42
10 5
11 6
13 2 4 2
9
4
8 32
31 2
13 4 4
30 40
29 13 4
28 13 29
43 26 11 4
7 33
4 2 13
18 23 24
8 19 23
20 19
21
2 41 INT
S 22 39
38 JO
E DE
T Z
4 ET AT S
CH GS TA
35 PO HTUNE JUN
33 C
DI GO D ON
E
34 E IZI
JU L KIT ARN
A U
36 SE IE G
R
SE
37
SEULEMENT POUR - NUR FUR
SOLAMENTE PARA - ONLY FOR - SOLO PER
35 MT 1436 R PRIVILEGE

P. A . O . i l l u s
SEULEMENT POUR - NUR FUR
SOLAMENTE PARA - ONLY FOR - SOLO PER
MT 1840 R PRIVILEGE
19 / 02 / 07
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 593 M
1 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 213535 Raccord Union - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

2 169372 Joint torique - "O" ring X X


Junta torica - "O" ring
Anello OR -

3 218258 Raccord Coudé - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

4 190019 Joint torique - "0" ring X X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

5 259712 Flexible - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

6 192666 Raccord Union Prolongateur - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

7 192666 Raccord Union Prolongateur - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

8 259714 Flexible - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

9 213535 Raccord Union - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

10 167924 Raccord Union - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

11 169436 Joint torique - "0" ring X X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

+ 20/02/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 593 M
2 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 266177 Flexible (Lg 800) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

13 189956 Joint torique - "0" ring X X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

14 230567 Plaque de protection - Schützplatte 1 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

15 259719 Demi-collier - Halb-klemme 2 2


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

16 168861 Plaque de protection - Schützplatte 1 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

17 58533 Vis H,M 8- 60-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

18 167925 Raccord Union - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

19 169373 Joint torique - "0" ring X X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

20 259708 Moteur hydraulique - Hydraulischen motor 1 1


Motor hidraulico - Hydraulic motor
Motore idraulico -

21 213400 Raccord Union - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

22 217044 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

+ 20/02/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 593 M
3 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 190017 Joint torique - "O" ring X X


Junta torica - "O" ring
Anello OR -

24 254510 Flexible - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

25 205206 Raccord Union - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

26 261913 Raccord Union - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

28 202286 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

29 239312 Flexible (Lg 650) - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

30 259709 Raccord Adapteur Réducteur - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

31 232833 Raccord Té Adapteur - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

32 213535 Raccord Union - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

33 259713 Flexible - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

34 230567 Plaque de protection - Schützplatte 1 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

+ 20/02/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 593 M
4 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

35 259718 Demi-collier - Halb-klemme 2 2


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

36 177119 Plaque de protection - Schützplatte 1 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

37 60483 Vis H,M 8- 70-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

38 213535 Raccord Union - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

39 259716 Ventilateur aspirant - Ventilator saugend 1 1


Ventilador aspirante - Sucker fan
Ventola aspirante -

40 218258 Raccord Coudé - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

41 745749 Pochette de joints - Dichtungssatz 1 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

42 203675 Flexible (Lg 720) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

43 259572 Flexible (Lg 1450) - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

44 193772 Raccord Union - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

45 190877 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

20/02/2007
ADAPTATION MOTEUR-TRANSMISSION
MOTOR-GETRIEBE ANPASSUNG
ADAPTACION MOTOR-TRANSMISION MT 1436 R PRIVILEGE
4 AA 594 ENGINE-TRANSMISSION ADAPTATION MT 1840 R PRIVILEGE
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE

5 7
4

19

17
18
1
4 AA 570

8
9

16 11
20
10 2

12
14 15

14

16
13
11

P. A . O . i l l u s
19 / 02 / 07
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 594 M
1 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 259707 Radiateur complet - Kompletter Kühler 1 1


Radiador completo - Complete radiator
Radiatore completo -

2 259710 Vis H EMB M12-25 8.8 DIN6921 - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

3 259736 Support radiateur - Kühler träger 1 1


Soporte radiador - Radiator bracket
Supporto radiatore -

4 259761 Joint profilé (Lg 215) - Dichtungsstreifen 1 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

5 259710 Vis H EMB M12-25 8.8 DIN6921 - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

7 259986 Ecrou H EMB M12 C 8 ZN8/C - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

8 253533 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

9 259372 Durit - Schlauch 1 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

10 250440 Raccord Union Cranté - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

11 204170 Collier - Spannschelle 2 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

12 259358 Durit supérieure - Ober Schlauch 1 1


Tubo flexible superior - Upper hose
Manicotto superiore -

+ 19/02/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 594 M
2 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

13 259371 Durit inférieure - Unter Schlauch 1 1


Tubo flexible inferior - Lower hose
Manicotto inferiore -

14 232027 Collier - Spannschelle 2 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

15 259717 Durit - Schlauch 1 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

16 203512 Collier - Spannschelle 2 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

17 1479 Vis AHc,M12- 35-33H-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

18 259986 Ecrou H EMB M12 C 8 ZN8/C - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

19 260569 Passe-fil - Gummischeibe 1 1


Arandela de gaucho - Cable grommet
Passo-filo -

20 227352 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

19/02/2007
ADAPTATION MOTEUR-TRANSMISSION
MOTOR-GETRIEBE ANPASSUNG
ADAPTACION MOTOR-TRANSMISION MT 1436 R PRIVILEGE
4 AA 570 ENGINE-TRANSMISSION ADAPTATION MT 1840 R PRIVILEGE
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE

1
8 18
17
15 14
9 10

11
6

12

16 13
3

2
5

P. A . O . i l l u s
28 / 11 / 06
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 570 M
1 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 259707 Radiateur complet - Kompletter Kühler 1 1


Radiador completo - Complete radiator
Radiatore completo -

2 745700 Grille - Gitter 1 1


Rejilla - Grid
Griglia -

3 57446 Vis H,M 8- 25-8.8-ZN8/C - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

4 745701 Buse de radiateur - Luftleitblech 1 1


Conducto de radiador - Radiator nozzle
Ugello radiatore -

5 745702 Vis - Schraube 6 6


Tornillo - Screw
Vite -

6 745703 Joint profilé - Dichtungsstreifen 1 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

7 745704 Radiateur (huile) - Kühler (olwanne) 1 1


Radiador (aceite) - Radiator (oil)
Radiatore (olio) -

8 745705 Joint profilé - Dichtungsstreifen 1 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

9 745706 Joint plat - Dichtung 1 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

10 745707 Radiateur (eau) - Kühler (wasser) 1 1


Radiador (agua) - Radiator (water)
Radiatore (acqua) -

11 745708 Raccord Cranté - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

+ 4/12/2006
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 570 M
2 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 745709 Raccord Coudé Cranté - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

13 602043 Bouchon de vidange - Ablaßschraube 1 1


Tapón de vaciado - Drain plug
Tappo di scarico -

14 702339 Bouchon de remplissage - Einfüllverschluss 1 1


Tapón de llenado - Filling plug
Tappo di riempimento -

15 702341 Durit - Schlauch 1 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

16 206056 Rondelle SP 8,5x 28 x 4 ZN - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

17 602865 Bouchon de niveau - Libelle stopfen 1 1


Tapón nivel - Level plug
Tappo livello -

18 746141 Joint cuivre - Kupferdichtung 1 1


Junta cobre - Copper seal
Guarnizióne rame -

4/12/2006
JUSQU'A LA MACHINE CIRCUIT COMBUSTIBLE
BIS DER MASCHINE BRENNSTOFFKREIS
HASTA LA MAQUINA
UP TO MACHINE CIRCUITO COMBUSTIBLE MT 1436 R PRIVILEGE
4 AC 212 FINO LA MACCHINA FUEL CIRCUIT MT 1840 R PRIVILEGE
N°: 238 667 SISTEMA NAFTA

11
33
35
34
43
42 40
13
4

3
20
19 5 1

12
2

18 15 4 38
16 39
17 44
36 41
14 37 22
15 16
17

14
8 21
40

3
2 22

22
22
6
7 32
31
1 30
26 25
20 30 24
9 24
10 27 23
21 28
29

P. A . O . i l l u s
16 / 02 / 07
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 212 M
1 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO COMBUSTIBILE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 258831 Réservoir - Behälter 1 1


Depósito - Tank
Serbatoio -

2 60360 Vis H,M10- 16-8.8-ZN8/C - Schraube 3 3


Tornillo - Screw
Vite -

3 61675 Rondelle L 10 ZN - Unterlegscheibe 3 3


Arandela - Washer
Rondella -

4 5804 Vis H,M10- 25-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

5 61675 Rondelle L 10 ZN - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

6 60360 Vis H,M10- 16-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

7 61675 Rondelle L 10 ZN - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

8 248096 Vis H EMB M10-25 8.8 DIN6921 - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

9 189536 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

10 189535 Bouchon - Stopfen 1 1


Tapón - Plug
Tappo -

11 207840 Bouchon de remplissage - Tankverschluss abschließbar 1 1


Tapón de llenado - Filling plug
Tappo di riempimento -

+ 4/12/2006
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 212 M
2 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO COMBUSTIBILE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 260544 Butée - Anschlag 2 2


Tope - Stop
Battuta -

13 260546 Trappe - Fallgrube 1 1


Trampilla - Trapdoor
Trappola -

14 260545 Charnière - Scharnier 2 2


Charnela - Hinge
Cerniera -

15 206083 Vis CBHc,M 4- 12-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 8 8


Tornillo - Screw
Vite -

16 28988 Rondelle M 4 ZN - Unterlegscheibe 8 8


Arandela - Washer
Rondella -

17 25758 Ecrou H ,M 4 ZN - Mutter 8 8


Tuerca - Nut
Dado -

18 246805 Serrure - Schloss 1 1


Cerradura - Lock
Serratura -

19 184818 Clé de contact - Schlüssel 2 2


Llave de contact - Key
Chiave -

20 259389 Flexible - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

21 259390 Flexible - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

22 242592 Collier - Spannschelle 4 4


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

+ 4/12/2006
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 212 M
3 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO COMBUSTIBILE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 264396 Patte de fixation - Befestigung auge 1 1


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

24 264376 Demi-collier - Halb-klemme 2 2


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

25 264375 Plaque de protection - Schützplatte 1 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

26 29481 Vis H,M 6- 45-8.8-ZN5/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

27 264397 Patte de fixation - Befestigung auge 1 1


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

28 58588 Vis H,M16- 35-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

29 42322 Rondelle W16 ZN - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

30 264378 Demi-collier - Halb-klemme 2 2


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

31 168858 Plaque de protection - Schützplatte 1 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

32 29481 Vis H,M 6- 45-8.8-ZN5/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

33 55174 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

+ 4/12/2006
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 212 M
4 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO COMBUSTIBILE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 4240 Vis H,M 5- 16-8.8-ZN5/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

35 29483 Rondelle W 5 ZN - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

36 203879 Jauge à carburant - Kraftstoffmesser 1 1


Galga de cargurante - Fuel gauge
Livello carburante -

37 187485 Joint plat - Dichtung 1 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

38 167981 Vis H,M 4- 10-8.8-ZN5/C - Schraube 6 6


Tornillo - Screw
Vite -

39 187294 Joint cuivre - Kupferdichtung 6 6


Junta cobre - Copper seal
Guarnizióne rame -

40 260736 Flexible - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

41 254561 Filtre - Filter 1 1


Filtro - Filter
Filtro -

42 264380 Vis H EMB M 8-25 8.8-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

43 706497 Filtre - Filter 1 1


Filtro - Filter
Filtro -

44 476171 Vis de purge - Entlüftungsschraube 1 1


Tornillo de purga - Bleeder screw
Vite spurgo -

4/12/2006
A PARTIR DE LA MACHINE CIRCUIT COMBUSTIBLE
AB DER MASCHINE
A PARTIR DE LA MAQUINA
BRENNSTOFFKREIS
FROM MACHINE CIRCUITO COMBUSTIBLE MT 1436 R PRIVILEGE
4 AC 220 A PARTIR DA MACCHINA
FUEL CIRCUIT MT 1840 R PRIVILEGE
N°: 238 668 SISTEMA NAFTA

53 4

11 46 33
35
47 34
43
42 40
13
4

3
20
19 5 1

12
2

18 15 4 38
16 39
17 44
36 41
14 37 22
15 16
17
45
52
14
8 21
40

3 51
2 22
49
50
49
22
22
6
7 32
31
48
1 30
26 25
20 30 24
9 24
10 27 23
21 28
29

P. A . O . i l l u s
16 / 02 / 07
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 220 M
1 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO COMBUSTIBILE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 266170 Réservoir - Behälter 1 1


Depósito - Tank
Serbatoio -

2 259602 Vis H EMB M10-20 8.8 DIN6921 - Schraube 3 3


Tornillo - Screw
Vite -

3 61675 Rondelle L 10 ZN - Unterlegscheibe 3 3


Arandela - Washer
Rondella -

4 261872 Vis H EMB M10-30-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

5 36010 Rondelle SP 10,5x 45 x 4 ZN - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

6 60360 Vis H,M10- 16-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

7 42366 Rondelle SP 10,5x 30 x 3 ZN - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

8 259602 Vis H EMB M10-20 8.8 DIN6921 - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

9 189536 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

10 189535 Bouchon - Stopfen 1 1


Tapón - Plug
Tappo -

11 266203 Bouchon de remplissage - Einfüllverschluss 1 1


Tapón de llenado - Filling plug
Tappo di riempimento -

+ 13/03/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 220 M
2 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO COMBUSTIBILE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 260544 Butée - Anschlag 2 2


Tope - Stop
Battuta -

13 260546 Trappe - Fallgrube 1 1


Trampilla - Trapdoor
Trappola -

14 260545 Charnière - Scharnier 2 2


Charnela - Hinge
Cerniera -

15 206083 Vis CBHc,M 4- 12-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 8 8


Tornillo - Screw
Vite -

16 28988 Rondelle M 4 ZN - Unterlegscheibe 8 8


Arandela - Washer
Rondella -

17 25758 Ecrou H ,M 4 ZN - Mutter 8 8


Tuerca - Nut
Dado -

18 246805 Serrure - Schloss 1 1


Cerradura - Lock
Serratura -

19 184818 Clé de contact - Schlüssel 2 2


Llave de contact - Key
Chiave -

20 266220 Flexible (Lg 2740) - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

21 259390 Flexible - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

22 242592 Collier - Spannschelle 4 4


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

+ 13/03/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 220 M
3 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO COMBUSTIBILE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 264396 Patte de fixation - Befestigung auge 1 1


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

24 264376 Demi-collier - Halb-klemme 2 2


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

25 264375 Plaque de protection - Schützplatte 1 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

26 234197 Vis AHc,M 6- 50-33H-ZN8/NOIR - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

27 264397 Patte de fixation - Befestigung auge 1 1


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

28 58588 Vis H,M16- 35-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

29 42322 Rondelle W16 ZN - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

30 264378 Demi-collier - Halb-klemme 2 2


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

31 168858 Plaque de protection - Schützplatte 1 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

32 29481 Vis H,M 6- 45-8.8-ZN5/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

33 55174 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

+ 13/03/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 220 M
4 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO COMBUSTIBILE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 4240 Vis H,M 5- 16-8.8-ZN5/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

35 29483 Rondelle W 5 ZN - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

36 203879 Jauge à carburant - Kraftstoffmesser 1 1


Galga de cargurante - Fuel gauge
Livello carburante -

37 187485 Joint plat - Dichtung 1 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

38 167981 Vis H,M 4- 10-8.8-ZN5/C - Schraube 6 6


Tornillo - Screw
Vite -

39 187294 Joint cuivre - Kupferdichtung 6 6


Junta cobre - Copper seal
Guarnizióne rame -

40 260736 Flexible - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

41 254561 Filtre - Filter 1 1


Filtro - Filter
Filtro -

42 264380 Vis H EMB M 8-25 8.8-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

43 706497 Filtre - Filter 1 1


Filtro - Filter
Filtro -

44 476171 Vis de purge - Entlüftungsschraube 1 1


Tornillo de purga - Bleeder screw
Vite spurgo -

+ 13/03/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 220 M
5 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO COMBUSTIBILE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

45 266219 Reniflard (Réservoir) - Entluftung (Behälter) 1 1


Respiradero (Depósito) - Air breather (Tank)
Sfiato (Serbatoio) -

46 266200 Carter - Gehäuse 1 1


Cárter - Housing
Carter -

47 259946 Vis H EMB M 8-16 8.8 DIN6921 - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

48 25714 Ecrou H ,M 6 ZN - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

49 168850 Demi-collier - Halb-klemme 2 2


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

50 168490 Plaque de protection - Schützplatte 1 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

51 54284 Vis H,M 6- 35-8.8-ZN5/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

52 745792 Joint torique - "0" ring 1 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

53 184818 Clé de contact - Schlüssel 2 2


Llave de contact - Key
Chiave -

13/03/2007
CIRCUIT COMBUSTIBLE
BRENNSTOFFKREIS
CIRCUITO COMBUSTIBLE MT 1436 R PRIVILEGE
4 AC 213 FUEL CIRCUIT
SISTEMA NAFTA

21

20
32
22 33
25 26
29
19
30
28
33
26 30
2
33 26
3
31 30
26
37
27 4

35 ION
11 24 5 AR
AT
EP
30 IR
ER
E D Z RAC
T A
ION
A
40 SS SA EP
1 CE TUR E R
NE ARA IO D
42 P R
RE ESA IT
C K
NE AIR RAZIO
NE
P
RE REPA
K IT
10
34
41
23
7

23
36 6

21
38
43 20
22
19

8 15
12
16
9 18
17

39

P. A . O . i l l u s
14
13

01 / 12 / 06
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 213 M
1 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
SISTEMA NAFTA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 706480 Filtre à combustible - Brennstoffilter 1


Filtro de combustible - Fuel filter
Filtro gasolio -

2 706967 Vis - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

3 605014 Rondelle - Unterlegscheibe 3


Arandela - Washer
Rondella -

4 605013 Cartouche filtrante complète - Kompletter filtereinsatz 1


Cartucho filtrante completo - Complete filter cartridge
Cartuccia filtrante completa -

5 605015 Nécessaire de réparation - Reparatursatz 1


Necesario de reparación - Repair kit
Kit reparazione -

6 706975 Vis de purge - Entlüftungsschraube 1


Tornillo de purga - Bleeder screw
Vite spurgo -

7 605016 Durit - Schlauch 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

8 704917 Pompe d'injection - Einspritzpumpe 1


Bomba de inyección - Injection pump
Pompa iniezione -

9 605018 Pignon - Zähnrad 1


Piñón - Gear
Ingranaggio -

10 474064 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

11 605036 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

+ 1/12/2006
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 213 M
2 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
SISTEMA NAFTA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 605020 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

13 473986 Vis ( 8 x 25) - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

14 605019 Rondelle - Unterlegscheibe 3


Arandela - Washer
Rondella -

15 605021 Patte de fixation - Befestigung auge 1


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

16 473943 Vis (10 x 20) - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

17 107363 Vis ( 8 x 20) - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

18 473939 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

19 605022 Tuyau d'injection (cylindre N°1) 1


Einspritz leitung (zylinder Nr1)
Tubo de inyección (cilindro N°1)
Injection pipe (cylinder Nr1)
Tubo iniezione (cilindro 1) -

20 605024 Tuyau d'injection (cylindre N°3) 1


Einspritz leitung (zylinder Nr3)
Tubo de inyección (cilindro N°3)
Injection pipe (cylinder Nr3)
Tubo iniezione (cilindro 3) -

21 605025 Tuyau d'injection (cylindre N°4) 1


Einspritz leitung (zylinder Nr4)
Tubo de inyección (cilindro N°4)
Injection pipe (cylinder Nr4)

+ Tubo iniezione (cilindro 4) -

1/12/2006
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 213 M
3 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
SISTEMA NAFTA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

22 605023 Tuyau d'injection (cylindre N°2) 1


Einspritz leitung (zylinder Nr2)
Tubo de inyección (cilindro N°2)
Injection pipe (cylinder Nr2)
Tubo iniezione (cilindro 2) -

23 605026 Collier - Spannschelle 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

24 702158 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

25 473950 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

26 703614 Injecteur - Einspritzdüse 4


Inyector - Injector
Atomizzatore -

27 551500 Rondelle - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

28 702760 Etrier de blocage - Blockierung Bügel 4


Abrazadera de blocaje - Locking collar
Staffa di bloccaggio -

29 605029 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

30 605030 Bougie de préchauffage - Glühkerze 4


Bujía de precalentamiento - Heating plug
Termostarter -

31 703459 Faisceau - Kabelbaum 1


Haz - Wiring harness
Fascio -

32 702050 Capuchon - Kappe 1


Capuchón - Cap

+ Cappuccio -

1/12/2006
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 213 M
4 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
SISTEMA NAFTA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

33 702049 Durit - Schlauch 3


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

34 705010 Durit - Schlauch 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

35 702136 Clip - Klammer 1


Clip - Clip
Fermaglio -

36 704850 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

37 702773 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

38 702709 Electrovalve - Elektroventil 1


Electroválvula - Electrovalve
Elettrovalvola -

39 704984 Electrovalve - Elektroventil 1


Electroválvula - Electrovalve
Elettrovalvola -

40 702136 Clip - Klammer 1


Clip - Clip
Fermaglio -

41 706974 Cuve - Bottich 1


Tina - Tank
Vasca -

42 704926 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

43 605035 Connexion - Verbindung 1


Union - Connection
Connessione -

1/12/2006
CIRCUIT COMBUSTIBLE
BRENNSTOFFKREIS
CIRCUITO COMBUSTIBLE
4 AC 211 FUEL CIRCUIT MT 1840 R PRIVILEGE
SISTEMA NAFTA

21

20
32
22 33
25 26
29
19
30
28
33
26 30
2
33 26
3
31 30
26
37
27 4

35 24 5 AR
ATIO
N

30 IR
ER
EP
E D Z RACIO
N

40 1 A T A
SS SA EP
CE UR R
NE ARAT IO DE
P R
RE ESA IT NE
C
NE AIR K AZIO
P R
RE REPA
K IT

34
41
23
36 7

23
6

21

20
22
19
8
15
9 12
39 16
18
17
10
13

P. A . O . i l l u s
14
11
38

09 / 11 / 06
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 211 M
1 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
SISTEMA NAFTA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 706480 Filtre à combustible - Brennstoffilter 1


Filtro de combustible - Fuel filter
Filtro gasolio -

2 706967 Vis - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

3 605014 Rondelle - Unterlegscheibe 3


Arandela - Washer
Rondella -

4 605013 Cartouche filtrante complète - Kompletter filtereinsatz 1


Cartucho filtrante completo - Complete filter cartridge
Cartuccia filtrante completa -

5 605015 Nécessaire de réparation - Reparatursatz 1


Necesario de reparación - Repair kit
Kit reparazione -

6 706975 Vis de purge - Entlüftungsschraube 1


Tornillo de purga - Bleeder screw
Vite spurgo -

7 702037 Durit - Schlauch 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

8 702572 Pompe d'injection - Einspritzpumpe 1


Bomba de inyección - Injection pump
Pompa iniezione -

9 702039 Pignon - Zähnrad 1


Piñón - Gear
Ingranaggio -

10 551859 Rondelle - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

11 551858 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

+ 27/11/2006
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 211 M
2 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
SISTEMA NAFTA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 563758 Joint torique - "0" ring 1


Junta torica - "0" ring
Anello OR -

13 473986 Vis ( 8 x 25) - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

14 605019 Rondelle - Unterlegscheibe 3


Arandela - Washer
Rondella -

15 605021 Patte de fixation - Befestigung auge 1


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

16 473943 Vis (10 x 20) - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

17 107363 Vis ( 8 x 20) - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

18 473939 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

19 702733 Tuyau d'injection (Cylindre N°1) 1


Einspritz leitung (Zylinder Nr1)
Tubo de inyección (Cilindro N°1)
Injection pipe (Cylinder Nr1)
Tubo iniezione (Cilindro 1) -

20 702735 Tuyau d'injection (Cylindre N°3) 1


Einspritz leitung (Zylinder Nr3)
Tubo de inyección (Cilindro N°3)
Injection pipe (Cylinder Nr3)
Tubo iniezione (Cilindro 3) -

21 702736 Tuyau d'injection (Cylindre N°4) 1


Einspritz leitung (Zylinder Nr4)
Tubo de inyección (Cilindro N°4)
Injection pipe (Cylinder Nr4)

+ Tubo iniezione (Cilindro 4) -

27/11/2006
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 211 M
3 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
SISTEMA NAFTA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

22 702734 Tuyau d'injection (Cylindre N°2) 1


Einspritz leitung (Zylinder Nr2)
Tubo de inyección (Cilindro N°2)
Injection pipe (Cylinder Nr2)
Tubo iniezione (Cilindro 2) -

23 605026 Collier - Spannschelle 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

24 702158 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

25 473950 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

26 702046 Injecteur complet - Kompletter einspritzdüse 4


Inyector completo - Complete injector
Atomizzatore completa -

27 551500 Rondelle - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

28 702760 Etrier de blocage - Blockierung Bügel 4


Abrazadera de blocaje - Locking collar
Staffa di bloccaggio -

29 605029 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

30 605030 Bougie de préchauffage - Glühkerze 4


Bujía de precalentamiento - Heating plug
Termostarter -

31 703459 Faisceau - Kabelbaum 1


Haz - Wiring harness
Fascio -

32 702050 Capuchon - Kappe 1


Capuchón - Cap

+ Cappuccio -

27/11/2006
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 211 M
4 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
SISTEMA NAFTA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

33 702049 Durit - Schlauch 3


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

34 702772 Durit - Schlauch 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

35 702136 Clip - Klammer 1


Clip - Clip
Fermaglio -

36 602217 Bride - Brida 1


Flangia - Flange
Flangia -

37 702773 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

38 601673 Electrovalve - Elektroventil 1


Electroválvula - Electrovalve
Elettrovalvola -

39 704984 Electrovalve - Elektroventil 1


Electroválvula - Electrovalve
Elettrovalvola -

40 605036 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

41 706974 Cuve - Bottich 1


Tina - Tank
Vasca -

27/11/2006
FLECHE (Télescopage simultané)
AUSLEGER (Gleichzeitiger zusammenstross)
AGUILON (Telescopado simultáneo)
MT 1436 R PRIVILEGE
5 BA 418 JIB (Simultaneous telescoping)
BRACCIO (Sfilo simultaneo)
15 16
9 18
54 16
10
55 17
11 8 33
54 55 15 35
2 10 11 11 16 26
3 55 18 54 33
13 11 16 27 32
14 55 25 34
1 55 17 28 54 55
56 12 27 28
14 33
56 55 28
6 5 35 33
4 6 30 28 32
55 34
31
56 29
19 31
56
44

45
46

6 20 36
7 4 54 20
21 54 37
6 55 37
55 21
24 21
55
22 55 38 54
54 21 43
24 20 39 38
54 20 54 50 49 53
22 55 55 51
23
39
42 39 55 52
55
40
54 39
38 54
42 38 47
40
JUSQU'A LA MACHINE
BIS DER MASCHINE
41

P. A . O . i l l u s
HASTA LA MAQUINA 48
UP TO MACHINE
FINO LA MACCHINA

N°: 238 667 48


27 / 02 / 07
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 418 M
1 FLECHE (Télescopage simultané) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
AUSLEGER (Gleichzeitiger zusammenstoss) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
AGUILON (Telescopado simultáneo) 3- 13-
JIB (Simultaneous telescoping) 4- 14-
BRACCIO (Sfilo simultaneo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 264610 Axe d'articulation - Gelenkachse 1


Eje de articulación - Articulating pin
Perno di articolazione -

2 58610 Vis H,M18- 40-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

3 73202 Rondelle SP 21 x 50 x 6 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

4 185402 Rondelle SP 72 x110 x 1 ZN - Unterlegscheibe X


Arandela - Washer
Rondella -

4 185403 Rondelle SP 72 x110 x 2 ZN - Unterlegscheibe X


Arandela - Washer
Rondella -

5 261525 Pied de flèche avec bagues - Auslegerhaupstück mit büchse 1


Pie de aguilón con anillos - Jib foot with bushing
Braccio fisso con anello -

6 208286 Bague - Büchse 4


Anillo - Bushing
Anello -

7 51534 Graisseur droit (M 10 x 100) - Gerade schmiernippel 2


Engrasador recto - Straight greaser
Ingrassatore destro -

8 260625 Cage de patin - Schuh gehäuse 1


Caja de patin - Slide block cage
Gabbia pattino -

9 260626 Cage de patin - Schuh gehäuse 1


Caja de patin - Slide block cage
Gabbia pattino -

10 260686 Patin 65x17x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

+ 28/02/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 418 M
2 FLECHE (Télescopage simultané) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
AUSLEGER (Gleichzeitiger zusammenstoss) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
AGUILON (Telescopado simultáneo) 3- 13-
JIB (Simultaneous telescoping) 4- 14-
BRACCIO (Sfilo simultaneo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

10 260687 Patin 65x16x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

10 261371 Patin 65x15x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

10 261372 Patin 65x18x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

10 261373 Patin 65x19x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

11 253449 Patin 35x12x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

11 253450 Patin 35x13x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

11 253451 Patin 35x14x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

11 261368 Patin 35x10x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

11 261369 Patin 35x11x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

11 266727 Patin 35x 9x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

12 260627 Cage de patin - Schuh gehäuse 1


Caja de patin - Slide block cage
Gabbia pattino -

+ 28/02/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 418 M
3 FLECHE (Télescopage simultané) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
AUSLEGER (Gleichzeitiger zusammenstoss) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
AGUILON (Telescopado simultáneo) 3- 13-
JIB (Simultaneous telescoping) 4- 14-
BRACCIO (Sfilo simultaneo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

13 260628 Cage de patin - Schuh gehäuse 1


Caja de patin - Slide block cage
Gabbia pattino -

14 260701 Patin 75x17x240 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

14 261374 Patin 75x15x240 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

14 261375 Patin 75x16x240 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

14 261376 Patin 75x18x240 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

14 261377 Patin 75x19x240 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

15 260688 Patte de fixation - Befestigung auge 2


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

16 255711 Vis H,M12- 35-8.8-ZN8/C FR - Schraube 6


Tornillo - Screw
Vite -

17 261151 Entretoise (Lg 8 mm) - Querstrebe 4


Separador - Spacer
Distanziale -

18 261152 Entretoise (Lg 13 mm) - Querstrebe 2


Separador - Spacer
Distanziale -

19 261539 Télescope intermédiaire - Zwischenteleskop 1


Telescopio intermediaro - Intermediate telescope
Braccio telescopico -

+ 28/02/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 418 M
4 FLECHE (Télescopage simultané) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
AUSLEGER (Gleichzeitiger zusammenstoss) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
AGUILON (Telescopado simultáneo) 3- 13-
JIB (Simultaneous telescoping) 4- 14-
BRACCIO (Sfilo simultaneo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

20 260686 Patin 65x17x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

20 260687 Patin 65x16x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

20 261371 Patin 65x15x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

20 261372 Patin 65x18x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

20 261373 Patin 65x19x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

21 253449 Patin 35x12x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

21 253450 Patin 35x13x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

21 253451 Patin 35x14x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

21 261368 Patin 35x10x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

21 261369 Patin 35x11x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

21 266727 Patin 35x 9x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

+ 28/02/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 418 M
5 FLECHE (Télescopage simultané) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
AUSLEGER (Gleichzeitiger zusammenstoss) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
AGUILON (Telescopado simultáneo) 3- 13-
JIB (Simultaneous telescoping) 4- 14-
BRACCIO (Sfilo simultaneo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

22 260685 Patte de fixation - Befestigung auge 2


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

23 260551 Tôle arrière - Hinter blech 1


Chapa trasera - Rear sheat
Lamiera posteriore -

24 255616 Vis CHc,M12- 30-8.8-ZN8/C FR - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

25 260625 Cage de patin - Schuh gehäuse 1


Caja de patin - Slide block cage
Gabbia pattino -

26 260626 Cage de patin - Schuh gehäuse 1


Caja de patin - Slide block cage
Gabbia pattino -

27 260686 Patin 65x17x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

27 260687 Patin 65x16x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

27 261371 Patin 65x15x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

27 261372 Patin 65x18x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

27 261373 Patin 65x19x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

28 253449 Patin 35x12x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

+ 28/02/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 418 M
6 FLECHE (Télescopage simultané) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
AUSLEGER (Gleichzeitiger zusammenstoss) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
AGUILON (Telescopado simultáneo) 3- 13-
JIB (Simultaneous telescoping) 4- 14-
BRACCIO (Sfilo simultaneo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

28 253450 Patin 35x13x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

28 253451 Patin 35x14x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

28 261368 Patin 35x10x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

28 261369 Patin 35x11x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

28 266727 Patin 35x 9x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

29 260627 Cage de patin - Schuh gehäuse 1


Caja de patin - Slide block cage
Gabbia pattino -

30 260628 Cage de patin - Schuh gehäuse 1


Caja de patin - Slide block cage
Gabbia pattino -

31 260701 Patin 75x17x240 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

31 261374 Patin 75x15x240 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

31 261375 Patin 75x16x240 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

31 261376 Patin 75x18x240 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

+ 28/02/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 418 M
7 FLECHE (Télescopage simultané) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
AUSLEGER (Gleichzeitiger zusammenstoss) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
AGUILON (Telescopado simultáneo) 3- 13-
JIB (Simultaneous telescoping) 4- 14-
BRACCIO (Sfilo simultaneo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

31 261377 Patin 75x19x240 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

32 260689 Patte de fixation - Befestigung auge 2


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

33 255711 Vis H,M12- 35-8.8-ZN8/C FR - Schraube 6


Tornillo - Screw
Vite -

34 261151 Entretoise (Lg 8 mm) - Querstrebe 4


Separador - Spacer
Distanziale -

35 261152 Entretoise (Lg 13 mm) - Querstrebe 2


Separador - Spacer
Distanziale -

36 261625 Tête de flèche - Ausleger kopf 1


Cabeza de aguilón - Jib head
Testa braccio -

37 208312 Bague PM 65 40 SY - Büchse 4


Anillo - Bushing
Anello -

38 260686 Patin 65x17x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

38 260687 Patin 65x16x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

38 261371 Patin 65x15x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

38 261372 Patin 65x18x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

+ 28/02/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 418 M
8 FLECHE (Télescopage simultané) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
AUSLEGER (Gleichzeitiger zusammenstoss) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
AGUILON (Telescopado simultáneo) 3- 13-
JIB (Simultaneous telescoping) 4- 14-
BRACCIO (Sfilo simultaneo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

38 261373 Patin 65x19x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

39 253449 Patin 35x12x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

39 253450 Patin 35x13x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

39 253451 Patin 35x14x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

39 261368 Patin 35x10x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

39 261369 Patin 35x11x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

39 266727 Patin 35x 9x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

40 260684 Patte de fixation - Befestigung auge 2


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

41 264079 Tôle arrière - Hinter blech 1


Chapa trasera - Rear sheat
Lamiera posteriore -

42 255616 Vis CHc,M12- 30-8.8-ZN8/C FR - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

43 51534 Graisseur droit (M 10 x 100) - Gerade schmiernippel 2


Engrasador recto - Straight greaser
Ingrassatore destro -

+ 28/02/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 418 M
9 FLECHE (Télescopage simultané) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
AUSLEGER (Gleichzeitiger zusammenstoss) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
AGUILON (Telescopado simultáneo) 3- 13-
JIB (Simultaneous telescoping) 4- 14-
BRACCIO (Sfilo simultaneo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

44 261134 Carter - Gehäuse 1


Cárter - Housing
Carter -

45 160552 Vis H,M12- 16-8.8-ZN8/C - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

46 61676 Rondelle M 12 ZN - Unterlegscheibe 3


Arandela - Washer
Rondella -

47 260624 Tablier - Träger 1


Tablero - Carrier
Attaco rapido -

48 208251 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

49 264584 Axe d'articulation - Gelenkachse 1


Eje de articulación - Articulating pin
Perno di articolazione -

50 58610 Vis H,M18- 40-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

51 73202 Rondelle SP 21 x 50 x 6 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

52 213666 Broche - Spindel 1


Brocha - Spindle
Barra -

53 32963 Goupille - Stift 1


Pasador - Pin
Spina -

54 266529 Cale d'épaisseur 0,5 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

+ 28/02/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 418 M
10 FLECHE (Télescopage simultané) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
AUSLEGER (Gleichzeitiger zusammenstoss) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
AGUILON (Telescopado simultáneo) 3- 13-
JIB (Simultaneous telescoping) 4- 14-
BRACCIO (Sfilo simultaneo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

54 266530 Cale d'épaisseur 1 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

55 266531 Cale d'épaisseur 0,5 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

55 266532 Cale d'épaisseur 1 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

56 266527 Cale d'épaisseur 0,5 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

56 266528 Cale d'épaisseur 1 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

28/02/2007
KIT D'ETANCHEITE SUR FLECHE
KIT FUR DICHTHEIT AUF AUSLEGER
KIT DE ESTANQUEIDAD SOBRE AGUILON MT 1436 R PRIVILEGE
5 BA 419 SEALING KIT ON JIB
KIT PROTEZIONI SU BRACCIO

7
8
1
7
8
2
6 7
8 9
3 15
7 15
8 16 16
4 6 10
14
7 11 15
8 5
7 15 16
1 8 16
12
15 14
13
16
9 15
16

P. A . O . i l l u s
04 / 07 / 06
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 419 M
1 KIT ETANCHEITE SUR FLECHE 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
KIT FUR DICHTHEIT AUF AUSLEGER 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
KIT DE ESTANQUEIDAD SOBRE AGUILON 3- 13-
SEALING KIT ON JIB 4- 14-
KIT PROTEZIONI SU BRACCIO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 261242 Balai - Bürste 2


Escoba - Brush
Spàzzola -

2 264076 Balai - Bürste 1


Escoba - Brush
Spàzzola -

3 264078 Balai - Bürste 1


Escoba - Brush
Spàzzola -

4 264078 Balai - Bürste 1


Escoba - Brush
Spàzzola -

5 264076 Balai - Bürste 1


Escoba - Brush
Spàzzola -

6 264075 Support balai - Bürste träger 2


Soporte escoba - Brush bracket
Supporto spàzzola -

7 79533 Vis CBHc,M 5- 10-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 12


Tornillo - Screw
Vite -

8 189858 Rondelle M 5 ZN PASS.NOIRE - Unterlegscheibe 12


Arandela - Washer
Rondella -

9 261235 Balai - Bürste 2


Escoba - Brush
Spàzzola -

10 264040 Balai - Bürste 1


Escoba - Brush
Spàzzola -

11 264039 Balai - Bürste 1


Escoba - Brush
Spàzzola -

+ 20/10/2006
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 419 M
2 KIT ETANCHEITE SUR FLECHE 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
KIT FUR DICHTHEIT AUF AUSLEGER 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
KIT DE ESTANQUEIDAD SOBRE AGUILON 3- 13-
SEALING KIT ON JIB 4- 14-
KIT PROTEZIONI SU BRACCIO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 264043 Balai - Bürste 1


Escoba - Brush
Spàzzola -

13 264042 Balai - Bürste 1


Escoba - Brush
Spàzzola -

14 264041 Support balai - Bürste träger 2


Soporte escoba - Brush bracket
Supporto spàzzola -

15 79533 Vis CBHc,M 5- 10-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 12


Tornillo - Screw
Vite -

16 189858 Rondelle M 5 ZN PASS.NOIRE - Unterlegscheibe 12


Arandela - Washer
Rondella -

20/10/2006
FLECHE
AUSLEGER
AGUILON
MT 1840 R PRIVILEGE
5 BA 420 JIB
BRACCIO
16
15
18
9 8 32
72 16 33
2 10 17
3 73 72 15 16 35
11 10 16 27 33
11 73 18 26 25
73 13 11 72 34
11 73 17 73 32
1 14 28 72 33
74 27 73
12 28 28 35 33
4 5 74 14 73 28
6 30 73 34
6 31
74 29
74 31
47 48
50
42
19 43 48
72
73 49
44 72 41 48 59
43 73
44 44 50 48
20 72 73 46 44 47
20 43 73 49 60
72 45 61
21
73 73 74 43
6 74
6 4 21 21
73
7 72 73 36
22 20 51 52
24 21 52
72
22 20 68
23 58
24 53 53 67
72
37 72
37 54 62
72 73
72 73 54 70
38 55 54 71
73 73 57 73 73 70
38 38 71 63
39 73 73 54 69
72 72 64
40 72 38 53 53 63
JUSQU'A LA MACHINE
37 72 57 65
BIS DER MASCHINE 37 56 66

P. A . O . i l l u s
HASTA LA MAQUINA 39
UP TO MACHINE
FINO LA MACCHINA
40
N°: 238 667
27 / 02 / 07
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 420 M
1 FLECHE 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
AUSLEGER 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
AGUILON 3- 13-
JIB 4- 14-
BRACCIO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 264610 Axe d'articulation - Gelenkachse 1


Eje de articulación - Articulating pin
Perno di articolazione -

2 58610 Vis H,M18- 40-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

3 73202 Rondelle SP 21 x 50 x 6 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

4 185402 Rondelle SP 72 x110 x 1 ZN - Unterlegscheibe X


Arandela - Washer
Rondella -

4 185403 Rondelle SP 72 x110 x 2 ZN - Unterlegscheibe X


Arandela - Washer
Rondella -

5 260742 Pied de flèche - Auslegerhaupstück 1


Pie de aguilón - Jib foot
Braccio fisso -

6 208286 Bague - Büchse 4


Anillo - Bushing
Anello -

7 51534 Graisseur droit (M 10 x 100) - Gerade schmiernippel 2


Engrasador recto - Straight greaser
Ingrassatore destro -

8 260625 Cage de patin - Schuh gehäuse 1


Caja de patin - Slide block cage
Gabbia pattino -

9 260626 Cage de patin - Schuh gehäuse 1


Caja de patin - Slide block cage
Gabbia pattino -

10 260686 Patin 65x17x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

+ 28/02/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 420 M
2 FLECHE 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
AUSLEGER 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
AGUILON 3- 13-
JIB 4- 14-
BRACCIO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

10 260687 Patin 65x16x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

10 261370 Patin 65x14x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

10 261371 Patin 65x15x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

10 261372 Patin 65x18x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

10 261373 Patin 65x19x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

11 253449 Patin 35x12x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

11 253450 Patin 35x13x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

11 253451 Patin 35x14x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

11 261368 Patin 35x10x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

11 261369 Patin 35x11x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

11 266727 Patin 35x 9x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

+ 28/02/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 420 M
3 FLECHE 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
AUSLEGER 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
AGUILON 3- 13-
JIB 4- 14-
BRACCIO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 260627 Cage de patin - Schuh gehäuse 1


Caja de patin - Slide block cage
Gabbia pattino -

13 260628 Cage de patin - Schuh gehäuse 1


Caja de patin - Slide block cage
Gabbia pattino -

14 260701 Patin 75x17x240 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

14 261374 Patin 75x15x240 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

14 261375 Patin 75x16x240 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

14 261376 Patin 75x18x240 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

14 261377 Patin 75x19x240 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

15 260688 Patte de fixation - Befestigung auge 2


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

16 255711 Vis H,M12- 35-8.8-ZN8/C FR - Schraube 6


Tornillo - Screw
Vite -

17 261151 Entretoise (Lg 8 mm) - Querstrebe 4


Separador - Spacer
Distanziale -

18 261152 Entretoise (Lg 13 mm) - Querstrebe 2


Separador - Spacer
Distanziale -

+ 28/02/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 420 M
4 FLECHE 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
AUSLEGER 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
AGUILON 3- 13-
JIB 4- 14-
BRACCIO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

19 260858 Télescope I - Teleskop I 1


Telescopio I - Jib telescope I
Braccio telescopico I -

20 260686 Patin 65x17x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

20 260687 Patin 65x16x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

20 261370 Patin 65x14x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

20 261371 Patin 65x15x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

20 261372 Patin 65x18x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

20 261373 Patin 65x19x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

21 253449 Patin 35x12x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

21 253450 Patin 35x13x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

21 253451 Patin 35x14x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

21 261368 Patin 35x10x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

+ 28/02/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 420 M
5 FLECHE 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
AUSLEGER 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
AGUILON 3- 13-
JIB 4- 14-
BRACCIO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

21 261369 Patin 35x11x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

21 266727 Patin 35x 9x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

22 260685 Patte de fixation - Befestigung auge 2


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

23 260551 Tôle arrière - Hinter blech 1


Chapa trasera - Rear sheat
Lamiera posteriore -

24 255616 Vis CHc,M12- 30-8.8-ZN8/C FR - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

25 260625 Cage de patin - Schuh gehäuse 1


Caja de patin - Slide block cage
Gabbia pattino -

26 260626 Cage de patin - Schuh gehäuse 1


Caja de patin - Slide block cage
Gabbia pattino -

27 260686 Patin 65x17x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

27 260687 Patin 65x16x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

27 261370 Patin 65x14x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

27 261371 Patin 65x15x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

+ 28/02/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 420 M
6 FLECHE 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
AUSLEGER 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
AGUILON 3- 13-
JIB 4- 14-
BRACCIO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

27 261372 Patin 65x18x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

27 261373 Patin 65x19x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

28 253449 Patin 35x12x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

28 253450 Patin 35x13x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

28 253451 Patin 35x14x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

28 261368 Patin 35x10x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

28 261369 Patin 35x11x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

28 266727 Patin 35x 9x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

29 260627 Cage de patin - Schuh gehäuse 1


Caja de patin - Slide block cage
Gabbia pattino -

30 260628 Cage de patin - Schuh gehäuse 1


Caja de patin - Slide block cage
Gabbia pattino -

31 260701 Patin 75x17x240 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

+ 28/02/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 420 M
7 FLECHE 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
AUSLEGER 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
AGUILON 3- 13-
JIB 4- 14-
BRACCIO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

31 261374 Patin 75x15x240 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

31 261375 Patin 75x16x240 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

31 261376 Patin 75x18x240 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

31 261377 Patin 75x19x240 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

32 260689 Patte de fixation - Befestigung auge 2


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

33 255711 Vis H,M12- 35-8.8-ZN8/C FR - Schraube 6


Tornillo - Screw
Vite -

34 261151 Entretoise (Lg 8 mm) - Querstrebe 4


Separador - Spacer
Distanziale -

35 261152 Entretoise (Lg 13 mm) - Querstrebe 2


Separador - Spacer
Distanziale -

36 260906 Télescope II - Teleskop II 1


Telescopio II - Jib telescope II
Braccio telescopico II -

37 260686 Patin 65x17x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

37 260687 Patin 65x16x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

+ 28/02/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 420 M
8 FLECHE 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
AUSLEGER 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
AGUILON 3- 13-
JIB 4- 14-
BRACCIO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

37 261370 Patin 65x14x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

37 261371 Patin 65x15x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

37 261372 Patin 65x18x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

37 261373 Patin 65x19x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

38 253449 Patin 35x12x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

38 253450 Patin 35x13x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

38 253451 Patin 35x14x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

38 261368 Patin 35x10x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

38 261369 Patin 35x11x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

38 266727 Patin 35x 9x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

39 260684 Patte de fixation - Befestigung auge 2


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

+ 28/02/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 420 M
9 FLECHE 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
AUSLEGER 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
AGUILON 3- 13-
JIB 4- 14-
BRACCIO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

40 255616 Vis CHc,M12- 30-8.8-ZN8/C FR - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

41 260625 Cage de patin - Schuh gehäuse 1


Caja de patin - Slide block cage
Gabbia pattino -

42 260626 Cage de patin - Schuh gehäuse 1


Caja de patin - Slide block cage
Gabbia pattino -

43 260686 Patin 65x17x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

43 260687 Patin 65x16x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

43 261370 Patin 65x14x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

43 261371 Patin 65x15x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

43 261372 Patin 65x18x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

43 261373 Patin 65x19x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

44 253449 Patin 35x12x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

44 253450 Patin 35x13x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

+ 28/02/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 420 M
10 FLECHE 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
AUSLEGER 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
AGUILON 3- 13-
JIB 4- 14-
BRACCIO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

44 253451 Patin 35x14x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

44 261368 Patin 35x10x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

44 261369 Patin 35x11x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

44 266727 Patin 35x 9x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

45 260626 Cage de patin - Schuh gehäuse 1


Caja de patin - Slide block cage
Gabbia pattino -

46 260625 Cage de patin - Schuh gehäuse 1


Caja de patin - Slide block cage
Gabbia pattino -

47 260690 Patte de fixation - Befestigung auge 2


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

48 255711 Vis H,M12- 35-8.8-ZN8/C FR - Schraube 6


Tornillo - Screw
Vite -

49 261151 Entretoise (Lg 8 mm) - Querstrebe 4


Separador - Spacer
Distanziale -

50 261152 Entretoise (Lg 13 mm) - Querstrebe 2


Separador - Spacer
Distanziale -

51 260875 Télescope III - Teleskop III 1


Telescopio III - Jib telescope III
Braccio telescopico III -

+ 28/02/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 420 M
11 FLECHE 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
AUSLEGER 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
AGUILON 3- 13-
JIB 4- 14-
BRACCIO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

52 208312 Bague PM 65 40 SY - Büchse 4


Anillo - Bushing
Anello -

53 260686 Patin 65x17x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

53 260687 Patin 65x16x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

53 261370 Patin 65x14x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

53 261371 Patin 65x15x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

53 261372 Patin 65x18x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

53 261373 Patin 65x19x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

54 253449 Patin 35x12x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

54 253450 Patin 35x13x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

54 253451 Patin 35x14x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

54 261368 Patin 35x10x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

+ 28/02/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 420 M
12 FLECHE 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
AUSLEGER 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
AGUILON 3- 13-
JIB 4- 14-
BRACCIO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

54 261369 Patin 35x11x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

54 266727 Patin 35x 9x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

55 260678 Patte de fixation - Befestigung auge 1


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

56 260683 Patte de fixation - Befestigung auge 1


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

57 255616 Vis CHc,M12- 30-8.8-ZN8/C FR - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

58 51534 Graisseur droit (M 10 x 100) - Gerade schmiernippel 2


Engrasador recto - Straight greaser
Ingrassatore destro -

59 261134 Carter - Gehäuse 1


Cárter - Housing
Carter -

60 160552 Vis H,M12- 16-8.8-ZN8/C - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

61 61676 Rondelle M 12 ZN - Unterlegscheibe 3


Arandela - Washer
Rondella -

62 260624 Tablier - Träger 1


Tablero - Carrier
Attaco rapido -

63 208251 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

+ 28/02/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 420 M
13 FLECHE 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
AUSLEGER 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
AGUILON 3- 13-
JIB 4- 14-
BRACCIO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

64 264584 Axe d'articulation - Gelenkachse 1


Eje de articulación - Articulating pin
Perno di articolazione -

65 58610 Vis H,M18- 40-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

66 73202 Rondelle SP 21 x 50 x 6 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

67 213666 Broche - Spindel 1


Brocha - Spindle
Barra -

68 32963 Goupille - Stift 1


Pasador - Pin
Spina -

69 259852 Glissière - Gleitbahn 1


Guía - Slide face
Slitta -

70 54242 Ecrou H,FR M 8 C 8 ZN..C - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

71 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

72 266529 Cale d'épaisseur 0,5 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

72 266530 Cale d'épaisseur 1 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

73 266531 Cale d'épaisseur 0,5 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

+ 28/02/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 420 M
14 FLECHE 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
AUSLEGER 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
AGUILON 3- 13-
JIB 4- 14-
BRACCIO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

73 266532 Cale d'épaisseur 1 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

74 266527 Cale d'épaisseur 0,5 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

74 266528 Cale d'épaisseur 1 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

28/02/2007
KIT D'ETANCHEITE SUR FLECHE
KIT FUR DICHTHEIT AUF AUSLEGER
KIT DE ESTANQUEIDAD SOBRE AGUILON
MT 1840 R PRIVILEGE
5 BA 421 SEALING KIT ON JIB
KIT PROTEZIONI SU BRACCIO

1
7
2
7 8
8
7 9
8 16 15
6 10
3
15
7 6 16 15
4 8
14 16
8 5
11
7 7 17
12 23
8 15 18 24
1 16 14
16 15 23
22 24
13 23
15 24
16 19
9
20 23 22
24
24 21
23
23
17 24

P. A . O . i l l u s
27 / 06 / 06
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 421 M
1 KIT ETANCHEITE SUR FLECHE 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
KIT FUR DICHTHEIT AUF AUSLEGER 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
KIT DE ESTANQUEIDAD SOBRE AGUILON 3- 13-
SEALING KIT ON JIB 4- 14-
KIT PROTEZIONI SU BRACCIO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 261242 Balai - Bürste 2


Escoba - Brush
Spàzzola -

2 261243 Balai - Bürste 1


Escoba - Brush
Spàzzola -

3 261247 Balai - Bürste 1


Escoba - Brush
Spàzzola -

4 261245 Balai - Bürste 1


Escoba - Brush
Spàzzola -

5 261246 Balai - Bürste 1


Escoba - Brush
Spàzzola -

6 261244 Support balai - Bürste träger 2


Soporte escoba - Brush bracket
Supporto spàzzola -

7 79533 Vis CBHc,M 5- 10-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 12


Tornillo - Screw
Vite -

8 189858 Rondelle M 5 ZN PASS.NOIRE - Unterlegscheibe 12


Arandela - Washer
Rondella -

9 261235 Balai - Bürste 2


Escoba - Brush
Spàzzola -

10 261236 Balai - Bürste 1


Escoba - Brush
Spàzzola -

11 261239 Balai - Bürste 1


Escoba - Brush
Spàzzola -

+ 20/10/2006
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 421 M
2 KIT ETANCHEITE SUR FLECHE 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
KIT FUR DICHTHEIT AUF AUSLEGER 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
KIT DE ESTANQUEIDAD SOBRE AGUILON 3- 13-
SEALING KIT ON JIB 4- 14-
KIT PROTEZIONI SU BRACCIO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 261238 Balai - Bürste 1


Escoba - Brush
Spàzzola -

13 261240 Balai - Bürste 1


Escoba - Brush
Spàzzola -

14 261237 Support balai - Träger 2


Soporte de escoba - Brush bracket

15 79533 Vis CBHc,M 5- 10-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 12


Tornillo - Screw
Vite -

16 189858 Rondelle M 5 ZN PASS.NOIRE - Unterlegscheibe 12


Arandela - Washer
Rondella -

17 261228 Balai - Bürste 2


Escoba - Brush
Spàzzola -

18 261229 Balai - Bürste 1


Escoba - Brush
Spàzzola -

19 261232 Balai - Bürste 1


Escoba - Brush
Spàzzola -

20 261231 Balai - Bürste 1


Escoba - Brush
Spàzzola -

21 261233 Balai - Bürste 1


Escoba - Brush
Spàzzola -

22 261230 Support balai - Bürste träger 2


Soporte escoba - Brush bracket
Supporto spàzzola -

23 79533 Vis CBHc,M 5- 10-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 12

+ Tornillo
Vite
- Screw
-
20/10/2006
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 421 M
3 KIT ETANCHEITE SUR FLECHE 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
KIT FUR DICHTHEIT AUF AUSLEGER 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
KIT DE ESTANQUEIDAD SOBRE AGUILON 3- 13-
SEALING KIT ON JIB 4- 14-
KIT PROTEZIONI SU BRACCIO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

24 189858 Rondelle M 5 ZN PASS.NOIRE - Unterlegscheibe 12


Arandela - Washer
Rondella -

20/10/2006
CHASSIS - CONTREPOIDS
GESTELL - GEGENGEWICHT
BASTIDOR - CONTRAPESO MT 1436 R PRIVILEGE
6 AA 365 FRAME - COUNTERWEIGHT MT 1840 R PRIVILEGE
TELAIO - CONTRAPPESO

17
37
38
12
16 14 15
2 14
13
35 18
36 33 19
31 34

33 22
32 24
SEULEMENT POUR - NUR FUR 21 23
SOLAMENTE PARA - ONLY FOR - SOLO PER
30
MT 1436 R PRIVILEGE

30

1
20
SEULEMENT POUR - NUR FUR 28
SOLAMENTE PARA - ONLY FOR - SOLO PER
MT 1840 R PRIVILEGE
30 30 27
26
10 27
3 11
29
28
25
8
7
5 9
4

P. A . O . i l l u s
6
7
19 / 10 / 06
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 AA 365 M
1 CHASSIS - CONTREPOIDS 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
GESTELL - GEGENGEWICHT 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
BASTIDOR - CONTRAPESO 3- 13-
FRAME - COUNTERWEIGHT 4- 14-
TELAIO - CONTRAPPESO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 258981 Châssis - Gestell 1 1


Bastidor - Frame
Telaio -

2 258622 Chape d'attelage - Zughaken 1


Abrazadera de tracción - Towing fork joint
Forchetta di aggancio -

3 258629 Contrepoids - Gegengewicht 1


Contrapeso - Counterweight
Contrappeso -

4 172912 Vis H,M30-130-8.8-ZN12/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

5 183816 Rondelle M 30 ZN 160HV - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

6 111680 Vis H,M30-300-8.8-ZN12/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

7 183816 Rondelle M 30 ZN 160HV - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

8 183817 Ecrou H,FR M30 zingué - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

9 246590 Cage d'écrou - Mutter gehäuse 2


Caja de tuerca - Nut cage
Gabbia dado -

10 258615 Broche de remorquage - Schleppspindel 1


Brocha de remolque - Towing spindle
Broccia di traino -

11 32963 Goupille - Stift 1


Pasador - Pin
Spina -

+ 20/10/2006
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 AA 365 M
2 CHASSIS - CONTREPOIDS 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
GESTELL - GEGENGEWICHT 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
BASTIDOR - CONTRAPESO 3- 13-
FRAME - COUNTERWEIGHT 4- 14-
TELAIO - CONTRAPPESO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 259386 Indicateur de niveau - Pegelschauzeichen 1 1


Indicador de nivel - Level indicator
Indicatore di livello -

13 57446 Vis H,M 8- 25-8.8-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

14 206080 Rondelle L 8 ZN PASS.NOIRE - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

15 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

16 259383 Indicateur de niveau - Pegelschauzeichen 1 1


Indicador de nivel - Level indicator
Indicatore di livello -

17 259385 Ressort - Feder 1 1


Muelle - Spring
Molla -

18 259382 Guide - Führungs 1 1


Guía - Guide
Guida -

19 259602 Vis H EMB M10-20 8.8 DIN6921 - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

20 259546 Stabilisateur - Stabilizer 2 2


Estabilizador - Stabilizer
Stabilizzatore -

21 259527 Axe d'articulation - Gelenkachse 2 2


Eje de articulación - Articulating pin
Perno di articolazione -

22 63727 Vis H,M10- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

+ 20/10/2006
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 AA 365 M
3 CHASSIS - CONTREPOIDS 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
GESTELL - GEGENGEWICHT 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
BASTIDOR - CONTRAPESO 3- 13-
FRAME - COUNTERWEIGHT 4- 14-
TELAIO - CONTRAPPESO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 45921 Rondelle SP 11 x 40 x 4 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

24 51534 Graisseur droit (M 10 x 100) - Gerade schmiernippel 2 2


Engrasador recto - Straight greaser
Ingrassatore destro -

25 259547 Semelle - Sohle 2 2


Suela - Sole
Suola -

26 229857 Axe d'articulation - Gelenkachse 2 2


Eje de articulación - Articulating pin
Perno di articolazione -

27 189680 Rondelle SP 50 x 70 x 4 1C 4 4
Unterlegscheibe
Arandela - Washer
Rondella -

28 192213 Circlips - Sicherungsring 4 4


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

29 51534 Graisseur droit (M 10 x 100) - Gerade schmiernippel 2 2


Engrasador recto - Straight greaser
Ingrassatore destro -

30 211770 Bague - Büchse 4 4


Anillo - Bushing
Anello -

31 258755 Vis H,M30- 70-8.8-ZN12/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

32 172912 Vis H,M30-130-8.8-ZN12/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

33 183816 Rondelle M 30 ZN 160HV - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

+ 20/10/2006
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 AA 365 M
4 CHASSIS - CONTREPOIDS 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
GESTELL - GEGENGEWICHT 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
BASTIDOR - CONTRAPESO 3- 13-
FRAME - COUNTERWEIGHT 4- 14-
TELAIO - CONTRAPPESO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 246590 Cage d'écrou - Mutter gehäuse 2


Caja de tuerca - Nut cage
Gabbia dado -

35 183817 Ecrou H,FR M30 zingué - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

36 183816 Rondelle M 30 ZN 160HV - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

37 189546 Broche de remorquage - Schleppspindel 1


Brocha de remolque - Towing spindle
Broccia di traino -

38 32963 Goupille - Stift 1


Pasador - Pin
Spina -

20/10/2006
CIRCUIT FREINAGE
BREMSEKREIS
CIRCUITO FRENADO
MT 1436 R PRIVILEGE
6 BA 208 BRAKE CIRCUIT MT 1840 R PRIVILEGE
CIRCUITO FRENANTE
97
70 66 75 77 73 4
4 76 74 72 93
69 4 4
68 33 96
2 71 32 94
67 2 4 99 4
4 69 MA
X 78 37 4
66 4 50 MIN 95
10 100 48 92
TION 79 49 6 4
RA
PA 80 5 91
RE N
E DE A CIO 81 4 12 71 82
AIR TZ AR
E SS URSA REP 7 90 4
C T E
NE ARA IO D
P
RE ESA IT
R
E
8 96
C K ON 11 37
NE AIR RAZI
P
RE REPA 21 13 90
I T
K 22
9 20 26 14 28
18 17
20 27
19 15 81 10 AA 627
28 88 4 83
87 84 4 33
98 31 4 4 35 4 50
25 16 30 97 105 34 4
23 35 35
24 86 38 36 51 104 53
29 37 4 4 10 EA 185
43 4 52

1
P
106 37

1
R
P
2
PR

T
88 85 107
87
117

1
P
86 116 102

1
R
P
2
4 37 PR

T
42 4
86 42 101
49 4 115
41 118 116 4
88 86 114
87 44 109 123
86 37 37 113

3
U
2
P
45 124 54 112
59 4 4 123 109 110
92 4 46 5 123 55 4 119 111
91 89 4
90 4 122 109
56 35 108 4
45 3 4 121 120 107
4 47 61 62
4 60 4 AA 593
89 90 38 62 63 64
4 35
96 94
POUR FLEXIBLE ET RACCORD
37 93 39
40 56 FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
4 PARA FLEXIBLE Y RACOR
4 FOR HOSE AND CONNECTION
95 57 PER FLESSIBILE E RACCORDO
58 1,5 mm 1,5 mm 2,2 mm
9 mm 6 mm 11,3 mm
4 35 4 37
96 2 mm 2,2 mm 1,6 mm
37 12 mm 15,3 mm 12 mm
120 49 2

P. A . O . i l l u s
1,6 mm 2,2 mm 1,1 mm 1,6 mm
15 mm 19,3 mm 8,6 mm 10 mm
109 40 7 69
20 / 02 / 07
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BA 208 M
1 CIRCUIT FREINAGE 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
BREMSEKREIS 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
CIRCUITO FRENADO 3- 13-
BRAKE CIRCUIT 4- 14-
IMPIANTO FRENATURA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

2 177636 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

3 497922 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

4 190013 Joint torique - "0" ring X X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

5 261383 Flexible - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

6 212828 Raccord Union - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

7 209249 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

8 260462 Maître cylindre - Hauptzylinder 1 1


Cilindro de freno - Master cylinder
Cilindro maestro -

9 600605 Soufflet - Blasebalg 1 1


Fuelle - Bellows
Soffietto -

10 745668 Nécessaire de réparation - Reparatursatz 1 1


Necesario de reparación - Repair kit
Kit reparazione -

11 5818 Vis H,M12- 70-8.8-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

12 42231 Rondelle W12 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

+ 20/02/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BA 208 M
2 CIRCUIT FREINAGE 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
BREMSEKREIS 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
CIRCUITO FRENADO 3- 13-
BRAKE CIRCUIT 4- 14-
IMPIANTO FRENATURA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

13 261144 Poussoir maître cylindre - Haupzylinderstoss 1 1


Empujador cilindro de freno - Master cylinder pusher
Spintore cilindro maestro -

14 56354 Ecrou H ,M10 zingué - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

15 5549 Chape complète - Kompletter gabelgelenk 1 1


Abrazadera completa - Complete fork joint
Forchetta completa -

16 4350 Axe - Bolzen 1 1


Eje - Pin
Perno -

17 29437 Rondelle M 10 ZN - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

18 61344 Goupille V 3,2 x 25 zinguee - Stift 1 1


Pasador - Pin
Spina -

19 260826 Pédale de frein - Bremsepedal 1 1


Pedal de freno - Brake pedal
Pedale pompa freno -

20 172569 Bague - Büchse 2 2


Anillo - Bushing
Anello -

21 190427 Butée caoutchouc - Gummi anschlag 1 1


Tope goma - Rubber stop
Battuta gomma -

22 3212 Ecrou Hm, M 8 C05 ZN.C - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

23 5398 Ressort - Feder 1 1


Muelle - Spring
Molla -

+ 20/02/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BA 208 M
3 CIRCUIT FREINAGE 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
BREMSEKREIS 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
CIRCUITO FRENADO 3- 13-
BRAKE CIRCUIT 4- 14-
IMPIANTO FRENATURA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

24 60845 Vis CHc,M 8- 30-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

25 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

26 7242 Vis CHc,M 6- 20 zinguée - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

27 260821 Support pédalerie - Pedalenträger 1 1


Soporte pedales - Pedals bracket
Supporto pedali -

28 259601 Vis H EMB M 8-20 8.8 DIN6921 - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

29 261141 Axe d'articulation - Gelenkachse 1 1


Eje de articulación - Articulating pin
Perno di articolazione -

30 162215 Vis CHc,M 6- 12-8.8-ZN5/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

31 174132 Rondelle JZC 6 CAD.BICH - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

32 217096 Raccord Union - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

33 261379 Flexible - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

34 261385 Raccord Té Adapteur - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

+ 20/02/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BA 208 M
4 CIRCUIT FREINAGE 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
BREMSEKREIS 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
CIRCUITO FRENADO 3- 13-
BRAKE CIRCUIT 4- 14-
IMPIANTO FRENATURA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

35 190874 Joint torique - "0" ring X X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

36 261384 Raccord Union - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

37 177588 Joint torique - "0" ring X X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

38 261381 Flexible - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

39 264052 Raccord Union - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

40 169373 Joint torique - "0" ring X X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

41 168494 Plaque de protection - Schützplatte 1 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

42 168492 Demi-collier - Halb-klemme 2 2


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

43 261020 Vis AHc,M 8-140-33H-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

44 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

45 168487 Demi-collier - Halb-klemme 2 2


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

+ 20/02/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BA 208 M
5 CIRCUIT FREINAGE 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
BREMSEKREIS 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
CIRCUITO FRENADO 3- 13-
BRAKE CIRCUIT 4- 14-
IMPIANTO FRENATURA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

46 168490 Plaque de protection - Schützplatte 1 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

47 54284 Vis H,M 6- 35-8.8-ZN5/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

48 213046 Raccord Union - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

49 169552 Joint torique - "O" ring X X


Junta torica - "O" ring
Anello OR -

50 264054 Flexible (Lg 670) - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

51 190442 Raccord Té Adapteur - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

52 175498 Raccord Union - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

53 260469 Accumulateur hydraulique complet 1 1


Kompletter Druckwasserspreicher
Acumulador hidráulico completo- Complete hydraulic accumulat
Accumulatore idraulico completo

54 175498 Raccord Union - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

55 497922 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

56 264068 Flexible (Lg 900) - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

+ 20/02/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BA 208 M
6 CIRCUIT FREINAGE 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
BREMSEKREIS 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
CIRCUITO FRENADO 3- 13-
BRAKE CIRCUIT 4- 14-
IMPIANTO FRENATURA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

57 265297 Limiteur de pression - Druckbegrenzunventil 1 1


Reguladores de presíon - Relief valve
Limitatore di pressione -

58 746393 Joint torique - "0" ring X X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

59 261217 Support collier - Klemmeträger 1 1


Soporte abrazadera - Clamp bracket
Supporto fascetta -

60 259946 Vis H EMB M 8-16 8.8 DIN6921 - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

61 63351 Rondelle JZC 8 CAD.BICH - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

62 232826 Demi-collier - Halb-klemme 2 2


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

63 168854 Plaque de protection - Schützplatte 1 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

64 58530 Vis H,M 8- 45-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

66 209280 Flexible (Lg 800) - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

67 191197 Raccord Union - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

68 237907 Raccord Cranté - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

+ 20/02/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BA 208 M
7 CIRCUIT FREINAGE 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
BREMSEKREIS 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
CIRCUITO FRENADO 3- 13-
BRAKE CIRCUIT 4- 14-
IMPIANTO FRENATURA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

69 177635 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

70 260468 Durit - Schlauch 1 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

71 227352 Collier - Spannschelle 2 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

72 236147 Réservoir liquide de frein - Bremsflüssigkeitsbehälter 1 1


Tanque liquido de freno - Brake fluid tank
Serbatoio liquido freni -

73 602033 Bouchon - Stopfen 1 1


Tapón - Plug
Tappo -

74 602032 Joint - Dichtung 1 1


Junta - Seal
Guarnizióne -

75 167981 Vis H,M 4- 10-8.8-ZN5/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

76 78806 Rondelle JZC 4 CAD.BICH - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

77 264122 Entretoise - Querstrebe 2 2


Separador - Spacer
Distanziale -

78 485980 Ecrou H,FR M 4 C 8 ZN - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

79 194896 Raccord Union - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

+ 20/02/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BA 208 M
8 CIRCUIT FREINAGE 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
BREMSEKREIS 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
CIRCUITO FRENADO 3- 13-
BRAKE CIRCUIT 4- 14-
IMPIANTO FRENATURA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

80 264073 Raccord Adapteur - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

81 245401 Flexible - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

82 260790 Joint profilé - Dichtungsstreifen 1 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

83 497922 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

84 197784 Raccord Té Adapteur - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

85 260467 Tube - Rohr 1 1


Tubo - Tube
Tubo -

86 173004 Demi-collier - Halb-klemme 6 6


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

87 168847 Plaque de protection - Schützplatte 3 3


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

88 54305 Vis H,M 6- 30-8.8-ZN5/C - Schraube 6 6


Tornillo - Screw
Vite -

89 264069 Flexible - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

90 168486 Demi-collier - Halb-klemme 4 4


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

+ 20/02/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BA 208 M
9 CIRCUIT FREINAGE 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
BREMSEKREIS 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
CIRCUITO FRENADO 3- 13-
BRAKE CIRCUIT 4- 14-
IMPIANTO FRENATURA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

91 168490 Plaque de protection - Schützplatte 2 2


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

92 54284 Vis H,M 6- 35-8.8-ZN5/C - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

93 190442 Raccord Té Adapteur - Verschraubung 2 2


Racor - Connection
Raccordo -

94 260463 Tube - Rohr 2 2


Tubo - Tube
Tubo -

95 497922 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 2 2


Racor - Connection
Raccordo -

96 214908 Raccord Adapteur - Verschraubung 4 4


Racor - Connection
Raccordo -

97 264070 Flexible (Lg 1250) - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

98 25714 Ecrou H ,M 6 ZN - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

99 28988 Rondelle M 4 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

100 261679 Prise de pression - Drückdöse 1 1


Toma de presión - Pressure test
Presa pressione -

101 261680 Prise de pression - Drückdöse 1 1


Toma de presión - Pressure test
Presa pressione -

+ 20/02/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BA 208 M
10 CIRCUIT FREINAGE 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
BREMSEKREIS 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
CIRCUITO FRENADO 3- 13-
BRAKE CIRCUIT 4- 14-
IMPIANTO FRENATURA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

102 261679 Prise de pression - Drückdöse 1 1


Toma de presión - Pressure test
Presa pressione -

103 259601 Vis H EMB M 8-20 8.8 DIN6921 - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

104 497922 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

105 252781 Raccord Adapteur - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

106 217041 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

107 75771 Flexible - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

108 245299 Raccord Union - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

109 190877 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

110 266176 Valve - Ventil 1 1


Válvula - Valve
Valvola -

111 266175 Support - Träger 1 1


Soporte - Bracket
Supporto -

112 29481 Vis H,M 6- 45-8.8-ZN5/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

+ 20/02/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BA 208 M
11 CIRCUIT FREINAGE 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
BREMSEKREIS 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
CIRCUITO FRENADO 3- 13-
BRAKE CIRCUIT 4- 14-
IMPIANTO FRENATURA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

113 42316 Rondelle W 6 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

114 204995 Raccord Union - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

115 497922 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

116 211700 Flexible (Lg 330) - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

117 175498 Raccord Union - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

118 266174 Raccord Té - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

119 193773 Raccord Union - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

120 189956 Joint torique - "0" ring X X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

121 259535 Raccord Té - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

122 202511 Raccord Adapteur Réducteur - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

123 211700 Flexible (Lg 330) - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

+ 20/02/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BA 208 M
12 CIRCUIT FREINAGE 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
BREMSEKREIS 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
CIRCUITO FRENADO 3- 13-
BRAKE CIRCUIT 4- 14-
IMPIANTO FRENATURA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

124 175498 Raccord Union - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

20/02/2007
PEDALERIE - TRINGLERIE
PEDALEN- GESTANGE
PEDALES - VARILLAS MT 1436 R PRIVILEGE
6 BB 154 PEDALS - LINKAGE MT 1840 R PRIVILEGE
PEDALI - COMANDI

22
6 23 24
5
25
11 10
4 9
2 26 21
3

1
13
7 12

8
20 36
37
35
9 34
10
11

27
28 32
33
19
18 29
31
16 30
17

P. A . O . i l l u s
16 / 04 / 07
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BB 154 M
1 PEDALERIE - TRINGLERIE 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
PEDALEN - GESTANGE 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
PEDALES - VARILLAS 3- 13-
PEDALS - LINKAGE 4- 14-
PEDALI - COMANDI 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 261136 Pédale d'accélérateur - Gaspedal 1 1


Pedal de acelerador - Accelerator pedal
Pedale acceleratore -

2 61682 Rondelle M 18 ZN - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

3 7111 Goupille V 3,2 x 3,2 zinguée - Stift 1 1


Pasador - Pin
Spina -

4 261218 Ressort - Feder 1 1


Muelle - Spring
Molla -

5 7242 Vis CHc,M 6- 20 zinguée - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

6 25714 Ecrou H ,M 6 ZN - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

7 184130 Butée - Anschlag 1 1


Tope - Stop
Battuta -

8 261386 Câble d'accélérateur - Gaskabel 1 1


Cable de acelerador - Accelerator cable
Cavo acceleratore -

9 561251 Axe - Bolzen 2 2


Eje - Pin
Perno -

10 746109 Goupille - Stift 2 2


Pasador - Pin
Spina -

11 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

+ 31/05/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BB 154 M
2 PEDALERIE - TRINGLERIE 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
PEDALEN - GESTANGE 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
PEDALES - VARILLAS 3- 13-
PEDALS - LINKAGE 4- 14-
PEDALI - COMANDI 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 261219 Arrêt de gaine - Draht Pofte 1 1


Retenador vaina - Sheath retainer
Arresto di guaina -

13 189172 Vis CBHc,M 6- 16-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

16 261221 Arrêt de gaine - Draht Pofte 1 1


Retenador vaina - Sheath retainer
Arresto di guaina -

17 46668 Vis H,M 6- 20-8.8-ZN5/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

18 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

19 25714 Ecrou H ,M 6 ZN - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

20 261992 Levier de vitesses - Getriebehebel 1 1


Palanca de velocidades - Gear lever
Leva del cambio -

21 266028 Boule - Knopf 1 1


Bola - Ball
Bulbo -

22 551255 Capuchon - Kappe 1 1


Capuchón - Cap
Cappuccio -

23 551256 Contacteur coup. transmission - Getriebe trenn schalter 1 1


Contactor corte transmisión - Transmission cut-off switch
Contatorre taglio trasmissione-

24 551258 Capuchon - Kappe 1 1


Capuchón - Cap
Cappuccio -

+ 31/05/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BB 154 M
3 PEDALERIE - TRINGLERIE 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
PEDALEN - GESTANGE 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
PEDALES - VARILLAS 3- 13-
PEDALS - LINKAGE 4- 14-
PEDALI - COMANDI 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

25 551257 Vis Hc, M 5- 8 ZN - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

26 747053 Faisceau - Kabelbaum 1 1


Haz - Wiring harness
Fascio -

27 29475 Vis H,M12- 45-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

28 42231 Rondelle W12 ZN - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

29 261997 Attache ressort - Befestigung feder 1 1


Atadura muelle - Fixing spring
Legame molla -

30 220645 Ressort - Feder 1 1


Muelle - Spring
Molla -

31 261996 Attache ressort - Befestigung feder 1 1


Atadura muelle - Fixing spring
Legame molla -

32 480366 Vis H,M16- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

33 62203 Rondelle M 16 ZN - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

34 164856 Collier - Spannschelle 3 3


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

35 265806 Soufflet - Blasebalg 1 1


Fuelle - Bellows
Soffietto -

+ 31/05/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BB 154 M
4 PEDALERIE - TRINGLERIE 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
PEDALEN - GESTANGE 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
PEDALES - VARILLAS 3- 13-
PEDALS - LINKAGE 4- 14-
PEDALI - COMANDI 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

36 205275 Vis CBHc,M 6- 20-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

37 189857 Rondelle M 6 ZN PASS.NOIRE - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

31/05/2007
SIEGE (Skaï) (CDS)
SITZ (Synthetisch stoff) (CDS)
ASIENTO (Tejido sintetico) (CDS) MT 1436 R PRIVILEGE
8 AA 378 SEAT (Synthetics woven) (CDS) MT 1840 R PRIVILEGE
SEDILE (In sky) (CDS)

1
6

7 6

7 7
2
7

3
10

9 4

P. A . O . i l l u s
29 / 06 / 05
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AA 378 M
1 SIEGE (Skaï) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
SITZ (Synthetisch stoff) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
ASIENTO (Tejido sintetico) 3- 13-
SEAT (Synthetics woven) 4- 14-
SEDILE (In sky) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 253006 Siège complet - Kompletter sitz 1 1


Asiento completo - Complete seat
Sedile completo -

2 476301 Dossier complet - Verstellbarelehne 1 1


Espalda de asiento - Seat back
Schienale completo -

3 706094 Coussin complet - Kompletter sitz 1 1


Asiento completo - Seat cushion assembly
Cuscino completo -

4 476983 Jeu de glissières - Gleitschienne satz 1 1


Juego de deslizadera - Kit of slides
Kit slitta -

5 476924 Amortisseur - Dämpfer 1 1


Amortiguador - Damper
Ammortizzatore -

6 476984 Ressort - Feder 2 2


Muelle - Spring
Molla -

7 476985 Bague - Büchse 4 4


Anillo - Bushing
Anello -

8 476986 Poignée de réglage du poids - Gewicht einstellung handgril 1 1


Agarrador de réglaje de peso - Weight adjustment handle
Manopola di regolazione del peso

9 476987 Soufflet de protection - Unrafschutz satz 1 1


Fuelle de protección - Suspension cover
Soffietto di protezione -

10 207300 Ceinture de sécurité - Sitz Gurt 1 1


Cinturon de seguridad - Seat belt
Cintura di sigurezza -

25/10/2006
ADAPTATION CABINE
KABINE ANPASSUNG
ADAPTACION CABINA MT 1436 R PRIVILEGE
8 AA 459 CAB ADAPTATION MT 1840 R PRIVILEGE
ADATTAMENTO CABINA

13
14

12
9 8

15
1
(260672mod) 19
18
15

16 17 14
13
17 20
18 10
19
20 11

7
26
5
6 8 AA 378 21

20
16
17
2 23
18
24
19 25

4 15
3 22

P. A . O . i l l u s
02 / 03 / 07
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AA 459 M
1 ADAPTATION CABINE 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
KABINE ANPASSUNG 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
ADAPTACION CABINA 3- 13-
CAB ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO CABINA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 260672 Cabine - Kabine 1 1


Cabina - Cab
Cabina -

2 265017 Carter avant - Vorn gehäuse 1 1


Cárter delantero - Front housing
Carter anteriore -

3 189172 Vis CBHc,M 6- 16-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

4 551599 Rondelle - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

5 261991 Trappe de visite - Kontrolle klappe 1 1


Puerta de inspección - Sludge door
Trappola di visita -

6 746110 Serrure - Schloss 1 1


Cerradura - Lock
Serratura -

7 184818 Clé de contact - Schlüssel 1 1


Llave de contact - Key
Chiave -

8 264009 Support carter arrière - Hinter kasten träger 1 1


Soporte carter trasero - Rear case bracket
Supporto carter posteriore -

9 259601 Vis H EMB M 8-20 8.8 DIN6921 - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

10 261957 Support carter arrière - Hinter kasten träger 1 1


Soporte carter trasero - Rear case bracket
Supporto carter posteriore -

11 259601 Vis H EMB M 8-20 8.8 DIN6921 - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

+ 31/05/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AA 459 M
2 ADAPTATION CABINE 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
KABINE ANPASSUNG 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
ADAPTACION CABINA 3- 13-
CAB ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO CABINA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 260675 Carter arrière - Hinter kasten 1 1


Carter trasero - Rear case
Carter posteriore -

13 214099 Vis CBHc,M 6- 40-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

14 551599 Rondelle - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

15 58630 Vis H,M20-100-8.8-ZN8/C - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

16 61683 Rondelle M 20 ZN 160HV - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

17 214160 Rondelle SP 21 x 90 x 2 ZN - Unterlegscheibe X X


Arandela - Washer
Rondella -

18 264615 Silentbloc - Dampfer 4 4


Amortiguador - Shock absorber
Tasselo -

19 208504 Rondelle SP 21 x 90 x11 ZN - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

20 185054 Ecrou H,FR M20 zingué - Mutter 4 4


Tuerca - Nut
Dado -

21 253006 Siège complet - Kompletter sitz 1 1


Asiento completo - Complete seat
Sedile completo -

22 264669 Support siège - Sitz träger 1 1


Soporte asiento - Seat bracket
Supporto sedile -

+ 31/05/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AA 459 M
3 ADAPTATION CABINE 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
KABINE ANPASSUNG 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
ADAPTACION CABINA 3- 13-
CAB ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO CABINA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 55940 Vis CHc,M 8- 16 zinguée - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

24 260556 Ecrou H EMB M 8 C 8 ZN8/C - Mutter 4 4


Tuerca - Nut
Dado -

25 259601 Vis H EMB M 8-20 8.8 DIN6921 - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

26 260674 Carter avant complet - Kompletter vorn gehäuse 1 1


Cárter delantero completo - Complete front housing
Carter anteriore completo -

31/05/2007
ADAPTATION CABINE
KABINE ANPASSUNG
ADAPTACION CABINA MT 1436 R PRIVILEGE
8 AA 460 CAB ADAPTATION MT 1840 R PRIVILEGE
ADATTAMENTO CABINA

7
8
33 1
2 28
3 29
10 6 6
11 2
3
13
12
9
6 5
14 4
25

22 15
18
21 24 23 16 20
19

26
6 17
27

30

31

P. A . O . i l l u s
32
30 / 03 / 07
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AA 460 M
1 ADAPTATION CABINE 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
KABINE ANPASSUNG 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
ADAPTACION CABINA 3- 13-
CAB ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO CABINA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 260412 Tableau de bord - Instrumentenbrett 1 1


Tablero de instrumentos - Instrument panel
Cruscotto -

2 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

3 31007 Vis H,M 6- 50-8.8-ZN5/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

4 189172 Vis CBHc,M 6- 16-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

5 189857 Rondelle M 6 ZN PASS.NOIRE - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

6 261972 Diffuseur d'air - Zerstäubeur 4 4


Difusor de aire - Diffuser of air
Diffusore di aria -

7 261973 Diffuseur d'air - Zerstäubeur 1 1


Difusor de aire - Diffuser of air
Diffusore di aria -

8 261970 Plaque de fermeture - Schlussplatte 1 1


Placa de cierre - Fastening plate
Piastra di chiusura -

9 260414 Habillage tableau de bord 1 1


Instrumentenbrett hintergehäuse
Guarnición tablero de instrumentos
Instrument panel fittings
Rivestimento cruscotto -

10 260415 Cache colonne de direction (Avant) 1 1


Lenksaüle deckplatte (Vorn)
Funda columna de dirección (Delantero)
Steering column cover plate (Front)
Coperchio colonna sterzo (Anteriore)

+ 3/04/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AA 460 M
2 ADAPTATION CABINE 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
KABINE ANPASSUNG 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
ADAPTACION CABINA 3- 13-
CAB ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO CABINA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

11 260416 Cache colonne de direction (Arrière) 1 1


Lenksaüle deckplatte (Hinter)
Funda columna de dirección (Trasero)
Steering column cover plate (Rear)
Coperchio colonna sterzo (Posteriore)

12 194668 Vis CBHc,M 4- 20 zinguée noire- Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

13 225746 Rondelle M 4 ZN PASS.NOIRE - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

14 260417 Carter - Gehäuse 1 1


Cárter - Housing
Carter -

15 260413 Carter inférieur - Unter Gehäuse 1 1


Cárter inferior - Lower housing
Carter inferiore -

16 745658 Trappe de visite - Kontrolle klappe 1 1


Puerta de inspección - Sludge door
Trappola di visita -

17 240822 Vis H EMB M 6-20 8.8 DIN6921 - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

18 261975 Gaine d'air - Luftdraht 1 1


Manga de ventilación - Air sleeve
Condotto d'aerazione -

19 58525 Vis H,M 6- 25-8.8-ZN5/C - Schraube 3 3


Tornillo - Screw
Vite -

20 174132 Rondelle JZC 6 CAD.BICH - Unterlegscheibe 3 3


Arandela - Washer
Rondella -

21 260606 Console latérale gauche - Link seite konsole 1 1


Consola lateral izquierdo - L.H. side console

+ Consolle laterale sinistro -

3/04/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AA 460 M
3 ADAPTATION CABINE 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
KABINE ANPASSUNG 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
ADAPTACION CABINA 3- 13-
CAB ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO CABINA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

22 189172 Vis CBHc,M 6- 16-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 5 5


Tornillo - Screw
Vite -

23 189857 Rondelle M 6 ZN PASS.NOIRE - Unterlegscheibe 5 5


Arandela - Washer
Rondella -

24 264748 Carter (Fusible) - Gehäuse (Lichtsicherung) 1 1


Cárter (Fusible) - Housing (Fuse)
Carter (Fusibile) -

25 214137 Verrou - Riegel 1 1


Cerrojo - Locker
Catenaccio -

26 261544 Support abaque de charge - Belastung tabelle träger 1 1


Soporte abaco de carga - Load chart bracket
Supporto diagramma di carico -

27 206083 Vis CBHc,M 4- 12-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

28 239337 Niveau à bulle d'air - Libelle 1 1


Nivel de aire - Tubular spirit level
Livello a bolla d'aria -

29 61213 Vis FHc,M 4- 20-10.9-ZN5/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

30 260605 Console latérale droite - Recht seite konsole 1 1


Consola lateral derecho - R.H. side console
Consolle laterale destro -

31 189172 Vis CBHc,M 6- 16-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

32 189857 Rondelle M 6 ZN PASS.NOIRE - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

+ 3/04/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AA 460 M
4 ADAPTATION CABINE 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
KABINE ANPASSUNG 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
ADAPTACION CABINA 3- 13-
CAB ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO CABINA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

33 746627 Adhésif - Klebstoff 1 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

3/04/2007
CABINE (Détails)
POUR TYPE DE CABINE
FUR KABINE TYPEN
KABINE (Einzelteile)
PARA TIPO DE CABINA CABINA (Detalles) MT 1436 R PRIVILEGE
8 AB 842 FOR CAB TYPE
PER TIPO DI CABINA CAB (Details) MT 1840 R PRIVILEGE
260 672 CABINA (Dettaglio)

61

59
60
54 5
7
55 58 13
56 3
4 14
59 57 15 8 AB 844
53 56 57
2
55 57 Colle
1 16 Leim
Cola
56 Glue
62 Colla
Nettoyant avant collage
Reiner Vorher aufkleben
52 23 Limpiador antes coladura
Cleaning before plasting
Detergnte prima dell'incollaggio
50
51 20

24
47
45
46
25
27
26
28 21
41 35
44
43 31 29
36

42 32
40 34 33 30
37

P. A . O . i l l u s
38 22 8 AB 843
39
27 / 03 / 07
Catalogue : 260672MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 842 M
1 CABINE (Détails) 1- 260672MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 746607 Ossature de cabine - Kabine rahmenwerk 1


Esqueleto de cabina - Cab frame work
Struttura cabina -

2 746608 Support prise - Eirgrefen träger 1


Soporte toma - Connector bracket
Supporto presa -

3 183396 Vis CBHc,M 6- 16-ZN NOIR - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

4 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

5 746609 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

7 746370 Prise électrique (Feu tournant) 1


Elektroanschluss (Rundumkennleuchte)
Toma de corriente (Luz giratoria)
Connector (Revolving light)
Presa ellettrico (Lameggiante)-

13 202731 Vis CBHc,M 8- 16-10.9-ZN8/NOIR- Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

14 194661 Rondelle - Unterlegscheibe 3


Arandela - Washer
Rondella -

15 746442 Hayon complet - Kompletter hintertür 1


Puerta trasera completa - Complete back door
Vetro completo -

16 746443 Bouchon - Stopfen 3


Tapón - Plug
Tappo -

20 704998 Glace latérale gauche - Link seite fensterglas 1


Cristal lateral izquierdo - L.H. side glass

+ Vetro laterale sinistro -

27/03/2007
Catalogue : 260672MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 842 M
2 CABINE (Détails) 1- 260672MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

21 746445 Plaque de fermeture arrière - Hinter schlussplatte 1


Placa de cierre trasera - Rear fastening plate
Piastra di chiusura posteriore-

22 746446 Porte gauche complète - Kompletter link tür 1


Puerta izquierda completa - Complete L.H. door
Porta sinistro completa -

23 552568 Filet - Netz für dokument 1


Redecilla - Net
Filétto -

24 54568 Rivet - Niete 4


Remache - Rivet
Rivetto -

25 746447 Rétroviseur extérieur - Aussen Rückblickspiegel 1


Retrovisor exterior - Exterior rearview mirror
Retrovisore exteriore -

26 175352 Capuchon - Kappe 1


Capuchón - Cap
Cappuccio -

27 63200 Rotule - Kugelgelenk 1


Rótula - Knee-joint
Rotula -

28 744649 Rondelle - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

29 746448 Contacteur sécurité - Sicherheitschalter 1


Contactor seguridad - Safety system switch
Contattore di sicurezza -

30 746449 Contacteur sécurité - Sicherheitschalter 1


Contactor seguridad - Safety system switch
Contattore di sicurezza -

31 563829 Insert de 6 - Stuck 2


Pion - Insert
Inserto -

+ 27/03/2007
Catalogue : 260672MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 842 M
3 CABINE (Détails) 1- 260672MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

32 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

33 42316 Rondelle W 6 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

34 183396 Vis CBHc,M 6- 16-ZN NOIR - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

35 746450 Support réservoir - Behälter träger 1


Soporte tanque - Tank bracket
Supporto serbatoio -

36 563829 Insert de 6 - Stuck 4


Pion - Insert
Inserto -

37 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

38 42316 Rondelle W 6 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

39 205275 Vis CBHc,M 6- 20-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

40 746451 Moteur d'essuie-glace avant - Vorn scheibenwischer motor 1


Motor de limpiaparabrisas delantero
Front windshield-wiper motor
Motorino tergicristàllo anteriore

41 746452 Moteur d'essuie-glace - Scheibenwischer motor 1


Motor de limpiaparabrisas - Windshield-wiper motor
Motorino tergicristàllo -

42 746453 Support moteur d'essuie-glace - Scheibenwischer motor träger 1


Soporte motor de limpiaparabrisas
Windshield-wiper motor bracket

+ Motorino tergicristàllo -

27/03/2007
Catalogue : 260672MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 842 M
4 CABINE (Détails) 1- 260672MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

43 600969 Insert - Stuck 1


Pion - Insert
Inserto -

44 549693 Joint profilé - Dichtungsstreifen 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

45 746610 Essuie-glace avant - Wischermotor vorn 1


Limpiaparabrisas delantero - Front windshield-wiper
Tergicristàllo anteriore -

46 746455 Porte balai - Bürstehalter 1


Portaescobilla - Blade holder
Supporto spàzzola -

47 746456 Balai d'essuie-glace - Scheibenwisher bürste 1


Rasqueta de limpiaparabrisas - Windshield wiper blade
Spàzzola tergicristàllo -

50 704993 Pare brise avant - Vorn Windschutzscheibe 1


Parabrisas delanteras - Front windscreen
Vetro anteriore -

51 746459 Capuchon - Kappe 1


Capuchón - Cap
Cappuccio -

52 746460 Cendrier - Aschenbecher 1


Cenicero - Ash-tray
Portacénere -

53 704999 Glace latérale droite - Recht seite fensterglas 1


Cristal lateral derecho - R.H. side glass
Vetro laterale destro -

54 202144 Vis CBHc,M 8- 20-10.9-ZN8/NOIR- Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

55 194661 Rondelle - Unterlegscheibe 6


Arandela - Washer
Rondella -

+ 27/03/2007
Catalogue : 260672MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 842 M
5 CABINE (Détails) 1- 260672MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

56 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 5


Tuerca - Nut
Dado -

57 166702 Capuchon - Kappe 5


Capuchón - Cap
Cappuccio -

58 746461 Rondelle - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

59 551560 Rondelle - Unterlegscheibe 3


Arandela - Washer
Rondella -

60 563843 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

61 704994 Hublot de toit - Dachschirm 1


Portillo de techo - Roof viewing port
Vetro tettuccio -

62 564618 Kit (colle + nettoyant avant collage) 1


Kit (leim + reiniger vorher aufkelben)
Kit (cola + limpiador antes encoladura)
Kit (glue + cleaning before plasting)
Kit (colla + detergente prima dell'incollaggio)

27/03/2007
CABINE (Détails)
POUR TYPE DE CABINE
FUR KABINE TYPEN
KABINE (Einzelteile)
PARA TIPO DE CABINA CABINA (Detalles) MT 1436 R PRIVILEGE
8 AB 843 FOR CAB TYPE
PER TIPO DI CABINA CAB (Details) MT 1840 R PRIVILEGE
260 672 CABINA (Dettaglio)

8 18
7

17
16
19
6 20
4
5 9
4 23
3
22
21 14
15

13

1 24
10
11
2 22 25

12
26 30

29 31

27 32
38
40 33
44 41
43 39
42 28 37
34

P. A . O . i l l u s
36
35
27 / 03 / 07
Catalogue : 260672MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 843 M
1 CABINE (Détails) 1- 260672MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 746462 Porte gauche, nue - Link tür, allein 1


Puerta izquierda, sola - L.H. door, stripped
Porta sinistro, nudo -

2 746463 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

3 72437 Circlips - Sicherungsring 2


Aro retén - Circlip
Anello di arresto -

4 746464 Bague - Büchse 4


Anillo - Bushing
Anello -

5 746465 Paumelle - Scharnier 2


Charnela - Hinge
Pomello -

6 746466 Axe - Bolzen 2


Eje - Pin
Perno -

7 704997 Glace de porte, nue - Fensterglastür, allein 1


Cristal de puerta, solo - Door glass, stripped
Vetro di porta, nudo -

8 704996 Glace de porte, nue - Fensterglastür, allein 1


Cristal de puerta, solo - Door glass, stripped
Vetro di porta, nudo -

9 746467 Joint d'étanchéité - Dichtring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

10 746468 Joint d'étanchéité - Dichtring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

11 746469 Joint d'étanchéité - Dichtring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

+ 27/03/2007
Catalogue : 260672MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 843 M
2 CABINE (Détails) 1- 260672MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 746470 Joint d'étanchéité - Dichtring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

13 746471 Moteur électrique - Elektromotoren 1


Motor electrico - Electric motor
Motori elettrici -

14 174132 Rondelle JZC 6 CAD.BICH - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

15 196951 Vis CBHc,M 6- 12-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

16 746472 Serrure extérieure - Ausser schloss 1


Cerradura exterior - Outer lock
Serratura exteriore -

17 746473 Serrure - Schloss 1


Cerradura - Lock
Serratura -

18 746474 Poignée - Handgriff 1


Agarrador - Handle
Maniglia -

19 205275 Vis CBHc,M 6- 20-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

20 174132 Rondelle JZC 6 CAD.BICH - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

21 706997 Rondelle plastique - Plastischeibe 1


Arandela plástica - Plastic washer
Rondella plastica -

22 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

+ 27/03/2007
Catalogue : 260672MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 843 M
3 CABINE (Détails) 1- 260672MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 162229 Ecrou H,FR M 6 C 8 ZN..C - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

24 174132 Rondelle JZC 6 CAD.BICH - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

25 205275 Vis CBHc,M 6- 20-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

26 746475 Faisceau - Kabelbaum 1


Haz - Wiring harness
Fascio -

27 551541 Serre-câble - Kabel klemme 4


Terminal de cable - Cable clamp
Serracava -

28 746476 Soufflet - Blasebalg 1


Fuelle - Bellows
Soffietto -

29 746477 Cache - Deckplatte 1


Funda - Cover
Coperchio -

30 746478 Lentille - Linse 1


Lente - Lens
Vetrino -

31 746479 Interrupteur - Schalter 1


Interruptor - Switch
Interruttore -

32 746480 Poignée - Handgriff 1


Agarrador - Handle
Maniglia -

33 190807 Vis CBHc,M 6- 30-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

+ 27/03/2007
Catalogue : 260672MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 843 M
4 CABINE (Détails) 1- 260672MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 205275 Vis CBHc,M 6- 20-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

35 194673 Rondelle plastique - Plastischeibe 2


Arandela plástica - Plastic washer
Rondella plastica -

36 264635 Garniture - Packung 1


Guarnición - Packing
Guarnizione -

37 600969 Insert - Stuck 2


Pion - Insert
Inserto -

38 54242 Ecrou H,FR M 8 C 8 ZN..C - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

39 746481 Vérin - Zylinder 1


Cilindro - Cylinder
Cilindro -

40 746482 Adhésif - Klebstoff 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

41 63200 Rotule - Kugelgelenk 1


Rótula - Knee-joint
Rotula -

42 72437 Circlips - Sicherungsring 2


Aro retén - Circlip
Anello di arresto -

43 746483 Sangle - Tragband 1


Cincha - Webbing
Cinghia -

44 72436 Axe - Bolzen 1


Eje - Pin
Perno -

27/03/2007
CABINE (Détails)
POUR TYPE DE CABINE
FUR KABINE TYPEN
KABINE (Einzelteile)
PARA TIPO DE CABINA CABINA (Detalles) MT 1436 R PRIVILEGE
8 AB 844 FOR CAB TYPE
PER TIPO DI CABINA CAB (Details) MT 1840 R PRIVILEGE
260 672 CABINA (Dettaglio)

20
20
21

2 6

5
4

9
7

8 10
3

11
12
1

19
13
14
18
15
16
17

P. A . O . i l l u s
27 / 03 / 07
Catalogue : 260672MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 844 M
1 CABINE (Détails) 1- 260672MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 704995 Glace arrière, nue - Hinter fensterglas, allein 1


Cristal trasero, solo - Rear window glass, stripped
Vetro posteriore, nudo -

2 746484 Moteur d'essuie-glace arrière - Hinter scheibenwischer motor 1


Motor de limpiaparabrisas trasero
Rear windshield-wiper motor
Motorino tergicristàllo posteriore

3 551570 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

4 746485 Porte balai - Bürstehalter 1


Portaescobilla - Blade holder
Supporto spàzzola -

5 746486 Balai d'essuie-glace - Scheibenwisher bürste 1


Rasqueta de limpiaparabrisas - Windshield wiper blade
Spàzzola tergicristàllo -

6 746487 Carter - Gehäuse 1


Cárter - Housing
Carter -

7 563843 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

8 551562 Charnière - Scharnier 2


Charnela - Hinge
Cerniera -

9 563864 Insert de 8 - Stuck 4


Pion - Insert
Inserto -

10 42412 Vis FHc,M 8- 20-10.9-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

11 744649 Rondelle - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

+ 27/03/2007
Catalogue : 260672MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 844 M
2 CABINE (Détails) 1- 260672MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 63200 Rotule - Kugelgelenk 1


Rótula - Knee-joint
Rotula -

13 196951 Vis CBHc,M 6- 12-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

14 196953 Poignée - Handgriff 1


Agarrador - Handle
Maniglia -

15 746488 Joint d'étanchéité - Dichtring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

16 563916 Entrebâilleur - Halb sffnen 1


Media abertura - Half-opening
Catenella di sicurezza -

17 746489 Cale - Keil 1


Cala - Wedge
Spessore -

18 224666 Vis CBHc,M 5- 25 - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

19 562606 Insert - Stuck 2


Pion - Insert
Inserto -

20 746490 Ampoule - Birne 2


Bombilla - Bulb
Lampadina -

21 746491 Plafonnier - Deckenleuchte 1


Lámpara de techo - Roof lamp
Plafoniera -

27/03/2007
CABINE (Détails)
POUR TYPE DE CABINE
FUR KABINE TYPEN
KABINE (Einzelteile)
PARA TIPO DE CABINA CABINA (Detalles) MT 1436 R PRIVILEGE
8 AB 845 FOR CAB TYPE
PER TIPO DI CABINA CAB (Details) MT 1840 R PRIVILEGE
260 672 CABINA (Dettaglio)

29
30
36 35
37
3 42 41 40
2 2 39
1
38 31
43

31
12 14
13
12 44 12 31

12
11
9

10

5
4
7 16 19 27

P. A . O . i l l u s
8 15 28
18 27
6 17
27 / 03 / 07
Catalogue : 260672MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 845 M
1 CABINE (Détails) 1- 260672MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 746493 Axe - Bolzen 1


Eje - Pin
Perno -

2 182180 Rondelle - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

3 746494 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

4 746495 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

5 162229 Ecrou H,FR M 6 C 8 ZN..C - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

6 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

7 42316 Rondelle W 6 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

8 183396 Vis CBHc,M 6- 16-ZN NOIR - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

9 205275 Vis CBHc,M 6- 20-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

10 42316 Rondelle W 6 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

11 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

+ 27/03/2007
Catalogue : 260672MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 845 M
2 CABINE (Détails) 1- 260672MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 563829 Insert de 6 - Stuck 6


Pion - Insert
Inserto -

13 746496 Plaque de fermeture - Schlussplatte 1


Placa de cierre - Fastening plate
Piastra di chiusura -

14 746497 Insonorisant - Schalldämpfungmoos 1


Insonorizador - Sound proofing foam
Ammortizzatore -

15 183396 Vis CBHc,M 6- 16-ZN NOIR - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

16 42316 Rondelle W 6 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

17 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

18 746498 Patte de fixation - Befestigung auge 1


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

19 184035 Ecrou EQC M 6 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

27 72437 Circlips - Sicherungsring 2


Aro retén - Circlip
Anello di arresto -

28 72436 Axe - Bolzen 1


Eje - Pin
Perno -

29 54568 Rivet - Niete 2


Remache - Rivet
Rivetto -

+ 27/03/2007
Catalogue : 260672MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 845 M
3 CABINE (Détails) 1- 260672MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

30 746500 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

31 563864 Insert de 8 - Stuck 4


Pion - Insert
Inserto -

35 202144 Vis CBHc,M 8- 20-10.9-ZN8/NOIR- Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

36 744649 Rondelle - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

37 562051 Rondelle - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

38 205275 Vis CBHc,M 6- 20-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

39 42316 Rondelle W 6 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

40 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

41 746501 Patte de fixation - Befestigung auge 1


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

42 551880 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

43 746502 Insonorisant - Schalldämpfungmoos 1


Insonorizador - Sound proofing foam
Ammortizzatore -

+ 27/03/2007
Catalogue : 260672MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 845 M
4 CABINE (Détails) 1- 260672MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

44 746503 Passe-fil - Gummischeibe 1


Arandela de gaucho - Cable grommet
Passo-filo -

27/03/2007
CABINE (Détails)
POUR TYPE DE CABINE
FUR KABINE TYPEN
KABINE (Einzelteile)
PARA TIPO DE CABINA CABINA (Detalles) MT 1436 R PRIVILEGE
8 AB 846 FOR CAB TYPE
PER TIPO DI CABINA CAB (Details) MT 1840 R PRIVILEGE
260 672 CABINA (Dettaglio)

8 AD 196 28

25

27
26
30
33

32

17
24
1
2 19 23

31 3 20 22
16 29
5
21

4 3
10
5 7 20
6 15
5
6
14
7 11 13
8 12

P. A . O . i l l u s
9

27 / 03 / 07
Catalogue : 260672MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 846 M
1 CABINE (Détails) 1- 260672MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 746503 Passe-fil - Gummischeibe 1


Arandela de gaucho - Cable grommet
Passo-filo -

2 826165 Joint (Lg 800) - Dichtung 1


Junta - Seal
Guarnizióne -

3 564615 Bouchon - Stopfen 2


Tapón - Plug
Tappo -

4 179218 Durit - Schlauch 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

5 563829 Insert de 6 - Stuck 6


Pion - Insert
Inserto -

6 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 3


Arandela - Washer
Rondella -

7 42316 Rondelle W 6 ZN - Unterlegscheibe 3


Arandela - Washer
Rondella -

8 196676 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

9 746504 Réservoir lave-glace - Scheibenwasher behälter 1


Depósito lavaparabrissas - Windshield-washer tank
Serbatoio di lavavetro -

10 183396 Vis CBHc,M 6- 16-ZN NOIR - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

11 746505 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

+ 16/04/2007
Catalogue : 260672MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 846 M
2 CABINE (Détails) 1- 260672MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 28959 Rondelle M 5 ZN - Unterlegscheibe 3


Arandela - Washer
Rondella -

13 29483 Rondelle W 5 ZN - Unterlegscheibe 3


Arandela - Washer
Rondella -

14 184036 Vis CBHc,M 5- 16-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

15 601458 Insert - Stuck 3


Pion - Insert
Inserto -

16 563829 Insert de 6 - Stuck 1


Pion - Insert
Inserto -

17 563829 Insert de 6 - Stuck 4


Pion - Insert
Inserto -

19 746506 Montant - Pfosten 1


Montante - Upright
Montante -

20 179218 Durit - Schlauch 2


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

21 563829 Insert de 6 - Stuck 3


Pion - Insert
Inserto -

22 199955 Raccord - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

23 179218 Durit - Schlauch 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

+ 16/04/2007
Catalogue : 260672MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 846 M
3 CABINE (Détails) 1- 260672MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

24 746507 Clapet anti-retour - Gegendruckventil 1


Válvula antiretorno - Back pressure valve
Valvola anti-ritorno -

25 746508 Gicleur - Kraftstoffdüse 1


Chicler - Fuel jet
Spurzzatore -

26 202144 Vis CBHc,M 8- 20-10.9-ZN8/NOIR- Schraube 5


Tornillo - Screw
Vite -

27 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 5


Arandela - Washer
Rondella -

28 260676 Chauffage - Erhitzen 1


Caldeo - Heating
Riscaldamento -

29 826165 Joint (Lg 800) - Dichtung 1


Junta - Seal
Guarnizióne -

30 603300 Insert - Stuck 2


Pion - Insert
Inserto -

31 563864 Insert de 8 - Stuck 3


Pion - Insert
Inserto -

32 746613 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

33 601458 Insert - Stuck 2


Pion - Insert
Inserto -

16/04/2007
CABINE (Détails)
POUR TYPE DE CABINE
FUR KABINE TYPEN
KABINE (Einzelteile)
PARA TIPO DE CABINA CABINA (Detalles) MT 1436 R PRIVILEGE
8 AB 847 FOR CAB TYPE
PER TIPO DI CABINA CAB (Details) MT 1840 R PRIVILEGE
260 672 CABINA (Dettaglio)

2
1

9 18
9 15
19 17
14
16
18
15
17
20
16
14

9
9

4
7
5 6

P. A . O . i l l u s
10
27 / 03 / 07
Catalogue : 260672MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 847 M
1 CABINE (Détails) 1- 260672MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 746611 Faisceau - Kabelbaum 1


Haz - Wiring harness
Fascio -

2 551541 Serre-câble - Kabel klemme 6


Terminal de cable - Cable clamp
Serracava -

4 202144 Vis CBHc,M 8- 20-10.9-ZN8/NOIR- Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

5 744649 Rondelle - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

6 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

7 746650 Trappe de visite - Kontrolle klappe 1


Puerta de inspección - Sludge door
Trappola di visita -

8 551882 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

9 563864 Insert de 8 - Stuck 7


Pion - Insert
Inserto -

10 746503 Passe-fil - Gummischeibe 3


Arandela de gaucho - Cable grommet
Passo-filo -

14 563864 Insert de 8 - Stuck 2


Pion - Insert
Inserto -

15 744649 Rondelle - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

+ 29/03/2007
Catalogue : 260672MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 847 M
2 CABINE (Détails) 1- 260672MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

16 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

17 202144 Vis CBHc,M 8- 20-10.9-ZN8/NOIR- Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

18 746516 Patte de fixation - Befestigung auge 2


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

19 551880 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

20 202395 Insert - Stuck 2


Pion - Insert
Inserto -

29/03/2007
CIRCUIT CHAUFFAGE
ERHITZENKREIS
CIRCUITO CALDEO MT 1436 R PRIVILEGE
8 AD 189 HEATING CIRCUIT MT 1840 R PRIVILEGE
CIRCUITO RISCALDAMENTO

17

18 16
18
19
21

20
20 22
23 3

8 AD 196 24

4
13 14 11 5

11
13 12 15
11 6
12 3
11 1 7
11
2
11 3 6
7
13
12
9 11
10
11
8
11
6
10 7
11

P. A . O . i l l u s
12
13
21 / 03 / 07
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AD 189 M
1 CIRCUIT CHAUFFAGE 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
ERHITZENKREIS 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
CIRCUITO CALDEO 3- 13-
HEATING CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO RISCALDAMENTO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 198059 Raccord - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

2 242915 Raccord - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

3 233369 Collier - Spannschelle 4 4


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

4 261974 Durit (Lg 4450) - Schlauch 1 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

5 264695 Durit (Lg 3620) - Schlauch 1 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

6 86506 Collier - Spannschelle 3 3


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

7 259601 Vis H EMB M 8-20 8.8 DIN6921 - Schraube 3 3


Tornillo - Screw
Vite -

8 264664 Support collier - Klemmeträger 1 1


Soporte abrazadera - Clamp bracket
Supporto fascetta -

9 264663 Support collier - Klemmeträger 1 1


Soporte abrazadera - Clamp bracket
Supporto fascetta -

10 259601 Vis H EMB M 8-20 8.8 DIN6921 - Schraube 3 3


Tornillo - Screw
Vite -

11 168865 Demi-collier - Halb-klemme 10 10


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

+ 23/03/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AD 189 M
2 CIRCUIT CHAUFFAGE 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
ERHITZENKREIS 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
CIRCUITO CALDEO 3- 13-
HEATING CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO RISCALDAMENTO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 168854 Plaque de protection - Schützplatte 4 4


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

13 58533 Vis H,M 8- 60-8.8-ZN8/C - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

14 230567 Plaque de protection - Schützplatte 1 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

15 58531 Vis H,M 8- 50-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

16 261969 Boîtier de commande complet - Kompletter antriebgehaüse 1 1


Carter de mando completo - Complete driving housing
Scatola di comando completo -

17 746569 Faisceau - Kabelbaum 1 1


Haz - Wiring harness
Fascio -

18 746570 Ampoule - Birne 2 2


Bombilla - Bulb
Lampadina -

19 746571 Vis - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

20 746572 Bouton - Knopf 2 2


Botón - Button
Bottone -

21 746573 Crémaillère - Zahnstange 1 1


Cremallera - Toothed rack
Cremagliera -

22 746574 Câble de commande - Steuerseil 1 1


Cable de mando - Control cable
Cava di ordinazione -

+ 23/03/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AD 189 M
3 CIRCUIT CHAUFFAGE 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
ERHITZENKREIS 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
CIRCUITO CALDEO 3- 13-
HEATING CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO RISCALDAMENTO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 564071 Clip - Klammer 1 1


Clip - Clip
Fermaglio -

24 260676 Chauffage - Erhitzen 1 1


Caldeo - Heating
Riscaldamento -

23/03/2007
CIRCUIT CHAUFFAGE
ERHITZENKREIS
CIRCUITO CALDEO MT 1436 R PRIVILEGE
8 AD 196 HEATING CIRCUIT MT 1840 R PRIVILEGE
CIRCUITO RISCALDAMENTO

4 3 2

17

20
19

7
8 5

3
29
1 18 30 27
9 6
16 9 29 28
10 14 13 12

23 6

22
35 37 11

31

33
34
34
21 32
25 24
15

26

P. A . O . i l l u s
36

19 / 03 / 07
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AD 196 M
1 CIRCUIT CHAUFFAGE 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
ERHITZENKREIS 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
CIRCUITO CALDEO 3- 13-
HEATING CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO RISCALDAMENTO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 260676 Chauffage - Erhitzen 1 1


Caldeo - Heating
Riscaldamento -

2 746576 Radiateur - Kühler 1 1


Radiador - Radiator
Radiatore -

3 746577 Insonorisant - Schalldämpfungmoos 2 2


Insonorizador - Sound proofing foam
Ammortizzatore -

4 746578 Joint d'étanchéité - Dichtring 1 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

5 746579 Silentbloc - Dampfer 1 1


Amortiguador - Shock absorber
Tasselo -

6 746580 Silentbloc - Dampfer 2 2


Amortiguador - Shock absorber
Tasselo -

7 603448 Vis - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

8 564210 Rondelle - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

9 746581 Clip - Klammer 12 12


Clip - Clip
Fermaglio -

10 746582 Silentbloc - Dampfer 1 1


Amortiguador - Shock absorber
Tasselo -

11 746583 Joint d'étanchéité - Dichtring 1 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

+ 27/03/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AD 196 M
2 CIRCUIT CHAUFFAGE 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
ERHITZENKREIS 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
CIRCUITO CALDEO 3- 13-
HEATING CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO RISCALDAMENTO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 746584 Vanne de chauffage - Herzungsventil 1 1


Válvula de caldeo - Heating blower valve
Valvola di riscaldamento -

13 746585 Vis - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

14 600937 Rondelle - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

15 746586 Carter droit - Recht gehäuse 1 1


Cárter derecho - R.H. housing
Carter destro -

16 746587 Entretoise - Querstrebe 1 1


Separador - Spacer
Distanziale -

17 746588 Joint d'étanchéité - Dichtring 1 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

18 746589 Carter - Gehäuse 1 1


Cárter - Housing
Carter -

19 746590 Vis - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

20 746591 Résistance - Winderstand 1 1


Resistencia - Resistance
Resistenza -

21 746592 Silentbloc - Dampfer 1 1


Amortiguador - Shock absorber
Tasselo -

22 746593 Vis - Schraube 5 5


Tornillo - Screw
Vite -

+ 27/03/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AD 196 M
3 CIRCUIT CHAUFFAGE 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
ERHITZENKREIS 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
CIRCUITO CALDEO 3- 13-
HEATING CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO RISCALDAMENTO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 746594 Carter droit - Recht gehäuse 1 1


Cárter derecho - R.H. housing
Carter destro -

24 746595 Trappe - Fallgrube 1 1


Trampilla - Trapdoor
Trappola -

25 746106 Filtre chauffage - Erhitzen filter 1 1


Filtro caldeo - Heating filter
Filtro riscaldamento -

26 746596 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1 1


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

27 746597 Vis - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

28 564071 Clip - Klammer 1 1


Clip - Clip
Fermaglio -

29 564047 Collier - Spannschelle 2 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

30 746598 Durit - Schlauch 1 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

31 746599 Joint d'étanchéité - Dichtring 1 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

32 746600 Faisceau - Kabelbaum 1 1


Haz - Wiring harness
Fascio -

33 602148 Passe-fil - Gummischeibe 1 1


Arandela de gaucho - Cable grommet
Passo-filo -

+ 27/03/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AD 196 M
4 CIRCUIT CHAUFFAGE 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
ERHITZENKREIS 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
CIRCUITO CALDEO 3- 13-
HEATING CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO RISCALDAMENTO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 746601 Bouchon - Stopfen 2 2


Tapón - Plug
Tappo -

35 746602 Ventilateur - Ventilator 1 1


Ventilador - Fan
Ventola -

36 746603 Faisceau - Kabelbaum 1 1


Haz - Wiring harness
Fascio -

37 746604 Joint d'étanchéité - Dichtring 1 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

27/03/2007
CARROSSERIE
KAROSSERIE
CARROCERIA
MT 1436 R PRIVILEGE
BODY
9 AA 313 CARROZZERIA
MT 1840 R PRIVILEGE

4
2

13
14 12
5
2
16
15
21
2
11
1

10

6 9
7 8
19
18
17

P. A . O . i l l u s
20

13 / 04 / 06
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 9 AA 313 M
1 CARROSSERIE 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
KAROSSERIE 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
CARROCERIA 3- 13-
BODY 4- 14-
CARROZZERIA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 260490 Caisson moteur complet - Kompletter motor Abteilung 1 1


Cajón motor completo - Complete motor compartment
Cassone motorino completo -

2 259893 Vis H EMB M12-45 8.8 DIN6921 - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

3 259710 Vis H EMB M12-25 8.8 DIN6921 - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

4 259894 Joint profilé - Dichtungsstreifen 1 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

5 259895 Joint profilé - Dichtungsstreifen 1 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

6 259842 Insonorisant - Schalldämpfungmoos 1 1


Insonorizador - Sound proofing foam
Ammortizzatore -

7 241391 Clip - Klammer 9 9


Clip - Clip
Fermaglio -

8 259841 Insonorisant - Schalldämpfungmoos 1 1


Insonorizador - Sound proofing foam
Ammortizzatore -

9 241391 Clip - Klammer 11 11


Clip - Clip
Fermaglio -

10 259843 Insonorisant - Schalldämpfungmoos 1 1


Insonorizador - Sound proofing foam
Ammortizzatore -

11 241391 Clip - Klammer 4 4


Clip - Clip
Fermaglio -

+ 25/10/2006
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 9 AA 313 M
2 CARROSSERIE 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
KAROSSERIE 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
CARROCERIA 3- 13-
BODY 4- 14-
CARROZZERIA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 259840 Gâche - Schliessklappe 2 2


Gacheta - Strike
Brocchetta -

13 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 4 4


Tuerca - Nut
Dado -

14 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

15 63351 Rondelle JZC 8 CAD.BICH - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

16 54242 Ecrou H,FR M 8 C 8 ZN..C - Mutter 4 4


Tuerca - Nut
Dado -

17 260481 Trappe de visite - Kontrolle klappe 1 1


Puerta de inspección - Sludge door
Trappola di visita -

18 259844 Insonorisant - Schalldämpfungmoos 1 1


Insonorizador - Sound proofing foam
Ammortizzatore -

19 241391 Clip - Klammer 6 6


Clip - Clip
Fermaglio -

20 259601 Vis H EMB M 8-20 8.8 DIN6921 - Schraube 7 7


Tornillo - Screw
Vite -

21 260560 Support radiateur - Kühler träger 1 1


Soporte radiador - Radiator bracket
Supporto radiatore -

25/10/2006
CARROSSERIE
KAROSSERIE
CARROCERIA MT 1436 R PRIVILEGE
9 AA 314 BODY MT 1840 R PRIVILEGE
CARROZZERIA

3
1 47
44 43 18
17
46 14
47 16
45 47
6 8
48 3
5 2
7
49 50 15
3 13
1
47
47
12
47
10

21 52
47
24
30
29
42
41
40 25
39 22 28
* 9
38
11

20 33
26
34 35
19 47 32 30 29
51 28 JUSQU'A LA MACHINE
BIS DER MASCHINE
31 HASTA LA MAQUINA
30 36 UP TO MACHINE
20 29 37 FINO LA MACCHINA
30 29 28 N°: 238 667
27
* CAPOT MOTEUR COMPLET REP: 4 à 47 A PARTIR DE LA MACHINE

P. A . O . i l l u s
KOMPLETTER MOTORHAUBE HINW: 4 bis 47 24 AB DER MASCHINE
A PARTIR DE LA MAQUINA
CAPOT MOTOR COMPLETO FIG: 4 a 47 28 FROM MACHINE
COMPLET ENGINE BONNET ITEM: 4 to 47 23 A PARTIR DA MACCHINA
COFANO MOTORINO COMPLETO SEGNO DI RIF: 4 a 47
N°: 238 668
02 / 03 / 07
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 9 AA 314 M
1 CARROSSERIE 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
KAROSSERIE 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
CARROCERIA 3- 13-
BODY 4- 14-
CARROZZERIA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 160552 Vis H,M12- 16-8.8-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

2 63546 Vis H,M12- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

3 203757 Rondelle JZC12 CAD.BICH - Unterlegscheibe 3 3


Arandela - Washer
Rondella -

4 260381 Bandeau - Randleiste 1 1


Faja - Capping
Fascia -

5 184828 Charnière - Scharnier 2 2


Charnela - Hinge
Cerniera -

6 251191 Plaque de fixation - Befestigung Platte 2 2


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

7 61975 Vis FHc,M 6- 16-10.9-ZN5/C - Schraube 10 10


Tornillo - Screw
Vite -

8 260342 Support - Träger 1 1


Soporte - Bracket
Supporto -

9 260434 Capot moteur complet - Kompletter motorhaube 1 1


Capot motor completo - Complete engine bonnet
Cofano motorino completo -

10 251838 Câble de commande - Steuerseil 1 1


Cable de mando - Control cable
Cava di ordinazione -

11 260377 Joint profilé - Dichtungsstreifen 1 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

+ 1/03/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 9 AA 314 M
2 CARROSSERIE 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
KAROSSERIE 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
CARROCERIA 3- 13-
BODY 4- 14-
CARROZZERIA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 260380 Joint profilé - Dichtungsstreifen 1 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

13 260378 Joint profilé - Dichtungsstreifen 1 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

14 260379 Joint profilé - Dichtungsstreifen 1 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

15 260343 Renfort - Verstärkung 1 1


Refuerzo - Reinforcing
Rinforzo -

16 202144 Vis CBHc,M 8- 20-10.9-ZN8/NOIR- Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

17 29468 Rondelle L 8 ZN12C/FE - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

18 54242 Ecrou H,FR M 8 C 8 ZN..C - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

19 214241 Ressort pneumatique - Luftfeder 1 1


Resorte neumático - Air spring
Molla pneumatico -

20 54242 Ecrou H,FR M 8 C 8 ZN..C - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

21 260383 Ressort - Feder 1 1


Muelle - Spring
Molla -

22 254603 Serrure - Schloss 1 1


Cerradura - Lock
Serratura -

+ 1/03/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 9 AA 314 M
3 CARROSSERIE 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
KAROSSERIE 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
CARROCERIA 3- 13-
BODY 4- 14-
CARROZZERIA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 254604 Serrure - Schloss 1 1


Cerradura - Lock
Serratura -

24 42675 Vis FHc,M 8- 25 zinguée - Schraube 3 3


Tornillo - Screw
Vite -

25 257529 Vis CBHc,M 8- 35-C10.9-ZN NOIR- Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

26 260386 Tringle avant - Vorn Stange 1 1


Varilla delantera - Front rod
Bacchetta anteriore -

27 260387 Tringle arrière - Hinter Stange 1 1


Varilla trasera - Rear Rod
Bacchetta posteriore -

28 260384 Bague - Buchse 4 4


Anillo - Bushing
Anello -

29 28988 Rondelle M 4 ZN - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

30 485980 Ecrou H,FR M 4 C 8 ZN - Mutter 4 4


Tuerca - Nut
Dado -

31 260385 Renvoi - Vorgelege 1 1


Cambio - Counter
Rinvio -

32 260382 Trappe - Fallgrube 1 1


Trampilla - Trapdoor
Trappola -

33 196951 Vis CBHc,M 6- 12-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

+ 1/03/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 9 AA 314 M
4 CARROSSERIE 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
KAROSSERIE 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
CARROCERIA 3- 13-
BODY 4- 14-
CARROZZERIA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 224379 Vis CBHc,M 8- 30 zinguée - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

35 233320 Entretoise - Querstrebe 1 1


Separador - Spacer
Distanziale -

36 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

37 54242 Ecrou H,FR M 8 C 8 ZN..C - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

38 722161 Bouchon - Stopfen 1 1


Tapón - Plug
Tappo -

39 252594 Serre-câble - Kabel klemme 1 1


Terminal de cable - Cable clamp
Serracava -

40 260388 Bague - Buchse 1 1


Anillo - Bushing
Anello -

41 28959 Rondelle M 5 ZN - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

42 198004 Ecrou H,FR M 5 zingué - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

43 259946 Vis H EMB M 8-16 8.8 DIN6921 - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

44 54242 Ecrou H,FR M 8 C 8 ZN..C - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

+ 1/03/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 9 AA 314 M
5 CARROSSERIE 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
KAROSSERIE 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
CARROCERIA 3- 13-
BODY 4- 14-
CARROZZERIA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

45 25713 Vis H,M 6- 16-8.8-ZN5/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

46 25714 Ecrou H ,M 6 ZN - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

47 236145 Joint profilé (Lg 20) - Dichtungsstreifen 8 8


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

48 257779 Support collier - Klemmeträger 1 1


Soporte abrazadera - Clamp bracket
Supporto fascetta -

49 259946 Vis H EMB M 8-16 8.8 DIN6921 - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

50 260477 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

51 266508 Renvoi - Vorgelege 1 1


Cambio - Counter
Rinvio -

52 746428 Serre-câble - Kabel klemme 1 1


Terminal de cable - Cable clamp
Serracava -

1/03/2007
CARROSSERIE
KAROSSERIE
CARROCERIA MT 1436 R PRIVILEGE
9 AA 315 BODY MT 1840 R PRIVILEGE
CARROZZERIA

AVANT MACHINE
FRONT OF THE MACHINE

8
7 7
5 6 6 8

8
7
1
6
6
8
7 5

P. A . O . i l l u s
12 / 06 / 06
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 9 AA 315 M
1 CARROSSERIE 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
KAROSSERIE 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
CARROCERIA 3- 13-
BODY 4- 14-
CARROZZERIA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 259512 Support aile - Kotflügelträger 1 1


Soporte aleta - Fender bracket
Supporto parafango -

2 259516 Support aile - Kotflügelträger 1 1


Soporte aleta - Fender bracket
Supporto parafango -

3 259516 Support aile - Kotflügelträger 1 1


Soporte aleta - Fender bracket
Supporto parafango -

4 259512 Support aile - Kotflügelträger 1 1


Soporte aleta - Fender bracket
Supporto parafango -

5 260524 Aile - Klebstoff 4 4


Aleta - Fender
Parafango -

6 232750 Vis H EMB M 6-16 - Schraube 8 8


Tornillo - Screw
Vite -

7 42316 Rondelle W 6 ZN - Unterlegscheibe 8 8


Arandela - Washer
Rondella -

8 25714 Ecrou H ,M 6 ZN - Mutter 8 8


Tuerca - Nut
Dado -

25/10/2006
CARROSSERIE
KAROSSERIE
CARROCERIA MT 1436 R PRIVILEGE
9 AA 316 BODY MT 1840 R PRIVILEGE
CARROZZERIA
JUSQU'A LA MACHINE
BIS DER MASCHINE
HASTA LA MAQUINA
UP TO MACHINE
FINO LA MACCHINA
44
N°: 238 667
A PARTIR DE LA MACHINE
AB DER MASCHINE
43 A PARTIR DE LA MAQUINA
44 FROM MACHINE
A PARTIR DA MACCHINA

49 33 N°: 238 668


2
45
48 2
1
4
50 34

46
47 3
4
6
39
42
41 31
10
40 5
32 30
6 9
11
8
24

16 15
25
17 28
7 18 51
29
8 19 36
27 21
20
37
38

22
23 35
26

P. A . O . i l l u s
02 / 03 / 07
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 9 AA 316 M
1 CARROSSERIE 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
KAROSSERIE 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
CARROCERIA 3- 13-
BODY 4- 14-
CARROZZERIA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 261100 Plaque de fermeture avant - Vorn schlussplatte 1 1


Placa de cierre delantera - Front fastening plate
Piastra di chiusura anteriore -

2 259601 Vis H EMB M 8-20 8.8 DIN6921 - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

3 260503 Plaque de fermeture - Schlussplatte 1 1


Placa de cierre - Fastening plate
Piastra di chiusura -

4 259601 Vis H EMB M 8-20 8.8 DIN6921 - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

5 260504 Plaque de fermeture - Schlussplatte 1 1


Placa de cierre - Fastening plate
Piastra di chiusura -

6 259601 Vis H EMB M 8-20 8.8 DIN6921 - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

7 260505 Plaque de fermeture arrière - Hinter schlussplatte 1 1


Placa de cierre trasera - Rear fastening plate
Piastra di chiusura posteriore-

8 259601 Vis H EMB M 8-20 8.8 DIN6921 - Schraube 3 3


Tornillo - Screw
Vite -

9 260484 Support avant - Vorn träger 1 1


Soporte delantero - Front bracket
Supporto anteriore -

10 260495 Vis H EMB M12-35 8.8-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

11 259986 Ecrou H EMB M12 C 8 ZN8/C - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

+ 1/03/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 9 AA 316 M
2 CARROSSERIE 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
KAROSSERIE 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
CARROCERIA 3- 13-
BODY 4- 14-
CARROZZERIA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

15 260486 Support - Träger 1 1


Soporte - Bracket
Supporto -

16 259601 Vis H EMB M 8-20 8.8 DIN6921 - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

17 54951 Vis H,M 8- 16-8.8-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

18 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

19 260488 Support - Träger 1 1


Soporte - Bracket
Supporto -

20 259601 Vis H EMB M 8-20 8.8 DIN6921 - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

21 259946 Vis H EMB M 8-16 8.8 DIN6921 - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

22 260489 Support arrière - Hinter träger 1 1


Soporte trasero - Rear bracket
Supporto posteriore -

23 259601 Vis H EMB M 8-20 8.8 DIN6921 - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

24 261101 Tôle arrière supérieure - Ober inter blech 1 1


Chapa trasera superior - Upper rear sheat
Lamiera posteriore superiore -

25 259601 Vis H EMB M 8-20 8.8 DIN6921 - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

+ 1/03/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 9 AA 316 M
3 CARROSSERIE 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
KAROSSERIE 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
CARROCERIA 3- 13-
BODY 4- 14-
CARROZZERIA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

26 259899 Tôle arrière inférieure - Unter inter blech 1 1


Chapa trasera inferior - Lower rear sheat
Lamiera posteriore inferiore -

27 259601 Vis H EMB M 8-20 8.8 DIN6921 - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

28 259947 Support rétroviseur - Rückblickspiegel träger 1 1


Soporte retrovisor - Rearview mirror bracket
Supporto retrovisore -

29 259602 Vis H EMB M10-20 8.8 DIN6921 - Schraube 3 3


Tornillo - Screw
Vite -

30 256484 Rétroviseur - Rückblickspiegel 1 1


Retrovisor - Rearview mirror
Retrovisore -

31 260325 Support phare avant droit - Recht vorn scheinwerfer träg 1 1


Soporte faro delantero derecho- R.H. front headlight bracket
Supporto fanale anteriore destro

32 259602 Vis H EMB M10-20 8.8 DIN6921 - Schraube 3 3


Tornillo - Screw
Vite -

33 260329 Support phare avant gauche - Link vorn scheinwerfer träge 1 1


Soporte faro delantero izquierdo
L.H. front headlight bracket
Supporto fanale anteriore sinistro

34 259602 Vis H EMB M10-20 8.8 DIN6921 - Schraube 3 3


Tornillo - Screw
Vite -

35 260454 Support feu arrière droit - Recht schlusslaterne träger 1 1


Soporte faro trasero derecho - R.H. tail light bracket
Supporto fanale posteriore destro

36 73976 Vis J,M10- 40-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

+ 1/03/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 9 AA 316 M
4 CARROSSERIE 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
KAROSSERIE 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
CARROCERIA 3- 13-
BODY 4- 14-
CARROZZERIA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

37 29437 Rondelle M 10 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

38 56354 Ecrou H ,M10 zingué - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

39 260458 Support feu arrière gauche - Link schlusslaterne träger 1 1


Soporte faro trasero izquierdo- L.H. tail light bracket
Supporto fanale posteriore sinistro

40 73976 Vis J,M10- 40-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

41 29437 Rondelle M 10 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

42 56354 Ecrou H ,M10 zingué - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

43 264661 Carter latéral - Seitlichgehäuse 1 1


Cárter lateral - Lateral axle case
Carter laterale -

44 259946 Vis H EMB M 8-16 8.8 DIN6921 - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

45 264660 Patte de fixation - Befestigung auge 1 1


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

46 264730 Habillage latéral droit - Recht seite futter 1 1


Guarnición lateral derecho - R.H. side fittings
Rivestimento laterale destro -

47 259946 Vis H EMB M 8-16 8.8 DIN6921 - Schraube 5 5


Tornillo - Screw
Vite -

+ 1/03/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 9 AA 316 M
5 CARROSSERIE 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
KAROSSERIE 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
CARROCERIA 3- 13-
BODY 4- 14-
CARROZZERIA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

48 264708 Bavette - Schmutzfänger 1 1


Parrabarros - Flap
Protezione -

49 264707 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1 1


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

50 259601 Vis H EMB M 8-20 8.8 DIN6921 - Schraube 3 3


Tornillo - Screw
Vite -

51 266454 Support rétroviseur - Rückblickspiegel träger 1 1


Soporte retrovisor - Rearview mirror bracket
Supporto retrovisore -

1/03/2007
HYDRAULIQUE (Circuit principal)
HYDRAULIK (Hauptkreis)
HIDRAULICO (Circuito principal)
MT 1436 R PRIVILEGE
10 AA 624 HYDRAULIC (Principal circuit)
IDRAULICO (Circuito principale)
JUSQU'A LA MACHINE 30 39
BIS DER MASCHINE POUR FLEXIBLE ET RACCORD
10 EA 181 FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
HASTA LA MAQUINA
UP TO MACHINE PARA FLEXIBLE Y RACOR
FINO LA MACCHINA 31 74 FOR HOSE AND CONNECTION
10 EA 196 PER FLESSIBILE E RACCORDO
N°: 238 667 32 67
A PARTIR DE LA MACHINE 42 37 36 45 2,2 mm 2 mm 2 mm
AB DER MASCHINE 47 46 68 11,3 mm 20 mm 26 mm
A PARTIR DE LA MAQUINA 31 28 55 26 46
FROM MACHINE
A PARTIR DA MACCHINA
41 33 38 2,2 mm 2,9 mm
2,5 mm
34 19,3 mm 32 mm 23,6 mm
N°: 238 668 40 35 65 24 28
59
2,1 mm
64 39,1 mm
61
44
43
29
10 DA 317

28
50

46
52
5
10 EA 185 14
4 15
7 6
10 59 45
63 16 17 46
61 18 54 56
9 58 28 52 55
60 27 46
11 20 24
8 24 19
62 66 59
11 10 EA 185 57
21 58
22 53

12 INT
S
JO
DE
T TE ATZ
E S
CH GS TA
14 PO HTUNE JUN
E
DIC GO D ON
13 E
JU L KIT ARN
I Z I
66 TS E A GU
S IE
OIN R
1 EJ SE 70
ED
24 E TT SATZ S
CH G TA
PO HTUNE JUN
E
DIC GO D ON
U E IT NIZI 72
J L K AR
2 A
SE IE G
U
R
SE 73

P. A . O . i l l u s
3 71

69
02 / 03 / 07
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AA 624 M
1 HYDRAULIQUE (Circuit principal) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Hauptkreis) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Circuito principal) 3- 13-
HYDRAULIC (Principal circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito principale) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 258841 Bac à huile - Olbehälter 1


Tanque de aceite - Oil tank
Serbatoio olio -

2 189536 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

3 189535 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

4 488236 Jauge - Eichmass 1


Galga - Gauge
Livello -

5 259499 Bouchon de remplissage complet- Kompletter Einfüllverschluss 1


Tapón de llenado completo - Complete Filling plug
Tappo di riempimento completo -

6 261487 Reniflard bac à huile - Enluftung olbehälter 1


Respiradero tanque de aceite - Oil tank air breather
Sfiato serbatoio olio -

7 745792 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

8 259945 Patte de fixation - Befestigung auge 1


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

9 259944 Vis H EMB M12-30 8.8 DIN6921 - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

10 259986 Ecrou H EMB M12 C 8 ZN8/C - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

11 248096 Vis H EMB M10-25 8.8 DIN6921 - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

+ 2/03/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AA 624 M
2 HYDRAULIQUE (Circuit principal) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Hauptkreis) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Circuito principal) 3- 13-
HYDRAULIC (Principal circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito principale) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 259500 Crépine du circuit principal - Seiher hauptkreis 1


Filtro de paso de circuito principal
Principal circuit strainer
Pigna de serbatoio olio -

13 259579 Durit - Schlauch 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

14 195728 Collier - Spannschelle 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

15 259537 Platine d'entrée - Anschluss 1


Platina de entrada - Delivery port connection
Piastra di entrata -

16 457808 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

17 44807 Vis H,M12- 25-8.8-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

18 42231 Rondelle W12 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

19 259545 Pompe complète - Kompletter Pumpe 1


Bomba completa - Complete Pump
Pompa completa -

20 261617 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

21 207072 Vis H,M12- 35-10.9-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

22 77710 Rondelle HR12,5x 27x2,5ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

+ 2/03/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AA 624 M
3 HYDRAULIQUE (Circuit principal) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Hauptkreis) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Circuito principal) 3- 13-
HYDRAULIC (Principal circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito principale) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

24 169373 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

26 190017 Joint torique - "O" ring X


Junta torica - "O" ring
Anello OR -

27 175744 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

28 169372 Joint torique - "O" ring X


Junta torica - "O" ring
Anello OR -

29 259524 Distributeur complet 1


Kompletter kommandosteuerventil
Distribuidor completo - Complete valve bank
Distributore completo -

30 259554 Manipulateur JSM - Fernsteuerung 1


Manipulador - Remote control unit
Manipulatore -

31 58548 Ecrou H ,M12 C 8 ZN..C - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

32 259583 Levier - Hebel 1


Palanca - Lever
Leva -

33 202226 Poignée - Handgriff 2


Agarrador - Handle
Maniglia -

34 261479 Levier - Hebel 2


Palanca - Lever
Leva -

35 58548 Ecrou H ,M12 C 8 ZN..C - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

+ 2/03/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AA 624 M
4 HYDRAULIQUE (Circuit principal) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Hauptkreis) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Circuito principal) 3- 13-
HYDRAULIC (Principal circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito principale) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

36 202226 Poignée - Handgriff 1


Agarrador - Handle
Maniglia -

37 259582 Levier - Hebel 1


Palanca - Lever
Leva -

38 56354 Ecrou H ,M10 zingué - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

39 261483 Soufflet - Blasebalg 1


Fuelle - Bellows
Soffietto -

40 259549 Support distributeur - Kommandosteuerventil träger 1


Soporte distribuidor - Valve bank bracket
Supporto distributore -

41 259601 Vis H EMB M 8-20 8.8 DIN6921 - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

42 259538 Patte de fixation - Befestigung auge 1


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

43 58535 Vis H,M10- 40-8.8-ZN8/C - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

44 45921 Rondelle SP 11 x 40 x 4 ZN - Unterlegscheibe 3


Arandela - Washer
Rondella -

45 259540 Flexible (Lg 900) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

46 190019 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

+ 2/03/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AA 624 M
5 HYDRAULIQUE (Circuit principal) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Hauptkreis) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Circuito principal) 3- 13-
HYDRAULIC (Principal circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito principale) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

47 213535 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

50 259594 Raccord Union Prolongateur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

52 259581 Flexible - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

53 259539 Collecteur - Leitung 1


Colector - Pipe
Collettore -

54 176801 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

55 177588 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

56 204500 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

57 259946 Vis H EMB M 8-16 8.8 DIN6921 - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

58 259598 Flexible - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

59 194813 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

60 224945 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

+ 2/03/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AA 624 M
6 HYDRAULIQUE (Circuit principal) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Hauptkreis) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Circuito principal) 3- 13-
HYDRAULIC (Principal circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito principale) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

61 190879 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

62 259501 Filtre à huile retour hydraulique complet 1


Kompletter hydraulik ruckgang ölfilter
Filtro de aceite retorno hidraulico completo
Complete hydraulic return oil filter
Filtro dio idraulico completo -

63 259601 Vis H EMB M 8-20 8.8 DIN6921 - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

64 261125 Guide flexible - Führungsschlauch 1


Guía de flexible - Guide hose
Guida flessibile -

65 259946 Vis H EMB M 8-16 8.8 DIN6921 - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

66 175743 Bouchon - Stopfen 4


Tapón - Plug
Tappo -

67 261834 Support soufflet - Blasebalg Träger 1


Soporte fuelle - Bellows bracket
Supporto soffietto -

68 261835 Clip - Klammer 6


Clip - Clip
Fermaglio -

69 746291 Pompe (Circuit principal) - Pumpe (Hauptkreis) 1


Bomba (Circuito principal) - Pump (Principal circuit)
Pompa (Circuito principale) -

70 600699 Pochette de joints - Dichtungsatz X


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióne -

71 746290 Valve - Ventil 1


Válvula - Valve

+ Valvola -

2/03/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AA 624 M
7 HYDRAULIQUE (Circuit principal) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Hauptkreis) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Circuito principal) 3- 13-
HYDRAULIC (Principal circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito principale) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

72 746289 Pompe secondaire - Zweite Stufe 1


Bomba - Secondary pump
Pompa -

73 704704 Pochette de joints - Dichtungssatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

74 266181 Manipulateur JSM - Fernsteuerung 1


Manipulador - Remote control unit
Manipulatore -

2/03/2007
HYDRAULIQUE (Circuit principal)
HYDRAULIK (Hauptkreis)
HIDRAULICO (Circuito principal)
MT 1436 R PRIVILEGE
10 AA 625 HYDRAULIC (Principal circuit)
IDRAULICO (Circuito principale)

2
1
5 14
15
4 13
12
4 15 16
3 13 14 15
10
20 13 6 BA 208
19 15
9
18 13
11

1
P

1
R
P
2
PR

T
3
4 7
8

POUR FLEXIBLE ET RACCORD


FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
PARA FLEXIBLE Y RACOR
FOR HOSE AND CONNECTION
PER FLESSIBILE E RACCORDO

2,9 mm 2,4 mm
23,6 mm 16,3 mm
2 4
2,2 mm 2,2 mm
19,3 mm 11,3 mm
8 13

P. A . O . i l l u s
1,5 mm
6 mm
15
20 / 02 / 07
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AA 625 M
1 HYDRAULIQUE (Circuit principal) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Hauptkreis) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Circuito principal) 3- 13-
HYDRAULIC (Principal circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito principale) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 74356 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

2 169372 Joint torique - "O" ring X


Junta torica - "O" ring
Anello OR -

3 261482 Flexible (Lg 1030) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

4 86788 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

5 217043 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

7 189015 Raccord Union Prolongateur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

8 169373 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

9 175498 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

10 497922 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

11 605816 Prise de pression - Drückdöse 1


Toma de presión - Pressure test
Presa pressione -

12 175498 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

+ 2/03/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AA 625 M
2 HYDRAULIQUE (Circuit principal) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Hauptkreis) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Circuito principal) 3- 13-
HYDRAULIC (Principal circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito principale) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

13 177588 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

14 261486 Flexible (Lg 750) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

15 190013 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

16 497922 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

18 605816 Prise de pression - Drückdöse 1


Toma de presión - Pressure test
Presa pressione -

19 261488 Raccord Té Adapteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

20 175498 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

2/03/2007
HYDRAULIQUE (Circuit principal)
HYDRAULIK (Hauptkreis)
HIDRAULICO (Circuito principal)
MT 1840 R PRIVILEGE
10 AA 626 HYDRAULIC (Principal circuit)
IDRAULICO (Circuito principale)
JUSQU'A LA MACHINE 30 39
POUR FLEXIBLE ET RACCORD
BIS DER MASCHINE 10 EA 181 FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
HASTA LA MAQUINA
UP TO MACHINE PARA FLEXIBLE Y RACOR
FINO LA MACCHINA
31 74 FOR HOSE AND CONNECTION
10 EA 196 PER FLESSIBILE E RACCORDO
N°: 238 667 32
A PARTIR DE LA MACHINE
42 37 36 2,2 mm 2,9 mm 2 mm
AB DER MASCHINE 67 11,3 mm 29,6 mm 26 mm
A PARTIR DE LA MAQUINA 31 55 51 46
FROM MACHINE 41 33 38 68
A PARTIR DA MACCHINA 2,2 mm 2 mm 2,9 mm
34 19,3 mm 20 mm 23,6 mm
N°: 238 668 40 35 24 26 28
65
2,5 mm 2,1 mm
29 10 DA 313 32 mm 39,1 mm
64 59 61
44 47
43 45
49
48

51
50

46
52
5
10 EA 185 14
4 25 15
7 6 23
10 59 24 26 52
63 16 17 46
61 18 54 56
9 58 45 55
60 66 46
11 20 24
24
8 28 19
62 27 26 59
11 10 EA 185 25 57
21 58
22 53

12 INT
S
JO
DE
T TE ATZ
E S
CH GS TA
14 PO HTUNE JUN
E
DIC GO D ON
13 E
JU L KIT ARN
I Z I
66 E A GU
S IE
R
1 SE 73
24
72
2

P. A . O . i l l u s
3 71
70
69
02 / 03 / 07
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AA 626 M
1 HYDRAULIQUE (Circuit principal) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Hauptkreis) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Circuito principal) 3- 13-
HYDRAULIC (Principal circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito principale) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 258841 Bac à huile - Olbehälter 1


Tanque de aceite - Oil tank
Serbatoio olio -

2 189536 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

3 189535 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

4 488236 Jauge - Eichmass 1


Galga - Gauge
Livello -

5 259499 Bouchon de remplissage complet- Kompletter Einfüllverschluss 1


Tapón de llenado completo - Complete Filling plug
Tappo di riempimento completo -

6 261487 Reniflard bac à huile - Enluftung olbehälter 1


Respiradero tanque de aceite - Oil tank air breather
Sfiato serbatoio olio -

7 745792 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

8 259945 Patte de fixation - Befestigung auge 1


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

9 259944 Vis H EMB M12-30 8.8 DIN6921 - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

10 259986 Ecrou H EMB M12 C 8 ZN8/C - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

11 248096 Vis H EMB M10-25 8.8 DIN6921 - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

+ 2/03/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AA 626 M
2 HYDRAULIQUE (Circuit principal) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Hauptkreis) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Circuito principal) 3- 13-
HYDRAULIC (Principal circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito principale) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 259500 Crépine du circuit principal - Seiher hauptkreis 1


Filtro de paso de circuito principal
Principal circuit strainer
Pigna de serbatoio olio -

13 259579 Durit - Schlauch 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

14 195728 Collier - Spannschelle 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

15 259537 Platine d'entrée - Anschluss 1


Platina de entrada - Delivery port connection
Piastra di entrata -

16 457808 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

17 44807 Vis H,M12- 25-8.8-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

18 42231 Rondelle W12 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

19 259587 Pompe complète - Kompletter Pumpe 1


Bomba completa - Complete Pump
Pompa completa -

20 261617 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

21 207072 Vis H,M12- 35-10.9-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

22 77710 Rondelle HR12,5x 27x2,5ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

+ 2/03/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AA 626 M
3 HYDRAULIQUE (Circuit principal) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Hauptkreis) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Circuito principal) 3- 13-
HYDRAULIC (Principal circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito principale) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 686802 Raccord hydraulique - Hydraulik Verschraubung 1


Racor hidraulico - Hydraulic connection
Raccordo idraulico -

24 169373 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

25 259603 Flexible - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

26 190017 Joint torique - "O" ring X


Junta torica - "O" ring
Anello OR -

27 205206 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

28 169372 Joint torique - "O" ring X


Junta torica - "O" ring
Anello OR -

29 259525 Distributeur complet 1


Kompletter kommandosteuerventil
Distribuidor completo - Complete valve bank
Distributore completo -

30 259554 Manipulateur JSM - Fernsteuerung 1


Manipulador - Remote control unit
Manipulatore -

31 58548 Ecrou H ,M12 C 8 ZN..C - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

32 259583 Levier - Hebel 1


Palanca - Lever
Leva -

33 202226 Poignée - Handgriff 2


Agarrador - Handle
Maniglia -

+ 2/03/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AA 626 M
4 HYDRAULIQUE (Circuit principal) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Hauptkreis) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Circuito principal) 3- 13-
HYDRAULIC (Principal circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito principale) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 261479 Levier - Hebel 2


Palanca - Lever
Leva -

35 58548 Ecrou H ,M12 C 8 ZN..C - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

36 202226 Poignée - Handgriff 1


Agarrador - Handle
Maniglia -

37 259582 Levier - Hebel 1


Palanca - Lever
Leva -

38 56354 Ecrou H ,M10 zingué - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

39 261483 Soufflet - Blasebalg 1


Fuelle - Bellows
Soffietto -

40 259549 Support distributeur - Kommandosteuerventil träger 1


Soporte distribuidor - Valve bank bracket
Supporto distributore -

41 259601 Vis H EMB M 8-20 8.8 DIN6921 - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

42 259538 Patte de fixation - Befestigung auge 1


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

43 58535 Vis H,M10- 40-8.8-ZN8/C - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

44 45921 Rondelle SP 11 x 40 x 4 ZN - Unterlegscheibe 3


Arandela - Washer
Rondella -

+ 2/03/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AA 626 M
5 HYDRAULIQUE (Circuit principal) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Hauptkreis) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Circuito principal) 3- 13-
HYDRAULIC (Principal circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito principale) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

45 259580 Flexible - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

46 190019 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

47 27188 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

48 60845 Vis CHc,M 8- 30-8.8-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

49 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

50 259614 Raccord Union Prolongateur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

51 169374 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

52 259581 Flexible - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

53 259539 Collecteur - Leitung 1


Colector - Pipe
Collettore -

54 176801 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

55 177588 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

+ 2/03/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AA 626 M
6 HYDRAULIQUE (Circuit principal) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Hauptkreis) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Circuito principal) 3- 13-
HYDRAULIC (Principal circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito principale) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

56 204500 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

57 259946 Vis H EMB M 8-16 8.8 DIN6921 - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

58 259598 Flexible - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

59 194813 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

60 224945 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

61 190879 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

62 259501 Filtre à huile retour hydraulique complet 1


Kompletter hydraulik ruckgang ölfilter
Filtro de aceite retorno hidraulico completo
Complete hydraulic return oil filter
Filtro dio idraulico completo -

63 259601 Vis H EMB M 8-20 8.8 DIN6921 - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

64 261125 Guide flexible - Führungsschlauch 1


Guía de flexible - Guide hose
Guida flessibile -

65 259946 Vis H EMB M 8-16 8.8 DIN6921 - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

66 175743 Bouchon - Stopfen 4


Tapón - Plug

+ Tappo -

2/03/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AA 626 M
7 HYDRAULIQUE (Circuit principal) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Hauptkreis) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Circuito principal) 3- 13-
HYDRAULIC (Principal circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito principale) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

67 261834 Support soufflet - Blasebalg Träger 1


Soporte fuelle - Bellows bracket
Supporto soffietto -

68 261835 Clip - Klammer 6


Clip - Clip
Fermaglio -

69 745783 Pompe (Circuit principal) - Pumpe (Hauptkreis) 1


Bomba (Circuito principal) - Pump (Principal circuit)
Pompa (Circuito principale) -

70 745784 Pompe (Circuit freinage) - Pumpe (Bremsekreis) 1


Bomba (Circuito frenado) - Pump (Brake circuit)
Pompa (Servo freno) -

71 745785 Valve - Ventil 1


Válvula - Valve
Valvola -

72 745786 Pompe secondaire - Zweite Stufe 1


Bomba - Secondary pump
Pompa -

73 745787 Pochette de joints - Dichtungssatz X


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

74 266181 Manipulateur JSM - Fernsteuerung 1


Manipulador - Remote control unit
Manipulatore -

2/03/2007
HYDRAULIQUE (Circuit principal)
HYDRAULIK (Hauptkreis)
HIDRAULICO (Circuito principal)
MT 1840 R PRIVILEGE
10 AA 627 HYDRAULIC (Principal circuit)
IDRAULICO (Circuito principale)

2
11
4 14
10 15
2 13
6 12
5 15 16
14 15
4 22
15 6 BA 208
4 21
3 13 13
20 13 23

1
P
19

1
R
P
2
PR

T
18

10
4
4
9 7
8

POUR FLEXIBLE ET RACCORD


FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
1 PARA FLEXIBLE Y RACOR
3 FOR HOSE AND CONNECTION
2 PER FLESSIBILE E RACCORDO
4
2,9 mm 2,4 mm
23,6 mm 16,3 mm
2 4
2,2 mm 2,2 mm
19,3 mm 11,3 mm
8 13

P. A . O . i l l u s
1,5 mm
6 mm
15
20 / 02 / 07
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AA 627 M
1 HYDRAULIQUE (Circuit principal) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Hauptkreis) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Circuito principal) 3- 13-
HYDRAULIC (Principal circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito principale) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 74356 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

2 169372 Joint torique - "O" ring X


Junta torica - "O" ring
Anello OR -

3 259625 Flexible - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

4 86788 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

5 217043 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

6 74356 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

7 189015 Raccord Union Prolongateur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

8 169373 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

9 217043 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

10 264738 Flexible (Lg 1450) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

11 74356 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

+ 25/10/2006
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AA 627 M
2 HYDRAULIQUE (Circuit principal) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Hauptkreis) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Circuito principal) 3- 13-
HYDRAULIC (Principal circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito principale) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 175498 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

13 177588 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

14 261382 Flexible - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

15 190013 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

16 497922 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

18 605816 Prise de pression - Drückdöse 1


Toma de presión - Pressure test
Presa pressione -

19 261488 Raccord Té Adapteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

20 175498 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

21 175498 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

22 497922 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

23 605816 Prise de pression - Drückdöse 1


Toma de presión - Pressure test
Presa pressione -

25/10/2006
JUSQU'A LA MACHINE HYDRAULIQUE (Circuit levage)
BIS DER MASCHINE HYDRAULIK (Aufwinden kreis)
HASTA LA MAQUINA
UP TO MACHINE HIDRAULICO (Circuito levantamiento) MT 1436 R PRIVILEGE
10 AE 715 FINO LA MACCHINA HYDRAULIC (Lifting circuit) MT 1840 R PRIVILEGE
N°: 238 667 IDRAULICO (Circuito sollevamento)

2
1 4
3

2
23
22 (MT 1436 R) 12
21 10 CA 272

17
(MT 1840 R) 13
10 CA 273 19
18
29 9
29
16 24
24 9 11
15 6 10
25 22
26 7
28 20
27 21
24 6
24 4 N
TIO
24 14 5 PA
RA
24 E RE O N
I
ED AC
3 AIR TZ AR
SS SA EP
E CE ATUR DE R
N AR IO
P R
RE ESA IT
C K ON
E 8
NE AIR RAZI
P
RE REPA
KIT

26
25
POUR FLEXIBLE ET RACCORD
24 FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
PARA FLEXIBLE Y RACOR
FOR HOSE AND CONNECTION
24 PER FLESSIBILE E RACCORDO
2,2 mm 2,4 mm
2 19,3 mm 4 16,3 mm

P. A . O . i l l u s
1,6 mm 2 mm
6 20 mm 22 12 mm

06 / 03 / 07
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 715 M
1 HYDRAULIQUE (Circuit levage) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Aufwinden kreis) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Circuito levantamiento) 3- 13-
HYDRAULIC (Lifting circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito sollevamento) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 167923 Raccord Union - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

2 169373 Joint torique - "0" ring X X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

3 259559 Flexible - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

4 86788 Joint torique - "0" ring X X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

5 190221 Raccord Union - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

6 177638 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

7 229571 Valve d'équilibrage - Abgleichen ventil 1 1


Válvula de equilibrado - Balancing valve
Valvola di equilibratura -

8 600907 Nécessaire de réparation - Reparatursatz 1 1


Necesario de reparación - Repair kit
Kit reparazione -

9 189960 Joint torique - "0" ring 2 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

10 61545 Vis H,M 8- 55 zinguée - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

11 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

+ 8/03/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 715 M
2 HYDRAULIQUE (Circuit levage) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Aufwinden kreis) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Circuito levantamiento) 3- 13-
HYDRAULIC (Lifting circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito sollevamento) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 259646 Vérin levage D:85mm C:1100mm - Aufwinden zylinder 1


Cilindro de levantamiento - Lifting cylinder
Cilindro di sollevamento -

13 259643 Vérin levage D:85mm C:1157mm - Aufwinden zylinder 1


Cilindro de levantamiento - Lifting cylinder
Cilindro di sollevamento -

14 264602 Axe d'articulation - Gelenkachse 1 1


Eje de articulación - Articulating pin
Perno di articolazione -

15 60360 Vis H,M10- 16-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

16 45921 Rondelle SP 11 x 40 x 4 ZN - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

17 264604 Axe d'articulation - Gelenkachse 1 1


Eje de articulación - Articulating pin
Perno di articolazione -

18 60360 Vis H,M10- 16-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

19 45921 Rondelle SP 11 x 40 x 4 ZN - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

20 485396 Raccord Union - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

21 259558 Flexible - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

22 189956 Joint torique - "0" ring X X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

+ 8/03/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 715 M
3 HYDRAULIQUE (Circuit levage) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Aufwinden kreis) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Circuito levantamiento) 3- 13-
HYDRAULIC (Lifting circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito sollevamento) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 167925 Raccord Union - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

24 232463 Demi-collier - Halb-klemme 8 8


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

25 168854 Plaque de protection - Schützplatte 2 2


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

26 58530 Vis H,M 8- 45-8.8-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

27 261020 Vis AHc,M 8-140-33H-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

28 261018 Vis AHc,M 8-150-33H-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

29 259536 Demi-collier - Halb-klemme 2 2


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

8/03/2007
A PARTIR DE LA MACHINE HYDRAULIQUE (Circuit levage)
AB DER MASCHINE HYDRAULIK (Aufwinden kreis)
A PARTIR DE LA MAQUINA
FROM MACHINE HIDRAULICO (Circuito levantamiento) MT 1436 R PRIVILEGE
10 AE 758 A PARTIR DA MACCHINA HYDRAULIC (Lifting circuit) MT 1840 R PRIVILEGE
N°: 238 668 IDRAULICO (Circuito sollevamento)

2
1 4
3

2
23
22 (MT 1436 R) 12
21 10 CA 272

17
(MT 1840 R) 13
10 CA 273 19
18
28 9
28
16 24
24 9 11
15 2 10
25 22
26 7
27 20
27 21
24 2
24 4 N
TIO
24 14 5 PA
RA
24 E RE O N
I
ED AC
3 AIR TZ AR
SS SA EP
E CE ATUR DE R
N AR IO
P R
RE ESA IT
C K ON
E 8
NE AIR RAZI
P
RE REPA
KIT

26
25
POUR FLEXIBLE ET RACCORD
24 FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
PARA FLEXIBLE Y RACOR
FOR HOSE AND CONNECTION
24 PER FLESSIBILE E RACCORDO
2,2 mm 2,4 mm
2 19,3 mm 4 16,3 mm

P. A . O . i l l u s
2 mm
22 12 mm

06 / 03 / 07
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 758 M
1 HYDRAULIQUE (Circuit levage) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Aufwinden kreis) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Circuito levantamiento) 3- 13-
HYDRAULIC (Lifting circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito sollevamento) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 167923 Raccord Union - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

2 169373 Joint torique - "0" ring X X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

3 259559 Flexible - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

4 86788 Joint torique - "0" ring X X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

5 167923 Raccord Union - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

7 265367 Valve d'équilibrage - Abgleichen ventil 1 1


Válvula de equilibrado - Balancing valve
Valvola di equilibratura -

8 746656 Nécessaire de réparation - Reparatursatz 1 1


Necesario de reparación - Repair kit
Kit reparazione -

9 189960 Joint torique - "0" ring 2 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

10 61545 Vis H,M 8- 55 zinguée - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

11 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

12 259646 Vérin levage D:85mm C:1100mm - Aufwinden zylinder 1


Cilindro de levantamiento - Lifting cylinder
Cilindro di sollevamento -

+ 10/04/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 758 M
2 HYDRAULIQUE (Circuit levage) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Aufwinden kreis) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Circuito levantamiento) 3- 13-
HYDRAULIC (Lifting circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito sollevamento) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

13 259643 Vérin levage D:85mm C:1157mm - Aufwinden zylinder 1


Cilindro de levantamiento - Lifting cylinder
Cilindro di sollevamento -

14 264602 Axe d'articulation - Gelenkachse 1 1


Eje de articulación - Articulating pin
Perno di articolazione -

15 60360 Vis H,M10- 16-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

16 45921 Rondelle SP 11 x 40 x 4 ZN - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

17 264604 Axe d'articulation - Gelenkachse 1 1


Eje de articulación - Articulating pin
Perno di articolazione -

18 60360 Vis H,M10- 16-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

19 45921 Rondelle SP 11 x 40 x 4 ZN - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

20 167925 Raccord Union - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

21 259558 Flexible - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

22 189956 Joint torique - "0" ring X X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

23 167925 Raccord Union - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

+ 10/04/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 758 M
3 HYDRAULIQUE (Circuit levage) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Aufwinden kreis) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Circuito levantamiento) 3- 13-
HYDRAULIC (Lifting circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito sollevamento) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

24 232463 Demi-collier - Halb-klemme 8 8


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

25 168854 Plaque de protection - Schützplatte 2 2


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

26 58530 Vis H,M 8- 45-8.8-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

27 261020 Vis AHc,M 8-140-33H-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

28 259536 Demi-collier - Halb-klemme 2 2


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

10/04/2007
HYDRAULIQUE (Circuit télescopage)
HYDRAULIK (Zusammenstroll kreis)
HIDRAULICO (Circuito telescopaje)
MT 1436 R PRIVILEGE
10 AE 716 HYDRAULIC (Telescope circuit)
IDRAULICO (Cicuito braccio)
POUR FLEXIBLE ET RACCORD
FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
PARA FLEXIBLE Y RACOR
FOR HOSE AND CONNECTION
PER FLESSIBILE E RACCORDO
2,9 mm 2,2 mm
26 29,6 mm 2 19,3 mm
2
1 4
2,4 mm
6
4 16,3 mm

2
1
4
9
3
38
37 40
41 38
3 10 39
10 10 37
41 11
30 TIO
N
10 12
RA
PA 10
E RE O N
I
ED
AIR TZ AR
AC
11 10
SS SA EP
CE TUR E R
NE ARA IO D 10 12
P
RE ESA IT
R
E 31
C K ON
NE AIR RAZI 32
P
RE REPA 10
K I T
33
10 CC 131
28 29
29
26
25
26
22 27
4 4
5 4 24 24
21 6
20 20 4
21 23 9
20
20

34
35
35

P. A . O . i l l u s
36

21 / 02 / 07
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 716 M
1 HYDRAULIQUE (Circuit télescopage) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Teleskop kreis) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Circuito telescopaje) 3- 13-
HYDRAULIC (Telescope circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito braccio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 167923 Raccord Union - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

2 169373 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

3 261196 Vis AHc,M 8- 70-22H-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

4 86788 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

5 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

6 259608 Flexible (Lg 4900) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

9 259607 Flexible - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

10 168855 Demi-collier - Halb-klemme 8


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

11 168854 Plaque de protection - Schützplatte 3


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

12 58530 Vis H,M 8- 45-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

20 168855 Demi-collier - Halb-klemme 4


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

+ 22/02/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 716 M
2 HYDRAULIQUE (Circuit télescopage) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Teleskop kreis) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Circuito telescopaje) 3- 13-
HYDRAULIC (Telescope circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito braccio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

21 168854 Plaque de protection - Schützplatte 2


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

22 227088 Vis AHc,M 8- 60-33H-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

23 58530 Vis H,M 8- 45-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

24 217043 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

25 261453 Raccord Union Prolongateur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

26 169374 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

27 261461 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

28 260653 Valve d'équilibrage - Abgleichen ventil 1


Válvula de equilibrado - Balancing valve
Valvola di equilibratura -

29 745686 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

30 745685 Nécessaire de réparation - Reparatursatz 1


Necesario de reparación - Repair kit
Kit reparazione -

31 58538 Vis H,M10- 70-8.8-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

+ 22/02/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 716 M
3 HYDRAULIQUE (Circuit télescopage) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Teleskop kreis) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Circuito telescopaje) 3- 13-
HYDRAULIC (Telescope circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito braccio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

32 42232 Rondelle W10 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

33 260651 Vérin télescop. D:65mm C:3766mm 1


Zusammenstroll zylinder
Cilindro de telescopaje - Telescope cylinder
Cilindro di telescopico -

34 58608 Vis H,M16-200-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

35 183812 Rondelle L 16 160HV ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

36 171460 Ecrou H,FR M16 zingué - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

37 260538 Patte de fixation - Befestigung auge 2


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

38 248096 Vis H EMB M10-25 8.8 DIN6921 - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

39 261346 Plaquette d'arrêt (Rotation) - Anschlag platte (Drehung) 1


Placa de tope (Rotacion) - Stop plate (Rotation)
Piastrina d'arresto (Rotazione)

40 261409 Capuchon - Kappe 1


Capuchón - Cap
Cappuccio -

41 254177 Ecrou HE,M 8 C 8 ZN.C DIN6923 - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

22/02/2007
HYDRAULIQUE (Circuit télescopage)
HYDRAULIK (Zusammenstroll kreis)
HIDRAULICO (Circuito telescopaje)
MT 1436 R PRIVILEGE
10 AE 717 HYDRAULIC (Telescope circuit)
IDRAULICO (Cicuito braccio)
A PARTIR DE LA MACHINE
AB DER MASCHINE
A PARTIR DE LA MAQUINA
FROM MACHINE
A PARTIR DA MACCHINA

N°: 238 668 1


4 10 CC 131 43
2 48 44
49
3
4
19
7 48 20
6 49 21
5 47 19
5 17 20
21
18
17
AT
ION 30 18
27 AR 40
ER
EP
O N 10 CC 132
D I
E AC
AIR TZ AR
SS SA EP 41
E CE ATUR DE R
N AR IO
P R
RE ESA IT E
C K ON
NE AIR RAZI
P
28 51 22 4
RE REPA 29 50 42
KIT
4 35
25 22 36
26 34
24
4 23 26 39 34
22 40 35
41
24
23 14 40
4 41 32
22 46 33
45 32
13 42 33
31

53 POUR TUBE - FUR ROHR


54 PARA TUBO - FOR TUBE
55 PER TUBO
56 54
20 mm
38
2 37
3 52
16 10
15 POUR FLEXIBLE ET RACCORD
16 FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
15 10 PARA FLEXIBLE Y RACOR
11 FOR HOSE AND CONNECTION
9 8 PER FLESSIBILE E RACCORDO
12

P. A . O . i l l u s
1,6 mm 2,4 mm
24 20 mm 4 16,3 mm

06 / 03 / 07
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 717 M
1 HYDRAULIQUE (Circuit télescopage) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Teleskop kreis) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Circuito telescopaje) 3- 13-
HYDRAULIC (Telescope circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito braccio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 260651 Vérin télescop. D:65mm C:3766mm 1


Zusammenstroll zylinder
Cilindro de telescopaje - Telescope cylinder
Cilindro di telescopico -

2 259613 Flexible - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

3 261354 Flexible - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

4 86788 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

5 168855 Demi-collier - Halb-klemme 2


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

6 168854 Plaque de protection - Schützplatte 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

7 58530 Vis H,M 8- 45-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

8 261934 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

9 261932 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

10 168852 Demi-collier - Halb-klemme 2


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

11 168854 Plaque de protection - Schützplatte 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

+ 8/03/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 717 M
2 HYDRAULIQUE (Circuit télescopage) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Teleskop kreis) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Circuito telescopaje) 3- 13-
HYDRAULIC (Telescope circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito braccio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 58530 Vis H,M 8- 45-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

13 261854 Tube (droit) - Rohr (Recht) 1


Tubo (derecho) - Tube (R.H)
Tubo (destro) -

14 261906 Tube (gauche) - Rohr (link) 1


Tubo (Izquierdo) - Tube (L.H)
Tubo (sinistro) -

15 255709 Vis CHc,M 8- 20-8.8-ZN8/C FR - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

16 29468 Rondelle L 8 ZN12C/FE - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

17 259748 Patin - Schuh 2


Patin - Slide block
Pattino -

18 261497 Vis FHc,M 4- 10-10.9-ZN5/C FR - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

19 261874 Guide - Führungs 2


Guía - Guide
Guida -

20 29468 Rondelle L 8 ZN12C/FE - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

21 57446 Vis H,M 8- 25-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

22 261808 Flexible - Schlauch 2


Flexible - Hose
Flessibile -

+ 8/03/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 717 M
3 HYDRAULIQUE (Circuit télescopage) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Teleskop kreis) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Circuito telescopaje) 3- 13-
HYDRAULIC (Telescope circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito braccio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 190221 Raccord Union - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

24 177638 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

25 229571 Valve d'équilibrage - Abgleichen ventil 1


Válvula de equilibrado - Balancing valve
Valvola di equilibratura -

26 189960 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

27 600907 Nécessaire de réparation - Reparatursatz 1


Necesario de reparación - Repair kit
Kit reparazione -

28 58531 Vis H,M 8- 50-8.8-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

29 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

30 260652 Vérin télescop. D:60mm C:3834mm 1


Zusammenstroll zylinder
Cilindro de telescopaje - Telescope cylinder
Cilindro di telescopico -

31 260650 Glissière - Gleitbahn 1


Guía - Slide face
Slitta -

32 259792 Patin - Schuh 2


Patin - Slide block
Pattino -

33 261498 Vis FHc,M 6- 12-10.9-ZN5/C FR - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

+ 8/03/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 717 M
4 HYDRAULIQUE (Circuit télescopage) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Teleskop kreis) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Circuito telescopaje) 3- 13-
HYDRAULIC (Telescope circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito braccio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 259748 Patin - Schuh 2


Patin - Slide block
Pattino -

35 261497 Vis FHc,M 4- 10-10.9-ZN5/C FR - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

36 261919 Tôle de protection - Schutzblech 1


Chapa de protección - Cover plate
Lamiera di protezione -

37 261505 Vis H,M 8- 60-8.8-ZN/8C FR - Schraube 5


Tornillo - Screw
Vite -

38 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 5


Arandela - Washer
Rondella -

39 261943 Entretoise - Querstrebe 4


Separador - Spacer
Distanziale -

40 261501 Vis H,M 6- 14-8.8-ZN/5C FR - Schraube 8


Tornillo - Screw
Vite -

41 459749 Rondelle L 6 ZN - Unterlegscheibe 8


Arandela - Washer
Rondella -

42 264415 Déflecteur - Ableitbech 2


Deflector - Vent window
Defflettore -

43 261837 Vis H,M20-100-10.9-ZN8/C FR - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

44 61683 Rondelle M 20 ZN 160HV - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

+ 8/03/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 717 M
5 HYDRAULIQUE (Circuit télescopage) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Teleskop kreis) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Circuito telescopaje) 3- 13-
HYDRAULIC (Telescope circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito braccio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

45 261804 Vis H,M16- 90- 8.8-ZN8/C FR - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

46 194287 Rondelle M 16 ZN 160HV - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

47 264445 Séparateur - Abscheider 1


Separador - Separator
Separatore -

48 259748 Patin - Schuh 2


Patin - Slide block
Pattino -

49 261497 Vis FHc,M 4- 10-10.9-ZN5/C FR - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

50 255709 Vis CHc,M 8- 20-8.8-ZN8/C FR - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

51 208524 Rondelle Z 8 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

52 260309 Joint d'étanchéité - Dichtring X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

53 168861 Plaque de protection - Schützplatte 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

54 168867 Demi-collier - Halb-klemme 2


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

55 168860 Plaque de protection - Schützplatte 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

+ 8/03/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 717 M
6 HYDRAULIQUE (Circuit télescopage) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Teleskop kreis) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Circuito telescopaje) 3- 13-
HYDRAULIC (Telescope circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito braccio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

56 261505 Vis H,M 8- 60-8.8-ZN/8C FR - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

8/03/2007
HYDRAULIQUE (Circuit flèche - Inclinaison)
HYDRAULIK (Auslegerkreis - Neigung)
HIDRAULICO (Circuito aguilón - Inclinacion)
MT 1436 R PRIVILEGE
10 AE 718 HYDRAULIC (Jib circuit - Tilting)
IDRAULICO (Circuito bracci telescopici - Inclinazione)
1er MONTAGE
POUR FLEXIBLE ET RACCORD 1ste MONTAGE
FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG 1ro MONTAJE 19 22
PARA FLEXIBLE Y RACOR 1st MOUNTING 11
1mo MONTAGGIO
FOR HOSE AND CONNECTION 18+44
PER FLESSIBILE E RACCORDO 12
21
2 mm 1,6mm 45 20 22
12 mm 20mm 2ème MONTAGE
2te MONTAGE 44 12 11 23
11 28 2do MONTAJE 46 47
2nd MOUNTING 24
2do MONTAGGIO 48 41
POUR TUBE - FUR ROHR 18 41
PARA TUBO - FOR TUBE 42
PER TUBO 43
16 mm
25
25

40

11
13
35
11
10 36
14 16 37
17
34
10 CD 122
ION
11 AT
AR
EP
31 D ER I O N
E AC
AIR TZ AR
SS SA EP
12 E CE ATUR DE R 30
N AR IO
11 10 AE 717 P R
RE ESA IT E 29
C K ON
12 NE AIR RAZI
P A
RE REP
KIT
49
33 25
11
32 28 11
26
28
27 25 38
8 9 11 11
26 39
5
4
3 5
3 4
3 3
3 3
3
1 3
6
JUSQU'A LA MACHINE A PARTIR DE LA MACHINE
7 6 BIS DER MASCHINE AB DER MASCHINE
2 7 7

P. A . O . i l l u s
HASTA LA MAQUINA A PARTIR DE LA MAQUINA
7 UP TO MACHINE FROM MACHINE
FINO LA MACCHINA A PARTIR DA MACCHINA

N°: 238 667 N°: 238 668


06 / 03 / 07
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 718 M
1 HYDRAULIQUE (Circuit flèche - Inclinaison) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Ausleger kreis - Neigung) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Circuito aguilón - Inclinación) 3- 13-
HYDRAULIC (Jib circuit - Tilting) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito bracci telescopici - Inclinazione) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 261946 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

2 261940 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

3 168850 Demi-collier - Halb-klemme 8


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

4 168490 Plaque de protection - Schützplatte 2


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

5 162229 Ecrou H,FR M 6 C 8 ZN..C - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

6 209492 Tige filetée - Schraubenspindel 4


Varilla fileteada - Screwed spindle
Stelo filettato -

7 25714 Ecrou H ,M 6 ZN - Mutter 8


Tuerca - Nut
Dado -

8 259975 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

9 25713 Vis H,M 6- 16-8.8-ZN5/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

10 261807 Flexible - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

11 189956 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

+ 8/03/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 718 M
2 HYDRAULIQUE (Circuit flèche - Inclinaison) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Ausleger kreis - Neigung) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Circuito aguilón - Inclinación) 3- 13-
HYDRAULIC (Jib circuit - Tilting) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito bracci telescopici - Inclinazione) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 261802 Flexible (Lg 5100) - Schlauch 2


Flexible - Hose
Flessibile -

13 264004 Support bride - Flansch träger 1


Soporte brida - Flange bracket
Supporto flangia -

14 266728 Vis H EMB M 8-25 8.8-ZN8/C FR - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

16 255615 Demi-collier - Halb-klemme 1


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

17 255713 Vis CHc,M 8- 30-8.8-ZN8/C FR - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

18 261292 Bride - Brida 1


Flangia - Flange
Flangia -

19 261294 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

20 261836 Vis CHc,M 8- 70-8.8-ZN8/C FR - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

21 208524 Rondelle Z 8 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

22 193325 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

23 261166 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

+ 8/03/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 718 M
3 HYDRAULIQUE (Circuit flèche - Inclinaison) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Ausleger kreis - Neigung) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Circuito aguilón - Inclinación) 3- 13-
HYDRAULIC (Jib circuit - Tilting) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito bracci telescopici - Inclinazione) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

24 261167 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

25 233599 Flexible - Schlauch 2


Flexible - Hose
Flessibile -

26 193325 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

27 485396 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

28 177638 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

29 229571 Valve d'équilibrage - Abgleichen ventil 1


Válvula de equilibrado - Balancing valve
Valvola di equilibratura -

30 189960 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

31 600907 Nécessaire de réparation - Reparatursatz 1


Necesario de reparación - Repair kit
Kit reparazione -

32 58531 Vis H,M 8- 50-8.8-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

33 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

34 260508 Vérin inclinai. D:75mm C:355mm- Neigungzylinder 1


Cilindro de inclinación - Tilting cylinder
Cilindro di inclinazione -

+ 8/03/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 718 M
4 HYDRAULIQUE (Circuit flèche - Inclinaison) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Ausleger kreis - Neigung) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Circuito aguilón - Inclinación) 3- 13-
HYDRAULIC (Jib circuit - Tilting) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito bracci telescopici - Inclinazione) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

35 264572 Axe - Bolzen 1


Eje - Pin
Perno -

36 60360 Vis H,M10- 16-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

37 45921 Rondelle SP 11 x 40 x 4 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

38 264606 Axe - Bolzen 1


Eje - Pin
Perno -

39 192213 Circlips - Sicherungsring 1


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

40 259965 Joint d'étanchéité - Dichtring X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

41 168758 Demi-collier - Halb-klemme 2


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

42 168494 Plaque de protection - Schützplatte 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

43 58530 Vis H,M 8- 45-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

44 261293 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

45 167460 Vis CHc,M 6- 60-8.8-ZN5/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

+ 8/03/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 718 M
5 HYDRAULIQUE (Circuit flèche - Inclinaison) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Ausleger kreis - Neigung) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Circuito aguilón - Inclinación) 3- 13-
HYDRAULIC (Jib circuit - Tilting) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito bracci telescopici - Inclinazione) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

46 42316 Rondelle W 6 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

47 261260 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

48 261262 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

49 245240 Raccord Union Prolongateur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

8/03/2007
HYDRAULIQUE (Circuit flèche - Accessoires)
HYDRAULIK (Auslegerkreis - Zubehor)
HIDRAULICO (Circuito aguilón - Accesorios)
MT 1436 R PRIVILEGE
10 AE 719 HYDRAULIC (Jib circuit - Attachments)
IDRAULICO (Cicuito bracci telescopici - accessori)

POUR FLEXIBLE ET RACCORD


FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG 6
PARA FLEXIBLE Y RACOR 4
FOR HOSE AND CONNECTION 6
PER FLESSIBILE E RACCORDO
5 4
2 mm
12 mm

4 5

POUR TUBE - FUR ROHR 7


PARA TUBO - FOR TUBE 16 8
PER TUBO 17
16 mm

15
11 4 12
11
4 10
9 12
4
11
4 11 14
4 10 18
4 9
3
13

5
4
5 10 AE 717

1
JUSQU'A LA MACHINE A PARTIR DE LA MACHINE
BIS DER MASCHINE AB DER MASCHINE

P. A . O . i l l u s
HASTA LA MAQUINA A PARTIR DE LA MAQUINA
2 UP TO MACHINE FROM MACHINE
FINO LA MACCHINA A PARTIR DA MACCHINA

N°: 238 667 N°: 238 668


06 / 03 / 07
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 719 M
1 HYDRAULIQUE (Circuit flèche - Accessoire) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Ausleger kreis - Zubehör) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Circuito aguilón - Accesorio) 3- 13-
HYDRAULIC (Jib circuit - Attachment) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito bracci telescopici - Accessori) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 261950 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

2 261963 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

3 261806 Flexible - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

4 189956 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

5 261802 Flexible (Lg 5100) - Schlauch 2


Flexible - Hose
Flessibile -

6 193325 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

7 261177 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

8 261179 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

9 193325 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

10 89162 Raccord Union Passe-cloison - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

11 227321 Rondelle SP 25,5x 40 x 2 ZN12C 4


Unterlegscheibe
Arandela - Washer
Rondella -

+ 13/03/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 719 M
2 HYDRAULIQUE (Circuit flèche - Accessoire) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Ausleger kreis - Zubehör) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Circuito aguilón - Accesorio) 3- 13-
HYDRAULIC (Jib circuit - Attachment) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito bracci telescopici - Accessori) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 169125 Bouchon - Stopfen 2


Tapón - Plug
Tappo -

13 261439 Support coupleur - Kupplungen träger 1


Soporte acoplador - Coupling bracket
Supporto giunto -

14 31051 Vis H,M 8- 12-TR-8.8-ZN5/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

15 259965 Joint d'étanchéité - Dichtring X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

16 261264 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

17 261266 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

18 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

13/03/2007
HYDRAULIQUE (Circuit télescopage)
HYDRAULIK (Zusammenstroll kreis)
HIDRAULICO (Circuito telescopaje)
MT 1840 R PRIVILEGE
10 AE 720 HYDRAULIC (Telescope circuit)
IDRAULICO (Cicuito braccio)
38
37
39 2
TS
OIN 1 4
EJ 3
T E D TZ
ET A S 36
CH GS TA
PO HTUNE JUN 2 35
C E
D GO D
I ON 1 4 36
E IZI
JU L KIT ARN 6 35
A U
SE IE G 41
R
SE
40
2
10 1
10 4 31
12 7 10 CC 133
13
11 13
11
12
10
12
21 13 10
4
20 7 10 12 28
9 8 9
17 9 27
4 4 10 13 4 32
18 9 4
14 9 21
9 33 34 TS
17 6 9 30 29 42 OIN
EJ
19 4 8 4 33 T E D TZ
ET A S
27 CH GS TA
15 PO HTUNE JUN
22 C E
D GO D
I ON
20 9 16 26 E IZI
JU L KIT ARN
4 8 23 A
SE IE G
U
22 9 4 25 SE
R
24
5
3 44 45
4
23 43
45

18

POUR FLEXIBLE ET RACCORD


19 FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
PARA FLEXIBLE Y RACOR
FOR HOSE AND CONNECTION
PER FLESSIBILE E RACCORDO

P. A . O . i l l u s
2,9 mm 2,2 mm 2,4 mm
9 23,6 mm 2 19,3 mm 4 16,3 mm

06 / 03 / 07
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 720 M
1 HYDRAULIQUE (Circuit télescopage) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Teleskop kreis) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Circuito telescopaje) 3- 13-
HYDRAULIC (Telescope circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito braccio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 167923 Raccord Union - Verschraubung 3


Racor - Connection
Raccordo -

2 169373 Joint torique - "0" ring x


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

3 406262 Flexible - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

4 86788 Joint torique - "0" ring x


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

5 217043 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

6 207415 Flexible - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

7 261353 Flexible - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

8 74356 Raccord Union - Verschraubung 3


Racor - Connection
Raccordo -

9 169372 Joint torique - "O" ring x


Junta torica - "O" ring
Anello OR -

10 168855 Demi-collier - Halb-klemme 6


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

11 232643 Demi-collier - Halb-klemme 2


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

+ 8/03/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 720 M
2 HYDRAULIQUE (Circuit télescopage) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Teleskop kreis) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Circuito telescopaje) 3- 13-
HYDRAULIC (Telescope circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito braccio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 168854 Plaque de protection - Schützplatte 4


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

13 58530 Vis H,M 8- 45-8.8-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

14 259526 Bloc hydraulique - Hydraulik block 1


Bloque hidraulico - Hydraulic bloc
Blocco idraulico -

15 161625 Vis H,M 8- 80-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

16 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

17 74356 Raccord Union - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

18 259613 Flexible - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

19 261354 Flexible - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

20 74356 Raccord Union - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

21 456666 Flexible (Lg 2000) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

22 226597 Flexible - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

+ 8/03/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 720 M
3 HYDRAULIQUE (Circuit télescopage) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Teleskop kreis) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Circuito telescopaje) 3- 13-
HYDRAULIC (Telescope circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito braccio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 168855 Demi-collier - Halb-klemme 2


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

24 168854 Plaque de protection - Schützplatte 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

25 227088 Vis AHc,M 8- 60-33H-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

26 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

27 74356 Raccord Union - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

28 260512 Valve d'équilibrage - Abgleichen ventil 1


Válvula de equilibrado - Balancing valve
Valvola di equilibratura -

29 60673 Vis H,M 8- 60-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

30 18787 Vis H,M 8- 90-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

31 260509 Vérin télescop. D:60mm C:3735mm 1


Zusammenstroll zylinder
Cilindro de telescopaje - Telescope cylinder
Cilindro di telescopico -

32 58608 Vis H,M16-200-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

33 183812 Rondelle L 16 160HV ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

+ 8/03/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 720 M
4 HYDRAULIQUE (Circuit télescopage) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Teleskop kreis) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Circuito telescopaje) 3- 13-
HYDRAULIC (Telescope circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito braccio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 171460 Ecrou H,FR M16 zingué - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

35 260538 Patte de fixation - Befestigung auge 2


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

36 248096 Vis H EMB M10-25 8.8 DIN6921 - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

37 261346 Plaquette d'arrêt (Rotation) - Anschlag platte (Drehung) 1


Placa de tope (Rotacion) - Stop plate (Rotation)
Piastrina d'arresto (Rotazione)

38 261409 Capuchon - Kappe 1


Capuchón - Cap
Cappuccio -

39 746418 Pochette de joints - Dichtungssatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

40 746419 Valve - Ventil 1


Válvula - Valve
Valvola -

41 746126 Bobine - Magnet 1


Bobina - Magnet coil
Bobina -

42 746429 Pochette de joints - Dichtungssatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

43 746419 Valve - Ventil 1


Válvula - Valve
Valvola -

44 746126 Bobine - Magnet 1


Bobina - Magnet coil
Bobina -

+ 8/03/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 720 M
5 HYDRAULIQUE (Circuit télescopage) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Teleskop kreis) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Circuito telescopaje) 3- 13-
HYDRAULIC (Telescope circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito braccio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

45 745686 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

8/03/2007
HYDRAULIQUE (Circuit télescopage)
HYDRAULIK (Zusammenstroll kreis)
HIDRAULICO (Circuito telescopaje)
10 AE 721 HYDRAULIC (Telescope circuit)
MT 1840 R PRIVILEGE
IDRAULICO (Circuito braccio)
11
12

10 23 26
21
22
51
12 51
22
23
48
24 49
16 25
17
45
16
15 44
9
3 8 44
4 3 45

9
8 43
41
1
2 9 41
8 42

31
6 10 CC 134
46
18 47
5 19
20
7

40 TS
32 OIN
D EJ
13 34 35 39 TE Z
33 ET AT S
CH GS TA
14 37 PO HTUNE JUN 57 POUR TUBE - FUR ROHR
E
DIC GO D ON PARA TUBO - FOR TUBE
E IZI
36 JU L KIT ARN 57 PER TUBO
A U
36 SE IE G 56
R 20 mm
SE

37 54
30 35 32 50

34 POUR FLEXIBLE ET RACCORD


27 28 33 FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
16 29 55 PARA FLEXIBLE Y RACOR
15 FOR HOSE AND CONNECTION
28 PER FLESSIBILE E RACCORDO

P. A . O . i l l u s
27 52
16 2 mm 1,6mm
17 53 12 mm 20mm
16 28

21 / 03 / 07
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 721 M
1 HYDRAULIQUE (Circuit télescopage) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Teleskop kreis) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Circuito telescopaje) 3- 13-
HYDRAULIC (Telescope circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito braccio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 259883 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

2 259885 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

3 168851 Demi-collier - Halb-klemme 4


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

4 168706 Vis CHc,M 6- 30 zinguée - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

5 259703 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

6 259702 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

7 259667 Gouttière - Dachrinne 1


Vierteaguas - Drain trough
Grondaia -

8 259740 Patte de fixation - Befestigung auge 3


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

9 266585 Vis H,M 6- 25-8.8-ZN5/C FR - Schraube 6


Tornillo - Screw
Vite -

10 259686 Plaque de fermeture arrière - Hinter schlussplatte 1


Placa de cierre trasera - Rear fastening plate
Piastra di chiusura posteriore-

11 259688 Plaque de fermeture avant - Vorn schlussplatte 1


Placa de cierre delantera - Front fastening plate
Piastra di chiusura anteriore -

+ 23/03/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 721 M
2 HYDRAULIQUE (Circuit télescopage) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Teleskop kreis) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Circuito telescopaje) 3- 13-
HYDRAULIC (Telescope circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito braccio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 261500 Vis FHc,M 6- 20-10.9-ZN5/C FR - Schraube 10


Tornillo - Screw
Vite -

13 260912 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

14 261501 Vis H,M 6- 14-8.8-ZN/5C FR - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

15 260515 Flexible - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

16 189956 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

17 260516 Flexible - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

18 260497 Demi-bride - Halfflansch 8


Media brida - Half-flange
Semi-flangia -

19 260498 Demi-bride - Halfflansch 8


Media brida - Half-flange
Semi-flangia -

20 261494 Vis CBHc,M 6- 20-10.9-ZN5/C FR- Schraube 16


Tornillo - Screw
Vite -

21 259689 Carter - Gehäuse 1


Cárter - Housing
Carter -

22 259748 Patin - Schuh 4


Patin - Slide block
Pattino -

+ 23/03/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 721 M
3 HYDRAULIQUE (Circuit télescopage) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Teleskop kreis) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Circuito telescopaje) 3- 13-
HYDRAULIC (Telescope circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito braccio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 261497 Vis FHc,M 4- 10-10.9-ZN5/C FR - Schraube 8


Tornillo - Screw
Vite -

24 259792 Patin - Schuh 1


Patin - Slide block
Pattino -

25 261499 Vis FHc,M 6- 16-10.9-ZN5/C FR - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

26 261495 Vis CBHc,M 6- 12-10.9-ZN5/C FR- Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

27 485396 Raccord Union - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

28 177638 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

29 260511 Electrovalve - Elektroventil 1


Electroválvula - Electrovalve
Elettrovalvola -

30 172998 Vis CHc,M10- 60-8.8-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

31 260510 Vérin télescop. D:60mm C:3735mm x2 1


Zusammenstroll zylinder
Cilindro de telescopaje - Telescope cylinder
Cilindro di telescopico -

32 259865 Patte de fixation - Befestigung auge 2


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

33 58533 Vis H,M 8- 60-8.8-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

+ 23/03/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 721 M
4 HYDRAULIQUE (Circuit télescopage) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Teleskop kreis) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Circuito telescopaje) 3- 13-
HYDRAULIC (Telescope circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito braccio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 208524 Rondelle Z 8 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

35 261306 Entretoise - Querstrebe 2


Separador - Spacer
Distanziale -

36 259748 Patin - Schuh 2


Patin - Slide block
Pattino -

37 261497 Vis FHc,M 4- 10-10.9-ZN5/C FR - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

39 259792 Patin - Schuh 1


Patin - Slide block
Pattino -

40 261498 Vis FHc,M 6- 12-10.9-ZN5/C FR - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

41 259792 Patin - Schuh 2


Patin - Slide block
Pattino -

42 261498 Vis FHc,M 6- 12-10.9-ZN5/C FR - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

43 259742 Plaque de protection - Schützplatte 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

44 259748 Patin - Schuh 2


Patin - Slide block
Pattino -

45 261497 Vis FHc,M 4- 10-10.9-ZN5/C FR - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

+ 23/03/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 721 M
5 HYDRAULIQUE (Circuit télescopage) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Teleskop kreis) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Circuito telescopaje) 3- 13-
HYDRAULIC (Telescope circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito braccio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

46 261496 Vis CBHc,M 8- 12-10.9-ZN8/C FR- Schraube 6


Tornillo - Screw
Vite -

47 208524 Rondelle Z 8 ZN - Unterlegscheibe 6


Arandela - Washer
Rondella -

48 261508 Vis H,M20- 80-10.9-ZN8/C FR - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

49 61683 Rondelle M 20 ZN 160HV - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

50 260309 Joint d'étanchéité - Dichtring X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

51 261306 Entretoise - Querstrebe 4


Separador - Spacer
Distanziale -

52 746419 Valve - Ventil 1


Válvula - Valve
Valvola -

53 746421 Solénoïde - Solenoid 1


Solenoide - Solenoid
Solenoide -

54 746519 Valve - Ventil 1


Válvula - Valve
Valvola -

55 746520 Solénoïde - Solenoid 1


Solenoide - Solenoid
Solenoide -

56 746518 Pochette de joints - Dichtungssatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

+ 23/03/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 721 M
6 HYDRAULIQUE (Circuit télescopage) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Teleskop kreis) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Circuito telescopaje) 3- 13-
HYDRAULIC (Telescope circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito braccio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

57 745686 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

23/03/2007
HYDRAULIQUE (Circuit flèche - Inclinaison)
HYDRAULIK (Auslegerkreis - Neigung)
HIDRAULICO (Circuito aguilón - Inclinacion)
MT 1840 R PRIVILEGE
10 AE 722 HYDRAULIC (Jib circuit - Tilting)
IDRAULICO (Circuito bracci telescopici - Inclinazione)
POUR FLEXIBLE ET RACCORD
1er MONTAGE
1ste MONTAGE
FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
47 PARA FLEXIBLE Y RACOR
1ro MONTAJE
1st MOUNTING FOR HOSE AND CONNECTION
1mo MONTAGGIO PER FLESSIBILE E RACCORDO
48+73 2,2 mm 2 mm
74 50 19,3 mm 12 mm
2ème MONTAGE 73 49 60 23
2te MONTAGE 75 39
2do MONTAJE 38 23 51
2nd MOUNTING
2do MONTAGGIO
37 43
42
48 32
33
34 23
51
40 52
41 22 53
54
23 23 54
24 55
56
57
15 57
23
36
35 31 31 16
23 31
23
31
23

14
25 67

1 68
13 2 69

12
66
ION 10 CD 122
63 AT
AR
EP
D ER C I O N
10 IRE Z RA
SA AT PA
C ES TURS E RE 62
NE ARA IO D
11 P R
RE ESA IT E
C K ON
30 NE AIR RAZI
P
RE REPA
KIT
60
29 3 61 57
19 17 4 65 23
18 59 23
8 64 58
20 21 7
5 8 60
26 5 7 59 57 70
7 5 23 23
5 5 POUR TUBE - FUR ROHR 58 71
23 5 7 PARA TUBO - FOR TUBE
22 28 5 PER TUBO
27 6 5
23 6

P. A . O . i l l u s
16 mm
24 9
9 9
9 72
06 / 03 / 07
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 722 M
1 HYDRAULIQUE (Circuit flèche - Inclinaison) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Ausleger kreis - Neigung) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Circuito aguilón - Inclinación) 3- 13-
HYDRAULIC (Jib circuit - Tilting) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito bracci telescopici - Inclinazione) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 259968 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

2 259972 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

3 259975 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

4 25713 Vis H,M 6- 16-8.8-ZN5/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

5 168850 Demi-collier - Halb-klemme 8


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

6 209492 Tige filetée - Schraubenspindel 4


Varilla fileteada - Screwed spindle
Stelo filettato -

7 168490 Plaque de protection - Schützplatte 4


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

8 162229 Ecrou H,FR M 6 C 8 ZN..C - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

9 25714 Ecrou H ,M 6 ZN - Mutter 8


Tuerca - Nut
Dado -

10 169124 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

11 259974 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

+ 8/03/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 722 M
2 HYDRAULIQUE (Circuit flèche - Inclinaison) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Ausleger kreis - Neigung) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Circuito aguilón - Inclinación) 3- 13-
HYDRAULIC (Jib circuit - Tilting) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito bracci telescopici - Inclinazione) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 259705 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

13 259701 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

14 259750 Gouttière - Dachrinne 1


Vierteaguas - Drain trough
Grondaia -

15 259792 Patin - Schuh 1


Patin - Slide block
Pattino -

16 261498 Vis FHc,M 6- 12-10.9-ZN5/C FR - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

17 259793 Traverse - Traverse 1


Traviesa - Bridge piece
Traversa -

18 261507 Vis - Schraube 8


Tornillo - Screw
Vite -

19 194287 Rondelle M 16 ZN 160HV - Unterlegscheibe 8


Arandela - Washer
Rondella -

20 261506 Vis H,M10- 16-8.8-ZN8/C FR - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

21 29437 Rondelle M 10 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

22 260529 Flexible - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

+ 8/03/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 722 M
3 HYDRAULIQUE (Circuit flèche - Inclinaison) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Ausleger kreis - Neigung) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Circuito aguilón - Inclinación) 3- 13-
HYDRAULIC (Jib circuit - Tilting) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito bracci telescopici - Inclinazione) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 189956 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

24 260515 Flexible - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

25 259799 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

26 14048 Entretoise - Querstrebe 1


Separador - Spacer
Distanziale -

27 261502 Vis H,M 6- 30-8.8-ZN/5C FR - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

28 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

29 261501 Vis H,M 6- 14-8.8-ZN/5C FR - Schraube 5


Tornillo - Screw
Vite -

30 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 5


Arandela - Washer
Rondella -

31 260514 Flexible - Schlauch 2


Flexible - Hose
Flessibile -

32 260517 Demi-bride - Halfflansch 6


Media brida - Half-flange
Semi-flangia -

33 260518 Demi-bride - Halfflansch 6


Media brida - Half-flange
Semi-flangia -

+ 8/03/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 722 M
4 HYDRAULIQUE (Circuit flèche - Inclinaison) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Ausleger kreis - Neigung) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Circuito aguilón - Inclinación) 3- 13-
HYDRAULIC (Jib circuit - Tilting) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito bracci telescopici - Inclinazione) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 261494 Vis CBHc,M 6- 20-10.9-ZN5/C FR- Schraube 12


Tornillo - Screw
Vite -

35 259859 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

36 259858 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

37 259810 Support tube - Rohr träger 1


Soporte tubo - Tube bracket
Supporto tubo -

38 168758 Demi-collier - Halb-klemme 4


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

39 261493 Vis CBHc,M 8- 16-10.9-ZN8/C FR- Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

40 259847 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

41 261503 Vis H,M 8- 16-8.8-ZN/8C FR - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

42 261504 Vis H,M 8- 25-8.8-ZN/8C FR - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

43 208524 Rondelle Z 8 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

47 261189 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

+ 8/03/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 722 M
5 HYDRAULIQUE (Circuit flèche - Inclinaison) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Ausleger kreis - Neigung) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Circuito aguilón - Inclinación) 3- 13-
HYDRAULIC (Jib circuit - Tilting) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito bracci telescopici - Inclinazione) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

48 261188 Demi-bride - Halfflansch 1


Media brida - Half-flange
Semi-flangia -

49 261505 Vis H,M 8- 60-8.8-ZN/8C FR - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

50 208524 Rondelle Z 8 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

51 193325 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

52 261167 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

53 261166 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

54 168758 Demi-collier - Halb-klemme 2


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

55 168494 Plaque de protection - Schützplatte 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

56 58530 Vis H,M 8- 45-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

57 233599 Flexible - Schlauch 2


Flexible - Hose
Flessibile -

58 193325 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

+ 8/03/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 722 M
6 HYDRAULIQUE (Circuit flèche - Inclinaison) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Ausleger kreis - Neigung) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Circuito aguilón - Inclinación) 3- 13-
HYDRAULIC (Jib circuit - Tilting) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito bracci telescopici - Inclinazione) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

59 485396 Raccord Union - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

60 169373 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

61 229571 Valve d'équilibrage - Abgleichen ventil 1


Válvula de equilibrado - Balancing valve
Valvola di equilibratura -

62 189960 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

63 600907 Nécessaire de réparation - Reparatursatz 1


Necesario de reparación - Repair kit
Kit reparazione -

64 58531 Vis H,M 8- 50-8.8-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

65 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

66 260508 Vérin inclinai. D:75mm C:355mm- Neigungzylinder 1


Cilindro de inclinación - Tilting cylinder
Cilindro di inclinazione -

67 264608 Axe - Bolzen 1


Eje - Pin
Perno -

68 60360 Vis H,M10- 16-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

69 45921 Rondelle SP 11 x 40 x 4 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

+ 8/03/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 722 M
7 HYDRAULIQUE (Circuit flèche - Inclinaison) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Ausleger kreis - Neigung) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Circuito aguilón - Inclinación) 3- 13-
HYDRAULIC (Jib circuit - Tilting) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito bracci telescopici - Inclinazione) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

70 264606 Axe - Bolzen 1


Eje - Pin
Perno -

71 192213 Circlips - Sicherungsring 1


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

72 259965 Joint d'étanchéité - Dichtring X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

73 261293 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

74 167460 Vis CHc,M 6- 60-8.8-ZN5/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

75 42316 Rondelle W 6 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

8/03/2007
HYDRAULIQUE (Circuit flèche - Accessoires)
HYDRAULIK (Auslegerkreis - Zubehor)
HIDRAULICO (Circuito aguilón - Accesorios)
MT 1840 R PRIVILEGE
10 AE 723 HYDRAULIC (Jib circuit - Attachments)
IDRAULICO (Cicuito bracci telescopici - accessori)
POUR FLEXIBLE ET RACCORD
FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
18
PARA FLEXIBLE Y RACOR
6
18
FOR HOSE AND CONNECTION
6
PER FLESSIBILE E RACCORDO
2 mm
12 mm

6
17
POUR TUBE - FUR ROHR 16 19
PARA TUBO - FOR TUBE 20
PER TUBO
14
16 mm
17 15
16
27
23 6 24
23
6 22
21 24
6
17 23
16 23 26
6 22 28
21
25
17 6
16 5

13 6
5
13
6 6 13
6
13
6

1
4
3 2

11
12
8

5 6
9
10

P. A . O . i l l u s
6
5

06 / 03 / 07
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 723 M
1 HYDRAULIQUE (Circuit flèche - Accessoire) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Ausleger kreis - Zubehör) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Circuito aguilón - Accesorio) 3- 13-
HYDRAULIC (Jib circuit - Attachment) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito bracci telescopici - Accessori) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 259970 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

2 259963 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

3 259704 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

4 259706 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

5 260516 Flexible - Schlauch 2


Flexible - Hose
Flessibile -

6 189956 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

7 259795 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

8 14048 Entretoise - Querstrebe 1


Separador - Spacer
Distanziale -

9 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

10 261502 Vis H,M 6- 30-8.8-ZN/5C FR - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

11 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 5


Arandela - Washer
Rondella -

+ 13/03/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 723 M
2 HYDRAULIQUE (Circuit flèche - Accessoire) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Ausleger kreis - Zubehör) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Circuito aguilón - Accesorio) 3- 13-
HYDRAULIC (Jib circuit - Attachment) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito bracci telescopici - Accessori) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 261501 Vis H,M 6- 14-8.8-ZN/5C FR - Schraube 5


Tornillo - Screw
Vite -

13 260514 Flexible - Schlauch 2


Flexible - Hose
Flessibile -

14 259856 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

15 259857 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

16 168758 Demi-collier - Halb-klemme 4


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

17 261493 Vis CBHc,M 8- 16-10.9-ZN8/C FR- Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

18 193325 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

19 261177 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

20 261179 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

21 193325 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

22 89162 Raccord Union Passe-cloison - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

+ 13/03/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 723 M
3 HYDRAULIQUE (Circuit flèche - Accessoire) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Ausleger kreis - Zubehör) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Circuito aguilón - Accesorio) 3- 13-
HYDRAULIC (Jib circuit - Attachment) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito bracci telescopici - Accessori) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 227321 Rondelle SP 25,5x 40 x 2 ZN12C 4


Unterlegscheibe
Arandela - Washer
Rondella -

24 169125 Bouchon - Stopfen 2


Tapón - Plug
Tappo -

25 261439 Support coupleur - Kupplungen träger 1


Soporte acoplador - Coupling bracket
Supporto giunto -

26 31051 Vis H,M 8- 12-TR-8.8-ZN5/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

27 259965 Joint d'étanchéité - Dichtring X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

28 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

13/03/2007
JUSQU'A LA MACHINE HYDRAULIQUE (Circuit compensation - alimentation flèche)
BIS DER MASCHINE HYDRAULIK (Kompensation - Ausleger zuschiebung kreis)
HASTA LA MAQUINA
UP TO MACHINE HIDRAULICO (Circuito compensación - alimentación aguilon) MT 1436 R PRIVILEGE
10 AE 724 FINO LA MACCHINA HYDRAULIC (Compensation - jib feed circuit)
N°: 238 667 IDRAULICO (Circuito compensazione - Alimentazione bracci tel)
1
5
2 4
TS 2 3
OIN
ED
EJ 5
TT TZ
34 C HE GSANTAS
PO HTUNE JU
38 39 29 31 31 DIC GO D
E IZIO
NE
32 JU L KIT ARN
30 51 A
SE IE G
U 40
37 33 SE
R
2
21 5
22
49 48
35 47
10 CB 58 29
28 29 2
50 23
45 44 5
45 24
38 46
39 45
44 44
29 29 18 18
36 28 43 19
20
50
29

24
5
25
27 5
27 9
13 26 5 22
12 5 8
4 30 7
40 11 25
29 29 6
26 10 41 6
10 6
43 6
29 29
10 42
10

17
16
15
POUR FLEXIBLE ET RACCORD
FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
14 PARA FLEXIBLE Y RACOR
14 FOR HOSE AND CONNECTION
14 PER FLESSIBILE E RACCORDO
14

P. A . O . i l l u s
1,6 mm 1,5 mm 2 mm 2,2 mm
15 mm 9 mm 12 mm 19,3 mm
45 29 5 2
22 / 03 / 07
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 724 M
1 HYDRAULIQUE (Circuit compensation - Alimentation flèche) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Kompensation - Ausleger zuschiebung kreis) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Circuito compensación - Alimentación aguilón) 3- 13-
HYDRAULIC (Compensation - Jib feed circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito compensazione - Alimentazione bracci tel 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 261349 Raccord Union Prolongateur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

2 169373 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

3 167925 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

4 259563 Flexible (Lg 5120) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

5 189956 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

6 232463 Demi-collier - Halb-klemme 4


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

7 168854 Plaque de protection - Schützplatte 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

8 261018 Vis AHc,M 8-150-33H-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

9 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

10 170387 Demi-collier - Halb-klemme 4


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

11 168854 Plaque de protection - Schützplatte 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

+ 22/02/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 724 M
2 HYDRAULIQUE (Circuit compensation - Alimentation flèche) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Kompensation - Ausleger zuschiebung kreis) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Circuito compensación - Alimentación aguilón) 3- 13-
HYDRAULIC (Compensation - Jib feed circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito compensazione - Alimentazione bracci tel 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 261020 Vis AHc,M 8-140-33H-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

13 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

14 170387 Demi-collier - Halb-klemme 4


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

15 168854 Plaque de protection - Schützplatte 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

16 259564 Vis AHc,M 8-100-22H-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

17 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

18 170387 Demi-collier - Halb-klemme 6


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

19 168854 Plaque de protection - Schützplatte 3


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

20 58530 Vis H,M 8- 45-8.8-ZN8/C - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

21 261349 Raccord Union Prolongateur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

22 206038 Flexible (Lg 2450) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

+ 22/02/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 724 M
3 HYDRAULIQUE (Circuit compensation - Alimentation flèche) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Kompensation - Ausleger zuschiebung kreis) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Circuito compensación - Alimentación aguilón) 3- 13-
HYDRAULIC (Compensation - Jib feed circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito compensazione - Alimentazione bracci tel 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 167925 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

24 261350 Flexible - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

25 259535 Raccord Té - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

26 259561 Flexible (Lg 2700) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

27 259560 Flexible (Lg 2750) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

28 180396 Flexible (Lg 910) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

29 190874 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

30 190968 Flexible (Lg 1050) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

31 217217 Demi-collier - Halb-klemme 2


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

32 168494 Plaque de protection - Schützplatte 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

33 61323 Vis H,M 8- 35-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

+ 22/02/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 724 M
4 HYDRAULIQUE (Circuit compensation - Alimentation flèche) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Kompensation - Ausleger zuschiebung kreis) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Circuito compensación - Alimentación aguilón) 3- 13-
HYDRAULIC (Compensation - Jib feed circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito compensazione - Alimentazione bracci tel 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 257899 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

35 259642 Vérin compens. D: 55mm C: 485mm 1


Kompensationszylinder
Cilindro de compensación - Compensation cylinder
Cilindro di compensazione -

36 259645 Axe d'articulation - Gelenkachse 1


Eje de articulación - Articulating pin
Perno di articolazione -

37 264500 Axe d'articulation - Gelenkachse 1


Eje de articulación - Articulating pin
Perno di articolazione -

38 63727 Vis H,M10- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

39 45921 Rondelle SP 11 x 40 x 4 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

40 259562 Flexible (Lg 5200) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

41 212831 Raccord Té Adapteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

42 197233 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

43 213031 Flexible (Lg 550) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

44 192386 Raccord Union - Verschraubung 3


Racor - Connection
Raccordo -

+ 22/02/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 724 M
5 HYDRAULIQUE (Circuit compensation - Alimentation flèche) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Kompensation - Ausleger zuschiebung kreis) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Circuito compensación - Alimentación aguilón) 3- 13-
HYDRAULIC (Compensation - Jib feed circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito compensazione - Alimentazione bracci tel 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

45 190877 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

46 266384 Valve - Ventil 1


Válvula - Valve
Valvola -

47 264746 Support valve - Ventil träger 1


Soporte válvula - Valve bracket
Supporto valvola -

48 6224 Vis H,M 8- 40-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

49 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

50 171109 Flexible (Lg 350) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

51 746405 Pochette de joints - Dichtungssatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

22/02/2007
A PARTIR DE LA MACHINE HYDRAULIQUE (Circuit compensation - alimentation flèche)
AB DER MASCHINE
A PARTIR DE LA MAQUINA
HYDRAULIK (Kompensation - Ausleger zuschiebung kreis)
FROM MACHINE HIDRAULICO (Circuito compensación - alimentación aguilon)
MT 1436 R PRIVILEGE
10 AE 760 A PARTIR DA MACCHINA
HYDRAULIC (Compensation - jib feed circuit)
N°: 238 668 IDRAULICO (Circuito compensazione - Alimentazione bracci tel)
1
5
2 4
TS 2 3
OIN
ED
EJ 5
TT TZ
34 C HE GSANTAS
PO HTUNE JU
38 39 29 31 31 DIC GO D
E IZIO
NE
32 JU L KIT ARN
30 51 A
SE IE G
U 40
37 33 SE
R
2
21 5
22
49 48
35 47
10 CB 58 29
28 29 2
50 23
45 44 5
45 24
38 46
39 45
44 44
29 29 18 18
36 28 43 19
20
50
29

24
5
25
27 5
27 9
13 26 5 22
12 5 8
4 30 7
40 11 25
29 29 6
26 10 41 6
10 6
43 6
29 29
10 42
10

17
16
15
POUR FLEXIBLE ET RACCORD
FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
14 PARA FLEXIBLE Y RACOR
14 FOR HOSE AND CONNECTION
14 PER FLESSIBILE E RACCORDO
14

P. A . O . i l l u s
2,2 mm 1,5 mm 2 mm 2,2 mm
13,3 mm 9 mm 12 mm 19,3 mm
45 29 5 2
22 / 03 / 07
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 760 M
1 HYDRAULIQUE (Circuit compensation - Alimentation flèche) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Kompensation - Ausleger zuschiebung kreis) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Circuito compensación - Alimentación aguilón) 3- 13-
HYDRAULIC (Compensation - Jib feed circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito compensazione - Alimentazione bracci tel 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 261349 Raccord Union Prolongateur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

2 169373 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

3 167925 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

4 259563 Flexible (Lg 5120) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

5 189956 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

6 232463 Demi-collier - Halb-klemme 4


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

7 168854 Plaque de protection - Schützplatte 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

8 261020 Vis AHc,M 8-140-33H-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

9 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

10 170387 Demi-collier - Halb-klemme 4


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

11 168854 Plaque de protection - Schützplatte 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

+ 2/05/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 760 M
2 HYDRAULIQUE (Circuit compensation - Alimentation flèche) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Kompensation - Ausleger zuschiebung kreis) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Circuito compensación - Alimentación aguilón) 3- 13-
HYDRAULIC (Compensation - Jib feed circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito compensazione - Alimentazione bracci tel 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 261020 Vis AHc,M 8-140-33H-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

13 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

14 170387 Demi-collier - Halb-klemme 4


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

15 168854 Plaque de protection - Schützplatte 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

16 259564 Vis AHc,M 8-100-22H-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

17 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

18 170387 Demi-collier - Halb-klemme 6


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

19 168854 Plaque de protection - Schützplatte 3


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

20 58530 Vis H,M 8- 45-8.8-ZN8/C - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

21 261349 Raccord Union Prolongateur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

22 206038 Flexible (Lg 2450) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

+ 2/05/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 760 M
3 HYDRAULIQUE (Circuit compensation - Alimentation flèche) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Kompensation - Ausleger zuschiebung kreis) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Circuito compensación - Alimentación aguilón) 3- 13-
HYDRAULIC (Compensation - Jib feed circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito compensazione - Alimentazione bracci tel 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 167925 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

24 261350 Flexible - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

25 259535 Raccord Té - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

26 259561 Flexible (Lg 2700) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

27 259560 Flexible (Lg 2750) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

28 180396 Flexible (Lg 910) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

29 190874 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

30 190968 Flexible (Lg 1050) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

31 217217 Demi-collier - Halb-klemme 2


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

32 168494 Plaque de protection - Schützplatte 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

33 61323 Vis H,M 8- 35-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

+ 2/05/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 760 M
4 HYDRAULIQUE (Circuit compensation - Alimentation flèche) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Kompensation - Ausleger zuschiebung kreis) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Circuito compensación - Alimentación aguilón) 3- 13-
HYDRAULIC (Compensation - Jib feed circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito compensazione - Alimentazione bracci tel 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 257899 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

35 259642 Vérin compens. D: 55mm C: 485mm 1


Kompensationszylinder
Cilindro de compensación - Compensation cylinder
Cilindro di compensazione -

36 259645 Axe d'articulation - Gelenkachse 1


Eje de articulación - Articulating pin
Perno di articolazione -

37 264500 Axe d'articulation - Gelenkachse 1


Eje de articulación - Articulating pin
Perno di articolazione -

38 63727 Vis H,M10- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

39 45921 Rondelle SP 11 x 40 x 4 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

40 259562 Flexible (Lg 5200) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

41 212831 Raccord Té Adapteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

42 197233 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

43 213031 Flexible (Lg 550) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

44 167927 Raccord Union - Verschraubung 3


Racor - Connection
Raccordo -

+ 2/05/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 760 M
5 HYDRAULIQUE (Circuit compensation - Alimentation flèche) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Kompensation - Ausleger zuschiebung kreis) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Circuito compensación - Alimentación aguilón) 3- 13-
HYDRAULIC (Compensation - Jib feed circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito compensazione - Alimentazione bracci tel 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

45 169436 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

46 265366 Valve - Ventil 1


Válvula - Valve
Valvola -

47 264746 Support valve - Ventil träger 1


Soporte válvula - Valve bracket
Supporto valvola -

48 6224 Vis H,M 8- 40-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

49 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

50 171109 Flexible (Lg 350) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

51 746721 Pochette de joints - Dichtungssatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

2/05/2007
JUSQU'A LA MACHINE HYDRAULIQUE (Circuit compensation - alimentation flèche)
BIS DER MASCHINE HYDRAULIK (Kompensation - Ausleger zuschiebung kreis)
HASTA LA MAQUINA
HIDRAULICO (Circuito compensación - alimentación aguilon)
UP TO MACHINE MT 1840 R PRIVILEGE
10 AE 725 FINO LA MACCHINA HYDRAULIC (Compensation - jib feed circuit)
N°: 238 667 IDRAULICO (Circuito compensazione - Alimentazione bracci tel)
1
5
2 4
TS 2 3
OIN
ED
EJ 5
TT TZ
34 C HE GSANTAS
PO HTUNE JU
38 39 29 31 31 DIC GO D
E IZIO
NE
32 JU L KIT ARN
30 55 A
SE IE G
U 40
37 33 SE
R
2
21 5
22
53 52
35 47
10 CB 58 29
28 29 2
54 23
45 44 5
45 24
38 46
39 45
44 44
29 29 18 18
36 28 43 19
20
54
29

24
5
25
27 5
27 9
13 26 5 22
12 5 8
4 30 7
40 11 25
29 29 6
26 10 41 6
10 6
43 6
29 29
10 42
10

17
16
15
POUR FLEXIBLE ET RACCORD
FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
14 PARA FLEXIBLE Y RACOR
14 FOR HOSE AND CONNECTION
14 PER FLESSIBILE E RACCORDO
14

P. A . O . i l l u s
1,6 mm 1,5 mm 2 mm 2,2 mm
15 mm 9 mm 12 mm 19,3 mm
45 29 5 2
21 / 03 / 07
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 725 M
1 HYDRAULIQUE (Circuit compensation - Alimentation flèche) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Kompensation - Ausleger zuschiebung kreis) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Circuito compensación - Alimentación aguilón) 3- 13-
HYDRAULIC (Compensation - Jib feed circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito compensazione - Alimentazione bracci tel 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 261349 Raccord Union Prolongateur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

2 169373 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

3 167925 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

4 259563 Flexible (Lg 5120) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

5 189956 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

6 232463 Demi-collier - Halb-klemme 4


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

7 168854 Plaque de protection - Schützplatte 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

8 261018 Vis AHc,M 8-150-33H-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

9 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

10 170387 Demi-collier - Halb-klemme 4


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

11 168854 Plaque de protection - Schützplatte 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

+ 22/02/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 725 M
2 HYDRAULIQUE (Circuit compensation - Alimentation flèche) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Kompensation - Ausleger zuschiebung kreis) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Circuito compensación - Alimentación aguilón) 3- 13-
HYDRAULIC (Compensation - Jib feed circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito compensazione - Alimentazione bracci tel 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 261020 Vis AHc,M 8-140-33H-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

13 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

14 170387 Demi-collier - Halb-klemme 4


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

15 168854 Plaque de protection - Schützplatte 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

16 259564 Vis AHc,M 8-100-22H-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

17 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

18 170387 Demi-collier - Halb-klemme 6


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

19 168854 Plaque de protection - Schützplatte 3


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

20 58530 Vis H,M 8- 45-8.8-ZN8/C - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

21 261349 Raccord Union Prolongateur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

22 206038 Flexible (Lg 2450) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

+ 22/02/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 725 M
3 HYDRAULIQUE (Circuit compensation - Alimentation flèche) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Kompensation - Ausleger zuschiebung kreis) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Circuito compensación - Alimentación aguilón) 3- 13-
HYDRAULIC (Compensation - Jib feed circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito compensazione - Alimentazione bracci tel 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 167925 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

24 261350 Flexible - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

25 259535 Raccord Té - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

26 259561 Flexible (Lg 2700) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

27 259560 Flexible (Lg 2750) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

28 180396 Flexible (Lg 910) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

29 190874 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

30 190968 Flexible (Lg 1050) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

31 217217 Demi-collier - Halb-klemme 2


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

32 168494 Plaque de protection - Schützplatte 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

33 61323 Vis H,M 8- 35-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

+ 22/02/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 725 M
4 HYDRAULIQUE (Circuit compensation - Alimentation flèche) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Kompensation - Ausleger zuschiebung kreis) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Circuito compensación - Alimentación aguilón) 3- 13-
HYDRAULIC (Compensation - Jib feed circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito compensazione - Alimentazione bracci tel 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 257899 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

35 259642 Vérin compens. D: 55mm C: 485mm 1


Kompensationszylinder
Cilindro de compensación - Compensation cylinder
Cilindro di compensazione -

36 259645 Axe d'articulation - Gelenkachse 1


Eje de articulación - Articulating pin
Perno di articolazione -

37 264500 Axe d'articulation - Gelenkachse 1


Eje de articulación - Articulating pin
Perno di articolazione -

38 63727 Vis H,M10- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

39 45921 Rondelle SP 11 x 40 x 4 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

40 259562 Flexible (Lg 5200) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

41 212831 Raccord Té Adapteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

42 197233 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

43 213031 Flexible (Lg 550) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

44 192386 Raccord Union - Verschraubung 3


Racor - Connection
Raccordo -

+ 22/02/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 725 M
5 HYDRAULIQUE (Circuit compensation - Alimentation flèche) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Kompensation - Ausleger zuschiebung kreis) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Circuito compensación - Alimentación aguilón) 3- 13-
HYDRAULIC (Compensation - Jib feed circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito compensazione - Alimentazione bracci tel 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

45 190877 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

46 266384 Valve - Ventil 1


Válvula - Valve
Valvola -

47 264746 Support valve - Ventil träger 1


Soporte válvula - Valve bracket
Supporto valvola -

52 6224 Vis H,M 8- 40-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

53 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

54 171109 Flexible (Lg 350) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

55 746405 Pochette de joints - Dichtungssatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

22/02/2007
A PARTIR DE LA MACHINE HYDRAULIQUE (Circuit compensation - alimentation flèche)
AB DER MASCHINE HYDRAULIK (Kompensation - Ausleger zuschiebung kreis)
A PARTIR DE LA MAQUINA
FROM MACHINE HIDRAULICO (Circuito compensación - alimentación aguilon)
MT 1840 R PRIVILEGE
10 AE 761 A PARTIR DA MACCHINA HYDRAULIC (Compensation - jib feed circuit)
N°: 238 668 IDRAULICO (Circuito compensazione - Alimentazione bracci tel)
1
5
2 4
TS 2 3
OIN
ED
EJ 5
TT TZ
34 C HE GSANTAS
PO HTUNE JU
38 39 29 31 31 DIC GO D
E IZIO
NE
32 JU L KIT ARN
30 55 A
SE IE G
U 40
37 33 SE
R
2
21 5
22
53 52
35 47
10 CB 58 29
28 29 2
54 23
45 44 5
45 24
38 46
39 45
44 44
29 29 18 18
36 28 43 19
20
54
29

24
5
25
27 5
27 9
13 26 5 22
12 5 8
4 30 7
40 11 25
29 29 6
26 10 41 6
10 6
43 6
29 29
10 42
10

17
16
15
POUR FLEXIBLE ET RACCORD
FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
14 PARA FLEXIBLE Y RACOR
14 FOR HOSE AND CONNECTION
14 PER FLESSIBILE E RACCORDO
14

P. A . O . i l l u s
2,2 mm 1,5 mm 2 mm 2,2 mm
13,3 mm 9 mm 12 mm 19,3 mm
45 29 5 2
22 / 03 / 07
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 761 M
1 HYDRAULIQUE (Circuit compensation - Alimentation flèche) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Kompensation - Ausleger zuschiebung kreis) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Circuito compensación - Alimentación aguilón) 3- 13-
HYDRAULIC (Compensation - Jib feed circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito compensazione - Alimentazione bracci tel 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 261349 Raccord Union Prolongateur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

2 169373 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

3 167925 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

4 259563 Flexible (Lg 5120) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

5 189956 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

6 232463 Demi-collier - Halb-klemme 4


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

7 168854 Plaque de protection - Schützplatte 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

8 261020 Vis AHc,M 8-140-33H-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

9 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

10 170387 Demi-collier - Halb-klemme 4


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

11 168854 Plaque de protection - Schützplatte 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

+ 2/05/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 761 M
2 HYDRAULIQUE (Circuit compensation - Alimentation flèche) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Kompensation - Ausleger zuschiebung kreis) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Circuito compensación - Alimentación aguilón) 3- 13-
HYDRAULIC (Compensation - Jib feed circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito compensazione - Alimentazione bracci tel 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 261020 Vis AHc,M 8-140-33H-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

13 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

14 170387 Demi-collier - Halb-klemme 4


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

15 168854 Plaque de protection - Schützplatte 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

16 259564 Vis AHc,M 8-100-22H-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

17 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

18 170387 Demi-collier - Halb-klemme 6


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

19 168854 Plaque de protection - Schützplatte 3


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

20 58530 Vis H,M 8- 45-8.8-ZN8/C - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

21 261349 Raccord Union Prolongateur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

22 206038 Flexible (Lg 2450) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

+ 2/05/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 761 M
3 HYDRAULIQUE (Circuit compensation - Alimentation flèche) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Kompensation - Ausleger zuschiebung kreis) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Circuito compensación - Alimentación aguilón) 3- 13-
HYDRAULIC (Compensation - Jib feed circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito compensazione - Alimentazione bracci tel 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 167925 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

24 261350 Flexible - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

25 259535 Raccord Té - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

26 259561 Flexible (Lg 2700) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

27 259560 Flexible (Lg 2750) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

28 180396 Flexible (Lg 910) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

29 190874 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

30 190968 Flexible (Lg 1050) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

31 217217 Demi-collier - Halb-klemme 2


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

32 168494 Plaque de protection - Schützplatte 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

33 61323 Vis H,M 8- 35-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

+ 2/05/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 761 M
4 HYDRAULIQUE (Circuit compensation - Alimentation flèche) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Kompensation - Ausleger zuschiebung kreis) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Circuito compensación - Alimentación aguilón) 3- 13-
HYDRAULIC (Compensation - Jib feed circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito compensazione - Alimentazione bracci tel 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 257899 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

35 259642 Vérin compens. D: 55mm C: 485mm 1


Kompensationszylinder
Cilindro de compensación - Compensation cylinder
Cilindro di compensazione -

36 259645 Axe d'articulation - Gelenkachse 1


Eje de articulación - Articulating pin
Perno di articolazione -

37 264500 Axe d'articulation - Gelenkachse 1


Eje de articulación - Articulating pin
Perno di articolazione -

38 63727 Vis H,M10- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

39 45921 Rondelle SP 11 x 40 x 4 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

40 259562 Flexible (Lg 5200) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

41 212831 Raccord Té Adapteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

42 197233 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

43 213031 Flexible (Lg 550) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

44 167927 Raccord Union - Verschraubung 3


Racor - Connection
Raccordo -

+ 2/05/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 761 M
5 HYDRAULIQUE (Circuit compensation - Alimentation flèche) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Kompensation - Ausleger zuschiebung kreis) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Circuito compensación - Alimentación aguilón) 3- 13-
HYDRAULIC (Compensation - Jib feed circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito compensazione - Alimentazione bracci tel 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

45 169436 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

46 265366 Valve - Ventil 1


Válvula - Valve
Valvola -

47 264746 Support valve - Ventil träger 1


Soporte válvula - Valve bracket
Supporto valvola -

52 6224 Vis H,M 8- 40-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

53 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

54 171109 Flexible (Lg 350) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

55 746721 Pochette de joints - Dichtungssatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

2/05/2007
JUSQU'A LA MACHINE HYDRAULIQUE (Circuit correcteur de dévers)
BIS DER MASCHINE
HASTA LA MAQUINA
HYDRAULIK (Niveauausgleich kreis)
UP TO MACHINE HIDRAULICO (Circuito corrector de inclinación) MT 1436 R PRIVILEGE
10 AG 182 FINO LA MACCHINA
HYDRAULIC (Levelling system circuit) MT 1840 R PRIVILEGE
N°: 238 667 IDRAULICO (Circuito livellamento)

TS
OIN
EJ
T E D TZ
ET A S
CH GS TA
PO HTUNE JUN
C E
D GO D
I ON
E IZI
JU L KIT ARN
A U 14
SE IE G
17 18 R
SE
19

8
2 1 4
4 4 9
2 3 7 3 10
4 5 8
3 4
1 6
4 12
5 3 11
10 15

13
13
16
10 CF 51

21
22
20

POUR FLEXIBLE ET RACCORD


FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
PARA FLEXIBLE Y RACOR
FOR HOSE AND CONNECTION
PER FLESSIBILE E RACCORDO

P. A . O . i l l u s
1,6 mm
15 mm 1,5 mm 2,2 mm
9 mm 19,3 mm
10 4 2
22 / 03 / 07
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 761 M
1 HYDRAULIQUE (Circuit compensation - Alimentation flèche) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Kompensation - Ausleger zuschiebung kreis) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Circuito compensación - Alimentación aguilón) 3- 13-
HYDRAULIC (Compensation - Jib feed circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito compensazione - Alimentazione bracci tel 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 261349 Raccord Union Prolongateur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

2 169373 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

3 167925 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

4 259563 Flexible (Lg 5120) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

5 189956 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

6 232463 Demi-collier - Halb-klemme 4


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

7 168854 Plaque de protection - Schützplatte 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

8 261020 Vis AHc,M 8-140-33H-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

9 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

10 170387 Demi-collier - Halb-klemme 4


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

11 168854 Plaque de protection - Schützplatte 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

+ 2/05/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 761 M
2 HYDRAULIQUE (Circuit compensation - Alimentation flèche) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Kompensation - Ausleger zuschiebung kreis) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Circuito compensación - Alimentación aguilón) 3- 13-
HYDRAULIC (Compensation - Jib feed circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito compensazione - Alimentazione bracci tel 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 261020 Vis AHc,M 8-140-33H-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

13 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

14 170387 Demi-collier - Halb-klemme 4


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

15 168854 Plaque de protection - Schützplatte 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

16 259564 Vis AHc,M 8-100-22H-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

17 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

18 170387 Demi-collier - Halb-klemme 6


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

19 168854 Plaque de protection - Schützplatte 3


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

20 58530 Vis H,M 8- 45-8.8-ZN8/C - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

21 261349 Raccord Union Prolongateur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

22 206038 Flexible (Lg 2450) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

+ 2/05/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 761 M
3 HYDRAULIQUE (Circuit compensation - Alimentation flèche) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Kompensation - Ausleger zuschiebung kreis) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Circuito compensación - Alimentación aguilón) 3- 13-
HYDRAULIC (Compensation - Jib feed circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito compensazione - Alimentazione bracci tel 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 167925 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

24 261350 Flexible - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

25 259535 Raccord Té - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

26 259561 Flexible (Lg 2700) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

27 259560 Flexible (Lg 2750) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

28 180396 Flexible (Lg 910) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

29 190874 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

30 190968 Flexible (Lg 1050) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

31 217217 Demi-collier - Halb-klemme 2


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

32 168494 Plaque de protection - Schützplatte 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

33 61323 Vis H,M 8- 35-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

+ 2/05/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 761 M
4 HYDRAULIQUE (Circuit compensation - Alimentation flèche) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Kompensation - Ausleger zuschiebung kreis) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Circuito compensación - Alimentación aguilón) 3- 13-
HYDRAULIC (Compensation - Jib feed circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito compensazione - Alimentazione bracci tel 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 257899 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

35 259642 Vérin compens. D: 55mm C: 485mm 1


Kompensationszylinder
Cilindro de compensación - Compensation cylinder
Cilindro di compensazione -

36 259645 Axe d'articulation - Gelenkachse 1


Eje de articulación - Articulating pin
Perno di articolazione -

37 264500 Axe d'articulation - Gelenkachse 1


Eje de articulación - Articulating pin
Perno di articolazione -

38 63727 Vis H,M10- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

39 45921 Rondelle SP 11 x 40 x 4 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

40 259562 Flexible (Lg 5200) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

41 212831 Raccord Té Adapteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

42 197233 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

43 213031 Flexible (Lg 550) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

44 167927 Raccord Union - Verschraubung 3


Racor - Connection
Raccordo -

+ 2/05/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 761 M
5 HYDRAULIQUE (Circuit compensation - Alimentation flèche) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Kompensation - Ausleger zuschiebung kreis) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Circuito compensación - Alimentación aguilón) 3- 13-
HYDRAULIC (Compensation - Jib feed circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito compensazione - Alimentazione bracci tel 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

45 169436 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

46 265366 Valve - Ventil 1


Válvula - Valve
Valvola -

47 264746 Support valve - Ventil träger 1


Soporte válvula - Valve bracket
Supporto valvola -

52 6224 Vis H,M 8- 40-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

53 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

54 171109 Flexible (Lg 350) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

55 746721 Pochette de joints - Dichtungssatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

2/05/2007
A PARTIR DE LA MACHINE HYDRAULIQUE (Circuit correcteur de dévers)
AB DER MASCHINE HYDRAULIK (Niveauausgleich kreis)
A PARTIR DE LA MAQUINA
FROM MACHINE HIDRAULICO (Circuito corrector de inclinación) MT 1436 R PRIVILEGE
10 AG 191 A PARTIR DA MACCHINA HYDRAULIC (Levelling system circuit) MT 1840 R PRIVILEGE
N°: 238 668 IDRAULICO (Circuito livellamento)

TS
OIN
EJ
T E D TZ
ET A S
CH GS TA
PO HTUNE JUN
C E
D GO D
I ON
E IZI
JU L KIT ARN
A U 14
SE IE G
17 18 R
SE
19

8
2 1 4
4 4 9
2 3 7 3 10
4 5 8
3 4
1 6
4 12
5 3 11
10 15

13
13
16
10 CF 51

21
22
20

POUR FLEXIBLE ET RACCORD


FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
PARA FLEXIBLE Y RACOR
FOR HOSE AND CONNECTION
PER FLESSIBILE E RACCORDO

P. A . O . i l l u s
2,2 mm 1,5 mm 2,2 mm
19,3 mm 9 mm 19,3 mm
10 4 2
22 / 03 / 07
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AG 191 M
1 HYDRAULIQUE (Circuit correcteur de dévers) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Niveauausgleich kreis) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Circuito corrector de inclinación) 3- 13-
HYDRAULIC (Levelling system circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito livellamento) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 173038 Raccord Union - Verschraubung 2 2


Racor - Connection
Raccordo -

2 169373 Joint torique - "0" ring X X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

3 261318 Flexible - Schlauch 2 2


Flexible - Hose
Flessibile -

4 190874 Joint torique - "0" ring X X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

5 217217 Demi-collier - Halb-klemme 2 2


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

6 168494 Plaque de protection - Schützplatte 1 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

7 61323 Vis H,M 8- 35-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

8 197233 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 2 2


Racor - Connection
Raccordo -

9 266574 Raccord Union Prolongateur - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

10 169436 Joint torique - "0" ring X X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

11 167927 Raccord Union - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

+ 10/04/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AG 191 M
2 HYDRAULIQUE (Circuit correcteur de dévers) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Niveauausgleich kreis) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Circuito corrector de inclinación) 3- 13-
HYDRAULIC (Levelling system circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito livellamento) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 266267 Valve d'équilibrage - Abgleichen ventil 1 1


Válvula de equilibrado - Balancing valve
Valvola di equilibratura -

13 170221 Joint torique - "0" ring 2 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

14 746657 Pochette de joints - Dichtungssatz 1 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

15 9142 Vis CHc,M 6- 35 zinguée - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

16 259528 Vérin correcteur de dévers D:55mm C:158mm 1 1


Niveauausgleich zylinder
Cilindro corrector de inclinacion
Levelling system cylinder
Cilindro livellamento -

17 259529 Axe - Bolzen 1 1


Eje - Pin
Perno -

18 60360 Vis H,M10- 16-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

19 45921 Rondelle SP 11 x 40 x 4 ZN - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

20 259530 Axe - Bolzen 1 1


Eje - Pin
Perno -

21 63545 Vis H,M10- 35-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

22 45921 Rondelle SP 11 x 40 x 4 ZN - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

10/04/2007
HYDRAULIQUE (Circuit stabilisateur)
HYDRAULIK (Stabilizerkreis)
HIDRAULICO (Circuito estabilizator) MT 1436 R PRIVILEGE
10 AG 183 HYDRAULIC (Stabilizer circuit) MT 1840 R PRIVILEGE
IDRAULICO (Circuito stabilizzatore)

29 INT
S
JO
DE
TE Z
H ET SAT TAS
C G
PO HTUNE JUN
DIC GO D NE
34 E IZIO
JU L KIT ARN
A U
SE IE G
10 CF 50 SE
R

35
36
37
27 30
33
28 31 S
INT
28 32 DE
JO
A TE Z
H ET SAT TAS
C G
C PO HTUNE JUN
B DIC GO D NE
2 33 E IZIO
D JU L KIT ARN
A U
25 2 32 29 SE IE G
R
SE
5 25 33
2 5 24 31
A 5 24 33
3
1 23 4 5 30 27
5 3 16 34
2 1 13 17 19 28 10 CF 50
B 12 20 15
11 14 28
5 14 2 36
C 3 4 11 21 2 25 35
2 25 5
D 1 22 24 37
5 5
2 22 24 5
1 3
5 10 19
4 5
9 23 4
8 20
13
8
12 18
7 11
11
10 8 21

9 22
22

6 POUR FLEXIBLE ET RACCORD


FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
8 PARA FLEXIBLE Y RACOR
FOR HOSE AND CONNECTION
PER FLESSIBILE E RACCORDO

P. A . O . i l l u s
1,5 mm 2,2 mm
9 mm 19,3 mm
5 2
30 / 10 / 06
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AG 183 M
1 HYDRAULIQUE (Circuit stabilisateur) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Stabilizerkreis) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Circuito estabilizador) 3- 13-
HYDRAULIC (Stabilizer circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito stabilizzatore) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 173038 Raccord Union - Verschraubung 4 4


Racor - Connection
Raccordo -

2 169373 Joint torique - "0" ring X X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

3 261317 Flexible - Schlauch 2 2


Flexible - Hose
Flessibile -

4 261316 Flexible - Schlauch 2 2


Flexible - Hose
Flessibile -

5 190874 Joint torique - "0" ring X X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

6 261315 Support collier - Klemmeträger 1 1


Soporte abrazadera - Clamp bracket
Supporto fascetta -

7 259946 Vis H EMB M 8-16 8.8 DIN6921 - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

8 259533 Demi-collier - Halb-klemme 4 4


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

9 259534 Plaque de protection - Schützplatte 2 2


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

10 58531 Vis H,M 8- 50-8.8-ZN8/C - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

11 217217 Demi-collier - Halb-klemme 4 4


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

+ 23/03/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AG 183 M
2 HYDRAULIQUE (Circuit stabilisateur) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Stabilizerkreis) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Circuito estabilizador) 3- 13-
HYDRAULIC (Stabilizer circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito stabilizzatore) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 168494 Plaque de protection - Schützplatte 2 2


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

13 168348 Vis H,M 8- 40-8.8-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

14 217217 Demi-collier - Halb-klemme 4 4


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

15 168494 Plaque de protection - Schützplatte 2 2


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

16 61323 Vis H,M 8- 35-8.8-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

17 259585 Carter gauche - Link gehäuse 1 1


Cárter izquierdo - L.H. housing
Carter sinistro -

18 259584 Carter droit - Recht gehäuse 1 1


Cárter derecho - R.H. housing
Carter destro -

19 5309 Vis H,M 8- 10-8.8-ZN8/C - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

20 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

21 261193 Support - Träger 2 2


Soporte - Bracket
Supporto -

22 217217 Demi-collier - Halb-klemme 4 4


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

+ 23/03/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AG 183 M
3 HYDRAULIQUE (Circuit stabilisateur) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Stabilizerkreis) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Circuito estabilizador) 3- 13-
HYDRAULIC (Stabilizer circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito stabilizzatore) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 168348 Vis H,M 8- 40-8.8-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

24 197233 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 4 4


Racor - Connection
Raccordo -

25 173038 Raccord Union - Verschraubung 4 4


Racor - Connection
Raccordo -

27 259569 Valve d'équilibrage - Abgleichen ventil 2 2


Válvula de equilibrado - Balancing valve
Valvola di equilibratura -

28 603994 Joint torique - "0" ring X X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

29 746112 Pochette de joints - Dichtungssatz X X


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

30 259596 Plaque de protection - Schützplatte 2 2


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

31 58531 Vis H,M 8- 50-8.8-ZN8/C - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

32 58533 Vis H,M 8- 60-8.8-ZN8/C - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

33 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 8 8


Arandela - Washer
Rondella -

34 259544 Vérin stabili. D:60mm C: 486mm- Stabilizer zylinder 2 2


Cilindro de estabilizador - Stabilizer cylinder
Cilindro di stabilizzatore -

+ 23/03/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AG 183 M
4 HYDRAULIQUE (Circuit stabilisateur) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Stabilizerkreis) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Circuito estabilizador) 3- 13-
HYDRAULIC (Stabilizer circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito stabilizzatore) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

35 259527 Axe d'articulation - Gelenkachse 2 2


Eje de articulación - Articulating pin
Perno di articolazione -

36 63727 Vis H,M10- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

37 45921 Rondelle SP 11 x 40 x 4 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

23/03/2007
HYDRAULIQUE (Circuit direction)
HYDRAULIK (Lenkungkreis)
HIDRAULICO (Circuito direccion) MT 1436 R PRIVILEGE
10 BA 293 HYDRAULIC (Steering circuit) MT 1840 R PRIVILEGE
IDRAULICO (Circuito sterzo)

19

64 4 6
4 22 10
7 9
43 21 8
65 68 8 4
42 69 3
18 41 40 T 27 27 28
P 8 26 55
67 25
17 27 28
15 54 30 29
39 16 L 56
10 DA 309 R 8 33 28
38 14 32
37 T 27
10 EA 185
27 A 60 26 31
24 34 38 B P 71 59 27
23 37 38 38 58 28
27 37 37 36 57 29 33
50 27 27 30 32
54 44 35 27
4 10 31
22 57 9 11 27
10 34
12
5 13
35

1
P

1
R
P
2
5 PR

T
45
70
46 4
47 2
3
1 CF
45 53
52
27 51
33
49
44 27
48 51
33
49 POUR FLEXIBLE ET RACCORD
27 FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
48 27 PARA FLEXIBLE Y RACOR
50 FOR HOSE AND CONNECTION
PER FLESSIBILE E RACCORDO

1,5 mm 2,2 mm 2,2 mm 1,5 mm 2,2 mm


9 mm 11,3 mm 13,3 mm 6 mm 15,3 mm
27 13 2 10 38
1,6 mm 1,6 mm

P. A . O i l l u s
2 mm 2,2 mm 18,7 mm 16 mm
12 mm 19,3 mm
4 24 8 33

06 / 04 / 07
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 BA 293 M
1 HYDRAULIQUE (Circuit direction) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Lenkungkreis) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Circuito dirección) 3- 13-
HYDRAULIC (Steering circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito sterzo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 167924 Raccord Union - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

2 169436 Joint torique - "0" ring x x


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

3 261320 Flexible - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

4 189956 Joint torique - "0" ring x x


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

5 174204 Demi-collier - Halb-klemme 2 2


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

6 261321 Raccord Coudé Adapteur - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

7 223456 Raccord Union Prolongateur - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

8 184787 Joint d'étanchéité - Dichtungsring x x


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

9 209280 Flexible (Lg 800) - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

10 190013 Joint torique - "0" ring x x


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

11 497922 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

+ 10/04/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 BA 293 M
2 HYDRAULIQUE (Circuit direction) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Lenkungkreis) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Circuito dirección) 3- 13-
HYDRAULIC (Steering circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito sterzo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 175498 Raccord Union - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

13 177588 Joint torique - "0" ring x x


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

14 197335 Corps de pompe de direction - Lenkung pumpe körper 1 1


Cuerpo de bomba de dirección - Steering pump body
Corpo di pompa di sterzo -

15 259555 Support - Träger 1 1


Soporte - Bracket
Supporto -

16 259601 Vis H EMB M 8-20 8.8 DIN6921 - Schraube 3 3


Tornillo - Screw
Vite -

17 259602 Vis H EMB M10-20 8.8 DIN6921 - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

18 259939 Colonne de direction - Lenksaüle 1 1


Columna de dirección - Steering column
Colonna sterzo -

19 259601 Vis H EMB M 8-20 8.8 DIN6921 - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

21 259618 Raccord Union Prolongateur - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

22 230546 Flexible - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

23 189852 Raccord Union - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

+ 10/04/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 BA 293 M
3 HYDRAULIQUE (Circuit direction) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Lenkungkreis) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Circuito dirección) 3- 13-
HYDRAULIC (Steering circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito sterzo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

24 169373 Joint torique - "0" ring x x


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

25 190887 Raccord Union - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

26 230114 Flexible (Lg 1860) - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

27 190874 Joint torique - "0" ring x x


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

28 168487 Demi-collier - Halb-klemme 4 4


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

29 168490 Plaque de protection - Schützplatte 2 2


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

30 54284 Vis H,M 6- 35-8.8-ZN5/C - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

31 197233 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 2 2


Racor - Connection
Raccordo -

32 405064 Raccord Union - Verschraubung 2 2


Racor - Connection
Raccordo -

33 177637 Joint d'étanchéité - Dichtungsring x x


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

34 259891 Flexible - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

+ 10/04/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 BA 293 M
4 HYDRAULIQUE (Circuit direction) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Lenkungkreis) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Circuito dirección) 3- 13-
HYDRAULIC (Steering circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito sterzo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

35 168863 Demi-collier - Halb-klemme 2 2


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

36 168494 Plaque de protection - Schützplatte 1 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

37 168753 Raccord Union - Verschraubung 4 4


Racor - Connection
Raccordo -

38 169552 Joint torique - "O" ring x x


Junta torica - "O" ring
Anello OR -

39 259532 Distributeur complet 1 1


Kompletter kommandosteuerventil
Distribuidor completo - Complete valve bank
Distributore completo -

40 198433 Vis CBHc,M10- 20 zinguée - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

41 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

42 235272 Levier - Hebel 1 1


Palanca - Lever
Leva -

43 181130 Boule - Knopf 1 1


Bola - Ball
Bulbo -

44 259553 Flexible - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

45 168863 Demi-collier - Halb-klemme 2 2


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

+ 10/04/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 BA 293 M
5 HYDRAULIQUE (Circuit direction) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Lenkungkreis) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Circuito dirección) 3- 13-
HYDRAULIC (Steering circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito sterzo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

46 168494 Plaque de protection - Schützplatte 1 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

47 61323 Vis H,M 8- 35-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

48 197233 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 2 2


Racor - Connection
Raccordo -

49 405064 Raccord Union - Verschraubung 2 2


Racor - Connection
Raccordo -

50 259552 Flexible - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

51 168487 Demi-collier - Halb-klemme 2 2


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

52 168490 Plaque de protection - Schützplatte 1 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

53 54284 Vis H,M 6- 35-8.8-ZN5/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

54 259552 Flexible - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

55 197233 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

56 190887 Raccord Union - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

+ 10/04/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 BA 293 M
6 HYDRAULIQUE (Circuit direction) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Lenkungkreis) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Circuito dirección) 3- 13-
HYDRAULIC (Steering circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito sterzo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

57 233012 Demi-collier - Halb-klemme 2 2


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

58 168854 Plaque de protection - Schützplatte 1 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

59 259564 Vis AHc,M 8-100-22H-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

60 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

64 191613 Volant de direction - Lenkrad 1 1


Volante de direccion - Steering wheel
Volante sterzo -

65 195069 Chapeau de volant - Lenkradkappe 1 1


Tapadera de volante - Steering wheel cap
Capello sterzo -

67 261191 Support distributeur - Kommandosteuerventil träger 1 1


Soporte distribuidor - Valve bank bracket
Supporto distributore -

68 202731 Vis CBHc,M 8- 16-10.9-ZN8/NOIR- Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

69 229564 Rondelle M 8 zinguée noire - Unterlagscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

70 261680 Prise de pression - Drückdöse 1 1


Toma de presión - Pressure test
Presa pressione -

71 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

10/04/2007
HYDRAULIQUE (Vérin de levage)
HYDRAULIK (Aufwinden zylinder)
HIDRAULICO (Cilindro de levantamiento)
HYDRAULIC (Lifting cylinder) MT 1436 R PRIVILEGE
10 CA 272
IDRAULICO (Cilindro di sollevamento)

ø 85 mm

Course - Hub - Carrera - Stroke - Corsa : 1100 mm

9 14
INT
S 10x2 19
DE
JO 11 17
TE ATZ S
T
E S
CH NG NT
A 12x2 20 1 18
PO HTU E JU E 17x2 17
D ON
DIC GO I
E T
JU L KI ARN
U
IZ 18
A
SE IE G
R 19
SE
15

5
259 646 16
4 5
2 7 6

9
12
11
3 13
8

12
3

10
10

P. A . O . i l l u s
02 / 12 / 06
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CA 272 M
1 HYDRAULIQUE (Vérin de levage) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Aufwinden zylinder) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Cilindro de levantamiento) 3- 13-
HYDRAULIC (Lifting cylinder) 4- 14-
IDRAULICO (Cilindro di sollevamento) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 259646 Vérin levage D:85mm C:1100mm - Aufwinden zylinder 1


Cilindro de levantamiento - Lifting cylinder
Cilindro di sollevamento -

2 746016 Corps de vérin - Zylinder körper 1


Cuerpo de cilindro - Cylinder body
Corpo di cilindro -

3 746017 Bague - Buchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

4 746010 Tige de vérin - Zylinderstange 1


Vástago de cilindro - Cylinder rod
Stelo del cilindro -

5 746011 Bague - Buchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

6 125963 Graisseur - Schmiernippel 1


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

7 192777 Capuchon - Kappe 1


Capuchón - Cap
Cappuccio -

8 746018 Bague de fermeture - Schlussring 1


Anillo de cierre - Fastening ring
Anello di chiusura -

9 746021 Joint d'étanchéité - Dichtring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

10 738113 Joint d'étanchéité - Dichtring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

11 746019 Joint d'étanchéité - Dichtring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

+ 11/12/2006
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CA 272 M
2 HYDRAULIQUE (Vérin de levage) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Aufwinden zylinder) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Cilindro de levantamiento) 3- 13-
HYDRAULIC (Lifting cylinder) 4- 14-
IDRAULICO (Cilindro di sollevamento) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 746020 Joint d'étanchéité - Dichtring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

13 746022 Vis - Schraube 20


Tornillo - Screw
Vite -

14 746012 Bague - Buchse 1


Anillo - Bushing
Anello -

15 746015 Piston de vérin - Zylinderkolben 1


Pistón de cilindro - Cylinder piston
Pistone del cilindro -

16 192271 Vis Hc, M 8- 20 bout pointu - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

17 746013 Joint d'étanchéité - Dichtring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

18 746014 Joint d'étanchéité - Dichtring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

19 5239 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

20 746023 Pochette de joints - Dichtungssatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

11/12/2006
HYDRAULIQUE (Vérin de levage)
HYDRAULIK (Aufwinden zylinder)
HIDRAULICO (Cilindro de levantamiento)
MT 1840 R PRIVILEGE
10 CA 273 HYDRAULIC (Lifting cylinder)
IDRAULICO (Cilindro di sollevamento)

ø 85 mm

Course - Hub - Carrera - Stroke - Corsa : 1157 mm

9 14
INT
S 10x2 19
DE
JO 11 17
TE ATZ S
T
E S
CH NG NT
A 12x2 20 1 18
PO HTU E JU E 17x2 17
D ON
DIC GO I
E T
JU L KI ARN
IZ 18
A U
SE IE G
R 19 15
SE

5
259 643 16
2 4 5
7 6

9
12
11
3 13
8

12
3

10
10

P. A . O . i l l u s
02 / 12 / 06
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CA 273 M
1 HYDRAULIQUE (Vérin de levage) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Aufwinden zylinder) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Cilindro de levantamiento) 3- 13-
HYDRAULIC (Lifting cylinder) 4- 14-
IDRAULICO (Cilindro di sollevamento) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 259643 Vérin levage D:85mm C:1157mm - Aufwinden zylinder 1


Cilindro de levantamiento - Lifting cylinder
Cilindro di sollevamento -

2 746024 Corps de vérin - Zylinder körper 1


Cuerpo de cilindro - Cylinder body
Corpo di cilindro -

3 746017 Bague - Buchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

4 746010 Tige de vérin - Zylinderstange 1


Vástago de cilindro - Cylinder rod
Stelo del cilindro -

5 746011 Bague - Buchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

6 125963 Graisseur - Schmiernippel 1


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

7 192777 Capuchon - Kappe 1


Capuchón - Cap
Cappuccio -

8 746018 Bague de fermeture - Schlussring 1


Anillo de cierre - Fastening ring
Anello di chiusura -

9 746021 Joint d'étanchéité - Dichtring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

10 738113 Joint d'étanchéité - Dichtring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

11 746019 Joint d'étanchéité - Dichtring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

+ 4/12/2006
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CA 273 M
2 HYDRAULIQUE (Vérin de levage) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Aufwinden zylinder) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Cilindro de levantamiento) 3- 13-
HYDRAULIC (Lifting cylinder) 4- 14-
IDRAULICO (Cilindro di sollevamento) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 746020 Joint d'étanchéité - Dichtring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

13 746022 Vis - Schraube 20


Tornillo - Screw
Vite -

14 746012 Bague - Buchse 1


Anillo - Bushing
Anello -

15 746015 Piston de vérin - Zylinderkolben 1


Pistón de cilindro - Cylinder piston
Pistone del cilindro -

16 192271 Vis Hc, M 8- 20 bout pointu - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

17 746013 Joint d'étanchéité - Dichtring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

18 746014 Joint d'étanchéité - Dichtring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

19 5239 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

20 746023 Pochette de joints - Dichtungssatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

4/12/2006
HYDRAULIQUE (Vérin de compensation)
HYDRAULIK (Kompensation zylinder)
HIDRAULICO (Cilindro de compensacion) MT 1436 R PRIVILEGE
10 CB 58 HYDRAULIC (Compensation cylinder) MT 1840 R PRIVILEGE
IDRAULICO (Cilindro di compensazione)

ø 55 mm

Course - Hub - Carrera - Stroke - Corsa : 485 mm

11
INT
S 12
DE
JO 13
TE ATZ S
T
E S
CH NG NT
A 14 19
PO HTU E JU E 16
D ON
DIC GO I
E T
JU L KI ARN
IZ 17
A U
SE IE G
R 20x2
SE
9
16 8

1
7
4

17 6
15
18
4
11
259 642 20
12
20
2
10
13
14

P. A . O . i l l u s
05 / 12 / 06
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CB 58 M
1 HYDRAULIQUE (Vérin de compensation) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Kompensation zylinder) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Cilindro de compensación) 3- 13-
HYDRAULIC (Compensation cylinder) 4- 14-
IDRAULICO (Cilindro di compensazione) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 259642 Vérin compens. D: 55mm C: 485mm 1 1


Kompensationszylinder
Cilindro de compensación - Compensation cylinder
Cilindro di compensazione -

2 746027 Corps de vérin - Zylinder körper 1 1


Cuerpo de cilindro - Cylinder body
Corpo di cilindro -

3 227111 Bague - Büchse 1 1


Anillo - Bushing
Anello -

6 746025 Tige de vérin - Zylinderstange 1 1


Vástago de cilindro - Cylinder rod
Stelo del cilindro -

7 227111 Bague - Büchse 1 1


Anillo - Bushing
Anello -

8 125963 Graisseur - Schmiernippel 1 1


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

9 192777 Capuchon - Kappe 1 1


Capuchón - Cap
Cappuccio -

10 746028 Bague de fermeture - Schlussring 1 1


Anillo de cierre - Fastening ring
Anello di chiusura -

11 706050 Joint racleur - Dichtung 1 1


Junta - Wiper seal
Guarnizióne raschiaolio -

12 706051 Joint de tige - Kolbenstangendichtung 1 1


Junta - Rod seal
Guarnizióne -

13 184338 Joint torique - "0" ring 1 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

+ 6/12/2006
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CB 58 M
2 HYDRAULIQUE (Vérin de compensation) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Kompensation zylinder) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Cilindro de compensación) 3- 13-
HYDRAULIC (Compensation cylinder) 4- 14-
IDRAULICO (Cilindro di compensazione) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

14 746029 Joint d'étanchéité - Dichtring 1 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

15 746026 Piston de vérin - Zylinderkolben 1 1


Pistón de cilindro - Cylinder piston
Pistone del cilindro -

16 5045 Joint torique - "0" ring 1 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

17 190511 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

18 549137 Vis Hc, M 8- 22 bout pointu - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

19 746031 Pochette de joints - Dichtungssatz 1 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

20 564675 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

6/12/2006
HYDRAULIQUE (Vérin de télescopage extérieur)
HYDRAULIK ( Außere teleskopzylinder)
HIDRAULICO (Cilindro de telescopaje exterior)
MT 1436 R PRIVILEGE
10 CC 131 HYDRAULIC ( Outer telescope cylinder)
IDRAULICO (Cilindro di telescopaggio exteriore)

ø 65 mm

Course - Hub - Carrera - Stroke - Corsa : 3766 mm

9
7
8

2 7
1 6
260 651 17
3 4
5

16

14 7 x2
15 S
8
INT 11 x 2
JO
DE
10 T E
ET AT S
Z 12 18
CH GS TA
11 PO HTUNE JUN
E
13
C
DI GO D
11 ON 14
E IZI
JU L KIT ARN
A
SE IE G
U 15
R
SE

12

P. A . O i l l u s
13

08 / 11 / 06
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CC 131 M
1 HYDRAULIQUE (Vérin de télescopage extérieur) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Außere teleskopzylinder) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Cilindro de telescopaje exterior) 3- 13-
HYDRAULIC (Outer telescope cylinder) 4- 14-
IDRAULICO (Cilindro di telescopaggio exteriore) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 260651 Vérin télescop. D:65mm C:3766mm 1


Zusammenstroll zylinder
Cilindro de telescopaje - Telescope cylinder
Cilindro di telescopico -

2 702102 Piston de vérin - Zylinderkolben 1


Pistón de cilindro - Cylinder piston
Pistone del cilindro -

3 702077 Filtre - Filter 1


Filtro - Filter
Filtro -

4 551264 Vis Hc, M 8- 18 zinguée - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

5 607642 Clapet complet - Kompletter klappe 1


Válvula completa - Complete valve
Valvola completa -

6 549118 Circlips - Sicherungsring 1


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

7 563170 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

8 550135 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

9 746049 Entretoise - Querstrebe 1


Separador - Spacer
Distanziale -

10 746047 Bague de fermeture - Schlussring 1


Anillo de cierre - Fastening ring
Anello di chiusura -

11 604119 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

+ 28/11/2006
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CC 131 M
2 HYDRAULIQUE (Vérin de télescopage extérieur) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Außere teleskopzylinder) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Cilindro de telescopaje exterior) 3- 13-
HYDRAULIC (Outer telescope cylinder) 4- 14-
IDRAULICO (Cilindro di telescopaggio exteriore) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 187931 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

13 746048 Joint d'étanchéité - Dichtring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

14 731388 Joint d'étanchéité - Dichtring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

15 731387 Joint d'étanchéité - Dichtring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

16 746050 Rondelle - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

17 746052 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

18 746054 Pochette de joints - Dichtungssatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

28/11/2006
HYDRAULIQUE (Vérin de télescopage intérieur)
HYDRAULIK ( Innere teleskopzylinder)
HIDRAULICO (Cilindro de telescopaje interior)
MT 1436 R PRIVILEGE
10 CC 132 HYDRAULIC ( Inner telescope cylinder)
IDRAULICO (Cilindro di telescopaggio interiore)

ø 60 mm

Course - Hub - Carrera - Stroke - Corsa : 3834 mm

5
4
3

1 2
7
3
6
260 652

14 16
15
3x2
12 13 S 4
INT 5
JO 17
DE
8 T E
ET AT S
Z 6
7
13 CH GS TA
10 PO HTUNE JUN
E
13 x 2
C
DI GO D
11 ON 14
E IZI
JU L KIT ARN
9 A
SE IE G
U
R
SE

P. A . O i l l u s
08 / 11 / 06
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CC 132 M
1 HYDRAULIQUE (Vérin de télescopage intérieur) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Innere teleskopzylinder) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Cilindro de telescopaje interior) 3- 13-
HYDRAULIC (Inner telescope cylinder) 4- 14-
IDRAULICO (Cilindro di telescopaggio interiore) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 260652 Vérin télescop. D:60mm C:3834mm 1


Zusammenstroll zylinder
Cilindro de telescopaje - Telescope cylinder
Cilindro di telescopico -

2 746057 Bague de fermeture - Schlussring 1


Anillo de cierre - Fastening ring
Anello di chiusura -

3 561593 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

4 705367 Joint d'étanchéité - Dichtring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

5 705368 Joint d'étanchéité - Dichtring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

6 187400 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

7 731437 Joint d'étanchéité - Dichtring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

8 702101 Piston de vérin - Zylinderkolben 1


Pistón de cilindro - Cylinder piston
Pistone del cilindro -

9 702077 Filtre - Filter 1


Filtro - Filter
Filtro -

10 607642 Clapet complet - Kompletter klappe 1


Válvula completa - Complete valve
Valvola completa -

11 549118 Circlips - Sicherungsring 1


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

+ 28/11/2006
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CC 132 M
2 HYDRAULIQUE (Vérin de télescopage intérieur) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Innere teleskopzylinder) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Cilindro de telescopaje interior) 3- 13-
HYDRAULIC (Inner telescope cylinder) 4- 14-
IDRAULICO (Cilindro di telescopaggio interiore) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 549137 Vis Hc, M 8- 22 bout pointu - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

13 604317 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

14 549135 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

15 549128 Bague - Büchse 1


Anillo - Bushing
Anello -

16 169672 Jonc d'arrêt - Sprengring 1


Anillo de parada - Snap ring
Giunto -

17 746058 Pochette de joints - Dichtungssatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

28/11/2006
HYDRAULIQUE (Vérin de télescopage extérieur)
HYDRAULIK ( Außere teleskopzylinder)
HIDRAULICO (Cilindro de telescopaje exterior)
MT 1840 R PRIVILEGE
10 CC 133 HYDRAULIC ( Outer telescope cylinder)
IDRAULICO (Cilindro di telescopaggio exteriore)

ø 60 mm

Course - Hub - Carrera - Stroke - Corsa : 3735 mm

7
6
4

5
260 509 1 15
2
3
4

14

10
9 11
8 4 x2
5
TS 7
OIN
9 EJ 9 x2 16
T E D TZ
ET A S 10
CH GS TA
PO HTUNE JUN
C
D GO D
I ON
E 11
E IZI
JU L KIT ARN
A U
12
SE IE G
SE
R 13
12
12

P. A . O i l l u s
13

09 / 11 / 06
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CC 133 M
1 HYDRAULIQUE (Vérin de télescopage extérieur) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Außere teleskopzylinder) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Cilindro de telescopaje exterior) 3- 13-
HYDRAULIC (Outer telescope cylinder) 4- 14-
IDRAULICO (Cilindro di telescopaggio exteriore) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 260509 Vérin télescop. D:60mm C:3735mm 1


Zusammenstroll zylinder
Cilindro de telescopaje - Telescope cylinder
Cilindro di telescopico -

2 601869 Piston de vérin - Zylinderkolben 1


Pistón de cilindro - Cylinder piston
Pistone del cilindro -

3 549137 Vis Hc, M 8- 22 bout pointu - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

4 604317 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

5 549135 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

6 746060 Bague - Buchse 1


Anillo - Bushing
Anello -

7 5093 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

8 746059 Bague de fermeture - Schlussring 1


Anillo de cierre - Fastening ring
Anello di chiusura -

9 561593 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

10 705367 Joint d'étanchéité - Dichtring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

11 705368 Joint d'étanchéité - Dichtring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

+ 28/11/2006
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CC 133 M
2 HYDRAULIQUE (Vérin de télescopage extérieur) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Außere teleskopzylinder) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Cilindro de telescopaje exterior) 3- 13-
HYDRAULIC (Outer telescope cylinder) 4- 14-
IDRAULICO (Cilindro di telescopaggio exteriore) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 731437 Joint d'étanchéité - Dichtring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

13 187400 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

14 746050 Rondelle - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

15 746052 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

16 746061 Pochette de joints - Dichtungssatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

28/11/2006
HYDRAULIQUE (Vérin de télescopage intérieur)
HYDRAULIK ( Innere teleskopzylinder)
HIDRAULICO (Cilindro de telescopaje interior)
MT 1840 R PRIVILEGE
10 CC 134 HYDRAULIC ( Inner telescope cylinder)
IDRAULICO (Cilindro di telescopaggio interiore)

ø 60 mm ø 60 mm

Course - Hub - Carrera - Stroke - Corsa : 3735 mm Course - Hub - Carrera - Stroke - Corsa : 3735 mm

2
260 510 10 CC 135
1

5
10 CC 136
3
4
3

P. A . O i l l u s
09 / 11 / 06
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CC 134 M
1 HYDRAULIQUE (Vérin de télescopage intérieur) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Innere teleskopzylinder) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Cilindro de telescopaje interior) 3- 13-
HYDRAULIC (Inner telescope cylinder) 4- 14-
IDRAULICO (Cilindro di telescopaggio interiore) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 260510 Vérin télescop. D:60mm C:3735mm x2 1


Zusammenstroll zylinder
Cilindro de telescopaje - Telescope cylinder
Cilindro di telescopico -

2 746073 Vérin télescop. D:60mm C:3735mm 1


Zusammenstroll zylinder
Cilindro de telescopaje - Telescope cylinder
Cilindro di telescopico -

3 203029 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

4 746062 Goupille - Stift 1


Pasador - Pin
Spina -

5 746074 Vérin télescop. D:60mm C:3735mm 1


Zusammenstroll zylinder
Cilindro de telescopaje - Telescope cylinder
Cilindro di telescopico -

6 746063 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

28/11/2006
HYDRAULIQUE (Vérin de télescopage intérieur)
HYDRAULIK ( Innere teleskopzylinder)
HIDRAULICO (Cilindro de telescopaje interior)
HYDRAULIC ( Inner telescope cylinder) MT 1840 R PRIVILEGE
10 CC 135 IDRAULICO (Cilindro di telescopaggio interiore)

ø 60 mm

Course - Hub - Carrera - Stroke - Corsa : 3735 mm

JUSQU'A LA MACHINE A PARTIR DE LA MACHINE


BIS DER MASCHINE AB DER MASCHINE
HASTA LA MAQUINA A PARTIR DE LA MAQUINA
UP TO MACHINE FROM MACHINE
FINO LA MACCHINA A PARTIR DA MACCHINA

N°: 238 667 N°: 238 668

7
16
1 2
15 6
3 3
4

11
10 3x2
9 S 4
8 JOIN
T
5 14
DE 6
TE Z
11 3x2
C H ET SAT TAS
G
7
4 PO HTUNE JUN 10
12 5 DIC GO D ON
E 11 x 2
13 17 E IZI
6 JU L KIT ARN
A U
16 SE IE G

P. A . O i l l u s
R
10 SE
11 x 2

26 / 04 / 07
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CC 135 M
1 HYDRAULIQUE (Vérin de télescopage intérieur) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Innere teleskopzylinder) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Cilindro de telescopaje interior) 3- 13-
HYDRAULIC (Inner telescope cylinder) 4- 14-
IDRAULICO (Cilindro di telescopaggio interiore) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 746073 Vérin télescop. D:60mm C:3735mm 1


Zusammenstroll zylinder
Cilindro de telescopaje - Telescope cylinder
Cilindro di telescopico -

2 746070 Bague de fermeture - Schlussring 1


Anillo de cierre - Fastening ring
Anello di chiusura -

3 561593 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

4 746071 Joint d'étanchéité - Dichtring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

5 197710 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

6 705367 Joint d'étanchéité - Dichtring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

7 705368 Joint d'étanchéité - Dichtring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

8 746064 Piston de vérin - Zylinderkolben 1


Pistón de cilindro - Cylinder piston
Pistone del cilindro -

9 550700 Vis Hc, M 8- 14 bout pointu - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

10 549111 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

11 564872 Bague de guidage - Führungsring 2


Anillo de guía - Guide ring
Anello -

+ 2/05/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CC 135 M
2 HYDRAULIQUE (Vérin de télescopage intérieur) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Innere teleskopzylinder) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Cilindro de telescopaje interior) 3- 13-
HYDRAULIC (Inner telescope cylinder) 4- 14-
IDRAULICO (Cilindro di telescopaggio interiore) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 550701 Bague - Büchse 1


Anillo - Bushing
Anello -

13 562789 Bague - Büchse 1


Anillo - Bushing
Anello -

14 746072 Pochette de joints - Dichtungssatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

15 746759 Bague de fermeture - Schlussring 1


Anillo de cierre - Fastening ring
Anello di chiusura -

16 746760 Joint d'étanchéité - Dichtring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

17 746761 Pochette de joints - Dichtungssatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

2/05/2007
HYDRAULIQUE (Vérin de télescopage intérieur)
HYDRAULIK ( Innere teleskopzylinder)
HIDRAULICO (Cilindro de telescopaje interior)
MT 1840 R PRIVILEGE
10 CC 136 HYDRAULIC ( Inner telescope cylinder)
IDRAULICO (Cilindro di telescopaggio interiore)

ø 60 mm

Course - Hub - Carrera - Stroke - Corsa : 3735 mm

14 15
13
12
10
9 13
8 16
7
11
3
2
18 6

3
4
5
19 3x2
4
INTS 5 17
E JO 6
ED 7
TT TZ
3x2
C HE GSANTAS 12
4 PO HTUNE JU 13 x 2
E
JUSQU'A LA MACHINE A PARTIR DE LA MACHINE 19 DIC GO D ON
BIS DER MASCHINE AB DER MASCHINE 20 6
E
JU L KIT ARN
IZI
HASTA LA MAQUINA A PARTIR DE LA MAQUINA A U

P. A . O i l l u s
7 SE IE G
UP TO MACHINE FROM MACHINE R
FINO LA MACCHINA A PARTIR DA MACCHINA 12 SE
13 x 2
N°: 238 667 N°: 238 668
26 / 04 / 07
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CC 136 M
1 HYDRAULIQUE (Vérin de télescopage intérieur) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Innere teleskopzylinder) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Cilindro de telescopaje interior) 3- 13-
HYDRAULIC (Inner telescope cylinder) 4- 14-
IDRAULICO (Cilindro di telescopaggio interiore) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 746074 Vérin télescop. D:60mm C:3735mm 1


Zusammenstroll zylinder
Cilindro de telescopaje - Telescope cylinder
Cilindro di telescopico -

2 746066 Bague de fermeture - Schlussring 1


Anillo de cierre - Fastening ring
Anello di chiusura -

3 561593 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

4 705367 Joint d'étanchéité - Dichtring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

5 705368 Joint d'étanchéité - Dichtring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

6 746067 Joint d'étanchéité - Dichtring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

7 746068 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

8 746065 Bague - Buchse 1


Anillo - Bushing
Anello -

9 746071 Joint d'étanchéité - Dichtring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

10 746064 Piston de vérin - Zylinderkolben 1


Pistón de cilindro - Cylinder piston
Pistone del cilindro -

11 550700 Vis Hc, M 8- 14 bout pointu - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

+ 22/05/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CC 136 M
2 HYDRAULIQUE (Vérin de télescopage intérieur) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Innere teleskopzylinder) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Cilindro de telescopaje interior) 3- 13-
HYDRAULIC (Inner telescope cylinder) 4- 14-
IDRAULICO (Cilindro di telescopaggio interiore) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 549111 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

13 564872 Bague de guidage - Führungsring 2


Anillo de guía - Guide ring
Anello -

14 550701 Bague - Büchse 1


Anillo - Bushing
Anello -

15 562789 Bague - Büchse 1


Anillo - Bushing
Anello -

16 746060 Bague - Buchse 1


Anillo - Bushing
Anello -

17 746069 Pochette de joints - Dichtungssatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

18 746762 Bague de fermeture - Schlussring 1


Anillo de cierre - Fastening ring
Anello di chiusura -

19 746760 Joint d'étanchéité - Dichtring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

20 746763 Pochette de joints - Dichtungssatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

22/05/2007
HYDRAULIQUE (Vérin d'inclinaison)
HYDRAULIK (Neigungzylinder)
HIDRAULICO (Cilindro de inclinacion) MT 1436 R PRIVILEGE
10 CD 122 HYDRAULIC (Tilting cylinder) MT 1840 R PRIVILEGE
IDRAULICO (Cilindro di inclinazione)

ø75 mm

Course - Hub - Carrera - Stroke - Corsa : 355 mm

260 508

11
12
13
10

13
9
1 8
7
14

2 15 6 7

5
18 11
12
T S
5 19 OIN
13x2 21
J
DE 14
3 TE Z
ET SAT TAS 15
H G
4 C
PO HTUNE JUN
E
17
17 DIC GO D ON 18
E IZI
JU L KIT ARN
A U
SE IE G
R
SE

P. A . O . i l l u s
16
20

1 0 / 11 / 0 6
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CD 122 M
1 HYDRAULIQUE (Vérin d'inclinaison) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Neigungzylinder) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Cilindro de inclinación) 3- 13-
HYDRAULIC (Tilting cylinder) 4- 14-
IDRAULICO (Cilindro di inclinazione) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 260508 Vérin inclinai. D:75mm C:355mm- Neigungzylinder 1 1


Cilindro de inclinación - Tilting cylinder
Cilindro di inclinazione -

2 746077 Corps de vérin - Zylinder körper 1 1


Cuerpo de cilindro - Cylinder body
Corpo di cilindro -

3 125963 Graisseur - Schmiernippel 1 1


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

4 192777 Capuchon - Kappe 1 1


Capuchón - Cap
Cappuccio -

5 209455 Bague - Büchse 2 2


Anillo - Bushing
Anello -

6 746076 Tige de vérin - Zylinderstange 1 1


Vástago de cilindro - Cylinder rod
Stelo del cilindro -

7 209455 Bague - Büchse 2 2


Anillo - Bushing
Anello -

8 125963 Graisseur - Schmiernippel 1 1


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

9 192777 Capuchon - Kappe 1 1


Capuchón - Cap
Cappuccio -

10 746078 Bague de fermeture - Schlussring 1 1


Anillo de cierre - Fastening ring
Anello di chiusura -

11 746079 Joint d'étanchéité - Dichtring 1 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

+ 28/11/2006
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CD 122 M
2 HYDRAULIQUE (Vérin d'inclinaison) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Neigungzylinder) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Cilindro de inclinación) 3- 13-
HYDRAULIC (Tilting cylinder) 4- 14-
IDRAULICO (Cilindro di inclinazione) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 746080 Joint d'étanchéité - Dichtring 1 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

13 600741 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

14 551272 Joint torique - "0" ring 1 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

15 731482 Joint d'étanchéité - Dichtring 1 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

16 731478 Piston de vérin - Zylinderkolben 1 1


Pistón de cilindro - Cylinder piston
Pistone del cilindro -

17 603585 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

18 731479 Joint d'étanchéité - Dichtring 1 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

19 4040 Joint torique - "0" ring 1 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

20 199446 Vis Hc, M 8- 25 bout pointu - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

21 746081 Pochette de joints - Dichtungssatz 1 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

28/11/2006
HYDRAULIQUE (Vérin de stabilisateur)
HYDRAULIK ( Stabilizer zylinder)
HIDRAULICO (Cilindro de estabilizador) MT 1436 R PRIVILEGE
10 CF 50 HYDRAULIC (Stabilizer cylinder) MT 1840 R PRIVILEGE
IDRAULICO (Cilindro di stabilizzatore)

ø 60 mm

Course - Hub - Carrera - Stroke - Corsa : 486 mm

259 544

9
7 8
18
1 19
17

16 6 7

13
5 11
4
2
12
3
14
10
11
19
3 INT
S
18 20
JO 15
DE
T TE ATZ 14
S
15 E
CH GS TA
PO HTUNE JUN 13
I C
D GO D
ON
E 12
E IZI 11X2
JU L KIT ARN
A U
SE IE G
R
SE

P. A . O . i l l u s
14 / 11 / 06
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CF 50 M
1 HYDRAULIQUE (Vérin de stabilisateur) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Stabilizer zylinder) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Cilindro de estabilizador) 3- 13-
HYDRAULIC (Stabilizer cylinder) 4- 14-
IDRAULICO (Cilindro di stabilizzatore) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 259544 Vérin stabili. D:60mm C: 486mm- Stabilizer zylinder 2 2


Cilindro de estabilizador - Stabilizer cylinder
Cilindro di stabilizzatore -

2 746090 Corps de vérin - Zylinder körper 1 1


Cuerpo de cilindro - Cylinder body
Corpo di cilindro -

3 209455 Bague - Büchse 2 2


Anillo - Bushing
Anello -

4 125963 Graisseur - Schmiernippel 1 1


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

5 192777 Capuchon - Kappe 1 1


Capuchón - Cap
Cappuccio -

6 746088 Tige de vérin - Zylinderstange 1 1


Vástago de cilindro - Cylinder rod
Stelo del cilindro -

7 209455 Bague - Büchse 2 2


Anillo - Bushing
Anello -

8 125963 Graisseur - Schmiernippel 1 1


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

9 192777 Capuchon - Kappe 1 1


Capuchón - Cap
Cappuccio -

10 746091 Bague de fermeture - Schlussring 1 1


Anillo de cierre - Fastening ring
Anello di chiusura -

11 561593 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

+ 28/11/2006
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CF 50 M
2 HYDRAULIQUE (Vérin de stabilisateur) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Stabilizer zylinder) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Cilindro de estabilizador) 3- 13-
HYDRAULIC (Stabilizer cylinder) 4- 14-
IDRAULICO (Cilindro di stabilizzatore) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 705367 Joint d'étanchéité - Dichtring 1 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

13 705368 Joint d'étanchéité - Dichtring 1 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

14 186978 Joint torique - "0" ring 1 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

15 738487 Joint d'étanchéité - Dichtring 1 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

16 746089 Piston de vérin - Zylinderkolben 1 1


Pistón de cilindro - Cylinder piston
Pistone del cilindro -

17 199446 Vis Hc, M 8- 25 bout pointu - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

18 192266 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

19 4040 Joint torique - "0" ring 1 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

20 746092 Pochette de joints - Dichtungssatz 1 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

28/11/2006
HYDRAULIQUE (Vérin de correcteur de devers)
HYDRAULIK (Niveauausgleich zylinder)
HIDRAULICO (Cilindro corrector de inclinacion) MT 1436 R PRIVILEGE
10 CF 51 HYDRAULIC (Cylinder of levelling system) MT 1840 R PRIVILEGE
IDRAULICO (Circuito livellamento)
ø 55 mm

Course - Hub - Carrera - Stroke - Corsa : 158 mm

259 528

9
8
1
20
7
6
19

18
13
16 12
11
17
10
19
5
4
11
14
3 2
15

20
19 x 2
S 18
INT
JO 15 21
3 DE
TE Z 14
H ET SAT TAS
C G 13
PO HTUNE JUN
DIC GO D ON
E 12

P. A . O . i l l u s
E IZI 11 x 2
JU L KIT ARN
A U
SE IE G
R
SE

1 4 / 11 / 0 6
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CF 51 M
1 HYDRAULIQUE (Vérin de correcteur de niveau) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Niveauausgleich zylinder) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Cilindro de corrector de inclinación) 3- 13-
HYDRAULIC (Levelling system cylinder) 4- 14-
IDRAULICO (Cilindro livellamento) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 259528 Vérin correcteur de dévers D:55mm C:158mm 1 1


Niveauausgleich zylinder
Cilindro corrector de inclinacion
Levelling system cylinder
Cilindro livellamento -

2 746097 Corps de vérin - Zylinder körper 1 1


Cuerpo de cilindro - Cylinder body
Corpo di cilindro -

3 548988 Bague - Büchse 2 2


Anillo - Bushing
Anello -

4 125963 Graisseur - Schmiernippel 1 1


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

5 192777 Capuchon - Kappe 1 1


Capuchón - Cap
Cappuccio -

6 746094 Tige de vérin - Zylinderstange 1 1


Vástago de cilindro - Cylinder rod
Stelo del cilindro -

7 746096 Bague - Buchse 1 1


Anillo - Bushing
Anello -

8 125963 Graisseur - Schmiernippel 1 1


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

9 192777 Capuchon - Kappe 1 1


Capuchón - Cap
Cappuccio -

10 746098 Bague de fermeture - Schlussring 1 1


Anillo de cierre - Fastening ring
Anello di chiusura -

11 564675 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2 2


Junta de estanqueidad - Seal

+ Guarnizióne -

28/11/2006
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CF 51 M
2 HYDRAULIQUE (Vérin de correcteur de niveau) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Niveauausgleich zylinder) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Cilindro de corrector de inclinación) 3- 13-
HYDRAULIC (Levelling system cylinder) 4- 14-
IDRAULICO (Cilindro livellamento) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 706051 Joint de tige - Kolbenstangendichtung 1 1


Junta - Rod seal
Guarnizióne -

13 706050 Joint racleur - Dichtung 1 1


Junta - Wiper seal
Guarnizióne raschiaolio -

14 187931 Joint torique - "0" ring 1 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

15 746048 Joint d'étanchéité - Dichtring 1 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

16 746095 Piston de vérin - Zylinderkolben 1 1


Pistón de cilindro - Cylinder piston
Pistone del cilindro -

17 192271 Vis Hc, M 8- 20 bout pointu - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

18 550135 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

19 563170 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

20 5093 Joint torique - "0" ring 1 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

21 746099 Pochette de joints - Dichtungssatz 1 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

28/11/2006
DISTRIBUTEUR
KOMMANDOSTEUERVENTIL
DISTRIBUIDOR MT 1436 R PRIVILEGE
10 DA 309 VALVE BANK
DISTRIBUTORE
MT 1840 R PRIVILEGE

2 3

5 6

8
S
INT 7
JO
E DE
T Z
ET AT S
CH GS TA
PO HTUN JUN
C E
DI GO D NE
E ZIO
JU L KIT ARNI
A
SE IE GU
R
SE

P. A . O . i l l u s
08 / 11 / 06
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 DA 309 M
1 DISTRIBUTEUR 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
KOMMANDOSTEUERVENTIL 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
DISTRIBUIDOR 3- 13-
VALVE BANK 4- 14-
DISTRIBUTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 259532 Distributeur complet 1 1


Kompletter kommandosteuerventil
Distribuidor completo - Complete valve bank
Distributore completo -

2 746000 Commande de rappel par ressort- Rückfederantrieb 1 1


Mando de llamada para resorte - Spring return drive
Gruppo comando per molla -

3 474708 Joint torique - "0" ring 2 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

4 564307 Bouchon - Stopfen 1 1


Tapón - Plug
Tappo -

5 746001 Bouchon - Stopfen 1 1


Tapón - Plug
Tappo -

6 474706 Commande manuelle complète - Kompletter handantrieb 1 1


Mando manual completo - Complete manual drive
Comando manuale completa -

7 474710 Vis - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

8 746191 Pochette de joints - Dichtungssatz X X


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

11/12/2006
DISTRIBUTEUR
KOMMANDOSTEUERVENTIL
DISTRIBUIDOR
MT 1840 R PRIVILEGE
10 DA 313 VALVE BANK
DISTRIBUTORE
PO PO
DICCHE DICCHE
T
JU HTU TE D 3 T
JU HTU TE D
E N E N
SE GO GS E JO SE GO GS E JO
A D A I A D A I
SE L K E J TZ NTS SE L K E J TZ NTS
1 RIE IT UN
TA
34 26 RIE IT UN
TA
GU GU
AR
NIZ
S
AR
NIZ
S
57
IO IO
NE NE
5

B
A
28 27 25
37 30
29 29
22 30 30

B
A
20
29 31
18 30
16 29 24
30

B
14 29 31

A
2 4 6 8 10 12 PO 30

B
DICCHE 29 32
34

A
T
JU HTU TE D
E N
SE GO GS E JO
A D A I
30 (EE1) 2
SE L K E J TZ NTS 29

B
RIE IT UN

A
TA
GU
AR S 30 31
NIZ
13 IO
NE
PO
28 32
DICCHE
T
30 (ECD) 4

B
19 JU HTU TE D 49 29 38 31

A
E N
SE GO GS E JO
A D A
SE L K E J TZ NTS
RIE IT UN
I 30
GU TA
S 48 32
AR
NIZ
IO
(ESD) 6
NE
40 33

B
A
31 39
52 46 (ESG) 8 PO
DICCHE
T
35
45 32 JU HTU TE D
E N
SE GO GS E JO
31 39 AL DE ATZ INT
SE K S
RIE IT JUN
GU TA
PO S
PO 31 DICCHE
T
9 AR
NIZ
21 DICCHE
T
JU HTU TE D
(EL) 10 JU HTU TE D
E N
SE GO GS E JO
IO
NE 36
E N
SE GO GS E JO
32 A D A
SE L K E J TZ NTS
I 7
A D A I RIE IT UN
SE L K E J TZ NTS GU TA
S
RIE IT UN AR
GU
AR
TA
S PO
DICCHE
11 NIZ
IO
NIZ
IO
NE
50 (EI) 12 T
JU HTU TE D
E N
NE

SE GO GS E JO
A D A I 35
SE L K E J TZ NTS
RIE T UN
I
GU TA
AR S
NIZ
51 (EA) 14 PO
DICCHE
IO
NE 36
31 T
JU HTU TE D
E N
SE GO GS E JO
(ET1) 16 A D A
SE L K E J TZ NTS
I
PO 15 RIE IT UN
GU TA
S
DICCHE AR
T NIZ
JU HTU TE D IO
E N
SE GO GS E JO NE
A D A
SE L K E J TZ NTS
RIE IT UN
I
49 41
53 GU
AR
TA
S 42
18 (ES) NIZ
IO
NE
17
46
45
47
(ET2) 20
56 PO
DICCHE
T
JU HTU TE D
54 E N
SE GO GS E JO 44
AL DE ATZ INT

P. A . O . i l l u s
SE K S
RIE IT JUN
(EE2) 22 GU
AR
TA
S 43
NIZ
IO
NE
23
55

27 / 12 / 06
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 DA 313 M
1 DISTRIBUTEUR 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
KOMMANDOSTEUERVENTIL 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
DISTRIBUIDOR 3- 13-
VALVE BANK 4- 14-
DISTRIBUTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 259525 Distributeur complet 1


Kompletter kommandosteuerventil
Distribuidor completo - Complete valve bank
Distributore completo -

2 746200 Elément d'entrée - Eingangelement 1


Elemento de entrada - Inlet member
Elemanto entrata -

3 746201 Pochette de joints - Dichtungssatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

4 746202 Elément double effet - Doppeltwirkendelement 1


Elemento doble efecto - Double-acting member
Elemanto doppio effetto -

5 746203 Pochette de joints - Dichtungssatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

6 746204 Elément double effet - Doppeltwirkendelement 1


Elemento doble efecto - Double-acting member
Elemanto doppio effetto -

7 746205 Pochette de joints - Dichtungssatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

8 746206 Elément double effet - Doppeltwirkendelement 1


Elemento doble efecto - Double-acting member
Elemanto doppio effetto -

9 746207 Pochette de joints - Dichtungssatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

10 746208 Elément double effet - Doppeltwirkendelement 1


Elemento doble efecto - Double-acting member
Elemanto doppio effetto -

11 746209 Pochette de joints - Dichtungssatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

+ 23/01/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 DA 313 M
2 DISTRIBUTEUR 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
KOMMANDOSTEUERVENTIL 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
DISTRIBUIDOR 3- 13-
VALVE BANK 4- 14-
DISTRIBUTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 746210 Elément double effet - Doppeltwirkendelement 1


Elemento doble efecto - Double-acting member
Elemanto doppio effetto -

13 746211 Pochette de joints - Dichtungssatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

14 746212 Elément double effet - Doppeltwirkendelement 1


Elemento doble efecto - Double-acting member
Elemanto doppio effetto -

15 746213 Pochette de joints - Dichtungssatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

16 746214 Elément double effet - Doppeltwirkendelement 1


Elemento doble efecto - Double-acting member
Elemanto doppio effetto -

17 746215 Pochette de joints - Dichtungssatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

18 746216 Elément de retour - Rückelement 1


Elemento de retorno - Return member
Elemanto uscita -

19 746217 Pochette de joints - Dichtungssatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

20 746218 Elément double effet - Doppeltwirkendelement 1


Elemento doble efecto - Double-acting member
Elemanto doppio effetto -

21 746219 Pochette de joints - Dichtungssatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

22 746220 Elément d'entrée - Eingangelement 1


Elemento de entrada - Inlet member
Elemanto entrata -

+ 23/01/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 DA 313 M
3 DISTRIBUTEUR 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
KOMMANDOSTEUERVENTIL 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
DISTRIBUIDOR 3- 13-
VALVE BANK 4- 14-
DISTRIBUTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 746221 Pochette de joints - Dichtungssatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

24 745731 Limiteur de pression - Druckbegrenzunventil 1


Reguladores de presíon - Relief valve
Limitatore di pressione -

25 746225 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

26 746223 Electrovalve - Elektroventil 1


Electroválvula - Electrovalve
Elettrovalvola -

27 746224 Solénoïde - Solenoid 1


Solenoide - Solenoid
Solenoide -

28 746226 Pressostat - Pressostat 2


Pressostat - Low pressure
Contattore -

29 746228 Pressostat - Pressostat 8


Pressostat - Low pressure
Contattore -

30 746227 Joint torique - "0" ring 10


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

31 702794 Bouchon - Stopfen 8


Tapón - Plug
Tappo -

32 551331 Bague anti-poussière - Anti-staubbüchse 5


Anillo antipolvo - Dust excluder
Anello raschiapolvere -

33 704556 Commande manuelle complète - Kompletter handantrieb 1


Mando manual completo - Complete manual drive
Comando manuale completa -

+ 23/01/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 DA 313 M
4 DISTRIBUTEUR 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
KOMMANDOSTEUERVENTIL 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
DISTRIBUIDOR 3- 13-
VALVE BANK 4- 14-
DISTRIBUTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 746229 Commande de rappel par ressort- Rückfederantrieb 2


Mando de llamada para resorte - Spring return drive
Gruppo comando per molla -

35 565649 Commande simple - Einfachantrieb 2


Mando simple - Single drive
Comando simple -

36 551362 Bague anti-poussière - Anti-staubbüchse 2


Anillo antipolvo - Dust excluder
Anello raschiapolvere -

37 746230 Commande de rappel - Antrieb 3


Mando de llamada - Return drive
Gruppo comando -

38 551350 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

39 565648 Limiteur de pression - Druckbegrenzunventil 2


Reguladores de presíon - Relief valve
Limitatore di pressione -

40 600616 Limiteur de pression - Druckbegrenzunventil 1


Reguladores de presíon - Relief valve
Limitatore di pressione -

41 551790 Commande double - Doppelantrieb 1


Mando doble - Double drive
Comando doble -

42 551340 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

43 551345 Soufflet - Blasebalg 1


Fuelle - Bellows
Soffietto -

44 746236 Commande - Antrieb 1


Mando - Drive
Comando -

+ 23/01/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 DA 313 M
5 DISTRIBUTEUR 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
KOMMANDOSTEUERVENTIL 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
DISTRIBUIDOR 3- 13-
VALVE BANK 4- 14-
DISTRIBUTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

45 561499 Joint torique - "0" ring 4


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

46 746235 Joint torique - "0" ring 8


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

47 746234 Electrovalve - Elektroventil 1


Electroválvula - Electrovalve
Elettrovalvola -

48 746231 Electrovalve - Elektroventil 1


Electroválvula - Electrovalve
Elettrovalvola -

49 705993 Vis - Schraube 8


Tornillo - Screw
Vite -

50 745731 Limiteur de pression - Druckbegrenzunventil 1


Reguladores de presíon - Relief valve
Limitatore di pressione -

51 175743 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

52 746232 Commande de rappel - Antrieb 1


Mando de llamada - Return drive
Gruppo comando -

53 746233 Limiteur de pression - Druckbegrenzunventil 1


Reguladores de presíon - Relief valve
Limitatore di pressione -

54 746223 Electrovalve - Elektroventil 1


Electroválvula - Electrovalve
Elettrovalvola -

55 746224 Solénoïde - Solenoid 1


Solenoide - Solenoid
Solenoide -

+ 23/01/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 DA 313 M
6 DISTRIBUTEUR 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
KOMMANDOSTEUERVENTIL 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
DISTRIBUIDOR 3- 13-
VALVE BANK 4- 14-
DISTRIBUTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

56 175744 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

57 746222 Jeux de tirants - Spannstangensatz 1


Juego de tirantes - Kit of tie rod
Gruppo tiranti -

EA = Elément accessoire
EA = Zubehörelement
EA = Elemento accesorio
EA = Member attachment
EA = Elemanto accessori

ECD = Elément correcteur de dévers


ECD = Niveauausgleich element
ECD = Elemento corrector de inclinación
ECD = Levelling system member
ECD = Elemento livellamento

EE1 = Elément d'entrée 1


EE1 = Eingangelement 1
EE1 = Elemento de entrada 1
EE1 = Inlet member 1
EE1 = Elemanto entrata 1

EE2 = Elément d'entrée 2


EE2 = Eingangelement 2
EE2 = Elemento de entrada 2
EE2 = Inlet member 2
EE2 = Elemanto entrata 2

EI = Elément d'inclinaison
EI = Neigungelement
EI = Elemento inclinación
EI = Tilting member
EI = Elemanto inclinazione

EL = Elément de levage
EL = Aufwindenelement
EL = Elemento levantamiento
EL = Lifting member
EL = Elemanto sollevamento

+ 23/01/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 DA 313 M
7 DISTRIBUTEUR 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
KOMMANDOSTEUERVENTIL 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
DISTRIBUIDOR 3- 13-
VALVE BANK 4- 14-
DISTRIBUTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

ES = Elément de sortie
ES = Ausgangselement
ES = Elemento de salida
ES = Out put member
ES = Elemanto di uscita

ESD = Elément de stabilisateur droit


ESD = Recht stabilizerelement
ESD = Elemento de estabilizador derecho
ESD = R.H. stabilizer member
ESD = Elemanto stabilizzatore destro

ESG = Elément de stabilisateur gauche


ESG = Link stabilizerelement
ESG = Elemento de estabilizador izquierdo
ESG = L.H. stabilizer member
ESG = Elemanto stabilizzatore sinistro

ET1 = Elément de télescopage 1


ET1 = Zusammenstrollelement 1
ET1 = Elemento telescopaje 1
ET1 = Telescope member 1
ET1 = Elemanto telescopico 1

ET2 = Elément de télescopage 2


ET2 = Zusammenstrollelement 2
ET2 = Elemento telescopaje 2
ET2 = Telescope member 2
ET2 = Elemanto telescopico 2

23/01/2007
DISTRIBUTEUR
KOMMANDOSTEUERVENTIL
DISTRIBUIDOR
MT 1436 R PRIVILEGE
10 DA 317 VALVE BANK
DISTRIBUTORE
PO PO
DICCHE DICCHE
1 T
JU HTU TE D 3 T
JU HTU TE D
E N E N
SE GO GS E JO SE GO GS E JO
A D A I A D A I
SE L K E J TZ NTS SE L K E J TZ NTS
RIE IT UN
TA
34 26 RIE IT UN
TA
GU GU
AR
NIZ
S
AR
NIZ
S
50
IO IO
NE NE
5

B
A
28 27 25
37 30
22 29 29
16 30 30

B
A
29 31
30
14 29 24
2 4 6 8 10 12 30

B
29 31

A
PO 30

B
DICCHE 29 32
34

A
T
JU HTU TE D
E N
SE GO GS E JO
A D A I
30 (EE1) 2
SE L K E J TZ NTS 29

B
RIE IT UN

A
TA
GU
AR S 30 31
NIZ
13 IO
NE
28 32
30 (ECD) 4

B
49 29 38 31

A
30
48 32
(ESD) 6
40 33

B
A
31 39
46 (ESG) 8 PO
DICCHE
T
35
45 32 JU HTU TE D
E N
SE GO GS E JO
31 39 AL DE ATZ INT
SE K S
RIE IT JUN
GU TA
PO S
31 DICCHE
T
9 AR
NIZ
(EL) 10 JU HTU TE D
E N
SE GO GS E JO
IO
NE 36
32 A D A
SE L K E J TZ NTS
I 7
RIE IT UN
GU TA
AR S
PO
DICCHE
11 NIZ
IO
(EI) 12 T
JU HTU TE D
E N
NE

SE GO GS E JO
A D A I 35
SE L K E J TZ NTS
RIE T UN
I
GU TA
AR S
NIZ
PO
23 (EA) 14 PO
DICCHE
IO
NE 36
DICCHE
T
(ET1) 16 E
T
JU HTU TE D
N
JU HTU TE D 21 SE GO GS E JO
A D A I
E N
SE GO GS E JO SE L K E J TZ NTS
A D A
SE L K E J TZ NTS
I 19 PO 15 RIE IT UN
GU TA
RIE IT UN S
TA DICCHE AR
GU S T NIZ
JU HTU TE D
AR
NIZ
IO
18 E N
SE GO GS E JO
IO
NE
NE A D A
SE L K E J TZ NTS
RIE IT UN
I
49 41
GU
AR
TA
S 42
NIZ
IO
NE
17
44
46
45
47

20

P. A . O . i l l u s
(ES) 22
43

22 / 01 / 07
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 DA 317 M
1 DISTRIBUTEUR 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
KOMMANDOSTEUERVENTIL 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
DISTRIBUIDOR 3- 13-
VALVE BANK 4- 14-
DISTRIBUTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 259524 Distributeur complet 1


Kompletter kommandosteuerventil
Distribuidor completo - Complete valve bank
Distributore completo -

2 746200 Elément d'entrée - Eingangelement 1


Elemento de entrada - Inlet member
Elemanto entrata -

3 746201 Pochette de joints - Dichtungssatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

4 746202 Elément double effet - Doppeltwirkendelement 1


Elemento doble efecto - Double-acting member
Elemanto doppio effetto -

5 746203 Pochette de joints - Dichtungssatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

6 746204 Elément double effet - Doppeltwirkendelement 1


Elemento doble efecto - Double-acting member
Elemanto doppio effetto -

7 746205 Pochette de joints - Dichtungssatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

8 746206 Elément double effet - Doppeltwirkendelement 1


Elemento doble efecto - Double-acting member
Elemanto doppio effetto -

9 746207 Pochette de joints - Dichtungssatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

10 746208 Elément double effet - Doppeltwirkendelement 1


Elemento doble efecto - Double-acting member
Elemanto doppio effetto -

11 746209 Pochette de joints - Dichtungssatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

+ 23/01/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 DA 317 M
2 DISTRIBUTEUR 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
KOMMANDOSTEUERVENTIL 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
DISTRIBUIDOR 3- 13-
VALVE BANK 4- 14-
DISTRIBUTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 746210 Elément double effet - Doppeltwirkendelement 1


Elemento doble efecto - Double-acting member
Elemanto doppio effetto -

13 746211 Pochette de joints - Dichtungssatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

14 746212 Elément double effet - Doppeltwirkendelement 1


Elemento doble efecto - Double-acting member
Elemanto doppio effetto -

15 746213 Pochette de joints - Dichtungssatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

16 746292 Elément double effet - Doppeltwirkendelement 1


Elemento doble efecto - Double-acting member
Elemanto doppio effetto -

17 746293 Pochette de joints - Dichtungssatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

18 746296 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

19 175744 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

20 746297 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

21 746233 Limiteur de pression - Druckbegrenzunventil 1


Reguladores de presíon - Relief valve
Limitatore di pressione -

22 746294 Elément de sortie - Ausgangselement 1


Elemento de salida - Out put member
Elemanto di uscita -

+ 23/01/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 DA 317 M
3 DISTRIBUTEUR 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
KOMMANDOSTEUERVENTIL 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
DISTRIBUIDOR 3- 13-
VALVE BANK 4- 14-
DISTRIBUTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 746295 Pochette de joints - Dichtungssatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

24 745731 Limiteur de pression - Druckbegrenzunventil 1


Reguladores de presíon - Relief valve
Limitatore di pressione -

25 746225 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

26 746223 Electrovalve - Elektroventil 1


Electroválvula - Electrovalve
Elettrovalvola -

27 746224 Solénoïde - Solenoid 1


Solenoide - Solenoid
Solenoide -

28 746226 Pressostat - Pressostat 2


Pressostat - Low pressure
Contattore -

29 746228 Pressostat - Pressostat 8


Pressostat - Low pressure
Contattore -

30 746227 Joint torique - "0" ring 10


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

31 702794 Bouchon - Stopfen 7


Tapón - Plug
Tappo -

32 551331 Bague anti-poussière - Anti-staubbüchse 5


Anillo antipolvo - Dust excluder
Anello raschiapolvere -

33 704556 Commande manuelle complète - Kompletter handantrieb 1


Mando manual completo - Complete manual drive
Comando manuale completa -

+ 23/01/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 DA 317 M
4 DISTRIBUTEUR 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
KOMMANDOSTEUERVENTIL 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
DISTRIBUIDOR 3- 13-
VALVE BANK 4- 14-
DISTRIBUTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 746229 Commande de rappel par ressort- Rückfederantrieb 2


Mando de llamada para resorte - Spring return drive
Gruppo comando per molla -

35 565649 Commande simple - Einfachantrieb 2


Mando simple - Single drive
Comando simple -

36 551362 Bague anti-poussière - Anti-staubbüchse 2


Anillo antipolvo - Dust excluder
Anello raschiapolvere -

37 746230 Commande de rappel - Antrieb 3


Mando de llamada - Return drive
Gruppo comando -

38 551350 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

39 565648 Limiteur de pression - Druckbegrenzunventil 2


Reguladores de presíon - Relief valve
Limitatore di pressione -

40 600616 Limiteur de pression - Druckbegrenzunventil 1


Reguladores de presíon - Relief valve
Limitatore di pressione -

41 551790 Commande double - Doppelantrieb 1


Mando doble - Double drive
Comando doble -

42 551340 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

43 551345 Soufflet - Blasebalg 1


Fuelle - Bellows
Soffietto -

44 746236 Commande - Antrieb 1


Mando - Drive
Comando -

+ 23/01/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 DA 317 M
5 DISTRIBUTEUR 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
KOMMANDOSTEUERVENTIL 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
DISTRIBUIDOR 3- 13-
VALVE BANK 4- 14-
DISTRIBUTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

45 561499 Joint torique - "0" ring 4


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

46 746235 Joint torique - "0" ring 8


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

47 746234 Electrovalve - Elektroventil 1


Electroválvula - Electrovalve
Elettrovalvola -

48 746231 Electrovalve - Elektroventil 1


Electroválvula - Electrovalve
Elettrovalvola -

49 705993 Vis - Schraube 8


Tornillo - Screw
Vite -

50 746298 Jeux de tirants - Spannstangensatz 1


Juego de tirantes - Kit of tie rod
Gruppo tiranti -

EA = Elément accessoire
EA = Zubehörelement
EA = Elemento accesorio
EA = Member attachment
EA = Elemanto accessori

ECD = Elément correcteur de dévers


ECD = Niveauausgleich element
ECD = Elemento corrector de inclinación
ECD = Levelling system member
ECD = Elemento livellamento

EE1 = Elément d'entrée 1


EE1 = Eingangelement 1
EE1 = Elemento de entrada 1
EE1 = Inlet member 1
EE1 = Elemanto entrata 1

EI = Elément d'inclinaison

+ EI = Neigungelement

23/01/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 DA 317 M
6 DISTRIBUTEUR 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
KOMMANDOSTEUERVENTIL 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
DISTRIBUIDOR 3- 13-
VALVE BANK 4- 14-
DISTRIBUTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

EI = Elemento inclinación
EI = Tilting member
EI = Elemanto inclinazione

EL = Elément de levage
EL = Aufwindenelement
EL = Elemento levantamiento
EL = Lifting member
EL = Elemanto sollevamento

ES = Elément de sortie
ES = Ausgangselement
ES = Elemento de salida
ES = Out put member
ES = Elemanto di uscita

ESD = Elément de stabilisateur droit


ESD = Recht stabilizerelement
ESD = Elemento de estabilizador derecho
ESD = R.H. stabilizer member
ESD = Elemanto stabilizzatore destro

ESG = Elément de stabilisateur gauche


ESG = Link stabilizerelement
ESG = Elemento de estabilizador izquierdo
ESG = L.H. stabilizer member
ESG = Elemanto stabilizzatore sinistro

ET1 = Elément de télescopage 1


ET1 = Zusammenstrollelement 1
ET1 = Elemento telescopaje 1
ET1 = Telescope member 1
ET1 = Elemanto telescopico 1

23/01/2007
JUSQU'A LA MACHINE HYDRAULIQUE (Détails)
BIS DER MASCHINE
HASTA LA MAQUINA
HYDRAULIK (Einzelteile)
UP TO MACHINE HIDRAULICO (Detalles) MT 1436 R PRIVILEGE
10 EA 181 FINO LA MACCHINA
HYDRAULIC (Details) MT 1840 R PRIVILEGE
N°: 238 667 IDRAULICO (Dettaglio)

5
8

4
3 8
2
11 13
13 7

6
12
10

15

14

P. A . O . i l l u s
28 / 02 / 07
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 EA 181 M
1 HYDRAULIQUE (Détails) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Einzelteile) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Detalles) 3- 13-
HYDRAULIC (Details) 4- 14-
IDRAULICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 259554 Manipulateur JSM - Fernsteuerung 1 1


Manipulador - Remote control unit
Manipulatore -

2 706145 Carter droit - Recht gehäuse 1 1


Cárter derecho - R.H. housing
Carter destro -

3 706143 Joint torique - "0" ring 1 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

4 746317 Circuit imprimé - Schaltung 1 1


Circuito impreso - Printed circuit
Circuito stampato -

5 706141 Carter gauche - Link gehäuse 1 1


Cárter izquierdo - L.H. housing
Carter sinistro -

6 706146 Embout - Stopfen 1 1


Tapón - Plug
Ghiera -

7 705930 Contacteur - Schalter 1 1


Contactor - Switch
Contattore -

8 705933 Contacteur - Schalter 2 2


Contactor - Switch
Contattore -

9 746319 Faisceau - Kabelbaum 1 1


Haz - Wiring harness
Fascio -

10 706147 Joint torique - "0" ring 1 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

11 746320 Vis - Schraube 6 6


Tornillo - Screw
Vite -

+ 2/03/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 EA 181 M
2 HYDRAULIQUE (Détails) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Einzelteile) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Detalles) 3- 13-
HYDRAULIC (Details) 4- 14-
IDRAULICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 746321 Vis - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

13 746322 Joint torique - "0" ring 2 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

14 705164 Connecteur femelle - Weiblichverbindung 1 1


Conector hembra - Female connector
Connettore femmina -

15 704564 Cosse mâle - Männlichleitungsshuh 14 14


Guardacabo macho - Male cable terminal
Capocorda maschio -

2/03/2007
A PARTIR DE LA MACHINE HYDRAULIQUE (Détails)
AB DER MASCHINE
A PARTIR DE LA MAQUINA
HYDRAULIK (Einzelteile)
FROM MACHINE HIDRAULICO (Detalles) MT 1436 R PRIVILEGE
10 EA 196 A PARTIR DA MACCHINA
HYDRAULIC (Details) MT 1840 R PRIVILEGE
N°: 238 668 IDRAULICO (Dettaglio)

5
8

4
3 8
2
11 13
13 7

6
12
10

15

14

P. A . O . i l l u s
01 / 03 / 07
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 EA 196 M
1 HYDRAULIQUE (Détails) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Einzelteile) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Detalles) 3- 13-
HYDRAULIC (Details) 4- 14-
IDRAULICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 266181 Manipulateur JSM - Fernsteuerung 1 1


Manipulador - Remote control unit
Manipulatore -

2 706145 Carter droit - Recht gehäuse 1 1


Cárter derecho - R.H. housing
Carter destro -

3 706143 Joint torique - "0" ring 1 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

4 746317 Circuit imprimé - Schaltung 1 1


Circuito impreso - Printed circuit
Circuito stampato -

5 746605 Carter gauche - Link gehäuse 1 1


Cárter izquierdo - L.H. housing
Carter sinistro -

6 706146 Embout - Stopfen 1 1


Tapón - Plug
Ghiera -

7 746540 Contacteur - Schalter 1 1


Contactor - Switch
Contattore -

8 746606 Contacteur - Schalter 2 2


Contactor - Switch
Contattore -

9 746319 Faisceau - Kabelbaum 1 1


Haz - Wiring harness
Fascio -

10 706147 Joint torique - "0" ring 1 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

11 746320 Vis - Schraube 6 6


Tornillo - Screw
Vite -

+ 27/03/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 EA 196 M
2 HYDRAULIQUE (Détails) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Einzelteile) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Detalles) 3- 13-
HYDRAULIC (Details) 4- 14-
IDRAULICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 746321 Vis - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

13 746322 Joint torique - "0" ring 2 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

14 705164 Connecteur femelle - Weiblichverbindung 1 1


Conector hembra - Female connector
Connettore femmina -

15 704564 Cosse mâle - Männlichleitungsshuh 14 14


Guardacabo macho - Male cable terminal
Capocorda maschio -

27/03/2007
HYDRAULIQUE (Détails)
HYDRAULIK (Einzelteile)
HIDRAULICO (Detalles)
MT 1436 R PRIVILEGE
HYDRAULIC (Details)
10 EA 185 IDRAULICO (Particolari)
MT 1840 R PRIVILEGE

25
18

1
P

1
R
P
PR
2
8

T
2 24
9
3 5
6

2
U
1
P
19 10

1
R
P
2
PR

T
20

7
1
22 11

21 23

17 TS
OIN
D EJ
TE Z
ET AT S
CH GS TA
15 PO HTUNE JUN
E
DIC GO D ON
E IZI
JU L KIT ARN
E A GU
S IE
R
SE 12
14

16

P. A . O . i l l u s
13

12 / 02 / 07
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 EA 185 M
1 HYDRAULIQUE (Détails) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Einzelteile) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Detalles) 3- 13-
HYDRAULIC (Details) 4- 14-
IDRAULICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 259499 Bouchon de remplissage complet- Kompletter Einfüllverschluss 1 1


Tapón de llenado completo - Complete Filling plug
Tappo di riempimento completo -

2 745750 Bouchon de remplissage - Einfüllverschluss 1 1


Tapón de llenado - Filling plug
Tappo di riempimento -

3 745751 Joint torique - "0" ring 1 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

4 745752 Joint d'étanchéité - Dichtring 1 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

5 745753 Vis - Schraube 6 6


Tornillo - Screw
Vite -

6 745754 Rondelle - Unterlegscheibe 6 6


Arandela - Washer
Rondella -

7 259501 Filtre à huile retour hydraulique complet 1 1


Kompletter hydraulik ruckgang ölfilter
Filtro de aceite retorno hidraulico completo
Complete hydraulic return oil filter
Filtro dio idraulico completo -

8 745714 Couvercle - Deckel 1 1


Tapadera - Cover
Coperchio -

9 745715 Joint torique - "0" ring 1 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

10 745716 Vis de réglage - Stellschraube 1 1


Tornillo de regulación - Adjusting screw
Vite di regolaggio -

+ 10/04/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 EA 185 M
2 HYDRAULIQUE (Détails) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Einzelteile) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Detalles) 3- 13-
HYDRAULIC (Details) 4- 14-
IDRAULICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

11 745717 Cartouche filtre à huile hydraulique 1 1


Hydraulik olfiltereinsatz
Cartucho filtro aceite hidraulico
Hydraulic oil filter cartridge
Cartuccia filtro olio idraulico

12 745718 Joint torique - "0" ring 1 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

13 745719 Joint torique - "0" ring 1 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

14 745720 Pressostat - Pressostat 1 1


Pressostat - Low pressure
Contattore -

15 197335 Corps de pompe de direction - Lenkung pumpe körper 1 1


Cuerpo de bomba de dirección - Steering pump body
Corpo di pompa di sterzo -

16 169586 Jeux de lamelles - Lamelle satz 1 1


Juego de láminas - Lamella kit
Kit di lamella -

17 25026 Pochette de joints - Dichtungsatz 1 1


Juego de juntas - Seal kit
Serie guarnizione -

18 260469 Accumulateur hydraulique complet 1 1


Kompletter Druckwasserspreicher
Acumulador hidráulico completo- Complete hydraulic accumulat
Accumulatore idraulico completo

19 602643 Accumulateur hydraulique - Akkumulator hydraulischer 1 1


Acumulador hidráulico - Hydraulic accumulator
Accumulatore idraulico -

20 746309 Accumulateur hydraulique - Akkumulator hydraulischer 1 1


Acumulador hidráulico - Hydraulic accumulator
Accumulatore idraulico -

21 746306 Clapet - Klappe 1 1

+ Válvula
Valvola
- Valve
-
10/04/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 EA 185 M
3 HYDRAULIQUE (Détails) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HYDRAULIK (Einzelteile) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
HIDRAULICO (Detalles) 3- 13-
HYDRAULIC (Details) 4- 14-
IDRAULICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

22 746308 Filtre (accumulateur hydraulique) 1 1


Filter (Akkumulator hydraulischer)
Filtro (acumulador hidráulico)
Filter (hydraulic accumulator)
Filtro (accumulatore idraulico)

23 746307 Bouchon - Stopfen 1 1


Tapón - Plug
Tappo -

24 746304 Electrovalve - Elektroventil 1 1


Electroválvula - Electrovalve
Elettrovalvola -

25 746305 Solénoïde - Solenoid 1 1


Solenoide - Solenoid
Solenoide -

10/04/2007
JUSQU'A LA MACHINE CIRCUIT ELECTRIQUE (Flèche)
BIS DER MASCHINE STROMKREIS (Ausleger)
HASTA LA MAQUINA
UP TO MACHINE CIRCUITO ELECTRICO (Aguilon)
MT 1840 R PRIVILEGE
11 AA 1025 FINO LA MACCHINA ELECTRIC CIRCUIT (Jib)
N°: 238 667 IMPIANTO ELETTRICO (Braccio)

5
4
5 3
1

5
1
2
3

P. A . O . i l l u s
04 / 04 / 07
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 AA 1025 M
1 CIRCUIT ELECTRIQUE (Flèche) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
STROMKREIS (Ausleger) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
CIRCUITO ELECTRICO (Aguilon) 3- 13-
ELECTRIC CIRCUIT (Jib) 4- 14-
IMPIANTO ELETTRICO (Braccio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 260642 Faisceau - Kabelbaum 1


Haz - Wiring harness
Fascio -

2 260643 Faisceau - Kabelbaum 1


Haz - Wiring harness
Fascio -

3 260641 Faisceau - Kabelbaum 1


Haz - Wiring harness
Fascio -

4 164856 Collier - Spannschelle 12


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

5 21979 Collier - Spannschelle 8


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

4/04/2007
A PARTIR DE LA MACHINE CIRCUIT ELECTRIQUE (Flèche)
AB DER MASCHINE STROMKREIS (Ausleger)
A PARTIR DE LA MAQUINA
FROM MACHINE CIRCUITO ELECTRICO (Aguilon)
MT 1840 R PRIVILEGE
11 AA 1026 A PARTIR DA MACCHINA
ELECTRIC CIRCUIT (Jib)
N°: 238 668 IMPIANTO ELETTRICO (Braccio)

5
4
5 3
1

5
1
2
3

P. A . O . i l l u s
04 / 04 / 07
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 AA 1026 M
1 CIRCUIT ELECTRIQUE (Flèche) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
STROMKREIS (Ausleger) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
CIRCUITO ELECTRICO (Aguilon) 3- 13-
ELECTRIC CIRCUIT (Jib) 4- 14-
IMPIANTO ELETTRICO (Braccio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 266701 Faisceau - Kabelbaum 1


Haz - Wiring harness
Fascio -

2 266699 Faisceau - Kabelbaum 1


Haz - Wiring harness
Fascio -

3 266700 Faisceau - Kabelbaum 1


Haz - Wiring harness
Fascio -

4 164856 Collier - Spannschelle 10


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

5 21979 Collier - Spannschelle 8


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

4/04/2007
CIRCUIT ELECTRIQUE
STROMKREIS
CIRCUITO ELECTRICO MT 1436 R PRIVILEGE
11 AA 1027 ELECTRIC CIRCUIT
IMPIANTO ELETTRICO

3( 17 mm)

( 17 mm) 6
4
1
2
3
4
7 5
8 6
9
10
13 11
14 12
15

5
16
17
18

7( 22 mm) 1

17
17 15

8 13

14
10 ( 22 mm) 12
OPTION
OPCION
OPZIONALE
16 ( 7,5 mm)

11 ( 26 mm)
16 ( 7,5 mm)
( 17 mm) 9

P. A . O . i l l u s
05 / 04 / 07
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 AA 1027 M
1 CIRCUIT ELECTRIQUE 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
STROMKREIS 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
CIRCUITO ELECTRICO 3- 13-
ELECTRIC CIRCUIT 4- 14-
IMPIANTO ELETTRICO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 260584 Faisceau principal - Haupt Kabelbaum 1


Haz principal - Main wiring harness
Fascio principale -

2 229107 Patte de fixation - Befestigung auge 1


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

3 260475 Collier - Spannschelle 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

4 161008 Vis H,M 5- 10-8.8-ZN5/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

5 192310 Rondelle JZC 5 CAD.BICH - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

6 260475 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

7 260477 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

8 259946 Vis H EMB M 8-16 8.8 DIN6921 - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

9 260475 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

10 259946 Vis H EMB M 8-16 8.8 DIN6921 - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

11 260478 Collier - Spannschelle 6


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

+ 4/04/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 AA 1027 M
2 CIRCUIT ELECTRIQUE 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
STROMKREIS 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
CIRCUITO ELECTRICO 3- 13-
ELECTRIC CIRCUIT 4- 14-
IMPIANTO ELETTRICO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 260477 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

13 260576 Câble - Kabel 1


Cable - Cable
Cavo -

14 259946 Vis H EMB M 8-16 8.8 DIN6921 - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

15 254177 Ecrou HE,M 8 C 8 ZN.C DIN6923 - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

16 260472 Collier - Spannschelle 12


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

17 260600 Jauge de contrainte - Dehnungsmesstreife 2


Medidor de esfuerzos - Strain-gage
Indicatore di sollecitazióne -

4/04/2007
CIRCUIT ELECTRIQUE
STROMKREIS
CIRCUITO ELECTRICO
MT 1840 R PRIVILEGE
11 AA 1028 ELECTRIC CIRCUIT
IMPIANTO ELETTRICO

3( 17 mm)

4
5
( 17 mm) 6
4
1
2
3
4
7 5
8 6
9
10
13 11
14 12
15
16
17
18

1
2
3
4
7 5
8 6
9
10
13 11
14 12
15

7 5
16
17
18

8( 22 mm)

17
17 16

9 14

15

OPTION
( 22 mm) 13
OPCION
OPZIONALE
18 ( 7,5 mm)
12 ( 26 mm)
18 ( 7,5 mm)
( 17 mm) 10

P. A . O . i l l u s
11

05 / 04 / 07
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 AA 1028 M
1 CIRCUIT ELECTRIQUE 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
STROMKREIS 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
CIRCUITO ELECTRICO 3- 13-
ELECTRIC CIRCUIT 4- 14-
IMPIANTO ELETTRICO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 260775 Faisceau principal - Haupt Kabelbaum 1


Haz principal - Main wiring harness
Fascio principale -

2 229107 Patte de fixation - Befestigung auge 1


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

3 260475 Collier - Spannschelle 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

4 161008 Vis H,M 5- 10-8.8-ZN5/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

5 192310 Rondelle JZC 5 CAD.BICH - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

6 260475 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

7 21979 Collier - Spannschelle 5


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

8 260477 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

9 259946 Vis H EMB M 8-16 8.8 DIN6921 - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

10 260475 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

11 259946 Vis H EMB M 8-16 8.8 DIN6921 - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

+ 4/04/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 AA 1028 M
2 CIRCUIT ELECTRIQUE 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
STROMKREIS 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
CIRCUITO ELECTRICO 3- 13-
ELECTRIC CIRCUIT 4- 14-
IMPIANTO ELETTRICO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 260478 Collier - Spannschelle 6


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

13 260477 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

14 260576 Câble - Kabel 1


Cable - Cable
Cavo -

15 259946 Vis H EMB M 8-16 8.8 DIN6921 - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

16 254177 Ecrou HE,M 8 C 8 ZN.C DIN6923 - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

17 260600 Jauge de contrainte - Dehnungsmesstreife 2


Medidor de esfuerzos - Strain-gage
Indicatore di sollecitazióne -

18 260472 Collier - Spannschelle 12


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

4/04/2007
CIRCUIT ELECTRIQUE
STROMKREIS
CIRCUITO ELECTRICO MT 1436 R PRIVILEGE
11 AA 1029 ELECTRIC CIRCUIT MT 1840 R PRIVILEGE
IMPIANTO ELETTRICO
SEULEMENT POUR - NUR FUR
SOLAMENTE PARA - ONLY FOR - SOLO PER 11
MT 1840 R PRIVILEGE
( 17 mm)
SEULEMENT POUR - NUR FUR
SOLAMENTE PARA - ONLY FOR - SOLO PER
MT 1436 R PRIVILEGE

2
1 3
15 4
6 6
7 3 2
5
5

1
12 15

10
9
8
8 A PARTIR DE LA MACHINE
AB DER MASCHINE
7

P. A . O . i l l u s
A PARTIR DE LA MAQUINA 5
FROM MACHINE
A PARTIR DA MACCHINA 13
N°: 238 668 14
05 / 04 / 07
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 AA 1029 M
1 CIRCUIT ELECTRIQUE 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
STROMKREIS 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
CIRCUITO ELECTRICO 3- 13-
ELECTRIC CIRCUIT 4- 14-
IMPIANTO ELETTRICO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 260571 Faisceau moteur - Motor kabelbaum 1


Haz motor - Engine wiring harness
Fascio motore -

2 266387 Câble - Kabel 1 1


Cable - Cable
Cavo -

3 260576 Câble - Kabel 1 1


Cable - Cable
Cavo -

4 259946 Vis H EMB M 8-16 8.8 DIN6921 - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

5 260575 Câble - Kabel 1 1


Cable - Cable
Cavo -

6 260574 Câble - Kabel 1 1


Cable - Cable
Cavo -

7 260572 Câble - Kabel 1 1


Cable - Cable
Cavo -

8 168486 Demi-collier - Halb-klemme 2 2


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

9 168490 Plaque de protection - Schützplatte 1 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

10 54284 Vis H,M 6- 35-8.8-ZN5/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

11 260475 Collier - Spannschelle 3 3


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

+ 4/04/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 AA 1029 M
2 CIRCUIT ELECTRIQUE 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
STROMKREIS 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
CIRCUITO ELECTRICO 3- 13-
ELECTRIC CIRCUIT 4- 14-
IMPIANTO ELETTRICO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 259946 Vis H EMB M 8-16 8.8 DIN6921 - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

13 266382 Câble - Kabel 1 1


Cable - Cable
Cavo -

14 259946 Vis H EMB M 8-16 8.8 DIN6921 - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

15 260570 Faisceau moteur - Motor kabelbaum 1


Haz motor - Engine wiring harness
Fascio motore -

4/04/2007
CIRCUIT ELECTRIQUE
STROMKREIS
CIRCUITO ELECTRICO MT 1436 R PRIVILEGE
11 AA 1030 ELECTRIC CIRCUIT MT 1840 R PRIVILEGE
IMPIANTO ELETTRICO

4 2

30
20
1
10 X100
1/2
0
R

OK

X
MA
MIN

0
0
1
2
3

0
1

P. A . O . i l l u s
05 / 04 / 07
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 AA 1030 M
1 CIRCUIT ELECTRIQUE 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
STROMKREIS 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
CIRCUITO ELECTRICO 3- 13-
ELECTRIC CIRCUIT 4- 14-
IMPIANTO ELETTRICO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 264967 Faisceau - Kabelbaum 1 1


Haz - Wiring harness
Fascio -

2 254177 Ecrou HE,M 8 C 8 ZN.C DIN6923 - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

3 229107 Patte de fixation - Befestigung auge 3 3


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

4 220408 Shunt - Nebenschluss 1 1


Shunt - Shunt
Shunt -

4/04/2007
JUSQU'A LA MACHINE ELECTRICITE (Détails)
BIS DER MASCHINE
HASTA LA MAQUINA
ELEKTIZITÄT (Einzelheiten)
UP TO MACHINE ELECTRICIDAD (Detalles)
MT 1436 R PRIVILEGE
11 CB 730 FINO LA MACCHINA
ELECTRICITY (Details)
N°: 238 667 ELETTRICO (Dettaglio)
40 63 64
41 (40A) 60
(70A) 61
39 (80A) 62
51 58 54
52 53 27
56 55
54
6 57 (20A) 28
5
8 65
7 26
4
36
1 34 31
3 35
2

32
29
33 v
12 50 A
/7
AH
110 30

30
OPTION
23 24 47
17 * OPCION
OPZIONALE

18 23 69 47 49
70 * *
18 22 68
*49
OPTION
OPCION
21 OPZIONALE 45
13

1398
f. 23 H
165A
46
15 19 19
12V- - EN

554 950A
165

12 45 48
46 46 *
10 25 48 50
*
1398

*
f. 23 H

165A
12V- - EN

554 950A

11 14 20 46 50
165

9 16
2ème MONTAGE
2te MONTAGE
2do MONTAJE
46 67 *
2nd MOUNTING
* 2ème MONTAGE

P. A . O . i l l u s
2do MONTAGGIO 46 2te MONTAGE
2do MONTAJE
66 2nd MOUNTING
2do MONTAGGIO

28 / 03 / 07
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 730 M
1 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 264013 Support contacteur - Schalter träger 1


Soporte contactor - Switch bracket
Supporto contattore -

2 261501 Vis H,M 6- 14-8.8-ZN/5C FR - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

3 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

4 261722 Contacteur - Schalter 1


Contactor - Switch
Contattore -

5 471378 Vis CHc,M 4- 20-8.8-ZN5/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

6 264008 Tôle - Blech 1


Chapa - Sheat
Lamiera -

7 257488 Vis CHc,M 8- 12-8.8-ZN8/C FR - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

8 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

9 261440 Support potentiomètre - Potentiometer träger 1


Soporte potenciómetro - Potentiometer bracket
Supporto potenziometro -

10 261503 Vis H,M 8- 16-8.8-ZN/8C FR - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

11 226803 Rondelle - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

+ 27/03/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 730 M
2 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 260635 Potentiomètre - Potentiometer 1


Potenciómetro - Potentiometer
Potenziometro -

13 188736 Vis CHc,M 4- 35-8.8-ZN5/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

14 261441 Biellette - Stange 1


Biela - Rod
Biella -

15 484702 Vis CHc,M 4- 25-10.9-ZN5/NOIR - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

16 485980 Ecrou H,FR M 4 C 8 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

17 261444 Biellette - Stange 1


Biela - Rod
Biella -

18 210776 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

19 459749 Rondelle L 6 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

20 63035 Goupille V 3,2 x 16 zinguée - Stift 1


Pasador - Pin
Spina -

21 29481 Vis H,M 6- 45-8.8-ZN5/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

22 42316 Rondelle W 6 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

+ 27/03/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 730 M
3 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 459749 Rondelle L 6 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

24 261445 Axe d'articulation - Gelenkachse 1


Eje de articulación - Articulating pin
Perno di articolazione -

25 224776 Indicateur colmatage filtre à air 1


Luftfilter ablagerung schalter
Contactor colmatado filtro de aire
Air filter clogging switch
Indicatore filtro aria -

26 705222 Coupe-batterie - Unterbrecher 1


Corte batería - Breaker circuit
Interruttore batteria -

27 259839 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

28 232750 Vis H EMB M 6-16 - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

29 247068 Batterie - Batterie 1


Batería - Battery
Batteria -

30 142603 Bande caoutchouc - Gummireifen 2


Cinta goma - Rubber strip
Gomma -

31 247641 Bride de fixation - Befestigung Klammer 1


Brida de fijación - Fastening flange
Flangia di fissaggio -

32 210857 Tige de fixation - Befestigung stange 2


Varilla de fijación - Fastening bar
Asta di fissaggio -

33 25714 Ecrou H ,M 6 ZN - Mutter 2


Tuerca - Nut

+ Dado -

27/03/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 730 M
4 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 260555 Ecrou H EMB M 6 C 8 ZN8/C - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

35 265015 Cosse - Leitungsshuh 1


Guardacabo - Cable terminal
Capocorda -

36 265016 Capuchon (rouge) - Kappe (rot) 1


Capuchón (roja) - Cap (red)
Cappuccio (rosso) -

39 554935 Feu tournant - Rundumkennleuchte 1


Luz giratoria - Revolving light
Lameggiante -

40 466247 Ampoule - Birne 1


Bombilla - Bulb
Lampadina -

41 554993 Verre de feu tournant - Rundumkennleuchte glas 1


Vidrio de luz giratoria - Revolving light glass
Vetro lameggiante -

45 231398 Batterie - Batterie 1


Batería - Battery
Batteria -

46 142603 Bande caoutchouc - Gummireifen 3


Cinta goma - Rubber strip
Gomma -

47 261937 Bride de fixation - Befestigung Klammer 2


Brida de fijación - Fastening flange
Flangia di fissaggio -

48 210857 Tige de fixation - Befestigung stange 4


Varilla de fijación - Fastening bar
Asta di fissaggio -

49 260555 Ecrou H EMB M 6 C 8 ZN8/C - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

+ 27/03/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 730 M
5 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

50 25714 Ecrou H ,M 6 ZN - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

51 264087 Patte de fixation - Befestigung auge 1


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

52 259946 Vis H EMB M 8-16 8.8 DIN6921 - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

53 254177 Ecrou HE,M 8 C 8 ZN.C DIN6923 - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

54 746156 Support - Träger 2


Soporte - Bracket
Supporto -

55 746157 Module - Modul 1


Módulo - Modulus
Modulo -

56 746158 Module - Modul 1


Módulo - Modulus
Modulo -

57 250431 Fusible ( 20 A) - Lichtsicherung 1


Fusible - Fuse
Fusibile -

58 746004 Relais - Relais 1


Relé - Relay
Centralina rele -

60 243480 Fusible ( 40 A) - Lichtsicherung X


Fusible - Fuse
Fusibile -

61 247922 Fusible ( 70 A) - Lichtsicherung X


Fusible - Fuse
Fusibile -

+ 27/03/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 730 M
6 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

62 243481 Fusible ( 80 A) - Lichtsicherung X


Fusible - Fuse
Fusibile -

63 746159 Pince à fusibles - Lichtsicherung Kneifen 1


Pinza a fusible - Fuse pincers
Pinza fusibili -

64 746160 Couvercle - Deckel 1


Tapadera - Cover
Coperchio -

65 240822 Vis H EMB M 6-20 8.8 DIN6921 - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

66 261937 Bride de fixation - Befestigung Klammer 1


Brida de fijación - Fastening flange
Flangia di fissaggio -

67 232750 Vis H EMB M 6-16 - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

68 266042 Patte de fixation - Befestigung auge 1


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

69 232750 Vis H EMB M 6-16 - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

70 260776 Câble - Kabel 1


Cable - Cable
Cavo -

27/03/2007
A PARTIR DE LA MACHINE ELECTRICITE (Détails)
AB DER MASCHINE ELEKTIZITÄT (Einzelheiten)
A PARTIR DE LA MAQUINA
FROM MACHINE ELECTRICIDAD (Detalles)
MT 1436 R PRIVILEGE
11 CB 759 A PARTIR DA MACCHINA ELECTRICITY (Details)
N°: 238 668 ELETTRICO (Dettaglio)
40 63 64
41 (40A) 60
(70A) 61
39 (80A) 62
58
27
56 55
52
6 53 57 (20A) 28
5
8
7 54 26
4 65
36
1 34 31
3 35
2

32
29
33 v
12 50 A
/7
AH
110 30

30
23 24
17
18 23 50 51
18 22 49 OPTION
OPCION
21 OPZIONALE

13

15 19 19
12 45
46
10 25 554

1398
f. 23 H
165A
12V- - EN
950A

11 14 20
165

9 16 46 48

P. A . O . i l l u s
46
47

28 / 03 / 07
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 759 M
1 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 264013 Support contacteur - Schalter träger 1


Soporte contactor - Switch bracket
Supporto contattore -

2 261501 Vis H,M 6- 14-8.8-ZN/5C FR - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

3 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

4 261722 Contacteur - Schalter 1


Contactor - Switch
Contattore -

5 471378 Vis CHc,M 4- 20-8.8-ZN5/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

6 264008 Tôle - Blech 1


Chapa - Sheat
Lamiera -

7 257488 Vis CHc,M 8- 12-8.8-ZN8/C FR - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

8 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

9 261440 Support potentiomètre - Potentiometer träger 1


Soporte potenciómetro - Potentiometer bracket
Supporto potenziometro -

10 261503 Vis H,M 8- 16-8.8-ZN/8C FR - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

11 226803 Rondelle - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

+ 28/03/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 759 M
2 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 260635 Potentiomètre - Potentiometer 1


Potenciómetro - Potentiometer
Potenziometro -

13 188736 Vis CHc,M 4- 35-8.8-ZN5/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

14 261441 Biellette - Stange 1


Biela - Rod
Biella -

15 484702 Vis CHc,M 4- 25-10.9-ZN5/NOIR - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

16 485980 Ecrou H,FR M 4 C 8 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

17 261444 Biellette - Stange 1


Biela - Rod
Biella -

18 210776 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

19 459749 Rondelle L 6 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

20 63035 Goupille V 3,2 x 16 zinguée - Stift 1


Pasador - Pin
Spina -

21 29481 Vis H,M 6- 45-8.8-ZN5/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

22 42316 Rondelle W 6 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

+ 28/03/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 759 M
3 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 459749 Rondelle L 6 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

24 261445 Axe d'articulation - Gelenkachse 1


Eje de articulación - Articulating pin
Perno di articolazione -

25 224776 Indicateur colmatage filtre à air 1


Luftfilter ablagerung schalter
Contactor colmatado filtro de aire
Air filter clogging switch
Indicatore filtro aria -

26 705222 Coupe-batterie - Unterbrecher 1


Corte batería - Breaker circuit
Interruttore batteria -

27 259839 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

28 232750 Vis H EMB M 6-16 - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

29 247068 Batterie - Batterie 1


Batería - Battery
Batteria -

30 142603 Bande caoutchouc - Gummireifen 2


Cinta goma - Rubber strip
Gomma -

31 247641 Bride de fixation - Befestigung Klammer 1


Brida de fijación - Fastening flange
Flangia di fissaggio -

32 210857 Tige de fixation - Befestigung stange 2


Varilla de fijación - Fastening bar
Asta di fissaggio -

33 260555 Ecrou H EMB M 6 C 8 ZN8/C - Mutter 2


Tuerca - Nut

+ Dado -

28/03/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 759 M
4 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 260555 Ecrou H EMB M 6 C 8 ZN8/C - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

35 265015 Cosse - Leitungsshuh 1


Guardacabo - Cable terminal
Capocorda -

36 265016 Capuchon (rouge) - Kappe (rot) 1


Capuchón (roja) - Cap (red)
Cappuccio (rosso) -

39 554935 Feu tournant - Rundumkennleuchte 1


Luz giratoria - Revolving light
Lameggiante -

40 466247 Ampoule - Birne 1


Bombilla - Bulb
Lampadina -

41 554993 Verre de feu tournant - Rundumkennleuchte glas 1


Vidrio de luz giratoria - Revolving light glass
Vetro lameggiante -

45 231398 Batterie - Batterie 1


Batería - Battery
Batteria -

46 142603 Bande caoutchouc - Gummireifen 3


Cinta goma - Rubber strip
Gomma -

47 261937 Bride de fixation - Befestigung Klammer 1


Brida de fijación - Fastening flange
Flangia di fissaggio -

48 232750 Vis H EMB M 6-16 - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

49 266042 Patte de fixation - Befestigung auge 1


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

+ 28/03/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 759 M
5 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

50 232750 Vis H EMB M 6-16 - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

51 260776 Câble - Kabel 1


Cable - Cable
Cavo -

52 259946 Vis H EMB M 8-16 8.8 DIN6921 - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

53 254177 Ecrou HE,M 8 C 8 ZN.C DIN6923 - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

54 746186 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

55 746157 Module - Modul 1


Módulo - Modulus
Modulo -

56 746158 Module - Modul 1


Módulo - Modulus
Modulo -

57 250431 Fusible ( 20 A) - Lichtsicherung 1


Fusible - Fuse
Fusibile -

58 746004 Relais - Relais 1


Relé - Relay
Centralina rele -

60 243480 Fusible ( 40 A) - Lichtsicherung X


Fusible - Fuse
Fusibile -

61 247922 Fusible ( 70 A) - Lichtsicherung X


Fusible - Fuse
Fusibile -

+ 28/03/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 759 M
6 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

62 243481 Fusible ( 80 A) - Lichtsicherung X


Fusible - Fuse
Fusibile -

63 746159 Pince à fusibles - Lichtsicherung Kneifen 1


Pinza a fusible - Fuse pincers
Pinza fusibili -

64 746187 Couvercle - Deckel 1


Tapadera - Cover
Coperchio -

65 240822 Vis H EMB M 6-20 8.8 DIN6921 - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

28/03/2007
ELECTRICITE (Détails)
ELEKTIZITÄT (Einzelheiten)
ELECTRICIDAD (Detalles)
MT 1436 R PRIVILEGE
11 CB 731 ELECTRICITY (Details)
ELETTRICO (Dettaglio)

9
8
5
14
15
16
3
6 4 13 12
15 7
14 2 10
1 11 3
39 4
40 16 5
6

35(MP11) 7

9
36 8

14
15
16
20
21
27 19 15
26 14

17
28 18 16
31 49
24 32 50
25 20 48 47

1
P

1
R
P
2
PR

T
28 33 21 45
29 28 34 46 SEULEMENT POUR ANGLETERRE
NUR FUR ENGLAND
19 SOLAMENTE PARA INGLATERRA
44 ONLY FOR ENGLAND
30 28 SOLAMENTE PER INGHILTERRA

28 27 43 SAUF POUR ANGLETERRE

P. A . O . i l l u s
26 43 51 NICHT FUR ENGLAND
EXCEPTO PARA INGLATERRA
22 51 52 EXCEPT FOR ENGLAND
29 28 23 52 SALVO PER INGHILTERRA

28 / 03 / 07
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 731 M
1 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 224581 Phare avant gauche complet 1


Kompletter link vorn scheinwerfer
Faro delantero izquierdo completo
Complete L.H. front headlight
Faro anteriore sinistro completo

2 224583 Phare avant gauche complet 1


Kompletter link vorn scheinwerfer
Faro delantero izquierdo completo
Complete L.H. front headlight
Faro anteriore sinistro completo

3 564741 Phare avant - Vorn scheinwerfer 2


Faro delantero - Front headlight
Faro anteriore -

4 564742 Phare avant - Vorn scheinwerfer 2


Faro delantero - Front headlight
Faro anteriore -

5 563879 Ampoule - Birne 2


Bombilla - Bulb
Lampadina -

6 563880 Ampoule - Birne 2


Bombilla - Bulb
Lampadina -

7 563881 Ampoule - Birne 2


Bombilla - Bulb
Lampadina -

8 563882 Ampoule - Birne 2


Bombilla - Bulb
Lampadina -

9 564743 Clignotant avant - Vorn blinklichter 2


Intermitente delantero - Front direction lights
Vetro anteriore -

10 224580 Phare avant droit complet 1


Kompletter recht vorn scheinwerfer
Faro delantero derecho completo
Complete R.H. front headlight

+ Faro anteriore destro completo-

28/03/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 731 M
2 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

11 224582 Phare avant droit complet 1


Kompletter recht vorn scheinwerfer
Faro delantero derecho completo
Complete R.H. front headlight
Faro anteriore destro completo-

12 20125 Avertisseur - Hüpe 1


Bocina - Horn
Signalatore acustico -

13 259946 Vis H EMB M 8-16 8.8 DIN6921 - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

14 257269 Pressostat - Pressostat 4


Pressostat - Low pressure
Contattore -

15 177588 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

16 198524 Gaine - Draht 4


Vaina - Sheath
Guaina -

17 264195 Pressostat - Pressostat 1


Pressostat - Low pressure
Contattore -

18 232959 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

19 260669 Habillage - Hintergehäuse 2


Guarnición - Fittings
Rivestimento -

20 226606 Vis CBHc,M 4- 8-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 8


Tornillo - Screw
Vite -

21 225746 Rondelle M 4 ZN PASS.NOIRE - Unterlegscheibe 8


Arandela - Washer

+ Rondella -

28/03/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 731 M
3 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

22 259356 Feu arrière droit - Recht schlusslaterne 1


Faro trasero derecho - R.H. tail light
Fanale posteriore destro -

23 745990 Verre de feu arrière - Schlusslaterne glas 1


Vidrio de faro trasero - Tail light glass
Vetro di fanale posteriore -

24 259357 Feu arrière gauche - Link schlusslaterne 1


Faro trasero izquierdo - L.H. tail light
Fanale posteriore sinistro -

25 745989 Verre de feu arrière - Schlusslaterne glas 1


Vidrio de faro trasero - Tail light glass
Vetro di fanale posteriore -

26 174132 Rondelle JZC 6 CAD.BICH - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

27 25714 Ecrou H ,M 6 ZN - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

28 745991 Ampoule - Birne 6


Bombilla - Bulb
Lampadina -

29 745992 Ampoule - Birne 2


Bombilla - Bulb
Lampadina -

30 264493 Vibrateur sonore - Summer 1


Vibrador sonoro - Buzzer
Avvisatore -

31 58523 Vis H,M 5- 30-8.8-ZN5/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

32 28959 Rondelle M 5 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

+ 28/03/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 731 M
4 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

33 192310 Rondelle JZC 5 CAD.BICH - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

34 54232 Ecrou H ,M 5 ZN - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

35 267705 Boîtier électronique (MP 11) - Elektronenkasten 1


Caja electrónica - Black box
Scatola -

36 240822 Vis H EMB M 6-20 8.8 DIN6921 - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

39 258272 Pressostat - Pressostat 1


Pressostat - Low pressure
Contattore -

40 177588 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

43 260600 Jauge de contrainte - Dehnungsmesstreife 2


Medidor de esfuerzos - Strain-gage
Indicatore di sollecitazióne -

44 265435 Carter - Gehäuse 1


Cárter - Housing
Carter -

45 60950 Vis H,M 6- 60-8.8-ZN5/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

46 189857 Rondelle M 6 ZN PASS.NOIRE - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

47 232750 Vis H EMB M 6-16 - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

+ 28/03/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 731 M
5 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

48 264434 Guide - Führungs 1


Guía - Guide
Guida -

49 56707 Vis H,M14- 25-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

50 194048 Rondelle M 14 ZN 160HV - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

51 265814 Vis CHc,M10- 50-10.9-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

52 254088 Rondelle - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

28/03/2007
JUSQU'A LA MACHINE ELECTRICITE (Détails)
BIS DER MASCHINE
HASTA LA MAQUINA
ELEKTIZITÄT (Einzelheiten)
UP TO MACHINE ELECTRICIDAD (Detalles)
MT 1840 R PRIVILEGE
11 CB 732 FINO LA MACCHINA ELECTRICITY (Details)
N°: 238 667 ELETTRICO (Dettaglio)
(20A) 71 75 76
64 (40A) 72
65 (70A) 73
3 1 (80A) 74
4 2 63 60 70 66
5
61 62
68 67
6
9 69 (20A)
10 66 39
11 77
13 40
7 12
14 38
48
46 43
8 47

44
32
31 30 41
33 45 v
12 50 A
7 /
AH
34 110 42
2ème MONTAGE
2te MONTAGE
2do MONTAJE
OPTION
42 OPTION
35
2nd MOUNTING
OPCION
56 OPCION
2do MONTAGGIO
OPZIONALE
* OPZIONALE

81 56 58
27 28 80
82 * *
23 *58 54
36 27
36 29 1398
f. 23 H 55
26

165A
12V- - EN

554 950A
165

19 37 54 57
55 55 *
21 24 24 57 59
1398

* *
f. 23 H

165A
12V- - EN
4 950A
5 55

18 59
16

55
55 79 *

P. A . O . i l l u s
16 * 2ème MONTAGE
2te MONTAGE
17 20 25 55 2do MONTAJE

15 22 78 2nd MOUNTING
2do MONTAGGIO

29 / 03 / 07
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 732 M
1 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 260638 Capteur - Sensor 1


Sensor - Sensor
Sónda -

2 260640 Capteur - Sensor 1


Sensor - Sensor
Sónda -

3 260681 Support capteur - Sensor träger 1


Soporte sensor - Sensor bracket
Supporto sónda -

4 261501 Vis H,M 6- 14-8.8-ZN/5C FR - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

5 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

6 164856 Collier - Spannschelle 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

7 260638 Capteur - Sensor 1


Sensor - Sensor
Sónda -

8 260639 Capteur - Sensor 1


Sensor - Sensor
Sónda -

9 260539 Support capteur - Sensor träger 1


Soporte sensor - Sensor bracket
Supporto sónda -

10 261503 Vis H,M 8- 16-8.8-ZN/8C FR - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

11 29468 Rondelle L 8 ZN12C/FE - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

+ 28/03/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 732 M
2 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 202418 Vis CBHc,M 8- 25-ZN NOIRE - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

13 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

14 164856 Collier - Spannschelle 3


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

15 261440 Support potentiomètre - Potentiometer träger 1


Soporte potenciómetro - Potentiometer bracket
Supporto potenziometro -

16 261503 Vis H,M 8- 16-8.8-ZN/8C FR - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

17 226803 Rondelle - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

18 260635 Potentiomètre - Potentiometer 1


Potenciómetro - Potentiometer
Potenziometro -

19 188736 Vis CHc,M 4- 35-8.8-ZN5/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

20 261441 Biellette - Stange 1


Biela - Rod
Biella -

21 484702 Vis CHc,M 4- 25-10.9-ZN5/NOIR - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

22 485980 Ecrou H,FR M 4 C 8 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

+ 28/03/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 732 M
3 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 261444 Biellette - Stange 1


Biela - Rod
Biella -

24 459749 Rondelle L 6 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

25 63035 Goupille V 3,2 x 16 zinguée - Stift 1


Pasador - Pin
Spina -

26 29481 Vis H,M 6- 45-8.8-ZN5/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

27 459749 Rondelle L 6 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

28 261445 Axe d'articulation - Gelenkachse 1


Eje de articulación - Articulating pin
Perno di articolazione -

29 42316 Rondelle W 6 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

30 260535 Support contacteur - Schalter träger 1


Soporte contactor - Switch bracket
Supporto contattore -

31 261501 Vis H,M 6- 14-8.8-ZN/5C FR - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

32 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

33 261448 Contacteur - Schalter 1


Contactor - Switch
Contattore -

+ 28/03/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 732 M
4 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 471378 Vis CHc,M 4- 20-8.8-ZN5/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

35 164856 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

36 210776 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

37 224776 Indicateur colmatage filtre à air 1


Luftfilter ablagerung schalter
Contactor colmatado filtro de aire
Air filter clogging switch
Indicatore filtro aria -

38 705222 Coupe-batterie - Unterbrecher 1


Corte batería - Breaker circuit
Interruttore batteria -

39 259839 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

40 232750 Vis H EMB M 6-16 - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

41 247068 Batterie - Batterie 1


Batería - Battery
Batteria -

42 142603 Bande caoutchouc - Gummireifen 2


Cinta goma - Rubber strip
Gomma -

43 247641 Bride de fixation - Befestigung Klammer 1


Brida de fijación - Fastening flange
Flangia di fissaggio -

44 210857 Tige de fixation - Befestigung stange 2


Varilla de fijación - Fastening bar

+ Asta di fissaggio -

28/03/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 732 M
5 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

45 25714 Ecrou H ,M 6 ZN - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

46 260555 Ecrou H EMB M 6 C 8 ZN8/C - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

47 265015 Cosse - Leitungsshuh 1


Guardacabo - Cable terminal
Capocorda -

48 265016 Capuchon (rouge) - Kappe (rot) 1


Capuchón (roja) - Cap (red)
Cappuccio (rosso) -

54 231398 Batterie - Batterie 1


Batería - Battery
Batteria -

55 142603 Bande caoutchouc - Gummireifen 3


Cinta goma - Rubber strip
Gomma -

56 261937 Bride de fixation - Befestigung Klammer 2


Brida de fijación - Fastening flange
Flangia di fissaggio -

57 210857 Tige de fixation - Befestigung stange 4


Varilla de fijación - Fastening bar
Asta di fissaggio -

58 260555 Ecrou H EMB M 6 C 8 ZN8/C - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

59 25714 Ecrou H ,M 6 ZN - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

60 264087 Patte de fixation - Befestigung auge 1


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

+ 28/03/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 732 M
6 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

61 259946 Vis H EMB M 8-16 8.8 DIN6921 - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

62 254177 Ecrou HE,M 8 C 8 ZN.C DIN6923 - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

63 554935 Feu tournant - Rundumkennleuchte 1


Luz giratoria - Revolving light
Lameggiante -

64 466247 Ampoule - Birne 1


Bombilla - Bulb
Lampadina -

65 554993 Verre de feu tournant - Rundumkennleuchte glas 1


Vidrio de luz giratoria - Revolving light glass
Vetro lameggiante -

66 746156 Support - Träger 2


Soporte - Bracket
Supporto -

67 746157 Module - Modul 1


Módulo - Modulus
Modulo -

68 746158 Module - Modul 1


Módulo - Modulus
Modulo -

69 250431 Fusible ( 20 A) - Lichtsicherung 1


Fusible - Fuse
Fusibile -

70 746004 Relais - Relais 1


Relé - Relay
Centralina rele -

71 746003 Fusible ( 20 A) - Lichtsicherung X


Fusible - Fuse
Fusibile -

+ 28/03/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 732 M
7 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

72 243480 Fusible ( 40 A) - Lichtsicherung X


Fusible - Fuse
Fusibile -

73 247922 Fusible ( 70 A) - Lichtsicherung X


Fusible - Fuse
Fusibile -

74 243481 Fusible ( 80 A) - Lichtsicherung X


Fusible - Fuse
Fusibile -

75 746159 Pince à fusibles - Lichtsicherung Kneifen 1


Pinza a fusible - Fuse pincers
Pinza fusibili -

76 746160 Couvercle - Deckel 1


Tapadera - Cover
Coperchio -

77 240822 Vis H EMB M 6-20 8.8 DIN6921 - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

78 261937 Bride de fixation - Befestigung Klammer 1


Brida de fijación - Fastening flange
Flangia di fissaggio -

79 232750 Vis H EMB M 6-16 - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

80 266042 Patte de fixation - Befestigung auge 1


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

81 232750 Vis H EMB M 6-16 - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

82 260776 Câble - Kabel 1


Cable - Cable
Cavo -

28/03/2007
A PARTIR DE LA MACHINE
ELECTRICITE (Détails)
AB DER MASCHINE ELEKTIZITÄT (Einzelheiten)
A PARTIR DE LA MAQUINA
FROM MACHINE
ELECTRICIDAD (Detalles)
MT 1840 R PRIVILEGE
11 CB 760 A PARTIR DA MACCHINA ELECTRICITY (Details)
N°: 238 668 ELETTRICO (Dettaglio)

(20A) 65 69
57 (40A) 66 70
58 1 (70A) 67
(80A) 68
59 56 63
1

73
71 60 62
72
64 (20A)
39

61
40

38

35 48
29 46 43
30 47
31 37
36
34 44
33
32 41
45 v
12 50 A
/7
AH
110 42
3
4
5 42
27 28 54 55 OPTION

21 53 OPCION
OPZIONALE

22 27 6
22 26 7
25 8
17 9
49
19 23 23 11 50
1398

16 10
f. 23 H

165A
12V- - EN

554 950A
165

14 2 12 50 52
15 18 24

P. A . O . i l l u s
13 20 50
51
29 / 03 / 07
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 760 M
1 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 260638 Capteur - Sensor 2


Sensor - Sensor
Sónda -

2 266562 Capteur - Sensor 1


Sensor - Sensor
Sónda -

3 260681 Support capteur - Sensor träger 1


Soporte sensor - Sensor bracket
Supporto sónda -

4 261501 Vis H,M 6- 14-8.8-ZN/5C FR - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

5 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

6 164856 Collier - Spannschelle 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

7 260539 Support capteur - Sensor träger 1


Soporte sensor - Sensor bracket
Supporto sónda -

8 261503 Vis H,M 8- 16-8.8-ZN/8C FR - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

9 29468 Rondelle L 8 ZN12C/FE - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

10 202418 Vis CBHc,M 8- 25-ZN NOIRE - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

11 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

+ 29/03/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 760 M
2 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 164856 Collier - Spannschelle 3


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

13 261440 Support potentiomètre - Potentiometer träger 1


Soporte potenciómetro - Potentiometer bracket
Supporto potenziometro -

14 261503 Vis H,M 8- 16-8.8-ZN/8C FR - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

15 226803 Rondelle - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

16 260635 Potentiomètre - Potentiometer 1


Potenciómetro - Potentiometer
Potenziometro -

17 188736 Vis CHc,M 4- 35-8.8-ZN5/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

18 261441 Biellette - Stange 1


Biela - Rod
Biella -

19 484702 Vis CHc,M 4- 25-10.9-ZN5/NOIR - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

20 485980 Ecrou H,FR M 4 C 8 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

21 261444 Biellette - Stange 1


Biela - Rod
Biella -

22 210776 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

+ 29/03/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 760 M
3 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 459749 Rondelle L 6 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

24 63035 Goupille V 3,2 x 16 zinguée - Stift 1


Pasador - Pin
Spina -

25 29481 Vis H,M 6- 45-8.8-ZN5/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

26 42316 Rondelle W 6 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

27 459749 Rondelle L 6 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

28 261445 Axe d'articulation - Gelenkachse 1


Eje de articulación - Articulating pin
Perno di articolazione -

29 266462 Support contacteur - Schalter träger 1


Soporte contactor - Switch bracket
Supporto contattore -

30 261495 Vis CBHc,M 6- 12-10.9-ZN5/C FR- Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

31 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

32 261448 Contacteur - Schalter 1


Contactor - Switch
Contattore -

33 471378 Vis CHc,M 4- 20-8.8-ZN5/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

+ 29/03/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 760 M
4 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 260472 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

35 266463 Tôle - Blech 1


Chapa - Sheat
Lamiera -

36 261495 Vis CBHc,M 6- 12-10.9-ZN5/C FR- Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

37 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

38 705222 Coupe-batterie - Unterbrecher 1


Corte batería - Breaker circuit
Interruttore batteria -

39 259839 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

40 232750 Vis H EMB M 6-16 - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

41 247068 Batterie - Batterie 1


Batería - Battery
Batteria -

42 142603 Bande caoutchouc - Gummireifen 2


Cinta goma - Rubber strip
Gomma -

43 247641 Bride de fixation - Befestigung Klammer 1


Brida de fijación - Fastening flange
Flangia di fissaggio -

44 210857 Tige de fixation - Befestigung stange 2


Varilla de fijación - Fastening bar
Asta di fissaggio -

+ 29/03/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 760 M
5 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

45 260555 Ecrou H EMB M 6 C 8 ZN8/C - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

46 260555 Ecrou H EMB M 6 C 8 ZN8/C - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

47 265015 Cosse - Leitungsshuh 1


Guardacabo - Cable terminal
Capocorda -

48 265016 Capuchon (rouge) - Kappe (rot) 1


Capuchón (roja) - Cap (red)
Cappuccio (rosso) -

49 231398 Batterie - Batterie 1


Batería - Battery
Batteria -

50 142603 Bande caoutchouc - Gummireifen 3


Cinta goma - Rubber strip
Gomma -

51 261937 Bride de fixation - Befestigung Klammer 1


Brida de fijación - Fastening flange
Flangia di fissaggio -

52 232750 Vis H EMB M 6-16 - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

53 266042 Patte de fixation - Befestigung auge 1


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

54 232750 Vis H EMB M 6-16 - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

55 260776 Câble - Kabel 1


Cable - Cable
Cavo -

+ 29/03/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 760 M
6 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

56 554935 Feu tournant - Rundumkennleuchte 1


Luz giratoria - Revolving light
Lameggiante -

57 466247 Ampoule - Birne 1


Bombilla - Bulb
Lampadina -

58 554993 Verre de feu tournant - Rundumkennleuchte glas 1


Vidrio de luz giratoria - Revolving light glass
Vetro lameggiante -

59 224776 Indicateur colmatage filtre à air 1


Luftfilter ablagerung schalter
Contactor colmatado filtro de aire
Air filter clogging switch
Indicatore filtro aria -

60 746186 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

61 240822 Vis H EMB M 6-20 8.8 DIN6921 - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

62 746157 Module - Modul 1


Módulo - Modulus
Modulo -

63 746004 Relais - Relais 1


Relé - Relay
Centralina rele -

64 250431 Fusible ( 20 A) - Lichtsicherung 1


Fusible - Fuse
Fusibile -

65 746003 Fusible ( 20 A) - Lichtsicherung X


Fusible - Fuse
Fusibile -

66 243480 Fusible ( 40 A) - Lichtsicherung X


Fusible - Fuse

+ Fusibile -

29/03/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 760 M
7 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

67 247922 Fusible ( 70 A) - Lichtsicherung X


Fusible - Fuse
Fusibile -

68 243481 Fusible ( 80 A) - Lichtsicherung X


Fusible - Fuse
Fusibile -

69 746159 Pince à fusibles - Lichtsicherung Kneifen 1


Pinza a fusible - Fuse pincers
Pinza fusibili -

70 746187 Couvercle - Deckel 1


Tapadera - Cover
Coperchio -

71 259946 Vis H EMB M 8-16 8.8 DIN6921 - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

72 254177 Ecrou HE,M 8 C 8 ZN.C DIN6923 - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

73 746158 Module - Modul 1


Módulo - Modulus
Modulo -

29/03/2007
ELECTRICITE (Détails)
ELEKTIZITÄT (Einzelheiten)
ELECTRICIDAD (Detalles)
MT 1840 R PRIVILEGE
11 CB 733 ELECTRICITY (Details)
ELETTRICO (Dettaglio)
9
8
5
14
15
16
3
6 4 13 12
15 7
14 2 10
1 11 3
39 4
40 16 5
6

9
8
(MP11) 37
38 35 (MP21)
36 14
15
16
20
21
27 19 15
26 14

17
28 18 16
31 47
24 32 48
25 20 46 45

1
P

1
R
P
2
PR

28 33 21 43

T
29 28 34 44 SEULEMENT POUR ANGLETERRE
NUR FUR ENGLAND
19 SOLAMENTE PARA INGLATERRA
42 ONLY FOR ENGLAND
30 28 41 SOLAMENTE PER INGHILTERRA

28 27 SAUF POUR ANGLETERRE

P. A . O . i l l u s
26 41 49 NICHT FUR ENGLAND
EXCEPTO PARA INGLATERRA
22 49 50 EXCEPT FOR ENGLAND
29 28 23 50 SALVO PER INGHILTERRA

30 / 03 / 07
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 733 M
1 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 224581 Phare avant gauche complet 1


Kompletter link vorn scheinwerfer
Faro delantero izquierdo completo
Complete L.H. front headlight
Faro anteriore sinistro completo

2 224583 Phare avant gauche complet 1


Kompletter link vorn scheinwerfer
Faro delantero izquierdo completo
Complete L.H. front headlight
Faro anteriore sinistro completo

3 564741 Phare avant - Vorn scheinwerfer 2


Faro delantero - Front headlight
Faro anteriore -

4 564742 Phare avant - Vorn scheinwerfer 2


Faro delantero - Front headlight
Faro anteriore -

5 563879 Ampoule - Birne 2


Bombilla - Bulb
Lampadina -

6 563880 Ampoule - Birne 2


Bombilla - Bulb
Lampadina -

7 563881 Ampoule - Birne 2


Bombilla - Bulb
Lampadina -

8 563882 Ampoule - Birne 2


Bombilla - Bulb
Lampadina -

9 564743 Clignotant avant - Vorn blinklichter 2


Intermitente delantero - Front direction lights
Vetro anteriore -

10 224580 Phare avant droit complet 1


Kompletter recht vorn scheinwerfer
Faro delantero derecho completo
Complete R.H. front headlight

+ Faro anteriore destro completo-

3/04/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 733 M
2 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

11 224582 Phare avant droit complet 1


Kompletter recht vorn scheinwerfer
Faro delantero derecho completo
Complete R.H. front headlight
Faro anteriore destro completo-

12 20125 Avertisseur - Hüpe 1


Bocina - Horn
Signalatore acustico -

13 259946 Vis H EMB M 8-16 8.8 DIN6921 - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

14 257269 Pressostat - Pressostat 4


Pressostat - Low pressure
Contattore -

15 177588 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

16 198524 Gaine - Draht 4


Vaina - Sheath
Guaina -

17 264195 Pressostat - Pressostat 1


Pressostat - Low pressure
Contattore -

18 232959 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

19 260669 Habillage - Hintergehäuse 2


Guarnición - Fittings
Rivestimento -

20 226606 Vis CBHc,M 4- 8-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 8


Tornillo - Screw
Vite -

21 225746 Rondelle M 4 ZN PASS.NOIRE - Unterlegscheibe 8


Arandela - Washer

+ Rondella -

3/04/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 733 M
3 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

22 259356 Feu arrière droit - Recht schlusslaterne 1


Faro trasero derecho - R.H. tail light
Fanale posteriore destro -

23 745990 Verre de feu arrière - Schlusslaterne glas 1


Vidrio de faro trasero - Tail light glass
Vetro di fanale posteriore -

24 259357 Feu arrière gauche - Link schlusslaterne 1


Faro trasero izquierdo - L.H. tail light
Fanale posteriore sinistro -

25 745989 Verre de feu arrière - Schlusslaterne glas 1


Vidrio de faro trasero - Tail light glass
Vetro di fanale posteriore -

26 174132 Rondelle JZC 6 CAD.BICH - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

27 25714 Ecrou H ,M 6 ZN - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

28 745991 Ampoule - Birne 6


Bombilla - Bulb
Lampadina -

29 745992 Ampoule - Birne 2


Bombilla - Bulb
Lampadina -

30 264493 Vibrateur sonore - Summer 1


Vibrador sonoro - Buzzer
Avvisatore -

31 58523 Vis H,M 5- 30-8.8-ZN5/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

32 28959 Rondelle M 5 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

+ 3/04/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 733 M
4 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

33 192310 Rondelle JZC 5 CAD.BICH - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

34 54232 Ecrou H ,M 5 ZN - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

35 267708 Boîtier électronique (MP 21) - Elektronenkasten 1


Caja electrónica - Black box
Scatola -

36 240822 Vis H EMB M 6-20 8.8 DIN6921 - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

37 267705 Boîtier électronique (MP 11) - Elektronenkasten 1


Caja electrónica - Black box
Scatola -

38 240822 Vis H EMB M 6-20 8.8 DIN6921 - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

39 258272 Pressostat - Pressostat 1


Pressostat - Low pressure
Contattore -

40 177588 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

41 260600 Jauge de contrainte - Dehnungsmesstreife 2


Medidor de esfuerzos - Strain-gage
Indicatore di sollecitazióne -

42 265435 Carter - Gehäuse 1


Cárter - Housing
Carter -

43 60950 Vis H,M 6- 60-8.8-ZN5/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

+ 3/04/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 733 M
5 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

44 189857 Rondelle M 6 ZN PASS.NOIRE - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

45 232750 Vis H EMB M 6-16 - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

46 264434 Guide - Führungs 1


Guía - Guide
Guida -

47 56707 Vis H,M14- 25-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

48 194048 Rondelle M 14 ZN 160HV - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

49 265814 Vis CHc,M10- 50-10.9-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

50 254088 Rondelle - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

3/04/2007
ELECTRICITE (Poste de conduite)
ELEKTRIZITÄT (Fahrerstand)
ELECTRICIDAD (Puesto del conductor) MT 1436 R PRIVILEGE
11 CC 177 ELECTRICITY (Cab structure) MT 1840 R PRIVILEGE
ELECTRICO (Posto di pilotaggio)

6 7
4 5 2 28

8
8
1 8
8
8
8
26
27
25

9 11
11
24 11
23
11 11

22 11 10
29
21 30

10
20
00
X1
10
1
0

29
1/2
0

R
OK
0
1
2

19 16 15 12
18 14 30 JUSQU'A LA MACHINE
BIS DER MASCHINE
HASTA LA MAQUINA
13 UP TO MACHINE
FINO LA MACCHINA
0

N°: 238 667


A PARTIR DE LA MACHINE
AB DER MASCHINE

P. A . O . i l l u s
17 A PARTIR DE LA MAQUINA
FROM MACHINE
A PARTIR DA MACCHINA
20 N°: 238 668
30 / 03 / 07
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CC 177 M
1 ELECTRICITE (Poste de conduite) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
ELEKTRIZITÄT (Fahrerstand) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
ELECTRICIDAD (Puesto del conductor) 3- 13-
ELECTRICITY (Cab structure) 4- 14-
ELETTRICO (Posto di pilotaggio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 264968 Bouton arrêt coup de poing 1 1


Abstellung taschenpistole knopf
Botón parada pu-etazo - Emergency stop button
Bottone arresto di emergenza -

2 247077 Bouton arrêt coup de poing 1 1


Abstellung taschenpistole knopf
Botón parada pu-etazo - Emergency stop button
Bottone arresto di emergenza -

3 247078 Contacteur + embase - Schalter + unterplatte 1 1


Contactor + basamento - Switch + base plate
Contattore + sede -

4 265344 Support - Träger 1 1


Soporte - Bracket
Supporto -

5 184036 Vis CBHc,M 5- 16-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

6 189858 Rondelle M 5 ZN PASS.NOIRE - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

7 252217 Support interrupteur - Schalter Träger 1 1


Soporte interruptor - Switch bracket
Supporto interruttore -

8 224775 Obturateur - Stopfen 6 6


Obturador - Plug
Tappo -

9 237370 Allume cigare - Zigarettenanzünder 1 1


Encendedor - Cigarette lighter
Accendi sigari -

10 232116 Support interrupteur - Schalter träger 2 2


Soporte interruptor - Switch bracket
Supporto interruttore -

11 224775 Obturateur - Stopfen 6 6


Obturador - Plug

+ Tappo -

3/04/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CC 177 M
2 ELECTRICITE (Poste de conduite) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
ELEKTRIZITÄT (Fahrerstand) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
ELECTRICIDAD (Puesto del conductor) 3- 13-
ELECTRICITY (Cab structure) 4- 14-
ELETTRICO (Posto di pilotaggio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 264969 Contacteur - Schalter 1 1


Contactor - Switch
Contattore -

13 484702 Vis CHc,M 4- 25-10.9-ZN5/NOIR - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

14 78806 Rondelle JZC 4 CAD.BICH - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

15 25758 Ecrou H ,M 4 ZN - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

16 260578 Commutateur d'essuie-glace - Wischermotor Ungschalter 1 1


Conmutador limpiaparabrisas - Windshield-wiper Switch
Commutatore tergicristàllo -

17 265799 Vis RLX, ST3,5-13-ZN5/C NOIR - Schraube 3 3


Tornillo - Screw
Vite -

18 260579 Commutateur d'éclairage - Beleuchtungschalter 1 1


Conmutador de luces - Lighting switch
Commutatore di illuminazione -

19 79533 Vis CBHc,M 5- 10-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

20 265799 Vis RLX, ST3,5-13-ZN5/C NOIR - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

21 267704 Tableau de bord - Instrumentenbrett 1 1


Tablero de instrumentos - Instrument panel
Cruscotto -

22 265322 Vis RLZ,M 4- 16-4.8-Z5-BLANC - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

+ 3/04/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CC 177 M
3 ELECTRICITE (Poste de conduite) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
ELEKTRIZITÄT (Fahrerstand) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
ELECTRICIDAD (Puesto del conductor) 3- 13-
ELECTRICITY (Cab structure) 4- 14-
ELETTRICO (Posto di pilotaggio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 257234 Pressostat - Pressostat 1 1


Pressostat - Low pressure
Contattore -

24 745993 Joint torique - "0" ring 1 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

25 184817 Contacteur à clé - Zündschalter 1 1


Contactor a llave - Ignition switch
Interrutore chiave -

26 77522 Capuchon - Kappe 1 1


Capuchón - Cap
Cappuccio -

27 184818 Clé de contact - Schlüssel 2 2


Llave de contact - Key
Chiave -

28 266243 Support interrupteur - Schalter Träger 1 1


Soporte interruptor - Switch bracket
Supporto interruttore -

29 265723 Support interrupteur - Schalter Träger 2 2


Soporte interruptor - Switch bracket
Supporto interruttore -

30 266526 Contacteur - Schalter 1 1


Contactor - Switch
Contattore -

3/04/2007
ELECTRICITE (Moteur - Transmission)
ELEKTIZITÄT (Motor - Getreibe)
ELECTRICIDAD (Motor - Transmision)
MT 1436 R PRIVILEGE
11 CD 125 ELECTRICITY (Engine - Transmission)
ELETTRICO (Motore - Trasmissione)

6
7

P. A . O . i l l u s
12 / 12 / 06
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CD 125 M
1 ELECTRICITE (Moteur - Transmission) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
ELEKTRIZITÄT (Motor - Getriebe) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
ELECTRICIDAD (Motor - Transmisión) 3- 13-
ELECTRICITY (Engine - Transmission) 4- 14-
ELETTRICO (Motore - Transmissione) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 702709 Electrovalve - Elektroventil 1


Electroválvula - Electrovalve
Elettrovalvola -

2 704984 Electrovalve - Elektroventil 1


Electroválvula - Electrovalve
Elettrovalvola -

3 702283 Sonde de température d'eau - Wasser temperatür transmitte 1


Sonda de temperatura de agua - Water temperature sensor
Sonda di temperatura acqua -

4 745801 Mano-contact pression huile moteur 1


Ol motor druckschalter
Mano contacto presión de aceite motor
Engine oil pressure switch
Interruttore pressione olio motore

5 605030 Bougie de préchauffage - Glühkerze 4


Bujía de precalentamiento - Heating plug
Termostarter -

6 702318 Sonde de température d'eau - Wasser temperatür transmitte 1


Sonda de temperatura de agua - Water temperature sensor
Sonda di temperatura acqua -

7 604922 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

8 745854 Mano-contact pression huile - Ol druckschalter 1


Mano contacto presión de aceite
Oil pressure switch
Interruttore pressione olio -

13/12/2006
ELECTRICITE (Moteur - Transmission)
ELEKTIZITÄT (Motor - Getreibe)
ELECTRICIDAD (Motor - Transmision)
MT 1840 R PRIVILEGE
11 CD 126 ELECTRICITY (Engine - Transmission)
ELETTRICO (Motore - Trasmissione)

6
7

P. A . O . i l l u s
12 / 12 / 06
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CD 126 M
1 ELECTRICITE (Moteur - Transmission) 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
ELEKTRIZITÄT (Motor - Getriebe) 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
ELECTRICIDAD (Motor - Transmisión) 3- 13-
ELECTRICITY (Engine - Transmission) 4- 14-
ELETTRICO (Motore - Transmissione) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 601673 Electrovalve - Elektroventil 1


Electroválvula - Electrovalve
Elettrovalvola -

2 704984 Electrovalve - Elektroventil 1


Electroválvula - Electrovalve
Elettrovalvola -

3 702283 Sonde de température d'eau - Wasser temperatür transmitte 1


Sonda de temperatura de agua - Water temperature sensor
Sonda di temperatura acqua -

4 745801 Mano-contact pression huile moteur 1


Ol motor druckschalter
Mano contacto presión de aceite motor
Engine oil pressure switch
Interruttore pressione olio motore

5 605030 Bougie de préchauffage - Glühkerze 4


Bujía de precalentamiento - Heating plug
Termostarter -

6 702318 Sonde de température d'eau - Wasser temperatür transmitte 1


Sonda de temperatura de agua - Water temperature sensor
Sonda di temperatura acqua -

7 604922 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

8 745854 Mano-contact pression huile - Ol druckschalter 1


Mano contacto presión de aceite
Oil pressure switch
Interruttore pressione olio -

13/12/2006
ADHESIFS
KLEBSTOFF
ADHESIVO MT 1436 R PRIVILEGE
12 AA 459 ADHESIVE MT 1840 R PRIVILEGE
ADESIVO

MT 1840 R PRIVILEGE
N° 265299
K20
1 F6 80A

9 F5 80A
10 2 18 17 20 MP1
F10 F5 20A
F4 40A

11 16 14 MP2 F9 F4
F3 20A
500 mm F8 F3
F2 70A
F7 F2

13 1 F1 40A F6 F1
CAB

5
7
12 2
MT 1436 R PRIVILEGE
N° 265298
K20
F6 80A
1 18
F5 80A

3 980 mm MP1
F10 F5 20A
21 F4 40A

F9 F4
20 F3
F8 F3
21
F2 70A
15 F7 F2

8 3 F1
CAB
40A F6 F1

22
18 1
19

11
4
6 K3 K6
F40 F30 OPT. 15A F20 10A F10 2A
K12 OPT. OPT. 19
F39 F29 OPT. 7.5A F19 7.5A F9 2A
OPT. K2 K5
Pn
EV F38 F28 Diagn
5A F18 10A F8 10A
K11
MT 1840 R PRIVILEGE MT 1436 R PRIVILEGE A.S. K1 K4
F37 F27 10/15A F17 15A F7 *
7

0
4

#
1

9
2

6
3

2A

4 A.S. A.S. F36 F26 7.5A F16 OPT. 15A max. F6 OPT. 15A max.

OPT. 18
1
4 2

F35 F25 2A F15 15A max. F5 15A


7 5 3
* 8 6
0 9
#

F34 F24 10A F14 OPT. 10A max. F4 20A

8 22 F33 Diagn
2A F23 OPT. 10A max. F13 10A F3 OPT. 10A max.

217826
F32 7.5A F22 3A F12 15A F2 OPT. 7.5A

5 EV
F31 10A F21 3A F11 7.5A F1 OPT. 10A

N°261447

239596 239595
STOP

9 N°234805

6
17

LHMS 16
15 N°234799

N°234805

N°234798
14 N°234802
7 12
10

P. A . O . i l l u s
- 30°C - 40°C
- 22°F - 40°F MADE IN FRANCE
13

23 / 03 / 07
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 12 AA 459 M
1 ADHESIF 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
KLEBSTOFF 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
ADHESIVO 3- 13-
ADHESIVE 4- 14-
ADESIVO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 240808 Adhésif "MANITOU" Lg 500 - Klebstoff 3 3


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

2 253610 Adhésif "MANITOU" Lg 980 - Klebstoff 1 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

3 240794 Adhésif "MANISCOPIC" Lg 1400 - Klebstoff 1 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

4 261704 Adhésif "MT 1840 R" DR - Klebstoff 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

5 261715 Adhésif "MT 1840 R" GA - Klebstoff 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

6 261700 Adhésif "MT 1436 R" DR - Klebstoff 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

7 261711 Adhésif "MT 1436 R" GA - Klebstoff 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

8 239596 Plaque "Puissance acoust 106dB" 1


Platte
Placa - Plate
Piastra -

9 234800 Fiche "Consigne liquide frein"- Blatt 1 1


Ficha - Card
Spina -

10 164856 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

11 261447 Adhésif "Intensité fusibles" - Klebstoff 1 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

+ 26/03/2007
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 12 AA 459 M
2 ADHESIF 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
KLEBSTOFF 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
ADHESIVO 3- 13-
ADHESIVE 4- 14-
ADESIVO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 234798 Adhésif "Huile hydr.lev." - Klebstoff 1 1


Adesivo - Adhesive
Adesivo -

13 208230 Adhésif "Sigle conform. europ"- Klebstoff 1 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

14 234802 Adhésif "Diesel" - Klebstoff 1 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

15 234799 Adhésif "Antigel" - Klebstoff 1 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

16 43345 Adhésif "Made in France" - Klebstoff 1 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

17 234805 Adhésif "Accoupl. hydraul." - Klebstoff 1 1


Adesivo - Adhesive
Adesivo -

18 24653 Adhésif "Crochet point d'élingage" 3 3


Klebstoff
Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

19 217826 Adhésif "Indicat. danger accum" 2 2


Klebstoff
Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

20 265299 Adhésif "Fusible moteur" - Klebstoff 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

21 265298 Adhésif "Fusible moteur" - Klebstoff 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

22 239595 Plaque "Puissance acoust 105dB" 1


Platte
Placa - Plate
Piastra -
Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta
1- 11-
2- 12-
3- 13-
4- 14-
5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

26/03/2007
ADHESIFS
KLEBSTOFF
ADHESIVO MT 1436 R PRIVILEGE
12 AA 460 ADHESIVE MT 1840 R PRIVILEGE
ADESIVO

MT 1840 R PRIVILEGE

1 10
2
4
5 8
7 1 2

2 MT 1840 . . .
1 N°261307 N°261550

N°261550
N°261307

50° 60° 60.8°


14
40° 13
12.50 SUIVANT NORME EN 1459 annexe B.
12
19 50° 60° 70° 76.75°
11
10 17.50 18
17
30° 9
40° 16

9 8
7
15
14

4000KG
13
20° 6
12

3000KG
2500KG
5

2000KG
30° 11

1600KG
4

1200KG
10

900KG
600KG
10° 3 9

400KG
100KG
2 8
20° 7

4000KG
1

0
MT 1840 6

3000KG
5
0.5m

2500KG
-6° -1
10° 4

2000KG
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0m

1600KG
900KG
1200KG
9.50 7.40 5.55 3.75 2.60

700KG
3
8.25 6.35 4.30 3.30 2.06
2

SUIVANT NORME EN 1459 annexe B. 0°


1
MT 1840
-1.3° 0 0.5m
-1
14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0m
13.17 11.70 10.25 7.90

4
9.10

N°261553

11

MT 1436 R PRIVILEGE MT 1436 . . .

SUIVANT NORME EN 1459 annexe B.

50° 60° 70° 71.3°


15
14
13.53
13
40°
12
11
10

30° 9
8
7

20° 6

4000KG
5

3000KG
4

2500KG
2000KG
10° 3

1500KG
2
1

-1.2° 0
0.5m
MT 1440
-1 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0m
9.38 6.20 5.10 1.86

5 N°261391 7 N°261552

N°261391

50° 60° 66°


14
13.14 13
40°
12
11
10

30° 9
8
7

20° 6
3600KG
2500KG
2000KG
1600KG

5
1200KG
900KG
600KG

9
4
400KG
200KG

10° 3
100KG

2
0KG

1

0
MT 1436
10
0.5m
-6.1° -1
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0m
9.53 8.10 6.80 5.30 3.85 2.80 1.97
7.60 6.25 4.60 3.30 2.05

SUIVANT NORME EN 1459 annexe B.

CABINE CONFORME A :
2 4 CAB CONFORMS TO :
8
FOPS - ISO 3449
ROPS - ISO 3471
1 3 N°218653 184276

P. A . O . i l l u s
11

23 / 03 / 07
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 12 AA 460 M
1 ADHESIF 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
KLEBSTOFF 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
ADHESIVO 3- 13-
ADHESIVE 4- 14-
ADESIVO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 261307 Fiche "Couverture Abaque" - Blatt 1 1


Ficha - Card
Spina -

2 261550 Fiche "Fonct manipulateur" - Blatt 1


Ficha - Card
Spina -

4 261553 Abaque - Belastung tabelle 1


Abaco - Load chart
Diagramma -

5 261391 Fiche "Fonct manipulateur" - Blatt 1


Ficha - Card
Spina -

7 261552 Abaque - Belastung tabelle 1


Abaco - Load chart
Diagramma -

8 184276 Adhésif "Fonct direction" - Klebstoff 1 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

9 218653 Plaque conformité cabine - Identifierungsplatte 1 1


Placa de identificación - Identification plate
Targhetta di conformita cabina-

10 261476 Adhésif "Levier de vitesses" - Klebstoff 1 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

11 265883 Adhésif "PRIVILEGE" - Klebstoff 1 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

23/03/2007
GRAISSAGE
SCHMIERUNG
ENGRASE MT 1436 R PRIVILEGE
17 AA 14 LUBRIFICATION MT 1840 R PRIVILEGE
LUBRIFICAZIONE
POUR FLEXIBLE ET RACCORD
FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
PARA FLEXIBLE Y RACOR
FOR HOSE AND CONNECTION
PER FLESSIBILE E RACCORDO
1,5 mm
4 mm

7
6
4
1 3
2
6
1 4
2
3
6
5

7
6
5

P. A . O . i l l u s
19 / 09 / 06
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 17 AA 14 M
1 GRAISSAGE 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
SCHMIERUNG 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
ENGRASE 3- 13-
LUBRIFICATION 4- 14-
LUBRIFICAZIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 179545 Graisseur coudé 1/8 - Gekröpft schmiernippel 2 2


Engrasador acodado - Cranked greaser
Ingrassatore -

2 227701 Raccord Union Passe-cloison - Verschraubung 2 2


Racor - Connection
Raccordo -

3 42322 Rondelle W16 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

4 264412 Flexible (Lg 1660) - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

5 264413 Flexible (Lg 970) - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

6 486072 Joint torique - "0" ring X X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

7 238283 Raccord - Verschraubung 2 2


Racor - Connection
Raccordo -

20/11/2006
MOTEUR - MOTOR

MOTOR - ENGINE

MOTORE
TYPE - TYPEN
1104 C44 RE 38454
TIPO - TYPE
TIPO

REFENCE - NUMMER
259 406
NUMERO - NUMBER
RIFERIMENTO
POUR MOTEUR ADAPTATION MOTEUR
FUR MOTOR
PARA MOTOR
MOTOR ANPASSUNG
FOR ENGINE ADAPTACION MOTOR
PER MOTORE
ENGINE ADAPTATION MT 1436 R PRIVILEGE
AP 2122 Type : RE 38454 ADATTAMENTO MOTORE
Ref : 259 406

11
13 6
21 7
19
9
12 10
14

20
1 “259406mod”
24 19

19
20

22
23
15
17 16
2
17 18
3
18 4

P. A . O . i l l u s
30 / 11 / 06
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 2122 M
1 ADAPTATION MOTEUR 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
MOTOR ANPASSUNG 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
ADAPTACION MOTOR 3- 13-
ENGINE ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 259406 Moteur complet - Kompletter motor 1


Motor completo - Complete engine
Motore completo -

2 260565 Carter - Gehäuse 1


Cárter - Housing
Carter -

3 189172 Vis CBHc,M 6- 16-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

4 189857 Rondelle M 6 ZN PASS.NOIRE - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

5 605041 Courroie - Riemen 1


Correa - Belt
Cinghia -

6 563272 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

7 552738 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

8 474060 Olive - Schneidring 1


Oliva - Olive
Oliva -

9 706994 Patte de fixation - Befestigung auge 1


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

10 552727 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

11 473939 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

+ 1/12/2006
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 2122 M
2 ADAPTATION MOTEUR 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
MOTOR ANPASSUNG 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
ADAPTACION MOTOR 3- 13-
ENGINE ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 552894 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

13 474068 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

14 563273 Jauge - Eichmass 1


Galga - Gauge
Livello -

15 162229 Ecrou H,FR M 6 C 8 ZN..C - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

16 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

17 198004 Ecrou H,FR M 5 zingué - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

18 28959 Rondelle M 5 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

19 257779 Support collier - Klemmeträger 3


Soporte abrazadera - Clamp bracket
Supporto fascetta -

20 260472 Collier - Spannschelle 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

21 260475 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

22 50896 Vis H,M 6- 10-8.8-ZN5/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

+ 1/12/2006
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 2122 M
3 ADAPTATION MOTEUR 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
MOTOR ANPASSUNG 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
ADAPTACION MOTOR 3- 13-
ENGINE ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 174132 Rondelle JZC 6 CAD.BICH - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

24 3212 Ecrou Hm, M 8 C05 ZN.C - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

1/12/2006
POUR MOTEUR BLOC CYLINDRES
FUR MOTOR
PARA MOTOR
ZYLINDERBLOCK
FOR ENGINE BLOQUE DE CILINDROS
PER MOTORE
CYLINDER BLOCK MT 1436 R PRIVILEGE
AP 1827 Type : RE 38454
MONOBLOCCO CILINDRO
Ref : 259 406

1 9 10 18
8 11
17

6 7
12

5
13

19
4 14
22
20

15
16
23 21

3
24

25

P. A . O . i l l u s
2 7 / 11 / 0 6
Catalogue : 259406MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1827 M
1 BLOC-CYLINDRES 1- 259406MOD 11-
ZYLINDERBLOCK 2- 12-
BLOQUE DE CILINDROS 3- 13-
CYLINDER BLOCK 4- 14-
MONOBLOCCO CILINDRO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 604878 Bloc cylindres - Zylinderblock 1


Bloque de cilindros - Cylinder block
Blocco cilindri -

2 138222 Vis (5/8x 95) - Schraube 10


Tornillo - Screw
Vite -

3 133831 Entretoise - Querstrebe 10


Separador - Spacer
Distanziale -

4 604879 Bague - Büchse 1


Anillo - Bushing
Anello -

5 604885 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

6 604884 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

7 563532 Pion de centrage - Zentrierstift 2


Espiga de centraje - Centering pin
Perno di centraggio -

8 604881 Bouchon - Stopfen 2


Tapón - Plug
Tappo -

9 139365 Bouchon (D32) - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

10 133655 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

11 604883 Bouchon - Stopfen 2


Tapón - Plug
Tappo -

+ 1/12/2006
Catalogue : 259406MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1827 M
2 BLOC-CYLINDRES 1- 259406MOD 11-
ZYLINDERBLOCK 2- 12-
BLOQUE DE CILINDROS 3- 13-
CYLINDER BLOCK 4- 14-
MONOBLOCCO CILINDRO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 604880 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

13 604882 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

14 604889 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

15 706964 Gicleur - Kraftstoffdüse 4


Chicler - Fuel jet
Spurzzatore -

16 474138 Vis ( 6 x 12) - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

17 604887 Carter - Gehäuse 1


Cárter - Housing
Carter -

18 604888 Vis - Schraube 8


Tornillo - Screw
Vite -

19 745801 Mano-contact pression huile moteur 1


Ol motor druckschalter
Mano contacto presión de aceite motor
Engine oil pressure switch
Interruttore pressione olio motore

20 474041 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

21 704933 Bloc embiellé - Rumpfmotor 1


Bloque embielado - Short engine
Monoblocco cilindro -

22 603433 Rondelle - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer

+ Rondella -

1/12/2006
Catalogue : 259406MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1827 M
3 BLOC-CYLINDRES 1- 259406MOD 11-
ZYLINDERBLOCK 2- 12-
BLOQUE DE CILINDROS 3- 13-
CYLINDER BLOCK 4- 14-
MONOBLOCCO CILINDRO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 604973 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

24 702052 Plaque de fermeture - Schlussplatte 1


Placa de cierre - Fastening plate
Piastra di chiusura -

25 473955 Vis ( 8 x 20) - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

1/12/2006
POUR MOTEUR PISTONS - BIELLES - VILEBREQUIN
FUR MOTOR
PARA MOTOR KOLBEN - PLEUELSTANGE - KURBELWELLE
FOR ENGINE PISTONES - BIELAS - CIGUENAL
PER MOTORE
PISTONS - CONNECTING RODS - CRANK SHAFT MT 1436 R PRIVILEGE
AP 1828 Type : RE 38454
PISTONI - BIELLE - ALBERO A MANOVELLA
Ref : 259 406

11
4
5

10

18 7 6

F 20
G
(F)12 H
(G)13 J 21
(H)14 K
(J)15 L 22
(K)16 3
(L)17

19

P. A . O . i l l u s
2 7 / 11 / 0 6
Catalogue : 259406MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1828 M
1 PISTONS, BIELLES ET VILEBREQUIN 1- 259406MOD 11-
KOLBEN, PLEUELSTANGE UND KURBELWELLE 2- 12-
PISTONES, BIELAS Y CYGUEñAL 3- 13-
PISTONS, CONNECTING RODS AND CRANKSHAFT 4- 14-
PISTONI, BIELLE Y ALBERO A MANOVELLA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 604893 Vilebrequin - Kurbelwelle 1


Cigueñal - Crankshaft
Albero -

3 604894 Jeu de coussinets - Lagersatz 1


Juego cojinetes - Bearing kit
Kit cuscinetto -

3 604895 Jeu de coussinets (+0,254 mm) - Lagersatz X


Juego cojinetes - Bearing kit
Kit cuscinetto -

3 604896 Jeu de coussinets (+0,508 mm) - Lagersatz X


Juego cojinetes - Bearing kit
Kit cuscinetto -

3 604897 Jeu de coussinets (+0,762 mm) - Lagersatz X


Juego cojinetes - Bearing kit
Kit cuscinetto -

4 745798 Jeu de coussinets - Lagersatz 1


Juego cojinetes - Bearing kit
Kit cuscinetto -

5 109834 Rondelle - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

5 133768 Rondelle (+0,19 mm) - Unterlegscheibe X


Arandela - Washer
Rondella -

6 109835 Rondelle - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

6 133770 Rondelle (+0,19 mm) - Unterlegscheibe X


Arandela - Washer
Rondella -

7 133636 Clavette - Keil 1


Chaveta - Key
Chiavetta -

+ 1/12/2006
Catalogue : 259406MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1828 M
2 PISTONS, BIELLES ET VILEBREQUIN 1- 259406MOD 11-
KOLBEN, PLEUELSTANGE UND KURBELWELLE 2- 12-
PISTONES, BIELAS Y CYGUEñAL 3- 13-
PISTONS, CONNECTING RODS AND CRANKSHAFT 4- 14-
PISTONI, BIELLE Y ALBERO A MANOVELLA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

8 604912 Pignon - Zähnrad 1


Piñón - Gear
Ingranaggio -

9 604902 Piston - Kolben 4


Pistón - Piston
Pistone -

9 706670 Piston (+0,50 mm) - Kolben X


Pistón - Piston
Pistone -

9 706671 Piston (+1 mm) - Kolben X


Pistón - Piston
Pistone -

10 563226 Circlips - Sicherungsring 2


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

11 604903 Jeu segments piston - Kolbenringsatz 1


Juego de segmentos de pistón - Kit piston ring
Kit fascie elastiche -

12 604904 Bielle (F) - Pleuelstange 4


Biela - Connecting rod
Biella -

13 604905 Bielle (G) - Pleuelstange 4


Biela - Connecting rod
Biella -

14 604906 Bielle (H) - Pleuelstange 4


Biela - Connecting rod
Biella -

15 604907 Bielle (J) - Pleuelstange 4


Biela - Connecting rod
Biella -

16 604908 Bielle (K) - Pleuelstange 4


Biela - Connecting rod
Biella -

+ 1/12/2006
Catalogue : 259406MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1828 M
3 PISTONS, BIELLES ET VILEBREQUIN 1- 259406MOD 11-
KOLBEN, PLEUELSTANGE UND KURBELWELLE 2- 12-
PISTONES, BIELAS Y CYGUEñAL 3- 13-
PISTONS, CONNECTING RODS AND CRANKSHAFT 4- 14-
PISTONI, BIELLE Y ALBERO A MANOVELLA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

17 604909 Bielle (L) - Pleuelstange 4


Biela - Connecting rod
Biella -

18 604910 Bague - Büchse 1


Anillo - Bushing
Anello -

19 604911 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

20 474036 Poulie - Riemen 1


Polea - Pulley
Puleggia -

21 474037 Entretoise - Querstrebe 1


Separador - Spacer
Distanziale -

22 474038 Vis - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

1/12/2006
POUR MOTEUR CULASSE
FUR MOTOR
PARA MOTOR ZYLINDERKOPF
FOR ENGINE CULATA
PER MOTORE
CYLINDER HEAD MT 1436 R PRIVILEGE
AP 1829 Type : RE 38454
TESTATA
Ref : 259 406

17
12 16
11 14 7 23
9 15 1
10

3
22
2

18
20

19

21

6
4 20
5 26
8
13
27

P. A . O . i l l u s
2 7 / 11 / 0 6
Catalogue : 259406MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1829 M
1 CULASSE 1- 259406MOD 11-
ZYLINDERKOPF 2- 12-
CULATA 3- 13-
CYLINDER HEAD 4- 14-
TESTATA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 604913 Culasse complète - Kompletter Zylinderkopf 1


Culata completa - Complete cylinder head
Testata completa -

2 563233 Guide - Führungs 4


Guía - Guide
Guida -

3 563233 Guide - Führungs 4


Guía - Guide
Guida -

4 604914 Bague (admission) - Büchse 4


Anillo - Bushing
Anello -

5 604915 Bague (échappement) - Büchse 4


Anillo - Bushing
Anello -

6 474101 Bouchon (D50) - Stopfen 2


Tapón - Plug
Tappo -

7 133655 Bouchon - Stopfen 4


Tapón - Plug
Tappo -

8 604916 Soupape admission - Einlassventil 4


Valvula de admisión - Inlet valve
Valvola aspirazione -

9 704713 Joint d'étanchéité (Vert) - Dichtungsring (Grün) 4


Junta de estanqueidad (Verde) - Seal (Green)
Guarnizióne di tenuta (Verde) -

10 604918 Ressort - Feder 4


Muelle - Spring
Molla -

11 604919 Chapeau - Deckel 4


Tapadera - Cap
Capello -

+ 1/12/2006
Catalogue : 259406MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1829 M
2 CULASSE 1- 259406MOD 11-
ZYLINDERKOPF 2- 12-
CULATA 3- 13-
CYLINDER HEAD 4- 14-
TESTATA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 563237 Demi-lune - Splint 8


Chaveta - Cotter
Spinotta -

13 604920 Soupape d'échappement - Auspuffventil 4


Válvula de escape
Flusing and boost pressure valve
Valvola scarico -

14 706965 Joint d'étanchéité (Marron) - Dichtungsring (Braun) 4


Junta de estanqueidad (Bruño) - Seal (Brown)
Guarnizióne di tenuta (Marrone)

15 604918 Ressort - Feder 4


Muelle - Spring
Molla -

16 604919 Chapeau - Deckel 4


Tapadera - Cap
Capello -

17 563237 Demi-lune - Splint 8


Chaveta - Cotter
Spinotta -

18 702318 Sonde de température d'eau - Wasser temperatür transmitte 1


Sonda de temperatura de agua - Water temperature sensor
Sonda di temperatura acqua -

19 604922 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

20 133739 Bouchon - Stopfen 2


Tapón - Plug
Tappo -

21 704934 Joint de culasse - Zylinderkopfdichtung 1


Junta de culata - Cylinder head gasket
Guarnizióne testata -

22 604924 Vis - Schraube 7


Tornillo - Screw
Vite -

+ 1/12/2006
Catalogue : 259406MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1829 M
3 CULASSE 1- 259406MOD 11-
ZYLINDERKOPF 2- 12-
CULATA 3- 13-
CYLINDER HEAD 4- 14-
TESTATA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 604925 Vis - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

26 702283 Sonde de température d'eau - Wasser temperatür transmitte 1


Sonda de temperatura de agua - Water temperature sensor
Sonda di temperatura acqua -

27 702126 Faisceau (sonde de température d'eau - pompe d'injection) 1


Kabelbaum
Haz - Wiring harness
Fascio -

1/12/2006
POUR MOTEUR RAMPE DES CULBUTEURS
FUR MOTOR
PARA MOTOR KIPPHEBELWELLE
FOR ENGINE PERFIL DE BALANCIN
PER MOTORE
ROCKER ARM SHAFT MT 1436 R PRIVILEGE
AP 1830 Type : RE 38454
ASSE A BILANCIERI
Ref : 259 406

2 11
12 10
3
6 9
14
5

13
7

3 7
12
11
8 4

8 4

15

8 4
16

P. A . O . i l l u s
2 7 / 11 / 0 6
Catalogue : 259406MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1830 M
1 RAMPE DES CULBUTEURS 1- 259406MOD 11-
KIPPHEBELWELLE 2- 12-
PERFIL DE BALANCIN 3- 13-
ROCKER LEVER SHAFT 4- 14-
ASSE A BILANCIERI 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 604930 Rampe des culbuteurs - Kipphebelwelle 1


Perfil de balancín - Rocker lever shaft
Asse a bilancieri -

2 604931 Arbre - Welle 1


Arbol - Shaft
Albero -

3 604932 Bouchon - Stopfen 2


Tapón - Plug
Tappo -

4 604935 Culbuteur (Echappement) - Kipphebel 4


Balancin - Rocker lever
Bilanciere -

5 133641 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

6 133658 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

7 604934 Ressort - Feder 3


Muelle - Spring
Molla -

8 604933 Culbuteur (Admission) - Kipphebel 4


Balancin - Rocker lever
Bilanciere -

9 133641 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

10 133658 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

11 604936 Circlips - Sicherungsring 2


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

+ 1/12/2006
Catalogue : 259406MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1830 M
2 RAMPE DES CULBUTEURS 1- 259406MOD 11-
KIPPHEBELWELLE 2- 12-
PERFIL DE BALANCIN 3- 13-
ROCKER LEVER SHAFT 4- 14-
ASSE A BILANCIERI 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 604937 Rondelle - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

13 604938 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

14 604939 Vis - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

15 133793 Tige - Stange 8


Vástago - Rod
Stelo -

16 133792 Poussoir soupape - Ventilstössel 8


Empuja válvula - Valve tappet
Pulsante valvola -

1/12/2006
POUR MOTEUR DISTRIBUTION ET ARBRE A CAMES
FUR MOTOR
PARA MOTOR STEUERGETRIEBE UND NOCKENWELLE
FOR ENGINE DISTRIBUCION Y ARBOL DE LEVAS
PER MOTORE
TIMING GEAR AND CAMSHAFT MT 1436 R PRIVILEGE
AP 1831 Type : RE 38454
INGRANAGGI E ALBERO DELLA DISTRIBUZIONE
Ref : 259 406

16
27
26 15
18

22 17

19 13

25
28

29

1
14
4 23
3
5
2

7
6
20
10 24

11

12 8

P. A . O . i l l u s
2 7 / 11 / 0 6
Catalogue : 259406MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1831 M
1 DISTRIBUTION ET ARBRE A CAMES 1- 259406MOD 11-
STEUERGETRIEBE UND NOCKENWELLE 2- 12-
DISTRIBUCION Y ARBOL DE LEVAS 3- 13-
TIMING GEAR AND CAMSHAFT 4- 14-
INGRANAGGI E ALBERO DELLA DISTRIBUZIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 604940 Arbre à cames - Nockenwelle 1


Arbol de levas - Camshaft
Albero a camme -

2 133636 Clavette - Keil 1


Chaveta - Key
Chiavetta -

3 702007 Rondelle - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

4 133714 Goupille - Stift 1


Pasador - Pin
Spina -

5 604950 Pignon - Zähnrad 1


Piñón - Gear
Ingranaggio -

6 473297 Vis (12 x 40) - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

7 474007 Rondelle - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

8 703172 Pignon intermédiaire - Zähnrad 1


Piñón - Gear
Ingranaggio -

10 706973 Moyeu - Nabe 1


Cubo - Hub
Mozzo -

11 745669 Plaque - Platte 1


Placa - Plate
Piastra -

12 473996 Vis - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

+ 1/12/2006
Catalogue : 259406MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1831 M
2 DISTRIBUTION ET ARBRE A CAMES 1- 259406MOD 11-
STEUERGETRIEBE UND NOCKENWELLE 2- 12-
DISTRIBUCION Y ARBOL DE LEVAS 3- 13-
TIMING GEAR AND CAMSHAFT 4- 14-
INGRANAGGI E ALBERO DELLA DISTRIBUZIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

13 604941 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

14 604942 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

15 604943 Connexion - Verbindung 1


Union - Connection
Connessione -

16 604944 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

17 604945 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

18 107363 Vis ( 8 x 20) - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

19 604946 Carter - Gehäuse 1


Cárter - Housing
Carter -

20 706971 Joint d'étanchéité - Dichtring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

22 706972 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

23 107363 Vis ( 8 x 20) - Schraube 8


Tornillo - Screw
Vite -

24 474005 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

+ 1/12/2006
Catalogue : 259406MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1831 M
3 DISTRIBUTION ET ARBRE A CAMES 1- 259406MOD 11-
STEUERGETRIEBE UND NOCKENWELLE 2- 12-
DISTRIBUCION Y ARBOL DE LEVAS 3- 13-
TIMING GEAR AND CAMSHAFT 4- 14-
INGRANAGGI E ALBERO DELLA DISTRIBUZIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

25 133739 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

26 704545 Carter - Gehäuse 1


Cárter - Housing
Carter -

27 702056 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

28 474064 Vis - Schraube 10


Tornillo - Screw
Vite -

29 476074 Vis ( 8 x 65) - Schraube 5


Tornillo - Screw
Vite -

1/12/2006
POUR MOTEUR CARTER D' HUILE - POMPE A HUILE
FUR MOTOR
PARA MOTOR OLWANNE - SCHMIEROLPUMPE
FOR ENGINE CARTER DE ACEITE - BOMBA DE ACEITE
PER MOTORE
OIL SUMP - LUBRICATING OIL PUMP MT 1436 R PRIVILEGE
AP 1832 Type : RE 38454
COPPA OLIO - POMPA LUBRIFICAZIONE
Ref : 259 406

15

14 13
5 3

2 4

7
16

17

9
8
12

10
11

P. A . O . i l l u s
2 7 / 11 / 0 6
Catalogue : 259406MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1832 M
1 CARTER D'HUILE - POMPE A HUILE 1- 259406MOD 11-
OLWANNE - SCHMIEROLPUMPE 2- 12-
CARTER DE ACEITE - BOMBA DE ACEITE 3- 13-
OIL SUMP - LUBRICATING OIL PUMP 4- 14-
CARTER D'OLIO - POMPA LUBRIFICAZIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 604952 Carter d'huile - Olwanne 1


Carter de aceite - Oil sump
Carter d'olio -

2 604953 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

3 604954 Traverse - Traverse 1


Traviesa - Bridge piece
Traversa -

4 474056 Vis ( 6 x 20) - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

5 563121 Goujon - Stiftschraube 2


Espárrago - Stud-bolt
Prigioniero -

6 473939 Ecrou - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

7 548898 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

8 473309 Bouchon - Stopfen 2


Tapón - Plug
Tappo -

9 474129 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

10 550483 Vis ( 8 x 140) - Schraube 5


Tornillo - Screw
Vite -

11 550482 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

+ 1/12/2006
Catalogue : 259406MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1832 M
2 CARTER D'HUILE - POMPE A HUILE 1- 259406MOD 11-
OLWANNE - SCHMIEROLPUMPE 2- 12-
CARTER DE ACEITE - BOMBA DE ACEITE 3- 13-
OIL SUMP - LUBRICATING OIL PUMP 4- 14-
CARTER D'OLIO - POMPA LUBRIFICAZIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 474090 Vis ( 8 x 80) - Schraube 12


Tornillo - Screw
Vite -

13 604955 Canalisation - Leitung 1


Tubería - Pipe
Spinotto -

14 477781 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

15 473986 Vis ( 8 x 25) - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

16 702008 Pompe à huile - Schmierölpumpe 1


Bomba de aceite - Lubricating oil pump
Pompa lubrificazione -

17 473988 Vis - Schraube 5


Tornillo - Screw
Vite -

1/12/2006
POUR MOTEUR CACHE CULBUTEUR ET RENIFLARD
FUR MOTOR
PARA MOTOR KIPPHEBELDECKEL UND ENTLÜFTERROHR
FOR ENGINE TAPA DE BALANCIN Y RESPIRADERO
PER MOTORE
ROCKER LEVER COVER AND BREATHER MT 1436 R PRIVILEGE
AP 1833 Type : RE 38454
PARA-BILANCIERE E SFIATATOIO
Ref : 259 406

7
10
11 13
6
5
1 12
4 16
14
3
17

15
2

P. A . O . i l l u s
3 0 / 11 / 0 6
Catalogue : 259406MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1833 M
1 CACHE-CULBUTEUR ET RENIFLARD 1- 259406MOD 11-
KIPPHEBELDECKEL UND ENTLüFTERROHR 2- 12-
TAPA DE BALANCIN Y RESPIRADERO 3- 13-
ROCKER LEVER COVER AND BREATHER 4- 14-
PARA-BILANCIERE E SFIATATOIO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 702611 Cache-culbuteur complet - Kompletter Kipphebeldeckel 1


Tapa de balancin completo - Complete rocker lever cover
Para-bilanciere completo -

2 604958 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

3 604959 Vis - Schraube 10


Tornillo - Screw
Vite -

4 604960 Ressort - Feder 1


Muelle - Spring
Molla -

5 604961 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

6 604962 Diaphragme - Membran 1


Membrana - Diaphragm
Membrana -

7 604963 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

8 604964 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

9 604965 Couvercle - Deckel 1


Tapadera - Cover
Coperchio -

10 550493 Bouchon de remplissage - Einfüllverschluss 1


Tapón de llenado - Filling plug
Tappo di riempimento -

11 603891 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

+ 1/12/2006
Catalogue : 259406MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1833 M
2 CACHE-CULBUTEUR ET RENIFLARD 1- 259406MOD 11-
KIPPHEBELDECKEL UND ENTLüFTERROHR 2- 12-
TAPA DE BALANCIN Y RESPIRADERO 3- 13-
ROCKER LEVER COVER AND BREATHER 4- 14-
PARA-BILANCIERE E SFIATATOIO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 604966 Couvercle - Deckel 1


Tapadera - Cover
Coperchio -

13 474018 Vis ( 6 x 14) - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

14 706627 Reniflard - Entluftung 1


Respiradero - Air breather
Sfiato -

15 706969 Joint - Dichtung 1


Junta - Seal
Guarnizióne -

16 552894 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

17 604969 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

1/12/2006
POUR MOTEUR FILTRE A HUILE ET REFROIDISSEUR D' HUILE
FUR MOTOR
PARA MOTOR SCHMIER ÖLFILTER UND MOTORSEITIGER ÖLKUHLER
FOR ENGINE FILTRO Y ENFRIADOR INTEGRAL
PER MOTORE
LUBRICATING OIL FILTER AND INTEGRAL OIL COOLER MT 1436 R PRIVILEGE
AP 1834 Type : RE 38454
FILTRO OLIO E REFRIGERATORE
Ref : 259 406

11
12 2 14

7
8

10
4134W023
9

5 6 4
15
3

16
13 17

P. A . O . i l l u s
3 0 / 11 / 0 6
Catalogue : 259406MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1834 M
1 FILTRE A HUILE ET REFROIDISSEUR D'HUILE 1- 259406MOD 11-
SCHMIER OLFILTER UND MOTORSEITIGER OLKUHLER 2- 12-
FILTRO Y ENFRIADOR INTEGRAL 3- 13-
LUBRICATING OIL FILTER AND INTEGRAL OIL COOLER 4- 14-
FILTRO OLIO E REFRIGERATORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 745995 Refroidisseur d'huile - Olkühler 1


Enfriador de aceite - Oil cooler
Refrigeratore integrale -

2 706970 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

3 476018 Vis ( 8 x 60) - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

4 473986 Vis ( 8 x 25) - Schraube 8


Tornillo - Screw
Vite -

5 705459 Tête de filtre - Filter kopf 1


Cabeza de filtro - Filter head
Testa filtro -

6 550507 Raccord - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

7 604973 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

8 474005 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

9 604974 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

10 604975 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

11 604976 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

+ 1/12/2006
Catalogue : 259406MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1834 M
2 FILTRE A HUILE ET REFROIDISSEUR D'HUILE 1- 259406MOD 11-
SCHMIER OLFILTER UND MOTORSEITIGER OLKUHLER 2- 12-
FILTRO Y ENFRIADOR INTEGRAL 3- 13-
LUBRICATING OIL FILTER AND INTEGRAL OIL COOLER 4- 14-
FILTRO OLIO E REFRIGERATORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 604977 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

13 476954 Filtre à huile moteur - Ol filter motor 1


Filtro aceite motor - Oil filter engine
Filtro olio motore -

14 702756 Radiateur - Kühler 1


Radiador - Radiator
Radiatore -

15 702013 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

16 473951 Vis ( 8 x 35) - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

17 475986 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

1/12/2006
POUR MOTEUR COUVERCLE CULASSE ET CORPS D' ECHAPPEMENT D' EAU
FUR MOTOR
PARA MOTOR ZYLINDERKOPFDECKEL UND KUELWASSERANSCHLUSS
FOR ENGINE TAPA DE LA CULATA Y CUERPO DE SALIDA DE AGUA
PER MOTORE
CYLINDER HEAD COVER AND WATER OUTLET CONNECTIONS MT 1436 R PRIVILEGE
AP 1835 Type : RE 38454
ENTRATA E USCITA DELL' ACQUA
Ref : 259 406

4
5 16

11
12 14
15 13
8
10
6
7
1

3
8
6
7
8

7
6

10

P. A . O . i l l u s
3 0 / 11 / 0 6
Catalogue : 259406MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1835 M
1 COUVERCLE CULASSE ET CORPS D'ECHAPPEMENT D'EAU 1- 259406MOD 11-
ZYLINDERKOPFDECKEL UN KUELWASSERANSCHLUSS 2- 12-
TAPA DE LA CULATA Y CUERPO DE SALIDA DE AGUA 3- 13-
CYLINDER HEAD COVER AND WATER OUTLET CONNECTIONS 4- 14-
COPERCHIO TESTATA E CORPO SCARICO ACQUA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 704637 Connexion - Thermostat 1


Union - Connection
Connessione -

3 704936 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

4 476074 Vis ( 8 x 65) - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

5 473986 Vis ( 8 x 25) - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

6 474023 Plaque - Platte 3


Placa - Plate
Piastra -

7 473560 Joint plat - Dichtung 3


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

8 473955 Vis ( 8 x 20) - Schraube 12


Tornillo - Screw
Vite -

9 604986 Patte - Auge 1


Brida - Lug
Piastra -

10 473943 Vis (10 x 20) - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

11 704937 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

12 704938 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

+ 1/12/2006
Catalogue : 259406MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1835 M
2 COUVERCLE CULASSE ET CORPS D'ECHAPPEMENT D'EAU 1- 259406MOD 11-
ZYLINDERKOPFDECKEL UN KUELWASSERANSCHLUSS 2- 12-
TAPA DE LA CULATA Y CUERPO DE SALIDA DE AGUA 3- 13-
CYLINDER HEAD COVER AND WATER OUTLET CONNECTIONS 4- 14-
COPERCHIO TESTATA E CORPO SCARICO ACQUA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

13 604986 Patte - Auge 1


Brida - Lug
Piastra -

14 702322 Connexion - Verbindung 1


Union - Connection
Connessione -

15 702323 Joint - Dichtung 1


Junta - Seal
Guarnizióne -

16 474005 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

1/12/2006
POUR MOTEUR POMPE A EAU
FUR MOTOR
PARA MOTOR
WASSER PUMPE
FOR ENGINE BOMBA DE AGUA
PER MOTORE
WATER PUMP MT 1436 R PRIVILEGE
AP 1836 Type : RE 38454
POMPA DELL' ACQUA
Ref : 259 406

6 N
TIO
RA
PA
RE
E ION
1
I R E D Z RAC
SA AT PA
C ES TURS E RE
3 NE ARA IO D
P R
RE ESA IT E
C K ON
2 NE AIR RAZI
P
RE REPA
4 KIT
7

P. A . O . i l l u s
3 0 / 11 / 0 6
Catalogue : 259406MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1836 M
1 POMPE A EAU 1- 259406MOD 11-
WASSER PUMPE 2- 12-
BOMBA DE AGUA 3- 13-
WATER PUMP 4- 14-
POMPA DELL'ACQUA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 604987 Pompe à eau - Wasser pumpe 1


Bomba de agua - Water pump
Pompa acqua -

2 604988 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

3 475057 Vis ( 8 x 75) - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

4 473982 Vis ( 8 x 30) - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

5 476074 Vis ( 8 x 65) - Schraube 5


Tornillo - Screw
Vite -

6 604989 Nécessaire de réparation - Reparatursatz 1


Necesario de reparación - Repair kit
Kit reparazione -

7 704546 Joint - Dichtung 1


Junta - Seal
Guarnizióne -

17/06/2005
POUR MOTEUR COLLECTEUR D' ECHAPPEMENT
FUR MOTOR
PARA MOTOR
AUSPUFFSAMMELROHR
FOR ENGINE COLECTOR DE ESCAPE
PER MOTORE
EXHAUST MANIFOLD MT 1436 R PRIVILEGE
AP 1837 Type : RE 38454
COLLETTORE DI SCARICO
Ref : 259 406

P. A . O . i l l u s
3 0 / 11 / 0 6
Catalogue : 259406MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1837 M
1 COLLECTEUR D'ECHAPPEMENT 1- 259406MOD 11-
AUSPUFFSAMMELROHR 2- 12-
COLECTOR DE ESCAPE 3- 13-
EXHAUST MANIFOLD 4- 14-
COLLETTORE DI SCARICO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 704939 Collecteur d'échappement - Auspuffsammelrohr 1


Colector de escape - Exhaust manifold
Collettore di scarico -

2 604997 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

3 600716 Vis (10 x 30) - Schraube 8


Tornillo - Screw
Vite -

1/12/2006
POUR MOTEUR ALTERNATEUR
FUR MOTOR
PARA MOTOR
WECHSELSTROMGENERATOR
FOR ENGINE ALTERNADOR
PER MOTORE
ALTERNATOR MT 1436 R PRIVILEGE
AP 1838 Type : RE 38454
ALTERNATORE
Ref : 259 406

6
5
1 4

12 3

8
2
11
10
7
13
9

P. A . O . i l l u s
3 0 / 11 / 0 6
Catalogue : 259406MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1838 M
1 ALTERNATEUR 1- 259406MOD 11-
WECHSELSTROMGENERATOR 2- 12-
ALTERNADOR 3- 13-
ALTERNATOR 4- 14-
ALTERNATORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 745899 Alternateur - Wechselstromgenerator 1


Alternador - Alternator
Alternatore -

2 604999 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

3 605000 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

4 550482 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

5 109358 Rondelle - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

6 551662 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

7 605001 Levier - Hebel 1


Palanca - Lever
Leva -

8 473986 Vis ( 8 x 25) - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

9 563744 Vis (10 x 70) - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

10 108564 Entretoise - Querstrebe 1


Separador - Spacer
Distanziale -

11 473969 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

+ 1/12/2006
Catalogue : 259406MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1838 M
2 ALTERNATEUR 1- 259406MOD 11-
WECHSELSTROMGENERATOR 2- 12-
ALTERNADOR 3- 13-
ALTERNATOR 4- 14-
ALTERNATORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 702307 Poulie - Riemen 1


Polea - Pulley
Puleggia -

13 133707 Rondelle - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

1/12/2006
POUR MOTEUR VOLANT-MOTEUR
FUR MOTOR
PARA MOTOR
SCHWUNGRAD
FOR ENGINE VOLANTE-MOTOR
PER MOTORE
FLYWHEEL MT 1436 R PRIVILEGE
AP 1839 Type : RE 38454
VOLANO MOTORE
Ref : 259 406

3
4

P. A . O . i l l u s
3 0 / 11 / 0 6
Catalogue : 259406MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1839 M
1 VOLANT MOTEUR 1- 259406MOD 11-
SCHWUNGRAD 2- 12-
VOLANTE MOTOR 3- 13-
FLY WHEEL 4- 14-
VOLANO MOTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 745900 Volant moteur - Schwungrad 1


Volante motor - Fly wheel
Volano motore -

2 133632 Couronne - Zähnrad 1


Corona - Gear
Corona -

3 133805 Vis - Schraube 6


Tornillo - Screw
Vite -

4 473303 Rondelle - Unterlegscheibe 6


Arandela - Washer
Rondella -

1/12/2006
POUR MOTEUR DEMARREUR
FUR MOTOR
PARA MOTOR ANLASSER
FOR ENGINE MOTOR DE ARANQUE
PER MOTORE
STARTER MOTOR MT 1436 R PRIVILEGE
AP 1840 Type : RE 38454
MOTORINO AVVIAMENTO
Ref : 259 406

P. A . O . i l l u s
3 0 / 11 / 0 6
Catalogue : 259406MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1840 M
1 DEMARREUR 1- 259406MOD 11-
ANLASSEUR 2- 12-
ARRANCADOR 3- 13-
STATER MOTOR 4- 14-
MOTORINO AVVIAMENTO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 605002 Démarreur - Anlasser 1


Arrancador - Starter motor
Motorino avviamento -

2 476168 Goujon - Stiftschraube 3


Espárrago - Stud-bolt
Prigioniero -

3 473969 Ecrou - Mutter 3


Tuerca - Nut
Dado -

1/12/2006
POUR MOTEUR POCHETTE DE JOINTS (Sans amiante)
FUR MOTOR
PARA MOTOR DICHTUNGSATZ (Ohne Asbest)
FOR ENGINE JUEGO DE JUNTAS (Sin amiento)
PER MOTORE
SEAL KIT (Without asbestos) MT 1436 R PRIVILEGE
AP 1841 Type : RE 38454
KIT GUARNIZIONE (Senza amianto)
Ref : 259 406

1 2

P. A . O . i l l u s
3 0 / 11 / 0 6
Catalogue : 259406MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1841 M
1 POCHETTE DE JOINTS (Sans amiante) 1- 259406MOD 11-
DICHTUNGSATZ (Ohne asbest) 2- 12-
JUEGO DE JUNTAS (Sin amiento) 3- 13-
SEAL KIT (Without asbestos) 4- 14-
KIT GUARNIZIONE (Senza amianto) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 745997 Pochette de joints (Révision partie haute) 1


Dichtungsatz (Zylinderkopf Montage)
Juego de juntas (Juego de servicio de culata)
Seal kit (To service kit)
Kit guarnizióne (Superiore) -

2 706650 Pochette de joints (Révision partie basse) 1


Dichtungsatz (Zylinderblock Montage)
Juego de juntas (Juego de servicio del bloque)
Seal kit (Bottom service kit)
Kit guarnizióne (Inferiore) -

1/12/2006
MOTEUR - MOTOR

MOTOR - ENGINE

MOTORE
TYPE - TYPEN
1104 C44T RG 38455 U
TIPO - TYPE
TIPO

REFENCE - NUMMER
259 407
NUMERO - NUMBER
RIFERIMENTO
POUR MOTEUR ADAPTATION MOTEUR
FUR MOTOR
PARA MOTOR MOTOR ANPASSUNG
FOR ENGINE ADAPTACION MOTOR
PER MOTORE
ENGINE ADAPTATION MT 1840 R PRIVILEGE
AP 2121 Type : RG 38455
ADATTAMENTO MOTORE
Ref : 259 407

11
13 6
21 7
19
9
12 10
14

20
1 (259407mod)
24 19

19
20

22
23
15
17 16
2
17 18
3
18 4

P. A . O . i l l u s
02 / 11 / 06
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 2121 M
1 ADAPTATION MOTEUR 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
MOTOR ANPASSUNG 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
ADAPTACION MOTOR 3- 13-
ENGINE ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 259407 Moteur complet - Kompletter motor 1


Motor completo - Complete engine
Motore completo -

2 260565 Carter - Gehäuse 1


Cárter - Housing
Carter -

3 189172 Vis CBHc,M 6- 16-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

4 189857 Rondelle M 6 ZN PASS.NOIRE - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

5 605041 Courroie - Riemen 1


Correa - Belt
Cinghia -

6 563272 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

7 552738 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

8 474060 Olive - Schneidring 1


Oliva - Olive
Oliva -

9 706994 Patte de fixation - Befestigung auge 1


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

10 552727 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

11 473939 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

+ 30/11/2006
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 2121 M
2 ADAPTATION MOTEUR 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
MOTOR ANPASSUNG 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
ADAPTACION MOTOR 3- 13-
ENGINE ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 552894 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

13 474068 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

14 563273 Jauge - Eichmass 1


Galga - Gauge
Livello -

15 162229 Ecrou H,FR M 6 C 8 ZN..C - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

16 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

17 198004 Ecrou H,FR M 5 zingué - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

18 28959 Rondelle M 5 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

19 257779 Support collier - Klemmeträger 3


Soporte abrazadera - Clamp bracket
Supporto fascetta -

20 260472 Collier - Spannschelle 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

21 260475 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

22 50896 Vis H,M 6- 10-8.8-ZN5/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

+ 30/11/2006
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 2121 M
3 ADAPTATION MOTEUR 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
MOTOR ANPASSUNG 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
ADAPTACION MOTOR 3- 13-
ENGINE ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 174132 Rondelle JZC 6 CAD.BICH - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

24 3212 Ecrou Hm, M 8 C05 ZN.C - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

30/11/2006
POUR MOTEUR
FUR MOTOR
BLOC CYLINDRES
PARA MOTOR ZYLINDERBLOCK
FOR ENGINE
PER MOTORE
BLOQUE DE CILINDROS
MT 1840 R PRIVILEGE
AP 1811 Type : RG 38455
CYLINDER BLOCK
Ref : 259 407 MONOBLOCCO CILINDRO

1 9 10 18
8 11
17

6 7
12

5
13

19
4 14
22
20

15
16
23 21

3
24

25

P. A . O . i l l u s
12 / 10 / 06
Catalogue : 259407MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1811 M
1 BLOC-CYLINDRES 1- 259407MOD 11-
ZYLINDERBLOCK 2- 12-
BLOQUE DE CILINDROS 3- 13-
CYLINDER BLOCK 4- 14-
MONOBLOCCO CILINDRO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 604878 Bloc cylindres - Zylinderblock 1


Bloque de cilindros - Cylinder block
Blocco cilindri -

2 138222 Vis (5/8x 95) - Schraube 10


Tornillo - Screw
Vite -

3 133831 Entretoise - Querstrebe 10


Separador - Spacer
Distanziale -

4 604879 Bague - Büchse 1


Anillo - Bushing
Anello -

5 604885 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

6 604884 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

7 563532 Pion de centrage - Zentrierstift 2


Espiga de centraje - Centering pin
Perno di centraggio -

8 604881 Bouchon - Stopfen 2


Tapón - Plug
Tappo -

9 139365 Bouchon (D32) - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

10 133655 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

11 604883 Bouchon - Stopfen 2


Tapón - Plug
Tappo -

+ 10/01/2007
Catalogue : 259407MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1811 M
2 BLOC-CYLINDRES 1- 259407MOD 11-
ZYLINDERBLOCK 2- 12-
BLOQUE DE CILINDROS 3- 13-
CYLINDER BLOCK 4- 14-
MONOBLOCCO CILINDRO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 604880 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

13 604882 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

14 604889 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

15 706964 Gicleur - Kraftstoffdüse 4


Chicler - Fuel jet
Spurzzatore -

16 474138 Vis ( 6 x 12) - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

17 604887 Carter - Gehäuse 1


Cárter - Housing
Carter -

18 604888 Vis - Schraube 8


Tornillo - Screw
Vite -

19 745801 Mano-contact pression huile moteur 1


Ol motor druckschalter
Mano contacto presión de aceite motor
Engine oil pressure switch
Interruttore pressione olio motore

20 474041 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

21 704941 Bloc embiellé - Rumpfmotor 1


Bloque embielado - Short engine
Monoblocco cilindro -

22 603433 Rondelle - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer

+ Rondella -

10/01/2007
Catalogue : 259407MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1811 M
3 BLOC-CYLINDRES 1- 259407MOD 11-
ZYLINDERBLOCK 2- 12-
BLOQUE DE CILINDROS 3- 13-
CYLINDER BLOCK 4- 14-
MONOBLOCCO CILINDRO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 604973 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

24 702052 Plaque de fermeture - Schlussplatte 1


Placa de cierre - Fastening plate
Piastra di chiusura -

25 473955 Vis ( 8 x 20) - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

10/01/2007
POUR MOTEUR
FUR MOTOR
PISTONS - BIELLES - VILEBREQUIN
PARA MOTOR KOLBEN - PLEUELSTANGE - KURBELWELLE
FOR ENGINE
PER MOTORE
PISTONES - BIELAS - CIGUENAL
MT 1840 R PRIVILEGE
AP 1812 Type : RG 38455
PISTONS - CONNECTING RODS - CRANK SHAFT
Ref : 259 407 PISTONI - BIELLE - ALBERO A MANOVELLA

11
4
5

10

18 7 6

F 20
G
(F)12 H
(G)13 J 21
(H)14 K
(J)15 L 22
(K)16 3
(L)17

19

P. A . O . i l l u s
12 / 10 / 06
Catalogue : 259407MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1812 M
1 PISTONS, BIELLES ET VILEBREQUIN 1- 259407MOD 11-
KOLBEN, PLEUELSTANGE UND KURBELWELLE 2- 12-
PISTONES, BIELAS Y CYGUEñAL 3- 13-
PISTONS, CONNECTING RODS AND CRANKSHAFT 4- 14-
PISTONI, BIELLE Y ALBERO A MANOVELLA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 702000 Vilebrequin - Kurbelwelle 1


Cigueñal - Crankshaft
Albero -

3 604894 Jeu de coussinets - Lagersatz 1


Juego cojinetes - Bearing kit
Kit cuscinetto -

3 604895 Jeu de coussinets (+0,254 mm) - Lagersatz X


Juego cojinetes - Bearing kit
Kit cuscinetto -

3 604896 Jeu de coussinets (+0,508 mm) - Lagersatz X


Juego cojinetes - Bearing kit
Kit cuscinetto -

3 604897 Jeu de coussinets (+0,762 mm) - Lagersatz X


Juego cojinetes - Bearing kit
Kit cuscinetto -

4 745798 Jeu de coussinets - Lagersatz 1


Juego cojinetes - Bearing kit
Kit cuscinetto -

5 109834 Rondelle - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

5 133768 Rondelle (+0,19 mm) - Unterlegscheibe X


Arandela - Washer
Rondella -

6 109835 Rondelle - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

6 133770 Rondelle (+0,19 mm) - Unterlegscheibe X


Arandela - Washer
Rondella -

7 133636 Clavette - Keil 1


Chaveta - Key
Chiavetta -

+ 10/01/2007
Catalogue : 259407MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1812 M
2 PISTONS, BIELLES ET VILEBREQUIN 1- 259407MOD 11-
KOLBEN, PLEUELSTANGE UND KURBELWELLE 2- 12-
PISTONES, BIELAS Y CYGUEñAL 3- 13-
PISTONS, CONNECTING RODS AND CRANKSHAFT 4- 14-
PISTONI, BIELLE Y ALBERO A MANOVELLA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

8 604912 Pignon - Zähnrad 1


Piñón - Gear
Ingranaggio -

9 702003 Piston - Kolben 4


Pistón - Piston
Pistone -

9 706581 Piston (+0,50 mm) - Kolben X


Pistón - Piston
Pistone -

9 706582 Piston (+1 mm) - Kolben X


Pistón - Piston
Pistone -

10 563226 Circlips - Sicherungsring 2


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

11 702004 Jeu segments piston - Kolbenringsatz 1


Juego de segmentos de pistón - Kit piston ring
Kit fascie elastiche -

12 604904 Bielle (F) - Pleuelstange 4


Biela - Connecting rod
Biella -

13 604905 Bielle (G) - Pleuelstange 4


Biela - Connecting rod
Biella -

14 604906 Bielle (H) - Pleuelstange 4


Biela - Connecting rod
Biella -

15 604907 Bielle (J) - Pleuelstange 4


Biela - Connecting rod
Biella -

16 604908 Bielle (K) - Pleuelstange 4


Biela - Connecting rod
Biella -

+ 10/01/2007
Catalogue : 259407MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1812 M
3 PISTONS, BIELLES ET VILEBREQUIN 1- 259407MOD 11-
KOLBEN, PLEUELSTANGE UND KURBELWELLE 2- 12-
PISTONES, BIELAS Y CYGUEñAL 3- 13-
PISTONS, CONNECTING RODS AND CRANKSHAFT 4- 14-
PISTONI, BIELLE Y ALBERO A MANOVELLA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

17 604909 Bielle (L) - Pleuelstange 4


Biela - Connecting rod
Biella -

18 604910 Bague - Büchse 1


Anillo - Bushing
Anello -

19 604911 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

20 474036 Poulie - Riemen 1


Polea - Pulley
Puleggia -

21 474037 Entretoise - Querstrebe 1


Separador - Spacer
Distanziale -

22 474038 Vis - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

10/01/2007
POUR MOTEUR
FUR MOTOR
CULASSE
PARA MOTOR ZYLINDERKOPF
FOR ENGINE
PER MOTORE
CULATA
MT 1840 R PRIVILEGE
AP 1813 Type : RG 38455
CYLINDER HEAD
Ref : 259 407 TESTATA

17
12 16
11 14 7 23
9 15 1
10

3
22
2

18
20

19

21
28
29
30
6
4 20
5 26
8
13
27

34
31

P.A.O. illus
33
32

12 / 10 / 06
Catalogue : 259407MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1813 M
1 CULASSE 1- 259407MOD 11-
ZYLINDERKOPF 2- 12-
CULATA 3- 13-
CYLINDER HEAD 4- 14-
TESTATA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 702005 Culasse complète - Kompletter Zylinderkopf 1


Culata completa - Complete cylinder head
Testata completa -

2 563233 Guide - Führungs 4


Guía - Guide
Guida -

3 563233 Guide - Führungs 4


Guía - Guide
Guida -

4 604914 Bague (admission) - Büchse 4


Anillo - Bushing
Anello -

5 604915 Bague (échappement) - Büchse 4


Anillo - Bushing
Anello -

6 133812 Pastille - Spepsel abdichtu 2


Pastilla - Cap sealing
Pastiglia -

7 133655 Bouchon - Stopfen 4


Tapón - Plug
Tappo -

8 604916 Soupape admission - Einlassventil 4


Valvula de admisión - Inlet valve
Valvola aspirazione -

9 704713 Joint d'étanchéité (Vert) - Dichtungsring (Grün) 4


Junta de estanqueidad (Verde) - Seal (Green)
Guarnizióne di tenuta (Verde) -

10 604918 Ressort - Feder 4


Muelle - Spring
Molla -

11 604919 Chapeau - Deckel 4


Tapadera - Cap
Capello -

+ 10/01/2007
Catalogue : 259407MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1813 M
2 CULASSE 1- 259407MOD 11-
ZYLINDERKOPF 2- 12-
CULATA 3- 13-
CYLINDER HEAD 4- 14-
TESTATA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 563237 Demi-lune - Splint 8


Chaveta - Cotter
Spinotta -

13 604920 Soupape d'échappement - Auspuffventil 4


Válvula de escape
Flusing and boost pressure valve
Valvola scarico -

14 706965 Joint d'étanchéité (Marron) - Dichtungsring (Braun) 4


Junta de estanqueidad (Bruño) - Seal (Brown)
Guarnizióne di tenuta (Marrone)

15 604918 Ressort - Feder 4


Muelle - Spring
Molla -

16 604919 Chapeau - Deckel 4


Tapadera - Cap
Capello -

17 563237 Demi-lune - Splint 8


Chaveta - Cotter
Spinotta -

18 702318 Sonde de température d'eau - Wasser temperatür transmitte 1


Sonda de temperatura de agua - Water temperature sensor
Sonda di temperatura acqua -

19 604922 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

20 133739 Bouchon - Stopfen 2


Tapón - Plug
Tappo -

21 704934 Joint de culasse - Zylinderkopfdichtung 1


Junta de culata - Cylinder head gasket
Guarnizióne testata -

22 604924 Vis - Schraube 7


Tornillo - Screw
Vite -

+ 10/01/2007
Catalogue : 259407MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1813 M
3 CULASSE 1- 259407MOD 11-
ZYLINDERKOPF 2- 12-
CULATA 3- 13-
CYLINDER HEAD 4- 14-
TESTATA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 604925 Vis - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

26 702283 Sonde de température d'eau - Wasser temperatür transmitte 1


Sonda de temperatura de agua - Water temperature sensor
Sonda di temperatura acqua -

27 604929 Faisceau - Kabelbaum 1


Haz - Wiring harness
Fascio -

28 108127 Raccord - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

29 133637 Olive - Schneidring 1


Oliva - Olive
Oliva -

30 133643 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

31 702034 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

32 475213 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

33 133851 Olive - Schneidring 1


Oliva - Olive
Oliva -

34 602217 Bride - Brida 1


Flangia - Flange
Flangia -

10/01/2007
POUR MOTEUR RAMPE DES CULBUTEURS
FUR MOTOR
PARA MOTOR
KIPPHEBELWELLE
FOR ENGINE PERFIL DE BALANCIN
PER MOTORE MT 1840 R PRIVILEGE
AP 1814 Type : RG 38455
ROCKER ARM SHAFT
ASSE A BILANCIERI
Ref : 259 407

2 11
12 10
3
6 9
14
5

13
7

3 7
12
11
8 4

8 4

15

8 4
16

P. A . O . i l l u s
13 / 10 / 06
Catalogue : 259407MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1814 M
1 RAMPE DES CULBUTEURS 1- 259407MOD 11-
KIPPHEBELWELLE 2- 12-
PERFIL DE BALANCIN 3- 13-
ROCKER LEVER SHAFT 4- 14-
ASSE A BILANCIERI 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 604930 Rampe des culbuteurs - Kipphebelwelle 1


Perfil de balancín - Rocker lever shaft
Asse a bilancieri -

2 604931 Arbre - Welle 1


Arbol - Shaft
Albero -

3 604932 Bouchon - Stopfen 2


Tapón - Plug
Tappo -

4 604935 Culbuteur (Echappement) - Kipphebel 4


Balancin - Rocker lever
Bilanciere -

5 133641 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

6 133658 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

7 604934 Ressort - Feder 3


Muelle - Spring
Molla -

8 604933 Culbuteur (Admission) - Kipphebel 4


Balancin - Rocker lever
Bilanciere -

9 133641 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

10 133658 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

11 604936 Circlips - Sicherungsring 2


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

+ 10/01/2007
Catalogue : 259407MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1814 M
2 RAMPE DES CULBUTEURS 1- 259407MOD 11-
KIPPHEBELWELLE 2- 12-
PERFIL DE BALANCIN 3- 13-
ROCKER LEVER SHAFT 4- 14-
ASSE A BILANCIERI 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 604937 Rondelle - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

13 604938 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

14 604939 Vis - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

15 133793 Tige - Stange 8


Vástago - Rod
Stelo -

16 133792 Poussoir soupape - Ventilstössel 8


Empuja válvula - Valve tappet
Pulsante valvola -

10/01/2007
POUR MOTEUR
FUR MOTOR
DISTRIBUTION ET ARBRE A CAMES
PARA MOTOR STEUERGETRIEBE UND NOCKENWELLE
FOR ENGINE
PER MOTORE
DISTRIBUCION Y ARBOL DE LEVAS
MT 1840 R PRIVILEGE
AP 1815 Type : RG 38455
TIMING GEAR AND CAMSHAFT
Ref : 259 407 INGRANAGGI E ALBERO DELLA DISTRIBUZIONE

16
27
26 15
18

22 17

19 13

25
28

29

1
14
4 23
3
5
2

7
6
20
10 24

11

12 8

P. A . O . i l l u s
13 / 10 / 06
Catalogue : 259407MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1815 M
1 DISTRIBUTION ET ARBRE A CAMES 1- 259407MOD 11-
STEUERGETRIEBE UND NOCKENWELLE 2- 12-
DISTRIBUCION Y ARBOL DE LEVAS 3- 13-
TIMING GEAR AND CAMSHAFT 4- 14-
INGRANAGGI E ALBERO DELLA DISTRIBUZIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 702280 Arbre à cames - Nockenwelle 1


Arbol de levas - Camshaft
Albero a camme -

2 133636 Clavette - Keil 1


Chaveta - Key
Chiavetta -

3 702007 Rondelle - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

4 133714 Goupille - Stift 1


Pasador - Pin
Spina -

5 604950 Pignon - Zähnrad 1


Piñón - Gear
Ingranaggio -

6 473297 Vis (12 x 40) - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

7 474007 Rondelle - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

8 703172 Pignon intermédiaire - Zähnrad 1


Piñón - Gear
Ingranaggio -

10 706973 Moyeu - Nabe 1


Cubo - Hub
Mozzo -

11 745669 Plaque - Platte 1


Placa - Plate
Piastra -

12 473996 Vis - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

+ 10/01/2007
Catalogue : 259407MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1815 M
2 DISTRIBUTION ET ARBRE A CAMES 1- 259407MOD 11-
STEUERGETRIEBE UND NOCKENWELLE 2- 12-
DISTRIBUCION Y ARBOL DE LEVAS 3- 13-
TIMING GEAR AND CAMSHAFT 4- 14-
INGRANAGGI E ALBERO DELLA DISTRIBUZIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

13 604941 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

14 604942 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

15 604943 Connexion - Verbindung 1


Union - Connection
Connessione -

16 604944 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

17 604945 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

18 107363 Vis ( 8 x 20) - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

19 604946 Carter - Gehäuse 1


Cárter - Housing
Carter -

20 706971 Joint d'étanchéité - Dichtring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

22 706972 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

23 107363 Vis ( 8 x 20) - Schraube 8


Tornillo - Screw
Vite -

24 474005 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

+ 10/01/2007
Catalogue : 259407MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1815 M
3 DISTRIBUTION ET ARBRE A CAMES 1- 259407MOD 11-
STEUERGETRIEBE UND NOCKENWELLE 2- 12-
DISTRIBUCION Y ARBOL DE LEVAS 3- 13-
TIMING GEAR AND CAMSHAFT 4- 14-
INGRANAGGI E ALBERO DELLA DISTRIBUZIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

25 133739 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

26 704545 Carter - Gehäuse 1


Cárter - Housing
Carter -

27 702056 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

28 474064 Vis - Schraube 10


Tornillo - Screw
Vite -

29 476074 Vis ( 8 x 65) - Schraube 5


Tornillo - Screw
Vite -

10/01/2007
POUR MOTEUR CARTER D' HUILE - POMPE A HUILE
FUR MOTOR
PARA MOTOR OLWANNE - SCHMIEROLPUMPE
FOR ENGINE CARTER DE ACEITE - BOMBA DE ACEITE
PER MOTORE
AP 1816 Type : RG 38455
OIL SUMP - LUBRICATING OIL PUMP MT 1840 R PRIVILEGE

Ref : 259 407 COPPA OLIO - POMPA LUBRIFICAZIONE

15

14 13
5 3

2 4

7
16

17

9
8
12

10
11

P. A . O . i l l u s
13 / 10 / 06
Catalogue : 259407MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1816 M
1 CARTER D'HUILE - POMPE A HUILE 1- 259407MOD 11-
OLWANNE - SCHMIEROLPUMPE 2- 12-
CARTER DE ACEITE - BOMBA DE ACEITE 3- 13-
OIL SUMP - LUBRICATING OIL PUMP 4- 14-
CARTER D'OLIO - POMPA LUBRIFICAZIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 604952 Carter d'huile - Olwanne 1


Carter de aceite - Oil sump
Carter d'olio -

2 604953 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

3 604954 Traverse - Traverse 1


Traviesa - Bridge piece
Traversa -

4 474056 Vis ( 6 x 20) - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

5 563121 Goujon - Stiftschraube 2


Espárrago - Stud-bolt
Prigioniero -

6 473939 Ecrou - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

7 548898 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

8 473309 Bouchon - Stopfen 2


Tapón - Plug
Tappo -

9 474129 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

10 550483 Vis ( 8 x 140) - Schraube 5


Tornillo - Screw
Vite -

11 550482 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

+ 10/01/2007
Catalogue : 259407MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1816 M
2 CARTER D'HUILE - POMPE A HUILE 1- 259407MOD 11-
OLWANNE - SCHMIEROLPUMPE 2- 12-
CARTER DE ACEITE - BOMBA DE ACEITE 3- 13-
OIL SUMP - LUBRICATING OIL PUMP 4- 14-
CARTER D'OLIO - POMPA LUBRIFICAZIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 474090 Vis ( 8 x 80) - Schraube 12


Tornillo - Screw
Vite -

13 604955 Canalisation - Leitung 1


Tubería - Pipe
Spinotto -

14 477781 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

15 473986 Vis ( 8 x 25) - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

16 702008 Pompe à huile - Schmierölpumpe 1


Bomba de aceite - Lubricating oil pump
Pompa lubrificazione -

17 473988 Vis - Schraube 5


Tornillo - Screw
Vite -

10/01/2007
POUR MOTEUR CACHE CULBUTEUR ET RENIFLARD
FUR MOTOR
PARA MOTOR KIPPHEBELDECKEL UND ENTLÜFTERROHR
FOR ENGINE TAPA DE BALANCIN Y RESPIRADERO
PER MOTORE
AP 1817 Type : RG 38455
ROCKER LEVER COVER AND BREATHER MT 1840 R PRIVILEGE
Ref : 259 407 PARA-BILANCIERE E SFIATATOIO

7
10
11 13
6
5
1 12
4 16 20
14
3 18
17

19

15
2

21

P. A . O . i l l u s
13 / 10 / 06
Catalogue : 259407MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1817 M
1 CACHE-CULBUTEUR ET RENIFLARD 1- 259407MOD 11-
KIPPHEBELDECKEL UND ENTLüFTERROHR 2- 12-
TAPA DE BALANCIN Y RESPIRADERO 3- 13-
ROCKER LEVER COVER AND BREATHER 4- 14-
PARA-BILANCIERE E SFIATATOIO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 604957 Cache-culbuteur complet - Kompletter Kipphebeldeckel 1


Tapa de balancin completo - Complete rocker lever cover
Para-bilanciere completo -

2 604958 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

3 604959 Vis - Schraube 10


Tornillo - Screw
Vite -

4 604960 Ressort - Feder 1


Muelle - Spring
Molla -

5 604961 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

6 604962 Diaphragme - Membran 1


Membrana - Diaphragm
Membrana -

7 604963 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

8 604964 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

9 604965 Couvercle - Deckel 1


Tapadera - Cover
Coperchio -

10 550493 Bouchon de remplissage - Einfüllverschluss 1


Tapón de llenado - Filling plug
Tappo di riempimento -

11 603891 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

+ 10/01/2007
Catalogue : 259407MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1817 M
2 CACHE-CULBUTEUR ET RENIFLARD 1- 259407MOD 11-
KIPPHEBELDECKEL UND ENTLüFTERROHR 2- 12-
TAPA DE BALANCIN Y RESPIRADERO 3- 13-
ROCKER LEVER COVER AND BREATHER 4- 14-
PARA-BILANCIERE E SFIATATOIO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 604966 Couvercle - Deckel 1


Tapadera - Cover
Coperchio -

13 474018 Vis ( 6 x 14) - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

14 706981 Reniflard - Entluftung 1


Respiradero - Air breather
Sfiato -

15 706969 Joint - Dichtung 1


Junta - Seal
Guarnizióne -

16 552894 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

17 604969 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

18 702010 Durit - Schlauch 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

19 563506 Ressort - Feder 1


Muelle - Spring
Molla -

20 550499 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

21 474124 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

10/01/2007
POUR MOTEUR
FUR MOTOR
FILTRE A HUILE ET REFROIDISSEUR D' HUILE
PARA MOTOR SCHMIER ÖLFILTER UND MOTORSEITIGER ÖLKUHLER
FOR ENGINE
PER MOTORE
FILTRO Y ENFRIADOR INTEGRAL
AP 1818 Type : RG 38455
LUBRICATING OIL FILTER AND INTEGRAL OIL COOLER MT 1840 R PRIVILEGE

Ref : 259 407 FILTRO OLIO E REFRIGERATORE

2 14

11
12
4

7 15
8
3
10

9 16
17
5 6

13

P. A . O . i l l u s
13 / 10 / 06
Catalogue : 259407MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1818 M
1 FILTRE A HUILE ET REFROIDISSEUR D'HUILE 1- 259407MOD 11-
SCHMIER OLFILTER UND MOTORSEITIGER OLKUHLER 2- 12-
FILTRO Y ENFRIADOR INTEGRAL 3- 13-
LUBRICATING OIL FILTER AND INTEGRAL OIL COOLER 4- 14-
FILTRO OLIO E REFRIGERATORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 745800 Refroidisseur d'huile - Olkühler 1


Enfriador de aceite - Oil cooler
Refrigeratore integrale -

2 706970 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

3 476018 Vis ( 8 x 60) - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

4 473986 Vis ( 8 x 25) - Schraube 8


Tornillo - Screw
Vite -

5 705459 Tête de filtre - Filter kopf 1


Cabeza de filtro - Filter head
Testa filtro -

6 550507 Raccord - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

7 604973 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

8 474005 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

9 604974 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

10 604975 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

11 604976 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

+ 10/01/2007
Catalogue : 259407MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1818 M
2 FILTRE A HUILE ET REFROIDISSEUR D'HUILE 1- 259407MOD 11-
SCHMIER OLFILTER UND MOTORSEITIGER OLKUHLER 2- 12-
FILTRO Y ENFRIADOR INTEGRAL 3- 13-
LUBRICATING OIL FILTER AND INTEGRAL OIL COOLER 4- 14-
FILTRO OLIO E REFRIGERATORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 604977 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

13 476954 Filtre à huile moteur - Ol filter motor 1


Filtro aceite motor - Oil filter engine
Filtro olio motore -

14 702012 Refroidisseur d'huile - Olkühler 1


Enfriador de aceite - Oil cooler
Refrigeratore integrale -

15 702013 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

16 473951 Vis ( 8 x 35) - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

17 475986 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

10/01/2007
POUR MOTEUR
FUR MOTOR
COUVERCLE CULASSE ET CORPS D' ECHAPPEMENT D' EAU
PARA MOTOR ZYLINDERKOPFDECKEL UND KUELWASSERANSCHLUSS
FOR ENGINE
PER MOTORE
TAPA DE LA CULATA Y CUERPO DE SALIDA DE AGUA
MT 1840 R PRIVILEGE
AP 1819 Type : RG 38455
CYLINDER HEAD COVER AND WATER OUTLET CONNECTIONS
Ref : 259 407 ENTRATA E USCITA DELL' ACQUA

4
5

11
12

6
13
7
1 10

3
8
6
7
8

7
6

10

P. A . O . i l l u s
13 / 10 / 06
Catalogue : 259407MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1819 M
1 COUVERCLE CULASSE ET CORPS D'ECHAPPEMENT D'EAU 1- 259407MOD 11-
ZYLINDERKOPFDECKEL UN KUELWASSERANSCHLUSS 2- 12-
TAPA DE LA CULATA Y CUERPO DE SALIDA DE AGUA 3- 13-
CYLINDER HEAD COVER AND WATER OUTLET CONNECTIONS 4- 14-
COPERCHIO TESTATA E CORPO SCARICO ACQUA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 704637 Connexion - Thermostat 1


Union - Connection
Connessione -

3 704936 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

4 476074 Vis ( 8 x 65) - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

5 473986 Vis ( 8 x 25) - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

6 474023 Plaque - Platte 3


Placa - Plate
Piastra -

7 473560 Joint plat - Dichtung 3


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

8 473955 Vis ( 8 x 20) - Schraube 12


Tornillo - Screw
Vite -

9 604986 Patte - Auge 1


Brida - Lug
Piastra -

10 473943 Vis (10 x 20) - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

11 704937 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

12 704938 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

+ 10/01/2007
Catalogue : 259407MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1819 M
2 COUVERCLE CULASSE ET CORPS D'ECHAPPEMENT D'EAU 1- 259407MOD 11-
ZYLINDERKOPFDECKEL UN KUELWASSERANSCHLUSS 2- 12-
TAPA DE LA CULATA Y CUERPO DE SALIDA DE AGUA 3- 13-
CYLINDER HEAD COVER AND WATER OUTLET CONNECTIONS 4- 14-
COPERCHIO TESTATA E CORPO SCARICO ACQUA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

13 704944 Patte - Auge 1


Brida - Lug
Piastra -

10/01/2007
POUR MOTEUR
FUR MOTOR POMPE A EAU
PARA MOTOR WASSER PUMPE
FOR ENGINE
PER MOTORE BOMBA DE AGUA
MT 1840 R PRIVILEGE
AP 1820 Type : RG 38455 WATER PUMP
Ref : 259 407 POMPA DELL' ACQUA

2
4

ON
ATI
AR
EP
ER ION
ED AC
S AIR SATZ PAR
S E
CE UR R
NE ARAT IO DE
P R
RE ESA IT NE
C
NE AIR K AZIO
6
E P PAR
R RE
KIT

P. A . O . i l l u s
13 / 10 / 06
Catalogue : 259407MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1820 M
1 POMPE A EAU 1- 259407MOD 11-
WASSER PUMPE 2- 12-
BOMBA DE AGUA 3- 13-
WATER PUMP 4- 14-
POMPA DELL'ACQUA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 604987 Pompe à eau - Wasser pumpe 1


Bomba de agua - Water pump
Pompa acqua -

2 604988 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

3 475057 Vis ( 8 x 75) - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

4 473982 Vis ( 8 x 30) - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

5 476074 Vis ( 8 x 65) - Schraube 5


Tornillo - Screw
Vite -

6 604989 Nécessaire de réparation - Reparatursatz 1


Necesario de reparación - Repair kit
Kit reparazione -

10/01/2007
POUR MOTEUR
FUR MOTOR
COLLECTEUR D' ECHAPPEMENT
PARA MOTOR AUSPUFFSAMMELROHR
FOR ENGINE
PER MOTORE
COLECTOR DE ESCAPE
MT 1840 R PRIVILEGE
AP 1821 Type : RG 38455
EXHAUST MANIFOLD
Ref : 259 407 COLLETTORE DI SCARICO

P. A . O . i l l u s
13 / 10 / 06
Catalogue : 259407MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1821 M
1 COLLECTEUR D'ECHAPPEMENT 1- 259407MOD 11-
AUSPUFFSAMMELROHR 2- 12-
COLECTOR DE ESCAPE 3- 13-
EXHAUST MANIFOLD 4- 14-
COLLETTORE DI SCARICO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 702336 Collecteur d'échappement - Auspuffsammelrohr 1


Colector de escape - Exhaust manifold
Collettore di scarico -

2 604997 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

3 600716 Vis (10 x 30) - Schraube 8


Tornillo - Screw
Vite -

10/01/2007
POUR MOTEUR
FUR MOTOR
ALTERNATEUR
PARA MOTOR WECHSELSTROMGENERATOR
FOR ENGINE
PER MOTORE
ALTERNADOR
AP 1822 Type : RG 38455
ALTERNATOR MT 1840 R PRIVILEGE
Ref : 259 407 ALTERNATORE

6
5
1 4

12 3

8
2
11
10
7
13
9

P. A . O . i l l u s
13 / 10 / 06
Catalogue : 259407MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1822 M
1 ALTERNATEUR 1- 259407MOD 11-
WECHSELSTROMGENERATOR 2- 12-
ALTERNADOR 3- 13-
ALTERNATOR 4- 14-
ALTERNATORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 745899 Alternateur - Wechselstromgenerator 1


Alternador - Alternator
Alternatore -

2 604999 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

3 605000 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

4 550482 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

5 109358 Rondelle - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

6 551662 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

7 605001 Levier - Hebel 1


Palanca - Lever
Leva -

8 473986 Vis ( 8 x 25) - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

9 563744 Vis (10 x 70) - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

10 108564 Entretoise - Querstrebe 1


Separador - Spacer
Distanziale -

11 473969 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

+ 10/01/2007
Catalogue : 259407MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1822 M
2 ALTERNATEUR 1- 259407MOD 11-
WECHSELSTROMGENERATOR 2- 12-
ALTERNADOR 3- 13-
ALTERNATOR 4- 14-
ALTERNATORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 702307 Poulie - Riemen 1


Polea - Pulley
Puleggia -

13 133707 Rondelle - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

10/01/2007
POUR MOTEUR
FUR MOTOR
VOLANT-MOTEUR
PARA MOTOR SCHWUNGRAD
FOR ENGINE
PER MOTORE
VOLANTE-MOTOR
MT 1840 R PRIVILEGE
AP 1823 Type : RG 38455
FLYWHEEL
Ref : 259 407 VOLANO MOTORE

3
4

P. A . O . i l l u s
13 / 10 / 06
Catalogue : 259407MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1823 M
1 VOLANT MOTEUR 1- 259407MOD 11-
SCHWUNGRAD 2- 12-
VOLANTE MOTOR 3- 13-
FLY WHEEL 4- 14-
VOLANO MOTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 745900 Volant moteur - Schwungrad 1


Volante motor - Fly wheel
Volano motore -

2 133632 Couronne - Zähnrad 1


Corona - Gear
Corona -

3 133805 Vis - Schraube 6


Tornillo - Screw
Vite -

4 473303 Rondelle - Unterlegscheibe 6


Arandela - Washer
Rondella -

10/01/2007
POUR MOTEUR
FUR MOTOR
DEMARREUR
PARA MOTOR ANLASSER
FOR ENGINE
PER MOTORE
MOTOR DE ARANQUE
MT 1840 R PRIVILEGE
AP 1824 Type : RG 38455
STARTER MOTOR
Ref : 259 407 MOTORINO AVVIAMENTO

P. A . O . i l l u s
13 / 10 / 06
Catalogue : 259407MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1824 M
1 DEMARREUR 1- 259407MOD 11-
ANLASSEUR 2- 12-
ARRANCADOR 3- 13-
STATER MOTOR 4- 14-
MOTORINO AVVIAMENTO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 605002 Démarreur - Anlasser 1


Arrancador - Starter motor
Motorino avviamento -

2 476168 Goujon - Stiftschraube 3


Espárrago - Stud-bolt
Prigioniero -

3 473969 Ecrou - Mutter 3


Tuerca - Nut
Dado -

10/01/2007
POUR MOTEUR
FUR MOTOR
TURBO-COMPRESSEUR
PARA MOTOR TURBOKOMPRESSOR
FOR ENGINE
PER MOTORE
TURBOCOMPRESOR
MT 1840 R PRIVILEGE
AP 1825 Type : RG 38455
TURBOCHARGER
Ref : 259 407 TURBOCOMPRESSORE

5
1
4

11
10 12
12
6
9 7
8
20
21
22
15
24
16
17
25 23 13
10 14 18
14 19

P. A . O . i l l u s
26

13 / 10 / 06
Catalogue : 259407MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1825 M
1 TURBO-COMPRESSEUR 1- 259407MOD 11-
TURBOKOMPRESSOR 2- 12-
TURBOCOMPRESOR 3- 13-
TURBOCHARGER 4- 14-
TURBOCOMPRESSORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 702017 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

2 702335 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

3 473955 Vis ( 8 x 20) - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

4 702019 Durit - Schlauch 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

5 702018 Collier - Spannschelle 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

6 702329 Turbo-compresseur - Turbolader 1


Turbo compresor - Turbocharger
Turbocompressore -

7 601642 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

8 702021 Goujon - Stiftschraube 4


Espárrago - Stud-bolt
Prigioniero -

9 473908 Ecrou - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

10 702330 Durit - Schlauch 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

11 702024 Vis creuse - Hohl schraube 1


Tornillo hueco - Hollow screw
Vite cava -

+ 10/01/2007
Catalogue : 259407MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1825 M
2 TURBO-COMPRESSEUR 1- 259407MOD 11-
TURBOKOMPRESSOR 2- 12-
TURBOCOMPRESOR 3- 13-
TURBOCHARGER 4- 14-
TURBOCOMPRESSORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 702023 Rondelle - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

13 702024 Vis creuse - Hohl schraube 1


Tornillo hueco - Hollow screw
Vite cava -

14 702023 Rondelle - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

15 702026 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

16 474067 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

17 702331 Durit - Schlauch 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

18 107363 Vis ( 8 x 20) - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

19 702029 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

20 702334 Jonction - Einsatz 1


Junta - Junction
Attacco -

21 702021 Goujon - Stiftschraube 3


Espárrago - Stud-bolt
Prigioniero -

22 473908 Ecrou - Mutter 3


Tuerca - Nut
Dado -

+ 10/01/2007
Catalogue : 259407MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1825 M
3 TURBO-COMPRESSEUR 1- 259407MOD 11-
TURBOKOMPRESSOR 2- 12-
TURBOCOMPRESOR 3- 13-
TURBOCHARGER 4- 14-
TURBOCOMPRESSORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 702333 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

24 473958 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

25 702332 Connexion - Verbindung 1


Union - Connection
Connessione -

26 473956 Vis - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

10/01/2007
POUR MOTEUR
FUR MOTOR POCHETTE DE JOINTS (Sans amiante)
PARA MOTOR DICHTUNGSATZ (Ohne Asbest)
FOR ENGINE
PER MOTORE JUEGO DE JUNTAS (Sin amiento)
AP 1826 Type : RG 38455 SEAL KIT (Without asbestos) MT 1840 R PRIVILEGE
Ref : 259 407 KIT GUARNIZIONE (Senza amianto)

1 2

P. A . O . i l l u s
13 / 10 / 06
Catalogue : 259407MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1826 M
1 POCHETTE DE JOINTS (Sans amiante) 1- 259407MOD 11-
DICHTUNGSATZ (Ohne asbest) 2- 12-
JUEGO DE JUNTAS (Sin amiento) 3- 13-
SEAL KIT (Without asbestos) 4- 14-
KIT GUARNIZIONE (Senza amianto) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 745901 Pochette de joints (Révision partie haute) 1


Dichtungsatz (Zylinderkopf Montage)
Juego de juntas (Juego de servicio de culata)
Seal kit (To service kit)
Kit guarnizióne (Superiore) -

2 706650 Pochette de joints (Révision partie basse) 1


Dichtungsatz (Zylinderblock Montage)
Juego de juntas (Juego de servicio del bloque)
Seal kit (Bottom service kit)
Kit guarnizióne (Inferiore) -

10/01/2007
BOITE DE VITESSES - GETRIEBEKASTEN
CAJA DE VELOCIDADES - GEAR BOX
CAMBIO

TYPE - TYPEN
859 / 53
TIPO - TYPE
TIPO

REFERENCE - NUMMER
NUMERO - NUMBER 259 396
RIFERIMENTO
POUR BOITE DE VITESSES
FUR GETREIBEKASTEN BOITE DE VITESSES
PARA CAJA DE VELOCIDADES GETRIEBEKASTEN
FOR GEAR BOX
PER CAMBIO CAJA DE VELOCIDADES MT 1436 R PRIVILEGE
AX 2611 Type : 859 / 53 GEAR BOX MT 1840 R PRIVILEGE
Ref : 259 396 CAMBIO

13
11 14
12
14
11
12 15
(259396mod) 1 3
2
6
6
7

6
4 5
6 21
7 22
19
6 10 20
6 6
5 12
5 12 18
8 3 17
9 14 14
14 16 16
13
6
4 14
6 15
3

POUR FLEXIBLE ET RACCORD


FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
PARA FLEXIBLE Y RACOR
FOR HOSE AND CONNECTION
PER FLESSIBILE E RACCORDO

P. A . O . i l l u s
2,9 mm 2 mm
23,6 mm 20 mm
12 14

25 / 10 / 06
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 2611 M
1 BOITE DE VITESSES 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
GETRIEBEKASTEN 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
CAJA DE VELOCIDADES 3- 13-
GEAR BOX 4- 14-
CAMBIO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 259396 Boîte de vitesse - Getriebekasten 1 1


Caja de velocidades - Gear box
Scàtola del cambio -

2 207072 Vis H,M12- 35-10.9-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

3 76462 Vis H,M12- 70-10.9-ZN8/C - Schraube 5 5


Tornillo - Screw
Vite -

4 177461 Vis H,M12- 50- 25-10.9-ZN8/C - Schraube 3 3


Tornillo - Screw
Vite -

5 259638 Vis H,M12- 60-10.9-ZN8/C - Schraube 5 5


Tornillo - Screw
Vite -

6 42231 Rondelle W12 ZN - Unterlegscheibe 15 15


Arandela - Washer
Rondella -

7 62362 Ecrou H ,M12 C10 ZN..C - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

8 254928 Vis H,5/16- 18-UNC-10.9 BRUT - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

9 188544 Rondelle M 8 ZN 160HV - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

10 561101 Pion de centrage - Zentrierstift 2 2


Espiga de centraje - Centering pin
Perno di centraggio -

11 205206 Raccord Union - Verschraubung 2 2


Racor - Connection
Raccordo -

+ 27/11/2006
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 2611 M
2 BOITE DE VITESSES 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
GETRIEBEKASTEN 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
CAJA DE VELOCIDADES 3- 13-
GEAR BOX 4- 14-
CAMBIO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 169372 Joint torique - "O" ring X X


Junta torica - "O" ring
Anello OR -

13 264077 Flexible (Lg 910) - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

14 190017 Joint torique - "O" ring X X


Junta torica - "O" ring
Anello OR -

15 260778 Flexible - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

16 217044 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 2 2


Racor - Connection
Raccordo -

17 205206 Raccord Union - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

18 260777 Raccord Union Prolongateur - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

19 260460 Filtre à huile complet - Kompletter ölfilter 1 1


Filtro de aceite completo - Complete oil filter
Filtro olio completo -

20 745878 Filtre à huile transmission - Ol filter getriebe 1 1


Filtro aceite transmisión - Oil filter transmission
Filtro olio trasmissione -

21 259602 Vis H EMB M10-20 8.8 DIN6921 - Schraube 3 3


Tornillo - Screw
Vite -

22 745879 Tête de filtre - Filter kopf 1 1


Cabeza de filtro - Filter head
Testa filtro -

27/11/2006
POUR BOITE DE VITESSES
FUR GETREIBEKASTEN BOITE DE VITESSES (Détails)
PARA CAJA DE VELOCIDADES GETRIEBEKASTEN (Einzelteile)
FOR GEAR BOX
PER CAMBIO CAJA DE VELOCIDADES (detalles) MT 1436 R PRIVILEGE
AX 1831 Type : 859 / 53 GEAR BOX (Details)
CAMBO (Dettaglio)
MT 1840 R PRIVILEGE
Ref : 259 396

* LIVRE AVEC REP. 14


GELIEFERT MIT HINW. 14
ENTREGADOS CON FIG. 14 30
DELIVERED WITH ITEM. 14
CONSEGNARE CON SEQU. 14
7
8 33
1 34
18 17 4 2 32 29
3 31
36
6 37
68 28
61 70
69 * 16 39
38 21
66
71 * 15 20
62
5 22
23
60
19
10 25
23
22
41 24
13 40 35
59
58
11 12 9 57
8
7
56 50
3
1 6 15
55
2 5 14 53
4 43 67
37
36 47
44 54
54
42 46
45

P. A . O . i l l u s
49 48

23 / 04 / 07
Catalogue : 259396MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1831 M
1 BOITE DE VITESSES (Détails) 1- 259396MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Einzelteile) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles) 3- 13-
GEAR BOX (Details) 4- 14-
CAMBIO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 745846 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

2 745847 Bouchon - Stopfen 2


Tapón - Plug
Tappo -

3 745848 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

4 745849 Carter - Gehäuse 2


Cárter - Housing
Carter -

5 745850 Prise de pression - Drückdöse 3


Toma de presión - Pressure test
Presa pressione -

6 745851 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

7 745852 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

8 745826 Rondelle - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

9 745854 Mano-contact pression huile - Ol druckschalter 1


Mano contacto presión de aceite
Oil pressure switch
Interruttore pressione olio -

10 745857 Carter - Gehäuse 1


Cárter - Housing
Carter -

11 745855 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

+ 2/05/2007
Catalogue : 259396MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1831 M
2 BOITE DE VITESSES (Détails) 1- 259396MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Einzelteile) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles) 3- 13-
GEAR BOX (Details) 4- 14-
CAMBIO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 745826 Rondelle - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

13 745856 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

14 745858 Carter transmission - Transmission gehäuse 1


Carter transmisión - Transmision housing
Carter trasmissione -

15 745859 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

16 745860 Reniflard - Entluftung 1


Respiradero - Air breather
Sfiato -

17 745861 Jauge - Eichmass 1


Galga - Gauge
Livello -

18 745862 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

19 745853 Pion de centrage - Zentrierstift 2


Espiga de centraje - Centering pin
Perno di centraggio -

20 745866 Carter latéral - Seitlichgehäuse 1


Cárter lateral - Lateral axle case
Carter laterale -

21 745865 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

22 745855 Vis - Schraube 20


Tornillo - Screw
Vite -

+ 2/05/2007
Catalogue : 259396MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1831 M
3 BOITE DE VITESSES (Détails) 1- 259396MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Einzelteile) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles) 3- 13-
GEAR BOX (Details) 4- 14-
CAMBIO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 745826 Rondelle - Unterlegscheibe 20


Arandela - Washer
Rondella -

24 745863 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

25 745864 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

28 745873 Raccord Coudé - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

29 745870 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

30 745869 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

31 745874 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

32 745875 Couvercle - Deckel 1


Tapadera - Cover
Coperchio -

33 745855 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

34 745826 Rondelle - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

35 745877 Kit de frein - Bremsbelag kit 1


Juego de Freno - Brake lining kit
Kit freno -

+ 2/05/2007
Catalogue : 259396MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1831 M
4 BOITE DE VITESSES (Détails) 1- 259396MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Einzelteile) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles) 3- 13-
GEAR BOX (Details) 4- 14-
CAMBIO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

36 745876 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

37 745826 Rondelle - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

38 745868 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

39 745867 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

40 745871 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

41 745872 Bouchon magnétique - Magnetischstopfen 1


Tapón magnetico - Magnetic plug
Tappo magnetico -

42 745880 Convertisseur - Umformer 1


Convertidor - Converter
Convertitore -

43 745805 Plateau intermédiaire - Zwischenflansch 3


Placa intermediario - Intermediate piece
Disco intermedio -

44 745804 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

45 745802 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

46 745803 Rondelle - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

+ 2/05/2007
Catalogue : 259396MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1831 M
5 BOITE DE VITESSES (Détails) 1- 259396MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Einzelteile) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles) 3- 13-
GEAR BOX (Details) 4- 14-
CAMBIO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

47 745821 Pompe à huile - Schmierölpumpe 1


Bomba de aceite - Lubricating oil pump
Pompa lubrificazione -

48 745823 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

49 745822 Rondelle - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

50 746005 Plaquette de frein - Platte X


Placa - Plate
Piastrina -

53 745832 Roulement - Läger 1


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

54 745831 Jonc d'arrêt - Sprengring 2


Anillo de parada - Snap ring
Giunto -

55 745833 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

56 745830 Arbre - Welle 1


Arbol - Shaft
Albero -

57 745829 Circlips - Sicherungsring 1


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

58 745828 Roulement - Läger 1


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

59 745839 Cale d'épaisseur 0,08 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

+ 2/05/2007
Catalogue : 259396MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1831 M
6 BOITE DE VITESSES (Détails) 1- 259396MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Einzelteile) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles) 3- 13-
GEAR BOX (Details) 4- 14-
CAMBIO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

59 745840 Cale d'épaisseur 0,10 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

59 745841 Cale d'épaisseur 0,30 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

59 745842 Cale d'épaisseur 0,50 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

59 745843 Cale d'épaisseur 0,05 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

60 745917 Arbre - Welle 1


Arbol - Shaft
Albero -

61 745916 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

62 745915 Couvercle - Deckel 1


Tapadera - Cover
Coperchio -

66 745846 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

67 745834 Cale d'épaisseur 0,10 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

67 745835 Cale d'épaisseur 0,50 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

67 745836 Cale d'épaisseur 0,08 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

+ 2/05/2007
Catalogue : 259396MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1831 M
7 BOITE DE VITESSES (Détails) 1- 259396MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Einzelteile) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles) 3- 13-
GEAR BOX (Details) 4- 14-
CAMBIO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

67 745837 Cale d'épaisseur 0,30 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

67 745838 Cale d'épaisseur 0,05 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

68 746722 Capteur - Sensor 1


Sensor - Sensor
Sónda -

69 746723 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

70 746724 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

71 746725 Capteur - Sensor 1


Sensor - Sensor
Sónda -

2/05/2007
POUR BOITE DE VITESSES
FUR GETREIBEKASTEN BOITE DE VITESSES (Détails mécanismes - Pignonnerie)
PARA CAJA DE VELOCIDADES
FOR GEAR BOX GETRIEBEKASTEN (Mechanismus einzelteile - Zahnrad)
PER CAMBIO CAJA DE VELOCIDADES (Detalles mecanismo - Pinón) MT 1436 R PRIVILEGE
AX 1832 Type : 859 / 53 GEAR BOX (Mechanism détails - Gear) MT 1840 R PRIVILEGE
Ref : 259 396 CAMBIO (Particolari Meccanici - Pignone)

9
8
17 18
7
13 18 18
6 13 17
14 18
4
15 31 32 33 54
5 14 30 53
16 15 29 55 52
16
1 10 28
27 51
3 2 26 50 56
2 26 49 57
10 25
24
12
23 48
11 12 22
21
47
20 46
45
44
19 43
42
41
40
39
38
37
36
35
34

P. A . O . i l l u s
22 / 11 / 06
Catalogue : 259396MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1832 M
1 BOITE DE VITESSES (Détails mécanismes - Pignonnerie) 1- 259396MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Mechanismus einzelteile - Zahnrad) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles mecanismo - Piñón) 3- 13-
GEAR BOX (Mechanism détails - Gear) 4- 14-
CAMBIO (Particolari meccanici - Pignone) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 745886 Levier de commande - Schalthebel 1


Palanca de mando - Change lever
Leva di comando -

2 745887 Patin - Schuh 2


Patin - Slide block
Pattino -

3 745888 Axe - Bolzen 1


Eje - Pin
Perno -

4 745889 Guide - Führungs 1


Guía - Guide
Guida -

5 745898 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

6 745890 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

7 745891 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

8 745892 Soufflet - Blasebalg 1


Fuelle - Bellows
Soffietto -

9 745893 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

10 745881 Coulisseau - Schieber 2


Corredera - Slider
Slitta -

11 745897 Fourchette - Gabel 1


Horquilla - Fork
Forcella -

+ 10/01/2007
Catalogue : 259396MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1832 M
2 BOITE DE VITESSES (Détails mécanismes - Pignonnerie) 1- 259396MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Mechanismus einzelteile - Zahnrad) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles mecanismo - Piñón) 3- 13-
GEAR BOX (Mechanism détails - Gear) 4- 14-
CAMBIO (Particolari meccanici - Pignone) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 745896 Axe - Bolzen 2


Eje - Pin
Perno -

13 745885 Bouchon - Stopfen 2


Tapón - Plug
Tappo -

14 745884 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

15 745883 Ressort - Feder 2


Muelle - Spring
Molla -

16 745882 Bille - Kugel 2


Bola - Ball
Sfera -

17 745894 Fourchette - Gabel 2


Horquilla - Fork
Forcella -

18 745895 Circlips - Sicherungsring 4


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

19 745806 Roulement - Läger 1


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

20 745807 Arbre - Welle 1


Arbol - Shaft
Albero -

21 745808 Roulement - Läger 1


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

22 745809 Roulement - Läger 1


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

+ 10/01/2007
Catalogue : 259396MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1832 M
3 BOITE DE VITESSES (Détails mécanismes - Pignonnerie) 1- 259396MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Mechanismus einzelteile - Zahnrad) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles mecanismo - Piñón) 3- 13-
GEAR BOX (Mechanism détails - Gear) 4- 14-
CAMBIO (Particolari meccanici - Pignone) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 745810 Pignon - Zähnrad 1


Piñón - Gear
Ingranaggio -

24 745811 Ensemble synchro - Kompletter drehmelder 1


Conjunto sincrón - Synchro assy
Insième sincronizzazione -

25 745812 Jonc d'arrêt - Sprengring 1


Anillo de parada - Snap ring
Giunto -

26 745813 Roulement - Läger 2


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

27 745814 Pignon - Zähnrad 1


Piñón - Gear
Ingranaggio -

28 745815 Butée - Anschlag 1


Tope - Stop
Battuta -

29 745816 Pignon - Zähnrad 1


Piñón - Gear
Ingranaggio -

30 745817 Roulement - Läger 1


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

31 745818 Rondelle - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

32 745819 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

33 745820 Bague - Buchse 1


Anillo - Bushing
Anello -

+ 10/01/2007
Catalogue : 259396MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1832 M
4 BOITE DE VITESSES (Détails mécanismes - Pignonnerie) 1- 259396MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Mechanismus einzelteile - Zahnrad) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles mecanismo - Piñón) 3- 13-
GEAR BOX (Mechanism détails - Gear) 4- 14-
CAMBIO (Particolari meccanici - Pignone) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 745819 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

35 745905 Rondelle - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

36 745906 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

37 745911 Chape d'accouplement - Gabelkupplung 1


Horquilla de acoplamiento - End yoke
Forchetta de accopiamento -

38 745903 Joint d'étanchéité - Dichtring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

39 745904 Roulement - Läger 1


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

40 745910 Entretoise - Querstrebe 1


Separador - Spacer
Distanziale -

41 745909 Pignon - Zähnrad 1


Piñón - Gear
Ingranaggio -

42 745811 Ensemble synchro - Kompletter drehmelder 1


Conjunto sincrón - Synchro assy
Insième sincronizzazione -

43 745813 Roulement - Läger 1


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

44 745812 Jonc d'arrêt - Sprengring 1


Anillo de parada - Snap ring
Giunto -

+ 10/01/2007
Catalogue : 259396MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1832 M
5 BOITE DE VITESSES (Détails mécanismes - Pignonnerie) 1- 259396MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Mechanismus einzelteile - Zahnrad) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles mecanismo - Piñón) 3- 13-
GEAR BOX (Mechanism détails - Gear) 4- 14-
CAMBIO (Particolari meccanici - Pignone) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

45 745908 Pignon - Zähnrad 1


Piñón - Gear
Ingranaggio -

46 745809 Roulement - Läger 1


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

47 745808 Roulement - Läger 1


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

48 745907 Arbre - Welle 1


Arbol - Shaft
Albero -

49 745904 Roulement - Läger 1


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

50 745903 Joint d'étanchéité - Dichtring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

51 745902 Chape d'accouplement - Gabelkupplung 1


Horquilla de acoplamiento - End yoke
Forchetta de accopiamento -

52 745906 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

53 745905 Rondelle - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

54 745819 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

55 745912 Disque de frein - Scheibenbremse 1


Disco de freno - Brake disc
Disco freno -

+ 10/01/2007
Catalogue : 259396MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1832 M
6 BOITE DE VITESSES (Détails mécanismes - Pignonnerie) 1- 259396MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Mechanismus einzelteile - Zahnrad) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles mecanismo - Piñón) 3- 13-
GEAR BOX (Mechanism détails - Gear) 4- 14-
CAMBIO (Particolari meccanici - Pignone) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

56 745913 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

57 745914 Rondelle - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

10/01/2007
POUR BOITE DE VITESSES
FUR GETREIBEKASTEN VALVE DE CONTROLE ELECTRIQUE
PARA CAJA DE VELOCIDADES
FOR GEAR BOX
ELEKTRISCHE KONTROLLVENTIL
PER CAMBIO VALVULA DE CONTROL ELECTRICA MT 1436 R PRIVILEGE
AX 1833 Type : 859 / 53 ELECTRICAL CONTROL VALVE MT 1840 R PRIVILEGE
Ref : 259 396 VAVOLA DI CONTROLLO ELLETTRICO

P. A . O . i l l u s
26 / 10 / 06
Catalogue : 259396MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1833 M
1 VALVE DE CONTROLE ELECTRIQUE 1- 259396MOD 11-
ELEKTRISCHE KONTROLLVENTIL 2- 12-
VALVULA DE CONTROL ELECTRICO 3- 13-
ELECTRICAL CONTROL VALVE 4- 14-
VALVOLA DI CONTROLLO ELLETTRICO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 745824 Valve de contrôle électrique - Elektrische kontrollventil 1


Válvula de control electrico - Electrical control valve
Valvola di controllo elettrico-

2 745825 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

3 745826 Rondelle - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

4 745827 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

10/01/2007
POUR BOITE DE VITESSES
FUR GETREIBEKASTEN EMBRAYAGE MARCHE AVANT
PARA CAJA DE VELOCIDADES
FOR GEAR BOX
KUPPLUNG VORWÄRTSGANG
PER CAMBIO EMBRAGUE MARCHA DELANTERA MT 1436 R PRIVILEGE
AX 1834 Type : 859 / 53 FORWARD CLUTCH MT 1840 R PRIVILEGE
Ref : 259 396 INNESTO MARCIA AVANTI

11
11
4 11
12
11
3
11 12
11
12
2
11 12
1 21
11 12
23 20
12
22
12
9 19
12
7
10
6
18
8
10
17
5
16
15
14

P. A . O . i l l u s
13

23 / 11 / 06
Catalogue : 259396MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1834 M
1 EMBRAYAGE MARCHE AVANT 1- 259396MOD 11-
KUPPLUNG VORWAERTSGANG 2- 12-
EMBRAGUE MARCHA DELANTERA 3- 13-
FORWARD CLUTCH 4- 14-
INNESTO MARCIA AVANTI 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 745919 Roulement à rouleaux - Rollenlager 1


Rodamiento de rodillos - Roller bearing
Cuscinetto a rulli -

2 745920 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

3 745948 Tambour d'embrayage - Kupplungtrommel 1


Tambor de embrague - Clutch drum
Tamburo Frizione -

4 745922 Piston - Kolben 1


Pistón - Piston
Pistone -

5 745923 Guide - Führungs 1


Guía - Guide
Guida -

6 745924 Ressort - Feder 1


Muelle - Spring
Molla -

7 745925 Coupelle de ressort - Federteller 1


Copela de resorte - Spring plate
Coppela di molla -

8 745926 Circlips - Sicherungsring 1


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

9 745927 Rondelle - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

10 745808 Roulement - Läger 2


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

11 745928 Disque d'embrayage - Kupplung disk 8


Disco de embrague - Clutch disc
Disco d'innesto -

+ 10/01/2007
Catalogue : 259396MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1834 M
2 EMBRAYAGE MARCHE AVANT 1- 259396MOD 11-
KUPPLUNG VORWAERTSGANG 2- 12-
EMBRAGUE MARCHA DELANTERA 3- 13-
FORWARD CLUTCH 4- 14-
INNESTO MARCIA AVANTI 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 745929 Disque de friction - Reibung disk 8


Disco de fricción - Friction disc
Disco frizione -

13 745930 Plateau - Platte 1


Placa - Plate
Piattello -

14 745931 Jonc d'arrêt - Sprengring 1


Anillo de parada - Snap ring
Giunto -

15 745932 Joint d'étanchéité - Dichtring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

16 745933 Manchon cannelé - Kupplungsmuffe 1


Manguito acanalado - Coupling sleeve
Manicotto scanalato -

17 745809 Roulement - Läger 1


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

18 745934 Arbre - Welle 1


Arbol - Shaft
Albero -

19 745935 Roulement - Läger 1


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

20 745936 Bague - Buchse 1


Anillo - Bushing
Anello -

21 745937 Bague - Buchse 1


Anillo - Bushing
Anello -

22 745938 Cale d'épaisseur 0,1 mm - Ausgleichscheibe x


Cala de espesor - Shim
Spessore -

+ 10/01/2007
Catalogue : 259396MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1834 M
3 EMBRAYAGE MARCHE AVANT 1- 259396MOD 11-
KUPPLUNG VORWAERTSGANG 2- 12-
EMBRAGUE MARCHA DELANTERA 3- 13-
FORWARD CLUTCH 4- 14-
INNESTO MARCIA AVANTI 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

22 745939 Cale d'épaisseur 0,5 mm - Ausgleichscheibe x


Cala de espesor - Shim
Spessore -

22 745940 Cale d'épaisseur 0,08 mm - Ausgleichscheibe x


Cala de espesor - Shim
Spessore -

22 745941 Cale d'épaisseur 0,3 mm - Ausgleichscheibe x


Cala de espesor - Shim
Spessore -

22 745942 Cale d'épaisseur 0,05 mm - Ausgleichscheibe x


Cala de espesor - Shim
Spessore -

23 745943 Cale d'épaisseur 0,08 mm - Ausgleichscheibe x


Cala de espesor - Shim
Spessore -

23 745944 Cale d'épaisseur 0,1 mm - Ausgleichscheibe x


Cala de espesor - Shim
Spessore -

23 745945 Cale d'épaisseur 0,3 mm - Ausgleichscheibe x


Cala de espesor - Shim
Spessore -

23 745946 Cale d'épaisseur 0,5 mm - Ausgleichscheibe x


Cala de espesor - Shim
Spessore -

23 745947 Cale d'épaisseur 0,05 mm - Ausgleichscheibe x


Cala de espesor - Shim
Spessore -

10/01/2007
POUR BOITE DE VITESSES
FUR GETREIBEKASTEN EMBRAYAGE MARCHE ARRIERE
PARA CAJA DE VELOCIDADES
FOR GEAR BOX
KUPPLUNG RÜCKWÄRTSGANG
PER CAMBIO EMBRAGUE MARCHA ATRAS MT 1436 R PRIVILEGE
AX 1835 Type : 859 / 53 REVERSE CLUTCH MT 1840 R PRIVILEGE
Ref : 259 396 INNESTO RETROMARCIA

1 23
2
3
5
4 6
7
8
9
10

12
12
13
12
14
12
11 15
12
11
12 16
12 11
17
12 11
10
11
19
22
11 20 18
21
11
11

P. A . O . i l l u s
23 / 11 / 06
Catalogue : 259396MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1835 M
1 EMBRAYAGE MARCHE ARRIERE 1- 259396MOD 11-
KUPPLUNG RUECKWAERTSGANG 2- 12-
EMBRAGUE MARCHA ATRAS 3- 13-
REVERSE CLUTCH 4- 14-
INNESTO RETROMARCIA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 745919 Roulement à rouleaux - Rollenlager 1


Rodamiento de rodillos - Roller bearing
Cuscinetto a rulli -

2 745920 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

3 745921 Tambour d'embrayage - Kupplungtrommel 1


Tambor de embrague - Clutch drum
Tamburo Frizione -

4 745922 Piston - Kolben 1


Pistón - Piston
Pistone -

5 745923 Guide - Führungs 1


Guía - Guide
Guida -

6 745924 Ressort - Feder 1


Muelle - Spring
Molla -

7 745925 Coupelle de ressort - Federteller 1


Copela de resorte - Spring plate
Coppela di molla -

8 745926 Circlips - Sicherungsring 1


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

9 745927 Rondelle - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

10 745808 Roulement - Läger 2


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

11 745928 Disque d'embrayage - Kupplung disk 8


Disco de embrague - Clutch disc
Disco d'innesto -

+ 10/01/2007
Catalogue : 259396MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1835 M
2 EMBRAYAGE MARCHE ARRIERE 1- 259396MOD 11-
KUPPLUNG RUECKWAERTSGANG 2- 12-
EMBRAGUE MARCHA ATRAS 3- 13-
REVERSE CLUTCH 4- 14-
INNESTO RETROMARCIA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 745929 Disque de friction - Reibung disk 8


Disco de fricción - Friction disc
Disco frizione -

13 745930 Plateau - Platte 1


Placa - Plate
Piattello -

14 745931 Jonc d'arrêt - Sprengring 1


Anillo de parada - Snap ring
Giunto -

15 745932 Joint d'étanchéité - Dichtring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

16 745933 Manchon cannelé - Kupplungsmuffe 1


Manguito acanalado - Coupling sleeve
Manicotto scanalato -

17 745809 Roulement - Läger 1


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

18 745934 Arbre - Welle 1


Arbol - Shaft
Albero -

19 745935 Roulement - Läger 1


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

20 745936 Bague - Buchse 1


Anillo - Bushing
Anello -

21 745937 Bague - Buchse 1


Anillo - Bushing
Anello -

22 745938 Cale d'épaisseur 0,1 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

+ 10/01/2007
Catalogue : 259396MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1835 M
3 EMBRAYAGE MARCHE ARRIERE 1- 259396MOD 11-
KUPPLUNG RUECKWAERTSGANG 2- 12-
EMBRAGUE MARCHA ATRAS 3- 13-
REVERSE CLUTCH 4- 14-
INNESTO RETROMARCIA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

22 745939 Cale d'épaisseur 0,5 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

22 745940 Cale d'épaisseur 0,08 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

22 745941 Cale d'épaisseur 0,3 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

22 745942 Cale d'épaisseur 0,05 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

23 745943 Cale d'épaisseur 0,08 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

23 745944 Cale d'épaisseur 0,1 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

23 745945 Cale d'épaisseur 0,3 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

23 745946 Cale d'épaisseur 0,5 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

23 745947 Cale d'épaisseur 0,05 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

10/01/2007
CARDAN DE TRANSMISSION

KARDANKUPPLUNG

CARDAN DE TRANSMISSION

CARDAN COUPLING

ALBERO DI TRASMISSIONE
CARDAN DE TRANSMISSION BOITE - ESSIEU AVANT
KARDANKUPPLUNG GETRIEBKASTEN - VORNACHSE
CARDAN DE TRANSMISION CAJA - EJE DELANTERO MT 1436 R PRIVILEGE
BP 225 CARDAN COUPLING GEAR BOX - FRONT AXLE MT 1840 R PRIVILEGE
CARDANO DI TRASMISSIONE CAMBIO - PONTE ANTERIORE

6
7

3
4

7
6

P. A . O . i l l u s
27 / 04 / 06
Catalogue : 259393MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 225 M
1 CARDAN DE TRANSMISSION BOITE - ESSIEU AVANT 1- 259393MOD 11-
KARDANKUPPLUNG GETRIEBEKASTEN - VORNACHSE 2- 12-
CARDAN DE TRANSMISION CAJA - EJE DELANTERO 3- 13-
CARDAN COUPLING GEAR BOX - FRONT AXLE 4- 14-
CARDANO DI TRASMISSIONE CAMBIO - ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 259393 Cardan de transmission - Kardankupplung 1


Cardán de transmisión - Cardan coupling
Cardano di trasmissione -

3 565510 Croisillon - Querholz 2


Cruceta - Cross piece
Crocera -

4 109754 Graisseur - Schmiernippel 3


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

5 109755 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

6 109751 Demi-collier - Halb-klemme 4


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

7 109752 Vis - Schraube 8


Tornillo - Screw
Vite -

10/01/2007
CARDAN DE TRANSMISSION BOITE - ESSIEU ARRIERE
KARDANKUPPLUNG GETRIEBKASTEN - HINTERACHSE
CARDAN DE TRANSMISION CAJA - EJE TRASERO MT 1436 R PRIVILEGE
BP 226 CARDAN COUPLING GEAR BOX - REAR AXLE MT 1840 R PRIVILEGE
CARDANO DI TRASMISSIONE CAMBIO - PONTE POSTERIORE

6
7

3
4

7
6

P. A . O . i l l u s
27 / 04 / 06
Catalogue : 259392MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 226 M
1 CARDAN DE TRANSMISSION BOITE - ESSIEU ARRIERE 1- 259392MOD 11-
KARDANKUPPLUNG GETRIEBEKASTEN - HINTERACHSE 2- 12-
CARDAN DE TRANSMISION CAJA - EJE TRASERO 3- 13-
CARDAN COUPLING GEAR BOX - REAR AXLE 4- 14-
CARDANO DI TRASMISSIONE CAMBIO - PONTE POSTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 259392 Cardan de transmission - Kardankupplung 1


Cardán de transmisión - Cardan coupling
Cardano di trasmissione -

3 565510 Croisillon - Querholz 2


Cruceta - Cross piece
Crocera -

4 109754 Graisseur - Schmiernippel 3


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

5 109755 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

6 109751 Demi-collier - Halb-klemme 4


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

7 109752 Vis - Schraube 8


Tornillo - Screw
Vite -

10/01/2007
ESSIEU AVANT - VORNACHSE

EJE DELANTERO - FRONT AXLE

ASSALE ANTERIORE

TYPE - TYPEN
TIPO - TYPE 212 / 452
TIPO

REFERENCE - NUMMER
NUMERO - NUMBER 259 395
RIFERIMENTO
POUR ESSIEU AVANT
FUR VORNACHSE ESSIEU AVANT
PARA EJE DELANTERO VORNACHSE
FOR FRONT AXLE
PER ASSALE ANTERIORE EJE DELANTERO MT 1436 R PRIVILEGE
AX 2596 Type : 212 / 452 FRONT AXLE MT 1840 R PRIVILEGE
Ref : 259 395 ASSALE ANTERIORE

1 (259395mod)

3
4
2

P. A . O . i l l u s
24 / 04 / 06
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 2596 M
1 ESSIEU AVANT 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
VORNACHSE 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE 4- 14-
ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 259395 Essieu avant - Vornachse 1 1


Eje delantero - Front axle
Assale anteriore -

2 197378 Vis H,M20-120-10.9-ZN8/C - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

3 196460 Rondelle Z20 ZN 160HV - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

4 245767 Ecrou de roue - Radmutter 16 16


Tuerca de rueda - Wheel nut
Dado ruote -

17/10/2006
POUR ESSIEU AVANT
FUR VORNACHSE CARTER ESSIEU AVANT
PARA EJE DELANTERO VORNACHSE GEHAÜSE
FOR FRONT AXLE
CARTER EJE DELANTERO MT 1436 R PRIVILEGE
AX 1775
PER ASSALE ANTERIORE
Type : 212 / 452 FRONT AXLE CASING MT 1840 R PRIVILEGE
Ref : 259 395 CARTER ASSALE ANTERIORE

8
5
1 4
6

2 7
1
3

P. A . O i l l u s
24 / 04 / 06
Catalogue : 259395MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1775 M
1 CARTER ESSIEU AVANT 1- 259395MOD 11-
VORNACHSE GEHAUSE 2- 12-
CARTER EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE CASING 4- 14-
CARTER ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 106533 Joint torique - "0" ring 3


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

2 562531 Carter - Gehäuse 1


Cárter - Housing
Carter -

3 603821 Carter - Gehäuse 1


Cárter - Housing
Carter -

4 602293 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

5 562470 Reniflard - Entluftung 1


Respiradero - Air breather
Sfiato -

6 603638 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

7 702418 Bouchon magnétique - Magnetischstopfen 1


Tapón magnetico - Magnetic plug
Tappo magnetico -

8 133044 Circlips - Sicherungsring 1


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

10/01/2007
POUR ESSIEU AVANT
FUR VORNACHSE
DIFFERENTIEL ESSIEU AVANT
PARA EJE DELANTERO VORNACHSEDIFFERENTIAL
FOR FRONT AXLE
DIFERENCIAL EJE DELANTERO MT 1436 R PRIVILEGE
AX 1776
PER ASSALE ANTERIORE
Type : 212 / 452 FRONT AXLE DIFFERENTIAL MT 1840 R PRIVILEGE
Ref : 259 395
DIFFERENZIALE ASSALE ANTERIORE

7
8 24
5
12
11
4 9 13 24
10 14 11
6 14
12
3 13

14
16 11
17 24 10
18 13 9
2 14
16 12 15
19 13
11
20 4
25 12
22 24 5
24 7
1 12
11
13
14 24
23 11
14
9 12
13
10
14
11 10
9
24 13 15
14
12 13
11
12
24

P. A . O i l l u s
24 / 04 / 06
Catalogue : 259395MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1776 M
1 DIFFERENTIEL ESSIEU AVANT 1- 259395MOD 11-
VORNACHSE DIFFERENTIAL 2- 12-
DIFERENCIAL EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE DIFFERENTIAL 4- 14-
DIFFERENZIALE ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 562472 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

2 550556 Cale d'épaisseur 0,15 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

2 550557 Cale d'épaisseur 0,20 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

2 551616 Cale d'épaisseur 0,40 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

2 552517 Cale d'épaisseur 0,50 mm - Ausgleichscheibe x


Cala de espesor - Shim
Spessore -

3 706906 Couple conique - Kegelpaar 1


Par conica - Bevel drive gear
Coppia conica -

4 106550 Roulement - Läger 2


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

5 562474 Ecrou - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

6 133186 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

7 109912 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

8 601243 Vis - Schraube 12


Tornillo - Screw
Vite -

+ 10/01/2007
Catalogue : 259395MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1776 M
2 DIFFERENTIEL ESSIEU AVANT 1- 259395MOD 11-
VORNACHSE DIFFERENTIAL 2- 12-
DIFERENCIAL EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE DIFFERENTIAL 4- 14-
DIFFERENZIALE ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

9 562476 Rondelle - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

10 562477 Planétaire - Ausgleichswellenrad 2


Planetario - Planetary
Planetario -

11 705646 Axe - Bolzen 4


Eje - Pin
Perno -

12 562479 Circlips - Sicherungsring 4


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

13 562480 Rondelle - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

14 705645 Satellite - Planetenrad 4


Satélite - Planet wheel
Satellite -

15 562482 Carter différentiel - Differentialgehaüse 1


Cárter diferencial - Differential housing
Scatola differenziale -

16 133069 Roulement - Läger 2


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

17 474298 Cale d'épaisseur 0,20 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

17 474300 Cale d'épaisseur 0,30 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

17 551615 Cale d'épaisseur 0,15 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

+ 10/01/2007
Catalogue : 259395MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1776 M
3 DIFFERENTIEL ESSIEU AVANT 1- 259395MOD 11-
VORNACHSE DIFFERENTIAL 2- 12-
DIFERENCIAL EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE DIFFERENTIAL 4- 14-
DIFFERENZIALE ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

17 552516 Cale d'épaisseur 0,10 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

18 562483 Entretoise - Querstrebe 1


Separador - Spacer
Distanziale -

19 133570 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

20 107293 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

22 704684 Bride - Brida 1


Flangia - Flange
Flangia -

23 562485 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

24 562486 Circlips - Sicherungsring 4


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

25 600552 Differentiel complet - Kompletter differential 1


Diferencial completo - Complete differential
Differenziale completo -

10/01/2007
POUR ESSIEU AVANT
FUR VORNACHSE REDUCTEUR ESSIEU AVANT
PARA EJE DELANTERO VORNACHSE REDUKTIONSGETREIBE
FOR FRONT AXLE
REDUCTOR EJE DELANTERO MT 1436 R PRIVILEGE
AX 1777
PER ASSALE ANTERIORE
Type : 212 / 452 FRONT AXLE REDUCTION GEAR MT 1840 R PRIVILEGE
Ref : 259 395 RIDUZIONE ASSALE ANTERIORE
JUSQU'A L' ESSIEU A PARTIR DE L' ESSIEU GAUCHE - LINK AVANT MACHINE
BIS DER ACHSE AB DER ACHSE IZQUIERDO - L.H
HASTA EL EJE A PARTIR DEL EJE SINISTRA 3 FRONT OF THE MACHINE
UP TO AXLE FROM AXLE
GAUCHE - LINK FINO PONTE A PARTIR DEL PONTE
IZQUIERDO - L.H
3 SINISTRA 57 N°: E.ITA.742 756 N°: E.ITA.742 757
22
56
54 16 48
4 5
58
1 18 6
2 7
52 8 27
26 9
DROIT - RECHT
20 DERECHO - R.H
GAUCHE - LINK
25 13 IZQUIERDO - L.H 10 DESTRA
22 SINISTRA

DROIT - RECHT
78 DERECHO - R.H 11
45 27 DESTRA

46
12 30 23
1 28
29 31
2
32
21
48 19
20
*77 29
DROIT - RECHT
DERECHO - R.H
DESTRA 44
33
17 34
14 16 49
* 77
36 37
35
36
60 35 37

37 35 41
36 36 35
35 37 76 36
37
41 42
35 44 33 34 35 26
36 43 36
37
37
35
* SUIVANT MONTAGE

P. A . O i l l u s
NACH MONTAGE
36 SEGUN MONTAJE
AS MOUNTING
40
37 SECONDO MONTAGGIO

14 / 02 / 07
Catalogue : 259395MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1777 M
1 REDUCTEUR ESSIEU AVANT 1- 259395MOD 11-
VORNACHSE REDUKTIONSGETRIEBE 2- 12-
REDUCTOR EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE REDUCTION GEAR 4- 14-
REDUZIONE ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 133090 Ecrou - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

2 562750 Pointeau - Nadelventil 2


Punzón - Needle valve
Puntalino -

3 601269 Carter latéral - Seitlichgehaüse 1


Cárter lateral - Lateral axle case
Carter laterale -

4 702138 Vis - Schraube 32


Tornillo - Screw
Vite -

5 563903 Bride - Brida 2


Flangia - Flange
Flangia -

6 105424 Circlips - Sicherungsring 2


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

7 133044 Circlips - Sicherungsring 2


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

8 105101 Roulement - Läger 2


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

9 108100 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

10 562752 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

11 563212 Cardan - Kardan 2


Cardán - Cardan
Cardano -

+ 15/02/2007
Catalogue : 259395MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1777 M
2 REDUCTEUR ESSIEU AVANT 1- 259395MOD 11-
VORNACHSE REDUKTIONSGETRIEBE 2- 12-
REDUCTOR EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE REDUCTION GEAR 4- 14-
REDUZIONE ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 477847 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

13 603651 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

14 562475 Vis - Schraube 12


Tornillo - Screw
Vite -

16 107796 Bouchon - Stopfen 4


Tapón - Plug
Tappo -

17 133103 Graisseur - Schmiernippel 2


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

18 564678 Pivot de direction - Lenkung zapfen 2


Pivote de dirección - Pivot pin
Perno di sterzo -

19 564898 Pivot de direction - Lenkung zapfen 2


Pivote de dirección - Pivot pin
Perno di sterzo -

20 562499 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 4


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

21 562500 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

22 603819 Boîtier de direction - Lenkunggehaüse 1


Cárter de dirección - Steering case
Scatola di sterzo -

23 603653 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

+ 15/02/2007
Catalogue : 259395MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1777 M
3 REDUCTEUR ESSIEU AVANT 1- 259395MOD 11-
VORNACHSE REDUKTIONSGETRIEBE 2- 12-
REDUCTOR EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE REDUCTION GEAR 4- 14-
REDUZIONE ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

25 702418 Bouchon magnétique - Magnetischstopfen 2


Tapón magnetico - Magnetic plug
Tappo magnetico -

26 603638 Bouchon - Stopfen 4


Tapón - Plug
Tappo -

27 603696 Boîtier de direction - Lenkunggehaüse 1


Cárter de dirección - Steering case
Scatola di sterzo -

28 604656 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

29 562504 Roulement - Läger 4


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

30 702775 Goujon de roue - Stiftschraube 16


Espárrago de rueda - Wheel stud
Prigioniero di ruota -

31 601246 Moyeu de roue - Radnabe 2


Cubo de rueda - Wheel hub
Mozzo ruota -

32 106533 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

33 564133 Couronne dentée (70 dents) - Zahnkranz 2


Corona dentada - Gear ring
Corona dentata -

34 565998 Support porte couronne - Zahnkranz träger 2


Soporte portacorona - Ring gear bracket
Supporto porta corona -

35 562508 Circlips - Sicherungsring 8


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

+ 15/02/2007
Catalogue : 259395MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1777 M
4 REDUCTEUR ESSIEU AVANT 1- 259395MOD 11-
VORNACHSE REDUKTIONSGETRIEBE 2- 12-
REDUCTOR EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE REDUCTION GEAR 4- 14-
REDUZIONE ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

36 562509 Satellite (27 dents) - Planetenrad 8


Satélite - Planet wheel
Satellite -

37 562510 Roulement - Läger 8


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

40 600670 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

41 729518 Support satellites - Planetenträger 2


Soporte satélite - Planet wheel bracket
Supporto satelliti -

42 562512 Goujon - Stiftschraube 16


Espárrago - Stud-bolt
Prigioniero -

43 562513 Ecrou - Mutter 16


Tuerca - Nut
Dado -

44 562514 Circlips - Sicherungsring 2


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

45 602219 Vis de réglage - Stellschraube 4


Tornillo de regulación - Adjusting screw
Vite di regolaggio -

46 474313 Ecrou - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

48 706907 Carter latéral - Seitlichgehäuse 1


Cárter lateral - Lateral axle case
Carter laterale -

49 562515 Tôle de sécurité - Sicherungsblech 2


Chapa de seguridad - Locking plate
Lamiera di sicurezza -

+ 15/02/2007
Catalogue : 259395MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1777 M
5 REDUCTEUR ESSIEU AVANT 1- 259395MOD 11-
VORNACHSE REDUKTIONSGETRIEBE 2- 12-
REDUCTOR EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE REDUCTION GEAR 4- 14-
REDUZIONE ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

52 564679 Cale d'épaisseur 0,15 mm - Ausgleichscheibe 2


Cala de espesor - Shim
Spessore -

52 564680 Cale d'épaisseur 0,20 mm - Ausgleichscheibe 2


Cala de espesor - Shim
Spessore -

52 564681 Cale d'épaisseur 0,50 mm - Ausgleichscheibe 2


Cala de espesor - Shim
Spessore -

54 603976 Goujon - Stiftschraube 8


Espárrago - Stud-bolt
Prigioniero -

56 600682 Rondelle - Unterlegscheibe 8


Arandela - Washer
Rondella -

57 600681 Ecrou - Mutter 8


Tuerca - Nut
Dado -

58 564682 Graisseur - Schmiernippel 2


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

60 706354 Kit support satellites - Planetenrad träger kit 2


Kit soporte satélite - Planet wheel bracket kit
Kit supporto satelliti -

76 706355 Support porte couronne - Zahnkranz träger 2


Soporte portacorona - Ring gear bracket
Supporto porta corona -

77 703123 Cale - Keil X


Cala - Wedge
Spessore -

78 703528 Vis de réglage - Stellschraube 4


Tornillo de regulación - Adjusting screw
Vite di regolaggio -

15/02/2007
POUR ESSIEU AVANT
FUR VORNACHSE FREIN A DISQUE A BAIN D' HUILE - ESSIEU AVANT
PARA EJE DELANTERO ÖLBADSCHEIBENBREMSE - VORNACHSE
FOR FRONT AXLE
FRENO DE DISCO A BANO DE ACEITE - EJE DELANTERO MT 1436 R PRIVILEGE
AX 1778
PER ASSALE ANTERIORE
Type : 212 / 452 OIL BATH DISC BRAKE - FRONT AXLE MT 1840 R PRIVILEGE
Ref : 259 395 FRENO A DISCO IN BAGNO D'OLIO - ASSALE ANTERIORE

10
1
10

1
10
1
10
1
10

2
3
4
5
6
7
12
9
8 11
14

3
4
6
7
9 13
8

P. A . O . i l l u s
26 / 09 / 06
Catalogue : 259395MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1778 M
1 FREIN A DISQUE A BAIN D'HUILE - ESSIEU AVANT 1- 259395MOD 11-
ÖLBADSCHEIBENBREMSE - VORNACHSE 2- 12-
FRENO DE DISCO A BANO DE ACEITE - EJE DELANTERO 3- 13-
OIL BATH DISC BRAKE - FRONT AXLE 4- 14-
FRENO A DISCO IN BAGNO D'OLIO - ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 562516 Disque de frein - Scheibenbremse 8


Disco de freno - Brake disc
Disco freno -

2 706901 Vis de réglage - Stellschraube 6


Tornillo de regulación - Adjusting screw
Vite di regolaggio -

3 602296 Ressort - Feder 6


Muelle - Spring
Molla -

4 563922 Piston - Kolben 2


Pistón - Piston
Pistone -

5 562520 Ressort - Feder 6


Muelle - Spring
Molla -

6 562521 Joint anti-extrusion - Abstützdichtung 2


Junta antiextrusión - Anti-extrusion seal
Guarnizióne anti estrusione -

7 562522 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

8 562523 Joint anti-extrusion - Abstützdichtung 2


Junta antiextrusión - Anti-extrusion seal
Guarnizióne anti estrusione -

9 562524 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

10 562525 Disque intermédiaire - Zwischenscheihe 10


Disco intermediario - Intermediate disc
Disco intermediaro -

11 106010 Vis de purge - Entlüftungsschraube 2


Tornillo de purga - Bleeder screw
Vite spurgo -

+ 10/01/2007
Catalogue : 259395MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1778 M
2 FREIN A DISQUE A BAIN D'HUILE - ESSIEU AVANT 1- 259395MOD 11-
ÖLBADSCHEIBENBREMSE - VORNACHSE 2- 12-
FRENO DE DISCO A BANO DE ACEITE - EJE DELANTERO 3- 13-
OIL BATH DISC BRAKE - FRONT AXLE 4- 14-
FRENO A DISCO IN BAGNO D'OLIO - ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 107796 Bouchon - Stopfen 2


Tapón - Plug
Tappo -

13 704506 Pion de centrage - Zentrierstift 2


Espiga de centraje - Centering pin
Perno di centraggio -

14 600583 Kit piston - Kolben kit 1


Kit pistón - Piston kit
Kit pistone -

10/01/2007
POUR ESSIEU ARRIERE
FUR INTERACHSE SYSTEME DE DIRECTION ESSIEU ARRIERE
PARA EJE TRASERO HINTERACHSE LENKSYSTEM
REAR FRONT AXLE
PER ASSALE POSTERIORE SISTEMA DE DIRECCION EJE TRASERO MT 1436 R PRIVILEGE
AX 1789 Type : 212 / 469 REAR AXLE STEERING SYSTEM MT 1840 R PRIVILEGE
Ref : 259 394 SISTEMA DI STERZO ASSALE POSTERIORE
GAUCHE - LINK AVANT MACHINE
IZQUIERDO - L.H FRONT OF THE MACHINE
SINISTRA

6 6
GAUCHE - LINK 7
IZQUIERDO - L.H TS
IN
JO
SINISTRA
E DE
T Z
1 ET AT S
CH GS TA
PO HTUN JUN
DIC GO D
E
NE
5
U E IT NIZIO
J L K AR
A
SE IE GU
R
SE DROIT - RECHT
DERECHO - R.H
DESTRA

5
DROIT - RECHT
DERECHO - R.H
DESTRA
3

P. A . O . i l l u s
27 / 04 / 06
Catalogue : 259394MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1789 M
1 SYSTEME DE DIRECTION ESSIEU ARRIERE 1- 259394MOD 11-
HINTERACHSE LENKSYSTEM 2- 12-
SISTEMA DE DIRECCION EJE TRASERO 3- 13-
REAR AXLE STEERING SYSTEM 4- 14-
SISTEMA DI STERZO ASSALE POSTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 562526 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

2 706908 Contacteur alignement de roue - Schalter ausrichten rad 1


Contactor alineamiento rueda - Wheel alignment switch
Contattore di allineamento delle ruote

3 477861 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

4 706909 Vérin de direction - Lenkzylinder 1


Cilindro de direccion - Steering cylinder
Cilindro di sterzo -

5 706910 Barre d'accouplement articulée- Gelenkte Spurstange 1


Barra acoplamiento articulada - Linked tie-rod
Barra de accoppiamento -

6 706910 Barre d'accouplement articulée- Gelenkte Spurstange 1


Barra acoplamiento articulada - Linked tie-rod
Barra de accoppiamento -

7 704551 Pochette de joints - Dichtungssatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

10/01/2007
POUR ESSIEU AVANT
FUR VORNACHSE SUPPORT ESSIEU AVANT
PARA EJE DELANTERO VORNACHSE TRÄGER
FOR FRONT AXLE
SOPORTE EJE DELANTERO MT 1436 R PRIVILEGE
AX 1780
PER ASSALE ANTERIORE
Type : 212 / 452 FRONT AXLE BRACKET MT 1840 R PRIVILEGE
Ref : 259 395 SUPPORTO ASSALE ANTERIORE

1 2

3
4

P. A . O i l l u s
25 / 04 / 06
Catalogue : 259395MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1780 M
1 SUPPORT ESSIEU AVANT 1- 259395MOD 11-
VORNACHSE TRÄGER 2- 12-
SOPORTE EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE BRACKET 4- 14-
SUPPORTO ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 706911 Manchon - Muffe 4


Manguito - Coupling
Manicotto -

2 477538 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

3 564693 Support essieu - Achse träger 2


Soporte eje - Axle bracket
Supporto assale -

4 133103 Graisseur - Schmiernippel 2


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

5 107796 Bouchon - Stopfen 2


Tapón - Plug
Tappo -

6 706134 Palier - Lager 2


Cojinete - Bearing
Cuscinetti -

10/01/2007
ESSIEU ARRIERE - HINTERACHSE

EJE TRASERO - REAR AXLE

ASSALE POSTERIORE

TYPE - TYPEN
TIPO - TYPE 212 / 469
TIPO

REFERENCE - NUMMER
NUMERO - NUMBER 259 394
RIFERIMENTO
POUR ESSIEU ARRIERE
FUR INTERACHSE ESSIEU ARRIERE
PARA EJE TRASERO HINTERACHSE
REAR FRONT AXLE
PER ASSALE POSTERIORE EJE TRASERO MT 1436 R PRIVILEGE
AX 2598 Type : 212 / 469 REAR AXLE MT 1840 R PRIVILEGE
Ref : 259 394 ASSALE POSTERIORE

1
(259394mod)

2 4

P. A . O i l l u s
25 / 04 / 06
Catalogue : 547966 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 2598 M
1 ESSIEU ARRIERE 1- MT 1436R PRIVILEGE 11-
HINTERACHSE 2- MT 1840R PRIVILEGE 12-
EJE TRASERO 3- 13-
REAR AXLE 4- 14-
ASSALE POSTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 259394 Essieu arrière - Hinterachse 1 1


Eje trasero - Rear axle
Assale posteriore -

2 197378 Vis H,M20-120-10.9-ZN8/C - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

3 196460 Rondelle Z20 ZN 160HV - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

4 245767 Ecrou de roue - Radmutter 16 16


Tuerca de rueda - Wheel nut
Dado ruote -

17/10/2006
POUR ESSIEU ARRIERE
FUR INTERACHSE CARTER ESSIEU ARRIERE
PARA EJE TRASERO HINTERACHSE GEHAÜSE
REAR FRONT AXLE
CARTER EJE TRASERO MT 1436 R PRIVILEGE
AX 1785
PER ASSALE POSTERIORE
Type : 212 / 469 REAR AXLE CASING MT 1840 R PRIVILEGE
Ref : 259 394 CARTER ASSALE POSTERIORE

8
1 5
4
6
2
7
1

P. A . O . i l l u s
25 / 04 / 06
Catalogue : 259394MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1785 M
1 CARTER ESSIEU ARRIERE 1- 259394MOD 11-
HINTERACHSE GEHAÄSE 2- 12-
CARTER EJE TRASERO 3- 13-
REAR AXLE CASING 4- 14-
CARTER ASSALE POSTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 106533 Joint torique - "0" ring 3


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

2 562531 Carter - Gehäuse 1


Cárter - Housing
Carter -

3 603821 Carter - Gehäuse 1


Cárter - Housing
Carter -

4 602293 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

5 562470 Reniflard - Entluftung 1


Respiradero - Air breather
Sfiato -

6 603638 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

7 702418 Bouchon magnétique - Magnetischstopfen 1


Tapón magnetico - Magnetic plug
Tappo magnetico -

8 133044 Circlips - Sicherungsring 1


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

10/01/2007
POUR ESSIEU ARRIERE
FUR INTERACHSE DIFFERENTIEL ESSIEU ARRIERE
PARA EJE TRASERO HINTERACHSEDIFFERENTIAL
REAR FRONT AXLE
PER ASSALE POSTERIORE DIFERENCIAL EJE TRASERO MT 1436 R PRIVILEGE
AX 1786 Type : 212 / 469 REAR AXLE DIFFERENTIAL MT 1840 R PRIVILEGE
Ref : 259 394 DIFFERENZIALE ASSALE POSTERIORE

7
8 24
5 12

11
13
4 9 14 24
10
6 13
12
3 11
14
14
16
17 12 10
18 24 13 9
2 14
16 11 15
19
13
20 11 4
22 25 12
24 5
1 24 7
12
11
13
14 24
23 11
14
9 12
13
10
14
11 10
9
24 13 15
14
12 13
11
12
24

P. A . O i l l u s
26 / 04 / 06
Catalogue : 259394MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1786 M
1 DIFFERENTIEL ESSIEU ARRIERE 1- 259394MOD 11-
HINTERACHSEDIFFERENTIAL 2- 12-
DIFERENCIAL EJE TRASERO 3- 13-
REAR AXLE DIFFERENTIAL 4- 14-
DIFFERENZIALE ASSALE POSTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 562472 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

2 550556 Cale d'épaisseur 0,15 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

2 550557 Cale d'épaisseur 0,20 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

2 551616 Cale d'épaisseur 0,40 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

2 552517 Cale d'épaisseur 0,50 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

3 706912 Couple conique - Kegelpaar 1


Par conica - Bevel drive gear
Coppia conica -

4 106550 Roulement - Läger 2


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

5 562474 Ecrou - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

6 133186 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

7 109912 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

8 601243 Vis - Schraube 12


Tornillo - Screw
Vite -

+ 10/01/2007
Catalogue : 259394MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1786 M
2 DIFFERENTIEL ESSIEU ARRIERE 1- 259394MOD 11-
HINTERACHSEDIFFERENTIAL 2- 12-
DIFERENCIAL EJE TRASERO 3- 13-
REAR AXLE DIFFERENTIAL 4- 14-
DIFFERENZIALE ASSALE POSTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

9 562476 Rondelle - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

10 562477 Planétaire - Ausgleichswellenrad 2


Planetario - Planetary
Planetario -

11 705646 Axe - Bolzen 4


Eje - Pin
Perno -

12 562479 Circlips - Sicherungsring 4


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

13 562480 Rondelle - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

14 705645 Satellite - Planetenrad 4


Satélite - Planet wheel
Satellite -

15 562482 Carter différentiel - Differentialgehaüse 1


Cárter diferencial - Differential housing
Scatola differenziale -

16 133069 Roulement - Läger 2


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

17 474298 Cale d'épaisseur 0,20 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

17 474300 Cale d'épaisseur 0,30 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

17 551615 Cale d'épaisseur 0,15 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

+ 10/01/2007
Catalogue : 259394MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1786 M
3 DIFFERENTIEL ESSIEU ARRIERE 1- 259394MOD 11-
HINTERACHSEDIFFERENTIAL 2- 12-
DIFERENCIAL EJE TRASERO 3- 13-
REAR AXLE DIFFERENTIAL 4- 14-
DIFFERENZIALE ASSALE POSTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

17 552516 Cale d'épaisseur 0,10 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

18 562483 Entretoise - Querstrebe 1


Separador - Spacer
Distanziale -

19 133570 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

20 107293 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

22 704684 Bride - Brida 1


Flangia - Flange
Flangia -

23 562485 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

24 562486 Circlips - Sicherungsring 4


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

25 600552 Differentiel complet - Kompletter differential 1


Diferencial completo - Complete differential
Differenziale completo -

10/01/2007
POUR ESSIEU ARRIERE
FUR INTERACHSE REDUCTEUR ESSIEU ARRIERE
PARA EJE TRASERO HINTERACHSE REDUKTIONSGETREIBE
REAR FRONT AXLE
PER ASSALE POSTERIORE REDUCTOR EJE TRASERO MT 1436 R PRIVILEGE
AX 1787 Type : 212 / 469 REAR AXLE REDUCTION GEAR MT 1840 R PRIVILEGE
Ref : 259 394 RIDUTTORE ASSALE POSTERIORE
JUSQU'A L' ESSIEU A PARTIR DE L' ESSIEU GAUCHE - LINK AVANT MACHINE
DROIT - RECHT BIS DER ACHSE AB DER ACHSE IZQUIERDO - L.H FRONT OF THE MACHINE
DERECHO - R.H HASTA EL EJE A PARTIR DEL EJE SINISTRA
48 DESTRA
UP TO AXLE
FINO PONTE
FROM AXLE
A PARTIR DEL PONTE

GAUCHE - LINK 57 N°: F.ITA.705 497 N°: F.ITA.705 498 22


IZQUIERDO - L.H
3 SINISTRA 56 3
54 16
4 5
58
1 18 6 48
2 7
52 8 27
26 9
DROIT - RECHT
20 DERECHO - R.H
GAUCHE - LINK
25 13 IZQUIERDO - L.H
10 DESTRA
22 SINISTRA

DROIT - RECHT
DERECHO - R.H 11
45 27 DESTRA

46
12 30 23
78 28
29 31
32
21
19
20
*77 29
44
33
17 34
14 16 49
* 77
36 37
35
36
60 35 37
37 35 41
36 36 35
35 37 76 36
37
41 42
35 44 33 34
36 35 26
43 36
37
37
35
* SUIVANT MONTAGE

P. A . O i l l u s
NACH MONTAGE
36 SEGUN MONTAJE 40
37 AS MOUNTING
SECONDO MONTAGGIO

14 / 02 / 07
Catalogue : 259394MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1787 M
1 REDUCTEUR ESSIEU ARRIERE 1- 259394MOD 11-
HINTERACHSE REDUKTIONSGETRIEBE 2- 12-
REDUCTOR EJE TRASERO 3- 13-
REAR AXLE REDUCTION GEAR 4- 14-
RIDUTTORE ASSALE POSTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 133090 Ecrou - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

2 562750 Pointeau - Nadelventil 2


Punzón - Needle valve
Puntalino -

3 601269 Carter latéral - Seitlichgehaüse 1


Cárter lateral - Lateral axle case
Carter laterale -

4 702138 Vis - Schraube 32


Tornillo - Screw
Vite -

5 563903 Bride - Brida 2


Flangia - Flange
Flangia -

6 105424 Circlips - Sicherungsring 2


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

7 133044 Circlips - Sicherungsring 2


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

8 105101 Roulement - Läger 2


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

9 108100 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

10 562752 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

11 563212 Cardan - Kardan 2


Cardán - Cardan
Cardano -

+ 15/02/2007
Catalogue : 259394MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1787 M
2 REDUCTEUR ESSIEU ARRIERE 1- 259394MOD 11-
HINTERACHSE REDUKTIONSGETRIEBE 2- 12-
REDUCTOR EJE TRASERO 3- 13-
REAR AXLE REDUCTION GEAR 4- 14-
RIDUTTORE ASSALE POSTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 477847 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

13 603651 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

14 562475 Vis - Schraube 12


Tornillo - Screw
Vite -

16 107796 Bouchon - Stopfen 4


Tapón - Plug
Tappo -

17 133103 Graisseur - Schmiernippel 2


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

18 564678 Pivot de direction - Lenkung zapfen 2


Pivote de dirección - Pivot pin
Perno di sterzo -

19 564898 Pivot de direction - Lenkung zapfen 2


Pivote de dirección - Pivot pin
Perno di sterzo -

20 562499 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 4


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

21 562500 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

22 603696 Boîtier de direction - Lenkunggehaüse 1


Cárter de dirección - Steering case
Scatola di sterzo -

23 603653 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

+ 15/02/2007
Catalogue : 259394MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1787 M
3 REDUCTEUR ESSIEU ARRIERE 1- 259394MOD 11-
HINTERACHSE REDUKTIONSGETRIEBE 2- 12-
REDUCTOR EJE TRASERO 3- 13-
REAR AXLE REDUCTION GEAR 4- 14-
RIDUTTORE ASSALE POSTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

25 702418 Bouchon magnétique - Magnetischstopfen 2


Tapón magnetico - Magnetic plug
Tappo magnetico -

26 603638 Bouchon - Stopfen 4


Tapón - Plug
Tappo -

27 603819 Boîtier de direction - Lenkunggehaüse 1


Cárter de dirección - Steering case
Scatola di sterzo -

28 604656 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

29 562504 Roulement - Läger 4


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

30 702775 Goujon de roue - Stiftschraube 16


Espárrago de rueda - Wheel stud
Prigioniero di ruota -

31 601246 Moyeu de roue - Radnabe 2


Cubo de rueda - Wheel hub
Mozzo ruota -

32 106533 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

33 564133 Couronne dentée (70 dents) - Zahnkranz 2


Corona dentada - Gear ring
Corona dentata -

34 565998 Support porte couronne - Zahnkranz träger 2


Soporte portacorona - Ring gear bracket
Supporto porta corona -

35 562508 Circlips - Sicherungsring 8


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

+ 15/02/2007
Catalogue : 259394MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1787 M
4 REDUCTEUR ESSIEU ARRIERE 1- 259394MOD 11-
HINTERACHSE REDUKTIONSGETRIEBE 2- 12-
REDUCTOR EJE TRASERO 3- 13-
REAR AXLE REDUCTION GEAR 4- 14-
RIDUTTORE ASSALE POSTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

36 562509 Satellite (27 dents) - Planetenrad 8


Satélite - Planet wheel
Satellite -

37 562510 Roulement - Läger 8


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

40 600670 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

41 729518 Support satellites - Planetenträger 2


Soporte satélite - Planet wheel bracket
Supporto satelliti -

42 562512 Goujon - Stiftschraube 16


Espárrago - Stud-bolt
Prigioniero -

43 562513 Ecrou - Mutter 16


Tuerca - Nut
Dado -

44 562514 Circlips - Sicherungsring 2


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

45 602219 Vis de réglage - Stellschraube 4


Tornillo de regulación - Adjusting screw
Vite di regolaggio -

46 474313 Ecrou - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

48 601247 Carter latéral - Seitlichgehaüse 1


Cárter lateral - Lateral axle case
Carter laterale -

49 562515 Tôle de sécurité - Sicherungsblech 2


Chapa de seguridad - Locking plate
Lamiera di sicurezza -

+ 15/02/2007
Catalogue : 259394MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1787 M
5 REDUCTEUR ESSIEU ARRIERE 1- 259394MOD 11-
HINTERACHSE REDUKTIONSGETRIEBE 2- 12-
REDUCTOR EJE TRASERO 3- 13-
REAR AXLE REDUCTION GEAR 4- 14-
RIDUTTORE ASSALE POSTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

52 564679 Cale d'épaisseur 0,15 mm - Ausgleichscheibe 2


Cala de espesor - Shim
Spessore -

52 564680 Cale d'épaisseur 0,20 mm - Ausgleichscheibe 2


Cala de espesor - Shim
Spessore -

52 564681 Cale d'épaisseur 0,50 mm - Ausgleichscheibe 2


Cala de espesor - Shim
Spessore -

54 603976 Goujon - Stiftschraube 8


Espárrago - Stud-bolt
Prigioniero -

56 600682 Rondelle - Unterlegscheibe 8


Arandela - Washer
Rondella -

57 600681 Ecrou - Mutter 8


Tuerca - Nut
Dado -

58 564682 Graisseur - Schmiernippel 2


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

60 706354 Kit support satellites - Planetenrad träger kit 2


Kit soporte satélite - Planet wheel bracket kit
Kit supporto satelliti -

76 706355 Support porte couronne - Zahnkranz träger 2


Soporte portacorona - Ring gear bracket
Supporto porta corona -

77 703123 Cale - Keil X


Cala - Wedge
Spessore -

78 703528 Vis de réglage - Stellschraube 4


Tornillo de regulación - Adjusting screw
Vite di regolaggio -

15/02/2007
POUR ESSIEU ARRIERE
FUR INTERACHSE FREIN A DISQUE A BAIN D' HUILE - ESSIEU ARRIERE
PARA EJE TRASERO ÖLBADSCHEIBENBREMSE - HINTERACHSE
REAR FRONT AXLE
FRENO DE DISCO A BANO DE ACEITE - EJE TRASERO MT 1436 R PRIVILEGE
AX 1788
PER ASSALE POSTERIORE
Type : 212 / 469 OIL BATH DISC BRAKE - REAR AXLE MT 1840 R PRIVILEGE
Ref : 259 394 FRENO A DISCO IN BAGNO D'OLIO - ASSALE POSTERIORE

10
1
10

1
10
1
10
1
10

2
3
4
5
6
7
12
9
8 11
14

3
4
6
7
9 13
8

P. A . O . i l l u s
26 / 09 / 06
Catalogue : 259394MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1788 M
1 FREIN A DISQUE A BAIN D'HUILE - ESSIEU ARRIERE 1- 259394MOD 11-
ÖLBADSCHEIBENBREMSE - HINTERACHSE 2- 12-
FRENO DE DISCO A BANO DE ACEITE - EJE TRASERO 3- 13-
OIL BATH DISC BRAKE - REAR AXLE 4- 14-
FRENO A DISCO IN BAGNO D'OLIO - ASSALE POSTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 562516 Disque de frein - Scheibenbremse 8


Disco de freno - Brake disc
Disco freno -

2 706901 Vis de réglage - Stellschraube 6


Tornillo de regulación - Adjusting screw
Vite di regolaggio -

3 602296 Ressort - Feder 6


Muelle - Spring
Molla -

4 563922 Piston - Kolben 2


Pistón - Piston
Pistone -

5 562520 Ressort - Feder 6


Muelle - Spring
Molla -

6 562521 Joint anti-extrusion - Abstützdichtung 2


Junta antiextrusión - Anti-extrusion seal
Guarnizióne anti estrusione -

7 562522 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

8 562523 Joint anti-extrusion - Abstützdichtung 2


Junta antiextrusión - Anti-extrusion seal
Guarnizióne anti estrusione -

9 562524 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

10 562525 Disque intermédiaire - Zwischenscheihe 10


Disco intermediario - Intermediate disc
Disco intermediaro -

11 106010 Vis de purge - Entlüftungsschraube 2


Tornillo de purga - Bleeder screw
Vite spurgo -

+ 10/01/2007
Catalogue : 259394MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1788 M
2 FREIN A DISQUE A BAIN D'HUILE - ESSIEU ARRIERE 1- 259394MOD 11-
ÖLBADSCHEIBENBREMSE - HINTERACHSE 2- 12-
FRENO DE DISCO A BANO DE ACEITE - EJE TRASERO 3- 13-
OIL BATH DISC BRAKE - REAR AXLE 4- 14-
FRENO A DISCO IN BAGNO D'OLIO - ASSALE POSTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 107796 Bouchon - Stopfen 2


Tapón - Plug
Tappo -

13 704506 Pion de centrage - Zentrierstift 2


Espiga de centraje - Centering pin
Perno di centraggio -

14 600583 Kit piston - Kolben kit 1


Kit pistón - Piston kit
Kit pistone -

10/01/2007
POUR ESSIEU ARRIERE
FUR INTERACHSE SYSTEME DE DIRECTION ESSIEU ARRIERE
PARA EJE TRASERO HINTERACHSE LENKSYSTEM
REAR FRONT AXLE
PER ASSALE POSTERIORE SISTEMA DE DIRECCION EJE TRASERO MT 1436 R PRIVILEGE
AX 1789 Type : 212 / 469 REAR AXLE STEERING SYSTEM MT 1840 R PRIVILEGE
Ref : 259 394 SISTEMA DI STERZO ASSALE POSTERIORE
GAUCHE - LINK AVANT MACHINE
IZQUIERDO - L.H FRONT OF THE MACHINE
SINISTRA

6 6
GAUCHE - LINK 7
IZQUIERDO - L.H TS
IN
JO
SINISTRA
E DE
T Z
1 ET AT S
CH GS TA
PO HTUN JUN
DIC GO D
E
NE
5
U E IT NIZIO
J L K AR
A
SE IE GU
R
SE DROIT - RECHT
DERECHO - R.H
DESTRA

5
DROIT - RECHT
DERECHO - R.H
DESTRA
3

P. A . O . i l l u s
27 / 04 / 06
Catalogue : 259394MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1789 M
1 SYSTEME DE DIRECTION ESSIEU ARRIERE 1- 259394MOD 11-
HINTERACHSE LENKSYSTEM 2- 12-
SISTEMA DE DIRECCION EJE TRASERO 3- 13-
REAR AXLE STEERING SYSTEM 4- 14-
SISTEMA DI STERZO ASSALE POSTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 562526 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

2 706908 Contacteur alignement de roue - Schalter ausrichten rad 1


Contactor alineamiento rueda - Wheel alignment switch
Contattore di allineamento delle ruote

3 477861 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

4 706909 Vérin de direction - Lenkzylinder 1


Cilindro de direccion - Steering cylinder
Cilindro di sterzo -

5 706910 Barre d'accouplement articulée- Gelenkte Spurstange 1


Barra acoplamiento articulada - Linked tie-rod
Barra de accoppiamento -

6 706910 Barre d'accouplement articulée- Gelenkte Spurstange 1


Barra acoplamiento articulada - Linked tie-rod
Barra de accoppiamento -

7 704551 Pochette de joints - Dichtungssatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

10/01/2007
POUR ESSIEU ARRIERE
FUR INTERACHSE SUPPORT ESSIEU ARRIERE
PARA EJE TRASERO
REAR FRONT AXLE
HINTERACHSE TRÄGER
PER ASSALE POSTERIORE SOPORTE EJE TRASERO MT 1436 R PRIVILEGE
AX 1790 Type : 212 / 469 REAR AXLE BRACKET MT 1840 R PRIVILEGE
Ref : 259 394 SUPPORTO ASSALE POSTERIORE

6
2
1

3
4

P. A . O i l l u s
27 / 04 / 06
Catalogue : 259394MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1790 M
1 SUPPORT ESSIEU ARRIERE 1- 259394MOD 11-
HINTERACHSE TRAGER 2- 12-
SOPORTE EJE TRASERO 3- 13-
REAR AXLE BRACKET 4- 14-
SUPPORTO ASSALE POSTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 706911 Manchon - Muffe 4


Manguito - Coupling
Manicotto -

2 477538 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

3 564693 Support essieu - Achse träger 2


Soporte eje - Axle bracket
Supporto assale -

4 133103 Graisseur - Schmiernippel 2


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

5 107796 Bouchon - Stopfen 2


Tapón - Plug
Tappo -

6 706914 Support essieu - Achse träger 2


Soporte eje - Axle bracket
Supporto assale -

10/01/2007

Vous aimerez peut-être aussi