Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
MK
Hydraulic motors
Réparations
Repairs
05 08 11 18
MK
(MC05) (MC08) (MC11) (MC18)
MKE
(MC23)
Dépannage
Trouble shooting
Interventions
Maintenance
Réparations
Repairs
Pièces de rechange
Spare parts
Ce document s'adresse aux constructeurs des machines qui intè- This document is provided to machine manufacturers integrating
grent les produits POCLAIN-HYDRAULICS. II préconise les proces- POCLAIN-HYDRAULICS products.. It suggests processes that
sus que les constructeurs peuvent mettre en œuvre pour réparer ces manufacturers may utilize to repair products after the warranty period.
produits à l'issue de la période de garantie.
! Remarque de sécurité.
! Safety warning.
Ce document inclut également des instructions essentielles au fonc- Additionally, this document includes instructions essential to product
tionnement du produit ainsi que des informations générales. Elles function as well as those providing general information. Both are an-
sont mentionnées de la manière suivante: nounced similar to the following examples:
POCLAIN HYDRAULICS est concepteur de produits que ses clients POCLAIN HYDRAULICS designs products that are integrated by its
intègrent aux machines qu'ils conçoivent. De ce fait, POCLAIN customers in the machines they design. Subsequently POCLAIN
HYDRAULICS ne peut être tenu pour responsable des conséquen- HYDRAULICS disclaims liability for consequences of improper inte-
ces liées à la mauvaise intégration de ses produits, ni des consé- gration of its products and of improper set-up of adjustable devices.
quences pouvant résulter du mauvais paramétrage de leurs disposi- In the same way, POCLAIN HYDRAULICS may not be liable for in-
tifs réglables. De la même manière, POCLAIN HYDRAULICS ne complete or improper operating and maintenance instructions pro-
peut être tenu pour responsable d'instructions d'utilisation et de main- vided to the end user by the machine manufacturer nor for failures
tenance erronées ou incomplètes qui auraient été communiquées par resulting from operations performed by any person using these sug-
les constructeurs de machines aux utilisateurs finaux ni d'incidents gested procedures.
qu'aurait engendrés quiconque ayant appliqué les processus préco-
nisés dans ce document.
A re-certification of the machine may be required for every change in
Toute modification de paramétrage des dispositifs réglables peut né-
set-up of adjustable devices.
cessiter une nouvelle homologation des machines.
In order to offer the best quality service, POCLAIN HYDRAULICS
Dans le but d’offrir le meilleur service, POCLAIN HYDRAULICS re-
recommends to its customers to have applications approved by
commande à ses clients de lui faire approuver chaque application.
POCLAIN HYDRAULICS.
Opening of products voids the warranty contract.
L'ouverture des produits conduit à la perte de la garantie. N'utilisez
Use only POCLAIN HYDRAULICS genuine spare parts. Using parts
que des pièces de rechange d'origine POCLAIN HYDRAULICS. Le
from different sources could reduce the performance of the product
montage de pièces d'origine différente pourrait nuire au fonctionne-
ment du composant et du système et à la sécurité. and pose a safety hazard..
Soucieux d’améliorer ses fabrications, POCLAIN HYDRAULICS se In accordance with its policy of continuous improvement, POCLAIN
réserve le droit d’apporter sans préavis, toutes les modifications qu’il HYDRAULICS reserves the right to modify the specifications of all
jugerait utile aux produits décrits dans ce document. products described herein without prior notice.
Ce document contient des sections en langue Française et des sec- This document contains sections written in French and sections
tions imprimées en italique constituant leur traduction en langue An- printed in italics composing the English translation of the French sec-
glaise. En cas de contestation, les sections en langue Française fe- tions.
ront foi. Les mesures sont exprimées en unités métriques. Les The French sections will be the reference in case of dispute.
correspondances à d’autres systèmes de mesure (notamment anglo- All measures are expressed in metric units. Converted values to
saxons) sont données à titre indicatif. other systems (notably US and UK) are given for reference only.
FACOM est une marque déposée de FACOM SA FACOM is FACOM SA. registered trademark
LOCTITE est une marque déposée de LOCTITE SA. LOCTITE is LOCTITE SA. registered trademark
AUTO-TOP est une marque déposée de AGIP SPA. AUTO-TOP is AGIP SPA. registered trademark
Sommaire Contents
SECURITE ET QUALITE...............................................4 SAFETY AND QUALITY ...............................................4
AVANT TOUTE INTERVENTION ............................................4 BEFORE SERVICING ..........................................................4
DURANT L'INTERVENTION ..................................................4 DURING SERVICING...........................................................4
APRES INTERVENTION.......................................................4 AFTER SERVICING.............................................................4
IDENTIFICATION DES COMPOSANTS ....................................5 IDENTIFICATION OF THE COMPONENTS ...............................5
EVOLUTION DES DESIGNATIONS DES MOTEURS MC.5 DESCRIPTION CHANGE OF THE MC MOTORS.........5
CONTROLE DE L’EFFICACITE DU FREIN DE PARKING ............6 CHECKING THE PARKING BRAKE EFFICIENCY ......................6
INTERVENTION ............................................................7 MAINTENANCE.............................................................7
REMPLACEMENT DU MOTEUR ............................................7 REPLACING OF THE MOTOR ...............................................7
Dépose .......................................................................7 Removal......................................................................7
Repose .......................................................................7 Reinstallation ..............................................................7
DÉPANNAGE.................................................................8 TROUBLE SHOOTING..................................................9
DEFREINAGE MECANIQUE ...............................................16 MECHANICAL BRAKE RELEASE .........................................16
Freins standards (F05 - F10 - F11 - F12 – F19).......16 Standard brakes (F05 - F10 - F11 - F12 – F19). ......16
DEFREINAGE A LA GRAISSE .............................................17 BRAKE RELEASE USING GREASE ......................................17
REPARATIONS ...........................................................18 REPAIRS .....................................................................18
REMPLACEMENT DU JOINT DE PISTON DE FREIN ...............18 REPLACING OF THE BRAKE PISTON O-RING. .....................18
Freins standards (F04 – F07 - F11 - F12 – F19) ......18 Standard brakes (F04 – F07 - F11 - F12 – F19 ) .....18
Démontage ...............................................................18 Disassembly .............................................................18
Remontage ...............................................................20 Reassembly ..............................................................20
MOTEUR MK08 REMPLACEMENT DE LA BAGUE D’ETANCHEITE MK08 MOTOR REPLACING OF THE SEALING RING (118)....23
(118)..............................................................................23 Disassembly .............................................................23
Démontage ...............................................................23 Reassembly ..............................................................24
Remontage ...............................................................24 REPLACING OF THE REINFORCED TIGHTNESS. ..................25
REMPLACEMENT DE L'ETANCHEITE RENFORCEE ...............25 MK05 MK08 motors ..................................................25
MOTEURS MK05 MK08 ...........................................25 MK11 MK18 MKE18 motors .....................................27
MOTEURS MK11 MK18 MKE18 ..............................27 MK05 MK11 REPLACEMENT OF THE CYLINDER-BLOCK -
MK05 MK11 REMPLACEMENT DE L’ENSEMBLE BLOC- CAM ASSEMBLY ..............................................................32
CYLINDRES - CAME .........................................................32 Disassembly .............................................................32
Démontage ...............................................................32 Reassembly ..............................................................35
Remontage ...............................................................35 MK18 MKE18 REPLACEMENT OF CYLINDER BLOCK OR CAM41
MK18 MKE18 REMPLACEMENT DU BLOC CYLINDRE OU DE Disassembly .............................................................41
LA CAME .........................................................................41 Reassembly ..............................................................42
Démontage ...............................................................41 REPLACING OF THE SENSOR (OPTIONAL) .........................44
Remontage ...............................................................42 Disassembly .............................................................44
REMPLACEMENT DU CAPTEUR (OPTION) ..........................44 Reassembly ..............................................................44
Démontage ...............................................................44
TOOLING INVENTORY...............................................45
Remontage ...............................................................44
RECAPITULATIF OUTILLAGE. ..................................45 STANDARD TIGHTENING TORQUES IN [LBF.FT] ±
10% ..............................................................................46
COUPLES DE SERRAGE STANDARDS EN N.M ± 10%46
TIGHTENING TORQUE SUMMARY ...........................47
RESUME DES COUPLES DE SERRAGE ..................47
SPARE PARTS............................................................48
PIECES DE RECHANGE.............................................48
MK05 HYDRAULIC MOTOR .......................................50
MOTEUR HYDRAULIQUE MK05................................50
MK05AX HYDRAULIC MOTOR ..................................51
MOTEUR HYDRAULIQUE MK05AX...........................51
MK08 HYDRAULIC MOTOR .......................................52
MOTEUR HYDRAULIQUE MK08................................52
MK11 HYDRAULIC MOTOR .......................................53
MOTEUR HYDRAULIQUE MK11................................53
MK18 HYDRAULIC MOTOR .......................................55
MOTEUR HYDRAULIQUE MK18................................55
MKE18 HYDRAULIC MOTOR.....................................57
MOTEUR HYDRAULIQUE MKE18 .............................57
B
A
MK05-5-12E-K05-1340-A000
006743787D
141 7572
0349
C D
A : Désignation commerciale A: Commercial description:
Ex : MK05-5-12E-K05-1340-A000 E.g : MK05-5-12E-K05-1340-A000
Le Code article et le numéro d’ordre doi- The part number and the chronological
vent être indiqués pour toute commande serial number must be specified to order
spare parts.
de pièces de rechange.
• 0 - 400 bar : sur chaque tuyauterie d'alimenta- • 0 - 400 bar [0 - 5801 PSI] : on each motor sup-
tion du moteur. ply line.
• 0 - 100 bar : sur la tuyauterie de pilotage du dé- • 0 - 100 bar [0 - 1450 PSI] : on the brake release
freinage. pilot line.
• (Moteurs MK18 MKE18) effectuer la purge du frein • (MK18 MKE18 Motors) purge the brake using the
par la vis (112) située au niveau le plus haut, screw (112) located at the highest level
• S'assurer que la pression d'alimentation du frein est nulle. • Make sure that the brake supply pressure is zero.
• Alimenter le moteur et lire la pression à laquelle le • Feed the motor with fluid and read the pressure at
moteur commence à tourner en faisant varier la pres- which the motor starts turning, make vary the pressure
sion par la soupape de sécurité du circuit ou régulateur. by means of the circuit safety valve or regulator valve.
La différence de pression entre les deux branches d'ali- The difference in pressure between the two supply lines
mentation du moteur doit être au minimum égale à 350 of the motor must be at least equal to 350 bar
3 3
bar (cylindrée 447 cm ). Si cette valeur n'est pas at- [5076 PSI] (447 cm [27.27 cu.in] displacement). If this
teinte, il est nécessaire de consulter un centre techni- value is not reached it is necessary to consult a repair
que de rénovation pour remplacer le frein. center to change the brake.
!
Les freins multidisques ne doivent pas
être rodés ! Do not run in multidisc brakes
Lorsque le frein a été utilisé en frein de sécurité, (im- When the brake has been used as a security brake, (to
mobilisation de l'engin en cas de rupture de tuyauterie immobilize the machine in case of leaks on high pres-
haute pression) il est impératif de procéder à la révision sure piping) it is essential to overhaul the brake. (Disc or
du frein. (frein à disques ou crabots) clutch brake)
INTERVENTION MAINTENANCE
Remplacement du moteur Replacing of the motor
Dépose Removal
• Éliminer la pression dans le circuit d'alimentation. • Release the pressure in the supply lines.
• Débrancher la tuyauterie de drainage au niveau • Disconnect the drain lines at the tank level to
du réservoir afin d'éviter le siphonnage de celui-ci. avoid its siphoning.
• Débrancher et boucher les tuyauteries ou flexi- • Disconnect and plug the pipes or hoses which
bles raccordés sur le moteur. are connected to the motor.
• Débrancher le connecteur du capteur tachy • Disconnect the speed sensor
• Démonter les vis de fixation, puis déposer le mo- • Disconnect the mounting screws, and remove
teur. the motor.
• Vidanger le carter. • Drain the casing.
Repose Reinstallation
• Contrôler l'état du plan de fixation. • Check the condition of the motor’s mounting sur-
• Mettre en place le moteur face.
• Monter et serrer les vis de fixation. (voir tableau) • Position the motor.
• Rebrancher le connecteur du capteur tachy (option) • Install and tighten the mounting screws.(see table)
• Déboucher et rebrancher les tuyauteries ou flexibles • Reconnect the speed sensor (optional).
sur le moteur. • Remove the plugs and reconnect the pipes or
• Rebrancher la tuyauterie de drainage au niveau du hoses to the motor.
réservoir. • Reconnect the drain line at the tank level.
• Procéder au remplissage du carter. • Fill the casing.
Veuillez vous reporter aux documentations suivantes : Please refer to the following documentation brochures :
• INSTALLATION MK F/GB (ref. 677777846M) • INSTALLATION MK F/GB (ref. 677777846M)
• INSTALLATION CIRCUITS F/GB (ref. 677777831V) • INSTALLATION CIRCUITS F/GB (ref. 677777831V)
(1) (2)
Couple de serrage Tightening torque ± 10%
Moteurs Motors cl 10.9 cl 12.9
N.m lbf.ft N.m lbf.ft
MK05 (7 x M16) 300 222 350 260
MK08 (9 x M16) 300 222 350 260
MK11 MK18 MKE18 (8 xM20) 580 428 690 509
(1) (2)
Les couples de serrage sont donnés à titre indicatif Tightening torques are given for information only.
DÉPANNAGE.
MOTEUR BRUYANT.
Moteur bruyant
NON
NON
Remplacer
Cavitation : fuites internes OUI
le bloc cylindres et
trop importantes le distributeur
TROUBLE SHOOTING.
NOISY MOTOR
Noisy motor
NO
NO
NON
NON
NON
No flow to the mo- YES Check the pump drive and pump
tor inlet
NO
NO
NO
NON
NON
NON
THE MOTOR DOES NOT REVOLVE AT ITS NORMAL SPEED UNDER LOAD
NO
NO
NO
NON
NO
6499
6556
• Serrer l'écrou jusqu'à ce que • Tighten the nut until the shaft
l'arbre tourne librement. turns freely
0885
2024
Moteurs MK11 MK18 MKE18
MK11 MK18 MKE18 motors.
REPARATIONS REPAIRS
Remplacement du joint de Replacing of the brake pis-
piston de frein ton O-ring.
Freins standards (F04 – F07 - F11 Standard brakes (F04 – F07 - F11
- F12 – F19) - F12 – F19 )
.
Démontage Disassembly
6500
6501
6502
0689
1123
• Démonter l’anneau d’arrêt (109) • Remove the snap ring (109), 109
à l’aide d’une pince à anneau d’arrêt using internal snap ring pliers (see
intérieur (voir outillage page 45). tools page 45).
6505
108
6508
• Extraire le piston de frein (107). • Extract the brake piston (107). 107
0692
6511
Remontage Reassembly
Toute trace de rouille, All traces of rust, mud
0749
106
7160
• Install the piston (107) in the
• Monter le piston (107) dans le brake body (101) 107
corps de frein (101).
7161
108
7162
6502
0689
1123
• Monter l’anneau d’arrêt (109) à • Install the snap ring (109), using
l’aide d’une pince à anneau d’arrêt internal snap ring pliers (see tools
intérieur (voir outillage page 45). page 45).
6515
• Placer la coiffe neuve (141) sur • Install a new cover (141) on the 141
le chanfrein d'entrée. entry chamfer.
6516
6517
6518
Démontage Disassembly
7301
117
7302
7303
7304
118
7305
Remontage Reassembly
Toute trace de rouille, All traces of rust, mud
7306
7307
117
7308
Démontage Disassembly
7309
7310
• Extraire et éliminer le joint à lè- • Extract and discard the lip seal
vre (172). (172).
172
7311
Remontage Reassembly
Toute trace de rouille, All traces of rust, mud
7313
7314
7315
1149
Démontage Disassembly
7225
171
7226
7227
• Extraire et éliminer le joint à lè- • Extract and discard the lip seal
172
vres (172). (172).
7228
175
7229
175
7230
174
7231
7232
7233
Remontage Reassembly
• Graisser les lèvres de la bague • Grease the lips of the sealing
d'étanchéité (027 pour MK11) ou ring (027 for MK11) or (078 for
(078 pour MK18 MKE18). MK18 MKE18).
027
7234
7235
7236
7237
7231
027
7238
174
7231
7239
7240
172
7242
171
7243
0777
142
143
0702
0703
• Extraire : • Extract :
0704
0705
115
0709
106
0708
• Placer l’ensemble sous la presse • Place the whole under the press
et chasser l’arbre de frein (110) and press out the brake shaft (110).
0710
110
0711
-
102
• Démonter les vis (102) • Remove the screws (102)
0712
0713
0714
042
0715
045 0717
Remontage Reassembly
047
011
0720
0719
• Graisser puis monter un joint to- • Grease and install a new O-ring 041
rique (045) neuf sur le couvercle (045) on the valving cover (041).
distributeur (041).
045
0752
010
032
7317
032
7318
• Monter, puis serrer les vis de • Install and tighten the mounting
fixation (042), screws (042). 042
0721
Moteur MK11 (vis classe 12.9) MK11 Motor (screws class 12.9)
0722
• Graisser puis monter un joint to- • Grease and install a new O-ring
rique (063) neuf dans la plaque de (063) in the end cover (061).
fermeture (061).
• Monter la plaque de fermeture sur • Install the end cover on the valv-
le couvercle équipé (040). ing cover assembly (040).
• Monter, puis serrer les vis de • Install and tighten the pre- 0 6 1
0 6 6
0 6 5
14 ± 2 N.m 14 ± 2 N.m
0701
10.3 ± 1.4 lbf.ft 10.3 ± 1.4 lbf.ft
0723
041
0724
0725
• monter et serrer les vis de pré- • install and tighten the pre-
fixation (102) retaining screws (102).
14 ± 2 N.m 14 ± 2 N.m
10.3 ± 1.4 lbf.ft 10.3 ± 1.4 lbf.ft
102 0726
0727
• Monter sur l’arbre de frein • Install a new O-ring (111) on the 111
(110), un joint torique (111) neuf, brake shaft (110) and then, using
puis à la presse, effectuer le mon- the press, install the brake shaft
tage de l’arbre de frein (100) dans le (100) in the cylinder block (011).
bloc cylindre (011).
Max. force 70000 N
! Effort maxi 7000 DAN ! [15737.4 lbf] 0711 0728
• Huiler les disques de frein puis • Oil the brake discs and then in-
monter alternativement : stall alternately :
• MK05 F04 : un disque intérieur • MK05 F04 : one internal disc
(104), puis un disque extérieur (104) then one external disc (103). 104
(103).
• MK05 F07 : un disque extérieur • MK05 F07 : one external disc
(103), puis un disque intérieur (104). (103) then one internal disc (104).
103
0729
0730 0731
• Nettoyer et s’assurer de la propre- • Clean and check the property of 106 107
té des gorges de l’anneau d’arrêt the snap ring (109) and cover (141)
(109) et de la coiffe (141), ainsi que grooves, the piston (107), the spring
celle du piston (107), de la rondelle washer (108), the snap ring (109)
élastique (108), de l’anneau d’arrêt and the surface condition of the pis-
(109) et de l’état de surface de la por- ton seal face.
tée du joint de piston. 109 108 0732
Toute trace de rouille,
!
All traces of rust, mud
boue, eau doit être sup-
primée
! or water must be re-
moved
0734
0703
• placer une coiffe (141) neuve • Place a new cover (141) on the
sur le chanfrein d’entrée. entry chamfer. 141
0750
0739
0754
Démontage Disassembly
• Déposer le moteur. • Remove the motor.
• Repérer la position du palier • Mark the position of the bearing
(071) par rapport à la came (026) et support (071) in relation to the cam
au couvercle distributeur (041). (026) and to the valving cover (041).
0758
042
0755
0742
• Déposer la came (026), le bloc • Remove the cam (026), the cyl- 010
cylindre équipé puis éliminer les inder bloc assembly and discard the
joints (027). seals (027). 026
0743
Remontage Reassembly
• Contrôler l’état de la came, des • Check the condition of the cam,
cannelures de l’arbre. and the shaft splines.
0756
0744
• Monter la came (026) suivant • Install the cam (026) in line with
les repères établis au démontage. the marks made during disassembly.
• Huiler la face d’appui de la • Lubricate the valving/cylinder
glace sur le bloc-cylindres. block mating surface.
0745
0746
0747
• Visser puis serrer les vis de • Screw and tighten the mounting
fixation (042).(Vis classe 12.9) screws (042).(Screws class 12.9)
061
• Moteur freiné remonter le frein. • Motor with brake reassemble 066
(voir page 45) the brake (see page 45)
• Moteur non freiné : • Motor without brake :
• Graisser puis monter un joint to- • Grease and install a new O-ring
rique (063) (063)
• Monter la plaque de fermeture • Install the end cover (061) on
(061) sur le couvercle équipé (040). the valving cover assembly (040).
• Monter, puis serrer les vis de
fixation (066). • Install and tighten the fixing
0701
screws (066).
150 ± 2 N.m
110.6 ± 1.4 lbf.ft 150 ± 2 N.m
110.6 ± 1.4 lbf.ft
• Reposer le moteur.
• Install the motor.
Démontage Disassembly
MK05 MK08
Remontage Reassembly 1 6 7
1 6 1
• S’assurer de la propreté de la • Make sure that the seal mount- 1 6 3
portée de joint (164) sur le couver- ing surface (164) on the valving
cle distributeur (041). cover (041) is clean. 1 6 4
• Monter la rondelle frein (163) • Install the new brake washer 0953
neuve et le joint (164) neuf sur le (163) and the new seal (164) on the
capteur (161) équipé de sa pastille sensor (161) fitted with its adjusting
de réglage (167). sticker (167).
• Engager le capteur équipé dans • Push the sensor assembly into MK11 MK18 MKE18
le support (166) jusqu’à ce que le the support (166) until the seal (164)
joint (164) soit dans son logement. is in its housing.
• Enfoncer le capteur dans le • Push the sensor into the valving
couvercle distributeur (041) jusqu’à cover (041) until it comes in contact
venir en contact avec le bloc cylin- with the cylinder block (011), the
dre (011), l’encoche du capteur doit notch of the sensor should be ori-
être orientée vers le centre du mo- ented towards the center of the mo-
teur. tor.
• Monter et serrer la vis (165) • Install and tighten the screw
(165)
35 ± 3 N.m 2064
35 ± 3 N.m
25.8 ± 2.2 lbf.ft 25.8 ± 2.2 lbf.ft
F
E
G
coiffe de frein ou pour com-
cover or to compress
primer la rondelle élastique
the spring washer.
Ø C
Ø D
0759
ØA ØB ØC ØD E F G
mm [in] mm [in] mm [in] mm [in] mm [in] mm [in] mm [in]
F05 M12 125 [4.92] 115 [4.52] 151 [5.94] 159 [6.25] 50 [1.96] 10 [0.39] 20 [0.78]
F08 M16 125 [4.92] 115 [4.52] 151 [5.94] 159 [6.25] 50 [1.96] 10 [0.39] 20 [0.78]
F11 M16 190 [7.48] 180 [7.08] 205 [8.07] 215 [8.46] 50 [1.96] 10 [0.39] 20 [0.78]
F18 M16 190 [7.48] 180 [7.08] 205 [8.07] 215 [8.46 ] 70 [2.75] 10 [0.39] 30 [1.18]
F21 M16 190 [7.48] 180 [7.08] 205 [8.07] 215 [8.46 ] 70 [2.75] 10 [0.39] 30 [1.18]
1 6
M
D
Ø
E
• Mandrin pour remonter • Mandrel for reassem-
la bague d’étanchéité (027) bling the sealing ring
F
G
ou (078) (027) or (078)
Ø A
Ø B
0760
ØA ØB C ØD E F G
mm [in] mm [in] mm [in] mm [in] mm [in] mm [in] mm [in]
MK05 162 [6.37] 175 [6.88] 100 [3.93] 35 [1.37] 10 [.39] 10 [.39] 25 [.98]
MK08 192 [7.55] 198 [7.79] 100 [3.93] 35 [1.37] 10 [.39] 10 [.39] 25 [.98]
MK11 238 [9.37] 248 [9.76] 100 [3.93] 35 [1.37] 10 [.39] 10 [.39] 25 [.98]
MK18
MKE18
238 [9.37] 248 [9.76] 100 [3.93] 35 [1.37] 10 [.39] 10 [.39] 25 [.98]
M 1 2 x 1 2 0 M 1 6 x 1 2 0
c l. 1 0 .9
H M 1 2 H M 1 6
Z 1 2 N
6 0 x 3 0 5 0 x 5
0762
Valving cover
Distribution équipée : assembly: MK11 355±35 N.m 262±26 lbf.ft
MK11 MK18 MKE18 MK18 MKE18
Vis (042) page 43 Screw (042) page
43
End cover
Plaque de fermeture 14±2 N.m 10.3±1.4 lbf.ft
MK05 motor without
moteur non freiné
brake
MK05
0 6 6
0 6 1
37
7344
7345
7346
7347
7348
0877
7350
7351
7352
Deutschland Japan
POCLAIN HYDRAULICS GMBH POCLAIN HYDRAULICS KK
Bergstrasse 106 5-4-6 Kugenumashinme
64319 PFUNGSTADT FUJISAWA 251
DEUTSCHLAND JAPAN
Tel.: 49 6157 9474 0 Tel: 81 466 50 4400
Fax: 49 6157 9474 74 Fax: 81 466 50 4422
Nederland USA
POCLAIN HYDRAULICS BENELUX BV POCLAIN HYDRAULICS INC.
Penningweg 32C P.O. Box 801
4879 AM ETTEN-LEUR 1300 N. Grandview Parkway
NEDERLAND Sturtevant, WI 53177
Tel.: 31 76 5021152 USA
Fax: 31 76 5012279 Tel.: 1 262 321 0676
Fax: 1 262 321 0703