Vous êtes sur la page 1sur 84

OBJ_DOKU-19585-001.fm Seite 1 Freitag, 24.

April 2009 11:08 11

Manuel d’instructions
Betriebsanleitung
TD/TCD 2012L04/L06
TCD 2012 L04/06 2V2V/m
TCDTCD
2013 L04/06
2013 2V/m
L04/L06 2V
OBJ_DOKU-19585-001.fm Seite 2 Freitag, 24. April 2009 11:08 11

Remarques
Indications de l'environnement. te) car le système se trouve sous haute pression
z Ne pas modifier la zone d'alimentation d'air de - Danger de mort !
z Ce moteur est exclusivement construit pour ré-
pondre à l'application correspondant au contenu refroidissement vers le ventilateur. L'arrivée libre Ne pas se tenir dans la zone dangereuse du mo-
de la livraison, défini et construit par le fabricant de l'air de refroidissement doit être toujours as- teur lors du premier essai de fonctionnement.
(emploi conforme). Toute autre utilisation dépas- surée. Des pressions élevées sont dangereuses en cas
sant ce cadre défini est considérée comme non Le constructeur décline toute responsabilité pour de fuites - Danger de mort !
conforme. Le constructeur décline toute respon- les dommages éventuels pouvant en résulter. – En cas de fuites, se rendre immédiatement à
sabilité pour les éventuels dommages pouvant z De manière générale, l'utilisation de pièces déta- l'atelier.
en résulter. Seul l'utilisateur en assume le risque. chées originales DEUTZ est obligatoire dans le – Lors des travaux sur le circuit de carburant,
z L'utilisation conforme comprend également le cadre de l'exécution de travaux d'entretien sur le s'assurer que le moteur ne soit pas démarré
respect des prescriptions d'exploitation, d'entre- moteur. Ces pièces sont spécialement conçues par inadvertance pendant la réparation -
tien et de réparation définies par le fabricant. Le pour votre moteur et garantissent son fonction- Danger de mort !
moteur devra être utilisé, entretenu et réparé uni- nement sans problèmes.
quement par des personnes qui sont familiari- Le non respect de cette prescription annule la
sées avec ce moteur et instruites des éventuels garantie!
dangers pouvant survenir. L'exécution de travaux d'entretien et de nettoya-
Il convient de respecter les prescriptions de pré- ge sur le moteur est autorisée uniquement lors-
vention des accidents en vigueur ainsi que les que celui-ci est immobilisé et refroidi.
autres réglementations générales reconnues Dans ce cadre, il convient de veiller à ce que les
concernant la sécurité et la médecine du travail. systèmes électriques soient coupés (retirer la clé
z Lorsque le moteur tourne, il existe un risque de de contact).
blessures par : Les prescriptions légales en matière de préven-
– des pièces en mouvement et brûlantes tion des accidents sur les installations électri-
– sur les moteurs avec allumage externe (ten- ques (p. ex. VDE-0100/-0101/-0104/-0105
sion électrique élevée). Eviter impérative- « Mesures de protection électrique contre les
ment tout contact! tensions dangereuses de contact ») doivent être
z Le constructeur décline toute responsabilité pour observées.
toute transformation sur le moteur exécutée de Lors du nettoyage avec des liquides, tous les
manière arbitraire et pour les dommages éven- éléments électriques doivent être recouverts de
tuels pouvant en résulter. manière étanche.
z De même, toute manipulation effectuée au ni- z Ne jamais effectuer de travaux sur le circuit de
veau des systèmes d'injection et de régulation carburant lorsque le moteur tourne Danger de
risquent également d'influer sur la puissance et mort !
sur les émissions de gaz d'échappement du mo- Après l'immobilisation du moteur, attendre la
teur. Ceci entraînerait également un non-respect baisse de pression (env. 5 minutes sur les mo-
des obligations légales en matière de protection teurs avec DEUTZ Common Rail, sinon 1 minu-

2 © 2009
OBJ_DOKU-19585-001.fm Seite 3 Freitag, 24. April 2009 11:08 11

Préface
Cher client Numéro du moteur
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre moteur Veuillez inscrire ici le numéro du moteur. Vous facili-
DEUTZ. terez ainsi les démarches concernant le service
Les moteurs à refroidissement par air/liquide de la après-vente, les réparations et les pièces de rechan-
marque DEUTZ ont été conçus pour répondre à une ge.
large gamme d'applications. Les nombreuses va-
riantes que nous proposons satisferont assurément
à chacune de vos exigences spécifiques.
Le moteur est équipé en fonction de son montage, Indications
c'est-à-dire que les pièces décrites dans cette notice Tous droits de modifications techniques servant à la
d'utilisation ne sont pas toutes montées sur votre poursuite du développement des moteurs réservés
moteur. vis-à-vis des illustrations et indications visées dans
Nous nous sommes efforcés de signaler clairement cette notice d'utilisation.
ces différences afin que vous puissiez trouver facile- Toute réimpression et reproduction par quelque pro-
ment les consignes de service et d'entretien corres- cédé que ce soit, même par extraits, exige notre
pondant au modèle de votre moteur. autorisation écrite expresse.
Veuillez vous assurer que cette notice d'utilisation
soit accessible pour chaque personne travaillant
dans le domaine de l’exploitation, de l’entretien et de
la réparation et que son contenu en soit compris.
Pour toute question, veuillez nous consulter. Nous
nous ferons un plaisir de vous conseiller.
Votre
DEUTZ AG

© 2009 3
OBJ_DOKU-19585-001.fm Seite 4 Freitag, 24. April 2009 11:08 11

Sommaire
Remarques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Nettoyage du moteur . . . . . . . . . . . . . 52
Préface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Système d’aspiration . . . . . . . . . . . . . 53
1 Généralités. . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Courroies d’entraînement. . . . . . . . . . . 55
2 Description du moteur . . . . . . . . . . . 7 Opérations de réglage . . . . . . . . . . . . 58
Type de construction . . . . . . . . . . . . . 7 Système électrique . . . . . . . . . . . . . . 62
Illustrations de moteur . . . . . . . . . . . . 9 7 Anomalies . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Plan lubrification . . . . . . . . . . . . . . . 17 Tableau des anomalies . . . . . . . . . . . . 64
Schéma du circuit d’alimentation en carbu- Gestion du moteur . . . . . . . . . . . . . . 69
rant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 8 Transport et stockage. . . . . . . . . . . . 72
Schéma du circuit de refroidissement . . . . 19 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Retour des gaz d’échappement . . . . . . . 21 Conservation du moteur . . . . . . . . . . . 73
Système électrique/électronique . . . . . . . 22 9 Caractéristiques techniques . . . . . . . . 76
3 Commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Moteur et caractéristiques de réglage . . . . 76
Conditions environnantes. . . . . . . . . . . 25 Outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Première mise en service. . . . . . . . . . . 26
Procédure de démarrage . . . . . . . . . . . 28
Surveillance du fonctionnement . . . . . . . 30
Procédure d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . 32
4 Produits consommables . . . . . . . . . . 33
Huile de lubrification . . . . . . . . . . . . . 33
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . 36
5 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Plan d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6 Travaux d’entretien et de maintenance . . 41
Système de lubrification . . . . . . . . . . . 41
Système d’alimentation en carburant. . . . . 44
Système de refroidissement . . . . . . . . . 50

4 © 2009
OBJ_DOKU-19585-001.fm Seite 5 Freitag, 24. April 2009 11:08 11

Généralités
Les moteurs diesel DEUTZ
Les moteurs diesel DEUTZ sont le produit de lon-
éventuelle de conditions de service divergentes du
service normal ou qui le rendent plus difficile.
de développement éprouvé, le catalogue DEUTZ-
Parts est également synonyme d’un ensemble com- 1
plet de prestations de services, garantissant l’utilisa-
gues années de recherche et d'un développement Les pièces originales DEUTZ tion optimale de nos moteurs, et d’un service après-
continu. Le solide savoir-faire ainsi acquis est la ga-
Les pièces d'origine DEUTZ sont soumises aux mê- vente sur lequel vous pouvez compter.
rantie de fabrication de moteurs à longue durée de
vie, haute fiabilité et faible consommation de carbu- mes critères rigoureux de qualité que les moteurs En cas d'incidents de fonctionnement et pour toutes
rant. Il va de soi que ces moteurs doivent également DEUTZ. Les perfectionnements visant à l'améliora- questions relatives aux pièces de rechange, veuillez
satisfaire aux sévères exigences existant en matière tion des moteurs sont bien entendu appliqués aux vous adresser à votre partenaire de DEUTZ. Notre
de protection de l'environnement. pièces d'origine DEUTZ. Seule l'utilisation des piè- personnel qualifié et formé assurera en cas d'inci-
ces d'origine DEUTZ fabriquées selon les connais- dent une remise en état rapide et professionnelle de
Mesures de sécurité à prendre lorsque le moteur sances les plus récentes offre la garantie d'un votre moteur en utilisant des pièces d'origine
tourne fonctionnement parfait et d'une fiabilité élevée. DEUTZ.
Les travaux d'entretien et les réparations ne doivent Composants de rechange DEUTZ Xchange Un aperçu toujours actualisé des partenaires de ser-
être exécutés qu'avec le moteur à l'arrêt. S'assurer vice situés à proximité de chez vous vous est propo-
que le moteur ne peut pas être démarré intempesti- Les composants de rechange DEUTZ représentent sé sur la page d'accueil DEUTZ avec des indications
vement - Risque d'accident ! une alternative économique. Bien entendu, ils sont sur les propriétés des produits et les prestations de
également soumis, comme les pièces neuves, aux service. Vous pouvez aussi utiliser un autre chemin
Après réparations: Contrôler que tous les dispositifs
règles de qualité les plus élevées. En ce qui concer- rapide et confortable sur l'Internet à l'adresse
de protection sont bien remontés et que tous les
ne le fonctionnement et la fiabilité, les composants www.deutzshop.de. Avec le catalogue des pièces
outillages ont été retirés du moteur.
de rechange DEUTZ sont comparables aux pièces détachées DEUTZ P@rts Online, vous êtes en con-
En cas de fonctionnement du moteur dans des lo- d'origine DEUTZ. tact direct avec votre partenaire de service le plus
caux fermés ou sous terre, observer les prescrip- proche sur site.
tions de la sécurité du travail. Amiante
Lors des travaux sur le moteur en marche, les vête- Les joints utilisés dans ce moteur sont exempts Impressum
ments de travail doivent être portés près du corps. d'amiante. Veuillez utiliser les pièces de rechange DEUTZ AG
Faire le plein uniquement lorsque le moteur est à originales DEUTZ correspondantes pour les travaux
Ottostraße 1
l'arrêt. de maintenance et de réparation.
51149 Köln
Entretien et maintenance Service après-vente
Germany
Entretien et maintenance sont des facteurs décisifs Nous souhaitons maintenir les hautes performances Téléphone : +49 (0) 221-822-0
pour que votre moteur puisse satisfaire au mieux à de nos moteurs et ainsi, conserver la confiance et la
satisfaction de nos clients. C'est pourquoi nous som- Fax : +49 (0) 221-822-3525
vos exigences. Il est donc absolument nécessaire de
respecter les intervalles d'entretien prescrits et mes présents dans le monde entier grâce à un ré- E-Mail : info@deutz.com
d'exécuter minutieusement tous les travaux d'entre- seau de filiales SAV. www.deutz.com
tien et de maintenance. C’est ainsi que le nom de DEUTZ n’est pas seule-
Il convient tout spécialement de surveiller l'apparition ment synonyme de moteurs qui sont nés d’un travail

© 2009 5
OBJ_DOKU-19585-001.fm Seite 6 Freitag, 24. April 2009 11:08 11

Généralités
1 Danger

Ce symbole sera utilisé pour tous les avis


de sécurité, pour lesquels le non-respect
entraîne un risque direct pour la santé et la
vie des personnes concernées. Veuillez les
respecter scrupuleusement. Veuillez trans-
mettre également ces consignes de sécuri-
té à votre personnel d'exploitation. Par
ailleurs, il convient de respecter les « Pres-
criptions générales de sécurité et de pré-
vention des accidents » légales en vigueur.
Attention

Ce symbole attire l'attention sur une mise


en danger de l'élément et du moteur. Les
indications correspondantes doivent impé-
rativment être respectées, leur non-respect
peut conduire à la destruction de l'élément
et du moteur.
Indications

Vous rencontrerez ce symbole devant les


remarques à caractère général.

6 © 2009
OBJ_DOKU-19585-001.fm Seite 7 Freitag, 24. April 2009 11:08 11

Type de construction Description du moteur


Désignation de type Législation sur les gaz d'échappement
2
Ce manuel concerne les types de moteur Les moteurs de ce manuel d'utilisation respectent
suivants : les directives suivantes sur les émissions de gaz A B
TD 2012 L04 2V m d'échappement
TCD 2012 L04 2V TCD 2013 L04 2V USA EPA Tier III
Mot.-Typ Mot.-Nr.
TCD 2012 L06 2V TCD 2013 L06 2V EU Niveau IIIA
TCD 2012 L04 2V m TCD 2013 L04 2V m

TCD R

T Turbocompresseur à gaz d'échap- DEUTZ AG MADE IN GERMANY

pement
C Refroidisseur d'air
D Diesel Plaque signalétique

2012/2013 Le type (A), le numéro de moteur (B), ainsi que les


caractéristiques de puissance sont gravés sur la pla-
2012 Série que signalétique.
2013 Série Lors de la commande de pièces de rechange,
veuillez indiquer le type de construction et le numéro
L04/L06 du moteur.
L en ligne
04 Nombre de cylindres
06 Nombre de cylindres

2V
2V Nombre de soupapes

m
m Système d'injection mécanique
Pompe-Conduite-Injecteur

© 2009 7
OBJ_DOKU-19585-001.fm Seite 8 Freitag, 24. April 2009 11:08 11

Description du moteur Type de construction

2 left
D

xxxxxxx
right
1

Position de la plaque signalétique Numéro du moteur Numérotation des cylindres


La plaque signalétique (C) est fixée sur le cache-cul- Le numéro de moteur (D) est gravé sur le carter de Agencement des cylindres
buteurs ou sur le carter de vilebrequin. vilebrequin (flèche), ainsi que sur la plaque signalé- Les cylindres sont numérotés chronologiquement en
tique. partant du volant moteur (1).
Sens de rotation
Sens d'observation sur le volant moteur.
vers la gauche : sens inverse des aiguilles d'une
montre.
Côtés du moteur
Sens d'observation sur le volant moteur.

8 © 2009
OBJ_DOKU-19585-001.fm Seite 9 Freitag, 24. April 2009 11:08 11

Illustrations de moteur Description du moteur


TCD 2012 L04 2Vm
Vue de droite (exemple)
2
1 Purge du carter de vilebrequin
2 Remplissage de l'huile de lubrification
3 Pompe d'injection
4 Jauge de niveau d'huile
5 Radiateur d’huile de graissage
6 Filtre amovible pour huile de graissage
1 7 Vis de purge pour lubrifiant
8 Filtre amovible de carburant
9 Courroies
10 Générateur
2

6 7 8 9 10

© 2009 9
OBJ_DOKU-19585-001.fm Seite 10 Freitag, 24. April 2009 11:08 11

Description du moteur Illustrations de moteur

2 TCD 2012 L04 2Vm


Vue de gauche (exemple)
1 Entrée d'air de combustion
2 Sortie du liquide de refroidissement
1 3 Arrivée du liquide de refroidissement
4 Raccordements radiateur d'air de suralimenta-
tion
5 Sortie de gaz d'échappement
2 6 Démarreur

10 © 2009
OBJ_DOKU-19585-001.fm Seite 11 Freitag, 24. April 2009 11:08 11

Illustrations de moteur Description du moteur


TCD 2012 L04 2V
Vue de droite (exemple)
2
1 Purge du carter de vilebrequin
2 Remplissage de l'huile de lubrification
3 Rail
4 Jauge de niveau d'huile
5 Radiateur d’huile de graissage
6 Filtre amovible pour huile de graissage
1 7 Vis de purge pour lubrifiant
8 Filtre amovible de carburant
9 Courroies
10 Générateur
2

6 7 8 9 10

© 2009 11
OBJ_DOKU-19585-001.fm Seite 12 Freitag, 24. April 2009 11:08 11

Description du moteur Illustrations de moteur

2 TCD 2012 L04 2V


Vue de gauche (exemple)
1 Entrée d'air de combustion
2 Sortie du liquide de refroidissement
3 Arrivée du liquide de refroidissement
4 Raccordements radiateur d'air de suralimenta-
tion
1
5 Sortie de gaz d'échappement
6 Démarreur

12 © 2009
OBJ_DOKU-19585-001.fm Seite 13 Freitag, 24. April 2009 11:08 11

Illustrations de moteur Description du moteur


TCD 2013 L06 2V
Vue de droite (exemple)
2
1 Purge du carter de vilebrequin
2 Remplissage de l'huile de lubrification
1 3 Rail
4 Radiateur d’huile de graissage
5 Filtre amovible pour huile de graissage
6 Jauge de niveau d'huile
7 Filtre amovible de carburant
2 8 Vis de purge pour lubrifiant
9 Générateur

7 8 9

© 2009 13
OBJ_DOKU-19585-001.fm Seite 14 Freitag, 24. April 2009 11:08 11

Description du moteur Illustrations de moteur

2 TCD 2013 L06 2V


Vue de gauche (exemple)
3 2 1 1 Sortie de gaz d'échappement
2 Entrée d'air de combustion
3 Sortie du liquide de refroidissement
4 Arrivée du liquide de refroidissement
5 Raccordements radiateur d'air de suralimenta-
tion
4 6 Démarreur
7 Vis de purge pour lubrifiant

14 © 2009
OBJ_DOKU-19585-001.fm Seite 15 Freitag, 24. April 2009 11:08 11

Illustrations de moteur Description du moteur


TCD 2012 L06 2V
PowerPack
2
PowerPack désigne la solution complète proposée
par DEUTZ comprenant un moteur et un système de
refroidissement
11 1 Vue de droite (exemple)
1 Remplissage du liquide de refroidissement
2 Vase d'expansion
10 3 Refroidisseur d'air
4 Radiateur
5 Vis de purge pour lubrifiant
9 6 Filtre amovible pour huile de graissage
7 Radiateur d’huile de graissage
2 8 Jauge de niveau d'huile
8 9 Remplissage de l'huile de lubrification
10 Rail
11 Purge du carter de vilebrequin
7
3
6

5 4

© 2009 15
OBJ_DOKU-19585-001.fm Seite 16 Freitag, 24. April 2009 11:08 11

Description du moteur Illustrations de moteur

2 TCD 2012 L06 2V


PowerPack
PowerPack désigne la solution complète proposée
par DEUTZ comprenant un moteur et un système de
refroidissement
Vue de gauche (exemple)
1 Générateur
1 2 Raccordements radiateur d'air de suralimenta-
tion
3 Sortie du liquide de refroidissement
2 4 Arrivée du liquide de refroidissement
5 Entrée d'air de combustion
6 Turbocompresseur d'échappement
7 Sortie de gaz d'échappement

16 © 2009
OBJ_DOKU-19585-001.fm Seite 17 Freitag, 24. April 2009 11:08 11

Plan lubrification Description du moteur


Système de lubrification
(Exemple)
2
13 12 1 Carter d’huile
11 2 Pompe à huile de lubrification
15 14
3 Vanne de limitation de pression
TD/TCD 2013
4 Radiateur d’huile de graissage
10 5 Clapet anti-retour
TD/TCD 2012
6 Vanne de dérivation
7 6 4 5 7 Vanne de dérivation
8 Vanne de régulation de pression
9 Filtre à huile de graissage
10 Canal principal de lubrification
11 Gicleur de refroidissement de piston
12 Culbuteur
13 Recyclage des gaz d'échappement contrôlé en
interne
TCD 2012/2013L06
14 Turbocompresseur d'échappement
15 Compresseur

9 8 3 2 1

© 2009 17
OBJ_DOKU-19585-001.fm Seite 18 Freitag, 24. April 2009 11:08 11

Description du moteur Schéma du circuit d’alimentation en carburant

2 10 9
Schéma du circuit d'alimentation en carburant
(exemple)
1 Réservoir de carburant
2 Préfiltre de carburant
3 Pompe d'alimentation en carburant
4 Filtre amovible de carburant
5 Conduite d'arrivée de carburant du bloc de com-
mande FCU (Fuel Control Unit)
5 6 Bloc de commande FCU (Fuel Control Unit)
7 Pompe haute pression
5 6 7 8 8 Rail
9 Injecteur
3 10 Retour carburant vers le réservoir

10

TCD 2013 3

1 2 4

18 © 2009
OBJ_DOKU-19585-001.fm Seite 19 Freitag, 24. April 2009 11:08 11

Schéma du circuit de refroidissement Description du moteur


2
8 9 10 11 12 13 14

5 4 3 2 1

© 2009 19
OBJ_DOKU-19585-001.fm Seite 20 Freitag, 24. April 2009 11:08 11

Description du moteur Schéma du circuit de refroidissement

2 Schéma du circuit de refroidissement (Exemple)


1 Radiateur
2 Arrivée du liquide de refroidissement
3 Pompe de liquide de refroidissement
4 Flux partiel de liquide de refroidissement vers le radiateur d'huile
5 Radiateur d’huile de graissage
6 Arrivée du liquide de refroidissement dans le moteur
7 Refroidissement de tube de cylindre / de culasse
8 Possibilité de raccordement pour chauffage de cabine
9 Echangeur thermique
10 Conduite de retour
11 Retour liquide de refroidissement vers le thermostat
12 Sortie du liquide de refroidissement
13 Tuyau de compensation
14 Conduite de purge d'air

20 © 2009
OBJ_DOKU-19585-001.fm Seite 21 Freitag, 24. April 2009 11:08 11

Retour des gaz d’échappement Description du moteur


Retour interne des gaz d'échappement
1 Came supplémentaire pour retour de gaz
2
d'échappement
TD/TCD 2012/2013L04
La soupape d'admission s'ouvre brièvement
pendant le cycle d'échappement et permet l'ad-
mission d'un flux partiel de gaz d'échappement
dans le système d'aspiration.
Lors du prochain cycle d'aspiration, cette quanti-
té partielle sera de nouveau aspirée.
TCD 2012/2013L06
1
Lors de la phase d'aspiration, la soupape
d’échappement s'ouvre brièvement.
2 Soupape d'échappement
3 Soupape d'admission

2 3
[mm]

[°]

© 2009 21
OBJ_DOKU-19585-001.fm Seite 22 Freitag, 24. April 2009 11:08 11

Description du moteur Système électrique/électronique

2 1 2 3 4 5
Régulation électronique du moteur

13 côté moteur
1 Capteur de pression carburant
14 2 Indicateur de température de liquide de refroidis-
sement
3 Indicateur de pression d'air de surlimentation, in-
15 dicateur de température d'air de surlimentation
TCD 2012/2013 L06
6 4 Indicateur de pression d'air de surlimentation, in-
16 dicateur de température d'air de surlimentation
TCD 2012/2013 L04
5 Commande du moteur
17 6 Prise centrale (pour commande moteur)
7 Sonde de régime du vilebrequin
8 Manocontact de pression du rail
18 9 Indicateur de niveau de l'huile de lubrification (
en option)
10 Capteur de pression d'huile de graissage
19 11 Capteur de pression carburant
12 Sonde de régime de l'arbre à cames
12
20 côté appareils
13 Alimentation électrique (batterie)
21 14 Affichages multifonctions
15 Sorties des signaux, par ex. pour les lampes, le
couple (PWM), le régime, l'utilisation du moteur
22 etc.
11 10 9 8 7 16 Entrées (par ex. touche override)
23 17 Pédale de conduite
18 Manette à gaz
19 Transcodeur en option, par ex. pour statisme,
type de régulateur, courbes maximales, régime
fixe etc.

22 © 2009
OBJ_DOKU-19585-001.fm Seite 23 Freitag, 24. April 2009 11:08 11

Système électrique/électronique Description du moteur


20
21
Contacteur de démarrage Start/Stop
Touche de diagnostic 2
22 Témoin d'erreur
23 Interface de diagnostic/Bus CAN

© 2009 23
OBJ_DOKU-19585-001.fm Seite 24 Freitag, 24. April 2009 11:08 11

Description du moteur Système électrique/électronique

2 Remarques concernant le système électronique


du moteur
Les connecteurs du module de commande
ne sont étanches à la poussière et à l’eau
Tension d'alimentation
12 volts
Ce moteur est équipé d'un module de commande que lorsque le contre-connecteur est enfi-
24 volts
électronique. ché (Classe de protection IP69K) ! Jusqu’à
l’enfichement des contre-connecteurs, les S'assurer que la batterie est suffisamment chargée.
L'équipement de chaque système dépend de l'éten- Une coupure de la tension d'alimentation peut en-
modules de commande doivent être proté-
due souhaitée des fonctions et du type d'utilisation traîner des dommages sur le système électrique/
gés contre les projections d’eau et l'humidi-
prévu du moteur. électronique lorsque le moteur tourne. Une panne de
té !
Le câblage avec affectation du connecteur qui en dé- Une polarité incorrecte peut entraîner une la tension d'alimentation entraîne l'arrêt du moteur.
coule est indiqué dans le schéma électrique corres- défaillance du module de commande.. Des tensions supérieures à 32 Volt détruisent le mo-
pondant. Pour éviter d'endommager le module de dule de commande.
Par ailleurs, il convient de prendre en compte les di- commande, toutes les connexions du mo-
rectives de montage de DEUTZ AG. dule doivent être débranchées avant tous Diagnostic
travaux de soudage électriques.
Mesures de sécurité Les modules de commande de DEUTZ sont équipés
Les interventions sur l'installation électri-
d'un système d'auto-diagnostic. Les entrées d'er-
que, qui ne sont pas réalisées conformé-
Il est strictement interdit : reurs actives et passives sont enregistrées dans la
ment aux directives DEUTZ ou qui sont
a) d'effectuer des modifications ou des rac- mémoire d'erreurs. Les erreurs actives sont appa-
effectuées par du personnel non qualifié,
cordements sur les câblages du module de raissent via le voyant d'erreur/de diagnostic (69).
peuvent endommager définitivement le
commande électrique et de la ligne de système électronique du moteur et avoir Un diagnostic peut s'effectuer par :
transfert des données (câbles CAN). des conséquences graves qui ne sont pas z Voyant d'erreur (code clignotant)
b) d'échanger les modules de commande couvertes par la garantie constructeur. z bus CAN
entre eux.
Indications de montage z Ecran électronique DEUTZ
Sinon, les droits à prestations de garantie
sont annulés ! z Pise de diagnostic (SERDIA)
Les modules de commande sont calibrés sur chaque
Les travaux de diagnostic et d'entretien doi- moteur et sont estampillés avec le numéro du mo- Câblage côté appareil
vent exclusivement être réalisés par du teur. Chaque moteur ne doit être commandé que par
personnel agréé avec utilisation d'appareils Respecter les instructions de montage de DEUTZ
le module correspondant.
autorisés par DEUTZ. AG. En particulier, les contacts de prises de raccor-
Les générateurs de valeur de consigne nécessaires dement doivent être sertis avec les outils conven-
au fonctionnement du véhicule (générateurs sur l'ac- tionnels prévus à cet effet. Si nécessaire, les
célérateur) doivent être connectés au faisceau de contacts branchés ne doivent être retirés du boîtier
câbles et étalonnés avec le programme de diagnos- des prises qu'à l'aide des outils prévus à cet effet.
tic de DEUTZ, SERDIA (SERvice DIAgnose). Le câ-
blage et l'attribution des câbles du faisceau de
câbles du véhicule sont indiqués dans le schéma
électrique du conseil de montage DEUTZ.

24 © 2009
OBJ_DOKU-19585-001.fm Seite 25 Freitag, 24. April 2009 11:08 11

Conditions environnantes Commande


Aide au démarrage à froid
z Comme aides au démarrage à froid, on pourra
– évtl. gêne du comportement de démarrage
Pour de plus amples précision, contacter votre four- 3
utiliser p. ex. des bougies de préchauffage, des nisseur d'appareil ou partenaire DEUTZ.
bougies de chauffage, des brides chauffantes,
une installation de préchauffage à flamme (28)
Liquide de refroidissement
0 °C z Respecter le rapport de mélange produit antigel/
eau de refroidissement. (36)
Températures ambiantes élevées, haute altitude

Ce moteur est équipé d'un module de com-


mande électronique.
Pour affronter les conditions d'utilisation
suivantes, une réduction automatique de la
Températures ambiantes basses quantité de carburant est effectuée et régu-
Huile de lubrification lée par le module électronique de comman-
de.
z Sélectionner la viscosité de l'huile en fonction de
la température ambiante. Pour affronter les conditions d'utilisation et ambian-
z En cas de fréquents démarrages à froid réduire tes suivantes, une réduction de la quantité de carbu-
à la moitié les intervalles de vidange d'huile. rant doit avoir lieu :
z au-dessus de 1 000 m d'altitude
Carburant
z plus de 30 °C de température ambiante
z Utiliser du gazole d'hiver en cas de températures
inférieures à 0 °C (35). La raison: Plus on monte en altitude, ou plus la tem-
pérature ambiante augmente, plus la densité de l'air
Batterie diminue. Ceci entraîne également une réduction de
z Un bon état de charge de la batterie (62) est la la quantité d'oxygène dans l'air aspiré par le moteur
condition préalable au démarrage du moteur. et, sans réduction de la quantité injectée de carbu-
z Le réchauffement de la batterie à env. 20 °C rant, ceci entraîne un mélange de carburant trop ri-
améliore le comportement au démarrage du mo- che.
teur. (Démontage et stockage de la batterie dans z Les conséquences seraient :
un local chauffé). – fumées noires des gaz d'échappement
– Température élevée du moteur
– Dimution de la puissance du moteur

© 2009 25
OBJ_DOKU-19585-001.fm Seite 26 Freitag, 24. April 2009 11:08 11

Commande Première mise en service

3 Travaux préliminaires à la première mise en ser-


vice
(Plan d'entretien E 10)
z Déconserver le moteur conservé.
z Retirer les équipements de transport évtl. exis-
tants.
z Contrôler la batterie et ses câbles et les monter
le cas échéant.
z Contrôler la tension de courroie (55).
z Faire effectuer le contrôle du système de sur-
veillance moteur, resp. de l'installation d'alerte,
par du personnel agréé.
z Contrôler le positionnement du moteur.
z Contrôler la position correcte de toutes les con-
duites et de leurs colliers.
Effectuer le plein d'huile moteur Remplissage du carburant
Sur les moteurs ayant subi une révision généra-
le, il conviendra d'effectuer les travaux suivants : Le défaut et le surplus d'huile entraîne des Faire le plein uniquement lorsque le moteur
z Contrôler le préfiltre et le filtre principal de carbu- dommages au moteur ! est à l'arrêt.
rant et les remplacer le cas échéant. Veiller à conserver un parfait état de pro-
preté.
z Contrôler le filtre d'air d’aspiration (si existant,
En règle générale, les moteurs sont livrés Ne pas renverser de carburant.
entretenir selon l’indicateur d'entretien)
sans remplissage d'huile de lubrification. Une purge supplémentaire du circuit de
z Vidanger l'huile et l'eau de condensation se trou- Avant le remplissage, sélectionner la quali- carburant par un essai de fonctionnement
vant dans le radiateur d'air de charge. té et la viscosité de l'huile. pendant 5 minutes au point mort ou à faible
z Effectuer le plein d'huile moteur. Commande d'huiles de lubrification DEUTZ charge est impératif.
z Remplissage du circuit de refroidissement auprès de votre partenaire DEUTZ.
(76). z Après le remplissage, le circuit de carburant bas-
z Remplir le moteur d'huile de graissage via la tu- se pression doit être purgé avec la pompe d'ali-
bulure de remplissage d'huile. mentation manuelle avant le premier démarrage.
z Respecter la quantité de remplissage du carbu-
rant (76). N'utiliser que des carburants purs de marque en
vente habituellement dans le commerce. Tenir
compte de la qualité du carburant (35).
En fonction de la température extérieure, employer
des carburants été ou hiver.

26 © 2009
OBJ_DOKU-19585-001.fm Seite 27 Freitag, 24. April 2009 11:08 11

Première mise en service Commande

3 2
sion.
z Remplir le circuit de refroidissement au-dessus
Essai de fonctionnement
3
du vase d'expansion. Une purge supplémentaire du circuit de
z Obturer le vase d'expansion avec une vanne. carburant par un essai de fonctionnement
1 z Lancer le moteur et le faire chauffer jusqu'à ce pendant 5 minutes au point mort ou à faible
que le thermostat s'ouvre (conduite (2) se ré- charge est impératif.
chauffe).
Après les préparatifs, effectuer un bref essai de fonc-
z Fonctionnement du moteur pendant 2 à 3 minu- tionnement jusqu'à ce que la température de fonc-
tes, thermostat ouvert. tionnement soit atteinte (env. 90 °C).
z Contrôler le niveau de liquide de refroidisse-
ment, si nécessaire faire l'appoint de liquide de Si possible, ne pas solliciter le moteur.
refroidissement. z Travaux lorsque le moteur est immobilisé :
– Contrôler l'étanchéité du moteur.
Risque d'échaudure par liquide de refroi-
– Contrôler le niveau d'huile, si nécessaire re-
dissement brûlant !
mettre à niveau.
Le système de refroidissement se trouve
Remplissage du circuit de refroidissement sous pression ! Ouvrir le couvercle une fois – Contrôler le niveau de liquide de refroidisse-
refroidi seulement. ment, si nécessaire faire l'appoint de liquide
Le liquide de refroidissement doit présenter Respecter les prescriptions de sécurité et de refroidissement.
une concentration prescrite de produit de les prescriptions nationales relatives à la z Travaux pendant l'essai de fonctionnement :
protection du circuit de refroidissement manipulation des produits de refroidisse- – Contrôler l'étanchéité du moteur.
Ne jamais faire tourner le moteur sans liqui- ment.
de de refroidissement, même brièvement !
z Le cas échéant, répéter cette opération avec dé-
Commande du produit de protection de cir- marrage du moteur.
cuit de refroidissement auprès de votre z Ajouter du liquide de refroidissement jusqu'au re-
partenaire DEUTZ. père MAX du vase d'expansion et fermer le cou-
vercle du circuit de refroidissement.
z Raccorder la sortie de liquide de refroidissement z Le cas échéant, mettre le chauffage en marche
(2) et l'arrivée de liquide de refroidissement (1) et le régler sur la position la plus élevée, pour
au système de refroidissement. Raccorder la que le circuit de chauffage soit rempli et purgé.
conduite de refoulement du vase d'expansion z Respecter les quantités de remplissage du cir-
vers la pompe de liquide de refroidissement, cuit de refroidissement (76).
resp. la conduite d'arrivée de liquide de refroidis-
sement (3).
z Raccorder les conduites de purge du moteur et,
le cas échéant, du radiateur au vase d'expan-

© 2009 27
OBJ_DOKU-19585-001.fm Seite 28 Freitag, 24. April 2009 11:08 11

Commande Procédure de démarrage

3 Démarrage

Avant le démarrage du moteur, s'assurer


que personne ne se trouve dans la zone de A
danger du moteur / de la machine de tra-
vail.
Après réparations: Contrôler que tous les
dispositifs de protection sont bien remontés
et que tous les outillages ont été retirés du
B
moteur.
Dans le cas d'un démarrage par bougies de
pré-chauffage par flamme/à fourreau/ bride
de chauffage, ne pas employer de moyens C
auxilaires de démarrage supplémentaires
(p. ex. injection avec Startpilot). Risque
d'accident ! © 25745-0

Si possible, couper le moteur des appareils Avec installation de démarrage à froid


Si le moteur ne démarre pas et que le à entraîner en le débrayant. z Mettre la clé en place.
voyant d'erreur clignote, c'est que la régu- – Position 0 = pas de tension de service
lation électronique du moteur a activé le
Sans aide au démarrage à froid z Tourner la clé vers la droite.
verrouillage de démarrage pour protéger le
moteur. z Mettre la clé en place. – Position 1 = Tension de service.
Le blocage de démarrage sera inhibé en z Tourner la clé vers la droite. – Les témoins de contrôle (A), (B) et (C) s'allu-
coupant le système pendant env. 30 se- – Position 1 = Tension de service. ment.
condes à l'aide de la clé de contact.
– Les voyants de contrôle (1) et (2) s'allument. z Palier 2 = Préchauffage.
Démarrer pendant 20 secondes au maxi-
z Enfoncer la clé et la tourner à nouveau vers la – Préchauffer jusqu'à ce que le témoin de pré-
mum sans interruption. Si le moteur ne dé-
droite contre la pression du ressort. chauffage s'éteigne, si le témoin de pré-
marre pas, répéter la procédure de
démarrage au bout d'une minute. – Position 2 = sans fonction. chauffage clignote cela indique l'existence
Si, après deux tentatives, le moteur ne dé- – Position 3 = Démarrage. d'une anomalie, p. ex. le relais de préchauf-
marre toujours pas, en rechercher la cause z Relâcher la clé dès que le moteur démarre. fage « colle », ce qui, au repos, peut déchar-
en se référant au tableau des perturbations – Les voyants de contrôle s'éteignent. ger totalement la batterie.
(64). – Le moteur est prêt à l'emploi.
Ne pas faire monter directement à froid le z Enfoncer la clé et la tourner à nouveau vers la
moteur en régime élevé de point mort/de droite contre la pression du ressort.
pleine charge. – Position 3 = Démarrage.

28 © 2009
OBJ_DOKU-19585-001.fm Seite 29 Freitag, 24. April 2009 11:08 11

Procédure de démarrage Commande


z Relâcher la clé dès que le moteur démarre.
– Les voyants de contrôle s'éteignent. 3
Si le démarreur est commandé via un relais du régu-
lateur électronique :
z la durée maximale de démarrage est réduite.
z la pause est définie entre deux essais de démar-
rage.
– Le démarrage de poursuit alors automati-
quement
z un démarrage est empêché quand le moteur
tourne.
Si la fonction de démarrage par impulsions est pro-
grammée, une brève commande de démarrage avec
la clé placée en position 2 sufffira ou, le cas échéant,
avec un bouton de démarreur.

© 2009 29
OBJ_DOKU-19585-001.fm Seite 30 Freitag, 24. April 2009 11:08 11

Commande Surveillance du fonctionnement

3 Régulation électronique du moteur


Les états sont signalés par le témoin d'erreurs :
nement forcé du moteur à bas régime, le cas
échéant avec coupure automatique.
– La procédure de coupure est exécutée.
Le système surveille l'état du moteur et lui-même. – Après l'arrêt du moteur, un blocage du dé-
z Contrôle de fonction marrage peut se produire.
– Contact marche, voyant d'anomalie s'allume – Le verrouillage de démarrage est désactivé
pendant env. 2 s, il s'éteint ensuite. en éteignant le système à l'aide de la clé de
– Pas de réaction lors de la mise du contact, contact pendant env. 30 s.
contrôler le voyant d'anomalie. – Le cas échéant, des témoins lumineux sup-
z Le voyant ne s'allume pas plémentaires, par ex. pour la pression ou la
– A l'issue du test des voyants, un voyant température d'huile, seront allumés.
éteint indique un état de service sans défaut – Le bouton « Override » du tableau de bord
et sans anomalie dans le cadre de la possibi- permet de court-circuiter la réduction de
lité de contrôle. puissance afin d'éviter des situations criti-
ques, de retarder la coupure automatique ou
z Voyant allumé en permanence bien de contourner un blocage de démarra- Instrument d'affichage
– Anomalie dans le système. ge. Cette désactivation brève de la protec-
– Poursuite du fonctionnement avec limites. tion du moteur sera enregistrée dans le Affichages possibles :
– Le moteur doit être contrôlé par un partenai- module de commande. z Echelle de couleurs
re DEUTZ. Les fonctions de protection du moteur sont auto- – Affichage de l'état de service par plage de
– lorsque le voyant est allumé en permanence, risées en collaboration avec le constructeur de couleur :
une valeur de mesure surveillée (p. ex. tem- l'appareil et le conseil de montage DEUTZ et – Vert = état de service normal.
pérature de liquide de refroidissement, pres- peuvent être conçues de façon individuelle. C'est
– Rouge = état de service critique.
sion d'huile de graissage) a quitté la plage de pourquoi il est impératif de respecter le manuel
d'utilisation du constructeur de l'appareil. Prendre les mesures adaptées.
valeurs admissibles.
Selon la nature de l'erreur, la puissance du mo- z Echelle de valeurs de mesure
teur peut être réduite par le régulateur électroni- – La valeur actuelle peut être lue directement.
que afin de protéger le moteur. La valeur de consigne doit être consultée
z Clignotement dans les caractéristiques techniques (76).
– Anomalie grave dans le système.
– Commande de coupure pour l’exploitant.
Attention : Perte de la garantie en cas de
non-respect !
– La condition de coupure pour le moteur est
obtenue.
– Pour le refroidissement du moteur, fonction-

30 © 2009
OBJ_DOKU-19585-001.fm Seite 31 Freitag, 24. April 2009 11:08 11

Surveillance du fonctionnement Commande


Instruments et symboles
3
Instruments/Symboles Désignation Affichages possibles Mesure à prendre
Affichage de la pression Pression d'huile dans la zone rouge Arrêter le moteur
d'huile

Température du liquide de Température de liquide de refroidissement trop élevée Arrêter le moteur


refroidissement

Température d'huile de lubrifi- Température d'huile de lubrification trop élevée Arrêter le moteur
cation

Voyant de contrôle de pres- Si le voyant de contrôle s'allume après le démarrage Arrêter le moteur
sion d'huile du moteur /ou pendant le fonctionnement du moteur,
pression d'huile trop basse

Niveau d'huile de lubrification Si le voyant de contrôle s'allume après le démarrage Remplir d'huile de graissage
du moteur /ou pendant le fonctionnement du moteur,
niveau d'huile trop bas

Niveau de liquide de refroidis- Si le voyant de contrôle s'allume après le démarrage Couper le moteur, laisser refroidir et compléter le
sement du moteur /ou pendant le fonctionnement du moteur, niveau de liquide de refroidissement
niveau de liquide de refroidissement trop bas

Compteur d'heures de service Indique la durée de marche du moteur atteinte Respecter les intervalles d'entretien
123

Klaxon En cas de signal sonore Cf. le tableau des anomalies (64).

© 2009 31
OBJ_DOKU-19585-001.fm Seite 32 Freitag, 24. April 2009 11:08 11

Commande Procédure d’arrêt

3
A

Arrêt

La coupure à partir du mode pleine charge


doit être évitée (calaminage/obstruction de
l'huile résiduelle dans le carter du turbo-
compresseur). La lubrification du turbo-
compresseur n'est alors plus assurée !
Cela affecte la durée de vie du turbocom-
presseur.
Après la suppression de la charge, laisser
tourner le moteur pendant env. une minute
au point mort bas.
Le module de commande reste actif pen-
dant encore 40 secondes environ pour la
sauvegarde des données de système (tem-
porisation) et se coupe ensuite automati-
quement.
z Mettre le moteur en régime de ralenti.
z Placer la clé sur la position 0.
Les témoins de contrôle A+B+C s'éteignent.

32 © 2009
OBJ_DOKU-19585-001.fm Seite 33 Freitag, 24. April 2009 11:08 11

Huile de lubrification Produits consommables


Généralités
Les moteurs diesel modernes posent de très hautes
rale, on considère: que plus la qualité de l'huile est
élevée, plus ces caractéristiques seront meilleures.
veuillez contacter le partenaire DEUTZ compétent.
Ou bien consulter www.deutz.com
4
exigences à l'huile utilisée. Les performances spéci- La viscosité de l'huile de lubrification décrit la flui-
fiques accrues des moteurs au cours des dernières dité de l'huile de lubrification en fonction de la tem- http://www.deutz.com
années ont conduit à des contraintes thermiques pérature. La viscosité de l'huile de lubrification n'a de \SERVICE \Betriebsstoffe und Dia-
plus élevées pour l'huile de lubrification. En outre, en qu'une faible influence et effet sur la qualité de l'hui- gnose\Deutz Quality Class\DQC-Freigabe-
raison des consommations d'huile réduites et des in- le. liste
tervalles de vidange augmentés, l'huile doit suppor- Les huiles de lubrification synthétiques sont très en \SERVICE \Operating Media and Diagno-
ter des pollutions plus importantes. C'est pourquoi il utilisées et offrent des avantages. Ces huiles de lu- sis\Deutz Quality Class\DQC Release List
est nécessaire de respecter les prescriptions et re- brification présentent une meilleure stabilité en tem-
commandations visées dans cette notice d'utilisa- pérature et à l'oxydation ainsi qu'une viscosité à froid
tion, afin de ne pas réduire la longévité du moteur. Classe de qualité minimum
relativement faible. Comme certains processus
Les huiles de lubrification sont toujours constituées adaptés pour la détermination des intervalles de vi- DEUTZ Autres
d'une huile de base et d'un paquet d'additifs. Les tâ- dange d'huile de lubrification dépendent essentielle- DQC II ACEA E3-96; E4-07; E5-02; E7-04
ches essentielles d'une huile de lubrification (p. ex. ment de la qualité de l'huile de lubrification (comme API CH-4/CG-4; CI-4,CI-4, CJ-4;
protection contre l'usure, contre la corrosion, neutra- par ex. l'entrée de suie et d'autres impuretés), l'inter- DHD-1
lisation des acides issus des produits de combus- valle de vidange d'huile de lubrification ne doit pas
Ces huiles de lubrification ne doivent être utilisées
tion, réduction des dépôts de cokéfaction et de suie être augmenté par rapport aux indications concer-
qu'en combinaison avec une purge de carter de
sur les pièces de moteur) seront assurées par les nant l'intervalle de vidange d'huile de lubrification,
vilebrequin ouverte.
additifs. Les caractéristiques de l'huile de base sont même si des huiles de lubrification synthétiques sont
essentielles pour la qualité du produit, p. ex. pour ce utilisées. Pour les moteurs de ce manuel d'utilisation, nous re-
qui concerne les contraintes thermiques. Les huiles biodégradables peuvent être utilisées commandons les huiles de graissage suivantes :
De manière générale, toutes les huiles moteur pré- sur les moteurs DEUTZ lorsqu'elles satisfont aux
exigences de cette notice d'utilisation. Classe de qualité recommandée
sentant la même spécification peuvent être mélan-
gées entre elles. Il faut toutefois éviter les mélanges DEUTZ Autres
Qualité
d'huiles moteur car ce sont toujours les caractéristi- DQC III Veuillez vous adresser à votre parte-
ques les moins bonnes du mélange qui dominent. Les huiles de lubrification sont répartie par DEUTZ naire DEUTZ
DQC IV
Les huiles de lubrification agrées par DEUTZ sont selon leur performance et leur catégorie de qualité
amplemant testées pour toutes les applications du (DQC : DEUTZ Quality Class). Règle générale : plus
la catégorie de qualité est croissante (DQC I, II, III, Huiles de lubirfication DEUTZ DQC III
moteur. Les agents actifs qu'elles contiennent coïn- TLX - 10W40 FE
cident entres eux. C'est pourquoi l'utilisation d'addi- IV), plus les huiles de lubrification sont performantes
tifs est interdite pour les huiles de lubrification des et de qualité. Bidons Référence de
moteurs DEUTZ. Il est possible d'utiliser des huiles répondant à commande :
La qualité de l'huile a une influence considérable d'autres spécifications comparables tant que celles- Bidons de 5 litres 0101 6335
sur la longévité, la capacité de performances et ainsi ci correspondent aux spécifications DEUTZ. Dans Bidons de 20 litres 0101 6336
aussi sur la rentabilité du moteur. De manière géné- les régions où ces qualités ne sont pas disponibles,

© 2009 33
OBJ_DOKU-19585-001.fm Seite 34 Freitag, 24. April 2009 11:08 11

Produits consommables Huile de lubrification

4 Huiles de lubirfication DEUTZ DQC III


TLX - 10W40 FE
température ambiante sur le site d'installation ou la
zone d'utilisation du moteur sont décisives. Une vis- °C
cosité trop élevée peut entraîner des difficultés au
Bidons Référence de démarrage, une viscosité trop basse peut menacer 45
commande : l'effet de lubifrication et provoquer une consomma-
40
Fût de 209 litres 0101 6337 tion d'huile élevée. En cas de températures ambian-
tes inférieures à -40° C, l'huile de lubrification doit 35
Huiles de lubirfication DEUTZ DQC IV synthéti- être préchauffée (par ex. en remisant le véhicule ou
que la machine de travail dans un hangar). 30
DQC IV - 5W30-UHP La viscosité est classée selon SAE. De manière gé-
nérale, il faudra utiliser des huiles multigrades. Dans 25
Bidons Référence de
commande : les locaux fermés et chauffés, pour des températu-
res >5° C, il est également possible d'utiliser des hui-
20

SAE 20W-50
SAE 10W-30

SAE 10W-40

SAE 15W-40
Bidons de 20 litres 0101 7849

SAE 0W-30

SAE 0W-40

SAE 5W-30

SAE 5W-40
les monogrades. 15
Fût de 209 litres 0101 7850
La qualité de l'huile prescrite doit être impé- 10
Intervalles de vidange rativement respectée lors du choix de la
z Les intervalles de vidange d’huile dépendent de: classe de viscosité. 5
– Qualité de l’huile En fonction de la température ambiante, nous re-
– Taux de soufre du carburant 0
commandons les classes de viscosité habituelles
– Type d’utilisation du moteur suivantes: -5
z L'intervalle de vidange d'huile doit être réduit de
moitié lorsqu'au moins l'une des conditions sui- -10
vantes apparaît:
– Températures ambiantes permanentes infé- -15
rieures à -10 °C (14 °F) ou température
d'huile inférieure à 60 °C (84 °F). -20
– Teneur en soufre du gazole de >0,5 % mas- -25
sique.
– Utilisation avec biodiesel -30
z Si les intervalles de vidange ne sont pas atteints
au cours d'une année, la vidange devra alors -35
être effectuée au moins 1 fois par an.
-40
Viscosité
Pour le choix de la classe de viscosité correcte, la

34 © 2009
OBJ_DOKU-19585-001.fm Seite 35 Freitag, 24. April 2009 11:08 11

Carburant Produits consommables


Carburants autorisés
Les spécifications de carburants autorisées sont les
Afin de respecter les prescriptions nationales en ma-
tière d'émissions, les carburants prescrits par la loi 4
doivent être utilisés (par ex. teneur en soufre).
suivantes:
Veuillez vous adresser à votre partenaire DEUTZ
z Gazoles
– EN 590 http://www.deutz.com
– NATO F-54 de \SERVICE\Betriebsstoffe und Dia-
– ASTM D 975 1-D gnose\Kraftstoffe
– ASTM D 975 2-D
en \SERVICE\Oils, Lubricants, Diagnosis\Fuel
– JIS K2204 Grade 1
– JIS K2204 Grade 2 Mode hivernal avec gazole
z Carburants pour jets
– NATO F34 Procéder au mélange uniquement dans le
– NATO F35 réservoir. Remplir tout d'abord la quantité
Uniquement sur un système d'injection mécani- nécessaire de pétrole, puis ensuite le gazo-
que le. Le mélange avec de l'essence (Normal I Gazole d'été
ou Super) est interdit.
Pompe-Conduite-Injecteur II Gazole d'hiver
z Biodiesels En cas de températures très basses, des sécrétions A Température extérieure
– EN 14214 de paraffine peuvent provoquer l'obstruction du cir-
cuit d'alimentation de carburant et provoquer des B Proportion de pétrole additionné
Utiliser des carburants diesel en vente habituelle- anomalies de fonctionnement. Avec une températu- Si l'utilisation de gazole d'été est nécessaire pour
ment dans le commerce présentant une teneur en re ambiante inférieure à 0 °C, utiliser du gazole d'hi- des températures inférieures à 0 °C, il est possible
soufre inférieure à 0,5 %. En cas de teneur en soufre ver (jusqu'à -20 °C) (est proposé par les stations- d'ajouter du pétrole jusqu'à une proportion de 30 %
plus élevée, les intervalles de vidange devront alors service à temps avant le début de la saison froide). conformément au diagramme ci-contre.
être réduits de moitié.
z En dessous de -20 °C, il conviendra de mélanger Le plus souvent, une résistance au froid suffisante
Toute utilisation d'autres carburants qui ne respecte- avec du pétrole. Pour connaître les rapports de peut être obtenue en ajoutant un améliorant de flui-
raient pas les spécifications de cette notice d'utilisa- mélange requis, reportez-vous au diagramme ci- dité. Pour cela, adressez-vous à votre partenaire
tion entraînera l'annulation de la garantie. contre. DEUTZ.
Les mesures de certification pour le respect des z Pour les régions arctiques où les températures
seuils légaux de pollution sont effectués avec les descendent jusqu'à -44 °C, il est possible d'utili-
carburants tests définis par le législateur. Ils corres- ser des gazoles spéciaux.
pondent aux gazoles décrits dans ce manuel selon
les normes EN 590 et ASTM D 975. Aucune valeur
d'émission n'est garantie pour les autres carburants
décrits dans ce manuel.

© 2009 35
OBJ_DOKU-19585-001.fm Seite 36 Freitag, 24. April 2009 11:08 11

Produits consommables Liquide de refroidissement

4 Généralités z Valeur pH trop basse :


Ajout de solution de potasse ou de soude. Il est
Produit de protection de circuit de refroidisse-
ment DEUTZ
Ne jamais faire tourner le moteur sans liqui- conseillé de procéder à des essais de mélange.
Bidons Référence de
de de refroidissement, même brièvement ! z Dureté totale trop élevée :
commande :
mélanger avec de l'eau adoucie (condensat à pH
neutre, ou bien de l'eau adoucie avec un échan- Bidons de 5 litres 0101 1490
Sur les moteurs refroidis par liquide, ce dernier doit
être préparé et surveillé en conséquence, sinon des geur d'ions). Bidons de 20 litres 0116 4160
dommages pourraient survenir sur le moteur par sui- z Dureté totale ou dureté carbonates trop Fût de 210 litres 1221 1500
te de : basse :
mélanger avec de l'eau plus dure (de l'eau plus Ce produit pour liquide de refroidissement ne con-
z Corrosion
dure est généralement disponible sous forme tient pas de nitrures, d'amines et de phosphate et est
z Cavitation adapté aux matériaux de nos moteurs. A comman-
d'eau potable).
z Gel der auprès de votre partenaire DEUTZ.
z Chlorures et / ou sulfates trop élevés :
z à la surchauffe.
mélanger avec de l'eau adoucie (condensat à pH Si le produit de protection de système de refroidisse-
Qualité de l'eau neutre, ou bien de l'eau adoucie avec un échan- ment n'est pas disponible, contacter alors votre par-
geur d'ions). tenaire DEUTZ.
La qualité de l'eau est importante pour la préparation
du liquide de refroidissement. De manière générale, Ou bien consulter www.deutz.com
Protecteur du système de refroidissement
de l'eau propre, présentant les valeurs d'analyse sui-
http://www.deutz.com
vantes, doit être utilisée : Le mélange du produit de protection du
système de refroidissement à base de ni- de \SERVICE\Betriebsstoffe und Dia-
Valeurs d'analyse min max. ASTM trures avec des substances à base d'ami- gnose\Kühlsystemschutz
Valeur ph 6,5 8,5 D 1293 nes peut provoquer la formation de en \SERVICE\Oils, Lubricants, Diagnosis\Coo-
Chlore (Cl) [mg/l] - 100 D 512 nitrosamines dangereuses pour la santé ! ling System Conditioner
D 4327 Le système de refroidissement doit être régulière-
Les produits de protection du système de ment contrôlé. Ceci comprend, outre le contrôle du
Sulfate (SO4) [mg/l] - 100 D 516
refroidissement doivent être éliminés de niveau de liquide de refroidissement, le contrôle de
Dureté générale [mmol/l] 0,54 3,56 D 1126 manière écologique.
(CaCO3) [mg/l] 54 356 la concentration de produit de protection du système
La préparation du liquide de refroidissement pour de refroidissement.
[°dGH] 3,0 20,0 -
moteurs compacts DEUTZ à refroidissement à eau Le contrôle de la concentration du produit de protec-
Les régies locales d'alimentation en eau fournissent sera réalisé par le mélange d'un produit antigel avec tion du système de refroidissement peut être effec-
les indications sur la qualité de l'eau. les inhibiteurs de protection anticorrosion sur base tué au moyen d'appareils de contrôle habituels
éthylèneglycol et d'eau. vendus dans le commerce (Exemple : réfractomè-
L'eau doit être traitée lorsque des écarts apparais-
sent dans les valeurs d'analyse. tre).

36 © 2009
OBJ_DOKU-19585-001.fm Seite 37 Freitag, 24. April 2009 11:08 11

Liquide de refroidissement Produits consommables


Proportion du Proportion
produit de protec- d'eau
Protection
antigel
4
tion du systèm de jusqu'à
refroidissement
au moins 35 % 65 % -22°C
40 % 60 % -28 °C
max. 45 % 55 % -35 °C
Pour les températures inférieures à -35 °C, contac-
ter votre partenaire DEUTZ compétent.
L'utilisation d'autres produits de protection du systè-
me de refroidissement (p. ex. produits chimiques an-
ticorrosion) est possible dans des cas
exceptionnnels. Prière de consulter le partenaire
DEUTZ.

© 2009 37
OBJ_DOKU-19585-001.fm Seite 38 Freitag, 24. April 2009 11:08 11

Entretien Plan d’entretien

5 Attribution des paliers d'entretien par rapport aux intervalles d'entretien

Plan d'entretien régulier


TD/TCD 2012/2013 L04/L06 2V
Etape Opération Exécution par Intervalle d'entretien toutes les ....... heures de service (Hs)
E10 Première mise en service Personnel autorisé Lors de la mise en service de moteurs neufs ou révisés
E20 Contrôles quotidiens Opérateur 1 x par jour ou en cas d'utilisation durable toutes les 10 Hs
E30 Entretien Personnel qualifié 500 1) 2) 3)
E40 Entretien étendu I 1000
E45 Etape intermédiaire 2000
E50 Entretien étendu II Personnel autorisé 3.000
Moteurs certifiés EPA
L'EPA (Environmental Protection Agency) est une organisation gouvernementale américaine dédiée à la protection de l'environnement et de la santé humaine.

Divergences avec le plan d'entretien régulier pour moteurs soumis à la certification EPA
Etape Opération Exécution par Intervalle d'entretien toutes les ....... heures de service (Hs)
E60 Révision intermédiaire Personnel autorisé 6.000

Remarques
1)
Selon le cas d'utilisation, les contraintes infligées à l'huile de lubrification peuvent être trop élevées. Dans ce cas, l'intervalle de vidange d'huile doit être réduit de moi-
tié (33).
2)
Pour les moteurs TD/TCD 2012 L04 2V à système d'injection mécanique, qui fonctionnent essentiellement à charge élevée et à régime élevé, les intervalles de
vidange sont ramenés à 250 h.
3)
Indication sur les intervalles de vidange, par rapport à une qualité d'huile de lubrification DQC III.

38 © 2009
OBJ_DOKU-19585-001.fm Seite 39 Freitag, 24. April 2009 11:08 11

Plan d’entretien Entretien


Mesures d'entretien
5
Etape Opération Mesure à prendre Page
E10 Les mesures sont décrites au chapitre 3. 26
E20 Vérifier Niveau d'huile (compléter le cas échéant) 41
Niveau de liquide de refroidissement (compléter le cas échéant) 27
Etanchéité du moteur (contrôle visuel de fuites)
Filtre à air d'alimentation/Filtre à air sec (si existant effectuer l'entretien en fonction du témoin d'entretien) 54
E30 Renouveler Huile de graissage. Une stratégie d'utilisation/de vidange d'huile de graissage conçue de manière optimale par rap- 33/41
port au type d'utilisation individuelle du moteur peut être établie, par ex. à l'aide du système d'analyse d'huile
DEUTZ. Pour cela, adressez-vous à votre partenaire DEUTZ.
Cartouche du filtre à huile (à chaque vidange d'huile) 42
Vérifier Liquide de refroidissement (concentration des additifs) 50
Nettoyer Prépurificateur de carburant / Préfiltre à carburant (le cas échéant, remplacer la cartouche de filtre) 47
E40 Vérifier Surface d'entrée du radiateur d’air de charge (Vidanger l'huile/l'eau de condensation)
Purgeur de carter de vilebrequin
Clapet anti-retour de la conduite de retour de carburant (sur système d'injection mécanique)
Installation de démarrage à froid
Raccordements à la batterie et par câbles 62
Courroie trapézoïdale (à retendre le cas échéant, remplacer en cas de dommage) 55
Installation de démarrage à froid
Suspension du moteur (resserrer le cas échéant, remplacer en cas de dommage)
Fixations, conduites / Brides (remplacer en cas de dommage)
Renouveler Cartouche de filtre de carburant 45
Préfiltre à carburant avec séparateur d'eau (changer la cartouche de filtre, le cas échéant) En cas de déclenchement 47
du système d’alarme (voyant/klaxon), il est impératif de procéder à la vidange immédiate de la cuve du séparateur
d'eau.
Filtre à air d'alimentation/Filtre à air sec (si existant effectuer l'entretien en fonction du témoin d'entretien) 54
E45 Régler Jeu de culbuteurs 58
Jeu des culbuteurs retour des gaz d'échappement (en option) 61

© 2009 39
OBJ_DOKU-19585-001.fm Seite 40 Freitag, 24. April 2009 11:08 11

Entretien Plan d’entretien

5 Etape
E50
Opération
Renouveler
Mesure à prendre
Courroies trapézoïdales, courroies crantées et galet tendeur
Page
55
E60 Renouveler Soupape d'injection
Purgeur de carter de vilebrequin
Courroies trapézoïdales, courroies crantées et galet tendeur 55
Nettoyer Surface d'entrée du radiateur d’air de charge (Vidanger l'huile/l'eau de condensation)
Sortie d'air comprimé du turbocompresseur
Une fois par Vérifier Surveillance du moteur, alarme. Entretien uniquement par le personnel du partenaire SAV agréé
an Renouveler Préfiltre à carburant 47
Tous les 2 Renouveler Filtre à air à sec 54
ans Courroies trapézoïdales, courroies crantées et galet tendeur 55
Liquide de refroidissement 36 50
Vérifier Purgeur de carter de vilebrequin
Mesures d’entretien en dehors des paliers d’entretien
* En cas de déclenchement (voyant/klaxon) du système d’alerte de niveau d’eau, il est impératif de procéder à la vidange immédiate du préfiltre de carburant.
Tableau d'entretien
Un plan d'entretien est livré avec chaque moteur sous forme d'un autocollant. Il doit être collé à un endroit parfaitement visible sur le moteur ou l'appareil.

Référence de commande : 0312 3712 (TD/TCD 2012 2V) / 0312 3713 (TCD 2013 2V)

40 © 2009
OBJ_DOKU-19585-001.fm Seite 41 Freitag, 24. April 2009 11:08 11

Système de lubrification Travaux d’entretien et de maintenance


Prescriptions pour les travaux sur le système de
lubrification OIL ?
z Retirer la jauge d'huile et lire le niveau d'huile.
z Le niveau d'huile doit toujours se trouver entre 6
les marques MIN et MAX ! Le cas échéant, rem-
Ne pas exécuter de travaux sur un moteur plir jusqu'à la marque MAX.
en marche !
Vidange d’huile de lubrification
Fumer et flamme nue interdits!
Attention en cas d'huile chaude. Il y a ris-
OIL
z Faire chauffer le moteur (Température d'huile
que de brûlure! +80°C
> 80 °C).
+176°F
z Place le moteur, esp. le véhicule en position ho-
Veiller à une extrême propreté lors des tra- rizontale.
vaux sur le circuit d'huile de lubrification. z Arrêter le moteur.
Nettoyer soigneusement à chaque fois les
environs de la pièce concernée. Sécher les
endroits humides à l'air comprimé.
! z Mettre le récipient de récupération sous la vis de
vidange.
Respecter les prescriptions de sécurité et z Dévisser la vis de vidange, laisser s'écouler l'hui-
les prescriptions nationales locales relati- le.
ves à la manipulation des huiles de lubrifi- Contrôler le niveau d'huile z Visser la vis de vidange d'huile dotée d'un nou-
cation. veau joint et la serrer à fond. (Couple de serrage
Eliminer les fuites de carburant et les car- Le défaut et le surplus d'huile entraîne des 100 Nm).
touches de filtre de manière conforme à la dommages au moteur ! z Remplir d'huile de graissage.
législation en vigueur. Ne pas laisser l'huile Le contrôle du niveau d'huile doit être effec- – Indications de qualité/viscosité (33)
usée pénétrer dans le sol. tué uniquement sur un moteur horizontal et – Quantité de remplissage (76).
Effectuer un essai de fonctionnement immobilisé. z Faire chauffer le moteur (Température d'huile
après chaque travail. Ici, contrôler l'étan- Lorsque le moteur est chaud, couper le mo- > 80 °C).
chéité et la pression de l'huile ; ensuite, teur et contrôler le niveau d'huile au bout de z Place le moteur, esp. le véhicule en position ho-
contrôler le niveau d'huile moteur. 5 minutes. Lorsque le moteur est froid, le rizontale.
En cas de carburant présentant un taux de contrôle peut être contrôlé immédiatement.
z Contrôler le niveau d'huile, si nécessaire remet-
soufre supérieur à 1 %, consultez votre tre à niveau.
partenaire DEUTZ compétent. Attention en cas d'huile chaude. Il y a ris-
que de brûlure!
Ne pas retirer la jauge d'huile lorsque le
moteur tourne. Un risque de blessures
existe !
z Retirer la jauge d'huile et la nettoyer avec un
chiffon propre et sans peluches.
z Enfoncer la jauge d'huile jusqu'à la butée.

© 2009 41
OBJ_DOKU-19585-001.fm Seite 42 Freitag, 24. April 2009 11:08 11

Travaux d’entretien et de maintenance Système de lubrification

Remplacer le filtre amovible d'huile de lubrifica- z Huiler légèrement le joint de la nouvelle cartou-
tion che originale de filtre à huile DEUTZ.
z Visser le nouveau filtre à la main jusqu'à ce que
Ne jamais remplir au préalable la cartouche le joint fasse contact puis serrer au couple de :
de filtre. Risque de salissure! 15-17 Nm
z Fixer les colliers de serrage de la sécurité anti-
z Retirer les colliers de serrage en cas de sécurité rotation (option).
anti-rotation montée (option).
z Débloquer la cartouche de filtre avec l'outil (Réf.
170050) let la dévisser.
z Recueillir l'huile qui s'écoule.
z Nettoyer les surfaces du siège du support de fil-
tre avec un chiffon propre sans peluches.

42 © 2009
OBJ_DOKU-19585-001.fm Seite 43 Freitag, 24. April 2009 11:08 11

Système de lubrification Travaux d’entretien et de maintenance


6
1 1
1
6

2 5
5 5
4

3 4 3

Remplacer la cartouche du filtre d'huile de lubri- z Recueillir l'huile qui s'écoule. z Changer le joint d'étanchéité et l'huiler légère-
fication z Plier légèrement sur le côté la cartouche de filtre ment.
dans le bac de récupération, jusqu'à ce que la z Enfoncer la nouvelle cartouche de filtre dans la
Ne jamais remplir au préalable la cartouche cartouche sorte de la pince. pince et l'introduire avec précaution dans le gui-
de filtre. Risque de salissure! z Nettoyer les pièces. de.
z Visser le couvercle dans le sens des aiguilles
1 Couvercle d'une montre (25 Nm).
2 Joint d'étanchéité z Démarrer le moteur.
3 Boîtier
4 Guide
5 Cartouche
6 Pince
z Arrêter le moteur.
z Desserrer le couvercle de 2 à 3 tours et attendre
30secondes.
z Dévisser le couvercle avec cartouche de filtre
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
z Desserrer vers le haut avec précaution la cartou-
che de filtre du guide dans le boîtier.

© 2009 43
OBJ_DOKU-19585-001.fm Seite 44 Freitag, 24. April 2009 11:08 11

Travaux d’entretien et de maintenance Système d’alimentation en carburant

6 Prescriptions pour les travaux sur le circuit de


carburant
Une purge supplémentaire du circuit de
carburant par un essai de fonctionnement
pendant 5 minutes au point mort ou à faible
Le moteur doit être arrêté! charge est impératif.
Fumer et flamme nue interdits! En raison de la grande précision d'usinage
Avec le moteur en fonctionnement, il est des pièces, il convient de respecter une ex-
fondamentalement interdit de desserrer trême propreté !
des conduites haute pression / d'injection. Le circuit de carburant doit être étanche et
Attention en cas de carburant chaud! fermé. Effectuer un contrôle visuel de l'ab-
Veiller à une extrême propreté lors du rem- sence de fuites/de dommages sur le systè-
plissage du réservoir et des travaux sur le me.
circuit de carburant.
Nettoyer soigneusement à chaque fois les
Nettoyer et sécher à fond le moteur et le
environs de la pièce concernée. Sécher les
compartiment moteur avant d'entamer tout
endroits humides à l'air comprimé.
travail.
Respecter les prescriptions de sécurité et
Recouvrir les zones du compartiment mo-
les prescriptions nationales locales relati-
teur d'où des saletés pourraient se déta-
ves à la manipulation des carburants.
cher avec un film neuf et propre.
Eliminer les fuites de carburant et les car-
Les travaux sur le circuit de carburant doi-
touches de filtre de manière conforme à la
vent être exécutés dans un environnement
législation en vigueur. Ne pas laisser le car-
parfaitement propre. Les pollutions de l'air,
burant pénétrer dans le sol.
telles que saletés, poussières, humidité,
Après tous les travaux dans le système de
etc. doivent être évitées.
carburant, celui-ci doit être purgé de l'air,
après quoi il faut procéder à un essai de
fonctionnement en contrôlant l'étanchéité.
Lors des nouvelles mises en service, après
des travaux d'entretien ou bien lorsque le
réservoir de carburant est vide, il est né-
cessaire de procéder à une purge du systè-
me d'alimentation en carburant.

44 © 2009
OBJ_DOKU-19585-001.fm Seite 45 Freitag, 24. April 2009 11:08 11

Système d’alimentation en carburant Travaux d’entretien et de maintenance


6

Remplacer la cartouche du filtre de carburant z Huiler légèrement le joint de la nouvelle cartou-


che originale de filtre à huile DEUTZ.
Ne jamais remplir au préalable la cartouche z Visser le nouveau filtre à la main jusqu'à ce que
de filtre. Risque de salissure! le joint fasse contact puis serrer au couple de :
10-12 Nm
z Retirer les colliers de serrage en cas de sécurité z Fixer les colliers de serrage de la sécurité anti-
anti-rotation montée (option). rotation (option).
z Débloquer la cartouche de filtre avec l'outil (Réf. z Purger le système d'alimentation en carburant
170050) let la dévisser.
z Recueillir le carburant qui s'écoule.
z Nettoyer les surfaces du siège du support de fil-
tre avec un chiffon propre sans peluches.

© 2009 45
OBJ_DOKU-19585-001.fm Seite 46 Freitag, 24. April 2009 11:08 11

Travaux d’entretien et de maintenance Système d’alimentation en carburant

6
1 1
1
6

2 5
5 5
4

3 4 3

Remplacer la cartouche du filtre de carburant z Recueillir le carburant qui s'écoule. z Changer le joint d'étanchéité et l'huiler légère-
z Plier légèrement sur le côté la cartouche de filtre ment.
Ne jamais remplir au préalable la cartouche dans le bac de récupération, jusqu'à ce que la z Enfoncer la nouvelle cartouche de filtre dans la
de filtre. Risque de salissure! cartouche sorte de la pince. pince et l'introduire avec précaution dans le gui-
z Nettoyer les pièces. de.
1 Couvercle z Visser le couvercle dans le sens des aiguilles
2 Joint d'étanchéité d'une montre (25 Nm).
3 Boîtier z Démarrer le moteur.
4 Guide
5 Cartouche
6 Pince
z Arrêter le moteur.
z Desserrer le couvercle de 2 à 3 tours et attendre
30secondes.
z Dévisser le couvercle avec cartouche de filtre
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
z Desserrer vers le haut avec précaution la cartou-
che de filtre du guide dans le boîtier.

46 © 2009
OBJ_DOKU-19585-001.fm Seite 47 Freitag, 24. April 2009 11:08 11

Système d’alimentation en carburant Travaux d’entretien et de maintenance


le réservoir de récupération d'eau (3). Humecter
les surfaces des joints (6) de la cartouche filtran-
filtre (1) (couple de serrage 17-18 Nm)
z Ouvrir l'alimentation en carburant au moteur. 6
7 te (2) et du bac de récupération de l'eau (3) avec z Purger le système d'alimentation en carburant
du carburant.
Purger le préfiltre de carburant
5 1 z Monter dans le sens des aiguilles d’une montre.
z Ouvrir le robinet à boisseau sphérique de carbu- z Desserrer légèrement la vis de purge.
rant et purger l'air du système, voir "purge du z Actionner la pompe jusqu'à ce que le carburant
6 2 système de carburant". qui s'écoule ne contienne plus de bulles.
z Démarrer le moteur. z Recueillir le carburant qui s'écoule.
z Après le démarrage du moteur, contrôler son
4 3 étanchéité.
z Serrer la vis de purge.
Purge du système d'alimentation en carburant
Remplacer la cartouche du préfiltre de carburant
z Amener le régulateur du moteur en position d'ar-
z Couper l'alimentation en carburant au moteur rêt.
(avec réservoir placé en hauteur).
z Placer le bac de récupération du carburant sous
Nettoyer/remplacer/purger le préfiltre de carbu- z Placer le récipient sous le bouchon de vidange. la soupape de maintien de la pression du carter
rant z Ouvrir la vanne de purge et laisser s'écouler le li- de vilebrequin/ corps de filtre.
quide. z Ouvrir la soupape de maintien de la pression sur
1 Support de préfiltre de carburant
z Dévisser ensemble la cartouche filtrante (2) et le le carter de vilebrequin/robinet de carburant du
2 Cartouche de filtre de carburant
bac de récupération de l'eau (3). corps de filtre (flèche).
3 Réservoir de récupération d'eau
z Dévisser le bac de récupération de l'eau (3) de la z Faire tourner le moteur à l'aide du démarreur
4 Vanne de purge cartouche filtrante (2). (20 sec.max.) jusqu'à ce que le carburant sorte
5 Pompe d'alimentation en carburant – Il est possible de commander l'outil spécial sans faire de bulles au niveau de la soupape de
6 Surface d’étanchéité sous la référence 8192 à l'adresse suivante maintien de la pression sur le carter de vilebre-
7 Vis de purge (80). quin/corps de filtre.
z Couper l'alimentation en carburant au moteur z Nettoyer le réservoir de récupération d'eau (3) et z Serrer (couple de serrage 25 Nm) les vis de pur-
(avec réservoir placé en hauteur). toutes les surfaces de joint (6) avec un pinceau ge et la soupape de maintien de la pression.
z Placer le récipient sous le bouchon de vidange. et avec du gazole propre. z Amener le régulateur du moteur en position de
z Ouvrir la vanne de purge et laisser s'écouler le li- démarrage.
z Huiler légèrement les joints et surfaces d'étan-
quide. chéité (6) de la nouvelle cartouche de filtre origi- z Après le démarrage du moteur, contrôler son
z Dévisser ensemble la cartouche filtrante (2) et le nale DEUTZ (2) ou les badigeonner de gazole. étanchéité.
bac de récupération de l'eau (3). z Visser le bac de récupération de l'eau (3) de la
z Vider l'émulsion dans le réservoir de récupéra- cartouche filtrante (2).
tion d'eau (3) et nettoyer le réservoir. z Visser la nouvelle cartouche de filtre (2) avec le
z Remonter ensemble la cartouche de filtre (2) et réservoir de récupération d'eau (3) sur le porte-

© 2009 47
OBJ_DOKU-19585-001.fm Seite 48 Freitag, 24. April 2009 11:08 11

Travaux d’entretien et de maintenance Système d’alimentation en carburant

6 z Couper l'alimentation en carburant au moteur


(avec réservoir placé en hauteur).
Purge du système d'alimentation en carburant
z Couper le moteur
z Placer un réservoir collecteur approprié en des-
z Placer le bac de récupération du carburant sous
sous.
la soupape de maintien de la pression du carter
z Desserrer légèrement la vis de purge.
de vilebrequin/ corps de filtre.
z Ouvrir la vanne de purge et laisser s'écouler le li-
z Ouvrir la soupape de maintien de la pression sur
quide.
le carter de vilebrequin/robinet de carburant du
– Pour l'ouverture, la vanne de purge doit être corps de filtre (flèche).
légèrement enfoncée et tournée. z Démarrer le moteur.
z Fermer la vanne de purge. – Faire tourner le moteur à l'aide du démarreur
z Serrer la vis de purge. (20 sec.max.) jusqu'à ce que le carburant
z Purger le système d'alimentation en carburant sorte sans faire de bulles au niveau de la
soupape de maintien de la pression sur le
Remplacer la cartouche du préfiltre de carburant carter de vilebrequin/corps de filtre.
Remplacer en fonction de l'intervalle d'entretien, en z Couper le moteur
Nettoyer/remplacer/purger le préfiltre de carbu- cas de baisse de rendement ou une fois par an.
rant – Serrer (couple de serrage 25 Nm) les vis de
z arrêter le moteur ou, en cas de filtres à deux éta- purge et la soupape de maintien de la pres-
1 Vis de purge ges, passer sur un autre filtre sion.
2 Couvercle z Couper l'alimentation en carburant au moteur
3 Vis z Démarrer le moteur.
(avec réservoir placé en hauteur).
4 Cassette ressort – Amener le régulateur du moteur en position
z Desserrer les vis en croix. de démarrage.
5 Cartouche z Retirer le couvercle.
– Après le démarrage du moteur, contrôler son
6 Réservoir de récupération d'eau z Retirer la cassette de ressort. étanchéité.
7 Raccordement électrique z Remplacer la cartouche filtrante.
8 Vanne de purge z Poser la cassette de ressort sur la cartouche fil-
trante.
L'installation d'un système d’alarme z Contrôler la position correcte du joint dans le
(voyant/klaxon) sur les raccordements couvercle (2) et vérifier l'absence de dommages
électriques est prescrite. Si le système (remplacer le cas échéant).
d'alarme se déclenche, un entretien immé- z Revisser le couvercle avec les vis en croix (cou-
diat est nécessaire. ple de serrage de 6 Nm).
Nettoyer/rincer, purger l’eau z Après le démarrage du moteur, contrôler son
étanchéité.
z arrêter le moteur ou, en cas de filtres à deux éta- z Purger le système d'alimentation en carburant
ges, passer sur un autre filtre

48 © 2009
OBJ_DOKU-19585-001.fm Seite 49 Freitag, 24. April 2009 11:08 11

Système d’alimentation en carburant Travaux d’entretien et de maintenance


Remplacer la cartouche du préfiltre de carburant
z Couper l'alimentation en carburant au moteur
d'alimentation en carburant en l'appuyant et en
le tournant simultanément dans le sens inverse 6
des aiguilles d'une montre. Le piston de la pom-
(avec réservoir placé en hauteur).
pe est alors éjecté par le ressort.
z Placer un réservoir collecteur approprié en des-
z Pomper jusqu'à ce qu'une très forte résistance
sous.
se fasse sentir et lorsque le pompage ne se fait
z Ouvrir la vanne de purge et laisser s'écouler le li- plus que très lentement.
quide. z Effectuer alors quelques pompages supplémen-
z Dévisser la cartouche de filtre et le réservoir col- taires. (La conduite de retour doit être remplie)
lecteur d'eau dans le sens inverse des aiguilles
z Déverrouiller le joint à baïonnette de la pompe
d'une montre et les retirer.
d'alimentation en carburant en l'appuyant et en
z Dévisser le réservoir collecteur d'eau dans le le tournant simultanément dans le sens des
sens inverse des aiguilles d'une montre et le re- aiguilles d'une montre.
tirer de l'ancienne cartouche.
z Démarrer le moteur et le faire tourner au ralenti
11 – Il est possible de commander l'outil spécial ou à faible charge pendant 5 minutes environ.
sous la référence 8192 à l'adresse suivante Contrôler ensuite l'étanchéité du moteur.
Nettoyer/remplacer/purger le préfiltre de carbu- (80).
rant
Deutz Common Rail (DCR) z Vider le carburant restant dans le récipient col-
lecteur de carburant et nettoyer le réservoir col-
1 Conduite d’arrivée de carburant vers la pompe lecteur d'eau.
2 Retour carburant du bloc de commande FCU z Visser le réservoir collecteur d'eau sur la nouvel-
(Fuel Control Unit) le cartouche de filtre dans le sens des aiguilles
3 Pompe d'alimentation en carburant d'une montre.
4 Vanne de thermostat avec levier d'arrêt (en op- z Nettoyer tout encrassement éventuel de la surfa-
tion) ce d'étanchéité de la nouvelle cartouche de filtre
5 Cartouche et du côté opposé de la tête de filtration.
6 Raccord électrique pour le capteur de niveau z Humecter légèrement les surfaces d'étanchéité
d'eau de la cartouche filtrante avec du carburant et la
7 Vanne de purge revisser sur la tête de filtration dans le sens des
8 Réservoir de récupération d'eau aiguilles d'une montre (17-18Nm).
9 Arrivée carburant du réservoir z Ouvrir le robinet à boisseau sphérique de carbu-
10 Retour carburant vers le réservoir rant et purger l'air du système, voir "purge du
système de carburant".
11 Raccord pour le voyant d'alarme électr. / le
klaxon Purge du système d'alimentation en carburant
z Déverrouiller le joint à baïonnette de la pompe

© 2009 49
OBJ_DOKU-19585-001.fm Seite 50 Freitag, 24. April 2009 11:08 11

Travaux d’entretien et de maintenance Système de refroidissement

6 Prescriptions pour les travaux sur le système de


refroidissement

Risque d'échaudure par liquide de refroi-


dissement brûlant !
Le système de refroidissement se trouve
sous pression ! Ouvrir le couvercle une fois
refroidi seulement.
Le liquide de refroidissement doit présenter
une concentration prescrite de produit de
protection du circuit de refroidissement
Respecter les prescriptions de sécurité et
les prescriptions nationales relatives à la
manipulation des produits de refroidisse-
ment. 1
En cas de radiateur externe, procéder con-
formément aux prescriptions du fabricant. Contrôler la concentration des additifs de liquide Vidanger le système de refroidissement
Eliminer les liquides qui s'écoulent dans le de refroidissement
z Ouvrir prudemment le bouchon du radiateur.
respect de la législation en vigueur et ne z Ouvrir avec précaution le couvercle (1) du systè-
pas les laisser pénétrer dans le sol. z Placer un réservoir collecteur approprié en des-
me de refroidissement. sous.
Commande du produit de protection de cir-
z Contrôler avec un appareil conventionnel de me- z Enlever le bouchon (1) du carter de vilebrequin.
cuit de refroidissement auprès de votre
sure de la protection antigel (1) (p. ex. hydromè- z Laisser s'écouler le liquide de refroidissement.
partenaire DEUTZ.
tre, réfractomètre) la concentration d'additifs de
Ne jamais faire tourner le moteur sans liqui- z Lorsque le bouchon de vidange n'est pas acces-
liquide de refroidissement dans le radiateur/vase
de de refroidissement, même brièvement ! sible, la vidange peut être effectuée sur le radia-
d'expansion (2).
teur du moteur (canal de liquide de
Contrôle du niveau de liquide de refroidissement z Concentration nécessaire d'additifs dans le liqui- refroidissement).
sur radiateur externe de de refroidissement Rapports de mélange du z Remettre en place la vis avec du produit d'étan-
liquide de refroidissement (36). chéité.
z conformément aux prescriptions du fabricant,
remplir avec du liquide de refroidissement neuf L'appareil de mesure correspondant peut être com- z Fermer le bouchon du radiateur.
et purger le système. mandé auprès de votre partenaire DEUTZ sous la
z Ouvrir avec précaution le couvercle (1) du systè- référence 1824.
me de refroidissement.
z Le niveau du liquide de refroidissement doit tou-
jours se trouver entre les marques MIN et MAX
du réservoir de compensation ! Le cas échéant,
remplir jusqu'à la marque MAX.

50 © 2009
OBJ_DOKU-19585-001.fm Seite 51 Freitag, 24. April 2009 11:08 11

Système de refroidissement Travaux d’entretien et de maintenance


z Arrêter le moteur.
z Contrôler le niveau du liquide de refroidissement 6
lorsque le moteur est refroidi et, le cas échéant,
compléter le niveau jusqu'au repère MAX ou la li-
mite de remplissage sur le vase d'expansion.

Remplissage et purge du système de refroidisse-


ment

Risque d'échaudure par liquide de refroi-


dissement brûlant !
Le système de refroidissement se trouve
sous pression ! Ouvrir le couvercle une fois
refroidi seulement.
z Ouvrir avec précaution le couvercle de fermeture
(1) du système de refroidissement.
z Desserrer la vis de vidange si nécessaire.
z Remplir le liquide de refroidissement jusqu'au re-
père max ou jusqu'à la limite de remplissage.
z Le cas échéant, mettre le chauffage en marche
et le régler sur la position la plus élevée, pour
que le circuit de chauffage soit rempli et purgé.
z Fermer le bouchon du radiateur.
z Faire chauffer le moteur jusqu'à sa température
de service (température d'ouverture du thermos-
tat).

© 2009 51
OBJ_DOKU-19585-001.fm Seite 52 Freitag, 24. April 2009 11:08 11

Travaux d’entretien et de maintenance Nettoyage du moteur

6 Travaux de nettoyage vers le côté entrée.


Nettoyer avec nettoyeur à froid
Lors de tous les travaux de nettoyage, il
conviendra de veiller à ce qu'aucun compo- z Pulvériser sur le moteur un nettoyeur à froid en
sant ne soit endommagé (p. ex. ailettes vente dans le commerce et le laisser agir pen-
pliées de radiateur, etc.). dant 10 min environ.
Pour le nettoyage du moteur, recouvrir les z Netttoyer le moteur avec un jet puissant.
composants électriques/électroniques, ain- z Faire chauffer le moteur pour faire évaporer les
si que leurs raccordements (p. ex. modules restes d'eau.
de commande, alternateur, électrovannes,
etc.) Ne pas diriger de jet d'eau/de vapeur Nettoyage avec un nettoyeur sous pression
directement dessus. Ensuite, faire chauffer
z Nettoyer le moteur avec un jet de vapeur (pres-
le moteur.
sion de jet maximum de 60 bar, température
maximum de la vapeur de 90 °C, écart minimum
N'effectuer les travaux de nettoyage du de 1m).
moteur que lorsque celui-ci est à l'arrêt.
z Faire chauffer le moteur pour faire évaporer les
Enlever le capot du moteur, le capot d'air
restes d'eau.
de refroidissement éventuellement monté
z Toujours nettoyer les radiateurs et les ailettes
et les remonter à l'issue du nettoyage.
depuis le côté échappement d'air vers le côté en-
Généralités trée air frais.
Les causes suivantes de saletés rendent nécessaire
un nettoyage du moteur:
z Taux de poussières élevé dans l'air
z Paille et débris dans l'environnement du moteur
z Fuites de liquide de refroidissement
z Fuites d'huile de lubrification
z Fuites de carburant
En raison des différentes conditions d'utilisation, le
nettoyage doit être effectué en fonction du degré de
salissure du moteur.
Nettoyage à l'air comprimé
z Souffler la saleté avec l'air comprimé. Souffler
les radiateurs et les ailettes depuis le côté sortie

52 © 2009
OBJ_DOKU-19585-001.fm Seite 53 Freitag, 24. April 2009 11:08 11

Système d’aspiration Travaux d’entretien et de maintenance


Prescriptions pour les travaux sur le circuit d'air
d'alimentation 1 5 2
Remplacer la cartouche de sécurité du filtre à air
sec 6
Ne pas exécuter de travaux sur un moteur Ne jamais nettoyer la cartouche de sécurité
en marche ! (4).

z Remplacer la cartouche de sécurité (4) confor-


Pour les travaux sur le système d'aspira- mément à l'intervalle visé dans le plan d'entre-
tion, veiller à une extrême propreté; refer- tien.
mer les ouvertures d'aspiration le cas
z Pour cela:
échéant.
Eliminer les éléments usés de filtre confor- 4 3 – Dévisser l'écrou hexagonal (5), retirer la car-
mément aux prescriptions en vigueur. touche de sécurité (4).
– Mettre en place la cartouche de sécurité, vis-
ser l'écrou hexagonal.
z Insérer la cartouche filtrante (3), remettre en pla-
Entretenir le filtre à air sec ce la calotte (2) et fixer l'étrier de serrage (1).

Ne nettoyer en aucun cas la cartouche fil-


trante (3) avec de l'essence ou un liquide
chaud!
Remplacer les cartouches de filtre endom-
magées.
z Entretenir la cartouche de filtre (3), conformé-
ment à l'intervalle dans le plan d'entretien.
z Ouvrir l'étrier de serrage (1).
z Retirer la cloche de filtre (2) et retirer la cartou-
che (3).
z Cartouche de filtre (3):
– en cas de faible salissure, souffler à l’air
comprimé sec (max>. 5 bar) de l’intérieur
vers l’extérieur, ou bien
– remplacer en cas de fortes salissures.

© 2009 53
OBJ_DOKU-19585-001.fm Seite 54 Freitag, 24. April 2009 11:08 11

Travaux d’entretien et de maintenance Système d’aspiration

Témoin d'entretien pour filtre à air sec Nettoyer la soupape d'évacuation des poussiè- Nettoyer le séparateur à cyclone
res du filtre à air sec
z L'entretien du filtre à air sec sera effectué confor-
z Vider la soupape d'évacuation des poussières Ne jamais remplir d'huile le collecteur de
mément à l'interrupteur ou de l'indicateur d'entre-
(1) en pressant sur la fente d'évacuation dans le poussière (3)!
tien.
z L'entretien est nécessaire lorsque: sens de la flèche.
– le voyant de contrôle jaune de l'interrupteur z Nettoyer les résidus de poussières éventuels en z Desserrer l'écrou à oreilles (1) et soulever le cou-
d'entretiens'allume lorsque le moteur est en appuyant sur la zone supérieure de la soupape. vercle du boîtier (2).
marche. z Nettoyer la fente d'évacuation. z Retirer le collecteur à poussières (3) de la partie
– La zone rouge (1) de l'indicateur d'entre- inférieure (4) et le vider. Nettoyer le collecteur
tien est entièrement visible. avec un pinceau et du gazole propre. Ensuite,
z Une fois les travaux d'entretien terminés, ap- sécher.
puyer sur le bouton de remise en position de l'in- z Replacer le collecteur de poussière (3) sur la
dicateur d'entretien. L'indicateur d'entretien est partie inférieure (4) et fixer le couvercle du boîtier
de nouveau prêt à fonctionner. (2) en serrant à fond la vis-papillon.

54 © 2009
OBJ_DOKU-19585-001.fm Seite 55 Freitag, 24. April 2009 11:08 11

Courroies d’entraînement Travaux d’entretien et de maintenance


de fonctionnement.
6

Contrôler les courroies d'entraînement Contrôle de la tension de courroie


z Abaisser le bras indicateur (1) de l'instrument de
N'effectuer les travaux sur les courroies
mesure.
d'entraînement lorsque le moteur est à
l'arrêt ! z Poser le guidage (3) entre deux poulies sur la
En cas d'usure des doubles courroies ou courroie (2). Ici, la butée doit reposer latérale-
d'endommagement d'une courroie trapé- ment.
zoïdale, toujours remplacer les courroies z Appuyer légèrement à angle droit par rapport à la
deux par deux. courroie (2) sur la touche de pression (4), jusqu'à
Après réparations: Contrôler que tous les ce que l'on entende ou ressente le déclenche-
dispositifs de protection sont bien remontés ment du ressort.
et que tous les outillages ont été retirés du z Soulever prudemment l'instrument de mesure,
moteur. sans modifier la position du bras indicateur (1).
z Relever la valeur mesurée au point d'intersection
z Contrôler l'intégrité de l'ensemble de l'entraîne- (flèche), sur l'échelle graduée (5) et sur le bras
ment par courroie. indicateur (1).
z Remplacer les pièces endommagées. z Retendre la courroie le cas échéant et répéter la
z Le cas échéant, remonter les dispositifs de pro- mesure.
tection!
z En cas de courroie neuve, veiller à une position Outillage
correcte, contrôler la tension au bout de 15 min L'appareil de mesure de tension de courroie

© 2009 55
OBJ_DOKU-19585-001.fm Seite 56 Freitag, 24. April 2009 11:08 11

Travaux d’entretien et de maintenance Courroies d’entraînement

6 (Référence : 8115) peut être obtenu auprès de votre


partenaire DEUTZ. 1 1

2 A 4 2
B

3 B
A

Remplacer la courroie trapézoïdale d'alternateur Remplacer la courroie


1 Vis de réglage z Démonter la courroie trapézoïdale d'alternateur.
2 Contre-écrou z Desserrer les vis (1) et (2).
3 Vis z Déplacer le galet tendeur (3) dans le sens de la
4 Courroies flèche (B).
z Retirer la courroie et placer une nouvelle cour-
z Desserrer la vis et le contre-écrou. roie.
z Bouger l'alternateur avec la vis de réglage en di- z Insérer la douille de la clé dynamométrique dans
rection (B) jusqu'à ce que la courroie trapézoïda- l'orifice (4) du galet tendeur (3).
le soit détendue. z Déplacer le galet tendeur (3) avec la clé dynamo-
z Retirer la courroie et placer une nouvelle cour- métrique dans le sens de la flèche (A) jusqu'à ce
roie. que la tension correcte de courroie soit atteinte.
z Bouger l'alternateur avec la vis de réglage en di- z Serrer de nouveau les vis (1) et (2).
rection (A) jusqu'à ce que la tension correcte de
z Contrôler la tension de courroie (55).
la courroie trapézoïdale soit atteinte.
z Monter la courroie trapézoïdale d'alternateur.
z Resserer la vis et le contre-écrou.

56 © 2009
OBJ_DOKU-19585-001.fm Seite 57 Freitag, 24. April 2009 11:08 11

Courroies d’entraînement Travaux d’entretien et de maintenance


6

Remplacer la courroie trapézoïdale Contrôler l'allongement de la courroie


z Appuyer sur le galet tendeur (1) avec une clé à z Mesurer l'écart entre le pivot du bras de tension
douille (3) dans le sens de la flèche, jusqu'à et la butée du carter fixe.
qu'une goupille de Ø 6 mm (4) puisse être fixée z Si l'écart "a" est inférieur à 3 mm, la courroie doit
dans l'orifice de montage. La courroie trapézoï- être remplacée.
dale (2) ne supporte maintenant plus aucune
tension.
z Retirer la courroie trapézoïdale (2) tout d’abord
du plus petit galet ou du galet tendeur.
z Poser une nouvelle courroie trapézoïdale (2).
z Maintenir le galet tendeur avec la clé à douille et
retirer la goupille.
z Tendre à nouveau la courroie trapézoïdale avec
le galet tendeur et la clé à douille (3). Contrôler si
la courroie trapézoïdale repose bien dans son
guide.

© 2009 57
OBJ_DOKU-19585-001.fm Seite 58 Freitag, 24. April 2009 11:08 11

Travaux d’entretien et de maintenance Opérations de réglage

6 Contrôle et réglage éventuel du jeu de culbu-


teurs
TCD2012/2013L06 2V

Position de recouvre- Régler


z Avant de procéder au réglage du jeu de culbu- ment des soupapes
teurs, laisser refroidir le moteur pendant au
moins 30 min. : Température d'huile inférieure à 1 6
80° C. 2 2
z Desserrer les vis. 3 4
z Démonter le cache-culbuteurs.
4 1
z Retirer le joint.
z Poser le dispositif de rotation sur les vis de fixa- 5 5
tion des poulies. 6 3
z Faire tourner le vilebrequin jusqu’à ce que la po-
sition intermédiaire de soupapes soit atteinte.
La soupape d'échappement n'est pas encore fer-
mée, la soupape d’admission commence à s’ouvrir.
Les cylindres à régler sont définis conformément au
schéma de réglage.
TD/TCD2012/2013L04 2V

Position de recouvre- Régler


ment des soupapes
1 4
2 2
3 1
4 3

58 © 2009
OBJ_DOKU-19585-001.fm Seite 59 Freitag, 24. April 2009 11:08 11

Opérations de réglage Travaux d’entretien et de maintenance

EX IN 3
z Réaliser le processus de réglage sur chaque cy-
lindre. 6
z Remonter le couvre-culbuteurs avec un nouveau
joint en suivant la chronologie inverse du démon-
tage.
z Serrer les vis.
2
Couple de serrage 22 Nm

5
1

Régler le jeu des vannes (Retour interne des gaz


d’échappement) Jeu de culbu- IN Soupape 75°+10°
teurs d'admission
1 Contre-écrou
TD/TCD 2012 EX Soupape 120°+10°
2 Vis de réglage
d’échappement
3 Rondelle d'angle de rotation
4 Embout de la clé à douille
Jeu de culbu- IN Soupape 90°+10°
5 Aimant teurs d'admission
z Remettre la rondelle d'angle de rotation avec TD/TCD 2013 EX Soupape 150°+10°
l'embout de la clé à douille sur la vis de réglage. d’échappement
z Fixer l'aimant de la rondelle d’angle de rotation.
z Assurer la rondelle d'angle de rotation contre la
z Tourner la rondelle d'angle de rotation dans le
rotation.
sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la butée
(culbuteur sans jeu) et placer l'échelle sur zéro. z Tourner la rondelle d'angle de rotation dans le
sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la butée
z Tourner la rondelle d'angle de rotation dans le
(culbuteur sans jeu) et placer l'échelle sur zéro.
sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à
obtenir le degré d'angle de rotation prescrit : z Serrer le contre-écrou.
Couple de serrage 20 Nm
z Régler ensuite la deuxième soupape (3) sur le
culbuteur comme décrit ci-dessus.

© 2009 59
OBJ_DOKU-19585-001.fm Seite 60 Freitag, 24. April 2009 11:08 11

Travaux d’entretien et de maintenance Opérations de réglage

6 EX IN
3
z Régler ensuite la deuxième soupape (3) sur le
culbuteur comme décrit ci-dessus.
z Réaliser le processus de réglage sur chaque cy-
lindre.
z Remonter le couvre-culbuteurs avec un nouveau
joint en suivant la chronologie inverse du démon-
1 tage.
z Serrer les vis.
Couple de serrage 22 Nm
4

2 5

Régler le jeu des vannes (en cas de retour inter- obtenir le degré d'angle de rotation prescrit :
ne des gaz d’échappement AGR)
1 Contre-écrou Jeu de culbu- IN Soupape 75°+10°
2 Vis de réglage teurs d'admission
3 Rondelle d'angle de rotation TD/TCD 2012 EX Soupape 120°+10°
4 Embout de la clé à douille d’échappement
5 Aimant
Jeu de culbu- IN Soupape 90°+10°
La même prescription de réglage vaut aussi bien teurs d'admission
pour les soupapes d'échappement que pour les mo-
teurs sans retour des gaz d’échappement. TD/TCD 2013 EX Soupape 150°+10°
d’échappement
Régler la soupape d’admission
z Remettre la rondelle d'angle de rotation avec z Assurer la rondelle d'angle de rotation contre la
l'embout de la clé à douille sur la vis de réglage. rotation.
z Fixer l'aimant de la rondelle d’angle de rotation. z Tourner la rondelle d'angle de rotation dans le
z Tourner la rondelle d'angle de rotation dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la butée
sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la butée (culbuteur sans jeu) et placer l'échelle sur zéro.
(culbuteur sans jeu) et placer l'échelle sur zéro. z Serrer le contre-écrou.
z Tourner la rondelle d'angle de rotation dans le Couple de serrage 20 Nm
sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à

60 © 2009
OBJ_DOKU-19585-001.fm Seite 61 Freitag, 24. April 2009 11:08 11

Opérations de réglage Travaux d’entretien et de maintenance


6

Régler le jeu des culbuteurs en cas de retour in- z Desserrer le contre-écrou.


terne des gaz d’échappement (AGR) z Remettre la rondelle d'angle de rotation avec
1 Contre-écrou l'embout de la clé à douille sur la vis de réglage.
2 Vis de réglage z Fixer l'aimant de la rondelle d’angle de rotation.
z Tourner la rondelle d’angle de rotation dans le
Après le réglage du jeu des vannes, le jeu des culbu- sens des aiguilles d’une montre jusqu'à la butée
teurs doit être réglé comme suit : (culbuteur sans jeu) et régler l'échelle sur zéro.
z Faire tourner le vilebrequin jusqu’à ce que la po- z Tourner la rondelle d'angle de rotation dans le
sition intermédiaire de soupapes du premier cy- sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à
lindre soit atteinte. obtenir le degré d'angle de rotation prescrit :
La soupape d'échappement n'est pas encore fer- Jeu des culbuteurs 144°
mée, la soupape d’admission commence à
s’ouvrir. z Serrer le contre-écrou.
Les cylindres à régler sont définis conformément z Réaliser le processus de réglage sur chaque cul-
au schéma de réglage. buteur.

© 2009 61
OBJ_DOKU-19585-001.fm Seite 62 Freitag, 24. April 2009 11:08 11

Travaux d’entretien et de maintenance Système électrique

6 Prescriptions lors des travaux sur le système


électrique
Batterie niveau de liquide.
En règle générale, le liquide doit rester 10 à
Lors du débranchement de la batterie, les 15 mm au-dessus de l'arête supérieure des pla-
Ne pas toucher les pièces conductrices données électroniques sauvegardées peu- ques, resp. jusqu'à un dispositif de contrôle
d'électricité, remplacer immédiatement les vent être perdues. éventuellement existant.
témoins lumineux défectueux. Conserver la batterie dans un état propre et z Utiliser uniquement de l'eau distillée pour com-
sec. pléter les niveaux.
Veiller à la polarité correcte des raccorde- Veiller à un positionnement correct et fixe z Visser les bouchons de fermeture.
ments. de la batterie.
Pour le nettoyage du moteur, recouvrir les Eliminer les batteries usagées conformé-
composants électriques/électroniques, ain- ment à la législation en vigueur sur la pro-
si que leurs raccordements (p. ex. modules tection de l'environnement.
de commande, alternateur, électrovannes,
etc.) Ne pas diriger de jet d'eau/de vapeur Risque d’explosion! Les gaz rejetés par la
directement dessus. Ensuite, faire chauffer batterie sont explosifs!
le moteur. Interdiction de feu, d'étincelles, de fumer et
Il faut impérativement renoncer aux contrô- de flamme nue!
les de la tension en tapotant légèrement Danger de brûlure par acide! Porter des
contre la masse. gants et des lunettes de protection! Eviter
Lors de travaux de soudure électrique, il tout contact avec la peau et les vêtements!
convient de raccorder la borne de masse Danger de court-circuit! Ne jamais déposer
de l'appareil à souder directement à l'élé- d'outils sur la batterie!
ment à souder.
Alternateur à courant triphasé Lorsque le Contrôle de la tension
moteur tourne, ne pas interrompre la z Vérifier la tension de la batterie avec un voltmè-
liaison entre la batterie, l'alternateur et le tre conventionnel. La tension indique l'état de
régulateur. charge.

Batterie Etat de charge (volts)


12 volts 12-14,4
24 volts 24-28,4
Contrôler le niveau de charge
z Dévisser les bouchons de fermeture.
z Tenir les indications du fabricant concernant le

62 © 2009
OBJ_DOKU-19585-001.fm Seite 63 Freitag, 24. April 2009 11:08 11

Système électrique Travaux d’entretien et de maintenance


Démonter la batterie
z Couper toujours d'abord le pôle Moins lors du
6
débranchement de la batterie. Autrement, risque
de court-circuit!
z Démonter la fixation et retirer la batterie.
Charger la batterie
z Dévisser les bouchons de fermeture.
z Réaliser la procédure de charge avec un char-
geur de batterie conventionnel. Respecter les in-
dications du fabricant !
z Visser les bouchons de fermeture.
Remonter la batterie
z Mettre en place une nouvelle batterie ou une bat-
Contrôler l’acidité du liquide, terie rechargée et remettre la fixation en place.
z Dévisser les bouchons de fermeture. z Nettoyer les bornes et les pôles de batterie avec
z mesurer la densité d'acide de chaque cellule au un papier émeri à grain fin.
moyen d'un instrument de mesure convention- z Lors du raccordement, raccorder tout d'abord le
nel. Les valeurs de mesure donnent des indica- pôle Plus et ensuite le pôle Moins. Autrement,
tions sur l'état de charge de la batterie. La risque de court-circuit!
température de l'acide doit être au moins de 20 Veiller au bon contact des bornes de raccorde-
°C lors de la prise de mesure. ment. Serrer à fond à la main les vis des bornes.
z Le niveau d'acide doit être contrôlé avant une z Graisser les bornes assemblées avec une grais-
éventuelle procédure de charge. se sans acide et résistante à l'acide.
z Visser les bouchons de fermeture.
Densité d'acide [kg/ l] Etat de Mesure à
Normal Tropiques charge prendre
1,28 1,23 Bon aucune
1,20 1,12 A moitié Charger
1,12 1,08 Vide Charger

© 2009 63
OBJ_DOKU-19585-001.fm Seite 64 Freitag, 24. April 2009 11:08 11

Anomalies Tableau des anomalies

7 Anomalies et mesures de remède

Anomalies Cause Mesures


Le moteur démarre difficilement ou Non découplé (si possible) Contrôler l'embrayage
pas du tout Réservoir de carburant vide Purge du système d'alimentation en carbu-
rant
Conduite d'aspiration du carburant bouchée Vérifier
Température inférieure à la température limite de démarrage Vérifier
Installation de démarrage à froid Contrôler/Remplacer
Classe de viscosité SAE incorrecte de l'huile moteur Changer d'huile de lubrification
La qualité du carburant ne correspond pas aux instructions d'utilisation Changer de carburant
Batterie défectueuse ou non chargée Contrôler la batterie
Câblage vers le démarreur desserré ou oxydé Contrôler les câbles
Démarreur défectueux ou le pignon ne se s'engrène pas Contrôler le démarreur
Levier d'arrêt du moteur se trouve encore en position Stop Contrôler/Remplacer
Système d'injection mécanique
Aimant d'arrêt défectueux (commutation d'autorisation) Contrôler/Remplacer
Jeu de soupapes incorrect Contrôler et régler le cas échéant le jeu de
culbuteurs
Filtre á air encrassé/ Turbo-compresseur des gaz d'échappement défectueux Contrôler/Remplacer
Air dans le circuit d'alimentation en carburant Purge du système d'alimentation en carbu-
rant
Pression de compression trop faible Contrôler la pression de compression
Contre- pression des gaz d’échappement trop élevée Vérifier
Conduite d'injection non étanche Contrôler la conduite d'injection
Le moteur ne démarre pas et le Le système électronique du moteur empêche le démarrage Contrôler le défaut conformément au code
voyant de diagnostic clignote d'erreur, le cas échéant éliminer l'anomalie

64 © 2009
OBJ_DOKU-19585-001.fm Seite 65 Freitag, 24. April 2009 11:08 11

Tableau des anomalies Anomalies


Anomalies
Le moteur démarre, mais tourne de
Cause
Courroie trapézoïdale ou crantée (pompe de carburant dans l’entraînement de
Mesures
contrôler si elle est cassée ou sortie
7
manière irrégulière ou s'arrête courroie)
Jeu de soupapes incorrect Contrôler et régler le cas échéant le jeu de
culbuteurs
Pression de compression trop faible Contrôler la pression de compression
Installation de démarrage à froid Contrôler/Remplacer
Bougies de préchauffage défectueuses Remplacer
Air dans le circuit d'alimentation en carburant Purge
Préfiltre de carburant encrassé Nettoyer
La qualité du carburant ne correspond pas aux instructions d'utilisation Changer de carburant
Injecteur défectueux Remplacer
Conduite d'injection non étanche Contrôler la conduite d'injection
Les modifications de la vitesse sont Le système électronique du moteur a détecté une erreur de système et a activé une Contrôler le défaut conformément au code
possibles et le voyant de diagnostic vitesse de remplacement d'erreur, le cas échéant éliminer l'anomalie
s'allume

© 2009 65
OBJ_DOKU-19585-001.fm Seite 66 Freitag, 24. April 2009 11:08 11

Anomalies Tableau des anomalies

7 Anomalies Cause Mesures


Le moteur est trop chaud. Le système Conduite de purge vers le vase d'expansion du liquide de refroidissement bouchée Nettoyer
d'alarme de température déclenche Classe de viscosité SAE incorrecte de l'huile moteur Changer d'huile de lubrification
Radiateur d'huile moteur défectueux Contrôler/Remplacer
Filtre à huile moteur colmaté du côté air ou huile Remplacer
Niveau d'huile moteur trop élevé Contrôler le niveau d'huile, vidanger si
nécessaire
Niveau d'huile trop bas Remplir d'huile de graissage
Jeu de soupapes incorrect Contrôler et régler le cas échéant le jeu de
culbuteurs
Injecteur défectueux Remplacer
Liquide de refroidissement de l’échangeur thermique encrassé Nettoyer
Pompe de liquide de refroidissement défectueuse (courroie trapézoïdale rompue contrôler si elle est cassée ou sortie
ou lâche)
Défaut de liquide de refroidissement Remplir
Résistance dans le circuit de refroidissement est trop élevée/Débit trop faible Contrôler le circuit de refroidissement
Ventilateur défectueux ou thermostat de gaz d'échappement défectueux, courroie Contrôler/Remplacer/Tendre
trapézoïdale casséee ou détendue
Conduite d'air de charge non étanche Contrôler la conduite d'air
Radiateur d’air de charge encrassé Contrôler/Nettoyer
Filtre á air encrassé/ Turbo-compresseur des gaz d'échappement défectueux Contrôler/Remplacer
Interrupteur/Témoin d'entretien de filtre à air défectueux Contrôler/Remplacer
Ventilateur défectueux / courroie trapézoïdale déchirée ou desserrée Contrôler le ventilateur/ la courroie trapézoï-
dale/ remplacer le cas échéant

66 © 2009
OBJ_DOKU-19585-001.fm Seite 67 Freitag, 24. April 2009 11:08 11

Tableau des anomalies Anomalies


Anomalies
Le moteur manque de puissance
Cause
Niveau d'huile moteur trop élevé
Mesures
Contrôler le niveau d'huile, vidanger si
7
nécessaire
Lamelles du radiateur d'huile de graissage obstruées Nettoyer
Levier d'arrêt du moteur se trouve encore en position Stop Contrôler/Remplacer
Système d'injection mécanique
Température d'aspiration du carburant trop élevée Contrôler le système
La qualité du carburant ne correspond pas aux instructions d'utilisation Changer de carburant
Filtre á air encrassé/ Turbo-compresseur des gaz d'échappement défectueux Contrôler/Remplacer
Interrupteur/Témoin d'entretien de filtre à air défectueux Contrôler/Remplacer
Ventilateur défectueux / courroie trapézoïdale déchirée ou desserrée Contrôler le ventilateur/ la courroie trapézoï-
dale/ remplacer le cas échéant
Conduite d'air de charge non étanche Contrôler la conduite d'air
Radiateur d’air de charge encrassé Nettoyer
Résistance dans le circuit de refroidissement est trop élevée/Débit trop faible Contrôler le circuit de refroidissement
Conduite d'injection non étanche Contrôler la conduite d'injection
Injecteur défectueux Remplacer
Le moteur manque de puissance et le Le système électronique du moteur réduit la puissance Veuillez vous adresser à votre partenaire
voyant de diagnostic s'allume DEUTZ
Tous les cylindres du moteur ne tra- Conduite d'injection non étanche Contrôler la conduite d'injection
vaillent pas Injecteur défectueux Remplacer
Conduite d'air de charge non étanche Contrôler la conduite d'air
Niveau d'huile moteur trop élevé Contrôler le niveau d'huile, vidanger si
nécessaire
Pression d'huile du moteur inexistante Niveau d'huile trop bas Remplir d'huile de graissage
ou trop basse Position trop inclinée du moteur Contrôler le positionnement du moteur /
Réduire l'inclinaison
Classe de viscosité SAE incorrecte de l'huile moteur Changer d'huile de lubrification

© 2009 67
OBJ_DOKU-19585-001.fm Seite 68 Freitag, 24. April 2009 11:08 11

Anomalies Tableau des anomalies

7 Anomalies Cause
Consommation d'huile du moteur trop Niveau d'huile moteur trop élevé
Mesures
Contrôler le niveau d'huile, vidanger si
élevée nécessaire
Position trop inclinée du moteur Contrôler le positionnement du moteur /
Réduire l'inclinaison
Purge de carter de vilebrequin Contrôler/Remplacer
Huile dans le système d'échappement Le moteur est utilisé durablement avec une charge trop faible (< 20-30 %) Contrôler le facteur de charge
Le moteur fume bleu Niveau d'huile moteur trop élevé Contrôler le niveau d'huile, vidanger si
nécessaire
Position trop inclinée du moteur Contrôler le positionnement du moteur /
Réduire l'inclinaison
Le moteur fume blanc Température inférieure à la température limite de démarrage Vérifier
Installation de démarrage à froid Contrôler/Remplacer
Jeu de soupapes incorrect Contrôler et régler le cas échéant le jeu de
culbuteurs
La qualité du carburant ne correspond pas aux instructions d'utilisation Changer de carburant
Injecteur défectueux Remplacer
Le moteur fume noir Filtre á air encrassé/ Turbo-compresseur des gaz d'échappement défectueux Contrôler/Remplacer
Interrupteur/Témoin d'entretien de filtre à air défectueux Contrôler/Remplacer
Butée de pleine charge dépendante de pression d'air de suralimentation défec- Vérifier
tueuse
Jeu de soupapes incorrect Contrôler et régler le cas échéant le jeu de
culbuteurs
Conduite d'air de charge non étanche Contrôler la conduite d'air
Injecteur défectueux Remplacer

68 © 2009
OBJ_DOKU-19585-001.fm Seite 69 Freitag, 24. April 2009 11:08 11

Gestion du moteur Anomalies


nies en surveillant, pendant le fonctionnement, le
respect de certains seuils importants et le fonction-
valeurs admissibles.
Selon la nature de l'erreur, la puissance du 7
nement correct des composants du système. moteur peut être réduite par le régulateur
Selon la gravité d'une erreur détectée, le moteur électronique afin de protéger le moteur.
peut continuer à fonctionner avec restriction, alors
z Clignotement
1 que le voyant d'erreur rste constamment allumé ou il
Erreur grave dans le système.
signal par un clignotement une grave erreur de sys-
tème. Dans ce cas, le moteur doit être coupé dès – Commande de coupure pour l’exploitant.
que l'interrruption ne représente plus aucun danger. Attention : Perte de la garantie en cas de
non-respect !
2 Voyant d'erreur – La condition de coupure pour le moteur est
3 Le voyant d'erreur est installé sur le poste de com- obtenue.
mande du véhicule. – Pour le refroidissement du moteur, fonction-
nement forcé du moteur à bas régime, le cas
Le voyant d'anomalie peut émettre les signaux échéant avec coupure automatique.
suivants :
– La procédure de coupure est exécutée.
Fonction de protection moteur de la régulation z Contrôle de fonction
électronique du moteur – Après l'arrêt du moteur, un blocage du dé-
– Contact marche, voyant d'anomalie s'allume marrage peut se produire.
pendant env. 2 s, il s'éteint ensuite. – Le verrouillage de démarrage est désactivé
1 Touche de diagnostic
– Pas de réaction lors de la mise du contact, en éteignant le système à l'aide de la clé de
2 Voyant d'erreur contrôler le voyant d'anomalie. contact pendant env. 30 s.
3 Régulation électronique du moteur (EMR) z Le voyant ne s'allume pas – Le bouton « Override » du tableau de bord
– A l'issue du test des voyants, un voyant permet de court-circuiter la réduction de
Lorsque toutes les anomalies ont été répa- éteint indique un état de service sans défaut puissance afin d'éviter des situations criti-
rées, le témoin d'erreurs s'éteint. Pour cer- et sans anomalie dans le cadre de la possibi- ques, de retarder la coupure automatique ou
taines anomalies, il est nécessaire de lité de contrôle. bien de contourner un blocage de démarra-
couper le contact, d'attendre 30 s avant de ge. Cette désactivation brève de la protec-
z Voyant allumé en permanence tion du moteur sera enregistrée dans le
remettre le contact.
En cas de défaillance de la sonde, les fonc- Erreur dans le système. module de commande.
tions de surveillance correspondantes se- – Poursuite du fonctionnement avec limites. En cas d'incidents de fonctionnement et pour
ront désactivées. Seule la défaillance du – Le moteur doit être contrôlé par un partenai- toutes questions relatives aux pièces de rechan-
capteur est enregistrée dans la mémoire re DEUTZ. ge, veuillez vous adresser à votre partenaire de
d'erreurs. – lorsque le voyant est allumé en permanence, DEUTZ. Notre personnel qualifié et formé assu-
une valeur de mesure surveillée (p. ex. tem- rera en cas d'incident une remise en état rapide
Selon la configuration des fonctions de surveillance, pérature de liquide de refroidissement, pres- et professionnelle de votre moteur en utilisant
la régulation électronique du moteur peut protéger le sion d'huile de graissage) a quitté la plage de des pièces d'origine DEUTZ.
moteur dans certaines circonstances critiques défi-

© 2009 69
OBJ_DOKU-19585-001.fm Seite 70 Freitag, 24. April 2009 11:08 11

Anomalies Gestion du moteur

7 Touche de diagnostic
Avec la touche de diagnostic, les erreurs actuelles
enregistrées dans la mémoire d'erreurs de la régula-
tion électronique du moteur peuvent être visualisées
sous forme de codes clignotants. Les codes cligno-
tants permettent :
z Les anomalies détectées peuvent être classées.
z Affichage clair des erreurs comme signal opti-
que.
– Les codes clignotants peuvent être interpré- 2s 2s

0,8 s
0,4 s
0,4 s

0,4 s
0,8 s

0,4 s
tés uniquement par un partenaire DEUTZ.

1 2 8
Utilisation de la touche de diagnostic
Le code clignotant indique toutes les erreurs dans la
mémoire d'erreurs, à savoir les erreurs actives aussi
bien que les passives. Afficher l'erreur de système par code clignotant
Pour démarrer la consultation, le module de com- Exemple :
mande doit être éteint (contact non établi). Puis Code clignotant 1-2-8
maintenir la touche de diagnostic appuyer env. 1 s
1 x clignotement court
pendant la mise en marche (contact établi).
2 x clignotement long
Ensuite, par une nouvelle pression de la touche de
diagnostic, l'anomalie suivante (c'est-à-dire l'anoma- 8 x clignotement court
lie suivante dans la mémoire d'anomalies) peut être Ce code clignotant indique une interruption ou un
affichée. Lorsque la dernière anomalie a été affi- court-circuit dans le câblage du capteur de la tempé-
chée, une nouvelle pression de touche de diagnostic rature d'air de suralimentation. La séquence tempo-
(1) permet d'afficher de nouveau la première anoma- relle des signaux clignotants est représentée sur
lie. l'illustration.
Après l'émission du code clignotant, le voyant d'er- z Les codes clignotants peuvent être interprétés
reur s'éteint pendant cinq secondes. uniquement par un partenaire DEUTZ.

70 © 2009
OBJ_DOKU-19585-001.fm Seite 71 Freitag, 24. April 2009 11:08 11

Gestion du moteur Anomalies


z
z
Pression d'huile de boîte
Tension de batterie 7
z Position de pédale d'accélérateur
z Consommation de carburant
z Heures de service
Les messages d'erreur seront affichés en texte clair
et signalés de manière acoustique ; la mémoire d'er-
reurs du module de commande peut être lue.
Pour une description détaillée, veuillez consulter la
notice d'utilisation jointe à l'écran électronique
DEUTZ.

Ecran électronique DEUTZ


Pour afficher les valeurs de mesure et les messages
d'erreur du module de commande EMR, un écran
CAN, disponible en option, pourra être intégré dans
le tableau de bord du poste de conduite de l'engin de
travail.
Toutes les données émises par les modules EMR
via CAN peuvent être affichées.
z Régime moteur
z Couple moteur (actuel)
z Température d'huile de lubrification
z Température du liquide de refroidissement
z Température d'air aspiré
z Température des gaz d'échappement
z Température d'huile de boîte
z Pression d'huile de lubrification
z Pression de liquide de refroidissement
z Pression d'air de charge
z Pression de carburant

© 2009 71
OBJ_DOKU-19585-001.fm Seite 72 Freitag, 24. April 2009 11:08 11

Transport et stockage Transport

8
1

Dispositif de suspension
danger de mort!
Le moteur peut basculer ou tomber si l'ac-
Les dispositifs de transport montés sur ce
crochage est incorrect!
moteur sont adaptés au poids du moteur.
Si le moteur doit être transporté avec des z Le moyen de fixation ne peut pas être fixé de ma-
composants additionnels, les dispositifs de nière sûre au-dessus du centre de gravité (1).
transport doivent être prévus en consé- z Le dispositif de fixation peut glisser, le moteur
quence. bascule (1).
z Pour le transport du moteur, veuillez utiliser uni- z Un dispositif de fixation trop court provoque des
quement le dispositif de suspension approprié. couples de torsion zdans le dispositif de trans-
port (2) et risque de l'endommager.
z Le dispositif de suspension (1) doit pouvoir être
réglable en fonction du centre de gravité du mo-
teur.
z Après le transport, avant la mise en service du
moteur : Transportösen (2) entfernen.

72 © 2009
OBJ_DOKU-19585-001.fm Seite 73 Freitag, 24. April 2009 11:08 11

Conservation du moteur Transport et stockage


Généralités
Les moteurs reçoivent les types de conservation
Conservation interne
z La conservation interne a lieu de manière géné-
moins 5 minutes, afin que tous les éléments du
circuit de lubrification soient recouverts ou que 8
toutes les pièces accessibles soient recouvertes
suivants : rale via nébulisation des parois à la suite de l'uti-
d'huile de conservation et, avec une pompe sé-
z Conservation interne lisation du produit de conservation utilisé dans le
parée, pomper l'huile de conservation dans le
cadre d'un fonctionnement de conservation du
z Conservation externe moteur jusqu'à ce que tous les paliers et douilles
moteur.
de palier soient recouverts.
Votre partenaire DEUTZ dispose de la con- z L'essai de fonctionnement de conservation peut
servation adaptée. être effectué une fois pour la conservation des Système de refroidissement
différents circuits.
z Selon la série de moteur, les moteurs seront
Les mesures de conservation suivantes effectuées Circuit d’alimentation en carburant équipés d'un système de refroidissement par air,
après la mise hors service du moteur satisfont par huile ou par liquide (eau additionnée d'un
aux exigences posées pour une protection d'une du- Refermer également le réservoir et les con- produit de protection).
rée de 12 mois. duites de carburant vers le moteur afin de z Circuit d'air de refroidissement, cf. la section
Les opérations de conservation suivantes doivent protéger le système contre la pénétration « Conservation extérieure ».
être effectuées uniquement par des personnels for- d'impuretés et de poussières. Protéger les z Pour les moteurs des séries refroidis par huile,
més en conséquence et instruits des dangers possi- systèmes électroniques de l'humidité/la l'huile de lubrification circulante sert simultané-
bles. corrosion. ment au refroidissement. Ainsi, les espaces de
Si l'on ne respecte pas les mesures prescrites, par refroidissement seront automatiquement con-
z Remplir le réservoir de carburant d’un mélange servés avec le circuit de lubrification.
exemple lorsque les moteurs ou les pièces sont con- de:
servés dans des conditions défavorables (stockage z Si un produit protecteur du système de refroidis-
– 90 % de carburant distillé. sement présentant des caractéristiques de con-
à l'air libre ou sur des sites humides et non aérés) ou
bien si la couche de conservation est endommagée, – 10 % d'huile de conservation. servation a été versé dans le circuit, aucune
il faudra compter avec une durée de conservation ré- z Effectuer l'essai de fonctionnement sur un mo- autre mesure n'est nécessaire après la vidange
duite. teur sans charge, durée de l'essau de 5 min au du liquide de refroidissement.
moins. z Si ce n'est pas le cas, vidanger le liquide de re-
La conservation du moteur doit être contrôlée tous
les 3 mois env. par ouverture des couvercles. Si de froidissement afin qu'une couche protectrice se
Système de lubrification
la corrosion est constatée, une nouvelle conserva- forme sur les parois internes du circuit de refroi-
tion doit être effectuée. z Vidanger l’huile moteur lorsque le moteur est dissement, effectuer ensuite un cycle de conser-
chaud. vation avec un mélange composé de:
Lorsque les travaux de conservation sont terminés, z Nettoyer soigneusement le carter d’huile, la cu- – 95 % d'eau préparée
l'ensemble de l'embiellage ne doit plus être tourné lasse avec les culbuteurs, les soupapes, les res- – 5 % de produit anticorrosion
afin que le produit de conservation se soit pas enlevé sorts de soupape avec du gazole ou un produit
dans les paliers, les coussinets et les chemises de z La durée du cycle de conservation et la concen-
de nettoyage. tration du produit anticorrosion doivent être con-
cylindres.
z Remplir le moteur avec de l'huile de conserva- formes aux données du fabricant de produit
Lors de la mise en service d'un moteur conservé, ce- tion jusqu'à la marque MAX et réaliser l'essai de anticorrosion.
lui-ci doit être déconservé. fonctionnement de conservation pendant au

© 2009 73
OBJ_DOKU-19585-001.fm Seite 74 Freitag, 24. April 2009 11:08 11

Transport et stockage Conservation du moteur

8 z Pour terminer, vidanger le liquide de refroidisse-


ment.
z Pulvériser les poulies de courroie et les galets
tendeurs avec un produit de protection contre la
trouve dans le réservoir de carburant, ce mélan-
ge doit être vidé.
corrosion. z Raccorder la conduite du réservoir de carburant
Conduites d'air d'alimentation
au moteur. Veiller à conserver un parfait état de
Ouvertures du moteur
z A l'issue du cycle de conservation, démonter le propreté.
cache-culbuteurs et démonter les soupapes d'in- z Toutes les ouvertures du moteur doivent être z Remplir le réservoir de carburant et le système
jection. Le piston respectif doit être mis en PMB équipées de couvercles hermétiques et imper- d’alimentation en carburant avec le carburant
(Point mort bas). méables afin de ralentir le processus d’évapora- prévu à cet effet.
z A travers l’ouverture, la partie accessible de la tion des substances de conservation.
Système de lubrification
chemise de cylindre doit être humidifiée d’huile z En cas de compresseur d'air monté, les raccor-
anticorrosion à l’aide d’une lance de pulvérisa- dements d'aspiration et de pression doivent être z Dévisser la vis de vidange, laisser s'écouler l'hui-
tion. obturés avec un bouchon. le.
z Pulvériser de l'huile de conservation dans la con- z L’entrée d’air doit être obturée sur le tube d'aspi- z Remplir le moteur d'huile de graissage via la tu-
duite d'air d'aspiration. ration d'air afin d'éviter toute aération du moteur bulure de remplissage d'huile.
(effet de cheminée).
Conservation externe Système de liquide de refroidissement
Stockage et emballage
z Avant d’effectuer la conservation externe, le mo- z En cas de compatibilité entre le produit de con-
teur doit être nettoyé soigneusement avec le pro- z Lorsque la conservation du moteur est terminée, servation utilisé et le produit anticorrosion prévu,
duit nettoyant. Les éventuels dépôts de celui-ci doit être entreposé dans un local sec et ce dernier peut être versé, conformément aux di-
corrosion et les dommages de peinture doivent aéré, ou bien il doit être recouvert de manière ap- rectives, directement dans le système de refroi-
être supprimés. propriée. dissement.
z Le recouvrement ne doit pas être serré contre le z Si la compatibilité entre le produit de conserva-
Surfaces et pièces extérieures nues
moteur afin que l’air puisse circuler autour du tion utilisé et le produit anticorrosion à utiliser
z Toutes les pièces ou surfaces métalliques exté- moteur pour éviter toute formation d’eau de con- pour le système de refroidissement n’est pas
rieures nues (p. ex. volant moteur, surfaces de densation. connue de manière incontestable, un cycle de
bride) doivent être enduites ou pulvérisées avec rinçage avec de l’eau propre doit être effectuée
un produit de conservation. Déconservation avant le remplissage pendant env. 15 minutes.
z Avant d'être démarré, le moteur doit être décon-
Pièces en caoutchouc Déconservation des pièces extérieures
servé.
z Frotter de talc les parties en caoutchouc (p. ex. z L'emballage et tous les couvercles des orifices z Nettoyer toutes les surfaces et tous les compo-
manchons) qui ne sont pas peints. bouchés doivent être enlevés. sants recouverts de produit de conservation
z Eliminer les débuts existants de corrosion et avec du gazole ou avec un produit nettoyant ap-
Courroies d’entraînement dommages de la peinture. proprié.
z Démonter les courroies trapézoïdales et/ou z Le cas échéant, nettoyer les gorges des poulies
crantées et les stocker après les avoir embal- Circuit d’alimentation en carburant de courroie trapézoïdale.
lées. Si un mélange de gazole/huile anticorrosion se z Monter les courroies trapézoïdales ou crantées

74 © 2009
OBJ_DOKU-19585-001.fm Seite 75 Freitag, 24. April 2009 11:08 11

Conservation du moteur Transport et stockage


conformément aux prescriptions.
z Compléter le niveau de liquide de refroidisse- 8
ment.
Produit de conservation/produit de nettoyage
Veuillez vous adresser à votre partenaire DEUTZ
pour les produits de référence sur les produits de
conservation/les produits de nettoyage à utiliser,
correspondant aux spécifications DEUTZ.
Ou bien consulter www.deutz.com

http://www.deutz.com
de \SERVICE \Betriebsstoffe und Dia-
gnose\Motorkonservierung
en \SERVICE\Oils, Lubricants, Diagno-
sis\Engine Corrosion Protection

© 2009 75
OBJ_DOKU-19585-001.fm Seite 76 Freitag, 24. April 2009 11:08 11

Caractéristiques techniques Moteur et caractéristiques de réglage

9 Caractéristiques technique générales

Type de moteur Dimension TD 2012 L04 2Vm TCD 2012 L04 2Vm TCD 2012 L04 2V TCD 2012 L06 2V
Mode de fonctionnement Moteur diesel 4 temps
Suralimentation Turbocompresseur à Turbocompresseur à gaz d'échappement avec refroidissement d'air
gaz d'échappement de suralimentation
Type de refroidissement Refroidissement par eau
Agencement des cylindres en ligne
Nombre de cylindres 4 6
Alésage/Course [mm] 101/126
Cylindrée du moteur [cm3] 4038 6067
Procédé de combustion Injection directe
Système d'injection Système d'injection mécanique Deutz Common Rail (DCR)
Retour des gaz d'échappement interne
Soupapes par cylindre 2
Jeu des culbuteurs : Admission/Echappement [mm]
Réglage avec rondelle d'angle de rotation [°] 90° +10°/150° +10°
Ordre d'allumage 1-3-4-2 1-5-3-6-2-4
Sens de rotation vu depuis le volant moteur gauche
Puissance du moteur selon ISO 3046 [kW] cf. plaque signalétique du moteur
régime (régime nominal) [t/min] cf. plaque signalétique du moteur
Fermeture des orifices [°BTDC] cf. plaque signalétique du moteur
Quantité de liquide de refroidissement (seulement contenu ≈ [l] 5,6 7,3
moteur sans radiateur/tuyaux et conduites)
Quantité de liquide de refroidissement DEUTZ Refroidis- ≈ [l] 18,5 22,7
seur PowerPack
Température constante du liquide de refroidissement adm. [°C] 110 max.
Différence de température entre entrée/sortie de liquide de [°C] 4-8
refroidissement
Thermostat, Début de l'ouverture [°C] 86

76 © 2009
OBJ_DOKU-19585-001.fm Seite 77 Freitag, 24. April 2009 11:08 11

Moteur et caractéristiques de réglage Caractéristiques techniques


Type de moteur
Thermostat entièrement ouvert
Dimension
[°C]
TD 2012 L04 2Vm TCD 2012 L04 2Vm
102
TCD 2012 L04 2V TCD 2012 L06 2V 9
Quantité d'huile de vidange (avec filtre) ≈ [l] 15,5* 26,5*
Température de l'huile moteur dans le carter d'huile, maxi- [°C] 125
mum
Pression d'huile minimum (point mort bas, moteur chaud) [kPa/bar] 80/0,8
Température de l'air de combustion maximale autorisée [°C] 50
selon le refroidisseur d'air de suralimentation
Tension de la courroie trapézoïdale Prétension/Retension
Courroies trapézoïdales AVX 11 (largeur : 11mm) [N] 650±50/400±50
Tension de courroie trapézoïdale Galet tendeur automatique à ressort
Poids sans système de refroidissement selon DIN 70020- ≈ [kg] 380 400 400 510
A
*Les quantités indiquées de remplissage pour l'huile de graissage valent pour les versions standard. Pour les versions de moteur différentes du standard, par exemple
avec d'autres modèles de carter d'huile/de jauges d'huile et/ou des versions inclinées spéciales, la quantité de remplissage d'huile peut être différente. La référence est
toujours le repère sur la jauge d'huile.

© 2009 77
OBJ_DOKU-19585-001.fm Seite 78 Freitag, 24. April 2009 11:08 11

Caractéristiques techniques Moteur et caractéristiques de réglage

9 Type de moteur Dimension TCD 2013 L04 2Vm TCD 2013 L04 2V TCD 2013 L06 2V
Mode de fonctionnement Moteur diesel 4 temps
Suralimentation Turbocompresseur à gaz d'échappement avec refroidissement d'air de suralimentation
Type de refroidissement Refroidissement par eau
Agencement des cylindres en ligne
Nombre de cylindres 4 6
Alésage/Course [mm] 108/130
Cylindrée du moteur [cm3] 4761 7142
Procédé de combustion Injection directe
Système d'injection Système d'injection mécanique Deutz Common Rail (DCR)
Retour des gaz d'échappement interne
Soupapes par cylindre 2
Jeu des culbuteurs : Admission/Echappement [mm]
Réglage avec rondelle d'angle de rotation [°] 90° +10°/150° +10°
Ordre d'allumage 1-3-4-2 1-5-3-6-2-4
Sens de rotation vu depuis le volant moteur gauche
Puissance du moteur selon ISO 3046 [kW] cf. plaque signalétique du moteur
régime (régime nominal) [t/min] cf. plaque signalétique du moteur
Fermeture des orifices [°BTDC] cf. plaque signalétique du moteur
Quantité de liquide de refroidissement (seulement contenu ≈ [l] 7,2 9,8
moteur sans radiateur/tuyaux et conduites)
Quantité de liquide de refroidissement DEUTZ Refroidis- ≈ [l] 22,7 24,9
seur PowerPack
Température constante du liquide de refroidissement adm. [°C] 105 max.
Différence de température entre entrée/sortie de liquide de [°C] 4-8
refroidissement
Thermostat, Début de l'ouverture [°C] 86
Thermostat entièrement ouvert [°C] 102

78 © 2009
OBJ_DOKU-19585-001.fm Seite 79 Freitag, 24. April 2009 11:08 11

Moteur et caractéristiques de réglage Caractéristiques techniques


Type de moteur
Quantité d'huile de vidange (avec filtre)
Dimension
≈ [l]
TCD 2013 L04 2Vm
15,5*
TCD 2013 L04 2V TCD 2013 L06 2V
26,5*
9
Température de l'huile moteur dans le carter d'huile, maxi- [°C] 125
mum
Pression d'huile minimum (point mort bas, moteur chaud) [kPa/bar] 80/0,8
Température de l'air de combustion maximale autorisée [°C] 50
selon le refroidisseur d'air de suralimentation
Tension de la courroie trapézoïdale Prétension/Retension
Courroies trapézoïdales AVX 11 (largeur : 11mm) [N] 650±50/400±50
Tension de courroie trapézoïdale Galet tendeur automatique à ressort
Poids sans système de refroidissement selon DIN 70020- ≈ [kg] 500 610
A
*Les quantités indiquées de remplissage pour l'huile de graissage valent pour les versions standard. Pour les versions de moteur différentes du standard, par exemple
avec d'autres modèles de carter d'huile/de jauges d'huile et/ou des versions inclinées spéciales, la quantité de remplissage d'huile peut être différente. La référence est
toujours le repère sur la jauge d'huile.

© 2009 79
OBJ_DOKU-19585-001.fm Seite 80 Freitag, 24. April 2009 11:08 11

Caractéristiques techniques Outils

9 Commande d'outils
Les outils spéciaux décrits dans ce chapitre peuvent
être achetés auprès de:

WILBÄR - Wilhelm Bäcker GmbH & Co. KG


Taubenstrasse 5
42857 Remscheid
Germany
Téléphone : +49 (0) 2191 9339-0
Fax : +49 (0) 2191 9339-200
E-mail : info@wilbaer.de
www.deutz-tools.com
Outil TORX Appareil de mesure de la tension de courroie tra-
pézoïdale
Référence de commande :
Référence de commande :
8189
8115
Pour les moteurs de cette série, on utilisera entre
autres le système de vis TORX. Ce système a été in- Appareil de mesure pour le contrôle des tensions de
troduit en raison de ses nombreux avantages : courroie trapézoïdale préconisées.
z Excellente facilité d'accès.
z Transmission de puissance élevée en serrant et
desserrant.
z Un dérapage ou une rupture de la clé et le risque
de blessure qui en résulte sont pratiquement ex-
clus.

80 © 2009
OBJ_DOKU-19585-001.fm Seite 81 Freitag, 24. April 2009 11:08 11

Outils Caractéristiques techniques


9

Outil spécial pour le démontage du récipient de Clé spéciale pour enlever les filtres amovibles Rondelle d’angle de rotation
récupération d'eau.
Référence de commande : Référence de commande :
Référence de commande :
170050 8190
8192
Pour desserrer les filtres amovibles. Rondelle d'angle de rotation pour le réglage du jeu
Pour les filtres Racor, dévisser le réservoir de récu- de piston de commande et des soupapes.
pération d'eau uniquement avec l'outil spécial.

© 2009 81
OBJ_DOKU-19585-001.fm Seite 82 Freitag, 24. April 2009 11:08 11

Caractéristiques techniques Outils

Douille de clé Clé à douille polygonale ouverte Dispositif de lancement


Référence de commande : Référence de commande : Référence de commande :
8193 8190 100 330
8194 Clé à douille polygonale ouverte pour rondelle d'an- Pour lancer le moteur en insert sur l'amortisseur de
Douilles de clé pour la rondelle d'angle de rotation. gle de rotation en liaison avec une rallonge quatre vibrations torsionnelles.
pans courante.

82 © 2009
OBJ_DOKU-19585-001.fm Seite 83 Freitag, 24. April 2009 11:08 11

DEUTZ Oil

DEUTZ Oil DQC II-05 DEUTZ Oil DQC III-05 DEUTZ Oil DQC IV-05 (Synthetic)
ACEA E5-02 / E3-96 / B3-04 ACEA E7-04 / E5-02 / E3-96 / B4-04 / A3-04 ACEA E7-04 / E5-02 / E4-99
API CG-4 API CI-4 / SL GLOBAL DHD-1

TLS-15W40D TLX-10W40FE DEUTZ Oel DQC IV-5W30


(DQC II-05) (DQC III-05) (DQC IV-05)
5L 0101 6331 5L 0101 6335 5L -
20 L 0101 6332 20 L 0101 6336 20 L 0101 7849
209 L 0101 6333 209 L 0101 6337 209 L 0101 7850
OBJ_DOKU-19585-001.fm Seite 84 Freitag, 24. April 2009 11:08 11

DEUTZ AG
Information Systems Sales & Service
Ottostraße 1
51149 Köln
Germany
Téléphone :+49 (0) 221-822-0
Fax : +49 (0) 221-822-3525
E-Mail : info@deutz.com
www.deutz.com

Printed in Germany
© 04/2009
Tous droits réservés
Référence de commande :
0312 3722 fr
The engine company. Manuel d'utilisation original

Vous aimerez peut-être aussi