Vous êtes sur la page 1sur 326

*DCY*

Tracteurs 7430 et 7530


Premium
*OMAL171364*

LIVRET D'ENTRETIEN
Tracteurs 7430 et 7530 Premium
OMAL171364 ÉDITION A2 (FR(1CH)

*OMAL171364*

John Deere Werke Mannheim


(Ce manuel remplace OMAL171364 J0)
Version européenne
PRINTED IN86$
Introduction
Introduction
LIRE ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT LIVRET afin de AVANT LA LIVRAISON, le concessionnaire a soumis la
pouvoir utiliser et entretenir correctement la machine. machine à une inspection. Une inspection après-vente
Toute négligence à cet égard peut entraîner des doit être prévue avec le concessionnaire après les 100
blessures ou des dommages matériels. Ce manuel et premières heures de fonctionnement, afin d'obtenir des
les autocollants reprenant les consignes de sécurité performances optimales.
sont éventuellement disponibles dans d'autres langues
(consulter le concessionnaire John Deere pour passer CE TRACTEUR EST CONÇU UNIQUEMENT pour être
commande). utilisé dans les travaux agricoles habituels ou travaux
similaires (USAGE PRÉVU). Toute autre utilisation est
CE LIVRET DOIT ÊTRE CONSIDÉRÉ comme faisant contraire à l'usage prévu. Le constructeur décline toute
partie intégrante de la machine et doit toujours responsabilité pour les dommages matériels ou corporels
l'accompagner en cas de revente. résultant d'une utilisation non conforme, les risques
LES MESURES DONNÉES DANS CETTE PUBLICATION devant en être supportés uniquement par l'utilisateur.
sont exprimées en unités métriques. Ces indications sont Un usage conforme à celui défini ci-dessus suppose la
accompagnées des valeurs équivalentes en unité US. stricte observation des règles d'utilisation, d'entretien et
N'utiliser que les pièces de rechange et les éléments de de remise en état stipulées par le constructeur.
fixation appropriés. Les éléments de fixation métriques CE TRACTEUR NE DOIT ÊTRE UTILISÉ, entretenu
et US nécessitent l'emploi de clés métriques et US et remis en état que par des personnes compétentes
correspondantes. familiarisées avec ses caractéristiques particulières
LES INDICATIONS DE CÔTÉS DROIT ET GAUCHE et informées des règles de sécurité et de prévention
s'entendent par rapport au sens de marche avant. des accidents. Les réglementations de prévention des
accidents, toutes autres réglementations de sécurité
NOTER LES NUMÉROS D'IDENTIFICATION à l'une généralement acceptées, ainsi que les réglementations
des sections “Caractéristiques” ou “Numéros de série”. de la médecine du travail et du code de la route doivent
Veuillez noter exactement tous les numéros. En cas de être respectées en toutes circonstances. Le constructeur
vol, ces numéros peuvent s'avérer déterminant pour décline toute responsabilité en cas de dommages
retrouver votre bien. Les communiquer également au matériels ou corporels résultant d'une modification
concessionnaire lors de toute commande de pièces. apportée au tracteur sans son agrément.
prendre soin de recopier les numéros d'identification sur
une feuille séparée qui sera conservée dans un endroit sûr. Si vous n'êtes pas le premier propriétaire de cette machine,
nous recommandons de contacter le concessionnaire
L'AUGMENTATION DU TARAGE DE LA POMPE John Deere et de lui communiquer le numéro de série du
D'INJECTION au-delà des limites spécifiées par le produit. Ceci permettra à John Deere de vous informer en
constructeur ou toute autre manoeuvre visant à accroître cas de problèmes ou d'améliorations de produit.
la puissance moteur entraîneront la perte immédiate du
bénéfice de la garantie accordée à la machine.
OU12401,0001CAE -28-17AUG09-1/1

042712

PN=2
Table des matières
Page Page

Vue d'identification Enlever la peinture des surfaces à


Vue d'identification..............................................00-1 souder ou à réchauffer ................................05-14
Opérations de soudage près des
contrôleurs électroniques .............................05-15
Sécurité Manipulation des composants
Remplacer les autocollants de sécurité..............05-1 électroniques et des supports en
Reconnaître les symboles de mise en garde .....05-1 toute sécurité................................................05-15
Comprendre les termes de mise en garde .........05-1 Sécurité en matière d'entretien.........................05-16
Respecter les consignes de sécurité..................05-2 Rester à l'écart du système
Être prêt à agir en cas d'urgence .......................05-2 d'échappement à température élevée..........05-16
Porter des vêtements de protection....................05-2 Ventilation du lieu de travail..............................05-17
Protection contre le bruit.....................................05-3 Étayage correct de la machine .........................05-17
Manipuler le carburant avec précaution Empêcher toute mise en mouvement
— Prévenir les incendies ...............................05-3 accidentelle de la machine...........................05-17
Prévention des incendies ...................................05-4 Précautions à prendre lors de l'arrêt de
Utilisation de l'arceau rabattable et de la machine....................................................05-18
la ceinture de sécurité ....................................05-4 Sécurité du transport du tracteur ......................05-18
Rester à l'écart des arbres de Précautions à prendre pour l’entretien
transmission en rotation .................................05-5 du circuit de refroidissement ........................05-18
Utilisation correcte du marchepied et Précautions à prendre pour l'entretien
des mains courantes ......................................05-5 des systèmes avec accumulateur(s)
Lire les livrets d'entretien concernant de pression...................................................05-19
les équipements ISOBUS ..............................05-6 Monter les pneus avec précaution....................05-19
Ceinture de sécurité ...........................................05-6 Précautions à prendre pour l'entretien
Vibration .............................................................05-6 du tracteur avec pont avant..........................05-19
Sécurité de l'utilisation du tracteur......................05-7 Serrage des boulons/écrous de fixation
Prévention des blessures causées par des roues .....................................................05-20
le recul de la machine ....................................05-8 Attention aux fuites de liquides sous pression ..05-20
Usage limité pour travaux forestiers ...................05-8 Ne pas ouvrir le circuit d'alimentation
Utilisation en toute sécurité du tracteur sous haute pression .....................................05-20
avec chargeur ................................................05-8 Remiser les accessoires avec précaution ........05-21
Ne pas transporter de passagers .......................05-9 Élimination correcte des déchets......................05-21
Siège passager...................................................05-9
Utiliser les équipements d'éclairage et
de signalisation de sécurité............................05-9 Consignes de sécurité — Autocollants
Tracter des remorques/équipements Signalisation des dangers ..................................10-1
en toute sécurité (masse).............................05-10 Livret d'entretien .................................................10-1
Prudence lors de la conduite sur les Commande à distance du relevage....................10-1
pentes et les terrains accidentés..................05-10 Réservoir d'air sous pression pour frein
Désembourbage d'une machine....................... 05-11 de remorque...................................................10-2
Éviter tout contact avec des produits Dispositif d'attelage hydraulique.........................10-2
chimiques agricoles...................................... 05-11 Pas de passager sans fauteuil approprié ...........10-3
Sécurité en matière de manipulation Passagers sur le tracteur avec un
des produits chimiques agricoles .................05-12 siège passager...............................................10-3
Manipuler les batteries avec précaution ...........05-13
Éviter toute chaleur intense près de Commandes et instruments
conduites sous pression...............................05-14 Commandes du véhicule ....................................15-1

Suite voir page suivante

Livret original. Toutes les informations, illustrations et caractéristiques


contenues dans la présente publication sont à jour au moment de
la publication, le constructeur se réservant le droit d'apporter sans
notification toute modification jugée appropriée.
COPYRIGHT © 2012
DEERE & COMPANY
European Office Mannheim
All rights reserved.
A John Deere ILLUSTRUCTION ® Manual
Previous Editions
Copyright © 2010, 2009, 2008, 2007; 2008

i 042712

PN=1
Table des matières

Page Page

Système de frein de stationnement et Interrupteurs de dégivrage des


d'urgence .......................................................15-2 rétroviseurs et de la vitre arrière
Commandes des prises de force........................15-3 (suivant équipement)....................................25-13
Commande de vitesse rampante........................15-3 Alarme de marche arrière (option)....................25-14
Commandes des équipements...........................15-4 Réglage du volant.............................................25-14
Commandes de chauffage et de Réglage de la hauteur du marchepied .............25-15
climatisation (tracteurs sans Montage du moniteur........................................25-15
système ClimaTrak) .......................................15-4 Allume-cigares et cendrier................................25-16
Commandes de chauffage et de Prises électriques (suivant équipement)...........25-17
climatisation (tracteurs avec Prise multiple (suivant équipement) .................25-18
système ClimaTrak) .......................................15-5 Prise Service ADVISOR™................................25-18
Témoins et affichages ........................................15-6 Prise ISOBUS...................................................25-19
Commandes et afficheurs...................................15-8 Trappe de pavillon (suivant équipement) .........25-20
Console GreenStar (option)..............................15-16 Sorties de secours............................................25-21
AutoTrac (option)..............................................15-16
Mise à jour du logiciel .......................................15-17 Rodage
Après les 4 et les 8 premières heures
Éclairage de service.......................................................30-1
Éclairage.............................................................20-1 Pendant les 100 premières heures de service ...30-1
Phares de travail au xénon.................................20-1 Après les 100 premières heures de service .......30-1
Phares supplémentaires.....................................20-1
Contacteurs d'éclairage......................................20-2 Vérifications avant la mise en marche
Enclenchement de l'interrupteur des Contrôles avant la mise en marche ....................35-1
feux de détresse.............................................20-2 Respecter les consignes indiquées
Manette des clignotants et avertisseur sonore ...20-3 dans les livrets d'entretien des outils
Phares de travail.................................................20-3 utilisés. ...........................................................35-2
Gyrophare (option) .............................................20-4
Prise de remorque 7 plots ..................................20-5 Fonctionnement du moteur
Information importante concernant le moteur.....40-1
Cabine Démarrage du moteur ........................................40-2
Cadre de sécurité ...............................................25-1 Aides au démarrage par temps froid ..................40-3
Ceinture de sécurité ...........................................25-1 Réchauffeur de liquide de refroidissement .........40-3
Classification de la cabine selon Démarrage par batterie volante..........................40-3
la norme EN 15695-1 (relative Démarrage avec batterie d'appoint ....................40-4
à l'application de produits Réchauffeur de combustible...............................40-4
phytosanitaires et d'engrais liquides) .............25-2 Moteur avec turbocompresseur..........................40-4
Éviter tout contact avec des produits Gestion intelligente de la puissance
chimiques agricoles........................................25-3 (réserve de puissance) — En option..............40-5
Élimination des pesticides nocifs sur Protection du moteur ..........................................40-6
les véhicules...................................................25-3 Remorquage du tracteur.....................................40-6
Fauteuil super confort.........................................25-4 Stationnement du tracteur (tracteurs
Fauteuil à suspension pneumatique...................25-5 sans boîte AutoPowr).....................................40-7
Siège d’instructeur..............................................25-6 Stationnement du tracteur (tracteurs
Ouverture des vitres ...........................................25-7 avec AutoPowr)..............................................40-7
Essuie-glace et lave-glace..................................25-8 Arrêt du moteur...................................................40-7
Buses de soufflante et d'aération Coupe-batterie (suivant équipement) .................40-8
(tracteurs sans système ClimaTrak)...............25-9 Cale d'immobilisation..........................................40-8
Chauffage (tracteurs sans système ClimaTrak) ..25-9
Climatisation (tracteurs sans système Conduite — Généralités
ClimaTrak)....................................................25-10 Réduction de la consommation ..........................45-1
Conseils d'utilisation de la climatisation ...........25-10 Choix de la vitesse de déplacement adéquate...45-3
Utilisation du système ClimaTrak Tableaux de vitesses de déplacement................45-3
(régulation automatique de température)..... 25-11 Vitesses de déplacement, boîte
Système ClimaTrak (ATC) — PowrQuad Plus (20/20)..................................45-4
Modification de l'affichage ............................25-12 Vitesses de déplacement, boîte
Boîte de rangement ..........................................25-12 AutoQuad Plus Économique (20/20)..............45-5
Plafonnier .........................................................25-12

Suite voir page suivante

ii 042712

PN=2
Table des matières

Page Page

Vitesses de déplacement, boîte Commande à distance de la barre de


PowrQuad Plus (20/20)..................................45-6 poussée hydraulique ....................................50-15
Enclenchement du pont avant ............................45-7 Positions de la barre de poussée .....................50-15
Tracteur avec pont avant TLS ............................45-8 Bielles de relevage ...........................................50-16
Enclenchement du réducteur gamme Réglage du flottement vertical ..........................50-17
rampante ........................................................45-9 Cales de débattement (selon équipement).......50-17
Enclenchement du blocage de différentiel........45-10 Barre stabilisatrice (suivant équipement) .........50-18
Freins hydrauliques à commande au pied........45-10 Dispositif stabilisateur (suivant équipement) ....50-18
Frein hydraulique de remorque ........................ 45-11 Réglage de l'écartement...................................50-19
Freins pneumatiques de remorque...................45-12 Barres stabilisatrices hydrauliques
(suivant équipement)....................................50-20
Conduite — Boîte PowrQuad Plus Réglage de l'écartement des barres
Commande de la boîte PowrQuad Plus .............46-1 stabilisatrices hydrauliques ..........................50-21
Boîte PowrQuad Plus—Réglages ......................46-3
HMS — Headland Management System
Conduite — Boîte AutoQuad Plus HMS — Système électronique HMS
Passage des vitesses — Boîte (suivant équipement)......................................51-1
AutoQuad Plus ...............................................47-1 Système HMS — Fonctions disponibles ............51-2
Boîte AutoQuad Plus—Réglages .......................47-4 Système HMS — Commandes...........................51-4
Système HMS — Programmation avec
tracteur immobile (mode Éditer).....................51-5
Conduite — Boîte AutoPowr Système HMS — Programmation avec
Fonctionnalités particulières sur les
tracteur immobile (exemple)...........................51-6
tracteurs avec boîte AutoPowr .......................48-1
Système HMS — Programmation
Boîte AutoQuad™ — Conduite sur
avec tracteur en mouvement (mode
pentes glissantes ...........................................48-1
Apprentissage) ...............................................51-7
Boîte AutoPowr—Démarrage par
Système HMS — Programmation avec
temps froid .....................................................48-2
tracteur en mouvement (exemple) .................51-8
Fonctionnement de la boîte AutoPowr ...............48-3
Système HMS — Exécution des
AutoPowr — Réglages .......................................48-6
programmes mémorisés ................................51-9
Mode “retour à l'atelier” (Come Home)
de la boîte AutoPowr.................................... 48-11
Remorquage d'un tracteur équipé TIA — Tractor-Implement Automation
d'une boîte AutoPowr™ ............................... 48-11 Automatisation des Commandes
d'Outil (Tractor-Implement
Automation TIA) .............................................52-1
Relevage Automatisation des Commandes
Force de levage maximum .................................50-1
d'Outil — Sécurité ..........................................52-1
Commande du relevage .....................................50-2
Fonctionnement de l'Automatisation
Commande à distance du relevage....................50-3
des Commandes d'Outil .................................52-1
Limitation de la hauteur de levage......................50-4
Conditions préalables pour la prise de force ......52-1
Déplacement avec équipement attelé ................50-4
Conditions préalables pour les dis-
Amortissement des vibrations ............................50-5
tributeurs auxiliaires/indépendants à
Réglage de la vitesse de descente de l'outil ......50-5
commande électrique.....................................52-2
Réglage de la vitesse de levage.........................50-5
Conditions préalables pour l'AutoPowr...............52-3
Réglage de la profondeur ...................................50-6
Réglage du contrôle d'effort/position ..................50-6
Position flottante .................................................50-8 Prise de force
Commande directe .............................................50-8 Garant de prise de force.....................................55-1
Attelage trois points ............................................50-8 Instructions d'utilisation ......................................55-2
Barres de traction à attache rapide (à crochet) ..50-9 Prises de force....................................................55-2
Accrochage d'outils portés ou traînés à Régimes de la prise de force..............................55-2
l'attelage trois points..................................... 50-11 Prise de force avant............................................55-3
Alignement de l'outil ......................................... 50-11 Commande des prises de force..........................55-3
Barre de poussée .............................................50-12 Sélection du régime standard de la
Barre de poussée à crochet prise de force arrière (prise de force
(accouplement rapide) .................................50-12 à sélecteur de régime) ...................................55-4
Barre de poussée hydraulique..........................50-14 Réglage précis du régime de prise
de force arrière (prise de force à
sélecteur de régime) ......................................55-5

Suite voir page suivante

iii 042712

PN=3
Table des matières

Page Page

Commande de la prise de force par Vitesse de fonctionnement du vérin .................70-13


interrupteur sur l'aile.......................................55-6 Raccords ..........................................................70-13
Accrochage d'un outil à la prise de force............55-7 Embouts de flexible ..........................................70-14
Prélèvement maximum d'huile .........................70-14
Lestage Prélèvement d'huile avec moteur hydraulique ..70-15
Détermination du lestage correct........................60-1 Retour d'huile sans pression ............................70-15
Lestage des roues arrière...................................60-1 Réservoir d'huile supplémentaire .....................70-15
Mesure du patinage des roues arrière................60-1
Pose des masses de lestage sur Équipement additionnel — Autres
l'essieu fixe.....................................................60-2 Barre d'attelage ..................................................71-1
Lestage liquide des pneus..................................60-2 Utilisation correcte de la barre d'attelage ...........71-1
Vidange des pneus en cas de lestage liquide ....60-3 Réglage de la barre d'attelage ...........................71-1
Préassemblage de la masse à fixation rapide....60-3 Chape d'attelage avant.......................................71-2
Montage à l'attelage trois points arrière .............60-5 Attelage (type fixation par crochet ou à rotule)...71-2
Montage sur le support de masses ....................60-6 Chape d'attelage réglable en hauteur ................71-4
Montage à l'attelage trois points avant ...............60-8 Commande à distance (suivant équipement) .....71-4
Masse à l'attelage trois points ............................60-8 Dispositif d'attelage hydraulique.........................71-5
Montage des masses frontales...........................60-9 Dispositif d'attelage électrohydraulique ..............71-7
Masses additionnelles de 180 kg (400 lb) ..........60-9 Bouchon verrouillable du réservoir de
carburant ........................................................71-8
Voie, pneumatiques Pose d'un chargeur frontal - Supports
Utilisation de roues jumelées (montage rapide) ..65-1 pour chargeur frontal......................................71-9
Précautions à prendre pour changer
une roue .........................................................65-1 Transport
Contrôle du pincement avant..............................65-2 Transport du tracteur ..........................................75-1
Réglage du pincement (tracteurs avec Remorquage du tracteur.....................................75-1
pont avant) .....................................................65-2 Désenclenchement manuel du frein de
Réglage de la voie sur les roues avant stationnement (tracteurs avec boîte
(jantes réglables)............................................65-3 AutoPowr) ......................................................75-2
Serrage des écrous des roues avant..................65-3 Circulation sur la voie publique...........................75-4
Réglage des ailes fixes.......................................65-4
Réglage des ailes pivotantes..............................65-5 Ingrédients
Réglage de la voie sur les roues arrière Combustible diesel .............................................80-1
(jantes réglables)............................................65-7 Capacité de lubrification du gazole.....................80-1
Largeurs de voie.................................................65-8 Manipulation et stockage du gazole ...................80-2
Pression de gonflage des pneus ........................65-8 Biodiesel .............................................................80-2
Monter les pneus avec précaution......................65-9 Huile de rodage pour moteur diesel ...................80-3
Appariement des pneumatiques Intervalles de vidange et de
(jusqu'à 40 km/h; 25 mph)............................65-10 remplacement du filtre à huile
Appariement des pneumatiques des moteurs diesel .........................................80-4
(jusqu'à 50 km/h; 31 mph)............................ 65-11 Huile de transmission/hydraulique......................80-5
Huile pour pont avant .........................................80-6
Équipement additionnel — Circuit hydraulique Graisse ...............................................................80-7
Distributeurs auxiliaires ......................................70-1 Filtres à huile ......................................................80-7
Réglage de la pression sur les Stockage des lubrifiants .....................................80-7
distributeurs auxiliaires séries 300 et 350 ......70-1 Mélanges de lubrifiants.......................................80-7
Manettes de commande des Utilisation d'autres lubrifiants et de
distributeurs auxiliaires à commande lubrifiants synthétiques...................................80-8
mécanique......................................................70-2 Liquide de refroidissement pour
Leviers de commande de distributeurs moteurs diesel fortement chargés..................80-8
auxiliaires à commande électrique (E-SCV) ..70-3 Additif John Deere COOL-GARD™ II
Fonctions supplémentaires pour Coolant Extender ...........................................80-9
distributeurs auxiliaires et Utilisation en climat chaud..................................80-9
indépendants à commande électrique ...........70-4 Périodicité des vidanges de liquide de
Levier multifonction (mécanique)........................70-9 refroidissement pour moteur diesel..............80-10
Levier multi-fonction mécanique avec Informations supplémentaires
amortissement de chargeur frontal ..............70-10 concernant les liquides de
Levier multifonction (commande électrique).....70-12 refroidissement pour moteurs diesel

Suite voir page suivante

iv 042712

PN=4
Table des matières

Page Page

et le produit John Deere LIQUID Graissage de la chape d'attelage .......................95-5


COOLANT CONDITIONER.......................... 80-11 Graissage du dispositif d'attelage
Contrôle du liquide de refroidissement hydraulique ou électro-hydraulique ...............95-6
pour moteur diesel .......................................80-12 Dispositif d'attelage hydraulique ou
Oilscan™ et CoolScan™..................................80-13 électro-hydraulique ........................................95-6
Contrôler le circuit de sécurité au démarrage.....95-6
Lubrification et entretiens périodiques Boulons de fixation de roue ................................95-7
Sécurité - Maintenance et nettoyage..................85-1 Serrer les vis du support de chargeur frontal .....95-8
Utilisation de nettoyeurs haute pression.............85-1 Contrôle de l’usure du relevage à
Lubrification et entretiens périodiques................85-2 commande manuelle......................................95-8
Instructions générales concernant Contrôle d'usure du relevage à
l'état du tracteur..............................................85-2 commande manuelle (uniquement
Mise sur cric du tracteur - Points de levage .......85-3 pour l'Italie et l'Espagne) ..............................95-10
Ouverture du capot.............................................85-4 Contrôle de l'usure de la chape
Accès à la batterie ..............................................85-5 d'attelage avec commande à distance ......... 95-11
Accès aux fusibles..............................................85-5 Chape d'attelage, contrôle du cadre
Alternateur — Remarques importantes ..............85-5 d'attelage......................................................95-13
Note concernant l'intervalle d'entretien Contrôler l'usure de l'attelage (piton fixe) .........95-13
du liquide de refroidissement .........................85-6 Contrôler l'usure de l'attelage à boule ..............95-14
Contrôle/remplacement des flexibles Contrôle d'usure de la barre d'attelage.............95-14
hydrauliques...................................................85-6 Contrôle de l'usure du crochet de
Entretien après les 100 premières heures..........85-6 dispositif d'attelage hydraulique ...................95-15
Entretien, selon le besoin ...................................85-6
Périodicité des opérations d'entretien ................85-7 Entretien — Toutes les 500 heures
Opérations d'entretien diverses..........................85-7 Vidange de l'huile moteur .................................100-1
Entretien (tous les jours ou toutes les Remplacement du filtre à huile moteur.............100-1
10 heures et toutes les 250, 500, Remplacement des filtres à combustible..........100-2
750 heures) ....................................................85-8 Graissage des roulements des arbres
Entretien (tous les ans, toutes les 1000 de roues arrière............................................100-2
heures, toutes les 1500 heures).....................85-9 Lubrification des paliers de barre de traction....100-2
Entretien (toutes les 2000, 6000 heures Durits d'admission ............................................100-3
et tous les 10 ans)..........................................85-9 Vérification du raccord à la masse du moteur ..100-3
Contrôle de la mise à la masse de la cabine....100-3
Entretien — Chaque jour ou toutes les 10 heures Contrôle de l'usure de la courroie
Contrôle du niveau d'huile moteur......................90-1 d'entraînement du moteur ............................100-4
Contrôle du filtre à combustible ..........................90-1
Purge du frein pneumatique de remorque..........90-2 Entretien — Toutes les 750 heures
Contrôle de l'éclairage........................................90-2 Remplacement des filtres à huile de
Opérations d'entretien diverses..........................90-2 transmission/hydraulique .............................105-1
Remplacement filtre prise de force
Entretien — Toutes les 250 heures avant (suivant équipement) .........................105-1
Entretien du réservoir à combustible ..................95-1 Vidange des réductions finales (pont
Contrôle du niveau d'huile de avant avec frein)...........................................105-2
transmission/hydraulique ...............................95-1
Contrôle du niveau d'électrolyte de la batterie ...95-1 Entretien — Une fois par an
Graissage de l'essieu avant et des Contrôle de la ceinture de sécurité................... 110-1
arbres de transmission...................................95-2 Contrôle du liquide de refroidissement
Contrôle du niveau d'huile du corps de du moteur ..................................................... 110-1
pont avant ......................................................95-3 Contrôle/remplacement des flexibles
Contrôle du niveau d'huile des hydrauliques................................................. 110-1
réductions finales du pont avant ....................95-3
Contrôle des freins .............................................95-4 Entretien — Toutes les 1500 h ou tous les 2 ans
Graissage de l'arbre d'entraînement de Vidange du pont avant et des
la PDF avant ..................................................95-4 réductions finales ......................................... 115-1
Graissage de l'attelage trois points ....................95-4 Vidange d'huile du pont avant .......................... 115-1
Lubrification des ailes pivotantes........................95-5 Vidange d'huile des réductions finales
Graissage du système de suspension du pont avant ............................................... 115-2
de cabine........................................................95-5

Suite voir page suivante

v 042712

PN=5
Table des matières

Page Page

Vidange de l'huile de transmission/hy- Relais/diodes K02 (boîte AutoPowr/IVT) ........125-18


draulique (tracteurs avec boîte AutoPowr)... 115-2 Relais K03 (boîte AutoPowr/IVT)....................125-18
Vidange de l'huile de transmission/hy- Fusibles F04 (AutoPowr/IVT) .........................125-19
draulique (tracteurs sans boîte AutoPowr)... 115-3 Fusibles F05 (boîte AutoPowr/IVT) ................125-19
Vidange de la prise de force avant Fusibles F06 (boîte AutoPowr/IVT) ................125-20
(suivant équipement).................................... 115-4 Fusibles F07 (boîte AutoPowr/IVT) ................125-20
Système de freinage pneumatique - Fusibles F08 (boîte AutoPowr/IVT) ................125-21
Changement de la cartouche du Relais/diodes K08 (boîte AutoPowr/IVT) ........125-21
déshydrateur (suivant équipement).............. 115-4 Remplacement de la courroie
d'entraînement ...........................................125-22
Entretien — Toutes les 6000 heures
Note concernant l'intervalle d'entretien Pannes et remèdes
du liquide de refroidissement .......................120-1 Circuit hydraulique............................................130-1
Remplacement du liquide de refroidissement ..120-2 Moteur ..............................................................130-2
Circuit électrique...............................................130-4
Entretien — Selon besoin
Filtre à air du moteur ........................................125-1 Codes de diagnostic et personnalisation
Nettoyage de l'élément principal du Signification des codes de diagnostic...............135-1
filtre à air .....................................................125-1 Réglages personnels........................................135-2
Nettoyage d'un élément filtrant poussiéreux ....125-1 Comment accéder aux informations.................135-3
Élément de sécurité..........................................125-2 Contrôleur ATC.................................................135-4
Repose .............................................................125-2 Centrale électronique BCU...............................135-5
Nettoyage des filtres à air de la cabine ............125-2 Contrôleur BIF ..................................................135-6
Nettoyage du radiateur et du Contrôleur DSM................................................135-6
condenseur (suivant équipement)................125-3 Contrôleur ECU ................................................135-6
Contrôle du niveau de liquide de Contrôleur EPC ................................................135-7
refroidissement.............................................125-5 Contrôleur ETC.................................................135-7
Contrôle du filtre à combustible ........................125-5 Contrôleur HTC ................................................135-7
Purge du circuit d'alimentation .........................125-6 Contrôleur JDL .................................................135-7
Remplissage de tous les graisseurs.................125-6 Contrôleur PLC.................................................135-8
Fauteuil du conducteur .....................................125-6 Contrôleur SIC..................................................135-8
Éviter une explosion des batteries....................125-6 Contrôleur SSU ................................................135-8
Contrôle de la densité de l'électrolyte Contrôleur TCU ................................................135-9
de la batterie ................................................125-7 Contrôleur TEC.................................................135-9
Démarreur ........................................................125-7 Contrôleur TEI ..................................................135-9
Fusibles et relais du compartiment moteur.......125-8 Contrôleur TSC.................................................135-9
Fusibles et relais (compartiment moteur) .........125-8 Contrôleur UIC................................................135-10
Fusibles F01PLB (compartiment moteur).........125-9 Contrôleur UIM ............................................... 135-11
Fusibles F02PLB (compartiment moteur).........125-9
Relais K01PLB à K03PLB Remisage
(compartiment moteur)...............................125-10 Remisage prolongé ..........................................140-1
Fusible sur tracteurs avec coupe-batterie ......125-10 Remise en service du tracteur..........................140-2
Fusibles et relais de la cabine (tracteurs
avec boîte PowrQuad) ............................... 125-11
Fusibles et relais (boîte PowrQuad) ............... 125-11
Caractéristiques
Moteur (jusqu'à l'année modèle 2009) .............145-1
Relais K01 (boîte PowrQuad).........................125-12
Moteur (à partir de l'année modèle 2010) ........145-2
Relais/diodes K02 (boîte PowrQuad) .............125-12
Puissance à la prise de force (jusqu'à
Relais K03 (boîte PowrQuad).........................125-13
l'année modèle 2009)...................................145-3
Fusibles F04 (boîte PowrQuad)......................125-13
Puissance à la prise de force (à partir
Fusibles F05 (boîte PowrQuad)......................125-14
de l'année modèle 2010)..............................145-3
Fusibles F06 (boîte PowrQuad)......................125-14
Transmission ....................................................145-3
Fusibles F07 (boîte PowrQuad)......................125-15
Force de levage maximale ...............................145-3
Fusibles F08 (boîte PowrQuad)......................125-15
Circuit hydraulique............................................145-3
Relais/diodes K08 (boîte PowrQuad) .............125-16
Charges et masses...........................................145-4
Fusibles et relais de la cabine (tracteurs
Calcul de la charge verticale maximale
avec boîte AutoPowr/IVT) ..........................125-16
autorisée sur le dispositif d'attelage .............145-5
Fusibles et relais (AutoPowr/IVT) ...................125-17
Masse tractée ...................................................145-6
Relais K01 (boîte AutoPowr/IVT)....................125-17

Suite voir page suivante

vi 042712

PN=6
Table des matières

Page

Méthode de calcul de la masse autorisée ........145-6


Vibration ...........................................................145-7
Installation électrique........................................145-7
Capacités..........................................................145-7
Niveau sonore ..................................................145-7
Charge autorisée sur l'essieu avant
par rapport à la monte en pneus
(fonctionnement normal) ..............................145-8
Charge autorisée sur l'essieu avant
par rapport à la monte en pneus
(fonctionnement avec chargeur frontal) .......145-8
Charge autorisée sur l'essieu arrière
par rapport à la monte en pneus ..................145-8
Remarque de sécurité concernant
l'installation ultérieure des
composants et/ou des appareils
électriques ou électroniques ........................145-9
Déclaration de conformité CE.........................145-10

Numéros de série
Plaquettes signalétiques...................................150-1
Numéro d’identification du produit ....................150-1
Numéro de série du moteur..............................150-1
Numéro de série de la transmission .................150-1
Numéro de série cabine ...................................150-2
Numéro de série du pont avant ........................150-2

vii 042712

PN=7
Table des matières

viii 042712

PN=8
Vue d'identification
Vue d'identification

LX1044438 —UN—11DEC07
OU12401,000190C -28-06DEC07-1/1

00-1 042712

PN=11
Sécurité
Remplacer les autocollants de sécurité
Remplacer les autocollants manquant ou détériorés. Se
reporter au livret d'entretien pour trouver l'emplacement
des autocollants.
Il peut exister des informations de sécurité

TS201 —UN—23AUG88
supplémentaires concernant des pièces et des
composants provenant de fournisseurs et dont il n'est pas
fait mention dans ce livret d'entretien.

DX,SIGNS -28-18AUG09-1/1

Reconnaître les symboles de mise en garde


Voici le symbole de mise en garde Lorsqu'il apparaît sur
la machine ou dans la présente publication, c'est pour
prévenir d'un risque potentiel de blessure.
Respecter tous les conseils de sécurité ainsi que les

T81389 —UN—07DEC88
consignes générales de prévention des accidents.

DX,ALERT -28-29SEP98-1/1

Comprendre les termes de mise en garde


Le symbole de mise en garde est accompagné d'un terme,
tel que DANGER, AVERTISSEMENT ou ATTENTION. Le
terme DANGER repère les dangers les plus graves.
Les autocollants avec DANGER ou AVERTISSEMENT
signalent des dangers spécifiques. Les autocollants

TS187 —28—27JUN08
avec ATTENTION se réfèrent à des précautions
d'ordre général. Dans la présente publication, le terme
ATTENTION accompagne les messages de sécurité.

DX,SIGNAL -28-03MAR93-1/1

05-1 042712

PN=12
Sécurité

Respecter les consignes de sécurité


Lire attentivement tous les conseils de sécurité contenus
dans cette publication et ceux apposés sur la machine.
Veiller à ce que les autocollants soient lisibles. Remplacer
les autocollants manquant ou endommagés. S'assurer
que les autocollants adéquats sont apposés sur les

TS201 —UN—23AUG88
nouveaux équipements et les pièces de rechange.
Des autocollants de rechange sont disponibles chez le
concessionnaire John Deere.
Il peut exister des informations de sécurité
supplémentaires concernant des pièces et des
composants provenant de fournisseurs et dont il n'est pas
fait mention dans ce livret d'entretien.
Apprendre à utiliser la machine et en manipuler les Prendre contact avec le concessionnaire John Deere en
commandes. Ne pas confier la machine à une personne cas de difficultés à comprendre certaines parties de cette
non formée à cet effet. publication et pour obtenir de l'aide.
Maintenir la machine en permanence en bon état. Toute
modification non autorisée apportée à la machine peut en
affecter le fonctionnement, la sécurité et la longévité.
DX,READ -28-16JUN09-1/1

Être prêt à agir en cas d'urgence


Savoir comment se comporter en cas d'incendie.
Avoir à sa portée une trousse de secours et un extincteur.
Noter à proximité du téléphone les numéros suivants:
médecins, ambulance, hôpital et pompiers.

TS291 —UN—23AUG88
DX,FIRE2 -28-03MAR93-1/1

Porter des vêtements de protection


Porter des vêtements ajustés au corps et se munir des
équipements de protection correspondant au travail
envisagé.
Pour utiliser la machine de façon sûre, le conducteur doit y
apporter toute son attention. N'écouter ni radio ni musique TS206 —UN—23AUG88
avec un casque ou des écouteurs pendant le travail.

DX,WEAR2 -28-03MAR93-1/1

05-2 042712

PN=13
Sécurité

Protection contre le bruit


Une exposition prolongée à un niveau sonore élevé peut
causer des troubles auditifs allant jusqu'à la surdité.
Pour se protéger des bruits incommodants ou
préjudiciables, porter des protections auditives telles que

TS207 —UN—23AUG88
protecteurs d'oreilles ou bouchons auriculaires.

DX,NOISE -28-03MAR93-1/1

Manipuler le carburant avec précaution —


Prévenir les incendies
Le carburant étant facilement inflammable, le manipuler
avec précaution. Ne pas fumer en faisant le plein et se
tenir à l'écart de toute flamme et toute source d'étincelles.

TS202 —UN—23AUG88
Toujours arrêter le moteur avant de faire le plein. Remplir
le réservoir de carburant à l'extérieur.
Pour prévenir tout risque d'incendie, éliminer les
accumulations de graisse ou autres saletés. Essuyer
immédiatement tout carburant qui viendrait à se répandre.
N'utiliser que des conteneurs à carburant autorisés pour
transporter des liquides inflammables.
Veiller à ce que le pistolet de distribution soit en contact
Ne jamais remplir le conteneur à carburant sur un camion avec l'orifice du conteneur lors du remplissage.
“pickup” avec doublure de caisse en plastique. Toujours
placer le conteneur à carburant sur le sol avant de le Ne pas remiser le conteneur à carburant à proximité d'une
remplir. Toucher le conteneur à carburant avec le pistolet flamme ou d'une source d'étincelles, à l'intérieur d'un
de distribution avant de retirer le couvercle du conteneur. chauffe-eau ou de tout autre appareil par exemple.
DX,FIRE1 -28-12OCT11-1/1

05-3 042712

PN=14
Sécurité

Prévention des incendies risques d'incendie, d'une d'immobilisation coûteuse et


améliorent les performances de la machine.
Il faut que le tracteur soit inspecté et nettoyé à intervalles • Ne pas remiser le conteneur à carburant à proximité
réguliers pour éviter tout risque d'incendie. d'une flamme ou d'une source d'étincelles, à l'intérieur
• Des oiseaux ou d'autres animaux sont susceptibles d'un chauffe-eau ou de tout autre appareil par exemple.
de construire des nids ou de déposer des matériaux • Vérifier régulièrement que les conduites d'alimentation,
inflammables dans le compartiment moteur ou au le réservoir à carburant, le bouchon du réservoir et les
niveau de l'échappement. Il convient donc d'inspecter raccords ne sont pas détériorés et qu'ils ne présentent
et de nettoyer le tracteur tous les jours avant la première ni fissures ni fuites. Remplacer les pièces si nécessaire.
utilisation de la machine. Effectuer toutes les procédures d'utilisation et se
• De l'herbe, du matériau récolté ou d'autre débris conformer à toutes les consignes de sécurité indiquées
peuvent s'accumuler lors du fonctionnement normal. sur la machine et dans le livret d'entretien. Le moteur
Cela se produit dans des conditions de travail très et les éléments de l'échappement étant chauds, être
sèches ou lorsque du matériau récolté ou de la particulièrement prudent lors de l'inspection et du
poussière sont soulevés par l'air. Toute accumulation nettoyage. Avant de procéder à une inspection ou au
de récolte ou de débris doit être éliminée afin d'assurer nettoyage, arrêter le moteur, mettre la transmission
le bon fonctionnement de la machine et de réduire les en position de stationnement ou engager le frein de
risques d'incendie. La machine doit être inspectée et stationnement et retirer la clé de contact. En retirant la
nettoyée régulièrement tout au long de la journée. clé de contact, toute mise en service du tracteur lors de
• Un nettoyage minutieux et régulier de la machine l'inspection ou du nettoyage est évitée.
associé aux autres procédures d'entretien indiquées
dans le livret d'entretien réduisent grandement les
DX,WW,TRACTOR,FIRE,PREVENTION -28-12OCT11-1/1

Utilisation de l'arceau rabattable et de la


ceinture de sécurité
Si le tracteur est équipé d'un arceau de sécurité
rabattable, garder celui-ci verrouillé en position haute.
Conduire avec une grande prudence lorsque l'arceau de
sécurité est rabattu (par exemple pour entrer dans un

TS205 —UN—23AUG88
bâtiment bas). NE PAS mettre la ceinture de sécurité
lorsque l'arceau de sécurité est rabattu.
Relever l'arceau de sécurité complètement et le verrouiller
dans cette position dès que les conditions d'utilisation
du tracteur sont redevenues normales. Toujours mettre
la ceinture de sécurité lorsque l'arceau est verrouillé en
position haute.
DX,FOLDROPS -28-31AUG99-1/1

05-4 042712

PN=15
Sécurité

Rester à l'écart des arbres de transmission


en rotation
Veiller à ne pas se faire happer par un arbre de
transmission en rotation, sous peine de blessures graves,
voire mortelles.

TS1644 —UN—22AUG95
Les garants des embouts de prise de force et des arbres de
transmission doivent toujours rester en place. S’assurer
que les garants rotatifs peuvent tourner librement.
Porter des vêtements bien ajustés. Arrêter le moteur
et attendre l'immobilisation de la prise de force avant
d'entreprendre le réglage, l'attelage ou le nettoyage de
l'équipement entraîné.
Entre la prise de force du tracteur et l'arbre d'entraînement
de l'équipement, n'installer aucun adaptateur permettant
à la prise de force de 1000 tr/min du tracteur d'entraîner
à un régime supérieur à 540 tr/min un équipement
fonctionnant avec une prise de force de 540 tr/min.
N'installer aucun adaptateur annulant la protection
d'une partie de l'arbre d'entraînement en rotation de
l'équipement, de l'arbre du tracteur ou de l'adaptateur
lui-même. Le garant des embouts de prise de force
doit couvrir l'extrémité de l'arbre cannelé et l'adaptateur
ajouté; ce chevauchement doit être conforme à la valeur
indiquée dans le tableau suivant:
Type de Diamètre Canne- n ± 5 mm (0.20 in)

H96219 —UN—29APR10
prise de lures
force
1 35 mm (1.378 in) 6 85 mm (3.35 in)
2 35 mm (1.378 in) 21 85 mm (3.35 in)
3 45 mm (1.772 in) 20 100 mm (4.00 in)

DX,PTO -28-30JUN10-1/1

Utilisation correcte du marchepied et des


mains courantes

T133468 —UN—30AUG00
Pour éviter les chutes, monter et descendre face à la
machine en utilisant le marchepied. Veiller à toujours être
en contact avec le marchepied et les mains courantes.
Redoubler de prudence lorsque les surfaces sont rendues
glissantes par de la boue, de la neige ou de l'humidité.
Veiller à ce que les marches soient toujours propres, sans
traces de graisse ou d'huile. Ne jamais descendre de la
machine en sautant. Ne jamais monter sur une machine
ni en descendre lorsqu'elle est en marche.
DX,WW,MOUNT -28-12OCT11-1/1

05-5 042712

PN=16
Sécurité

Lire les livrets d'entretien concernant les équipements ISOBUS


En plus des applications GreenStar, cette console de ces fonctions d'équipements peuvent représenter un
peut servir de dispositif d'affichage pour n'importe quel danger pour le conducteur ou les personnes se trouvant à
équipement conforme à la norme ISO 11783. Ceci proximité. Avant l'utilisation, lire le livret d'entretien fourni
comprend également la capacité de commande des par le constructeur de l'équipement et respecter toutes
équipements ISOBUS. Lorsque la console est utilisée de les consignes de sécurité figurant dans le manuel et sur
cette façon, les informations et les commandes qui figurent l'équipement.
sur l'afficheur sont fournies par l'équipement et relèvent
de la responsabilité du fabricant de celui-ci. Certaines NOTE: ISOBUS fait référence à la norme ISO 11783
DX,WW,ISOBUS -28-19AUG09-1/1

Ceinture de sécurité
Si la machine est équipée d'un arceau/cadre de sécurité ou
d'une cabine, boucler la ceinture pour réduire les risques
de blessure en cas d'accident, renversement par exemple.
Si la machine n'a pas d'arceau/cadre de sécurité ni de

TS205 —UN—23AUG88
cabine, ne pas mettre la ceinture.
Remplacer la ceinture de sécurité complète si la
boulonnerie de fixation, la boucle, la ceinture ou
l'enrouleur présentent des détériorations.
Contrôler la ceinture de sécurité et la boulonnerie
de fixation au moins une fois par an. Vérifier si
la boulonnerie est desserrée ou si la ceinture est
endommagée (coupures, effilochage, usure extrême ou pièces de rechange agréées pour la machine. Voir le
inhabituelle, décoloration ou abrasion). N'utiliser que des concessionnaire John Deere.
DX,ROPS1 -28-07JUL99-1/1

Vibration
Les mesures de réduction des vibrations peuvent
Tous les fauteuils du conducteur approuvés par John comprendre les points suivants:
Deere sont des composants homologués, conformément
à la directive 78/764/CEE, autorisant une accélération • Style de conduite correct; ne pas conduire trop vite,
pondérée réelle du mouvement vibratoire mesurée au par exemple
niveau du siège (awS) équivalente à ≤ 1,25 m/s². • Pont avant suspendu
• Cabine à suspension
Conformément à la directive 2002/44/CE, cette valeur • Fauteuil du conducteur correctement réglé
NE doit PAS être utilisée pour mesurer la contrainte • Pression correcte des pneus
exercée par les vibrations! S'adresser au concessionnaire
John Deere pour mesurer la contrainte exercée par les
vibrations.
DX,VIBRATION,EU -28-19AUG09-1/1

05-6 042712

PN=17
Sécurité

Sécurité de l'utilisation du tracteur


Les risques d'accidents sont réduits en prenant les
précautions suivantes:
• N'utiliser le tracteur que pour effectuer des opérations
pour lesquelles il a été conçu, telles que pousser,

TS290 —UN—23AUG88
tirer, remorquer, actionner et porter un grand nombre
d'équipements interchangeables, destinés aux travaux
agricoles.
• Ce tracteur n'est pas conçu pour être utilisé comme
un véhicule de loisir.
• Lire le présent livret d'entretien avant d'utiliser le tracteur
et suivre les instructions de sécurité et d'utilisation
figurant dans le manuel ainsi que sur le tracteur.
• Suivre les instructions du livret d'entretien, concernant
l'utilisation et le lestage des équipements et accessoires
(chargeur frontal, par exemple).
• S’assurer que personne ne se trouve à proximité de la
machine, de l'équipement et de la zone de travail avant
de démarrer le moteur ou d’utiliser la machine.

TS276 —UN—23AUG88
• Se tenir à l'écart (mains, pieds, vêtements) des
éléments mobiles.
Conduite

• Ne jamais monter sur le tracteur ni en descendre


lorsqu'il est en marche.
• Ne pas laisser monter des enfants ni des personnes
dont la présence n'est pas indispensable sur le tracteur
ou tout autre équipement. Arrêt et stationnement du tracteur
• Ne jamais conduire un tracteur sans être assis sur un
fauteuil équipé d'une ceinture de sécurité et homologué • Avant de quitter le tracteur, désenclencher les
par John Deere. distributeurs auxiliaires et la prise de force, arrêter le
• Maintenir tous les dispositifs de protection en place. moteur, abaisser les équipements/accessoires au sol et
• Se servir de signaux d'alarme visuels et audibles lors enclencher le dispositif de stationnement comprenant le
de la conduite sur la voie publique. cliquet de stationnement et le frein de stationnement.
• Se rabattre sur le bas-côté de la route avant de s'arrêter. En outre, si le tracteur doit rester sans surveillance,
• Ralentir dans les virages, avant d'actionner séparément retirer la clé.
les pédales de frein ou à l’approche d’obstacles, d’un • Le tracteur N'EST PAS nécessairement immobilisé
terrain accidenté ou d’une pente raide. lorsque la transmission est en prise avec le moteur à
• Accoupler les pédales de frein pour le déplacement sur l'arrêt.
la voie publique. • Rester à l'écart de la prise de force et des équipements
• Actionner les pédales de frein par intermittence pour lorsque le tracteur est en service.
s'arrêter sur les surfaces glissantes. • Attendre que toutes les pièces en mouvement se soient
complètement immobilisées avant d’intervenir sur la
Traction de charges machine.
• Redoubler de prudence pour le remorquage ou Accidents les plus fréquents
l'immobilisation de charges lourdes. La distance de
freinage augmente avec la vitesse et le poids de la Des négligences ou une utilisation incorrecte du tracteur
charge tractée, ainsi qu'en pente. Il est possible de peuvent entraîner des accidents. Rester conscient des
perdre le contrôle de la remorque ou de l’accessoire risques liés à l'utilisation du tracteur.
(avec ou sans freins propres) si la charge tractée est Les accidents les plus fréquents liés au tracteur sont:
trop lourde ou si la vitesse est trop élevée.
• Tenir compte du poids total du véhicule tracteur et de • Retournement du tracteur
sa charge. • Collisions avec d'autres véhicules à moteur
• Atteler les charges tractées uniquement à des • Procédure de démarrage incorrecte
dispositifs d'accouplement homologués pour éviter le • Happement par l'arbre de prise de force
basculement en arrière. • Chute à partir du tracteur
• Écrasement et pincement lors de l'attelage
DX,WW,TRACTOR -28-19AUG09-1/1

05-7 042712

PN=18
Sécurité

Prévention des blessures causées par le


recul de la machine
Avant de mettre la machine en mouvement, vérifier que
personne ne se trouve sur son passage. Se retourner

PC10857XW —UN—24JUN10
pour obtenir une visibilité optimale. Si le champ visuel
est obstrué ou si la marge de manoeuvre est étroite, se
faire aider par un signaleur.
Ne pas se fier à la caméra pour déterminer la présence
de personnes ou d'obstacles derrière la machine. Son
fonctionnement peut en effet être limité par de nombreux
facteurs, tels que les méthodes d'entretien, les conditions
climatiques et la plage de fonctionnement.
DX,AVOID,BACKOVER,ACCIDENTS -28-30AUG10-1/1

Usage limité pour travaux forestiers pénétration d'objets. Tout autre type de travail forestier
– par exemple, le débardage et le chargement –
L'usage prévu des tracteurs John Deere pour des travaux requiert l'adaptation des composants spécifiques à cette
forestiers est limité à des applications particulières, telles application (structure de protection contre les chutes
que le transport, les travaux nécessitant l'immobilisation d'objets et/ou structure de protection du conducteur).
du tracteur (fendage de bois, par exemple), les travaux S'adresser au concessionnaire John Deere pour
avec un équipement entraîné par un tracteur ou muni commander ces composants spéciaux.
d'une prise de force, d'un circuit hydraulique ou d'une
installation électrique.
Il s'agit d'applications pour lesquelles le fonctionnement
normal ne présente pas de risque de chute ou de
DX,WW,FORESTRY -28-12OCT11-1/1

Utilisation en toute sécurité du tracteur avec


chargeur
Lors de l'utilisation d'un tracteur avec chargeur, réduire la
vitesse en conséquence pour assurer une bonne stabilité
du tracteur et du chargeur.

TS1692 —UN—09NOV09
Pour éviter un renversement du tracteur ainsi que des
détériorations des pneus avant et du tracteur, ne pas rouler
à plus de 10 km/h (6 mph) lors du transport d'une charge.
Pour éviter d'endommager le tracteur, ne pas utiliser de
chargeur frontal ni de cuve de pulvérisateur si le tracteur
est équipé d'un essieu avant de 3 mètres.
Ne jamais autoriser quiconque à se tenir ou à travailler
sous un chargeur levé. L'arceau de sécurité et le pavillon (suivant équipement)
Ne pas se servir du chargeur comme plateforme de travail. n'offrent pas une protection suffisante contre la chute de
charges sur le poste de conduite. Pour éviter la chute
Ne soulever ni ne transporter personne sur le chargeur, de charge sur le poste de conduite, toujours utiliser des
dans la benne ni sur l'équipement ou l'accessoire. équipements appropriés au type de travail à effectuer
(comme les fourches à fumier/ensilage, fourches pour
Abaisser le chargeur au sol avant de quitter la plateforme
balle cylindrique, pince-balles à grappins et à griffes).
de conduite.
DX,WW,LOADER -28-11NOV09-1/1

05-8 042712

PN=19
Sécurité

Ne pas transporter de passagers


Seul le conducteur est autorisé sur la machine. Il est
interdit de transporter des passagers.
Ils pourraient être blessés par la projection de corps
étrangers et être éjectés de la machine. Ils limitent en

TS290 —UN—23AUG88
outre le champ de vision du conducteur et rendent sa
conduite incertaine.

DX,RIDER -28-03MAR93-1/1

Siège passager
Le siège passager ne doit servir qu'à transporter un
passager lors de la conduite sur route (par ex. de la ferme
au champ).

RXA0103436 —UN—15JUN09
S'il est nécessaire de transporter un passager, le siège
passager est le seul moyen de transport approuvé par
John Deere.

DX,SEAT,EU -28-19AUG09-1/1

Utiliser les équipements d'éclairage et de


signalisation de sécurité
Éviter tout risque de collision avec des véhicules lents
tels que les tracteurs et les machines automotrices munis
d'équipements ou d'accessoires tractés, ainsi que tout
autre véhicule circulant sur la voie publique. Le conducteur
doit prêter attention aux véhicules circulant derrière lui,
surtout avant de virer, et avoir recours aux clignotants.
De jour comme de nuit, utiliser les phares, les feux de
détresse et les clignotants et tout autre équipement de
sécurité en se conformant aux réglementations locales. TS951 —UN—12APR90

Veiller au bon état et à la propreté des équipements


de sécurité. Changer tout équipement manquant ou
détérioré. Un jeu d'éclairage et de signalisation de sécurité
est disponible auprès des concessionnaires John Deere.

DX,FLASH -28-07JUL99-1/1

05-9 042712

PN=20
Sécurité

Tracter des remorques/équipements en toute


sécurité (masse)
La distance de freinage augmente avec la vitesse et la
masse de la remorque/de l'équipement tracté(e), ainsi
qu'en pente. Il est possible de perdre le contrôle de la
masse remorquée (avec ou sans freins propres) si celle-ci

TS216 —UN—23AUG88
est trop lourde pour le tracteur ou si la vitesse est trop
élevée. Tenir compte du poids total du véhicule tracteur
et de sa charge.

Circuit de freinage de la remorque/de l'équipement Vitesse maximale


- pas de freinage ......................................................................................... 25 km/h (15.5 mph)
- avec freinage indépendant ........................................................................... 25 km/h (15.5 mph)
- avec frein à inertie ..................................................................................... 25 km/h (15.5 mph)
- avec frein hydraulique................................................................................. 25 km/h (15.5 mph)
- avec frein pneumatique à conduite unique ....................................................... 25 km/h (15.5 mph)
- avec frein pneumatique à deux conduites ........................................................ Vitesse nominale maximale

Dans certains cas, la réglementation en vigueur n'autorise Redoubler de prudence lors du remorquage sur des
qu'une vitesse de déplacement inférieure aux valeurs surfaces accidentées, dans les virages et sur les pentes.
données ici. Il est impératif de s'y conformer.
DX,TOW3,EU -28-19AUG09-1/1

Prudence lors de la conduite sur les pentes


et les terrains accidentés
Éviter les trous, fossés et obstacles pouvant faire basculer
le tracteur, surtout sur les pentes. Éviter de prendre des

RXA0103437 —UN—01JUL09
virages serrés en montant des pentes.
Sortir d'un fossé, monter une pente raide ou essayer de
se désembourber peut provoquer le renversement du
tracteur en arrière. Dans la mesure du possible, effectuer
ces manoeuvres en marche arrière.
À grande vitesse, une voie étroite accroît
considérablement les risques de retournement.
La listes des causes de retournement du tracteur n'est
pas exhaustive. Faire preuve de vigilance dans toutes les Sélectionner une vitesse de déplacement basse de façon
situations où la stabilité du tracteur est compromise. à ne pas avoir à s'arrêter ou à changer de vitesse sur les
Les pentes sont l'un des principaux facteurs associés pentes.
aux accidents dus à une perte de contrôle ou à un Éviter de démarrer, de s'arrêter ou de prendre un virage
basculement, accidents qui peuvent s'avérer graves ou sur une pente. Si l'adhérence au sol des pneus diminue,
mortels. Il convient donc de redoubler de prudence sur désenclencher la prise de force et descendre la pente
les pentes. lentement en ligne droite.
Ne jamais s'approcher d'un fossé, d'un ravin, d'un remblai Ne pas faire de mouvements brusques ou rapides lors
profond ou d'un cours d'eau. La machine risquerait de de la conduite en pente. Ne pas changer brusquement
se retourner si une roue dépassait le bord ou si le bord de vitesse ou de direction, car la machine risquerait de
s'effondrait. se retourner.
DX,WW,SLOPE -28-12OCT11-1/1

05-10 042712

PN=21
Sécurité

Désembourbage d'une machine


Le désembourbage d'une machine peut être une
source de dangers. Il est ainsi possible que le tracteur
embourbé bascule en arrière, que le tracteur utilisé
pour désembourber une machine se renverse ou que
la chaîne/la barre rompe (l'utilisation d'un câble est

TS1645 —UN—15SEP95
déconseillée) et que la chaîne se détende de façon brutale.
Désembourber le tracteur en marche arrière. Décrocher
les équipements attelés au tracteur. Retirer la boue en
creusant derrière les roues arrière, poser des planches
solides sur le sol et reculer lentement. Si nécessaire,
retirer la boue en creusant devant toutes les roues et
avancer lentement.
Si la machine embourbée doit être remorquée, utiliser une
barre de remorquage ou une chaîne longue (l'utilisation
d'un câble est déconseillée). S'assurer du bon état de
la chaîne et vérifier que la taille et la résistance de tous
les éléments du dispositif de remorquage sont adaptées

TS263 —UN—23AUG88
à la charge à tracter.
Toujours accrocher la machine embourbée à la barre
d'attelage du véhicule tracteur. Ne pas accrocher la
machine embourbée à la chape formée par les masses
frontales. S'assurer qu'il n'y a personne à proximité et
avancer lentement pour que la chaîne ou le câble se
tende progressivement. Une accélération brusque risque
de casser net le dispositif de remorquage, le faisant
fouetter ou reculer dangereusement..
DX,MIRED -28-07JUL99-1/1

Éviter tout contact avec des produits


chimiques agricoles
Même fermée, cette cabine ne protège pas contre
l'inhalation de vapeurs, d'aérosols ou de poussières.
Porter un masque respiratoire approprié à l'intérieur de la
cabine, si le fabricant du pesticide en prescrit l'emploi.

TS220 —UN—23AUG88
Avant de quitter la cabine, se munir de l'équipement de
protection prescrit par le mode d'emploi du pesticide.
Avant de rentrer dans la cabine, retirer l'équipement de
protection et le ranger soit à l'extérieur de la cabine dans
une boîte fermée ou un récipient étanche, soit à l'intérieur
dans un récipient résistant aux pesticides, un sac de
plastique par exemple.
Nettoyer les chaussures ou les bottes pour éliminer la
terre et autres matières contaminées avant d'entrer dans
la cabine.
TS272 —UN—23AUG88

DX,CABS -28-25MAR09-1/1

05-11 042712

PN=22
Sécurité

Sécurité en matière de manipulation des


produits chimiques agricoles
Les produits chimiques utilisés dans les applications
agricoles (fongicides, désherbants, insecticides,
pesticides, rodenticides et engrais) peuvent être
dangereux pour la santé ou l'environnement, s'ils ne sont

TS220 —UN—23AUG88
pas utilisés avec précaution.
Toujours suivre toutes les consignes figurant sur l'étiquette
pour une utilisation efficace, sûre et légale des produits
chimiques agricoles.
Réduire les risques d'exposition et de blessures:
• Porter l’équipement de protection approprié prescrit par
le fabricant. En l'absence d'instructions du fabricant,
suivre les consignes générales suivantes:
- Les produits chimiques portant la mention Danger
sont très toxiques. Ils nécessitent généralement
le port de lunettes de protection, d’un masque

A34471 —UN—11OCT88
respiratoire, de gants et de vêtements de protection.
- Les produits chimiques portant la mention
Avertissement sont moins toxiques. Ils nécessitent
généralement le port de lunettes de protection, de
gants et de vêtements de protection.
- Les produits chimiques portant la mention Attention
sont peu toxiques. Ils nécessitent généralement le
port de gants et de vêtements de protection.
• Éviter d'inhaler des vapeurs, des aérosols ou des • Consulter immédiatement un médecin si un malaise
poussières. se produit durant l'utilisation de produits chimiques ou
• Lors de l'utilisation de produits chimiques, toujours avoir peu après.
de l'eau, du savon et une serviette à portée de main. • Conserver les produits chimiques dans leur emballage
Si des produits chimiques entrent en contact avec la d'origine. Ne pas mettre les produits chimiques dans
peau, les mains ou le visage, se laver immédiatement des récipients non étiquetés ou contenant des aliments
au savon et à l’eau. Si des produits chimiques entrent ou des boissons.
en contact avec les yeux, rincer immédiatement à l'eau. • Stocker les produits chimiques dans un endroit sûr et
• Après toute utilisation de produits chimiques, se laver verrouillé, à l'écart des aliments pour personnes ou
le visage et les mains avant de manger, boire, fumer animaux. Tenir hors de la portée des enfants.
ou uriner. • Se débarrasser des récipients d'une façon qui ne nuise
• Ne pas fumer ni manger lors de l’application de produits pas à l'environnement. Rincer trois fois les récipients
chimiques. vides et les perforer ou les compresser avant de les
• Après la manipulation de produits chimiques, toujours mettre au rebus.
prendre un bain ou une douche et changer de
vêtements. Laver les vêtements avant de les porter
de nouveau.
DX,WW,CHEM01 -28-25MAR09-1/1

05-12 042712

PN=23
Sécurité

Manipuler les batteries avec précaution


Le gaz dégagé par les batteries est explosif. Éviter toute
formation d'étincelle ou flamme à proximité des batteries.
Vérifier le niveau d'électrolyte de la batterie à l'aide d'une
lampe de poche.

TS204 —UN—23AUG88
Ne jamais vérifier le degré de charge d'une batterie
en court-circuitant ses bornes au moyen d'un objet
métallique; se servir d'un voltmètre ou d'un aréomètre.
Toujours débrancher la cosse de masse (-) de la batterie
en premier et la rebrancher en dernier.
L'acide sulfurique contenu dans l'électrolyte des batteries
est toxique et suffisamment corrosif pour brûler la peau,
trouer les vêtements et rendre aveugle celui qui en a reçu
dans les yeux.
Pour prévenir les accidents:
• Remplir les batteries dans un endroit bien aéré.
• Porter des lunettes de protection et des gants en
caoutchouc.
• Ne pas nettoyer les batteries à l'air comprimé.
• Ne pas respirer les vapeurs lors de l'ajout d'électrolyte.
• Ne pas renverser ni laisser goutter l'électrolyte.
• Effectuer la procédure de chargement correcte à l'aide
d'une batterie d'appoint ou d'un chargeur.
Si de l'acide entre en contact avec la peau ou les yeux:
1. Rincer abondamment à l'eau la partie atteinte.
2. Appliquer du bicarbonate de soude ou de la chaux
pour neutraliser l'acide.
3. Se rincer les yeux à l'eau pendant 15 à 30 minutes.
Se faire soigner par un médecin sans attendre.
En cas d’ingestion d’acide:

TS203 —UN—23AUG88
1. Ne surtout pas tenter de vomir.
2. Boire de l'eau ou du lait en grande quantité, sans
dépasser 2 l (2 qt).
3. Se faire soigner par un médecin sans attendre.
AVERTISSEMENT: Les bornes de la batterie et les
éléments qui y sont reliés contiennent du plomb et
des composants à base de plomb. Il a été porté à la
connaissance de l'État de Californie que ces substances préjudiciables à la natalité. Se laver les mains après
chimiques sont une cause de cancer et de complications avoir manipulé ces éléments.
DX,WW,BATTERIES -28-02DEC10-1/1

05-13 042712

PN=24
Sécurité

Éviter toute chaleur intense près de


conduites sous pression
Une chaleur intense au voisinage de conduites de fluides
sous pression peut provoquer des jets de vapeurs
inflammables, entraînant de graves brûlures pour les
personnes se trouvant à proximité. Ne pas souder, braser

TS953 —UN—15MAY90
ni utiliser de chalumeau trop près de conduites sous
pression ou de produits inflammables. Des conduites sous
pression peuvent éclater accidentellement si la chaleur se
propage au-delà de la partie chauffée directement.

DX,TORCH -28-10DEC04-1/1

Enlever la peinture des surfaces à souder ou


à réchauffer
Éviter la formation de vapeurs et poussières toxiques.
Des vapeurs dangereuses peuvent se dégager lorsque
des surfaces peintes sont échauffées suite à des

TS220 —UN—23AUG88
opérations de soudage, de brasage ou en cas d'utilisation
d'un chalumeau.
Enlever la peinture avant de réchauffer des surfaces
peintes:
• Éliminer la peinture sur une zone de 100 mm (4 in)
minimum autour de la partie à chauffer. Si la peinture
ne peut pas être éliminée, porter un masque agréé
avant de procéder au chauffage ou au soudage. Ne pas utiliser de solvant chloré sur les zones où un
• Si la tôle est mise à nu par sablage ou meulage, éviter soudage sera effectué.
d'inhaler les poussières. Porter un masque agréé.
• En cas d'utilisation de solvant ou de décapant pour Effectuer tous ces travaux dans une zone bien ventilée
peinture, enlever le décapant à l'eau et au savon avant afin d'évacuer les vapeurs et poussières toxiques.
de souder. Éloigner du lieu de travail les récipients
contenant du solvant, du décapant ou tout autre Respecter la réglementation en matière d'élimination des
produit inflammable. Attendre au moins 15 minutes peintures et solvants.
pour permettre aux vapeurs de se dissiper avant de
commencer le travail de soudage ou de brasage.
DX,PAINT -28-24JUL02-1/1

05-14 042712

PN=25
Sécurité

Opérations de soudage près des contrôleurs


électroniques
IMPORTANT: Ne pas tenter de démarrer le moteur
avec un équipement de soudage à l'arc. Les
courants et les tensions sont trop élevés et
peuvent provoquer des dégâts irréversibles.

TS953 —UN—15MAY90
1. Débrancher le(s) câble(s) négatif(s) (-) de la/des
batterie(s).
2. Débrancher le(s) câble(s) positif(s) (+) de la/des
batterie(s).
3. Connecter les câbles positifs et négatifs. Ne pas fixer
au châssis du véhicule.
6. Après avoir procédé au soudage, inverser les
4. Enlever ou déplacer tout faisceau de la zone de opérations des étapes 1 à 5.
soudage.
5. Raccorder la masse de l'appareil de soudage près du
point de soudage, à l'écart des contrôleurs.
DX,WW,ECU02 -28-14AUG09-1/1

Manipulation des composants électroniques


et des supports en toute sécurité
Une chute lors de la pose ou de la dépose de
composants électroniques montés sur un équipement
peut entraîner des blessures graves. Utiliser une échelle
ou une plate-forme pour accéder facilement à chaque

TS249 —UN—23AUG88
emplacement de montage. Veiller à utiliser des mains
courantes et des marchepieds solides et sûrs. Ne pas
poser ou déposer de composants par temps humide ou
en cas de gel.
Pour installer une station de base RTK ou en faire
l'entretien sur une tour ou toute autre structure élevée,
faire appel à un grimpeur certifié.
Lors du montage ou de l'entretien d'un mât récepteur et peut être difficile à manipuler. Deux personnes sont
de positionnement utilisé sur un équipement, utiliser nécessaires si les emplacements de montage ne sont pas
les techniques de levage appropriées et porter les accessibles à partir du sol ou d'une plate-forme de service.
équipements de protection adaptés. Le mât est lourd
DX,WW,RECEIVER -28-24AUG10-1/1

05-15 042712

PN=26
Sécurité

Sécurité en matière d'entretien


Avant de passer au travail, lire attentivement les
instructions d'entretien. Tenir les lieux secs et propres.
Ne jamais effectuer d'opérations de lubrification,
d'entretien ou de réglage, machine en marche. Se
tenir à l'écart (mains, pieds, vêtements) des éléments
mobiles. Débrayer tous les entraînements et actionner les
commandes jusqu'à élimination de la pression. Abaisser
l'équipement au sol. Arrêter le moteur. Retirer la clé.
Laisser refroidir la machine.
Étayer solidement tous les éléments de la machine qu'il
faut relever pour l'entretien.
Veiller à ce que tous les éléments demeurent en bon état
et soient installés correctement. Effectuer immédiatement
toutes les réparations. Remplacer les éléments usés ou
détériorés. Éliminer les accumulations de graisse, d'huile
ou de saleté.
Sur les équipements automoteurs, débrancher le(s)
câble(s) de masse (-) de la (des) batterie(s) avant

TS218 —UN—23AUG88
d'intervenir sur l'installation électrique ou d'effectuer des
travaux de soudage sur la machine.
Sur les outils tractés, déconnecter les faisceaux
électriques provenant du tracteur avant de procéder à
l'entretien des composants électriques ou d'effectuer des
travaux de soudage sur la machine.
DX,SERV -28-17FEB99-1/1

Rester à l'écart du système d'échappement


à température élevée
L'entretien des machines ou équipements avec le moteur
en marche peut provoquer des blessures graves. Éviter
de s'exposer à des gaz d'échappement chauds et d'entrer

RG17488 —UN—21AUG09
en contact avec des éléments chauds.
Durant le fonctionnement, les pièces d'échappement
et les gaz qui s'en échappent peuvent atteindre des
températures suffisamment élevées pour provoquer des
brûlures corporelles, ainsi que l'inflammation ou la fonte
des matériaux usuels.

DX,EXHAUST -28-20AUG09-1/1

05-16 042712

PN=27
Sécurité

Ventilation du lieu de travail


Les gaz d'échappement sont très toxiques, voire mortels.
Lorsque le moteur tourne dans un local clos, évacuer les
gaz en utilisant une rallonge sur l'échappement.
En l'absence d'un tel dispositif, ouvrir les portes de façon

TS220 —UN—23AUG88
à assurer une bonne aération.

DX,AIR -28-17FEB99-1/1

Étayage correct de la machine


Avant d'intervenir sur la machine, toujours abaisser
l'équipement ou l'outil au sol. Si le travail nécessite le
levage de la machine ou de l'équipement, les étayer
solidement. Un équipement maintenu en position levée
par voie hydraulique risque de s'abaisser, par exemple

TS229 —UN—23AUG88
en raison d'une fuite.
Ne pas étayer avec des agglomérés, parpaings, ou autres
supports pouvant céder sous une charge constante. Ne
pas travailler sous une machine qui n'est soutenue que
par un cric. Suivre les procédures préconisées dans la
présente publication.
En cas d'utilisation d'un équipement ou d'un outil avec la
machine, toujours respecter les consignes de sécurité
figurant dans le livret d'entretien de l'équipement ou de
l'outil.
DX,LOWER -28-24FEB00-1/1

Empêcher toute mise en mouvement


accidentelle de la machine
Éviter tout risque de blessure ou de mort par suite d'une
mise en mouvement inopinée de la machine.
Ne pas lancer le moteur en court-circuitant les bornes du
démarreur. Si une vitesse est engagée à ce moment-là, la TS177 —UN—11JAN89
machine se met instantanément en mouvement.
Mettre le moteur en marche OBLIGATOIREMENT à partir
du poste de conduite en s'assurant au préalable que
le levier de vitesses est au point mort ou en position de
stationnement.
DX,BYPAS1 -28-29SEP98-1/1

05-17 042712

PN=28
Sécurité

Précautions à prendre lors de l'arrêt de la


machine
Avant d'intervenir sur la machine:
• Abaisser au sol tous les équipements.
• Arrêter le moteur et retirer la clé de contact.
• Déconnecter le ou les câble(s) de masse de la ou des

TS230 —UN—24MAY89
batterie(s).
• Accrocher une étiquette mentionnant "NE PAS METTRE
EN MARCHE" au niveau du poste de conduite.

DX,PARK -28-04JUN90-1/1

Sécurité du transport du tracteur


Lorsque le tracteur est en panne, il est préférable de
le transporter sur un plateau surbaissé. Immobiliser le
tracteur sur le plateau de façon sûre avec des chaînes.
Les essieux et le châssis du tracteur peuvent servir de

RXA0103709 —UN—01JUL09
points de fixation.
Avant de transporter le tracteur sur un plateau surbaissé
de camion ou de wagon, s'assurer que le capot moteur est
verrouillé et que les portes, la trappe de pavillon (suivant
équipement) et les fenêtres sont fermées correctement.
Lors du remorquage d'un tracteur, ne pas dépasser
10 km/h (6 mph). Un conducteur doit diriger et freiner le
tracteur remorqué.
DX,WW,TRANSPORT -28-19AUG09-1/1

Précautions à prendre pour l’entretien du


circuit de refroidissement
Le liquide s’échappant brusquement du circuit de
refroidissement sous pression risque de provoquer de
graves brûlures.

TS281 —UN—23AUG88
Arrêter le moteur. Ne retirer le bouchon de remplissage
que lorsqu'il a suffisamment refroidi pour être tourné à
main nue. Commencer par tourner le bouchon jusqu’au
premier cran pour éliminer la pression puis le retirer
entièrement.

DX,WW,COOLING -28-19AUG09-1/1

05-18 042712

PN=29
Sécurité

Précautions à prendre pour l'entretien des


systèmes avec accumulateur(s) de pression
De graves blessures peuvent être provoquées par
du liquide ou du gaz s'échappant brusquement de
systèmes comprenant des accumulateurs de pression,
tels que la climatisation, le circuit hydraulique ou le frein

TS281 —UN—23AUG88
pneumatique. L'exposition à une trop forte chaleur peut
provoquer l'explosion d'un accumulateur de pression
et les conduites sous pression risquent d'être coupées
accidentellement. Ne pas souder ni utiliser de chalumeau
à proximité d'un accumulateur ou d'une conduite sous
pression.
Éliminer la pression des circuits sous pression avant de
déposer un accumulateur de pression. d'éliminer la pression du circuit hydraulique ou d'un
Éliminer la pression du circuit hydraulique avant de accumulateur en desserrant un raccord.
déposer un accumulateur de pression. Ne pas tenter Les accumulateurs de pression ne peuvent pas être remis
en état.
DX,WW,ACCLA2 -28-22AUG03-1/1

Monter les pneus avec précaution


Si le pneu et la jante se séparent avec une force
explosive, cela peut occasionner des blessures graves,
voire mortelles.

RXA0103438 —UN—11JUN09
Le montage des pneus suppose que celui qui l’effectue
dispose des connaissances requises et de l’outillage
adéquat.
Veiller à ce que les pneus soient toujours correctement
gonflés. Ne pas dépasser la pression recommandée.
Ne jamais souder ni procéder à des travaux nécessitant
un chauffage sur une roue assemblée avec le pneu. La
chaleur entraîne une augmentation de la pression de l'air
dans le pneu, ce qui risque de provoquer l'explosion de
ce dernier. La roue peut être déformée ou affaiblie dans ou au-dessus du pneu. Utiliser si possible une cage de
sa structure par des opérations de soudage. protection.

Lors du gonflage des pneus, utiliser une attache Voir si les pneus sont bien gonflés, s'ils présentent des
instantanée et un flexible à rallonge suffisamment long entailles, des cloques, des jantes endommagées ou s'il
pour pouvoir se tenir sur le côté et NON PAS devant leur manque des boulons ou des écrous.
DX,WW,RIMS -28-19AUG09-1/1

Précautions à prendre pour l'entretien du


tracteur avec pont avant
Lorsqu'il faut effectuer sur un tracteur avec pont avant des
opérations d'entretien nécessitant la mise sur chandelles
de l'essieu arrière et l'entraînement des roues par le
L124515 —UN—06AUG94

moteur, il est également nécessaire de lever et d'étayer


les roues avant. En cas de défaillance de l'installation
électrique ou du circuit hydraulique de transmission, les
roues avant peuvent se mettre en mouvement et, si elles
ne sont pas levées, arracher les roues arrière de leurs
supports. Dans de telles conditions, le pont avant peut
s'enclencher même si le contacteur correspondant se
trouve à l'arrêt.
DX,WW,MFWD -28-19AUG09-1/1

05-19 042712

PN=30
Sécurité

Serrage des boulons/écrous de fixation des


roues
Resserrer les boulons/écrous de roue aux intervalles
préconisés dans les sections Rodage et Entretien.

L124516 —UN—03JAN95
DX,WW,WHEEL -28-12OCT11-1/1

Attention aux fuites de liquides sous


pression
Vérifier régulièrement – au moins une fois par an – que
les flexibles hydrauliques sont exempts de fuites, de
vrillage, de coupures, de fissures, d'abrasion, de cloques,
de corrosion, de tresses de fils métalliques exposées, ou

X9811 —UN—23AUG88
de tout autre signe d'usure ou d'endommagement.
Remplacer immédiatement les flexibles usés ou
endommagés par des pièces de rechange John Deere.
Du liquide s'échappant sous pression peut avoir
suffisamment de force pour pénétrer sous la peau,
causant de sérieuses blessures.
façon chirurgicale dans les quelques heures qui suivent,
Pour éviter tout accident, éliminer la pression avant de
faute de quoi il y a risque de gangrène. Les médecins non
débrancher des conduites hydrauliques ou autres. Serrer
familiarisés avec ce type de blessure devront se référer à
tous les raccords avant de rétablir la pression.
une source médicale compétente. Pour obtenir de telles
Rechercher les fuites à l'aide d'un morceau de carton. informations (en anglais), il est possible de s'adresser au
Protéger le corps et les mains des liquides sous pression. service médical de Deere & Company à Moline, Illinois,
États-Unis, en appelant le 1-800-822-8262 ou le +1
En cas d'accident, consulter un médecin immédiatement. 309-748-5636.
Tout liquide ayant pénétré sous la peau doit être retiré de
DX,FLUID -28-12OCT11-1/1

Ne pas ouvrir le circuit d'alimentation sous


haute pression
Les résidus de combustible dans les conduites
d'alimentation sous haute pression peuvent causer
de sérieuses blessures. Ne pas débrancher ni tenter
de réparer des conduites d'alimentation, des capteurs
TS1343 —UN—18MAR92

ou tout autre composant se trouvant entre la pompe


d'alimentation haute pression et les injecteurs du moteur
avec circuit d'alimentation "common rail" (HPCR).
Seuls les techniciens familiarisés avec ce type de circuit
sont habilités à procéder à sa remise en état (voir le
concessionnaire John Deere pour toute réparation).
DX,WW,HPCR1 -28-07JAN03-1/1

05-20 042712

PN=31
Sécurité

Remiser les accessoires avec précaution


Des accessoires non remisés correctement, tels que
roues jumelées, roues-cages ou chargeurs, peuvent
blesser ou même tuer en tombant.
Les caler de façon à ce qu'ils ne puissent pas tomber.

TS219 —UN—23AUG88
Interdire aux enfants et aux personnes étrangères de
s'en approcher.

DX,STORE -28-03MAR93-1/1

Élimination correcte des déchets


L'élimination incorrecte des déchets peut nuire à
l'environnement. Dans les matériels John Deere, certains
liquides ou éléments tels que huile, combustible, liquides
de refroidissement et de frein, filtres et batteries peuvent
être source de pollution après leur élimination.

TS1133 —UN—26NOV90
Recueillir à la vidange les liquides dans des récipients
étanches. Ne pas utiliser de récipients pour aliments ou
boissons qui pourraient induire en erreur et inciter à en
boire le contenu.
Ne pas déverser de déchets sur le sol, dans les égouts
ou à tout autre endroit pouvant entraîner une pollution
des eaux.
Se renseigner auprès des autorités locales compétentes
Les réfrigérants utilisés dans les circuits de climatisation
ou du concessionnaire John Deere sur les mesures à
sont nuisibles à l'atmosphère s'ils sont rejetés dans l'air.
prendre pour l'élimination de ces déchets.
Dans certains pays, des dispositions légales ont été prises
pour que la récupération et le recyclage des réfrigérants
soient réalisés dans des centres agréés.
DX,DRAIN -28-03MAR93-1/1

05-21 042712

PN=32
Consignes de sécurité — Autocollants
Signalisation des dangers
Des symboles d'avertissement sont apposés sur la
machine aux endroits présentant un danger virtuel.
La nature de la blessure encourue est représentée
dans un triangle. Un deuxième pictogramme illustre le
comportement à adopter pour éviter tout risque d'accident.

TS231 —28—20MAR98
Ces symboles d'avertissement et leur emplacement,
accompagnés d'une courte explication, sont décrits
ci-après.

LX,LABEL 002079 -28-02MAY92-1/1

Livret d'entretien
Ce livret d'entretien contient toutes les informations
importantes pour utiliser la machine en toute sécurité.
Pour éviter tout risque d'accident, il est impératif d'observer
soigneusement toutes les consignes de sécurité.

LX009141 —UN—04JAN95
LX,OLABEL003052 -28-01OCT94-1/1

Commande à distance du relevage


Lors de l'actionnement du relevage, rester à l'écart de la
zone de levage du relevage trois points et ne permettre à
personne de se trouver dans la zone.

LX1050002 —UN—12AUG11
OU12401,000193D -28-11DEC07-1/1

10-1 042712

PN=33
Consignes de sécurité — Autocollants

Réservoir d'air sous pression pour frein de


remorque
Le réservoir d'air est sous pression. N'en confier la
dépose et la remise en état qu'à votre concessionnaire
John Deere. Il réalisera ces opérations en se conformant

LX1026094 —UN—09MAR01
aux instructions du manuel technique.

OU12401,00005BF -28-26FEB01-1/1

Dispositif d'attelage hydraulique


Lorsque le dispositif d'attelage est abaissé, NE JAMAIS
mettre les mains dans l'ouverture du dispositif d'attelage
hydraulique! Danger de blessure!

LX1049807 —UN—08SEP10
LX1033454 —UN—16SEP03
Autocollant sur le dispositif d'attelage hydraulique

OULXBER,0001B6D -28-13DEC11-1/1

10-2 042712

PN=34
Consignes de sécurité — Autocollants

Pas de passager sans fauteuil approprié


Passagers interdits sans un fauteuil approprié (siège
d'instructeur)1.

LX1024750 —UN—09MAR01
1
Valable pour tous les pays, cependant, l'autocollant de sécurité
est nécessaire uniquement pour les tracteurs 50 km/h pour
l'Allemagne, les Pays-Bas et l'Espagne.
OULXBER,0001981 -28-06SEP10-1/1

Passagers sur le tracteur avec un siège


passager
NOTE: Valable pour les pays de l'Union Européenne
ainsi que la Suisse, la Norvège, la Croatie,
la Turquie et l'Islande.

LX1050005 —UN—12AUG11
Le siège passager ne doit PAS être utilisé pendant le
travail.
Le transport d'un passager n'est autorisé qu'avec un
siège passager correctement installé et approuvé par
John Deere.

OULXBER,0001982 -28-06SEP10-1/1

10-3 042712

PN=35
Commandes et instruments
Commandes du véhicule

LX1041452 —UN—24NOV06
A—Pédale d'embrayage H—Contacteur d'essuie-glace
B—Interrupteur des feux de pare-brise
détresse J— Contacteur principal (clé de
C—Manette des clignotants / contact)
de l'avertisseur sonore K—Levier de gammes avec
D—Levier d'inverseur touche de passage des

LX1036605 —UN—04OCT05
E—Compte-tours (moteur vitesses
tr/min) L— Manette d'accélération
F— Tachymètre (km/h ou mph) M—Pédale d'accélération
G—Contacteur d'éclairage N—Pédales de frein gauche et
droite
O—Blocage du différentiel

Tracteurs avec accoudoir “CommandArm”


Suite voir page suivante OU12401,000158A -28-20NOV06-1/2

15-1 042712

PN=36
Commandes et instruments

Disposition différente avec boîte AutoPowr

D—Levier d'inverseur Q—Molette de réglage (pour


P—Levier de changement de régler la vitesse maximale)
vitesse

LX1037176 —UN—24APR06
Levier d'inverseur avec boîte AutoPowr

LX1036193 —UN—04OCT05
OU12401,000158A -28-20NOV06-2/2

Système de frein de stationnement et


d'urgence
En cas de défaillance du frein de service, il est possible
d'utiliser le système de freinage d'urgence pour arrêter
le tracteur.

LX1048561 —UN—12OCT09
OU12401,0001CD4 -28-21SEP09-1/1

15-2 042712

PN=37
Commandes et instruments

Commandes des prises de force


A—Interrupteur de la PDF C—Touche de régime de prise
arrière de force arrière
B—Interrupteur de la PDF avant

LX1038319 —UN—27APR06
LX1036611 —UN—05OCT05
LX1038320 —UN—06NOV06
OULXE59,0010888 -28-19APR06-1/1

Commande de vitesse rampante


A—Levier de commande du
réducteur gamme rampante
LX1038321 —UN—24NOV06

OULXE59,0010889 -28-19APR06-1/1

15-3 042712

PN=38
Commandes et instruments

Commandes des équipements


A—Commande de l'attelage B—Manettes de commande des
trois points distributeurs auxiliaires

LX1041063 —UN—20NOV06
LX1044949 —UN—09JAN08
LX1036197 —UN—04OCT05
OU12401,000196E -28-23DEC07-1/1

Commandes de chauffage et de climatisation


(tracteurs sans système ClimaTrak)
A—Commande de la soufflante C—Régulateur du débit d'air
B—Bouton de réglage D—Touche d'enclenchement
du chauffage/de la de la climatisation LX1036198 —UN—19SEP05
climatisation

OU12401,0001401 -28-13MAY06-1/1

15-4 042712

PN=39
Commandes et instruments

Commandes de chauffage et de climatisation


(tracteurs avec système ClimaTrak)
A—Contacteur du ventilateur C—Régulateur du débit d'air
avec mode automatique avec fonction automatique

LX1036199 —UN—16AUG05
B—Bouton de réglage D—Touche d'enclenchement
du chauffage/de la de la climatisation
climatisation

OU12401,0001658 -28-05MAR07-1/1

15-5 042712

PN=40
Commandes et instruments

Témoins et affichages
Témoins

LX1038368 —UN—31MAY06
1-Le témoin STOP rouge clignote une défaillance grave.
Couper IMMÉDIATEMENT le moteur et déterminer la 8-Ce témoin s'allume lorsque la prise de force arrière est
cause du problème (lire le message d'erreur affiché sur enclenchée.
le CommandCenter). 9-Ces témoins indiquent quel régime de prise de force
2-Le témoin d'AVERTISSEMENT jaune clignote en cas arrière est sélectionné.
de défaillance (lire le message d'erreur affiché sur le 10-Ce témoin s'allume lorsque le système HMS Plus est
CommandCenter). Ce témoin clignote également lorsque activé.
le frein de stationnement est serré alors que le moteur
tourne et que le levier d'inverseur n'est pas au neutre. 11-Ce témoin s'allume lorsque le pont avant est enclenché.
Quand le pont avant est en mode automatique, la lettre A
3-Le témoin d'INFORMATION bleu s'allume en cas s'allume également.
de défaillance d'un composant électrique du circuit
hydraulique ou de la transmission. Consulter le 12- Ce témoin s'allume lorsque le blocage du différentiel
concessionnaire John Deere. est enclenché.
4-Ce témoin s'allume lorsque le frein de stationnement 13- Le témoin des feux de route s'allume lorsque les feux
est engagé et que le moteur tourne. En fonction de route sont allumés.
de l'équipement du tracteur, un signal accoustique
14-Sur les tracteurs avec boîte PowrQuad Plus ou
supplémentaire d'avertissement peut retentir.
AutoQuad Plus, ce témoin s'allume en même temps qu'un
5-Ce témoin s'allume lorsque le contacteur principal (clé chiffre indiquant le rapport engagé.
de contact) a été tourné d'un cran vers la droite. Attendre
15-Ces sections allumées indiquent le réglage du rapport
que ce témoin s'éteigne avant de démarrer le moteur.
maximum (avec boîte AutoQuad Plus).
6-Ce témoin clignote lorsque les feux de détresse sont
16-Sur les tracteurs avec freins pneumatiques, ce témoin
activés.
s'allume si la pression d'air n'est pas suffisante pour un
7-Ces témoins clignotants (pour tracteur et remorque(s), fonctionnement avec remorque.
suivant équipement) s'allument lorsque les clignotants ou
17-Ce témoin s'allume dès que le mode automatique de
les feux de détresse sont enclenchés.
la boîte AutoQuad Plus ou AutoPowr / IVT est activé.
Suite voir page suivante OU12401,0001CEF -28-28JUL10-1/4

15-6 042712

PN=41
Commandes et instruments

18-Ce témoin s'allume lorsque le levier d'inverseur est en 25-Ce témoin s'allume lorsque le verrouillage de transport
position de marche avant. des distributeurs auxiliaires/indépendants à commande
électrique est activé.
19-Ce témoin s'allume dès que le levier d'inverseur est
au neutre. 26-Ce témoin s'allume lorsque la prise de force avant est
enclenchée.
20-Ce témoin s'allume dès que le levier d'inverseur est
en marche AR. Contrôle des témoins: lors du démarrage du moteur, tous
les témoins doivent s'allumer pendant environ 1 seconde.
21-Ce témoin s'allume dès que le levier d'inverseur est en Si ce n'est pas le cas, il y a défaillance d'une ampoule ou
stationnement (boîte AutoPowr/IVT). d'un fusible. Contrôler et remplacer les éléments selon
22-Sur les tracteurs équipés de la boîte PowrQuad Plus le besoin.
ou AutoQuad Plus, les chiffres 1 à 4 indiquent le rapport Dès que le moteur tourne, les témoins doivent s'éteindre.
engagé.
NOTE: La vitesse de déplacement peut être affichée
23-Ce témoin s'allume lorsque la boîte AutoPowr/IVT est en km/h ou en mph. Ce réglage peut être
en mode de vitesse rampante. effectué dans CommandCenter. Voir l'écran
24-Ce témoin s'allume dès que le verrouillage de transport “Unités de mesure” sous “Réglages du
du levier multifonction à commande électrique est activé. CommandCenter” dans cette section.
OU12401,0001CEF -28-28JUL10-2/4

Jauge de carburant
La jauge indique le niveau de carburant dans le réservoir,
compris entre “plein” et “vide” (fin de la zone rouge).
Lorsque l'aiguille de l'indicateur arrive dans la zone rouge,
il reste environ 35 l (9.2 US gal) de carburant.

LX1036201 —UN—31MAY06
OU12401,0001CEF -28-28JUL10-3/4

Indicateur de température du liquide de


refroidissement
Il y a surchauffe du moteur lorsque l'aiguille pénètre
dans la zone rouge (A). Réduire immédiatement la
charge du moteur ou engager un rapport inférieur. Si
LX1036202 —UN—31MAY06
l'aiguille demeure dans la zone rouge, arrêter le moteur et
rechercher la cause de la surchauffe (niveau de liquide de
refroidissement insuffisant, radiateur ou grille du radiateur
encrassés).

OU12401,0001CEF -28-28JUL10-4/4

15-7 042712

PN=42
Commandes et instruments

Commandes et afficheurs
CommandCenter
Le CommandCenter permet d'afficher diverses fonctions
du tracteur et offre la possibilité au conducteur de modifier

LX1037584 —UN—06NOV06
les réglages de ces fonctions. En outre, il peut afficher
certains calculs (consommation moyenne, surface
travaillée, etc.).
NOTE: Tous les écrans du CommandCenter illustrés
dans ce manuel sont en anglais. Le conducteur
peut sélectionner la langue et les unités de mesure
s'affichant en réalité sur l'affichage du tracteur.

Fonctionnement du CommandCenter
Le CommandCenter peut être utilisé comme suit:
• à l'aide de la molette de sélection (A), de la touche du

LX1036207 —UN—16AUG05
menu principal (B), de la touche de confirmation (C) et
de la touche d'annulation (D).
• à l'aide des 8 touches de raccourci (E) marrons dont les
fonctions sont prédéfinies.
• à l'aide des 5 touches de raccourci (F) dont la fonction
est définie par le conducteur.
La molette de sélection (A) permet de naviguer entre
les différentes cellules de l'écran. La touche (B) permet
d'accéder au menu principal du CommandCenter. La A—Molette de sélection D—Touche d'annulation
touche (C) permet de sélectionner ou de confirmer une B—Touche du menu principal E—Touches de raccourci
entrée. La touche (D) permet d'annuler une entrée. C—Touche de confirmation F— Touches de raccourci

Les fonctions des touches (E) sont expliquées dans les


sections concernées (par exemple, “Relevage”, “Prise de
force”, “Outils supplémentaires”).
OU12401,0001CEA -28-16NOV09-1/16

Commande de secours
Si la connexion entre le CommandCenter et les
touches de commande est interrompue, l'écran illustré
ci-contre s'affiche. Il est toujours possible d'utiliser le
CommandCenter à l'aide des 5 touches de raccourci

LX1041034 —UN—09JUN06
situées au-dessus des cellules illustrées ci-contre.

A—Cellule du menu principal C—Cellule de confirmation


B—Cellule d'annulation D—Cellules de sélection

Suite voir page suivante OU12401,0001CEA -28-16NOV09-2/16

15-8 042712

PN=43
Commandes et instruments

Menu principal
Le contenu de cet écran dépend de l'équipement du
tracteur.

A—Écran principal. K—Écran “Transmission”.

LX1048557 —UN—18SEP09
Description dans les pages Description à la section 45,
suivantes. “Utilisation du tracteur”.
B—Écran “Touches de L— Écran “Prise de force”.
raccourci”. Description Description à la section 55,
sous “Affectation des “Prise de force”.
touches de raccourci” dans M—Écran “Limitation de
les pages suivantes. la hauteur de levage”.
C—Écran d'affichage. Description à la section 50,
Description sous “Relevage”.
“Réglages du N—Écran “Réglage de la
CommandCenter” dans vitesse de descente”.
les pages suivantes. Description à la section 50,
D—Écran “Information”. “Relevage”.
Description à la section O—Écran “Contrôle
135, “Codes de diagnostic d'effort/position”.
et personnalisation”. Description à la section
E—Écran “Option”. 50, “Relevage”.
Description à la section 20, P—Écran “Distributeur
“Éclairage” et à la section auxiliaire”. Description à la
25, “Cabine”. section 70, “Équipements
F— Écran “Moniteur supplémentaires”.
de performances”. Q—Écran “HMS”. Description
Description sous “Moniteur à la section 51, “HMS”.
de performances” dans les R—Écran “Automatisation
pages suivantes. des Commandes d'Outil
G—Écran Éclairage. (Tractor-Implement
Description à la section Automation TIA)”.
20, “Éclairage”. Description à la section
H—Écran “TLS Plus”. 52, “TIA”.
Description à la section 45,
“Utilisation du tracteur”.
J— Écran “Moteur”.
Description à la section
40, “Fonctionnement du
moteur”.

OU12401,0001CEA -28-16NOV09-3/16

Écran principal
Cet écran est divisé en six cellules dont le contenu peut
être sélectionné dans la liste ci-dessous. Le choix dépend
de l'équipement du tracteur.

LX1037586 —UN—11OCT06

Suite voir page suivante OU12401,0001CEA -28-16NOV09-4/16

15-9 042712

PN=44
Commandes et instruments

Écran principal - Sélections

A—Régime de prise de force N—Tension de l'installation


avant électrique
B—Régime de prise de force O—Réserve de carburant en
arrière pourcentage
C—Température de liquide de P—Consommation de
refroidissement carburant par heure
D—Nombre d'heures de service Q—Superficie couverte par
du moteur heure
E—Régime moteur R—Distance parcourue
F— Température ambiante S—Surface couverte
G—Hauteur de relevage de T— Patinage des roues arrière
l'attelage trois points U—Intervalle d'entretien
H—Vitesses préréglées V—Vitesse de déplacement
(AutoPowr/IVT) W—Vitesse de déplacement
J— Vitesse engagée (radar)
(AutoPowr/IVT) X—Pression d’huile moteur
K—Puissance du moteur
L— Température de l'huile de
transmission/hydraulique
M—Heure (horloge)

LX1041396 —UN—16NOV06
Suite voir page suivante OU12401,0001CEA -28-16NOV09-5/16

15-10 042712

PN=45
Commandes et instruments

Touches de raccourci - Affectation


Appuyer sur la touche du menu principal (A) et
sélectionner l'écran “Touches de raccourci” (B).
L'écran suivant permet de sélectionner une fonction pour

LX1037587 —UN—06NOV06
chacune des 5 touches de raccourci (voir liste). Ces
fonctions dépendent de l'équipement du tracteur.

A—Touche du menu principal B—Touches de raccourci

LX1041066 —UN—11OCT06
LX1041067 —UN—11OCT06
Suite voir page suivante OU12401,0001CEA -28-16NOV09-6/16

15-11 042712

PN=46
Commandes et instruments

Touches de raccourci - Sélection des fonctions

A—Écran principal M—PDF (neutre)


B—Gyrophare N—PDF (540)
C—Avertisseur sonore de O—PDF (540E)
marche arrière P—PDF (1000)
D—Commande à distance Q—PDF (1000E)
(externe) de la prise de R—Atténuation de la
force luminosité de l'écran
E—Horloge S—Sélection de la langue
F— Écran “TLS Plus” T— Moniteur de performances
G—Distributeurs auxiliaires U—Enregistrement manuel de
(pour fonction à l'avant du la surface
tracteur) V—Automatisation des

LX1048558 —UN—18SEP09
H—Phares de travail A/B Commandes d'Outil
J— TLS Plus en mode (Tractor-Implement
automatique Automation TIA)
K—TLS Plus (fermeté
maximale)
L— Phares de travail

Suite voir page suivante OU12401,0001CEA -28-16NOV09-7/16

15-12 042712

PN=47
Commandes et instruments

Réglages du CommandCenter
Appuyer sur la touche du menu principal (A) et
sélectionner l'écran “Affichage” (B).
L'écran suivant permet de sélectionner la luminosité et la

LX1037587 —UN—06NOV06
couleur pour la surbrillance. La cellule d'atténuation (C)
permet de réduire considérablement l'intensité lumineuse
de l'affichage (pour l'utilisation de nuit). Pour revenir à la
luminosité normale, appuyer sur n'importe quelle touche.
Le symbole (D) permet d'accéder à l'écran suivant.

A—Touche du menu principal C—Cellule d'atténuation


B—Affichage D—Écran suivant

LX1041068 —UN—11OCT06
LX1041069 —UN—11OCT06
OU12401,0001CEA -28-16NOV09-8/16

Cet écran permet de sélectionner le pays, la langue, le


format des nombres et les unités.
Le symbole (A) permet d'afficher d'autres écrans
contenant un test graphique, des informations concernant
l'outil et le copyright.
LX1037592 —UN—31MAY06

Suite voir page suivante OU12401,0001CEA -28-16NOV09-9/16

15-13 042712

PN=48
Commandes et instruments

Cet écran permet de régler l'heure et la date.


Si le tracteur est équipé d'un récepteur GPS, la cellule (A)
peut permettre de déterminer si la date et l'heure doivent
être synchronisées avec le signal GPS.

LX1044933 —UN—12DEC07
A—Synchronisation de la date
et de l'heure

OU12401,0001CEA -28-16NOV09-10/16

Cet écran permet de choisir différentes unités de mesure.

LX1037594 —UN—31MAY06
OU12401,0001CEA -28-16NOV09-11/16

Moniteur de performances - Totaux


Cet écran affiche la surface travaillée et la distance
parcourue. Les cellules (A) permettent de remettre les
valeurs enregistrées à zéro (le conducteur doit d'abord
confirmer cette option avant d'effectuer ce changement).

LX1037595 —UN—31MAY06
La cellule (B) permet de lancer et d'arrêter l'enregistrement
manuel (à condition que ce type d'enregistrement soit
sélectionné sous “Moniteur de performances - Sélection
de l'équipement”).
La cellule (C) permet d'accéder à l'écran suivant.

A—Mise à zéro des valeurs C—Écran suivant


B—Enregistrement manuel

Suite voir page suivante OU12401,0001CEA -28-16NOV09-12/16

15-14 042712

PN=49
Commandes et instruments

Moniteur de performances - Réglages


La liste de sélection (A) permet de sélectionner
l'outil/dispositif requis pour calculer la surface.
La largeur de l'outil peut être entrée dans la cellule (B).

LX1041070 —UN—11OCT06
L'intervalle d'entretien peut être entré dans la cellule
(C). Pendant les 20 heures précédant cet intervalle un
message correspondant s'affiche à chaque démarrage
du tracteur. Après une opération d'entretien, le compteur
“Depuis réinitialisation” peut être remis à zéro via la cellule
(D).
La cellule (E) permet d'accéder à l'écran “Moniteur de
performances - Calibrages”.
A—Sélection de l'outil/du D—Mise à zéro de la valeur
dispositif E—Écran suivant
B—Largeur de l'outil
C—Intervalle d'entretien

OU12401,0001CEA -28-16NOV09-13/16

Moniteur de performances - Sélection de l'outil


L'enregistrement manuel peut être démarré et arrêté
via une cellule de l'écran “Moniteur de performances -
Totaux”. Il est possible d'utiliser une touche de raccourci
pour exécuter cette fonction (voir “Touches de raccourci -

LX1041398 —UN—11OCT06
Sélection des fonctions”).
Pour l'enregistrement automatique, le premier outil activé
démarre le processus d'enregistrement. L'enregistrement
est interrompu dès que l'outil est désactivé.

A—Enregistrement manuel D—Prise de force (PDF)


B—Relevage E—Enregistrement
C—Contacteur d'outil automatique

OU12401,0001CEA -28-16NOV09-14/16

Moniteur de performances - Calibrages


La cellule (A) permet d'accéder à l'écran illustré
ci-dessous.

A—Réglage du patinage sur LX1041071 —UN—11OCT06


“0”

Suite voir page suivante OU12401,0001CEA -28-16NOV09-15/16

15-15 042712

PN=50
Commandes et instruments

Moniteur de performances - Remise à zéro du


patinage des roues arrière
Ce réglage doit être effectué après le changement des
pneus ou lorsque les pneus sont usés.

LX1041072 —UN—11OCT06
Conduire le tracteur à environ 8 km/h (5 mph) et
sélectionner la cellule (A).
Un message indique si le réglage a été effectué avec
succès ou non.

OU12401,0001CEA -28-16NOV09-16/16

Console GreenStar (option)


Cette console est utilisée pour le fonctionnement
d'appareils supplémentaires (équipements ISO,
GreenStar™ ou AutoTrac par exemple).

LX1044963 —UN—29FEB08
Le fonctionnement de la console et des composants est
décrit dans un livret d'entretien séparé.

GREENSTAR est une marque commerciale de Deere & Company


OU12401,0001991 -28-15FEB08-1/1

AutoTrac (option)
Le contacteur AutoTrac est situé sur la console latérale
(A) ou sur l'accoudoir CommandArm (B). Ce contacteur
active le système AutoTrac.

LX1037463 —UN—08AUG06
Le fonctionnement du système AutoTrac est décrit dans
un livret d'entretien séparé.

A—Contacteur AutoTrac B—Contacteur AutoTrac


(console latérale) (CommandArm)

LX1037465 —UN—21APR06

OU12401,00014EA -28-08AUG06-1/1

15-16 042712

PN=51
Commandes et instruments

Mise à jour du logiciel


Après une mise à jour du logiciel ou du matériel, il est disponibles sur le tracteur. Consulter le concessionnaire
possible que des fonctions neuves ou supplémentaires John Deere.
non décrites dans le présent livret d'entretien soient
OU12401,0001AE1 -28-11NOV08-1/1

15-17 042712

PN=52
Éclairage
Éclairage
NOTE: Ne pas utiliser d'ampoules H9 pour les phares
de travail sur calandre (C).

LX1041453 —UN—24NOV06
A—Phares principaux E—Phares de travail à l'avant
1
B—Clignotants et feux de du pavillon
position F— Feux arrière, feux stop et
C—Phares de travail de clignotants
1
calandre G—Phares de travail à l'arrière
1
D—Phares de travail sur du pavillon
1
ceinture cabine H—Prise pour éclairage de
remorque

LX1041454 —UN—24NOV06
1
Suivant équipement
OU12401,000158B -28-21NOV06-1/1

Phares de travail au xénon


Il est possible d'équiper le tracteur de phares de travail interventions sur le ballast doivent être effectués
haute performance au xénon. UNIQUEMENT par votre concessionnaire John
Deere ou dans un atelier spécialisé.
ATTENTION: Haute tension. Risque de blessure.
Le remplacement des lampes au xénon et les
OU12401,0000902 -28-01MAY01-1/1

Phares supplémentaires
Il est possible de monter des phares supplémentaires sur
le cadre de cabine. L'interrupteur (A) permet de passer
des phares normaux aux phares supplémentaires et vice
versa (par ex. lorsque des équipements frontaux sont
LX1036212 —UN—17MAY06
montés).

OU12401,0001402 -28-13MAY06-1/1

20-1 042712

PN=53
Éclairage

Contacteurs d'éclairage
Positions du contacteur d'éclairage (A):
• 1 = Lampes d'accueil “allumée”
• 2 = Éclairage “éteint”

LX1038317 —UN—27APR06
• 3 = Feux de position “allumés”
• 4 = Phares principaux "allumés"
• 5 = Phares principaux et de travail "allumés"
L'interrupteur (B) permet de passer des “feux de route”
aux “feux de croisement” et vice versa.
• En tirant le contacteur vers le volant = appel de phares
• Contacteur en position médiane = feux de croisement
• En poussant le contacteur en l'éloignant du volant =
feux de route
Le témoin (C) s'allume en même temps que les “feux de
route”.

LX1041415 —UN—11OCT06
NOTE: Si l'option "lampes d'accueil temporisées" est
activée dans le CommandCenter (voir “Phares de
travail” dans cette section), les phares principaux et
tous les phares de travail activés s'allument pendant
plusieurs secondes si le contacteur d'éclairage
est amené brièvement en position 1.
Fréquence Temps d'allumage des lampes d'accueil L102655 —UN—15AUG94
d'actionnement
du contacteur

Une fois 90 secondes


Deux fois 120 secondes
Trois fois 150 secondes
Quatre fois 180 secondes

A—Contacteur d'éclairage C—Témoin des feux de route


B—Contacteur de feux de
croisement et de route

OU12401,000158C -28-21NOV06-1/1

Enclenchement de l'interrupteur des feux


de détresse
Allumer les feux de détresse au moyen de l'interrupteur
(A) en cas d'incident ou de panne sur route.
LX1036215 —UN—04NOV05

OU12401,0001403 -28-13MAY06-1/1

20-2 042712

PN=54
Éclairage

Manette des clignotants et avertisseur


sonore
A—Manette des clignotants et 2— Clignotant droit
avertisseur sonore 3— Avertisseur sonore

LX1041416 —UN—11OCT06
1— Clignotant gauche (pousser la manette vers la
colonne de direction)

OU12401,000152E -28-08OCT06-1/1

Phares de travail
ATTENTION: Éteindre les phares de travail lors
de la conduite sur route! Les phares de travail
peuvent éblouir ou désorienter les autres usagers.

LX1037587 —UN—06NOV06
Appuyer sur la touche du menu principal (A) et
sélectionner "Éclairage" (B) sur l'écran.
Le contenu de l'écran suivant dépend de l'équipement
du tracteur.
Il est possible de choisir deux combinaisons de phares
de travail (option A et option B). L'option marquée du
symbole de l'horloge permet de déterminer si les lampes
d'accueil temporisées sont activées.
Les phares de travail sélectionnés s'allument lorsque le
contacteur d'éclairage est amené en position 5.

LX1041076 —UN—11OCT06
A—Touche du menu principal B—Écran "Éclairage"

LX1037611 —UN—31MAY06

OU12401,00014B1 -28-07OCT06-1/1

20-3 042712

PN=55
Éclairage

Gyrophare (option)
Utiliser le gyrophare conformément à la réglementation
locale (en cas de conduite extrêmement lente ou de
largeur excessive du tracteur).

LX1037587 —UN—06NOV06
Appuyer sur la touche du menu principal (A) et
sélectionner ”Option” (B) sur l'écran.

A—Touche du menu principal B—Écran "Option"

LX1041077 —UN—11OCT06
LX1041078 —UN—11OCT06
OU12401,00014B2 -28-04JUL06-1/1

20-4 042712

PN=56
Éclairage

Prise de remorque 7 plots


La prise permet de raccorder l'éclairage, les clignotants
ou tout autre élément électrique d'une remorque ou d'un
outil. Toujours utiliser un éclairage additionnel sur un
outil attelé si ce dernier cache les clignotants ou d'autres

LX1041455 —UN—24NOV06
éléments d'éclairage à l'arrière du tracteur.
NOTE: Il est possible de se procurer la prise assortie
auprès du concessionnaire John Deere.

Le plot (A) est le raccord de mise à la masse.


Connexion Fonction Couleur du câble
1 Clignotant gauche Vert foncé
2 — —
3 Masse Noir
4 Clignotant droit Violet
5 Feu arrière droit Gris

LX1019770 —UN—17NOV00
6 Feux stop Bleu clair
7 Feu arrière gauche Gris

OU12401,000158D -28-21NOV06-1/1

20-5 042712

PN=57
Cabine
Cadre de sécurité
ATTENTION: Un cadre de sécurité est intégré
à toutes les cabines. Sur celui-ci, comme
sur ceux des tracteurs sans cabine, aucune

LX1024767 —UN—09MAR01
intervention (soudage, perçage, sciage ou
meulage) n'est autorisée. Le non respect
de cette consigne diminuerait la solidité du
cadre/de l'arceau de sécurité.
En cas de renversement du tracteur, l'arceau
de sécurité est soumis à une contrainte
très importante. C'est pourquoi il convient
de le remplacer immédiatement en cas
d'endommagement ou de déformation
d'éléments du châssis.
OU12401,00101D6 -28-26NOV00-1/1

Ceinture de sécurité
ATTENTION: Toujours mettre la ceinture de
sécurité pendant la conduite.

LX1036221 —UN—02JUN05
OU12401,000121B -28-11AUG11-1/1

25-1 042712

PN=58
Cabine

Classification de la cabine selon la norme EN


15695-1 (relative à l'application de produits
phytosanitaires et d'engrais liquides)
La classification de la cabine selon la norme NE 15695-1

LX1054617 —UN—18OCT11
fournit des indications quant à l'efficacité de la protection
offerte par la cabine contre les substances nocives.
La classification prévoit quatre niveaux numérotés de 1
à 4. Le niveau correspondant à celui de la cabine est
apposé sur un autocollant, lequel est placé à l'intérieur
de la cabine.
Remplacer l'autocollant s'il fait défaut ou s'il est détérioré. Autocollant représenté à des fins d'illustration uniquement (il n'indique
Consulter le concessionnaire John Deere. donc pas forcément la classification de la cabine installée)

A — Niveau 1 - La cabine n'offre aucune protection contre


les substances nocives à la santé. travailler dans un environnement contenant
B — Niveau 2 - La cabine offre une protection contre les des substances dangereuses.
particules solides aéroportées comme la poussière,
mais aucune protection contre les aérosols et les
gaz. ATTENTION: Les filtres à air de la cabine doivent
C — Niveau 3 - La cabine offre une protection être entretenus comme spécifié. Voir les sections
contre la poussière et les aérosols (substances Lubrification et entretiens périodiques ou
liquides aéroportées comme celles émanant des Entretien - Selon nécessité et Entretien - une fois
pulvérisateurs) mais non contre les gaz. par an, dans le présent livret d'entretien.
D — Niveau 4 - La cabine offre une protection contre les
poussières, les aérosols et les gaz. ATTENTION: Se reporter aux fiches produit
et à l'identification produit des produits
ATTENTION: Avant de travailler dans un phytosanitaires. Elles contiennent des
environnement contenant des substances informations importantes sur les mesures à
dangereuses comme des pesticides, vérifier prendre pour éviter les dangers.
que la cabine offre une protection suffisante.
Se reporter aux fiches produit du fabricant du Les conditions suivantes doivent être remplies pour offrir
liquide de pulvérisation indiquant le niveau de une protection optimale:
protection requis pour la cabine. 1. Tous les joints (portières, fenêtres et toit) doivent être
en bon état
2. Les portières, les fenêtres et le toit doivent être fermés
ATTENTION: Pour les cabines de niveau 3
3. Les passe-câbles pour les câbles de la cabine doivent
et 4, contrôler si les filtres installés ont été
être correctement étanchéifiés
posés selon la norme EN 15695-2:2009 et
4. Le ventilateur doit être EN MARCHE
s'ils sont appropriés pour le produit utilisé
5. Les filtres à air de la cabine doivent être en bon état
(voir les informations du fabricant) avant de
OULXBER,0001B4F -28-18OCT11-1/1

25-2 PN=59
042712
Cabine

Éviter tout contact avec des produits


chimiques agricoles

ATTENTION: Même fermée, cette cabine ne


protège pas contre l'inhalation de vapeurs,
d'aérosols ou de poussières.

TS220 —UN—23AUG88
1. Pour travailler dans un environnement où se trouvent
des pesticides, porter une chemise à manches
longues, un pantalon, des chaussures et des
chaussettes.
2. Porter un masque respiratoire approprié à l'intérieur
de la cabine, si le fabricant du pesticide en prescrit
l'emploi.
3. Avant de quitter la cabine, se munir des équipements
de protection prescrits par le fabricant du pesticide
dans les cas suivants:
• Pour entrer dans une zone traitée.

TS272 —UN—23AUG88
• Pour manipuler un équipement contaminé, tel que
des buses devant être nettoyées, changées ou
ajustées.
• Pour manipuler les pesticides (mélange,
remplissage).
4. Avant de rentrer dans la cabine, enlever les
équipements de protection et les ranger soit à
l'extérieur de la cabine dans une boîte fermée ou autre
5. Nettoyer les chaussures ou les bottes pour éliminer la
récipient étanche, soit à l'intérieur de la cabine dans
terre et autres matières contaminées avant d'entrer
un récipient résistant aux pesticides, par exemple, un
dans la cabine.
sac en plastique.
DX,CABS1 -28-25MAR09-1/1

Élimination des pesticides nocifs sur les véhicules

ATTENTION: Au cours du traitement des cultures, 2. Nettoyer le revêtement intérieur de la cabine y compris
des résidus de pesticides nocifs peuvent celui du pavillon.
se déposer à l'intérieur ou à l'extérieur du
3. Laver entièrement l'extérieur du véhicule.
véhicule. Nettoyer le véhicule conformément aux
prescriptions du fabricant du pesticide. 4. Éliminer les eaux de lavage contenant des
concentrations dangereuses en agents actifs ou non
En cas d'exposition à des pesticides nocifs, nettoyer en se reportant à la réglementation en vigueur.
quotidiennement l'extérieur et l'intérieur du véhicule.
1. Balayer ou aspirer le plancher de la cabine.
DX,CABS2 -28-24JUL01-1/1

25-3 042712

PN=60
Cabine

Fauteuil super confort


Pour monter le fauteuil, lever celui-ci jusqu'à ce qu'il
s'encliquette de façon audible (3 positions au maximum).
Pour le descendre, le lever d'abord jusqu'en butée, puis
l'abaisser.

LX1017693 —UN—24OCT97
IMPORTANT: Arrêter le moteur avant de faire pivoter
le fauteuil. Tout contact accidentel avec des
éléments de commande peut mettre le tracteur
en service ou enclencher son équipement.

Si le fauteuil est muni d'un dispositif de pivotement


(option), celui-ci est commandé à l'aide de la manette (G)
de la manière suivante:
Lever la manette. Le fauteuil peut pivoter de 200° vers
la gauche et de 20° vers la droite. Un verrouillage est
possible tous les 10°.

LX1018215 —UN—24OCT97
Le fauteuil peut également être équipé du même dispositif
de pivotement que le fauteuil à suspension pneumatique.
Pour abaisser l'accoudoir de 30°, appuyer (vers
l'accoudoir) sur la manette de réglage de l'inclinaison (E).

A—Molette de réglage du F— Inclinaison du dossier


1
fauteuil en fonction du G—Manette de pivotement
poids du conducteur H—Manette de suspension
1
B—Manette d'inclinaison du horizontale
1
fauteuil J— Réglage de l'appui lombaire
C—Manette de réglage de la
position du coussin du
1
fauteuil
D—Réglage de l'avancement
E—Réglage de l'inclinaison de
l'accoudoir

1
Suivant équipement
OULXE59,00107E3 -28-26JUL05-1/1

25-4 042712

PN=61
Cabine

Fauteuil à suspension pneumatique


1. Réglage en fonction du poids
Le fauteuil doit être ajusté en fonction du poids de
chaque conducteur présent sur le fauteuil. Démarrer

LX1026177 —UN—05FEB02
le moteur, laisser le fauteuil se caler puis tirer
brièvement sur la manette (E). Le fauteuil se règle
automatiquement au poids du conducteur.
2. Réglage vertical
Après le réglage du poids effectué, le fauteuil peut être
ajusté à n'importe quelle hauteur. Pour régler le poids,
tirer sur la manette (E) vers le haut autant que possible
ou pousser vers le bas. Si la limite supérieure ou
inférieure est atteinte durant le réglage de la hauteur,
le réglage automatique de la hauteur s'effectue pour
minimiser le déplacement vertical (suspension).

LX1026176 —UN—29JAN02
3. Réglage de la suspension horizontale
• Manette (D) vers l'avant - pas de suspension
horizontale
• Manette (D) vers l'arrière - suspension horizontale
4. Réglage de la suspension latérale
• Manette (G) vers l'avant - suspension latérale
• Manette (G) vers l'arrière - pas de suspension
latérale A—Manette de réglage de la G—Manette de suspension
position du coussin du latérale
Réglage du dispositif de pivotement fauteuil
1
H—Inclinaison du dossier
B—Manette de réglage de J— Réglage de la hauteur de
Le dispositif de pivotement est commandé à l'aide de la l'inclinaison du fauteuil
1
l'accoudoir
manette (F) de la manière suivante: C—Réglage de l'avancement K—Réglage de l'inclinaison de
D—Manette de réglage de la l'accoudoir
Lever la manette permet de faire pivoter le fauteuil de suspension L— Réglage de l'appui lombaire
15° vers la gauche et vers la droite. Un verrouillage est E—Réglage de la hauteur pneumatique
possible tous les 7,5°. F— Manette de pivotement M—Contacteur de chauffage
1
du fauteuil
Si le tracteur est équipé d'une cabine Premium Plus
et d'une console de sélection sur accoudoir:
Ne jamais faire pivoter le fauteuil au-delà du verrouillage Réglage des accoudoirs
7,5° pendant la conduite du tracteur. Ne pas laisser la
Pour abaisser l'accoudoir de 30°, appuyer (vers
console de sélection heurter le volant.
l'accoudoir) sur la manette de réglage de l'inclinaison (K).
IMPORTANT: Arrêter le moteur avant de faire pivoter Le bouton (J) permet de régler la hauteur des accoudoirs
le fauteuil. Tout contact accidentel avec des sur l'une des cinq positions disponibles.
éléments de commande peut mettre le tracteur
en service ou enclencher son équipement.
1
Suivant équipement
OU12401,00019A4 -28-27FEB08-1/1

25-5 042712

PN=62
Cabine

Siège d’instructeur
Appuyer sur le verrouillage (A).

LX1036222 —UN—02JUN05
OU12401,000164E -28-16JAN07-1/4

Basculer le siège d'instructeur vers l'avant.

LX1036223 —UN—02JUN05
OU12401,000164E -28-16JAN07-2/4

Tourner le siège de 90° vers la droite.

LX1036224 —UN—02JUN05
Suite voir page suivante OU12401,000164E -28-16JAN07-3/4

25-6 042712

PN=63
Cabine

Basculer le siège vers l'arrière. S'assurer que l'axe (B)


s'engage dans l'alésage approprié.

ATTENTION: Toujours mettre la ceinture


de sécurité pendant la conduite (suivant

LX1036225 —UN—02JUN05
équipement).

OU12401,000164E -28-16JAN07-4/4

Ouverture des vitres


Le pare-brise1 et les vitres latérales et arrière peuvent
s'ouvrir pour améliorer l'aération.

LX1019735 —UN—08FEB00
LX1036226 —UN—02JUN05
1
Le pare-brise avant ouvrant est disponible en option.
OU12401,000121D -28-24MAY05-1/1

25-7 042712

PN=64
Cabine

Essuie-glace et lave-glace
La manette d'essuie-glace du pare-brise (A) dispose de
quatre positions:
• 0 = désactivé

LX1038322 —UN—27APR06
• --- = balayage intermittent
• 1 = balayage lent
• 2 = balayage rapide
Le bouton (B) permet d'actionner le lave-glace pare-brise.
Le levier de l'essuie-glace arrière (C) dispose de trois
positions:
• 0 = désactivé (levier vers l'avant)
• 1 = balayage intermittent (levier en position médiane)
• 2 = balayage continu (levier vers l'arrière)
Pour enclencher le lave-glace arrière, tirer le levier en
direction du volant.

LX1036228 —UN—02JUN05
Lorsqu'il y a risque de gel, ajouter une solution antigel
dans le réservoir (D).
Les lave-glaces pare-brise et arrière disposent d'une
fonction d'essuie-glace/lave-glace automatique: si le
lave-glace est actionné pendant plus de 0,5 seconde,
l'essuie-glace fonctionne en combinaison avec la pompe
à eau puis pendant 8 secondes après l'arrêt de la pompe.
Au bout de 5 secondes, l'essuie-glace est à nouveau A—Manette d'essuie-glace C—Levier de l'essuie-glace
actionné. pare-brise arrière
B—Bouton du lave-glace D—Réservoir du lave-glace
pare-brise

OULXE59,001088A -28-19APR06-1/1

25-8 042712

PN=65
Cabine

Buses de soufflante et d'aération (tracteurs


sans système ClimaTrak)
Le bouton (A) commande le régime de la soufflante. Le
régulateur (B) permet de diriger le flux d'air.

LX1036229 —UN—04OCT05
Dégivrage ou désembuage du pare-brise
Mettre le chauffage au maximum. Mettre le bouton (B) sur
le symbole de désembuage (D) et amener le bouton (A)
(soufflante) en position de régime maximum.
Pour diriger le débit d'air vers le conducteur, amener le
repère du bouton (B) en face du symbole (E). Enclencher
la soufflante au moyen du bouton (A). Utiliser les buses
d'aération (C) pour modifier la direction et l'intensité du
débit d'air.
Pour répartir le débit d'air uniformément dans la cabine,
amener le repère du bouton (B) en face du symbole (F).

LX1036230 —UN—03JUN05
Enclencher la soufflante au moyen du bouton (A).
Pour diriger le flux d'air vers les pieds, amener le repère
du bouton (B) en face du symbole (G). Enclencher la
soufflante au moyen du bouton (A).

A—Bouton de réglage de la E—Air dirigé vers le


soufflante conducteur
B—Régulateur du débit d'air F— Air dirigé vers les vitres, le
C—Buses conducteur et les pieds
D—Air dirigé vers le pare-brise G—Air dirigé vers les pieds

LX007940 —UN—15AUG94
OU12401,00012C9 -28-19SEP05-1/1

Chauffage (tracteurs sans système


ClimaTrak)
Le chauffage est réglé de façon continue au moyen du
bouton de réglage. Tourner le bouton vers la droite pour
augmenter le chauffage. Régler la soufflante et mettre les
LX1036231 —UN—19SEP05

buses d'aération dans la position souhaitée.

OU12401,0001220 -28-24MAY05-1/1

25-9 042712

PN=66
Cabine

Climatisation (tracteurs sans système


ClimaTrak)
Enclencher la climatisation au moyen du contacteur (A).
Régler le refroidissement au moyen du bouton (B). L'effet
de refroidissement augmente lorsque l'on tourne le bouton

LX1036232 —UN—19SEP05
dans le sens antihoraire. Régler la soufflante et mettre les
buses d'aération dans la position souhaitée.
IMPORTANT: Pour maintenir un fonctionnement
optimal, enclencher la climatisation pendant
deux à trois minutes une fois par mois (moteur
au ralenti), même pendant la saison froide.
Le bouton (B) doit être réglé sur "effet de
refroidissement maximal".
A—Contacteur d'enclenche- C—Contacteur pour opération
Lorsque la température extérieure est inférieure ment de la climatisation spéciale
à 4°C (39°F), la cabine doit être chauffée B—Bouton de refroidissement
préalablement (à l'aide du système de
chauffage) de façon à ce que la température
régnant à l'intérieur soit la plus élevée possible. lorsque la climatisation doit être enclenchée une fois
par mois ou qu'elle doit être utilisée en même temps
NOTE: Lorsque le contacteur (C) est activé, la que le chauffage pour déshumidifier la cabine.
climatisation fonctionne quelle que soit la
température ambiante. Ceci est nécessaire en hiver
OU12401,00012CA -28-19SEP05-1/1

Conseils d'utilisation de la climatisation


Éviter la formation de buée sur les vitres - Amener le bouton de réglage de la température en
position ”température élevée” ou le laisser dans cette
NOTE: Vérifier d'abord que la conduite d'évacuation position s'il s'y trouve déjà.
d'eau de condensation n'est pas obstruée. - Maintenir la soufflante enclenchée quelques minutes
pour que le faisceau de l'évaporateur puisse sécher.
1.) Pendant la journée:
• Ne pas diriger de l'air froid sur le pare-brise! (ne
pas utiliser le mode ”vitres” lorsque la capacité de 2.) Au matin (climatisation en service la veille):
refroidissement maximale est sélectionnée.)
• Si l'effet de refroidissement est ressenti comme trop • Lors de la mise en marche
important avec la capacité de refroidissement maximale: - Régler le flux d'air de manière à le diriger sur les pieds
- Maintenir la soufflante enclenchée. et non pas sur les vitres!
- Régler une température plus élevée. - Enclencher la soufflante.
- Maintenir la climatisation enclenchée. - Amener le bouton de réglage de la température en
position de ”chauffage maximum” (dans la zone rouge)
• Si la température semble encore trop basse:
- Si l'on ne conduit pas le tracteur, il peut être
- Maintenir la soufflante enclenchée.
- Amener le bouton de réglage de la température dans avantageux d'ouvrir la porte ou la vitre de la cabine.
une position correspondant à une température plus • Dès que de l'air chaud et sec sort des buses d'aération:
élevée (dans la zone rouge). - Diriger le flux d'air sur les vitres pour les désembuer.
- Maintenir la climatisation enclenchée. • Dès que les vitres sont désembuées:
- Si de la buée se forme sur les vitres, amener lentement - Régler le flux d'air et la température de sorte qu'ils
le bouton de réglage de la température dans une soient agréables.
position correspondant à une température plus fraîche • Si l'humidité de l'air à l'intérieur ou à l'extérieur de la
jusqu'à ce que la buée disparaisse des vitres. cabine est élevée:
- Le bouton de réglage de la température étant sur
• Avant d'arrêter le tracteur:
”chaud”, enclencher la climatisation au moyen du
- Maintenir la soufflante enclenchée.
- Arrêter la climatisation. contacteur pour opération spéciale (symbole ”cactus”).
OU12401,00012CB -28-19SEP05-1/1

25-10 042712

PN=67
Cabine

Utilisation du système ClimaTrak (régulation automatique de température)

LX1036233 —UN—08AUG06
A—Commande de régime de la C—Commande de débit d'air E—Mode de commande de la G—Mode de débit d'air AUTO
soufflante D—Afficheur LCD de température soufflante AUTO
B—Bouton de réglage de la F— Touche MARCHE/ARRÊT du
température mode économie

Commandes et affichage d'air est indiqué par une flèche dirigée vers les pieds ou la
tête et le symbole de désembuage s'affiche. La mention
La console ClimaTrak (ATC) dispose de trois commandes AUTO apparaît sous le personnage lorsque le circuit se
et d'un écran LCD. trouve en mode de débit d'air automatique.
1. Régime de la soufflante (A) avec touche AUTO (E) En mode de débit d'air AUTO, il est possible de choisir à
2. Réglage de la température (B) avec touche du mode volonté entre "désembuage", "espace pieds" et "espace
économie (F) pieds/tableau de bord".
3. Commande de débit d'air à quatre positions (C) avec
touche AUTO (G) • Tableau de bord — L'air est dirigé vers les buses du
- Désembuage/pare-brise tableau de bord.
- Désembuage/tableau de bord/espace pieds • Espace pieds — L'air est dirigé vers l'espace pieds,
- Tableau de bord sauf si le désembuage est nécessaire.
- Espace pieds • Désembuage — L'air est dirigé vers le pare-brise.
La température souhaitée s'affiche sur l'afficheur LCD (D).
• Désembuage/tableau de bord/espace pieds —
Réglages variables permettant de diriger le flux d'air
Pour afficher en alternance la température ambiante et la selon le besoin.
température souhaitée, modifier les réglages à l'adresse
ATC033. Voir "Réglages personnels" à la section "Codes NOTE: Afin d'assurer le bon fonctionnement du
de diagnostic et réglages personnels". système ClimaTrak, nettoyer régulièrement les
filtres à air de recirculation dans la cabine (voir
Lorsque le circuit est en mode de soufflante automatique, "Entretien — Selon le besoin").
le symbole d'un ventilateur et la mention AUTO sont
affichés. Lorsque l'embrayage du compresseur de la
climatisation est engagé (pas en position économique),
le symbole du flocon de neige apparaît. Le sens du débit
Suite voir page suivante OU12401,0001222 -28-13MAY06-1/2

25-11 042712

PN=68
Cabine

Capteur de désembuage
IMPORTANT: Ne pas exposer le capteur de
désembuage (A) à de grandes quantités d'eau.

LX1036234 —UN—03JUN05
OU12401,0001222 -28-13MAY06-2/2

Système ClimaTrak (ATC) — Modification de l'affichage


Modification de l'affichage de la température (entre du CommandCenter" à la section "Commandes et
°C et °F) instruments".
L'unité d'affichage de la température se règle dans l'écran
"Unités de mesure" (métriques ou U.S.). Voir "Réglages
OU12401,00012B6 -28-23AUG05-1/1

Boîte de rangement
Le tracteur est équipé d'une boîte de rangement pouvant
accueillir une glacière.

LX1036235 —UN—03JUN05
OU12401,0001223 -28-24MAY05-1/1

Plafonnier
Le plafonnier (A) reste allumé tant que le contacteur (B)
se trouve en position 1. En position 2 du contacteur, il
ne s'allume que quand la porte est ouverte. En position
0, il reste éteint.
LX1026126 —UN—16MAY01
La lampe (C) éclaire la console de commande de
transmission lorsque les feux de position ou de circulation
sont allumés.

OU12401,0000903 -28-01MAY01-1/1

25-12 042712

PN=69
Cabine

Interrupteurs de dégivrage des rétroviseurs


et de la vitre arrière (suivant équipement)
Orienter la flèche du bouton (A) et/ou du bouton (B) vers le
rétroviseur devant être réglé. Pousser le bouton (A) vers
le haut/bas ou vers la gauche/droite pour régler le miroir

LX1036236 —UN—03JUN05
du rétroviseur. Pousser le bouton (B) vers le haut/bas ou
vers la gauche/droite pour allonger ou raccourcir le bras
de rétroviseur.
L'interrupteur (C) permet d'enclencher ou de
désenclencher le dégivrage des rétroviseurs.
L'interrupteur (D) permet d'enclencher ou de
désenclencher le dégivrage de la vitre arrière.

A—Bouton de réglage du C—Interrupteur de dégivrage


rétroviseur des rétroviseurs
B—Bouton de réglage du bras D—Interrupteur de dégivrage
de rétroviseur de la vitre arrière

OU12401,0001224 -28-02AUG05-1/1

25-13 042712

PN=70
Cabine

Alarme de marche arrière (option)


Si cette option est installée sur le tracteur et qu'elle est
activée dans le CommandCenter, un signal sonore retentit
quand le levier d'inverseur est amené en position "marche
arrière".

LX1037587 —UN—06NOV06
Appuyer sur la touche du menu principal (A) et
sélectionner ”Option” (B) sur l'écran.

A—Touche du menu principal B—Écran "Option"

LX1041077 —UN—11OCT06
LX1041080 —UN—11OCT06
OU12401,00014B3 -28-08OCT06-1/1

Réglage du volant
Pour modifier l'inclinaison du volant, tirer le levier (A),
placer le volant dans la position désirée et relâcher le
levier.
LX1036237 —UN—24AUG05
Si l'on actionne le levier sans toucher au volant, celui-ci
se met automatiquement dans sa position la plus haute.
Pour le réglage vertical du volant, tirer le levier (B) vers
l'arrière. Pousser le levier vers l'avant lorsque le réglage
est terminé.

A—Levier d'inclinaison du B—Levier de réglage de la


volant hauteur du volant

OU12401,0001225 -28-23AUG05-1/1

25-14 042712

PN=71
Cabine

Réglage de la hauteur du marchepied


Il est possible de régler la hauteur du marchepied (A).
Déposer les vis (B). Amener le marchepied dans la
position désirée. Remettre les vis (B).

LX1036253 —UN—03JUN05
NOTE: Si le rayon de référence des pneus arrière
est de 820 mm (32.3 in) ou plus, régler le
marchepied en position inférieure.

A—Marchepied B—Vis

OU12401,000122E -28-25MAY05-1/1

Montage du moniteur
Montage du moniteur de performances et des
équipements de contrôle
Dans la cabine, les moniteurs et les commandes peuvent
être fixés à différents endroits:

LX1036239 —UN—03JUN05

LX1036240 —UN—03JUN05
• Sur le montant avant droit.
• Sur les montants centraux.
• Sur les montants arrière.
NOTE: L'écart entre les trous des points de fixation est de
120 mm (4.72 in); les fixations ont un filetage M10.

Retirer la garniture concernée et la retourner. Les repères


de perçage des trous sont déjà marquées.

LX1036241 —UN—03JUN05

LX1036242 —UN—03JUN05

OU12401,0001227 -28-24MAY05-1/1

25-15 042712

PN=72
Cabine

Allume-cigares et cendrier
Ouvrir et presser le cendrier vers le bas pour le retirer.

A—Allume-cigares B—Cendrier

LX1041457 —UN—24NOV06
OU12401,000158F -28-23NOV06-1/1

25-16 042712

PN=73
Cabine

Prises électriques (suivant équipement)


Prise signaux électroniques
Couleur du
Borne câble Description

LX1036245 —UN—03JUN05
1 rouge Vitesse de déplacement
déterminée par radar
2 marron Vitesse des roues
3 orange Régime de prise de force arrière
4 — —
5 — —
6 Bleu Alimentation
Prise signaux électroniques dans la console latérale
7 noir Masse

La prise signaux électroniques 7 plots (A) est protégée


par un fusible 30 A.

LX1036246 —UN—03JUN05
Prise ISOBUS dans la cabine
Un moniteur d'outil répondant à la norme ISO 11783 peut
être branché sur cette prise (C).

Prise 3 plots
Prise 3 plots dans la paroi arrière de la cabine
La borne 15/30 de la prise 3 plots (B) est protégée par un
fusible 30 A, la borne 82 est protégée par un fusible 10 A.
La borne 31 assure la mise à la masse.
Tourner la clé de contact vers la droite pour alimenter la
borne 82. La borne 15/30 est alimentée en courant même

LX1041456 —UN—24NOV06
lorsque le contact est coupé.
IMPORTANT: Des équipement électriques nécessitant
des courants élevés peuvent être utilisés, et
l'utilisation de prises multiples est permise.
Veiller toutefois à ne jamais surcharger le
circuit d'alimentation. Ne pas oublier: la charge
totale se compose de tous les consommateurs
connectés simultanément au circuit de bord. Prises sur ceinture cabine
Celà inclut tous les composants connectés,
même s'ils sont branchés sur différentes prises. A—Prise signaux C—Prise ISOBUS
électroniques
B—Prise de remorque 3 plots

Suite voir page suivante OU12401,0001B92 -28-24AUG10-1/2

25-17 042712

PN=74
Cabine

Acheminement des câbles


La vitre arrière de la cabine est pourvue de deux orifices
pour le passage des câbles. Ouvrir la vitre et retirer les
bouchons en caoutchouc. Couper les bouchons aux
endroits prévus pour faire passer les câbles. Brancher

LX1026097 —UN—09MAR01
les connecteurs, remettre en place les bouchons en
caoutchouc et fermer la vitre.

OU12401,0001B92 -28-24AUG10-2/2

Prise multiple (suivant équipement)


Une prise multiple peut être montée sur la face avant de
la console de sélection. La borne A de la prise multiple
est protégée par un fusible 30 A. La borne C est protégée
par un fusible 10 A. La borne B est la masse.

LX1036247 —UN—24APR06
Tourner la clé de contact dans le sens horaire pour
alimenter la borne C. La borne A est alimentée en
permanence, même lorsque le contact est coupé.
IMPORTANT: Des équipement électriques nécessitant
des courants élevés peuvent être utilisés, et
l'utilisation de prises multiples est permise.
Veiller toutefois à ne jamais surcharger le
circuit d'alimentation. Ne pas oublier: la charge
totale se compose de tous les consommateurs
connectés simultanément au circuit de bord.
Celà inclut tous les composants connectés,
même s'ils sont branchés sur différentes prises.
OU12401,0001B93 -28-24AUG10-1/1

Prise Service ADVISOR™


Cette prise est réservée uniquement à l'entretien et au
diagnostic. Ne pas brancher d'autre équipement.

LX1036248 —UN—03JUN05

Service ADVISOR est une marque commerciale de Deere & Company.


OU12401,000122A -28-24MAY05-1/1

25-18 042712

PN=75
Cabine

Prise ISOBUS
Les outils répondant à la norme ISO 11783 peuvent être
branchés à cette prise (A). Avant l'utilisation, lire le livret
d'entretien fourni par le constructeur de l'outil et respecter
toutes les consignes de sécurité contenues dans le

LX1036249 —UN—24APR06
manuel et sur l'outil.

OU12401,000122B -28-13MAY06-1/1

25-19 042712

PN=76
Cabine

Trappe de pavillon (suivant équipement)


La trappe de pavillon peut être ouverte et fermée à l'aide
de la poignée (A).
Si la trappe de pavillon est équipée d'un panneau en

LX1038323 —UN—27APR06
verre, il est possible de se protéger des rayons directs du
soleil en utilisant un cache (B).
La trappe de pavillon peut être ajustée de façon à ce que
son angle d'ouverture soit plus ou moins grand. Pour
régler l'angle, déposer les clips de verrouillage (C), retirer
le ressort pneumatique de son support et le déposer.
Poser le support dans la position souhaitée (D) ou (E),
reposer le ressort pneumatique et le fixer avec le clip.

A—Poignée D—Petit angle d'ouverture


B—Cache E—Grand angle d'ouverture
C—Clip de verrouillage

LX1038324 —UN—27APR06
LX1033621 —UN—14APR04
LX1033622 —UN—14APR04

OULXE59,001088B -28-19APR06-1/1

25-20 042712

PN=77
Cabine

Sorties de secours

LX1049999 —UN—09AUG11
En cas d'urgence, la cabine peut être quittée par les deux vers la droite pour déverrouiller la fenêtre puis la pousser
portières (A). Pour ce faire, tirer la manette (C) pour vers l'extérieur.
déverrouiller la portière et la pousser vers l'extérieur.
En l'absence de portière à droite, briser la vitre avec un
En cas d'urgence, il est également possible de quitter marteau d'urgence (suivant équipement) ou l'ouvrir en
la cabine par la vitre arrière (B). Tourner la manette (D) retirant la goupille fendue.
OU12401,0001CD5 -28-18OCT11-1/1

25-21 042712

PN=78
Rodage
Après les 4 et les 8 premières heures de
service
Serrer les boulons/écrous de fixation des roues arrière

LX1047160 —UN—25SEP08
A—500 N·m (370 lb-ft) B—250 N·m (185 lb-ft)

OU12401,0001AB9 -28-22SEP08-1/2

Serrer les boulons/écrous de fixation des roues avant

A—480 N·m (355 lb-ft) B—250 N·m (185 lb-ft)

LX1038325 —UN—06MAY08
OU12401,0001AB9 -28-22SEP08-2/2

Pendant les 100 premières heures de service


Boulons de roue
Le premier remplacement de l'huile et du filtre doit être
Vérifier le couple de serrage des vis de fixation de roue effectué après les 100 premières heures de service au
fréquement. plus tôt mais au cours des 500 premières heures de
service au plus tard.
Huile moteur
Pour une utilisation correcte de l'huile moteur, voir la
section 80, INGRÉDIENTS.
OU12401,00019C8 -28-11AUG11-1/1

Après les 100 premières heures de service


Les opérations d'entretien répertoriées sous “Après les
100 premières heures", section 85, doivent être effectuées.
OU12401,00019C9 -28-06MAY08-1/1

30-1 042712

PN=79
Vérifications avant la mise en marche
Contrôles avant la mise en marche
Niveau d'huile moteur
Le niveau d'huile moteur doit se situer entre les deux
repères de la jauge. Ne pas démarrer le moteur si le

LX1041429 —UN—20NOV06
niveau d'huile est en dessous du repère inférieur.

LX1041430 —UN—17NOV06
Après un remisage prolongé
Vérifier qu'il n'y a ni saletés ni corps étranger sous le
capot moteur. Si c'est le cas, les enlever.

Suite voir page suivante OU12401,0001593 -28-24NOV06-1/2

35-1 042712

PN=80
Vérifications avant la mise en marche

Filtre à combustible
En cas d'accumulation d'eau ou d'impuretés dans le filtre,
procéder comme suit:
1. Desserrer la vis de purge (A).

LX1041431 —UN—20NOV06
2. Ouvrir le bouchon de vidange (B) de 3/4 de tour.
Resserrer le bouchon après évacuation de l'eau et
des impuretés.
3. Ouvrir le bouchon de vidange (C) de 3/4 de tour.
Resserrer le bouchon après évacuation de l'eau et
des impuretés.
4. Resserrer la vis de purge (A).
5. Tourner la clé du contacteur principal à droite en
première position afin de faire fonctionner la pompe
d'alimentation pendant 40 secondes environ.

LX1031622 —UN—23JAN06
Si de l'eau s'était accumulée dans le filtre, utiliser une clé
à section carrée de 1/2 pouce pour desserrer d'un tour le
bouchon de vidange (D) situé sous le réservoir. Resserrer
le bouchon de vidange à la main après évacuation de
l'eau et des impuretés.

Autres vérifications
Si le tracteur est utilisé pour faire fonctionner A—Vis de purge C—Bouchon de vidange
des équipements hydrauliques externes, contrôler B—Bouchon de vidange D—Vis de vidange (réservoir)
quotidiennement le niveau d'huile de transmission/
hydraulique.
• Lubrifier l'essieu arrière.
Cette opération est décrite dans la section “Entretien - • Lubrifier l'attelage trois points.
Toutes les 250 heures”. • Lubrifier le dispositif d'attelage hydraulique (suivant
équipement).
Lorsque le tracteur travaille en terrain particulièrement
détrempé ou bourbeux, il convient de procéder à une Ces opérations sont décrites aux sections “Entretien -
lubrification supplémentaire comme décrit ci-dessous: Toutes les 250 heures” et “Entretien - Toutes les 500
heures”.
• Lubrifier l'essieu avant et l'arbre de transmission du
pont avant.
OU12401,0001593 -28-24NOV06-2/2

Respecter les consignes indiquées dans les


livrets d'entretien des outils utilisés.
ATTENTION: Avant d'utiliser le tracteur avec un
outil attelé ou une remorque, le conducteur doit
lire le livret d'entretien et se familiariser avec
TS201 —UN—23AUG88

l'outil utilisé. Une utilisation inappropriée peut


entraîner de graves conséquences.

Les livrets d'entretien et les autocollants de sécurité


des outils attelés et des remorques contiennent des
informations importantes sur le fonctionnement et la
sécurité des outils. C'est pourquoi il est impératif de
les lire avant de commencer les travaux. Les livrets
d'entretien doivent être mis à disposition de tous les
conducteurs du tracteur.
OULXBER,0001A5A -28-21FEB11-1/1

35-2 042712

PN=81
Fonctionnement du moteur
Information importante concernant le moteur
La garantie ne couvre pas les détériorations du moteur et Des réglages non autorisés contreviennent aux
des éléments de l'arbre d'entraînement causées par des réglementations sur les émissions qui s'appliquent à ce
réglages moteur non autorisés. moteur et peuvent entraîner des poursuites judiciaires.
OU12401,000198A -28-25JAN08-1/1

40-1 042712

PN=82
Fonctionnement du moteur

Démarrage du moteur

ATTENTION: Ne jamais faire tourner le moteur


dans un local clos. S'assurer que la ventilation
est suffisante. Risque d'asphyxie!

LX1041458 —UN—18DEC06
Fermer le capot avant de démarrer le moteur.

1. Amener les manettes de commande des distributeurs


auxiliaires (A) en position neutre.
2. Mettre le levier d'inverseur (C) en position neutre (ou
en position N ou P pour les tracteurs équipés d'une
boîte AutoPowr).
3. Tourner la clé de contact (D) d'une position vers la
droite. Attendre que le témoin (E) s'éteigne.
4. Tourner la clé de contact (D) en sens horaire jusqu'en
butée. Relâcher la clé dès que le moteur est lancé.
Ne pas actionner le démarreur pendant plus de

LX1044442 —UN—11DEC07
30 secondes consécutives. Ramener le contacteur de
démarrage sur zéro. Attendre au moins une minute avant
de procéder à un nouvel essai de démarrage.
Après le démarrage du moteur, attendre 2 secondes
avant d'actionner les contacteurs ou les commandes,
étant donné que le système électronique effectue un
contrôle du tracteur.
IMPORTANT: Durant la phase de réchauffement, ne
faire fonctionner le tracteur qu'à un régime
faible. Dès que la température de service est
atteinte (observer l'indicateur de température),
la puissance maximale est disponible.

LX1041459 —UN—18DEC06
NOTE: Le contrôleur du moteur (ECU) permet au moteur
de tourner à un régime de ralenti plus élevé
(1050 tr/min) jusqu'à ce que la température du
liquide de refroidissement atteigne 20 °C (68 °F).

A—Leviers de distributeurs D—Contacteur principal (clé de


auxiliaires contact)
B—Manette d'accélération E—témoin de bougie de
C—Levier d'inverseur préchauffage

LX1036259 —UN—31MAY06

OU12401,0001CEB -28-17JUN10-1/1

40-2 042712

PN=83
Fonctionnement du moteur

Aides au démarrage par temps froid


Lorsque la température est inférieure à 0°C (32°F), il est
possible d'utiliser, suivant l'équipement du tracteur, l'un
des dispositifs d'aide au démarrage par temps froid.

LX1026066 —UN—10MAY01
OU12401,0000581 -28-02DEC00-1/1

Réchauffeur de liquide de refroidissement


Brancher le connecteur (A) du chauffage (B) de liquide de
refroidissement sur une source d'alimentation 220 V.
À une température extérieure de -15 °C (5 °F), le

LX1049805 —UN—30AUG10
réchauffement dure environ 2 heures. Augmenter la
durée du réchauffement si la température est plus basse.
IMPORTANT: Veuillez prendre en compte les
différence régionales de réseau électrique.

OU12401,0001D24 -28-30AUG10-1/1

Démarrage par batterie volante


IMPORTANT: En cas de démarrage par batterie électrique supplémentaire (éclairage). Par
volante et de fonctionnement de courte ailleurs, il convient de bien isoler le câble du
durée sans batterie, le régime moteur ne démarreur débranché côté batterie pour éviter
doit pas dépasser 1000 tr/min. Lorsque d'endommager l'alternateur et le régulateur.
le moteur tourne, brancher une servitude
LX,OMOT 000166 -28-01FEB94-1/1

40-3 042712

PN=84
Fonctionnement du moteur

Démarrage avec batterie d'appoint

ATTENTION: L'électrolyte contenu dans les


batteries peut produire un gaz extrêmement
explosif. Éviter toute formation d'étincelle
ou flamme à proximité des batteries. Veiller

LX000399 —UN—26JUL94
à respecter la polarité des batteries lors du
branchement: le câble de masse doit être relié
à la borne négative et le câble du démarreur
à la borne positive de la batterie.
Un branchement incorrect peut endommager de
façon grave l'installation électrique. Toujours
raccorder en premier lieu la borne positive et
ensuite seulement la borne négative!
Basculer le cache (A) vers le haut et raccorder d'abord les
Le tracteur est équipé de connecteurs permettant le bornes positives (B), puis les bornes négatives (C).
branchement en parallèle d'une batterie d'appoint de 12 V.
OULXE59,001071C -28-18FEB05-1/1

Réchauffeur de combustible
Le réchauffeur de combustible (A) s'allume et s'éteint
automatiquement en fonction de la température extérieure.

LX1036260 —UN—16AUG05
OU12401,0001404 -28-13MAY06-1/1

Moteur avec turbocompresseur


La plupart des détériorations constatées sur les IMPORTANT: Si le moteur cale, le faire redémarrer
turbocompresseurs sont dues à de mauvaises procédures IMMÉDIATEMENT de façon à éviter une
de démarrage ou d'arrêt du moteur. Après le démarrage surchauffe du turbocompresseur.
et avant d'arrêter le moteur, le laisser tourner à vide
pendant au moins 30 secondes.
OULXE59,0010944 -28-14NOV07-1/1

40-4 042712

PN=85
Fonctionnement du moteur

Gestion intelligente de la puissance (réserve


de puissance) — En option
NOTE: La réserve de puissance est automatiquement
enclenchée lorsque le moteur est mis en marche.

LX1037624 —UN—06NOV06
Pour activer ou désactiver la réserve de puissance,
appuyer sur la touche "Moteur" (A) et faire un choix sur
l'écran.
Si l'option "réserve de puissance" est activée dans le
CommandCenter, la situation suivante est observée:
a) Transport
La puissance du moteur augmente automatiquement
dès que la vitesse de déplacement dépasse 15 km/h
(9.3 mph). La réserve de puissance reste activée jusqu'à
ce que la vitesse de déplacement descende en dessous
de 10 km/h (6.2 mph).

LX1041086 —UN—20NOV06
b) Utilisation de la prise de force
Lors de l'utilisation d'outils actionnés par la prise de force,
la puissance du moteur augmente progressivement dès
que la vitesse de déplacement dépasse 1 km/h (0.6 mph)
si le système électronique du tracteur détecte un besoin
de puissance plus élevée de la prise de force. La
pleine puissance devient disponible à partir de 2,5 km/h
(1.5 mph).

A—Touche "Moteur"

OU12401,00019B0 -28-23APR08-1/2

Affichage de la puissance moteur


Les champs (A) et (B) affichent la puissance réelle du
moteur (couleur vert clair).
• Le champ (A) représente la plage de puissance du

LX1042931 —UN—02MAY07
moteur jusqu'à la puissance nominale.
• Le champ (B) représente la poussée de puissance John
Deere (supérieure à la puissance nominale).
• La réserve de puissance atteinte par le système
“Intelligent Power Management” (gestion intelligente
de puissance) pour le fonctionnement de la prise de
force et les opérations de transport est affichée dans le
champ (B) (couleur vert foncé).

A—Puissance moteur B—Puissance moteur


inférieure à la puissance supérieure à la puissance
nominale nominale

OU12401,00019B0 -28-23APR08-2/2

40-5 042712

PN=86
Fonctionnement du moteur

Protection du moteur
Les défaillances du circuit d'alimentation et du moteur Afin de protéger le moteur et d'éviter toute détérioration, il
sont signalées par le témoin rouge STOP, le témoin existe un programme de protection du moteur fonctionnant
jaune ATTENTION ou le témoin bleu INFO. En outre, un comme suit dès qu'une défaillance grave est décelée:
message apparaît dans le CommandCenter.
Défaillance Témoin Code de Conséquence
diagnostic
Signal incorrect en provenance du bleu 000637.10 Puissance moteur réduite de 50%
capteur de régime du vilebrequin jaune 000637.02
jaune 000637.08
Liquide de refroidissement trop chaud jaune 000110.16 Puissance moteur réduite de 20%
rouge 000110.00 Puissance moteur réduite de 60%
Contrôleur du moteur trop chaud rouge 001136.00 Régime moteur réduit à 1200 tr/min
Température de l'échappement du bleu 000412.15 Puissance moteur réduite de 5 à 50%
recyclage des gaz d'échappement (EGR) jaune 000412.16
trop élevée rouge 000412.00

Vanne de recyclage des gaz bleu 002791.02 Puissance moteur réduite de 20%
d'échappement en position incorrecte jaune 002791.13
jaune 002659.17
Température de l'air d'admission (TGV) jaune 001180.16 Puissance moteur réduite de 5 à 50%
trop élevée rouge 001180.00

Température du carburant trop élevée rouge 000174.00 Puissance moteur réduite de 20%
Température de l'air frais du recyclage des jaune 002630.16 Puissance moteur réduite de 20%
gaz d'échappement (EGR) trop élevée rouge 002630.00 Puissance moteur réduite de 60%
Température de l'air mélangé du jaune 000105.16 Puissance moteur réduite de 20%
recyclage des gaz d'échappement (EGR) rouge 000105.00 Puissance moteur réduite de 60%
trop élevée
Pression d’huile moteur insuffisante jaune 000100.18 Puissance moteur réduite de 20%
rouge 000100.01 Puissance moteur réduite de 60%
Signal incorrect en provenance du rouge 000157.03 Puissance moteur réduite de 50%
capteur de pression de la rampe de rouge 000157.04
carburant
Problème de transfert de signaux sur le jaune 000237.02 La puissance du moteur est réduite par paliers de 10% jusqu'à ce
bus CAN jaune 000237.13 que le régime moteur atteigne 1200 tr/min
jaune 000237.31
Régime de turbocompresseur trop élevé jaune 000103.00 Puissance moteur réduite de 50%
Température de sortie du compresseur jaune 002790.16 Puissance moteur réduite de 50%
de turbo trop élevée
Erreur de l'actionneur du turbocompres- jaune 002795.07 Puissance moteur réduite de 50%
seur
Présence d'eau dans le carburant jaune 000097.16 Puissance moteur réduite de 50%
Liquide de refroidissement et huile de — — Le régime moteur est réduit, la vitesse de déplacement est réduite à
transmission trop chauds, vitesse de 40 km/h (25 mph)
déplacement supérieure à 40 km/h
(25 mph) *

* Tracteurs avec boîte AutoPowr


OU12401,0001AF6 -28-24NOV08-1/1

Remorquage du tracteur
IMPORTANT: Il n'est pas possible de faire démarrer
le tracteur en le tirant! Lorsque le tracteur est en panne, il est préférable de
le transporter sur un plateau surbaissé. Observer les
indications données à la section "Transport".
OULXE59,0010945 -28-14NOV07-1/1

40-6 PN=87
042712
Fonctionnement du moteur

Stationnement du tracteur (tracteurs sans


boîte AutoPowr)
IMPORTANT: N'engager le frein de stationnement
que lorsque le tracteur est à l'arrêt.

LX1044921 —UN—11DEC07
En cas de stationnement ou de travail à poste fixe,
engager le frein de stationnement et serrer le frein à main.

OU12401,0001CF0 -28-12OCT09-1/1

Stationnement du tracteur (tracteurs avec


AutoPowr)
IMPORTANT: N'engager le frein de stationnement
que lorsque le tracteur est à l'arrêt.

LX1037175 —UN—06JUN06
En cas de stationnement ou de travail à poste fixe,
engager le frein de stationnement et serrer le frein à main.
NOTE: Par temps extrêmement froid, le frein
de stationnement peut mettre jusqu'à 20
secondes à s'enclencher.
Lors de l'enclenchement du frein de stationnement
en pente, ne pas oublier d'enclencher les
pédales de frein en même temps.
Une alarme acoustique retentit si le conducteur
quitte son siège alors que le frein de stationnement
n'est pas enclenché.
OU12401,0001CF1 -28-30SEP09-1/1

Arrêt du moteur
ATTENTION: Ne PAS arrêter le moteur lorsque
le tracteur est en mouvement (même si
le tracteur est presque immobilisé). Ceci

LX1036262 —UN—05SEP05
pourrait endommager les circuits électroniques
ainsi que la transmission.

ATTENTION: Après des travaux intensifs ou une


conduite à vitesse élevée, ne pas arrêter le moteur
immédiatement. Attendre quelques minutes en
laissant tourner le moteur au régime ralenti. Cela
évite la surchauffe du compartiment moteur.
ensuite la clé (A) dans le sens antihoraire pour arrêter
ATTENTION: Avant de quitter le tracteur, abaisser le moteur.
le ou les équipement(s) attelé(s) au sol. Retirer
la clé du contacteur principal.

Immobiliser le tracteur. Mettre la boîte en position de


stationnement et serrer le frein de stationnement. Tourner
OU12401,0001CDF -28-22JUN10-1/1

40-7 042712

PN=88
Fonctionnement du moteur

Coupe-batterie (suivant équipement)


Ce contacteur permet de séparer la batterie de
l'installation électrique du tracteur. Le contacteur principal
doit se trouver en position ARRÊT.

LX1037621 —UN—26APR06
ATTENTION: Ne jamais actionner le coupe-batterie
lorsque le moteur tourne! Des détériorations de
l'installation électrique du tracteur pourraient
alors survenir. En outre, les pointes de tension
qui se produisent au niveau de l'alternateur
peuvent être dangereuses.

IMPORTANT: Pendant une immobilisation prolongée,


toujours mettre le coupe-batterie en position décharge lorsque le tracteur est inutilisé et le
ARRÊT (circuit électrique du tracteur déconnecté coupe-batterie est en position MARCHE
de l'alimentation de la batterie). La batterie se
OU12401,00013F2 -28-06APR06-1/1

Cale d'immobilisation
Pour le stationnement en pente, procéder comme suit:
1. Comprimer la cale (A).
2. Retirer la cale de son support.

LX1036263 —UN—16AUG05
3. Enfoncer l'axe (B) et ouvrir la cale complètement.
4. Placer la cale devant ou derrière la roue arrière, selon
le besoin.

LX1049296 —UN—03AUG10
L102664 —UN—03JAN95

OU12401,0001237 -28-22JUN10-1/1

40-8 042712

PN=89
Conduite — Généralités
Réduction de la consommation
Entretien correct
Remplacer en temps voulu les filtres à air, à carburant, à

LX1031683 —UN—27MAR03
huile moteur et à huile de transmission/hydraulique (voir
section “Entretien”).
N'utiliser que des filtres John Deere!

OU12401,000197F -28-24DEC07-1/7

N'utiliser que les huiles et graisses préconisées (voir


section "Ingrédients").

L103642 —UN—15AUG94
OU12401,000197F -28-24DEC07-2/7

Faire contrôler régulièrement le circuit d'alimentation par


le concessionnaire John Deere.

LX1029212 —UN—07MAY03

Suite voir page suivante OU12401,000197F -28-24DEC07-3/7

45-1 042712

PN=90
Conduite — Généralités

Faire contrôler régulièrement le fonctionnement du


système de contrôle des barres de traction par le
concessionnaire John Deere.

LX1026059 —UN—18MAY01
OU12401,000197F -28-24DEC07-4/7

Gonfler les pneus correctement


Adapter la pression de gonflage des pneus au travail à
effectuer et à l'état du sol (consulter un concessionnaire
John Deere ou le fabricant des pneumatiques).

L103645 —UN—15AUG94
OU12401,000197F -28-24DEC07-5/7

Choisir le lestage adéquat


Choisir le lestage de façon à obtenir un patinage de 10
à 15 %. Dans des conditions de travail aisées, réduire
le lestage.

A—Lestage excessif C—Lestage adéquat


LX009185 —UN—01SEP94

LX009186 —UN—01SEP94
B—Lestage insuffisant

Suite voir page suivante OU12401,000197F -28-24DEC07-6/7

45-2 042712

PN=91
Conduite — Généralités

Choisir le bon rapport de transmission


Toujours choisir le rapport le plus élevé possible, de façon
à abaisser le régime moteur.
Choisir le rapport de manière à ce que le régime à vide

LX1044954 —UN—09JAN08
(A) du moteur chute d'environ 150 à 250 tr/min lorsque le
moteur est sous charge (B).
NOTE: Dans des conditions de travail aisées, opter
pour un régime inférieur à 2000 tr/min. Choisir un
rapport de manière à obtenir, sous charge, une
chute de régime d'environ 200 à 300 tr/min.

OU12401,000197F -28-24DEC07-7/7

Choix de la vitesse de déplacement adéquate


Nombre de rapports:
Boîte PowrQuad (40 km/h; 25 mph)*:
20 rapports avant, 20 rapports arrière
Boîte AutoQuad (version Économique) (40 km/h; 25 mph):
20 rapports avant, 20 rapports arrière
Boîte PowrQuad (50 km/h; 31 mph):
20 rapports avant, 20 rapports arrière

*la vitesse maximum peut être limitée à 35 km/h (21 mph) si prescriptions légales le stipulent

Le nombre de rapports et les vitesses de déplacement de


la boîte AutoQuad Plus sont les mêmes que pour la boîte Choisir les rapports de manière à éviter une surcharge
PowrQuad Plus. prolongée du moteur. Les vitesses de déplacement au
régime nominal sont indiquées dans les tableaux ci-après.
OU12401,00015A4 -28-05DEC06-1/1

Tableaux de vitesses de déplacement


NOTE: Les vitesses de déplacement indiquées dans de gonflage et de la marque des pneus, du
les tableaux suivants sont des valeurs théoriques. patinage, etc. S'il est nécessaire de connaître
La vitesse réelle dépend de la circonférence la vitesse de déplacement exacte, il convient de
de roulement, de la charge, de la pression déterminer celle-ci en la mesurant.
OULXE59,001089F -28-08MAY06-1/1

45-3 042712

PN=92
Conduite — Généralités

Vitesses de déplacement, boîte PowrQuad Plus (20/20)


40 km/h (25 mph)*; régime nominal 2100 tr/min; monte en pneus
650/75-38
(*la vitesse maximum peut être limitée à 35 km/h (21 mph) si les
prescriptions légales le stipulent)
Gamme Rapport km/h mph

A 1 2,6 1.6
2 3,1 1.9
3 3,7 2.3
4 4,5 2.8
B 1 5,4 3.4
2 6,5 4.0
3 7,8 4.8
4 9,6 6.0
C 1 8,6 5.3
2 10,4 6.5
3 12,5 7.8
4 15,3 9.5
D 1 16,0 9.9
2 19,3 12.0
3 23,1 14.4
4 28,3 17.6
E 1 23,7 14.7
2 28,6 17.8
3 34,2 21.3
4 41,9 26.0

A R1 2,7 1.7
R2 3,2 2.0
R3 3,9 2.4
R4 4,7 2.9
B R1 5,7 3.5
R2 6,8 4.2
R3 8,2 5.1
R4 10,0 6.2
C R1 9,0 5.6
R2 10,9 6.8
R3 13,0 8.1
R4 15,9 9.9
D R1 16,7 10.4
R2 20,1 12.5
R3 24,1 15.0
R4 29,5 18.3
E R1 24,8 15.4
R2 29,8 18.5
R3 35,7 22.1
R4 43,7 27.2

Autres pneus (fournis par l'usine):


710/70-38 identique 620/70-42 identique
520/85-42 identique 650/65-42 identique
580/70-42 identique VF 710/60-42 identique
Suite voir page suivante OU12401,00015A5 -28-05DEC06-1/2

45-4 042712

PN=93
Conduite — Généralités

Vitesses de déplacement, boîte AutoQuad Plus Économique (20/20)


40 km/h (25 mph); régime nominal 2100 tr/min; monte en pneus
650/75-38
(40 km/h; 25 mph sont atteints à moins de 2100 tr/min)
Gamme Rapport km/h mph

A 1 2,8 1.7
2 3,3 2.1
3 4,0 2.5
4 4,9 3.0
B 1 5,9 3.7
2 7,1 4.4
3 8,5 5.3
4 10,4 6.5
C 1 9,4 5.8
2 11,3 7.0
3 13,5 8.4
4 16,6 10.3
D 1 17,3 10.7
2 20,9 13.0
3 25,0 15.5
4 30,6 19.0
E 1 30,0 18.6
2 36,1 22.4
3 43,2 26.8
4 43,2 26.8

A R1 2,9 1.8
R2 3,5 2.2
R3 4,2 2.6
R4 5,1 3.2
B R1 6,1 3.8
R2 7,4 4.6
R3 8,9 5.5
R4 10,9 6.8
C R1 9,8 6.1
R2 11,8 7.3
R3 14,1 8.8
R4 17,3 10.7
D R1 18,1 11.2
R2 21,8 13.5
R3 26,1 16.2
R4 32,0 19.9
E R1 31,3 19.4
R2 37,7 23.4
R3 45,1 28.0
R4 45,1 28.0

Autres pneus (fournis par l'usine):


710/70-38 identique 620/70-42 identique
520/85-42 identique 650/65-42 identique
580/70-42 identique VF 710/60-42 identique
OU12401,00015A6 -28-05DEC06-1/1

45-5 042712

PN=94
Conduite — Généralités

Vitesses de déplacement, boîte PowrQuad Plus (20/20)


50 km/h (31 mph); régime nominal 2100 tr/min; monte en pneus
650/75-38
(50 km/h; 31 mph sont atteints à moins de 2100 tr/min)
Plage Rapport km/h mph

A 1 2,8 1.7
2 3,3 2.1
3 4,0 2.5
4 4,9 3.0
B 1 5,9 3.7
2 7,1 4.4
3 8,5 5.3
4 10,4 6.5
C 1 9,4 5.8
2 11,3 7.0
3 13,5 8.4
4 16,6 10.3
D 1 17,3 10.7
2 20,9 13.0
3 25,0 15.5
4 30,6 19.0
E 1 30,0 18.6
2 36,1 22.4
3 43,2 26.8
4 50,0 31.1

A R1 2,9 1.8
R2 3,5 2.2
R3 4,2 2.6
R4 5,1 3.2
B R1 6,1 3.8
R2 7,4 4.6
R3 8,9 5.5
R4 10,9 6.8
C R1 9,8 6.1
R2 11,8 7.3
R3 14,1 8.8
R4 17,3 10.7
D R1 18,1 11.2
R2 21,8 13.5
R3 26,1 16.2
R4 32,0 19.9
E R1 31,3 19.4
R2 37,7 23.4
R3 45,1 28.0
R4 50,0 31.1

Autres montes en pneus (proposées par l'usine):


710/70-38 identique 620/70-42 identique
520/85-42 identique 650/65-42 identique
580/70-42 identique VF 710/60-42 identique
OU12401,00019DF -28-28MAY08-1/1

45-6 042712

PN=95
Conduite — Généralités

Enclenchement du pont avant


Il est possible d'enclencher/désenclencher le pont avant
dans tous les rapports avant et arrière, en marche et sous
charge, sans actionner l'embrayage.

LX1038296 —UN—06NOV06
NOTE: Désenclencher le pont avant en cas de
circulation rapide sur route.

NOTE: En cas de freinage avec pédales accouplées,


le pont avant s'engage automatiquement quelle
que soit la position de l'interrupteur du pont avant.
Le témoin du pont avant s'allume.

Mode automatique
Si le mode automatique est activé, le pont avant se
désenclenche automatiquement lorsque la vitesse
d'avancement dépasse 23,3 km/h (14.5 mph).

LX1037148 —UN—06JUN06
Lorsqu'elle descend en dessous de 21 km/h (13 mph), le
pont avant se réenclenche automatiquement.

A—Enclenchement/désenclen- C—Témoin d'enclenchement


chement du pont avant du pont avant
B—Touche d'activation du
mode automatique

OU12401,0001676 -28-22MAR07-1/1

45-7 042712

PN=96
Conduite — Généralités

Tracteur avec pont avant TLS

ATTENTION: Lors du démarrage du moteur et en


cas de réglage différent de la suspension, le pont
avant est susceptible de se déplacer brièvement,

LX1037587 —UN—06NOV06
même si le tracteur est immobile. Veiller à ce que
personne ne se trouve dans la zone de danger.

IMPORTANT: Si une anomalie se produit dans le


système de régulation, un message s'affiche
dans le CommandCenter. Le fonctionnement de
la suspension est alors interrompu. Conduire
lentement de façon à ne pas gêner la sécurité et à
ne pas endommager les composants. Consulter
immédiatement le concessionnaire John Deere.

Appuyer sur la touche du menu principal (A) et sélectionner


“Suspension TLS Plus” sur l'écran. Les réglages de

LX1041088 —UN—20NOV06
l'essieu peuvent être effectués sur l'écran suivant.
Si l'option “AUTO” est sélectionnée, la suspension réagit
automatiquement aux conditions changeantes. La vitesse
de déplacement, les caractéristiques du sol, la charge du
tracteur et des outils lourds montés à l'arrière sont tous
les facteurs pris en compte de façon à assurer un confort
optimal. Le pont avant suspendu s'enclenche lorsque la
vitesse du tracteur dépasse 1,5 km/h (0.9 mph).
Si l'option “MAX” est sélectionnée, la dureté de la
suspension est réglée au maximum (par exemple, pour
le fonctionnement avec chargeur frontal). Le pont avant
suspendu s'enclenche lorsque la vitesse du tracteur

LX1041089 —UN—20NOV06
dépasse 1,5 km/h (0.9 mph) et la commande est retardée
lorsque la position immobile est désenclenchée: la
commande n'est pas activée tant que le tracteur ne
s'est pas déplacé de 5 m (16 ft). Lorsque la vitesse est
supérieure à 35 km/h (22 mph), le réglage maximum
(MAX) est désactivé. Lorsque la vitesse descend à moins
de 25 km/h (15 mph), le réglage maximum (MAX) est
réactivé.

A—Touche du menu principal B—Suspension TLS Plus

Suite voir page suivante OU12401,00014BF -28-12NOV06-1/2

45-8 042712

PN=97
Conduite — Généralités

Si “MAN” est sélectionné, l'essieu se met en position


centrale, à la suite de quoi l'avant du tracteur peut être
relevé et abaissé manuellement (par exemple, pour
faciliter l'accrochage d'outils portés). Pour ce faire,
sélectionner le graphique à barres (C) et tourner la molette
de sélection vers la droite pour relever l'avant du tracteur,

LX1041090 —UN—20NOV06
et vers la gauche pour l'abaisser. Pour quitter cet écran,
appuyer sur la touche de confirmation ou d'annulation.
Dès que la vitesse dépasse 1,5 km/h (0.9 mph), l'essieu
se met en position centrale.
Le réglage manuel est annulé dès que la vitesse de
déplacement dépasse 5 km/h (3 mph). Le système revient
dès lors au réglage précédent (“AUTO” ou “MAX”).

C—Graphique à barres

OU12401,00014BF -28-12NOV06-2/2

Enclenchement du réducteur gamme


rampante
Pour enclencher ou désenclencher la gamme rampante il
est nécessaire de débrayer.

LX1036278 —UN—24NOV06
Enclencher la gamme rampante comme suit:
1. Sélectionner une gamme.
2. Engager la gamme rampante.
Ne jamais engager la vitesse rampante lorsque le régime
moteur est supérieur à 1000 tr/min.
IMPORTANT: Ne pas utiliser la gamme rampante avec
des équipements qui pénètrent dans le sol et
réclament une force de traction élevée. A—Vitesse rampante B—Vitesse rapide

Ne jamais utiliser le réducteur gamme


rampante en gamme D ou supérieure.
L'utilisation du réducteur gamme rampante
dans de telles conditions peut entraîner des
défaillances mécaniques.
OU12401,00015AA -28-05DEC06-1/1

45-9 042712

PN=98
Conduite — Généralités

Enclenchement du blocage de différentiel

ATTENTION: Ne jamais tenter de faire tourner le


tracteur lorsque le différentiel est bloqué.

LX1036281 —UN—17AUG05
En cas de patinage inégal des roues arrières, enclencher
le blocage du différentiel au moyen du bouton (A)
(uniquement si la différence de vitesse n'est pas trop
élevée). Pour désenclencher le blocage de différentiel,
actionner la pédale de frein ou le bouton (A).
Si la vitesse de déplacement est supérieure à 23,3
km/h (14.5 mph) alors que le blocage du différentiel est
enclenché, celui-ci se désenclenche automatiquement.
Si la vitesse de déplacement redescend en dessous de
23,3 km/h (14.5 mph), le conducteur doit réenclencher
manuellement le blocage du différentiel.
OU12401,0001677 -28-22MAR07-1/1

Freins hydrauliques à commande au pied

ATTENTION: Lorsque le moteur est à l'arrêt,


la course de la pédale est plus importante
(pas d'assistance hydraulique).

LX000357 —UN—12AUG94

LX000295 —UN—12AUG94
IMPORTANT: En cas de circulation sur route, les
deux pédales de frein doivent être accouplées
au moyen du loquet (A).

Pour le travail dans les champs, tirer vers l'extérieur le


loquet de verrouillage des pédales (A). Il est alors possible
d'actionner les pédales séparément pour négocier des
virages serrés. Dans ce cas, seule la roue arrière droite ou
gauche sera freinée. Afin de négocier plus facilement des
virages serrés, actionner séparément les pédales de frein.
Ce frein de direction ne doit être utilisé qu'à faible vitesse. Lors du freinage avec pédales accouplées, le pont avant
est enclenché automatiquement. Le témoin du pont avant
Pour immobiliser le tracteur, actionner les deux pédales s'allume.
de frein simultanément.
OULXE59,001066E -28-05AUG04-1/1

45-10 042712

PN=99
Conduite — Généralités

Frein hydraulique de remorque


Retirer le capuchon de protection du raccord (A). Brancher
le flexible de pression. Veiller à ce que les connexions
soient parfaitement propres.

LX1036282 —UN—26APR06
Enfoncer les pédales de frein pour actionner les freins
hydrauliques de remorque. L'effet de freinage est
proportionnel à la pression appliquée sur les pédales de
frein.

ATTENTION: Ne jamais rouler à une vitesse


supérieure à 25 km/h (15 mph) avec des
remorques à freinage hydraulique.

IMPORTANT: Pour éviter une usure excessive des NOTE: Le frein de stationnement du tracteur n'agit pas
freins, respecter les points suivants: sur le frein hydraulique de remorque. Utiliser
S'assurer que le flexible de pression la remorque conformément aux instructions
est raccordé. du constructeur. Ceci est particulièrement
important pour le fonctionnement du frein de
Pendant la conduite en descente, utiliser le stationnement de la remorque.
même rapport que celui qui serait utilisé en côte.
Contrôler régulièrement le bon fonctionnement
du frein hydraulique de remorque.
OU12401,0001BC1 -28-02JUL09-1/1

45-11 042712

PN=100
Conduite — Généralités

Freins pneumatiques de remorque


Le frein pneumatique est disponible avec un système
à deux conduites ou avec un système combinant
deux conduites et une conduite unique. Raccorder les
remorques munies d'un circuit à conduite unique au

LX1038326 —UN—27APR06
raccord (A). Pour les remorques équipées d'un circuit à
deux conduites, utiliser les raccords (B) et (C).
S'assurer de la propreté des raccords avant de brancher
les flexibles d'air comprimé. Protéger les raccords avec
les capuchons pare-poussière lorsque les flexibles sont
débranchés.

ATTENTION: Si la remorque est équipée d'un


circuit de freinage à conduite unique, la vitesse
de déplacement ne doit pas dépasser 25 km/h.
Respecter les limitations de vitesse lors du
déplacement du tracteur.

LX1038383 —UN—06JUN06
IMPORTANT: Si la pression pneumatique n'est pas
suffisante pour fonctionner avec une remorque,
le message correspondant apparaît sur le
CommandCenter. En outre, le témoin (D)
s'allume lorsque la pression d'air est trop faible.
Pour éviter une usure excessive des freins,
respecter les points suivants:
A—Noir (frein à conduite C—Rouge (frein à deux
• S'assurer que les flexibles de pression unique, suivant conduites, alimentation)
sont raccordés. équipement) D—Témoin d'alerte (pression
• Pendant la conduite en descente, utiliser B—Jaune (frein à deux
conduites)
trop faible)
le même rapport que celui qui serait
utilisé en côte.
• Vérifier régulièrement le bon fonctionnement
2. Purger l'eau du réservoir d'air comprimé
du frein pneumatique de remorque.
chaque jour (voir “Entretien - Chaque jour
ou toutes les 10 heures”)!
ATTENTION: Travail avec une remorque:
NOTE: Une perte de pression peut diminuer l'efficacité
1. Ne pas oublier de régler le maître-cylindre à des freins. Utiliser la remorque conformément
commande manuelle sur le circuit de freinage aux instructions du constructeur.
pneumatique (suivant équipement) en fonction
du poids de la charge de la remorque.
OU12401,0001BC2 -28-09NOV09-1/1

45-12 042712

PN=101
Conduite — Boîte PowrQuad Plus
Commande de la boîte PowrQuad Plus
Le levier de gammes (A), les touches de passage des
vitesses (B) - ou le contacteur (E) - et le levier d'inverseur
(C) permettent de commander la boîte. La touche (D)
permet le fonctionnement de l'embrayage manuel.
Avant de mettre en marche le moteur, amener le levier

LX1044955 —UN—09JAN08
d'inverseur (C) au neutre. Pour démarrer, amener d'abord
le levier de sélection (A) dans la gamme souhaitée puis
amener le levier d'inverseur dans le sens de marche voulu.

ATTENTION: Si l'on agit sur le levier d'inverseur


alors que le moteur tourne avec une gamme
engagée, le tracteur se met en mouvement.

Pour pouvoir passer les gammes, la pédale d'embrayage


doit être enfoncée ou la touche d'embrayage manuelle
doit être enclenchée. Il n'est pas nécessaire d'enclencher
l'embrayage pour passer les vitesses ou pour inverser le
sens de marche.

LX1044439 —UN—11DEC07
Pour immobiliser le tracteur, amener le levier d'inverseur
(C) au neutre puis enclencher le frein de stationnement
au moyen du levier de gammes (A).
IMPORTANT: N'engager le frein de stationnement
que lorsque le tracteur est à l'arrêt.

NOTE: Si le levier de gammes (A) est amené en position Levier de sélection de gammes et touches (avec embrayage manuel)
de stationnement lorsque le levier d'inverseur
(C) n'est pas au neutre, un signal acoustique
retentit et le témoin d'information bleu s'allume.
Lorsque le moteur est arrêté, le levier d'inverseur
reste dans la position sélectionnée mais la boîte
de vitesses revient au neutre.

LX1036266 —UN—06JUN06
Si le levier d'inverseur n'est pas au neutre au
démarrage du moteur, un signal acoustique retentit
et le message correspondant apparaît sur le
CommandCenter pour avertir le conducteur.
Si le levier d'inverseur est amené en position
neutre alors que le frein de stationnement est
enclenché, un signal acoustique retentit et le
témoin d'information bleu s'allume. Pour mettre le
tracteur en mouvement, placer d'abord le levier
d'inverseur en position neutre et le déplacer
ensuite dans la position désirée.
LX1044922 —UN—11DEC07

Embrayage manuel (suivant équipement)


Appuyer sur la touche (D), l'embrayage se sépare. Les
gammes peuvent être sélectionnées ou le tracteur peut
être mis à l'arrêt.
Relâcher la touche (D), l'embrayage s'engage avec
modulation. Sur les tracteurs équipés d'un contacteur du
fauteuil, le principe est le suivant: si dans les 3 dernières
secondes avant que la touche ne soit relâchée, il n'y A—Levier de gammes D—Touche d'embrayage
a aucune présence détectée sur le fauteuil et que les B—Touches de passage des manuel
pédales de frein ou d'embrayage ne sont pas utilisées, vitesses E—Contacteur de changement
le tracteur ne se déplace pas, même lorsque le levier C—Levier d'inverseur de vitesse (supplémentaire)
d'inverseur est en position de marche avant ou arrière. Un
message s'affiche sur le CommandCenter. Pour mettre Suite voir page suivante OU12401,00019B1 -28-18APR08-1/2
le tracteur en mouvement, placer le levier d'inverseur en
position neutre puis le replacer dans la direction désirée. 042712
46-1 PN=102
Conduite — Boîte PowrQuad Plus

tracteur ne se mette en mouvement. Le fonctionnement


NOTE: L'embrayage manuel n'est pas prévu pour
de l'inverseur redevient normal dès que l'huile s'est
avancer "en douceur" vers un outil.
réchauffée.
L'embrayage manuel peut être activé et désactivé à Mode "Retour à l'atelier" (Come Home)
l'adresse EPC167. Se reporter à "Personnalisation" dans
la section "Codes de diagnostic et personnalisation". Dans certains cas, il est encore possible de conduire
le tracteur en mode "Retour à l'atelier", malgré une
Passage des vitesses optimal pour effectuer défaillance électrique dans la transmission.
un transport:
Pour ce faire, arrêter le moteur, retirer le relais K07/4
1. Engager la gamme qui convient pour le fonctionnement (platine de relais K07) et le réinstaller à un angle de 90°
sous charge. par rapport à sa position initiale. L'inscription "Come
2. Enclencher la première vitesse. Home" (Retour à l'atelier) doit être orientée vers le haut.
3. Démarrer et monter les gammes dans l'ordre jusqu'à
la gamme la plus élevée. NOTE: En mode retour à l'atelier, le régime moteur est
4. Monter les vitesses dans l'ordre. limité à 1500 tr/min et seule la première vitesse
de chaque gamme est disponible. L'embrayage
Par temps froid manuel n'est PAS disponible.
Si l'huile est froide (0 °C/32 °F), cela peut affecter le Limitation en cas de signal de vitesse manquant
fonctionnement du levier d'inverseur. À des températures
inférieures à -10 °C (14 °F), l'inversion du sens de marche Si le contrôleur remarque que le signal de vitesse est
peut prendre plus de temps. La fonction d'adaptation manquant, seules les trois premières vitesses de chaque
automatique du régime moteur est désactivée lorsque la gamme sont disponibles.
température descend en dessous de +5 °C (41 °F).
Dans certains cas, il peut être nécessaire d'actionner
le levier d'inverseur à plusieurs reprises avant que le
OU12401,00019B1 -28-18APR08-2/2

46-2 042712

PN=103
Conduite — Boîte PowrQuad Plus

Boîte PowrQuad Plus—Réglages


Sélection automatique du bon rapport lors du
changement de gammes
Si cette option est activée, lors du changement de gammes

LX1037622 —UN—06NOV06
à partir d'une vitesse de déplacement d'environ 7 km/h
(4.4 mph), le rapport voulu est engagé automatiquement
en fonction de la vitesse de déplacement. Cette fonction
automatique peut être désactivée en maintenant l'une des
touches de passage des vitesses enfoncée.
Appuyer sur la touche “Transmission” (A) et sélectionner
“Sélection automatique du bon rapport” (B).
Adaptation du régime moteur lors du
passage des vitesses
Si cette option est activée, le système électronique
modifie momentanément le régime moteur pour obtenir

LX1044925 —UN—11DEC07
un passage des vitesses plus doux.
Appuyer sur la touche “Transmission” (A) et sélectionner
l'option (C) ainsi que l'option (D), si nécessaire.
L'adaptation du régime moteur peut être réglée comme
suit:
• Désactivée en permanence, si l'option (C) n'est pas
activée
• Activée, mais désactivée lors du fonctionnement de la A—Touche “Transmission” D—Fonctionnement de la prise
prise de force, si l'option (C) est la seule activée
B—Adaptation à la vitesse de de force
• Activée en permanence, si les options (C) et (D) sont déplacement (sélection E—Rapport initial (au
activées automatique du bon démarrage)
rapport)
Rapport initial (au démarrage) C—Adaptation au régime
moteur
Le chiffre figurant dans le champ (E) indique quel rapport
sera automatiquement sélectionné après le démarrage
du moteur.
Suite voir page suivante OU12401,000196F -28-23DEC07-1/2

46-3 042712

PN=104
Conduite — Boîte PowrQuad Plus

Réglage de la limite supérieure du régime moteur


Cette option permet de régler la limite supérieure du
régime moteur lors de certaines opérations comme lors
de l'utilisation d'un moteur hydraulique.

LX1037624 —UN—06NOV06
Démarrer le moteur, amener la manette d'accélération au
régime maximum, puis appuyer sur la touche “Moteur” (A)
et entrer le régime moteur souhaité dans le champ (B).
Le régime moteur minimal pouvant être réglé est de
1050 tr/min. Le réglage maximal possible correspond au
régime maximal du moteur. Entre ses deux positions, les
réglages de régime peuvent se faire individuellement.

A—Touche “Moteur” B—Limite supérieure du


régime moteur

LX1044395 —UN—06MAR08
OU12401,000196F -28-23DEC07-2/2

46-4 042712

PN=105
Conduite — Boîte AutoQuad Plus
Passage des vitesses — Boîte AutoQuad Plus
Le levier de gammes (A), les touches de passage des
vitesses (B) - ou le contacteur (F) - et le levier d'inverseur
(C) permettent de commander la boîte. Le passage
automatique des vitesses peut être activé et désactivé au
moyen de la touche (D). La touche (E) active l'embrayage
manuel.

LX1044440 —UN—11DEC07
Avant de mettre en marche le moteur, amener le levier
d'inverseur (C) au neutre. Pour démarrer, amener d'abord
le levier de sélection (A) dans la gamme souhaitée puis
amener le levier d'inverseur dans le sens de marche voulu.

ATTENTION: Si le levier d'inverseur est actionné


pendant que le moteur tourne avec une gamme
engagée, le tracteur se met en mouvement.

Pour changer de gamme, enfoncer la pédale d'embrayage


ou appuyer sur le bouton de commande de l'embrayage
manuel. En revanche, il n'est pas nécessaire d'actionner

LX1036266 —UN—06JUN06
l'embrayage pour passer les vitesses ou pour inverser le
sens de marche.
Pour immobiliser le tracteur, amener le levier d'inverseur
(C) au neutre puis enclencher le frein de stationnement
au moyen du levier de gammes (A).
IMPORTANT: N'engager le frein de stationnement
que lorsque le tracteur est à l'arrêt.

NOTE: Si le levier de gammes (A) est amené en position


de stationnement lorsque le levier d'inverseur
(C) n'est pas au neutre, un signal acoustique
retentit et le témoin d'information bleu s'allume.

LX1044923 —UN—11DEC07
Lorsque le moteur s'arrête, le levier d'inverseur
reste dans la position sélectionnée mais la
transmission revient au neutre.
Si le levier d'inverseur n'est pas au neutre au
démarrage du moteur, un signal acoustique retentit
et le message correspondant apparaît sur le
CommandCenter pour avertir le conducteur.
Si le levier d'inverseur est amené en position
A—Levier de gammes D—Touche “AUTO”
neutre alors que le frein de stationnement est B—Touches de passage des E—Touche d'embrayage
enclenché, un signal acoustique retentit et le vitesses manuel
témoin d'information bleu s'allume. Pour mettre C—Levier d'inverseur F— Contacteur de changement
le tracteur en mouvement, mettre d'abord le de vitesse (supplémentaire)
levier d'inverseur en position neutre et l'amener
ensuite dans la position désirée.
d'inverseur est en position de marche avant ou arrière.
Embrayage manuel Un message apparaît alors sur le CommandCenter. Pour
déplacer le tracteur, amener d'abord le levier d'inverseur
Appuyer sur le bouton (E) pour débrayer. Une gamme peut en position neutre, puis dans la position désirée.
alors être sélectionnée ou le tracteur peut être mis à l'arrêt.
NOTE: L'embrayage manuel n'est pas prévu pour
Relâcher le bouton (E), l'embrayage s'engage avec avancer en douceur vers un outil.
modulation. Tracteurs équipés d'un contacteur de fauteuil
(détectant la présence du conducteur): si dans les 3 L'embrayage manuel peut être activé et désactivé à
dernières secondes avant que la touche ne soit relâchée, l'adresse EPC167. Se reporter à “Réglages personnels”
aucune présence n'est détectée sur le fauteuil et que les dans la section “Codes de diagnostic et réglages
pédales de frein ou d'embrayage ne sont pas actionnées, personnels”.
le tracteur ne se déplace pas, même lorsque le levier
Suite voir page suivante OU12401,000198D -28-29JAN08-1/4

47-1 042712

PN=106
Conduite — Boîte AutoQuad Plus

Passage des vitesses optimal pour le Mode “Retour à l'atelier”


transport d'une charge:
Dans certains cas, il est encore possible de conduire
1. Engager la gamme qui convient pour le fonctionnement le tracteur en mode “retour à l'atelier”, malgré une
sous charge. défaillance électrique de la transmission.
2. Enclencher la 1re.
3. Démarrer et monter les gammes dans l'ordre jusqu'à Pour ce faire, arrêter le moteur, retirer le relais K07/4
la gamme la plus élevée. (platine de relais K07) et le réinstaller à un angle de 90°
4. Monter les vitesses dans l'ordre. par rapport à sa position initiale. L'inscription “Come
Home” (retour à l'atelier) doit être orientée vers le haut.
Fonctionnement par temps froid
NOTE: En mode “Retour à l'atelier”, le régime moteur est
Une huile froide (0 °C/32 °F) peut affecter le limité à 1500 tr/min et seule la première vitesse
fonctionnement du levier d'inverseur. À des températures de chaque gamme est disponible. L'embrayage
inférieures à -10 °C (14 °F), l'inversion du sens de marche manuel n'est PAS disponible.
peut demander plus de temps. La fonction d'adaptation
automatique du régime moteur est désactivée lorsque la Limitation en cas d'absence de signal de vitesse
température descend en dessous de +5 °C (41 °F).
Si le contrôleur détecte que le signal de vitesse est
Dans certains cas, il peut être nécessaire d'actionner le absent, seules les trois premières vitesses de chaque
levier d'inverseur à plusieurs reprises avant que le tracteur gamme sont disponibles.
se mette en mouvement. Le passage des vitesses
redevient normal dès que l'huile s'est réchauffée.
OU12401,000198D -28-29JAN08-2/4

Passage automatique des vitesses


Appuyer une fois sur le bouton (A) pour activer le mode
automatique.
À l'intérieur d'une gamme, les vitesses sont passées en

LX1044927 —UN—11DEC07
fonction de la position de la manette ou de la pédale
d'accélération, dès que le régime moteur atteint une
valeur maximale ou minimale. Ces valeurs peuvent être
réglées dans le CommandCenter (voir Boîte AutoQuad
Plus — Réglages dans les pages suivantes).
Appuyer à nouveau sur le bouton (A) ou passer une vitesse
manuellement pour désactiver le mode automatique.
IMPORTANT: Le mode économique convient
UNIQUEMENT pour des travaux faciles dans le A—Touche “AUTO”
champ et pour la conduite sur route lorsque
la charge tractée n'est pas très lourde.
régime moteur supérieur à 2052 tr/min: la boîte passe à
Mode économique: Manette / pédale d'accélération la vitesse supérieure.
à plus de 85 % de sa course par rapport à la vitesse Manette / pédale d'accélération à plus de 55 % de sa
maximale et régime moteur supérieur à 1700 tr/min: la course par rapport à la vitesse maximale et régime
boîte passe à la vitesse supérieure. moteur inférieur à 1600 tr/min: la boîte passe à la vitesse
Manette / pédale d'accélération à plus de 55 % de sa inférieure.
course par rapport à la vitesse maximale et régime Manette / pédale d'accélération à moins de 55 % de
moteur inférieur à 1220 tr/min: la boîte passe à la vitesse sa course par rapport à la vitesse maximale et régime
inférieure. moteur inférieur à 1100 tr/min: la boîte passe à la vitesse
Manette / pédale d'accélération à moins de 55 % de inférieure.
sa course par rapport à la vitesse maximale et régime Réglages intermédiaires: Les régimes moteurs auxquels
moteur inférieur à 1100 tr/min: la boîte passe à la vitesse le changement de rapport est déclenché peuvent être
inférieure. personnalisés dans le CommandCenter de façon à
Mode normal: Manette / pédale d'accélération à plus de régler le point de changement de rapport à un niveau
85 % de sa course par rapport à la vitesse maximale et intermédiaire entre mode économique et mode normal.
Suite voir page suivante OU12401,000198D -28-29JAN08-3/4

47-2 042712

PN=107
Conduite — Boîte AutoQuad Plus

Programmation de la vitesse la plus haute engagée


en mode de passage automatique des vitesses
NOTE: Pour procéder à la programmation, la
fonction de passage automatique des vitesses
doit être désactivée.

LX1044927 —UN—11DEC07
En plus d'activer la fonction de passage automatique des
vitesses, la touche (A) peut servir à déterminer la vitesse
la plus haute possible. Le principe est le suivant:
• Une seule pression = la vitesse maximale est la 4e.
• Deux pressions (brèves)
e
successives = la vitesse
maximale est la 3 .
• Trois pressions (brèves)
e
successives = la vitesse
maximale est la 2 .
Ce réglage est perdu dès que la fonction de passage
automatique des vitesses est désactivée.

LX1038381 —UN—06JUN06
Dans l'exemple ci-contre, la vitesse maximale (B) est la
3e (3e segment).

A—Bouton de passage B—Vitesse maximale


automatique des vitesses

OU12401,000198D -28-29JAN08-4/4

47-3 042712

PN=108
Conduite — Boîte AutoQuad Plus

Boîte AutoQuad Plus—Réglages


Passage automatique des vitesses
Appuyer sur la touche “Transmission” (A) et sélectionner
“Passage automatique des vitesses” (B).

LX1037622 —UN—06NOV06
Sélection de la relation marche AV/AR
La relation entre les vitesses en marche avant et en
marche arrière peut être sélectionnée sur l'écran du
CommandCenter. Il est ainsi possible, en marche arrière,
d'engager une vitesse plus haute ou plus basse que la
vitesse qui est engagée en marche avant, cette relation
pouvant être définie de +3 à -3.
Appuyer sur la touche “Transmission” (A) et sélectionner
la relation souhaitée dans le champ (C).
La relation reste effective même si la fonction de passage

LX1037626 —UN—31MAY06
automatique des vitesses est désactivée. Elle est
mémorisée lorsque le contact est coupé.
Si l'option Smart (Intelligent) est sélectionnée, le système
électronique se souviendra du rapport avant ou arrière
engagé manuellement par le conducteur et passera le
rapport approprié en cas de changement de sens de
marche.
NOTE: Quand le mode de transmission automatique
est activé, un “rapport maximum” réglé prend le A—Touche “Transmission” C—Relation marche AV/AR
dessus sur la relation sélectionnée. B—Champ de réglage du D—Page suivante
passage automatique des
vitesses

Suite voir page suivante OU12401,0001970 -28-23DEC07-1/3

47-4 042712

PN=109
Conduite — Boîte AutoQuad Plus

Sélection automatique du bon rapport lors du


changement de gammes
Si cette option est activée, lors du changement de gammes
à partir d'une vitesse de déplacement d'environ 7 km/h
(4.4 mph), le rapport voulu est engagé automatiquement

LX1037622 —UN—06NOV06
en fonction de la vitesse de déplacement. Cette fonction
automatique peut être désactivée en maintenant l'une des
touches de passage des vitesses enfoncée.
Appuyer sur la touche “Transmission” (A) et sélectionner
“Sélection automatique du bon rapport” (B).
Adaptation du régime moteur lors du
passage des vitesses
Si cette option est activée, le système électronique
modifie momentanément le régime moteur pour obtenir
un passage des vitesses plus doux.

LX1044928 —UN—11DEC07
Appuyer sur la touche “Transmission” (A) et sélectionner
l'option (C) ainsi que l'option (D), si nécessaire.
L'adaptation du régime moteur peut être réglée comme
suit:
• Désactivée en permanence, si l'option (C) n'est pas
activée
• Activée, mais désactivée lors du fonctionnement de la
prise de force, si l'option (C) est la seule activée
• Activée en permanence, si les options (C) et (D) sont A—Touche “Transmission” D—Fonctionnement de la prise
activées B—Adaptation à la vitesse de de force
déplacement (sélection E—Rapport initial (au
Rapport initial (au démarrage) automatique du bon démarrage)
rapport) F— Passage automatique des
Le chiffre figurant dans le champ (E) indique quel rapport C—Adaptation au régime vitesses en marche arrière
sera automatiquement sélectionné après le démarrage moteur
du moteur.
Passage automatique des vitesses en marche arrière
Le champ (F) permet de déterminer si le passage
automatique des vitesses en marche arrière est activé
ou non.
Suite voir page suivante OU12401,0001970 -28-23DEC07-2/3

47-5 042712

PN=110
Conduite — Boîte AutoQuad Plus

Réglage de la limite supérieure du régime moteur


Cette option permet de régler la limite supérieure du
régime moteur lors de certaines opérations comme lors
de l'utilisation d'un moteur hydraulique.

LX1037624 —UN—06NOV06
Démarrer le moteur, amener la manette d'accélération au
régime maximum, puis appuyer sur la touche “Moteur” (A)
et entrer le régime moteur souhaité dans le champ (B).
Le régime moteur minimal pouvant être réglé est de
1050 tr/min. Le réglage maximal possible correspond au
régime maximal du moteur. Entre ses deux positions, les
réglages de régime peuvent se faire individuellement.

A—Touche “Moteur” B—Limite supérieure du


régime moteur

LX1044395 —UN—06MAR08
OU12401,0001970 -28-23DEC07-3/3

47-6 042712

PN=111
Conduite — Boîte AutoPowr
Fonctionnalités particulières sur les
tracteurs avec boîte AutoPowr
Les pédales de frein contrôlent également l'embrayage
automatique. Le fait d'enfoncer partiellement les deux
pédales de frein permet de faire “ramper” le tracteur,

LX1031618 —UN—23JAN06
facilitant ainsi l'attelage d'un outil en marche arrière
par exemple. Si les deux pédales sont complètement
enfoncées, le tracteur s'arrête tout en gardant le couple à
disposition au niveau de la boîte. Il n'est pas nécessaire
d'actionner la pédale d'embrayage. Par conséquent,
prendre connaissance des points suivants (ils concernent
la sécurité!):
• Le couple moteur reste entièrement à disposition,
même à très petite vitesse. Dans certaines conditions, Utiliser également les pédales de frein en cas de
même un obstacle ne fera pas s'arrêter le tracteur. virage en pente, car le changement de direction
• Une fois les freins relâchés, le tracteur accélère du tracteur s'en trouve accéléré.
automatiquement jusqu'à la vitesse commandée
momentanément par la manette ou la pédale IMPORTANT: Le levier de changement de vitesse
d'accélération. permet d'obtenir une réduction importante de
• Si une seule des deux pédales de frein est enfoncée la vitesse en un temps très court. Pour des
(assistance dans les virages), le tracteur ne s'arrêtera raisons de sécurité (éviter que la remorque
pas (sauf s'il est au ralenti). ne se mette en crabe), la boîte AutoPowr
• Lorsque l'on utilise à nouveau un tracteur équipé réduit la vitesse de façon plus modérée.
d'une transmission conventionnelle, se souvenir que Toujours utiliser les pédales de frein pour
la transmission n'est pas désenclenchée quand les réduire la vitesse rapidement.
pédales de frein sont enfoncées. De même, sur ces
modèles, la position de stationnement ne peut pas être
engagée tant que le tracteur est encore en mouvement.
NOTE: Lors de l'enclenchement du frein de stationnement
en pente, ne pas oublier d'enclencher les
pédales de frein en même temps.
OULXE59,001083E -28-05MAY06-1/1

Boîte AutoQuad™ — Conduite sur pentes glissantes

ATTENTION: La perte de contrôle du tracteur • Choisir une vitesse de déplacement


lors de manœuvres en pente peut entraîner des permettant de manoeuvrer en toute sécurité
blessures graves. Les roues du tracteur peuvent sur les terrains en pente.
se bloquer sur des pentes glissantes et provoquer • Ne pas rétrograder trop brusquement à
un dérapage. Suivre les précautions suivantes: l'aide du levier de vitesses.
OULXA64,00028A8 -28-13DEC11-1/1

48-1 042712

PN=112
Conduite — Boîte AutoPowr

Boîte AutoPowr—Démarrage par temps froid


Pour éviter toute détérioration lorsque la température est
inférieure à zéro, une fonction automatique empêche la
transmission de s'engager trop tôt. Une fois le moteur
en marche, le code de diagnostic UIC 305057.01

LX1026066 —UN—10MAY01
(INFORMATION POUR LE CONDUCTEUR: procédure
de réchauffage de la transmission en cours) apparaît sur
l'affichage.
La phase de réchauffage ne peut être activée que si le
levier d'inverseur se trouve en position de stationnement.
Si le levier d'inverseur se trouve dans une autre position,
le code UIC 305058.01 (INFORMATION POUR LE
CONDUCTEUR: La procédure de réchauffage ne peut
pas être activée, le frein de stationnement doit être
engagé) est affiché.
Le temps nécessaire au réchauffement de la transmission
dépend de la température:

LX1037175 —UN—06JUN06
Plage de température Temps de
réchauffage
supérieur à -7° C (19.4° F) aucun
entre -8° C (17.6° F) et -15° C (5° F) 96 secondes
entre -16° C (3.2° F) et -20° C (-4° F) 156 secondes
entre -21° C (-5.8° F) et -30° C (-22° F) 246 secondes

Seul l'arbre d'entrée de boîte est activé à des


températures inférieures à -30° C (-22° F). La procédure
de réchauffage se déclenche lorsque la température de
l'huile de transmission atteint -30° C (-22° F).
NOTE: Le régime moteur peut atteindre 1500 tr/min
lors de la procédure de réchauffage.
OULXE59,001083F -28-09NOV05-1/1

48-2 042712

PN=113
Conduite — Boîte AutoPowr

Fonctionnement de la boîte AutoPowr


Levier d'inverseur
Pour conduire le tracteur, mettre le levier en position
“Marche avant” (B) ou “Marche arrière” (D). Si le levier

LX1037182 —UN—06JUN06
est déplacé de la position “Avant” ou “Arrière” vers la
position de stationnement intermédiaire (F), le tracteur
continuera de rouler et la transmission passera en mode
“Immobilisation”. Dix secondes après que le tracteur
s'est arrêté de rouler, le frein de stationnement s'engage
automatiquement. Si le levier est déplacé de la position
“Marche avant” ou “Marche arrière” directement vers la
position de “stationnement” (E), le tracteur freinera jusqu'à
l'arrêt en utilisant la boîte. Le frein de stationnement
s'enclenche alors. Ne pas oublier d'activer les pédales A—Neutre D—Marche arrière
de frein en descente. B—Marche avant E—Stationnement
C—“immobilisation” F— Stationnement
Si le levier est déplacé de la position de marche avant intermédiaire
ou arrière vers la position “immobilisation” (C), le
tracteur continuera de rouler mais ne sera pas freiné
par la transmission. Quand le tracteur est à l'arrêt, la Quand le tracteur est arrêté, remettre le levier en position
puissance moteur reste à disposition au niveau de la de stationnement. Si le levier est mis en position “Neutre”
transmission. Pour permettre le fonctionnement en mode (A), les embrayages de sens de marche s'ouvrent et il n'y
“immobilisation”, le levier doit être maintenu dans cette aura pas de transfert de puissance vers la transmission.
position. Si l'on relâche le levier alors qu'il se trouve en Le tracteur risque de se déplacer.
position “Immobilisation”, il viendra automatiquement en
position de stationnement intermédiaire (F).
Suite voir page suivante OULXE59,0010840 -28-27APR06-1/4

48-3 042712

PN=114
Conduite — Boîte AutoPowr

Levier de changement de vitesse


Le levier de changement de vitesse permet de régler la
vitesse de déplacement. Deux plages de vitesses sont
disponibles.

LX1037183 —UN—10OCT05
La plage de vitesses 1 autorise une vitesse maximale de
déplacement en marche avant de 20 km/h (12.4 mph).
La plage de vitesses 2 autorise une vitesse maximale de
déplacement en marche avant de 40 km/h (25 mph) ou
50 km/h (31 mph). La vitesse maximale de la plage 1 est
toujours égale à la vitesse minimale de la plage 2. Cela
signifie que la vitesse n'est pas modifiée lors du passage
d'une plage à l'autre.
La vitesse maximale dans une plage peut être réglée en
A—Levier de changement de 1— Plage de vitesses 1
utilisant la molette (B). Pour plus de détails, voir “Réglages vitesse 2— Plage de vitesses 2
de la boîte AutoPowr” dans les pages suivantes. B—Molette de réglage (de la
vitesse maximale)
La vitesse maximale d'une plage est atteinte lorsque le
moteur tourne à plein régime et le levier de changement
de vitesse arrive en fin de course de la plage (à condition la vitesse maximale en mode gamme rampante n'est
que les dimensions des pneus correspondent bien aux pas supérieure à plus de 2,5 fois la vitesse minimale.
valeurs réglées). Si la pédale d'accélération n'est pas Par exemple, si une vitesse maximale de 0,50 km/h
en bout de course, le tracteur se déplacera à la vitesse (0.33 mph) a été fixée en plage 1, la vitesse minimale est
correspondante (non proportionnelle). Si le levier de de 0,20 km/h (0.12 mph).
changement de vitesse n'est pas en bout de course dans
une plage de vitesses, le tracteur se déplacera également À moins de 0,6 km/h (0.37 mph), un changement de régime
à une vitesse correspondante. moteur n'a aucun effet sur la vitesse de déplacement.
La molette (B) ne possède pas de butée et peut être Si la molette de réglage est utilisée pour augmenter la
ajustée “sans fin”. Elle effectue la modification en rapport vitesse de déplacement pendant que le tracteur est en
au réglage précédent. Si la vitesse de déplacement mouvement en plage 2 avec mode gamme rampante
maximale est modifiée à l'aide de la molette (B) alors sélectionné:
que le tracteur est en mouvement, les modifications sont
toujours basées sur le réglage précédent. En tournant la • La boîte reste en mode gamme rampante si la vitesse
sélectionnée est inférieure à 10 km/h (6.2 mph). Cela
molette, la dernière vitesse de déplacement maximale
signifie que les valeurs préréglées d'origine seront
réglée sera automatiquement modifiée. Tout changement
appliquées lors du retour en plage 1. La plage de
est enregistré par les circuits électroniques du tracteur.
vitesses 1 clignote sur l'affichage numérique.
Réducteur gamme rampante • Le mode gamme rampante restera effectif si la vitesse
de 10 km/h (6.2 mph) est momentanément dépassée
Si une vitesse de déplacement de moins de 2 km/h et qu'elle est ensuite à nouveau réduite à moins de
(1.24 mph) est utilisée en plage 1, le tracteur passera 10 km/h (6.2 mph) avant de repasser à la plage 1.
automatiquement en mode gamme rampante. La vitesse • Le mode gamme rampante sera abandonné si la
de déplacement minimale possible est de 0,05 km/h vitesse dépasse 10 km/h (6.2 mph) et que la plage 1 est
(0.03 mph). réenclenchée. La plage de vitesses en marche avant 1
sera ajustée automatiquement (à 2 km/h; 1.24 mph).
La vitesse maximale en gamme 2 est 2,5 fois plus rapide
qu'en gamme 1. Dans les deux gammes de vitesses,
Suite voir page suivante OULXE59,0010840 -28-27APR06-2/4

48-4 042712

PN=115
Conduite — Boîte AutoPowr

Manette et pédale d'accélération


Le signal le plus fort est toujours utilisé pour la commande
de la boîte.
Si la manette ou la pédale d'accélération est déplacée

LX1037184 —UN—10OCT05
pour accélérer le régime moteur, celui-ci augmente. En
mode Eco, une fois la vitesse de déplacement préréglée
atteinte, le régime moteur est diminué (contrôle d'effort).
Si le levier d'inverseur est en position de marche avant ou
arrière, la vitesse du tracteur peut être accélérée jusqu'à
la vitesse préréglée en utilisant la manette ou la pédale
d'accélération. La vitesse de déplacement immédiate est
en rapport direct avec la position de la manette ou de la
pédale d'accélération. Le régime moteur est indirectement
A—Manette d'accélération
influencé par la position de la pédale d'accélération.
Lors de l'utilisation de la pédale ou de la manette
d'accélération, les valeurs fixées dans le CommandCenter moteur ne peut pas être dépassée, même à pleins gaz.
pour le mode automatique et la limitation du régime En mode Eco, le régime moteur est modulé en fonction
moteur sont toujours prises en considération. Par des besoins, même si l'utilisateur accélère à fond.
exemple, la valeur fixée pour la limitation du régime
OULXE59,0010840 -28-27APR06-3/4

Pédales de frein
Si les deux pédales de frein sont enfoncées pendant
la conduite du tracteur, la vitesse de déplacement sera
réduite jusqu'à l'arrêt complet. Grâce à la fonction
d'embrayage automatique, il n'est pas nécessaire

LX1024390 —UN—03JUL00
d'appuyer sur la pédale d'embrayage lors du freinage.
Quand les freins sont de nouveau relâchés, le tracteur
accélère automatiquement jusqu'à la vitesse sélectionnée
par la manette ou la pédale d'accélération.
Plus le régime moteur est élevé, plus la force de freinage
nécessaire pour arrêter le tracteur est importante.

A—Pédales de frein

Pédale d'embrayage pédale d'embrayage est enfoncée, le signal d'embrayage


Il n'est normalement pas nécessaire d'appuyer sur correspondant a priorité sur les autres commandes.
la pédale d'embrayage pour arrêter le tracteur. Si la
OULXE59,0010840 -28-27APR06-4/4

48-5 042712

PN=116
Conduite — Boîte AutoPowr

AutoPowr — Réglages
Vitesse de déplacement
La vitesse maximale dans une plage peut être réglée
en utilisant la molette (A) et le levier de changement de

LX1038339 —UN—18MAY06
vitesse (B).
Pour régler uniquement une plage de vitesse de marche
avant, mettre le contact et amener le levier d'inverseur
en marche avant. À l'aide du levier de changement de
vitesse (B), sélectionner la gamme souhaitée et régler la
vitesse de déplacement désirée à l'aide de la molette (A).
Pour régler uniquement une plage de vitesse de marche
arrière, mettre le contact et amener le levier d'inverseur
en marche arrière. À l'aide du levier de changement de
vitesse (B), sélectionner la gamme souhaitée et régler la
vitesse de déplacement désirée à l'aide de la molette (A).

LX1041087 —UN—20NOV06
Pour régler une plage de vitesse de marche avant et
de marche arrière, mettre le contact et amener le levier
d'inverseur au point mort. La gamme (C) alterne toutes
les 2 secondes entre les gammes de vitesses avant et
arrière. À l'aide du levier de changement de vitesse (B),
sélectionner la gamme souhaitée et régler la vitesse de
déplacement désirée à l'aide de la molette (A).

A—Molette de réglage (pour C—Repère de gamme


régler la vitesse maximum)
B—Levier de commande de
vitesse

Suite voir page suivante OU12401,0001971 -28-25MAY10-1/7

48-6 042712

PN=117
Conduite — Boîte AutoPowr

Réglage de la boîte de vitesses en mode automatique


Appuyer sur la touche Transmission (A). L'écran illustré
permet de définir le degré d'automatisation de commande
de la boîte.

LX1037622 —UN—06NOV06
Lorsque la cellule (B) est activée, le mode entièrement
automatique est enclenché. Le circuit électronique réagit
automatiquement aux commandes envoyées au moteur
par la prise de force, l'attelage, les distributeurs auxiliaires
électroniques et le frein de direction. Pour plus de détails,
voir Réglage du mode automatique complet dans les
pages suivantes.
Lorsque la cellule (B) est désactivée et en fonction du
réglage dans la cellule (C), la situation suivante est
observée:
En position 0 (manuelle), la seule intervention automatique
sert à empêcher que le moteur ne cale.

LX1037629 —UN—31MAY06
En position 1, la commande de la boîte est peu influencée
par le circuit électronique. En position 5, la commande
de la boîte est très fortement influencée par le circuit
électronique. L'automatisation de la boîte augmente
progressivement de la position 1 à la position 3, entre les
positions 3 et 5, la commande du moteur est également
automatisée.
Le contrôle d'effort du moteur est enclenché en position
1 à 3. Au dessus de 3 et jusqu'à 5 (mode économique), A—Bouton de transmission C—Degré d'automatisation
B—Mode entièrement automa- D—Page suivante
le régime moteur est modulé selon les besoins. Ceci a tique activé/désactivé
pour effet d'économiser le carburant et de réduire le bruit.
Si le conducteur fixe un certain régime moteur en mode
économique et si le système de commande électronique Position 0 — Commande manuelle de la boîte
s'aperçoit que ce régime n'est pas nécessaire, le régime Position 1 — Env. 30 % de contrôle d'effort moteur avant
est automatiquement réduit à un niveau adéquat. La intervention de la transmission (changement de
vitesse de déplacement reste néanmoins constante. Le rapport, par exemple).
mode économique ne convient pas pour les opérations de Position 2 — Env. 18% de contrôle d'effort moteur avant
levage (le régime moteur détermine le rendement de la intervention de la transmission.
pompe hydraulique) et lors de l'utilisation de la prise de Position 3 — Env. 4% de contrôle d'effort moteur avant
force (le régime moteur détermine directement le régime intervention de la transmission.
de la prise de force). Position 4 — Env. 16 % de contrôle d'effort moteur* avant
intervention de la transmission. Dans la plage
En mode Eco, il est possible de dépasser le régime moteur d'effort partiel, le régime moteur peut être réduit
réglé en activant la pédale et la manette d'accélération électroniquement jusqu'à un régime 1500 tr/min.
en même temps. Position 5 — Env. 16% de contrôle d'effort moteur avant
intervention de la transmission. Dans la plage
d'effort partiel, le régime moteur peut être réduit
électroniquement jusqu'à un régime 1200 tr/min.
* Si l'option "Intelligent Power Management" (réserve de puissance)
est activée (voir la section “Fonctionnement du moteur”), le contrôle
d'effort moteur se trouve entre 13 et 16%, en fonction de la vitesse
de déplacement.
Suite voir page suivante OU12401,0001971 -28-25MAY10-2/7

48-7 042712

PN=118
Conduite — Boîte AutoPowr

La liste suivante indique quel niveau d'automatisation est


approprié aux différents types de travaux.
Plage A — Fonctionnement de la prise de force
Plage B — Opérations de remorquage nécessitant une puissance
hydraulique

LX1037190 —UN—11OCT05
Plage C — Opérations de remorquage (route ou champ) ne
nécessitant pas de puissance hydraulique (étant
donné que la puissance hydraulique n'est pas
suffisante à un régime moteur de 1200 tr/min)
Plage D — Utilisation de la prise de force à un régime bien précis
(emploi d'un épandeur d'engrais par ex.)
Plage E — Utilisation d'une ramasseuse-presse
Plage F — Travail du sol
Plage G — Utilisation d'une faucheuse
Position 1-2 — Travaux pour lesquels la masse du volant moteur
Plage H — Autres travaux nécessitant la puissance hydraulique (fonctionnement de la prise de force) et l'inertie
(utilisation d'un chargeur frontal par ex.) du véhicule (travail du sol) peuvent couvrir des
besoins transitoires de puissance (provoqués par
l'outil ou le travail en cours d'exécution).
Position 2,5 — Travaux pour lesquels le régime moteur joue un
Les réglages suivants correspondent aux réglages de rôle important.
base: Position 5 — Travaux pour lesquels le régime moteur ne joue
pas un rôle important.

Liste des différents types de travaux


Procédure Réglage Remarque
du mode
automatique
Protection des récoltes, 1 La transmission se comporte comme une transmission traditionnelle. Lorsqu'une charge plus
engrais liquide importante provoque le ralentissement du régime moteur, la vitesse de déplacement diminue
également. La réduction simultanée du régime de la prise de force provoque une réduction du
volume de produit épandu proportionnelle au ralentissement de la vitesse de déplacement. Régler
et utiliser le matériel réservé aux pesticides en suivant les conseils du fabricant et en observant les
instructions fournies avec le pesticide ou l'engrais. Moins le moteur est soumis à la commande
d'effort (5 % par ex.) plus il y a risque d'épandage excessif de pesticide dû à la variation continue du
rapport de transmission alors que la charge augmente, tandis que le régime du moteur et de la
prise de force reste constant. Sélectionner d'autres positions entre 1 et 3, mais tenir compte des
caractéristiques de l'épandeur de pesticides (dosage, régulation électronique). L'utilisateur doit
s'assurer que le dosage des pesticides est correct.
Fertilisation (épandeur 3 Une largeur d'épandage constante ne peut être obtenue que si le régime de la prise de force reste
d'engrais minéraux; constant. Si le dosage ne peut pas être obtenu sur la base de la distance parcourue, sélectionner
épandeur de fumier, une vitesse de déplacement pouvant être maintenue sur toute l'étendue du champ. Si l'épandeur
engrais liquides) fonctionne indépendamment du régime moteur (épandeur à entraînement hydraulique par ex.),
un autre réglage de la commande d'effort du moteur pourra être sélectionné, à condition que le
conducteur s'assure que le dosage et l'épandage du produit à pulvériser sont corrects.
Ramasseuse-presse 2-3 Sélectionner la vitesse de déplacement et le contrôle d'effort moteur de telle sorte que le moteur
(grandes balles, balles puisse surmonter des inégalités de terrain et de pointes de charge à l'aide d'un couple moteur
rondes et fortement croissant et de l'inertie de l'arbre moteur. Maintenir également la vitesse de la prise de force
comprimées) assez élevée pour que la machine puisse travailler correctement. Le conducteur a la possibilité
de changer la vitesse de déplacement en continu quand il le désire, sans pour autant changer le
régime moteur, et ainsi d'adapter sa vitesse aux besoins.
Faucheuses, 2-3 Identique aux ramasseuses-presses.
faucheuses-
conditionneuses,
chargeuses
automotrices
Retournement, formation 1-3 Sélectionner un réglage adapté aux besoins.
et épandage d'andains
Équipements de travail 2-3 Adapter la conduite au terrain, à l'état du sol et aux résultats désirés. Afin d'obtenir la structure
du sol commandés par granuleuse désirée, il ne doit pas y avoir d'écart trop important entre le régime de la prise de
la prise de force (herse force et la vitesse de déplacement.
rotative, cultivateur
rotatif, rotor denté,
également combinés
avec semoirs en ligne et
semoirs de précision)

Suite voir page suivante OU12401,0001971 -28-25MAY10-3/7

48-8 042712

PN=119
Conduite — Boîte AutoPowr

Liste des différents types de travaux


Procédure Réglage Remarque
du mode
automatique
Semoirs mécaniques sup. 3-5 Sélectionner un réglage supérieur à 3 pour une conduite économique.
(régulés par une roue au
sol, avec labourage non
assisté par la prise de
force)
Dispositifs de semis 2-3 Le régime de la prise de force doit être suffisamment élevé pour une répartition pneumatique
pneumatiques et semoirs des semences.
de précision (sans
labourage)
Transport, conduite sur sup. 3-5 Sélectionner un réglage supérieur à 3 pour une conduite économique.
route, outils de travail
du sol attelés (charrue,
outils combinés pour
la préparation des
semailles etc.)
Chargeurs frontaux 2-4 Sélectionner un réglage approprié au travail en cours d'exécution (charges légères ou lourdes sur le
et machines à chargeur frontal). Afin d'obtenir la vitesse souhaitée de la machine, le circuit hydraulique doit être
commande hydraulique apte à fournir suffisamment d'huile.
(fourches-grille de
désilage, mélangeurs
de fourrage etc.)

IMPORTANT: Lors de l'épandage de pesticides ou et des pesticides/engrais, et respecter les


d'engrais, observer les recommandations réglementations en vigueur.
fournies par les fabricants de la machine
OU12401,0001971 -28-25MAY10-4/7

Réglage du rapport des régimes de marche AV/AR


Appuyer sur la touche Transmission (A). Sur le premier
écran, sélectionner la cellule Page suivante. Puis, dans
l'écran suivant, régler le rapport souhaité dans la cellule
(B). Deux variantes sont disponibles:

LX1037622 —UN—06NOV06
• Dans la plage 1, le régime de marche arrière peut
être augmenté de maximum 30 % (sélection 1.3) et
diminué de 70 % (sélection 0.3) par rapport au régime
de marche avant. Un tel réglage n'est effectif que si la
vitesse maximale dans une plage donnée est réglée à
l'aide la molette de réglage.
Dans la plage 2, le rapport de vitesse avant/arrière est
de 1:1 jusqu'à une vitesse de 22 km/h (14 mph). Au-delà
de cette vitesse, le rapport passe automatiquement à
40:30 ou 50:30.
• Si indépendant est sélectionné, n'importe quelle
vitesse peut être réglée dans les plages de vitesses
LX1037630 —UN—31MAY06

1 et 2 et ce pour chaque sens de marche. Ceci ne


s'applique pas au mode gamme rampante.

A—Bouton de transmission C—Page suivante


B—Rapport des régimes de
marche AV/AR

Suite voir page suivante OU12401,0001971 -28-25MAY10-5/7

48-9 PN=120
042712
Conduite — Boîte AutoPowr

Réglage du mode entièrement automatique


Appuyer sur la touche Transmission (A) et sélectionner
Page suivante sur chacun des deux écrans suivants. Sur
l'écran suivant, la commande électronique du moteur/de
la transmission peut être modifiée pour s'adapter aux

LX1037622 —UN—06NOV06
conditions de fonctionnement.
Dans la cellule (B), les options suivantes peuvent être
choisies:
• Auto
16 % de contrôle d'effort moteur, ou 13 à 16 % si l'option
Intelligent Power Management (réserve de puissance) a
été activée (voir la section Fonctionnement du moteur).
• Bas
4 % de contrôle d'effort moteur
• moy.
9 % de contrôle d'effort moteur
• élevé

LX1038382 —UN—19JUN06
14 % de contrôle d'effort moteur
Dans la cellule (C), les options suivantes peuvent être
choisies:
• Bas
Le régime moteur peut descendre jusqu'à 1200 tr/min
• moy.
Le régime moteur peut descendre jusqu'à 1400 tr/min
• élevé A—Bouton de transmission D—Prise de force
Le régime moteur peut descendre jusqu'à 1600 tr/min B—ECO E—Relevage/distributeurs
C—Rég. moteur (tr/min) auxiliaires
Si la cellule (D) est activée, la commande automatique F— Frein pneumatique
passe en position 2.5 dès que la prise de force est
enclenchée.
le régime moteur est diminué par l'intermédiaire de la
Si le champ (E) est activé, la situation suivante est
pédale ou de la manette d'accélération, la commande
observée:
automatique passe en position 4.
• Si l'attelage trois points est relevé ou abaissé, la Si le champ (F) est activé, la situation suivante est
commande automatique passe en position 4 jusqu'à ce
observée:
que le déplacement de l'attelage soit terminé.
• Si un distributeur auxiliaire à commande électronique est • Si l'écran indique que le réservoir d'air comprimé
en fonctionnement, la commande automatique passe est vide depuis plus de 15 secondes, la commande
en position 4 pendant toute la durée de cette étape. automatique passe en position 2.5, par incréments de
• La commande automatique NE se déplace pas en 0,1 par seconde.
position 4 quand le distributeur auxiliaire à commande
électrique est amené en position de flottement. Si les circuits électroniques du tracteur détectent le
• Si le régime moteur est augmenté par l'intermédiaire fonctionnement du frein de direction, la commande
de la pédale ou de la manette d'accélération alors automatique descend d'une unité (de la position 5 à la
qu'un distributeur auxiliaire électronique fonctionne, position 4 ou de la position 4 à la position 3).
la commande automatique passe en position 2.5. Si
Suite voir page suivante OU12401,0001971 -28-25MAY10-6/7

48-10 042712

PN=121
Conduite — Boîte AutoPowr

Réglage de la limite supérieure du régime moteur


Cette option permet de régler la limite supérieure du
régime moteur lors de certaines opérations comme lors
de l'utilisation d'un moteur hydraulique.

LX1037624 —UN—06NOV06
Démarrer le moteur, amener la manette d'accélération au
régime maximum, puis appuyer sur la touche “Moteur” (A)
et entrer le régime moteur souhaité dans le champ (B).
Le régime moteur minimal pouvant être réglé est de
1050 tr/min. Le réglage maximal possible correspond au
régime maximal du moteur. Entre ses deux positions, les
réglages de régime peuvent se faire individuellement.

A—Bouton moteur B—Limite supérieure du


régime moteur

LX1044395 —UN—06MAR08
OU12401,0001971 -28-25MAY10-7/7

Mode “retour à l'atelier” (Come Home) de la boîte AutoPowr


En cas de défaillance de la boîte, le tracteur peut La pédale d'embrayage doit alors être utilisée pour le
malgré tout être conduit à la vitesse maximale de 9 km/h démarrage, l'arrêt et l'actionnement du levier d'inverseur.
(5.6 mph). Observer les instructions apparaissant sur l'écran
Pour ce faire, arrêter le moteur, retirer le relais K07/4 CommandCenter.
(platine de relais K07) et le réinstaller à un angle de 90°
par rapport à sa position initiale. L'inscription “Come
Home” (retour à l'atelier) doit être orientée vers le haut.
OULXE59,0010946 -28-14NOV07-1/1

Remorquage d'un tracteur équipé d'une suivre les instructions données dans le Manuel sous
boîte AutoPowr™ "Désenclenchement manuel du frein de stationnement"
dans la section "Transport".
Si le tracteur doit être remorqué et que le frein
de stationnement ne peut pas être désenclenché,
OULXA64,00028A9 -28-13DEC11-1/1

48-11 042712

PN=122
Relevage
Force de levage maximum être respectées. À cause de ces restrictions
légales, la force de levage maximale autorisée
Pour plus d'informations sur la force de levage maximum, peut être inférieure à la valeur donnée.
se reporter à la section “Caractéristiques”.
NOTE: Les restrictions relatives aux charges sur l'essieu
et à la capacité de charge des pneus doivent
OU12401,0001BBF -28-23MAY09-1/1

50-1 042712

PN=123
Relevage

Commande du relevage
Le relevage est commandé au moyen de la manette de
réglage de la profondeur de travail (A) et du contacteur de
commande (B). La touche (C) permet d'accéder à l'écran
"Limitation de la hauteur de levage".

LX1037150 —UN—28SEP05
Pour préparer le relevage, mettre le moteur en marche et
effectuer l'une des opérations suivantes:
• amener la manette (A) dans la position correspondant
à la position des barres de traction,
• amener la manette (A) en butée dans un sens ou dans
l'autre, ou
• actionner le contacteur (B).
Pousser la manette (A) vers 0 pour lever l'équipement.
Pousser la manette (A) vers 9 pour abaisser l'équipement.
L'équipement peut être levé ou abaissé en utilisant le

LX1037151 —UN—28SEP05
contacteur (B), indépendamment de la manette (A). Ceci
est utile, par exemple, pour tourner en bout de champ.
Si la partie supérieure du contacteur de commande
du relevage (B) est enfoncée, l'équipement est relevé
jusqu'à la hauteur correspondant à la limite de hauteur
de relevage. Si la partie inférieure du contacteur de
commande du relevage (B) est enfoncée, l'équipement
est abaissé jusqu'à la hauteur correspondant à la position
de la manette de commande (A).
Pour que l'équipement atteigne rapidement la profondeur
de travail en bout de champ sur un sol compact
(abaissement rapide), maintenir le contacteur (B) enfoncé.
Tant que la pression sur le contacteur de commande du

LX1038300 —UN—06NOV06
relevage (B) est maintenue, le réglage de la force de
traction n'est pas actif (fonction passage en mode manuel
forcé). Lorsque le contacteur de commande du relevage
(B) est relâché, l'équipement retrouve sa configuration
initiale.
La fonction "terrage rapide" fonctionne uniquement si:
• l'équipement a été relevé à l'aide du contacteur (B)
• l'équipement est abaissé en continu depuis la position
relevée à l'aide du contacteur (B)

A—Manette de réglage de la C—Touche "Limitation de la


profondeur de travail hauteur de levage" LX1041101 —UN—06NOV06
B—Contacteur de commande
du relevage

Suite voir page suivante OU12401,000193E -28-11DEC07-1/2

50-2 042712

PN=124
Relevage

Amener la manette à fond vers l'arrière (au-delà du "0")


pour verrouiller le relevage.

LX1037154 —UN—28SEP05
OU12401,000193E -28-11DEC07-2/2

Commande à distance du relevage


Ces contacteurs permettent de commander le relevage
à partir de l'aile. Pour des raisons de sécurité, la vitesse
de montée et de descente du relevage est ralentie. La
hauteur de levage et la profondeur de travail réglées ne

LX1041419 —UN—06NOV06
sont pas prises en compte.
Appuyer sur le contacteur supérieur pour relever
l'équipement.
Appuyer sur le contacteur inférieur pour abaisser
l'équipement.
NOTE: Après activation de la commande sur l'aile, un
dispositif empêche les mouvements accidentels du
relevage. Pour remettre le relevage en service,
effectuer l'une des opérations suivantes:
• amener la manette de réglage de la profondeur

LX1037150 —UN—28SEP05
de travail (A) dans la position correspondant à
la position des barres de traction,
• amener la manette (A) en butée dans un
sens ou dans l'autre, ou
• actionner le contacteur de commande
du relevage (B).

A—Réglage de la profondeur B—Contacteur de commande


de travail du relevage

OU12401,000193F -28-11DEC07-1/1

50-3 042712

PN=125
Relevage

Limitation de la hauteur de levage


La touche (A) permet d'accéder à l'écran "Limitation de la
hauteur de levage". La hauteur de l'attelage trois points
est infiniment variable.

LX1038302 —UN—06NOV06
LX1041101 —UN—06NOV06
OU12401,0001940 -28-11DEC07-1/1

Déplacement avec équipement attelé


Relever complètement l'équipement porté en tirant la
manette de réglage de la profondeur de travail le plus loin
possible vers l'arrière (au-delà du ”0”) (A).

LX1037157 —UN—28SEP05
Dans le cas d'un équipement traîné, amener la manette
de réglage de la profondeur de travail à fond en avant (B).

A—Équipement sans roues B—Équipement avec roues

OU12401,00012D5 -28-25SEP05-1/1

50-4 042712

PN=126
Relevage

Amortissement des vibrations


Le tracteur est équipé d'un dispositif d'amortissement
des vibrations qui permet de compenser les mouvements
de tanguage du tracteur lors du transport avec un
équipement relevé.

LX1037154 —UN—28SEP05
Activer l'amortissement des vibrations moteur en marche:
amener d'abord la manette de réglage de la profondeur de
travail dans la position correspondant à celle des barres
de traction. La ramener ensuite en arrière jusqu'en butée
(au-delà de "0") en position de transport (voir flèche). La
vitesse de descente ne doit pas être réglée sur sa valeur
minimale.
Désactiver l'amortissement des vibrations en amenant
la manette de réglage de la profondeur de travail de la
position de transport au-delà de "0" dans le sens de la
descente.
NOTE: L'amortissement des vibrations est désactivé
lorsque l'on utilise la commande à distance ou
que le moteur a été arrêté.
OU12401,00012D6 -28-25SEP05-1/1

Réglage de la vitesse de descente de l'outil


La touche (A) permet d'accéder à l'écran illustré, où la
vitesse de descente des outils portés peut être réglée.
La vitesse de descente dépend du réglage et du poids de

LX1038303 —UN—06NOV06
l'outil porté. La vitesse de descente augmente avec le
poids de l'équipement, et inversement.

LX1041102 —UN—06NOV06

OU12401,00014C3 -28-07JUL06-1/1

Réglage de la vitesse de levage


Il est possible de régler la vitesse de levage à l'adresse
BCU165 (voir "Réglages personnels" dans la section
"Codes de diagnostic et réglages personnels").
OU12401,00013F0 -28-06APR06-1/1

50-5 042712

PN=127
Relevage

Réglage de la profondeur
Appuyer sur la molette (A) et régler la profondeur de
travail désirée.
Ceci permet de retrouver la même profondeur de travail

LX1037160 —UN—28SEP05
après chaque relevage de l'équipement. Cette profondeur
est indiquée par une résistance sensible au niveau de
la manette de réglage (B).

A—Molette de limitation de la B—Manette de réglage de la


profondeur de travail profondeur de travail

LX1037161 —UN—28SEP05
OU12401,00012D8 -28-26SEP05-1/1

Réglage du contrôle d'effort/position


La touche (A) permet d'accéder à l'écran illustré, où
la position du relevage peut être réglée entre contrôle
d'effort et contrôle de position. Description des positions:

LX1038305 —UN—06NOV06
• 1 = contrôle de position
• supérieure à 1 mais inférieure à 5 = contrôle mixte
• 5 = contrôle d'effort
ATTENTION: Avant d'accrocher un outil à
l'attelage trois points, sélectionner la position
1 (contrôle de position) afin d'éviter tout
mouvement accidentel du relevage.

LX1044978 —UN—17MAR08

Suite voir page suivante OU12401,00019F8 -28-23JUN08-1/4

50-6 042712

PN=128
Relevage

1 Contrôle de position
Dans cette position, l'outil est maintenu à la hauteur
choisie.

LX1026119 —UN—10MAY01
OU12401,00019F8 -28-23JUN08-2/4

Contrôle mixte (supérieure à 1 mais inférieure à 5)


Les positions intermédiaires du contrôle d'effort/de
position permettent d'adapter la profondeur et/ou la
charge à la nature du terrain.

LX1026120 —UN—10MAY01
OU12401,00019F8 -28-23JUN08-3/4

Contrôle d'effort (5)


Dans cette position, l'outil se relève lorsque la résistance
augmente (sol compacté) et redescend lorsque la
résistance diminue; la force de traction choisie est ainsi
conservée.

LX1026059 —UN—18MAY01
OU12401,00019F8 -28-23JUN08-4/4

50-7 042712

PN=129
Relevage

Position flottante
En position flottante (pour les outils munis d'une roue de
jauge), l'outil peut se déplacer librement dans le sens
vertical, indépendamment du tracteur, en suivant les
ondulations du terrain. Pour utiliser cette position, mettre

LX1037164 —UN—28SEP05
le contrôle d'effort/de position en position ”0” et amener
la manette de réglage de la profondeur de travail (A) à
fond en avant.

LX1026121 —UN—10MAY01
OU12401,0001465 -28-17JUN06-1/1

Commande directe
En cas de défaillance de l'installation électrique, le
relevage peut être commandé de la manière suivante:
Débrancher le connecteur (A).

LX1037165 —UN—28SEP05
Faire tourner le moteur. Déposer le capuchon (B).
À partir du fauteuil du conducteur, tourner la vis à l'aide
d'une clé Allen de 3 mm (0.12 in) jusqu'à ce que l'attelage
trois points se trouve dans la position désirée.
Consulter le concessionnaire John Deere.

OU12401,0001942 -28-11DEC07-1/1

Attelage trois points


Les tracteurs sont équipés de barres de traction à attache
rapide (crochets).
LX1041463 —UN—15DEC06

A—Barre de poussée C—Poignée de réglage des


B—Bielles de relevage bielles de relevage
D—Barres de traction

OU12401,00015B0 -28-14DEC06-1/1

50-8 042712

PN=130
Relevage

Barres de traction à attache rapide (à crochet)


Ces barres de traction sont prévues pour des rotules
d'outil de catégorie III.
IMPORTANT: Les rotules doivent avoir le

LX1033644 —UN—17MAY04
bon diamètre.
Catégorie Diamètre de la rotule (a)
III 64 mm (2.5 in)

OU12401,00015B1 -28-14DEC06-1/6

Utilisation des crochets d'attelage


Les crochets sont actionnés au moyen d'un levier (A) qui
peut être commandé soit à la main, soit par un câble.
IMPORTANT: S'assurer que les crochets sont

LX1033638 —UN—17MAY04
verrouillés:
Le levier (A) et le crochet doivent être en contact;
il ne doit pas y avoir de jeu visible au niveau de
la rotule (B) et l'axe (C) doit bloquer la rotule.

Si les crochets disposent d'un câble de commande, faire


attention à la façon dont le câble est acheminé une fois
l'outil accroché. Si le câble tombe trop ou se prend dans Crochet d'attelage à commande manuelle
des hautes herbes ou des branches, les crochets risquent
de s'ouvrir accidentellement.

A—Levier C—Axe
B—Rotule

LX1033641 —UN—17MAY04
Crochet d'attelage à commande par câble

Suite voir page suivante OU12401,00015B1 -28-14DEC06-2/6

50-9 042712

PN=131
Relevage

Verrou pour crochets de barre de traction

ATTENTION: Si l'équipement accroché au tracteur


présente une charge asymétrique (une unité de
coupe montée latéralement par exemple), ou si le

LX1033645 —UN—17MAY04
tracteur doit passer dans des sous-bois ou est
utilisé pour des travaux forestiers, les crochets
des barres de traction doivent être verrouillés
pour éviter qu'ils ne s'ouvrent accidentellement.

Utiliser le jeu de pièces pour verrou John Deere AL165485


sur chacun des crochets d'attelage.

A—Jeu de pièces pour verrou

OU12401,00015B1 -28-14DEC06-3/6

Les crochets peuvent être verrouillés en position ouverte.

LX1033639 —UN—17MAY04
OU12401,00015B1 -28-14DEC06-4/6

Pour refermer le crochet, tirer la manette vers le haut en


angle oblique.

LX1033640 —UN—17MAY04

Suite voir page suivante OU12401,00015B1 -28-14DEC06-5/6

50-10 042712

PN=132
Relevage

NOTE: Dans le cas d'outils très lourds et compacts,


il est possible de placer les bielles de relevage
dans les perçages arrière des barres de traction.
Ceci permet de réduire la hauteur de relevage
mais augmente la force de relevage.

LX1033642 —UN—17MAY04
OU12401,00015B1 -28-14DEC06-6/6

Accrochage d'outils portés ou traînés à


l'attelage trois points
Veiller à ne pas endommager les parties exposées de la
cabine (voir flèches) ou tout autre composant du tracteur

LX1044979 —UN—17MAR08
en accrochant des outils portés ou traînés à l'attelage
trois points.

ATTENTION: Ne jamais se tenir entre le tracteur et


l'équipement sans avoir au préalable engagé le
frein de stationnement et serré le frein à main.

IMPORTANT: Pour éviter toute détérioration de la


cabine ou de tout autre composant du tracteur
par des outils portés ou traînés dans une
quelconque position, procéder d'abord à un
essai d'accrochage. Pour les outils accrochés à
l'attelage trois points, veiller particulièrement à

LX1044978 —UN—17MAR08
la hauteur de levage maximale, et pour les outils
traînés au braquage maximum possible.
Observer également les instructions de “barre
de poussée hydraulique” le cas échéant.

Si le tracteur est équipé d'une barre d'attelage oscillante,


amener celle-ci dans la position antérieure la plus courte.
La barre d'attelage oscillante peut également être orientée
vers la droite ou la gauche et verrouillée en position.
Lors de l'accrochage d'un outil, s'assurer que le contrôle
d'effort/position se trouve en position “1”.
OU12401,0001CE0 -28-21SEP09-1/1

Alignement de l'outil
Pour l'alignement latéral de l'outil, régler l'une des bielles
de relevage. La barre de poussée permet de l'aligner
longitudinalement.
LX,OREGEL004251 -28-01JUL93-1/1

50-11 042712

PN=133
Relevage

Barre de poussée
La longueur de la barre de poussée peut être ajustée à
l'aide de la poignée de réglage (A).
• Longueur minimum 587 mm (23.1 in)

LX1036474 —UN—24APR06
• Longueur maximum 782 mm (30.8 in)
Respecter les cotes prescrites. Des gorges dans le
filetage indiquent le réglage maximal autorisé. Les
filetages ne doivent pas être dévissés davantage du
support. Après réglage, rabattre la poignée sur la barre de
poussée. Fixer la barre à la potence de l'outil au moyen
de l'axe et verrouiller.

A—Poignée de réglage B—Longueur

OU12401,00015B3 -28-14DEC06-1/1

Barre de poussée à crochet (accouplement


rapide)
Cette barre de poussée est prévue pour les rotules d'outils
de catégorie III.

LX1033643 —UN—17MAY04
IMPORTANT: La rotule doit avoir le bon diamètre.
Catégorie Diamètre de la rotule (a)
III 60 mm (2.4 in)

Suite voir page suivante OU12401,00015B4 -28-14DEC06-1/2

50-12 042712

PN=134
Relevage

Utilisation du crochet d'attelage


Le crochet est actionné au moyen d'un levier (A) qui peut
être commandé soit à la main, soit par un câble.
IMPORTANT: S'assurer que le crochet est verrouillé:

LX1031601 —UN—16SEP04
Le levier (A) et le crochet doivent être en contact;
il ne doit pas y avoir de jeu visible au niveau de
la rotule (B) et l'axe (C) doit bloquer la rotule.

A—Levier C—Axe
B—Rotule

Crochet d'attelage à commande manuelle

LX1031602 —UN—16SEP04
Crochet d'attelage à commande par câble

OU12401,00015B4 -28-14DEC06-2/2

50-13 042712

PN=135
Relevage

Barre de poussée hydraulique


La longueur de la barre de poussée hydraulique peut
être réglée depuis le fauteuil du conducteur à l'aide du
3e distributeur auxiliaire. De plus, la barre de poussée
peut être actionnée depuis les contacteurs de commande

LX1041403 —UN—10NOV06
à distance situés sur l'aile.
Une tige de mesure est fixée à la barre de poussée
hydraulique, elle permet de faciliter le réglage de la
barre de poussée quand celle-ci est en fonction. Cette
tige de mesure dispose de repères pour faciliter le
positionnement. Cette tige n'est pas conçue pour servir
de main courante lors du transport ou pendant la pose Raccords des conduites hydrauliques
et la dépose.
Acheminer les flexibles hydrauliques de façon à ce que les
boucles soient dirigées vers le haut, à l'écart de la zone de
couplage de la barre de poussée. Raccorder la conduite
d'alimentation (A) au raccord supérieur du distributeur

LX1044980 —UN—17MAR08
auxiliaire 3; raccorder la conduite d'alimentation (B) au
raccord inférieur du distributeur auxiliaire 3.
Avec une barre de poussée hydraulique, le conducteur
doit s'assurer que l'attelage trois points a un dégagement
suffisant pour tous les mouvements possibles avant le
commencement du déplacement ou du travail dans les
champs. La barre de poussée ne doit en aucun point de
sa portée verticale ou horizontale entrer en contact avec Ajuster progressivement la limite supérieure
d'autres composants du tracteur.
Avec un outil monté, rétracter complètement la barre
de poussée. Sur l'écran du CommandCenter, placer le
repère sur "MIN". Relever l'outil complètement à l'aide
de la commande de relevage. Déplacer le repère avec

LX1041404 —UN—18OCT06
précaution dans CommandCenter vers "MAX" jusqu'à ce
que l'outil atteigne sa position la plus haute.
IMPORTANT: Afin d'éviter d'endommager la barre
de poussée et ses supports sur le tracteur,
la barre de poussée hydraulique ne doit être
utilisée que dans les trous du haut et du centre
du support de la barre de poussée.
Rails de guidage
Si les rails de guidage (C) du carter de prise de force sont
particulièrement usés, ils doivent être remplacés par des A—Conduite du haut C—Rail de guidage
rails neufs, afin de prévenir tout contact de la barre de B—Conduite du bas
poussée avec le bloc hydraulique.
La barre de poussée est très lourde, en tenir compte lors
de sa pose ou de sa dépose du tracteur.
OU12401,00019E7 -28-13JUN08-1/1

50-14 042712

PN=136
Relevage

Commande à distance de la barre de poussée


hydraulique
Ces contacteurs servent à actionner la barre de poussée
hydraulique de l'extérieur de la cabine du conducteur.

LX1041402 —UN—18OCT06
Appuyer sur le contacteur du haut déploie la barre de
poussée.
Appuyer sur le contacteur du bas rétracte la barre de
poussée.

OU12401,0001519 -28-13OCT06-1/1

Positions de la barre de poussée


Il est possible de choisir entre trois positions pour
l'accrochage de la barre de poussée sur le tracteur.
La position inférieure, à utiliser avec une charrue, permet

LX1036472 —UN—24APR06
la plus grande inclinaison mais une force de levage réduite.
La position supérieure, pouvant être utilisée par exemple
pour travailler avec un équipement pour semis direct,
permet la force de levage maximale et l'inclinaison la plus
faible.
IMPORTANT: La position inférieure ne doit PAS être
utilisée avec la barre de poussée hydraulique.

OU12401,0001984 -28-21JAN08-1/1

50-15 042712

PN=137
Relevage

Bielles de relevage
Pour augmenter la cote, raccourcir les bielles. Les
allonger pour augmenter la profondeur de travail.
Pour l'alignement latéral de l'outil, régler une seule bielle.

LX1036473 —UN—24APR06
Utiliser la poignée (A). Pour ce faire, tirer la poignée (A)
hors du loquet (B) et régler la bielle de relevage à la
longueur souhaitée. Le réglage terminé, appuyer sur la
poignée (A) et la verrouiller à l'aide de l'arrêtoir (B).
Réglage de la bielle de relevage gauche:
• Si elle est équipée d'une poignée de réglage, procéder
de la même manière que pour la bielle droite.
• Si elle n'est pas équipée d'une poignée de réglage,
décrocher la bielle de la barre de traction et visser ou
dévisser la chape (C).
La longueur des bielles (D) ne doit pas dépasser les

LX1035442 —UN—13JAN05
limites indiquées. Une gorge dans le filetage indique le
réglage maximal autorisé. Les filetages ne doivent pas
être dévissés davantage du support.
• Longueur minimum 875 mm (34.4 in)
• Longueur maximum 1035 mm (40.7 in)
NOTE: Les cotes ci-dessus s'entendent avec les
bielles verrouillées dans les barres de traction
(sans débattement vertical).

NOTE: Avec une bielle de relevage courte, la hauteur de


levage est réduite et la force de levage augmentée.
Avec une bielle de relevage longue, la

LX1035443 —UN—13JAN05
hauteur de levage est augmentée et la force
de levage est réduite.

IMPORTANT: En engageant les bielles de relevage


dans les bras de relevage, s'assurer que
les butées (E) se trouvent toujours à
l'arrière, comme illustré.

A—Levier de réglage D—Longueur des bielles


B—Verrouillage E—Butées (2 sur chaque bielle
C—Chape de relevage)

LX1049744 —UN—03MAY10

OU12401,00015B5 -28-30APR10-1/1

50-16 042712

PN=138
Relevage

Réglage du flottement vertical


Selon la position des plaquettes en acier, il est possible
de donner aux barres de traction un certain débattement
vertical ou de les verrouiller en position rigide.

B—Position rigide

LX000444 —UN—12AUG94

LX000445 —UN—12AUG94
A—Débattement vertical

LX1049780 —UN—23JUL10

LX,OREG 000329 -28-23JUL10-1/1

Cales de débattement (selon équipement)


Les cales (A) permettent la limitation du jeu latéral des
barres de traction pour le travail ou le transport.
Si l'équipement doit suivre exactement les traces du
tracteur, les cales de débattement doivent être en place.

LX005694 —UN—07AUG95
NOTE: Si le jeu latéral est excessif alors que les cales de
débattement sont en place, installer des entretoises
supplémentaires entre le carter de prise de force et
les supports des cales. Le concessionnaire John
Deere fournira les entretoises nécessaires.

Si l'équipement doit pouvoir se déplacer latéralement


pendant le travail (charrue ou disques par exemple),
retirer les goupilles rapides (B) et déposer les cales.
Lorsque les cales sont dans cette position, les barres
de traction peuvent se déplacer latéralement pendant le
travail. Ce n'est pas le cas en position de transport.

LX005695 —UN—07AUG95

LX,OREGEL004263 -28-01APR97-1/1

50-17 042712

PN=139
Relevage

Barre stabilisatrice (suivant équipement)


Il est possible de régler la barre stabilisatrice selon la
catégorie voulue au moyen de l'axe (A) et/ou de la
tige filetée (B). L'autre position du boulon (C) modifie
également la catégorie. Les encoches de la tige filetée

LX1018213 —UN—24OCT97
indiquent les différentes catégories.

OU12401,0001407 -28-13MAY06-1/2

Lorsque l'axe (A) n'est pas utilisé (il doit être déposé pour
permettre le débattement latéral des barres de traction), il
est possible de le placer dans son logement de transport.

LX1018214 —UN—24OCT97
OU12401,0001407 -28-13MAY06-2/2

Dispositif stabilisateur (suivant équipement)


Le dispositif stabilisateur est commandé par la chaîne (A)
et l'étrier de verrouillage (B). Lorsque l'étrier (B) est levé,
les barres de traction peuvent se déplacer latéralement,
dans le cas contraire elles sont verrouillées.

LX009469 —UN—02JAN95
Chaîne (A) courte:
En position levée, les barres de traction sont immobilisées;
en position basse, elles peuvent se déplacer latéralement.
Chaîne (A) longue:
Les barres de traction sont immobilisées quelle que soit
leur position.
LX,OREGEL000331 -28-01SEP95-1/1

50-18 042712

PN=140
Relevage

Réglage de l'écartement
Approcher le tracteur du milieu de l'outil. Déposer
l'anneau (B) et relever l'étrier de verrouillage (A). Régler
l'écartement au moyen du levier (H).
Catégorie Gorge

LX009470 —UN—03JAN95

LX009819 —UN—03JAN95
II + IIIN 3
III 2
II + IIIN 3
III 2
La gorge 1 est utilisée sur les tracteurs de catégorie II.

Les gorges (G) aident au réglage de l'écartement.


La gorge (G) correspondant à la catégorie correspondante
doit être alignée sur le bord (voir la flèche).
Placer ensuite le levier (H) sur l'axe (C), rabattre l'étrier
(A) et le bloquer au moyen de l'anneau (B). Régler ensuite

LX011649 —UN—31JUL95
l'entretoise (D).
IMPORTANT: L'écartement doit être suffisant pour
éviter que les barres de tractions (E) ne heurtent
les cale de débattement (F). Dans le cas contraire,
des dégâts mécaniques peuvent en résulter.

A—Étrier de verrouillage E—Barre de traction


B—Anneau F— Cale de débattement
C—Axe G—Gorges correspondant à la
D—Pièce d’écartement catégorie
H—Levier

LX001750 —UN—05APR00
OU12401,00015B6 -28-14DEC06-1/1

50-19 042712

PN=141
Relevage

Barres stabilisatrices hydrauliques (suivant


équipement)
Ces barres fonctionnent automatiquement. Appuyer
sur la touche (A) et régler le rapport souhaité entre le
verrouillage des barres de traction et leur débattement

LX1036475 —UN—23JAN06
latéral sur l'écran. Dans la section supérieure, les barres
de traction sont verrouillées; dans la section inférieure,
elles peuvent osciller latéralement.

LX1038302 —UN—06NOV06
LX1041104 —UN—13NOV06
OU12401,00014C6 -28-08JUL06-1/1

50-20 042712

PN=142
Relevage

Réglage de l'écartement des barres


stabilisatrices hydrauliques

ATTENTION: Les réglages et contrôles doivent


être effectués sur une surface plane! S'ils sont

LX1041104 —UN—13NOV06
effectués en pente, il y a un risque d'accidents!
En fonction du degré de pente, l'équipement
risque de basculer vers la gauche ou vers la
droite lors du passage de la position flottante
à la position non flottante, et vice versa. Par
conséquent, veiller à ce que personne ne se
tienne dans la zone de mouvement de l'outil.

1. Démarrer le moteur.
2. Sur l'écran, amener le repère tout en bas (les barres
de traction sont alors verrouillées sur toute la zone
de relevage).

LX1036724 —UN—12DEC05
3. Mesurer la distance entre les deux points d'accrochage
de l'outil.
4. Retirer la goupille à anneau (A).
5. Régler la distance des barres de traction à la valeur
mesurée en utilisant le levier de réglage (B) des barres
stabilisatrices. Vérifier que les distances (a) et (b) sont
identiques.
6. Accrocher l'outil à l'attelage trois points.
7. Contrôler le réglage et réajuster si nécessaire.
• Il faut qu'il n'y ait ni débattement latéral, ni précharge.

LX1036725 —UN—12DEC05
• Les distances (a) et (b) doivent être égales.
• Les filetages ne doivent pas être dévissés au-delà
de la troisième et dernière gorge (C).
8. Ramener le levier de réglage (B) en position de
rangement et mettre en place la goupille à anneau (A).
9. Régler le verrouillage sur l'écran.
10. Vérifier le réglage en levant et en abaissant l'attelage
à plusieurs reprises. A—Axe de verrouillage C—Gorge
B—Levier de réglage

OU12401,00014C7 -28-08JUL06-1/1

50-21 042712

PN=143
HMS — Headland Management System
HMS — Système électronique HMS (suivant équipement)
comporter jusqu'à 20 fonctions. Les programmes restent
ATTENTION: Éviter tout risque de blessure due en mémoire, même en cas de coupure de courant, jusqu'à
à une perte de contrôle du tracteur. ce qu'ils soient effacés ou écrasés.
Si un rapport élevé est enregistré dans un Il est possible d'enregistrer les fonctions des
programme, l'activation de ce programme pourra sous-ensembles du tracteur suivants: blocage du
entraîner un changement de rapport rapide. différentiel, relevage, prise de force arrière, prise de force
avant, pont avant, distributeurs auxiliaires à commande
IMPORTANT: Un chargeur frontal ne doit pas être électronique, boîte PowrQuad Plus/AutoQuad Plus
utilisé avec le système HMS. Vérifier que le (passage des vitesses), boîte PowrQuad Plus/AutoQuad
chargeur frontal a été désenclenché à l'écran Plus (passage des vitesses automatique), AutoPowr
"Distributeurs auxiliaires" du CommandCenter. (vitesse maximum) et limite supérieure pour régime
Voir la section "Équipements supplémentaires". moteur.
Le système HMS permet d'entrer et de sauvegarder des La distance parcourue par le tracteur entre les fonctions
séquences de fonctions qui se répètent et de les afficher en est également mémorisée.
tant que programmes chaque fois que cela est nécessaire.
Cinq mémoires (mémoires A-E) sont disponibles pour Il existe deux façons de programmer les séquences de
cinq outils différents, chacune d'entre elle pouvant fonctions:
mémoriser 2 programmes. Exemple: un programme pour • Tracteur immobile = Mode Éditer
la séquence de fonctions utilisées en début de champ • Tracteur en déplacement = Mode Apprentissage
et un autre programme pour la séquence de fonctions
utilisées en bout de champ. Chaque programme peut
OU12401,00019AC -28-07MAY08-1/1

51-1 042712

PN=144
HMS — Headland Management System

Système HMS — Fonctions disponibles


Les fonctions présentées ci-contre peuvent
• être sélectionnées dans des menus déroulants lorsque
le tracteur est immobilisé (mode Éditer)
• être "apprises" via les commandes du tracteur lorsqu'il
est en mouvement (mode Apprentissage)
Pour les fonctions pouvant être sélectionnées
via les commandes du tracteur (par ex.:
enclenchement/désenclenchement du pont avant
et enclenchement/désenclenchement du blocage du
différentiel), la fonction contraire peut être activée en
sélectionnant de nouveau la commande pendant 2
secondes.
NOTE: Pour les fonctions (M) à (R), les distributeurs
auxiliaires à commande électronique doivent
être déverrouillés et pour l'apprentissage, le
temps doit être différent de 0.
La fonction (S) détermine quel rapport est enclenché
(1-4). La fonction (T) détermine le rapport le plus

LX1044436 —UN—29NOV07
élevé que la boîte AutoQuad Plus avec passage
des vitesses automatique peut enclencher (2-4).

A—Blocage du différentiel N—Distributeurs auxiliaires


enclenché (arrière), rétraction
B—Blocage du différentiel O—Distributeurs auxiliaires
désenclenché (arrière), position flottante
C—Pont avant enclenché P—Distributeurs auxiliaires
D—Pont avant désenclenché (avant), extension
E—Prise de force arrière Q—Distributeurs auxiliaires
enclenchée (avant), rétraction
F— Prise de force arrière R—Distributeurs auxiliaires
désenclenchée (avant), position flottante
G—Prise de force avant S—Rapport de transmission
enclenchée préréglé
H—Prise de force avant T— Passage automatique des
désenclenchée vitesses
J— Attelage trois points, U—Vitesse maximale
montée (AutoPowr)
K—Attelage trois points, V—Limite supérieure du
descente régime moteur
L— Attelage trois points W—Ajouter une fonction (mode
(montée/descente rapide) Éditer)
M—Distributeurs auxiliaires X—Effacer une fonction (mode
(arrière), extension Éditer)

Suite voir page suivante OU12401,000196B -28-20DEC07-1/4

51-2 042712

PN=145
HMS — Headland Management System

Vitesse maximale (AutoPowr)


Cet écran s'affiche si la molette de réglage sur le
levier de changement de vitesse est actionnée pendant
"l'apprentissage". La vitesse maximale d'une gamme
(selon que le levier de changement de vitesse se trouve

LX1044400 —UN—29NOV07
dans la gamme F1 ou F2) peut désormais être modifiée.
La plage de vitesses autorisée par le système HMS
s'étend de 1,5 à 16 km/h (0.9 à 9.4 mph). Des vitesses
supérieures ou inférieures ne sont pas autorisées.
Appuyer sur la touche HMS pour revenir à l'écran HMS.
NOTE: La vitesse préréglée ne peut être atteinte que
lorsque le levier de changement de vitesse est
dans la position de butée correspondante.

OU12401,000196B -28-20DEC07-2/4

Limite supérieure du régime moteur


Cet écran s'affiche si la touche "Moteur" est enfoncée
pendant "l'apprentissage". Il permet de régler la limite
supérieure du régime moteur. Appuyer sur la touche HMS
pour revenir à l'écran HMS.

LX1044401 —UN—30NOV07
NOTE: Le régime préréglé à cette étape ne peut
être obtenu que si le tracteur tourne au régime
maximum et si aucune fonction automatique de
la transmission n'est enclenchée.

OU12401,000196B -28-20DEC07-3/4

Modification de la vitesse maximale (AutoPowr) et


de la limite supérieure du régime moteur
La vitesse maximale et la limite supérieure du régime
moteur peuvent être modifiées dans le mode "Éditer".
Pour ce faire, sélectionner la petite fenêtre contenant les

LX1044402 —UN—29NOV07
chiffres dans la cellule correspondante.

OU12401,000196B -28-20DEC07-4/4

51-3 042712

PN=146
HMS — Headland Management System

Système HMS — Commandes


NOTE: Dans les pages HMS, utiliser le sélecteur
de programme (C) pour passer d'un
programme à l'autre.

A—Touche HMS, page C—Sélecteur de programme

LX1037561 —UN—06NOV06
principale D—Témoin HMS sur le tableau
B—Système HMS de bord
activé/désactivé

LX1044403 —UN—29NOV07
HMS, page principale

LX1041387 —UN—21SEP06
LX1041113 —UN—21SEP06

Sélect. (ss CommandArm) Sélect. (avec CommandArm)

LX1041399 —UN—21SEP06

Témoin HMS sur le tableau de bord

OU12401,0001755 -28-28NOV07-1/1

51-4 042712

PN=147
HMS — Headland Management System

Système HMS — Programmation avec


tracteur immobile (mode Éditer)
Sur l'écran, activer le système HMS en sélectionnant la
cellule (A); le témoin HMS s'allume sur le tableau de bord.

LX1044404 —UN—29NOV07
Dans la cellule (B), sélectionner la mémoire d'équipement
souhaitée (A-E). Il est possible de sélectionner un nom
d'équipement adapté ultérieurement dans la cellule (E).
La page de sélection HMS (mode éditer/apprentissage)
s'affiche en activant le symbole (C). Sur cette page
le symbole (D) permet de passer en mode Éditer.
Sélectionner l'équipement désiré dans la liste (E) et choisir
ensuite le programme désiré (1 ou 2) à l'aide du sélecteur
de programme ou de la cellule (F). Choisir les fonctions HMS, page principale
souhaitées dans les listes et déterminer les distances
entre les fonctions à l'aide de la molette de sélection.
La cellule (G) permet de sauvegarder le programme et
d'afficher la page principale du système HMS. Pour plus
de détails concernant la programmation se reporter à la
page suivante.

LX1044947 —UN—19DEC07
NOTE: Pour effacer une fonction dans un programme,
sélectionner la cellule vide dans la liste de sélection.
Pour écraser une fonction, sélectionner la nouvelle
fonction dans la liste de sélection.
Pour ajouter une fonction, sélectionner la cellule
"Ajouter" dans le menu déroulant de la cellule HMS, page sélection (mode éditer/apprentissage)
souhaitée. Les autres fonctions (y compris celle
sélectionnée) "descendent" d'une position.

Fonctionnement de la prise de force arrière:


La prise de force se désenclenche lorsque l'attelage trois
points atteint 25% de la hauteur de relevage. La prise

LX1044406 —UN—29NOV07
de force s'enclenche après que le tracteur a parcouru
la distance préréglée. Si la prise de force s'enclenche
trop tôt ou trop tard, modifier la distance préréglée afin
d'obtenir une mise au point optimale de la fonction.

A—Système HMS F— Cellule "Sélection du


activé/désactivé programme"
B—Mémoire (A-E) G—Symbole "Retour à la page HMS, Éditer - page 1
C—Symbole "Page suivante" principale du système
D—Mode Éditer HMS"
E—Équipements H—Indicateur de page
J— Symbole "Page de
fonctions suivante"
K—Symbole "Page de
fonctions précédente"
LX1044407 —UN—29NOV07

HMS, Éditer - page 2

OU12401,000196C -28-19DEC07-1/1

51-5 042712

PN=148
HMS — Headland Management System

Système HMS — Programmation avec tracteur immobile (exemple)

LX1044408 —UN—29NOV07

LX1044409 —UN—29NOV07
Étape 1: Sélectionner la 1re fonction Étape 2: Entrer la distance parcourue par le tracteur avant
activation de la fonction suivante

LX1044410 —UN—29NOV07

LX1044411 —UN—29NOV07
Étape 3: Sélectionner la 2e fonction Étape 4: Entrer la distance parcourue par le tracteur avant
activation de la fonction suivante
LX1044412 —UN—29NOV07

LX1044413 —UN—29NOV07
Étape 5: Sélectionner la 3e fonction et sauvegarder les réglages. HMS, page principale

OU12401,0001757 -28-28NOV07-1/1

51-6 042712

PN=149
HMS — Headland Management System

Système HMS — Programmation


avec tracteur en mouvement (mode
Apprentissage)
Sur l'écran, activer le système HMS en sélectionnant la

LX1044404 —UN—29NOV07
cellule (A); le témoin HMS s'allume sur le tableau de bord.
Dans la cellule (B), sélectionner la mémoire d'équipement
souhaitée (A-E). Il est possible de sélectionner un nom
d'équipement adapté ultérieurement dans la cellule (E).
La page de sélection HMS (mode éditer/apprentissage)
s'affiche en activant le symbole (C). Sur cette page le
symbole (D) permet de passer en mode Apprentissage.
Sélectionner l'équipement désiré dans la liste (E) et
HMS, page principale
choisir ensuite le programme désiré (1 ou 2) à l'aide
du sélecteur de programme ou de la cellule (F). Pour
commencer l'enregistrement, sélectionner la cellule (G).
Si un programme porte déjà ce nom, il sera perdu.
Le tracteur se déplaçant en marche avant (vitesse de
déplacement minimum de 0,5 km/h; 0.31 mph), exécuter

LX1044948 —UN—19DEC07
les fonctions désirées. Pour terminer l'enregistrement,
sélectionner la cellule (J). La séquence de fonctions est
maintenant mémorisée en tant que programme. Pour
plus de détails concernant la programmation se reporter à
la page suivante.
Les programmes appris peuvent être modifiés en mode
Éditer (tracteur immobile).
HMS, page sélection (mode éditer/apprentissage)
NOTE: Si aucune fonction du tracteur n'est exécutée
dans les 60 secondes suivant le lancement de
l'enregistrement, le mode Apprentissage est annulé.
Le mode d'apprentissage peut également être
annulé en sélectionnant la cellule (K).

LX1044415 —UN—29NOV07
Un programme peut être entièrement effacé en
sélectionnant la cellule (G) et immédiatement
ensuite la cellule (J).

Fonctionnement de la prise de force arrière:


La prise de force s'enclenche lorsque l'attelage trois
points redescend en dessous de la hauteur de relevage
apprise ET lorsque la distance apprise a été parcourue. HMS, page apprentissage (enregistrement désactivé)
La prise de force se désenclenche TOUJOURS dès que
la hauteur de relevage apprise est dépassée.

A—Système HMS F— Cellule "Sélection du


activé/désactivé programme"
B—Mémoire (A-E) G—Début de l'enregistrement
LX1044416 —UN—29NOV07

C—Symbole "Page suivante" H—Symbole "Retour à la page


D—Mode Apprentissage principale du système
E—Équipements HMS"
J— Fin de l'enregistrement
K—Annulation de
l'enregistrement

HMS, page apprentissage (enregistrement activé)

OU12401,000196D -28-19DEC07-1/1

51-7 042712

PN=150
HMS — Headland Management System

Système HMS — Programmation avec tracteur en mouvement (exemple)

LX1044417 —UN—29NOV07

LX1044418 —UN—29NOV07
Étape 1: Début de l'enregistrement Étape 2: Exécution des fonctions souhaitées

LX1044419 —UN—29NOV07

LX1044420 —UN—29NOV07
Étape 3: Fin de l'enregistrement et sauvegarde des réglages Étape 4: Retour à la page principale
LX1044413 —UN—29NOV07

HMS, page principale

OU12401,0001759 -28-28NOV07-1/1

51-8 042712

PN=151
HMS — Headland Management System

Système HMS — Exécution des programmes mémorisés


NOTE: Pour pouvoir exécuter les programmes
enregistrés, le tracteur doit être conduit à une
vitesse d'au moins 0,5 km/h (0.31 mph).
Lors de l'exécution de programmes comportant des
fonctions de prise de force, un message demandant

LX1044435 —UN—29NOV07
au conducteur d'enclencher la prise de force
s'affiche. Le système HMS ne peut pas actionner
"physiquement" les interrupteurs concernés.
Avant d'exécuter des programmes incluant
des fonctions du distributeur auxiliaire, les
leviers/contacteurs correspondants doivent se
trouver en position neutre.
HMS, page principale

1. Activer le système HMS via la cellule (A); le témoin


(B) s'allume.
2. Pour lancer le programme souhaité, choisir 1 ou 2
à l'aide du sélecteur de programme (C). Un signal
sonore retentit et le témoin HMS clignote jusqu'à ce

LX1041400 —UN—21SEP06
que le programme soit terminé.
Lorsque une séquence de programme est exécutée, la
fonction alors en cours est en surbrillance verte.
Une fois le programme terminé, le programme “opposé”
s'affiche et la première fonction est en surbrillance verte.
Il est possible d'intervenir à tout moment manuellement
dans un programme en cours d'exécution. Cette
intervention est alors prioritaire et la fonction concernée
est ignorée par le système HMS pour le reste du
programme.
IMPORTANT: Pour annuler un programme
immédiatement, utiliser le sélecteur (C) pour

LX1041387 —UN—21SEP06
LX1041113 —UN—21SEP06

sélectionner le programme "opposé" (2 au


lieu de 1 ou 1 au lieu de 2).

A—Système HMS C—Sélecteur de programme


activé/désactivé
B—Témoin HMS

Sélect. (ss CommandArm) Sélect. (avec CommandArm)

OU12401,000175A -28-30NOV07-1/1

51-9 042712

PN=152
TIA — Tractor-Implement Automation
Automatisation des Commandes d'Outil
Pour pouvoir utiliser l'Automatisation des Commandes
(Tractor-Implement Automation TIA) d'Outil, le tracteur doit être conforme au GreenStar™
L'Automatisation des Commandes d'Outil permet à et une activation spécifique doit être effectuée. Voir le
certains des outils approuvés John Deere d'appeler concessionnaire John Deere.
et de contrôler les fonctions individuelles du tracteur. Consulter le livret d'entretien concernant l'Automatisation
Consulter le concessionnaire John Deere pour obtenir des Commandes d'Outil pour obtenir de plus amples
des informations concernant les outils compatibles avec informations sur le fonctionnement de celle-ci.
l'Automatisation des Commandes d'Outil.
GreenStar est une marque commerciale de Deere & Company
OU12401,0001CCE -28-16NOV09-1/1

Automatisation des Commandes d'Outil — Sécurité

ATTENTION: Le conducteur du tracteur porte la Il est interdit de faire fonctionner l'Automatisation


responsabilité de la sécurité du fonctionnement. des Commandes d'Outil lorsque la conduite a
lieu sur les routes ou lorsque des personnes
se trouvent à proximité.
OU12401,0001D18 -28-16NOV09-1/1

Fonctionnement de l'Automatisation des


Commandes d'Outil
L'affectation de la touche de raccourci est décrite dans la
section 15, Touches de raccourci - Affectation.

LX1048556 —UN—10SEP09
Actionner cette touche (confirmation par le conducteur)
permet à l'outil de contrôler les fonctions du tracteur qui
ont été sélectionnées.
NOTE: Certains outils exigent que la touche de
raccourci soit actionnée plusieurs fois (par ex.
la ramasseuse-presse John Deere)

OU12401,0001CCF -28-16NOV09-1/1

Conditions préalables pour la prise de force

• L'outil peut enclencher et désenclencher la prise de indiqué dans le livret d'entretien de l'outil. Transférer le
force. contrôle au moyen de la touche de raccourci.
• L'outil peut modifier la vitesse standard de la prise de
Pour retirer le contrôle:
force arrière (tracteur avec prise de force à sélecteur
de régime). • Mettre le contacteur de prise de force sur ARRÊT.
Le transfert du contrôle à l'outil peut avoir lieu lorsque les • Modifier la vitesse standard de la prise de force arrière
conditions suivantes sont satisfaites: (cela empêche l'outil de changer la vitesse par la suite).
NOTE: Lorsqu'un outil contrôle la prise de force, il peut
• Le conducteur est assis sur son fauteuil. désenclencher la prise de force, modifier la vitesse
• Le système de prise de force ne présente aucune standard, et réenclencher la prise de force.
défaillance.
• La commande extérieure de PDF est sur Arrêt. Si l'outil n'est pas autorisé à enclencher la
• La prise de force est engagée (interrupteur de prise prise de force lorsque le tracteur est à l'arrêt,
de force). le tracteur l'en empêche.
Avant de transférer le contrôle à l'outil, effectuer toutes
les étapes nécessaires à la préparation de l'outil comme
OU12401,0001CD1 -28-18SEP09-1/1

52-1 042712

PN=153
TIA — Tractor-Implement Automation

Conditions préalables pour les distributeurs auxiliaires/indépendants à commande


électrique

• L'outil peut déplacer les distributeurs auxiliaires Avant de transférer le contrôle à l'outil, effectuer toutes
dans chacune des 4 positions possibles (rétraction, les étapes nécessaires à la préparation de l'outil comme
extension, neutre et flottante). indiqué dans le livret d'entretien de l'outil. Transférer le
• L'outil peut modifier le flottement maximal des contrôle au moyen de la touche de raccourci.
distributeurs auxiliaires jusqu'à la limite fixée par le
conducteur. Pour retirer le contrôle:
NOTE: Le conducteur fixe la limite dans le • Actionner le levier de commande du distributeur
CommandCenter du tracteur; cette limite, fixée par auxiliaire correspondant.
le conducteur, ne peut être dépassée par l'outil. • Verrouiller les distributeurs auxiliaires (verrouillage de
transport).
Le transfert du contrôle à l'outil peut avoir lieu lorsque les • Actionner le contacteur de commande à distance situé
conditions suivantes sont satisfaites: sur l'aile.
• Le conducteur est assis sur son fauteuil. NOTE: Si l'outil n'est pas autorisé à modifier le
• Les distributeurs auxiliaires ne présentent aucune débit d'huile lorsque le tracteur est à l'arrêt,
défaillance. le tracteur l'en empêche. Il est cependant
• Les leviers de commande des distributeurs auxiliaires autorisé à arrêter le débit d'huile.
sont en position neutre.
• Les distributeurs auxiliaires ne sont pas verrouillés
(verrouillage de transport).
OU12401,0001CD2 -28-11NOV09-1/1

52-2 042712

PN=154
TIA — Tractor-Implement Automation

Conditions préalables pour l'AutoPowr

• L'outil peut accélérer le tracteur jusqu'à la limite fixée


par le conducteur.
• L'outil peut arrêter le tracteur. Il peut démarrer la
conduite du tracteur s'il y est autorisé par le conducteur.
NOTE: La limite est déterminée par le réglage de vitesse

LX1037182 —UN—06JUN06
maximum et la position du levier de changement
de vitesse; cette limite, fixée par le conducteur,
ne peut être dépassée par l'outil.

Le transfert du contrôle à l'outil peut avoir lieu lorsque les


conditions suivantes sont satisfaites:
• Le conducteur est assis sur son fauteuil.
• L'AutoPowr ne présente aucune défaillance.
• Le levier d'inverseur doit être en position de A—Neutre D—Marche arrière
stationnement intermédiaire, d'immobilisation ou de B—Marche avant E—Stationnement
marche avant. C—Position d'immobilisation F— Stationnement
intermédiaire
Avant de transférer le contrôle à l'outil, effectuer toutes
les étapes nécessaires à la préparation de l'outil comme
indiqué dans le livret d'entretien de l'outil. Transférer le • Si l'outil commande l'arrêt du tracteur, augmenter la
contrôle au moyen de la touche de raccourci. vitesse met fin au mode automatique de vitesse de
Autorisation pour redémarrer la conduite du tracteur après déplacement.
l'arrêt: • Augmenter la vitesse peut mettre fin au mode
automatique. L'outil dispose de toutes les informations
• Déplacer le levier d'inverseur de la position de pour informer le conducteur que cette intervention
stationnement intermédiaire vers la position de marche va mettre fin au mode automatique de vitesse de
avant, via l'immobilisation active. déplacement (voir le livret d'entretien de l'outil).
• Actionner la pédale d'embrayage ou la pédale de frein
NOTE: Réduire la vitesse est toujours permis.
pendant que le tracteur s'arrête et maintenir la pédale
lorsque le tracteur est à l'arrêt. Le tracteur se déplace Il est permis d'augmenter la limite fixée par le
dès qu'on relâche la pédale. conducteur durant les 2 secondes suivant l'activation
Pour retirer le contrôle au moyen du levier d'inverseur: du mode automatique de vitesse de déplacement.

• Pendant la conduite: sortir le levier de sa position de La vitesse de déplacement actuelle peut être
marche avant. limitée par les autres processus (par ex. HMS).
• Pendant l'arrêt: amener le levier en position de marche Cette limite sera respectée sans être considérée
arrière, position neutre ou position de stationnement. comme une intervention du conducteur.

Pour retirer le contrôle au moyen du levier de changement


de vitesse ou de la molette de réglage:
OU12401,0001CD3 -28-11NOV09-1/1

52-3 042712

PN=155
Prise de force
Garant de prise de force

ATTENTION: Ne retirer le manchon de protection


(A) que pour raccorder un équipement
entraîné par la prise de force.

LX009471 —UN—02JAN95
Remettre le manchon en place sur l'embout de
prise de force dès que l'équipement est décroché.

Le garant (B) peut être relevé pour accrocher un


équipement, mais il doit être remis en place aussitôt
après. Toutes les variantes de garants de prise de force
ne sont pas montrées ici.

ATTENTION: Ne jamais enclencher la prise


de force lorsque le garant n'est pas dans la
position illustrée. Désenclencher la prise de
force avant de relever l'équipement.

LX1049906 —UN—18FEB11
ATTENTION: Avant d'utiliser la prise de force,
déterminer l'angle d'articulation maximal
de l'arbre d'entraînement. Pendant le
fonctionnement, il ne doit y avoir aucun contact
entre le garant de prise de force et l'arbre
d'entraînement. Ceci est particulièrement
important lors du passage dans les coins.
Avec les prise de force de type 3 (diamètre 45 mm,
20 cannelures), le dégagement autour du garant
de prise de force peut être réduit. En tenir compte
lors de l'utilisation. Éviter toute détérioration.
Porter des gants lors du raccordement

TS276 —UN—23AUG88
de la prise de force.

ATTENTION: Toujours mettre un garant (C) sur


l'arbre d'entraînement et faire le nécessaire
pour qu'il ne tourne pas avec l'arbre. Ne pas
utiliser l'arbre d'entraînement si aucun garant
ne couvre complètement l'arbre d'entraînement
ou si le garant tourne avec l'arbre.
LX,OZAP 000351 -28-24JAN12-1/1

55-1 042712

PN=156
Prise de force

Instructions d'utilisation

LX1049749 —UN—21MAY10

LX1049900 —UN—22FEB11
Articulation de l'arbre d'entraînement Orientation correcte des fourchettes

1— Disposition en Z 2— Disposition en W

Dans la mesure du possible, les angles (a) et (b) des joints d'embrayages à roue libre et de limiteurs de
de cardan aux deux extrémités de l'arbre d'entraînement couple ainsi que le recouvrement minimal
devraient être identiques. des jonctions de tubes.
Dans les applications où ce n'est pas le cas (par ex. IMPORTANT: Avant d'utiliser un outil entraîné
virages serrés avec prise de force engagée), il est par prise de force, s'assurer que l'arbre
recommandé d'utiliser un arbre d'entraînement à vitesse d'entraînement a été lubrifié régulièrement.
continue. Respecter les consignes du livret d'entretien
NOTE: Les garants de l'arbre d'entraînement ne figurent fourni par le constructeur.
pas sur les deux schémas. Cependant, ces
garants doivent impérativement être montés lors IMPORTANT: Arbres d'entraînement multi-
de l'utilisation des arbres d'entraînement. composants et télescopiques: les chapes à
chaque extrémité doivent être orientées comme
IMPORTANT: Respecter les conditions de travail illustré. Les chapes à chaque extrémité NE
préconisées dans les livrets d'entretien des DOIVENT PAS être à 90 ° l'une par rapport à
outils utilisés. Ceci concerne notamment l'autre (voir l'illustration à droite).
l'angle d'articulation maximal, l'utilisation
OULXBER,00018EA -28-15FEB11-1/1

Prises de force
IMPORTANT: Le régime de 540 tr/min est
réservé aux outils requérant une puissance • Prise de force 540/540E/1000 tr/min à sélecteur de
inférieure à 70 kW (95 ch). régime
• Prise de force 540E/1000/1000E tr/min à sélecteur de
Le tracteur peut être équipé d'une prise de force d'un des régime
types suivants: • Prise de force avant 1000 tr/min

OU12401,0001BA7 -28-08MAY09-1/1

Régimes de la prise de force


Les régimes moteur auxquels les régimes de prise de
force normalisés sont atteints sont répertoriés sous
”Moteur” à la section ”Caractéristiques”.
OU12401,00014A0 -28-29JUN06-1/1

55-2 042712

PN=157
Prise de force

Prise de force avant


ATTENTION: Les deux versions de la prise de
force avant tournent à un régime nominal de 1000
tr/min. Ceci est valable aussi bien pour la prise de
force à rotation à droite et 6 cannelures (A) que

L122873 —UN—02JAN95
pour celle à rotation à gauche et 21 cannelures (B).

NOTE: Le sens de rotation de la prise de force s'entend


par rapport au sens de marche du tracteur.

LX,OZAP 000514 -28-01FEB92-1/1

Commande des prises de force

ATTENTION: Toujours désenclencher la prise


de force lorsqu'elle n'est pas utilisée.

LX1038319 —UN—27APR06
ATTENTION: Du fait de son inertie, un équipement
entraîné par prise de force ne s'arrête pas
immédiatement après désenclenchement de
celle-ci. Ne PAS s'approcher de l'outil tant
qu'il tourne. Attendre l'immobilisation de tous
les éléments avant d'intervenir.

NOTE: Sur les tracteurs équipés d'une boîte de vitesses


PowrQuad Plus ou AutoQuad Plus, le dispositif
d'adaptation électronique du régime moteur doit
être éteint pendant le fonctionnement de la prise
de force. Voir “Réglages” de la boîte de vitesses
concernée à la section “Utilisation du tracteur”.

LX1036611 —UN—05OCT05
Pour enclencher la prise de force, enfoncer l'interrupteur
(A) ou (B) et le pousser vers l'avant. Pour désenclencher
la prise de force, tirer l'interrupteur vers l'arrière.
NOTE: Si le moteur est arrêté alors que la prise de
force est enclenchée, celle-ci ne se remet pas en
marche lors du démarrage du moteur. Cependant
les témoins (C) restent allumés. Désenclencher
la prise de force puis la réenclencher.
Sur les tracteurs équipés d'une boîte AutoPowr,
un signal sonore retentit si le conducteur
LX1038328 —UN—31MAY06

quitte son fauteuil alors que la prise de force


est encore en service.

A—Interrupteur de la prise de C—Témoins


force arrière
B—Interrupteur de la prise de
force avant

Suite voir page suivante OULXE59,001087C -28-24APR06-1/2

55-3 042712

PN=158
Prise de force

Si l'on n'utilise pas la prise de force avant pendant une


période prolongée, il est possible d'en désaccoupler
l'entraînement au moyen du levier (A) pour éviter une
rotation inutile des composants.
Pour désaccoupler l'entraînement, tirer le levier (A) vers le

LX1029229 —UN—02APR03
haut; le pousser vers le bas pour accoupler l'entraînement.
IMPORTANT: Ne réaccoupler l'entraînement de la
prise de force que lorsque le moteur est à l'arrêt.

A—Levier 2— Enclenchée
1— Désenclenchée

OULXE59,001087C -28-24APR06-2/2

Sélection du régime standard de la prise de


force arrière (prise de force à sélecteur de
régime)

ATTENTION: Avant d'enclencher la prise de

LX1038310 —UN—06NOV06
force, s'assurer que le régime sélectionné au
niveau du tracteur correspond à celui de l'outil
attelé. Un régime incorrect peut provoquer de
graves détériorations de l'outil.

Risque d'accident!
La prise de force est enclenchée et désenclenchée
comme indiqué dans la section "Commande des prises
de force". Il faut désenclencher la prise de force pour
sélectionner le régime standard de prise de force.
Appuyer sur la touche (A) et sélectionner le régime

LX1044950 —UN—03MAR08
souhaité sur l'écran (par ex. 540E).
Le régime sélectionné pour la prise de force est indiqué
par l'un des témoins (B).

ATTENTION: Le moteur doit être à l'arrêt lors


de l'accrochage d'un outil.

A—Touche prise de force B—Témoins de régime de prise


de force

LX1041054 —UN—29JUN06

OU12401,0001972 -28-13JUN08-1/1

55-4 042712

PN=159
Prise de force

Réglage précis du régime de prise de force


arrière (prise de force à sélecteur de régime)
Appuyer sur la touche (A) et sélectionner le régime
standard souhaité de la prise de force arrière (B) sur

LX1038310 —UN—06NOV06
l'écran (par ex. 540E). Sélectionner le régime exact dans
la cellule (C) si nécessaire.
Lorsque la prise de force est enclenchée, le régime du
moteur est limité de telle sorte que le régime de prise
de force réglé ne peut pas être dépassé, même à pleins
gaz. Lorsque la prise de force est désenclenchée, le
moteur peut fonctionner de nouveau sur toute sa plage
de vitesses.
NOTE: Lorsque le régime standard est modifié, “OFF”
doit être affiché dans la cellule (C).
Si une limite de régime du moteur est fixée sur
l'écran “Réglages de la transmission” (voir “Réglages

LX1044951 —UN—03MAR08
de la transmission” dans la section “Utilisation du
tracteur”), la limite inférieure s'applique.

A—Touche prise de force C—Cellule du régime


B—Régime standard de prise
de force arrière

LX1044952 —UN—03MAR08
OU12401,0001973 -28-13JUN08-1/1

55-5 042712

PN=160
Prise de force

Commande de la prise de force par


interrupteur sur l'aile
La prise de force arrière est enclenchée et désenclenchée
de la manière décrite précédemment.

LX1038310 —UN—06NOV06
Pour commander la prise de force de l'extérieur,
sélectionner d'abord cette fonction. Pour ce faire,
appuyer sur la touche prise de force (A) et sélectionner la
cellule de commande à distance sur l'écran. Enclencher
ensuite la prise de force arrière à l'aide du contacteur
(B) (la prise de force ne tourne pas encore; les feux de
détresse clignotent). Une fois cette étape effectuée, la
prise de force arrière peut être enclenchée de l'extérieur
de la cabine de la façon suivante:
Appuyer sur le contacteur de commande (C) situé sur
l'aile. La prise de force arrière commence à tourner (les
clignotants arrêtent de clignoter et restent allumés).

LX1044953 —UN—03MAR08
Relâcher le contacteur de commande sur l'aile (C) dans
les quatre secondes qui suivent. La prise de force arrière
arrête de tourner (les feux de détresse clignotent).
Pour une utilisation prolongée de la prise de force arrière,
appuyer sur le contacteur de commande à distance (C)
et le maintenir enfoncé pendant au moins 4 secondes,
jusqu'à ce que les clignotants (qui étaient allumés en
continu) s'éteignent.
Pour désenclencher la prise de force arrière, appuyer sur
le contacteur de commande sur aile (C) — les feux de
détresse clignotent — ou sur le contacteur de prise de
force arrière (B) situé dans la cabine.

LX1047154 —UN—15SEP08
NOTE: Si la prise de force a été enclenchée à partir de
la cabine, elle peut être désenclenchée au moyen
du contacteur de commande sur l'aile (C), mais ne
peut être réenclenchée que depuis la cabine.

A—Touche prise de force C—Contacteur de commande


B—Interrupteur de la prise de à distance
force arrière

LX1041467 —UN—15DEC06

OU12401,0001AA2 -28-14SEP08-1/1

55-6 042712

PN=161
Prise de force

Accrochage d'un outil à la prise de force

ATTENTION: Arrêter le moteur et désenclencher


la prise de force avant d'accrocher l'outil.

LX1036484 —UN—23JAN06
ATTENTION: Du fait de son inertie, un outil
entraîné par prise de force ne s'arrête
pas immédiatement après avoir mis le
levier en position de désenclenchement.
Ne PAS s'approcher de l'outil tant qu'il
tourne. Attendre l'immobilisation de tous les
éléments avant d'intervenir.

ATTENTION: Toujours s'assurer que la prise de (13.8 in) pour la prise de force 540 tr/min et de 400 mm
force est désenclenchée, le moteur arrêté et (15.7 in) pour la prise de force 1000 tr/min.
la clé de contact retirée avant tout nettoyage,
graissage ou réglage de l'outil, de l'attelage trois Si les cannelures de la prise de force ne sont pas
points ou de l'arbre de transmission. alignées sur les gorges de l'arbre de transmission, laisser
le moteur à l'arrêt et sélectionner la cellule N dans le
1. Placer la barre d'attelage oscillante (A) parallèlement CommandCenter. Tourner ensuite l'embout de la prise de
à l'embout de prise de force et l'immobiliser dans cette force à la main pour l'amener dans la bonne position.
position.
2. La distance (B) entre l'extrémité de la prise de force
et le point d'attelage sur la barre doit être de 350 mm
OULXE59,001087F -28-16APR06-1/1

55-7 042712

PN=162
Lestage
Détermination du lestage correct
ni lestage, mais avec l'huile hydraulique, les
ATTENTION: Lors de la détermination du lestage lubrifiants, un réservoir de combustible plein
avant et arrière, veiller à ne pas dépasser et un opérateur pesant 75 kg.
la charge par essieu autorisée ainsi que le
poids total autorisé (outils fixés compris)
(voir “Caractéristiques”). ATTENTION: Utiliser des dispositifs appropriés
pour manipuler les charges.
Veiller également à respecter les prescriptions
locales concernant l'installation et le nombre
La sécurité et les performances du tracteur dépendent du
maximum de masses autorisé. Pour assurer un
lestage correct de l'essieu avant (masses frontales) et de
bon contrôle de la direction, il faut qu'au moins
l'essieu arrière (masses de lestage des roues, lestage
20 % de la masse à vide repose sur l'essieu
liquide des pneus, masse de lestage à fixation rapide).
avant du tracteur! Le poids à vide est le poids du
tracteur sans outil, ni équipement, ni remorque,
OU12401,0001AA7 -28-17SEP08-1/1

Lestage des roues arrière


Déterminer le lestage des roues arrière de manière à • une usure excessive des pneumatiques
conserver un patinage de 10-15% pendant le travail. C'est • une consommation de combustible accrue
dans cette plage que la force de traction est la plus élevée.
Un lestage excessif entraîne:
Le lestage des roues arrière doit être tel que le moteur
puisse travailler à pleine charge au régime nominal • une résistance au roulement accrue, d'où une
lorsque le tracteur se déplace à 7 km/h (4.3 mph). Si le diminution de la puissance de traction
moteur peine ou cale lorsque la vitesse de déplacement • une surcharge des pneumatiques et de la transmission
est inférieure à 7 km/h (4.3 mph), le lestage des roues • un tassement du sol
arrière est excessif. • une consommation de combustible accrue
Un lestage insuffisant entraîne: NOTE: Ne pas utiliser plus de 3 masses par roue
arrière. Se conformer aux limites légales
• un patinage excessif, d'où une puissance de traction de largeur du tracteur.
moindre
OU12401,0000CBE -28-02JAN03-1/1

Mesure du patinage des roues arrière


1. Faire un repère sur le pneu (A).
2. Marquer sur le sol le point de départ (B).
3. Abaisser l'outil et rouler jusqu'à ce que la roue arrière
ait effectué 10 tours complets (C).
4. Marquer le sol à cet endroit (D).
5. Refaire le même trajet entre les deux repères au
sol avec l'outil relevé. Compter le nombre de tours
effectués par les roues arrière sur cette distance (E).
LX000402 —UN—15AUG94

Le nombre de tours effectués alors par la roue arrière


permet de déterminer le patinage comme indiqué
ci-dessous:
• 10,0 tours = 0% de patinage
• 9,5 tours = 5% de patinage
• 9,0 tours = 10% de patinage
• 8,5 tours = 15% de patinage
• 8,0 tours = 20% de patinage
• 7,5 tours = 25% de patinage • 7,0 tours = 30% de patinage
LX,OSPU 000247 -28-01APR92-1/1

60-1 042712

PN=163
Lestage

Pose des masses de lestage sur l'essieu fixe

ATTENTION: Lors du montage et du démontage


des masses de lestage, toujours placer les roues
de manière à ce que les crochets soient orientés

LX1031685 —UN—03APR03
vers le haut. Ceci empêche les masses de tomber.

Accrocher la première masse de lestage au voile de roue


avec trois vis (A). Serrer les vis (A) à 305 N·m (225 lb-ft).
Lors du montage de masses supplémentaires, toujours
positionner la roue de manière à ce que les crochets
(B) soient orientés vers le haut. Placer la masse
supplémentaire dans les crochets en haut et la visser sur
la masse déjà présente avec une vis (C) en bas. Serrer la
vis (C) à 215 N·m (159 lb-ft).
IMPORTANT: Resserrer les vis après le premier trajet
avec les masses de lestage de roue. Puis,

LX1031686 —UN—03APR03
contrôler les vis en respectant le même intervalle
de temps que pour les boulons de roue.

OU12401,0000CFB -28-16FEB11-1/1

Lestage liquide des pneus


Pour procéder au remplissage, lever la roue au cric et
amener la valve de gonflage en haut. Remplacer l'élément
intérieur de la valve par le dispositif pour le remplissage
à l'eau. Au fur et à mesure que le pneu se remplit

LX009450 —UN—03JAN95
d'eau, l'air s'échappe par l'orifice latéral du dispositif de
remplissage. Arrêter le remplissage lorsque l'eau déborde
par cet orifice. Selon la taille du pneu, le remplissage peut
durer de 15 à 30 minutes. Retirer ensuite le dispositif de
remplissage, remettre en place la valve de gonflage et
gonfler le pneu à la pression normale. Le lestage possible
varie selon la dimension et la marque des pneus. Si
nécessaire, consulter le concessionnaire John Deere ou
le fabricant des pneus.
lb) de chlorure de calcium dans 86 l (22.7 US gal) d'eau.
Lorsqu'il y a risque de gel, il est nécessaire d'adjoindre Cette solution fournit un lestage de 120 kg (269 lb). Verser
à l'eau un produit antigel. Les fabricants de pneus le chlorure de calcium dans l'eau, et non l'inverse. Cette
recommandent une solution d'eau et de chlorure de solution antigel ne doit pas être utilisée pour le radiateur.
calcium.
NOTE: Il N'EST PAS recommandé de procéder à un
L'adjonction d'antigel peut se faire par gravité depuis un lestage liquide des pneus des tracteurs équipés
récipient surélevé. Le remplissage est plus rapide si l'on de boîte 50 km/h (31 mph).
utilise une pompe (la rincer ensuite à l'eau claire). Pour
une protection jusqu'à -25°C (-13°F), il convient, pour
obtenir 100 l (26.4 US gal) de solution, de diluer 34 kg (75
LX,OSPU 000250 -28-01MAR00-1/1

60-2 042712

PN=164
Lestage

Vidange des pneus en cas de lestage liquide


Lever la roue au cric. Retirer l'élément intérieur de la
valve et laisser l'eau s'écouler.
Pour évacuer le reste de l'eau, monter le dispositif de
remplissage muni du tuyau de rallonge et envoyer de l'air

LX009451 —UN—03JAN95
dans le pneu. La pression de l'air refoule l'eau résiduelle.

LX,OSPU 000251 -28-01OCT94-1/1

Préassemblage de la masse à fixation rapide

ATTENTION: Respecter les consignes de sécurité


pour toutes les opérations décrites ci-après.

LX013997 —UN—02APR96
ATTENTION: L'équipement utilisé pour lever et
transporter la masse de lestage doit pouvoir
supporter une masse de 900 kg (1985 lb)
ou de 1150 kg (2535 lb).

ATTENTION: N'utiliser que des outils de


levage agréés.

ATTENTION: Observer les règles de prévention Poser l'élément central (A) sur une surface plane au
des accidents. Ne pas se tenir sous les moyen d'un outil de levage approprié.
charges suspendues.
Placer les éléments latéraux (B) de chaque côté de
NOTE: Pour faciliter le transport de la masse de l'élément central et mettre en place l'arbre de montage (C).
lestage, il est conseillé de la préassembler Serrer les écrous (D) à 300 N·m (220 lb-ft).
sur une palette. S'assurer que la capacité de
charge de la palette est suffisante. Lors du montage sur un attelage trois points, régler les
axes (E) à la longueur maximum.

OULXE59,0010880 -28-16APR06-1/4

Si seul l'élément central est installé, il faut monter une


entretoise (A) de chaque côté de l'arbre.
Serrer les écrous à 300 N·m (220 lb-ft). LX013999 —UN—02APR96

Suite voir page suivante OULXE59,0010880 -28-16APR06-2/4

60-3 042712

PN=165
Lestage

Si la masse est montée sur un support de 80 kg (175 lb),


monter une entretoise (A) sur les deux côtés intérieurs.
Si la masse est montée sur un support de 110 kg (240 lb),
les entretoises ne sont pas nécessaires.
Insérer les vis Allen (C) de l'intérieur et installer les écrous

LX012554 —UN—27JUN96
(B).

OULXE59,0010880 -28-16APR06-3/4

Si la masse est montée sur l'attelage trois points, installer


le support de la barre de poussée. Monter l'axe (A) et
le goupiller. Ajuster la profondeur de vissage de la vis
(B) dans le support central jusqu'à ce qu'elle soit au
contact avec la masse de lestage, puis la bloquer avec
le contre-écrou.

LX014001 —UN—02APR96
Le support central présente un évidement (C) permettant
le rangement des entretoises non utilisées.
Lorsque le support de barre de poussée n'est pas utilisé,
le rabattre et le fixer à la masse de lestage en utilisant
l'alésage (D).

OULXE59,0010880 -28-16APR06-4/4

60-4 042712

PN=166
Lestage

Montage à l'attelage trois points arrière

LX1026083 —UN—18MAY01
Déposer la barre de réglage et les vis à oeil.
ATTENTION: S'assurer que les crochets des
Régler la barre d'attelage oscillante en position courte
barres de traction sont armés correctement.
et pivotée sur le côté.
Déposer le dispositif d'attelage réglable en hauteur ATTENTION: Monter tous les axes de verrouillage.
(uniquement le dispositif).
Monter le support de barre de poussée sur la masse de ATTENTION: Il est possible que la direction ne
lestage. fonctionne pas correctement si le contre-poids
Approcher le tracteur de la masse de lestage en reculant, à l'avant du tracteur est insuffisant (chargeur
et procéder comme pour tout autre équipement. frontal par exemple).

NOTE: Sur les tracteurs équipés de pneumatiques de IMPORTANT: Penser à accrocher la barre de poussée.
grandes dimensions, il peut être nécessaire de régler
les bielles de relevage à la longueur maximale.
OU12401,0000595 -28-09DEC00-1/1

60-5 042712

PN=167
Lestage

Montage sur le support de masses

LX1026084 —UN—18MAY01
Accrocher la masse de lestage à fixation rapide aux
barres de traction d'un tracteur approprié et conduire ATTENTION: Amener le relevage hydraulique
celui-ci devant le tracteur sur lequel la masse de lestage du tracteur portant la masse de lestage
doit être montée. en contrôle de position.
NOTE: Lorsque la masse de lestage à fixation rapide est
montée, les masses supplémentaires habituellement ATTENTION: S'assurer que les crochets des
utilisées ne peuvent plus être attachées. La seule barres de traction sont bien engagés.
exception est le jeu de masses de 180 kg (400 lb).
IMPORTANT: Le montage à l'avant n'est autorisé
Abaisser la masse de lestage à fixation rapide sur le que sur les tracteurs avec pont avant!
support de masses. La masse s'engage de manière
perceptible à l'oreille. IMPORTANT: Ne pas dépasser les charges autorisées
par essieu et par roue; voir le livret d'entretien et
NE PAS décrocher les barres de traction du tracteur
respecter les recommandations du fabricant.
portant la masse de lestage à ce stade des opérations;
mettre en place et serrer la vis de verrouillage et effectuer
IMPORTANT: NE PAS utiliser la barre de poussée
les opérations décrites ci-après.
pour l'accrochage.
ATTENTION: Vérifier qu'aucune personne ne
se trouve dans la zone de danger.

ATTENTION: Serrer le frein à main et enclencher


le frein de stationnement du tracteur qui
reçoit la masse de lestage.
Suite voir page suivante OU12401,0001CE1 -28-21SEP09-1/3

60-6 042712

PN=168
Lestage

ATTENTION: La masse de lestage à fixation


rapide doit rester accrochée jusqu'à ce que la
vis de verrouillage soit vissée à fond et bloquée.
Vérifier également que l'écrou de blocage (A)
porte bien sur le support de masses.

LX013465 —UN—03APR96
Serrer la vis à 300 N·m (220 lb-ft).
Décrocher les barres de traction et visser à fond l'axe de
montage de la masse.

OU12401,0001CE1 -28-21SEP09-2/3

Il est possible d'utiliser une grue ou un outil de levage


adéquat pour monter la masse de lestage à fixation
rapide. Pour ce faire, accrocher la masse à l'oeillet soudé.
Lorsque la masse de lestage a été montée sur le support
de masses, mettre en place la vis de verrouillage et

LX1038314 —UN—18MAY06
ensuite seulement, décrocher l'outil de levage.
Serrer la vis de verrouillage à 300 N·m (220 lb-ft).

ATTENTION: La masse de lestage à fixation rapide


doit rester accrochée jusqu'à ce que la vis de
verrouillage soit vissée à fond et que l'écrou de
blocage porte sur le support de masses.

ATTENTION: Si un outil de levage d'usage


courant est utilisé, s'assurer que sa capacité ATTENTION: N'utiliser que des outils de
de charge est suffisante. levage agréés.

OU12401,0001CE1 -28-21SEP09-3/3

60-7 042712

PN=169
Lestage

Montage à l'attelage trois points avant

LX1026086 —UN—18MAY01
NOTE: Sur les tracteurs avec pneumatiques de grandes IMPORTANT: Penser à accrocher la barre de poussée.
dimensions, il peut être nécessaire de surélever
légèrement la masse de lestage à fixation rapide
(sur une palette par exemple). ATTENTION: S'assurer que les crochets des
barres de traction sont armés correctement.
Monter le support de barre de poussée sur la masse de
lestage.
ATTENTION: Monter tous les axes de verrouillage.
Procéder comme pour tout autre équipement.
OU12401,0000597 -28-09DEC00-1/1

Masse à l'attelage trois points


NOTE: Relever l'attelage trois points pendant la conduite.
IMPORTANT: La chape située à l'avant de la
Ceci procure la garde au sol maximale.
masse de lestage ne doit pas être utilisée
pour remorquer des charges.
ATTENTION: Pour stationner le tracteur, toujours
abaisser la masse de lestage au sol.

IMPORTANT: S'assurer que la charge est bien


répartie sur le tracteur.
OU12401,0001408 -28-13MAY06-1/1

60-8 042712

PN=170
Lestage

Montage des masses frontales


Un support (A) et jusqu'à 18 masses frontales (B) peuvent
être montés sur le tracteur.
IMPORTANT: Serrer les vis de fixation (C) du support

LX1029230 —UN—02APR03
de masses (A) à 600 N·m (440 lb-ft) et les vis (D)
des masses (B) à 230 N·m (170 lb-ft).

Il est possible de monter jusqu'à 18 masses additionnelles


(B) sur le tracteur.
Chaque masse pèse 50 kg (110 lb). Chaque poids de
10 kg (22 lb) ajouté augmente la charge sur l'essieu avant
d'environ 12 kg (26.5 lb).
IMPORTANT: Lorsque l'on monte six masses
additionnelles ou plus, les disposer de façon
qu'elles forment une chape d'attelage (E).

LX1029231 —UN—02APR03
La chape d'attelage ne doit être utilisée
uniquement que pour manoeuvrer ou remorquer
le tracteur sur des routes stabilisées.

OU12401,00015BB -28-15DEC06-1/1

Masses additionnelles de 180 kg (400 lb)


Utiliser le bloc de masses de 180 kg (400 lb) uniquement
avec le support (A) de 110 kg (240 lb).
Il est possible de monter jusqu'à huit masses à fixation

LX1029232 —UN—02APR03
rapide (B) de 20 kg (44 lb) chacune.
Chaque masse de 10 kg (22 lb) ajoutée en supplément
augmente la charge sur l'essieu avant d'environ 12 kg
(26.5 lb).
Pour la pose ou la dépose, enlever l'écrou (C). Poser et
déposer les masses à fixation rapide une par une.

OU12401,00103DF -28-01MAR03-1/1

60-9 042712

PN=171
Voie, pneumatiques
Utilisation de roues jumelées (montage rapide)
Il est possible de monter des roues jumelées sur l'essieu Ces disques sont disponibles auprès des
arrière du tracteur, mais uniquement dans le but de concessionnaires John Deere, soit sous forme
réduire la pression au sol ou le tassement du sol. de jeu d'adaptation, soit en tant que partie
intégrante d'un système d'accouplement spécial
Ne les utiliser que pour les travaux dans les champs et les (équipement non John Deere).
déposer avant de circuler sur la voie publique.
IMPORTANT: Lors de la pose, les renforts de NOTE: Resserrer les écrous de roues uniformément
disques de roues doivent être ajustés. au couple prescrit. Voir la section Rodage ou
Entretien — Toutes les 250 heures.
OULXBER,0001980 -28-03SEP10-1/1

Précautions à prendre pour changer une roue


En raison de la taille et du poids considérables des
roues de tracteur, respecter les points suivants lors du
remplacement des roues:
• Avant de remplacer les roues, garer le tracteur sur un

LX1049987 —UN—15JUL11
terrain stable et horizontal.
• Enclencher le frein de stationnement et éviter tout
mouvement inopiné du tracteur en le bloquant au
moyen de cales.
• Retirer la clé de contact pour prévenir tout
fonctionnement inopiné de la machine.
• Lors de la dépose des roues arrière, empêcher l'essieu
KJD10581 - Chariot porte-roues
d'osciller à l'aide de cales.
• Lors de la mise sur cric du tracteur, n'utiliser que les
points de levage conseillés; voir Étayage du tracteur -
Points de levage, section 85 de ce livret d'entretien.
• Utiliser un cric stable offrant une force de levage
suffisante. Voir Caractéristiques et Charges et poids
dans la section 145.

LX1049890 —UN—11FEB11
• Arrêter le levage au cric du tracteur dès que la roue ne
touche plus du tout le sol.
• Utiliser un chariot porte-roues adapté, notamment
lors de la dépose d'une roue arrière. S'adresser au
concessionnaire John Deere pour le commander (outil
spécial KJD10581).
• Étayer correctement le tracteur lors de la dépose d'une
Chandelle JT02043 ou JT02044
roue. S'adresser au concessionnaire John Deere pour
commander des chandelles (outils spéciaux JT02043
et JT02044).
• Lors de la pose des roues, s'assurer que les couples de
serrage corrects sont utilisés; voir Serrage des boulons
de roue et des masses de lestage de roue, section 95
LX1053310 —UN—23SEP11

du présent livret d'entretien.

ATTENTION: Ne pas utiliser le tracteur tant que le


remplacement de la roue n'est pas terminé.
Lors du remplacement des roues, s'assurer que
personne ne se trouve dans la zone de danger.
Lors de la dépose d'une roue, s'assurer que Chandelle JT02043 ou JT02044
le tracteur est étayé de façon sûre.
Veiller à ce que les roues déposées stockées JT02043—Chandelle, 482 à JT02044—Chandelle, 863 à
ne puissent pas tomber. 736 mm (19 à 29 in) 1117 mm (34 à 44 in)

OULXBER,0001AA7 -28-13JAN12-1/1

65-1 042712

PN=172
Voie, pneumatiques

Contrôle du pincement avant


1. S'assurer que les pneus sont bien dirigés vers l'avant
en roulant en ligne droite sur env.15 m (50 ft).

ATTENTION: Ne pas démarrer le moteur lors du

LX1049286 —UN—08JUN10
mesurage. Bien immobiliser le véhicule.

2. Marquer d'abord un repère (+) à la hauteur de l'essieu


à l'avant (1) de chaque roue avant.
3. À l'avant, mesurer la distance (1) entre le bord de la
jante droite et le bord de la jante gauche, puis noter
la valeur.
4. Déplacer le tracteur vers l'avant d'une demi-révolution
des roues avant et amener le repère (+) à l'arrière (2).
5. À l'arrière, mesurer la distance (2) entre le bord de la
jante droite et le bord de la jante gauche, puis noter

LX1049288 —UN—08JUN10
la valeur.
La cote (1) à l'avant doit correspondre à la cote (2) à
l'arrière. Une tolérance de ± 1,5 mm est admissible.

OULXBER,00018ED -28-14JUN10-1/1

Réglage du pincement (tracteurs avec pont


avant)
1. Positionner les roues avant en ligne droite, arrêter
le moteur, amener la transmission en position de
stationnement et retirer la clé de contact.

LX1029216 —UN—02APR03
2. Desserrer l'écrou de blocage (A).
NOTE: Un pincement de ± 1,5 mm (0.06 in) est acceptable.
Voir Contrôle du pincement, dans cette section.

3. Tourner la barre (B) de manière à obtenir le pincement


ou l'ouverture voulu.
Valeur prescrite
Pincement ou ouverture A—Écrou de blocage B—Barre
maximum—Écartement................................................................ 1,5 mm
(0.06 in)

4. Serrer l'écrou de blocage (A) au couple prescrit.


Valeur prescrite
Écrou de
blocage—Couple...............................................................328 à 363 N·m
242 à 267 lb-ft
OULXBER,0001918 -28-15SEP10-1/1

65-2 042712

PN=173
Voie, pneumatiques

Réglage de la voie sur les roues avant (jantes réglables)

LX1035458 —UN—15APR05
La voie avant peut être réglée en déplaçant ou en
retournant les jantes. Il est possible d'obtenir d'autres NOTE: Ne pas dépasser une voie de 1,90 m (75 in)
largeurs de voie en utilisant des entretoises. en cas de travail avec chargeur frontal.

De plus, il est possible de permuter les roues complètes.


Dans ce cas, veiller à conserver le sens de rotation des
roues.
Position des jantes, des voiles et des entretoises

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

mm 1618 1648 1680 1710 1814 1844 1878 1908 2018 2048 2080 2110
(in) (63.7) (64.9) (66.1) (67.3) (71.4) (72.6) (73.9) (75.1) (79.4) (80.6) (81.9) (83.1)
Monte en
pneus:
16.9R30 — — — — x x x x x x x x
420/85-30 — — — — x x x x x x x x
480/70-30 — — — — x x x x x x x x
540/65-30 — — — — x* x* x* x x x x x

* avec ailes pivotantes uniquement

OU12401,0001AB6 -28-18SEP08-1/1

Serrage des écrous des roues avant


Après avoir réglé la voie, serrer les écrous (A).
IMPORTANT: Après avoir réglé la voie, vérifier le
couple de serrage des écrous des roues au
bout de 4 et 8 heures de fonctionnement LX1049904 —UN—17FEB11

puis à intervalles réguliers au cours des 100


heures de service suivantes.

A—480 N·m (355 lb-ft)

OULXE59,0010839 -28-17FEB11-1/1

65-3 PN=174
042712
Voie, pneumatiques

Réglage des ailes fixes


Les ailes peuvent être réglées individuellement. De
nombreuses positions sont donc possibles. L'inclinaison,
la largeur et la hauteur des ailes peuvent être réglées en
fonction de la monte en pneus. Pour ce faire, procéder
de la façon suivante:

A—Support sur embase (côté C—Embase (côté tracteur)


roue) D—Embase (côté roue)
B—Support sur embase (côté
tracteur)

LX1033634 —UN—08AUG06
OU12401,0001B7F -28-03MAR09-1/4

1. Lever l'avant du tracteur de façon à ce que l'essieu


puisse pivoter librement.
2. Tourner le volant dans les deux sens et faire
pivoter l'essieu afin de déterminer la position la plus
appropriée pour les ailes.

LX1031619 —UN—31MAY06
3. Régler la position de l'aile de façon à respecter les
écarts minimaux requis (voir schéma). Éviter tout
contact avec le châssis du tracteur.
A = 40 mm (1.57 in), B = 60 mm (2.36 in)

LX1033894 —UN—11MAR04

Suite voir page suivante OU12401,0001B7F -28-03MAR09-2/4

65-4 042712

PN=175
Voie, pneumatiques

4. Régler également les butées de braquage pour


éviter que la roue ou l'aile n'entre en contact avec
les composants du tracteur (par ex. le réservoir de
carburant).

LX1031620 —UN—24APR06
OU12401,0001B7F -28-03MAR09-3/4

Serrer les vis aux couples suivants:


Vis (A) .................................. 140 N·m (105 lb-ft)
Vis (B) .................................. 140 N·m (105 lb-ft)
Vis (C) .................................. 190 N·m (140 lb-ft)

LX1033635 —UN—10MAY04
A—Vis, support sur embase C—Vis Allen, base sur carter
B—Vis, embase sur base de fusée

OU12401,0001B7F -28-03MAR09-4/4

Réglage des ailes pivotantes


Les ailes peuvent être réglées individuellement. De
nombreuses positions sont donc possibles. L'inclinaison,
la largeur et la hauteur des ailes peuvent être réglées en
fonction de la monte en pneus. S'il est prévu d'intervertir
les plaques C et D, il suffit de les faire pivoter (NE PAS
les installer de l'autre côté du tracteur). Régler ensuite
l'inclinaison (avant/arrière) du bras de réglage (E).
Procéder au réglage de la façon suivante:

A—Support sur bras de réglage D—Plaque pivotante (côté


(côté roue) roue)
B—Support sur bras de réglage E—Bras de réglage
(côté tracteur)
C—Plaque pivotante (côté
tracteur)
LX1038316 —UN—08AUG06

Suite voir page suivante OU12401,0001B80 -28-03MAR09-1/4

65-5 042712

PN=176
Voie, pneumatiques

1. Lever l'avant du tracteur de façon à ce que l'essieu de


pont avant puisse pivoter librement.
2. Tourner le volant dans les deux sens et faire
pivoter l'essieu afin de déterminer la position la plus
appropriée pour les ailes.

LX1031619 —UN—31MAY06
3. Régler la position de l'aile de façon à respecter les
écarts minimaux requis (voir schéma). Il ne doit pas y
avoir de contact avec le châssis du tracteur.
A = 40 mm (1.57 in), B = 60 mm (2.36 in)
4. Régler la butée de l'aile de façon à ce que ses bords
ne restent pas accrochés lorsque le volant est tourné
à fond et que l'essieu pivote. Veiller à ce que la butée
entre en contact avec le châssis du tracteur avant que
l'aile ne touche le châssis.

LX1033894 —UN—11MAR04
OU12401,0001B80 -28-03MAR09-2/4

5. Régler également les butées de braquage pour


éviter que la roue ou l'aile n'entre en contact avec
les composants du tracteur (par ex. le réservoir de
carburant).

LX1031620 —UN—24APR06
OU12401,0001B80 -28-03MAR09-3/4

Serrer les vis aux couples suivants:


Vis (A) .................................. 140 N·m (105 lb-ft)
Vis (B) .................................. 300 N·m (220 lb-ft)
Vis (C) .................................. 140 N·m (105 lb-ft)
LX1033893 —UN—11MAR04

Vis (D) .................................. 190 N·m (140 lb-ft)

A—Vis, support sur bras de C—Vis, plaque pivotante sur


réglage base
B—Vis, bras de réglage sur D—Vis Allen, base sur carter
joint de fusée

OU12401,0001B80 -28-03MAR09-4/4

65-6 042712

PN=177
Voie, pneumatiques

Réglage de la voie sur les roues arrière


(jantes réglables)
IMPORTANT: La distance entre le flanc du pneu et
l'aile ne doit pas être inférieure à 50 mm (1.97 in).

LX1047160 —UN—25SEP08
La distance entre la surface de roulement
du pneu (arête) et l'aile ne doit pas être
inférieure à 60 mm (2.36 in).

La largeur de voie avant peut être réglée en déplaçant ou


en retournant les jantes. Il est possible d'obtenir d'autres
largeurs de voie en utilisant des entretoises.
De plus, il est possible de permuter les roues complètes.
Dans ce cas, veiller à conserver le sens de rotation des A—500 N·m (370 lb-ft) B—210 N·m (155 lb-ft)
roues.
Après réglage, serrer les boulons de roue aux couples
prescrits (voir la section Rodage). IMPORTANT: Après un réglage de voie, resserrer
Les schémas ci-après montrent les positions relatives des tous les écrous de fixation des roues après 4
voiles et des jantes des roues arrière pour les différentes et 8 heures de service, et de manière fréquente
voies. Les étudier attentivement avant d'entreprendre le durant les 100 heures suivantes.
réglage de la voie, pour éviter toute perte de temps et
de travail inutile.
OU12401,0001AB7 -28-23FEB11-1/1

65-7 042712

PN=178
Voie, pneumatiques

Largeurs de voie

LX1047159 —UN—22SEP08
Position des jantes, des voiles et des entretoises

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

mm 1632 1662 1708 1738 1724 1754 1800 1830 1928 1958 2004 2034
(in) (64.3) (65.4) (67.2) (68.4) (67.9) (69.1) (70.9) (72.0) (75.9) (77.1) (78.9) (80.1)
Monte en
pneus:
650/65R38 — — — — — x x x x x x x
710/70R38 — — — — — — — x x x x x
20.8R42 x x x x x x x x x x x x
520/85R42 x x x x x x x x x x x x
580/70R42 — — x x x x x x x x x x
620/70R42 — — — x x x x x x x x x
650/65R42 — — — — — x x x x x x x

NOTE: Dans certains pays, lors de déplacement sur


la voie publique, la largeur hors tout du véhicule
ne doit pas dépasser 2,55 m (100 in).
OU12401,0001AB8 -28-18SEP08-1/1

Pression de gonflage des pneus


La durée d'utilisation et le bon rendement des pneus de la dimension et de la marque des pneumatiques. Pour
dépendent d'une pression de gonflage correcte. Une cette raison, il est recommandé de demander conseil à
pression de gonflage insuffisante entraîne une usure votre concessionnaire John Deere ou au fabricant des
prématurée des pneus. Une pression trop élevée diminue pneus.
la puissance de traction et augmente le patinage.
La pression de gonflage correcte dépend d'une part de la
nature du travail et de la charge et d'autre part du type,
AG,OU12401,170 -28-28MAR00-1/1

65-8 PN=179
042712
Voie, pneumatiques

Monter les pneus avec précaution

ATTENTION: Si le pneu et la jante se séparent


avec une force explosive, cela peut occasionner
des blessures graves, voire mortelles.
Le montage des pneus suppose que celui
qui l’effectue dispose des connaissances
requises et de l’outillage adéquat.

Veiller à ce que les pneus soient toujours correctement


gonflés. Ne pas dépasser la pression recommandée.
Ne jamais souder ni procéder à des travaux nécessitant
un chauffage sur une roue assemblée avec le pneu. La
chaleur entraîne une augmentation de la pression de l'air
dans le pneu, ce qui risque de provoquer l'explosion de
ce dernier. La roue peut être déformée ou affaiblie dans
sa structure par des opérations de soudage.
Lors du gonflage des pneus, utiliser une attache
instantanée et un flexible à rallonge suffisamment long
pour pouvoir se tenir sur le côté et NON PAS devant

TS211 —UN—23AUG88
ou au-dessus du pneu. Utiliser si possible une cage de
protection.
Vérifier si les pneus sont bien gonflés, s’ils présentent des
entailles, des cloques, des jantes endommagées ou s’il
leur manque des boulons ou des écrous.

DX,RIM1 -28-27OCT08-1/1

65-9 042712

PN=180
Voie, pneumatiques

Appariement des pneumatiques (jusqu'à 40 km/h; 25 mph)


L'appariement des pneus avant et arrière est calculé pour A1 * I1 * I3 * 100
que l'avance du pont avant soit comprise entre 1,5 et 4 %. I=
Dans le cas contraire, les pneus risquent de se déformer A2 * I2 * 102,75
ou de s'user anormalement. Afin de conserver un
rapport correct lors du remplacement des pneumatiques, A1 = Circonférence de roulement des pneus avant
procéder comme suit: A2 = Circonférence de roulement des pneus arrière
Relever les caractéristiques du tracteur: I1 = Rapport de l'essieu arrière (6,40)
I2 = Rapport de transmission du pont avant
1. Rapport de transmission des pignons du différentiel.
Ces valeurs sont inscrites sur la plaque signalétique I3 = Rapport de transmission des pignons du différentiel
se trouvant du côté gauche du radiateur. Les
appariements possibles sont les suivants: Déterminer l'appariement des pignons pour le rapport de
transmission total.
Appariement des pignons Rapport de transmission
Rapport de transmission Rapport de transmission des pignons
48/10 4,8 calculé appariés requis
52/10 5,2 (correspond à une avance (correspond à la valeur moyenne
du pont avant de 1,5 - 4,0 %) désirée de l'avance du pont avant)
2. Rapport de transmission du pont avant. La valeur de ce 1,676 — 1,713 1,697
rapport se trouve sur la plaque signalétique de l'essieu
1,714 — 1,740 1,727
avant. Les valeurs possibles sont les suivantes:
1,741 — 1,779 1,758
• 13,160 1,811 — 1,854 1,833

3. Rapport de transmission de l'entraînement du pont 1,855 — 1,895 1,875


avant (sortie). Ces valeurs sont inscrites sur la plaque 1,896 — 1,940 1,917
signalétique se trouvant du côté gauche du radiateur.
Les appariements possibles sont les suivants: Exemple de calcul

• 1,697 Un tracteur doit être équipé de la combinaison de pneus


• 1,727 710/70R38 et 600/65R28 d'un fabricant de pneumatiques
• 1,758 donné.
• 1,833 1. Le rapport de transmission des pignons du différentiel
• 1,875 est de 5,2.
• 1,917
2. Le rapport de transmission du pont avant est de
Relever les caractéristiques des pneus:
13,160.
1. Choisir des pneus présentant une capacité de charge
3. Le rapport de transmission de l'entraînement du pont
appropriée.
avant est de 1,875.
2. Choisir des pneus adaptés à la vitesse maximale du
4. La circonférence de roulement des pneus arrière est
tracteur.
de 5812 mm (228.8 in).
3. Relever la circonférence de roulement des pneus
5. La circonférence de roulement des pneus avant est de
arrière choisis dans le manuel.
4398 mm (173.1 in).
4. Relever la circonférence de roulement des pneus
6. Calculer le rapport de transmission total.
avant choisis dans le manuel.
4398 * 6,4* 5,2 * 100
Déterminer les valeurs suivantes: = 1,862
IMPORTANT: Les pneus utilisés sur les roues avant 5812 * 13,160 * 102,75
doivent avoir un “Indice de vitesse/rayon”
(SRI) de 700 mm (27.6 in).
Le rapport des pignons appariés doit être de 1,875.
Calculer le rapport de transmission total à l'aide de la
formule suivante:
OU12401,0001A79 -28-15SEP08-1/1

65-10 042712

PN=181
Voie, pneumatiques

Appariement des pneumatiques (jusqu'à 50 km/h; 31 mph)


L'appariement des pneus avant et arrière est calculé pour A1 * I1 * I3 * 100
que l'avance du pont avant soit comprise entre 1,5 et 4 %. I=
Dans le cas contraire, les pneus risquent de se déformer A2 * I2 * 102,75
ou de s'user anormalement. Afin de conserver un
rapport correct lors du remplacement des pneumatiques, A1 = Circonférence de roulement des pneus avant
procéder comme suit: A2 = Circonférence de roulement des pneus arrière
Relever les caractéristiques du tracteur: I1 = Rapport de l'essieu arrière (6,40)
I2 = Rapport de transmission du pont avant
1. Rapport de transmission des pignons du différentiel.
Ces valeurs sont inscrites sur la plaque signalétique I3 = Rapport de transmission des pignons du différentiel
se trouvant du côté gauche du radiateur. Les
appariements possibles sont les suivants: Déterminer l'appariement des pignons pour le rapport de
transmission total.
Appariement des pignons Rapport de transmission
Rapport de transmission Rapport de transmission des pignons
48/10 4,8 calculé appariés requis
(correspond à une avance (correspond à la valeur moyenne
2. Rapport de transmission du pont avant. La valeur de ce du pont avant de 1,5 - 4,0 %) désirée de l'avance du pont avant)
rapport se trouve sur la plaque signalétique de l'essieu
1,676 — 1,713 1,697
avant. Les valeurs possibles sont les suivantes:
1,714 — 1,740 1,727
• 13,160 1,741 — 1,779 1,758

3. Rapport de transmission de l'entraînement du pont


Exemple de calcul
avant (sortie). Ces valeurs sont inscrites sur la plaque
signalétique se trouvant du côté gauche du radiateur. Un tracteur doit être équipé de la combinaison de pneus
Les appariements possibles sont les suivants: 710/70R38 et 600/65R28 d'un fabricant de pneumatiques
donné.
• 1,697
• 1,727 1. Le rapport de transmission des pignons du différentiel
• 1,758 est de 4,8.
Relever les caractéristiques des pneus: 2. Le rapport de transmission du pont avant est de
13,160.
1. Choisir des pneus présentant une capacité de charge
appropriée. 3. Le rapport de transmission de l'entraînement du pont
avant est de 1,727.
2. Choisir des pneus adaptés à la vitesse maximale du
tracteur. 4. La circonférence de roulement des pneus arrière est
de 5812 mm (228.8 in).
3. Relever la circonférence de roulement des pneus
arrière choisis dans le manuel. 5. La circonférence de roulement des pneus avant est de
4398 mm (173.1 in).
4. Relever la circonférence de roulement des pneus
avant choisis dans le manuel. 6. Calculer le rapport de transmission total.
Déterminer les valeurs suivantes: 4398 * 6,4* 4,8 * 100
= 1,719
IMPORTANT: Les pneus utilisés sur les roues avant
doivent avoir un “Indice de vitesse/rayon” 5812 * 13,160 * 102,75
(SRI) de 700 mm (27.6 in).

Calculer le rapport de transmission total à l'aide de la Le rapport des pignons appariés doit être de 1,727.
formule suivante:
OU12401,0001A7A -28-15SEP08-1/1

65-11 042712

PN=182
Équipement additionnel — Circuit hydraulique

Distributeurs auxiliaires
Le tracteur peut être équipé de distributeurs auxiliaires de
quatre types différents: série 100, série 200, série 300
ou série 350.

LX1037195 —UN—17MAY06
Les distributeurs auxiliaires série 100 permettent de choisir
entre les fonctions Montée, Descente et Position flottante.
Les distributeurs auxiliaires série 200 offrent de plus une
position de verrouillage (A) qui maintient la manette de
commande en position Montée ou Descente jusqu'à ce
qu'elle soit actionnée manuellement.
Les distributeurs auxiliaires séries 300 et 350 ont
également une position supplémentaire de verrouillage
(B) qui maintient la manette de commande en position A—Fonction de verrouillage 1 C—Pas de fonction de
B—Fonction de verrouillage 2 verrouillage
Montée ou Descente jusqu'à ce que la pression de l'huile
dans le circuit atteigne une valeur prédéterminée (par
exemple lorsque le vérin de commande à distance a
atteint sa position finale). vérin par ex.) doit être branché au raccord inférieur. Les
distributeurs auxiliaires séries 200 et 300 sont munis d'un
En position (C), aucune fonction de verrouillage n'est clapet qui évite la perte soudaine de pression due à une
activée. La manette de commande revient en position fuite (d'où rétraction du vérin) lorsque le moteur est arrêté.
neutre lorsqu'elle est relâchée. Avec les distributeurs auxiliaires de la série 350, le risque
de fuite est encore moindre. Les distributeurs auxiliaires
Lorsqu'un équipement (un vérin hydraulique par ex.) est de la série 100 NE SONT PAS équipés de ce clapet.
branché, le raccord de pression (pour l'extension du
OU12401,0001B5F -28-11FEB09-1/1

Réglage de la pression sur les distributeurs


auxiliaires séries 300 et 350
NOTE: La pression de tous les distributeurs auxiliaires est
réglée en usine à 18000 kPa (180 bar; 2610 psi).

LX1037196 —UN—17MAY06
Si le distributeur auxiliaire se désenclenche trop tôt
alors qu'il est en position de verrouillage (la manette
de commande revient trop tôt en position neutre), trop
tard ou ne se désenclenche pas du tout (la manette de
commande revient trop tard ou ne revient pas en position
neutre), procéder de la manière suivante:
1. Débrancher les flexibles hydrauliques au niveau des
raccords, suivant équipement.
A—Position de verrouillage C—Bouchon
2. Enclencher la fonction de verrouillage (A) (jusqu'en B—Régulateur de débit
butée droite) et placer le régulateur de débit (B) en
position médiane.
3. Enlever le bouchon (C) et introduire une clé Allen de 6. Tourner la vis dans le sens antihoraire jusqu'à ce que
1,5 mm (0.06 in). la manette revienne au neutre.
4. Mettre le moteur en marche et tourner la vis dans le NOTE: Chaque tour complet équivaut à une modification
sens horaire jusqu'en butée. de la pression de 2000 kPa (20 bar; 290 psi) environ.
5. Mettre la manette de commande du distributeur 7. Reposer le bouchon.
auxiliaire en position “Montée” ou “Descente” (la
manette reste en position “Montée” ou “Descente”).
OU12401,0001B60 -28-11FEB09-1/1

70-1 042712

PN=183
Équipement additionnel — Circuit hydraulique

Manettes de commande des distributeurs


auxiliaires à commande mécanique
Positions du levier de commande
Le levier de commande est à quatre positions.

LX1053323 —UN—27OCT11
(A) - Rétraction
Le vérin de commande à distance se rétracte quand le
levier est amené en position Rétraction.
(B) - Extension
Le vérin de commande à distance s'étend quand le levier
est amené en position Extension.
(C) - Neutre NOTE: Si des distributeurs externes sont utilisés,
amener le levier de commande en position
Le vérin de commande à distance est maintenu en place
neutre pour désenclencher la fonction
lorsque le levier est en position Neutre.
hydraulique correspondante.
(D) - Position flottante
L'équipement attelé suit les courbes du sol lorsque le
levier est en position Flottante (le piston se déplace
librement à l'intérieur du vérin de commande à distance).
OU12401,0001301 -28-03NOV11-1/2

Verrouillage de transport
Grâce à des dispositifs de blocage, chaque levier de
distributeur auxiliaire peut être verrouillé en position
neutre (verrouillage de transport) ou déverrouillé pour
toutes les fonctions.

LX1053322 —UN—27OCT11
ATTENTION: Utiliser les dispositifs de blocage
(A) pour verrouiller les leviers de commande
pendant les transports sur route et lorsque les
leviers de commande ne sont pas utilisés et
se trouvent en position neutre. Si ceci n'est
pas effectué, les leviers de commande peuvent
être actionnés par inadvertance lorsque le
tracteur est en mouvement, ce qui pourrait
causer des accidents graves.
OU12401,0001301 -28-03NOV11-2/2

70-2 042712

PN=184
Équipement additionnel — Circuit hydraulique

Leviers de commande de distributeurs


auxiliaires à commande électrique (E-SCV)
La manette de commande peut être placée dans quatre
positions.

LX1037198 —UN—13OCT05
En position “rétraction”, le vérin de commande à distance
se rétracte.
En position “extension”, le vérin de commande à distance
s'allonge.
En position “neutre”, le vérin de commande à distance
conserve sa position.
Lorsque la manette est en position “flottante” (le piston
se déplace librement dans le vérin), l'équipement attelé
peut suivre les contours du terrain. Pour obtenir cette
position, amener la manette aussi loin que possible en A—Rétraction C—Position neutre (entre
position “rétraction”, l'enfoncer et continuer à l'actionner B—Extension rétraction et extension)
D—Position flottante
vers l'avant.
NOTE: Si l'on utilise des distributeurs externes,
amener le levier de commande en position
neutre pour désenclencher la fonction
hydraulique correspondante.
OU12401,00015C8 -28-16DEC06-1/1

70-3 042712

PN=185
Équipement additionnel — Circuit hydraulique

Fonctions supplémentaires pour


distributeurs auxiliaires et indépendants à
commande électrique
IMPORTANT: Pour les distributeurs indépendants à

LX1037199 —UN—06NOV06
commande électrique, s'assurer que la machine
adéquate (chargeur frontal ou équipement
frontal) est sélectionnée.

Appuyer sur la touche des distributeurs auxiliaires (A)


et sélectionner ICV (distributeur indépendant), puis
sélectionner la page suivante (B) et enfin, sélectionner ou
désélectionner le symbole du chargeur frontal (C).

A—Touche des distributeurs C—Chargeur frontal


auxiliaires
B—Page suivante

LX1041105 —UN—20NOV06
LX1041106 —UN—20NOV06
Suite voir page suivante OU12401,0001663 -28-28OCT11-1/5

70-4 042712

PN=186
Équipement additionnel — Circuit hydraulique

Verrouillage de transport
Tous les distributeurs auxiliaires (distributeurs auxiliaires
à commande électrique) peuvent être verrouillés en une
fois (verrouillage de transport) grâce à la touche (A). Ceci
est signalé par le témoin (C). Les distributeurs auxiliaires

LX1037202 —UN—06NOV06
passent alors en position neutre.
Tous les distributeurs indépendants (distributeurs
indépendants à commande électrique) du levier
multifonction peuvent être verrouillés en une fois
(verrouillage de transport) grâce à la touche (B). Ceci est
signalé par le témoin (D). Les distributeurs auxiliaires
passent alors en position neutre.

ATTENTION: Les touches de verrouillage de


transport (A) et (B) doivent être activées lors de
déplacements sur route et dès que l'utilisation des
distributeurs auxiliaires ou du chargeur frontal

LX1041056 —UN—29JUN06
n'est pas requise. Si ceci n'est pas effectué,
les distributeurs auxiliaires ou le chargeur
frontal peuvent être actionnés par inadvertance
lorsque le tracteur est en mouvement, ce qui
pourrait causer des accidents graves.

A—Touche de verrouillage de C—Témoin lumineux de


transport, distributeurs verrouillage de transport,
auxiliaires (distributeurs distributeurs auxiliaires
auxiliaires à commande (distributeurs auxiliaires à
électrique) commande électrique)
B—Touche de verrouillage D—Témoin lumineux
de transport, levier de verrouillage de
multifonction (distributeurs transport, levier
indépendants à commande multifonction (distributeurs
électrique) indépendants à commande
électrique)

Suite voir page suivante OU12401,0001663 -28-28OCT11-2/5

70-5 042712

PN=187
Équipement additionnel — Circuit hydraulique

Paramétrage des distributeurs auxiliaires


Les valeurs suivantes peuvent être réglées pour les
distributeurs auxiliaires et indépendants à commande
électrique:

LX1037199 —UN—06NOV06
• Débit maximum
• Délai d'arrêt automatique
Appuyer sur la touche des distributeurs auxiliaires (A) et
régler les valeurs souhaitées dans les écrans suivants à
l'aide de la molette de sélection.
Les valeurs de débit maximum peuvent être réglées par
incréments de 0,1. La valeur minimum est 0,2 et la valeur
maximum 10.
Pour le délai d'arrêt, la valeur peut être réglée par
incréments variables entre 0 et l'infini. Infini signifie ici
pas d'arrêt automatique.

LX1038331 —UN—31MAY06
NOTE: Si le champ (B) est activé, les valeurs réglées pour
le débit maximum et le délai d'arrêt automatique de
chaque distributeur auxiliaire sont identiques pour
les deux positions (extension/rétraction). Si le champ
(C) est activé, les valeurs pour les deux positions
peuvent être réglées séparément (voir illustrations).

A—Touche des distributeurs C—Réglage distinct


auxiliaires
B—Réglage commun

LX1041107 —UN—20NOV06
Suite voir page suivante OU12401,0001663 -28-28OCT11-3/5

70-6 042712

PN=188
Équipement additionnel — Circuit hydraulique

Réglages supplémentaires
Appuyer sur la touche des distributeurs auxiliaires (A),
puis sélectionner la page suivante (B).
Sur cet écran, il est possible de paramétrer les

LX1037199 —UN—06NOV06
caractéristiques de réponse des distributeurs auxiliaires:
• Linéaire (C) signifie que la distance parcourue par
le distributeur auxiliaire correspond à la distance
parcourue par le levier de commande/multifonction
• Progressif (E) signifie qu'au départ, la distance
parcourue par le distributeur auxiliaire est
inférieure à la distance parcourue par le levier de
commande/multifonction (permettant un début de
mouvement plus sensible)
• Combiné (D) représente une étape intermédiaire entre
les deux réglages indiqués précédemment
En outre, il est possible de déterminer si le chargeur

LX1041105 —UN—20NOV06
frontal ou l'équipement frontal doit être commandé par le
levier multifonction à commande électrique ou non.
IMPORTANT: Pour les distributeurs indépendants à
commande électrique, s'assurer que la machine
adéquate (chargeur frontal ou équipement
frontal) est sélectionnée.

A—Touche des distributeurs D—Combinaison


auxiliaires E—Progressif
B—Page suivante
C—Linéaire

LX1041109 —UN—20NOV06
Suite voir page suivante OU12401,0001663 -28-28OCT11-4/5

70-7 042712

PN=189
Équipement additionnel — Circuit hydraulique

Arrêt automatique
Si le verrouillage de transport n'est pas actif et qu'un délai
d'arrêt supérieur à zéro est défini pour le distributeur
auxiliaire, la situation suivante est observée:

LX1037207 —UN—13OCT05
Lorsque le levier de commande du distributeur auxiliaire
(voir flèche) est en position d'extension ou de rétraction
maximum puis est amené au-delà du point de résistance
(un déclic se fait sentir), le distributeur auxiliaire
correspondant est amené à sa position de débit maximum
et maintenu dans cette position jusqu'à ce que le délai
d'arrêt s'écoule. Le distributeur est ensuite ramené en
position neutre.
Cette procédure échoue si:
Dans tous les cas décrits ci-dessus, le distributeur
• Le levier de commande du distributeur auxiliaire n'est auxiliaire réagit en fonction des mouvements du levier
pas ramené en position neutre dans un délai d'une de commande.
seconde
• Le levier de commande du distributeur auxiliaire quitte Pour réactiver l'arrêt automatique, retirer le levier de
la position neutre avant la fin du délai d'arrêt commande du distributeur auxiliaire du point de résistance,
• Le levier de commande du distributeur auxiliaire est puis l'amener de nouveau au-delà du point de résistance.
déplacé en sens inverse
OU12401,0001663 -28-28OCT11-5/5

70-8 042712

PN=190
Équipement additionnel — Circuit hydraulique

Levier multifonction (mécanique)


Le levier multifonction (A) permet de commander
simultanément deux distributeurs auxiliaires. Les touches
(B) donnent accès à d'autres fonctions.

LX1037208 —UN—20OCT05
Les touches de passage des vitesses (C) permettent de
passser les vitesses au niveau de la boîte. La languette
(D) permet de verrouiller le levier.
Tirer le levier (A) vers l'arrière pour relever le chargeur
frontal. Pousser le levier vers l'avant jusqu'à sentir une
résistance pour abaisser le chargeur frontal. Si le levier
est amené plus en avant, au-delà du point de résistance,
il s'engage dans un cran de verrouillage et le chargeur
frontal est alors en position flottante.
Déplacer le levier vers la gauche pour faire basculer la
benne du chargeur vers le haut. Le déplacement du levier
vers la droite fait basculer la benne du chargeur vers le

LX1037209 —UN—20OCT05
bas.

ATTENTION: Le levier multifonction doit être


verrouillé pendant le transport sur route et dès que
l'utilisation du chargeur frontal n'est pas requise.
Amener le levier multifonction en position neutre
et le verrouiller à l'aide de la languette (D).
S'assurer que le levier multifonction ne puisse
plus bouger. Dans le cas contraire, le chargeur
frontal peut être actionné par inadvertance
lorsque le tracteur est en mouvement, ce qui
pourrait causer des accidents graves.

LX1054600 —UN—10OCT11
A — Levier multifonction C—Touches de passage des
B—Touches pour les fonctions vitesses
3, 4 et 5 D—Languette de verrouillage
de transport

OU12401,0001307 -28-27OCT11-1/1

70-9 042712

PN=191
Équipement additionnel — Circuit hydraulique

Levier multi-fonction mécanique avec amortissement de chargeur frontal


Fonctions de base:
• Levier vers l'arrière = levage du chargeur frontal
• Levier vers l'avant jusqu'à percevoir une résistance =
abaissement du chargeur frontal
• Levier vers l'avant au-delà de la résistance perceptible

LX1053319 —UN—10OCT11
(verrouillage) = chargeur frontal en position flottante
• Levier vers la gauche = la benne bascule vers le haut
• Levier vers la droite = la benne bascule vers le bas
Fonctions et programmation avancées:
Le levier multi-fonction (A) permet le fonctionnement
simultané de deux distributeurs (M-ICV). Un troisième
distributeur est actionné grâce à l'interrupteur à
bascule (H), ce qui permet le contrôle d'une fonction
supplémentaire.
Si le bouton Memo™ (B) est pressé pendant le levage ou
l'abaissement, le chargeur frontal ne bouge pas au-delà
de la position pré-réglée.

LX1053320 —UN—10OCT11
Presser les boutons (E) et (F) actionne les électrovannes
de dérivation de l'outil, ce qui permet le contrôle de
fonctions supplémentaires.
NOTE: Pour plus de détails, voir le livret d'entretien
de l'outil. L'amortissement du chargeur frontal
doit être activé avant son utilisation.

L'amortissement du chargeur frontal est enclenché et


désenclenché à l'aide du bouton (C). Lorsque le chargeur
frontal est enclenché, la diode électroluminescente du
bouton (C) s'allume.

LX1054600 —UN—10OCT11
Les contacteurs de changement de vitesse (D) permettent
de passer les vitesses au niveau de la boîte.

ATTENTION: Le levier multi-fonction doit être


verrouillé lorsque le chargeur frontal n'est
pas utilisé. Pour ce faire, tourner la bague
de verrouillage (G) et contrôler que le levier
multi-fonction ne puisse plus bouger. Si cette
étape n'est pas effectuée, le chargeur frontal
A—Levier multifonction E—Bouton, électrovanne
peut être activé involontairement pendant que B—Bouton Memo™ (pas pour de dérivation 1 sur l'outil
le tracteur se déplace, ce qui peut entraîner l'Amérique du Nord) frontal (pas pour l'Amérique
des accidents graves. C—Bouton d'activation du Nord)
de l'amortissement de F— Bouton, électrovanne
Activation et désactivation de l'amortissement chargeur frontal de dérivation 2 sur l'outil
D—Contacteurs de frontal (pas pour l'Amérique
du chargeur frontal changement de vitesse du Nord)
G—Bague de verrouillage
1. Maintenir le bouton (C) enfoncé puis mettre le contact. (verrouillage de transport)
2. Maintenir le bouton (C) enfoncé pendant encore H—Contacteur de
5 secondes au moins jusqu'à ce que la diode montée/descente
électroluminescente du bouton commence à clignoter.
3. Relâcher le bouton et le presser à nouveau au cours
des 5 secondes qui suivent pour accéder au mode Diode électroluminescente allumée en permanence
de programmation. ==> amortissement du chargeur frontal activé
4. La programmation actuelle de l'amortissement du 5. Presser le bouton (C) pour activer ou désactiver
chargeur frontal est la suivante: l'amortissement du chargeur frontal.
Diode électroluminescente éteinte en permanence
==> amortissement du chargeur frontal désactivé
Suite voir page suivante OULXA64,0002874 -28-04OCT11-1/2

70-10 042712

PN=192
Équipement additionnel — Circuit hydraulique

6. Pour quitter le mode de programmation et enregistrer


les réglages, presser n'importe quel bouton sur le
levier multi-fonction ou couper le contact.
OULXA64,0002874 -28-04OCT11-2/2

70-11 042712

PN=193
Équipement additionnel — Circuit hydraulique

Levier multifonction (commande électrique)

ATTENTION: Avant de faire fonctionner un


chargeur frontal, s'assurer qu'aucun délai n'a
été programmé pour les positions cran d'arrêt.

LX1037210 —UN—21OCT05
Pour cela, le mode de fonctionnement “chargeur
frontal” doit être sélectionné. Voir Fonctions
supplémentaires pour les distributeurs auxiliaires
à commande électrique dans cette section.

ATTENTION: La touche de verrouillage


de transport (F) doit être activée lors de
déplacements sur route et dès que l'utilisation
du chargeur frontal n'est pas requise. Si
ceci n'est pas effectué, le chargeur frontal
peut être actionné par inadvertance lorsque
le tracteur est en mouvement, ce qui pourrait
causer des accidents graves.

LX1053321 —UN—28OCT11
Le levier multifonction (A) permet de commander
simultanément deux distributeurs auxiliaires. Un
interrupteur à bascule (B) permet de commander un
distributeur auxiliaire supplémentaire (3e fonction).
Les contacteurs (D) et (E) donnent accès à d'autres
fonctions.
Le verrouillage du contacteur de sécurité (C) empêche
tout enclenchement inopiné du levier multifonction. Le
levier ne peut être utilisé que si l'actionneur est ouvert (la
main de l'opérateur doit le maintenir ouvert). Si le chargeur
ne réagit pas après que le conducteur ait posé la main sur

LX1054600 —UN—10OCT11
le verrouillage du contacteur de sécurité, cela signifie que
le levier n'était peut-être pas dans le cran d'arrêt central
lorsque le verrouillage a été désactivé. Ramener le levier
dans le cran d'arrêt central pour activer le système.
Si le levier est maintenu en position neutre pendant plus
de 10 minutes, les fonctions hydrauliques sont bloquées.
Pour annuler le verrouillage, retirer la main de l'actionneur
puis la reposer dessus. En cas de défaillance (par ex.
si un composant ne fonctionne plus ou en cas d'erreur A — Levier multifonction D—Contacteur, 4e fonction
de fonctionnement), le circuit peut être réactivé dans son B—Interrupteur à bascule, 3e E—Contacteur, 5e fonction
fonction F — Touche de verrouillage
intégralité ou partiellement en procédant comme décrit C—Verrouillage du contacteur de transport, levier
plus haut. de sécurité multifonction
Tirer le levier (A) vers l'arrière pour relever le chargeur
frontal. Pousser le levier vers l'avant jusqu'à sentir une
résistance pour abaisser le chargeur frontal. Si le levier benne du chargeur, amener le levier vers la droite jusqu'à
est amené plus en avant, au-delà du point de résistance, ce qu'une résistance se fasse ressentir.
il s'engage dans un cran de verrouillage et le chargeur Si le levier est amené à droite, au delà du point de
frontal est alors en position flottante. résistance, deux fois consécutives à intervalle bref et
Déplacer le levier vers la gauche pour faire basculer la maintenu dans cette position, la benne de chargeur vibre.
benne du chargeur vers le haut. Pour faire basculer la

Suite voir page suivante OULXE59,0010822 -28-28OCT11-1/2

70-12 042712

PN=194
Équipement additionnel — Circuit hydraulique

NOTE: Par temps froid, il peut arriver que le chargeur ne par le vent. Si les distributeurs indépendants à
fonctionne pas pendant de courtes périodes. Si la commande électrique n'ont pas été utilisés pendant
température est inférieure à -15°C (5°F), les moteurs un temps, ou si le tracteur a été transporté, il est
pas-à-pas des distributeurs actionnant la flèche, la possible que les moteurs pas-à-pas aient besoin
benne et le grappin réagissent plus lentement et d'être réchauffés avant que le chargeur puisse
risquent de cesser totalement de fonctionner. Ils fonctionner normalement. La durée de préchauffage
entrent automatiquement en mode de préchauffage dépend des conditions atmosphériques mais ne
interne pour se réchauffer avant de se remettre devrait pas dépasser quelques minutes.
à fonctionner. Ces distributeurs sont installés
à l'extérieur et peuvent également être affectés
OULXE59,0010822 -28-28OCT11-2/2

Vitesse de fonctionnement du vérin


Les régulateurs de débit (A) peuvent servir à réguler le
débit d'extension et de rétraction des vérins de commande
à distance (montée et descente). Lors de la descente,
s'assurer que levier de commande du distributeur

LX1037211 —UN—21OCT05
auxiliaire N'EST PAS amené en position flottante.
IMPORTANT: Le temps nécessaire à l'extension
ou à la rétraction complète d'un vérin de
commande à distance doit être supérieur
à 1,5 seconde, Dans le cas contraire, des
détériorations pourraient subvenir.

OU12401,0001CD9 -28-27MAY10-1/1

Raccords
ATTENTION: La pression maximum du système
hydraulique est de 20000 kPa (200 bars;
2900 psi). Par souci de sécurité et pour garantir

LX1037212 —UN—21OCT05
un fonctionnement optimal du circuit, n'utiliser
que des pièces d'origine John Deere.

Les raccords permettent de brancher ou débrancher des


flexibles hydrauliques sans perte d'huile, même lorsque le
moteur est en marche.
Si le flexible est arraché accidentellement du raccord, le
flux d'huile est immédiatement interrompu.
Pousser fermement l'embout du flexible dans le raccord
pour procéder au branchement. Pour débrancher le flexible, le tirer d'un coup sec.

NOTE: Lors du raccordement, tenir compte des symboles


se trouvant sur les raccords.
OU12401,000130A -28-13OCT05-1/1

70-13 042712

PN=195
Équipement additionnel — Circuit hydraulique

Embouts de flexible
Utiliser impérativement des embouts répondant aux
normes ISO.
La cote (A) doit être comprise entre 23,66 et 23,74 mm
(0.931 et 0.934 in).

LX006613 —UN—15AUG94
La cote (B) doit être de 24 mm (0.945 in) au minimum.

LX,OZUSAT004842 -28-02AUG93-1/1

Prélèvement maximum d'huile


En cas d'utilisation de vérins de grande taille tels que
ceux équipant par exemple les remorques basculantes, il
est possible de prélever 10 litres (2.6 US gal) d'huile dans
la boîte de vitesses par l'intermédiaire des raccords.
Ces valeurs s'entendent avec un niveau d'huile dans le

LX1044994 —UN—12JUN08
carter de boîte au minimum du regard. Si le niveau d'huile
est au repère maximum, 10 l (2.6 US gal) supplémentaires
peuvent encore être prélevés.
Ne pas effectuer de travaux difficiles (traction de charges
lourdes, travail avec prise de force ou circulation rapide
par ex.) si le niveau d'huile se trouve en dessous du
minimum en raison d'un tel prélèvement d'huile.
En cas de besoin, il est possible de rajouter 15 litres
A—Repère minimum B—Repère maximum
(4.0 US gal) d'huile dans le carter de boîte, ce qui
permet d'augmenter d'autant la quantité maximale
indiquée ci-dessus. Si le niveau d'huile dépasse le repère
maximum du regard, NE PAS effectuer de transport à une Pour faire l'appoint, n'utiliser que de l'huile de
vitesse supérieure à 40 km/h (25 mph). transmission/hydraulique John Deere HY-GARD® ou une
huile de qualité équivalente.
Pour le prélèvement d'huile, l'inclinaison du tracteur
ne doit pas dépasser 18°, dans aucun sens. En cas
d'inclinaison du tracteur supérieur à 18°, limiter le
prélèvement d'huile en conséquence.
HY-GARD est une marque commerciale de Deere & Company.
OU12401,00019E5 -28-12JUN08-1/1

70-14 042712

PN=196
Équipement additionnel — Circuit hydraulique

Prélèvement d'huile avec moteur hydraulique


IMPORTANT: Ne pas utiliser de distributeur externe
pour régler le débit. Utiliser à cet effet les
régulateurs de débit (A).

LX1037211 —UN—21OCT05
Le débit maximum d'huile de transmission/hydraulique
pouvant être atteint est de 109 l/min (28.8 gpm).
Arrêter le moteur. Brancher le flexible hydraulique du
moteur hydraulique. Tenir compte des symboles se
trouvant sur les raccords.
Démarrer le moteur. Placer le levier de commande en
position de “descente”. Pour désenclencher le moteur
hydraulique, amener le levier de commande en position
pourrait entraîner une détérioration des
flottante. Arrêter le moteur et débrancher le flexible
flexibles et du moteur hydraulique.
hydraulique.
IMPORTANT: Ne pas amener le levier en position
neutre, car la contre-pression qui s'établit
OU12401,0001B6C -28-12FEB09-1/1

Retour d'huile sans pression


Ce raccord permet un retour d'huile sans pression.
Se procurer les accessoires adéquats auprès du
concessionnaire John Deere.

LX1041110 —UN—24NOV06
OU12401,00015C1 -28-15DEC06-1/1

Réservoir d'huile supplémentaire


Le réservoir d'huile supplémentaire (A) a une capacité de
14 litres (3.7 US gal).
Le réservoir d'huile supplémentaire (A) peut être utilisé

LX1044965 —UN—29FEB08
pour le basculement d'une grande remorque, ou pour
toute autre opération pour laquelle une quantité d'huile
importante est requise (notamment pour alimenter les
vérins hydrauliques de grande taille).
Si plus de 15 litres (ou 25 litres au cas où 10 litres
supplémentaires auraient été rajoutés) sont prélevés, le
régime du moteur devra être limité à 1500 tr/min et l'huile
devra avoir atteint sa température de service.
OU12401,0001996 -28-17FEB08-1/1

70-15 042712

PN=197
Équipement additionnel — Autres
Barre d'attelage
Cette barre permet de tracter toutes sortes de charges, en
particulier les équipements entraînés par la prise de force.
La position adéquate du point d'attelage permet
d'augmenter la charge sur l'essieu arrière, sans délestage

LX009842 —UN—02JAN95
notable de l'essieu avant.
Il est possible de modifier aussi bien la longueur que la
plage d'orientation de cette barre d'attelage.
Pour les charges maximales autorisées, se reporter à la
section “Caractéristiques”.
NOTE: Les composants de la barre d'attelage sujets à
l'usure doivent être contrôlés toutes les 250 heures
(voir “Entretien - Toutes les 250 heures”). Les
remplacer si nécessaire.

NOTE: Le remorquage sur la voie publique est interdit si


la barre d'attelage n'est pas en position droite!
OU12401,0001540 -28-09NOV06-1/1

Utilisation correcte de la barre d'attelage


IMPORTANT: Se conformer aux réglementations
locales pour l'utilisation de la barre d'attelage.
N'utiliser que des axes d'attelage appropriés
et homologués. Respecter l'illustration pour
la combinaison des barres d'attelage.

LX1036188 —UN—02MAY05
OU12401,0001205 -28-02MAY05-1/1

Réglage de la barre d'attelage


La barre d'attelage peut être réglée à trois longueurs
différentes:
250 mm (9.8 in), 350 mm (13.8 in) et 400 mm (15.7 in).
LX000460 —UN—09AUG94

Ces cotes représentent la distance entre l'extrémité de la


prise de force et le point d'attelage.
1. Enlever le bouchon hexagonal (A).
2. Déposer l'axe de verrouillage (B).
3. Régler la barre d'attelage (C) à la longueur désirée
et remettre l'axe en place.
4. Resserrer le bouchon hexagonal (A) à 250 N·m
(185 lb-ft).
OU12401,00015C2 -28-15DEC06-1/1

71-1 042712

PN=198
Équipement additionnel — Autres

Chape d'attelage avant


Une chape d'attelage est intégrée au support de base (A)
et aux masses additionnelles (B).
IMPORTANT: La chape d'attelage ne doit être utilisée

LX1029234 —UN—03APR03
que pour manoeuvrer ou remorquer le tracteur
sur des routes stabilisées.

OU12401,00103E4 -28-01JAN03-1/1

Attelage (type fixation par crochet ou à rotule)


NOTE: Les composants de l'attelage à fixation par
crochet/rotule, sujets à l'usure, doivent être
contrôlés toutes les 250 heures (voir Entretien —
Toutes les 250 heures). Remplacer si nécessaire.

LX1041424 —UN—10NOV06
Attelage à fixation par crochet
Pour accrocher un équipement, tirer sur le ressort (A) et
glisser la tige (B) vers la droite. L'arrêtoir (C) est maintenu
en position verticale par un ressort. Une fois l'équipement
accroché, pousser l'arrêtoir (C) vers le bas et glisser la
tige (B) vers la gauche jusqu'en butée. Remettre le ressort
(A) dans sa position verrouillée (la position indiquée par
l'illustration). A—Ressort C—Arrêtoir
B—Tige

OU12401,000153C -28-10AUG11-1/5

Attelage à rotule (ancienne version)


Pour accrocher un équipement, pousser le verrouillage
(A) vers l'avant et glisser l'axe (B) vers la droite. L'arrêtoir
(C) est maintenu en position verticale par un ressort.
Une fois l'outil accroché, pousser le dispositif de retenue

LX1041425 —UN—19DEC06
(C) vers le bas et glisser l'axe (B) vers la gauche. Le
verrouillage (A) s'engage dès que l'axe (B) atteint sa
position de verrouillage. Si nécessaire, utiliser une clé
Allen de 8 mm (0.3 in) pour ajuster la vis de réglage
sur le dispositif de retenue (D) par rapport à l'oeillet de
l'équipement tracté. Serrer ensuite le contre-écrou à
300 N m (220 lb-ft) à l'aide d'une clé de 30 mm (1.2 in).

A—Loquet C—Arrêtoir
B—Axe D—Vis de réglage

Suite voir page suivante OU12401,000153C -28-10AUG11-2/5

71-2 042712

PN=199
Équipement additionnel — Autres

Remplacement avec barre d'attelage


(ancienne version)
L'attelage à fixation par crochet ou l'attelage à rotule peut
facilement être déposé, par ex. pour poser une barre
d'attelage. Retirer les axes de verrouillage (A), les axes

LX1041426 —UN—10NOV06
de retenue (B) puis tirer le support (C) vers l'arrière.

A—Axe de verrouillage C—Support


B—Axe de retenue

OU12401,000153C -28-10AUG11-3/5

Attelage à rotule (nouvelle version)


Pour attacher un équipement, tirer sur la poignée (A)
vers le haut et la faire glisser vers la droite. Ceci ouvre
le dispositif de verrouillage et l'arrêtoir (C) peut être
déplacé vers le haut. Après avoir attaché l'équipement,

LX1049992 —UN—27JUL11
abaisser l'arrêtoir (C) et refaire passer la poignée (A)
dans sa position initiale. La poignée (A) ne se peut se
repositionner correctement que si l'axe de verrouillage est
poussé à fond vers la gauche. Si nécessaire, utiliser une
clé Allen de 8 mm (0.3 in) pour ajuster la vis de réglage
sur le dispositif de retenue (B) par rapport à l'oeillet de
l'équipement tracté. Serrer ensuite le contre-écrou à
300 N m (220 lb-ft) à l'aide d'une clé de 30 mm (1.2 in).
A—Poignée C—Arrêtoir
B—Vis de réglage

OU12401,000153C -28-10AUG11-4/5

Remplacement avec barre d'attelage (nouvelle


version)
L'attelage à fixation par crochet ou l'attelage à rotule peut
facilement être déposé, par ex. pour poser une barre
d'attelage. Retirer les axes de verrouillage (A), les axes

LX1049993 —UN—27JUL11
de retenue (B) puis tirer le support (C) vers l'arrière.

A—Axe de verrouillage C—Support


B—Axe de retenue

OU12401,000153C -28-10AUG11-5/5

71-3 042712

PN=200
Équipement additionnel — Autres

Chape d'attelage réglable en hauteur


Il existe quatre versions (1-4) de la chape d'attelage
réglable en hauteur; la commande varie en fonction de
la chape.
Il est possible de régler la hauteur de la chape (quelle que

LX1041478 —UN—19DEC06

LX1031689 —UN—15APR03
soit la version) à l'aide du levier (A).
Sur la version 1, le bouton de blocage (B) doit être
actionné simultanément.
Le levier (C) permet d'ouvrir et fermer les chapes
d'attelage.
Les chapes d'attelage 3 et 4 se ferment lorsque l'anneau
d'attelage est introduit dans la chape. Les chapes
d'attelage 3 et 4 peuvent également être actionnées
à partir du fauteuil du conducteur par le biais d'une
commande à distance.
Les chapes d'attelage 3 et 4 sont verrouillées lorsque le
goujon de contrôle du verrouillage ne dépasse pas du

LX1041479 —UN—19DEC06
LX1031690 —UN—15APR03
boîtier.
IMPORTANT: N'atteler que des remorques dont
l'anneau d'attelage correspond à l'axe d'attelage.
Les chapes d'attelage pivotantes ne doivent
pas être utilisées pour tirer des remorques
munies de barres de remorquage qui tournent
par rapport à la remorque.

Pour les charges maximales autorisées, se reporter à la


section “Caractéristiques”.
NOTE: Les composants de l'attelage sujets à l'usure

LX1041480 —UN—19DEC06
doivent être contrôlés toutes les 250 heures
(voir “Entretien - Toutes les 250 heures”). Les
remplacer si nécessaire.

A—Levier de réglage de la C—Levier de commande


hauteur D—Goujon de contrôle du
B—Bouton de blocage verrouillage

OU12401,00015C3 -28-18DEC06-1/1

Commande à distance (suivant équipement)


Le levier (A) permet d'ouvrir la chape d'attelage réglable
en hauteur à partir du poste de conduite. LX1036503 —UN—23JAN06

OULXE59,001083A -28-28OCT05-1/1

71-4 042712

PN=201
Équipement additionnel — Autres

Dispositif d'attelage hydraulique


Ce dispositif d'attelage est commandé au moyen des
commandes du relevage et d'un distributeur auxiliaire.
1. Relever complètement les barres de traction et

LX1036190 —UN—31MAY06
rétracter complètement le crochet à l'aide du
distributeur auxiliaire.
2. Tirer le levier de déverrouillage (A) et abaisser les
barres de traction. Actionner le levier de déverrouillage
(A) et le maintenir jusqu'à ce que le crochet ait quitté sa
position de repos (le levier reste en position ouverte).
3. Sortir complètement le crochet d'attelage à l'aide du
distributeur auxiliaire.
4. Abaisser les barres de traction, et donc le crochet
d'attelage, à la hauteur voulue.
5. Relever les barres de traction de façon à ce que

LX1036503 —UN—23JAN06
le crochet s'engage dans l'anneau d'attelage de la
remorque; lever complètement le dispositif d'attelage.
6. Au moyen du distributeur auxiliaire, rétracter
entièrement le crochet d'attelage jusqu'à ce qu'il soit
complètement enclenché (le levier (A) revient en
position initiale).
7. Abaisser les barres de traction.
8. S'assurer que l'attelage est correctement verrouillé. Si
c'est le cas, il ne s'abaissera pas lorsque les barres
de traction sont abaissées et il ne sortira pas lorsque
l'on agit sur le distributeur auxiliaire.
IMPORTANT: Lorsque le levier de déverrouillage LX1015615 —UN—11DEC96

LX012578 —UN—03SEP96
est difficile à actionner ou lorsque le crochet
du dispositif d'attelage ne se verrouille pas
automatiquement (voir l'étape 2 ou l'étape 6
ci-dessus), faire vérifier l'installation des bielles
de relevage ou du crochet du dispositif d'attelage
hydraulique par le concessionnaire John Deere.

A—Levier de déverrouillage 2— Relevage en position de


1— Relevage en position repos
d'attelage de remorque

Suite voir page suivante OU12401,0001985 -28-06SEP10-1/3

71-5 042712

PN=202
Équipement additionnel — Autres

ATTENTION: Avant tout déplacement, s'assurer


que le dispositif d'attelage est levé à fond et
verrouillé (verticalement et horizontalement).
Lorsque l'attelage est abaissé, NE JAMAIS
mettre les mains dans l'ouverture de verrouillage

LX1015616 —UN—11DEC96
(voir flèche). Risque de blessure!

NOTE: Les composants du dispositif d'attelage


hydraulique sujets à l'usure doivent être contrôlés
toutes les 250 heures (voir Entretien toutes les
250 heures). Les remplacer si nécessaire.

Pour les charges verticales statiques et les charges


tractables maximales autorisées, se reporter à la section
“Caractéristiques”.
OU12401,0001985 -28-06SEP10-2/3

Le crochet de l'attelage télescopique peut être remplacé


par une barre d'attelage sans utiliser d'outils. Pour ce
faire, extraire l'axe (A) par le haut.
La pièce non utilisée peut être remisée dans un support
placé sur le châssis latéral.

LX1016067 —UN—08APR97
OU12401,0001985 -28-06SEP10-3/3

71-6 042712

PN=203
Équipement additionnel — Autres

Dispositif d'attelage électrohydraulique


Cet attelage télescopique est commandé au moyen de
l'attelage arrière et du contacteur (A).
1. Relever complètement les barres de traction et

LX1041473 —UN—18DEC06
rétracter complètement le crochet à l'aide du
contacteur (A) (appuyer sur la partie supérieure).
2. Actionner le levier de déverrouillage (B) et le maintenir
jusqu'à ce que le crochet ait quitté sa position de repos
(le levier reste en position ouverte).
3. Sortir complètement le crochet à l'aide du contacteur
(A) (appuyer sur la partie inférieure).
4. Abaisser les barres de traction, et donc le crochet
d'attelage, à la hauteur voulue.
5. Relever les barres de traction de façon à ce que
le crochet s'engage dans l'anneau d'attelage de la

LX1036505 —UN—23JAN06
remorque; lever complètement le dispositif d'attelage.
6. Actionner le contacteur (A) pour rétracter
complètement le crochet d'attelage jusqu'à ce qu'il
soit complètement enclenché (le levier (B) revient
en position initiale).
7. Abaisser les barres de traction.
8. S'assurer que l'attelage est correctement verrouillé. Si
c'est le cas, il ne s'abaissera pas lorsque les barres
de traction seront abaissées et il ne sortira pas
lorsque le contacteur sera actionné.
IMPORTANT: Lorsque le levier de déverrouillage
est difficile à actionner ou lorsque le crochet LX1015615 —UN—11DEC96

LX012578 —UN—03SEP96
du dispositif d'attelage ne se verrouille pas
automatiquement (voir l'étape 2 ou l'étape 6
ci-dessus), faire vérifier l'installation des bielles
de relevage ou du crochet du dispositif d'attelage
hydraulique par le concessionnaire John Deere.

A—Contacteur 1— Position d'attelage


B—Levier de déverrouillage 2— Position de repos

Suite voir page suivante OU12401,0001986 -28-22JAN08-1/3

71-7 042712

PN=204
Équipement additionnel — Autres

ATTENTION: Avant tout déplacement, s'assurer


que le dispositif d'attelage est levé à fond et
verrouillé (verticalement et horizontalement).
Lorsque l'attelage est abaissé, NE JAMAIS
mettre les mains dans l'ouverture de verrouillage

LX1015616 —UN—11DEC96
(voir flèche). Risque de blessure!

NOTE: Les composants du dispositif d'attelage


hydraulique sujets à l'usure doivent être contrôlés
toutes les 250 heures (voir “Entretien - Toutes les
250 heures”). Les remplacer si nécessaire.

Pour les charges verticales statiques et les charges


tractables maximales autorisées, se reporter à la section
"Caractéristiques".
OU12401,0001986 -28-22JAN08-2/3

Le crochet de l'attelage télescopique peut être remplacé


par une barre d'attelage sans utiliser d'outils. Pour ce
faire, extraire l'axe (A) par le haut.
La pièce non utilisée peut être remisée dans un support
placé sur le châssis latéral.

LX1016067 —UN—08APR97
OU12401,0001986 -28-22JAN08-3/3

Bouchon verrouillable du réservoir de


carburant
Le réservoir de carburant du tracteur peut être équipé
d'un bouchon verrouillable (A).

LX008641 —UN—15AUG94

LX,OZUS 006337 -28-01JUN94-1/1

71-8 042712

PN=205
Équipement additionnel — Autres

Pose d'un chargeur frontal - Supports pour chargeur frontal

CC1028532 —UN—01SEP06
Boulonnerie pour les supports de chargeurs frontaux John Deere
Élément Description Ouverture Couple de serrage Standard Filetage Longueur Identifica-
tion/classe
Masse du support
A de chargeur frontal, - - - - - -
100 kg (220 lb)
60 mm
B Vis (7) 30 mm 620 N•m (460 lb-ft) ISO4017 M20 x 2,5 10.9
(2.36 in)

- - - - 21,4 x 22 x -
C Rondelles (7)
5 mm
Écrous (5) 30 mm - ISO4161 M20 x 2,5 - 10

À l’aide d'un palan approprié, placer les supports de serrage régulièrement. Voir section 85, Lubrification et
chargeur frontal sur le châssis principal du tracteur et entretiens périodiques.
serrer les vis au couple prescrit. Contrôler le couple de

Suite voir page suivante OULXBER,0001B56 -28-15NOV11-1/2

71-9 042712

PN=206
Équipement additionnel — Autres

indiqué sur l'illustration ci-dessus. Respecter également


Un chargeur frontal contrôlé et agréé par John Deere peut
les indications du livret d'entretien et de la notice de
être commandé. En montant les supports du chargeur
montage du chargeur frontal.
frontal, n'utiliser que la boulonnerie appropriée, comme
OULXBER,0001B56 -28-15NOV11-2/2

71-10 042712

PN=207
Transport
Transport du tracteur est verrouillé et que les portes, la trappe de pavillon (selon
équipement) et les fenêtres sont fermées correctement.
Lorsque le tracteur est en panne, il est préférable de le
transporter sur un plateau surbaissé.
Avant de transporter le tracteur sur un plateau surbaissé
de camion ou de wagon, s'assurer que le capot moteur
OU12401,00009BF -28-01JUL02-1/1

Remorquage du tracteur

ATTENTION: Lors du remorquage, ne jamais


dépasser 10 km/h (6 mph).

LX1029218 —UN—11APR03
Lorsque le moteur est à l'arrêt, la force nécessaire
pour tourner le volant est plus importante et
la course de la pédale est plus longue (pas
d'assistance hydraulique).

Mettre les leviers de gammes et d'inverseur au neutre.


S'assurer que le niveau d'huile de la transmission se
trouve entre les repères du regard. Si le tracteur doit être
remorqué avec les roues avant levées, les conditions
suivantes doivent être observées: pas en état de marche, désaccoupler l'arbre
d'entraînement en retirant les vis (A). Ceci
• Ne pas lever les roues de plus de 30 cm (12 in). évite une usure excessive des pneus.
• Ajouter 4 l (1 gal) d'huile de transmission/hydraulique
pour chaque élévation des roues avant de 15 cm. IMPORTANT: La chape d'attelage au niveau du support
• Après le remorquage, vidanger l'huile ajoutée. de masses avant ne doit être utilisée que pour
le remorquage sur des routes stabilisées.
IMPORTANT: Si le moteur est en état de marche,
désenclencher le pont avant. Si le moteur n'est
OU12401,000142A -28-06JUN06-1/1

75-1 042712

PN=208
Transport

Désenclenchement manuel du frein de


stationnement (tracteurs avec boîte
AutoPowr)

ATTENTION: Ne procéder au désenclenchement

LX1037537 —UN—02NOV05
manuel du frein de stationnement que si le
tracteur doit être remorqué et que le frein de
stationnement ne peut pas être désenclenché
normalement par le levier d'inverseur.

ATTENTION: Le levier d'inverseur doit être placé


en position de stationnement "P" pour pouvoir
désenclencher le frein manuellement.

ATTENTION: Ne jamais utiliser le tracteur


(même pour une conduite d'essai très
courte) lorsque le frein de stationnement
est desserré manuellement.

ATTENTION: Le tracteur peut se mettre à


bouger lorsque le frein de stationnement est
désenclenché. Immobiliser le tracteur avec
des cales pour qu'il ne puisse se déplacer,
ni vers l'avant, ni vers l'arrière.

ATTENTION: Après le remorquage, le câble


de désenclenchement manuel du frein de
stationnement doit être débranché.

1. Déposer le cache (A).


OULXE59,001082C -28-20OCT05-1/7

2. Sortir le bouchon (A) de l'alésage fileté.

LX1037538 —UN—02NOV05

Suite voir page suivante OULXE59,001082C -28-20OCT05-2/7

75-2 042712

PN=209
Transport

3. Décrocher l'attache (A) du câble sous gaine.

LX1037539 —UN—02NOV05
OULXE59,001082C -28-20OCT05-3/7

4. Dévisser le goujon fileté (A) et l'écrou moleté (B).

LX1037540 —UN—02NOV05
OULXE59,001082C -28-20OCT05-4/7

5. Enfoncer légèrement la pédale d'embrayage.


6. Introduire le câble sous gaine (A) dans l'oeillet (B) de
la pédale ou de l'adaptateur.

LX1037541 —UN—02NOV05

Suite voir page suivante OULXE59,001082C -28-20OCT05-5/7

75-3 042712

PN=210
Transport

7. Régler le câble à l'aide de l'écrou moleté (A) jusqu'à


ce que le jeu ait été éliminé. La partie moletée doit
être sur le dessus.
IMPORTANT: Le câble doit être tendu pour
assurer le désenclenchement complet du

LX1037542 —UN—02NOV05
frein de stationnement.

OULXE59,001082C -28-20OCT05-6/7

8. Appuyer à fond sur la pédale d'embrayage.


IMPORTANT: Si la pédale d'embrayage ne peut pas
être enfoncée jusqu'en butée et que le goujon
fileté ne peut plus être réglé, dévisser l'écrou
moleté jusqu'à ce que la pédale d'embrayage

LX1037543 —UN—02NOV05
puisse être enfoncée jusqu'en butée.

9. Visser le goujon fileté (A) dans l'ouverture de façon à


verrouiller l'embrayage dans cette position et maintenir
le frein de stationnement désenclenché.

OULXE59,001082C -28-20OCT05-7/7

Circulation sur la voie publique


Avant de circuler sur la voie publique, contrôler le
fonctionnement des dispositifs d'éclairage.
Accoupler les pédales de frein.

LX1031617 —UN—23JAN06
OULXE59,001083D -28-02NOV05-1/1

75-4 042712

PN=211
Ingrédients
Combustible diesel
Consulter le fournisseur de combustible pour s'informer
des caractéristiques du gazole disponible dans la région. Teneur en soufre

En général, les combustibles diesel sont mélangés pour • La qualité et la teneur en soufre du combustible diesel
satisfaire aux conditions de basse température de la doivent être conformes à toutes les réglementations
région géographique où ils sont vendus. existantes concernant les émissions de la région où
le moteur est utilisé.
Les combustibles diesel répondant à la norme EN 590 ou • L'utilisation de gazole dont la teneur en soufre
à la spécification D975 de l'ASTM sont recommandés. est inférieure à 0,1 % (1000 ppm) est VIVEMENT
recommandée.
Propriétés requises du combustible • L'utilisation de gazole à teneur en soufre comprise
Dans tous les cas, le gazole utilisé doit avoir les entre 0,2 % (2000 ppm) et 0,5 % (5000 ppm) RÉDUIT
caractéristiques suivantes: les intervalles de vidange et de remplacement du filtre à
huile.
Indice de cétane de 45 minimum. Un indice de • AVANT d'utiliser du gazole à teneur en soufre supérieure
cétane supérieur à 50 est préconisé, en particulier si les à 0,5% (5000 ppm), consulter le concessionnaire John
températures sont inférieures à -20°C (-4°F) ou si l'altitude Deere.
dépasse 1500 m (5000 ft). • NE PAS utiliser de combustible diesel dont la teneur en
soufre dépasse 1 %.
Point de colmatage du filtre à froid (PCFF) inférieur à la
température la plus basse probable OU point de trouble IMPORTANT: Ne pas mélanger de l'huile moteur
inférieur d’au moins 5 °C (9 °F) à la température la plus usagée ou tout autre type d'huile de
basse probable. lubrification avec du gazole.
La capacité de lubrification du combustible doit
IMPORTANT: Une utilisation non conforme des
satisfaire à la charge de 3100 grammes minimum comme
additifs pour gazole peut causer des
mesuré par ASTM D6078 ou un diamètre de rayure d'un
détériorations sur le matériel d'injection de
maximum de 0,45 mm comme mesuré par ASTM D6079
combustible des moteurs diesel.
ou ISO 12156-1.
OU12401,00013D9 -28-03APR06-1/1

Capacité de lubrification du gazole


La plupart des gazoles produits aux États-Unis, au
Canada et dans les pays de l'Union européenne ont En cas d'utilisation d'un gazole dont la capacité de
une capacité de lubrification permettant d'assurer un lubrification est faible ou indéterminée, ajouter un
fonctionnement correct et la longévité des composants du conditionneur John Deere Fuel-Protect Diesel Fuel
système d'injection de carburant. Les gazoles produits Conditioner (ou équivalent) à la concentration spécifiée.
dans certains pays n'ont pas toujours la capacité de Capacité de lubrification du biodiesel
lubrification requise.
L'utilisation de mélanges de biodiesel de catégorie
IMPORTANT: S'assurer que le gazole utilisé a une inférieure ou égale à B20 (20% de biodiesel) permet
bonne capacité de lubrification. d'augmenter de façon significative la capacité de
lubrification du gazole. Celle-ci est toutefois limitée pour
La capacité de lubrification du gazole doit correspondre à les mélanges de biodiesel de catégorie supérieure à B20.
un diamètre de rayure de 0,45 mm selon la spécification
D6079 de l'ASTM ou la norme ISO 12156-1.
DX,FUEL5 -28-14APR11-1/1

80-1 042712

PN=212
Ingrédients

Manipulation et stockage du gazole

ATTENTION: Éviter tout risque d'incendie. Vérifier le niveau d'huile moteur quotidiennement avant de
Manipuler le carburant avec prudence. NE démarrer le moteur. Une augmentation du niveau d'huile
PAS faire le plein lorsque le moteur tourne. peut indiquer que le carburant se dilue dans l'huile moteur.
NE PAS fumer en faisant le plein ou lors de
IMPORTANT: Le dégazage du réservoir est assuré
l'entretien du circuit d'alimentation.
par le bouchon de remplissage. S'il doit
être remplacé, toujours utiliser un bouchon
Faire le plein à la fin de la journée afin d'éviter toute
d'origine avec orifice de dégazage.
formation d'humidité par condensation et tout givrage par
temps froid.
Si le carburant est stocké pendant une longue période
Veiller à ce que les réservoirs de stockage soient pleins ou que la rotation du carburant est lente, verser un
pour réduire la formation de condensation. additif dans le carburant pour le stabiliser et empêcher
la condensation de l'eau; consulter le fournisseur de
S'assurer que les bouchons des réservoirs de carburant carburant.
sont montés correctement pour éviter toute formation
d'humidité. Contrôler régulièrement la teneur en eau du
carburant.
Lors de l'utilisation de biodiesel, il peut s'avérer nécessaire
de remplacer le filtre à carburant plus souvent en raison
d'un colmatage prématuré.
DX,FUEL4 -28-14APR11-1/1

Biodiesel
Consulter le fournisseur de combustible pour s'informer de la norme ASTM D6751, EN 14214 ou s'ils présentent
des caractéristiques des combustibles biodiesel des caractéristiques équivalentes.
disponibles dans la région.
S'informer auprès du concessionnaire John Deere avant
Les combustibles biodiesel peuvent être utilisés d'utiliser du combustible biodiesel.
UNIQUEMENT s’ils sont conformes à la dernière version
OU12401,00013D7 -28-03APR06-1/1

80-2 042712

PN=213
Ingrédients

Huile de rodage pour moteur diesel


Les moteurs neufs sont remplis au départ de l'usine • Classification API CD
d'huile moteur John Deere Break-In™ ou John Deere • Classification API CC
Break-In Plus™. Pendant le rodage, faire l'appoint d'huile • Norme ACEA E2
de rodage moteur John Deere Break-In™ ou Break-In • Norme ACEA E1
Plus™ en fonction des besoins afin de maintenir le niveau
d'huile prescrit. IMPORTANT: Ne pas utiliser l'huile Plus-50™ II,
Plus-50, ni d'huile moteur répondant aux
Faire tourner le moteur dans différentes conditions, spécifications suivantes pendant la période de
notamment en lui imposant une charge importante avec rodage d'un moteur neuf ou reconditionné:
ralenti minimum, pour faciliter la mise en place de tous API CJ-4 ACEA E9
les composants du moteur.
API CI-4 PLUS ACEA E7
Si de l'huile de rodage pour moteur John Deere Break-In API CI-4 ACEA E6
est utilisée pendant le fonctionnement initial d'un moteur API CH-4 ACEA E5
neuf ou reconditionné, vidanger l'huile et remplacer le
API CG-4 ACEA E4
filtre après 250 heures maximum.
API CF-4 ACEA E3
Si de l'huile de rodage pour moteur John Deere Break-In API CF-2
Plus est utilisée, vidanger l'huile et remplacer le filtre au API CF
plus tôt après 100 heures de service et au plus tard à
l'intervalle prescrit pour l'huile John Deere Plus-50 ou Ces huiles ne permettent pas le rodage
John Deere Plus 50™ II. correct du moteur.
Après un reconditionnement du moteur, le remplir d'huile
de rodage John Deere Break-In™ ou Break-In Plus™. L'huile moteur John Deere Break-In Plus™ peut être
utilisée pour tous les moteurs diesel John Deere, quel que
Si de l'huile de rodage de moteur John Deere Break-In soit le niveau d'homologation des émissions.
ou Break-In Plus n'est pas disponible, utiliser une huile
moteur de viscosité SAE 10W-30 satisfaisant à l'une des Après la période de rodage, utiliser l'huile John Deere
spécifications suivantes et vidanger l'huile et remplacer le Plus-50™ II, John Deere Plus-50, ou une autre huile pour
filtre au plus tard après 100 heures de service: moteur diesel recommandée dans cette publication.

• Classification API CE
Break-In est une marque commerciale de Deere & Company
Break-In Plus est une marque commerciale de Deere & Company
Plus-50 est une marque commerciale de Deere & Company
DX,ENOIL4 -28-20APR11-1/1

80-3 042712

PN=214
Ingrédients

Intervalles de vidange et de remplacement du filtre à huile des moteurs diesel


Les intervalles de vidange et de remplacement du filtre à • AVANT d'utiliser du gazole à teneur en soufre supérieure
huile mentionnés dans le tableau ci-dessous sont donnés à 0,5% (5000 ppm), consulter le concessionnaire John
à titre indicatif. Les intervalles d'entretien réels dépendent Deere.
également des conditions de travail et de maintenance. • NE PAS utiliser de combustible diesel dont la teneur en
Il est conseillé de faire effectuer une analyse de l'huile soufre est supérieure à 1 % (10000 ppm).
afin de déterminer la durée réelle d'utilisation de l'huile
et d'aider ainsi à déterminer la périodicité d'entretien Les types d'huile (qualité ou standard) mentionnés dans
adéquate pour l'huile et les filtres. Les intervalles de le tableau sont:
vidange d'huile et de changement du filtre sont basés sur • Huiles de qualité: John Deere PLUS-50™, ACEA E7
la capacité du carter d'huile, le type d'huile moteur et de ou ACEA E6
filtre utilisé et la teneur en soufre du combustible diesel. • Huiles standard:
John Deere TORQ-GARD
La teneur en souffre du gazole affectera la périodicité SUPREME™, API CI-4 PLUS, API CI-4, ACEA E5 ou
d'entretien de l'huile et du filtre. Des fortes teneurs en ACEA E4.
soufre réduisent les intervalles de vidange de l'huile et de L'utilisation d'une huile de spécifications inférieures
remplacement du filtre, comme indiqué dans le tableau. dans les moteurs phase III A risquent d'entraîner
des défaillances prématurées du moteur. L'intervalle
• L'utilisation de gazole dont la teneur en soufre d'entretien prolongé de 500 heures est uniquement
est inférieure à 0,1 % (1000 ppm) est vivement
recommandée. autorisé si les conditions suivantes sont réunies:
• L'utilisation de gazole dont la teneur en soufre est • Utilisation de gazole dont la teneur en soufre est
comprise entre 0,2 % (2000 ppm) et 0,5 % (5000 ppm) inférieure à 0,2 % (2000 ppm)
peut RÉDUIRE les intervalles de vidange et de • Utilisation d'huile de qualité John Deere PLUS-50,
remplacement du filtre à huile, comme mentionné dans ACEA E7 ou ACEA E6 et de filtre à huile agréé par
le tableau. John Deere
Périodicité d'entretien
Teneur en soufre du combustible Moins de 0,2 % (2000 ppm)
Huile standard Toutes les 250 heures
Huile de qualité Toutes les 500 heures
Teneur en soufre du combustible 0,20 à 0,5% (2000 à 5000 ppm)
Huile standard Toutes les 200 heures
Huile de qualité Toutes les 300 heures
Teneur en soufre du combustible 0,5 à 1 % (5000 à 10000 ppm)
Huile standard Consulter le concessionnaire John Deere.
Huile de qualité Consulter le concessionnaire John Deere.

PLUS-50 est une marque commerciale de Deere & Company


TORQ-GARD SUPREME est une marque commerciale
de Deere & Company
OU12401,00013D8 -28-03APR06-1/1

80-4 042712

PN=215
Ingrédients

Huile de transmission/hydraulique
Choisir la viscosité de l'huile en fonction de la température
extérieure probable jusqu'à la prochaine vidange.
Utiliser de préférence l'une des huiles suivantes:
• John Deere HY-GARD™
• John Deere HY-GARD BASSE VISCOSITÉ
D'autres huiles peuvent être utilisées, dans la mesure
où elles satisfont à une ou plusieurs des spécifications
suivantes:
• Standard John Deere JDM J20C
• Standard John Deere JDM J20D
Utiliser l'huile John Deere BIO-HY-GARD II™1 ou
BIO-HY-GARD™1 lorsqu'il est nécessaire d'employer un
produit biodégradable.

LX1033631 —UN—29APR04
IMPORTANT: Sur tracteurs avec boîte AutoPowr:
Utiliser impérativement de l'huile John Deere
HY-GARD ou John Deere BIO-HY-GARD II.
NE PAS employer l'huile John Deere HY-GARD
BASSE VISCOSITÉ. NE PAS employer
l'huile BIO-HY-GARD.

HY-GARD est une marque commerciale de Deere & Company.


BIO-HY-GARD II est une marque commerciale de Deere & Company.
BIO-HY-GARD est une marque commerciale de Deere & Company.
1
L'huile BIO-HY-GARD II atteint, voire dépasse, le seuil de
biodégradabilité minimum de 80 % en 21 jours défini par la méthode de
mesure CEC-L-33-A-93. L'huile BIO-HY-GARD atteint, voire dépasse,
le seuil de biodégradabilité minimum de 80 % en 21 jours défini par
la méthode de mesure CEC-L-33-T-82. Ces huiles ne doivent pas
être mélangées à des huiles minérales, sous peine de réduire leur
biodégradabilité et leurs possibilités de recyclage.
OU12401,000198E -28-12FEB08-1/1

80-5 042712

PN=216
Ingrédients

Huile pour pont avant


Choisir la viscosité de l'huile en fonction de la température
extérieure probable jusqu'à la prochaine vidange.
Utiliser de préférence l'huile suivante:
John Deere HY-GARD™
D'autres huiles peuvent être employées dans la mesure
où elles satisfont à la spécification suivante:
Spécification John Deere JDM J20C
Utiliser l'une des huiles suivantes lorsqu'il est nécessaire
d'employer un produit biodégradable:
John Deere BIO-HY-GARD II™1 ou BIO-HY-GARD™1
NOTE: Pour les ponts avant avec freins, NE PAS
utiliser l'huile BIO-HY-GARD.

LX1033632 —UN—29APR04
HY-GARD est une marque commerciale de Deere & Company.
BIO-HY-GARD II est une marque commerciale de Deere & Company.
BIO-HY-GARD est une marque commerciale de Deere & Company.
1
L'huile BIO-HY-GARD II atteint voire dépasse le seuil de biodégradabilité
minimum de 80 % en 21 jours défini par la méthode de mesure
CEC-L-33-A-93. L'huile BIO-HY-GARD atteint voire dépasse le
seuil de biodégradabilité minimum de 80 % en 21 jours défini par
la méthode de mesure CEC-L-33-T-82. Ces huiles ne doivent pas
être mélangées à des huiles minérales, sous peine de réduire leur
biodégradabilité et leurs possibilités de recyclage.
LX,OILFA1 -28-30APR04-1/1

80-6 042712

PN=217
Ingrédients

Graisse
Utiliser une graisse appartenant à une classe de
consistance NLGI et convenant à la température
extérieure probable jusqu'au prochain graissage.
La graisse John Deere SD Polyurea est recommandée.
Les graisses suivantes sont également recommandées:
• Graisse John Deere HD Lithium Complex
• Graisse John Deere HD Water Resistant
• Graisse John Deere GREASE-GARD™
D'autres graisses peuvent être employées, dans la
mesure où elles satisfont à la spécification suivante:
• Classification NLGI GC-LB

TS1673 —UN—31OCT03
IMPORTANT: Certains épaississants pour graisse
ne sont pas compatibles entre eux. Consulter
le fournisseur avant de mélanger différents
types de graisses.

Graisses en fonction de la température de l'air

GREASE-GARD est une marque commerciale de Deere & Company


DX,GREA1 -28-14APR11-1/1

Filtres à huile
Changer les filtres régulièrement en fonction des
La filtration des huiles est indispensable à une lubrification intervalles indiqués dans la présente publication.
correcte.
Toujours utiliser des filtres présentant les caractéristiques
prescrites par John Deere.
DX,FILT -28-18MAR96-1/1

Stockage des lubrifiants


Les performances de l'équipement ne peuvent être
optimales que si les lubrifiants utilisés pour son entretien Stocker les lubrifiants et leurs récipients à l'abri de la
sont absolument propres. poussière et de l'humidité. Entreposer les récipients sur le
côté pour éviter l'accumulation d'eau et de saletés.
Utiliser des récipients propres pour la manipulation de
tous les lubrifiants. S'assurer que les récipients sont correctement repérés de
manière à pouvoir aisément identifier leur contenu.
Éliminer de manière conforme les récipients usagés et les
résidus de lubrifiant qui peuvent s'y trouver.
DX,LUBST -28-11APR11-1/1

Mélanges de lubrifiants
Éviter en général de mélanger des huiles de marques
Le mélange d'huiles différentes peut réduire l'efficacité
ou types différents. Les fabricants ajoutent des additifs à
des additifs et altérer la qualité du lubrifiant.
leurs huiles pour obtenir certaines propriétés ou répondre
à certaines spécifications. Consulter le concessionnaire John Deere pour obtenir
informations et prescriptions.
DX,LUBMIX -28-18MAR96-1/1

80-7 042712

PN=218
Ingrédients

Utilisation d'autres lubrifiants et de lubrifiants synthétiques


Les conditions de service rencontrées dans certaines
Les lubrifiants synthétiques peuvent être utilisés à
régions peuvent rendre nécessaire l'utilisation de
condition de présenter les performances voulues tel
lubrifiants répondant à d'autres prescriptions que celles
qu'indiqué dans la présente publication.
indiquées dans la présente publication.
Les seuils de température et la périodicité des opérations
Il est possible que certains liquides de refroidissement d'entretien indiqués dans le présent manuel s'appliquent
et lubrifiants John Deere ne soient pas disponibles à aux huiles conventionnelles et synthétiques.
proximité.
Les huiles de récupération ayant subi un second raffinage
Consulter le concessionnaire John Deere pour obtenir
peuvent être utilisées si le lubrifiant final présente les
informations et prescriptions.
performances voulues.
DX,ALTER -28-11APR11-1/1

Liquide de refroidissement pour moteurs diesel fortement chargés


Le circuit de refroidissement est rempli de liquide • Il doit empêcher la cavitation des chemises et pour
permettant de protéger le moteur toute l'année contre cela satisfaire aux critères du test de cavitation John
la corrosion, la formation de piqûres sur les chemises Deere ou de l'essai sur parc de véhicules, la capacité
de cylindre et le gel jusqu'à -37°C (-34°F). Pour une de charge du moteur étant supérieure ou égale à 60%.
protection à des températures plus basses, s'informer • Il doit assurer la protection contre la corrosion des
auprès du concessionnaire John Deere. métaux utilisés dans le circuit de refroidissement (fonte,
alliages d'aluminium, alliages de cuivre tels que le
Utiliser de préférence les liquides de refroidissement laiton).
suivants:
Les additifs doivent être contenus dans l'un des mélanges
• John Deere COOL-GARD™ II Premix de liquide de refroidissement suivants:
• John Deere COOL-GARD II PG Premix
Utiliser le John Deere COOL-GARD II PG Premix lorsqu'un
• liquide de refroidissement haute performance
prédilué (40 à 60%) à base d'éthylène-glycol ou de
liquide de refroidissement non toxique est nécessaire. propylène-glycol
Autres liquides de refroidissement recommandés • concentré de liquide de refroidissement haute
performance à base d'éthylène-glycol ou de
Le liquide de refroidissement suivant peut également être propylène-glycol mélangé à 40 à 60% avec de l'eau
utilisé: de bonne qualité

• John Deere COOL-GARD II Concentrate mélangé à 40 Qualité de l'eau


à 60% avec de l'eau de bonne qualité
Le bon fonctionnement du circuit de refroidissement est
Les liquides de refroidissement John Deere COOL-GARD lié à la bonne qualité de l'eau. Il est recommandé de
II Premix, COOL-GARD II PG Premix et COOL-GARD II mélanger de l'eau distillée, déionisée ou déminéralisée
Concentrate ne nécessitent pas l'utilisation d'additifs. au concentré de liquide de refroidissement à base
d'éthylène-glycol ou de propylène-glycol.
Autres liquides de refroidissement
IMPORTANT: Ne pas utiliser d'additifs ou d'antigels
Les liquides de refroidissement John Deere COOL-GARD contenant des produits d'étanchéité de
II et COOL-GARD II PG ne sont pas toujours disponibles circuit de refroidissement.
dans la région où l'entretien a lieu.
Ne pas mélanger les liquides de refroidissement
Si ces liquides de refroidissement ne sont pas disponibles, à l'éthylène-glycol et au propylène-glycol.
utiliser un concentré de liquide de refroidissement moteur
ou du liquide de refroidissement prédilué pour moteurs Ne pas utiliser de liquides de refroidissement
fortement chargés, dont les propriétés chimiques et contenant des nitrites.
physiques remplissent les conditions suivantes:
• Il doit contenir des additifs de bonne qualité exempts
de nitrites.

COOL-GARD est une marque commerciale de Deere & Company


DX,COOL3 -28-14APR11-1/1

80-8 042712

PN=219
Ingrédients

Additif John Deere COOL-GARD™ II Coolant Extender


L'effet de certains additifs diminue progressivement
lorsque le moteur est en service. En cas d'utilisation de IMPORTANT: Ne pas ajouter d'additifs pour liquide
John Deere COOL-GARD™ II Premix, COOL-GARD II de refroidissement lorsque le circuit de
PG Premix ou COOL-GARD II Concentrate, procéder refroidissement a été vidangé et rempli de l'un
à l'apport d'additif John Deere COOL-GARD II des liquides de refroidissement suivants:
Coolant Extender entre deux vidanges de liquide de • John Deere COOL-GARD II
refroidissement. • John Deere COOL-GARD II PG
N'utiliser l'additif John Deere COOL-GARD II Coolant
Extender que si son apport s'avère nécessaire lors du L'utilisation d'additifs non recommandés peut entraîner
contrôle du liquide de refroidissement. la séparation des additifs, la gélification du liquide de
refroidissement ou la corrosion des composants du circuit
La formule chimique de l'additif John Deere COOL-GARD de refroidissement.
II Coolant Extender permet son utilisation avec tous les
liquides de refroidissement de la catégorie John Deere N'ajouter de l'additif John Deere COOL-GARD II Coolant
COOL-GARD II. L'additif John Deere COOL-GARD II Extender qu'à la concentration préconisée. NE PAS
Coolant Extender ne convient pas pour les liquides de dépasser la quantité d'additif recommandée.
refroidissement contenant des nitrites.
COOL-GARD est une marque commerciale de Deere & Company
DX,COOL16 -28-20APR11-1/1

Utilisation en climat chaud


Les moteurs John Deere sont conçus pour fonctionner IMPORTANT: Il est possible d'utiliser de l'eau
avec des liquides de refroidissement à base de glycol. comme liquide de refroidissement mais
Toujours utiliser un liquide de refroidissement recommandé uniquement en cas d'urgence.
à base de glycol, même en cas de travail dans des régions Même lorsque des additifs ont été ajoutés,
où une protection contre le gel n'est pas nécessaire. l'utilisation d'eau comme liquide de
Le liquide de refroidissement John Deere COOL-GARD™ refroidissement entraîne la formation de
II Premix est disponible avec une concentration de mousse, la corrosion des surfaces en aluminium
50% d'éthylène-glycol. Toutefois, dans les régions et en fer lorsqu'elles sont chaudes, ainsi que la
à climat chaud, un liquide de refroidissement avec formation de dépôts calcaires et la cavitation.
une concentration de glycol inférieure (environ 20% Si de l'eau a été utilisée comme liquide
d'éthylène-glycol) peut être utilisé dans certaines de refroidissement, vidanger le circuit de
conditions. Pour cela, la plus faible teneur en glycol a refroidissement et le remplir d'un liquide de
été compensée de manière à assurer la même protection refroidissement recommandé à base de glycol
contre la corrosion qu'avec le liquide de refroidissement le plus rapidement possible.
John Deere COOL-GARD II Premix (50/50).

COOL-GARD est une marque commerciale de Deere & Company


DX,COOL6 -28-03NOV08-1/1

80-9 042712

PN=220
Ingrédients

Périodicité des vidanges de liquide de refroidissement pour moteur diesel


Vidanger le circuit de refroidissement, le rincer l'additif John Deere COOL-GARD II Coolant Extender en
soigneusement et refaire le plein de liquide de observant les instructions données.
refroidissement neuf en respectant la périodicité
recommandée qui varie en fonction du liquide de Si du John Deere COOL-GARD™ II Premix, COOL-GARD
refroidissement utilisé. II PG Premix ou COOL-GARD II Concentrate a été utilisé
mais que le liquide de refroidissement n'est pas contrôlé
John Deere COOL-GARD™ II Premix, COOL-GARD OU que l'on ne renouvelle pas les additifs en ajoutant du
II PG Premix et COOL-GARD II Concentrate sont des produit John Deere COOL-GARD II Coolant Extender,
liquides de refroidissement ne nécessitant pas d'entretien l'intervalle entre les vidanges est de 4 ans ou 4000 heures
jusqu'à 6 ans ou 6000 heures de service, à condition que de service. Cette périodicité d'entretien n'est valable
du John Deere COOL-GARD II Premix ou COOL-GARD II que pour les liquides de refroidissement de la catégorie
PG Premix ait été utilisé pour faire l'appoint du circuit de COOL-GARD II dont le rapport de mélange de 40 à 60%
refroidissement. de concentré et d'eau de bonne qualité n'a pas changé.
Vérifier l'état du liquide de refroidissement une fois par an En cas d'utilisation d'un liquide de refroidissement autre
à l'aide de bandelettes de test prévues pour être utilisées que COOL-GARD II ou COOL-GARD II PG, réduire
avec des liquides de refroidissement de la catégorie l'intervalle entre les vidanges à 2 ans ou 2000 heures de
John Deere COOL-GARD II. Si la bandelette de test service.
indique qu'un apport d'additif est nécessaire, ajouter de
COOL-GARD est une marque commerciale de Deere & Company
DX,COOL11 -28-14APR11-1/1

80-10 042712

PN=221
Ingrédients

Informations supplémentaires concernant les liquides de refroidissement pour moteurs


diesel et le produit John Deere LIQUID COOLANT CONDITIONER

Les liquides de refroidissement moteur sont une


combinaison de trois composants chimiques: Éviter l'utilisation de liquides de refroidissement
l'éthylène-glycol ou le propylène-glycol (antigel), les type automobile
agents inhibiteurs et une eau de bonne qualité. Ne jamais utiliser de liquides de refroidissement type
Caractéristiques du liquide de refroidissement automobile (tels que ceux satisfaisant à la spécification
D3306 de l'ASTM). Ces liquides de refroidissement ne
Certains produits, y compris John Deere COOL-GARD™ contiennent pas les additifs assurant la protection des
Premix, sont des liquides de refroidissement complets qui moteurs diesel fortement chargés. Ils présentent souvent
comprennent les trois composants à leur concentration une forte concentration de silicates pouvant nuire au
appropriée. Ne pas procéder à un apport initial d'additifs moteur ou au circuit de refroidissement. Ne pas traiter
pour liquides de refroidissement ni d'eau au John Deere un liquide de refroidissement type automobile en leur
COOL-GARD Premix. ajoutant des additifs car la forte concentration d'additifs
peut provoquer leur séparation.
John Deere COOL-GARD Concentrate contient de
l'éthylène-glycol et des agents inhibiteurs. Mélanger le Qualité de l'eau
COOL-GARD Concentrate avec de l'eau de bonne qualité
mais ne pas procéder à un apport initial d'additifs. Le bon fonctionnement du circuit de refroidissement est lié
à la bonne qualité de l'eau. Il est recommandé de mélanger
Apport d'additifs pour liquide de refroidissement de l'eau distillée, déionisée ou déminéralisée au concentré
de liquide de refroidissement à base d'éthylène-glycol
L'effet de certains additifs diminue progressivement ou de propylène-glycol. L'eau utilisée dans le circuit de
lorsque le moteur est en service. Un apport périodique refroidissement doit avoir les caractéristiques suivantes:
d'agents inhibiteurs est nécessaire, même lorsque l'un des
Chlorures <40 mg/l
produits John Deere COOL-GARD Premix, COOL-GARD
Concentrate ou COOL-GARD PG Premix est utilisé. Sulfates <100 mg/l
Observer les recommandations concernant l'utilisation Total de solides dissous <340 mg/l
d'additifs pour liquide de refroidissement figurant dans Dureté totale <170 mg/l
ce manuel. pH 5,.5 à 9,0
Pourquoi utiliser le produit John Deere LIQUID
COOLANT CONDITIONER? Protection contre le gel

L'utilisation sans les additifs appropriés entraîne une Les concentrations relatives de glycol et d'eau dans le
corrosion accrue, l'érosion et la formation de piqûres sur liquide de refroidissement moteur déterminent sa capacité
les chemises et d'autres détériorations du moteur et du de protection contre le gel.
circuit de refroidissement. Un mélange d'éthylène-glycol Éthylène-glycol Limite de protection contre
ou de propylène-glycol et d'eau ne suffit pas pour assurer le gel
une protection efficace. 40% -24°C (-12°F)
50% -37°C (-34°F)
L'additif John Deere LIQUID COOLANT CONDITIONER
permet de réduire la corrosion, l'érosion ainsi que la 60% -52°C (-62°F)
formation de piqûres lors de l'utilisation de liquides de Propylène-glycol Limite de protection contre
refroidissement contenant des nitrites pour moteurs le gel
diesel, tels que John Deere COOL-GARD Premix, 40% -21°C (-6°F)
COOL-GARD Concentrate et COOL-GARD PG Premix. 50% -33°C (-27°F)
L'utilisation de l'additif John Deere LIQUID COOLANT 60% -49°C (-56°F)
CONDITIONER dans les liquides de refroidissement
John Deere COOL-GARD assure une protection optimale NE PAS utiliser de mélange liquide de refroidissement/eau
jusqu'à 5 ans ou 5000 heures de service. dont la teneur en éthylène-glycol ou en propylène-glycol
dépasse 60%.
COOL-GARD est une marque commerciale de Deere & Company
DX,COOL7 -28-03NOV08-1/1

80-11 042712

PN=222
Ingrédients

Contrôle du liquide de refroidissement pour moteur diesel


Il est nécessaire de maintenir les concentrations correctes II. Si la bandelette de test indique qu'un apport d'additif est
de glycol et d'additifs inhibiteurs dans le liquide de nécessaire, ajouter de l'additif John Deere COOL-GARD II
refroidissement pour assurer une protection efficace du Coolant Extender en observant les instructions données.
moteur et du circuit de refroidissement contre le gel, la
corrosion, ainsi que l'érosion et la formation de piqûres N'ajouter de l'additif John Deere COOL-GARD II Coolant
sur les chemises. Extender qu'à la concentration préconisée. NE PAS
dépasser la quantité d'additif recommandée.
Contrôler le liquide de refroidissement au minimum
tous les 12 mois ou à chaque fois que du liquide de En cas d'utilisation de liquides de refroidissement
refroidissement a été perdu en raison de fuites ou de contenant des nitrites
surchauffe.
Comparer les résultats obtenus avec le tableau des
Bandelettes de test pour liquide de refroidissement additifs (SCA) pour déterminer le taux d'additifs inhibiteurs
dans le liquide de refroidissement et éventuellement
Des bandelettes de test pour liquide de refroidissement ajouter du produit John Deere Liquid Coolant Conditioner.
sont disponibles auprès du concessionnaire John Deere.
Ces bandelettes de test constituent une méthode simple et N'ajouter du produit John Deere Liquid Coolant
efficace pour vérifier le degré de protection contre le gel et Conditioner qu'à la concentration préconisée. NE PAS
la concentration en additifs du liquide de refroidissement. dépasser la quantité d'additif recommandée.

En cas d'utilisation de liquide de refroidissement Analyse du liquide de refroidissement


John Deere COOL-GARD II Il faut analyser le liquide de refroidissement pour une
John Deere COOL-GARD II Premix™, COOL-GARD évaluation plus approfondie. L'analyse du liquide de
II PG Premix et COOL-GARD II Concentrate sont des refroidissement permet d'obtenir des informations
liquides de refroidissement ne nécessitant pas d'entretien importantes telles que le point de congélation, le niveau
jusqu'à 6 ans ou 6000 heures de service, à condition que de protection antigel, le pH, l'alcalinité, la teneur en
du John Deere COOL-GARD II Premix ou COOL-GARD nitrites (additif de contrôle de la cavitation), la teneur en
II PG Premix ait été utilisé pour faire l'appoint du molybdate (additif inhibiteur de corrosion), la teneur en
circuit de refroidissement. Vérifier l'état du liquide de silicate, les métaux de corrosion et l'aspect visuel.
refroidissement une fois par an à l'aide de bandelettes Pour plus d'informations sur l'analyse du liquide de
de test prévues pour être utilisées avec des liquides de refroidissement, consulter le concessionnaire John Deere.
refroidissement de la catégorie John Deere COOL-GARD
COOL-GARD est une marque commerciale de Deere & Company
DX,COOL9 -28-11APR11-1/1

80-12 042712

PN=223
Ingrédients

Oilscan™ et CoolScan™
Oilscan™ et CoolScan™ sont des programmes
d'échantillonnage John Deere aidant à contrôler les
performances de la machine et à identifier les problèmes
potentiels avant qu'ils ne causent de graves dommages.

T6828AB —UN—15JUN89
Les échantillons d'huile et de liquide de refroidissement
doivent être prélevés dans chaque circuit avant les
intervalles de vidange préconisés.
Vérifier la disponibilité des kits Oilscan™ et CoolScan™
auprès du concessionnaire John Deere.

T6829AB —UN—26AUG11
Oilscan est une marque commerciale de Deere & Company
CoolScan est une marque commerciale de Deere & Company
DX,OILSCAN -28-13SEP11-1/1

80-13 042712

PN=224
Lubrification et entretiens périodiques
Sécurité - Maintenance et nettoyage

ATTENTION: Pour effectuer des travaux à des


emplacements difficiles à atteindre, utiliser des
plate-formes ou échelles appropriées.

TS249 —UN—23AUG88
Redoubler d'attention lors de travaux d'entretien et de
nettoyage à des emplacements difficiles à atteindre.
Exemples: réglage des feux sur pavillon, entretien du
circuit de refroidissement, réglage des rétroviseurs
extérieurs (tracteurs sans portière droite) etc.

ATTENTION: NE JAMAIS se tenir debout sur


des composants du tracteur pour effectuer ces
travaux, sauf si les composants sont destinés à
cet effet. Danger de chute! Si les composants
du tracteurs sont humides, sales ou givrés,
les risques d'accident augmentent.
OULXBER,0001A59 -28-21FEB11-1/1

Utilisation de nettoyeurs haute pression


IMPORTANT: Les nettoyeurs haute pression sont
extrêmement efficaces pour nettoyer le tracteur.
Cependant, pour éviter d'endommager le
tracteur, ne pas approcher le jet à moins de 1 m
(39 in) et le diriger à un angle compris entre 45

T6642EJ —UN—18OCT88
et 90° pour les surfaces d'étanchéité, les joints
et les autocollants. La pression maximum ne
doit pas dépasser 12000 kPa (120 bar; 1740 psi).
Ne jamais rincer au jet ou laver les composants
avec de l'eau froide (moteur par ex.) lorsqu'ils
sont chauds. Ne pas utiliser des buses
rotatives ou de l'eau dont la température
excède 50 °C (122 °F) et ne pas orienter nettoyeurs haute pression. Suivre les consignes
vers les joints. Garder le jet d'eau toujours du livret d'entretien du nettoyeur haute pression
en mouvement. Ne pas nettoyer les unités et du manuel de l'équipement attelé.
de refroidissement, la chape d'attelage et
l'équipement électronique/électrique avec des
OU12401,0001C6B -28-24JUN09-1/1

85-1 042712

PN=225
Lubrification et entretiens périodiques

Lubrification et entretiens périodiques

ATTENTION: Ne pas lubrifier ou entretenir


le tracteur lorsque le moteur tourne, sauf
indication contraire.

LX1037586 —UN—11OCT06
Les intervalles entre les opérations de lubrification,
d'entretien, de contrôle et de réglage sont fonction du
nombre d'heures de service effectif, tel qu'indiqué par le
compteur d'heures de service. Celui-ci enregistre la durée
réelle de fonctionnement du moteur.
Un signal sonore d'avertissement retentit toutes les
250 heures, lors de la mise en marche du moteur (pendant
cinq démarrages successifs). Ceci rappelle au conducteur
que des opérations d'entretien doivent être effectuées. IMPORTANT: Après toute opération d'entretien,
Veiller au bon fonctionnement du compteur d'heures de de nettoyage ou de réparation, remettre en
service. place les dispositifs de protection avant de
remettre le tracteur en service.
Les intervalles indiqués dans les pages suivantes pour les
opérations d'entretien se rapportent à des conditions de
travail normales. En cas de conditions de travail difficiles,
raccourcir ces intervalles.
OULXE59,0010890 -28-24APR06-1/1

Instructions générales concernant l'état du tracteur


Procéder régulièrement ou au plus tard à la périodicité • Tous les flexibles et conduites sont en bon état.
d'entretien recommandée à une inspection approfondie • Les câbles électriques et les raccords à la masse sont
du tracteur pour s'assurer que: en bon état.
• Il n'y a pas de produits inflammables à proximité de
• Les dispositifs de sécurité et les garants ont été installés sources de chaleur intense.
correctement. • Le véhicule ne présente pas de fuites.
• Les autocollants de sécurité sont en place et lisibles.
• Les pneumatiques sont en bon état.
OU12401,00018FB -28-16NOV07-1/1

85-2 042712

PN=226
Lubrification et entretiens périodiques

Mise sur cric du tracteur - Points de levage un cric stable offrant une force de levage suffisante. Voir
Caractéristiques et Charges et poids dans la section 145.
Les illustrations indiquent les points de levage
recommandés pour la mise sur cric du tracteur. Utiliser

LX1049994 —UN—03AUG11
A—Étayage de l'arrière du C—Étayage de l'extrémité droite E—Étayage de l'extrémité gauche
tracteur, par ex. pour déposer de l'essieu, par ex. pour de l'essieu, par ex. pour
les roues arrière déposer la roue avant droite déposer la roue avant gauche
B—Étayage de l'arrière du D—Étayage du centre de F— Étayage de l'avant du
tracteur, par ex. pour déposer l'essieu (utiliser des cales tracteur, point de levage sous
les roues arrière en bois pour empêcher le le support de masses
basculement de l'essieu)
OULXBER,0001AB2 -28-04AUG11-1/4

LX1049995 —UN—03AUG11
LX1049889 —UN—11FEB11

Avec dispositif d'attelage hydraulique Sans dispositif d'attelage hydraulique

Suite voir page suivante OULXBER,0001AB2 -28-04AUG11-2/4

85-3 042712

PN=227
Lubrification et entretiens périodiques

C—Étayage de l'extrémité E—Étayage de l'extrémité


droite de l'essieu, par ex. gauche de l'essieu, par ex.
pour déposer la roue avant pour déposer la roue avant
droite gauche
D—Étayage du centre de F— Étayage de l'avant du
l'essieu (utiliser des cales tracteur, point de levage

LX1049996 —UN—03AUG11
en bois pour empêcher le sous le support de masses
basculement de l'essieu)

OULXBER,0001AB2 -28-04AUG11-3/4

LX1049890 —UN—11FEB11
JT07211 —UN—14DEC06

Chandelles JT02043 et JT02044 Exemple

JT02043—Chandelle, de 482 à JT02044—Chandelle, de 863 à


736 mm (19 à 29 in) 1117 mm (34 à 44 in)

béquilles appropriées. Les outils spéciaux


ATTENTION: N'utiliser qu'un équipement John Deere illustrés peuvent être utilisés à cet
de levage approprié. effet. Ces chandelles sont disponibles auprès
Ne monter le tracteur au cric que sur une du concessionnaire John Deere.
surface solide et plane.
Avant de procéder à toute autre opération sur
le tracteur, l'étayer de manière sûre sur des
OULXBER,0001AB2 -28-04AUG11-4/4

Ouverture du capot
Tirer l'étrier de verrouillage et lever le capot.
NOTE: Si le tracteur est équipé d'une protection
pour capot (chargeur frontal), elle doit être
LX1026131 —UN—21MAY01

rabattue avant d'ouvrir le capot.

OU12401,0001CDA -28-19SEP09-1/1

85-4 042712

PN=228
Lubrification et entretiens périodiques

Accès à la batterie
La batterie se trouve devant le radiateur. Pour y accéder,
ouvrir le capot.

LX1037218 —UN—21OCT05
OULXE59,0010891 -28-24APR06-1/1

Accès aux fusibles


La plupart des fusibles se trouvent derrière le fauteuil
du conducteur. Les autres fusibles sont situés dans le
compartiment moteur.

LX1044929 —UN—11DEC07
OU12401,0001915 -28-10DEC07-1/1

Alternateur — Remarques importantes


NOTE: L'alternateur est équipé d'une protection
contre les surtensions.

En cas d'utilisation momentanée de la machine sans

LX1036509 —UN—19OCT05
batterie (mise en marche par batterie volante), le régime
moteur ne devra pas dépasser 1000 tr/min. Lorsque
le moteur tourne, brancher une servitude électrique
supplémentaire (éclairage).
Dans ces mêmes conditions, bien isoler l'extrémité libre
du câble du démarreur, afin de prévenir toute détérioration
de l'alternateur et du régulateur.
Les câbles de la batterie volante ne doivent être branchés
qu'aux bornes prévues à cet effet. En cas de travaux de soudure à l'arc sur le tracteur,
débrancher les deux câbles de l'alternateur et de la
Lorsque le moteur tourne, éviter tout court-circuit ou toute batterie.
mise à la masse, même momentané, des bornes de
l'alternateur et du régulateur. En cas de soudage, fixer la pince de masse du poste de
soudure directement sur la pièce à souder.
Veiller à respecter la polarité lors du branchement d'une
batterie ou d'un chargeur. Toute inversion de polarité ("+" Avant toute intervention sur l'installation électrique,
et "-") entraîne immédiatement la détérioration irréversible prendre soin de débrancher au préalable le câble de
des diodes. masse de la batterie. Ceci permet d'éviter tout risque de
court-circuit.
OULXE59,0010825 -28-13MAY06-1/1

85-5 042712

PN=229
Lubrification et entretiens périodiques

Note concernant l'intervalle d'entretien du NOTE: Veiller à respecter les Intervalles d'entretien
liquide de refroidissement pour moteurs diesel, section 80, Ingrédients. La
L'intervalle peut être réduit lorsqu'un liquide de section contient les services d'entretien détaillés
refroidissement différent de COOL-GARD™ II est utilisé. et les circonstances correspondantes.
Les intervalles d'entretien les plus importants sont
indiqués sur le tableau.
Liquides de refroidissement répondant aux
Heures de service (au plus tard après X ans) COOL-GARD II
exigences John Deere
2000 (après 2 ans) X —

— Valide si la condition de l'huile COOL-GARD II


4000 (après 4 ans)
n'est pas contrôlée une fois par an.

— Valide si la condition de l'huile COOL-GARD II


6000 (après 6 ans)
est contrôlée une fois par an.

COOL-GARD est une marque commerciale de Deere & Company


OULXBER,000194A -28-24NOV11-1/1

Contrôle/remplacement des flexibles Remplacer tout flexible usé ou endommagé


hydrauliques immédiatement.
Contrôler les flexibles hydrauliques régulièrement, au Des flexibles de rechange sont disponibles auprès du
moins une fois par an. Rechercher les fuites, plis, concessionnaire John Deere.
entailles, déchirures, traces de frottement, bosses, tissus
exposé et autres signes d'usure ou d'endommagement.
OULXBER,0001A4B -28-10FEB11-1/1

Entretien après les 100 premières heures


Vidanger le carter d'embiellage et remplir à nouveau d'huile neuve après les 100 premières heures au plus tôt, après 500 heures au plus tard
(voir Entretien / toutes les 500 heures).
Remplacer le filtre à huile moteur après les 100 premières heures au plus tôt, après 500 heures au plus tard (voir Entretien / toutes les 500 heures).
Serrer la boulonnerie du dispositif d'attelage hydraulique (voir Entretien / Toutes les 250 heures).
Serrer les vis des supports du chargeur frontal. Support sur châssis principal, 550 N•m (405 lb-ft).
Resserrer les vis sur le bâti de relevage avant. Relevage avant sur châssis principal, 550 N•m (405 lb-ft).
Contrôler les durits d'admission (voir Entretien / Toutes les 500 heures).
Remplacer le filtre à huile hydraulique/de transmission (voir Entretien / Toutes les 750 heures).
Vidanger le corps de pont et des réductions finales et remplir avec de l'huile neuve (voir Entretien / Toutes les 1500 heures).
Lubrifier l'arbre d'entraînement de la prise de force avant (voir Entretien / Toutes les 250 heures).
Resserrer les vis de fixation de la cabine.

OULXE59,0010990 -28-19AUG11-1/1

Entretien, selon le besoin


Nettoyer les filtres à air du moteur et de la cabine.
Nettoyer le radiateur.
Vérifier le niveau du liquide de refroidissement.
Contrôler le filtre à carburant, purger le circuit d'alimentation.
Vérifier la pression des pneus.
Points de graissage - Lubrifier si le tracteur a été lavé avec un nettoyeur haute pression.
Contrôler la densité de l'électrolyte de la batterie.
Remplacer les fusibles.

OU12401,0001D1A -28-26JUL11-1/1

85-6 042712

PN=230
Lubrification et entretiens périodiques

Périodicité des opérations d'entretien


Dans les tableaux suivants, les travaux d'entretien ne sont sur les conduites hydrauliques, les faisceaux,
mentionnés qu'une fois. Exemple: en plus des opérations etc.) et remettre en état selon besoin.
à effectuer toutes les 500 heures, les opérations des 10 et
250 heures doivent également être effectuées.
NOTE: Lors de toute opération d'entretien, toujours
vérifier l'absence de détériorations (notamment
OU12401,00019D6 -28-22MAY08-1/1

Opérations d'entretien diverses


Dans les tableaux ci-après se trouve une liste des des accumulateurs de pression de la suspension de la
opérations d'entretien qui doivent être effectuées par le cabine ou du pont avant TLS, par ex.) nécessitent des
concessionnaire John Deere. Ces opérations (le contrôle connaissances et des outillages particuliers.
OU12401,0001AE2 -28-14NOV08-1/1

85-7 042712

PN=231
Lubrification et entretiens périodiques

Entretien (tous les jours ou toutes les 10 heures et toutes les 250, 500, 750 heures)
Entretien Tous les Toutes les Toutes les Toutes les
jours/toutes 250 h 500 h 750 h
les 10 h
Vérifier le niveau d'huile du moteur. •
Contrôler le filtre à carburant. •
Système de freinage pneumatique - vérifier que le réservoir d'air comprimé •
ne contient pas d'eau condensée. Si de l'eau condensée s'écoule, remplacer
la cartouche du déshydrateur; dans tous les cas, effectuer ce remplacement
toutes les 1500 heures ou tous les 2 ans au plus tard (voir Entretien — Toutes
les 1500 h ou tous les 2 ans).
Contrôler l'éclairage. •
Lubrifier l'essieu avant et l'arbre de transmission du pont avant. * •
Lubrifier l'essieu arrière. * •
Lubrifier l'attelage trois points. * •
Lubrifier l’attelage télescopique. * •
Contrôler le niveau d'huile de transmission/hydraulique. ** •

Éliminer les impuretés du réservoir de carburant. •

Contrôler le niveau d'huile de transmission/hydraulique. •


Contrôler le niveau d'électrolyte de la batterie. •
Lubrifier le pont avant, les arbres de transmission et d'entraînement. •
Contrôler le niveau d'huile dans le corps de pont et les réductions finales. •
Contrôler les freins. •
Lubrifier l'arbre d'entraînement de la prise de force avant. •
Lubrifier l'attelage trois points. •
Lubrifier les ailes pivotantes. •
Lubrifier le système de suspension de la cabine. •
Lubrifier le dispositif d'attelage et en vérifier le bon fonctionnement. •
Lubrifier le dispositif d'attelage hydraulique, serrer les vis et en vérifier le bon •
fonctionnement.
Contrôler le circuit de sécurité au démarrage. •
Serrer les vis et écrous de fixation des roues. •
Serrer les vis sur le support du chargeur frontal. •
Contrôler l'usure des composants de la barre d'attelage, de l'attelage piton •
fixe/rotule et du dispositif d'attelage.
Vidanger le carter d'embiellage et le remplir d'huile neuve. *** • •
Remplacer l'élément filtrant du filtre à huile moteur. *** • •
Remplacer les filtres à carburant. •
Lubrifier l'essieu arrière. •
Lubrifier les roulements de barre de traction. •
Contrôler les durites d'admission. •
Contrôler les raccords à la masse (moteur et cabine). •
Contrôler l'usure de la courroie d'entraînement du moteur. •
Remplacer les filtres à air de la cabine. **** •
Remplacer les filtres à huile de transmission/hydraulique. •
Remplacer le filtre de la prise de force avant. •
Vidanger les réductions finales et remplir d'huile neuve (pont avec frein). •
* seulement lors de travaux en terrain particulièrement détrempé ou bourbeux
** Uniquement si le tracteur entraîne des équipements hydrauliques externes.
*** Vidanger l'huile moteur au moins une fois par an. La périodicité d'entretien varie en fonction du type d'huile moteur utilisé et de la teneur en
soufre du carburant. Voir Intervalles de vidange et de remplacement du filtre à huile des moteurs diesel à la section Ingrédients.
**** filtres à charbon actif Ultra-Gard uniquement. Changer les filtres au moins une fois par an.

OU12401,00015C6 -28-17NOV11-1/1

85-8 042712

PN=232
Lubrification et entretiens périodiques

Entretien (tous les ans, toutes les 1000 heures, toutes les 1500 heures)
Entretien Tous les ans Toutes les Toutes les
1000 heures 1500 heures
Contrôler la ceinture de sécurité. •
Vidanger le carter d'embiellage et remplir d'huile neuve (voir Entretien / Toutes les •
500 heures).
Contrôler l'usure de la courroie d'entraînement du moteur (voir Entretien / Toutes les •
500 heures).
Lubrifier l'arbre d'entraînement de la prise de force avant (voir Entretien / Toutes les •
250 heures).
Serrer les vis du support du chargeur frontal (voir Entretien / Toutes les 250 heures). •
Remplacer les filtres à air de la cabine. * •
Utiliser une bande d'analyse pour contrôler le liquide de refroidissement (uniquement si •
COOL-GARD II est utilisé).
Inspecter les flexibles hydrauliques. •
Faire contrôler les accumulateurs de la suspension de cabine par le concessionnaire •
John Deere.
Faire contrôler l'entraînement visco du ventilateur par le concessionnaire John Deere. •
Vidanger le corps de pont et les réductions finales, puis remplir d'huile neuve. •
Remplacer l'huile du circuit hydraulique/de transmission. •
Remplacer l'élément filtrant du filtre à air et les filtres à air de la cabine. •
Remplacer le filtre à huile et l'huile de prise de force avant. •
Faire contrôler l'accumulateur du pont avant avec TLS par le concessionnaire John Deere. •
Système de freinage pneumatique - Remplacer la cartouche du déshydrateur (il peut être •
nécessaire de la remplacer plus tôt si de l'eau condensée s'échappe pendant le contrôle du
réservoir d'air comprimé, ou tous les 2 ans).
* filtres à charbon actif Ultra-Guard uniquement.

OU12401,00015C7 -28-12DEC11-1/1

Entretien (toutes les 2000, 6000 heures et tous les 10 ans)


Entretien Toutes les Toutes les Tous les 10 ans
2000 heures 6000 heures
Faire contrôler le jeu des soupapes par le concessionnaire John Deere. •
Faire contrôler les bougies de préchauffage par le concessionnaire John Deere. •
Remplacer le liquide de refroidissement* (si COOL-GARD II est utilisé et contrôlé •
régulièrement chaque année).
Faire remplacer les accumulateurs de la suspension de cabine et des essieux par le •
concessionnaire John Deere.
* Si le liquide de refroidissement John Deere COOL-GARD II n'est pas utilisé, la périodicité des vidanges est réduite à 2 ans ou 2000 heures de
service.

OU12401,0001D1C -28-12DEC11-1/1

85-9 042712

PN=233
Entretien — Chaque jour ou toutes les 10 heures
Contrôle du niveau d'huile moteur
Le niveau d'huile moteur doit toujours se situer entre les
deux repères de la jauge. Ne pas démarrer le moteur si le
niveau d'huile est en dessous du repère inférieur.

LX1041434 —UN—20NOV06
A—Jauge d'huile B—Goulotte de remplissage
d'huile

LX1041430 —UN—17NOV06
OU12401,0001578 -28-18NOV06-1/1

Contrôle du filtre à combustible


En cas d'accumulation d'eau ou d'impuretés dans le filtre,
procéder comme suit:
1. Ouvrir la vis de purge (A).

LX1041431 —UN—20NOV06
2. Ouvrir le bouchon de vidange (B) de 3/4 de tour.
Resserrer le bouchon après évacuation de l'eau et
des impuretés.
3. Ouvrir le bouchon de vidange (C) de 3/4 de tour.
Resserrer le bouchon après évacuation de l'eau et
des impuretés.
4. Refermer la vis de purge (A).
5. Tourner la clé du contacteur principal en première
position à droite afin de faire fonctionner la pompe
d'alimentation. Faire fonctionner la pompe pendant
40 secondes environ.
LX1031622 —UN—23JAN06

Si de l'eau s'était accumulée dans le filtre, utiliser une clé


à section carrée de 1/2 pouce pour desserrer d'un tour le
bouchon de vidange (D) situé sous le réservoir. Resserrer
le bouchon de vidange à la main après évacuation de
l'eau et des impuretés.

A—Vis de purge C—Bouchon de vidange


B—Bouchon de vidange D—Bouchon de vidange du
réservoir de combustible

OU12401,0001579 -28-18NOV06-1/1

90-1 042712

PN=234
Entretien — Chaque jour ou toutes les 10 heures

Purge du frein pneumatique de remorque


Pour purger l'eau du réservoir d'air comprimé, enfoncer
ou tirer l'axe (A) de soupape sur le côté. Ne pas utiliser
les mains, mais un outil approprié.

LX1041469 —UN—18DEC06
Le réservoir d'air est également équipé d'un raccord (B)
pour regonfler les pneus.

ATTENTION: Porter des lunettes de protection


pour purger l'eau.
Si de la condensation (eau) est détectée
lors du contrôle quotidien du réservoir d'air
comprimé, la cartouche du déshydrateur doit
être remplacée immédiatement.
Le raccord de gonflage fournit la pression
Remplacer la cartouche du déshydrateur complète du réservoir d'air comprimé (800 kPa;
toutes les 1500 heures ou au moins tous les 8 bar; 116 psi). Ne PAS surgonfler les pneus!
2 ans. Voir Entretien / Toutes les 1500 heures
ou tous les 2 ans.

ATTENTION: Le réservoir d'air peut également


être équipé d'un raccord pour regonfler les pneus.
OU12401,00015CD -28-17NOV11-1/1

Contrôle de l'éclairage

Vérifier le fonctionnement des dispositifs d'éclairage, Observer les réglementations en vigueur.


particulièrement avant de circuler sur route.
OULXE59,0010947 -28-18NOV07-1/1

Opérations d'entretien diverses


Si le tracteur est utilisé avec des équipements • Essieu arrière
hydrauliques externes, vérifier le niveau d'huile de • Attelage trois points
transmission/hydraulique. • Dispositif d'attelage hydraulique. Il doit également être
lubrifié en cas d'utilisation fréquente.
Lorsque le tracteur travaille en terrain particulièrement
détrempé ou bourbeux, il convient de procéder à une Ces opérations sont décrites aux sections "Entretien
lubrification supplémentaire des éléments suivants: — Toutes les 250 heures" et "Entretien — Toutes les
500 heures".
• Essieu avant et arbre de transmission du pont avant
OU12401,000140A -28-13MAY06-1/1

90-2 042712

PN=235
Entretien — Toutes les 250 heures
Entretien du réservoir à combustible
Utiliser une clé à section carrée de 1/2 pouce pour
desserrer d'un tour la vis de vidange. Vidanger l'eau et
les impuretés. Remettre la vis de vidange et la serrer à la
main.

LX1024725 —UN—06NOV00
OU12401,0000504 -28-03NOV00-1/1

Contrôle du niveau d'huile de


transmission/hydraulique
IMPORTANT: Vérifier le niveau lorsque l'huile est
froide. Procéder au contrôle de préférence
le matin, alors que le tracteur est resté

LX1041470 —UN—19DEC06
à l'arrêt toute la nuit.

1. Garer le tracteur sur une surface horizontale.


2. Serrer le frein à main ou engager le frein de
stationnement.
3. Abaisser les barres de traction, le chargeur frontal, les
équipements frontaux et les autres équipements qui
utilisent l'huile de transmission.
4. Le niveau d'huile doit se situer entre les repères du
regard (A). Si nécessaire, faire l'appoint par la goulotte
de remplissage (B).

LX1037219 —UN—21OCT05
A—Regard (côté droit de la B—Goulotte de remplissage
transmission)

OU12401,0001CE2 -28-21SEP09-1/1

Contrôle du niveau d'électrolyte de la batterie


Retirer les bouchons (A). Le niveau d'électrolyte doit se
trouver au-dessus du repère. Utiliser uniquement de l'eau
distillée pour faire l'appoint.
LX1037220 —UN—21OCT05

S'assurer que les orifices de ventilation des bouchons


sont libres. Débarrasser les bornes des traces d'oxydation
à l'aide d'une brosse dure, puis les enduire de graisse
antiacide.

OU12401,0001323 -28-14OCT05-1/1

95-1 042712

PN=236
Entretien — Toutes les 250 heures

Graissage de l'essieu avant et des arbres de


transmission
IMPORTANT: Si le tracteur travaille en terrain
particulièrement détrempé ou bourbeux,
effectuer cette opération toutes les

LX1038360 —UN—18MAY06

LX1038361 —UN—31MAY06
10 heures de service.

Enduire de graisse universelle John Deere les graisseurs


des réductions finales (deux sur chaque entraînement),
du corps de pont (avec essieu suspendu; un graisseur de
chaque côté du tracteur) et des arbres d'entraînement
arrière et avant (essieu suspendu uniquement).
Réduction finale Pont avant suspendu
IMPORTANT: Nettoyer soigneusement les
graisseurs avant de les garnir. Remplacer
les graisseurs endommagés.

LX1038362 —UN—07OCT10
LX1038363 —UN—18MAY06
Arbre d'entraînement (arrière)

LX1038364 —UN—18MAY06

Arbre d'entraînement (avant)


OU12401,0001416 -28-16MAY06-1/1

95-2 042712

PN=237
Entretien — Toutes les 250 heures

Contrôle du niveau d'huile du corps de pont


avant
ATTENTION: L'huile chaude risque d'être
sous pression. Dévisser lentement le

LX1029221 —UN—15APR03
bouchon de contrôle.

Dévisser le bouchon de contrôle (A). Le niveau d'huile doit


affleurer le bord de l'orifice. Faire l'appoint, si nécessaire.
Resserrer le bouchon de contrôle à 90 N·m (66 lb-ft).
Utiliser impérativement une des huiles de transmission
recommandées à la section Ingrédients.
NOTE: L'emplacement des bouchons de contrôle
dépend du type de pont.
OU12401,0000E02 -28-18MAY10-1/1

Contrôle du niveau d'huile des réductions


finales du pont avant

ATTENTION: L'huile chaude risque d'être


sous pression. Dévisser lentement le

LX1036518 —UN—26APR06
bouchon de contrôle.

1. Tourner la roue et positionner l'inscription “Oil level”


(niveau d'huile; A) à l'horizontale.
2. Dévisser le bouchon de contrôle (B). Le niveau d'huile
doit affleurer le bord de l'orifice.
3. Faire l'appoint d'huile à cette étape, si nécessaire.
Resserrer le bouchon de contrôle à 90 N·m (66 lb-ft).
Utiliser impérativement une des huiles de transmission heures de service. Vidanger par la suite toutes
recommandées à la section Ingrédients. les 1500 heures de service ou tous les 2 ans,
selon le premier terme atteint.
NOTE: Vidanger l'huile du corps de pont et des
réductions finales après les 100 premières
OULXE59,0010830 -28-18MAY10-1/1

95-3 042712

PN=238
Entretien — Toutes les 250 heures

Contrôle des freins


Arrêter le moteur et vérifier le bon fonctionnement des
freins:
1. Enfoncer l'une après l'autre la pédale de frein gauche

LX1031618 —UN—23JAN06
et droite. Répéter cette opération plusieurs fois pour
chaque pédale. Une résistance notable doit pouvoir
être décelée au niveau de chacune des deux pédales.
Dans le cas contraire, faire purger les freins par le
concessionnaire John Deere.
2. Vérifier que les pédales ne descendent pas jusqu'en
butée dans les 10 secondes suivant leur actionnement.
Dans le cas contraire, ou si une pédale s'enfonce plus
rapidement que l'autre, consulter le concessionnaire
dans le circuit de freinage. Consulter le
John Deere.
concessionnaire John Deere.
3. Enfoncer les deux pédales simultanément. Une
Une résistance notable et une course
résistance notable doit pouvoir être décelée au niveau
identique des pédales sont indispensables
des deux pédales à la même hauteur de course
pour les freinages d'urgence, lorsque les
environ. Si la différence de hauteur à laquelle la
deux pédales sont accouplées.
résistance se fait sentir est supérieure à 51 mm (2 in),
faire purger les freins par le concessionnaire John
Deere.
IMPORTANT: Tout enfoncement décelable à partir
du point de résistance indique une fuite
OU12401,00015CF -28-16DEC06-1/1

Graissage de l'arbre d'entraînement de la


PDF avant
Garnir les graisseurs de plusieurs coups de pompe à
graisse. Utiliser la graisse universelle John Deere.

LX1038359 —UN—18MAY06
OULXE59,00108A2 -28-15MAY06-1/1

Graissage de l'attelage trois points


Garnir les graisseurs de plusieurs coups de pompe à
graisse. Utiliser la graisse universelle John Deere.
NOTE: Les graisseurs du deuxième vérin et de
LX1036519 —UN—26APR06

la deuxième bielle de relevage ne figurent


pas sur l'illustration.

OULXE59,0010847 -28-18DEC05-1/1

95-4 042712

PN=239
Entretien — Toutes les 250 heures

Lubrification des ailes pivotantes


Garnir les graisseurs de plusieurs coups de pompe à
graisse. Utiliser de la graisse universelle John Deere.

LX1036601 —UN—16AUG05
OU12401,0001286 -28-09AUG05-1/1

Graissage du système de suspension de


cabine
Garnir les graisseurs de plusieurs coups de pompe à
graisse. Utiliser la graisse universelle John Deere.

LX1041481 —UN—19DEC06
OU12401,00015DE -28-18DEC06-1/1

Graissage de la chape d'attelage


Garnir régulièrement le graisseur (A) de la chape
d'attelage.
Si la chape d'attelage est pivotante, tourner la chape

LX1041474 —UN—18DEC06
d'attelage de 180° afin d'en graisser correctement toutes
les portées.
Vérifier le fonctionnement de la chape.

LX1041482 —UN—19DEC06

OU12401,00015D0 -28-18DEC06-1/1

95-5 042712

PN=240
Entretien — Toutes les 250 heures

Graissage du dispositif d'attelage


hydraulique ou électro-hydraulique
Garnir les graisseurs de plusieurs coups de pompe à
graisse. Utiliser la graisse universelle John Deere.

LX1015618 —UN—08JAN97
OU12401,0000E38 -28-01JUL03-1/1

Dispositif d'attelage hydraulique ou


électro-hydraulique
Vérifier les couples de serrage des boulons de fixation:
Serrer les vis (A) à 450 N·m (330 lb-ft).

LX1015619 —UN—08JAN97
Serrer les vis (B) à 265 N·m (190 lb-ft).

OU12401,0000E39 -28-01JUL03-1/1

Contrôler le circuit de sécurité au démarrage


Tracteurs avec boîte PowrQuad Plus ou
AutoQuad Plus
1. Mettre le levier de sélection de gammes (A) au neutre.

LX1044984 —UN—28APR08
LX1038393 —UN—08JUN06

2. Mettre le levier d'inverseur (B) en position "Marche


avant" ou "Marche arrière".
3. Démarrer le moteur et attendre 6-7 secondes. La
lettre "N" doit s'afficher.
4. Actionner la pédale d'embrayage, puis passer à une
gamme quelconque. Relâcher la pédale d'embrayage.
Le tracteur NE doit PAS commencer à se déplacer.
Dans le cas contraire, consulter le concessionnaire
John Deere sans attendre. A—Levier de gammes B—Levier d'inverseur

Suite voir page suivante OU12401,00019C5 -28-26APR08-1/2

95-6 042712

PN=241
Entretien — Toutes les 250 heures

Tracteurs équipés d'une boîte AutoPowr


1. Mettre le levier d'inverseur (A) en position "Marche
avant" ou "Marche arrière".
2. Tourner la clé du contacteur principal à fond vers la

LX1041027 —UN—08JUN06
droite. Le démarreur NE doit PAS tourner. Dans le cas
contraire, consulter un concessionnaire John Deere
sans attendre.
3. Répéter le test dans le sens de marche opposé.

A—Levier d'inverseur

OU12401,00019C5 -28-26APR08-2/2

Boulons de fixation de roue


Serrer les boulons/écrous de fixation des roues arrière

A—500 N·m (370 lb-ft) B—250 N·m (185 lb-ft)

LX1047160 —UN—25SEP08
OU12401,0001ABA -28-22SEP08-1/2

Serrer les boulons/écrous de fixation des roues avant

A—480 N·m (355 lb-ft) B—250 N·m (185 lb-ft)

LX1038325 —UN—06MAY08

OU12401,0001ABA -28-22SEP08-2/2

95-7 042712

PN=242
Entretien — Toutes les 250 heures

Serrer les vis du support de chargeur frontal


Serrer les vis du support de chargeur frontal au couple
550 N·m (405 lb-ft).
Voir également Pose d'un chargeur frontal - Supports

LX1041435 —UN—20NOV06
pour chargeur frontal dans la section 71.

OU12401,000157A -28-11AUG11-1/1

Contrôle de l’usure du relevage à commande


manuelle
ATTENTION: Les pièces ayant atteint ou excédé
leur limite d'usure doivent être remplacées

LX1031437 —UN—24SEP03
par des pièces neuves.

Contrôler le diamètre (a) de l'axe d'attelage.


Valeur prescrite
Axe d'attelage—Limite
d'usure ou diamètre
minimum............................................................................. min. 29,0 mm
min. 1.14 in

OULXBER,0001966 -28-30AUG10-1/4

Contrôler le jeu vertical tolérable de l'axe d'attelage.


Valeur prescrite
Axe d'attelage—Jeu............................................................... max. 6 mm
max. 0.24 in

Suite voir page suivante LX1047989 —UN—23SEP09


OULXBER,0001966 -28-30AUG10-2/4

95-8 042712

PN=243
Entretien — Toutes les 250 heures

Contrôler le diamètre (b) du trou de l'axe attelage.


Valeur prescrite
Orifices d'attelage
supérieur et inférieur
(dans le sens de

LX1031438 —UN—24SEP03
marche)—Limite d'usure
ou diamètre minimum............................................ max. 35,0 mm (ovale)
max. 1.38 in (ovale)

OULXBER,0001966 -28-30AUG10-3/4

Déterminer le jeu (c) entre la chape d'attelage et le support.


Valeur prescrite
Dispositif d'attelage et
support—Jeu....................................................................... max. 3,0 mm
max. 0.12 in

LX1048786 —UN—09DEC09
OULXBER,0001966 -28-30AUG10-4/4

95-9 042712

PN=244
Entretien — Toutes les 250 heures

Contrôle d'usure du relevage à commande


manuelle (uniquement pour l'Italie et
l'Espagne)

ATTENTION: Les pièces ayant atteint ou excédé

LX1031440 —UN—23SEP03
leur limite d'usure doivent être remplacées
par des pièces neuves.

Contrôler le diamètre (a) de l'axe d'attelage.


Contrôler le diamètre (b) du trou de l'axe d'attelage.
Caractéristiques pour catégorie 2 axe d'attelage avec
un diamètre nominal de 28,0 mm (1.10 in.)
Valeur prescrite
Axe d'attelage—Limite
d'usure ou diamètre
minimum..................................................................................... 26,5 mm

LX1031441 —UN—23SEP03
1.04 in
Valeur prescrite
Trous d'axe supérieur et
inférieur (dans le sens de
marche)—Limite d'usure
ou diamètre maximum
autorisé........................................................................... 31,0 mm (ovale)
1.22 in (ovale)
Caractéristiques pour catégorie 3 axe d'attelage avec
un diamètre nominal de 43,0 mm (1.69 in.) Valeur prescrite
Trous d'axe supérieur et
Valeur prescrite inférieur (dans le sens de
Axe d'attelage—Limite marche)—Limite d'usure
d'usure ou diamètre ou diamètre maximum
minimum..................................................................................... 41,0 mm autorisé........................................................................... 46,0 mm (ovale)
1.61 in 1.81 in (ovale)
LX24888,00005D4 -28-22FEB11-1/1

95-10 PN=245
042712
Entretien — Toutes les 250 heures

Contrôle de l'usure de la chape d'attelage


avec commande à distance
ATTENTION: Les pièces ayant atteint ou excédé
leur limite d'usure doivent être remplacées

LX1031444 —UN—23SEP03
par des pièces neuves.

Contrôler les diamètres (a, b et c) de l'axe d'attelage.


Valeur prescrite
Axe d'attelage
droit—Limite d'usure ou
diamètre minimum (a)........................................................... min. 29 mm
min. 1.14 in Axe d'attelage droit
Axe d'attelage à
rotule—Limite d'usure ou
diamètre minimum (b)........................................................ min. 36,5 mm
min. 1.44 in
Axe d'attelage à
rotule—Limite d'usure ou

LX1039100 —UN—11JUL06
diamètre minimum (c)............................................................ min. 27 mm
min. 1.06 in

Axe d'attelage à rotule


OULXBER,0001964 -28-30AUG10-1/5

Contrôler le jeu vertical (d) de l'axe d'attelage.


Valeur prescrite
Axe d'attelage—Jeu............................................................ max. 2,5 mm
max. 0.1 in

LX1047991 —UN—23SEP09
Suite voir page suivante OULXBER,0001964 -28-30AUG10-2/5

95-11 042712

PN=246
Entretien — Toutes les 250 heures

Contrôler le diamètre (c) du trou de l'axe attelage.


Valeur prescrite
Trou d'attelage inférieur,
sens de marche—Limite
d'usure ou diamètre

LX1031443 —UN—23SEP03
minimum................................................................ max. 34,0 mm (ovale)
max. 1.33 in (ovale)

OULXBER,0001964 -28-30AUG10-3/5

Contrôler l'épaisseur (e) de la plaque d'usure.


Valeur prescrite
Plaque d'usure—Épais-
seur......................................................................................... min. 6 mm
min. 0.24 in

LX1047992 —UN—23SEP09
Contrôler le jeu de l'axe guide inférieur.
Valeur prescrite
Axe dans l'axe guide
inférieur—Jeu...................................................................... max. 2,5 mm
max. 0.1 in

Contrôler l'usure de l'axe d'attelage ou de l'alésage.


Valeur prescrite
Axe d'attelage et
trou—Usure......................................................................... max. 1,5 mm
max. 0.06 in

OULXBER,0001964 -28-30AUG10-4/5

Déterminer le jeu (f) entre le dispositif d'attelage et le


support.
Valeur prescrite
Chape d'attelage et
support—Jeu....................................................................... max. 3,0 mm

LX1048787 —UN—09DEC09
max. 0.12 in

OULXBER,0001964 -28-30AUG10-5/5

95-12 042712

PN=247
Entretien — Toutes les 250 heures

Chape d'attelage, contrôle du cadre


d'attelage
Déterminer le jeu et l'usure des composants (d) et (f).
Pour cela, verrouiller la mâchoire du relevage dans toues
les positions et mesurer le jeu axial.

LX1049808 —UN—07SEP10
Valeur prescrite
Composants de guidage
traction/pression
(e)—Jeu............................................................................... max. 2,4 mm
max. 0.09 in
Cadre d'attelage,
gorge (d) du support
d'attelage—Usure................................................................ max. 1,2 mm
max. 0.05 in
Cadre d'attelage,
guide (f) de la chape

LX1049790 —UN—20AUG10
d'attelage—Usure................................................................ max. 0,8 mm
max. 0.03 in

d— Largeur du cadre d'attelage f— Épaisseur de la glissière


e— Jeu au niveau du cadre
d'attelage

OULXBER,000194D -28-07SEP10-1/1

Contrôler l'usure de l'attelage (piton fixe)

ATTENTION: Les pièces usées doivent


être remplacées.

LX1031448 —UN—09SEP03
Contrôler l'écart (b) au niveau de l'arrêtoir.
Valeur prescrite
Écart au niveau de
l'arrêtoir—Dégagement
maximum admissible..................................................................... 10 mm
0.39 in

Vérifier le diamètre (a) de l'axe.


Valeur prescrite
Axe—Limite d'usure ou
diamètre minimum...................................................................... 41,5 mm
1.63 in
OU12401,0001546 -28-09NOV06-1/1

95-13 042712

PN=248
Entretien — Toutes les 250 heures

Contrôler l'usure de l'attelage à boule

ATTENTION: Les pièces usées doivent


être remplacées.

LX1041483 —UN—19DEC06
Contrôler l'écart (a) au niveau de l'arrêtoir.
Valeur prescrite
Écart au niveau de
l'arrêtoir—Dégagement
maximum admissible....................................................................... 4 mm
0.16 in

Vérifier le diamètre (b) de la rotule.


Valeur prescrite
Diamètre de la
rotule—Limite d'usure
ou diamètre minimum.................................................................... 78 mm
3.07 in
OU12401,0001545 -28-19DEC06-1/1

Contrôle d'usure de la barre d'attelage

ATTENTION: Les pièces usées doivent


être remplacées.

LX1050828 —UN—08OCT10
Vérifier le diamètre (a) de l'axe.
Caractéristiques pour catégorie 2 axes d'attelage
avec diamètre nominal de 31,5 mm (1.24 in.):
Valeur prescrite
Goupille de barre
d'attelage—Limite
d'usure ou diamètre
minimum..................................................................................... 29,5 mm
1.16 in
Valeur prescrite
Caractéristiques pour catégorie 3 axes d'attelage Goupille de barre
avec diamètre nominal de 40,0 mm (1.57 in.): d'attelage—Limite
d'usure ou diamètre
minimum..................................................................................... 37,5 mm
1.48 in

Suite voir page suivante LX24888,00005D2 -28-22FEB11-1/2

95-14 PN=249
042712
Entretien — Toutes les 250 heures

Vérifier le diamètre (b) du trou d'axe.


Caractéristiques pour catégorie 2 axes d'attelage
avec diamètre nominal de 33,0 mm (1.30 in.):
Valeur prescrite

LX1050829 —UN—08OCT10
Trous d'axe supérieur et
inférieur (dans le sens de
marche)—Limite d'usure
ou diamètre maximum
autorisé........................................................................... 35,0 mm (ovale)
1.38 in (ovale)

Caractéristiques pour catégorie 3 axes d'attelage


avec diamètre nominal de 41,0 mm (1.61 in.):
Valeur prescrite
Trous d'axe supérieur et
inférieur (dans le sens de
marche)—Limite d'usure
ou diamètre maximum
autorisé........................................................................... 43,0 mm (ovale)
1.69 in (ovale)
LX24888,00005D2 -28-22FEB11-2/2

Contrôle de l'usure du crochet de dispositif


d'attelage hydraulique

ATTENTION: Les pièces usées doivent


être remplacées.

LX1031446 —UN—24SEP03
Contrôler l'écart (a) au niveau de l'arrêtoir.
Valeur prescrite
Ecart au niveau
de l'arrêtoir—Écart
maximum admissible.................................................................. 10,0 mm
0.39 in

Suite voir page suivante LX24888,00005D0 -28-13NOV06-1/2

95-15 042712

PN=250
Entretien — Toutes les 250 heures

Relever la valeur "D" (unité de mesure = kN) sur la


plaquette signalétique du dispositif d'attelage hydraulique.
Si la valeur “D” indiquée sur la plaquette signalétique est
inférieure ou égale à 65, observer les valeurs minimales
suivantes (A):
Valeur prescrite
Crochet d'attelage,
diamètre (D = 65 ou
moins)—Valeur minimum
(A), diamètre 1............................................................................ 43,5 mm
1.71 in
Valeur minimum (A),

LX1041808 —UN—27NOV06
diamètre 2.................................................................................. 42,0 mm
1.65 in
Valeur minimum (A),
diamètre 3.................................................................................. 40,5 mm
1.59 in

Si la valeur “D” indiquée sur la plaquette signalétique est


supérieure à 65, observer les valeurs minimales suivantes
(A):
Valeur prescrite
Crochet d'attelage,
diamètre (D = plus de
65)—Valeur minimum
(A), diamètre 1............................................................................ 45,0 mm
1.77 in
Valeur minimum (A),
diamètre 2.................................................................................. 43,5 mm
1.71 in
Valeur minimum (A),
diamètre 3.................................................................................. 42,0 mm
1.65 in
LX24888,00005D0 -28-13NOV06-2/2

95-16 042712

PN=251
Entretien — Toutes les 500 heures
Vidange de l'huile moteur
IMPORTANT: Utiliser une huile dont la viscosité est
adaptée aux conditions saisonnières.

NOTE: Procéder à la première vidange après 100

LX1019669 —UN—17SEP99
heures de service.

Vidanger l'huile à chaud, le moteur étant à l'arrêt.


1. Déposer la vis de vidange (A).
2. Pendant que l'huile s'écoule, changer le filtre.
3. Remettre la vis de vidange en place et la serrer à 50
N·m (37 lb-ft). Changer le joint.
4. Verser l'huile neuve de viscosité appropriée par la
goulotte (B). Voir section “Ingrédients”. La capacité
est d'environ 19,5 l (5.2 gal).

LX1041438 —UN—20NOV06
5. Vérifier le niveau d'huile. Le niveau d'huile doit
toujours se trouver au niveau du repère supérieur de
la jauge d'huile. Faire l'appoint d'huile si nécessaire.
6. Faire tourner le moteur quelques instants; contrôler
l'étanchéité de la vis de vidange et de la portée du filtre.
7. Arrêter le moteur.
8. Contrôler à nouveau le niveau d'huile. Il doit toujours
se trouver au niveau du repère supérieur de la jauge
d'huile.

A—Vis de vidange d'huile B—Goulotte de remplissage

LX1041430 —UN—17NOV06
d'huile

OU12401,00014D2 -28-18NOV06-1/1

Remplacement du filtre à huile moteur


Dévisser le filtre (A) et nettoyer l'embase (B). Si
nécessaire, remplacer le joint pare-poussière de la
surface de contact. S'assurer que les languettes du
joint pare-poussière s'engagent parfaitement dans les
LX1036524 —UN—19OCT05

LX1029276 —UN—08JUL02

encoches de la surface de contact de l'élément filtrant.


Enduire les joints (C) du filtre neuf d'une mince pellicule
d'huile. Mettre en place le nouveau filtre et le serrer à la
main.
Démarrer le moteur et vérifier que l'embase du filtre ne
présente pas de fuites.
Arrêter le moteur et vérifier le niveau d'huile.
NOTE: Procéder au premier remplacement du filtre à
huile moteur après 100 heures de service.
OU12401,000132C -28-16OCT05-1/1

100-1 042712

PN=252
Entretien — Toutes les 500 heures

Remplacement des filtres à combustible


Toujours remplacer les deux filtres en même temps.
1. Débrancher le câble (A) du capteur d'eau.

LX1041439 —UN—20NOV06
2. Desserrer la bague de maintien (B) du filtre et déposer
le filtre (C). Fermer l'ancien filtre avec le couvercle du
filtre neuf.
3. Déposer le séparateur d'eau et le monter sur le filtre
neuf.
4. Mettre en place le filtre neuf. Les repères du filtre
doivent coïncider avec ceux du boîtier.
5. Serrer la bague de maintien (B) jusqu'à ce qu'elle
s'encliquette de façon audible.
6. Rebrancher le câble (A).

LX1041440 —UN—20NOV06
7. Tourner la clé du contacteur principal en première
position à droite afin de faire fonctionner la pompe
d'alimentation. Faire fonctionner la pompe pendant
40 secondes environ.

A—Câble C—Filtre
B—Bague de maintien

OU12401,000157C -28-18NOV06-1/1

Graissage des roulements des arbres de


roues arrière
IMPORTANT: Si le tracteur travaille en terrain
particulièrement détrempé ou bourbeux,
effectuer cette opération toutes les 10

LX000520 —UN—03JAN95
heures de service.

Donner 6 à 8 coups de pompe à graisse pour garnir les


deux roulements. Utiliser la graisse universelle John
Deere.

LX,OACH 000413 -28-01MAY92-1/1

Lubrification des paliers de barre de traction


Garnir les graisseurs de plusieurs coups de pompe à
graisse. Utiliser la graisse universelle John Deere.
LX012558 —UN—27JUN96

OU12401,00015D3 -28-16DEC06-1/1

100-2 042712

PN=253
Entretien — Toutes les 500 heures

Durits d'admission
Les durits sont différentes selon les moteurs.
Serrer les colliers et contrôler l'état des durits.
Des raccords mal serrés et des flexibles en mauvais état

LX1049781 —UN—28JUL10
risquent d'entraîner la pénétration d'impuretés dans le
moteur.

OU12401,000092B -28-28JUL10-1/1

Vérification du raccord à la masse du moteur


Contrôler l'état du câble de masse, voir s'il présente des
signes d'usure ou de détérioration. Vérifier que les vis de
fixation sont bien serrées.

LX1036526 —UN—20OCT05
Remplacer le câble de masse s'il est détérioré.

OU12401,000132F -28-16OCT05-1/1

Contrôle de la mise à la masse de la cabine


Contrôler l'état du câble de masse, voir s'il présente des
signes d'usure ou de détérioration. Vérifier que les vis de
fixation sont bien serrées.

LX1041475 —UN—19DEC06
Remplacer le câble de masse s'il est détérioré.

OU12401,00015D4 -28-17DEC06-1/1

100-3 042712

PN=254
Entretien — Toutes les 500 heures

Contrôle de l'usure de la courroie


d'entraînement du moteur
Si la courroie d'entraînement du moteur présente des
signes d'usure, consulter le concessionnaire John Deere.

LX1036557 —UN—20OCT05
OU12401,0001330 -28-16OCT05-1/1

100-4 042712

PN=255
Entretien — Toutes les 750 heures
Remplacement des filtres à huile de
transmission/hydraulique
NOTE: Remplacer les filtres à huile de transmission/hy-
draulique après les 100 premières heures de
service. Les remplacer à nouveau après les
premières 750 heures de service, et ensuite,
régulièrement toutes les 750 heures.

LX1027907 —UN—10DEC01
1. Dévisser les filtres.
2. Enduire de graisse les joints des filtres neufs et visser
les filtres.
N'utiliser que des filtres John Deere!
IMPORTANT: Toujours changer les deux filtres en
Tracteurs avec boîte AutoPowr
même temps. Ne jamais en remplacer qu'un seul.

LX004991 —UN—18AUG95
Tracteurs sans boîte AutoPowr
OU12401,00103F8 -28-01JAN03-1/1

Remplacement filtre prise de force avant


(suivant équipement)
Dévisser le bouchon (A). Changer le filtre. Remettre en
place le bouchon en le vissant.

LX1019379 —UN—15MAY98

LX,OMWAR 017457 -28-01MAY98-1/1

105-1 042712

PN=256
Entretien — Toutes les 750 heures

Vidange des réductions finales (pont avant


avec frein)
Vidanger les réductions finales du pont avant après les
100 premières heures de service. Renouveler ensuite
la vidange toutes les 750 heures de service. Toujours

LX1036528 —UN—26APR06
utiliser l'une des huiles de transmission recommandées
à la section “Ingrédients”.

ATTENTION: Une huile chaude risque d'être sous


pression. Dévisser la vis de vidange lentement.

1. Tourner la roue de façon à ce que la vis de vidange (A)


se trouve en bas. Retirer la vis de vidange et recueillir
l'huile dans un récipient adéquat.
3. Remettre en place la vis de vidange et la serrer à
2. Tourner la roue de 90° de manière que le repère “OIL 120 N·m (90 lb-ft).
LEVEL” (Niveau d'huile) se trouve à l'horizontale (voir
la section “Entretien / Toutes les 250 heures”) et verser Pour les capacités, se reporter à la section
l'huile neuve dans l'orifice de la vis de vidange. Le “Caractéristiques”.
niveau d'huile doit affleurer le bord de l'orifice.
OU12401,00015D6 -28-17DEC06-1/1

105-2 042712

PN=257
Entretien — Une fois par an
Contrôle de la ceinture de sécurité
Remplacer la ceinture de sécurité complète si la endommagée (coupures, effilochage, usure extrême ou
boulonnerie de fixation, la boucle, la ceinture ou inhabituelle, décoloration ou abrasion). N'utiliser que des
l'enrouleur présentent des détériorations. pièces de rechange agréées pour la machine. Consulter
le concessionnaire John Deere si la ceinture doit être
Contrôler la ceinture de sécurité et la boulonnerie remplacée.
de fixation au moins une fois par an. Déterminer
si la boulonnerie est desserrée ou si la ceinture est
OULXE59,0010948 -28-18NOV07-1/1

Contrôle du liquide de refroidissement du refroidissement. Tester annuellement la condition du


moteur liquide de refroidissement à l'aide des bandes d'analyse
de liquide de refroidissement conçues pour utilisation
John Deere COOL-GARD™ II Premix et COOL-GARD avec les liquides John Deere COOL-GARD II. Si le
II Concentrate sont des liquides de refroidissement ne tableau des bandes d'analyse indique qu'un additif est
nécessitant pas d'entretien jusqu'à 6 ans ou 6000 heures nécessaire, ajouter du produit John Deere COOL-GARD
de service, à condition que du John Deere COOL-GARD II EXTENDER, conformément aux instructions.
II Premix ait été utilisé pour faire l'appoint du circuit de
COOL-GARD est une marque commerciale de Deere & Company
OULXBER,000194B -28-03AUG10-1/1

Contrôle/remplacement des flexibles Remplacer tout flexible usé ou endommagé


hydrauliques immédiatement.
Contrôler les flexibles hydrauliques régulièrement, au Des flexibles de rechange sont disponibles auprès du
moins une fois par an. Rechercher les fuites, plis, concessionnaire John Deere.
entailles, déchirures, traces de frottement, bosses, tissus
exposé et autres signes d'usure ou d'endommagement.
OULXBER,0001A4B -28-10FEB11-1/1

110-1 042712

PN=258
Entretien — Toutes les 1500 h ou tous les 2 ans
Vidange du pont avant et des réductions finales
Vidanger l'huile du corps de pont et des réductions finales Toujours vidanger l'huile à chaud (immédiatement après
après les 100 premières heures de service. Vidanger par une période de fonctionnement prolongée par ex).
la suite toutes les 1500 heures de service ou tous les 2
ans, selon le premier terme atteint. Toujours utiliser l'une
des huiles de transmission recommandées à la section
"Ingrédients".
OULXE59,0010949 -28-18NOV07-1/1

Vidange d'huile du pont avant

ATTENTION: L'huile chaude risque d'être sous


pression. Dévisser la vis de vidange lentement.

LX1029225 —UN—15APR03
1. Dévisser la vis de vidange (A) et recueillir l'huile dans
un récipient adéquat.
2. Remettre en place la vis de vidange et la serrer à 90
N·m (66 lb-ft).
3. Dévisser le bouchon de contrôle du niveau/de
remplissage (B). Remplir d'huile neuve. Le niveau
d'huile doit affleurer l'orifice de remplissage. Remettre
en place le bouchon.
Pour les capacités, voir la section Caractéristiques.
NOTE: L'emplacement des vis est variable selon
le type de pont.

LX1029226 —UN—15APR03
Huile recommandée Huile de transmission/hydraulique
Hy-Gard™. Voir aussi la section
80 (Ingrédients).
Contenance 8,2 L (2.2 US gal)

Hy-Gard est une marque commerciale de Deere & Company


OU12401,0000E07 -28-18MAY10-1/1

115-1 042712

PN=259
Entretien — Toutes les 1500 h ou tous les 2 ans

Vidange d'huile des réductions finales du


pont avant

ATTENTION: L'huile chaude risque d'être sous


pression. Dévisser la vis de vidange lentement.

LX1036528 —UN—26APR06
1. Tourner la roue de façon à ce que la vis de vidange
(A) se trouve en bas. Dévisser la vis de vidange et
recueillir l'huile dans un récipient adéquat.
2. Tourner la roue de 90° de manière à ce que le repère
OIL LEVEL (niveau d'huile) se trouve à l'horizontale
(voir “Entretien — Toutes les 250 heures”) et verser
l'huile dans l'orifice de la vis de vidange. Le niveau
d'huile doit affleurer le bord de l'orifice. Huile recommandée Huile de transmission/hydraulique
Hy-Gard™. Voir aussi la section
3. Remettre en place la vis de vidange et la serrer à 90 80 (Ingrédients).
N·m (66 lb-ft). Capacité (essieu sans frein) 1,7 L (0.4 US gal)
Capacité (essieu sans frein) 2,6 L (0.7 US gal)

Hy-Gard est une marque commerciale de Deere & Company


OU12401,00015D7 -28-18MAY10-1/1

Vidange de l'huile de
transmission/hydraulique (tracteurs avec
boîte AutoPowr)
1. Démarrer le moteur et réchauffer l'huile en actionnant
plusieurs organes hydrauliques.

LX1047177 —UN—11MAY09
2. Garer le tracteur sur une surface horizontale.
Abaisser les barres de traction, le chargeur frontal, les
équipements frontaux et les autres équipements qui
utilisent l'huile de transmission.
3. Arrêter le moteur et retirer la clé de contact.
4. Engager le frein de stationnement (transmission en
position de stationnement).
5. Retirer les vis de vidange (A).
6. Changer le filtre à huile de transmission/hydraulique
(B).

LX1047178 —UN—11MAY09
7. Déposer la conduite d'huile (C) et le bouchon
fileté (D). Retirer les crépines d'aspiration et les
nettoyer dans du carburant. Nettoyer les abords des
crépines d'aspiration. Remettre en place les crépines
d'aspiration.
8. Avant de verser l'huile neuve, changer les joints et
serrer les vis de vidange à 50 N·m (35 lb-ft).
9. Verser l'huile de transmission/hydraulique dans le A—Vis de vidange C—Conduite d'huile
B—Filtre à huile de D—Bouchon fileté
carter de boîte. Pour les contenances, voir la section transmission/hydraulique
Caractéristiques.
Faire tourner le moteur quelques instants et actionner les
organes hydrauliques. Arrêter le moteur. Attendre 10 à 15 minutes avant de contrôler le niveau
d'huile. Il doit se situer entre les deux repères du regard.
Faire l'appoint si nécessaire.
OU12401,0001CF4 -28-03OCT09-1/1

115-2 042712

PN=260
Entretien — Toutes les 1500 h ou tous les 2 ans

Vidange de l'huile de
transmission/hydraulique (tracteurs sans
boîte AutoPowr)
1. Démarrer le moteur et réchauffer l'huile en actionnant
plusieurs organes hydrauliques.

RW20384 —UN—28JUL92
2. Garer le tracteur sur une surface horizontale.
Abaisser les barres de traction, le chargeur frontal, les
équipements frontaux et les autres équipements qui
utilisent l'huile de transmission.
3. Arrêter le moteur et retirer la clé de contact.
4. Engager le frein de stationnement (transmission au
neutre).
5. Retirer les vis de vidange (A).
6. Remplacer le filtre à huile de transmission/hydraulique.
Voir Entretien / Toutes les 750 heures.

RW55745 —UN—08JUL96
7. Retirer la crépine d'aspiration et la nettoyer dans du
carburant (voir la section suivante).
8. Avant de verser l'huile neuve, remplacer les joints et
serrer les vis de vidange à 50 N·m (35 lb-ft).
9. Verser l'huile de transmission/hydraulique dans le
carter de boîte. Pour les contenances, voir la section
Caractéristiques.
Faire tourner le moteur quelques instants et actionner les Attendre 10 à 15 minutes avant de contrôler le niveau
organes hydrauliques. Arrêter le moteur. d'huile. Il doit se situer entre les deux repères du regard.
Faire l'appoint si nécessaire.
OU12401,0001CF5 -28-03OCT09-1/2

Nettoyage de la crépine d'aspiration


Après avoir procédé à la vidange de l'huile de
transmission/hydraulique, déposer la conduite d'huile
(A) se trouvant sur le côté gauche à l'avant du carter de
différentiel. Déposer la crépine d'aspiration, la nettoyer
dans du carburant puis à l'air comprimé. Nettoyer les

RW55746 —UN—11JUL96
abords de la crépine.
Remettre en place la crépine, le joint, le joint torique et la
conduite d'huile.

OU12401,0001CF5 -28-03OCT09-2/2

115-3 042712

PN=261
Entretien — Toutes les 1500 h ou tous les 2 ans

Vidange de la prise de force avant (suivant


équipement)
Déposer les bouchons (A) et (B) et vidanger l'huile.
Remettre le bouchon (A) en place. Remplir le carter

LX1029239 —UN—15APR03
de la prise de force de 3,5 litres (0.9 US gal) d'huile de
transmission/hydraulique. Remettre en place le bouchon
(B).

OU12401,00103ED -28-01JAN03-1/1

Système de freinage pneumatique


- Changement de la cartouche du
déshydrateur (suivant équipement)

ATTENTION: Avant de commencer ce travail,

LX1053327 —UN—17NOV11
il est primordial de relâcher la pression dans
le circuit d'air comprimé.

ATTENTION: Il peut être nécessaire de remplacer


la cartouche du déshydrateur avant terme.
Si de la condensation (eau) est détectée
lors du contrôle quotidien du réservoir d'air
comprimé, la cartouche du déshydrateur doit
être remplacée immédiatement.
Poser un joint torique neuf et visser la nouvelle cartouche
Changer la cartouche du déshydrateur toutes de déshydrateur.
les 1500 heures ou tous les 2 ans.

Dévisser la cartouche du déshydrateur et déposer le joint


torique.
OULXBER,0001AB5 -28-17NOV11-1/1

115-4 042712

PN=262
Entretien — Toutes les 6000 heures
Note concernant l'intervalle d'entretien du NOTE: Veiller à respecter les Intervalles d'entretien
liquide de refroidissement pour moteurs diesel, section 80, Ingrédients. La
L'intervalle peut être réduit lorsqu'un liquide de section contient les services d'entretien détaillés
refroidissement différent de COOL-GARD™ II est utilisé. et les circonstances correspondantes.
Les intervalles d'entretien les plus importants sont
indiqués sur le tableau.
Liquides de refroidissement répondant aux
Heures de service (au plus tard après X ans) COOL-GARD II
exigences John Deere
2000 (après 2 ans) X —

— Valide si la condition de l'huile COOL-GARD II


4000 (après 4 ans)
n'est pas contrôlée une fois par an.

— Valide si la condition de l'huile COOL-GARD II


6000 (après 6 ans)
est contrôlée une fois par an.

COOL-GARD est une marque commerciale de Deere & Company


OULXBER,000194A -28-24NOV11-1/1

120-1 PN=263
042712
Entretien — Toutes les 6000 heures

Remplacement du liquide de refroidissement

ATTENTION: Ne pas ouvrir le bouchon (A)


du vase d'expansion avant que le liquide de
refroidissement ne soit redescendu sous le point

LX1036534 —UN—20OCT05
d'ébullition. Desserrer d'abord le bouchon pour

LX1036579 —UN—10JUN05
éliminer la pression, puis le retirer.

NOTE: Si le liquide de refroidissement COOL-GARD


n'est pas utilisé, la périodicité des vidanges est
réduite à 2 ans ou 2000 heures de service.

1. Sur les tracteurs avec cabine, tourner la commande


de chauffage à fond vers la droite.
2. Desserrer d'abord le bouchon (A) puis le retirer.
3. Tourner le dispositif de branchement/débranchement
(B) à fond vers la gauche.
4. Placer un récipient sous les orifices de vidange afin

LX1036535 —UN—20OCT05

LX1038337 —UN—27APR06
de recueillir le liquide de refroidissement. Retirer le
bouchon de vidange (C).
Après écoulement du liquide de refroidissement, refermer
le bouchon de vidange (C) et remplir le circuit d'eau claire.
IMPORTANT: Ne jamais verser d'eau ni de liquide
de refroidissement froids dans un moteur
chaud. Utiliser de l'eau chaude ou attendre
que le moteur ait refroidi.
A—Bouchon de remplissage C—Bouchon de vidange (à
B—Dispositif de branche- l'arrière du radiateur)
ATTENTION: Toujours fermer le capot avant ment/débranchement (à D—Repères
de démarrer le moteur. l'avant du radiateur)

Mettre le moteur en marche et l'amener à la température


de service. Arrêter le moteur, puis vidanger le circuit de
refroidissement. Arrêter le moteur et faire l'appoint de liquide de
refroidissement jusqu'au repère max. des deux réservoirs.
Refermer le bouchon de vidange et remplir le circuit d'eau
claire. Démarrer le moteur et l'amener à sa température de
service.
Démarrer le moteur et l'amener à nouveau à sa
température de service. Arrêter le moteur et vidanger à Arrêter le moteur et faire l'appoint de liquide de
nouveau le circuit de refroidissement. refroidissement jusqu'au repère max. des deux réservoirs.

Refermer le bouchon de vidange et débrancher la conduite Tourner le dispositif de branchement/débranchement (B)


(D). Remplir le circuit avec le liquide de refroidissement à fond vers la droite.
prescrit (voir la section “Ingrédients”) jusqu'à ce qu'il Remettre le bouchon de remplissage (A) et le fermer.
déborde de la conduite (D). Resserrer la conduite (D).
Pour assurer un bon refroidissement, il est également
Faire l'appoint de liquide de refroidissement jusqu'au nécessaire de veiller à la propreté de la grille du radiateur.
repère max. des deux réservoirs. Éliminer toute trace d'huile ou de poussière et redresser,
Mettre le moteur en marche et le faire tourner pendant avec précaution, les ailettes tordues.
5 minutes.
OU12401,0001C84 -28-16OCT09-1/1

120-2 042712

PN=264
Entretien — Selon besoin
Filtre à air du moteur
Si un message s'affiche sur le CommandCenter informant
le conducteur que le filtre à air du moteur est colmaté, il
faut déposer et nettoyer l'élément principal du filtre à air.

LX1036537 —UN—20OCT05
Il est possible de repousser légèrement le nettoyage du
filtre, par exemple pour avoir la possibilité de procéder à
un entretien approprié. L'efficacité du filtre n'en sera pas
affectée.
L'élément principal peut être nettoyé jusqu'à 5 fois. Il
faut ensuite le remplacer, ou au plus tard toutes les
1500 heures de service (ou tous les deux ans).
Ouvrir le capot, tirer le tenon (A) vers l'avant et faire
pivoter le verrouillage (B) vers le bas. Relever le couvercle
(C). Extraire l'élément principal du boîtier pour l'entretien.
IMPORTANT: Ne jamais faire tourner le moteur lorsque

LX1036538 —UN—20OCT05
l'élément principal du filtre à air n'est pas monté!

A—Tenon C—Couvercle
B—Verrouillage

OU12401,0001338 -28-18OCT05-1/1

Nettoyage de l'élément principal du filtre à air


Si un nettoyage de l'élément principal s'impose en cours
de travail, il est possible de le nettoyer sommairement en
le tapotant de la paume de la main.

LX1026150 —UN—21MAY01
IMPORTANT: L'anneau de guidage ne doit pas
être endommagé ni déformé.

Nettoyer à fond ou remplacer l'élément filtrant en fin de


travail.

OU12401,0000933 -28-01MAY01-1/1

Nettoyage d'un élément filtrant poussiéreux


S'il n'est pas possible d'éliminer la poussière par simple
tapotement, nettoyer l'élément à l'air comprimé (pression
n'excédant pas 600 kPa; 6 bars; 90 psi) en introduisant
la buse dans l'élément et en soufflant de l'intérieur vers
LX1026151 —UN—21MAY01

l'extérieur.
Remplacer l'élément filtrant si le témoin du filtre à air est
encore allumé après cette opération.

OU12401,00102DE -28-01SEP01-1/1

125-1 042712

PN=265
Entretien — Selon besoin

Élément de sécurité
Ce filtre doit être remplacé s'il est endommagé. Le
remplacer chaque fois que l'élément principal a été changé
cinq fois, ou au plus tard après 1500 heures de service.

LX1036539 —UN—20OCT05
IMPORTANT: Toujours remplacer l'élément de
sécurité, ne pas essayer de le nettoyer.

OU12401,0001339 -28-17OCT05-1/1

Repose
Commencer par le joint en caoutchouc (les flèches sur
l'autocollant orientées vers le boîtier du filtre), glisser
l'élément principal nettoyé ou neuf dans le boîtier jusqu'en
butée. Rabattre le couvercle et laisser le verrouillage

LX1036540 —UN—20OCT05
s'encliqueter.
IMPORTANT: Ne pas fermer le capot ni mettre
le moteur en marche tant que le filtre
n'est pas verrouillé.

OU12401,000133A -28-17OCT05-1/1

Nettoyage des filtres à air de la cabine


NOTE: Les filtres à charbon actif Ultra-Gard, dont certains
tracteurs sont équipés, ne peuvent pas être nettoyés.
Ces filtres doivent être remplacés toutes les 500
heures de service ou au moins une fois par an.

LX1026154 —UN—21MAY01
Lors de l'entretien de l'élément principal du filtre à air,
déposer également les deux filtres à air de la cabine ainsi
que les filtres à air de recirculation, et les nettoyer à l'air
comprimé en dirigeant le jet depuis la face propre.
Remplacer les filtres à air de la cabine en même temps
que le filtre principal d'admission.
LX1044930 —UN—11DEC07

OU12401,0001916 -28-10DEC07-1/1

125-2 042712

PN=266
Entretien — Selon besoin

Nettoyage du radiateur et du condenseur


(suivant équipement)
Pour assurer un bon refroidissement, il est également
nécessaire de veiller à la propreté du cache du radiateur.

LX1037231 —UN—02NOV05
Sortir le cache par le côté (suivant équipement). Éliminer
toute impureté du radiateur ou de son cache.
Remettre le cache du radiateur en place.
NOTE: Si le tracteur est équipé d'une climatisation, sortir
le condenseur par le côté avant de nettoyer le
radiateur (voir la description ci-après).

Suite voir page suivante OU12401,000133C -28-17OCT05-1/2

125-3 042712

PN=267
Entretien — Selon besoin

Tracteurs avec climatisation


Pour assurer un bon refroidissement, il est nécessaire de
veiller à la propreté extérieure du condenseur.
Sortir le cache par le côté (suivant équipement). Éliminer

LX1037232 —UN—02NOV05
toute impureté.
Décrocher les ressorts (A) des deux côtés du tracteur et
extraire le condenseur par le côté. Éliminer toute impureté.
Lors de la repose du condenseur, s'assurer qu'il s'engage
convenablement dans les rails de guidage supérieur et
inférieur (B et C). Vérifier également que le condenseur
est centré par rapport au radiateur. Raccrocher les
ressorts (A) des deux côtés.
Remonter les caches du condenseur et du radiateur.

A—Ressort C—Rail de guidage supérieur

LX1037233 —UN—02NOV05
B—Rail de guidage inférieur

LX1037532 —UN—02NOV05
LX1037533 —UN—02NOV05

LX1037534 —UN—02NOV05

OU12401,000133C -28-17OCT05-2/2

125-4 042712

PN=268
Entretien — Selon besoin

Contrôle du niveau de liquide de


refroidissement
Si la température du liquide de refroidissement est trop
élevée, en éliminer la cause (radiateur encrassé, cache
colmaté, niveau de liquide de refroidissement insuffisant).

LX1044437 —UN—11DEC07
Le niveau de liquide de refroidissement doit être proche
du repère max. (A). Il ne doit en aucun cas descendre en
dessous du repère min. (B).

A—Repère max. B—Repère min.

OU12401,0001D1F -28-15OCT09-1/1

Contrôle du filtre à combustible


En cas d'accumulation d'eau ou d'impuretés dans le filtre,
procéder comme suit:
1. Ouvrir la vis de purge (A).

LX1041431 —UN—20NOV06
2. Ouvrir le bouchon de vidange (B) de 3/4 de tour.
Resserrer le bouchon après évacuation de l'eau et
des impuretés.
3. Ouvrir le bouchon de vidange (C) de 3/4 de tour.
Resserrer le bouchon après évacuation de l'eau et
des impuretés.
4. Refermer la vis de purge (A).
5. Tourner la clé du contacteur principal en première
position à droite afin de faire fonctionner la pompe
d'alimentation. Faire fonctionner la pompe pendant
40 secondes environ.

LX1031622 —UN—23JAN06
Si de l'eau s'était accumulée dans le filtre, utiliser une clé
à section carrée de 1/2 pouce pour desserrer d'un tour le
bouchon de vidange (D) situé sous le réservoir. Resserrer
le bouchon de vidange à la main après évacuation de
l'eau et des impuretés.

A—Vis de purge C—Bouchon de vidange


B—Bouchon de vidange D—Bouchon de vidange du
réservoir de combustible

OU12401,0001579 -28-18NOV06-1/1

125-5 042712

PN=269
Entretien — Selon besoin

Purge du circuit d'alimentation

ATTENTION: Le combustible sous haute pression


restant dans les conduites d'alimentation peut
causer de graves blessures. Ne pas débrancher

LX1041442 —UN—21NOV06
ni tenter de réparer des conduites d'alimentation,
des capteurs ou tout autre composant se trouvant
entre la pompe d'alimentation et les injecteurs.

Si le réservoir a été entièrement vidé ou si les filtres à


combustible ont été remplacés, il est nécessaire de purger
le circuit d'alimentation.
Tourner la clé du contacteur principal en première position
à droite afin de faire fonctionner la pompe d'alimentation.
Faire fonctionner la pompe pendant 40 secondes environ.
OU12401,000157D -28-18NOV06-1/1

Remplissage de tous les graisseurs


Si le tracteur a été lavé avec un nettoyeur haute pression,
garnir tous les graisseurs de graisse universelle John
Deere.
OU12401,000133E -28-17OCT05-1/1

Fauteuil du conducteur
Enduire les glissières de graisse universelle John Deere.
OU12401,000133F -28-17OCT05-1/1

Éviter une explosion des batteries


Le gaz dégagé par les batteries étant explosif, tenir
celles-ci à l'écart de toute flamme nue ou de toute source
d'étincelles.
Ne jamais vérifier le degré de charge d'une batterie

TS204 —UN—23AUG88
en court-circuitant ses bornes au moyen d'un objet
métallique; se servir d'un voltmètre ou d'un aréomètre.
Ne pas charger une batterie gelée sous peine d'explosion.
La réchauffer à 16°C (60°F).

DX,SPARKS -28-03MAR93-1/1

125-6 042712

PN=270
Entretien — Selon besoin

Contrôle de la densité de l'électrolyte de la


batterie
Mesurer la densité de l'électrolyte dans chaque élément
au moyen d'un acidimètre.

LX1037218 —UN—21OCT05
Dans des conditions normales, l'électrolyte d'une batterie
chargée doit avoir une densité de 1,28. Recharger la
batterie lorsque la densité est inférieure à 1,20.
NOTE: Sous les tropiques, la densité de l'électrolyte
d'une batterie chargée est de 1,23.

OU12401,0001340 -28-17OCT05-1/1

Démarreur
Si le démarreur ne tourne pas lorsque l'on actionne le Si le démarreur ne tourne pas après avoir remédié à ces
contacteur de démarrage, procéder à une vérification problèmes éventuels, le faire vérifier et remettre en état
complète du circuit de démarrage. Contrôler la densité par le concessionnaire John Deere.
de l'électrolyte de la batterie à l'aide d'un acidimètre,
s'assurer qu'aucun câble n'est sectionné ou dénudé et
que les connexions ne sont ni desserrées, ni oxydées.
OU12401,000093E -28-01MAY01-1/1

125-7 042712

PN=271
Entretien — Selon besoin

Fusibles et relais du compartiment moteur


IMPORTANT: Afin d'éviter toute détérioration
de l'installation électrique, ne jamais
installer un fusible d'une valeur nominale
(nombre d'ampères) supérieure à celle

LX1037381 —UN—20FEB06
du fusible d'origine.

NOTE: Suivant l'équipement du tracteur, il est possible


que celui-ci ne dispose pas de tous les fusibles
et relais indiqués ci-dessous.

La platine de fusibles et de relais est située en haut à


droite du compartiment moteur.
Ouvrir le capot.
Enlever le couvercle (A) de la platine de fusibles et de
relais.
OU12401,0001561 -28-17NOV06-1/1

Fusibles et relais (compartiment moteur)


A—Fusibles F01PLB E—Relais K01PLB
B—Fusibles F02PLB F— Vacant
C—Relais K02PLB G—Fusibles de réserve
D—Relais K03PLB

LX1045090 —UN—24APR08

OU12401,00019C3 -28-24APR08-1/1

125-8 042712

PN=272
Entretien — Selon besoin

Fusibles F01PLB (compartiment moteur)


Numéro Intensité
(A) Consommateur
F01PLB- 30 A Prise ISOBUS à l'arrière (alimentation du
/01 contrôleur d'outil)
F01PLB- 70 A Spirale chauffante de l'aide au démarrage
/02 thermoélectrique
F01PLB- 80 A Fusible principal
/03
F01PLB- 80 A Fusible principal
/04
F01PLB- 60 A Prise ISOBUS à l'arrière (alimentation des
/05 composants)

LX1037972 —UN—22AUG06
F01PLB- — Vacant
/06

LX1037972

OU12401,0001563 -28-17NOV06-1/1

Fusibles F02PLB (compartiment moteur)


1 6
Numéro Intensité PAPTOS

6
1
(A) Consommateur EPM 30A 10A

F02PLB- 30 A Bobines pour régimes de prise de force 2


PAPTOS
7
EPGDS
/01 EPM 30A
BRAKE COMP.
10A

F02PLB- 30 A Bobines pour régimes de prise de force 3


E-ICV
/02 EPM
20A
F02PLB- 20 A Moteurs pas-à-pas, distributeur indépendant à 4 9 ECE
E-SCV POWER

IGN
/03 commande électrique EPM OUTLET
10A
SAE
20A 30A
F02PLB- 20 A Moteurs pas-à-pas, distributeur auxiliaire à
5 10
/04 commande électrique CONTR POWER

BAT

10
5
BAT OUTLET
20A 30A
F02PLB- 20 A ECU (contrôleur moteur)
/05
F02PLB- 10 A Surveillance de l'aide au démarrage
/06 thermoélectrique
F02PLB- — Vacant
/07

LX1044656 —UN—23NOV07
F02PLB- — Vacant
/08
F02PLB- 30 A Prise 3 plots, prise multiple, prise 7 plots (SAE)
/09
70A

10 A Prise 3 plots, prise multiple (ECE)


F02PLB- 30 A Prise 3 plots, prise multiple LX1044656
/10
02_PLB

OU12401,0001918 -28-10DEC07-1/1

125-9 042712

PN=273
Entretien — Selon besoin

Relais K01PLB à K03PLB (compartiment moteur)


01_PLB 6 10 K01_PLB
1

10A

10A
10A

ECE

SAE
30A

30A
POWER SOCKET K02_01

BRAKE COMP.
EPGDS

OUTLET
OUTLET

POWER
POWER
ECU BAT 30A

02_PLB
2 IGN BAT

10
6

9
70A

20A
30A

20A

20A
30A
3

E-SCV
E-ICV
EPM

EPM
PAPTOS
PAPTOS

CONTR
EPM
EPM

BAT
80A
70A

5
1

1 2 5

K03_02 K03_01 70/100A

4
POWER POWER

03_PLB
K58
80A 2
SOCKET SOCKET 1

LX1044666 —UN—23NOV07
5
POWER SOCKET EPGDS
BAT 60A
ECU BAT BAT BRAKE COMP.
6
LTC PUMP 20/40A 70A 10/20A

BAT 30A

LX1044666

Numéro Intensité
(A) Description
K01PLB 70/100 A Relais du démarreur
K02PLB- 70 A Relais pour aide au démarrage
/01 thermoélectrique
K03PLB- 70 A Relais pour alimentation de la prise ISOBUS
/01 à l'arrière
K03PLB- 20/40 A Relais pour alimentation des contrôleurs
/02 d'accessoire (prise ISOBUS) à l'arrière
K58 — Vacant
OU12401,0001919 -28-10DEC07-1/1

Fusible sur tracteurs avec coupe-batterie


Ce fusible se trouve devant le radiateur.
Numéro Consommateur Intensité
(ampères)

LX1038352 —UN—18MAY06
Alimentation non commutée de la radio, du 10 A
F27
CommandCenter et de la console GreenStar

NOTE: Remplacer le fusible grillé avec un


Fusible 10 A neuf.

OU12401,00015DB -28-27MAY10-1/1

125-10 042712

PN=274
Entretien — Selon besoin

Fusibles et relais de la cabine (tracteurs avec


boîte PowrQuad)
IMPORTANT: Afin d'éviter toute détérioration
de l'installation électrique, ne jamais
installer un fusible d'une valeur nominale

LX1026549 —UN—30JUL01
(nombre d'ampères) supérieure à celle
du fusible d'origine.

NOTE: Suivant l'équipement du tracteur, il est possible


que celui-ci ne dispose pas de tous les fusibles
et relais indiqués ci-dessous.

La platine de fusibles et de relais se trouve derrière le


fauteuil du conducteur, sous la vitre arrière.
Appuyer sur les loquets (A) et déposer l'habillage.
OU12401,0001566 -28-17NOV06-1/1

Fusibles et relais (boîte PowrQuad)


A—Relais K01 G—Fusibles F07
B—Relais K02 H—Fusibles F08
C—Relais K03 J— Relais K08
D—Fusibles F04 K—Fusibles de réserve

LX1044982 —UN—24APR08
E—Fusibles F05 L— Outil pour changer les
F— Fusibles F06 fusibles

OU12401,00019C1 -28-23APR08-1/1

125-11 042712

PN=275
Entretien — Selon besoin

Relais K01 (boîte PowrQuad) K01


1
Numéro Intensité
(A) Description
K01/01 20/40 A Relais d'alimentation des accessoires ACC2
K01/02 20/40 A Relais alimentation des composants
électroniques
20/40A
K01/03 20/40 A Relais d'alimentation des accessoires 2

K01/04 — Temporisateur

ELX
20/40A
3

ACC1

LX1044663 —UN—23NOV07
20/40A
4

TIMER

LX1044663 RELAY

OU12401,000191B -28-10DEC07-1/1

Relais/diodes K02 (boîte PowrQuad) K02


1
Numéro Intensité
(A) Description
K02/01 10/20 A Relais pour feux de croisement/route 10/20A
2
K02/02 10/20 A Relais pour phares
K02/03 - Vacant
K02/04 10/20 A Relais pour essuie-glace pare-brise 10/20A

K02/05 10/20 A Relais pour essuie-glace arrière


K02/06 1 A Diode d'alimentation des composants
électroniques
4
K02/06 3 A Diode pour phares
K02/07 1 A Diode de relais pour feux de croisement/route
K02/07 3 A Diode d'alimentation des contrôleurs PC0 et EPM 10/20A
PC6, d'activation de la BCU 5

EPM 10/20A
LX1044664 —UN—23NOV07

ELX
DIODE 3A/1A

7
BCU
WAKE UP
LX1044664
DIODE 3A/1A

OU12401,000191C -28-10DEC07-1/1

125-12 042712

PN=276
Entretien — Selon besoin

Relais K03 (boîte PowrQuad) K03


1
Numéro Intensité
(A) Description
K03/01 - Alarme acoustique
-
K03/02 Vacant ALARM
K03/03 20/40 A Relais pour prise 3 plots, prise multiple, prise
7 plots (SAE)
K03/04 - Prise pour mode retour à l'atelier (COME
HOME)

POWER
OUTLET

LX1044665 —UN—23NOV07
20/40A
4
RUN

COME HOME
LX1044665

OU12401,000191D -28-10DEC07-1/1

Fusibles F04 (boîte PowrQuad) F04


1 13
Nº Intensité DTI
15A
(A) Consommateur
2
F04/01 15 A Contacteur principal ACC2
30A ELX
F04/02 30 A Alimentation pour accessoires 3 10A

F04/03 30 A Alimentation en courant des composants ELX 14


30A DTI
électroniques 4

F04/04 30 A Alimentation pour accessoires ACC1


30A
5 BAT
F04/05 10 A Contrôleur PC0, contrôleur PC6, bus CAN BCU
(véhicule), activation de la BCU WAKE UP10A 10A

6
F04/06 20 A Centrale électronique BCU BCU
F04/07 10 A Centrale électronique BCU ELX 20A
7
F04/08 10 A Centrale électronique BCU (prise de force BCU
arrière, prise de force avant, pont avant, BAT 10A
8
blocage du différentiel, HMS Plus, contrôle du 15
frein de stationnement, radar) 10A
9 LH
F04/09 15 A Clignotant gauche

LX1044658 —UN—23NOV07
CONTR
F04/10 15 A Clignotant droit, feux de détresse 15A
ELX
10 RH
F04/11 20 A Contacteur de frein 10A
15A 16
F04/12 10 A Feux stop 11
BCU
F04/13 10 A Contrôleur BIF, contrôleur BIF (essuie-glaces), 20A
contrôleur DTI 12 CONTR
LX1044658 TRAILER IGN
F04/14 10 A Contrôleurs BIF et DTI 10A 10A

F04/15 10 A Contrôleur ECU


F04/16 10 A Contrôleur ECU
OU12401,0001CF6 -28-03OCT09-1/1

125-13 042712

PN=277
Entretien — Selon besoin

Fusibles F05 (boîte PowrQuad) F05


1
EPQT
Numéro Intensité ELX10A
(A) Consommateur
2
EPQT
F05/01 10 A Contrôleur EPC BAT10A
F05/02 10 A Contrôleur EPC 3
EPQT
F05/03 10 A Contrôleur EPC (capteur de régime de 10A
la transmission, capteur du filtre à huile
hydraulique)
F05/04 - Vacant
F05/05 - Vacant
6
F05/06 10 A Contrôleur TSC ELX R

F05/07 10 A Contrôleur TSC 10A


7
F05/08 10 A Contrôleur SIC, contrôleur PC5, bus BAT R

CAN (distributeur auxiliaire à commande 8


10A
EPM/TRANSM
électrique/distributeur indépendant à SIC 15
commande électrique) ELX 10A
9 ISO
F05/09 10 A Contrôleur SIC SIC

LX1044660 —UN—23NOV07
BAT 10A
G-STAR
F05/10 10 A Contrôleurs TEC et SSU ELX
10
TECU
F05/11 10 A Contrôleurs TEC et SSU ELX
10A
AUTO 10A 16
F05/12 10 A Temporisateur 11
TECU ISO
F05/13 - Vacant AUTO BAT 10A
G-STAR
F05/14 - Vacant 12
LX1044660 ELX BAT

F05/15 10 A GreenStar 10A 10A

F05/16 10 A GreenStar
OU12401,0001920 -28-10DEC07-1/1

Fusibles F06 (boîte PowrQuad) F06


1 13
Numéro Intensité FUSE
EPM 20A
(A) Consommateur CHECK
2
F06/01 20 A Moteur de la soufflante
EPM 20A
F06/02 20 A Moteur de la soufflante 3 ATC
ELX 14
F06/03 10 A Contrôleurs ATC/ETC/HTC AC/HZ 10A
4 CAN
F06/04 10 A Contrôleurs ATC/ETC/HTC, radio ATC
BAT TERM
AC/HZ
F06/05 10 A Pompe d'alimentation et coupe-batterie 10A IGN
5
F06/06 15 A Rétroviseurs électriques, prise signaux 10A
électroniques 10A
6 SIGNAL
F06/07 15 A Moteur de l'essuie-glace pare-brise, moteur de SOCKET
l'essuie-glace arrière 15A
7
F06/08 30 A Moteur de l'essuie-glace arrière, chauffage de
la vitre arrière EPM 15A
8
15
F06/09 15 A Fauteuil du conducteur
PICKUP HITCH
LOADER

EPM 30A
F06/10 10 A Allume-cigares, avertisseur sonore 9
LX1044659 —UN—23NOV07

F06/11 10 A Compartiment réfrigéré électrique 15A


10
F06/12 20 A Réchauffeur de combustible 10A
F06/13 - Contrôleur de fusibles 10A 16
ACCESSORY

11
F06/14 10 A Bus CAN (transmission) COOLER
BOX 10A
F06/15 10 A Connecteur pour chargeur frontal, dispositif 12
d'attelage électrohydraulique LX1044659
20A 10A
F06/16 10 A Connecteur pour accessoires

OU12401,0001921 -28-10DEC07-1/1

125-14 042712

PN=278
Entretien — Selon besoin

Fusibles F07 (boîte PowrQuad) F07


1 13
Numéro Intensité MAIN CAN
15A EPM
(A) Consommateur TIMER
2
JDL
F07/01 15 A Contacteur d'éclairage
10A
ELX
F07/02 10 A Phares 3 10A
14
F07/03 10 A Feu arrière gauche, feu de position droit (ECE), 10A
éclairage plaque d'immatriculation (ECE) 4
CAN
DIAG
F07/04 10 A Feu arrière droit, feu de position gauche (ECE) JDL
10A
5 BAT
F07/05 15 A Feux de route FRONT
10A
F07/06 10 A Feu de croisement (gauche) 15A
6
FRONT
F07/07 10 A Feu de croisement (droit) LH
10A
F07/08 20 A Phares de travail à l'avant du pavillon 7
FRONT
F07/09 30 A Phares de travail à l'arrière du pavillon, phares RH
10A
de travail HID au xénon à l'arrière du pavillon, 8
ROOF
phares sur ceinture cabine (feu de croisement FRONT
gauche) EPM 30A
9 BELTLINE ROOF
LH REAR
F07/10 20 A Phares sur ceinture cabine (feux de route),

LX1044661 —UN—26NOV07
phares sur ceinture cabine (feu de croisement EPM 30A
10 BELTLINE
droit), phares de travail sur ceinture cabine
F07/11 20 A Phares de travail sur calandre et sur aile arrière EPM RH 20A
11 CORNER
FENDER
F07/12 30 A Gyrophare, climatisation, phares de travail REAR
EPM 20A
sur ceinture cabine, phares de travail HID au
12 BELTLINE
xénon sur ceinture cabine LX1044661
EPM 30A
F07/13 10 A Contrôleur JDL, bus CAN (véhicule)
F07/14 10 A Contrôleur JDL, prise de diagnostic
F07/15 - Vacant
F07/16 - Vacant
OU12401,0001922 -28-10DEC07-1/1

Fusibles F08 (boîte PowrQuad) F08/K08


Numéro Intensité A
RADIO
(A) Consommateur ACC
10A
F08/A 10 A Autoradio B
RADIO
F08/B 10 A Éclairage de la console et de la radio 10A
C
F08/C 10 A Plafonnier, éclairage du marchepied
10A
F08/D - Vacant
F08/E - Vacant
A C
F08//F - Vacant
ISO
G-STAR
ELX
10/20A 10/20A

LX1044662 —UN—23NOV07

B
DIODE 3A/1A
SAE

LX1044662

OU12401,0001923 -28-10DEC07-1/1

125-15 042712

PN=279
Entretien — Selon besoin

Relais/diodes K08 (boîte PowrQuad) F08/K08


Numéro Intensité A
RADIO
(A) Description ACC
10A
K08/A 10/20 A Relais du réchauffeur de combustible B
RADIO
K08/B 1 A Vacant 10A
C
K08/B 3 A Diode pour phares (SAE)
10A
K08/C 10/20 A Relais pour console GreenStar
K08/D - Vacant
A C

ISO
G-STAR
ELX
10/20A 10/20A

LX1044662 —UN—23NOV07
B

DIODE 3A/1A
SAE
LX1044662

OU12401,000191E -28-10DEC07-1/1

Fusibles et relais de la cabine (tracteurs avec


boîte AutoPowr/IVT)
IMPORTANT: Afin d'éviter toute détérioration
de l'installation électrique, ne jamais
installer un fusible d'une valeur nominale

LX1026549 —UN—30JUL01
(nombre d'ampères) supérieure à celle
du fusible d'origine.

NOTE: Suivant l'équipement du tracteur, il est possible


que celui-ci ne dispose pas de tous les fusibles
et relais indiqués ci-dessous.

La platine de fusibles et de relais se trouve derrière le


fauteuil du conducteur, sous la vitre arrière.
Appuyer sur les loquets (A) et déposer l'habillage.
OU12401,000156F -28-17NOV06-1/1

125-16 042712

PN=280
Entretien — Selon besoin

Fusibles et relais (AutoPowr/IVT)


A—Relais K01 G—Fusibles F07
B—Relais K02 H—Fusibles F08
C—Relais K03 J— Relais K08
D—Fusibles F04 K—Fusibles de réserve

LX1044983 —UN—24APR08
E—Fusibles F05 L— Outil pour changer les
F— Fusibles F06 fusibles

OU12401,00019C2 -28-23APR08-1/1

Relais K01 (boîte AutoPowr/IVT) K01


1
Numéro Intensité
(A) Description
K01/01 20/40 A Relais d'alimentation des accessoires ACC2
K02/02 20/40 A Relais alimentation des composants
électroniques
20/40A
K01/03 20/40 A Relais d'alimentation des accessoires 2

K01/04 - Temporisateur

ELX
20/40A
3

ACC1

LX1044663 —UN—23NOV07
20/40A
4

TIMER

LX1044663 RELAY

OU12401,000192A -28-10DEC07-1/1

125-17 042712

PN=281
Entretien — Selon besoin

Relais/diodes K02 (boîte AutoPowr/IVT) K02


1
Numéro Intensité
(A) Description
K02/01 10/20 A Relais pour feux de croisement/route 10/20A
2
K02/02 10/20 A Relais pour phares
K02/03 10/20 A Relais d'alimentation de marche AV/AR
K02/04 10/20 A Relais pour essuie-glace pare-brise 10/20A
3
K02/05 10/20 A Relais pour essuie-glace arrière
K02/06 1 A Diode d'alimentation des composants
ENABLE
électroniques 10/20A
4
K02/06 3 A Diode pour phares
K02/07 1 A Diode de relais pour feux de croisement/route
K02/07 3 A Diode d'alimentation des contrôleurs PC0 et EPM 10/20A
PC6, d'activation de la BCU 5

EPM 10/20A

LX1044668 —UN—23NOV07
6

ELX
DIODE 3A/1A

7
BCU
WAKE UP
LX1044668
DIODE 3A/1A

OU12401,000192B -28-10DEC07-1/1

Relais K03 (boîte AutoPowr/IVT) K03


1
Numéro Intensité
(A) Description
K03/01 - Alarme acoustique
-
K03/02 Alarme acoustique de frein de stationnement ALARM
K03/03 20/40 A Relais pour prise 3 plots, prise multiple, prise
7 plots (SAE) 2

K03/04 - Prise pour mode retour à l'atelier (COME PARK LOCK


HOME)

ALARM
3

POWER
OUTLET LX1044669 —UN—23NOV07

20/40A
4
RUN
COME HOME

LX1044669

OU12401,000192C -28-10DEC07-1/1

125-18 042712

PN=282
Entretien — Selon besoin

Fusibles F04 (AutoPowr/IVT) F04


1 13
Nº Intensité DTI
15A
(A) Consommateur
2
F04/01 15 A Contacteur principal ACC2
30A ELX
F04/02 30 A Alimentation pour accessoires 3 10A

F04/03 30 A Alimentation en courant des composants ELX 14


30A DTI
électroniques 4

F04/04 30 A Alimentation pour accessoires ACC1


30A
5 BAT
F04/05 10 A Contrôleur PC0, contrôleur PC6, bus CAN BCU
(véhicule), activation de la BCU WAKE UP10A 10A

6
F04/06 20 A Centrale électronique BCU BCU
F04/07 10 A Centrale électronique BCU ELX 20A
7
F04/08 10 A Centrale électronique BCU (prise de force BCU
arrière, prise de force avant, pont avant, BAT 10A
8
blocage du différentiel, HMS Plus, contrôle du 15
frein de stationnement, radar) 10A
9 LH
F04/09 15 A Clignotant gauche

LX1044658 —UN—23NOV07
CONTR
F04/10 15 A Clignotant droit, feux de détresse 15A
ELX
10 RH
F04/11 20 A Contacteur de frein 10A
15A 16
F04/12 10 A Feux stop 11
BCU
F04/13 10 A Contrôleur BIF, contrôleur BIF (essuie-glaces), 20A
contrôleur DTI 12 CONTR
LX1044658 TRAILER IGN
F04/14 10 A Contrôleurs BIF et DTI 10A 10A

F04/15 10 A Contrôleur ECU


F04/16 10 A Contrôleur ECU
OU12401,0001CE5 -28-21SEP09-1/1

Fusibles F05 (boîte AutoPowr/IVT) F05


1 13
IVT
Numéro Intensité ELX 10A
(A) Consommateur EPGDS
2
IVT IGN
F05/01 10 A Contrôleur TCU BAT 10A
F05/02 10 A Contrôleur TCU 3
UIC
ELX 14
F05/03 10 A Contrôleur UIC 10A
4
F05/04 10 A Contrôleur PLC PARK LOCK EPGDS
ELX 10A BAT
F05/05 10 A Contrôleur PLC
5
F05/06 10 A Contrôleur TSC PARK LOCK
BAT 10A 10A

F05/07 10 A Contrôleur TSC 6


ELX
F05/08 10 A Contrôleur SIC, contrôleur PC5, bus R
10A
CAN (distributeur auxiliaire à commande 7
électrique/distributeur indépendant à BAT
10A
commande électrique) 8 EPM/TRANSM
15
F05/09 10 A Contrôleur SIC SIC
ELX 10A
F05/10 10 A Contrôleurs TEC et SSU 9 ISO
SIC
10 A LX1044667 —UN—23NOV07
F05/11 Contrôleurs TEC et SSU BAT 10A
G-STAR
ELX
10
F05/12 10 A Temporisateur TECU 10A
ELX
F05/13 - Vacant AUTO 10A 16
11
F05/14 - Vacant TECU ISO
AUTO BAT 10A
F05/15 10 A GreenStar 12 G-STAR
LX1044667 ELX BAT
F05/16 10 A GreenStar 10A 10A

OU12401,000192F -28-10DEC07-1/1

125-19 042712

PN=283
Entretien — Selon besoin

Fusibles F06 (boîte AutoPowr/IVT) F06


1 13
Numéro Intensité FUSE
EPM 20A
(A) Consommateur CHECK
2
F06/01 20 A Moteur de la soufflante
EPM 20A
F06/02 20 A Moteur de la soufflante 3 ATC
ELX 14
F06/03 10 A Contrôleurs ATC/ETC/HTC AC/HZ 10A
4 CAN
F06/04 10 A Contrôleurs ATC/ETC/HTC, radio ATC
BAT TERM
AC/HZ
F06/05 10 A Pompe d'alimentation et coupe-batterie 10A IGN
5
F06/06 15 A Rétroviseurs électriques, prise signaux 10A
électroniques 10A
6 SIGNAL
F06/07 15 A Moteur de l'essuie-glace pare-brise, moteur de SOCKET
l'essuie-glace arrière 15A
7
F06/08 30 A Moteur de l'essuie-glace arrière, chauffage de
la vitre arrière EPM 15A
8
15
F06/09 15 A Fauteuil du conducteur

PICKUP HITCH
LOADER
EPM 30A
F06/10 10 A Allume-cigares, avertisseur sonore 9

LX1044659 —UN—23NOV07
F06/11 10 A Compartiment réfrigéré électrique 15A
10
F06/12 20 A Réchauffeur de combustible 10A
F06/13 - Contrôleur de fusibles 10A 16

ACCESSORY
11
F06/14 10 A Bus CAN (transmission) COOLER
BOX 10A
F06/15 10 A Connecteur pour chargeur frontal, dispositif 12
d'attelage électrohydraulique LX1044659
20A 10A
F06/16 10 A Connecteur pour accessoires

OU12401,0001930 -28-10DEC07-1/1

Fusibles F07 (boîte AutoPowr/IVT) F07


1 13
Numéro Intensité MAIN CAN
15A EPM
(A) Consommateur TIMER
2
JDL
F07/01 15 A Contacteur d'éclairage
10A
ELX
F07/02 10 A Phares 3 10A
14
F07/03 10 A Feu arrière gauche, feu de position droit (ECE), 10A
éclairage plaque d'immatriculation (ECE) 4
CAN
DIAG
F07/04 10 A Feu arrière droit, feu de position gauche (ECE) JDL
10A
5 BAT
F07/05 15 A Feux de route FRONT
10A
F07/06 10 A Feu de croisement (gauche) 15A
6
FRONT
F07/07 10 A Feu de croisement (droit) LH
10A
F07/08 20 A Phares de travail à l'avant du pavillon 7
FRONT
F07/09 30 A Phares de travail à l'arrière du pavillon, phares RH
10A
de travail HID au xénon à l'arrière du pavillon, 8
ROOF
phares sur ceinture cabine (feu de croisement FRONT
gauche) EPM 30A
9 BELTLINE ROOF
LH REAR
F07/10 20 A Phares sur ceinture cabine (feux de route),
LX1044661 —UN—26NOV07

phares sur ceinture cabine (feu de croisement EPM 30A


10 BELTLINE
droit), phares de travail sur ceinture cabine
F07/11 20 A Phares de travail sur calandre et sur aile arrière EPM RH 20A
11 CORNER
FENDER
F07/12 30 A Gyrophare, climatisation, phares de travail REAR
EPM 20A
sur ceinture cabine, phares de travail HID au
12 BELTLINE
xénon sur ceinture cabine LX1044661
EPM 30A
F07/13 10 A Contrôleur JDL, bus CAN (véhicule)
F07/14 10 A Contrôleur JDL, prise de diagnostic
F07/15 - Vacant
F07/16 - Vacant
OU12401,0001931 -28-10DEC07-1/1

125-20 042712

PN=284
Entretien — Selon besoin

Fusibles F08 (boîte AutoPowr/IVT) F08/K08


Numéro Intensité A
RADIO
(A) Consommateur ACC
10A
F08/A 10 A Autoradio B
RADIO
F08/B 10 A Éclairage de la console et de la radio 10A
C
F08/C 10 A Plafonnier, éclairage du marchepied
10A
F08/D - Vacant
F08/E - Vacant
A C
F08//F - Vacant
ISO
G-STAR
ELX
10/20A 10/20A

LX1044662 —UN—23NOV07
B

DIODE 3A/1A
SAE
LX1044662

OU12401,0001932 -28-10DEC07-1/1

Relais/diodes K08 (boîte AutoPowr/IVT) F08/K08


Numéro Intensité A
RADIO
(A) Description ACC
10A
K08/A 10/20 A Relais du réchauffeur de combustible B
RADIO
K08/B 1 A Vacant 10A
C
K08/B 3 A Diode pour phares (SAE)
10A
K08/C 10/20 A Relais pour console GreenStar
K08/D - Vacant
A C

ISO
G-STAR
ELX
10/20A 10/20A

LX1044662 —UN—23NOV07
B
DIODE 3A/1A
SAE

LX1044662

OU12401,000192D -28-10DEC07-1/1

125-21 042712

PN=285
Entretien — Selon besoin

Remplacement de la courroie d'entraînement


NOTE: Sur les tracteurs avec prise de force avant,
seul un concessionnaire John Deere est habilité
à remplacer la courroie d'entraînement.

LX1026131 —UN—21MAY01
Tirer sur le loquet et soulever le capot.

OU12401,00015DC -28-18DEC06-1/4

Détente de la courroie d'entraînement

ATTENTION: Débrancher le câble de masse


(—) de la batterie.

LX1038342 —UN—18MAY06
Retirer le cache du galet tendeur (C). Tourner la vis du
galet tendeur à l'aide d'une clé de 15 mm (19/32 in) (voir
flèche). Le tendeur de la courroie d'entraînement revient
automatiquement en position de tension.
Le tendeur de la courroie d'entraînement peut être
maintenu en position de détente de la manière suivante:
Tourner la vis du galet tendeur (voir flèche) jusqu'à ce
que les perçages (A) et (B) soient alignés. Introduire une
goupille de 5 mm (0,2 in) dans les deux perçages alignés.
Pour tendre, tourner le galet tendeur légèrement pour
donner du jeu à la goupille et l'extraire des perçages.
Le tendeur de la courroie d'entraînement revient

LX1027736 —UN—28AUG01
automatiquement dans sa position de tension.

A—Perçage (excentrique) C—Galet tendeur


B—Perçage (plaque de base)

Suite voir page suivante OU12401,00015DC -28-18DEC06-2/4

125-22 042712

PN=286
Entretien — Selon besoin

Remplacement de la courroie d'entraînement


Retirer les six vis (A) du ventilateur.
Retirer la courroie d'entraînement (B) par le dessus du
ventilateur (C) et installer une courroie neuve (voir le

LX1034175 —UN—14JUN04
schéma ci-dessous pour le cheminement de la courroie).
IMPORTANT: Toujours utiliser des vis autofreinées
neuves lors de la repose.

Serrer les vis autofreinées au couple prescrit suivant.


Valeur prescrite
Fixation au
ventilateur—Couple de
serrage..................................................................................22 – 28 N·m
16 – 21 lb-ft

A—Vis autofreinées C—Ventilateur

LX1034176 —UN—14JUN04
B—Courroie d'entraînement

Suite voir page suivante OU12401,00015DC -28-18DEC06-3/4

125-23 042712

PN=287
Entretien — Selon besoin

LX1041477 —UN—18DEC06

Mettre correctement en place la courroie et resserrer le


tendeur de courroie.
OU12401,00015DC -28-18DEC06-4/4

125-24 042712

PN=288
Pannes et remèdes
Circuit hydraulique
Symptôme Problème Solution

Le circuit hydraulique ne fonctionne Pas assez d'huile dans le circuit Faire l'appoint.
pas
Circuit électrique ouvert Vérifier les fusibles.

Alerte de filtre “colmaté/bouché” Filtre colmaté Remplacer le filtre.


activée
Surchauffe de l’huile hydraulique Circuit de refroidissement surchargé Refroidisseur d'huile sale. Le niveau
du liquide de refroidissement est bas.

Distributeur auxiliaire verrouillé Mettre la manette de commande


accidentellement en position de du distributeur auxiliaire en position
fonctionnement neutre.

Le relevage ne soulève pas la Charge sur l'attelage trop lourde Réduire la charge.
charge
Vitesse de descente du relevage La vitesse de descente n'est pas Régler la vitesse de descente.
trop lente réglée correctement
Réponse insuffisante au contrôle Bouton de commande en position Amener le bouton de commande en
d'effort “contrôle de position” ou “contrôle position “contrôle d'effort”.
mixte”
Réponse trop forte lors de Bouton de commande en position Mettre le bouton de commande en
l'accrochage des équipements “contrôle d'effort” position “contrôle de position”.

Les distributeurs auxiliaires ne Flexibles mal raccordés Les brancher correctement.


fonctionnent pas
Vérin de commande à distance trop Réglage du débit incorrect Avec des distributeurs
rapide ou trop lent auxiliaires/indépendants à commande
mécanique, régler le régulateur de
débit.
Avec des distributeurs
auxiliaires/indépendants à commande
électrique, régler le débit dans
CommandCenter.

OU12401,0001D20 -28-15OCT09-1/1

130-1 042712

PN=289
Pannes et remèdes

Moteur
Symptôme Problème Solution

Le moteur ne démarre pas ou Pas de carburant. Faire le plein de carburant approprié.


démarre difficilement
Présence d'air dans le circuit Purge du circuit d'alimentation
d'alimentation
Température ambiante trop basse Utiliser un dispositif d'aide au
démarrage par temps froid.

Filtre à carburant contaminé Remplacer l'élément filtrant.

Huile moteur trop épaisse Utiliser une huile de viscosité correcte

Bougies de préchauffage défectueuse Faire vérifier par le concessionnaire.

Le moteur cogne Manque d'huile dans le moteur Faire l'appoint.

Mauvais calage de la pompe Faire vérifier par le concessionnaire.


d'injection
Le moteur surchauffe. Niveau de liquide de refroidissement Rétablir le niveau correct dans le
insuffisant radiateur. Vérifier l'étanchéité du
circuit de refroidissement.

Courroie du ventilateur détendue ou Contrôler l'état de la courroie et la


défectueuse remplacer si nécessaire.

Circuit de refroidissement encrassé Vidanger, rincer et refaire le plein.

Refroidisseur d'huile ou grilles de Nettoyer le refroidisseur d'huile ou les


calandre encrassées grilles.

Thermostat défectueux Déposer et contrôler le thermostat.

Pression d’huile moteur Niveau d'huile insuffisant Faire l'appoint.


insuffisante
Consommation d'huile trop élevée Huile de viscosité trop faible Remplacer par une huile de viscosité
appropriée.

Fuite Vérifier les conduites et les joints.

Consommation de carburant trop Carburant impropre Utiliser un carburant adéquat.


élevée
Soupapes mal réglées Faire vérifier par le concessionnaire.

Injecteurs sales ou endommagés Faire vérifier par le concessionnaire.

Mauvais calage du moteur Faire vérifier par le concessionnaire.

Filtre à air encrassé ou colmaté Nettoyer le filtre à air.

Émission de fumée noire ou grise Carburant impropre Utiliser un carburant adéquat.

Suite voir page suivante OU12401,0001D21 -28-13JUL11-1/2

130-2 042712

PN=290
Pannes et remèdes

Symptôme Problème Solution

Filtre à air colmaté Nettoyer le filtre à air.

Silencieux défectueux Remplacer le silencieux.

Injecteurs sales ou endommagés Faire vérifier par le concessionnaire.

Émission de fumée blanche Carburant impropre Utiliser un carburant adéquat.

Moteur froid Faire tourner le moteur jusqu'à ce


qu'il atteigne la température de
fonctionnement normale.

Thermostat défectueux Remplacer le thermostat.

Mauvais calage du moteur Faire vérifier par le concessionnaire.

Bougies de préchauffage défectueuse Faire vérifier par le concessionnaire.

OU12401,0001D21 -28-13JUL11-2/2

130-3 042712

PN=291
Pannes et remèdes

Circuit électrique
Symptôme Problème Solution

La batterie ne charge pas Connexions desserrées ou oxydées Nettoyer et resserrer les connexions
de la batterie.

Défaillance de l'alternateur Voir votre concessionnaire John


Deere.

Plaques sulfatées Contrôler le niveau et la densité de


l'électrolyte.

Courroie détendue ou endommagée Régler la tension de la courroie ou la


remplacer.

Le démarreur ne fonctionne pas Connexions desserrées ou oxydées Nettoyer et resserrer les connexions.

Batterie faible Vérifier et recharger la batterie.

Fusible grillé Remplacer le fusible.

Moteur de démarreur défectueux Voir votre concessionnaire John


Deere.

Le démarreur tourne trop lentement Batterie faible Vérifier et recharger la batterie.

Huile moteur trop épaisse Remplacer par une huile de viscosité


appropriée.

Connexions desserrées ou oxydées Nettoyer et resserrer les connexions.

Moteur de démarreur défectueux Voir votre concessionnaire John


Deere.

LX,OMTRO 013415 -28-01SEP97-1/1

130-4 042712

PN=292
Codes de diagnostic et personnalisation
Signification des codes de diagnostic
Les circuits électriques du tracteur sont contrôlés par
différents contrôleurs. Pendant que le tracteur fonctionne,
ces données enregistrées par les contrôleurs peuvent être
consultées. Si un dysfonctionnement survient, un code de

LX1041443 —UN—21NOV06
diagnostic est généré et mémorisé. La majeure partie
de ces codes apparaît automatiquement sur l'afficheur
numérique (voir les exemples illustrés).
De plus, les dysfonctionnements sont signalés sur le
tableau de bord par le témoin bleu INFO, le témoin jaune
ATTENTION et le témoin rouge STOP.
À moins que le message affiché ne soit suffisamment Témoin d'information
explicite (par exemple, "Pression de l'huile de transmission
trop faible: vérifier le niveau d'huile"), contacter le
concessionnaire John Deere pour déterminer avec lui la
meilleure façon de procéder.
Les pages suivantes indiquent comment faire apparaître

LX1041444 —UN—21NOV06
tous les codes de diagnostic sur l'afficheur, même ceux
qui ne s'affichent pas automatiquement. L'accès aux
codes et leur affichage s'effectuent de façon différente
selon l'équipement du tracteur. Les méthodes possibles
sont les suivantes:
• Affichage sur le CommandCenter
• Affichage sur la console GreenStar (se reporter au livret Témoin d'alerte
d'entretien de la console pour plus de détails)

LX1041445 —UN—21NOV06
Témoin ARRÊT

OU12401,0001B5B -28-10FEB09-1/1

135-1 042712

PN=293
Codes de diagnostic et personnalisation

Réglages personnels

LX1037587 —UN—06NOV06

LX1041450 —UN—21NOV06
Le conducteur peut effectuer des réglages à différentes
adresses pour adapter le fonctionnement du tracteur à
ses besoins personnels.
Pour ce faire procéder comme suit: appuyer sur la
touche du menu principal (A), sélectionner la cellule

LX1041447 —UN—21NOV06
“Information” (B) puis l'écran “Adresses de diagnostic”.
Sélectionner le contrôleur désiré (par ex. ATC, ou BCU),
sélectionner l'adresse désirée (par ex. 033) et entrer la
valeur correspondante (voir le tableau ci-dessous).

A—Touche du menu principal B—Cellule “Information”

Adresse Signification Valeur

ATC033 Témoin de température 0 - Alternance entre température souhaitée et température


ambiante
255 - Température souhaitée uniquement
BCU024 Indicateur sonore de fonctionnement des clignotants 0 - Indicateur sonore inactivé
1 - Indicateur sonore activé
BCU165 Réglage de la vitesse de montée* 0 - Vitesse de montée min.
Vitesse de montée 255 max.
* la valeur doit être réglée sur 75-85 pour le fonctionnement du moteur hydraulique

OU12401,0001CDB -28-19SEP09-1/1

135-2 042712

PN=294
Codes de diagnostic et personnalisation

Comment accéder aux informations


Appuyer sur la touche du menu principal (A) et
sélectionner le champ "Information" (B) sur l'écran.
Tous les messages d'avertissement s'affichent sur l'écran

LX1037587 —UN—06NOV06
suivant.

A—Touche du menu principal B—Champ "Information"

LX1041450 —UN—21NOV06
LX1041446 —UN—21NOV06
OU12401,0001580 -28-19NOV06-1/4

Le contrôleur souhaité peut être sélectionné sur l'écran


Adresse de diagnostic, où il est possible de procéder à
tout type de "personnalisation".

LX1041447 —UN—21NOV06

Suite voir page suivante OU12401,0001580 -28-19NOV06-2/4

135-3 042712

PN=295
Codes de diagnostic et personnalisation

Une liste de contrôleurs apparaît et les contrôleurs ainsi


que les codes de diagnostic associés sont affichés
sur l'écran Code de diagnostic. Faire parvenir cette
information au concessionnaire John Deere pour qu'il
puisse identifier les problèmes survenus sur la machine.

LX1041448 —UN—21NOV06
OU12401,0001580 -28-19NOV06-3/4

Les contrôleurs qui échangent des données via le bus CAN


sont affichés sur l'écran Contrôleur. Un compteur indique
le nombre de messages du contrôleur correspondant.

LX1041449 —UN—21NOV06
OU12401,0001580 -28-19NOV06-4/4

Contrôleur ATC
Le contrôleur ATC (Automatic Temperature Control - régulation automatique de température) est chargé du contrôle du circuit de climatisation
automatique ClimaTrak.

Si des codes de diagnostic s'affichent, cela signifie qu'un des sous-ensembles du tracteur ne fonctionne pas correctement ou pas du tout. Noter le
code et contacter le concessionnaire John Deere.

OU12401,00013DC -28-06APR06-1/1

135-4 PN=296
042712
Codes de diagnostic et personnalisation

Centrale électronique BCU


La BCU (Basic Control Unit - centrale électronique) contrôle les fonctions de base du tracteur et l'attelage.

Témoin Code de Description élémentaire Description


diagnostic
bleu BCU 000096.17 Niveau de carburant faible Remplir le réservoir de carburant.
bleu BCU 000186.17 Prise de force arrière Le régime de la prise de force arrière est trop bas. Couper, puis remettre le contact.
Jaune BCU 001058.18 Circuit de freinage Pression du circuit de freinage pneumatique trop faible.
bleu BCU 001504.14 HMS Vérifier quelles séquences sont activées avant d'enclencher le système HMS.
bleu BCU 001882.17 Prise de force avant Le régime de la prise de force avant est trop bas. Couper, puis remettre le contact.
bleu BCU 001894.31 Prise de force arrière La prise de force arrière ne fonctionne pas. Mettre tous les contacteurs de prise
de force sur arrêt.
bleu BCU 001896.31 Prise de force arrière Ne pas changer sans cesse le régime présélectionné de la prise de force arrière.
bleu BCU 002240.09 Contrôleur TEC Message de bus CAN incorrect *.
Jaune BCU 002818.31 Prise de force arrière Siège inoccupé.
bleu BCU 523689.31 Blocage du différentiel Le contacteur de blocage du différentiel est enclenché en permanence ou coincé.
bleu BCU 523749.31 Prise de force arrière La prise de force arrière ne fonctionne pas. Couper, puis remettre le contact.
Jaune BCU 523839.14 Frein de stationnement Le frein de stationnement est enclenché et une vitesse est sélectionnée.
Jaune BCU 523839.31 Frein de stationnement Le tracteur se déplace alors que le frein de stationnement est engagé.
Jaune BCU 523904.31 Prise de force avant Siège inoccupé.
Jaune BCU 523908.14 Prise de force arrière La prise de force arrière peut maintenant être enclenchée au moyen du contacteur
de commande sur l'aile.
bleu BCU 524216.02 HMS Désenclencher l'interrupteur de prise de force avant.
bleu BCU 524216.14 HMS L'interrupteur de prise de force avant doit être activé lors du fonctionnement
avec le système HMS. Attention: la prise de force est enclenchée, sauf en mode
apprentissage.
bleu BCU 524216.31 Prise de force avant Désenclencher l'interrupteur de prise de force avant.
bleu BCU 524224.02 HMS Désenclencher l'interrupteur de prise de force arrière.
bleu BCU 524224.14 HMS L'interrupteur de prise de force arrière doit être activé lors du fonctionnement
avec le système HMS. Attention: la prise de force est enclenchée, sauf en mode
apprentissage.
bleu BCU 524224.31 Prise de force arrière Désenclencher l'interrupteur de prise de force arrière.

* Automatisation des Commandes d'Outil désactivée. Le code de diagnostic peut être généré en raison d'une mauvaise connexion ISOBUS
entre le tracteur et l'outil.

Si d'autres codes de diagnostic s'affichent, cela signifie qu'un des sous-ensembles du tracteur ne fonctionne pas correctement ou pas du tout.
Noter le code et contacter le concessionnaire John Deere.

OU12401,0001CE6 -28-16NOV09-1/1

135-5 PN=297
042712
Codes de diagnostic et personnalisation

Contrôleur BIF
Le BIF (Basic Informator) est le boîtier d'instruments.

Feu Code de Brève description Description


diagnostic
bleu BIF 002348.01 Éclairage Les phares sur cadre de cabine ne fonctionnent pas en position feux de route.
Vérifier les fusibles.
bleu BIF 002348.05 Éclairage Les phares sur cadre de cabine ne fonctionnent pas en position feux de route.
Contrôler les ampoules.
bleu BIF 002873.31 Éclairage Éteindre les phares de travail lors de la conduite sur route.
bleu BIF 522427.01 Essuie-glace L'essuie-glace pare-brise ne fonctionne pas. Vérifier les fusibles.
bleu BIF 522435.01 Essuie-glace L'essuie-glace pare-brise ne fonctionne pas. Vérifier les fusibles.
bleu BIF 523900.01 Éclairage Le phare gauche sur cadre de cabine ne fonctionne pas en position feux de
croisement. Vérifier les fusibles.
bleu BIF 523909 Éclairage Le phare droit sur cadre de cabine ne fonctionne pas en position feux de croisement.
Vérifier les fusibles.

Si d'autres codes de diagnostic s'affichent, cela signifie qu'un des sous-ensembles du tracteur ne fonctionne pas correctement ou pas du tout.
Noter le code et contacter le concessionnaire John Deere.

OU12401,0001ABD -28-08OCT08-1/1

Contrôleur DSM
Le module DSM (Distributed Tractor Informator Switch Module) gère le clavier du CommandCenter (DTI).

Feu Code de Brève description Description


diagnostic
bleu DSM 000168.04 Tension de l'installation Le module DSM ne fonctionne pas. Tension de la batterie trop faible.
électrique basse
bleu DSM 523523.10 Installation électrique La touche du module contacteur est bloquée.
à
DSM 523610.10

Si d'autres codes de diagnostic s'affichent, cela signifie qu'un des sous-ensembles du tracteur ne fonctionne pas correctement ou pas du tout.
Noter le code et contacter le concessionnaire John Deere.

OU12401,0001ABE -28-08OCT08-1/1

Contrôleur ECU
Le contrôleur ECU (Engine Control Unit) est chargé du contrôle du moteur.

Feu Code de Brève description Description


diagnostic
jaune ECU 000097.16 Séparateur d'eau du Puissance moteur limitée. Vidanger l'eau.
moteur plein
jaune ECU 000107.00 Filtre à air moteur obstrué Nettoyer ou remplacer le filtre à air
rouge ECU 000190.00 Régime moteur élevé Réduire le régime moteur.
jaune ECU 000190.16 Régime moteur élevé Réduire le régime moteur.
bleu ECU 001569.31 Moteur Puissance moteur réduite.
bleu ECU 523581.31 Moteur Circuit d'injection en cours d'étalonnage.

Si d'autres codes de diagnostic s'affichent, cela signifie qu'un des sous-ensembles du tracteur ne fonctionne pas correctement ou pas du tout.
Noter le code et contacter le concessionnaire John Deere.

OU12401,0001ABF -28-08OCT08-1/1

135-6 042712

PN=298
Codes de diagnostic et personnalisation

Contrôleur EPC
L'EPC (Electronic PowrQuad transmission Control Unit) est le contrôleur des boîtes PowrQuad Plus et AutoQuad Plus.

Feu Code de Brève description Description


diagnostic
bleu EPC 000084.14 Boîte de vitesses Fonctionnement limité de la transmission. Attendre que le véhicule se déplace.
jaune EPC 000126.16 Boîte de vitesses Filtre à huile de transmission colmaté. Remplacer le filtre.
rouge EPC 000127.01 Boîte de vitesses Pression d'huile de transmission insuffisante. Contrôler le niveau d'huile.
rouge EPC 000177.00 Boîte de vitesses Température de l'huile de transmission trop élevée. Contrôler le niveau d'huile.
jaune EPC 000177.16 Boîte de vitesses Température de l'huile de transmission élevée. Contrôler le niveau d'huile.
bleu EPC 001713.15 Boîte de vitesses Le filtre à huile hydraulique doit être remplacé dans les plus brefs délais.
jaune EPC 001713.16 Boîte de vitesses Filtre à huile hydraulique colmaté. Remplacer le filtre.
bleu EPC 522506.31 Commandes Le levier d'inverseur est dans une position autre que neutre au démarrage. Mettre le
levier en position neutre.
bleu EPC 523677.14 Commandes Fonction de désenclenchement de l'embrayage non disponible.
bleu EPC 523677.31 Embrayage manuel Le conducteur est absent.
bleu EPC 523961.07 Commandes Le levier d'inverseur n'est pas en position neutre alors que le frein de stationnement
est engagé. Mettre le levier en position neutre.
jaune EPC 523966.31 Boîte de vitesses Mode "retour à l'atelier" de la transmission actif
bleu EPC 524020.31 Commandes Le levier d'inverseur est dans une position autre que neutre au démarrage. Mettre le
levier en position neutre.
bleu EPC 524023.31 Commandes Transmission au neutre par défaut.
à
EPC 524025

Si d'autres codes de diagnostic s'affichent, cela signifie qu'un des sous-ensembles du tracteur ne fonctionne pas correctement ou pas du tout.
Noter le code et contacter le concessionnaire John Deere.

OU12401,0001AC0 -28-08OCT08-1/1

Contrôleur ETC
Le contrôleur ETC (Electronic Temperature Control Unit - régulation électronique de température) est chargé du contrôle des circuits de chauffage
et de climatisation (climatisation non automatique).

Si des codes de diagnostic s'affichent, cela signifie qu'un des sous-ensembles du tracteur ne fonctionne pas correctement ou pas du tout. Noter le
code et contacter le concessionnaire John Deere.

OU12401,00013E2 -28-06APR06-1/1

Contrôleur HTC
Le contrôleur HTC (Electronic Heater Control Unit - régulation électronique du chauffage) est chargé du contrôle du chauffage (climatisation non
automatique).

Si des codes de diagnostic s'affichent, cela signifie qu'un des sous-ensembles du tracteur ne fonctionne pas correctement ou pas du tout. Noter le
code et contacter le concessionnaire John Deere.

OU12401,00013E3 -28-06APR06-1/1

Contrôleur JDL
Le JDL (contrôleur JDLink) est chargé des dispositifs de télécommunication du tracteur.

Si des codes de diagnostic s'affichent, cela signifie qu'un des sous-ensembles du tracteur ne fonctionne pas correctement ou pas du tout. Noter le
code et contacter le concessionnaire John Deere.

OU12401,00013E4 -28-06APR06-1/1

135-7 042712

PN=299
Codes de diagnostic et personnalisation

Contrôleur PLC
Le PLC (Park Lock Controller - contrôleur frein de stationnement) définit le fonctionnement du frein de stationnement.

Si des codes de diagnostic s'affichent, cela signifie qu'un des sous-ensembles du tracteur ne fonctionne pas correctement ou pas du tout. Noter le
code et contacter le concessionnaire John Deere.

OU12401,00013E5 -28-06APR06-1/1

Contrôleur SIC
Le contrôleur SIC commande les distributeurs auxiliaires et indépendants à commande électrique.

Témoin Code de Description élémentaire Description


diagnostic
bleu SIC 000177.01 Distributeurs auxiliaires et Les distributeurs auxiliaires et indépendants ne fonctionnent pas. Huile hydraulique
indépendants trop froide. Attendre que l'huile soit chaude.
bleu SIC 002240.09 Contrôleur TEC Message de bus CAN incorrect *.
bleu SIC 523869.18 Distributeur indépendant I Le distributeur indépendant I ne fonctionne pas. Attendre que l'huile soit chaude.
bleu SIC 523870.18 Distributeur indépendant II Le distributeur indépendant II ne fonctionne pas. Attendre que l'huile soit chaude.
bleu SIC 523871.18 Distributeur indépendant III Le distributeur indépendant III ne fonctionne pas. Attendre que l'huile soit chaude.
bleu SIC 523887.18 Distributeur auxiliaire I Le distributeur auxiliaire I ne fonctionne pas. Attendre que l'huile soit chaude.
bleu SIC 523888.18 Distributeur auxiliaire II Le distributeur auxiliaire II ne fonctionne pas. Attendre que l'huile soit chaude.
bleu SIC 523889.18 Distributeur auxiliaire III Le distributeur auxiliaire III ne fonctionne pas. Attendre que l'huile soit chaude.
bleu SIC 523893.18 Distributeur auxiliaire IV Le distributeur auxiliaire IV ne fonctionne pas. Attendre que l'huile soit chaude.

* Automatisation des Commandes d'Outil désactivée. Le code de diagnostic peut être généré en raison d'une mauvaise connexion ISOBUS
entre le tracteur et l'outil.

Si d'autres codes de diagnostic s'affichent, cela signifie qu'un des sous-ensembles du tracteur ne fonctionne pas correctement ou pas du tout.
Noter le code et contacter le concessionnaire John Deere.

OU12401,0001D77 -28-16NOV09-1/1

Contrôleur SSU
Le SSU est chargée de contrôler le système AutoTrac de direction automatique.

Feu Code de Brève description Description


diagnostic
jaune SSU 001504.14 Système AutoTrac Fauteuil inoccupé. AutoTrac désactivé.
jaune SSU 001504.31 Système AutoTrac Fauteuil inoccupé. S'asseoir sur le fauteuil.
jaune SSU 523767.14 Système AutoTrac Touche AutoTrac enfoncée trop longtemps.

Si d'autres codes de diagnostic s'affichent, cela signifie qu'un des sous-ensembles du tracteur ne fonctionne pas correctement ou pas du tout.
Noter le code et contacter le concessionnaire John Deere.

OU12401,0001B7D -28-03MAR09-1/1

135-8 042712

PN=300
Codes de diagnostic et personnalisation

Contrôleur TCU
Le TCU (Transmission Control Unit - contrôleur transmission) contrôle la boîte AutoPowr/IVT.

Feu Code de Brève description Description


diagnostic
jaune TCU 000126.00 Boîte de vitesses Filtre à huile de transmission colmaté. Remplacer le filtre.
rouge TCU 000127.01 Boîte de vitesses Pression d'huile de transmission insuffisante. Contrôler le niveau d'huile et l'état du
filtre à huile.
jaune TCU 000161.00 Boîte de vitesses Régime moteur trop élevé. Réduire la vitesse de déplacement.
rouge TCU 000177.00 Boîte de vitesses Température de l'huile de transmission trop élevée. Contrôler le niveau d'huile
et l'état du filtre à huile.
jaune TCU 000191.00 Boîte de vitesses Vitesse du tracteur trop élevée. Réduire la vitesse de déplacement.

Si d'autres codes de diagnostic s'affichent, cela signifie qu'un des sous-ensembles du tracteur ne fonctionne pas correctement ou pas du tout.
Noter le code et contacter le concessionnaire John Deere.

OU12401,0001AC4 -28-08OCT08-1/1

Contrôleur TEC
Le TEC (Tractor Equipment Control Unit - contrôleur d'équipement du tracteur) est chargé de la communication entre le bus CAN du véhicule et
l'ISOBUS.

Si des codes de diagnostic s'affichent, cela signifie qu'un des sous-ensembles du tracteur ne fonctionne pas correctement ou pas du tout. Noter le
code et contacter le concessionnaire John Deere.

OU12401,00013E9 -28-06APR06-1/1

Contrôleur TEI
Le TEI (Tractor Equipment Control Unit - contrôleur d'équipement du tracteur) est chargé de la communication entre le bus CAN du véhicule et
l'ISOBUS.

Si des codes de diagnostic s'affichent, cela signifie qu'un des sous-ensembles du tracteur ne fonctionne pas correctement ou pas du tout. Noter le
code et contacter le concessionnaire John Deere.

OU12401,00013EA -28-06APR06-1/1

Contrôleur TSC
Le TSC (Tractor Suspension Control Unit - contrôleur de la suspension du tracteur) est chargé du contrôle de la cabine et de la suspension de
l'essieu avant.

Si des codes de diagnostic s'affichent, cela signifie qu'un des sous-ensembles du tracteur ne fonctionne pas correctement ou pas du tout. Noter le
code et contacter le concessionnaire John Deere.

OU12401,00013EB -28-06APR06-1/1

135-9 042712

PN=301
Codes de diagnostic et personnalisation

Contrôleur UIC
L'UIC (User Interface Control Unit - contrôleur interface) traite les différents ordres donnés par le conducteur en matière de vitesse et de
sens de marche.

Témoin Code de Description élémentaire Description


diagnostic
Jaune UIC 000606.16 Moteur Régime moteur trop élevé. Ralentir.
bleu UIC 001504.30 Commandes Avant de commencer à conduire, actionner le frein ou l'embrayage et passer en
position de stationnement.
bleu UIC 001504.31 Commandes Avant de commencer à conduire, s'asseoir sur le siège, actionner le frein ou
l'embrayage et passer en position de stationnement.
bleu UIC 001713.15 Filtre à huile hydraulique Le filtre doit être bientôt remplacé.
obstrué
Jaune UIC 001713.16 Filtre à huile hydraulique Remplacer le filtre.
obstrué
bleu UIC 002240.09 Contrôleur TEC Message de bus CAN incorrect *.
Jaune UIC 520283.14 Outil Automatisation des Commandes d'Outil désactivée. **
bleu UIC 523956.31 Commandes Lors du démarrage, mettre le levier en position "Marche avant" ou "Marche arrière".
Amener le levier en position de stationnement et redémarrer.
Jaune UIC 523957.31 Installation électrique Lors du démarrage, mettre le levier en position "Marche avant" ou "Marche arrière".
Amener le levier en position de stationnement et redémarrer.
bleu UIC 523960.31 Commandes Avant de commencer à conduire, s'asseoir sur le siège, actionner le frein ou
l'embrayage et passer en position de stationnement.
bleu UIC 523966.11 Mode “Retour à l'atelier” Redémarrer.
activé
bleu UIC 523966.14 Mode “Retour à l'atelier” Sélectionner le sens de marche.
activé
bleu UIC 523966.31 Mode “Retour à l'atelier” Mettre le levier en position de stationnement ou neutre.
activé
Jaune UIC 524020.31 Commandes Lors du démarrage, mettre le levier en position "Marche avant" ou "Marche arrière".
Amener le levier en position de stationnement et redémarrer.
bleu UIC 524180.07 Mode “Retour à l'atelier” Enfoncer la pédale d'embrayage pour arrêter le tracteur.
activé
bleu UIC 524180.14 Mode “Retour à l'atelier” Enfoncer la pédale d'embrayage.
activé
bleu UIC 524180.31 Mode “Retour à l'atelier” Relâcher la pédale d'embrayage.
activé
bleu UIC 524190.14 Transmission La commande de patinage est activée.
bleu UIC 524193.14 Température de l'huile de Le véhicule ne fonctionne pas tant que l'huile n'est pas chaude.
transmission basse
bleu UIC 524193.31 Température de l'huile de Passer en position de stationnement.
transmission basse

* Automatisation des Commandes d'Outil désactivée. Le code de diagnostic peut être généré en raison d'une mauvaise connexion ISOBUS
entre le tracteur et l'outil.
** L'Automatisation des Commandes d'Outil est désactivée. Il est possible de conduire le tracteur lorsque le levier d'inverseur est amené au-delà de
la position de stationnement. Avec Automatisation des Commandes d'Outil, cette défaillance est causée par les erreurs du conducteur suivantes:

• le conducteur quitte le siège


• le levier d'inverseur est déplacé sans requête
• le connecteur ISOBUS de l'outil est débranché
Si d'autres codes de diagnostic s'affichent, cela signifie qu'un des sous-ensembles du tracteur ne fonctionne pas correctement ou pas du tout.
Noter le code et contacter le concessionnaire John Deere.

OU12401,0001D78 -28-16NOV09-1/1

135-10 PN=302
042712
Codes de diagnostic et personnalisation

Contrôleur UIM
L'UIM (User Interface Module - module interface utilisateur) gère le clavier de la console GreenStar 2100.

Si des codes de diagnostic s'affichent, cela signifie qu'un des sous-ensembles du tracteur ne fonctionne pas correctement ou pas du tout. Noter le
code et contacter le concessionnaire John Deere.

OU12401,00013ED -28-06APR06-1/1

135-11 PN=303
042712
Remisage
Remisage prolongé
Les préparatifs au remisage conseillés ci-dessous sont
valables pour un remisage de la machine pouvant durer
jusqu'à un an. Une fois cette période écoulée, faire
tourner le moteur jusqu'à ce qu'il atteigne sa température
de service et actionner quelques fonctions hydrauliques.
Ensuite, renouveler les préparatifs pour un remisage

LX1038338 —UN—27APR06
prolongé.
IMPORTANT: Lorsque le tracteur n'est pas utilisé
pendant plus de six (6) mois, suivre la procédure
de remisage suivante pour réduire les risques
de corrosion et de détérioration.

Vidanger l'huile moteur et changer le filtre. Changer l'huile


de transmission et le filtre. Une huile usée n'assure pas
une protection suffisante.
Nettoyer le filtre à air.
Il n'est pas nécessaire de procéder à la vidange et au
rinçage du circuit de refroidissement si le remisage de la
machine ne dure que quelques mois. Si la période de
remisage dépasse un an, il est recommandé de vidanger
le circuit de refroidissement, de le rincer et de le remplir
de liquide de refroidissement propre. Utiliser du liquide de
refroidissement approprié.
Remplir le réservoir de carburant.
Déposer la courroie du ventilateur/de l'alternateur, si
nécessaire.
Déposer et nettoyer les batteries. Les remiser dans un
endroit sec et frais et veiller à les maintenir pleinement
chargées.
Nettoyer l'extérieur du tracteur avec de l'eau douce et
procéder aux retouches de peinture nécessaires avec une
peinture de bonne qualité.
Enduire de graisse ou de produit anticorrosion toutes les
surfaces métalliques (usinées) exposées aux intempéries
et ne pouvant être peintes.
Obturer soigneusement toutes les ouvertures telles que le
reniflard et le tuyau d'échappement.
Remiser la machine dans un endroit sec et abrité. Si le
tracteur doit être remisé à l'extérieur, le couvrir d'une bâche
imperméable ou de tout autre matériau de protection
adéquat et utiliser un ruban adhésif solide et imperméable.
Mettre la machine sur chandelles, de manière à ce que
les roues ne reposent pas sur le sol. Protéger les pneus
de la chaleur et du rayonnement solaire.
Tracteurs avec climatisation
Si le tracteur est équipé d'une climatisation, tourner
manuellement, de plusieurs tours, l'intérieur de la poulie
une fois par mois.
OU12401,0001D23 -28-16OCT09-1/1

140-1 042712

PN=304
Remisage

Remise en service du tracteur


Enlever tous les emballages de protection. Vérifier le
gonflage des pneus et enlever les cales. Vérifier si de la saleté ou d'autres corps étrangers se sont
accumulés sous le capot ou la cabine. Si c'est le cas,
Installer la batterie et brancher les câbles. Relier les les enlever.
bornes négatives à la masse!
ATTENTION: Ne jamais faire tourner le moteur
Vérifier les niveaux des huiles de transmission et
dans un endroit clos. S'assurer que la ventilation
hydraulique. Contrôler le niveau de carburant. Contrôler
est suffisante. Risque d'asphyxie!
le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur.
Contrôler le niveau d'huile du carter moteur. Effectuer
l'entretien des 750 heures.
OU12401,0001D22 -28-15OCT09-1/1

140-2 042712

PN=305
Caractéristiques
Moteur (jusqu'à l'année modèle 2009)
7430 7530

Type de moteur 6068HL482 6068HL482

Puissance au régime nominal du moteur selon la directive


97/68/CE
- Standard 121 kW (165 ch) 132 kW (180 ch)
- Intelligent Power Management (réserve de puissance) 140 kW (190 ch) 149 kW (203 ch)

Puissance moteur maximale selon 97/68/CE


- Standard 131 kW (178 ch) 143 kW (195 ch)
- Intelligent Power Management (réserve de puissance) 147 kW (198 ch) 156 kW (209 ch)

Couple moteur maximum en fonction du régime moteur 750 N·m (553 lb-ft) à 1600 tr/min 870 N·m (642 lb-ft) à 1600 tr/min

Nombre de cylindres 6 6

Alésage 106,5 mm (4.19 in) 106,5 mm (4.19 in)

Course 127,0 mm (5.0 in) 127,0 mm (5.0 in)

Cylindrée 6790 cm3 (414 in3) 6790 cm3 (414 in3)

Séquence d'allumage 1 5 3 6 2 4 1 5 3 6 2 4

Jeu des soupapes d'admission 0,36 mm (0.014 in) 0,36 mm (0.014 in)

Jeu des soupapes d'échappement 0,46 mm (0.018 in) 0,46 mm (0.018 in)

Ralenti 850 tr/min 850 tr/min

Régime maximum à vide 2250 tr/min 2250 tr/min

Régime nominal du moteur 2100 tr/min 2100 tr/min

Plage de régime de travail 1300 - 2100 tr/min 1300 - 2100 tr/min

Régime d'utilisation de la prise de force


Variante 1:
- Prise de force arrière 540E tr/min 1778 tr/min 1778 tr/min
- Prise de force arrière 1000E tr/min 1733 tr/min 1733 tr/min
- Prise de force arrière 1000 tr/min 1950 tr/min 1950 tr/min
Variante 2:
- Prise de force arrière 540E tr/min 1721 tr/min 1721 tr/min
- Prise de force arrière 540 tr/min 1950 tr/min 1950 tr/min
- Prise de force arrière 1000 tr/min 1950 tr/min 1950 tr/min
Prise de force avant 1000 tr/min 1995 tr/min 1995 tr/min

OU12401,0001D39 -28-21OCT09-1/1

145-1 042712

PN=306
Caractéristiques

Moteur (à partir de l'année modèle 2010)


7430 7530

Type de moteur 6068HL488 6068HL484

Puissance au régime nominal du moteur selon la directive


97/68/CE
- Standard 125 kW (170 ch) 136 kW (185 ch)
- Intelligent Power Management (réserve de puissance) 144 kW (195 ch) 151 kW (205 ch)

Puissance moteur maximale selon 97/68/CE


- Standard 134 kW (182 ch) 146 kW (198 ch)
- Intelligent Power Management (réserve de puissance) 148 kW (201 ch) 155 kW (211 ch)

Couple moteur maximum en fonction du régime moteur 768 N·m (566 lb-ft) à 1500 tr/min 835 N·m (616 lb-ft) à 1500 tr/min

Nombre de cylindres 6 6

Alésage 106,5 mm (4.19 in) 106,5 mm (4.19 in)

Course 127,0 mm (5.0 in) 127,0 mm (5.0 in)

Cylindrée 6790 cm3 (414 in3) 6790 cm3 (414 in3)

Séquence d'allumage 1 5 3 6 2 4 1 5 3 6 2 4

Jeu des soupapes d'admission 0,36 mm (0.014 in) 0,36 mm (0.014 in)

Jeu des soupapes d'échappement 0,46 mm (0.018 in) 0,46 mm (0.018 in)

Ralenti 850 tr/min 850 tr/min

Régime maximum à vide 2250 tr/min 2250 tr/min

Régime nominal du moteur 2100 tr/min 2100 tr/min

Plage de régime de travail 1300 - 2100 tr/min 1300 - 2100 tr/min

Régime d'utilisation de la prise de force


Variante 1:
- Prise de force arrière 540E tr/min 1778 tr/min 1778 tr/min
- Prise de force arrière 1000E tr/min 1733 tr/min 1733 tr/min
- Prise de force arrière 1000 tr/min 1950 tr/min 1950 tr/min
Variante 2:
- Prise de force arrière 540E tr/min 1721 tr/min 1721 tr/min
- Prise de force arrière 540 tr/min 1950 tr/min 1950 tr/min
- Prise de force arrière 1000 tr/min 1950 tr/min 1950 tr/min
Prise de force avant 1000 tr/min 1995 tr/min 1995 tr/min

OU12401,0001D3A -28-06NOV09-1/1

145-2 042712

PN=307
Caractéristiques

Puissance à la prise de force (jusqu'à l'année


modèle 2009)
7430 7530
Puissance maximale à la prise de force au régime normalisé (mesure effectuée
en usine, prise de force 1000 tr/min)
- Standard 108 kW (146 ch) 119 kW (162 ch)
- Intelligent Power Management (réserve de puissance) 123,5 kW (168 ch) 131 kW (178 ch)

La puissance de la prise de force peut varier en fonction des différents types de transmission et des équipements spéciaux.

OU12401,0001D3B -28-21OCT09-1/1

Puissance à la prise de force (à partir de


l'année modèle 2010)
7430 7530
Puissance maximale à la prise de force au régime normalisé (mesure effectuée
en usine, prise de force 1000 tr/min)
- Standard 110 kW (149 ch) 121 kW (164 ch)
- Intelligent Power Management (réserve de puissance) 125 kW (170 ch) 133 kW (180 ch)

La puissance de la prise de force peut varier en fonction des différents types de transmission et des équipements spéciaux.

OU12401,0001D3C -28-21OCT09-1/1

Transmission
Boîtes PowrQuad Plus/AutoQuad Plus ................................ Transmission à trains planétaires commandée par voie hydraulique
Nombre de rapports ........................................................ 20 rapports avant, 20 rapports arrière
Embrayage ................................................................... mécanique/hydraulique

Boîte AutoPowr ............................................................. Transmission mécanique/hydraulique à variation continue


Plages de vitesse ........................................................... 0.05 - 40 km/h (0.03 - 25 mph) ou 0.05 - 50 km/h (0.03 - 31 mph)
Inversion du sens de marche ............................................ électrique, sous charge, sans actionner l'embrayage
OU12401,0001CEE -28-30SEP09-1/1

Force de levage maximale


Force de levage maximale .......................................................... 90,0 kN (9177 kgf)

OU12401,0001D3D -28-21OCT09-1/1

Circuit hydraulique
Type ..................................................................................... Système à centre fermé avec régulation par signal de charge

Pompe .................................................................................. Pompe à pistons axiaux

Pression du système
- minimale (pression d'attente): .................................................... 3000 kPa (30 bars; 435 psi)
- maximale:............................................................................. 20000 kPa (200 bars; 2900 psi)

Direction ................................................................................ Hydrostatique

OU12401,0001598 -28-04DEC06-1/1

145-3 042712

PN=308
Caractéristiques

Charges et masses
Charge statique verticale maximale autorisée 7430 Premium 7530 Premium
- catégorie de barre d'attelage ............................................................................. CAT 2 CAT 2
- sur barre d'attelage (en position de transport), extension à 250 mm (9.8 in) .................... 1800 kg (3968 lb) 1800 kg (3968 lb)
- sur barre d'attelage (travail dans les champs)
• en extension à 250 mm (9.8 in) .................................................................... 2450 kg (5401 lb) 2450 kg (5401 lb)
• en extension à 350 mm (13.8 in) ................................................................... 1600 kg (3527 lb) 1600 kg (3527 lb)
• en extension à 400 mm (15.7 in) ................................................................... 1400 kg (3086 lb) 1400 kg (3086 lb)
- sur attelage de remorque................................................................................... 2000 kg (4409 lb) 2000 kg (4409 lb)
- sur crochet d'attelage du dispositif d'attelage hydraulique .......................................... 3000 kg (6614 lb) 3000 kg (6614 lb)
- sur attelage à fixation par crochet ....................................................................... 3000 kg (6614 lb) 3000 kg (6614 lb)
- sur attelage à rotule (transport)
• avec un permis d'exploitation de l'Union européenne ......................................... 3000 kg (6614 lb) 3000 kg (6614 lb)
• avec un permis d'exploitation général (Allemagne uniquement) ............................ 4000 kg (8818 lb)* 4000 kg (8818 lb)*
- sur attelage à rotule (travail dans les champs) ........................................................ 4000 kg (8818 lb) 4000 kg (8818 lb)
- sur attelage à rotule à hauteur réglable (transport)
• position basse ......................................................................................... 3000 kg (6614 lb)* 3000 kg (6614 lb)*
• toutes les autres positions ........................................................................... 2000 kg (4409 lb) 2000 kg (4409 lb)
- sur attelage à rotule à hauteur réglable (travail dans les champs)
• position basse ......................................................................................... 3000 kg (6614 lb) 3000 kg (6614 lb)
• toutes les autres positions ........................................................................... 2000 kg (4409 lb) 2000 kg (4409 lb)
Charges maximales autorisées sur l'essieu avant
- en fonctionnement normal ................................................................................. 5500 kg (12125 lb) 5500 kg (12125 lb)
- avec chargeur avant, vitesse maximale de 10 km/h (6 mph), largeur de voie de 1,90 m
7100 kg (15653 lb) 7100 kg (15653 lb)
(75 in) ...........................................................................................................
Charge maximale autorisée sur l'essieu arrière .................................................... 9500 kg (20944 lb) 9500 kg (20944 lb)
Poids total maximal autorisé ............................................................................. 12300 kg (27117 lb) 12300 kg (27117 lb)
* La vitesse de déplacement maximale autorisée est de 40 km/h (24.9 mph). À des vitesses plus élevées, la charge statique verticale maximale
admissible est limitée à 2000 kg (4400 lb).

NOTE: Dans certains pays, la réglementation en poids total en charge à des valeurs inférieures
vigueur limite les charges sur l'essieu et le à celles indiquées ci-dessus.
OU12401,0001599 -28-16DEC11-1/1

145-4 042712

PN=309
Caractéristiques

Calcul de la charge verticale maximale autorisée sur le dispositif d'attelage


Calcul de la charge verticale maximale autorisée sur le
dispositif d'attelage en fonction de l'indice de charge (LI)
• L'indice de charge est inscrit sur le flanc du pneu. Si
l'indice n'est pas fourni, se référer à la capacité de
charge des pneus indiquée par le fabriquant.

LX1048547 —UN—20JUL09
L'indice de charge est donné avec un indice de vitesse
(SI).
• En règle générale, la capacité de charge des pneus (en
kg) peut être consultée directement à partir de l'indice
de charge; voir le tableau suivant:
Indice kg Indice kg Indice kg Indice kg
de de de de
cha- cha- cha- cha-
rge rge rge rge
90 .... 600 111 .... 1090 132 .... 2000 153 .... 3650 (Hmax - LGH) * a
S= , où
91 .... 615 112 .... 1120 133 .... 2060 154 .... 3750 a + b
92 .... 630 113 .... 1150 134 .... 2120 155 .... 3875
93 .... 650 114 .... 1180 135 .... 2180 156 .... 4000 Hmax. = la plus petite des valeurs entre 2* la capacité de charge d'un
94 .... 670 115 .... 1215 136 .... 2240 157 .... 4125 pneu sur l'essieu arrière et la charge maximale autorisée sur
l'essieu arrière en kg
95 .... 690 116 .... 1250 137 .... 2300 158 .... 4250
LGH = la masse en kg s'exerçant sur le sol via les roues arrière (à
96 .... 710 117 .... 1285 138 .... 2360 159 .... 4375 confirmer en pesant)
97 .... 730 118 .... 1320 139 .... 2430 160 .... 4500 a= l'empattement (la distance horizontale entre les essieux avant
98 .... 750 119 .... 1360 140 .... 2500 161 .... 4625 et arrière)
99 .... 775 120 .... 1400 141 .... 2575 162 .... 4750 b= le surplomb arrière (la distance horizontale entre le centre de
l'essieu arrière et le centre du point d'attelage)
100 .... 800 121 .... 1450 142 .... 2650 163 .... 4875
101 .... 825 122 .... 1500 143 .... 2725 164 .... 5000
102 .... 850 123 .... 1550 144 .... 2800 165 .... 5150 Exemple de calcul de la charge verticale maximale du
103 .... 875 124 .... 1600 145 .... 2900 166 .... 5300 dispositif d'attelage:
104 .... 900 125 .... 1650 146 .... 3000 167 .... 5450 Para- Masse à vide sur l'essieu arrière LGH = 1800 kg
105 .... 925 126 .... 1700 147 .... 3075 168 .... 5600 mètres:
106 .... 950 127 .... 1750 148 .... 3150 169 .... 5800 Empattement a = 2100 mm
107 .... 975 128 .... 1800 149 .... 3250 170 .... 6000 Surplomb b = 600 mm
108 .... 1000 129 .... 1850 150 .... 3350 171 .... 6150 Marquage du pneu = 130A8
109 .... 1030 130 .... 1900 151 .... 3450 172 .... 6300 Vitesse du tracteur maximale autorisée =
40 km/h (25 mph)
110 .... 1060 131 .... 1950 152 .... 3550 173 .... 6500
Charge d'essieu arrière autorisée = 3500 kg
En règle générale, l'indice de vitesse A8 est valable pour Hmax. = 3500 kg
une vitesse maximale de 40 km/h (25 mph), alors que (1900 kg * 2 = 3800 kg, charge d'essieu arrière
= 3500 kg)
l'indice de vitesse B est valable pour une vitesse de
50 km/h (31 mph). Si l'indice de vitesse est différent, se
(3500 kg - 1800 kg) * 2100 mm
conformer aux instructions du fabricant. S = = 1322 kg
2100 mm – 600 mm
Calculer la charge verticale maximale du dispositif
d'attelage comme suit:
ATTENTION: Au moins 20% de la masse à vide
du véhicule doit être sur l'essieu avant.
La charge verticale du dispositif d'attelage ne doit
pas excéder la limite prescrite par le fabricant.

OU12401,0001C7D -28-18JUL09-1/1

145-5 PN=310
042712
Caractéristiques

Masse tractée
En fonction du mode de freinage de la remorque/de
l'équipement tracté(e), les masses et vitesses de
déplacement suivantes sont autorisées:
Circuit de freinage de la remorque/de l'équipement Masse tractée maximale autorisée Vitesse maximale
- pas de freinage ...................................................... 3000 kg (6615 lb) 25 km/h (15.5 mph)
- avec freinage indépendant ........................................ 4000 kg (8820 lb) 25 km/h (15.5 mph)
- freinage à inertie .................................................... 8000 kg (17635 lb) 25 km/h (15.5 mph)
- avec frein hydraulique.............................................. 37000 kg (81570 lb) 25 km/h (15.5 mph)
- avec frein pneumatique à conduite unique .................... 37000 kg (81570 lb) 25 km/h (15.5 mph)
- avec frein pneumatique à deux conduites ..................... 37000 kg (81570 lb) Vitesse nominale maximale

Dans certains cas, la réglementation en vigueur n’autorise maximale(s) inférieure(s) aux valeurs données ici. Il est
qu’une masse tractée et/ou une vitesse de déplacement impératif de s'y conformer.
OULXA64,000287D -28-08NOV11-1/1

Méthode de calcul de la masse autorisée


Calcul de la masse du tracteur et de la masse de la
remorque autorisées à partir de la valeur D NOTE: Si, lors du calcul “A”, le produit “G*B” est inférieur
à la valeur “D” ou si, lors du calcul “B”, le produit
Les attelages homologués EC et testés dynamiquement “G*A” est inférieur à la valeur “D”, alors le résultat
sont toujours fournis avec une valeur D. Elle se calcule de de ce calcul est négatif. Cependant, la valeur
la manière suivante: “D” est suffisante pour toutes les combinaisons
G*A*B
masse de tracteur et masse de remorque.
D= , où
A+B Exemple de calcul de la masse de la remorque autorisée:
Para- valeur D, D = 55 kN = 55000 N
D= Valeur D de l'attelage mètres:
G= Constante de gravitation 9,81 m/s2 Masse du tracteur A = 7000 kg
A= Masse du tracteur
B= Masse de la remorque 55000 N * 7000 kg
B = = 28163 kg
9,81 m/s2 * 7000 kg - 55000 N

Pour calculer la masse de la remorque pour une valeur


D donnée et une masse du tracteur donnée, ou pour Respecter impérativement la masse tractée et la masse
calculer la masse du tracteur pour une valeur D donnée et du tracteur autorisées!
une masse de la remorque donnée, utiliser les formules
suivantes:
D * B
Masse du A =
tracteur G*B-D

D * A
Masse de la B =
remorque G*A-D

OU12401,0001CAD -28-26AUG09-1/1

145-6 042712

PN=311
Caractéristiques

Vibration locaux peuvent aider à mesurer la contrainte exercée par


les vibrations.
Tous les fauteuils du conducteur approuvés par John
Deere sont des composants homologués, conformément Les mesures de réduction des vibrations peuvent
à la directive 78/764/EEC, autorisant une accélération comprendre les points suivants:
pondérée du mouvement vibratoire réellement mesurée
au niveau du siège (awS) équivalente à ≤ 1,25 m/s². • Style de conduite correct; par ex, ne pas conduire trop
vite
Conformément à la directive 2002/44/EC, cette valeur ne • Essieu avant suspendu
doit pas être utilisée pour mesurer la contrainte exercée • Cabine à suspension
par les vibrations! Les concessionnaires John Deere • Fauteuil du conducteur correctement réglé
• Pression correcte des pneus
OU12401,0001C85 -28-24JUL09-1/1

Installation électrique
Batterie.................................................................................. 12 V, 154 Ah ou 12 V, 174 Ah

Alternateur avec protection contre les surtensions ............................ 14 V, 120 A ou 14 V, 150 A ou 14 V, 200 A

Démarreur .............................................................................. 12 V, 3,0 kW (4,0 ch)

Mise à la masse ....................................................................... négative

OU12401,000159B -28-04DEC06-1/1

Capacités
Tracteurs 7430 Tracteurs 7530

Réservoir de carburant 350 l (92.5 US gal) 350 l (92.5 US gal)

Circuit de refroidissement 35,6 l (9.4 US gal) 35,6 l (9.4 US gal)

Carter moteur 19,5 l (5.2 US gal) 19,5 l (5.2 US gal)

Transmission/circuit hydraulique
- boîte PowrQuad 56 l (14.8 US gal) 56 l (14.8 US gal)
- boîte AutoQuad Plus 56 l (14.8 US gal) 56 l (14.8 US gal)
- boîte AutoPowr 66 l (17.4 US gal) 66 l (17.4 US gal)
- avec réducteur gamme rampante, en sus 1 l (0.3 US gal) 1 l (0.3 US gal)
- avec pont avant, en sus 3 l (0.8 US gal) 3 l (0.8 US gal)
- avec essieu TLS, en sus 3 l (0.8 US gal) 3 l (0.8 US gal)
- avec réservoir d'huile supplémentaire, en sus 14 l (3.7 US gal) 14 l (3.7 US gal)

Prise de force avant 3,5 l (0.9 US gal) 3,5 l (0.9 US gal)

Pont avant
- corps de pont 8,2 l (2.2 US gal) 8,2 l (2.2 US gal)
- réductions finales (sans frein) 1,7 l (0.4 US gal) 1,7 l (0.4 US gal)
- réductions finales (avec frein) 2,6 l (0.7 US gal) 2,6 l (0.7 US gal)

OU12401,00019E4 -28-21NOV11-1/1

Niveau sonore Le procédé de mesure répond à la directive 77/311 CEE,


Niveau sonore max, perçu par le conducteur: 72 dB(A). annexe II, (cabine fermée).
OULXE59,0010756 -28-26FEB05-1/1

145-7 042712

PN=312
Caractéristiques

Charge autorisée sur l'essieu avant par rapport à la monte en pneus (fonctionnement normal)
Les valeurs indiquées s'appliquent à des vitesses allant
jusqu'à 40 km/h (25 mph).
Monte en pneus LI * SRI ** Capacité de charge

600/65R28 142 700 5300 kg (11685 lb)


16.9R30 137 700 4600 kg (10140 lb)
420/85R34 140 700 5000 kg (11025 lb)
480/70R30 141 700 5150 kg (11355 lb)
540/65R30 143 700 5450 kg (12015 lb)
VF 600/60R30 147A8 700 5500 kg (12125 lb)
147D

* Indice de charge
** Indice de vitesse/rayon

OU12401,0001B6D -28-12FEB09-1/1

Charge autorisée sur l'essieu avant par rapport à la monte en pneus (fonctionnement avec
chargeur frontal)

Les valeurs indiquées s'appliquent à des vitesses allant


jusqu'à 8 km/h (5 mph).
Monte en pneus LI * SRI ** Capacité de charge

600/65R28 142 700 7100 kg (15650 lb)


16.9R30 137 700 6900 kg (15210 lb)
420/85R34 140 700 7100 kg (15650 lb)
480/70R30 141 700 7100 kg (15650 lb)
540/65R30 143 700 7100 kg (15650 lb)
VF 600/60R30 147A8 700 7100 kg (15650 lb)
147D

* Indice de charge
** Indice de vitesse/rayon

OU12401,0001B6E -28-12FEB09-1/1

Charge autorisée sur l'essieu arrière par rapport à la monte en pneus


Les valeurs indiquées s'appliquent à des vitesses allant
jusqu'à 40 km/h (25 mph).
Monte en pneus LI * SRI ** Capacité de charge

650/75R38 169 925 9500 kg (20945 lb)


710/70R38 166 925 9500 kg (20945 lb)
520/85R42 157 925 8250 kg (18190 lb)
580/70R42 158 925 8500 kg (18740 lb)
620/70R42 160 925 9000 kg (19840 lb)
650/65R42 158 925 8500 kg (18740 lb)
VF 710/60R42 161A8 925 9250 kg (20395 lb)
161D

* Indice de charge
** Indice de vitesse/rayon

OU12401,0001B6F -28-12FEB09-1/1

145-8 042712

PN=313
Caractéristiques

Remarque de sécurité concernant l'installation ultérieure des composants et/ou des


appareils électriques ou électroniques

La machine est équipée de composants électroniques Si des systèmes de communication mobile (par
dont le fonctionnement peut être affecté par les radiations ex. communication radio, téléphone) doivent être
électromagnétiques provenant d'autres appareils. De installés ultérieurement, il faut respecter les conditions
telles interférences peuvent être dangereuses. Respecter supplémentaires suivantes:
par conséquent les consignes de sécurité suivantes:
Toute modification de l'installation électrique à bord du
• Ne doivent être montés que des appareils conformes
aux règlements en vigueur dans le pays (par exemple
tracteur est interdite. Pour l'installation ultérieure de l'agrément D.G.PT en France).
composants et/ou d'appareils électriques ou électroniques
sur la machine, seuls les prises et les connecteurs
• Le dispositif doit être correctement fixé.
fournis à cet effet peuvent être utilisés. Dans tous les
• Des dispositifs portables ou mobiles peuvent être
utilisés dans le véhicule uniquement lorsqu'ils sont
cas, le conducteur doit vérifier si l'installation affecte raccordés à une antenne fixe extérieure.
l'électronique ou d'autres composants. Ceci s'applique
tout particulièrement pour:
• Les émetteurs doivent être installés séparément de
l'électronique du véhicule.
• Les moniteurs/contrôleurs d'outils • L'antenne doit être installée de manière professionnelle,
• Les moniteurs de performances avec une bonne connexion à la masse entre l'antenne
• Les systèmes audio/vidéo, les systèmes de et la masse du véhicule.
communication Le câblage, l'installation et l'alimentation maximale
Veiller également à ce que les éléments permise doivent être conformes à la notice de montage
électriques/électroniques montés ultérieurement soient du fabricant de la machine.
conformes à la directive européenne CEM 2004/108/CE
dans sa version en vigueur et à ce qu'ils portent le sigle CE.
LX,OMTRAK,EMV -28-15JUL11-1/1

145-9 042712

PN=314
Caractéristiques

Déclaration de conformité CE
Deere & Company
Moline, Illinois, États-Unis
La personne mentionnée ci-dessous déclare que:

Type de machine: Tracteurs


Modèles: 7430 et 7530 Premium

sont conformes à toutes les prescriptions et exigences des directives suivantes:

DIRECTIVE NUMÉRO MÉTHODE DE CERTIFICATION


Compatibilité électromagnétique 2004/108/CE Autocertification
Directive pour machines 2006/42/CE Autocertification, conformément au document de travail de la
Commission Européenne ENTR-80-1, du 6 janvier 2006

Nom et adresse de la personne de la Communauté européenne autorisée à établir le dossier technique de construction:
Brigitte Birk
Deere & Company European Office
John Deere Strasse 70
D-68163 Mannheim, Allemagne
EUConformity@JohnDeere.com

Lieu de délivrance de la déclaration: Mannheim Nom: Horst Wiedehage


Date de délivrance de la déclaration: 1er Titre: Global Manager, Mid Tractor Engineering (directeur
septembre 2011 général du bureau d'études des tracteurs taille moyenne)
Unité de production: John Deere Werke
Mannheim

DXCE01 —UN—28APR09

OU12401,0001CED -28-07NOV11-1/1

145-10 042712

PN=315
Numéros de série
Plaquettes signalétiques chiffres figurant sur ces plaques doivent être communiqués
pour toute commande de pièces de rechange.
Les illustrations suivantes représentent quelques-unes
des plaquettes signalétiques du tracteur. Les lettres et NOTE: Noter les lettres et les chiffres dans les
cases prévues à cet effet.
OU12401,00013A7 -28-05MAR06-1/1

Numéro d’identification du produit


La plaquette portant le numéro d'identification de la
machine se trouve sur le côté droit du châssis principal.
Le tracteur est doté d'un de deux numéros d'identification
possibles. Choisir le cadre approprié.

LX1049747 —UN—06MAY10
Numéro d'identification du produit (13 caractères)
* *

Numéro d'identification du produit (17 caractères)


* *

OULXBER,00018E6 -28-07MAY10-1/1

Numéro de série du moteur


La plaquette signalétique portant le numéro de série du
moteur est apposée sur le côté droit du moteur.
NOTE: Le type du moteur figure à côté de son numéro de

LX1031723 —UN—21JUL03
série. Pour toute commande de pièces destinées
au moteur, indiquer tous les chiffres et lettres se
trouvant sur la plaquette signalétique.
* *

OU12401,0000E0E -28-01JUL03-1/1

* *
Numéro de série de la transmission
Le numéro de série de la transmission est inscrit sur
la plaque signalétique se trouvant du côté gauche du
radiateur.
OU12401,0001997 -28-18FEB08-1/1

150-1 PN=316
042712
Numéros de série

Numéro de série cabine


Le numéro de série de la cabine se trouve sur la plaque
d'informations produit, située à l'intérieur de la paroi
arrière de la cabine.

LX1049803 —UN—30AUG10
* *

OULXBER,0001963 -28-30AUG10-1/1

Numéro de série du pont avant


La plaque signalétique portant le numéro de série du
pont avant est apposée sur un côté du pont, à l'arrière.
Les informations fournies comprennent le rapport de
transmission du pont avant. Cette donnée est nécessaire

LX1029242 —UN—15APR03
lorsque l'on change la monte de pneumatiques du pont
avant.
* *

OU12401,00103F1 -28-01MAR03-1/1

150-2 042712

PN=317
Numéros de série

150-3 042712

PN=318
Index
Page Page

A Chauffage ................................................................... 25-9


Circuit de sécurité au démarrage, contrôle................. 95-6
Aides au démarrage par temps froid .......................... 40-3 Classification de la cabine .......................................... 25-2
Alignement de l'outil ..................................................50-11 Clignotants et avertisseur sonore ............................... 20-3
Allume-cigares.......................................................... 25-16 Climatisation ............................................................. 25-10
Alternateur .................................................................. 85-5 Combustible
Attelage (piton fixe) Diesel ............................................................. 80-1, 80-2
Contrôle de l'usure................................................ 95-13 Combustible diesel ............................................ 80-1, 80-2
Attelage 3 points, lubrification..................................... 95-4 Commande des équipements..................................... 15-4
Attelage à boule Commandes de la prise de force................................ 15-3
Contrôle de l'usure................................................ 95-14 Commandes et instruments........................................ 15-1
Attelage trois points .................................................... 50-8 Consignes de sécurité - Autocollants ......................... 10-1
Automatisation des Commandes d'Outil Console GreenStar................................................... 15-16
TIA - Automatisation des Commandes d'Outil ........ 52-1 Contacteur du coupe-batterie ..................................... 40-8
AutoPowr Contrôles de pincement (tracteurs sans pont avant).. 65-2
Consignes de sécurité ............................................ 48-1 CoolScan .................................................................. 80-13
AutoPowr, fonctionnement.......................................... 48-3 Courroie d'entraînement......................................... 125-22
AutoTrac ................................................................... 15-16 Crochet du dispositif d'attelage hydraulique
Contrôle de l'usure................................................ 95-15
B
D
Barre d'attelage .......................................................... 71-1
Contrôle d'usure.................................................... 95-14 Démarrage par batterie volante.................................. 40-3
Barre de poussée ..................................................... 50-12 Démarreur ................................................................ 125-7
Barres de traction à attache rapide (crochets) ........... 50-9 Dispositif d'attelage (électrohydraulique).................... 71-7
Barres stabilisatrices hydrauliques Dispositif d'attelage hydraulique................................. 71-5
Écartement, réglage.............................................. 50-21 Contrôle de l'usure du crochet .............................. 95-15
Batterie, accès............................................................ 85-5 Dispositif stabillisateur .............................................. 50-18
Batteries, sécurité de manipulation Distributeurs auxiliaires .............................................. 70-1
Sécurité, manipulation des batteries..................... 05-13 Leviers de commande, commande mécanique ...... 70-2
Bielles de relevage ................................................... 50-16 Durits d'admission, contrôle ..................................... 100-3
Blocage de différentiel .............................................. 45-10
Boîte AutoPwr E
Frein de stationnement, désenclenche-
ment manuel ......................................................... 75-2 Écartement, réglage ................................................. 50-19
Buses de soufflante et d'aération ............................... 25-9 Éclairage..................................................................... 20-1
Éclairage, contrôle...................................................... 90-2
C Essieu arrière, graisser............................................. 100-2
Essieu avant, graissage ............................................. 95-2
Cabine Essuie-glace pare-brise.............................................. 25-8
Classification........................................................... 25-2
Cadre de sécurité ....................................................... 25-1 F
Cale d'immobilisation.................................................. 40-8
Cales de débattement .............................................. 50-17 Feux de détresse........................................................ 20-2
Capacité de lubrification du gazole............................. 80-1 Filtre à combustible ......................................... 90-1, 125-5
Capacités.................................................................. 145-7 Filtre à huile de transmission, remplacement ........... 105-1
Carburant Filtre à huile moteur, remplacement ......................... 100-1
Capacité de lubrification.......................................... 80-1 Filtres à air de la cabine, entretien ........................... 125-2
Manipulation et stockage ........................................ 80-2 Filtres à combustible, remplacement........................ 100-2
Ceinture de sécurité ................................................... 25-1 Filtres à huile .............................................................. 80-7
Cendrier.................................................................... 25-16 Fonctionnement de la prise de force .......................... 55-3
Changement Frein hydraulique de remorque .................................45-11
Huile moteur.......................................................... 100-1 Frein pneumatique de remorque, entretien ................ 90-2
Chape d'attelage Freins à pied............................................................. 45-10
Contrôle d'usure.................................................... 95-10 Freins pneumatiques de remorque........................... 45-12
Contrôle de l'usure....................................... 95-8, 95-11 Freins, contrôle........................................................... 95-4
Chape d'attelage, entretien ........................................ 95-5 Fusibles et relais du compartiment moteur............... 125-8

Suite voir page suivante

Index-1 042712

PN=1
Index

Page Page

Fusibles, accès........................................................... 85-5 Numéro d'identification de produit ........................ 150-1

G O
Garant de prise de force............................................. 55-1 Oilscan...................................................................... 80-13
Graisse ....................................................................... 80-7 Ouverture du capot..................................................... 85-4

H P
HMS — Système électronique HMS .......................... 51-1 Paliers de barre de traction, lubrification .................. 100-2
Huile Pannes et remèdes .................................................. 130-1
Pont avant............................................................... 80-6 Patinage des roues arrière, mesure ........................... 60-1
Huile de transmission/hydraulique, vidange ..............115-2 Périodicité des opérations d'entretien ........................ 85-2
Huile moteur Périodicité des vidanges de liquide de
Huile de rodage....................................................... 80-3 refroidissement pour moteur diesel
Huile moteur, changement........................................ 100-1 Liquide de refroidissement pour moteur
Huile pour pont avant ................................................. 80-6 diesel, périodicité des vidanges .......................... 80-10
Huile pour rodage du moteur...................................... 80-3 Phares supplémentaires............................................. 20-1
Pincement, réglage..................................................... 65-2
L Points de levage pour mise sur cric............................ 85-3
Pont avant .................................................................. 45-7
Lestage....................................................................... 60-1 Huile........................................................................ 80-6
Lestage, masses additionnelles ................................. 60-9 Pont avant mécanique, contrôle du niveau d'huile ..... 95-3
Levier multifonction Pont avant, vidange...................................................115-1
Mécanique, avec amortissement de Pose d'un chargeur frontal ......................................... 71-9
chargeur frontal ................................................... 70-10 Prélèvement d'huile avec moteur hydraulique.......... 70-15
Liquide de refroidissement Prélèvement maximum d'huile ................................. 70-14
Additif John Deere Cool-Gard II Coolant Extender.. 80-9 Prise 3 plots.............................................................. 25-17
Contrôle ................................................................ 80-12 Prise de force arrière .................................................. 55-7
Informations supplémentaires................................80-11 Prise de force arrière, commande sur aile.................. 55-6
Moteur diesel .......................................................... 80-8 Prise de force, instructions d'utilisation ...................... 55-2
Utilisation en climat chaud ...................................... 80-9 Prise de force, types................................................... 55-2
Liquide de refroidissement, remplacement............... 120-2 Prise de remorque 7 plots .......................................... 20-5
Lubrifiants Prise signaux électroniques...................................... 25-17
Mélange .................................................................. 80-7
Lubrifiants, sécurité R
Sécurité, lubrifiants ................................................. 80-8
Raccords .................................................................. 70-13
M Réchauffeur de combustible....................................... 40-4
Réchauffeur de liquide de refroidissement ................. 40-3
Mélange de lubrifiants ................................................ 80-7 Réducteur gamme rampante...................................... 45-9
Mise à jour Réduction de la consommation .................................. 45-1
Matériel ou logiciel ................................................ 15-17 Régimes de la prise de force...................................... 55-2
Mise à jour du logiciel ............................................... 15-17 Réglage de la barre d'attelage ................................... 71-1
Mise à jour du matériel ............................................. 15-17 Réglage de la voie avant ............................................ 65-3
Mise sur cric du tracteur ............................................. 85-3 Réglage du pincement................................................ 65-2
Moniteur, montage.................................................... 25-15 Relevage, commande................................................. 50-2
Moteur ...................................................................... 145-1 Remisage ................................................................. 140-1
Moteur, arrêt ............................................................... 40-7 Remise en service du tracteur.................................. 140-2
Moteur, démarrage ..................................................... 40-2 Remorquage du tracteur............................................. 40-6
Remorque, prise 7 plots ............................................. 20-5
N Remplacement
Filtre à huile moteur .............................................. 100-1
Niveau d'électrolyte de la batterie, contrôle................ 95-1 Réservoir d'huile supplémentaire ............................. 70-15
Niveau d'huile de transmission, contrôle .................... 95-1 Retour d'huile sans pression .................................... 70-15
Niveau d'huile moteur................................................. 90-1 Rodage ....................................................................... 30-1
Numéro d'identification de produit ............................ 150-1
Numéros de série ..................................................... 150-1

Suite voir page suivante

Index-2 042712

PN=2
Index

Page

S
Sécurité, attention aux fuites de liquides
sous pression
Attention aux fuites de liquides sous pression ...... 05-20
Sécurité, manipuler le carburant avec
précaution — Prévenir les incendies
Prévention des incendies, sécurité de
manipulation du carburant..................................... 05-3
Sécurité, prévention des incendies
Prévention des incendies........................................ 05-4
Sécurité, prudence lors de la conduite sur
les pentes et les terrains accidentés
Prudence lors de la conduite sur les
pentes et les terrains accidentés......................... 05-10
Sécurité, serrage des boulons/écrous de
fixation des roues
Serrage des boulons/écrous de fixation
des roues ............................................................ 05-20
Sécurité, travaux forestiers
Usage limité pour travaux forestiers ....................... 05-8
Sécurité, utilisation du marchepied et des
mains courantes
Utilisation correcte du marchepied et des
mains courantes.................................................... 05-5
Serrage des écrous de roue ....................................... 65-3
Stationnement du tracteur .......................................... 40-7
Stockage des lubrifiants
Lubrifiants, stockage ............................................... 80-7
Stockage du carburant ............................................... 80-2
Supports de chargeur frontal ...................................... 71-9
Système de freinage pneumatique
Cartouche du déshydrateur d'air............................115-4
Système électronique HMS ........................................ 51-1

V
Vitesse, sélection de la vitesse de
déplacement adéquate ............................................. 45-3
Volant, réglage ......................................................... 25-14

Index-3 042712

PN=3
Index

Index-4 042712

PN=4
Nous vous aidons à faire votre travail
Pièces de rechange John Deere
Nous sommes en mesure de fournir dans les plus
brefs délais les pièces de rechange John Deere
d'origine nécessaires et ainsi de réduire au minimum les
immobilisations.

TS100 —UN—23AUG88
Nous disposons d'un important stock de pièces en tout
genre pour répondre sans délai à tous les besoins.

DX,IBC,A -28-04JUN90-1/1

Outillage adéquat
Nos techniciens disposent d'appareils de mesure et
d'outils de précision leur permettant de déceler et de
remédier rapidement à toute défaillance pour éviter toute
perte de temps et donc d'argent.

TS101 —UN—23AUG88
DX,IBC,B -28-04JUN90-1/1

Personnel après-vente qualifié


Pour le personnel après-vente John Deere "l'école" n'est
jamais finie.
Nos mécaniciens suivent régulièrement des stages afin
de connaître à fond les machines qui leur sont confiées.

TS102 —UN—23AUG88
L'apprentissage des méthodes d'entretien les plus
récentes vient parfaire leurs connaissances.
Une base solide sur laquelle on peut compter.

DX,IBC,C -28-04JUN90-1/1

Service rapide
Notre objectif est de prêter assistance de façon rapide et
efficace; et ce surtout "où" et "quand" cela est nécessaire.
Selon les circonstances, nous pouvons effectuer les
travaux sur place ou dans nos ateliers. Faire appel à
TS103 —UN—23AUG88

nous, c'est être sûr d'être entendu.


LA SUPÉRIORITÉ DU SERVICE APRÈS-VENTE JOHN
DEERE: ÊTRE LÀ EN CAS DE BESOIN.

DX,IBC,D -28-04JUN90-1/1

042712
IBC-1 PN=323
Nous vous aidons à faire votre travail

042712
IBC-2 PN=324
Nous vous aidons à faire votre travail

042712
IBC-3 PN=325

Vous aimerez peut-être aussi