Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
JUIN 2017
(Traduction: JUIN 2017)
Utilisation et
entretien
990K Chargeuse sur pneus
A9P 1-HAUT (990K)
K9X 1-HAUT (990K)
DJK 1-HAUT (990K)
M9P 1-HAUT (990K)
SAFETY.CAT.COM
i06561477
Avant l'utilisation.............................................. 45
Mises en garde .................................................. 6
Utilisation ......................................................... 47
Messages supplémentaires ............................ 15
Démarrage .................................................... 128
Généralités ...................................................... 18
Stationnement ............................................... 130
Risques d'écrasement et de coupure.............. 21
Conseils pour le transport ............................. 134
Prévention des brûlures .................................. 22
Remorquage.................................................. 139
Prévention des incendies ou des explosions .. 22
Démarrage du moteur (méthodes
Emplacement de l'extincteur ........................... 26
alternatives) ................................................. 142
Pneumatiques ................................................. 26
Chapitre Entretien
Prévention des accidents provoqués par la
foudre............................................................. 27 Gonflage des pneus ...................................... 145
Poste de conduite............................................ 35
Informations produit
4 SFBU9121-09
Avant-propos
Il est strictement interdit à toute personne oeuvrant 1. Code international de fabrication de Caterpillar
dans le domaine de la réparation, l'entretien, la (caractères 1 à 3)
vente, la location ou le commerce de moteurs ou de
machines de retirer, modifier ou rendre inopérant tout 2. Descriptif de la machine (caractères 4 à 8)
dispositif ou élément de conception en rapport avec
le système antipollution monté sur un moteur ou une 3. Contrôle (caractère 9)
machine ou à l'intérieur de ces derniers qui est en
conformité avec la réglementation (40 CFR Part 89). 4. Indicateur machine (MIS) ou numéro de séquence
Certains éléments de la machine et du moteur tels produit (caractères 10 à 17). Ceux-ci étaient
que le système d'échappement, le circuit de auparavant désignés sous le terme de numéro de
carburant, le circuit électrique, le circuit d'admission série.
d'air et le circuit de refroidissement peuvent être
reliés au système antipollution et ne doivent pas être Les machines et les groupes électrogènes construits
modifiés à moins d'avoir reçu l'approbation de avant le premier trimestre 2001 garderont le format à
Caterpillar. 8 caractères du numéro d'identification produit (PIN).
Les organes tels que les moteurs, les boîtes de
Capacité de la machine vitesses, les essieux, etc., continueront d'être
désignés par un numéro de série (S/N) à 8
Avec des accessoires supplémentaires ou des caractères.
modifications, la capacité nominale de la machine
risque d'être dépassée, ce qui peut compromettre les
caractéristiques de performance. Au nombre de
celles-ci, on retrouverait la stabilité et l'homologation
de circuits tels les freins, la direction et les bâtis de
protection en cas de retournement (ROPS). Pour de
plus amples renseignements, prendre contact avec
le concessionnaire Cat.
Illustration 1 g00751314
Sécurité
i05798434
Mises en garde
Code SMCS: 7000
Cette machine comporte plusieurs mises en garde
spécifiques. Ce chapitre passe en revue
l'emplacement exact et la description des dangers.
Prendre le temps de se familiariser avec toutes les
mises en garde.
Veiller à ce que tous les messages de sécurité soient
lisibles. Nettoyer ou remplacer les messages de
sécurité si certains mots ne sont pas lisibles.
Remplacer les illustrations si elles ne sont pas
lisibles. Pour nettoyer les mises en garde, utiliser un
chiffon, de l'eau et du savon. Ne pas utiliser de
solvant, d'essence ou d'autres produits chimiques
caustiques pour nettoyer les messages de sécurité.
Les solvants, l'essence ou les produits chimiques
caustiques peuvent altérer l'adhésif qui maintient les
messages de sécurité en place. Un adhésif altéré
favorise le décollement des messages de sécurité.
Si un message de sécurité est endommagé ou
manquant, le remplacer. Si une mise en garde est
fixée sur une pièce qui est remplacée, placer une
mise en garde sur la pièce de rechange. On peut se
procurer des mises en garde neuves auprès de
n'importe quel concessionnaire Caterpillar.
SFBU9121-09 7
Sécurité
Mises en garde
Illustration 2 g03325918
8 SFBU9121-09
Sécurité
Mises en garde
Illustration 3 g03326030
Illustration 4 g01379128
SFBU9121-09 9
Sécurité
Mises en garde
Illustration 6 g02151383
Descente (3)
Ce message de sécurité se trouve à l'intérieur de la
cabine, sur le montant de porte avant.
10 SFBU9121-09
Sécurité
Mises en garde
Illustration 8 g02726642
Illustration 10 g01460652
Rester à une distance de sécurité. Il n'y a pas de Risque de chute Il y a risque de blessures graves
dégagement pour une personne pendant le bra- ou de mort lors d'une chute en faisant l'entretien
quage de la machine. Il y a risque de blessures de pièces sur la machine à des positions élevées.
graves ou mortelles par écrasement. Prendre les précautions appropriées et/ou utiliser
des dispositifs d'accès externes.
Illustration 12 g01397286
Illustration 15 g01371640
Illustration 14 g01370904
Circuit sous pression: le liquide de refroidisse- La ceinture de sécurité doit demeurer bouclée
ment chaud peut provoquer de graves brûlures. pendant la conduite de la machine pour éviter de
Avant de retirer le bouchon, couper le moteur et graves blessures ou la mort en cas d'accident ou
attendre que le radiateur ait refroidi. Dévisser en- de capotage. Le non-respect de cette consigne
suite lentement le bouchon pour détendre la peut entraîner de graves blessures, voire la mort.
pression.
Illustration 17 g01371647
Illustration 16 g01371636
Product Link
Cette mise en garde se trouve dans la cabine.
Le système Product Link 121SR/321SR utilise une
technologie satellite pour communiquer des
informations relatives aux machines. Les systèmes
Product Link 420/421 et 522/523 sont des dispositifs
de communication cellulaires qui transmettent des
informations relatives aux machines. Ces
informations sont communiquées à Caterpillar, aux
Illustration 18 g01435623 concessionnaires Cat et aux clients Caterpillar. Les
systèmes Product Link sont équipés de récepteurs à
Ce message de sécurité se trouve sur le couvercle système de positionnement par satellites (GPS,
du frein de stationnement, près de l'articulation. Global Positioning System).
i07022298
Se référer au Guide d'utilisation et d'entretien,
“Product Link” pour obtenir de plus amples
renseignements.
Messages supplémentaires
Code SMCS: 7000 Carburant diesel recommandé
Plusieurs mises en garde spécifiques figurent sur ces Ce message se trouve près des points de
machines. Ce chapitre décrit l'emplacement exact et remplissage de carburant diesel.
la description des mises en garde. Prendre le temps
de se familiariser avec toutes les mises en garde. Pour tout renseignement concernant les
recommandations en matière de carburant diesel, se
référer au Guide d'utilisation et d'entretien ,
“Lubricant Viscosities”.
16 SFBU9121-09
Sécurité
Messages supplémentaires
Illustration 20 g02052934
Illustration 21 g01161779
Illustration 23 g00955999
Entretien du système de
climatisation (selon équipement)
Illustration 26 g06181005
Selon équipement, cette plaque fournit les
informations supplémentaires ci-dessous concernant
les gaz à effet de serre requises par l'Union
européenne.
(5) (1430) - Potentiel de réchauffement planétaire (Global
Warming Potential) de R134a
(6) Équivalent CO2
(7) Quantité d'équivalent CO2 du système
Illustration 24 g06192987
Entretien du système de
climatisation (selon équipement)
Ces messages sont affichés sur la porte gauche
derrière la cabine.
Illustration 27 g06181006
(8) Selon équipement, ce film fournit les traductions requises du
texte « Contient des gaz à effet de serre fluorés » relatif à la
réglementation des gaz à effet de serre de l'Union européenne.
Illustration 25 g06181003
(1) Symbole de climatisation
(2) R134a (nom commun du type de réfrigérant)
(3) Quantité de réfrigérant
(4) L'huile de graissage type de ce système est une huile à base
de polyalkylène glycol (PAG)
18 SFBU9121-09
Sécurité
Généralités
Illustration 28 g03327736
i07075098
Généralités
Code SMCS: 7000 Illustration 30 g00702020
Ne pas fumer lors de l'entretien d'un climatiseur. De Éviter de vaporiser de l'eau directement sur les
même, ne pas fumer en cas de dégagement possible connecteurs, connexions et composants électriques.
de gaz réfrigérant. L'inhalation des fumées produites En cas d'utilisation d'air pour le nettoyage, laisser la
par une flamme en contact avec un gaz réfrigérant de machine refroidir afin de limiter le risque que les
climatiseur peut occasionner des lésions graves, petits débris ne s'enflamment en se redéposant sur
voire mortelles. L'inhalation du gaz réfrigérant du les surfaces chaudes.
climatiseur par le biais d'une cigarette allumée peut
occasionner des lésions graves, voire mortelles. Pression résiduelle
Ne jamais conserver de liquides d'entretien dans des Une certaine pression peut persister dans un circuit
récipients en verre. Recueillir tous les liquides dans hydraulique. Lorsque la pression résiduelle est
un récipient adéquat. libérée, la machine ou l'équipement peut se déplacer
Respecter toutes les réglementations locales pour la brusquement. Faire preuve de prudence au moment
mise au rebut des liquides. de débrancher des raccords ou des canalisations
hydrauliques. La libération d'huile sous haute
Utiliser toutes les solutions de nettoyage avec pression peut entraîner des mouvements violents du
prudence. Signaler toutes les réparations flexible. La libération d'huile sous haute pression
nécessaires. peut provoquer des projections d'huile. La
pénétration de liquide peut provoquer des blessures
Ne pas laisser monter des personnes non autorisées graves, voire mortelles.
sur l'équipement.
Sauf indication contraire, effectuer l'entretien avec
Pénétration de liquides
l'équipement en position d'entretien. Se référer au
Guide d'utilisation et d'entretien pour connaître la La pression peut demeurer élevée dans le circuit
procédure de placement de l'équipement en position hydraulique longtemps après l'arrêt de la machine. Si
d'entretien. l'on ne décharge pas correctement la pression, celle-
ci peut projeter violemment du liquide hydraulique ou
Lors des entretiens effectués en hauteur, utiliser des des éléments tels que des bouchons.
dispositifs appropriés (échelles, élévateurs, etc.).
Utiliser les points d'arrimage de la machine (selon Ne pas déposer de composants hydrauliques ou de
équipement) et utiliser des harnais de sécurité et des pièces tant que la pression n'a pas été déchargée car
cordages homologués. il y a un risque de blessure. Ne pas démonter de
composants hydrauliques ou de pièces tant que la
pression n'a pas été déchargée car il y a un risque de
Air comprimé et eau sous pression blessure. Se reporter au Manuel d'atelier pour
connaître toutes les procédures requises pour
L'air comprimé et/ou l'eau sous pression peuvent décharger la pression hydraulique.
projeter des débris et/ou de l'eau brûlante. Ces
projections peuvent occasionner des lésions.
Lorsque de l'air comprimé ou de l'eau sous pression
sont utilisés pour le nettoyage, porter des vêtements
de protection, des chaussures de protection et des
protections pour les yeux. Par "protection pour les
yeux", on entend lunettes de protection ou écran
facial.
La pression d'air maximale pour le nettoyage doit
être réduite à 205 kPa (30 psi) lorsque la buse est
colmatée. Utiliser un déflecteur de débris efficace et
un équipement de protection individuelle. La pression
d'eau maximale pour le nettoyage doit être inférieure
à 275 kPa (40 psi).
20 SFBU9121-09
Sécurité
Généralités
Inhalation
Illustration 31 g00687600
• Pour le nettoyage des matériaux à base Toujours utiliser des récipients étanches pour
d'amiante, utiliser des produits liquides. vidanger des liquides. Ne pas déverser les liquides
usagés sur le sol, dans une bouche d'égout ou dans
• Un aspirateur équipé d'un filtre à air haute une source d'eau.
capacité (HEPA) peut également être employé.
i04553055
• Sur les postes d'usinage fixes, utiliser une
aspiration aspirante pour évacuer les poussières. Risques d'écrasement et de
• En l'absence de tout autre moyen de lutte contre coupure
la poussière, porter un respirateur agréé.
Code SMCS: 7000
• Respecter les lois et réglementations applicables
Supporter correctement l'équipement avant
au lieu de travail. Aux États-Unis, appliquer les d'effectuer tout travail ou entretien sous cet
normes de l' Administration de la santé et de la équipement. On ne peut jamais exclure le risque de
sécurité au travail (OSHA). Les règlements OSHA défaillance d'un vérin. L'équipement peut tomber si
se trouvent dans le document “29 CFR une commande est déplacée ou si une canalisation
1910.1001”. Au Japon, se conformer aux hydraulique se rompt.
exigences indiquées dans l'“Ordonnance sur la
prévention des problèmes de santé dus à Ne pas travailler sous la cabine à moins qu'elle ne
l'amiante” outre les exigences relatives à la loi soit adéquatement soutenue.
Industrial Safety and Health Act. Sauf indication contraire, ne jamais procéder à des
réglages lorsque la machine est en mouvement ou
• Respecter toutes les réglementations
que le moteur tourne.
environnementales pour la mise au rebut de
l'amiante. Ne jamais placer un cavalier entre les bornes du
solénoïde de démarreur pour faire démarrer le
• Se tenir à l'écart des zones où des particules moteur. La machine risque de se déplacer
d'amiante pourraient être en suspension dans l'air. inopinément.
Ne jamais stocker de liquides inflammables dans le Inspecter quotidiennement les câbles de batterie
poste de conduite de la machine. situés dans les zones visibles. Vérifier l'état des
câbles, des attaches, des sangles et des autres
dispositifs de fixation. Remplacer toute pièce
Batterie et câbles de batterie endommagée. Rechercher les signes suivants, qui
peuvent survenir au fil du temps en raison de l'usure
et de facteurs environnementaux:
• Effilochage
• Abrasion
• Fissuration
• Décoloration
• Entailles sur l'isolation du câble
• Encrassement
Ne pas utiliser une machine si les câbles de batterie Un fil exposé sur le câble de masse situé entre la
ou les pièces associées montrent des signes d'usure batterie et le coupe-batterie peut provoquer la
ou de détérioration. S'adresser au concessionnaire dérivation du coupe-batterie si la zone exposée entre
Cat pour l'entretien de la machine. en contact avec une surface mise à la masse. Cela
peut générer un risque lors de l'entretien de la
Suivre les procédures sécurisées pour le démarrage machine. Réparer ou remplacer les composants
du moteur à l'aide de câbles volants. Le branchement avant de procéder à l'entretien de la machine.
incorrect des câbles volants peut provoquer une
explosion et entraîner des blessures. Se référer au
Guide d'utilisation et d'entretien, “Démarrage à l'aide
de câbles volants” pour obtenir des instructions
spécifiques. Un incendie sur une machine peut entraîner des
blessures ou la mort. Si des câbles de batterie dé-
Ne pas charger une batterie gelée. Risque nudés entrent en contact avec une connexion à la
terre, des incendies peuvent se déclencher. Rem-
d'explosion. placer les câbles et toutes les pièces associées
Les gaz provenant d'une batterie sont explosifs. Ne s'ils présentent des signes d'usure ou de domma-
jamais approcher de flamme nue ou d'étincelle de la ges. Contacter le concessionnaire Cat.
partie supérieure de la batterie. Ne pas fumer dans
les zones de chargement des batteries. Ne pas
utiliser de téléphones cellulaires ou d'autres Câblage
dispositifs électroniques dans les zones de
chargement de batterie. Contrôler quotidiennement les câbles électriques. En
présence de l'un des problèmes suivants, remplacer
Ne jamais vérifier la charge de la batterie en plaçant les pièces avant d'utiliser la machine.
un objet métallique sur les bornes. Utiliser un
voltmètre afin de vérifier la charge de la batterie. • Effilochage
• Signes d'abrasion ou d'usure
• Fissuration
SFBU9121-09 25
Sécurité
Prévention des incendies ou des explosions
Il n'est pas conseillé d'attacher les câbles électriques • Les parties souples des canalisations sont vrillées.
à des flexibles ou à des tuyaux contenant des
liquides inflammables ou combustibles. • Les revêtements extérieurs laissent apparaître
l'armature intégrée.
Consulter le concessionnaire Cat pour en savoir plus
sur les réparations ou les pièces de rechange. • Les raccords d'extrémité sont déboîtés.
Les câbles et les branchements électriques doivent S'assurer que les colliers, les protections et les
toujours être exempts de débris. écrans thermiques sont tous montés correctement.
Lors de l'utilisation de la machine, cela aide à éviter
les vibrations, le frottement contre les autres pièces,
Conduites, canalisations et l'émission d'une chaleur excessive et la défaillance
des canalisations, des tuyaux et des flexibles.
flexibles
Ne pas utiliser une machine en cas de risque
Ne pas plier de canalisations haute pression. Ne pas d'incendie. Réparer toute canalisation corrodée,
donner de chocs aux canalisations haute pression. desserrée ou endommagée. Les fuites peuvent
Ne pas monter une canalisation tordue ou alimenter un départ de feu. Consulter le
endommagée. Utiliser les clés appropriées afin de concessionnaire Cat pour en savoir plus sur les
serrer tous les raccords au couple recommandé. réparations ou les pièces de rechange. Utiliser des
pièces d'origine Caterpillar ou équivalentes en
termes de caractéristiques de résistance à la
pression et à la température.
Éther
L'éther (selon équipement) est généralement utilisé
par temps froid. L'éther est inflammable et toxique.
Utiliser uniquement des réservoirs d'éther
homologués pour le système de distribution d'éther
monté sur la machine, ne pas pulvériser d'éther
manuellement dans un moteur, suivre les procédures
appropriées de démarrage du moteur à froid. Se
référer à la section du Guide d'utilisation et
d'entretien intitulée “Démarrage du moteur” .
Illustration 37 g00687600
Utiliser l'éther dans des endroits bien aérés. Ne pas
Contrôler soigneusement les conduites, les fumer lors du remplacement d'une cartouche d'éther.
canalisations et les flexibles. Porter un équipement
de protection individuelle lors de la recherche de Ne pas ranger de cartouches d'éther dans des lieux
fuites. Utiliser systématiquement une planchette ou habités ou dans le poste de conduite d'une machine.
un carton pour rechercher les fuites. Du liquide sous Ne pas ranger de cartouches d'éther dans des
pression qui s'échappe peut perforer les tissus endroits directement exposés au soleil ou à des
cutanés. La pénétration de liquide peut provoquer températures au-dessus de 49° C (120,2° F).
des blessures graves, voire mortelles. Une fuite qui Maintenir les cartouches d'éther à l'écart des
s'échappe par un orifice minuscule peut provoquer flammes ou des sources d'étincelles.
de graves blessures. Si du liquide a pénétré sous la
peau, consulter immédiatement un médecin. Faire
appel à un médecin spécialisé dans ce type de
blessures.
Remplacer les pièces en présence de l'une des
situations suivantes:
26 SFBU9121-09
Sécurité
Emplacement de l'extincteur
Mettre au rebut correctement les cartouches d'éther L'explosion d'un pneu est beaucoup plus violente
usagées. Ne pas percer une cartouche d'éther. qu'un éclatement. L'explosion peut projeter le pneu,
Garder les cartouches d'éther hors de portée des la jante, l'essieu et leurs composants loin de la
personnes non autorisées. machine. Ne pas rester sur la trajectoire de ces
projectiles. Le souffle et les débris projetés peuvent
Extincteur provoquer des blessures graves ou mortelles ainsi
que des dégâts matériels.
Un extincteur doit toujours être à bord de la machine,
en guise de mesure de sécurité supplémentaire.
Se familiariser avec le fonctionnement de l'extincteur.
Examiner l'extincteur et l'entretenir régulièrement.
Respecter les recommandations figurant sur la
plaque d'instructions.
Envisager l'installation d'un dispositif anti-incendie, si
les applications et les conditions de travail le
justifient.
i06876793
Emplacement de l'extincteur
Code SMCS: 7000 Illustration 39 g02166933
Illustration d'un pneu type
Installer l'extincteur à l'emplacement de montage
recommandé, sur la plate-forme, derrière la cabine. Ne pas approcher d'un pneu chaud ou visiblement
Un emplacement de montage de l'extincteur endommagé.
acceptable est présenté dans l'illustration ci-dessous. Caterpillar déconseille l'utilisation d'eau ou de
Le poids de l'extincteur ne doit pas dépasser 22 kg calcium comme lest pour les pneus à l'exception des
(48 lbs). machines spécifiquement conçues pour accepter
cette masse supplémentaire. Pour les machines
concernées, la section dédiée à l'entretien contient
des instructions sur le bon gonflage des pneus et sur
les procédures de remplissage. Le lest, tout comme
la présence de liquide à l'intérieur des pneus,
augmente le poids total de la machine et peut avoir
une incidence sur le freinage, la direction, les
éléments du groupe motopropulseur ou
l'homologation de la structure de protection telle que
le cadre ROPS. L'utilisation d'antirouille ou d'autres
additifs liquides sur le pneu ou la jante n'est pas
nécessaire.
L'azote sec est recommandé pour le gonflage des Examiner l'état de la ceinture de sécurité et l'état de
pneus. Si les pneus ont été initialement gonflés à la boulonnerie de montage. Remplacer toute pièce
l'air, l'azote reste préférable pour les réglages de la usée ou endommagée. Remplacer la ceinture de
pression. L'azote se mélange correctement à l'air. sécurité au bout de trois années d'utilisation, quel
qu'en soit l'aspect. Ne pas utiliser de rallonge sur une
L'azote est un gaz inerte qui diminue les risques ceinture de sécurité à enrouleur.
d'explosion des pneus, car il n'aide pas à la
combustion. L'azote contribue à empêcher Régler le siège de manière à pouvoir enfoncer les
l'oxydation et la détérioration du caoutchouc et la pédales sur toute leur course tout en étant bien
corrosion des éléments de jante. adossé.
Pour éviter tout gonflage excessif, il faut utiliser un S'assurer que la machine est munie d'un système
équipement approprié pour le gonflage à l'azote et d'éclairage adéquat pour les conditions de travail.
savoir s'en servir. Un équipement incorrect ou mal S'assurer que tous les projecteurs fonctionnent
utilisé peut provoquer l'éclatement du pneu ou une correctement.
défaillance de la jante. Avant de faire démarrer le moteur ou avant de
déplacer la machine, s'assurer que personne ne se
Pendant le gonflage, se tenir derrière la bande de trouve sur la machine, sous la machine ou autour de
roulement et utiliser un raccord autoserreur. la machine. S'assurer qu'il n'y a personne dans la
zone.
L'entretien des pneus et des jantes peut être
dangereux. Confier cet entretien uniquement à du
i05798389
personnel qualifié utilisant les outils appropriés et les
méthodes convenables. Si les méthodes d'entretien
correctes des pneus et des jantes ne sont pas Informations sur la visibilité
utilisées, les ensembles risquent d'exploser. La
violence de l'explosion peut provoquer des blessures Code SMCS: 7000
graves ou mortelles. Respecter scrupuleusement les Avant de faire démarrer la machine, effectuer un tour
instructions du fournisseur de pneus. d'inspection complet pour vérifier qu'il n'y a aucun
danger autour de la machine.
i04553363
Pendant la marche, surveiller en permanence la zone
Prévention des accidents autour de la machine pour identifier les risques
potentiels au fur et à mesure de leur apparition.
provoqués par la foudre
La machine peut être équipée de moyens
Code SMCS: 7000 d'assistance visuelle. Des rétroviseurs, des capteurs
de détection d'objet et des vidéos sont des exemples
Lorsque la foudre tombe à proximité de la machine, de moyens d'assistance visuelle. Avant d'utiliser la
le conducteur ne doit jamais essayer de: machine, vérifier que les moyens d'assistance
visuelle sont en bon état de marche et qu'ils sont
• Monter sur la machine. propres. Régler les rétroviseurs en suivant les
procédures indiquées dans ce Guide d'utilisation et
• Descendre de la machine. d'entretien. Selon équipement, le système de vision
Si l'on se trouve dans le poste de conduite pendant et de détection d'objet Cat ® Detect devra être réglé
un orage, rester dans le poste de conduite. Si l'on se conformément au Guide d'utilisation et d'entretien,
trouve au sol pendant un orage, ne pas s'approcher SEBU8838, “Cat ® Detect Object Detection”.
de la machine. Il se peut que l'on ne parvienne pas à obtenir une
visibilité directe sur toutes les zones autour des
i01338362 grosses machines. Une organisation du chantier
appropriée est nécessaire pour réduire les dangers
Avant le démarrage du moteur pouvant survenir à cause d'une visibilité limitée. L'
organisation du chantier est un ensemble de
Code SMCS: 1000; 7000 règlements et procédures qui coordonne les
machines et les gens qui travaillent ensemble dans la
La barre de verrouillage des bâtis de direction doit même zone. Des exemples d' organisation du
être en position DÉVERROUILLÉE pour que la chantier comprennent ce qui suit :
machine puisse braquer.
• Instructions sur la sécurité
Ne faire démarrer le moteur que depuis le poste de
conduite. Ne jamais ponter les bornes du démarreur • Modèles contrôlés de déplacement des machines
ou les batteries. Cela pourrait rendre inopérant le et de déplacement des véhicules
dispositif de neutralisation de la boîte. Cela pourrait
aussi endommager le circuit électrique. • Ouvriers gérant la circulation pour assurer des
déplacements en toute sécurité
28 SFBU9121-09
Sécurité
Visibilité restreinte
• Zones limitées
• Formation du conducteur
i03267879
Visibilité restreinte
Code SMCS: 7000
En raison de la taille et de la configuration de la
machine, il est possible que le conducteur ne puisse
pas voir certaines zones lorsqu'il est assis.
L'illustration 40 fournit une indication visuelle
approximative de zones à visibilité restreinte
importantes. L'illustration 40 indique des zones à
visibilité restreinte au niveau du sol à l'intérieur d'un
rayon de 12 m (40 ft) à partir du conducteur sur une
machine sans utiliser d'aides visuelles en option.
Illustration 40 g01660074
Cette illustration ne fournit pas les zones à visibilité
restreinte pour des distances en-dehors du rayon de Vue du dessus de la machine
12 m (40 ft).
Nota: Les zones en grisé montrent l'emplacement
Cette machine peut être équipée d'aides visuelles en approximatif des zones dans lesquelles la visibilité
option qui peuvent fournir de la visibilité à certaines est nettement réduite.
des zones à visibilité restreinte. Se référer au Guide
d'utilisation et d'entretien, “Rétroviseur” pour des
i03716081
renseignements supplémentaires sur la visibilité. Si
la machine est équipée de caméras, se référer à ce
Guide d'utilisation et d'entretien, “Caméra” pour des Démarrage du moteur
renseignements supplémentaires sur la visibilité. Code SMCS: 1000; 7000
Pour les zones qui ne sont pas couvertes par les
aides visuelles en option, il faut utiliser l'organisation Si une pancarte d'avertissement est fixée au
du chantier pour réduire les dangers associés à cette contacteur de démarrage ou aux commandes, ne
visibilité restreinte. Pour plus de détails sur pas faire démarrer le moteur et ne bouger aucune
l'organisation du chantier, se référer au présent commande.
Guide d'utilisation et d'entretien, “Informations sur la
visibilité”. Placer toutes les commandes hydrauliques sur la
position BLOCAGE avant de faire démarrer le
moteur.
Placer la commande de transmission au POINT
MORT.
Serrer le frein de stationnement.
Les gaz d'échappement des moteurs diesel
renferment des produits de combustion qui peuvent
s'avérer nocifs. Ne faire fonctionner le moteur que
dans un endroit bien aéré. Dans un endroit fermé,
évacuer les gaz d'échappement au dehors.
Klaxonner brièvement avant de démarrer le moteur.
SFBU9121-09 29
Sécurité
Avant l'utilisation
Vérifier la présence de personnel. S'assurer que Éviter de conduire la machine en travers de la pente.
personne ne se trouve à proximité de la machine. Dans la mesure du possible, travailler dans le sens
de la pente. Si la machine commence à déraper sur
i07022080
une pente, se débarrasser immédiatement de la
charge et tourner la machine vers l'aval.
Avant l'utilisation Éviter toutes les situations qui présentent un risque
Code SMCS: 7000 de capotage. La machine peut capoter lorsqu'on
travaille à flanc de coteau, sur des talus ou des
S'assurer qu'il n'y a personne sur la machine ou aux pentes. La machine risque également de capoter lors
alentours de la machine. des franchissements de fossés, de crêtes ou d'autres
obstacles imprévus.
Dégager le trajet de tout obstacle. Faire attention aux
câbles, fossés, etc. Rester maître de la machine en toutes circonstances.
Ne pas surcharger la machine.
Veiller à la propreté de l'ensemble des vitres. Les
portes et les vitres doivent être bloquées en position Ne jamais enjamber un câble métallique. et interdire
ouverte ou fermée. à quiconque de le faire.
Régler les rétroviseurs (selon équipement) de façon Il est important de connaître les dimensions
à obtenir une visibilité optimale de la zone près de la maximales de la machine.
machine.
Ne jamais utiliser la machine sans le cadre de
S'assurer que le klaxon, l'avertisseur de recul (selon protection en cas de retournement ROPS.
équipement), l'alarme de l'attache rapide (selon
équipement) et tous les autres dispositifs Ravitaillement de la machine
d'avertissement fonctionnent correctement.
Boucler soigneusement la ceinture de sécurité.
i05798472
Ne pas exposer la machine à des flammes, déca- Laisser le moteur tourner pendant cinq minutes avant
peurs thermiques, etc., dans la mesure du de l'arrêter.
possible.
Tourner le contacteur de démarrage sur la position
Repérer l'orifice de remplissage de carburant sur la ARRÊT et retirer la clé de contact.
machine puis déposer le bouchon de carburant. Une
Toujours tourner le coupe-batterie en position
fois le ravitaillement de la machine terminé, remonter
le bouchon du réservoir de carburant et le verrouiller ARRÊT (OFF) avant de quitter la machine.
en place.
Si la machine ne doit pas être utilisée pendant au
Le bouchon du réservoir de carburant peut être très moins un mois, retirer la clé du coupe-batterie (selon
chaud. Pour prévenir tout risque de brûlures, utiliser équipement).
un équipement de protection individuelle. Attendre
que le bouchon ait refroidi avant de ravitailler la Protéger le coupe-batterie en le plaçant sur la
machine. position ARRÊT et en fixant un cadenas si la
machine est équipé ainsi.
i06790678
i07049057
Arrêt du moteur
Code SMCS: 1000; 7000
Utilisation sur pente
Code SMCS: 7000
Ne pas couper le moteur immédiatement après avoir
utilisé la machine sous charge. L'arrêt immédiat du Le fonctionnement en toute sécurité des machines
moteur peut entraîner une surchauffe et une usure utilisées dans différentes applications dépend des
accélérée des composants du moteur. critères suivants: le modèle de la machine, la
configuration, l'entretien de la machine, la vitesse de
Une fois que la machine est garée et que le frein de fonctionnement de la machine, l'état du terrain, les
stationnement est serré, laisser tourner le moteur niveaux de liquides et les pressions de gonflage des
pendant cinq minutes avant de l'arrêter. Le fait de pneus. L'habileté et le bon sens du conducteur
laisser le moteur tourner permet de refroidir constituent les critères les plus importants.
progressivement les parties chaudes du moteur.
SFBU9121-09 31
Sécurité
Abaissement de l'équipement moteur à l'arrêt
Un conducteur dûment formé respectant les Les techniques d'utilisation – Garder les
consignes indiquées dans le guide d'utilisation et équipements ou charges tirées le plus près possible
d'entretien a un effet optimal sur la stabilité de la du sol pour une stabilité optimale.
machine. La formation des conducteurs leur confère
les aptitudes suivantes: l'observation des conditions Les circuits de la machine font l'objet de
de travail et d'environnement, la connaissance de la restrictions sur pente – Les pentes peuvent avoir
machine, l'identification des dangers potentiels et un effet sur le fonctionnement correct des différents
une utilisation de la machine en toute sécurité grâce circuits de la machine. Or, ces circuits sont
à la prise de décisions appropriées. nécessaires pour la maîtrise de la machine.
Le port de protections auditives peut s'avérer Le niveau de pression acoustique moyen est de 82
nécessaire lorsque l'on utilise la machine avec une dB(A) lorsque la procédure “SAE J88FEB 2006 -
cabine qui n'est pas correctement entretenue ou si Constant Speed Moving Test” est utilisée pour
l'on travaille avec les portes/vitres ouvertes pendant mesurer la valeur de la machine standard. La mesure
des périodes prolongées ou dans un environnement a été effectuée dans les conditions suivantes:
bruyant. distance de 15 m (49.2 ft) et "la machine se
déplaçant en marche avant dans un rapport
intermédiaire".
Chargeuse sur application minière(1) 1,27 0,97 0,81 0,47 0,31 0,47
pneus transfert(2) 0,76 0,91 0,49 0,33 0,35 0,17
Nota: Pour obtenir davantage de renseignements 4. Utiliser un siège conforme à la norme “ISO 7096”.
sur les vibrations, se référer à la norme “ISO/TR Conserver le siège en bon état et le régler comme
25398 Mechanical Vibration - Guideline for the il faut.
assessment of exposure to whole body vibration of
ride on operated earthmoving machines”. Cette a. Régler le siège et sa suspension en fonction du
publication utilise des données mesurées par des poids et de la taille du conducteur.
instituts, organisations et fabricants internationaux.
Ce document fournit des renseignements sur b. Contrôler et entretenir la suspension et les
l'exposition aux vibrations de l'ensemble du corps mécanismes de réglage du siège.
des conducteurs de matériel de terrassement. Pour
toute information supplémentaire sur les niveaux de 5. Effectuer les opérations suivantes en douceur.
vibrations de la machine, se référer au guide
d'utilisation et d'entretien, SEBU8257,The European a. Braquer
Union Physical Agents (Vibration) Directive 2002/44/
b. Freiner
EC.
Le siège à suspension Caterpillar répond aux critères c. Accélérer
de la norme “ISO 7096”. Cette norme concerne le d. Changer de vitesse
niveau de vibrations verticales dans des conditions
de fonctionnement difficiles. Ce siège a été testé 6. Déplacer les équipements en douceur.
conformément aux données de la “classe spectrale
EM3”. Le siège a un facteur de transmissibilité 7. Régler la vitesse de la machine et l'itinéraire de
correspondant à "SEAT<1.0". façon à réduire au minimum le niveau de
Le niveau de vibrations transmises à l'ensemble du vibrations.
corps par la machine est variable. Il existe une plage
de valeurs. La valeur inférieure est de 0,5 m/s2. La a. Contourner les obstacles et éviter les terrains
conception du siège de la machine satisfait au niveau accidentés.
d'effets à court terme défini dans la norme “ISO
7096”. La valeur est de 1,13 m/s2 pour cette b. Ralentir lors de la conduite sur terrain
machine. accidenté.
Directives relatives à la réduction des niveaux de 8. Réduire au minimum les vibrations lors des cycles
vibrations sur le matériel de terrassement de travail longs ou des déplacements sur de
longues distances.
Régler les machines correctement. Entretenir les
machines convenablement. Conduire les machines a. Utiliser des machines équipées de systèmes de
en douceur. Maintenir le terrain en bon état. Les suspension.
directives suivantes peuvent contribuer à réduire le
niveau de vibrations transmises à l'ensemble du
corps: b. Sur les chargeuses sur pneus, utiliser le
système antitangage.
1. Utiliser une machine, des équipements et des
accessoires de type et taille appropriés. c. À défaut de système antitangage, réduire la
vitesse pour empêcher les rebonds.
2. Entretenir les machines conformément aux
recommandations du constructeur. d. Transporter les machines d'un chantier à l'autre.
a. Pressions de gonflage des pneus 9. D'autres facteurs de risque peuvent réduire le
confort de conduite. Les directives suivantes
b. Circuits de freinage et de direction
peuvent contribuer à améliorer le confort de
c. Commandes, circuit hydraulique et timoneries. conduite:
(suite)
SFBU9121-09 37
Informations produit
Charge nominale
(Tableau 3, suite)
(1) Valeurs maximales pour une machine avec une configuration
grande hauteur de levage
i05798453
Charge nominale
Code SMCS: 6700
Godet roche en V
4012 mm 2241 mm
361-6120 tronqué avec dents et 9,2 m3 (12,0 yd3) 15 875 kg (35 000 lb)
(158 in) (88 in)
segments
(suite)
38 SFBU9121-09
Informations produit
Charge nominale
(Tableau 4, suite)
Charge nominale (Version de levage standard)
Tableau 5
Charge nominale (Version haute portée)
Godet roche en V
4473 mm 2630 mm
361-6120 tronqué avec dents et 9,2 m3 (12,0 yd3) 15 875 kg (35 000 lb)
(176 in) (104 in)
segments
Godet roche en V
4410 mm 2694 mm
361-6140 tronqué avec dents et 10 m3 (13 yd3) 15 875 kg (35 000 lb)
(174 in) (106 in)
segments
Identification produit
i07022302
Illustration 42 g03358626
(1) Plaque du numéro d'identification produit (PIN, Product
Identification Number) de la machine Illustration 45 g02790701
Union européenne
Nota: La plaque CE est apposée sur les machines
qui sont homologuées aux normes de l'Union
européenne en vigueur au moment de
l'homologation.
Si la machine est équipée de la plaque de l'Union
européenne, cette plaque est fixée à la plaque de
numéro PIN. La plaque CE se trouve sur le côté
inférieur gauche de la plaque de numéro PIN.
Les informations suivantes sont gravées sur la
plaque CE des machines conformes à la directive Illustration 47 g01062968
“2006/42/CE”. Pour plus de commodité, noter ces
informations dans les espaces prévus ci-dessous. • Puissance du moteur primaire (kW)
Illustration 49 g00933634
Exemple type
Caterpillar Inc.,
100 N.E. Adams Street
Peoria, Illinois 61629, États-Unis
L'entité autorisée à communiquer sur demande
conformément aux règlements techniques de l'Union
douanière de l'Union économique eurasiatique :
42 SFBU9121-09
Informations produit
Autocollant d'homologation du dispositif antipollution
Illustration 50 g01212098
i04730789
Autocollant d'homologation du
dispositif antipollution
Code SMCS: 1000; 7000; 7405
i06876798
DÉCLARATION DE
CONFORMITÉ
Code SMCS: 1000; 7000
Tableau 6
Si la machine a été construite conformément aux normes spécifiques définies par l'Union européenne, elle est accompagnée d'une déclaration
de conformité CE ou UE. Pour obtenir des précisions sur les directives applicables, lire l'ensemble de la déclaration de conformité CE ou UE
fournie avec la machine. L'extrait ci-dessous, issu d'une déclaration de conformité CE ou UE pour les machines déclarées conformes à la direc-
tive “2006/42/CE”, s'applique uniquement aux machines portant le marquage “CE” d'origine du constructeur indiqué et n'ayant subi aucune
modification.
Constructeur: Caterpillar Inc., 100 N.E. Adams Street, Peoria, Illinois 61629, États-Unis
Personne autorisée à constituer le dossier technique et à en communiquer les passages pertinents sur demande aux autorités des
États membres de l'Union européenne:
Je soussigné, ________, certifie par la présente que le matériel de construction spécifié ci-dessous
Numéro de série:
Nom commercial: Caterpillar
2006/42/CE S.O.
2000/14/CE amendé par 2005/88/CE, Nota (1)
2004/108/CE S.O.
2014/30/UE
Nota (1) Annexe -_____ Niveau de puissance acoustique garanti -____dB (A)
Niveau sonore type de l'équipement représentatif - _____dB (A)
Puissance du moteur par ____-____ kW Régime moteur nominal - _____ tr/min
Documents techniques accessibles auprès de la personne autorisée à constituer le fichier technique et citée ci-dessus
(suite)
44 SFBU9121-09
Informations produit
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
(Tableau 6, suite)
Fait à: Signature
Date: Nom/fonction
Nota: les informations susmentionnées étaient exactes au mois dejuillet 2009, mais peuvent faire l'objet de modifications; se référer à la décla-
ration de conformité spécifique fournie avec la machine pour obtenir des renseignements plus précis.
SFBU9121-09 45
Chapitre Utilisation
Avant l'utilisation
i04433335
Contrôle quotidien
Code SMCS: 1000; 7000
i05014565
Siège
Code SMCS: 7312
Illustration 54 g02588676
i04552897
Ceinture de sécurité
Code SMCS: 7327
Réglage des ceintures de sécurité 2. Pour tendre le brin extérieur (1), faire tourner le
fermoir (2). Cela dégage la barre de blocage. La
sans enrouleur ceinture de sécurité peut alors bouger dans le
Régler les deux extrémités de la ceinture de sécurité. fermoir.
La ceinture de sécurité doit être serrée mais
confortable. 3. Tendre le brin extérieur en tirant sur le fermoir.
4. Débloquer l'autre moitié de la ceinture de sécurité
Pour allonger la ceinture de sécurité de la même manière. Si la ceinture de sécurité ne
s'ajuste pas confortablement avec le fermoir au
centre, la régler de nouveau.
Illustration 57 g00100709
Illustration 59 g00100713
Introduire le pêne (3) de la ceinture de sécurité dans Tirer sur le levier de déblocage. Cela permet de
le fermoir (2). S'assurer que la ceinture de sécurité déverrouiller la ceinture de sécurité.
passe sur la partie inférieure du tronc.
Réglage des ceintures de sécurité
avec enrouleur
Pour boucler la ceinture de sécurité
Illustration 62 g00867598
Illustration 63 g00039113
Régler le rétroviseur (1) afin que le capotage moteur Régler le rétroviseur (4) afin que le capotage moteur
soit visible depuis le siège conducteur. Régler soit visible depuis le siège conducteur. Régler
également le rétroviseur afin que les marches soient également le rétroviseur afin que les marches soient
visibles dans le centre du rétroviseur. Régler visibles dans le centre du rétroviseur. Régler
également de façon à avoir autant de visibilité que également de façon à avoir autant de visibilité que
possible vers l'arrière. possible vers l'arrière.
Rétroviseur inférieur gauche Rétroviseur inférieur droit
Selon équipement, régler le rétroviseur (2) afin que Selon équipement, régler le rétroviseur (3) afin que
les mains courantes de la plate-forme soient visibles les mains courantes de la plate-forme soient visibles
depuis le siège conducteur. Régler également de depuis le siège conducteur. Régler également de
façon à avoir autant de visibilité que possible vers façon à avoir autant de visibilité que possible vers
l'arrière. l'arrière.
Nota: S'assurer que le rétroviseur est monté à
l'extrémité extérieure de la main courante.
52 SFBU9121-09
Chapitre Utilisation
Commandes
i06876799
Commandes
Code SMCS: 7300; 7301; 7451
Illustration 69 g06023850
Illustration 70 g03358200
(16) Bouton de réglage de la console de commande intégrée de
direction et de transmission (STIC)
(17) Commande intégrée de transmission et de direction (STIC)
(18) Contacteur de rétrogradation
(19) Contacteur de passage au rapport supérieur
54 SFBU9121-09
Chapitre Utilisation
Commandes
Neutralisation de roue libre au point mort • Le message "Accoudoir relevé tandis que le
(si activé) verrouillage de la direction est désactivé" s'affiche
sur l'affichage des informations
Cette fonction empêche la transmission de passer au
point mort à des vitesses élevées afin de protéger le Accoudoir réglable
frein de manœuvre et les composants de la
transmission. L'utilisateur ne peut pas sélectionner le Desserrer les boutons (23) pour régler l'accoudoir.
point mort à des vitesses au sol supérieures à 8 km/h Lorsque la position souhaitée est atteinte, serrer les
(5 mph). L'utilisateur doit réduire la vitesse de la boutons.
machine pour pouvoir sélectionner le point mort. Elle
est désactivée en usine et peut être activée ou
désactivée par un technicien du concessionnaire Pédale de frein de gauche et
Cat. Consulter le concessionnaire Cat pour obtenir embrayage de modulation (2)
de plus amples renseignements.
La pédale de frein de gauche commande la pression
Verrouillage de la commande de des freins et celle de l'embrayage de modulation.
Enfoncer partiellement la pédale de frein gauche
direction et de transmission pour réduire la pression de l'embrayage de
intégrée (21) modulation. La pression des freins augmente
proportionnellement à l'enfoncement de la pédale.
Frein – Déplacer le levier de commande vers l'arrière Cette caractéristique permet au conducteur de
à gauche pour engager le verrouillage de la commander le couple maximum de la chaîne
commande STIC. Les fonctions de direction et de cinématique. La réduction du couple maximum de la
transmission sont désactivées. chaîne cinématique permet de fournir davantage de
puissance moteur aux outils de travail et à la
Déverrouillage – Déplacer le levier de commande direction.
vers l'avant à droite pour désengager le verrouillage
de la commande STIC. Les fonctions de direction et Lorsque le conducteur effectue des travaux de
de transmission sont activées. creusement, la pédale de frein de gauche peut être
utilisée pour arrêter tout patinage excessif des
pneus.
Nota: La console ne peut être pivotée que si le
verrouillage de la commande STIC est engagé. Nota: Pour que l'embrayage de verrouillage puisse
s'engager (selon activation), la pédale de frein
Pivotement de la console STIC gauche doit être relâchée.
Relever – Tirer le loquet (22) et relever l'accoudoir Nota: La pédale de frein de gauche ne désengage
pour faire pivoter l'accoudoir vers le haut. pas le verrouillage de l'accélérateur si le verrouillage
de l'accélérateur est engagé.
Abaisser – Tirer le loquet (22) puis faire pivoter
l'accoudoir vers le bas. Nota: L'étalonnage de la pédale de frein de gauche
est nécessaire pour rattraper l'usure mécanique
normale.
Nota: Avant d'abaisser l'accoudoir, veiller à ce que la
ceinture de sécurité ne se trouve pas sous celui-ci. Si Référence: Pour toute information sur l'étalonnage
la ceinture de sécurité est sous l'accoudoir, de la pédale de frein gauche, se référer au manuel
l'accoudoir ne se verrouillera pas. Essais et réglages, KENR5566.
Nota: Les deux événements suivants se produisent
lorsque l'accoudoir n'est pas abaissé en position Commande de vitesse de descente
VERROUILLÉE et que le verrouillage de la (selon équipement)
commande de direction et de transmission intégrée
est désengagé: Les machines équipées d'un frein moteur utilisent la
commande de vitesse de descente pour commander
• Une alarme sonore retentit l'actionnement du frein moteur. La commande de
vitesse de descente surveille en permanence les
paramètres de machine suivants:
• Frein gauche
• Pédale de frein droite
• Commande d'accélération
56 SFBU9121-09
Chapitre Utilisation
Commandes
Illustration 73 g03740258
Type 1 - Positions du contacteur du moteur
Illustration 72 g01429368
ARRÊT (TYPE 1 ET TYPE 2) – L'insertion • Les commandes hydrauliques ne sont pas actives.
de la clé dans le contacteur du moteur et
le retrait de la clé du contacteur du • La température du liquide de refroidissement
moteur doivent uniquement être effectués depuis moteur est supérieure à 70° C (158° F).
la position ARRÊT. Dans la position ARRÊT, la • La tension de la batterie est supérieure à 24,5 V.
plupart des circuits électriques de la cabine ne
sont pas alimentés. La fonction d'arrêt différé du • La température ambiante se situe dans les limites
moteur étant active, le moteur peut continuer à définies.
tourner. Les lampes de cabine, les lampes du
tableau de bord, les feux arrière et le plafonnier Nota: La machine ne pourra passer en coupure de
sont opérationnels même si la clé de contact est ralenti du moteur si des tests d'entretien ou des
dans la position ARRÊT. étalonnages sont en cours.
58 SFBU9121-09
Chapitre Utilisation
Commandes
Illustration 75 g03358236
(24) Bouton de réglage de la profondeur
SFBU9121-09 59
Chapitre Utilisation
Commandes
Contacteur de reprise/accélération
du verrouillage de l'accélérateur
(29)
Contacteur de réenclenchement/
accélération – Le verrouillage de
l'accélérateur doit être activé pour que
Illustration 77 g03659956 la fonction de reprise/accél. puisse fonctionner.
(27) Bouton de klaxon Le bouton d'activation du verrouillage de
(28) Contacteur de réglage/décélération du verrouillage de l'accélérateur représenté dans l'illustration 84 se
l'accélérateur trouve sur le clavier du panneau de contrôle
(29) Contacteur de reprise/accélération du verrouillage de
l'accélérateur
commande. Pour activer le verrouillage de
(30) Bouton d'enregistrement l'accélérateur, enfoncer puis relâcher le bouton
(31) Commande d'inclinaison d'activation du verrouillage de l'accélérateur (47)
(32) Commande de levage situé sur le clavier du panneau de contrôle
(32A) Commande de troisième fonction auxiliaire (selon commande. Enfoncer puis relâcher le contacteur
équipement)
(33) Contacteur de neutralisation des équipements de reprise/accél. (28) afin de reprendre la vitesse
de verrouillage d'accélérateur précédente si elle a
été annulée via la pédale de frein de droite. Pour
Klaxon (27) accélérer, maintenir enfoncé le contacteur de
reprise/accél. Le moteur accélère
Klaxon – Appuyer sur le bouton pour progressivement. Relâcher le contacteur de
faire retentir le klaxon. Utiliser le klaxon reprise/accél. pour régler le nouveau réglage de
pour avertir le personnel. l'accélérateur au régime souhaité.
Nota: Le klaxon retentit automatiquement lorsque Le levier de commande se trouve dans le cran de
l'on appuie sur le bouton de mémorisation (si la REDRESSEMENT complet. Le levier se trouve
fonction est activée). également dans le cran de position maximale de
VIDAGE, mais il n'assure pas de fonction de
limitation. Lorsque le levier est placé dans le cran, le
Levier de commande d'inclinaison conducteur sent une résistance accrue du levier. Une
(31) fois dans le cran, le levier doit être relâché pour
retourner automatique dans la position BLOCAGE.
Le redressement de l'équipement se poursuit jusqu'à
ce que cet équipement atteigne l'angle de cavage
préréglé par le désengagement du redressement. Le
cran n'est pas activé si le levier est maintenu dans le
cran pendant plus d'une seconde.
Illustration 78 g02540657
REMARQUE
NE JAMAIS utiliser la position LIBRE pour l'abaisse-
ment du godet chargé.
L'abaissement trop rapide du godet risque d'endom-
mager la machine.
SFBU9121-09 61
Chapitre Utilisation
Commandes
Illustration 80 g03659973
Contacteur de verrouillage
d'équipement (33) Illustration 81 g01429368
Verrouillage d'équipement – Le
contacteur de verrouillage d'équipement Nota: Une languette d'interverrouillage rouge est
permet de désactiver les commandes de intégrée dans le contacteur de verrouillage
l'équipement. Enfoncer la partie supérieure du d'équipement. La languette doit être relevée et
contacteur pour désactiver les commandes bloquée avant de pouvoir enfoncer le contacteur
d'équipement. Désactiver les commandes dans un sens ou dans l'autre. Relever la languette
d'équipement avant de quitter le siège ou d'interverrouillage et appuyer sur la partie supérieure
d'intervenir sur la machine. Les commandes du contacteur pour désactiver les commandes
d'équipement doivent toujours être désactivées d'équipement. Relever la languette d'interverrouillage
lorsque la machine est laissée sans surveillance. et enfoncer la partie inférieure du contacteur pour
activer les commandes d'équipement.
Déverrouillage d'équipement – Appuyer
sur la partie inférieure du contacteur Affichage des informations et
pour activer les commandes
d'équipement.
panneau de commandes du lave-
glace (9)
Illustration 82 g06024340
(9A) Affichage des informations
(9B) Contacteur d'essuie-glace/lave-glace avant
(9C) Contacteur combiné d'essuie-glace/lave-glace
(9D) Contacteur d'essuie-glace/lave-glace arrière
Contacteur d'essuie-glace/lave-
glace avant (9B)
Contacteur d'essuie-glace/lave-glace
avant – Tourner le bouton en sens
d'horloge pour enclencher l'essuie-
SFBU9121-09 63
Chapitre Utilisation
Commandes
Contacteur d'essuie-glace/lave-
glace arrière (9D)
Contacteur d'essuie-glace/lave-glace
arrière – Tourner le bouton en sens
d'horloge pour enclencher l'essuie-
glace intermittent. Pour régler la vitesse de
l'essuie-glace, continuer de tourner le bouton en
sens d'horloge. La vitesse de l'essuie-glace peut
être réglée sur grande vitesse ou sur petite
vitesse. Pour activer le lave-glace, appuyer sur le
bouton.
Illustration 83 g03358366
(34) Clavier du panneau de contrôle (54) Contacteur d'éclairage de (59) Prise de courant
commande fonctionnement (60) Contacteur du plafonnier
(50) Contacteur de projecteur au xénon (55) Contacteur d'éclairage de l'échelle (61) Contacteur de commande de la
(selon équipement) d'accès température de l'air
(51) Contacteur de projecteur avant (56) Port dédié à l'appareil électronique ET (62) Commande de température
(52) Contacteur de projecteur arrière (57) Port d'entretien du VIMS (63) Commande de ventilateur
(53) Gyrophare (selon équipement) (58) Prise de courant
SFBU9121-09 65
Chapitre Utilisation
Commandes
Illustration 85 g03358419
Illustration du côté gauche du clavier du panneau de
contrôle commande.
(35) Sélection de mode manuel/autoshift
(48) Vitesse/plage de transmission - Augmentation
(49) Vitesse/plage de transmission - Diminution
66 SFBU9121-09
Chapitre Utilisation
Commandes
Activation de l'embrayage de
verrouillage (36)
Activation de l'embrayage de
verrouillage – Enfoncer puis relâcher ce
bouton pour activer la fonction de
l'embrayage de verrouillage pour l'engager (selon
équipement). Enfoncer puis relâcher à nouveau
ce bouton pour désactiver l'embrayage de
verrouillage.
Illustration 88 g03360427
Les témoins lumineux sur l'affichage de l'indicateur et
Sélections des plages de régimes en mode auto 2 sur le clavier au-dessus du bouton s’allument lorsque
Les témoins au-dessus des boutons sont allumés le contacteur de verrouillage du convertisseur de
pour indiquer les choix effectués de mode de couple est activé.
transmission et de plage de régimes.
(C) Auto 2 Lorsque l'embrayage de verrouillage est activé,
(D) Auto 2-3 l'embrayage de verrouillage peut être engagé
pendant les sélections de vitesse et de sens de
Deux plages de régimes automatiques sont marche suivantes:
disponibles en mode auto 2. La vitesse minimale
disponible est la vitesse 2 et la vitesse maximale • Première vitesse arrière
disponible est la vitesse 3.
• Deuxième vitesse avant
• Auto 2
• Deuxième vitesse arrière
• Auto 2-3
Nota: L'embrayage de verrouillage n'est jamais
(35) Sélection de mode manuel/autoshift activé pendant la première vitesse avant.
– Le mode auto 2 est sélectionné
lorsque le premier et le deuxième L'embrayage de verrouillage (si installé) est toujours
témoins sont allumés au-dessus du bouton. activé dans les vitesses suivantes:
Enfoncer puis relâcher ce bouton jusqu'à ce que • Troisième vitesse avant
le mode auto 2 soit sélectionné.
• Troisième vitesse arrière
Nota: L'indicateur situé sur l'écran LCD de l'affichage
des indications s'allume lorsque la commande Le convertisseur de couple se verrouille lorsque la
d'autoshift est activée. vitesse d'entrée de la transmission est dans la plage
de régimes appropriée. Toutefois, le convertisseur de
(48) Plage de régimes – Augmentation – couple ne se verrouille pas si la pédale de frein de
Lorsque le mode auto 2 est activé, gauche est enfoncée.
enfoncer puis relâcher ce bouton pour
augmenter la vitesse maximale de la plage Cette caractéristique améliore l'efficacité de la
autoshift. machine à vitesses élevées et pour le transport de
charges.
A, B 75
A 50
Aucun 25
carburant. Les performances peuvent être très Nota: Si le verrouillage de l'accélérateur est activé,
légèrement modifiées. effectuer les actions suivantes avant de modifier le
réglage du mode économie. Placer la commande de
Le mode économie permet une gestion du carburant sens de marche de la transmission sur la position
en vue d'un actionnement manuel de l'accélérateur POINT MORT et placer les commandes
ou d'un fonctionnement avec verrouillage de d'équipement sur la position BLOCAGE. Ces actions
l'accélérateur. permettent d'éviter un pic de régime moteur ou un pic
d'accélération de la machine.
Verrouillage de l'accélérateur désactivé
(actionnement manuel de l'accélérateur) – Le
mode économie permet une pleine puissance du Limiteur d'abaissement (45)
moteur pendant les opérations de creusement mais
gère le carburant pendant tout le cycle de travail Désengagement de la descente – Pour
restant en limitant le régime moteur maximal. régler le limiteur d'abaissement,
abaisser la flèche sur la position
souhaitée. Maintenir ensuite enfoncé le bouton
Verrouillage de l'accélérateur activé du limiteur d'abaissement pendant deux
(fonctionnement avec verrouillage de
secondes. Un seul clignotement de la diode
l'accélérateur) – Le mode économie gère le régime
moteur automatiquement en fonction de la située sur le clavier et un signal sonore
commande transmise par la pédale de frein de confirment que le limiteur d'abaissement s'est
gauche et des commandes transmises par la enclenché. La flèche revient à la position
commande d'équipement. Le régime moteur est programmée lorsque le cran inférieur est activé
réduit lorsqu'un régime moteur supérieur est inutile. et que la flèche se trouve au-dessus de la
position du désengagement.
Activation du verrouillage de
l'accélérateur (47)
Le bouton d'activation du verrouillage de
l'accélérateur situé sur le clavier de commande
s'utilise avec le contacteur de réglage/décélération
de verrouillage de l'accélérateur (28) et le contacteur
de reprise/d'accélération de verrouillage de
l'accélérateur (29) situés sur la console de
commande d'équipement pour activer la commande
de verrouillage de l'accélérateur.
Pour toute information sur le contacteur de réglage/
décél. du verrouillage de l'accélérateur, se référer au
point “Contacteur de réglage/décélération de
verrouillage de l'accélérateur (28)” dans le Guide
d'utilisation et d'entretien, “Commandes du
conducteur”.
Pour toute information sur le contacteur de reprise/
accél. du verrouillage de l'accélérateur, se référer au
point “Contacteur de reprise/accélération du
verrouillage de l'accélérateur (29)” dans le Guide
d'utilisation et d'entretien, “Commandes du
conducteur”.
72 SFBU9121-09
Chapitre Utilisation
Commandes
Activation du verrouillage de
l'accélérateur – Enfoncer puis relâcher
le bouton d'activation du verrouillage de Vitesse/plage de transmission -
l'accélérateur (49) pour activer ou désactiver la
commande de verrouillage de l'accélérateur. Le Augmentation (48)
bouton d'activation du verrouillage de
l'accélérateur est présenté dans l'illustration 84 . (50) Vitesse/plage de transmission -
Lorsque le verrouillage de l'accélérateur est Augmentation – Pour toute information
activé, un témoin s'allume sur l'affichage de la sur l'utilisation de ce bouton, se référer
centrale de surveillance et sur le clavier au- au “Commande d'autoshift (35, 48, 49)” indiqué
dessus du bouton d'activation du verrouillage de dans le Guide d'utilisation et d'entretien,
l'accélérateur. Lors des longs déplacements, “Commandes de l'utilisateur”.
utiliser la commande de verrouillage de
l'accélérateur pour éviter la fatigue du Vitesse/plage de transmission -
conducteur. L'enfoncement de la commande
d'accélération pendant une période prolongée
Diminution (49)
peut entraîner une fatigue supplémentaire pour le
(51) Vitesse/plage de transmission -
conducteur.
Diminution – Pour toute information sur
MARCHE – Enfoncer et relâcher le bouton l'utilisation de ce bouton, se référer au
d'activation du verrouillage de l'accélérateur pour “Commande d'autoshift (35, 48, 49)” indiqué dans
activer la commande de verrouillage de le Guide d'utilisation et d'entretien, “Commandes
l'accélérateur. de l'utilisateur”.
OFF – Enfoncer et relâcher le bouton d'activation du
verrouillage de l'accélérateur pour désactiver la Contacteur de projecteur au xénon
commande de verrouillage de l'accélérateur.
(50) (selon équipement)
Contacteur des projecteurs au xénon
(HID) – Appuyer sur la partie supérieure
du contacteur pour allumer les
projecteurs.
Nota: Ne pas utiliser la prise de courant comme • Le désembuage présente une efficacité maximale
allume-cigare. si le contacteur de climatisation est sur la position
supérieure. Placer le contacteur de climatisation
Contacteur de plafonnier (60) sur la position supérieure et régler la commande
de température. Le système de climatisation
Contacteur de plafonnier – Enfoncer la permet d'extraire l'excès d'humidité de l'air et le
partie supérieure du contacteur (55) chauffage réchauffe l'air. La commande de
pour activer le plafonnier de la zone du température peut être réglée de manière à obtenir
tableau de commande. Pour éteindre le la température souhaitée.
plafonnier, enfoncer la partie inférieure du
contacteur. Commande du ventilateur (63)
Contacteur de commande de Commande du ventilateur – La vitesse
du moteur de ventilateur est
température d'air (61) commandée par la commande du
ventilateur.
Climatisation – Enfoncer la partie
supérieure du contacteur (56) pour OFF – Placer le bouton sur cette
enclencher la climatisation. Placer le position pour arrêter le moteur de
contacteur sur la position centrale pour mettre le ventilateur.
chauffage sur la position MARCHE.
Commande variable du ventilateur –
Commande automatique de température Régler la commande de vitesse variable
(ATC) – Enfoncer la partie inférieure du sur n'importe quelle position entre
contacteur pour activer la commande MINIMUM (à gauche) et MAXIMUM (à droite).
automatique de température. Pour maintenir la
température souhaitée, la commande i05798397
automatique de température chauffe ou refroidit
la cabine. Pour couper la commande automatique
de température, mettre le contacteur sur la
Coupe-batterie
position centrale. Code SMCS: 1411
REMARQUE
Ne jamais fermer le coupe-batterie pendant que le
moteur tourne, sous peine d'endommager gravement
le circuit électrique.
i05798416 i05798458
Module d'affichage
Illustration 95 g03660023
Emplacement de l'avertisseur de recul sur la
machine.
Essai de fonctionnement
La centrale de surveillance Cat exécute un essai
interne automatique lorsque le contacteur de
démarrage du moteur est déplacé de la position
ARRÊT sur la position MARCHE. L'essai permet de
vérifier le bon fonctionnement des sorties
(affichages, témoins de mise en garde et alarme)
ainsi que des circuits internes. Le conducteur doit
observer les affichages pour déterminer si la centrale
de surveillance fonctionne correctement. L'essai dure
environ trois secondes.
1. Pendant cet essai, l'avertisseur sonore retentit une
Illustration 96 g01117861
fois.
Ensemble avertisseur de recul.
2. Tous les indicateurs s'allument et les indicateurs
Le volume de l'avertisseur de recul ne peut être changent le cas échéant de couleur.
réglé.
3. Tous les pixels dans l'afficheur numérique
s'allument.
4. Toutes les aiguilles des instruments oscillent
doucement de gauche à droite pendant toute la
durée de l'essai.
SFBU9121-09 77
Chapitre Utilisation
Centrale de surveillance
Illustration 98 g03335008
(1) Température d'huile hydraulique
(2) Température du liquide de refroidissement moteur
(3) Régime moteur
(4) Niveau du carburant
(5) Température de l'huile du convertisseur de couple
Illustration 99 g03335015
(6) Avertissement de niveau de carburant (10) Commande de levage - Position libre (15) Témoin du contrôle moteur
bas (11) Fenêtre d'affichage numérique (16) Voyant principal
(7) Frein de stationnement (12) État de la commande antitangage (17) Pression de la direction principale
(8) Avertissement des freins (13) Neutralisation d'équipement
(9) Mode économie (14) Effort à la jante réduit
Effort à la jante réduit (14) – Ce témoin Les paramètres de la machine qui s'affichent sur
indique que le paramètre d'effort à la l'afficheur numérique (11) sont répertoriés ci-
dessous.
jante réduit a été sélectionné.
Vitesse au sol – La vitesse au sol de la machine est
Témoin de contrôle du moteur (15) – Ce affichée en mph ou en km/h.
témoin s'allume en cas détection d'une
défaillance ou d'un dysfonctionnement
du moteur par la centrale de surveillance. Rapport/sens de marche – Le rapport de
transmission sélectionné et le sens de marche de la
transmission sélectionné s'affichent ici.
Voyant principal (16) – Ce témoin
s'allume lorsqu'une anomalie a été
détectée par la centrale de surveillance. Compteur d'entretien – Le nombre
d'heures de fonctionnement total de la
machine est affiché. Utiliser le compteur
d'entretien pour déterminer les intervalles
d'entretien.
Activation de l'embrayage de
verrouillage – Cet indicateur s'allume
lorsque la fonction de l'embrayage de
verrouillage a été activée par le conducteur.
Avertissement de ceinture de sécurité –
Ce témoin s'allume lorsque l'utilisateur
n'a pas bouclé sa ceinture de sécurité.
Coupure de ralenti du moteur – Ce
témoin s'allume lorsqu'une coupure
automatique du moteur est imminente.
Arrêt différé du moteur (Delayed Engine
Shutdown, DES) – Ce témoin s'allume
lorsque l'on tourne le contacteur de
démarrage du moteur en position ARRÊT mais
que le moteur continue à fonctionner parce que
la fonction DES est actuellement activée.
80 SFBU9121-09
Chapitre Utilisation
Centrale de surveillance
Verrouillage de l'accélérateur – Cet OK (22) – Après avoir effectué les sélections à l'aide
indicateur s'allume lorsque la fonction du bouton de défilement vers le haut et du bouton de
de verrouillage de l'accélérateur a été défilement vers le bas, utiliser ce bouton pour
activée par le conducteur. confirmer ces sélections.
L'affichage Messenger se trouve dans le centre Un témoin d'entretien du VIMS de couleur bleue situé
d'entretien (selon équipement) qui est situé près de à l'arrière de la machine avertit le personnel
l'articulation, sur le côté droit de la machine. d'entretien de la présence d'un incident. Le personnel
d'entretien peut alors télécharger les informations de
L'écran Messenger affiche les informations suivantes diagnostic à partir de l'ECM du VIMS.
:
(7) Définition du poids cible du tombereau X Réglages > Commande antitangage (selon
équipement)
Les valeurs A à F sont des valeurs affichées:
Vitesse d'activation de marche avant X
(A) Somme des poids du tombereau X - Et la commande antitangage est installée
(B) Poids actuel du godet X Vitesse d'activation de marche arrière X
- Et la commande antitangage est installée
(C) Poids cible du tombereau X
(suite) (suite)
82 SFBU9121-09
Chapitre Utilisation
Centrale de surveillance
Équipement X Poids/carburant X
Transmission X
VIMS X Totaux > Charge utile > Compteur de tombe-
reau (selon équipement)
Températures X
Totaux > Minuterie de cycle (selon
Pressions X équipement)
Positions X Temps moyen de creusage X
Vitesses X
Temps moyen de déplacement à l'état chargé X
Niveaux X
Temps moyen de vidage X
Entrées de l'utilisateur X
Temps moyen de déplacement à vide X
Contacteurs du filtre X
Temps moyen de cycle de charge X
Performance (performances) X
Solénoïde et relais X
Entretien
Machine X
Entretien > Diagnostics
Incidents X
Totaux > Durée de vie
Liste chronologique X
Heures de fonctionnement de la machine X
Data Logger (Enregistreur de données) X
(suite)
(suite)
SFBU9121-09 83
Chapitre Utilisation
Centrale de surveillance
Barre de défilement
Illustration 106 g03378002
Tableau 11
MISE EN GARDE
Mises en garde(1)
Niveau de
mise en Indicateur Voyant principal Retentissement de Action requise Résultat éventuel(2)
garde clignotant clignotant l'avertisseur
sonore
1 X Aucune mesure immédiate
n'est requise. Le système a
Pas de danger ni de dégâts
besoin d'attention dès que
possible.
Affichage du système
L'affichage graphique est l'interface principale entre
le conducteur et le système Scale. L'affichage
permet les fonctions suivantes:
• Afficher le poids de la charge utile du godet et le
poids de la charge utile du tombereau
• Saisie de poids cibles
(1a) Le Compteur de passes affiche le nombre de (4) Poids cible du tombereau – Affiche le
godets de la chargeuse poids restant pour atteindre la charge
utile cible du tombereau. Pour toute
précision, se référer au chapitre "Charge utile
cible".
88 SFBU9121-09
Chapitre Utilisation
Mesure de production Cat
1. Effectuer une opération de pesée normale puis Modification temporaire du mode de basculement
approcher le tombereau.
2. Commencer à vider lentement le matériau dans le
tombereau.
Nota: Le cadre vert indiquant un poids mis à l'échelle
disparaît lorsque les estimations "actives" s'affichent.
Nota: Lorsque le cadre vert disparaît, le poids du
tombereau diminue pour refléter les estimations
"actives".
Lorsque l'ID d'un matériau est chargé, tous les Réglages supplémentaires de la machine
détails sont sauvegardés avec les informations de
charge utile lors de la mémorisation du ticket du Lorsque la machine est équipée d'une application de
tombereau. mesure de la production, des réglages
supplémentaires de la machine peuvent être
Pour choisir un ID de matériau:
disponibles dans la centrale de surveillance. Les
1. Sélectionner l'icône ID du matériau (8) réglages supplémentaires se trouvent dans la liste
des réglages de charge utile.
2. Utiliser les flèches Haut et Bas pour sélectionner le
matériau souhaité
3. Sélectionner "OK"
94 SFBU9121-09
Chapitre Utilisation
Mesure de production Cat
Caterpillar peut partager tout ou partie des Nota: Si aucune radio n'est posée et que
informations recueillies avec les sociétés, les l'équipement est destiné à fonctionner à proximité
concessionnaires et les représentants agréés de d'une zone d'abattage à l'explosif, on peut poser un
Caterpillar. Caterpillar ne vendra ni ne louera les contacteur de désactivation radio Product Link sur
informations recueillies à aucun tiers et prendra l'équipement. Le contacteur permet au conducteur de
toutes les mesures raisonnables pour assurer la couper le dispositif de communication
sécurité des informations. Caterpillar reconnaît et
respecte la confidentialité des informations du client. CaterpillarProduct Link depuis le panneau de
Pour plus de renseignements, contacter le commande. Pour toute précision et pour connaître
concessionnaire Caterpillar local. les instructions de pose, se référer à l'Instruction
spéciale, REHS7339, à l'Instruction spéciale,
REHS2365, à l'Instruction spéciale, REHS2368, à
Utilisation sur un chantier l'Instruction spéciale, REHS5595, à l'Instruction
d'abattage pour radios Product spéciale, REHS5596, à l'Instruction spéciale,
REHS8850 et à l'Instruction spéciale, REHS9111.
Link
Nota: Pour les dispositifs Product Link munis d'une
batterie interne de secours sans fonction de
désactivation radio, y compris le système PL420: ne
Cet équipement est muni d'un dispositif de pas utiliser de ressource avec ce type de dispositif
communication Cat®Product Link . Lorsqu'on em- sur un chantier d'abattage à l'explosif. Ne pas utiliser
ploie des détonateurs électriques pour les opéra- à moins de la distance autorisée ou recommandée
tions d'abattage à l'explosif, les appareils à par rapport au périmètre d'un chantier d'abattage à
fréquence radio peuvent causer des interférences l'explosif.
avec les détonateurs électriques, ce qui peut en-
traîner des blessures graves ou la mort. Le dispo- Les données ci-dessous concernant le système de
sitif de communication Product Link doit être communication Caterpillar Product Link sont fournies
désactivé à la distance minimum autorisée en dans le but de faciliter les évaluations des risques et
vertu de toutes les réglementations nationales ou garantir le respect des réglementations locales :
locales pertinentes. En l'absence de telles exi-
gences Caterpillar recommande à l'utilisateur fi- Tableau 12
nal d'effectuer ses propres évaluations des Spécifications de l'émetteur radio
risques afin de déterminer la distance d'utilisa-
tion nécessaire. Modèle de radio Plage de fréquen- Puissance de
(maximum) ces de l'émetteur l'émetteur
(suite)
98 SFBU9121-09
Chapitre Utilisation
Product Link
Sécurité de la machine
Icône de verrouillage de la machine
REMARQUE
La transmission des informations à l'aide du système
Product Link est soumise à des exigences légales
qui peuvent varier d'un endroit à l'autre, y compris,
mais sans s'y limiter, en ce qui concerne l'autorisation
d'utilisation des fréquences radio. L'utilisation du sys-
tème Product Link doit être limitée aux endroits dans
lesquels toutes les exigences légales relatives à l'uti-
lisation du réseau de communication du système
Product Link ont été satisfaites.
Dans le cas où une machine équipée du système
Product Link se trouve ou a été déplacée dans un en-
droit où (i) les obligations juridiques ne sont pas rem-
plies ou (ii) la transmission ou le traitement des
informations dans de multiples endroits ne sont pas
légaux, Caterpillar rejette toute responsabilité liée au
non-respect des réglementations et Caterpillar peut
cesser la transmission des informations de cette
machine.
Consulter le concessionnaire Cat pour toute question
concernant l'utilisation du système Product Link dans
un pays spécifique.
Nota: Cet équipement a été enregistré par la
Botswana Telecommunications Authority pour être
utilisé au Botswana. N° D'ENREGISTREMENT BTA :
BTA/TA/2012/378
100 SFBU9121-09
Chapitre Utilisation
Product Link
Déclaration de conformité CE de
l'Union européenne G0100
Tableau 13
CATE RPILLAR ®
Déclaration de conformité CE
la Communauté
CATERPILLAR INC. CATERPILLAR INC.
100 N.E. Adams Street Alberto JUAREZ-RAMIREZ
(suite)
SFBU9121-09 111
Chapitre Utilisation
Product Link
EN 13309:2010 EN 50581:2012
la Communauté
CATERPILLAR INC. CATERPILLAR INC.
100 N.E. Adams Street Alberto JUAREZ-RAMIREZ
(suite)
112 SFBU9121-09
Chapitre Utilisation
Product Link
la Communauté
CATERPILLAR INC. CATERPILLAR INC.
(suite)
SFBU9121-09 113
Chapitre Utilisation
Product Link
Déclaration de conformité CE de
l'Union européenne PL631
Tableau 16
CATE RPILLAR ®
Déclaration de conformité CE
la Communauté
CATERPILLAR INC. CATERPILLAR INC.
100 N.E. Adams Street Alberto JUAREZ-RAMIREZ
(suite)
SFBU9121-09 115
Chapitre Utilisation
Product Link
Déclaration de conformité CE de
l'Union européenne PL641
Tableau 17
CATE RPILLAR ®
Déclaration de conformité CE
la Communauté
CATERPILLAR INC. CATERPILLAR INC.
100 N.E. Adams Street Alberto JUAREZ-RAMIREZ
(suite)
116 SFBU9121-09
Chapitre Utilisation
Système Cat Detect
i05399790 i05399825
Niveau du carburant
Solvant de lave-vitre 2.5 L (.7 US gal) Tablette pour ordinateur portable (13)
Liquide de refroidissement du 15.4 L (4 US gal) La tablette pour ordinateur portable peut être dépliée
moteur pour y poser un ordinateur portable.
Système de graissage 25 L (6.6 US gal)
automatique Centre d'entretien et remplissage rapide
(14)
Messenger (7) La machine est équipée d'orifices de remplissage
rapide qui permettent de transférer différents liquides
L'écran Messenger affiche les informations suivantes de machine entre cette machine et l'équipement
: d'entretien. Ces orifices permettent de vidanger ou
• Heures-service d'ajouter des liquides.
• Diagnostics et incidents
• Version de logiciel du système
• Valeurs des paramètres d'entretien
Pour toute information complémentaire sur le
fonctionnement de Messenger, se référer au Guide
d'utilisation et d'entretien, “Centrale de surveillance”.
SFBU9121-09 121
Chapitre Utilisation
Centre d'entretien
Référence: Pour toute information complémentaire Suivre ces consignes élémentaires lors de la
sur le remplissage de l'huile du circuit hydraulique conduite de la machine:
d'équipement et de ventilateur hydraulique, se référer
au Guide d'utilisation et d'entretien, “Huile du circuit • Afin d'éviter les accidents, s'assurer que personne
hydraulique (Équipement) (Ventilateur hydraulique) - ne travaille sur la machine ou à proximité. Rester
Vidange”. maître de la machine en toutes circonstances.
Tableau 19 • Relever suffisamment le godet ou l'outil de travail
Numéros de pièce des embouts à utiliser avec les orifices de pour négocier tout obstacle.
remplissage rapide Cat
• Avant de desserrer le frein de stationnement,
Application Numéro de pièce enfoncer la pédale de frein de manœuvre pour
empêcher la machine de bouger.
Huile moteur 126-7539
Système de graissage 8C-1046 • Conduire la machine en marche avant pour
automatique bénéficier d'une meilleure visibilité et faciliter les
manœuvres.
Huile de transmission 126-7538
Huile hydraulique 127-9088 • Lors des manœuvres en espace restreint ou du
franchissement d'une butte, réduire le régime
Liquide de refroidissement 127-9087 moteur.
En descente
Avant d'entamer la descente d'une butte ou d'une
pente, choisir le rapport adéquat pour maintenir une
vitesse au sol correcte. Choisir une vitesse
suffisamment lente, qui convient pour la pente et la
nature du sol. Dans la plupart des situations, le
rapport correct sera le même que celui requis pour
gravir la pente. Le rapport correct doit permettre à la
machine de maintenir la vitesse appropriée en
descente sans utiliser les freins de manière continue.
Utiliser le frein de manœuvre de droite ou la
commande de frein moteur (selon équipement) pour
ralentir la machine jusqu'à pouvoir sélectionner le
rapport inférieur. Le régime moteur doit être au milieu
de la plage pour maintenir un refroidissement et une
lubrification corrects des circuits de la machine et Illustration 142 g02683077
éviter une surchauffe du moteur.
Si la machine prend trop de vitesse, le moteur peut Si la pression d'huile de frein de la machine diminue,
s'emballer. Un emballement du moteur peut être à le voyant principal (1) clignote. L'avertisseur sonore
l'origine de dommages sur le moteur, la pompe retentit et une anomalie apparaît dans la zone de
hydraulique ou le groupe motopropulseur. message (2). Une perte de pression d'huile de frein
entraîne le serrage automatique du frein de
L'utilisation continue de la pédale de frein de stationnement. Se préparer à un arrêt brusque.
manœuvre droite pour contrôler la vitesse de
déplacement de la machine sur une pente peut Corriger la cause de la perte de pression d'huile de
provoquer une surchauffe des disques de frein et de frein.
l'huile d'essieu. Cela peut provoquer une usure
importante et/ou des dégâts au niveau des freins de Conduite avec le frein de
manœuvre et des réducteurs.
stationnement serré
Nota: La pédale gauche de l'embrayage/du frein du
rotor ne doit pas être utilisée pour freiner en
REMARQUE
descente. L'utilisation de la pédale gauche de Le circuit de freins risque d'être gravement endom-
l'embrayage/du frein du rotor désengagera le moteur magé si la machine est conduite avec les freins de
de la transmission. Cette action augmentera la stationnement serrés pendant une période
charge sur les freins de manœuvre, en accroissant prolongée.
les risques d'usure importante et/ou de dégâts au
niveau des freins de manœuvre et des réducteurs. Examiner le circuit de frein de stationnement et effec-
tuer toutes les réparations nécessaires avant de re-
mettre la machine en service.
i05798422
Direction auxiliaire
(Selon équipement)
Code SMCS: 7000
Une direction auxiliaire active une direction
supplémentaire en cas de perte de puissance de la
machine pendant un déplacement. Le système utilise
une pompe menée au sol pour fournir une pression
hydraulique et un débit vers le circuit de direction.
La mise en service du circuit de direction auxiliaire
indique une défaillance de la direction principale. Si
le témoin de mise en garde de la direction principale
s'allume en cours de fonctionnement, diriger la
machine vers un lieu sans danger et l'arrêter
immédiatement. Arrêter le moteur et rechercher la
cause du problème.
Nota: La direction auxiliaire fonctionne uniquement
pendant que la machine roule.
Effectuer toutes les réparations nécessaires avant de
remettre la machine en service.
SFBU9121-09 125
Chapitre Utilisation
Selon équipement
Abaissement
Descente de l'échelle motorisée – Pour descendre
l'échelle motorisée à l'aide de l'un des contacteurs de
commande, effectuer les étapes suivantes:
3. Toujours placer l'échelle motorisée en position Pour plus d'informations sur les états
complètement descendue avant de monter dans correspondants à chaque niveau de mise en
la machine ou d'en descendre. garde, voir le Guide d'utilisation et d'entretien,
“Centrale de surveillance.”
Relevage Verrouillage de l'échelle motorisée
Montée de l'échelle motorisée – Pour relever
l'échelle motorisée à l'aide de l'un des contacteurs de L'échelle motorisée doit être verrouillée
commande, effectuer les étapes suivantes: manuellement en position complètement relevée
avant de procéder à l'entretien.
1. Vérifier qu'aucun obstacle ni individu ne se trouve 1. Relever complètement l'échelle motorisée.
dans la zone autour de l'échelle motorisée avant
de la monter.
2. Lever la protection qui recouvre le contacteur de
commande (1) ou le contacteur de commande (2).
Maintenir le contacteur de commande (1) ou (2)
enfoncé en position RELEVÉE pour relever
l'échelle motorisée. Relâcher le contacteur pour
interrompre la descente de l'échelle.
Nota: Lorsque l'un des contacteurs de commande
est utilisé pour actionner l'échelle motorisée, une
alarme sonore située à proximité de l'échelle
motorisée retentit pendant tout le temps de
déplacement de l'échelle motorisée. L'alarme sonore
sera mise hors tension une fois que l'échelle sera en
Illustration 145 g03858856
position complètement relevée et verrouillée.
(3) Protections en caoutchouc
3. Toujours placer l'échelle motorisée en position (4) Trous
(5) Goupille de retenue
complètement relevée et verrouillée avant de
mettre la machine en marche. 2. L'axe de retenue (5) est rangé sur le pare-chocs
Nota: Si un contacteur de commande est utilisé de arrière de la machine, derrière l'échelle motorisée.
manière continue pour déplacer l'échelle motorisée, Déposer la goupille de blocage par l'extrémité de
celle-ci passera de la position complètement l'axe de retenue puis retirer l'axe de retenue de sa
abaissée à la position complètement relevée et position rangée sur le pare-chocs arrière.
verrouillée en 15 secondes environ.
3. Relever les caches en caoutchouc (3) afin
Nota: Si le moteur tourne et que le frein de d'exposer les trous (4) situés dans les plaques de
stationnement est desserré alors que l'échelle l'échelle motorisée.
motorisée n'est pas en position complètement
relevée et verrouillée, une mise en garde de niveau
2S sera déclenchée. En cas de mise en garde,
exécuter les opérations suivantes:
REMARQUE
Ne pas actionner le démarreur pendant plus de 30
Ne pas prendre de passagers à bord de la ma-
secondes consécutives; le laisser refroidir deux mi-
chine à moins que le passager puisse être sur un nutes avant de faire une nouvelle tentative. Pour évi-
siège protégé par le cadre ROPS ou le cadre ter d'endommager le turbocompresseur, le moteur
FOPS avec la ceinture de sécurité attachée. La doit tourner à bas régime jusqu'à ce que le manomè-
ceinture de sécurité du passager doit être bou- tre affiche une pression d'huile suffisante.
clée pendant la conduite de la machine. Le
conducteur de la machine est responsable de la
sécurité du passager. Il y a risque de blessures Nota: Le moteur standard de cette machine peut
ou de mort si le passager n'est pas attaché et démarrer à des températures ambiantes minimales
protégé.
de –18 °C (0 °F). Dans les régions très froides,
l'utilisation d'aides au démarrage par temps froid est
recommandée.
Nota: Pour des températures inférieures à −23 °C
Les gaz d'échappement des moteurs diesel ren- (−10 °F), consulter le concessionnaire Cat pour toute
ferment des produits de combustion nocifs. information supplémentaire ou se référer à la
publication spéciale, SEBU5898, “Cold Weather
Ne faire démarrer le moteur et ne le laisser tour-
ner que dans un endroit bien aéré. Dans un local Recommendations”.
fermé, évacuer les gaz d'échappement au dehors.
i06136188
Par temps chaud, démarrer le moteur et le laisser b. Desserrer le frein de stationnement et faire
tourner au régime de ralenti pendant au moins cinq braquer la machine à gauche et à droite cinq
minutes. Par temps froid, toujours faire tourner le fois. Serrer le frein de manœuvre suivant
moteur au régime de ralenti pendant au moins dix
besoin.
minutes avant d'effectuer toute autre opération. S'assurer que toutes les fonctions du circuit
hydraulique fonctionnent correctement avant
Circuit hydraulique d'effectuer toute autre opération.
Le temps de préchauffage varie en fonction des
conditions de température.
Stationnement
i06883291
Arrêt de la machine
Code SMCS: 7000
REMARQUE
Ne pas serrer le frein auxiliaire pendant les déplace-
ments de la machine, sauf en cas de défaillance des
freins de manoeuvre.
L'utilisation du frein auxiliaire comme frein de ma-
noeuvre pendant la marche normale endommagera
gravement le circuit de freins. Illustration 147 g03740759
Garer la machine sur terrain plat. S'il est nécessaire Positions du contacteur du moteur de type 1
de garer la machine sur une pente, caler les roues. (1) ARRÊT
(2) ARRÊT
1. Appliquer le frein de manœuvre pour arrêter la (3) MARCHE
machine. (4) DÉMARRAGE
i05986054
Arrêt du moteur
Code SMCS: 1000; 7000
REMARQUE
Si l'on arrête le moteur immédiatement après qu'il ait
Illustration 148 g03740766
fonctionné sous charge, il risque de surchauffer et de
s'user prématurément. Positions du contacteur du moteur de type 2
(1A) NEUTRALISATION DE L'ARRÊT DIFFÉRÉ DU MOTEUR
Si le moteur vient d'être utilisé à haut régime et/ou (2) ARRÊT
sous forte charge, le laisser tourner au ralenti pen- (3) MARCHE
dant au moins trois minutes avant de l'arrêter afin (4) DÉMARRAGE
d'abaisser sa température interne et de lui permettre
de se stabiliser. 1. Garer la machine sur une surface plane en vue de
En évitant d'arrêter brusquement un moteur chaud, l'arrêt du moteur. Pour connaître la méthode
on augmente la durée de service de l'arbre et des pa- recommandée, voir le Guide d'utilisation et
liers de turbocompresseur. d'entretien, “Arrêt de la machine.”
Les positions du contacteur du moteur sont indiquées 2. Laisser le moteur tourner au régime de ralenti
sur un autocollant qui entoure le contacteur du pendant cinq minutes. Cette procédure permet au
moteur. moteur de refroidir progressivement.
La machine peut être équipée d'un autocollant de 3. Placer le contacteur du moteur sur la position
type 1 ou de type 2. Les autocollants de type 1 et de
ARRÊT (2) puis retirer la clé. La fonction d'arrêt
type 2 sont représentés ci-dessous.
différé du moteur étant active, le moteur peut
continuer à tourner.
SFBU9121-09 131
Chapitre Utilisation
Arrêt du moteur en cas de panne électrique
i05798447
Abaissement de l'équipement
moteur à l'arrêt
Code SMCS: 7000
Au moment de quitter la
machine
Code SMCS: 7000
1. Caler les roues de la remorque ou du wagon avant • Gonfler les pneus à la pression correcte. Pour le
de charger la machine. gonflage des pneus, utiliser un raccord
autoserreur. Se tenir derrière la bande de
2. Lorsque la machine est en position, mettre en roulement lorsque l'on gonfle les pneus. Pour plus
place le dispositif de verrouillage des bâtis pour de renseignements, se référer au Guide
maintenir les bâtis avant et arrière en place. d'utilisation et d'entretien, “Gonflage des pneus”.
3. Abaisser le godet ou l'outil de travail au plancher • Lors des déplacements sur de longues distances,
du véhicule de transport. Mettre la commande de prévoir des arrêts pour laisser les pneus et les
boîte de vitesses au POINT MORT. pièces refroidir. S'arrêter pendant 30 minutes tous
les 40 km (25 miles) ou toutes les heures.
4. Serrer le frein de stationnement.
• Lors de la conduite en descente sur la route,
5. Tourner le contacteur de démarrage du moteur sur
choisir la vitesse correcte et désengager le
ARRÊT. Retirer la clé de contact. verrouillage du papillon des gaz. Au besoin,
6. Déplacer tous les leviers de commande pour utiliser la pédale de frein droite pour empêcher un
éliminer toute pression résiduelle. surrégime moteur.
i05798425
Levage et arrimage de la
machine
Code SMCS: 7000; 7500
REMARQUE
En cas de levage ou d'arrimage impropre, la machine
risque de glisser et de provoquer des accidents cor-
porels ou des dégâts matériels. Mettre en place la
barre de verrouillage pour maintenir les châssis ar-
rière et avant dans l'axe avant de lever la machine.
Observer scrupuleusement toutes les consignes Référence: Pour obtenir des renseignements sur le
données dans cette rubrique. desserrage manuel du frein de stationnement, se
référer au Guide d'utilisation et d'entretien,
Remorquage de la machine avec le “Desserrage du frein de stationnement”.
i02093885
Ne pas laisser les pinces du câble positif (+) 14. Immédiatement après que le moteur de la
toucher d'autres éléments métalliques que les machine en panne a démarré, débrancher les
bornes des batteries. câbles volants dans l'ordre inverse.
Nota: Les batteries montées en série peuvent se
i05798405
trouver dans des compartiments distincts. Utiliser la
borne reliée au solénoïde de démarreur. Cette
batterie se trouve normalement sur le même côté de Démarrage avec prise pour
la machine que le démarreur. démarrage auxiliaire
8. Brancher le câble volant positif sur la borne Code SMCS: 1463
positive de la machine de dépannage. Utiliser la
méthode de l'opération 7 afin de déterminer la
borne correcte.
9. Brancher une extrémité du câble volant négatif à la
borne négative de la machine de dépannage.
10. Effectuer le branchement final. Brancher le câble
négatif sur le châssis de la machine en panne.
Effectuer ce branchement à l'écart de la batterie,
du carburant, des canalisations hydrauliques et de
toutes les pièces mobiles.
11. Faire démarrer le moteur de la machine de
dépannage. (Si l'on utilise une source
d'alimentation auxiliaire, mettre sous tension le
circuit de charge de la source d'alimentation Illustration 160 g03335510
auxiliaire.) Emplacement de la prise de démarrage auxiliaire sur
la machine.
12. Laisser la machine de dépannage charger les
batteries pendant deux minutes.
13. Essayer de faire démarrer le moteur en panne.
Référence: Pour des renseignements
supplémentaires, se référer au Guide d'utilisation et
d'entretien, “Démarrage du moteur”.
Certains produits Cat peuvent être équipés d'une 12. Sitôt le démarrage du moteur en panne,
prise de démarrage auxiliaire. Toutes les autres débrancher le câble de la source électrique.
machines peuvent être équipées d'une prise de
démarrage auxiliaire en s'adressant au service des 13. Débrancher l'autre extrémité de ce câble de la
pièces. Ainsi, on dispose en permanence d'une prise machine en panne.
pour les démarrages à l'aide de câbles volants.
14. Au besoin, terminer en effectuant une analyse
Deux ensembles de câbles peuvent être utilisés pour sur les défaillances du circuit de charge du
démarrer une machine en panne au moyen de démarrage de la machine en panne. Vérifier la
câbles volants. Il est également possible de démarrer
machine pendant que le moteur tourne et que le
la machine à partir d'une autre machine équipée
d'une prise de démarrage auxiliaire ou d'un groupe circuit de charge fonctionne.
d'alimentation auxiliaire. Le concessionnaire Cat peut
fournir les longueurs de câbles requises en fonction
de l'application spécifique.
1. Déterminer la cause de la défaillance. Utiliser cette
procédure si la machine ne possède pas de prise
de diagnostic.
2. Placer la commande de transmission de la
machine en panne en position POINT MORT.
Serrer le frein de stationnement. Abaisser
l'équipement au sol. Placer toutes les commandes
en position BLOCAGE.
3. Tourner le contacteur de démarrage de la machine
en panne sur la position ARRÊT. Mettre les
accessoires hors tension.
4. Tourner le coupe-batterie de la machine en panne
sur la position MARCHE.
5. Rapprocher la machine ou la source d'alimentation
auxiliaire de la machine en panne pour brancher
les câbles. NE PAS LAISSER LA MACHINE OU
LA SOURCE D'ALIMENTATION AUXILIAIRE
ENTRER EN CONTACT AVEC LA MACHINE EN
PANNE.
6. Couper le moteur de la machine de dépannage.
(Si l'on utilise une source d'alimentation auxiliaire,
couper le circuit de charge.)
7. Déposer le couvercle de protection (2) de la prise
de démarrage auxiliaire (1) de la machine en
panne. Brancher ensuite le câble approprié sur la
prise de démarrage auxiliaire.
8. Brancher l'autre extrémité de ce câble sur la prise
de démarrage auxiliaire de la source électrique.
9. Faire démarrer le moteur de la machine de
dépannage. (Si l'on utilise une source
d'alimentation auxiliaire, mettre son circuit de
charge sous tension.)
10. Laisser la machine de dépannage charger les
batteries pendant 2 minutes.
11. Essayer de faire démarrer le moteur de la
machine en panne. Se référer au Guide
d'utilisation et d'entretien, “Démarrage du moteur”.
SFBU9121-09 145
Chapitre Entretien
Gonflage des pneus
Lorsqu'on utilise la machine à des températures La formulation des huiles multigrades Cat DEO-ULS
inférieures à −20 °C (−4 °F), se référer à la et Cat DEO intègre les justes quantités de
Publication spéciale, SFBU5898,Recommandations détergents, d'agents de dispersion et d'alcalinité afin
pour temps froid. Cette publication est disponible de garantir un rendement supérieur des moteurs
chez le concessionnaire Cat. diesel Cat dans lesquels leur utilisation est
recommandée.
Pour les applications par temps froid nécessitant de
recourir à une huile de transmission SAE 0W-20,
l'huile Cat TDTO Cold Weather est recommandée.
Se référer à la section “Informations sur les
lubrifiants” de la dernière version de la Publication
spéciale, SFBU6250,Liquides conseillés pour
machines Caterpillar pour obtenir la liste des huiles
moteur Cat et d'autres informations. Ce manuel est
disponible sur le site Web Safety.Cat.com.
Les renvois constituent une partie importante des
tableaux. Lire TOUS les renvois qui correspondent
au compartiment concerné de la machine.
Sélection de la viscosité
Pour déterminer l'huile appropriée à chaque
compartiment de la machine, se référer au tableau
"Viscosités en fonction des températures ambiantes".
Choisir le type d'huile ET la viscosité appropriés pour
chaque compartiment de la machine en fonction de
la température ambiante.
L'indice de viscosité approprié est déterminé par la
température extérieure minimale lors du démarrage
de la machine. L'indice de viscosité approprié est
également déterminé par la température extérieure
maximale pendant l'utilisation de la machine. Utiliser
la colonne “Mini” du tableau pour déterminer l'indice
de viscosité requis pour faire démarrer une machine
froide et pour utiliser une machine froide. Utiliser la
colonne “Maxi” du tableau pour déterminer l'indice de
viscosité requis pour utiliser la machine à la
température maximale prévue. Au démarrage de la
machine, utiliser une huile ayant l'indice de viscosité
le plus élevé possible en fonction de la température.
Afin de maintenir le film d'huile le plus épais possible,
les machines qui fonctionnent en continu doivent
utiliser l'huile dont l'indice de viscosité est le plus
élevé dans les réducteurs et les différentiels. Se
référer à l'article “Généralités sur les lubrifiants”, aux
tableaux “Viscosité des lubrifiants” et aux renvois
correspondants le cas échéant. Consulter le
concessionnaire Cat pour plus d'informations.
SFBU9121-09 147
Chapitre Entretien
Viscosités conseillées
Tableau 20
Viscosités en fonction des températures ambiantes
Tableau 21
Viscosités en fonction des températures ambiantes
Autres huiles
Se référer au chapitre “Informations sur les
lubrifiants” dans la version la plus récente de la
Publication spéciale, SEBU6250,Caterpillar Machine
Fluids Recommendations pour obtenir des
informations détaillées. Ce manuel est disponible sur
le site Web Safety.Cat.com.
Les huiles Cat HYDO Advanced sont à privilégier
pour les circuits hydrauliques des machines Cat.
Lorsqu'on utilise la machine à des températures
inférieures à −20 °C (−4 °F), se référer à la
Publication spéciale, SFBU5898,Recommandations
pour temps froid. Cette publication est disponible
chez le concessionnaire Cat.
Tableau 22
Chargeuses sur pneus, chargeuses industrielles, tracteurs sur pneus et compacteurs
Viscosités en fonction des températures ambiantes
(suite)
SFBU9121-09 149
Chapitre Entretien
Viscosités conseillées
Graisse
Pour utiliser une graisse de marque autre que Cat, le
fournisseur doit certifier que le lubrifiant est
compatible avec la graisse Cat.
Chaque articulation à goupille doit être rincée avec la
nouvelle graisse. Vérifier que la totalité de l'ancienne
graisse a disparu. Le non-respect de cette condition
peut entraîner la défaillance d'une articulation à
goupille.
Tableau 23
Type de graisse Cat
Plage de tempéra-
Charge tures ambiantes
et vi- Grade
Point d'application Facteur de charge °C °F Type de graisse
tesse NLGI
types Mi- Ma- Mi- Ma-
ni xi ni xi
Creusement de fossés, −35 40 −31 104 1
Roulements d'articulation, axes d'articu- épandage de remblai, réga-
lation, embout de vérin de levage de Graisse Cat Ultra
Rapide lage de base, défonçage,
lame, embout de vérin de déport de cer- 5Moly
travaux d'entretien routier −30 50 −22 122 2
cle, roulements d'entraînement de venti- intensifs, déneigement.
lateur, tendeur de courroie
d'entraînement de ventilateur, cannelure Travaux d'entretien routier
de glissement de d'arbre de transmission Moyenne modérés, régalage superfi- Graisse Cat Advan-
−20 40 −4 104 2
de pompe ciel, scarifiage, ced 3Moly
déneigement.
(suite)
150 SFBU9121-09
Chapitre Entretien
Viscosités conseillées
Plage de tempéra-
Charge tures ambiantes
et vi- Grade
Point d'application Facteur de charge °C °F Type de graisse
tesse NLGI
types Mi- Ma- Mi- Ma-
ni xi ni xi
Nivellement de finition, tra-
Graisse Cat
Lent vaux d'entretien légers, dé- −30 40 −22 104 2
universelle
placements sur route.
Tableau 24
Graisse recommandée pour le système Autolube
°C °F
Compartiment ou circuit Type de graisse Grade NLGI
Mini Mini
Cat 3Moly NLGI Grade 2 −18 0
NLGI Grade 2 −7 20
Cat Ultra 5Moly NLGI Grade 1 −18 0
Système Cat Autolube
NLGI Grade 0 −29 −20
Cat Arctic Platinum NLGI Grade 0 −43 −45
Cat Desert Gold NLGI Grade 2 2 35
La graisse utilisée avec le système de graissage Les carburants préconisés sont des carburants
automatique ne doit contenir ni graphite ni PTFE. distillés. Ils sont généralement connus sous les
appellations de carburant diesel, huile de chauffe,
Nota: La pompabilité est basée sur les essais “US gazole ou kérosène. Ces carburants doivent être
Steel Mobility and Lincoln Ventmeter Tests”. Les conformes à la norme Caterpillar relative au
performances peuvent varier en fonction de carburant distillé des moteurs de chantier diesel. Les
l'équipement de graissage et de la longueur des carburants diesel qui répondent aux spécifications
canalisations. Caterpillar contribuent à obtenir la durée de service
et les performances optimales du moteur. Ce manuel
Référence: Se référer à la Publication spéciale, est disponible sur le site Web Safety.Cat.com.
SFBU6250,Liquides conseillés pour machines
L'utilisation d'un carburant inapproprié car
Caterpillar pour plus d'informations sur la graisse. Ce contenant trop de soufre peut avoir diverses
manuel est disponible sur le site Web Safety.Cat. conséquences préjudiciables:
com.
• Réduire le rendement et la longévité du moteur.
Carburant diesel recommandé
• Accroître l'usure.
Le carburant diesel doit être conforme à la norme
Caterpillar relative au carburant distillé et à la • Augmenter la corrosion.
dernière version des normes “ASTM D975-09a” et
“EN 590” afin de garantir des performances • Favoriser les dépôts.
optimales du moteur. Se référer à la Publication
spéciale, SFBU6250,Liquides conseillés pour • Augmenter la consommation de carburant.
machines Caterpillar pour en savoir plus sur le
carburant et les normes Caterpillar en matière de • Raccourcir les intervalles de vidange d'huile (les
carburant. Ce manuel est disponible sur le site Web vidanges doivent être effectuées plus souvent).
Safety.Cat.com.
• Augmenter les charges d'exploitation globales.
SFBU9121-09 151
Chapitre Entretien
Contenances
Tableau 25
Contenances approximatives
Réservoir hydraulique (direction et frein) 132 35 Se référer au Guide d'utilisation et d'entretien, “Viscosités
conseillées”.
Circuit de refroidissement 208 55
Fuel Tank 1114 294
Différentiels et réducteurs combinés(1) 677 178,8
kg lbs
ml oz
Huile de réfrigérant (compresseur) 180 6,1 Huile à base de polyalkylène glycol (PAG)
Huile de réfrigérant (groupe de canalisations) 268 9,1 Huile à base de polyalkylène glycol (PAG)
(1) Laisser 4 L (1 US gal) pour l'ajout d' 1U-9891 additif pour huile hydraulique.
(2) Se référer au Manuel d'atelier, “Air Conditioning and Heating R-134a for All Caterpillar Machines” pour plus d'informations.
Tableau 26 i04552708
Circuit sous pression: le liquide de refroidisse- Ne pas desserrer les canalisations de carburant
ment chaud peut provoquer de graves brûlures. haute pression pour évacuer l'air du circuit de
Avant de retirer le bouchon, couper le moteur et carburant.
attendre que le radiateur ait refroidi. Dévisser en-
suite lentement le bouchon pour détendre la Circuit d'huile moteur
pression.
Pour relâcher la pression du circuit d'huile moteur,
Pour détendre la pression du circuit de arrêter la machine.
refroidissement, placer le contacteur de démarrage
du moteur en position ARRÊT. Laisser refroidir le Circuit hydraulique
bouchon de pression du circuit de refroidissement.
Le bouchon doit être suffisamment froid pour pouvoir
être touché à main nue. Retirer lentement le bouchon
de pression du circuit de refroidissement pour
détendre la pression. La pression hydraulique et l'huile chaude peu-
vent provoquer des blessures.
Circuit de carburant
De la pression hydraulique peut subsister dans le
Pour détendre la pression du circuit de carburant, circuit après l'arrêt du moteur. Il y a risque de
couper le moteur. blessures graves si cette pression n'est pas dé-
tendue avant toute intervention sur le circuit
Canalisations de carburant haute hydraulique.
pression (selon équipement) S'assurer que tous les équipements ont été
abaissés et que l'huile est froide avant de dépo-
ser des pièces ou des canalisations. Ne retirer le
bouchon de remplissage d'huile que lorsque le
moteur est à l'arrêt et que le bouchon est suffi-
Tout contact avec du carburant sous haute pres- samment froid pour être dévissé à main nue.
sion présente des risques de pénétration percu-
tanée et de brûlure. Des projections de carburant
sous haute pression peuvent déclencher un in-
cendie. Le non respect des consignes de contrôle
et d'entretien peut entraîner des blessures, voire
la mort. Il y a risque d'accidents corporels ou mortels en
cas de mouvement brusque de la machine.
Les canalisations de carburant haute pression
correspondent aux canalisations de carburant Le mouvement brusque de la machine peut bles-
situées entre la pompe d'alimentation haute pression ser les personnes sur la machine ou à proximité
et le collecteur de carburant haute pression et aux de la machine.
canalisations de carburant situées entre le collecteur Pour éviter tout risque d'accidents corporels ou
de carburant et la culasse. Ces canalisations de
carburant diffèrent des canalisations de carburant mortels, s'assurer que les abords de la machine
des autres circuits de carburant. sont dégagés avant d'utiliser la machine.
Circuit d'équipement
Appliquer les procédures suivantes pour décharger
la pression hydraulique du circuit d'équipement.
1. S'assurer que personne ou qu'aucun obstacle ne
se trouve à proximité de la machine avant
d'effectuer cette procédure.
2. Avant de déplacer les leviers de commande,
tourner la clé sur la position MARCHE, mais sans
démarrer le moteur.
Illustration 162 g03328689
3. Déplacer les leviers de commande d'équipement Emplacement sur la machine et vue détaillée de la
sur toute leur course afin de détendre la pression soupape utilisée pour abaisser manuellement l'outil
qui pourrait se trouver dans le circuit hydraulique de travail.
d'équipement.
2. Une soupape se trouve près de l'articulation située
4. Mettre le contacteur de démarrage du moteur sur sur le côté gauche de la machine. Tourner
la position ARRÊT. lentement la tige carrée de la soupape en sens
d'horloge. La tige carrée doit être tournée sur 90
Nota: D'autres procédures de décharge manuelle de
degrés pour détendre la pression hydraulique du
la pression du circuit de l'équipement sont décrites
dans les chapitres suivants de cet article. Se référer vérin de levage.
aux points “Circuit du vérin de levage” et “Circuit du 3. Tourner la tige carrée de 90 degrés en sens
vérin d'inclinaison” pour décharger la pression de inverse d'horloge, une fois que la pression a quitté
circuit hydraulique du circuit approprié. le circuit du vérin de levage.
Se référer au Guide d'utilisation et d'entretien,
“Equipment Lowering with Engine Stopped” pour plus
d'informations.
SFBU9121-09 155
Chapitre Entretien
Détente de la pression du circuit
REMARQUE
Prendre des précautions afin de s'assurer que tous
les liquides sont recueillis lors d'un contrôle, d'un en-
tretien, d'un essai, d'un réglage ou d'une réparation.
Prévoir un récipient adéquat pour recueillir les liqui-
des avant d'ouvrir un compartiment ou de démonter
un composant contenant des liquides.
Appliquer la procédure suivante pour décharger la
pression du circuit de direction hydraulique.
Illustration 163 g03359113
1. S'assurer que personne ou qu'aucun obstacle ne
Vue de la soupape de commande hydraulique
observée vers le haut et à l'intérieur du châssis avant se trouve à proximité de la machine avant
de la machine. d'effectuer cette procédure.
Deux vis de purge situées sur la soupape
hydraulique de l'équipement.
156 SFBU9121-09
Chapitre Entretien
Soudage sur des machines et des moteurs avec commandes électroniques
• Composants électriques
“ Élément primaire de filtre à air du moteur - “ Niveau d'huile du circuit hydraulique (équipement)
Remplacement” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 (ventilateur hydraulique) - Contrôle” . . . . . . . . . . . 233
SFBU9121-09 159
Chapitre Entretien
Calendrier d'entretien
“ Niveau d'huile du circuit hydraulique (direction) “ Jeu du piston asservi du frein moteur - Contrôle/
(frein) - Contrôle” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234 réglage”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
“ Ceinture de sécurité - Contrôle” . . . . . . . . . . . . . 241 “ Jeu des soupapes du moteur - Contrôle” . . . . . . 201
“ Niveau d'huile de boîte - Contrôle” . . . . . . . . . . . 249 “ Rotateurs de soupapes du moteur - Contrôle”. . 202
“ Huile de boîte - Prélèvement d'un échantillon” . 250 “ Rotateurs de soupapes du moteur - Contrôle”. . 202
Paliers d'articulation -
Graissage
Code SMCS: 7057-086-BD; 7065-086-BD; 7066-
086-BD
i05798459
Pièces du circuit de graissage
Réservoir de graisse du automatique - Contrôle
graissage automatique - (Selon équipement)
Remplissage Code SMCS: 7540-535
(Selon équipement)
Code SMCS: 7540-544-TNK
Il y a un risque d'accident lié à la pression. Le dé-
branchement de flexibles ou de graisseurs sous
pression peut provoquer des blessures graves,
Il y a un risque d'accident lié à la pression. Le dé- voire mortelles. Détendre la pression dans le cir-
branchement de flexibles ou de graisseurs sous cuit avant de débrancher les flexibles ou les
pression peut provoquer des blessures graves, graisseurs.
voire mortelles. Détendre la pression dans le cir-
cuit avant de débrancher les flexibles ou les
graisseurs. Référence: Avant toute intervention sur le circuit de
graissage, se référer aux Instructions spéciales,
REHS1394 ou consulter le concessionnaire Cat.
Les systèmes de graissage automatiques doivent
Circuit de graissage Centro-Matic être réglés avant la mise en service pour veiller à ce
que chaque articulation reçoive la quantité de graisse
Référence: Avant toute intervention sur le système appropriée. Des applications différentes nécessitent
de graissage, se référer aux Instructions spéciales, des ajustements en matière de fréquences, de
REHS1394 ou contacter le concessionnaire volumes et de proportions par rapport aux réglages
Caterpillar. recommandés ou d'usine.
Tableau 27
Axes Qté (injecteurs) Réglages (Tours)
A 2
B 2
4,5
C 1
D 1
E 1 3,5
F 1 2,75
G 1 2,75
H 1
1,25
J 1
K 2 4,5
L 4 1,25
X 2 4,5
Y 2 4,5
Le filtre de refroidisseur d'huile d'essieu doit être 4. Abaisser lentement le blindage inférieur de la
remplacé en cas de défaillance au niveau de l'essieu. transmission.
Nota: Les filtres à huile contiennent une crépine de 5. Utiliser une clé à ruban pour déposer les filtres.
140 microns. Mettre les filtres usagés au rebut de manière
convenable.
6. Nettoyer les supports de filtre. Veiller à retirer la
totalité de l'ancien joint sur chaque embase de
montage de filtre.
SFBU9121-09 165
Chapitre Entretien
Pivots d'oscillation d'essieu - Graissage
i05798462
i05798460
• Le concessionnaire de batteries
• Une installation agréée pour la récupération des
batteries
• Une installation agréée pour le recyclage des
batteries Illustration 174 g01254720
• dégâts excessifs
3. Démarrer le moteur et le laisser tourner pendant 1 Cet essai est effectué lorsque les freins de
min pour augmenter la pression de l'accumulateur. manoeuvre sont serrés. Si la machine commence à
Le témoin de pression d'huile des freins doit bouger, comparer le régime moteur atteint au régime
moteur enregistré lors d'un essai antérieur. Cela
s'allumer si le circuit de freinage ne présente pas permet de déceler une éventuelle baisse de la
la pression de fonctionnement normale. Desserrer puissance de freinage.
le frein de stationnement. Couper le moteur.
1. Démarrer le moteur. Relever légèrement l'outil de
4. Placer le contacteur de démarrage sur la position travail. Serrer le frein de manoeuvre. Desserrer le
MARCHE. Laisser la centrale de surveillance frein de stationnement.
effectuer le cycle complet des autocontrôles.
Enfoncer la pédale du frein de manœuvre jusqu'à 2. Placer le levier de sécurité hydraulique sur la
ce que le témoin du frein de stationnement position DÉVERROUILLÉE.
s'allume. La pression de l'accumulateur peut ainsi 3. Placer la transmission sur la TROISIÈME
être réduite. Il faut enfoncer la pédale au moins VITESSE AVANT tout en maintenant les freins de
cinq fois. manoeuvre serrés.
5. Si le témoin de frein de stationnement s'allume 4. Accélérer progressivement jusqu'au régime maxi à
avant d'avoir enfoncé cinq fois la pédale du frein vide. La machine ne doit pas bouger.
de manœuvre, mesurer la pression de précharge
d'azote de l'accumulateur. 5. Ramener le moteur au régime de ralenti. Placer la
transmission au point mort. Serrer le frein de
Le concessionnaire Cat possède les outils stationnement. Abaisser l'outil de travail au sol.
appropriés pour mesurer la pression de précharge Arrêter le moteur.
de l'accumulateur de frein. Utiliser uniquement de
l'azote gazeux sec pour la recharge. Si la machine a bougé pendant l'essai, faire examiner
les freins par le concessionnaire Caterpillar. Effectuer
i02097101 toutes les réparations nécessaires avant de remettre
la machine en service.
Freins - Essai
Code SMCS: 4251-081; 4267-081
Essai du frein de stationnement
5. Réduire le régime moteur. Placer la transmission L'articulation à goupille (G) est lubrifiée à distance via
au point mort. Abaisser l'outil de travail au sol. un graisseur situé sur le côté droit du châssis avant
Arrêter le moteur. de la machine. Ce graisseur est placé dans
l'articulation située en dessous du côté tige du vérin
Si la machine a bougé pendant l'essai, faire examiner de direction de droite.
le frein par le concessionnaire Caterpillar. Effectuer
toutes les réparations nécessaires avant de remettre Appliquer du lubrifiant via le graisseur à distance (1)
la machine en service. de l'articulation à goupille (G).
i05798467
Commande de godet et
timonerie - Graissage
Code SMCS: 6107-086
i03003449
Dépose
Disjoncteur principal
4. Si de l'eau a été utilisée pour laver les éléments de Le bouton de réarmement du disjoncteur principal de
filtre, rincer l'élément de filtre dans de l'eau propre la machine se trouve derrière un couvercle de visite
situé sur le côté droit de la machine. Le couvercle de
et laisser l'élément de filtre sécher complètement à visite (1) se trouve sous le dessous de l'échelle de
l'air. droite, devant le pare-chocs arrière. Déposer le
couvercle de visite pour effectuer l'entretien du
5. Monter l'élément de filtre à air frais puis fixer disjoncteur principal.
l'élément en place à l'aide des quatre colliers.
SFBU9121-09 175
Chapitre Entretien
Vis à clavette - Contrôle du couple de serrage
REMARQUE
Illustration 192 g03654903 Lorsque l'on frappe la griffe avec un marteau large,
protéger la tête de vis avec une pièce d'espacement
ECM du moteur (3) – 15 A pour éviter d'endommager la vis.
i06876791
Nota: Si le couple du boulon s'avère inférieur à la
valeur spécifiée ci-dessus, contrôler à nouveau le
couple du boulon après les 250 prochaines heures
Vis à clavette - Contrôle du de fonctionnement.
couple de serrage
Code SMCS: 6107-079-PN; 6107-535-PN
REMARQUE
Ne pas vidanger le liquide de refroidissement avant
d'avoir lu et compris les renseignements sur le circuit
de refroidissement donnés dans la Publication spé-
ciale, SFBU6250, Liquides conseillés pour machines
Caterpillar.
L'inobservation de cette consigne risque d'entraîner
des dégâts des pièces du circuit de refroidissement. Illustration 194 g03353907
(1) Porte de visite
(2) Bouchon de pression du circuit de refroidissement
(3) Regard de niveau de liquide de refroidissement
REMARQUE
Prendre des précautions afin de s'assurer que tous
les liquides sont recueillis lors d'un contrôle, d'un en- 1. Ouvrir la porte de visite (1) située entre les filtres à
tretien, d'un essai, d'un réglage ou d'une réparation. air du moteur, sur le dessus du compartiment
Prévoir un récipient adéquat pour recueillir les liqui- moteur. Déposer lentement le bouchon de
des avant d'ouvrir un compartiment ou de démonter pression du circuit de refroidissement (2).
un composant contenant des liquides.
Nota: Pour tout renseignement concernant la
prévention des débordements de liquide, se référer
Nota: Cette machine a été remplie d'usine avec du
au Guide d'utilisation et d'entretien, “Sécurité -
liquide de refroidissement longue durée Caterpillar.
Généralités”.
En cas de remplacement du liquide de
refroidissement de la machine par du liquide de
refroidissement longue durée, se référer à la
Publication spéciale, SEBU6250,Caterpillar Machine
Fluids Recommendations.
SFBU9121-09 177
Chapitre Entretien
Liquide de refroidissement longue durée - Vidange
i05798412
Nota: La pression doit être éliminée du circuit avant
de procéder à l'entretien. Se référer au Guide
d'utilisation et d'entretien, “System Pressure
Liquide de refroidissement Release”.
longue durée - Adjonction de
prolongateur
Code SMCS: 1352-544-NL
i05798440
Niveau du circuit de
Illustration 198 g03353907
refroidissement - Contrôle (1) Porte de visite
Code SMCS: 1350-535-FLV (2) Bouchon de pression du circuit de refroidissement
(3) Regard de niveau de liquide de refroidissement
longue durée (ELC) Cat à l'intervalle recommandé Orifice de prélèvement du circuit de refroidissement.
dans le calendrier d'entretien.
Ouvrir la porte de visite de moteur sur le côté gauche
Nota: Prélever un échantillon de liquide de pour repérer l'orifice de prélèvement du circuit de
refroidissement (niveau 1) si le circuit de refroidissement. L'orifice de prélèvement du circuit de
refroidissement est rempli d'un liquide de refroidissement se trouve sur le côté du moteur, sous
refroidissement autre que le liquide de les filtres à huile moteur.
refroidissement longue durée Cat ELC. Les types Prélever l'échantillon de liquide de refroidissement à
suivants de liquide de refroidissement sont une date aussi proche que possible de celle de
concernés. l'intervalle recommandé. Pour bénéficier pleinement
de l'analyse S·O·S, il convient d'établir une tendance
• Liquides de refroidissement longue durée du caractérisée des données. Pour établir un historique
commerce conformes à la norme Caterpillar EC-1 valable de données, prélever des échantillons
(Caterpillar Engine Coolant Specification-1) homogènes à intervalles réguliers. Il est possible de
se procurer les fournitures nécessaires au
• Antigel/liquide de refroidissement pour moteurs prélèvement d'échantillons auprès du
diesel (DEAC) Cat concessionnaire Cat.
SFBU9121-09 181
Chapitre Entretien
Liquide de refroidissement (niveau 2) - Prélèvement d'un échantillon
Suivre les directives suivantes pour recueillir Soumettre l'échantillon à une analyse de niveau 2.
correctement l'échantillon de liquide de
refroidissement: Référence: Pour plus d'informations sur l'analyse du
liquide de refroidissement, se référer à la Publication
• Avant de commencer le prélèvement, porter sur spéciale, SFBU6250, “Liquides conseillés pour
l'étiquette du flacon de prélèvement toutes les machines Caterpillar” ou consulter le
informations nécessaires. concessionnaire Caterpillar.
• Placer les flacons d'échantillon inutilisés dans des
i05798455
sacs en plastique.
• Les échantillons doivent être prélevés directement Thermostat du circuit de
de l'orifice de prélèvement du liquide de
refroidissement. Les échantillons ne doivent pas
refroidissement -
être prélevés depuis un autre emplacement. Remplacement
• Prélever l'échantillon de liquide de refroidissement Code SMCS: 1355-510; 1393-010
lorsque le moteur tourne.
REMARQUE
Prendre des précautions afin de s'assurer que tous
les liquides sont recueillis lors d'un contrôle, d'un en-
tretien, d'un essai, d'un réglage ou d'une réparation.
Prévoir un récipient adéquat pour recueillir les liqui-
des avant d'ouvrir un compartiment ou de démonter
Illustration 200 g01259311 un composant contenant des liquides.
L'amortisseur de vibrations du vilebrequin se trouve à
l'extrémité arrière du compartiment moteur. Nota: Exécuter cette procédure sur un seul essieu à
la fois.
L'endommagement ou la défaillance de l'amortisseur
de vibrations augmentera les vibrations par
contraintes de torsion. Ces vibrations entraîneront
des dégâts au niveau du vilebrequin et des autres
pièces du moteur. En cas de défaillance imminente
de l'amortisseur de vibrations, on note une
augmentation du bruit émis par la pignonnerie à
divers régimes moteur.
Caterpillar recommande de remplacer l'amortisseur
de vibrations dans les cas suivants:
• La rupture du vilebrequin a occasionné une panne
du moteur.
• L'analyse d'huile S·O·S a détecté l'usure d'un
palier avant de vilebrequin.
SFBU9121-09 183
Chapitre Entretien
Différentiel et réducteurs - Vidange de l'huile
i06876796
Différentiel et réducteurs -
Contrôle du niveau d'huile
Code SMCS: 3278-535-FLV; 4050-535-FLV
i06876808
Différentiel et réducteurs -
Prélèvement d'un échantillon
d'huile
Code SMCS: 3278-008; 4050-008; 4070-008; 7542
REMARQUE
Prendre des précautions afin de s'assurer que tous
les liquides sont recueillis lors d'un contrôle, d'un en-
tretien, d'un essai, d'un réglage ou d'une réparation.
Prévoir un récipient adéquat pour recueillir les liqui-
des avant d'ouvrir un compartiment ou de démonter
un composant contenant des liquides. Illustration 209 g00760182
Bouchon de remplissage de réducteur
1. Conduire la machine pendant quelques minutes
2. Le différentiel et les réducteurs ne sont pas munis
avant de prélever l'échantillon d'huile. L'huile sera
de robinets de prélèvement. Pour prélever un
ainsi bien mélangée et l'échantillon sera plus
échantillon d'huile du constituant, il faudra utiliser
représentatif.
une pompe à dépression, ou équivalent. Prélever
l'huile par les orifices de remplissage sur le
différentiel et les réducteurs.
Nota: Cette procédure nécessite de prélever un
échantillon pour chaque réducteur et chaque
différentiel. Cette procédure nécessite trois
prélèvements par essieu et donc six échantillons au
total. Veiller à noter correctement l'emplacement de
chaque prélèvement d'huile.
Référence: Pour plus de détails, se référer à la
Publication spéciale, SFBU6250, “ Liquides
conseillés pour machines Caterpillar” et à la
Publication spéciale, PFHP6001, “Comment prélever
un bon échantillon d'huile”.
Illustration 207 g00935893
Bouchon de remplissage du différentiel avant
186 SFBU9121-09
Chapitre Entretien
Module d'affichage et caméra - Nettoyage
4. Garnir le graisseur (5) sur le joint universel de 2. Le bouchon de vidange du réservoir d'huile (3) se
l'arbre d'entraînement avant. trouve dans la partie inférieure de la plateforme de
l'échelle motorisée. Nettoyer les saletés et débris
i06790666 accumulés sur le pourtour du bouchon de vidange
du réservoir d'huile.
Huile de la pompe
3. Positionner un récipient adéquat sous le bouchon
d'entraînement électrique de vidange du réservoir d'huile.
(échelle d'accès motorisée) - 4. Déposer le bouchon de vidange du réservoir
Remplacement d'huile (3) et recueillir l'huile dans un récipient
adéquat.
(Selon équipement)
Code SMCS: 5713-044-OC Nota: La vidange du réservoir d'huile n'est pas munie
d'un robinet écologique. Lorsque le bouchon de
vidange est déposé, l'huile s'écoule du réservoir
REMARQUE d'huile.
Prendre des précautions afin de s'assurer que tous
les liquides sont recueillis lors d'un contrôle, d'un en- 5. Nettoyer le bouchon de vidange du réservoir
tretien, d'un essai, d'un réglage ou d'une réparation.
Prévoir un récipient adéquat pour recueillir les liqui- d'huile et remonter le bouchon de vidange dans la
des avant d'ouvrir un compartiment ou de démonter partie inférieure du réservoir d'huile.
un composant contenant des liquides.
6. Déposer le bouchon de remplissage d'huile (1) et
remplir le réservoir avec de l'huile. Se référer au
1. Avant d'effectuer la procédure suivante, placer Guide d'utilisation et d'entretien, “Viscosités
l'échelle motorisée en position complètement conseillées” pour obtenir des informations sur le
abaissée. type d'huile à utiliser. Pour toute information sur la
quantité appropriée d'huile à ajouter, se référer au
Guide d'utilisation et d'entretien, “Contenances”.
7. Contrôler le niveau d'huile et au besoin, ajouter de
l'huile. Pour connaître la procédure appropriée de
contrôle du niveau d'huile, se référer au Guide
d'utilisation et d'entretien, “Niveau d'huile de la
pompe d'entraînement électrique (échelle
motorisée) - Contrôle”.
8. Monter le bouchon de remplissage d'huile.
9. Vérifier qu'il n'y a personne et aucun obstacle
autour de l'échelle motorisée. Activer le contacteur
de commande pour actionner l'échelle entre la
position relevée et la position abaissée.
10. Remettre l'échelle motorisée en position
complètement abaissée.
11. Contrôler de nouveau le niveau d'huile de
l'échelle motorisée et au besoin, ajouter de l'huile.
i06790656 i02550401
REMARQUE
Effectuer l'entretien des éléments de filtre à air du 3. Dégager les verrous fixant le couvercle du carter
moteur uniquement lorsque le témoin du filtre à air de l'ensemble filtre à air du moteur (6). Déposer le
d'admission clignote. Ouvrir le carter de filtre unique- couvercle.
ment à des fins d'entretien. L'ouverture du comparti-
ment du filtre peut permettre l'introduction de saletés 4. Saisir la poignée qui est moulée dans l'élément
dans le côté propre du carter de filtre. primaire de filtre à air du moteur (5) et déposer
l'élément du carter de filtre à air du moteur (3).
10. Examiner l'élément secondaire du filtre à air Nota: Remplacer les éléments secondaires de filtre à
ayant été déposé lors de l'étape 5. En cas de air du moteur au moment du troisième entretien des
dommages ou de contamination de l'élément éléments primaires de filtre à air du moteur.
secondaire de filtre à air, mettre l'élément au rebut Remplacer les éléments secondaires de filtre si la
conformément aux réglementations et le fumée à l'échappement demeure noire après
montage des éléments de filtre primaires de propres.
remplacer par un élément secondaire de filtre à air
neuf. Garer la machine sur terrain plat. Couper le moteur et
serrer le frein de stationnement.
REMARQUE
Toujours remplacer les éléments primaire et secon- Référence: Pour toute information sur le mode
daire de filtre à air. Ne pas nettoyer les éléments de d'accès aux ensembles filtres à air du moteur, se
filtre à air. Ne pas laver les éléments de filtre à air. Ne référer au Guide d'utilisation et d'entretien, “Élément
pas utiliser d'éléments de filtre présentant des plis, primaire de filtre à air - Remplacement”.
joints statiques ou joints endommagés.
i05798399
REMARQUE
Entretenir le filtre à air uniquement moteur à l'arrêt.
Le moteur risque d'être endommagé.
REMARQUE
Toujours remplacer l'élément secondaire. Ne pas es-
sayer de le réutiliser en le nettoyant, au risque d'en-
dommager le moteur. Illustration 220 g02605696
5. Découvrir les orifices d'admission d'air. Monter les 1. Garer la machine sur terrain plat. Abaisser le godet
éléments secondaires de filtre neufs. au sol. Mettre le contacteur de commande de
transmission au POINT MORT et serrer le frein de
6. Monter les éléments primaires de filtre puis monter
stationnement. Arrêter le moteur.
les couvercles du filtre à air.
2. Ouvrir la porte de visite du moteur, sur le côté de la
i05798469 machine.
1. Effectuer la procédure suivante pour nettoyer 3. Desserrer le collier de flexible de sortie du reniflard
chaque l'un des deux préfiltres à air du moteur de (1). Retirer le flexible du couvercle de reniflard.
cette machine.
4. Desserrer le collier de flexible d'admission du
2. Rechercher toute accumulation de saletés au reniflard (2) et déposer le reniflard (3).
niveau du filtre de préfiltre.
5. Déposer le couvercle du reniflard.
3. Desserrer la pièce de retenue puis retirer le filtre.
6. Contrôler l'état du joint de couvercle. Remplacer le
4. Nettoyer le tamis avec de l'eau ou de l'air joint s'il est endommagé.
comprimé.
7. Laver l'élément de reniflard et le couvercle dans un
5. Nettoyer le tube de préfiltre à l'air comprimé si le solvant propre ininflammable. Agiter l'élément
tube du tube de préfiltre est sale. pour le sécher ou utiliser de l'air comprimé.
6. Remettre le tamis en place. 8. Vérifier que le flexible n'est pas endommagé. Au
besoin, remplacer le flexible.
i04513607
9. Monter l'élément de reniflard dans le couvercle.
Reniflard du carter moteur - 10. Monter le reniflard (3). Serrer le collier de flexible
Nettoyage d'admission du reniflard (2).
i04758761 i05798424
S'assurer que le moteur ne peut être mis en mar- Choix de l'intervalle de vidange
che pendant cette opération. Pour éviter tout d'huile
risque de blessures, ne pas utiliser le démarreur
pour faire tourner le volant.
REMARQUE
Les pièces chaudes du moteur peuvent provo- Un intervalle de vidange d'huile moteur de 500 heu-
quer des brûlures. Laisser refroidir le moteur suf- res n'est possible que sous réserve de conditions de
fisamment longtemps avant de mesurer/régler le fonctionnement normales, d'utilisation des types
jeu des soupapes. d'huile multigrade recommandés et d'application d'un
programme d'analyse de prélèvement d'huile S·O·S.
Des conditions normales de fonctionnement consis-
tent en des facteurs de charge inférieurs à 40 %, des
REMARQUE
Cette opération ne doit être effectuée que par un mé- temps de ralenti inférieurs à 40 %, des teneurs en
canicien qualifié. Pour la méthode complète de ré- soufre dans le carburant inférieures à 0,3 % et une al-
titude inférieure à 1830 m (6000 ft). Si ces exigences
glage du jeu des soupapes, se référer au Manuel
ne sont pas satisfaites, réduire l'intervalle de vidange
d'atelier ou consulter le concessionnaire Caterpillar.
d'huile et utiliser un programme de prélèvement
Pour un réglage correct, régler le jeu des soupapes d'huile et d'analyse dans le cadre des services S·O·S
du moteur avant de régler le frein moteur. Pour pour déterminer un intervalle de vidange acceptable.
obtenir davantage de renseignements sur le réglage Pour tout conseil sur l'optimisation des intervalles de
du jeu des soupapes du moteur, se référer au Guide vidange d'huile, contacter le concessionnaire local
d'utilisation et d'entretien, “Engine Valve Lash - Cat.
Check/Adjust”. Pour une teneur en soufre supérieure à 0,1 %, se ré-
férer à la Publication spéciale, SEBU6250,Caterpillar
Pour la procédure d'inspection et de réglage du jeu Machine Fluids Recommendations.
du piston de frein moteur asservi, se référer au cahier
“Compression Brake Valve Lash - Adjust” dans (Tier L'intervalle de vidange d'huile moteur normal est
IV) Fonctionnement des systèmes, Essais et indiqué dans ce guide d'utilisation et d'entretien,
réglages, UENR0950,C27 and C32 Engines For “Calendrier d'entretien”.
Caterpillar Built Machines.
Des cycles d'utilisation anormalement difficiles ou
i02231648 des environnements durs peuvent raccourcir la durée
de service de l'huile moteur. Des températures
glaciales, des environnements corrosifs ou des
Ancrages du moteur - Contrôle conditions extrêmement poussiéreuses peuvent
Code SMCS: 1152-040 nécessiter une réduction de l'intervalle de vidange
d'huile moteur. Se référer également à la publication
Caterpillar conseille de rechercher toute détérioration spéciale, SEBU5898,Cold Weather
au niveau des ancrages du moteur et de vérifier que Recommendations for All Caterpillar Machines. Un
les vis sont serrées au couple approprié. Cela mauvais entretien des filtres à air ou des filtres à
contribuera à empêcher toute vibration excessive du carburant implique des intervalles de vidange d'huile
moteur qui est causée par un montage inadéquat. réduits. Consulter le concessionnaire Caterpillar pour
obtenir des informations supplémentaires si ce
produit doit être soumis à des cycles d'utilisation
anormalement difficiles ou à des environnements
durs.
194 SFBU9121-09
Chapitre Entretien
Selon équipement
Tableau 28
Intervalle de vidange d'huile moteur
Conditions de fonctionnement
Sévères
Type d'huile Facteur de Temps de ralenti Carburant dont Altitude supéri-
multigrade Initial Normal charge supérieur supérieur à 40 % la teneur en eure à 1830 m
à 40 % souffre est su- (6000 ft)
périeure à 0,3
%
Cat DEO
Recommandé
250 h 500 h 250 h 250 h 250 h 250 h
ECF-2
Recommandé
ECF-1-a 250 h 250 h 125 h 125 h 125 h 125 h
REMARQUE
Prendre des précautions afin de s'assurer que tous
les liquides sont recueillis lors d'un contrôle, d'un en-
tretien, d'un essai, d'un réglage ou d'une réparation.
Prévoir un récipient adéquat pour recueillir les liqui-
des avant d'ouvrir un compartiment ou de démonter
un composant contenant des liquides.
La machine peut être équipée de l'une des deux
versions rapides pour la vidange de l'huile moteur.
Une version rapide permet de vidanger et d'ajouter
l'huile moteur par un orifice à distance situé dans le
compartiment moteur.
Une seconde version rapide permet de vidanger et
d'ajouter l'huile moteur par un orifice à distance situé Illustration 224 g03353421
dans le centre d'entretien. Filtres à huile moteur
Ces versions rapides permettent de vidanger l'huile
moteur plus rapidement qu'avec la méthode 4. Utiliser une clé à ruban pour retirer les filtres à
classique. huile moteur. Mettre les filtres usagés au rebut de
manière convenable.
Version de vidange d'huile moteur rapide
5. Nettoyer les supports de filtre. S'assurer que
dans le centre d'entretien (selon l'ancien joint a été complètement éliminé sur
équipement) chaque embase de montage.
Nota: Il peut être nécessaire d'utiliser une clé à 3. Ouvrir la porte de visite du moteur sur le côté
ruban Cat ou un autre outil approprié pour serrer le gauche de la machine.
filtre au couple d'installation final. Veiller à ne pas
endommager le filtre avec l'outil de pose.
Tableau 29
Intervalle de vidange d'huile moteur
Conditions de fonctionnement
Sévères
Type d'huile Facteur de Temps de ralenti Carburant dont Altitude supéri-
multigrade Initial Normal charge supérieur supérieur à 40 % la teneur en eure à 1830 m
à 40 % souffre est su- (6000 ft)
périeure à 0,3
%
Cat DEO
Recommandé
250 h 500 h 250 h 250 h 250 h 250 h
ECF-2
Recommandé
ECF-1-a 250 h 250 h 125 h 125 h 125 h 125 h
• Passer au programme B.
• Choisir le type d'huile préconisé dans le tableau
“Viscosités conseillées en fonction des
températures ambiantes”, indiqué dans ce guide
d'utilisation et d'entretien
Programme B
Nota: Il peut être nécessaire d'utiliser une clé à Référence: Pour la méthode à suivre, se référer au
ruban Cat ou un autre outil approprié pour serrer le Guide d'utilisation et d'entretien, “Niveau d'huile
filtre au couple d'installation final. Veiller à ne pas moteur - Contrôle”.
endommager le filtre avec l'outil de pose.
i04718849
9. Ouvrir la porte de visite du moteur, sur le côté droit
de la machine. Jeu des soupapes du moteur -
Contrôle
Code SMCS: 1105-535
Afin d'effectuer le réglage du jeu de soupapes, se
référer à Utilisation des systèmes, Essai et
réglageJeu de soupapes du moteur, “- Contrôle/
Réglage”.
Nota: Le réglage du jeu des soupapes du moteur doit
être effectué par un mécanicien qualifié, formé à cet
effet et disposant des outils spéciaux.
202 SFBU9121-09
Chapitre Entretien
Rotateurs de soupapes du moteur - Contrôle
i05798411
Démarrer le moteur et le faire tourner au régime de Maintenir les cartouches d'éther hors de portée
ralenti. Observer le sommet de chaque rotateur de du personnel non autorisé.
soupape. Chaque rotateur de soupape doit tourner
lorsqu'une soupape d'admission ou une soupape
d'échappement se ferme.
Si un rotateur de soupape ne tourne pas, consulter le
concessionnaire Cat pour effectuer un entretien.
i01474360
i04560723
Autocollant (identification de
produit) - Nettoyage
Code SMCS: 7405-070; 7557-070
Nota: Les procédures suivantes concernent 3. Déposer les deux canalisations de carburant
exclusivement les canalisations de carburant basse pression avant (1).
spécifiques qui doivent être remplacées. Retirer
uniquement les canalisations de carburant et les 4. Déposer les deux canalisations de carburant
colliers qui doivent être remplacés. basse pression arrière (2).
Nota: Monter des colliers de flexible ayant été Amorcer le circuit de carburant afin de purger les
contrôlés ou des colliers de flexible neufs. Pour plus bulles d'air et remplir le filtre à carburant.
d'informations sur le choix et la pose des colliers de
flexible adéquats, voir Caractéristiques, SENR3130,
Torque Specifications “Hose Clamps.”
Circuit de carburant -
Amorçage
Code SMCS: 1250-548
i05798408
5. La cuve de séparateur d'eau (4) se trouve dans la 15. Veiller à mettre au rebut le carburant et les autres
partie inférieure du filtre à carburant primaire (3). matériaux vidangés du filtre à carburant primaire/
Diriger le flexible de vidange du séparateur d'eau séparateur d'eau dans l'emplacement prévu à cet
(6) dans un conteneur adéquat. effet.
6. Ouvrir le robinet de vidange du séparateur d'eau 16. Amorcer le circuit de carburant. Pour plus
(5) situé dans la partie inférieure de la cuve de d'informations, se référer au Guide d'utilisation et
séparateur d'eau. Laisser l'eau, le carburant et les d'entretien, “Circuit de carburant - Amorçage”.
autres matériaux s'écouler dans le récipient
adéquat. i05798392
i05798475 i04513619
Fusibles
Fusibles – Les fusibles protègent le
circuit électrique contre les dégâts dus
à des surcharges. Si un fusible grille, le
remplacer. Si le fusible d'un circuit électrique
particulier requiert un remplacement fréquent,
contrôler le circuit électrique. Au besoin, réparer
le circuit électrique.
REMARQUE
Toujours remplacer les fusibles par des fusibles du
même type et de la même capacité que ceux qui ont
Illustration 252 g03168037 été retirés, faute de quoi on risque d'endommager le
circuit électrique.
1. Déposer le bouchon (2) de l'ensemble robinet de
vidange du réservoir de carburant.
REMARQUE
2. Ouvrir le robinet de vidange (1). Recueillir l'eau et Si les fusibles nécessitent un remplacement fréquent,
les dépôts dans un récipient adéquat. il y a certainement un problème électrique.
i05798417
Les lampes HID fonctionnent à des tensions très
élevées. Pour éviter tout risque d'électrocution Flexibles et colliers - Contrôle/
ainsi que des blessures, couper l'alimentation
électrique avant d'entretenir les lampes HID. remplacement
Code SMCS: 1000; 7554-040; 7554-510
Contrôler les flexibles (1) et (2) du circuit de • Revêtement extérieur boursouflé par endroits
carburant du moteur en recherchant les fuites
provoquées par les conditions suivantes. • Partie souple du flexible coudée ou écrasée
Remplacer toute canalisation de carburant (flexible) • Signes de fuites non provoquées par un mauvais
non métallique présentant l'un des défauts suivants. serrage des raccords ou des colliers
• Présence de fissures Le non-remplacement d'une canalisation de
carburant (flexible) non métallique présentant
• Flexible mous l'un des défauts ci-dessus peut être à l'origine
d'une situation à risque potentiel.
• Revêtement extérieur éraillé ou coupé
218 SFBU9121-09
Chapitre Entretien
Flexibles et colliers - Contrôle/remplacement
Rechercher sur tous les colliers les défauts suivants : Remplacer les canalisations de
Remplacer tout collier présentant l'un des défauts
suivants.
carburant non métalliques
• Fissuration
• Jeu Il est dangereux de retirer des flexibles ou des
raccords d'un circuit sous pression.
• Détérioration
Rechercher la présence de fuites sur tous les Faute de détendre la pression, on s'expose à des
raccords. Remplacer tout raccord présentant des accidents corporels.
signes de fuite. Veiller à détendre complètement la pression du
La pose peut être différente pour chaque application. circuit avant de débrancher ou de retirer des flexi-
bles ou des raccords.
Les différences dépendent des facteurs suivants:
• type de flexible;
REMARQUE
• matériau des raccords; Ne pas laisser pénétrer de saletés dans le circuit de
carburant. Nettoyer soigneusement le pourtour des
• dilatation ou contraction prévisible du flexible; pièces du circuit de carburant qui seront débran-
chées. Placer un couvercle approprié sur toutes les
• dilatation ou contraction prévisible des raccords. pièces débranchées du circuit de carburant.
Les variations importantes de la température peuvent Remplacer les canalisations de carburant non
durcir le flexible. Le durcissement sous l'effet de la métalliques dans un ensemble.
chaleur peut desserrer les colliers de flexible. Un
collier mal serré peut entraîner des fuites. Les colliers 1. Arrêter le moteur et couper l'alimentation en
de flexible à couple de serrage constant risquent carburant.
moins de se desserrer.
2. Tourner le coupe-batterie sur la position ARRÊT.
Remplacer les flexibles fissurés ou trop souples.
Remplacer les flexibles présentant des traces de 3. Vidanger le carburant du circuit de carburant
fuite. Remplacer les flexibles présentant des traces jusqu'à ce que le niveau se trouve en dessous du
d'endommagement. Remplacer les colliers de flexible à remplacer.
flexibles fissurés ou endommagés. Serrer ou
remplacer les colliers de flexible desserrés. 4. Déposer les colliers du flexible.
5. Débrancher le flexible usagé. Voir l'Illustration 258
Remplacer les flexibles et les .
colliers 6. Remplacer le flexible usagé par un flexible neuf.
7. Monter des colliers de flexible ayant été contrôlés
REMARQUE
Veiller à ne pas laisser les liquides se répandre pen- ou des colliers de flexible neufs. Pour plus
dant le contrôle, l'entretien, les essais, les réglages et d'informations sur le choix et la pose des colliers
les réparations du produit. Prévoir un récipient adé- de flexible adéquats, voir Caractéristiques,
quat pour recueillir les liquides avant d'ouvrir un SENR3130,Torque Specifications “Hose Clamps.”
compartiment ou de démonter un composant conte-
nant des liquides. 8. Contrôler soigneusement le moteur en vérifiant
l'absence de débordement de carburant. S'assurer
Se référer à la publication spéciale, NENG2500, “Cat
qu'il n'y a plus de carburant sur ou à proximité du
Dealer Service Tool Catalog” ou à la publication spé-
ciale, PECJ0003, “Cat Shop Supplies and Tools Ca- moteur.
talog” pour connaître les fournitures et les outils
permettant de recueillir et de contenir les liquides sur Nota: Du carburant peut être ajouté dans le circuit de
les produits Cat. carburant en avant du filtre à carburant.
Évacuer tous les liquides vidangés conformément à 9. Remplir le circuit de carburant. Pour toute
la réglementation locale. information sur l'amorçage du moteur avec du
carburant, se référer à ce guide d'utilisation et
d'entretien, “Circuit de carburant - Amorçage”.
SFBU9121-09 219
Chapitre Entretien
Huile du circuit hydraulique (équipement) (ventilateur hydraulique) - Vidange
10. Faire démarrer le moteur. Rechercher les fuites Nota: Respecter l'intervalle d'entretien prévu
du circuit de carburant. pour le remplacement du filtre à huile du circuit
hydraulique qui est indiqué dans le calendrier
i05798418 d'entretien du Guide d'utilisation et d'entretien
pour tous les intervalles de vidange d'huile
Huile du circuit hydraulique hydraulique appliqués.
REMARQUE
Ne jamais mettre le moteur en marche pendant la vi-
dange du réservoir d'huile hydraulique ou lorsque le
réservoir d'huile hydraulique est vide. Cela risquerait
de provoquer une usure excessive et des dégâts des
pièces de l'hydraulique.
6. Retirer le bouchon de remplissage du réservoir 15. Mettre le moteur en marche et le laisser tourner
hydraulique (3). Retirer le tamis de la goulotte. au régime de ralenti. Actionner les équipements
afin que tous les circuits hydrauliques soient
7. Laver le filtre et le bouchon de remplissage dans remplis d'huile. Abaisser l'équipement de manière
un solvant ininflammable propre. à placer le godet à plat au sol avec une légère
8. Retirer le bouchon de vidange d'huile du fond du pression verticale.
réservoir hydraulique. Nota: Vérifier que le niveau d'huile ne se situe jamais
9. Brancher un flexible sur un raccord de vidange en dessous des orifices d'aspiration du réservoir
adéquat. Monter l'adaptateur dans l'ouverture du hydraulique tant que le moteur tourne.
bouchon de vidange pour ouvrir le robinet de 16. Couper le moteur. Faire l'appoint du réservoir
vidange interne. Laisser l'huile s'écouler dans un hydraulique de manière à ce que le niveau d'huile
récipient adéquat. soit visible dans la partie médiane du regard de
Nota: Selon équipement, l'huile hydraulique peut être niveau lorsque l'huile est froide.
pompée directement du robinet de vidange
Nota: L'huile doit être exempte de bulles d'air. Si des
écologique dans un conteneur de récupération
bulles d'air sont présentes dans l'huile hydraulique,
d'huile usagée adéquat.
cela signifie que de l'air pénètre dans le circuit
hydraulique. Examiner la canalisation d'aspiration
hydraulique et les colliers de flexible.
18. Vérifier l'état du joint du bouchon de remplissage 6. Une fois que l'huile hydraulique a été vidangée du
du réservoir hydraulique. Remplacer le joint, au réservoir d'huile hydraulique, retirer l'adaptateur
besoin. Remettre en place le bouchon de ayant été monté lors de l'étape précédente.
remplissage. Nettoyer et remonter le bouchon de vidange.
19. Couper le moteur. Fermer la porte de visite. 7. Remplacer le filtre à huile hydraulique du circuit
d'équipement et de ventilateur hydraulique.
Méthode de remplissage rapide
Référence: Pour connaître la procédure appropriée,
(selon équipement) se référer au Guide d'utilisation et d'entretien, “Filtre
à huile du circuit hydraulique (Équipement)
Cette machine peut être équipée d'un centre (Ventilateur hydraulique) - Remplacement”.
d'entretien situé près de l'articulation, sur le côté droit
de la machine. Ce centre d'entretien contient des 8. Retirer le pare-poussière de l'orifice de
orifices situés à distance qui permettent de vidanger remplissage rapide du réservoir d'huile du circuit t
ou d'ajouter de l'huile hydraulique. d'équipement et de ventilateur hydraulique (5).
1. Faire rouler la machine pour permettre à l'huile de 9. Fixer le flexible d'alimentation en huile hydraulique
chauffer. approprié sur l'orifice de remplissage rapide du
2. Garer la machine sur terrain plat. Abaisser réservoir d'huile du circuit d'équipement et de
l'équipement de manière à placer le godet à plat ventilateur hydraulique.
au sol avec une légère pression verticale. Serrer
Référence: Pour connaître le type et le volume
le frein de stationnement et couper le moteur.
d'huile corrects, se référer au Guide d'utilisation et
d'entretien, “Viscosités conseillées et Contenances”.
10. Remplir le réservoir d'huile hydraulique avec une
huile propre. S'assurer que le niveau d'huile est
visible dans la partie médiane du regard de niveau
lorsque l'huile est froide.
11. Faire démarrer le moteur et le faire tourner
pendant au moins 10 secondes. Couper le moteur.
Ajouter de l'huile hydraulique au réservoir jusqu'à
ce que le niveau d'huile soit visible dans la partie
médiane du regard de niveau lorsque l'huile est
froide.
12. Mettre le moteur en marche et le laisser tourner
au régime de ralenti. Actionner les équipements
Illustration 260 g03343640
afin que tous les circuits hydrauliques soient
Centre d'entretien sur le côté droit de la machine, remplis d'huile. Abaisser l'équipement de manière
près de l'articulation.
à placer le godet à plat au sol avec une légère
(4) Robinet de vidange écologique du réservoir d'huile hydraulique
(Équipement) (Ventilateur hydraulique) pression verticale.
(5) Orifice d remplissage rapide du réservoir d'huile hydraulique
(Équipement) (Ventilateur hydraulique) Nota: Vérifier que le niveau d'huile ne se situe jamais
en dessous des orifices d'aspiration du réservoir
3. Ouvrir la porte du centre d'entretien située sur le hydraulique tant que le moteur tourne.
côté droit de la machine.
13. Couper le moteur. Faire l'appoint du réservoir
4. Retirer le bouchon de vidange du robinet de hydraulique de manière à ce que le niveau d'huile
vidange écologique du réservoir d'huile du circuit soit visible dans la partie médiane du regard de
d'équipement et de ventilateur hydraulique (4). niveau lorsque l'huile est froide.
5. Monter un adaptateur adéquat dans le logement Nota: L'huile doit être exempte de bulles d'air. Si des
du robinet de vidange écologique pour le déloger. bulles d'air sont présentes dans l'huile hydraulique,
Laisser l'huile s'écouler dans un récipient adéquat. cela signifie que de l'air pénètre dans le circuit
hydraulique. Examiner la canalisation d'aspiration
Nota: Selon équipement, l'huile hydraulique peut être hydraulique et les colliers de flexible.
pompée directement du robinet de vidange
écologique dans un conteneur de récupération
d'huile usagée adéquat.
222 SFBU9121-09
Chapitre Entretien
Huile du circuit hydraulique (direction) (frein) - Vidange
14. Au besoin, serrer les colliers et les raccords L'utilisation de l'huile Cat HYDO Advanced 10 permet
desserrés. Remplacer les flexibles endommagés. de prolonger de 50 % l'intervalle de vidange d'huile
standard des circuits hydrauliques de machine.
15. Une fois que l'ajout d'huile est terminé, retirer de Lorsque l'huile Cat HYDO Advanced 10 est utilisée,
l'orifice de remplissage rapide du réservoir d'huile l'intervalle standard de vidange d'huile hydraulique
hydraulique le flexible d'alimentation en huile de cette machine correspond à 3000 heures de
hydraulique. Monter le bouchon pare-poussière fonctionnement ou 18 mois. En effectuant l'analyse
S·O·S des huiles, l'intervalle de vidange d'huile
sur l'orifice de remplissage rapide du réservoir hydraulique peut être prolongé jusqu'à 6000 heures
d'huile hydraulique. de fonctionnement ou trois ans. Pour pouvoir
prolonger l'intervalle de vidange de l'huile
16. Fermer la porte du centre d'entretien.
hydraulique, l'analyse S·O·S des huiles doit être
effectuée toutes les 500 heures-service ou tous les 3
i05798398 mois. Se fier aux résultats de l'analyse S·O·S des
huiles pour déterminer si l'intervalle de vidange de
Huile du circuit hydraulique l'huile hydraulique peut être prolongé. Si l'huile Cat
HYDO Advanced 10 est utilisée sans analyse S·O·S
(direction) (frein) - Vidange des huiles, l'intervalle de vidange d'huile hydraulique
Code SMCS: 5056-044 doit être maintenu à 3000 heures de fonctionnement
ou 18 mois. Se référer au Guide d'utilisation et
d'entretien, “Informations sur S·O·S”.
Choix de l'intervalle de vidange
Nota: Respecter l'intervalle d'entretien prévu
d'huile pour le remplacement du filtre à huile du circuit
hydraulique qui est indiqué dans le calendrier
L'intervalle de vidange d'huile hydraulique standard d'entretien du Guide d'utilisation et d'entretien
pour cette machine correspond à 2 000 heures de
pour tous les intervalles de vidange d'huile
fonctionnement ou à un an. En effectuant l'analyse
S·O·S des huiles, l'intervalle de vidange d'huile hydraulique appliqués.
hydraulique peut être prolongé jusqu'à 4000 heures
de fonctionnement ou deux ans. Pour pouvoir Méthode de vidange de l'huile
prolonger l'intervalle de vidange de l'huile
hydraulique, l'analyse S·O·S des huiles doit être hydraulique
effectuée toutes les 500 heures-service ou tous les 3
mois. Se fier aux résultats de l'analyse S·O·S des L'huile hydraulique contenue dans cette machine
huiles pour déterminer si l'intervalle de vidange de peut être vidangée via un robinet de vidange fixé
l'huile hydraulique peut être prolongé. Si l'analyse dans la partie inférieure du réservoir d'huile
S·O·S de l'huile hydraulique n'est pas disponible, hydraulique. De l'huile hydraulique peut être ajoutée
maintenir l'intervalle de vidange de 2000 heures- au réservoir d'huile hydraulique via le bouchon de
service ou 1 an. Se référer au Guide d'utilisation et remplissage situé au-dessus du réservoir. La
d'entretien, “Informations sur S·O·S”. procédure de vidange d'huile hydraulique effectuée
de cette manière est appelée “méthode classique”.
Référence: Pour obtenir la liste des huiles
conseillées pour le circuit hydraulique de cette Cette machine peut également être équipée d'un
machine, se référer au Guide d'utilisation et centre d'entretien situé près de l'articulation, sur le
d'entretien, “Viscosités conseillées”. côté droit de la machine. Ce centre d'entretien
contient des orifices situés à distance qui permettent
de vidanger ou d'ajouter de l'huile hydraulique. La
procédure de vidange d'huile hydraulique effectuée
de cette manière est appelée “méthode de
remplissage rapide”.
8. Retirer le bouchon de vidange d'huile du fond du 16. Couper le moteur. Faire l'appoint du réservoir
réservoir hydraulique. hydraulique de manière à ce que le niveau d'huile
soit visible dans la partie médiane du regard de
niveau lorsque l'huile est froide.
224 SFBU9121-09
Chapitre Entretien
Huile du circuit hydraulique (direction) (frein) - Vidange
Nota: L'huile doit être exempte de bulles d'air. Si des 5. Monter un adaptateur adéquat dans le logement
bulles d'air sont présentes dans l'huile hydraulique, du robinet de vidange écologique pour le déloger.
cela signifie que de l'air pénètre dans le circuit Laisser l'huile s'écouler dans un récipient adéquat.
hydraulique. Examiner la canalisation d'aspiration
hydraulique et les colliers de flexible. Nota: Selon équipement, l'huile hydraulique peut être
pompée directement du robinet de vidange
17. Au besoin, serrer les colliers et les raccords écologique dans un conteneur de récupération
desserrés. Remplacer les flexibles endommagés. d'huile usagée adéquat.
18. Vérifier l'état du joint du bouchon de remplissage 6. Une fois que l'huile hydraulique a été vidangée du
du réservoir hydraulique. Remplacer le joint, au réservoir d'huile hydraulique, retirer l'adaptateur
besoin. Remettre en place le bouchon de ayant été monté lors de l'étape précédente.
remplissage. Nettoyer et remonter le bouchon de vidange.
19. Couper le moteur. Fermer la porte de visite (1). 7. Remplacer les filtres à huile hydraulique du circuit
de direction et de frein.
Méthode de remplissage rapide
Référence: Pour connaître la procédure appropriée,
(selon équipement) se référer au Guide d'utilisation et d'entretien, “Filtre
à huile du circuit hydraulique (Direction) (Frein) -
Cette machine peut être équipée d'un centre Remplacement”.
d'entretien situé près de l'articulation, sur le côté droit
de la machine. Ce centre d'entretien contient des 8. Retirer le pare-poussière de l'orifice de
orifices situés à distance qui permettent de vidanger
ou d'ajouter de l'huile hydraulique. remplissage rapide du réservoir d'huile du circuit
de direction et de frein (5).
1. Faire rouler la machine pour permettre à l'huile de
chauffer. 9. Fixer le flexible d'alimentation en huile hydraulique
approprié sur l'orifice de remplissage rapide du
2. Garer la machine sur terrain plat. Abaisser réservoir d'huile du circuit de direction et de frein.
l'équipement de manière à placer le godet à plat
au sol avec une légère pression verticale. Serrer Référence: Pour connaître le type et le volume
le frein de stationnement et couper le moteur. d'huile corrects, se référer au Guide d'utilisation et
d'entretien, “Viscosités conseillées et Contenances”.
10. Remplir le réservoir d'huile hydraulique avec une
huile propre. S'assurer que le niveau d'huile est
visible dans la partie médiane du regard de niveau
lorsque l'huile est froide.
11. Faire démarrer le moteur et le faire tourner
pendant au moins 10 secondes. Couper le moteur.
Ajouter de l'huile hydraulique au réservoir jusqu'à
ce que le niveau d'huile soit visible dans la partie
médiane du regard de niveau lorsque l'huile est
froide.
12. Mettre le moteur en marche et le laisser tourner
au régime de ralenti. Agir sur la commande STIC
Illustration 262 g03345184 de façon à remplir d'huile les canalisations d'huile
Centre d'entretien sur le côté droit de la machine, hydraulique de direction.
près de l'articulation.
Nota: Vérifier que le niveau d'huile ne se situe jamais
(4) Robinet de vidange écologique du réservoir d'huile hydraulique
(Direction) (Frein)
en dessous des orifices d'aspiration du réservoir
(5) Orifice de remplissage rapide du réservoir d'huile hydraulique hydraulique tant que le moteur tourne.
(Direction) (Frein)
13. Couper le moteur. Faire l'appoint du réservoir
3. Ouvrir la porte du centre d'entretien située sur le hydraulique de manière à ce que le niveau d'huile
côté droit de la machine. soit visible dans la partie médiane du regard de
niveau lorsque l'huile est froide.
4. Retirer le bouchon de vidange du robinet de
vidange écologique du réservoir d'huile du circuit
hydraulique de direction et de frein (4).
SFBU9121-09 225
Chapitre Entretien
Filtre à huile du circuit hydraulique (Retour au carter du ventilateur hydraulique) - Remplacement
REMARQUE
Prendre des précautions afin de s'assurer que tous
les liquides sont recueillis lors d'un contrôle, d'un en-
tretien, d'un essai, d'un réglage ou d'une réparation.
Prévoir un récipient adéquat pour recueillir les liqui-
des avant d'ouvrir un compartiment ou de démonter
un composant contenant des liquides.
Cette machine comporte un réservoir d'huile
hydraulique pour le circuit d'huile hydraulique
Illustration 264 g03352740
d'équipement et de ventilateur hydraulique. La
pression du réservoir d'huile hydraulique doit être Filtre à huile du circuit de ventilateur hydraulique du
déchargée avant d'effectuer l'entretien du filtre à circuit de retour au carter du moteur de la pompe de
huile du retour au carter du ventilateur hydraulique. ventilateur hydraulique et du ventilateur hydraulique.
1. Couper le moteur. 3. Le filtre à huile (retour au carter) du circuit de
ventilateur hydraulique se trouve sous la
plateforme de la cabine. Ouvrir la porte de visite
située juste derrière la cabine du conducteur.
4. Retirer le filtre à huile de retour au carter du circuit
du ventilateur hydraulique et mettre au rebut le
filtre de manière appropriée. Veiller à éliminer
l'ancien joint de filtre de l'embase du filtre.
5. Appliquer une mince couche d'huile sur le joint du
filtre neuf.
226 SFBU9121-09
Chapitre Entretien
Filtre à huile du circuit hydraulique (pilotes d'équipement) - Remplacement
i05798421
13. Mettre le moteur en marche et le laisser tourner 2. Ouvrir la porte de visite (1) située sur le côté droit
au régime de ralenti. Rechercher l'éventuelle de la plateforme de la cabine. Enfoncer le bouton
présence de fuites du circuit hydraulique. sur le clapet de décharge (2) pour détendre toute
14. Contrôler le niveau de l'huile hydraulique. pression dans le réservoir.
i05798402
3. Le filtre à huile du retour au carter de la pompe L'huile chaude et les pièces chaudes peuvent
d'équipement du circuit hydraulique se trouve provoquer des blessures. Éviter tout contact
sous la plateforme de la cabine. Ouvrir la porte de avec la peau.
visite située juste derrière la cabine du conducteur.
4. Retirer le filtre à huile du retour au carter de la REMARQUE
pompe d'équipement hydraulique puis mettre au Prendre des précautions afin de s'assurer que tous
rebut le filtre de manière appropriée. Veiller à les liquides sont recueillis lors d'un contrôle, d'un en-
tretien, d'un essai, d'un réglage ou d'une réparation.
éliminer l'ancien joint de filtre de l'embase du filtre.
Prévoir un récipient adéquat pour recueillir les liqui-
5. Appliquer une mince couche d'huile sur le joint du des avant d'ouvrir un compartiment ou de démonter
filtre neuf. un composant contenant des liquides.
i05798432
Cette machine comporte un réservoir d'huile 4. Desserrer puis retirer le carter de l'élément de filtre
hydraulique pour le circuit d'huile hydraulique de à huile pilote de direction du circuit hydraulique à
direction et de frein. La pression dans le réservoir l'aide d'une clé appropriée fixée dans la partie
d'huile hydraulique doit être déchargée avant inférieure du carter de filtre. Une clé à ruban peut
d'effectuer l'entretien du filtre à huile pilote de également être utilisée pour desserrer le carter de
direction.
filtre.
1. Couper le moteur.
5. Mettre au rebut de manière appropriée l'élément
de filtre à huile usagé contenu dans le carter de
l'élément de filtre à huile.
6. Noter la disposition des joints (bagues)
d'étanchéité en haut du carter de l'élément de filtre
à huile. Déposer les joints (bagues) d'étanchéité
usagés de la rainure situé dans la partie
supérieure du carter de l'élément de filtre à huile et
mettre au rebut les joints (bagues) d'étanchéité
usagés conformément aux réglementations.
7. Laver le carter de l'élément de filtre à huile dans du
solvant ininflammable propre. Sécher le carter
minutieusement.
i05798444
ruban Cat ou un autre outil approprié pour serrer le Les composants du réservoir d'huile hydraulique du
filtre au couple d'installation final. Veiller à ne pas circuit de direction et de frein se trouvent sous la
endommager le filtre avec l'outil de pose. plateforme, sur le côté gauche de la cabine.
(1) Porte de visite
8. Mettre le moteur en marche et le laisser tourner au (2) Clapet de décharge de pression d'air
(3) Écrous et rondelles de fixation
régime de ralenti. Rechercher l'éventuelle (4) Ensemble filtre à huile du réservoir hydraulique
présence de fuites du circuit hydraulique.
9. Contrôler le niveau de l'huile hydraulique. 1. Ouvrir la porte de visite (1) intégrée dans la
plateforme, sur le côté gauche de la cabine.
Référence: Pour connaître la procédure appropriée,
2. Appuyer sur le bouton situé au dessus du clapet
se référer au Guide d'utilisation et d'entretien,
“Niveau d'huile du circuit hydraulique (Direction) de décharge de pression d'air (2) pour décharger
(Frein) - Contrôle”. toute pression résiduelle dans le réservoir.
REMARQUE
Prendre des précautions afin de s'assurer que tous
les liquides sont recueillis lors d'un contrôle, d'un en-
tretien, d'un essai, d'un réglage ou d'une réparation.
Prévoir un récipient adéquat pour recueillir les liqui-
des avant d'ouvrir un compartiment ou de démonter
un composant contenant des liquides.
SFBU9121-09 233
Chapitre Entretien
Niveau d'huile du circuit hydraulique (équipement) (ventilateur hydraulique) - Contrôle
i05798473
8. Contrôler l'état du joint du couvercle (9) et du joint 1. Garer la machine sur terrain plat. Abaisser
de l'ensemble pièce de retenue du filtre (11). Au l'équipement de manière à placer le godet à plat
besoin, remplacer les joints. au sol avec une légère pression verticale. Serrer
9. Monter les éléments de filtre neufs, l'ensemble de le frein de stationnement et couper le moteur.
retenue du filtre et le contre-écrou de retenue sur 2. Observer le regard de niveau d'huile (2) situé vers
la tige de filtre. Remonter l'ensemble filtre à huile l'avant du pneu arrière, sur le côté droit de la
sur le réservoir d'huile hydraulique. machine. S'assurer que le niveau d'huile est
10. Fixer l'ensemble couvercle à l'aide des écrous et visible dans la partie médiane du regard de niveau
rondelles de retenue. lorsque l'huile est froide.
i05798423
5. Retirer le bouchon de remplissage (4) puis ajouter Sur cette machine, prélever un échantillon d'huile du
l'huile. circuit hydraulique d'équipement et de ventilateur
hydraulique via la goulotte de remplissage du
6. Monter le bouchon de remplissage et fermer la réservoir d'huile hydraulique. Le réservoir d'huile
porte de visite. hydraulique d'équipement et de ventilateur
hydraulique se trouve sur le côté droit de la machine,
i05798436
sous la plateforme de cabine située sur le côté droit.
1. Faire rouler la machine pour permettre à l'huile de
Huile du circuit hydraulique chauffer.
(équipement) (ventilateur 2. Garer la machine sur terrain plat. Abaisser
hydraulique) - Prélèvement l'équipement de manière à placer le godet à plat
au sol avec une légère pression verticale.
d'un échantillon
3. Serrer le frein de stationnement et couper le
Code SMCS: 5050-008; 5056-008; 7542
moteur.
REMARQUE
Prendre des précautions afin de s'assurer que tous
les liquides sont recueillis lors d'un contrôle, d'un en-
tretien, d'un essai, d'un réglage ou d'une réparation.
Prévoir un récipient adéquat pour recueillir les liqui-
des avant d'ouvrir un compartiment ou de démonter
un composant contenant des liquides.
Prélever l'échantillon d'huile hydraulique à une date 4. Ouvrir la porte de visite (1) intégrée dans la
aussi proche que possible de celle de l'intervalle plateforme située sur le côté droit de la cabine.
recommandé. Pour bénéficier pleinement de 5. Appuyer sur le bouton du clapet de sécurité de
l'analyse S·O·S des huiles, il convient d'établir une
tendance caractérisée des données. Pour établir un pression d'air (2) pour détendre toute pression
historique valable de données, prélever les dans le réservoir.
échantillons d'huile à intervalles réguliers.
6. Retirer progressivement le bouchon de
remplissage (3). Déposer le tamis de remplissage
qui se trouve à l'intérieur de la goulotte.
7. Nettoyer le tamis et le bouchon de remplissage
dans du solvant ininflammable propre.
236 SFBU9121-09
Chapitre Entretien
Huile du circuit hydraulique (direction) (frein) - Prélèvement d'un échantillon
REMARQUE
Prendre des précautions afin de s'assurer que tous
les liquides sont recueillis lors d'un contrôle, d'un en- Illustration 282 g03345030
tretien, d'un essai, d'un réglage ou d'une réparation. La porte de visite du bouchon de remplissage et du
Prévoir un récipient adéquat pour recueillir les liqui- clapet de décharge de pression d'air du réservoir
des avant d'ouvrir un compartiment ou de démonter d'huile hydraulique de direction et de frein est
un composant contenant des liquides. intégrée dans la plateforme, sur le côté gauche de la
cabine.
(1) Porte de visite
(2) Clapet de décharge de pression d'air
(3) Bouchon de remplissage
9. Prélever l'échantillon dans la goulotte du réservoir Clapet de décharge de pression d'air du réservoir
d'huile hydraulique d'équipement et de ventilateur
hydraulique. Utiliser une pompe dédiée au
hydraulique.
prélèvement de l'échantillon afin de prévenir tout
(1) Porte de visite
risque de contamination. (2) Clapet de décharge de pression d'air
1. Ouvrir la porte de visite (3) située sur le côté Les métaux non ferreux peuvent indiquer l'usure des
gauche de la plateforme de la cabine. pièces en aluminium du moteur telles que les
coussinets de ligne d'arbre et les coussinets de bielle
2. Appuyer sur le bouton situé sur le dessus du ou les paliers du turbocompresseur.
clapet de décharge de pression d'air (4) pour
décharger toute pression résiduelle du réservoir. De petites quantités de débris peuvent être trouvées
dans l'élément de filtre. Cela peut être provoqué par
3. Déposer le clapet de décharge de pression d'air du des frottements et une usure normale. Consulter le
réservoir hydraulique. concessionnaire Caterpillar en vue d'une analyse
plus poussée si l'on constate la présence d'une
4. Nettoyer le clapet de décharge de pression d'air quantité excessive de débris.
dans du solvant ininflammable propre. Sécher le
L'emploi d'un élément de filtre à huile non
clapet de sécurité de pression d'air en le secouant recommandé par Caterpillar peut entraîner de graves
ou en utilisant de l'air comprimé. dégâts au niveau des paliers du moteur, du
vilebrequin et d'autres pièces. Cela peut provoquer
5. Monter le clapet de décharge de pression d'air du l'entrée de particules de grande dimension dans
réservoir hydraulique. l'huile non filtrée. Ces particules pourraient
s'introduire dans le circuit de graissage et provoquer
6. Fermer la porte de visite.
des dégâts.
i04552556
i06790668
i05798439
Réservoir-déshydrateur
(réfrigérant) - Remplacement
Code SMCS: 7322-510
i04552889 i06898728
Vérifier que l'ensemble de la boulonnerie de fixation Des ceintures de sécurité et des fixations de
n'est ni usée, ni endommagée. Remplacer toute montage sont disponibles chez votre
boulonnerie de montage usée ou endommagée. concessionnaire Caterpillar.
S'assurer que les boulons de montage sont bien
serrés. Déterminer l'âge d'une ceinture de sécurité neuve
avant de la monter. Un étiquette de fabrication est
Si la machine est équipée d'une rallonge de ceinture fixée sur la sangle de la ceinture et imprimée sur le
de sécurité, appliquer également cette procédure de fermoir de la ceinture. Ne pas monter la ceinture en
contrôle pour la rallonge. dépassant la date indiquée sur l'étiquette.
Contacter le concessionnaire Cat pour remplacer la Un système complet de ceinture de sécurité doit être
ceinture de sécurité et sa boulonnerie de fixation. monté avec une boulonnerie de fixation neuve.
Nota: La ceinture de sécurité doit être remplacée Les étiquettes indiquant la date de pose doivent être
dans les 3 ans à compter de la date de pose. Une marquées et fixées sur l'enrouleur et sur le fermoir de
étiquette indiquant la date de pose est fixée sur la ceinture de sécurité.
l'enrouleur de ceinture et sur le fermoir. En l'absence
Nota: Les étiquettes indiquant la date de pose
d'étiquette indiquant la date de pose, remplacer la
doivent être marquées à demeure avec un poinçon
ceinture dans un délai de 3 ans à compter de l'année
(ceinture à enrouleur) ou estampillées (ceinture sans
de fabrication indiquée sur l'étiquette de la sangle de
enrouleur).
la ceinture, sur le boîtier du fermoir ou sur les
étiquettes de pose (ceintures sans enrouleur). Si la machine est équipée d'une rallonge de ceinture
de sécurité, remplacer également la rallonge.
242 SFBU9121-09
Chapitre Entretien
Glissières de siège - Réglage
i03716068 i03716049
REMARQUE
Avant de tester le circuit de direction auxiliaire, Prendre des précautions afin de s'assurer que tous
vérifier le frein de manœuvre afin de s'assurer les liquides sont recueillis lors d'un contrôle, d'un en-
qu'il fonctionne correctement. tretien, d'un essai, d'un réglage ou d'une réparation.
Prévoir un récipient adéquat pour recueillir les liqui-
Si le circuit de direction auxiliaire est testé alors des avant d'ouvrir un compartiment ou de démonter
que le frein de manœuvre n'est pas opérationnel, un composant contenant des liquides.
des blessures graves voire mortelles, et des dom-
mages à la machine peuvent se produire. Deux personnes sont requises pour effectuer cette
procédure. Une personne doit serrer les freins de
Tester impérativement le frein de manœuvre manœuvre et l'autre personne doit mesurer l'usure
avant de tester le circuit de direction auxiliaire. du disque. Agir avec précaution lorsqu'on effectue
cette procédure. Des fuites d'huile à partir du circuit
Accomplir la procédure suivante si la machine est de freinage seront présentes. Tout le reste du
équipée d'une direction auxiliaire pour engin personnel doit se trouver à l'écart de la machine ou
automoteur et que cette procédure est requise pour dans le champ de vision du conducteur.
satisfaire aux réglementations locales.
1. Garer la machine sur terrain plat à l'écart des
Vérifier qu'il n'y a pas d'obstacles dans la zone autres équipements et du personnel et abaisser
d'essai. La zone d'essai doit être dégagée et de
niveau. Faire fonctionner la machine en deuxième l'équipement au sol. Mettre la transmission au
vitesse. POINT MORT. Serrer le frein de stationnement et
couper le moteur.
2. Monter le verrou de direction et caler les roues.
3. Faire démarrer le moteur pour générer la pression
du circuit de freins.
SFBU9121-09 243
Chapitre Entretien
Démarreur - Contrôle
4. Arrêter le moteur. Laisser l'huile de l'essieu se 10. Insérer une jauge d'usure de freinFT3103 dans
déposer avant de passer à l'opération suivante. l'orifice de contrôle.
Nota: Le moteur doit rester à l'arrêt lors de la mesure Si la jauge d'usure de frein ne s'insère pas à fond
de l'usure des freins. dans l'orifice de contrôle, l'usure des freins est
comprise entre 75% et 100%. L'entretien des
5. Placer un récipient adéquat sous le bouchon pour freins doit être prévu d'ici peu de temps.
recueillir les fuites d'huile à partir du circuit de Si la jauge d'usure de frein s'insère à fond dans
freinage. l'orifice de contrôle, l'usure des freins est
supérieure à 100%. L'entretien des freins doit être
6. Enfoncer et maintenir enfoncé la pédale des freins prévu immédiatement.
de manœuvre.
11. Retirer la jauge d'usure de frein.
12. Relâcher la pédale de frein de manœuvre.
13. Remonter le bouchon.
14. Nettoyer l'huile répandue.
15. Répéter les opérations à 1 14 pour chaque frein
de manœuvre.
i01656844
Démarreur - Contrôle
Code SMCS: 1453-040
Caterpillar conseille de contrôler régulièrement le
Illustration 294 g01446483 démarreur. Contrôler les connexions desserrées du
démarreur.
7. Retirer le bouchon. Contrôler le fonctionnement du démarreur et du
circuit de charge.
REMARQUE
Empêcher le piston de frein de rentrer pendant que la Conserver les batteries complètement chargées.
goupille est montée sur le trou du bouchon. La ren-
trée du piston pourrait entraîner la rupture de la gou- La température de l'air affecte la puissance de
pille. Des pièces cassées de la goupille pourraient démarrage des batteries. Maintenir les batteries
alors tomber dans le carter de frein et provoquer des chaudes. Si les batteries sont trop froides, elle ne
dommages. parviendront pas à lancer le moteur. Un moteur
chaud ne démarrera pas si les batteries sont trop
froides.
8. Insérer une jauge d'usure de freinFT3105 dans
l'orifice de contrôle. Se référer à Service Manual Module, SENR1018,
Engine Systems Operation Testing and Adjusting
Si la jauge d'usure de frein ne s'insère pas à fond pour la méthode de contrôle du démarreur.
dans l'orifice de contrôle, l'usure des freins est
inférieure à 50%. Passer à l'opération .11
Si la jauge d'usure de frein s'insère à fond dans
l'orifice de contrôle, l'usure des freins est
supérieure à 50%. Passer à l'opération .9
9. Insérer une jauge d'usure de freinFT3104 dans
l'orifice de contrôle.
Si la jauge d'usure de frein ne s'insère pas à fond
dans l'orifice de contrôle, l'usure des freins est
comprise entre 50% et 75%. Passer à l'opération
.11
Si la jauge d'usure de frein s'insère à fond dans
l'orifice de contrôle, l'usure des freins est
supérieure à 75%. Passer à l'opération .10
244 SFBU9121-09
Chapitre Entretien
Paliers des vérins de direction - Graissage
i05798433
i02340019
i05798426
Crépine magnétique de
transmission - Nettoyage
Code SMCS: 3030-070-MGS
Nettoyer le filtre magnétique de transmission en cas
de défaillance de la pompe à huile de transmission
ou de démontage de la transmission.
8. Monter le joint torique (3) et l'ensemble couvercle 5. Fixer un flexible à un raccord de vidange d'huile.
(2). Monter et serrer correctement les boulons et Monter l'extrémité filetée du raccord dans le
les rondelles de retenue (1). robinet de vidange pour déloger le robinet de
vidange interne. Laisser l'huile s'écouler dans un
i05798450 récipient adéquat.
6. Remettre en place le filtre à huile de boîte.
Huile de boîte - Vidange
Code SMCS: 3030-044 Référence: Se référer au Guide d'utilisation et
d'entretien, “Filtre à huile de transmission -
Remplacement” pour connaître la méthode correcte.
REMARQUE
Prendre des précautions afin de s'assurer que tous 7. Déposer le raccord de vidange d'huile et le flexible
les liquides sont recueillis lors d'un contrôle, d'un en- de vidange du robinet de vidange d'huile de
tretien, d'un essai, d'un réglage ou d'une réparation.
Prévoir un récipient adéquat pour recueillir les liqui- transmission. Nettoyer le bouchon de vidange
des avant d'ouvrir un compartiment ou de démonter d'huile de transmission. Monter le bouchon de
un composant contenant des liquides. vidange d'huile de transmission sur le robinet de
vidange d'huile de transmission.
i05798441
REMARQUE
Prendre des précautions afin de s'assurer que tous
les liquides sont recueillis lors d'un contrôle, d'un en- Illustration 305 g02947397
tretien, d'un essai, d'un réglage ou d'une réparation. Composants du filtre à huile de transmission
Prévoir un récipient adéquat pour recueillir les liqui- partiellement déposés de l'ensemble carter du filtre à
des avant d'ouvrir un compartiment ou de démonter huile de transmission
un composant contenant des liquides. (1) Boulons de fixation du couvercle de carter
(2) Poignée du couvercle de carter
(3) Couvercle de carter
(4) Corps de la soupape de dérivation
(5) Tube central
(6) Élément de filtre
(7) Carter du filtre
(8) Joint du couvercle de carter
(9) Joint courbé du corps de la soupape de dérivation
(10) Axe de retenue
i01474297
L'huile et les pièces chaudes peuvent provoquer
des brûlures. Turbocompresseur - Contrôle
Éviter tout contact de l'huile ou des pièces chau- Code SMCS: 1052-040
des avec la peau.
Si le turbocompresseur tombe en panne pendant le
fonctionnement du moteur, la soufflante du
turbocompresseur et le moteur tout entier peuvent
REMARQUE être gravement endommagés.
Prendre des précautions afin de s'assurer que tous
les liquides sont recueillis lors d'un contrôle, d'un en- La défaillance du palier de turbocompresseur peut
tretien, d'un essai, d'un réglage ou d'une réparation. provoquer l'infiltration de grandes quantités d'huile
Prévoir un récipient adéquat pour recueillir les liqui- dans les circuits d'admission et d'échappement. La
des avant d'ouvrir un compartiment ou de démonter perte d'huile moteur peut gravement endommager le
un composant contenant des liquides. moteur.
L'orifice de prélèvement d'huile de transmission se Ne plus utiliser le moteur lorsqu'une défaillance du
trouve au-dessus du filtre à huile de transmission. palier de turbocompresseur est accompagnée d'une
perte importante d'efficacité du moteur. De la fumée
qui s'échappe du moteur et l'accélération du moteur
sans aucune charge signalent une perte de
rendement du moteur.
i05798477
Réservoir de lave-glace -
Remplissage
Code SMCS: 7306-544
REMARQUE
Par temps de gel, utiliser du solvant antigel pour
lave-glace Caterpillar ou un solvant équivalent. En
cas de gel, le système risque d'être endommagé.
Méthodes de nettoyage
Produit nettoyant commercial pour vitres
Appliquer le produit de nettoyage avec un chiffon
doux. Frotter la vitre en exerçant une pression
modérée jusqu'à ce que toute la saleté soit retirée.
Laisser le produit de nettoyage sécher. Essuyer le
produit de nettoyage avec un chiffon doux propre.
Illustration 309 g03356350
Bouchon de remplissage du lave-glace Savon et eau
Utiliser une éponge propre ou un chiffon doux propre.
Le réservoir de lave-glace se trouve derrière la Laver les vitres avec un savon doux ou avec un
cabine. détergent doux. Utiliser également de l'eau tiède en
Si nécessaire, remplir le réservoir avec du liquide abondance. Rincer soigneusement les vitres. Sécher
pour lave-glace. les vitres avec une peau de chamois humide ou avec
une éponge cellulosique humide.
i02450909
Saletés tenaces et graisse
Essuie-glace - Contrôle/ Laver les vitres avec un naphte de bonne qualité, de
remplacement l'alcool isopropylique ou du butyle cellosolve. Laver
ensuite les vitres avec de l'eau et du savon.
Code SMCS: 7305-040; 7305-510
Vérifier l'état de tous les balais d'essuie-glace. Vitres en polycarbonate (si
Remplacer les balais d'essuie-glace s'ils sont usés, équipement)
endommagés ou s'ils laissent des traînées sur les
vitres. Laver les vitres en polycarbonate avec un savon ou
un produit nettoyant doux. Ne jamais utiliser de
i04513666 solvant sur des vitres en polycarbonate.
• Publication spéciale, SEBD0640, “Oil and Your • Fonctionnement des systèmes, RENR5397,988H,
Engine” 990H, 992G, 992K et 993K Wheel Loaders
Automatic Lubrication System
• Publication spéciale, SEBD0717, “Diesel Fuels
and Your Engine” • Catalogue de pièces, SEBP3850
• Publication spéciale, TEBJ1015, “Understanding SAE J313, “Diesel Fuels” Ces renseignements sont
the S·O·S Report” normalement disponibles dans le manuel SAE. Cette
publication peut également être obtenue auprès d'un
• Publication spéciale, PFHP6001, “Comment établissement technologique, d'une bibliothèque ou
prélever un bon échantillon d'huile” d'une université.
• Publication spéciale, PEHP5033, “S·O·S Coolant SAE J754, “Nomenclature” Cette documentation se
trouve normalement dans le manuel SAE.
Analysis”
254 SFBU9121-09
Documentation de référence
Retrait du service et mise au rebut
i04560718
Index
A C
Abaissement de l'équipement moteur à Cadre ROPS - Contrôle................................. 240
l'arrêt ...................................................... 31, 132 Calendrier d'entretien .................................... 158
Accumulateur de frein - Contrôle .................. 168 Au bout des 250 premières heures-
Alternateur - Contrôle .................................... 161 service...................................................... 159
Amortisseur de vibrations du vilebrequin - Au bout des 500 premières heures-
Contrôle ....................................................... 182 service...................................................... 159
Ancrages du moteur - Contrôle ..................... 193 Si nécessaire ............................................. 158
Arrêt de la machine ....................................... 130 Tous les 3 ans ............................................ 160
Arrêt du moteur........................................ 30, 130 Toutes les 10 heures-service ou tous les
Arrêt différé du moteur (s'il est activé) ....... 131 jours ......................................................... 158
Arrêt immédiat du moteur (type 1)............. 131 Toutes les 1000 heures-service ou tous les 6
Arrêt immédiat du moteur (type 2)............. 131 mois.......................................................... 160
Arrêt du moteur en cas de panne Toutes les 12 000 heures-service ou tous les
électrique ..................................................... 131 6 ans ........................................................ 160
Au moment de quitter la machine ................. 132 Toutes les 2000 heures-service ou tous les
Autocollant (identification de produit) - ans ........................................................... 160
Nettoyage .................................................... 203 Toutes les 250 heures-service ou tous les
Nettoyage des autocollants ....................... 203 mois.......................................................... 159
Autocollant d'homologation du dispositif Toutes les 3000 heures-service ou tous les 2
antipollution ................................................... 42 ans ........................................................... 160
Étiquette de certification des émissions ...... 42 Toutes les 50 heures-service ou toutes les
Avant l'utilisation........................................ 29, 45 semaines.................................................. 159
Avant le démarrage du moteur........................ 27 Toutes les 500 heures-service ou tous les 3
Avant-propos ..................................................... 4 mois.......................................................... 159
Capacité de la machine ................................. 5 Toutes les 6000 heures-service ou tous les 3
Entretien ........................................................ 4 ans ........................................................... 160
Entretien certifié du moteur ........................... 4 Canalisations de carburant - Remplacer
Généralités .................................................... 4 (Basse pression).......................................... 204
Numéro d'identification produit Cat ............... 5 Remplacer les canalisations de carburant non
Projet de mise en garde 65 de l'État de la métalliques............................................... 204
Californie...................................................... 4 Cannelure de l'arbre de transmission
Sécurité.......................................................... 4 (central) - Graissage.................................... 186
Utilisation ....................................................... 4 Cartouche d'aide au démarrage à l'éther -
Avertisseur de recul......................................... 76 Remplacement ............................................ 202
Avertisseur de recul - Essai........................... 166 Ceinture de sécurité ........................................ 48
Rallonge de ceinture de sécurité ................. 50
B Réglage des ceintures de sécurité avec
enrouleur.................................................... 49
Batterie - Nettoyage ...................................... 166 Réglage des ceintures de sécurité sans
Batterie - Recyclage ...................................... 166 enrouleur.................................................... 48
Batterie ou câble de batterie - Contrôle/ Ceinture de sécurité - Contrôle ..................... 241
remplacement.............................................. 166 Ceinture de sécurité - Remplacement .......... 241
Recyclage des batteries ............................ 167 Centrale de surveillance.................................. 76
Bords d'usure - Contrôle/remplacement ....... 171 Affichage d'informations .............................. 80
Bouchon et tamis du réservoir de carburant Affichage des indications - Indicateurs.. 77–78
- Nettoyage .................................................. 210 Affichage Messenger (Selon
équipement) ............................................... 80
256 SFBU9121-09
Index
En descente............................................... 123
Ravitaillement de la machine....................... 29
Utilisation sur pente......................................... 30
V
Verrouillage des bâtis ...................................... 46
Vis à clavette - Contrôle du couple de
serrage......................................................... 175
Viscosités conseillées ................................... 146
Additifs pour carburant .............................. 151
Autres huiles .............................................. 148
Biodiesel .................................................... 151
Carburant diesel recommandé .................. 150
Circuits hydrauliques ................................. 147
Généralités sur les lubrifiants .................... 146
Graisse ...................................................... 149
Huile moteur .............................................. 146
Informations sur les liquides de
refroidissement ........................................ 151
Sélection de la viscosité ............................ 146
Viscosités conseillées et contenances.......... 146
Visibilité restreinte ........................................... 28
Vitres - Nettoyage.......................................... 251
Méthodes de nettoyage ............................. 251
Vitres en polycarbonate (si équipement)... 251
Informations produit et concessionnaire
Nota: Voir l'emplacement de la plaque signalétique du produit au chapitre “Informations produit” du guide
d'utilisation et d'entretien.
Date de livraison:
Informations produit
Modèle:
Informations concessionnaire
Nom: Agence:
Adresse:
Ventes:
Pièces:
Service:
SFBU9121 CAT, CATERPILLAR, leurs logos respectifs, la couleur "Caterpillar Yellow" et l'habillage
©2017 Caterpillar commercial Power Edge, ainsi que l'identité visuelle de l'entreprise et des produits qui figurent
Tous droits réservés dans le présent document, sont des marques déposées de Caterpillar qui ne peuvent pas être
utilisées sans autorisation.