Vous êtes sur la page 1sur 31

Manuel de l'opérateur

MF 7700 - Entretien

Beauvais
AGCO S.A.S. - 41 avenue Blaise Pascal - 60000 Novembre 2016
Beauvais - France - RC B562 104 539 ACT002033A
© AGCO 2016 EAME
Manuel de l'opérateur d'origine Français
Find manuals at https://best-manuals.com
.

Avant-propos
GUID-2AC6B9E1-4D9D-4D81-BE03-6CDCD396726A [V2]

Vous avez rejoint le nombre toujours croissant des propriétaires de tracteurs Massey Ferguson qui savent
en apprécier la qualité et à ce titre, nous vous souhaitons la bienvenue. Nous sommes fiers du niveau de
technicité avancé et de la qualité de construction de chaque tracteur qui sort de nos usines.
Ce manuel de l’opérateur contient les caractéristiques de votre nouveau tracteur. Veuillez le lire et faire
suivre scrupuleusement les instructions par tous les utilisateurs. Les pages suivantes vous apporteront les
informations essentielles concernant votre tracteur, lisez-les attentivement.
Ce manuel de l’opérateur contient les caractéristiques de votre nouvel équipement. Veuillez le lire et faire
suivre scrupuleusement les instructions par tous les utilisateurs. Vous bénéficierez ainsi de longues années
d’utilisation en toute sécurité et en toute tranquillité. Les pages suivantes vous apporteront les
informations essentielles concernant votre nouvel équipement, lisez-les attentivement.
Votre concessionnaire Massey Ferguson vous assurera un service de qualité, ainsi que toute l'assistance
dont vous pourriez avoir besoin. Pour l’entretien, souvenez-vous que c’est votre concessionnaire qui
connaît le mieux votre tracteur et qu’il désire vous donner entière satisfaction.
Votre concessionnaire Massey Ferguson vous assurera toute assistance dont vous pourriez avoir besoin.
Veuillez laisser le présent manuel de l’opérateur dans le tracteur en cas de revente. Le propriétaire suivant
doit également pouvoir accéder à l’information dont il a besoin.
Toutes les informations et caractéristiques figurant dans ce manuel sont à jour au moment de l’impression.
Toutefois, la politique d’amélioration permanente de nos produits nous oblige à nous réserver le droit de
procéder, à tout moment et sans préavis, à des modifications.
Veuillez noter le fait que ce manuel concerne tous les modèles et présente tous les équipements standard
et en option. Ainsi, vous pouvez y trouver des explications concernant des équipements qui ne sont pas
montés sur votre tracteur.
Ce manuel de l’opérateur est conforme à la directive 2010/52 CE.

Massey Ferguson

MF 7700 - Entretien
ACT002033A

Find manuals at https://best-manuals.com


.

MF 7700 - Entretien
ACT002033A

Find manuals at https://best-manuals.com


Sommaire

MF 7700 - Entretien

1 Consignes et éléments de sécurité - Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11


1.1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
1.1.1 Introduction aux consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
1.2 Signaux et termes relatifs à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
1.2.1 Signaux et termes relatifs à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
1.3 Décalcomanies de sécurité et d'instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
1.3.1 Vérification et remplacement des décalcomanies de sécurité et d'instructions . . . . 16
1.3.2 Présentation et emplacement des décalcomanies de sécurité et d'instructions . . . . 17
1.4 Consignes générales de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
1.4.1 Connaissance des consignes et signaux de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
1.4.2 Conducteur habilité à l'utilisation du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
1.4.3 Plein du réservoir à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
1.4.4 Montée descente du poste de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
1.4.5 Procédure obligatoire avant de descendre du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
1.5 Consignes spécifiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
1.5.1 Recommandations spécifiques aux tracteurs agricoles et forestiers . . . . . . . . . . . . 24
1.6 Consignes de sécurité spécifiques à la préparation à l'utilisation du
tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
1.6.1
Tenue de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
1.6.2
Informations relatives au filtre à charbon actif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
1.6.3
Dispositifs et éléments de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
1.6.4
Contrôle du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
1.7 Consignes de sécurité spécifques au démarrage du tracteur . . . . . . . . . . . 31
1.7.1 Protection des personnes autres que le conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
1.7.2 Démarrage en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
1.7.3 Démarrage du tracteur avec des câbles de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
1.7.4 Contrôles après démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
1.8 Consignes de sécurité spécifiques à l'utilisation du tracteur . . . . . . . . . . . . 34
1.8.1 Consignes générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
1.8.2 Protection des personnes autres que le conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
1.8.3 Retournement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
1.8.4 Remorquage du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
1.8.5 Données réglementaires sur les masses maximales de remorquage . . . . . . . . . . . 38
1.8.6 Conduite sur route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
1.8.7 Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
1.8.8 Frein de secours (sur modèles équipés de l'option ParkLock) . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
1.8.9 Prise de force . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
1.8.10 Outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
1.8.11 Chargeur Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
1.9 Consignes de sécurité spécifiques à l'entretien du tracteur . . . . . . . . . . . . 47
1.9.1 Avertissement contre la pollution lors de l'entretien du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . 47
1.9.2 Consignes générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
1.9.3 Consignes de manutention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
1.9.4 Consignes spécifiques au nettoyage du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
1.10 Structures de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
1.10.1 Structures de protection utilité et agrément . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
1.10.2 Cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
1.10.3 Ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
MF 7700 - Entretien
ACT002033A

Find manuals at https://best-manuals.com


Sommaire

1.10.4 Siège instructeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52


1.11 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
1.11.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
1.11.2 Contrôle avant livraison et mise en service chez l'exploitant . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
1.11.3 Procédure de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
1.11.4 Procédure à suivre en cas de changement de région . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
1.11.5 Entretien pendant et après garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

2 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
2.1 Guide d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
2.1.1 Guide d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
2.2 Cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
2.2.1 Système de climatisation : condenseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
2.2.2 Système de climatisation vérification du circuit d'air conditionné . . . . . . . . . . . . . . 63
2.2.3 Filtre à air cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
2.2.3.1 Filtre à air du toit standard : procédure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
2.2.3.2 Filtre à air du toit haute visibilité : procédure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
2.2.4 Fixation de la cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
2.2.5 Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
2.3 Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
2.3.1 Produits recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
2.3.2 Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
2.3.3 Carburant biodiesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
2.3.4 AdBlue™ ou DEF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
2.3.5 Moteur 6 cylindres SisuDiesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
2.3.6 Contrôle du niveau de l'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
2.3.6.1 Procédure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
2.3.7 Vidange de l'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
2.3.8 Remplacement du filtre à huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
2.3.9 Vidange du réservoir DEF ou AdBlue™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
2.3.9.1 Procédure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
2.3.10 Remplacement du filtre DEF ou AdBlue™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
2.3.10.1 Procédure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
2.3.11 Système d'alimentation : pré-filtre à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
2.3.11.1 Vidange de l'eau : procédure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
2.3.11.2 Remplacement de l'élément filtrant : périodicité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
2.3.11.3 Remplacement de l'élément filtrant : procédure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
2.3.12 Système d'alimentation : filtre à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
2.3.13 Contrôle et nettoyage du refroidisseur de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
2.3.14 Système d'alimentation pré-filtre séparateur d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
2.3.14.1 Vidange de l'eau procédure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
2.3.14.2 Remplacement de l’élément filtrant périodicité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
2.3.14.3 Remplacement de l'élément filtrant procédure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
2.3.15 Système d'alimentation : purge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
2.3.16 Système d'alimentation pompe d'injection régulateur et injecteurs . . . . . . . . . . . 82
2.3.17 Système d'alimentation injection Moteur T4F SCR 3ème Génération . . . . . . . . . . 82
2.3.18 Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
2.3.18.1 Nettoyage et remplacement du filtre principal : procédure . . . . . . . . . . . . 82
2.3.18.2 Nettoyage et remplacement du filtre secondaire : procédure . . . . . . . . . . 83
2.3.19 Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
2.3.19.1 Vérification du niveau et de la qualité du liquide de refroidissement . . . . . 84
2.3.19.2 Remplissage pour mise à niveau du liquide de refroidissement . . . . . . . . 85
2.3.19.3 Vidange du circuit de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
2.3.19.4 Nettoyage du radiateur périodicité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
2.3.19.5 Nettoyage du radiateur procédure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
MF 7700 - Entretien
ACT002033A

Find manuals at https://best-manuals.com


Sommaire

2.3.20 Contrôle et remplacement de la courroie principale Poly-V ventilateur alternateur


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
2.3.20.1 Tension de la courroie principale Poly-V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
2.3.20.2 Remplacement de la courroie principale Poly-V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
2.3.21 Contrôle et remplacement de la courroie accessoire Poly-V climatisation
alternateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
2.3.21.1 Tension de la courroie accessoire Poly-V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
2.3.21.2 Remplacement de la courroie accessoire Poly-V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
2.3.22 Contrôle et remplacement de la courroie accessoire Poly-V du compresseur d'air
(freinage pneumatique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
2.3.22.1 Tension de la courroie accessoire Poly-V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
2.3.22.2 Remplacement de la courroie accessoire Poly-V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
2.4 Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
2.4.1 Produits recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
2.4.2 Contrôle du niveau d'huile de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
2.4.2.1 Procédure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
2.4.3 Vidange de l'huile de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
2.4.3.1 Procédure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
2.4.4 Filtration du circuit hydraulique de la transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
2.4.4.1 Remplacement de la crépine de filtration procédure . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
2.4.4.2 Remplacement du filtre haute pression périodicité . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
2.4.4.3 Remplacement du filtre haute pression procédure . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
2.4.5 Contrôle du niveau des réducteurs arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
2.4.5.1 Procédure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
2.4.6 Vidange des réducteurs arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
2.4.6.1 Procédure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
2.4.7 Contrôle et nettoyage du refroidisseur d'huile de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . 94
2.4.8 Graissage de l'arbre de prise de force arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
2.5 Hydraulique auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
2.5.1 Produits recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
2.5.2 Contrôle du niveau d'huile du circuit hydraulique auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
2.5.2.1 Procédure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
2.5.3 Vidange du circuit hydraulique auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
2.5.3.1 Procédure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
2.5.4 Filtration du circuit hydraulique auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
2.5.4.1 Remplacement du filtre de retour 15 microns : périodicité . . . . . . . . . . . . . 97
2.5.4.2 Remplacement du filtre de retour 15 microns : procédure . . . . . . . . . . . . . 97
2.5.4.3 Remplacement du reniflard périodicité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
2.5.4.4 Remplacement du reniflard : procédure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
2.6 Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
2.6.1 Produits recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
2.6.2 Contrôle du filtre du régulateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
2.6.3 Purge du circuit de freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
2.6.4 Protection du circuit d'air comprimé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
2.6.4.1 Procédure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
2.7 Prise de force avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
2.7.1 Produits recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
2.7.2 Contrôle et nettoyage du refroidisseur d'huile de la prise de force avant . . . . . . . . 102
2.7.3 Vidange de l'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
2.7.3.1 Procédure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
2.7.4 Graissage de l'arbre de prise de force avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
2.8 Pont avant et direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
2.8.1 Produits recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
2.8.2 Pont avant 4 roues motrices contrôle du niveau de l'huile de la poutre du pont
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
MF 7700 - Entretien
ACT002033A

Find manuals at https://best-manuals.com


Sommaire

2.8.2.1 Procédure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104


2.8.3 Pont avant 4 roues motrices vidange de l'huile de la poutre du pont avant . . . . . . 104
2.8.3.1 Procédure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
2.8.4 Pont avant 4 roues motrices contrôle du niveau d'huile des réductions finales . . . 105
2.8.4.1 Procédure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
2.8.5 Pont avant 4 roues motrices vidange de l'huile des réductions finales . . . . . . . . . 105
2.8.5.1 Procédure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
2.8.6 Pont avant 4 roues motrices graissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
2.9 Relevage arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
2.9.1 Produits recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
2.9.2 Graissage de l'arbre de relevage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
2.9.2.1 Procédure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
2.9.3 Ensemble attelage trois points graissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
2.10 Relevage avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
2.10.1 Produits recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
2.10.2 Relevage avant graissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
2.11 Equipement de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
2.11.1 Produits recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
2.11.2 Attelage à boule: graissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
2.11.3 Chape d'attelage de remorque à 4 roues : graissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
2.11.4 Crochet automatique : graissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
2.12 Equipement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
2.12.1 Batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
2.12.2 Alternateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
2.12.3 Prise de courant (ISO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
2.12.4 Réglage des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
2.12.5 Description de la boîte à fusibles principale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
2.12.6 Description de la boîte à fusibles secondaire (selon les modèles) . . . . . . . . . . . . . 130
2.12.7 Description de la boîte à fusibles secondaire (selon les modèles) . . . . . . . . . . . . . 134
2.12.8 Coupe-circuit batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
2.13 Lavage sous pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
2.13.1 Lavage sous pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
2.14 Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
2.14.1 Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
2.14.2 Stockage du DEF ou AdBlue™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
2.15 Pannes et remèdes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
2.15.1 Tableau général des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
2.15.2 Bloc de lampes témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
2.15.3 Signalisation des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
2.15.4 Description du format de code erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
2.15.5 Codes erreurs tableau de bord Dyna-VT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
2.15.6 Codes erreurs Moteur Tier 3/Stage IIIA et Moteur Tier 4F/Stage IV SCR
Technology AGCO Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
2.15.7 Codes erreurs transmission Dyna-VT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
2.15.8 Codes erreurs ParkLock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
2.15.9 Codes erreurs Pont avant Dyna-VT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
2.15.10 Codes erreurs prise de force arrière Dyna-VT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
2.15.11 Codes erreurs du freinage haute pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
2.15.12 Codes erreurs du relevage arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
2.15.13 Codes erreurs du relevage avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
2.15.14 Codes erreurs accoudoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
2.15.15 Codes erreurs valves hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
2.15.16 Codes erreurs de la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
2.15.17 Codes erreurs du clavier dans le pilier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188

MF 7700 - Entretien
ACT002033A

Find manuals at https://best-manuals.com


Sommaire

2.15.18 Codes erreurs de la cabine suspendue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188

3 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191


3.1 Caractéristiques générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
3.1.1
Modèle MF 7719 Dyna-VT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
3.1.2
Modèle MF 7720 Dyna-VT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
3.1.3
Modèle MF 7722 Dyna-VT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
3.1.4
Modèle MF 7724 Dyna-VT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
3.1.5
Modèle MF 7726 Dyna-VT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
3.2 Cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
3.2.1 Niveaux sonores (dB(A)) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
3.2.2 Niveaux vibratoires transmis par le siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
3.3 Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
3.3.1 Caractéristiques moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
3.3.2 Injection et filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
3.3.3 Refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
3.3.4 Couples de serrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
3.4 Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
3.4.1 Vitesse d'avancement pour tous modèles avec transmission Dyna-VT . . . . . . . . . 202
3.4.2 Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
3.4.3 Réductions finales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
3.4.4 Blocage de différentiel arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
3.5 Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
3.5.1 Caractéristiques techniques de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
3.5.2 Données réglementaires sur les masses maximales de remorquage . . . . . . . . . . 203
3.6 Pont avant et direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
3.6.1 Pont avant 4 roues motrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
3.6.2 Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
3.7 Prise de force . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
3.7.1 Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
3.7.2 Couples de serrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
3.8 Relevage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
3.8.1 Relevage avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
3.8.2 Relevage arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
3.9 Hydraulique auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
3.9.1 Circuit hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
3.10 Equipement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
3.10.1 Caractéristiques techniques équipement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
3.10.2 Emplacement des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
3.11 Roues et pneumatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
3.11.1 Jantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
3.11.2 Pneumatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
3.11.3 Pneumatiques compatibilité avant/arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
3.11.4 Couples de serrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
3.12 Capacités et dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
3.12.1 Capacités pour modèles équipés d'un Moteur Tier 4F/Stage IV SCR Technology . 214
3.12.2 Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
3.12.3 Points de fixation : modèles Dyna-VT sans relevage avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
3.12.4 Points de fixation : modèles Dyna-VT avec relevage avant 4 T / ( Imperial: 4,4 US
Ton ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221

4 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
4.1 Cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225

MF 7700 - Entretien
ACT002033A

Find manuals at https://best-manuals.com


Sommaire

4.1.1 Accessoires pour cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225


4.2 Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
4.2.1 Accessoires pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
4.3 Prise de force . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
4.3.1 Accessoires pour prise de force . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
4.4 Attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
4.4.1 Accessoires pour attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
4.5 Hydraulique auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
4.5.1 Accessoires pour hydraulique auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
4.6 Roues et pneumatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
4.6.1 Accessoires pour roues et pneumatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230

MF 7700 - Entretien
ACT002033A

Find manuals at https://best-manuals.com


Sommaire

1. Consignes et éléments de sécurité - Garantie

1.1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
1.1.1 Introduction aux consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
1.2 Signaux et termes relatifs à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
1.2.1 Signaux et termes relatifs à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
1.3 Décalcomanies de sécurité et d'instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
1.3.1 Vérification et remplacement des décalcomanies de sécurité et d'instructions . . . . . . . . . 16
1.3.2 Présentation et emplacement des décalcomanies de sécurité et d'instructions . . . . . . . . . 17
1.4 Consignes générales de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
1.4.1 Connaissance des consignes et signaux de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
1.4.2 Conducteur habilité à l'utilisation du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
1.4.3 Plein du réservoir à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
1.4.4 Montée descente du poste de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
1.4.5 Procédure obligatoire avant de descendre du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
1.5 Consignes spécifiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
1.5.1 Recommandations spécifiques aux tracteurs agricoles et forestiers . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
1.6 Consignes de sécurité spécifiques à la préparation à l'utilisation du tracteur
............................................................................ . 26
1.6.1 Tenue de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
1.6.2 Informations relatives au filtre à charbon actif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
1.6.3 Dispositifs et éléments de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
1.6.4 Contrôle du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
1.7 Consignes de sécurité spécifques au démarrage du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . 31
1.7.1 Protection des personnes autres que le conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
1.7.2 Démarrage en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
1.7.3 Démarrage du tracteur avec des câbles de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
1.7.4 Contrôles après démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
1.8 Consignes de sécurité spécifiques à l'utilisation du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
1.8.1 Consignes générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
1.8.2 Protection des personnes autres que le conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
1.8.3 Retournement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
1.8.4 Remorquage du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
1.8.5 Données réglementaires sur les masses maximales de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . 38
1.8.6 Conduite sur route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
1.8.7 Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
1.8.8 Frein de secours (sur modèles équipés de l'option ParkLock) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
1.8.9 Prise de force . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
1.8.10 Outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
1.8.11 Chargeur Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
1.9 Consignes de sécurité spécifiques à l'entretien du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
1.9.1 Avertissement contre la pollution lors de l'entretien du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
1.9.2 Consignes générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
1.9.3 Consignes de manutention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
1.9.4 Consignes spécifiques au nettoyage du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
1.10 Structures de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
1.10.1 Structures de protection utilité et agrément . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
1.10.2 Cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
1.10.3 Ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
MF 7700 - Entretien 11
ACT002033A
Sommaire

1.10.4 Siège instructeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52


1.11 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
1.11.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
1.11.2 Contrôle avant livraison et mise en service chez l'exploitant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
1.11.3 Procédure de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
1.11.4 Procédure à suivre en cas de changement de région . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
1.11.5 Entretien pendant et après garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

12 MF 7700 - Entretien
ACT002033A
1. Consignes et éléments de sécurité - Garantie
[V]

1.1 Introduction
GUID-71A89E4C-33F6-466C-A46F-9CE714A6823D [V1]

1.1.1 Introduction aux consignes de sécurité

Manuel de l'opérateur
NOTE : Ce manuel de l'opérateur est publié pour une large diffusion et la disponibilité des équipements
indiqués, que ce soit sur le tracteur de base ou comme accessoire, pourra varier selon la région où est
utilisé le tracteur. Pour savoir quel équipement est disponible dans une région donnée, s'adresser à un
concessionnaire Massey Ferguson.
Ce manuel a pour but de permettre au propriétaire et au conducteur d'exploiter le tracteur convenablement
dans des conditions normales d'utilisation. S'ils suivent soigneusement les instructions, le tracteur leur
donnera de nombreuses années de service dans la tradition de Massey Ferguson.
Tout autre usage (en particulier travaux forestiers) est considéré comme contraire à l'utilisation prévue.
La mise en service du matériel chez l'exploitant par le concessionnaire Massey Ferguson lui donne la
possibilité de s'assurer que ces instructions d'exploitation et d'entretien sont bien comprises. Toujours
consulter le concessionnaire Massey Ferguson si l'on ne comprend pas une partie quelconque de ce
manuel. Il est important que ces instructions soient comprises et observées.
Ce manuel ne traite pas de toutes les consignes de sécurité et instructions de fonctionnement pour les
outils et accessoires pouvant être installés au moment de la livraison du tracteur ou ultérieurement. Il est
primordial que les opérateurs utilisent et comprennent les manuels de l'opérateur relatifs à ces outils et
accessoires.
IMPORTANT : Ce manuel doit toujours être conservé avec le tracteur. Contacter son concessionnaire
Massey Ferguson pour obtenir des copies supplémentaires.
Le présent chapitre de ce manuel met l'accent sur certaines situations de base relatives à la sécurité qui
peuvent être rencontrées lors du fonctionnement et de l'entretien normaux du tracteur et donne les
moyens de faire face à ces situations.
Ce chapitre vient en complément des consignes de sécurité pouvant figurer dans d'autres chapitres de ce
manuel.
Il pourrait être nécessaire de prendre des précautions supplémentaires selon les outils et accessoires
utilisés, les conditions de travail sur le site ou dans la zone d'entretien. Massey Ferguson ne peut en aucun
cas contrôler directement la mise en service, le fonctionnement, le contrôle, le graissage ou l'entretien du
tracteur. Il est donc de VOTRE responsabilité de prendre les mesures de sécurité appropriées dans lesdites
zones.
AVERTISSEMENT :
Les instructions figurant dans ce chapitre doivent être lues soigneusement et comprises
avant d'utiliser le tracteur.
Elles devront ensuite être scrupuleusement respectées tout au long de la journée de
travail.

Entretien, pièces de rechange, accessoires et conditions d'utilisation


L'entretien journalier doit devenir une routine et il faut tenir un journal des heures de service.
Lorsqu'on a besoin de pièces de rechange, il est important de n'utiliser que des pièces détachées Massey
Ferguson d'origine. Les concessionnaires Massey Ferguson fournissent des pièces d'origine et peuvent
donner des conseils sur leur montage et leur emploi. L'utilisation de pièces de qualité inférieure peut
occasionner de graves dégâts. Il est conseillé aux clients de n'acheter leurs pièces de rechange qu'à un
concessionnaire Massey Ferguson agréé. De même, il faut utiliser uniquement des accessoires adaptés à
son tracteur.
Du fait des différences importantes dans les conditions d'exploitation, il est impossible au constructeur de
formuler des affirmations complètes ou absolues dans ses publications en ce qui concerne les

MF 7700 - Entretien 13
ACT002033A
1. Consignes et éléments de sécurité - Garantie

performances ou les modes d'utilisation de ses machines ou d'accepter la responsabilité des pertes ou
dommages pouvant résulter de ces affirmations ou d'erreurs ou omissions éventuelles.
Si le tracteur doit être utilisé dans des conditions anormales pouvant lui être nuisibles (par exemple en eau
profonde ou dans des rizières), consulter le concessionnaire Massey Ferguson pour obtenir des
instructions spéciales, sinon la garantie risquera d'être annulée.
Ces tracteurs sont conçus uniquement pour les exploitations agricoles habituelles (utilisation prévue). Tout
autre usage (en particulier travaux forestiers) est considéré comme contraire à l'utilisation prévue.
Le strict respect des conditions d'exploitation, d'entretien et de réparation spécifiées par Massey Ferguson
constitue aussi un élément essentiel de l'utilisation prévue.
IMPORTANT : Massey Ferguson décline toute responsabilité en cas de dégâts matériels ou de blessures
corporelles résultant d'une utilisation abusive.
Le tracteur ne doit être utilisé, entretenu et réparé que par du personnel connaissant bien toutes ses
caractéristiques particulières et au courant des mesures de sécurité applicables (prévention des accidents).
Il est fortement conseillé aux clients de s'adresser à un concessionnaire Massey Ferguson en cas de
problèmes après-vente et pour tous réglages éventuellement nécessaires.

14 MF 7700 - Entretien
ACT002033A
1. Consignes et éléments de sécurité - Garantie
[V]

1.2 Signaux et termes relatifs à la sécurité


GUID-31517370-C400-4A50-AF40-91BD610FC154 [V1]

1.2.1 Signaux et termes relatifs à la sécurité

Signal

Ce signal de sécurité signifie ATTENTION ! SOYEZ VIGILANT !


VOTRE SECURITE EN DEPEND !
Le signal de sécurité permet d'identifier les messages de sécurité
importants sur les machines, les symboles de sécurité, dans les
livrets ou ailleurs. Quand vous verrez ce signal, soyez conscients
des risques de blessure ou de danger mortel. Conformez-vous aux
instructions données dans le message de sécurité.
La SECURITE est primordiale ! Pourquoi ?
• LES ACCIDENTS VOUS DIMINUENT PHYSIQUEMENT ET TUENT
• LES ACCIDENTS COUTENT CHERS
• LES ACCIDENTS PEUVENT ETRE EVITES

Termes
Les termes DANGER, AVERTISSEMENT et ATTENTION sont utilisés avec le symbole d'alerte de
sécurité. Il est impératif d'apprendre à reconnaître ces alertes de sécurité et de suivre les mesures et
consignes de sécurité recommandées.
DANGER :
indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas évitée, entraînera la
MORT ou de TRES GRAVES BLESSURES.
AVERTISSEMENT :
indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait
entraîner la MORT ou des BLESSURES GRAVES.
ATTENTION :
indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait
entraîner des BLESSURES LEGERES ou MODEREES.
Les termes IMPORTANT et NOTE ne sont pas directement liés à la sécurité personnelle, mais sont
utilisés pour donner des informations supplémentaires et des conseils sur le fonctionnement ou l'entretien
du matériel.
IMPORTANT : identifie des instructions ou des procédures spécifiques qui, si elles ne sont pas appliquées
de manière stricte, pourraient endommager ou détruire le tracteur, ses équipements ou la zone
environnante.
NOTE : identifie des points particulièrement intéressants pour un fonctionnement ou une réparation plus
efficace et plus adapté(e).

MF 7700 - Entretien 15
ACT002033A
1. Consignes et éléments de sécurité - Garantie
[V]

1.3 Décalcomanies de sécurité et d'instructions


GUID-33392277-0E65-4F79-A639-8B82F4E7F708 [V1]

1.3.1 Vérification et remplacement des décalcomanies de sécurité et d'instructions


AVERTISSEMENT :
Ne jamais enlever ou cacher les décalcomanies de sécurité et d'instructions.

Remplacer toutes les décalcomanies de sécurité et d'instructions illisibles ou manquantes. Les


décalcomanies de rechange sont disponibles auprès du concessionnaire en cas de perte ou de mauvais
état. En cas d’achat d’un tracteur d’occasion, vérifier que toutes les décalcomanies de sécurité et
d'instructions sont correctes, lisibles et au bon emplacement : pour cela, se reporter au paragraphe sur la
présentation et l'emplacement de ces décalcomanies.

16 MF 7700 - Entretien
ACT002033A
1. Consignes et éléments de sécurité - Garantie

GUID-2C8130BD-E632-45CC-8AEC-AEDD41CE82A2 [V1]

1.3.2 Présentation et emplacement des décalcomanies de sécurité et d'instructions

GUID-0B286D27-ECDC-4450-92E8-004E9FD55004-high.jpg [High]

Fig. 1

MF 7700 - Entretien 17
ACT002033A
1. Consignes et éléments de sécurité - Garantie

• 4296950M1 ((A) )
• DANGER : Sécurité générale
Lire le livret d’entretien et les conseils de sécurité avant la mise en
marche et en tenir compte pendant le fonctionnement.

• 4296958M1 ((B) )
• AVERTISSEMENT : Retournement du tracteur - structure de
protection au retournement ROPS
Attacher votre ceinture de sécurité lors de l'occupation des sièges
(conducteur et instructeur) avant déplacement du tracteur.

• 4296946M1 ((C) )
• AVERTISSEMENT : Écrasement ou renversement par le tracteur.
Arrêter le moteur et retirer la clé avant de procéder à toute opération
de maintenance ou de réparation.

• 4297924M1 ((D) )
• DANGER : Risque de contact entre le chargeur frontal et les lignes
électriques aériennes. Risque de blessures très graves ou mortelles.
Tracteur équipé d'un chargeur avant: soyez extrêmement prudent pour
éviter d'entrer en contact avec des lignes électriques.
• Gardez une distance de sécurité par rapport aux lignes électriques
aériennes lorsque vous utilisez le chargeur frontal. Référez-vous à la
réglementation nationale concernant les distances de sécurité par
rapport aux lignes électriques, si existante.

• 4356345M1 ((E) )
• AVERTISSEMENT : Inhalation possible de substances dangereuses.
• Lire les instructions dans le manuel opérateur et référez-vous aux
instructions de sécurité du fabricant du produit. Portez des
équipements de protection individuels si nécessaire.

• 4349217M1 ((F) )
• AVERTISSEMENT : Remorquage
• Lire attentivement les instructions spécifiques du livret d'utilisation
avant de remorquer le tracteur

18 MF 7700 - Entretien
ACT002033A
1. Consignes et éléments de sécurité - Garantie

• 4352953M2 ((H) ) pour versions Efficient/Exclusive uniquement


• DANGER : Sécurité routière.
• Circulation routière : Désactiver le système de guidage automatique et
le système speedsteer.

• 523251D1 ou ACW0232290 ((K) )


• DANGER : Risque d'explosion du moteur.
• Ne pas pulvériser d’Éther à l’admission d’air du moteur.

• 4298645M2 ((L) )
• AVERTISSEMENT : Liquide à haute température dans la réserve.
Risque de brûlure de la peau.
Arrêter le moteur, retirer la clé et attendre le refroidissement de
l'ensemble avant de procéder à toute opération de maintenance ou de
réparation.

• 4296967M1 ((M) )
• AVERTISSEMENT : Risque de brûlures - surfaces chaudes
Rester éloigné des pièces chaudes du moteur lorsque celui-ci vient de
tourner.
Arrêter le moteur, enlever la clé de contact et attendre que l'ensemble
refroidisse avant d'intervenir pour la maintenance ou une réparation.

• 4296985M1 ((O) )
• DANGER : Écrasement des doigts ou des mains.
• Ne jamais intervenir dans une zone où il y a risque d’écrasement tant
que des pièces peuvent se déplacer.

• ACW0018280 ((P) )
• DANGER : Risque d'explosion. L'accumulateur hydraulique contient du
gaz et de l’huile sous pression.
• L’accumulateur hydraulique contient du gaz et de l’huile sous pression.
Pour la dépose et les opérations de remise en état, se conformer aux
instructions du manuel technique.

MF 7700 - Entretien 19
ACT002033A
1. Consignes et éléments de sécurité - Garantie

• 4375856M1 ((Q) )
• DANGER : Risque d'être happé par un arbre de prise de force relié à
un instrument.
• Ne pas monter sur la partie mobile de la prise force.

• 4297148M1 ((R) )
• AVERTISSEMENT : Risque de chute
Maintenir une distance de sécurité par rapport au tracteur.

• 4392020M1 ((V) )
• AVERTISSEMENT : Danger d’écrasement du torse : force dirigée
latéralement.
• Rester à distance de la zone de débattement vertical pendant la
manoeuvre du bras oscillant.

• 4354351M1 ((X) )
• AVERTISSEMENT : Risque d'incendie
Lire les instructions de sécurité dans le manuel de l'opérateur.

• 4296944M1 ((Y) )
• AVERTISSEMENT : Risque d'être happé par les courroies
d'entraînement
Se tenir éloigné des pièces en rotation et des courroies lorsque le
moteur tourne.
Couper le contact et enlever la clé avant d'intervenir sur le tracteur.

• 4296971M1 ((Z) )
• AVERTISSEMENT : Risques de coupures - ventilateur
Garder les mains éloignées du ventilateur et des courroies lorsque le
moteur tourne.
Arrêter le moteur, enlever la clé avant d'intervenir pour la maintenance
ou une réparation.

20 MF 7700 - Entretien
ACT002033A
1. Consignes et éléments de sécurité - Garantie
[V]

1.4 Consignes générales de sécurité


GUID-83FCC542-14ED-4A51-B1DF-E21CE4F892B3 [V1]

1.4.1 Connaissance des consignes et signaux de sécurité


Vous êtes seul garant de la sécurité. Une application correcte des consignes de sécurité ne servira pas
seulement à vous protéger mais également à protéger votre entourage. Avant d'utiliser le tracteur, étudiez
avec soin les instructions données dans ce livret ainsi que toutes les décalcomanies de sécurité et
d'instructions collées sur le tracteur : considérez-les comme une partie intégrante de votre programme de
sécurité. Étudiez également toutes les mesures habituelles de protection dans le travail et surtout n'oubliez
pas :
La sécurité dépend de vous. Vous pouvez éviter des accidents entraînant des blessures graves ou la
mort.
AVERTISSEMENT :
Sur certaines des illustrations présentées dans ce livret, les panneaux et garants de
sécurité ont été supprimés par souci de clarté. Ne jamais utiliser le tracteur si ces
éléments ne sont pas en place. Si certains de ces éléments ont été enlevés pour effectuer
une réparation, les remettre impérativement en place avant utilisation.
GUID-D8D031E6-0720-42FD-8651-9BB02DC32136 [V1]

1.4.2 Conducteur habilité à l'utilisation du tracteur


AVERTISSEMENT :
Le conducteur ne doit pas
consommer d’alcool ou de
médicaments qui pourraient lui faire
perdre sa vigilance ou sa
coordination.
Un conducteur qui prendrait des
médicaments, prescrits ou non, doit
demander un avis médical sur sa
capacité, ou non, à conduire une
machine en toute sécurité.

GUID-C6F7DD08-52AC-440A-AFEA-54CFA34D9640-high.jpg [High]

Fig. 2

• Pour pouvoir utiliser votre tracteur, il faut au préalable :


- être habilité à faire fonctionner un tracteur agricole,
- avoir été formé sur le fonctionnement du tracteur que vous venez d'acquérir,
- avoir lu et compris l'intégralité de ce livret : toujours consulter le concessionnaire dès qu'il y a doute
ou incompréhension,
- connaître les règles et règlements de sécurité applicables au travail. Certains règlements précisent,
par exemple, qu’une personne de moins de 16 ans n’est pas autorisée à conduire une machine, ni
même un tracteur. Il est de votre responsabilité de connaître ces différents règlements et de les
respecter sur le lieu de travail ou dans une situation donnée. Ces règles comprennent mais ne se
limitent pas aux consignes de sécurité relatives au bon fonctionnement du tracteur qui sont décrites
dans ce livret.
• Ne pas laisser un enfant ou une personne non qualifiée conduire le tracteur.
• Ne pas permettre aux enfants d'utiliser le siège instructeur.
• Le siège instructeur doit être utilisé uniquement pour de courtes périodes.
AVERTISSEMENT :
Lorsque les conditions sont mauvaises, ralentir et conduire plus prudemment en utilisant
les 4 roues motrices si le tracteur en est muni.
Il est important de bien connaître le fonctionnement du tracteur ainsi que de tous ses accessoires et des
outils annexes.
MF 7700 - Entretien 21
ACT002033A
1. Consignes et éléments de sécurité - Garantie

Ne pas oublier que la pluie, la neige, la glace, le gravier ou un sol mou peuvent modifier le fonctionnement
du tracteur.
GUID-92116EFE-265E-41F1-8C74-75F180C438D3 [V2]

1.4.3 Plein du réservoir à carburant


AVERTISSEMENT :
• Toujours arrêter le moteur avant
de faire le plein.
• Ne pas fumer en faisant le plein du
tracteur. Ne pas approcher de
flammes ouvertes .
• Procéder avec précaution pour
éviter toute projection éventuelle.

GUID-8235B7BC-EBF2-4C14-B4C5-66B4F15A913F-high.jpg [High]

Fig. 3

Remplissage DEF ou AdBlue™


AVERTISSEMENT :
Éviter tout contact avec les yeux, la
peau et les vêtements.
• Procéder avec précaution pour
éviter toute projection éventuelle.
• En cas d'ingestion d'une grande
quantité de produit, consulter
immédiatement un médecin. NE
PAS faire vomir sauf indication
contraire émanant du personnel
médical. Ne rien faire ingérer à une
personne inconsciente.
• En cas de contact avec la peau, GUID-A2018A93-5298-4E21-9146-6CB0BC9E15EF-high.jpg [High]

Fig. 4
rincer abondamment avec de l'eau
et enlever les vêtements souillés.
• En cas de contact avec les yeux,
rincer immédiatement à grande
eau. En cas d'irritation, consulter
un médecin.
• En cas d'inhalation de vapeur,
respirer de l'air frais et consulter
un médecin si nécessaire.
• Éviter le contact d'DEF ou AdBlue™
avec d'autres produits chimiques
• Les déversements d'urée ne
doivent pas être rejetés dans les
égouts.
GUID-49C76A9C-4D3A-44F0-BDE9-82EFEEB2DEE5 [V1]

1.4.4 Montée descente du poste de conduite


• Utiliser toujours trois points de contact avec le tracteur et se placer face à lui pour monter au poste de
conduite ou en descendre (trois points de contact signifient que deux mains et un pied ou une main et
les deux pieds sont toujours en contact avec le tracteur au moment de la montée et de la descente).
• Nettoyer ses chaussures et s'essuyer les mains avant de monter dans le tracteur.

22 MF 7700 - Entretien
ACT002033A
1. Consignes et éléments de sécurité - Garantie

• Utiliser les rampes de sécurité, les poignées de maintien, les échelles ou les marchepieds (selon
fourniture) lors de la montée ou de la descente.
• Ne pas utiliser les leviers de commande comme poignées de maintien.
• Ne pas poser les pieds sur les pédales au moment de la montée et de la descente.
• Ne jamais tenter de monter ou de descendre d'un tracteur en mouvement.
• Ne jamais sauter d'un tracteur en mouvement sauf en cas d'urgence.
GUID-59346929-80D7-45FC-BCAB-BACFE0EB274A [V3]

1.4.5 Procédure obligatoire avant de descendre du tracteur


Avant de descendre du poste de conduite, que ce soit au cours ou à la fin de la journée de travail, toujours :

Procédure

1. Immobiliser le tracteur en serrant le frein de stationnement ou en engageant le ParkLock en position


verrouillée (symbole cadenas fermé) (selon option).
DANGER :
Positionner le levier d'inverseur ou selon option le levier PowerShuttle, en position
neutre
2. Dés-enclencher la prise de force arrière et avant.
3. Abaisser les outils au sol.
4. Arrêter le moteur (voir le chapitre utilisation du manuel de l'opérateur). S'assurer que le moteur ne
tourne pas au ralenti et qu'il s'est bien arrêté.
5. Retirer la clé de contact.

MF 7700 - Entretien 23
ACT002033A
1. Consignes et éléments de sécurité - Garantie
[V]

1.5 Consignes spécifiques


GUID-65106C2A-5E32-4FC9-AF49-7C4CE06E6409 [V1]

1.5.1 Recommandations spécifiques aux tracteurs agricoles et forestiers

Surfaces chaudes
Pendant l'utilisation et les opérations de maintenance, faire attention aux surfaces qui peuvent être
chaudes, en particulier le moteur et les composants hydrauliques.

FOPS (Structure de protection contre la chute d'objets)


• Alternative 1 (pas de FOPS disponible) : la protection contre la chute d'objets n'est pas fournie, à moins
que le contraire ne soit clairement spécifié.
• Alternative 2 (FOPS optionnelle fournie) : la protection contre la chute d'objets est fournie
conformément à la norme OCDE-code 10 (niveau énergie 1365 J). Si un niveau supérieur de protection
est nécessaire, un équipement de protection additionnel devra être installé sur le tracteur (pas
d'équipement d'origine disponible).

OPS (Structure de protection de l'utilisateur)


• Alternative 1 (pas de OPS disponible) : la protection contre les objets pénétrants n'est pas fournie, à
moins que le contraire ne soit clairement spécifié.
• Alternative 2 (OPS optionnelle fournie) : la protection contre les objets pénétrants est fournie
conformément à la norme ISO 8084 (machine pour les travaux forestiers). Avant l'utilisation, vérifier que
la protection est adaptée à ses conditions de travail.

Substances dangereuses pour les tracteurs avec arceau


NOTE :
Un marquage indiquant le niveau de protection de l'arceau contre les substances dangereuses figure sur
celui-ci.
IMPORTANT :
Toujours porter des équipements de protection individuelle pour manipuler les filtres.
• Tracteur sans cabine : la protection contre les substances dangereuses (produits chimiques agricoles,
etc.) sous forme de poussières, d'aérosols et de vapeurs n'est pas fournie. Ces tracteurs ne sont pas
destinés à la pulvérisation de pesticides sans protection supplémentaire. Un équipement de protection
individuelle doit être utilisé suivant les recommandations du fournisseur de produits chimiques.

Substances dangereuses pour les tracteurs avec une cabine


NOTE :
Un marquage indiquant le niveau de protection de la cabine contre les substances dangereuses figure sur
le montant avant gauche, à l'intérieur de la cabine. Dans le cas d'un tracteur à plate-forme, ce marquage
doit figurer sur l'arceau.
IMPORTANT :
Toujours porter des équipements de protection individuelle pour manipuler les filtres.
• Alternative 1 (sans cabine ou cabine de catégorie 1) : la protection contre les substances dangereuses
(produits chimiques agricoles, etc.) sous forme de poussières, d'aérosols et de vapeurs n'est pas
fournie. En particulier, les tracteurs équipés de ces cabines ne sont pas destinés à la pulvérisation de
pesticides sans protection supplémentaire. Un équipement de protection individuelle doit être utilisé
suivant les recommandations du fournisseur de produits chimiques.

24 MF 7700 - Entretien
ACT002033A
1. Consignes et éléments de sécurité - Garantie

• Alternative 2 (cabine de catégorie 2) : la protection contre les substances dangereuses (produits


chimiques agricoles, etc.) sous forme d'aérosols et de vapeurs n'est pas fournie. En particulier, les
tracteurs équipés de ces cabines ne sont pas destinés à la pulvérisation de pesticides sans protection
supplémentaire. Un équipement de protection individuelle doit être utilisé suivant les recommandations
du fournisseur de produits chimiques.
Une protection contre la poussière (catégorie 2 de la norme EN15695-1:2009) est fournie pour les
conditions suivantes :
• toutes les trappes de toit, portes et fenêtres sont fermées,
• la ventilation de cabine est active,
• les filtres à air sont propres et remplacés suivant la période d'entretien (voir le guide d'entretien).
Lors du remplacement du filtre, seul un filtre certifié pour des cabines de catégorie 2 au minimum
est autorisé. Les filtres dits "à charbon actif" n'améliorent pas le niveau de protection de la cabine.
Dans tous les cas, se référer aux instructions d'utilisation fournies avec le filtre.
• Alternative 3 (cabine de catégorie 4) : la cabine est munie d'une protection contre les substances
dangereuses (produits chimiques agricoles, etc.) sous forme de poussières, d'aérosols et de vapeurs.
Pour la pulvérisation de pesticides, les tracteurs équipés de ces cabines doivent avoir en plus un filtre
spécialement destiné pour les cabines de catégorie 4.
Cette protection (catégorie 4 de la norme EN 15695-1:2009) est fournie pour les conditions suivantes :
• toutes les trappes de toit, portes et fenêtres sont fermées,
• la ventilation de cabine est active,
• les filtres à air sont propres et remplacés suivant la période d'entretien (voir le guide d'entretien).
Compte tenu du risque lié aux contaminants entrant dans la cabine lors de l'ouverture de la porte pour
des actions d'entrée et de sortie, cette protection est destinée à compléter mais pas nécessairement
remplacer l'utilisation d'équipements de protection individuelle lors de travail dans un environnement
contenant des aérosols et/ou des vapeurs, comme des pesticides. Il faut suivre les instructions du
fabricant de produits chimiques en ce qui concerne l'utilisation d'équipements de protection
individuelle.
Lors du remplacement du filtre, seul un filtre certifié pour des cabines de catégorie 4 au minimum est
autorisé.
Dans tous les cas, se référer aux instructions d'utilisation fournies avec le filtre. Une fois les opérations
de pulvérisations finies, il est important de remettre le filtre spécifique dans son étui et de le remplacer
par un filtre classique contre les poussières.

Siège instructeur (passager)


• Si un siège instructeur (passager) est fourni, la protection de l'occupant du siège est assurée par la
même structure de protection anti-retournement (ROPS) qui protège le conducteur.
• Ce siège ne peut être utilisé que pour le transport d'un passager sur la voie publique.
• Toujours utiliser la ceinture de sécurité correctement ajustée.

MF 7700 - Entretien 25
ACT002033A
1. Consignes et éléments de sécurité - Garantie
[V]

1.6 Consignes de sécurité spécifiques à la préparation à l'utilisation du


tracteur
GUID-34DF3C0A-6C13-4CB1-8E09-5A83C2F17B4A [V1]

1.6.1 Tenue de protection


Porter tous les vêtements et équipements de
protection qui vous sont remis ou qui conviennent
à certaines conditions de travail.
Les objets suivants peuvent être nécessaires :
• un casque,
• des lunettes de sécurité,
• un masque protecteur,
• des protections pour les oreilles,
• un masque à gaz ou un masque filtrant,
• des vêtements contre les intempéries,
• des vêtements réfléchissants,
• des gants adaptés aux travaux à effectuer, GUID-04DDD0CE-C834-46EC-BA4B-51B89E6B6743-high.jpg [High]

Fig. 5
• des chaussures de sécurité.
DANGER :
Ne pas porter de vêtements flottants, de bijoux ou autre et attacher les cheveux longs qui
pourraient se prendre dans les commandes ou autres pièces du tracteur.
GUID-C0C16623-0729-4902-A473-9EED569CF801 [V1]

1.6.2 Informations relatives au filtre à charbon actif


AVERTISSEMENT :
En raison du risque de pénétration de contaminants dans la cabine lors des entrées et
sorties, l'utilisation d'un filtre à charbon est destinée à compléter mais pas
nécessairement remplacer l'utilisation d'un équipement de protection individuelle lors de
travaux dans un environnement contenant des aérosols et/ou vapeurs, tels que des
pesticides.
Les instructions spécifiques du fabricant concernant l'équipement de protection
individuelle (EPI) doivent être suivies. Si la cabine équipée de ce filtre ne dispose pas déjà
d'un symbole de sécurité comme celui inclus avec ce filtre, posez le symbole dans un
endroit bien visible par le chauffeur, à l'intérieur de la cabine.
Ce filtre est conçu pour réduire la concentration d'aérosols et de vapeurs pénétrant dans la cabine. Pour
qu'il soit efficace, celui-ci doit être doté d'un joint afin d'éviter les fuites autour du filtre et doit être utilisé
dans un circuit d'air de cabine ne présentant pas de fuites, en particulier dans la zone entre le filtre et le
ventilateur. De plus, la cabine et son système de ventilation doivent être capables de maintenir une
pression positive à l'intérieur de la cabine et un débit d'air d'au moins 30 mètres cubes par heure (18 pieds
cubes par minute).
La cabine équipée d'un filtre à charbon n'est qu'une partie d'un système de gestion de la santé et de la
sécurité au travail, comme indiqué ci-dessous :

Enceintes dans le cadre d'un système de gestion de la santé et de la sécurité au travail (OHSMS)
De nombreux véhicules agricoles automoteurs sont dotés d'enceintes (cabines) pour le confort et la
protection du chauffeur. La cabine peut constituer une barrière physique efficace entre les occupants et
l'environnement, mais celle-ci doit pouvoir permettre la circulation de l'air pour que l'occupant puisse
respirer. Le système de chauffage, ventilation et climatisation (HVAC) de la cabine répond à cette
exigence.
Le système HVAC doit être doté d'un filtre à travers lequel passe l'air qui pénètre dans la cabine afin de
réduire la présence de contaminants. Des filtres doivent également être utilisés au niveau du flux d'air de
recyclage pour réduire les contaminants en suspension déjà présents dans l'air de la cabine. Dans les deux

26 MF 7700 - Entretien
ACT002033A
1. Consignes et éléments de sécurité - Garantie

applications, ces filtres doivent être spécialement conçus pour le système HVAC dans lequel ils
fonctionnent. Les filtres doivent également être dotés du matériau adéquat pour l'élimination du
contaminant atmosphérique pour lequel il est utilisé.
Pour de telles applications, la conception et la fabrication du système HVAC doivent être robustes et
l'entretien facilité. Dans un tel système, l'alimentation en air provenant d'un filtre avec dérivation permet
de répondre aux exigences en matière d'air frais et de pressurisation de la cabine.
Même en présence d'une cabine et d'un système HVAC adéquats, il existe d'autres risques de pénétration
de contaminants dans la cabine. Lorsque le chauffeur se trouve à l'extérieur de la cabine, le corps ou les
vêtements de celui-ci peuvent être contaminés. Des objets contaminés peuvent être introduits dans la
cabine. Il existe un autre risque de contamination éventuelle de la cabine lorsque les portes et les vitres
sont ouvertes dans un environnement contaminé.
L'efficacité de la cabine à fournir une protection contre la contamination lorsque l'intérieur de celle-ci à été
contaminé sera dans tous les cas réduite. La santé et la sécurité des chauffeurs de machines agricoles
ainsi que des autres personnes travaillant dans, sur ou à proximité de ces machines ne peuvent être
préservées que par le biais d'un programme complet. Ce programme est défini en tant que Système de
gestion de la santé et de la sécurité au travail (OHSMS). Alors que la cabine peut être utilisée en tant que
système de sécurité intégrée efficace au sein du système OHSMS, l'utilisation de la cabine seule n'est pas
appropriée pour les applications spécifiques.
Cette détermination ne peut être effectuée que par les personnes responsables du système OHSMS dans
une application spécifique. Il est de la responsabilité des personnes en charge de la gestion de l'utilisation
du véhicule sur lequel la cabine est fixée de définir et gérer un système OHSMS adapté, et de veiller à ce
que les réglementations fédérales, nationales et locales soient respectées.
Les cabines ne doivent pas être utilisées en tant que substitut de tout autre système de sécurité intégrée
ou d'EPI spécifiquement requis par les autorités fédérales, nationales ou locales.

Hiérarchie des contrôles


Hiérarchie des contrôles, dans l'ordre d'actions privilégié :
1. Élimination
2. Utilisation de matériaux, processus, opérations ou équipements moins dangereux
3. Sécurité intégrée
4. Avertissements
5. Contrôles administratifs
6. Équipement de protection individuelle (EPI)

Cycle d'amélioration continue


Les cabines doivent uniquement être utilisées pour contrôler l'exposition du chauffeur aux contaminants au
sein d'un système OHSMS. Ce système de gestion doit considérer la santé et la sécurité au travail en tant
que cycle d'amélioration continue incluant ces processus :
1. Gestion, leadership et participation des employés : Cette étape du cycle implique la formulation du
système de gestion, l'établissement d'une politique, des déclarations des responsabilités et
l'implication des employés dans le système de gestion.
2. Planification : Cette étape est basée sur les révisions initiales et actuelles du système de gestion et
sur de nombreux facteurs affectant la santé et la sécurité au travail, au sein d'une organisation. Ces
révisions incluent également une révision des dangers, risques et contrôles ainsi que des données
collectées pour évaluer les dangers et l'efficacité des mesures de contrôles. Dans les commentaires
explicatifs, les mesures relatives aux expositions sont incluses dans le cadre des processus
d'évaluation. Les résultats des audits et des mesures doivent également être revus.
3. Mise en œuvre et fonctionnement : Cette section décrit les composants d'un programme relatif à la
santé et à la sécurité au travail. Elle décrit la hiérarchie des contrôles mentionnés ci-dessus et
plusieurs grandes classes de la fonction de gestion. La formation des employés et l'évaluation de la
formation des employés font partie de ces exigences. En outre, cette section exige l'établissement
d'un programme écrit et clairement documenté au sujet de la santé et de la sécurité au travail.

MF 7700 - Entretien 27
ACT002033A
1. Consignes et éléments de sécurité - Garantie

4. Évaluation et actions correctives : Cette section exige spécifiquement que les processus de gestion
surveillent et évaluent les dangers, risques et leurs contrôles. Les commentaires explicatifs indiquent
que cela inclut des mesures quantitatives de l'exposition des travailleurs. Cela implique de tester
physiquement l'efficacité de la cabine utilisée en tant que système de sécurité intégrée dans un
système OHSMS.
5. Révision du système de gestion : La direction doit revoir le système de gestion afin de garantir son
adéquation et son efficacité. Ce cycle inclut des dispositions en matière de surveillance des
expositions et de surveillance des performances des mesures de contrôle. Il incombe au responsable
du programme relatif à la santé et à la sécurité au travail de déterminer la manière dont l'exposition
des travailleurs aux contaminants de l'air et aux autres dangers est contrôlée. Il incombe également à
ce responsable de prendre les mesures nécessaires pour contrôler les dangers sur le lieu de travail.
Cela inclut, mais n'est pas limité à, l'évaluation des expositions, les audits de différents programmes
tels que la protection respiratoire, l'entretien du système de ventilation, etc.

Limitations relatives aux cabines utilisées dans des environnements dangereux :


Alors que l'exposition respiratoire semble constituer le plus grand risque d'exposition aux contaminants,
cela n'est pas le cas lors de travaux avec des pesticides. La méthode d'exposition la plus répandue pour
les épandeurs de pesticides et ceux travaillant à proximité de pesticides agricoles est le contact cutané
(peau).
Le contact cutané avec des contaminants peut se produire directement à partir des contaminants en
suspension. Cela peut également se produire lorsque des contaminants sont transférés d'un objet à un
autre ou lorsque les contaminants en suspension entrent en contact avec des objets qui sont utilisés par la
suite. Toute surface, à l'intérieur ou à l'extérieur de la cabine, qui a été contaminée représente un risque
éventuel pour l'exposition cutanée.
L'intérieur de la cabine, les sièges, les revêtements, les commandes et autres surfaces contaminées
constituent un risque. Outre l'exposition cutanée, un intérieur de cabine contaminé peut également
entraîner des risques respiratoires étant donné que le contaminant peut, après être entré en contact avec
une surface, redevenir un contaminant en suspension pouvant être inhalé.
Des filtres de recyclage peuvent être utilisés pour réduire la présence de ces contaminants
atmosphériques à l'intérieur de la cabine. Lorsqu'un véhicule est utilisé dans un environnement en
présence de contaminants, la cabine peut constituer un système de sécurité intégrée efficace pour la
réduction du risque d'exposition des personnes à l'intérieur de la cabine.
La conception de la cabine doit être appropriée pour que celle-ci puisse être utilisée dans ce but. Elle doit
également être fabriquée, entretenue, testée et utilisée conformément aux exigences spécifiques définies
par l'évaluation des risques.
Aucune cabine ne doit être considérée comme système de sécurité intégrée efficace sauf si elle a été
qualifiée en tant que tel dans un système OHSMS complet. Alors qu'un fabricant de cabine peut concevoir
et fabriquer une cabine conformément aux spécifications physiques, ce dernier ne peut pas qualifier la
cabine comme étant un système de sécurité intégrée approprié pour toute application spécifique.
Des informations spécifiques au site sont nécessaires pour évaluer l'adéquation des mesures de contrôle.
Les responsables du système OHSMS doivent soigneusement considérer et évaluer l'efficacité de tous les
systèmes de sécurité intégrée dans leur application spécifique afin d'utiliser la cabine pour contrôler les
risques.

La cabine en tant que moyen de contrôle


Les exigences de contrôle des règles relatives à la protection respiratoire peuvent être satisfaites grâce à
l'utilisation d'une cabine, mais celles-ci ne peuvent être correctement satisfaites qu'avec un système
OHSMS. Les éléments d'un tel programme sont :
1. Évaluation du danger et identification des risques encourus.
2. Étude de la machine et de la cabine impliquées dans le fonctionnement dangereux.
3. Révision du système de ventilation de la cabine et du filtre pour garantir que le filtre permet de réduire
la présence des contaminants.

28 MF 7700 - Entretien
ACT002033A
1. Consignes et éléments de sécurité - Garantie

4. Définition de la durée d'utilisation du filtre dans cette application.


5. Test du système de ventilation de la cabine pour garantir que celui-ci offre la protection requise pour
l'opération à effectuer. Cela inclut également une révision de tout équipement de surveillance pour
garantir son bon fonctionnement.
6. Réparation et/ou remplacement de tout équipement défectueux.
7. Test supplémentaire du circuit d'air de la cabine selon les besoins.
8. Consignation, dans le journal adéquat, de toutes les informations relatives aux résultats des tests, aux
réparations et remplacements de pièces et/ou de composants.
9. Évaluation de l'efficacité du programme à un moment spécifié du cycle de l'activité.
GUID-CCEBF84D-3621-4085-AAAD-B5D91B934C21 [V1]

1.6.3 Dispositifs et éléments de sécurité


S’assurer que tous les dispositifs et éléments de sécurité sont installés conformément aux spécifications
et en bon état.
AVERTISSEMENT :
L'emplacement de tous ces dispositifs et éléments de sécurité doit être connu et leur
utilisation maîtrisée.
Ne jamais en retirer, en déposer ou en débrancher aucun.

Dispositifs et éléments de sécurité standards selon la réglementation du pays


• Arceau de sécurité
• Ceinture de sécurité
• Garant de prise de force
• Triangle SMV
• Feux de signalisation
• Signes de sécurité
• Extincteur
• Trousse de secours
AVERTISSEMENT :
Se renseigner également sur les
numéros d'urgence.
GUID-6B8194C5-6BFE-44CA-80F4-EF7A4DE34B64-high.jpg [High]

Fig. 6

Dispositifs et éléments supplémentaires


Selon le travail effectué, d'autres dispositifs et éléments de sécurité peuvent être nécessaires comme, par
exemple, des garants, des feux ou des signes supplémentaires.
GUID-62E86C39-F9AE-4552-BE71-6D86D0FEC4E6 [V1]

1.6.4 Contrôle du tracteur


Vérifier le tracteur et s'assurer que tous les systèmes fonctionnent correctement avant de commencer la
journée de travail. Porter une attention particulière aux points ci-dessous.
• S’assurer qu’aucune pièce n’est desserrée, cassée, manquante ou endommagée. Toutes les pièces
doivent avoir été correctement réparées.
• S’assurer que la ceinture de sécurité est en bon état. Si ce n'est pas le cas, la remplacer.
• S’assurer que les outils sont correctement installés.
• S'assurer que la vitesse de sortie de prise de force est en accord avec la vitesse d'entrée de prise de
force de l'outil.
• S’assurer que tous les dispositifs de verrouillage de l’arbre de prise de force sont enclenchés.
• S’assurer que le garant de prise de force du tracteur et les garants de l’arbre sont en place et
fonctionnent correctement.

MF 7700 - Entretien 29
ACT002033A
1. Consignes et éléments de sécurité - Garantie

• S'assurer que le tracteur est bien équilibré.


AVERTISSEMENT :
Un tracteur mal équilibré peut se retourner et provoquer de graves blessures ou la
mort.
S'assurer que les contrepoids de structure avant, les masses des roues et les ballasts
des roues sont utilisés conformément aux recommandations du constructeur. Ne pas
ajouter de contrepoids supplémentaires pour compenser une surcharge du tracteur :
réduire obligatoirement la charge.
• Vérifier les pneus (absence de coupures ou de renflements) et leur pression. Remplacer les pneus usés
ou détériorés.
• Contrôler le bon fonctionnement des pédales de frein et du frein de stationnement. Les régler si
nécessaire.
• Vérifier le circuit hydraulique du tracteur et de l’outil ainsi que le circuit carburant du tracteur : bon
serrage de tous les raccords ; absence de détérioration des lignes, tubes et tuyauterie flexible ; les
circuits hydrauliques ne s'entrecroisent pas.
AVERTISSEMENT :
Les fuites de liquide sous pression
peuvent être invisibles. Le gas-oil ou
le liquide hydraulique sous pression
peuvent pénétrer la peau et les yeux
et provoquer des blessures physiques
graves, entraîner la cécité ou la mort.
Utiliser un morceau de carton ou de
bois pour trouver les fuites. NE PAS
PROCEDER A MAINS NUES. Porter
des lunettes pour protéger les yeux.
Si le liquide pénètre sous la peau,
consulter un médecin compétent GUID-7E5E09A4-2C4B-48C5-9ADC-431A6BDFE69D-high.jpg [High]

pour ce genre de blessures dans les Fig. 7


heures qui suivent.
AVERTISSEMENT :
Libérer la pression des circuits
hydrauliques ou de carburant avant
de les débrancher.
• Faire réparer ou remplacer toutes les pièces endommagées ou présentant des fuites. Le faire avant
chaque journée de travail
• Vérifier le circuit de refroidissement du moteur et ajouter du liquide de refroidissement, si nécessaire.
AVERTISSEMENT :
Le circuit de refroidissement de liquide génère de la pression lors de la montée en
température.
Arrêter le moteur et laisser le circuit refroidir avant de déposer le bouchon de
remplissage.
• Toutes les procédures d'entretien doivent avoir été respectées.
• Vérifier que le poids de l'ensemble tracteur/outils est inférieur au poids total autorisé en charge du
tracteur.

30 MF 7700 - Entretien
ACT002033A
This as a preview PDF file from best-manuals.com

Download full PDF manual at best-manuals.com

Vous aimerez peut-être aussi