Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
MPX3500-Cxx
ATEX II 2G
Manuel d’utilisation et de
maintenance
Créé le : 2016-06
Révision : 05
Numéro document : E1101000209FR05 Auteur : WAC/WOE
Révisions :
Révision 01 : Sortie dans TIM-RS sur base des fichiers sources FM (base de départ :
HW1482773.0, HW1483060 Instructions supplémentaires ATEX) 2015-02
Révision 02 : Modification de gestion des variantes pour CAT2 (2015-06), base actuelle :
HW1482773.1, nouvelle ATEX spécification HW1481942.1)
Révision 03 : Contrôle du document
Révision 04 : Modification du chapitre « Unité du réducteur de vitesse des axes S, L et U
» avec ajout des deux points sur la légende d’une illustration / mise à jour YEC
HW1482773.2
Révision 05 : Révision du chapitre « Remarques concernant la sécurité de fonctionne-
ment »
© Copyright 2016
Cette documentation ne peut être reproduite ou transmise à des tiers, même sous forme d'extraits,
qu'avec l'autorisation expresse de la société YASKAWA Europe "Robotics Division GmbH".
Nous avons vérifié le contenu de ce document afin de déterminer s'il correspond au matériel décrit.
Même si le contenu de ce document a été vérifié, son exactitude et son exhaustivité ne peuvent être
totalement garanties. Les informations contenues dans ce document sont cependant régulièrement
vérifiées et les corrections nécessaires font l'objet de vérifications régulières et sont éventuellement
mises à jour dans les versions ultérieures.
Sous réserve de modifications techniques.
Table des matières
1 Généralités. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 6
1.1 Remarques relatives a la securite de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 6
1.2 Groupe cible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 7
1.3 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 7
1.4 Utilisation non conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 8
1.5 Informations sur ce manuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 9
1.5.1 YASKAWA manuels supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 9
1.6 Sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1.6.1 Sécurité dans la zone de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
1.6.2 Personnel exploitant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
1.6.3 Lieu de mise en place. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
1.6.4 Service après-vente, travaux de remise en état et modifications . . . . . . . . . . . . 14
1.6.5 Normes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
1.6.6 Opérant dans les zones dangereuses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
1.6.7 Conditions particulières pour utilisation sûre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
1.6.8 Explication du marquage de protection contre les explosions . . . . . . . . . . . . . . 19
1.6.9 Protection de l'environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
1.7 Marques enregistrées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
1.8 Fabricant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
1.9 Représentant autorisé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2 Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2.1 Protection antidéfalgrante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2.1.1 Étiquetage ATEX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2.1.2 Structure à protection antidéflagrante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2.2 Définition de Type L et Type R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2.3 Apprentissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3 Livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3.1 Vérifier le contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3.2 Plaque signalétique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4.1 Conditions préliminaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4.2 Transport avec une grue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4.3 Transport avec un chariot élévateur à fourches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4.4 Dispositifs de blocage et vis de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5 Montage et installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5.1 Conditions préliminaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5.2 Conditions ambiantes et lieu de mise en place. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5.3 Exigences liées aux joints. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5.4 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
5.4.1 Montage du robot sur la plaque de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
5.4.2 Variantes de montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
5.4.3 Commande du robot et terminal de programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
5.5 Installation des dispositifs de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
3
Table des matières
6 Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
6.1 Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
6.2 Raccordement de câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
6.2.1 Branchement robot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
6.2.2 Branchement commande robot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
6.2.3 Branchement flexible d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
6.2.4 Le câble à sécurité intrinsèque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
7 Liaisons internes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
8 Configuration du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
8.1 Poste d'épuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
10 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
10.1 Désignation des pièces et des axes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
10.2 Dimensions de la plaque de base du robot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
10.3 Dimensions et zone de travail définie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
10.4 Angles et heures d'arrêt pour les axes S, L et U . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
10.4.1 Catégorie d'arrêt 0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
10.4.2 Catégorie d'arrêt 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
10.5 Capacité de charge maximale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
10.6 Position de montage des composants dans l’enveloppe à surpression . . . . . . . . . . . . . 83
11 Bride de poignet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
11.1 Charge admissible pour la bride de poignet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
11.2 Dimensions de la bride de poignet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
12 Entretien et inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
12.1 Instructions concernant l’unité de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
12.1.1 Position de l'unité batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
12.1.2 Remplacer l'unité batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
12.1.3 Branchez l'unité de pile pour sauvegarde. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
12.2 Contrôle régulier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
12.2.1 Contrôle visuel et mouvement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
12.2.2 Restes de peinture séchées, poussières et encrassements . . . . . . . . . . . . . . 100
12.3 Périodes d'inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
12.4 Faites l'appoint de graisse / remplacez la graisse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
12.4.1 Réducteurs manuels. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
12.4.2 Unité du réducteur de vitesse des axes S, L et U. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
12.4.3 Unité du réducteur de vitesse des axes R, B et T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
12.4.4 Unité du réducteur de vitesse de l’axe de pompe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
12.5 Réducteurs manuels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
12.6 Joints. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
12.6.1 Joint sur carcasse de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
12.6.2 Joints de caoutchouc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
4
Table des matières
5
Généralités
1 Généralités
DANGER!
Désigne un danger immédiat à haut risque, pouvant entraîner la mort ou des blessures
graves s'il n'est pas évité.
ATTENTION!
Désigne une situation de danger potentiel à moyen risque, pouvant entraîner la mort ou des
blessures (graves) si elle n'est pas évitée.
ATTENTION!
Désigne une situation de danger potentiel à risque faible, pouvant entraîner des blessures
légères ou moyennes si elle n'est pas évitée. Ce mot signal peut également être utilisé pour
prévenir des dégâts matériels.
REMARQUE
Caractérise des informations contextuelles importantes et des conseils d'utilisation.
1 -6
Généralités
REMARQUE
La norme DIN EN ISO 10218-1 prévoit que tout opérateur d'un système robotisé suive une
formation avant de le faire fonctionner.
Pour une utilisation optimale de nos produits, nous recommandons à nos clients une
formation à la YASKAWA Academy. Retrouvez les informations concernant le programme
de formation sur www.yaskawa.eu.com ou directement auprès de votre représentant
YASKAWA.
REMARQUE
Personnels formé protection contre les explosions
Montage, installation, mise en service et entretien peuvent uniquement être effectués par
du personnel formé à la protection contre les explosions !
Pour le montage et le fonctionnement, veuillez également vous référer aux normes de
sécurité nationales pertinentes, ainsi qu'aux réglementations nationales concernant les
zones Ex.
1 -7
Généralités
REMARQUE
Les modifications apportées au robot comme par ex. le perçage de trous peuvent
endommager des pièces. Ceci est considéré comme une utilisation non conforme et
entraîne la perte des droits à la garantie et de contestation pour responsabilité et invalide
la déclaration d'incorporation.
ATTENTION!
Le système robotisé est une quasi-machine.
Le système robotisé ne doit pas être mis en service avant d'avoir vérifié que la machine ou
la quasi-machine logeant le robot est :
conforme aux dispositions de la directive sur les machines,
conforme à toutes les normes en vigueur (harmonisées),
conforme à l'état de la technique.
1 -8
Généralités
1 -9
Généralités
1.6 Sécurité
REMOTE TEACH
START HOLD
1
PLAY
JOB CONTENT
-TEST01 S:0000
CONTROL GROUP:R1 TOOL:
0000 NOP
0001 SET B000 1
0002 SET B001 0
0003 MOVJ VJ=80.00
0004 MOVJ VJ=80.00
0005 DOUT OT#(10) ON
0006 TIMER T=3.00
0007 MOVJ VJ=80.00
0008 MOVJ VJ=100.00
0009 MOVJ VJ=100.00
0010 MOVJ VJ=100.00
0011 MOVJ VJ=100.00
MOVJ VJ=0.78
SERVO ON
X- X+ X- X+
S- S+ R- R+
HIGH
SPEED
Y- Y+ Y- Y+
L- L+ B- B+
FAST
Z- Z+ MANUAL SPEED
Z- Z+
U- U+ T- T+
SLOW
E- E+ 8- 8+
INTER 7 8 9 TEST
SHIFT
SHIFT
LOCK START
EX.AXIS
WELD 1 2 3 DELETE INSERT
ON/OFF
MOTION 0 . -
AUX MODIFY ENTER
TYPE
ATTENTION!
Décès ou blessures par écrasement
Le robot ne peut pas être arrêté en cas d'urgence si un bouton d'arrêt d'urgence ne
fonctionne pas.
Il est interdit d'utiliser le robot si le bouton d'arrêt d'urgence ne fonctionne pas.
Contrôlez le bon fonctionnement du bouton d'arrêt d'urgence avant d'utiliser le robot.
La SERVOtension doit immédiatement se couper si le bouton d'arrêt d'urgence sur le
terminal de programmation est actionné (voir Fig. 1-3: "Bouton d'arrêt d’urgence").
A la coupure de la SERVOtension, la LED « SERVO ON » du terminal de
programmation s'allume (voir Fig. 1-2: "LED SERVO ON").
SERVO ON
Fig. 1-2: LED SERVO ON
1 - 10
Généralités
ATTENTION!
Décès ou blessures par écrasement
Vérifier ceci avant de débloquer le bouton d'arrêt d'urgence (voirFig. 1-4: "Déblocage du
bouton d'arrêt d'urgence par rotation")
Assurez-vous que personne ne se trouve dans la zone de travail maximale du robot.
Retirez d'abord tous les objets avec lesquels le robot pourrait entrer en collision.
Allumez ensuite la SERVOtension en appuyant sur le bouton d'autorisation du terminal
de programmation.
ATTENTION!
Décès ou blessures par écrasement
Si quelqu'un entre dans la zone de travail du robot durant le fonctionnement ou en cas de
problème, appuyez immédiatement sur le bouton d'arrêt d'urgence. Il se trouve sur le
terminal de programmation (voir Fig. 1-1: "Terminal de programmation").
Tenez compte des règles de prudence lorsque vous programmez des tâches à l'intérieur
de la zone de travail du robot :
Essayez de toujours faire face au robot.
Veillez à toujours respecter les opérations prescrites (voir guides de la commande
robot, et mode d'emploi "Manipulation" ou der "Utilisation universelle").
Une zone de sécurité doit être garantie, à l'intérieur de laquelle l'utilisateur du robot peut
se réfugier en cas d'urgence.
1 - 11
Généralités
Utiliser le robot de peinture uniquement en état technique parfait ainsi que selon son
utilisation conforme, de manière consciencieuse quant à la sécurité et aux risques et sous
prise en considération des instructions de service.
DANGER!
Risque d'explosion en cas de carter en surpression !
Ne démontez jamais les capots tant que le robot est sous tension.
Enlevez toute la poussière du carter avant de brancher ou de rétablir l'alimentation
électrique.
N'ouvrez jamais le carter dans des zones à risque.
ATTENTION!
Pour éviter les risques pour les utilisateurs et les tiers, toutes les consignes de sécurité du
fabricant doivent être respectées.
Suivez en particulier les instructions suivantes :
Actionnez toujours l'appareil de déblocage de frein à distance suffisante du robot.
Avant de débloquer le frein, étayez ou sécurisez les axes.
Quand le frein est débloqué, aucune personne ne doit se trouver dans la zone du robot,
car les axes peuvent s'abaisser ou pivoter de manière dangereuse après libération du
frein.
Bouclez une large zone autour du robot.
Placez toujours le robot dans une position sûre.
Faites attention aux éventuels risques de collision.
ATTENTION!
Risque de blessure causée par les mouvements du robot
Prenez les précautions suivantes pour garantir la sécurité du fonctionnement.
Installez un dispositif de sécurité.
Fixez un panneau d'avertissement sur la barrière portant la mention "Accès interdit
pendant le fonctionnement".
La porte de la barrière doit être munie d'un verrou de sécurité.
Vérifiez le fonctionnement du verrou de sécurité avant la mise en marche.
ATTENTION!
Risque de blessure causée par la collision avec des objets ou des équipements.
Ne pas placer d'objets ni d'équipements à proximité du robot et de la commande de robot.
Stockez les outils dans des lieux adaptés, en-dehors de la barrière.
Stockez les équipements dans des lieux adaptés, en-dehors de la barrière.
Les outils et les équipements non fixés ne doivent pas être déposés au sol autour du
robot, de la commande de robot et des autres composants.
1 - 12
Généralités
1 - 13
Généralités
DANGER!
Risque d'explosion et endommagement de l'installation.
Par un lieu de mise en place qui ne respecte pas les normes.
Ne pas choisir de lieu d'installation étant plus dangereux qu'un lieu avec la classification
Zone à risque 1.
Pour de plus amples informations à ce sujet, se référer au chapitre 1.6.8.2 "Catégorie
d'appareils" en page 19.
DANGER!
Risque d'explosion et endommagement de l'installation.
Par des équipements qui sont installés sans protection contre les explosions dans des
zones à risque d'explosion.
Installez uniquement des équipements qui sont autorisés selon les normes de
protection contre les explosions.
Les conditions préalables et les conditions environnementales pour le lieu de mise en place
sont présentes au chapitre 5.2 "Conditions ambiantes et lieu de mise en place", à la page
37.
ATTENTION!
Danger de blessures et endommagement de l'installation!
Par espace libre trop restreint lors du déplacement du robot.
Installez le robot dans un lieu où ni le robot, ni son bras entièrement déployé ne peuvent
atteindre les équipements de protection, la commande de robot ou le mur.
Veillez aux zones de travail du robot, comme indiqué dans le chapitre 10.3 "Dimensions
et zone de travail définie" dans l'illustration « Dimensions et zones de travail ».
ATTENTION!
Dégâts de la commande robot et du pupitre de commande !
Par eau, poussières et encrassement dans la commande de robot.
Installer la commande robot et les pupitres de commande à un endroit où il ne risque
pas d'entrer en contact avec de l'eau, des poussières ni des encrassements.
Toutes les réparations du robot doivent être effectuées uniquement par le service après-
vente compétent de YASKAWA Europe GmbH.
Pour les travaux d'entretien, utilisez exclusivement des pièces d'origine de la société
Yaskawa Europe GmbH.
La société YASKAWA Europe GmbH décline toute responsabilité pour des dégâts résultant
d'une modification non autorisée de l'équipement. Tous les droits à la garantie et aux
dédommagements ne sont plus valables en cas de modifications non autorisées de
l’installation et du robot.
Les modifications suivantes sur le robot et sur les composants suivants du système sont
strictement interdites :
1 - 14
Généralités
1.6.5 Normes
1 - 15
Généralités
Utilisez le robot uniquement dans des zones à risques avec la catégorie d'appareil et la
classe de température correspondantes (voyez chapitre 1.6.8 "Explication du marquage de
protection contre les explosions" à la page 19).
Le robot est doté du symbole de protection antidéflagrante suivant :
Marquages de protection contre les explosions pour les dangers résultant du gaz
Identification Description
Symbole pour des appareils à protection antidéflagrante
Tab. 1-1: Marquages de protection contre les explosions pour les dangers résultant du gaz
1 - 16
Généralités
Tous les composants qui soient installés dans le carter, doivent être certifiés ATEX et EN
60079-14 installés conformément à.
1. Évitez le dépôt de poussière sur le carter.
2. Effectuez les tests de routine suivants après l'installation.
a) Vérifiez le fonctionnement des dispositifs de sécurité (test fonctionnel). En cas d’un
perte de gaz de purge ou d’un perte de charge, assurez-vous que le carter est
séparé galvaniquement.
b) Notez tous les tests.
Le fabricante doit être consulté, avant les modifications autorisées ci-dessous sont
effectués.
DANGER!
Risque d'explosion et endommagement de l'installation!
• Exigences liées aux moyens d'application du client
Il y a 6 chambres de logement dans le robot dans lesquels le client peut installer
d’équipement supplémentaire. Leur position et la performance maximale admissible
sont définies dans le tableau ci-dessous :
Les appareils doivent être autorisés conformément, respecter la classe de température
T4 et doivent être installés conforme aux normes EN 60079-14.
Les pièces doivent respecter une distance de 15 mm du carter attenant ou d’autres
pièces pour garantir un libre débit de rinçage.
Le volume d’espace aérien dans chaque pièce est préparé par trous d'aération
supplémentaires avec un diamètre de 6,3 mm (zone perforée au moins 1 cm² par 1000
cm²), s’il dépasse 20 cm³.
La perte de puissance thermique suivante est maximale admissible :
BASE1 = 0W, S1 = 0W, L1 = 100W, L2 = 270W, L3 = 100W et U1 = 120W
U1
L1
L2
L3
S1
BASE1
1 - 17
Généralités
Le client peut modifier les câbles dans le robot et ajouter d'autres. Certains câbles ont
signaux à sécurité intrinsèque. Les normes aux EN 60079-14 doivent être respectées
en cas de modification.
• Modifications des câbles de zone de protection :
Le client peut modifier les câbles de zone de protection livrés avec l’équipement.
Certains câbles ont signaux à sécurité intrinsèque. Les normes aux EN 60079-14
doivent être respectées en cas de modification.
• Modifications du module de peinture :
Le client peut ajouter d’équipement au module de peinture de zone de protection et
modifier les câbles si nécessaire. L’installation de peinture comprend des barrières à
sécurité intrinsèque. Modifications doivent se faire conformément aux normes EN
60079-14, et les entrefers et les lignes de fuite doivent si nécessaire respectés
conformément aux EN 60079-11.
1 - 18
Généralités
1 - 19
Généralités
Type Description
d Gaz - Carter résistant à la pression selon IEC 60079-1
p Gaz - Protection par enveloppe à surpression selon IEC 60079-2
q Gaz - Protection par remplissage pulvérulent selon IEC 60079-5
o Gaz - Protection par immersion dans l'huile selon IEC 60079-6
e Gaz - Sécurité accrue selon IEC 60079-7
i Gaz - Protection selon IEC 60079-15 et IEC 60079-27
n Gaz - Protection selon IEC 60079-15 et IEC 60079-27
m Gaz - Blindage selon IEC 60079-18
s Protection particulière selon IEC 60079-33
1 - 20
Généralités
1 - 21
Généralités
Point d'inflammation
La température maximale de la surface du robot de peinture doit toujours être inférieure au
point d'inflammation du gaz ou du mélange vapeur-air utilisé.
Classe de température
La température maximale de la surface est due à la construction du robot et elle est
indiquée comme classe de température.
1 - 22
Généralités
1.8 Fabricant
Adresse :
YASKAWA ELECTRIC CORPORATION
2-1 KUROSAKISHIROISHI
YAHATANISHI-KU
KITAKYUSHU
JAPON
1 - 23
Caractéristiques
2 Caractéristiques
Module de peinture :
Par sa construction protégée contre les explosions, le robot répond aux exigences de
protection contre les explosions :
• Le carter à protection antidéflagrante empêche, grâce à un gaz protecteur (air pur
ou gaz inerte), que des gaz explosifs pénètrent dans le robot. La surpression intérieure
reste ainsi constante.
• Le carter à protection contre les explosions / à sécurité intrinsèque empêche que
des gaz ou poussières explosifs ne s'enflamment suite à des étincelles électriques ou
de la chaleur.
2 - 24
Caractéristiques
1 1
2 3 3 2
MPX3500-*0* MPX3500-*1*
4 5
1 Bras L 4 Type L
2 Côté du bras L 5 Type R
3 Côté opposé au bras L
Le contenu de ce manuel est basé sur le document „YR-MPX3500-*0* (Type L)“.
Si „YR-MPX3500-*1* (Type R)“ est utilisé, c’est un déroulement symétrique du milieu du
robot.
2 - 25
Caractéristiques
2.3 Apprentissage
REMARQUE
Risque de perte de données suite à une erreur d'enregistrement interne dans la
commande de robot.
Sécurisez les données de sauvegarde de la commande robot comme les données de
tâches (JOB) et les constantes sur une carte CompactFlash ou une clé USB.
2 - 26
Livraison
3 Livraison
1 2
DX200
MOTOMAN
MANU AL
4 5
ATTENTION!
Risque de blessures et de dégât de l'installation en cas de robot endommagé ou de
pièces manquantes !
Assurez-vous que les pièces n'aient pas été endommagées durant le transport.
Assurez-vous que les pièces et les quantités correspondent aux données de votre bon
de commande et soient au complet.
Vérifiez le robot en dommagers.
ATTENTION!
Danger de blessures et endommagement de l'installation!
Pour un fonctionnement sûr, le robot et la commande de robot doivent être compatibles.
Vérifier si le robot et la commande de robot ont bien le même numéro de commande.
Surtout, si plus d'un robot est installé.
3 - 27
Livraison
ORDER. No.
YASAKAW DX200
Part No.
Power Supply Peak kVA
AC 400/415/440 Average kVA
Serial No.
Date/Signature
Type ERDR-
Robot Type
Robot Order No.
Robot Serial No.
9,*2*5($6(
5( 9,*2*5($6(
287 5(
287
9,*2*5($6(
5(
,1
7+(0$1,38/$725$1'7+(&21752//(5
6+28/'+$9(6$0(180%(5 7+(0$1,38/$725$1'7+(&21752//(5
25'(5
6+28/'+$9(6$0(180%(5
$%6'$7$
6(512
12 25'(5
12
6
/
8
5
%
7
1-
1-
02720$1
02'(/
02720$1 02720$1
7<3( 02'(/
02720$1
3$</2$' 0$66 7<3(
NJ NJ
25'(512 '$7( 3$</2$' 0$66
NJ NJ
6(5,$/12 25'(512 '$7(
$%6'$7$
6(5,$/12
6(512
<$6.$:$(/(&75,&&25325$7,21
.XURVDNLVKLURLVKL<DKDWDQLVKLNX
.LWDN\XVKX-DSDQ <$6.$:$(/(&75,&&25325$7,21
.XURVDNLVKLURLVKL<DKDWDQLVKLNX
6
/
8
5
%
7
0$'(,1-$3$1 1- .LWDN\XVKX-DSDQ
0$'(,1-$3$1 1-
DX200
3 4
1 2
3 - 28
Livraison
REMARQUE
Veuillez contacter votre filiale YASKAWA si le numéro de série ne correspondent pas au
bon de commande.
1 1
MPX3500-*0* MPX3500-*1*
3 - 29
Livraison
0DQLSXODWRU &WR&
&RQWUROOHU &WR&
1 Cette partie peut être remplacée par 2 S'il y a un composant autorisé ATEX,
une nouvelle ébauche. le lieu de production peut être rempla-
cé par l'adresse suivante :
YASKAWA Europe GmbH
Yaskawastr. D-85391 Allershausen,
Allemagne
3 - 30
Transport
4 Transport
ATTENTION!
Blessures corporelles ou dommages matériels
Le système est constitué de composants de précision. Le non respect de ces mesures
préventives peut entraver la performance.
Les grues et les chariots élévateurs peuvent être utilisés uniquement par du personnel
autorisé. La même chose est valable pour la pose de boucles.
Évitez les fortes vibrations ou les chocs au cours du transport.
Aucune force externe ne doit être appliquée sur la commande robot, le robot ou tout
autre composant.
ATTENTION!
Risque de blessures et de dégât du robot en cas de mauvais transport !
Le robot pèse env. 730 kg., dispositifs de blocage et vis de transport inclus.
Veillez à respecter la capacité de chargement maximale des dispositifs de transport.
Contrôlez soigneusement la longueur et la tension des sangles et des chaînes afin de
pouvoir maintenir le robot en équilibre lors du levage.
S'assurer que le robot est uniquement transporté par du personnel qualifié et autorisé.
4 - 31
Transport
ATTENTION!
Des dommages à la boîte de raccordement
Lors du levage et de l'abaissement des types de robots MPX3500-*0* et -*1*, assurez-
vous que la boîte de bornes pour le câble d'alimentation, située sur le socle, ne tombe
pas sur le sol.
MPX3500-*0*
1
MPX3500-*1*
Axe S L U R B T
4 - 32
Transport
4 - 33
Transport
REMARQUE
La palette doit disposer d’une capacité de charge suffisante pour le robot.
1 2
3
4 - 34
Transport
(1690.5)
(1988.9)
1
880
2
1520
500
3
130 130
130
4 - 35
Transport
REMARQUE
Avant de mettre l'appareil sous tension, vérifiez si les dispositifs de blocage et les vis de
transport ont été retirés.
Une fois les dispositifs et les vis de transport retirés, conservez-les soigneusement. Les
dispositifs et les vis de transport seront nécessaires pour en cas de nouveau transport.
1 Vis cylindrique à six pans creux M16 3 Dispositifs de blocage et vis de trans-
(4 vis, longueur : 90 mm), rondelle port
élastique conique 2H-16 (4 rondelles),
rondelle plate M16 (4 rondelles),
couple de serrage : 206 Nm
2 Vis cylindrique à six pans creux M16
(4 vis, longueur : 50 mm), rondelle
élastique conique 2H-16 (4 rondelles),
rondelle plate M16 (4 rondelles),
couple de serrage : 206 Nm
4 - 36
Montage et installation
5 Montage et installation
5 - 37
Montage et installation
5 - 38
Montage et installation
5 - 39
Montage et installation
5.4 Montage
ATTENTION!
Danger de blessures et endommagement de l'installation!
Le robot peut basculer en cas de montage incomplet.
Installez et utilisez le robot uniquement après qu'il ait été vissé.
ATTENTION!
Risque de blessure
Chaque contact avec un robot instable peut entraîner des dommages corporels ou
matériels.
Installez le pistolet-pulvérisateur et le support du pistolet-pulvérisateur uniquement
après une ancrage solide.
Le robot doit être monté solidement sur une dalle de sol. La plaque de base doit porter le
poids du robot durablement et absorber les forces d'accélération et de freinage déployées.
Les irrégularités maximales de a plaque de base ne doivent pas dépasser 0,5 mm.
Irrégularités sur la surface de mise en place peuvent entraîner des déformations sur le
carter du robot et entraver ses fonctions.
Utilisez selon recommandation une épaisseur de la plaque de base d’au moins 40 mm et
vis d'ancrage d'une taille minimum M20 (voyez image « Montage du robot sur la plaque de
base »).
5 - 40
Montage et installation
MV
FV
MH
FH
5 - 41
Montage et installation
2 1 24 mm min (profondeur de
8
vissage)
s
3
4
9
2 Vis cylindrique à six pans
creux M16 (8 vis) (Résistance
s
s
5
1
à la traction : 1200N/mm ou
28
plus) couple de serrage
s
≤ 32 mm
: 206 Nm
A-A s s
B
3 Rondelle élastique
6
10 11
4 Rondelle
5 Socle du robot
s
3
4
6 Vis cylindrique à six pans
7 5
≤ 35 mm s s à la traction : 1200N/mm ou
plus) couple de serrage
s s
D C-C
: 402 Nm
T1 T2 30 mm min (profondeur de
A
7
12 vissage)
1 24 mm min (profondeur de
vissage)
5
5
VIGOGREASE
OUT
RE0
THE MANIPULATOR AND THE CONTROLLER
NJ1530
SERIAL NO.
ORDER NO.
PAYLOAD
TYPE
MOTOMAN-
MODEL
kg
MOTOMAN
DATE
MASS
NJ3247
kg
B 12
VIGOGREASE
RE0
OUT
NJ1530
NO.
ORDER
B
13 8 12H7 (2 trous)
17,5) (8 trous)
MOTOMAN
MODEL
MOTOMAN-
TYPE
PAYLOAD MASS
kg kg
ORDER NO. DATE
SERIAL NO.
9
2-1 Kurosakishiroishi, Yahatanishi-ku,
Kitakyushu 806-0004 Japan
MADE IN JAPAN NJ3247
A 13
A
22) (6 trous)
A
10
T3 T4 11 12H7 (6 trous)
A A
20 trou (bossage profon-
deur de trou : 7L)
NJ3247 MADE IN JAPAN
Kitakyushu 806-0004 Japan
2-1 Kurosakishiroishi, Yahatanishi-ku,
YASKAWA ELECTRIC CORPORATION
SERIAL NO.
TYPE
MOTOMAN-
MODEL
MOTOMAN
C 13
ORDER
NO.
12
OUT
B
VIGOGREASE
12
VIGOGREASE
RE0
OUT
NJ1530
NO.
ORDER
5 supérieur)
5
Plaque de base
MOTOMAN
MODEL
MOTOMAN-
TYPE
PAYLOAD MASS
kg kg
13
ORDER NO. DATE
D
SERIAL NO.
12
13
C
5 - 42
Montage et installation
1 24 mm min (profondeur de
2 8 vissage)
3 9
s 2 Vis cylindrique à six pans
4 creux M16 (8 vis) (Résistance
s
s
1
5
à la traction : 1200N/mm ou
plus) couple de serrage
28
s
≤ 32 mm
: 206 Nm
B
A-A s s
3 Rondelle élastique
6
10 11 4 Rondelle
5 Socle du robot
s
3
4
6 Vis cylindrique à six pans
7 5
creux M20 (6 vis) (Résistance
28
≤ 35 mm
s s
à la traction : 1200N/mm ou
s s plus) couple de serrage
D C-C
: 402 Nm
T1 T2 7 30 mm min (profondeur de
13
A
vissage)
5 1 24 mm min (profondeur de
.ON.RES
ATAD.SBA
S
L
U
R
B
T
7
8
5
vissage)
VIGOGREASE
RE0
OUT
NJ1530
SHOULD HAVE SAME NUMBER.
12H7 (2 trous)
NO.
ORDER
MOTOMAN-
TYPE
PAYLOAD
ORDER NO.
SERIAL NO.
kg
MOTOMAN
8
MASS
DATE
NJ3247
kg
B VIGOGREASE
RE0
OUT
17,5) (8 trous)
12 B 13
9
THE MANIPULATOR AND THE CONTROLLER
SHOULD HAVE SAME NUMBER.
ATAD.SBA
.ON.RES
ORDER
NO.
8
7
T
B
R
U
L
S
12
NJ1530
A kg
NJ3247
MOTOMAN
MASS
DATE
kg
MODEL
MOTOMAN-
TYPE
PAYLOAD
ORDER NO.
SERIAL NO.
A A 10 22) (6 trous)
T3 T4 11 12H7 (6 trous)
A A
20 trou (bossage profon-
MADE IN JAPAN
Kitakyushu 806-0004 Japan
2-1 Kurosakishiroishi,Yahatanishi-ku,
YASKAWA ELECTRIC COR
SERIAL NO.
ORDER NO.
PAYLOAD
TYPE
MOTOMAN-
MODEL
kg
PORATION
DATE
MASS
MOTOMAN
NJ3247
kg
B 12
S
.ON.RES
ATAD.SBA
L
U
R
B
T
7
8
ORDER
SHOULD HAVE SAME NUMBER.
THE MANIPULATOR AND THE CONTROLLER
C
12 Boulon de fixation (M20 ou
OUT
RE0
VIGOGREASE
13
ORDER
NO.
8
7
T
B
R
U
L
S
NJ1530
5
Plaque de base
MOTOMAN
MODEL
MOTOMAN-
TYPE
MASS PAYLOAD
kg kg
DATE ORDER NO.
13
SERIAL NO.
12
C
5 - 43
Montage et installation
5 - 44
Montage et installation
DANGER!
Risque d'explosion !
La commande robot et le terminal de programmation ne sont pas protégés contre les
explosions.
Ne jamais installer une commande de robot ou un terminal de programmation dans un
environnement à risques où les composants sont sans protection antidéflagrante.
En option un terminal de programmation avec protection contre les explosions est
disponible.
DANGER!
Blessures corporelles et dommages matériels
Le système robot ne doit pas être exploité si les dispositifs de protection sont manquants.
Une mise en service sans dispositifs de protection adaptés peut entraîner la mort, des
blessures graves ou des dégâts matériels.
Installez les dispositifs de protection suivants :
Dispositifs de sécurité
Équipements de protection sans contact
Grillages
Zones marquées
Panneaux informatifs
Bouton d'arrêt d’urgence
Éléments d'affichage
5 - 45
Montage et installation
REMARQUE
Responsabilité de l'opérateur
L'exploitant d'un robot ou d'un système robotisé doit assurer que toutes les spécifications
et les exigences des normes DIN EN ISO 10218-1, DIN EN ISO 10218-2 et de la directive
94/9/CE, Annexe VII soient respectées.
Cela comprend en première ligne :
L'évaluation des risques
L'installation de dispositifs de protection
La formation régulière du personnel
Contrôle régulier de tous les dispositifs de protection
Contrôle de l'utilisation conforme
REMARQUE
Le robot est équipé avec des dispositifs de sécurité (comme par ex. une vitesse de sécurité
et boutons d'autorisation) qui permettent un fonctionnement de la technique sécurisé.
II est interdit de les modifier.
5 - 46
Câblage
6 Câblage
DANGER!
Risque de décès par choc électrique, risque d'incendie par court-circuit.
Le raccordement électrique ne doit être effectué que par du personnel qualifié.
Respectez obligatoirement les instructions suivantes avant de faire les branchements.
Assurez-vous que la résistance de terre soit de 0,1 Ω maximum.
Éteignez l’alimentation générale.
Placez le panneau avertisseur requis par ex. "Ne pas mettre sous tension !".
Placez une protection contre le redémarrage.
ATTENTION!
Risque d'incendie et de brûlure sur le câble électrique chaud !
Ne jamais recouvrir le câble d'alimentation entre le robot et la commande de robot.
Déconnectez le câble d'alimentation de tous les autres câbles.
REMARQUE
Consigne concernant la mise à la terre !
N'utilisez jamais les câbles de mise à la terre avec un autre câble de mise à la terre.
Comme par ex. avec un câble de mise à la terre d’une autre unité de consommation
électrique, d’une autre unité de consommation motorisée ou d'appareils de soudure.
Si le câble de mise à terre est posé dans une traversée métallique, une conduite
métallique ou tout autre système métallique, il faut le mettre à la terre conformément
aux règles applicables techniques.
6 - 47
Câblage
MPX3500-*0*
2
B
MPX3500-*1*
Fig. 6-1: Méthode de mise à la terre
6 - 48
Câblage
REMARQUE
Trouvez toutes les informations sur le branchement électrique du câble à sécurité
intrinsèque vers la commande robot et du branchement électrique du dispositif d'ouverture
du frein dans le manuel de la commande robot.
Initialement, le robot est équipé de câbles appropriés, y compris les raccords de câble à vis
appropriés.
Toutes les modifications de câbles ou de raccords de câbles à vis doivent être
effectuées par YASKAWA Europe GmbH.
REMARQUE
Protégez les câbles d'alimentation dans la cabine de peinture avec une des mesures
suivantes :
les flexibles de protection métallisé préparés par YASKAWA (la longueur doit être
indiquée),
ou en posant les câbles dans un joint de sol et les en couvrant avec une tôle métallique,
ou en posant les câbles dans un tube métallique.
6 - 49
Câblage
5
A-A 6
A
A
2
6 - 50
Câblage
2
B-B
1 4
B
5
La commande de robot est équipée avec un micro-ordinateur intégré, qui envoie les
signaux de mouvement sauvegardés pendant l'apprentissage vers le robot et, de cette
manière, commande tous les mouvements du robot. L’unité d’alimentation électrique du
robot est intégrée dans la commande de robot.
6 - 51
Câblage
1 4
Ø 32.7 2 3 5
Ø 17.5 1BC-1,2,3,4,5,6
1BC-1
1BC-2
1BC-3
X11
1BC-4
X11 1BC-5
8 1BC-6
7
Ø 31.8 Ø 47.3
2BC-A,B,C,D,E,F 6
2BC-F
2BC-E
X21
2BC-D
2BC-C
9 X21 2BC-B
2BC-A
Ø 15 Ø 26
3BC-1,2
3BC-1
XS1
10
3BC-2
XS1
Ø 20.8
Ø 11 3BC-3,5
XS2
3BC-3
3BC-5
12 XS2
Ø 13.3 Ø 26 4BC-1,2
4BC-1
EX-X12
4BC-2
13 EX-X12
4BC-4
14 EX-X22
X21
X11
6 - 52
Câblage
MPX3500-*0*
1
2
1
2
MPX3500-*1*
2 1
1 2
1 Raccord 3 Insert
2 Coude
Préparez les flexibles avec un diamètre extérieur de 16 mm.
Flexibles pour peintures supplémentaires, diluants et l’air (non pas les flexibles à travers
lequel le gaz protecteur coule dans le robot) sont des éléments à usage unique. Ils doivent
être vérifiez chaque jour qu’ils ne sont pas endommagés et remplacés à intervalles
réguliers.
6 - 53
Câblage
Raccordement de câble
1 1
2 2
6 - 54
Câblage
1 2
7.8 max
6 max
Ø 3.7 min Ø 3.2 min
10
2.3
0.8
Fig. 6-4: Branchement unité d’interrupteur à pression à bloc de branchement à sécurité intrinsèque
et verrouillage
6 - 55
7
7
0BT-SL BATTERIE BAT-SL
DX200 0BT-SL BAT-SL
1BC(12X6)
- 56
P N° 1CN
CN1-1 CN1-1 DATA+1 CN -1 DATA+1
CN1-2 P CN1-2 DATA-1 P -2 DATA-1
-6 BAT
P -5 OBT PG AXE S
CN1-3 CN1-3 +5V-1 -4 +5V
CN1-4 P CN1-4 0V-1 P -9 0V
CN1-5 P CN1-5 FG1 -10 FG1
N° 2CN
CN- B OBT
A BAT
N° 3CN
CN2-1 CN2-1 DATA+2 CN -1 DATA+2
CN2-2 P CN2-2 DATA-2 P -2 DATA-2
-6 BAT
Liaisons internes
P -5 OBT PG AXE L
CN2-3 CN2-3 +5V-2 -4 +5V
CN2-4 P CN2-4 0V-2 P -9 0V
CN2-5 P CN2-5 FG2 -10 FG2
N° 4CN
CN- B OBT
A BAT
N° 5N N° 26CN
CN3-1 CN3-1 DATA+3 CN-1 DATA+3 CN1-1 DATA+3
CN3-2 P CN3-2 DATA-3 P -2 DATA-3 P -2 DATA-3
-3 BAT -6 BAT
P -4 OBT P -5 OBT PG
CN3-3 CN3-3 +5V-3 -4 +5V AXE U
CN3-4 P CN3-4 0V-3 P CN-1 +5V P -9 0V
CN3-5 P CN3-5 FG3 -2 0V -10 FG3
-3 FG3
OBT
N° 52CN BAT
N° 6CN N° 27CN
CN4-1 CN4-1 DATA+4 CN-1 DATA+4 CN-1 DATA+4
CN4-2 P CN4-2 DATA-4 P -2 DATA-4 P -2 DATA-4
-3 BAT -3 BAT
P -4 OBT P -4 OBT PG AXE R
CN4-3 CN4-3 +5V-4
CN4-4 P CN4-4 0V-4 P CN-1 +5V P CN-1 +5V
CN4-5 P CN4-5 FG4 -2 0V -2 0V
-3 FG4 -3 FG4
N° 53CN
Liaisons internes
N° 28CN OBT
BAT
N° 7CN N° 29CN
CN5-1 CN5-1 DATA+5 CN-1 DATA+5 CN-1 DATA+5
CN5-2 P CN5-2 DATA-5 P -2 DATA-5 P -2 DATA-5
-3 BAT -3 BAT
P -4 OBT P -4 OBT PG AXE B
CN5-3 CN5-3 +5V-5
CN5-4 P CN5-4 0V-5 P CN-1 +5V P CN-1 +5V
CN5-5 P CN5-5 FG5 -2 0V -2 0V
-3 FG5 -3 FG5
N° 54CN N° 30CN OBT
BAT
N° 8CN N° 31CN
CN6-1 CN6-1 DATA+6 CN-3 DATA+6 CN-1 DATA+6
CN6-2 P CN6-2 DATA-6 P -4 DATA-6 P -2 DATA-6
-3 BAT
P -4 OBT PG AXE T
CN6-3 CN6-3 +5V-6
CN6-4 P CN6-4 0V-6 P CN-1 +5V P
CN6-5 P CN6-5 FG6 -2 0V CN-1 +5V
-3 FG6 -2 0V
0BT-UR BATTERIE BAT-UR N° 55CN -3 FG6
N° 32CN OBT
0BT-UR BAT-UR
BAT
BATTERIE BAT-BT P
0BT-BT
0BT-BT BAT-BT
E E E E E E E E E
E E E E
SOCLE E E E E ROBOT
-5 E -5 E
E
3BC-3
N° 19CN N° 40CN
CN3-1 DA CN-1 DA CN-1 DA DA
P CN3-2 DB -2 DB -2 DB DB Electrovanne
CN3-3 DG -3 DG -3 DG DG
CN3-4 SLD -4 SLD -4 SLD V+
P V- CC-Link
SLD
2BC(8PX3+12PX3)
E
N° 51CN
N° 15CN N° 33CN
A-6 MU4 CN-1 MU4 CN-1 MU4
A-6
A-3 MV4 -2 MV4 -2 MV4
A-3 -3 MW4 SM
A-1 MW4 -3 MW4
A-1 -4 ME4 AXE R
A-5 ME4 -4 ME4
A-5
B-2 BA4 -5 BA4 -1 BA4
B-2 -2 BB4 YB
B-9 BB4 -6 BB4
B-9
N° 34CN
N° 16CN N° 35CN
C-11 C-11 MU5 CN-1 MU5 CN-1 MU5
C-9 MV5 -2 MV5 -2 MV5
C-9 -3 MW5 SM
C-7 C-7 MW5 -3 MW5 -4 ME5
C-8 C-8 ME5 -4 ME5
B-12 B-12 BA5 -5 BA5 -1 BA5 AXE B
-6 BB5 -2 BB5 YB
N° 36CN
N° 17CN N° 37CN
C-6 MU6 CN-1 MU6 CN-1 MU6
C-6 -2 MV6
C-4 MV6 -2 MV6
C-4 -3 MW6 SM
C-2 C-2 MW6 -3 MW6 -4 ME6
C-5 ME6 -4 ME6
C-5
B-11 BA6 -5 BA6 -1 BA6 AXE T
B-11 -2 BB6 YB
-6 BB6
N° 38CN
7
PE
- 57
Liaisons internes
Configuration du système
8 Configuration du système
Configuration système (MPX3500-*0*)
1 2
15
14
13
6
12 VIGOGREASE
RE0
OUT
11 NJ1530
NJ1530
ORDER
NO.
MOTOMAN
MODEL
MOTOMAN-
TYPE
PAYLOAD MASS
kg kg
ORDER NO. DATE
SERIAL NO.
10
8
7
8 - 58
Configuration du système
15 4
14
5
13
6 7
VIGOGREASE
RE0
OUT
8
12 THE MANIPULATOR AND THE CONTROLLER
ORDER
NO.
SHOULD HAVE SAME NUMBER.
NJ1530
MOTOMAN
MODEL
MOTOMAN-
TYPE
MASS PAYLOAD
kg kg
DATE ORDER NO.
SERIAL NO.
10
11
8 - 59
Configuration du système
DANGER!
Risque d'explosion
Ne jamais désassemblez ou retirez le poste d'épuration.
N’utilisez jamais le robot dans un environnement à risque d'explosion sans poste
d'épuration.
Le poste d'épuration doit être libre en raison d’échappement d'air élevé lors de l’opération
de rinçage.
1 Vis à six pans creux M6 (chrome trivalent, longueur : 12 mm), rondelle élastique co-
nique 2H-6 (chrome trivalent) couple de serrage 10 Nm
8 - 60
Configuration du système
5 kPa 5 kPa
1
50 kPa 50 kPa
㸭㸭 㸭㸭
㸭㸭 㸭㸭
㸭㸭 㸭㸭
㸭㸭 㸭㸭
㸭㸭 㸭㸭
㸭㸭 㸭㸭
8
㸭㸭 㸭㸭 㸭㸭 㸭㸭
SV1
㸭㸭
2 㸭㸭 㸭㸭 㸭㸭
㸭㸭
㸭㸭
㸭㸭
㸭㸭
㸭㸭
㸭㸭 6
7
㸭㸭
AV1
4 㸭㸭 㸭㸭 㸭㸭 㸭㸭 㸭㸭㸭㸭 㸭㸭 㸭㸭 㸭㸭 㸭㸭
3
%
$
0; 0;
2 4
8 - 61
Configuration du système
9,*2*5($6(
5(
287
7+(0$1,38/$725$1'7+(&21752//(5
6+28/'+$9(6$0(180%(5
$%6'$7$
6(512
25'(5
12
6
/
8
5
%
7
1-
02720$1
02'(/
02720$1
7<3(
3$</2$' 0$66
NJ NJ
25'(512 '$7(
6(5,$/12
<$6.$:$(/(&75,&&25325$7,21
.XURVDNLVKLURLVKL<DKDWDQLVKLNX
.LWDN\XVKX-DSDQ
0$'(,1-$3$1 1-
2
3
1
4
6(512 '$7(
7<3(
<$6.$:$(/(&75,&&25325$7,21
5
0$'(,1-$3$1 1-ڧ $/$50
+$3&ڧ
࡚ࡢࢻࣟࢵࢡࢆ☜ᐇ㛢ࡵ࡚ୗࡉ࠸ࠋ
&+(&.$//7+('225/2&.6
3523(5/<
1-
7<3( (5(5
32:(56833/<
3+$6(
$9(5$*( N9$
)8///2$'&855(17 $
,17(55837&855(17 N$
$3352;0$66 NJ
'2&80(171R
6(5,$/1R
*
'$7(
( 5 (1
&
(
<
0$'(,1-$3$1 1-
2 1
'; 06 6
3(
'
1-$
7 2 3
,3
7 5
2))
(7
(6
༴ࠉ㝤
ឤ㟁ࡢᜍࢀ࠶ࡾ
㏻㟁୰ࠊᡬࢆ㛤ࡅࡿ࡞
0RWRPDQᮏయ<$61$&ࡣࠊୗグ
࣮࢜ࢲࡢྠ୍12᥋⥆ࡋᚚ⏝㢪࠸ࡲࡍࠋ
25'(512
1-
࡚ࡢࢻࣟࢵࢡࢆ☜ᐇ㛢ࡵ࡚ୗࡉ࠸ࠋ
&+(&.$//7+('225/2&.6
3523(5/<
1-
8 - 62
Séquence de la classe de protection
Symbole Description
# Réparation
## Contrôlé
### Réinitialisation
#### Confirmé
9 - 63
Séquence de la classe de protection
#
3 4
##
1
#
6 7
##
###
8 9
####
10
B
9 - 64
Séquence de la classe de protection
A B
9
2 10
Y
3 8
## 11
N
5
1
Y
N
6
C D E
9 - 65
Séquence de la classe de protection
9 - 66
Séquence de la classe de protection
C D E
4
N
1
2 Y
6
N
7
Y
N
8
Y
END
9 - 67
Séquence de la classe de protection
9 - 68
Caractéristiques techniques
10 Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques1
Type : MPX3500-*0*/MPX3500-*1*
Tension maximale : Triphasée 200/220 VAC (-15 % à
+10 %)
Courant maximal : 10,1 A
Température ambiante : 0° à 40°C
Débit minimum de l'air comprimé : 1000 NL
Temps d'écoulement minimal de l'air comprimé : 4 min pour la purge
Taux de fuite maximal : 50 NL/min
Surpression minimal : 5 kPa
Surpression maximal : 50 kPa
Interne volume de robots : 206,2 l
L’alimentation poste d'épuration : entre 0,35 MPa à 0,65 MPa
Variantes de montage : Posé au sol
Degré de liberté : 6
Capacité de charge : 15 kg.
Répétabilité :2 0.15 mm
Puissance absorbée : 3,5 kVA
Poids : 590 kg.
Zone de travail des axes principaux :
Axe S (rotation) 150°
Axe L (avant-bras)3 +140° à -65°
Axe U (bras supérieur)² +90° à -65°
Zone de travail des axes manuels :
Axe R (rouleau de poignet)² 720°
Axe B (rotation de l'articulation du poignet/flam- 720°
bage)
Axe T (rotation de poignet) 720°
Classe de protection :
Axes principaux IP4X
Axe manuel IP67 ou comparable
Vitesse maximale
Axe S 1,7 rad/s, 100°/s
Axe L 1,7 rad/s, 100°/s
Axe U 1,9 rad/s, 110°/s
Axe R 5,2 rad/s, 300°/s
Axe B 6,2 rad/s, 360°/s
Axe T 6,2 rad/s, 360°/s
Couple admissible :
Axe R 93,2 Nm
Axe B 58,8 Nm
10 - 69
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques1
Axe T 19,6 Nm
Moment d'inertie admissible :
Axe R 9,5 kg/m2
Axe B 6,0 kg/m2
Axe T 2,0 kg/m2
1. Des unités standardisées au niveau international sont utilisées dans le tableau. Unités gravitationnelles sont
décrits entre parenthèses.
10 - 70
Caractéristiques techniques
MPX3500-*0*
U+
R+
B+
T+
3
T-
B-
R-
U-
5
L+
L-
S+
2
6
VIGOGREASE
RE0
OUT
MOTOMAN
MODEL
MOTOMAN-
TYPE
PAYLOAD MASS
kg kg
ORDER NO. DATE
SERIAL NO.
MPX3500-*1*
4
U+
R+
B+
T+
3
B-
T-
R-
U-
5
6
L+
L-
S+
VIGOGREASE
RE0
OUT
1
S-
VIGOGREASE
RE0
IN
MOTOMAN
MODEL
MOTOMAN-
TYPE
PAYLOAD MASS
kg kg
ORDER NO. DATE
SERIAL NO.
1 Socle 4 le poignet
2 Tête pivotante (Tête S) 5 Bride de poignet
3 Partie inférieure du bras (bras L) 6 Partie supérieure du bras (bras U)
10 - 71
Caractéristiques techniques
566
130 130 130
25 1
312 ±0.1
277 ±0.1
250
277 ±0.1
312 ±0.1
250
116 ±0.1 365 ±0.1
2
Fig. 10-2: Dimensions de la plaque de base pour MPX3500-*0*
1
s
s
s
s
10 - 72
Caractéristiques techniques
35
150°
25
1
2700
1950
90 1142
98.7
10
0
65
14
1300
65
5
11
550
33 37
0
0
800
59.5
65
1358
2395
517
0
836
862
222
2700
2447
10 - 73
Caractéristiques techniques
R2700
35°
150°
25
2700
2
450 1400 180
1950
1142 90
98.7
10
14
65
1300
0
65
11
5
550
37 33
0
0
800
59.5
65
1358
4
2395
0
517
2447
2700
222
836
862
10 - 74
Caractéristiques techniques
Les diagrammes suivants présentent uniquement les valeurs pour les axes S, L et U car
ces derniers ont la plus grande déviation. Pour les arrêts de sécurité avec la catégorie
d'arrêt 0, des valeurs moyennes définies sont obtenues à l'aide de tests et d'une simulation.
Les distances et temps de fonctionnement par inertie réels peuvent varier du couple de
freinage en fonction des influences intérieures et extérieures. Selon le mode, l'utilisation du
robot et le nombre d'arrêts de sécurité déclenchés avec la catégorie d'arrêt 0, une usure
irrégulière des freins est possible. Il est donc recommandé de contrôler la distance de
fonctionnement par inertie au moins une fois par an.
100%
66%
33%
Concepts Désignation
Catégorie 0, Charge 100 % Rose
Catégorie 0, Charge 66% Vert
Catégorie 0, Charge 33% Gris
Catégorie 1 Bleu
Distance de fonctionnement par inertie Degré° [deg]
Temps de id par inertie Seconde [sec]
Vitesse robot Degré°/Seconde [deg/s]
10 - 75
Caractéristiques techniques
㻠㻜 㻝㻚㻜
㻟㻡 㻜㻚㻥
㻜㻚㻤
㻟㻜
㻜㻚㻣
㻞㻡 㻜㻚㻢
㻞㻜 㻜㻚㻡
㼇㼐㼑㼓㼉
㼇㼟㼑㼏㼉
㻝㻡 㻜㻚㻠
㻜㻚㻟
㻝㻜
㻜㻚㻞
㻡 㻜㻚㻝
㻜 㻜㻚㻜
㻜 㻞㻜 㻠㻜 㻢㻜 㻤㻜 㻝㻜㻜 㻝㻞㻜 㻜 㻞㻜 㻠㻜 㻢㻜 㻤㻜 㻝㻜㻜 㻝㻞㻜
㼇㼐㼑㼓㻛㼟㼉 㼇㼐㼑㼓㻛㼟㼉
㻠㻜 㻝㻚㻜
㻟㻡 㻜㻚㻥
㻜㻚㻤
㻟㻜
㻜㻚㻣
㻞㻡 㻜㻚㻢
㼇㼐㼑㼓㼉
㻞㻜 㻜㻚㻡
㼇㼟㼑㼏㼉
㻝㻡 㻜㻚㻠
㻜㻚㻟
㻝㻜
㻜㻚㻞
㻡 㻜㻚㻝
㻜 㻜㻚㻜
㻜 㻞㻜 㻠㻜 㻢㻜 㻤㻜 㻝㻜㻜 㻝㻞㻜 㻜 㻞㻜 㻠㻜 㻢㻜 㻤㻜 㻝㻜㻜 㻝㻞㻜
㼇㼐㼑㼓㻛㼟㼉 㼇㼐㼑㼓㻛㼟㼉
㻟㻡 㻜㻚㻡
㻟㻜
㻜㻚㻠
㻞㻡
㻜㻚㻟
㻞㻜
㼇㼐㼑㼓㼉
㼇㼟㼑㼏㼉
㻝㻡 㻜㻚㻞
㻝㻜
㻜㻚㻝
㻡
㻜㻚㻜
㻜 㻜 㻞㻜 㻠㻜 㻢㻜 㻤㻜 㻝㻜㻜 㻝㻞㻜
㻜 㻞㻜 㻠㻜 㻢㻜 㻤㻜 㻝㻜㻜 㻝㻞㻜
㼇㼐㼑㼓㻛㼟㼉 㼇㼐㼑㼓㻛㼟㼉
10 - 76
Caractéristiques techniques
㻠㻜 㻝㻚㻜
㻟㻡 㻜㻚㻥
㻜㻚㻤
㻟㻜
㻜㻚㻣
㻞㻡 㻜㻚㻢
㻞㻜 㻜㻚㻡
㼇㼐㼑㼓㼉
㼇㼟㼑㼏㼉
㻝㻡 㻜㻚㻠
㻜㻚㻟
㻝㻜
㻜㻚㻞
㻡 㻜㻚㻝
㻜 㻜㻚㻜
㻜 㻞㻜 㻠㻜 㻢㻜 㻤㻜 㻝㻜㻜 㻝㻞㻜 㻜 㻞㻜 㻠㻜 㻢㻜 㻤㻜 㻝㻜㻜 㻝㻞㻜
㼇㼐㼑㼓㻛㼟㼉 㼇㼐㼑㼓㻛㼟㼉
㻠㻜 㻝㻚㻜
㻟㻡 㻜㻚㻥
㻜㻚㻤
㻟㻜
㻜㻚㻣
㻞㻡 㻜㻚㻢
㻞㻜 㻜㻚㻡
㼇㼐㼑㼓㼉
㼇㼟㼑㼏㼉
㻝㻡 㻜㻚㻠
㻜㻚㻟
㻝㻜
㻜㻚㻞
㻡 㻜㻚㻝
㻜 㻜㻚㻜
㻜 㻞㻜 㻠㻜 㻢㻜 㻤㻜 㻝㻜㻜 㻝㻞㻜 㻜 㻞㻜 㻠㻜 㻢㻜 㻤㻜 㻝㻜㻜 㻝㻞㻜
㼇㼐㼑㼓㻛㼟㼉 㼇㼐㼑㼓㻛㼟㼉
㻟㻡 㻜㻚㻡
㻟㻜
㻜㻚㻠
㻞㻡
㻞㻜 㻜㻚㻟
㼇㼐㼑㼓㼉
㼇㼟㼑㼏㼉
㻝㻡 㻜㻚㻞
㻝㻜
㻜㻚㻝
㻡
㻜 㻜㻚㻜
㻜 㻞㻜 㻠㻜 㻢㻜 㻤㻜 㻝㻜㻜 㻝㻞㻜 㻜 㻞㻜 㻠㻜 㻢㻜 㻤㻜 㻝㻜㻜 㻝㻞㻜
㼇㼐㼑㼓㻛㼟㼉 㼇㼐㼑㼓㻛㼟㼉
10 - 77
Caractéristiques techniques
㻠㻜 㻝㻚㻜
㻟㻡 㻜㻚㻥
㻜㻚㻤
㻟㻜
㻜㻚㻣
㻞㻡 㻜㻚㻢
㻞㻜 㻜㻚㻡
㼇㼐㼑㼓㼉
㼇㼟㼑㼏㼉
㻝㻡 㻜㻚㻠
㻜㻚㻟
㻝㻜
㻜㻚㻞
㻡
㻜㻚㻝
㻜 㻜㻚㻜
㻜 㻞㻜 㻠㻜 㻢㻜 㻤㻜 㻝㻜㻜 㻝㻞㻜 㻜 㻞㻜 㻠㻜 㻢㻜 㻤㻜 㻝㻜㻜 㻝㻞㻜
㼇㼐㼑㼓㻛㼟㼉 㼇㼐㼑㼓㻛㼟㼉
㻠㻜 㻝㻚㻜
㻟㻡 㻜㻚㻥
㻜㻚㻤
㻟㻜
㻜㻚㻣
㻞㻡 㻜㻚㻢
㻞㻜 㻜㻚㻡
㼇㼐㼑㼓㼉
㼇㼟㼑㼏㼉
㻝㻡 㻜㻚㻠
㻜㻚㻟
㻝㻜
㻜㻚㻞
㻡 㻜㻚㻝
㻜 㻜㻚㻜
㻜 㻞㻜 㻠㻜 㻢㻜 㻤㻜 㻝㻜㻜 㻝㻞㻜 㻜 㻞㻜 㻠㻜 㻢㻜 㻤㻜 㻝㻜㻜 㻝㻞㻜
㼇㼐㼑㼓㻛㼟㼉 㼇㼐㼑㼓㻛㼟㼉
㻟㻡 㻜㻚㻡
㻟㻜
㻜㻚㻠
㻞㻡
㻜㻚㻟
㻞㻜
㼇㼐㼑㼓㼉
㼇㼟㼑㼏㼉
㻝㻡 㻜㻚㻞
㻝㻜
㻜㻚㻝
㻡
㻜 㻜㻚㻜
㻜 㻞㻜 㻠㻜 㻢㻜 㻤㻜 㻝㻜㻜 㻝㻞㻜 㻜 㻞㻜 㻠㻜 㻢㻜 㻤㻜 㻝㻜㻜 㻝㻞㻜
㼇㼐㼑㼓㻛㼟㼉 㼇㼐㼑㼓㻛㼟㼉
10 - 78
Caractéristiques techniques
REMARQUE
Angles de fin et temps dans la catégorie d'arrêt 1 ne sont dépendants pas de la charge du
robot.
㻡㻜 㻝㻚㻜
㻠㻡 㻜㻚㻥
㻠㻜 㻜㻚㻤
㻟㻡 㻜㻚㻣
㻟㻜 㻜㻚㻢
㻞㻡
㼇㼐㼑㼓㼉
㼇㼟㼑㼏㼉
㻜㻚㻡
㻞㻜 㻜㻚㻠
㻝㻡
㻜㻚㻟
㻝㻜
㻜㻚㻞
㻡
㻜㻚㻝
㻜
㻜 㻞㻜 㻠㻜 㻢㻜 㻤㻜 㻝㻜㻜 㻝㻞㻜 㻜㻚㻜
㻜 㻞㻜 㻠㻜 㻢㻜 㻤㻜 㻝㻜㻜 㻝㻞㻜
㼇㼐㼑㼓㻛㼟㼉 㼇㼐㼑㼓㻛㼟㼉
㻣㻜 㻝㻚㻞
㻝㻚㻝
㻢㻜
㻝㻚㻜
㻡㻜 㻜㻚㻥
㻜㻚㻤
㻠㻜 㻜㻚㻣
㼇㼟㼑㼏㼉
㼇㼐㼑㼓㼉
㻜㻚㻢
㻟㻜
㻜㻚㻡
㻞㻜 㻜㻚㻠
㻜㻚㻟
㻝㻜 㻜㻚㻞
㻜㻚㻝
㻜
㻜 㻞㻜 㻠㻜 㻢㻜 㻤㻜 㻝㻜㻜 㻝㻞㻜 㻜㻚㻜
㻜 㻞㻜 㻠㻜 㻢㻜 㻤㻜 㻝㻜㻜 㻝㻞㻜
㼇㼐㼑㼓㻛㼟㼉 㼇㼐㼑㼓㻛㼟㼉
㻡㻜 㻝㻚㻜
㻠㻡 㻜㻚㻥
㻠㻜 㻜㻚㻤
㻟㻡 㻜㻚㻣
㻟㻜
㼇㼐㼑㼓㼉
㻜㻚㻢
㼇㼟㼑㼏㼉
㻞㻡 㻜㻚㻡
㻞㻜 㻜㻚㻠
㻝㻡
㻜㻚㻟
㻝㻜
㻜㻚㻞
㻡
㻜㻚㻝
㻜
㻜 㻞㻜 㻠㻜 㻢㻜 㻤㻜 㻝㻜㻜 㻝㻞㻜 㻝㻠㻜 㻜㻚㻜
㻜 㻞㻜 㻠㻜 㻢㻜 㻤㻜 㻝㻜㻜 㻝㻞㻜 㻝㻠㻜
㼇㼐㼑㼓㻛㼟㼉 㼇㼐㼑㼓㻛㼟㼉
10 - 79
Caractéristiques techniques
㻠㻜 㻝㻚㻜
㻟㻡 㻜㻚㻥
㻜㻚㻤
㻟㻜
㻜㻚㻣
㻞㻡
㻜㻚㻢
㻞㻜 㻜㻚㻡
㼇㼐㼑㼓㼉
㼇㼟㼑㼏㼉
㻝㻡 㻜㻚㻠
㻝㻜 㻜㻚㻟
㻜㻚㻞
㻡
㻜㻚㻝
㻜
㻜 㻞㻜 㻠㻜 㻢㻜 㻤㻜 㻝㻜㻜 㻝㻞㻜 㻜㻚㻜
㻜 㻞㻜 㻠㻜 㻢㻜 㻤㻜 㻝㻜㻜 㻝㻞㻜
㼇㼐㼑㼓㻛㼟㼉 㼇㼐㼑㼓㻛㼟㼉
㻠㻜 㻝㻚㻜
㻟㻡 㻜㻚㻥
㻜㻚㻤
㻟㻜
㻜㻚㻣
㻞㻡
㻜㻚㻢
㻞㻜
㼇㼟㼑㼏㼉
㻜㻚㻡
㼇㼐㼑㼓㼉
㻝㻡 㻜㻚㻠
㻝㻜 㻜㻚㻟
㻜㻚㻞
㻡
㻜㻚㻝
㻜
㻜 㻞㻜 㻠㻜 㻢㻜 㻤㻜 㻝㻜㻜 㻝㻞㻜 㻜㻚㻜
㻜 㻞㻜 㻠㻜 㻢㻜 㻤㻜 㻝㻜㻜 㻝㻞㻜
㼇㼐㼑㼓㻛㼟㼉 㼇㼐㼑㼓㻛㼟㼉
㻠㻜 㻝㻚㻜
㻟㻡 㻜㻚㻥
㻜㻚㻤
㻟㻜
㻜㻚㻣
㻞㻡
㻜㻚㻢
㻞㻜
㼇㼐㼑㼓㼉
㼇㼟㼑㼏㼉
㻜㻚㻡
㻝㻡 㻜㻚㻠
㻝㻜 㻜㻚㻟
㻜㻚㻞
㻡
㻜㻚㻝
㻜
㻜 㻞㻜 㻠㻜 㻢㻜 㻤㻜 㻝㻜㻜 㻝㻞㻜 㻜㻚㻜
㻜 㻞㻜 㻠㻜 㻢㻜 㻤㻜 㻝㻜㻜 㻝㻞㻜
㼇㼐㼑㼓㻛㼟㼉 㼇㼐㼑㼓㻛㼟㼉
10 - 80
Caractéristiques techniques
㻠㻜 㻝㻚㻜
㻟㻡
㻜㻚㻤
㻟㻜
㻞㻡 㻜㻚㻢
㻞㻜
㼇㼟㼑㼏㼉
㼇㼐㼑㼓㼉
㻝㻡 㻜㻚㻠
㻝㻜
㻜㻚㻞
㻡
㻜 㻜㻚㻜
㻜 㻞㻜 㻠㻜 㻢㻜 㻤㻜 㻝㻜㻜 㻝㻞㻜 㻜 㻞㻜 㻠㻜 㻢㻜 㻤㻜 㻝㻜㻜 㻝㻞㻜
㼇㼐㼑㼓㻛㼟㼉 㼇㼐㼑㼓㻛㼟㼉
㻠㻜 㻝㻚㻜
㻟㻡 㻜㻚㻥
㻜㻚㻤
㻟㻜
㻜㻚㻣
㻞㻡 㻜㻚㻢
㻞㻜 㻜㻚㻡
㼇㼐㼑㼓㼉
㼇㼟㼑㼏㼉
㻝㻡 㻜㻚㻠
㻜㻚㻟
㻝㻜
㻜㻚㻞
㻡 㻜㻚㻝
㻜 㻜㻚㻜
㻜 㻞㻜 㻠㻜 㻢㻜 㻤㻜 㻝㻜㻜 㻝㻞㻜 㻜 㻞㻜 㻠㻜 㻢㻜 㻤㻜 㻝㻜㻜 㻝㻞㻜
㼇㼐㼑㼓㻛㼟㼉 㼇㼐㼑㼓㻛㼟㼉
㻠㻜 㻝㻚㻜
㻟㻡 㻜㻚㻥
㻜㻚㻤
㻟㻜
㻜㻚㻣
㻞㻡 㻜㻚㻢
㻞㻜 㻜㻚㻡
㼇㼟㼑㼏㼉
㼇㼐㼑㼓㼉
㻝㻡 㻜㻚㻠
㻜㻚㻟
㻝㻜
㻜㻚㻞
㻡 㻜㻚㻝
㻜 㻜㻚㻜
㻜 㻞㻜 㻠㻜 㻢㻜 㻤㻜 㻝㻜㻜 㻝㻞㻜 㻜 㻞㻜 㻠㻜 㻢㻜 㻤㻜 㻝㻜㻜 㻝㻞㻜
㼇㼐㼑㼓㻛㼟㼉 㼇㼐㼑㼓㻛㼟㼉
10 - 81
Caractéristiques techniques
10 - 82
Caractéristiques techniques
3
MPX3500-*0*
30 335
1 2
50
30
116
116
50
150 150 150 530
3 MPX3500-*1*
2
335 30 1
50
30
116
116
50
10 - 83
Caractéristiques techniques
REMARQUE
Des spécifications séparées sont valables pour les composants électriques installés dans
l’enveloppe à surpression.
Vous obtiendrez des informations plus précises de votre représentant de YASKAWA.
Vous trouverez les remarques concernant le montage dans les deux dessins suivants.
Un régulateur électropneumatique peut être monté sur la partie A et une electrovanne sur
partie B.
Utilisez pour le régulateur électropneumatique dans le robot les flexibles avec les
désignations EP1, EP2, EP3 et EP4. Veuillez utiliser les flexibles avec la désignation
« Solenoid » pour l’electrovanne.
Axe de pompe
Monté sur le dessous ou Monté central
sur la partie supérieure/
inférieure
Régulateur électropneuma- 4 ports
tique
Electrovanne 48 ports 32 ports
10 - 84
Caractéristiques techniques
A 2
B 1
44
97 55
20
C
168
290
B
44
4 A
20
6
7
5
5
8 9
C
Fig. 10-24: Montage des composants intégrées dans l’enveloppe à surpression (MPX3500-*0*, Type
L)
10 - 85
Caractéristiques techniques
44
55 97
20
C
168
290 B
44
A
2
20
A B
4 3
6
5 7
8 9
C
Fig. 10-25: Montage des composants intégrées dans l’enveloppe à surpression (MPX3500-*1*, Type
R)
10 - 86
Bride de poignet
11 Bride de poignet
15
12
10
2
;PP
11 - 87
Bride de poignet
REMARQUE
Avant le montage d'un outil sur la bride, retirez éventuellement la couche anti-corrosive. En
utilisant de préférence une solution nitrique ou une huile légère.
+0.012
5.2 0
1
02
D.1
C.
P.
70
-0.035
0
140
116
11 - 88
Entretien et inspection
12 Entretien et inspection
DANGER risque d’électrocution!
Danger de mort par électrocution !
L'intégralité des travaux de maintenance et d'inspection doit être exécutée par du
personnel qualifié.
Respectez obligatoirement les instructions suivantes avant de prendre les mesures de
maintenance et d'inspection.
Éteignez l’alimentation générale.
Placez le panneau avertisseur requis. "Ne pas mettre sous tension !".
Placez une protection contre le redémarrage.
12 - 89
Entretien et inspection
12 - 90
Entretien et inspection
REMARQUE
Perte de données absolues de l'encodeur !
Afin d'éviter la perte de données :
D'abord connectez la nouvelle batterie avant de retirer la pile usagée.
REMARQUE
Remplacer l'unité batterie
Uniquement, remplacez la batterie par une batterie véritable emballer la société
YASKAWA Europe GmbH.
Avant de remplacer l'unité à batterie, veuillez vous adresser à un représentant de
YASKAWA Europe GmbH.
Remplacez l'unité de pile uniquement dans un environnement sûr.
12 - 91
Entretien et inspection
2
1
BAT1 a b BAT1
OBT1 b a OBT1
BAT1 a b BAT
OBT1 b a OBT
3 4
BAT4 a b BAT3
4
OBT4 b a OBT3
BAT4 a b BAT
OBT4 b
a OBT
BAT4 a b BAT5
OBT4 b a OBT5
BAT4 a b BAT
OBT4 b
a OBT
4
6
BAT4 a b BAT7 4
OBT4 b a OBT7
BAT4 a b BAT
OBT4 b
a OBT
12 - 92
Entretien et inspection
MPX3500-*0*
A
A
MPX3500-*1*
12 - 93
Entretien et inspection
REMARQUE
Perte des données absolues (position zéro) !
Branchez l'unité de pile de sauvegarde avant de débrancher le connecteur du câble
encodeur pour effectuer les travaux d'entretien.
Diagramme de branchement
OBT a b OBT
BAT b a BAT
ATTENTION!
Connectez la batterie au câble avant de tirer le connecteur afin de sauvegarder les
données.
12 - 94
Entretien et inspection
4 6
7
8
2
9
removing connector.
to save the data before
Connect battery to encoder
CAUTION
10
b BAT
Battery (+) a a OBT
Battery (-) b
11
REMARQUE
Ne retirez pas l’unité de pile du socle à fiches.
12 - 95
Entretien et inspection
6
5
4
2 8
3
b BAT
BAT a a OBT
OBT b
removing connector.
to save the data before
Connect battery to encoder
CAUTION
10
9
Fig. 12-5: Branchement de la batterie de sauvegarde pour les axes R, B et T et les moteurs des axes
des pompes
12 - 96
Composants à vérifier Inspection quotidienne Remarque
Robot Surface extérieure • Pas des déformations ou des fissures sur le carter
de pression à protection antidéflagrante.
• Les couvercles ont été installés correctement.
Si des déformations ou des fissures sont constatées,
• Pas des irrégularités sur la partie extérieure. arrêtez le fonctionnement immédiatement et contactez
votre filiale YASKAWA.
Contrôle visuel • Avant la mise sous tension, contrôlez le système en
vue de détecter d'éventuelles anomalies.
• Retirer l'enveloppe dans la mesure où elle est mon-
tée.
Mouvement • Mouvement fluide de tous les bras (mouvements
horizontaux et verticaux).
• La position zéro reste inchangé.
Veuillez respecter la consigne de sécurité du chapitre
12.2.1 "Contrôle visuel et mouvement" à la page 100.
Bruits et vibrations • Bruits et vibrations inhabituels durant le fonctionne-
pendant le fonc- ment du robot.
tionnement • Vérifier que la position de veille du robot ne change
Veuillez respecter les consignes de sécurité du cha-
pas lors de la mise sous tension.
pitre 12.2.1 "Contrôle visuel et mouvement" à la page
100.
Conduites flexible • Vérifiez l'usure des flexibles de peinture et d’air, et Utilisez un tuyau en nylon ( 16).
remplacez-les régulièrement.
• Les tuyaux ne sont pas courbées ou cassées.
Sortie d'air • Pas d'extrême fuite d'air sur les raccords vissés du
Entretien et inspection
carter moteur.
Entretien et inspection
Composants à vérifier Inspection quotidienne Remarque
Restes de peinture, • Contrôlez la propreté du robot. Les restes de peinture diminuent la capacité de mouve-
poussière et saleté • Retirez régulièrement restes de peinture, poussière ment du robot.
et saleté.
• Remplacer la fiche vinyle.
• Remplacez l'enveloppe lorsqu'elle est encrassée. Veuillez respecter la consigne de sécurité du chapitre
12.2.2 "Restes de peinture séchées, poussières et
encrassements" à la page 100.
Câble d'alimenta- • Vérifiez si le câble d'alimentation est endommagé.
tion
Option Inclinaison du pis- • L'inclinaison du pistolet se change aisément quand En cas de chocs violents aux deux extrémités, réduisez
tolet l'alimentation en air comprimé est activée. la pression sur le régulateur.
Goupille de cisaille- • Le robot stoppe immédiatement si la goupille de ci-
ment saillement cisaille.
• La soupape d'essai est fermée et le tuyau n'est pas
courbée ni cassée.
Entretien et inspection
12
- 99
Entretien et inspection
ATTENTION!
Danger de blessures et endommagement de l'installation!
Ne jamais pénétrer dans la zone de travail du robot après la mise sous tension.
DANGER!
Risque d'explosion
Certains composants du système sont mis à la terre via des surfaces de contact non
peintes.
Veillez toujours à ce que les surfaces soient propres.
ATTENTION!
Risque de blessure par jets de peinture ou de diluant !
Risque de blessure aux yeux.
Il faut toujours protéger les yeux avec une lunette de protection pour nettoyer le robot.
ATTENTION!
Dommages matériels au robot par outils pointus !
Procédez avec extrême précaution pour ne pas endommager le robot lors de
l'élimination des restes de peinture de la surface.
ATTENTION!
Endommagement fondamentale
La partie intérieure du poignet est pourvu d’une revêtement résistant aux solvants et peut
être nettoyé eavec un chiffon imbibé de diluant de peinture.
Ici, assurez-vous de ne pas endommager la peinture d'origine du robot.
12 - 100
Entretien et inspection
REMARQUE
Concernant les intervalles d'inspection, l'affichage SERVO du temps de tension est
décisif (voir point 1 dans la Fig. 12-6: "Temps servotension").
Le tableau « Fréquence des inspections » est prévu pour un cas normal.
Les différences sont déterminées par la maintenance TCS de YEU-R.
START HOLD
REMOTE TEACH
PLAY
JOB CONTENT
-TEST01 S:0000
CONTROL GROUP:R1 TOOL:
0000 NOP
0001 SET B000 1
0002 SET B001 0
0003 MOVJ VJ=80.00
0004 MOVJ VJ=80.00
0005 DOUT OT#(10) ON
0006 TIMER T=3.00
0007 MOVJ VJ=80.00
0008 MOVJ VJ=100.00
0009 MOVJ VJ=100.00
0010 MOVJ VJ=100.00
0011 MOVJ VJ=100.00
MOVJ VJ=0.78
SERVO ON
X- X+ X- X+
S- S+ R- R+
HIGH
SPEED
Y- Y+ Y- Y+
L- L+ B- B+
FAST
Z- Z+ MANUAL SPEED
Z- Z+
U- U+ T- T+
SLOW
E- E+ 8- 8+
INTER 7 8 9 TEST
SHIFT
SHIFT
LOCK START
EX.AXIS
WELD 1 2 3 DELETE INSERT
ON/OFF
MOTION 0 . -
AUX MODIFY ENTER
TYPE
12 - 101
12 - 102
Entretien et inspection
1 Personnel formé
2 Personnel formé par YASKAWA
3 Personnel YASKAWA
Périodicités d'inspection
Quotidienne
1000
6000
12000
24000
36000
1 2 3
6 Vis de fixation du recouvrement Resserrez les vis desserrées. Si nécessaire procéder au remplacement.
10 Joints des carters Vérifiez le degré d'usure. Les remplacer le cas échéant.
11 Câbles intérieurs des axes S et L Vérifiez la conduction entre le connecteur de base et le connecteur intermé-
diaire en bougeant manuellement les fils. Vérifiez le degré d'usure du ressort
de protection.2
Remplacez les câbles.
12 Câble intérieur bras U Vérifier le passage entre les bornes. Contrôler l'usure de la spirale de pro-
tection.
Quotidienne
1000
6000
12000
24000
36000
1 2 3
13 Unité de pile Remplacez l’unité de pile (après écoulement d’une certaine laps de temps
ou dès qu’une alarme est émise).
Entretien et inspection
12
- 103
Périodicités d'inspection
12 - 104
Entretien et inspection
Numéro d'article Fréquences de Service En charge
contrôle (h) de la main-
tenance
Quotidienne
1000
6000
12000
24000
36000
1 2 3
14 Anneau torique et anneau X Vérifiez anneau torique et anneau X (toutes les 3 000 heures).
dans le poignet Remplacement de l'anneau torique et l'anneau X (toutes les 6000 heures).
Si vous voulez remplacer l’anneau, veuillez contacter votre filiale
YASKAWA.
15 Câble d'alimentation (mobile) Vérifiez si le câble est endommagé (remplacez le câble si des dégâts sont
constatées).
Rechange recommandé (toutes les 24000 heures)
16 Câble d'alimentation (fixe) Vérifiez si le câble est endommagé (remplacez le câble si des dégâts sont
constatées).
Rechange recommandé (toutes les 36000 heures)
17 Réducteur de vitesse des axes Rechercher d'éventuels dysfonctionnements. Les remplacer le cas échéant.
S, L et U Rajout de graisse (toutes les 6000 heures).
Remplacement de la graisse (toutes les 12000 heures).
18 Réducteurs de vitesse des axes Rechercher d'éventuels dysfonctionnements. Les remplacer le cas échéant.
R, B et T Rajout de graisse (toutes les 6000 heures).
19 Unité du réducteur de vitesse de Rechercher d'éventuels dysfonctionnements. Les remplacer le cas échéant.
l’axe de pompe Rajout de graisse (toutes les 6000 heures).
Quotidienne
1000
6000
12000
24000
36000
1 2 3
21 Structure à protection antidé- Confirmez que le pressostat, l’interrupteur de débit, l’electrovanne et le ré-
flagrante ducteur de pression fonctionnent correctement. En cas de questions, veuil-
lez contacter votre filiale YASKAWA.
Entretien et inspection
12
- 105
Périodicités d'inspection
12 - 106
Entretien et inspection
Numéro d'article Fréquences de Service En charge
contrôle (h) de la main-
tenance
Quotidienne
1000
6000
12000
24000
36000
1 2 3
22 Révision
1. Une fuite de graisse vers l'extérieur peut être l'indication d'une pénétration de graisse dans le moteur. Le moteur peut en conséquence subir des dommages. Pour toutes questions
complémentaires, veuillez vous adresser à YASKAWA Europe GmbH.
2. Si vous exécutez le test du flux de courant avec le multimètre, connectez d'abord la batterie aux branchements BAT et OBT à la côté moteur de chaque axe. Retirez seulement ensuite les
raccords des encodeurs du moteur respectif. En cas de non-respect de cette ordre d'actions, les données des positions zéro peuvent être perdues.
Entretien et inspection
2 6 3 4 5 13 10 16 2 6
8
4 5 14 2 6
4 5 15
3 4 5 13
2 6
2 6
7
2 6 11 12
2 6
3 4 5 13 1 2 6
17 9
2 6 3 4 5 13
10 16 2 6
8
2 6 4 5 14
4 5 15
3 4 5 13
2 6
2 6
2 6 11 12 7
2 6
2 6 1 3 4 5 13
9 17
12 - 107
Entretien et inspection
1. Retirez les bouchons et lubrifiez les dents des engrenages R1, B1, B2, T1, T2, et T3
avec une presse à graisse avec la graisse Shell Gadus S2 V220 2.
2. Appliquez du ruban d’étanchéité sur le filetage du chaque bouchon.
3. Installez les bouchons.
Chaque bouchon doit être serré avec le couple de serrage prédéfini (voyez l’illustration
suivante).
6 7
3
8
9
2 4
10
2
3
12 - 108
Entretien et inspection
ATTENTION!
Danger de dommages des matériaux
Les résidus de graisse endommagent le réducteur de vitesse.
Remplacez le cas échéant absolument la graisse totale, qui se trouve dans l’unité du
réducteur de vitesse.
Rajout de graisse
1. Retirez le bouchon de l'orifice de sortie de la graisse.
REMARQUE
Si de graisse est ajoutée avec bouchon non pas enlevé, il existe un risque que le moteur
soit endommagé par infiltration de graisse.
Pour cela, retirez le bouchon absolument avant l'injection de graisse.
Changer la graisse
1. Retirez le bouchon de l'orifice de sortie de la graisse.
REMARQUE
Si de graisse est ajoutée avec bouchon non pas enlevé, il existe un risque que le moteur
soit endommagé par infiltration de graisse.
Pour cela, retirez le bouchon absolument avant l'injection de graisse.
12 - 109
Entretien et inspection
ATTENTION!
Danger de dommages des matériaux
Si le bouchon est insére pendant l’échange de graisse, il existe un risque que le moteur soit
endommagé par l’infiltration de graisse.
Assurez-vous que la graisse a été totalement remplacé avant de remettre le bouchon.
1
2
MPX3500-*0*
MPX3500-*1*
Fig. 12-10: Unité du réducteur de vitesse de l'axe S
12 - 110
Entretien et inspection
MPX3500-*0* MPX3500-*1*
3 4
Fig. 12-11: Unité du réducteur de vitesse de l’axe L
12 - 111
Entretien et inspection
MPX3500-*0* MPX3500-*1*
12 - 112
Entretien et inspection
REMARQUE
Si la position du bouchon de l’orifice de sortie de graisse en réalité se distingue des
illustrations, le type de robot a été modifié.
Rajout de lubrifiant
1. Retirez la vis d'évacuation de lubrifiant.
REMARQUE
Si de graisse est ajoutée avec vis d'évacuation non pas enlevé, il existe un risque que le
moteur soit endommagé par infiltration de graisse.
Pour cela, retirez la vis d'évacuation de lubrifiant absolument avant l'injection de
graisse.
REMARQUE
Remarque : Un échange du lubrifiant n'est pas nécessaire sur les axes R, B et T.
12 - 113
Entretien et inspection
MPX3500-*0*
1 4
2 R 5
B
3 T
MPX3500-*1*
4 1
5 R 2
B
T 3
12 - 114
Entretien et inspection
Rajout de graisse
1. Retirez le bouchon de l'orifice de sortie de la graisse.
REMARQUE
Si de graisse est ajoutée avec bouchon non pas enlevé, il existe un risque que le moteur
soit endommagé par infiltration de graisse.
Pour cela, retirez le bouchon absolument avant l'injection de graisse.
REMARQUE
Pas besoin de faire la vidange de graisse sur l’axe de pompe.
12 - 115
Entretien et inspection
1 3
2 4
MPX3500-*0*
3 1
4 2
MPX3500-*1*
Fig. 12-14: Unité du réducteur de vitesse de l’axe de pompe
12 - 116
Entretien et inspection
ATTENTION!
Risque de blessures et de dégâts matériels lors du démontage du poignet !
Le poignet peut tomber.
Tenez fermement le poignet lorsque vous retirez les vis de fixation.
12.6 Joints
DANGER!
Risque d'explosion en cas de carter en surpression !
Ne démontez jamais les capots tant que le robot est sous tension.
Enlevez toute la poussière du carter avant de brancher ou de rétablir l'alimentation
électrique.
N'ouvrez jamais le carter dans des zones à risque.
12 - 117
Entretien et inspection
2 2
1 1
12 - 118
Entretien et inspection
1 2 2 1
MPX3500-*0* MPX3500-*1*
12 - 119
Entretien et inspection
2 2
3
3
4 4
MPX3500-*0* MPX3500-*1*
Fig. 12-17: Joint de moteur de l’axe U et du bras U
12 - 120
Entretien et inspection
1
2
12 - 121
Pièces de rechange recommandées
Remarque
Quantité
Position
Type
13 - 122
Pièces de rechange recommandées
Remarque
Quantité
Position
Type
Câble interne HW1171758-A 1 2 Dans les axes S et L
Servomoteur CA SGMRV-37ANA-YRA2 1 2
pour axes S et L
Servomoteur CA SGMRV-13ANA-YRA1 1 1
pour axe U
Servomoteur CA SGMAV-04ANA-YR22 1 3
pour axes R, B et T
13 - 123
Liste de pièces
14 Liste de pièces
1018
1126
1025 1020
1019
11231026
1023
1027 1024
1028 1021
1025 1125
1026
1016
1002 1029 1124
1017 1030
1001
1042
1013
1014
1012
1044
1043
1011
1039
1041 1035
1040
1038
1037
1036
1032
1031
1034
1033
14 - 124
Liste de pièces
1105
1057 1051
1114
1052 1116
1115 1113
1117
1055
1056
1081
1083
1082
1079
1076 1080
1077 1079
1092 1078
1093 1073
1095 1091 1072 1075
1094 1074
1089 1088 1071 1066
1096
1086 1070 1062
1063
1090 1087 1103
1101 1102
1085 1069 1058
1068 1066 1059
1084 1067
1099 1060
1100 1061
1064 1057
1099 1065
1045
1048 1046
1046 1047
1046
1048 1048
1047 1047
14 - 125
Liste de pièces
14 - 126
Liste de pièces
14 - 127
Liste de pièces
14 - 128
Liste de pièces
14 - 129
Liste de pièces
14.2 Axe U
2043 2044
2049
2050
2047
2048
2045
2040
2086
2087
2042
2041
2092 2058
2088
2060
2089 2070 2059
2090 2071
2091 2062
2072
2097 2093
2103 2099 2073 2061
2102 2098 2094 2075 2066
2095 2074 2067 2064
2096 2063
2095
2100 2068
2069 2065
2045 2046
2046 2058
2081 2057 2060
2080 2076
2101 2056 2048 2059
2085 2077
2084
2083 2076 2051
2078 2053
2082 2052
2079
2026 2025
2055 2023
2054
2024
2032
2033
2028
2029
2027
2030
2036
2037 2014 2017
2015 2018 2019
2031
2020
2012 2013 2021
2104 2015 2022
2014
2034 2015
2035 2014
2016
2038 2013
2013
2039
2012 2004
2008
2006
2011 2007
2010
2009
2010 2011
2001
2003
2002 1119
2005
14 - 130
Liste de pièces
14 - 131
Liste de pièces
14 - 132
Liste de pièces
14 - 133
Liste de pièces
2043 2044
2049
2050
2047
2048
2045
2040
2086
2087
2042
2041
2092 2058
2088
2060
2089 2070 2059
2090 2071
2091 2062
2072
2097 2093
2103 2099 2073
2098 2094 2075 2061
2102 2095 2066
2074 2067 2064
2096 2063
2095
2100 2068
2069 2065 2126
2045
2046 2125
2081 2046
2080 2076 2057 2124
2101 2085 2056 2048 2122
2077 2127
2084 2128 2123
2083 2076 2051 2122
2121
2078 2053 2116 2120
2052 2117
2082 2079
2113
2055
2054 2110
2026 2025 2119
2023 2115 2118
2109
2108
2114 2107 2106
2024 2112
2111
2060
2105
2032
2033
2028
2029
2027
2030
2036
2037 2014 2017
2015 2018 2019
2031
2020
2012 2013 2021
2104 2015 2022
2014
2034 2015
2035 2014
2016
2038 2013
2013
2039
2012 2004
2008
2006
2010 2011 2007
2009
2010 2011
2001
2003
2002 1119 2005
14 - 134
Liste de pièces
14 - 135
Liste de pièces
2043 2044
2049
2050
2047
2048
2045
2040
2086
2087 2160
2164
2042 2163
2041 2162
2161
2092
2088
2089 2070
2090 2071
2091
2072 2127
2097 2093 2126
2103 2099 2166 2128
2098 2094 2075 2125
2102 2095 2074 2121 2151
2096
2095 2153 2149
2152 2150
2100 2068 2158 2148
2069 2159 2146
2045 2046 2147
2157
2046 2146
2081 2057
2080 2076 2056 2048 2160
2101 2085
2084 2077 2156
2083 2076 2051 2155
2154
2078 2053
2082 2052
2165
2055
2054
2144
2145 2139
2143
2036 2026 2025
2023 2141
2037
2136
2024 2134
2142
2133 2132
2137 2131
2140 2138
2130
2034 2135 2129
2035
2038
2132
2039 2032
2033
2028
2029
2027
2014 2017
2015 2018 2019
2030 2020
2012 2013 2021
2015 2022
2014
2015
2014
2031 2016
2013
2104 2013
2012 2004
2008
2006
2010 2011 2007
2009
2010 2011
2001
2003
2002 1119 2005
14 - 136
Liste de pièces
14 - 137
Liste de pièces
14 - 138
Liste de pièces
2043 2044
2049
2050
2047
2048
2045
2040
2086
2087
2042
2041
2092
2088
2089 2070
2090 2071
2091 2062
2072
2097 2093
2103 2099 2073
2098 2094 2075 2061
2102 2095 2064
2074 2067 2063
2096
2095
2066
2100 2068
2069 2065
2045 2046
2081 2046
2080 2076 2057
2101 2056 2048 2188
2085 2077
2084 2187
2083 2076 2051
2186
2078 2053 2189 2190 2184
2052 2185 2184
2082 2079 2183
2055 2182
2054
2178 2181
2179 2175
2172
2177
2171 2180
2036 2026 2025 2176
2023 2170 2168
2037 2173 2174 2169 2060
2024
2188
2187
2186
2189 2184 2167
2190 2185
2034 2184
2035 2183
2178 2182
2038
2179 2175
2039 2032
2172 2181
2033 2177 2180
2176 2171
2028 2170
2029 2173 2169 2168
2027 2174
2014 2017
2015 2018 2019
2030 2020 2060
2167
2012 2013 2021
2015 2022
2014
2015
2014
2031 2016
2013
2104 2013
2012 2004
2008
2006
2010 2011 2007
2009
2010 2011
2001
2003
2002 1119 2005
Fig. 14-6: Liste de pièces : Axe de pompe, monté sur la face supérieure/inférieure
14 - 139
Liste de pièces
14 - 140
Liste de pièces
3062
3061 3063
3062
3062 3061 3063
3061 3063 3059
3060 3058
3059 3057
3058
3058 3057 3055
3057 3056 3051
3055 3052 3053
3051 3054 3051 3049
3049
3053 3052 3068
3050 3050
3071
3051 3069 3068
3068 3047
3049 3070
3067
3050 3067
3048 3067
3045
3070 3047 3046
3045
3046 3043
3045
3046 3044
3041
3043 3041 3042
3041 3042 3040
3042 3040
3040 3037
3037 3039
3037 3039 3038
3039 3038 3035
3038 3036
3035 3034
3036 3033
3035 3034 3032
3036 3033
3034 3030
3033 3032 3031
3032 3030 3028
3030
3030 3031 3029
3031 3030 3028 3027
3030 3028 3029
3029 3027
3027
3026
3025
3026
3020
3019
3018
3020
3019
3018 3024 3017
3020
3019
3017 3018
3023
3022
3021
3009
3013
3010
3013
3066
3065
3009
3013
3001
3013
3011
3012
3007 3013
3008 3009
3006
3013
3005
3004
3002
3003
3064
3014
3014
3016
3015
3016
3015
14 - 141
Liste de pièces
14 - 142
Liste de pièces
14 - 143
Liste de pièces
14.4 Poignet
4032 4033
4029 4077
4027
4028 4076
4030
4031
4026 4075
4025 4024
4023
4074
4073
4072
4022 4144 4145
4071 4145
4021
4140 4142
4143 4145
4020 4137 4145
4070 4116 4144
4119
4133
4147 4141 4142
4019 4125 4146 4143
4126 4148 4138
4069 4144 4118 4128
4018 4146 4145 4148 4129
4142 4146
4066 4124 4145 41434117
4068 4146 4147
4134
4017 4067 4139 4141
4122 4146
4065 4136
4016 4120
4119 4135 4131 4127
4015 4064
4116 4139 4132 4123
4014 4062 4115
4013 4121
4114 4130 4118
4149 4117
4113 4115
4012 4146
4114
4114
4011 4063 4146
4113
4009 4111
4007 4061 4105
4008
4060 4106
4006 4058
4059
4108
4005 4057 4109
4107
4004 4056
4003
4002 4055
4104
4102 4103
4001 4054
4101
4053
4099
4098 4100
4052
4097
4051
4096
4094
4095
4050 4093
4049 4092
4048
4047 4091
4045 4089
4048 4090
4046
4042
4088
4044
4043
4039 4087
4041
4040
4038 4086
4084
4037 4085
4083
4036
4082
4035
4080
4081
4034 4079
4078
14 - 144
Liste de pièces
14 - 145
Liste de pièces
14 - 146
Liste de pièces
14 - 147
Liste de pièces
14 - 148
Liste de pièces
14 - 149
YASKAWA Headquarter