Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
MAN Truck & Bus SE
Vogelweiherstraße 33
90441 Nürnberg
Allemagne
Tél. : +49 911 / 420-1745
E-mail : Engine-Documentation@man.eu
Internet : www.engines.man.eu
1 Avant-propos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.1 Informations relatives à ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.2 Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1.3 Limitation de responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1.4 Protection des droits d’auteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1.5 Autres documents de référence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1.6 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1.7 Élimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1.8 Clauses de la garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
1.9 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4 Structure et fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4.1 Domaines d’exploitation des moteurs avec posttraitement des gaz d’échappement . . . . . 31
4.2 Structure du moteur et transformation du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4.3 Classification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4.4 Vues du moteur D2862 LE4xx (chargé à 1 étage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
7 Utilisation et fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
7.1 Conditions requises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
7.2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
7.3 Préparatifs avant l’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
7.4 Commutation du préfiltre à carburant / filtre à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
7.5 Changement du filtre à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
7.6 Inspection quotidienne avant le démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
7.7 Démarrage et arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
7.8 Utilisation du moteur en mode marin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
8 Maintenance et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
8.1 Manuel d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
8.2 Manuel de réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
9 Dysfonctionnements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
11 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
11.1 Indications de poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
11.2 Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
11.3 Exigences relatives au lieu d’installation, espace requis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
11.4 Données du moteur – Utilisation légère . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
11.5 Données du moteur – Utilisation moyenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
11.6 Données du moteur – Utilisation lourde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
13 Répertoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
13.1 Abréviations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
13.2 Répertoire des mots-clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
1 Avant-propos
Ce manuel s'applique aux moteurs suivants :
Avis d’avertissement
Les avis d’avertissement sont repérés par des symboles dans le présent manuel. Ces avis sont
signalés par des termes exprimant l’étendue du danger.
Respecter obligatoirement les consignes et agir prudemment afin d’éviter tous accidents, dommages
corporels et matériels.
DANGER
Indique une situation de danger immédiat pouvant entraîner la mort ou de graves blessures si elle
n’est pas évitée.
AVERTISSEMENT
Indique une situation de danger possible pouvant entraîner la mort ou de graves blessures si elle
n’est pas évitée.
IMPORTANT
Indique une situation de danger possible pouvant entraîner des blessures légères à modérées si elle
n’est pas évitée.
REMARQUE
Indique une situation de danger possible pouvant entraîner des dommages matériels si elle n’est
pas évitée.
Conseils et astuces
Conseil d’utilisation
Des conseils et astuces ainsi que des informations pour un fonctionnement efficace et parfait.
Consignes Générales
• Ce symbole indique une liste au premier plan.
► Ce symbole indique une action / série d’actions.
[1] Ce symbole indique la position d’un outil spécial après la liste dans le chapitre.
(1) Ce symbole indique une position d’un graphique dans le texte.
1 Ce symbole indique la position d’un graphique dans le texte.
Conseil d’utilisation
Les indications, textes, dessins, images et autres représentations sont protégés par les droits d’auteur
et sont soumis au droit de la propriété industrielle.
Toute utilisation abusive est passible de poursuites.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures en cas de pièces de rechange inadaptées
Des pièces de rechange inadaptées ou défectueuses peuvent entraîner un dommage,
un dysfonctionnement ou une panne totale, modifier le niveau d’émission et altérer la sécurité.
C’est pourquoi :
S Recommandation : N'utiliser que des pièces de rechange d'origine MAN
Conseil d’utilisation
Accompagnez toujours vos commentaires et vos demandes du type de moteur, du numéro de moteur
et du numéro d’ordre.
Commander des pièces de rechange auprès de concessionnaires ou directement auprès de MAN.
Adresse, voir page 2.
1.7 Élimination
Procéder à l’élimination selon les prescriptions nationales.
Dans la mesure où aucun accord de reprise ou d’élimination n’a été conclu, recycler les composants
démontés :
S Trier les métaux et les mettre à la ferraille
S Déposer les éléments en plastique au recyclage
S Éliminer les autres composants, triés d’après la nature de leur matière
S Utilisation des fluides et lubrifiants, voir la page 25
Conseil d’utilisation
Accompagnez toujours vos commentaires et vos demandes du type de moteur, du numéro de moteur
et du numéro d’ordre.
Vous trouverez plus d’informations sur la personne de contact compétente par téléphone, par e-mail ou sur
Internet. Adresse, voir page 2.
DANGER
Risque de dommages moteur en cas d'utilisation non conforme
Annulation de l'autorisation d'exploitation.
C’est pourquoi :
S N'utiliser le moteur que pour une application autorisée.
2.5.1 Qualifications
AVERTISSEMENT
Risque d'accident si le personnel n'est pas formé
Des dommages corporels peuvent survenir en cas de non-respect des consignes de sécurité.
C’est pourquoi :
S Effectuer toutes les étapes de travail conformément aux instructions du présent manuel.
S Seul le personnel formé peut entretenir et réparer le moteur.
S S’assurer que le moteur ne peut pas être démarré par des personnes non autorisées.
S Participer régulièrement aux formations sur le produit et pour les utilisateurs.
S Respecter les prescriptions de sécurité et de prévention contre les accidents.
S Maintenir l’ordre et la propreté dans la zone de travail.
Conseil d’utilisation
MAN Truck & Bus SE propose régulièrement des formations sur les produits et les applications.
Dans ces formations, des connaissances techniques poussées peuvent être nécessaires.
Informations de contact pour MAN Engine Academy.
http://www.engines.man.eu/global/de/ueber-man-engines/man-engine-academy/Themen.html
AVERTISSEMENT
Risque de blessures pour les personnes non autorisées
C’est pourquoi :
S Tenir les personnes non autorisées à l’écart de la zone de travail.
S En cas de doute, s’adresser aux personnes et les guider hors de la zone de travail.
S Interrompre les travaux tant que des personnes non autorisées se trouvent dans la zone de travail.
2.5.3 Formation
Le personnel doit être formé régulièrement. Pour un meilleur suivi, la réalisation de la formation doit être
documentée.
Vêtements de protection
sont des vêtements près du corps avec une faible résistance à la déchirure,
des manches étroites et sans parties qui dépassent. Ils permettent de protéger
contre les blessures, les conditions climatiques et la saleté.
Ne pas porter de bagues, de colliers ou d’autres bijoux pendant les travaux.
Le casque de protection
permet de vous protéger contre la chute et la projection de pièces.
Chaussures de protection
permettent de vous protéger contre la chute de pièces lourdes et vous évitent
de déraper sur des sols glissants.
La protection antibruit
permet de vous protéger contre les dommages auditifs causés par le bruit.
Courant électrique
DANGER
Danger de mort par électrocution
C’est pourquoi :
S En cas d’endommagement de l’isolation, couper immédiatement l’alimentation électrique et faire
procéder à des réparations.
S Toujours faire effectuer des travaux sur l’installation électrique par un personnel spécialisé en
électricité.
S Mettre l’installation électrique hors tension et contrôler l’absence de tension lors de tous les travaux
au niveau de l’installation électrique.
S Avant les travaux d’entretien, de nettoyage et de réparation, couper l’alimentation électrique
et la sécuriser contre toute remise en marche.
S Ne pas ponter les fusibles ou les mettre hors service. En cas de remplacement des fusibles,
tenir compte de l’ampérage correct.
S Tenir les pièces sous tension à l’écart de l’humidité. Ceci peut occasionner un court-circuit.
Composants mobiles
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par des composants en rotation
C’est pourquoi :
S Pendant le fonctionnement, ne rien saisir dans les composants en mouvement et ne pas
les manipuler.
S Ne pas ouvrir les capots pendant le fonctionnement.
S Effectuer les travaux de contrôle et d’entretien uniquement sur le moteur à l’arrêt.
S Tenir compte de la durée de postfonctionnement : avant d’ouvrir les capots, s’assurer que plus
aucune pièce n’est en mouvement.
S Porter des vêtements de protection près du corps dans la zone de danger.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par les moteurs en marche
En cas de dommages au moteur, des composants peuvent être projetés violemment à travers la salle
des machines et blesser des personnes dans l’environnement immédiat.
C’est pourquoi :
S Il est interdit de rester dans la salle des machines si le moteur est en marche.
Gaz d’échappement
AVERTISSEMENT
Risque pour la santé dû à un système d'échappement non étanche
C’est pourquoi :
S Éteindre immédiatement les machines dont le système d’échappement n’est pas étanche.
S Réparer le système d’échappement non étanche.
S Assurer une ventilation suffisante.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures en raison des substances facilement inflammables
Risque d'incendie en raison des substances, des liquides ou des gaz facilement inflammables.
C’est pourquoi :
S Il est interdit de fumer dans la zone de danger.
S L'utilisation de flamme ouverte et de sources d'inflammation est interdite dans la zone de danger.
S Gardez un extincteur à proximité.
S Informez immédiatement le responsable de toute substance, tout liquide ou tout gaz suspect.
S En cas d’incendie, interrompre immédiatement les travaux ; Quitter la zone de danger jusqu’à la fin
de l’alerte.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par les liquides de refroidissement dangereux pour la santé
Le liquide de refroidissement contient des substances dangereuses pour la santé.
C’est pourquoi :
S Respectez les consignes des fiches de sécurité du constructeur.
S Porter un équipement de protection individuelle.
S Évitez tout contact avec les yeux et avec la peau.
S Éviter de renverser des produits et toute formation de brouillard.
IMPORTANT
Risque de brûlures par des fluides et lubrifiants chauds
Les fluides et lubrifiants atteignent des températures élevées et provoquent des brûlures.
C’est pourquoi :
S Laisser refroidir les fluides et lubrifiants.
S Porter un équipement de protection individuelle.
S Si nécessaire, portez une protection antibruit, un masque et des lunettes de protection, ainsi que
des gants de protection résistants aux produits chimiques.
S En cas de blessures, se rendre immédiatement chez un médecin.
S Respectez les consignes des fiches techniques de sécurité.
S Respectez les prescriptions de prévention contre les accidents.
S Respecter les prescriptions de sécurité au travail.
Surfaces chaudes
IMPORTANT
Risque de brûlures par des surfaces chaudes
La température des composants est très élevée au fonctionnement et risque de provoquer des brûlures
au contact.
C’est pourquoi :
S Porter un équipement de protection individuelle et des gants de protection.
S Laisser refroidir les composants à la température ambiante.
S S’assurer de ne jamais retirer les dispositifs de protection des composants chauds.
S Respecter les prescriptions de prévention contre les accidents.
S Respecter les prescriptions de sécurité au travail.
Bruit
AVERTISSEMENT
Lésions auditives dues au bruit
C’est pourquoi :
S Pour les travaux, toujours porter une protection antibruit.
S Respecter les prescriptions de sécurité au travail.
S Se tenir dans la zone de danger seulement si nécessaire.
IMPORTANT
Risque de blessures en cas de non-respect des directives de prévention des accidents
C’est pourquoi :
S Respecter les prescriptions de prévention contre les accidents.
S Respecter les prescriptions de sécurité au travail.
IMPORTANT
Risque de blessures par les flux de fluides et lubrifiants
Un jet de liquide survient sous haute pression.
C’est pourquoi :
S Porter un équipement de protection individuelle.
S Porter également une protection auditive, un masque et des lunettes de protection.
S Avant le début des travaux sur le moteur, arrêter le moteur et attendre que la pression soit tombée.
S En cas de blessures, se rendre immédiatement chez un médecin.
S Respecter les prescriptions de prévention contre les accidents.
S Respecter les prescriptions de sécurité au travail.
IMPORTANT
Danger de mort dû à des conduites défectueuses
Un jet de liquide survient sous haute pression.
C’est pourquoi :
S Ne touchez jamais le jet de liquide.
S Arrêter le moteur immédiatement.
S Si nécessaire, prendre des mesures supplémentaires pour réduire la pression et stopper le jet
de liquide.
S Porter un équipement de protection individuelle.
S Absorber les liquides qui s’écoulent et les éliminer de manière conforme.
S Remplacez les pièces défectueuses.
S En cas de blessures, se rendre immédiatement chez un médecin.
S Respecter les prescriptions de prévention contre les accidents.
S Respecter les prescriptions de sécurité au travail.
DANGER
Danger de mort dû à de forts champs magnétiques
C’est pourquoi :
S Les personnes portant un stimulateur cardiaque ne doivent pas s’approcher à proximité du moteur.
S Les personnes portant des implants métalliques ne doivent pas rester à proximité du moteur.
S Tenir les matériaux ferromagnétiques et les électroaimants à l’écart de la source magnétique
(écart minimum de 3 m).
S Avant les travaux d'entretien, retirer les objets métalliques (bijoux, montres, stylos, etc.).
S Tenir les appareils électroniques à l'écart de la source magnétique.
S Tenir les supports d’enregistrement, les cartes de crédit, etc. à l’écart de la source magnétique.
Système hydraulique
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dû à l'énergie hydraulique
C’est pourquoi :
S Les travaux sur le système hydraulique doivent être réalisés uniquement par du personnel spécialisé
formé.
S Mettre l'installation hydraulique hors tension et contrôler l'absence de tension lors de tous les travaux
au niveau de l'installation hydraulique.
S Dépressuriser complètement l’accumulateur de pression. Contrôler l’absence de pression.
S Ne pas modifier les réglages de la pression au-delà des valeurs maximales.
S Porter un équipement de protection individuelle.
S Porter des gants de protection résistants aux produits chimiques.
S Respecter les prescriptions de prévention contre les accidents.
S Respecter les prescriptions de sécurité au travail.
REMARQUE
Risque d'endommagement des composants en cas de manipulation incorrecte
Dommages irréparables au niveau des connexions et des boîtiers électroniques du moteur
en cas d'élargissement du contact et de détérioration du contact.
C’est pourquoi :
S Lors de la pose des fiches, ouvrir d’abord complètement le verrouillage, puis insérer les fiches
et les verrouiller.
S Protéger les connexions et les contacts desserrés contre la pénétration de saleté.
S Contrôler les faisceaux de câbles et les connexions uniquement avec un appareil de contrôle adapté
(boîte à bornes).
S Ne débrancher et brancher les connexions de boîtiers électroniques que lorsque le contact d’allumage
est coupé.
Soudage électrique
REMARQUE
Risque de dommages matériels en cas de manipulation incorrecte des appareils de soudage
Endommagement de composants et de l’électronique en raison du soudage électrique.
C’est pourquoi :
S Des travaux de soudage de tout type doivent uniquement être exécutés après consultation
avec le fournisseur du système ou selon ses spécifications.
S MAN décline toute responsabilité pour les dommages, notamment ceux survenant sur l’électronique
du moteur, occasionnés par des travaux de soudage réalisés de façon non conforme.
DANGER
Danger de mort en raison de dispositifs de sécurité ne fonctionnant pas
C’est pourquoi :
S Avant le début des travaux, contrôler si tous les dispositifs de sécurité sont en état de marche
et correctement installés.
S Avant le démarrage du moteur, contrôler si tous les dispositifs de sécurité sont en état de marche
et correctement installés.
S Ne jamais mettre les dispositifs de sécurité hors service pendant le fonctionnement.
DANGER
Danger de mort dû à un dispositif de protection insuffisant
Le cache de la courroie trapézoïdale, compris dans la livraison, n’est pas un dispositif de protection.
C’est pourquoi :
S Avant la mise en service du moteur, réaliser un dispositif de protection adapté.
Mesures préventives
S Toujours être préparé aux accidents et aux incendies !
S Conserver les dispositifs de premiers secours (trousse de secours, caches, etc.) et les extincteurs
à portée de main.
S Contrôler régulièrement la présence et l’état de marche des dispositifs de premiers secours
et des extincteurs.
S Familiariser les personnes avec les dispositifs de signalisation d’accident, de premiers soins
et de sauvetage.
S Réaliser régulièrement des formations sur la sécurité.
S Libérer les voies d'accès pour les véhicules de secours.
IMPORTANT
Risque pour la santé dû à un comportement inadapté
C’est pourquoi :
S Garder son calme en cas d’accident.
S Mettre le moteur hors service.
S Prendre les mesures de premiers secours.
S Alerter les services de secours et/ou les sapeurs-pompiers.
S Respecter les prescriptions de prévention contre les accidents.
IMPORTANT
Risque de blessures avec les fluides et lubrifiants dangereux pour la santé
C’est pourquoi :
S Porter un équipement de protection individuelle.
S Si nécessaire, portez une protection antibruit, un masque et des lunettes de protection, ainsi que
des gants de protection résistants aux produits chimiques.
S Éviter tout contact avec les yeux et avec la peau.
S Il est interdit de manger, boire ou fumer pendant le travail.
S Nettoyer soigneusement ses mains après le travail.
S Retirer immédiatement les vêtements souillés.
S Éviter de renverser des fluides et lubrifiants.
S Respecter les prescriptions de prévention contre les accidents.
S Respecter les prescriptions de sécurité au travail.
S Respecter les consignes des fiches techniques de sécurité.
S Si nécessaire, utiliser un dispositif d’aspiration.
IMPORTANT
Risque de blessures en cas de non-respect des directives de prévention des accidents
C’est pourquoi :
S Respecter les prescriptions de prévention contre les accidents.
S Respecter les prescriptions de sécurité au travail.
2.11 Signalétique
Les symboles suivants doivent être apposés à proximité immédiate de la zone de danger.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dû à des pictogrammes illisibles
Au fil du temps, les autocollants et les pictogrammes s’encrassent ou sont rendus non identifiables
d’une autre manière.
C’est pourquoi :
S Tous les avis d’avertissement, consignes de sécurité et d’utilisation doivent rester lisibles.
S Nettoyer ou remplacer les avis d’avertissement, consignes de sécurité et d’utilisation illisibles.
Entrée interdite
L’accès aux pièces identifiées comme telles doit être interdit.
Tension électrique
Seuls des électriciens qualifiés sont autorisés à travailler dans les pièces ainsi
désignées. Les personnes non autorisées ne doivent pas pénétrer dans les pièces
ainsi désignées.
Surfaces chaudes
Les surfaces chaudes, comme des moteurs chauds et des fluides chauds, ne sont
pas toujours perceptibles. Ne pas les toucher sans gants de protection.
Respecter le manuel
Le manuel doit être lu et compris dans son intégralité avant le début des travaux.
Ces travaux doivent uniquement être réalisés par des personnes répondant aux critères
du paragraphe « Exigences concernant le personnel ».
Lubrifiants
Les lubrifiants, comme les graisses et les huiles, contiennent des substances toxiques et dangereuses pour
l’environnement. Ils ne doivent pas être rejetés dans l’environnement. L’élimination doit être réalisée par
une entreprise spécialisée dans la gestion des déchets.
Gazole
Le gazole convient des substances toxiques et dangereuses pour l’environnement. Il ne doit pas être rejeté
dans l’environnement. L’élimination doit être réalisée par une entreprise spécialisée dans la gestion des
déchets.
Liquide de refroidissement
Les liquides de refroidissement peuvent contenir des substances toxiques et dangereuses pour
l’environnement. Ils ne doivent pas être rejetés dans l’environnement. L’élimination doit être réalisée par
une entreprise spécialisée dans la gestion des déchets.
DEF/AUS32/AdBlue ®
Le liquide DEF/AUS32/AdBlue® contient des substances polluantes pour l’eau. Ils ne doivent pas être
rejetés dans l’environnement. L’élimination doit être réalisée par une entreprise spécialisée dans la gestion
des déchets.
Type de moteur (3)
......................................................................
Numéro de moteur (4)
......................................................................
......................................................................
4 Structure et fonctionnement
Surveillance du moteur
La surveillance du moteur est assurée par différents capteurs. Les capteurs sont conçus p. ex. comme des
capteurs de régime et de température qui signalent les différents états de service et conditions du moteur
aux boîtiers électroniques du moteur. Les boîtiers électroniques du moteur traitent les informations reçues
des capteurs et commandent les signaux de sortie qui sont transmis aux acteurs correspondants.
Les acteurs convertissent les signaux en variables mécaniques.
Installation d’injection
Système d'injection par rampe commune haute pression en combinaison avec EDC17 (Electronic Diesel
Control).
Lubrification du moteur
Lubrification par circulation forcée de tous les paliers. 2 pompes à huile de rotor entraînées par le
vilebrequin.
2 modules d’huile composés du radiateur d’huile, du séparateur d’huile et de la valve de régulation
de la pression de l’huile.
Gicleurs d’huile pour le refroidissement des pistons.
Les moteurs pouvant être classés sont livrés avec des filtres à huile commutables, démontés.
Système de refroidissement
Le moteur est refroidi par liquide. Le système de refroidissement est conçu comme un système
à surpression. Le circuit de refroidissement est un système de refroidissement à circulation forcée,
régulé par thermostat.
La pompe de liquide de refroidissement sans entretien est montée sur la face avant au niveau du moteur
et est entraînée par un engrenage. Les éléments élastomères amortissent la transmission des vibrations
torsionnelles du vilebrequin.
L’échangeur thermique et le radiateur d’air de suralimentation sont refroidis par de l’eau de mer.
En plus du refroidissement de l’échangeur thermique, il existe encore un refroidissement à deux circuits
(refroidissement de l’enveloppe externe) !
Démarreur
Le démarreur électrique est isolé et bipolaire. Le démarreur est monté à droite sur le moteur, au choix,
le démarreur peut également être supprimé.
Alternateur
Sur demande, un alternateur isolé à deux pôles (1 x 120 A ou 2 x 120 A) est disponible.
4.3 Classification
Conseil d’utilisation
L’installation et la mise en service doivent être effectuées uniquement par des collaborateurs
du fabricant de l’installation complète ou des personnes autorisées par le fabricant.
Charges en suspension
DANGER
Danger de mort en cas de manipulation incorrecte de la pièce à transporter
C’est pourquoi :
S Seul le personnel formé peut effectuer le transport.
S S’assurer que personne, ni aucun objet ou obstacle ne se trouve dans la zone de pivotement
de la pièce à transporter pendant le transport.
S Déplacer les charges uniquement sous surveillance.
S Utiliser uniquement des engins de levage agréés et des moyens de butée d’une portance suffisante.
S Ne pas utiliser d’éléments de levage (câbles et courroies) endommagés ou usés par frottement.
S Ne pas appliquer d’éléments de levage tels que les câbles et les courroies contre des bords
et des coins tranchants, ne pas les nouer ni les tordre.
S Utiliser les œillets de crochet de levage exclusivement pour le transport du moteur sans pièce
d’équipement.
S Tenir compte des marquages et des indications relatives au centre de gravité sur les unités
de manutention.
S Lors du transport avec le palan, accrocher le crochet de levage de sorte qu’il se trouve au-dessus
du centre de gravité de l’unité de manutention.
S Lever avec précaution l’unité de manutention et contrôler son inclinaison. Si nécessaire, changer
la position.
S Manipuler avec précaution les pièces à transporter et tenir compte des pictogrammes et des
consignes sur l’emballage.
S Les câbles et les chaînes doivent exercer une traction verticale (tolérance de 5°) sur le crochet
de levage.
S Le transport non autorisé ou l’installation/le retrait d’aides au transport est interdit.
S Ne pas monter sur les couvercles de moteur.
S Déposer les charges avant de quitter la zone de travail.
REMARQUE
Risque de dommages matériels en cas de transport incorrect
Les pièces à transporter peuvent chuter et tomber en cas de transport non conforme.
C’est pourquoi :
S Procéder avec précaution lors du déchargement des pièces à transporter au moment de la livraison
ainsi que lors du transport à l’intérieur du site.
S Tenir compte des pictogrammes et des consignes sur l'emballage.
S Utiliser uniquement des engins de levage agréés et des moyens de butée d’une portance suffisante.
S Ne pas utiliser d’éléments de levage (câbles et courroies) endommagés ou usés par frottement.
S Ne pas appliquer d’éléments de levage tels que les câbles et les courroies contre des bords
et des coins tranchants, ne pas les nouer ni les tordre.
S Utiliser les œillets de crochet de levage exclusivement pour le transport du moteur sans pièce
d’équipement.
S Tenir compte des marquages et des indications relatives au centre de gravité sur les unités
de manutention.
S Lors du transport avec le palan, accrocher le crochet de levage de sorte qu’il se trouve au-dessus
du centre de gravité de l’unité de manutention.
S Lever avec précaution l’unité de manutention et contrôler son inclinaison. Si nécessaire, changer
la position.
S Les câbles et les chaînes doivent exercer une traction verticale (tolérance de 5°) sur le crochet
de levage.
S Déposer les charges avant de quitter la zone de travail.
Conseil d’utilisation
Réclamer tout dommage visible. Un recours en dommages et intérêts n’est possible que dans les délais
de réclamation applicables.
5.4 Emballage
Concernant l’emballage
Les unités de manutention individuelles sont conditionnées en fonction des conditions de transport
prévues.
L’emballage doit protéger les différents composants contre les dommages dus au transport, la corrosion
et d’autres dommages jusqu’à leur montage. Par conséquent, ne pas détériorer l’emballage et le retirer
juste avant le montage.
5.5 Stockage
Conseil d’utilisation
Des consignes pour le stockage peuvent se trouver sur les unités de manutention, qui sont prioritaires
par rapport aux exigences indiquées ici. Respecter ces consignes en conséquence.
5.6 Transport
Points d’appui
Pour soulever le moteur, 4 œillets de crochet de levage (1) sont installés sur le moteur.
Pour soulever le moteur, utiliser un engin de levage de dimensions suffisantes !
Les câbles et les chaînes doivent exercer une traction verticale (tolérance de 5_) sur le crochet
de levage !
Points d’appui
Pour soulever le moteur, deux œillets de crochet de levage sont montés sur la boîte de vitesses (4) et deux
sur le moteur (3).
Pour soulever le moteur, utiliser un engin de levage (1) de dimensions suffisantes !
Les câbles et les chaînes (2) doivent exercer une traction verticale (tolérance de 5_) sur le crochet
de levage !
Personnel
La mise en service (réception définitive) se fait au moyen d’un protocole de mise en service
qui est uniquement réalisé et signé par un collaborateur agréé MAN.
REMARQUE
Risque de dommages au moteur dû à une installation/mise en service non conformes
C’est pourquoi :
S Monter les composants de manière réglementaire.
S Respecter les couples de serrage des vis prescrits.
S La mise en service doit être effectuée uniquement par du personnel spécialisé formé.
S Sécuriser les composants afin qu’ils ne chutent pas.
Règles de base
AVERTISSEMENT
Risque de blessures en cas d'installation / mise en service non conformes
Des dommages corporels peuvent survenir en cas de non-respect des consignes de sécurité.
C’est pourquoi :
S Avant tout travail, veiller à un espace de montage suffisant.
S Manipuler avec précaution les composants à arêtes vives.
S Maintenir l’ordre et la propreté dans la zone de travail.
S Monter les composants de manière réglementaire.
S Respecter les couples de serrage des vis prescrits.
S Sécuriser les composants afin qu’ils ne chutent pas.
S Effectuer toutes les étapes de travail conformément aux instructions du présent manuel.
S S’assurer que le moteur ne peut pas être démarré par des personnes non autorisées.
S Respecter les prescriptions de sécurité et de prévention contre les accidents.
S Avant la mise en service du moteur, lire attentivement le manuel et se familiariser avec les endroits
« critiques ».
S Pour des raisons de sécurité, nous recommandons de munir l’accès au compartiment moteur d’un
panneau d’interdiction d’accès et d’informer le personnel exploitant qu’il est responsable de la sécurité
des personnes qui accèdent au compartiment moteur.
Lors de l’installation du moteur, les travaux de montage suivants doivent être effectués au niveau
des interfaces entre le moteur et l’installation :
(1) Monter le système d’échappement, voir la page 59
(2) Raccorder le filtre à huile monté ou démonté (uniquement pour la version classée), voir la page 47
(3) Brancher la sortie d’eau de mer, voir la page 51
(4) Montage des paliers moteur élastiques, voir la page 46
(5) Monter la pompe hydraulique sur la prise de mouvement, voir la page 62
(6) Raccorder le système d’alimentation en carburant, voir la page 54
(7) Monter l’embrayage / la boîte de vitesses, voir la page 44
(8) Brancher l’entrée d’eau de mer, voir la page 51
Installation du posttraitement des gaz d’échappement, voir la directive de montage
« Système modulaire marin de posttraitement des gaz d’échappement »
Conseil d’utilisation
La directive de montage et le plan de montage sont indispensables pour installer correctement le moteur
REMARQUE
Risque de dommages matériels en raison de liaisons boulonnées mal serrées
C’est pourquoi :
S Durant le préserrage, n’utiliser la clé à chocs qu’à max. 50 % du couple final prescrit.
S Le serrage final doit toujours être effectué au moyen d’une clé dynamométrique.
Volant moteur
REMARQUE
Risque de dommages au moteur dû aux raccords et aux pièces d'équipement
C’est pourquoi :
S Le jeu axial du vilebrequin spécifié dans la construction des moteurs ne doit pas être réduit.
S Contrôler le jeu axial du vilebrequin.
Outils spéciaux
Avant et après le bridage des pièces d’équipement sur le moteur, mesurer le jeu axial du vilebrequin.
Après le montage du filtre à huile et des flexibles, les points de connexion marqués, voir la page 48,
Étanchéification comme protection anti-éclaboussures avec un ruban d’étanchéité fourni (04.93300-9282).
REMARQUE
Risque de dommages matériels dû à des particules de poussière
Risque d’endommagement de composants dû à la saleté dans le système d’alimentation en carburant
C’est pourquoi :
S Travailler très proprement lors des travaux sur le système d’alimentation en carburant.
REMARQUE
Le préfiltre à carburant n’est classifiable
qu’avec une tôle de protection montée
C’est pourquoi :
S Monter la tôle de protection sur le préfiltre
à carburant.
REMARQUE
Risque de dommages matériels dû à des particules de poussière
Risque d’endommagement de composants dû à la saleté dans le système d’alimentation en carburant
C’est pourquoi :
S Travailler très proprement lors des travaux sur le système d’alimentation en carburant.
Suralimentation à un étage
Suralimentation bi-étagée
(Schéma de principe)
REMARQUE
Endommagement de composants dû à l’effet de force exercé sur le turbocompresseur.
C’est pourquoi :
S Fixer et soutenir les conduites de gaz d’échappement de façon à ce qu’aucune force ne s’exerce
sur le turbocompresseur.
REMARQUE
Endommagement de composants dû à la corrosion
C’est pourquoi :
S Ramener le câble négatif de la batterie de démarrage à la borne 31 du démarreur.
S Raccorder le moteur et tous les raccords de tuyaux situés en amont et en aval du moteur à l’aide d’un
« câble de mise à la terre » avec le potentiel du navire.
Sur les installations à doubles moteurs, un câblage indépendant est requis pour chaque moteur, c.-à-d.
que les circuits électriques des moteurs ne doivent pas être connectés entre eux.
Batteries
Il est impératif de prévoir des batteries séparées pour chaque démarreur sur chaque moteur. Des
consommateurs de 24 V (courant continu) internes à bord sont alimentés par ses propres batteries.
6.13.1 Démarreur
AVERTISSEMENT
Danger de mort dû à un dispositif de protection insuffisant
Le cache de la courroie trapézoïdale, compris dans la livraison, n’est pas un dispositif de protection.
C’est pourquoi :
S Avant la mise en service du moteur, réaliser un dispositif de protection adapté.
REMARQUE
Risque d’endommagement des composants au niveau des contacts en cas de manipulation
incorrecte
C’est pourquoi :
S Les câbles de connexion fermés doivent être fixés à un écart d’env. 150 mm pour le découplage
des vibrations sur le moteur ou la boîte de vitesses.
Interface moteur -
Coffre électrique
►(1) X50
►(2) X1
Pour des informations supplémentaires, voir le
manuel d’instructions « MAN Intelligent Marine
Safeguard System »
REMARQUE
Risque d’endommagement des composants au niveau des contacts en cas de manipulation
incorrecte
C’est pourquoi :
S Les câbles de connexion fermés doivent être fixés à un écart d’env. 150 mm pour le découplage
des vibrations sur le moteur ou la boîte de vitesses.
6.16 Couples de serrage des liaisons boulonnées selon la norme d’usine M 3059
Vis/écrous à empreinte hexagonale ou à six-pans extérieurs, tête sans collerette ou plateau
Couples de serrage de montage pour vis creuses, raccords vissables, vis de fermeture, tubulures
flexibles et raccords vissables avec vissage à bague coupante
S Valable pour les liaisons boulonnées avec bagues d’étanchéité Cu et BS
S Également valable pour les liaisons boulonnées dans un filetage femelle en aluminium
S Valable également pour les composants avec filetage mâle en matériaux acier conformément
à DIN 3859-1
S Les vissages à impulsions ne sont pas autorisés pour le montage
S Les composants qui sont nettement affaiblis par rapport aux composants normaux doivent être
contrôlés séparément
Dimensions
du filetage
x pente
M8X1 11 Nm 21 Nm
M10X1 21 Nm 32 Nm
M12X1,5 32 Nm 42 Nm
M14x1,5 42 Nm 70 Nm
M16x1,5 52 Nm 130 Nm
M18x1,5 65 Nm 130 Nm
M20X1,5 75 Nm 190 Nm
M22X1,5 85 Nm 190 Nm
M24x1,5 95 Nm 190 Nm
M26X1,5 105 Nm 190 Nm
M27X2 105 Nm ----
M28X1,5 105 Nm 262 Nm
M30X1,5 125 Nm ----
M32X1,5 125 Nm ----
M33X2 125 Nm ----
Dimensions
du filetage
x pente
M36X1,5 157 Nm ----
M38X1,5 157 Nm ----
M42X1,5 190 Nm ----
M45X1,5 190 Nm ----
M48X1,5 190 Nm ----
Conseil d’utilisation
Lors du serrage ou du desserrage, le vissage
à bague coupante peut être maintenu.
REMARQUE
Risque de dysfonctionnements en cas de 1re mise en service non effectuée correctement,
pouvant entraîner un endommagement total du moteur
C’est pourquoi :
S La mise en service doit impérativement être réalisée par un personnel autorisé par MAN Nürnberg
(service des moteurs marins).
S La mise en service s’effectue à l’aide d’un protocole de mise en service.
DANGER
Danger de mort en raison de dispositifs de sécurité ne fonctionnant pas
C’est pourquoi :
S Avant le début des travaux, contrôler si tous les dispositifs de sécurité sont en état de marche
et correctement installés.
S Avant le démarrage du moteur, contrôler si tous les dispositifs de sécurité sont en état de marche
et correctement installés.
S Ne jamais mettre les dispositifs de sécurité hors service pendant le fonctionnement.
REMARQUE
Le carburant de gazole JP8 et le biogazole peuvent endommager le moteur et le système
de post-traitement des gaz d’échappement
C’est pourquoi :
S Utiliser uniquement du gazole particulièrement pauvre en soufre (classe de distributeurs de carburant
n° 2), conforme à la norme ASTM D975 ou EN 590, ainsi qu’à l’utilisation de diesel à très faible teneur
en soufre (spécification de carburant contenant au maximum 15 ppm de soufre conformément
à la classe US Tier 4).
S En cas de dommages, veuillez vous adresser à MAN ou à votre revendeur MAN pour obtenir
davantage d’informations.
S Utiliser uniquement du DEF/AdBlue®/AUS32 conformément à la norme ISO 22241 ou à la norme
DIN 70070
S Vous trouverez de plus amples informations dans les recommandations pour les fluides et lubrifiants
de MAN.
Conseil d’utilisation
N’utilisez que des fluides et lubrifiants conformes aux recommandations MAN. Dans le cas contraire,
la garantie légale des vices cachés prend fin !
https://ws-public.man-mn.com/portal/irj/asp
Lire attentivement ce manuel avant de commencer les travaux !
Cela vaut particulièrement pour le chapitre « Consignes générales de sécurité »
72 et les autres consignes de sécurités des différents chapitres.
Installation et mise en service
REMARQUE
Risque d’endommagement des composants dû à des détergents ou à du carburant
Le moteur et le système de posttraitement des gaz d’échappement sont endommagés.
C’est pourquoi :
S Ne pas utiliser de récipients ou d’entonnoirs encrassés pour faire le remplissage ou l’appoint de DEF /
liquide AdBlue® / AUS32.
S Les récipients utilisés pour faire le remplissage ou l’appoint doivent être exclusivement réservés
au DEF / liquide AdBlue® / AUS32.
S Si du carburant pénètre dans le réservoir de DEF / liquide AdBlue® / AUS32, ne pas mettre le moteur
en marche.
S Le réservoir de DEF / liquide AdBlue® / AUS32 et le système de conduites de DEF / liquide AdBlue® /
AUS32 doivent rester dépourvus de détergents et carburants.
DANGER
Risque d’incendie dû au gazole
C’est pourquoi :
S Lors du ravitaillement dans la zone de danger, ne pas fumer.
S L’utilisation de flamme ouverte ou de sources d’inflammation est interdite dans la zone de danger.
S Ne ravitailler le véhicule en carburant que si le moteur est éteint.
S Veiller à la plus grande propreté.
S Ne pas renverser de gazole.
Le système de refroidissement du moteur doit être rempli avec un mélange d’eau potable du robinet
et de liquide antigel à base d’éthylène glycol ou de produit anticorrosion.
Quantité de liquide de refroidissement, voir « Caractéristiques techniques »
S Faire l’appoint de liquide de refroidissement conformément aux indications du fabricant de l’installation
complète.
S Verser lentement le liquide de refroidissement (max. 10 l/min).
7 Utilisation et fonctionnement
Personnel
L’utilisation et l’exploitation du moteur doivent impérativement être confiées à des personnes formées
ou à du personnel spécialisé formé.
Règles de base
AVERTISSEMENT
Danger dû à une mauvaise utilisation
Une utilisation non conforme risque de provoquer de graves dommages corporels et matériels.
C’est pourquoi :
S Effectuer toutes les étapes d’utilisation conformément aux instructions du présent manuel.
S Avant le début des travaux, s’assurer que tous les couvercles et dispositifs de protection sont bien
installés et opérationnels.
S Ne jamais mettre les dispositifs de sécurité hors service pendant le fonctionnement.
S Veiller à ce que la zone de travail reste propre et en ordre.
REMARQUE
Risque de dommages au moteur en l’absence de contrôles
C’est pourquoi :
S Avant chaque utilisation, effectuer des contrôles visuels et du fonctionnement et vérifier que le moteur
n'est pas endommagé et ne présente pas de fuites.
S Ne pas mettre en service le moteur s’il est endommagé.
S Éliminer les petits défauts immédiatement.
Conseil d’utilisation
N’utilisez que des fluides et lubrifiants conformes aux recommandations MAN. Dans le cas contraire,
la garantie légale des vices cachés prend fin !
Pour des informations de base relatives aux fluides et lubrifiants, voir l’imprimé « Fluides et lubrifiants
pour moteurs diesel industriels et marins MAN ».
Les produits homologués sont indiqués sur Internet à l’adresse suivante :
https://ws-public.man-mn.com/portal/irj/asp
Une condition requise pour un fonctionnement irréprochable est la mise à disposition de fluides
et lubrifiants agréés par MAN.
Avant chaque utilisation, contrôler le niveau de carburant, le niveau de liquide de refroidissement
et le niveau d’huile.
Si nécessaire, faire l’appoint de gazole, de liquide de refroidissement, d’huile et de DEF/AdBlue®/AUS32.
DANGER
Risque d’incendie dû au gazole
Le gazole est facilement inflammable.
C’est pourquoi :
S Lors du ravitaillement dans la zone de danger, ne pas fumer.
S L’utilisation de flamme ouverte ou de sources d’inflammation est interdite dans la zone de danger.
S Ne ravitailler le véhicule en carburant que si le moteur est éteint.
S Veiller à la plus grande propreté.
S Ne pas renverser de gazole.
1. Contrôler le niveau de carburant et, si nécessaire, faire l’appoint conformément aux instructions
du fabricant de l’installation complète.
2. Ouvrir les valves d’arrêt dans la conduite d’alimentation en carburant.
REMARQUE
Risque d’endommagement des composants dû à des détergents ou à du carburant
Le moteur et le système de posttraitement des gaz d’échappement sont endommagés.
C’est pourquoi :
S Ne pas utiliser de récipients ou d’entonnoirs encrassés pour faire le remplissage ou l’appoint de DEF /
liquide AdBlue® / AUS32.
S Les récipients utilisés pour faire le remplissage ou l’appoint doivent être exclusivement réservés au
DEF / liquide AdBlue® / AUS32.
S Si du carburant pénètre dans le réservoir de DEF / liquide AdBlue® / AUS32, ne pas mettre le moteur
en marche.
S Le réservoir de DEF / liquide AdBlue® / AUS32 et le système de conduites de DEF / liquide AdBlue® /
AUS32 doivent rester dépourvus de détergents et carburants.
Conseil d’utilisation
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement conformément aux indications du fabricant
de l’installation complète et faire l’appoint le cas échéant.
IMPORTANT
Risque de brûlures par des fluides et lubrifiants chauds
C’est pourquoi :
S Contrôler le niveau de liquide de refroidissement uniquement sur moteur froid.
REMARQUE
Risque de dommages au moteur en cas d’utilisation de liquide antigel non adapté
C’est pourquoi :
S Utiliser un liquide antigel adapté
Le système de refroidissement du moteur doit être rempli avec un mélange d’eau potable du robinet
et de liquide antigel à base d’éthylène glycol ou de produit anticorrosion.
REMARQUE
Risque de dommages au moteur dû à un écart de température
C’est pourquoi :
S Ne pas verser de liquide de refroidissement froid dans un moteur chaud.
IMPORTANT
Risque de blessures en raison du liquide chaud
En fonctionnement, le liquide de refroidissement atteint des températures élevées et provoque
des brûlures en cas de contact.
C’est pourquoi :
S Défaire avec précaution le couvercle d’obturation avec la valve de sécurité.
S Laisser la pression s’échapper.
S Ouvrir avec précaution le couvercle.
Conseil d’utilisation
N'utilisez que des fluides et lubrifiants conformes aux recommandations MAN. Dans le cas contraire,
la garantie légale des vices cachés prend fin !
Vous trouverez des informations sur les fluides et lubrifiants dans la base de données des ingrédients
et lubrifiants MAN.
https://ws-public.man-mn.com/portal/irj/asp
Conseil d’utilisation
Procéder au contrôle du niveau d’huile lorsque le moteur se trouve à l’horizontale et seulement
5 minutes env. après l’arrêt du véhicule.
REMARQUE
Risque de dommages moteur en cas de
niveau d’huile incorrect
C’est pourquoi :
S Ne jamais remplir au-delà de la quantité
d’huile indiquée.
S Tenir compte du repère Min/Max sur la jauge
d’huile.
S Contrôler le niveau d’huile et le corriger le cas
échéant.
REMARQUE
Risque de dommages moteur en cas de
niveau d’huile incorrect
C’est pourquoi :
S Ne jamais remplir au-delà de la quantité
d’huile indiquée.
S Tenir compte du repère Min/Max sur la jauge MAX
d’huile.
S Contrôler le niveau d’huile et le corriger le cas MIN
échéant.
REMARQUE
Risque de dommages au moteur en cas de présence d’eau et de saleté dans le carburant
C’est pourquoi :
S Selon les averses, effectuer la maintenance du préfiltre à carburant régulièrement conformément
aux consignes du constructeur.
(Moteurs classés)
Position du levier :
7.5.1 Variante 1
Les filtres commutables sont exigés par les organismes de classification.
Le levier de commutation n’est présent que sur la version classée.
REMARQUE
Endommagement du composant dû à une
alimentation en huile insuffisante
C’est pourquoi :
S Ne pas laisser le levier de commutation
en position intermédiaire.
7.5.2 Variante 2
Les filtres à huile des moteurs marins classés sont conçus avec des filtres doubles. Une unité de filtre
est coupée durant le fonctionnement et sert de réserve.
Si nécessaire, il est possible de passer à la deuxième unité de filtre à l’aide du dispositif de commutation.
Le filtre à huile peut être enclenché de façon à ce qu’un seul élément filtrant soit en service.
S Levier de commutation en position (4) de l’élément filtrant (2) en service, élément filtrant (5) désactivé.
S Levier de commutation en position (3) de l’élément filtrant (5) en service, élément filtrant (2) désactivé.
(1) Valve de compensation de pression, est nécessaire lors du remplacement des cartouches filtrantes.
REMARQUE
Les filtres doubles commutables sont exigés par les organismes de classification
Une unité de filtre est en service, une unité de filtre est coupée et sert de réserve.
C’est pourquoi :
S Le levier de commutation ne doit pas se trouver en position médiane pendant le fonctionnement
du moteur.
Régime en %
Plage de fonctionnement
(2) Accélération
S Utilisation temporaire permettant d’augmenter la charge en augmentant le régime
S Régime inférieur à 100 % du régime nominal
S Le fonctionnement continu pour le mode de fonctionnement « lourd » est autorisé
S Le fonctionnement continu pour les modes de fonctionnement « moyen » et « léger » n’est pas autorisé
(3) Mode normal
S Fonctionnement continu autorisé, le régime final de 100 à 102 % du régime nominal
(4) État neuf
S Plage de fonctionnement pour bateau neuf, entièrement chargé
S Fonctionnement continu autorisé, le régime final de 102 à 104 % du régime nominal
(5) Faible charge
S Plage de fonctionnement en cas de régimes relativement élevés et de charges faibles
S Fonctionnement continu autorisé, mais aussi inefficace
8 Maintenance et entretien
REMARQUE
Risque de dommages au moteur dû à un entretien non conforme
C’est pourquoi :
S Avant de réaliser les travaux d’entretien, lire attentivement le manuel d’entretien.
S Effectuer toutes les étapes d'entretien conformément aux instructions de la documentation
correspondante.
S Respecter les intervalles d'entretien.
S Inclure tous les composants de l’environnement du moteur dans l’entretien.
S S’assurer que le moteur ne peut pas être démarré par des personnes non autorisées.
S Avant tout travail, veiller à un espace de montage suffisant.
S Maintenir l’ordre et la propreté dans la zone de travail.
Manuel d’entretien
Un manuel d’entretien est disponible en complément du présent Manuel du chauffeur pour l’entretien
des moteurs.
Il contient un plan d’entretien ainsi qu’une description de tous les travaux d’entretien à effectuer
régulièrement.
Plan d’entretien
Le plan d’entretien comprend tous les travaux d’entretien qui doivent être effectués à intervalles réguliers
ou une fois un nombre défini d’heures de service atteint.
Travaux d’entretien
Le manuel d’entretien contient une description succincte des travaux d’entretien.
9 Dysfonctionnements
Les moteurs sont équipés d’un système de surveillance marin intelligent.
Voir le manuel d’instructions « MAN Intelligent Marine Safeguard System »
Tous les paramètres importants du moteur sont collectés en permanence par les capteurs. Ces données
sont enregistrées par le système de diagnostic et de surveillance MAN et comparées avec des valeurs de
consigne enregistrées fixes.
En cas de dysfonctionnement, les paramètres du moteur enregistrés se situent en dehors des limites de
tolérance admissibles et le système déclenche l’alarme.
Le système de diagnostic et de surveillance MAN peut réduire la puissance délivrée du moteur surveillé
afin d’éviter tout dommage consécutif.
Le système de diagnostic et de surveillance MAN peut arrêter automatiquement le moteur lorsque la
machine est endommagée par un défaut technique.
Afin de garantir la sécurité du navire dans les situations dangereuses, le système override permet
d’empêcher l’arrêt du moteur ou la réduction de la puissance et d’activer la puissance totale du moteur.
Les alarmes enregistrées sont affichées de manière visuelle et sonore :
S Sur l’écran tactile couleur, le niveau de conduite et la salle de contrôle des machines
S Sur l’écran de la boîte à bornes (coffre électrique) dans la salle des machines
REMARQUE
Risque d’endommagement du moteur
Les alarmes sont des indicateurs de dysfonctionnements techniques pouvant entraîner des dommages
consécutifs
C’est pourquoi :
S Faire immédiatement éliminer la cause d’un dysfonctionnement par le service MAN pour moteurs
marins.
Un répertoire actuel des points de service après-vente sur Internet à l’adresse suivante :
http://www.asp.mantruckandbus.com
Personnel
L’immobilisation et la remise en service d’un moteur doivent impérativement être confiées à du personnel
spécialisé formé.
Règles de base
AVERTISSEMENT
Risque d'accident si le personnel n'est pas formé
Des dommages corporels peuvent survenir en cas de non-respect des consignes de sécurité.
C’est pourquoi :
S Effectuer toutes les étapes de travail conformément aux instructions du présent manuel.
S Seul le personnel formé peut entretenir et réparer le moteur.
S S’assurer que le moteur ne peut pas être démarré par des personnes non autorisées.
S Participer régulièrement aux formations sur le produit et pour les utilisateurs.
S Respecter les prescriptions de sécurité et de prévention contre les accidents.
S Maintenir l’ordre et la propreté dans la zone de travail.
Conseil d’utilisation
Une remise en service conforme aux règles et minutieuse de moteurs neufs ou ayant déjà servi
a un effet considérable sur leur sécurité de fonctionnement et leur durée de vie résiduelle.
Après les essais en usine, il est essentiel de chercher à conserver les moteurs dès leur mise hors
service ou lorsqu'ils sont neufs.
Si le moteur n'a pas été conservé avant d'être immobilisé, il existe un risque de corrosion des chemises
de cylindre, des segments de piston et des soupapes, en particulier lorsque les ouvertures d'admission
et d'échappement n'ont pas été obturées et si le stockage a eu lieu en plein air.
Le démontage complet du moteur peut s’avérer nécessaire si des corps étrangers, de l’eau de pluie,
etc. se sont introduits à l’intérieur du moteur.
Conseil d’utilisation
Au départ usine, les moteurs sont conservés conformément à la norme d'usine M3069.
La norme d'usine est disponible auprès du service après-vente de l'usine de Nuremberg.
Si le moteur n’a pas été conservé avant d’être immobilisé, il existe un risque de corrosion des chemises
de cylindre, des segments de piston et des soupapes, en particulier lorsque les ouvertures d’admission et
d’échappement n’ont pas été obturées et si le stockage a eu lieu en plein air. Le démontage complet d'un
moteur peut s'avérer nécessaire si des corps étrangers, de l'eau de pluie, etc. se sont introduits à l'intérieur
du moteur.
C'est pourquoi il faut procéder différemment lors de la mise en service selon qu'il s'agit de moteurs
conservés ou de moteurs non conservés :
Conseil d’utilisation
Vous trouverez des informations sur les fluides et lubrifiants dans la base de données des fluides
et lubrifiants MAN.
Les produits homologués sont indiqués sur Internet à l’adresse suivante :
https://ws-public.man-mn.com/portal/irj/asp
11 Caractéristiques techniques
En cours d'élaboration
13 Répertoires
13.1 Abréviations
A . . . . . . . . . Ampère kW . . . . . . . Kilowatt
adm. . . . . . . admissible m . . . . . . . . Mètre
AGN . . . . . . Posttraitement des gaz MANcats . Système de contrôle et de
d’échappement programmation assisté par ordinateur
(MANcomputer assisted testing and
Ah . . . . . . . . Ampère-heure
diagnostic system)
API . . . . . . . American Petroleum Institute (Institut
MAX . . . . . . Maximum
Américain du Pétrole)
min . . . . . . . Minutes
ASTM . . . . American Society for Testing and
Materials (Société Américaine pour MIN . . . . . . Minimum
les Essais et les Matériaux)
mm . . . . . . . Millimètre
ATL . . . . . . Turbocompresseur
Nm . . . . . . . Newton-mètre
AUS . . . . . . Solution d'Urée Aqueuse
NOx . . . . . . Oxydes d’azote
AUS 32 . . . Solution d’Urée Aqueuse
OEM . . . . . Original Equipment Manufacturer
conformément à la norme
(fournisseur d’origine)
ISO 22241
p. ex. . . . . . par exemple
C . . . . . . . . . Celsius
PMB . . . . . . Point mort bas
CAN . . . . . . réseau pour boîtiers électroniques,
système de bus de données dans le PMH . . . . . . Point mort haut
véhicule (Controller Area Network) SAE . . . . . . Society of Automotive Engineers
C.F.R. . . . . Code of Federal Regulations (Code SCR . . . . . . Réduction catalytique sélective
des Réglementations Fédérales)
UBat ....... Tension de la batterie
cm3 . . . . . . Centimètre cube
ULSD . . . . . Diesel à très faible teneur en soufre
EDC . . . . . . Injection diesel à régulation
électronique (Electronic Diesel tr/min . . . . . Tours par minute
Control) V . . . . . . . . . Volt
EPA . . . . . . Environmental Protection Agency W . . . . . . . . Watt
(Agence de Protection de
l'Environnement) > . . . . . . . . . supérieur à
A H
Alarme, Déclenchement, 90 Huile moteur, Contrôle du niveau d’huile
Alternateur, Montage, 44 moteur, 81
Arrêt du moteur, 87
I
Autres documents de référence, 10
Immobilisation et remise en service, 91
Avant-propos, 7
Immobilisation temporaire, 92
B Informations relatives à ce manuel, 7
Base du moteur, 46 Inspection de transport, 37
Branchement du filtre à huile, 47 Installation - Moteur, 42
Installation d’injection, 31
C Installation électrique, Branchement
Caractéristiques techniques, 95 du démarreur, 63
Carter de volant moteur, 32 Installation et mise en service, 41
Classification, généralités, 32
L
Clauses de la garantie, 12
Liaisons boulonnées, 43
Comportement en cas de danger, 23
Limitation de responsabilité, 10
Contenu du manuel, 14
Lubrification du moteur, 31
D
M
Démarrage du moteur, 87
Maintenance et entretien, 89
Démarreur, 63
Manuel d’entretien, 89
Description du moteur, 31
Manuel d’entretien AGN, 89
Dimensions et poids, 95
Manuel de réparation, 89
Dispositif de protection, 65
Mise en service, Préparation, 72
Dispositifs de protection, 22
Modifications et transformations, 14
Dispositifs de sécurité, 22
Données de la plaque signalétique du moteur, 28
N
Données sur le moteur, 96
Niveau de liquide de refroidissement, Contrôle, 78
Dysfonctionnements, 90
P
E
Pièces de rechange, 11
Élimination, 11
Plages de fonctionnement, 88
Emballage, 37
Plan d’entretien, 89
Équipement de protection individuelle, 16
Plaque constructeur concernant
Exigences concernant le personnel, 15 les émissions, EPA, 29
Exigences relatives au lieu d’installation, espace Plaque signalétique du moteur, 27
requis, 95
Poids, 95
Points de service pour la maintenance, 90
F
Préfiltre à carburant, Vidange de l’eau, 83
Faire le plein de carburant, 73
Préparatifs avant l’utilisation, 76
Fiche sur le moteur, 66
Protection de l’environnement, 25
Protection des droits d’auteur, 10
Purger le système d’alimentation en carburant, 73
R
Raccorder les conduites de carburant, 54
Refroidissement de l’enveloppe externe,
Raccords sur le moteur, 52
Remise en service de moteurs diesel
immobilisés, 93
Remplissage de liquide de refroidissement, 74
Responsabilité de l’exploitant, 14
Risques particuliers, 17
S
Service après-vente, 12
Signalétique, 24
Signification des symboles, 9
Stockage, 37
Structure et fonctionnement, 31
Surveillance du moteur, 31
Système d’admission et d’échappement, 32
Système d’alimentation en carburant,
Description, 31
Système d’échappement, Sortie des gaz
d’échappement du moteur, 59
Système de refroidissement, 32, 51
T
Transport, 38
Transport, conditionnement et stockage, 35
Travaux d’entretien, 89
U
Utilisation conforme aux prescriptions, 13
Utilisation et fonctionnement, 75
V
Volant moteur, 32
Vues du moteur, 33