Vous êtes sur la page 1sur 129

MANUEL D'UTILISATION 2017

FC 450
FX 450
Réf. 3402097fr
CHER CLIENT HUSQVARNA MOTORCYCLES 1

Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto Husqvarna. Vous êtes désormais en posses-
CHER CLIENT HUSQVARNA MOTORCYCLES

sion d'une moto moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de
maintenance et d'entretien.

Nous vous souhaitons un maximum de plaisir !

Inscrire ci-dessous les numéros de série du véhicule.


Numéro de châssis ( p. 12) Cachet du concessionnaire

Numéro de moteur ( p. 12)

Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état le plus avancé de la série concernée au moment de l'impression. Cependant,
des divergences minimes résultant de l'évolution technique ne sauraient être exclues.

Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. Sous réserve de modification, de suppres-
sion sans substitution ou d'adaptation aux exigences locales des informations techniques, des tarifs, des couleurs, des formes, des
matériaux, des prestations de services et de maintenance, des constructions et des équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt
de fabrication définitif d'un modèle donné sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque par la société Husqvarna Motor-
cycles GmbH. Husqvarna Motorcycles décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences
au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression ou les erreurs. Les modèles représentés dans le pré-
sent document sont en partie dotés d'équipements spéciaux qui ne font pas partie de l'équipement de série.

© 2016 Husqvarna Motorcycles GmbH, Mattighofen Autriche


Tous droits réservés
Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur.

ISO 9001(12 100 6061)


Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, Husqvarna utilise des standards d'assurance qualité
permettant d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par : TÜV Management Service

Husqvarna Motorcycles GmbH


5230 Mattighofen, Autriche

Ce document est valable pour les modèles suivants :


FC 450 (F2401Q1)
FX 450 (F2301Q6)

*3402097fr*
3402097fr

04/2016
SOMMAIRE 2

7.8 Préparations pour les trajets à température


SOMMAIRE

1 SYMBOLIQUE ................................................................... 5
1.1 Symboles utilisés .................................................. 5 élevée et à faible vitesse..................................... 22
1.2 Conventions typographiques utilisées.................. 5 7.9 Préparations aux trajets à faibles
températures extérieures ou en cas de neige .... 23
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ............................................. 6
8 CONSEILS D'UTILISATION............................................. 24
2.1 Définition de l'application - Utilisation conforme
à l'usage prévu...................................................... 6 8.1 Opérations de contrôle et d'entretien avant
chaque mise en service ...................................... 24
2.2 Consignes de sécurité .......................................... 6
8.2 Démarrage .......................................................... 24
2.3 Niveaux de danger et symboles ........................... 6
8.3 Activer le Launch Control ................................... 25
2.4 Avertissement contre les manipulations ............... 6
8.4 Activer le contrôle de la traction ......................... 25
2.5 Fonctionnement en toute sécurité ........................ 7
8.5 Démarrer ............................................................. 26
2.6 Vêtements de protection ...................................... 7
8.6 Passer les vitesses, conduire ............................. 26
2.7 Règles de travail ................................................... 7
8.7 Freiner ................................................................. 26
2.8 Environnement ...................................................... 7
8.8 Arrêter et béquiller .............................................. 27
2.9 Manuel d'utilisation............................................... 8
8.9 Transport............................................................. 27
3 REMARQUES IMPORTANTES .......................................... 9
8.10 Faire le plein de carburant .................................. 28
3.1 Garantie constructeur, garantie légale.................. 9
9 PLAN D'ENTRETIEN ....................................................... 29
3.2 Matières consommables, produits auxiliaires ...... 9
9.1 Informations additionnelles................................. 29
3.3 Pièces détachées, accessoires ............................ 9
9.2 Travaux obligatoires............................................ 29
3.4 Service .................................................................. 9
9.3 Travaux recommandés ....................................... 30
3.5 Illustrations............................................................ 9
10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE......................................... 31
3.6 Service après-vente .............................................. 9
10.1 Contrôler le réglage de base de la partie-cycle
4 VUE DU VÉHICULE ......................................................... 10
en fonction du poids du pilote ............................ 31
4.1 Vue avant gauche du véhicule (représentation
10.2 Suspension pneumatique AER 48 ...................... 31
simplifiée) ............................................................ 10
10.3 Amortissement en compression de
4.2 Vue arrière droite du véhicule (représentation
l'amortisseur ....................................................... 32
simplifiée) ............................................................ 11
10.4 Régler l'amortissement en compression Petite
5 NUMÉROS DE SÉRIE...................................................... 12
Vitesse de l'amortisseur...................................... 32
5.1 Numéro de châssis ............................................. 12
10.5 Régler l'amortissement en compression
5.2 Plaque signalétique............................................. 12 Grande Vitesse de l'amortisseur......................... 32
5.3 Numéro de moteur.............................................. 12 10.6 Régler l'amortissement en détente de
5.4 Référence de la fourche...................................... 12 l'amortisseur ....................................................... 33
5.5 Référence de l'amortisseur................................. 12 10.7 Déterminer l'enfoncement à vide de la roue
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE.......................................... 13 arrière.................................................................. 34
6.1 Levier d'embrayage ............................................ 13 10.8 Vérifier l'enfoncement statique de
6.2 Levier de frein à main.......................................... 13 l'amortisseur ....................................................... 34
6.3 Poignée des gaz ................................................. 13 10.9 Contrôler l'enfoncement en charge de
l'amortisseur ....................................................... 35
6.4 Bouton de masse................................................ 13
10.10 Régler la prétension du ressort de
6.5 Bouton de démarrage......................................... 13
l'amortisseur ................................................... 35
6.6 Commodo ........................................................... 14
10.11 Régler l'enfoncement en charge ..................... 36
6.7 Aperçu des témoins............................................ 14
10.12 Vérifier le réglage de base de la fourche ............ 36
6.8 Ouvrir le bouchon du réservoir ........................... 14
10.13 Régler la pression de gonflage de la fourche ..... 37
6.9 Fermer le bouchon du réservoir.......................... 15
10.14 Régler l'amortissement en compression de la
6.10 Bouton de démarrage à froid.............................. 16 fourche................................................................ 38
6.11 Vis de réglage du régime de ralenti .................... 16 10.15 Régler l'amortissement en détente de la
6.12 Sélecteur............................................................. 17 fourche................................................................ 38
6.13 Pédale de frein arrière......................................... 18 10.16 Position du guidon.............................................. 39
6.14 Béquille Plug-in (FC 450) .................................... 18 10.17 Régler la position du guidon ........................... 39
6.15 Béquille latérale (FX 450) .................................... 18 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE ........ 40
6.16 Compteur d'heures d'utilisation.......................... 18 11.1 Surélever la moto sur un socle réglable.............. 40
7 MISE EN SERVICE .......................................................... 19 11.2 Retirer la moto du socle réglable........................ 40
7.1 Consignes pour la première mise en service...... 19 11.3 Purger les bras de fourche ................................. 40
7.2 Roder le moteur .................................................. 20 11.4 Nettoyer les cache-poussières des bras de
7.3 Puissance de démarrage des batteries fourche................................................................ 41
lithium-ion à basses températures ..................... 20 11.5 Déposer la protection de fourche ....................... 41
7.4 Préparer le véhicule pour des conditions 11.6 Remonter la protection de fourche..................... 41
d'utilisation difficiles............................................ 21 11.7 Déposer les bras de fourche ........................... 42
7.5 Préparations aux trajets sur sable sec................ 21 11.8 Monter les bras de fourche ............................. 42
7.6 Préparations aux trajets sur sable humide ......... 22 11.9 Déposer le té de fourche inférieur ................... 43
7.7 Préparations aux trajets sur voies humides et 11.10 Monter le té de fourche inférieur ..................... 44
boueuses ............................................................ 22
SOMMAIRE 3

11.11 Contrôler le jeu du palier de la tête de 13 ROUES, PNEUS .............................................................. 80


direction .............................................................. 47 13.1 Déposer la roue avant ..................................... 80
11.12 Régler le jeu du palier de la tête de 13.2 Monter la roue avant ....................................... 80
direction .......................................................... 47 13.3 Déposer la roue arrière ................................... 81
11.13 Graisser le palier de la tête de direction ......... 48 13.4 Monter la roue arrière ...................................... 82
11.14 Déposer la plaque frontale.................................. 48 13.5 Vérifier l'état des pneus ...................................... 83
11.15 Monter la plaque frontale.................................... 48 13.6 Contrôler la pression d'air des pneus................. 83
11.16 Déposer le garde-boue avant ............................. 48 13.7 Contrôler la tension des rayons .......................... 84
11.17 Monter le garde-boue avant ............................... 49 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE ................................................... 85
11.18 Déposer l'amortisseur ..................................... 49 14.1 Déposer la batterie .......................................... 85
11.19 Monter l'amortisseur ....................................... 50 14.2 Poser la batterie .............................................. 85
11.20 Déposer la selle .................................................. 52 14.3 Charger la batterie .......................................... 86
11.21 Monter la selle..................................................... 53 14.4 Remplacer le fusible général............................... 87
11.22 Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air ..... 53 15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ................................ 89
11.23 Monter le couvercle du boîtier du filtre à air ....... 54 15.1 Système de refroidissement ............................... 89
11.24 Déposer le filtre à air ....................................... 55 15.2 Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de
11.25 Monter le filtre à air ......................................... 55 refroidissement ................................................... 89
11.26 Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à 15.3 Vérifier le niveau de liquide de
air .................................................................... 56 refroidissement ................................................... 90
11.27 Déposer le silencieux arrière............................... 56 15.4 Vidanger le liquide de refroidissement ............ 91
11.28 Monter le silencieux arrière................................. 57 15.5 Remplir de liquide de refroidissement ............ 92
11.29 Remplacer la laine de roche du silencieux 16 ADAPTER LE MOTEUR ................................................... 93
arrière .............................................................. 57 16.1 Contrôler le jeu du câble d'accélérateur............. 93
11.30 Déposer le cache latéral droit ............................. 58 16.2 Régler le jeu du câble d'accélérateur ............. 93
11.31 Poser le cache latéral droit ................................. 58 16.3 Régler la caractéristique de l'accélération ...... 94
11.32 Déposer le réservoir de carburant .................. 59 16.4 Modifier le mapping ............................................ 95
11.33 Poser le réservoir de carburant ....................... 61 16.5 Régler le régime de ralenti .............................. 96
11.34 Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne......... 63 16.6 Programmer la position du clapet
11.35 Nettoyer la chaîne ............................................... 63 d'étranglement.................................................... 97
11.36 Contrôler la tension de la chaîne ........................ 64 16.7 Contrôler la position de base du sélecteur ......... 97
11.37 Régler la tension de la chaîne............................. 64 16.8 Régler la position de base du sélecteur .......... 98
11.38 Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et 17 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR................... 99
le guide-chaîne ................................................... 65 17.1 Remplacer la crépine à essence ..................... 99
11.39 Contrôler le cadre ........................................... 67 17.2 Vérifier le niveau d'huile moteur........................ 100
11.40 Contrôler le bras oscillant ............................... 67 17.3 Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre
11.41 Vérifier la pose du câble d'accélérateur ............. 67 à huile, nettoyer les crépines d'huile ............. 101
11.42 Vérifier les caoutchoucs des poignées ............... 68 17.4 Faire l'appoint d'huile moteur ........................... 103
11.43 Régler la position de base du levier 18 NETTOYAGE, ENTRETIEN ............................................ 104
d'embrayage ....................................................... 68 18.1 Nettoyer la moto ............................................... 104
11.44 Contrôler/rectifier le niveau de liquide 19 STOCKAGE ................................................................... 105
d'embrayage hydraulique ................................... 68
19.1 Stockage........................................................... 105
11.45 Vidanger le liquide d'embrayage
hydraulique ..................................................... 69 19.2 Mise en service après le stockage.................... 106
20 DIAGNOSTIC................................................................. 107
12 SYSTÈME DE FREIN ....................................................... 71
21 CODE DE CLIGNOTEMENT .......................................... 109
12.1 Vérifier la course libre du levier de frein à
main .................................................................... 71 22 DONNÉES TECHNIQUES.............................................. 110
12.2 Régler la position de base du levier de frein à 22.1 Moteur............................................................... 110
main .................................................................... 71 22.2 Couples de serrage moteur .............................. 110
12.3 Vérifier les disques de frein................................. 71 22.3 Quantités de remplissage ................................. 112
12.4 Vérifier le niveau du liquide de frein avant .......... 72 22.3.1 Huile moteur ................................................. 112
12.5 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant ..... 72 22.3.2 Liquide de refroidissement........................... 112
12.6 Contrôler les plaquettes de frein avant............... 73 22.3.3 Carburant ..................................................... 112
12.7 Remplacer les plaquettes de frein avant ........ 73 22.4 Partie-cycle ....................................................... 112
12.8 Vérifier la course libre de la pédale de frein 22.5 Circuit électrique............................................... 113
arrière.................................................................. 75 22.6 Pneus ................................................................ 113
12.9 Régler la position de base de la pédale de 22.7 Fourche............................................................. 113
frein arrière ...................................................... 75 22.7.1 FC 450.......................................................... 113
12.10 Contrôler le niveau de liquide de frein arrière ..... 76 22.7.2 FX 450 .......................................................... 113
12.11 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière .... 77 22.8 Amortisseur....................................................... 114
12.12 Contrôler les plaquettes de frein arrière ............. 78 22.8.1 FC 450.......................................................... 114
12.13 Remplacer les plaquettes de frein arrière ....... 78 22.8.2 FX 450 .......................................................... 114
SOMMAIRE 4

22.9 Couples de serrage partie-cycle....................... 115


23 MATIÈRES CONSOMMABLES ..................................... 117
24 PRODUITS AUXILIAIRES .............................................. 119
25 NORMES ....................................................................... 120
26 GLOSSAIRE .................................................................. 121
27 LISTE DES ABRÉVIATIONS .......................................... 122
28 LISTE DES SYMBOLES ................................................ 123
28.1 Symboles jaunes et oranges............................. 123
INDEX .................................................................................... 124
1 SYMBOLIQUE 5

1.1 Symboles utilisés


Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.
Caractérise un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).

Caractérise un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).

Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un cer-
tain savoir-faire technique. Pour la sécurité de tous, faire exécuter ces travaux par un atelier Husqvarna Motor-
cycles ! La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spéci-
fique et disposant de l'outillage spécial nécessaire.

Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée).

Indique un complément d'information ou des conseils.

Indique le résultat d'une étape de contrôle.

1.2 Conventions typographiques utilisées


Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document.
Nom propre Caractérise un nom.

Nom® Caractérise une marque déposée.

Marque™ Caractérise une marque commerciale.

Termes soulignés Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes techniques
expliqués dans le glossaire.
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 6

2.1 Définition de l'application - Utilisation conforme à l'usage prévu


Les motos de Husqvarna ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisa-
tion normale en compétition. Les motos sont conformes aux règlements actuellement en vigueur et aux catégories des fédérations
internationales de sports motorisés.

Info
La moto ne doit être utilisée qu'en circuit fermé et sur des routes non ouvertes au public.

2.2 Consignes de sécurité


Afin de garantir une utilisation du véhicule en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées. Vous
devez par conséquent lire attentivement ces instructions. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et
contiennent des liens quand cela est pertinent.

Info
Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés sur le véhicule en plusieurs
endroits bien visibles. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements ne doivent jamais être retirés. En
l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de
blessure est alors accru.

2.3 Niveaux de danger et symboles

Danger
Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les
mesures correspondantes ne sont pas prises.

Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne
sont pas prises.

Attention
Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures cor-
respondantes ne sont pas prises.

Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures corres-
pondantes ne sont pas prises.

Avertissement
Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont
pas prises.

2.4 Avertissement contre les manipulations


Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à amortir le bruit. Les mesures de débridage suivantes
ainsi que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi :

1 Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à amortir les bruits sur un véhicule neuf
avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien,
la réparation ou le remplacement, ainsi que
2 Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type.

Exemples de manipulation interdite par la loi :

1 Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échappement.
2 Retrait ou perçage d'éléments du système d'aspiration.
3 Utilisation dans un état de maintenance incorrect.
4 Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'aspiration par des pièces
non homologuées par le fabricant.
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 7

2.5 Fonctionnement en toute sécurité

Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres.
– Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite.
– Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
– Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
– Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.

Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
– Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein
avant que ces composants ne soient refroidis.
– Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.

N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité et de
l'écologie.
Le véhicule ne doit être utilisé que par des personnes instruites en la matière.
Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être réparées sans délai par un atelier Husqvarna Motorcycles agréé.
Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule.

2.6 Vêtements de protection

Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue
un risque pour la sécurité.
– Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une
veste avec protections.
– N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.

Dans votre propre intérêt, Husqvarna Motorcycles recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la
conduite du véhicule.

2.7 Règles de travail


Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être com-
mandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Ex. : extracteur de roulements (15112017000)
Lors de l'assemblage, ne pas remplacer les pièces réutilisables (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les joints, les bagues
d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) par de nouvelles pièces.
Dans certains cas, les fixations par vis doivent être complétées d'un frein filet (par ex. Loctite®). Les consignes spécifiques du
fabricant doivent être respectées.
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état ou leur usure. Remplacer les pièces usées ou
dégradées.
Une fois la réparation ou l'opération de maintenance achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule.

2.8 Environnement
Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la péren-
nité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tenir compte
des droits d'autrui.
Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut des vieux
composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans le pays d'utilisation.
En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a donc
aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire Husqvarna Motorcycles agréé est à votre
entière disposition.
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 8

2.9 Manuel d'utilisation


Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la pre-
mière fois avec ce véhicule. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation,
le maniement et l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisa-
teur et comment éviter les blessures.
Conserver le manuel d'utilisation dans un endroit facilement accessible, pour l'avoir à portée de main dès que son utilisation est
requise.
Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contacter
votre concessionnaire Husqvarna Motorcycles agréé.
Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante du véhicule. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors
de la vente de ce dernier.
3 REMARQUES IMPORTANTES 9

3.1 Garantie constructeur, garantie légale


Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier Husqvarna Motorcycles agréé,
puis confirmés dans le carnet d'entretien et de garantie ainsi que sur Husqvarna Motorcycles Dealer.net afin de conserver le droit
à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modi-
fications sur le véhicule.
Pour toute autre information relative à la garantie constructeur ou la garantie légale, y compris la marche à suivre, merci de consul-
ter le carnet d'entretien et de garantie.

3.2 Matières consommables, produits auxiliaires

Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
– Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.

Utiliser les matières consommables et les produits auxiliaires (par ex. carburants et lubrifiants) conformément aux spécifications
indiquées dans le manuel d'utilisation.

3.3 Pièces détachées, accessoires


Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par Hus-
qvarna Motorcycles et les faire monter par un atelier agréé Husqvarna Motorcycles. Husqvarna Motorcycles décline toute respon-
sabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire Husq-
varna Motorcycles agréé est à votre entière disposition.

Les accessoires Husqvarna Motorcycles actuellement disponibles pour le véhicule sont présentés sur le site web de
Husqvarna Motorcycles.
Site web international de Husqvarna Motorcycles : www.husqvarna-motorcycles.com

3.4 Service
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel
d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage
incorrect de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants.
Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé ou boueux, risque
d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne, les freins ou les composants de la suspension. De telles
conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint.
Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable
la durée de vie de la moto.

3.5 Illustrations
Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux.
Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés. Une
dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles.

3.6 Service après-vente


Votre concessionnaire Husqvarna Motorcycles agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et
à la société Husqvarna Motorcycles.

La liste des concessionnaires Husqvarna Motorcycles agréés est disponible sur le site web de Husqvarna Motorcycles.
Site web international de Husqvarna Motorcycles : www.husqvarna-motorcycles.com
4 VUE DU VÉHICULE 10

4.1 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée)

S01261-10

1 Levier de frein à main ( p. 13)


2 Levier d'embrayage ( p. 13)
3 Bouchon du réservoir
4 Béquille Plug-in ( p. 18)
5 Couvercle du boîtier du filtre à air
6 Numéro de moteur ( p. 12)
7 Sélecteur ( p. 17)
8 Bouton de démarrage à froid ( p. 16)
4 VUE DU VÉHICULE 11

4.2 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée)

S01262-10

1 Réglage de la pression de l'air de la fourche


2 Commodo ( p. 14)
3 Bouton de masse ( p. 13)
4 Bouton de démarrage ( p. 13)
5 Poignée des gaz ( p. 13)
6 Réglage de la compression de la fourche
7 Pédale de frein arrière ( p. 18)
8 Regard d'huile moteur
9 Réglage de la compression de l'amortisseur
10 Réglage à la détente de l'amortisseur
11 Regard pour le liquide de frein à l'arrière
5 NUMÉROS DE SÉRIE 12

5.1 Numéro de châssis


Le numéro de châssis  est gravé sur la tête de direction, à droite.

401945-10

5.2 Plaque signalétique


La plaque signalétique  est placée à l'avant de la tête de direction.

401946-10

5.3 Numéro de moteur


Le numéro de moteur  est frappé à froid sur le coté gauche du moteur, sous le
pignon de chaîne.

H00940-10

5.4 Référence de la fourche


La référence de la fourche  est estampée sur la partie interne de la fixation de
l'axe de roue avant.

401947-10

5.5 Référence de l'amortisseur


La référence de l'amortisseur est estampée sur la partie supérieure de l'amortis-
seur, au-dessus de la bague de réglage, orientée vers le côté moteur.

1
0

401948-10
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 13

6.1 Levier d'embrayage


Le levier d'embrayage 
est situé à gauche du guidon.
L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement.

F00041-10

6.2 Levier de frein à main


Le levier de frein à main est situé à droite du guidon.
Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.

F00039-10

6.3 Poignée des gaz


La poignée des gaz  est située à droite du guidon.

F00040-10

6.4 Bouton de masse


Le bouton de masse  est situé sur le côté gauche du guidon.
États possibles
• Bouton de masse en position de base – Dans cette position, le circuit d'allu-
mage est fermé et le moteur peut démarrer.
• Bouton de masse enfoncé – Dans cette position, le circuit d'allumage est
ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas.

F00042-10

6.5 Bouton de démarrage


Le bouton de démarrage  est situé à droite du guidon.
États possibles
• Bouton de démarrage en position de base
• Bouton de démarrage enfoncé – Dans cette position, le bouton de démarrage
est actionné.

F00043-10
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 14

6.6 Commodo
Le commodo est situé à gauche sur le guidon.
États possibles
1 STANDARD – Lorsque la LED 1 est allumée, le Mapping STANDARD
est activé.
1TC STANDARD avec TC – Lorsque la LED 1 et TC est allumée, le Map-
ping STANDARD du contrôle de la traction est activé.
2 ADVANCED – Lorsque la LED 2 est allumée, le Mapping ADVANCED
est activé.
2 TC ADVANCED avec TC – Lorsque les LED 2 et TC sont allumées, le
Mapping ADVANCED du contrôle de la traction est activé.
La touche MAP du commodo permet de modifier les caractéristiques moteur.
De plus, le commodo permet d'activer le Launch Control et le contrôle de la trac-
tion.

H01181-10

6.7 Aperçu des témoins


États possibles
La lampe-témoin FI (MIL) s'allume/clignote en orange – Le
dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté une erreur
d'émission ou une erreur critique pour la sécurité.
La lampe-témoin FI (MIL) clignote rapidement en orange
– Le Launch Control est activé.

(FX 450)
Le témoin de niveau de carburant s'allume en orange – Le niveau
K00477-10 de carburant a atteint le repère de la réserve.

6.8 Ouvrir le bouchon du réservoir

Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rem-
pli.

– Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.


– Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
– S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
– Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
– Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
– Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
– Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
– Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
– En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
– Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des
enfants.
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 15

Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
– Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.

(FC 450)
– Tourner le bouchon du réservoir  dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre et le retirer par le haut.

F00044-10

(FX 450)
– Appuyer sur le bouton de déverrouillage 
, tourner le bouchon du réservoir
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirer vers le haut.

K00478-10

6.9 Fermer le bouchon du réservoir


(FC 450)
– Poser le bouchon de réservoir  et le tourner dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'à ce que le réservoir de carburant soit bien fermé.

Info
Poser le tuyau d'aération du réservoir de carburant  sans le plier.

F00044-11

(FX 450)
– Placer le bouchon du réservoir et tourner dans les sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce que le bouton de déverrouillage 
s'enclenche.

Info
Poser le tuyau d'aération du réservoir de carburant  sans le plier.

K00479-10
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 16

6.10 Bouton de démarrage à froid


(FC 450)
Le bouton de démarrage à froid  est situé sur le corps du clapet d'étrangle-
ment, en bas.

S00924-10

(FX 450)
Le bouton de démarrage à froid  est situé sur le corps du clapet d'étrangle-
ment, en bas.
Lorsque le moteur est froid et que la température extérieure est basse, le système
d'injection augmente le temps d'injection. Pour permettre au moteur de brûler le
volume de carburant additionnel, un apport en oxygène est réalisé en appuyant sur
le bouton de démarrage à froid.
Lorsque vous accélérez brièvement et que vous relâchez la poignée des gaz ou que
la poignée des gaz est tournée vers l'avant, le bouton de démarrage à froid reprend
sa position initiale.

Info
Vérifier si le bouton de démarrage à froid est revenu dans la position de base.

États possibles
• Bouton de démarrage à froid activé – Le bouton de démarrage à froid est
enfoncé jusqu'en butée.
• Bouton de démarrage à froid désactivé – Le bouton de démarrage à froid est en
position de base.

M01442-10

6.11 Vis de réglage du régime de ralenti


Le réglage de ralenti du corps du clapet d'étranglement a une forte incidence sur le
comportement au démarrage, la stabilité du ralenti et la réponse lors d'accélérations.
Lorsque le ralenti est réglé correctement, le moteur démarre plus facilement que
lorsque le ralenti est mal réglé.
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 17

(FC 450)
La vis de réglage du régime de ralenti  permet de régler le régime de ralenti.
La rotation de la vis de réglage du régime de ralenti dans le sens des aiguilles
d'une montre augmente le ralenti.
La rotation de la vis de réglage du régime de ralenti dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre diminue le ralenti.

S00925-10

(FX 450)
La vis de réglage du régime de ralenti  permet de régler le régime de ralenti.
La rotation de la vis de réglage du régime de ralenti dans le sens des aiguilles
d'une montre augmente le ralenti.
La rotation de la vis de réglage du régime de ralenti dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre diminue le ralenti.

M01443-10

6.12 Sélecteur
Le sélecteur  est installé sur le côté gauche du moteur.

401950-10

La position des rapports est indiquée sur la figure.


Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport.

401950-13
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 18

6.13 Pédale de frein arrière


La pédale de frein arrière  se trouve devant le repose-pied de droite.
La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.

401956-10

6.14 Béquille Plug-in (FC 450)


La fixation de la béquille Plug-in  est à gauche de l'axe.
La béquille Plug-in permet de béquiller la moto.

Info
Avant de démarrer, retirer la béquille Plug-in.

1
0
402001-10

6.15 Béquille latérale (FX 450)


La béquille latérale  se trouve du côté gauche de la moto.

401943-10

La béquille latérale permet de reposer la moto.

Info
La béquille latérale 
doit être relevée avant le départ et retenue avec la
bande en caoutchouc 
.

401944-10

6.16 Compteur d'heures d'utilisation


Le compteur horaire  est situé devant le guidon.
Il indique le total d'heures de fonctionnement.
Le compteur d'heures d'utilisation commence à compter dès le démarrage du
moteur et s'arrête lorsque le moteur est coupé.

Info
Sur le compteur d'heures d'utilisation, rien ne peut être effacé ou réglé.

K00483-10
7 MISE EN SERVICE 19

7.1 Consignes pour la première mise en service

Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres.
– Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite.
– Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue
un risque pour la sécurité.
– Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une
veste avec protections.
– N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Avertissement
Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route.
Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule.

– Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil.
Avertissement
Risque d'accident Une conduite inappropriée modifie le comportement sur route.
– Adapter sa vitesse de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.
Avertissement
Risque d'accident Le véhicule n'est pas conçu pour le transport d'un passager.
– Ne pas transporter de passager.
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption.

– Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée.
Avertissement
Risque d'accident Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route.
– Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu.

Avertissement
Risque de vol Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus de la leur.
– Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
– Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé.

Info
Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.

– S'assurer que les travaux nécessaires lors de la vérification de la livraison ont été effectués par un atelier agréé
Husqvarna Motorcycles.
Le certificat de livraison et le carnet d'entretien & de garantie sont délivrés à la remise du véhicule.
– Avant d'effectuer le premier trajet, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation.
– Se familiariser avec les éléments de commande.
– Régler la position de base du levier d'embrayage. ( p. 68)
– Régler la position de base du levier de frein à main. ( p. 71)
– Régler la position de base de la pédale de frein arrière. ( p. 75)
– Régler la position de base du sélecteur. ( p. 98)
– Tester et se familiariser avec la manipulation et les réactions de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un trajet
plus important.
7 MISE EN SERVICE 20

Info
Votre moto n'est pas homologuée pour rouler sur la voie publique.
Il est conseillé de pratiquer le sport tout-terrain en compagnie d'une autre personne dans le but de s'entraider en cas de
problème.

– En guise de test et pour se familiariser avec la moto, essayer aussi de rouler à vitesse réduite en se tenant debout sur les
repose-pieds.
– Ne pas s'aventurer sur des pistes trop difficiles par rapport aux capacités et expériences personnelles.
– Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds.
(FC 450)
– Ne pas prendre de bagages.
(FX 450)
– En cas de transport de bagages, veiller à les arrimer de manière sûre, le plus près possible du centre du véhicule, et à
répartir uniformément la charge sur la roue avant et la roue arrière.

Info
Les motos réagissent de manière très sensible à toute modification de la répartition des charges.

– Respecter le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu maximales autorisées.
Indications prescrites
Poids total roulant autorisé 335 kg (739 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe avant 145 kg (320 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe arrière 190 kg (419 lb.)
– Roder le moteur. ( p. 20)

7.2 Roder le moteur


– Pendant la période de rodage, ne pas dépasser le nombre de tours et la puissance spécifiés pour le moteur.
Indications prescrites
Régime moteur maximal
Pendant la première heure d'utilisation 7.000 tr/min
Puissance moteur maximale
Au cours des 3 premières heures d'utilisation ≤ 75 %
– Éviter de rouler à plein régime !

7.3 Puissance de démarrage des batteries lithium-ion à basses températures


Les batteries lithium-ion sont nettement plus légères que les batteries au plomb,
bénéficient d'une autodécharge faible et d'une puissance de démarrage supérieure
au dessus de 15°C (60 °F). La puissance de démarrage des batteries lithium-ion dimi-
nue cependant davantage à basses températures que celle des batteries au plomb.
Plusieurs essais de démarrage peuvent être utiles. Appuyer sur le bouton de démar-
rage pendant 5 secondes, puis patienter 30 secondes avant de recommencer. Les
pauses sont nécessaires pour que la chaleur accumulée puisse se répartir dans la
batterie lithium-ion et pour ne pas endommager la batterie.
Si, à des températures inférieures à 15 °C (60 °F), la batterie lithium-ion ne parvient
pas ou pas suffisamment à faire tourner le démarreur alors qu'elle est chargée, cela
402555-01
ne signifie pas qu'elle est défectueuse, elle doit simplement être réchauffée à l’inté-
rieur afin d'augmenter la puissance de démarrage (courant délivré).
La puissance de démarrage augmente avec le réchauffement.
7 MISE EN SERVICE 21

7.4 Préparer le véhicule pour des conditions d'utilisation difficiles

Info
Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé ou boueux,
risque d'entraîner une usure plus importante de composants tels les organes d'entraînement, le système de freinage ou les
composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que
l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint.

– Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air. ( p. 56)

Info
Contrôler le filtre à air toutes les 30 minutes environ.

– Vérifier les fiches électriques (humidité, corrosion, fixation).


» En présence d'humidité, de corrosion ou de dommages :
– Nettoyer, sécher les fiches et les remplacer si nécessaire.
Les conditions d'utilisation difficiles sont les suivantes :
– Trajets sur sable sec. ( p. 21)
– Trajets sur sable humide. ( p. 22)
– Trajets sur voies humides et boueuses. ( p. 22)
– Trajets à température élevée et à faible vitesse. ( p. 22)
– Trajets à faibles températures extérieures ou en cas de neige. ( p. 23)

7.5 Préparations aux trajets sur sable sec


– Monter la protection contre la poussière sur le filtre à air.
Protection du filtre à air contre la poussière (79006920000)

Info
Se conformer au manuel de montage des accessoires Husqvarna Motor-
cycles.

M01272-01

– Monter la protection contre le sable sur le filtre à air.


Protection du filtre à air contre le sable (79006922000)

Info
Se conformer au manuel de montage des accessoires Husqvarna Motor-
cycles.

M01273-01

– Nettoyer la chaîne.
– Monter le pignon de chaîne d'acier.

Conseil
Ne pas graisser la chaîne.

– Nettoyer les ailettes du radiateur.


– Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.

600868-01
7 MISE EN SERVICE 22

7.6 Préparations aux trajets sur sable humide


– Monter la protection contre l'eau sur le filtre à air.
Protection du filtre à air contre l'eau (79006921000)

Info
Se conformer au manuel de montage des accessoires Husqvarna Motor-
cycles.

M01274-01

– Nettoyer la chaîne.
– Monter le pignon de chaîne d'acier.

Conseil
Ne pas graisser la chaîne.

– Nettoyer les ailettes du radiateur.


– Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.

600868-01

7.7 Préparations aux trajets sur voies humides et boueuses


– Monter la protection contre l'eau sur le filtre à air.
Protection du filtre à air contre l'eau (79006921000)

Info
Se conformer au manuel de montage des accessoires Husqvarna Motor-
cycles.

M01274-01

– Monter le pignon de chaîne d'acier.


– Nettoyer la moto. ( p. 104)
– Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.

600868-01

7.8 Préparations pour les trajets à température élevée et à faible vitesse


– Adapter la démultiplication secondaire au trajet.

Info
L'huile moteur devient rapidement brûlante lorsque l'embrayage est
manipulé fréquemment en raison d'une démultiplication secondaire trop
longue.

– Nettoyer la chaîne.
– Nettoyer le radiateur.
600868-01 – Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
– Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 90)
7 MISE EN SERVICE 23

7.9 Préparations aux trajets à faibles températures extérieures ou en cas de neige


– Monter la protection contre l'eau sur le filtre à air.
Protection du filtre à air contre l'eau (79006921000)

Info
Se conformer au manuel de montage des accessoires Husqvarna Motor-
cycles.

M01274-01
8 CONSEILS D'UTILISATION 24

8.1 Opérations de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service

Info
Contrôler l'état du véhicule et la sécurité de fonctionnement avant chaque trajet.
Le véhicule doit être en parfait état technique avant l'utilisation.

– Vérifier le niveau d'huile moteur. ( p. 100)


– Vérifier le niveau du liquide de frein avant. ( p. 72)
– Contrôler le niveau de liquide de frein arrière. ( p. 76)
– Contrôler les plaquettes de frein avant. ( p. 73)
– Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( p. 78)
– Vérifier que le système de frein fonctionne correctement.
– Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 90)
– Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne. ( p. 63)
– Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. ( p. 65)
– Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 64)
– Vérifier l'état des pneus. ( p. 83)
– Contrôler la pression d'air des pneus. ( p. 83)
– Contrôler la tension des rayons. ( p. 84)
– Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. ( p. 41)
– Purger les bras de fourche. ( p. 40)
– Contrôler le filtre à air.
– Contrôler le réglage et la souplesse de fonctionnement de tous les organes de commande.
– Vérifier régulièrement que toutes les vis, tous les écrous et tous les colliers sont bien serrés.
– Vérifier la quantité d'essence se trouvant encore dans le réservoir.

8.2 Démarrage

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
– Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
– Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.

Remarque
Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des compo-
sants.
– Faites chauffer le moteur uniquement à bas régime.

(FC 450)
– Enlever la béquille Plug-in .

1
0
402001-10

(FX 450)
– Relever la béquille latérale  de la moto et bloquer la béquille avec le ruban
en caoutchouc . 
– Mettre la boîte de vitesses au point mort.

401944-10
8 CONSEILS D'UTILISATION 25

Condition
Température ambiante : < 20 °C (< 68 °F)
– Enfoncer le bouton de démarrage à froid jusqu'en butée.
– Appuyer sur le bouton de démarrage .

Info
Appuyer au maximum 5 secondes sur le bouton de démarrage. Attendre
30 secondes jusqu'au prochain essai.
Lorsque la température est inférieure à 15°C (60 °F), plusieurs tentatives
400733-01 de démarrage peuvent être requises pour réchauffer la batterie lithium-ion
et augmenter ainsi la puissance de démarrage.
Pendant le démarrage, la lampe-témoin FI s'allume brièvement pour le
contrôle du fonctionnement.

8.3 Activer le Launch Control

Info
Au départ d'une course, le Launch Control aide le pilote à accélérer sa moto de façon optimale. Le régime moteur maximal,
avec clapet d'étranglement totalement ouvert (pleins gaz) diminue, puis augmente progressivement après le départ jusqu'au
régime maximal. Pour cela, le pilote doit accélérer sans discontinuer. L'embrayage doit être dosé aussi précisément que
lorsque le Launch Control n'est pas activé.

Condition
La moto est à l'arrêt.
Le moteur tourne au régime de ralenti.
La boîte de vitesses est au point mort.
– Maintenir les touches MAP et TC enfoncées simultanément.
La lampe-témoin FI clignote rapidement en orange.

Info
La fonction Launch Control a été désactivée automatiquement quelques
secondes après le démarrage.
Le Launch Control est aussi désactivé dans les cas suivants (la lampe-
témoin FI est éteinte) : après accélération, le clapet d'étranglement est
fermé à 1/3 de la course totale et/ou aucun démarrage n'est initié pendant
H01179-10 3 minutes.
Pour activer à nouveau le Launch Control, le moteur doit, pour des rai-
sons de sécurité, être coupé au préalable pendant au moins 10 secondes.
Peu importe qu'un démarrage ait eu lieu ou non.

8.4 Activer le contrôle de la traction

Info
Le contrôle de la traction réduit la perte d'adhérence de la roue arrière pour un meilleur contrôle et une meilleure traction,
notamment par temps de pluie.
Lorsque le contrôle de la traction est coupé, la roue arrière risque de patiner plus fort lors des fortes accélérations ou sur
sols à faible adhérence.
Le contrôle de la traction peut également être activé ou désactivé pendant la conduite.
Le dernier réglage sélectionné reste activé au démarrage suivant.

– Appuyer sur la touche TC pour activer ou désactiver le contrôle de la traction.


Indications prescrites
Régime moteur ≤ 4.000 tr/min
La LED TC est allumée lorsque le contrôle de la traction est activé.

H01179-11
8 CONSEILS D'UTILISATION 26

8.5 Démarrer
– Tirer le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relâcher lentement le levier d'embrayage en accélérant prudemment.

8.6 Passer les vitesses, conduire

Avertissement
Risque d'accident Rétrograder à régime moteur élevé bloque la roue arrière et emballe le moteur.
– Ne rétrogradez pas à un régime moteur élevé.

Info
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter
un atelier agréé Husqvarna Motorcycles.
La première vitesse sert au démarrage ou à gravir les côtes.

– Lorsque les circonstances le permettent (côte, circulation, etc.), passer la vitesse supérieure. Pour cela, relâcher la poignée des
gaz et tirer simultanément sur le levier d'embrayage, passer la vitesse suivante, relâcher l'embrayage et accélérer.
– Si le bouton de démarrage à froid a été actionné au démarrage, accélérer brièvement puis relâcher la poignée des gaz ou alors
la tourner vers l'avant.
Le bouton de démarrage à froid revient en position de base.
– Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière aux ¾. La vitesse diminue
à peine, mais la consommation est fortement réduite.
– Ne pas accélérer plus que nécessaire. Faire tourner trop brusquement la poignée des gaz fait augmenter la consommation.
– Pour rétrograder d'une vitesse, freiner la moto en coupant les gaz.
– Tirer sur le levier d'embrayage, engager la vitesse inférieure, relâcher doucement le levier d'embrayage et accélérer ou changer
à nouveau de vitesse.
– Couper le moteur si la moto doit tourner au ralenti ou rester à l'arrêt pendant une période prolongée.
Indications prescrites
≥ 1 min
– Éviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps et trop souvent. Cela entraîne une surchauffe de l'huile moteur, du moteur et
du système de refroidissement.
– Rouler à faible régime plutôt qu'à haut régime en faisant patiner l'embrayage.

8.7 Freiner

Avertissement
Risque d'accident Un freinage excessif entraîne le blocage des roues.
– Adapter le freinage à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.
Avertissement
Risque d'accident Une résistance réduite des freins avant et arrière indique une efficacité diminuée du freinage.
– Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles
agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage.
– Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière.

– Sur sol sableux, humide de pluie ou glissant, utiliser en priorité le frein de la roue arrière.
– Le processus de freinage doit toujours se faire avant d'entrer dans un virage. Il faut au préalable rétrograder dans un rapport
inférieur, en fonction de la vitesse.
– Sur de longues distances en pente descendantes, utiliser le frein moteur. À cet effet, rétrograder d'un ou deux rapports, sans
pour autant emballer le moteur. Le freinage est ainsi réduit au maximum et le système de frein est prémuni de toute surchauffe.
8 CONSEILS D'UTILISATION 27

8.8 Arrêter et béquiller

Avertissement
Risque de vol Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus de la leur.
– Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
– Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé.
Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
– Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein
avant que ces composants ne soient refroidis.
– Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
– Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.

Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
– Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
– Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.

– Ralentir la moto.
– Mettre la boîte de vitesses au point mort.
– Appuyer sur le bouton de masse pendant que le moteur est au ralenti jusqu'à l'arrêt complet de celui-ci.
– Garer la moto sur une surface stable.

8.9 Transport

Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
– Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.

Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
– Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
– Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.

– Arrêter le moteur.
– Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés
pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement.

401475-01
8 CONSEILS D'UTILISATION 28

8.10 Faire le plein de carburant

Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rem-
pli.

– Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.


– Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
– S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
– Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
– Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
– Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
– Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
– Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
– En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
Remarque
Détérioration du matériel Un carburant de qualité insuffisante encrasse plus rapidement le filtre à carburant.
Dans certains pays et régions, la qualité et la propreté du carburant disponible sont insuffisantes. Cela peut occasionner des
défaillances du circuit de carburant.

– Faites uniquement le plein avec du carburant propre qui répond à la norme prescrite. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles
agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
– Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.

– Arrêter le moteur.
– Ouvrir le bouchon du réservoir. ( p. 14)
– Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère .
Indications prescrites
A Repère  35 mm (1,38 in)

Capacité totale 7 l (1,8 US gal) Supercarburant sans plomb (ROZ


du réservoir à 95/RON 95/PON 91) ( p. 118)
carburant env.
(FC 450)
Capacité totale 8,5 l (2,25 US gal) Supercarburant sans plomb (ROZ
401522-10
du réservoir à 95/RON 95/PON 91) ( p. 118)
carburant env.
(FX 450)
– Fermer le bouchon du réservoir. ( p. 15)
9 PLAN D'ENTRETIEN 29

9.1 Informations additionnelles


Tous les travaux supplémentaires résultant des opérations obligatoires ou des mesures recommandées doivent faire l'objet d'une
procédure séparée et sont facturés séparément.

9.2 Travaux obligatoires


toutes les 30 heures d'utilisation
toutes les 20 heures d'utilisation
toutes les 10 heures d'utilisation / après chaque course
une fois après 1 heure d'utilisation
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic Husqvarna Motorcycles. ○ ● ● ●
Contrôler et charger la batterie. ● ● ●
Contrôler les plaquettes de frein avant. ( p. 73) ● ● ●
Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( p. 78) ● ● ●
Vérifier les disques de frein. ( p. 71) ● ● ●
Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein. ● ● ●
Contrôler le niveau de liquide de frein arrière. ( p. 76) ● ● ●
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. ( p. 75) ● ● ●
Vérifier le cadre et le bras oscillant. ● ● ●
Vérifier le jeu éventuel du roulement du bras oscillant. ●
Contrôler les paliers de pivot sur l'amortisseur du haut. ● ● ●
Vérifier l'articulation de l'amortisseur. ● ● ●
Vérifier l'état des pneus. ( p. 83) ○ ● ● ●
Contrôler la pression d'air des pneus. ( p. 83) ○ ● ● ●
Vérifier le jeu éventuel du roulement de roue. ● ● ●
Contrôler les moyeux de roue. ● ● ●
Vérifier que les jantes ne sont pas voilées. ○ ● ● ●
Contrôler la tension des rayons. ( p. 84) ○ ● ● ●
Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. ( p. 65) ● ● ●
Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 64) ○ ● ● ●
Graisser et vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles (par ex. levier manuel, chaîne...). ● ● ●
Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique. ( p. 68) ● ● ●
Vérifier le niveau du liquide de frein avant. ( p. 72) ● ● ●
Vérifier la course libre du levier de frein à main. ( p. 71) ● ● ●
Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 47) ○ ● ● ●
Vérifier le jeu aux soupapes. ○ ●
Vérifier l'embrayage. ●
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines. ( p. 101) ○ ● ● ●
Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de ○ ● ● ●
vidange, ...) et les cache-poussières à la recherche de fissures ou de défauts d'étanchéité, et vérifier que
leur montage est correct.
Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 89) ○ ● ● ●
Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés. ● ● ●
Vérifier l'état des câbles d'accélérateur, l'absence de pliures et le réglage. ○ ● ● ●
Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air. ( p. 56) ● ● ●
Remplacer la laine de roche du silencieux arrière. ( p. 57) ●
Vérifier le serrage des vis et écrous. ○ ● ● ●
Remplacer la crépine à essence. ( p. 99) ○ ● ● ●
9 PLAN D'ENTRETIEN 30

toutes les 30 heures d'utilisation


toutes les 20 heures d'utilisation
toutes les 10 heures d'utilisation / après chaque course
une fois après 1 heure d'utilisation
Vérifier la pression de carburant. ● ● ●
Vérifier le ralenti. ○ ● ● ●
Contrôle final : vérifier la sécurité de fonctionnement et exécuter une marche d'essai. ○ ● ● ●
Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic Husqvarna Motorcycles à l'issue de la marche ○ ● ● ●
d'essai.
Faire le rapport des interventions sur la plateforme Husqvarna Motorcycles Dealer.net et dans le carnet ○ ● ● ●
d'entretien & de garantie.
○ Intervalle unique
● Intervalle périodique

9.3 Travaux recommandés


tous les ans
toutes les 100 heures d'utilisation
toutes les 50 heures d'utilisation
toutes les 40 heures d'utilisation
une fois après 20 heures d'utilisation
une fois après 10 heures d'utilisation
Vidanger le liquide de frein à l'avant. ●
Vidanger le liquide de frein à l'arrière. ●
Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique. ( p. 69) ●
Graisser le palier de la tête de direction. ( p. 48) ●
Effectuer l'entretien de la fourche. ○ ●
Effectuer l'entretien de l'amortisseur. ○ ●
Remplacer le filtre à carburant. ●
Effectuer un entretien limité du moteur, le moteur est monté. (Remplacer la bougie et la fiche de ● ●
bougie d'allumage. Remplacer le piston, vérifier/mesurer le cylindre et vérifier la culasse. Vérifier
l'arbre à cames, le culbuteur et les axes du culbuteur. Contrôler le module de commande.)
Effectuer un entretien avancé, y compris un démontage et un montage du moteur. (Remplacer ●
les soupapes, les ressorts de soupape, les rondelles d'appui des ressorts de soupape et les cou-
pelles des ressorts de soupape. Remplacer la bielle, les paliers de bielle et les manetons. Contrô-
ler la boîte de vitesses et l'engagement des rapports. Contrôler la soupape de réglage de la pres-
sion d'huile. Remplacer la pompe aspirante. Vérifier la pompe de refoulement et le système de
graissage. Remplacer la chaîne de distribution. Remplacer tous les paliers du moteur. Remplacer
les bagues d'étanchéité et les joints des paliers principaux.)
○ Intervalle unique
● Intervalle périodique
10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 31

10.1 Contrôler le réglage de base de la partie-cycle en fonction du poids du pilote

Info
Lors du réglage de base de la partie-cycle, d'abord régler l'amortisseur et ensuite la fourche.

– Pour obtenir un comportement optimal de la machine et pour ne pas endom-


mager la fourche, l'amortisseur, le bras oscillant, le cadre, adapter le réglage de
base des éléments de suspension au poids du pilote.
– À la livraison, les motos Husqvarna sont prévues pour un poids conducteur stan-
dard (y compris l'équipement de protection au complet).
Indications prescrites
Poids standard du conducteur 75… 85 kg (165… 187 lb.)
– Si le poids du pilote n'est pas compris dans ces limites, il convient de modifier le
réglage de base des suspensions en conséquence.
– Une petite différence de poids peut être compensée par un réglage de la précon-
trainte des ressorts ; une différence plus importante exige la mise en place de
ressorts correspondants.

401030-01

10.2 Suspension pneumatique AER 48


Une suspension pneumatique est montée dans la fourche WP Performance Sys-
tems AER 48.
Sur ce système, la suspension se trouve dans le bras de fourche gauche et l'amortis-
sement dans le bras de fourche droit.
L'absence de ressorts permet de réaliser un net gain de poids en comparaison avec
les fourches conventionnelles. La réactivité est, elle aussi, nettement améliorée en
cas d'irrégularités de la route.
En mode de conduite normal, un seul coussin d'air prend en charge la suspension.
Un ressort en acier monté dans le bras de fourche gauche sert de butée de fin de
course.

Info
Si toutefois la fourche talonne fréquemment, il faut augmenter la pression de
gonflage au niveau de la fourche pour ne pas endommager la fourche et le
cadre.

La pression de gonflage au niveau de la fourche peut rapidement être adaptée au


poids du conducteur, au type de route et au souhait du conducteur à l'aide d'une
pompe de fourche. Il n'est pas nécessaire de démonter la fourche. Le montage com-
plexe de ressorts plus durs ou plus souples n'est plus nécessaire.
Si la chambre à air venait à perdre de l'air en raison d'un joint endommagé, la fourche
M01110-01 ne s'affaisserait quand même pas. Dans ce cas, l'air est retenu dans la fourche. Le
débattement est quasiment complètement conservé. L'amortissement devient plus
dur et le confort de conduite diminue.
L'amortissement peut être réglé comme pour une fourche conventionnelle au niveau
de la compression et de la détente.
Le réglage de la détente s'effectue à l'extrémité inférieure du bras de fourche droit.
Le réglage de la compression s'effectue à l'extrémité supérieure du bras de fourche
droit.
10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 32

10.3 Amortissement en compression de l'amortisseur


L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux plages, la Grande Vitesse et la Petite Vitesse.
La Grande et Petite Vitesse sont des paramètres qui se réfèrent à la vitesse de compression de l'amortisseur de la roue arrière, et
non à la vitesse de la moto.
Le réglage de la Grande Vitesse se ressent par ex. à l'atterrissage suite à un saut ; la compression de l'amortisseur de la roue
arrière s'effectue alors rapidement.
Le réglage de la Petite Vitesse se ressent par ex. en cas de conduite sur une chaussée comportant de longs dos d'âne ; la com-
pression de l'amortisseur de la roue arrière s'effectue alors lentement.
Même si ces deux plages sont réglables séparément, la transition entre la Petite et la Grande Vitesse reste fluide. C'est pourquoi
les modifications des réglages dans la plage Petite Vitesse de compression de la fourche agissent également sur la plage Grande
Vitesse et inversement.

10.4 Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur

Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal monté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.

– Respectez la description indiquée. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Info
Les effets du réglage Petite Vitesse se font sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est lent à normal.

– Visser la vis de réglage  dans le sens des aiguilles d'une montre, avec un tour-
nevis, jusqu'au dernier cran perceptible.

Info
Ne pas desserrer le raccord vissé !
– Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics cor-
respondant au type d'amortisseur.
Indications prescrites
K00466-10 Amortissement en compression Petite Vitesse (FC 450)
Confort 17 clics
Standard 15 clics
Sport 13 clics
Amortissement en compression Petite Vitesse (FX 450)
Confort 17 clics
Standard 15 clics
Sport 13 clics

Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortisse-
ment, la rotation dans le sens inverse le réduit.

10.5 Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur

Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal monté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.

– Respectez la description indiquée. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Info
Les effets du réglage Grande Vitesse se font sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est rapide.
10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 33

– Visser la vis de réglage  avec une clé plate dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'en butée.

Info
Ne pas desserrer le raccord vissé !
– Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours cor-
respondant au type d'amortisseur.
Indications prescrites
K00467-10 Amortissement en compression Grande Vitesse (FC 450)
Confort 2,5 tours
Standard 2 tours
Sport 1,5 tour
Amortissement en compression Grande Vitesse (FX 450)
Confort 2,5 tours
Standard 2 tours
Sport 1,5 tour

Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortisse-
ment, la rotation dans le sens inverse le réduit.

10.6 Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur

Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal monté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.

– Respectez la description indiquée. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

– Visser la vis de réglage  dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au der-
nier cran perceptible.
– Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics cor-
respondant au type d'amortisseur.
Indications prescrites
Amortissement de détente (FC 450)
Confort 17 clics
Standard 15 clics
K00468-10
Sport 13 clics
Amortissement de détente (FX 450)
Confort 17 clics
Standard 15 clics
Sport 13 clics

Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortis-
sement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la
détente.
10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 34

10.7 Déterminer l'enfoncement à vide de la roue arrière


Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 40)
Travail principal
– Placer la jauge de profondeur sur l'essieu arrière et mesurer l'écart avec le
repère SAG sur le garde-boue arrière.
Jauge de profondeur (00029090500)
Tige pour jauge de profondeur (00029990010)
– Noter cette mesure, c'est la valeur .

402415-10

Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. ( p. 40)

10.8 Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur


– Déterminer la valeur  d'enfoncement à vide de la roue arrière. ( p. 34)
– Demander à une tierce personne de maintenir la moto en position verticale.
– Mesurer à nouveau l'écart entre l'essieu arrière et le repère SAG sur le garde-
boue arrière, avec la jauge de profondeur.
– Noter cette valeur .
Info
L'enfoncement statique est la différence entre les valeurs  et .
– Vérifier l'enfoncement statique.
Enfoncement statique (FC 450) 35 mm (1,38 in)

Enfoncement statique (FX 450) 35 mm (1,38 in)


» Lorsque l'enfoncement statique est inférieur ou supérieur à la valeur indi-
quée :
– Régler la prétension du ressort de l'amortisseur. ( p. 35)

402416-10
10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 35

10.9 Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur


– Déterminer la valeur  d'enfoncement à vide de la roue arrière. ( p. 34)
– Avec l'aide d'une personne tenant la moto en équilibre, le pilote entièrement
équipé s'assied en position normale (les pieds sur les repose-pieds) ; faire jouer
plusieurs fois la suspension de la roue.
La suspension de la roue arrière prend sa position d'équilibre.
– Une autre personne doit maintenant mesurer à nouveau l'écart entre l'essieu
arrière et le repère SAG sur le garde-boue arrière, avec la jauge de profondeur.
– Noter cette valeur .
Info
L'enfoncement en charge est la différence entre les valeurs  et .
– Contrôler l'enfoncement en charge.
Enfoncement en charge (FC 450) 105 mm (4,13 in)

Enfoncement en charge (FX 450) 105 mm (4,13 in)


» Lorsque l'enfoncement en charge ne correspond pas à la valeur spécifiée :
– Régler l'enfoncement en charge. ( p. 36)
402417-10

10.10 Régler la prétension du ressort de l'amortisseur

Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal monté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.

– Respectez la description indiquée. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Info
Avant de modifier la prétension du ressort, noter le réglage actuel, par ex. mesurer la longueur du ressort.

Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 40)
– Déposer l'amortisseur. ( p. 49)
– Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur.
Travail principal
– Desserrer la vis .
– Desserrer l'écrou de réglage  jusqu'à ce que le ressort soit complètement
détendu.
Clef à crochet (T106S)
– Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu.
– Tendre le ressort en tournant l'écrou de réglage  jusqu'à la valeur  pres-
crite.
Indications prescrites
Prétension du ressort (FC 450) 6 mm (0,24 in)
Prétension du ressort (FX 450) 7 mm (0,28 in)

Info
En fonction de l'enfoncement statique ou en charge souhaité, une préten-
sion de ressort plus élevée ou plus faible peut être nécessaire.

– Serrer la vis .
Indications prescrites
402405-10
Vis écrou de réglage amortisseur M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Retouche
– Monter l'amortisseur. ( p. 50)
10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 36

– Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. ( p. 75)


– Retirer la moto du socle réglable. ( p. 40)

10.11 Régler l'enfoncement en charge


Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 40)
– Déposer l'amortisseur. ( p. 49)
– Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur.
Travail principal
– Choisir et installer un ressort adéquat.
Indications prescrites
Taux d'élasticité (FC 450)
Poids du pilote : 65… 75 kg (143… 42 N/mm (240 lb/in)
165 lb.)
Poids du pilote : 75… 85 kg (165… 45 N/mm (257 lb/in)
187 lb.)
B00292-10 Poids du pilote : 85… 95 kg (187… 48 N/mm (274 lb/in)
209 lb.)
Taux d'élasticité (FX 450)
Poids du pilote : 65… 75 kg (143… 42 N/mm (240 lb/in)
165 lb.)
Poids du pilote : 75… 85 kg (165… 45 N/mm (257 lb/in)
187 lb.)
Poids du pilote : 85… 95 kg (187… 48 N/mm (274 lb/in)
209 lb.)

Info
Le taux d'élasticité est spécifié sur la face extérieure du ressort.

Retouche
– Monter l'amortisseur. ( p. 50)
– Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. ( p. 75)
– Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur. ( p. 34)
– Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur. ( p. 35)
– Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur. ( p. 33)
– Retirer la moto du socle réglable. ( p. 40)

10.12 Vérifier le réglage de base de la fourche

Info
Pour différentes raisons, il est impossible de déterminer avec précision la valeur de l'enfoncement en charge de la fourche.

– Si le poids du pilote ne correspond pas tout à fait à la norme, compenser en


modifiant la pression de gonflage de la fourche.
– Si toutefois la fourche talonne fréquemment (c'est-à-dire qu'elle vient taper fré-
quemment en bout de course), il faut alors augmenter la pression de gonflage
de la fourche dans la limite des valeurs prescrites pour ne pas endommager la
fourche et le cadre.
– Si, après un long fonctionnement, la fourche semble plus dure qu'à l'accoutumée,
il faut alors purger les bras de fourche.

401000-01
10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 37

10.13 Régler la pression de gonflage de la fourche

Avertissement
Risque d'accident Toute modification au niveau du réglage de la partie-cycle peut influer fortement sur le comportement
routier.
Des modifications importantes au niveau du réglage de la partie-cycle peuvent altérer considérablement le comportement
routier.

– Ne pas modifier les réglages au-delà de la plage préconisée.


– Après avoir effectué des modifications, rouler d'abord doucement pour évaluer le comportement routier.

Info
Vérifier ou régler la pression de gonflage au plus tôt 5 minutes après l'arrêt du moteur et dans des conditions identiques.
La suspension pneumatique se trouve dans le bras de fourche gauche. L'amortissement en compression et l'amortissement
en détente se trouvent dans le bras de fourche droit.

Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 40)
Travail principal
– Retirer le capuchon .
– Engager complètement la pompe de fourche .
Pompe de fourche (79412966000)

Info
La pompe de fourche se trouve parmi les pièces jointes à la moto.

K00475-10 – Relier la pompe de fourche au bras de fourche gauche.


L'affichage de la pompe de fourche s'allume automatiquement.
Lors du raccordement, une petite quantité d'air s'échappe du bras de
fourche.

Info
Cela est dû au volume du flexible et ne signifie pas que la pompe de
fourche ou la fourche est défectueuse.
Respecter le manuel de montage des accessoires Husqvarna Motor-
cycles.

– Régler la pression de gonflage conformément aux consignes.


Indications prescrites
Pression de gonflage (FC 450) 10,8 bar (157 psi)
Pression de gonflage (FX 450) 10,0 bar (145 psi)
Modification progressive de la pres- 0,2 bar (3 psi)
sion de gonflage de
Pression de gonflage minimale 7 bar (102 psi)
Pression de gonflage maximale 15 bar (218 psi)

Info
Ne régler en aucun cas la pression de gonflage en dehors de la plage indi-
quée.

– Débrancher la pompe de fourche du bras de fourche gauche.


Lors du débranchement, la surpression s'échappe du flexible, mais le bras
de fourche ne perd pas d'air.
L'affichage de la pompe de fourche s'éteint automatiquement après
80 secondes.
– Mettre le capuchon en place.
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. ( p. 40)
10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 38

10.14 Régler l'amortissement en compression de la fourche

Info
L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche.

– Tourner la vis de réglage  dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en
butée.

Info
La vis de réglage  se trouve à l'extrémité supérieure du bras de fourche
de droite.

– Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics cor-
respondant au type de fourche.
K00476-10 Indications prescrites
Amortissement en compression (FC 450)
Confort 20 clics
Standard 17 clics
Sport 12 clics
Amortissement en compression (FX 450)
Confort 15 clics
Standard 12 clics
Sport 10 clics

Info
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortisse-
ment, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfon-
cement.

10.15 Régler l'amortissement en détente de la fourche

Info
L'amortissement hydraulique en détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche.

– Retirer le capuchon .
– Tourner la vis de réglage  dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en
butée.

Info
La vis de réglage  se trouve à l'extrémité inférieure du bras de fourche
de droite.

– Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics cor-
M01100-10 respondant au type de fourche.
Indications prescrites
Amortissement en détente (FC 450)
Confort 20 clics
Standard 17 clics
Sport 12 clics
Amortissement en détente (FX 450)
Confort 15 clics
Standard 12 clics
Sport 10 clics

Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortisse-
ment, la rotation dans le sens inverse le réduit.
10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 39

– Mettre le capuchon  en place.


10.16 Position du guidon
Les alésages des fixations du guidon sont placés à une distance  par rapport au
milieu.
Distance A 3,5 mm (0,138 in)
Le guidon peut être monté dans 2 positions différentes. Il est ainsi possible de mon-
ter le guidon dans la position la plus confortable pour le conducteur.

H01188-10

10.17 Régler la position du guidon


Préparatifs
– Retirer le protège-guidon.
Travail principal
– Retirer les vis 
. Déposer la bride de serrage de guidon. Démonter le guidon et
le poser sur le côté.

Info
Protéger les composants de tout dommage en les recouvrant.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.

– . Déposer les fixations du guidon .


Retirer les vis
– Mettre en place les bagues en caoutchouc  et faire passer les écrous  par
le bas.
– Amener les fixations du guidon dans la position souhaitée.

Info
Un côté des fixations du guidon est plus long et plus haut.
Positionner les fixations du guidon uniformément à gauche et à droite.

– Mettre les vis  en place et les serrer.


Indications prescrites
Vis fixation de guidon M10 40 Nm Loctite® 243™
H01189-10
(29,5 lbf ft)
– Positionner le guidon.

Info
Veiller à la pose correcte des câbles et des durites.

– Mettre en place la bride de serrage de guidon.


– Mettre les vis  en place sans les serrer.
– Visser la bride de serrage de guidon sur le bloc de la fixation du guidon à l’aide
des vis  , dans un premier temps du côté plus long et plus haut de la fixation.
Indications prescrites
Vis bride de serrage de guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
– Serrer uniformément les vis .
Indications prescrites
Vis bride de serrage de guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Retouche
– Monter le protège-guidon.
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 40

11.1 Surélever la moto sur un socle réglable

Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
– Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.

– Mettre la moto sur cales au niveau du moteur, sous le cadre.


Socle réglable (81329955100)
Les roues ne doivent pas être en contact avec le sol.
– Arrimer le motocycle pour l'empêcher de tomber.

401942-01

11.2 Retirer la moto du socle réglable

Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
– Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.

(FC 450)
– Retirer la moto du socle réglable.
– Retirer le socle réglable.
– Pour stationner la moto, placer la béquille Plug-in  à gauche de l'axe.
Info
Avant de démarrer, retirer la béquille Plug-in.
1
0
402001-10

(FX 450)
– Retirer la moto du socle réglable.
– Retirer le socle réglable.
– Pour stationner la moto, descendre la béquille latérale  jusqu'au sol à l'aide
du pied et poser la moto.

Info
La béquille latérale doit être relevée avant le départ et retenue par le
ruban en caoutchouc.
401943-10

11.3 Purger les bras de fourche


Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 40)
Travail principal
– Desserrer les vis de purge .
L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche.
– Serrer les vis de purge.

H01182-12

Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. ( p. 40)
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 41

11.4 Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche


Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 40)
– Déposer la protection de fourche. ( p. 41)
Travail principal
– Faire glisser les cache-poussières  des deux bras de fourche vers le bas.
Info
Les cache-poussières ont pour fonction de racler la poussière et la saleté
grossière du tube intérieur de fourche. À l'issue d'une certaine période,
la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas
enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en
cause.
E00260-10
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de
frein réduit l’efficacité de freinage.
– Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de
graisse et d’huile.
– Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

– Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tubes intérieurs de fourche des


deux bras de fourche.
Lubrifiant universel en aérosol ( p. 119)
– Repousser les cache-poussières en position initiale.
– Retirer l'huile superflue.
Retouche
– Remonter la protection de fourche. ( p. 41)
– Retirer la moto du socle réglable. ( p. 40)

11.5 Déposer la protection de fourche


– Retirer les vis  du bras de fourche gauche. Enlever la pince.
– Enlever les vis  du bras de fourche. Retirer la protection de fourche de gauche.
– Retirer les vis  du bras de fourche droite. Retirer la protection de fourche de
droite.

F00047-10

11.6 Remonter la protection de fourche


– Positionner la protection gauche sur le bras de fourche correspondant. Mettre les
vis en place et les serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
– Positionner la durite de frein et la pince. Mettre les vis  en place et les serrer.
– Positionner la protection droite sur le bras de fourche correspondant. Mettre les
vis en place et les serrer.
Indications prescrites
F00047-11
Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 42

11.7 Déposer les bras de fourche


Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 40)
– Déposer la roue avant. ( p. 80)
Travail principal
– Enlever les vis  et retirer la pince.
– Enlever les vis  et retirer l'étrier de frein.
– Laisser pendre l'étrier de frein avec la durite de frein.

Info
Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démon-
tée.

F00054-10

(FC 450)
– Desserrer les vis . Retirer le bras de fourche gauche.
– Desserrer les vis . Retirer le bras de fourche droit.

F00078-10

(FX 450)
– Desserrer les vis . Retirer le bras de fourche gauche.
– Desserrer les vis . Retirer le bras de fourche droit.

F00104-10

11.8 Monter les bras de fourche


Travail principal
– Positionner les bras de fourche.
La vis de purge  du bras de fourche droit est positionnée vers l'avant.
La soupape  du bras de fourche gauche est orientée vers l'avant.
Info
Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l'extrémité supérieure des bras
de fourche. La deuxième gorge (en partant du haut) doit épouser le bord
supérieur du té de fourche supérieur.
H01182-10 La suspension pneumatique se trouve dans le bras de fourche gauche.
L'amortissement en compression et l'amortissement en détente se
trouvent dans le bras de fourche droit.

(FC 450)
– Serrer les vis .
Indications prescrites
Vis té supérieur de fourche M8 17 Nm
(12,5 lbf ft)
– Serrer les vis .
Indications prescrites
Vis té inférieur de fourche M8 12 Nm (8,9 lbf ft)
F00078-11
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 43

(FX 450)
– Serrer les vis .
Indications prescrites
Vis té supérieur de fourche M8 17 Nm
(12,5 lbf ft)
– Serrer les vis .
Indications prescrites
Vis té inférieur de fourche M8 12 Nm (8,9 lbf ft)
F00104-11

– Positionner l'étrier de frein. Mettre les vis  en place et les serrer.


Indications prescrites
Vis étrier de frein avant M8 25 Nm Loctite® 243™
(18,4 lbf ft)
– Positionner la durite de frein et la pince. Mettre les vis  en place et les serrer.

F00054-11

Retouche
– Monter la roue avant. ( p. 80)

11.9 Déposer le té de fourche inférieur


Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 40)
– Déposer la roue avant. ( p. 80)
– Déposer les bras de fourche. ( p. 42)
– Déposer la plaque frontale. ( p. 48)
– Déposer le garde-boue avant. ( p. 48)
– Retirer le protège-guidon.
Travail principal
(FC 450)
– Enlever le support avec la lampe-témoin FI.
– Ouvrir le support de câble  à gauche et décrocher le faisceau de câbles.
– Retirer la vis .
– Retirer la vis .
– Retirer le té de fourche supérieur avec le guidon, puis le mettre de côté.

F00055-10 Info
Protéger les composants de tout dommage en les recouvrant.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.

(FX 450)
– Enlever le support avec les témoins.
– Ouvrir le support de câble  à gauche et décrocher le faisceau de câbles.
– Retirer la vis .
– Retirer la vis .
– Retirer le té de fourche supérieur avec le guidon, puis le mettre de côté.

Info
K00480-10 Protéger les composants de tout dommage en les recouvrant.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 44

– Retirer le joint torique . Retirer la bague de protection .


– Déposer le té de fourche inférieur avec le tube de fourche.
– Déposer le palier supérieur de la tête de direction.

B01865-10

11.10 Monter le té de fourche inférieur


Travail principal
– Nettoyer les paliers et les pièces d'étanchéité, vérifier qu'ils ne sont pas endom-
magés et les graisser.
Graisse haute viscosité ( p. 119)
– Mettre le té inférieur en place avec le tube de fourche. Monter le palier de la tête
de direction supérieur.
– Vérifier que le joint d'étanchéité supérieur  de la tête de guidage est positionné
correctement.
– Emmancher la bague de protection  et le joint torique .

102146-10

(FC 450)
– Positionner le té de fourche supérieur et le guidon.
– Mettre la vis  en place sans la serrer.

F00079-10

– Positionner les bras de fourche.


La vis de purge  du bras de fourche droit est positionnée vers l'avant.
La soupape  du bras de fourche gauche est orientée vers l'avant.
Info
Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l'extrémité supérieure des
bras de fourche. La deuxième gorge (en partant du haut) doit épouser
le bord supérieur du té de fourche supérieur.
La suspension pneumatique se trouve dans le bras de fourche gauche.
H01182-11 L'amortissement en compression et l'amortissement en détente se
trouvent dans le bras de fourche droit.
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 45

– Serrer les vis .


Indications prescrites
Vis té inférieur de fourche M8 12 Nm (8,9 lbf ft)

F00080-10

– Serrer la vis .
Indications prescrites
Vis tête de direction en haut M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)

F00081-10

– Mettre la vis  en place et la serrer.


Indications prescrites
Vis de la partie M8 20 Nm Loctite® 243™
supérieure du tube de (14,8 lbf ft)
fourche

F00082-10

– Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche


supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions.
– Serrer les vis .
Indications prescrites
Vis té supérieur de fourche M8 17 Nm
(12,5 lbf ft)
– Fixer le faisceau de câbles avec le collier  à gauche.
– Monter le support avec la lampe-témoin FI.
F00080-11
Indications prescrites
Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
(FX 450)
– Positionner le té de fourche supérieur et le guidon.
– Mettre la vis  en place sans la serrer.

F00106-10

– Positionner les bras de fourche.


La vis de purge  du bras de fourche droit est positionnée vers l'avant.
La soupape  du bras de fourche gauche est orientée vers l'avant.
Info
Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l'extrémité supérieure des
bras de fourche. La deuxième gorge (en partant du haut) doit épouser
le bord supérieur du té de fourche supérieur.
La suspension pneumatique se trouve dans le bras de fourche gauche.
H01182-11 L'amortissement en compression et l'amortissement en détente se
trouvent dans le bras de fourche droit.
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 46

– Serrer les vis .


Indications prescrites
Vis té inférieur de fourche M8 12 Nm (8,9 lbf ft)

F00105-10

– Serrer la vis .
Indications prescrites
Vis tête de direction en haut M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)

K00481-10

– Mettre la vis  en place et la serrer.


Indications prescrites
Vis de la partie M8 20 Nm Loctite® 243™
supérieure du tube de (14,8 lbf ft)
fourche

K00482-10

– Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche


supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions.
– Serrer les vis .
Indications prescrites
Vis té supérieur de fourche M8 17 Nm
(12,5 lbf ft)
– Fixer le faisceau de câbles avec le collier  à gauche.
– Monter le support avec les témoins.
F00105-11
Indications prescrites
Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
– Positionner l'étrier de frein. Mettre les vis  en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis étrier de frein avant M8 25 Nm Loctite® 243™
(18,4 lbf ft)
– Positionner la durite de frein et la pince. Mettre les vis  en place et les serrer.

F00054-12

Retouche
– Monter le garde-boue avant. ( p. 49)
– Monter la plaque frontale. ( p. 48)
– Monter la roue avant. ( p. 80)
– Vérifier que le faisceau de câbles, les câbles d'accélérateur, les durites de frein et
d'embrayage bougent librement et sont bien en place.
– Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 47)
– Retirer la moto du socle réglable. ( p. 40)
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 47

– Monter le protège-guidon.

11.11 Contrôler le jeu du palier de la tête de direction

Avertissement
Risque d'accident Un jeu incorrect du palier de la tête de direction compromet la tenue de route et endommage les com-
posants.
– Corrigez immédiatement tout jeu incorrect du palier de la tête de direction. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé
se tient volontiers à votre disposition.)

Info
Lorsque la moto est utilisée sur une longue période alors que le jeu du palier de la tête de direction est trop grand, le palier
de la tête de direction puis le logement peuvent s'endommager.

Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 40)
Travail principal
– Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de fourche dans
l'axe de la moto.
Aucun jeu ne doit être perceptible au niveau du palier de la tête de direction.
» Lorsqu'un jeu important est perceptible :
– Régler le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 47)
– Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.

H01167-01 Le guidon doit tourner facilement d'un extrême à l'autre. Aucune résistance ne
doit être perceptible.
» Lorsqu'une résistance est perceptible :
– Régler le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 47)
– Contrôler et, le cas échéant, remplacer la palier de tête de direction.
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. ( p. 40)

11.12 Régler le jeu du palier de la tête de direction


Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 40)
– Retirer le protège-guidon.
Travail principal
– Desserrer les vis .
– .
Retirer la vis
– Desserrer la vis  et serrer de nouveau.
Indications prescrites
Vis tête de direction en haut M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
– Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supé-
rieur afin de supprimer d'éventuelles tensions.
F00048-10
– Mettre la vis  en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis de la partie supérieure M8 20 Nm Loctite® 243™
du tube de fourche (14,8 lbf ft)
– Serrer les vis .
Indications prescrites
Vis té supérieur de fourche M8 17 Nm (12,5 lbf ft)
– Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 47)
Retouche
– Monter le protège-guidon.
– Retirer la moto du socle réglable. ( p. 40)
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 48

11.13 Graisser le palier de la tête de direction


– Déposer le té de fourche inférieur. ( p. 43)
– Monter le té de fourche inférieur. ( p. 44)

800010-10

11.14 Déposer la plaque frontale


– Retirer la vis . Faire pivoter la plaque frontale sur le côté.
– Enlever la vis  et retirer la fourche de guidage de durite de frein et la plaque
frontale.

F00049-10

11.15 Monter la plaque frontale


– Positionner la durite de frein et la fourche de guidage de durite de frein par rap-
port à la plaque frontale.
– Mettre la vis  en place et la serrer.
– Mettre la plaque frontale en place.
Les crochets s'engagent dans le garde-boue.
– Mettre la vis  en place et la serrer.

F00050-10

11.16 Déposer le garde-boue avant


Préparatifs
– Déposer la plaque frontale. ( p. 48)
Travail principal
– Enlever les vis  et . Retirer le garde-boue avant.

H00271-10
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 49

11.17 Monter le garde-boue avant


Travail principal
– Positionner le garde-boue avant. Mettre les vis  et  en place et serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)

H00271-10

Retouche
– Monter la plaque frontale. ( p. 48)

11.18 Déposer l'amortisseur


Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 40)
Travail principal
– Retirer les serre-câble.
– Retirer les vis .
– Retirer les vis  avec les rondelles.
– Déposer la protection de cadre à gauche et à droite.

F00074-10

– Retirer la vis .
– Retirer le raccord vissé .
Info
Soulever légèrement la roue pour pouvoir enlever les vis plus facilement.

F00088-10

– Pousser le levier articulé  vers l'arrière.


– Abaisser le levier de jonction .

F00075-10
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 50

– Retirer les vis .


– Retirer le cylindre de frein à pied de la tige.

K00285-10

– Retirer le maillon de connexion de la chaîne.


– Déposer la chaîne.

120320-01

– Retirer l'écrou  et dégager l'axe de bras oscillant.


– Pousser le bras oscillant vers l'arrière et sécuriser pour l'empêcher de tomber.

K00286-10

– Tenir l'amortisseur et retirer la vis .

H01515-10

– Enlever avec précaution l'amortisseur par le bas.

H01514-10

11.19 Monter l'amortisseur


Travail principal
– Placer l'amortisseur avec précaution dans le véhicule en le rentrant par le bas.
– Mettre la vis  en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis amortisseur en haut M10 60 Nm Loctite® 2701™
(44,3 lbf ft)

H01515-11
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 51

– Mettre en place le bras oscillant et monter l'axe de bras oscillant.

Info
Faire attention à la zone plane .
– Mettre l'écrou  en place et le serrer.
Indications prescrites
Écrou axe de bras oscillant M16x1,5 100 Nm
(73,8 lbf ft)
120324-10

– Monter la chaîne.
– Relier la chaîne au maillon de connexion .
Indications prescrites
Le côté fermé du verrou d'attache-chaîne doit être dirigé dans le sens de
marche.

120325-10

– Positionner le cylindre de frein à pied.


La tige  s'engage dans le cylindre de frein à pied.
Info
Veiller au bon positionnement du cache-poussière.

– Mettre les vis  en place et les serrer.


Indications prescrites
Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
F00077-10

– Mettre en place le levier articulé et le levier de jonction.


– Mettre le raccord vissé  en place et le serrer.
Indications prescrites
Écrou levier de jonction/levier articulé M14x1,5 80 Nm (59 lbf ft)

Info
Faire attention au méplat .
F00089-10 – Mettre la vis  en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis amortisseur en bas M10 60 Nm Loctite® 2701™
(44,3 lbf ft)

Info
Soulever légèrement la roue pour pouvoir mettre en place la vis plus facile-
ment.

– Placer la protection de cadre à gauche et à droite.


– Mettre les vis  en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis de la protection de cadre M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
– Mettre les vis  en place avec les rondelles et les serrer.
Indications prescrites
Vis de la protection de cadre M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
F00074-11 – Monter les nouveaux serre-câbles.
Retouche
– Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. ( p. 75)
– Retirer la moto du socle réglable. ( p. 40)
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 52

11.20 Déposer la selle


Préparatifs
– Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 53)
Travail principal
(FC 450)
– Retirer la vis .
– Reculer la selle et la retirer en la tirant vers le haut.

H01401-10

(FX 450)
– Retirer la vis .
– Reculer la selle et la retirer en la tirant vers le haut.

F00107-10
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 53

11.21 Monter la selle


Travail principal
(FC 450)
– Fixer la selle sur le devant sur la douille à collet du réservoir et sur l'arrière
dans la fixation.
– Pousser la selle vers l'avant.
– Vérifier que la selle ne bouge pas.
– Mettre la vis  en place et la serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)

H01402-10

(FX 450)
– Fixer la selle sur le devant sur la douille à collet du réservoir et sur l'arrière
dans la fixation.
– Pousser la selle vers l'avant.
– Vérifier que la selle ne bouge pas.
– Mettre la vis  en place et la serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)

F00108-10

Retouche
– Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 54)

11.22 Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air


(FC 450)
– Tirer de côté sur le couvercle du boîtier de filtre à air dans les zones , 
et  et le déposer vers l'avant.

K00500-10
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 54

(FX 450)
– Tirer de côté sur le couvercle du boîtier de filtre à air dans les zones , 
et  et le déposer vers l'avant.

K00499-10

11.23 Monter le couvercle du boîtier du filtre à air


(FC 450)
– Positionner et repousser vers l'arrière le couvercle du boîtier du filtre à air au
niveau des douilles à collet  
et .
– Engager le couvercle du boîtier de filtre à air au niveau des zones , 
et  .

K00501-10

(FX 450)
– Positionner et repousser vers l'arrière le couvercle du boîtier du filtre à air au
niveau des douilles à collet  
et .
– Engager le couvercle du boîtier de filtre à air au niveau des zones , 
et  .

K00498-10
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 55

11.24 Déposer le filtre à air

Remarque
Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie du moteur.
S’il n’y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur.

– Ne jamais faire fonctionner le véhicule sans filtre à air.

Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et confor-
mément aux dispositions en vigueur.

Préparatifs
– Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 53)
Travail principal
(FC 450)
– Décrocher l'attache . Retirer le filtre à air avec son support.
– Retirer le filtre à air du support.

K00513-10

(FX 450)
– Décrocher l'attache . Retirer le filtre à air avec son support.
– Retirer le filtre à air du support.

K00514-10

11.25 Monter le filtre à air


Travail principal
– Monter un filtre à air propre sur le support de filtre à air.
– Graisser le filtre à air dans la zone .
Graisse longue durée ( p. 119)

H00297-10

(FC 450)
– Mettre le filtre à air en place et positionner le tourillon de maintien  supé-
rieur dans la bague 
.
Le filtre à air est correctement positionné.
– Accrocher l'attache .
Le tourillon de maintien  est fixé par l'attache de maintien .
Info
K00511-10 Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de la saleté peuvent
pénétrer dans le moteur et occasionner des dégâts.
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 56

(FX 450)
– Mettre le filtre à air en place et positionner le tourillon de maintien  supé-
rieur dans la bague 
.
Le filtre à air est correctement positionné.
– Accrocher l'attache .
Le tourillon de maintien  est fixé par l'attache de maintien .
Info
K00515-10 Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de la saleté peuvent
pénétrer dans le moteur et occasionner des dégâts.

Retouche
– Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 54)

11.26 Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air

Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et confor-
mément aux dispositions en vigueur.

Info
Ne pas nettoyer le filtre à air au carburant ou au pétrole car ceux-ci sont agressifs et altèrent la mousse.

Préparatifs
– Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 53)
– Déposer le filtre à air. ( p. 55)
Travail principal
– Bien laver le filtre à air dans un nettoyant liquide spécial et le laisser sécher.
Produit de nettoyage du filtre à air ( p. 119)

Info
Uniquement presser le filtre à air, sans l'essorer en le tordant.

– Lubrifier le filtre à air sec à l'aide d'une huile à filtre de qualité.


H01407-10 Lubrifiant pour filtre à air mousse ( p. 119)
– Nettoyer le boîtier du filtre à air.
– Vérifier que la pipe d'admission n'est pas endommagée et qu'elle est bien serrée.
Retouche
– Monter le filtre à air. ( p. 55)
– Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 54)

11.27 Déposer le silencieux arrière

Avertissement
Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant.
– Laissez donc refroidir l'échappement avant de commencer les travaux.

Préparatifs
– Déposer le cache latéral droit. ( p. 58)
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 57

Travail principal
– Décrocher le ressort .
Crochet à ressort (50305017000)
– Enlever les vis  et retirer le silencieux arrière.

H01408-10

11.28 Monter le silencieux arrière


Travail principal
– Mettre le silencieux arrière en place. Mettre les vis  en place, sans les serrer.
– Accrocher le ressort .
Crochet à ressort (50305017000)
– Serrer les vis .
Indications prescrites
Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
H01408-11

Retouche
– Poser le cache latéral droit. ( p. 58)

11.29 Remplacer la laine de roche du silencieux arrière

Avertissement
Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant.
– Laissez donc refroidir l'échappement avant de commencer les travaux.

Info
Au fil du temps, les fibres de la laine de roche se volatilisent en plein air, le silencieux « brûle ».
Outre un niveau sonore accru, les caractéristiques liées à la puissance changent également.

Préparatifs
– Déposer le cache latéral droit. ( p. 58)
– Déposer le silencieux arrière. ( p. 56)
Travail principal
– Retirer toutes les vis sur le silencieux arrière.
– Déposer l'embout de protection .
– Déposer le tube extérieur .
– Retirer la laine de roche  du tube intérieur .
– Nettoyer les pièces réutilisables et vérifier leur état.
– Monter de la nouvelle laine de roche  sur le tube intérieur.
– Repousser le tube extérieur  au-dessus de la laine de roche.
– Insérer l'embout de protection  dans le tube extérieur.
– Mettre toutes les vis en place et serrer.
Indications prescrites
Vis de silencieux arrière M5 7 Nm (5,2 lbf ft)

402618-10

Retouche
– Monter le silencieux arrière. ( p. 57)
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 58

– Poser le cache latéral droit. ( p. 58)

11.30 Déposer le cache latéral droit


(FC 450)
– Retirer la vis .
– Tirer de côté sur le cache latéral dans les zones  et  et le déposer vers
l'avant.

K00505-10

(FX 450)
– Retirer la vis .
– Tirer de côté sur le cache latéral dans les zones  et  et le déposer vers
l'avant.

K00517-10

11.31 Poser le cache latéral droit


(FC 450)
– Positionner et repousser vers l'arrière le cache latéral au niveau des douilles à
collet  
et .
– Enclencher le cache latéral dans les zones  et .
– Mettre la vis  en place et la serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssis M5 5 Nm (3,7 lbf ft)

K00504-10
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 59

(FX 450)
– Positionner et repousser vers l'arrière le cache latéral au niveau des douilles à
collet  
et .
– Enclencher le cache latéral dans les zones  et .
– Mettre la vis  en place et la serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssis M5 5 Nm (3,7 lbf ft)

K00516-10

11.32 Déposer le réservoir de carburant

Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rem-
pli.

– Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.


– Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
– S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
– Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
– Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.

Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
– Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
– Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
– Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
– En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
– Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des
enfants.

Préparatifs
– Déposer le cache latéral droit. ( p. 58)
– Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 53)
– Déposer la selle. ( p. 52)
Travail principal
(FC 450)
– Débrancher le connecteur  de la pompe à essence.
– Retirer le flexible de ventilation du réservoir de carburant se trouvant sur le
couvercle du réservoir.
– Nettoyer minutieusement le connecteur  de la conduite de carburant à l'air
comprimé.

Info
K00502-10 De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite de carbu-
rant. Cela boucherait l'injecteur !
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 60

– Débrancher le connecteur de la conduite de carburant.

Info
Il se peut qu'un reste d'essence s'écoule de la durite de carburant.

– Mettre le kit d'embout de nettoyage  en place.


Kit d'embout de nettoyage (81212016100)

K00503-10

– Retirer les vis .

H01413-10

– Enlever la vis  avec la bague en caoutchouc.

H01414-10

(FX 450)
– Débrancher le connecteur  de la pompe à essence.
– Retirer le flexible de ventilation du réservoir de carburant se trouvant sur le
couvercle du réservoir.
– Nettoyer minutieusement le connecteur  de la conduite de carburant à l'air
comprimé.

Info
De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite de carbu-
K00507-10 rant. Cela boucherait l'injecteur !

– Débrancher le connecteur de la conduite de carburant.

Info
Il se peut qu'un reste d'essence s'écoule de la durite de carburant.

– Mettre le kit d'embout de nettoyage  en place.


Kit d'embout de nettoyage (81212016100)

K00506-10

– Retirer les vis .

H01413-10
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 61

– Enlever la vis  avec la bague en caoutchouc.

F00113-10

– Dégager les deux déflecteurs latéraux de la fixation du radiateur et retirer le réser-


voir de carburant par le haut.

H01415-10

11.33 Poser le réservoir de carburant

Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rem-
pli.

– Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.


– Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
– S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
– Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
– Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.

Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
– Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
– Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
– Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
– En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.

Travail principal
– Vérifier la pose du câble d'accélérateur. ( p. 67)
– Positionner le réservoir de carburant et accrocher les deux déflecteurs sur le côté
de la fixation du radiateur.
– S'assurer qu'aucun câble (accélérateur ou autre) n'est coincé ou endommagé.

H01415-11
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 62

(FC 450)
– Raccorder le flexible de ventilation du réservoir de carburant sur le couvercle
du réservoir.
– Mettre en place la vis  avec la bague en caoutchouc et la serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)

H01414-11

– Mettre les vis  en place et les serrer.


Indications prescrites
Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)

H01413-11

– Connecter le connecteur  de la pompe à carburant.


– Déposer le kit d'embout de nettoyage et nettoyer minutieusement le connec-
teur de la conduite de carburant à l'air comprimé.

Info
De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite de carbu-
rant. Cela boucherait l'injecteur !

– Graisser le joint torique et brancher le connecteur  de la conduite de car-


K00502-11 burant.

Info
Positionner le câble et la conduite de carburant à une distance de
sécurité de l'échappement.

(FX 450)
– Raccorder le flexible de ventilation du réservoir de carburant sur le couvercle
du réservoir.
– Mettre en place la vis  avec la bague en caoutchouc et la serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)

F00113-11

– Mettre les vis  en place et les serrer.


Indications prescrites
Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)

H01413-11
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 63

– Connecter le connecteur  de la pompe à carburant.


– Déposer le kit d'embout de nettoyage et nettoyer minutieusement le connec-
teur de la conduite de carburant à l'air comprimé.

Info
De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite de carbu-
rant. Cela boucherait l'injecteur !

– Graisser le joint torique et brancher le connecteur  de la conduite de car-


K00507-11 burant.

Info
Positionner le câble et la conduite de carburant à une distance de
sécurité de l'échappement.

Retouche
– Monter la selle. ( p. 53)
– Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 54)
– Poser le cache latéral droit. ( p. 58)

11.34 Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne


– Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières.
» Lorsque la chaîne est fortement encrassée :
– Nettoyer la chaîne. ( p. 63)

400678-01

11.35 Nettoyer la chaîne

Avertissement
Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.
– Retirez les lubrifiants présents sur les pneus à l’aide d'un nettoyant approprié.
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
– Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
– Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et confor-
mément aux dispositions en vigueur.

Info
La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.

Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 40)
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 64

Travail principal
– Nettoyer régulièrement la chaîne, puis traiter avec du lubrifiant pour chaîne.
Aérosol pour chaîne Offroad ( p. 119)

400725-01

Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. ( p. 40)

11.36 Contrôler la tension de la chaîne

Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de
vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors blo-
quée et le moteur est endommagé.

– Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.


– Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.

Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 40)
Travail principal
– Tirer la chaîne vers le haut au niveau de l'extrémité de patin et calculer la tension
de chaîne .

Info
La partie inférieure de la chaîne 
doit alors se tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette
mesure à divers endroits de la chaîne.

H01417-10 Tension de chaîne 55… 58 mm (2,17… 2,28 in)


» Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites :
– Régler la tension de la chaîne. ( p. 64)
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. ( p. 40)

11.37 Régler la tension de la chaîne

Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de
vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors blo-
quée et le moteur est endommagé.

– Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.


– Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.

Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 40)
– Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 64)
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 65

Travail principal
– Desserrer l'écrou .
– Desserrer les écrous .
– Régler la tension de la chaîne en tournant les vis de réglage  de gauche et de
droite.
Indications prescrites
Tension de chaîne 55… 58 mm (2,17… 2,28 in)
Tourner les vis de réglage de gauche et de droite de façon à ce que les
marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite soient dans la même
position par rapport aux marques de référence 
. La roue arrière est correc-
tement positionnée.
– Serrer les écrous .
– Vérifier que les tendeurs de chaîne  sont plaqués contre les vis de réglage .
– Serrer l'écrou .
Indications prescrites
Écrou axe arrière M25x1,5 80 Nm (59 lbf ft)

H01418-10 Info
La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (32 mm (1,26 in)) permet
l'introduction de différents rapports secondaires sur une même longueur
de chaîne.
Les tendeurs de chaîne  peuvent être pivotés à 180°.

Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. ( p. 40)

11.38 Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne


Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 40)
Travail principal
– Mettre la boîte de vitesses au point mort.
– Vérifier l'usure de la couronne et du pignon de chaîne.
» Lorsque la couronne ou le pignon sont usés :
– Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.

Info
Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés
ensemble.
400227-01

– Tirer sur la partie supérieure de la chaîne avec le poids indiqué .


Indications prescrites
Poids pour la mesure de l'usure de la 10… 15 kg (22… 33 lb.)
chaîne
– Sur la partie inférieure, mesurer alors la distance  entre 18 rouleaux.
Info
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette
mesure à divers endroits de la chaîne.

Écart maximal  à l'endroit le plus 272 mm (10,71 in)


long de la chaîne
» Lorsque l'écart  est supérieur à la valeur indiquée :
– Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.

Info
Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de rempla-
cer également le pignon de chaîne et la couronne.
400987-10 En effet, les pignons ou couronnes usagés usent prématurément la
nouvelle chaîne.
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 66

– Vérifier l'usure du patin de chaîne.


» Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous
le patin de chaîne :
– Remplacer le guide-chaîne.
– Vérifier que le patin de chaîne est bien serré.
» Lorsque le patin de chaîne est mal serré :
– Serrer les vis du patin de chaîne.
Indications prescrites
Vis du guide-chaîne M6 6 Nm Loctite® 243™
(4,4 lbf ft)

H01416-10

– Vérifier l'usure du patin de chaîne.


» Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous
le patin de chaîne :
– Remplacer le patin de chaîne.
– Vérifier que le patin de chaîne est bien en place.
» Si le patin de chaîne est mal serré :
– Serrer la vis du patin de chaîne.
Indications prescrites
Vis du patin de chaîne M8 15 Nm
(11,1 lbf ft)

H01419-10

– Vérifier à l'aide d'un pied à coulisse que l'épaisseur du guide-chaîne correspond


à la cote  .

Épaisseur minimale  du guide- 6 mm (0,24 in)


chaîne
» Si la valeur prescrite n'est pas atteinte :
– Remplacer le guide-chaîne.

402421-10

– Vérifier que le guide-chaîne est bien fixé.


» Si le guide-chaîne est mal serré :
– Serrer les vis du guide-chaîne.
Indications prescrites
Autres vis châssis M6 10 Nm
(7,4 lbf ft)

H01420-10

Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. ( p. 40)
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 67

11.39 Contrôler le cadre


– Vérifier si le cadre présente des fissures et des déformations.
» Si le cadre présente des fissures ou des déformations suite à des forces
mécaniques :
– Remplacer le cadre.

Info
Tout cadre endommagé par des forces mécaniques doit impérati-
vement être remplacé. Husqvarna Motorcycles n'autorise aucune
réparation sur le cadre.
H00319-01

11.40 Contrôler le bras oscillant


– Contrôler l'état du bras oscillant, l'absence de fissures et de déformation.
» Si le bras oscillant présente des dégradations, des fissures ou des déforma-
tions :
– Remplacer le bras oscillant.

Info
Un bras oscillant endommagé doit toujours être remplacé. Husq-
varna Motorcycles n'autorise aucune réparation sur le bras oscil-
lant.
H00320-01

11.41 Vérifier la pose du câble d'accélérateur


Préparatifs
– Déposer le cache latéral droit. ( p. 58)
– Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 53)
– Déposer la selle. ( p. 52)
– Déposer le réservoir de carburant. ( p. 59)
Travail principal
– Vérifier la pose du câble d'accélérateur.
Les deux câbles d'accélérateur doivent être placés l'un à côté de l'autre sur la
partie arrière du guidon, au-dessus du logement du réservoir à carburant, en
direction du corps du clapet d'étranglement. Les deux câbles d'accélérateur
doivent être sécurisés derrière la bande en caoutchouc du logement du réser-
voir de carburant.
» Lorsque l'emplacement du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indi-
cations prescrites :
– Rectifier le positionnement des câbles d'accélérateur.

M01444-10

Retouche
– Poser le réservoir de carburant. ( p. 61)
– Monter la selle. ( p. 53)
– Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 54)
– Poser le cache latéral droit. ( p. 58)
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 68

11.42 Vérifier les caoutchoucs des poignées


– Vérifier les caoutchoucs des poignées au niveau du guidon (dommages, usure et
fixation).

Info
Les caoutchoucs des poignées sont posés par vulcanisation, à gauche
sur une douille, à droite sur le tube de la poignée des gaz. La douille de
gauche est fixée sur le guidon.
Lorsque l'on change la poignée en caoutchouc, il faut changer la douille et
le tube de la poignée en même temps.
401197-01
» Lorsqu'une poignée en caoutchouc est endommagée ou usée :
– Remplacer le caoutchouc de la poignée.
– Vérifier le bon positionnement de la vis .
Indications prescrites
Vis de la poignée fixe M4 5 Nm Loctite® 243™
(3,7 lbf ft)

Le losange  doit se trouver en haut.

E00265-10

11.43 Régler la position de base du levier d'embrayage


– La vis de réglage  permet de régler la position de base du levier d'embrayage
en fonction de la taille de la main du pilote.

Info
La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait
s'éloigner le levier d'embrayage du guidon.
La plage de réglage est limitée.
F00051-10
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.

11.44 Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique

Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
– Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
– Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
– Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
– Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
– En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Info
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage.
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les
durites d'embrayage ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 69

– Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizon-


tale.
– Retirer les vis .
– Retirer le couvercle  avec la membrane .
– Contrôler le niveau de liquide.
Niveau de liquide sous le bord supé- 4 mm (0,16 in)
rieur du réservoir

F00057-10
» Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites :
– Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.
Liquide de frein DOT 4 ( p. 117)
– Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer.

11.45 Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique

Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
– Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
– Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
– Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
– Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
– En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et confor-
mément aux dispositions en vigueur.

– Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizon-


tale.
– Retirer les vis .
– Retirer le couvercle  avec la membrane .

F00057-10

– Remplir la seringue de purge  de liquide approprié.


Seringue de purge (50329050000)
Liquide de frein DOT 4 ( p. 117)
– Monter la seringue de purge  avec l'embout flexible adapté sur la vis de
purge .
– Sur le cylindre récepteur de l'embrayage, desserrer la vis de purge  jusqu'à ce
que l'on puisse procéder au remplissage.
M01454-10
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été ren-
versé.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque
de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon herméti-
quement fermé.
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 70

– Verser le liquide dans le circuit jusqu'à ce qu'il ressorte sans bulles par
l'alésage  du maître-cylindre.
– Retirer régulièrement du liquide du réservoir du maître-cylindre pour éviter un
débordement.
– Serrer la vis de purge, retirer la seringue de purge avec le flexible.
– Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.
Indications prescrites
Niveau de liquide sous le bord supé- 4 mm (0,16 in)
F00058-10 rieur du réservoir
– Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer.
12 SYSTÈME DE FREIN 71

12.1 Vérifier la course libre du levier de frein à main

Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur le levier de frein à main, la pression augmente dans le système de frein avant.

– Régler la course libre sur le levier de frein à main, comme indiqué dans le manuel.

– Enfoncer le levier de frein à main vers l'avant et vérifier la course libre .


Course libre du levier de frein à main ≥ 3 mm (≥ 0,12 in)
» Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites :
– Régler la position de base du levier de frein à main. ( p. 71)

F00060-10

12.2 Régler la position de base du levier de frein à main


Préparatifs
– Vérifier la course libre du levier de frein à main. ( p. 71)
Travail principal
– Adapter la position de base du levier de frein à main avec la vis de réglage  en
fonction de la taille de la main du pilote.

Info
La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait
s'éloigner le levier de frein à main du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre fait se rapprocher le levier de frein à main du guidon.
F00059-10
La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.

12.3 Vérifier les disques de frein

Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein usés réduisent l’efficacité de freinage.
– Veillez à remplacer immédiatement les disques de frein usés. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volon-
tiers à votre disposition.)

– Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, en plusieurs endroits, par
rapport à la cote 
.

Info
L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de frein au
niveau de la surface d'appui des plaquettes de frein.

Usure limite des disques de frein


avant 2,5 mm (0,098 in)
H00939-10 arrière 3,5 mm (0,138 in)
» Si l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite :
– Remplacer le disque de frein à l'avant.
– Remplacer le disque de frein à l'arrière.
– Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière et l'absence de fissures et de
déformation.
» Si le disque de frein présente des fissures, des déformations ou qu'il est en
mauvais état :
– Remplacer le disque de frein à l'avant.
12 SYSTÈME DE FREIN 72

– Remplacer le disque de frein à l'arrière.

12.4 Vérifier le niveau du liquide de frein avant

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de
freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.

– Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles
agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
– Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier Husq-
varna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Préparatifs
– Contrôler les plaquettes de frein avant. ( p. 73)
Travail principal
– Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
– Contrôler le niveau de liquide de frein par le regard .
» Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du repère :
– Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant. ( p. 72)

F00052-10

12.5 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de
freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.

– Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles
agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
– Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
– Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
– Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
– Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
– En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
– Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier Husq-
varna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et confor-
mément aux dispositions en vigueur.
12 SYSTÈME DE FREIN 73

Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les
durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.

Préparatifs
– Contrôler les plaquettes de frein avant. ( p. 73)
Travail principal
– Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
– Retirer les vis .
– Retirer le couvercle  avec la membrane .
– Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère .
Indications prescrites
Cote  (niveau de liquide de frein 5 mm (0,2 in)
sous l'arête supérieure du réservoir)

Liquide de frein DOT 4 ( p. 117)


– Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer.

Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été ren-
versé.

F00061-10

12.6 Contrôler les plaquettes de frein avant

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage.
– Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient
volontiers à votre disposition.)

– Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale .


Épaisseur minimale  pour les pla- ≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
quettes de frein
» Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
– Remplacer les plaquettes de frein avant. ( p. 73)
– Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein.
» En présence d'endommagement et de fissures :
F00062-10 – Remplacer les plaquettes de frein avant. ( p. 73)

12.7 Remplacer les plaquettes de frein avant

Avertissement
Risque d'accident En cas de mauvais entretien, les plaquettes peuvent tomber en panne.
– Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations soient réalisés par des professionnels. (Votre atelier Husq-
varna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
12 SYSTÈME DE FREIN 74

Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
– Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
– Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
– Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
– Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
– En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
– Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier Husq-
varna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et confor-
mément aux dispositions en vigueur.

Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les
durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.

– Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.


– Retirer les vis .
– Retirer le couvercle  avec la membrane .

F00063-10

– Pousser l'étrier de frein vers le disque de frein avec la main pour refouler les pis-
tons et s'assurer que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir de liquide de
frein. Absorber le liquide le cas échéant.

Info
Vérifier que l'étrier de frein n'est pas comprimé contre les rayons lors du
refoulement des pistons.

– Enlever la goupille à ressort , extraire l'axe  et déposer les plaquettes de


frein.
F00064-10
– Nettoyer l'étrier de frein et son support.
– S'assurer que la lame de ressort 
dans l'étrier de frein et la plaque de glisse-
ment  dans le support sont correctement mises en place.

100397-10
12 SYSTÈME DE FREIN 75

– Mettre en place les plaquettes de frein neuves, insérer l'axe  et monter la gou-
pille à ressort 
.

Info
Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier.

– Actionner plusieurs fois le levier de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein
soient en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible.

F00064-11

– Faire l'appoint du niveau de liquide de frein jusqu'au repère .


Indications prescrites
Cote  (niveau de liquide de frein 5 mm (0,2 in)
sous l'arête supérieure du réservoir)

Liquide de frein DOT 4 ( p. 117)


– Positionner le couvercle  avec la membrane .
– Mettre les vis  en place et les serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été ren-
versé.

F00061-10

12.8 Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière

Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière.

– Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.

– Décrocher le ressort .
– Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et
le support du piston dans le maître-cylindre et vérifier la course libre .
Indications prescrites
Course libre sur la pédale de frein 3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
arrière
» Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites :
– Régler la position de base de la pédale de frein arrière. ( p. 75)
402026-10
– Fixer le ressort .
12.9 Régler la position de base de la pédale de frein arrière

Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière.

– Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.
12 SYSTÈME DE FREIN 76

– .
Décrocher le ressort
– Desserrer l'écrou  et le faire revenir avec la tige  jusqu'à ce que la course
libre maximale soit disponible.
– Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de
frein arrière, desserrer l'écrou 
et faire tourner la vis 
en conséquence.

Info
La plage de réglage est limitée.

– Faire tourner la tige  jusqu'à ce que la course libre 


soit présente. Au
besoin, modifier la position de base de la pédale de frein arrière.
Indications prescrites
Course libre sur la pédale de frein 3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
arrière
– Maintenir la tige  et serrer l'écrou .
Indications prescrites
Autres écrous châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
– Maintenir la vis  et serrer l'écrou .
F00084-10
Indications prescrites
Écrou de butée de la pédale de frein M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
arrière
– Accrocher le ressort .
12.10 Contrôler le niveau de liquide de frein arrière

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de
freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.

– Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles
agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
– Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier Husq-
varna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Préparatifs
– Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( p. 78)
Travail principal
– Positionner le véhicule à la verticale.
– Vérifier le niveau de liquide de frein sur le regard .
» Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du repère :
– Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière. ( p. 77)

F00065-10
12 SYSTÈME DE FREIN 77

12.11 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de
freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.

– Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles
agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
– Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
– Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
– Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
– Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
– En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
– Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier Husq-
varna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et confor-
mément aux dispositions en vigueur.

Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les
durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.

Préparatifs
– Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( p. 78)
Travail principal
– Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
–  avec la membrane  et le joint torique.
Retirer le couvercle fileté
– Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère .
Liquide de frein DOT 4 ( p. 117)
– Mettre le couvercle fileté en place avec la membrane ainsi que le joint torique et
serrer l'ensemble.
F00085-10 Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été ren-
versé.
12 SYSTÈME DE FREIN 78

12.12 Contrôler les plaquettes de frein arrière

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage.
– Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient
volontiers à votre disposition.)

– Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale .


Épaisseur de plaquettes de frein mini- ≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
male 
» Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
– Remplacer les plaquettes de frein arrière. ( p. 78)
– Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein.
» En présence d'endommagement et de fissures :
H00322-10 – Remplacer les plaquettes de frein arrière. ( p. 78)

12.13 Remplacer les plaquettes de frein arrière

Avertissement
Risque d'accident En cas de mauvais entretien, les plaquettes peuvent tomber en panne.
– Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations soient réalisés par des professionnels. (Votre atelier Husq-
varna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
– Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
– Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
– Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
– Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
– En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
– Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier Husq-
varna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et confor-
mément aux dispositions en vigueur.

Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les
durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
12 SYSTÈME DE FREIN 79

– Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.


– Retirer le couvercle fileté  avec la membrane  et le joint torique.

F00086-10

– Pousser l'étrier de frein vers le disque de frein avec la main, pour refouler les pis-
tons, et s'assurer que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir de liquide de
frein, et absorber le liquide le cas échéant.

Info
Vérifier que l'étrier de frein n'est pas comprimé contre les rayons lors du
refoulement du piston.

– Enlever la goupille à ressort , extraire l'axe  et déposer les plaquettes de


frein.
H00324-10
– Nettoyer l'étrier de frein et son support.
– S'assurer que la lame de ressort 
dans l'étrier de frein et la plaque de glisse-
ment  dans le support sont correctement mises en place.

Info
La flèche sur la lame de ressort indique le sens de rotation du disque de
frein.

H00326-10

– Mettre en place les plaquettes de frein neuves, insérer l'axe  et monter la gou-
pille à ressort .

Info
Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier.
Vérifier que la tôle anti-chaleur 
est bien mise en place sur la plaquette
de frein coté piston.

– Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de
H00327-10
frein soient en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible.

– Rectifier le niveau de liquide de frein jusqu'au repère .


Liquide de frein DOT 4 ( p. 117)
– Monter le couvercle fileté  avec la membrane  et le joint torique et serrer le
tout.

Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été ren-
versé.
F00085-10
13 ROUES, PNEUS 80

13.1 Déposer la roue avant


Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 40)
Travail principal
– Repousser à la main l'étrier de frein contre le disque pour refouler les pistons.

Info
Vérifier que l'étrier de frein n'est pas comprimé contre les rayons lors du
refoulement des pistons.

F00066-10

– Desserrer de quelques tours la vis .


– Desserrer les vis .
– Pousser sur la vis , pour sortir l'axe hors de la fixation de l'essieu de roue
avant.
– Retirer la vis .

F00067-10

Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’effica-
cité de freinage.
– Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit
pas endommagé.

– Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche.

Info
F00068-10
Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démon-
tée.

– Retirer les douilles-entretoises .

H00934-10

13.2 Monter la roue avant

Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
– Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
– Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
13 ROUES, PNEUS 81

– Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue.


» Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
– Remplacer l'axe de roue avant.
– Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité  et les surfaces de roulement 
des douilles-entretoises.
Graisse longue durée ( p. 119)
– Poser les douilles-entretoises.
H00935-10 – Placer la roue avant et introduire l'axe.
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
– Mettre la vis  en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis axe avant M20x1,5 35 Nm (25,8 lbf ft)
– Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes se
plaquent contre le disque de frein.
– Retirer la moto du socle réglable. ( p. 40)
– Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche.
Les bras de fourche se positionnent.
F00067-11
– Serrer les vis .
Indications prescrites
Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft)

13.3 Déposer la roue arrière


Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 40)
Travail principal
– Repousser l'étrier de frein à la main en direction du disque pour refouler le piston.

Info
Vérifier que l'étrier de frein n'est pas comprimé contre les rayons lors du
refoulement du piston.

– Retirer l'écrou .
– Retirer les tendeurs de chaîne . Retirer l'axe  de façon à ce que la roue
arrière puisse être poussée vers l'avant.
– Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant. Enlever la chaîne de la
couronne.

Info
Protéger les composants de tout dommage en les recouvrant.

Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’effica-
cité de freinage.
E00268-10 – Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit
pas endommagé.

– Tenir la roue arrière et retirer l'axe. Enlever la roue arrière du bras oscillant.

Info
Ne pas actionner la pédale de frein arrière quand la roue arrière est
démontée.
13 ROUES, PNEUS 82

– Retirer les douilles-entretoises .

H00936-10

13.4 Monter la roue arrière

Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
– Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
– Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

Travail principal
– Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue.
» Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
– Remplacer le roulement de roue arrière.
– Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité  et les surfaces de roulement 
des douilles-entretoises.
Graisse longue durée ( p. 119)
– Poser les douilles-entretoises.
H00937-10

– Placer la roue arrière et introduire l'axe .


Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
– Monter la chaîne.

E00269-10

– Positionner les tendeurs de chaîne . Mettre en place l'écrou , mais ne pas


serrer.
– Vérifier que les tendeurs de chaîne  sont plaqués contre les vis de réglage .
– Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 64)
– Serrer l'écrou .
Indications prescrites
Écrou axe arrière M25x1,5 80 Nm (59 lbf ft)

Info
La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (32 mm (1,26 in)) permet
l'introduction de différents rapports secondaires sur une même longueur
de chaîne.
Les tendeurs de chaîne  peuvent être pivotés à 180°.

– Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de
frein soient en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible.

E00271-10

Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. ( p. 40)
13 ROUES, PNEUS 83

13.5 Vérifier l'état des pneus

Info
Monter uniquement des pneus autorisés et/ou recommandés par Husqvarna Motorcycles.
D'autres pneus peuvent avoir des répercussions négatives sur la conduite.
Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto.
Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil.
Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée.

– Contrôler le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrus-
tés et autres dégradations.
» En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et
autres dégradations :
– Remplacer le pneu.
– Vérifier la profondeur du profil.

Info
Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays
400602-10
correspondant.

Profondeur de profil minimale ≥ 2 mm (≥ 0,08 in)


» Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur minimale requise :
– Remplacer le pneu.
– Contrôler l'âge des pneus.

Info
La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscrip-
tions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres
de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la
semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication.
Indépendamment de l'usure réelle des pneus, Husqvarna Motorcycles
préconise un changement de pneumatiques au plus tard tous les 5 ans.
H01144-01
» Lorsque le pneu a plus de 5 ans :
– Remplacer le pneu.

13.6 Contrôler la pression d'air des pneus

Info
Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu.

– Retirer le capuchon.
– Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid.
Pression d'air du pneu tout-terrain
avant 1,0 bar (15 psi)
arrière 1,0 bar (15 psi)
» Lorsque la pression d'air des pneus ne correspond pas aux indications pres-
crites :
400695-01 – Rectifier la pression du pneu.
– Mettre le capuchon en place.
13 ROUES, PNEUS 84

13.7 Contrôler la tension des rayons

Avertissement
Risque d'accident Des rayons mal tendus modifient le comportement sur route et peuvent endommager le véhicule.
Si les rayons sont trop tendus, ils peuvent se briser en raison de la surcharge. Si les rayons ne sont pas assez tendus, la
roue peut se déformer, ce qui entraîne à son tour une déformation des autres rayons.

– Contrôlez régulièrement la tension des rayons, notamment si le véhicule est neuf. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles
agréé se tient volontiers à votre disposition.)

– Frapper légèrement chaque rayon avec un tournevis.

Info
La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur dia-
mètre.
Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même lon-
gueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes.

Un son aigu doit retentir.


400694-01 » Si la tension des rayons varie :
– Rectifier la tension des rayons.
– Contrôler le couple de serrage des rayons.
Indications prescrites
Vis de rayon roue avant M4,5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis de rayon roue arrière M4,5 6 Nm (4,4 lbf ft)

Clé dynamométrique avec divers embouts comprise dans le kit (58429094000)


14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 85

14.1 Déposer la batterie

Avertissement
Risque de blessures Les batteries contiennent des substances nocives.
– Conserver les batteries hors de portée des enfants.
– Éviter toute étincelle et toute flamme nue à proximité des batteries.
– Ne charger les batteries que dans des locaux bien ventilés.
– Gardez une distance de sécurité avec les matériaux inflammables lorsque vous rechargez une batterie.
Distance minimale 1 m (3 ft)
– Ne rechargez pas de batteries déchargées en profondeur si la tension minimale est déjà atteinte.
Tension minimale avant chargement 9V
– Éliminez les batteries ayant atteint la tension minimale conformément aux dispositions en vigueur.

Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur.
– Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 53)
– Déposer la selle. ( p. 52)
Travail principal
– Dégager le cache du pôle négatif  et débrancher le câble négatif  de la bat-
terie.
– Retirer la protection du pôle positif  et débrancher le câble positif  de la
batterie.
– Retirer la vis .
– Tirer l'étrier de fixation  vers l'avant et dégager la batterie par le haut.

H01190-10

14.2 Poser la batterie


Travail principal
– Positionner la batterie dans le compartiment de la batterie avec les pôles orientés
vers l'avant et la fixer avec l'étrier de fixation .
(FC 450)
Batterie (C22S) ( p. 113)
(FX 450)
Batterie (HJTZ5S-FP) ( p. 113)
– Mettre la vis  en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis de l'étrier de fixation de la batterie M6 10 Nm (7,4 lbf ft)

Les disques de contact 


doivent être montés sous les vis et les
cosses , avec les griffes orientées vers le pôle de la batterie.
– Connecter le câble positif  avec la batterie.
Indications prescrites
Vis pôle de batterie M5 2,5 Nm
(1,84 lbf ft)
H00388-10
14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 86

– Pousser le cache  sur le pôle positif.


– Connecter le câble négatif  avec la batterie.
Indications prescrites
Vis pôle de batterie M5 2,5 Nm
(1,84 lbf ft)
– Pousser le cache du pôle négatif  sur le pôle négatif.
Retouche
– Monter la selle. ( p. 53)
– Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 54)

14.3 Charger la batterie

Avertissement
Risque de blessures Les batteries contiennent des substances nocives.
– Conserver les batteries hors de portée des enfants.
– Éviter toute étincelle et toute flamme nue à proximité des batteries.
– Ne charger les batteries que dans des locaux bien ventilés.
– Gardez une distance de sécurité avec les matériaux inflammables lorsque vous rechargez une batterie.
Distance minimale 1 m (3 ft)
– Ne rechargez pas de batteries déchargées en profondeur si la tension minimale est déjà atteinte.
Tension minimale avant chargement 9V
– Éliminez les batteries ayant atteint la tension minimale conformément aux dispositions en vigueur.
Avertissement
Danger pour l'environnement Les batteries contiennent des substances polluantes.
– Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères.
– Remettre les batteries à un concessionnaire agréé Husqvarna Motorcycles ou un centre de récupération de batteries
usagées.

Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et confor-
mément aux dispositions en vigueur.

Info
Même lorsque la batterie n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge.
L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie.
Une charge rapide avec une forte intensité a des conséquences négatives sur la durée de vie.
En cas de dépassement du courant de charge, de la tension de charge ou du temps de charge, la batterie risque d'être
détruite.
Lorsque la batterie a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai.
Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, elle se décharge spontanément et accuse une perte de capacité,
détruisant la batterie.
La batterie est sans entretien.

Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur.
– Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 53)
– Déposer la selle. ( p. 52)
– Déposer la batterie. ( p. 85)
14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 87

Travail principal
– Contrôler la tension de la batterie.
» Tension de la batterie : < 9 V
– Ne pas charger la batterie.
– Remplacer la batterie et éliminer la batterie usagée dans les règles de
l'art.
» Lorsque la valeur prescrite est atteinte :
Tension de la batterie : ≥ 9 V
102223-10 – Charger la batterie.
Indications prescrites
L'intensité, la tension et le temps de charge ne doivent en aucun cas
être dépassés.
Tension de charge maximale 14,4 V
Courant de charge maximal 3,0 A
Charger régulièrement la batterie 6 mois
lorsque la moto n'est pas utilisée

Info
Ne retirer en aucun cas le couvercle .
– Connecter le chargeur avec la batterie. Activer le chargeur de batterie.
Chargeur de batterie (81229074000)
En outre, ce chargeur permet de tester la tension au repos, la capacité de démar-
rage de la batterie ainsi que l'alternateur. De plus, cet appareil empêche la sur-
charge de la batterie. Le temps de charge peut être plus long à basses tempéra-
tures.
– Désactiver le chargeur en fin de charge et le déconnecter de la batterie.
Retouche
– Poser la batterie. ( p. 85)
– Monter la selle. ( p. 53)
– Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 54)

14.4 Remplacer le fusible général

Avertissement
Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique.
– Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit.
– Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.

Info
Le fusible général permet de sécuriser l'ensemble des consommateurs électriques du véhicule. Il se trouve dans le boîtier du
relais de démarrage, sous la selle.

Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur.
– Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 53)
– Déposer la selle. ( p. 52)
Travail principal
(FC 450)
– Dégager le relais de démarrage  sur le support.

F00069-10
14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 88

– Retirer les capuchons .


– Enlever le fusible général défectueux .
Info
Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit 
ouvert.
Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de
réserve  .

– Mettre en place un fusible général neuf.


Fusible (58011109110) ( p. 113)
– Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.

Conseil
Mettre en place un nouveau fusible de réserve pour qu'il soit dispo-
nible, le cas échéant.

– Enficher les capuchons.


– Placer le relais de démarrage sur la fixation et mettre le câble en place.

F00070-10

(FX 450)
– Dégager le relais de démarrage  sur le support.

M01445-10

– Retirer les capuchons .


– Enlever le fusible général défectueux .
Info
Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit 
ouvert.
Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de
réserve  .

– Mettre en place un fusible général neuf.


Fusible (58011109110) ( p. 113)
– Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.

Conseil
Mettre en place un nouveau fusible de réserve pour qu'il soit dispo-
nible, le cas échéant.

– Enficher les capuchons.


– Placer le relais de démarrage sur la fixation et mettre le câble en place.

M01446-10

Retouche
– Monter la selle. ( p. 53)
– Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 54)
15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 89

15.1 Système de refroidissement


(FC 450)
La pompe à eau  provoque une circulation forcée du liquide de refroidisse-
ment dans le moteur.
La pression établie dans le système de refroidissement suite à l'échauffement est
régulée par le biais d'une soupape sur le bouchon de radiateur . Ce système
permet d'atteindre la température de liquide de refroidissement admissible sans
créer de dysfonctionnement.
120 °C (248 °F)

M01447-10

(FX 450)
La pompe à eau  provoque une circulation forcée du liquide de refroidisse-
ment dans le moteur.
La pression établie dans le système de refroidissement suite à l'échauffement est
régulée par le biais d'une soupape sur le bouchon de radiateur . Ce système
permet d'atteindre la température de liquide de refroidissement admissible sans
créer de dysfonctionnement.
120 °C (248 °F)
Le refroidissement s'effectue par vent relatif.
Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même
manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidisse-
ment.

M01448-10

15.2 Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement

Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la
moto.
– Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le
moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
– Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout
autre composant du système de refroidissement.
– En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 90

Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
– Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
– Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
– Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
– En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un
médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.

Condition
Le moteur est froid.
– Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
– Enlever le bouchon de radiateur.
– Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement.
−25… −45 °C (−13… −49 °F)
» Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indica-
tions prescrites :
– Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
400243-10 – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur.
Niveau de liquide de 10 mm (0,39 in)
refroidissement  au-dessus des
ailettes du radiateur
» Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indi-
cations prescrites :
– Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Liquide de refroidissement ( p. 117)
– Mettre le bouchon de radiateur en place.

15.3 Vérifier le niveau de liquide de refroidissement

Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la
moto.
– Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le
moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
– Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout
autre composant du système de refroidissement.
– En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.

Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
– Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
– Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
– Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
– En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un
médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.

Condition
Le moteur est froid.
15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 91

– Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.


– Enlever le bouchon de radiateur.
– Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur.
Niveau de liquide de 10 mm (0,39 in)
refroidissement  au-dessus des
ailettes du radiateur
» Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indi-
cations prescrites :
400243-10
– Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Liquide de refroidissement ( p. 117)
– Mettre le bouchon de radiateur en place.

15.4 Vidanger le liquide de refroidissement

Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la
moto.
– Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le
moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
– Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout
autre composant du système de refroidissement.
– En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.

Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
– Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
– Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
– Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
– En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un
médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.

Condition
Le moteur est froid.
(FC 450)
– Placer la moto en position verticale.
– Placer un récipient approprié sous le couvercle de pompe à eau.
– Retirer la vis . Enlever le bouchon de radiateur .
– Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
– Installer et serrer la vis  avec la nouvelle bague d'étanchéité.
Indications prescrites
Vis couvercle pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
M01449-10

(FX 450)
– Placer la moto en position verticale.
– Placer un récipient approprié sous le couvercle de pompe à eau.
– Retirer la vis . Enlever le bouchon de radiateur .
– Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
– Installer et serrer la vis  avec la nouvelle bague d'étanchéité.
Indications prescrites
Vis couvercle pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
M01450-10
15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 92

15.5 Remplir de liquide de refroidissement

Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
– Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
– Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
– Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
– En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un
médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.

– S'assurer que la vis  est fermement serrée.


– Positionner la moto à la verticale.
– Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repère  situé au-dessus des
ailettes du radiateur.
Indications prescrites
Cote  au-dessus des lamelles du 10 mm (0,39 in)
système de refroidissement

H00308-10 Liquide de refroi- 1,20 l (1,27 qt.) Liquide de refroidissement ( p. 117)


dissement
– Mettre le bouchon de radiateur en place.
– Faire un bref essai sur route.
– Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 90)
16 ADAPTER LE MOTEUR 93

16.1 Contrôler le jeu du câble d'accélérateur


– Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort.
– Mettre le guidon en position droite. Actionner la poignée des gaz dans les deux
sens pour déterminer le jeu du câble d'accélérateur . 
Jeu du câble d'accélérateur 3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
» Lorsque le jeu du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications
prescrites :
– Régler le jeu du câble d'accélérateur. ( p. 93)
– Enfoncer le bouton de démarrage à froid jusqu'en butée.
400192-11
Si la poignée des gaz est tournée vers l'avant, le bouton de démarrage à froid
revient dans sa position initiale.
» Si le bouton de démarrage à froid ne revient pas dans sa position initiale :
– Régler le jeu du câble d'accélérateur. ( p. 93)

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent
faire perdre conscience voire entraîner la mort.
– Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le
moteur tourne.
– Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites
tourner le moteur dans une pièce fermée.

– Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti. Tourner le guidon d'un extrême


à l'autre.
Le régime de ralenti doit rester constant.
» Lorsque le régime de ralenti change :
– Régler le jeu du câble d'accélérateur. ( p. 93)

16.2 Régler le jeu du câble d'accélérateur

Info
Si les câbles d'accélérateur sont correctement positionnés, il n'est pas nécessaire de déposer le réservoir de carburant.

Préparatifs
– Déposer le cache latéral droit. ( p. 58)
– Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 53)
– Déposer la selle. ( p. 52)
– Déposer le réservoir de carburant. ( p. 59)
– Vérifier la pose du câble d'accélérateur. ( p. 67)
16 ADAPTER LE MOTEUR 94

Travail principal
(FC 450)
– Mettre le guidon en position droite.
– Repousser le cache-poussière .
– Desserrer l'écrou . Visser entièrement la vis de réglage .
– Desserrer l'écrou .
– Enfoncer le bouton de démarrage à froid  jusqu'en butée.
– Tourner la vis de réglage  de sorte que le bouton de démarrage à froid
vienne en position de base, lorsque la poignée des gaz est tournée vers
l'avant.
– Serrer l'écrou .
– Tourner la vis de réglage de manière à ce que le jeu des câbles d'accélé-
rateur soit disponible sur la poignée des gaz.
Indications prescrites
Jeu du câble d'accélérateur 3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
– Serrer l'écrou .
– Remettre le cache-poussière  en place. Vérifier que la poignée des gaz
F00093-10 tourne sans effort.
(FX 450)
– Mettre le guidon en position droite.
– Repousser le cache-poussière .
– Desserrer l'écrou . Visser entièrement la vis de réglage .
– Desserrer l'écrou .
– Enfoncer le bouton de démarrage à froid  jusqu'en butée.
– Tourner la vis de réglage  de sorte que le bouton de démarrage à froid
vienne en position de base, lorsque la poignée des gaz est tournée vers
l'avant.
– Serrer l'écrou .
– Tourner la vis de réglage de manière à ce que le jeu des câbles d'accélé-
rateur soit disponible sur la poignée des gaz.
Indications prescrites
Jeu du câble d'accélérateur 3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
– Serrer l'écrou .
– Remettre le cache-poussière  en place. Vérifier que la poignée des gaz
tourne sans effort.
M01451-10

Retouche
– Contrôler le jeu du câble d'accélérateur. ( p. 93)
– Poser le réservoir de carburant. ( p. 61)
– Monter la selle. ( p. 53)
– Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 54)
– Poser le cache latéral droit. ( p. 58)

16.3 Régler la caractéristique de l'accélération

Info
Sur la poignée des gaz, la caractéristique de l'accélération peut être modifiée en changeant la coulisse.
Une coulisse avec une autre caractéristique est fournie avec le véhicule.
16 ADAPTER LE MOTEUR 95

Travail principal
– Repousser le cache-poussière .
– Enlever les vis  et les semi-coussinets .
– Décrocher les câbles d'accélération et déposer le tube de la poignée.

F00094-10

– Dégager la coulisse  du tube de la poignée .


– Placer la coulisse souhaitée sur le tube de la poignée.
Indications prescrites
La désignation OUTSIDE doit être visible. Le repère  doit être aligné avec le
repère  .
Alternative 1
Coulisse grise (79002014000)
Alternative 2
Coulisse noire (79002014100)

Info
La coulisse grise ouvre le clapet d'étranglement plus lentement.
La coulisse noire ouvre le clapet d'étranglement plus rapidement.
A la livraison, c'est la coulisse grise qui est installée.

102246-10

– Nettoyer le guidon à l'extérieur et le tube de la poignée à l'intérieur. Placer le tube


de la poignée sur le guidon.
– Accrocher les câbles d'accélération à la coulisse et les faire passer de manière
adéquate.
– Mettre en place les semi-coussinets , monter et serrer les vis .
Indications prescrites
Vis poignée des gaz M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
– Emmancher le cache-poussière  et vérifier le bon fonctionnement de la poi-
F00096-01
gnée des gaz.
Retouche
– Contrôler le jeu du câble d'accélérateur. ( p. 93)

16.4 Modifier le mapping

Info
La caractéristique moteur souhaitée peut être activée à l'aide de la touche MAP du commodo.
Le dernier réglage sélectionné reste activé au démarrage suivant.
De plus, la touche TC permet d'activer le contrôle de la traction à partir de chaque Mapping.
Le Mapping peut également être modifié pendant la conduite.

Activer le Mapping STANDARD :


– Appuyer sur la touche MAP jusqu'à ce que la LED 1 s'allume.
Indications prescrites
Régime moteur < 4.000 tr/min
STANDARD – Réponse équilibrée

H01180-10
16 ADAPTER LE MOTEUR 96

Activer le Mapping ADVANCED :


– Appuyer sur la touche MAP jusqu'à ce que la LED 2 s'allume.
Indications prescrites
Régime moteur < 4.000 tr/min
ADVANCED – Réponse directe

H01180-11

16.5 Régler le régime de ralenti

Avertissement
Risque d'accident A régime de ralenti trop faible, le moteur risque de s'arrêter brusquement.
– Faire tourner le moteur à la valeur prescrite de régime de ralenti. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient
volontiers à votre disposition.)

(FC 450)
– Monter le moteur en température.
Bouton de démarrage à froid désactivé – Le bouton de démarrage à froid
est en position de base. ( p. 16)

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et
peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
– Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le
moteur tourne.
– Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites
tourner le moteur dans une pièce fermée.

– Régler le régime de ralenti en tournant la vis de réglage du régime de



ralenti .
Indications prescrites
Régime de ralenti 2.250… 2.350 tr/min

Compte tours (45129075000)


S00925-10
Info
La rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre permet
d'abaisser le régime de ralenti.
La rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre permet
d'augmenter le régime de ralenti.
16 ADAPTER LE MOTEUR 97

(FX 450)
– Monter le moteur en température.
Bouton de démarrage à froid désactivé – Le bouton de démarrage à froid
est en position de base. ( p. 16)

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et
peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
– Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le
moteur tourne.
– Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites
tourner le moteur dans une pièce fermée.

– Régler le régime de ralenti en tournant la vis de réglage du régime de


ralenti .
Indications prescrites
Régime de ralenti 2.250… 2.350 tr/min

Compte tours (45129075000)


M01443-10
Info
La rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre permet
d'abaisser le régime de ralenti.
La rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre permet
d'augmenter le régime de ralenti.

16.6 Programmer la position du clapet d'étranglement

Info
Si l'unité de commande reconnaît que la position du clapet d'étranglement doit être à nouveau programmée au point mort,
la MIL clignote 2x par seconde.

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent
faire perdre conscience voire entraîner la mort.
– Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le
moteur tourne.
– Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites
tourner le moteur dans une pièce fermée.

401897-01
– Laisser tourner le véhicule au point mort.
La MIL cesse de clignoter dès que la programmation est terminée.

Info
Si le moteur chauffe trop, réaliser une course de refroidissement à régime
moyen.
Ne pas couper le moteur après cela, mais le laisser tourner au ralenti jus-
qu'à la fin de la programmation.

16.7 Contrôler la position de base du sélecteur

Info
Le sélecteur ne doit pas être en contact avec le cylindre lors du déplacement en position de base.
Si le sélecteur est constamment en contact avec le cylindre, la boîte de vitesses est excessivement sollicitée.
16 ADAPTER LE MOTEUR 98

– S'asseoir sur le véhicule en position de conduite et mesurer la distance  entre


le haut de la botte et le sélecteur.
Distance entre le sélecteur et le haut 10… 20 mm (0,39… 0,79 in)
de la botte
» La distance ne correspond pas à la spécification :
– Régler la position de base du sélecteur. ( p. 98)

400692-10

16.8 Régler la position de base du sélecteur


– Retirer la vis  avec les rondelles et enlever le sélecteur .

401950-12

– Nettoyer la denture  du sélecteur et de l'arbre de sélection.


– Amener le sélecteur dans la position souhaitée sur l'arbre de sélection et faire
s'engrener la denture.

Info
La plage de réglage est limitée.
Le sélecteur ne doit toucher aucun composant pendant l'opération.

– Mettre la vis  en place avec les rondelles et serrer.


401951-10 Indications prescrites
Vis sélecteur M6 14 Nm Loctite® 243™
(10,3 lbf ft)
17 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 99

17.1 Remplacer la crépine à essence

Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rem-
pli.

– Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.


– Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
– S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
– Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
– Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
– Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
– Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
– Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
– En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.

Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
– Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.

(FC 450)
– Nettoyer minutieusement le connecteur  de la conduite de carburant à l'air
comprimé.

Info
De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite de carbu-
rant. Cela boucherait l'injecteur !

– Débrancher le connecteur de la conduite de carburant.

Info
Il se peut qu'un reste d'essence s'écoule de la durite de carburant.

– Sortir la crépine à essence  du raccord.


– Enfoncer une nouvelle crépine à essence jusqu'en butée dans le raccord.
– Graisser le joint torique et brancher le connecteur de la conduite de carbu-
rant.

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et
M01452-10 peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
– Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le
moteur tourne.
– Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites
tourner le moteur dans une pièce fermée.

– Démarrer le moteur et vérifier sa réponse.


17 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 100

(FX 450)
– Nettoyer minutieusement le connecteur  de la conduite de carburant à l'air
comprimé.

Info
De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite de carbu-
rant. Cela boucherait l'injecteur !

– Débrancher le connecteur de la conduite de carburant.

Info
Il se peut qu'un reste d'essence s'écoule de la durite de carburant.

– Sortir la crépine à essence  du raccord.


– Enfoncer une nouvelle crépine à essence jusqu'en butée dans le raccord.
– Graisser le joint torique et brancher le connecteur de la conduite de carbu-
rant.

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et
M01453-10 peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
– Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le
moteur tourne.
– Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites
tourner le moteur dans une pièce fermée.

– Démarrer le moteur et vérifier sa réponse.

17.2 Vérifier le niveau d'huile moteur

Info
La vérification du niveau d'huile se fait moteur chaud ou froid.

Préparatifs
– Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
Condition
Le moteur est froid.
– Vérifier le niveau d'huile moteur.

Le niveau d'huile moteur atteint le milieu du regard .


» Lorsque le niveau d'huile moteur n'atteint pas le milieu du regard :
– Faire l'appoint d'huile moteur. ( p. 103)

H00309-10

Condition
Le moteur est à la température de fonctionnement.
– Vérifier le niveau d'huile moteur.

Info
Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis vérifier le niveau.

Le niveau de l'huile moteur se situe entre le milieu du regard  et l'arête


S00932-10
supérieure du regard  .
» Lorsque le niveau d'huile moteur n'atteint pas le milieu du regard :
– Faire l'appoint d'huile moteur. ( p. 103)
17 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 101

17.3 Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile

Avertissement
Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes lorsque le moteur de la moto tourne.
– Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats.
– En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.

Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et confor-
mément aux dispositions en vigueur.

Info
Vérifier que les joints toriques ne présentent pas de dommages.
Remplacer les joints toriques endommagés.
Vidanger l'huile moteur alors que le moteur est chaud.

Préparatifs
– Garer la moto sur une surface horizontale.
Travail principal
– Placer un récipient approprié sous le moteur.
– Enlever la vis de vidange d'huile  avec l'aimant et la bague d'étanchéité.

H00331-10

– Enlever le bouchon  et la crépine courte ainsi que les joints toriques.


Info
Ne pas retirer la vis .

H00332-10

– Enlever le bouchon  et la crépine longue  ainsi que les joints toriques.


– Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
– Nettoyer les différentes pièces et les surfaces étanches.

H00354-10

– Mettre le bouchon  en place avec la crépine courte ainsi que les joints
toriques, puis serrer.
Indications prescrites
Bouchon tamis à huile M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft)

H00332-11
17 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 102

– Enfiler la crépine longue  avec les joints toriques sur un outil à ergot.
– Placer l'outil à ergot, en le faisant passer à travers l'alésage du bouchon, jusque
dans le demi-carter moteur opposé.
– Pousser la crépine jusqu'en butée dans le carter moteur.

H00355-10

– Mettre en place et serrer le bouchon  avec le joint torique.


Indications prescrites
Bouchon tamis à huile M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft)
– Mettre la vis de vidange d'huile  en place avec l'aimant et une nouvelle bague
d'étanchéité et serrer.
Indications prescrites
Vis vidange d'huile et aimant M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)
H00356-10

– Retirer les vis . Enlever le couvercle de filtre à huile avec son joint torique.

H00357-10

– Retirer le filtre à huile  du carter du filtre à huile.


Pince à circlips à l'envers (51012011000)
– Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
– Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche.

H00358-10

– Coucher la moto sur le côté et remplir le logement dans le carter environ au tiers
avec de l'huile moteur.
– Insérer le filtre à huile dans le carter du filtre à huile.
– Graisser le joint torique du couvercle et le monter avec le couvercle du filtre à
huile  .
– Mettre les vis en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis couvercle de filtre à huile M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
H00357-11
– Redresser la moto.
– Enlever le bouchon de remplissage  avec son joint torique sur le carter d'em-
brayage et remplir d'huile moteur.
Huile moteur 1,20 l (1,27 qt.) Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 117)

Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité pro-
voque une usure prématurée du moteur.

– Monter le bouchon de remplissage avec son joint torique et le serrer.


401955-12
17 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 103

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent
faire perdre conscience voire entraîner la mort.
– Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le
moteur tourne.
– Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites
tourner le moteur dans une pièce fermée.

– Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.


Retouche
– Vérifier le niveau d'huile moteur. ( p. 100)

17.4 Faire l'appoint d'huile moteur

Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée du moteur.

Travail principal
– Enlever le bouchon de remplissage  avec son joint torique sur le carter d'em-
brayage.
– Verser de l'huile moteur jusqu'au milieu du regard .
– Remplir avec la même huile utilisée pour la vidange de l'huile moteur.
Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 117)

Info
Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est
conseillé de ne pas mélanger des huiles moteur différentes.
Nous recommandons, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur.

– Monter le bouchon de remplissage avec son joint torique et le serrer.

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent
faire perdre conscience voire entraîner la mort.
– Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le
moteur tourne.
S00931-10 – Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites
tourner le moteur dans une pièce fermée.

– Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.


Retouche
– Vérifier le niveau d'huile moteur. ( p. 100)
18 NETTOYAGE, ENTRETIEN 104

18.1 Nettoyer la moto

Remarque
Détérioration du matériel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou détériorer les com-
posants.
L'eau sous haute pression pénètre dans les composants électriques, les connecteurs, les câbles d’accélérateur, les paliers etc.
Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les composants.

– Ne dirigez jamais le jet d’eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur ou les
paliers.
– Maintenez une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant.
Distance minimale 60 cm (23,6 in)

Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et confor-
mément aux dispositions en vigueur.

Info
Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps.
Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.

– Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer.


– Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne.
– Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en
trouve dans le commerce, puis les traiter avec un pinceau.

Info
Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial
pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce.
Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhicule sec, toujours le
401061-01 mouiller à l'eau d'abord.

– Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance


moyenne, la sécher.
– Enlever le bouchon de l'échappement.

Avertissement
Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système
de freinage.
– Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les
plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière.

– À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que le moteur


atteigne la température de fonctionnement.

Info
Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les
plus inaccessibles du moteur et du système de frein.

– Repousser les capuchons sur les guidons, pour que l'eau qui a pénétré puisse
s'évaporer.
– Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les
pièces en frottement.
– Nettoyer la chaîne. ( p. 63)
– Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappe-
ment) avec un produit anticorrosif.
– Traiter toutes les pièces plastique et époxy avec un produit de nettoyage et d'en-
tretien doux.
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc ( p. 119)
19 STOCKAGE 105

19.1 Stockage

Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
– Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
– Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
– Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
– En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
– Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des
enfants.

Info
Si la moto n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux
suivants.
Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire
effectuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison, car les ateliers sont alors moins chargés.
L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison.

– Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la moto, ajouter un additif


de carburant.
– Faire le plein de carburant. ( p. 28)
– Nettoyer la moto. ( p. 104)
– Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines.
( p. 101)
– Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 89)
– Contrôler la pression d'air des pneus. ( p. 83)
401058-01 – Déposer la batterie. ( p. 85)
– Charger la batterie. ( p. 86)
Indications prescrites
Température de stockage de la batte- 0… 35 °C (32… 95 °F)
rie sans rayonnement du soleil direct
– Garer le véhicule dans un endroit sec, à l'abri des variations de température trop
importantes.

Info
Husqvarna Motorcycles recommande de surélever la moto.

– Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 40)


– Recouvrir le véhicule d'une bâche respirante ou d'une couverture.

Info
N'utiliser en aucun cas des bâches étanches qui retiennent l'humidité et
entraînent la corrosion.
Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court ins-
tant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement,
si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait
rouiller les soupapes et l'échappement.
19 STOCKAGE 106

19.2 Mise en service après le stockage


– Poser la batterie. ( p. 85)
– Retirer la moto du socle réglable. ( p. 40)
– Effectuer les opérations de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service.
( p. 24)
– Effectuer un essai sur route.

401059-01
20 DIAGNOSTIC 107

Défaut Cause possible Mesure


Le moteur n'est pas entraîné après Erreur de manipulation – Exécuter les étapes de démarrage. ( p. 24)
actionnement du bouton de démar- Batterie déchargée – Charger la batterie. ( p. 86)
rage E
– Contrôler la tension de charge.
– Contrôler le courant de repos.
– Vérifier l'enroulement du stator de l'alterna-
teur.
Fusible général fondu – Remplacer le fusible général. ( p. 87)
Relais de démarrage défectueux – Contrôler le relais de démarrage.
Démarreur électrique défectueux – Contrôler le démarreur électrique.
Le moteur est entraîné mais ne Le connecteur à la conduite de car- – Raccorder le connecteur à la conduite de car-
démarre pas burant non connecté burant.
Crépine à essence colmatée dans le – Remplacer la crépine à essence. ( p. 99)
raccord de flexible à carburant
Régime de ralenti mal réglé – Régler le régime de ralenti. ( p. 96)
Bougie encrassée ou humide – Nettoyer la bougie, la laisser sécher. La rem-
placer le cas échéant.
Distance trop importante entre les – Régler la distance entre les électrodes.
électrodes de la bougie d'allumage Indications prescrites
Distance entre les électrodes des bougies
0,8 mm (0,031 in)
Coupe-circuit endommagé dans le – Vérifier le faisceau de câbles. (contrôle visuel)
faisceau de câbles, contacteur de – Contrôler l'équipement électrique.
masse défectueux
Erreur au niveau du système d'injec- – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier
tion de carburant diagnostic Husqvarna Motorcycles.
Le moteur ne monte pas en régime Erreur au niveau du système d'injec- – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier
tion de carburant diagnostic Husqvarna Motorcycles.
Le moteur ne tire pas Filtre à air très encrassé – Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à
air. ( p. 56)
Filtre à essence très encrassé – Remplacer le filtre à carburant.
Erreur au niveau du système d'injec- – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier
tion de carburant diagnostic Husqvarna Motorcycles.
Échappement qui fuit, est déformé – Vérifier que l'échappement n'est pas endom-
ou bien ne contient pas assez de magé.
laine de roche dans le silencieux – Remplacer la laine de roche du silencieux
arrière arrière. ( p. 57)
Jeu aux soupapes insuffisant – Régler le jeu aux soupapes.
Le moteur se coupe pendant la Insuffisance de carburant – Faire le plein de carburant. ( p. 28)
conduite
Le moteur chauffe Liquide de refroidissement insuffi- – Vérifier que le système de refroidissement ne
sant fuit pas.
– Vérifier le niveau de liquide de refroidissement.
( p. 90)
Pas assez de vent de face – Arrêter le moteur lorsque la moto est immobili-
sée.
Ailettes de radiateur largement – Nettoyer le radiateur.
recouvertes de boue
Formation de mousse dans le sys- – Vidanger le liquide de refroidissement.
tème de refroidissement ( p. 91)
– Remplir de liquide de refroidissement.
( p. 92)
Conduite de liquide de refroidisse- – Remplacer la conduite de liquide de refroidis-
ment pliée sement.
20 DIAGNOSTIC 108

Défaut Cause possible Mesure


La lampe-témoin FI (MIL) s'allume Erreur au niveau du système d'injec- – Stopper la moto et identifier le composant
ou clignote tion de carburant défectueux à l'aide du code clignotant.
– Contrôler l'état du câblage, ainsi que l'état et
la présence de corrosion sur les connecteurs
électriques.
– Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier
diagnostic Husqvarna Motorcycles.
Consommation d'huile élevée La conduite d'aération du moteur est – Poser la conduite d'aération de telle sorte
pliée qu'elle ne soit pas pliée, remplacer le cas
échéant.
Niveau d'huile trop haut – Vérifier le niveau d'huile moteur. ( p. 100)
Huile de moteur trop fluide (viscosité) – Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à
huile, nettoyer les crépines. ( p. 101)
Pistons ou cylindres usés – Déterminer le jeu de montage du
piston/cylindre.
Batterie déchargée La batterie ne se charge pas – Contrôler la tension de charge.
– Vérifier l'enroulement du stator de l'alterna-
teur.
Consommateur de courant involon- – Contrôler le courant de repos.
taire
21 CODE DE CLIGNOTEMENT 109

Code de clignotement
lampe-témoin FI (MIL)
02a La lampe-témoin FI (MIL) clignote 2x par seconde
Condition de définition de Programmation de la position du clapet d'étranglement requise
l'erreur

Code de clignotement
lampe-témoin FI (MIL)
02 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 2x brièvement
Condition de définition de Générateur d'impulsions - dysfonctionnement dans circuit de commutation
l'erreur

Code de clignotement
lampe-témoin FI (MIL)
06 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 6x brièvement
Condition de définition de Capteur de position de clapet d'étranglement circuit A - signal d'entrée trop faible
l'erreur Capteur de position de clapet d'étranglement circuit A - signal d'entrée trop élevé

Code de clignotement
lampe-témoin FI (MIL)
09 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 9x brièvement
Condition de définition de Capteur de pression pipe d'admission cylindre 1 - signal d'entrée trop faible
l'erreur Capteur de pression pipe d'admission cylindre 1 - signal d'entrée trop fort

Code de clignotement
lampe-témoin FI (MIL)
12 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longuement, 2x brièvement
Condition de définition de Capteur de température du liquide de refroidissement - signal d'entrée trop faible
l'erreur Capteur de température du liquide de refroidissement - signal d'entrée trop fort

Code de clignotement
lampe-témoin FI (MIL)
13 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longuement, 3x brièvement
Condition de définition de Capteur de température de l'air d'admission - signal d'entrée trop faible
l'erreur Capteur de température de l'air d'admission - signal d'entrée trop élevé

Code de clignotement
lampe-témoin FI (MIL)
15 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longuement, 5x brièvement
Condition de définition de Capteur d'inclinaison (type A/D) - signal d'entrée trop faible
l'erreur Capteur d'inclinaison (type A/D) - signal d'entrée trop fort

Code de clignotement
lampe-témoin FI (MIL)
33 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 3x longuement, 3x brièvement
Condition de définition de Injecteur 1er cylindre - dysfonctionnement dans circuit de commutation
l'erreur

Code de clignotement
lampe-témoin FI (MIL)
37 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 3x longuement, 7x brièvement
Condition de définition de Bobine d'allumage 1 cylindre 1 - dysfonctionnement dans circuit de commutation
l'erreur

Code de clignotement
lampe-témoin FI (MIL)
41 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 4x longuement, 1x brièvement
Condition de définition de Commande de la pompe à carburant - interruption/court-circuit vers la masse
l'erreur Commande de la pompe à carburant - signal d'entrée trop faible
22 DONNÉES TECHNIQUES 110

22.1 Moteur
Type Moteur à essence monocylindre à 4 temps, refroidissement
liquide
Cylindrée 449,9 cm³ (27,455 cu in)
Course 63,4 mm (2,496 in)
Alésage 95 mm (3,74 in)
Compression 12,75:1
Régime de ralenti 2.250… 2.350 tr/min
Commande ATC, 4 soupapes commandées par culbuteur
Diamètre des soupapes admission 40 mm (1,57 in)
Diamètre des soupapes échappement 33 mm (1,3 in)
Jeu aux soupapes
Admission à : 20 °C (68 °F) 0,10… 0,15 mm (0,0039… 0,0059 in)
Échappement à : 20 °C (68 °F) 0,12… 0,17 mm (0,0047… 0,0067 in)
Roulements de vilebrequin 2 roulements à rouleaux
Palier de bielle Palier lisse
Portée de piston Pas de carter de roulement - axe de piston à revêtement DLC
Piston Alliage léger, forgé
Segments de piston 1 segment de compression, 1 segment racleur
Graissage moteur Graissage sous pression avec deux pompes Eaton
Transmission primaire 31:76
Embrayage Embrayage multidisques en bain d'huile à actionnement
hydraulique
Boîte de vitesses Boîte 5 vitesses à crabots
Réduction boîte de vitesses
1re vitesse 16:32
2e vitesse 18:30
3e vitesse 20:28
4e vitesse 22:26
5e vitesse 24:24
Générateur 12 V, 75 W
Système d'allumage À DC-CDI sans rupteur, avance numérique
Bougie d'allumage NGK LMAR9AI-8
Distance entre les électrodes des bougies 0,8 mm (0,031 in)
Système de refroidissement Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de
refroidissement grâce à une pompe à eau
Auxiliaire de démarrage Démarreur électrique

22.2 Couples de serrage moteur


Vis de gicleur de refroidissement du M4 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite® 243™
piston
Gicleur de graissage du culbuteur M5 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite® 243™
Gicleur de refroidissement du piston M5 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite® 243™
Gicleur d'huile de graissage d'em- M5 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite® 243™
brayage
Gicleur d'huile pour le graissage des M5 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite® 243™
chaînes de distribution
Vis de la coupelle de ressort de l'em- M5 6 Nm (4,4 lbf ft) –
brayage
Vis du couvercle de pompe d'aspira- M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™
tion
Vis du générateur d'impulsions et de M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™
la plaque de fixation du câble
22 DONNÉES TECHNIQUES 111

Vis du stator M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™


Vis levier de verrouillage M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™
Vis pour capteur de rapport engagé M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite® 243™
Vis sécurité de palier M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™
Écrou turbine de pompe à eau M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™
Vis blocage sélecteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™
Vis bride d'échappement M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™
Vis carter de moteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) –
Vis carter d'embrayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) –
Vis couvercle de filtre à huile M6 10 Nm (7,4 lbf ft) –
Vis couvercle de soupape M6 10 Nm (7,4 lbf ft) –
Vis couvercle du générateur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) –
Vis couvercle pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) –
Vis de guide tendeur de chaîne M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™
Vis de la plaque de soutien de l'arbre M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™
à cames
Vis démarreur électrique M6 10 Nm (7,4 lbf ft) –
Vis d'épingle de chaîne de distribution M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™
Vis du couvercle de pompe de refou- M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™
lement
Vis du pivot du limiteur de couple M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™
Vis du tendeur de chaîne de distribu- M6 10 Nm (7,4 lbf ft) –
tion
Vis pour culasse M6 10 Nm (7,4 lbf ft) –
Vis sélecteur M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite® 243™
Gicleur d'huile pour la lubrification des M6x0,75 4 Nm (3 lbf ft) Loctite® 243™
paliers de bielle
Bouchon conduite d'huile M7 9 Nm (6,6 lbf ft) Loctite® 243™
Vis roulements de culbuteur M7 15 Nm (11,1 lbf ft) –
Bouchon de fermeture fixation de vile- M8 10 Nm (7,4 lbf ft) –
brequin
Vis de fermeture tendeur chaîne de M8 8 Nm (5,9 lbf ft) –
distribution
Bouchon conduite d'huile M10 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite® 243™
Vis pignon M10 60 Nm (44,3 lbf ft) Loctite® 2701™
Bougie d'allumage M10x1 10… 12 Nm (7,4… 8,9 lbf ft) –
Bouchon axe de culbuteur M10x1,25 10 Nm (7,4 lbf ft) –
Capteur de température du liquide de M10x1,25 12 Nm (8,9 lbf ft) –
refroidissement
Vis pour culasse M10x1,25 1er cran À huiler avec de l'huile
10 Nm (7,4 lbf ft) moteur
2e cran
30 Nm (22,1 lbf ft)
3e cran
50 Nm (36,9 lbf ft)
Écrou rotor M12x1 60 Nm (44,3 lbf ft) Filetage huilé avec de
l'huile moteur / cône
dégraissé
Bouchon de soupape de réglage de la M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) –
pression d'huile
Vis vidange d'huile et aimant M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) –
Écrou cloche d'embrayage M18x1,5 80 Nm (59 lbf ft) –
Bouchon tamis à huile M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) –
Écrou pignon de distribution M20LHx1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) Loctite® 243™
22 DONNÉES TECHNIQUES 112

22.3 Quantités de remplissage


22.3.1 Huile moteur
Huile moteur 1,20 l (1,27 qt.) Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 117)

22.3.2 Liquide de refroidissement


Liquide de refroidissement 1,20 l (1,27 qt.) Liquide de refroidissement ( p. 117)

22.3.3 Carburant
Capacité totale du réservoir à 7 l (1,8 US gal) Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
carburant env. (FC 450) ( p. 118)
Capacité totale du réservoir à 8,5 l (2,25 US gal) Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
carburant env. (FX 450) ( p. 118)

Réserve de carburant env. (FX 450) 1,5 l (1,6 qt.)

22.4 Partie-cycle
Cadre Cadre tubulaire central en acier au chrome-molybdène
Fourche (FC 450) WP Performance Systems Up Side Down AER 48
Fourche (FX 450) WP Performance Systems Up Side Down AER 48
Débattement
avant 310 mm (12,2 in)
arrière 300 mm (11,81 in)
Déport de fourche 22 mm (0,87 in)
Amortisseurs (FC 450) WP Performance Systems 5018 DCC Link
Amortisseurs (FX 450) WP Performance Systems 5018 DCC Link
Système de frein Freins à disques, étriers de frein flottants
Diamètre des disques de frein
avant 260 mm (10,24 in)
arrière 220 mm (8,66 in)
Usure limite des disques de frein
avant 2,5 mm (0,098 in)
arrière 3,5 mm (0,138 in)
Pression d'air du pneu tout-terrain
avant 1,0 bar (15 psi)
arrière 1,0 bar (15 psi)
Démultiplication secondaire 13:48
Chaîne 5/8 x 1/4"
Couronnes livrables 48, 50, 52
Angle de chasse 63,9°
Empattement 1.485±10 mm (58,46±0,39 in)
Garde au sol à vide 370 mm (14,57 in)
Hauteur du siège à vide 960 mm (37,8 in)
Poids sans carburant env. (FC 450) 101,2 kg (223,1 lb.)
Poids sans carburant env. (FX 450) 101,6 kg (224 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe avant 145 kg (320 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe arrière 190 kg (419 lb.)
Poids total roulant autorisé 335 kg (739 lb.)
22 DONNÉES TECHNIQUES 113

22.5 Circuit électrique


Batterie (FC 450) C22S Batterie lithium-ion
Tension de la batterie : 12 V
Capacité nominale : 2,2 Ah
Sans entretien
Batterie (FX 450) HJTZ5S-FP Batterie lithium-ion
Tension de la batterie : 12 V
Capacité nominale : 2,0 Ah
Sans entretien
Fusible 58011109110 10 A

FI Lampe-témoin LED

22.6 Pneus
Validité Pneumatique avant Pneumatique arrière
(FC 450) 80/100 - 21 M/C 51M TT 120/80 - 19 63M TT
Dunlop GEOMAX MX3SF Dunlop GEOMAX MX3S
(FX 450) 90/90 - 21 54M TT 110/100 - 18 64M TT
Dunlop GEOMAX AT81F Dunlop GEOMAX MX51
Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse :
www.husqvarna-motorcycles.com

22.7 Fourche
22.7.1 FC 450
Référence de la fourche 34.18.8Q.59
Fourche WP Performance Systems Up Side Down AER 48
Amortissement en compression
Confort 20 clics
Standard 17 clics
Sport 12 clics
Amortissement en détente
Confort 20 clics
Standard 17 clics
Sport 12 clics
Pression de gonflage 10,8 bar (157 psi)
Longueur de fourche 950 mm (37,4 in)

Quantité d'huile mécanisme 200+40 +1,35


−20 ml (6,76−0,68 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) ( p. 117)
extérieur droit
Quantité d'huile mécanisme 200+40 +1,35
−20 ml (6,76−0,68 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) ( p. 117)
extérieur gauche
Quantité d'huile de la car- 380 ml (12,85 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) ( p. 117)
touche droite
Quantité de graisse de la car- 11 ml (0,37 fl. oz.) Graisse multi-usage (00062010051) ( p. 117)
touche gauche

22.7.2 FX 450
Référence de la fourche 34.18.8Q.79
Fourche WP Performance Systems Up Side Down AER 48
Amortissement en compression
Confort 15 clics
Standard 12 clics
Sport 10 clics
Amortissement en détente
22 DONNÉES TECHNIQUES 114

Confort 15 clics
Standard 12 clics
Sport 10 clics
Pression de gonflage 10,0 bar (145 psi)
Longueur de fourche 950 mm (37,4 in)

Quantité d'huile mécanisme 200+40 +1,35


−20 ml (6,76−0,68 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) ( p. 117)
extérieur droit
Quantité d'huile mécanisme 200+40 +1,35
−20 ml (6,76−0,68 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) ( p. 117)
extérieur gauche
Quantité d'huile de la car- 380 ml (12,85 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) ( p. 117)
touche droite
Quantité de graisse de la car- 11 ml (0,37 fl. oz.) Graisse multi-usage (00062010051) ( p. 117)
touche gauche

22.8 Amortisseur
22.8.1 FC 450
Référence de l'amortisseur 18.18.7Q.59
Amortisseurs WP Performance Systems 5018 DCC Link
Amortissement en compression Petite Vitesse
Confort 17 clics
Standard 15 clics
Sport 13 clics
Amortissement en compression Grande Vitesse
Confort 2,5 tours
Standard 2 tours
Sport 1,5 tour
Amortissement de détente
Confort 17 clics
Standard 15 clics
Sport 13 clics
Prétension du ressort 6 mm (0,24 in)
Taux d'élasticité
Poids du pilote : 65… 75 kg (143… 165 lb.) 42 N/mm (240 lb/in)
Poids du pilote : 75… 85 kg (165… 187 lb.) 45 N/mm (257 lb/in)
Poids du pilote : 85… 95 kg (187… 209 lb.) 48 N/mm (274 lb/in)
Longueur de ressort 247 mm (9,72 in)
Pression gaz 10 bar (145 psi)
Enfoncement statique 35 mm (1,38 in)
Enfoncement en charge 105 mm (4,13 in)
Longueur de montage 477 mm (18,78 in)

Huile d'amortisseur Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180751S1) ( p. 117)

22.8.2 FX 450
Référence de l'amortisseur 18.18.7Q.79
Amortisseurs WP Performance Systems 5018 DCC Link
Amortissement en compression Petite Vitesse
Confort 17 clics
Standard 15 clics
Sport 13 clics
Amortissement en compression Grande Vitesse
Confort 2,5 tours
22 DONNÉES TECHNIQUES 115

Standard 2 tours
Sport 1,5 tour
Amortissement de détente
Confort 17 clics
Standard 15 clics
Sport 13 clics
Prétension du ressort 7 mm (0,28 in)
Taux d'élasticité
Poids du pilote : 65… 75 kg (143… 165 lb.) 42 N/mm (240 lb/in)
Poids du pilote : 75… 85 kg (165… 187 lb.) 45 N/mm (257 lb/in)
Poids du pilote : 85… 95 kg (187… 209 lb.) 48 N/mm (274 lb/in)
Longueur de ressort 247 mm (9,72 in)
Pression gaz 10 bar (145 psi)
Enfoncement statique 35 mm (1,38 in)
Enfoncement en charge 105 mm (4,13 in)
Longueur de montage 477 mm (18,78 in)

Huile d'amortisseur Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180751S1) ( p. 117)

22.9 Couples de serrage partie-cycle


Vis capteur de température de l'air EJOT PT® 45x12‑Z 0,7 Nm (0,52 lbf ft) –
d'admission
Vis du commodo EJOT PT® K60x20 2 Nm (1,5 lbf ft) –
Vis régulateur de pression EJOT PT® K60x25‑Z 3 Nm (2,2 lbf ft) –
Vis de la poignée fixe M4 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite® 243™
Vis du compteur d'heures d'utilisation M4 1 Nm (0,7 lbf ft) –
Vis de rayon roue arrière M4,5 6 Nm (4,4 lbf ft) –
Vis de rayon roue avant M4,5 6 Nm (4,4 lbf ft) –
Autres écrous châssis M5 5 Nm (3,7 lbf ft) –
Autres vis châssis M5 5 Nm (3,7 lbf ft) –
Vis de la protection de cadre M5 3 Nm (2,2 lbf ft) –
Vis écrou de réglage amortisseur M5 5 Nm (3,7 lbf ft) –
Vis pôle de batterie M5 2,5 Nm (1,84 lbf ft) –
Autres écrous châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) –
Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) –
Vis de disque de frein arrière M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite® 243™
Vis de disque de frein avant M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite® 243™
Vis de l'étrier de fixation de la batterie M6 10 Nm (7,4 lbf ft) –
Vis du guide-chaîne M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™
Vis poignée des gaz M6 5 Nm (3,7 lbf ft) –
Vis raccordement du câble de démar- M6 4 Nm (3 lbf ft) –
reur électrique
Vis rotule tige sur cylindre de frein à M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™
pédale
Autres écrous châssis M8 25 Nm (18,4 lbf ft) –
Autres vis châssis M8 25 Nm (18,4 lbf ft) –
Écrou de butée de la pédale de frein M8 20 Nm (14,8 lbf ft) –
arrière
Écrou porte-pneu M8 12 Nm (8,9 lbf ft) –
Écrou vis de couronne M8 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite® 2701™
Raccord du carburant au niveau du M8 10 Nm (7,4 lbf ft) –
réservoir de carburant
Vis bride de serrage de guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft) –
22 DONNÉES TECHNIQUES 116

Vis de la partie supérieure du tube de M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite® 243™


fourche
Vis du patin de chaîne M8 15 Nm (11,1 lbf ft) –
Vis étrier de frein avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™
Vis fixation de la béquille latérale M8 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite® 2701™
(FX 450)
Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft) –
Vis fixation moteur M8 30 Nm (22,1 lbf ft) Loctite® 2701™
Vis partie arrière du cadre M8 30 Nm (22,1 lbf ft) Loctite® 2701™
Vis té inférieur de fourche M8 12 Nm (8,9 lbf ft) –
Vis té supérieur de fourche M8 17 Nm (12,5 lbf ft) –
Autres écrous châssis M10 45 Nm (33,2 lbf ft) –
Autres vis châssis M10 45 Nm (33,2 lbf ft) –
Vis amortisseur en bas M10 60 Nm (44,3 lbf ft) Loctite® 2701™
Vis amortisseur en haut M10 60 Nm (44,3 lbf ft) Loctite® 2701™
Vis du support moteur M10 60 Nm (44,3 lbf ft) –
Vis fixation de guidon M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite® 243™
Écrou pompe à carburant M12 15 Nm (11,1 lbf ft) –
Écrou cadre/levier de jonction M14x1,5 80 Nm (59 lbf ft) –
Écrou levier articulé bras oscillant M14x1,5 80 Nm (59 lbf ft) –
Écrou levier de jonction/levier articulé M14x1,5 80 Nm (59 lbf ft) –
Écrou axe de bras oscillant M16x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) –
Tubulure filetée refroidissement M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite® 243™
Vis axe avant M20x1,5 35 Nm (25,8 lbf ft) –
Vis tête de direction en haut M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) –
Écrou axe arrière M25x1,5 80 Nm (59 lbf ft) –
23 MATIÈRES CONSOMMABLES 117

Graisse multi-usage (00062010051)


Fournisseur recommandé
Klüber Lubrication®
– CENTOPLEX 2 EP

Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180751S1)


Norme / Classification
– SAE ( p. 120) (SAE 2,5)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés
adéquates.

Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1)


Norme / Classification
– SAE ( p. 120) (SAE 4)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés
adéquates.

Huile moteur (SAE 10W/50)


Norme / Classification
– JASO T903 MA ( p. 120)
– SAE ( p. 120) (SAE 10W/50)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les pro-
priétés adéquates.
Huile moteur synthétique
Fournisseur recommandé
Bel‑Ray®
– Works Thumper Racing Synthetic Ester 4T

Liquide de frein DOT 4


Norme / Classification
– DOT
Indications prescrites
– Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les proprié-
tés correspondantes.
Fournisseur recommandé
Bel‑Ray®
– Super DOT 4 Brake Fluid

Liquide de refroidissement
Indications prescrites
– Utiliser uniquement un liquide de refroidissement haute qualité avec un additif anticorrosion pour les moteurs aluminium. Un
antigel de mauvaise qualité risque d'entraîner la corrosion et la formation de mousse.
Mélange
Protection antigel : −25… −45 °C (−13… produits anticorrosion/antigel
−49 °F) eau distillée
Fournisseur recommandé
Bel‑Ray®
– Moto Chill Racing Coolant
23 MATIÈRES CONSOMMABLES 118

Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)


Norme / Classification
– DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement du super sans plomb conforme ou équivalent à la norme indiquée.
– Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques.

Info
Ne pas utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une proportion d'éthanol supé-
rieure à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100).
24 PRODUITS AUXILIAIRES 119

Aérosol pour chaîne Offroad


Indications prescrites
Fournisseur recommandé
Bel‑Ray®
– Blue Tac Chain Lube

Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc


Fournisseur recommandé
Bel‑Ray®
– Silicone Detailer & Protectant Spray

Graisse haute viscosité


Fournisseur recommandé
SKF®
– LGHB 2

Graisse longue durée


Fournisseur recommandé
Bel‑Ray®
– Waterproof Grease

Lubrifiant pour filtre à air mousse


Fournisseur recommandé
Bel‑Ray®
– Foam Filter Oil

Lubrifiant universel en aérosol


Fournisseur recommandé
Bel‑Ray®
– 6 in 1

Produit de nettoyage du filtre à air


Fournisseur recommandé
Bel‑Ray®
– Foam Filter Cleaner & Degreaser
25 NORMES 120

SAE
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après
leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette
dernière.

JASO T903 MA
Les différentes évolutions techniques ont entraîné la mise en place d'une spécification particulière pour les motos quatre-temps, la
norme JASO T903 MA. Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos quatre-temps, dans la mesure où il
n'existait pas de spécifications spéciales pour les motos. Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la
fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre
importantes. Sur la plupart des machines, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La
norme JASO MA tient compte de ces spécificités.
26 GLOSSAIRE 121

OBD Dispositif de diagnostics matériels Système du véhicule qui contrôle les valeurs d'émission et de
sécurité
MIL Lampe-témoin « MIL » (Malfunction Indica- Lampe-témoin de contrôle d'erreur permettant d'effectuer un
tor Lamp) diagnostic du véhicule au moyen de codes de clignotement
27 LISTE DES ABRÉVIATIONS 122

cf. voir
env. environ
etc. et cetera
evtl. éventuellement
N° Numéro
p. ex. par exemple
Réf. Référence
28 LISTE DES SYMBOLES 123

28.1 Symboles jaunes et oranges


Les symboles jaunes et oranges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à la conduite
actives sont également représentées par des symboles jaunes ou oranges.
La lampe-témoin FI (MIL) s'allume/clignote en orange – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a
détecté une erreur d'émission ou une erreur critique pour la sécurité.
INDEX 124

Cadre
INDEX

A Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Caoutchoucs des poignées
Amortissement en compression Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Caractéristique de l'accélération
Amortissement en compression Grande Vitesse Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Chaîne
Amortissement en compression Petite Vitesse Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Amortissement en détente Code de clignotement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Compteur d'heures d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Conditions d'utilisation difficiles ................. 21
Amortisseur Déplacement à faible vitesse . . ................. 22
Amortissement en compression, généralités . . . . . . . . 32 Neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . ................. 23
Contrôler l'enfoncement en charge . . . . . . . . . . . . . . 35 Routes boueuses . . . . . . . . . . ................. 22
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Sable humide . . . . . . . . . . . . ................. 22
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Sable sec . . . . . . . . . . . . . . . ................. 21
Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Température élevée . . . . . . . . ................. 22
Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse 32 Température faible . . . . . . . . . ................. 23
Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse . 32 Voies humides . . . . . . . . . . . . ................. 22
Régler l'amortissement en détente . . . . . . . . . . . . . . . 33 Contrôle de la traction
Vérifier l'enfoncement statique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Activer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Aperçu des témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Couronne
B Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

Batterie Couvercle du boîtier du filtre à air


Charger . . . . . . . . . . . .... . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Déposer . . . . . . . . . . . .... . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Poser . . . . . . . . . . . . . .... . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Crépine à essence
Puissance de démarrage ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Crépines d'huile
Béquille Plug-in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Boîtier du filtre à air D
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Bouchon du réservoir Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107-108
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Disques de frein
Bouton de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Bouton de démarrage à froid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Données techniques
Bouton de masse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . .... . . . . . . . . . . . . 114
Bras de fourche Circuit électrique . . . . . . . . . . .... . . . . . . . . . . . . 113
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Couples de serrage moteur . . . .... . . . . . . . . . . . . 110
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Couples de serrage partie-cycle ... . . . . . . . . . . . . 115
Nettoyer les cache-poussières . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . .... . . . . . . . . . . . . 113
Purger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . .... . . . . . . . . . . . . 110
Régler la pression de gonflage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Partie-cycle . . . . . . . . . . . . . . .... . . . . . . . . . . . . 112
Régler l'amortissement en compression . . . . . . . . . . . 38 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... . . . . . . . . . . . . 113
Régler l'amortissement en détente . . . . . . . . . . . . . . . 38 Quantités de remplissage . . . . .... . . . . . . . . . . . . 112
Vérifier le réglage de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
E
Bras oscillant
Embrayage
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Contrôler/rectifier le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . . 68
C Vidanger le liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Cache latéral droit Enfoncement en charge
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
INDEX 125

É Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91

État des pneus M


Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
F Mapping
Modifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Faire le plein
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Matières consommables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Filtre à air Mise en service


Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Consignes pour la première mise en service . . . . . . . . 19
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Opérations de contrôle et d'entretien avant chaque mise
en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Filtre à huile
Moteur
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Fonctionnement en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Motocycle
Fusible
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Remplacer le fusible général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Retirer du socle réglable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Fusible général Surélever la moto sur un socle réglable . . . . . . . . . . . . 40
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
N
G
Niveau de liquide de frein
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Garde-boue avant Contrôler à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Niveau d'huile moteur
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Guide-chaîne
Numéro de châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
H
P
Huile moteur
Palier de la tête de direction
Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Graisser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
I Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
J Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Jeu du câble d'accélérateur Pignon de chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29-30
Jeu du palier de la tête de direction Plaque frontale
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
L Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Launch Control Plaquettes de frein
Activer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Contrôler à l'arrière ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Contrôler à l'avant . ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Remplacer à l'arrière .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Remplacer à l'avant ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13


Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Pose du câble d'accélérateur
Liquide de frein Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Faire l'appoint à arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Position du clapet d'étranglement
Faire l'appoint à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Programmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Liquide de refroidissement Position du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Vérifier l'antigel et le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . 89 Pression d'air des pneus
Vérifier le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
INDEX 126

Produits auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Tension des rayons


Protection de fourche Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 U
Puissance de démarrage des batteries lithium-ion à Utilisation conforme à l'usage prévu ............... 6
basses températures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
V
Q
Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Quantité de remplissage Vis de réglage du régime de ralenti . . . . . . . . . . . . . . . 16
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28, 112
Vue du véhicule
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102, 112
Arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . 92, 112
Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
R
Référence de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Référence de l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Régime de ralenti
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Réglage de base de la partie-cycle
Contrôler en fonction du poids du pilote . . . . . . . . . . . 31
Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Réservoir de carburant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Roue arrière
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Roue avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
S
Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Contrôler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Selle
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Silencieux arrière
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Remplacer la laine de roche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Suspension pneumatique AER 48 . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
T
Té de fourche inférieur
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Tension de chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Tension de la chaîne
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
*3402097fr*
3402097fr

04/2016

Husqvarna Motorcycles GmbH


Stallhofnerstraße 3 | 5230 Mattighofen | Autriche Illustration : Mitterbauer,
www.husqvarna-motorcycles.com Husqvarna Motorcycles GmbH

Vous aimerez peut-être aussi