Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Notice d’installation
07897073FR01 Rev.13
01/2019
Informations Légales
Informations Légales........................................................................ 2
À Votre Service................................................................................. 6
Préambule............................................................................................................... 6
Consignes de Sécurité............................................................................................ 7
Traitement de l’Appareil en Fin de Vie..................................................................... 7
Description Générale........................................................................ 8
Disjoncteur et Fonction Interrupteur........................................................................ 8
Interrupteur-Fusible et Fonction Interrupteur........................................................... 8
Disjoncteur et Interrupteur de «Couplage Tableau»................................................ 8
Fonctions Raccordement sur Jeu de Barres........................................................... 9
Cellule Comptage.................................................................................................... 9
Exemple de Schémas Unifilaires........................................................................... 10
Instructions de Conduite................................................................. 38
Manœuvres et Visualisation de l’État de la Cellule................................................ 38
Contrôle de la Pression de l’Appareil.................................................................... 38
Poste avec Pressostat........................................................................................... 40
Service de Fonctionnement................................................................................... 41
Sécurité d’Exploitation........................................................................................... 42
Verrouillage par Serrure (Option).......................................................................... 43
Condamnation par Cadenas.................................................................................. 43
Smart Ready Cubicle............................................................................................. 45
Indicateur de Surintensité . ................................................................................... 50
Raccordement BT Relais FLAIR 2xD ................................................................... 51
Détecteur en Attente de Défaut ............................................................................ 51
Ampèremètre ........................................................................................................ 56
Raccordement des Tores sur les 3 Câbles MT...................................................... 57
Relais de Détection de Tension VD23................................................................... 58
Accès aux Compartiments Câbles........................................................................ 60
Maintenance Préventive................................................................. 62
Conditions Normales d’Utilisation.......................................................................... 62
Conditions Sévères d’Utilisation............................................................................ 63
07897073FR01-13 3
RM6 - Notice d’utilisation
Maintenance Corrective................................................................. 64
Préambule............................................................................................................. 64
Tableau Récapitulatif des Interventions................................................................. 64
Remplacement d’un Boîtier Indicateur de Présence de Tension .......................... 65
Remplacement d’un Fusible.................................................................................. 65
Remplacement d’un Moteur d’Armement.............................................................. 69
Remplacement d’une Platine de Carte Électronique............................................. 70
Remplacement des Contacts BT........................................................................... 73
Récupération du Gaz SF6 en Fin de Vie de l’Appareil ......................................... 74
4 07897073FR01-13
RM6- Notice d’utilisation Notes
07897073FR01-13 5
À votre service RM6 - Notice d’utilisation
À Votre Service
Préambule
Informations Importantes
DANGER
DANGER indique une situation immédiatement dangereuse. Si elle n’est pas
évitée, elle provoquera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique une situation immédiatement dangereuse. Si elle n’est
pas évitée, elle peut provoquer la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
ATTENTION indique une situation immédiatement dangereuse. Si elle n’est pas
évitée, elle peut provoquer des blessures légères et modérées.
AVIS
AVIS est utilisé pour les problèmes ne créant pas de risques corporels. Le symbole
de sécurité n’est pas utilisé avec ce type de message de sécurité.
INFORMATION -CONSEIL
Nous attirons votre attention sur ce point particulier.
Remarques
Les équipements électriques ne doivent être installés, exploités et entretenus
que par un personnel qualifié. Schneider Electric décline toute responsabilité
quant aux conséquences en cas de non-respect des informations fournies dans
ce document.
Règles de Diffusion
La reproduction totale ou partielle de ce manuel est interdite et seuls les agents de
Schneider Electric possèdent un droit exclusif d’utilisation.
6 07897073FR01-13
RM6- Notice d’utilisation À votre service
Consignes de Sécurité
Règles de Sécurité
DANGER
RISQUE D’ÉLECTROCUTION, D’EXPLOSION OU D’ARC
ÉLECTRIQUE.
● Portez un Équipement de Protection Individuel (EPI) adapté et
respectez les consignes de sécurité électrique courantes.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC MÉCANIQUE
● Portez un Équipement de Protection Individuel (EPI) adapté et respectez les
consignes de sécurité électrique courantes.
● Seul un personnel qualifié doit effectuer l’installation et l’entretien de cet appareil.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort, des blessures
graves ou des dommages matériels.
Cet appareil contient du gaz SF6. Le SF6 est un gaz à effet de serre puissant et
nuisible pour l'environnement. Avant élimination de l’appareil en fin de vie, le gaz SF6
doit être récupéré afin d’être recyclé, régénéré ou détruit.
Schneider Electric met à votre service un dispositif complet de traitement en fin de vie
d’appareils moyenne tension et de gaz SF6. Ce service est conforme à la norme IEC
62271-4 et aux réglementations locales.
Contactez Schneider Electric pour plus d’information.
07897073FR01-13 7
Description générale RM6 - Notice d’utilisation
Description Générale
I = Interrupteur et sectionneur de mise à la terre O = Connection Câble
Q = Combinaison interrupteur-fusible et interrupteur de mise à la terre DE-Mt = Double Compteur Extensible
D = Disjoncteur jusqu’à 200A et sectionneur de terre
B = Disjoncteur jusqu’à 630A et sectionneur de terre NE = Non Extensible
Ic = Interrupteur de couplage de jeu de barres et interrupteur de mise à la terre DE = Double Extensible
Bc = Disjoncteur de couplage de jeu de barres jusqu’à 630A LE = (Left) Extensible à Gauche
et sectionneur de terre RE = (Right) Extensible à Droite
IQI
8 07897073FR01-13
RM6- Notice d’utilisation Description générale
Cellule Comptage
1 : caisson BT
2 : plastron d’accès aux transformateurs de tension
3 : plaques des caractéristiques
4 : panneau d’accès aux transformateurs de courant
5 : compartiment BT
3 2 4 5 1
07897073FR01-13 9
Description générale RM6 - Notice d’utilisation
NE - D RE - DIDI DE - IIBI
DE - DD DE - IDD DE - IIBc
10 07897073FR01-13
RM6- Notice d’utilisation Notes
Description générale
07897073FR01-13 11
Instructions de mise en service du RM6 RM6 - Notice d’utilisation
12 07897073FR01-13
RM6- Notice d’utilisation Instructions de mise en service du RM6
VPIS-V2: VPIS-V3
production à partir de mars 2019
DANGER
RISQUE D’ÉLECTROCUTION
Pour s’assurer que le système est hors tension, ne pas se fier aux
indications fournies par un seul VPIS.
Le non-respect de ces instructions entraînera la mort ou des
blessures graves.
07897073FR01-13 13
Instructions de mise en service du RM6 RM6 - Notice d’utilisation
bb Concordance de phase : la lumière de concordance Le non-respect de ces instructions peut entraîner des dommages matériels.
de phase reste éteinte.
bb Pas de concordance de phase : le voyant Phase
Concordance Unit est allumé. AVERTISSEMENT
RISQUE DE MAUVAISE FONCTIONNALITÉ
Le tableau ci-dessous suggère des mises à niveau vers
VPIS-V2 ou VPIS-V3. Désactiver tout automatisme utilisant le signal de présence de tension avant
d’effectuer le test de concordance de phase.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort, des blessures
graves ou des dommages matériels.
Test
1 2
Résultat Action
Les 3 voyants lumineux de chaque VPIS sont Les 2 unités fonctionnelles sont sous tension, les VPIS fonctionnent et le contrôle peut
allumés. continuer.
L’unité fonctionnelle n’est pas sous tension : mettez l’unité sous tension.
Les 3 voyants lumineux d’un VPIS sont éteints.
Le VPIS est défectueux : remplacez le VPIS.
Si nécessaire, mettez à jour le VPIS pour qu’il s’agisse de la même version.
V1 V1 OK
PCU V1 Ref. 51191954FA L’unité de concordance de phase V1 peut être utilisée seulement entre 2 VPIS V1.
14 07897073FR01-13
RM6- Notice d’utilisation Instructions de mise en service du RM6
légende
LED du comparateur allumée
LED éteinte
L1
L3
L1
L3 L1 L2
L1
L3 L2 L3
L1
L1 L3
L3
L1
L3 L2 L3
L1
07897073FR01-13 15
Instructions de mise en service du RM6 RM6 - Notice d’utilisation
Caractéristiques
Le système détecteur de tension équipant votre RM6 est du type VDS séparé,
système HR. Il est conforme à la norme IEC 61243-5.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’ÉLECTROCUTION
● Utilisez uniquement les accessoires conformes à la norme
IEC 61243-5.
● Suivez les instructions du fabricant de l’accessoire.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort,
des blessures graves ou des dommages matériels.
Principe de Fonctionnement
Le Wega 1.2 C est utilisé pour détecter la présence ou l’absence de moyenne tension.
Utilisez un dispositif de détection approprié (par exemple, Horstmann Orion 3.1 ou
Orion M1) pour tester l’interface et la tension et pour effectuer une comparaison de
phase. Raccordez le dispositif de détection aux prises de test LRM.
16 07897073FR01-13
RM6- Notice d’utilisation Instructions de mise en service du RM6
Indication Definition
Tension présente
Valeurs seuils pour l’indication de présence de tension :
0,1 - 0,45 x Tension de service.
Note d’installation : le signal de tension est trop faible lorsque
le système fonctionne à la tension nominale.
Les causes sont généralement :
- une tension de service mal commandée ou,
- le fonctionnement de l’appareillage de commutation à une
tension nominale inférieure à celle pour laquelle l’appareil
était initialement prévu.
Tension présente et test de maintenance intégré réussi
Le courant circulant dans l’appareil est conforme aux
exigences de la surveillance du courant selon
CEI 61243-5 (VDE 0682 partie 415), section 5.28 (essai de
maintenance sur le VDS intégré).
Un test de maintenance n’est pas nécessaire en raison de la
surveillance et de l’affichage continus.
Tension présente et test de maintenance intégré réussi,
mais le signal de tension est trop élevé.
Note d’installation : Signal de tension trop élevé.
La cause est généralement :
- une tension de service mal commandée ou,
- le fonctionnement de l’appareillage de commutation à une
tension nominale supérieure à celle pour laquelle l’appareil a
été initialement prévu.
Tension non présente
Tous les symboles sont en état d’arrêt pendant que
l’appareillage de commutation est en position sans énergie.
Présence d’une tension <0,1 x Tension de service.
Test de Fonctionnement
Un test de fonctionnement est possible lorsque l’appareil est sous tension (indication
des symboles flèche et point) ou lorsque l’appareil est hors tension.
DANGER
RISQUE D’ÉLECTROCUTION ET D’EXPLOSION
● Si l’indication spécifiée n’apparaît pas, le composant VDS est
défectueux et doit être remplacé.
● En l’absence de détection de tension appropriée, l’accès au
compartiment câbles est interdit.
Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des
blessures graves.
07897073FR01-13 17
Instructions de mise en service du RM6 RM6 - Notice d’utilisation
AVERTISSEMENT
RISQUE D’ÉLECTROCUTION
● Ne pas démonter ou installer le VDS lorsque l’unité fonctionnelle
est sous-tension.
● Assurez-vous que tous les câbles moyenne tension de l’unité
fonctionnelle sont hors tension.
● Assurez-vous que l’interrupteur de l’unité fonctionnelle est en
position ouverte.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort,
des blessures graves ou des dommages matériels.
Détection de la Tension
Le Wega 1.2 C est conçu pour un fonctionnement continu. La tension est détectée en
permanence après l’installation du Wega 1.2 C dans le tableau de distribution.
L’état de tension est affiché pour chaque phase via l’affichage LCD (voir Tab. 3.1).
Comparaison de Phase
Effectuez une comparaison de phase à l’aide d’un comparateur de phase pour
système LRM disponible en option selon VDE 0682 partie 415 (par exemple,
Horstmann Orion 3.1 ou Orion M1). Raccordez les câbles de raccordement du
comparateur de phase à l’une des trois prises de test LRM et à la prise de terre. Une
fois le capuchon de protection retiré, les douilles de test sont accessibles.
bb L’indication correspondante pour le Wega 1.2 C peut être plus faible ou même
s’éteindre.
bb Fixez le capuchon de protection après la comparaison de phase.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE MAUVAISE FONCTIONNALITÉ
Désactivez tout automatisme utilisant le signal de présence de tension avant
d’effectuer le test de concordance de phase.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort, des blessures
graves ou des dommages matériels.
Détection de la Tension
Lors du contrôle de la gaine du câble ou lors de tests DC sur des tableaux équipés du
Wega 1.2 C, il est conseillé de raccorder les trois prises de mesure pour L1, L2 et L3 à
la prise de terre avec des fils courts (max. 25 cm). Le connecteur de court-circuit Wega
à 4 pôles est disponible comme accessoire et peut également être utilisé comme
alternative (Référence n° 51-9904-001).
AVIS
RISQUE D’ENDOMMAGEMENT DES COMPOSANTS
Ne pas effectuer de test des câbles moyenne tension sans connecter les trois prises
de mesure à la prise de terre.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des dommages matériels.
18 07897073FR01-13
RM6- Notice d’utilisation Instructions de mise en service du RM6
Liste de Référence des Fusibles La liste de référence des fusibles utilisables pour RM6 est définie en fonction du
percuteur à moyenne énergie selon la norme CEI 60282.1.
ATTENTION
RISQUE DE DYSFONCTIONNEMENT DE LA COMBINAISON
INTERRUPTEUR-FUSIBLE
● Utilisez uniquement les fusibles mentionnés dans la liste de référence.
● Remplacez tous les fusibles si un ou deux pôles de la combinaison ont fonctionné
(selon la norme CEI 62271-105).
Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort, des blessures
graves ou des dommages matériels.
Dimensions des Fusibles Soléfuse (selon les normes UTE C64-210 et IEC 60282.1)
Ø55
450 35
33 L 33. 27
07897073FR01-13 19
Instructions de mise en service du RM6 RM6 - Notice d’utilisation
Tableau de Choix
(calibre en A,
utilisation sans surcharge à -25°C < Ө < 40° C)
(*) Fusibles type SIBA en 160 A / 12 kV référence 30-020-13.
(») En cas de système de déclenchement externe (exemple : relais de surintensité), un
calcul doit être fait pour garantir la coordination interrupteur-fusibles. Veuillez nous
contacter.Pour toutes les valeurs non comprises dans le tableau, veuillez nous
contacter. En cas de surcharge au-delà de 40°C, veuillez nous contacter.
tension
puissance du transformateur (kVA) tension
type de de
assignée
fusible service
(kV)
(kV) 50 75 100 125 160 200 250 315 400 500 630 800 1000 1250 1600 2000
Solefuse
5,5 16 31.5 31.5 63 63 63 63 63 7.2
10 16 16 31.5 31.5 31.5 63 63 63 63
15 16 16 16 16 16 43 43 43 43 43 63 24
20 16 16 16 16 16 16 43 43 43 43 43 63
Fusarc CF et SIBA (*)
3 20 31.5 40 50 50 63 80 100 125* 160»
3,3 20 25 40 40 40 63 80 80 125* 125* 160»
4,2 20 25 25 40 40 50 63 80 80 100 125* 160»
5,5 16 20 25 25 40 40 50 63 80 80 100 125* 160»
12
6 16 20 25 25 31.5 40 50 50 63 80 100 125* 160»
6,6 10 20 25 25 31.5 40 50 50 63 63 80 100 125* 160»
10 10 10 16 20 25 25 31.5 40 50 50 63 80 100 125*
11 10 10 16 20 20 25 25 40 40 50 50 63 80 100 125*
13,8 10 10 10 16 16 20 25 31.5 40 40 50 50 63 100*
15 10 10 10 10 16 20 25 31.5 31.5 40 50 50 63 80 100*
24
20 10 10 10 10 16 16 20 25 25 31.5 40 40 63 63 80 100*
22 10 10 10 10 10 16 16 20 25 31.5 40 40 50 63 80 100*
20 07897073FR01-13
RM6- Notice d’utilisation Instructions de mise en service du RM6
AVERTISSEMENT
RISQUE D’ÉLECTROCUTION, D’EXPLOSION OU D’ARC
ÉLECTRIQUE
Avant d’effectuer toute opération, fermez le sectionneur de mise à
la terre.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort,
des blessures graves ou des dommages matériels.
Pour enlever le capot : retirez les 2 vis situées de chaque côté, soulever puis tirer à soi.
Les instructions sont visibles sur le capot.
INFORMATION
Dans le cas d’un module arc interne, il est possible de démonter le
déflecteur pour avoir une meilleure accessibilité.
Pour cela, enlevez les 2 vis de chaque côté, puis tirez-les vers vous.
07897073FR01-13 21
Instructions de mise en service du RM6 RM6 - Notice d’utilisation
Montez le bouchon jusqu’à la butée, le faire pivoter dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour l’extraire.
INFORMATION
Pour le nettoyage des bouchons, voir le chapitre maintenance préventive.
ATTENTION
Un fusible ayant subi un choc ne doit en aucun cas être installé. Il est recommandé
de procéder à un test avant l’installation à l’aide d’un contrôleur.
RM6
Récupérez les centreurs dans le sachet livré avec le poste. Introduisez le fusible dans
le puit. Mettez en place le centreur sur le fusible. Engagez les ergots du bouchon dans
le socle, puis le faire pivoter vers la droite.
22 07897073FR01-13
RM6- Notice d’utilisation Instructions de mise en service du RM6
ATTENTION
Un fusible ayant subi un choc ne doit en aucun cas être installé. Il est recommandé
de procéder à un test avant l’installation à l’aide d’un contrôleur.
Fixez le fusible sur le bouchon à l’aide d’une clé dynamométrique à embout à 6 pans
n°5 et engager le fusible dans le puit. Couple de serrage : 15 N.m
Engagez l’ensemble bouchon et fusible dans le puit. Insérez les ergots du bouchon
dans le socle, puis le faire pivoter vers la droite. Appuyez pour engager l’ensemble
dans la pince.
ATTENTION
La fonte d’un fusible libère un percuteur qui provoque l’ouverture triphasée de
l’interrupteur et empêche sa refermeture.
Percuteur
Verrouillage du Bouchon
S’assurer que les tourillons des poignées sont engagés dans les lumières du socle et
verrouiller le bouchon à la main en rabattant la poignée de manœuvre .
Le bouchon avec déclencheur fusion fusible sert à provoquer l’ouverture triphasée de
l’interrupteur.
Appuyez sur le basculeur pour le mettre en position.
07897073FR01-13 23
Instructions de mise en service du RM6 RM6 - Notice d’utilisation
C
A
A
B
24 07897073FR01-13
RM6- Notice d’utilisation Instructions de mise en service du RM6
Avec Caisson BT
A : plomb acier + fil acier
07897073FR01-13 25
Disjoncteur : instructions de mise en service du relais de protection RM6 - Notice d’utilisation
ATTENTION
Le bon réglage du relais est indispensable pour un fonctionnement correct du
disjoncteur.
1 : afficheur
2 : voyants d’état
3 : voyants de signalisation de défaut
4 : zone pour une étiquette de personnalisation des
pictogrammes des voyants de signalisation de défaut
5 : touche d’acquittement
6 : zone d’identification
7 : anneau de plombage
8 : touches de sélection
9 : touche de sélection des menus et de test des
voyants. Quand le VIP n’est pas alimenté, cette
touche permet aussi de démarrer le VIP sur pile pour
faire les réglages.
volet fermé
10 : pictogrammes des menus
11 : pointeur de sélection des menus
12 : emplacement de la pile et prise pour connexion du
module batterie de poche
13 : volet de protection des réglages
14 : touche de validation de la saisie
15 : touche d’abandon de la saisie
16 : touches de réglage
volet ouvert
26 07897073FR01-13
RM6- Notice d’utilisation Disjoncteur : instructions de mise en service du relais de protection
Zone d’Identification
La zone d’identification en face avant permet d’identifier VIP400
un VIP.
1 : code d’identification
2 : référence
3 : tension d’alimentation
4 : numéro de série
VIP410
Précautions
VIP Installé en Cellule bb Transport
Les VIP peuvent être transportés par tous les moyens adéquats de transport dans les
conditions habituelles pratiquées pour les cellules. Il faut tenir compte des conditions
de stockage pour un transport de longue durée.
bb Manutention
En cas de chute d’une cellule, l’état du VIP doit être vérifié par un contrôle visuel et une
mise sous tension.
bb Stockage
Il est recommandé de conserver l’emballage de protection de la cellule le plus
longtemps possible.
Les VIP, comme toute unité électronique, ne doivent pas être stockés dans un milieu
humide pour une durée supérieure à 1 mois. Ils doivent être mis sous tension le plus
rapidement possible. À défaut, le système de réchauffage de la cellule doit être actif.
Les capteurs de courant CUa ou CUb sont constitués de 2 enroulements par phase :
bb un enroulement assurant l’alimentation du VIP,
bb l’autre enroulement permettant au VIP d’effectuer la mesure des courants phase.
La mesure du courant terre est assurée par la somme des 3 courants phase réalisée.
07897073FR01-13 27
Disjoncteur : instructions de mise en service du relais de protection RM6 - Notice d’utilisation
Consignes de Raccordement
DANGER
RISQUE D’ÉLECTROCUTION, D’EXPLOSION OU D’ARC
ÉLECTRIQUE
● Ne laissez jamais le secondaire d’un capteur de courant en circuit
ouvert. La tension élevée qui résulterait de l’ouverture du circuit
est dangereuse pour l’opérateur et pour le matériel.
● Ne déconnectez jamais les connecteurs des capteurs de courant
des relais de protection VIP si le disjoncteur MT n’est pas en
position ouverte et consigné.
● Portez des gants isolants pour éviter tout contact avec un
conducteur accidentellement mis sous tension.
● Portez un équipement de protection individuelle conformément
aux réglementations en vigueur.
Le non-respect de ces instructions entraînera la mort ou des
blessures graves.
28 07897073FR01-13
RM6- Notice d’utilisation Disjoncteur : instructions de mise en service du relais de protection
Mise à la Terre
DANGER
RISQUE D’ÉLECTROCUTION
Raccordez le VIP à la terre.
Le non-respect de ces instructions entraînera la mort ou des
blessures graves.
Voyants d’État
Les voyants d’état renseignent sur l’état général du VIP.
Voyants de Défaut
Les VIP possèdent des voyants de signalisation de défaut. Ils clignotent pour signaler un défaut, comme indiqué dans le tableau ci-dessous :
07897073FR01-13 29
Disjoncteur : instructions de mise en service du relais de protection RM6 - Notice d’utilisation
Pour les 3 premiers voyants, un clignotement de fréquence plus rapide peut apparaître
avant le déclenchement par la protection, pour signaler les informations suivantes.
pictogramme dépassement
Dépassement du seuil instantané de la protection à maximum
de courant phase (sorties pick-up I> ou I>> ou I>>>)
Dépassement du seuil instantané de la protection à maximum
de courant terre (sorties pick-up Io> ou Io>>)
Dépassement du seuil alarme de la protection image
thermique
Note
En mode personnalisé, les seuils des protections peuvent ne pas être affectés au
déclencheur Mitop. Dans ce cas, le voyant de signalisation du défaut peut être activé,
sans être associé au déclenchement du disjoncteur. Selon l’application, ceci permet
d’indiquer la présence d’un défaut sans déclencher le disjoncteur. Il est possible de
personnaliser les pictogrammes des voyants de signalisation de défaut en collant une
étiquette à droite des voyants.
Afficheur
L’afficheur est de type LCD.
Il est rétro-éclairé uniquement sur le VIP410, en présence de l’alimentation auxiliaire.
Chaque fonction du VIP est présentée dans un écran composé des éléments suivants :
bb 1er ligne : symboles de grandeurs électriques ou nom de fonction,
bb 2e ligne : affichage des valeurs des mesures ou paramètres associés à la fonction,
bb un pointeur de menu, à gauche. Il pointe sur le pictogramme du menu sélectionné.
30 07897073FR01-13
RM6- Notice d’utilisation Disjoncteur : instructions de mise en service du relais de protection
Pile Intégrée
Le VIP400 et VIP410 possèdent une pile intégrée.
Elle permet :
bb d’activer l’interface homme-machine afin de pouvoir effectuer les réglages quand le
VIP n’est pas alimenté ;
bb d’allumer les voyants de signalisation de défaut dans le cas où le VIP n’est plus
alimenté après avoir donné l’ordre d’ouverture au disjoncteur ;
bb d’alimenter le calendrier interne.
Quand le VIP n’est pas alimenté, un appui prolongé sur la touche permet d’activer
le fonctionnement de l’interface homme-machine sur pile. Il est alors possible d’avoir
accès aux menus afin de faire les réglages. Dans ce cas, l’afficheur s’éteint
automatiquement au bout de 3 minutes d’inactivité sur le clavier
bb Les protections sont activées automatiquement en cas d’apparition du courant.
La pile intégrée ne joue aucun rôle dans le fonctionnement des protections.
Les protections fonctionnent même en l’absence de pile.
NOTE :
bb en mode de fonctionnement sur pile, le processeur du VIP fonctionne avec une
fréquence d’horloge réduite afin de garantir la durée de vie de la pile. Par suite,
l’interface homme-machine peut présenter un temps de réaction inférieur.
bb lors d’une opération de réglage avec alimentation du VIP uniquement par sa pile
interne, l’affichage de l’heure n’est pas rafraîchi à l’écran. Toutefois l’horloge interne
s’incrémente normalement.
07897073FR01-13 31
Disjoncteur : instructions de mise en service du relais de protection RM6 - Notice d’utilisation
Élimination de la Pile
AVERTISSEMENT
RISQUE D’EXPLOSION
● Ne rechargez pas la pile.
● Ne court-circuitez pas la pile.
● Ne broyez pas la pile.
● Ne démontez pas la pile.
● Ne maintenez pas la pile à une température supérieure à 100°C (212° F).
● Ne jetez pas la pile au feu, ni a l’eau.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort, des blessures
graves ou des dommages matériels.
Caractéristiques de la Pile
bb Pile Lithium 1/2 AA de tension 3,6 V.
bb Modèle : LS14250 de SAFT.
bb Conditions de stockage : selon la norme NF EN 60086-4.
bb Ne pas utiliser de batterie rechargeable ou d’autre type de piles.
Procédure de Remplacement
En cas d’usure, la pile est remplacée comme suit :
bb 1 - Insérez une pile ayant les caractéristiques ci-avant, en respectant les polarités (+
vers le haut).
bb 2 - Refermez le tiroir-pile.
bb 3 - Replacez le capot fermant l’emplacement de la pile.
bb 4 - Testez la pile par un appui de 2 à 3 secondes sur la touche Reset : les voyants
doivent rester allumés franchement et sans faiblir pendant toute la durée de l’appui.
bb 5 - Remettez le VIP à l’heure si nécessaire.
bb 6 - Fermez le volet de protection des réglages.
Produit de Nettoyage
Pour tout nettoyage du produit (dépoussiérage notamment), utilisez un chiffon imbibé
d’eau.
32 07897073FR01-13
RM6- Notice d’utilisation Disjoncteur : instructions de mise en service du relais de protection
Module Batterie
Le module de batterie de poche ne doit être utilisé qu’en maintenance ou mise en
service par du personnel habilité et ne doit en aucun cas rester connecté en
permanence sur un VIP en exploitation.
LV434206
AVIS
NRJED311206FR :
manuel de référence disponible sur www.schneider-electric.com
ou contacter l’unité service Schneider Electric pour diagnostics et conseils.
07897073FR01-13 33
Disjoncteur : instructions de mise en service du relais de protection RM6 - Notice d’utilisation
VIP40 / VIP45
Présentation
L’interface homme-hachine en face avant des VIP se compose d’un afficheur, de
voyants et de touches. Un volet pivotant et plombable permet d’interdire l’accès
des touches de réglage aux personnes non autorisées.
1 : afficheur
2 : ergot de préhension pour l’ouverture du volet de
protection transparent
3 : volet de protection transparent
4 : touche Imax. de visualisation des maximètres
5 : anneau de plombage
6 : touche Test/Reset
7 : voyant d’état
8 : zone pour une étiquette de personnalisation
9 : voyant Trip de signalisation de défaut
10 : zone d’identification
11 : symbole m’indiquant que la lecture du manuel est
nécessaire
12 : emplacement de la pile
12
Zone d’Identification
La zone d’identification en face avant permet d’identifier le VIP :
bb nom du produit,
bb référence commerciale,
bb numéro de série.
Afficheur
L’afficheur est de type LCD.
En exploitation, l’afficheur indique successivement la valeur des courants sur chacune
des phases. Chaque phase reste affichée 3 secondes avant de passer
automatiquement à la suivante. L’affichage est en ampère, à trois chiffres.
AVIS
Si le courant phase est inférieur au courant d’activation, consulter la notice
spécifique NRJED311207FR. Le VIP n’est pas activé et l’afficheur éteint.
34 07897073FR01-13
RM6- Notice d’utilisation Disjoncteur : instructions de mise en service du relais de protection
Touche Test/Reset
Après un déclenchement, l’appui sur cette touche permet d’arrêter la signalisation de
déclenchement. Cette touche permet également de :
bb tester la pile intégrée. Lors de l’appui sur la touche Test/Reset, le voyant de
signalisation de défaut s’allume instantanément pour indiquer que la pile est bonne.
bb effectuer le test lampe si le relais est alimenté. Un appui de 5 secondes sur la touche
Test/Reset déclenche l’allumage de tous les segments de l’afficheur, du voyant d’état
et affiche le numéro de la version du logiciel.
AVIS
La pile intégrée des VIP ne sert qu’à alimenter le voyant de signalisation de défaut
et l’affichage du type de défaut. Elle ne sert pas pour le fonctionnement des
protections.
07897073FR01-13 35
Disjoncteur : instructions de mise en service du relais de protection RM6 - Notice d’utilisation
36 07897073FR01-13
RM6- Notice d’utilisation Disjoncteur : instructions de mise en service du relais de protection
Fréquence
La connaissance de la fréquence du réseau (50Hz ou 60Hz) est un paramètre
nécessaire pour le fonctionnement des algorithmes de traitement du signal des VIP40
et VIP45. Pour cela, ils sont équipés d’un système automatique de reconnaissance de
la fréquence.
La valeur reconnue (50Hz ou 60Hz) est mémorisée et le VIP travaille en permanence
avec la valeur.
Cette valeur mémorisée est utilisée à chaque démarrage du VIP.
Pour que le VIP reconnaisse la fréquence du réseau et la mémorise, il est nécessaire
qu’il détecte un courant sur la phase1 pendant une durée minimum de 5 secondes
dans la plage 50 Hz+/-2 Hz ou 60 Hz+/-2 Hz.
Cette détection est faite au démarrage du VIP dans la partie qui décrit la mise en
service.
AVIS
NRJED311207FR :
manuel de référence disponible sur www.schneider-electric.com
ou contacter l’unité service Schneider Electric pour diagnostics et conseils.
07897073FR01-13 37
Instructions de conduite RM6 - Notice d’utilisation
Instructions de Conduite
Manœuvres et Visualisation de l’État de la Cellule
Description
A : axe de manœuvre du sectionneur de mise à la terre A E
B : axe de manœuvre de la fonction interrupteur
C : axe de manœuvre de la fonction interrupteur fusibles
combinés
D : indicateur de position
E : bouton poussoir d’ouverture fonction interrupteur
D
fusibles combinés
F : anse de cadenassage
F
B
C
ATTENTION
Chaque manoeuvre commencée doit être terminée.
38 07897073FR01-13
RM6- Notice d’utilisation Instructions de conduite
+40°
+20°
0°
-25°
Scale : +40°
Tolerancing Standard : Units of measure :
2 millimeter
+20°
STD PRESSURE GAUGE SERIGRAPHY
0° STD
SERIGRAPHIE MANOMETRE
Number : Rev : Sheet :
-25°
S1A8662804 01 1/2
All informations and data contained in this document are the exclusive property of Schneider Electric State * :
Industries SAS and may neither be used nor disclosed without its prior written consent
FORMAT A4
bb Si l’aiguille est dans la zone rouge, la pression du poste RM6 est trop basse qu’il
fonctionne normalement.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’ÉLECTROCUTION, D’EXPLOSION OU D’ARC
ÉLECTRIQUE
● Ne pas effectuer d’opération sur le poste RM6.
● Contactez immédiatement le centre de service Schneider
Electric.
Scale : Tolerancing Standard : Le non respect de ces instructions
Units of measure : peut provoquer la mort, des
2
blessures graves ou desmillimeter
dommages matériels.
STD PRESSURE GAUGE SERIGRAPHY
SERIGRAPHIE MANOMETRE STD
Number : Rev : Sheet :
S1A8662804 01 1/2
All informations and data contained in this document are the exclusive property of Schneider Electric State * :
Industries SAS and may neither be used nor disclosed without its prior written consent
FORMAT A4
07897073FR01-13 39
Instructions de conduite RM6 - Notice d’utilisation
Nota : L’afficheur LCD est auto-alimenté par des boutons piezoélectriques («TEST» et
«DENSITY SWITCH»). La pression sur l’un de ces boutons permet l’affichage
quelques secondes.
Contrôle de Pression
Presser sur le bouton «DENSITY CHECK».
L’écran LCD affiche :
bb Cas n° 1 : OK
Le poste RM6 est en état de fonctionnement normal (prêt à être mis sous tension).
bb Cas n° 2 : LOW / OK
Le poste RM6 est en état de fonctionnement dégradé.
Le remplacement doit être planifié.
Le poste peut rester sous tension et être utilisé.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’ÉLECTROCUTION, D’EXPLOSION OU D’ARC
ÉLECTRIQUE
● Ne pas effectuer d’opération sur le poste RM6.
● Contactez immédiatement le centre de service Schneider
Electric.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort,
des blessures graves ou des dommages matériels.
40 07897073FR01-13
RM6- Notice d’utilisation Instructions de conduite
Service de Fonctionnement
Fermeture d’un Interrupteur
État de départ :
bb interrupteur ouvert
bb sectionneur de terre ouvert
DANGER
Si les arrivées de cellules sont sous tension, ne pas fermer les
sectionneurs de mise à la terre.
07897073FR01-13 41
Instructions de conduite RM6 - Notice d’utilisation
Sécurité d’Exploitation
42 07897073FR01-13
RM6- Notice d’utilisation Instructions de conduite
07897073FR01-13 43
Instructions de conduite RM6 - Notice d’utilisation
Installer le cadenas sur le bouton poussoir d’ouverture 6 mm < Ø d’anse < 8 mm.
A : poussoir d’ouverture fonction interrupteur-fusible ou disjoncteur
ON : motorisation autorisée
OFF : motorisation bloquée
VERSION NEUTRALISEE
ON
OFF
C
OFF
44 07897073FR01-13
RM6- Notice d’utilisation Instructions de conduite
COMPARTIMENT MT COMPARTIMENT BT
L1 L2 L3
COMPARTIMENT BT
Retirer le capuchon
de protection avant
l’installation.
COMPARTIMENT MT
Retirer le capuchon
de protection avant
l’installation.
07897073FR01-13 45
Instructions de conduite RM6 - Notice d’utilisation
COMPARTIMENT MT COMPARTIMENT BT
L3 L2 L1
SC150
S1 1 1
L1
S1 S2 2 2
L2
S1 S2 3 3
CT
L3 SW1-4
S2 4 4
Com I
5 5
Com I0
6 6
I0
1 2 3 4 5 6
Bobine CT 0,5
déjà installée Câbles supplémentaires SC150 / RTU
COMPARTIMENT BT
DANGER
RISQUE D’ÉLECTROCUTION
Le câble de bobine CT 0.5 doit toujours être raccordé à des ponts
ou au SC150 / RTU lorsque la cellule est sous tension.
Le non-respect de ces instructions entraînera la mort ou des
blessures graves.
46 07897073FR01-13
RM6- Notice d’utilisation Instructions de conduite
COMPARTIMENT MT COMPARTIMENT BT
L3 L2 L1
SC150
S1 1 1
L1
S1 S2 2 2
L2
S1 S2 3 3
CT
L3 SW1-4
S2 4 4
Com I
5 5
Com I0
6 6
I0
1 2 3 4 5 6
Tore ouvrant
non fourni dans le kit Câbles supplémentaires SC150 / RTU
COMPARTIMENT BT
COMPARTIMENT MT
07897073FR01-13 47
Instructions de conduite RM6 - Notice d’utilisation
AVIS
RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS
NE PAS enlever la partie prédécoupée directement sur l’armoire.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des dommages matériels.
INFORMATION
N’enlever que la partie pré-découpée nécessaire, en fonction de la largeur
de l’armoire basse tension.
48 07897073FR01-13
RM6- Notice d’utilisation Instructions de conduite
bb Recycler la pièce.
ATTENTION
RISQUE DE COUPURE
● Attention, les bords de la coupe peuvent être coupants.
● Porter l’équipement de protection individuelle (EPI) approprié et suivre des
pratiques de travail sûres.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort, des blessures
graves ou des dommages matériels.
07897073FR01-13 49
Instructions de conduite RM6 - Notice d’utilisation
Indicateur de Surintensité
Un indicateur de surintensité de type Alpha M ou Alpha
E peut être installé en option sur chaque interrupteur de
ligne.
4 seuils de détections sont possibles :
bb 400 A ;
bb 600 A ;
bb 800 A ;
bb 1000 A.
1 2
Fonctionnement
Si l’intensité de réaction dépasse le seuil pré-réglé, l’indicateur émet un signal optique
sur la phase en défaut. Le signal reste visible jusqu’à sa remise à zéro manuellement.
1 : Signal optique de dépassement de seuil, un pour chaque phase.
2 : Bouton rotatif de remise à zéro et de test de fonctionnement (tourner rapidement).
1 3
2
Fonctionnement
Si l’intensité de réaction dépasse le seuil pré-réglé, l’indicateur émet un signal optique
sur la phase en défaut. Le signal reste visible pendant un temps réglable : 2 heures ou
4 heures. Une remise à zéro manuelle est possible.
1 : Signal optique de dépassement de seuil, un pour chaque phase.
2 : Temps pendant lequel le signal reste visible.
La remise à zéro s’effectue automatiquement.
3 : Bouton poussoir de remise à zéro et de test de fonctionnement.
ATTENTION
Pour changer de seuil, effectuer le câblage approprié suivant le schéma ci-contre.
Le bornier est situé à l’arrière de l’appareil.
50 07897073FR01-13
RM6- Notice d’utilisation Instructions de conduite
Les indicateurs Flair 21D, 22D et 23DM sont auto-alimentés par les capteurs de
mesure. Pour la mise en fonction de l’afficheur des Flair 21D, un courant minimum de
2 A est nécessaire dans la ligne, une réserve d’énergie assure une autonomie de 4h.
Les Flair possèdent un contact de sortie pour s’interfacer avec un SCADA.
Flair 22D et 23DM peuvent être raccordés à un indicateur de présence de tension
VPIS équipé d’une sortie tension. Dans ce cas, la détection de défaut est validée
par l’absence de tension, sans condition de courant. Le Flair 23DM doit être raccordé
à une alimentation de 24 Vcc à 48 Vcc pour assurer la fonction permanent de
l’afficheur (si I<2 A) et l’alimentation du BVE (le montage type C, monotore, ne permet
pas l’auto-alimentation).
Quand Flair 22D/23DM sont équipés d’un tore homopolaire (montage type B),
affichage L2 et L3 uniquement.
Pour chaque phase: si I>720 A affichage :
si I≤2 A affichage : (Low Power).
07897073FR01-13 51
Instructions de conduite RM6 - Notice d’utilisation
Fonction Maximètre
Pour accéder à la fonction maximètre, appuyer une fois sur le bouton «Imax.».
Une indication des courants de charge maximum par phase depuis la dernière remise
à zéro est affichée.
Exemple :
pour un courant max. de 500 A dans la phase 1: puis ,
puis ensuite L2 et L3.
Les maximètres ne défilent qu’une seule fois. Toutes les valeurs des maximètres sont
remises à zéro par action simultanée sur les boutons «Test/Reset» et «Imax.» pendant
le défilement.
Quand Flair 22D est équipé d’un tore homopolaire (montage type B), affichage de L2
et L3 uniquement.
Évènement B
Le courant de ligne disparaît (ou absence de U avec option VPIS-V0 pour Flair
22D/23DM). La signalisation de défaut est active quand A est suivi de B dans un laps
de temps inférieur à 70 s.
Pour ces 2 types de défauts, le voyant reste clignotant jusqu’à sa remise à zéro qui
peut se faire par :
bb retour courant > 70 s (si Auto reset sur «ON»), délai configurable sur Flair 22D;
bb retour de U sur Flair 22D avec option VPIS Vo (si Auto Reset sur «ON»);
bb fin de la temporisation (4h pour Flair 21D, configurable pour Flair 22D/23DM);
bb impulsion sur l’entrée RAZ extérieur;
bb action manuelle sur le bouton »Test/Reset».
Maintenance
bb Le détecteur Flair 21D ne nécessite aucune maintenance (ni pile ou batterie à
changer périodiquement).
bb La pile au lithium du détecteur Flair 22D est à changer environ tous les 15 ans.
(pour la procédure de remplacement de la pile, faire appel à votre agent
commercial qui vous mettra en relation avec le centre de service du groupe
Schneider Electric le plus proche. Vous pouvez vous connecter sur le site web :
www.schneider-electric.com)
bb La pile au lithium de l’option BVP (Boîtier Voyant extérieur à Pile incorporée) est à
changer tous les 15 ans.
52 07897073FR01-13
RM6- Notice d’utilisation Instructions de conduite
Réglages
Les Flair (>2010) sont des détecteurs de défaut sans réglage (mode automatique).
Il est cependant possible de forcer des réglages particuliers.
En mode manuel, les réglages s’effectuent :
bb à l’aide des 3 boutons situés sous l’afficheur sur Flair 22D/23DM.
bb grâce à des micro-interrupteurs sur Flair 21D. Les modifications sont prises en
compte après appui sur le bouton «Test/Reset»
En mode AUTO I>; I0>, les réglages manuels ne sont pas actifs.
Mode Test
Un appui sur le bouton «Test/Reset» active le mode Test.
bb Le voyant clignote, et le BVP et la sortie «OUT» sont activés jusqu’à la fin du
test.
Mode
ampèremètre
10 s ou
“Test/Rest”
Quand «Auto» est sur «ON», Flair 21D utilise les valeurs suivantes pour la détection
de
défaut :
bb fréquence = autodétection ;
bb seuil homopolaire = détection de défaut automatique pour tout défaut supérieur
à 20 A ;
bb seuil Imax = détection de défaut automatique pour tout défaut supérieur à 200 A ;
bb temps de prise en compte = 40 ms ;
bb Inrush = 3 s ;
bb type de tore = CT1 (modifiable en CT2 par action sur les boutons) ;
bb Automatic reset = 70 s ;
bb Timer reset = 4 h.
07897073FR01-13 53
Instructions de conduite RM6 - Notice d’utilisation
Type de tore
Inrush
Automatic reset
VALidation défaut
Timer reset
10 s Mode ampèremètre
54 07897073FR01-13
RM6- Notice d’utilisation Instructions de conduite
Raccordements
Raccordement des tores sur les 3 câbles MT
bb Longueur de câble : max. 3 m
bb Section : max. 1,5 mm2
bb CTR2200 : montage sans point commun (6 fils)
bb MF1 : montage avec ou sans point commun (4 ou 6
fils) Raccordement des tores
VPIS-Vo
Le montage type C ’tore homopolaire MFH est possible uniquement avec le Flair
23DM.
07897073FR01-13 55
Instructions de conduite RM6 - Notice d’utilisation
Ampèremètre
L’AMP 21D est un ampèremètre pour cellule MT automatique et auto-alimenté.
La mise en fonctionnement s’opère dès que les courants de phase sont supérieurs
à 3 A.
Test
L1
Bouton test
L2
A
I max.
L3
Bouton I max.
Easergy
Amp21D
EMS58401
Fonctionnement
Mode Mesure
Mode de fonctionnement par défaut
L’ampèremètre affiche successivement les courants sur les phases L1, L2 et L3 et
enregistre en mémoire les valeurs maximum.
COURANT
Mode Maximètre
Un appui sur » Imax. » permet d’activer ce mode. Il affiche les valeurs I maximum
survenus sur les 3 phases du réseau depuis la dernière réinitialisation.
APPUI Mode
Mesure
sur I max
Max.L1 Valeur max.L1 Max.L2 Valeur max.L2 Max.L3 Valeur max.L3
Mode test
Appui sur
Test
56 07897073FR01-13
RM6- Notice d’utilisation Instructions de conduite
ATTENTION
Pour tore ouvrant MF1 :
bb Monter les 3 tores dans le même sens.
bb Repasser la tresse de masse de l’écran du câble MT à l’intérieur du tore.
07897073FR01-13 57
Instructions de conduite RM6 - Notice d’utilisation
Fonctionnement
Calibration :
A la mise sous tension, le VD23 détecte automatiquement la présence de la tension et
la fréquence du réseau, puis effectue la calibration.
: calibration réalisée
Mode mesure
3 secondes après la calibration, le VD23 affiche par défilement, les pourcentages de la
tension nominale détectée sur chaque phase.
Séquence de Détection
TENSIONS SIMPLES
3s 3s 3s 3s
TENSIONS COMPOSÉES
3s 3s 3s 3s
Voyant
Voyant
58 07897073FR01-13
RM6- Notice d’utilisation Instructions de conduite
ou
3 4 5 6
SW 1 V1+V2+V3+V0
V1.V2.V3.V0
SW 2
R1
VD23
3 4 5 6 3 4 5 6
SW 1 U12+U13+U23 U12+U13+U23
U12.U13.U23. U12.U13.U23.
SW 2
R1
07897073FR01-13 59
Instructions de conduite RM6 - Notice d’utilisation
AVERTISSEMENT
L’accès au compartiment doit se faire câbles HT hors tension.
AVERTISSEMENT
● Le tableau complet doit être hors tension.
● Ouvrir tous les interrupteurs connectés au jeu de barres.
● Fermer tous les sectionneurs de terre associés.
En option
Interdiction de fermeture de l’interrupteur ou du disjoncteur, si le panneau d’accès est
retiré.
Quand les sectionneurs de mise à la terre sont ouverts le panneau d’accès ne peut
être remis en place.
Si les prises de raccordement le permettent, il est possible de réaliser une injection de
courant DC, pour contrôle de l’isolement des câbles ou la recherche de défaut.
60 07897073FR01-13
RM6- Notice d’utilisation Instructions de conduite
DANGER
RISQUE D՚ÉLECTROCUTION, D՚EXPLOSION OU D՚ARC
ÉLECTRIQUE
● Avant toute intervention à l՚intérieur de l՚armoire DE-Mt, s՚assurer
que toutes les connexions en amont sont verrouillées en position
OUVERTE.
● Avant toute intervention à l՚intérieur de l՚armoire DE-Mt, s՚assurer
que tous les raccordements en aval sont verrouillés en position
OUVERTE.
● Avant toute intervention à l՚intérieur de l՚armoire DE-Mt, s՚assurer
que les 3 jeux de barres sont mis à la terre, via une connexion
temporaire ou via un sectionneur de terre (en amont ou en aval).
Le non-respect de ces instructions entraînera la mort ou des
blessures graves.
En option :
il existe un verrouillage
par clef (B).
07897073FR01-13 61
Maintenance préventive RM6 - Notice d’utilisation
Maintenance Préventive
Conditions Normales d’Utilisation
Tableau Récapitulatif des Interventions
ATTENTION
désignation interventions fournitures
habillage nettoyage chiffon
bols de terre nettoyage éponge, eau claire
Habillage
ATTENTION
Nous attirons votre attention sur les dangers d’un procédé de nettoyage sous forte
pression. Schneider Electric ne peut donc garantir la fiabilité de matériels
ayant subi ce type de nettoyage, même s’il est suivi d’une lubrification.
Les principaux inconvénients du procédé sont les suivants :
bb détérioration due à la pression du jet et impossibilité de regraisser les points de
fixations inaccessibles.
bb risque d’échauffement dû à la présence de solvant sur les zones de contact.
bb élimination des protections spéciales.
Bols de Terre
ATTENTION
Cette opération peut être réalisée en cas d’encrassement excessif. Nettoyage avec
une éponge et de l’eau claire, ne pas nettoyer avec de l’alcool ou tout autre solvant.
62 07897073FR01-13
RM6- Notice d’utilisation Maintenance préventive
Fréquence de visite conseillée : 1 fois par an au minimum. Lors de la visite, vérifier les
6 points suivants :
2
3
3
07897073FR01-13 63
Maintenance corrective RM6 - Notice d’utilisation
Maintenance Corrective
Préambule
Les opérations de maintenance corrective permettent le changement de sous-
ensembles. Les opérations citées dans le tableau récapitulatif ci-après peuvent être
réalisées par le client ou par les agents d’après vente de Schneider Electric. Après
chaque opération, effectuer les essais électriques suivant les normes en vigueur.
ATTENTION
Lors de la rechange, tous les accessoires listés ci-dessous doivent être remplacés
impérativement par du matériel neuf :
bb écrou auto-freiné ;
bb rondelle contact ;
bb anneaux d’arrêt ;
bb goupille mécanique.
Accéder aux divers organes :
bb ouvrir les interrupteurs ;
bb fermer les sectionneurs de terre ;
bb couper l’alimentation des circuits BT.
64 07897073FR01-13
RM6- Notice d’utilisation Maintenance corrective
La norme CEI 252 § 23.2 préconise de procéder à l’échange des 3 fusibles HT après
fusion de l’un d’eux.
Dépose
ATTENTION
Avant d’effectuer ces opérations, veiller à fermer le sectionneur de mise à la terre.
Pour enlever le capot : retirer les 2 vis situées de chaque côté et soulever puis tirer à
soi. Les instructions sont visibles sur le capot.
INFORMATION
Dans le cas d’une station arc interne, il est possible de démonter le
déflecteur pour avoir une meilleure accessibilité.
Par conséquent, enlevez les 2 vis de chaque côté, puis tirez-les vers vous.
07897073FR01-13 65
Maintenance corrective RM6 - Notice d’utilisation
Desserrer le fusible à l’aide d’une clé à embout 6 pans n°5. Laisser pendre le bouchon
par sa ficelle de maintien.
66 07897073FR01-13
RM6- Notice d’utilisation Maintenance corrective
Si les bouchons des fusibles sont sales, nettoyer la surface conique avec de l’huile
silicone. Essuyer ensuite avec un chiffon propre pour assécher.
Talquer la surface propre avec du talc naturel pour éviter l’adhérence entre le bouchon
et le puits fusible. La surface doit apparaître lisse sans grumeaux.
ATTENTION
En aucun cas un fusible ayant subi un choc ne doit être installé. Un test préalable à
la mise en place à l’aide d’un contrôleur est conseillé.
Introduire le fusible dans le puits. Mettre en place le centreur sur le fusible. Engager
les ergots du bouchon dans le socle, le faire pivoter vers la droite.
ATTENTION
La fusion d’un fusible libère un percuteur qui provoque l’ouverture triphasé de
l’interrupteur et interdit sa refermeture.
Percuteur
07897073FR01-13 67
Maintenance corrective RM6 - Notice d’utilisation
ATTENTION
En aucun cas un fusible ayant subi un choc ne doit être installé. Un test préalable à
la mise en place à l’aide d’un contrôleur est conseillé.
Fixer le fusible sur le bouchon à l’aide d’une clé dynamométrique à embout à 6 pans
n°5 et engager le fusible dans le puits. Couple de serrage : 15 N.m
Engager l’ensemble bouchon et fusible dans le puits. Engager les ergots du bouchon
dans le socle, le faire pivoter vers la droite.
Verrouillage du Bouchon
S’assurer que les tourillons des poignées sont engagés dans les lumières du socle et
verrouiller le bouchon.
Ne jamais utiliser le levier de manœuvre pour verrouiller le bouchon.
Dans le cas de remplacement d’un fusible ayant percuté, appuyer sur le basculeur
pour le remettre en position.
68 07897073FR01-13
RM6- Notice d’utilisation Maintenance corrective
Accès au Compartiment BT
3
1
Dépose du Moteur
ATTENTION
Vérifier avant d’intervenir que le circuit BT soit hors tension.
Pose
Effectuer le montage du moteur neuf dans le sens inverse de la dépose.
Couple de serrage : 28 N.m.
Effectuer le montage.
07897073FR01-13 69
Maintenance corrective RM6 - Notice d’utilisation
ATTENTION
Toute opération se fait lorsque le compartiment BT hors tension.
Il est impératif de couper l’alimentation auxiliaire.
3
1
70 07897073FR01-13
RM6- Notice d’utilisation Maintenance corrective
ATTENTION
Ne pas oublier de récupérer les 2 relais, puis les 2 fusibles sur la platine à
remplacer.
ATTENTION
Ne pas oublier de couper les 3 diodes VD1, VD2 et le strap R03 des circuits
imprimés.
RO3
À l’aide d’une pince coupante, repérer les diodes et le strap à supprimer. Les
composants ne sont pas réutilisables.
07897073FR01-13 71
Instructions de maintenance RM6 - Notice d’utilisation
72 07897073FR01-13
RM6- Notice d’utilisation Maintenance corrective
ATTENTION
Vérifier avant d’intervenir que le circuit BT soit hors tension
S1
A
S2 S3 S41 S5
S3
Déposer le contact S3 sans débrancher la filerie. Déposer le support contact S2, S4,
S5, S6, S7 sans débrancher la filerie.
13 N.m
S1
Effectuer la pose des contacts S1 à S7 en lieu et place des anciens. Effectuer la pose
de l’indicateur de position et inter verrouillage. Débrancher la filerie du contact S1
démonté, et la brancher sur le nouveau contact. Répéter cette opération pour tous
les contacts (S2 à S7).
07897073FR01-13 73
Maintenance corrective RM6 - Notice d’utilisation
Caractéristiques du SF6 La masse de SF6 est indiquée sur une étiquette spécifique collée près du point de
remplissage.
GWP (Global Warming Potential) de SF6 = 22800, 1 kg de SF6 équivaut à ~23 tonnes
de CO2.
Processus en Fin de Vie
Avant l’élimination de l’équipement en fin de vie, le gaz SF6 doit être récupéré afin
d’être régénéré ou détruit.
Dans tous les cas, le SF6 ne doit pas être rejeté dans l’atmosphère.
Selon la réglementation européenne (EU 517/2004), les personnes qui récupèrent le
SF6 de cet équipement doivent être certifiées.
La pression minimale du vide de récupération du SF6 doit être < 20 mbar.
Le SF6 récupéré doit être pesé. La masse de SF6 récupérée doit être la masse
indiquée sur l’étiquette.
74 07897073FR01-13
RM6- Notice d’utilisation Notes
07897073FR01-13 75
Schneider Electric
35, rue Joseph Monier
92500 Rueil Malmaison - France
Tél. : +33 (0)1 41 29 70 00
www.schneider-electric.com
07897073FR01-13 - 01/2019