Vous êtes sur la page 1sur 16

9001387 FORK MANUAL

2 WARINING!

Per la versione completa del manuale duso riferirsi al sito www.marzocchi.com You can download the complete version of the owner manual from internet at www.marzocchi.com

SUMMARY
F GENERAL WARNING OWNER MANUAL 3 4

INTENDED USE CHART


EXTREME FREERIDE / DOWNHILL

CROSS COUNTRY / ALL MOUNTAIN

WARNING
USE ONLY FOR:
TREKKING / CROSS COUNTRY

WARNING
USE ONLY FOR:
CROSS COUNTRY / ALL MOUNTAIN

WARNING
USE ONLY FOR:
ALL MOUNTAIN / FREERIDE

WARNING
USE ONLY FOR:
4X / DIRT JUMPER

DO NOT USE FOR:


ALL MOUNTAIN / FREERIDE 4X / DIRT JUMPER DOWNHILL / EXTREME FREERIDE
Misuse or abuse of these forks can result in fork failure, an accident, serious injury or death FOR PROPER USE INSTRUCTIONS SEE OWNERS MANUAL OR WWW.MARZOCCHI.COM PER CORRETTO UTILIZZO RIFERIRSI AL MANUALE DUSO O AL SITO WWW.MARZOCCHI.COM POUR UNE UTILISATION CORRECTE , VEUILLEZ VOUS RFRER AU MANUEL OU SUR LE SITE WWW.MARZOCCHI.COM FR E ZUM RICHTIGEN EINSATZ DER PRODUKTE LESEN SIE BITTE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG ODER SCHAUEN SIE UNTER WWW. MARZOCCHI.COM SIGA LAS INSTRUCCIONES CORRECTAS EN EL MANUAL DE USUARIO O EN WWW.MARZOCCHI.COM

DO NOT USE FOR:


FREERIDE 4X / DIRT JUMPER DOWNHILL / EXTREME FREERIDE
Misuse or abuse of these forks can result in fork failure, an accident, serious injury or death FOR PROPER USE INSTRUCTIONS SEE OWNERS MANUAL OR WWW.MARZOCCHI.COM PER CORRETTO UTILIZZO RIFERIRSI AL MANUALE DUSO O AL SITO WWW.MARZOCCHI.COM POUR UNE UTILISATION CORRECTE , VEUILLEZ VOUS RFRER AU MANUEL OU SUR LE SITE WWW.MARZOCCHI.COM FR HINWEISE ZUM RICHTIGEN EINSATZ DER PRODUKTE LESEN SIE BITTE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG ODER SCHAUEN SIE UNTER WWW. MARZOCCHI.COM SIGA LAS INSTRUCCIONES CORRECTAS EN EL MANUAL DE USUARIO O EN WWW.MARZOCCHI.COM

DO NOT USE FOR:


4X / DIRT JUMPER DOWNHILL / EXTREME FREERIDE
Misuse or abuse of these forks can result in fork failure, an accident, serious injury or death FOR PROPER USE INSTRUCTIONS SEE OWNERS MANUAL OR WWW.MARZOCCHI.COM PER CORRETTO UTILIZZO RIFERIRSI AL MANUALE DUSO O AL SITO WWW.MARZOCCHI.COM POUR UNE UTILISATION CORRECTE , VEUILLEZ VOUS RFRER AU MANUEL OU SUR LE SITE WWW.MARZOCCHI.COM FR HINWEISE ZUM RICHTIGEN EINSATZ DER PRODUKTE LESEN SIE BITTE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG ODER SCHAUEN SIE UNTER WWW. MARZOCCHI.COM SIGA LAS INSTRUCCIONES CORRECTAS EN EL MANUAL DE USUARIO O EN WWW.MARZOCCHI.COM

DO NOT USE FOR:


ALL MOUNTAIN / FREERIDE DOWNHILL / EXTREME FREERIDE
Misuse or abuse of these forks can result in fork failure, an accident, serious injury or death FOR PROPER USE INSTRUCTIONS SEE OWNERS MANUAL OR WWW.MARZOCCHI.COM PER CORRETTO UTILIZZO RIFERIRSI AL MANUALE DUSO O AL SITO WWW.MARZOCCHI.COM POUR UNE UTILISATION CORRECTE , VEUILLEZ VOUS RFRER AU MANUEL OU SUR LE SITE WWW.MARZOCCHI.COM FR HINWEISE ZUM RICHTIGEN EINSATZ DER PRODUKTE LESEN SIE BITTE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG ODER SCHAUEN SIE UNTER WWW. MARZOCCHI.COM SIGA LAS INSTRUCCIONES CORRECTAS EN EL MANUAL DE USUARIO O EN WWW.MARZOCCHI.COM

TXC CORSA MARATHON 22 44 44 29 55 4X DIRT JUMPER 66 888


Table 1 - Intended use chart

4X / DIRT JUMPER

TREKKING / CROSS COUNTRY

ALL MOUNTAIN / FREERIDE

3
FRANAIS En outre, long terme, le systme de suspension est sujet usure. Par consquent, il est ncessaire de faire vrier rgulirement le vlo auprs dun centre dassistance agr Marzocchi pour reprer toute fuite dhuile, ssure, tout brchement, toute dformation ou tout autre signe dusure. Si vous installez votre vlo sur un porte-vlo (mont sur le toit ou larrire de votre voiture), veillez ce que le systme de xation dclenchement rapide soit compltement desserr avant de mettre ou denlever le vlo. Assurez-vous en outre dinstaller et denlever le vlo en position parfaitement verticale. Si le systme de xation dclenchement rapide nest pas desserr ou que le vlo est inclin quand vous le mettez ou lenlevez du porte-vlo, la suspension peut sraer, se plier ou sendommager. Respectez les lois et les dispositions en vigueur dans le pays dutilisation du vlo ; respectez toujours tous les signaux routiers, les panneaux indicateurs et les dispositions pendant la course. Portez toujours un casque de protection certi ANSI, SNELL ou CE. Vriez quil est de taille adapte et bien attach. Utilisez en outre tout lquipement de scurit ncessaire votre style de conduite. Si vous utilisez votre vlo sur un fond mouill, rappelez-vous que la puissance de freinage et ladhrence des pneus sur le terrain, diminuent considrablement. Il devient alors plus difcile de contrler et darrter le vlo. Redoublez de prudence quand vous conduisez sur fond mouill, pour viter tout accident. Evitez dutiliser le vlo la nuit car vous tes moins visibles dans la circulation et parce quil est plus difcile de percevoir dventuels obstacles le long du parcours. En cas de conduite de nuit ou dans des conditions de mauvaise visibilit, dotez votre vlo de feux avant et arrire. Portez toujours des vtements confortables et qui vous rendent bien visibles, avec des couleurs vives, uorescentes ou brillantes. Lisez et respectez les instructions et les mises en garde fournies avec le vlo. I.III Avant toute utilisation Nutilisez votre vlo quaprs avoir effectu les contrles prliminaires cits ci-aprs. Vriez que les suspensions ne prsentent ni fuites ni traces dhuile qui indiquent un problme. Renversez le vlo et vriez sil y a des fuites dhuile au niveau de la zone au-dessous du t suprieur. Vriez que tous les lments de la suspension et tous les composants du vlo y compris, par exemple, les freins, les pdales, les poignes, le guidon, le cadre et la selle, sont en conditions optimales et adapts lemploi prvu. Vriez quaucun lment du systme de suspension ou du vlo nest pli, endommag ou dform. Vriez que tous les dispositifs dclenchement rapide, les crous et les vis sont bien ajusts. Faites rebondir le vlo au sol et assurezvous quaucun composant nest relch ni desserr. Vriez que les roues sont parfaitement centres. Faites tourner les roues et vriez quelles noscillent pas et quelles nentrent en contact avec aucune partie de la suspension ou les patins des freins pendant la rotation. Assurez-vous que tous les cbles et les autres composants du systme de freinage sont en position correcte et que le systme fonctionne parfaitement. Vriez que les pneus sont gons la pression correcte et que la bande de roulement et les parois latrales de ceux-ci ne sont pas endommages. Assurez-vous que les catadioptres sont propres, en position correcte et solidement xs.

I. EMPLOI DU PRESENT MANUEL


I.I Avertissements gnraux Les descriptions prcdes de ce symbole contiennent des informations, des instructions ou des procdures qui, si elles ne sont pas respectes, peuvent endommager la suspension ou en causer un mauvais fonctionnement, nuire lenvironnement ou occasionner des accidents (mme mortels). Les descriptions prcdes de ce symbole contiennent des informations, des instructions ou des procdures conseilles par Tenneco Marzocchi pour une meilleure utilisation de la suspension. Le non-respect des procdures et des avertissements indiqus dans le prsent manuel peut endommager le produit ou provoquer des accidents, des lsions graves voire la mort du cycliste. Le montage incorrect de la suspension sur le cadre du vlo peut compromettre son fonctionnement et entraner une perte de contrle du vlo, des accidents et des lsions graves ou mortelles pour le cycliste. A lintrieur de ce manuel, vous trouverez continuellement des rfrences la possibilit quun accident se produise. Tout accident peut entraner la perte de contrle du vlo et provoquer lendommagement de celui-ci ou de ses composants ou, pire que tout, des lsions graves ou mortelles pour le cycliste ou pour les passants. Linstallation, lentretien et la rparation du systme de suspension requirent des comptences techniques, des outils adapts et de lexprience. De simples notions gnrales de mcanique peuvent savrer insufsantes pour installer, entretenir ou rparer correctement le systme de suspension. Faites faire linstallation et/ou lentretien du systme de suspension exclusivement par un Centre dAssistance agr Marzocchi. Linstallation, lentretien ou la rparation incorrects du systme de suspension peuvent tre lorigine daccidents et par consquent causer des lsions graves, voire mortelles. Pour toute demande dinformation, consultez le site internet www.marzocchi.com. ou contactez directement le Centre dAssistance agr Marzocchi le plus proche. Vous pouvez trouver la liste des centres dassistance sur le site internet www.marzocchi.com I.II Normes gnrales de scurit Ne modiez jamais de composants du systme de suspension. Les composants du systme de suspension Marzocchi ont t conus comme un seul systme intgr. Par consquent, ne remplacez jamais les composants Marzocchi par dautres non originaux pour ne pas risquer de compromettre la scurit, les performances, la dure et le fonctionnement du produit et pour ne pas faire choir la garantie du fabricant. Apprenez aller vlo sans jamais dpasser ni vos capacits ni vos limites. Portez toujours lquipement de scurit adquat et veillez ce quil soit en parfait tat. Un choc, nimporte quelle vitesse, contre des structures ariennes telles quun garage, un pont, des arbres ou dautres obstacles avec un vlo x sur le porte-vlo de la voiture, pourrait endommager le systme de suspension. Si linspection de la suspension rvle des dformations, des ruptures ou des dgts dus des chocs ou des contraintes ou des parties plies, quelle que soit leur ampleur, il faut faire rviser la suspension auprs dun centre assistance agr Marzocchi.

ATTENTION!

NOTE

ATTENTION!

ATTENTION!

ATTENTION!

4 II. INSTRUCTIONS POUR LEMPLOI PRVU


II.I Choisissez la suspension la plus indique pour votre style de conduite Les suspensions Marzocchi sont parmi les systmes de suspension les plus durables et de pointe du march. Cependant, aucune suspension ne peut tre utilise de manire incorrecte car cela peut provoquer de graves dommages mme aprs quelques heures dutilisation. Il est essentiel de choisir la suspension la plus indique pour chaque pratique et de lutiliser de manire correcte. Choisissez la suspension la mieux adapte votre style de conduite, en consultant le tableau 1 (intended use chart) de la page 2. Contactez votre revendeur Marzocchi ou adressez-vous directement au constructeur Marzocchi en cas de doutes sur le choix de la suspension correcte. II.II Identiez votre style de conduite Trekking/Cross-Country: Pdalage en sentiers montagneux avec franchissement de petits obstacles comme des cailloux, des racines ou des cavits. La pratique Trekking/Cross-Country ne prvoit pas de sauts ou de bonds (sauts de rochers, troncs darbre ou saillies) daucune hauteur. Ces fourches doivent tre utilises seulement avec des pneus destins cette pratique ainsi quavec des freins disque, sur jante ou linaires avec levier. La dynamo et la sacoche, si prsent, doivent tre installes aux points expressment prvus sur la fourche. Cross Country/All Mountain: Cette pratique est rserve aux cyclistes Cross Country experts car elle prvoit des pentes plutt raides et des obstacles de niveau moyen. Les fourches Cross Country/All Mountain ne doivent tre utilises quavec des freins sur jante ou linaires avec levier ou bien avec des freins disque, des cadres, des roues et dautres composants expressment conus pour cette pratique. Les freins doivent tre xs aux points expressment prvus sur la fourche. Aucune modication sur la fourche pour la xation dautres lments ne doit tre effectue. All Mountain/Freeride: Cette pratique est rserve aux cyclistes experts car elle prvoit des pentes raides, des obstacles et des sauts importants. Les fourches Freeride doivent tre utilises seulement avec des freins disques, des cadres, des roues et dautres composants expressment conus pour cette pratique. Les freins disques doivent tre xs aux points expressment prvus sur la fourche. Aucune modication sur la fourche pour la xation dautres lments ne doit tre effectue. 4X/Dirt Jumper: Cette pratique sur piste de type BMX ou motocross est rserve aux cyclistes experts car elle comporte des sauts et le franchissement dobstacles articiels voire construits par lhomme ou dautres structures xes, ou la course le long dune piste consistant en obstacles formes de tas de terre, que le cycliste doit surmonter en sautant ou en se penchant vive allure. Ce type de fourche doit tre utilis seulement avec des freins disques, des cadres, des roues et dautres composants expressment conus pour cette pratique. Les freins disques doivent tre xs aux points expressment prvus sur la fourche. Aucune modication sur la fourche pour la xation dautres lments ne doit tre effectue. Extreme Freeride/Downhill: Cette discipline est rserve exclusivement aux cyclistes professionnels ou aux coureurs. Elle comporte des sauts ou des bonds de hauteurs et le franchissement dobstacles tels que rochers, troncs darbre, trous. Ce type de fourche doit tre utilis seulement avec des freins disques, des cadres, des roues et dautres composants expressment conus pour cette pratique. Les freins disques doivent tre xs aux points expressment prvus sur la fourche. Aucune modication sur la fourche pour la xation dautres lments ne doit tre effectue.

Toute erreur dans le franchissement dun obstacle le long du parcours ou toute erreur darrive au sol aprs un saut ou aprs stre lanc, peut provoquer la rupture de la suspension et, par consquent, la perte de contrle du vlo et occasionner des accidents graves ou mortels pour le cycliste. Apprenez comment viter les obstacles parsems au sol. Les chocs contre des obstacles tels que des rochers, des troncs darbre et des creux prsents le long du parcours provoquent des contraintes sur la suspension pour lesquelles elle na pas t conue. Mme latterrissage incorrect aprs un saut soumet la suspension des contraintes quelle nest pas en mesure dabsorber. Les sauts et les bonds ne sont admis quen prsence dune passerelle ou dune rampe de descente qui aide le vlo absorber la force dimpact et condition que les deux roues touchent le sol au mme instant. Tout autre type datterrissage est dangereux et peut entraner des accidents ou endommager le produit. Assurez-vous que linclinaison et la longueur de la passerelle ou de la rampe de descente sont adquates la hauteur de laquelle vous allez sauter ou do vous allez vous lancer et vos propres capacits.

ATTENTION!

1. INTRODUCTION
1.1 Conventions 1.1.1 Orientation de la fourche
2
I R

SUPERIEUR
A

DR

AV A

1 3 4

OIT

1 3 4

GA INFERIEUR

UC

5 6 8 7
Figure 1 - Orientation conventionnelle de la fourche

HE

6 8 7

1.1.2 Parties principales de la fourche 1. Tube de direction, 2. T suprieur, 3. T, 4. Plongeur, 5. Tasseau pour frein V-Brake, 6. Jambage, 7. Pattes de roues, 8. Patte de frein disque

2. INFORMATIONS TECHNIQUES
2.1 Ressorts Les fourches MARZOCCHI utilisent des ressorts hlicodaux ou de lair comme lment lastique. 2.2 Systme damortissement La charge produite pendant les phases de compression et de dtente de la fourche peut tre rduite par des groupes amortisseurs clapets hydrauliques ou par des cartouches spciales. Nutilisez JAMAIS la position de blocage en compression lorsque vous affrontez des descentes abruptes. La suspension ne ragirait de manire correcte en cas dimpacts contre des obstacles ce qui pourrait produire la perte du contrle du vlo, un accident et des lsions graves ou mme la mort.

ATTENTION!

5
TST MICRO (Terrain Selection Technology With Micro Adjuster) TST Micro est lvolution suprme des systmes hydrauliques cartouche ferme TST. Le bouton rouge situ dans la partie infrieure du tube permet le rglage du rebond. Le bouton suprieur de couleur noir permet lactivation du systme Micro pour le rglage de la compression. Le rglage Micro (bouton dor sur la partie suprieure du levier) rgle le seuil dintervention de lhydraulique en compression en adaptant le comportement de la suspension au type de terrain parcourir. Sur certains modles, le systme MICRO est activable travers la commande distance sur le guidon. TST2 (2 position Terrain Selection Technology) Le TST 2 est la version de base des systmes TST. Le bouton infrieur de couleur rouge permet le rglage du rebond. Le bouton suprieur de couleur noir permet dactiver et de dsactiver le blocage, assurant ainsi une conduite agrable sur tous les types de terrain. Sur certains modles, le blocage est actionnable travers la commande distance sur le guidon. LR Damper Le bouton infrieur de couleur rouge permet le rglage du rebond. Le bouton suprieur de couleur noir permet dactiver et de dsactiver le blocage, assurant ainsi une conduite agrable sur tous les types de terrain. Sur certains modles, le blocage est actionnable travers la commande distance sur le guidon. RLO (Rebound Lock Out) Le bouton infrieur permet le rglage du rebond. Le bouton suprieur de couleur noir permet dactiver et de dsactiver le blocage, assurant ainsi une conduite agrable sur tous les types de terrain. Sur certains modles, le blocage est actionnable travers la commande distance sur le guidon. LO (Lock Out) Le bouton suprieur de couleur noir permet dactiver et de dsactiver le blocage, assurant ainsi une conduite agrable sur tous les types de terrain. Sur certains modles, le blocage est actionnable travers la commande distance sur le guidon. RC3 (3rd Generation Rebound/Compression Cartridge - Open Bath) Il sagit de la technologie Open Bath Marzocchi la plus avance. Le systme damortissement RC3 assure la plus grande libert de rglage pour une conduite performante et libre. Le contrle de la dtente est rglable travers le bouton de couleur rouge prsent dans la partie suprieure. Le systme permet le contrle des grandes vitesse durant lenfoncement travers le bouton de rglage de la compression de couleur dor situ dans la partie infrieure du tube. RC3 EVO Ce systme bain ouvert est le plus avanc des systmes dit Open Bath de chez Marzocchi. La cartouche de la RC3 EVO permet un maximum de rglages et de personnalisations. En plus du rglage externe de rebond (bouton rouge sur le dessus) et de la compression (bouton dor, en bas), il y a la possibilit dinstaller diffrentes piles de cales (clapets) an dobtenir un rglage adapt aux besoins du client en compression. RV (Rebound Valve - Open Bath) Le systme RV est lvolution des systmes Open Bath SSVF parfaitement tests. Le systme contrle la vitesse de la dtente. A travers un talonnage adquat du dispositif de rglage de couleur rouge prsent dans la partie infrieure du tube, on maintient la roue au contact du terrain dans toutes les conditions de conduite. IRA (Internal Rebound Adjuster - open bath) Le systme IRA, semblable au systme RV, contrle la vitesse de la dtente en maintenant la roue au contact du terrain dans toutes les conditions de conduite. Le dispositif de rglage se trouve lintrieur de la cartouche et ltalonnage peut tre effectu au moyen de la cl de rglage. R (Rebound Cartridge) La cartouche R est le systme hydraulique entry level. Le systme R permet le contrle et le rglage de la dtente travers le bouton de couleur noir situ dans la partie suprieure. R Damper Le systme R permet le contrle et le rglage de la dtente travers le bouton de couleur rouge situ dans la partie suprieure. Fixed Damping La cartouche a rebond xe est la version simplie du systme R. La cartouche a rebond xe permet le contrle hydraulique de la dtente utilisant un talonnage xe. CV (Compression Valve - open bath) Lamortisseur CV est lvolution des systmes Open Bath SSVF parfaitement tests. Le systme contrle la compression. Le dispositif de rglage de couleur dor prsent dans la partie infrieure du tube permet le rglage du freinage de hydraulique en compression. VA (Volume Adjuster - open bath) A travers le dispositif de rglage VA, tout rider peut rgler le volume dair lintrieur de la fourche simplement en tournant le bouton VA. La variation du volume lintrieur de la fourche quivaut une modication virtuelle des niveaux dhuile. Par une simple rotation de la bague de rglage de couleur chrom, on varie le volume dair obtenant une progressivit diffrente, quivalant une variation du volume dhuile lintrieur.

2.3 Lubrication et refroidissement Les fourches peuvent employer diffrentes technologies de lubrication et de refroidissement. Dans les systmes ouverts (Open Bath), lhuile est lintrieur du jambage de la fourche, sans compter quelle est un lment crucial pour hydraulique, car elle accomplit tout le refroidissement et la lubrication pour les pices coulissantes internes au systme. En outre, si le volume dhuile est chang dans les marges recommandes, ce sera un lment de rglage additionnel. De ce fait, il permet la modication de la progressivit de systme de suspension. Compar aux systmes quips des cartouches scelles, le systme ouvert (Open Bath) assure galement les oprations de lubrication des pices coulissantes. Le systme ouvert (Open Bath) assure une excellente lubrication et ceci, mme lors du premier enfoncement de la fourchette, aussi bien que dans toutes les phases dutilisations et toutes les conditions atmosphriques. Dans les systmes quips de la cartouche scelle, la graisse ou lhuile spciale est employe pour la lubrication des pices coulissantes internes. Le lubriant ne fonctionne pas en tant qulment de rglage additionnel ; donc, on doit soigneusement observer les niveaux prtablis. La lubrication des pices internes est assure pendant lutilisation, quand leffort et lenfoncement de la fourchette permet lhuile de remonter, du la pression au fond du fourreau de fourche, jusqu atteindre et lubrier les bagues de guidages. 2.4 Bagues de glissement et joints dtanchit Le guidage des plongeurs lintrieur des jambages sont constitu par deux douilles munie dun revtement de Teon, coefcient de frottement statique trs faible. Dans les modles 44, 55, 66, 888, Corsa, Marathon et 4X, la conception des modles Bomber a t amlior grce lutilisation de nouvelles bagues de guidages et de joints dessins offrir un coefcient de frottement qui est infrieur de 30% ; aussi bien quune diminution de lusure dans le temps. Ceci permet la combinaison optimale entre les plongeurs et les jambages de la fourche. Les nouvelles douilles ont sont fendues, ce qui aident lhuile remonter et amliore ainsi aussi la lubrication ; de ce fait il en dcoule une douceur incomparable. lextrmit suprieure du monolithique, il y a un groupe de joints qui empchent des fuites dhuile, mais qui vitent aussi la salet extrieure de pntrer dans le systme hydraulique. Un anneau spcial de mousse est install dans 44, 55, 66, 888, Corsa, Marathon et notre modle de 4X dans ce groupe de joints, permettant un meilleur coulissement, si une lubrication nest pas faite priodiquement.

6 3. INSTALLATION
3.1 Installation sur le cadre La fourche est fournie complte avec un tube de direction de type A-Head Set qui doit tre coup an dtre adapt au cadre sur lequel la suspension sera monte. Linstallation de la fourche sur le cadre est une opration assez dlicate et critique qui doit donc tre effectue par du personnel quali. Linstallation du systme de suspension sur le cadre requiert des connaissances spciques, des outils adapts et de lexprience. De simples notions gnrales de mcanique peuvent savrer insufsantes pour installer correctement la suspension. Il est conseill de faire effectuer cette opration auprs dun Centre Suspensions autorise Marzocchi. Un montage incorrect peut endommager le systme de suspension Marzocchi et, par consquent, peut provoquer un accident, des lsions graves ou mortelles. Linterfrence du fourreau avec la base et le jeu entre le fourreau et le chssis sont des facteurs particulirement critiques pour la scurit de lutilisateur. Cest pour cette raison que lentretien et linstallation doivent tre faits exclusivement dans un centre dassistance technique agr qui possde le matriel technique et les connaissances ncessaires. Sur les modles double t Marzocchi, le t infrieur est x aux plongeurs par des vis. Dans ce cas, il faut respecter les instructions suivantes pendant linstallation. En prsence de zones au diamtre surdimensionn sur les plongeurs, la xation des ts de direction doit tre effectue seulement dans la zone sombre illustre en Figure 2A. En prsence dune encoche de reprage sur les plongeurs, la partie suprieure du t infrieur doit tre installe au-dessus de cette encoche, au-dessus de lencoche MIN et un maximum de 7 mm audessus de la rfrence. La distance entre le pneu gon et la partie infrieure du t de direction infrieur, avec la fourche en n de course, doit tre au moins 4 mm. Sur les fourches double t, la longueur maximale du tube de direction entre les deux ts (voir Figure 2B) doit rsulter infrieure aux valeurs (H) du Tableau 1. Les adhsifs sont protgs par une pellicule de protection qui doit tre retire avant lutilisation.
Modle 888 (sauf 888 RV) 888 RV Longueur maxi du tube de direction entre les deux ts 160 mm (180 mm avec plaque suprieure en haut, en option) 158 mm

Tableau 1 - Longueur maxi du tube de direction entre les deux ts

ATTENTION!

3.2 Installation du systme de freinage Linstallation du systme de freinage est une opration assez dlicate et critique qui doit donc tre effectue par du personnel quali. Linstallation du systme de freinage requiert des connaissances spciques, des outils adapts et de lexprience. De simples notions gnrales de mcanique peuvent savrer insufsantes pour installer correctement le systme de freinage. Il est conseill de faire effectuer cette opration auprs dun Centre Suspensions autorise Marzocchi. Un montage incorrect du frein disque peut engendrer des tensions qui entranent la rupture des supports de ltrier du frein et, par consquent, la perte de contrle du vlo, des accidents et des lsions graves ou mortelles. Veillez ce que le montage du systme de freinage soit effectu en respectant les instructions fournies par le fabricant du systme de freinage. Utilisez uniquement des systmes de freinage conformes aux spcications de la fourche en tenant compte des indications contenues dans les tableaux rcapitulatifs de ce manuel. Le letage des pivots (voir 2A, 2B - Tableau 2) est trait avec un revtement anti-dvissement. Les pivots monts, puis enlevs, ne doivent plus tre utiliss car ils perdent ce type de traitement. Vriez, avant tout emploi, que le cble de commande du frein disque est bien x son support (voir 2E, 2F,2G et 2H - Tableau 2). Le cble du frein ne doit jamais entrer en contact avec le t de direction infrieur ou avec la fourche. Avant dinstaller le systme de freinage de type Post Mount, vrier davoir enlev le lm de protection des surfaces dappui de ltrier de frein. Les vis de xation de ltrier du frein disque doivent avoir un let de 10 mm au moins serr sur le support du frein du monolithe de la fourche. Sassurer que les vis de xation ne sont pas endommages ; de plus, sassurer quelles sont bien serres en utilisant une cl dynamomtrique, conformment aux indications du constructeur du systme de freinage. De toute faon, le serrage ne doit pas dpasser le couple max. de 10 Nm.

ATTENTION!

ATTENTION!

ATTENTION!

ATTENTION!

ATTENTION!

NOTE

ATTENTION!

ATTENTION!

B
Figure 2 - Installation sur le cadre de fourches double t : (2A) Fixation des ts de direction, (2B) Longueur maxi du tube de direction entre les deux ts.

7
PRDISPOSITION V-BRAKE - PRDISPOSITION AMOVIBLE Fourche Prdisposition V-Brake Prdisposition V-Brake frein disque Dimension maxi disque 1 160 mm 185 mm

2A
PRDISPOSITION V-BRAKE - PRDISPOSITION FIXE

TXC 22

XC INTL STD 6 + Type Fixe (voir Frein tambour (voir Figure 2B) Figure 2C)

2B
PRDISPOSITION FREIN DISQUE - XC INTL STD

Post Mount 6 (voir Figure 2D / 2E) Prdisposition amovible (voir 44 TST 2 - 44 RLO Figure 2A) 2 - 3 Post Mount 6 (voir (versions Standard Figure 2D / 2E) Drop Out) CORSA MARATHON 44 Micro Ti - 44 RC3 Titanium 44 29 Micro Ti 44 29 TST2 44 TST 2 - 44 RLO (versions QR15) NON Post Mount 6 (voir Figure 2D/ 2G) Post Mount 6 (voir Figure 2D/ 2G) Post Mount 6 (voir Figure 2D/ 2G) Post Mount 6 (voir Figure 2D / 2F) Post Mount 6 (voir Figure 2D / 2G) Post Mount 8 (voir Figure 2D / 2G) Post Mount 6 (voir Figure 2D / 2H) INTL STD 6 (voir Figure 2C / 2H)

203 mm

185 mm 203 mm 203 mm 203 mm 203 mm 229 mm 203 mm 203 mm

2C

PRDISPOSITION FREIN DISQUE - POST MOUNT

4X - 55 - DIRT JUMPER 66 - 888 (sauf 888 RV) 888 RV - DJ COMP - Z1 DJ COMP

2D

SUPPORTS DE GAINES SYSTME FREIN DISQUE

2E

Tableau 2 - Installation du systme de freinage 1 Linstallation du disque nest permise quavec adaptateur spcique fourni par le fabricant du systme de freinage. - 2 Les axes V-brake ne sont pas fournis en standard (code accessoire : 850996/C). - 3 Les fourchettes dOEM ne peuvent pas tre quipes du support pour frein du type V-Brake.

3.3 Montage de la roue


Fourche 22 CORSA - MARATHON 44 4X - DIRT JUMPER - DJ COMP - Z1 55 - 66 - 888 TXC 44 29
Tableau 3 - Dimensions maxi de la roue

2F

Dimensions maxi de la roue 2,2 x 26 2,3 x 26 2,4 x 26 2,6 x 26 2,8 x 26 2,0 x 28 2,4 x 29

2G

2H

Aprs linstallation, vriez que la distance entre le pneu gon et la partie infrieure du t de direction infrieur, avec la fourche comprime , est au moins quatre (4)mm. Avant chaque emploi vriez que: le pneu tourne librement; il ny a pas dinterfrences avec larceau ou le systme de freinage V-brake .

8
3.4 Systme de xation de laxe de la roue La xation de laxe de la roue sur la fourche peut tre ralis de manire standard avec pattes de xation avances traditionnelles ou avec un axe passant de 20 mm de diamtre ou avec un axe serrage rapide QR. Les fourches projetes pour un emploi intensif sont dotes dun systme de xation de laxe de la roue issu du secteur motocross qui utilise un axe de roue de 20 mm. Le nouveau systme serrage rapide QR permet dunir rigidit et facilit dinstallation.
PATTE DE FIXATION STANDARD

3.4.2 Montage de la roue sur fourches 32 mm avec axe passant 20 mm


4X DIRT JUMPER DJ COMP Z1

CORSA - MARATHON - 44 - 22 - DIRT JUMPER - DJ COMP - TXC AXE PASSANT 20 MM

Pour un fonctionnement correct de la fourche, la roue doit tre installe selon les instructions suivantes : Placez la roue entre les deux fourreaux. Alignez le centre de la roue avec les deux axes de la roue (voir 3A - Figure 3). Introduisez laxe travers le bas de fourche droit, la roue et le bas de fourche gauche (voir 3A - Figure 3). Serrez laxe au couple prvu (151 Nm) en agissant sur le bouchon correspondant (voir 3B - Figure 3) avec une cl Allen de 6 mm. Vriez lalignement correct fourche-roue en comprimant plusieurs fois la fourche. La roue ne doit pas entrer en contact ou sapprocher daucune partie de la fourche. Ensuite soulevez la partie avant du vlo et faites tourner plusieurs fois la roue pour vrier son alignement correct avec le frein disque. La roue ne doit osciller ni latralement ni verticalement. Pour les spcications correctes, consultez le mode demploi du systme de freinage. Serrez les vis situes sur les deux dispositifs de blocage au couple prvu (61 Nm) avec une cl Allen de 4 mm (voir 3C - Figure 3).

4X - DIRT JUMPER DJ COMP - Z1

888 RV

888 (sauf 888 RV)

AXE SERRAGE RAPIDE QR20

3A

55 - 66 AXE SERRAGE RAPIDE QR15

44 - 44 29
Tableau 4 - Systmes de xation de la roue

3.4.1 Montage de la roue sur les fourches standard


CORSA DIRT JUMPER MARATHON DJ COMP 44 TXC 22

151 Nm 6 mm

3B

Installez la roue selon les instructions fournies par le fabricant. Pour un fonctionnement correct de la fourche, procdez aux contrles suivants aprs le montage de la roue: Vriez lalignement correct fourche-roue en comprimant plusieurs fois la fourche. La roue ne doit pas entrer en contact ou sapprocher daucune partie de la fourche. Soulevez la partie avant du vlo et faites tourner plusieurs fois la roue pour vrier quelle est bien aligne et espace par rapport au frein disque ou aux patins des freins Vbrake . Pour les spcications correctes, consultez le mode demploi du systme de freinage.

61 Nm 4 mm

3C

3C

61 Nm 4 mm

Figure 3 - Installation de la roue sur les fourches 32 avec axe passant 20 mm

9
3.4.3 Montage de la roue sur fourches 35/38 mm avec axe passant 20 mm
888

Pour un fonctionnement correct de la fourche, la roue doit tre installe selon les instructions suivantes : Placez la roue entre les deux fourreaux. Alignez le centre de la roue avec les deux axes de la roue (voir 4A - Figure 4). Introduisez laxe travers le bas de fourche droit, la roue et vissez-le dans le bas de fourche gauche (voir 4A - Figure 4). Bloquez laxe travers le dispositif serrage rapide (voir 4B - Figure 4). Vriez lalignement correct fourche-roue en comprimant plusieurs fois la fourche. La roue ne doit pas entrer en contact ou sapprocher daucune partie de la fourche. Ensuite soulevez la partie avant du vlo et faites tourner plusieurs fois la roue pour vrier son alignement correct avec le frein disque. La roue ne doit osciller ni latralement ni verticalement. Pour les spcications correctes, consultez le mode demploi du systme de freinage. Serrez les vis situes sur les deux bas de fourche au couple prvu (61 Nm) selon la squence 1-2-1 avec une cl Allen de 4 mm (voir 4C - Figure 4).
151 Nm 6 mm

4A

4B

61 Nm 4 mm

4C

4C

61 Nm 4 mm

Figure 4 - Installation de la roue sur les fourches 35/38 avec axe passant 20 mm

10
3.4.4 Installation de la roue sur une fourche avec laxe rapide de roue QR20.
55 66

Veuillez vrier toujours la propret de la fourche et enlevez la salet et la boue avant dinstaller la roue. La salet peut compromettre le fonctionnement correct de laxe et la sret concernant la liaison. Une mauvaise manipulation peut causer des accidents srieux, mme voir mortels. Ne serrez pas laxe sans avoir mis le moyeu entre les jambages de la fourche. Nutilisez jamais dautres outils pendant le serrage de laxe de la roue. Un serrage excessif peut endommager laxe et la fourche. Le systme QR20 permet, dune manire trs rapide et sans utilisation de outil, dassembler et de dmonter la roue avant de la fourche. Le procd de verrouillage de la roue est aussi simple quun axe de 9mm traditionnel, utilisant un levier excentrique. La procdure dinstallation est trs semblable. Pour lexcution optimale de cette tape, suivez svp les instructions ci-dessous en installant la roue : Placez le moyeu de la roue entre les deux jambages de la fourche. Alignez le moyeu de la roue face aux trous de la fourche (voir le 5A - Figure 5). Installez laxe par le bon ct. (Voir le 5A - Figure 5). Traversez le trou au centre du moyeu jusqu ce quil sarrte contre le jambage gauche qui supporte laxe de roue. Le levier rapide, entirement ouvert, permet laxe de ce visser et dvisser sur le jambage gauche qui supporte laxe de la roue. Maintenez le levier rapide entirement ouvert et tournez celui-ci dans le sens des aiguilles dune montre (voir le 5B - Figure 5) jusqu ce quune rsistance au vissage soit perue. Ajuster lcrou lgrement an de le placer le levier dans la direction dsire pour la fermeture. Au moyen de lcrou rapide install la n de laxe, fermez le levier (voir le 5C- Figure 5) ; de cette faon, la roue sera correctement attache la fourchette. Le levier doit faire avoir de la rsistance pendant sa rotation assurant la fermeture, ceci an dobtenir un serrage correct. Quand la fermeture est nie, une lgre marque sur levier peut tre note la main, si vous le souhaitez. Ouvrez le serrage rapide. An daugmenter la tension par le biais de la vis sur laxe, tournez le dans le sens des aiguilles dune montre, jusqu obtention de la tension correcte, avant que la fermeture ne soit faite. Si le levier ne parvient pas fermer compltement jusqu la position de serrage, ceci signie que laxe a t trop viss sur la fourche. Dans ce cas-ci, la tension doit tre rduite, pour faire cela, il suft de dviser cette vis de laxe lgrement, en tournant dans le sens inverse des aiguilles dune montre, jusqu ce que la tension soit correcte pendant la fermeture. Vriez que le levier de serrage est en dans une position qui assure une attache correcte de laxe, et que cette position nest pas sujette des collisions ou des desserrages intempestifs pendant lutilisation (voir le 5C - Figure 5). Vriez lalignement correct de lensemble fourche/roue. Pour raliser ceci, commencez par comprimer entirement la fourchette plusieurs fois. La roue ne devrait pas rentrer en contact avec larceau ou le t, Alors soulevez lavant de la bicyclette et tournez la roue plusieurs fois an de vrier lalignement correct

ATTENTION!

avec le frein disque. La roue ne devrait pas vaciller dun ct lautre (voile) ou de haut et en bas (saut). Examinez le manuel du fabriquant du circuit de freinage pour vous assurez sur les caractristiques appropries au systme. Ne tournez pas ou ne changez pas la position de levier rapide par la suite, ayant ferm le systme. Le dcalage du levier dattache peut compromettre la sret de lattache de la roue causant le desserrage de laxe.

5A

5B

5C

Figure 5 - Installation de la roue sur fourches avec axe serrage rapide QR20

3.4.5 Montage de la roue sur fourches avec axe serrage rapide QR15
44 44 29

Laxe de la roue du systme QR15 permet une pose et une dpose de la roue avant sur la fourche trs rapide et sans lutilisation doutils La procdure de blocage de la roue est aussi simple que celle du QR pour les roues standard avec un axe de 9 mm. Pour un fonctionnement correct de la fourche, la roue doit tre installe selon les instructions suivantes: Placez la roue entre les deux fourreaux. Aligner le centre de la roue entre les deux supports de la roue (voir 6A - Figure 6). Introduire laxe travers le support droit de la roue.

11
Traverser le trou au centre du moyeu jusqu la bute de lcrou de serrage de laxe prsent dans le pied gauche de support. En maintenant le levier de blocage parallle lessieu, visser laxe sur lcrou, ou indiffremment lcrou sur laxe (voir 6B Figure 6). Durant le vissage, ne pas utiliser le levier de blocage de laxe pour augmenter le couple de serrage. En agissant sur le levier gauche de retenue situ lextrmit de laxe, bloquer le levier (voir 6C - Figure 6) ; la roue sera ainsi correctement xe la fourche. Vrier que le levier de dcrochage se trouve dans une position qui assure la xation correcte de laxe et qui lui vite tout choc durant lutilisation (voir 6C - Figure 6). Vriez lalignement correct fourche-roue en comprimant plusieurs fois la fourche. La roue ne doit pas entrer en contact ou sapprocher daucune partie de la fourche. Ensuite soulevez la partie avant du vlo et faites tourner plusieurs fois la roue pour vrier son alignement correct avec le frein disque. La roue ne doit osciller ni latralement ni verticalement. Pour les spcications correctes, consultez le mode demploi du systme de freinage.

7A

7B

61 Nm 8 mm

Figure 7 - Installation du garde-boue

3.6 Installation du support du cintre sur les modles double t


888

6A

6B

Pour linstallation du support du cintre, respectez rigoureusement les instructions ciaprs: Installez le segment de montage infrieur du support du cintre sur le t de direction suprieur (voir 8A et 8B - Figure 8). Veillez centrer les trous de tous les lments. Bloquez le segment de montage infrieur du support sur le t de direction suprieur en serrant les vis au couple de serrage prvu (61 Nm) avec une cl Allen de 4 mm (voir 8C - Figure 8). Installez le cintre en le centrant dans le segment de montage infrieur du support (voir 8D - Figure 8). Installez le segment de montage suprieur du support sur le cintre (voir 8E - Figure 8). Veillez centrer les trous des segments de montage suprieur et infrieur. Bloquez le cintre en serrant les vis au couple prvu (61 Nm) avec une cl Allen de 4 mm (voir 8F - Figure 8). Pour linstallation de cintres au diamtre diffrent, il est possible dinstaller des rductions autour du cintre (entre le cintre et les deux segments de montage) pour maintenir celui-ci en position (voir 8G - Figure 8).

8A 6C
Figure 6 - Installation de la roue sur fourches avec axe serrage rapide QR15

8B 8C
61 Nm 4 mm

3.5 Installation du garde-boue


888 RV

Le garde-boue peut tre fourni avec la fourche ou achet sparment. Le montage du garde-boue doit tre effectu en interposant la petite bague de renfort entre la vis et le garde-boue (voir 7A Figure 7) et en serrant la vis au couple prvu (61 Nm) avec une cl xe de 8 mm (voir 7B - Figure 7). Quand laile est monte sur une 888 fourche, la position de la partie suprieure de la sommet doit tre en correspondance la ligne max sut la colonne.

8F

101 Nm 5 mm

8G 8E 8D
Figure 8 - Installation du support du cintre

ATTENTION!

12 4. TABLEAUX RCAPITULATIFS
Systme lastique Prch. ressort avec disp. rglage mcanique Prcharge du ressort avec air Systme hydraulique

RC3 EVO

TST2

AER

RLO

RC3

Fourches

CORSA SUPERLEGGERA CORSA SUPERLEGGERA LR MARATHON LR MARATHON R 44 MICRO TI 44 RC3 TITANIUM 44 TST2 AIR 44 TST2 COIL 44 RLO 44 MICRO TI 29 44 TST2 29 22 RLO TXC LO TXC 1 TXC 2 55 MICRO TI 55 RC3 TITANIUM 55 TST2 AIR 55 TST2 COIL 55 RV 55 RS 4X RC3 DIRT JUMPER 1 DIRT JUMPER 2 DIRT JUMPER 3 DJ COMP 66 RC3 EVO TITANIUM 66 RC3 EVO 66 RCV 888 RC3 EVO TITANIUM 888 RC3 EVO 888 RCV 888 RV Z1 SPORT X2 Dr. Ga.
Tableau 6 - Lgende Tableau

Ga.

Dr. Ga. Ga. Dr. Ga. Dr. X2 Dr. Dr. Ga.

Dr. Ga. Ga. Ga. Dr.

Ga.

Dr. Dr. Dr. Dr. Dr.

Dr.

Ga. Dr. Dr.

Dr.

Dr.

Ga.

Ga. Ga. Ga. X2 Ga. Dr. Dr. Dr.

Dr.

Ga.

Dr.

Dr.

Ga. Dr. Dr.

Dr. Dr. Dr. Dr. Ga. Ga. Dr. Dr.

Dr.

Dr.

Dr. Ga. Dr. Dr. Dr. Dr. Dr. Dr.

Ga.

Ga. Ga. Ga. Ga. Dr.

Ga. Ga. Ga. Ga. Ga. Ga.

Ga. Dr. Ga. Dr. Ga.

Ga.

Tableau 5 - Dispositifs de rglage des fourches

Rglage sur les deux jambages Rglage sur le jambage droit Rglage sur le jambage gauche

Cliquez sur le lien technique de www.marzocchi.com si vous devez connatre la liste des ressorts, des kits dadaptations et de kits alternatifs de changement de dbattement.. Dans les fourques CORSA, MARATHON, 44 Micro TI, 44 TST2 Air, 44 RLO, 44 Micro Ti 29 et 44 TST2 29 vous pouvez modier le dbattement par des entretoises spciques qui peuvent tre installes fournies lintrieur de sa bote dans la fourche, qui accompagne le produit ou achetes sparment.

NOTE

NOTE

Les pressions dutilisation de la fourche varient suivant lutilisation et la gomtrie du vlo ainsi que le poids et les prfrences du pilote. Par consquent, les donnes collectes dans ce tableau sont purement indicatives et doivent tre considres comme un guide rapide utile pour un premier rglage. Pour le calibrage, on conseille dutiliser une pompe basse pression (Code : R4208/C) ou haute pression (Code : R4209/C). Pour tous les rglages infrieurs 7 bars (100 psi), on conseille dutiliser une pompe basse pression garantissant une plus grande prcision de rglage. Pour les fourches ressort dotes dun systme de prcharge mcanique, on conseille dagir sur le rglage mcanique avant daugmenter la pression dusage. Dans les fourches air, des pressions infrieures celles conseilles, la longueur libre de la fourche peut tre plus courte que celle dclare.

NOTE

Fixed Damping

Air Prcharge

TST MICRO

R Cartridge

LR Damper

R Damper

IRA

LO

CV

RV

VA

13 ATTENTION!

Linstallation du kit de changement de dbattement, des kits dadaptations et des kits ressorts doit tre assur par un centre autoris par Marzocchi.
Pression de lair - Poids du cycliste Fourches air Ct de rglage 55 65 Kg 121 143 lbs 5,5 5,5 5,5 5,5 5,0 3,0 3,0 3,0 3,0 5,0 2,5 4,0 65 85 Kg 143 187 lbs bar CORSA SUPERLEGGERA CORSA SUPERLEGGERA LR MARATHON LR MARATHON R 44 MICRO TI 44 TST2 AIR 44 RLO 44 MICRO TI 29 44 TST2 29 55 MICRO TI 55 TST2 AIR 4X RC3 Dr. Ga. Ga. Ga. Dr. Ga. Ga. Dr. Ga. Dr. Ga. Dr. 6,5 6,5 6,5 6,5 6,0 3,5 4,0 4,0 3,5 6,0 3,0 5,0 7,5 7,5 7,5 7,5 7,0 4,0 5,0 5,0 4,0 7,0 3,5 6,0 80 80 80 80 73 44 44 44 44 73 36 58 85 105 Kg 187 232 lbs 55 65 Kg 121 143 lbs 65 85 Kg 143 187 lbs psi 94 94 94 94 87 51 58 58 51 87 44 73 109 109 109 109 102 58 73 73 58 102 51 87 85 105 Kg 187 232 lbs

Pression de lair - Poids du cycliste Fourches ressort Ct de rglage 55 65 Kg 121 143 lbs 0 0 1,0 0 0,5 0 0 0 0 0 0 65 85 Kg 143 187 lbs bar 44 RC3 TITANIUM 44 TST2 COIL 55 RC3 TITANIUM 55 TST2 COIL 55 RS DIRT JUMPER 1 DIRT JUMPER 2 66 RC3 EVO TITANIUM 66 RC3 EVO 66 RCV 888 RCV
Tableau 7 - Pression de lair suggre

85 105 Kg 187 232 lbs 1,0 1,0 2,0 1,0 1,5 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0

55 65 Kg 121 143 lbs 0 0 15 0 7 0 0 0 0 0 0

65 85 Kg 143 187 lbs psi 7 7 22 7 15 7 7 7 7 7 7 Emploi Intensif

85 105 Kg 187 232 lbs 15 15 29 15 22 15 15 15 15 15 15

Dr. Ga. Dr. Ga. Dr. Dr. Dr. Ga. Ga. Ga. Ga.

0,5 0,5 1,5 0,5 1,0 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5

Les oprations illustres ci-aprs et marques avec ce symbole doivent tre effectues uniquement auprs dun centre dassistance autoris MARZOCCHI.
Oprations dentretien gnral Emploi Intensif Normal

ATTENTION!

Oprations dentretien gnral

Normal

Changer les joints dtanchit de la fourche/ cartouchee


Tableau 8 - Entretien priodique

50 heures

100 heures

Vrication du serrage des boulons au couple prvu Nettoyage de la fourche Contrle de la pression de lair Nettoyage et graissage des joints dtanchit Contrle dtanchit des joints

Avant chaque emploi Aprs chaque emploi Avant chaque 10 heures sortie Aprs chaque Toutes les 2 emploi sorties 25 heures 50 heures 25 heures 50 heures 100 heures 50 heures

Elment serrer

Couple de serrage (Nm)

Vidange de lhuile Changer la cartouche dhuile

Axes de blocage V-brake Bouchons suprieurs fourche Vis de xation molettes de rglage Ecrous de fond blocage groupes amortisseurs/ cartouches Vis de fond blocage groupes amortisseurs Vis de xation garde-boue (888 RV) Vis de xation support cintre (888) Vis de xation t de direction infrieur (888) Vis de xation t de direction infrieur (888) Vis axe roue Vis Allen xation axes roues
Tableau 9 - Couple de serrage

91 10 1 2 0,5 10 1 10 1 61 61 61 61 15 1 61

14 5 GARANTIE
5.1 Garantie pour les pays de lUnion Europeenne Marzocchi garantit que le systme de suspension est exempt de dfauts de conformit originale pour une priode de deux (2) annes compter de la date dachat, en conformit avec les dispositions des normes europennes. Un tel systme de suspension dfectueux devient gratuit en lespace de 30 jours aprs que Tenneco Marzocchi S.r.l lait obtenu du revendeur autoris, rpar ou chang. La facture originale dachat ou, si prsent, le certicat de garantie afchant la date et le timbre du Revendeur Marzocchi, joint au produit, fait preuve de la date de dbut de la garantie et du lieu o le produit a t achet. Au cas o lacheteur constaterait un dfaut de conformit dans la priode susvise, il devra retourner le produit au Revendeur Marzocchi, en dcrivant le dfaut et les raisons de sa requte dintervention sous garantie. Le revendeur prviendra lacheteur lorsque le produit a t rpar ou remplac. 5.1.1.1 EXCLUSIONS: La prsente garantie ne couvre pas les dommages intervenus aprs lachat et dus des accidents, des modications, la ngligence, un emploi impropre ou incorrect ou abusif, toute rparation effectue de faon incorrecte ou au remplacement de pices et accessoires par dautres non conformes aux spcications fournies par Tenneco Marzocchi S.r.l., toute modication non conseille ni approuve par crit par Tenneco Marzocchi S.r.l., toute activit acrobatique, sauts acrobatiques, ascensions, comptitions, utilisation commerciale, utilisation comptitive, utilisation en parcs pour VTT ou BMX, utilisation sur des pistes pour BMX et/ou lusure et la dtrioration normale drivant de lutilisation du systme de suspension et en gnral toutes les non-conformits successives, drivant du manque de respect des prescriptions contenues dans le Manuel relatif le produit. La prsente garantie ne couvre pas les composants et les substances sujets lusure et la dtrioration normale tels que lhuile, les joints dtanchit, les cache-poussire et les bagues car celles-ci ne constituent pas de cas de non conformit originale. La prsente garantie est caduque si le systme de suspension est mont sur des vlos destins la location. La garantie est en outre caduque automatiquement si le numro de srie du systme de suspension Marzocchi est altr, effac, rendu illisible ou modi de quelque faon que ce soit. La prsente garantie nest pas valable pour les systmes de suspension Marzocchi usags ; dans ce cas, il incombe au revendeur doffrir une garantie pour le produit usag, avec exclusion de toute responsabilit, directe et indirecte, de Tenneco Marzocchi S.r.l. 5.1.1.2 LIMITE TERRITORIALE: La prsente garantie nest valable que pour les produits achets dans lun des Pays de lUnion Europenne,y comprise la Suisse, exception faite pour les produits achets dans lUE mais utiliss aux Etats-Unis, pour lesquels sapplique la section Garantie reste du monde y compris Etats- Unis . La prsente garantie est accorde sous rserve dventuelles dispositions impratives rglant la garantie des biens de consommation dans certains Pays de lUnion Europenne ; en cas dincohrence, les rgles impratives nationales prvalent sur les clauses de la prsente garantie. Installer, assurer la maintenance et utiliser le systme de suspension Marzocchi conformment aux indications contenues dans le Manuel relatif le produit. 5.1.2 ACHETEUR: La prsente garantie est accorde uniquement lacheteur dorigine du systme de suspension Marzocchi et ne sapplique pas aux tiers. Les droits de lacheteur aux termes de la prsente garantie ne sont pas transfrables. 5.1.3 DURE: La prsente garantie dbute la date dachat et reste valide pendant une priode de deux (2) ans compter du premier achat. Les pices remplaces sont couvertes par une garantie de six (6) mois. 5.1.4 PROCDURE: Au cas o lacheteur constaterait un dfaut couvert par la prsente garantie, il devra exclusivement contacter le Revendeur autoris o il a achet le produit ou un centre dassistance Tenneco Marzocchi (Tenneco Marzocchi USA pour les Etats Unis). 5.1.5 CONTRAT INDIVISIBLE: La prsente garantie est valable pour toute procdure juridique entre le client nal et le concessionnaire auprs duquel le client a achet le systme de suspension ou pour tout autre droit rsultant de la responsabilit du fait des produits dfectueux. 5.1.6 DOMMAGES: Sauf disposition contraire expressment prvue par la prsente garantie, Tenneco Marzocchi S.r.l. DECLINE TOUTE RESPONSABILITE POUR TOUT EMPLOI IMPROPRE OU INCORRECT DU SYSTEME DE SUSPENSION, A SAVOIR POUR DEVENTUELS DOMMAGES INDIRECTS AU CAS OU LON NAURAIT PAS SPECIFIE LUTILISATION PROFESSIONNELLE DU PRODUIT. Les dclarations de garantie susmentionnes sont exclusives et annulent et remplacent tout autre accord. Certains tats ne permettent pas dexclure ni de limiter les dommages indirects ou conscutifs, par consquent la limitation ou exclusion indique ci-dessus pourrait ne pas tre applicable 5.1.7 RENONCIATION: La prsente garantie constitue le seul et unique recours exclusif de lacheteur par rapport son achat. En cas de violation prsume de toute clause de garantie ou daction lgale intente par lacheteur sur la base dune ngligence prsume ou de tout autre comportement illicite de la part de Tenneco Marzocchi S.r.l., le seul et unique recours exclusif pour lacheteur se limite la rparation ou au remplacement des composants dfectueux, sur la base des conditions prcdemment tablies. Aucun revendeur ou agent ou employ de Tenneco Marzocchi S.r.l. nest autoris modier ou tendre la prsente garantie. 5.1.8 LOI APPLICABLE A LA GARANTIE EUROPEENNE: Tout litige relatif au prsent accord ou drivant de lutilisation du Systme de Suspension Marzocchi sera rgl par les lois italiennes auprs des tribunaux en Italie. 5.2. Garantie pour le reste du monde (Etats-Unis compris), lexception de lEurope Au cas o lun des composants du systme de suspension Marzocchi prsenterait des dfauts matriels ou de fabrication dans les termes indiqus par la prsente Garantie Limite Biennale (ci-aprs dnomme Garantie ), Tenneco Marzocchi S.r.l sengage, sa discrtion, le rparer ou le remplacer gratuitement, dans un dlai de trente (30) jours compter de la rception par un revendeur autoris Tenneco Marzocchi S.r.l (Tenneco Marzocchi USA pour les Etats Unis), en port prpay, de la pice dfectueuse ainsi que de la facture originale dachat ou de tout autre document attestant la date dachat. 5.2.1 EXCLUSIONS: La prsente garantie ne couvre pas les dommages dus des accidents, des modications, la ngligence, un emploi impropre ou incorrect ou abusif, au manque dentretien rationnel et adquat, un montage incorrect, toute rparation effectue de faon incorrecte ou au remplacement de pices et accessoires par dautres non conformes aux spcications fournies par Tenneco Marzocchi S.r.l., contenues dans le Manuel de lUtilisateur ou bien gurant sur le site Internet www.marzocchi.com, toute modication non conseille ni approuve par crit par Tenneco Marzocchi S.r.l., toute activit acrobatique, sauts, acrobaties, sauts acrobatiques, ascensions, comptitions, utilisation commerciale, utilisation en parcs pour VTT ou BMX, utilisation sur des pistes pour BMX et/ou lusure et la dtrioration normale drivant de lutilisation du systme de suspension. La prsente garantie ne couvre pas les composants sujets lusure et la dtrioration normale dues lutilisation du systme de suspension tels que lhuile, les joints dtanchit, les cache-poussire et les bagues (exclusivement titre dexemple). Par consquent, il faut vrier ou

ATTENTION!

15
(faire vrier au revendeur) ltat de ces composants au moment de lachat du systme de suspension tant celui-ci la seule occasion pour le remplacement de ces pices. La prsente garantie est caduque si le systme de suspension est mont sur des vlos destins la location sauf autorisation crite pralable de Tenneco Marzocchi S.r.l. La prsente garantie ne couvre pas les frais de transport du systme de suspension Marzocchi pour le retour /dun revendeur autoris Marzocchi (Marzocchi USA pour les Etats Unis), les cots de main-duvre ncessaires pour dmonter le systme de suspension Marzocchi ou le ddommagement pour la non-utilisation du systme de suspension Marzocchi pendant la priode de rparation. La garantie est caduque automatiquement si le numro de srie du systme de suspension Marzocchi est altr, effac, rendu illisible ou modi de quelque faon que ce soit. La validit de cette garantie choit automatiquement si lacheteur ne respecte pas les instructions contenues dans le Manuel relatif le produit et gurant sur le site Internet www.marzocchi.com. IInstaller, assurer la maintenance et utiliser le systme de suspension Marzocchi conformment aux indications contenues dans le Manuel relatif le produit. 5.2.2 ACHETEUR: La prsente garantie est accorde uniquement lacheteur dorigine du systme de suspension Marzocchi et ne sapplique pas aux tiers. Les droits de lacheteur aux termes de la prsente garantie ne sont pas transfrables. 5.2.3 DURE: La prsente garantie dbute la date dachat et reste valide pendant une priode de deux (2) ans compter du premier achat. Les pices remplaces sont couvertes par une garantie de six (6) mois. 5.2.4 PROCDURE: Au cas o lacheteur constaterait un dfaut couvert par la prsente garantie, il devra contacter le Revendeur autoris ou un centre dassistance Marzocchi (Marzocchi USA pour les Etats Unis). 5.2.5 CONTRAT INDIVISIBLE: La prsente garantie annule et remplace toute autre garantie implicite ou explicite, dclaration ou engagement prcdent et reprsente laccord total entre les parties en rfrence la garantie du systme de suspension Marzocchi. Toute garantie implicite ou explicite non contenue dans le prsent document est expressment et explicitement exclue. 5.2.6 GARANTIE LIMITEE: Sauf disposition contraire expressment prvue par la prsente garantie, Tenneco Marzocchi S.r.l. DCLINE TOUTE RESPONSABILIT POUR DEVENTUELS DOMMAGES INDIRECTS, ACCIDENTELS OU CONSCUTIFS DRIVANTS DE LUTILISATION DU SYSTEME DE SUSPENSION OU POUR DES RCLAMATIONS AUX TERMES DU PRSENT CONTRAT, QUE LA RCLAMATION SE REFERE AU CONTRAT, A UN DLIT OU AUTRE. Les dclarations de garantie susmentionnes sont exclusives et annulent et remplacent tout autre accord. Certains tats ne permettent pas dexclure ni de limiter les dommages indirects ou conscutifs, par consquent la limitation ou exclusion indique cidessus pourrait ne pas tre pertinente. 5.2.7 RENONCIATION: TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALIT MARCHANDE OU DUTILISATION DANS UN BUT PARTICULIER ET TOUTE AUTRE GARANTIE IMPLICITE DRIVANT DE NEGOCIATIONS, USAGES OU COUTUMES COMMERCIALES, PAR STATUT OU AUTRE, SONT RIGOUREUSEMENT LIMITES AUX TERMES DE LA PRESENTE GARANTIE CRITE. La prsente garantie constitue le seul et unique recours exclusif de lacheteur par rapport son achat. En cas de violation prsume de toute clause de garantie ou daction lgale intente par lacheteur sur la base dune ngligence prsume ou de tout autre comportement illicite de la part de Tenneco Marzocchi S.r.l., le seul et unique recours exclusif pour lacheteur se limite la rparation ou au remplacement des composants dfectueux, sur la base des conditions prcdemment tablies. Aucun revendeur ou agent ou employ de Tenneco Marzocchi S.r.l. nest autoris modier ou tendre la prsente garantie. 5.2.8 AVERTISSEMENT: Toujours installer, rparer et utiliser le systme de suspension Marzocchi conformment aux indications contenues dans le Manuel dinstructions . 5.2.9 AUTRES DROITS: Cette garantie donne lacqureur des droits spciques. Dautres droits ventuellement applicables peuvent varier en fonction des juridictions de lEtat dappartenance. 5.2.10 LOI APPLICABLE A LA GARANTIE RESTE DU MONDE: Tout litige relatif au prsent accord ou drivant de lutilisation du systme de suspension Marzocchi sera rgl par les lois de lEtat de la Californie et sera rsolu exclusivement auprs du Tribunal de Bologne en Italie.

ATTENTION!

9001387 FORK MANUAL


04 - 2010 - Ed. 00.00