Vous êtes sur la page 1sur 42

Unimont 16,5 – 24,5“ mobil

Mode d´emploi
Réf. 519 3369

Date :

No. d´appareil :
Table des matières

Page Page
Introduction 02 Montage de pneus 18
Manutention et stockage 03 Montage de pneus sans utilisation de la 20
pince de serrage
Mise en place 04 Fixation des jantes 19,5“ à voile déport 21
zéro
Branchement électrique 04 Liste des pièces 22/23
Consignes de sécurité 05 Dépannage 24
Description de l´appareil 06 Entretien 24
Caractéristiques techniques 07 Recyclage de l´appareil 25
Livraison standard 07 Huile à engrenage 25
Accessoires spéciaux 08 Moteur réducteur 26
Utilisation correcte 08 Protection contre les incendies 27
Éléments s´y rapportant 08 Schéma pneumatique 27
Maniement du joint à baïonnette 09 Schéma électrique 380/400 V 28
Maniement: Schéma électrique 230 V 29
Préparation de l´appareil 10 Mise en place 30
Application de la pâte à pneu 11 Liste des pièces détachées 31
Démontage de pneus sur jante DISC 11
Démontage de pneus «Super Single» et 14
jante « Monolex »
Détalonnage des pneus «taille basse» 16

Introduction
Ce mode d´emploi informe le propriétaire et l´utilisateur du maniement correct et en toute sécurité de
l´appareil Unimont 16,5-24,5”. Respecter scrupuleusement les instructions de ce mode d´emploie afin
d´assurer le bon fonctionnement et la longévité de votre appareil Unimont 16,5-24,5”; ainsi votre Unimont
16,5-24,5” facilitera considérablement votre travail.

Explication des indications de danger:

DANGER !
Danger immédiat pouvant causer blessures graves ou mortelles.

ATTENTION !
Risques ou manipulations à risques pouvant causer des blessures graves ou mortelles.

AVERTISSEMENT !
Risques ou manipulations à risques pouvant causer des blessures légères ou des dommages matériels.

Avant de mettre l´appareil en service, étudier soigneusement ce mode d´emploi. Garder le mode d´emploi
dans une pochette fixée à l´appareil, à un endroit accessible aux utilisateurs.

2
ATTENTION !

Respecter scrupuleusement les instructions de ce mode d´emploi. Le fabricant décline toute


responsabilité pour les dommages dûs à l´emploi inadéquat de l´appareil.

Manutention et stockage de l´appareil


Stocker l´appareil emballée dans un endroit sec et bien aéré.

ATTENTION !

Ne pas mettre d´objets sur l´appareil emballé.

Dimensions de l´appareil emballé:


• Profondeur 1600 mm
• Largeur 1000 mm
• Hauteur 1360 mm
• Poids (emballage compris) env. 405 Kg

Transport

ATTENTION !

Transporter l´appareil avec le plus grand soin possible. Le non-respect de cette instruction peut
causer des dégâts sur l´appareil et mettre en danger les utilisateurs.

ATTENTION !

Utiliser un dispositif de levage approprié pour lever l´appareil. Vérifier si la position du centre de
gravité de l´appareil permet la manutention de celui-ci.
Capacité minimum du dispositif de levage : 500 Kg.

Si vous utilisez un chariot à fourche, engager les bras de fourche dans les encoches prévues à cet effet dans
la palette. Si vous soulevez l´appareil avec une grue ou un palan, utilisez des câbles appropriés et conformes
à la norme.

Câble de levage Point de fixation pour grue :

AVERTISSEMENT
Cadre télescopique
Ne pas soulever l´appareil à des points
de fixations inappropriées ou instables.

fig.2

3
Mise en place / installation

ATTENTION !

Installer / mettre l´appareil en place avec le plus grand soin conformément aux instructions et aux
explications correspondantes. Le non-respect de cette préconisation peut causer des dégâts sur
l´appareil et mettre en danger les utilisateurs.
Voir aussi page 30: plan d´installation.

Endroit

ATTENTION !

Installer l´appareil dans un endroit conforme aux réglementations en vigueur pour la sécurité du
travail.

Pour éviter des déformations de sa structure, l´appareil doit être mis en place sur une surface bien stabilisée
et y être chevillé, si possible. Dans le véhicule Service Mobil, il est à visser sur des parties suffisamment
rigides du châssis.
Veiller à ce que l´appareil soit accessible dans toutes les positions de travail.

Branchement électrique

ATTENTION !

L´appareil destiné à une alimentation secteur 380/400V doit être branché sur un secteur triphasé.
L´appareil destiné à une alimentation secteur 230 V doit être branché sur un secteur monophasé à l´aide d´un
convertisseur de fréquences.
(Voir aussi la plaque d´identité de l´appareil).

Lors de la passation de la commande, indiquer la tension du secteur. Adapter le système électrique de


l´appareil à l´alimentation secteur en question.

Consignes de sécurité

ATTENTION !

Le non-respect des instructions du mode d´emploi et des consignes de sécurité peut entraîner de
graves blessures aux utilisateurs et aux personnes se trouvant à proximité. Ne mettre l´appareil en
service qu´après avoir lu et étudié soigneusement tous les consignes de sécurité de ce mode
d´emploi.

Le bon fonctionnement et le maniement correct de l´appareil ne sont assurés que par des spécialistes
qualifiés qui dans le cadre d´une formation appropriée ont été familiarisés avec les instructions du fabricant et
la réglementation relative à la sécurité du travail.
Il est absolument nécessaire de connaître la performance et les caractéristiques techniques de cet appareil.
4
Assures vous que:
• L´appareil a été installé et immobilisé conformément aux normes et aux réglementations en vigueur.
• Tous les utilisateurs ont été formés au maniement correct de l´appareil et que l´état de leurs
connaissances dans ce domaine est contrôlé régulièrement.
• Les personnes étrangères à l´atelier sont tenues à l´écart du poste de travail.
• L´appareil est débranché du secteur avant toute intervention ou toute réparation.
• Les utilisateurs ont la possibilité de lire attentivement le mode d´emploi et d´apprendre le maniement
de l´appareil correctement et en toute sécurité.
• Le mode d´emploi est gardé dans un endroit accessible pour permettre aux utilisateurs de le relire au
besoin.

DANGER !

Pour l´utilisation mobile de l´appareil Unimont 16,5-24,5» (dans une remorque, un poids-lourd ou le
véhicule « Servicemobil »), il est absolument nécessaire d´immobiliser soigneusement l´appareil et
les accessoires.
Le non-respect de cette consigne de sécurité peut entraîner des blessures graves ou mortelles.

ATTENTION !

Ne pas enlever les étiquettes portant des consignes de sécurités ni les rendre illisibles. Remplacer
immédiatement les étiquettes illisibles. Assurez-vous que toutes les étiquettes portant des consignes
de sécurité sont en place. Si des étiquettes manquent ou sont endommagées, vous pouvez en
commander auprès de votre agence TIP TOP.

• Pendant l´utilisation de l´appareil et les travaux entretien, respecter scrupuleusement la


réglementation relative à la sécurité du travail concernant les systèmes haute tension et les
mécanismes rotatifs.
• Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages et les accidents dûs à toute modification
arbitraire de l´appareil. En particulier, le démontage et la modification incorrecte des dispositifs de
protection contreviennent aux réglementations relatives à la sécurité du travail.

ATTENTION !

Avant tout travail d´entretien et toute mise en service de l´appareil, lier les cheveux longs derrière la
tête. Ne pas porter des vêtements larges et détachés, ni d´anneaux, ni de colliers, ni de montres, ni de
cravates ni d´autre objets qui risquent d´être entraînés par des parties en mouvement.

ATTENTION !

Avant tout travail d´entretien à effectuer le système pneumatique, remettre l´appareil à sa position
d´arrêt et le débrancher de l´alimentation en air comprimé.

5
Description de l´appareil
Le monte-démonte pneus poids lourd Unimont 16,5-24,5 » est un appareil novateur d´un maniement facile qui
convient pour les jantes en aluminium. Il est destiné à l´usage mobile et stationnaire. Un système de
glissières permet à l´utilisateur de monter et de démonter rapidement sans grand effort des pneus des tailles
6R-16,5 » à 18R-24,5 » sur jantes à assise conique, à l´extérieur d´une camionnette ou d´une remorque de
voiture tourisme.
Ces opérations s´effectuent lorsque la roue est en position verticale. Généralement, les jantes sont fixées sur
l´appareil, l´assise courte tournée vers l´utilisateur.
Pour le décollement des talons, la rotation de la roue est assurée par un moteur à engrenage; en même
temps, les talons du pneu sont décollés individuellement avec le détalonneur; le pneu est ensuite démonté.
Pendant le montage, le bras de montage, qui tourne tandis que la roue est bloquée, permet de ménager les
talons.

Caractéristiques techniques
Tailles de pneus Pneus sur jantes à assise conique de 6R16,5 » à 18R24,5 »
Longueur 1600 mm usage mobil 1400 mm usage stationnaire
Largeur 950 mm usage mobil 950 mm usage stationnaire
Hauteur
Cadre télescopique rentré 1210 mm usage mobil 1820 mm usage stationnaire
Cadre télescopique étendu 1590 mm usage mobil 2200 mm usage stationnaire
Poids total 393 Kg
Moteur à engrenage 230 / 400 V , 50 Hz, IP 55
Puissance 1,1 KW
Couple 1270 Nm
Vitesse de rotation 5,9 U/min (Rotation à droite / à gauche)
Vérin pneumatique course 600 mm; pression maxi. 10 bar (145 PSI).
Vitesse réglable par vanne papillon
Consommation d´air 1,043 l par course de 10mm à env. 6 bar
Système de glissières Extensible jusqu´au maxi. 830 mm
Diamètre du trou central de la 161, 175, 201, 220, 280 mm
jante
Fixation Avec 2 boulons filetés M 18 jusqu´à M 24

Diamètre du cercle des trous mm Nombre de trous Filet de boulon


205 6 M 18
205 6 M 20
225 6 M 20
245 6 M 20
275 8 M 24
285,7 10 M 24 (Volvo)
335 10 M 24

Livraison standard
• 1 appareil de base
• 1 extension pour jantes Monolex
• 1 entraîneur

6
• 1 raccordement d´outils avec bras de montage
• 1 protection de rechange pour jantes aluminium
• 1 rallonge pour détalonneur
• 1 levier à pneu
• 2 vis de serrage M 24 x 60 avec entretoise pour jantes en aluminium
• 2 vis de serrage M 18 x 80, M 20 x 80, M 24 x 50
• 1 mode d´emploi

Accessoires spéciaux optionnels


• Mors pour jantes en acier.
• Mors pour jantes en aluminium.
• Dispositif de serrage pour jantes Tublex G et N.
• Verrou rapide 22,5 » pour jantes en acier.

Utilisation correcte
Le monte-démonte pneus Unimont 16,5-24,5 » est conçu uniquement pour le décollement des talons, le
montage et le démontage des pneus sur jantes à assise conique.

ATTENTION !

Tout emploi non-conforme au domaine d´application précité est à proscrire.

AVERTISSEMENT !

Les pneus ne doivent pas être nettoyés positionnés sur l´appareil au jet d´eau ou à l´air comprimé.

AVERTISSEMENT !

Si l´appareil est installé pour un usage fixe en plein air, il est nécessaire de le protéger sous abri.

ATTENTION !

Il est interdit d´utiliser cet appareil dans les zones à risques d´explosions.

7
Dispositifs de commandes et éléments s´y rapportant

ATTENTION !

Il faut apprendre à manier l´appareil. La sécurité du travail et la performance optimum de l´appareil ne sont
assurées que si les utilisateurs ont été familiarisés avec le fonctionnement de l´appareil.
Avant la mise en service de l´appareil, familiariser les utilisateurs avec la fonction et la disposition des
dispositifs de commandes. Vérifier le bon fonctionnement des différents éléments.
Pour éviter des accidents et des blessures, il faut installer l´appareil correctement, le manier conformément
au mode d´emploi et effectuer les travaux d´entretien selon le plan d´entretien.

Pour les désignations des dispositifs de commandes, se référer à la page 23.

ATTENTION !

• Mettre l´appareil en marche à l´aide de l´interrupteur principal A. S´assurer que le sens de rotation du
flasque de serrage correspond à la direction de la flèche portée sur l´inverseur B. Si le sens de rotation
du flasque de serrage ne correspond pas à la flèche, inverser les phases dans la prise électrique.
• Ne changer la direction de rotation avec l´inverseur B au´après l´arrêt du moteur.
• S´assurer que tout le système pneumatique est en bon état et qu´il ne présente pas de fuites. Brancher
l´appareil sur uns système d´alimentation en air comprimé équipé d´une unités de traitement de l´air
comprimé. Pression de service maxi.: 10 bars (risque de blessures !).
• Après avoir tiré l´appareil hors du véhicule, abaisser toujours la béquille G jusqu`au sol et bien bloquer
celle-ci pour soulager l´appareil et le véhicule.
• Veiller à ce que les accessoires de l´appareil soient fixés correctement pour assurer un fonctionnement
en toute sécurité.

DANGER !

Pour l´usage mobile (dans le véhicule « Servicemobil » un poids lourd, ou une remorque), l´appareil et ses
accessoires doivent être immobilisés correctement. Lorsque vous rentrez l´appareil dans le véhicule, abaisser
l´appareil jusqu´à ce qu´il repose sur le plancher, le cadre télescopique étant rentré et bien arrêté.

ATTENTION !

Avant de monter le pneu sur la jante, vérifier toujours que la taille de la jante correspond à la taille de pneu.
Visser la jante sur le flasque de serrage avec 2 vis ; en même temps s´assurer que la jante est bien centrée
et que la voile de la jante est bien appliqué sur le flasque de serrage.
Pendant les arrêts de travail, abaisser le pneu fixé sur l´appareil, jusqu´au sol.

RISQUE DE CONTUSIONS !

Garder toujours une distance de sécurité suffisante lorsque vous abaissez l´appareil jusqu´au sol.
Garder toujours une distance de sécurité suffisante lorsque vous manipulez le détalonneur.

8
Maniement du joint à baïonnette

• Tenir le cône étagé, avec une main dans le trou central


de celui-ci, l´autre tenant la poignée, afin de faire
coïncider les trous (diamètre 16 mm) du flasque
inférieur et les trous oblongs (largeur 16 mm).
• Puis centrer les trous inférieurs du flasque du cône
étagé sur les deux broches inférieures du joint à
baïonnette. (Fig.3)
• Fermer le joint à baïonnette en pressant la poignée
vers le bas au moins jusqu´au repère (dans le sens des
aiguilles d´une montre).
Fig. 3

• Pour ouvrir le joint à baïonnette, presser la poignée


vers le haut; puis retirer le cône étagé dans un
mouvement rectiligne, le flasque du cône étagé étant
parallèle au flasque de serrage. Ne pas incliner le cône
étagé, pendant ce mouvement. (Fig.4)

Fig. 4

• Si vous avez besoin de l´extension, enlevez d´abord le


cône étagé.
• Fixer l´extension à l´aide du joint à baïonnette (comme
décrit plus haut). (Fig.5)

Fig.5

• Fixer le cône étagé à l´extension. (Fig.6)

Attention !
Toujours s´assurer que le joint à baïonnette est fermé
correctement.

Fig.6

9
Préparation de l´appareil branché
• A l´aide de la vanne de réglage C, faire monter l´appareil
jusqu´à la butée.
• Appuyer sur le levier de blocage tout en tirant l´appareil hors
du véhicule (fig.7) pour débloquer le dispositif de verrouillage
E des glissières.
• Tirer l´appareil hors du véhicule jusqu´à ce que les dispositifs
de verrouillage s´encliquette à nouveau. (Fig.42 / page 22)

Fig.7

• Abaisser la béquille G jusqu´au sol et bloquer celle-ci à l´aide


de la poignée de blocage. (Fig.8)

Poignée de blocage

Fig.8

• Insérer complètement la broche de blocage dans la glissière.


• Abaisser l´appareil jusqu´à ce qu´il s´arrête au niveau de la
broche de blocage.
• Enlever les deux broches de fixation, étendre le cadre
télescopique, puis remettre les deux broches de fixation en
place et les bloquer. (Fig.9)

• Faire monter l´appareil à nouveau jusqu´à la butée. Enlever la


broche de blocage.

• Le cadre télescopique peut rester étendu s´il y a assez de


place.

Broche de blocage
Broche de fixation

Fig.9
10
Application de la pâte à pneu
Avant le montage du pneu, enduire ses talons soigneusement de pâte à pneu. Ceci facilite le montage et
protège les talons des dommages.

Si le pneu est bloqué sur la jante, utilisez du liquide de démontage pour décoller les talons.

Démontage de pneus (pneus sur jantes DISC)


L´entraîneur porte le signe « 0 » qui vous facilite de retrouver l´encoche de l´arbre de transmission.
Après le décollement des talons ou bien, après le montage / le démontage, toujours tourner le bras de
montage jusqu´à ce qu´il soit dans la position « midi » (qu´il soit orienté vers le haut).
Ceci facilite considérablement le changement des outils. (Fig.10)

• Dégonfler le pneu.
• Le cône étagé O est posé directement sur le flasque de serrage F et
y est engagé.
• Insérer l´entraîneur J dans le flasque de serrage F, et le tourner
jusqu´à ce que la clavette s´engage dans l´encoche de l´arbre de
transmission. (Fig.11 et fig.45 page 22).
• Tourner l´entraîneur J et le cône étagé O jusqu´à ce que les broches
de verrouillage de l´entraîneur s´engagent dans le cône étagé.

0
Fig.10

• Approcher la roue de l´appareil.


• Généralement, les jantes sont fixées sur l´appareil, l´assise
courte tournée vers l´utilisateur.
• A l´aide de la vanne de réglage C, amener l´appareil graduellement
au niveau de la jante, de manière à faire coïncider le centre du cône
étagé et le centre de la jante.

Broches de verrouillage

Fig. 11

11
• Presser d´une main la partie supérieure de la roue contre le cône
étagé O.
• Faire monter l´appareil pendant un court moment, ensuite tourner la
roue à la main sur le cône étagé O de manière à la positionner
correctement sur le cercle des trous approprié de celui-ci
• Serrer à la main deux boulons convenables jusqu´à ce que la jante
soit bien centrée sur le cône étagé. (Fig.12)

Fig.12

• Faire monter l´appareil avec la roue jusqu´à la butée de manière à


bien centrer la jante par rapport au rouleau du détalonneur S.
(Fig.13)

Fig.13

• Amener le rouleau fixe du détalonneur S près de la jante.


• Régler le rouleau du détalonneur S en fonction du diamètre de la
jante de manière à le positionner à environ 1 – 3 mm du rebord de la
jante. (Fig.14)

Fig.14

• Régler la rallonge du détalonneur M en fonction de la largeur de la


roue.
• Ajuster le rouleau orientable de détalonneur U situé sur la rallonge M
de manière à l´amener en contact avec le pneu et à faire
s´encliqueter le dispositif de verrouillage. (Fig.15)

Fig.15

12
• Maintenant, pour décoller le talon du pneu, tournez le pneu dans le
sens des aiguilles d´une montre tout en rentrant graduellement le
rouleau du détalonneur S.
• Enduire de pâte à pneu le rebord de la jante et le talon du pneu, tout
en retenant le talon dans le creux de la jante. (Fig.16).

Fig.16

• Puis ramener le rouleau fixe du détalonneur S vers l´avant ; ajuster le


rouleau orientable U et le faire glisser en arrière.
• Ensuite pour décoller le deuxième talon du pneu, tournez le pneu
dans le sens des aiguilles d´une montre tout en amenant
graduellement le rouleau du détalonneur S vers l´avant. (Fig.17)

Fig.17

• Maintenir le pneu pour empêcher qu´il ne bascule. (Fig.18)

Fig.18

13
Démontage de pneus
Jantes de pneus « Supersingle » (le voile de ce type de jantes se situe au centre de la jante) et
jantes « Monolex » (l´assise courte de ce type de jante se situe du côté du voile de jante)

• Pour le maniement du joint à baïonnette, se référer à la page 9.


• Enlever le cône étagé O du flasque de serrage F en débloquant le
joint à baïonnette.
• Mettre l´extension P sur le flasque de serrage F et fermer le joint à
baïonnette au moins jusqu`au repère.
• Mettre le cône étagé O sur l´extension P et fermer le deuxième joint
à baïonnette. (Fig.19)
Fig.19

• Décoller les deux talons comme décrit dans le chapitre Démontage de pneus (pneus sur jante DISC),
page 11-13. Mais ne pas utiliser le rouleau du détalonneur S pour démonter le pneu de la jante mais de
la manière suivante :
• Après avoir décollé les deux talons, retirer l´entraîneur I et le déposer dans le support d´outillage. Insérer
le raccordement d´outils K avec le bras de montage L dans l´arbre de transmission. Tourner celui-ci
jusqu´à ce que la clavette s´engage dans l´encoche de l´arbre de transmission (Fig.45 page 22). Ensuite
amener le bras de montage L en contact avec le rebord de jante. (Fig.20)

• Continuer à insérer le raccordement d´outils K et tourner le flasque


de verrouillage T jusqu´à ce que les broches de verrouillage de celui-
ci soient complètement engagées dans le cône étagé O et que le
flasque de verrouillage T soit bien appliqué sur le cône étagé.
• A l´aide de l´inverseur B tourner le bras de montage L jusqu´à ce
qu´il soit dans la position « midi ».
• Tourner le pneu à la main dans le sens des aiguilles d´une montre
jusqu´à la butée.
• Insérer le levier à pneu N à la gauche du bras de montage L entre le
rebord de la jante et le talon du pneu. En actionnant le levier à pneu,
positionner la partie supérieure du talon sur le bras de montage.
(Fig.20). Pour faciliter cette opération, pousser le côté opposé du
pneu dans le creux de la jante.

Fig.20

Utilisation de la protection plastique sur le bras de montage

Fig.21
Pour jantes en acier: Pour jantes en aluminium:
Extrémité fine orientée vers le haut Extrémité fine orientée vers le bas
14
• Fixation des jantes Monolex (Fig.22) /
Les opérations du démontage sont identiques à celles des jantes
Super-Single.

Fig.22

• (Jantes Super-Single)
• Appuyer d´une main vigoureusement sur le levier à pneu N ; en
même temps faire tourner le bras de montage L dans le sens des
aiguilles d´une montre jusqu`à la position « 10 heures ».
• Ensuite, insérer le levier à pneu N de nouveau à la gauche du bras
de montage L ; puis pousser le deuxième talon vers l´avant à l´aide
du rouleau du détalonneur S. (Fig.23).

Fig.23

• Insérer le levier à pneu N derrière le deuxième talon. Actionner le


levier à pneu pour positionner le talon sur le bras de montage.
Continuer à appuyer sur le levier à pneu N. (Fig.24)
• Rentrer le rouleau du détalonneur S.
• Tourner le bras de montage L dans le sens des aiguilles d´une
montre jusqu´à ce que le pneu soit complètement démonté.

Fig.24

15
Détalonnage des pneus « taille-basse »
La méthode suivante permet d´éviter le changement des outils de montage pour le détalonnage des pneus
« taille-basse ».

• Fixer le pneu sur l´appareil comme habituellement, puis enduire le


flanc et le talon du pneu de pâte à pneu.
• Positionner le levier à pneu au niveau du détalonneur, puis actionner
le levier à pneu de manière à passer le premier talon par-dessus le
rebord de la jante. (Fig.25)

Fig.25

• Tout en tournant le pneu, pousser le détalonneur vers l´avant (vers


l´utilisateur), de façon à exercer une pression sur le premier talon.
Ainsi le premier talon glissera complètement par-dessus le rebord de
la jante. (Fig.26)

Fig.26

• A ce moment, le premier talon est complètement extrait de la jante.


Ne pas changer l´entraîneur. (Fig.27)

Fig.27

16
• Mettre en place le rouleau de la rallonge du détalonneur. (Fig.28)

Fig.28

• Tourner le pneu tout en poussant les rouleaux vers l´avant le plus


loin possible de manière à extraire le deuxième talon. (Fig.29)

Fig.29

17
Montage de pneus
• Fixer la jante sur le cône étagé O comme décrit dans le chapitre
« Démontage de pneus ». (Page 11-12)
• Insérer le raccordement d´outils K avec le bras de montage L dans
l´arbre de transmission. Tourner celui-ci jusqu´à ce que la clavette
s´engage dans l´encoche de l´arbre de transmission (Fig.45); ensuite
amener le bras de montage L en contact avec le rebord de jante.
• Continuer à insérer le raccordement d´outils et tourner le flasque de
verrouillage T jusqu´à ce que les broches de verrouillage de celui-ci
soient complètement engagées dans le cône étagée O et que le
flasque de verrouillage soit bien appliqué sur le cône étagé.
• A l´aide de l´inverseur B, tourner le bras de montage L jusqu´à ce
qu´il soit dans la position « midi ».
• Tourner la jante à la main dans le sens des aiguilles d´une montre
jusqu´à la butée.
• Enduire de pâte à pneu les talons du pneu, et approcher le pneu de
la jante; puis abaisser la jante jusqu´à ce que le talon du pneu se
trouve au-dessus du bras de montage. (Fig.30)
Fig.30

• Faire monter l´appareil jusqu´à ce que le pneu ne touche plus le sol.


• Monter le premier talon en faisant tourner le bras de montage L dans
le sens des aiguilles d´une montre.
• Pour monter le deuxième talon, faire tourner le bras de montage L
dans le sens des aiguilles d´une montre tout en poussant le talon
dans le creux de la jante à main ou avec une pince, un levier à pneu
ou le rouleau du détalonneur. (Fig.31)

Fig.31

• Détacher le deuxième talon du bras de montage L en actionnant le


levier à pneu N ou en faisant tourner le bras de montage d´un ¾ tour
le sens inverse des aiguilles d´une montre.
• Enlever le raccordement d´outils K avec le bras de montage L et le
déposer sur le support d´outillage I.
• Abaisser l´appareil jusqu´à ce que la roue touche le sol et que les
deux boulons de fixation puissent être dévissés facilement.

18
Arrêt de l´appareil
• Mettre le disjoncteur-protecteur du moteur A sur la position « 0 ».
• Lâcher l´inverseur B, alors il se remet automatiquement en position « Arrêt ».

Remettre l´appareil en position initiale


Pour rentrer le cadre télescopique, procéder comme suit:
• Faire monter l´appareil jusqu´à la butée.
• Insérer la broche de blocage dans la glissière.
• Abaisser l´appareil jusqu´à ce qu´il s´arrête au niveau de la broche de blocage.
• Enlever les deux broches de fixation, et rentrer le cadre télescopique.
• Puis remettre les deux broches de fixation en place et les bloquer !! (Fig.32)
• Le cadre télescopique peut rester étendu s´il y a assez de place.

Broche de blocage Broche de fixation

Fig.32

• Faire monter l´appareil à nouveau jusqu´à la butée, puis enlever la broche de blocage.
• Rentrer la béquille G et bloquer celle-ci à l´aide de la poignée de blocage.
• Débloquer le dispositif de verrouillage E des glissières, rentrer l´appareil complètement jusqu´à ce que le
boulon s´encliquette à nouveau.
• Abaisser l´appareil jusqu´à la butée.
• Immobiliser les outils et les accessoires pour le transport !!

19
Montage des pneus sans utilisation de la pince de serrage
• Fixer la jante sur l´appareil comme habituellement (page 11-12).
• Enduire le talon du pneu de pâte à pneu.
• Pousser le pneu sur la jante le plus loin possible.
• Mettre le bras de montage dans la position « 11/12 heures » (pour
ne pas bloquer le rouleau de la rallonge du détalonneur) (fig.33).

Fig.33

• Amener le rouleau de la rallonge du détalonneur en contact avec le


pneu, puis pousser le talon du pneu dans le creux de la jante
(fig.34).

Fig.34

• Monter le pneu avec le bras de montage (fig.35).


• Remettre le bras de montage en position « 12 heures »..

Fig.35

20
Fixation des jantes 19,5 » à voile déport zéro

• Pour la fixation de ce type de jantes, il est possible d´enlever


l´anneau externe du cône étagé (fig.36).

Fig.36

• Pour cela, débloquer le joint à baïonnette ; enlever le cône étagé


complet et le déposer sur une surface appropriée, le dessous étant
orienté vers le haut (fig.37).

Fig.37

• Desserrer les deux vis à tête cylindrique hexacave M 12 x 20 à


l´aide de la clé mâle coudée SW 10 (fig.38).

Fig.38

• Enlever l´anneau externe (Fig.39).


• Refixer le cône étagé sur la machine, à l´aide du joint à baïonnette.

Fig.39

• Pour remettre l´anneau en place, procéder de manière analogue.

21
Dispositif de commandes et éléments s´y rapportant
Détalonneur En avant/en arrière Arrêt d´urgence Vanne papillon

Fig.40 Fig.41
Inverseur Lever / Baisser pour régler la vitesse du
piston

Détail: Broche de blocage du dispositif de verrouillage des glissières Poignée de blocage de la béquille

Fig.42 Fig.43

Cône étagé avec coussinet de pivotement


Joint à baïonnette Extension Arbre avec encoche

Fig.44 Fig.45

Flasque de verrouillage

Broches de verrouillage

Fig.46

22
A D R
H B
C

L N
K G

J
I F
E O

S U

Pos Désignation
A Disjoncteur-protecteur du moteur
B Inverseur
C Vanne de réglage pour vérin "Lever / Baisser"
D Vanne de réglage pour détalonneur
E Dispositif de verrouillage des glissières P
F Flasque de serrage
G Béquille
H Dispositif de verrouillage du cadre télescopique
I Supportd`outiallage
J Entraîneur T
K Raccordement d`outils
L Bras de montage
M Rallonge du détalonneur
N Levier á pneu
O Cône étagé
P Extension du flasque de serrage
R Arrêt d'urgence
S Rouleau fixe du détalonneur
T Flasque de verrouillage
U Rouleau orientable du détalonneur

23
Dépannage en cas de disfonctionnement
Anomalie Cause vraisemblable Remède proposé
L´appareil ne se met pas en Coupure de courant Rétablir l´alimentation électrique
marche
Le disjoncteur-protecteur du L´activer
moteur n´est pas activé
Inverseur défectueux Le remplacer
Le bouton d´arrêt d´urgence a été Le désactiver *
pressé
Interruption d´alimentation en Pas d´air comprimé Vérifier si le tuyau d´air comprimé
air comprimé n´est pas pincé ;
Le tuyau d´air comprimé présente Le remplacer
Une fuite
Les vérins n´ont pas de puissance Joint défectueux ; Le remplacer
ou se déplacent d´eux-mêmes
Vitesse anormale du vérin Régler la vanne papillon ;
Vanne défectueuse La remplacer
Le détalonneur d´exerce pas Trop faible pression d´air Augmenter à maxi. 10 bar
assez de pression
Le moteur s´arrêt quand il est en Déclenchement du disjoncteur- Laisser refroidir le moteur
service protecteur par surcharge du moteur
Courant uniquement sur deux Contrôler les fusibles
Phases
Coupure de courant Rétablir l´alimentation électrique et
remettre l´appareil en marche
Les glissières sont bloquées Le dispositif de verrouillage s´est Le débloquer
encliqueté à nouveau
Béquille abaissée jusqu´au sol La rentrer
L´appareil appuie sur les glissières Faire monter l´appareil jusqu´à la
butée
Entraîneur ou raccordement Marques de coups ou arrêtes sur Les araser soigneusement à la
d´outils difficile à déplacer les bords meuleuse ou à la lime

* Attention!
Appareils avec convertisseur de fréquence : Si le bouton d´arrêt d´urgence a été pressé, attendre 10 secondes
avant de le relâcher. Sinon, l´appareil ne pourra être remis en service.

Entretien

ATTENTION !

Le fabricant de la machine n´accepte aucune responsabilité pour les dommages résultant de l´utilisation de
pièces de rechange et accessoires non d´origine.

ATTENTION !

Avant d´effectuer des travaux d´entretien et des opérations de réglage, débrancher la machine de l´alimentation
électrique, relâcher toute pression exercée sur la machine / ses éléments, et immobiliser les parties mobiles.

24
ATTENTION !

Avant de démonter les tuyaux et les raccords, vérifier qu´ils ne sont pas sous pression.

AVERTISSEMENT !

Tenir propre le poste de travail.


Ne pas enlever les salissures ou les résidus d´huile au jet d´eau ou à l´air comprimé. Eviter de répandre de la
poussière pendant les travaux de nettoyage.

Pour assurer la longévité et le bon fonctionnement de l´appareil, vous devez effectuer régulièrement les
travaux d´entretien suivants:
• Toujours bien ranger et stocker les outils et les accessoires de manière à éviter les marques dues à des
chocs.
• Graisser une fois par mois toutes les pièces à emboîtement.
• Graisser une fois par mois les glissières (y compris celles du dispositif de montée).
• Graisser une fois par mois le tube de guidage du détalonneur.
• Nettoyer une fois par semaine le système de fixation de la roue et les accessoires.
• Tous les six mois, inspecter visuellement le réducteur du moteur pour détecter des fuites d´huile; Le
réducteur du moteur ne nécessite pratiquement pas d´entretien. Pour les types d´huiles prescrits, se référer
à la fiche de données ; quantité d´huiles requise : 5,5 litres.
• Nettoyer régulièrement les cheminées d´aération du réducteur du moteur en cas de salissures
considérables.

AVERTISSEMENT!

Pour l´appoint d´huile ou la vidange, utiliser le type d´huile prescrit afin de ne pas compromettre le bon
fonctionnement ou la performance de la machine.

ATTENTION !

La pression de l´alimentation en air comprimé de l´appareil ne doit pas dépasser 10 bars. Le fabricant
décline toute responsabilité pour les dommages dus à une pression supérieure à la valeur précitée.

Recyclage de l´appareil
Pour le recyclage de l´appareil, enlever tous les composants électriques et pneumatiques ainsi que toutes les
pièces en plastique et les éliminer de façon appropriée. Mettre le reste de l´appareil (sans huile) à la ferraille.

Huile pour réducteur


• Veiller à ne pas répandre d´huile. (Utiliser des bacs de vidange pour huiles usagées etc.)
• Empêcher que l´huile usagée contamine les eaux ou le réseau d´égouts. Eliminer l´huile usagée
conformément à la réglementation en vigueur pour les déchets spéciaux.
• Absorber l´huile répandu sur le sol au moyen de sable ou d´autres substances absorbantes.
• Eviter que l´huile reste longtemps en contact avec la peau. Laver immédiatement les mains avec de
l´eau et du savon.

25
Consignes pour le moteur-réducteur

ATTENTION !

Les machines électriques, lorsqu´elles sont en fonctionnement, comportent des composants électriques
et des pièces rotatives présentant des dangers. Des erreurs dans le montage, l´installation électrique, la
mise en marche, le maniement et l´entretien de l´appareil ainsi que le fait d´enlever des capots et d´autres
protections sans raison valable peuvent causer de graves dommages matériels et corporels.
Tous les travaux concernant le transport, l´installation, la mise en marche et l´entretien doivent être
exécutés par des spécialistes qualifiés à la norme DIN VDE 0105 ou IED 364.

Informations générales:
Assurer une aération suffisante et tenir compte des distances minimum de l´adduction d´air. Eviter la succion
répétée de l´air échauffé. En cas du montage en position vertical, éviter qu´aucune particule étranger tombe dans
le moteur.

Lubrification et entretien:
Lubrifiant utilisé: Huile synthétique PG 460; 5,5 litres
Température ambiante: de - 30°C à 140°C

Intervalles de vidange:
En cas de conditions de service normales, il est nécessaire de faire la vidange toutes les 15000 heures de
fonctionnement, ou au moins tous les 60 mois. Dans des conditions de service difficiles (par exemple poussière)
vérifier au bout de 2000 heures si l´huile reste utilisable. (Vérifier la teneur en particules solides).

Informations concernant la vidange:


Le niveau d´huile du réducteur est correct si. La vis de contrôle de´huile dévissée et le réducteur étant hors
service, l´huile arrive au niveau du bord inférieur du filet de l´orifice.
Avant la mise en service, enlever la fermeture de la vis de purge d´air (sauf les types de réducteurs S1 et S2)
pour éviter toute surpression à l´intérieur du réducteur pouvant occasionner des fuites

Travaux d´entretien sur le monteur:


Dans des conditions de service normales, nous recommandons d´effectuer des travaux d´entretien
conformément à la norme DIN VDE 0530, annexe 1 :
• Tous les 4 ans, en cas d´installation dans des locaux fermés.
• Tous les 2,5 ans, en cas d´utilisation sous abri en plein air.

Les travaux d´entretien sont les suivants:


• Nettoyage des pièces encrassées.
• Réparation des dommages dus à la corrosion.
• Contrôle de la résistance diélectrique.

Valeurs minimum de la résistance diélectrique:


Puissance nominal P Résistance diélectrique (par rapport à la tension nominale)
[kW] [kΩ/V]
P< 1 10,0
P< 10 6,3
P< 100 4,0

26
Position de montage

∆ Orifice d´entrée pour l´huile ■ Vis de purge d´huile

Protection contre les incendies


Pour les agents d´extinction appropriés, référez-vous à la liste suivante.

Domaine d´application Agent d´extinction Convenable oui / non


Matière sèche Eau Oui
Mousse Oui

Liquides inflammables Eau Non


Mousse Oui
Poudre Oui
CO 2 Oui

Installations électriques Eau Non


Mousse Non
Poudre Oui
CO 2 Oui

Schéma pneumatique

Vérin à double action Ø 100 mm

Vanne à ressort 1/8 » ; 5/3-voies

Vanne papillon filetée

Soupape anti-retour

Alimentation en air comprimé

27
Câble secteur fiche CEE 3 x 380 / 400 V PE

Liste des pièces:

• Arrêt d´urgence M-22-PV/K01 Klöckner Moeller


• Disjoncteur de protection du moteur PKZM0-4 Klöckner Moeller
• Inverseur CH10 A228-600 E 24 Kraus&Nalmer
• Déclencheur à minimum de tension U-PKZ 400 V Klöckner Moeller
• Boîtier isolant CIK2-PKZo-G Klöckner Moeller
• Boîtier isolant CI-K3-125-TS Klöckner Moeller
• Câble à conducteurs numérotés ÖZ 12 x 1,5 mm Lapp
• Câble secteur PUR 4 x 1,5 mm Lapp
• Tuyau à tresse métallique FLE US-M-20
• Connecteur pour tuyau à tresse métallique FLE SPR-ASAD 21
• Connecteur IPON KLE 1234/16K
• Fiche CEE Men 13

28
Câble secteur fiche à contact de protection 1 x 230 V 50 Hz L1, N, PE

Convertisseur de fréquence Moteur 3 PH

List des pièces :


• Arrêt d´urgence M22-PV/K01 Klöckner Moeller
• Disjoncteur de protection du moteur PKZM-10 Klöckner Moeller
• Inverseur CH A214-600 E24 Kraus & Nalmer
• Déclencheur à minimum de tension U-PKZ0 230 V Klöckner Moeller
• Boîtier isolant CI-K2-PKZ0-G Klöckner Moeller
• Boîtier isolant CI-K3-125-TS Klöckner Moeller
• Câble à conducteurs numérotés ÖZ 3 x 1,5 mm Lapp
• Câble à conducteurs numérotés PUR 3 x 1,5 mm Lapp
• Tuyau à tresse métallique FLE US-M-20
• Connecteur pour tuyau à tresse métallique FLE SPRVC-AS 20 M
• Connecteur IPON KLE 1234/20M
• Fiche à contact de protection 230 V
• Câble de commande 6 x 0,12 mm

29
Plan d´installation pour véhicule «Servicemobil»

• A l´aide d´une sangle de levage ou d´une élingue, attacher l´appareil à une grue d´une capacité minimum de
500 Kg. Point de fixation = la partie supérieure du milieu / attaches du cadre télescopique.
• Dévisser le boulon de butée A.
• Soulever l´appareil Unimont de la plaque d´embase tout en le tirant vers l´avant. On peut alors fixer la plaque
d´embase séparément dans le véhicule.
• A cet effet, prévoir au moins 4 (ou 6 de préférence) trous de fixation d´un diamètre de 13 mm sur les parties
suffisamment stables de la plaque d´embase et du plancher du véhicule. Fixer la plaque d´embase avec 4
(6) vis M 12 ou M 10, des rondelles larges plates et des écrous autobloquants.
• Ensuite, remettre en place l´appareil avec ses glissières, en engageant les rouleaux dans le profilé en U de
la plaque d´embase. Pousser l´appareil en arrière, le plus loin possible.
• Important ! Ne pas oublier de remettre en place le boulon de butée avec la rondelle-ressort !!

30
Liste des pièces détachées réf. 519 3369 Unimont 16,5 – 24,5“ Mobil
Pos. Réf. Désignation
01 WH 9397 Châssis (dès l´appareil no. 350)
02 WH 9394 Flasque de serrage (dès l´appareil no. 350)
03 WH 7903 Rallonge
04 WH 7904 Coussinet de pivotement
05 WH 7905 Flasque du cône étagé
06 WH 7791 Cône étagé
6A WH 9365 Cône étagé – l´anneau externe
6B WH 9366 Cône étagé – l´anneau intérieur
07 WH 7907 Plaque du cône étagé (grand modèle)
08 WH 7908 Plaque du cône étagé (petit modèle)
09* WH 7909 Broche de verrouillage M 16 x 115 mm
10 WH 7910 Flasque de verrouillage
11* WH 9362 Raccordement du bras de montage (avec tube d´aluminium)
12 WH 7912 Bras de montage
13* WH 7913 Entraîneur
14* WH 7914 Broche de verrouillage M 16 x 40 mm
15 WH 7915 Clavette 14 x 9 x 274 mm
16 WH 7916 Clavette 14 x 9 x 244 mm
17* WH 4528 Vis tête étoile M 12 x 30
18* WH 7918 Protection plastique (1 jeu = 5 pièces) pour jantes en aluminium
19 WH 7919 Boulon de butée ∅18
20 WH 7931 Ressort de pression 18 x 1,5 x 45
21 WH 7785 Robinet de retenue ¼ » – 600/s
22 WH 1588 Circlip DIN 471 – A 70
23 WH 7933 Roulement à billes no. 61814-2RS1 (70 x 90 x 10)
24 WH 7934 Roulement à billes à contact oblique NKIB 5914 (70 x 100 x 45)
25 WH 1608 Circlip DIN 472 – J 100
26 WH 9370 Support d´outillage
26A WH 9364 Support d´outillage – alternative à Pos. 26
27 WH 7932 Roulement à billes no.61910-2RS1 (50 x 72 x 12)
28A WH 9395 Moteur-réducteur 380 V – 1,5 KW - noir
28B WH 9396 Moteur-réducteur 230 V – 1,5 KW - noir
29A WH 7925 Disjoncteur de protection du moteur 380 V
29B WH 7983 Disjoncteur de protection du moteur 230 V
30 WH 6523 Poignée sphérique ∅40 – M 10
31A* WH 7927 Inverseur 380 V complet
31B* WH 7986 Inverseur 230 V complet
32A WH 7928 Câble secteur 5 m - 380 V
32B WH 7985 Câble secteur 5 m – 230 V
33A WH 7929 Fiche CEE 16 A – 380 V
33B WH 7984 Fiche à contact de protection 230 V
34 WH 6078 Vanne 5/3-voies MSV-311-050-1/8 – avec levier à ressort
34 A* WH 7979 Levier de la vanne 5/3-voies MSV
35 WH 6661 Vanne-papillon filetée avec silencieux 1/8 »
36 WH 6658 Coude filetée 1/8
37 WH 6071 Raccord en T 8/6
38 WH 7923 Flexible spiralé 8/6 – 20 tours
39 WH 7930 Tuyau à air comprimé 8/6 – 800 mm
40* WH 7989 Vis à tête cylindrique hexacave – M 18 x 80
41* WH 7990 Vis à tête cylindrique hexacave – M 20 x 80
42* WH 7991 Vis à tête cylindrique hexacave – M 24 x 60
43* WH 7992 Vis à tête cylindrique hexacave – M 24 x 50

31
44 WH 7944 Entretoise 32 x 4 x 23 pour jantes en aluminium
45 WH 7790 Console pour système électrique / pneumatique (dès l´appareil no.150)
46 WH 7993 Système de glissières – élément de droite
47 WH 7794 Système de glissières – élément de gauche (dès l´appareil no.175)
48 WH 7948 Système de glissières – cadre d´embase
49 WH 7949 Pied de la béquille
50 WH 7995 Levier de blocage
51 WH 7951 Douille de blocage M 10
52 WH 7777 Poignée caoutchouc 20 x 8 x 120
53* WH 7940 Poignée de blocage de la béquille M 12 x 25
54 WH 7952 Béquille
55* WH 7953 Rouleau ∅41 x 25
56 WH 7954 Entretoise ∅35 x 7,1 x 17
57 WH 7920 Roulement à bille no. 63004-2RS1 (20 x 42 x 16)
58A WH 9351 Vérin pneumatique - ∅100 x 600 mm (course) pour cadre télescopique
58B WH 9352 Vérin pneumatique - ∅100 x 600 mm (course) pour détalonneur
58C WH 9353 Jeu de joints pour vérin pneumatique
59 WH 7956 Embout à œil pour vérin
60 WH 7957 Axe d´articulation ∅20 x 74
61 WH 7795 Support pour vérin (dès l´appareil no.175)
62 WH 7959 Axe d´articulation ∅20 x 136
63 WH 7796 Cadre coulisseau (dès l´appareil no.175)
64 WH 7961 Elément inférieur de cadre télescopique
65 WH 7962 Elément supérieur de cadre télescopique
66 WH 7963 Broche de fixation
67 WH 7964 Broche de fixation à alésage ∅8
68 WH 7965 Chaine ( 6 maillons)
69 WH 5427 Raccord ¼ » mâle
70 WH 5069 Soupape anti-retour VNR ¼ »
71 WH 4815 Raccord ¼ » mâle / mâle
72 WH 6069 Coude fileté ¼ »
73 WH 6070 Raccord fileté droit ¼ »
74 WH 5066 Raccord fileté avec passe-tuyau ¼ »
75 WH 9363 Fixation pour bras de montage
76 WH 7797 Support fixe de détalonneur (dès l´appareil no. 175)
77 WH 7798 Support télescopique du détalonneur (dès l´appareil no.175)
78 WH 7968 Chape
79* WH 9354 Boulon de butée ∅18 x 205
80 WH 7970 Axe de rouleau ∅35
81 WH 7971 Platine de maintien des rouleaux de détalonneur
82 A WH 7972 Rouleau-guide avec méplat
82 B WH 7982 Rouleau-guide sans méplat
83* WH 4413 Douille de centrage ∅35
84 WH 7786 Rouleau ∅90 x 192 mm (longueur)
85 WH 7974 Rouleau de détalonneur
86 WH 7943 Rondelle DIN 988 - ∅45
87 WH 9355 Raccord 8/8
88 WH 9356 Ressort de pression ∅18 x 1,5 x 115
89 WH 1208 Rondelle DIN 125 - ∅37
90 WH 1585 Circlip DIN 471 – A35
91 WH 1581 Circlip DIN 471 – A20
92 WH 7976 Traverse
93 WH 2455 Ecrou plat DIN 936 – M 20 x 1,5
94 WH 5934 Entretoise ∅16 x 2,5 x 15
95 WH 1786 Vis à tête cylindrique hexacave DIN 912 – M 12 x 35 – 12.9
32
96 WH 7978 Vis à tête cylindrique hexacave DIN 6912 – M 10 x 50
97 WH 2063 Boulon à tête hexagonale DIN 931 – M 12 x50
98 WH 2239 Boulon à tête hexagonale DIN 933 – M 8 x 25
99 WH 1785 Vis à tête cylindrique hexacave DIN 912 – M 6 x 8
100 WH 1481 Rondelle DIN 440 – R 13
101 WH 2679 Ecrou de blocage DIN 985 – M 12
102 WH 1303 Rondelle-ressort DIN 127 - ∅10,5
103 WH 1210 Rondelle DIN 125 - ∅13
104 WH 1204 Rondelle DIN 125 - ∅8,4
105 WH 3352 Rondelle DIN 7349 - ∅10,5
106* WH 7917 Poignée de blocage pour détalonneur M 10 x 35
107 WH 9357 Conteneur à outils
108 WH 2221 Boulon à tête hexagonale DIN 933 – M 10 x 20
109 WH 2061 Boulon à tête hexagonale DIN 931 – M 12 x 55
110 WH 2452 Ecrou plat DIN 936 – M 10
111 WH 2208 Boulon à tête hexagonale DIN 933 – M 8 x 12
112 WH 1768 Vis à tête cylindrique hexacave DIN 912 – M 10 x 20
113* WH 7999 Broche du joint à baïonnette M 10 x 53
114 WH 2234 Boulon à tête hexagonale DIN 933 – M 12 x 35
115 WH 2253 Boulon à tête hexagonale DIN 933 - M 6 x 20
116 WH 2062 Boulon à tête hexagonale DIN 931 – M 8 x 70
117 WH 2011 Boulon à tête hexagonale DIN 931 – M 10 x 60
118 WH 1793 Vis à tête cylindrique hexacave DIN 912 – M 10 x 35
119 WH 2401 Ecrou DIN 934 – M 12
120 WH 2677 Ecrou de blocage DIN 985 – M 10
121 WH 2678 Ecrou de blocage DIN 985 – M 8
122 WH 1831 Vis sans tête DIN 916 – M 8 x 10
123 WH 1479 Rondelle DIN 440 – R 6,3
124 WH 1476 Rondelle DIN 440 –R 9
125 WH 1206 Rondelle DIN 125 - ∅25
126 WH 1203 Rondelle DIN 125 - ∅10,5
127 WH 1301 Rondelle-ressort DIN 127 - ∅8,4
128 WH 1304 Rondelle-ressort DIN 127 - ∅13
129 WH 1209 Rondelle DIN 125 - ∅21
130 WH 7977 Attache de câble 10/9
131 WH 4414 Goupille ∅8
132 WH 1799 Vis à tête cylindrique hexacave DIN 912 – M 10 x 30
133 WH 7981 Levier à pneu
134* WH 7987 Broche du joint à baïonnette M 10 x 37
135 WH 7988 Disque de blocage
136 WH 7997 Entretoise ∅80 x ∅70,1 x 20
137 WH 7998 Flasque de fixation (filetage M 10)
138 WH 7770 Flasque inférieur du joint à baïonnette (trous ∅16)
139 WH 7771 Vis à tête cylindrique hexacave DIN 6912 – M 8 x 20
140 WH 7772 Entretoise ∅20 x 3 x 85
141 WH 2042 Boulon à tête hexagonale DIN 931 – M 12 x 120
142 WH 2458 Ecrou plat DIN 936 – M 16
143 WH 7773 Levier ∅20 x 120
144 WH 7776 Poignée caoutchouc ∅20 x 100
145* WH 7774 Attache de tuyau RK 20
146* WH 7775 Rondelle ∅60
147 WH 2206 Boulon à tête hexagonale DIN 933 – M 8 x 16
148 WH 3129 Rondelle DIN 6798 - ∅6,4
149 WH 7787 Chappe 50/50/4
150 WH 7788 Chappe 60/40/2
33
151 WH 9358 Plaque 130 x 60 x 2
152 WH 9359 Boulon à tête hexagonale M 12 x 70
153 WH 2956 Ressort DIN 2093 - 25 x 12,2 x 1,5
154 WH 1798 Vis à tête cylindrique hexacave DIN 912 – M 12 x 20
155 WH 1452 Rondelle DIN 433 - ∅13
156 WH 9360 Guidage pour rallonge
157 WH 9361 Rallonge pour détalonneur

Kit

Pos. Réf Désignation


S01 WH 9375 Cône étagé
S02 WH 9376 Entraîneur
S03 WH 9377 Raccordement du bras de montage
S04 WH 9378 Coussinet de pivotement
S05 WH 7912 Bras de montage
S06 WH 9367 Rallonge
S07 WH 9388 Vanne 5/3-voies (pour cadre télescopique)
S08 WH 9389 Vanne 5/3-voies (pour détalonneur)
S09 WH 9379 Jeu de vis
S10 WH 9380 Rallonge pour détalonneur
S11 WH 9371 Support télescopique du détalonneur
S12 WH 9381 Guidage pour rallonge
S13 WH 9382 Support fixe de détalonneur
S14 WH 9383 Vérin pneumatique de levage
S15 WH 9384 Fixation et conteneur
S16 WH 9385 Béquille
S17 WH 9386 Jeu de rouleau
S18 WH 9387 Raccords pour air comprimé

* Les pièces marquées d´un astérisque *) sont des pièces d´usure, pour lesquelles nous déclinons toute responsabilité
juridique.

34
35
36
37
Liste des pièces détachées réf.519 3345Unimont 16,5-24,5“ – Stationär
(usage stationnaire)

Pos. Réf. Désignation


01 WH 9397 Châssis (dès l´appareil no.350)
02 WH 9394 Flasque de serrage (dès l´appareil no.350)
03 WH 7903 Rallonge
04 WH 7904 Coussinet de pivotement
05 WH 7905 Flasque du cône étagé
06 WH 7791 Cône étagé
06A WH 9365 Cône étagé – l´anneau externe
06B WH 9366 Cône étagé – l´anneau intérieur
07 WH 7907 Plaque du cône étagé (grand modèle)
08 WH 7908 Plaque du cône étagé (petit modèle)
09* WH 7909 Broche de verrouillage M 16 x 115 mm
10 WH 7910 Flasque de verrouillage
11* WH 9362 Raccordement du bras de montage – avec tube en aluminium
12 WH 7912 Bras de montage
13* WH 7913 Entraîneur
14* WH 7914 Broche de verrouillage M 16 x 40 mm
15 WH 7915 Clavette 14 x 9 x 274 mm
16 WH 7916 Clavette 14 x 9 x 244 mm
17* WH 4528 Vis tête étoile M 12 x 30
18* WH 7918 Protection plastique (1 jeu = 5 pièces) pour jantes en aluminium
19
20
21 WH 7785 Robinet de retenue ¼ » – 600/s
22 WH 1588 Circlip DIN 471 – A 70
23 WH 7933 Roulement à billes no. 61814-2RS1 (70 x 90 x 10)
24 WH 7934 Roulement à billes à contact oblique NKIB 5914 (70 x 100 x 45)
25 WH 1608 Circlip DIN 472 – J 100
26 WH 9370 Support d´outillage
26A WH 9364 Support d´outillage (alternative à pos. 26)
27 WH 7932 Roulement à billes no.61910-2RS1 (50 x 72 x 12)
28A WH 9395 Moteur-réducteur 380 V – 1,5 KW - noir
28B WH 9396 Moteur-réducteur 230 V – 1,5 KW - noir
29A WH 7925 Disjoncteur de protection moteur 380 V
29B WH 7983 Disjoncteur de protection moteur 230 V
30 WH 6523 Poignée sphérique ∅40 – M 10
31A* WH 7927 Inverseur 380 V
31B* WH 7986 Inverseur 230 V
32A WH 7928 Câble secteur 5 m - 380 V
32B WH 7985 Câble secteur 5 m – 230 V
33A WH 7929 Fiche CEE 16 A – 380 V
33B WH 7984 Fiche à contact de protection 230 V
34 WH 6078 Vanne 5/3 voies MSV-311-050-1/8 avec levier à ressort
34 A* WH 7979 Levier de la vanne 5/3 voies MSV
35 WH 6661 Vanne-papillon filetée avec silencieux 1/8 »
36 WH 6658 Coude filetée 1/8 »
37 WH 6071 Raccord en T 8/6
38 WH 7923 Flexible spiralé 8/6 – 20 tours
39 WH 7930 Tuyau à air comprimé 8/6 – 800 mm
40* WH 7989 Vis à tête cylindrique hexacave – M 18 x 80
41* WH 7990 Vis à tête cylindrique hexacave – M 20 x 80
42* WH 7991 Vis à tête cylindrique hexacave – M 24 x 60

38
43* WH 7992 Vis à tête cylindrique hexacave – M 24 x 50
44 WH 7944 Entretoise 32 x 4 x 23 pour jantes en aluminium
45 WH 7790 Console pour système électrique / pneumatique (dès l´appareil no.150)
46 WH 7778 Système de glissières (usage stationnaire) – élément de droite
47 WH 7779 Système de glissières (usage stationnaire) – élément

55* WH 7953 Rouleau ∅41 x 25

58A WH 9351 Vérin pneumatique ∅100 x 600 mm (course) pour cadre télescopique
58B WH 9352 Vérin pneumatique ∅100 x 600 mm (course) pour détalonneur
58C WH 9353 Jeu de joints pour vérin
59 WH 7956 Embout à œil pour vérin
60 WH 7957 Axe d´articulation ∅20 x 74
61 WH 7795 Support pour vérin (dès l´appareil no.175)
62 WH 7959 Axe d´articulation ∅20 x 136
63 WH 7796 Cadre coulisseau (dès l´appareil no.175)
64 WH 7961 Elément inférieur de cadre télescopique
65 WH 7962 Elément supérieur de cadre télescopique
66 WH 7963 Broche de fixation
67 WH 7964 Broche de fixation à alésage ∅8
68 WH 7965 Chaine (6 maillons)
69 WH 5427 Raccord ¼ » - mâle
70 WH 5069 Soupape anti-retour VNR ¼ »
71 WH 4815 Raccord ¼ » - mâle / mâle
72 WH 6069 Coude fileté
73 WH 6070 Raccord fileté droit ¼ »
74 WH 5066 Raccord fileté avec passe-tuyau ¼ »
75 WH 9363 Fixation pour bras de montage
76 WH 7966 Support fixe de détalonneur
77 WH 7967 Support télescopique de détalonneur
78 WH 7968 Chape
79* WH 9354 Boulon de butée ∅18 x 205
80 WH 7970 Axe du rouleau ∅35
81 WH 7971 Platine de maintien des rouleaux de détalonneur
82 A WH 7972 Rouleau-guide avec méplat
82 B WH 7982 Rouleau-guide sans méplat
83* WH 4413 Douille de centrage ∅35
84 WH 7786 Rouleau ∅90 x 192 mm (longueur)
85 WH 7974 Rouleau de détalonneur
86 WH 7943 Rondelle DIN 988 - ∅45
87 WH 9355 Raccord 8/8
88 WH 6039 Ressort de pression 14 x 1 x 30
89 WH 1208 Rondelle DIN 125 - ∅37
90 WH 1585 Circlip DIN 471 – A35
91 WH 1581 Circlip DIN 471 – A20
92
93 WH 2455 Ecrou plat DIN 936 – M 20 x 1,5
94 WH 5934 Entretoise ∅16 x 2,5 x 15
95 WH 1786 Vis à tête cylindrique hexacave DIN 912 – M 12 x 35 – 12.9
96 WH 7978 Vis à tête cylindrique hexacave DIN 6912 – M 10 x 50
97 WH 2063 Boulon à tête hexagonale DIN 931 – M 12 x50
98 WH 2239 Boulon à tête hexagonale DIN 933 – M 8 x 25
99 WH 1785 Vis à tête cylindrique hexacave DIN 912 – M 6 x 8
100 WH 1481 Rondelle DIN 440 – R 13
101 WH 2679 Ecrou de blocage DIN 985 – M 12

39
102 WH 1303 Rondelle-ressort DIN 127 - ∅10,5
103 WH 1210 Rondelle DIN 125 - ∅13
104 WH 1204 Rondelle DIN 125 - ∅8,4
105
106* WH 7917 Poignée de blocage pour détalonneur M 10 x 35
107 WH 9357 Conteneur à outils
108 WH 2221 Boulon à tête hexagonale DIN 933 – M 10 x 20
109 WH 2061 Boulon à tête hexagonale DIN 931 – M 12 x 55
110 WH 2452 Ecrou plat DIN 936 – M 10
111 WH 2208 Boulon à tête hexagonale DIN 933 – M 8 x 12
112 WH 1768 Vis à tête cylindrique hexacave DIN 912 – M 10 x 20
113* WH 7999 Broche du joint à baïonnette M 10 x 53
114
115 WH 2253 Boulon à tête hexagonale DIN 933 - M 6 x 20
116 WH 2062 Boulon à tête hexagonale DIN 931 – M 8 x 70
117 WH 2011 Boulon à tête hexagonale DIN 931 – M 10 x 60
118 WH 1793 Vis à tête cylindrique hexacave DIN 912 – M 10 x 35
119 WH 2401 Ecrou DIN 934 – M 12
120 WH 2677 Ecrou de blocage DIN 985 – M 10
121 WH 2678 Ecrou de blocage DIN 985 – M 8
122
123 WH 1479 Rondelle DIN 440 – R 6,3
124 WH 1476 Rondelle DIN 440 –R 9
125 WH 1206 Rondelle DIN 125 - ∅25
126 WH 1203 Rondelle DIN 125 - ∅10,5
127 WH 1301 Rondelle ressort DIN 127 - ∅8,4
128
129 WH 1209 Rondelle DIN 125 - ∅21
130 WH 7977 Attache de câble 10/9
131 WH 4414 Goupille ∅8
132 WH 1799 Vix à tête cylindrique hexacave DIN 912 – M 10 x 30
133 WH 7981 Levier à pneu
134* WH 7987 Broche du joint à baïonnette M 10 x 37
135 WH 7988 Disque de blocage
136 WH 7997 Entretoise ∅80 x ∅70,1 x 20
137 WH 7998 Flasque de fixation ( filetage M 10)
138 WH 7770 Flasque inférieur du joint à baïonnette (trous ∅16)
139 WH 7771 Vis à tête cylindrique hexacave DIN 6912 – M 8 x 20
140 WH 7772 Entretoise ∅20 x 3 x 85
141 WH 2042 Boulon à tête hexagonale DIN 931 – M 12 x 120
142 WH 2458 Ecrou plat DIN 936 – M 16
143 WH 7773 Levier ∅20 x 120
144 WH 7776 Poignée caoutchouc ∅20 x 100
145* WH 7774 Attache de tuyau RK 20
146* WH 7775 Rondelle ∅60
147 WH 2206 Boulon à tête hexagonale DIN 933 – M 8 x 16
148 WH 3129 Rondelle DIN 6798 - ∅6,4
149 WH 7787 Chappe 50/50/4
150 WH 7788 Chappe 60/40/2
151 WH 9358 Entretoise 130 x 60 x 2
152 WH 9359 Boulon à tête hexagonale M 12 x 70
153 WH 2956 Ressort DIN 2093 - 25 x 12,2 x 1,5
154 WH 1798 Vis à tête cylindrique hexacave DIN 912 – M 12 x 20
155 WH 1452 Rondelle DIN 433 - ∅13
156 WH 9360 Guidage pour rallonge
40
157 WH 9361 Rallonge pour détalonneur

200 WH 7781 Platine 595 x 690 mm


201 WH 7782 Elément gauche du socle
202 WH 7783 Elément droit du socle
203 WH 2065 Boulon à tête hexagonale DIN 931 – M 10 x 80
204 WH 1478 Rondelle DIN 440 – R 11
205 WH 2203 Boulon á tête hexagonale DIN 933 – M 8 x 20

* Les pièces marquées d´un astérisque *) sont des pièces d´usure, pour lesquelles nous déclinons toute responsabilité
juridique.

41
42

Vous aimerez peut-être aussi