Vous êtes sur la page 1sur 36

Kor m a n

g a r d e n
REF. 500322

FR TAILLE HAIE THERMIQUE


ES CORTASETOS GASOLINA

0.65 kW - 22.5 cm³


Pour tout problème,
contactez l’assistance technique:

Para cualquier problema,


contacte la asistencia técnica:

sav@unifirst.fr
+33 (0)4 71 61 13 91

ATTENTION: Lisez attentivement le manuel


d’instructions avant d’utiliser la machine et
conservez-le.

ATENCION: Leer atentamente el manual de


instrucciones antes de utilizar la máquina y
conservarlo.

La référence 500322 correspond au taille-haie portatif à moteur 0,65 kW 22,5 cm³ KORMAN GARDEN.
La referencia 500322 corresponde al cortasetos portátil motorizado 0,65 kW 22,5 cm³ KORMAN GARDEN.

Importé par / Importado por Unifirst Notice originale / Manual original


ZI La Borie
43120 Monistrol sur Loire - FRANCE

Fabriqué en / Fabricado en RPC


Photos non contractuelles / Fotos no contractuales
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Ces gaz sont inodores et invisibles, et par consé-
quent dangereux. En outre, s’ils sont inhalés, ces
ATTENTION : Lors de l’utilisation de l’outil, les gaz peuvent entraîner des pertes de connaissance,
règles de sécurité doivent être observées. Pour votre et même la mort.
propre sécurité et celle d’autres personnes, lisez ces
instructions avant d’utiliser l’outil. Conservez ces ins- 2. Conseils pratiques pour l’utilisation d’un
tructions en bon état pour une utilisation ultérieure. taille-haie

CET APPAREIL PEUT CAUSER DES BLESSURES a) Porter des vêtements de travail appropriés. Ne
GRAVES. Lire attentivement les instructions rela- pas porter de vêtements amples ou de bijoux qui
tives au maniement correct de la machine, à sa mise peuvent se coincer dans les parties en mouvement
en service, son entretien, démarrage et arrêt. Fami- de la machine. Veillez à toujours porter des lunettes
liarisez-vous avec toutes les commandes et l’utilisa- de protection ou une autre protection des yeux,
tion correcte de l’appareil. une protection acoustique (IMPERATIF lorsque la
pression acoustique est supérieure à 80 dB(A)),
1. Utilisation correcte et sans danger d’une ma- des bottes ou des chaussures à semelles antidéra-
chine pantes, des pantalons longs et robustes ainsi que
des gants de travail résistants. Les équipements de
a) Ne jamais permettre à des enfants ou des per- protection individuelle (EPI) utilisés doivent répondre
sonnes non familiarisées avec ces instructions d’uti- aux normes en vigueur.
liser la machine. Ne jamais autoriser des enfants à b) N’approchez aucune partie du corps de la lame
se servir du taille-haie. de coupe. Ne pas enlever le matériau coupé ou ne
b) Evitez de faire fonctionner la machine pendant pas tenir le matériau à couper lorsque les lames sont
que des personnes, en particulier des enfants, se mobiles. Un moment d’inattention en cours d’utilisa-
trouvent à proximité. tion du taille-haies peut entraîner un accident corpo-
c) N’utiliser la machine qu’à la lumière du jour ou rel grave.
sous un bon éclairage artificiel. c) Porter le taille-haies par la poignée, la lame de
d) Avant d’utiliser la machine et après tout choc coupe étant à l’arrêt. Pendant le transport ou l’entre-
contrôler les signes d’usure ou d’endommagement posage du taille-haies, toujours recouvrir le dispositif
et si nécessaire faire faire les réparations néces- de coupe de son enveloppe de protection. Une ma-
saires. nipulation appropriée du taille-haies réduira l’éven-
e) Ne pas faire fonctionner la machine si le dispositif tualité d’un accident corporel provenant des lames
de coupe est endommagé ou s’il présente une usure de coupe.
excessive. d) Arrêtez toujours le moteur avant de :
f) Ne jamais faire fonctionner la machine si elle est - nettoyer la machine ou remédier à un blocage,
dotée de protecteurs endommagés ou s’ils ne sont - vérifier, d’entretenir ou de travailler sur le taille-haie,
pas en place. - d’ajuster la position de travail du dispositif de
g) Garder toujours les mains et les pieds éloignés coupe, et
des dispositifs de coupe et plus particulièrement lors - de laisser le taille-haie sans surveillance
du démarrage du moteur. e) Vérifier la présence éventuelle de corps étrangers
h) Toujours s’assurer que les poignées et les protec- dans la haie, comme les clôtures en fils de fer.
teurs sont montés lorsque la machine est utilisée. Ne f) S’assurer d’avoir toujours une position stable et
jamais essayer d’utiliser une machine incomplète ou sûre lors de l’utilisation de la machine en particulier
ayant subi une modification non autorisée. lors de l’utilisation d’un escabeau ou d’une échelle.
i) Ne jamais utiliser des pièces de rechange ou d’ac- g) Ne pas essayer de réparer la machine sans être
cessoires non fournis ou non recommandés par le qualifié pour le faire.
constructeur. h) Afin de réduire les risques d’incendie, maintenir
j) Eteindre le moteur et retirer le fil de bougie avant le moteur ou le silencieux exempts de brindilles, de
d’effectuer des vérifications d’entretien ou des tra- feuilles ou d’un excès de graisse.
vaux sur la machine et lorsqu’elle n’est pas utilisée. i) Lorsqu’un taille-haies comporte plus d’une poi-
k) S’assurer toujours que les ouvertures d’aération gnée, il doit toujours être utilisé en se servant des
sont exemptes de débris. deux mains.
l) Ne pas faire fonctionner la machine à proximité de j) Etre toujours attentif à l’environnement et rester
matières, liquides ou gaz explosifs ou inflammables. vigilant aux phénomènes dangereux possibles qui
Ne jamais travailler avec la machine dans des en- ne seraient pas audibles du fait du bruit émis par la
droits clos ou mal aérés car, une fois en marche, le machine.
moteur dégage des gaz d’échappement toxiques. k) N’utiliser le taille-haie que pour tailler les haies,

2
FR
les arbustes et les buissons. La machine ne doit pas tion, les moteurs 2 temps ne sont pas compatibles
être utilisée pour d’autres fins. avec le SP95 E10 présent dans certaines stations-
l) Faire attention aux lignes électriques. services. Veuillez vous renseigner directement au-
m) Si le mécanisme de coupe heurte un objet ou si près de votre revendeur.
le taille-haie démarre en faisant un bruit inhabituel ou c) Ne pas utiliser de mélanges tout préparés des
en vibrant anormalement, coupez le moteur et arrê- stations service tels que ceux utilisés dans les
tez le taille-haie. Débranchez le câble de la bougie et motos, vélomoteurs, etc. Dans le cas de l’utilisa-
procédez aux opérations suivantes : tion d’un mélange tout préparé pour moteur 2
- procéder à une inspection pour déceler un dom- temps spécial motoculture, un réglage de la vis
mage éventuel, de ralenti du carburateur peut s’avérer néces-
- vérifier si certains éléments se sont desserrés et saire afin de pouvoir démarrer la machine et
les resserrer, obtenir un bon régime moteur. Ceci s’explique
- faire réparer les pièces endommagées ou les faire par le fait que ce type de carburant n’a pas
remplacer par des pièces d’origine et par un orga- la même densité (poids) que l’essence sans
nisme reconnu. plomb. En cas de difficultés de démarrage ou
n) S’assurer que le taille-haie est correctement placé de réglage, contacter l’assistance téléphonique
dans une position de travail définie avant de démar- au 04.71.61.13.91.
rer le moteur. d) Utiliser une huile 2 temps automélangeuse de
o) Contrôler l’embrayage en vérifiant que le dispositif haute qualité pour moteurs refroidis par air. Ne pas
de coupe s’arrête lorsque le moteur tourne au ralenti. utiliser d’huile automobile ou pour moteurs hors-
bord 2 temps. Ajouter 2,5% d’huile à l’essence. Ceci
3. Carburant et approvisionnement : sécurité de permet d’obtenir un mélange à 40:1.
manipulation e) Mélanger le carburant soigneusement avant
chaque approvisionnement. Mélanger en petites
Faites preuve d’une grande prudence lors de la ma- quantités. Ne pas mélanger plus de carburant qu’il
nipulation des carburants. Ils sont inflammables et ne sera utilisé dans une période de 30 jours. Il est
les vapeurs sont explosives. Il convient de respecter fortement recommandé d’ajouter un additif sta-
les points suivants : bilisateur à votre carburant. En effet, ce stabili-
sateur évitera la dégradation et l’oxydation du
• Consignes de sécurité carburant, évitant ainsi la formation de vernis et
a) Le carburant étant extrêmement inflammable, il de gommage dans l’ensemble du circuit.
doit toujours être manipulé avec précaution. Il facilite également les démarrages et maintient
b) Toujours faire le plein de carburant à l’extérieur, la propreté du circuit de carburant assurant une
loin de toute flamme ou source d’étincelles. Ne pas longévité accrue à votre produit. Il est notam-
inhaler les vapeurs d’essence car elles sont toxiques. ment préconisé pour les périodes d’hivernage.
c) Ne jamais ajouter de carburant lorsque le moteur f) N’utiliser que des conteneurs homologués.
est en marche ou chaud.
d) Ne pas laisser l’essence ou l’huile entrer en • Remplissage du réservoir
contact avec la peau. a) Nettoyez le pourtour du bouchon de remplissage
e) Garder l’huile et l’essence à l’écart des yeux. En pour éviter la contamination du carburant.
cas d’éclaboussure d’huile ou d’essence dans les b) Desserrer le bouchon du réservoir lentement
yeux, rincer immédiatement avec de l’eau propre. pour relâcher la pression et éviter que le carburant
Si l’irritation persiste, consulter immédiatement un s’échappe.
médecin. c) Ne jamais retirer le bouchon du réservoir de car-
f) Nettoyer immédiatement tout carburant répandu. burant ou ajouter du carburant en laissant en fonc-
g) En cas d’incendie lié au carburant, éteignez le tionnement le moteur. Laisser refroidir le moteur et
feu à l’aide d’un extincteur à poudre sèche. les éléments du système d’échappement avant de
se réapprovisionner en carburant.
• Mélange du carburant d) Versez le carburant dans le réservoir avec pré-
a) Cet outil utilise un moteur deux temps qui néces- caution. Ne remplissez pas trop le réservoir. Eviter
site le mélange d’essence et d’huile 2 temps. Mélan- de répandre du carburant. Toujours arrêter le mo-
ger de l’essence sans plomb 95 et de l’huile pour teur avant de faire le plein de carburant. Ne jamais
moteur 2 temps dans un récipient propre homologué remplir le réservoir d’une machine lorsque le moteur
pour l’essence. tourne ou est chaud. S’éloigner d’au moins 5 m du
b) Le moteur est certifié pour fonctionner avec de point d’approvisionnement avant de lancer le mo-
l’essence sans plomb pour automobiles, avec un teur. Ne pas fumer !
indice d’octane de 90 ([R + M] / 2) ou plus. Atten- e) Remettez toujours en place le bouchon du réser-

3
FR
voir de carburant et resserrez-le bien après avoir rapide permet de réduire les risques de dommages
refait le plein. corporels et matériels.
f) Si vous renversez du carburant, n’essayez pas de b) En cas de dysfonctionnement, arrêtez le moteur
démarrer le moteur mais éloignez le taille-haie des et débranchez le connecteur de la bougie. Faites re-
écoulements accidentels avant de démarrer. garder l’appareil par un professionnel qualifié et, le
g) Ne jamais se réapprovisionner en carburant dans cas échéant, faites-le réparer avant de le réutiliser.
un local fermé. c) En cas d’incendie, coupez le moteur et débran-
h) Ne jamais abriter le taille-haie ou le conteneur de chez le connecteur de la bougie. Si le bouton
carburant dans un local où se trouve une flamme marche/arrêt de l’appareil n’est plus accessible,
nue comme celle d’un chauffe-eau. prenez immédiatement les mesures qui s’imposent
i) Si l’on vidange le réservoir de carburant, il convient pour éteindre l’incendie.
de le faire à l’extérieur.
ATTENTION ! N’essayez en aucun cas d’éteindre
4. Vibrations l’incendie avec de l’eau. Les feux de carburant
s’éteignent au moyen d’agents extincteurs spé-
Il a été rapporté que, chez certaines personnes, les ciaux. Nous vous recommandons de garder un
vibrations produites par les outils portatifs moto- extincteur adéquat à portée de main dans la
risés, peuvent contribuer au développement d’un zone de travail.
trouble vasculaire appelé syndrome de Raynaud
ou « maladie des doigts blancs ». Les symptômes 6. Rangement et maintenance
peuvent inclure des picotements, l’insensibilisation
et le blanchiment des doigts et sont habituellement Videz impérativement le réservoir de
provoqués par l’exposition au froid. L’hérédité, carburant avant de laisser l’appareil inu-
l’exposition au froid et à l’humidité, le régime ali- tilisé pour une longue période (plus de
mentaire, la fumée et les habitudes de travail sont 30 jours) et avant de le ranger pour l’hi-
tous des facteurs considérés comme contribuant ver. Une fois le réservoir vidé, démarrez
au développement de ces symptômes. Il n’existe le moteur et laissez-le fonctionner au
actuellement aucune preuve qu’un certain type de ralenti jusqu’à ce qu’il s’arrête de lui-
vibration ou le degré d’exposition contribue réelle- même afin de vidanger complètement le
ment au développement de ce trouble. Certaines carburateur.
mesures, susceptibles de réduire les effets des Ceci permettra d’éviter la dégradation et
vibrations, peuvent être prises par l’opérateur : l’oxydation du carburant, évitant ainsi
a) Garder le corps au chaud par temps froid. Pen- la formation de vernis et de gommage
dant l’utilisation, porter des gants afin de tenir les dans l’ensemble du circuit.
mains et les poignets au chaud. Il a été établi que le
froid est l’une des principales causes du syndrome
de Raynaud. a) Si l’appareil n’est pas utilisé, avant tout travail d’en-
b) Après chaque période d’utilisation, faire des tretien, de nettoyage ou de remplacement d’acces-
exercices pour accroître la circulation sanguine. soires, il est indispensable que le moteur soit arrêté
c) Faire des pauses fréquentes. Limiter la durée et que le fil de bougie soit retiré. Rangez l’appareil
d’exposition quotidienne. non utilisé dans un endroit sec et hors de la portée
d) Garder l’outil bien entretenu, toutes les pièces des enfants.
de fixation serrées et remplacer les pièces usées. b) Utilisez exclusivement des pièces de rechange
En cas d’apparition de l’un ou plusieurs des symp- et des accessoires fournis ou préconisés par le
tômes décrits précédemment, cesser d’utiliser l’ou- constructeur. Ne tentez jamais de réparer l’appareil
til et consulter un médecin. vous-même. En effet, tous les travaux qui ne sont
pas stipulés dans ce manuel doivent être exclusive-
5. Urgences ment confiés à des stations de service après-vente
autorisées par nos soins.
À l’aide du présent manuel d’instructions, familia- c) Protégez l’appareil contre l’humidité. L’appareil ne
risez-vous avec l’utilisation de cet appareil. Assi- doit être ni humide ni utilisé dans un environnement
milez bien les consignes de sécurité et suivez-les humide.
à la lettre. Cela permettra de réduire les risques d) Lorsque l’on arrête le taille-haie pour effectuer des
d’accidents. opérations d’entretien, pour inspecter ou pour l’entre-
a) Restez vigilant à tout instant lorsque vous uti- poser, couper le moteur, débrancher le câble de la
lisez cet appareil. Vous serez ainsi en mesure bougie et s’assurer que toutes les parties mobiles
d’anticiper les risques et de les gérer. Une réaction sont à l’arrêt. Laisser refroidir le taille-haie avant d’ef-

4
FR
fectuer toute inspection, réglage, etc.
e) Entreposer le taille-haie dans un lieu où la va- Niveau de puissance acoustique
peur de carburant n’atteindra pas de flamme nue 110
garanti
ou d’étincelle. Toujours laisser refroidir le taille-haie
avant de l’entreposer. Conforme aux exigences essentielles
f) Lorsque l’on transporte ou entrepose le taille-haie, de la ou des directives européennes
il faut toujours monter la protection de transport du applicables au produit
dispositif de coupe.

7. Explication des symboles Appuyer sur le bouton vers le bas


pour pivoter la poignée de 90° vers la
Avertissement / Danger / Précaution gauche ou la droite

Attention aux surfaces chaudes:


risque de brûlures Symboles sur la machine

Remplissage du réservoir de carburant
Le carburant est extrêmement (mélange essence / huile)
inflammable. Ne pas approcher
d’une flamme nue ou d’un feu. Commande de starter en position
« Démarrage à froid » (starter fermé)
Attention aux objets projetés
Commande de starter en position
Eloignez-vous du point d’approvision- « Marche » (starter ouvert)
nement en essence d’au moins 5 m

8. Environnement
Risque d’inhalation de monoxyde
de carbone Ne jetez pas les produits en fin de vie
avec les ordures ménagères. Déposez-
Ne pas approcher les mains des les dans une poubelle de collecte pour
lames de coupe : risque de recyclage. Demandez conseil auprès
blessures graves de vos autorités locales ou de votre
revendeur.

Porter des protections auditives

Porter des lunettes de sécurité


Porter des gants de protection

Porter des bottes anti-dérapantes


Porter un casque de protection

Porter une combinaison de protection

Ne pas utiliser sous la pluie

Lire le manuel d’instructions


avant utilisation

5
FR
DESCRIPTION CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Type moteur Moteur essence 2 temps
monocylindre refroidi par air
Cylindrée 22.5 cm³
Puissance nominale 0.65 kW / 7500 min-1
Vitesse moteur au ralenti 3200 min-1
Vitesse d’embrayage 4000 min-1
Vitesse max. du moteur 10000 min-1
Démarrage Par lanceur
Type de carburant Mélange essence/huile
environ 2,5% (40:1)
Type de bougie d’allumage L8RTF
Volume du réservoir 500 ml
Longueur de coupe 550 mm
Espace entre les dents 28 mm
Capacité de coupe max. 20 mm
Frein de lame < 2 secondes
Poids 5.7 kg
Niveau de pression acoustique (LpA) 96 dB(A)
Incertitude KpA 3 dB(A)
Niveau de puissance acoustique (LWA) 106.5 dB(A)
Niveau de puissance acoustique (LWA,d) 110 dB(A)
Niveau de vibrations max.
Poignée avant 4.369 m/s²
Poignée arrière 7.081 m/s²
1. Lames de coupe Incertitude K 1.5 m/s²
2. Protection de lame
3. Bouclier de protection Information
4. Poignée tubulaire - La valeur totale des vibrations déclarées a été me-
5. Levier de starter surée à partir d’une méthode d’essai normalisée et
6. Interrupteur Marche / Arrêt peut être utilisée pour comparer un outil par rapport
7. Gâchette d’accélération à un autre.
8. Bouton de verrouillage poignée rotative - La valeur totale des vibrations déclarées peut être
9. Pompe d’amorçage également utilisée en tant qu’évaluation préliminaire
10. Couvercle de filtre à air du degré d’exposition.
11. Lanceur de démarrage
12. Poignée arrière Avertissement
13. Manette de sécurité - L’émission de vibrations émises par l’outil en usage
14. Support anti-vibrations normal peut différer de la valeur déclarée en fonc-
15. Silencieux tion de la façon dont celui-ci est utilisé.
- Les mesures adéquates doivent être prises pour
protéger l’utilisateur en se basant sur une estimation
du degré d’exposition en usage normal de l’outil (en
prenant en compte toutes les étapes du cycle d’uti-
lisation : mise à l’arrêt, fonctionnement à vide, outil
fonctionnant en utilisation).

Ce produit n’est pas destiné à un usage


professionnel.

6
FR
DÉMARRAGE / ARRÊT DU MOTEUR a
(a) Manette de starter
(b) Starter fermé
1. Vérifications avant démarrage (Position Démarrage
Vérifiez que la lame et les dispositifs de protection
(a) Throttle leverà froid)
(b) Ignition switch (c) ○ (d) Ⅰ
ne sont pas endommagés ou fissurés. Dans le cas (c) Starter ouvert b c
contraire, faites-les remplacer. Assurez-vous 6. Operation (Position Marche)
qu’au-
cune personne non autorisée ne se trouve dans la
6. While holding the unit firmly, pull out the starter rope quickly until engine fire
zone de travail, car celle-ci pourrait provoquer un
risque de blessures graves. Une distance de sécu- Saisissez la poignée du lan-
rité d’au moins 15 mètres doit être respectée. ceur et tirez-la lentement
jusqu’au point de résistance
2. Démarrage moteur froid et tirez-la vivement pour lan-
cer le moteur. Répétez plu-
Note : Dans le cas de l’utilisation d’un mélange sieurs fois l’opération jusqu’à
tout préparé pour moteur 2 temps spécial motocul- ce que le moteur démarre
ture, un réglage de la vis de ralenti du carburateur mais ne tirez pas plus de
peut s’avérer nécessaire afin de pouvoir démarrer 8 fois sur le lanceur afin d’éviter de « noyer » le
la machine et obtenir un bon régime moteur. Ceci moteur. Au bout de 8 tentatives, passez à l’étape
s’explique par le fait que ce type de carburant n’a suivante, même si le moteur n’a pas démarré.
• Avoid pullingPositionnez
the rope to its le end or returning
starter entre lesit by releasing
deux the knob. Such ac
positions.
pas la même densité (poids) que l’essence sans
plomb. En cas de difficultés de démarrage causeou destarter Tirez vivement sur le lanceur jusqu’à ce que le
failures.
réglage, contacter l’assistance téléphonique au the choke
7. Move moteur leverdémarre
downward tout en maintenant
to open the choke. andla restart
gâchetteengine.
04.71.61.13.91. d’accélération enfoncée, mais n’excédez pas 5 ten-
8. Allow the engine to warm up for a several minutes before starting operation
tatives. NOTE: si le moteur n’arrive toujours pas à
1. Desserrez le bouchon du réservoir, versez soi- démarrer, répétez la procédure indiquée ci-dessus.
gneusement le carburant dans le réservoir et res- Laissez le moteur tourner pendant 3 à 5 minutes
serrez femement le bouchon. jusqu’à
1. When restarting thece qu’il plafonne,
engine immediately avant
after de commencer
stopping it, leavel’uti-
the choke o
lisation.
2. Over choking can make the engine hard to start due to excess fuel. When t
2. Placez la machine sur une surface plane Placez ensuite le starter en position et main-
failedetto start after several attempts, open the choke and repeat pulling the rop
stable. Maintenez les lames de coupe à l’écart du tenez la gâchette complètement appuyée jusqu’à
the spark plugce andquedryleit.moteur tourne correctement.
sol et de tout objet environnant.

STOPPING ENGINE
3. Placez l’interrupteur Marche/Arrêt sur la position 3. Démarrage moteur chaud
‘ I ‘. 1. Release the Placez
throttlel’interrupteur
lever and runMarche/Arrêt
the engine forsur
halflaa position
minute. ‘I‘.
Positionnez le starter entre les deux positions.
Tirez vivement sur le lanceur18jusqu’à ce que le mo-
pO .démarre,
noitareteur 6 mais n’excédez pas 5 tentatives.
(a) Gâchette d’accélération ENIGNE GNITRATS ■ensuite le starter en position
Placez et main-
(b) Interrupteur Marche/Arrêt tenez la gâchette complètement appuyée jusqu’à
(c) Position O (Arrêt) ce que le moteur tourne correctement.
(d) Position I (Marche)

.strats enigne eht nopu gnivom trats lliw daeh gnProcédure


ittuc ehT à suivre dans le cas où le moteur ne
démarre pas :
.yleruces pac eht nethgit dna knat leuf eht otni leuf deeF .1
flever d4.
o raelc (b) Appuyez
naIgnition eht environ
dnuorgswitch aeh ○g10
ffo d(c) tufois
nit(d) ceⅠ htsur
peela
K .epompe
calp mrifd’amor-
,talf a no tinu eht tseR .2
1. S’assurer que le temps d’attente de 5 minutes
çage (a) .enigjusqu’à
ne eht foque
gnitrle
atscarburant
nopu gnivom soit
tratvisible
s lliw ti sdans
a stcejbo gna
idnété
uorrrespecté
us après avoir effectué le plein de car-
on .ela
bumembrane
t raelc eht ni transparente
tuo swolf leuf wo(b).
lfrevo litnu semit lareves remirp ehburant.
t hsuP .3
lding the unit firmly, pull out the starter ropeaquickly until engine fires. 2. Retirer l’anti-parasite de la bougie pour avoir
accès à celle-ci.
(a) Pompe d’amorçage 3. Dévisser la bougie à l’aide de la clé fournie et la
(b) Membrane transparente sécher à l’aide d’un chiffon sec ou d’une soufflette
de compresseur. Il faut bien faire attention à sécher
également les deux électrodes ainsi que le pas de
b vis femelle du cylindre.
ebut raelc )b( remirp )a( 4. S’assurer que la membrane transparente soit
.noitisopledestarter
5. Placez solc eht (a),
ot revsitué
el ekohsur
c ehlet evcouvercle
om ,looc si e nigne ehremplie
du t neh W .4de carburant.
filtre à air, sur en position fermée (b). 5. Faire un essai de démarrage.

7
ing the rope to its end or returning it by releasing the knob. Such actions can
n restarting the engine immediately after stopping it, leave the choke open. 1. Free the handle by pressing the locking lever
choking can make the engine hard to start due to excess fuel. When the engine FR
2. Turn the handle until the locking lever clicks
start after several attempts, open the choke and repeat pulling the rope, or remove 3. When the handle is locked in its new position
6. Si la machine ne démarre toujours pas, nettoyez
k plug and dry it.
les électrodes de la bougie avec une brosse mé-
tallique et ajustez l’espacement si nécessaire. Un (1) Poignée
espace de 0.65 mm est nécessaire pour optimiser
NG ENGINE (2) Bouton de verrouillage
le démarrage.
ase the throttle lever and run the engine for half a minute.
7. Refaire un essai de démarrage.
he ignition switch to the “○” position. (1) hand
4. Arrêt du moteur
Relâchez la gâchette, Pour régler la poignée, procédez comme suit :
19
puis la manette de 1. Débloquez la poignée en appuyant sur le bouton
sécurité et laissez tour- de verrouillage.
ner le moteur au ralenti 2. Tournez la poignée jusqu’à ce que la poignée
pendant 30 secondes. s’encliquète.
Placez l’interrupteur 3. Une fois la poignée correctement bloquée dans
Marche / Arrêt sur la sa nouvelle position, vous pouvez utiliser à nou-
position ‘O‘. veau le taille-haie.
Attention : n’arrêtez pas le moteur en gardant la
gâchette d’accélération appuyée. Si le moteur ne Attention : arrêtez toujours le moteur avant de
ation s’éteint pas en plaçant l’interrupteur Marche / Arrêt pivoter la poignée. Assurez-vous que le taille-haie
en positionavoid
d’arrêt, fermez leengine
starterwhile
et laissez est correctement placé dans une position de travail
t for an emergency, stopping the pullingtour-
the throttledéfinie
lever. avant de démarrer le moteur.
ner le moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête. Dans ce cas,
n’utilisez plus la machine18et contactez le service
après-vente. Périodes d’utilisation

UTILISATION 6. Operation Haies à feuilles vertes Juin à octobre


• You can swivel the handle even with the engine idling because the hedge-trimmer is
Arbustes à feuilles Avril à août
Avertissement: pendant equipped le fonctionne-
with a blade brake that maintains the blades at a standstill.
persistantes
ment, le moteur dégage des gaz ino-
■ HEDGE TRIMMING TECHNIQUES
dores, invisibles et par conséquent, Conifères et autres Toutes les 6 à 8
très dangereux. Ces gaz d’échappement sontfirst, and then
Trim sides of a hedge arbustes
the top. à croissance semaines
toxiques et donc mortels. Utiliser uniquement
Vertical cut: rapide
ce produit à l’extérieur. Utilisation intérieure
• With the single-sided blade hedge-trimmer, model GJB-25S always cut from the bottom
interdite. up.
Taille des haies
e engine won't stop when setting the ignition switch to the stop position, close the choke
Attention:
er and stop the engine. 6. Operation
- Portez toujours des gants de protection lors - Coupes verticales:
his case, please repair the machine at your nearest servicing dealer. • You de
can manière
swivel the handle even with the engineen
idling because the h
de l’utilisation du taille-haies. Afin de tailler efficace, procédez zig-
equipped with a blade brake that maintains the blades at a standstill.
- Les conditions météorologiques et l’altitude zag en maintenant le taille-haie presque parallèle à
TTING WORK peuvent affecter le bon fonctionnement du car- la haie. Commencez
■ HEDGE TRIMMING par les côtés de la haie. Après
TECHNIQUES
burateur. les côtés, passez au sommet de la haie. Les sur-
Trim sides of a hedge first, and then the top.
- Ne laissez personne s’approcher du taille-haie faces latérales d’une haie doivent être coupées en
Vertical cut:
au cours
eather conditions anddealtitude
l’utilisation.
may effect carburation. effectuant• With
desthemouvements
single-sided blade
dehedge-trimmer,
balayage de bas en
model GJB-25S always c
• With the 2-sided blade model GJB-25D use an arcing cut from the bottom upwards, then
o not allow anyone to stay close to the hedge trimmer while working or while haut. up.
downwards to use both sides of the blades.
usting theRéglage de la poignée
carburetor.
Pour réduire
W TO USE : HANDLE (GJB-25D) la fatigue pendant la taille des haies,
la poignée
o reduce fatigue peut être
when trimming pivotée
hedges, de 90°
the handle canvers la gauche
be swiveled through 90° to the
or right. ou la droite.

• With the 2-sided blade model GJB-25D use an arcing cut from the bo
downwards to use both sides of the blades.

Remarque : Il est recommandé de tailler les haies


o not press the throttle during thispas
N’appuyez operation!
sur lagâchette d’accé- en forme de trapèze, c’est-à-dire avec la base plus
ceed as follows: lération pendant cette opération ! large que le sommet. Une coupe trapézoïdale cor-
Free the handle by pressing the locking lever. 20
Turn the handle until the locking lever clicks into place.
When the handle is locked in its new position, you can apply the throttle again. 8
FR
respond à la courbe de croissance naturelle des pignons. Dans ce cas, il suffit de nettoyer l’huile,
plantes et expose la base à la lumière du soleil, en veillant à ce que le moteur soit arrêté, pour la
facilitant ainsi la croissance. prochaine utilisation.
- L’extrémité de la lame de coupe est tranchante.
6. Operation
- Coupes horizontales: Vous obtiendrez de meilleurs résultats si vous ne
Horizontal
Afin de couper cut:
efficacement, il faut légèrement incli- cachez pas la lame à l’intérieur du feuillage de la
ner la lame• Inde 5°-10°
order to get environ dans le
the best cutting sensslightly
results, zone(5÷10°
de latilt the blade de coupe. Nethe
) towards forcez
cuttingpas sur la machine, lais-
coupe lorsque vous déplacez votre taille-haie.
direction. sez-la travailler à son rythme.
- Si la lame se bloque ou si elle heurte un objet
pendant le travail, arrêtez immédiatement le mo-
teur. Assurez-vous que l’interrupteur Marche / Arrêt
soit en position d’arrêt ‘O’, que le câble de bougie
soit débranché et que la lame se soit complètement
arrêtée avant d’enlever des déchets coincés dans
la lame de coupe. Inspectez la lame pour vous as-
5°-10° surer qu’elle ne soit pas endommagée et faites-la
réparer ou remplacer si nécessaire.
Cut slowly, especially with thick hedges.
Les branches trop épaisses pour le taille-haies Pour réduire le risque de blessures
doivent être coupées à l’aide d’un sécateur ou dues à une perte de contrôle, ne jamais
d’une scie. travailler sur une échelle, un arbre ou
Always follow the safety precautions. toute autre surface d’appui instable.
The hedge-trimmer must only be used to trim hedges or smallNe
ATTENTION jamais
bushes. It isutiliser le taille-haie au-des-
forbidden
Observez
to cut other toujours les consignes
types of material. de hedge-trimmer assus
Do not use the
du niveau des épaules ou avec
a lever to lift, move or
sécurité. une seule main.
break objects, nor lock it on fixed supports. It is forbidden to apply tools or
applications
Le taille-haies ne doit that are utilisé
être not the ones indicated
que pour tail-by the manufacturer onto the
hedge-trimmer’s
ler des haies power take-off.
ou des arbustes. Do not
Il est use it for pruning trees or cutting grass.
interdit
de couper d’autres types de matériaux avec
la machine.• UseN’utilisez
only as much pas le taille-haies
throttle as is needed topour
do the job. Excessive engine speed is
soulever,unnecessary.
déplacer ou casser des objets, ni les
bloquer sur des supports fixes. Il est interdit de
• Avoid cutting thick branches, for which will damage the blades and shorten the life of drive
modifier le taille-haie en utilisant des outils ou
systems.
des produits, autres que ceux indiqués par le
fabricant,• en
Tilting the trimmer
particulier 5 to 10°
pour to
augmenter la puis-
sance duthe moteur.
cutting N’utilisez pas the
object will make la machine pour
tailler desjob
arbres oubring
easy and tondre le gazon.
a good result.
• Always keep your body to the
- Pour réduire le risque de blessures graves dues à
carburetor side of your trimmer,
une perte de contrôle, travaillez toujours en tenant
never on the muffler side.
fermement la machine à deux mains par les poi-
gnées avant • When a new machine
et arrière. is firstjamais d’utiliser
N’essayez
le taille-haie avec une seule main. 21
- Utilisez la gâchette d’accélération autant que né-
cessaire pour réaliser le travail. Une vitesse exces-
sive du moteur est inutile.
- Evitez de tailler des branches trop épaisses, cela
endommagera les lames et réduira la durée de vie
de la machine.
- L’inclinaison du taille-haie de 5° à 10° permettra de
faciliter la coupe et donnera de meilleurs résultats.
- Tenez-vous toujours du côté du carburateur du
taille-haie, et jamais du côté du silencieux.
- Lors des premières minutes d’utilisation de la
machine neuve, de l’huile peut apparaître et fuir
du carter d’engrenage. Cela est tout à fait normal
et provient d’un excédent d’huile au niveau des

9
FR
MAINTENANCE

Eteignez le taille-haies et retirez toujours le connecteur de la bougie avant toute opération


de maintenance, transport ou nettoyage. Le contact avec les lames en mouvement ou un
silencieux brûlant peut entraîner un risque de blessures graves.
7. Main
Si l’entretien et la vérification du matériel sont effectués régulièrement, la durée de vie de votre outil
en sera grandement augmentée, et son utilisation plus efficace.
• Make su
the mach
Composant de la Procédure Avant Toutes Toutes Toutes Observation
personal
machine utilisa- les 25 les 50 les 100
tion heures heures heures BLADE
Fuites, débordements Nettoyer / Faire remplacer • Check th
de carburant Solutionner √ par le SAV si • Check th
nécessaire
1. Keep th
Réservoir de carburant, Vérifier ou Faire remplacer 2. Round
filtre à air, filtre à nettoyer √ √ par le SAV si
3. Do not
carburant nécessaire
Vis d’ajustement du Ajuster la Faire remplacer le

Moteur

carburateur vitesse de carburateur par le


ralenti SAV si nécessaire
Bougie d’allumage Nettoyer et Ecartement : 0.6
ajuster l’écar- - 0.7 mm
tement des √ Remplacer la bou-
électrodes gie si nécessaire • You nee
Fentes d’aération, Nettoyer product is
ailettes d’aération du √
cylindre
Silencieux, anti-para- Nettoyer
site, échappement √ (1)
Gâchette d’accéléra- Vérifier le bon
tion, interrupteur Mar- fonctionne- √
che / Arrêt, embrayage ment
Dispositif de coupe Remplacer
si dispositif √
Taille-haie

endommagé
Carter d’engrenages Graisser √
Vis/écrous/boulons Resserrer ou Ne concerne pas When mou
remplacer √ √ les vis d’ajuste- nut.
ment
Bouclier de protection S’assurer
■ SHAR
de la bonne √
fixation

(1) NOTE : Il est recommandé de faire réaliser cette opération par un personnel qualifié.

10
FR
ENTRETIEN ET NETTOYAGE DES LAMES un seul sens ; retirez la lime de la lame pour atta-
quer une nouvelle passe,
Il est obligatoire de porter des gants afin de se pré- - Retirez toutes les bavures du bord de la lames à
munir d’éventuels risques de blessure. Effectuer l’aide d’une pierre à aiguiser. 7. Maintenance
cette opération après chaque utilisation. - Retirez le moins de matière possible.
ntenance Always keep the file or sharpener at an ang
Nettoyer les dents à l’aide d’un chiffon, puis les lu- - Avant de réinstaller les lames
• Always affûtées
grind in thesur la ma-
direction of the cutting
brifier avec une huile d’entretien adéquate.
7. Maintenance Si vous chine, retirez la limaille de•
fer
Note:
et appliquez
files cut only in
de
one
l’huile
direction; lift the
effectuez un travail long avec votre taille-haies, vous d’entretien. pass;
pouvez
ure that the lubrifier
engine autant que
has stopped andnécessaire les performing
is cool before dents de any- service
N’essayezto pas d’affûter •une lame endommagée :
Remove all burr from the edge of the blad
nance lame afin d’obtenir une meilleure efficacité. remplacez-la ou contacter• Removele service après-vente.
hine. Contact with moving cutting head or hot muffler may result in a as little material as possible;
• Make sure that the engine has stopped and is cool before performing
• Before any
refitting the service
sharpened to rem
blades,
injury. - Vérifiez que les lames et leurs fixations ne pré- BOUTON
the machine. Contact with moving cutting DEhead SÉCURITÉ
or hot muffler
Do not may result in
try to sharpen a
a damaged blade: cha
sentent aucun jeu, dommages/ fissures ou défor-
that the engine has stopped and ispersonal cool before performing any service to
injury.
he blade mations.
and the fasteners for looseness, cracking, or bending. - Arrêtez immédiatement l’utilisation si le bou-
SAFETY LOCK
. Contact- with moving
Vérifiez cutting head
et rectifiez or hot muffler
lesBLADE
arêtes may result
tranchantes des in a ton de sécurité est défectueux.
he cutting edges and reform with a flat file. Point :
ury. lames à l’aide d’une lime:• Check the blade and the fasteners - Le
forbouton de sécurité
looseness, cracking,empêche
or bending. l’utilisateur d’ac-
he end corner sharp.
1. Affûtez correctement les• Check
bouts pointus desedges
dents. tionner
the cutting and reform withaccidentellement
a flat file. Point : la

gâchette d’accélération.
Stop operation when the safety lock is
the root 2. Arrondissez
of the edge. la base des dents. Pour actionner la gâchette d’accélération, appuyez
lade and the fasteners for looseness, 1. cracking,
Keep the or bending. sharp.
end
use water3. when
N’utilisez
usingpas d’eau si vous
a grinder. utilisez unecorner
meule. • Safety lock is the device not to accelerate
d’abord sur le bouton de sécurité.
utting edges and reform with a flat file. Point : the root of the edge.
2. Round pushing the safety lock, you can accelerate

nd corner sharp. 3. Do not use water when using a grinder.


root of the edge.
(1) Bouton de sécurité
water when using a grinder.

ed not toIladjust the gap


est inutile between
d’ajuster upper blade entre
l’espacement and lower blade as this
la lame
(1) safety
supérieure
s designed et la lame
to have optimal inférieure
gap when car le set
it is properly produit
up.
• You need not to
est conçu pour conserver un écart optimal lors adjust the gap between upper blade and
1. lower
Check ifblade
the as
throttle this
lever does not move
de sa sortie d’usine. 1. Vérifiez
product is designed to have optimal que itlaisgâchette
gap when properly d’accélération
set up.
2. Check ne peut
if the throttle lever moves when yo
not to adjust the gap between upper blade and lower blade as thispas être actionnée lorsque lock.le bouton de sécurité
esigned to have optimal gap when
(1) it is properly set up. n’est pas pressé. 3. Check if the safety lock returns to its orig
2. Vérifiez que la gâchette d’accélération fonc-
safety lock.
(2)
(1) Boulon tionne correctement en appuyant ou defects
• If you find any en relâchant
at the checks above
(2) Plaque la gâchette après avoir appuyérepair. d’abord sur le bou-
(3) Entretoise
ton de sécurité.
(4) Ecrou
3. Vérifiez que le bouton de sécurité revient en po-
(3)
(1) Bolt (2) Plate (3) Spacer (4) Nut sition initiale une fois relâché.
(4) Si vous constatez des défauts dans les vérifica-
(1) Bolttions
(2) mentionnées
Plate (3) Spacerci-dessus,
(4) Nutcontactez le service
après-vente.
Important ! Lors du montage d’une lame neuve,
unting the blade, make sure to fasten the spacer, washer and bolt, then fasten the
assurez-vous de Plate
(1) Bolt (2) serrer correctement
(3) Spacer (4) l’entretoise,
Nut la
DISPOSITIFS ANTI-VIBRATIONS
rondelle et le boulon, puisWhen l’écrou.
mounting the blade, make sure to fasten the spacer, washerdeand bolt, then anti-vi-
fasten the
Votre machine est équipée dispositifs
RPENING nut. brations, conçus pour permettre un meilleur confort
AFFÛTAGE
ng the blade, make sure to fasten the spacer, washer and bolt, then fasten d’utilisation.
the L’utilisation de lames incorrectes aug-
■ SHARPENING mente le niveau de vibrations. Utilisez toujours des
25 lames d’origine.
NING Des dispositifs anti-vibrations déformés ou endom-
magés peuvent
25 provoquer des cassures, déséqui-
librer la machine ou endommager le moteur ou les
lames.
25
Vérifiez périodiquement que les ressorts ne sont
Maintenez toujours la lime selon un angle de 45°
pas déformés ou endommagés.
par rapport à la lame, et :
- Affûtez toujours dans le sens du bord de coupe.
- Note : les limes ne permettent d’affûter que dans

11
ecnanetniaM .7 RIA GNILOOC EHT FO
y or falling off of engine and/or blade .
METSYSdN nOa IrT
iaAgRnB
B-25S] Check periodically if the rubber cushions are not deformed or damaged.
iloIV
o-cITeN
htAfo trop telni eht neewteb gniggolc tsuD .delooc-ria si enigne
rednilyc eht naelc dna kcehc yllacidoireP .enigne eht fo gnitaehrevo esuac lliw snif re
FR
B-25D] Check periodically if the springs are not deformed or damaged.
.revoc rednilyc eht dna renaelc ria eht gnivomer retf
teg ekil segakaerb eht fo esuac yam metsys noitarbiv-itna degamad ro demrofed ehT
. edalb ro/dna enigWAY
ne foOF
ffo THE
gnillaCOOLING
f ro ytekcAIR
ir
.degamad ro demrofed ton era snoihsuc rebbur eht fi yllacid•oThis
irep engine
kcehCis]Sair-cooled.
52-BJG[ •Dust clogging between the inlet port of the cooling air and
.degamad ro demrofed ton era sgnirps eht fi yllacidcylinder
oirep kcfins
ehCwill
]Dcause
52-BJoverheating
G[ • of the engine. Periodically check and clean the cylinder
fins after removing the air cleaner and the cylinder cover.

GULP KR
FILTER gulp kraps eht naBOUGIE
elC .gulp kD’ALLUMAGE
raps deluof a yb desuac netfo era gnirifsim dna eruliaf gnit
air filter, ifFILTRE
clogged,Àwill
AIR reduce the engine performance. Check
tceand
rroc clean
eht esthe
u ,gfilter
ulp tnemecalper a roF .egnar tcerroc eht ni si pag gulp eht taht kceh
Les défauts
ent in warm, soapy water as required. Dry completely before installing. If the element is de démarrage et d’allumage sont sou-
Un filtre à air encrassé réduira les performances du
n or shrunk, replace with a new one. vent causés par une bougie défectueuse. Nettoyez
moteur. Vérifiez et, si nécessaire, nettoyez leSPARK filtre à PLUGla bougie en retirant la calamine et vérifiez l’écar-
air dans de l’eau chaude savonneuse. Laissez sé- failure
• Starting REand tement
F RIA des
TLImisfiring électrodes.
are often caused byEn cas spark
a fouled de remplacement,
plug. Clean the spark plug
lif eht naecher
lc dncomplètement
a kcehC .ecnamrolefrefiltre
p enià
gnair
e eàht l’air
ecudlibre
er lliwavant
,and de
degcheck
go lc fithat lifutilisez
,retthe riplug T •leis type
a ehgap in the de bougie
correct range.spécifié.
For a replacement plug, use the correct
le réinstaller. Si l’élément du filtre à air est déchiré
ele eht fI .gnillatsni erofeb yletelpmoc yrD .deriuqer sa retawtype. ypaos ,mraw nType i tnemedele bougie : L8RTF
ou s’il a rétréci, remplacez-le.
.eno wen a htiw ecalper ,knurhs ro nekorb

82

28
IMPORTANT
- L’utilisation d’un type de bougie, autre que celui
spécifié, peut entraîner un défaut de fonctionne-
27
ment ou une surchauffe et un endommagement du
moteur.
- Pour l’installation d’une bougie neuve, serrez la
bougie à la main après l’avoir insérée, puis serrez-
FILTRE À CARBURANT ecnanetniaM .7
la encore d’un quart de tour à l’aide d’une clé à
.FTR8L DL PSHN A SI GULP TNEMECALPER •
Maintenance bougie.
72
FILTER Lorsque le moteur n’est pas correctement alimenté
en runs
n the engine carburant, vérifiez
short of fuel que
supply, le the
check bouchon
fuel cap deandremplis-
the fuel filter forForce de serrage : 14.7 - 21.5 Nm
sage et le filtre à carburant ne sont gniliapas
f eniobstrués.
gne eht ni tluser yam detangised esoht naht rehto gulp kraps yna gnisu taht etoN •
ge.
.degamad dna detaehrevo gnimoceb enigne eht ni ro ylreporp etarepo ot
nrut retrauq a ti nethgit neht ,thCARTER
git regnif si tD’ENGRENAGES
i litnu gulp eht nrut tsrif ,gulp kraps eht llatsni oT •
.hcnerw tekcos a htiw erom
m·NRajoutez
5.12–7.41 de
:EUla
QRgraisse
OT GNINEdans
THGIT le carter d’engrenages
toutes les 50 heures d’utilisation. ESAC RAEG
1. Utilisez
.esu fo sune
ruohpompe
05 yreveàtagraisse.
esaerg esoprup-itlum ylppuS •
2. Remplissez le carter de graisse .pmupar
p esle
aegraisseur.
rg a esU .1
.sedalb fo esab eht fo tuo semoc ti litnu esaerg deeF .2
OF THE COOLING AIR
engine is air-cooled. Dust clogging between the inlet port of the cooling air and
REFROIDISSEMENT PAR AIR
er fins will cause overheating of the engine. Periodically check and clean the cylinder
(a) Graisseur
er removingCethe air cleaner
moteur est and the cylinder
refroidi cover.
par l’air. L’accumulation de
poussières entre l’entrée d’air de refroidissement et
les ailettes du cylindre provoquera une surchauffe
du moteur. Vérifiez régulièrement et nettoyez les
ailettes du cylindre en retirant le filtre à air et le car-
epyt A :elppin esaerG )a( a
ter du cylindre. ROTERUBRAC GNITSUJDA
ot eud tnemtsujdaer deen tinu ruoy dluohS .yrotcaf eht ta detsujda neeb sah roterubrac ehT
eht ekam relaed luflliks ruoy tel esaelp ,snoitidnoc gnitarepo ro edutitla ni segnahc eht

12
.tinu ruoy ot egamad esuac yam tnemtsujda gnorw A .tnemtsujda
A7.WMaintenance ecnanetniaM .7
ih•TREPLACEMENT
• .FPLUG
TR8L IS
DLAPNHSP
SHN ALD
SI L8RTF.
GULP TNEMECALPER •

FR
nilyc
s n if
se•rNote AJUSTEMENT
yam that
detausing
ngisedany ht nDU
esospark ah CARBURATEUR
t re
plug hother
to guthan
lp krathose
p s yna gnisu taht may
designated etoNresult
• STOCKAGE
in the engine failing
ato
maoperate
d dna dproperly
etaehrevor
o ginnithe
mocengine
eb enigbecoming
ne eht ni roverheated
o ylreporp eand
tarepdamaged.
o ot
t n•eTo thgLe
ht ,install carburateur
it rethe
gnispark tnu gua
f si ti liplug, lpétéht npréréglé
eturn
first rthe
ut tsplug uen
lp kitusine.
rif ,guntil ehtSi
raispsfinger
lla tle
sni car-
tight, T • tightenAprès
othen chaque
utilisation, éteignez le moteur de
it a quarter turn
burateur nécessite un réajustement en raison d’un
.hcnerw tekcos a htiw erom
votre taille-haies et nettoyez-le. Pour ceci utilisez
more with a socket wrench.
changement d’altitude ou des conditions d’utilisa- des gants de protection. Laissez refroidir le moteur.
m·N 5.12–7.41 :EUQROTTIGHTENING
GNINETHGITTORQUE: 14.7–21.5 N·m
tion, suivez les les instructions suivantes : Enlevez toute branche ou corps étranger entravant
GEAR CASE ESAC RAEG
le bon fonctionnement des lames.
• Supply .esu fo sruogrease
multi-purpose h 05 yreat veevery
ta es50
aerhours
g esopof ruuse.
p-itlum ylppuS •
Attention ! Réglez la vitesse de ralenti unique- 1. Lubrifiez les lames à l’aide d’une huile d’entre-
1. Use menta grease lorsque
pump. le moteur est chaud. .pmup esaerg a esU .1 tien afin de prévenir la rouille.
.sedalb fo esab eht fo tuo semoc ti litnu esaerg deeF .2 2. Graissez le carter d’engrenages.
P2.SFeed grease until it comes out of the base of blades.
atS • Si le moteur s’arrête lorsque la gâchette de 3. Videz le réservoir de carburant et resserrez fer-
dna
lʼaccélérateur nʼest pas actionnée et que toutes les mement le bouchon de remplissage.
causes ont été exclues conformément au chapitre 4. Déconnectez l’anti-parasite de la bougie et ver-
.epyt
‘DEPANNAGE’, il peut être nécessaire de réajus- sez une petite quantité d’huile dans le cylindre.
ter la vitesse de ralenti. Tournez la vis d’ajustement 5. Tirez plusieurs fois sur le lanceur de démarrage
de ralenti dans le sens des aiguilles dʼune montre pour répartir l’huile dans le moteur. Reconnectez
jusquʼà ce que la machine fonctionne correctement l’anti-parasite de la bougie.
au ralenti. 6. Nettoyez le moteur.
epyt A :elppin esaerG )a(
Si la vitesse de ralenti est (a) tropGrease
élevée nipple: A type
et que les 7. Stockez le taille-haie dans un local sec, à l’abri
ADJUSTING ROTERUBRAC GNITSUJDA
lamesCARBURETOR
ne sʼarrêtent pas, il faut alors diminuer la de la poussière, hors de portée des enfants et,
eThe
n tincarburetor
u ruoy dluohas hS .been
yrotcaadjusted
f eht ta dat
etsthe
ujdfactory.
a neeb sShould
ah roteyour
rubraunit
c ehneed
T
vitesse de ralenti en tournant la vis d’ajustement readjustment due to non posé sur le sol et à l’écart des
de préférence,
luthe
fllikschanges
rude
oy te l in
esaltitude
ralentiaelpvers
,snor
oila
toperating
idngauche
oc gnitaconditions,
re po ro edce
jusquʼà u titla
please ni let
que sles
egyour
nalames
hcskillful
eht dealer make thede chaleur.
sources
.tinu rsʼarrêtent.
adjustment. uoy oAt wrong
egamaadjustment
d esuac yam maytnecause
mtsujddamage
a gnorw to A .your
tnemunit.
tsujda
(1)
(2)

(3)
(1) Vis d’ajustement
(2) Augmenter la vitesse
de ralenti
(3) Réduire la vitesse de
ralenti ecnanetniaM .7
pU )2( wercs gnitsujda eldI )1( (1) Idle adjusting screw (2) Up (3) Down

RÉGLAGES
92 DU JEU DU CÂBLE
29 D’ACCÉLÉRA-
TEUR

Le jeu du câble d’accélérateur doit être de 1 à 2


mm. Après avoir complètement relâché la gâchette
d’accélération, prenez avec vos doigts le câble
esaercd’accélérateur
nI )6( esaerceD )5(à)4/l’extrémité
1 ± 1 gninepO(duwerccarburateur
s gnitsujda leuFet)4(ti-
rez-le légèrement. Si le jeu est trop important ou
trop court, réajustez la position du contre-écrou du
YALP ERIW ELTTORHT
câble. Desserrez l’écrou et tournez le contre-écrou
torht eht gninruter yletelpmoc retfA .mm 2~1 eb dluohs yalp eriw elttorhT
dans le sens des aiguilles d’une montre (visser)
t fI .gut thgil a evig dna sregnif ruoy ni dne roterubrac eht ta eriw elttorht
pour augmenter le jeu et dans le sens inverse des
ol eht nesooL .tun gniniater eriw eht fo noitisop eht tsujdaer ,llams oot ro
aiguilles d’une montre (dévisser) pour le réduire.
c-retnuoc dna yalp eht esaercni ot )ni wercs( esiwkcolc tun gniniater eriw
Après le réglage, resserrez le contre-écrou en ser-
ethgit yb tun gniniater eriw eht netsaf esaelp ,gnitsujda retfA .ti ecuder ot
rant l’écrou.

(a) Ecrou
(b) Contre-écrou
(c) Manchon de câble

a 1-2mm

b
eriw .c tun gniniater eriw .b tun kcol .a c
RETFA DEMROFREP EB OT SERUDECORP
ESU FO SRUOH 001 YREVE 13
FR
DÉPANNAGE

Cas n°1 : le moteur ne démarre pas


Vérifier Causes probables Action corrective
Réservoir de carburant Mauvais carburant Vider le réservoir et utiliser le
bon type de carburant
Filtre à carburant Filtre à carburant obstrué Nettoyer
Vis d’ajustement du carbu- Mauvais ajustement du carbu- Ajuster la vitesse de ralenti du
rateur rateur carburateur
Bougie d’allumage - Bougie défectueuse / humide - Nettoyer / sécher la bougie
- Ecartement des électrodes - Ajuster l’écartement avec un
incorrect calibre d’épaisseur
Anti-parasite de bougie Anti-parasite mal connecté Reconnecter l’anti-parasite

Cas n°2 : le moteur démarre mais s’éteint aussitôt / a des difficultés à redémarrer
Vérifier Causes probables Action corrective
Réservoir de carburant Mauvais carburant ou carburant Vider le réservoir et utiliser le
usagé bon type de carburant
Vis d’ajustement du carbu- Mauvais ajustement du carbu- Ajuster la vitesse de ralenti du
rateur rateur carburateur
Silencieux, cylindre (échap- Accumulation de carbone Contacter le SAV
pement)
Filtre à air Filtre à air encrassé Laver et sécher le filtre
Ailettes du cylindre, carter de Ailettes obtruées par la pous- Nettoyer
ventilation sière

14
FR
VUE ÉCLATÉE ET PIÈCES DÉTACHÉES

15
FR
N° Description N° Description
1 Volant de démarrage 38 Vis
2 Carter moteur 39 Support de starter
3 Vis 40 Vis
4 Joint d’étanchéité 41 Couvercle filtre à air
5 Circlip 42 Molette de serrage
6 Roulement à aiguilles 43 Vis
7 Vilebrequin 44 Rondelle
8 Clavette 45 Ressort
9 Circlip 46 Bloc d’embrayage
10 Axe de piston 47 Rondelle
11 Bague 48 Vis
12 Roulement à aiguilles 49 Vis
13 Joint d’étanchéité 50 Vis
14 Goupille 51 Couvercle du carter d’engrenages
15 Piston 52 Joint fibre
16 Segment de piston 53 Bride
17 Vis 54 Plaque métallique
18 Cylindre 55 Vis
19 Carter cylindre 56 Roulement à aiguilles
20 Vis 57 Bielle
21 Bougie d’allumage 58 Pignon
22 Joint 59 Arbre pignon
23 Pipe d’admission 60 Roulement à aiguilles
24 Joint de carburateur 61 Graisseur
25 Vis 62 Vis
26 Carburateur 63 Vis
27 Joint de cylindre 64 Goupille
28 Joint 65 Carter d’engrenages
29 Carter de vilebrequin 66 Tambour d’embrayage
30 Carter d’embrayage 67 Bouton de verrouillage de poignée
31 Support embrayage 68 Carter poignée gauche
32 Rondelle 69 Levier
33 Boulon 70 Vis
34 Vis 71 Ressort
35 Levier de starter 72 Gâchette d’accélération
36 Support filtre à air 73 Ressort de gâchette
37 Filtre à air 74 Bouton de sécurité

16
FR
N° Description N° Description
75 Tube 110 Butée
76 Câble d’accélérateur 111 Bobine d’allumage
77 Câble d’allumage 112 Tampon
78 Interrupteur moteur 113 Joint de silencieux
79 Carter poignée droit 114 Silencieux
80 Bouchon de ressort 115 Rondelle
81 Vis 116 Vis
82 Ressort anti-vibrations 117 Câble de connexion
83 Base 118 Capot de silencieux
84 Bague de verrouillage 119 Vis
85 Plaque 120 Vis
86 Vis 121 Poignée de lanceur
87 Ressort anti-vibrations 122 Capot
88 Rondelle 123 Ressort de rappel
89 Vis 124 Bobine de démarrage
90-A Poignée avant 125 Corde
90-B Bouclier de protection 126 Ressort
91 Vis 127 Poulie
92 Ecrou 128 Rondelle
93 Filtre à carburant 129 Vis
94 Durite de carburant 130 Ecrou
95 Vis 131 Protection de lame
96 Réservoir de carburant 132 Plaque support
97 Dispositif de retenue 133 Support de lame supérieur
98 Support réservoir 134 Lame
99 Bague 135 Entretoise
100 Valve 136 Vis
101 Filtre 137 Support de lame inférieur
102 Bouchon de filtre 138 Bride
103 Bouchon de réservoir 139 Vis
104 Vis 140 Fourreau
105 Carter supérieur ZC1 Ensemble lanceur de démarrage
106 Bobine ZC2 Ensemble réservoir de carburant
107 Vis ZC3 Ensemble poignée / support
108 Carter inférieur ZC4 Ensemble filtre à air
109 Vis ZC5 Ensemble lames de coupe

17
FR
GARANTIE Indépendamment de la garantie contractuelle ainsi consentie, le ven-
deur reste tenu des défauts de conformité du bien au contrat et des
Malgré tout le soin apporté à notre produit et pour le cas où vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles 1641 à
vous auriez un besoin quelconque (aide au démarrage, entre- 1649 du code civil.
tien, conseil, garantie, réparation), nous vous demandons de
Articles relatifs à la garantie légale
bien vouloir contacter le service assistance au 04.71.61.13.91,
avant de vous adresser au magasin où vous avez acheté le Code de la consommation :
produit. Il est impératif de contacter l’assistance télépho- • Article L211-4
nique avant tout retour de votre produit en magasin. Au- Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond
cune prise en charge ne pourra être effectuée sans l’attri- des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond éga-
bution d’un numéro de dossier SAV. lement des défauts de conformité résultant de l’emballage, des ins-
Ce produit dispose d’une garantie contractuelle du vendeur de tructions de montage ou de l’installation lorsque celle-ci a été mise à
12 mois à partir de la date d’achat, certifiée par ledit vendeur, sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
en garantie totale des pièces et main-d’oeuvre, dans le cadre • Article L211-5
d’une utilisation conforme à la destination du produit et aux ins- Pour être conforme au contrat, le bien doit :
tructions du manuel d’utilisation. Cette garantie ne s’applique 1° Etre propre à l’usage habituellement attendu d’un bien semblable
pas à toute mauvaise utilisation, tout mauvais entretien, bris de et, le cas échéant :
boîtier, aux pièces d’usure normale, réparation tentée par vos - correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les
soins, démontage ou modification du produit, chutes ou chocs. qualités que celui-ci a présentées à l’acheteur sous forme d’échan-
Les frais de port et d’emballage sont à la charge de l’acheteur tillon ou de modèle ;
- présenter les qualités qu’un acheteur peut légitimement attendre eu
et, en aucun cas, la garantie contractuelle ne peut donner droit
égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur
à des dommages et intérêts. En cas de retour, veillez à la soli-
ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l’étiquetage ;
dité de l’emballage contenant l’appareil. Nous ne répondons pas 2° Ou présenter les caractéristiques définies d’un commun accord par
d’un appareil abîmé pendant le transport. Le produit doit être re- les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l’ache-
tourné complet avec tous les accessoires livrés d’origine et avec teur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
la copie du justificatif d’achat (facture et/ou ticket de caisse). • Article L211-12
De fausses indications de la date ou des ratures nous dé- L’action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à
chargent de toute obligation. Très important : Pour tout compter de la délivrance du bien.
retour SAV pendant la durée de garantie, la facture et/ou Code civil :
le ticket de caisse, seuls justificatifs admis, est impératif. • Article 1641
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la
Service après-vente : UNIPRO chose vendue qui la rendent impropre à l’usage auquel on la destine,
ZA LAVEE ou qui diminuent tellement cet usage que l’acheteur ne l’aurait pas
43200 YSSINGEAUX acquise, ou n’en aurait donné qu’un moindre prix, s’il les avait connus.
Tel : 04 71 61 13 91 • Article 1648
Fax : 04 71 61 06 29 L’action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l’acqué-
reur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
Email : sav@unifirst.fr
• Article 1641 à 1649
Internet : www.unifirst-sav.fr

ZI LA BORIE
43120 MONISTROL/LOIRE - FRANCE
Tel : +33.(0)4.71.75.66.10 EXTRAIT DE LA
Fax : +33.(0)4.71.75.66.11 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit :

Type de machine : TAILLE-HAIE THERMIQUE 0.65 kW 22.5 cm³ KORMAN GARDEN


Référence : 500322

Est conforme aux dispositions des directives européennes suivantes :


2004/108/CE - Directive Compatibilité Electromagnétique
2006/42/CE - Directive Machine
2000/14/CE, 2005/88/CE - Directive Emission de bruit
97/68/CE, 2010/26/UE - Directive Emission de gaz et de particules polluantes

Suivant les normes harmonisées :


EN ISO 14982:2009, EN ISO 10517:2009/+A1:2013

Evaluation de la conformité selon l’Annexe V, concernant la directive 2000/14/CE, modifiée par 2005/88/CE.
Niveau de puissance acoustique mesuré : 106.5 dB(A)
Niveau de puissance acoustique garanti : 110 dB(A)
Organisme notifié : TÜV SÜD Product Service GmbH, Zertifizierstelle, Ridlerstrasse 65 - 80339 Munich - Allemagne

Dossier technique constitué par : Fait à Monistrol sur Loire, le 20 novembre 2014,
Vincent SAUZARET, Directeur Qualité

Vincent SAUZARET

18
REGLAS DE SEGURIDAD grosos. Además, si son inhalados, esos gases pue-
den provocar perdidas de conocimiento, e incluso la
Advertencia: Al momento de la utilización de la her- muerte.
ramienta, las reglas de seguridad deben ser obser-
vadas. Para su propia seguridad y la de otras per- 2. Consejos prácticos para la utilización de un
sonas, lea estas instrucciones antes de utilizar la cortasetos
herramienta. Conserve estas instrucciones en buen
estado para una futura utilización. a) Use ropa de trabajo apropiada. No usar ropa am-
plia o joyas que pueden atascarse en las partes en
ESTE CORTASETOS PUEDE CAUSAR GRAVES movimiento de la máquina. Asegúrese de siempre
LESIONES. Leer atentamente las instrucciones re- usar gafas de protección u otra protección de ojos,
lativas al buen manejo de la máquina, a su puesta en una protección acústica (IMPERATIVO cuando la
servicio, su mantenimiento, arranque y paro. Fami- presión acústica es superior a 80 dB(A)), botas o

ES
liarícese con todos los mandos y el uso correcto del zapatos con suelas antideslizantes, pantalones lar-
equipo. gos y robustos al igual que guantes resistentes de
trabajo. Los equipos de protección individual (EPI)
1. Utilización correcta y sin peligro de una má- deben cumplir con las normas vigentes.
quina b) No acerque ninguna parte del cuerpo a la cuchilla.
No quitar los ramajes cortados o no agarrar los ra-
a) Nunca permitir que los niños o las personas no majes que va a cortar mientras las cuchillas estén
familiarizadas con estas instrucciones utilicen la má- móviles. Un momento de descuido mientras utiliza
quina. Nunca permitir que los niños juegan con el el cortasetos puede provocar un grave accidente
cortasetos. corporal.
b) Evite hacer funcionar la máquina mientras perso- c) Coger el cortasetos por la empuñadura, la cuchilla
nas, en particular niños, se encuentran cerca. estando detenida. Durante el transporte o el alma-
c) Utilice la máquina únicamente a la luz del día o cenamiento del cortasetos, siempre cubrir el dis-
bajo una buena iluminación artificial. positivo de corte con su funda de protección. Una
d) Antes de utilizar la máquina y después de cada manipulación apropiada del cortasetos reducirá la
choque contralar las señales de desgaste o de daño eventualidad de un accidente corporal proveniente
y si es necesario mandar hacer las reparaciones de las cuchillas.
necesarias. d) Siempre detenga el motor antes de:
e) No hacer funcionar la máquina si el dispositivo de - limpiar la máquina o solucionar un bloqueo,
corte esta dañado o si presenta un desgaste exce- - verificar, mantener o reparar la máquina.
sivo. - ajustar la posición de trabajo del dispositivo de
f) Nunca hacer funcionar la máquina si esta dotada corte, y
de protectores dañados o si no están en su lugar. - dejar el cortasetos sin vigilancia
g) Mantener siempre las manos y los pies alejados e) Verifique la presencia eventual de cuerpos ex-
de los dispositivos de corte y particularmente al mo- traños en el seto, como los cercos de alambre.
mento del arranque del motor. f) Asegúrese de siempre tener una posición estable
h) Siempre asegurarse de que las empuñaduras y y segura durante el uso de la máquina en particular
los protectores están montados cuando la máquina durante la utilización de un escabel o de una esca-
está utilizada. Nunca tratar de utilizar una máquina lera.
incompleta o que ha padecido una modificación no g) No intentar reparar la máquina sin estar calificado
autorizada. para hacerlo.
i) Nunca utilizar piezas de recambio o accesorios no h) A fin de reducir los riesgos de incendio, mante-
proporcionados o no recomendados por el construc- ner el motor o el silenciador exentos de ramillas, de
tor. hojas o de un exceso de grasa.
j) Apagar el motor y retirar el cable de bujía antes de i) Cuando un cortasetos tiene más de una empuña-
efectuar verificaciones de mantenimiento o trabajos dura, siempre debe ser utilizado con las dos manos.
en la máquina y cuando no es utilizada. j) Siempre estar atento al entorno y mantenerse vigi-
k) Asegurarse siempre de que las aperturas de ven- lante a los fenómenos peligrosos posibles que no
tilación estén exentas de desechos. serían audibles debido al ruido emitido por la má-
l) No hacer funcionar la máquina a proximidad de quina.
materias, líquidos o gases explosivos o inflamables. k) Utilizar el cortasetos únicamente para cortar los
Nunca trabajar con la máquina en lugares cerrados setos, los arbustos y los matorrales. La máquina no
o mal ventilados porque, una vez en funcionamien- debe ser utilizada para otros fines.
to, el motor produce gases de escape tóxicos. Estos l) Tener cuidado con las líneas eléctricas.
gases son inodoros e invisibles, y por lo tanto peli- m) Cuando el mecanismo de corte toca un objeto

19
ES
o cuando el cortasetos arranca haciendo un ruido solina sin plomo para automóviles, con un índice
inhabitual o vibraciones anormales, apague el motor de octano de 90 ([ R + M ]/2) o más. Cuidado, los
y detenga el cortasetos. Desconecte el cable de la motores de 2 tiempos no son compatibles con la
bujía y proceda a las instrucciones siguientes: gasolina SP95 E10 disponible en algunas gasoline-
- examinar cuidadosamente la máquina para descu- ras. Se ruega dirigirse directamente a su vendedor
brir un daño eventual, para más información.
- verificar si algunas piezas se han aflojado y apre- c) No utilizar mezclas ya preparadas de las esta-
tarlas, ciones de servicio como las utilizadas en las mo-
- hacer reparar las piezas dañadas o hacer cambiar- tos, velomotores, etc. En el caso del uso de una
las por piezas de origen y por un organismo autori- mezcla ya preparada para motor de 2 tiempos,
zado. especial para maquinaria de jardinería, puede
m) Asegurarse de que el cortasetos esté colocado que sea necesario ajustar el tornillo de ralentí
correctamente en una posición definida de trabajo del carburador para poder arrancar la máquina
antes de arrancar el motor. y obtener un buen régimen del motor. Se expli-
n) No hacer funcionar el cortasetos si el dispositivo ca por el hecho que este tipo de combustible no
de corte está dañado o si presenta un desgaste ex- tiene la misma densidad (peso) que la gasolina
cesivo. sin plomo. En caso de dificultades de arranque
o) Controlar el embrague comprobando que el dis- o ajuste, contactar con el servicio de atención al
positivo de corte se detiene cuando el motor funcio- cliente al +33.(0)4.71.61.13.91.
na al ralentí. d) Utilizar un aceite 2 tiempos automezclado de
alta calidad para motores enfriados por aire. No uti-
3. Combustible y abastecimiento: seguridad de lizar aceite automóvil o para motores fuera-borda 2
manipulación tiempos.
e) Añadir un 2,5% de aceite a la gasolina. Esto per-
Esté muy prudente al manipular los combustibles. mite obtener una mezcla a 40:1.
Son inflamables y los vapores son explosivos. Co- f) Mezclar el combustible cuidadosamente antes de
viene respetar los siguientes puntos: cada suministro.
g) Mezclar en pequeñas cantidades. No mezclar
• Instrucciones de seguridad más combustible que no se utilizará en un período
a) El combustible siendo extremadamente infla- de 30 días. Es muy recomendado añadir un adi-
mable, siempre debe ser manipulado con precau- tivo estabilizador en el combustible. En efecto,
ción. dicho estabilizador evitará el deterioro y la oxi-
b) Siempre llenar a tope con combustible al exte- dación del combustible, por lo que evita que se
rior, lejos de cualquier llama o fuente de chispas. No formen depósitos de goma y barniz en todo el
inhalar los vapores de gasolina porque son tóxicos. sistema de alimentación. Facilita también los
c) Nunca añadir combustible cuando el motor esta arranques y mantiene limpio el sistema de ali-
en funcionamiento o caliente. mentación de combustible, aumentando la du-
d) No dejar la gasolina o el aceite entrar en contacto ración de vida del producto. Es especialmente
con la piel. recomendado en los períodos de invernaje.
e) Mantener el aceite y la gasolina lejos de los ojos. f) Sólo utilizar contenedores homologados.
En caso de salpicadura de aceite o de gasolina en
los ojos, enjuagar de inmediato con agua limpia. Si • Relleno del depósito
la irritación persiste, consulte inmediatamente un a) Limpie el contorno del tapón de llenado para evi-
medico. tar la contaminación del combustible.
f) Limpiar inmediatamente cualquier combustible b) Aflojar el tapón del depósito lentamente para sol-
derramado. tar la presión y evitar que el combustible se escape.
g) En caso de incendio relacionado con el combus- c) Nunca quite el tapón del depósito de combustible
tible, apague el fuego utilizando un extintor de polvo dejando el motor en funcionamiento. Dejar enfriar el
seco. motor y los elementos del sistema de escape antes
del repostaje de combustible.
• Mezcla del combustible d) Eche la gasolina en el depósito con precaución.
a) Esta herramienta utiliza un motor de dos tiempos No llene demasiado el depósito. Evitar derramar
que requiere la mezcla de gasolina y aceite 2 tiem- combustible. Siempre parar el motor antes de llenar
pos. Mezclar gasolina sin plomo 95 y aceite motor a tope con combustible. Nunca llenar el depósito de
2 tiempos en un recipiente limpio adecuado para la una máquina cuando el motor funciona o esta ca-
gasolina. liente. Alejarse de por lo menos 5 metros del punto
b) El motor está certificado para funcionar con ga- de abastecimiento antes de arrancar el motor. ¡No

20
fumar! a) Esté siempre alerta durante el uso de este pro-
e) Ponga siempre el tapón del depósito de combus- ducto, para poder anticipar y reaccionar ante cual-
tible en su sitio, y apriételo firmemente después de quier peligro. La rápida intervención evitará lesiones
llenar el depósito. graves y daños materiales.
f) Si gasolina ha sido derramada, no intente arran- b) Detenga el motor y desconecte la bujía cuando
car el motor sino aleje el cortasetos de los derrames el aparato no funcione correctamente. El producto
accidentales antes de poner el motor en marcha. deberá ser inspeccionado por un especialista cua-
g) Nunca abastezca el combustible en un local cer- lificado y reparado, cuando sea necesario, antes de
rado. volver a ponerlo en funcionamiento.
h) Nunca almacene el cortasetos o el contenedor c) En caso de incendio, detenga el motor y descon-
de combustible en un local donde se encuentra una ecte la bujía. Si el interruptor del producto ya no está
llama desnuda como la de un calentador de agua. accesible, adopte inmediatamente las medidas ade-
i) Si se vacia el depósito de combustible, conviene cuadas para la extinción del fuego.

ES
hacerlo en el exterior.
¡ADVERTENCIA! No utilice agua para extinguir
4. Vibraciones un fuego en el producto. ¡La combustión de
gasolina deberá ser extinguida con sustancias
En algunas personas, las vibraciones sufridas al especiales! ¡Recomendamos tener un extintor de
trabajar con una herramienta portátil motorizada incendios adecuado cerca de la zona de trabajo!
pueden producir un trastorno vascular denominado
síndrome de Raynaud o « enfermedad de los dedos 6. Almacenamiento y mantenimiento
blancos », cuyos síntomas son: hormigueo, entu-
mecimiento y un blanqueamiento de los dedos, que Vacíe obligatoriamente el depósito de
se observa generalmente durante una exposición al combustible cuando el producto no
frío. Al parecer, estos síntomas se ven favorecidos vaya a ser utilizado durante un largo
por factores hereditarios, por una exposición al frío periodo de tiempo (más de 30 días) y
y a la humedad, por ciertos regímenes alimentarios, antes de guardarlo durante el invierno.
así como por el tabaco y ciertas costumbres de tra- Una vez vacíado el depósito, arranque el
bajo. En el estado actual del conocimiento, no se motor y déjelo funcionar al ralentí hasta
sabe qué cantidad de vibraciones o qué tiempo de que se detenga por sí mismo para vaciar
exposición a las vibraciones puede producir la en- el carburador por completo.
fermedad. No obstante, tome algunas precauciones Esto evitará el deterioro y la oxidación
para limitar su exposición a las vibraciones, tales del combustible, por lo que evita que se
como: formen depósitos de goma y barniz en
a) Lleve ropa de abrigo cuando haga frío. Cuando todo el sistema de alimentación.
utilice esta herramienta, póngase guantes para
mantener las manos y las muñecas calientes. En a) Si el equipo no es utilizado, antes de cualquier tra-
efecto, al parecer, el frío es uno de los principales bajo de mantenimiento, de limpieza o de reemplazo
factores que favorecen la aparición de la enferme- de accesorios, es indispensable que el motor este
dad de Raynaud. detenido y que el cable de bujía sea retirado. Guarde
b) Después de cada utilización, haga algunos ejerci- el equipo no utilizado en un lugar seco y fuera de
cios para estimular la circulación sanguínea. alcance de los niños.
c) Haga pausas con regularidad y limite su exposi- b) Utilice exclusivamente piezas de cambio y acceso-
ción diaria a las vibraciones. rios proporcionados o preconizados por el construc-
d) Mantenga la herramienta cuidada, todas las pie- tor. No intente nunca reparar el equipo usted mismo.
zas de fijación apretadas y sustituya las piezas des- En efecto, todas las tareas que no están mencio-
gastadas. nadas en este manual deben ser exclusivamente
Si experimenta alguno de estos síntomas, deje in- confiadas a estaciones de servicio postventa autori-
mediatamente de utilizar la herramienta y consulte zadas por nuestra asistencia.
a un médico. c) Proteja el equipo contra la humedad. El equipo no
debe estar ni húmedo ni ser utilizado en un ambiente
5. Emergencia húmedo.
d) Cuando se detiene el cortasetos para efectuar
Familiarícese con el uso de este producto a través operaciones de mantenimiento, para inspeccionar
del manual de instrucciones. Memorice las instruc- o para almacenarlo, apagar el motor, desconectar
ciones de seguridad y sígalas al pie de la letra. De el cable de la bujía y asegurarse de que todas las
este modo se evitarán accidentes y peligros. partes móviles estén inmovilizadas. Dejar enfriar el

21
ES
cortasetos antes de efectuar cualquier inspección,
ajuste, etc. Nivel de potencia acústica
e) Almacenar el cortasetos en un lugar donde los
vapores de combustible no alcancen cualquier llama
110
garantizada

o chispa. Siempre dejar enfriar el cortasetos antes


Conforme con las exigencias
de almacenarlo.
f) Cuando se transporta o almacena el cortasetos, esenciales de la(s) directiva(s)
siempre hay que montar la funda de transporte del europea(s) aplicable(s) al producto
dispositivo de corte.
Pulsar el botón hacia abajo para girar
7. Explicación de los símbolos la empuñadura 90° hacia la izquierda
o la derecha
Advertencia / Peligro / Precaución

Cuidado con las superficies calientes: Símbolos en la máquina


riesgo de quemaduras
Relleno del depósito de combustible
(mezcla gasolina/aceite)
El combustible es extramadamente
inflamable. No acercar a una Mando de estárter en posición
llama o chispas “Arranque en frío” (estárter cerrado)

Cuidado con los objetos proyectados Mando de estárter en posición


“Marcha” (estárter abierto)
Alejarse del punto de abastecimiento
de gasolina de por lo menos 5 m 8. Medio ambiente

Riesgo de inhalación de monóxido No se deben desechar los productos


de carbono al final de su vida útil con las basu-
ras domésticas. Deposítelos en un
No acercar las manos a las cuchillas contenedor de recogida para el reci-
claje. Para más información, contactar
de corte: riesgo de lesiones graves
con las autoridades locales o con su
vendedor.
Llevar protecciones acústicas

Llevar gafas de seguridad



Llevar guantes de protección

Llevar botas antideslizantes

Llevar un casco de protección

Llevar un mono de protección

No utilizar bajo la lluvia

Leer el manual de instrucciones


antes de utilización

22
DESCRIPCIÓN CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tipo motor Motor gasolina 2 tiempos
monocilindro enfriado por aire
Cilindrada 22.5 cm³
Potencia nominal 0.65 kW / 7500 min-1
Velocidad motor al ralentí 3200 min-1
Velocidad de embrague 4000 min-1
Velocidad máx. del motor 10000 min-1
Arranque Manual (por arrancador)
Tipo de combustible Mezcla gasolina/aceite
aproximadamente 2,5% (40:1)
Tipo de bujía de encendido L8RTF
Volumen del depósito 500 ml

ES
Longitud de corte 550 mm
Distancia entre dientes 28 mm
Capacidad de corte máx. 20 mm
Freno de cuchilla < 2 segundos
Peso 5.7 kg
Nivel de presión acústica (LpA) 96 dB(A)
Incertidumbre KpA 3 dB(A)
Nivel de potencia acústica (LWA) 106.5 dB(A)
Nivel de potencia acústica (LWA,d) 110 dB(A)
Nivel de vibraciones máx.
Empuñadura delantera 4.369 m/s²
Empuñadura trasera 7.081 m/s²
1. Cuchillas Incertidumbre K 1.5 m/s²
2. Cubierta de protección
3. Protector de manos Información
4. Empuñadura tubular - El nivel de emisión de vibraciones declarado ha
5. Palanca del estárter sido medido a partir de un método de ensayo nor-
6. Interruptor ON/OFF malizado y puede utilizarse para comparar una her-
7. Gatillo de aceleración ramienta con otra.
8. Botón de bloqueo empuñadura giratoria - El nivel de emisión de vibraciones declarado puede
9. Bomba de cebado de combustible también utilizarse como estimación preliminar de la
10. Tapa del filtro de aire exposición.
11. Cuerda de arranque
12. Empuñadura trasera Advertencia
13. Botón de seguridad - La emisión de vibraciones emitidas por la herra-
14. Soporte antivibraciones mienta durante la utilización normal puede ser dife-
15. Silenciador rente del nivel declarado dependiendo de las for-
mas de utilización de la herramienta.
- Las medidas adecuadas deben ser tomadas para
proteger al usuario basadas en una estimación de
exposición en las condiciones reales de uso (tenien-
do en cuenta todas las partes del ciclo de funcio-
namiento como tiempos cuando la herramienta
está apagada, cuando funciona en vacío o cuando
funciona durante la utilización).

Este producto no está concebido para un


uso profesional.

23
ES
ARRANQUE/PARADA DEL MOTOR a
(a) Manija de estárter
1. Verificaciones antes del arranque (b) Estárter cerrado
Verifique que la cuchilla y los dispositivos(a)
deThrottle
pro- lever (Posición
(b) Ignition switch (c) ○ (d) Ⅰ
arranque
tección no están dañados o agrietados. En caso en frío) b c
contrario, hágalas reemplazar. Asegúrese6.de Operation
que (c) Estárter abierto
ninguna persona no autorizada esté en la 6. zona de (posición marcha)
While holding the unit firmly, pull out the starter rope quickly until engine fire
trabajo, porque esto podría provocar un riesgo de
Agarre la empuñadura del
lesiones graves. Una distancia de seguridad de por
arrancador y tírela lenta-
lo menos 15 metros debe ser respetada.
mente hasta el punto de
resistencia y tírela rápi-
2. Arranque con motor frío
damente para arrancar el
motor. Repita varias veces
Nota: En el caso del uso de una mezcla ya prepa-
la operación hasta que el
rada para motor de 2 tiempos, especial para maqui-
motor arranque pero no
naria de jardinería, puede que sea necesario ajus-
tire más de 8 veces del arrancador a fin de evitar
tar el tornillo de ralentí del carburador para poder
“ahogar” el motor. Después de 8 intentos, pase a la
arrancar la máquina y obtener un buen régimen
etapa siguiente, aun si el motor no ha arrancado.
del motor. Se explica por el hecho que este tipo
• Avoid pulling Ponga
the ropeeltoestárter
its end orentre las dos
returning it byposiciones.
releasing the knob. Such ac
de combustible no tiene la misma densidad (peso)
Tire rápidamente del arrancador hasta que el mo-
que la gasolina sin plomo. En caso de dificultades
cause starter failures.
tor arranque manteniendo el gatillo de aceleración
de arranque o ajuste, contactar con el servicio
7. Movedethe choke lever downward to open the choke. and restart engine.
apretado, pero no sobrepase 5 intentos.
atención al cliente al +33.(0)4.71.61.13.91.
NOTA:
8. Allow the engine si el motor
to warm up for atodavía
severalno puedebefore
minutes arrancar, repi-
starting operation
ta el procedimiento indicado arriba.
1. Afloje el tapón del depósito, eche cuidadosa-
Deje funcionar el motor durante 3 a 5 minutos has-
mente el combustible en el depósito y vuelva a
ta que tenga su velocidad máxima, antes de empe-
apretar firmemente el tapón. 1. When restartingzar the engine immediately after stopping it, leave the choke o
la utilización.
2. Over chokingLuegocan make ponga el estárter
the engine hard toenstart
posición
due to excess fuel.y When t
2. Coloque la máquina en una superficie plana y
failed to start mantenga
after several el gatillo completamente
attempts, open the choke apretado
and repeat hasta
pulling the rop
estable. Mantenga las cuchillas de corte alejadas
que el motor funcione correctamente.
del suelo y de cualquier objeto cercano. the spark plug and dry it.
3. Arranque con motor caliente
3. Ponga el interruptor ON/OFF en la posición “I”
Ponga el interruptor ON/OFF en la posición “I”.
STOPPING ENGINE
Ponga lever
1. Release the throttle el estárter
and runentre las dosfor
the engine posiciones.
half a minute.
Tire rápidamente del arrancador hasta que el motor
noitarepO .6 18 5 intentos.
arranque, pero no sobrepase
(a) Gatillo de aceleración Luego
ENIGNE GNITRATS ■ponga el estárter en posición y
(b) Interruptor ON/OFF mantenga el gatillo completamente apretado hasta
(c) Posición O (paro) que el motor funcione correctamente.
(d) Posición I (marcha)

.strats enigne eht nopu gnivom trats lliw daeh gnProcedimiento


ittuc ehT a seguir en caso de que no ar-
.yleruces pac eht nethgit dna knat leuf eht otni leranque
uf deeF .1el motor:
fo raelc d4.
naPresione
dnuorg ehunas
t ffo da10
eh veces
gnittuc elahtbomba
peeK .ecde
alpcebado
mrif ,talf (a)
1. Asegúrese de que un tiempo de espera de 5 mi-
a no tinu eht tseR .2
lever (b) Ignition switch (c) ○ (d) Ⅰ nutos ha sido respetado después de haber llenado
hasta .que
enignel
e ecombustible
ht fo gnitrats nosea
pu gnvisible
ivom traen
ts llila
w tmem-
i sa stcejbo gnidnuorrus
el depósito con combustible.
on .brana
ebut raetransparente
lc eht ni tuo sw(b).
olf leuf wolfrevo litnu semit lareves remirp e2.
ht hRetire
suP .3 el conector de la bujía para tener acceso
lding the unit firmly, pull out the starter ropeaquickly until engine fires. a la misma.
3. Desenrosque la bujía con la llave proporcionada
y séquela con un trapo seco o con el soplador de
(a) Bomba de cebado
(b) Membrana transparente un compresor. También hay que secar cuidadosa-
mente los 2 electrodos así como el paso de rosca
hembra del cilindro.
b 4. Asegúrese de que la membrana transparente
ebut raelc )b( remirp )a(
sea llena de combustible.
.noitisop desolc eht ot revel ekohc eht evom ,looc si enigne eh5.
t nIntente
eh W .4 arrancar la máquina.
5. Mueva el estárter (a), situado sobre la tapa del
filtro de aire, hacia en posición cerrada (b). 6. Si la máquina aún no arranca, limpie los electro-
dos de la bujía con un cepillo metálico y ajuste el

ing the rope to its end or returning it by releasing the knob. Such actions can
er failures.
24
start after several attempts, open the choke and repeat pulling the rope, or remove 1. Free the handle by pressing the locking lever

rk plug and dry it. 2. Turn the handle until the locking lever clicks i
3. When the handle is locked in its new position
ancho de los electrodos cuando sea necesario. Un
ING ENGINEespacio de 0.65 mm es necesario para optimizar el
arranque.
ase the throttle lever and run the engine for half a minute.
7. Intente arrancar de nuevo la máquina. (1) Empuñadura
the ignition switch to the “○” position. (2) Botón de bloqueo
4. Parada del motor
Suelte el gatillo, y la (1) hand
manija de seguridad y
deje funcionar el motor Para ajustar la empuñadura, proceda del siguiente
19
al ralentí durante 30 modo:
segundos. Ponga el 1. Desbloquee la empuñadura apretando el botón
interruptor ON/OFF en de bloqueo.
la posición “O”. 2. Gire la empuñadura hasta que la empuñadura
se trique.

ES
Advertencia: no detenga el motor manteniendo el 3. Una vez la empuñadura correctamente bloquea-
gatillo de aceleración apretado. da en su nueva posición, puede volver a utilizar el
ration Si el motor no se apaga colocando el interruptor cortasetos.
ON/OFF en
t for an emergency, posición
avoid de apagado,
stopping the enginecierre el estárter
while pulling the throttle lever.
y espere a que el motor se detenga por sí mismo. Advertencia: detenga siempre el motor antes de
En dicho caso, no utilice más18 la máquina y contacte girar la empuñadura. Asegúrese de que el cortase-
con el servicio postventa. tos esté colocado correctamente en una posición
definida de trabajo antes de arrancar el motor.
UTILIZACIÓN
Períodos de uso
Advertencia: durante el funcionamiento,
el motor produce gases 6. inodoros,
Operation invi- Setos de hojas verdes De junio a octubre
sibles, y por consiguiente, • You
muy peligro-
can swivel the handle even with the engine
Arbustos idling because theDe
de hojas hedge-trimmer is
abril a agosto
sos. Esos gases de escape sonequipped tóxicos with y
a blade
así brake thatperennes
maintains the blades at a standstill.

mortales. Sólo utilizar la máquina en losTRIMMING


■ HEDGE exte- TECHNIQUES
riores. La utilización en el interior está prohibida. Coníferas y otros Cada 6 a 8 semanas
Trim sides of a hedge first, and arbustos
then the top. de

Advertencia:
he engine won't
Vertical cut: crecimiento rápido
stop when setting the ignition switch to the stop position, close the choke
• With the single-sided blade hedge-trimmer, model GJB-25S always cut from the bottom
er and stop- the
Siempre
engine. use guantes de protección durante el
up.
uso del
his case, please cortasetos.
repair the machine at your nearest servicing dealer.
Corte de los setos
- Las condiciones meteorológicas y la altura
TTING WORK pueden afectar el buen funcionamiento del car- 6. Operation
- Cortes verticales:
burador. • You can
A fin de cortar deswivel the handle
manera even with
eficaz, the engineen
proceda idling because the
zig-
- No deje a nadie acercarse al cortasetos du- equipped with a blade brake that maintains the blades at a standstill.
zag manteniendo el cortasetos casi paralelo al
rante la utilización.
Weather conditions and altitude may effect carburation. seto. Empiece■ HEDGE primero
TRIMMING porTECHNIQUES
los lados del seto. Una
o not allow anyone to stay close to the hedge trimmer while working or whilevez terminados los lados, corte después la cima
Ajuste de la empuñadura Trim sides of a hedge first, and then the top.
usting the carburetor. del seto. Las superficies laterales de un seto deben
Para reducir la fatiga durante el corte de los setos, Vertical cut:
W TO USE : HANDLE (GJB-25D) ser cortadas efectuando movimientos de barrido
la empuñadura puede ser girada de 90°
• With hacia blade
the 2-sided la model GJB-25D use • With the single-sided
an arcing cut from theblade hedge-trimmer,
bottom upwards, thenmodel GJB-25S always
o reduce fatigue when trimming hedges, the handle can be swiveled through 90° de
to abajo hacia
the arriba.
izquierda o la derecha. downwards to use both sides of the blades.up.
or right.

o not press the throttle during this operation! • With the 2-sided blade model GJB-25D use an arcing cut from the b
¡No apriete del gatillo de aceleración
oceed as follows: Nota: Se downwards
recomienda
to use cortar los
both sides setos
of the en forma de
blades.
durante esta operación!
Free the handle by pressing the locking lever. trapecio, es decir con la base más ancha que la
Turn the handle until the locking lever clicks into place. cima. Un corte trapezoidal corresponde a la curva
When the handle is locked in its new position, you can apply the throttle again.
20
25
ES
de crecimiento natural de las plantas y expone la limpiar el aceite, teniendo cuidado de que el motor
base a la luz del sol, por lo que facilita el crecimien- este detenido, para la próxima utilización.
to. - La extremidad de la cuchilla de corte es cortante.
Obtendrá mejores resultados si no esconde la
6. Operation
- Cortes horizontales cuchilla dentro de los follajes de la zona de corte.
A fin de Horizontal
cortar eficazmente,
cut: hay que inclinar la No fuerce en la máquina, déjela trabajar a su ritmo.
cuchilla de• In
unos 5°-10°
order to get en
theel sentido
best cuttingdel corteslightly
results, mien-tilt the blade
- Si la(5÷10°
cuchilla se atasca
) towards o choca algún objeto du-
the cutting
tras mueve el cortasetos.
direction. rante el corte, apague inmediatamente el motor.
Asegúrese de que el interruptor ON/OFF esté en
posición de apagado ‘O’, que el conector de la bu-
jía esté desconectado y que la cuchilla se haya de-
tenido completamente antes de despejar el objeto.
Inspeccione la cuchilla para asegurarse de que no
sea dañada y hágala reparar o sustituir cuando sea
necesario.
5°-10°
Para reducir el riesgo de heridas cau-
sadas por la pérdida del control, nunca
Las ramas Cut slowly, especially
demasiado gruesaswith para
thick hedges.
el cortasetos trabaje sobre una escalera, un árbol o
deben ser cortadas por medio de una tijera o de cualquier otra superficie de soporte
una sierra. poco segura. Nunca use el cortasetos
Always follow the safety precautions. por encima de la altura de los hombros
ADVERTENCIA
The hedge-trimmer must only be used to trim hedges or smallnibushes.
con una It issola mano.
forbidden
Siga siempre las instrucciones de se-
to cut other types of material. Do not use the hedge-trimmer as a lever to lift, move or
guridad.
break objects, nor lock it on fixed supports. It is forbidden to apply tools or
applications
El cortasetos sólo debethat ser
are not the ones
utilizado indicated
para cortarby the manufacturer onto the
setos o arbustos.
hedge-trimmer’s Está power
prohibido cortar
take-off. Do nototros
use it for pruning trees or cutting grass.
tipos de materiales con la máquina. No utilice
el cortasetos
• Use para
only aslevantar, desplazar
much throttle o romper
as is needed to do the job. Excessive engine speed is
objetos, ni bloquearlos en soportes fijos. Esta
unnecessary.
prohibido modificar el cortasetos utilizando
• Avoid cutting thick branches, for which will damage the blades and shorten the life of drive
herramientas o productos, otros que los indica-
dos por elsystems.
fabricante, en particular para aumen-
tar la potencia
• Tilting del motor.5No
the trimmer utilice
to 10° to la máquina
para cortar
theárboles o podar
cutting object el césped.
will make the
job easy and bring a good result.
- Para reducir el riesgo
• Always de body
keep your sufrirtoheridas
the causadas
por la pérdida del control de la máquina, siempre
carburetor side of your trimmer,
trabaje sujetándola firmemente con las dos manos
never on the muffler
en las empuñaduras side. y trasera. Nunca
delantera
• When el
intente manejar a new machinecon
cortasetos is first
una sola mano.
- Utilice el gatillo de aceleración tanto como le sea 21
necesario para realizar el trabajo. Una velocidad
excesiva del motor es inútil.
- Evite cortar las ramas demasiado gruesas, esto
dañará las cuchillas y reducirá la vida útil de la má-
quina.
- La inclinación del cortasetos de 5° a 10° permitirá
facilitar el corte y dará mejores resultados.
- Manténgase siempre del lado del carburador del
cortasetos, y nunca del lado del silenciador.
- Durante los primeros minutos de utilización de
la máquina nueva, aceite puede aparecer y derra-
marse del cárter de engranajes. Esto es completa-
mente normal y proviene de un exceso de aceite
al nivel de los piñones. En este caso, basta con

26
MANTENIMIENTO

Apague el cortasetos y siempre retire el conector de la bujía antes de cualquier operación de


mantenimiento, transporte o limpieza. El contacto con las cuchillas en movimiento o silen-
ciador ardiente puede provocar un riesgo de lesiones graves.

Si se efectuan periódicamente el mantenimiento y la comprobación del equipo, la vida útil de la her-


ramienta será incrementada, y la utilización más eficaz.

Componente de la Procedi- Antes Cada 25 Cada 50 Cada Observación


máquina miento de la horas horas 100
utiliza- horas

ES
ción
Fugas, derrames de Limpiar / Hacer reemplazar
carburante Solucionar por el servicio
√ postventa si es
necesario
Depósito de carbu- Verificar o Hacer reemplazar
rante, filtro de aire, filtro limpiar por el servicio
de carburante √ √ postventa si es
necesario
Tornillo de ajuste del Ajustar la Hacer reemplazar
carburador velocidad de el carburador
ralentí √ por el servicio
Motor

postventa si es
necesario
Bujía de encendido Limpiar y Ancho: 0.6-0.7
ajustar la dis- mm
tancia de los √ Reemplazar la bu-
eléctrodos jía si es necesario
Ranuras de ventilación, Limpiar
aletas de ventilación √
del cilindro
Silenciador, antipará- Limpiar
sito, escape √ (1)
Gatillo de aceleración, Verificar el
interruptor ON/OFF, buen funcio- √
embrague namiento
Dispositivo de corte Reemplazar
si dispositivo √
Cortasetos

dañado
Cárter de engranajes Engrasar √
Tornillos/tuercas/pernos Reapretar y No concierne los
reemplazar √ √ tornillos de ajuste
Escudo de protección Asegurarse
de la buena √
fijación

(1) NOTA: se recomienda que esta operación sea efectuada por un personal calificado.

27
ricket
ES • [GJB
• [GJB
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DE LAS CU- - Afile siempre en el sentido del borde de corte
CHILLAS gnit
- Nota: las limas sólo permiten afilar en un sentido;
retire la lima de la cuchilla para empezar una nueva
Es obligatorio usar guantes a fin de evitar eventua- fase,
les riesgos de lesiones. Efectuar esta operación - Retire todas las rebabas del borde de la cuchilla
después de cada utilización. con la ayuda de una piedra7.de afilar.
Maintenance
ntenance
Limpiar los dientes con la ayuda de un paño, y en- - Retire menos materia como Alwayslekeep
seatheposible.
file or sharpener at an ang
grasarlos con un aceite de mantenimiento adecua- - Antes de volver a instalar las cuchillas
• Always grind in the afiladas
direction en
of the cutting
do. Si efectúa un trabajo largo con su cortasetos,
7. Maintenance la máquina, retire la limadura de cut
• Note: files hierro
only iny one
aplique
direction; lift the
puede
ure that the engrasar
engine tanto como
has stopped and sea necesario
is cool los dien- anyaceite
before performing service deto
mantenimiento.pass;
tes de cuchilla a fin de obtener una mejor eficacia. - No trate de afilar la cuchilla dañada:
• Remove all burrreemplácela
from the edge of the AIRblad F
hine.
nanceContact with moving cutting head or hot muffler may result in a
o contacte el servicio postventa. • Remove as little material as possible; • The
injury. - Verifique que las cuchillas • Make
y sussure that the
fijaciones noengine
pre- has stopped and is cool before performing any service to rem
• Before refitting the sharpened blades, eleme
senten ningún juego, daños/rajaduras o deforma-
the machine. Contact BOTÓN
with moving cuttingDE SEGURIDAD
head or hot muffler
Do not may result in
try to sharpen a
a damaged blade: ch
broke
he ciones.
thatblade and thehas
the engine fasteners
stopped for and
looseness,coolcracking,
ispersonal before or bending.any service to
injury.
performing
- Verifique y rectifique los bordes cortantes de las - Detenga inmediatamente la utilización
SAFETY LOCK si el bo-
he cutting edges
. Contact and reform
with moving cuttingwithhead
a flat file.
BLADE Point :
cuchillas por medio de una or lima:hot muffler may result in a tón de seguridad está defectuoso.
he end corner sharp. r et
ury. 1. Afile correctamente las•puntas Check the blade
de los and the fasteners
dientes. - Elforbotón
looseness, cracking,impide
de seguridad or bending.
al usuario accionar
si tne
the root 2. Redondee
of the edge. la base de los dientes.
• Check accidentalmente
the cutting edges and reform el gatillo
with a flat file. Point : • de aceleración. Para ac-
Stop operation when the safety lock is
use water
lade
3. when
and the
No utilice
usingagua
fasteners
si utiliza1.una
aforgrinder.
looseness, Keep muela.
cracking,the or
end corner sharp.
bending. cionar el gatillo de aceleración, apriete primero en
• Safety lock is the device not to accelerate
el botón de seguridad. pushing the safety lock, you can accelerate
2. Round
utting edges and reform with a flat file. Point : the root of the edge.
nd corner sharp. 3. Do not use water when using a grinder.
root of the edge.
(1) Botón de seguridad
water when using a grinder.

ed not toEs
adjust
inútilthe gap between
ajustar upperentre
la distancia bladelaand lower su-
cuchilla blade as this
is designed to have
perior y la optimal
cuchillagap when porque
inferior it is properly set up.
el producto (1) safety
esta concebido para conservar • You needuna distancia
not to adjust the gap between upper blade and 1. lower
Check ifblade as this
the throttle lever does not move
óptima al momento de la salida de la fábrica.
product is designed to have optimal gap when it is properly set up.
2. Check if the throttle lever moves when yo
1. Verifique que el gatillo de aceleración no puede
not to adjust the gap between upper blade and lower blade as thisser accionado cuando el botón lock.
de seguridad no es
(1) 3. Check if the safety lock returns to its orig
esigned (1) Pernooptimal gap when it is properly set up.
to have apretado.
(2) Placa
(2) 2. Verifique que el gatillosafety lock.
de aceleración funciona 7. M
(3) Distanciador
(4) Tuerca correctamente apretando• oIf you find any defects at the checks abov
soltando el gatillo des- FUEL
pués de haber presionado repair.
primero el botón de se- • When
guridad.
blocka
(1) Bolt (2) Plate
(3)
(3) Spacer (4) Nut 3. Verifique que el botón de seguridad vuelve a la
posición inicial una vez que es soltado.
(4) Si constata defectos en las verificaciones mencio-
(1) Bolt (2) Plate (3) Spacer (4) Nut
nadas más arriba, contacte con el servicio postven-
ounting the blade, make sure to fasten the spacer, washer and bolt, then fasten the
Importante! Durante el montaje de una cuchilla ta.
nueva,(1)asegúrese de apretar
Bolt (2) Plate correctamente
(3) Spacer (4) Nut el se-
When mounting
parador, la arandela y el perno, y la tuerca. DISPOSITIVOS
the blade, make sure ANTIVIBRATORIOS
to fasten the spacer, washer and bolt, then fasten the
RPENING
nut.
AFILADO La máquina está equipada de dispositivos antivi-
ng the blade, make sure to fasten the spacer, washer and bolt, then fasten the concebidos para permitir una mejor co- WAY O
bratorios,
■ SHARPENING
25 modidad de utilización. La utilización de cuchillas • This e
incorrectas aumenta el nivel de vibraciones. Utilice cylinde
NING solamente cuchillas de origen. fins aft
25 antivibratorios deformados o dañados
Dispositivos
pueden provocar agrietamientos, desequilibrar la
25 máquina o dañar el motor o las cuchillas.
Mantenga siempre la lima según un ángulo de 45° Verifique periódicamente que los muelles no están
con respecto a la cuchilla, y: deformados o dañados.

28
ecnanetniaM .7 RIA GNILOOC EHT F
ty or falling off of engine and/or blade .
METSYS NdOnIaTAriaRgBnIV
ilo-IoTcNeAht fo trop telni eht neewteb gniggolc tsuD .delooc-ria si enign
B-25S] Check periodically if the rubber cushions are not deformed or damaged.
rednilyc eht naelc dna kcehc yllacidoireP .enigne eht fo gnitaehrevo esuac lliw snif r
B-25D] Check periodically if the springs are not deformed or damaged.
.revoc rednilyc eht dna renaelc ria eht gnivomer r
eg ekil segakaerb eht fo esuac yam metsys noitarbiv-itna degamad ro demrofed ehT
. edalb ro/dna enignWAY
e fo OF
ffo gTHE
nillaCOOLING
f ro ytekciAIR
r
.degamad ro demrofed ton era snoihsuc rebbur eht fi yllacido• iThis
rep kengine
cehC ]isSair-cooled.
52-BJG[ • Dust clogging between the inlet port of the cooling air and
.degamad ro demrofed ton era sgnirps eht fi yllacidocylinder
irep kcefins
hCwill
]D5cause
2-BJG [•
overheating of the engine. Periodically check and clean the cylinder
fins after removing the air cleaner and the cylinder cover.

GULP K
FILTER gulp kraps eht nBUJÍA
aelC .guDE
lp krENCENDIDO
aps deluof a yb desuac netfo era gnirifsim dna eruliaf g
air filter, ifFILTRO
clogged,DE
will AIRE
reduce the engine performance. Checktcand
errocclean
eht ethe
su ,filter
gulp tnemecalper a roF .egnar tcerroc eht ni si pag gulp eht taht kce
Los defectos
ent in warm, soapy water as required. Dry completely before installing. If the element is de arranque et de encendido son a

ES
Un filtro de aire sucio reducirá las prestaciones del
en or shrunk, replace with a new one. menudo causados por una bujía defectuosa. Lim-
motor. Verifique y, si es necesario, limpie SPARK el filtro PLUGpie la bujía retirando la calamina y verifique la dis-
de aire en agua caliente con jabón. Deje• Starting secar failureREandTtanciaRIAde are
LIFmisfiring losoften
eléctrodos.
caused by a En caso
fouled sparkde reemplazo,
plug. Clean the spark plug
if eht naecompletamente
lc dna kcehC .ecnael mrofiltro
frep ede
nignaire
e ehtal aire
ecu der llibre eantes
and
liw ,d ggcheck
olc fi that if utilice
,retltheriaplug
ehT el
gap tipo
• is decorrect
in the bujíarange.
especificado.
For a replacement plug, use the correct
de reinstalarlo. Si el elemento del filtro de aire está
ypaos ,mraw niTipo
ele eht fI .gnillatsni erofeb yletelpmoc yrD .deriuqer sa retaw type. tnemede le bujía: L8RTF
desgarrado o si ha encogido, reemplácelo.
.eno wen a htiw ecalper ,knurhs ro nekorb

82

28
IMPORTANTE
- La utilización de un tipo de bujía, otro que el es-
pecificado, puede provocar un defecto de funcio-
27
namiento o un sobrecalentamiento y un deterioro
del motor.
- Para la instalación de una bujía nueva, apriete
la bujía a mano después de haberla insertado, y
FILTRO DE CARBURANTE ecnanetniaM .7
apriétela de un cuarto de vuelta más con la ayuda
Maintenance .FTR8L DL PSHN A SI GULP TNEMECALPER •
de una llave de bujía.
72
FILTER Cuando el motor no esta correctamente alimentado
en runs
n the engine carburante, verifique
short of fuel supply, que
checkelthe
tapón de llenado
fuel cap y elfilter forFuerza de apriete : 14.7 - 21.5 Nm
and the fuel
filtro de carburante no están obstruidos.
gniliaf enigne eht ni tluser yam detangised esoht naht rehto gulp kraps yna gnisu taht etoN •
age.
.degamad dna detaehrevo gnimoceb enigne eht ni ro ylreporp etarepo ot
nrut retrauq a ti nethgit neht ,thgCÁRTER
it regnif si ti DE
litnuENGRANAJES
gulp eht nrut tsrif ,gulp kraps eht llatsni oT •
.hcnerw tekcos a htiw erom
m·NAñada
5.12–7.4grasa
1 :EUQRen elNIcárter
OT G NETHGITde engranajes cada 50
horas de utilización. ESAC RAEG
1. Utilice una bomba de grasa.
.esu fo sruoh 05 yreve ta esaerg esoprup-itlum ylppuS •
2. Llene el cárter con grasa por el engrasador.
.pmup esaerg a esU .1
.sedalb fo esab eht fo tuo semoc ti litnu esaerg deeF .2
OF THE COOLING AIR
engine is air-cooled. Dust clogging between the inlet port of the cooling air and
ENFRIAMIENTO POR AIRE
er fins will cause overheating of the engine. Periodically check and clean the cylinder
ter removing
Estethemotor
air cleaner and the cylinder
es enfriado por el cover.
aire. La acumulación (a) Engrasador
de polvo entre la entrada de aire de enfriamiento y
las aletas del cilindro provocará un sobrecalenta-
miento del motor. Verifique regularmente y limpie
las aletas del cilindro retirando el filtro de aire y el
epyt A :elppin esaerG )a(
cárter del cilindro.
ROTERUBRAC GNITSUJDA
ot eud tnemtsujdaer deen tinu ruoy dluohS .yrotcaf eht ta detsujda neeb sah roterubrac ehT
eht ekam relaed luflliks ruoy tel esaelp ,snoitidnoc gnitarepo ro edutitla ni segnahc eht
29
.tinu ruoy ot egamad esuac yam tnemtsujda gnorw A .tnemtsujda
se•rNote
yam that
detausing
ngisedany
esospark
ht n a ht rehother
plug to guthan
lp krathose
p s yna gnisu taht may
designated etoNresult
• in the engine failing
gato
maoperate
d dna dproperly
etaehrevor
o ginnithe
mocengine
eb enigbecoming
ne eht ni roverheated
o ylreporp eand
tarepdamaged.
o ot ES
t n•eTo
ht ,install
thgit rethe
gnispark
f si ti liplug,
tnu gufirst
lp eturn
ht nrthe
ut tsplug
rif ,guntil
ulp kitraispsfinger
eht lla tsni othen
tight, T • tighten it a quarter turn
more with a socketDEL
AJUSTE wrench.
CARBURADOR .hcnerw tekcos a htiw erom ALMACENAMIENTO
m·N 5.12–7.41 :EUQROTTIGHTENING
GNINETHGITTORQUE: 14.7–21.5 N·m

GEAR El carburador ha sido preajustado en laES


CASE fábrica.
AC RAESi G Después de cada utilización, apague el motor de su
elmulti-purpose
• Supply carburador hnecesita
.esu fo sruogrease
05 yreat tun
a esreajuste
veevery aerhours
50 por
g esopof p-irazones
ruuse.
tlum ylppuSde• cortasetos y límpielo. Para esto utilice guantes de
1. Use un cambio
a grease pump.de altitud o de las condiciones .pmup esaede rg autiliza-
esU .1 protección. Deje enfriar el motor. Quite toda rama
2. Feedción, .ssiga
grease alblas
eduntil einstrucciones
fito comes
sab eh o sea
t fooftuthe
out mcontinuación:
oc of
base ti lblades.
itnu esaerg deeF .2 o cuerpo extranjero que bloquea el buen funciona-
miento de las cuchillas.
¡Atención! Ajustar el ralentí en caliente. 1. Lubrique las cuchillas con aceite de manteni-
miento a fin de prevenir el óxido.
Si el aparato se apaga con el acelerador accio- 2. Engrase el cárter de engranajes.
nado y se han excluido todas las posibles causas 3. Vacíe el depósito de carburante y vuelva a apre-
según el capítulo ‘LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS’, tar firmemente el tapón de llenado.
se puede que sea necesario ajustar el ralentí. Para 4. Desconecte el antiparásito de la bujía y ponga
ello, gire el tornillo de ralentí en el sentido de las una pequeña cantidad de aceite en el cilindro.
epyt Aagujas
:elppin del
esaereloj,
rG )a(hasta que el(a)aparato funcione
Grease nipple: cor-
A type 5. Tire varias veces del arrancador para distribuir el
ADJUSTING rectamente
CARBURETOR al ralentí. ROTERUBRAC GNITSUJDA aceite en el motor. Vuelva a conectar el antipará-
eeThe u rSi
uoyeldlralentí
n tincarburetor uohas yes
hS .been rotctanf ehfuerte
aadjusted
t ta datetque
sthe alas
neecuchillas
ujdfactory.b sShould rno
ah roteyourubrse pa-
aunit
ce hneed
T sito de ladue
readjustment bujía.
to
luthe ruran,
oy telredúzcalo
fllikschanges esaltitude
in aelp ,snor oigirando
idnoc gniel
toperating tornillo
po ro edhacia
taconditions,
re u titla nla
please seizquierda
i let gyour
nahcskillful
eht dealer 6.make
Limpie
the el motor.
.tinu hasta
adjustment.ruoy oAt que
egamse
wrong d paren.
aadjustment
esuac yam may tnecause
mtsujddamage
a gnorw to A .your
tnemunit.
tsujda 7. Almacene el cortasetos en un lugar seco, sin
(1) polvo, fuera del alcance de los niños y, de preferen-
cia, no puesto en el suelo y alejado de las fuentes
(2) de calor.
(3)
(1) Tornillo de ajuste
(2) Aumentar la velocidad
de ralentí
(3) Reducir la velocidad
de ralentí
pU )2( wercs gnitsujda eldI )1( (1) Idle adjusting screw (2) Up (3) Down
ecnanetniaM .7

92
AJUSTES DEL JUEGO DEL CABLE
29 DE ACELE-
RADOR

El juego del cable del acelerador debe ser de 1 a 2


mm. Después de haber soltado por completo el ga-
tillo de aceleración, tome con sus dedos el cable de
acelerador a la extremidad del carburador y tírelo
esaercligeramente.
nI )6( esaerceD )Si
5( )el
4/1juego
± 1 gninesepOdemasiado
( wercs gnitsujd importante
a leuF )4(
o demasiado corto, vuelva a ajustar la posición de
la contratuerca del cable. Afloje YALPlaER tuerca
IW ELTy TOgire
RHT la
orht eht gn contratuerca
inruter yletelpmoen
c reel
tfAsentido
.mm 2~1 e de
b dlas
luohsagujas
yalp eriwdeelttun
orhTre-
t fI .gut thloj
gil a(atornillar)
evig dna sregpara
nif ruoaumentar
y ni dne roteru elbrajuego
c eht tayeren
iw eel
lttosen-
r ht
tido
o l e ht n e s o oL .tcontrario
un gniniaterde
eriwlasehtagujas
fo noitisode
p ehun t tsreloj
ujdaer(destornillar)
,llams oot ro
c-retnuoc para dna yareducirlo.
lp eht esaercDespués
ni ot )ni werdel
cs( eajuste,
siwkcolc vuelva
tun gniniaateajustar
r eriw
thgit yb tula n gcontratuerca
niniater eriw ehtapretando
netsaf esaelpla tuerca.
,gn itsujda retfA .ti ecuder ot

(a) Tuerca
(b) Contratuerca
(c) Manguito de cable

a 1-2mm

b
eriw .c tun gniniater eriw .b tun kcol .a c
RETFA DEMROFREP EB OT SERUDECORP
ESU FO SRUOH 001 YREVE
eht otni revirdwercs a tresni ,relffum eht evomeR .1
yawa epiW .pudliub nobrac yna yawa epiw dna ,tnev
dna tnev tsuahxe relffum eht no pudliub nobrac yna 30
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

Caso n°1: el motor no arranca


Verificar Causas probables Solución
Depósito de carburante Malo carburante Vaciar el depósito y utilizar el
buen tipo de carburante
Filtro de carburante Filtro de carburante obstruido Limpiar
Tornillo de ajuste del carbu- Mal ajuste del carburador Ajustar la velocidad de ralentí del
rador carburador
Bujía de encendido - Bujía defectuosa/húmeda - Limpiar/secar la bujía

ES
- Ancho de los eléctrodos - Ajustar el ancho con un calibre
incorrecto de grosor

Antiparásito de bujía Antiparásito mal conectado Volver a conectar el antiparásito

Caso n°2: el motor arranca pero se apaga enseguida/ tiene dificultades en volver a arrancar
Verificar Causas probables Solución
Depósito de carburante Malo carburante o carburante Vaciar el depósito y utilizar el
contaminado buen tipo de carburante
Tornillo de ajuste del carbu- Mal ajuste del carburador Ajustar la velocidad de ralentí del
rador carburador
Silenciador, cilindro (escape) Acumulación de carbono Contactar con el servicio pos-
tventa
Filtro de aire Filtro de aire sucio Limpiar y secar el filtro
Aletas del cilindro, cárter de Aletas obstruidas por el polvo Limpiar
ventilación

31
ES
GARANTíA

Si, a pesar del especial cuidado que hemos dado al En caso de falsa información relativa a la fecha de
producto, encontrara cualquier tipo de problema, le compra o tachaduras, nos descargaremos de la
rogamos se ponga en contacto con la tienda en la obligación de garantía.
cual se adquirió el producto.
Muy importante: para cualquier devolución al ser-
Este producto está garantizado de acuerdo con el real vicio postventa durante el tiempo de garantía, le
decreto Legislativo 1/2007, con arreglo a una utiliza- será exigido el tique de compra, único justificante
ción conforme con el fin del producto y con las ins- admitido.
trucciones de este manual de uso. La garantía no se
aplica en caso de falta de mantenimiento, sobrecarga, Servicio postventa: UNIPRO
rotura de caja, piezas de desgaste normal, reparación ZA LAVEE
intentada por su cuenta, desmontaje o modificación 43200 YSSINGEAUX
del producto, caída o golpes. FRANCIA
Tel: +33 (0)4 71 61 13 91
En caso de devolución comprobar la solidez del em- Fax: +33 (0)4 71 61 06 29
balaje conteniendo el aparato. El producto deberá Email: sav@unifirst.fr
ser completo al devolverlo, con todos los accesorios Internet: www.unifirst-sav.fr
entregados en el embalaje de origen.

ZI LA BORIE
43120 MONISTROL/LOIRE - FRANCIA
Tel : +33.(0)4.71.75.66.10 EXTRACTO DE LA
Fax : +33.(0)4.71.75.66.11 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, que el producto:

Tipo de máquina: CORTASETOS GASOLINA 0.65 kW 22.5 cm³ KORMAN GARDEN


Referencia: 500322

Es conforme con las disposiciones de las directivas europeas siguientes:


2004/108/CE - Directiva Compatibilidad Electromagnética
2006/42/CE - Directiva Máquina
2000/14/CE, 2005/88/CE - Directiva Emisión de ruido
97/68/CE, 2010/26/UE - Directiva Emisión de gases y partículas contaminantes

Según las normas armonizadas:


EN ISO 14982:2009, EN ISO 10517:2009/+A1:2013

Procedimiento de evaluación de conformidad según el Anexo V, de acuerdo con la directiva 2000/14/CE, modi-
ficada por 2005/88/CE.
Nivel de potencia acústica medida: 106.5 dB(A)
Nivel de potencia acústica garantizada: 110 dB(A)
Entidad notificada: TÜV SÜD Product Service GmbH, Zertifizierstelle, Ridlerstrasse 65 - 80339 Múnich -
Alemania

Expediente técnico constituido por:


Vincent SAUZARET, Director de Calidad

Hecho en Monistrol sur Loire, el 20 de noviembre de 2014,

Vincent SAUZARET

32
VISTA DESPIEZADA Y PIEZAS DE REPUESTO

ES

33
ES
No. Descripción N° Descripción
1 Volante de arranque 38 Tornillo
2 Cárter superior del motor 39 Soporte del estárter
3 Tornillo 40 Tornillo
4 Junta de estanqueidad 41 Tapa del filtro de aire
5 Arandela de retención 42 Tornillo de cierre
6 Rodamiento de agujas 43 Tornillo
7 Cigüeñal 44 Arandela
8 Chaveta 45 Muelle
9 Arandela de retención 46 Bloque del embrague
10 Eje de pistón 47 Arandela
11 Anillo 48 Tornillo
12 Rodamiento de agujas 49 Tornillo
13 Junta de estanqueidad 50 Tornillo
14 Pasador 51 Cubierta del cárter de engranajes
15 Pistón 52 Junta fibra
16 Segmento de pistón 53 Brida
17 Tornillo 54 Placa metálica
18 Cilindro 55 Tornillo
19 Cárter del cilindro 56 Rodamiento de agujas
20 Tornillo 57 Biela
21 Bujía de encendido 58 Piñón
22 Junta 59 Árbol de piñón
23 Colector de admisión 60 Rodamiento de agujas
24 Junta de carburador 61 Engrasador
25 Tornillo 62 Tornillo
26 Carburador 63 Tornillo
27 Junta de cilindro 64 Pasador
28 Junta 65 Cárter de engranajes
29 Cárter inferior del motor 66 Tambor de embrague
30 Cárter del embrague 67 Botón de bloqueo de empuñadura
31 Soporte embrague 68 Cárter empuñadura izquierdo
32 Arandela 69 Palanca
33 Perno 70 Tornillo
34 Tornillo 71 Muelle
35 Palanca del estárter 72 Gatillo de aceleración
36 Soporte del filtro de aire 73 Muelle de gatillo
37 Filtro de aire 74 Botón de seguridad

34
No. Descripción N° Descripción
75 Tubo 110 Tope
76 Cable del acelerador 111 Bobina de encendido
77 Cable de encendido 112 Tapón amortiguador
78 Interruptor motor 113 Junta del silenciador
79 Cárter empuñadura derecho 114 Silencidador
80 Tapón de muelle 115 Arandela
81 Tornillo 116 Tornillo
82 Muelle antivibraciones 117 Cable de conexión

ES
83 Base 118 Cubierta de silenciador
84 Anillo de bloqueo 119 Tornillo
85 Placa 120 Tornillo
86 Tornillo 121 Empuñadura de arranque
87 Muelle antivibraciones 122 Cubierta
88 Arandela 123 Muelle de retorno
89 Tornillo 124 Bobina de arranque
90-A Empuñadura delantera 125 Cuerda
90-B Protector de manos 126 Muelle
91 Tornillo 127 Polea
92 Tuerca 128 Arandela
93 Filtro de combustible 129 Tornillo
94 Tubo de combustible 130 Tuerca
95 Tornillo 131 Cubierta de protección
96 Depósito de combustible 132 Placa de soporte
97 Dispositivo de retención 133 Soporte de cuchilla superior
98 Soporte depósito 134 Cuchilla
99 Anillo 135 Distanciador
100 Válvula 136 Tornillo
101 Filtro 137 Soporte de cuchilla inferior
102 Tapón de filtro 138 Brida
103 Tapón del depósito 139 Tornillo
104 Tornillo 140 Funda
105 Cárter superior ZC1 Conjunto empuñadura de arranque
106 Bobina ZC2 Conjunto depósito de combustible
107 Tornillo ZC3 Conjunto empuñadura / soporte
108 Cárter inferior ZC4 Conjunto filtro de aire
109 Tornillo ZC5 Conjunto cuchillas de corte

35
Kor man
g a r d e n

Vous aimerez peut-être aussi