Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
TRACTEUR
M8540
NARROW
(SUPPLÉMENT)
Q Généralités
Ce manuel donne des renseignements sur l'identification du tracteur, les consignes
générales de sécurité, la liste des points d'entretien, les vérifications, l'entretien et
l'outillage spécial.
Q Mécanisme
Des renseignements concernant la construction et les fonctions sont proposés.
Assimilez ces renseignements avant de procéder au dépistage des pannes, au
démontage et à l'entretien.
Reportez-vous au manuel d'atelier du fonctionnement de moteur diesel / tracteur (Nº
de code 9Y021-02113 / 9Y021-18250) pour les informations qui ne figurent pas dans ce
manuel.
Q Entretien
Cette section donne des renseignements sur le dépistage des pannes, les listes de
spécifications d'entretien, les couples de serrage, les vérifications et les réglages, le
démontage et le remontage, ainsi que l'entretien qui englobe les procédures, les
consignes de sécurité, les spécifications d'usine et les limites admissibles.
Toute l'information, les illustrations et les spécifications figurant dans ce manuel sont
basées sur les renseignements les plus récents disponibles au moment de la mise sous
presse.
Nous nous réservons le droit de modifier toute information à n'importe quel moment
et sans préavis.
Étant donné que ce manuel traite de plusieurs modèles, les informations ou les
illustrations utilisées ne concernent pas qu'un seul modèle.
Mars 2009
© KUBOTA Corporation 2009
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Ce symbole, le "symbole d'alerte de sécurité" de l'industrie est utilisé dans ce manuel et sur les
autocollants apposés sur la machine pour vous avertir de la possibilité de blessures. Lisez
attentivement ces consignes.
Il est essentiel que vous lisiez ces consignes et ces règles de sécurité avant d'essayer de réparer ou
d'utiliser cette machine.
DANGER :Indique une situation nettement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée,
entraînera la mort ou des lésions graves.
AVERTISSEMENT
:Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut
entraîner la mort ou des lésions graves.
ATTENTION :Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut
entraîner des lésions mineures ou moyennes.
DÉMARRAGE SÉCURITAIRE
• Ne démarrez pas le moteur en court-circuitant les
bornes du démarreur ou en contournant l'interrupteur
de sécurité du siège.
• Ne modifiez et ne retirez aucune pièce du système de
sécurité de la machine.
• Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que tous
les leviers de commande se trouvent au point mort ou
en position débrayée.
• Ne démarrez jamais le moteur lorsque vous n'êtes
pas assis sur le siège.
Démarrez le moteur uniquement assis sur le siège.
TRAVAIL SÉCURITAIRE
• Ne travaillez pas sur la machine si vous êtes sous
l'influence d'alcool, de médicaments ou d'autres
substances, ni lorsque vous êtes fatigué.
• Portez des vêtements ajustés et de l'équipement de
sécurité approprié pour le travail à effectuer.
• Utilisez des outils qui conviennent au travail à
effectuer. Les outils, pièces de rechange et les
procédures de « débrouillard » sont à éviter.
• Lorsqu'une intervention exige deux ou plusieurs
personnes, prenez soin de travailler de façon
sécuritaire.
• Ne travaillez pas sous une machine soutenue
uniquement par un cric. Installez toujours la machine
sur des chandelles.
• Ne touchez pas aux pièces en mouvement ou à celles
qui sont brûlantes lorsque que le moteur tourne.
• Ne retirez jamais le bouchon de radiateur tant que le
moteur tourne, ni immédiatement après l'arrêt du
moteur. Si vous le faites, de l'eau brûlante jaillira du
radiateur. Ne retirez le bouchon du radiateur que
lorsque celui-ci est suffisamment refroidi pour pouvoir
le toucher à main nue. Desserrez ensuite lentement
le bouchon jusqu'au premier cran pour relâcher la
pression avant de le retirer complètement.
• Un liquide (carburant ou huile) sous pression peut
pénétrer sous la peau et causer des lésions graves.
Relâchez la pression avant de déconnecter les
conduits hydrauliques ou les conduits de carburant.
Serrez tous les raccords avant de les mettre sous
pression.
• Ne pas ouvrir le système de carburant haute
pression.
Le carburant sous haute pression restant dans les
canalisations de carburant peut causer des blessures
graves. Ne pas détacher ou essayer de réparer les
canalisations de carburant, capteurs ou autre pièce
entre la pompe à carburant haute pression et les
injecteurs sur les moteurs équipés du système de
carburant à rampe commune haute pression.
• Une haute tension, dépassant 100 V, est générée
dans l'ECU et appliquée aux injecteurs.
Faire attention aux chocs électriques pendant le
travail.
AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ
Les autocollants suivants sont apposés sur la machine.
Si un autocollant est manquant, endommagé ou illisible, remplacez-le. Le numéro de référence de
l'autocollant est indiqué dans la liste des pièces.
SPÉCIFICATIONS
M8540Narrow (modèle ROPS)
Modèle
4 ROUES MOTRICES
Modèle V3800DI-T-E2
Type Moteur diesel 4 temps à injection directe, vertical, refroidi par eau
Nombre de cylindres 4
3
Cylindrée totale 3769 cm (230,0 cu.pouces)
Alésage et course 100 × 120 mm (3,9 × 4,7 pouces)
Régime nominal 2600 min−1 (tr/min)
Puissance nette*1 62,6 kW (84,0 HP)
Puissance à la prise de
force*1 56,0 kW (75 HP)
Moteur
Couple maximal 283 N·m (28,9 kgf·m, 208,7 Livres-pieds) / 1400 à 1600 min−1 (tr/min)
Capacité de la batterie 12 V, RC : 160 min, CCA : 900 A
Carburant Diesel Nº 1 [en dessous de −10 °C (14 °F)], Diesel Nº 2 [au-dessus de −10 °C (14 °F)]
Contenance du réservoir de
60 L (15,9 U.S.gals, 13,2 Imp.gals)
carburant
Contenance en huile
10,7 L (11,3 U.S.qts, 9,4 Imp.qts)
moteur
Contenance en liquide de
9,0 L (9,5 U.S.qts, 7,9 Imp.qts)
refroidissement
Longueur hors tout 3510 mm (138 pouces)
Largeur hors-tout
(bande minimum) 1220 mm (48 pouces)
VITESSES DE DÉPLACEMENT
(au régime nominal en tr/min)
Modèle M8540Narrow (modèle ROPS/CABINE)
Taille de pneu (arrière) 12,4-24
Levier Levier de
Levier de
d'embrayage gamme de km/h (mph)
vitesse principal
d'inverseur vitesses
1 0,28 (0,17)
FLUAGE 2 0,40 (0,25)
(Option) 3 0,53 (0,33)
4 0,72 (0,45)
1 2,0 (1,2)
2 2,8 (1,7)
Avant L
3 3,7 (2,3)
4 5,1 (3,1)
1 7,6 (4,7)
2 10,8 (6,7)
H
3 14,4 (9,0)
4 19,6 (12,2)
1 0,28 (0,18)
FLUAGE 2 0,40 (0,25)
(Option) 3 0,54 (0,33)
4 0,73 (0,45)
1 2,0 (1,2)
2 2,8 (1,8)
Marche arrière L
3 3,8 (2,3)
4 5,1 (3,2)
1 7,7 (4,8)
2 10,9 (6,8)
H
3 14,6 (9,1)
4 19,8 (12,3)
L'entreprise se réserve le droit de modifier les spécifications sans avis préalable.
W1035065
DIMENSIONS
[MODÈLE ROPS]
[MODÈLE CABINE]
[MODÈLE CHENILLE]
1. IDENTIFICATION DU TRACTEUR
[1] NOM DU MODÈLE ET NUMÉROS DE SÉRIE
(1) Modèle ROPS
Lorsque vous contactez votre concessionnaire local KUBOTA,
spécifiez toujours le numéro de série du moteur, le numéro de série
du tracteur et l'affichage du compteur d'heures.
(1) Plaque d'identification du tracteur (4) Plaque d'identification ROPS
(2) Numéro de série du tracteur (Numéro de série ROPS)
(3) Numéro de série du moteur
W1030262
[2] MOTEUR E3
[Exemple : Nom du modèle de moteur V3800-DI-T-E3]
Les normes antipollution établies par certains pays sont susceptibles de modification en raison des changements
apportés aux normes d'émission des véhicules à usage hors route. La date d'application de normes d'émission des
véhicules à usage hors route spécifiques dépend de la classification de sortie du moteur.
Ces dernières années, Kubota a proposé des moteurs diesel répondant aux réglementations en vigueur dans les
pays réglementés par les normes d'émission des véhicules à usage hors route. Pour les moteurs Kubota, E3
correspond au code qui identifie les modèles de moteur correspondant à la prochaine phase d'émission (voir tableau
ci-dessous).
Pour l'entretien ou la réparation des moteurs de série ###-E3, n'utilisez que les pièces de rechange adaptées
précisemment au moteur E3 qui se trouvent sur la liste des pièces Kubota E3 et effectuez tous les travaux d'entretien
mentionnés dans le manuel de l'utilisateur Kubota ou dans le manuel d'atelier Kubota E3 approprié. L'utilisation de
pièces de rechange inappropriées ou adaptées à des moteurs d'un autre niveau d'émission (par exemple : les moteurs
E2), peut entraîner des niveaux d'émission n'étant pas conformes avec la conception EPA et E3 d'origine ou à d'autres
réglementations. Veuillez lire l'étiquette se trouvant sur la culasse pour identifier la classification de rendement et
l'information de contrôle des émissions. Les moteurs E3 sont identifiés par "ET" à la fin du code du modèle, sur
l'étiquette US EPA. Veuillez noter : E3 n'est pas inscrit sur le moteur.
Classification de rendement du
Catégorie (1) Normes EU
moteur
K De 19 à moins de 37 kW STAGE ΙΙΙA
J De 37 à moins de 75 kW STAGE ΙΙΙA
I De 75 à moins de 130 kW STAGE ΙΙΙA
Classification de rendement du
Catégorie (2) Normes EPA
moteur
Moins de 19kW Tier 4
De 19 à moins de 56 kW Interim Tier 4
ET
De 56 à moins de 75 kW Tier 3
De 75 à moins de 130 kW Tier 3
2. PRÉCAUTIONS GÉNÉRALITÉS
• Pendant le démontage, rangez soigneusement les pièces
démontées dans un endroit propre afin d'éviter toute confusion
ultérieure. Installez les vis, les boulons et les écrous dans leur
position initiale afin d'éviter les erreurs au remontage.
• Lorsque des outils spéciaux sont requis, utilisez les outils
spéciaux d'origine KUBOTA. Les outils spéciaux qui ne sont pas
utilisés fréquemment doivent convenir aux schémas fournis.
• Avant de démonter le câblage électrique ou d'effectuer des
réparations, commencez toujours par débrancher le câble de
masse de la batterie.
• Éliminez l'huile et la saleté des pièces avant d'effectuer des
mesures.
• Utilisez uniquement des pièces de rechange d'origine KUBOTA
pour garantir la sécurité et les performances de la machine.
• Remplacez les joints et les joints toriques pendant le remontage.
Enduisez de graisse les joints d'étanchéité ou joints toriques
neufs avant le montage.
Voir la figure à gauche.
• Lorsque vous remontez des circlips externes ou internes,
positionnez-les avec leur bord tranchant dans le sens d'où
provient la force. Voir la figure à gauche.
• Lorsque vous insérez des goupilles creuses, la fente doit être
dirigée dans le sens d'où provient la force. Voir la figure à
gauche.
• Pour éviter d'endommager le système hydraulique, utilisez
uniquement l'huile spécifiée ou son équivalent.
(1) Graisse (A) Circlip externe
(2) Force (B) Circlip interne
(3) Bord tranchant
(4) Force axiale
(5) Mouvement de rotation
W1010904
[1] CÂBLAGE
• Serrez fermement les bornes du câblage.
(1) Correct (2) Incorrect
(Correctement serré) (Les câbles desserrés produisent
des faux contacts)
W1011216
W1011735
[2] BATTERIE
• Prenez garde à ne pas confondre la borne positive et la borne
négative.
• Lorsque vous déconnectez les câbles de batterie, déconnectez
d'abord la cosse négative de la batterie. Lorsque vous remontez
les câbles de batterie, vérifiez la polarité et connectez d'abord la
cosse positive.
• N'installez pas une batterie d'une capacité autre que celle
spécifiée (Ah).
• Après avoir connecté les câbles à la batterie, enduisez les
bornes de graisse et installez des protections de borne.
• Évitez l'accumulation de poussières et de saleté sur la batterie.
ATTENTION
• Faites attention de ne pas déverser du liquide de batterie sur
votre peau ou sur vos vêtements. En cas de contamination,
rincez immédiatement à grande eau.
• Avant de recharger la batterie, retirez-la de la machine.
• Retirez les capuchons des compartiments de la batterie
avant de la recharger.
• Rechargez dans un endroit bien ventilé, loin de toute
étincelle ou flamme, car il y a formation d'hydrogène et
d'oxygène gazeux.
W1011816
[3] FUSIBLE
• Utilisez des fusibles de la capacité spécifiée.
La capacité ne doit être ni trop grande ni trop petite.
• N'utilisez jamais un fil en cuivre ou en acier en guise de fusible.
• N'installez pas une lampe de travail, une radio, etc. sur une
machine qui n'est pas équipée d'une source d'énergie suffisante.
• N'installez pas d'accessoire dépassant le calibre du fusible de la
source d'énergie disponible.
(1) Fusible (2) Fusible à action retardée
W1012092
[4] CONNECTEUR
• Pour les connecteurs avec verrou, enfoncez le verrou pour les
déconnecter.
(A) Enfoncez
W1012211
Graissage
Type de
Emplacement Nombre de points de graissage Capacité
graisse
Bras supérieur 2
Support de bras
2
supérieur
Tringle de
2
levage
Axe du vérin de
levage 4
hydraulique
Support du
carter de Jusqu'à ce que
2 Graisse tout
pignons la graisse
d'essieu avant déborde usage NLGI-2
12
ou NLGI-1 (GC-
Support LB))
2
d'essieu avant
Arbre de
l'articulation de 1
direction
Pignon
24
d'entraînement
Arbre de
2
rotation
Borne de Une petite
2
batterie quantité
Carburant :
• Indice de cétane 45 minimum. Un nombre de cétane supérieur à 50 est préférable, en particulier si la
température est inférieure à −20 °C (−4 °F) ou l'élévation supérieure à 1500 m (5000 pieds).
• En cas d'utilisation de carburant diesel à teneur en soufre supérieure à 0,5 %, multipliez par deux la
fréquence des vidanges et du remplacement du filtre à huile.
• N'UTILISEZ PAS du carburant diesel à teneur en soufre supérieure à 1,0 %.
• Il est recommandé d'utiliser du carburant diesel conforme à l'EN 590 ou à l'ASTM D975,
• Le diesel N° 2 est un carburant distillé d'une volatilité inférieure et convenant pour des moteurs dans des
applications industrielles et de transport. (SAE J313 JUN87).
Huile de transmission :
L'huile servant à lubrifier la transmission est également utilisée comme huile hydraulique. Pour garantir le bon
fonctionnement du système hydraulique et pour lubrifier complètement la transmission, il convient d'utiliser un
liquide de transmission multigrade dans ce système. Nous recommandons d'utiliser l'huile KUBOTA UDT ou
SUPER UDT pour une protection et des performances optimales (contactez votre concessionnaire KUBOTA local
pour obtenir plus de renseignements).
Ne mélangez pas différentes marques d'huile.
• Les estimations de la capacité en eau et en huile indiquées sont fournies par le fabricant.
5. COUPLES DE SERRAGE
Les vis, boulons et écrous dont le couple de serrage n'est pas spécifié dans ce manuel doivent être serrés comme
ci-dessous.
[2] GOUJONS
Matériau de la pièce
Ordinaire Aluminium
opposée
Unité Livres- Livres-
N·m kgf·m N·m kgf·m
Diamètre pieds pieds
12 1,2 8,7 8,9 0,90 6,5
M8
à à à à à à
(8 mm, 0,31 pouces)
15 1,6 11 11 1,2 8,6
25 2,5 18 20 2,0 15
M10
à à à à à à
(10 mm, 0,39 pouces)
31 3,2 23 25 2,6 18
29,5 3,0 21,7
M12
à à à 31,4 3,2 23,1
(12 mm, 0,47 pouces)
49,0 5,0 36,1
62 6,3 46
M14
à à à – – –
(14 mm, 0,55 pouces)
73 7,5 54
98,1 10,0 72,4
M16
à à à – – –
(16 mm, 0,63 pouces)
112 11,5 83,1
172 17,5 127
M18
à à à – – –
(18 mm, 0,71 pouces)
201 20,5 148
W1048139
6. ENTRETIEN
Indication du compteur d'heures Page de
Import
Nº Élément Depuis référen
50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 600 650 700 ant
ce
Toutes
Graissage
1 – , , , , , , , , , , , , , , les 50 NG-29
(modèle CHENILLE)
heures
Toutes
Système de démarrage
2 Vérifier , , , , , , , , , , , , , , les 50 NG-27
moteur
heures
Toutes
3 Couple des boulons de roue Vérifier , , , , , , , , , , , , , , les 50 NG-28
heures
Toutes
4 État de la batterie Vérifier , , , , , , , les 100 *4 NG-30
heures
Toutes
NG-33,
5 Graissage – , , , , , , , les 100
34
heures
Toutes
6 Boulon d'alternateur Régler , , , , , , , les 100 NG-32
heures
Toutes
7 Pédale de frein Régler , , , , , , , les 100 NG-32
heures
Toutes
Nettoyer , , , , , , , les 100 *1 NG-31
Élément heures
Élément de principal Tous
8 filtre à air Remplacer les *2 @ NG-31
[Type double] ans
Tous
Élément
Remplacer les NG-31
secondaire
ans
Toutes
Vérifier , , , , , , , les 100 NG-32
heures
9 Conduite de carburant @
Tous
Remplacer les NG-32
2 ans
Toutes
10 Pincement Régler , , , les 200 NG-36
heures
Toutes
Eau dans le réservoir de
11 Purge , , , les 200 NG-37
carburant
heures
Toutes
Vérifier , , , les 200 NG-36
Conduit d'huile de direction heures
12
assistée Tous
Remplacer les NG-36
2 ans
Toutes
Vérifier , , , les 200 NG-35
Durite de radiateur et collier heures
13
de fixation Tous
Remplacer les NG-35
2 ans
7. VÉRIFICATION ET ENTRETIEN
ATTENTION
• Pour l'entretien et la vérification du tracteur, il faut le garer sur une surface plane avec le moteur coupé, le
frein de stationnement serré et les roues bloquées.
• En lancant le moteur.
1. Vérifiez si les voyants Easy Checker s'éteignent.
2. Vérifiez la couleur des gaz d'échappement.
3. Vérifiez le bon fonctionnement des freins.
ATTENTION
• Si la chenille est détendue pendant un déplacement, elle
risque de se détacher. Vérifiez si les chenilles sont bien
tendues avant de faire fonctionner la machine.
Q Vérifier
Vérifiez si l'extrémité de l'indicateur correspond au côté A de
l'orifice de vérification (voir les figures à gauche).
Si l'indicateur n'est pas aligné à gauche ou à droite, retendez la
chenille.
Q Régler
Desserrez le contre-écrou et ajustez le boulon de tension jusqu'à
ce que l'extrémité de l'indicateur touche le côté A de l'orifice de
vérification Après avoir effectué ce réglage, bloquez le contre-
écrou.
(1) Boulon de tension
(2) Contre-écrou
(3) Orifice de vérification
(4) Jauge
W1035676
ATTENTION
• Arrêtez le moteur avant de changer l'huile.
• Laissez refroidir suffisamment le moteur, car l'huile peut
être chaude et causer des brûlures.
1. Pour vidanger l'huile usagée, retirez les bouchons de vidange (2)
au bas du moteur et videz complètement l'huile dans un récipient
de vidange.
Toute l'huile usagée peut être facilement vidangée lorsque le
moteur est encore chaud.
2. Après la vidange, remettez les bouchons de vidange (2).
3. Remplissez d'huile neuve jusqu'au repère supérieur de la jauge
graduée
(voir 4. LUBRIFIANTS, CARBURANT ET LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT dans cette section).
10,7 L
Capacité en huile moteur avec filtre 11,3 U.S.qts
9,4 Imp.qts
ATTENTION
• Arrêtez le moteur avant de remplacer la cartouche de filtre à
huile.
• Laissez refroidir suffisamment le moteur, car l'huile peut
être chaude et causer des brûlures.
1. Déposez le filtre à huile (1).
2. Appliquez un film d'huile moteur propre sur la surface du joint en
caoutchouc du nouveau filtre.
3. Serrez le filtre jusqu'à ce qu'il touche la surface de montage.
Serrez davantage le filtre à la main d'un demi-tour seulement.
4. Après avoir remplacé le filtre, normalement le niveau d'huile
moteur baisse. Vérifiez que l'huile moteur ne s'écoule pas par le
joint et vérifiez le niveau d'huile avec la jauge graduée. Ensuite,
remplissez d'huile jusqu'au niveau préconisé.
Q IMPORTANT
• Pour prévenir tout dommage important au niveau du
moteur, utilisez uniquement un filtre de marque KUBOTA.
(1) Filtre à huile moteur
W1021852
ATTENTION
• Laissez refroidir suffisamment le moteur, car l'huile peut
être chaude et causer des brûlures.
1. Retirez le bouchon de vidange (1) au bas du carter de
transmission et videz complètement l'huile dans un récipient à
huile.
2. Après la vidange, remettez le bouchon de vidange (1) en place.
3. Déposez les deux filtres à huile (2).
4. Nettoyez la partie métallique à proximité des filtres magnétiques
(3) avec un chiffon propre.
5. Appliquez un film de liquide de transmission propre sur la surface
du joint en caoutchouc des nouveaux filtres.
6. Serrez le filtre jusqu'à ce qu'il touche la surface de montage.
Serrez davantage le filtre à la main d'un demi-tour seulement.
7. Après avoir monté un nouveau filtre, remplissez d'huile jusqu'au
repère supérieur de la jauge graduée (4).
8. Après avoir fait tourner le moteur pendant quelques minutes,
arrêtez-le et vérifiez de nouveau le niveau d'huile. S'il est
insuffisant, ajoutez de l'huile jusqu'au niveau prescrit.
9. Assurez-vous que le liquide de transmission ne s'écoule pas par
le joint d'étanchéité.
Q IMPORTANT
• Pour prévenir tout dommage important au système
hydraulique, utilisez uniquement un filtre d'origine de
marque KUBOTA.
(1) Bouchon de vidange (A) Le niveau d'huile est acceptable
(2) Filtre à huile hydraulique s'il se trouve dans cette plage.
(3) Filtre magnétique (Nettoyez la partie
métallique) [A] Modèle ROPS
(4) Jauge graduée [B] Modèle CABINE
(5) Bouchon de remplissage de l'huile [C] Modèle CHENILLE
W1022033
ATTENTION
• Laissez refroidir suffisamment le moteur, car l'huile peut
être chaude et causer des brûlures.
1. Pour vidanger l'huile usagée, retirez le bouchon de vidange (1)
au bas du carter de transmission et vidangez complètement
l'huile dans un récipient.
2. Après la vidange, remettez le bouchon de vidange en place.
3. Déposez les deux filtres à huile (2).
4. Nettoyez la partie métallique du filtre magnétique (3) avec un
chiffon propre.
5. Appliquez un film d'huile de transmission propre sur la surface du
joint en caoutchouc des nouveaux filtres.
6. Serrez le filtre jusqu'à ce qu'il touche la surface de montage.
Serrez davantage le filtre à la main d'un demi-tour seulement.
7. Remplissez d'huile neuve KUBOTA SUPER UDT jusqu'au
repère supérieur de la jauge graduée (4).
8. Après avoir fait tourner le moteur pendant quelques minutes,
arrêtez-le et vérifiez de nouveau le niveau d'huile. S'il est
insuffisant, ajoutez de l'huile jusqu'au niveau préconisé.
Q IMPORTANT
• N'utilisez pas le tracteur immédiatement après avoir changé
le liquide de transmission.
Faites tourner le moteur à un régime moteur moyen pendant
quelques minutes afin d'éviter l'endommagement de la
transmission.
52 L
Capacité d'huile 54,9 U.S.qts
46 Imp.qts
ATTENTION
• Éloignez toute autre personne du tracteur pendant ce test.
• Si ce test est négatif, n'utilisez pas le tracteur.
Q Préparation au test
1. Placez tous les leviers de commande en position NEUTRAL
(point mort).
2. Serrez le frein de stationnement et arrêtez le moteur.
Q Essai 1 : utilisation du levier d'embrayage d'inverseur.
1. Prenez place sur le siège de l'opérateur.
2. Placez le levier d'inverseur (1) à la position désirée.
3. Appuyez à fond sur la pédale d'embrayage (2).
4. Dégagez le levier de commande d'embrayage de prise de force
(3) (modèle ROPS).
Dégagez le commutateur de commande d'embrayage de prise
de force (4) (modèle CABINE).
5. Tournez la clé à la position START (démarrage).
6. Le moteur ne doit pas se lancer.
7. Si le moteur tourne, vérifiez l'interrupteur de sécurité.
Q Essai 2 : utilisation du levier de commande d'embrayage de
prise de force.
AVERTISSEMENT
• Débranchez le joint de cardan d'entraînement d'accessoire
de l'arbre de prise de force, si l'accessoire est installé.
1. Prenez place sur le siège de l'opérateur.
2. Engagez le levier de commande de prise de force (3) (modèle
ROPS).
Appuyez sur le commutateur de contrôle d'embrayage de prise
de force (4) pour l'activer (modèle CABINE).
3. Appuyez à fond sur la pédale d'embrayage (2).
4. Placez le levier d'inverseur (1) en position de point mort.
5. Tournez la clé à la position START (démarrage).
6. Le moteur ne doit pas se lancer.
7. Si le moteur tourne, vérifiez l'interrupteur de sécurité.
Q Essai 3 : vérification du système de contrôle de présence de
l'opérateur (OPC)
1. Prenez place sur le siège.
2. Tournez la clé à la position ON.
3. Placez le levier de commande de prise de force à ON.
Assurez-vous que l'avertisseur ne retentit pas.
Si l'avertisseur retentit lorsque vous prenez place sur le siège,
vérifiez les pièces de l'interrupteur de sécurité de prise de force.
4. Libérez le siège.
5. L'avertisseur retentit environ une seconde après avoir libéré le
siège. Il retentit pendant 10 secondes.
Si l'avertisseur ne retentit pas, vérifiez les composants connexes
(voir 4. VÉRIFICATION ET RÉGLAGE dans la section 9.
SYSTÈME ÉLECTRIQUE).
(1) Levier d'embrayage d'inverseur [A] Modèle ROPS
(2) Pédale d'embrayage [B] Modèle CABINE
(3) Levier du contrôle d'embrayage de la
prise de force
(4) Commutateur de contrôle
d'embrayage de prise de force
W1062967
ATTENTION
• N'utilisez pas le tracteur si une jante, une roue ou un essieu
est mal fixé.
• Tous les boulons et écrous desserrés doivent être resserrés
selon le couple spécifié.
• Vérifiez régulièrement que tous les boulons et écrous sont
bien serrés.
1. Vérifiez souvent les écrous de roue, surtout s'ils sont neufs. Si
ils sont desserrés, serrez-les en suivant la procédure ci-dessous.
259,9 à 304,0 N·m
Écrou de fixation de roue
M16 26,5 à 31,0 kgf·m
avant
Couple de 191,7 à 224,2 Livres-pieds
serrage 259,9 à 304,0 N·m
Écrou de fixation de roue
M16 26,5 à 31,0 kgf·m
arrière
191,7 à 224,2 Livres-pieds
[Modèle CHENILLE]
Écrou de fixation de
259,9 à 304,0 N·m
disque avant et de pignon
M16 26,5 à 31,0 kgf·m
d'entraînement (disque
Couple de 191,7 à 224,2 Livres-pieds
acier)
serrage
Écrou de fixation du 77,5 à 90,2 N·m
moyeu de pignon M12 7,9 à 9,2 kgf·m
d'entraînement 57,2 à 66,5 Livres-pieds
ATTENTION
• Ne retirez jamais les capuchons de ventilation de la batterie
tant que le moteur tourne.
• Maintenez l'électrolyte à distance des yeux, des mains et
des vêtements. Si vous êtes éclaboussé, rincez
immédiatement à grande eau et consultez un médecin.
• Maintenez toujours la batterie loin des étincelles et des
flammes. L'hydrogène mélangé à l'oxygène est très
explosif.
• Portez des lunettes de protection et des gants de
caoutchouc lorsque vous travaillez à proximité de la
batterie.
1. La batterie d'origine est de type sans entretien (non-
rechargeable).
Si la performance diminue, vérifiez la batterie.
2. Nettoyez la surface de la batterie avec un chiffon propre.
Assurez-vous que les bornes sont propres et qu'elles sont
enduites de gelée de pétrole.
3. Vérifiez l'état de la batterie en observant l'indicateur.
État de charge
La densité spécifique et la qualité de l'électrolyte sont
Vert
adéquates.
Noir La batterie doit être rechargée
Blanc La batterie doit être remplacée
ATTENTION
• Au moment de connecter la batterie, n'inversez pas les
polarités. Un branchement dont les polarités seraient
inversées provoquera des étincelles et occasionnera des
dommages à la batterie et au système électrique du tracteur.
• Lorsque vous déconnectez les câbles de batterie,
commencez par la borne négative.
• Pour connecter les câbles à la batterie, commencez par la
borne positive.
• Inverser les étapes pourrait causer un court-circuit, au cas
où un outil métallique toucherait les bornes.
• Lors de l'entreposage du tracteur durant une longue
période, retirez la batterie du tracteur et entreposez-la dans
un endroit frais et sec.
W1024462
ATTENTION
• Veillez à arrêter le moteur avant de contrôler la tension de la
courroie.
1. Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact.
2. Appuyez légèrement avec le pouce sur la courroie entre les
poulies.
3. Si la tension est mauvaise, desserrez les boulons de l'alternateur
et, à l'aide d'un levier placé entre l'alternateur et le bloc moteur,
tirez l'alternateur jusqu'à ce que la déflexion de la courroie
atteigne des valeurs acceptables.
4. Remplacez la courroie du ventilateur si elle est endommagée.
10 à 12 mm
Tension de la courroie Spécifications d'usine
0,39 à 0,47 pouces
ATTENTION
• Arrêtez le moteur et bloquez les roues avant de contrôler la
pédale de frein.
1. Desserrez le frein de stationnement.
2. Appuyez légèrement sur les pédales de frein et mesurez la
course libre (L) en haut de la course des pédales.
3. Si un réglage doit être effectué, desserrez le contre-écrou (2) et
tournez le tendeur (1) pour ajuster la longueur de la tige selon les
limites acceptables.
4. Resserrez le contre-écrou (2).
40 à 45 mm (1,6 à 1,8
pouces) sur la pédale.
Course libre de pédale La course libre des
Spécifications d'usine
de frein pédales de frein droite et
gauche doit être
identique.
Réglage du pincement
1. Stationnez le tracteur sur une surface horizontale.
2. Tournez le volant de façon à ce que les roues avant soient
orientées vers l'avant.
3. Abaissez l'accessoire, serrez le frein de stationnement et arrêtez
le moteur.
4. Mesurez la distance entre les nervures de pneus à l'avant du
pneu, à la hauteur du moyeu.
5. Mesurez la distance entre les nervures de pneus à l'arrière du
pneu, à la hauteur du moyeu.
6. La distance à l'avant doit être inférieure à la distance à l'arrière.
7. Si ce n'est pas le cas, réglez la longueur de la barre de
connexion.
2,0 à 8,0 mm
Pincement (b–a) Spécifications d'usine
0,08 à 0,31 pouces
(Suite)
Q IMPORTANT
• Afin de prévenir les dommages au filtre, n'utilisez pas
d'essence, de diluant à peinture ni de produits chimiques
similaires pour le nettoyer.
• Cela pourrait également causer une odeur déplaisante dans
la cabine lors de la prochaine utilisation du système.
• Ne frappez pas le filtre. Si le filtre est déformé, la poussière
peut pénétrer dans le climatiseur, ce qui pourrait
l'endommager et entraîner un mauvais fonctionnement.
(1) Filtre à air frais A : Orifice d'admission d'air
(2) Couvercle B : Débit d'air du climatiseur
(3) Boulon du bouton
W1019336
Nettoyage du condenseur de climatiseur (Modèle CABINE)
1. Vérification du condenseur de climatiseur (1).
2. S'il est sale et poussiéreux, lavez le condenseur (1) à l'aide d'une
brosse souple, en faisant attention de ne pas endommager ou
tordre les ailettes.
(1) Condenseur de climatiseur
W1019699
ATTENTION
• Veillez à arrêter le moteur avant de contrôler la tension de la
courroie.
1. Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact.
2. Appuyez légèrement avec le pouce sur la courroie entre les
poulies.
3. Si la tension est incorrecte, desserrez l'écrou (2) de la poulie de
tension et tournez le boulon de réglage (1) pour ajuster la tension
de la courroie selon les limites acceptables.
4. Remplacez la courroie de climatiseur si elle est endommagée.
Tension de la courroie 10 à 12 mm
Spécifications d'usine
du climatiseur 0,39 à 0,47 pouces
ATTENTION
• Laissez refroidir suffisamment le moteur, car l'huile peut
être chaude et causer des brûlures.
1. Retirez les bouchons de vidange (1) et videz complètement
l'huile dans un récipient à huile.
2. Après la vidange, remettez le bouchon de vidange (1) en place.
3. Remettez le bouchon de remplissage (2) et le bouchon de
niveau.
4. Versez de l'huile neuve jusqu'au niveau spécifié.
5. Après le remplissage, remontez les bouchons de remplissage (2)
et le bouchon de niveau (3).
Huile KUBOTA UDT
ou KUBOTA SUPER 3,0 L
Huile de carter de
UDT, huile pour 3,2 U.S.qts
pignon final
engrenages SAE 80 2,6 Imp.qts
ou SAE 90
ATTENTION
• Laissez refroidir suffisamment le moteur, car l'huile peut
être chaude et causer des brûlures.
1. Arrêtez le tracteur pour que les deux bouchons (4) du rouleau
intermédiare avant (1) soient alignés sur la longueur, comme
indiqué.
2. Retirez les bouchons (4) et vidangez complètement l'huile usée.
3. Après avoir installé le bouchon long (4), versez de l'huile neuve
jusqu'au niveau spécifié.
4. Après avoir rempli d'huile neuve, installez le bouchon long (4) et
serrez-le.
5. Effectuez les étapes 1 à 4 pour le rouleau intermédiaire arrière
(2) et les galets de chenille (3).
Capacité d'huile
Carter de rouleau intermédiaire 0,5 L (0,5 U.S.qts, 0,4 Imp.qts) de chaque
avant côté
Carter de rouleau intermédiaire 0,5 L (0,5 U.S.qts, 0,4 Imp.qts) de chaque
arrière côté
Carter de galet de chenille 0,2 L (0,2 U.S.qts, 0,2 Imp.qts)
ATTENTION
• Ne retirez pas le bouchon du radiateur lorsque le moteur est
chaud. Desserrez ensuite légèrement le bouchon afin de
relâcher l'excédent de pression avant de retirer
complètement le bouchon.
1. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir.
2. Pour vidanger le liquide de refroidissement, ouvrez le bouchon
de vidange du radiateur (1), retirez le bouchon de vidange (2) et
le bouchon du radiateur (3). Le bouchon de radiateur (3) doit être
entièrement enlevé pour vidanger complètement le liquide de
refroidissement.
3. Lorsque tout le liquide s'est écoulé, resserrez fermement le
bouchon de vidange (1) et (2).
4. Remplissez d'eau propre et d'un produit de nettoyage pour
système de refroidissement.
5. Suivez les instructions du produit de nettoyage.
6. Après le rinçage, remplissez d'eau propre et d'antigel jusqu'à ce
que le niveau du liquide de refroidissement arrive juste sous du
bouchon du radiateur. Remettez le bouchon de radiateur (3)
solidement en place.
7. Utilisez un mélange d'eau propre fraîche et d'antigel pour faire
l'appoint du réservoir d'expansion (4) jusqu'au repère MAX.
8. Lancez le moteur et laissez-le fonctionner pendant quelques
minutes.
9. Arrêtez le moteur. Vérifiez le niveau du liquide de
refroidissement et faites l'appoint de liquide au besoin.
10.Mettez le liquide de refroidissement usé au rebut selon les
procédures habituelles.
9,0 L
Bloc moteur et
9,5 U.S.qts
radiateur
Contenance en liquide 7,9 Imp.qts
de refroidissement 1,0 L
Réservoir d'expansion 1,1 U.S.qts
0,9 Imp.qts
Q IMPORTANT
• Ne démarrez pas le moteur sans liquide de refroidissement.
• Utilisez un mélange d'eau douce propre et d'antigel pour
remplir le radiateur.
• Lorsque l'antigel est mélangé à l'eau, la proportion d'antigel
doit être inférieure à 50 %.
• Serrez fermement le bouchon du radiateur (3). Si le bouchon
est desserré ou mal installé, de l'eau peut s'écouler et le
moteur risque de surchauffer.
(1) Bouchon de vidange (radiateur) [A] Modèle ROPS
(2) Bouchon de vidange (carter moteur) [B] Modèle CABINE
(3) Bouchon de radiateur
(4) Réservoir d'expansion
W1028088
(À suivre)
(Suite)
Q Antigel
ATTENTION
• Lorsque vous manipulez de l'antigel, portez de l'équipement
de protection comme des gants en caoutchouc (l'antigel
contient des produits toxiques).
• Si vous ingérez de l'antigel, faites-vous immédiatement
vomir et rendez-vous chez un médecin.
• Si l'antigel entre en contact avec la peau ou les vêtements,
rincez-les immédiatement.
• Ne mélangez pas différents types d'antigel.
Le mélange peut entraîner une réaction chimique et dégager
des substances toxiques.
• L'antigel est extrêmement inflammable et explosif dans
certaines conditions. Tenez l'antigel loin des enfants et du
feu.
• Lors de la vidange de liquides du moteur, placez un
contenant sous le corps du moteur.
• Ne déversez pas vos liquides de rebut sur le sol, dans une
bouche d'égout ou dans une source d'eau.
• De même, respectez les réglementations locales en matière
de protection de l'environnement en ce qui a trait à
l'élimination de l'antigel.
S'il gèle, le liquide de refroidissement peut endommager les
cylindres et le radiateur. Si la température ambiante chute en
dessous de 0°C (32°F ) ou avant un entreposage à long terme,
vidangez complètement le liquide de refroidissement, ou mélangez
de l'eau fraîche à un liquide de refroidissement longue durée et
remplissez le radiateur et le vase d'expansion de ce mélange.
1. Le liquide de refroidissement longue durée (appelé ci-après LLD)
est disponible en différents types. Utilisez le type à l'éthylène
glycol (EG) pour ce moteur.
2. Avant d'utiliser un mélange à base de LLD, remplissez le
radiateur d'eau douce et vidangez-le.
Répétez cette procédure 2 ou 3 fois afin de nettoyer l'intérieur.
3. Mélange du LLD
Mettez du LLD dans le liquide de refroidissement en respectant
le pourcentage (%) correspondant à la température ciblée.
Lorsque vous faites le mélange, remuez bien, puis remplissez le
radiateur.
4. La procédure de mélange d'eau et d'antigel diffère selon la
marque de l'antigel et la température ambiante. Référez-vous à
la norme SAE J1034 et, plus spécifiquement, à la norme SAE
J814c.
(À suivre)
(Suite)
Q IMPORTANT
• Lorsque l'antigel est mélangé à l'eau, le taux du mélange
d'antigel doit être inférieur à 50 %.
Point de congélation Point d'ébullition*
Volume d'antigel en %
°C °F °C °F
40 −24 −12 106 222
50 −37 −34 108 226
*À une pression (atmosphérique) de 1,013 x 1000000 Pa (760
mmHg).
Un point d'ébullition plus élevé est obtenu en utilisant un bouchon de
radiateur qui permet l'accumulation d'une pression dans le système
de refroidissement.
W1052897
1. Ajout de LLC
(1) Ajoutez uniquement de l'eau si le mélange diminue en volume
en raison de l'évaporation.
(2) S'il y a une fuite de mélange, ajoutez du LLD de la même
marque et du même type, en respectant les mêmes proportions.
*N'ajoutez jamais de liquide longue durée d'une marque
différente. (Les différentes marques peuvent utiliser des additifs
différents et le moteur peut ne pas offrir les performances
spécifiées.)
2. Lorsque le LLC est mélangé, n'utilisez pas de produit de
nettoyage de radiateur. Le LLC contient un agent anticorrosif.
S'il est mélangé à un produit de nettoyage, une boue peut se
former et endommager les composants du moteur.
3. Le liquide de refroidissement longue durée d’origine Kubota a
une durée de vie de 2 ans. Prenez soin de remplacer le liquide
tous les deux ans.
Q NOTE
• Les données ci-dessus représentent les normes
industrielles qui nécessitent une teneur minimale de glycol
dans l'antigel concentré.
• Lorsque le niveau de liquide de refroidissement chute suite
à l'évaporation, ajoutez de l'eau uniquement afin de
maintenir le taux d'antigel en-dessous de 50 %. En cas de
fuite, ajoutez du mélange spécifié d'antigel et d'eau avant de
le verser dans le radiateur.
W1053945
Remplacement de durite de radiateur (tuyaux d'eau)
1. Remplacez les flexibles et les colliers de fixation.
Voir [5] POINTS DE VÉRIFICATION TOUTES LES 200
HEURES dans cette section.
W1054349
Remplacement de la conduite d'air d'admission
1. Remplacez les flexibles et les colliers de fixation.
Voir [5] POINTS DE VÉRIFICATION TOUTES LES 200
HEURES dans cette section.
W1034887
Remplacement de la durite de carburant
1. Remplacez la durite de carburant et les colliers de fixation.
Voir [4] POINTS DE VÉRIFICATION TOUTES LES 100
HEURES dans cette section.
W1054573
[14] AUTRES
Système de purge de carburant
Il faut évacuer l'air :
1. Lorsque le filtre à carburant ou les conduits de carburant sont
retirés ;
2. Lorsque l'eau est drainée du séparateur d'eau.
3. Lorsque le réservoir est complètement vide ;
4. Lorsque le tracteur n'a pas été utilisé pendant une longue
période.
Q La procédure de purge est la suivante :
1. Remplissez le réservoir de carburant et ouvrez le robinet de
carburant (1).
2. Actionnez le bouton de la pompe à carburant (2) situé sur la
partie supérieure du filtre à carburant. Le bouton de la pompe à
carburant s'actionne facilement au début, puis offre de plus en
plus de résistance à mesure que l'air est purgé. Afin de vous
assurer que l'air est entièrement évacué, pincez la durite de trop
plein de carburant (3) à la main; si vous sentez une pulsation
lorsque le bouton de la pompe est actionné, il n'y a plus d'air dans
le système.
3. Réglez le levier d'accélérateur au maximum, tournez la clé de
contact et lancez le moteur, puis remettez le levier d'accélérateur
à puissance modéré (environ 1500 min−1 (tr/min)).
Si le moteur ne démarre pas, tentez de le faire démarrer à
plusieurs reprises à toutes les 30 secondes.
4. Augmentez le régime du moteur pour purger l'excédent d'air
dans le système de carburant.
5. S'il reste de l'air et que le moteur s'arrête, répétez les étapes ci-
dessus.
Q IMPORTANT
• Ne maintenez pas la clé de contact en position de marche
pendant plus de 10 secondes. Si vous devez relancer le
moteur, attendez 30 secondes.
(1) Robinet de carburant (A) Fermez
(2) Bouton de la pompe à carburant (B) Ouvrez
(3) Durite de trop-plein de carburant (C) Haut
(D) Bas
[A] Modèle ROPS
[B] Modèle CABINE
W1055254
Purge du système de freinage
1. Voir 4. VÉRIFICATION, DÉMONTAGE ET INTERVENTIONS
dans la section 5. FREINS.
W1079671
Vidange de l'eau du carter d'embrayage
1. Le tracteur est équipé d'un bouchon de vidange (1) sous le carter
d'embrayage.
2. Après avoir fonctionné dans la pluie ou la neige ou après un
lavage, de l'eau peut entrer dans le carter d'embrayage.
3. Retirez le bouchon de vidange (1) et purgez l'eau, puis réinstallez
le bouchon (1).
(1) Bouchon de vidange (eau)
W1055587
ATTENTION
• Le contact du liquide avec les yeux ou la peau peut causer
des gelures.
• Portez des lunettes de protection en tout temps. Les
éclaboussures de liquide frigorigène peuvent causer de
graves blessures aux yeux.
• Le R134A produit un gaz toxique lorsqu'il est en contact
avec une flamme.
• Ne débranchez aucun composant du circuit de réfrigération
du climatiseur.
Un manque de liquide frigorigène réduit le rendement du
climatiseur. Vérifiez les points suivants. Si le niveau de liquide
frigorigène est très bas, inspectez et rechargez-le (voir la section
d'entretien 10. CABINE.)
Q Procédure de vérification
1. Mettez en marche le climatiseur dans les conditions suivantes.
- Régime moteur : Environ 1500 min-1 (tr/min)
- Levier de commande de température : Position de
refroidissement maximum (entièrement vers la gauche)
- Commutateur de ventilateur : Débit le plus élevé (HI)
- Commande de climatiseur : ON
2. Vérifiez le débit de liquide frigorigène par le hublot de vérification
(1).
Q IMPORTANT
• Utilisez uniquement du liquide frigorigène R134a et non du
R12.
(1) Hublot de vérification (A) Adéquat Peu ou pas de bulles
d'air dans l'écoulement du liquide
frigorigène.
(B) Faible : Beaucoup de bulles d'air
dans l'écoulement du liquide
frigorigène (bulles d'air ou
mousse s'écoulant
continuellement).
(C) Trop plein ou aucun liquide
frigorigène
Incolore et transparent.
W1120282
ATTENTION
• Prenez garde de ne pas laisser tomber l'ampoule, de la
heurter contre un objet, d'appliquer une force excessive et
de la rayer. Si elle se brise, le verre cassé pourrait causer
des blessures. Prenez garde en particulier aux lampes
halogènes, qui comportent une pression interne élevée.
• Avant de remplacer une lampe, assurez-vous d'éteindre la
lumière et attendez que l'ampoule refroidisse, sinon, vous
pourriez vous brûler.
Q Phares
1. Tout en poussant les boutons de verrouillage de gauche et de
droite (2), tirez et retirez le connecteur électrique (1).
2. Retirez le soufflet en caoutchouc (3).
3. Retirez le support d'éclairage (4) et sortez l'ampoule (5).
4. Remplacez par une nouvelle ampoule et réinstallez la lampe de
phare selon l'ordre inverse.
Q Autres feux
1. Retirez la lentille et remplacez l'ampoule.
Q IMPORTANT
• Assurez-vous d'utiliser une nouvelle ampoule de la
puissance spécifiée.
• Ne touchez jamais la surface de l'ampoule (le verre) à mains
nues. Les empreintes, par exemple, pourraient briser
l'ampoule.
(À suivre)
(Suite)
[Modèle ROPS]
Feu Capacité Remarques
Phares 12V, 55 / 60 W (H4)
Feux de détresse 12V, 23 W
Clignotant 12V, 21 W
Feu arrière 12 V, 5 W
Lampe de travail Option pour le modèle
12 V, 35 W
(si ainsi équipé) ROPS
[Modèle CABINE]
Feu Capacité Remarques
Feux avant 12V, 55 / 60 W (H4)
Feux de détresse 12V, 21 W
Clignotant 12V, 21 W
Feu arrière 12 V, 5 W
Lampe de travail
12 V, 55 W
(autre toit)
Lampe de travail (avant) 12 V, 21 W
Plafonnier (cabine) 12 V, 5 W
8. OUTILS SPÉCIAUX
[1] OUTILS SPÉCIAUX POUR MOTEUR
Arrache-pignon de temporisateur
Application: à utiliser pour retirer le pignon de temporisateur de
l'arbre du régulateur.
A 27 mm (1,1 pouces)
B 130 mm (5,12 pouces)
C 15 mm (0,59 pouces)
D 115 mm (4,53 pouces)
E Diamètre 26 mm (1,0 pouces)
F Rayon 0,8 mm (0,03 pouces)
G Chanfrein 1 mm (0,04 pouces)
H Moins de 3 mm (0,1 pouces)
I M14 x pas 1,5
J Rayon 0,52 (30 °)
K 32 mm (1,3 pouces)
L M14 x pas 1,5
M 45 mm (1,8 pouces)
N 30 mm (1,2 pouces)
O 15 mm (0,59 pouces)
P Rayon 0,8 mm (0,03 pouces)
Q Chanfrein 1 mm (0,04 pouces)
R Moins de 3 mm (0,1 pouces)
S M24 x pas 1,5
W1040379
Dispositif de restauration de la valeur 0° du temporisateur
Application: à utiliser pour restaurer la valeur 0° sur le
temporisateur.
A 50,98 à 51,02 mm (2,007 à 2,008 pouces)
Diamètre 8 mm, profondeur 12 mm (diamètre 0,31 pouces profondeur
B
0,472 pouces)
C Diamètre 37 mm (diamètre 1,5 pouces)
D Diamètre 65 mm (diamètre 2,6 pouces)
E 42 mm (1,7 pouces)
F 24 mm (0,94 pouces)
G 18 mm (0,71 pouces)
H 36 mm (1,4 pouces)
I 3,5 mm (0,14 pouces)
J 1,5 mm (0,059 pouces)
K Diamètre 8 mm (diamètre 0,31 pouces)
L Rayon 0,09 (5 °)
M Rayon 0,09 (5 °)
W1040485
W1047882
(Cannelure spirale)
Pignon conique pour Pignon conique pour
essieu avant essieu arrière
Cannelure (interne) 25 x 18Z x 1,25m x 20 32,5 x 24Z x 1,25m x 20
Coefficient de changement
+0,800 +0,800
de vitesse de profil
Forme de la
Dent d'extrémité Dent d'extrémité
dent
Outil Module 1,250 1,250
Angle de
Rayon 0,35 (20 °) Rayon 0,35 (20 °)
pression
Nombre de dents 18 24
Diamètre du cercle du pas
22,5 mm 30,0 mm
de base
Catégorie Catégorie a Catégorie a
Épaisseur 20,084 à 20,155 mm 27,584 à 27,656 mm
des dents Diamètre entre
(Diamètre de l'axe = (Diamètre de l'axe =
axe
2,50 mm) 2,50 mm)
(Référence)
• Vous pouvez fabriquer cet outil en soudant l'arbre
d'accouplement (33710-04130) et la clé à douille de l'arbre du
pignon conique avant.
• Vous pouvez fabriquer cet outil en soudant l'arbre
d'accouplement (3C001-32010) et la clé à douille de l'arbre du
pignon conique arrière.
W1015236
Adaptateur de soupape
Application: Utilisez pour mesurer la pression de système de la
soupape d'inverseur, la courbe 4 roues motrices et 2
vitesse et la pression de décharge de la soupape
d'embrayage de la prise de force.
A 24 mm (0,94 pouces)
B 27,7 mm (1,09 pouces)
C PS1/4
D 11 mm (0,43 pouces)
E 15 mm (0,59 pouces)
F 40 mm (1,57 pouces)
G 60 mm (2,36 pouces)
H 15 mm (0,59 pouces)
I PT1/8
J Diamètre 4 mm (0,15 pouces)
C1 Chanfrein 1 mm (0,039 pouces)
C2 Chanfrein 2 mm (0,079 pouces)
W1039227
W10316550
W10454800
9. PNEUS
[1] TYPE DE PNEUS
Q IMPORTANT
• N'utilisez pas de pneus non approuvés par KUBOTA.
Q NOTE
• Lorsque des pneus de différents diamètres en option sont installés sur la machine, le mode d'affichage de
la vitesse de déplacement doit être changé. Sinon la vitesse de déplacement s'affichera incorrectement.
Changer ainsi de mode est également nécessaire lorsque les pneus d'origine sont remis sur la machine
(Voir 4. VÉRIFICATION ET RÉGLAGE dans la section N9. SYSTÈME ÉLECTRIQUE).
Les pneus qui suivent ne peuvent pas être montés.
Type Taille des pneus
8,0-16, 6PR
Avant 9,5-16, 6PR
Pneu de ferme 280 / 70R18
12,4-24, 6PR
Arrière
14,9-24, 6PR
W1019656
Bande de
A B C D E F G
roulement (a)
900 mm 945 mm 1000 mm 1230 mm 1280 mm 1330 mm 1385 mm
12,4-24
35,4 pouces 37,2 pouces 39,3 pouces 48,4 pouces 50,4 pouces 52,3 pouces 54,5 pouces
986 mm 1090 mm 1138 mm 1373 mm 1242 mm
14,9-24 – –
38,8 pouces 42,9 pouces 44,8 pouces 54,1 pouces 48,9 pouces
Q NOTE
• Les bandes de roulement A ne peuvent être utilisées sur les modèles CABINE.
(1) Écrou de fixation de roue (3) Disque de roue arrière (a) Bande de roulement [A] Modèle ROPS
arrière (4) Jante de roue arrière [B] Modèle CABINE
(2) Écrou de fixation du disque
arrière
W1043392
Q NOTE
• Maintenez la pression maximum dans les pneus avant si
vous utilisez un chargeur avant ou si le tracteur est équipé
de tous les contrepoids à l'avant.
(A) Insuffisant (C) Excessif
(B) Normale (D) Mise à la terre
W1027488
[5] GARDE-BOUE
(1) Réglage de la hauteur du garde-boue (modèles ROPS)
ATTENTION
• Supportez adéquatement le tracteur sur des chandelles avant de déposer une roue.
• Ne travaillez pas sous un dispositif hydrauliquement supporté. Il pourrait gripper, avoir des fuites
soudaines ou être abaissé par accident. Si vous devez travailler sous le tracteur ou un quelconque
élément de la machine pour entretien ou service, supportez-le avec des chandelles ou un blocage adéquat
avant de commencer.
Position du garde-boue
Réglez la hauteur du garde-boue selon la dimension du pneu.
1. Retirez les roues arrières.
2. Retirez les écrous de fixation du guide du levier de commande
hydraulique (3) et détachez le guide de levier (1) du garde-boue
de droite.
3. Retirez les vis de fixation du garde-boue (3).
4. Modifiez la position du garde-boue (droit et gauche) à la position
désirée, puis serrez les vis (3).
5. Replacez le levier de commande hydraulique (1) sur le garde-
boue de droite.
6. Réinstallez les roues arrières.
Taille de pneu Position du garde-boue
12,4-24
14,9-24
Position basse
18,4-16,1,1
320 / 85R20
480 / 65R24 Position haute
(Remontage)
23,5 à 27,5 N·m
Vis de fixation et écrou
2,4 à 2,8 kgf·m
(M8) du garde-boue (M8)
17,3 à 20,3 Livres-pieds
Couple de serrage 260 à 304 N·m
Vis de fixation du disque 26,5 à 31,0 kgf·m
de roue arrière 191,8 à 224,2 Livres-
pieds
ATTENTION
• Lorsqu'une solution au chlorure de calcium est utilisée,
laissez-la refroidir avant de la verser dans le pneu.
• Ne remplissez pas les pneus avec de l'eau ou un mélange à
plus de 75 % du volume total (jusqu'au niveau de la tige de
soupape).
Les quatre méthodes suivantes peuvent être utilisées pour
injecter de l'eau ou une solution de chlorure de calcium dans les
pneus.
1. Injection par gravité (Fig. 1)
2. Injection par pompe (Fig. 2)
3. Injection par réservoir sous pression (Fig. 3)
4. Injection directement du robinet (uniquement pour l'eau)
Q NOTE
• Une fois l'injection terminée, réinitialisez la tige de soupape
et gonflez le pneu à la pression spécifiée.
Poids d'une solution de chlorure de calcium remplissant le pneu
à 75% de sa capacité.
Taille des pneus 12,4-24 14,9-24
Sans neige fondante à −24
°C (−11 °F)
139,7 kg 215,0 kg
Solide à −47 °C (−53 °F)
(308 livres) (474 livres)
[Environ 1,5 kg (3,5 livres)
CaCl2 per 4 L (1 gal) d'eau]
Sans neige fondante à
−47 °C (−53 °F)
151,0 kg 230,0,0 kg
Solide à −52 °C (−62 °F)
(333 livres) (507 livres)
[Environ 2,25 kg (5 livres)
CaCl2 per 4 L (1 gal) d'eau]
W1033435
Valeurs actuelles
Poids de chargement de la
Poids de l'accessoire W1 et /ou Charge max. de la barre de traction remorque W3
taille W2 Capacité maximale
4 ROUES MOTRICES
Conformément à la liste suivante
1000 kg (2200 livres) 5000 kg (11000 livres)
(en page suivante)
Capacité de levage hydraulique maximale sur l'extrémité du bras inférieur..... W0
Poids de l'accessoire.................................Le poids de l'accessoire supporté par le bras inférieur : W1
Charge max. de la barre d'attelage .....................................W2
Poids de chargement de la remorque ................................Le poids de charge maximal pour la remorque (sans le
poids de la remorque) : W3
Q NOTE
• La dimension de l’accessoire peut varier en fonction des conditions d’exploitation du sol.
M8540Narrow
Nº Accessoire Remarques
ROPS / CABINE / CHENILLE
Capacité de charge
5000 kg (11000 livres)
max.
1 Remorque
Charge max. de la
1000 kg (2200 livres)
barre d'attelage
Largeur de coupe
Tondeus 2130 mm (84 pouces)
max.
e rotative
Poids max. 540 kg (1200 livres)
Q Contrôle thermique
Quand le régime moteur est faible et que la
température de l'huile moteur est inférieure à 30 °C, le
calage d'injection de carburant est avancé au maximum.
Quand le régime moteur est faible et que la
température de l'huile moteur est supérieure à 70 °C,
l'avance du calage d'injection de carburant est de 0
degré.
L'avance du calage d'injection de carburant par la
température d'huile moteur est commandée par le
ressort à récupération élastique.
(1) Masselotte de temporisateur (a) Pas de jeu entre le
(2) Pignon de pompe d'injection temporisateur et le pignon
(3) Arbre à cames d'injection de pompe d'injection
(b) Force du ressort
[A] À froid (c) Avance du calage
[B] À chaud d'injection
(d) Jeu entre le temporisateur
et le pignon de pompe
d'injection
(e) Avance du calage
d'injection (degré)
(f) Température de l'huile
moteur
W1017478
Q Changement de vitesse
Quand le régime moteur dépasse une certaine valeur
en tr/min, l'avance du calage d'injection de carburant par
la température d'huile moteur ne fonctionne pas.
L'avance à l'allumage change alors en fonction de la
force centrifuge des masselottes du temporisateur qui
atteint le régime moteur.
(1) Masselotte de temporisateur (a) Pas de jeu entre le
(2) Pignon de pompe d'injection temporisateur et le pignon
(3) Arbre à cames d'injection de pompe d'injection
(b) Force centrifuge
[A] Régime faible (c) Avance du calage
[B] Régime élevé d'injection
(d) Jeu entre le temporisateur
et le pignon de pompe
d'injection
(e) Rotation
(f) Avance du calage
d'injection (degré)
(g) Régime moteur
W1017759
(1) Thermovalve (4) Collecteur d'admission (a) Pression de suralimentation (f) Gaz RGE refroidis mélangés
(2) Soupape RGE mécanique (5) Collecteur d'échappement (b) Température de liquide de à l'air frais
(3) Soupape flexible (6) Refroidisseur RGE refroidissement (g) Échappement
(c) Gaz RGE refroidis (h) Admission du liquide de
(d) Vers le collecteur refroidissement
d'admission (i) Sortie du liquide de
(e) Air frais refroidissement
Le système RGE mécanique/externe se compose d'un refroidisseur RGE à refroidissement d'eau, d'une soupape
RGE mécanique, d'une soupape flexible et d'une thermovalve.
Quand la température du liquide de refroidissement est trop élevée, la thermovalve s'ouvre et la pression de
suralimentation du collecteur d'admission atteint le diaphragme de la soupape RGE mécanique.
Si la température du liquide de refroidissement est élevée, mais que la pression de suralimentation est faible, la
soupape RGE ne s'ouvre pas. Si la tempétature du liquide de refroidissement est élevée, et que la pression de
suralimentation l'est aussi, la soupape RGE est ouverte et les gaz RGE refroidis via le refroidisseur RGE à
refroidissement d'eau passent dans le collecteur d'admission. Et la soupape flexible entre la soupape RGE et le
collecteur d'échappement empêche l'air frais d'entrer dans le système RGE.
(B) Thermovalve
La thermovalve commande l'activation/désactivation
(ON/OFF) de la soupape RGE.
Si la température du liquide de refroidissement est
faible et que la thermovalve est fermée, la pression de
suralimentation n'atteint pas la soupape RGE.
Si la température du liquide de refroidissement est
élevée et que la thermovalve est ouverte, la pression de
suralimentation atteint la soupape RGE.
(1) Thermovalve (a) Pression de
(2) Température de liquide de suralimentation depuis le
refroidissement collecteur d'admission
(b) Pression de
suralimentation vers la
soupape RGE
(c) Ouvert
(d) Fermé
W1175753
1. SPÉCIFICATIONS D'ENTRETIEN
SYSTÈME DE CARBURANT
Élément Spécification d'usine Limite admissible
Calage d'injection (V3800DI-T-E3) Rayon 0,0917 à 0,117 –
(5,25 à 6,75 °)
avant PMH
Jeu au sommet du piston (V3800DI-T-E3) 0,701 à 0,930 mm –
0,0276 à 0,0366 pouces
W10139730
2. COUPLES DE SERRAGE
Les couples de serrage des vis, boulons et écrous sont spécifiés ci-dessous.
(Pour les boulons, vis et écrous à usage général : Voir 5. COUPLES DE SERRAGE sous la section NG.
GÉNÉRALITÉS.)
Élément N·m kgf·m Livres-pieds
Écrou de fixation du conduit d'injection 23 à 36 2,3 à 3,7 17 à 26
Vis de fixation de disque d'amortisseur 48 à 55 4,9 à 5,7 36 à 41
Thermovalve 30 à 39 3,0 à 4,0 22 à 28
Écrou de fixation du pignon de temporisateur 74 à 83 7,5 à 8,5 55 à 61
Écrou de fixation de pompe d'injection 18 à 20 1,8 à 2,1 13 à 15
Vis de fixation de la culasse 98,1 à 107 10,0 à 11,0 72,4 à 79,5
W1063486
3. VÉRIFICATION ET RÉGLAGE
[1] RÉGLAGE DU CALAGE D'INJECTION
Calage d'injection
1. Déposez le tuyau de lubrification du pignon de temporisateur (1).
2. Retirez le couvercle du carter de vitesses (2).
3. Réglez le dispositif de serrage d'asservissement 0 ° du
temporisateur (4) sur le pignon du temporisateur (3).
4. Alignez correctement le repère d'alignement du calage
d'injection (5) de la pompe d'injection à la plaque (carter de
vitesses), comme indiqué.
5. Retirez les conduits d'injection.
6. Retirez le solénoïde d'arrêt moteur.
7. Tournez le volant moteur dans le sens anti-horaire (vu du côté du
volant moteur) jusqu'à ce que le carburant remplisse le trou du
support de clapet d'alimentation (6) du cylindre Nº 1.
8. Une fois le trou rempli, tournez le volant moteur dans le sens
horaire d'un rayon de 1,6 (90 °).
9. Tournez le volant moteur d'un rayon de 0,35 (20 °) avant PMH
dans le sens anti-horaire.
10.Pour obtenir le calage d'injection actuel, tournez le volant moteur
lentement dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et
arrêtez de tourner lorsque le carburant commence à arriver.
11.Vérifiez le degré sur le volant moteur.
Le volant moteur comporte les repères "1TC", "10" et "20" pour
indiquer l'angle de vilebrequin avant le point mort haut du piston
Nº 1.
12.Si le calage d'injection ne correspond pas aux spécifications,
tournez la pompe d'injection pour le régler.
Q IMPORTANT
• Lorsque vous installez la pompe d'injection au moteur,
veuillez suivre la bonne procédure.
Voir "Pompe d'injection" dans cette section.
Rayon 0,0917 à 0,117
Spécificati V3800DI-
Calage d'injection (5,25 ° à 6,75 °) avant
ons d'usine T-E3
PMH.
23 à 36 N·m
Écrou de fixation du
2,3 à 3,7 kgf·m
conduit d'injection
17 à 26 Livres-pieds
Couple de serrage
18 à 20 N·m
Écrou de fixation de
1,8 à 2,1 kgf·m
pompe d'injection
13 à 15 Livres-pieds
ATTENTION
• Vérifiez la pression et l'état de l'injecteur après vous être assuré que personne ne se trouve dans la
trajectoire des émanations.
• Si le jet de l'injecteur entre en contact direct avec le corps humain, il peut détruire des cellules et provoquer
un empoisonnement du sang.
4. DÉMONTAGE ET ENTRETIEN
[1] DÉPOSE DU MOTEUR
(1) Préparation
Capot (Modèle ROPS)
1. Ouvrez le capot (1) et débranchez le câble de borne négative de
la batterie.
2. Déconnectez le connecteur (2) des phares.
3. Débranchez l'amortisseur (3) et (4).
4. Retirez le capot (1).
(Remontage)
• Assemblez l'amortisseur (3) et (4) en respectant la position et le
sens d'origine.
Q IMPORTANT
• Lorsque vous déconnectez les câbles de batterie,
débranchez d'abord le câble de masse. Pour le
raccordement, branchez d'abord le câble positif.
(1) Capot (3) Amortisseur (plus court)
(2) Connecteur (4) Amortisseur (plus long)
(3) Turbocompresseur
ATTENTION
• Lorsque le moteur tourne et/ou tout juste après son arrêt, le turbocompresseur est brûlant. Il ne faut
absolument pas le toucher.
Q NOTE
• Lorsque vous attachez et que vous détachez le turbocompresseur, faites très attention de ne pas laisser
la poussière, la saleté et autres corps étrangers dans les tuyaux d'huile.
• Lorsque le turbocompresseur a été remplacé, versez de l'huile moteur neuve dans l'orifice de remplissage
d'huile du turbocompresseur.
• Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que le filtre à air est en position.
Tuyau d'huile
1. Retirez le couvercle (8).
2. Retirez le boulon de raccord (5) et le collier de fixation (4) et
enlevez le tuyau 1 (2).
3. Retirez les boulons (1) et desserrez le collier de fixation (6).
4. Déconnectez le tuyau d'huile 2 (7) et le tuyau 4 (3).
(Remontage)
• Versez de l'huile moteur neuve dans l'orifice de remplissage
d'huile du turbocompresseur.
• Remplacez le joint par un neuf.
• Attention de ne laisser pénétrer aucune poussière, saleté ou
autre corps étranger dans les tuyaux d'huile.
Q NOTE
• Bouchez toutes les ouvertures pour empêcher les corps
étrangers d'endommager les alvéoles du
turbocompresseur.
(1) Boulon (5) Boulon de raccord
(2) Tuyau d'huile 1 (6) Collier de fixation
(3) Tuyau d'huile 4 (7) Tuyau d'huile 2
(4) Collier de fixation (8) Couvercle
W1025983
Turbocompresseur
1. Déposez le flasque du turbocompresseur (1).
2. Retirez les flexibles d'admission (2).
3. Retirez le turbocompresseur (3).
(Remontage)
• Remplacez le joint par un neuf.
(1) Flasque du turbocompresseur (3) Turbocompresseur
(2) Flexible d'admission
W1078106
Refroidisseur RGE
1. Retirez le refroidisseur RGE (1).
(Remontage)
• Remplacez les joints par des neufs.
(1) Refroidisseur RGE
W1185665
Soupape RGE
1. Retirez la soupape RGE (1).
(Remontage)
• Remplacez les joints par des neufs.
(1) Soupape RGE
W1188318
Soupape flexible
1. Retirez la soupape flexible (2) de la soupape RGE (1).
(Remontage)
• Remplacez le joint par un neuf.
(1) Soupape RGE
(2) Soupape flexible
W1188708
W1188855
(Suite)
8. Retirez les vis de fixation et la rondelle du pignon de
temporisateur.
9. Installez l'arrache-pignon (10).
10.Retirez le pignon (3).
Q NOTE
• Ne laissez pas la clé tomber.
11.Déconnectez le tuyau d'huile de lubrification (8).
12.Desserrez les trois écrous de fixation (6) de la pompe d'injection.
13.Retirez le support (5) de la pompe d'injection et sortez la pompe
d'injection.
(1) Conduit de lubrification du (6) Écrou de montage de la pompe
temporisateur d'injection
(2) Couvercle du carter de vitesses (7) Bouchon
(3) Pignon de temporisateur (8) Tuyau d'huile de lubrification
(4) Dispositif de serrage (9) Vis de serrage d'arbre à cames
d'asservissement 0 ° du d'injection
temporisateur (Vis de pression type téton)
(5) Support de pompe d'injection (10) Arrache-pignon
W1206322
W1195031
[6] ENTRETIEN
Jeu au sommet du piston
1. Déposez la culasse (retirez complètement le joint de culasse).
2. Amenez le piston jusqu'à son point mort haut et fixez des fils
fusibles de 1,5 mm (0,059 pouces) de diamètre, 5,0 à 7,0 mm
(0,20 à 0,27 pouces) de long à 3 ou 4 endroits sur le dessus du
piston avec de la graisse de manière à éviter les soupapes
d'admission et d'échappement.
3. Amenez le piston à sa position médiane, installez la culasse et
serrez la vis de la culasse selon les spécifications (le joint de
culasse doit être changé pour un neuf).
4. Tournez le vilebrequin jusqu'à ce que le piston dépasse le point
mort haut.
5. Enlevez la culasse, et mesurez les fils fusibles comprimés pour
déterminer l'épaisseur.
6. Si la mesure n'est pas dans les valeurs spécifiées, vérifiez le jeu
entre le tourillon du vilebrequin et l'axe du piston.
Spécifi
Jeu au sommet du 0,701 à 0,930 mm
cations V3800DI-T-E3
piston 0,0276 à 0,0366 pouces
d'usine
(1) Fusible
W1049122
1. VÉRIFICATION ET RÉGLAGE
[1] EMBRAYAGE DE PRISE DE FORCE
(1) Modèle ROPS
Course du levier d'embrayage de prise de force
1. Assurez-vous que l'axe de butée (1) et le levier de la soupape de
prise de force (2) sont en contact quand le levier d'embrayage de
la prise de force (5) est enclenché en position ON.
2. Si le levier de soupape de prise de force (2) et l'axe de butée (1)
ne se touchent pas, ajustez le câble de prise de force (4) avec
des écrous (3).
Q IMPORTANT
• Ne raccordez pas le joint de cardan de l'accessoire à l'arbre
de prise de force du tracteur pendant l'essai.
(1) Axe de butée A : ON
(2) Levier de soupape de prise de force B : OFF
(3) Écrou
(4) Câble de prise de force
(5) Levier d'embrayage de prise de force
W1014440
W1013928
2. DÉMONTAGE ET MONTAGE
[1] EXTRACTION DU CARTER D'EMBRAYAGE DU CARTER DE
TRANSMISSION
(1) Préparation
Capot (Modèle ROPS)
1. Ouvrez le capot (1) et débranchez le câble de borne négative de
la batterie.
2. Déconnectez le connecteur (2) des phares.
3. Débranchez l'amortisseur (3) et (4).
4. Retirez le capot (1).
(Remontage)
• Assemblez l'amortisseur (3) et (4) en respectant la position et le
sens d'origine.
Q IMPORTANT
• Lorsque vous déconnectez les câbles de batterie,
débranchez d'abord le câble de masse. Pour le
raccordement, branchez d'abord le câble positif.
(1) Capot (3) Amortisseur (plus court)
(2) Connecteur (4) Amortisseur (plus long)
W1052591
W1022873
Q IMPORTANT
• Une fois l'embrayage de la prise de force assemblé, assurez-
vous de bien vérifier le fonctionnement air-pression du
piston.
(1) Pignon (4) Embrayage de prise de force
(2) Axe (5) Support
(3) Marteau coulissant
W1023169
Q IMPORTANT
• Une fois l'embrayage de la prise de force assemblé, assurez-
vous de bien vérifier le fonctionnement air-pression du
piston.
(1) Pignon (4) Embrayage de prise de force
(2) Axe (5) Support
(3) Marteau coulissant
W1022171
Dépose de l'électrovalve
1. Préparez un récipient pour les conduits hydrauliques.
2. Retirez le conduit hydraulique (2 roues motrices) (1).
3. Retirez le conduit hydraulique (4 roues motrices) (2).
4. Retirez le conduit hydraulique (braquage double vitesse) (3).
5. Retirez le conduit hydraulique (alimentation) (6).
6. Retirez l'électrovalve (5).
(Remontage)
• Enduisez les conduits d'hydrauliques (prise de force) (7) de
liquide de transmission.
• Retirez les deux conduits hydrauliques du support de
l'embrayage de prise de force.
• Insérez les deux conduits hydrauliques dans les orifices de
l'électrovalve.
• Remplacez les conduits hydrauliques par des neufs.
(1) Conduit hydraulique (5) Électrovalve
(2 roues motrices) (6) Conduit hydraulique (alimentation)
(2) Conduit hydraulique (7) Conduit hydraulique (prise de force)
(4 roues motrices)
(3) Conduit hydraulique
(braquage double vitesse)
(4) Connecteur
W1032140
1. STRUCTURE
[1] MODÈLE D'INVERSEUR HYDRAULIQUE
Modèle à boîte de vitesses F8/R8
(5)
(7)
(6)
3TMACBA3P001B
(1) Amortisseur (2) Embrayage à inverseur hydraulique (3) Embrayage principal (4) Embrayage de prise de force (5) Carter de vitesses de prise de force (6) Section 4 roues motrices/double vitesses (7) Levier de gamme de vitesses
N3-M1
KiSC issued 03, 2009 A
M8540Narrow, WSM TRANSMISSION
A : 4 roues motrices
B : Braquage double vitesse
W1012704
L'embrayage de braquage à double vitesse est commandé par l'électrovalve et le flux hydraulique.
Lorsque le commutateur de braquage 4 roues motrices/double vitesse est enfoncé une fois, l'entraînement 4 roues
motrices s'enclenche. Lorsqu'il est enfoncé deux fois, c'est le système double vitesse qui prend la relève. Lorsqu'il
est enfoncé encore deux fois, l'entraînement 2 roues motrices s'enclenche. Le groupe motopropulseur fonctionne
comme suit.
2 roues motrices (le commutateur de braquage double vitesse / 4 roues motrices est en position OFF).
• La pression du système hydraulique est alimentée entre le panneau de point mort (3) et le piston 4 roues motrices
(4) lorsque le commutateur 4 roues motrices est en position OFF et qu'aucune pression hydraulique n'arrive pas
de l'électrovalve de braquage 4 roues motrices/double vitesse pour activer le piston 4 roues motrices (4). La
pression du système hydraulique place ainsi le piston 4 roues motrices (4) au point mort et l'alimentation n'est pas
transmise du pignon à 36 dents (2) jusqu'à l'arbre de transmission DT (1).
• Lorsque les deux pédales de frein sont enfoncées simultanément en mode 2 roues motrices, le commutateur de
double freinage active l'électrovalve de braquage 4 roues motrices/double vitesse et le mode 4 roues motrices. Le
mode 4 roues motrices active le système de freinage 4 roues motrices et le témoin 4 roues motrices s'allume.
4 roues motrices (le commutateur de braquage double vitesse / 4 roues motrices est en position "4WD").
• L'électrovalve de braquage 4 roues motrices/double vitesse change et alimente la pression hydraulique pour
activer le piston 4 roues motrices (4) et enclencher l'embrayage avec la force de tension du ressort (5).
La puissance est transmise comme suit.
Pignon 36 dents (2) → Pignon 31 dents (14) → Corps d'embrayage (6) → Arbre de braquage 4 roues motrices/
double vitesse (9) → Arbre de transmission DT (1).
Arrêt moteur
• Le piston 4 roues motrices (4) engage le mode 4 roues motrices par la force de tension du ressort (5).
(À suivre)
(Suite)
Entraînement de braquage double vitesse (le commutateur de braquage 4 roues motrices est en position "Bi-
speed turn").
• Lorsque les roues avant atteignent un angle de braquage d'un rayon d'environ 0,56 (32 °), le commutateur
d'inspection de l'angle de braquage est poussé à la position ON et l'électrovalve s'active. Il en résulte que le
braquage double vitesse s'enclenche hydrauliquement et que la roue avant tourne de 1,6 fois plus que la roue
arrière.
• Le braquage double vitesse fonctionne à la vitesse de déplacement de 0,1 à 7,2 km/h (0,063 à 4,4 mi/h) avec
pneus arrière 480/65R-24. Lorsque la vitesse de déplacement n'est pas conforme à la vitesse spécifiée, le
braquage double vitesse ne fonctionne pas.
Pignon 36 dents (2) → Pignon 31 dents (14) → Pignon 20 dents (13) → Arbre de braquage double vitesse (12) →
Pignon 27 dents (10) → Pignon 26 dents (7) → Corps d'embrayage (6) → Arbre de braquage 4 roues motrices/double
vitesse (9) → Arbre de transmission DT (1).
Commutateur d'inspection d'angle de braquage
Le commutateur d'inspection de l'angle de braquage
est situé sur le support du carter de roue avant, du côté
gauche et est contrôlé grâce à la position ON ou OFF du
braquage double vitesse.
Lorsque le commutateur de braquage 4 roues
motrices/double vitesse est en position de braquage
double vitesse, si l'angle de braquage est inférieur à un
rayon de 0,56 (32 °), le commutateur passe en position
OFF, et le courant s'écoule de la batterie au solénoïde 4
roues motrices. Si l'angle de braquage est supérieur à
un rayon d'environ 0,56 (32 °), le commutateur passe en
position ON et le courant s'écoule vers le serpentin du
relais de braquage 4 roues motrices/double vitesse, puis
le contact de relais s'établit à la position de braquage
double vitesse par la force électromagnétique. Par
conséquent, le courant provenant de la batterie s'écoule
vers le solénoïde de braquage double vitesse.
A : Alimentation (h) Relais de braquage 4 roues
B : Huile motrices/double vitesse
C : Signal électrique (i) Commutateur de braquage
4 roues motrices/double
(a) Moteur vitesse
(b) Carter de transmission (j) Électrovalve de braquage 4
(c) Embrayage 4 roues roues motrices/double
motrices vitesse
(d) Embrayage de braquage (k) Réservoir d'huile (carter de
double vitesse transmission)
(e) Essieu avant (l) Soupape de décharge et
(f) Roue avant pompe hydraulique
(g) Commutateur d'inspection (m) Commutateur de pédale de
de l'angle de braquage frein
W1013308
1. SPÉCIFICATIONS D'ENTRETIEN
Élément Spécification d'usine Limite admissible
Pignon sur le premier arbre (3e-4e) Jeu latéral Moins de 0,2 mm –
0,0078 pouces
Pignon sur l'arbre de 1e (1e-2e) Jeu latéral Moins de 0,2 mm –
0,0078 pouces
Fourchette de sélection - Gorge de Jeu 0,15 à 0,40 mm 0,80 mm
sélection (pour la section de changement 0,0059 à 0,0157 pouces 0,031 pouces
principale et la section de gamme)
Arbre de pignon conique à denture spirale Couple de rotation 2,94 à 3,43 N·m –
seulement 0,3 à 0,35 kgf·m
2,17 à 2,53 Livres-pieds
Engrenage conique à denture spirale – Jeu 0,2 à 0,3 mm 0,4 mm
Arbre de pignon conique à denture spirale 0,0079 à 0,0118 pouces 0,016 pouces
Alésage du carter de différentiel - Bossage Jeu 0,080 à 0,181 mm 0,35 mm
du pignon planétaire de différentiel 0,004 à 0,00712 pouces 0,014 pouces
2. COUPLES DE SERRAGE
Les couples de serrage des vis, boulons et écrous sont spécifiés ci-dessous.
(Pour les boulons, vis et écrous à usage général : voir 5. COUPLES DE SERRAGE sous la section NG.
GÉNÉRALITÉS).
Élément N·m kgf·m Livres-pieds
Écrou de retenue du conduit d'alimentation de l'attache
107,9 à 117,7 11,0 à 12,0 79,6 à 86,8
3 points
Vis et écrou de fixation du carter d'embrayage et du
60,8 à 70,5 6,2 à 7,2 44,9 à 52,1
carter de transmission (M10, 9T)
Vis et écrou de fixation de la carter d'embrayage et du
166,7 à 196,1 17,0 à 20,0 123,0 à 144,6
boîtier de transmission (M14, 9T)
Vis et écrou de fixation du carter d'inverseur 48,1 à 55,8 4,9 à 5,7 35,4 à 41,2
Vis de fixation de couvercle de changement de vitesse 77,5 à 90,2 7,9 à 9,2 57,1 à 66,5
Vis de fixation du support d'embrayage de prise de
23,5 à 27,4 2,4 à 2,8 17,4 à 20,3
force
Écrou de retenue du flexible de cylindre 34,3 à 48,1 3,5 à 4,9 25,3 à 35,4
Vis et écrou de fixation du bloc hydraulique d'attache
166,7 à 196,1 17,0 à 20,0 123,0 à 144,6
trois points
Vis et écrou de fixation de carter d'essieu arrière 166,7 à 196,1 17,0 à 20,0 123,0 à 144,6
Vis et écrou de fixation de carter de pignon final 166,7 à 196,1 17,0 à 20,0 123,0 à 144,6
Vis de fixation de carter de pignon conique de la prise
77,5 à 90,2 7,9 à 9,2 57,1 à 66,5
de force
Vis de fixation de support de palier de différentiel 48,1 à 55,8 4,9 à 5,7 35,4 à 41,2
Écrou de blocage de l'arbre de pignon conique à
117,7 12,0 86,8
denture spirale
Écrou de blocage de l'arbre de prise de force 225,5 à 264,8 23,0 à 27,0 166,4 à 195,3
W1012736
3. VÉRIFICATION ET RÉGLAGE
[1] EMBRAYAGE PRINCIPAL
(1) Modèle ROPS
Vérification du fonctionnement de l'embrayage principal
1. Vérifiez le fonctionnement de l'embrayage principal.
- Du point mort à la 1ère vitesse.
- Du point mort à la 2e vitesse.
- Du point mort à la 3e vitesse.
- Du point mort à la 4e vitesse.
2. Si le changement de vitesse n'est pas souple, vérifiez la longueur
de la tringle de sélection (3). Le câble de changement de vitesse
principal (1) et le câble de sélection (2) sont fixés au centre du
filetage.
3. Ajustez la longueur du boulon de butée avant et arrière (4) et (5)
selon le réglage initial et vérifiez s'il y a débordement ou pas.
S'il n'y a pas de débordement, ajustez la longueur des boulons
de butée avant et/ou arrière (5) et (4).
Longueur du boulon de 19 mm
Réglage initial
butée avant (L1) 0,75 pouces
Longueur du boulon de 25 mm
Réglage initial
butée arrière (L2) 0,98 pouces
Longueur de la tringle 65 mm
Spécifications d'usine
de sélection (L3) 2,6 pouces
(Suite)
AVERTISSEMENT
• Placez le levier de transmission principal et le levier
d'inverseur au point mort.
Q NOTE
• Manomètre à 5 MPa (50 kgf/cm2, 700 psi) pleine échelle.
• Enduisez les bouchons (1) et (3) de Three Bond 1324N ou
l'équivalent lors de l'installation.
• La taille de filetage du bouchon (1) et (3) est de R1/8.
Q NOTE
• Les cales disponibles sont indiquées ci-dessous.
N° de pièce Épaisseur
3A481-40461 1,0 mm (0,039 pouces)
3A481-40471 0,5 mm (0,02 pouces)
4. DÉMONTAGE ET MONTAGE
[1] ÉLECTROVALVE DE BRAQUAGE 4 ROUES MOTRICES / DOUBLE
VITESSE
(1) Dépose de l'électrovalve de braquage 4 roues motrices/double vitesse (modèle ROPS)
Électrovalve de braquage 4 roues motrices/double vitesse
1. Débranchez le connecteur de contrôle de présence de
l'opérateur (1) et retirez le siège (2).
2. Débranchez le connecteur de l'électrovalve (4).
3. Retirez l'électrovalve de braquage 4 roues motrices/double
vitesse (3).
(Remontage)
• Assurez-vous de bien ajuster les joints toriques (5) de
l'électrovalve de braquage double vitesse.
(1) Connecteur de contrôle de présence (4) Connecteur de l'électrovalve
de l'opérateur (5) Joint torique
(2) Siège
(3) Électrovalve de braquage 4 roues
motrices/double vitesse
W1014477
Arbre de 1e, 2e et 3e
1. Sortez lentement les trois arbres avec leurs pignons.
2. Sortez les trois arbres du carter d'embrayage.
Q IMPORTANT
• Attention de ne pas laisser tomber l'arbre lors du retrait des
arbres avec les pignons.
• Ne tapez pas sur la butée du palier (a) du carter
d'embrayage, cela pourrait le casser. Frappez plutôt la
bague interne du palier (4) ou l'arbre de 2e arbre lorsque
vous retirerez l'ensemble de l'arbre de 2e (2).
(1) Ensemble d'arbre de 1e a : Butée du palier
(2) Ensemble d'arbre de 2e
(3) Ensemble d'arbre de 3e
(4) Palier
W1022258
(3) Arbre de 2e
Ensemble d'arbre de 2e
1. Retirez le roulement (7).
2. Sortez les pignons.
(1) Arbre de 2e (5) Pignon à 41 dents
(2) Roulement (6) Pignon à 46 dents
(3) Pignon à 29 dents (7) Roulement
(4) Pignon à 37 dents
W1023840
(4) Arbre de 3e
Ensemble d'arbre de 3e
1. Retirez le roulement (1), (13).
2. Sortez les pignons.
(1) Roulement (8) Circlip interne
(2) Collet de butée (9) Roulement
(3) Pignon à 44 dents (10) Pignon à 44 dents
(4) Roulement à aiguilles (11) Pignon à 30 dents
(5) Roulement à aiguilles (12) Collet de butée
(6) Collet de butée (13) Roulement
(7) Arbre de 3e
W1036594
Support d'embrayage
1. Retirez les conduits hydrauliques (1), (2) et (3).
2. Sortez les trois tuyaux de braquage double vitesse (5) à l'aide de
la vis M6 x P1,0 (6), comme indiqué.
3. Retirez le support d'embrayage (7).
(Remontage)
• Enduisez les joints toriques (4) d'huile.
(1) Conduit hydraulique (5) Tuyau de braquage double vitesse
(2 roues motrices) (6) Vis M6 x P1,0
(2) Conduit hydraulique (7) Support d'embrayage
(4 roues motrices)
(3) Conduit hydraulique
(braquage double vitesse)
(4) Joint torique
W1016621
Q IMPORTANT
• Une fois l'embrayage de la prise de force assemblé, vérifiez
le fonctionnement air-pression du piston.
(1) Pignon (4) Embrayage de prise de force
(2) Axe (5) Support
(3) Marteau coulissant
W1038987
1. Retirez le dispositif de blocage de l'écrou de blocage, puis retirez l'écrou de blocage (1).
2. Déplacez l'arbre de prise de force (2) vers l'arrière.
(Remontage)
• Remplacez l'écrou de blocage de l'arbre de prise de force (1) par un neuf, et bloquez-le correctement après l'avoir
serré.
• Enduisez la bague d'étanchéité (3) de graisse.
225,5 à 264,8 N·m
Écrou de blocage de l'arbre
Couple de serrage 23 à 27 kgf·m
de prise de force
166,4 à 195,3 Livres-pieds
W1021609
5. ENTRETIEN
[1] PALIER, FOURCHETTE DE SÉLECTION ET SYNCHRONISATEUR
Roulement à billes
1. Tenez la bague interne, puis tirez et poussez la bague externe
dans tous les sens pour vérifier l'usure et la rugosité.
2. Enduisez le roulement de liquide de transmission, et maintenez
la bague interne. Ensuite, faites tourner la bague externe et
vérifiez sa rotation.
3. S'il y a la moindre défectuosité, remplacez-la.
W1024200
3,92 à 4,08 mm
Spécifications d'usine
Épaisseur du plateau de 0,155 à 0,160 pouces
pression 3,7 mm
Limite admissible
0,15 pouces
W1025021
Planéité du piston, de la plaque d'acier et du plateau de
pression (Côté braquage 4 roues motrices/double vitesse)
1. Placez la pièce sur une surface plane et vérifiez qu'elle empêche
d'insérer une jauge d'épaisseur (limite de grosseur admissible)
en-dessous de celle-ci (en quatre points au moins).
2. Si la jauge peut s'insérer, remplacez la pièce.
0,15 mm
Planéité du piston Limite admissible
0,006 pouces
Planéité de la plaque 0,40 mm
Limite admissible
d'acier 0,016 pouces
Planéité du plateau de 0,30 mm
Limite admissible
pression 0,012 pouces
W1029234
Épaisseur de l'anneau d'étanchéité
1. Mesurez l'épaisseur des anneaux d'étanchéité (1) avec un
micromètre externe.
2. Si la mesure est inférieure à la limite admissible, effectuez le
remplacement.
2,39 à 2,44 mm
Spécifications d'usine
Épaisseur de l'anneau 0,0941 à 0,0960 pouces
d'étanchéité 2,0 mm
Limite admissible
0,079 pouces
117,7 N·m
Couple de serrage Écrou de blocage 12,0 kgf·m
86,8 Livres-pieds
Q NOTE
• Bloquez l'écrou de blocage après avoir effectué les réglages
décrits aux pages suivantes.
(1) Écrou de blocage
W1025551
(Référence)
• Épaisseur de la cale d'ajustement (4)
0,3 mm (0,012 pouces)
1,0 mm (0,039 pouces)
1,2 mm (0,047 pouces)
1,4 mm (0,055 pouces)
1,6 mm (0,063 pouces)
• Épaisseur du collier de réglage (2)
2,8 mm (0,110 pouces)
3,0 mm (0,118 pouces)
3,2 mm (0,126 pouces)
3,4 mm (0,134 pouces)
3,6 mm (0,142 pouces)
(1) Arbre du pignon conique à denture (3) Engrenage conique à denture spirale
spirale (4) Cale
(2) Collier de réglage
W1072839
(À suivse)
(Suite)
• Contact correct
La surface de contact de minium sur les dents doit être de plus
de 35%.
Le centre du contact entre les dents à 1/3 de la largeur totale du
côté étroit.
• Contact étroit ou au talon
Remplacez le collier de réglage (2) par un plus épais de façon à
déplacer l'arbre de pignon conique à denture spirale vers l'arrière.
Ensuite, réduisez la cale (4) pour déplacer l'engrenage conique
à denture spirale vers la droite.
Répétez l'opération ci-dessus jusqu'à obtention d'un jeu et d'une
portée de couple corrects.
• Contact profond ou à la pointe
Remplacez le collier de réglage (2) par un plus mince de façon à
déplacer l'arbre de pignon conique à denture spirale vers l'avant.
Ensuite, augmentez la cale (4) pour déplacer le pignon conique
à denture spirale vers la gauche.
Répétez l'opération ci-dessus jusqu'à obtention d'un jeu et d'une
portée de couple corrects.
(1) Arbre du pignon conique à denture (A) Contact correct
spirale (B) Contact étroit
(2) Collier de réglage (C) Contact au talon
(3) Engrenage conique à denture spirale (D) Contact profond
(4) Cale (E) Contact à la pointe
(5) Carter de différentiel
W1076897
D.I. de l'alésage de
40,54 à 40,58 mm
pignon conique à 39 Spécifications d'usine
1,596 à 1,597 pouces
dents
D.E. du bossage du
40,411 à 40,45 mm
pignon planétaire de Spécifications d'usine
1,591 à 1,592 pouces
différentiel
W1029389
Jeu entre l'arbre de pignon de différentiel et le pignon de
différentiel
1. Mesurez le diamètre extérieur de l'arbre de pignon de différentiel.
2. Mesurez le diamètre intérieur du pignon de différentiel et calculez
le jeu.
3. Si le jeu dépasse la limite admissible, remplacez la pièce.
0,08 à 0,122 mm
Jeu entre l'arbre de Spécifications d'usine
0,004 à 0,0048 pouces
pignon de différentiel et
le pignon de différentiel 0,25 mm
Limite admissible
0,010 pouces
W1030398
1. STRUCTURE
(1) Essieu arrière (5) Carter de différentiel (9) Pignon conique 39 dents (13) Pignon planétaire 27 dents
(2) Carter d'essieu arrière (6) Pignon planétaire de (10) Pignon de différentiel (14) Pignon interne 66 dents
(3) Support de pignon planétaire différentiel (11) Axe de frein (pignon 12 dents) (15) Support de roulement de
(4) Sélecteur de blocage de (7) Pignon de différentiel (12) Axe de pignon planétaire différentiel
différentiel (8) Arbre de pignon de différentiel (16) Fourchette de sélection de
blocage de différentiel
L'essieu arrière est le dernier mécanisme qui transmet la puissance de la transmission aux roues arrière. La
direction de la puissance passe en angle droit par le pignon de différentiel (10), ce qui a pour effet de réduire la vitesse.
Elle est davantage réduite par le pignon planétaire pour propulser les essieux arrière.
Les essieux arrière (1) sont de type semi-flottant avec des roulements à billes entre l'essieu arrière (1) et le carter
d'essieu arrière (2), qui supportent la charge des roues arrière et qui transmettent la puissance aux roues arrière. Ils
résistent à toutes les forces induites par la rotation des pneus et les forces latérales.
1. SPÉCIFICATIONS D'ENTRETIEN
Élément Spécification d'usine Limite admissible
Pignon interne – Pignon planétaire Jeu 0,2 à 0,4 mm 0,5 mm
0,0078 à 0,0157 pouces 0,020 pouces
Collet de butée Épaisseur 1,55 à 1,65 mm 1,2 mm
0,0610 à 0,0650 pouces 0,047 pouces
Pignon planétaire - Axe du pignon Jeu 0,009 à 0,046 mm 0,30 mm
planétaire 0,00035 à 0,00180 0,0118 pouces
pouces
2. COUPLES DE SERRAGE
Les couples de serrage des vis, boulons et écrous sont spécifiés ci-dessous.
(Pour les boulons, vis et écrous à usage général : voir 5. COUPLES DE SERRAGE dans la section NG.
GÉNÉRALITÉS).
Élément N·m kgf·m Livres-pieds
Écrou de fixation de roue arrière 260 à 304 26,5 à 31,0 192 à 224
Vis de fixation de ROPS arrière (M16, 9T) 260 à 304 26,5 à 31,0 192 à 224
Vis et écrou de fixation de carter d'essieu arrière 166 à 196 17,0 à 20,0 123 à 144
Vis de fixation de la plaque de retenue 60,8 à 70,6 6,2 à 7,2 44,9 à 72,3
Vis de fixation de support de stabilisateur (M16, 9T) 260 à 304 26,5 à 31,0 192 à 224
Écrou de fixation de support de stabilisateur (M16, 7T) 197 à 225 20,0 à 23,0 145 à 166
W1012736
3. DÉMONTAGE ET ENTRETIEN
[1] PRÉPARATION [MODÈLE ROPS]
(1) Extraction du carter de l'essieu arrière du carter de transmission
Purge du liquide de transmission et du carburant
1. Voir 2. LUBRIFIANTS, CARBURANT ET LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT dans la section NG. GÉNÉRALITÉS.
W1011246
Tringle de levage, bras inférieur et bras supérieur
1. Retirez le bras supérieur (1).
2. Retirez la goupille fendue et l'écrou à créneaux (5).
3. Retirez le support de stabilisation (2).
4. Retirez la tringle de levage (3) et le bras inférieur (4).
(Remontage)
• Serrez l'écrou à créneaux (5) manuellement et assemblez la
goupille fendue.
260 à 304 N·m
Vis de fixation de support de
26,5 à 31,0 kgf·m
stabilisateur (M16, 9T)
191,8 à 224,2 Livres-pieds
Couple de serrage
197 à 225 N·m
Écrou de fixation de support
20,0 à 23,0 kgf·m
de stabilisateur (M16, 7T)
145 à 166 Livres-pieds
Essieu arrière
1. Retirez les vis et les écrous de fixation du carter d'essieu arrière.
2. Retirez l'essieu arrière (1).
(Remontage)
• Appliquez du joint liquide (Three Bond 1206C ou équivalent) sur
la face du joint.
166 à 196 N·m
Vis et écrou de fixation de
Couple de serrage 17,0 à 20,0 kgf·m
carter d'essieu arrière
123 à 144 Livres-pieds
Roue arrière
1. Placez une chandelle sous le carter de transmission.
2. Installez le limiteur de balancement de l'essieu avant (1) sur le
support de l'essieu avant des deux côtés (voir 8. OUTILS
SPÉCIAUX dans la section NG. GÉNÉRALITÉS).
3. Retirez les deux roues arrière.
(Remontage)
260 à 304 N·m
Écrou de fixation de roue
Couple de serrage 26,5 à 31,0 kgf·m
arrière
192 à 224 Livres-pieds
Pignon planétaire
1. Insérez la goupille élastique (1) dans l'axe du pignon planétaire
(3).
2. Écartez l'axe du pignon planétaire (3) et retirez le pignon
planétaire (2).
3. Écartez la goupille élastique de l'axe du pignon planétaire.
(Remontage)
• Enduisez les surfaces internes du pignon planétaire (2) avec de
l'huile à transmission.
• Insérez la goupille élastique (1), comme indiqué.
(1) Goupille élastique (3) Axe de pignon planétaire
(2) Pignon planétaire
W1012932
Essieu arrière
1. Retirez l'essieu arrière (3) du carter d'essieu arrière.
2. Retirez le roulement (2) et la bague d'étanchéité (1).
(Procédure d'assemblage pour l'essieu arrière)
1. Assemblez le roulement à billes (2) dans le carter d'essieu
arrière.
2. Assemblez la bague d'étanchéité 1 (1), la lèvre face à l'extérieur.
3. Assemblez la bague d'étanchéité 2 (5) à l'essieu arrière.
4. Assemblez l'essieu arrière au carter d'essieu arrière.
(Remontage)
• Appliquez du liquide à transmission sur la bague d'étanchéité
lors de l'insertion de l'essieu arrière dans son carter.
(1) Bague d'étanchéité 1 (4) Circlip externe
(2) Roulement à billes (5) Bague d'étanchéité 2
(3) Roulement à billes
W1012829
[4] ENTRETIEN
Roulement à billes
1. Tenez la bague interne, puis tirez et poussez la bague externe
dans tous les sens pour vérifier l'usure et la rugosité.
2. Enduisez le roulement de liquide de transmission, et maintenez
la bague interne. Ensuite, faites tourner la bague externe et
vérifiez sa rotation.
3. S'il y a la moindre défectuosité, remplacez-la.
W1024200
Roulement à aiguilles
1. Vérifiez l'absence d'abrasion, de changement de couleur ou
autres détériorations du roulement à aiguilles.
2. En cas de doute sur l'état d'un roulement à aiguilles, remplacez-
le.
W1018975
W1013795
1. STRUCTURE
(1) Axe de frein (4) Plaque (6) Ressort (8) Came de frein
(2) Plaque de freinage (5) Plateau de came (7) Bille (9) Levier de came de frein
(3) Disque de frein
Les pédales de frein de ce tracteur, sont dotées d'un tendeur de type suspendu qui procure un espace de
plateforme plus grand.
Des freins à disque humide indépendants sont utilisés pour les freins de déplacement droit et gauche. Ils sont
actionnés par les pédales de frein via les tringleries mécaniques.
Le frein de stationnement est de type mécanique. Il est conçu pour actionner les freins de déplacement.
2. SPÉCIFICATIONS D'ENTRETIEN
Élément Spécification d'usine Limite admissible
Pédale de frein Course libre 40 à 45 mm –
1,6 à 1,8 pouces
Plateau de came Planéité – 0,3 mm
0,012 pouces
Plateau de came et bille Hauteur 25,45 à 25,55 mm 25,00 mm
1,002 à 1,0059 pouces 0,9843 pouces
Disque de frein Épaisseur 4,15 à 4,35 mm 3,3 mm
0,1634 à 0,1713 pouces 0,130 pouces
Plaque Épaisseur 2,10 à 2,50 mm 1,5 mm
0,0827 à 0,0984 pouces 0,059 pouces
Plaque de freinage Planéité – 0,3 mm
0,012 pouces
W1013874
3. COUPLES DE SERRAGE
Les couples de serrage des vis, boulons et écrous indiqués sont spécifiés ci-dessous.
(Pour les vis, les boulons et les écrous à usage général : voir 5. COUPLES DE SERRAGE dans la section NG.
GÉNÉRALITÉS).
Élément N·m kgf·m Livres-pieds
Écrou de fixation de roue arrière 260 à 304 26,5 à 31,0 192 à 224
Vis de fixation de ROPS arrière (M16, 9T) 260 à 304 26,5 à 31,0 192 à 224
Vis et écrou de fixation de carter d'essieu arrière 166 à 196 17,0 à 20,0 123 à 144
Vis de fixation de support de stabilisateur (M16, 9T) 260 à 304 26,5 à 31,0 192 à 224
Écrou de fixation de support de stabilisateur (M16, 7T) 197 à 225 20,0 à 23,0 145 à 166
W1012736
ATTENTION
• Arrêtez le moteur et bloquez les roues avant de vérifier les
pédales de frein.
1. Desserrez le frein de stationnement.
2. Appuyez légèrement sur les pédales de frein et mesurez la
course libre (L) en haut de la course de la pédale.
3. Si cette mesure ne correspond pas aux spécifications d'usine,
desserrez le contre-écrou (2) et tournez le tendeur (1) pour
ajuster la longueur de la tige selon les spécifications d'usine.
Course libre de la 40 à 45 mm
Spécifications d'usine
pédale de frein (L) 1,6 à 1,8 pouces
Q IMPORTANT
• La course libre des pédales de frein droite et gauche doit
être identique.
(1) Tendeur [A] Modèle ROPS
(2) Contre-écrou [B] Modèle CABINE
(3) Pédale de frein L : Course libre
W1011350
Essieu arrière
1. Retirez les vis et les écrous de fixation du carter d'essieu arrière.
2. Retirez l'essieu arrière (1).
(Remontage)
• Appliquez du joint liquide (Three Bond 1206C ou équivalent) sur
la face du joint.
166 à 196 N·m
Vis et écrou de fixation de
Couple de serrage 17,0 à 20,0 kgf·m
carter d'essieu arrière
123 à 144 Livres-pieds
Roue arrière
1. Placez une chandelle sous le carter de transmission.
2. Retirez les deux roues arrière.
(Remontage)
260 à 304 N·m
Écrou de fixation de roue
Couple de serrage 26,5 à 31,0 kgf·m
arrière
192 à 224 Livres-pieds
W1023104
Cabine
1. Voir (1) Extraction de la cabine du tracteur dans la section N10.
CABINE.
W1017017
Essieu arrière
1. Retirez les vis et les écrous de fixation du carter d'essieu arrière.
2. Retirez l'essieu arrière (1).
(Remontage)
• Appliquez du joint liquide (Three Bond 1206C ou équivalent) sur
la face du joint.
166 à 196 N·m
Vis et écrou de fixation de
Couple de serrage 17,0 à 20,0 kgf·m
carter d'essieu arrière
123 à 144 Livres-pieds
[3] ENTRETIEN
Planéité du plateau de came
1. Placez le plateau de came sur une surface plane.
2. Mesurez la planéité du plateau de came à l'aide d'une jauge
d'épaisseur sur quatre points en diagonale.
3. Si la valeur mesurée dépasse la limite admissible, effectuez le
remplacement.
Planéité du plateau de 0,3 mm
Limite admissible
came 0,012 pouces
W1012658
W1013149
1. STRUCTURE
[1] 4 ROUES MOTRICES
(1) Support de carter d'essieu (5) Essieu avant (10) Pignon conique 11 dents (14) Arbre de transmission
avant (6) Pignon conique 10 dents (11) Chape d'accouplement de (15) Arbre de pignon conique 10
(2) Commutateur d'inspection (7) Arbre de pignon conique différentiel dents
d'angle de braquage (8) Carter de pignon conique (12) Ensemble de pignons de (16) Pignon conique 23 dents
(3) Pignon conique 51 dents (9) Pignon conique 20 dents différentiel (17) Carter d'essieu avant
(4) Couvercle du carter d'essieu (13) Patte (arrière) (18) Patte (avant)
avant
1. SPÉCIFICATIONS D'ENTRETIEN
Élément Spécification d'usine Limite admissible
Roue avant Angle de braquage Rayon 0,646 à 0,680 –
37,0 à 39,0 °
Commutateur d'inspection d'angle de Angle de Rayon 0,53 à 0,59 –
braquage fonctionnement 30 à 34 °
Arbre de pignon conique à denture spirale Couple de rotation 1,43 à 1,56 N·m –
(arbre de pignon seulement) 0,145 à 0,16 kgf·m
1,05 à 1,15 Livres-pieds
Support avant - Bague de support arrière Épaisseur de 0,57 mm –
l'alliage 0,0224 pouces
W1011882
W1019054
[3] ENTRETIEN
Jeu et surface de contact entre l'arbre de pignon conique et le
pignon conique
1. Placez un comparateur à cadran (de type levier) avec la pointe
sur les dents de l'engrenage.
2. Mesurez le jeu en bloquant l'arbre de pignon conique (2) et en
déplaçant le pignon conique (1) à la main.
3. Calculez le jeu à partir du rapport du diamètre de l’axe au
diamètre du pignon. (Jeu = jeu circonférentiel x 2)
4. Si le jeu est supérieur à la limite admissible, ajustez au moyen de
la cale (4).
5. Réglez correctement le jeu en répétant les procédures ci-dessus.
0,20 à 0,30 mm
Jeu entre le pignon Spécifications d'usine
0,0079 à 0,0118 pouces
conique et l'arbre de
pignon conique 0,4 mm
Limite admissible
0,016 pouces
6. Appliquez légèrement du minium sur plusieurs dents en trois
points à distance égale sur le pignon conique (1).
7. Faites tourner l’arbre de pignon conique (2) autour du pignon.
8. Vérifiez la surface de contact. Si elle n'est pas correcte, réglez-
la comme indiqué.
(Référence)
• Épaisseur de collier de réglage (3) :
5,8 mm (0,229 pouces) [Code N° : 3C011-43010]
5,9 mm (0,233 pouces) [Code N° : 3C011-43020]
6,0 mm (0,237 pouces) [Code N° : 3C011-43030]
6,1 mm (0,241 pouces) [Code N° : 3C011-43040]
6,2 mm (0,245 pouces) [Code N° : 3C011-43050]
6,4 mm (0,252 pouces) [Code N° : 3C011-43070]
• Épaisseur des cales d'ajustement (4) :
0,7 mm (0,028 pouces) [Code N° : 3A151-32180]
0,8 mm (0,032 pouces) [Code N° : 3A151-32130]
1,0 mm (0,039 pouces) [Code N° : 3A151-32140]
1,2 mm (0,047 pouces) [Code N° : 3A151-32150]
1,4 mm (0,551 pouces) [Code N° : 3A151-32160]
2,3 mm (0,091 pouces) [Code N° : 3A151-32170]
• Dimension standard du collet de butée (3) : 0,5 mm (0,020
pouces) cale (4) : 1,2 mm (0,047 pouces)
• Différence de jeu pour chaque cale de 0,1 mm (0,004 pouces) :
Environ 0,05 mm (0,002 pouces)
Q IMPORTANT
• Réglez le contact des dents avec le collet de butée (3) et la
cale (4) pour que l'arbre de pignon conique à denture spirale
n'entre pas en contact avec la carter de différentie
(1) Pignon conique (A) Contact correct :
(2) Arbre de pignon conique La surface de contact au minium
(3) Collet de butée sur la surface des dents doit être
(4) Cale de plus de 35 %. Le centre du
contact entre les dents à 1/3 de la
largeur totale du côté étroit.
(B) Contact profond :
Retirez les cales.
(C) Contact étroit :
Ajoutez des cales.
W1018771
Q NOTE
• Après avoir réglé le couple de rotation, bloquez le contre-
écrou.
(1) Contre-écrou
W1018778
D.E. du bossage du
89,965 à 90,000 mm
carter de différentiel Spécifications d'usine
3,5420 à 3,5433 pouces
arrière
D.E. du bossage du
59,97 à 60,000 mm
carter de différentiel Spécifications d'usine
2,3611 à 2,3622 pouces
avant
W1020555
1. SPÉCIFICATIONS D'ENTRETIEN
POMPE DE DIRECTION ASSISTÉE
Élément Spécification d'usine Limite admissible
Pompe hydraulique Alimentation Au-dessus de 18,0 L/min.
Condition 21,4 L/min 4,76 U.S.gals/min.
• Régime moteur Au-dessus de 3,96 Imp.gals/min.
2600 min−1 (tr/min) 5,65 U.S.gals/min.
• Pression nominale Au-dessus de
18,1 MPa 4,71 Imp.gals/min.
185 kgf/cm2
2633,1 psi
• Température de l'huile
50 à 60 °C
122 à 140 °F
Pompe hydraulique Alimentation Au-dessus de –
Condition 21,8 L/min
• Régime moteur Au-dessus de
2600 min−1 (tr/min) 5,76 U.S.gals/min.
• Aucune pression Au-dessus de
• Température de l'huile 4,80 Imp.gals/min.
50 à 60 °C
122 à 140 °F
W1013874
(Suite)
W1010684
[Refoulement de la pompe de la direction assistée]
Condition
• Régime moteur : Environ 2600 min-1 (tr/min)
• Pression nominale : 18,1 MPa
185 kgf/cm2
2631 psi
• Température d'huile : 50 à 60 °C
122 à 140 °F
Refoulement de pompe Au-dessus de 21,8 L/min
hydraulique sans Spécifications d'usine 5,76 U.S.gals/min.
pression 4,80 Imp.gals/min.
21,4 L/min.
Spécifications d'usine 5,65 U.S.gals/min.
Refoulement de la 4,71 Imp.gals/min.
pompe hydraulique à
pression nominale 18,0 L/min.
Limite admissible 4,76 U.S.gals/min.
3,96 Imp.gals/min.
W1011083
[3] ENTRETIEN
D.I. du cylindre de direction
1. Mesurez le diamètre intérieur du cylindre de direction avec un
comparateur pour cylindre.
2. Si le diamètre intérieur du cylindre dépasse la limite admissible,
remplacez le tube du cylindre.
50,000 à 50,062 mm
Spécifications d'usine
D.I. de cylindre de 1,9686 à 1,9709 pouces
direction 50,100 mm
Limite admissible
1,97244 pouces
W1017763
W1017904
1. STRUCTURE
[1] MODÈLE ROPS
(1) Refroidisseur d'huile (7) Soupape de sécurité (pour (11) Distributeur auxiliaire (15) Pompe hydraulique (pour
(2) Clapet anti-retour du attache trois points) (12) Cartouche de filtre à huile direction assistée, inverseur,
refroidisseur d'huile (8) Couvercle supérieur (pour (13) Vérin hydraulique (pour braquage 4 roues motrices/
(3) Contrôleur de direction bloc hydraulique d'attache attache trois points) double vitesse et prise de
assistée trois points) (14) Pompe hydraulique (pour force)
(4) Soupape de prise de force (9) Soupape de braquage 4 roues attache trois points et (16) Soupape de réglage de la
(5) Distributeur d'inverseur motrices/double vitesse distributeur auxiliaire) vitesse de descente
(6) Soupape de décharge (pour (10) Base de la soupape de
attache trois points) braquage 4 roues motrices/
double vitesse
Le système hydraulique comprend une attache trois points, un système de commande hydraulique à distance pour
les accessoires, une direction assistée, un embrayage de prise de force, un embrayage à inverseur et des freins
hydrauliques, comme indiqué.
(1) Refroidisseur d'huile (7) Soupape de sécurité (pour (11) Vérin hydraulique (pour (13) Pompe hydraulique (pour
(2) Clapet anti-retour du attache trois points) attache trois points) direction assistée, inverseur,
refroidisseur d'huile (8) Couvercle supérieur (pour (12) Pompe hydraulique (pour braquage 4 roues motrices/
(3) Contrôleur de direction bloc hydraulique d'attache attache trois points et double vitesse et prise de
assistée trois points) distributeur auxiliaire) force)
(4) Électrovalve (9) Distributeur auxiliaire (14) Soupape de réglage de la
(5) Distributeur d'inverseur (10) Cartouche de filtre à huile vitesse de descente
(6) Soupape de décharge (pour
attache trois points)
Le système hydraulique comprend une attache trois points, un système de commande hydraulique à distance pour
les accessoires, une direction assistée, un embrayage de prise de force, un embrayage à inverseur et des freins
hydrauliques, comme indiqué.
2. CIRCUIT HYDRAULIQUE
[1] CIRCUIT HYDRAULIQUE COMPLET
(1) Modèle ROPS
(1) Distributeur auxiliaire (8) Clapet anti-retour du (15) Vérin hydraulique extérieur (22) Cartouche de filtre à huile
(2) Distributeur (pour attache trois refroidisseur d'huile (16) Soupape de décharge pour hydraulique
points) (9) Soupape de prise de force attache trois points (23) Pompe hydraulique (pour
(3) Soupape de réglage de vitesse (10) Ensemble d'embrayage de (17) Embrayage d'inverseur attache trois points)
de descente prise de force (marche avant)
(4) Soupape de sécurité de vérin (11) Soupape de décharge (18) Embrayage d'inverseur A : Vers cylindre d'accessoire
(5) Contrôleur de direction (pour le conduit de (marche arrière) B : Vers cylindre d'accessoire
assistée lubrification) (19) Distributeur d'inverseur N : Orifice N
(6) Vérin de direction (12) Embrayage du braquage (20) Pompe hydraulique (pour
(7) Refroidisseur d'huile double vitesse direction assistée, 4 roues
(13) Embrayage 4 roues motrices motrices/double vitesse,
(14) Solénoïde de braquage 4 embrayage de prise de force
roues motrices/double vitesse et embrayage d'inverseur)
(21) Réservoir d'huile (carter de
transmission)
(1) Distributeur auxiliaire (9) Électrovalve (19) Vérin hydraulique extérieur (26) Cartouche de filtre à huile
(2) Distributeur (pour attache trois (10) Ensemble d'embrayage de (20) Soupape de décharge pour hydraulique
points) prise de force attache trois points (27) Pompe hydraulique (pour
(3) Soupape de réglage de vitesse (11) Embrayage 4 roues motrices (21) Embrayage d'inverseur attache trois points)
de descente (12) Embrayage du braquage (marche avant)
(4) Soupape de sécurité de vérin double vitesse (22) Embrayage d'inverseur A : Vers cylindre d'accessoire
(5) Contrôleur de direction (13) Soupape de priorité (4 roues (marche arrière) B : Vers cylindre d'accessoire
assistée motrices) (23) Distributeur d'inverseur N : Orifice N
(6) Vérin de direction (14) Électrovalve (braquage (24) Pompe hydraulique (pour
(7) Refroidisseur d'huile double vitesse) direction assistée, 4 roues
(8) Clapet anti-retour du (15) Distributeur (4 roues motrices) motrices/double vitesse,
refroidisseur d'huile (16) Distributeur (prise de force) embrayage de prise de force
(17) Soupape de décharge (pour et embrayage d'inverseur)
système) (25) Réservoir d'huile (carter de
(18) Soupape de décharge (pour transmission)
conduite de lubrification)
1. SPÉCIFICATIONS D'ENTRETIEN
POMPE HYDRAULIQUE
Élément Spécification d'usine Limite admissible
Pompe hydraulique pour tringlerie attache Alimentation Au-dessus de 32,2 L/min.
trois points 38,3 L/min 8,51 U.S.gals/min.
Condition 10,12 U.S.gals/min. 7,08 Imp.gals/min.
• Régime moteur : 8,42 Imp.gals/min.
Environ 2600 min-1 (tr/min)
• Pression nominale : 18,6 MPa
190 kgf/cm2
2703 psi
• Température d'huile : 50 à 60 °C
122 à 140 °F
Pompe hydraulique pour tringlerie attache Alimentation Au-dessus de –
trois points 39,1 L/min
Condition 10,33 U.S.gals/min.
• Régime moteur : 8,6 Imp.gals/min.
Environ 2600 min-1 (tr/min)
• Aucune pression
• Température d'huile : 50 à 60 °C
122 à 140 °F
W1028999
SOUPAPE DE DÉCHARGE
Soupape de décharge Pression de 18,2 à 19,1 MPa –
réglage 185 à 195 kgf/cm2
2632 à 2773 psi
W1029100
DISTRIBUTEUR
Joint de tiroir Longueur 24,5 à 25,0 mm –
0,9646 à 0,9842 pouces
W1029217
2. COUPLES DE SERRAGE
Les couples de serrage des boulons, vis et écrous sont spécifiés ci-dessous.
(Pour les boulons, vis et écrous à usage général : voir 5. COUPLES DE SERRAGE dans la section NG.
GÉNÉRALITÉS).
Élément N·m kgf·m Livres-pieds
Écrou de fixation de roue arrière 260 à 304 26,5 à 31,0 191,8 à 224,2
Écrou de roue dentée (M16, 9T) 260 à 304 26,5 à 31,0 191,8 à 224,2
Soupape de décharge 34,3 à 39,2 3,5 à 4,0 25,3 à 28,9
Écrou de retenue du conduit d'alimentation de l'attache
107,9 à 117,7 11,0 à 12,0 79,6 à 86,8
3 points
Vis de fixation de ROPS arrière (M16, 9T) 260 à 304 26,5 à 31,0 191,8 à 224,2
Écrou de retenue du flexible de vérin 45,1 à 53,0 4,6 à 5,4 33,3 à 39,1
Vis de fixation du bloc hydraulique d'attache trois points 166,7 à 196,1 17,0 à 20,0 123,0 à 144,7
Écrou de fixation du bloc hydraulique d'attache trois
123,6 à 147,1 12,6 à 15,0 91,1 à 108,5
points
Vis de fixation de distributeur 19,6 à 23,5 2,0 à 2,4 14,5 à 17,4
Bouchon de siège 1 (distributeur) 39,2 à 58,8 4,0 à 6,0 28,9 à 43,4
Bouchon de siège 2 (distributeur) 39,2 à 58,8 4,0 à 6,0 28,9 à 43,4
Soupape de sécurité 39,2 à 49,0 4,0 à 5,0 28,9 à 36,2
Contre-écrou de soupape de sécurité 58,8 à 78,5 6,0 à 8,0 43,4 à 57,9
Soupape de réglage de vitesse de descente 34,3 à 39,2 3,5 à 4,0 25,3 à 28,9
W1041870
3. VÉRIFICATION ET RÉGLAGE
[1] POMPE HYDRAULIQUE (POUR ATTACHE TROIS POINTS)
Essai – écoulement hydraulique
Q IMPORTANT
• Si vous n'utilisez pas un débitmètre de marque KUBOTA,
assurez-vous de bien lire les instructions fournies avec
l'instrument.
• Ne fermez pas complètement la soupape de chargement du
débitmètre avant l'essai, car elle n'est pas munie d'une
soupape de décharge.
• Réglez le levier de transmission principal et le levier
d'inverseur au point mort.
• Placez le levier du frein de stationnement en position de
stationnement.
1. Placez une chandelle sous le carter de transmission.
2. Retirez la roue arrière du côté droit.
Retirez la chenille droite et la roue dentée gauche (modèle
CHENILLE).
3. Placez une chandelle sous le carter d'essieu arrière droit.
4. Débranchez la tringle de blocage de différentiel de la pédale.
5. Débranchez le conduit d'admission de la direction assistée ou le
conduit d'admission de l'attache hydraulique en 3 points de la
pompe hydraulique (2).
6. Installez l'adaptateur 53 et 54 (voir OUTILS SPÉCIAUX dans la
section G. GÉNÉRALITÉS) sur l'orifice de décharge de la
pompe.
7. Raccordez le flexible d'essai hydraulique (3) à l'adaptateur de la
pompe hydraulique (2) et à l'orifice d'admission du débitmètre
(4).
8. Branchez l'autre flexible d'essai hydraulique (1) à l'orifice de
sortie du débitmètre, insérez l'autre extrémité du flexible d'essai
hydraulique dans l'orifice de remplissage d'huile à transmission
du carter de la prise de force.
9. Ouvrez complètement la soupape de charge du débitmètre
(tournez dans le sens antihoraire).
10.Démarrez le moteur et faites-le tourner entre 2000 à 2200 min-1
(tr/min).
11.Fermez lentement la soupape de charge pour générer une
pression d'environ 9,8 MPa (100 kgf/cm2, 1422 psi). Maintenez
cette condition jusqu'à ce que la température d'huile atteigne
environ 55 °C (131 °F).
12.Ouvrez complètement la soupape de charge.
13.Réglez le régime moteur (voir Condition).
14.Relevez le refoulement de la pompe à pression nominale.
15.Ouvrez complètement la soupape de charge et arrêtez le moteur.
16.Si le refoulement de la pompe n'atteint pas la limite permise,
vérifiez la conduite d'aspiration de la pompe, le filtre à l'huile ou
la pompe hydraulique.
17.Vérifiez l'essai de débit hydraulique de la direction assistée et la
pompe en trois points selon la même procédure.
(1) Flexible d'essai hydraulique (4) Débitmètre
(2) Pompe hydraulique (5) Adaptateur 53
(3) Flexible d'essai hydraulique (6) Adaptateur 54
(À suivre)
(Suite)
(Remontage)
260 à 304 N·m
Écrou de fixation de roue
26,5 à 31,0 kgf·m
arrière
191,8 à 224,2 Livres-pieds
Couple de serrage
260 à 304 N·m
Écrou de roue dentée (M16,
26,5 à 31,0 kgf·m
9T)
191,8 à 224,2 Livres-pieds
Condition
• Régime moteur : Environ 2600 min-1 (tr/min)
• Pression nominale : 18,6 MPa
190 kgf/cm2
2703 psi
• Température d'huile : 50 à 60 °C
122 à 140 °F
Refoulement de pompe Au-dessus de 39,1 L/min
hydraulique sans Spécifications d'usine 10,33 U.S.gals/min.
pression 8,6 Imp.gals/min.
38,3 L/min.
Spécifications d'usine 10,12 U.S.gals/min.
Refoulement de la pompe 8,42 Imp.gals/min.
hydraulique à pression
nominale 32,2 L/min.
Limite admissible 8,51 U.S.gals/min.
7,08 Imp.gals/min.
W1016395
W1020510
[Modèle CABINE]
Longueur de la tringle
Environ 262 mm
de contrôle de position Spécifications d'usine
10,31 pouces
(L1)
Longueur de la tringle
Environ 235 mm
de contrôle d'effort de Spécifications d'usine
9,25 pouces
traction (L2)
4. DÉMONTAGE ET MONTAGE
[1] POMPE HYDRAULIQUE
(1) Dépose de la pompe hydraulique
Pompe hydraulique
1. Placez une chandelle sous le carter de transmission.
2. Retirez la roue arrière du côté droit et le garde-boue (modèle
ROPS).
Retirez la roue arrière du côté droit (modèle CABINE).
Retirez la roue dentée et la chenille (modèle CHENILLE).
3. Retirez la tringle de blocage de différentiel (1).
4. Débranchez le conduit d'alimentation de la direction assistée (2).
5. Débranchez le conduit d'alimentation de l'attache 3 points (3).
6. Débranchez le tuyau d'aspiration (5).
7. Déconnectez le flexible du reniflard (6).
8. Retirez la pompe hydraulique (4).
(Remontage)
260 à 304 N·m
Écrou de fixation de roue
26,5 à 31,0 kgf·m
arrière
191,8 à 224,2 Livres-pieds
Couple de serrage
Écrou de retenue du conduit 107,9 à 117,7 N·m
d'alimentation de l'attache 3 11,0 à 12,0 kgf·m
points 79,6 à 86,8 Livres-pieds
[3] DISTRIBUTEUR
Dépose du distributeur
1. Retirez la butée en E (2).
2. Déposez les vis de fixation du distributeur.
3. Retirez le distributeur (1).
Q NOTE
• Ne démontez pas le joint de tiroir 1 (3) du tiroir (4), à moins
que cela ne soit nécessaire.
Si tel est le cas, notez la longueur de l'installation (L1) entre
le joint de tiroir 3 (9) et le tiroir (4).
Lors du remontage, gardez cette longueur.
• Ne desserrez pas la vis de réglage (7), à moins que cela ne
soit nécessaire.
(Remontage)
• N'oubliez pas d'installer les joints toriques (5).
19,6 à 23,5 N·m
Vis de fixation de
Couple de serrage 2,0 à 2,4 kgf·m
distributeur
14,5 à 17,4 Livres-pieds
24,5 à 25,0 mm
Longueur (L1) Valeur de référence
0,9646 à 0,9842 pouces
Q Ajustement du joint de tiroir
1. Réglez la longueur L1 à la valeur de référence ou la valeur notée.
2. Réglez la longueur L2 aux spécifications d'usine (neutre) avec le
levier de renvoi d'effort (10) en marche et le levier de tringle de
position (11).
3. Vérifiez le jeu (G) entre le champignon de descente et la vis de
réglage (7).
4. Si le jeu (G) ne se situe pas dans la valeur de référence, vérifiez
de nouveau la longueur (L2) avec le tiroir en position neutre.
Si le jeu doit être ajusté (G), desserrez le contre-écrou (8) et
ajustez avec la vis de réglage.
113,8 à 114,2 mm
Longueur (L2) Spécifications d'usine
4,481 à 4,496 pouces
0,2 à 0,3 mm
Jeu (G) Valeur de référence
0,008 à 0,011 pouces
Démontage du distributeur
1. Fixez le distributeur à l'aide d'un étau.
2. Retirez le bouchon de siège 1 (1), et retirez le ressort (2) et le
champignon (3).
3. Retirez la plaque à ressort (6) et le ressort (7).
4. Retirez la vis (5) et la plaque (4).
5. Retirez le tiroir (12).
6. Retirez le manchon (8) et le ressort (9).
7. Retirez le bouchon de siège 2 (11).
(Remontage)
• Installez le bouchon, en portant une attention particulière aux
joints toriques.
39,2 à 58,8 N·m
Bouchon de siège 1 4,0 à 6,0 kgf·m
28,9 à 43,4 Livres-pieds
Couple de serrage
39,2 à 58,8 N·m
Bouchon de siège 2 4,0 à 6,0 kgf·m
28,9 à 43,4 Livres-pieds
W1020079
Q IMPORTANT
• Après le démontage et montage de la soupape de décharge,
réglez sa pression d'activation.
(1) Soupape de décharge (6) Boîtier distributeur
(2) Siège de soupape (7) Soupape pilote
(3) Soupape principale (8) Ressort
(4) Ressort (9) Dispositif de réglage
(5) Siège de soupape (10) Contre-écrou
W1053972
W1054901
W1022677
W1023001
1. SCHÉMA DE CÂBLAGE
[1] MODÈLE ROPS
(1) Faisceau de câblage principal
Commutateur principal
0.5Br/W
Solénoïde de braquage 0.5B
OFF
B M G ST
4 roues motrices/ 0.5P/L
0.5B Capteur de
double vitesse ON Sélecteur de température Manocontacteur
GLOW
Tableau de bord Interrupteur mode d'affichage Capteur de Capteur de liquide de Commutateurs Diode
0.5Br/W START de siège Avertisseur vitesse de de rotation Capteur de refroidissement
0.5B
C A D B Prise de Unité de OPC de frein
Diode 0.5P/L B A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 force/Heure vitesse déplacement du moteur carburant du moteur
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 2 2 0.5B
D B T IL Commutateur de braquage
0.5W/G
0.5W/G
D C 1 3 2 1 1 3 2 1 3 2 1 - b a 2 1 0.5R/G IL 2WD (Free)
0.5G/Or 0.85R D T 4WD 4 roues motrices/
0.85R/W
0.85L/W
Relais de braquage 4 roues 1
0.85V
0.5W/L B
0.5W/G Bi-speed double vitesse
0.5G/Or
0.5Lg/B
0.5Lg/B
0.5G/W
0.5Br/R
0.5W/G
0.5W/G
0.5W/R
0.5W/R
0.5B/W
0.5P/W
0.5P/W
0.5B/W
0.5P/W
0.5B/W
0.5B/W
0.5B/W
0.5B/W
motrices/double vitesse
0.5R/G
0.5R/G
0.5R/G
0.5R/G
0.5R/G
0.5R/G
4 5 3
0.5G/Y
0.5G/B
0.5R/B
0.5B/R
0.5R/B
0.5L/B
0.5L/Y
0.5Y/L
0.5L/Y
0.5L/B
0.5Y/L
0.5Sb
3R/W
2B/W
0.5W
0.5W
0.5R
0.5Y
0.5B
0.5Y
0.5L
0.5L
2 0.5G/Y
3R
Commutateur d'inspection 0.85R
R R
0.85R
0.85G/R 14V1.4W
0.85P/W 0.85G a c a b c d e
Relais de sécurité
1 0.5B/Y
0.85B/L b - FREE Commutateur de feux
4 5 3 0.85G/R
de prise de force 0.5B 0.5B d e
LOCK de détresse
2 0.85 B/R
0.85B
0.85B/R
0.85Lg/B
3 5 4 Relais des phares (élevé)
0.5Br 1
Connecteur d’alimentation 0.85R
auxiliaire
0.85Lg/B
0.85R/W
0.85R/L
0.5R/G
0.5R/Y
0.5R/B
0.5B/Y
0.85G
0.85R
0.85R
0.5R/W
1 0.5R/W 0.5B 2
0.85Y/R
Relais d'arrêt du moteur 4 5 3 0.5Br/R
0.85Or
0.85Lg/B
3 5 4 Relais des phares (bas)
chargeur 15A
5A
5A
5A
démarreur 5A
15A
de détresse) 15A
10A
de recul 15A
de gauche 15A
Lampe de travail
1
Alternateur, moteur,
Lampe de travail
Clignotant, feu
Clignotant (Feux
2
Bouchon de
Phares, feu
Compteur
Relais de
réchauffeur
de droite
0.85Y/R
(recul)
1 2R/Y(AVSS) d'arrêt
0.85G/W B T
OPC
Boîte de fusibles
3R/W
En attente 3R 0.85G/W B T
2 2
2R/Y(AVSS)
2R/Y(AVSS)
2B/W
3R/W
0.85B
0.85G/B E F
Commande multifonction d'éclairage
Solénoïde d'arrêt moteur 1 1 arrière gauche
10A
10A
Braquage 4 roues motrices/
Tirage
Frein 4 roues
0.5R/W 0.85B
3R/G
0.85R/W motrices
3R/B 0.85R/B
Relais de feux de travail 4 5 3 0.5B
2
0.85B
0.5R
0.85R
Lampe de travail de droite 0.85B
Clé/Lumière 40A
3R 0.85Br
0.85Or H
0.85B L Phares de gauche
E
3 W
3 W
0.85W/R
Assemblage de prise 1 Lampe de travail avant gauche
0.85W/R
0.85W/R
0.5R/W 0.5B
2
0.85R
1 de remorque
0.5B
5W/R
Relais de réchauffeur 5 3
3B/W (AVX)
5R
5W (AVSX)
1.25Y/B 0.85L/W
2 0.5Sb 0.85G/W
6 - 0.85B
0.85B
0.85B
0.85B
0.85B
1.25B 1
0.5B
0.5B
0.5B
0.5B
0.5B
0.5B
d b a 0.85B 1.25Y
5R 60B/Y (EB) 60B/Y (EB) 0.85R/B 1 5 6 2
e - c 1.25R/B
0.85G/W 7
Réchauffeur d’air d’admission 14V1.4W 2 7 1.25R/W
5 3
S B + - a b c d e 0.85G/B 1.25Or
LOCK 4
3 4 1.25G/W
FREE
Commutateur de
Moteur du Batterie lampe de travail avant Masse
3TMACBA9P001C démarreur
N9-M1
KiSC issued 03, 2009 A
M8540Narrow, WSM SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Commutateur principal
AM ACC IG1 IG2 ST
Faisceau de câblage du moteur
OFF Faisceau de câblage de cabine
ACC Tableau de bord
ON
ST
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
0.85LG/Y
0.85G/W
0.85W/R
0.85W/B
0.85W/L
1.25Y/G
0.85G/B
1.25Y/R
0.85R/B
0.85R/Y
0.85L/G
0.85L/R
0.85W/R
0.85Y/L
0.85L/B
0.85L/W
0.85G/Y
0.85R/B
0.85B/Y
0.5G/Or
0.5R/B
0.85Y/L
0.5Lg/B
0.5Y/B
0.5W/G
0.5G/W
0.5Br/R
0.5W/G
0.5W/G
0.5Br/Y
0.5W/R
0.5R/W
0.5Br/Y
0.5W/R
0.5L/Y
0.5B/W
0.5B/W
0.5P/W
0.5P/W
0.5B/W
0.5R/G
0.5R/G
0.5G/Y
0.5G/B
0.85Or
0.5R/B
0.5R/B
0.85Y
0.85Br
0.85L
0.5Or
0.5Y/L
0.5L/B
0.5L/Y
0.5Y/L
2W
0.85R
0.5Sb
0.5Sb
3R/W
3W/R
5B
0.5Br
0.5W
0.5W
5R/B
2R/Y
3R/Y
3R/L
0.5R
0.5Y
0.5B
0.5L
2B/W
3R/Y
3R/B
3R/L
0.5Or Option
1.25Y/R 2
1.25R/L
3 5 4
Relais de désembueur
0.5L/Y
1
de fenêtre arrière
0.5B
1.25Y/G 2
1.25R/G
3 5 4
Relais de désembueur
1.25Y/R
1
de custode
0.85R/W
0.5B
0.5B/W 2
0.85L/K 0.5B/L Relais de sécurité de
3 5
Sélecteur de prise de force 0.85P/W 0.85P/W
4
prise de force
1
0.5Br/R
0.5R/W 2
0.5Y/R
Interrupteur de siège 2 1
0.5L/Y
0.5R/W
3 5 4 Relais d'arrêt du moteur
1
0.5R/G
0.5B
Prise de force/Heure 2R/Y 2
3R/L
3 0.5Y/R
3 5 4 Relais d'arrêt moteur
Sélecteur de 2
0.5L 1
mode d'affichage 1
0.5Lg/B
0.5B
3W/R 2
Unité de vitesse 3R/W
3 5 4 Relais d’alimentation auxiliaire
0.5L/Y
0.5R/G 1
0.5B
3R/B 2
3R/L
0.5L/Y
3 5 4 Relais de feux de travail
0.85Lg/B
0.85R/W
0.85R/B
1
0.5R/G
0.5R/Y
0.5Y/B
0.5L/Y
0.85G
0.85L
0.85G/R
Commutateur 14V1.4W e d 0.5B 0.5B
a b c d e
0.85Y/G 2
de feux de FREE - b 0.85G/R 0.85W/R Relais de lampe de
15A
10A
20A
de détresse) 20A
20A
LOCK
Alternateur, moteur,
Tableau de bord,
5A
5A
5A
5A
5A
3 5 4
détresse
Clignotant (Feux
c a 0.85G
0.85R/Y
travail avant
Phares, feu de
Clignotant, feu
1
Essuie-glace
radio (recul)
Climatiseur
0.5W
Compteur,
Fusible de
(Contrôle)
réchauffeur
Commutateur 0.5G/Or
secours
0.85L/W 2
des clignotants 0.5Br/W
d'arrêt
Radio
OPC
recul
B R L J/C B E 0.85W/G
3 5 4 Relais DT/BI-Vitesse
0.85R/W
0.5 G/W 0.85G/Y
Commande multifonction 1 0.85Or
5R/B
OFF 1 - 0.85B/R 3R/B n 0.85 G/W 0.85G/B 1
d'éclairage 2
2 T 0.85G/W
3R/L
2R/B 3R/B s 0.85 G/W 0.85R/B
Commutateur des phares
B1 L
0.85Lg/B
0.5G/L
3R/B
3R/W e 0.85 G/W 0.85G/B E
OFF
B1 T 1 2
R B
0.5G/Y
0.5R/Y
2B/W Boîte de fusibles m
0.85 G/W
0.85 G/W
0.85R/B
0.5G/B
n
1
b 0.85R/B s
15A
15A
15A
du ventilateur) 30A
(Compresseur) 10A
15A
fenêtre arrière20A
20A
10A
10A
2 0.85 G/W
5A
Climatiseur (Moteur
Lampe de travail
Lampe de travail
e
Allume-cigarette
Désembueur de
Désembueur de
Lampe de travail
0.85G/B
l 0.5 R/G 0.5R/B m
Alimentation
e
démarreur
Climatiseur
0.5B/W
Relais de
0.5 R/G
b
auxiliaire
(arrière)
custode
(avant)
0.5 R/G
0.85W/L
1.25R/G
0.85Y/G
0.85R/L
1.25R/L
0.5B/W
0.85R
0.85 P/W
0.85Y
2W
0.85R/W
0.85R/G
0.5 Br
0.85 B
0.85 Br
0.85 B
0.85 Br
0.5 B
0.85R
COMMUTATEUR 4 ROUES
0.85B
MOTRICES/DOUBLE VITESSE
DT Bi-Speed T IL
J/C A
turn Lamp
D B T IL B D
FREE
1
0.85R/G
0.85W/L
3
2
0.5B/L
0.85G/R 0.5R/G
b a 0.5B 0.85B/Y
d c
0.5G/L 0.5P/W Faisceau de câblage
0.85R/B
0.5Y de carrosserie
Module des clignotants f
0.85G 0.5B/W
h 0.5G/Y
j i 0.85G/B
Masse
0.85B 0.5P/L
3B 0.5Br/W Faisceau de câblage
0.85L/R de carrosserie
Ensemble
0.85B
0.5B
0.85B
0.85G/W 1.25B
6 1.25W
1
0.85Lg/Y
0.85G/W
0.85G/W
0.85G/W
0.85W/G
0.85R/W
0.85L/W
0.85L/W
0.85W/L
0.85G/B
0.85R/B
0.85L/G
0.85R/L
0.85L/R
0.85L/B
0.85B
0.5R/G
0.5L/W
0.5L/W
1.25Br
0.5L/B
Masse J/C
0.85R
0.85B
0.85B
0.85B
0.85B
0.85V
0.85V
0.85B
0.85L
0.85L
0.85L
3R/W
3W/R
0.85R/B 1 5 6 2
1.25L
3B
0.85G/W 7
2 7 1.25G 5 3
0.85G/B 1.25R
4
1 1 B IG E 0.85L/W 3 4 1.25Y
Éclairage de S +1
la plaque 2 2 (-) + (-) + (-) +
Commande Commande B IG E
numéralogique Assemblage de prise de remorque
3W/R
Allume- Avertisseur Moteur Avant Arrière multifonction multifonction Commutateur Commutateur 3R/W
Connecteur d’alimentation auxiliaire
cigarette OPC d’essuie-glace Moteur de d'éclairage arrière d'éclairage de frein de frein droit
3B
0.85Lg/B 0.85LG/B
0.85Lg/B
0.5B
0.85W/R
0.85L/W
0.85G/Y
0.85B/Y
0.85Y/L
Lampe de travail avant droite
0.5W/G
2
0.5R/W
0.5W/R
0.5B/W
0.5R/G
0.85Or
0.85Br
0.5Y/L
0.85R
0.85W/R
0.5Sb
3W/R
3R/W
0.5W
3R/Y
2R/Y
5R/B
0.85Or 1
3R/L
0.85Or
0.85L/W 0.85L/W
0.85B 0.85B 0.85Lg/B
0.85L/W Avertisseur sonore
0.85B
0.85Or E
0.85Br
L
H
Phares de gauche
0.85B
0.85Or E
R
0.5R/W
0.85Br
L
H
Phares de droite
L 0.5W/G
Alternateur 15R
L B
R
0.85R
0.85G/Y Commutateur de direction avant
0.85 B
2 3B/W
Relais de démarreur 5 3 3R/W
1 0.85 B/Y
0.5B/W
2
0.5 R/W
0.5W/R
2 Capteur de température de liquide
5R 1
Relais de réchauffeur 5 3 5W/R de refroidissement du moteur
1 0.5Sb
0.5B/W
3
0.5Y/L
2 Capteur de rotation du moteur
0.5R/G 1
Lumière/ 50A
Désembueur 5R/B
0.5Y/L
Boîte de fusibles 0.5B Diode de coupure de surpression
Réchauffeur 50A
à action retardée 1 5W/R
15W 0.85Y/L
Compresseur d’embrayage magnétique
Charge 100A
15R
5R
60B/Y 60B/Y
S B + -
Batterie
Moteur de démarreur
3TMACBA9P017B
N9-M3
KiSC issued 03, 2009 A
M8540Narrow, WSM SYSTÈME ÉLECTRIQUE
0.85 Lg/Y
0.85 W/R
0.85 R/W
0.85 W/B
0.85 W/B
0.85 W/L
0.85 W/L
0.85 Y/L
1.25 Y/G
0.85 R/Y
0.85 R/Y
0.85 R/B
1.25 Y/R
0.85 Y/B
0.85 L/G
0.5 W/B
0.85 L/R
0.85R/G
0.85 L/B
0.5 Y/B
0.5 L/Y
0.5 R/B
0.5 Y/B
0.5 Y/B
0.5 Or
0.85 B
0.85 B
0.5 W
0.85 L
0.85Y
2 Y/R
2 Y/B
2 Y/B
0.5 B
0.5 B
2 Y/L
2 W
3B
2B
0.5 Y/B
0.5
0.5
L/Or
B
o p
0.5
0.5
Y
W/B
m n
0.5 G k l
0.5 B/Y
i j
0.5 L/G
0.5 G/Y g h
Panneau de commande du climatiseur
0.5 Y/L e f
0.5 Y/B
0.5 W/L
0.5 B
c d
0.85 R/W 0.5 G/B a b
clignotant
position 0.85 Y/B
Clignotant avant gauche 0.85 B
2 Y/L a b c e f
2 Y/B e f d
0.5 B/Y
c d
OFF
LO
Commutateur - moteur de soufflante
2 B
Feu de détresse arrière 0.85 R/W 0.5 B/Y a b M (Panneau de commande du climatiseur)
HI
0.85 B
gauche supérieur
clignotant 0.85 R/B 0.5 L/G
7
0.85 Y/B 0.5 G/Y
position 6
Clignotant avant droit 0.85 B 0.5 W/L
5
0.5 G/B
- Contrôle de la température du servo
3
-
Feu de détresse arrière 0.85 R/B 0.5 Y/L
1
0.85 B
droit supérieur 0.5 B
8
0.5 Y/B
7
0.85 W/R
Lampe de travail avant gauche 0.85 B
-
-
0.5 L/Or
4 Mode servo
-
0.5 Y 2
0.85 W/R 0.5 G
1
Lampe de travail avant droite 0.85 B
0.5 R
1 Commutateur de pression double
0.5 W 2
0.85 R/G
Lampe de travail arrière gauche 0.85 B
Option
0.85 Lg/W
0.85 R/G 0.85 L +B+1
Lampe de travail arrière droite 0.85 B
0.85 Lg/B
0.85 B (-) S Moteur d’essuie-
glace arrière
0.5 L/Y
0.5 Y
7 4 /
0.5
0.5
R/B
W/B Option
Radio/Lecteur CD 8 5 2 0.5
0.5
Y/B
B
0.5 Y/B
0.5 B
9 6 / 0.5 W 0.5 B Commutateur du
0.5 L/Y / désembueur
0.5 Or
(temporisateur)
0.85 B
0.85 B
0.85 B
0.85 B
1.25 B
0.5 B
2 B
Ensemble
0.5 W/B 1.25 Y/G
0.85 B
1.25 B
1.25 B
0.85 B
1.25 Y/G
0.5 B
0.5 B
Relais de
0.5 Y/B 1.25 B désembueur de
Haut-parleur de droite fenêtre arrière gauche
+ 0.5 Y
1.25 Y/R
Désembueur de
1.25 B
fenêtre arrière
0.5 R/B
B
A 0.5 B/P
Plafonnier (cabine)
0.5 B
C
0.5 B
2 B
3 B
2 B
0.5 B/P
Commutateur de porte de gauche
0.85 Y/L
0.85 Lg/W
0.85 Lg/Y
0.85 Lg/B
0.5 Y/B
0.5 B/Y
0.5 Y/B
0.85 L/G
0.85 Y
0.85 L/R
0.85 L/B
2 Y/R
0.5 R
0.5 Y/B
0.5 Y/B
0.85 B
0.85 B
0.85 B
0.85 B
2W
0.5 B/P
Commutateur de porte de droite
W PL W PL
S2 E B S1 S2 E B S1
Commutateur Commutateur
d’essuie-glace avant d'essuie-glace arrière
3TMACBA9P031B
N9-M4
KiSC issued 03, 2009 A
M8540Narrow, WSM SYSTÈME ÉLECTRIQUE
0.5Br/W
0.5Br/W
0.85B/Y
0.85B/L
0.5B/W
0.5P/W
0.5R/G
0.5L/R
0.5L/R
0.5P/L
0.5P/L
0.5Y
0.5B
0.5B
0.85B/Y
Interrupteur
de sécurité
0.85B/L
0.5Br/W
0.5B/W
0.5P/W
0.5B/W
0.5R/G
0.5L/R
0.5P/L
0.5B
0.5Y
Masse Électrovalve Module de carburant Capteur de vitesse de marche arrière
3TMACBA9P032B
N9-M5
KiSC issued 03, 2009 A
M8540Narrow, WSM SYSTÈME ÉLECTRIQUE
(A) (A)
(B) (B)
10A
5A 5A
0.85R/W
(i) (j) (i)
0.5R/G
0.5R/G
0.5R/B
0.5R/G
0.5R/G
(2)
0.5R/G (6)
0.85L/W
(3) (4)
0.85R
(1) BZ (5)
(30)
(6)
0.5R/G
0.5R/G
0.5W/L
(a) (b) (c) (d) (e) (f) (g)
0.85V
0.5G/W
0.5B/W
0.5P/W
0.5G/Or
0.5Lg/B
0.5R/G
0.5G/Y
0.5G/B
0.5Br/R
0.5R/B
0.5R/B
0.5L/Y
0.5L/B
0.5Sb
0.5L
0.5W/G
0.5R
0.5R/G
37 38 25 10 11 26 24 19 13 1 3 2 4 15 16 12 23 14 29 30 31 21
BZ
(10) (11) (12) (13) (14) (15) (20)
(31)
(21)
(8) (9)
34 36 35 18 17 20 40 32 33 27 22 28 5 6 7 8 9 39
0.5P/W
0.5Y
0.5W/G
0.5W/R
0.5B/W
0.5Y/L
0.5W
0.5B
0.5P/W
(22)
0.5Y
0.5W/R
0.5W
(h)
0.5Y/L
0.5R/G
0.5R/G
0.5Y
0.5P/W
(27)
(25) (26)
(23) (24)
(28) (29)
0.5B/W
0.5B/W
1 2 3 4 / / / / / 10 11 12 13 / 15 16 17 18 / 20 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
0.5B/W
21 / / 24 25 26 / 28 29 30 / 32 33 34 35 36 37 38 / 40 40 39 38 37 36 35 34 33 32 31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21
0.5B/W 0.5B/W
3TMACBA9P002C
(1) Contacteur de siège (7) Affichage LCD (13) Témoin de prise de force (19) Témoin des 4 roues motrices (25) Capteur de carburant (29) Côté du tableau de bord (a) Vers clé principale (démarrage) (g) Vers le commutateur d'éclairage
(2) Affichage du sélecteur de mode (8) Tachymètre (14) Témoin de réchauffeur (20) Feu de recul (26) Capteur de température de (30) Commutateur d'inspection (b) Vers sélecteur de prise de force (h) Vers l’alternateur
(3) Prise de force/Heures (9) Thermomètre/carburant (15) Témoin de niveau de carburant (21) Feu de recul LCD liquide de refroidissement du de l'angle de braquage (c) Vers le relais de réchauffeur (i) Vers commutateur de braquage
(4) Vitesses (10) Avertisseur (16) Témoin de feu clignotant (22) Tableau de bord moteur (31) Témoin de braquage double (d) Vers relais d'arrêt moteur 4 roues motrices/double vitesse
(5) Avertisseur OPC (11) Témoin de pression d'huile (gauche) (23) Capteur de vitesse de (27) Commutateur de pression vitesse (e) Vers clignotant (sortie de gauche) (j) Relais de braquage 4 roues
(6) Commutateur de frein moteur (17) Témoin de feu clignotant (droit) déplacement d'huile moteur (f) Vers clignotant (sortie de droite) motrices/double vitesse
(12) Témoin de charge (18) Témoin de feux de détresse (24) Capteur de rotation du moteur (28) Tableau de bord (du côté du (A) Éclairage/désembueur
faisceau de câblage) (B) ACC
N9-M6
KiSC issued 03, 2009 A
M8540Narrow, WSM SYSTÈME ÉLECTRIQUE
3R/W
(A) (A)
3R/W
3R/W
10A 10A 0.5B
0.85R/W
0.5R/G
(1)
D B T IL (5)
2WD (Free)
0.85L/W
4WD
Bi-speed Turn
(2)
0.5W/G
(a)
0.5W/L
(4) 0.5R
(b)
(3)
0.85V 0.5W/G 0.5W/L
0.85R
0.5G/Or
(c)
(7)
1 3
(6)
0.85G/Y
2 4 5
0.5G/Y
0.5Br/W
0.5P/L
0.5Br/W
0.5P/L (9)
(12)
(8)
(10) (11)
0.5B
0.5G/Y
0.5B
0.5B
(c)
3TMACBA9P003C
(1) Commutateur de frein droit (3) Diode 1 (5) Commutateur de braquage 4 roues (7) Commutateur d'inspection (9) Électrovalve de braquage (10) Solénoïde de braquage (A) Clé/IG (b) Vers le tableau de bord
(2) Commutateur de frein gauche (4) Diode 2 motrices/double vitesse de l'angle de braquage 4 roues motrices/double vitesse double vitesse (témoin de braquage
(6) Relais de braquage 4 roues (8) Diode 3 (modèle ROPS) Électrovalve (11) Solénoïde 4 roues motrices (a) Vers le tableau de bord double vitesse)
motrices/double vitesse (Modèle CABINE) (12) Connecteur de joint (témoin 4 roues motrices) (c) Vers le tableau de bord
N9-M7
KiSC issued 03, 2009 A
M8540Narrow, WSM SYSTÈME ÉLECTRIQUE
3W
40A 3R/W 3R/W
(A)
3W
30A 3W/R 3W/R
(B)
3W
30A 3R/L 3R/L
(C)
3W
30A 3R/Y 3R/Y 3R/L
(D)
2R/B
(2) 3R/B
50A
(E) 5R/B
0.85R
0.85R/W
0.5L/Y
3W/R
R 0.5R/W 0.5R/W
1 5 4
(9)
3R/W
L 0.5W/G
2B/W
(10)
15W
0.5R/W
0.5R/W
0.5W/G
2 3
1
0.85B
(3) 5A
0.5B
(6)
(k) 15A 10A 20A
0.5B/W
0.5R/W
3W/R
3R/W
4 5 1
5W/R
OFF ON
(a) (l) (m) (n)
0.5L/R
(7)
0.5L/Y
3 2
3R/L
5 2 3 2
0.5B/W
0.5BR/R
(5) 1 3
0.85P/W
3 1
(a) (8)
3R/L
0.5L/R
(11)
0.5Y/R
0.5SB
0.85P/W 2 5 4
(a)
0.5B/W
3 1
0.5B
3B
3R/B
0.85B/Y
5R
0.5P/W
(12)
3R/W
4 5 1
(a) 4 5 2
5 1 (18) (a)
0.5L/R
2R/Y
0.5B
(13) 3 2
15A 15A 15A
0.5B/L
3 2
0.5B
(16)
(o) (p) (q)
0.85B
0.85B/L
0.85B/Y
3B/W
60B/Y
0.5L/R
2R/Y
2R/Y
(19)
3 1 (20) (21) 1 2
(14) 2
Hold
Pull
(15)
0.5B
60B/Y
M (17)
M8
3TMACBA9P033B
(1) Boîte de fusibles à action (7) Relais d'arrêt moteur (12) Relais d'arrêt moteur (18) Relais de sécurité de prise (A) SOUFFLANTE (a) Vers le tableau de bord (g) Phares, feu de recul (m) Vers le climatiseur
retardée 2-3 (8) Relais de feux de travail (13) Relais de démarreur de force (B) B (b) Vers la commande multifonction (h) Vers les clignotants (Compresseur)
(2) Boîte de fusibles à action (9) Prise d'alimentation auxiliaire (14) Batterie (19) Diode de coupure de surpression (C) ACC d'éclairage (feux de détresse) (n) Vers le climatiseur
retardée 1 (10) Prise d'alimentation auxiliaire (15) Moteur de démarreur (PTO/DT SOL) (D) CLÉ (c) Vers la radio (i) Vers le désembueur de (Moteur du ventilateur)
(3) Alternateur (11) Prise d'alimentation auxiliaire (16) Commutateur d'inverseur (20) Électrovanne de prise de force (E) ÉCLAIRAGE/DÉSEMBUEUR (d) Vers le climatiseur (Contrôle) fenêtre arrière (o) Vers la lampe de travail (arrière)
(4) Commutateur principal de point mort (solénoïde) (F) RÉCHAUFFEUR (e) Essuie-glace (j) Vers le désembueur de custode (p) Vers la lampe de travail (avant)
(5) Relais de réchauffeur (17) Réchauffeur d'air d'admission (21) Solénoïde d'arrêt moteur (G) CHARGE (f) Vers le compteur, la radio (k) Vers le fusible 5A de la radio (q) Vers l’allume-cigarette
(6) Sélecteur de prise de force (l) Vers la lampe de travail (avant)
N9-M8
KiSC issued 03, 2009 A
M8540Narrow, WSM SYSTÈME ÉLECTRIQUE
(A)
(B)
10A
0.85R/B
20A 10A 20A
(a)
0.85R/Y
0.5R/B
0.85G
0.85G
0.85LG/B
0.5BR 0.5BR
(b)
0.5R/Y
0.85OR 0.5R/B
(c)
0.5BR
14V1.4W
(2)
a b c d e
(1) FREE (3) (4) (5)
LOCK B2 R L 1 2 B1 T 1 2
1 OFF OFF 0.5R/B
(d)
0.5R/B
0.85OR
(9)
0.85BR
0.85G/R
OFF ON 1
0.5B
2 2
B
0.85G/R
12V5W
0.85LG/B
0.85BR
0.85G
0.5G/Y
0.5G/L
0.85G/W
0.85OR
(11)
A ON OFF
0.85L/W
0.85OR
0.85BR
(6) b h j d
Door
0.85L/W
0.85L/W
0.5B
L H L H C
H4 H4
0.5B/P
(7) (8)
55W 60W 55W 60W (10) 0.5B/P
0.85L/W
E E
a i f
0.85B
0.85L/W
0.85B
0.85G/B
0.85R/B
0.5B
(12) (13)
E-H
0.5G/B
(e)
0.85B
0.5R/B 0.5G/W
(e) (f)
0.85G/B 0.85G/B 0.85R/B 0.85R/B 0.85G/W 0.85G/W 0.5G/W
(g)
0.85G/B
0.85G/B
0.85R/B
0.85G/W
(h)
0.85G/W
0.5L/W
0.85G/W
0.85G/W
0.5L/W
0.85G/W
0.85G/W
0.85G/B
(i)
0.85R/B
0.5L/W
0.5L/W
0.85G/B
0.85G/W
0.85G/W
0.85G/B
0.85R/B
0.85R/B
0.85B
0.85B
0.85B
0.85B
0.85B
0.85B
3TMACBA9P034B
(1) Commutateur de feux de détresse (7) Commutateur de phares de gauche (11) Plafonnier (cabine) (17) Éclairage multifonction arrière (23) Feux de détresse arrière droit (A) Phares (a) Vers commutateur de frein (g) Panneau de commande du
(2) Commande multifonction d’éclairage (8) Commutateur de phares de droite (12) Commutateur de porte de gauche gauche (haut) (B) Clé IG (Dt-double vitesse) climatiseur (éclairage)
(3) Clignotant (9) Borne de feu d'arrêt (une fois la borne (13) Commutateur de porte de droite (18) Feu d'arrêt (24) Clignotant droit avant (b) Vers le tableau de bord (h) Vers le commutateur de feux de
(4) Commutateur d'avertisseur sonore connectée, les feux de freinage (14) Éclairage de la plaque (19) Feu arrière (25) Coupleur de remorque (feu de route) travail avant (éclairage)
(5) Commutateur de phares fonctionnent) numéralogique (20) Clignotant arrière gauche (bas) (26) Feux de position avant gauche (c) Vers le tableau de bord (recul) (i) Vers le commutateur de feux de
(6) Commutateur de clignotants (10) Klaxon (15) Clignotant gauche avant (21) Clignotant arrière droit (bas) (27) Feux de position avant droit (d) Vers la radio (recul) travail arrière (éclairage)
(16) Feux de détresse arrière gauche (22) Lampe de travail arrière droite (e) Vers le tableau de bord (i) Vers commutateur d’essuie-glace
(haut) (f) Vers le tableau de bord (éclairage)
N9-M9 (éclairage)
KiSC issued 03, 2009 A
M8540Narrow, WSM SYSTÈME ÉLECTRIQUE
(A)
(B)
(C)
(D)
5R/B
3R/L
15A 5A
0.5L/Y
0.5L/Y
20A 20A
1 3
(1)
1.25R/L
2 5 4
0.5L/Y
0.5B
0.5L/Y
3R/B
1 3
0.5L/Y
(11)
2 5 4
IG
0.85Y/G
1.25R/G
0.91W D 0.5Or 0.5Or 0.5Y/R
0.85W/R
0.85R/Y
0.85W/R
1 5 4
(b) (7) 0.91W
(2) 0.5G/W
ILL+
(a)
1.25Y/R
(a) (9)
2 3 ILL-
1 3
0.85W/L
0.85W/B
(6) E
0.5G/W
0.5B
(12)
0.85R/L
0.85W/R
0.5L/Y
0.85W/R
+ -
14V 0.9W
0.5B
0.5B
FREE 2 5 4
14V 0.9W 1 2 5 6 3
1 2 5 6 3 (5) FULL
(3)
0.5R/B
0.5Y/B
(13)
1.25Y/G
0.5Y
0.5B
0.85W/R
(10)
(4)
0.85B
0.85R/Y
0.85B
0.5B
8 7 4 2
0.5G/W
0.85W/R
0.85W/R
1.25Y/R
0.85W/R
0.85W/R
0.85B
0.5B
1.25Y/G
1.25Y/G
(20)
(16) (17)
0.85R/G
0.85R/G
0.5B
9 5 6
12V 55W 12V 55W
(22) (23) (24)
0.5W/B
0.5W
0.5B
0.85B
0.85B
1.25B
1.25B
1.25B
0.85B
- +
0.85B
0.85B
(21)
3TMACBA9P035B
(1) Relais de feux de travail (6) Haut-parleur de droite (11) Relais du désembueur de fenêtre arrière (16) Feux de travail latéral avant gauche (21) Haut-parleur de gauche (A) Éclairage/désembueur (a) Vers le commutateur de phare
(2) Relais de feux de travail latéral avant (7) Circuit de la minuterie (12) Relais du désembueur de custode (17) Feux de travail latéral avant droit (22) Désembueur de fenêtre arrière (B) Moteur de soufflante (éclairage)
(3) Commutateur de feux de travail arrière (8) Témoin (13) Commutateur de feux de travail avant (18) Feux de travail arrière gauche (23) Désembueur de custode gauche (C) ACC (b) Vers le plafonnier
(4) Prise 12V (allume-cigare) (9) Éclairage (14) Feux de travail avant gauche (19) Feux de travail arrière droit (24) Désembueur de custode droite (D) Clé ACC
(5) Antenne (10) Commutateur du désembueur (15) Feux de travail avant droit (20) Radio/lecteur CD
(minuterie)
N9-M10
KiSC issued 03, 2009 A
M8540Narrow, WSM SYSTÈME ÉLECTRIQUE
(4) Climatiseur
(A)
10A 20A
(B)
5A 0.5Y/B 0.5Y/B
0.85Y
2W
(2)
0.5Y/B
0.5Y/B
2W
0.85Y
(1) M 3 1 3 1
(5) (6)
4 2 4 2
2Y/R
0.85Y/L
0.5B/Y
M
0.5R
1 2 3 4 5 6 8 7
0.5B
(3) (4) +
0.5Y/B
0.5B/Y
1 2 3 4 5 6 7
0.5W M (7)
2 1 -
(a) 0.5B/Y
2Y/B
0.5L/OR
0.5W/B
0.5Y/B
0.5G
0.5Y
Hi
0.5G/W
0.5W/L
0.5G/B
0.5G/Y
0.5L/G
0.5Y/L
0.5B/Y
Me
c f b d g e p n l o k
(8)
0.85Y-L
14V1.96W
COOL
HOT
(13)
2Y/L
2Y/G
HOT FULL2
FULL1 Lo
(12) DEF OFF ON
(9) COOL (11) (14)
2B
(10)
0.5B/Y
i
a m 0.5Y/L
0.85Y/L
(15) a b c e f
OFF
L
(16) M
0.5B
0.5B
H
(18)
12V35W
0.5B
(17)
2B
3TMACBA9P036B
(1) Commande de température (5) Relais de compresseur (9) Éclairage (13) Indicateur de climatiseur (16) Diode de coupure de surpression (A) Moteur de soufflante (a) Vers le commutateur de feux
du servomoteur de climatiseur (10) Volume de commande de (14) Commutateur de climatiseur (17) Embrayage magnétique de (B) Clé ACC (éclairage)
(2) Mode servomoteur (6) Relais de soufflante température (15) Panneau de commande du compresseur
(3) Commutateur thermique (7) Moteur de soufflante (11) Circuit d'entraînement climatiseur (18) Commutateur d'embrayage
(4) Commutateur de pression double (8) Résistance du moteur du moteur magnétique (Panneau de
de soufflante (12) Commutateur de sélection commande du climatiseur)
de moteur
N9-M11
KiSC issued 03, 2009 A
M8540Narrow, WSM SYSTÈME ÉLECTRIQUE
(A)
15A
0.85L
0.85L
+ +
M M (1) (a)
F - - R
0.85G/W
0.85LG/Y 0.85LG/Y
0.85L/R
0.85L/R
S1 S2 B W E PL
(a) WASH
(2)
OFF
ON
(4)
G 0.85L/B 0.85L/B
0.85G/W
M WASH
0.85B
S1 S2 B W E PL
WASH (5)
L B Y OFF
(3)
ON 0.85LG/W L
M
WASH
0.85L/G
0.85L
0.85B
0.85LG/B S
0.85L/G
0.85B
0.85B
E B
0.85L 0.85L
0.85B
3TMACBA9P037B
(1) Moteur du liquide lave-glace (4) Commutateur d’essuie-glace arrière (en option) (A) Clé ACC
(2) Moteur d’essuie-glace avant (5) Commutateur d’essuie-glace arrière (en option)
(3) Commutateur d’essuie-glace avant (a) Vers le commutateur de phare
(éclairage)
N9-M12
KiSC issued 03, 2009 A
M8540Narrow, WSM SYSTÈME ÉLECTRIQUE
3. TABLEAU DE BORD
[1] TÉMOINS DU TABLEAU DE BORD
(1) Témoin de feu clignotant/
feux de détresse
(2) Témoin de prise de force
(3) Affichage à cristaux liquides
(ACL)
(4) Témoin de charge électrique
(5) Témoin de pression d'huile
moteur
(6) Tachymètre
(7) Témoin 4 roues motrices
(8) Témoin de réchauffeur
(9) Témoin de braquage double
vitesse
(10) Témoin de niveau de
carburant
(11) Jauge de carburant
(12) Indicateur de température de
liquide de refroidissement
(13) Sélecteur du compteur
d'heures/prise de force
(14) Sélecteur de vitesse de
déplacement
W1014393
W1020575
2. SPÉCIFICATIONS D'ENTRETIEN
ÉLECTROVALVE DE BRAQUAGE 4 ROUES MOTRICES / DOUBLE VITESSE [MODÈLE ROPS]
Élément Spécification d'usine Limite admissible
Bobine de solénoïde pour 4 roues motrices Résistance Environ 6,0 Ω –
Bobine de solénoïde pour braquage Résistance Environ 6,0 Ω –
double vitesse
W1014788
3. VÉRIFICATION ET RÉGLAGE
ATTENTION
• Afin d'éviter des courts-circuits accidentels, connectez le câble positif à la borne positive avant de
raccorder le câble négatif à la borne négative.
• Ne retirez jamais le capuchon de batterie lorsque le moteur tourne.
• Maintenez l'électrolyte à distance des yeux, des mains et des vêtements. Si vous êtes éclaboussé, rincez
immédiatement à grande eau.
• Maintenez toujours la batterie loin des étincelles et des flammes. L'hydrogène mélangé à l'oxygène est
très explosif.
Q IMPORTANT
• Si vous devez faire fonctionner la machine sans batterie pendant un court instant (en utilisant une batterie
d'appoint pour le démarrage), utilisez une source de courant supplémentaire (éclairage) pendant que le
moteur tourne et isolez les bornes de la batterie. Le non respect de cette consigne peut provoquer
l'endommagement de l'alternateur et du régulateur.
(3) Connecteur
Vérification des connecteurs
1. Lorsque vous inspectez le circuit, vérifiez les connecteurs qui y
sont reliés.
2. Débranchez les connecteurs et assurez-vous que les bornes ne
présentent ni contamination ni déformation.
3. Vérifiez si le câble est brisé ou si les bornes sont cisaillées.
4. Si vous trouvez des pièces défectueuses, réparez-les ou
remplacez-les.
Q IMPORTANT
• Branchez solidement les connecteurs après les avoir
vérifiés.
W1017143
ATTENTION
• Pour effectuer ces réglages sur le tableau de bord, l'opérateur doit être assis sur le tracteur.
Témoin du moniteur LCD
Les vérifications et réglages suivants peuvent être effectués
grâce à l'écran LCD (1), au sélecteur du compteur d'heures/prise de
force (3) et au sélecteur de vitesse de déplacement (2)
1. Mode réglage :
Saisissez les diverses données (commutation du mode
d'affichage de vitesse de prise de force, saisie du coefficient de
vitesse de déplacement et sélection de modèle) sur le tableau de
bord.
2. Mode de vérification :
Effectuez la vérification de la tension sur différents capteurs
(capteur d'unité de carburant, capteur de température du liquide
de refroidissement et tension du monitor (tension de la batterie))
ou rotation du moteur.
(1) Moniteur LCD (3) Sélecteur du compteur d'heures/
(2) Sélecteur de vitesse de déplacement prise de force
W1021685
ATTENTION
• Pour vérifier le circuit électrique, utilisez le multimètre.
• Pour la vérification des capteurs et des commutateurs, suivez l'ordre donné : pour commencer, vérifiez la
batterie, le fusible et le fil de mise à la masse, ensuite le fonctionnement du tableau de bord, et vérifiez les
connecteurs du tableau de bord ou le commutateur ou capteur électronique reliés. Si vous décelez une
anomalie, vérifiez les capteurs et connecteurs individuellement pour voir si l'anomalie se trouve du côté
des commutateurs ou des capteurs ou du côté du faisceau de câblage.
• Si les capteurs, commutateurs et faisceaux ne présentent aucune défectuosité, remplacez le tableau de
bord par un neuf.
Q IMPORTANT
• Avant de brancher ou de débrancher le connecteur pour la vérification, assurez-vous de mettre le
commutateur principal sur OFF. En outre, veillez à ne pas permettre le contact entre la borne et une autre
borne ou le châssis lors de la vérification.
• En utilisant la goupille d'essai du testeur sur les autres bornes du connecteur, veillez à ne pas
endommager la borne du connecteur.
Vérification de la tension du connecteur, de la résistance du
capteur et de la continuité du commutateur
1. Déposez le tableau de bord (1).
2. Déconnectez le connecteur 40P (2) du tableau de bord.
3. Vérifiez d'abord la tension principale (tension de la batterie) et
vérifiez la tension du connecteur, la résistance du capteur ou la
continuité du commutateur correspondant à un témoin de
défaillance sur le tableau de bord, comme indiqué ci-dessous.
(Remontage)
• Serrez la vis de fixation du tableau de bord également.
(1) Tableau de bord a: Borne 1 (T1)
(2) Connecteur 40P côté tableau de b: Borne 20 (T20)
bord c: Borne 21 (T21)
(3) Connecteur 40P côté du faisceau de d: Borne 40 (T40)
câblage
W1025566
N° de Couleur
Nom de borne Mesure à travers T40 (Masse) Condition
borne de câble
Commutateur principal en position
ON et commutateur de braquage 4
Commutateur de braquage 4 roues roues motrices/double vitesse en
T29 W/G motrices/double vitesse ou Tension de batterie position 4WD.
commutateur de frein Commutateur principal en position
ON et commutateur de frein en
position ON.
Commutateur principal en position
Commutateur de braquage 4 roues
ON et commutateur de braquage 4
T30 R motrices/double vitesse Tension de batterie
roues motrices/double vitesse en
(Braquage double vitesse)
position 4WD.
T31
Contacteur de pression d'huile 0Ω Avec le moteur éteint
T32 W
moteur Résistance infinie Avec le moteur en marche
T33 W/G BorneL de l'alternateur Environ 10 V Avec le moteur en marche
Commutateur principal en position
T34 P/W Capteur de vitesse de déplacement Tension de batterie
ON
T35
Commutateur principal en position
T36 Y/L Capteur tachymètre moteur Tension de batterie
ON
Commutateur principal en position
T37 R/G Commutateur principal (position ON) Tension de batterie
ON
T38 R/B Tension principale (batterie) Tension de batterie
T39
T40 B GND
[3] RELAIS
(1) Modèle ROPS
Vérification de la tension du connecteur
1. Mesurez la tension avec un voltmètre entre la borne de batterie
et le châssis, comme indiqué ci-dessous.
2. Si la tension est différente de celle de la batterie, le faisceau de
câblage ou le fusible est défectueux.
Relais d'arrêt moteur Valeur approximative
Borne c –
(commutateur principal à la de la tension de la
Châssis
position ON) batterie
Relais de sécurité de prise de force
Valeur approximative
(commutateur principal en position Borne c –
de la tension de
ON et levier de prise de force en Châssis
batterie
position OFF)
Relais de la lampe de travail Valeur approximative
Borne e –
(avant) (commutateur principal en de la tension de
Châssis
position OFF) batterie
Relais d'arrêt moteur Valeur approximative
Borne e –
(commutateur principal à la de la tension de
Châssis
position OFF) batterie
Relais des phares (bas) Valeur approximative
Borne d –
(commutateur principal en position de la tension de
Châssis
OFF) batterie
Relais des phares (élevés) Valeur approximative
Borne d –
(commutateur principal en position de la tension de
Châssis
OFF) batterie
Relais de braquage 4 roues
motrices/double vitesse
(commutateur principal en position
Valeur approximative
ON, commutateur de braquage en Borne c –
de la tension de
position double vitesse et Châssis
batterie
commutateur d'inspection de
l'angle de braquage en position
ON)
Essai de fonctionnement
Q NOTE
• Les relais mentionnés ci-dessous sont similaires, ils sont
donc interchangeables.
1. Appliquez la tension de la batterie entre les bornes a et c, et
vérifiez la continuité entre les bornes d et e.
2. Si la continuité est nulle entre les bornes d et e, remplacez le
relais.
b d e
À la tension 0 entre la
O O
borne a la borne c.
À la tension de batterie
O O
entre la borne a la borne c.
Essai de fonctionnement
Q NOTE
• Les relais mentionnés ci-dessous sont similaires, ils sont
donc interchangeables.
1. Appliquez la tension de la batterie entre les bornes a et b, et
vérifiez la continuité entre les bornes c et d.
2. Si la continuité est nulle entre les bornes c et d, remplacez le
relais.
c d
À la tension 0 entre la borne a
la borne b.
À la tension de batterie entre la
O O
borne a la borne b.
1) Tension au connecteur
1. Mettez le commutateur principal sur ON.
2. Mesurez la tension avec un voltmètre entre la borne R/G du
connecteur et le châssis.
3. Si la tension diffère de celle de la batterie, le faisceau de câblage
est défectueux.
Tension de la batterie (11 à
Tension Borne R/G - Châssis
14 V)
Q IMPORTANT
• Après le remontage du capteur de braquage double vitesse,
assurez-vous de bien vérifier son fonctionnement.
1. Lorsque les roues avant sont bien droites, la valeur de
résistance du commutateur d'inspection de l'angle de
braquage est l'infini.
2. Lorsque l'angle de braquage est supérieur à un rayon
d'environ 0,57 (32 °), la valeur de résistance du commutateur
d'inspection de l'angle de braquage est de 0 ohm.
Si les résistances indiquées ne correspondent pas à celles
spécifiées ci-dessus, ajustez à l'aide d'une cale (3).
(Référence)
• Épaisseur des cales de réglage : 0,5 mm (0,020 pouces)
1,0 mm (0,039 pouces)
(1) Couvercle du commutateur (3) Cale
(2) Commutateur d'inspection d'angle (4) Support de carter avant
de braquage
W1012130
Commutateur de frein
1) Faisceau de câblage
1. Débranchez les câbles du commutateur de frein (1).
2. Raccordez les bornes du faisceau de câblage ensemble et
tournez le commutateur principal à la position ON.
3. Si les feux d'arrêt ne s'allument pas, le fusible, le faisceau de
câblage ou l'ampoule peuvent être défectueux.
2) Continuité du commutateur de frein
1. Retirez le commutateur de frein (1).
2. Vérifiez la continuité entre les bornes du commutateur au moyen
d'un ohmmètre.
3. S'il n'y a aucune continuité ou qu'aucune valeur n'est affichée
lorsque le commutateur est relâché, le commutateur est
défectueux.
4. S'il n'y a aucune valeur à l'infini lorsque le commutateur est
enfoncé, le commutateur est défectueux.
Résistance Lorsque le commutateur Résistance
(entre les Valeur de est enfoncé infinie
bornes du référence Lorsque le commutateur
commutateur) 0Ω
est relâché
1. CLIMATISEUR
[1] PRÉSENTATION DU SYSTÈME DE CLIMATISATION
(1) Flexible de réchauffeur (5) Filtre à air extérieur (9) Bouche d'air avant (13) Condenseur
(extérieur) (6) Toit intérieur (10) Tuyau haute pression (14) Contacteur de pression
(2) Flexible de réchauffeur (7) Filtre à air intérieur (11) Tuyau basse pression (15) Récepteur
(intérieur) (8) Bouche d'air latérale (12) Compresseur (16) Unité du climatiseur
(3) Soupape d'eau
(4) Panneau de commande
Ce tracteur est doté d'un climatiseur mince à grande capacité avec entrée d'air extérieure. L'air traverse le filtre à
air interne (7) ainsi que le filtre à air externe (5) et le toit intérieur (6) pour rejoindre l'unité de climatiseur (16). Cette
unité refroidie et déshumidifie l'air.
La température de l'air est alors agréable. De cette façon, l'air qui sort des volets est maintenu à un niveau
agréable de température et d'humidité.
La bouche d'air avant (9) peut être ouverte ou fermée à l’aide de la roulette au centre. La bouche d'air latérale (8)
est ouverte ou fermée à l’aide du levier de mode du tableau de bord (4). Servez-vous de ces commandes pour avoir
de l'air frais au niveau de la tête tout en gardant vos pieds au chaud.
Q NOTE
• Pour le mécanisme et le fonctionnement de chaque partie, consultez le manuel d'atelier MÉCANISMES.
(1) Sélecteur de température (7) Recirculation d'air (12) Volet de sortie d’air D3 (A) Panneau de commande
(2) Sélecteur de mode (8) Soufflante (Volet de mode) (B) Levier de sélection d'air
(3) Sélecteur de soufflante (9) Évaporateur (13) DÉSEMBUEUR (C) Diagramme de bloc du
(4) Commande de climatiseur (10) Volet de température D2 (14) FACE passage du débit d'air
avec témoin (Volet de mélange d'air) (15) DEF et FACE O1 :Volet avant
(5) Air frais (11) Réchauffeur (16) Levier de sélection d'air O2 :Volet latéral
(6) Volet d'admission d'air D1
1) La sélection d'air (recirculé (7) ou frais (5) est effectuée avec le volet D1.
Q RECIRC
En réglant le levier de sélection d'air (16) du panneau de commande arrière à la position RECIRC, le volet D1 (6)
ferme l'orifice d’admission d'air frais.. L'air recircule à l'intérieur de la cabine
Q FRESH (FRAIS)
Lorsque vous placez le levier de sélection d'air (16) à la position FRESH, le volet D1 (6) ouvre l'admission d'air
frais. L'air extérieur entre dans la cabine.
2) Le contrôle de la température de l'air de sortie est effectué avec le volet D2.
Q COOL (FROID)
En réglant le levier de contrôle de la température (1) à la position COOL, le volet D2 (10) est déplacé pour fermer
la soupape d'eau. L'air circule par le volet D3 (12) sans passer par le faisceau du réchauffeur.
Q WARM (CHAUD)
En réglant le levier de contrôle de température à la position WARM, le volet D2 (10) est déplacé pour ouvrir la
soupape d'eau. L'air circule par le volet D3 (12) en passant par le faisceau du réchauffeur.
3) Le débit d’air est contrôlé par le volet D3.
Le mouvement du sélecteur de mode (2) ouvre et ferme le volet D3 (12) et établit un passage d’air selon la position
du levier.
Q DEF + FACE
En réglant le levier de mode à la position DEF + FACE, le volet D3 (12) est déplacé pour établir des passages d'air
aux bouches d'air O1 et O2. L'air sort des deux bouches d'air.
Q DEF
En réglant le levier de sélection de mode à la position DEF, le volet D3 est déplacé pour établir un passage d’air
à la bouche d'air O1. L’air sort de la bouche d'air O1.
(1) Batterie (5) Moteur de soufflante (9) Compresseur (12) Moteur de mode
(2) Fusible à action retardée (6) Résistance de soufflante (10) Contacteur de pression (13) Moteur de température
(3) Commutateur principal (7) Commande de soufflante (11) Thermostat (14) Panneau de commande
(4) Relais de soufflante (8) Relais de compresseur
CLIMATISEUR (Suite)
Page de
Symptôme Cause probable Solution
référence
Chauffage Soupape d'eau défectueuse Remplacer –
insuffisant Température du moteur défectueuse Vérification et N10-S11
réparation
Liquide de refroidissement insuffisant Faire l'appoint NG-42
Débit d'air peu élevé Commande de soufflante défectueuse Vérification et N10-S7
(le moteur de réparation
soufflante ne Relais de soufflante défectueux Remplacer N10-S12
fonctionne pas)
Balai en mauvais contact Remplacer –
Fusible grillé Remplacer –
Mauvais câblage ou connexions desserrées Vérification et –
réparation
Débit d'air insuffisant Résistance de soufflante défectueuse Remplacer N10-S10
(le débit d’air ne Relais de soufflante défectueux Remplacer N10-S12
change pas en 4
étapes) Commande de soufflante défectueuse Remplacer N10-S7
Débit d'air trop faible La soufflante n'est pas assez serrée Vérification et N10-S10
(autres) réparation
Soufflante déformée Remplacer N10-S10
Soufflante en contact avec le boîtier Vérification et N10-S10
réparation
Obstacle dans ou près de l'orifice d'aspiration Vérification et –
réparation
Évaporateur givré Nettoyer ou –
remplacer
Filtre colmaté Nettoyer ou NG-38
remplacer
Canalisation de soufflante colmatée ou Vérification et –
manquante réparation
Refroidissement Tension de batterie faible Charge NG-30
insuffisant Rotor en contact avec le stator Remplacer 10-S48
(L'embrayage
magnétique du Mauvais câblage ou connexions desserrées Vérification et –
compresseur ne réparation
fonctionne pas) Relais du compresseur défectueux Remplacer N10-S12
Court-circuit de bobine Remplacer 10-S24
Défaut de masse Vérifier et remplacer –
Bobine éclatée Remplacer –
Refroidissement Frigorigène surchargé Vérifiez avec le 10-S23
insuffisant manomètre
(Haute pression trop Condenseur colmaté de poussière Nettoyer NG-39
élevée)
L'air s'ajoute au mélange Vérifiez avec le 10-S16
manomètre
W1013580
CLIMATISEUR (Suite)
Page de
Symptôme Cause probable Solution
référence
Impossible de Température du moteur défectueuse Remplacer N10-S11
contrôler la Sélecteur de température défectueux Remplacer N10-S9
température
(défaillance de la Connecteur du faisceau de câblage déconnecté Réparer ou N10-S9
commande et/ou du remplacer
sélecteur de
température)
Impossible de Câble mal réglé Réparation –
contrôler la Câble déconnecté Réparation –
température (la
soupape d'eau ne
s'ouvre pas
correctement)
Impossible de Commande de mode défectueuse Remplacer N10-S11
contrôler la Sélecteur de mode défectueux Remplacer N10-S11
température
(défaillance de la Connecteur du faisceau de câblage déconnecté Réparer ou N10-S9
commande et/ou du remplacer
sélecteur de mode)
Impossible de Flexible de réchauffeur coincé Réparation N10-S29
contrôler la Flexible de réchauffeur entortillé ou plié Réparer ou N10-S29
température remplacer
(flexibles de
réchauffeur en
mauvais état)
W1014322
ESSUIE-GLACES
Page de
Symptôme Cause probable Solution
référence
L'essuie-glace ne Fusible grillé (court-circuit, composant brûlé à Rectifier le problème –
fonctionne pas l’intérieur du moteur ou dans le circuit) et remplacer
Moteur d’essuie-glace défectueux (induit brisé, Remplacer N10-S15
balai de moteur usé ou arbre de moteur grippé)
Contacteur d'essuie-glace défectueux Remplacer N10-S14
Un corps étranger empêche le libre mouvement Réparation N10-S30
de la tringle.
Bras d'essuie-glace grippé ou rouillé Lubrifier ou N10-S30
remplacer
Vitesse de Moteur d’essuie-glace défectueux (court-circuit Remplacer N10-S15,
fonctionnement de de l’induit, balai de moteur usé ou arbre de S30
l'essuie-glace moteur grippé)
insuffisante Tension de batterie faible Recharger ou NG-30
remplacer
Un bourdonnement, causé par l'axe du bras, se Lubrifier ou N10-S15,
produit dans le bras pendant le cycle remplacer S30
Contact de commutateur d'essuie-glace Remplacer N10-S14
défectueux
L'essuie-glace ne Moteur d'essuie-glace défectueux (contacts de Remplacer N10-S15,
s'arrête pas comme il retour automatique contaminés ou contact S30
faut incorrect causé par un corps étranger)
W1066515
2. SPÉCIFICATIONS D'ENTRETIEN
Élément Spécification d'usine Limite admissible
Cycle de refroidissement Pression (Côté 0,15 à 0,20 MPa –
(Fonctionnement normal du cycle de pression basse 1,5 à 2,0 kgf/cm2
refroidissement) LO) 21 à 28 psi
Pression Plus de –
d'activation (Côté 3,14 MPa environ
pression élevée 32 kgf/cm2
HI) 455 psi
W1013874
3. COUPLES DE SERRAGE
Les couples de serrage des vis, boulons et écrous sont spécifiés ci-dessous.
(Pour les boulons, vis et écrous à usage général : voir 5. COUPLES DE SERRAGE dans la section NG.
GÉNÉRALITÉS).
Élément N·m kgf·m Livres-pieds
Écrou de fixation de roue avant 259,9 à 304,0 26,5 à 31,0 191,7 à 224,2
Écrou de fixation de roue arrière (disque acier) 244 24,9 180
Écrou de fixation de roue arrière (disque moulage fer) 259,9 à 304,0 26,5 à 31,0 191,7 à 224,2
Contre-écrou de tension 368,0 à 430,5 37,6 à 43,9 272,0 à 317,5
Écrou de pignon d'entraînement (M16, 9T) 259,9 à 304,0 26,5 à 31,0 191,7 à 224,2
Vis du châssis de chenille (M16, 9T) 259,9 à 304,0 26,5 à 31,0 191,7 à 224,2
Boulon et écrou de fixation de cabine (M14, 9T) 124 à 147 12,6 à 15,0 91,2 à 108
Boulon et écrou de fixation de cabine (M12, 7T) 77,5 à 90,2 7,9 à 9,2 57,2 à 66,5
Boulon et écrou de fixation de cabine
196,1 à 225,6 20,0 à 23,0 144,7 à 166,3
(modèle CHENILLE)
Boulon caoutchouc de fixation de cabine (M10, 9T)
60,8 à 70,6 6,2 à 7,2 44,9 à 52,0
(modèle CHENILLE)
Boulon de support de fixation de cabine (M12, 7T)
77,5 à 90,2 7,9 à 9,2 57,2 à 66,5
(modèle CHENILLE)
Vis de fixation des flexibles haute et basse pression 7,95 à 11,7 0,80 à 1,19 5,86 à 8,67
Vis de fixation du support du compresseur (M8) sur les
17,7 à 20,5 1,8 à 2,1 13,1 à 15,1
pièces d'aluminium
Vis de fixation du support du compresseur (M8) sur les
23,6 à 27,4 2,4 à 2,8 17,4 à 20,2
pièces usuelles
Vis de fixation du support du compresseur (M10) sur les
48,1 à 55,8 4,9 à 5,7 35,5 à 41,2
pièces usuelles
Vis de fixation du climatiseur (M6) 4,0 à 6,8 0,40 à 0,70 2,9 à 5,0
Vis de fixation du climatiseur (M8) 9,81 à 11,6 1,00 à 1,19 7,24 à 8,60
Écrou de fixation du tuyau basse pression
30 à 34 3,0 à 3,5 22 à 25
(tuyau du refroidisseur - aspiration)
Écrou de fixation du tuyau haute pression
12 à 14 1,2 à 1,5 8,7 à 10
(tuyau du refroidisseur - liquide)
Vis de fixation de tuyau haute pression 1
7,95 à 11,7 0,80 à 1,20 5,86 à 8,67
(côté compresseur)
Vis de fixation côté haute pression 1 (côté condenseur) 20 à 24 2,0 à 2,5 15 à 18
Écrou de fixation du tuyau haute pression 2
12 à 14 1,2 à 1,5 8,7 à 10
(côté récepteur)
Vis de fixation du tuyau basse pression
7,95 à 11,7 0,80 à 1,20 5,86 à 8,67
(côté compresseur)
Écrou de retenue du tuyau haute pression 2 12 à 14 1,2 à 1,5 8,7 à 10
Écrou de retenue de tuyau de basse pression 30 à 34 3,0 à 3,5 22 à 25
Écrou de fixation du moteur d'essuie-glace 6,4 à 9,3 0,65 à 0,95 4,7 à 6,8
Vis du collier de fixation du flexible 48,1 à 55,9 4,9 à 5,7 35,5 à 41,2
Vis de l'arbre de l'articulation de direction 23,6 à 27,4 2,4 à 2,8 17,4 à 20,2
Bouchon de vidange 196,2 à 225,5 20,0 à 23,0 144,7 à 166,3
W1012736
(B) Connecteur 6P
(Côté commande de soufflante)
W1019735
Tension au connecteur
1. Sortez le panneau de commande (1).
2. Débranchez le connecteur 16P (2) du commutateur du panneau
de commande.
3. Tournez le commutateur principal sur ON.
4. Mesurez la tension avec un voltmètre entre la borne o du
connecteur et la borne a.
5. Si la tension est différente de celle de la batterie, le faisceau de
câblage, le relais du climatiseur ou le fusible est défectueux.
Valeur approximative de
Tension Borne o – Borne a
la tension de batterie
(Suite)
2) Côté basse pression
1. Déconnectez le connecteur 2P (6) du contacteur de pression.
2. Vérifiez la résistance entre les bornes du connecteur au moyen
d'un ohmmètre.
3. Si elle équivaut à 0 ohm en condition d’utilisation normale, il n’y
a pas de liquide frigorigène dans le système (fuite ou contacteur
de pression défectueux).
(Référence)
Contacte Moins de
Spécificat
ur de 0,196 MPa environ
Pression d'activation ions
pression 2,0 kgf/cm2
d'usine
OFF 28,4 psi
• La résistance du contacteur de pression en condition d’utilisation
normale est de 0 ohm, mais elle tend vers l’infini si la pression est
plus élevée que la spécification d’usine. Ceci est causé par le
fonctionnement du contacteur de pression.
(1) Flexible de charge (bleu) (4) Soupape de charge côté basse
(2) Flexible de charge (rouge) pression LO
(3) Soupape de charge côté haute (5) Manomètre
pression HI (6) Contacteur de pression
W1020509
1) Tension au connecteur
1. Placez le commutateur principal sur ON.
2. Mesurez la tension avec un voltmètre entre la borne W du
connecteur et le châssis.
3. Si la tension est différente de celle de la batterie, le faisceau de
câblage, le fusible ou le commutateur principal est défectueux.
Borne W - Valeur approximative de
Tension
Châssis la tension de batterie
2) Commutateur d’essuie-glace avant
1. Vérifiez la continuité au moyen d'un ohmmètre.
2. Si la continuité lue n’est pas inscrite ci-dessous, le commutateur
est défectueux.
Borne
S1 S2 B W E PL
Position
WASH Ι O O O
Commutate OFF O O
ur d'essuie-
glace avant ON O O O
WASH ΙΙ O O O O O
(Référence)
• WASH Ι : Le côté OFF de la touche du commutateur d’essuie-
glace reste enfoncé.
• WASH ΙΙ : Le côté ON reste enfoncé lorsque la commutateur
d'essuie-glace est en position ON et il reste dans cette position
ON).
(1) Commutateur d'essuie-glace avant a : Borne AC du commutateur
(2) Connecteur du commutateur principal
d'essuie-glace (côté commutateur)
(3) Connecteur du commutateur
d'essuie-glace avant (côté faisceau
de câblage)
W1021874
(Suite)
9. Retirez le compresseur (10) avec les flexibles ainsi que le
support de compresseur.
(Remontage)
• Assurez-vous de ne pas endommager les ailettes du condenseur
d'air.
• Une fois que le compresseur est remonté, réglez la tension de la
courroie du climatiseur
(voir 7. VÉRIFICATION ET ENTRETIEN dans la section NG.
GÉNÉRALITÉS).
259,9 à 304,0 N·m
Écrou de fixation de roue
26,5 à 31,0 kgf·m
avant
191,7 à 224,2 Livres-pieds
Vis de fixation du support du 17,7 à 20,5 N·m
compresseur (M8) sur les 1,8 à 2,1 kgf·m
pièces d'aluminium 13,1 à 15,1 Livres-pieds
Couple de serrage
Vis de fixation du support du 23,6 à 27,4 N·m
compresseur (M8) sur les 2,4 à 2,8 kgf·m
pièces usuelles 17,4 à 20,2 Livres-pieds
Vis de fixation du support du 48,1 à 55,8 N·m
compresseur (M10) sur les 4,9 à 5,7 kgf·m
pièces usuelles 35,5 à 41,2 Livres-pieds
(10) Compresseur
W1047284
Tringle de frein
1. Retirez la tringle de frein droite (1).
(Remontage)
• Remplacez les goupilles fendues par des neuves.
• Partagez la goupille fendue comme indiqué.
(1) Tringle de frein (droite) (2) Goupille fendue
W1050715
[Modèle CHENILLE]
196,1 à 225,6 N·m
Écrou de fixation de cabine
20,0 à 23,0 kgf·m
(M16, 7T)
144,7 à 166,3 Livres-pieds
60,8 à 70,6 N·m
Boulon caoutchouc de
Couple de serrage 6,2 à 7,2 kgf·m
fixation de cabine (M10, 9T)
44,9 à 52,0 Livres-pieds
77,5 à 90,2 N·m
Boulon de support de
7,9 à 9,2 kgf·m
fixation de cabine (M12, 7T)
57,2 à 66,5 Livres-pieds
Faisceau de câblage
1. Débranchez le connecteur de commande de température (1) et
les connecteurs du thermostat (2).
2. Débranchez le connecteur de commande de mode (3) et le
connecteur de résistance de soufflante (4).
(1) Connecteur de commande de (3) Connecteur de commande de mode
soufflante (4) Connecteur de résistance de
(2) Connecteur de thermostat soufflante
W1045808
Climatiseur
1. Déposez le couvercle (1).
2. Déconnectez les flexibles du réchauffeur (5).
3. Débranchez les tuyaux de climatiseur (4).
4. Retirez les vis et déposez le module.
5. Retirez les flexibles.
(Remontage)
• En reconnectant les tuyaux du refroidisseur, enduisez les joints
toriques d'huile de compresseur (NIPPONDENSO OIL8 ou
équivalent).
• Lors de l’installation du climatiseur, serrez les 5 vis
manuellement et serrez-les à nouveau une fois que les conduits
sont alignés.
• Lorsque vous raccordez le flexible de réchauffeur au climatiseur,
il doit être inséré de plus de 30 mm (1,2 pouces).
4,0 à 6,8 N·m
Vis de fixation du
0,40 à 0,70 kgf·m
climatiseur (M6)
2,9 à 5,0 Livres-pieds
9,81 à 11,6 N·m
Vis de fixation du
1,00 à 1,19 kgf·m
climatiseur (M8)
7,24 à 8,60 Livres-pieds
Couple de serrage
Écrou de fixation du tuyau 30 à 34 N·m
basse pression (tuyau du 3,0 à 3,5 kgf·m
refroidisseur - aspiration) 22 à 25 Livres-pieds
Écrou de fixation du tuyau 12 à 14 N·m
haute pression (tuyau du 1,2 à 1,5 kgf·m
refroidisseur - liquide) 8,7 à 10 Livres-pieds
Flexibles de réchauffeur
1. Retirez le toit extérieur.
Q NOTE
• Avant de débrancher les flexibles de réchauffeur (2), notez
des repères sur les flexibles pour les rebrancher
correctement.
2. Débranchez les flexibles de réchauffeur (2) des tuyaux (1).
3. Retirez les couvercles intérieurs (3).
4. Sortez les flexibles de réchauffeur (2) par le dessous de la
cabine.
5. Dégagez les flexibles de réchauffeur (2).
(Remontage)
• Branchez les flexibles de réchauffeur à leur position initiale.
• En assemblant le flexible de réchauffeur (2) au tuyau (1),
assemblez le flexible de réchauffeur avec le repère (blanc) en
haut du tuyau.
• Lorsque vous raccordez le flexible de réchauffeur au climatiseur,
il doit être inséré de plus de 30 mm (1,2 pouces).
(1) Tuyau de réchauffeur (3) Couvercle intérieur
(2) Flexible de réchauffeur
W1038730
90 à 110 mm
Distance A Spécifications d'usine
3,5 à 4,3 pouces
[3] ENTRETIEN
Réglage du jeu
1. Voir 6. VÉRIFICATION, DÉMONTAGE ET INTERVENTIONS
dans la section 10. CABINE.
W1044375
1. STRUCTURE
[1] GÉNÉRALITÉS
(1) Rouleau intermédiaire avant (4) Essieu (7) Chenille (10) Guide de chenille
(2) Support de coulissement (5) Arbre de rotation (8) Rouleau intermédiaire arrière (11) Galet de chenille
(3) Limiteur de châssis de chenille (6) Pignon d'entraînement (9) Châssis de chenille
[2] FREIN
(1) Axe de frein (3) Disque de frein (5) Ressort (7) Came de frein
(2) Plaque de freinage (4) Plateau de came (6) Bille (8) Levier de came de frein
Les pédales de frein de ce tracteur, sont dotées d'un tendeur de type suspendu qui procure un espace de
plateforme plus grand.
Des freins à disque humide indépendants sont utilisés pour les freins de déplacement droit et gauche. Ils sont
actionnés par les pédales de frein via les tringleries mécaniques.
Le frein de stationnement est de type mécanique. Il est conçu pour actionner les freins de déplacement..
2. FONCTIONNEMENT
Q Avantage des chenilles par rapport aux roues
La pression du contact au sol est faible, le tracteur
peut donc rouler sur un sol mou en gardant de bonnes
conditions de stabilité.
La traction est large, les efforts de remorquage sont
donc moins importants sur un sol mou ou en pente.
A : Rayon de 0,14 à 0,16 B : Rayon de 0,16 à 0,19
(8,0 à 9,5 °) (9,0 à 11,0°)
W1013034
3. PIGNON FINAL
(1) Roulement à billes (5) Plaque de freinage (9) Pignon planétaire de (12) Pignon d'entraînement
(2) Arbre de pignon final (6) Disque de frein différentiel (13) Arbre de pignon 17 dents
(3) Carter de pignon final (7) Sélecteur de blocage de (10) Pignon conique (14) Pignon fou 36 dents
(4) Pignon 45 dents différentiel (11) Pignon de différentiel
(8) Carter de différentiel
Le pignon final (4) et (13) correspondent au mécanisme de réduction final qui contribue à réduire la vitesse de
rotation.
L'arbre du pignon final (2) correspond au mécanisme de transmission final qui transmet la puissance de la
transmission au pignon d'entraînement.
2. SPÉCIFICATIONS D'ENTRETIEN
Élément Spécification d'usine Limite admissible
Coulisse Largeur externe 115 mm –
4,5 pouces
Ressort Longueur 180 mm 170 mm
7,09 pouces 6,69 pouces
Axe du pignon d'entraînement Diamètre 32 mm –
1,2 pouces
20 mm –
0,8 pouces
8 mm –
0,3 pouces
Galet de chenille D.E. 250 mm –
9,84 pouces
Épaisseur 12 mm –
0,47 pouces
Rouleau intermédiaire avant et arrière D.E. 400 mm –
15,7 pouces
Espace 106 mm –
4,18 pouces
Arbre de rotation D.E. 74,93 à 75,00 mm –
2,942 à 2,953 pouces
3. COUPLES DE SERRAGE
Les couples de serrage des vis et écrous sont spécifiés ci-dessous.
(Pour les boulons, vis et écrous à usage général : voir 5. COUPLES DE SERRAGE dans la section NG.
GÉNÉRALITÉS).
Élément N·m kgf·m Livres-pieds
Contre-écrou de tension 368 à 431 37,6 à 43,9 272 à 317
Écrous du pignon d'entraînement 259,9 à 304,0 26,5 à 31,0 191,7 à 224,2
Vis de fixation M12 de flasque de pignon
77,5 à 90,2 7,9 à 9,2 57,2 à 66,5
d'entraînement
Écrou de fixation M16 de flasque de pignon
259,9 à 304,0 26,5 à 31,0 191,7 à 224,2
d'entraînement
Goujon de fixation de flasque de pignon d'entraînement 98,1 à 113,0 10,0 à 11,5 72,4 à 83,3
Vis de fixation M16 d'arbre de rotation 259,9 à 304,0 26,5 à 31,0 191,7 à 224,2
Vis de fixation M16 du rouleau intermédiaire avant,
259,9 à 304,0 26,5 à 31,0 191,7 à 224,2
rouleau intermédiaire arrière
Vis M14 du rouleau intermédiaire avant, rouleau
123,6 à 147,1 12,6 à 15,0 91,2 à 108,4
intermédiaire arrière
Écrou de fixation M18 de galet de chenille 274,6 à 318,7 28,0 à 32,5 202,6 à 235,0
Vis de fixation M12 du support de galet de chenille 103,0 à 117,7 10,5 à 12,0 76,0 à 86,8
Boulon M16 du châssis de chenille 196,1 à 225,6 20,0 à 23,0 144,7 à 166,3
Vis M16 du support de châssis de chenille 259,9 à 304,0 26,5 à 31,0 191,7 à 224,2
Écrou de fixation M16 de cabine 196,1 à 225,6 20,0 à 23,0 144,7 à 166,3
Vis de fixation M10 de cabine 60,8 à 70,6 6,2 à 7,2 44,9 à 52,1
Vis et écrou de fixation M14 de carter de pignon final 166,7 à 196,1 17,0 à 20,0 123,0 à 144,6
Vis M14 de support de vérin 123,6 à 147,1 12,6 à 15,0 91,2 à 108,4
Vis M14 de support de vérin 166,7 à 196,1 17,0 à 20,0 123,0 à 144,6
Vis de fixation M12 du couvercle de carter de pignon
77,5 à 90,2 7,9 à 9,2 57,2 à 66,5
final
Vis M14 de barre de châssis de chenille 123,6 à 147,1 12,6 à 15,0 91,2 à 108,4
Vis et écrou de fixation de carter de pignon final (M14,
166,7 à 196,1 17,0 à 20,0 123,0 à 144,6
9T)
Vis de fixation du support de châssis de chenille (M16,
259,9 à 304,0 26,5 à 31,0 191,7 à 224,2
9T)
Boulon de fixation du support de châssis de chenille
196,1 à 225,6 20,0 à 23,0 144,7 à 166,3
(M16, 7T)
Vis de fixation du support de châssis de chenille (M16,
123,6 à 147,1 12,6 à 15,0 91,2 à 108,4
7T)
Boulon et écrou M12 de fixation de cabine 77,5 à 90,2 7,9 à 9,2 57,2 à 66,5
W10399180
5. DÉMONTAGE ET MONTAGE
[1] CHENILLE
(1) Dépose de chenille
Préparation
1. Stationnez le tracteur sur une surface plane.
2. Bloquez les roues avant.
3. Installez le limiteur de balancement de l'essieu avant (1) des
deux côtés (voir 8. OUTILS SPÉCIAUX dans la section NG.
GÉNÉRALITÉS).
4. Installez le limiteur du châssis de chenille (2) des deux côtés
(voir 8. OUTILS SPÉCIAUX dans la section NG.
GÉNÉRALITÉS).
5. Placez la chandelle de démontage sous le support de barre
d'attelage.
6. Retirez la tringle de levage (3) et le bras inférieur (4).
7. Levez le tracteur.
(1) Limiteur de balancement de l'essieu (3) Tringle de levage
avant (4) Bras inférieur
(2) Limiteur de châssis de chenille
W1016429
Pignon d'entraînement
1. Sélectionnez le mode 2 roues motrices.
2. N’oubliez pas de relâcher le frein de stationnement.
3. Tournez lentement les pignons d'entraînement (1) jusqu'à ce que
leurs surfaces de contact soient horizontales.
4. Arrêtez le moteur et retirez le pignon d'entraînement du bas (1).
5. Desserrez complètement le contre-écrou (6) et le boulon de
réglage (7) pour relâcher la chenille (5).
6. Installez le limiteur de balancement du rouleau intermédiaire (8)
(voir 8. OUTILS SPÉCIAUX dans la section NG.
GÉNÉRALITÉS).
7. Tournez lentement le pignon d'entraînement (1) jusqu'à ce que la
chenille se désenclenche, puis retirez-la.
8. Retirez la chenille (5).
(Remontage)
• Réinstallez la rondelle Belleville pour que l'avant et l'arrière de la
rondelle à collerette soient en face, comme indiqué.
259,9 à 304,0 N·m
Écrou de pignon
Couple de serrage 26,5 à 31,0 kgf·m
d'entraînement (M16, 9T)
191,7 à 224,2 Livres-pieds
[5] ENTRETIEN
Vérification du roulement
1. Tenez la bague interne, puis tirez et poussez la bague externe
dans tous les sens pour vérifier l'usure et la rugosité.
2. Enduisez le roulement de liquide de transmission, et maintenez
la bague interne. Ensuite, faites tourner la bague externe et
vérifiez sa rotation.
3. S'il y a la moindre défectuosité, remplacez-la.
W1015513
Longueur du ressort
1. Mesurez la longueur du ressort.
2. Si la longueur est inférieure à 170 mm (7,09 pouces), remplacez-
le.
180 mm
Spécifications d'usine
7,09 pouces
Longueur du ressort A
170 mm
Limite admissible
6,69 pouces
Vérification de la chenille
1. Vérifiez l'état de la chenille (1).
2. Si la chenille est très endommagée, par exemple s'il y a une
fissure importante (3), si le guide de la chenille (2) est sorti, le
code d'acier cassé ou si elle est détendue, remplacez-la.
Q NOTE
• Quand la fissure se situe au bord de la chenille, coupez cette
partie pour que la fissure ne se prolonge pas.
(1) Chenille (3) Fissure importante
(2) Guide de chenille
W1015189
Épaisseur de la plaque 12 mm
Spécifications d'usine
B. 0,47 pouces
75,1 à 75,223 mm
D.I. de la bague (A) Spécifications d'usine
2,9567 à 2,9615 pouces
KUBOTA Corporation Printed in Japan 2009. 03, S, EI, EI, f Code No.9Y111-02430