Vous êtes sur la page 1sur 317

Traduit de Russe vers Français - www.onlinedoctranslator.

com

Bouteur SD22
SD22E
SD22S
SD22D

Manuel d'utilisation et
entretien

SHANTUI CONSTRUCTION MACHINERY CO., LTD


Attention!
Une utilisation dangereuse de cette machine peut entraîner des blessures graves ou la
mort. L'opérateur et le personnel de maintenance doivent lire attentivement ce
manuel avant d'utiliser ou d'entretenir cette machine. Le manuel doit être conservé à
proximité de la machine afin qu'il puisse être consulté en cas de questions et
également pour une révision périodique par le personnel travaillant avec la machine.

AVANT-PROPOS

SD22, SD22E, SD22S et SD22D sont des modèles de bulldozer à transmission


hydraulique de 162 kW (220 ch).
Ce manuel contient une description de la conception, des caractéristiques
techniques, des règles d'utilisation de la machine, de son entretien, de son dépannage,
de son stockage. Ce manuel est destiné aux opérateurs ou à d'autres personnes pour
atteindre une productivité maximale grâce à un fonctionnement efficace, économique
et sûr de la machine.
Veuillez lire attentivement ce manuel avant d'utiliser votre bulldozer. Après l'avoir
parfaitement maîtrisé, vous pouvez commencer à travailler sur la machine.
Pour les données concernant le fonctionnement, le fonctionnement et le dépannage du
moteur, à l'exception des informations fournies dans cette brochure, consultez le « Manuel
d'utilisation et d'utilisation du moteur ».
Toutes les opérations, les diagnostics et le fonctionnement du bulldozer doivent
être effectués avec le plus grand soin. Le respect des règles de sécurité est une priorité
absolue. Les règles de sécurité sont signalées par le signe "!", les règles techniques de
sécurité par le signe "*". Les informations de sécurité fournies dans ce manuel
s'ajoutent aux réglementations générales de sécurité, aux exigences en matière
d'assurance, aux lois locales et aux règles et réglementations locales. Le contenu du
manuel peut différer de votre machine à certains égards en raison de l'amélioration
continue de la technologie. Le contenu mis à jour du manuel est présenté dans les
éditions ultérieures du manuel.
RECOMMANDATIONS DE SÉCURITÉ

! 1. Lisez attentivement le manuel d'utilisation et d'entretien avant d'utiliser la machine.


Faire fonctionner la machine conformément aux recommandations contenues dans les
instructions.
! 2. L'opérateur doit être suffisamment expérimenté. N'utilisez pas la machine si vous êtes
fatigué ou sous l'influence de l'alcool. N'autorisez pas les personnes qui n'ont pas les
qualifications appropriées à gérer.
! 3. Si la nature du travail exige de la sécurité, portez un casque de protection rigide, des chaussures de
sécurité, des vêtements de travail et tout autre équipement de protection.
! 4. Apprenez l'emplacement et l'utilisation des dispositifs de sécurité installés sur la
machine.
! 5. Apprenez les règles de circulation applicables et les règles d'utilisation d'un
extincteur.
! 6. Lors du ravitaillement en carburant ou de tout autre entretien, il est strictement interdit de
fumer sur le lieu de travail. Toutes les sources de flamme nue doivent également être
éliminées.
! 7. Avant le début de l'exploitation, étudiez en détail la structure géologique, les conditions naturelles et
les objets directement sur le territoire et autour de celui-ci.
! 8. Avant de commencer le travail, retirez toujours les pièces ou les outils se trouvant autour de la machine ou
sur le sol de la cabine de l'opérateur.
! 9. Avant de commencer le travail, vérifiez l'état de la machine.
! 10. Ne vous asseyez pas dans la cabine de l'opérateur lorsque vous utilisez la machine et ne faites pas fonctionner la
machine à partir de toute autre position. Empêcher la présence de personnes non autorisées dans la cabine de l'opérateur.

! 11. Assurez-vous qu'après avoir démarré le moteur ou commencé à se déplacer, la machine


fonctionne normalement.
! 12. Si les tests montrent des dommages, même s'ils ne sont pas trop graves, contactez
uniquement la personne chargée de l'entretien de la machine et continuez à utiliser la machine
uniquement avec son autorisation.
! 13. Lorsque vous travaillez dans des pièces mal ventilées, prenez des mesures pour assurer
un libre accès à l'air frais, possible intoxication au monoxyde de carbone.
! 14. Lorsque vous entrez et sortez de la voiture, utilisez les mains courantes et les pédales
installées. Ne sautez pas dans ou hors de la voiture.
! 15. Lorsque vous travaillez la nuit, assurez-vous que le système d'éclairage est
correctement configuré.
! 16. Soyez particulièrement prudent lorsque vous travaillez sur des surfaces en pente, sur la neige, dans des
zones boisées où il y a des arbres tombés, des bûches, des feuilles tombées, et aussi après la pluie, car. la
machine peut être accélérée par glissement.
! 17. Après avoir arrêté la machine, abaissez la lame au sol et mettez tous les dispositifs
de sécurité en position « LOCK ».
! 18. Pour assurer votre sécurité et celle de la machine, n'utilisez jamais la machine si elle est
surchargée ou endommagée.
! 19. Pour les environnements spéciaux, veuillez vous reporter à la section « Précautions pour les
environnements spéciaux ».
* 20. Le type de lubrifiant utilisé dépend de la température ambiante. Sélectionnez un
lubrifiant selon le tableau CARBURANT, LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ET
LUBRIFIANTS.
* 21. N'utilisez jamais d'antigel à base d'éthyle ou de méthanol, car ils peuvent
endommager le moteur. Évitez les sources d'incendie, car. l'antigel est inflammable.

* 22. Utilisez l'eau d'égout pour le refroidissement dans la mesure du possible.


N'utilisez pas d'eau sale comme liquide de refroidissement.
* 23. N'ajoutez jamais de substances susceptibles de provoquer des fuites dans le liquide de
refroidissement.
* 24. Nettoyez et remplacez les différents filtres selon le tableau d'entretien.

* 25. Dans la mesure du possible, vérifiez le niveau de liquide de refroidissement, de carburant, de


graisse et d'huile hydraulique et faites l'appoint si nécessaire.
* 26. Lors du démarrage du moteur, ne laissez pas la clé en position "START" pendant plus de
20 secondes. Si le moteur ne démarre pas, répétez la procédure de démarrage après 2
minutes.
* 27. La machine est conçue pour travailler à une hauteur maximale de 3000 mm. Au fur et à mesure que
l'altitude augmente, la puissance diminue progressivement. Si la machine est utilisée pendant une
longue période à une hauteur supérieure à celle spécifiée, certains composants peuvent être
endommagés. À des altitudes plus élevées, il est recommandé d'utiliser le modèle de bulldozer SHANTUI,
conçu pour fonctionner à haute altitude.
MISE EN SERVICE D'UNE NOUVELLE MACHINE

Chaque machine est soigneusement réglée et testée avant d'être transportée. Cependant, les nouvelles
machines nécessitent un fonctionnement minutieux pendant les 1 000 premières heures de
fonctionnement pour roder divers composants.
Si une machine est soumise à une manipulation excessivement brutale au cours de sa
durée de vie initiale, son efficacité potentielle sera prématurément réduite. La durée de vie
de la machine sera également raccourcie. Une machine neuve doit être utilisée avec
précaution, en respectant les règles suivantes :
1. Préparez la machine pour le lancement.
2. Après avoir démarré le moteur, laissez-le tourner au ralenti pendant 5 minutes pour
le réchauffer correctement avant de l'utiliser.
3. Évitez de travailler avec des charges lourdes ou à grande vitesse.
4. Évitez les démarrages brusques du moteur ou les augmentations de vitesse, les freinages
saccadés inutiles et les virages serrés.
5. Dans la mesure du possible, inspectez et réglez la machine, maintenez-la dans un
état de fonctionnement normal.
6. Après 250 heures de fonctionnement, la machine doit être entretenue
conformément au premier programme d'entretien et aux éléments suivants.

* Calendrier du premier entretien à 250 heures de fonctionnement.

* Le nombre d'heures est affiché sur le compteur horaire.


* Lors du remplacement des éléments du filtre à air, leur surface intérieure doit être vérifiée
pour la saleté et la poussière. Si de la poussière et de la saleté s'accumulent, vérifiez-en les
causes possibles avant de remplacer les éléments filtrants.
CONTENU

I. ASPECT GENERAL ET CARACTERISTIQUES TECHNIQUES


II. EQUIPEMENT DIVERS ET FONCTIONNEMENT
III. SÉCURITÉ
IV. PRECAUTIONS DE MONTAGE ET DEMONTAGE
V. CONCEPTION ET PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT DU BULLDOZER
VI. ENTRETIEN
VII. MÉTHODE DE RÉGLAGE DES PIÈCES
IX. CRITÈRES DE VÉRIFICATION DES PIÈCES PRINCIPALES TABLEAU
DE LUBRIFICATION DU BULLDOZER SD22
SCHÉMA DE CÂBLAGE DU BULLDOZER CARBURANT, LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT ET LUBRIFIANTS SD22
I. ASPECT GENERAL ET CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

1. Vue générale (Fig. 1-1)

Riz. 1-1

1. Lame 2. Châssis de la lame 3. Vérin d'inclinaison de la lame 4. Roue folle 5. Châssis de


chenille 6. Galets de chenille 7. Galets porteurs 8. Chaîne de chenille 9. Cabine
10. Tuyau d'échappement 11. Vérin de levage de lame

1.2. Caractéristiques
1.2.1. Moteur
Modèle : CUMMINS NT855-C280 (BCIII)
Type : moteur diesel 4 temps, refroidi par eau, turbocompressé, en ligne avec injection
directe de carburant
Vitesse nominale : 1800 tr/min Puissance nominale :
162 kW (220 ch) / 1800 tr/min
Nombre de cylindres / alésage × course : 6 / 139,7 × 152,4 mm
Cylindrée : 14,01 L
Consommation minimale de carburant :< 205 g/kWh. (153 g/PS.h)

1.2.2. Vitesse de déplacement (km/h)

1er 2ème 3e
Devant 0-3.6 0-6.5 0-11.2
arrière 0-4.3 0-7.7 0-13.2

1.2.3. courbe de poussée


Poussée × 1000 kg
Traction et vitesse de déplacement
Km/h
Vitesse de voyage
Riz. 1-2

1.2.4. Transmission
1. Convertisseur de couple : à trois éléments, à un étage, monophasé
2. Boîte de vitesses : hydraulique, type planétaire, embrayage multidisque, lubrification
forcée
3. Entraînement principal : engrenage conique en spirale, lubrification par barbotage,
réduction de vitesse en une étape
4. Embrayages latéraux : de type humide, multidisques, à ressort, actionnés hydrauliquement

5. Freins à embrayage à friction : type « humide », bande flottante, engagement direct,


surpresseur hydraulique
6. Entraînement final : engrenage droit à deux étages, lubrification par barbotage

1.2.4. Châssis
Type : poutre d'équilibre suspendue Galets
porteurs : 2 de chaque côté Galets porteurs :

SD22 : 6 de chaque côté (4 à simple tranchant, 2 à double tranchant) SD22E, SD22D : 7


de chaque côté (4 à simple boutonnage, 3 à double boutonnage) SD22S : 8 de chaque
côté (5 à simple boutonnage, 3 à double boutonnage) -poitrine)

Type de piste :
SD22 : assemblés, patins à un seul crampon, 38 de chaque côté SD22E, SD22D :
assemblés, patins à un seul crampon, 41 de chaque côté SD22S : assemblés,
patins à trois crampons, 45 de chaque côté Largeur de chenille :

SD22, SD22E : 560 mm (bouteur à inclinaison droite, bouteur à angle), 610 mm


(bouteur à lame en U)
SD22S : 910 mm
SD22D : 610 mm
Pas de chaîne de chenille : 216 mm

1.2.5. prise de force


Emplacement : à l'arrière du carter de train arrière, au milieu
Vitesse : 1800 tr/min
Sens de rotation : dans le sens des aiguilles d'une montre (côté entraînement)

1.2.6. Équipement de travail


Modèle SD22 SD22E
Buldo- Bulldozer Buldo- Buldo-
zer avec à avec directe zer avec ug- ser avec U-
Harki lu-u- incliné pêche figuratif SD22S SD22D
image- embauché décharge décharge
nym de- décharge
arbre
Largeur décharge
3725 3725 4365 3800 4365 4365
(mm)
Hauteur décharge
1374 1315 1055 1343 1248 1248
(mm)
Maximum
profondeur de creusement 538 540 535 540 550 550
(mm)
Maximum
hauteur de levage 1210 1210 1290 1210 1330 1420
(mm)
Maximum
distance d'enquête > 735 > 735 > 500 > 755 > 500 > 800
lancer (mm)
Maximum
- - 25 - - -
angle de rotation (º)
Angle de coupe (º) 55 55 55 55 55 55
poids (kg) 3750 3630 3850 4196 3478 2900

1.2.7. Éventreur
Type : en forme de parallélogramme, réglable, remplaçable
Nombre de dents : 3
Espacement des dents : 1000 mm (3 dents)
2000 mm (3 dents)
Profondeur de fouille maximale : 665 mm Hauteur de
levage maximale au-dessus du sol : 555 mm Poids : 2900
kg

1.2.7. Système de contrôle hydraulique (équipement de travail)


Pression de travail maximale : 14 MPa (140 kg/cm2) Pompe :
engrenage
Débit : 262 L/min (régime moteur - 1800 tr/min) Type de
distributeur : distributeur à tiroir
Diamètre × nombre de vérins de levage : Ø120 × 2 (double effet)
Diamètre × nombre de vérins d'inclinaison : Ø200 × 1
Diamètre × nombre de vérins hydrauliques du ripper : Ø150 × 1
Réducteur de pression du ripper : 16 MPa (160 kg/cm2)

1.2.8. dimensions
SD22, SD22E (Lame d'angle) (Voir Figure 1-3)
Riz. 1-3

Paramètre (mm) / Modèle SD22 SD22E SD22S SD22D


Longueur 5750 6000 6060 6150
Largeur 3725 3725 4365 4365
Hauteur La cabine n'est pas équipée
3395 3395 3435 /
23Y-56B-00000
Cabine équipée
3402 3402 3402 /
23Y-56B-00000
L1 3725 3725 3850 3806
L2 2730 3050 3480 3050
L3 1155 1405 1595 1405
W1 560 560 910 660
W2 2000 2000 2250 2000
W3 2620 2620 3160 2660
H1 2610 2610 2645 2610
H2 470 470 805 470
H3 540 540 550 550
H4 1210 1416 1330 1420
H5 735 735 500 800
H6 72 72 123 72

Si la hauteur (H) est supérieure à 3395 mm, elle indique la distance entre le haut de la cabine
de l'opérateur et le sol. Pour SD22D, H indique la hauteur entre le couvercle du filtre à air et le
sol.

1.2.11 Autres paramètres

Paramètre / Modèle SD22, SD22E


SD22S SD22D
Semi-U- Droit Angulaire U-
figuratif incliné décharge figuratif
décharge embauché décharge

décharge

Route minimale
405 405 405 405 513 405
dégagement (mm)

19800 19800 19800 19800


Exploitation Tracteur 22250 /
(21000) (21000) (21000) (21000)
masse au sol
Buldo- 23450 23450 23670 24020
(kg) 25700 28000
zéro (24600) (24600) (24800) (25200)
0,065 0,065 0,065 0,059 0,034
Tracteur /
sous pression (0,061) (0,061) (0,061) (0,061)
sol (MPa) Buldo- 0,077 0,077 0,077 0,078
0,041 0,070
zéro (0,072) (0,072) (0,072) (0,073)
Le plus petit rayon de 3300 3300 3300 3300
3800 4100
portail (mm) (4000) (4000) (4000) (4000)
Pente
(º)
trente trente trente trente trente trente

Largeur de voie (mm) 2000 2000 2000 2000 2250 2000


Volume de lame (m³) 7 6.4 4.7 7.5 6.8 6.8
Performance
345 330 245 365 345 345
(m³/h)

Remarque : Les poids en ordre de marche et les pressions au sol n'incluent pas les poids de la
cabine et du ripper.
La performance est une valeur théorique lorsque 40 mètres sont pris comme distance.

La valeur entre parenthèses correspond aux valeurs des paramètres du modèle SD22E.

1.2.12 Schéma de transmission (Figure 1-4)


Riz. 1-4

1.Moteur
2. Convertisseur de couple
3. Arbre à cardan
4. Boîte de vitesses
5. Entraînement principal
6. Embrayage embarqué
7. Frein d'embrayage à friction
8.Board réducteur
9. Châssis
10. Prise de force
II. EQUIPEMENT DIVERS ET FONCTIONNEMENT

2.1 Emplacement des commandes et des instruments


Emplacement des commandes (voir Figure 2-1 et Figure 2-2)

Fig.2-1

Riz. 2-2

2.2 Fonctions des mécanismes de commande et indications des instruments


2.2.2.1 Fonctions des mécanismes de contrôle (Figure 2-3)

Riz. 2-3
2.2.1.1 Levier de commande de carburant (1) (Fig. 2-4)
Ce levier est utilisé pour contrôler la vitesse du moteur et la puissance de sortie
(L) Position de repos
(H) Position grande vitesse

Riz. 2-4 Riz. 2-5 Riz. 2-6

2.2.1.2 Levier de vitesses (2) (Fig. 2-5)


Trois vitesses avant et trois vitesses arrière sont facilement sélectionnées en déplaçant
simplement le levier de vitesses dans la position souhaitée (F - avant, T - arrière, N -
neutre).

2.2.1.3 Levier de direction (3) (Fig. 2-6)


Pour diriger doucement la machine dans la direction souhaitée, tirez le levier de
direction dans la direction appropriée jusqu'à mi-course. Si vous tirez le levier de
direction jusqu'en fin de course, la machine effectuera un virage serré.

Riz. 2-7 Riz. 2-8 Riz. 2-9

2.2.1.4 Pédale de frein (4) (Fig. 2-7)


Une pression simultanée au centre des deux pédales de frein active les deux freins. Lorsque le
levier de direction est déplacé à mi-course et que la pédale de frein du même côté est enfoncée
en même temps, la machine fait demi-tour.

! Ne mettez pas les pieds sur les pédales lorsque vous n'y êtes pas obligé !

2.2.1.5 Pédale de commande du ralentisseur moteur (5) (Fig. 2-8) Cette


pédale est utilisée pour diminuer la vitesse du moteur.
! Lorsque vous conduisez au sommet d'une colline ou que vous faites tomber de la terre sur des rochers, la machine
peut commencer à se déplacer plus rapidement en raison d'une perte soudaine de charge, auquel cas il est
nécessaire de réduire le régime moteur à l'aide de la pédale de commande de décélération du moteur.

2.2.1.6 Levier de blocage de frein (6) (Fig. 2-9)


Ce dispositif sert à verrouiller la pédale de frein lors du stationnement. Lorsque les
pédales de frein sont enfoncées et que le levier de verrouillage est en position "Lock",
les freins sont verrouillés. Pour relâcher les freins, appuyez sur les pédales de frein et
amenez le levier en position « Libre ».
verrouillage bloqué
Gratuit Gratuit

Riz. 2-10 Riz. 2-11 Riz. 2-12

2.2.1.7 Levier de verrouillage de changement de vitesse (7) (Fig. 2-11)


Ce dispositif est utilisé pour verrouiller le levier de vitesses pendant le stationnement.

! Lorsque la machine s'arrête pendant un certain temps, assurez-vous que le levier de


vitesses est au point mort et placez le levier de verrouillage de changement de vitesse
sur la position "Lock".

2.2.1.8 Bouton de verrouillage de la lame (8) (Figure 2-11)


Lorsque le bouton est enfoncé, le levier de commande de la lame est verrouillé. Lorsque le bouton est désactivé, le
blocage du levier de commande des lames est supprimé.
! Lors du stationnement ou de l'entretien de la machine, assurez-vous que la lame est abaissée
et réglez le bouton de verrouillage de la lame sur la position « Verrouillage ».

Riz. 2-13 Riz. 2-14 Riz. 2-15

2.2.1.9 Levier de commande des lames (9)


Dans des conditions normales, la lame est en position fixe ("HOLD") (2). Déplacez le levier
en position (1) - la lame se lèvera ; déplacer le levier en position (3) - la lame s'abaissera ;
lorsque le levier est déplacé en position (4), la machine est en mode de mise à niveau de la
lame.
* Lorsque le levier de commande est en position (4) (« FLOAT »), c'est-à-dire lame se nivelle, elle
ne revient pas en position de verrouillage (2) (« HOLD »). Le levier doit être ramené
manuellement dans cette position.
Lors de l'utilisation d'une lame à inclinaison droite, la lame s'incline vers la droite lorsque le
levier est en position (A) et vers la gauche lorsque le levier est en position (B) (Fig. 2-12,
2-14)
* La lame peut être inclinée dans n'importe quelle position de (1) à (3).
*Les positions (A) et (B) sont utilisées uniquement pour la lame à inclinaison droite et la
lame en U.
* Le levier doit être remis en position "HOLD" (2) lorsque le point final de la course du
vérin d'inclinaison est atteint.
* N'utilisez pas le levier lorsque la lame est dans les positions la plus haute et la plus basse.

Riz. 2-16 Riz. 2-17

2.2.1.10 Levier de commande du ripper (10) (Fig. 2-15)


Dans des conditions normales, le ripper est en position "HOLD" (2). Déplacez le levier
en position (1) - la lame se lèvera ; déplacer le levier en position (3) - la lame
s'abaissera.

2.2.1.11 Bouton de verrouillage du levier de commande du ripper (11) (Fig. 2-17)


Le levier de commande du ripper est verrouillé lorsque ce bouton est enfoncé, lorsque ce
bouton est relâché, le levier de commande du ripper revient en position libre et peut être
relevé ou abaissé.

! Lors du stationnement ou de l'entretien de la machine, assurez-vous que le ripper est abaissé et


placez le bouton de verrouillage du ripper en position de verrouillage.

2.2.2 Tableau de bord et fonctions principales des instruments (Figure 2-18)

Illustration 2-18

2.2.2.1 Fonctions du tableau de bord


Le tableau de bord comprend un indicateur de pression d'huile moteur, un indicateur
de température d'eau, un indicateur de température d'huile, un voltmètre, un
compteur horaire, un dispositif d'alarme, etc. Le dispositif d'alarme se compose d'une
alarme de basse pression d'huile moteur, d'une alarme de température élevée de l'eau
et de l'huile, d'une alarme de dysfonctionnement du générateur, d'un indicateur de
signal neutre et d'un indicateur de signal de préchauffage.
2.2.2.2 Indicateur de pression d'huile moteur (Fig. 2-19) Les limites de
l'indicateur de pression d'huile sont de 0 à 10 bars (environ 0 à 1 MPa), la
plage de fonctionnement du moteur est de 0 à 10 bars. Lorsque la
pression d'huile est basse, le voyant commence à clignoter. Lorsque le
moteur est démarré à froid, la pression est parfois faible, avant que
l'aiguille ne soit dans la plage de fonctionnement, le moteur doit se
préchauffer.

Riz. 2-19

2.2.2.3 Voltmètre (Voir Figure 2-20)


Si la tension avant le démarrage du moteur dépasse 24 V, alors la tension est normale. S'il est
inférieur à 24 V, la tension est basse. Dans ce cas, il sera assez difficile de démarrer le moteur. Si le
moteur ne démarre pas, la batterie doit être rechargée. Pendant le fonctionnement normal de la
machine, le voyant vert clignote, la tension est d'environ 28 V. Si la tension est supérieure ou
inférieure à cette valeur, il est nécessaire de rechercher les raisons de l'écart et de reprendre le
fonctionnement de la machine uniquement après le dépannage .

Riz. 2-20 Riz. 2-21

Riz. 2-22 Riz. 2-23


2.2.2.4 Indicateur de température de l'eau (Fig. 2-21)
Indique la température de l'eau dans le moteur. Pendant le fonctionnement normal de la
machine, le voyant vert clignote. Lorsque la température de l'eau est élevée, le voyant rouge
clignote. Dans ce cas, réduisez le régime moteur jusqu'à ce que l'indicateur revienne dans la
plage normale, si nécessaire, arrêtez la machine et vérifiez le niveau d'eau.

2.2.2.5 Indicateur de température d'huile (Voir Fig. 2-22)


Indique la température de l'huile dans le convertisseur de couple. La plage de fonctionnement normale de la
machine est de 50 à 120 °C. Si la température d'huile réglée est dépassée pendant le fonctionnement
le voyant de la machine commence à clignoter. Dans ce cas, il est nécessaire de réduire
la charge du moteur jusqu'à ce que la jauge revienne dans la plage normale.

2.2.2.6 Compteur horaire (Voir Fig. 2-23)

Enregistre le temps de fonctionnement du moteur. Ses lectures sont la base de


l'entretien périodique.

2.2.3 Autres appareils

Riz. 2-24 Riz. 2-25

2.2.3.1 Commutateur de démarrage (Fig. 2-24)


OFF : La position où la clé est insérée et retirée. Aucun circuit électrique n'est actif.

ON : Tourner la clé vers la droite, le circuit est allumé.


START : Dans cette position, le démarreur démarre le moteur. Relâchez la clé
immédiatement après le démarrage du moteur, la clé reviendra automatiquement
en position ON.

2.2.3.2. Commutateur d'avertisseur sonore (Figure


2-25) Lorsque le bouton est enfoncé, un bip retentit.
2.2.3.3. Boîte à fusibles (Figure 2-26)
La boîte à fusibles protège les appareils électriques et le câblage contre le feu. Si le
bloc est recouvert de rouille ou d'une substance poudreuse blanche, remplacez-le.

* Remplacez l'ancienne boîte à fusibles par une autre de même capacité.


! Avant de procéder au remplacement de l'unité, il est nécessaire de s'assurer que l'interrupteur de démarrage
est éteint.

Schéma de la boîte à fusibles, calibre du fusible :


Riz. 2-26

2.2.3.4 Réglage du siège de l'opérateur (Fig.


2-27) Réglage horizontal :
Soulevez le levier de commande « 1 », déplacez le fauteuil vers l'avant
ou vers l'arrière jusqu'à la position requise, puis relâchez le levier.

Réglage de la hauteur :
En inclinant le levier « 2 » vers la gauche ou vers la droite, réglez la hauteur
du siège.
Réglage de l'inclinaison du dossier :
Relevez le levier "4", réglez l'inclinaison à la position
souhaitée, puis relâchez le levier.
Réglage du ressort : La raideur du ressort du siège peut être
ajustée en fonction du poids de l'opérateur. Pour augmenter la
rigidité, tourner le levier "3" dans le sens des aiguilles d'une
montre. Pour diminuer la rigidité, tournez le levier dans le sens
antihoraire.
Riz. 2-27
2.2.3.5 Serrure de porte ouverte (Fig. 2-28)
Lorsque la porte est ouverte, cette serrure la verrouille en position ouverte.
1. Après avoir ouvert la porte, appuyez dessus et le verrou (1) la fixera en position ouverte.
2. Lorsque vous appuyez sur le bouton (2), le verrou libère la porte et vous pouvez la fermer.
Riz. 2-28

2.3 Règles de fonctionnement


Le travail qualifié améliore non seulement la productivité et l'économie, mais est également un
facteur de sécurité essentiel pour le travailleur et la machine. Toutes les règles de
fonctionnement doivent être strictement respectées.
2.3.1 Fonctionnement du moteur
1. Avant de démarrer le moteur
Les vérifications et mesures préparatoires suivantes sont requises : (1)
Vérifications quotidiennes (voir la section Entretien périodique) Pédales de frein
bloquées.
Le levier de vitesses est au point mort ("N") ou verrouillé.

Lame abaissée au sol, levier de commande verrouillé. Déplacez le


levier de commande de carburant vers le bas. 2. Mise en route

(1) Pour démarrer le moteur, tournez la clé de contact sur la position "START", le
démarreur démarrera le moteur au démarrage. Observez le témoin de pression d'huile,
l'indicateur de pression d'huile moteur lira pendant 15 secondes. (2) Lors d'un démarrage
à froid, augmentez lentement le régime moteur afin que les roulements reçoivent une
lubrification suffisante, obtenant ainsi une pression d'huile stable.
(3) Après avoir démarré le moteur, remettez la clé en position "ON" (le retour se
produit automatiquement). Ne laissez pas la clé en position "START" plus de 10
secondes.
! Si le moteur ne démarre pas, répétez la procédure de démarrage après 2 minutes.
(4) Répétez la procédure de démarrage du moteur après avoir éteint le contacteur de
démarrage.
Si l'interrupteur de démarrage a été désactivé par erreur pendant le fonctionnement, allumez
l'interrupteur de démarrage après l'arrêt complet du moteur.
3. Vérifications après le démarrage du moteur
Avant d'utiliser la machine, après le démarrage du moteur, les procédures suivantes
doivent être suivies :
(1) Faites tourner le moteur au ralenti et vérifiez que l'aiguille de l'indicateur de
pression d'huile moteur se trouve dans la zone verte.
(2) Déplacez le levier de carburant vers l'arrière pour faire tourner le moteur à vitesse
moyenne sans charge pendant 5 minutes.
(3) Une fois que l'indicateur de température du liquide de refroidissement s'est déplacé
vers la zone verte, le moteur peut être chargé.
(4) Une fois le moteur réchauffé, vérifiez que toutes les jauges et tous les voyants lumineux
fonctionnent correctement.
(5) Vérifiez la couleur de l'échappement, ainsi que tout bruit ou vibration anormal.
(6) Vérifier les fuites d'huile, de carburant et d'eau.
La procédure dans les paragraphes (1)-(3) ci-dessus est appelée "réchauffement du
moteur". De plus, parce que le moteur est froid, après un démarrage à froid, l'aiguille de
l'indicateur de pression d'huile moteur peut dépasser la zone verte. Le préchauffage du
moteur peut être poursuivi après le retour de l'aiguille de l'indicateur dans la zone verte.
Après l'échauffement, évitez les accélérations brusques.
! Si le moteur a tourné au ralenti pendant plus de 20 minutes, le moteur doit tourner
sous charge. Sinon, il fonctionnera à basse température et les pièces mobiles peuvent
être fortement usées, l'huile peut s'accumuler sur le turbocompresseur et fuir par le
bas de la turbine.
4. Arrêt du moteur
(1) Après que le moteur ait tourné au ralenti pendant environ 5 minutes, tournez la clé
de contact en position "OFF", le moteur s'arrête.
(2) Fermez la vanne d'arrêt tous les jours après avoir terminé le travail.

2. 3. 2 Fonctionnement du bulldozer
1. Mise en route
(1) Après avoir démarré le moteur, reculez le levier de commande de carburant, augmentez la
vitesse du moteur.
(2) Déverrouillez le verrou du levier de commande des lames. Soulevez la lame de 40 à 55 mm
au-dessus du sol.
(3) Déverrouillez le verrou du levier de commande du ripper. Soulevez le ripper à sa
position la plus haute.
(4) Appuyez à moitié sur les pédales de frein gauche et droite. Déplacez le levier de
verrouillage des freins en position d'arrêt et relâchez les pédales de frein.
(5) Déplacez le levier de verrouillage de la transmission en position d'arrêt.
(6) Déplacez le levier de verrouillage de la transmission sur la position définie et commencez à
conduire le bulldozer.
Au début du mouvement, appuyez à mi-course sur les pédales de commande du
ralentisseur moteur et réglez le régime moteur pour éviter les à-coups.
! Lorsque la machine commence à monter, réglez le régime moteur au maximum,
maintenez la pédale de frein enfoncée, placez le levier de vitesses sur la position 1,
démarrez la machine en relâchant lentement la pédale de frein.
! Même lorsque le moteur est démarré sans mettre le levier de vitesses en position
neutre, en raison de la fonction de soupape de sécurité, la machine ne commencera
pas à se déplacer. Dans ce cas, il est nécessaire de répéter l'opération de changement
de vitesse une fois que le levier de vitesses est en position neutre. Ensuite, réglez le
levier de vitesses sur la position souhaitée et la machine commencera à se déplacer.

1. Changement de vitesse :
La commutation entre les vitesses peut être effectuée à l'aide du levier de vitesses.

! Lors du changement de vitesse, il n'est pas nécessaire d'arrêter le bulldozer, car. il est possible de
changer de vitesse pendant la conduite.

2. Passage de la marche avant à la marche arrière :


Appuyez d'abord sur la pédale de commande du ralentisseur du moteur et, une fois le
moteur ralenti, utilisez le levier de vitesses pour protéger la machine contre les à-
coups.

3. Tourner :
Pour diriger la machine dans l'une ou l'autre direction, déplacez le levier de direction
dans la direction souhaitée jusqu'à mi-course. Cela désengage l'embrayage latéral et la
machine commence à tourner lentement.
Lorsque le levier de direction est déplacé en fin de course et que la pédale de frein est
enfoncée en même temps, la machine effectue un virage serré.

4. Virage en descente :
Une grande prudence est requise lors de l'abaissement par son propre poids ou avec
des accessoires supplémentaires, etc.
La machine tournera dans le sens opposé au mouvement du levier de direction. ! Si
possible, évitez de tourner la machine sur une pente, car la machine peut glisser sur le
côté. Une certaine prudence est nécessaire lorsque vous travaillez sur un sol mou ou
argileux.
! Ne faites pas de virages serrés à grande vitesse.

5. Tourner à gauche (à droite) en descente :


Déplacez le levier de direction vers la droite (gauche) à mi-chemin, la machine tournera
lentement (le sens de rotation de la machine est opposé au sens du levier de direction).

6. Tourner à gauche (à droite) :


Lorsque le levier de direction est déplacé vers le point de déplacement extrême, la machine fait demi-tour.

7. Arrêt de la machine
(1) Actionnez la commande des gaz pour réduire le régime moteur.
(2) Placer le levier de vitesses en position neutre ("N").
(3) Appuyez sur le point d'arrêt des deux pédales de frein, actionnez le système de freinage
et verrouillez les freins avec le levier de verrouillage des freins.
(4) Verrouillez le levier de vitesses avec le levier de verrouillage.
(5) Abaissez la lame au sol en position horizontale.
(6) Verrouillez le levier de commande de la lame et le levier de commande du ripper avec les
leviers de verrouillage.
(7) Arrêtez le moteur conformément à la section "Fonctionnement du moteur".

8. Fonctionnement de la lame
Position de la lame (Voir Figure
2-12) (1) Lever
(2) Maintenez
La lame s'arrête et se verrouille dans cette position. (3)
Inférieur
(4) Aligner
La lame monte et descend librement, le levier est immobile. A
Inclinez à droite
B Incliner à gauche
La lame peut être inclinée dans n'importe laquelle des positions (1)-(3).
! Le levier doit être déplacé rapidement vers la position "Hold" lorsqu'il atteint la fin de
la course du piston du vérin de basculement.
! Ne touchez pas le levier lorsque la lame de remblayage est complètement relevée ou abaissée.

9. Fonctionnement du ripper :
Position du levier de commande (Voir Fig. 2-15)
(1) Lever
(2)Inférieur
10. Précautions pour le fonctionnement de la machine :
(1) Lorsque la jauge de température d'huile du convertisseur de couple sort de la zone
verte pendant le fonctionnement, réduisez la charge et attendez que la température
baisse.
(2) Si le niveau de carburant est trop bas lors de l'utilisation sur une pente, de l'air peut entrer dans le moteur
et la machine s'arrêtera en raison de l'inclinaison ou des vibrations, ce qui réduira la force de freinage. Vous
devez surveiller particulièrement attentivement le niveau de carburant dans le réservoir de carburant.

(3) Lors de la descente d'une pente, mettez le levier de vitesses en basse vitesse, le
convertisseur de couple agira comme un frein en raison de la différence de vitesse entre le
moteur et le mécanisme.
! Lorsque le moteur tourne à haut régime, réduisez la vitesse en appuyant lentement sur la
pédale de frein (n'arrêtez jamais la machine brusquement).

11. Lorsque vous travaillez dans l'eau, respectez les instructions suivantes :
(1) Serrez le bouchon de vidange avant de commencer le travail.
(2) N'utilisez pas la machine dans des conditions où le niveau d'eau est supérieur aux rouleaux de
support. Il est nécessaire que les rouleaux de support soient complètement au-dessus de la surface
de l'eau. Ne laissez pas le ventilateur entrer en contact avec de l'eau.
(3) Lors de la suspension ou de l'arrêt du travail, enlevez la saleté des composants et vérifiez le
carter d'huile moteur, le carter du convertisseur de couple, le carter de transmission, le carter
d'embrayage, le système hydraulique, etc. sur le sujet :
Présence de fuites d'huile
niveau d'huile.
Si de l'eau pénètre dans l'huile, vidangez l'eau si nécessaire. Faites
attention au niveau d'huile dans le carter d'essieu moteur.

2.3.3 Fonctionnement à basse température


1. Préparation au travail à basse température
À basse température, certains problèmes peuvent survenir, comme la difficulté à démarrer
le moteur et le gel du liquide de refroidissement. Par conséquent, les mesures suivantes
doivent être prises :
(1) Remplacez l'huile de lubrification par une huile de viscosité inférieure.
(2) Il convient d'utiliser du carburant, de l'huile légère, dont la limite d'élasticité est inférieure à 5°C.
(3) Ajoutez de l'antigel au liquide de refroidissement. Précautions lors de l'utilisation
d'antigel :
A. Utilisez de l'eau propre (par exemple du robinet) comme solvant.

B. Vérifiez l'étanchéité du radiateur, de la pompe et du réservoir d'eau.


C. Vidangez soigneusement le liquide de refroidissement, rincez l'intérieur du réservoir et
enlevez les sédiments avant d'ajouter de l'antigel.
2. S'il n'y a pas d'antigel dans le liquide de refroidissement, les mesures suivantes doivent être
prises :
(1) Moteur tournant : la température d'ouverture du clapet thermostatique est relevée à
77°C. Par temps froid, le liquide de refroidissement dans le radiateur est inactif et peut
geler. Dans ce cas, le thermostat doit être retiré. Lorsque le moteur tourne, gardez
toujours un œil sur la lecture de la température de l'eau - l'aiguille de l'indicateur doit
toujours être dans la zone verte.
(2) Après l'arrêt du moteur
Une fois les travaux terminés, vidangez le liquide de refroidissement pour éviter qu'il
ne gèle. Suivez les directives suivantes.
un. Ouvrir le robinet de vidange du liquide de refroidissement, le robinet de vidange du radiateur (ne pas
vidanger l'eau)
b. Pour éviter que l'agent anti-corrosion ne gèle, retirez le récipient contenant l'agent et
enveloppez-le dans un mouchoir afin qu'il soit prêt pour la prochaine utilisation.
! Fermer la vanne d'entrée du bidon d'agent anti-corrosion avant de le démonter. !
Installez des dispositifs anti-corrosion avant de reprendre le travail du bulldozer, car.
ils sont utilisés pour prévenir la corrosion et la rouille.
V Ne versez pas l'eau vidangée, car il a des propriétés anti-corrosion et peut être utilisé
la prochaine fois.
! Si le liquide de refroidissement a été vidangé ou remplacé, l'agent anti-corrosion doit
également être remplacé. Remplissez 3 bouteilles de DCA-4L avec un agent anti-corrosion.
! Étant donné que le protecteur anticorrosion DCA-4L est un accessoire importé et peut ne
pas être disponible, 30 à 50 ml de dichromate de potassium à 10 % par 1 L d'eau peuvent
être ajoutés à la place. Mesurer la valeur du PH, valeur offerte par SHANGCAI Co., Ltd.

! Le bichromate de potassium étant une substance toxique, ne pas le laisser entrer en contact avec la peau.
d. Lorsque la température baisse, la capacité de la batterie peut également être réduite, ce
qui entraîne une réduction de la capacité de charge et le gel de l'électrolyte. La capacité de
charge doit être maintenue à 75 %. La batterie doit avoir de bonnes propriétés d'isolation
et d'économie de chaleur pour faciliter le démarrage du moteur le lendemain.

Si le niveau de liquide baisse, faire l'appoint avec de l'eau distillée avant de commencer
à travailler pour éviter qu'il ne gèle la nuit.

Relation entre la gravité spécifique et la vitesse de charge

Température du liquide
20°C 0°C -10°C - 20°C
Niveau de charge

100% 1.28 1.29 1h30 1.31

90% 1.26 1.27 1.28 1.29

80% 1.24 1.25 1.26 1.27

75% 1.23 1.24 1.25 1.26

2. 3. 4 Stockage
1. Avant stockage
(1) Une fois toutes les pièces lavées et séchées, placez la machine dans une pièce
sèche. Ne le laissez jamais en plein soleil ou sous la pluie. Dans les cas où il n'y a pas
d'autre possibilité et qu'il est nécessaire de laisser la machine à l'extérieur, posez des
planches de bois sur le sol ou recouvrez la machine d'une bâche.
(2) Remplissez le réservoir de carburant, lubrifiez les pièces et changez l'huile.
(3) Appliquez de la graisse sur les surfaces métalliques (tige de piston, réglage de la tige de
tension).
(4) Pour les batteries, soit retirer les bornes et le couvercle, soit les retirer de la
machine et les ranger séparément.
(5) Si la température ambiante est susceptible de chuter à 0°C, ajouter de l'antigel dans le réservoir
de liquide de refroidissement.
(6) Mettre les leviers en position neutre, ne jamais bloquer les pédales de frein.
2. Pendant le stockage
! Démarrez le moteur et conduisez la voiture sur de courtes distances une fois par mois pour
éviter la rouille.
! Avant d'utiliser l'équipement de travail, dégraisser la tige de piston du vérin
hydraulique.
! Pendant le traitement anti-corrosion, ouvrez toutes les fenêtres et portes, il y a un risque
d'empoisonnement au gaz.
3. Après stockage
Après stockage (en cas de stockage à l'extérieur ou sans traitement anti-corrosion
mensuel), les étapes suivantes doivent être suivies avant utilisation.

(1) Desserrez le bouchon de vidange du carter d'huile et des autres récipients, et purgez l'air emprisonné
dans le système.
Retirez le couvercle du cylindre hydraulique, lubrifiez les soupapes et les culbuteurs. Vérifier ensuite le
fonctionnement des vannes.
(2) Retirez le couvercle du boîtier de culbuteur de soupape, lubrifiez les soupapes et les culbuteurs, vérifiez le
fonctionnement des soupapes.
(3) Retirez la bride du tuyau d'huile à l'entrée du surpresseur, remplissez 0,5-1 L d'huile de
lubrification, en laissant le couvercle de la buse pas complètement fermé. Ensuite, démarrez le
moteur avec le démarreur, une fois l'huile de lubrification vidangée, serrez la bride et démarrez
la machine.
(4) Après avoir démarré le moteur, faites-le tourner jusqu'à ce que toutes les pièces soient
complètement rodées.
III. SÉCURITÉ

L'opérateur doit être un conducteur expérimenté et doit être familiarisé avec la


conception, les paramètres de fonctionnement et l'entretien de la machine avant de
commencer le travail. Lors de l'utilisation et de l'entretien de la machine, les règles de
sécurité doivent être strictement respectées. Ne laissez pas de personnel non qualifié
utiliser la machine.
3.1 Mise en route
1. Mettez des vêtements de travail.
2. Vérifiez le niveau de carburant, de lubrification et de liquide de refroidissement, vérifiez la présence de
lubrification aux points concernés.
3. Vérifiez les connexions hydrauliques pour les fuites.
4. Vérifiez le degré de serrage des boulons et des écrous, serrez si nécessaire.
5. Vérifiez si les leviers de commande sont en position neutre.
6. Avant de faire le plein, éteignez les cigarettes, serrez fermement les bouchons et les bouchons des réservoirs de
carburant et d'huile.
7. Ne laissez pas de pièces et d'outils sur le sol à proximité de la machine ou sur le sol de la cabine de
l'opérateur.
8. Ne mettez jamais la machine en marche si des dommages ont été constatés.

3.2. Après le démarrage du moteur


1. Vérifiez que toutes les jauges fonctionnent correctement et que les aiguilles des
jauges sont dans la bonne zone.
2. Vérifiez la flexibilité et la course des pédales et des leviers.
3. Vérifiez le bon fonctionnement de la lame.
4. Vérifiez le fonctionnement de la boîte de vitesses, assurez-vous que le changement de
vitesse est normal.
5. Vérifiez le fonctionnement du système de direction.
6. Vérifiez le fonctionnement du frein d'embrayage embarqué.
7. Vérifiez la couleur des gaz d'échappement.
8. Vérifier le fonctionnement des mécanismes de sécurité.
9. Vérifiez s'il y a des bruits ou des vibrations inhabituels.
10. Vérifiez les batteries, assurez-vous que la puissance électrique est suffisante pour
le fonctionnement normal de la machine et que la puissance électrique délivrée est
correcte.

3.3 Fonctionnement sans charge


1. Lors de l'utilisation de la machine, maintenez la lame du bulldozer à 40-50 cm du sol pour avoir une
vue dégagée.
2. Signalez et allumez toujours les clignotants avant de démarrer le moteur.
3. Faites fonctionner la machine à la bonne vitesse en fonction du type de sol. N'effectuez
jamais les actions suivantes : démarrer brusquement, s'arrêter brusquement, tourner
brusquement, augmenter ou diminuer brusquement la vitesse, rouler en roue libre.
4. Lors de la conduite dans des sections étroites, une personne est nécessaire pour réguler la direction du
mouvement et donner des signaux spéciaux.
5. Avant de traverser le pont, vérifiez les restrictions de chargement (jusqu'à 20 tonnes) et de
largeur, conduisez à la vitesse la plus basse. Ne roulez jamais sur un pont qui ne répond pas aux
exigences.
6. Lorsque vous traversez un lit de rivière ou une zone marécageuse, vérifiez la capacité de charge, la
profondeur et la vitesse de la rivière.
7. Lorsque vous traversez des voies ferrées, roulez à basse vitesse et faites attention
aux autres véhicules.
8. Dans la mesure du possible, évitez de franchir des obstacles. Si possible, évitez de
traverser de gros tas de matériaux, des arbres tombés et d'autres obstacles.
Actions. Réglez le levier de vitesses à basse vitesse, ne franchissez jamais un obstacle en
biais, ne désengagez jamais l'embrayage de direction lorsque vous franchissez un
obstacle.
9. Lorsque vous travaillez la nuit ou dans des conditions de brouillard, assurez-vous
que les feux sont allumés et roulez à basse vitesse.
10. Lorsque vous travaillez dans des conditions enneigées ou pluvieuses, portez une attention particulière aux conditions
changeantes du sol.
11. Lorsque vous conduisez sur une pente
(1) Conduisez toujours directement vers le haut ou vers le bas (tout droit) à basse vitesse. Ne roulez
jamais horizontalement ou en diagonale sur une pente.
(2) Ne changez pas de vitesse en pente.
(3) Ne roulez jamais sur des obstacles en pente.
(4) Ne roulez pas sur des arbres tombés et des bûches.
(5) Si le moteur cale sur une pente, laissez la lame s'abaisser au sol et appliquez le
frein. Une fois que le levier de vitesses est revenu en position neutre ("Neutre"),
redémarrez le moteur.
(6) Ne dévalez jamais une pente par gravité ou en roue libre.
(7) Lors de la descente d'une pente, si la vitesse de déplacement est trop élevée pour contrôler
le moteur, appliquez le frein et en même temps abaissez la lame jusqu'à la position de freinage
souhaitée.
(8) Lors de la conduite du bulldozer en descente par gravité, le mécanisme de direction est
inversé par rapport au fonctionnement normal. Cela doit toujours être rappelé.
(9) Ne jamais utiliser le frein de l'appareil à gouverner pour un arrêt d'urgence en pente. Si
nécessaire, abaissez la lame au sol pour arrêter la machine. 12. Interdire aux personnes de se
tenir debout ou de s'asseoir sur une partie quelconque de la machine, sauf à l'intérieur de la
cabine.
3.4. Règles de travail
1. Inspectez le chantier avant de commencer les travaux pour éviter les accidents.

2. L'opérateur doit être concentré sur le fonctionnement de la machine, doit surveiller les
lectures des instruments, les sons, les vibrations, la couleur des gaz d'échappement et
l'action des leviers. En cas de problème, garez immédiatement la voiture dans un endroit
sûr et prenez les mesures nécessaires.
3. N'utilisez la machine qu'en étant assis sur le siège du conducteur, n'utilisez jamais la machine en position debout,
car. Est-il dangereux.
4. Lorsque vous travaillez dans une forêt dense (jungle), retirez les feuilles et les branches du moteur en temps
opportun pour éviter d'endommager le moteur ou de provoquer un incendie.
5. Pour prolonger la durée de vie de la machine, ne la surchargez pas.
6. Lors du soulèvement du sol sur une pente, la vitesse de la machine est réduite pour réduire la charge. Par
conséquent, il est nécessaire de réduire la vitesse pour protéger la machine contre le renversement.
7. Évitez toujours de conduire sur les câbles et les fils pour éviter les chocs électriques.

8. Lorsque vous démontez des bâtiments ou travaillez sous des rochers, faites toujours attention aux chutes de pierres et aux glissements de
terrain.
9. Prévoyez un éclairage adéquat lorsque vous travaillez la nuit.
10. Lors du remorquage de la machine sur un câble, éloignez les personnes du câble.

3.5 Règles de stationnement et d'entretien


1. Garez la machine sur une surface plane et ferme. S'il est nécessaire de laisser la
machine en pente, garez-la cabine baissée, bloquez la pédale de frein (appuyez sur la
pédale de frein, bloquez la pédale avec le levier de blocage ; ceci doit être fait moteur
tournant). Si la pente est raide, abaissez la lame afin qu'elle coupe dans le sol pour plus
de sécurité.
2. Avec la machine garée, abaissez la lame et le ripper au sol et ramenez les leviers de
commande à la position "Neutre".
3. Vérifiez les fuites d'huile ou d'eau, vérifiez l'étanchéité des connexions des
composants, si des défauts sont détectés, éliminez-les.

3.6. Précautions pour l'entretien de routine


! Il est interdit de travailler sous l'ovale sans protection adéquate. N'effectuez jamais
d'entretien sur une machine en marche.
! Abaissez la lame au sol avant de commencer l'entretien. Lorsqu'il est nécessaire
d'effectuer l'entretien avec la lame relevée, celle-ci doit être soigneusement bloquée.

L'entretien s'effectue toujours moteur éteint.


! Si l'entretien doit être effectué avec le moteur en marche, d'autres personnes doivent
être présentes pour des raisons de sécurité.
! Arrêtez le moteur avant de réparer les pièces rotatives du moteur. 3. Travail sous le
châssis de la machine : placez un panneau d'avertissement dans la cabine et autour de
la machine afin que personne ne puisse démarrer et conduire la machine par erreur. 4.
Lorsqu'il est nécessaire de soulever l'avant de la machine pour effectuer des
réparations avec la lame au sol, verrouillez tous les leviers et calez la chaîne de chenille.

5. N'utilisez jamais une flamme nue au lieu d'une lampe de poche.


6. Ne manipulez jamais les piles à proximité d'une flamme nue.

! Ne vérifiez jamais le niveau de charge de la batterie en touchant la fiche de la batterie


avec un objet métallique.
7. Relâchez la pression avant de remplir, de vidanger l'huile et d'effectuer l'entretien du
système hydraulique.
8. Ne laissez pas tomber d'outils ou d'autres objets dans le système lors de la vérification.
9. N'ouvrez jamais le bouchon du radiateur lorsque la température de l'eau est encore élevée, car
de l'eau bouillante peut jaillir du radiateur.
10. Sélectionnez l'huile et l'eau selon les spécifications données dans ce manuel.

11. N'utilisez jamais de pièces de rechange inadaptées.


IV. PRECAUTIONS DE MONTAGE ET DEMONTAGE

4.1. Démantèlement
1. Lisez le "Manuel de l'utilisateur" avant de commencer le démontage pour savoir
quelles pièces doivent être retirées. Ceci est très important pour effectuer des travaux
de maintenance.
2. Rappelez-vous la direction et la position de chaque pièce afin de les installer
correctement.
3. Utiliser des outils spéciaux conformément au bon de travail. Si l'utilisation d'outils
spéciaux n'est pas possible, certains outils similaires peuvent être utilisés à condition
qu'ils n'endommagent pas les pièces.
4. Les pièces ajustées et effilées doivent être bien en place. Si certaines pièces ont été
installées de manière lâche, vérifiez leur usure.

5. Les pièces démontées doivent être nettoyées et mises en ordre, des mesures doivent être
prises pour les protéger de la poussière. Utilisez 2 types de produits de nettoyage : l'un pour
enlever la saleté, l'autre pour le nettoyage final.
! Soyez prudent lorsque vous nettoyez des pièces telles que les filtres, les bouchons et le capuchon de
ventilation.

4. 2 Montage
1. Toutes les pièces doivent être nettoyées avant l'installation. Les pièces à remplacer doivent
également être préalablement nettoyées, car ils sont enduits d'une solution anti-corrosion.

2. Dans de nombreux cas, lors de l'installation de chemises, de roulements, de joints, etc.


pièces, des outils spéciaux doivent être utilisés. Il est interdit de les installer directement
avec un marteau, un morceau de bois, etc., il est recommandé d'utiliser un morceau de
matériau souple comme entretoise.
2. Les rondelles et les joints toriques sont les pièces les plus importantes, en raison de leur petite taille, ils
peuvent être facilement perdus lors de l'installation. Lors de l'installation de fixations telles que des boulons
et des écrous, vérifiez que la méthode d'installation est conforme aux recommandations.
3. Utilisez une clé dynamométrique aux endroits où il y a une limite de couple. Pour
les pièces qui fixent le couvercle ou qui ont plusieurs boulons, serrez les boulons
symétriquement afin que la force soit uniformément répartie.

4. Les marques indiquent la position correcte des pièces, par opposition aux marques sur les
pièces. Ne confondez pas.

4.3 Montage et démontage des roulements


1. La poussière endommage tous les roulements, provoquant un bruit anormal dans les
roulements et réduisant rapidement le niveau de lubrification. N'ouvrez pas le boîtier de
roulement tant que tous les travaux préparatoires ne sont pas terminés.
2. Utilisez de l'essence comme agent de nettoyage. Le kérosène et le carburant diesel
peuvent également être utilisés comme agent de nettoyage, si de l'air comprimé est
disponible, utilisez-le pour enlever la poussière.
3. Installez les roulements dans la position souhaitée, fermez le roulement à l'épaule ou au
tapis roulant pour éviter un nettoyage excessif des deux extrémités.

4.4. Installation et démontage des joints d'huile


1. Installez le joint d'huile : installez le joint d'huile avec une bride qui empêchera l'huile moteur
de pénétrer dans l'engrenage (protection de l'huile) pour améliorer les propriétés de
protection de l'huile, avec une bride qui empêchera le lubrifiant de pénétrer à l'intérieur.
Appliquez suffisamment de lubrifiant à l'intérieur pour déplacer le précédent.
2. Fermez la boîte à garniture jusqu'à l'épaulement ou jusqu'à la ligne d'étanchéité.
3. Appliquez une couche de graisse au lithium (savon) avant d'installer le joint d'huile. Sinon, le joint peut être
endommagé en raison du frottement sec sur la surface pendant les premières heures de fonctionnement.

4. Un tube (Figure 4-1A) peut être utilisé pour mettre le presse-étoupe en marche. Si le tube n'est pas
disponible, il peut être fabriqué à partir d'une fine feuille de cuivre.
5. La manière correcte de mettre le presse-étoupe en marche est fig. 4-1C. Les bons
outils doivent être utilisés pour répartir uniformément la force, le diamètre de l'outil
doit être inférieur de 0,5 à 1 mm au trou de roulement, il doit s'agir d'un outil dont
l'extrémité libre a la forme d'un marteau.

Riz. 4-1 Installation des joints


V. CONCEPTION ET PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT DU BULLDOZER

5.1 Moteur
5.1.1 Conception générale du moteur (voir Fig. 5-1, 5-2)

Riz. 5-1

Riz. 5-2
5.1.2 Description technique du moteur
1. Paramètres principaux
Modèle de moteur NT855-C280 (BCIII)
Alésage / Course (mm) 6-139,7 × 152,4
Déplacement (1) 14.01
Ordre d'allumage 1-5-3-6-2-4
1691 (carter volant moteur - partie avant
Longueur totale (mm)
ventilateur)
1116 (support arrière - support arrière -
Largeur hors tout (mm)
Dimensions mat)
2741.9 (conduite de sortie - vanne de
Hauteur totale (mm) vidange du canal d'air de la carte palette-
ra)
Poids net / kg) 1750
Vitesse nominale
1800
(tr/min)
Puissance nominale
162 (220 CV)
(kW)
Couple maximal
Caractéristiques 1030/1250
(Nm*tr/min)
Vitesse maximale
1900-2000
sans charge (tr/min)
Vitesse minimale
550-600
sans charge (tr/min)
Débit minimum haut-
≤ 228
Liva (g/kW*h)
alternateur au silicium
Générateur de charge
35A
Lancer la commande Démarreur 24 V 11 kW
Batterie d'accumulateur 24 V 195 Ah x 2
Volume de lubrifiant (l) 45
Volume de liquide de refroidissement (l) 79

2. Répartition des charges par phases

Riz. 5-3
3. Courbe de performance (Voir Fig. 5-4) Puissance au
volant : 162 kW (220 CV) / 1800 tr/min Couple
maximal : 1030 Nm / 1250 tr/min
Consommation minimale de carburant : <205 g/kW*h

Riz. 5-4

5.1.3 Système moteur


1. Système d'admission d'air et système d'échappement
Ce système se compose d'un filtre à air, d'un turbocompresseur, d'un silencieux et d'un tuyau d'échappement.

1) Filtre à air (voir Fig.5-5)


Le filtre à air de type sec à deux étages se compose d'un filtre à tube rotatif et d'un
filtre en papier. L'efficacité de filtration atteint 99,8%. Seule la cartouche extérieure
peut être nettoyée, la cartouche intérieure ne doit pas être nettoyée. Pièce de
cartouche intérieure #6127-81-7412, pièce de cartouche extérieure #6128-81-7320.
Riz. 5-5

2) Turbocompresseur
Modèle : T-46 (Voir Fig.5-6)

Riz. 5-6
1. Plaque d'isolation 2. Joint torique 3. Sortie 4. Arbre et
roue de turbine 5. Carter de turbine 6. Entrée
d'échappement 7. Sortie d'huile 8. Entrée d'air 9. Carter du
compresseur d'air 10. Entretoise de roulement 11. Joint
torique 12. Manche
joint d'huile 13. Roue de compresseur d'air 14. Entrée
d'air 15. Plaque de joint d'huile 16. Joint torique 17.
Logement de roulement 18. Sortie d'huile 19. Roulement
du turbocompresseur 19.
matériau isolant
2. Système d'alimentation en carburant
1. Injecteur de carburant (P/N 3013725) (Voir Figure 5-7)
Buse
2. Tête de buse
3. Clapet anti-retour à bille
4. Anneau de poussée
5. Filtre à mailles
6. Prise
7. Rondelle d'étanchéité
8. Tube plongeur
9. Ressort de buse
10. Levier
11. Corps de buse
12. Joint torique
13. Plongeur
14. Manchon de piston

Riz. 5-7

Le corps d'injecteur (1) est équipé d'un ressort de piston (9), d'un boisseau réglable (6),
d'une rondelle d'étanchéité (7), d'un tamis de filtre à carburant (5), d'une bague de butée
(4) et d'un joint torique ( 12). Le corps de l'injecteur est relié à la culasse, formant une
conduite d'alimentation et de retour de carburant. Le carburant passe à travers le bouchon
réglable (6), pénètre dans la douille de piston (15) et à travers le clapet anti-retour à bille (3)
pénètre dans la conduite d'huile de buse et la douille de buse, puis dans le trou de mesure.
Le carburant est fourni à la buse (1). Si le carburant n'est pas fourni, il passera par l'orifice
de la jauge et sonnera et sortira par l'orifice de retour de carburant. A ce stade, le piston
est à la surface de la buse. La buse, le corps de buse et le manchon de piston sont reliés
par la tête de buse (2).

2) Pompe à carburant (P/N 3262175) (Voir Figure 5-8)


Le modèle de pompe à carburant PT (G) VS se compose d'une pompe à engrenages standard et d'un
régulateur VS.

Riz. 5-8 PT (G) Modèle de pompe à carburant VS et sens d'écoulement du carburant


1. Pignon d'entraînement et arbre d'entraînement
2. Marteau du régulateur VS
3. Alimentation en carburant de la buse
4. Vanne CO
5. Piston du régulateur VS
6. Ressort VS-ralenti
7. Ressort à vitesse VS
8. Accélérateur à axe VS
9. Pompe à engrenages
10. Réducteur de battement
11. Alimentation en carburant du filtre
12. Vanne de régulation de pression
13. Vis de réglage du ralenti
14. Douille à ressort
15. Ressort à grande vitesse
16. Ressort de ralenti
17. Plongeur à ressort de ralenti
18. Axe des gaz
19. Filtre à mailles
20. Piston régulateur
21. Ressort de couple
22. Ressort de réglage
23. Piston régulateur supplémentaire
24. Arbre principal

3) Le principe de fonctionnement du système d'alimentation (voir Fig. 5-8 et 5-9)


Lorsque le moteur tourne, le vilebrequin tourne. L'arbre principal de la pompe à carburant (24)
est entraîné par un engrenage. L'arbre principal (24) actionne la pompe à engrenages (9), le
marteau (2) et règle la rotation de l'arbre du compteur de vitesse (voir Fig. 5-8).

Riz. 5-9
1. Buse
2. Tuyau d'admission d'air
3. Pompe à carburant
4.Filtre à carburant
5. Réservoir de carburant
6. Soupape de retour

Le gasoil est fourni par le réservoir de carburant (5) et filtré par le filtre à carburant (4),
puis entre dans la pompe à carburant (3) (voir Fig. 5-9).
L'huile s'écoule à travers la pompe à engrenages (9) et le tamis filtrant (19) et à travers le régulateur
dans l'arbre de papillon (18). Lors d'un fonctionnement à bas régime, le carburant pénètre par
l'orifice de la douille du régulateur dans l'arbre de papillon des gaz, puis par la soupape de CO de la
pompe à carburant (4) pénètre dans la buse (1) (voir Fig. 5-9). Étant donné que le carburant est
fourni à l'arbre d'étranglement par l'oléoduc principal et l'oléoduc à basse vitesse, l'oléoduc
principal est bloqué lorsque le moteur diesel fonctionne à basse vitesse. A ce stade, seule la
conduite d'huile de ralenti fournit de l'huile. À des régimes moteur élevés, la conduite d'huile de
ralenti est fermée et l'huile est fournie par la conduite d'huile principale. Ces activités sont
contrôlées par le contrôleur VS.
Le carburant est fourni à la buse, passe à travers le trou de mesure dans la chambre du cylindre.
Pour les processus de mesure et d'injection, voir la section "Instructions de fonctionnement de
l'injecteur". Le fonctionnement du plongeur d'injecteur est contrôlé par l'arbre à cames, le galet
suiveur d'arbre à cames, le carter et le châssis oscillant. À la fin de l'injection, le piston cesse de
fonctionner pendant un certain temps. À ce stade, une partie du carburant (environ 50%) retourne
par la buse vers le réservoir de carburant, le refroidissant. Étant donné que la capacité du réservoir
d'huile d'alimentation dépend de la pression de l'huile d'alimentation et du temps d'injection
d'huile, ce système de carburant est sous pression.

3. Système de lubrification (Voir Fig. 5-10)


Ce système fonctionne sur le principe de la lubrification forcée. La pression générée par le pignon
du vilebrequin du moteur entraîne la pompe de lubrification. Le système de lubrification se
compose d'une pompe de lubrification (2), d'une soupape de commande (5), d'un refroidisseur
d'huile (6), d'une crépine d'huile (7) et d'un indicateur de niveau d'huile.
Riz. 5-10
1. Puisard
2. Pompe à graisse
3. Vanne auxiliaire
4.Filtre auxiliaire
5. Soupape de régulation
6. Refroidisseur d'huile
7. Filtre à huile en maille
8. Soupape de sécurité de la crépine
9. Arbre à cames
10. Conduite d'huile de graissage
11. Équipement
12. Vilebrequin
13. Buse de refroidissement du piston
14. Piston
15. Levier
16. Buse
17. Levier
18. Soupape
19. Turbocompresseur

A. Le liquide de refroidissement provient de la pompe


à eau B. Vidange (via le tuyau d'eau)
4. Système de refroidissement (Voir Fig. 5-11)
Méthode de refroidissement par eau : la circulation de l'eau est assurée par une pompe à eau centrifuge.
L'énergie est fournie par le vilebrequin à l'aide d'un entraînement par courroie. Pour réduire la température, la
chaleur de l'eau contenue dans le radiateur (9) est dissipée par le ventilateur (8).

Riz. 5-11
1. Filtre à eau anti-corrosion
2.Thermostat
3. Canalisation d'eau
4.Piston
5. Chemise de cylindre
6. Refroidisseur d'huile
7. Pompe à eau
8.Ventilateur
9. Radiateur

A. Introduisez l'huile de la pompe à huile.


B. Vers la conduite d'huile moteur principale.
C. Vers le système hydraulique du système de train de roulement

D. Du système hydraulique du système de train de roulement

5.1.4 Prise de force

1. Ensemble carter de volant (voir Figure 5-12)


Riz. 5-12
1. Carter de volant
2. Roue folle
3. Roulement
4. Pignon d'entraînement du carter de boîte de vitesses (Z=56)
5. Roulement
6.Couvercle

La fonction principale est la prise de force.

2. Carter d'engrenage (Voir Figure 5-13)

Riz. 5-13
1. Carter de volant
2. Logement du réducteur
3. Pignon entraîné
4. Couvercle du boîtier du réducteur
5. Arbre d'entraînement

6. Vitesse d'entraînement
7. Bouclier
8. Pignon entraîné
9. tube de lubrification
10. Distributeur

Le carter de la boîte de vitesses est monté sur le carter du volant. Le pignon de carter de volant
entraîne l'arbre d'entraînement (5), le pignon d'entraînement entraîne les pignons menés (3) et (8).
Retirez le bouclier inférieur (7) et installez la pompe de service. L'engrenage mené (3) est chargé de
changer les engrenages de la pompe à lubrifiant. Installez la pompe de direction à l'avant du carter
de volant. L'huile de lubrification du carter de la boîte de vitesses de la prise de force et du
roulement est fournie par le tuyau de retour du refroidisseur d'huile et distribuée à toutes les
pièces par le tube de lubrification (9) du distributeur.

5.1.5 Ensemble radiateur (Voir Figure 5-14)


Le radiateur se compose d'un réservoir supérieur (1), d'un noyau de radiateur (12), d'un réservoir
inférieur (10) et d'accessoires. Le liquide refroidi s'écoule à travers le thermostat dans le réservoir
supérieur (1). Après avoir éliminé tout l'air de l'eau, le liquide s'écoule à travers l'élément d'échange
thermique du radiateur (12) dans le réservoir inférieur (10). Lorsque le liquide de refroidissement
traverse le noyau du radiateur (12), l'eau est refroidie par le ventilateur derrière le radiateur. Dès
que la température de l'eau baisse, le liquide de refroidissement est pompé par la pompe à eau à
travers le réservoir inférieur et dans le corps du cylindre du moteur.
Il s'agit d'un système fermé. La pression de travail de la soupape de décharge d'arrêt de
pression correspondant au réservoir supérieur est inférieure à 0,075 MPa. Cela aide à
augmenter la température d'évaporation du liquide de refroidissement, réduit la perte d'eau et
améliore l'efficacité de la dissipation de la chaleur. L'alimentation du ventilateur (13) est fournie
par une poulie de ventilateur à l'avant du moteur à l'aide d'une courroie trapézoïdale. L'effet de
refroidissement est renforcé par le vent forcé.
Riz. 5-14
1. Réservoir supérieur
2.Tuyau
3. Tuyau d'admission
4.Garde du ventilateur
5. Tuyau pour alimentation en eau supplémentaire
6. Poulie
7. Arbre
8. Charretier
9.Tuyau d'échappement
10. Réservoir inférieur
11. Grille de sécurité
12. Échangeur de chaleur du radiateur
13. Ventilateur

5.1.6Réservoir de carburant et tuyauterie(Voir Figure 5-15)


Riz. 5-15

Le réservoir de carburant est installé à l'arrière du corps de la machine. Le réservoir de carburant


fournit de l'huile en remplissant la crépine d'huile. Le carburant s'écoule du réservoir de carburant
vers le filtre à carburant de la pompe d'alimentation. À l'arrière du réservoir de carburant, il y a une
vanne chargée de couper l'alimentation en carburant et une vanne de vidange d'huile.

5.1.7Gestion du moteur(Voir Figure 5-16)


Riz. 5-16
1. Levier de commande de carburant
2. Vis de réglage du ralenti
3.Levier
4. Levier
5. Vis de réglage à grande vitesse

5.2convertisseur de couple(Voir Figure 5-17)


Convertisseur de couple monophasé à un étage à trois éléments.
Riz. 5-17
1. Mécanisme d'entraînement
2. Boîtier d'engrenage d'entraînement
3. Turbine hydraulique
4. Boîtier du convertisseur de couple
5.Pompe
6. Vitesse d'entraînement
7. Arbre de stator de convertisseur de couple
8.Couvercle
9. Transformateur hydrodynamique complexe
10. Arbre entraîné par turbine
11. Moyeu de l'arbre du stator
12. Stator
13. Corps de pompe
14. Pignon d'entraînement
15. Crépine
16. Sortie d'huile
17. Moyeu de turbine
18. Assiette
19. Pilote
La pompe (5), la turbine hydraulique (3) et le stator (12) sont remplis d'huile de travail. Lorsque la roue
tourne, de l'huile pénètre sur les pales, à la suite de quoi la turbine hydraulique commence à tourner.
dites au revoir. L'huile s'écoule de la turbine hydraulique vers le stator puis vers l'entrée de la
turbine. Ainsi, la circulation de l'huile s'effectue.
Le stator peut modifier le couple du fluide pour augmenter le couple de la turbine. Cette
dernière dépend des conditions de fonctionnement. Par conséquent, à mesure que la charge
augmente, la turbine éprouve une résistance à la réduction automatique de la vitesse.
20. Schéma d'alimentation : Pignon menant (1) - Carter de pignon menant
(2) - Pompe (5).
Schéma de puissance : Turbine (3) - Moyeu de turbine (17) - Arbre mené de turbine
(10).

5.3. Arbre à cardan (voir Figure 5-18)


La fonction de l'arbre de transmission est de contrôler le transfert de puissance entre le convertisseur de
couple et le carter de transmission.

Riz. 5-18
1. Assemblage croisé
2.Plaque
3. Boulon
4. Boulon

5.4 Carter de transmission (Fig. 5-19)


Fonctions de transmission :
1. Responsable de la marche avant et arrière de la machine.
2. Peut accepter divers rapports de transmission secondaires (y compris le
stationnement).
L'appareil contrôle l'engrenage planétaire, la conception de l'embrayage multidisque. Il est
commandé par une soupape de commande et dépend de la force hydraulique nécessaire
pour passer les trois vitesses avant et arrière.
L'embrayage numéro 1 est responsable de la course vers l'avant ; embrayage numéro 2 - pour l'arrière; embrayage numéro 3 - pour 3
vitesses; embrayage n ° 4 - pour la 2e vitesse, embrayage n ° 5 - pour la 1ère vitesse.
Riz. 5-19
1. Carter de manivelle
2. Corps de cylindre d'embrayage n° 1
3. Piston d'embrayage n° 1
4. Joint torique
5.Disque
6.Plaque
7. Arbre d'engrenage planétaire n° 1, 2 et 3
8. Piston d'embrayage n° 2
9. Corps de cylindre d'embrayage n° 2
10. Corps de cylindre d'embrayage n° 3 et 4
11. Piston d'embrayage n° 3
12. Piston d'embrayage n° 4
13. Assiette
14. Axe d'engrenage planétaire n ° 4
15. Tambour d'embrayage extérieur n° 5
16. Corps de cylindre d'embrayage n° 5
17. Clapet anti-retour à bille
18. Boîtier de support arrière
19. Charretier
20. Chemise d'arbre de sortie
21. Arbre d'entrée
22. Cage de roulement
23. Couvercle
24. Logement de roulement
25. Plateau de roulement
26. Piston d'embrayage n° 5
27. Tambour intérieur d'embrayage n° 5
28. Ressort planétaire n° 4
29. Ressort de disque
30. Porte-planètes n°4
31. Ressort planétaire n ° 3
32. Ressort planétaire n° 2
33. Ressort planétaire n° 1
34. Porte-planètes n° 1, 2 et 3
35. Boulon
36. Axe de l'engrenage planétaire n° 2
37. Cage de roulement
38. Cage de roulement
39. Assiette
40. Tuyau de raccordement

Le premier embrayage est responsable de la course avant. Le

deuxième embrayage est pour la marche arrière. Direction Commutation


Embrayage de travail
Le troisième embrayage correspond à la troisième mouvements engrenage

vitesse. 1 N° 1, 5
Le quatrième embrayage est la deuxième vitesse. Le Voyage vers l'avant 2 N° 1, 4
cinquième embrayage est la première vitesse. 3 N° 1, 3
1 N° 2, 5
1. Le principe de fonctionnement de l'engrenage 2 N° 2, 4
Inverse
planétaire et du mécanisme de commutation N° 2, 3
(1) Principe de fonctionnement de l'engrenage
3
planétaire (Fig. 5-20)
Le mécanisme d'engrenage planétaire se compose de la roue solaire (A), de l'engrenage planétaire (B), de
la couronne dentée (C) et du porte-satellites (D). L'engrenage planétaire (B) est monté sur le corps de
support (D). En même temps, il se connecte aux engrenages solaires (A) et annulaires (C).

A. Pignon solaire
B. Engrenage planétaire
C. Couronne dentée
D. Transporteur.

Riz. 5-20

Si la couronne se verrouille, le couple est transféré du planétaire (A) au planétaire (B).


L'engrenage planétaire (B) tourne indépendamment et tourne simultanément autour
de l'engrenage solaire (A). Le sens de rotation de l'axe de l'engrenage planétaire est
opposé au sens de rotation de la roue solaire (A) (voir Fig. 5-21).

Si le support (D) est fixe, le couple passe du planétaire (A) au planétaire (B) puis du
planétaire (B) à la couronne dentée (C) en le faisant tourner
dites au revoir. Le sens de rotation de la couronne dentée (C) est opposé à celui de la
roue solaire (A) (voir Figure 5-22).

Riz. 5-21 Riz. 5-22

Le mécanisme ci-dessus sous-tend le fonctionnement de l'engrenage planétaire n° 1, 3, 4.


L'engrenage solaire fonctionne dans la première vitesse de l'engrenage planétaire. Le
transporteur (D) fonctionne en troisième et quatrième vitesses.
L'engrenage planétaire (E) est élargi (voir Fig. 5-23) uniquement pour obtenir une rotation
inverse à la sortie. Cette méthode de transmission ABEC est un principe de fonctionnement
structurel pour un deuxième engrenage planétaire.

2) Mécanisme de fermeture (Voir Fig. 5-24)


L'embrayage n ° 5 de la boîte de vitesses forme un dispositif de serrage fermé.

Riz. 5-23 Riz. 5-24

A. Pignon solaire
B, E Engrenage planétaire
C. Couronne dentée
D. Transporteur

La méthode d'installation de l'engrenage planétaire comme illustré à la Fig. 5-25 s'effectue à


l'aide d'un embrayage. L'embrayage est engagé au moyen d'huile fournie sous pression par la
soupape de commande en appuyant sur le piston (3) (voir Fig. 5-26)
Riz. 5-25 Riz. 5-26

L'embrayage est désengagé au moyen du ressort de rappel (33), qui place le piston (3)
dans sa position d'origine après l'arrêt de l'alimentation en huile sous pression (voir
Fig. 5-27). La fonction du ressort à disque (42) est d'augmenter la vitesse de travail du
piston (3) et l'effet de libération des disques.
Riz. 5-28 montre le schéma fonctionnel de l'embrayage n° 5. Lorsque l'embrayage coupe l'alimentation
en huile du corps du cylindre (16) en raison de la force centrifuge, le ressort à disque (29) n'est pas en
mesure d'éteindre immédiatement les disques. Cela peut entraîner un débrayage partiel de l'embrayage
et rendre le changement de vitesse suivant plus difficile. Pour éviter cela, un clapet anti-retour à bille (17)
est installé.

Riz. 5-27 Riz. 5-28

Lorsque l'embrayage n° 5 est engagé (voir Fig. 5-29), l'huile sous pression s'écoule de la
soupape de commande dans la chambre à huile et appuie sur le piston (26) tout en agissant
sur le clapet anti-retour à bille (17), bouchant l'orifice de la soupape. L'embrayage s'enclenche
rapidement.
Si la force centrifuge coupe l'alimentation en huile de la soupape de commande, le
clapet anti-retour à bille (17) se déplacera dans le sens de la flèche sur la Fig. 5-30. A ce
stade, l'ouverture de la boîte à vannes s'ouvre et l'huile s'écoule.
Traduit de Russe vers Français - www.onlinedoctranslator.com

Riz. 5-25 Riz. 5-26

L'embrayage est désengagé au moyen du ressort de rappel (33), qui place le piston (3)
dans sa position d'origine après l'arrêt de l'alimentation en huile sous pression (voir
Fig. 5-27). La fonction du ressort à disque (42) est d'augmenter la vitesse de travail du
piston (3) et l'effet de libération des disques.
Riz. 5-28 montre le schéma fonctionnel de l'embrayage n° 5. Lorsque l'embrayage coupe l'alimentation
en huile du corps du cylindre (16) en raison de la force centrifuge, le ressort à disque (29) n'est pas en
mesure d'éteindre immédiatement les disques. Cela peut entraîner un débrayage partiel de l'embrayage
et rendre le changement de vitesse suivant plus difficile. Pour éviter cela, un clapet anti-retour à bille (17)
est installé.

Riz. 5-27 Riz. 5-28

Lorsque l'embrayage n° 5 est engagé (voir Fig. 5-29), l'huile sous pression s'écoule de la
soupape de commande dans la chambre à huile et appuie sur le piston (26) tout en agissant
sur le clapet anti-retour à bille (17), bouchant l'alésage de la soupape. L'embrayage s'enclenche
rapidement.
Si la force centrifuge coupe l'alimentation en huile de la soupape de commande, le
clapet anti-retour à bille (17) se déplacera dans le sens de la flèche sur la Fig. 5-30. A ce
stade, l'ouverture de la boîte à vannes s'ouvre et l'huile s'écoule.
Riz. 5-29 Riz. 5-30

1. Schéma de transmission de puissance


(1) Vitesse avant 1 (voir Figure 5-31)
A ce stade, les embrayages n°1 et n°5 sont enclenchés simultanément.
Schéma de transmission de puissance : A-B-(34)-JOPQ (les embrayages J, N, H, K, L et l'embrayage n° 5 sont
connectés).
(2) Marche avant 2ème vitesse (Voir Figure 5-32)
A ce stade, les embrayages n° 1 et 4 sont engagés simultanément
Schéma de transmission de puissance : AB-(34)-J-(30)-LKOPQ

Riz. 5-31
Riz. 5-32

(3) Déplacement vers l'avant (Voir Fig. 5-33)


A ce stade, les embrayages n° 1 et 3 sont engagés
simultanément.Schéma de transmission de puissance : AB-(34)-JIHOPQ

Riz. 5-33

(4) Marche arrière, 1 vitesse (Voir Figure 5-34)


A ce stade, les embrayages n° 2 et 5 sont activés simultanément
Schéma de transmission de puissance : DE-(34)-F-(34)-IJOPQ
Riz. 5-34

(5) Marche arrière, 2 et 3 vitesses (non illustré)


Les embrayages #2 et #4 sont engagés en même temps pour démarrer la marche arrière 2. Les
embrayages #2 et #3 sont engagés en même temps pour démarrer la 3ème marche arrière.

5.5 Entraînement principal (Voir Fig. 5-35)


Fonctions de l'entraînement principal :
1. Changer la direction du transfert de puissance (vertical à horizontal)
2. La décélération de la vitesse du moteur, l'augmentation du couple, l'entraînement principal,
l'embrayage de direction et le frein de l'appareil à gouverner constituent le boîtier de direction.

Riz. 5-35
1.Tambour extérieur
2.Plaque
3. Lecteur externe
4. Plaque intérieure
5. Tambour intérieur
6. Moyeu
7. Cage de roulement
8. Grand engrenage conique
9. Arbre d'engrenage conique
10. Coussin réglable
11. Grand ressort
12. Petite source
13. Boulon

L'entraînement principal se compose d'un grand engrenage conique (8), d'un arbre d'engrenage
conique (9), d'une cage de roulement (7) et d'un roulement. Il est nécessaire de régler la cale
réglable (10) et la cale entre l'ensemble de pignon menant du carter de boîte-pont et le carter pour
que les deux pignons coniques s'enclenchent correctement.
Ajuster l'écrou (9) et l'entretoise entre le pignon conique et le carter pour que les deux
pignons coniques s'enclenchent correctement.
La distance standard entre deux engrenages coniques hélicoïdaux est de 0,25 à 0,33 mm.
La marque longitudinale de contact des dents avec l'engrenage est située au centre de la
surface latérale de chacune des dents (voir Fig. 5-36).

Riz. 5-36

Si le mécanisme d'engagement n'est pas correct, les vitesses doivent être ajustées selon le
tableau suivant :

Le point de contact en surface Direction


Méthode d'ajustement
pignon mené engrenages

Sceller les pignons mené


et menant. Si
écart entre eux
trop petit, déplacez le
pignon vers l'extérieur.

Séparez les pignons


menés et menants. Si
Devant écart entre eux
se déplacer
trop grand, changement

tirer le pignon d'entraînement


à l'intérieur.

Sceller les engrenages


menant et mené. Si
écart entre eux
trop petit, déplacez le pignon
mené vers l'extérieur.
Déconnecter le plomb Et
pignon mené. Si
écart entre eux
trop grand, changement

tirer l'engrenage mené


à l'intérieur.

Séparez les pignons


menés et menants. Si
écart entre eux
trop grand, changement

tirer le pignon d'entraînement


à l'intérieur.

Sceller les pignons mené


et menant. Si
Arrière
écart entre eux
se déplacer
trop petit, déplacez le
pignon vers l'extérieur.

Sceller les engrenages


menant et mené. Si
écart entre eux
trop petit, déplacez le pignon
mené vers l'extérieur.

Déconnecter le plomb Et
pignon mené. Si
écart entre eux
trop grand, changement

tirer l'engrenage mené


à l'intérieur.

5.6embrayage de direction(Voir Figure 5-37)


L'embrayage de l'appareil à gouverner est installé sur la cavité des parties gauche et droite du boîtier de l'appareil à
gouverner. Les fonctions de l'embrayage comprennent l'activation et la désactivation de l'alimentation électrique de
l'entraînement central à l'entraînement final, ainsi que le changement de sens de transmission. La conception de
l'embrayage comprend un tambour intérieur, une plaque, des disques intérieur et extérieur et un ressort.

Le dispositif fonctionne sur la base d'un ressort de type hydraulique comprimé « humide », multi-disques.
Les disques intérieur et extérieur sont activés par l'action d'un ressort à disque. La puissance de l'arbre à
pignons coniques est fournie par le moyeu (6) selon le schéma suivant : tambour intérieur (5) - disque
intérieur (4) - disque extérieur (3) - tambour extérieur (1) jusqu'au plateau d'entraînement du disque final
conduire.
Lorsque l'huile de fonctionnement s'écoule de la soupape de commande de direction vers le moyeu
(6) (voir Fig. 5-37), elle agit sur le piston (10), le boulon et la plaque (2), les faisant tourner dans le
sens de la flèche . Le fonctionnement du disque interne (4) et l'alimentation sont arrêtés. Si
l'alimentation en huile de travail est interrompue, les pièces susmentionnées commencent à se
déplacer sous la pression du ressort dans la direction indiquée sur la figure, et activent également
les disques intérieur (4) et extérieur pour la transmission de puissance (voir Fig. 5-38) .
Riz. 5-37 Riz. 5-38

5.7 Frein de l'appareil à gouverner (Voir Fig. 5-39)

L'appareil fonctionne sur la base de freins refroidis à l'huile, à bande et hydrauliques.

Riz. 5-39
1. Levier
2. Levier
3. Douille à ressort
4. Printemps
5. Bobine
6. Bague
7. Corps de soupape
8.Piston
9. Levier
10. Épingle à cheveux

11. Levier
12. Boulon de réglage
13. Astuce
14. Levier
15. Bande de frein
16. Bande de superposition

La fonction principale est d'agir sur la vitesse de transmission finale avec arrêt ultérieur de
la transmission en maintenant le tambour extérieur de l'embrayage de direction pour faire
tourner ou arrêter la machine.

1. Principe de fonctionnement

Si le tambour d'embrayage de direction extérieur tourne vers l'avant (voir Fig. 5-40A),
la force de freinage minimale est appliquée à la pédale de frein et la distance entre la
bande de frein et le tambour extérieur est réduite à un contact partiel. Sous l'effet du
frottement, le haut de la bande de frein touche la pointe (13) et pousse la goupille A
dans la gorge du levier (11). Lorsque la force de freinage est à nouveau appliquée, le
levier (14), la goupille B et le levier (11) se déplacent dans le sens de la flèche. A ce
stade, le tambour extérieur est maintenu.
Si le tambour extérieur d'embrayage tourne dans le sens opposé (voir Fig. 5-40B), le levier (14),
la goupille B et le levier (11) se déplaceront dans le sens indiqué sur la figure pour maintenir le
tambour extérieur. Cependant, dans ce cas, le couple atteint le point C. Les premier et
deuxième types de freinage ont le même résultat.

Riz. 5-40

2. Principe de fonctionnement de la soupape de surpression (Fig. 5-40)


L'utilisation d'une soupape de suralimentation peut réduire considérablement l'effort de travail
de l'opérateur. Lors du freinage, le levier (1) appuie sur le tiroir (5) et réduit ainsi la distance
entre le tiroir (5) et le piston (8) au minimum. Il faut enfoncer le piston (8) et le levier
d'entraînement (9) pour freiner sous la pression de l'huile de travail fournie par la pompe. Suite
aux mouvements du piston (8), la distance entre le tiroir (5) et le piston (8) augmentera à
nouveau. Pour assurer un fonctionnement continu, appuyez en continu sur la pédale de frein.

5.8Équipement de vol(Voir Fig. 5-41 et 5-42)


Type : boîte de vitesses droite à deux étages.La fonction de la réduction finale est d'augmenter
le couple secondaire au moyen d'une réduction à deux étages. La puissance est transmise au
mécanisme d'entraînement au moyen d'un pignon.
Riz. 5-41 Mécanisme de la transmission finale du bulldozer modèle SD22S

1. Lecteur de disque
2. Cage de roulement
3. Pignon d'entraînement à un étage
4. Engrenage entraîné à un étage
5. Pignon d'entraînement à deux étages
6. Pignon entraîné à deux étages
7. Moyeu
8. Dents
9. Astérisque
10. Écrou
11. Support
12. Couvercle
13. Joint flottant
14. Couvercle d'étanchéité
15. Joint flottant
16. Couvercle d'étanchéité
17. Charretier
18. Arbre
Riz. 5-42. Mécanisme de la transmission finale des modèles de bulldozer SD22, SD22E, SD22D
1. Lecteur de disque
2. Cage de roulement
3. Pignon d'entraînement à un étage
4. Engrenage entraîné à un étage
5. Pignon d'entraînement à deux étages
6. Pignon entraîné à deux étages
7. Moyeu
8. Dents
9. Astérisque
10. Écrou
11. Support
12. Couvercle
13. Joint flottant
14. Couvercle d'étanchéité
15. Joint flottant
16. Couvercle d'étanchéité
17. Charretier
18. Grille de sécurité
19. Arbre

5.9Contrôle du groupe motopropulseur


1. Commutation de plage de vitesse (voir Figure 5-43)
Riz. 5-43
1. Levier de vitesse
2.Levier de verrouillage de changement de vitesse
3. Soupape de changement de vitesse

2. Direction (Voir Fig. 5-44)


Riz. 5-44
1. Pédale de frein
2.Levier de verrouillage de frein
3. Levier de direction
4. Soupape de direction
5. Soupape de frein

5.10Châssis(Voir Fig. 5-45 et 5-46)


Le système se compose d'un châssis à galets (7), d'un pignon d'entraînement (3), d'une roue
folle (1), d'un galet de chenille (4) et (5), d'un galet porteur, d'un tendeur de chenille. Ce
système assure le mouvement du bulldozer.
Riz. 5-45 Système de train de roulement du modèle de bulldozer SD22
1. Roue libre
2. Rouleau de support
3.Astérisque
4. Galet de roulement S (simple face, 4 de chaque côté)
5. Galet de roulement D (double face, 2 de chaque côté)
6.Logement
7. Patinoire Rama

Riz. 5-46 Fig. 5-45 Système de train de roulement du modèle de bulldozer SD22S
1. Roue libre
2. Rouleau de support
3. Roue à chaîne
4. Galet de roulement S (simple face, 5 de chaque côté)
5. Galet de roulement D (double face, 3 de chaque côté)
6.Logement
7. Patinoire Rama

Le système de train de roulement du SD22D est similaire au système de train de roulement du


SD22E. Il contient un rouleau à double boutonnage de plus que le SD22 et l'ordre de placement
suivant (de gauche à droite) : SDSDSDS.

1. Tendeur de chenille (voir Figure 5-47)


Riz. 5-47
1. Support
2. Arbre
3. Cylindre
4.Piston
5.Couvercle
6. Siège à ressort avant
7. Grand ressort de tension
8. Petit ressort de tension
9. Siège à ressort arrière
10. Écrou
11. Couvercle
12. Manche
13. Joint d'huile
14. Anneau
15. Joint d'huile
16. Buse
17. Prise

2. Roue de tension
La roue de tension est utilisée pour tendre la chaîne de chenille.
Riz. 5-48
1. Roue libre
2. Bague
3. Arbre
4. Plaque de guidage
5. Joint flottant
6. Guider

3. Galet de chenille (Voir Figure 5-49)


Supporte le poids du bulldozer pour maintenir le rouleau sur la bonne voie. Le galet de
roulement a une structure simple face et double face. La figure montre la structure à deux
côtés de la patinoire.
Riz. 5-49
1. Galet de roulement
2. Bague
3.Couvercle
4.Joint flottant
5. Arbre

4. Rouleau porteur (Voir Figure 5-48)


Protège la partie supérieure de la patinoire contre l'affaissement et le glissement sur le
côté, a un effet amortisseur.

Riz. 5-50

1. Support
2. Arbre
3.Joint flottant
4. Rouleau de support
5.Couvercle
6.Écrou
7. Prise de joint flottante
8. Douille à joint flottant

5. Chaîne de chenille
La fonction de la chenille est de supporter le poids du bulldozer, d'augmenter sa
traction et de fournir la force motrice requise.

Riz. 5-51 montre la chaîne de chenilles des modèles de bulldozer SD22, SD22E et SD22D.
Riz. 5-51 montre la chaîne de chenille du modèle de bulldozer SD22S.

Riz. 5-51 Chaîne Caterpillar des modèles de bulldozer SD22, SD22E et SD22D
1. Anneau anti-poussière
2.Doigt
3. Joint torique
4. Doigt de fermeture
5. Suivre le lien
6. Manchon de fermeture
7. Bague
8. Chaussure de piste
9. Boulon
10. Écrou
Riz. 5-52 Chaîne Caterpillar du bulldozer modèle SD22S
1. Joint anti-poussière
2.Doigt
3. Sceller le doigt de verrouillage
4. Doigt de fermeture
5. Suivre le lien
6. Manchon de fermeture
7. Bague
8. Chaussure de piste
9. Boulon
10. Écrou

6. Équilibreur (Voir Fig. 5-53)


Relie le cadre du rouleau au train roulant et sert d'amortisseur.
Riz. 5-53
1. Équilibreur
2. Arbre
3. Bague
4. Bague

5.11Système hydraulique
Ce système se compose d'un équipement de travail du système hydraulique, d'une boîte de vitesses et d'un
système hydraulique de direction.

1. Équipement de travail du système hydraulique


CFig. 5-54 sur la Fig. 5-57 montre les schémas du système hydraulique des bulldozers modèles
SD22, SD22E, SD22S et SD22D.
Riz. Figure 5-54 Schéma du système hydraulique pour les bulldozers SD22, SD22E, SD22S et SD22D

L : inférieur
R : Augmenter
F : Flotteur
LT : inclinaison vers la gauche

RT : inclinaison vers la droite


Riz. 5-55 Schéma du système hydraulique des bulldozers modèles SD22, SD22E et SD22D
Riz. 5-56 Schéma du système hydraulique du bulldozer modèle SD22S

L : inférieur
R : Augmenter
LT : inclinaison vers la gauche

RT : inclinaison vers la droite


Riz. 5-57 Schéma du système hydraulique du bulldozer SD22S

1. Cylindre de lame
2. Vérin d'inclinaison
3. Soupape d'abaissement rapide
4. Pompe à huile pour équipement de travail
5. Pompe hydraulique de direction
6. Filtre à mailles
7. Filtre
8. Crépine
9. Soupape de décharge
10. Soupape de remplissage d'huile
11. Soupape de remplissage d'huile
12. Vanne directionnelle
13. Vanne directionnelle
14. Vanne directionnelle
15. Soupape de remplissage d'huile
16. Soupape de remplissage d'huile
17. Soupape de sécurité
18. Filtre à huile
19. Servo-valve rotative
20. Servo-valve rotative
21. Servo-valve rotative
22. Soupape de frein de direction
23. Ripper de cylindre
24. Clapet anti-retour d'admission
25. Clapet anti-retour du régulateur de débit
26. Clapet anti-retour d'admission
27. Boîtier de direction
28. Réservoir d'huile pour équipement de travail

(1) Pompe à engrenages (Voir Fig. 5-58)

Riz. 5-58
1. Vitesse d'entraînement
2. Capot avant de la pompe
3. Bague
4. Corps de la pompe
5. Couvercle arrière de la pompe
6. Joint de pompe
7.Sonnerie
8.Sonnerie
9. Pignon entraîné

(2) Principe de fonctionnement du système hydraulique pour l'équipement de travail (Fig. 5-59)
Riz. 5-59

Comment ça marche : La pompe à engrenages aspire l'huile de travail du réservoir


d'huile (28) et la fournit aux vannes (12), (13) et (14). L'huile passe par la vanne de
dérivation et entre dans le filtre (18), puis retourne dans le réservoir d'huile (28) sans
toucher l'équipement de travail. Si le filtre est bouché à ce stade, l'huile agit sur le
clapet anti-retour du filtre et retourne dans le carter d'huile. Si les vannes (14) ou (13)
fonctionnent, le vérin de la lame peut être commandé : la lame peut être relevée,
abaissée, fixée à n'importe quelle hauteur et commutée en mode flottant. En
contrôlant le cylindre oscillant, la lame peut être inclinée vers la gauche, la droite ou
fixée au niveau requis. Si la vanne (12) fonctionne, le vérin du ripper peut être
commandé : le ripper peut être relevé, abaissé et verrouillé en position. Vannes (24),

Le clapet anti-retour d'entrée (25) (voir Fig. 5-60) est réglé pour atteindre la vitesse
idéale du cylindre oscillant.
Riz. 5-60

Une soupape de décharge (9) est installée pour éviter une pression élevée dans des conditions
de charge plus élevée avec une traction réduite.
Si la charge est très élevée pendant le fonctionnement, la pression dans le système peut
dépasser 14 MPa. A ce stade, la soupape de sécurité (17) est activée (voir Fig. 5-61). L'huile
passe par la soupape de décharge et retourne dans le réservoir d'huile.

Riz. 5-61

Si la direction des forces externes correspond à la direction de déplacement du piston du cylindre,


un vide se forme dans le cylindre. Dans ce cas, une vanne d'appoint d'huile (10), (11), (15) et (16) est
installée (voir Fig. 5-57). La conception de la vanne d'alimentation en huile est illustrée à la Fig. 5-62
et Fig. 5-63.

Riz. 5-62
Riz. 5-63

Les vannes ci-dessus sont situées dans le corps du réservoir d'huile et sont conçues pour
contrôler l'équipement de travail.
Le réservoir d'huile de l'équipement de travail est un système fermé pour empêcher la poussière de
pénétrer dans l'huile.

Riz. 5-64
A. Entrée
B. Vers le bas du cylindre du versoir (descente)
C. Vers la culasse du ripper
D. Vers le bas du vérin du ripper
E. Pour incliner la culasse (inclinaison à droite)
F. Vers le bas du vérin d'inclinaison (inclinaison gauche)
G. Vers la culasse de la lame (relevez)
H. Vidange de l'huile

(3) Servo-valve rotative


Pour faciliter le contrôle de la vanne directionnelle, une servo-vanne rotative est
installée.

Riz. 5-65
1. Manche
2. Joint d'huile
3. Joint d'huile
4.Doigt
5. Printemps
6. Levier
7. Rotor
8.Piston
9.Doigt
10. Printemps
11. Levier

L'huile traversant la servovalve rotative provient de la pompe de direction et retourne


au boîtier de direction (voir Figure 5-66).

Riz. 5-66
1. Manche
6. Levier
7. Tige de soupape
8. Piston
12. Cylindre
13. Mécanisme de traction

Le côté de travail secondaire de la servovalve rotative est relié au moyen d'un mécanisme de
traction à la tige de soupape directionnelle. Il est utilisé pour contrôler le fonctionnement de la
vanne directionnelle. Le mécanisme de localisation est situé en position flottante.
Riz. 5-67 Riz. 5-68

Utilisez le levier (6) pour déplacer la tige de soupape (7) dans le sens des aiguilles d'une montre (voir Fig.
5-67). A ce stade, les passages A et C sont ouverts, l'huile sous pression pénètre dans le fond du cylindre
(12), appuie sur le piston (8) et le manchon (1), déplaçant le levier dans le sens des aiguilles d'une montre.
En conséquence, le mécanisme de traction (13) déplace la tige de soupape directionnelle d'une certaine
distance. La rotation du manchon (1) ferme les passages A et C, le piston (8) s'arrête immédiatement.
Actionner le levier (6) pour assurer un mouvement continu.
Utilisez le levier (6) pour déplacer la tige de soupape dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
(voir Fig. 5-68). A ce stade, les passages B et C sont ouverts, l'huile sous pression pénètre à l'autre
extrémité du cylindre (12), appuie sur le piston (8) et le manchon (1), déplaçant le levier dans le sens
antihoraire. En conséquence, le mécanisme de traction (13) déplace la tige de soupape
directionnelle d'une certaine distance. La rotation du manchon (1) ferme les passages B et C, le
piston (8) s'arrête immédiatement. Actionner le levier (6) pour assurer un mouvement continu.

Riz. 5-66 affiche la position neutre du levier. A ce stade, les passages A, C et B, C sont fermés.
Le piston du cylindre ne fonctionne pas et le manchon ne tourne pas.

1. Transmission hydraulique et système de direction


Le schéma de fonctionnement du système hydraulique de la boîte de vitesses et de la direction est illustré à la Fig.
5-69, le schéma de l'appareil est à la Fig. 5-70.
Riz. 5-69 Schéma de principe du fonctionnement du système hydraulique de la boîte de vitesses et de la direction
gestion
Riz. 5-70 Schéma de la boîte de vitesses et du mécanisme de direction

(1) Schéma de transmission


Le principe de fonctionnement du système de circuit de transmission est illustré à la Fig. 5-71.
Riz. 5-71

La disposition du système de circuit de transmission est illustrée à la Fig. 5-72.


Riz. 5-72

La pompe de boîte de vitesses est une pompe à engrenages (voir Figure 5-73) qui est reliée
au carter de boîte de vitesses et convertit la puissance générée par le mécanisme en
puissance hydraulique. L'huile pompée hors du carter de direction est filtrée par la crépine
(12) (voir Fig. 5-72). L'huile vidangée est filtrée par le filtre à huile (14) et pénètre dans la
soupape de régulation de pression (15). Après avoir ajusté la pression, l'huile pénètre dans
la soupape de décharge (5) du convertisseur de couple (fixe la pression à 0,87 MPa) puis
retourne dans le boîtier de direction. À travers la soupape de sécurité, l'huile sous pression
pénètre dans le transformateur hydraulique (9), avec une pression suffisante - dans la
soupape de surpression (6) du convertisseur de couple.

L'huile fournie par le clapet anti-retour est refroidie par le refroidisseur d'huile puis pénètre dans la
soupape de lubrification (11). Sous l'action de la contre-pression de la soupape de lubrification, le
carter de la boîte de vitesses est lubrifié, puis l'huile pénètre dans le carter du convertisseur de
couple. L'huile de la soupape de lubrification lubrifie le carter de la boîte de vitesses puis pénètre
dans le carter de l'appareil à gouverner. La pompe de purge (2) assure un retour continu de l'huile
du boîtier du convertisseur de couple vers le boîtier de direction.
Riz. 5-73
1. Vitesse d'entraînement
2. Capot avant de la pompe
3. Corps de la pompe
4. Couvercle arrière de la pompe
5. Pignon entraîné

Structure de la crépine (voir Figure 5-74)

Structure du filtre (voir Figure 5-75)

Riz. 5-74

Riz. 5-75
Riz. 5-76

Les vannes 15-20 sont montées sur le carter de transmission (voir Fig. 5-76).
La vanne (15) régule la pression. La pression de commande est de 2,5 MPa. Ayant atteint cet indicateur,
la soupape de pression s'ouvre et fournit de l'huile au convertisseur de couple. La vanne (16) est une
vanne rotative à action rapide. Cette soupape et cette soupape (15) permettent un engagement en
douceur et un désengagement complet de tous les embrayages.
Lors du fonctionnement de la boîte de vitesses, la pression dans le système change selon la courbe
illustrée à la Fig. 5-77. Pendant le fonctionnement, la pression chute rapidement et l'embrayage
peut se désengager complètement. Lorsque la pression recommence à augmenter
progressivement, l'embrayage s'engage en douceur pour éviter les chocs et augmenter la durée de
transmission de la puissance.
La soupape (17) est une soupape de sécurité. La pression de sortie est de 1,25 MPa. La
soupape (19) est une soupape de sécurité de démarrage. Fonction : déplacez le levier de
vitesses en position neutre, changez de vitesse normalement, la voiture démarre.

La vanne (19) est une vanne d'inversion de plage de vitesse. Il est utilisé lors de la commande des
embrayages du carter de transmission pour changer de vitesse.
Vanne (20) - vanne de commutation avant-arrière. Utilisé pour contrôler les premier et
deuxième embrayages pour faire avancer et reculer la machine. L'huile des soupapes
(15)-(20) retourne au boîtier de direction.
Riz. 5-77

5.12. Équipement de travail


L'équipement de travail se compose d'une lame et d'un ripper, nécessaires au fonctionnement du
bulldozer.
1.Lame de bulldozer Modèle SD22S
La lame est réservée aux bulldozers à lame fixe. (Voir Figure 5-78). Le système de support a une
structure en caisson, une résistance élevée à la traction, une résistance à la déchirure et une
stabilité élevée. Son extrémité avant est fixée au versoir avec une liaison transversale, et l'extrémité
arrière est fixée au support (8) du corps de chenille.
Le système de support et la lame tournent autour d'un centre axial, et la lame est relevée et abaissée par le
fonctionnement du cylindre de lame.
L'angle avant du versoir peut être modifié en modifiant la longueur du boulon de réglage
(5). La lame peut également être inclinée vers la gauche ou vers la droite par le vérin
d'inclinaison (6). Le tranchant peut être dévié s'il est utilisé pendant une longue période.
Riz. 5-78
1. Lame 2. Tranchant 3. Lame d'angle 4. Système de transport
5. Boulon de réglage 6. Cylindre oscillant 7. Levier 8. Support.

2.Bouteurs SD22, SD22E et SD22D


Il existe trois types de lames : lame à inclinaison droite, lame à inclinaison et lame en U.

(1) Ensemble lame à inclinaison droite et lame en U à


inclinaison droite (voir Figure 5-79)
Le dispositif de la décharge en forme de U coïncide avec la structure de la lame inclinée directe, il
n'y a de différence que dans la forme de la lame elle-même.
Riz. 5-79

1. Lame 2. Tranchant 3. Lame d'angle 4. Système de transport 5. Réglage


boulon 6. Cylindre oscillant 7. Levier
8. Support

(2)Lame pivotante
Le dispositif de vidage rotatif est illustré à la Fig. 5-80
Riz. 5-80

1. Contacter
2. Selle
3. Support d'arc
4. Appui inférieur
5. Support supérieur
6. Boulon
7. Lame d'angle
8. Lame
9. À la fine pointe
10. Contacter
11. Contacter
12. Boulon
13. Écrou
14. Contacter
15. Contacter
16. Contacter
La lame (8) est fixée au support d'étrave (3) à l'aide du support supérieur (5) et du support
inférieur (4). Le support d'arc (3) est fixé à la selle (2) fixée au corps de chenille. Le cylindre de
lame fait tourner le support d'étrave à l'aide d'un siège rond de centrage.
Lors du retrait du contact (1) du connecteur, le support inférieur peut être fixé sur une autre
selle du support d'étrave. Ainsi, la lame peut être dans trois positions différentes et peut être
tournée vers la gauche et la droite de 25°.
(3) Ripper (Voir Fig. 5-81)
1. Support, 2. Tige de connexion, 3. Cadre de connexion, 4. – 7. Contacts, 8. Tige
métallique, 9. Pointe, 10. Tête de pièce à main, 11. Capot de protection, 12
– 13. Coordonnées.
Le ripper peut être utilisé avec une lame inclinable droite et une lame inclinable.

Riz. 5-81
Le ripper est un quadrilatère articulé. La potence (1), le levier (3), le cadre de liaison (4)
et la tige (8) sont articulés, et les quatre points d'articulation sont les sommets du
parallélogramme. Ainsi, quel que soit le fonctionnement du cylindre de ripper, la
pointe brisera le sol pour obtenir l'angle de coupe optimal. La barre (8) comporte deux
types de trous qui offrent deux positions de montage. Lorsque la tête de pièce à main
(10) est utilisée pendant une longue période, elle peut être installée de manière à
permettre une rotation de 180° afin de prolonger l'opération.

Pour les sols durs, des pointes intermédiaires ou à double extrémité doivent être utilisées.

5.13équipement électrique(Voir Illustration 5-82)


L'équipement électrique est utilisé pour démarrer le moteur et allumer les lumières. Il
se compose d'un moteur de démarrage, d'un oscillateur commutatif au silicium, d'un
interrupteur électromagnétique, d'un régulateur et de deux batteries de 12 volts.

Remarques:

89
1. Le commutateur électromagnétique principal et le relais de tension sont utilisés pour
protéger le moteur de démarrage et le commutateur.
2. L'oscillateur commutatif au silicium est équipé d'un régulateur de circuit intégré.
3. Lorsque l'interrupteur de démarrage est en position OFF, le relais de batterie peut
automatiquement couper l'alimentation pour éviter les fuites électriques.

4. Lors de la connexion d'un appareil électrique, assurez-vous qu'il n'y a pas d'erreur dans la couleur, la
description et la position du fil.
5. Lors du changement de batterie, veuillez utiliser la même capacité de batterie. Si une batterie de
capacité inférieure est utilisée, elle peut être endommagée par une surcharge de tension lors du
démarrage.
6. Temps de démarrage continu du moteur - pas plus de 10 secondes à la fois. L'intervalle entre les lancements
est de 2 minutes.
7. Positions de l'interrupteur d'éclairage extérieur :
B N P H
DÉSACTIVÉ ○
MARCHE1 (MARCHE 1) ○ ○ ○
MARCHE2 (MARCHE2) ○ ○ ○ ○

8. Positions de l'interrupteur de démarrage :


interrupteur de démarrage.
B BR R1 R2 C ACC
chauffage ○ ○ ○ ○

DÉSACTIVÉ
MARCHE1 (MARCHE 1) ○ ○ ○
MARCHE2 (MARCHE2) ○ ○ ○ ○ ○

90
VI. ENTRETIEN

Une maintenance opportune garantit le fonctionnement sûr de l'appareil et prolonge


sa durée de vie. Suivez les directives. L'entretien du moteur est décrit dans le MANUEL
D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN DU MOTEUR.

6.1 Tableau d'entretien périodique

Temps
Avant À travers Chaque Chaque Chaque Chaque Chaque
commencer 250 cha- 250 cha- 500 cha- 1000 2000 4000
Position travail hiboux hiboux hiboux heures heures heures

Voir les disponibilités


fuite d'huile et o
infiltration d'eau
Voir les disponibilités
o
tous les boulons et écrous
Vérifiez l'électricité
câblage, connecter
o
conducteur du corps,
fermeture
Voir les disponibilités
o
réfrigérant
Vérifier le niveau
o
carburant

91
Vérifiez l'huile dans
Carter d'huile o
moteur
Vérifier le niveau
huiles dans le carter de
o
l'appareil à gouverner,
ajouter l'huile
Vidanger l'eau du
o
réservoir de carburant
Vérifier le niveau
huiles dans le carter de
o
la transmission finale,
ajouter l'huile
Vérifier le niveau
huiles en hydraulique o
réservoir
Faire l'appoint de lubrifiant
matériau de la poulie
o
ventilateur
(1 article)
Faire l'appoint de lubrifiant
matériau tendu
o
poulie
(1 article)
Faire l'appoint de lubrifiant
matériau sur la couronne
traction mate o
rouleau
(1 article)
Faire l'appoint de lubrifiant
matériel par bras
inclinaison du ripper
(inclinaison directe- o
versoir, 1 article ;
tournant
décharge, 2 positions)

Faire l'appoint de lubrifiant


matériau du siège
o
cylindre
(2 postes)
Faire l'appoint de lubrifiant
matériel de support
o
cylindre de chaîne
(4 postes)
Faire l'appoint de lubrifiant
matériau sur la sphère
sphérique articulé
o
raccord de cylindre
Inclinaison (1
position)

92
Faire l'appoint de lubrifiant
matériau sur la sphère
sphérique articulé
connexion à levier o
inclinaison du ripper
(décharge droite,
1 article)
Faire l'appoint de lubrifiant
matériau sur la sphère
sphérique articulé
o
connexion à levier
(lame droite, 2
positions)
Faire l'appoint de lubrifiant
matériau sur la sphère
sphérique articulé
connexion à levier o
inclinaison du ripper
(décharge droite,
4 positions)
Faire l'appoint de lubrifiant
matériel sur le
o
Bas de ripper
(18 articles)
Changer l'huile dans
Carter d'huile o o
moteur
Vérifier le niveau
Batterie en charge o
batterie
Nettoyer et remplacer
filetage valve genou- o
arbre
Vérifier et rejeter
marcher serré
o
Ceinture d'alternateur
ra
Remplacer le filtre-
élément de coupe
carter de direction
mécanisme (carter o
hydrotransformer-
tores et boîtes de
vitesses)
Vérifier et serrer
poussez les boulons de chaussure o
les chenilles
Remplacer le carburant-
o o
filtre
Changer l'huile
o o
filtre

93
Remplacer le conteneur
pour le nettoyage de la o
corrosion
Soupape transparente
carter de direction o
mécanisme
Soupape transparente
carter final
o
transmission
(2 postes)
Faire l'appoint de lubrifiant
matériau du siège
o
coussinets de roulement
(2 postes)
Faire l'appoint de lubrifiant
matériel sur la carte
cette charnière avec o
croix (8 sur-
postes)
Faire l'appoint de lubrifiant
matériel sur la direction
lancer la roue sur o
tirer le levier
(2 postes)
Vérifier et nettoyer
laver la plaque o
diateur
Changer l'huile dans
carter de direction
mécanisme (carter
o o
hydrotransformer-
tore et boîte de
vitesses)
effacer le filtre
boîtes de vitesses et
o o
filtre de direction
mécanisme
effacer le filtre
carter hydro- o o
transformateur
Changer l'huile et
Element de filtre
o o
flic en hydraulique
réservoir
Changer l'huile dans
carter embarqué o o
transmission
Vérifier le lubrifiant
matériel de base
o
rouleau, support
rouleau en direct

94
et guider
roues à chenilles
Faire l'appoint de lubrifiant
matériel au niveau
o
arbre
(1 article)
Faire l'appoint de lubrifiant
matériau sur l'axe de la
o
pédale d'accélérateur
(2 postes)
Faire l'appoint de lubrifiant
matériau sur l'arbre
o
du levier de vitesses
vitesses (3 positions)
Faire l'appoint de lubrifiant
matériau par arbre
o
pédale de frein
(6 postes)
Faire l'appoint de lubrifiant
matériau sur l'arbre
o
du levier de carburant
(3 postes)
Faire l'appoint de lubrifiant
matériau sur l'arbre du
o
levier de commande de-
arbre (3 positions)
Vérifier le travail
alternateur
o
courant alternatif et
entrée
Vérifier le travail
o
amortisseur
Vérifier la réglementation
vis de mise à niveau o o
injecteur
Serrer les attaches
o o
vis d'injecteur
Vérifier et rejeter
ajuster le dégagement
o o
fourrure de valve -
bas moteur
Tirez l'air
Échappement d'admission o
collectionneurs
Nettoyer, vérifier
travailler et régler
o
l'injection
torus

Pompage clair
roue de turbocompresseur
tatéya

95
Vérifier et rejeter
ajuster le dégagement
o
entre le rotor et
turbocompresseur
Vérifier et rejeter
carburant de guidage- o
pompe D.V.
Remplacer le maillage
filtres et électricité
o
aimant à carburant
pompe D.V.
Vérifier et rejeter
direction axiale o
jeu de vilebrequin
Vérifier l'eau
o
pompe

Maintenance non planifiée :


2 fois par an (printemps, automne) ou après 1000 heures
Remplacement du liquide de refroidissement (antigel)
de fonctionnement
Vérification, nettoyage et remplacement du
imprévu
filtre à air
Vérification et réglage de la tension des
À tout moment
chenilles

6.2 Vérifier avant de démarrer


1. Inspectez soigneusement le câble de raccordement du tuyau de pression, le cylindre
hydraulique, le joint flottant, la plaque de radiateur et le raccordement du tuyau d'eau. Si une
fuite est détectée, la cause doit être trouvée et la fuite réparée.
2. Vérifiez si les boulons et les filets sont bien serrés et resserrez-les si nécessaire. Vérifiez
particulièrement attentivement le montage du filtre à air, le dispositif insonorisant, les
supports de galets de roulement, les chenilles et l'équipement de travail.
3. Vérifiez si le câblage, le court-circuit et les pinces de contact sont en bon état. Si des
problèmes sont détectés, corrigez-les.
4. Ajoutez du liquide de refroidissement après avoir arrêté le moteur. Tout d'abord, versez de l'eau de
manière à ce que le niveau d'eau soit supérieur au niveau du tuyau. Démarrez ensuite le moteur et
laissez-le tourner au ralenti pendant 5 minutes. Si le niveau d'eau est bas, ajouter de l'eau jusqu'à
niveau, indiqué-
continue Riz. 6-1 ;

Riz. 6-1 Riz. 6-2

96
Riz. 6-2 montre la position de l'arrivée d'eau.
S'il y a plus d'eau que nécessaire, le niveau d'eau correct doit être réglé. Vérifiez et
corrigez-le à temps.
5. Retirez la jauge indiquant le niveau de carburant et vérifiez le niveau d'huile moteur. Si le
niveau d'huile moteur est bas, faites l'appoint du réservoir de carburant. Vous devriez
également vérifier le reniflard du moteur pour éviter le colmatage. (Voir Figure 6-3)

Riz. 6-3 Riz. 6-4

6. Vérifiez le niveau d'huile moteur dans le carter. Lorsque le moteur s'arrête, vérifiez le
niveau d'huile avec la jauge G. (Voir Fig. 6-4)
Lorsque le moteur tourne au ralenti, le capteur de pression d'huile moteur doit être
vérifié en premier ; si la lecture du capteur de température d'eau est normale, retirer la
pige G, vérifier le niveau d'huile moteur.
Si nécessaire, ouvrez le filtre F et ajoutez de l'huile. 7. Vérifiez le
niveau d'huile du boîtier de l'appareil à gouverner.
Retirez l'accoudoir droit du siège de l'opérateur. Retirez la jauge et vérifiez le niveau
d'huile dans le boîtier de direction. Si nécessaire, ajoutez de l'huile jusqu'au niveau
requis.
8. Vidanger l'eau sale (Voir Figure 6-5)
Ouvrez le couvercle arrière, la valve au fond du réservoir de carburant et vidangez l'eau sale.

Riz. 6-5

9. Vérifiez l'état des leviers de commande et des pédales.


10. Si l'élément du filtre à air est colmaté, l'indicateur de poussière du filtre s'allume.
L'élément doit être retiré et nettoyé. Après avoir installé l'élément nettoyé, démarrez le
moteur ; les voyants ne doivent pas s'allumer.

6.3 Entretien pendant les 250 premières heures de fonctionnement

97
En plus de l'entretien préalable au démarrage décrit à la section 6.2, les opérations suivantes
doivent être effectuées :
1. Remplacer le filtre à carburant
2. Changer les filtres à huile et à carburant
3. Vidanger l'huile du carter de l'appareil à gouverner (y compris le carter de la boîte de vitesses et le
convertisseur) (selon les données du tableau)
4. Changez l'huile dans le réservoir hydraulique
5. Remplacer l'élément filtrant
6. Vidanger l'huile du carter de transmission finale.
7. Nettoyer la boîte de direction
8. Serrer la vis de fixation de l'injecteur
9. Vérifier et régler le jeu des soupapes du moteur
Pour des informations détaillées sur les actions ci-dessus, reportez-vous à la section «
Maintenance toutes les 250 heures ».

6.4 Entretien toutes les 250 heures de fonctionnement


En plus de la maintenance décrite dans la section 6.2, les actions suivantes doivent être effectuées :

1. Vérifiez le niveau d'huile dans le carter de transmission finale (voir Fig.


6-6) Placez le mécanisme sur une surface plane. Dévissez le boulon. Si le
niveau d'huile est inférieur au bord du filtre F, ajoutez la quantité d'huile
requise.

Riz. 6-6
2. Vérifiez le niveau d'huile dans le réservoir hydraulique et ajoutez de l'huile. (Voir Fig. 6-7)
Placez la machine sur une surface plane, arrêtez le moteur pendant 5 minutes. Vérifier si le
niveau d'huile est dans la zone rouge du filtre à huile (G). S'il n'y a pas assez d'huile, retirez
le bouchon du réservoir (F) et ajoutez la quantité d'huile requise dans le filtre.

Riz. 6-7
3. Lubrifiez la poulie du ventilateur (1 pièce)
4. Lubrifiez la poulie folle et le support de montage (2 pièces)
5. Lubrifiez le joint à rotule du bras d'inclinaison (voir Fig. 6-8) (1 pièce)

98
Riz. 6-8

6. Lubrifiez le siège du cylindre (SD22S) (voir Fig. 6-9) 1 pièce

Riz. 6-9

7. Lubrifiez le support du cylindre oscillant (voir Fig. 6-10) 4 pièces

Riz. 6-10
8. Lubrifiez le joint à rotule du vérin
d'inclinaison (voir Fig. 6-11) 1 pièce
Riz. 6-11 Riz. 6-12

9. Lubrifiez le joint d'aube du cylindre (voir Fig. 6-12) 2 pièces


10. Lubrifier la rotule du levier (voir Fig. 6-13) 2 pièces

Riz. 6-13 Riz. 6-14


11. Lubrifiez le joint à rotule du bras d'inclinaison (voir Fig. 6-14) 4 pièces
12. Lubrifiez tous les graisseurs de ripper.
1. Attelage supérieur (8 places)
2. extrémité de la tige de piston du cylindre (en 2 endroits)
3. L'axe de connexion inférieur du cadre (en 4 endroits)
4. Arbre de liaison inférieur du châssis (4 places)

13. Changer le lubrifiant dans le carter d'huile moteur (Voir Fig. 6-15)

100
Traduit de Russe vers Français - www.onlinedoctranslator.com

Riz. 6-11 Riz. 6-12

9. Lubrifiez le joint d'aube du cylindre (voir Fig. 6-12) 2 pièces


10. Lubrifier la rotule du levier (voir Fig. 6-13) 2 pièces

Riz. 6-13 Riz. 6-14


11. Lubrifiez le joint à rotule du bras d'inclinaison (voir Fig. 6-14) 4 pièces
12. Lubrifiez tous les graisseurs de ripper.
1. Attelage supérieur (8 places)
2. extrémité de la tige de piston du cylindre (en 2 endroits)
3. L'axe de connexion inférieur du cadre (en 4 endroits)
4. Arbre de liaison inférieur du châssis (4 places)

13. Changer le lubrifiant dans le carter d'huile moteur (Voir Fig. 6-15)

100
Riz. 6-15

Retirez la plaque sous le carter et retirez le bouchon de vidange pour vidanger l'huile. Après avoir remplacé la
crépine et le filtre d'admission d'huile, faites le plein d'huile par la tubulure de remplissage d'huile F. La crépine
d'admission d'huile doit être changée tous les 6 mois, quel que soit le nombre d'heures de fonctionnement.

14. Vérifiez le niveau d'électrolyte dans les batteries


Si le niveau d'électrolyte dans les batteries ne correspond pas à la hauteur standard (10-12
mm au-dessus du réchaud), versez de l'eau distillée. Si l'électrolyte de la batterie n'est pas
suffisant, ajoutez de l'acide sulfurique dilué de la même consistance.
N'utilisez pas d'entonnoir en métal !
En vérifiant le niveau de métal, nettoyez le reniflard de la batterie. 15.
Nettoyez et remplacez le reniflard du carter
1. Retirez le reniflard du carter et démontez-le.
2. Nettoyez toutes les pièces métalliques et en caoutchouc avec un détergent, puis soufflez avec de
l'air comprimé
3. Vérifiez si le joint est usé, remplacez-le si nécessaire
4. Assemblez les pièces de moteur nettoyées et neuves.
16. Vérifier et régler la courroie de l'alternateur
Appuyez sur la courroie avec une force de 60 N pour qu'elle soit allongée de 10 mm dans
le sens indiqué par la flèche sur la Fig. 6-16. Si la courroie est tendue et ne peut pas être
ajustée, remplacez-la. Les deux courroies doivent être remplacées en même temps. Une
heure après avoir installé la courroie, vérifiez-la et ajustez-la.
La courroie trapézoïdale ne doit pas toucher le fond de la rainure trapézoïdale.
17. Remplacez l'élément filtrant du boîtier de l'appareil à gouverner (y compris le convertisseur et le
boîtier de la boîte de vitesses)
1. Retirez le cache gauche du panneau de protection
2. Retirez les boulons, le plateau, l'élément filtrant et nettoyez l'intérieur du carter

3. Après avoir remplacé l'élément filtrant et l'huile de


lubrification, démarrez le moteur et ouvrez le robinet de
vidange. Lorsque l'huile s'écoule, fermez le robinet.

18. Vérifiez et serrez le boulon de montage sur le


sabot de chenille
Couple : (700-820 Nm) 19.
Remplacer le filtre à carburant
1. Retirez l'élément du filtre à carburant et jetez-le
2. Remplissez le nouveau filtre avec du carburant propre
3. Installez le filtre et serrez jusqu'à ce que le joint entre en contact avec le couvercle du filtre.
Resserrer ensuite d'un demi-tour 3/4 de tour
20. Remplacer la crépine d'admission d'huile et le filtre
1. Retirez la crépine de récupération d'huile et jetez-la
2. Remplissez le nouvel élément filtrant de graisse
3. Installez un nouvel élément filtrant dans le boîtier du filtre et serrez jusqu'à ce que le joint entre
en contact avec le boîtier du filtre. Resserrer ensuite d'un demi-tour 3/4 de tour
Riz. 6-16 Moteur électrique

6.5 Entretien toutes les 500 heures de fonctionnement


Effectuer en parallèle l'entretien décrit aux chapitres 6.2, 6.3 et 6.4 1.
Remplacer le bac anti-corrosion
1. Fermez deux vannes sur le conteneur anti-corrosion
2. Tournez l'élément filtrant vers la gauche
3. Lubrifier la surface d'étanchéité et remplacer par un nouvel élément
4. Une fois installé, serrez de 1/2 à 3/4 de tour après que la surface d'étanchéité entre en contact
avec le capuchon
5. Après le remplacement, ouvrez les vannes
2. Nettoyer la grille de la prise d'huile du carter du boîtier de direction
3. Nettoyez le maillage de la prise d'huile du train principal, en 2 endroits
4. Lubrifiez le train de roulement
Arrêtez la voiture sur un terrain plat. Desserrez le bouchon de vidange jusqu'à ce que
l'huile de lubrification s'infiltre à travers les filetages, ajoutez de l'huile neuve et serrez le
bouchon. Lubrifier le pignon fou, le galet porteur et le galet porteur (Fig. 6-17 à 6.19)

Riz. 6-17 Riz. 6-18 Riz. 6-19

6.6 Entretien toutes les 1000 heures de fonctionnement


Effectuer en parallèle l'entretien décrit aux chapitres 6.2, 6.3, 6.4 et 6.5 1.
Lubrifier le demi coussinet, en 2 endroits (Voir Fig. 6-20)
2. Lubrifier le joint universel (8 emplacements)
3. Lubrifiez le bras de tension du contre-pignon, 2 endroits (Voir Fig. 6-21)
4. Vérifiez et nettoyez la plaque du radiateur
Enlevez la saleté et la poussière du radiateur avec de l'air comprimé ou de l'eau. Vérifier l'état du tuyau
en caoutchouc. Identifiez et corrigez les défauts en temps opportun.
5. Vidanger l'huile du carter de direction (y compris le carter de boîte de vitesses et le
convertisseur)
1. Desserrez le bouchon de vidange, vidangez l'huile et serrez le bouchon. (Voir Fig. 6-22)

102
2. Retirez le plancher gauche, le boulon 1 et le couvercle 2, le filtre d'embrayage et l'aimant 4. (Voir Fig. 6-23)

3. Retirez le boulon, le couvercle et le filtre du convertisseur


4. Nettoyez l'intérieur de chaque carter et, une fois
terminé, assemblez toutes les pièces.
5. Verser l'huile du remplissage d'huile F selon la classification de l'huile spécifiée dans le
tableau eau et huile (voir Fig. 6-24)

Riz. 6-20 Riz. 6-21

Riz. 6-22
Riz. 6-23

Riz. 6-24 Riz. 6-25

103
Riz. 6-26 Riz. 6-27

6. Changer l'huile hydraulique et l'élément filtrant


1. Retirez le couvercle de vidange 1, ouvrez le robinet de vidange 2. Après avoir vidangé l'huile, fermez le
robinet. (Voir Fig. 6-25)
2. Retirez le boulon et le couvercle, nettoyez ou remplacez l'élément filtrant (voir Figure 6-26)
3. Remplissez le réservoir d'huile spécifié à partir du dispositif de remplissage d'huile F. (Voir Fig. 6-27)

Riz. 6-28 Riz. 6-29


7. Changez l'huile dans le réservoir d'huile.
1) Dévisser le bouchon de vidange, retirer l'huile et revisser le bouchon de vidange (Fig.
6-28).
2) Dévissez le bouchon de vidange et ajoutez la bonne
quantité d'huile.
6.7 Maintenance après 2000 heures de
fonctionnement
Cette réparation courante doit être effectuée
simultanément avec les actions des points 6.2, 6.3, 6.4, 6.5
et 6.6. 1. Lubrifiez le balancier avec de l'huile.
2. Lubrifiez l'axe de la pédale de frein avec de l'huile (Fig. 6-30)
3. Vérifiez et ajustez la vis de l'injecteur.
4. Serrer la vis de fixation de l'injecteur.
5.Vérifiez et réglez le jeu des soupapes du moteur.

Riz. 6-30

6.8 Maintenance après 4000 heures de fonctionnement


Cette réparation courante doit être effectuée simultanément avec les actions des points
6.2, 6.3, 6.4, 6.5, 6.6 et 6.7.
1. Serrez les tuyaux d'admission et d'échappement.
2. Rincer, vérifier et régler l'injecteur.
3. Rincer la roue du turbocompresseur.
4.Vérifiez et réglez la turbine du turbocompresseur.
5. Vérifiez et ajustez la pompe à carburant D.V..
6. Remplacez le filtre à mailles de la pompe à carburant D.V. et un aimant.
7. Vérifier et régler le jeu axial du vilebrequin.
8.Vérifiez la pompe à eau.

104
Les opérations ci-dessus doivent être effectuées conformément aux instructions du
manuel du propriétaire du moteur.
6.9 Maintenance non planifiée
1. Changement d'eau de refroidissement
Remplacer une fois par an au printemps ou en automne avec de l'antigel et toutes les 1000 heures
de fonctionnement sans antigel.
Méthode de remplacement :

1) Éteignez le moteur, fermez le dispositif anti-corrosion et ouvrez le réservoir


d'eau.
2) Ouvrir le robinet de vidange (radiateur, moteur, refroidisseur d'huile) et vidanger l'eau.

3) Rincez le réservoir d'eau avec un produit de nettoyage.


4) Videz l'eau avec le nettoyant.
5) Remplir le réservoir avec de l'eau de remplissage.
6) Démarrez le moteur au ralenti, ouvrez le robinet de vidange et vidangez l'eau. Fermez
ensuite le robinet de vidange et remplissez le réservoir d'eau (voir section 6.2).
7) Remplacer la cartouche du dispositif anti-corrosion.
2. Contrôle, nettoyage et remplacement du filtre à air
1) Vérification
Lorsque le témoin d'avertissement du filtre à air s'allume, nettoyez le filtre à air. Lors
du nettoyage, éteignez le moteur.
2) Nettoyage et remplacement du filtre externe
UN. Retirez l'écrou et le filtre externe (voir Fig. 6-31 et
6-33). b. Nettoyez l'intérieur du filtre à air.
V Nettoyez et vérifiez le filtre. Chaque fois que vous nettoyez le filtre extérieur, retirez un code de
la plaque intérieure (Figure 6-32).

Riz. 6-31 Riz. 6-32.

Attention!
UN. Après le sixième nettoyage ou après un an de fonctionnement, le filtre externe doit
être remplacé. Parallèlement, le filtre interne doit également être remplacé.
b. si la rondelle ou l'écrou est endommagé, il faut le remplacer (Fig. 6-33). V
Vérifier la position de l'écrou de fixation. Si l'écrou est desserré, serrez-le. 3)
Remplacement du filtre interne (Fig.6-33)

105
Figure 6-33

UN. Retirez le filtre extérieur puis le filtre


intérieur.
b. Fermez la vanne d'air.
V Nettoyez l'intérieur du filtre à air. Ouvrez la
vanne d'air.
d. Installez un nouveau filtre interne en le
fixant fermement au connecteur avec un
écrou. e. Installez un filtre externe.
Attention : N'utilisez pas le filtre interne après le
nettoyage.
4) Nettoyage du filtre externe
UN. Avec air comprimé (Fig. 6-34)
Riz. 6-34

Diriger un jet d'air comprimé sec (moins de 0,7 MPa) dans le filtre le long du
pli, d'abord de l'intérieur, puis de l'extérieur, puis de nouveau de l'intérieur.
Vérifiez son état.
b. Avec l'aide de l'eau
Rincez le filtre avec de l'eau du robinet (moins de 0,3 MPa) comme
décrit ci-dessus. Séchez-le et vérifiez.
V Avec nettoyants
Pour enlever les taches grasses, placez le filtre dans de l'eau tiède avec
un détergent, puis rincez à l'eau claire, séchez et vérifiez.

Attention:
UN. Pour sécher rapidement le filtre, dirigez un jet d'air comprimé sec (moins de
0,7 MPa) de l'intérieur vers l'extérieur. Ne chauffez pas le filtre.
b. Au lieu d'eau savonneuse, de l'eau chaude (jusqu'à 40 C) peut être utilisée c.
Après le nettoyage et le séchage, vérifiez l'état du filtre externe à l'aide d'une
lumière directionnelle (Fig. 6-35). Si les parois deviennent minces ou si de petits
trous apparaissent, remplacez le filtre externe.
d. Retirez la saleté et rangez le filtre externe dans un endroit sec.
Riz. 6-35

106
e. Lors du nettoyage du filtre externe, ne le frappez pas avec des corps étrangers.

e. N'utilisez pas de filtres externes défectueux.


3. Vérification et réglage de la tension des chenilles. (voir VII)

VII. MÉTHODE DE RÉGLAGE DES PIÈCES


107
7.1 Réglage de la pédale de frein de direction

Effectuez des mesures lorsque le moteur tourne à bas régime. La course standard de la pédale de frein
est de 120+ 10 millimètres. La différence entre la course des pédales droite et gauche ne dépasse pas 10
mm et la force de freinage est inférieure à 150 N.

Méthode d'assemblage :

1.Retirez le panneau de couverture


2. Serrez le boulon de réglage 2 de sorte que la bande de frein maintienne le tambour de frein.
3. Desserrez le tour du boulon de réglage 1 (1/6) de sorte que le jeu standard soit de 0,3 mm.
L'usure de la bande de frein peut augmenter la course de la pédale de frein. Une course
supérieure à 200 mm peut endommager le frein. Par conséquent, il est nécessaire d'effectuer
une inspection et un assemblage réguliers conformément à la méthode ci-dessus.

Riz. 7-1

7.2. Réglage de la position de la roue de guidage (Fig.7-2)


La rotation de la roue folle sur le châssis du rouleau peut provoquer une usure des pièces de
liaison. Si l'espace est trop grand, la roue libre peut se desserrer et le dispositif de guidage peut
ne pas bouger. Par conséquent, le réglage doit être effectué régulièrement conformément aux
méthodes décrites ci-dessus.

108
Riz. 7-2

1. Lorsque la course de travail de la machine est de 1 à 2 m avec un écart à droite et à gauche (4


points) A>4 mm, il est nécessaire de l'ajuster.
Méthode:
Desserrez la vis 1 de trois tours et retirez le joint de manière à ce que l'écart A=0,5 mm, puis serrez
la vis.
Épaisseur du joint : 0,5 mm et 1 mm.
Si nécessaire, choisissez vous-même l'épaisseur. 2.
Ajustement des surfaces supérieure et inférieure.

Avec espace (B + C)> 5 mm doit être ajusté.

Méthode:
Desserrer la vis 5, retirer le joint, puis le mettre en position B de sorte que (B + C) = 2 mm.

Position standard : C=0 Par


exemple :
Avec une valeur de H=5mm, le réglage doit être de 5-2=3mm.
Soigneusement:
Avant et après régulation, la valeur entre B et C ne doit pas changer. Sinon, la force
d'alimentation du ressort en caoutchouc pourrait être instable..Tol- largeur du joint : 1
mm et 2 mm. Après réglage, serrer la vis 5. Couple des vis 1 et 5 : 0,5~0,62KNm.

7.3 Réglage de la courroie du ventilateur(voir fig.7-3)

Aucun réglage régulier n'est nécessaire grâce au


mécanisme de tension intégré.
Si la courroie est endommagée, elle doit être remplacée,
A=113+ 5mm.
Dans ce cas, les deux courroies doivent être remplacées.

Riz. 7-3

109
7.4 Réglage de l'angle de la lame (voir Figure 7-4)

L'angle d'inclinaison de la lame est modifié en ajustant la longueur de la barre transversale


diagonale.
Chemin:
Tirer le levier 1 pour modifier l'avance et la longueur. Au fur et à mesure que la longueur augmente, l'arbre
monte vers la gauche et tombe vers la droite. Lorsque la longueur diminue, l'arbre monte vers la droite et
tombe vers la gauche.

Riz. 7-4 Riz. 7-5

7.5 Réglage du jeu entre les essieux sur la rotule de l'arbre (voir Fig. 7-5)

Le désalignement direct de l'arbre 7 tombe sur la rotule. L'écart entre les axes doit être
d'au moins 1 mm.
Méthode:
Serrer la vis 2 sans joint et mesurer le jeu des soupapes A. Le jeu du joint doit être
calculé à l'aide de la formule (A + 1) mm. Dévisser la vis 2, insérer le joint et serrer la vis
1.

7.6 Réglage de la tension des chenilles (voir Figure 7-6)


Mesurer l'écart C comme indiqué sur la Fig. 7-6, C=20~30mm. Il doit être resserré lors
d'une intervention sur sol rocailleux et desserré sur sol argileux.
Lors de l'inspection, la machine doit être sur une surface stable. Mesurez les
dimensions avec une règle sur la clavette entre le rouleau porteur (rouleau de bande)
et la roue libre. Sur la boîte à ressorts, il y a un raccord 1 et une douille 2 (voir Fig. 7-7).
Si plus de pression est nécessaire, utilisez le raccord de graissage 1. Pour réduire la
pression, tournez la bague 2 d'un tour et l'huile s'écoulera.

110
Riz. 7-6 Riz. 7-7
7. 7 Réglage de l'angle de la lame
Lors de la mise en place, élevez la lame de 300 à 400 mm au-dessus du niveau du sol. Lors du changement de
position de la goupille reliant l'alimentation et le châssis, l'angle d'inclinaison par rapport à la surface principale
doit être de 25° de l'angle de rotation. L'inclinaison est ajustée de la même manière que l'inclinaison de la
lame.

Riz. 7-8 Riz. 7-9

7.8 Réglage du jeu entre l'axe de la lame d'angle(voir fig.7-8)

L'écart entre l'axe de la lame rotative et le cadre du nez est illustré sur la figure. La taille
d'écart standard est de 15 mm. Si l'écart diminue après que la lame est installée ou a été
utilisée pendant un certain temps, il est nécessaire d'ajuster la longueur du levier et la taille de
l'écart à 15 mm.

7.9 Réglage de la profondeur du ripper.

Utilisez les deux trous sur la tige pour régler la profondeur du ripper. Normalement, le
trou inférieur est utilisé, pour réduire la profondeur du ripper, utilisez le trou supérieur.
Installez le boulon (1) avec une poignée en fer et martelez-le, puis retirez le boulon (2)
pour changer la position du trou d'installation.

7.10 Remplacement d'une pointe de ripper usée.

Lors du remplacement, cassez le boulon avec un marteau. Le remplacement est nécessaire en


fonction du degré d'usure des pointes des trois dents.

7.11 Ensemble de lame droite (voir Figure 7-10)

Lors de l'exécution de cette procédure, il est nécessaire de se concentrer sur la manière dont le levier (6)
et la lame (1) sont connectés. Pour cela, un bloc de connexion (2) est utilisé, qui est inséré dans la
goupille du levier, et deux arbres avec des trous (4) et (5). Les paramètres techniques des arbres sont les
mêmes. Il y a deux trous de goupille sur le bloc de connexion (vertical et go-

111
horizontale) de même taille. Chacun d'eux peut être vertical ou horizontal.

La taille minimale de l'écart entre la partie avant du bord et la partie arrière de la lame est de
35 ± 10, suivie de l'installation d'arbres avec des trous.
La méthode d'assemblage correcte et incorrecte est illustrée à la Figure 7-10 :

Riz. 7-10

Assemblage correct, mauvais assemblage


1. Lame 2. Bloc de liaison 3. Verrou 4. Tige 5. Arbre 6. Levier

112
VIII. GUIDE DE DÉPANNAGE

Le tableau ci-dessous ne répertorie pas toutes les pannes, mais la plupart d'entre
elles.

Non.Symptôme Cause Solutions


dysfonctionnements
1 Vitesse de rotation du moteur - Câblage défectueux - Déconnecter le terminal
la porte est constante, - Vérifier et réparer le
pointeur de l'ampèremètre - Tension incorrecte - câblage défectueux
atteint ceinture
écart maximal - Ajuster la tension de la
nia courroie
2 - Défaut ampère- - Remplacer
Vitesse rotationnelle mètres l'ampèremètre
moteur est augmenté, les lectures - Câblage défectueux - Vérifier et réparer
de l'ampèremètre ne sont pas
changent - Alternateur - faire un remplacement
défectueux
3 - Câblage défectueux - Vérifier et réparer

- Commutateur de - Réparer l'interrupteur


démarrage défectueux
Commutateur de démarrage - Batteries - Charger les batteries
allumé, le démarreur ne incomplètement chargées - Réparer l'interrupteur
tourne pas - Défaut de communication
chargeur de batterie - Passer à la machine
batteries inversée
- Défauts dans le
système hydraulique
4 - Câblage défectueux - Vérifier et réparer
Le démarreur ne fonctionne
qu'à très basse vitesse - Batteries - Charger les batteries
incomplètement chargées
5 Lors du démarrage du moteur, - Câblage défectueux - Vérifier et réparer
les pignons de démarrage ne
s'engagent pas (délivrée - Batteries - Charger les batteries
bruit anormal) incomplètement chargées
6 Lorsque vous arrêtez de travailler - Jauge de pression d'huile - Changer la jauge de pression
pointeur moteur non défectueuse d'huile
revient à gauche
zone rouge
7 - Pas assez d'huile - Ajouter de l'huile à la
fluctuations des lectures quantité requise
jauge de pression d'huile - connexion lâche - Vérifier et réparer
trop grande, tuyau et raccord
le corps est dans la zone d'huile, ou fuite d'huile - Remplacer la jauge de
rouge gauche due à des dommages pression d'huile
pipeline pétrolier
113
- Jauge de pression d'huile
défectueuse
8 - Viscosité de l'huile - Utiliser une huile conforme
L'aiguille de la jauge trop élevée aux spécifications
d'huile se trouve dans la - Jauge de pression d'huile cations
zone rouge droite défectueuse - Remplacer la jauge de
pression d'huile
9 - Niveau insuffisant ou fuite de - Vérifier le niveau d'eau de
liquide de refroidissement refroidissement et faire
liquides l'appoint jusqu'au niveau requis
- Courroie de ventilateur - Ajuster la tension de la
desserrée courroie
- Liquide de - Changer l'eau de
L'apparition de vapeur dans la partie
refroidissement contaminé refroidissement et nettoyer les
supérieure du radiateur
- Ailettes de radiateur parties internes du système
bouchées refroidissement
- Panne d'indicateur - Nettoyer ou réparer

- Remplacer le
thermomètre
dix - Thermo défectueux - Remplacer le
mètres thermomètre
L'aiguille du thermomètre
- Joint de thermomètre
à eau se trouve dans la
défectueux
zone rouge droite
- Joint de radiateur
desserré
onze - Thermomètre à eau - Remplacer le
défectueux thermomètre à eau
- Dommages par contact - - Vérifier et réparer
surface du bouchon
- Réparer le
L'aiguille du thermomètre
- Thermo défectueux thermomètre
à eau se trouve dans la
mètres
zone rouge de gauche
- À basse température -
exposition prolongée à
l'air froid
environnement sur
moteur
12 - Niveau de carburant - Effectuer le ravitaillement
insuffisant carburant
- Pénétration d'air dans le - Enlever l'air du système
système de carburant de carburant
Le démarreur fonctionne, le
- Pompe à carburant ou - Remplacer la pompe à
moteur ne démarre pas
injecteur(s) défectueux carburant ou les
injecteurs
- Faible vitesse de - Effectuer une vérification
démarrage système électrique
13 - Trop d'huile dans le - Ajuster le volume
Le moteur vous met en valeur- carter d'huile huile au niveau requis
gaz de coton de couleur - Carburant de mauvaise qualité niveau
blanche ou bleue - Fuite d'huile du tuyau du - Remplacez le carburant par
turbocompresseur la spécification correcte.
114
cations
- Vérifier et réparer

14 Le moteur vous met en valeur- - Filtre à air bouché - Nettoyer ou


coton noir remplacer
couleurs

15 travail inégal - Fuite de carburant de la


moteur conduite de carburant d'entrée - Faire des réparations
16 - Utilisation de non- - Remplacez le carburant par
carburant en cours d'exécution la spécification correcte.
Cliquetis moteur
- Surchauffe cations
(mécanique ou
- Dommages internes - - Voir point 10
combustion)
silencieux - Remplacer le
silencieux
17 - Courroie de ventilateur - Remplacer la courroie
desserrée
- Augmentation de la température - Voir les paragraphes
de l'eau dans le moteur concernant le
- Refroidisseur d'huile dépannage du moteur
Surchauffe du convertisseur de bouché - Nettoyer ou
couple - Approvisionnement limité remplacer
huile de lubrification due - Remplacer la pompe à
à une pompe à engrenages
engrenages usée - Vérifier et réparer
- Fuite interne
importante
18 - La pression d'huile dans le - Vérifier et réparer
transformateur hydraulique et le carter
de transmission n'augmente pas ; - Vérifier et remplacer
etsya
- Fuite d'huile due à des - Ajouter de l'huile
dommages ou à des jusqu'au niveau requis
raccords de tuyaux - Faire le ménage
Lors du déplacement du levier
desserrés
machine de commutation non
- Usure des engrenages
se déplacer d'un endroit
pompe ou éducation
dur à cuire
- Niveau d'huile insuffisant
dans le carter de
transmission
- Element de filtre
filtre à huile colmaté
19 Lors du déplacement du levier - Fuite dans le système - Vérifier et réparer
contrôle embarqué - Dysfonctionnement du frein
embrayage à friction dans un d'embrayage embarqué (avec - Ajuster
sens ou dans une autre machine partie concernée
se déplaçant dans le sens nous)

avant
20 - Réglage de jeu - Ajuster
Levier de friction
incorrect - faire des réparations
Sion ne se prête pas (il est
- Mauvais travail - Ajouter de l'huile
difficile de se déplacer)
distributeur hydraulique jusqu'au niveau requis
115
- Niveau d'huile
insuffisant
21 La voiture ne s'arrête pas - Dysfonctionnement du - Ajuster
lorsque la pédale de frein est système de freinage
enfoncée
22 Fonctionnement incorrect des - Libération des tensions - Ajuster la tension
chenilles les chenilles

23 Déviant de la norme - Tension incorrecte - - Ajuster la tension


nous portons des pignons à les chenilles
chenilles
24 La lame se lève - Niveau d'huile - Ajouter de l'huile
monte trop lentement ou hydraulique insuffisant jusqu'au niveau requis
ne monte pas du tout (à la - Approvisionnement insuffisant - Vérifier, réparer ou
reprise du travail huile hydraulique remplacer
la lame se renverse pompe
trop lent)
25 - Niveau d'huile - Ajouter de l'huile
hydraulique insuffisant jusqu'au niveau requis
Force de coupe du - Soupape de commande - Faire des réparations
ripper insuffisante ou défectueuse, pompe à
trop lent engrenages,
ascenseur de ripper joints de pistons,
distributeur hydraulique
- La canalisation est bouchée
26 Soutien insuffisant - Fuite de canalisation - Sceller la canalisation
la force vive de l'hydrocy- - Dysfonctionnement du joint
lindra ou éventreur de piston de l'hydraulique - Faire des réparations
s'abaisse automatiquement cylindre

116
IX. CRITÈRES DE VÉRIFICATION DES DONNÉES PRINCIPALES

Convertisseur de couple (Fig. 9-1)

117
Unité : mm
Point de contrôle basique Standard Réparation Actions
taille écart limite
1. Extérieur 77,5 Chromage
diamètre de guidage 78
cou de chou.
2. Extérieur
diamètre des contacts
surfaces d'étanchéité
corps. 105 104,9
3. Intérieur
diamètre des contacts
surface de l'anneau
joint
4. Interne
diamètre des contacts 135 135.3
surface de l'anneau Ou
joint pour
arbre de stator hydro-
transformateur.
5. Paquet de bagues
arbre à rouleaux 60 60.1
convertisseur de couple
matora.
6. Paquet de bagues Remplacement

Plateau turbine
arbre.
7. écart entre remplacement

pompe de purge Largeur 4.0 Largeur 3.5


et conduire. Epaisseur 5.2 Epaisseur 4.9
8. Jeu axial
pour la purge Largeur 2.5 W : 2,0
sosa. Epaisseur 2.5 T : 2,2 remplacement

9. Radial
autorisation de purge
pompe. 0,50
10. puissance 0,16~0,43 remplacement

tension de l'eau
11. alimentation
tension de l'eau
12. puissance 0,25
tension de l'eau 0,13 remplacement

13. puissance
tension de l'eau 0,30
14. puissance 0,15 remplacement

tension de l'eau
15. puissance 55±5 N.m
tension de l'eau

118
70±5 N.m ajustement

115±N.m ajustement

12±1 N.m
ajustement
115±10 N.m

58±2 N.m ajustement

ajustement

9.2 Soupape de sécurité et soupape de commande (Fig. 9-2)

119
Unité : mm
Point de contrôle Taille de base Standard Réparation Actions
écart limite
0,05~0,091 0,20
1. Écart remplacement

entre le corps
valve som et
soupape.
2. Printemps
soupape
charges de pression

Longueur en liberté 134.2 Remplacement

3. printemps condition normale 579N


réglementaire 137,7
soupape charger
Novki 653 N.

Longueur en liberté
condition normale
126,6 120 remplacement

charger 140N
Novki 209 N

9.3 Carter de transmission (Fig. 9-3)

120
Unité : mm
Standard Réparation
Non.Point de contrôle Taille de base Actions
écart limite
Écart entre
central
engrenage
1 0,14~0,37
№№1,3,4 et sixième
plan d'épines-
transfert de tare
Écart entre
central
vitesse #2 et
2 0.13~0.43
engrenage pla-
non emballé concernant-

datchas

Écart entre
déchiqueté kol-
3 tsom et équipement 0.13~0.48
planétaire
éditions
sortie de dégagement
4 0,20~0,51
engrenages
Épaisseur de Vedo
5 laver les disques 5.4 4.6
captivité ##1 ~ 4
Remplacement
Épaisseur de plomb
6 disques de scène 7.0 6.2
captivité ##1 ~ 4
121
Épaisseur de Vedo
7 laver les disques 5.4 4.6
capture numéro 5

Épaisseur de plomb
8 disques de scène 5.0 4.2
capture numéro 5

gratuit
66 64.1
Ressort de pression longueur
9
Embrayage n° 1 installée
133N 106N
charger
gratuit
45,7 44,8
Ressort de pression longueur
dix
Embrayage n° 2 installée
96N 77N
charger
gratuit
pousser pr- 45,7 44,5
longueur
onzeépouse accouplements
installée
№№3,4 126N 101N
charger

9.4 Soupape de transmission (Image 9-4)

122
Unité : mm
Standard Réparation
Non. Point de contrôle Taille de base Actions
écart limite
L'écart entre la soupape
numéro de règlement
1 0,035~0,058 0,064
pression et blocage
vannes de régulation
L'écart entre le pré-
stockage et utilisation
2 0,035~0,058 0,064
vanne supplémentaire
nous
3 L'écart entre le pré-
Remplacement
soupape de sécurité
0,020 ~ 0,048 0,054
Nom et tige de
piston
4 Écart entre rapide-
or agissant-
nick valve et 0,035 ~ 0,056 0,062
bloc de vannes
gestion
5 L'écart entre le réducteur 0,035~0,058 0,064
123
vanne et
bloc de vannes
gestion
6 L'écart entre le réducteur
vanne et 0,020 ~ 0,048 0,054
tige de piston
7 Écart entre interchangeables
courses de guides
limiteur et blo- 0,035~0,058 0,064
vannes de régulation
léniya
8 L'écart entre le pré-
soupape de sécurité
0,035~0,058 0,064
nombre et bloc de
vannes de régulation
9 L'écart entre le pré-
soupape de sécurité
0,020 ~ 0,048 0,054
Nom et tige de
piston
dix L'écart entre la soupape
transmission nominale et bloc
0,035~0,058 0,064
de soupapes de commande
léniya
onzeRessort de soupape Longueur en libre 53
régulation de la pression un avec 51.2
debout
installée 86.5N 77.9N
charger
12 Longueur en libre 38,5 37.3
Ressort de soupape un avec
régulation de la pression debout
(grand) installée 217N 195N
charger
13 Longueur en libre 43,8 42,6
Ressort de soupape un avec
régulation de la pression debout
(petit) installée 403N 363N
charger
14 Réduction de ressort- Longueur en libre 52 50,7
clapet de pied un avec
debout
installée 219N 197N
charger
15 Ressort de sécurité Longueur en libre 79 75,8
vanne filetée un avec
debout
installée 14.1H 13.4N
charger

9.5 Entraînement central (Figure 9-5)

124
Non. Basique Standard Réparation
Point de contrôle Actions
taille écart limite
1 Déviation arrière co- 0,1 (mesuré
bel équipement nie après nous-
éditions moulins à arbre) Réparer ou
2 Jeu de dents 0,25 ~ 0,33 0,75 remplacement

engrenages coniques
train d'engrenage
3 Précharge Couple : 20-30N.m (Basé sur un petit
roulement avec conique pignon conique à mesurer en bout) Ajustement
trou du ciel
4 Joints de boulon de cheval 0~0.042 0,1
équipement coquin
datchas

5 Diamètre intérieur 145 145.3


surface de contact
son étanchéité
Remplacement
anneaux de logement
rose sauvage

6 Largeur de joint 4.5 4.0


anneau de pied
Largeur de rainure de joint 4.5 5.0
des avis
7 La force de pression est conique 150~
fente 300KN (15
~ 30T)
8 Après l'estampage du prix- 6±0,5
Ajustement
lecteur de chalut
arbre
9 couple de serrage 700±50
moment Nm
125
dix usure de fin 0,03
barre de fil
onzeUsure radiale 0,08
bande de connexion

9.5 Embrayage (Image 9-6)

Standard Réparation pré-


Non.Point de contrôle Taille de base Actions
écart cas
Épaisseur de plomb
2.9 2.0
disque de dessin
1
Tension ve-
< 0,20 0,3
disque de soufflage

Épaisseur de Vedo
4.7 3.7
mon disque
2
Tension ve-
< 0,20 0,3
conduire à la maison

Épaisseur totale
chef et ve-
3 50.3 46
maison conduit dans
assemblée

L'écart entre le
disque soufflant et
4 0.3~0.4 1.0
étude interne
pizza
L'écart entre le
disque soufflant et
5 0.3~0.4 1.0
marche extérieure-
tsé
Intérieur
diamètre intérieur
6 245 245.3
moyeu précoce
et contactez up-

126
poignant
anneaux
Largeur de joint
fil 4.9
7 anneaux
Largeur de rainure
5
scellés
Longueur en liberté
145,15 141
Printemps (douleur- condition normale
cou) installée
2420N 2291N
charger
8
Longueur en liberté
137,83 146,5
condition normale
Ressort (petit)
installée
1380N 1320N
charger
diamètre extérieur
9 425 420
son hub

9.6 Mécanisme de frein (Figure 9-7)

Norme pour- Réparation pré-


Non.
Paragraphe
Taille de base Actions
chèques zor cas
frein
recouvrir
1 et épaisseur 14 9.5 Remplacement

frein
rubans
127
Épaisseur
2 frein 9.5 5
superpositions

Longueur en libre
un avec 78,3 82
3 Printemps debout
installée
200N 160N
charger
Longueur en libre
un avec 42.4 43.3
4 Printemps debout
installée
45.4N 36N
charger

9.8 Soupape de commande de direction (Fig. 9-8)

Unité : mm

Non. options, Critères Actions


sujet
vérification

128
1 écart entre Base- Écarts admissibles Standard Réparation-
corps et New York nia écart New York

cœur taille noyau cavité limite


soupape
26 - 0,035 + 0,013 0,035~ 0,08
- 0,045 0 0,058
2 écart entre - 0,030 + 0,015 0.030~ 0,08
cœur dix 0 remplacement
- 0,040 0,055
vannes et
piston
3 écart entre - 0,035 + 0,013 0,035~ 0,08
tige de soupape - 0,045 0 0,058
casserole et cor- 26
pusom cla-
Poêle
4 écart entre - 0,030 + 0,018 0.030~ 0,08
frein - 0,035 0 0,053
vanne et 16
corps
soupape
5 écart entre - 0,030 + 0,015 0.030~ 0,08
frein 9 - 0,040 0 0,055
vanne et
piston
6 écart entre + 0,023 + 0,170 0,068~ 0,2
levier 22 + 0,002 + 0,086 0,168
gestion
et embrayage

7 écart entre + 0,019 + 0,156 0,067~ 0,2


levier 18 + 0,001 + 0,086 0,155
gestion
et embrayage

8 consigné Taille de base Limites de récupération


printemps pour nia
tige Longueur installée Charger- Longueur du ressort Sur le-

pr- militaire ka en co- cargaison

femmes longueur debout ka


dans son-

baud-
nom
État-
instituts de recherche

36 27.2 6.02kg 35.3 5.7k


g
9 printemps 62 15.8 3,5 kg 60,9
valve ru- 3.2k
gauche g
gestion
dix consigné 91,6 25 4,53 kg 90,6 4.3k
printemps g
valve ru-
129
gauche
gestion

onze printemps 55 20,5 3,61 kg 54 3.3k


valve ru- g
gauche
gestion
12 je règle 28,5 25,5 3.0kg 28 2.8k
shaya frein- g
printemps
13 consigné 50,5 14 2,36 kg 49,5 2.2k
printemps g
frein
soupape
14 consigné 90 27 4,48 kg 88,5 4.15
printemps kg
frein
soupape
15 coup de travail 13.7 régulation
frein vagabonder

soupape

9.9 Transmission finale (Fig.9-10)

Unité : mm

Non.Paramètres, sous- Basique Standard Réparation mesures

essai taille écart limite


130
1 L'écart entre le semi- 0,036~ 0,5
axe et interne 0,106
joint
2 L'écart entre l'extérieur 0.12~ 0,5 Remplacement de manche

noah joint sur- 0,270


luosi et manches
3 Jeu périphérique 0.40~ 1.5
dent d'embrayage- 0,623
roues de chat Remplacement

4 Jeu circonférentiel 0.48~ 1.5


dent d'embrayage de klaxon- 0,85
roues de chat
5 Force de compression 300~400KN(30~40) ajustement
6 Disque de plomb après 2~3.5
compression

7 Couple 700±50 Nm
serrage des écrous
8 Force de compression 50~160KN(5~16)
9 moyeu de pignon 39 ~ 41
après compression

dix Force de compression 500~600KN(50~60)


onzemoyeu de pignon 39 ~ 41
après compression

12 Force de compression 120~460KN(12~46) ajuster


13 Surface d'extrémité 599.9(sd22s 724.5)
arbre d'essieu et
boîtier de direction
14 Couple 1050±150Nm
serrage des écrous
15 Couple 1050±150Nm
serrage des écrous
16 Couple 950~1150Nm
serrage des écrous

9.10 Châssis (Fig. 9-11)

131
1. Corps de voie
Unité : mm

Non.Paramètres à vérifier Basique Standard Réparation mesures

taille écart limite


1 Déformé- Déformé- 7/300 Réparation
non sur le cadre ou
Coques d'oie- patinoire remplacement

dessiner du ruban adhésif Couple 3/300


moment
Trou sur 5
engrenage
2 Jeu entre l'arbre de roue et le 0,036~ 0,5
joint intérieur 0,106
3 Couple de serrage 760±85N.m reg-
4 Couple de serrage 825±225N.m lire-
ka

2. Tendeur de chenille

132
Fig.9-12
Unité : mm

Vérification de l'article- mesures


Standard- Réparation
Non. ki Taille de base
autorisation limite
817 remplacement
Longueur

Extensible jaillit dans


printemps gratuit 154000N
(grand) capable
Charger
171300N
1
530
Longueur

Extensible jaillit dans


printemps (ma- gratuit 29000N
aboiement) capable
Charger
32500N
écart entre
2 cylindre et 0,101~0,226 0,5
manche

Force de compression ajustement


tige, travail
3 150kN (15T)
fondre sur
élongation

écart entre
4 siège de soupape dix
sur et écrou

3. Piste folle
133
Riz. 9-13
Unité : mm

Marqué Basique Standard Réparation mesures


Non.
rang taille écart limite
Diamètre extérieur Réparer ou
1 774 760
roue libre remplacement

Diamètre extérieur
2 chemins 430 715
roue de lancement
3 Diamètre du tambour 105 89
Largeur de la piste
4 guide co- 49,5 51,5
les forêts

5 Largeur hors tout 204 194


Largeur de bride va-
6 20 19.5
remplacement

la
jeu entre essieux
7 0,270~0,390 1.5
arbre et accouplement

conjugaison entre
8 -0.03~ -0.144 - 0,35
co-guidage

134
bois et embrayage
Pro-jeu axial
9 0,27 ~ 0,39 1.5
manche intermediaire
Écart entre le glissement
dix soutien douloureux et cre- 2
manille
L'écart entre le crawl-
onze nom et fixation 0.5~1.0 3
agrafe
12 Couple 210+5Nm ajustement

4. Galet de chenille à simple boutonnage/à double boutonnage

Riz. 9-14
Unité -mm

135
Basique Standard Réparation mesures
Non. Point de vérification
taille écart limite
Diamètre extérieur Réparer ou
1 257 247
patinoire remplacement

Diamètre extérieur
2 249 239
patinoire

Diamètre chenille
3 222 198
roue de pied
4 Largeur hors tout 251.2
Largeur de la piste
5 bande (simple- 55,6 66,6
rouleau latéral)
Largeur de la piste
6 bande (deux- 51,6 68,6
rouleau latéral)
Largeur de l'étagère (un-
7 21 6
patinoire latérale)
Largeur d'étagère
8 (chat à double poitrine- 21 6
ka)
Largeur d'étagère
9 (chat à double poitrine- 21 6
ka)
Largeur de bride
dix 20 18.5
remplacement

arbre
Jeu entre essieu
onze 0,31 ~ 0,39 1.0
arbre et accouplement

Jumelage entre
-0.013~
12 accouplement et axe de l'arbre - 0,35
~ -0,121
du galet de roulement

Écart final va-


13 0.40~0.80 1.5
la patinoire

5. Rouleau de support

Riz. 9-15
Unité : mm

Basique Standard Réparation mesures


Non. Point de contrôle
taille écart limite
1 Diamètre extérieur 217 207 réparation

2 Diamètre extérieur 185 166


136
roue chenille
3 Largeur d'étagère 19 dix
Largeur de la piste
4 57 66
rubans
Jeu d'extrémité d'essieu Régulation
5 favorable 0.10~0.13 0,2 ou remplacement

rouleau

6 Couple 560+ 60Nm


régulation

7 Couple 210+ 50nm

6. Suivre

Riz. 9-16

unité : millimètre

Non. Point de contrôle Basique standard Réparation mesures

taille écart limite


1. Lien 216,25 219.25 Souvenir-
ka ou remplacement

2. La hauteur du sol 72 123 25 Réparer ou pour-


137
fléau (SD22S) 101 échange

3. Hauteur du lien 129 117 Réparer ou pour-


échange

4. Diamètre du manchon 74,3 70,8 remplacement

5. L'écart entre la con- 0,230~0,830 remplacement

tact et contributions-
elle
6. L'écart entre le 0.430~1.030 remplacement

nouveau contact
volume et insert
7. conjugaison de inter- 0,230~0,344 0,22 remplacement

du insert et
lien
8. Me jumeler- 0,023~0,185 0,203 remplacement

en attente de contact et
lien
9. Me jumeler- 0,138~0,230 0,138 remplacement

en attendant le principal

contact et étoile
nom
dix écart Simple poitrine : 8
la surface des étoiles 0~1.1
sur Double boutonnage :

0~2.2
onze Couple mo- 760±60N.m 0.5~1.0 3 régulation
flic

9.11 Lame inclinable


1. Lame

138
Riz. 9-17

unité : millimètre

Non. Point de contrôle Basique Standard Réparation mesures

taille écart accéder


1. Écart de siège 0,5 ~ 0,15 dix remplacement

et rotule
niem
2. L'écart entre les contacts 0.3~0.8 3 remplacement

volume et connexion
support de lame
3. L'écart entre les contacts 0.3~0.8 3 remplacement

volume et connexion
4. L'écart entre le 0.3~1.1 6 remplacement

139
nenie et parenthèse-
numéro de lame

5. L'écart entre les contacts 0.5~1.0 2 remplacement

volume et parenthèse
6. L'écart entre les contacts 0.6~1.0 2 remplacement

volume et axe
7. L'écart entre les balles 0,2 ~ 0,6 1 remplacement

connexion et
selle
8. L'écart entre la protection 0,1 ~ -0,4 remplacement

l'escrime et
siège de balle

9. L'écart entre les balles 0,2 ~ 0,6 1 remplacement

connexion et
selle
dix L'écart entre la protection 0,046~0,206 remplacement

l'escrime et
siège de balle
onze L'écart entre les contacts 0,4 ~ 0,8 2 remplacement

volume et selle
12 L'écart entre les couronnes 0,3 ~ 0,7 1 remplacement

mat et contact
volume

2. Lame d'angle et tranchant

Riz. 9-18
unité : millimètre

Non. Point de contrôle Basique Standard Réparation mesures

taille écart accéder


1. hauteur de coupe 254 213 remplacement

bords
2. hauteur d'angle 292 211 remplacement

lame lame
(externe)
3. hauteur d'angle 254 211 remplacement

lame lame (interne


tôt)
4. Largeur d'angle 435 360 remplacement

140
lame lame
5. Couple 540±80N.m régulation

9.12 Support de vérin


1. Support de cylindre pour SD22, SD22E, SD22D 9-19(A)

2. Support de cylindre pour SD22S Fig. 9-19 (B)

Unité : mm

Non. Point de contrôle Basique Standard Réparation mesures

taille écart accéder


1 Jeu entre l'arbre et le 0,072~0,180 0,5 remplacement

roulement
2 Jeu entre l'arbre et le 0,060~0,152 0,5 remplacement

roulement
3 Jeu entre l'arbre et le 0~0.074 0,5 remplacement

roulement

9.13 Ripper

141
Riz. 9-20
Unité : mm

Non. Point de contrôle Temps de base- Standard Réparation mesures

mesures écart accéder


1 L'écart entre la con- 0,230~0,476 1.5 remplacement

tact et contributions-
elle
2 L'écart entre les trous 1.4~2.6 dix remplacement

conception et contact
moletés de l'arc
3 L'écart entre la con- 3.7~6.5 15 remplacement

tact et trou
arcs moletés
4 Usure de la pointe 335 225 remplacement

cranté
5 Usure des manches 75 55 remplacement

crantées
6 Couple 2250±250N.m remplacement

142
SCHÉMA DE LUBRIFICATION DU BULLDOZER SD22

143
Non. Pièce pour la lubrification position Lubrifiant Appareil Période
substance pour la lubrification lubrifiants (cha-
oui)
1 Poulie de ventilateur 1 lubrifiant Seringue pour 250
lubrifiants

2 Roue de tension 1 lubrifiant Seringue pour 250


lubrifiants

3 Boîte à roue de tension 1 lubrifiant Seringue pour 500


zheniya lubrifiants

4 rotule 2 lubrifiant Seringue pour 250


cylindre lubrifiants

5 Arbre de base tsilin- 4 lubrifiant Seringue pour 250


dra lubrifiants

6 entretoise balle 2 lubrifiant Seringue pour 250


composé lubrifiants

7 Lubrifié course- 2 lubrifiant Seringue pour 250


levier porno lubrifiants

8 Huileux palette 1 huile boîte Verser de l'huile


moteur pour l'huile bas (10 heures)
et remplacer
beurre (250
heures)
9 Transmission 1 huile boîte Verser de l'huile
pour l'huile bas (10h) et
remplacer
huile (1000
h)
dix Tournez la pédale et 6 lubrifiant Seringue pour 2000
freins lubrifiants

onze élément filtrant ru 2 250


mécanisme gauche
12 arbre du levier d'alimentation 3 lubrifiant Seringue pour 2000
carburant lubrifiants

13 blocage
Bras de levier 1 lubrifiant Seringue pour 2000
freins lubrifiants

14 levier de vitesses 3 lubrifiant Seringue pour 2000


engrenage lubrifiants

15 filtration élé- 1 Changez chaque


flic hydraulique colorant 1000 cha-
réservoir hiboux

16 Gousset lubrifié 2 lubrifiant Seringue pour 1000


lubrifiants

17 Boîte de vitesses pour 2 huile boîte Vérifier


transmission finale pour l'huile à travers 250
heures Et derrière-

changer à travers
1000 heures
18 Boîtier de direction 1 huile boîte Remplir
khanisme pour l'huile après 10 heures et
remplace le
144
coupe 1000h
19 réservoir hydraulique 1 huile boîte Vérifier
pour l'huile après 250 heures et
remplacer
huile à travers

1000h
20 arbre de levier de commande 3 lubrifiant Seringue pour 2000
versoir lubrifiants

21 filtration élé- 1 Changez chaque


flic de boîte de vitesses jour 250h
22 Garde de printemps 2 lubrifiant Seringue pour 500
chaises (suspendues lubrifiants
printemps)
23 Levier de réglage 2 lubrifiant Seringue pour 250
roue de guidage lubrifiants
sa
24 arbre à cardan 8 lubrifiant Seringue pour 1000
lubrifiants

25 Arbre mené de compensation 1 lubrifiant Seringue pour 250


satora lubrifiants

26 Cartouche carburant 1 Changez chaque


filtre jour 250h
27 Pur filet Pour 1 Nettoyer ka-
filtre et filtre- attendre 500h
élément de coupe
28 rotule 2 lubrifiant Seringue pour 250
pour vérin d'inclinaison lubrifiants

29 Support de cylindre 2 lubrifiant Seringue pour 250


lubrifiants

145
SCHÉMA ÉLECTRIQUE PRINCIPAL DU BULLDOZER SD22 :

146
1-10. Fusibles 11. Compteur
horaire
12. Voltmètre
13. Indicateur de température d'huile
14. Indicateur de pression d'huile
15. Indicateur de température de l'eau
16. Commutateur de démarrage
17. Dispositif d'alarme
18. Relais de klaxon
19. Commutateur de défonceuse
20. Relais de batterie
21. Commutateur de klaxon
22. Inverseur
23. Relais
24. Commutateur d'éclairage avant et arrière
25. Commutateur d'éclairage latéral
26. Interrupteur d'éclairage de travail
27. Relais de démarrage
28. Relais de sécurité
29. Signal de recul
30. Régulateur de température

31. Batterie
32. Démarreur
33. Interrupteur de verrouillage
34. Électrovanne
35. Moteur électrique
36. Capteur de température d'huile
37. Capteur de pression
38. Capteur de température d'eau
39. Klaxon
40. Électrovanne du ripper
41. Feu arrière
42. Phare avant gauche
43. Phare avant droit
44. Phare côté gauche
45. Phare côté droit
46. Compresseur
47. Commutateur haute-basse tension

147
CARBURANT, LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ET LUBRIFIANTS
Détail température ambiante et huile appropriée Volume
- 15 - 10 - 5 0 5 10 15 20 25 30 35 40
45 ºС
450
No. -10 ~ - 35 carburant
diesel léger
carburant
réservoir

Carburant diesel léger n° 0

45
Huileux SAE10W-30
plateau moteur
corps SAE15W-40

Logement co- 122


boîtes de vitesses SAE10W-30

SAE15W-40
Côté Carter-
wow monstre-
cyano

110
SAE10W-30
Hydraulique
réservoir de ciel
SAE15W-40

82
Planche de corps- SAE30 (SD22,
boîte de vitesses SD22E,
SAE40 SD22D)
101
(SD22S)
Soutien- 0,28 ~ 0,32
chat sinueux- SAE140 0,47~0,53
ki
Chat de soutien- 0,28 ~ 0,53
ki
Tension co-
forêt
Repos Requis
pièces, tre- graisse au lithium (savon) n° 2 et n° 3 fumée
rage volume
lubrifiants

Refroidissement 79
148
fluide de mouvement Eau douce + antigel
gatela
eau douce

ATTENTION:
1. Il est nécessaire d'utiliser des lubrifiants de qualité CD pour la lubrification. Si des
lubrifiants de classe CC sont utilisés, l'intervalle de changement de lubrifiant sera réduit de
moitié.
2. Si la température ambiante est inférieure à -20ºС, il est nécessaire de remplacer l'huile
du carter d'huile moteur par SAE5W-20.
3. Lors du remplissage d'huile, vous devez d'abord retirer le filtre du goulot de remplissage
et le laver avec du carburant diesel, puis le remettre sur le goulot et remplir d'huile. Seule
l'huile complètement décantée doit être utilisée.
4. La quantité d'huile, de carburant et de lubrifiants ne doit pas être inférieure ou
supérieure au taux spécifié.
5. Les dispositifs de remplissage d'huile et d'eau doivent être maintenus propres et stockés
dans une boîte scellée après utilisation.
6. Lors de la vidange de l'huile, celle-ci doit être préchauffée à 30 - 40 C.
7.SAE - norme internationale d'huile.

149
Traduit de Russe vers Français - www.onlinedoctranslator.com

Manuel d'utilisation et d'entretien

Bulldozer

ATTENTION

Le non-respect des consignes de sécurité pendant le


fonctionnement peut entraîner des blessures corporelles graves ou
même la mort. Les opérateurs et le personnel de maintenance
doivent lire ce manuel avant d'utiliser ou d'entretenir

entretien de l'unité. Ce manuel doit être conservé à proximité de la


machine pour référence et révision périodique par toutes les
personnes qui
avoir l'intention de travailler
avec l'unité.
INTRODUCTION

SD22, SD22E, SD22S et SD22Dsont des bulldozers à commande hydraulique 162 kW


(220 ch).
Ce manuel décrit la conception et les caractéristiques du bulldozer, comment
l'utiliser, le manipuler, le lubrifier, l'entretenir, le vérifier et le régler. Cela aidera la
direction et l'opérateur à exploiter l'unité de manière efficace, économique et
optimale.
L'opérateur doit étudier attentivement ce manuel jusqu'à la maîtrise complète du
matériel avant d'utiliser la machine. Pour plus de détails sur la conception, les
spécifications, l'entretien, le montage et le démontage du bulldozer, voir les
"INSTRUCTIONS D'USINE".
La commande, l'entretien et le dépannage du moteur sont décrits dans le manuel
d'utilisation et d'entretien du moteur. Les consignes de sécurité sont marquées par , et
les instructions techniques sont marquées par .
.
Le contenu de ce manuel peut, dans une certaine mesure, ne pas correspondre à la
machine réelle en raison des améliorations technologiques continues. Le contenu du
manuel est révisé dans les éditions ultérieures. Si vous avez des questions, veuillez
contacter votre centre de service local ou le support technique SHANTUI.
RECOMMANDATIONS POUR UN TRAVAIL SÉCURISÉ
1. Avant d'utiliser la machine, veuillez lire attentivement
manuel d'utilisation et d'entretien. L'appareil doit être utilisé conformément au manuel.

2. L'opérateur doit être formé. Ne faites pas fonctionner l'appareil dans


fatigue ou ivresse. L'utilisation par des personnes autres que l'opérateur est interdite.

3. Si une protection est nécessaire pendant le travail, portez un casque de protection ajusté,
chaussures et vêtements de travail. Utilisez également d'autres moyens de protection.
4. Renseignez-vous sur les dispositifs de sécurité dont la machine est équipée et comment les utiliser.
utiliser.
5. Apprenez les règles de circulation pertinentes et comment utiliser
extincteur d'incendie.
6. Lors du ravitaillement en carburant ou d'autres opérations de maintenance
il est interdit de fumer sur le lieu de travail. Il ne doit pas y avoir de feu ouvert à proximité.
7. Avant de commencer les travaux, étudiez attentivement les
la structure, les conditions environnementales et les lignes de transmission aériennes et
souterraines.
8. Avant de commencer le travail, retirez toutes les pièces et tous les outils
près de la machine ou sur le plancher de la cabine de l'opérateur.
9. Avant d'utiliser l'appareil, assurez-vous que tous
est en état de marche.
10. N'occupez pas le siège de l'opérateur pendant le fonctionnement. Contrôle de l'unité à partir de
les autres positions sont interdites. Maintenez les personnes non autorisées hors de la cabine de l'opérateur.
11. Après le démarrage et pendant le fonctionnement, gardez un œil sur le fonctionnement normal
unité. Choisissez la vitesse de conduite appropriée.
12. Si des dysfonctionnements ou leur possibilité sont détectés pendant le fonctionnement,
contactez un spécialiste de cette unité et continuez à travailler uniquement après son
autorisation.
13. Lorsque vous travaillez dans des endroits mal ventilés, prenez des mesures pour assurer une
apport d'air frais en cas de risque d'empoisonnement par les gaz d'échappement.
14. Pour monter et descendre de la machine, utilisez les mains courantes fournies et
escaliers. Ne sautez pas sur ou hors de la machine.
15. Lorsque vous travaillez la nuit, vous devez utiliser le système approprié
éclairage.
16. Lorsque vous travaillez sur des pentes, sur de la neige, dans une zone forestière avec
des arbres, des bûches, des tas de feuilles ou après la pluie, redoublez de prudence car
l'appareil peut basculer en glissant.
17. Lorsque vous garez la machine, placez le levier de vitesses au point mort
position, engagez les freins, abaissez la lame au sol et placez tous les leviers de
sécurité en position LOCK.
18. Pour votre propre sécurité et celle de la machine, ne
travailler avec surcharge ou malgré des dommages.
19. En cas d'utilisation dans des conditions particulières, reportez-vous à la section "Précautions
travailler dans des conditions particulières.

20. Le type de lubrifiant utilisé dépend de la température ambiante.


Sélectionnez-le selon le tableau "CARBURANT, HUILES, LUBRIFIANTS ET
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT".
21. N'utilisez jamais d'antigel à base de
du méthanol ou de l'alcool éthylique, car cela pourrait entraîner un
dysfonctionnement du moteur. Respectez les mesures de sécurité incendie, car
l'antigel est hautement inflammable.
22. Dans la mesure du possible, utilisez de l'eau du robinet pour le système de refroidissement.
eau. Ne pas utiliser d'eau contaminée.
23. Il est interdit d'ajouter tout moyen à l'eau de refroidissement pour
prévention des fuites.
24. Nettoyez et remplacez les filtres conformément aux instructions techniques.
service.
25. Vérifiez périodiquement le liquide de refroidissement, le carburant, le lubrifiant et
huile hydraulique et faire l'appoint si nécessaire.
26. Lors du démarrage du moteur, ne maintenez pas la clé en position de démarrage pendant plus de 20
secondes. Si le moteur ne démarre pas, redémarrez après environ deux minutes.
27. L'unité est conçue pour fonctionner à une altitude ne dépassant pas 3000 m.
hauteur, la puissance de l'appareil est progressivement réduite. Si l'appareil est utilisé
à haute altitude pendant une longue période, ses composants tomberont en panne. Si
vous devez travailler à haute altitude, il est recommandé d'acheter un bulldozer de
type haute altitude auprès de SHANTUI.
RODAGE DE LA NOUVELLE UNITÉ

Chaque unité est soigneusement ajustée et testée avant expédition. Cependant, une nouvelle unité
nécessite un travail minutieux pendant les 1000 premières heures pour roder ses composants. Si l'unité
est soumise à des charges disproportionnées pendant la période initiale de fonctionnement, son
potentiel de qualité ne sera pas atteint à l'avance et la durée de vie sera réduite. La nouvelle unité doit
être manipulée avec soin, en suivant les règles ci-dessous.
1. Avant de commencer, préparez tout ce dont vous avez besoin pour l'appareil.
2. Après le démarrage, laissez le moteur tourner au ralenti pendant 5 minutes pour permettre au moteur de
se réchauffer correctement avant de l'utiliser.
3. Évitez de travailler avec des charges lourdes et à grande vitesse.
4. Lorsque vous accélérez ou freinez de manière inattendue, ne freinez pas fort et ne tournez pas
brusquement.
5. Inspectez périodiquement l'appareil et réglez-le pour le maintenir en bon état de fonctionnement.
6. Après les 250 premières heures de fonctionnement, l'entretien doit être effectué conformément au tableau
d'entretien pendant les 250 premières heures, en tenant compte des points suivants :
Les 250 premières heures - conformément au tableau de maintenance. Le temps de
fonctionnement est indiqué par le compteur de temps de fonctionnement.
Lors du remplacement des cartouches de filtre à huile, vérifiez l'intérieur des cartouches de filtre à huile
pour la saleté et la poussière. En cas de forte contamination, recherchez sa cause avant de la remplacer.
CONTENU

I. QUALITÉ GÉNÉRALE ET SPÉCIFICATIONS 1~8


II. ÉQUIPEMENT ET CONTRÔLE 9 ~ 24
III. LES RÈGLES DE SÉCURITÉ 25 ~ 28
IV. PRÉCAUTIONS POUR LE MONTAGE ET LE DÉMONTAGE 29 ~ 30
V. DISPOSITIF ET FONCTIONNEMENT DU BULLDOZER 31 ~ 94
VI. ENTRETIEN 95 ~ 109
VII. VÉRIFICATION ET RÉGLAGE DES COMPOSANTS 111~116
VIII. GUIDE DE DÉPANNAGE 117~120
IX. CRITÈRES DE CONTRÔLE ET DE RÉPARATION DES
PRINCIPAUX COMPOSANTS 121~151
SCHÉMA DE LUBRIFICATION DU BULLDOZER SCHÉMA 152~155
ÉLECTRIQUE DU BULLDOZER CARBURANT, HUILES, LUBRIFIANTS 156
ET LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT 157~158
I. QUALITÉ GÉNÉRALE ET SPÉCIFICATIONS
1.1. Forme générale

Riz. 1-1.

1. Lame. 2. Châssis de guidage. 3. Vérin d'inclinaison de la lame. 4. Roue de guidage. 5.


Châssis de chenille. 6. Galet de chenille. 7. Rouleau de support. 8. Patin de chenille. 9.
Cabine. 10. Tuyau d'échappement. 11. Vérin de levage de lame.
1
1.2. Caractéristiques
1.2.1. Moteur
Modèle : CUMMINS NT855-C280 (BCIII)
Type : 4 temps, refroidi par eau, en ligne, cylindre vertical, injection directe, avec
turbocompresseur et refroidisseur d'admission.

Vitesse nominale : 1800 tr/min


Puissance nominale : 162 kW (220 ch) / 1800 tr/min
Nombre de cylindres - diamètre du cylindre × course : 6 -139,7 mm × 152,4 mm. Le
volume de travail total des cylindres : 14,01 litres.
Consommation minimale de carburant : -205 g/kW. h (153 (ch . h).
1.2.2. Vitesse de déplacement (km/h)

1er 2ème 3ème


Avant 0~3.6 0~6.5 0~11.2
Inverse 0~4.3 0~7.7 0~13.2

1.2.3. Courbe de traction

Traction et vitesse
Poussée x 1000 kg

km/h
Vitesse de voyage

1.2.4. Système de transmission de puissance


1. Convertisseur de couple : 3 éléments, un étage, monophasé.
2. Boîte de vitesses : type planétaire, embrayage multidisque,
entraînement hydraulique, lubrification sous pression.
3. Entraînement final : réduction simple, engrenage conique en spirale, lubrification par
barbotage.
2

4. Embrayage d'orientation : type humide, multidisque, avec rappel de ressort, commande


manuelle et entraînement hydraulique.
5. Frein de rotation : type humide, type à bande libre, changement direct, actionné
hydrauliquement.
6. Entraînement final : boîte de vitesses à entraînement direct à deux étages, lubrification
par barbotage.

1.2.5. Châssis
Type : avec poutres diagonales suspendues et balancier oscillant. Rouleaux de
support : 2 de chaque côté.
Galets de chenille :
SD22 : 6 par côté (4 simple côté, 2 double côté). SD22E, SD22D : 7 par côté (4
simple côté, 3 double côté). SD22S : 8 par côté (5 simple côté, 3 double côté).
Chaussures de piste :

SD22 : Split, simple crampon, 38 par côté. SD22E, SD22D : divisé, simple
crampon, 41 par côté. SD22S : Crampon triangulaire rond composite, 45 par
côté. Largeur de chenille :

SD22, SD22E : 560 mm (bouteur à inclinaison droite, bouteur à inclinaison).

SD22S : 910 mm.


SD22D : 610 mm.
Pas : 216 mm.

1.2.6. prise de force

Position : Au milieu du boîtier de direction, à l'arrière. Vitesse de


rotation : 1800 tr/min
Sens de rotation : dans le sens des aiguilles d'une montre (vu du côté entraînement).
3
1.2.7. Équipement de travail

Modèle SD22 SD22E SD22S SD22D


Hémisphère Droit Tourner- Sphérique
ric perek- décharge décharge

décharge à broder
décharge

Choix
Largeur 3725 3725 4365 3800 4365 4365
décharge, mm
hauteur de lame, 1374 1315 1055 1343 1248 1248
millimètre

Max. profondeur 538 540 535 540 550 550


coupe, mm
Max. hauteur 1210 1210 1290 1210 1300 1420
levage, mm
Max. > 735 > 735 > 500 > 755 > 500 > 800
Distorsion,
millimètre

Max. coin - - 25 - - -
tour, mm
Angle de coupe, ° 55 55 55 55 55 55
Poids (kg 3750 3630 3850 4196 3478 2900

1.2.8. Éventreur
Type : conception parallèle, réglable, amovible. Nombre de
crocs : 3.
Distance entre les crocs : 1000 mm (3 crocs).
2000 mm (3 crocs).
Max. profondeur de desserrage : 665 mm. Max. hauteur
de levage au-dessus du sol : 555 mm. Poids : 2900 kg.

1.2.9. Système de commande hydraulique (équipement de travail) Max.


pression de service : 14 MPa (140 kgf/cm2). Pompe : à engrenages.

Productivité : 262 l/min. (régime moteur 1800 tr/min). Type de


distributeur : distributeur à tiroir.
Vérin de levage de lame diamètre x quantité : - 120 x 2 (piston double effet)

Diamètre du vérin hydraulique d'inclinaison x quantité : - 200 x 1.


Diamètre du vérin hydraulique du ripper x quantité : - 150 x 1. Pression
de la vanne de purge du ripper : 16 MPa (160 kgf/cm2).
4

1.2.8. Dimensions hors tout (mm): SD22, SD22E


(lame rotative) (voir Figure 1-3)

Riz. 1-3.
5
Modèle SD22 SD22E SD22S SD22D
Paramètre
L 5750 6000 6060 6150
O 3750 3725 4365 4365
H Sans 3395 3395 3435 -
supplémentaire
équipement
cabines
Cabine 3402 3402 3402 -
équipé
23Y-56B-0000
L1 3725 3725 3850 3806
L2 2730 3050 3480 3050
L3 1155 1405 1595 1405
W1 560 560 910 660
W2 2000 2000 2250 2000
W3 2620 2620 3160 2660
H1 2610 2610 2645 2610
H2 470 470 805 470
H3 540 550 550 550
H4 1210 1416 1330 1420
H5 735 735 500 800
H6 72 72 123 72

Si la valeur de H dépasse 3395, alors cela correspond à la distance entre le haut de la


cabine et la surface. Pour SD22D, la valeur H correspond à la distance entre le couvercle
du filtre à air et la surface.

6
1.2.11. Autres paramètres et spécifications

Modèle SD22 SD22E SD22S SD22D


Hémisphère Droit Tourner- Sphérique
ric perek- décharge décharge

décharge à broder
décharge

Choix
Le minimum 405 405 405 405 513 405
route
dégagement, mm :
Propre- Tracteur 19800 19800 19800 19800 22250 -
veineux (21000) (21000) (21000) (21000)
poids (kg
Bul- 23450 23450 23670 24020 25700 28000
bulldozer (24600) (24600) (24800) (25200)
pression Tracteur 0,065 0,065 0,065 0,059 0,034 -
sur (0,061) (0,061) (0,061) (0,061)
Bul-
amorçage,

MPa 0,077 0,077 0,077 0,078 0,041 0,070


bulldozer (0,072) (0,072) (0,072) (0,073)
Le minimum 3300 3300 3300 3300 3800 4100
rayon (4000) (4000) (4000) (4000)
tourne, m
Surmonter trente trente trente trente trente trente

ma pente, °
Largeur de la piste 2000 2000 2000 2000 2250 2000
pistes, mm
capacité de décharge, 7 6.4 4.7 7.5 6.8 6.8
m3
Fabricant- 345 330 245 365 345 345
ness, m3/heure

Remarque : Le poids mort et la pression au sol n'incluent pas la cabine et le ripper.


Performances calculées théoriquement pour une distance de 40 m.
Les valeurs entre parenthèses sont pour SD22E.
7
1.2.12. Boîte de vitesses (Voir Figure 1-4)

Riz. 1-4.
1. Moteur diesel. 2. Convertisseur de couple. 3. Joint universel. 4. Boîte de vitesses. 5.
Engrenage principal. 6. Rotation de l'embrayage. 7. Frein de rotation. 8. Transmission
finale. 9. Châssis. 10. Boîte de vitesses de prise de force.

8
II. ÉQUIPEMENT ET CONTRÔLE
2.1. Emplacements des commandes et panneau de commande combiné
(Figures 2-1 et 2-2)
Pédale de frein
Pédale de décélération Levier de commande de carburant
(contrôle
modérateur Levier de direction
la vitesse du moteur)
Bras de levier

commutation
engrenage
transmission

levier de verrouillage
changement de vitesse
Levier de commande de la lame
Bouton de verrouillage de la lame Bouton de verrouillage du ripper
Levier de commande du ripper

Levier de blocage de frein

Riz. 2-1.

Riz. 2-2.
9
2.2. Fonctionnement des commandes et du panneau de commande combiné

2.2.1. Le fonctionnement des commandes (Fig. 2-3).

Riz. 2-3.

2.2.1.1. Levier de commande de carburant (1) (Fig. 2-4)


Ce levier est conçu pour contrôler la vitesse et la puissance du moteur. (L) Position de
repos.
(H) Position régime maximal.

Riz. 2-4. Riz. 2-5. Riz. 2-6.

2.2.1.2. levier
Le levier de vitesses vous permet de sélectionner facilement l'une des trois vitesses avant
et arrière en la réglant sur la position souhaitée (F - avant, R - arrière, N - neutre).

2.2.1.3. Levier de direction (3) (Fig. 2-6)


Pour diriger en douceur l'outil dans la direction sélectionnée, tirez doucement le
levier de direction approprié vers l'arrière à mi-course. Pour un virage serré autour
du talon, tirez le levier à fond.

dix
FERMÉ

OUVRIR

Riz. 2-7. Riz. 2-8. Riz. 2-9.

2.2.1.4. Pédale de frein (4) (Fig. 2-7)


Une pression simultanée au centre des deux pédales de frein applique les deux freins.
Si le levier de direction est déplacé à mi-course et que la pédale de frein de la direction
correspondante est enfoncée en même temps, l'outil tourne sur le côté.

Ne gardez pas les pieds sur les pédales inutilement !

2.2.1.5. Pédale de décélération (commande du ralentisseur moteur)


(5) (Figure 2-8)
Lors de la conduite en descente ou lors du creusement à partir d'une pente, la machine
accélère lorsque la charge chute de manière inattendue. Ralentissez la machine avec la pédale
de décélération.

2.2.1.6. Levier de blocage de frein (6) (Fig. 2-9)


Ce dispositif est conçu pour bloquer les pédales de frein lors du stationnement. Lorsque
vous appuyez sur les pédales de frein et placez le levier de verrouillage en position
"FERMÉ", les freins sont bloqués. Pour relâcher les freins, appuyez sur les pédales et
mettez le levier en position "OPEN".

OUVRIR

OUVRIR

FERMÉ

FERMÉ

Riz. 2-10. Riz. 2-11. Riz. 2-12.

GRIMPER
ABAISSEMENT
fausser
DROITE

fausser
GAUCHE

Riz. 2-13. Riz. 2-14. Riz. 2-15.


onze
2.2.1.7. Levier de verrouillage de changement de vitesse (7) (Fig. 2-10)
Ce dispositif est conçu pour verrouiller le levier de vitesses lors du stationnement.

Si l'appareil s'arrête pendant un certain temps, assurez-vous de régler le levier de


vitesses sur la position "N-Neutre" et de régler le levier de verrouillage de changement de
vitesses sur la position "FERMÉ".

2.2.1.8. Bouton de verrouillage de la lame (8) (Figure 2-11)


Lorsque le bouton est enfoncé, le levier de commande de la lame est verrouillé. Lorsque le bouton
est enfoncé, la lame est dans un état libre.
Lors du stationnement ou de l'entretien, assurez-vous d'abaisser la lame et de
régler le bouton de verrouillage de la lame sur la position FERMÉ.

2.2.1.9. Levier de commande de la lame (9) (Figure 2-12)


La position initiale du levier est maintenue (2). Placer le levier en position (1) soulève la
lame (Figure 2-13). Mettre le levier en position (3) abaisse la lame. Lorsque le levier est
en position (4), la lame est en position flottante.

Lors du réglage de la lame en position flottante (position 4), le levier de commande


ne revient pas en position de maintien (2) - il doit être ramené à la main.
Lors de l'utilisation d'une lame à inclinaison droite, elle s'inclinera vers la droite lorsque le
levier est en position (A) ou vers la gauche lorsque le levier est en position (B) (voir les
figures 2-12, 2-14).

La lame peut être inclinée dans n'importe quelle position du levier de (1) à (3).
Les dispositions (A) et (B) s'appliquent uniquement à la lame à inclinaison droite.
Le levier doit être remis en position de maintien (2) jusqu'à la fin de la course du vérin de
levage.
N'utilisez pas le levier avec la lame en position haute ou basse (10) (Figure
2-15).

2.2.1.10. Levier de commande du ripper (10) (Figure 2-15)


La position initiale du levier - maintenez (2). Mettre le levier en position (1) soulève le
ripper. Mettre le levier en position (3) abaisse le ripper.

GRIMPER

FERMÉ

ABAISSEMENT OUVRIR

Riz. 2-16. Riz. 2-17.

2.2.1.11. Bouton de verrouillage de la commande du ripper (11) (Figure 2-17)


Lorsque le bouton est enfoncé, le levier de commande du ripper est verrouillé. Lorsque le bouton
est enfoncé, le ripper est dans un état libre.
12
Lors du stationnement ou de l'entretien, veillez à abaisser le ripper et à
régler le bouton de verrouillage sur la position FERMÉ.

2.2.2. Panneau de commande combiné (Figure 2-18)

Riz. 2-18.
2.2.2.1. But du panneau de commande combiné.
Le panneau de commande combiné comprend : jauge de pression d'huile moteur, jauge
de température du liquide de refroidissement moteur, jauge de température d'huile,
jauge de tension, compteur horaire, dispositif d'alarme. Le dispositif d'alarme se
compose d'une alarme de basse pression d'huile moteur, d'une alarme de température
élevée de l'eau et de l'huile, d'une alarme de panne de démarreur, d'un indicateur de
point mort et d'un indicateur de préchauffage.

2.2.2.2. Jauge de pression d'huile (Fig. 2-19) Les


limites de mesure de l'indicateur de pression d'huile
sont de 0 bar ... 10 bar (environ 0 MPa ... 1 MPa), la
plage de fonctionnement du moteur est de 1 bar ... 10
bar. Lorsque la pression d'huile est basse, le voyant
d'alarme clignote. Si la pression chute parfois lors d'un
démarrage à froid, préchauffez le moteur à une
pression comprise dans la plage de fonctionnement.

Riz. 2-19.
2.2.2.3. Indicateur de tension (Figure 2-20)
Si la tension avant le démarrage du moteur est supérieure à
24 V, c'est normal. Si la tension est inférieure à 24V, elle est
trop basse. Dans certains cas, il peut tomber à un niveau tel
que le moteur ne peut pas démarrer. Si le moteur ne démarre
pas, rechargez la batterie.
13
Pendant le fonctionnement normal de l'appareil, à une tension d'environ 28 V, le voyant
vert commence à clignoter. Si la tension est trop basse ou trop élevée, vous devez en
trouver la cause et continuer à travailler une fois le problème corrigé.

Riz. 2-20. Riz. 2-21.

2.2.2.4. Jauge de température du liquide de refroidissement du moteur (voir Figure 2-


21)

Indique la température du liquide de refroidissement dans le moteur. Pendant le


fonctionnement normal de l'appareil, le voyant vert clignote. Lorsque la température
dépasse la norme, le voyant rouge clignote. Dans ce cas, réduisez la vitesse du moteur
jusqu'à ce que les lectures entrent dans la plage normale. Si nécessaire, arrêtez l'unité
pour vérifier le niveau de liquide de refroidissement et déterminer la cause de la
surchauffe.
2.2.2.5. Jauge de température d'huile (voir Figure 2-22)

Riz. 2-23. Riz. 2-23.

Indique la température de l'huile dans le convertisseur de couple. La plage de fonctionnement


normale est de 50 ... 120°C. Si la température augmente trop pendant le fonctionnement de
l'appareil, le voyant d'alarme clignote. Dans ce cas, la charge doit être réduite jusqu'à ce que la
température revienne à la normale.
14
2.2.2.6. Compteur horaire (Voir Figure 2-23)
Indique le temps de fonctionnement du moteur. Ces lectures sont la base de la
maintenance.
2.2.3. Autres appareils
DÉSACTIVÉ

SUR SUR

LANCEMENT DÉSACTIVÉ

Riz. 2-24. Riz. 2-25. Riz. 2-26.

2.2.3.1. Commutateur de démarrage (Figure 2-24)

OFF : réglage de la clé. Aucun circuit électrique n'est impliqué.

ON : Tourner la clé vers la droite. Le circuit est sous tension.

DÉMARRAGE : Dans cette position de clé, le démarreur démarre le moteur. Relâchez la clé
immédiatement après le démarrage. Il reviendra automatiquement à la position "ON".

2.2.3.2. Bouton du klaxon (Figure 2-26) Lorsque ce


bouton est enfoncé, un bip retentit.

2.2.3.4. Boîte à fusibles (Figure 2-26)


Les fusibles protègent les appareils électroniques et le câblage contre les brûlures. Si un fusible
devient rouillé ou contient une poudre blanche, remplacez-le.
Remplacez-le par un fusible de même calibre.
Avant de remplacer les fusibles, tournez la clé de contact en position "OFF".
15

Emplacement des fusibles et des courants dans les circuits

Riz. 2-27.

16
2.2.3.5. Réglage du siège de l'opérateur (Figure 2-27)
1. Ajustement avant-arrière :
Tirez le levier (1). Le siège peut être déplacé vers l'avant ou vers l'arrière
jusqu'à la position souhaitée. Relâcher le levier après réglage. 2. Réglage
de la hauteur :
Relevez le levier (2). Le siège peut être relevé ou abaissé. Il y a
deux leviers situés symétriquement sur les côtés gauche et droit
du siège.
3. Réglage de l'inclinaison :
Relevez le levier (4) et réglez le siège. Relâcher le
levier après réglage.
4. Ajustement de dureté :
Tourner le tendeur (3) vers la droite pour rigidifier le siège.
Tournez le bouton vers la gauche pour rendre le siège plus doux.
La fermeté du siège doit être ajustée en fonction du poids de
l'opérateur.

2.2.3.3. Verrou de porte (Figure 2-28)


Cette serrure est conçue pour verrouiller la porte en position ouverte. 1. Lorsque la
porte se déplace avec force à travers le limiteur (1), la porte est bloquée en position
ouverte.
2. Si vous appuyez sur le bouton au-dessus du loquet, la porte est déverrouillée.

Riz. 2-27.
2.3. Des règles de gestion
Les règles de gestion doivent être strictement respectées. Cela aide non seulement l'opérateur à
utiliser la machine de manière efficace et économique, mais est également très important pour la
sécurité du personnel et de la machine.

2.3.1. Procédure de manipulation du moteur

2.3.1.1. Avant le lancement


Les vérifications et opérations suivantes doivent être effectuées avant le démarrage.
1. Effectuez un contrôle quotidien (voir la section "Intervalles de maintenance").

2. Les pédales de frein sont verrouillées.


3. Le levier de vitesses est au point mort (N) ou verrouillé.

4. La lame est abaissée au sol et son levier de commande est verrouillé.


5. Placez le levier de commande de carburant en position basse.
17
6. Si le robinet d'arrêt de carburant est fermé, veuillez l'ouvrir.

2. Lancement
7. Tournez la clé de contact en position "START" pour démarrer le moteur. Au
démarrage, le démarreur démarre le moteur. Regardez la jauge de pression d'huile,
ses lectures doivent être correctes.
8. Après avoir démarré le moteur, remettez la clé en position "ON". Ne maintenez pas la clé en
position "START" pendant plus de 30 secondes.
Si le moteur ne démarre pas, répéter la procédure de démarrage après une pause d'environ
2 minutes.

3. Lancement dans des conditions particulières


(1) En cas de problème avec l'électrovanne :
Pour commencer, ouvrez l'électrovanne. Pour arrêter le moteur, la soupape doit être
fermée.
(2) Redémarrage après arrêt
Si la clé de contact est tournée en position OFF par erreur pendant le
fonctionnement, ne tournez la clé de contact qu'après l'arrêt complet du moteur.

4. Vérifications après le lancement


Après le démarrage du moteur, les procédures suivantes doivent être effectuées avant de
commencer le travail.
1. Laisser tourner le moteur à bas régime et vérifier que la pression d'huile se situe
dans la plage normale (marquée en vert).
2. Déplacez le levier de commande de carburant en marche arrière et réglez la vitesse
sur moyenne, laissez le moteur tourner pendant environ 5 minutes sans charge.

3. Après le réchauffage (la jauge de température du liquide de refroidissement


doit se situer dans la barre verte), chargez le moteur.
4. Après l'échauffement, assurez-vous que les lectures de tous les pointeurs et indicateurs sont
dans les limites normales.
5. Assurez-vous que les gaz d'échappement sont de couleur normale et qu'il n'y a pas de
bruits ou de vibrations parasites.
6. Vérifiez s'il y a des fuites d'huile, de carburant ou de liquide de
refroidissement.

Les procédures (1) à (3) sont appelées "réchauffement au démarrage".


Par temps froid, après le démarrage, les lectures de la jauge de pression d'huile moteur
peuvent dépasser la zone verte. L'échauffement doit être poursuivi jusqu'à ce que les
lectures de l'indicateur reviennent à la normale.
Ne prenez pas rapidement de la vitesse immédiatement après l'échauffement.

Si le moteur tourne au ralenti pendant plus de 20 minutes, il faut lui donner une
charge. Sinon, il fonctionnera à basse température, les pièces mobiles s'useront
davantage, de l'huile peut s'accumuler dans le turbocompresseur et de l'huile peut fuir
par le bas de la turbine.

18
5. Arrêt du moteur
7. Avant de s'arrêter, assurez-vous de le laisser tourner pendant 5 minutes au ralenti
et ensuite seulement tournez la clé de contact en position "OFF". Le moteur s'arrête.
Le non-respect de cette exigence peut entraîner une défaillance rapide du
turbocompresseur. Ainsi, après l'arrêt du moteur à haut régime, la turbine tournera
longtemps sans lubrification.

8. Fermez la vanne d'arrêt tous les jours à la fin des travaux

2.3.2. Contrôle de bulldozer


1. Commencez à bouger
1. Après avoir démarré le moteur, tout en maintenant la pédale de décélération enfoncée, mettez le
moteur au régime de fonctionnement en déplaçant le levier de commande de carburant à la
position extrême.
2. Désengagez le verrouillage du levier de commande des lames. Soulevez la lame
à environ 40 - 50 cm au-dessus du sol.
3. Désengagez le dispositif de verrouillage du bras de commande du ripper. Soulevez
le ripper à sa position la plus haute.
4. Appuyez sur les pédales de frein gauche et droite en position médiane, placez le
levier de verrouillage des freins en position de verrouillage et relâchez les pédales
de frein.
5. Placez le levier de verrouillage de changement de vitesse en position de
verrouillage.
6. Réglez le levier de changement de vitesse sur la position souhaitée et commencez à
conduire, en relâchant lentement la pédale de décélération et en ajustant le régime
moteur pour éviter les à-coups.
Lors du démarrage du moteur en pente, démarrez le moteur à plein régime et
maintenez la pédale de frein enfoncée. Placez le levier de vitesses en première vitesse
et commencez à conduire en relâchant lentement les pédales de frein.

Si le moteur est démarré sans que le levier de vitesses soit au point mort, l'unité
ne bougera pas en raison du fonctionnement de la soupape de sécurité. Dans ce cas,
vous ne devez sélectionner le rapport souhaité qu'après avoir mis le levier de
vitesses au point mort. Après cela, réglez le levier de vitesses sur la position
souhaitée et l'unité commencera à se déplacer.

2.3.2.2. Changement de vitesse


Les vitesses peuvent être sélectionnées à votre guise à l'aide du levier de vitesses.

Il n'est pas nécessaire d'arrêter le bulldozer lors du changement de vitesse, car le


levier de vitesses peut être utilisé pendant la conduite.

2.3.2.3. Commutation du sens de marche de marche avant à marche arrière :


Appuyez d'abord sur la pédale de décélération, puis, après avoir ralenti, changez le
sens de déplacement avec le levier pour protéger la machine des chocs.
19
4. Tournez
Pour diriger en douceur l'outil dans la direction sélectionnée, tirez doucement le levier
de direction approprié vers l'arrière à mi-course. En même temps, l'embrayage de
direction est activé et l'unité tourne lentement.
Si vous tirez le levier de direction à fond et en même temps appuyez sur la pédale de
frein dans cette direction, la machine effectuera un virage serré autour du côté à freiner.

5. Virage en descente
En descente par gravité ou en descente de pente avec un grattoir, etc. il faut faire preuve
d'un maximum de prudence.
L'unité tournera dans le sens opposé au sens de déplacement du levier.

Si possible, évitez de tourner la machine sur une pente car la machine a tendance à
glisser sur le côté. Des précautions particulières doivent être prises sur un sol mou ou
argileux.
Ne faites pas de virages serrés à grande vitesse.

6. Tourner à gauche (à droite) en descente


Déplacez le levier de direction à mi-chemin vers la droite (gauche) et l'appareil tournera
lentement vers la gauche (droite). Le sens de rotation de la machine est opposé au sens
du levier de direction.

7. Tourner à gauche (à droite)


Lorsque le levier de direction est complètement déplacé, l'appareil fera demi-tour.

8. Arrêt de la machine

1. Utilisez le levier de commande de carburant pour réduire la vitesse du moteur.


2. Placez le levier de vitesses au point mort.
3. Appliquez les freins en appuyant sur l'intersection des deux pédales et verrouillez
les freins avec le levier de verrouillage des freins.
4. Placez le levier de verrouillage de changement de vitesse en position verrouillée.
5. Abaissez la lame au sol en la maintenant de niveau.
6. Verrouillez le levier de commande de la lame et le levier de commande du ripper avec
le levier de verrouillage de sécurité.
7. Arrêtez le moteur conformément aux instructions de la section "Procédure
maniement du moteur.

9. Contrôle de la lame
Positions du levier de commande des lames (voir Figure
2-12) (1) Lever
(2) Maintenir (la lame s'arrête et se verrouille en position).
(3) Abaissement
(4) Position flottante (la lame peut être librement abaissée et relevée, le levier de
commande reste en position).
20
Un biais vers la droite
B Incliner vers la gauche
La lame peut être inclinée dans n'importe laquelle des positions (1)-(3).

Lors de l'extension du vérin de levage près de la course maximale, le levier doit


être rapidement remis en position de maintien.
N'actionnez pas le levier dans cette direction lorsque vous réglez la lame en position
haute ou basse.

10. Contrôle de l'éventreur


Positions du levier de commande du ripper (voir Figure 2-15)
(1) Lever
(2) Abaissement

11. Précautions lors de l'utilisation de la machine


1. Si la jauge de température d'huile du convertisseur de couple est en dehors de la
zone verte pendant le fonctionnement, réduisez la charge et attendez que la
température baisse.
2. Si le niveau de carburant est insuffisant lors de l'utilisation sur une pente, en raison d'une
inclinaison ou de vibrations, le moteur peut aspirer de l'air et s'arrêter. Portez une
attention particulière au niveau de carburant dans le réservoir de carburant.
3. Lors de la descente, réglez le levier de vitesses sur basse vitesse et tournez le
levier de commande de carburant sur la position basse vitesse. Le
convertisseur de couple agit comme un frein, profitant de la différence de
vitesse entre le moteur et l'unité.
Si le moteur tourne à des régimes excessivement élevés, réduisez la vitesse en
appuyant lentement sur les pédales de frein.
Un accident peut se produire si le moteur est excessivement surchargé.

12. Lorsque vous travaillez dans l'eau, les règles suivantes doivent être respectées
1. Serrez tous les bouchons de vidange avant de commencer le travail.
2. Il est interdit de travailler à une profondeur à laquelle les rouleaux de support
sont cachés sous l'eau. Il est nécessaire que toute la surface des rouleaux de
support soit au-dessus de l'eau. Ne laissez pas le ventilateur de refroidissement
entrer en contact avec de l'eau.
Pendant les pauses et à la fin des travaux, enlever la saleté de tous les composants et
vérifier le carter d'huile moteur, le carter du convertisseur de couple, le carter de la boîte
de vitesses, le carter de la transmission finale, le système hydraulique, etc. pour
précision :
21
un. Aucune fuite d'huile;
b. niveau d'huile;
c. Entrée d'eau dans l'huile (si nécessaire, vidanger l'eau);
d. Le niveau d'huile dans le carter (faites particulièrement attention à cela).

2.3.3 Comment fonctionner à basse température


À basse température, certaines difficultés peuvent survenir, telles que la difficulté à
démarrer le moteur et le gel de l'eau de refroidissement. Par conséquent, les mesures
suivantes doivent être prises :
1. Remplacez l'huile de lubrification par une huile de viscosité inférieure.
2. Utilisez du carburant et de la graisse légère avec un point d'écoulement
inférieur à 5°C de température de l'air extérieur.
3. Remplacez l'eau par de l'antigel.
Précautions lors de l'utilisation d'antigel :
- Le solvant doit être de l'eau pure (par exemple de l'eau du robinet).

- Vérifier l'étanchéité du radiateur, de la pompe et du réservoir d'eau.

- Avant de remplir d'antigel, vidangez complètement l'eau de


refroidissement, rincez l'intérieur et éliminez le tartre.
22

Avec une baisse de température, la capacité de la batterie va également diminuer, ce qui


entraîne une diminution de son niveau de charge et un gel de l'électrolyte. Le niveau de
charge doit être maintenu à un niveau supérieur à 75 %. Une bonne isolation et une
protection thermique doivent être prévues pour faciliter le démarrage le lendemain. Si le
niveau de liquide baisse, faites l'appoint d'eau distillée avant de commencer à travailler le
matin pour éviter le gel la nuit.

Relation entre la gravité spécifique et le niveau de charge

Température du liquide 20°С 0°С - 10°С - 20°С

Niveau de charge
100% 1.28 1.29 1.29 1.31
90% 1.26 1.27 1.28 1.29
80% 1.24 1.25 1.26 1.27
75% 1.23 1.23 1.25 1.26

2.3.4. Stockage

1. Avant stockage

- Après avoir lavé et séché tous les composants, l'appareil doit être placé
dans une pièce sèche. Ne le laissez jamais en plein soleil ou sous la pluie.
S'il est nécessaire de laisser l'appareil à l'extérieur, placez des planches de
bois sur le sol et recouvrez-le d'une bâche, etc.
23
- Avant de ranger, remplissez le réservoir de carburant, lubrifiez l'appareil et changez
l'huile.
- Lubrifiez les surfaces métalliques frottantes (tiges de vérin hydraulique,
tige de réglage de poulie, etc.) avec de la graisse. Débranchez les
- bornes de la batterie, enduisez les bornes de graisse et couvrez-les ou
retirez les batteries et rangez-les séparément.
- Si la température ambiante peut descendre en dessous de 0°C, remplacer l'eau
par de l'antigel.
- Mettre les leviers en position neutre. Ne bloquez jamais les pédales de
frein.

2. Pendant le stockage
Une fois par mois, démarrez le moteur et conduisez la machine sur une
courte distance pour éviter la corrosion.
Essuyez la graisse de la tige de piston avant d'utiliser l'équipement de
travail.
Pendant la course anti-corrosion, ouvrez les portes et les fenêtres s'il y a un
risque d'empoisonnement par les gaz d'échappement.

3. Après le stockage (à moins que l'unité n'ait été stockée à découvert ou qu'aucun cycle anti-
corrosion mensuel n'ait été effectué), les procédures suivantes doivent être effectuées avant
de reprendre le fonctionnement :

(1) Retirez le bouchon de vidange du carter d'huile et des autres carters et purgez
le mélange d'air.

(2) Retirez le couvercle du cylindre. Lubrifiez les soupapes et les culbuteurs. Vérifier le
fonctionnement des soupapes.

(3) Débranchez la bride du tuyau de lubrification de l'entrée du surpresseur, remplissez d'huile


de lubrification (environ 0,5 à 1 litre), laissez le couvercle du manchon dans une position
légèrement desserrée. Après cela, démarrez le moteur avec le démarreur et laissez-le tourner
jusqu'à ce que l'huile de lubrification soit sèche, serrez la bride et démarrez l'unité.

(4) Après avoir démarré le moteur, faites fonctionner la machine pour roder complètement
les composants.
24
III. LES RÈGLES DE SÉCURITÉ

À PROPOSL'opérateur doit avoir des compétences en gestion et des connaissances sur la


conception, les performances et l'entretien des bulldozers. Lors de l'utilisation de
l'appareil, il est nécessaire de respecter strictement les règles de sécurité. Lors de
l'utilisation de l'appareil, soyez extrêmement prudent. Il est interdit de céder le contrôle à
une personne qui n'est pas opérateur.
3.1. Préparation au lancement
1. Mettez des vêtements de travail.
2. Vérifiez les niveaux de carburant, de lubrifiant et de liquide de refroidissement.
Ajouter de l'huile, etc. si nécessaire.
3. Vérifier l'étanchéité des raccords hydrauliques du réservoir de carburant.

4. Contrôlez le serrage des boulons.


5. Assurez-vous que le levier de commande est en position neutre.
6. Arrêtez de fumer avant de vérifier ou de remplir. Après le remplissage, serrez bien
tous les bouchons et les bouchons d'huile.
7. Nettoyez complètement la cabine, ne laissez pas d'objets pouvant gêner le travail.

8. Ne démarrez jamais l'appareil en cas de dysfonctionnement.

3.2. Après le démarrage du moteur


1. Assurez-vous que tous les pointeurs sont corrects. Les lectures doivent se
situer dans des limites acceptables.
2. Assurez-vous que tous les leviers et pédales se déplacent en douceur et ont la bonne distance.
3. Vérifiez que le bulldozer fonctionne correctement en l'utilisant.
4. Assurez-vous que la transmission change de vitesse correctement.
5. Assurez-vous que le système de direction fonctionne correctement.
6. Vérifiez que les freins de rotation fonctionnent.
7. Assurez-vous que la couleur des gaz d'échappement est normale.
8. Vérifiez que les dispositifs de sécurité fonctionnent correctement.
9. Vérifiez que l'appareil ne fait pas de bruits ou de vibrations anormaux.
10. Vérifiez la batterie pour vous assurer qu'elle est suffisamment chargée.

3.3. Mouvement sans charge


1. Gardez la lame à 40-50 cm au-dessus du sol lorsque vous déplacez l'outil.
2. Assurez-vous de faire retentir votre klaxon et votre clignotant avant de conduire ou
de tourner.
3. N'accélérez jamais rapidement, ne freinez pas brusquement, ne tournez pas
brusquement, ne tournez pas ou ne tournez pas en roue libre.

4. Lors du passage dans une section étroite, il est nécessaire de mettre en place un signaleur.
5. Avant de traverser un pont, renseignez-vous sur sa capacité de charge. Vous devez vous déplacer
aussi lentement que possible.
6. Lors de la traversée d'un gué ou d'un marécage, assurez-vous que la surface est capable de
supporter la charge, déterminez la profondeur et la vitesse du débit d'eau.

25
7. Lorsque vous traversez une voie ferrée, conduisez lentement et faites attention aux
autres véhicules.
8. Dans la mesure du possible, évitez de vous heurter à divers obstacles. S'il est
impossible d'éviter de rouler sur de grosses pierres, des arbres tombés et d'autres
obstacles du même genre, réglez le levier de vitesses sur une vitesse faible. Ne vous
heurtez jamais à des obstacles en biais. N'actionnez jamais l'embrayage de direction
lorsque vous franchissez des obstacles.
9. Lorsque vous travaillez la nuit ou dans le brouillard, assurez-vous de fournir un
éclairage adéquat.
10. Portez une attention particulière aux changements des conditions du sol lorsque vous travaillez sous la
pluie ou la neige.
- 11. Lors de la conduite en pente :
- Assurez-vous de monter ou de descendre tout droit et à basse vitesse. Certainement pas
Sinon, ne vous déplacez pas horizontalement ou en diagonale sur une pente.
- Ne changez pas de vitesse en pente.
- Ne franchissez jamais d'obstacles en pente.
- Pour des raisons de sécurité, ne roulez pas sur des arbres tombés et des buttes.
- Si le moteur cale dans une pente, arrêtez d'abord la machine avec
en utilisant les freins. Abaissez ensuite la lame à la surface et verrouillez les freins.
Placez le levier de vitesses au point mort, puis démarrez le moteur.

- Ne laissez jamais la machine glisser dans une pente de force gravité ou glissement.

- Lors de la descente d'une pente, si la vitesse de conduite est trop élevée pour contrôler
moteur, appliquez les freins et placez en même temps la lame dans la position de coupe
souhaitée.
- Si le bulldozer dévale la pente sous l'effet de la gravité, la direction le contrôle
fonctionne dans le sens opposé. Vous devez toujours vous en souvenir.

- Ne jamais utiliser le frein d'orientation pour s'arrêter brusquement unité en


pente. Si nécessaire, abaissez la lame à la surface - cela aidera à arrêter la
machine.
-12. Ne permettez jamais à des personnes de se tenir debout ou de s'asseoir sur une partie
quelconque de la machine pendant la conduite, à l'exception de la cabine de l'opérateur.

3.4. Règles de travail


1. Avant de commencer le travail, inspectez le lieu de travail pour éviter les
accidents.
2. L'opérateur doit être entièrement concentré sur le fonctionnement, en surveillant les
indicateurs, les sons, les vibrations, la couleur des gaz d'échappement et le
fonctionnement des leviers de commande. En cas d'anomalie, garez immédiatement
l'appareil dans un endroit sûr et prenez les mesures appropriées.

3. Lorsque vous utilisez la machine, vous ne devez en aucun cas vous lever pour
éviter les accidents.
4. Lorsque vous traversez des fourrés, nettoyez périodiquement le moteur des feuilles et
de l'herbe pour éviter une panne de moteur et un risque d'incendie.
26
5. Pour prolonger la durée de vie de l'unité, ne pas trop travailler
6. Lors du déversement de terre d'une falaise, l'unité recevra une accélération due à une réduction
de la charge. Par conséquent, assurez-vous de ralentir pour éviter que la machine ne se renverse.

7. Lors du déplacement et de l'utilisation de l'appareil, il est interdit de rouler sur des câbles et
des fils pour éviter les chocs électriques.
8. Lorsque vous démolissez des bâtiments ou travaillez sous une falaise, faites toujours attention aux chutes de pierres et aux
glissements de terrain.
9. Assurez-vous de fournir un éclairage adéquat lorsque vous travaillez la nuit.
10. Lors du remorquage de l'outil ou du remorquage de tout objet avec la corde,
éloignez les personnes de la corde.
3.5. Règlement de stationnement et d'entretien
1. Garez la machine sur une surface plane et stable. Si la machine doit être arrêtée sur
une pente, garez-la face à la pente. Arrêtez la machine (appuyez d'abord sur les pédales
de frein, puis verrouillez les freins avec le levier de blocage des freins ; cette opération ne
doit être effectuée que lorsque le moteur tourne). Si la pente est raide, abaissez la lame
afin qu'elle coupe légèrement dans le sol pour plus de sécurité.

2. Lors de l'arrêt de la machine, placez tous les leviers de commande en position


neutre.
3. Vérifiez tout signe de fuite d'huile ou d'eau. Vérifier la fixation des composants. Si
quelque chose ne va pas, dépannez.
3.6. Précautions d'entretien périodique
1. Il est interdit de travailler sous la lame sans protection adéquate. N'effectuez jamais
d'entretien lorsque la machine est en mouvement.
Abaissez la lame à la surface avant de commencer l'entretien. Si l'entretien est effectué
avec la lame relevée, vous devez la soutenir solidement avec des cales.

2. L'entretien ne doit être effectué qu'avec le moteur éteint.

Si l'entretien est effectué avec le moteur en marche, plusieurs travailleurs sont


nécessaires, dont l'un est dans la cabine et fait fonctionner l'unité, et l'autre effectue
l'entretien.
Arrêtez le moteur lors du remplacement des composants qui tournent sous le
contrôle du moteur.
3. Travail sous le train de roulement : Des panneaux d'avertissement doivent être affichés sur la cabine de
l'opérateur et à proximité afin que personne ne démarre la machine par erreur et ne se mette en
mouvement.
4. Si nécessaire, soulevez l'avant de l'unité pour la réparation, tous les leviers de
commande doivent être verrouillés. Des blocs de support solides doivent être placés
sous les rails.
5. Il est interdit d'utiliser du feu à la place des lampes.
6. Ne travaillez jamais sur des batteries en présence de flammes nues. Ne jamais
vérifier la charge de la batterie en touchant des objets métalliques aux bornes de
la batterie.
7. Relâchez la pression avant de remplir, vidanger ou entretenir le système
hydraulique.
8. Ne laissez pas tomber d'outils ou d'autres objets à l'intérieur pendant la
vérification. 27
4. Si nécessaire, soulevez l'avant de l'unité pour la réparation, tous les leviers de
commande doivent être verrouillés. Des blocs de support solides doivent être placés
sous les rails.
5. Il est interdit d'utiliser du feu à la place des lampes.
6. Ne travaillez jamais sur des batteries en présence de flammes nues. Ne jamais
vérifier la charge de la batterie en touchant des objets métalliques aux bornes de
la batterie.
7. Relâchez la pression avant de remplir, vidanger ou entretenir le système
hydraulique.
8. Ne laissez pas tomber d'outils ou d'autres objets à l'intérieur pendant la
vérification.
9. N'ouvrez jamais le bouchon du radiateur tant que la température de l'eau reste
élevée, car l'eau bouillante peut provoquer des brûlures.
10. Sélectionnez l'huile et l'eau selon les instructions de ce manuel.

11. N'utilisez jamais de pièces de rechange inadaptées.

28
IV. PRÉCAUTIONS POUR LE MONTAGE ET LE DÉMONTAGE
4.1. Démontage
1. Lisez le manuel de l'utilisateur pour obtenir des informations spécifiques sur les
composants non montables. Ceci est très important pour un entretien complet.

2. Marquez la direction et la position de toutes les pièces de rechange pour un assemblage


correct. Lors du démontage, placez les pièces à démonter dans le bon ordre afin que le
montage ultérieur puisse être effectué correctement.
3. Utiliser un outil spécial adapté à l'opération à effectuer. Si des outils spéciaux ne
sont pas disponibles, vous pouvez en utiliser des similaires - à condition qu'ils
n'endommagent pas les composants.
4. Les composants filetés et fixés doivent être solidement fixés en place. S'il y a du jeu
dans la fixation d'un composant, vérifiez qu'il n'est pas usé. 5. Les composants retirés
doivent être nettoyés et rangés dans l'ordre. Des mesures doivent être prises pour se
protéger contre la poussière. Deux types de nettoyants sont utilisés, l'un pour enlever la
saleté et l'autre pour le nettoyage.

Faites particulièrement attention lorsque vous nettoyez des composants tels que des filtres, des
bouchons et des bouchons d'aération.

4.2. Assemblée
1. Il est supposé que tous les composants sont nettoyés avant l'assemblage. Les
nouveaux composants doivent d'abord être nettoyés car ils peuvent être recouverts
d'un agent anti-corrosion.
2. Dans la plupart des cas, lors de l'assemblage des roulements, bagues, joints, un outil
spécial est utilisé.
3. Les rondelles et les goupilles fendues sont des pièces très importantes. En raison de leur petite
taille, ils peuvent facilement se perdre lors du montage. Lors de l'installation de pièces telles que des
boulons et des écrous, assurez-vous de vérifier la conformité de la fixation.
4. Lorsqu'une limite de couple spécifique est requise, utilisez une clé dynamométrique.
Lors de la fixation de composants conçus pour maintenir des couvercles ou équipés de
plusieurs boulons, serrez les boulons selon un schéma symétrique pour répartir
uniformément la force.
5. Les marques de niveau indiquent la position correcte requise, par opposition à la marque
d'identification de la pièce. Ne les confondez pas.

4.3. Démontage et montage des roulements


1. N'ouvrez pas l'emballage des roulements tant que tous les travaux préparatoires ne sont pas terminés.
2. Utilisez de l'essence comme agent de nettoyage. Vous pouvez également utiliser
du kérosène ou du gasoil comme agents de nettoyage si de l'air comprimé est
disponible. Après le nettoyage, dépoussiérer avec de l'air comprimé.
3. Positionnez le roulement dans la position correcte et fixez-le avec un épaulement de
roulement ou une bague de roulement pour éliminer un jeu excessif entre les deux
extrémités.

29
4.4. Démontage et montage des joints d'huile
1. Lors de l'installation du joint d'huile, pointez le côté huilé vers l'intérieur. La bride qui
maintient la graisse à l'extérieur doit être tournée vers l'extérieur.
2. Fixez le presse-étoupe avec un épaulement de presse-étoupe ou une bague de retenue.
3. Appliquez une couche de graisse au lithium (savon) avant d'installer le joint
d'huile. Sinon, le joint peut être endommagé par un frottement sec de la surface.

4. Un tube peut être utilisé pour guider le presse-étoupe dans le chemin de câbles (Figure 4-1A).
S'il n'y a pas de tube, utilisez un morceau de feuille de cuivre.
5. Voir fig. 4-1C. Pour répartir uniformément la force, utilisez l'outil approprié. Le
diamètre de l'outil doit être inférieur de 0,5 à 1 mm au trou du rail, avec un
marteau à l'extrémité libre.

Riz. 4-1 Procédure d'assemblage du joint

trente
V. DISPOSITIF ET FONCTIONNEMENT DU BULLDOZER

5.1. Moteur
5.1.1. Apparence du moteur (Fig. 5-1, 5-2)

1. Générateur.
2. Filtre à air.
3. Filtre à carburant.
4. Filtre de dérivation.

5. Silencieux.
6. Capacité de liquide de sécurité.
7. Turbocompresseur.
8. Système de refroidissement d'huile.
9. Démarreur.
10. Filtre à huile à mailles.
11. Amortisseur.

Riz. 5-1.

31
Riz. 5-2.

32
5.1.2. Principales caractéristiques techniques du moteur

Modèle de moteur NT855-C280 (BCIII)


Cylindres - diamètre x course, mm 6 - 139,7 x 130
Volume 14.01
Ordre d'allumage 1-5-3-6-2-4
Longueur totale, mm 1691 (Carter volant - bord d'attaque du
ventilateur)
Largeur totale, mm 1116 (Support arrière - Support arrière)
Hauteur totale, mm 2741.9 (Tuyau d'échappement - purgeur de carter
d'huile)
Poids net / kg 1750
Performance Noté 1800
vitesse, tr/min
Noté 162 (220 CV)
puissance, kWt
Nominal 1030/1250
moment de rotation
Nm/tr/min)
Maximum 1900 .... 2000
vitesse rotationnelle,
tr/min
Le minimum 550 ... 600
vitesse rotationnelle,
tr/min
Consommation minimale de carburant, g/kWh -228
Générateur Redresseur au silicium, 35 A
Mode de démarrage Démarreur, 24 V, 11 kW
Batterie 24 V, 195 Ah x 2
Volume de lubrification, l 45
Volume de liquide de refroidissement, l 79

2. Hologramme de distribution de phase (voir Fig. 5-3).

Riz. 5-3.

33
3. Caractéristique de performance (Voir Figure 5-4).

Puissance volant : 162 kW (220 ch) / 1800 tr/min /minute


Max. couple : 1030 Nm / 1250 tr/min
Min. consommation de carburant : < 205 g/kWh.

Couple de sortie, Nm
Puissance de sortie (kW)

Consommation de carburant, g/kW/h

Vitesse de rotation du moteur (tr/min)

Riz. 5-4.

34
5.1.3. Informations générales sur le moteur Filtre interne Filtre externe
1. Système d'admission et d'échappement d'air Le
système se compose d'un filtre à air, d'un
turbocompresseur, d'un silencieux et d'un tuyau
d'échappement.

(1) Filtre à air (Voir Fig. 5-5). Filtre à air - type


sec, avec filtration à deux étages et filtre à
mailles en papier. L'efficacité de filtration
atteint 99,8%. Seule la cartouche interne doit
être nettoyée. Riz. 5-5.

2. Turbocompresseur (Voir Figure 5-6).


Modèle : T-46.

1. Panneau d'isolation thermique.


2. Joint torique.
3. Sortie d'échappement.
4. Roue et arbre de turbine.
5. Carter de turbine.
6. Entrée d'échappement.
7. Sortie d'huile.
8. Vers la prise d'air du moteur.
9. Boîtier du filtre à air.
10. Rondelle de roulement.
11. Joint torique.
12. Manchon de joint d'huile.
13. Volant pneumatique
compresseur.
14. Prise d'air.
15. Plaque de joint d'huile.
16. Joint torique.
17. Logement de roulement.
Riz. 5-6. 18. Sortie d'air.
19. Palier du turbocompresseur.
20. Matériau isolant.

35
2. Système d'alimentation en carburant
1. Injecteur (P/N 3013725) (Voir Figure 5-7).
2. Couvercle d'injecteur.
3. Vanne à bille de contrôle.
4. Joint torique.
5. Écran à mailles.
6. Liège.
7. Joint
8. Tuyau plongeur.
9. Ressort d'injecteur.
10. Levier.
11. Corps d'injecteur.
12. Joint torique.
13. Tige filetée.
14. Plongeur.
15. Manchon de piston.

Riz. 5-7.

Le corps d'injecteur (11) est équipé d'un ressort de piston (9), d'un trou de réglage (6), d'un
joint de boîte à garniture (7), d'une bague (4) et d'une bague (12). Le corps de l'injecteur est
hermétiquement scellé à la culasse pour assurer l'alimentation et le retour du carburant. Le
carburant s'écoule à travers le trou de réglage (6) dans le manchon de piston (15) et à travers
le clapet à bille de commande (3) dans la conduite de carburant de l'injecteur et la douille de
piston, puis dans le trou de dosage. Le carburant est dosé dans l'injecteur (1). Si le carburant
n'est pas injecté, il se fait par le trou de dosage et la bague est retirée par le trou de retour.
Dans ce cas, le piston est abaissé à la surface de l'injecteur. L'injecteur, le corps d'injecteur et
le manchon de piston sont unis par le couvercle d'injecteur (2).

(2) Pompe à carburant (P/N 3262175) (Voir Figure 5-8).


La pompe à carburant modèle PT (G) VS se compose d'une pompe à
engrenages, d'un régulateur standard et d'un régulateur de vitesse (VS).

36
Riz. 5-8. Modèle PT (G) Pompe d'alimentation en carburant VS et sens d'écoulement du carburant.

1. Pignon d'entraînement et arbre. 2. Marteau régulateur VS.


3. Carburant dans l'injecteur. 4. Vanne d'arrêt.
5. Piston du régulateur VS. 6. Ressort de ralenti VS.
7. Ressort de vitesse VS. 8. Axe de papillon VS.
9. Pompe à engrenages. 10. Dispositif de suppression de battement.
11. Carburant du filtre. 12. Vanne de régulation de pression.
13. Ressort à grande vitesse. 14. Douille à ressort.
17. Plongeur à ressort de ralenti. 16. Ressort inactif.
19. Écran de filtre. 18. Axe des gaz.
21. Écran de filtre. 20. Piston de régulation.
23. Piston de régulateur 24. Arbre principal.
supplémentaire.

(4) Principe de fonctionnement du système d'alimentation en carburant (voir Figures 5-8 et 5-9).
Lorsque le moteur démarre, le vilebrequin tourne. L'arbre principal de pompe à carburant
(24) est entraîné en rotation par un engrenage d'entraînement. L'arbre principal (24) entraîne
la pompe à engrenages (9), le marteau de commande (2) et l'arbre du compteur de vitesse
(voir Figure 5-8).

37
Riz. 5-9.
1. Injecteur. 2. Tuyau d'admission d'air.
3. Pompe à carburant. 4. Filtre à carburant.
5. Réservoir de carburant. 6. Soupape de commande.

Le carburant diesel fourni par le réservoir de carburant (5) est filtré par le filtre à carburant (4)
puis pénètre dans la pompe d'alimentation en carburant (3) (voir Fig. 5-9). Le carburant diesel
entre par la pompe à engrenages (9), est filtré par le tamis (19) et acheminé à travers le
régulateur vers l'arbre d'étranglement (18). Au ralenti, le carburant pénètre à travers le filtre à
manchon du régulateur sur l'arbre de papillon et est fourni à l'injecteur (1) via la vanne d'arrêt
de la pompe (4) (voir Fig. 5-9). Étant donné qu'au ralenti, le carburant est fourni à l'arbre de
papillon par la conduite de carburant principale et la conduite de carburant de ralenti, la
conduite de carburant principale est bloquée. Dans ce cas, le carburant ne provient que de la
ligne de ralenti. À des régimes moteur élevés, la conduite de ralenti est fermée et le
carburant est alimenté par la conduite de carburant principale. Ceci est mis en œuvre à l'aide
du régulateur de vitesse (VS).

38
Le carburant fourni à l'injecteur passe à travers le trou de dosage dans la chambre du cylindre. Pour
plus d'informations sur le processus de dosage et d'injection, consultez le manuel d'instructions de
l'injecteur. Le travail du piston d'injecteur est complété à l'aide d'un arbre à cames, d'un galet poussoir
d'arbre à cames, d'un cadre et d'un culbuteur. A la fin du cycle d'injection, le piston s'arrête un instant.
Dans ce cas, le carburant (environ 50%) passe par l'injecteur et retourne dans le réservoir de
carburant, tout en refroidissant l'injecteur. Étant donné que le volume d'alimentation en carburant
dépend de la pression dans la conduite d'alimentation et de la durée du cycle d'injection, le système
d'alimentation en carburant appartient à la classe des systèmes d'alimentation en carburant sous
pression.

3. Système de lubrification (Voir Fig. 5-10).


La méthode de lubrification sous pression est appliquée. La pression est générée par une
pompe à huile entraînée par un pignon de vilebrequin. Le système de lubrification se
compose d'une pompe à huile (2), d'une soupape de commande (5), d'un refroidisseur
d'huile (6), d'une crépine d'huile (7) et d'un capteur.

Riz. 5-10.

1. Carter d'huile. 2. Pompe à huile.


3. Soupape de dérivation. 4. Crépine de dérivation.
5. Vanne de régulation. 6. Dispositif de refroidissement d'huile.

39
7. Crépine à huile. 8. Soupape de sécurité de la crépine d'huile.
9. Arbre à cames.
11. Équipement. 10. Conduite de lubrification principale.
12. Vilebrequin.
13. Injecteur de refroidissement du piston.
15. Levier. 14. Piston.
17. Levier. 16. Injecteur.
19. Turbocompresseur. 18. Soupape.
A. Liquide de refroidissement de la pompe à eau
B. Vidange d'eau (vers le puisard d'eau).

4. Système de refroidissement (Voir Figure 5-11).


Le refroidissement par eau est utilisé. La circulation de l'eau est contrôlée par une pompe à eau basée sur
une centrifugeuse. La force est fournie par le vilebrequin au moyen d'une courroie d'entraînement. Pour
réduire la température, la chaleur de l'eau dans le radiateur (9) est évacuée dans l'air à l'aide d'un
ventilateur (8).

Riz. 5-11.

1. Filtre à eau anti-corrosion. 2. Thermostat.


3. Puisard pour l'eau. 4. Piston.
5. Chemise de cylindre. 6. Dispositif de refroidissement d'huile.
7. Pompe à eau. 8. Ventilateur.
9. Radiateur

40
A. Huile de la pompe à huile.
B. Vers la conduite d'huile moteur principale.
C. Au système hydraulique du train de roulement.
D. Du système hydraulique du train de roulement.

5.1.4. Prise de force

1. Ensemble carter de volant (voir Figure 5-12).

Riz. 5-12.
1. Carter de volant. 2. Tambour. 3. Roulement. 4. Pignon d'entraînement du carter de boîte de
vitesses (Z=56). 5. Roulement. 6. Couvercle.
L'objectif principal est la sélection de la puissance de sortie. 2.
Carter d'engrenage (voir fig. 5-13).

Riz. 5-13.

41
1. Carter de volant. 2. Carter de boîte de vitesses.
3. Pignon d'entraînement. 4. Couvercle du carter d'engrenage.
5. Axe principal. 6. Pignon d'entraînement.
7. Couvrir. 8. Pignon d'entraînement.
9. Tube de graisse. 10. Distributeur.

Le boîtier du transducteur est monté sur le panneau supérieur du boîtier du volant.


L'engrenage de carter de volant entraîne l'essieu principal (5) et l'engrenage d'entraînement
qui fait tourner les engrenages d'entraînement (3) et (8). Retirez le couvercle inférieur (7) et
installez la pompe de service. Le pignon d'entraînement (3) entraîne la pompe à huile pour
engrenages. Installez la pompe à huile de boîtier de direction devant le carter de volant.
L'huile de lubrification est fournie à l'engrenage et au palier du carter du convertisseur par le
tube de retour du refroidisseur d'huile et est distribuée depuis le tube (9) au moyen d'un
distributeur vers tous les points de lubrification.

5.1.5. Assemblage du radiateur (Figure 5-14)

Le radiateur se compose d'un réservoir supérieur (1), d'un noyau de radiateur (12), d'un réservoir inférieur
(10) et d'autres pièces. L'eau de refroidissement passe à travers le thermostat dans le réservoir supérieur (1),
où elle est désaérée, à travers
noyau (12) et dans le réservoir inférieur
(10). Au cours de ce processus, un
ventilateur situé derrière le radiateur (12)
refroidit l'eau dans le noyau. L'eau
réfrigérée est ensuite pompée à travers le
réservoir inférieur dans le corps du cylindre
par une pompe à eau.
moteur.
Le système de radiateur est fermé. La
vanne d'arrêt installée dans le
réservoir d'eau maintient la pression
en dessous du niveau mesuré de
0,075 MPa, ce qui contribue à
augmenter la température
d'évaporation du réfrigérant, à
réduire la perte d'eau et à améliorer
l'efficacité de la dissipation thermique.
Le ventilateur (13), entraîné par la
courroie trapézoïdale de la poulie de
ventilateur située à l'avant du moteur,

Fournit un flux d'air amélioré


pour améliorer
efficacité de refroidissement.

Riz. 5-5.

42
1. Réservoir supérieur. 7. Axe.
2. Tuyau. 8. Corps.
3. Canalisation d'approvisionnement. 9. Canalisation de sortie.
4. Carénage du ventilateur. 10. Réservoir inférieur.
5. Tuyau d'alimentation en eau. 11. Bouclier.
6. Poulie. 12. Noyau de radiateur.
13. Ventilateur.

5.1.6. Réservoir de carburant et conduite de carburant (Figure 5-15)

Riz. 5-15.

Le réservoir de carburant est installé à l'arrière de l'appareil. Le carburant est versé à travers une passoire.
Depuis le réservoir de carburant, le carburant pénètre dans la pompe à jet de vapeur du filtre à carburant.
Derrière le réservoir de carburant se trouvent une vanne d'arrêt et un robinet de vidange.

43
5.1.7. Système de commande du moteur (Figure 5-16)

Arrêter le ralenti à haut régime

Riz. 5-16.

1. Levier de commande de carburant.


2. Vis de réglage du ralenti.
3. Levier.
4. Levier.
5. Vis de réglage haute vitesse.

44
Traduit de Russe vers Français - www.onlinedoctranslator.com

5.1.7. Système de commande du moteur (Figure 5-16)

Arrêter le ralenti à haut régime

Riz. 5-16.

1. Levier de commande de carburant.


2. Vis de réglage du ralenti.
3. Levier.
4. Levier.
5. Vis de réglage haute vitesse.

44
5.2. Convertisseur de couple (Fig. 5-17)
Convertisseur de couple - 3 éléments, à un étage, monophasé.

Riz. 5-17.

1. Élément de tête. 2. Le corps du mécanisme d'entraînement. 3. Turbine. 4. Boîtier du


convertisseur de couple. 5. Pompe. 6. Pignon d'entraînement. 7. Axe du stator. 8. Couvrir. 9.
Connexion. 10. Arbre de sortie de la turbine. 11. Moyeu d'axe de stator. 12. Stator. 13. Corps
de pompe. 14. Pignon d'entraînement. 15. Crépine. 16. Sortie d'huile. 17. Moyeu de turbine.
18. Plaque. 19. Guide.

45
L'huile de travail remplit la pompe (5), la turbine (3) et le stator (12). Lorsque la pompe (5)
tourne, il se forme un flux d'huile dont la pression crée une pression sur les aubes de la
turbine, la faisant tourner. De la turbine, l'huile est acheminée vers le stator puis retourne
vers la pompe. Cela complète la circulation de l'huile.
Dans le stator, le sens d'écoulement de l'huile peut changer et augmenter le couple de la
turbine. Le couple de la turbine dépend des conditions de fonctionnement externes -
lorsque la charge augmente, elle aura plus de résistance et ralentira automatiquement.
Ainsi, le convertisseur de couple maintient la stabilité de la transmission mécanique.

Direction de transfert de puissance :

Entrée : Pignon menant (1) - Carter d'entraînement (2) - Pompe (5) Sortie : Turbine (3) -
Moyeu de turbine (17) - Arbre de sortie de turbine (10)

5.3. Joint universel (Figure 5-18)


Le joint universel est conçu pour transférer la puissance du
convertisseur de couple à la boîte de vitesses.

Riz. 5-18.

1. Assemblage de l'accouplement transversal.


2. Panneau de connexion.
3. Boulon.
4. Boulon.

46
5.4. Boîte de vitesses (Fig. 5-19)
But de la boîte de vitesses :
- Organisation du mouvement de l'unité dans le sens aller ou retour. Mise en place
- de divers rapports de transmission (dont stationnement).
Boîte de vitesses - type planétaire, multidisque.
Le fonctionnement de la boîte de vitesses est contrôlé par une soupape de commande et,
en fonction de la force hydraulique appliquée, la direction avant ou arrière est sélectionnée
à l'une des trois vitesses.
Embrayage #1 (marche avant), Embrayage #2 (marche arrière), Embrayage #3 (3ème vitesse), Embrayage
#4 (2ème vitesse), Embrayage #5 (1ère vitesse).

Riz. 5-10.

47
1. Carter de transmission. 2. Corps de cylindre d'embrayage n° 1. 3. Piston d'embrayage n° 1.
4. Rondelle. 5. Disque. 6. Plaque. 7. Porte-satellites d'embrayage n° 1, 2 et 3. 8. Piston
d'embrayage n° 1. 9. Corps de cylindre d'embrayage n° 2. 10. Corps de cylindre d'embrayage
n° 3 et 4. 11. Piston d'embrayage n° 3. 12 Piston d'embrayage n° 4.13. Plaque. 14. Satellite n°
4. 15. Tambour d'embrayage extérieur. 16. Carter de cylindre d'embrayage n° 5. 17. Clapet
anti-retour à bille. 18. Carter moteur arrière. 19. Carter. 20. Bague d'arbre de sortie. 21. Arbre
d'entrée. 22. Logement de roulement. 23. Couvercle. 24. Chapeau de palier. 25. Plateau de
roulement. 26. Piston d'embrayage n° 5. 27. Tambour intérieur d'embrayage n° 5. 28. Ressort
de pignon n° 4. 29. Ressort de disque. 30. Porte-planétaire n° 4. 31. Ressort de train planétaire
n° 3. 32. Ressort de train planétaire n° 2. 33. Ressort de train planétaire n° 1. 34. Porte-train
planétaire n° 1, 2 et 3. 35. Boulon. 36. Satellite n° 2. 37. Logement de roulement. 38. Logement
de roulement. 39. Assiette. 40.

Le premier embrayage est pour le mouvement vers l'avant. Le


deuxième embrayage est pour la marche arrière. Le troisième
embrayage est la 3ème vitesse.
Le quatrième embrayage est le deuxième rapport.
Cinquième embrayage - première vitesse.

Avant / Arrière Changement de vitesse commutable


accouplements

Avant 1ère vitesse N° 1, N° 5


2ème vitesse N° 1, N° 4
3ème vitesse N° 1, N° 3
Inverse 1ère vitesse N° 2, N° 5
2ème vitesse N° 2, N° 4
3ème vitesse N° 2, N° 3

1. Le principe de fonctionnement du mécanisme d'engrenage planétaire et du mécanisme d'embrayage.


(1) Principe de fonctionnement du mécanisme d'engrenage planétaire (Fig. 5-20)

Le système d'engrenage planétaire se compose de la roue solaire


(A), du pignon (B), de la couronne dentée (C) et du support D). Le
satellite (B) entre dans la porteuse (D). Ce faisant, il s'enclenche
avec la roue solaire (A) et la couronne dentée (C).

A. Pignon solaire. B. Satellite.


C. Couronne dentée. D. Transporteur.

Riz. 5-20.

48
Avec la couronne dentée en position fixe, le couple est transmis de la roue solaire (A) à la
roue planétaire (B). Le satellite (B) commence à tourner autour du planétaire (A) et en
même temps autour de son propre axe. Le sens de rotation de l'arbre du pignon est
opposé à celui du planétaire (A) (voir Figure 5-21).

Lorsque le porte-satellites (D) est fixé, le couple est transféré du planétaire (A) au
planétaire (B) et du planétaire (B) à la couronne dentée (C), entraînant la couronne
dentée qui tourne dans dans le sens opposé à la rotation du planétaire (A) (Voir Figure
5-22).

Riz. 5-11. Riz. 5-11.

Les principes ci-dessus s'appliquent à la conception du mécanisme de pignon n° 1, 2 et 3.


La roue solaire est entraînée par le pignon n° 1. La couronne dentée est entraînée par le
pignon n° 2.
Le groupe d'engrenages planétaires (E) n'est utilisé que pour la rotation inverse (voir
Fig. 5-23). Le principe de conception du pignon n ° 2 est l'engrenage A - B - - E - C.

(2) Mécanisme d'embrayage (Voir Fig. 5-24)


L'embrayage n°5 de la boîte de vitesses est un embrayage de type fermé.

49
Riz. 5-23. Riz. 5-24.
A. Pignon solaire. V. Satellite. C. Couronne dentée. D. Transporteur. Un embrayage est
utilisé pour fixer tous les satellites (Fig. 5-25). La commutation de l'embrayage est
effectuée par la pression d'huile de la soupape de commande qui entraîne le piston
(voir Fig. 5-26).

Riz. 5-25. Riz. 5-26.

L'embrayage est débrayé au moyen d'un ressort de débrayage (33) qui ramène le
piston (3) dans sa position d'origine une fois la pression d'huile relâchée (voir Fig. 5-27).
Le but du ressort à disque (42) est d'augmenter la vitesse du piston (3) et d'augmenter
l'efficacité de dégagement des disques.
Sur la fig. La figure 5-28 montre la construction de l'embrayage n° 5. Lorsque l'embrayage est
désengagé en raison de la force centrifuge sur l'huile dans le corps du cylindre (16), les disques ne
peuvent pas se désengager rapidement avec le ressort de disque (29) seul. Par conséquent,
l'embrayage est à moitié débrayé. Cela provoque des difficultés lors du changement de vitesse.

50
Pour résoudre ce problème, un clapet anti-retour (17) est utilisé.

Riz. 5-27. Riz. 5-28.

Lorsque l'embrayage #5 est désengagé (voir Figure 5-29), la pression d'huile de la soupape pilote
est appliquée à l'orifice et entraîne le piston (26). En même temps, l'huile ferme l'ouverture du
clapet anti-retour avec la bille (17). L'embrayage est immédiatement débrayé.

Lorsque la pression d'huile est libérée de la vanne pilote, la bille (17) peut être déplacée
par la force centrifuge dans le sens indiqué par la flèche (Fig. 5-30). Cela ouvre un trou
dans le corps de la vanne et l'huile y coule.

Riz. 5-29. Riz. 5-30.

1. Sens de transmission de puissance


(1) Marche avant, 1ère vitesse (Voir Fig. 5-31)

51
Dans ce cas, les embrayages n°1 et n°5 fonctionnent simultanément.
Sens de transfert de puissance : A - B - (34) - J - O - P - Q (J, N, K, L et n° 5 sont connectés).

(2) Marche avant 2e vitesse (Voir Fig. 5-32) L'embrayage n° 1 et


l'embrayage n° 4 sont actionnés simultanément.
Sens de transfert de puissance : A - B - (34) - J - (30) - L - K - O - P - Q.

Riz. 5-31.

Riz. 5-32.

(3) Marche avant 3ème vitesse (Voir Fig. 5-31) Les


embrayages #1 et #3 fonctionneront en même temps.
Sens de transfert de puissance : A - B - (34) - J - I - H - O - P - Q.

52
Riz. 5-33.

(4) Marche arrière 1ère vitesse (Voir Fig. 5-34) L'embrayage n°


1 et l'embrayage n° 3 sont actionnés en même temps.
Sens de transfert de puissance : D - E - (34) - F - (34) - I - J - O - P - Q.

Riz. 5-34.

(5) Marche arrière, 2e et 3e vitesses (voir Fig. 5-34) (similaire) Les embrayages n° 2 et
n° 4 fonctionnent simultanément. enclencher la 2ème vitesse. Les accouplements n°
2 et n° 3 fonctionnent simultanément pour. enclencher la 3ème vitesse.

53
5.5 Transmission principale (Fig. 5-26) Les tâches
principales de la transmission principale :
1. Changer le sens du transfert de puissance (de vertical à horizontal).
2. Dans le boîtier du boîtier de l'appareil à gouverner, il y a des dispositifs pour réduire la
vitesse du moteur, augmenter le couple, l'entraînement principal, l'embrayage d'orientation
et le frein d'orientation.

Riz. 5-35.

1. Tambour externe. 2. Plaque de verrouillage. 3. Disque dur externe. 4. Plaque


intérieure. 5. Tambour intérieur. 6. Moyeu. 7. Logement de roulement. 8. Grand
engrenage conique. 9. Arbre d'engrenage conique. 10. Joint de réglage. 11. Grand
ressort. 12. Petite source. 13. Boulon.

L'entraînement final se compose d'un grand engrenage conique (8), d'un arbre d'engrenage
conique (9), d'un logement de palier (2) et d'un palier.
Le changement de vitesse correct de l'engrenage conique est obtenu en ajustant l'écrou (9) et en
ajustant la position des cales entre l'ensemble d'engrenage conique du carter de transmission et
le carter.
Le jeu standard pour un engrenage conique est de 0,25 ... 0,33 mm. La surface de contact
des dents doit commencer plus près de l'extrémité étroite et occuper généralement plus
de la moitié de la longueur de la dent et la moitié de sa hauteur (Figure 5-36). Si la
surface de contact dentaire souhaitée n'est pas atteinte, ajuster selon le tableau suivant.

54
Riz. 5-36.

En cas de problème de commutation, faire les réglages selon le tableau ci-dessous.

Surface de dent d'engrenage Ajustement Changement de direction


conique
DANS Faites glisser l'esclave
P engrenage conique dans
e direction conique
R engrenages. Si le patinage est
e trop faible, sortez
d l'engrenage conique.

Faites glisser l'esclave


engrenage conique dans
direction de l'engrenage
conique. Si le glissement est
trop important, faites glisser le
pignon mené vers l'intérieur.

Faites glisser le plomb


engrenage conique dans
direction entraînée
engrenage conique. Si le
glissement est trop petit,
allongez le
engrenage.
Faites glisser l'esclave
engrenage conique dans
direction de l'esclave. Si le
glissement est trop
important, faites coulisser le
pignon mené vers l'intérieur.

55
Surface de contact des dents Ajustement Changement de direction
d'engrenage conique
Z Déplacer le cheval conduit
UN pignon conique loin du
d pignon conique menant. Si
n
Et glisser aussi
ème grand, sortez le pignon mené.

X Faites glisser l'esclave


O engrenage conique dans
d menant
engrenage conique.
Si le glissement est trop
petit, déplacez le lecteur
équipement à l'intérieur.

Faites glisser le plomb


engrenage conique dans
direction de la conduite
engrenages. S'il y a trop peu
de patinage, sortir le pignon.

Faites glisser le plomb


engrenage conique dans
direction de l'esclave
engrenage conique. Si le
glissement est trop
grand, poussez le pignon mené
vers l'intérieur.

5.6 Embrayage pivotant (Voir Fig. 5-37)

Les accouplements rotatifs, montés des deux côtés de l'arbre de l'engrenage conique, sont
conçus pour contrôler le sens de déplacement de l'unité. Les accouplements peuvent être
désengagés ou transférer la force à l'arbre d'engrenage conique et changer la direction du
mouvement de l'unité.
Les accouplements utilisés dans cette unité sont de type humide, multidisques,
avec ressort de rappel et entraînement hydraulique.
Chacun des embrayages pivotants se compose d'un tambour intérieur, d'un tambour
extérieur et de ressorts. Les tambours intérieur et extérieur sont commutés au moyen d'un
ressort. La force de l'arbre est transmise le long du trajet moyeu (6) - tambour intérieur (5) -
disque intérieur (4) - disque de friction extérieur (3) - tambour extérieur (1) - disques
d'entraînement final.
Lorsque l'huile est fournie par la soupape de commande de direction au moyeu (6) (voir
Fig. 5-37), le piston (10), le boulon et la plaque (2) se déplacent dans le sens de la flèche.

56
Cela soulage la pression des disques de friction (4), arrêtant la transmission de la force.
Lorsque la pression d'huile est réduite, les pièces ci-dessus se déplacent dans la direction
indiquée sous l'action du ressort, plaçant les disques de friction (4) et les disques intérieurs
dans une position enfoncée, et la force est transmise (voir Fig. 5-38) .

Riz. 5-37. Riz. 5-38.

5.7 Frein de rotation (Fig. 5-39)


Le frein de rotation utilisé dans cette unité est de type humide, de type courroie, actionné
hydrauliquement.

Riz. 5-39.

57
1. Levier. 2. Levier. 3. Siège à ressort. 4. Printemps. 4. Distributeur à tiroir. 6. Joint.
7. Corps de vanne. 8. Piston. 9. Levier. 10. Épinglez. 11. Levier. 12. Boulon de
réglage. 13. Tige. 14. Levier. 15. Bande de frein. 16. Garniture de friction.

L'objectif principal est d'arrêter la transmission finale à l'aide d'un tambour de frein
externe. Dans ce cas, l'appareil tourne ou s'arrête.

1. Principe d'action.
Si le tambour de direction extérieur tourne vers l'avant (Fig. 5-40A) avec une petite force
appliquée à la pédale de frein, l'espace entre la bande de frein et le tambour extérieur est
réduit au contact à certains points. Sous l'effet du frottement, les pointes supérieures de la
bande de frein viennent en contact avec la pointe (13), et la goupille (A) pénètre dans la gorge
du levier (11). Avec une force supplémentaire lorsque la pédale de frein est enfoncée, le levier
(14), la goupille B et le levier (11) se déplacent dans le sens indiqué par la flèche. Dans ce cas,
le tambour extérieur est maintenu dans cette position.

Si le tambour de direction extérieur est tourné dans le sens opposé (Fig. 5-40B), le levier
(11), la goupille B et le levier (11) se déplacent dans le sens indiqué par la flèche. Dans ce
cas, le tambour extérieur est maintenu dans cette position.

Riz. 5-31.

58
2. Le principe de fonctionnement de la valve de servofrein
L'utilisation d'une vanne multiplicatrice réduit considérablement la force requise
appliquée par l'opérateur. Lorsque la pédale de frein est enfoncée, le levier (1) déplace la
soupape à tiroir (5), fermant l'espace entre la soupape (5) et le piston (8). Le piston (8) et
le levier d'entraînement (9) sous la pression de l'huile de la pompe effectuent l'opération
de freinage. Suite au mouvement du piston (8), l'espace fermant l'espace entre la
soupape (5) et le piston (8) s'ouvre à nouveau. Pour que cette opération soit effectuée en
continu, la pédale de frein doit être enfoncée.

5.8 Réduction finale (Fig. 5-41, Fig. 5-42)


L'unité utilise un réducteur de système à deux étages, qui peut augmenter le couple de
sortie. La force est transmise au train roulant au moyen d'un astérisque.

Riz. 5-41. Modèle de transmission finale SD22S.

1. Flasque de transmission finale. 10. Écrou.

59
2. Logement de roulement. 11. Support.
3. Pignon d'entraînement du premier étage. 12. Couvrir.
4. Pignon mené du premier étage. 13. Joint flottant.
5. Pignon d'entraînement du deuxième étage. 14. Couvercle d'étanchéité.
6. Engrenage mené du deuxième étage. 15. Joint flottant.
7. Manche. 16. Couvercle d'étanchéité.
8. Dent. 17. Corps.
9. Astérisque. 18. Arbre.

Riz. 5-42. Transmission finale SD22, SD22E, SD22D

1. Flasque de transmission finale. 11. Support.


2. Logement de roulement. 12. Couvrir.

60
3. Pignon d'entraînement du premier étage. 13. Joint flottant.
4. Pignon mené du premier étage. 14. Couvercle d'étanchéité.
5. Pignon d'entraînement du deuxième étage. 15. Joint flottant.
6. Engrenage mené du deuxième étage. 16. Couvercle d'étanchéité.
7. Manche. 17. Corps.
8. Dent. 18. Bouclier.
9. Astérisque. 18. Arbre.
10. Écrou.

5.9 Système de contrôle de transmission

Riz. 5-43.

1. Levier de vitesses.
2. Levier de verrouillage du changement de vitesse.
3. Soupape de changement de vitesse.

61
2. Direction (Fig. 5-44).

Riz. 5-44.

1. Pédale de frein.
2. Levier de blocage de frein.
3. Levier de direction.
4. Soupape de l'appareil à gouverner.
5. Soupape de frein.

62
5.10 Train de roulement (Fig. 5-45, 5-46)

Le train de roulement se compose d'un châssis de chenille (7), d'un pignon (3), d'une roue
folle (1), d'un galet de chenille (4), (5), d'un galet porteur (3), de chenilles (patins) et d'un
ressort de rappel. Le système de train de roulement est utilisé pour déplacer le bulldozer.

Riz. 5-45. Train de roulement modèle SD22.

1. Roue de guidage.
2. Rouleau de support.
3. Astérisque.
4. Galet de roulement S (avec un côté, 4 de chaque côté).
5. Galet de roulement D (avec deux côtés, 2 de chaque côté).
6. Bouclier.
7. Châssis chenille.

63
Riz. 5-46. Train de roulement SD22S.

1. Roue de guidage.
2. Rouleau de support.
3. Astérisque.
4. Galet de roulement S (avec un côté, 5 de chaque côté).
5. Galet de roulement D (avec deux côtés, 3 de chaque côté).
6. Bouclier.
7. Châssis chenille.

Le train de roulement du modèle SD22D est complètement similaire au train de roulement du modèle
SD22E. La différence réside dans la présence d'un galet de roulement supplémentaire à deux côtés et
dans l'ordre des galets de roulement : S, D, S, D, S, D, S.

64
1. Ressort de tension (Fig. 5-47)

Le ressort de tension est conçu pour fournir suffisamment de tension à la chenille


pour l'empêcher de secouer et de glisser.

Riz. 5-47.

1. Support. 10. Écrou.


2. Arbre. 11. Couverture.
3. Cylindre. 12. Joint.
4. Piston. 13. Joint d'huile.
5. Couvrir. 14. Sonnerie.
6. Siège à ressort avant. 15. Joint d'huile.
7. Grand ressort de tension. 16. Injecteur.
8. Petit ressort de tension. 17. Liège.
8. Siège à ressort arrière.

65
2. Roue de guidage (Fig. 5-48)
Le but principal de la roue libre est de guider le maillon de voie et la voie.

Riz. 5-48.

1. Roue de guidage.
2. Joint.
3. Arbre.
4. Plaque de guidage.
5. Joint flottant.
6. Guidage.

66
3. Galet de chenille (Fig. 5-49)

Il est conçu pour supporter le poids du bulldozer et empêcher les chenilles de


glisser sur le côté. Les galets de roulement sont divisés en simple face et double
face. La figure ci-dessous montre un rouleau double face.

Riz. 5-49.

1. Galet de chenille.
2. Joint.
3. Couvrir.
4. Joint flottant.
5. Arbre.

67
4. Rouleau porteur (Fig. 5-50)

Il est conçu pour soutenir le haut de la piste et l'empêcher de s'enfoncer trop


profondément. Cela empêche la chenille de secouer pendant le mouvement et de
glisser sur le côté..

Riz. 5-50.

1. Support.
2. Arbre.
3. Joint flottant.
4. Rouleau de support.
5. Couvrir.
6. Écrou.
7. Siège de joint flottant.
8. Siège de joint flottant.

68
5. Chenille (chaussure)
Les chenilles sont le pilier du bulldozer, garantissant la performance de son
équipement en lui donnant une force motrice suffisante. L'assemblage des bulldozers
Caterpillar SD22, SD22E et SD22D est illustré à la fig. 5-51. L'assemblage du bulldozer
Caterpillar SD16S est illustré à la fig. 5-52.

Riz. 5-51. Chenille du bulldozer SD22, SD22E et SD22D ens.

1. Anneau anti-poussière. 6. Manchon principal.


2. Doigt. 7. Manche.
3. Joint torique 8. Chaussure de piste..
4. Doigt principal. 9. Boulon.
5. Liaison chenille. 10. Écrou.

69
Riz. 5-47. Caterpillar du bulldozer SD22S assemblé.

1. Joint anti-poussière. 6. Manchon principal.


2. Doigt. 7. Manche.
3. Scellez le doigt principal. 8. Chaussure de piste..
4. Doigt principal. 9. Boulon.
5. Liaison chenille. 10. Écrou.

70
6. Dispositif de suspension (Fig. 5-53)
L'appareil relie le châssis principal et le train de roulement, avec des capacités de
tampon.

Riz. 5-53.
1. Poutre d'équilibrage. 2. Arbre. 3. Manche. 4. Manche.

71
5.11 Système hydraulique
Le système hydraulique se compose de deux parties : le système hydraulique de l'outil
et le système hydraulique de transmission et de direction.

1. Système hydraulique de l'équipement de travail


Les schémas du système hydraulique SD22, SD22E, SD22 S et SD22D sont présentés ci-dessous - dans
la fig. de 5-54 à 5-57.

Riz. 5-54. Schéma de principe du système hydraulique du bulldozer SD22, SD22E,


SD22S et SD22D.
L : Descente. R : Relevez. F : position flottante. LT : Inclinez à gauche. RT : Inclinez vers la
droite.

72
Riz. 5-55. Système hydraulique du bulldozer SD22, SD22E et SD22D.

73
Riz. 5-56. Schéma de principe du système hydraulique du bulldozer SD22S. L :
Descente. R : Relevez. F : position flottante. LT : Inclinez à gauche. RT : Inclinez vers la
droite.

74
Riz. 5-52. Système hydraulique du bulldozer SD22S.

75
5. Pompe de direction. 19. Servo-valve rotative.
6. Filtre à mailles. 20. Servo-valve rotative.
7. Filtre. 21. Servo-valve rotative.
8. Filtre à mailles. 22. Soupape de frein de direction.
9. Soupape de sécurité. 23. Vérin de levage du ripper.
10. Soupape d'aspiration. 24. Soupape de commande d'admission.
11. Soupape d'aspiration. 25. Vanne de contrôle du débit d'entrée.
12. Soupape de changement de direction. 26. Soupape de commande d'admission.
13. Soupape de changement de direction. 27. Boîtier de l'appareil à gouverner.
14. Soupape de changement de direction. 28. Réservoir d'huile de
l'équipement de travail.

(1) Pompe à engrenages (Fig. 5-58)

Riz. 5-58.

1. Pignon d'entraînement. 2. Capot avant de la pompe. 3. Joint. 4. Corps de pompe. 5.


Couvercle arrière de la pompe. 6. Rondelle. 7. Sonnerie. 8. Sonnerie. 9. Pignon mené.

76
(2) Système hydraulique de l'outil (Fig. 5-59)

Riz. 5-59.

La pompe à engrenages fournit de l'huile du réservoir d'huile (28) aux vannes (12), (13) et
(14). L'huile passe à travers la vanne d'inversion vers le filtre (18) et retourne au réservoir
(28) sans affecter les accessoires de travail. Lorsque le filtre se colmate, l'huile ouvre la
soupape de commande pour retourner au réservoir. Si les vannes (14) ou (13)
fonctionnent, le vérin de levage de la lame est actionné et la lame est relevée, abaissée,
flottante ou maintenue. Si la vanne (12) est actionnée, le vérin de levage du ripper est
entraîné et le ripper est relevé, abaissé ou maintenu.

77
Des vannes (24), (25) et (26) sont installées devant les vannes de changement de direction pour
éviter les à-coups lors du changement de direction de mouvement du mécanisme de
l'équipement de travail.
La soupape de commande de débit (25) (Figure 5-60) est réglée pour fournir la vitesse
idéale du cylindre oscillant.

Riz. 5-60.

Une soupape de sécurité (9) est prévue. Il est conçu pour éviter une surpression
dans le système due à une surcharge lors de l'ameublissement du sol.

En cas de surcharge pendant le fonctionnement, la pression dans le système peut


brièvement dépasser le niveau défini de 14 MPa. Cela provoque l'ouverture de la vanne de
purge (17) (voir Fig. 5-61). L'huile retourne ensuite dans le réservoir d'huile par le robinet
de vidange.

78
Si une force externe est appliquée dans le même sens que le sens de déplacement du
piston, un vide peut se former dans le cylindre. Des soupapes d'aspiration (10), (11), (15)
et (16) sont prévues pour empêcher la formation d'un vide (fig. 5-57). La conception des
vannes d'aspiration est illustrée à la fig. 5-62 et 5-63.

Riz. 5-62. Riz. 5-63.

Toutes les soupapes énumérées ci-dessus sont installées à l'intérieur du réservoir d'huile
de l'outil. Le réservoir d'huile de l'équipement de travail est conçu dans une conception
fermée (Fig. 5-64) pour éviter la pollution par l'huile de l'environnement.

Riz. 5-64.

A. Entrée.
B. Au bas du vérin de levage de la lame (descente).
C. Vers la culasse du ripper.
D. Au bas du cylindre du ripper.
E. Vers la culasse d'inclinaison de la lame (inclinaison vers la droite).
F. Au bas du cylindre d'inclinaison de la lame (inclinaison gauche).
G. Vers la lame, soulevez la culasse (levez).
H. Aspiration d'huile par pompe.

79
(3) Servovanne de pivotement (Voir Fig. 5-65)
Pour un contrôle pratique de la vanne de changement de direction, une servo-valve
d'orientation est fournie.

Riz. 5-65.

1. Manche. 2. Joint d'huile. 3. Joint d'huile. 4. Doigt. 5. Printemps. 6. Levier. 7. Rotor. 8.


Piston. 9. Doigt. 10. Printemps. 11. Levier.
L'huile de la servovalve de rotation provient de la pompe de l'appareil à gouverner et
retourne dans le cratère de l'appareil à gouverner (voir Figure 5-66).

1. Manche.
6. Levier.
7. Noyau de valve.
8. Piston.
12. Cylindre.
13. Poussée.

Riz. 5-66.

80
La pointe de travail de la servovalve pivotante est reliée à l'arbre de la valve pour
changer la direction de l'outil de travail au moyen d'une tige. Il est conçu pour contrôler
la vanne de changement de direction. Voici le mécanisme du flotteur.

Riz. 5-67. Riz. 5-68.

Soulever le levier de commande (6) fait tourner l'obus de valve (7) dans le sens des aiguilles
d'une montre (voir Figure 5-67). Cela ouvre un canal entre les points A et C. La pression
d'huile est appliquée au fond du cylindre (12), entraînant le piston (8) et le manchon (1)
dans le sens des aiguilles d'une montre, et la tige (13) déplace l'arbre de la soupape
d'inversion d'un certain distance et arrêts. En continuant d'appuyer sur le levier (6), le
mouvement continue.
L'abaissement du levier de commande (6) fait tourner l'obus de valve (7) dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre (voir Figure 5-68). Cela ouvre un canal entre les points
B et C. La pression d'huile est appliquée à la culasse (12), entraînant le piston (8) et le
manchon (1) dans le sens antihoraire, et la tige (13) déplace l'arbre de soupape
d'inversion sur une certaine distance. Suite à la rotation du manchon (1), le canal entre les
points B et C est fermé et le mouvement du piston (8) est arrêté. En continuant d'appuyer
sur le levier (6), le mouvement continue.
Sur la fig. La figure 5-66 montre la position neutre, avec les canaux entre les points A, B
et C fermés, le piston du vérin ne bouge pas et le manchon ne tourne pas.

81
2. Système hydraulique de la boîte de vitesses et du mécanisme de direction Le schéma de
principe du système hydraulique est illustré à la fig. 5-69. Le schéma fonctionnel est illustré à la
fig. 5-70.

Riz. 5-69. Schéma de principe du système hydraulique et du mécanisme de direction.

82
Riz. 5-70. Schéma structurel du système hydraulique et du mécanisme de direction.

83
(1) Système de transmission hydraulique
Schéma de principe du système hydraulique de la boîte de vitesses (Fig. 5-71).

2,5 MPa

1,25 MPa

Embrayage n ° 5
Embrayage n° 4
Embrayage n°3

0,45 MPa

0,87 MPa

Embrayage n° 2
0,124 MPa
Embrayage n° 1

Riz. 5-71.

84
Schéma structurel du système hydraulique de la boîte de vitesses (Fig. 5-72).

Riz. 5-72.

85
Pompe à engrenages - type à engrenages. Il est relié à une boîte de transfert, qui est
conçue pour convertir la force mécanique en hydraulique. L'huile est aspirée du carter
de la boîte de vitesses à travers la crépine (12) (Fig. 5-72) puis introduite dans la vanne
de commande à travers la crépine (14). Après avoir ajusté la pression, elle est fournie à
la soupape de purge du convertisseur de couple (5) (pression nominale 0,87 MPa), d'où
l'huile en excès est renvoyée vers le carter de transmission. L'huile qui a traversé la
soupape de purge est acheminée vers le couple convertisseur (9), et maintient une
pression suffisante dans le convertisseur de couple, qui est régulé par la vanne (6).

L'huile qui a traversé la soupape de commande est refroidie dans le système de


refroidissement d'huile, puis un flux est envoyé à la soupape de lubrification (11) pour
lubrifier le carter de transmission, après quoi il s'écoule au fond du carter de boîte de
vitesses. Le deuxième flux lubrifie la prise de force puis s'écoule au fond du carter de la
boîte de vitesses. La pompe de ligne d'aspiration (2) est conçue pour fournir un flux
continu d'huile de convertisseur de couple vers le carter de la boîte de vitesses.

Entrée d'huile
Sortie d'huile

Riz. 5-73.

1. Pignon d'entraînement. 4. Couvercle arrière de la pompe.


2. Capot avant de la pompe. 5. Pignon mené.
3. Corps de pompe.

86
Structure du filtre (Figure 5-74) Structure du
filtre (Figure 5-75)

Riz. 5-74. Riz. 5-75.

Riz. 5-76.

Les vannes 15-20 sont montées sur le carter de la boîte de vitesses (Fig. 5-76). La vanne (15) est
un régulateur avec une pression de commande de 2,5 MPa. Lorsque la limite de pression de
commande est atteinte, la soupape de commande s'ouvre et l'huile est fournie au convertisseur
de couple.
La vanne (16) est une vanne de retour rapide. En combinaison avec la soupape de
commande (15), il assure un changement de vitesse fiable et complètement séparé de
chaque embrayage.

87
L'ordre de changement de pression lors du changement de vitesse est indiqué dans le graphique de la fig. 5 à 77.
Lors d'un changement de vitesse, la pression chute brusquement, provoquant le désengagement complet de
l'embrayage. Ensuite, la pression monte lentement et l'embrayage s'enclenche en douceur. Cela permet d'éviter
les impacts et de prolonger la durée de vie du système de transmission.

La soupape (17) est une soupape de surpression avec une pression de sortie de 1,25 MPa. La
soupape (19) est une soupape de sécurité de démarrage. Lors du démarrage de la machine,
vous devez d'abord placer le levier de changement de vitesse au point mort, puis changer de
vitesse dans l'ordre et démarrer la machine. La vanne (19) est une vanne d'inversion de plage
de vitesse. Il est conçu pour contrôler les embrayages afin de sélectionner différentes
vitesses de déplacement. La vanne (20) est la vanne de commutation marche arrière/marche
avant. Il est destiné à commander les embrayages n°1 et n°2 pour assurer le mouvement de
l'ensemble en marche avant ou arrière. L'huile des soupapes (15) - (20) s'écoule dans le boîtier
de l'appareil à gouverner.

Temps de montée en pression


Pression, MPa
2,5 MPa

Changement de vitesse Composé Temps, s

Riz. 5-88.

88
5.12 Équipement de travail
L'équipement de travail se compose d'une lame et d'un ripper.

1. Lame de bulldozer SD22S


Lame - droite inclinable (Fig. 5-78). Cadre droit - de type caisson, avec une rigidité et
une résistance accrues à la flexion et à la compression. Il est fixé à la lame à l'avant
avec un bloc de montage et au châssis chenillé à l'arrière à l'aide d'un tourillon (8).

En contrôlant le vérin de levage de la lame, le châssis droit peut se déplacer par rapport à
la suspension, réalisant ainsi son mouvement de haut en bas. L'angle de coupe de la lame
peut être modifié à l'aide du boulon de réglage (5). La lame peut également être inclinée
vers la droite ou vers la gauche à l'aide du vérin d'inclinaison de la lame (6). Le tranchant
peut être tourné ou déroulé et réutilisé après un certain temps.

Riz. 5-78.

89
1. Lame. 2. À la fine pointe. 3. Lame d'angle. 4. Châssis droit. 5. Boulon de
réglage. 6. Cylindre de chaîne. 7. Levier. 8. Goupille de soutien.

2. Lame de remblayage SD22, SD22E et SD22D


Trois types de lames sont disponibles pour ces modèles : lame droite, lame
pivotante et lame sphérique.

(1) Lame à inclinaison droite et lame sphérique La conception de la lame à


inclinaison droite est illustrée à la fig. 5-79. La conception de la lame sphérique
est similaire à la conception de la lame inclinable droite, à l'exception de quelques
différences dans la forme de la lame.

Riz. 5-79.

1. Lame. 2. À la fine pointe. 3. Lame d'angle. 4. Châssis droit. 5. Boulon de


réglage. 6. Cylindre de chaîne. 7. Levier. 8. Goupille de soutien.

90
(2) Lame rotative
La conception d'un bulldozer à lame rotative est illustrée à la fig. 5-80.

Riz. 5-80.

1. Doigt. 9. À la fine pointe.


2. Selle. 10. Doigt.
3. Cadre incurvé. 11. Doigt.
4. Support inférieur. 12. Boulon.
5. Étrier supérieur. 13. Écrou.
6. Visser. 14. Doigt.
7. Lame d'angle. 15. Doigt.
8. Lame. 16. Doigt.

91
La lame (8) est reliée au cadre courbe (3) par les étriers supérieur (4) et inférieur (4). Le
châssis incurvé (3) est relié à la selle (2) sur laquelle le châssis de chenille est monté. Le vérin
de commande de la lame fait tourner le cadre incurvé par rapport au siège (2). En
repositionnant la goupille (1), l'étrier inférieur peut être installé sur différentes selles du
cadre incurvé. Ainsi, la lame a trois positions différentes et peut être tournée de 25° vers la
gauche ou vers la droite.

3. Ripper (Figure 5-77).

Le ripper peut être installé sur un bulldozer à lame droite inclinable et sur un
bulldozer à lame rotative.

Riz. 5-77.

1. Support de défonceuse. 2. Poteau de défonceuse. 3. Cadre de montage. 4. Doigt. 5.


Doigt. 6. Doigt. 7. Doigt. 8. Faisceau. 9. Croc. 10. Pointe du croc. 11. Bouclier. 12. Doigt.
13. Doigt.
Le ripper peut être relié à la poutre en quatre points. Support, levier, cadre de fixation
et poutre - type articulé. La position des points d'attache correspond aux sommets du
parallélogramme. Par conséquent, la pointe des dents du ripper peut couper le sol à
l'angle le plus favorable, quel que soit le fonctionnement du vérin du ripper.

Il y a deux séries de trous sur la poutre (8). Ils définissent deux positions
d'installation. Après que la pointe canine (10) a été utilisée pendant un certain temps,
elle peut être tournée de 180° pour prolonger sa durée de vie.
Pour les sols durs, utilisez la dent centrale ou double.

92
5.13 Système électrique (Fig. 5-82)
Le système électrique est conçu pour démarrer le moteur diesel et l'éclairage. Il se
compose d'un démarreur, d'un alternateur redressé au silicium, d'un interrupteur
magnétique, d'un stabilisateur de tension et de deux batteries 12V.

Description:
1. Commutateur magnétique avancé et relais de tension adoptés pour mieux
protéger le démarreur et le commutateur de démarrage.

2. Générateur redresseur au silicium adopté et stabilisateur de tension intégré.

3. Lorsque la clé de contact est tournée sur la position "Off" L'alimentation de la batterie est
coupée automatiquement par un relais - pour éviter les fuites de charge électrique.

4. Vérifiez le code couleur, les spécifications et l'emplacement avant d'installer


l'équipement électrique.
5. Remplacez les piles par des neuves du même type. Si une batterie de capacité
inférieure est utilisée, elle peut tomber en panne si elle est surchargée.
6. Lors du démarrage du moteur, ne continuez pas à démarrer pendant plus de 10 secondes. Si le
moteur ne démarre pas, répétez la procédure après environ 2 minutes.

7. Position de l'interrupteur d'éclairage.

93
94
Traduit de Russe vers Français - www.onlinedoctranslator.com

94
VI. ENTRETIEN
Un bon entretien est essentiel à la sécurité, au fonctionnement normal et à la longue durée de vie de l'appareil. C'est pourquoi il est
nécessaire de suivre strictement les méthodes ci-dessous. Pour l'entretien du moteur, veuillez vous reporter au manuel du moteur.

6.1 Tableaux d'entretien


Temps Avant 250 Chaque Chaque Chaque Chaque Chaque
lancement heures 250 500 1000 2000 4000
après heures heures heures heures heures
Élément lancement
Vérifier les fuites 0
eau et huile
Vérifier les écrous et 0
boulons
Vérifier 0
électrique
Chaînes

Vérifier le niveau 0
réfrigérant
Vérifier le niveau 0
carburant
Vérifier le niveau 0
huiles moteur
Vérifier le niveau 0
huile dans le carter
timonier
mécanisme (avec
besoin
remplir)
Vidanger l'eau et 0
sédiment de
réservoir d'essence
Vérifier le niveau 0
huile dans le carter
transmission finale

besoin
remplir)
Vérifier le niveau 0
huiles dans
hydraulique
réservoir

Lubrifier la poulie 0
ventilateur (en 1
indiquer)
Lubrifier le tendeur 0
poulie (en 1 point)
graisse 0
support
poulie folle
(à 1 point)
Lubrifier le levier 0
inclinaison (droite
biaisé
vidage - en 1 point ;
lame pivotante
- à 2 points)
95
Lubrifier le siège du cylindre 0
(à 2 points)
Lubrifier l'étrier 0
cylindre (en 4 points)
Lubrifier sphérique 0
pivot du bras inclinable
(à 1 point)
Lubrifier sphérique 0
Pivot du bras inclinable
(droit
lame inclinable,
à 1 point)
Lubrifier sphérique 0
charnière de poignée (droite
lame inclinable,
à 2 points)
Lubrifier sphérique 0
Pivot du bras inclinable
(droit
lame inclinable,
à 4 points)
Lubrifier les raccords 0
éventreur (à 18 points)
Changer l'huile dans 0 0
moteur
Frais de chèque 0
batterie
Nettoyer et remplacer 0
reniflard de vilebrequin
Vérifiez et 0
ajuster
tension d'entraînement
courroie du ventilateur
Remplacez la cartouche 0
filtre à l'huile
carter de direction
mécanisme (y compris les boîtiers de
l'appareil à gouverner)
mécanisme et
convertisseur de couple)
Vérifier et serrer 0
boulons de piste
chaussures
Remplacer le carburant 0 0
filtre
Changer l'huile 0 0
filtre et maille
filtre
Remplacer le conteneur 0
anticorrosion
installations
Nettoyer le reniflard du carter 0
l'appareil à gouverner
Nettoyer le reniflard du carter 0
transmission finale (à 2
points)

96
Lubrifier le siège du manchon 0
relèvement (en 2 points)
Lubrifier universel 0
charnière (en 8 points)
Lubrifier le levier 0
tension
roue de guidage
(à 2 points)
Assiettes transparentes 0
radiateur
Changer l'huile dans 0 0
carter de direction
mécanisme
maille claire 0 0
filtres de transmission et
moteur
effacer le filtre 0 0
convertisseur de couple
Changer l'huile dans 0 0
réservoir hydraulique et
Cartouche de filtre
Changer l'huile dans 0 0
carter final
transmission
Vérifier la lubrification 0
galet de roulement,
rouleau de support
et les étoiles
Lubrifier l'arbre d'équilibrage 0
(à 1 point)
Lubrifier la tige de la pédale 0
manette des gaz (à 2 points)
Lubrifier la tige du levier 0
changement de vitesse (en 3
points)
Lubrifier la tige de frein 0
pédales (à 6 points)
Lubrifier la tige du levier 0
contrôle de l'alimentation
carburant
(à 3 points)
Lubrifier la tige du levier 0
contrôle de la lame
(à 3 points)
Inspectez le générateur et 0
entrée
Inspecter le silencieux 0
Vérifiez et tirez vers le haut 0 0
vis de réglage
injecteur
Vérifiez et tirez vers le haut 0 0
fixation
vis d'injecteur

97
Vérifiez et 0 0
ajuster le dégagement
soupape de moteur
Inspecter 0
prise d'air et
tuyau d'échappement
Vérifier, nettoyer et 0
ajuster
injecteur
Vérifiez les lames 0
turbocompresseur
Vérifier le dédouanement 0
rotor
turbocompresseur
Vérifiez et 0
ajuster
pompe à carburant
Remplacer la grille 0
filtre et aimant
pompe à carburant
Vérifiez et 0
ajuster le dégagement
vilebrequin
Inspecter l'eau 0
pompe

Comme requis

Remplacement du liquide de refroidissement Deux fois par an (printemps et automne) ou


toutes les 1000 heures
Vérification, nettoyage et remplacement du Comme requis
filtre à air
Vérification de la tension des chenilles À tout moment

98
6.2 Vérifications avant démarrage

1. Vérifiez soigneusement la connexion des tuyaux de pression, du vérin


hydraulique, des joints flottants, des plaques de radiateur et des conduites d'eau. Si
une fuite est détectée, recherchez-en la cause et corrigez-la.
2. Vérifiez l'état des boulons et des écrous. Serrez si nécessaire. Portez une attention
particulière à la fixation du filtre à air, du silencieux, du galet de roulement et des
autres ensembles de chenilles et de fixation.
3. Vérifiez les circuits électriques. S'il y a des problèmes, corrigez-les.
4. Ajoutez du liquide de refroidissement après avoir arrêté le moteur. Au début, versez de
l'eau dans le goulot de remplissage d'eau pour le remplir complètement. Ensuite, démarrez le
moteur et laissez l'appareil tourner au ralenti pendant 5 minutes. Si le niveau d'eau est bas,
versez de l'eau jusqu'au niveau illustré à la Figure 6-1 et dans le goulot illustré à la Figure 6-2.

Riz. 6-1. Riz. 6-2.

Si le niveau d'eau est supérieur au niveau requis, le niveau d'eau spécifié doit être réglé. Effectuer
les inspections et les réparations en temps opportun.
5. Retirez la jauge et vérifiez le niveau d'huile. Si le niveau d'huile est inférieur au niveau requis, le
réservoir doit être rempli. Des vérifications doivent être effectuées régulièrement pour réduire le
risque de blocage (voir Figure 6-3).

Illustration 6-3. Riz. 6-4.

6. Vérifiez le niveau d'huile dans le carter.


Moteur arrêté, mesurer le niveau d'huile à l'aide de la jauge (G) (voir Fig. 6-4).

99
Si le moteur tourne au ralenti, vous devez d'abord vérifier la pression d'huile et la
température de l'eau, puis retirer la jauge G et vérifier le niveau d'huile.

Pour ajouter de l'huile, ouvrez le filtre F et ajoutez de l'huile. 7. Vérifiez le


niveau d'huile dans le boîtier de direction.
Retirez l'accoudoir droit du siège de l'opérateur. Retirez la jauge et vérifiez le niveau
d'huile dans le carter de transmission. Ajouter de l'huile si nécessaire.

8. Vidanger l'eau et les sédiments (Voir Figure 6-5)


Ouvrez le capot arrière, desserrez le robinet au bas du réservoir
de carburant et vidangez l'eau et les sédiments.
9. Vérifiez le bon fonctionnement de toutes les pédales et
leviers de commande.
10. Si le filtre à air est sale, l'indicateur de poussière
s'allume. Le filtre doit être retiré et nettoyé.

Après avoir installé le filtre, démarrez le moteur et


vérifiez que l'indicateur de poussière est éteint.

Riz. 6-5.

6.3 250 premières heures de fonctionnement


En plus des procédures ci-dessous, il est nécessaire d'effectuer les procédures décrites au paragraphe
6.2.

1. Remplacez le filtre à carburant.


2. Remplacez la crépine et le filtre à huile.
3. Vidanger l'huile du boîtier de direction (conformément au tableau).

4. Vidanger l'huile du réservoir hydraulique.


5. Remplacez l'élément filtrant.
6. Vidanger l'huile du carter de transmission finale.
7. Nettoyez le mécanisme de direction.
8. Serrez les fixations de l'injecteur.
9. Vérifier et régler le jeu des soupapes du moteur.
Pour une description plus détaillée, voir la section "Maintenance toutes les 250 heures de
fonctionnement".

100
6.4 Maintenance toutes les 250 heures de fonctionnement
En plus des procédures ci-dessous, les procédures décrites dans la section 6.2 doivent être
effectuées.

1. Vérifiez le niveau d'huile dans le carter de transmission finale (Voir Fig. 6-6)
Arrêtez la machine sur une surface plane. dévisser le boulon
et vérifier le niveau d'huile. Si le niveau d'huile n'atteint pas le
bord du goulot F, rajouter de l'huile. 2. Vérifiez le niveau d'huile
dans le réservoir hydraulique. Arrêtez la machine sur une
surface plane, coupez le moteur. Vérifiez le niveau d'huile après
5 minutes. si le niveau d'huile n'atteint pas la zone rouge de la
goulotte de remplissage G, dévisser le bouchon du réservoir F et
ajouter de l'huile.

Riz. 6-6.

Riz. 6-7.
3. Lubrifiez la poulie du ventilateur (en un point).
4. Lubrifiez la poulie folle et son support (en un point).
5. Lubrifiez la rotule d'inclinaison du bras (voir Figure 6-8) (en un point).

Riz. 6-8
6. Lubrifiez le siège du cylindre (SD22S) (voir Figure 6-9) en 1 point.

101
Riz. 6-9.

7. Lubrifiez la culasse du piston (voir Figure 6-10) (4 points).

Riz. 6-10.
8. Lubrifiez le joint sphérique du vérin d'inclinaison (voir Figure 6-11) en un point.
9. Lubrifiez le pivot du piston de la lame (voir Figure 6-12) en 2 points.

Riz. 6-12. Riz. 6-13.

10. Lubrifier le joint sphérique du levier (voir Fig. 6-13) en deux points.
11. Lubrifiez le joint sphérique du bras d'inclinaison (voir Figure 6-14) en deux points.

102
Riz. 6-13. Figure 6-14
12. Lubrifiez tous les raccords du ripper.
(1) Raccords hauts (en 8 points).
(2) Le haut de la tige de piston du vérin (en 4 points).
(3) Axe de biellette de châssis inférieur (en 4 points).
(4) Axe de liaison châssis inférieur (en 4 points).
13. Vidanger l'huile du carter (Voir Figure 6-15) Retirer la
plaque sous le carter et
dévisser le bouchon de vidange. Après avoir
changé les filtres, faites le plein d'huile par
l'orifice F.
Le filtre grossier doit être changé tous
les six mois de fonctionnement. 14.
Vérifiez la batterie
Si le niveau d'électrolyte est inférieur au niveau requis
(10-12 mm au-dessus des plaques), de l'eau distillée doit
être ajoutée. Si la composition de l'électrolyte Riz. 6-15.
modifié, ajouter de l'acide sulfurique pour rétablir la concentration précédente.
Remarque : N'utilisez pas de tube métallique.
Lors de la vérification du niveau de métal, il est nécessaire de nettoyer le reniflard de la
batterie. 15. Nettoyez et remplacez le reniflard du carter.
(1) Retirez le reniflard du carter et démontez-le.
(2) Nettoyez toutes les pièces métalliques à l'aide d'un détergent, puis séchez-les
complètement à l'air comprimé.
(3) Vérifier l'état du joint d'huile. Remplacez si nécessaire.
(4) Assemblez et installez des pièces de moteur neuves et nettoyées.
16. Vérifiez la courroie d'entraînement du ventilateur. Appuyez
sur la courroie avec une force d'environ 6 kg moteur électrique
la direction indiquée sur la Fig. 6-16 pour qu'il se déplace
de 10 mm. Si la courroie est tendue et ne peut pas être
ajustée, elle doit être remplacée. Les deux courroies
doivent être remplacées en même temps. Après avoir
remplacé la courroie, il est nécessaire de vérifier après
une heure de fonctionnement et d'ajuster la courroie.

Remarque : La courroie ne doit pas entrer en contact avec la


rainure.

Riz. 6-16.
103
17. Remplacement de la cartouche de filtration fine du boîtier de l'appareil à gouverner (y compris les
boîtiers du convertisseur de couple et de la boîte de vitesses).
(1) Retirez le capot de protection gauche.
(2) Dévissez le boulon, retirez le couvercle et sortez la cartouche, nettoyez les parois
intérieures du boîtier.
(3) Après avoir remplacé la cartouche et l'huile, démarrez le moteur et ouvrez le robinet de
vidange. Dès que l'huile commence à couler, enveloppez-la.
18. Vérifiez et, si nécessaire, serrez (couple 700 ... 820 N / m) les boulons des
chenilles.
19. Remplacez le filtre à carburant.
(1) Retirez la cartouche et retirez-la.
(2) Remplissez le nouveau filtre de carburant.
(3) Installez le nouveau filtre de manière à ce que le joint soit en contact avec le boîtier du
filtre. Après cela, vous devez desserrer légèrement le support en tournant 3/4 de tour. 20.
Remplacez les filtres à huile.
(1) Retirez le filtre et retirez-le.
(2) Remplir une nouvelle cartouche d'huile.
(3) Installez le nouveau filtre de manière à ce que le joint soit en contact avec le boîtier du filtre.
Après cela, vous devez desserrer légèrement le support en tournant 3/4 de tour.

6.5 Maintenance toutes les 500 heures de fonctionnement


En plus des procédures ci-dessous, il est nécessaire d'effectuer les procédures décrites aux
paragraphes 6.2, 6.3 et 6.4.
1. Remplacez la bouteille d'agent anticorrosion.
(1) Fermez les deux vannes du bidon d'agent anticorrosion.
(2) Faites pivoter la cartouche vers la gauche.
(3) Lubrifiez la surface du joint avec de l'huile et remplacez la cartouche par une neuve.
(4) Lors de l'installation de la cartouche, serrez-la de 1/2 à 3/4 de tour supplémentaire après
que la soupape entre en contact avec le corps.
(5) Après avoir remplacé la cartouche, ouvrez les vannes.
2. Nettoyez le reniflard du boîtier de direction.
3. Nettoyez le reniflard du carter de transmission finale en 2 points.
4. Lubrifiez le train de roulement.
Arrêtez la machine sur une surface plane. Desserrez le robinet. Si l'huile ne s'écoule pas,
ajouter de l'huile et serrer le robinet. Le galet de roulement, le galet porteur et le pignon
doivent être lubrifiés (voir les figures 6-17, 6-18 et 6-19).

104
Riz. 6-17. Riz. 6-18. Riz. 6-19.

6.5 Maintenance toutes les 1000 heures de fonctionnement


En plus des procédures ci-dessous, il est nécessaire d'effectuer les procédures décrites aux
paragraphes 6.2, 6.3, 6.4 et 6.5.

1. Lubrifiez le coussinet de palier en 2 points (voir Fig. 6-20).


2. Lubrifiez le joint universel en 8 points.
3. Lubrifiez le vérin de tension des chenilles en 2 points.
4. Vérifiez et nettoyez les ailettes du radiateur.

La saleté et la poussière sur les ailettes du radiateur doivent être éliminées avec de l'air
comprimé ou de l'eau. Vérifier l'état du tuyau en caoutchouc. S'il s'est fissuré ou est
devenu cassant, résolvez les problèmes en temps opportun.
5. Vidanger l'huile du carter de direction (y compris le carter de transmission et le
convertisseur de couple).
(1) Desserrez le robinet de vidange, vidangez l'huile, puis serrez le robinet.
(2) Retirez le bas gauche, le boulon 1 et le couvercle 2, puis retirez le filtre de l'embrayage de
rotation et l'aimant 4 (Figure 6-23).
(3) Déposer le boulon et le couvercle, puis déposer le filtre du
convertisseur de couple.
(4) Nettoyez toutes les surfaces internes, puis réinstallez toutes les
pièces retirées dans leur état d'origine.
(5) Versez la quantité d'huile spécifiée par l'orifice F dans
respect de la rubrique "CARBURANT, HUILES, LUBRIFIANTS ET LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
LIQUIDE"(Voir Figure 6-24).

Riz. 6-20. Riz. 6-21.

105
Riz. 6-22. Riz. 6-23.

Riz. 6-24. Riz. 6-25.

Riz. 6-26. Riz. 6-27.

6. Vidanger l'huile du réservoir hydraulique et de la cartouche filtrante.


(1) Retirez le bouchon de vidange 1 et desserrez le robinet de vidange 2. Après avoir vidangé l'huile, fermez le
robinet (voir Fig. 6-25).
(2) Retirez le boulon et le couvercle, sortez la cartouche pour la nettoyer ou la remplacer (voir Figure 6-26).
(3) Verser la quantité d'huile spécifiée par l'orifice F (voir Fig. 6-
27).

106
Riz. 6-28. Riz. 6-29.
7. Vidanger l'huile du carter de transmission finale en 2 points.
(1) Retirez le bouchon de vidange, vidangez l'huile, réinstallez-le et serrez-le
(voir Fig. 6-28).
(2) Retirez le bouchon de vidange et versez la quantité d'huile requise
(Figure 6-29).
6.7 Entretien toutes les 2000 heures de fonctionnement En plus des
procédures suivantes,
effectuer les procédures décrites aux paragraphes 6.2, 6.3,
6.4, 6.5 et 6.6.
1. Lubrifier l'axe du balancier (en 1 point).
2. Lubrifiez la tringlerie de la pédale de décélération (1 point) (Voir
Figure 6-30).
3. Vérifiez et serrez la vis de l'injecteur.
4.Serrez les vis de fixation de l'injecteur.
5. Vérifier et régler le jeu des soupapes du
moteur. Riz. 6-30.

6.8 Maintenance toutes les 4000 heures de fonctionnement


En plus des procédures ci-dessous, il est nécessaire d'effectuer les procédures décrites aux
paragraphes 6.2, 6.3, 6.4, 6.5, 6.6 et 6.7.
1. Serrez les collecteurs d'admission et d'échappement d'air.
2. Nettoyer, inspecter et régler l'injecteur.
3. Nettoyez le rotor du turbocompresseur.
4. Vérifier et régler la course du rotor du turbocompresseur.
5. Vérifiez et réglez la pompe à carburant.
6. Remettez en place la crépine et l'aimant de la pompe à carburant.
7. Contrôlez le jeu du vilebrequin.
8. Inspectez la pompe à eau.

Les opérations ci-dessus doivent être effectuées dans le strict respect des instructions
"Fonctionnement et entretien du moteur".

6.9 Au besoin
1. Changement d'eau de refroidissement.
Changez l'eau de refroidissement une fois par an (printemps ou automne) en ajoutant de
l'antigel et toutes les 1000 heures sans ajouter d'antigel.
Méthode de remplacement :

107
(1) Arrêter le moteur, fermer (en deux courants) le bidon d'agent anti-corrosion et
ouvrir le bouchon du réservoir d'eau.
(2) Ouvrir le robinet de vidange (radiateur, moteur arrière, 4 points) et vidanger l'eau.
(3) Après avoir vidangé l'eau, lavez le réservoir avec un détergent.
(4) Vidanger le détergent.
(5) Verser de l'eau propre par la bouche.
(6) Démarrer le moteur au ralenti, ouvrir le robinet de vidange et vidanger l'eau. Fermez ensuite
le robinet de vidange et remplissez d'eau (voir section 6.2).
(7) Remplacer la cartouche d'agent anti-corrosion (voir section 6.5).
2. Inspectez, nettoyez et remplacez l'élément de filtre externe.
(1) Inspectez le purificateur d'air.
Si le voyant du purificateur d'air s'allume, il doit être nettoyé. Pour nettoyer, éteignez le
moteur.
(2) Nettoyez ou remplacez le filtre.
UN. Retirez l'écrou et la partie extérieure du filtre (voir figures 6-31
et 6-33). b. Nettoyez l'intérieur du purificateur d'air.
V Inspectez et nettoyez le filtre. Après avoir nettoyé le filtre, retirez un élément de code
du marquage interne (voir Figure 6-32).
Installez un filtre nettoyé.
Marquage
plaque Code
éléments

Riz. 6-31. Riz. 6-32.

Attention:
UN. Si le filtre externe a été nettoyé 6 fois ou a été utilisé pendant un an, il doit être
remplacé. En même temps, le filtre interne doit être remplacé.
b. Si le joint ou l'écrou est endommagé, il doit être remplacé (voir Figure 6-33). V
Vérifier la sécurité de l'écrou de fixation. S'il est lâche, serrez-le.

108
Riz. 6-33.
Riz. 6-34.

3. Remplacez le filtre interne.


UN. Retirez le filtre externe. Retirez ensuite le filtre interne. b.
Fermez la vanne d'entrée d'air.
V Nettoyez l'intérieur du purificateur d'air. Ouvrir la soupape d'admission d'air.

d. Installez un nouveau filtre interne et fixez-le en serrant l'écrou. e. Installez un


filtre externe.
Remarque : Ne réutilisez jamais un filtre interne nettoyé. 4. Nettoyez le filtre externe.

UN. Utilisation d'air comprimé (voir Fig. 6-34).


Soufflez de l'air comprimé (pas plus de 0,7 MPa) de l'intérieur de la poussière le long
des plis, puis de l'extérieur le long des plis. Répétez cette procédure jusqu'à ce que
l'élément soit propre.
b. Utilisation de l'eau du robinet.
Rincer la cartouche avec de l'eau du robinet (pression ne dépassant pas 0,3 MPa). Après avoir
séché le filtre, inspectez-le.
V Utilisation de détergent.
Pour laver l'huile du filtre, vous pouvez tremper le filtre dans une solution
détergente chaude, puis le rincer à l'eau claire, le sécher et l'inspecter.

Note:
UN. Le séchage peut être accéléré en soufflant de l'air sec (pression ne dépassant pas 0,7
MPa) de l'intérieur et de l'extérieur. N'essayez jamais de chauffer l'élément.
b. Vous pouvez également utiliser de l'eau tiède (environ 40°C) à la place
de l'eau savonneuse.
V Inspectez la cartouche en l'allumant avec une lampe de poche de
l'intérieur. Si vous trouvez de petits trous ou des signes d'usure à
l'intérieur de la cartouche, remplacez-la.
d. Nettoyez et rangez le filtre dans un endroit sec. e. Lorsque
vous nettoyez la cartouche, ne la frappez pas.
e. N'utilisez pas un filtre externe défectueux. 3.
Inspectez et ajustez la tension des chenilles
(conformément à la section VII).

Riz. 6-35.

109
VII. VÉRIFICATION ET RÉGLAGE DES COMPOSANTS
7.1 Réglage de la pédale de frein
La mesure est effectuée lorsque le moteur tourne au ralenti. Course standard de la pédale de
frein 120 ± 10 mm. La différence entre la course des pédales gauche et droite doit être
inférieure à 10 mm et la force de freinage ne doit pas dépasser 150 N. Procédure de réglage :

1. Retirez le couvercle 1.
2. Serrez le boulon de réglage 2. Le tambour de frein est pressé contre la bande de frein.

3. Desserrez le boulon de 1 tour et 5/6. L'écart entre la pédale de frein et le tambour sera
une valeur standard de 0,3 mm. Pendant le fonctionnement, en raison de l'usure de la
bande de frein, l'écart augmente. S'il dépasse 200 mm, une panne de freinage peut se
produire. Par conséquent, il est nécessaire de contrôler l'écart et de l'ajuster.

Riz. 7-1.

7.2 Réglage du jeu de la roue libre (Fig. 7-2)


Lorsque la roue libre se déplace, les pièces connectées sont sujettes à l'usure. L'usure
fait osciller et tomber la roue libre. Pour éviter cela, le jeu doit être réglé dans l'ordre
suivant.

111
Écart

Riz. 7-2.

1. Réglage du jeu latéral.


Avancez la machine de 1 à 2 m sur une surface plane et mesurez le jeu "A" (4 points : gauche,
droite, intérieur et extérieur).
Si jeu A>4 mm, desserrer la vis 1 de 3 tours, et tout en retirant les entretoises, régler à
A=0,5 mm et serrer la vis. Épaisseur du joint - 0,5 mm et 1 mm (il y a un choix).

2. Réglage du jeu vertical.


Si l'écart est de (B+C)-4 mm, desserrez le boulon 5 et, en retirant les joints, ajustez à
(B+C)=2,0 mm et serrez le boulon. Valeur normale : C=0. Par exemple, si B=5mm, alors
soustrayez 5-2=3mm.
Attention : La différence entre B et C avant et après réglage doit rester la même, sinon la
force du ressort ne sera pas suffisante. Épaisseur du joint - 1 mm et 2 mm. Après réglage,
serrer la vis 5.
Couple de serrage des boulons 1 et 5 : 0,5 ... 0,62 kNm.

112
7.3 Réglage de la tension de la courroie d'entraînement du ventilateur (voir Fig. 7-3)
Étant donné que l'appareil est équipé d'un dispositif de réglage de la tension, aucun réglage n'est
requis.
Si la courroie est endommagée, elle doit être remplacée
(A=113±5 mm).
Les deux courroies doivent être remplacées en même temps.

Riz. 7-3.

7.3 Réglage de l'angle de la lame (voir Figure 7-4)


En ajustant la longueur du renfort diagonal, vous pouvez modifier l'angle de la lame.

Réglage : en étendant le levier 1, vous pouvez faire pivoter le support et modifier la longueur de
l'entretoise.
Lorsque le renfort est étendu, le côté droit de la lame est relevé et le côté gauche est
abaissé.

Riz. 7-4. Riz. 7-5.

7.4 Réglage de l'écart axial du joint sphérique (Fig. 7-5)


Les bulldozers avec une lame à inclinaison droite ont 7 points de connexion sphériques.
L'écart de chacun d'eux doit être ajusté à 1 mm. Réglage : retirer le joint et serrer la vis (2).
Mesurez ensuite l'écart "A" et sélectionnez un joint d'une épaisseur de (A + 1) mm.
Dévisser le boulon (2), insérer le joint et serrer le boulon.

7.6 Réglage de la tension des chenilles (Fig. 7-6)


Mesurer un jeu selon une technique illustrée fig. 7-6 (C=20 ... 30mm). Serrez légèrement
pour un sol rocailleux, augmentez légèrement pour un sol argileux.

113
Laissez la machine parcourir une certaine distance avant de s'arrêter naturellement (sans
appliquer les freins) avant de vérifier. L'unité doit être garée sur un terrain plat. Mesurez
le jeu entre le galet de roulement et la roue libre. Le boîtier du ressort (Fig. 7-7) contient
un graisseur (1) et un bouchon (2). Si un serrage est nécessaire, ajoutez de la graisse au
graisseur (1) à l'aide d'un pistolet graisseur. S'il est nécessaire d'augmenter l'écart,
dévissez le bouchon (2) d'un tour et la graisse s'écoulera.

Roue de guidage galet de roulement

Riz. 7-6. Riz. 7-7.

7.7 Réglage de la lame (Voir Figure 7-8)


Avant de procéder au réglage, la lame doit être relevée de 300 ... 400 mm au-dessus du sol.
Modifiez la position de la barre qui relie le contreventement et l'arc articulé. La lame pivotante
peut être tournée de 25° vers la gauche ou vers la droite. La procédure de réglage de la
position de la tige est similaire à la procédure de réglage d'une lame à inclinaison droite.

Riz. 7-8. Riz. 7-9.

114
7.8 Réglage du dégagement de la goupille centrale de la lame (voir Figure 7-8) L'écart
entre la goupille centrale de la lame pivotante et l'arc de pivot est illustré sur la figure. La
valeur standard est de 15 mm. Après avoir installé la lame ou après un certain intervalle
de fonctionnement, en cas de diminution de l'écart, il est nécessaire d'ajuster la longueur
du levier et l'écart à 15 mm.

7.9 Réglage de la profondeur de desserrage (Fig. 7-9)


Deux trous pour les tiges dans le rack sont conçus pour régler la profondeur de
desserrage. Dans des circonstances normales, le trou supérieur est utilisé. Alignez la
goupille (1) avec le trou de la goupille et enfoncez-la avec un marteau. Retirez ensuite la
goupille (2) pour modifier la position de la tige du ripper (plus haut ou plus bas).

7.10 Remplacement des pointes des dents du ripper


Si la pointe du croc est usée, remplacez-la en retirant la tige avec un marteau. Pour
prolonger la durée de vie, les trois pointes peuvent être échangées l'une contre l'autre en
fonction de leur degré d'usure.

7.11 Assemblage d'un bulldozer avec lame à inclinaison droite (Fig. 7-10)
Lors du montage d'un bulldozer avec une lame oblique directe, faites particulièrement
attention à la connexion du levier (6) et de la lame (1). Le levier (6) et la lame (1) sont reliés
en installant le bloc de liaison (2) dans le tourillon entre le levier et les deux axes des axes
(4) et (5). Les paramètres des deux doigts sont les mêmes. Le bloc connecteur a deux
trous pour les doigts (horizontal et vertical). Leur taille correspond. Vous pouvez choisir
des trous horizontaux ou verticaux. Lors de l'assemblage, placez d'abord une cale sous le
point central des quatre tiges de support, en les maintenant horizontales. Le jeu
minimum entre l'avant du flasque et l'arrière de la lame est de 35 ± 10 mm. Insérez
ensuite votre doigt.

L'assemblage correct et incorrect est illustré sur la figure :

115
Assemblage correct Assemblage incorrect

Riz. 7-10.

1. Lame. 2. Bloc de connexion. 3. Fixation. 4. Doigt. 5. Tige. 6.


Bras de levier.

116
VIII. GUIDE DE DÉPANNAGE
Ces lignes directrices ne couvrent pas toutes les situations possibles, mais de nombreux cas courants sont
couverts.

Non. Manifestation d'un problème Cause Instructions de dépannage


1 La vitesse du moteur • Câblage défectueux. • Vérifier les branchements.
stable à haute • Insuffisant • Vérifiez et
fluctuations de l'indicateur actuel. tension d'entraînement réparer le câblage.
courroie du ventilateur. • Ajuster
tension d'entraînement
ceinture.
2 Quand le régime augmente • Faute • Remplacer.
lectures du moteur mètre. • Vérifiez et
les compteurs actuels ne changent pas. • Câblage défectueux. réparation.
• Faute • Remplacer.
Générateur.
3 Lorsque le contact est mis, le • Câblage défectueux. • Vérifiez et
démarreur ne démarre pas. • Faute réparation.
changer. • Remplacez l'interrupteur.
• Charge insuffisante • Charger la batterie.
batterie.
• Faute • Remplacez l'interrupteur.
changer
batterie.
• Fermé à clé • Désactiver.
système hydraulique.
4 Le démarreur ne démarre • Câblage défectueux. • Vérifiez et
qu'à bas régime. réparation.
• Charge insuffisante • Charger la batterie.
batterie.
5 Lors du démarrage du moteur, • Câblage défectueux. • Vérifiez et
l'entraînement du démarreur perd • Charge insuffisante réparation.
embrayage (bruit anormal). batterie. • Charger la batterie.

6 A l'arrêt du moteur, l'aiguille de • Capteur de pression • Remplacer le capteur de pression


l'indicateur de pression d'huile ne d'huile défectueux. d'huile.
revient pas dans la zone orange
(vers la gauche).
7 Fortes fluctuations de la flèche de • Niveau d'huile insuffisant. • Remplir d'huile dans la
l'indicateur de pression d'huile dans quantité prescrite.
la zone orange. • Fuite due à un tube
endommagé, • Trouver et réparer.
troubles de la connexion ou de
l'articulation.
• Capteur de pression • Remplacer le capteur de pression
d'huile défectueux. d'huile.
8 Flèche du manomètre d'huile à • Trop haut • Utilisez de l'huile
droite dans la zone rouge. viscosité de l'huile. type prescrit.
• Capteur de pression • Remplacer le capteur de pression
d'huile défectueux. d'huile.

117
9 Vapeur du haut du • Réfrigérant insuffisant ou • Vérifiez et faites l'appoint
radiateur. fuite de réfrigérant. de réfrigérant.
• Libération de tension • Ajuster
courroie d'entraînement Tension de la courroie.
ventilateur.
• De la poussière s'est accumulée dans le • Changer le liquide de refroidissement,

système de refroidissement. nettoyer l'intérieur du système


de refroidissement.
• Ailerons sales • Effacer ou
radiateur; biais réparation.
ventilateur.
• Faute • Remplacez le thermostat.
thermostat.
dix flèche pointeur • Faute • Remplacez le thermostat.
température de l'eau à droite dans thermostat.
la zone rouge. • Joint de thermostat
défectueux.
• Joint desserré
radiateur.
onze flèche pointeur • Faute • Remplacer le compteur
température de l'eau à gauche dans compteur de température la température de l'eau.
la zone rouge. eau. • Vérifiez et
• Connexion enfichable non réparation.
sécurisée. • Réparation
• Faute thermostat.
thermostat.
• Par temps froid, le
moteur devient
trop d'air froid.

12 Le moteur ne démarre pas lors du • Pas assez de carburant. • Faites l'appoint de carburant.

démarrage du démarreur. • Air dans la conduite de carburant. • Réparation


composants, à travers
qui pénètre dans l'air.
• Faute • Remplacer l'injecteur
pompe ou buse pompe ou buse.
d'injection.
• Démarreur à basse • Voir "Électricité
vitesse. système".
13 Gaz d'échappement blanc ou • Le niveau d'huile dans le • Réglez le niveau d'huile
blanc bleuté. carter d'huile est trop élevé. au niveau prescrit.
• Mauvaise combustion du • Utilisez du carburant
carburant. type prescrit.
• Fuite dans • Vérifiez et
turbocompresseur. réparation.
14 Échappement noir • Purificateur bouché • Nettoyer ou remplacer.
gaz. air.
15 travail inégal • Fuite dans la conduite de carburant. • Réparation.
moteur.
16 Cognement dans le moteur (allumage • Mauvais type • Passez au type de
ou mécanisme). carburant. carburant prescrit.
• Voir point 10.
• Surchauffe. • Remplacez le silencieux.
• Silencieux interne
endommagé.

118
17 Surchauffer • Tension lâche de la courroie • Remplacez la courroie.
convertisseur de couple. d'entraînement
ventilateur. • Voir le manuel du
• Surchauffe du refroidissement moteur.
liquides. • Nettoyer ou remplacer.
• Système obstrué
refroidissement de l'huile. • Remplacer l'engrenage
• Insuffisant pompe.
circulation de l'eau
à cause de l'usure • Vérifiez et
pompe à engrenages. réparation.
• Interne solide
une fuite.
18 L'appareil ne démarre pas lors • La pression dans le carter de • Vérifiez et
du changement de vitesse. transmission ou dans le carter ne réparation.
monte pas
convertisseur de couple. • Vérifiez et remplacez.
• Fuite d'huile ou
entrée d'air dans
à la suite de dommages
pipeline,
connexions lâches • Vérifiez et remplacez.
ou articulations.
• Pompe à engrenages
usée ou bloquée.
• Manque d'huile dans le • Ajoutez de l'huile dans la
carter de transmission. quantité prescrite.
• Élément obstrué • Clair.
filtre à mailles.
19 En tournant le levier • Fuite dans le système. • Vérifiez et
direction, l'outil continue réparation.
d'avancer au lieu de tourner. • Dysfonctionnement du volant • Ajuster.
mécanisme.
20 Difficulté à déplacer le • Faux • Ajuster.
levier de direction. réglage de l'écart.
• Mouvement incorrect de • Réparation.
la vanne de régulation.
• Pas assez d'huile. • Faites l'appoint jusqu'au niveau
prescrit.
21 La machine ne s'arrête pas • Défaut dans le système de • Ajuster.
lorsque les freins sont enfoncés freinage.
pédales.
22 Chenille coulissante. • Tension lâche des • Ajuster
chenilles. tension.
23 usure anormale • Tension de chenille • Ajuster
astérisques. incorrecte. tension.

119
24 La lame monte lentement ou ne • Niveau d'huile • Ajoutez de l'huile
monte pas du tout (en même hydraulique insuffisant. jusqu'au niveau prescrit.
temps, la rotation de la lame est • Approvisionnement insuffisant • Vérifier,
ralentie). l'huile de la pompe réparer ou
hydraulique. remplacer.
25 La lame s'élève de • Niveau d'huile insuffisant. • Ajoutez de l'huile
force insuffisante ou trop jusqu'au niveau prescrit.
lente. • Soupape de commande • Vérifier,
d'huile défectueuse, pompe réparer ou
à engrenages, remplacer.
joints de piston ou
soupape de commande.
• Canalisation obstruée. • Clair.
26 Levée du vérin insuffisante ou • Fuite dans la canalisation. • Serrer les attaches
la lame de remblayage pipeline.
s'abaisse automatiquement. • Joint défectueux • Réparation.
piston du cylindre.

120
IX. CRITÈRES DE CONTRÔLE ET DE RÉPARATION DES PRINCIPAUX
COMPOSANTS

1. Convertisseur de couple

Riz. 9-1.

121
Unité : mm

Non. Composant sous test Critère Accepté


Standard Standard Limite pour mesures
taille écart réparation
1 Diamètre extérieur 78 77,75
courroie de guidage.
2 Diamètre extérieur 105 104,9
surface de contact Chromage
Joint Huile. ou remplacement.

3 Diamètre intérieur 135 135.3


engrenage et contact
surfaces
bague d'étanchéité.
4 Le diamètre intérieur de 60 60.1
l'arbre du stator au point de
contact avec le joint torique.
5 Bague d'étanchéité Largeur : 4,0 Largeur : 3,5 Remplacer.
axe statorique. Épaisseur: Épaisseur : 4,9
5.2
6 Bague d'étanchéité Largeur : 2,5 Largeur : 2,0
arbre de turbine. Épaisseur: Épaisseur : 2,2
2.5
7 écart entre 0,16 ... 0,43 0,50
pompe aspirante et
engrenage d'entraînement.
8 Jeu axial 0,13 0,50
pompe aspirante.
9 Jeu radial 0,15 0,30
pompe aspirante.
dix Force de serrage. 55 ± 5 Nm Ajuster.
onze Force de serrage 70 ± 5 Nm
12 Force de serrage 115 ± 10 Nm
13 Force de serrage. 12 ± 1 Nm
14 Force de serrage 115 ± 10 Nm
15 Force de serrage 58 ± 2 Nm

122
9.2 Vanne de vidange et vanne de régulation

Riz. 9-2.
Unité : mm
Non. Composant sous test Critère Accepté
Standard Standard Limite pour mesures
taille écart réparation
1 Espace entre les corps 0,050... 0,20 Remplacer.
soupape et tige 0,091
soupape.
2 ressort de purge Longueur en 134.2 .
soupape. gratuit 579 N
condition:
137,7
Charger
à
installation:
635N

3 Ressort régulateur Longueur en 120


soupape. gratuit 140N
condition:
126,6
Charger
à
installation:
209N

123
9.3 Carter de transmission

Riz. 9-3.

124
Unité : mm
Non. Composite testé Critère Accepté
Partie mesures
Taille standard Standard Limite pour
écart réparation
1 Inverser entre 0,14 ... 0,37
équipement solaire
Nos 1, 3, 4 et
planétaire
engrenage.
2 Inverser entre 0,13 ... 0,43
équipement solaire
N° 2 et engrenage
planétaire.
3 Inverser entre 0,13 ... 0,48
planétaire
engrenage et anneau
engrenage.
4 Inverse 0,20 ... 0,51
pignon de sortie.
5 Épaisseur totale 5.4 4.6 Remplacer.
disques d'embrayage
Nos 1 à 4.
6 Épaisseur totale 7.0 6.2
disques entraînés par embrayage
Nos 1 à 4.
7 Épaisseur totale 5.4 4.6
disques d'embrayage
N ° 5.
8 Épaisseur totale 5.0 4.2
disques entraînés par embrayage
N ° 5.
9 Ressort d'embrayage n° 1 Longueur en 66 64.1
gratuit
position
Charger à 133N 106N
installation
dix Ressort d'embrayage #2 Longueur en 45,7 44,8
gratuit
position
Charger à 96N 77N
installation
onze Ressort d'embrayage n° 3 Longueur en 45,7 44,5
gratuit
position
Charger à 126N 101N
installation

125
9.4 Soupape de commande de transmission

Riz. 9-4.

126
Unité : mm
Non. vérifiable Taille standard Dégagement standard Limite de réparation Accepté
composant mesures
écart entre 0,035 ... 0,058 0,064
régulateur
1 soupape et corps
soupape. 0,035 ... 0,058 0,064
2 écart entre 0,020 ... 0,048 0,054
robinet de vidange et
servovalve.
3 écart entre 0,035 ... 0,056 0,062
robinet de vidange et
piston.
4 écart entre 0,035 ... 0,058 0,064
soupape de dégagement rapide

retour et logement
soupape.
5 écart entre 0,020 ... 0,048 0,054
soupape de réduction
pression et corps
soupape.
6 écart entre 0,035 ... 0,058 0,064
soupape de réduction
pression et piston.
7 écart entre 0,035 ... 0,058 0,064
soupape
commutation
avant - arrière
AVC et corps
soupape.
8 écart entre 0,020 ... 0,048 0,054
robinet de vidange et
corps de soupape.
9 écart entre 0,035 ... 0,058 0,064
robinet de vidange et
piston.
dix écart entre 0,035 ... 0,058 0,064 Remplacer.
soupape
commutation
vitesse et corps
soupape.
onze Printemps Longueur en 53 51.2
régulateur gratuit
soupape
position
Charger à 86,5N 77,9N
installation
12 Printemps Longueur en 38,5 37.3
régulateur gratuit
soupapes (grandes). position
Charger à 217 N 195N
installation
13 Longueur en 43,8 42,6
Printemps gratuit
régulateur position
petite soupape).
Charger à 403N 363 N
installation
14 ressort de soupape Longueur en 52 50,7
réduction de pression gratuit
position
Charger à 219 N 197 N
installation
15 ressort de purge Longueur en 79 75,8
soupape gratuit
position
Charger à 14,1N 13,4N
installation

127
9.5 Entraînement central

Riz. 9-5

128
Non. Composite testé Taille standard Standard Limite pour Accepté
Partie écart réparation mesures
1 Usure arrière 0,1 millimètre

surface conique (fixation


engrenages. sur l'arbre)
2 Engrenage conique inversé. Couple : 20 0,25 ... 0,33 0,75 Réparation
. . . 30 Nm (à l'extrémité ou remplacer
fine du conique
engrenages)
3 Précharge de l'arbre
Ajuster.
engrenage conique.
4 Monture de boulon 145 0 … 0,042 0,1
engrenage conique.
5 Diamètre intérieur 145.3
boîtiers de roulement
contacter avec
Remplacer.
bague d'étanchéité
6 Largeur de soudure 4.0
anneaux.
Largeur de gouttière 150 … 300 kN (15 … 30 5.0
bague d'étanchéité. T)
7 Appui 6±0,5
fente conique.
8 Axe central 700 ± 50 Nm
conduire après
sertissage.
Ajuster.
9 Force de serrage.
dix Usure de connexion 0,03
frais.
onze usure radiale
carte de connexion.

129
9.6 Embrayage pivotant

Riz. 9-6.

130
Unité : mm.

Non. Composite testé Taille standard Standard Limite pour Accepté


Partie écart réparation mesures
1 Épaisseur de plomb 2.3 2.0
disque.

Chaîne de plomb <0,20 0,3


disque.
2 Épaisseur de frottement. 4.2
disque.
Déformation <0,20 0,3
disque de friction.
3 Épaisseur totale assemblée 50.3 46
friction Et
disques durs.
4 Dos se déplacer entre 0,3 ... 0,4 1.0
conduit disque et
tambour d'embrayage.
5 Dos se déplacer entre 0,3 ... 0,4 1.0
conduit disque et
tambour d'embrayage.
6 Intérieur diamètre 245 245.3
tambour accouplements V
lieu contact Avec
scellage
anneau.
7 Largeur 4.9
scellage
anneaux.
Largeur de gouttière 5
scellage
anneaux.
8 Printemps Longueur en 145,15 141
régulateur gratuit
soupapes (grandes). position
Charger à 2420 2291 N
H
installation
9 Longueur en 137,83 146,5
Printemps gratuit
régulateur position
petite soupape). Charger à 1380 1320N
H
installation
dix diamètre extérieur 425 420
tambour.

131
9.9 Frein

Riz. 9-7.

Unité : mm.

Non. Composite testé Taille standard Standard Limite pour Accepté


Partie écart réparation mesures
1 Épaisseur totale assemblée 14 9.5
friction Et
disques durs.
2 Dos se déplacer entre 9.5 5
conduit disque et
tambour d'embrayage.
3 Printemps Longueur en 78,3 82
régulateur gratuit
Remplacer.
soupapes (grandes). position
Charger à 200N 160N
installation
4 Longueur en 42.4 43.3
Printemps gratuit
régulateur position
petite soupape). Charger à 45,4N 36N
installation

132
9.8 Soupape de l'appareil à gouverner

6,8 ± 0,7 kgm


11,8 ± 1,5 kgm

0,25 ± 0,05 kgm


3,2±0,3 kgm

4±0,5 kgm

0,25 ± 0,05 kgm

Riz. 9-8.

133
Unité : mm.

Non. vérifiable Critère Acceptant


composant les mesures prises

Standard Tolérance Standard Ultime


taille Arbre Trou écart écart
2 écart entre dix - 0,030 + 0,015 0,03 0,08
broche - 0,040 0 . . . 0,055
vannes et
piston.
3 Jeu entre essieu 26 - 0,035 + 0,013 0,035 0,08
vannes et - 0,045 0 . . . 0,058
corps de soupape.
4 écart entre 16 - 0,030 + 0,018 0,03 0,08
frein - 0,035 0 . . . 0,053
vanne et
corps de soupape.
5 écart entre 9 - 0,03 + 0,015 0,03 0,08
frein - 0,04 0 . . . 0,055 Remplacer.
vanne et
piston.
6 écart entre 22 + 0,023 + 0,170 0,063 0,20
tige de levier et + 0,002 + 0,086 . . . 0,168
manche.
7 Espace entre la tige 18 + 0,019 + 0,156 0,067 0,2
levier et douille. + 0,001 + 0,086 . . . 0,155
Taille standard Limite de remplacement
Longueur en Longueur à Charger à Longueur en Charger
gratuit installation installation gratuit
capable capable
8 consigné 36 27,7 6,02 kilogrammes 35.3 5,7 kg
ressort de l'arbre.

134
9 ressort de soupape 62 36,5 3,5 kg 60,9 3,2 kg
timonier
gestion.
dix consigné 91,6 25 4,53 kilogrammes 90,6 4,3 kg
ressort de soupape
timonier
gestion.
onze ressort de soupape 55 20,5 3,61 kilogrammes 28 3,3 kg
timonier
gestion.
12 Printemps 28,5 25,5 3,0 kg 28 2,8 kg
frein
soupape.
13 consigné 50,5 14 2,36 kilogrammes 49,5 2,2 kg
printemps
frein
soupape.
14 consigné 90 27 4,48 kilogrammes 88,5 4,15 kg
printemps
frein
soupape.
15 distance parcourue 13.7 Ajuster-
frein vagabonder.

soupape.

135
9.9 Transmission finale

Riz. 9-10.

136
Unité : mm

Non. Composite testé Taille standard Standard Limite pour Accepté


Partie écart réparation mesures
1 Distance entre 0,036 ... 0,106 0,5
arbre de roue et insert
palier.
Remplacer la douille.
2 Distance entre 0,12 ... 0,270 0,5
surface extérieure
demi-arbre et douille.
3 Marche arrière 0,40 ... 0,85 1.5
embrayage d'abord
transmission.
Remplacer.
4 Marche arrière 0,48 ... 0,85 1.5
embrayage seconde
transmission.
5 Force de serrage. 300 … 400 kN (30 … 40 t)

6 Usure finale 2 … 3,5 mm


surface de bride.
7 Force de serrage 700 ± 50 Nm
des noisettes.

8 Force de serrage. 50 … 160 kN (5 … 16 t)

9 Usure du moyeu 39 ... 41


astérisques.
dix Force de serrage. 500 … 600 kN (50 … 60 t)

onze Usure du moyeu 39 ... 41


Ajuster.
astérisques.
12 Force de serrage. 120 … 460 kN (12 … 46 t)

13 Distance entre 599.9 (SD22S - 724.5)


surface extérieure
arbre de roue et carter
mécanisme de direction.
14 Force de serrage 1050 ± 150 Nm
des noisettes.

15 Force de serrage 1050 ± 150 Nm


noix d'étoile.
16 Force de serrage 950 … 1150 Nm
des noisettes.

137
9.10 Châssis

1. Châssis de chenille

Riz. 9-11.
Unité : mm
Non. Standard Standard Limite de réparation
taille écart
1 Déformation plier 7/3000
chenille Torsion 3/300
cadres. Autorisation 5
guidage
Réparation
roues
ou remplacer.
2 écart entre 0,036 ... 0,106 0,5
arbre d'essieu et
doublure
palier.
3 Forcer à 760 ± 85 Nm
bouffée.
Ajuster.
4 Forcer à 825 ± 225 Nm
bouffée.

138
2. Tendeur de chenille

Riz. 9-12.

Unité : mm

Non. Composite testé Taille standard Standard Limite pour Accepté


Partie écart réparation mesures

1 ressort de tension Longueur en 817 154000N Remplacer.


(grand). gratuit
position
Charger 171300
H
à
installation
Longueur en 530 29000N
ressort de tension gratuit
(petit). position
Charger 32500N
à
installation
2 Jeu entre cylindre 0,101... 0,5 Ajuster.
et douille. 0,226
3 Force de serrage du faisceau 150 kN (15 t)
tension.
4 Jeu entre le siège et dix
l'écrou.

139
3. Roue de guidage

Riz. 9-13.

140
Unité : mm

Non. Standard Standard Limite de réparation


taille écart
1 Externe 774 760
diamètre
guidage
roues.
2 Externe 730 715
diamètre
sculpture
guidage
Réparation
roues.
ou remplacer.
3 Largeur 105 89
moyeux
guidage
roues.
4 Largeur du fil 49,5 51,5
guidage
roues.
5 Largeur hors tout. 204 194
6 Largeur 20 19.5
Remplacer.
bride d'arbre.
7 écart entre 0,207 ... 0,390 1.5
arbre et
double
manche.
8 étanchéité entre - 0,03 ... -0,144 - 0,35
guidage
roue et
manche.
9 jeu de l'arbre 0,27 ... 0,39 1.5
guidage
roues.
dix écart entre 2
plaque
glisser et
support.
écart entre 0,5 ... 1,0 3
côté
panneau et
support.
onzeForcer à 210 ± 5 Nm
Tirer vers le haut.
bouffée.

141
4. Galet de chenille (avec un et deux côtés)

Riz. 9-14.

142
Unité : mm

Non. Standard Standard Limite de réparation


taille écart
1 Diamètre extérieur 257 247
rouleau d'appui.
2 Diamètre extérieur 249 239
rouleau d'appui.
3 Diamètre extérieur 222 198
fils.
4 Largeur hors tout. 251.2 51,5
5 Largeur du fil 55,6 66,6
Réparation
(une planche).
ou remplacer.
6 Largeur du fil 51,6 68,6
(deux côtés).
7 Largeur de bride 21 6
un côté).
8 Largeur de bride 21 6
(deux côtés).
9 Largeur de bride 21 6
(deux côtés).
dix Largeur d'axe 20 18.5
bride.
onzeécart entre 0,31 ... 0,39 1.0
bride et
manche.
Remplacer.
12 étanchéité entre - 0,013 ... -0,121 - 0,35
galet de roulement et
manche.
13 jeu de l'arbre 0,40 ... 0,80 1.5
rouleau d'appui.

143
5. Rouleau de support

Riz. 9-15.

Unité : mm

Non. Standard Standard Limite de réparation


taille écart
1 Diamètre extérieur 217 207
favorable
patinoire.

2 Diamètre extérieur 185 166 Réparation.


fils.
3 Largeur de bride. 19 dix
4 Largeur de fil. 57 66
5 jeu de l'arbre 0,10 ... 0,13 0,2 ajuster
rouleau d'appui. ou remplacer.
6 Force de serrage. 560 ± 60 Nm
Ajuster.
Force de serrage. 210 ± 50 Nm

144
6. Chaussure de piste

Riz. 9-16.

145
Unité : mm

Non. Standard Standard Limite de réparation


taille écart
1 Pas de chenille 217 207 Retourner quand
lien. assemblage ou
remplacer.
2 Hauteur 72 25
Réparation
patte. 123 (SD22S) 101
ou remplacer.
3 Hauteur du lien. 129 117
4 Extérieur 74,3 70,8
Remplacer.
diamètre de douille.
5 écart entre 0,230 ... 0,830
doigt et
manche.
6 écart entre 0,430 ... 1,030
doigt amovible
et douille.
7 étanchéité entre 0,230 ... 0,344 0,22
lien et douille.
8 étanchéité entre 0,023 ... 0,185 0,203
doigt et
lien.
9 étanchéité entre 0,138 ... 0,230 0,138
doigt amovible
et lien.
dix Contact Un côté: 8
surface 0 ... 1,1
connexions de liaison. Deux côtés:
0 ... 2,2
onzeForce de serrage. 760 ± 60 Nm Ajuster.

146
9.11 Bulldozer à lame droite

1. Lame

Riz. 9-17.

147
Unité : mm

Non. Standard Standard Limite de réparation


taille écart
1 écart entre 0,5 ... 0,5 dix
goupille de support et
charnière.
2 écart entre 0,3 ... 0,8 3
doigt et
charnière de décharge.
3 écart entre 0,3 ... 0,8 3
doigt et
charnière.
4 écart entre 0,3 ... 1,1 6
charnière et
support
décharge.
5 écart entre 0,5 ... 1,0 2
doigt et
support.
6 écart entre 0,6 ... 1,0 2
doigt et Remplacer.
épingle.
7 écart entre 0,2 ... 0,6 1
charnière et
tourillon.
8 écart entre 0,1 … -0,4
housse et siège
balle.
9 écart entre 0,2 ... 0,6 1
charnière et siège.
dix écart entre 0,046 ... 0,206
housse et siège
balle.
onzeécart entre 0,4 ... 0,8 2
doigt et selle.
12 écart entre 0,3 ... 0,7 1
doigt et
support.

148
(2) Tranchant de la lame et lame d'angle

Riz. 9-18.

Unité : mm
Non. vérifiable Taille standard Limite de réparation Accepté
composant mesures

1 Hauteur 254 213


Coupe
bords.
2 hauteur d'angle 292 211
lame lame
(externe).
Remplacer.
3 hauteur d'angle 254 211
lame lame
(interne).
4 Largeur 435 360
couteau d'angle
décharge.
5 Forcer à 540 ± 80 Nm
bouffée
Ajuster.
fixation
boulons.

149
9.12 Support de vérin

1. Support de vérin SD22, SD22E, SD22D

Riz. 9-19(A).

1. Support de vérin SD22S

Riz. 9-19(B).

Unité : mm
Non. vérifiable Taille standard Limite de réparation Accepté
composant mesures

1 écart entre 0,072 ... 0,180 0,5


arbre et
manche.
2 écart entre 0,060 ... 0,152 0,5
arbre et Remplacer.
manche.
3 écart entre 0 ... 0,074 0,5
arbre et
manche.

150
9.13 Ripper

Riz. 9-22.

Unité : mm

Non. vérifiable Standard Standard Limite de réparation Accepté


composant taille écart mesures

1 écart entre 0,230 ... 0,476 1.5


lier le doigt et
manche.
2 écart entre 1,4 ... 2,6 dix
trou
cadres de crocs et Remplacer.
doigt.
3 écart entre 3,7 ... 6,5 15
doigt et
trou
stands canins.
4 Porter 335 225
conseil
croc.
5 Usure des bagues 75 55
croc.
6 Forcer à 2250 ± 250 Nm
Tirer vers le haut.
bouffée.

151
CARBURANT, HUILES, LUBRIFIANTS ET LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT

152
CARBURANT, HUILES, LUBRIFIANTS ET LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT

Non. Composant Point Lubrifiant Appareil Périodicité


lubrifiants lubrifiants (heure)
1 Poulie de ventilateur 1 Lubrifiant Seringue pour 250
lubrifiants
2 Poulie de tension 1 Lubrifiant Seringue pour 250
lubrifiants
3 Support de poulie de tension 1 Lubrifiant Seringue pour 500
lubrifiants
4 joint tournant 2 Lubrifiant Seringue pour 250
cylindre lubrifiants
5 Axe de référence du cylindre 4 Lubrifiant Seringue pour 250
lubrifiants
6 joint tournant 2 Lubrifiant Seringue pour 250
entretoise lubrifiants
7 Bras de renfort de lubrification 2 Lubrifiant Seringue pour 250
lubrifiants
8 Carter d'huile moteur 1 Huile Bidon pour Verser de l'huile
huiles après 10 heures
et changer l'huile
après 250 heures
9 carter de transmission 1 Huile Bidon pour Verser de l'huile
huiles après 10 heures
et changer l'huile
après 1000
heures
dix Pédale de frein et direction 6 Lubrifiant Seringue pour 2000
lubrifiants
onze Élément filtrant de direction 2 250

12 tige de levier de commande 3 Lubrifiant Seringue pour 2000


carburant lubrifiants
13 Levier de blocage de frein 1 Lubrifiant Seringue pour 2000
lubrifiants
14 Levier de commande du carter de 3 Lubrifiant Seringue pour 2000
transmission lubrifiants
15 Element de filtre 1 Remplacer
réservoir hydraulique tous les 1000
heures
16 Renfort d'angle lubrifié 2 Lubrifiant Seringue pour 1000
lubrifiants
17 carter de transmission finale 2 Huile Bidon pour Vérifier
huiles après 250 heures,
changer l'huile
après 1000
heures

153
CARBURANT, HUILES, LUBRIFIANTS ET LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT

154
CARBURANT, HUILES, LUBRIFIANTS ET LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT

Non. Composant Point Lubrifiant Appareil Périodicité


lubrifiants lubrifiants (heure)
18 Boîtier de direction 1 Huile Bidon pour Verser de l'huile
huiles après 10 heures
et changer l'huile
après 250 heures
19 réservoir hydraulique 1 Huile Bidon pour Vérifier à travers
huiles 250 heures et
remplacer
tous les 1000
heures
20 tige de levier de commande 3 Lubrifiant Seringue pour 2000
décharge lubrifiants
21 Élément filtrant du carter de 1 Remplacer
transmission tous les 250
heures
22 compartiment ressort amortisseur 2 Lubrifiant Seringue pour 500
lubrifiants
23 Levier de réglage 2 Lubrifiant Seringue pour 250
roue de guidage lubrifiants
24 joint universel 8 Lubrifiant Seringue pour 1000
lubrifiants
25 L'axe principal de l'équilibreur 1 Lubrifiant Seringue pour 250
lubrifiants
26 Élément de filtre à carburant 1 Remplacer
tous les 250
heures
27 Nettoyez et rincez la crépine de 1 Clair et
carburant Rincer
réticulé
filtrer chaque
500 heures
27 joint tournant 2 Lubrifiant Seringue pour 250
vérin d'inclinaison lubrifiants
28 Support de cylindre 2 Lubrifiant Seringue pour 250
lubrifiants

155
156
Schéma de principe du bulldozer SD22

1-10. Fusible. 11. Compteur horaire. 12. Voltmètre. 13. Jauge de température d'huile. 14. Jauge de pression d'huile. 16. Commutateur de démarrage. 17.
Dispositif d'alarme. 18. Relais de klaxon. 19. Interrupteur d'inclinaison du ripper. 20. Relais de batterie. 21. Relais de klaxon. 22. Commutateur de
secours. 23. Relais. 24. Commutateur d'éclairage avant et arrière. 25. Interrupteur d'éclairage latéral. 26. Commutateur d'éclairage du panneau de
commande. 27. Relais de démarrage. 28. Relais de sécurité. 29. Alarme de recul. 30. Régulateur de température. 31. Batterie. 32. Démarreur. 33.
Commutateur de stationnement. 34. Tube radio. 35. Moteur électrique. 36. Capteur de température d'huile. 37. Capteur de pression. 38. Sonde de
température d'eau. 39. Bip. 40. Témoin de contrôle d'inclinaison du ripper. 41. Feu arrière. 42. Feu avant gauche. 43. Feu avant droit. 44. Feu latéral
gauche. 45. Feu latéral droit. 46. Compresseur. 47. Interrupteur haute tension.
CARBURANT, HUILES, LUBRIFIANTS ET LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT

RÉSERVOIR DE STOCKAGE Température ambiante et type d'huile correspondant Volume, l


- 30 -20 -10 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45°C
RÉSERVOIR D'ESSENCE
diesel 450
carburant d'hiver
DZ
Carburant diesel été DL

CARTER D'HUILE 45
MOTEUR SAE10W-30

*SAE15W-40

CONVERTISSEUR DE COUPLE 122


CARTER DE TRANSMISSION SAE10W-30
BOITIER DE DIRECTION *SAE15W-
MÉCANISME 40

SAE30

RÉSERVOIR HYDRAULIQUE 110


SAE10W-30

*SAE15W-40

CARTER FINALE 82 (SD22, SD22E,


TRANSFERTS SAE10W-30 SD22D)
101 (SD22S)
*SAE15W-40

SOUTIEN 0,28 ... 0,32


PATINOIRE 0,47 ... 0,53
SOUTIEN SAE85W-140 0,28 ... 0,53
GALET DE ROULEMENT
GUIDE
ROUE
AUTRES RÉSERVOIRS Correspondant
Graisse au lithium (savon) n° 1, n° 2 volume

REFROIDISSEMENT 79
LIQUIDE MOTEUR Antigel

157
ATTENTION:
1. L'huile marquée d'un (*) doit être remplacée. Si le type d'huile indiqué dans la
colonne précédente n'est pas disponible, utilisez un remplacement.
2. Utilisez de l'huile moteur de qualité "CD". Si une huile de type "CC" est utilisée,
l'intervalle de vidange d'huile est réduit de moitié.
3. Si la température de l'air descend en dessous de -20°С, de l'huile machine SAE5W-20 doit
être remplie dans le carter du moteur.
4. Avant de remplir d'huile, la crépine doit être lavée, nettoyée et insérée dans le goulot
de remplissage d'huile. Les sédiments d'huile devraient être modérés. 5. Remplir d'eau,
d'huile et de carburant selon les besoins - ni plus, ni moins.

6. Les remplissages d'eau et d'huile doivent être propres. Conservez-les dans un


récipient ou une boîte fermée.
7. Avant le remplissage, chauffer l'huile à une température de 30 ... 40°C.
SAE est la désignation standard internationale pour l'huile.

158

Vous aimerez peut-être aussi