Vous êtes sur la page 1sur 50

Traduit de Anglais vers Français - www.onlinedoctranslator.

com

AVANT-PROPOS

RAPPELS

ENTRAÎNEMENT

Si vous êtes novice, veuillez recevoir une formation par Shantui ou son agent avant d'utiliser la machine

pour assurer votre sécurité et celle des autres.

SÉCURITÉ

Avant d'utiliser la machine, veuillez d'abord lire attentivement ce manuel d'utilisation et d'entretien et assurez-

vous que vous pouvez l'utiliser avec compétence. Voir le chapitre 1 pour plus de détails sur les précautions de

sécurité.

INSPECTION

Avant d'utiliser le véhicule, veuillez vérifier les conditions du véhicule, les conditions climatiques et votre

environnement. Vous ne pouvez utiliser la machine que lorsque toutes ces conditions satisfont aux

exigences.

PRUDENCE

Veuillez utiliser correctement la machine conformément aux conditions du chantier de construction.

SHANTUI CONSTRUCTION MACHINERY CO., LTD. je


AVANT-PROPOS

AVANT-PROPOS

Les bulldozers de la série SD22 sont des bulldozers à transmission hydraulique d'une puissance nominale de 162kw
(220HP). Parmi eux, SD22 est la machine standard, adaptée aux opérations générales de terrassement ; SD22C est pour
une machine de manutention de charbon avec une cabine de conduite climatisée adaptée aux opérations de
construction traitant des matériaux en vrac tels que dans les centrales électriques et les ports ; SD22D est le modèle du
désert, adapté aux opérations de terrassement dans les déserts et les régions sauvages ; SD22E est un bulldozer sur
chenilles de grande longueur, adapté aux travaux de terrassement généraux avec une pression au sol inférieure ; SD22S
est la machine pour des conditions plus humides, adaptée aux opérations de construction dans des zones à sol meuble,
marécageux et marécageux ; et SD22R est conçu à des fins de protection de l'environnement, adapté à l'enfouissement,
au nivellement et au compactage des décharges.

Ce manuel fournit des descriptions détaillées des structures, des performances, des opérations de conduite, de la
maintenance, du dépannage, ainsi que du transport et du stockage des bulldozers de cette série. Il fournit les
connaissances de base au personnel de gestion et aux opérateurs pour utiliser l'équipement de manière efficace,
économique et appropriée.

Ce manuel fournit les règles et directives qui vous aideront à utiliser cette machine de manière sûre et efficace.
Les précautions contenues dans ce manuel doivent être suivies à tout moment lors de l'utilisation et de
l'entretien.

AVERTISSEMENT

Les opérateurs et le personnel de maintenance doivent toujours procéder comme suit avant de commencer l'utilisation ou la

maintenance :

• Assurez-vous toujours de lire et de bien comprendre ce manuel avant d'effectuer l'utilisation


et l'entretien.
• Lisez attentivement les messages de sécurité donnés dans ce manuel et les étiquettes de sécurité
apposées sur la machine et assurez-vous de bien les comprendre.
• Conservez ce manuel à l'emplacement de stockage indiqué pour le manuel d'utilisation et d'entretien, et demandez à
tout le personnel de le lire périodiquement.
• Si ce manuel a été perdu ou s'est sali et ne peut être lu, demandez immédiatement un manuel de
remplacement auprès de Shantui ou de votre distributeur Shantui.

Si vous vendez la machine, assurez-vous de donner ce manuel aux nouveaux propriétaires avec la machine.

II SHANTUI CONSTRUCTION MACHINERY CO., LTD.


AVANT-PROPOS

EMPLACEMENT POUR CONSERVER LE MANUEL D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE :

Comme le montre la figure de droite, le manuel d'utilisation et d'entretien


est généralement placé dans les pochettes du magasin sur les portes droite
et gauche de la cabine.

Pour l'utilisation, l'entretien et le dépannage du moteur, en dehors de ce


manuel, veuillez également vous référer au manuel d'utilisation du moteur
pour plus de détails.

Tous les domaines concernant la sécurité des personnes et des machines


ainsi que toutes les exigences techniques importantes de ce manuel
sont marqués avec ou►. Veuillez les mémoriser fermement.

À PROPOS DE LA GARANTIE

La garantie ne couvre que les défauts causés par des défauts de matériel ou de fabrication, à l'exclusion d'autres défauts. Shantui n'est

pas responsable des défauts ou des dommages causés par une mauvaise utilisation ou une omission, y compris, mais sans s'y limiter, les

dommages causés par un fonctionnement sans liquide de refroidissement ou lubrifiant suffisant ; approvisionnement excessif en

carburant; fonctionnement au-dessus de la limite de vitesse ; manque d'entretien des systèmes de refroidissement et de lubrification ;

stockage, démarrage, préchauffage, rodage ou arrêt de fonctionnement inappropriés ; réparation non autorisée du moteur ; utiliser des

carburants ou des lubrifiants non recommandés pour la machine ou utiliser des carburants ou des lubrifiants mélangés à des substances

sales telles que de l'eau ou de la boue.

Pour les défauts qui sont réellement causés par des défauts de matériaux ou de fabrication, Shantui n'est pas responsable des coûts

collatéraux ainsi que de toutes les dépenses et pertes professionnelles causées par les travaux de réparation.

SHANTUI CONSTRUCTION MACHINERY CO., LTD. III


AVANT-PROPOS

RODAGE DE LA NOUVELLE MACHINE

Votre machine Shantui a été minutieusement ajustée et testée avant expédition. Cependant, l'utilisation de
la machine dans des conditions difficiles au début peut nuire aux performances et raccourcir la durée de vie
de la machine.

Assurez-vous de roder la machine pendant les 100 premières heures.

Pendant les opérations de rodage, suivez les précautions décrites ci-dessous : 1.


Vérifiez avant de commencer ;
2. Démarrez le moteur et laissez-le tourner au ralenti pendant 5 minutes, pour laisser la température monter normalement et laissez la

machine entrer en état de fonctionnement ;

3. Évitez les opérations intensives ou à grande vitesse ;


4. Ne démarrez pas le moteur à la hâte, n'accélérez pas brusquement et n'effectuez pas de freinage d'urgence ou
de virage serré;
5. Surveillez la machine et effectuez des réglages à tout moment pour maintenir la machine dans des conditions
normales ;
6. Après avoir utilisé la machine pendant 250 heures, entretien des performances conformément au tableau d'entretien initial de
250 heures et aux éléments répertoriés ci-dessous.
► Le tableau de service initial de 250 heures.
► Les heures de fonctionnement seront indiquées par le compteur horaire.
► Lors du remplacement du filtre à carburant, vérifiez s'il contient des éléments sales. S'il est fortement obstrué, essayez d'en
découvrir les raisons avant de le remplacer si possible.

Le démontage et la réparation de la tension de chenille doivent être effectués sous la direction du personnel
du service après-vente de Shantui (ou de son distributeur), sinon des dommages pourraient être causés
à la tension des chenilles, ce qui entraîne un danger !

IV SHANTUI CONSTRUCTION MACHINERY CO., LTD.


AVANT-PROPOS

ÉTIQUETTES ET MOTS DE SÉCURITÉ

Des étiquettes de sécurité sont apposées sur la machine pour informer l'opérateur ou le préposé à l'entretien sur place
lors de l'exécution d'opérations ou d'un entretien de la machine pouvant présenter un danger.

Les mots-indicateurs suivants sont utilisés pour vous informer qu'il existe une situation potentiellement dangereuse pouvant
entraîner des blessures ou des dommages. Dans ce manuel et sur les étiquettes de la machine, les mots-indicateurs suivants
sont utilisés pour exprimer le niveau de danger potentiel.

Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas évitée, entraînera
DANGER
la mort ou des blessures graves.

Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner la
AVERTISSEMENT
mort ou des blessures graves.

Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des
PRUDENCE
blessures mineures ou modérées.

Exemple d'étiquette de sécurité utilisant les mots :

AVERTISSEMENT

Lorsque vous vous levez du siège de l'opérateur, placez toujours le levier de verrouillage de sécurité en position LOCK. Si
vous touchez accidentellement les leviers de commande alors qu'ils ne sont pas verrouillés, cela peut entraîner des
blessures graves ou la mort.

SHANTUI CONSTRUCTION MACHINERY CO., LTD. V


CONTENU

CONTENU

CHAPITRE 1 : SÉCURITÉ .................................................. .............................................1

1.1 ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ ....................................... .................................................. .......1


1.1.1 POSITIONS DES PICTOGRAMMES DE SÉCURITÉ ....................................... ......................... 2
1.1.2 ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ ....................................... .................................................. .......... 3

1.2 RÈGLES DE SÉCURITÉ ....................................................... .................................................. .........7


1.2.1 PRINCIPES DE SÉCURITÉ ............................................. .................................................. .. 7
1.2.2 CARACTÉRISTIQUES DE SÉCURITÉ ....................................... .................................................. ..... 7
1.2.3 VÊTEMENTS ET ÉLÉMENTS DE PROTECTION INDIVIDUELLE ....................................... ......... 8
1.2.4 MODIFICATIONS NON AUTORISEES ................................................ .................................. 8
1.2.5 APPLIQUEZ TOUJOURS LE VERROUILLAGE LORSQUE VOUS QUITTEZ LE SIÈGE DE L'OPÉRATEUR ...... 8
1.2.6 MONTER OU DESCENDRE DE LA MACHINE ....................................................... ................................ 9
1.2.7 INCENDIE PROVOQUÉ PAR DU CARBURANT OU DE L'HUILE .................. ....................................... 9
1.2.8 PREVENTION DES BRULURES ................................................ ............................................. dix
1.2.9 ATTENTION A LA POUSSIERE D'AMIANTE .................................................. ........................ dix
1.2.10 PRÉVENTION DES BLESSURES DUES AU PINCEMENT OU À LA COUPE .................................. 10
1.2.11 PRÉCAUTIONS LORS DE L'UTILISATION DE LA ROPS (STRUCTURE DE PROTECTION AU
RETOURNEMENT, SI LA ROPS EST INSTALLÉE) .................. .................................................. .................... 11
1.2.12 PRÉCAUTIONS POUR LES ACCESSOIRES OPTIONNELS .................................. ....... 11

1.3 PROCÉDURES DE SÉCURITÉ ....................................................... ..................................................12


1.3.1 AVANT DE DEMARRER LE MOTEUR ....................................... ....................................... 12
1.3.2 FONCTIONNEMENT ............................................... .................................................. .............. 13
1.3.3 TRANSPORT ....................................................... .................................................. ... 16
1.3.4 BATTERIE ....................................................... .................................................. .................... 17
1.3.5 REMORQUAGE ....................................................... .................................................. ....................... 18
1.3.6 AVANT D'EFFECTUER L'ENTRETIEN ...................................... .................... 19
1.3.7 PENDANT L'ENTRETIEN ............................................. ............................................. 20

CHAPITRE 2 : FONCTIONNEMENT ............................................... ....................................... 25

2.1 COMMANDES .................................................. .................................................. .............25


2.1.1 APERÇU GÉNÉRAL DES COMMANDES......................................... ....................................... 25
2.1.2 RÔLES DES DIFFÉRENTES COMMANDES................................................... .................................... 26
2.1.3 AUTRES DISPOSITIFS ............................................. .................................................. ....... 31

2.2 LE SYSTÈME ÉLECTRIQUE (SANS GPS) .................................................. ....................37


2.3 LE SYSTÈME ÉLECTRIQUE (AVEC GPS) .................................................. .......................39
2.3.1 PRECAUTIONS D'ALLUMAGE ET D'ARRET DE LA MACHINE PRINCIPALE ...... 41
2.3.2 LES EXIGENCES ENVIRONNEMENTALES DES CONTRÔLEURS ET
SURVEILLANTS ....................................... .................................................. .................................................. 42
2.3.3 DESCRIPTION DU PANNEAU DE MONITEUR .................................................. ..................... 42

VI SHANTUI CONSTRUCTION MACHINERY CO., LTD.


CONTENU

2.3.4 DESCRIPTION DU PANNEAU DE TOUCHES DE COMMUTATION .................................. ......... 43


2.3.5 FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME ÉLECTRIQUE ....................................... ....................... 44
2.3.6 FONCTIONNEMENT DU BOUTON DE L'AVERTISSEUR ....................................... ................................ 52
2.3.7 PRECAUTIONS POUR LA BOITE A FUSIBLES ...................................... .................................... 53
2.3.8 FUSIBLE EN LIGNE ................................................ .................................................. ............... 54
2.3.9 PRISES DE COURANT .................................................. .................................................. ..... 54
2.3.10 ÉCHAUFFEMENT ET DÉMARRAGE ....................................... .................................................... 54
2.3.11 COMMUTATEUR DE PHARE DE LA CABINE ....................................... ....................................... 55
2.3.12 COMMUTATEUR D'ESSUIE-GLACE .................................................. .................................... 55
2.3.13 DESCRIPTION DES SANGLES DE LIAISON DU SYSTÈME ÉLECTRIQUE DE MACHINES DE
CONSTRUCTION .................................. .................................................. ..................... 56

2.4 FONCTIONNEMENT .................................................. .................................................. ............57


2.4.1 CONTRÔLE AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR .................................. ....................... 57
2.4.2 MÉTHODES ET ÉTAPES DE FONCTIONNEMENT ....................................... ................................ 60
2.4.3 FONCTIONNEMENT EN DEPLACEMENT ................................................ ....................................... 62
2.4.4 VIRAGE .................................................. .................................................. .................... 64
2.4.5 STATIONNEMENT ....................................................... .................................................. .................... 65
2.4.6 ARRÊT DU MOTEUR ......................................................... .................................................. ... 66
2.4.7 FONCTIONNEMENT DANS DES CONDITIONS CLIMATIQUES PARTICULIERES .................................. ......... 66
2.4.8 TRAVAIL EN PENTE ................................................................ ............................................. 67
2.4.9 PRÉCAUTIONS .................................................. .................................................. ......... 68
2.4.10 FONCTIONNEMENT DANS L'EAU ....................................... ............................................... 69
2.4.11 FONCTIONNEMENT SUR DESERT ................................................ .................................................. 69

2.5 OPÉRATION DE REMPLISSAGE .................................................. ..................................................70


2.5.1 FONCTIONNEMENT DE LA LAME ET DU RIPPER ....................................... ....................... 70
2.5.2 RÉGLAGE DE LA LAME ................................................ .................................................. 70
2.5.3 OPÉRATION DE REMPLISSAGE ............................................. .................................................. 73
2.5.4 OPÉRATION DE NIVELLEMENT ............................................. .................................................. 73
2.5.5 DOZER SUR LE CÔTÉ .................................................. .................................................. ... 73
2.5.6 MÉTHODES POUR PROLONGER LA DURÉE DE VIE DE LA MACHINE .................................. ............... 74

2.6 REMORQUAGE, LEVAGE, TRANSPORT ET ENTREPOSAGE .......................................75


2.6.1 REMORQUAGE ....................................................... .................................................. ..................... 75
2.6.2 LEVAGE ............................................................... .................................................. ....................... 75
2.6.3 TRANSPORT ....................................................... .................................................. ... 76
2.6.4 STOCKAGE ....................................................... .................................................. .................. 77

CHAPITRE 3 : STRUCTURE ET PRINCIPE ......................................................... ........ 79

3.1 STRUCTURE DE LA MACHINE ET PARAMÈTRES PRINCIPAUX ................................................. ....79


3.1.1 APPARENCE DE LA MACHINE.................................................. ............................................... 79
3.1.2 SPÉCIFICATIONS ET PARAMÈTRES TECHNIQUES ................................................. ..... 80

3.2 MOTEUR ................................................................ .................................................. ....................86

SHANTUI CONSTRUCTION MACHINERY CO., LTD. VII


CONTENU

3.2.1 ASPECT MOTEUR ................................................................ .................................................. 86


3.2.2 PRINCIPAUX INDICATEURS DE PERFORMANCE DU MOTEUR ....................................... .......... 88
3.2.3 DISPOSITIFS DE SORTIE D'ALIMENTATION ....................................... ....................................... 89
3.2.4 ENSEMBLE DU RADIATEUR ................................................ .................................................. 91
3.2.5 RÉSERVOIR DE CARBURANT ET TUYAUTERIE.............................. .................................................. 93
3.2.6 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR .................................................. .................................................. .. 94
3.2.7 CONVERTISSEUR DE COUPLE HYDRAULIQUE ....................................... ................................ 95

3.3 JOINT UNIVERSEL ............................................................... .................................................. ...97

3.4 BOITE DE TRANSMISSION..................................................... ...............................................98


3.4.1 PRINCIPE DU MÉCANISME D'ENGRENAGE PLANÉTAIRE ET MÉCANISME D'EMBRAYAGE ...... 100
3.4.2 LE PARCOURS DE TRANSMISSION DE PUISSANCE DES DIFFÉRENTS ENGRENAGES DU BOÎTIER
DE TRANSMISSION .................................. .................................................. ................................ 104

3.5 ENTRAÎNEMENT CENTRAL ............................................... .................................................. ....106

3.6 EMBRAYAGE DE DIRECTION .................................................. ..................................................109

3.7 FREIN DE DIRECTION ....................................................... .................................................. 110


3.7.1 PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT ....................................... ..................................................111
3.7.2 PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT DE LA VALVE SERVOMOTRICE ....................................... .......111

3.8 TRANSMISSION FINALE .................................................. .................................................. .......... 112

3.9 FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT ....................................... .................................. 114


3.9.1 CHANGEMENT DE VITESSE ....................................... .................................................. ............. 114
3.9.2 DIRECTION .................................................. .................................................. ................ 115

3.10 MÉCANISME DE MARCHE .................................................. ............................................. 116


3.10.1 DISPOSITIF DE TENSION DES CHENILLES ....................................... ....................................... 117
3.10.2 ENGRENAGE ............................................... .................................................. ....................... 118
3.10.3 GALET DE CHENILLE............................................ .................................................. ...... 119
3.10.4 ROULEAU PORTEUR.................................................. .................................................. .. 120
3.10.5 PISTE ....................................................... .................................................. .................... 121
3.10.6 BARRE D'ÉGALISEUR ......................................................... .................................................. ..... 123

3.11 SYSTÈME HYDRAULIQUE ....................................................... .................................................. 124


3.11.1 SYSTÈME HYDRAULIQUE DE L'ÉQUIPEMENT DE TRAVAIL .................................. ........... 124
3.11.2 SYSTÈME HYDRAULIQUE DE CHANGEMENT DE VITESSES ET DE DIRECTION .................. 136

3.12 ÉQUIPEMENT DE TRAVAIL .................................................. ...............................................144


3.12.1 LAME À INCLINAISON DROITE .................................................. ............................................. 144
3.12.2 LAME EN U ....................................................... .................................................. .................. 144
3.12.3 LAME ANGULAIRE ......................................................... .................................................. ....... 146
3.12.4 RIPPER ......................................................... .................................................. .................... 147

3.13 SYSTÈME ÉLECTRIQUE ............................................... ...............................................148


3.13.1 DESCRIPTION DU SYSTÈME ÉLECTRIQUE .................................................. ............. 148
3.13.2 SCHÉMA DE CÂBLAGE ÉLECTRIQUE ....................................... ....................................... 148
3.13.3 CODES FILS ......................................................... .................................................. ......... 149

VII SHANTUI CONSTRUCTION MACHINERY CO., LTD.


CONTENU

3.13.4 SCHEMA DE PRINCIPE ELECTRIQUE .................................................. ................................ 150

CHAPITRE 4 : ENTRETIEN ....................................................... ................................ 153

4.1 ENTRETIEN ................................................................ .................................................. .....153


4.1.1 TABLEAU D'ENTRETIEN .................................................. .................................................. ....... 155
4.1.2 ENTRETIEN INITIAL DE 250 HEURES ...................................... ..................................... 157
4.1.3 TOUTES LES 250 HEURES D'ENTRETIEN ....................................... ..................................... 157
4.1.4 TOUTES LES 500 HEURES D'ENTRETIEN ....................................... ..................................... 163
4.1.5 TOUTES LES 1000 HEURES D'ENTRETIEN ....................................... .................................... 164
4.1.6 TOUTES LES 2000 HEURES D'ENTRETIEN ....................................... .................................... 167
4.1.7 TOUTES LES 4000 HEURES D'ENTRETIEN ....................................... .................................... 167
4.1.8 MAINTENANCE SI NÉCESSAIRE ................................................ ..................................... 168
4.1.9 SCHÉMA DE LUBRIFICATION ET TABLEAU DE LUBRIFICATION .................................. 174
4.1.10 REGLAGE DES DIFFERENTES PIECES .................................................. ....................... 176
4.1.11 NORMES DE SERVICE POUR LES PIÈCES PRINCIPALES .................................. .................. 180
4.1.12 COUPLES DE SERRAGE STANDARD POUR LES BOULONS ET LES ÉCROUS .................. 211

4.2 DÉPANNAGE ................................................................ .............................................213


4.2.1 MOTEUR ....................................................... .................................................. .................... 213
4.2.2 SYSTÈME ÉLECTRIQUE ............................................. .................................................. 214
4.2.3 CHÂSSIS ....................................................... .................................................. .................. 214

4.3 PRECAUTIONS DE DEMONTAGE ET DE MONTAGE .................................................. 215


4.3.1 DEMONTAGE ............................................................... .................................................. ........ 215
4.3.2 ASSEMBLAGE .................................................. .................................................. .............. 216
4.3.3 MONTAGE ET DEMONTAGE DES ROULEMENTS .................................................. ......... 216
4.3.4 POSE DU JOINT SPI ......................................................... .................................................. 217

4.4 TABLEAU COMPLÉMENTAIRE : UTILISATION DU CARBURANT, DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ET DES


LUBRIFIANTS SELON LA TEMPÉRATURE AMBIANTE .................................. .................................................. 218

SHANTUI CONSTRUCTION MACHINERY CO., LTD. IX


PAPIER À BILLETS

s
re
tt
le
à
er
pi
Pa

X SHANTUI CONSTRUCTION MACHINERY CO., LTD.


SÉCURITÉ | ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ

CHAPITRE 1 : SÉCURITÉ

1.1 ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ

CHAPITRE 1
Les panneaux d'avertissement et les étiquettes de sécurité suivants sont utilisés sur cette machine.

• Assurez-vous de bien comprendre la position et le contenu corrects des étiquettes.


• Pour vous assurer que le contenu des étiquettes peut être lu correctement, assurez-vous qu'elles sont au bon
endroit et gardez-les toujours propres. Lors du nettoyage, n'utilisez pas de solvants organiques ni d'essence.
Ceux-ci peuvent faire décoller les étiquettes.
• Il existe également d'autres étiquettes en plus des panneaux d'avertissement et des étiquettes de sécurité. Manipulez ces étiquettes de

la même manière.

• Si les étiquettes sont endommagées, perdues ou illisibles, remplacez-les par des neuves. Pour plus de détails sur les
références des étiquettes, consultez ce manuel ou l'étiquette elle-même, et passez une commande auprès du
distributeur Shantui.

SHANTUI CONSTRUCTION MACHINERY CO., LTD. 1


ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ | SÉCURITÉ

1.1.1 POSITIONS DES PICTOGRAMMES DE SÉCURITÉ


CHAPITRE 1

Non. Nom Non. Nom

1 Signes (Attention : Approche) 7 Signes (câble de batterie)

2 Attention : le moteur tourne 8 Sécurité et utilisation du réservoir d'huile de travail

3 Signe (Attention : température élevée) 9 Signes d'avertissement

4 Signes pour radiateur dix Panneau (Attention : recul)

5 Panneau d'avertissement pour le réglage de la voie 11 Panneaux de signalisation

6 Signes (batterie)

2 SHANTUI CONSTRUCTION MACHINERY CO., LTD.


SÉCURITÉ | ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ

1.1.2 ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ

1. Précautions d'utilisation, inspection, quitter le siège de l'opérateur et maintenance


(09967-00200)

CHAPITRE 1
PRUDENCE
1. Lisez attentivement ce manuel avant d'utiliser 6. Lorsque vous souhaitez arrêter le moteur, laissez-le tourner au
la machine. ralenti pendant 5 minutes, puis tournez la clé de contact sur la
2. Avant de démarrer le moteur, vérifiez si le réservoir d'eau position "OFF".
est plein d'eau froide ; et lorsque la température est 7. Précautions pour les déplacements en pente
inférieure à 0 °C, vidangez l'eau ou ajoutez du liquide de (1) Assurez-vous que le frein est fiable.
refroidissement en temps opportun. (2) Le carburant doit être ajouté au niveau
3. Avant d'utiliser la machine chaque jour, vérifiez si les requis.
différents niveaux d'huile répondent aux exigences (3) N'appuyez pas sur la pédale de décélération lorsque vous
et vidangez complètement l'eau du réservoir de montez une pente (voir le manuel).
carburant. 8. Vérifiez fréquemment le moteur et les pièces qui
4. Lorsque vous démarrez ou arrêtez la machine ou s'enflamment facilement, et nettoyez les matériaux
quittez le siège de l'opérateur, suivez les règles ci- inflammables (par exemple, les brindilles et les
dessous : feuilles) accumulés, pour éviter d'entraver le
(1) Mettez le levier de changement de vitesse en position NEUTRE. fonctionnement et de prendre feu.
S'il y a un mécanisme de sécurité, verrouillez-le avec le levier 9. Précautions pour la réparation et l'entretien :
de verrouillage de sécurité. (1) Garez le bulldozer sur un terrain plat.
(2) Verrouillez le frein. (2) Lors de l'abaissement de l'équipement de travail au
(3) Lors de l'abaissement de l'équipement de travail au sol, placez le levier de commande de l'équipement de
sol, placez le levier de commande de l'équipement de travail sur la position LOCK.
travail sur la position LOCK. (3) Lorsque le bulldozer est soulevé par
5. Lorsque le moteur tourne, suivez les règles ci- l'équipement de travail, ne pas passer sous la
dessous : machine.
(1) N'ouvrez pas le capot latéral du moteur. 10. Voir le manuel pour les points de lubrification et
(2) Ne vous approchez pas du ventilateur ou de la courroie du ventilateur. cycles de lubrification.
(3) Assurez-vous que le frein est fiable.

09967 - 00200

2. Précautions lors de la marche arrière (09802-02000)

AVERTISSEMENT

Pour éviter des BLESSURES GRAVES ou LA MORT,


procédez comme suit avant de déplacer la machine ou
ses accessoires :
• Klaxonnez pour alerter les personnes à proximité.
• Assurez-vous que personne ne se trouve sur ou à proximité de la machine.

• Utilisez un potier si la vue est obstruée.


Suivez ce qui précède même si la machine est équipée d'une
alarme de recul et de rétroviseurs.

09802- 02000

SHANTUI CONSTRUCTION MACHINERY CO., LTD. 3


ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ | SÉCURITÉ

3. Précautions pour l'eau de refroidissement à haute température (09966-00200)

AVERTISSEMENT
CHAPITRE 1

Lorsque la température de 1. Avant d'utiliser la machine chaque jour,


l'eau est élevée, ne fermez vérifiez l'eau de refroidissement de l'orifice
d'injection d'eau, pour que le niveau d'eau soit
pas le bouchon du radiateur au-dessus du filtre (écran.
pour éviter que l'eau chaude 2. Après avoir changé ou ajouté de l'eau de
ne jaillisse à cause de la refroidissement, laissez le moteur tourner au
ralenti pendant 5 à 10 minutes avant d'utiliser la
pression interne. machine, pour laisser l'eau remplir tout le système
de refroidissement, puis assurez-vous que le
niveau d'eau est bien au-dessus du tamis du filtre
au niveau de l'eau. l'orifice d'injection avant de
commencer l'opération.
3. Lorsque vous injectez de l'eau ou du liquide de
refroidissement, ne retirez jamais le tamis du
filtre.

4. Précautions pour l'huile hydraulique à haute température (09965-02100)

PRUDENCE
• Lors de l'ouverture du bouchon, il faut d'abord arrêter le moteur.
• Lorsque la température de l'huile est élevée, n'ouvrez pas le bouchon. pour éviter que
l'huile chaude ne jaillisse.
• Desserrez lentement le bouchon du réservoir d'huile pour libérer complètement la
pression interne.
• Lorsque la température de l'huile est élevée, n'ouvrez pas le bouchon de vidange d'huile.
• L'huile dans le réservoir hydraulique et l'élément filtrant du filtre doivent être
changés après les 250 premières heures, et après cela, doivent être changés
toutes les 1000 heures. (Voir le manuel pour les exigences de remplacement.)

• Lors du remplacement de l'élément filtrant, abaissez l'équipement de


travail au sol et arrêtez le moteur.

09665 - 02100

5. Attention aux surfaces chaudes du moteur (09817-00880)


• Cette étiquette indique que toucher des pièces chaudes telles
qu'un moteur en marche, un moteur ou un silencieux ou un
qui vient de tourner peut présenter un risque de brûlure. Ne
les touchez pas à haute température.

09817- 00880

4 SHANTUI CONSTRUCTION MACHINERY CO., LTD.


SÉCURITÉ | ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ

6. Précautions à prendre pour vérifier et régler la tension des chenilles (09657-02100 se trouve à proximité ou à l'intérieur du

couvercle de réglage des chenilles)

PRUDENCE

CHAPITRE 1
• Lorsque vous augmentez la tension des chenilles, injectez Casquette
de la graisse à partir du graisseur.
• Lorsque vous réduisez la tension des
chenilles, desserrez le bouchon à vis d'un
tour et essorez la graisse. (Voir le manuel
pour plus de détails sur les étapes de réglage
de la piste.)
• Le bouchon fileté ne doit pas être desserré Graisseur
de plus d'un tour. Ne desserrez jamais
d'autres pièces que le bouchon fileté pour
éviter que l'huile haute pression interne ne
jaillisse et ne provoque des accidents.
• Après le réglage, serrer la vis
d'obturation.
09657 - 02100

7. Précautions de manipulation des câbles de batterie (09808-02000)

AVERTISSEMENT

Une mauvaise utilisation du câble de démarrage


et du câble de batterie peut provoquer une
explosion, entraînant des blessures graves ou
même la mort.
• Utilisez le câble de démarrage et le câble
de batterie conformément aux
spécifications du manuel.
09808- 02000

8. Précaution pour le moteur en marche (09667-10880)

09607- 10880

SHANTUI CONSTRUCTION MACHINERY CO., LTD. 5


ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ | SÉCURITÉ

9. Précaution d'approche lors du déplacement de la machine (09806-10880)


CHAPITRE 1

09806- 10880

10. Précautions de manipulation de l'accumulateur (09664-02000)

AVERTISSEMENT
Gaz explosifs
Les cigarettes, les flammes et les étincelles peuvent faire exploser la
batterie. Prenez des précautions pour protéger vos yeux et votre visage
contre les dommages causés par la batterie. Les personnes sans conseils
et formation appropriés ne doivent pas charger la batterie ou utiliser le
câble de démarrage ou le câble de réglage pour connecter la batterie.

Gardez le reniflard serré et de niveau. Les gaz


toxiques peuvent provoquer de graves brûlures.
Le matériau contient de l'acide sulfurique. Empêchez-le d'entrer
en contact avec la peau, les yeux ou les vêtements. En cas
d'accident, laver immédiatement à l'eau claire et consulter un
médecin.

Mettre dans des endroits inaccessibles aux enfants

09664- 02000

6 SHANTUI CONSTRUCTION MACHINERY CO., LTD.


SÉCURITÉ | LES RÈGLES DE SÉCURITÉ

1.2 RÈGLES DE SÉCURITÉ

1.2.1 PRINCIPES DE SÉCURITÉ

• Seul un personnel formé et autorisé peut utiliser et entretenir la machine. Si vous êtes sous l'influence de

CHAPITRE 1
l'alcool ou de médicaments, votre capacité à utiliser ou à réparer votre machine en toute sécurité peut être
gravement altérée, vous mettant en danger ainsi que toute autre personne sur votre chantier.
• Suivez toutes les règles de sécurité, les précautions et les instructions lors de l'utilisation ou de l'entretien de la
machine.
• Lorsque vous travaillez avec un autre opérateur ou avec une personne chargée de la circulation sur le chantier, assurez-vous
que tout le personnel comprend tous les signaux manuels à utiliser.
• Si vous trouvez une anomalie dans la machine pendant le fonctionnement ou l'entretien, arrêtez
immédiatement la machine et vérifiez-la. N'utilisez pas la machine tant que l'anomalie n'a pas été corrigée.
• Suivez toutes les exigences.
• Cette machine est adaptée à une utilisation en dessous de 3000 mètres au-dessus du niveau de la mer. Avec l'augmentation de

l'altitude, la puissance diminuera. S'il est utilisé dans un endroit au-dessus de l'altitude requise pendant une longue période, les pièces

peuvent être endommagées. Si au-dessus de cette altitude, nous recommandons l'utilisation des machines highland de Shantui.

1.2.2 CARACTÉRISTIQUES DE SÉCURITÉ

• Assurez-vous que tous les protecteurs et couvercles sont dans leur position correcte. Faites réparer immédiatement les protections et

les couvercles s'ils sont endommagés.

• Comprendre la méthode d'utilisation des dispositifs de sécurité et les utiliser correctement.


• Ne retirez jamais les dispositifs de sécurité. Gardez-les toujours en bon état de fonctionnement.
• Une mauvaise utilisation des dispositifs de sécurité peut entraîner des blessures graves ou la mort.

SHANTUI CONSTRUCTION MACHINERY CO., LTD. 7


RÈGLES DE SÉCURITÉ | SÉCURITÉ

1.2.3 VÊTEMENTS ET ÉLÉMENTS DE PROTECTION INDIVIDUELLE

• Ne portez pas de vêtements amples ni d'accessoires. Ils risquent


de s'accrocher aux leviers de commande ou à d'autres pièces
saillantes.
CHAPITRE 1

• Ne portez pas de vêtements avec de la graisse pour éviter les incendies.

• Vous devez porter des casques, des lunettes de sécurité, des masques, des gants et

des chaussures de sécurité lors de l'utilisation et de l'entretien de la machine.

Si votre travail est en contact avec des éclaboussures de copeaux de métal et


d'autres particules fines, vous devez porter des lunettes de sécurité, un
casque et des gants épais. En particulier, lorsque vous utilisez un marteau
pour frapper une épingle ou utilisez de l'air comprimé pour nettoyer
l'élément filtrant, vous devez vérifier s'il y a des personnes à proximité de la
machine.

1.2.4 MODIFICATION NON AUTORISÉE

• Toute modification effectuée sans l'autorisation de Shantui peut


créer des dangers. Avant d'effectuer une modification, consultez
votre distributeur Shantui. Shantui ne sera pas responsable des
blessures, accidents ou défaillances du produit résultant de
modifications apportées sans l'autorisation de Shantui.

1.2.5 APPLIQUEZ TOUJOURS LE VERROUILLAGE LORSQUE VOUS QUITTEZ LE SIÈGE


DE L'OPÉRATEUR

• Lorsque vous quittez la machine, veillez à régler le levier de verrouillage de sécurité

(1) et le levier de stationnement (2) en position LOCK. Si vous touchez


accidentellement les leviers alors qu'ils ne sont pas verrouillés, il y a un
Verrouillage

risque que la machine se déplace soudainement et cause des blessures


graves ou des dommages matériels. Gratuit

Gratuit

Verrouillage

8 SHANTUI CONSTRUCTION MACHINERY CO., LTD.


SÉCURITÉ | LES RÈGLES DE SÉCURITÉ

• Lorsque vous quittez la machine, abaissez toujours complètement


l'équipement de travail au sol, placez le levier de verrouillage de
sécurité sur la position LOCK, puis arrêtez le moteur et utilisez la clé
pour verrouiller tout l'équipement. Retirez toujours la clé, emportez-la
avec vous.

CHAPITRE 1
1.2.6 MONTER OU DESCENDRE DE LA MACHINE

• Ne sautez jamais sur ou hors de la machine. En particulier, ne montez ou ne descendez

jamais d'une machine en mouvement. Cela peut causer des blessures graves.

• Pour assurer la sécurité, faites toujours face à la machine et maintenez


trois points de contact (les deux pieds et une main, ou les deux mains et
un pied) avec les mains courantes et les marches (y compris le patin de
chenille) pour vous assurer que vous vous soutenez.
• Ne saisissez pas les leviers de commande lorsque vous montez ou descendez de la

machine.

• Avant de monter ou de descendre de la machine, vérifiez les mains courantes et les

marches. S'il y a de l'huile, de la graisse ou de la boue sur les mains courantes ou

les marches, essuyez-les immédiatement. Réparez tout dommage et serrez les

boulons desserrés.

1.2.7 INCENDIE PROVOQUÉ PAR DU CARBURANT OU DE L'HUILE

• Le carburant, l'huile, l'antigel et le liquide lave-glace sont particulièrement


inflammables et peuvent être dangereux.
• Gardez le liquide à l'écart des flammes.
• Arrêtez le moteur avant de faire le plein et ne fumez pas.
• Bien serrer tous les bouchons de carburant et d'huile.

• Utilisez des zones bien ventilées pour ajouter ou entreposer de l'huile et du carburant.

• Gardez l'huile et le carburant à l'endroit déterminé et ne laissez pas


entrer les personnes non autorisées.

SHANTUI CONSTRUCTION MACHINERY CO., LTD. 9


RÈGLES DE SÉCURITÉ | SÉCURITÉ

1.2.8 PREVENTION DES BRULURES

• Immédiatement après l'arrêt du moteur, le liquide de refroidissement est


à haute température et le radiateur est sous haute pression interne. Si
le bouchon est retiré pour vidanger le liquide de refroidissement dans
CHAPITRE 1

cet état, il existe un risque de brûlures. Attendez que la température


baisse, puis tournez lentement le bouchon pour relâcher la pression
avant de le retirer.
• Pour éviter les brûlures causées par les projections d'eau chaude ou
d'huile chaude, avant de retirer le bouchon, vous devez arrêter le
moteur et laisser refroidir l'eau ou l'huile, puis tourner lentement le
bouchon pour relâcher la pression avant de le retirer.
• (Lors de la vérification après le refroidissement de l'eau ou de l'huile, vous
devez utiliser votre main pour vérifier la température de l'air près de la
surface du radiateur et du réservoir hydraulique. Ne touchez pas le
radiateur et le réservoir hydraulique.)

1.2.9 ATTENTION À LA POUSSIÈRE D'AMIANTE

La poussière d'amiante dans l'air peut causer le cancer du poumon si elle est
inhalée. Il existe un risque d'inhalation d'amiante lors de la manipulation de
l'amiante. Observez toujours ce qui suit :
• N'utilisez pas d'air comprimé pour le nettoyage.
• Vaporisez de l'eau pour réduire la poussière lors du nettoyage.
• Faites fonctionner la machine à partir d'une position au vent si possible.
• Utilisez un respirateur si nécessaire.

1.2.10 PRÉVENTION DES BLESSURES DUES AU PINCEMENT OU À LA


COUPE

• N'étendez pas ou ne mettez pas vos mains, vos bras ou d'autres parties
de votre corps entre les pièces mobiles (comme entre les pièces mobiles
et les réservoirs d'huile ou entre la carrosserie du véhicule et les pièces
mobiles). Lorsque la machine est en marche, le jeu peut changer,
entraînant de graves dommages aux pièces ou des blessures
corporelles.

dix SHANTUI CONSTRUCTION MACHINERY CO., LTD.


SÉCURITÉ | LES RÈGLES DE SÉCURITÉ

1.2.11 PRÉCAUTIONS LORS DE L'UTILISATION DE LA ROPS (STRUCTURE


DE PROTECTION AU RETOURNEMENT, SI LA ROPS EST INSTALLÉE)

• Si le ROPS est installé, ne le retirez pas lorsque vous utilisez la


machine.

CHAPITRE 1
• Le ROPS est installé pour protéger l'opérateur lorsque la machine se
renverse. Lorsque la machine se renverse, le ROPS supporte son
poids et absorbe son énergie d'impact.
• Le ROPS de Shantui est conforme à la norme ISO. Si la ROPS est modifiée
sans autorisation, ou si la ROPS est déformée par la chute d'objets ou
par un retournement, sa résistance peut diminuer et elle peut ne plus
répondre aux fonctions prévues.
• Il ne peut jouer à nouveau son rôle que lorsqu'il est réparé ou
réinstallé de la manière requise.
• En cas de modification ou de réparation, consultez votre distributeur Shantui.
Même lorsque le ROPS est installé, si vous n'attachez pas correctement votre
ceinture de sécurité, il ne peut pas vous protéger correctement. Attachez
toujours votre ceinture de sécurité lorsque vous utilisez la machine.

1.2.12 PRÉCAUTIONS POUR LES ACCESSOIRES EN OPTION

• Lors de l'installation et de l'utilisation d'accessoires en option, lisez le


manuel d'instructions de l'accessoire et les informations générales
relatives aux accessoires dans ce manuel.
• N'utilisez pas d'accessoires optionnels non autorisés par Shantui ou votre
distributeur Shantui. L'utilisation d'accessoires en option non autorisés
peut entraîner des problèmes de sécurité et peut également affecter le
fonctionnement normal et la durée de vie de la machine.
• Toute blessure, accident ou défaillance du produit résultant de
l'utilisation d'accessoires ou de pièces non autorisés ne relèvera pas de
la responsabilité de Shantui.

SHANTUI CONSTRUCTION MACHINERY CO., LTD. 11


PROCÉDURES DE SÉCURITÉ | SÉCURITÉ

1.3 PROCÉDURES DE SÉCURITÉ

1.3.1 AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR

Sécurité au chantier
CHAPITRE 1

• Avant de commencer les opérations, vérifiez minutieusement la zone pour toute condition inhabituelle qui pourrait être
dangereuse.
• Vérifiez le relief et l'état du sol sur le chantier et déterminez la méthode d'opération la plus sécuritaire.
N'effectuez pas d'opérations dans des endroits où il existe un risque de glissements de terrain ou de chutes de
pierres.
• En particulier, si vous devez intervenir sur une route, protégez les piétons et les voitures en désignant une personne
pour la circulation du chantier ou en installant des clôtures autour du chantier.
• Si des conduites d'eau, des conduites de gaz ou des lignes électriques à haute tension peuvent être enfouies sous le chantier, contactez

chaque service public et identifiez leurs emplacements. Veillez à ne pas couper ou endommager l'une de ces lignes.
• Lorsque vous voyagez ou travaillez en eau peu profonde ou sur un sol meuble, vérifiez la forme et l'état du socle rocheux, ainsi
que la profondeur et la vitesse d'écoulement de l'eau avant de commencer les opérations.

Prévention d'incendies

• Enlevez les feuilles sèches, les copeaux, les morceaux de papier, la poussière ou tout autre matériau inflammable
accumulé ou apposé autour du moteur.
• Vérifiez s'il y a des fuites dans les systèmes de carburant, de lubrifiant et hydraulique, et réparez toute fuite. Retirez tout excès
d'huile, de carburant ou de tout autre liquide inflammable.
• Assurez-vous d'avoir un extincteur fiable (en option ou fourni par l'utilisateur).
• N'utilisez pas la machine à proximité d'une flamme.

À l'intérieur du compartiment de l'opérateur

• Ne laissez pas traîner de pièces ou d'outils autour du compartiment de l'opérateur, pour éviter qu'ils n'endommagent ou ne
cassent le levier de commande ou l'interrupteur. Mettez-les dans la boîte à outils du véhicule.
• Gardez le sol du compartiment de l'opérateur, le levier de commande, la pédale et le rail exempts d'huile, de graisse, de neige
ou de toute autre saleté.
• Vérifiez si la ceinture de sécurité, les boucles et les pièces sont endommagées ou usées et remplacez les pièces endommagées. Vous
devez porter la ceinture de sécurité lorsque vous conduisez.

• N'introduisez jamais d'objets dangereux tels que des objets inflammables ou explosifs dans le compartiment de
l'opérateur.
• Ne fumez jamais dans le compartiment de l'opérateur.

12 SHANTUI CONSTRUCTION MACHINERY CO., LTD.


SÉCURITÉ | LES PROCÉDURES DE SÉCURITÉ

Ventilation des espaces clos


• Si vous devez démarrer le moteur dans un espace clos, veillez à maintenir une ventilation suffisante. Les gaz
d'échappement du moteur peuvent tuer.

Précautions pour les rétroviseurs, les vitres et les lampes


• Nettoyez toutes les fenêtres et les lampes, pour assurer une vision claire.

CHAPITRE 1
• Vous devez utiliser un liquide de nettoyage contenant de l'aldéhyde. N'utilisez pas de liquide de nettoyage contenant
de la forme aldéhyde, car il irrite les yeux.
• Ajustez les rétroviseurs de manière à avoir une vision claire des côtés droit et gauche du véhicule lorsque vous
êtes assis sur votre siège. Vous devez les remplacer immédiatement s'ils présentent des fissures.
• Assurez-vous que les phares et les feux de travail peuvent fonctionner normalement.

1.3.2 FONCTIONNEMENT

Précautions lors du démarrage


• Avant de procéder au montage, effectuez à nouveau un tour d'horizon pour vous assurer qu'il n'y a pas de personnes ou d'autres

obstacles dans la zone environnante.

• Vous ne pouvez démarrer le moteur que lorsque vous êtes assis.


• Ne laissez personne d'autre que l'opérateur entrer dans la cabine ou dans toute autre zone du véhicule.
• Pour un véhicule équipé d'une alarme de recul, assurez-vous que l'alarme peut fonctionner normalement.
• Lors du démarrage du moteur, après avoir tourné la clé en position START, le temps de démarrage ne doit pas
dépasser 10 secondes. L'intervalle entre deux départs ne doit pas être inférieur à 2 minutes.

Précautions lors de la marche arrière

Avant d'utiliser la machine ou l'équipement de travail, procédez d'abord comme suit :


• Lors du démarrage du moteur, klaxonnez en guise d'avertissement.
• Assurez-vous qu'il n'y a personne autour du véhicule. Portez une attention particulière aux zones situées à l'arrière du véhicule.

• Si nécessaire, demandez à quelqu'un de vérifier pour vous, surtout en marche arrière.


• Dans les zones dangereuses ou lorsque la visibilité est très mauvaise, affectez un signaleur.
• Personne ne doit être autorisé à entrer dans l'itinéraire de déplacement du véhicule.
• Vous devez toujours respecter cette règle même si votre véhicule est équipé de l'alarme de recul et du
rétroviseur.

SHANTUI CONSTRUCTION MACHINERY CO., LTD. 13


PROCÉDURES DE SÉCURITÉ | SÉCURITÉ

Précautions de sécurité
• Avant de démarrer le moteur ou d'utiliser la machine, assurez-vous que le levier de commande est en position
POINT MORT.

Précautions en voyage
• Lors de déplacements sur terrain plat, tirer l'équipement de travail et maintenir sa hauteur à 40 à 50 cm
CHAPITRE 1

du sol.
• Lorsque vous vous déplacez sur un terrain accidenté, roulez à basse vitesse et n'actionnez pas la direction brusquement.
• N'utilisez pas de téléphones portables à l'intérieur du compartiment de l'opérateur lors de la conduite ou de l'utilisation de la
machine.
• Si le moteur ou le levier de commande présente des anomalies lors de la conduite, arrêtez immédiatement le véhicule
et réparez-le.

Voyager sur les pentes


• Lors d'un déplacement sur des pentes abruptes, des barrages ou des pentes, la machine peut se renverser ou glisser d'un côté.

• Lors de déplacements en dévers, maintenir la lame à environ 20 à 30 cm du sol. En cas d'urgence,


abaissez rapidement la lame au sol pour aider la machine à s'arrêter.
• Ne tournez pas sur les pentes et ne traversez pas les pentes. Descendez toujours sur un terrain plat pour
changer la position de la machine, puis reprenez la pente.
• Ne vous déplacez pas sur de l'herbe, des feuilles mortes ou des plaques d'acier mouillées. La machine peut glisser sur ces
surfaces. Lors d'un déplacement en bord de pente, maintenez une vitesse très faible.
• Lorsque vous descendez une pente, réduisez la vitesse de déplacement et utilisez le moteur comme frein.
• Lorsque le moteur s'arrête sur une pente, serrez immédiatement le frein, abaissez la lame au sol et utilisez le
frein de stationnement.

Précautions lors de l'utilisation


• Ne pas bulldozer contre le vent, pour éviter la poussière.
• Lorsque la machine est à pleine charge, évitez les démarrages brusques, les virages brusques ou les freinages brusques.

Assurer une bonne visibilité

• Lorsque vous travaillez dans une zone sombre, utilisez des lampes de travail et des lampes frontales, et installez un éclairage supplémentaire dans

la zone de travail si nécessaire.

• Arrêtez les opérations si la visibilité est mauvaise, comme dans le brouillard, la neige, la pluie ou la poussière.

Ne laissez pas l'équipement de travail heurter quoi que ce soit

• Lorsque vous travaillez dans des tunnels, sous des ponts, sous des câbles électriques ou dans des entrepôts, faites extrêmement attention à ne

pas laisser l'équipement de travail heurter quoi que ce soit.

14 SHANTUI CONSTRUCTION MACHINERY CO., LTD.


SÉCURITÉ | LES PROCÉDURES DE SÉCURITÉ

Travail en terrain meuble


• Évitez de vous déplacer ou d'utiliser votre machine trop près du bord des falaises, des surplombs et des fossés
profonds. Le sol peut être faible dans ces zones. Si le sol s'effondre sous le poids ou les vibrations de la
machine, il y a un risque que la machine tombe ou se renverse. N'oubliez pas que le sol après de fortes pluies
ou de dynamitage ou après des tremblements de terre est faible dans ces zones.
• Lors de travaux sur des remblais ou à proximité de fossés creusés, il existe un risque que le poids et les

CHAPITRE 1
vibrations de la machine provoquent l'effondrement du sol.
• Lors de l'utilisation dans une zone dangereuse ou une zone présentant un risque de chute d'objets, assurez-vous d'installer la
structure de protection contre les chutes d'objets (FOPS).
• Lors de l'utilisation dans une zone présentant un risque de chute d'objets ou dans une zone dangereuse où la machine peut
basculer, assurez-vous d'installer la structure de protection contre le retournement (ROPS) et la ceinture de sécurité.

Ne vous approchez pas des câbles haute tension


• Ne vous déplacez pas et ne faites pas fonctionner la machine à proximité de câbles électriques. Il existe un risque d'électrocution

pouvant entraîner des blessures graves ou des dommages matériels. Sur les chantiers où la machine peut se trouver à proximité de

câbles électriques, procédez toujours comme suit :

• Avant de commencer des travaux à proximité de câbles électriques, informez la compagnie d'électricité locale des travaux à
effectuer et demandez-leur de prendre les mesures nécessaires.
• Même le fait de s'approcher de câbles à haute tension peut provoquer un choc électrique pouvant entraîner des brûlures
graves ou même la mort. Maintenez toujours une distance de sécurité (voir tableau à droite) entre la machine et le câble
électrique. Vérifiez auprès de la compagnie d'électricité locale la procédure d'utilisation en toute sécurité avant de
commencer les opérations.
• Pour vous préparer à d'éventuelles urgences, portez des chaussures et des gants en caoutchouc. Posez une
feuille de caoutchouc sur le dessus du siège et veillez à ne pas toucher le châssis avec une partie exposée de
votre corps. Utilisez un signaleur pour avertir si la machine s'approche trop près des câbles électriques. Lors
d'opérations à proximité de câbles à haute tension, ne laissez personne s'approcher de la machine. Si la
machine s'approche trop près ou touche le câble électrique, pour éviter un choc électrique, l'opérateur ne doit
pas quitter le compartiment de l'opérateur tant qu'il n'a pas été confirmé que l'électricité a été coupée. Aussi,
ne laissez personne s'approcher de la machine.

Tension des câbles Distance de sécurité

100V-200V Plus de 2 mètres

6600V Plus de 2 mètres

22000V Plus de 3 mètres

66000V Plus de 4 mètres

154000V Plus de 5 mètres

187000V Plus de 6 mètres

275000V Plus de 7 mètres

500000V Plus de 11 mètres

SHANTUI CONSTRUCTION MACHINERY CO., LTD. 15


PROCÉDURES DE SÉCURITÉ | SÉCURITÉ

Machine de stationnement

• Lorsque vous quittez la machine, abaissez l'équipement de travail au sol, placez le levier de verrouillage de sécurité sur la
position LOCK, arrêtez le moteur et utilisez la clé pour verrouiller tous les équipements.
• Retirez toujours la clé et emportez-la avec vous.
CHAPITRE 1

1.3.3 TRANSPORT

Chargement et déchargement

• Il y a toujours des risques potentiels lors du chargement ou du déchargement de la machine, soyez donc particulièrement
prudent. Lors du chargement et du déchargement de la machine, le moteur doit tourner à basse vitesse et la machine doit
également se déplacer à basse vitesse.
• Charger et décharger la machine sur une plate-forme de roulement ferme et maintenir une distance de sécurité par rapport au bord de

la route.

• Avant le chargement et le déchargement, assurez-vous d'insérer des cales d'amortissement sous les pneus et la rampe de la remorque.

• Assurez-vous que la rampe a une largeur, une longueur et une épaisseur suffisantes pour permettre le chargement et le déchargement de la

machine en toute sécurité.

• Assurez-vous que la rampe est placée et fixée de manière stable et que les deux rampes sont sur le même plan.
• Assurez-vous que la surface de la rampe est propre et exempte de graisse, d'huile, de glace et de matériaux meubles. Retirez la
boue de la piste de la machine.
• Ne changez jamais le sens de la marche lorsque vous êtes sur les rampes. S'il est nécessaire de changer
de direction, quittez les rampes et corrigez la direction, puis reprenez les rampes.
• Après le chargement, utilisez des cales pour arrêter la chenille et permettre à la machine de rester en place de manière fiable.

Expédition
• Lors de l'expédition de la machine sur une remorque, assurez-vous de suivre les règles des différents pays et
régions concernant le poids, la hauteur de transport et la longueur totale de la machine, et de respecter
toutes les lois applicables.
• Lors de la détermination de l'itinéraire d'expédition, tenez compte de la longueur, de la largeur et de la hauteur des
marchandises, afin d'éviter qu'elles ne dépassent les limites.

16 SHANTUI CONSTRUCTION MACHINERY CO., LTD.


SÉCURITÉ | LES PROCÉDURES DE SÉCURITÉ

1.3.4 BATTERIE

• L'électrolyte de la batterie contient de l'acide sulfurique et, une fois


renversé, il peut rapidement brûler votre peau et vos vêtements. Si vous
renversez de l'acide sur vos vêtements, rincez immédiatement la zone à

CHAPITRE 1
grande eau.
• Si de l'acide entre en contact avec vos yeux (vous risquez de
devenir aveugle), rincez-les immédiatement à grande eau et
consultez un médecin.
• Si vous avalez accidentellement l'acide, buvez immédiatement une
grande quantité d'eau ou de lait ou d'œuf ou d'huile de canola et
consultez un médecin.

• Lorsque vous travaillez avec des batteries, portez toujours des lunettes ou des lunettes de

sécurité.

• La batterie génère de l'hydrogène gazeux, il y a donc un risque


d'explosion. N'approchez pas de cigarettes allumées de la batterie et ne
faites rien qui puisse provoquer des étincelles.
• Lors de la vérification ou de la manipulation de la batterie, arrêtez le moteur et
tournez la clé de contact en position OFF avant de démarrer.
• Vérifiez soigneusement les bornes positive et négative lors du retrait
ou de l'installation de la batterie.
• Serrez bien les capuchons des piles.

• Serrez fermement les bornes de la batterie. Si les bornes sont


desserrées, le contact défectueux risque de générer des
étincelles qui provoqueront une explosion.

SHANTUI CONSTRUCTION MACHINERY CO., LTD. 17


PROCÉDURES DE SÉCURITÉ | SÉCURITÉ

► Démarrage avec câble de démarrage

• Portez toujours des lunettes de sécurité lorsque vous démarrez le moteur avec des câbles

de démarrage.

• Lors du démarrage à partir d'une autre machine, ne laissez pas les deux
machines se toucher.
CHAPITRE 1

• Lors de la connexion des câbles de démarrage, mettez l'interrupteur de démarrage de la

machine normale et de la machine défectueuse sur OFF, ou lors de la mise sous tension,

les machines peuvent se déplacer.

• Assurez-vous de connecter le câble positif en premier lors de l'installation


des câbles de démarrage. Débranchez d'abord le câble négatif lorsque
vous les retirez.
• Remarque : Ne laissez pas les serre-câbles se toucher ni laisser les serre-
câbles entrer en contact avec la machine, car cela pourrait produire des
étincelles, qui sont très dangereuses. Par conséquent, assurez-vous
d'opérer avec précaution.
• Lors de la connexion de deux batteries en parallèle,
connectez la borne positive à la borne positive et connectez
la borne négative à la borne négative.
• Lors de la connexion d'un câble de masse au châssis d'une machine à
démarrer, assurez-vous que la connexion est sécurisée.

1.3.5 REMORQUAGE

► Lors du remorquage, monter le câble sur l'axe du timon

• Des blessures ou la mort pourraient en résulter ou la machine pourrait être endommagée

si une machine en panne n'est pas remorquée correctement.

• Lorsque votre machine est remorquée par une autre machine, utilisez TOUJOURS un

câble métallique d'une capacité de remorquage suffisante.

• Le remorquage en pente est interdit.


• N'utilisez pas un câble métallique cassé, plié ou effiloché.
• Ne chevauchez pas le câble de remorquage ou le câble métallique.

• Lors de l'attelage d'une machine de remorquage, ne laissez personne


entrer dans la zone située entre la machine de remorquage et
l'équipement remorqué.
• Placez la machine de remorquage et la connexion de remorquage de
l'équipement remorqué en ligne droite lors de la connexion et
assurez-vous qu'ils sont dans la bonne position.

18 SHANTUI CONSTRUCTION MACHINERY CO., LTD.


SÉCURITÉ | LES PROCÉDURES DE SÉCURITÉ

1.3.6 AVANT D'EFFECTUER L'ENTRETIEN

Outils appropriés

• Utilisez uniquement des outils adaptés à la tâche et assurez-vous d'utiliser les outils

correctement. L'utilisation d'outils de fortune endommagés, de mauvaise qualité,

CHAPITRE 1
défectueux ou une mauvaise utilisation des outils peut entraîner des blessures

graves.

Remplacement périodique des pièces essentielles à la sécurité

• Remplacez périodiquement les pièces suivantes qui vieillissent facilement. Système d'alimentation

en carburant : tuyau d'arrivée de carburant et tuyau de retour de carburant. Système

hydraulique : tuyau de sortie de la pompe et collecteurs avant et arrière de la pompe à

carburant.

• Les pièces ci-dessus doivent être remplacées périodiquement même s'il


semble qu'elles ne sont pas endommagées, car elles vieilliront avec le
temps.
• Remplacez ou réparez les pièces critiques pour la sécurité si un défaut est
détecté, même s'ils n'ont pas atteint l'intervalle de temps spécifié.

Arrêter le moteur avant d'effectuer l'inspection et


l'entretien
• Arrêtez la machine sur un sol plat et dur lors de l'inspection et
de l'entretien. Éteignez le moteur et retirez la clé avant
d'effectuer l'inspection et l'entretien. Ou, d'autres peuvent
démarrer le moteur ou actionner les leviers de commande
lorsque vous effectuez l'entretien ou la lubrification,
• afin que vous puissiez vous blesser.
• Si l'entretien doit être effectué avec le moteur en marche, tel que le
nettoyage de l'intérieur du radiateur, placez le levier de
stationnement et le levier de verrouillage de sécurité en position
LOCK pour empêcher l'équipement de travail de bouger et
effectuez l'opération avec deux opérateurs : un Le travailleur doit
toujours s'asseoir sur le siège de l'opérateur et être prêt à arrêter le
moteur à tout moment. Ce travailleur doit être très prudent, pour
éviter de toucher par erreur les leviers de commande pour blesser
l'autre travailleur qui effectue l'entretien.
• L'ouvrier qui effectue l'entretien doit être très prudent, pour
éviter de toucher les pièces mobiles ou d'être attrapé par
elles.

SHANTUI CONSTRUCTION MACHINERY CO., LTD. 19


PROCÉDURES DE SÉCURITÉ | SÉCURITÉ

1.3.7 PENDANT L'ENTRETIEN

Personnel
• Seul le personnel autorisé peut entretenir et réparer la machine.
Prenez des précautions lorsque vous meulez, coupez, soudez ou
CHAPITRE 1

utilisez un marteau.

Pièces jointes
• Placez les accessoires qui ont été retirés de la machine dans un état
stable afin qu'ils ne tombent pas. Et prendre des mesures pour
empêcher les personnes non autorisées d'entrer dans la zone de
stockage.

Travailler sous la machine


• Avant d'effectuer l'entretien ou de travailler sous la machine,
abaissez l'équipement de travail au sol ou dans la position la
plus basse.
• Il est interdit de travailler sous une machine qui n'est pas prise en charge.

Gardez la machine propre

• Maintenez toujours la machine propre. Si l'inspection et l'entretien sont


effectués alors que la machine est encore sale avec de la boue ou de l'huile,
il y a un risque que vous glissiez et tombiez, ou que de la saleté ou de la
boue vous pénètrent dans les yeux.
• N'utilisez pas d'eau ou de vapeur pour laver les capteurs, les connecteurs ou
l'intérieur de la cabine. Si de l'eau pénètre dans le système électrique, il y a
un risque qu'elle provoque des dysfonctionnements ou un
dysfonctionnement.

20 SHANTUI CONSTRUCTION MACHINERY CO., LTD.


SÉCURITÉ | LES PROCÉDURES DE SÉCURITÉ

Principes d'ajout de carburant et d'huile


• Après avoir ajouté du carburant ou de l'huile, essuyez tout carburant ou huile renversé

pour éviter que des personnes ne glissent et ne tombent.

• Bien serrer tous les bouchons de carburant et d'huile.

• N'utilisez pas de carburant pour laver les pièces.

CHAPITRE 1
• Utilisez des zones bien ventilées pour ajouter de l'huile et du carburant.

• Les modèles et les types d'huile et d'eau utilisés par la machine dépendent de
l'environnement de travail et de la température. Suivez le tableau de la
« SÉLECTION DU CARBURANT, DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ET DES
LUBRIFIANTS ».
• N'utilisez jamais d'antigel à base de méthanol, de méthanol ou d'éthanol,
pour éviter que le moteur ait des défauts. L'antigel est inflammable,
n'approchez donc aucune flamme.
• Utilisez de l'« eau douce » pour l'eau de refroidissement si possible. N'utilisez jamais d'eau

usée pour l'eau de refroidissement. N'ajoutez jamais de produit de prévention des fuites

à l'eau de refroidissement.

• Assurez-vous de nettoyer ou de remplacer les différents filtres aux intervalles

requis.

• Vérifiez de temps en temps l'eau de refroidissement, le carburant, le lubrifiant


et l'huile, et remplissez-les si nécessaire, pour garantir l'utilisation normale
de la machine.

Niveau de liquide de refroidissement du radiateur

• Lors de la vérification du niveau d'eau de refroidissement, vérifiez le sous-réservoir

lorsque le moteur est froid.

• Une fois que la température de l'eau a baissé, tournez lentement le


bouchon pour relâcher la pression, puis retirez-le.

SHANTUI CONSTRUCTION MACHINERY CO., LTD. 21


PROCÉDURES DE SÉCURITÉ | SÉCURITÉ

Éclairage
• Lors de la vérification du carburant, de l'huile, du liquide de refroidissement ou de

l'électrolyte de la batterie, utilisez toujours un éclairage avec des spécifications anti-

explosion. Si un tel équipement d'éclairage n'est pas utilisé, il existe un risque

d'explosion pouvant entraîner des blessures graves.


CHAPITRE 1

Précautions pour la batterie de maintenance


• Lors de la réparation du système électrique ou lors de la réalisation de
soudures électriques, retirer la borne négative de la batterie pour
empêcher la circulation du courant.

Manipulation de flexibles haute pression

• Ne pas plier ou cogner les flexibles haute pression avec un objet dur. N'utilisez
pas de tuyaux tordus ou fissurés ou de tuyaux durs, car il y a un risque
d'éclatement pendant l'utilisation.
• Assurez-vous de réparer les conduites d'huile desserrées ou brisées. Une fuite d'huile peut provoquer un

incendie.

Précaution avec l'huile haute pression


• Le système hydraulique est toujours sous pression interne.
• N'effectuez pas de travaux d'inspection ou de remplacement lorsque le
système hydraulique est sous pression.
• Il y a un risque que l'huile à haute pression s'échappant de petits trous
puisse pénétrer votre peau ou causer la cécité si elle entre directement
en contact avec vos yeux. Lors de l'inspection, portez des lunettes de
sécurité et des gants en cuir.

22 SHANTUI CONSTRUCTION MACHINERY CO., LTD.


SÉCURITÉ | LES PROCÉDURES DE SÉCURITÉ

• Si vous êtes touché par un jet d'huile à haute pression et que vous vous blessez à la

peau ou aux yeux, lavez l'endroit avec de l'eau propre et consultez immédiatement

un médecin pour obtenir des soins médicaux.

CHAPITRE 1
Précautions pour la maintenance sous haute température ou
haute pression
• Lorsqu'il vient d'être arrêté, l'eau de refroidissement du moteur et l'huile
de diverses pièces sont encore sous haute température et haute
pression. Si vous retirez le bouchon, vidangez l'huile ou l'eau ou
remplacez les filtres dans cette situation, vous risquez de subir des
brûlures ou d'autres blessures. Attendez que la température baisse
avant d'effectuer l'inspection et l'entretien conformément aux étapes de
ce manuel.

Ventilateurs et courroies rotatifs

• Ne vous approchez pas des pièces en rotation pour éviter d'être happé par
elles.
• Si votre corps ou un outil touche les pales d'un ventilateur, elles peuvent être
coupées ou projetées. Ne touchez donc aucune pièce rotative.

Déchet
• Ne vidangez jamais l'huile directement sur le sol et ne la versez jamais
dans les égouts ou les rivières.
• Mettez toujours l'huile vidangée de votre machine dans des récipients,
pas directement sur le sol.
• Respectez les lois et réglementations appropriées lors de la mise au rebut d'objets

nocifs tels que l'huile, le carburant, le liquide de refroidissement, le solvant, les

filtres, les batteries et autres substances toxiques (nocives).

SHANTUI CONSTRUCTION MACHINERY CO., LTD. 23


PAPIER À BILLETS

s
re
tt
le
à
er
pi
Pa

24 SHANTUI CONSTRUCTION MACHINERY CO., LTD.


FONCTIONNEMENT | CONTRÔLES

CHAPITRE 2 : FONCTIONNEMENT

2.1 COMMANDES

2.1.1 VUE GÉNÉRALE DES COMMANDES (FIGURE 2-1)

CHAPITRE 2
Pédale de frein
Levier de commande de carburant

Pédale de décélération

Levier de direction

Levier de changement de vitesse

Levier de verrouillage de changement de vitesse

Bouton de verrouillage du ripper


Bouton de verrouillage du levier de commande des lames

Levier de commande du ripper


Levier de commande de la lame

Levier de blocage de frein

Illustration 2-1

SHANTUI CONSTRUCTION MACHINERY CO., LTD. 25


COMMANDES | OPÉRATION

2.1.2 RÔLES DES DIFFÉRENTES COMMANDES (FIGURE 2-2)

3
4
1 5

7
CHAPITRE 2

8 11

9 dix

Illustration 2-2

26 SHANTUI CONSTRUCTION MACHINERY CO., LTD.


FONCTIONNEMENT | CONTRÔLES

Levier de commande de carburant (1) (Figure 2-3)

Ce levier de commande est utilisé pour contrôler la vitesse et la puissance du moteur.

(L) La position de ralenti bas


(H) La position haute vitesse

CHAPITRE 2
Illustration 2-3

Le levier de changement de vitesse (2) (Figure 2-4)

Il y a trois vitesses avant et trois vitesses arrière. Le levier de changement de


vitesse peut être facilement déplacé, de sorte que vous pouvez facilement
obtenir la vitesse souhaitée.
(F : avant ; R : arrière ; et N : neutre)

Illustration 2-4

Le levier de direction (3) (Figure 2-5)


Lorsque le levier de direction d'un côté est tiré en position
médiane, le véhicule effectue lentement un grand virage de ce
côté, et lorsque le levier continue d'être tiré jusqu'au bout, le
véhicule effectue un virage sur la position d'origine.

Illustration 2-5

La pédale de frein (4) (Figure 2-6)


Si vous appuyez sur les deux pédales du milieu, le côté gauche et le
côté droit freineront. Tirez le levier de direction d'un côté vers la
position médiane et appuyez simultanément sur la pédale de frein
du même côté, le véhicule effectuera un virage sur la position
d'origine du même côté.

PRUDENCE
Illustration 2-6
Ne placez pas inutilement votre pied sur cette pédale.

SHANTUI CONSTRUCTION MACHINERY CO., LTD. 27


COMMANDES | OPÉRATION

Pédale de décélération (5) (Figure 2-7)


Cette pédale sert à réduire le régime moteur.

PRUDENCE

Lors du passage au sommet d'une colline ou lorsqu'une charge est déversée


sur une falaise, la charge est soudainement réduite, il y a donc un risque
que la vitesse de déplacement augmente également soudainement. Pour Illustration 2-7
éviter cela, appuyez sur la pédale de décélération pour réduire la vitesse de
déplacement.
CHAPITRE 2

Levier de verrouillage de frein (6) (Figure 2-8)

Ce dispositif sert à verrouiller la pédale de frein lors du stationnement. Verrouillage

Appuyez sur la pédale de frein et poussez le levier de verrouillage en


position LOCK, le frein sera verrouillé. Appuyez sur la pédale de frein et
poussez le levier de verrouillage en position LIBRE, le frein sera relâché.

Gratuit
PRUDENCE

• Peu importe quand et où la machine est garée, la pédale de


frein doit être verrouillée. Illustration 2-8
• L'utilisation du levier de verrouillage des freins pour verrouiller la
pédale de frein afin d'arrêter le bulldozer doit être effectuée
lorsque le moteur tourne. En effet, lorsque le moteur s'arrête, le
servofrein hydraulique est à l'état de non-fonctionnement, de sorte
que la force de freinage sera réduite. Soyez particulièrement
attentif au fait que le stationnement en pente est très dangereux,
vous devez donc actionner ce mécanisme de verrouillage lorsque le
moteur tourne.

Le levier de verrouillage du changement de vitesse (7) (Figure 2-9)

Ce dispositif est utilisé pour verrouiller le changement de vitesse lors du stationnement.

Gratuit

PRUDENCE
Verrouillage

Lorsque le véhicule est arrêté pendant un certain temps, vous devez


pousser le levier de changement de vitesse à la position NEUTRAL et
Illustration 2-9
pousser le levier de verrouillage à la position LOCK.

28 SHANTUI CONSTRUCTION MACHINERY CO., LTD.


FONCTIONNEMENT | CONTRÔLES

Bouton de verrouillage du levier de commande des lames (8) (Figure 2-10) 8

Appuyez sur le bouton, le levier de commande de la lame est verrouillé ; tirez sur le Gratuit

bouton, le levier de commande de la lame est libre.

Verrouillage
PRUDENCE

Lorsque le véhicule est garé ou pendant le dépannage, la


lame doit être abaissée et le bouton de verrouillage doit
Illustration 2-10
être mis en position LOCK.

CHAPITRE 2
Levier de commande des lames (9) (Figure 2-11)

Le levier de commande est normalement en position fixe (2), Tirer le


levier de commande en position (1), la lame est relevée (Figure 2-12) ;
et poussez-le en position (3), la lame est abaissée ; continuer à le
pousser jusqu'à la position (4), la lame est à l'état flottant.
► Lorsque le levier de commande est en position (4), il ne peut pas être
ramené automatiquement en position fixe (2) et doit être tiré
manuellement vers l'arrière. Lors de l'utilisation de la lame à inclinaison
Figure 2-11
droite, le levier de commande est tiré en position (A) et la lame est inclinée
vers la droite ; lorsqu'elle est tirée en position (B), la lame est inclinée vers la
gauche. (Figures 2-11 et 2-13)
► La lame peut s'incliner lorsqu'elle se trouve dans n'importe quelle position entre

(1) et (3) ;
► Les positions (A) et (B) sont utilisées uniquement pour la lame à inclinaison droite ; Augmenter

► Lorsque le vérin d'inclinaison atteint la fin de sa course, le levier de


commande doit être immédiatement tiré en position fixe (2);
► Lorsque la lame est au point le plus haut ou au point le plus bas,
n'inclinez pas la lame.

Inférieur

Illustration 2-12

Inclinaison à droite

Inclinaison à gauche

Illustration 2-13

SHANTUI CONSTRUCTION MACHINERY CO., LTD. 29


COMMANDES | OPÉRATION

Le levier de commande du ripper (10) (Figure 2-14)


Le levier de commande est normalement en position fixe (2). Lorsque le
levier de commande est tiré en position (1), le ripper est relevé (Figure
2-15a) ; et lorsqu'il est tiré en position (3), le ripper est abaissé.

Appuyez sur le bouton au centre du levier de commande pour déplacer


le levier de commande à l'emplacement (1), et l'angle de coupe du
ripper deviendra plus petit (Figure 2-15b) ; s'il est déplacé vers
l'emplacement (3), l'angle de coupe du ripper augmentera. Illustration 2-14
CHAPITRE 2

Augmenter

Inférieur

Illustration 2-15a

Plus petit
Plus gros

Illustration 2-15b

Le bouton de verrouillage du ripper (11) (Figure 2-16)

Appuyez sur le bouton, le levier de commande du ripper est verrouillé ; tirez sur le

bouton, le levier de commande du ripper est libre et peut monter et descendre.


Gratuit

PRUDENCE
Verrouillage

Lorsque le véhicule est garé ou lors d'un dépannage, le ripper


doit être abaissé et le bouton de verrouillage doit être mis en
position LOCK. Illustration 2-16

30 SHANTUI CONSTRUCTION MACHINERY CO., LTD.


FONCTIONNEMENT | CONTRÔLES

2.1.3 AUTRES APPAREILS

Réglage du siège de l'opérateur (Figure 2-17)


Réglage longitudinal : Tirez le levier « (1) », placez le siège dans une position
où il est facile à utiliser, puis relâchez le levier. Réglage de la hauteur du
siège : Tirez vers le haut le bouton "(2)" avec les deux mains pour relever le
siège. Il y a un bouton "(2)" à gauche et à droite chacun en symétrie.

Réglage de l'angle d'inclinaison : Tirez le levier "(4)", réglez le dossier du siège dans

CHAPITRE 2
une position où il est facile à utiliser, puis relâchez le levier. Réglez la douceur du

siège : tournez le bouton (3) dans le sens des aiguilles d'une montre pour rendre le

siège plus dur ; et tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour

rendre le siège plus doux. Vous pouvez régler le siège à l'état le plus confortable en

fonction de votre poids.

Illustration 2-17

Ceinture de sécurité (Figure 2-18)

Attachez la ceinture en utilisant les méthodes suivantes.


1. Réglez le siège en suivant les étapes ci-dessus.
2. Après avoir réglé la position du siège, réglez la ceinture d'attache (1).
Tendez la ceinture d'attache et installez-la lorsque personne n'est assis
sur le siège.
3. Asseyez-vous sur le siège et tenez la boucle (2), insérez la languette
(3) dans la boucle (2), et tirez lentement la ceinture pour qu'elle
couvre suffisamment votre abdomen.

Illustration 2-18

PRUDENCE

• Avant d'attacher la ceinture de sécurité, inspectez les supports de


fixation et la ceinture pour des conditions anormales.
• Vérifiez que la courroie n'est pas tordue.

SHANTUI CONSTRUCTION MACHINERY CO., LTD. 31


COMMANDES | OPÉRATION

► Attachez la ceinture le long de votre corps, mais n'enroulez pas la ceinture autour

de votre corps. La longueur de la ceinture peut être ajustée aux deux extrémités,

l'extrémité de la languette et l'extrémité de la boucle. La boucle doit être juste devant

votre corps.

Réglez la longueur de la courroie en utilisant les méthodes suivantes. (Figure 2-19)


• Pour raccourcir la ceinture, vous pouvez tirer n'importe
extrémités de la ceinture - l'extrémité de la boucle ou l'extrémité de la languette.

• Pour augmenter la longueur, placez la ceinture à angle droit avec la


boucle ou la languette, et tirez sur la ceinture.
4. Lorsque vous retirez la ceinture, soulevez la pointe du levier de la boucle et
CHAPITRE 2

desserrez la ceinture.
5. Lors de l'utilisation d'une machine équipée d'un ROPS, assurez-vous d'utiliser
la ceinture de sécurité.
Illustration 2-19
► Vérifiez les boulons et les fixations sur le châssis et resserrez-les si
nécessaire, pour vous assurer que le couple de serrage atteint 2-3 kgm.

► Si la ceinture de sécurité est rayée ou effilochée, si des raccords sont cassés ou

déformés à la suite d'un long service, remplacez immédiatement la ceinture de

sécurité.
► La capacité d'absorption des chocs du siège répond à la norme Direction du vent-interrupteur A/C/bouton de
ISO7096. réglage de la lame de réglage pour le réfrigérateur-
capacité de charge
Direction du vent
et volume du vent Sortie d'air
bouton de réglage de la climatisation

Illustration 2-20

Fenêtre du conteneur de liquide


L'utilisation du climatiseur (Figure 2-20, Figure 2-21 et
Figure 2-22)
► Lorsqu'il y a des bulles d'air dans la fenêtre du récipient à liquide, ou
lorsque l'effet de refroidissement n'est pas très évident, demandez à une
personne de maintenance spécialisée de le réparer.

Conteneur de liquide

Illustration 2-21

Compresseur
Illustration 2-22

32 SHANTUI CONSTRUCTION MACHINERY CO., LTD.


FONCTIONNEMENT | CONTRÔLES

Utilisation du ventilateur d'air frais du climatiseur (Figure Bouton d'air frais

2-23)
Afin de maintenir propre l'air dans l'espace clos, le ventilateur
d'air frais du climatiseur est fourni.
► Lorsque l'effet d'air frais n'est pas évident après une utilisation
prolongée, veuillez remplacer le filtre interne du ventilateur d'air frais. Air frais

Ventilateur d'air frais

CHAPITRE 2
Illustration 2-23

Dégivreur de vitre avant et arrière


Dégivreur de vitre avant (Figure 2-24)
Le dégivreur de vitre avant utilise l'air chaud de la climatisation pour
chauffer la vitre avant, afin d'atteindre l'objectif de dégivrage.

A/Valve de démarrage du tricheur

Illustration 2-24

Dégivreur de lunette arrière (Figure 2-25)


Commutateur de dégivrage de lunette arrière
Le dégivreur de lunette arrière utilise le fil de résistance sur la lunette
arrière pour chauffer la lunette après avoir été chargée d'électricité,
afin d'atteindre l'objectif de dégivrage.

Fil de dégivreur de lunette arrière

Illustration 2-25

SHANTUI CONSTRUCTION MACHINERY CO., LTD. 33


COMMANDES | OPÉRATION

Lorsqu'il y a de la poussière sur la lunette avant ou arrière Bouton de lave-glace


avant et arrière
obstruant votre vue, utilisez l'essuie-glace avec le lave-glace
pour les nettoyer. (Figure 2-26)
CHAPITRE 2

Illustration 2-26

Buse de lave-glace avant

Buse de lave-glace arrière

Illustration 2-26

Vérifiez fréquemment le niveau de liquide du réservoir de


lave-glace, qui se trouve dans le couvercle de la batterie sur
le côté gauche du véhicule. (Figure 2-27)

► Si le niveau de liquide du réservoir de lave-glace est trop


bas, ajoutez du liquide lave-glace. Desserrez la vis à l'arrière du
Lave-glace
réservoir de lave-glace, retirez-la par le bas et ajoutez le lave-
glace de la bouche. Illustration 2-27
Lorsque la température est trop basse, veillez à ce que
le liquide ne gèle pas.

34 SHANTUI CONSTRUCTION MACHINERY CO., LTD.


FONCTIONNEMENT | CONTRÔLES

Le système centralisé de mesure de la pression (Figure 2-28)


Pour faciliter la maintenance de routine et le dépannage, le système de mesure de pression centralisé est conçu.
La détection de pression de l'ensemble des sept points clés de l'ensemble du véhicule est concentrée sur une
plaque de mesure de pression (située sur le côté droit du cadre de plancher).

CHAPITRE 2
FORW DIRECTION ARD

Pression Pression Transmis-


Direction à droite- Direction gauche Frein gauche Frein droit au couple au couple cas de sion
pression de pression pression pression
convertisseur convertisseur set pres-
entrée sortie bien sûr

Illustration 2-28

SHANTUI CONSTRUCTION MACHINERY CO., LTD. 35


COMMANDES | OPÉRATION

► Les conditions de mesure de pression et les valeurs normales des différents points de mesure de pression :

Technique
Détection
Articles à être exigences
Non. vérifié Conditions de détection emplacements et
(valeurs normales)
méthodes
Unité : MPa

Faible vitesse 0,2 ~ 0,3


Température d'huile de
Port "SORTIE"
Couple convertisseur de couple
1 Grande vitesse 0,46±0,15
convertisseur quand le moteur est
fonctionnement : 75±5°C
Grande vitesse Port "ENTRÉE" 0,85+0,2
CHAPITRE 2

Température d'huile de Faible vitesse 2,25±0,2


Transmis- carter de transmission
2 Port "T/M"
affaire de sion quand le moteur est
fonctionnement : 75±5°C Grande vitesse 2,4±0,25

Température de l'huile de l'embrayage de Gauche Orifice "LC"


Pilotage
3 direction lorsque le moteur tourne : 1.6+0.3
embrayage
75±5°C Droite Orifice "RC"

Gauche Orifice "LB"


Température de l'huile de frein
4 Frein 2.0+0.25
lorsque le moteur tourne : 75±5°C
Droite Orifice "RB"

Orifice "LC"
Gauche Lorsque la pression
Pilotage Température de l'huile de l'embrayage de Orifice "LB" d'huile de frein passe de
5 pâtisserie direction et du frein lorsque le moteur 0, mesurez la pression
pression tourne : 75 ± 5 °C Orifice "RC" de l'embrayage de direction :
Droite 1,08 ~ 1,35
Orifice "RB"

Bruit
Lorsque vous effectuez l'entretien du moteur et que vous êtes exposé au bruit pendant de longues périodes, portez des protège-
oreilles ou des bouchons d'oreille pendant le travail. Si le bruit de la machine est trop fort, cela peut causer des problèmes
auditifs temporaires ou permanents.

36 SHANTUI CONSTRUCTION MACHINERY CO., LTD.


FONCTIONNEMENT | LE SYSTÈME ÉLECTRIQUE (SANS GPS)

2.2 LE SYSTÈME ÉLECTRIQUE (SANS GPS)

Fonctions du compteur combiné (Figure 2-29)


Le compteur combiné comprend principalement la jauge de pression
d'huile moteur, la jauge de température d'eau, la jauge de température 100
F
150
180
210
250 140
F
180 210 250
300 0
psi
25
50
75
100

80 ℃60 100 BAR 0 300 700


℃40 120 150

d'huile, le voltmètre et le compteur horaire.


24 28
20 32 MURPHY
16 36 QUARTZ
009071
VOLTS dix
HEURES

CHAPITRE 2
Illustration 2-29

La jauge de pression d'huile moteur (voir Figure 2-30)


La plage de la jauge de pression d'huile moteur est de 0KPa à 700KPa. Lorsque le
moteur tourne à bas régime, la pression d'huile doit être supérieure à 100 KPa,
et lorsque le moteur tourne normalement, la pression d'huile doit être comprise
entre 250 KPa et 550 KPa. Pendant le démarrage à froid, la pression est parfois
plus élevée, vous devez donc d'abord réchauffer le moteur pour ramener les
lectures des compteurs dans la plage de fonctionnement normale avant de
commencer à fonctionner.

Illustration 2-30

Le voltmètre (Voir Figure 2-31)


La gamme du voltmètre est de 16-36V. Avant le fonctionnement normal, la
lecture du voltmètre est supérieure à 24 V, indiquant que la tension de la
batterie est normale ; si la lecture est inférieure à 24V, cela signifie que la
tension de la batterie est trop faible et peut rendre difficile le démarrage du
véhicule. Si vous ne pouvez pas démarrer le moteur, rechargez la batterie.

Lorsque la machine fonctionne normalement, le moteur charge la


batterie et la lecture du voltmètre est d'environ 28V. Si la tension
est trop basse ou trop élevée, recherchez la raison et éliminez le
problème avant l'utilisation.
Illustration 2-31

SHANTUI CONSTRUCTION MACHINERY CO., LTD. 37


LE SYSTÈME ÉLECTRIQUE (SANS GPS) | OPÉRATION

La jauge de température de l'eau (Voir Figure 2-32)


La plage de la jauge de température d'eau est de 40 à 120 °C, indiquant
la température de l'eau du moteur. Lorsque la machine fonctionne
normalement, la lecture de la jauge de température de l'eau est de
40-100°C. Si la température est trop élevée et supérieure à 100°C,
réduire le régime moteur, pour ramener la lecture dans la plage
normale ; arrêtez le véhicule pour vérifier le niveau d'eau si nécessaire.
CHAPITRE 2

Illustration 2-32

La jauge de température d'huile (Voir Figure 2-33)


Cela indique la température de l'huile du convertisseur de couple
hydraulique et la plage de fonctionnement normale est de 60°C à 120°C.
Pendant le fonctionnement, si la température est trop élevée et supérieure
à 120°C, réduire la charge pour ramener la lecture dans la plage normale.

Illustration 2-33

Le compteur horaire (Voir Figure 2-34)


Ce compteur enregistre le temps de fonctionnement du moteur, à
utiliser comme base pour l'entretien régulier.

PRUDENCE

Vérifiez les instruments de temps en temps pendant le fonctionnement, pour

vous assurer que le fonctionnement est normal.

Illustration 2-34

38 SHANTUI CONSTRUCTION MACHINERY CO., LTD.


FONCTIONNEMENT | LE SYSTÈME ÉLECTRIQUE (AVEC GPS)

2.3 LE SYSTÈME ÉLECTRIQUE (AVEC GPS)

Le système électrique GPS du bulldozer comprend principalement le capteur de température, le capteur de pression, le capteur
de niveau de carburant, l'unité intelligente pour la collecte et la conversion du signal, et le moniteur intelligent LCD, et le terminal
de service intelligent GPS, etc. Les capteurs sont installés dans divers travaux parties du bulldozer, pour collecter les paramètres
de travail en temps réel et transmettre les données via LAN ; diverses unités intelligentes peuvent utiliser les données les unes
des autres et partager les mêmes ports, pour mener à bien diverses actions stratégiques et de protection de la sécurité.

Remarque : si les images de produits dans ce manuel sont différentes des produits réels, les produits réels doivent être

CHAPITRE 2
basés sur, et les images de ce manuel sont fournies à titre de référence uniquement.

Cette section vise à fournir des instructions aux utilisateurs pour réaliser un fonctionnement sûr et efficace ainsi
qu'un entretien efficace du système électrique du véhicule. Comprendre les différentes précautions ainsi que les
instructions de réparation et de dépannage peut aider à éviter efficacement divers accidents dangereux.

SHANTUI CONSTRUCTION MACHINERY CO., LTD. 39


LE SYSTÈME ÉLECTRIQUE (AVEC GPS) | OPÉRATION

AVERTISSEMENT

• Avant d'utiliser ou d'entretenir et de dépanner le système électrique, vous devez lire


attentivement cette section.
• Les compteurs sont des instruments de précision, et lors du processus d'installation, vous devez les manipuler avec
précaution. Vous ne pouvez pas laver directement les instruments et toute partie de l'ensemble du système
électrique avec de l'eau.
• Le fil du pôle négatif des compteurs et le fil d'étalonnage du fil de terre doivent être connectés
séparément à l'extrémité de l'interrupteur principal de l'alimentation ou être connectés à la terre
via une tresse de liaison fiable à proximité ; ne les connectez jamais avec d'autres équipements au
CHAPITRE 2

pôle négatif de la batterie en utilisant le même câble.


• La connexion de toutes les lignes de signal des compteurs (valeur de commutation et valeur analogique) doit être
fiable et ferme.
• Les quatre vis reliant le tableau de bord et le boîtier d'instruments doivent être serrées pour assurer
l'utilisation normale des compteurs.
• L'installation de tous les capteurs doit s'assurer que les filetages extérieurs du capteur et leur surface
sont correctement connectés, afin de s'assurer que la tresse de liaison du capteur est en bon état.
(Nous ne recommandons pas l'utilisation de mastic sur la face de montage)
• Avant l'installation des câbles, les points d'installation de toutes les tresses de liaison (la surface en
contact avec les bornes du câble) doivent être rigoureusement traités pour enlever la peinture et
la substance oxydée, pour s'assurer que la surface de contact est lisse et plane et a bonne
conductibilité.
• Le revêtement de protection en caoutchouc isolant à l'extrémité de toutes les bandes de liaison ne doit pas être trop
long pour affecter négativement la connexion normale de la surface de la bande de liaison.
• Lorsque plusieurs attaches de liaison sont installées à un point d'attache de liaison, elles doivent être alternées les
unes avec les autres, pour assurer le contact complet après l'installation.
• Le socle de montage de la tresse de liaison doit être entièrement soudé et ne doit pas être soudé à froid
ni contenir de laitier.
• Assurez-vous que l'interrupteur d'alimentation a un bon contact pendant le fonctionnement et que la résistance de
contact du contact de l'interrupteur doit être inférieure à 0,001 Ω.

PRUDENCE

• Pour éviter de provoquer un défaut de verrouillage du véhicule, il est strictement interdit aux utilisateurs de modifier ou de

supprimer les éléments et circuits du système GPS.

40 SHANTUI CONSTRUCTION MACHINERY CO., LTD.

Vous aimerez peut-être aussi