Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
com
AVANT-PROPOS
RAPPELS
ENTRAÎNEMENT
Si vous êtes novice, veuillez recevoir une formation par Shantui ou son agent avant d'utiliser la machine
SÉCURITÉ
Avant d'utiliser la machine, veuillez d'abord lire attentivement ce manuel d'utilisation et d'entretien et assurez-
vous que vous pouvez l'utiliser avec compétence. Voir le chapitre 1 pour plus de détails sur les précautions de
sécurité.
INSPECTION
Avant d'utiliser le véhicule, veuillez vérifier les conditions du véhicule, les conditions climatiques et votre
environnement. Vous ne pouvez utiliser la machine que lorsque toutes ces conditions satisfont aux
exigences.
PRUDENCE
AVANT-PROPOS
Les bulldozers de la série SD22 sont des bulldozers à transmission hydraulique d'une puissance nominale de 162kw
(220HP). Parmi eux, SD22 est la machine standard, adaptée aux opérations générales de terrassement ; SD22C est pour
une machine de manutention de charbon avec une cabine de conduite climatisée adaptée aux opérations de
construction traitant des matériaux en vrac tels que dans les centrales électriques et les ports ; SD22D est le modèle du
désert, adapté aux opérations de terrassement dans les déserts et les régions sauvages ; SD22E est un bulldozer sur
chenilles de grande longueur, adapté aux travaux de terrassement généraux avec une pression au sol inférieure ; SD22S
est la machine pour des conditions plus humides, adaptée aux opérations de construction dans des zones à sol meuble,
marécageux et marécageux ; et SD22R est conçu à des fins de protection de l'environnement, adapté à l'enfouissement,
au nivellement et au compactage des décharges.
Ce manuel fournit des descriptions détaillées des structures, des performances, des opérations de conduite, de la
maintenance, du dépannage, ainsi que du transport et du stockage des bulldozers de cette série. Il fournit les
connaissances de base au personnel de gestion et aux opérateurs pour utiliser l'équipement de manière efficace,
économique et appropriée.
Ce manuel fournit les règles et directives qui vous aideront à utiliser cette machine de manière sûre et efficace.
Les précautions contenues dans ce manuel doivent être suivies à tout moment lors de l'utilisation et de
l'entretien.
AVERTISSEMENT
Les opérateurs et le personnel de maintenance doivent toujours procéder comme suit avant de commencer l'utilisation ou la
maintenance :
Si vous vendez la machine, assurez-vous de donner ce manuel aux nouveaux propriétaires avec la machine.
À PROPOS DE LA GARANTIE
La garantie ne couvre que les défauts causés par des défauts de matériel ou de fabrication, à l'exclusion d'autres défauts. Shantui n'est
pas responsable des défauts ou des dommages causés par une mauvaise utilisation ou une omission, y compris, mais sans s'y limiter, les
dommages causés par un fonctionnement sans liquide de refroidissement ou lubrifiant suffisant ; approvisionnement excessif en
carburant; fonctionnement au-dessus de la limite de vitesse ; manque d'entretien des systèmes de refroidissement et de lubrification ;
stockage, démarrage, préchauffage, rodage ou arrêt de fonctionnement inappropriés ; réparation non autorisée du moteur ; utiliser des
carburants ou des lubrifiants non recommandés pour la machine ou utiliser des carburants ou des lubrifiants mélangés à des substances
Pour les défauts qui sont réellement causés par des défauts de matériaux ou de fabrication, Shantui n'est pas responsable des coûts
collatéraux ainsi que de toutes les dépenses et pertes professionnelles causées par les travaux de réparation.
Votre machine Shantui a été minutieusement ajustée et testée avant expédition. Cependant, l'utilisation de
la machine dans des conditions difficiles au début peut nuire aux performances et raccourcir la durée de vie
de la machine.
Le démontage et la réparation de la tension de chenille doivent être effectués sous la direction du personnel
du service après-vente de Shantui (ou de son distributeur), sinon des dommages pourraient être causés
à la tension des chenilles, ce qui entraîne un danger !
Des étiquettes de sécurité sont apposées sur la machine pour informer l'opérateur ou le préposé à l'entretien sur place
lors de l'exécution d'opérations ou d'un entretien de la machine pouvant présenter un danger.
Les mots-indicateurs suivants sont utilisés pour vous informer qu'il existe une situation potentiellement dangereuse pouvant
entraîner des blessures ou des dommages. Dans ce manuel et sur les étiquettes de la machine, les mots-indicateurs suivants
sont utilisés pour exprimer le niveau de danger potentiel.
Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas évitée, entraînera
DANGER
la mort ou des blessures graves.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner la
AVERTISSEMENT
mort ou des blessures graves.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des
PRUDENCE
blessures mineures ou modérées.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous vous levez du siège de l'opérateur, placez toujours le levier de verrouillage de sécurité en position LOCK. Si
vous touchez accidentellement les leviers de commande alors qu'ils ne sont pas verrouillés, cela peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
CONTENU
s
re
tt
le
à
er
pi
Pa
CHAPITRE 1 : SÉCURITÉ
CHAPITRE 1
Les panneaux d'avertissement et les étiquettes de sécurité suivants sont utilisés sur cette machine.
la même manière.
• Si les étiquettes sont endommagées, perdues ou illisibles, remplacez-les par des neuves. Pour plus de détails sur les
références des étiquettes, consultez ce manuel ou l'étiquette elle-même, et passez une commande auprès du
distributeur Shantui.
6 Signes (batterie)
CHAPITRE 1
PRUDENCE
1. Lisez attentivement ce manuel avant d'utiliser 6. Lorsque vous souhaitez arrêter le moteur, laissez-le tourner au
la machine. ralenti pendant 5 minutes, puis tournez la clé de contact sur la
2. Avant de démarrer le moteur, vérifiez si le réservoir d'eau position "OFF".
est plein d'eau froide ; et lorsque la température est 7. Précautions pour les déplacements en pente
inférieure à 0 °C, vidangez l'eau ou ajoutez du liquide de (1) Assurez-vous que le frein est fiable.
refroidissement en temps opportun. (2) Le carburant doit être ajouté au niveau
3. Avant d'utiliser la machine chaque jour, vérifiez si les requis.
différents niveaux d'huile répondent aux exigences (3) N'appuyez pas sur la pédale de décélération lorsque vous
et vidangez complètement l'eau du réservoir de montez une pente (voir le manuel).
carburant. 8. Vérifiez fréquemment le moteur et les pièces qui
4. Lorsque vous démarrez ou arrêtez la machine ou s'enflamment facilement, et nettoyez les matériaux
quittez le siège de l'opérateur, suivez les règles ci- inflammables (par exemple, les brindilles et les
dessous : feuilles) accumulés, pour éviter d'entraver le
(1) Mettez le levier de changement de vitesse en position NEUTRE. fonctionnement et de prendre feu.
S'il y a un mécanisme de sécurité, verrouillez-le avec le levier 9. Précautions pour la réparation et l'entretien :
de verrouillage de sécurité. (1) Garez le bulldozer sur un terrain plat.
(2) Verrouillez le frein. (2) Lors de l'abaissement de l'équipement de travail au
(3) Lors de l'abaissement de l'équipement de travail au sol, placez le levier de commande de l'équipement de
sol, placez le levier de commande de l'équipement de travail sur la position LOCK.
travail sur la position LOCK. (3) Lorsque le bulldozer est soulevé par
5. Lorsque le moteur tourne, suivez les règles ci- l'équipement de travail, ne pas passer sous la
dessous : machine.
(1) N'ouvrez pas le capot latéral du moteur. 10. Voir le manuel pour les points de lubrification et
(2) Ne vous approchez pas du ventilateur ou de la courroie du ventilateur. cycles de lubrification.
(3) Assurez-vous que le frein est fiable.
09967 - 00200
AVERTISSEMENT
09802- 02000
AVERTISSEMENT
CHAPITRE 1
PRUDENCE
• Lors de l'ouverture du bouchon, il faut d'abord arrêter le moteur.
• Lorsque la température de l'huile est élevée, n'ouvrez pas le bouchon. pour éviter que
l'huile chaude ne jaillisse.
• Desserrez lentement le bouchon du réservoir d'huile pour libérer complètement la
pression interne.
• Lorsque la température de l'huile est élevée, n'ouvrez pas le bouchon de vidange d'huile.
• L'huile dans le réservoir hydraulique et l'élément filtrant du filtre doivent être
changés après les 250 premières heures, et après cela, doivent être changés
toutes les 1000 heures. (Voir le manuel pour les exigences de remplacement.)
09665 - 02100
09817- 00880
6. Précautions à prendre pour vérifier et régler la tension des chenilles (09657-02100 se trouve à proximité ou à l'intérieur du
PRUDENCE
CHAPITRE 1
• Lorsque vous augmentez la tension des chenilles, injectez Casquette
de la graisse à partir du graisseur.
• Lorsque vous réduisez la tension des
chenilles, desserrez le bouchon à vis d'un
tour et essorez la graisse. (Voir le manuel
pour plus de détails sur les étapes de réglage
de la piste.)
• Le bouchon fileté ne doit pas être desserré Graisseur
de plus d'un tour. Ne desserrez jamais
d'autres pièces que le bouchon fileté pour
éviter que l'huile haute pression interne ne
jaillisse et ne provoque des accidents.
• Après le réglage, serrer la vis
d'obturation.
09657 - 02100
AVERTISSEMENT
09607- 10880
09806- 10880
AVERTISSEMENT
Gaz explosifs
Les cigarettes, les flammes et les étincelles peuvent faire exploser la
batterie. Prenez des précautions pour protéger vos yeux et votre visage
contre les dommages causés par la batterie. Les personnes sans conseils
et formation appropriés ne doivent pas charger la batterie ou utiliser le
câble de démarrage ou le câble de réglage pour connecter la batterie.
09664- 02000
• Seul un personnel formé et autorisé peut utiliser et entretenir la machine. Si vous êtes sous l'influence de
CHAPITRE 1
l'alcool ou de médicaments, votre capacité à utiliser ou à réparer votre machine en toute sécurité peut être
gravement altérée, vous mettant en danger ainsi que toute autre personne sur votre chantier.
• Suivez toutes les règles de sécurité, les précautions et les instructions lors de l'utilisation ou de l'entretien de la
machine.
• Lorsque vous travaillez avec un autre opérateur ou avec une personne chargée de la circulation sur le chantier, assurez-vous
que tout le personnel comprend tous les signaux manuels à utiliser.
• Si vous trouvez une anomalie dans la machine pendant le fonctionnement ou l'entretien, arrêtez
immédiatement la machine et vérifiez-la. N'utilisez pas la machine tant que l'anomalie n'a pas été corrigée.
• Suivez toutes les exigences.
• Cette machine est adaptée à une utilisation en dessous de 3000 mètres au-dessus du niveau de la mer. Avec l'augmentation de
l'altitude, la puissance diminuera. S'il est utilisé dans un endroit au-dessus de l'altitude requise pendant une longue période, les pièces
peuvent être endommagées. Si au-dessus de cette altitude, nous recommandons l'utilisation des machines highland de Shantui.
• Assurez-vous que tous les protecteurs et couvercles sont dans leur position correcte. Faites réparer immédiatement les protections et
• Vous devez porter des casques, des lunettes de sécurité, des masques, des gants et
Gratuit
Verrouillage
CHAPITRE 1
1.2.6 MONTER OU DESCENDRE DE LA MACHINE
jamais d'une machine en mouvement. Cela peut causer des blessures graves.
machine.
boulons desserrés.
• Utilisez des zones bien ventilées pour ajouter ou entreposer de l'huile et du carburant.
La poussière d'amiante dans l'air peut causer le cancer du poumon si elle est
inhalée. Il existe un risque d'inhalation d'amiante lors de la manipulation de
l'amiante. Observez toujours ce qui suit :
• N'utilisez pas d'air comprimé pour le nettoyage.
• Vaporisez de l'eau pour réduire la poussière lors du nettoyage.
• Faites fonctionner la machine à partir d'une position au vent si possible.
• Utilisez un respirateur si nécessaire.
• N'étendez pas ou ne mettez pas vos mains, vos bras ou d'autres parties
de votre corps entre les pièces mobiles (comme entre les pièces mobiles
et les réservoirs d'huile ou entre la carrosserie du véhicule et les pièces
mobiles). Lorsque la machine est en marche, le jeu peut changer,
entraînant de graves dommages aux pièces ou des blessures
corporelles.
CHAPITRE 1
• Le ROPS est installé pour protéger l'opérateur lorsque la machine se
renverse. Lorsque la machine se renverse, le ROPS supporte son
poids et absorbe son énergie d'impact.
• Le ROPS de Shantui est conforme à la norme ISO. Si la ROPS est modifiée
sans autorisation, ou si la ROPS est déformée par la chute d'objets ou
par un retournement, sa résistance peut diminuer et elle peut ne plus
répondre aux fonctions prévues.
• Il ne peut jouer à nouveau son rôle que lorsqu'il est réparé ou
réinstallé de la manière requise.
• En cas de modification ou de réparation, consultez votre distributeur Shantui.
Même lorsque le ROPS est installé, si vous n'attachez pas correctement votre
ceinture de sécurité, il ne peut pas vous protéger correctement. Attachez
toujours votre ceinture de sécurité lorsque vous utilisez la machine.
Sécurité au chantier
CHAPITRE 1
• Avant de commencer les opérations, vérifiez minutieusement la zone pour toute condition inhabituelle qui pourrait être
dangereuse.
• Vérifiez le relief et l'état du sol sur le chantier et déterminez la méthode d'opération la plus sécuritaire.
N'effectuez pas d'opérations dans des endroits où il existe un risque de glissements de terrain ou de chutes de
pierres.
• En particulier, si vous devez intervenir sur une route, protégez les piétons et les voitures en désignant une personne
pour la circulation du chantier ou en installant des clôtures autour du chantier.
• Si des conduites d'eau, des conduites de gaz ou des lignes électriques à haute tension peuvent être enfouies sous le chantier, contactez
chaque service public et identifiez leurs emplacements. Veillez à ne pas couper ou endommager l'une de ces lignes.
• Lorsque vous voyagez ou travaillez en eau peu profonde ou sur un sol meuble, vérifiez la forme et l'état du socle rocheux, ainsi
que la profondeur et la vitesse d'écoulement de l'eau avant de commencer les opérations.
Prévention d'incendies
• Enlevez les feuilles sèches, les copeaux, les morceaux de papier, la poussière ou tout autre matériau inflammable
accumulé ou apposé autour du moteur.
• Vérifiez s'il y a des fuites dans les systèmes de carburant, de lubrifiant et hydraulique, et réparez toute fuite. Retirez tout excès
d'huile, de carburant ou de tout autre liquide inflammable.
• Assurez-vous d'avoir un extincteur fiable (en option ou fourni par l'utilisateur).
• N'utilisez pas la machine à proximité d'une flamme.
• Ne laissez pas traîner de pièces ou d'outils autour du compartiment de l'opérateur, pour éviter qu'ils n'endommagent ou ne
cassent le levier de commande ou l'interrupteur. Mettez-les dans la boîte à outils du véhicule.
• Gardez le sol du compartiment de l'opérateur, le levier de commande, la pédale et le rail exempts d'huile, de graisse, de neige
ou de toute autre saleté.
• Vérifiez si la ceinture de sécurité, les boucles et les pièces sont endommagées ou usées et remplacez les pièces endommagées. Vous
devez porter la ceinture de sécurité lorsque vous conduisez.
• N'introduisez jamais d'objets dangereux tels que des objets inflammables ou explosifs dans le compartiment de
l'opérateur.
• Ne fumez jamais dans le compartiment de l'opérateur.
CHAPITRE 1
• Vous devez utiliser un liquide de nettoyage contenant de l'aldéhyde. N'utilisez pas de liquide de nettoyage contenant
de la forme aldéhyde, car il irrite les yeux.
• Ajustez les rétroviseurs de manière à avoir une vision claire des côtés droit et gauche du véhicule lorsque vous
êtes assis sur votre siège. Vous devez les remplacer immédiatement s'ils présentent des fissures.
• Assurez-vous que les phares et les feux de travail peuvent fonctionner normalement.
1.3.2 FONCTIONNEMENT
Précautions de sécurité
• Avant de démarrer le moteur ou d'utiliser la machine, assurez-vous que le levier de commande est en position
POINT MORT.
Précautions en voyage
• Lors de déplacements sur terrain plat, tirer l'équipement de travail et maintenir sa hauteur à 40 à 50 cm
CHAPITRE 1
du sol.
• Lorsque vous vous déplacez sur un terrain accidenté, roulez à basse vitesse et n'actionnez pas la direction brusquement.
• N'utilisez pas de téléphones portables à l'intérieur du compartiment de l'opérateur lors de la conduite ou de l'utilisation de la
machine.
• Si le moteur ou le levier de commande présente des anomalies lors de la conduite, arrêtez immédiatement le véhicule
et réparez-le.
• Lorsque vous travaillez dans une zone sombre, utilisez des lampes de travail et des lampes frontales, et installez un éclairage supplémentaire dans
• Arrêtez les opérations si la visibilité est mauvaise, comme dans le brouillard, la neige, la pluie ou la poussière.
• Lorsque vous travaillez dans des tunnels, sous des ponts, sous des câbles électriques ou dans des entrepôts, faites extrêmement attention à ne
CHAPITRE 1
vibrations de la machine provoquent l'effondrement du sol.
• Lors de l'utilisation dans une zone dangereuse ou une zone présentant un risque de chute d'objets, assurez-vous d'installer la
structure de protection contre les chutes d'objets (FOPS).
• Lors de l'utilisation dans une zone présentant un risque de chute d'objets ou dans une zone dangereuse où la machine peut
basculer, assurez-vous d'installer la structure de protection contre le retournement (ROPS) et la ceinture de sécurité.
pouvant entraîner des blessures graves ou des dommages matériels. Sur les chantiers où la machine peut se trouver à proximité de
• Avant de commencer des travaux à proximité de câbles électriques, informez la compagnie d'électricité locale des travaux à
effectuer et demandez-leur de prendre les mesures nécessaires.
• Même le fait de s'approcher de câbles à haute tension peut provoquer un choc électrique pouvant entraîner des brûlures
graves ou même la mort. Maintenez toujours une distance de sécurité (voir tableau à droite) entre la machine et le câble
électrique. Vérifiez auprès de la compagnie d'électricité locale la procédure d'utilisation en toute sécurité avant de
commencer les opérations.
• Pour vous préparer à d'éventuelles urgences, portez des chaussures et des gants en caoutchouc. Posez une
feuille de caoutchouc sur le dessus du siège et veillez à ne pas toucher le châssis avec une partie exposée de
votre corps. Utilisez un signaleur pour avertir si la machine s'approche trop près des câbles électriques. Lors
d'opérations à proximité de câbles à haute tension, ne laissez personne s'approcher de la machine. Si la
machine s'approche trop près ou touche le câble électrique, pour éviter un choc électrique, l'opérateur ne doit
pas quitter le compartiment de l'opérateur tant qu'il n'a pas été confirmé que l'électricité a été coupée. Aussi,
ne laissez personne s'approcher de la machine.
Machine de stationnement
• Lorsque vous quittez la machine, abaissez l'équipement de travail au sol, placez le levier de verrouillage de sécurité sur la
position LOCK, arrêtez le moteur et utilisez la clé pour verrouiller tous les équipements.
• Retirez toujours la clé et emportez-la avec vous.
CHAPITRE 1
1.3.3 TRANSPORT
Chargement et déchargement
• Il y a toujours des risques potentiels lors du chargement ou du déchargement de la machine, soyez donc particulièrement
prudent. Lors du chargement et du déchargement de la machine, le moteur doit tourner à basse vitesse et la machine doit
également se déplacer à basse vitesse.
• Charger et décharger la machine sur une plate-forme de roulement ferme et maintenir une distance de sécurité par rapport au bord de
la route.
• Avant le chargement et le déchargement, assurez-vous d'insérer des cales d'amortissement sous les pneus et la rampe de la remorque.
• Assurez-vous que la rampe a une largeur, une longueur et une épaisseur suffisantes pour permettre le chargement et le déchargement de la
• Assurez-vous que la rampe est placée et fixée de manière stable et que les deux rampes sont sur le même plan.
• Assurez-vous que la surface de la rampe est propre et exempte de graisse, d'huile, de glace et de matériaux meubles. Retirez la
boue de la piste de la machine.
• Ne changez jamais le sens de la marche lorsque vous êtes sur les rampes. S'il est nécessaire de changer
de direction, quittez les rampes et corrigez la direction, puis reprenez les rampes.
• Après le chargement, utilisez des cales pour arrêter la chenille et permettre à la machine de rester en place de manière fiable.
Expédition
• Lors de l'expédition de la machine sur une remorque, assurez-vous de suivre les règles des différents pays et
régions concernant le poids, la hauteur de transport et la longueur totale de la machine, et de respecter
toutes les lois applicables.
• Lors de la détermination de l'itinéraire d'expédition, tenez compte de la longueur, de la largeur et de la hauteur des
marchandises, afin d'éviter qu'elles ne dépassent les limites.
1.3.4 BATTERIE
CHAPITRE 1
grande eau.
• Si de l'acide entre en contact avec vos yeux (vous risquez de
devenir aveugle), rincez-les immédiatement à grande eau et
consultez un médecin.
• Si vous avalez accidentellement l'acide, buvez immédiatement une
grande quantité d'eau ou de lait ou d'œuf ou d'huile de canola et
consultez un médecin.
• Lorsque vous travaillez avec des batteries, portez toujours des lunettes ou des lunettes de
sécurité.
• Portez toujours des lunettes de sécurité lorsque vous démarrez le moteur avec des câbles
de démarrage.
• Lors du démarrage à partir d'une autre machine, ne laissez pas les deux
machines se toucher.
CHAPITRE 1
machine normale et de la machine défectueuse sur OFF, ou lors de la mise sous tension,
1.3.5 REMORQUAGE
• Lorsque votre machine est remorquée par une autre machine, utilisez TOUJOURS un
Outils appropriés
• Utilisez uniquement des outils adaptés à la tâche et assurez-vous d'utiliser les outils
CHAPITRE 1
défectueux ou une mauvaise utilisation des outils peut entraîner des blessures
graves.
• Remplacez périodiquement les pièces suivantes qui vieillissent facilement. Système d'alimentation
carburant.
Personnel
• Seul le personnel autorisé peut entretenir et réparer la machine.
Prenez des précautions lorsque vous meulez, coupez, soudez ou
CHAPITRE 1
utilisez un marteau.
Pièces jointes
• Placez les accessoires qui ont été retirés de la machine dans un état
stable afin qu'ils ne tombent pas. Et prendre des mesures pour
empêcher les personnes non autorisées d'entrer dans la zone de
stockage.
CHAPITRE 1
• Utilisez des zones bien ventilées pour ajouter de l'huile et du carburant.
• Les modèles et les types d'huile et d'eau utilisés par la machine dépendent de
l'environnement de travail et de la température. Suivez le tableau de la
« SÉLECTION DU CARBURANT, DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ET DES
LUBRIFIANTS ».
• N'utilisez jamais d'antigel à base de méthanol, de méthanol ou d'éthanol,
pour éviter que le moteur ait des défauts. L'antigel est inflammable,
n'approchez donc aucune flamme.
• Utilisez de l'« eau douce » pour l'eau de refroidissement si possible. N'utilisez jamais d'eau
usée pour l'eau de refroidissement. N'ajoutez jamais de produit de prévention des fuites
à l'eau de refroidissement.
requis.
Éclairage
• Lors de la vérification du carburant, de l'huile, du liquide de refroidissement ou de
• Ne pas plier ou cogner les flexibles haute pression avec un objet dur. N'utilisez
pas de tuyaux tordus ou fissurés ou de tuyaux durs, car il y a un risque
d'éclatement pendant l'utilisation.
• Assurez-vous de réparer les conduites d'huile desserrées ou brisées. Une fuite d'huile peut provoquer un
incendie.
• Si vous êtes touché par un jet d'huile à haute pression et que vous vous blessez à la
peau ou aux yeux, lavez l'endroit avec de l'eau propre et consultez immédiatement
CHAPITRE 1
Précautions pour la maintenance sous haute température ou
haute pression
• Lorsqu'il vient d'être arrêté, l'eau de refroidissement du moteur et l'huile
de diverses pièces sont encore sous haute température et haute
pression. Si vous retirez le bouchon, vidangez l'huile ou l'eau ou
remplacez les filtres dans cette situation, vous risquez de subir des
brûlures ou d'autres blessures. Attendez que la température baisse
avant d'effectuer l'inspection et l'entretien conformément aux étapes de
ce manuel.
• Ne vous approchez pas des pièces en rotation pour éviter d'être happé par
elles.
• Si votre corps ou un outil touche les pales d'un ventilateur, elles peuvent être
coupées ou projetées. Ne touchez donc aucune pièce rotative.
Déchet
• Ne vidangez jamais l'huile directement sur le sol et ne la versez jamais
dans les égouts ou les rivières.
• Mettez toujours l'huile vidangée de votre machine dans des récipients,
pas directement sur le sol.
• Respectez les lois et réglementations appropriées lors de la mise au rebut d'objets
s
re
tt
le
à
er
pi
Pa
CHAPITRE 2 : FONCTIONNEMENT
2.1 COMMANDES
CHAPITRE 2
Pédale de frein
Levier de commande de carburant
Pédale de décélération
Levier de direction
Illustration 2-1
3
4
1 5
7
CHAPITRE 2
8 11
9 dix
Illustration 2-2
CHAPITRE 2
Illustration 2-3
Illustration 2-4
Illustration 2-5
PRUDENCE
Illustration 2-6
Ne placez pas inutilement votre pied sur cette pédale.
PRUDENCE
Gratuit
PRUDENCE
Gratuit
PRUDENCE
Verrouillage
Appuyez sur le bouton, le levier de commande de la lame est verrouillé ; tirez sur le Gratuit
Verrouillage
PRUDENCE
CHAPITRE 2
Levier de commande des lames (9) (Figure 2-11)
(1) et (3) ;
► Les positions (A) et (B) sont utilisées uniquement pour la lame à inclinaison droite ; Augmenter
Inférieur
Illustration 2-12
Inclinaison à droite
Inclinaison à gauche
Illustration 2-13
Augmenter
Inférieur
Illustration 2-15a
Plus petit
Plus gros
Illustration 2-15b
Appuyez sur le bouton, le levier de commande du ripper est verrouillé ; tirez sur le
PRUDENCE
Verrouillage
Réglage de l'angle d'inclinaison : Tirez le levier "(4)", réglez le dossier du siège dans
CHAPITRE 2
une position où il est facile à utiliser, puis relâchez le levier. Réglez la douceur du
siège : tournez le bouton (3) dans le sens des aiguilles d'une montre pour rendre le
siège plus dur ; et tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour
rendre le siège plus doux. Vous pouvez régler le siège à l'état le plus confortable en
Illustration 2-17
Illustration 2-18
PRUDENCE
► Attachez la ceinture le long de votre corps, mais n'enroulez pas la ceinture autour
de votre corps. La longueur de la ceinture peut être ajustée aux deux extrémités,
votre corps.
desserrez la ceinture.
5. Lors de l'utilisation d'une machine équipée d'un ROPS, assurez-vous d'utiliser
la ceinture de sécurité.
Illustration 2-19
► Vérifiez les boulons et les fixations sur le châssis et resserrez-les si
nécessaire, pour vous assurer que le couple de serrage atteint 2-3 kgm.
sécurité.
► La capacité d'absorption des chocs du siège répond à la norme Direction du vent-interrupteur A/C/bouton de
ISO7096. réglage de la lame de réglage pour le réfrigérateur-
capacité de charge
Direction du vent
et volume du vent Sortie d'air
bouton de réglage de la climatisation
Illustration 2-20
Conteneur de liquide
Illustration 2-21
Compresseur
Illustration 2-22
2-23)
Afin de maintenir propre l'air dans l'espace clos, le ventilateur
d'air frais du climatiseur est fourni.
► Lorsque l'effet d'air frais n'est pas évident après une utilisation
prolongée, veuillez remplacer le filtre interne du ventilateur d'air frais. Air frais
CHAPITRE 2
Illustration 2-23
Illustration 2-24
Illustration 2-25
Illustration 2-26
Illustration 2-26
CHAPITRE 2
FORW DIRECTION ARD
Illustration 2-28
► Les conditions de mesure de pression et les valeurs normales des différents points de mesure de pression :
Technique
Détection
Articles à être exigences
Non. vérifié Conditions de détection emplacements et
(valeurs normales)
méthodes
Unité : MPa
Orifice "LC"
Gauche Lorsque la pression
Pilotage Température de l'huile de l'embrayage de Orifice "LB" d'huile de frein passe de
5 pâtisserie direction et du frein lorsque le moteur 0, mesurez la pression
pression tourne : 75 ± 5 °C Orifice "RC" de l'embrayage de direction :
Droite 1,08 ~ 1,35
Orifice "RB"
Bruit
Lorsque vous effectuez l'entretien du moteur et que vous êtes exposé au bruit pendant de longues périodes, portez des protège-
oreilles ou des bouchons d'oreille pendant le travail. Si le bruit de la machine est trop fort, cela peut causer des problèmes
auditifs temporaires ou permanents.
CHAPITRE 2
Illustration 2-29
Illustration 2-30
Illustration 2-32
Illustration 2-33
PRUDENCE
Illustration 2-34
Le système électrique GPS du bulldozer comprend principalement le capteur de température, le capteur de pression, le capteur
de niveau de carburant, l'unité intelligente pour la collecte et la conversion du signal, et le moniteur intelligent LCD, et le terminal
de service intelligent GPS, etc. Les capteurs sont installés dans divers travaux parties du bulldozer, pour collecter les paramètres
de travail en temps réel et transmettre les données via LAN ; diverses unités intelligentes peuvent utiliser les données les unes
des autres et partager les mêmes ports, pour mener à bien diverses actions stratégiques et de protection de la sécurité.
Remarque : si les images de produits dans ce manuel sont différentes des produits réels, les produits réels doivent être
CHAPITRE 2
basés sur, et les images de ce manuel sont fournies à titre de référence uniquement.
Cette section vise à fournir des instructions aux utilisateurs pour réaliser un fonctionnement sûr et efficace ainsi
qu'un entretien efficace du système électrique du véhicule. Comprendre les différentes précautions ainsi que les
instructions de réparation et de dépannage peut aider à éviter efficacement divers accidents dangereux.
AVERTISSEMENT
PRUDENCE
• Pour éviter de provoquer un défaut de verrouillage du véhicule, il est strictement interdit aux utilisateurs de modifier ou de