Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
com
La pompe de transmission est une pompe à engrenages (voir Figure 3-68). La pompe de transmission est reliée à la boîte de transfert, pour convertir l'énergie
mécanique en énergie hydraulique. La pompe de transmission aspire l'huile hydraulique du carter de direction à travers la crépine (12) et l'huile évacuée entre
dans la soupape de réglage de pression (15) à travers le filtre fin (14). Après le réglage de la pression, l'huile pénètre dans la soupape de trop-plein du
convertisseur de couple hydraulique (5) (la pression de réglage de la soupape est de 0,87 MPa) et l'huile de trop-plein retourne dans le carter de direction. L'huile
sous pression traversant la soupape de trop-plein pénètre dans le convertisseur de couple hydraulique (9), pour permettre à la soupape de contre-pression du
convertisseur de couple hydraulique (6) de garantir que l'huile dans le convertisseur de couple a une pression de fonctionnement suffisante. L'huile passant par
la soupape de contre-pression, après avoir été refroidi par le refroidisseur d'huile, retourne à la soupape de lubrification (11), pour lubrifier la boîte de transfert
en raison de la pression de la soupape de lubrification. Après la lubrification, l'huile s'écoule vers l'intérieur du boîtier du convertisseur de couple ; Le trop-plein
d'huile de la soupape de lubrification va à nouveau lubrifier le carter de transmission, et après la lubrification, l'huile s'écoule dans le carter de direction. La
pompe de récupération d'huile garantit que l'huile contenue dans le boîtier du convertisseur de couple peut retourner en permanence dans le boîtier de
direction. l'huile coule dans le carter de direction. La pompe de récupération d'huile garantit que l'huile contenue dans le boîtier du convertisseur de couple peut
retourner en permanence dans le boîtier de direction. l'huile coule dans le carter de direction. La pompe de récupération d'huile garantit que l'huile contenue
dans le boîtier du convertisseur de couple peut retourner en permanence dans le boîtier de direction.
CHAPITRE 3
Entrée d'huile
Sortie d'huile
Illustration 3-68
CHAPITRE 3
Illustration 3-69
Illustration 3-70
Installez une soupape de commande sur le carter de transmission (voir Figure 3-71)
CHAPITRE 3
Illustration 3-71
La vanne (15) est la vanne de réglage de la pression, et la pression de réglage est de 2,5 MPa, pour assurer l'engagement
de tous les embrayages à l'exception de la vitesse 1. Après avoir atteint cette pression, la vanne de réglage de la pression
est ouverte, pour fournir de l'huile au convertisseur de couple. La vanne (16) est la vanne de retour rapide. L'action
conjointe de cette soupape et de la soupape de réglage de pression (15) peut garantir que lorsque les différents
embrayages du carter de transmission sont activés, ils peuvent être enclenchés ou désengagés en douceur.
Lorsque le levier de commande du carter de transmission est actionné, la pression du système change selon la courbe de
la Figure 3-72. Au moment où le carter de transmission est actionné pour passer une vitesse, la pression chute
brusquement, pour que l'embrayage soit complètement séparé. Et puis, la pression augmente lentement, pour
permettre à l'embrayage de s'engager en douceur, pour éviter les chocs et pour aider à augmenter la durée de vie du
système d'entraînement.
La soupape (17) est la soupape de surpression, prévue spécifiquement pour l'embrayage Gear 1, et la pression à sa sortie
est de 1,25 MPa. (c'est-à-dire la pression d'engagement de l'embrayage Gear 1)
La soupape (18) est la soupape de sécurité de démarrage. Il est prévu afin d'éviter les accidents inattendus lorsque le moteur est
démarré alors que le pommeau de levier de vitesses est sur une vitesse (Gear I, II, III) pour laisser le véhicule se déplacer
brusquement. le véhicule ne commencera à se déplacer que lorsque le pommeau de levier de vitesses est en position NEUTRE,
puis est mis sur une vitesse.
La vanne (19) est la vanne de vitesse. Il est utilisé pour actionner les embrayages du carter de transmission pour obtenir
différentes vitesses avant et arrière.
La vanne (20) est la vanne de direction. Il est utilisé pour actionner le premier embrayage et le deuxième embrayage du carter de
transmission, pour permettre au bulldozer d'avancer ou de reculer. Les vannes (15) à (20) renvoient l'huile dans le carter de
direction.
CHAPITRE 3
Pression
temps de montée
Image 3-72
L'équipement de travail se réfère principalement à la lame et au ripper, utilisés pour effectuer diverses opérations
du bulldozer. Le bulldozer SD22S n'a que la lame à inclinaison droite. Les bulldozers SD22, SD22E et SD22D ont
trois types de lames : lame à inclinaison droite, lame à angle et lame en U.
La tige de poussée de la lame à inclinaison droite est une structure en forme de boîte, avec une bonne résistance à la
flexion, une bonne stabilité à la pression et une bonne rigidité. L'extrémité avant est articulée avec la lame à l'aide d'un
connecteur croisé, et l'extrémité arrière est articulée avec le siège (8) fixé sur le châssis de chenille.
CHAPITRE 3
Sous l'action du cylindre d'huile de la lame, la tige de poussée et la tête de la lame tournent avec le siège (8) comme axe,
pour réaliser le soulèvement et l'abaissement de la lame. La modification de la longueur de la vis de réglage (5) peut
modifier l'angle de coupe de la lame. L'inclinaison du cylindre à huile (6) peut permettre à la lame de s'incliner vers la
gauche ou vers la droite dans une direction perpendiculaire au sol.
Après avoir été utilisé pendant un certain temps, le tranchant (2) peut être retourné et réutilisé.
3.12.2 LAME EN U
La structure de la lame en U est légèrement la même que celle de la lame à inclinaison droite, le principe d'action
est complètement le même et la seule différence réside dans la forme de la lame. Aucune description détaillée ne
sera faite ici.
CHAPITRE 3
Image 3-73
Image 3-74
La lame (8) est articulée avec le cadre en C (3) à travers le support supérieur (5) et le support inférieur
(4). Le C-Frame (3) est articulé avec le siège (2), qui est fixé sur le châssis du rail. Le cylindre de la lame
permet au cadre en C (y compris la lame) de faire pivoter l'axe fixe avec le siège (2) comme axe.
L'installation du support inférieur (4) sur les différents sièges du C-Frame à travers la goupille de débranchement (1) peut permettre à la
lame d'avoir trois positions de travail différentes, pour réaliser une rotation de 25° vers la gauche ou la droite.
Le ripper peut être utilisé en conjonction avec la lame à inclinaison droite et la lame d'angle.
CHAPITRE 3
Figure 3-75 : Lame d'angle
13 Épingle
Le ripper est un mécanisme à quatre bielles installé derrière le châssis. Le support (1), la biellette (2), le
cadre de liaison (3) et la traverse (8) sont tous reliés par une charnière, et les quatre points d'articulation
sont les quatre sommets d'un parallélogramme. Ainsi, quel que soit le mouvement du cylindre du ripper,
lorsque la pointe de la dent coupe le sol, le meilleur angle de coupe peut être assuré.
La traverse (8) a deux ensembles de trous pour fournir deux emplacements d'installation. Après un certain temps
d'utilisation, la pointe de la dent (10) peut être tournée de 180° pour être réinstallée, afin de prolonger sa durée de vie.
Pour les sols durs, vous pouvez utiliser une dent au milieu ou deux dents aux deux extrémités.
Le système électrique du bulldozer est principalement utilisé pour démarrer le moteur diesel, les lampes. Il se compose du
démarreur, du générateur redressé au silicium, de l'interrupteur magnétique, du stabilisateur de tension et de deux batteries
12V.
Remarques:
1. L'interrupteur magnétique avancé et le relais de tension sont utilisés pour mieux protéger les éléments tels que le démarreur
et l'interrupteur de démarrage ;
2. Le générateur redressé au silicium est utilisé, ainsi qu'un ajusteur IC;
3. Lorsque l'interrupteur de démarrage est en position "ouvert", le relais de batterie peut automatiquement couper
l'alimentation électrique, pour éviter les fuites électriques ;
4. Lors de l'installation des connecteurs de divers ensembles électriques, assurez-vous de faire attention à leurs couleurs,
CHAPITRE 3
Boîte à fusibles
Fil tube B
Corne
Lampe frontale
Image 3-76
Les codes de câblage suivants peuvent aider à comprendre les schémas de circuit
Exemple : code de câblage 70A01
"70" représente la section standard du fil, comme indiqué dans le tableau ci-dessous :
CHAPITRE 3
2.5 49 0,25 3.7 Eclairage, Signalisation
« A » représente un circuit ou un groupe fonctionnel, comme indiqué dans le tableau ci-dessous :
Circuit ou fonctionnel
Code Assemblage fonctionnel
groupe
Circuits principaux de démarrage, de préchauffage et d'arrêt ainsi que leurs
UN Départ
circuits de commande, câbles d'alimentation principaux
Essuie-glace et
F Essuie-glace, allume-cigare et lave-glace, etc.
briquet
Climatiseur, radio et
g Climatiseur, ventilateur, chauffage, radio et magnétophone, etc.
magnétophone
H Contrôle automatique Capteur de température d'huile
(UN)
(B)
(C)
(D)
(E)
(F)
(G)
(H)
12 Voltmètre 35 Générateur
CHAPITRE 3
17 Unité d'alarme 40 Électrovanne d'inclinaison du ripper
23 Relais 46 Compresseur
s
re
tt
le
à
re
pi
Pa
CHAPITRE 4 : ENTRETIEN
4.1 ENTRETIEN
PRÉCAUTIONS:
L'entretien et la maintenance appropriés du véhicule sont très utiles pour prolonger la durée de vie du véhicule, assurer la
sécurité des personnes et de la machine, augmenter la productivité et améliorer les avantages économiques.
Les opérateurs et le personnel de maintenance, en plus de lire les exigences connexes mentionnées dans les
"précautions de sécurité", doivent également respecter les points suivants.
• Le personnel d'entretien et de maintenance doit bien connaître la structure, les performances, les procédures
de montage et de démontage, les exigences techniques et les précautions, etc. de la machine avant
d'effectuer des travaux connexes. N'agissez jamais aveuglément. Pour un projet d'entretien et de
maintenance difficile, si vous n'êtes pas sûr de pouvoir le faire, vous feriez mieux de consulter votre
distributeur Shantui. L'entretien de routine est généralement effectué avant le démarrage du véhicule et
après le travail chaque jour. Avant l'entretien, garez le véhicule sur un sol plat, abaissez la lame et le ripper,
CHAPITRE 4
verrouillez les mécanismes de verrouillage, puis poursuivez l'entretien. Si l'entretien est effectué sans arrêter
le moteur, il doit être effectué par deux personnes. Une personne est assise dans la cabine et l'autre effectue
l'entretien. Veillez à ne pas toucher les pièces mobiles avec votre corps.
• Avant l'entretien, nettoyer soigneusement, brosser ou laver les abords des pièces à entretenir. Portez une
attention particulière aux zones environnantes de l'orifice d'injection d'huile, du filtre, de la buse d'huile et du
couvercle du boîtier, et ces endroits doivent être rendus très propres pour empêcher la poussière de pénétrer
dans l'huile.
PRUDENCE
• Lors de la vérification ou du refroidissement de l'eau, soyez prudent, car de l'eau chaude peut jaillir et blesser des personnes ;
• Après le remplacement du filtre à huile moteur ou de la crépine, évacuer l'air du circuit d'huile ;
• N'ajoutez jamais d'huile en retirant le tamis du filtre de l'orifice d'injection d'huile.
Rappelez-vous qu'il y a une haute pression dans le circuit d'huile hydraulique. Lorsque vous ajoutez de l'huile,
vidangez de l'huile ou effectuez un contrôle et un entretien, relâchez d'abord la pression. La méthode de re-
la pression locative est la suivante :
• Abaissez la lame et le ripper au sol, éteignez le moteur, tirez le levier de commande du système hydraulique sur
chaque position de vitesse 2 à 3 fois en continu, puis desserrez lentement le bouchon du réservoir d'huile ou le
raccord de tuyau ;
• Avant de vidanger l'huile moteur, démarrer le véhicule pour faire monter la température de l'huile à 30-40°C filtrer l'huile ;
• Utilisez de l'huile et de la graisse propres. Lors de la vérification ou du changement d'huile, ne le faites pas dans un endroit poussiéreux, sinon la poussière
• Avant toute intervention sur la boîte de vitesses, sortez tous les objets de vos poches. Attention, des clés ou des écrous
CHAPITRE 4
• N'utilisez pas le feu pour remplacer les lampes d'éclairage ; Lors du changement de joints toriques, de joints ou d'autres éléments d'étanchéité,
• Dans le boîtier de la batterie, il y a une prise 24V DC, qui peut être utilisée directement pendant l'entretien et la
maintenance.
CHAPITRE 4
SERVICE INITIAL DE 250 HEURES
3 Filtre à huile de changement de vitesse et filtre à huile de direction Remplacement de l'élément filtrant
A CONTINUÉ
2 Reniflard La lessive
3 Turbocompresseur La lessive
CHAPITRE 4
Injectez de la graisse dans la buse de graissage indiquée sur la figure.
Figure 4-1
Figure 4-2
Figure 4-3
Figure 4-4
Figure 4-5
Figure 4-6
Figure 4-7
CHAPITRE 4
Figure 4-8 Figure 4-9 Figure 4-10
montre afin de retirer les cartouches du filtre à huile moteur et du filtre à huile de
à huile de dérivation avec de l'huile moteur, appliquez une petite quantité d'huile
moteur sur le joint et vissez-le sur le siège du filtre. Lorsque le joint touche la
surface d'étanchéité, effectuez 3/4-1 tours supplémentaires. Après avoir remplacé Illustration 4-14
la cartouche du filtre, ajoutez de l'huile moteur par l'orifice d'injection d'huile (F)
(Figure 4-14).
Figure 4-15
Figure 4-16
• Retirez le bouchon (G). S'il s'avère que l'huile n'est pas remplie près
du côté inférieur du trou du bouchon, ajoutez du lubrifiant via le
trou du bouchon. Le lubrifiant utilisé dépend de la température
ambiante. Voir « UTILISATION DU CARBURANT, DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT ET DES LUBRIFIANTS SELON LA TEMPÉRATURE
AMBIANTE » pour référence. Lors de l'entretien, stationner le
véhicule sur un terrain plat.
Figure 4-17
CHAPITRE 4
13. Réservoir hydraulique (Voir Figure 4-18)
• Poser la lame et le ripper au sol horizontalement, arrêter le moteur,
et attendre 5min pour vérifier le niveau d'huile. Si le niveau d'huile
n'est pas dans le cercle rouge de la fenêtre d'observation (G), faites
le plein d'huile hydraulique dans le réservoir d'huile via l'orifice
d'injection d'huile (F).
PRUDENCE
• La norme est que lorsque vous utilisez une force d'environ 60 N pour presser
Générateur
la courroie dans la direction indiquée par la flèche sur la Figure 4-19, vous
pouvez la presser de 10 mm, ou un ajustement doit être fait. Vous devriez
également vérifier que la courroie n'est pas endommagée. Lorsque la Accessoire
courroie est allongée et ne peut plus être ajustée, ou lorsqu'il y a des transmission
poulie
coupures et des fissures, remplacez la courroie immédiatement. Les deux
courroies doivent être remplacées. Une fois les nouvelles courroies
installées, testez-les pendant une heure avant de les vérifier et de les régler.
La courroie en forme de V ne doit pas entrer en contact avec le fond de la
rainure en V.
Figure 4-19
• La méthode de contrôle et de réglage est la même que celle de la courroie de Galet tendeur
Pompe à eau
poulie
CHAPITRE 4
transmission du moteur.
Accessoire
transmission
16. Électrolyte de la batterie (Figure 4-21) poulie
• Si le niveau de liquide de la batterie est inférieur au niveau requis (10-12 Figure 4-20
mm au-dessus du niveau limite), de l'eau distillée devra être ajoutée. Si
l'électrolyte est réduit à cause d'un débordement, injectez de l'acide
sulfurique dilué de même concentration dans la batterie. Nettoyez le
trou de reniflard sur le capuchon de la batterie lors de la vérification du
niveau de liquide.
• N'utilisez pas l'entonnoir en métal pour ajouter du liquide.
AVERTISSEMENT
4-22)
Figure 4-22
CHAPITRE 4
utilisez la clé du filtre pour retirer la cartouche du filtre à carburant
(Figure 4-23). Remplissez la cartouche du nouveau filtre avec du
carburant propre et appliquez une petite quantité d'huile moteur sur le
joint. Installez la cartouche du filtre, serrez-la à la main jusqu'à ce que le
Figure 4-23
joint entre en contact avec le siège du filtre, puis serrez-la de 1/2 à 3/4
de tour supplémentaire (ne la serrez pas trop).
Utilisez toujours la cartouche de filtre d'origine Shantui.
2. Reniflard
Retirez le reniflard et utilisez du diesel pour éliminer la poussière
accumulée à l'intérieur.
• Carter d'embrayage de direction (1 place)
• Mallette de transmission finale (2 places)
3. Courroie de ventilateur
ventilateur ».
Utilisez de l'air comprimé pour chasser les objets divers tels que la boue, la
Vérifiez que le tube en caoutchouc du réservoir d'eau n'est pas fissuré ou fragilisé
Figure 4-26
Image 4-27
CHAPITRE 4
• Injectez la quantité requise d'huile moteur par le bouchon de
remplissage d'huile (voir « TOUTES LES 250 HEURES D'ENTRETIEN
»). Le type de lubrifiant utilisé dépend de la température ambiante.
Voir « UTILISATION DU CARBURANT, DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT ET DES LUBRIFIANTS SELON LA TEMPÉRATURE
AMBIANTE » pour référence. Quantité d'huile ajoutée de chaque
côté : SD22, SD22E et SD22D : 41L ; SD22S et SD22R : 51L. Image 4-29
Image 4-31
8. Pièces de marche
• Arrêtez le véhicule sur un sol plat et vérifiez la consommation d'huile
du galet de roulement, du galet porteur et du galet tendeur un par
un. (Image 4-34)
• Desserrez lentement le boulon du joint (Figure 4-35) pour voir s'il y a de
l'huile qui s'écoule des filets. Si oui, cela signifie qu'il y a suffisamment
d'huile et que vous devez serrer le boulon immédiatement. S'il n'y a
toujours pas d'huile qui s'écoule après le retrait complet du boulon
d'étanchéité, cela signifie qu'il n'y a pas assez d'huile.
Dans ce cas, vous devez demander à votre distributeur Shantui local
d'effectuer les réparations nécessaires.
Image 4-32
nécessaires.
CHAPITRE 4
Image 4-34
Figure 4-35
Image 4-36
3. Tubocompresseur
• L'excès de noir de carbone ou de graisse adhérant à la turbine de la
pompe du tubocharger peut influencer les performances normales du
tubocharger et parfois endommager le tubocharger. Contactez votre
distributeur Shantui local pour le contrôle ou le nettoyage nécessaire.
N'utilisez pas de brosse en acier ou d'objets similaires pour ce faire, afin
d'éviter que la surface de la turbine de la pompe ne soit endommagée.
CHAPITRE 4
4. Jeu aux soupapes
• Contactez votre distributeur Shantui local pour vérifier le jeu des
soupapes, car cela nécessite des outils spéciaux.
• Vérifiez les roues pour voir si elles sont desserrées ou s'il y a des
fuites de graisse. Si oui, contactez votre distributeur Shantui local
pour réparer ou remplacer l'ensemble de roue.
1. Contrôle :
• Si le voyant du filtre à air du moniteur clignote, vous devez
nettoyer l'élément du filtre à air. Arrêtez le moteur pendant
le nettoyage.
Figure 4-37
2. Nettoyez ou remplacez l'élément filtrant extérieur :
• Retirez l'écrou en forme de papillon (1) et l'élément de filtre extérieur
(Figures 4-37 et 4-38) et nettoyez l'intérieur du boîtier du filtre à air.
Nettoyez et vérifiez l'élément du filtre extérieur (pour la méthode
de nettoyage, voir la « Méthode de nettoyage de l'élément du filtre
extérieur »). À chaque fois que l'élément filtrant extérieur est
nettoyé, détachez l'autocollant d'une lettre sur la plaque
CHAPITRE 4
Image 4-39
Figure 4-40
PRUDENCE
• Un élément filtrant extérieur qui a été nettoyé 6 fois et qui a été utilisé pendant 1 an doit être
remplacé, et l'élément filtrant intérieur doit également être remplacé en même temps.
• Ne nettoyez pas et ne remplacez pas l'élément du filtre à air lorsque le moteur tourne.
• N'essayez pas de nettoyer l'élément filtrant intérieur et de le réutiliser.
CHAPITRE 4
• Afin d'éliminer la graisse et le noir de carbone de l'élément filtrant, vous pouvez le tremper dans de l'eau tiède
contenant un agent nettoyant neutre pour le nettoyer, puis utiliser de l'eau propre pour le rincer. Vérifiez
après qu'il soit sec.
• L'utilisation d'air comprimé sec (moins de 0,7 MPa) pour le souffler à plusieurs reprises à l'envers peut le sécher plus
rapidement.
• Ne le chauffez pas pour le sécher.
• Utiliser de l'eau tiède (environ 40°C) pour remplacer l'eau savonneuse est également très efficace.
• Après l'avoir nettoyé et séché, lors de la vérification en laissant tomber une lampe dans l'élément filtrant
extérieur, si vous constatez qu'il y a de petits trous ou qu'il y a déjà des parties très fines, remplacez l'élément
filtrant extérieur. (Image 4-40)
• Si l'élément filtrant extérieur peut encore être utilisé, après le dépoussiérage, conservez-le dans un endroit sec.
• Lors du nettoyage de l'élément filtrant extérieur, n'utilisez pas d'autres objets pour le cogner ou l'impacter.
• Un élément filtrant extérieur avec un pli irrégulier ou déformé ou un joint endommagé ne peut plus être
utilisé.
PRUDENCE
• Lors de l'utilisation de l'air comprimé, portez des lunettes de sécurité et d'autres objets qui peuvent assurer la
sécurité.
1. Remplacez le liquide de refroidissement, la résistance à la corrosion et nettoyez l'intérieur du système de refroidissement conformément
au tableau ci-dessous.
Tous les 6 mois (printemps, au- Toutes les 1000 heures et lors du
Antigel de type non permanent nettoyage de l'intérieur du refroidisseur
tour) (Vidanger l'antigel au
contenant de l'éthylène glycol (win- système ou lors du changement
printemps, ajouter de l'antigel en au-
ter, un type de saison)
tour) liquide de refroidissement
• Arrêtez la machine sur un sol plat lors du nettoyage ou de la vidange du liquide de refroidissement.
• Utilisez un type d'antigel permanent. Si, pour une raison quelconque, il est impossible d'utiliser un antigel de type
CHAPITRE 4
• Le rapport antigel/eau pendant le transport de la machine doit être déterminé en fonction d'une température
inférieure d'environ 20°C à la température la plus basse prévue pendant le transport. (Si vous ne pouvez pas
faire d'estimation, veuillez les mélanger au plus grand rapport, ou si les conditions ne peuvent pas être
remplies, vidangez tout le liquide de refroidissement et rajoutez-le au besoin avant l'utilisation).
Les rapports de mélange de l'eau et de l'antigel sont indiqués dans le tableau ci-dessous :
Min. atmosphérique
- 15 - 20 - 25 - 30 - 35 - 40
Au-dessus de
température °C - dix
Quantité de
antigel %
30 36 41 46 50 54 58
Quantité d'eau
% 70 64 59 54 50 46 42
CHAPITRE 4
• Lors de la vidange de l'eau, réglez le débit d'eau pour vous assurer que
l'eau ajoutée est équivalente à l'eau vidangée et pour garder le
réservoir d'eau plein d'eau en permanence. Lorsque l'eau devient
complètement propre, arrêtez le moteur. Ouvrez le robinet de vidange
d'eau et le robinet de vidange d'eau aux deux extrémités du Image 4-42
refroidisseur d'huile pour vidanger l'eau, puis fermez le robinet de
vidange d'eau et le robinet de vidange d'eau aux deux extrémités du
refroidisseur d'huile.
• Utilisez le produit de nettoyage acheté dans le commerce pour nettoyer le
système de refroidissement. Suivez les instructions de l'agent de nettoyage.
PRUDENCE
• Après avoir nettoyé le système de refroidissement, vidangez toute l'eau, puis fermez
• Laisser le moteur tourner au ralenti pendant 5 min, puis tourner à une vitesse
intermédiaire pendant 5 min, pour évacuer l'air accumulé dans le système
de refroidissement. (Pendant le fonctionnement, ouvrez le bouchon du
radiateur). Après l'arrêt du moteur, attendez 3min, ajoutez du liquide de
refroidissement, jusqu'à ce qu'il atteigne le niveau requis, puis serrez le
bouchon.
1. Contrôle
• Arrêtez la machine sur un terrain plat (arrêtez-vous avec la
transmission en MARCHE AVANT sans appliquer le frein).
Placez ensuite une barre droite sur les patins de chenille
CHAPITRE 4
Figure 4-45
PRUDENCE
• Si la machine est utilisée alors que les boulons des patins de chenille sont
desserrés, ils se cassent, alors serrez immédiatement les boulons desserrés.
Serrez d'abord à un couple de serrage de 400±40N•m, puis vérifiez que
l'écrou et le sabot sont en contact étroit avec la surface de contact du
maillon.
• Après vérification, serrer encore de 120° ± 10°.
CHAPITRE 4
lame, retournez le tranchant et remplacez le bout. Si les deux
côtés du tranchant sont usés, remplacez le tranchant. Soulevez
la lame à une hauteur appropriée, placez le bloc sous la tige de
poussée, pour empêcher la lame de tomber. Retirez l'embout et
le tranchant, puis nettoyez la face de montage. Remplacez le
nouvel embout, retournez le tranchant (ou changez-en un Image 4-46
nouveau) et serrez avec des écrous. Couple de serrage :
627±78N•m (64±8kgm). Après quelques heures de
fonctionnement, serrer les écrous.
dix 2 250
CHAPITRE 4
Élément de filtre à huile de direction
2. Ajustement
• Retirer le couvercle arrière et le couvercle d'inspection. Serrez la vis
de réglage jusqu'à ce que le couple de serrage soit de 50N.m, pour Figure 4-47
que la garniture et le tambour de frein soient en contact étroit
(enfoncez la pédale de frein pour confirmer l'état du contact). Et
ensuite, tournez le boulon de réglage de 7/6 tours dans le sens
opposé. La course des deux pédales de frein doit être identique,
CHAPITRE 4
oisif
Si la roue libre est forcée de tourner pendant une longue période, les
plaques de guidage sur le côté, en haut et en bas ainsi que la plaque de
direction s'useront progressivement, provoquant le balancement de la roue
libre à gauche et à droite, ou les maillons de la chenille sortira du tendeur
parce que le tendeur devient incliné, ou le tendeur et les maillons s'useront
de manière inégale. Par conséquent, vous devez ajuster le tendeur chaque
fois que cela est nécessaire selon la procédure suivante, pour lui permettre
d'être en bon état de fonctionnement.
1. Réglage des plaques de guidage sur le côté (Figures 4-48~49)
• Conduisez la machine sur 1 à 2 m sur un sol plat, pour tendre
uniformément la chenille, puis arrêtez le véhicule. Vérifiez le jeu « A
» entre la plaque de guidage latérale et le châssis de chenille (la
plaque de guidage de chaque côté a 4 dégagements : gauche,
droite, haut et bas).
• Si l'un des jeux dépasse 4 mm, desserrez le boulon (1), retirez
un certain nombre de cales (2), puis ajustez les jeux aux
valeurs standard : 0,5~1,0 mm. L'épaisseur de la cale est de
0,5 ~ 1,0 mm.
• Lorsque vous desserrez le boulon (1), veillez à ne pas tourner le
boulon de plus de 3 tours.
2. Réglage des plaques de direction (4) et des plaques de guidage supérieure et inférieure (6) (Figures 4-50~4-51)
• Mesurez le jeu "B" entre la plaque d'usure supérieure du châssis de chenille (3) et la plaque de direction (4) ainsi
que le jeu "C" entre les plaques de guidage supérieure et inférieure (6) et la plaque d'usure inférieure du
châssis de chenille. Si la somme des deux jeux « B » et « C » est supérieure à 5 mm, réduisez-la à 2 mm. La
méthode consiste à extraire la cale (7), pour la réduire à l'épaisseur requise, et à ajouter une cale de même
épaisseur à la cale (8). Un tel réglage peut être effectué en utilisant la procédure suivante.
• C'est normal si le jeu « C » est de 0 mm. Mesurer le jeu « B » et moins 2 mm de la valeur de « B » pour
obtenir l'épaisseur de la cale (par exemple, si B=5 mm, alors l'épaisseur de la cale de réglage doit être de
5-2=3 mm). Les cales (7) et (8) peuvent être des cales extractibles.
• Desserrez le boulon (9) (il y a un total de 4 boulons à l'intérieur et à l'extérieur) jusqu'à ce que vous ne sentiez plus la force du ressort.
CHAPITRE 4
même. Si l'épaisseur totale des deux cales est augmentée ou diminuée par inadvertance, la
précontrainte du ressort installé dans le dispositif de guidage deviendra inappropriée. Cale (7 ) et
la cale (8) sont composées de plusieurs pièces de deux types de cales : la cale de 1 mm et la cale de
2 mm. Serrez le boulon du siège de ressort (9). Le couple de serrage du boulon (1) est de 500 ~
620 Nm.
7
8
2
1
UN
C
Image 4-48
Courroie du ventilateur
même temps.
Image 4-49
Pièces de marche
Le contrôle et le réglage de la tension des chenilles : Pour les zones
rocheuses, la chenille doit être légèrement plus tendue. Pour les zones avec
H
un sol argileux et sablonneux, la chenille doit être un peu lâche (voir
CHAPITRE 4
de réparation (H) : 25 mm
Illustration 4-51
CHAPITRE 4
Illustration 4-52
usés, lors de leur remplacement, utilisez un marteau pour faire tomber les Image 4-53
goupilles de la figure. Vous pouvez permuter les trois pointes de dents en fonction
Illustration 4-54
Illustration 4-55
Unité : mm
Standard
Taille standard Limite de réparation
Le diamètre extérieur du autorisation
1 col du guide
78 — 77,75
CHAPITRE 4
La bague d'étanchéité de l'arbre de Largeur : 2,5 ; Largeur : 2,0 ;
6 —
turbine Épaisseur : 2,5 Épaisseur : 2,2
Image 4-56
Unité : mm
Le dédouanement be-
1 entre le corps de vanne et la — 0,05~0,091 0,20
vanne à tiroir
CARTER DE TRANSMISSION
CHAPITRE 4
Illustration 4-57
Unité : mm
Standard Application Traitement
Non. Éléments à vérifier Taille de base
autorisation limite méthodes
Le jeu entre les planétaires n°1, 0.14~
1 n°3 et n°4 et l'engrenage — —
planétaire 0,37
Le jeu entre la roue solaire n ° 2 et 0.13~
2 — —
l'engrenage planétaire 0,43
Le jeu entre la couronne dentée 0.13~
3 — —
et l'engrenage planétaire 0,48
Le jeu des dents du pignon de 0.20~
4 — —
sortie 0,51
L'épaisseur de la plaque entraînée
5 5.4 4.6
des embrayages numéros 1 à 4
L'épaisseur de la plaque d'entraînement
6 7.0 6.2
des embrayages numéros 1 à 4
L'épaisseur de la plaque Remplacement
7 5.4 4.6
entraînée de l'embrayage n ° 5
L'épaisseur de la plaque
8 5.0 4.2
d'entraînement de l'embrayage n ° 5
Longueur libre 66 64.1
9 Le ressort de l'embrayage n°1 Installation —
133N 106N
charger
SOUPAPE TRANSMISSION
CHAPITRE 4
Image 4-58
Unité : mm
CHAPITRE 4
Le jeu entre la soupape de
6 surpression et le piston — 0,020~0,048 0,054
Gratuit
53 51.2
Le régulateur de pression longueur
11 —
ressort de soupape Installation
86.5N 77.9N
charger
Gratuit
38,5 37.3
Le régulateur de pression longueur
12 —
ressort de soupape (gros) Installation
217N 195N
charger
Gratuit
43,8 42,6
Le régulateur de pression longueur
13 —
ressort de soupape (petit) Installation
403N 363N
charger
Gratuit
52 50,7
Ressort de la soupape de longueur
14 —
surpression Installation
219N 197N
charger
Gratuit
79 75,8
longueur
15 Ressort de soupape de sécurité —
Installation
14.1N 13.4N
charger
ENTRAÎNEMENT CENTRAL
CHAPITRE 4
Image 4-59
Unité : mm
0,1 (Mea-
Le jeu entre la soupape de sûr d'être
1 réglage de pression et le corps — — installé be-
de soupape derrière la croix Réparation
arbre) ou
Remplacement
Le jeu entre la soupape de
2 — 0,25~0,33 0,75
sécurité et la soupape esclave
CHAPITRE 4
de la bague d'étanchéité du support de
roulement
Remplacement
EMBRAYAGE DE DIRECTION
CHAPITRE 4
Illustration 4-60
Unité : mm
L'épaisseur de la dent
2.9 — 2.0 Remplacement
d'entraînement
1
L'inégalité de la dent Correction ou
<0,20 — 0,3
d'entraînement remplacement
L'épaisseur de la dent
4.7 — 3.7 Remplacement
entraînée
2
L'inégalité de la dent Correction ou
<0,20 — 0,3
entraînée remplacement
L'épaisseur de l'ensemble
3 denture menante et denture 50.3 — 46
menée
CHAPITRE 4
intérieur
7
La largeur de la cuvette
5 — —
d'étanchéité
Gratuit
145,15 141
longueur
Printemps (grand) —
Installation 2291N
2420N
charger
8
Gratuit
137,83 146,5
longueur
Ressort (petit) —
Installation 1320N
1380N
charger
Le diamètre du moyeu
9 425 — 420
extérieur
FREIN
CHAPITRE 4
Image 4-61