Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
MARS 2017
(Traduction: MAI 2017)
Utilisation et
entretien
12K, 140K, 160K Niveleuses
SZL 1-UP (140K)
JPA 1-UP (140K)
SZM 1-UP (160K)
JBP 1-UP (160K)
SZP 1-UP (12K)
JJA 1-UP (12K)
SAFETY.CAT.COM
i06561477
Généralités ...................................................... 37
Avant-propos ..................................................... 4
Identification produit ........................................ 39
Sécurité
Avant l'utilisation.............................................. 43
Messages supplémentaires ............................ 13
Utilisation ......................................................... 46
Généralités ...................................................... 18
Démarrage ...................................................... 91
Risques d'écrasement et de coupure.............. 21
Réglages ......................................................... 92
Prévention des brûlures .................................. 22
Stationnement ................................................. 94
Prévention des incendies ou des explosions .. 22
Conseils pour le transport ............................... 97
Emplacement de l'extincteur ........................... 26
Levage au moyen d'un cric ........................... 101
Pneumatiques ................................................. 26
Remorquage.................................................. 102
Prévention des accidents provoqués par la
foudre............................................................. 27
Démarrage du moteur (méthodes
alternatives) ................................................. 104
Avant le démarrage du moteur........................ 27
Poste de conduite............................................ 35
Il est strictement interdit à toute personne oeuvrant 1. Code international de fabrication de Caterpillar
dans le domaine de la réparation, l'entretien, la (caractères 1 à 3)
vente, la location ou le commerce de moteurs ou de
machines de retirer, modifier ou rendre inopérant tout 2. Descriptif de la machine (caractères 4 à 8)
dispositif ou élément de conception en rapport avec
le système antipollution monté sur un moteur ou une 3. Contrôle (caractère 9)
machine ou à l'intérieur de ces derniers qui est en
conformité avec la réglementation (40 CFR Part 89). 4. Indicateur machine (MIS) ou numéro de séquence
Certains éléments de la machine et du moteur tels produit (caractères 10 à 17). Ceux-ci étaient
que le système d'échappement, le circuit de auparavant désignés sous le terme de numéro de
carburant, le circuit électrique, le circuit d'admission série.
d'air et le circuit de refroidissement peuvent être
reliés au système antipollution et ne doivent pas être Les machines et les groupes électrogènes construits
modifiés à moins d'avoir reçu l'approbation de avant le premier trimestre 2001 garderont le format à
Caterpillar. 8 caractères du numéro d'identification produit (PIN).
Les organes tels que les moteurs, les boîtes de
Capacité de la machine vitesses, les essieux, etc., continueront d'être
désignés par un numéro de série (S/N) à 8
Avec des accessoires supplémentaires ou des caractères.
modifications, la capacité nominale de la machine
risque d'être dépassée, ce qui peut compromettre les
caractéristiques de performance. Au nombre de
celles-ci, on retrouverait la stabilité et l'homologation
de circuits tels les freins, la direction et les bâtis de
protection en cas de retournement (ROPS). Pour de
plus amples renseignements, prendre contact avec
le concessionnaire Cat.
Illustration 1 g00751314
Sécurité
i03379461
Mises en garde
Code SMCS: 7000
SFBU8249-10 7
Sécurité
Mises en garde
Illustration 2 g01461171
8 SFBU8249-10
Sécurité
Mises en garde
Illustration 3 g01461172
Avant de conduire cette machine ou de travailler Des dégâts structurels, le choc d'un capotage,
dessus, il est nécessaire d'avoir lu et compris les une modification ou une réparation non confor-
instructions et les mises en gardes contenues mes peuvent compromettre la robustesse du ca-
dans les guides d'utilisation et d'entretien. Le dre de protection et en invalider l'homologation.
non-respect de ces consignes et mises en garde Ne pas souder ni percer de trous dans le cadre.
peut entraîner des blessures ou la mort. Des gui- Cela annulera l'homologation. Pour connaître les
des de rechange sont disponibles auprès des limites de résistance du cadre et ne pas risquer
concessionnaires Caterpillar. Il incombe à l'utili- d'en invalider l'homologation, consulter un
sateur de prendre soin du matériel. concessionnaire Cat.
La ceinture de sécurité doit demeurer bouclée Rester à une distance de sécurité. Il n'y a pas de
pendant la conduite de la machine pour éviter de dégagement pour une personne pendant le bra-
graves blessures ou la mort en cas d'accident ou quage de la machine. Il y a risque de blessures
de capotage. Le non-respect de cette consigne graves ou mortelles par écrasement.
peut entraîner de graves blessures, voire la mort.
Illustration 8 g01370909
Illustration 10 g01393287
Circuit sous pression! Le liquide de refroidisse- Avant de lever, transporter ou entretenir la ma-
ment chaud peut provoquer de graves brûlures, chine dans la zone de l'articulation, raccorder la
des blessures ou la mort. Avant d'ouvrir le bou- barre de verrouillage entre les bâtis de direction
chon de remplissage du circuit de refroidisse- avant et arrière. Avant de remettre la machine en
ment, arrêter le moteur et attendre que les pièces service, retirer la barre de verrouillage des bâtis
du circuit aient refroidi. Desserrer lentement le de direction et l'immobiliser. Il y a risque de bles-
bouchon de pression du circuit de refroidisse- sure grave ou de mort.
ment pour détendre la pression. Lire attentive-
ment le Guide d'utilisation et d'entretien avant
d'effectuer tout travail d'entretien dans le circuit Pour plus d'informations, se reporter au Guide
de refroidissement. d'utilisation et d'entretien, “Verrouillage des bâtis”.
Des températures ambiantes froides pourraient Cette machine est équipée d'un dispositif de
entraîner la perte de la capacité de freinage auxi- communication Product Link Caterpillar .
liaire par suite d'une précharge d'azote inad- Lorsque des détonateurs électriques sont utili-
équate de l'accumulateur hydraulique. La perte sés, ce dispositif de communication doit être dés-
du circuit de freinage auxiliaire et de la pression activé lorsqu'il se trouve à une distance
hydraulique principale se traduira par une capa- inférieure à 12 m (40 ft) d'un chantier de démoli-
cité de freinage très faible ou absente et un tion dans le cas des systèmes de communication
risque de blessures ou de mort. par satellite et à une distance inférieure à 3 m
(10 ft) dans le cas des systèmes de communica-
Il est recommandé d'effectuer un contrôle de l'ac- tion cellulaire, ou à une distance inférieure à la
cumulateur de frein chaque fois que la machine a distance minimum autorisée en vertu de toutes
été à l'arrêt pendant plus de deux heures au-des- les obligations juridiques applicables. Le non-
sous de −25 ° C (−13 ° F). Se reporter au Guide respect de cette consigne peut contrecarrer les
d'utilisation et d'entretien avant d'effectuer tout opérations d'abattage à l'explosif et entraîner des
contrôle de l'accumulateur de frein. blessures graves ou la mort.
Lorsque le type de module Product Link ne peut
pas être identifié, Caterpillar recommande que le
dispositif soit désactivé à partir d'une distance in-
L'accumulateur hydraulique contient du gaz et de férieure à 12 m (40 ft) par rapport au périmètre de
l'huile sous haute pression. Des méthodes de dé- démolition.
pose ou de réparation inappropriées risquent de
provoquer de graves blessures. Pour la dépose
ou les réparations, suivre les instructions don- i03379399
nées dans le manuel d'atelier. Des équipements
spéciaux sont requis pour le contrôle et la
recharge.
Illustration 15 g01461573
SFBU8249-10 15
Sécurité
Messages supplémentaires
Illustration 16 g01461587
Lire le manuel d'atelier avant d'effectuer un travail Si l'issue principale est bloquée, sortir de la machine
d'entretien sur le climatiseur. par la porte sur le côté droit de la machine.
Liquide de refroidissement longue durée Cat (2) Ne pas souder/Ne pas percer. (4)
Cette mise en garde se trouve sur le dessous du Cette mise en garde se trouve sur le côté gauche du
couvercle de visite du bouchon de radiateur, sur le bâti avant.
dessus du compartiment moteur.
Illustration 21 g01175166
Illustration 19 g01132922
Ne pas effectuer de soudage ou de perçage sur le
Pour obtenir de plus amples renseignements, se bâti. Se référer au Guide d'utilisation et d'entretien,
reporter au Guide d'utilisation et d'entretien, “Liquide “Protections (protection du conducteur)” pour obtenir
de refroidissement longue durée - Vidange” et au davantage de renseignements.
Guide d'utilisation et d'entretien, “Liquide de
refroidissement longue durée - Adjonction de Issue de secours (5)
prolongateur”.
Si la machine utilisée est équipée d'un aileron
Issue de secours (3) chasse-neige, cette mise en garde se trouve sur le
support gauche du cadre ROPS, à l'arrière du poste
Cette mise en garde se trouve sur le loquet de la de conduite.
porte de droite.
SFBU8249-10 17
Sécurité
Messages supplémentaires
Illustration 25 g01119007
Illustration 27 g01710035
i06543145
Généralités
Code SMCS: 7000
Illustration 29 g00702020
Il importe de connaître le sens des signaux manuels Éviter de vaporiser de l'eau directement sur les
effectués sur le chantier ainsi que la personne connecteurs, connexions et composants électriques.
habilitée à les faire. N'accepter de signaux que d'une En cas d'utilisation d'air pour le nettoyage, laisser la
seule personne. machine refroidir afin de limiter le risque que les
petits débris ne s'enflamment en se redéposant sur
Ne pas fumer lors de l'entretien d'un climatiseur. De les surfaces chaudes.
même, ne pas fumer en cas de dégagement possible
de gaz réfrigérant. L'inhalation des fumées produites
par une flamme en contact avec un gaz réfrigérant de Pression résiduelle
climatiseur peut occasionner des lésions graves, Une certaine pression peut persister dans un circuit
voire mortelles. L'inhalation du gaz réfrigérant du hydraulique. Lorsque la pression résiduelle est
climatiseur par le biais d'une cigarette allumée peut libérée, la machine ou l'équipement peut se déplacer
occasionner des lésions graves, voire mortelles. brusquement. Faire preuve de prudence au moment
Ne jamais conserver de liquides d'entretien dans des de débrancher des raccords ou des canalisations
hydrauliques. La libération d'huile sous haute
récipients en verre. Recueillir tous les liquides dans pression peut entraîner des mouvements violents du
un récipient adéquat. flexible. La libération d'huile sous haute pression
Respecter toutes les réglementations locales pour la peut provoquer des projections d'huile. La
mise au rebut des liquides. pénétration de liquide peut provoquer des blessures
graves, voire mortelles.
Utiliser toutes les solutions de nettoyage avec
prudence. Signaler toutes les réparations Pénétration de liquides
nécessaires.
La pression peut demeurer élevée dans le circuit
Ne pas laisser monter des personnes non autorisées hydraulique longtemps après l'arrêt de la machine. Si
sur l'équipement.
l'on ne décharge pas correctement la pression, celle-
Sauf indication contraire, effectuer l'entretien avec ci peut projeter violemment du liquide hydraulique ou
l'équipement en position d'entretien. Se référer au des éléments tels que des bouchons.
Guide d'utilisation et d'entretien pour connaître la
procédure de placement de l'équipement en position Ne pas déposer de composants hydrauliques ou de
d'entretien. pièces tant que la pression n'a pas été déchargée car
il y a un risque de blessure. Ne pas démonter de
Lors des entretiens effectués en hauteur, utiliser des composants hydrauliques ou de pièces tant que la
dispositifs appropriés (échelles, élévateurs, etc.). pression n'a pas été déchargée car il y a un risque de
Utiliser les points d'arrimage de la machine (selon blessure. Se reporter au Manuel d'atelier pour
équipement) et utiliser des harnais de sécurité et des connaître toutes les procédures requises pour
cordages homologués. décharger la pression hydraulique.
Inhalation
Illustration 30 g00687600
• Pour le nettoyage des matériaux à base Toujours utiliser des récipients étanches pour
d'amiante, utiliser des produits liquides. vidanger des liquides. Ne pas déverser les liquides
usagés sur le sol, dans une bouche d'égout ou dans
• Un aspirateur équipé d'un filtre à air haute une source d'eau.
capacité (HEPA) peut également être employé.
i04553055
• Sur les postes d'usinage fixes, utiliser une
aspiration aspirante pour évacuer les poussières. Risques d'écrasement et de
• En l'absence de tout autre moyen de lutte contre coupure
la poussière, porter un respirateur agréé.
Code SMCS: 7000
• Respecter les lois et réglementations applicables
Supporter correctement l'équipement avant
au lieu de travail. Aux États-Unis, appliquer les d'effectuer tout travail ou entretien sous cet
normes de l' Administration de la santé et de la équipement. On ne peut jamais exclure le risque de
sécurité au travail (OSHA). Les règlements OSHA défaillance d'un vérin. L'équipement peut tomber si
se trouvent dans le document “29 CFR une commande est déplacée ou si une canalisation
1910.1001”. Au Japon, se conformer aux hydraulique se rompt.
exigences indiquées dans l'“Ordonnance sur la
prévention des problèmes de santé dus à Ne pas travailler sous la cabine à moins qu'elle ne
l'amiante” outre les exigences relatives à la loi soit adéquatement soutenue.
Industrial Safety and Health Act. Sauf indication contraire, ne jamais procéder à des
réglages lorsque la machine est en mouvement ou
• Respecter toutes les réglementations
que le moteur tourne.
environnementales pour la mise au rebut de
l'amiante. Ne jamais placer un cavalier entre les bornes du
solénoïde de démarreur pour faire démarrer le
• Se tenir à l'écart des zones où des particules moteur. La machine risque de se déplacer
d'amiante pourraient être en suspension dans l'air. inopinément.
Ne jamais stocker de liquides inflammables dans le Inspecter quotidiennement les câbles de batterie
poste de conduite de la machine. situés dans les zones visibles. Vérifier l'état des
câbles, des attaches, des sangles et des autres
dispositifs de fixation. Remplacer toute pièce
Batterie et câbles de batterie endommagée. Rechercher les signes suivants, qui
peuvent survenir au fil du temps en raison de l'usure
et de facteurs environnementaux:
• Effilochage
• Abrasion
• Fissuration
• Décoloration
• Entailles sur l'isolation du câble
• Encrassement
Ne pas utiliser une machine si les câbles de batterie Un fil exposé sur le câble de masse situé entre la
ou les pièces associées montrent des signes d'usure batterie et le coupe-batterie peut provoquer la
ou de détérioration. S'adresser au concessionnaire dérivation du coupe-batterie si la zone exposée entre
Cat pour l'entretien de la machine. en contact avec une surface mise à la masse. Cela
peut générer un risque lors de l'entretien de la
Suivre les procédures sécurisées pour le démarrage machine. Réparer ou remplacer les composants
du moteur à l'aide de câbles volants. Le branchement avant de procéder à l'entretien de la machine.
incorrect des câbles volants peut provoquer une
explosion et entraîner des blessures. Se référer au
Guide d'utilisation et d'entretien, “Démarrage à l'aide
de câbles volants” pour obtenir des instructions
spécifiques. Un incendie sur une machine peut entraîner des
blessures ou la mort. Si des câbles de batterie dé-
Ne pas charger une batterie gelée. Risque nudés entrent en contact avec une connexion à la
terre, des incendies peuvent se déclencher. Rem-
d'explosion. placer les câbles et toutes les pièces associées
Les gaz provenant d'une batterie sont explosifs. Ne s'ils présentent des signes d'usure ou de domma-
jamais approcher de flamme nue ou d'étincelle de la ges. Contacter le concessionnaire Cat.
partie supérieure de la batterie. Ne pas fumer dans
les zones de chargement des batteries. Ne pas
utiliser de téléphones cellulaires ou d'autres Câblage
dispositifs électroniques dans les zones de
chargement de batterie. Contrôler quotidiennement les câbles électriques. En
présence de l'un des problèmes suivants, remplacer
Ne jamais vérifier la charge de la batterie en plaçant les pièces avant d'utiliser la machine.
un objet métallique sur les bornes. Utiliser un
voltmètre afin de vérifier la charge de la batterie. • Effilochage
• Signes d'abrasion ou d'usure
• Fissuration
SFBU8249-10 25
Sécurité
Prévention des incendies ou des explosions
Il n'est pas conseillé d'attacher les câbles électriques • Les parties souples des canalisations sont vrillées.
à des flexibles ou à des tuyaux contenant des
liquides inflammables ou combustibles. • Les revêtements extérieurs laissent apparaître
l'armature intégrée.
Consulter le concessionnaire Cat pour en savoir plus
sur les réparations ou les pièces de rechange. • Les raccords d'extrémité sont déboîtés.
Les câbles et les branchements électriques doivent S'assurer que les colliers, les protections et les
toujours être exempts de débris. écrans thermiques sont tous montés correctement.
Lors de l'utilisation de la machine, cela aide à éviter
les vibrations, le frottement contre les autres pièces,
Conduites, canalisations et l'émission d'une chaleur excessive et la défaillance
des canalisations, des tuyaux et des flexibles.
flexibles
Ne pas utiliser une machine en cas de risque
Ne pas plier de canalisations haute pression. Ne pas d'incendie. Réparer toute canalisation corrodée,
donner de chocs aux canalisations haute pression. desserrée ou endommagée. Les fuites peuvent
Ne pas monter une canalisation tordue ou alimenter un départ de feu. Consulter le
endommagée. Utiliser les clés appropriées afin de concessionnaire Cat pour en savoir plus sur les
serrer tous les raccords au couple recommandé. réparations ou les pièces de rechange. Utiliser des
pièces d'origine Caterpillar ou équivalentes en
termes de caractéristiques de résistance à la
pression et à la température.
Éther
L'éther (selon équipement) est généralement utilisé
par temps froid. L'éther est inflammable et toxique.
Utiliser uniquement des réservoirs d'éther
homologués pour le système de distribution d'éther
monté sur la machine, ne pas pulvériser d'éther
manuellement dans un moteur, suivre les procédures
appropriées de démarrage du moteur à froid. Se
référer à la section du Guide d'utilisation et
d'entretien intitulée “Démarrage du moteur” .
Illustration 36 g00687600
Utiliser l'éther dans des endroits bien aérés. Ne pas
Contrôler soigneusement les conduites, les fumer lors du remplacement d'une cartouche d'éther.
canalisations et les flexibles. Porter un équipement
de protection individuelle lors de la recherche de Ne pas ranger de cartouches d'éther dans des lieux
fuites. Utiliser systématiquement une planchette ou habités ou dans le poste de conduite d'une machine.
un carton pour rechercher les fuites. Du liquide sous Ne pas ranger de cartouches d'éther dans des
pression qui s'échappe peut perforer les tissus endroits directement exposés au soleil ou à des
cutanés. La pénétration de liquide peut provoquer températures au-dessus de 49° C (120,2° F).
des blessures graves, voire mortelles. Une fuite qui Maintenir les cartouches d'éther à l'écart des
s'échappe par un orifice minuscule peut provoquer flammes ou des sources d'étincelles.
de graves blessures. Si du liquide a pénétré sous la
peau, consulter immédiatement un médecin. Faire
appel à un médecin spécialisé dans ce type de
blessures.
Remplacer les pièces en présence de l'une des
situations suivantes:
26 SFBU8249-10
Sécurité
Emplacement de l'extincteur
Extincteur
Un extincteur doit toujours être à bord de la machine,
en guise de mesure de sécurité supplémentaire.
Se familiariser avec le fonctionnement de l'extincteur.
Examiner l'extincteur et l'entretenir régulièrement.
Respecter les recommandations figurant sur la
plaque d'instructions.
Envisager l'installation d'un dispositif anti-incendie, si
les applications et les conditions de travail le Illustration 37 g02166933
justifient. Illustration d'un pneu type
i04553363
Illustration 39 g00949012
Contrôler l'état de la ceinture de sécurité et de ses Dégager le trajet de tout obstacle. Faire attention aux
fixations. Remplacer toute pièce endommagée ou câbles, fossés, etc.
usée. Remplacer la ceinture de sécurité, quel que
soit son aspect, après trois années d'utilisation. Ne Veiller à la propreté de toutes les vitres. Bloquer les
pas utiliser de rallonge sur une ceinture de sécurité à portes en position ouverte ou fermée. Bloquer les
enrouleur. vitres en position ouverte ou fermée.
Retirer la vis de verrouillage d'inclinaison des roues
du support de verrouillage d'inclinaison des roues.
S'assurer que l'axe de verrouillage des bâtis est
rangé en position déverrouillée. L'axe de verrouillage
des bâtis doit être retiré pour pouvoir braquer la
machine.
SFBU8249-10 29
Sécurité
Informations sur la visibilité
Régler les rétroviseurs (selon équipement) afin de • Symboles ou mises en garde sur les machines ou
bénéficier d'une meilleure visibilité sur la zone proche véhicules
de la machine.
• Système de communication
S'assurer que le klaxon de la machine, l'avertisseur
de recul (selon équipement) et tous les autres • Communication entre ouvriers et conducteurs
dispositifs d'avertissement fonctionnent avant de s'approcher de la machine
correctement.
Boucler soigneusement la ceinture de sécurité. Les modifications de la configuration de la machine
par l'utilisateur qui pourraient se traduire par une
diminution de la visibilité doivent être évaluées.
i04890504
i04930464
Informations sur la visibilité
Code SMCS: 7000 Visibilité restreinte
Avant de faire démarrer la machine, effectuer un tour Code SMCS: 7000
d'inspection complet pour vérifier qu'il n'y a aucun
danger autour de la machine. En raison de la taille et de la configuration de la
machine, il est possible que le conducteur ne puisse
Pendant la marche, surveiller en permanence la zone pas voir certaines zones lorsqu'il est assis.
autour de la machine pour identifier les risques L'illustration 42 fournit une indication visuelle
approximative des zones à visibilité restreinte
potentiels au fur et à mesure de leur apparition.
importantes. L'illustration 42 représente les zones à
La machine peut être équipée de moyens visibilité réduite au niveau du sol dans un rayon de
d'assistance visuelle. Parmi ces moyens d'assistance 12,00m (39,37ft) du point de vue de l'utilisateur assis
visuelle, on peut citer le système de télévision en dans la machine, sans recours aux outils d'aide
visuelle disponibles en option. Elle ne présente pas
circuit fermé (CCTV) et les rétroviseurs. Avant
les zones à visibilité réduite dans un rayon dépassant
d'utiliser la machine, vérifier que les moyens
les 12,00m (39,37ft).
d'assistance visuelle sont en bon état de marche et
qu'ils sont propres. Régler les moyens d'assistance
Cette machine peut être équipée d'aides visuelles en
visuelle en appliquant les procédures indiquées dans
option qui peuvent élargir la visibilité de certaines des
ce guide d'utilisation et d'entretien. Selon
zones à visibilité restreinte. Se référer au Guide
équipement, le système de visibilité sur la zone de d'utilisation et d'entretien, “Rétroviseur” pour des
travail (WAVS) devra être réglé conformément aux renseignements supplémentaires sur la visibilité. Si
instructions indiquées dans le Guide d'utilisation et la machine est équipée de caméras, se référer à ce
d'entretien, SEBU8157, “Work Area Vision System”. Guide d'utilisation et d'entretien, “Caméra” pour des
Selon équipement, le système de détection d'objet renseignements supplémentaires sur la visibilité.
Detect Cat devra être réglé conformément aux Pour les zones qui ne sont pas couvertes par les
instructions indiquées dans le Guide d'utilisation et aides à la vision optionnelles, il faut utiliser
d'entretien, “Cat Detect Object Detection” de la l'organisation du chantier pour réduire les dangers
machine utilisée. associés à cette visibilité restreinte. Pour plus
Il se peut que l'on ne parvienne pas à obtenir une d'informations sur l'organisation du chantier, se
visibilité directe sur toutes les zones autour des référer au Guide d'utilisation et d'entretien,
grosses machines. Une organisation du chantier “Informations sur la visibilité”.
appropriée est nécessaire pour réduire les dangers
pouvant survenir à cause d'une visibilité limitée. L'
organisation du chantier est un ensemble de
règlements et procédures qui coordonne les
machines et les gens qui travaillent ensemble dans la
même zone. Des exemples d' organisation du
chantier comprennent ce qui suit :
• Zones limitées
• Formation du conducteur
30 SFBU8249-10
Sécurité
Utilisation
La configuration standard de la machine est destinée Éviter toutes les situations qui présentent un risque
à une utilisation dans la plage de température de capotage. La machine peut capoter lorsqu'on
ambiante de -40 °C (-40 °F) à 50 °C (122 °F). Des travaille à flanc de coteau, sur des talus ou des
configurations spéciales peuvent être prévues pour pentes. La machine peut également capoter lors du
des plages de températures ambiantes différentes. passage au-dessus de tranchées, de crêtes ou
Pour plus d'informations sur les configurations d'autres obstacles imprévus.
spéciales de la machine, consulter le
concessionnaire Caterpillar. Éviter de travailler en travers de la pente. Dans la
mesure du possible, travailler dans le sens de la
pente.
Conduite de la machine
Rester maître de la machine en toutes circonstances.
Ne conduire la machine qu'en position assise. Ne pas surcharger la machine.
Pendant la conduite de la machine, la ceinture de
sécurité doit être bouclée. N'actionner les Ne jamais passer sur un câble métallique et interdire
commandes que lorsque le moteur tourne. à quiconque de le faire.
SFBU8249-10 31
Sécurité
Arrêt du moteur
Ne pas couper le moteur immédiatement après avoir Un conducteur qualifié qui respecte les consignes du
utilisé la machine sous charge. L'arrêt immédiat du Guide d'utilisation et d'entretien saura maintenir la
moteur peut entraîner une surchauffe et une usure stabilité de la machine. La formation des conducteurs
accélérée des composants du moteur. leur apporte les compétences suivantes: observation
des conditions de travail et de l'environnement de
Une fois que la machine est garée et que le frein de travail , connaissance de la machine, identification
des risques potentiels et prises de décisions
stationnement est serré, laisser tourner le moteur appropriées pour une utilisation de la machine en
pendant cinq minutes avant de l'arrêter. Le fait de
laisser le moteur tourner permet de refroidir toute sécurité .
progressivement les parties chaudes du moteur. Pour les travaux en dévers et sur pente, tenir compte
des points importants suivants:
i03379403
Vitesse de translation – À vitesse élevée, les forces
Stationnement d'inertie ont tendance à rendre la machine moins
stable.
Code SMCS: 7000
Difficulté du terrain ou de la surface – La machine
Garer la machine sur un terrain horizontal. S'il faut se risque d'être moins stable sur un terrain inégal.
garer sur une pente, caler les roues de la machine
Sens de translation – Éviter de conduire la machine
avec des cales adaptées. Prendre les éléments en travers de la pente. Dans la mesure du possible,
suivants en compte: travailler dans le sens de la pente. Lorsqu'on travaille
sur une pente, placer l'extrémité la plus lourde de la
• taille des pneus machine en amont de cette pente.
• poids de la machine Équipement monté – Les éléments suivants
peuvent remettre en cause l'équilibre de la machine:
• conditions du terrain équipement monté sur la machine , configuration de
Serrer les freins de manœuvre pour arrêter la la machine, poids et contrepoids.
machine. Mettre le levier de commande de Nature de la surface – Un sol récemment remblayé
transmission au POINT MORT. Placer la commande
d'accélération sur le RÉGIME DE RALENTI. avec de la terre risque de s'affaisser sous le poids de
la machine.
Serrer le frein de stationnement.
Matériau de surface – Les pierres et l'humidité du
Abaisser tous les équipements au sol. Activer tous matériau de surface peuvent avoir des
les verrouillages de commande. conséquences très importantes sur l'adhérence et la
stabilité de la machine. Les surfaces rocailleuses
Couper le moteur. favorisent le patinage latéral de la machine.
Patinage dû à des charges excessives – Les
Tourner le contacteur de démarrage sur ARRÊT et chaînes ou les pneumatiques en pente descendante
retirer la clé de contact. risquent de s'enfoncer dans le sol, ce qui
Tourner le coupe-batterie sur ARRÊT. Retirer la clé augmenterait l'inclinaison de la machine.
du coupe-batterie si la machine ne doit pas être Largeur des chaînes ou des pneumatiques – Les
utilisée pendant une période prolongée. Cela chaînes ou les pneumatiques plus étroits s'enfoncent
empêche la batterie de se décharger. Un court-circuit davantage dans le sol, ce qui rend la machine
de la batterie, une ponction de courant par certains instable.
constituants et des actes de vandalisme peuvent
provoquer la décharge de la batterie. Équipements fixés à la barre d'attelage – Ils
risquent de diminuer le poids sur les chaînes en
amont. Ils risquent également de diminuer le poids
32 SFBU8249-10
Sécurité
Abaissement de l'équipement moteur à l'arrêt
i04560730
Abaissement de l'équipement
moteur à l'arrêt
Code SMCS: 7000
Avant d'abaisser tout équipement avec le moteur à
l'arrêt, dégager la zone autour de l'équipement de
tout personnel. La méthode à utiliser varie selon le
type d'équipement à abaisser. Ne pas oublier que la
plupart des systèmes utilise un liquide ou de l'air à
haute pression pour relever ou abaisser
l'équipement. La méthode engendre le déblocage de
l'air à haute pression, hydraulique ou autres afin
d'abaisser l'équipement. Porter un équipement de
protection personnel approprié et suivre les
méthodes indiquées dans le chapitre du Guide
d'utilisation et d'entretien, “Abaissement de
l'équipement moteur à l'arrêt” au chapitre Utilisation
de ce guide.
SFBU8249-10 33
Sécurité
Niveaux sonores et niveaux de vibrations
Le niveau de pression acoustique moyen est de 84 Le niveau de puissance acoustique extérieur (LWA)
dB(A) lorsque la procédure “SAE J88Feb2006 - déclaré est de 106 dB(A) lorsque la valeur est
Constant Speed Moving Test” est appliquée pour mesurée conformément aux procédures et conditions
mesurer la valeur d'une machine standard. La d'essai dynamique qui sont spécifiées dans la norme
mesure a été effectuée dans les conditions “ISO 6395:2008”. La mesure a été effectuée à 70 %
suivantes: distance de 15 m (49.2 ft) et "la machine de la vitesse maximale du ventilateur de
se déplaçant en marche avant dans un rapport refroidissement du moteur. Le niveau sonore peut
intermédiaire". varier en fonction de la vitesse du ventilateur de
refroidissement du moteur.
Niveaux sonores des machines
destinées aux pays de l'Union “Directive européenne relative aux
européenne et aux pays qui agents physiques (vibrations)
adoptent les “directives de l'Union 2002/44/CE”
européenne” Vibrations des niveleuses
Le niveau de pression acoustique dynamique auquel Informations relatives au niveau de vibrations
est exposé le conducteur est de 77 dB(A) lorsque la transmises aux mains et aux bras
norme “ISO 6396:1992” est utilisée pour mesurer la
valeur dans une cabine fermée. La cabine était Lorsque la machine est utilisée conformément à
correctement montée et entretenue. Les mesures ont l'usage prévu, le niveau de vibrations du système
été effectuées portes et fenêtres fermées. main/bras de cette machine est inférieur à 2,5 mètres
par seconde carrée.
Informations sur les niveaux
Informations relatives au niveau de vibrations
sonores des machines destinées transmises à l'ensemble du corps
aux pays de l'Union économique
Ce chapitre fournit des données sur les vibrations et
eurasiatique une méthode pour estimer le niveau de vibration des
niveleuses.
Le niveau de pression acoustique dynamique déclaré
est de 78 dB(A) lorsque la norme “ISO 6396:2008” Nota: De nombreux paramètres différents ont une
est utilisée pour mesurer la valeur dans une cabine incidence sur les niveaux de vibrations. Plusieurs
fermée. La mesure a été effectuée à 70 % de la points sont répertoriés ci-après.
vitesse maximale des ventilateurs de refroidissement
du moteur. Le niveau sonore peut varier en fonction • Formation, comportement, mode de conduite et
de la vitesse du ventilateur de refroidissement du
moteur. La mesure a été effectuée avec les portes et tension du conducteur
les vitres de la cabine fermées.
• Organisation et préparation du chantier, milieu
d'utilisation, conditions climatiques et matériau
• Type de machine, qualité du siège, qualité du
système de suspension, équipements et état des
équipements
Il est impossible d'obtenir des niveaux de vibrations
précis pour cette machine. Les niveaux de vibrations
prévus peuvent être estimés à l'aide des informations
du tableau1 afin de calculer l'exposition aux
vibrations quotidiennes. Une simple évaluation de
l'application de la machine peut être utilisée.
Estimer les niveaux de vibrations pour les trois axes
de vibration. Pour des conditions d'utilisation types,
utiliser les niveaux de vibrations moyens comme
niveau estimé. Pour un conducteur expérimenté et
un travail sur terrain régulier, soustraire les facteurs
de scénario du niveau de vibrations moyen pour
obtenir le niveau de vibrations estimé. Pour des
utilisations intensives sur terrain difficile, ajouter les
facteurs de scénario au niveau de vibrations moyen
pour obtenir le niveau de vibrations estimé.
34 SFBU8249-10
Sécurité
Niveaux sonores et niveaux de vibrations
a. Utiliser des machines équipées de systèmes de Pour toute information supplémentaire sur les
suspension. caractéristiques de la machine qui réduisent au
minimum les niveaux de vibrations, consulter le
b. Utiliser le système antitangage sur les concessionnaire Caterpillar local. Pour l'utilisation de
la machine en toute sécurité, consulter le
niveleuses. concessionnaire Caterpillar local.
c. À défaut de système antitangage, réduire la Visiter le site Internet suivant pour trouver le
vitesse pour empêcher les rebonds. concessionnaire local:
d. Transporter les machines d'un chantier à l'autre. Caterpillar, Inc.
www.cat.com
9. D'autres facteurs de risque peuvent réduire le
confort de conduite. Les directives suivantes i04552549
peuvent contribuer à améliorer le confort de
conduite: Poste de conduite
a. Régler le siège et les commandes afin d'avoir Code SMCS: 7000
une bonne posture de travail.
Les modifications apportées à l'intérieur du poste de
b. Régler les rétroviseurs pour éviter au maximum conduite ne doivent pas restreindre l'espace réservé
une posture tordue. au conducteur et au siège du passager (selon
équipement). L'installation d'une radio, d'un
c. Prévoir des pauses pour réduire les longues extincteur ou de tout autre équipement ne doit pas
restreindre l'espace réservé au conducteur et au
périodes assises. siège du passager (selon équipement). Les éléments
que l'on apporte dans la cabine ne doivent pas
d. Ne pas descendre de la cabine en sautant. restreindre l'espace réservé au conducteur et au
siège du passager (selon équipement). Un panier-
e. Réduire au minimum la manutention et le repas ou d'autres éléments non fixés doivent être
levage répétés de charges. fixés. Les objets ne doivent présenter aucun risque
de choc lors des travaux sur terrain accidenté ou
f. Éviter les chocs lors d'activités sportives ou de dans l'éventualité d'un retournement de la machine.
loisirs.
i06160841
Sources
Protections
Les informations sur les vibrations et la méthode de
calcul sont conformes à la norme “ISO/TR 25398 (Protection du conducteur)
Vibrations mécaniques - Guide pour la détermination
de l'exposition de l'ensemble du corps aux vibrations Code SMCS: 7000
transmises par des engins de terrassement”. Différents types de protections permettent de
Utilisation des données harmonisées mesurées par protéger le conducteur. La machine et son
des instituts internationaux, des organisations et des application déterminent le type de protection devant
fabricants. être utilisé.
Cette documentation fournit des renseignements sur Un contrôle quotidien des protections est requis pour
l'évaluation de l'exposition aux vibrations de vérifier si des structures sont tordues, fissurées ou
l'ensemble du corps des conducteurs de matériel de desserrées. Ne jamais conduire une machine
terrassement. La méthode repose sur la mesure des présentant une structure endommagée.
vibrations émises dans des conditions de travail
réelles pour toutes les machines. Si la machine est utilisée de manière inadéquate ou
si les techniques de conduite sont inappropriées, le
Consulter la directive originale. Ce document résume conducteur s'expose à des situations dangereuses.
une partie du contenu de la loi applicable. Ce Une machine, même équipée de protections
document n'est pas censé se substituer aux appropriées, peut présenter des dangers. Se
documents originaux. D'autres parties de ces conformer aux procédures de fonctionnement
documents sont établies à partir d'informations établies et recommandées pour cette machine.
provenant du United Kingdom Health and Safety
Executive (Bureau de la santé et de la sécurité du
Royaume-Uni).
Se référer au Guide d'utilisation et d'entretien,
SEBU8257,The European Union Physical Agents
(Vibration) Directive 2002/44/EC pour plus
d'informations sur les vibrations.
36 SFBU8249-10
Sécurité
Protection du conducteur
Cadre de protection en cas de Une protection avant doit être montée lors de
l'utilisation d'un outil de travail entraînant des
retournement (ROPS, Rollover projections d'objets. Des protections avant
Protective Structure), cadre de métalliques homologuées par Caterpillar ou des
protections avant en polycarbonate homologuées par
protection contre les chutes Caterpillar sont disponibles pour les machines
d'objets (FOPS, Falling Object équipées d'une cabine ou d'un toit ouvert. Sur les
machines équipées de cabines, les vitres doivent
Protective Structure) ou cadre de également être fermées. Le port de lunettes de
protection en cas de retournement protection est recommandé lorsqu'il y a un risque de
projection d'objets que la machine équipée d'une
(TOPS, Tip Over Protection cabine ou d'un toit ouvert.
Structure) Si le matériau travaillé dépasse la hauteur de la
cabine, il convient d'utiliser des protections
Le cadre ROPS/FOPS (Rollover Protection supérieures et des protections avant. Des exemples
Structure, cadre de protection en cas de caractéristiques de ce type d'application sont
retournement/Falling Objects Protection Structure, répertoriés ci-dessous:
cadre de protection contre les chutes d'objets) (selon
équipement) de la machine a été spécialement • Applications de démolition
conçu, testé et homologué pour cette machine. Toute
transformation ou modification du cadre ROPS/ • Exploitation de carrières
FOPS risque de compromettre son efficacité. La
sécurité du conducteur n'est alors plus garantie. Des • Produits de foresterie
modifications ou des équipements entraînant un
poids excessif de la machine par rapport à celui Des protections supplémentaires peuvent être
indiqué sur la plaque d'homologation, mettent requises pour des applications ou des outils de
également le conducteur en danger. Un poids travail spécifiques. Le guide d'utilisation et d'entretien
excessif peut dégrader les performances de freinage, de la machine ou de l'outil de travail utilisé indique les
les performances de direction et le cadre ROPS. La exigences spécifiques requises en termes de
protection offerte par le cadre ROPS/FOPS est protections. Pour toute information complémentaire,
compromise en cas d'endommagement structural du se référer au Guide d'utilisation et d'entretien,
"Démolition". Pour toute information supplémentaire,
cadre ROPS/FOPS. Le cadre peut être endommagé
consulter le concessionnaire Caterpillar.
à la suite d'un basculement, à la chute d'un objet, à
une collision, etc.
Ne pas monter d'objets (extincteurs, kits de premiers
secours, projecteurs, etc.) en soudant des supports
sur le cadre ROPS/FOPS ou en perçant des trous
dans le cadre ROPS/FOPS. Le soudage de supports
ou le perçage de trous dans les cadres ROPS/FOPS
risquent de compromettre leur résistance. Consulter
le concessionnaire Caterpillar pour les consignes de
fixation.
Le cadre de protection en cas de retournement
(TOPS, Tip Over Protection Structure) est un autre
type de protection utilisé sur les minipelles
hydrauliques. Ce cadre protège le conducteur en cas
de retournement. Les consignes de contrôle,
d'entretien et de modification indiquées pour le cadre
ROPS/FOPS s'appliquent également au cadre de
protection en cas de retournement.
Largeur hors pneus avant 2481 mm (8 ft 2 inch) • Effectuer les procédures d'entretien préventif
décrites dans le Guide d'utilisation et d'entretien.
Hauteur au sommet du cadre
3354 mm (11 ft)
ROPS • Effectuer les contrôles de la machine décrit dans
(1) Ce poids comprend un plein de carburant, une cabine à cadre le Guide d'utilisation et d'entretien et corriger les
ROPS, le poids du conducteur et une lame de 14 pieds. problèmes constatés.
(2) Cette longueur comprend une plaque de poussée et un ripper.
• Effectuer les essais du système décrits dans le
Guide d'utilisation et d'entretien et corriger les
problèmes constatés.
38 SFBU8249-10
Informations produit
Spécifications
Identification produit
i07049367
Illustration 43 g01703695
Illustration 45 g01474450
Le numéro d'identification produit (PIN) se trouve sur
le côté gauche du châssis avant. Cette plaque Serial Number (numéro de série)
indique les informations suivantes:
Modèle de moteur
Numéro de modèle
Numéro de version
PIN
Numéro de modèle du moteur
Engine serial number (numéro de série du moteur)
Cadre ROPS/FOPS
Cette mise en garde se trouve sur le cadre ROPS.
Illustration 48 g06094564
Caterpillar Inc.,
100 N.E. Adams Street
Illustration 47 g01212098 Peoria, Illinois 61629, États-Unis
L'entité autorisée à communiquer sur demande
conformément aux règlements techniques de l'Union
douanière de l'Union économique eurasiatique :
Des dégâts structurels, le choc d'un capotage,
une modification ou une réparation non confor- Caterpillar Eurasia LLC
mes peuvent compromettre la robustesse du ca- 75, Sadovnicheskaya Emb.
dre de protection et en invalider l'homologation. Moscou 115035, Russie
Ne pas souder ni percer de trous dans le cadre.
Cela annulera l'homologation. Pour connaître les
limites de résistance du cadre et ne pas risquer
d'en invalider l'homologation, consulter un
concessionnaire Cat.
SFBU8249-10 41
Informations produit
Emplacements des plaques et des films
Chine
Illustration 51 g01261742
Illustration 49 g01733255
Illustration 50 g01733256
Si la machine doit travailler à moins de 6 m (20 ft)
La palque India se trouve sur les machines certifiées d'une zone d'abattage à l'explosif, l'alimentation du
conformes aux normes indiennes en vigueur lors de module Product Link doit être coupée.
leur fabrication.
Consulter le concessionnaire Cat pour toute question
concernant l'utilisation du système Product Link dans
Product Link un pays spécifique.
Selon équipement, cette information permet de
vérifier l'homologation du système Product Link en Système de sécurité machine
tant qu'émetteur RF. Les spécifications suivantes
contribuent également à garantir la conformité à Selon équipement, cette information permet de
toutes les réglementations locales: vérifier l'homologation du système de sécurité
Tableau 5
machine en tant qu'émetteur RF. Les spécifications
suivantes contribuent également à garantir la
Gamme de fréquences de 148 à 150 MHz conformité à toutes les réglementations locales:
fonctionnement
Puissance de l'émetteur 5 à 10 W
Tableau 6
Intensité du champ(1) 16,12 dB µA/m
Illustration 52 g01261786
i04553362
Autocollant d'homologation du
dispositif antipollution
Code SMCS: 1000; 7000; 7405
i03379444
Contrôle quotidien
Code SMCS: 1000; 7000
Pour une durée de service maximale de la machine,
effectuer un tour d'inspection complet avant de
monter à bord et de faire démarrer le moteur.
Illustration 53 g00037860 Examiner la zone autour de la machine et en
Exemple type dessous de la machine. Rechercher les vis
desserrées, l'accumulation de débris, les fuites
d'huile et de liquide de refroidissement, ainsi que les
Ne monter sur la machine et n'en descendre qu'aux pièces cassées ou usées.
accès munis de marchepieds et/ou de poignées.
Nettoyer les marchepieds et les poignées avant de Nota: Rechercher minutieusement les fuites
monter sur la machine. Contrôler les marchepieds et éventuelles. Si une fuite est constatée, en localiser
les poignées. Effectuer toutes les réparations
l'origine et la réparer. Si l'on soupçonne ou si l'on
nécessaires.
constate des fuites, contrôler le niveau des liquides
Faire face à la machine chaque fois que l'on monte plus fréquemment.
sur la machine et que l'on en descend.
Contrôler l'état du matériel et des pièces
Garder trois points d'appui avec les marchepieds et hydrauliques.
les poignées.
Contrôler l'état des pneus. Au besoin, régler la
Nota: Deux pieds et une main constituent trois points pression de gonflage.
d'appui. Un pied et deux mains constituent
également trois points d'appui. Contrôler tous les niveaux d'huile, de liquide de
refroidissement et de carburant.
Ne pas monter sur une machine en marche. Ne pas
descendre d'une machine en marche. Ne jamais Éliminer tous les débris et toutes les saletés.
Effectuer toute réparation nécessaire avant d'utiliser
sauter de la machine. Ne pas tenter de monter sur la la machine.
machine ou d'en descendre en portant des outils ou
des fournitures. Utiliser une corde pour hisser S'assurer que tous les couvercles et toutes les
l'équipement sur la plate-forme. N'utiliser aucune protections sont bien fixés.
commande comme poignée lorsque l'on entre dans
le poste de conduite ou lorsque l'on en sort. Régler les rétroviseurs pour bénéficier de la meilleure
visibilité possible.
S'assurer que l'indicateur de colmatage de filtre à air
du moteur ne se trouve pas dans la plage rouge.
Garnir tous les graisseurs nécessitant un entretien
quotidien.
44 SFBU8249-10
Chapitre Utilisation
Verrouillage des bâtis
Illustration 55 g00949012
REMARQUE
Ne pas conduire la machine lorsque la vis d'inclinai-
son des roues est en position verrouillée. Il y a risque
de dégâts à la machine.
• Guide d'utilisation et d'entretien, “Dents de pignon • effectuer un travail près du centre de la machine
de cercle - Graissage”
SFBU8249-10 45
Chapitre Utilisation
Verrouillage des bâtis
Issue de secours
Code SMCS: 7308; 7310
La porte sur le côté gauche de la machine est l'issue
principale. Utiliser la porte sur le côté droit de la
machine comme issue de secours.
Illustration 58 g01067310
i04552897
Ceinture de sécurité
Code SMCS: 7327
Illustration 59 g01067311
Réglage des ceintures de sécurité
Le siège à suspension pneumatique comporte un sans enrouleur
coussin d'air qui commande la hauteur du siège et le
réglage de poids du siège. La quantité d'air qui se Régler les deux extrémités de la ceinture de sécurité.
trouve dans le coussin d'air est déterminée par le La ceinture de sécurité doit être serrée mais
conducteur. La pression dans le coussin d'air est confortable.
déterminée par le poids du conducteur. Cela assure
un réglage automatique en fonction du poids. Pour allonger la ceinture de sécurité
L'amortissement est fourni par l'amortisseur (9).
Illustration 61 g00932817
Illustration 62 g00100713
Tirer sur le levier de déblocage. Cela permet de Appuyer sur le bouton de déblocage du fermoir pour
déverrouiller la ceinture de sécurité. dégager la ceinture de sécurité. La ceinture de
sécurité rentre automatiquement dans l'enrouleur.
Réglage des ceintures de sécurité
avec enrouleur Rallonge de ceinture de sécurité
Illustration 67 g00106818
i06841313
Commandes
Code SMCS: 7300; 7451
Illustration 68 g01384073
(1) Contacteur de démarrage (10) Éclairage du tableau de bord, feux (18) Contacteur du mode de maintien de
(2) Commandes de chauffage et de arrière et éclairage de fonctionnement l'accélération
climatisation (selon équipement) (selon équipement) (19) Commande de verrouillage du déport
(3) Commande d'amortisseur de lame (11) Commutateur feux de route/croisement de cercle
(selon équipement) (selon équipement) (20) Commande du déport de cercle
(4) Allume-cigare (12) Projecteurs avant et arrière (selon (21) Commande d'articulation
(5) Commande Autoshift (selon équipement) équipement) (22) Commande de levage de lame/chasse-
(6) Prise électrique 12 V (selon équipement) (13) Commande de blocage de différentiel neige (selon équipement)
(7) Contacteur de plafonnier intérieur (14) Commande de transmission et (23) Commande d'inclinaison de la lame
(8) Commande des clignotants et des feux commande de frein de stationnement (selon équipement)
de détresse (15) Commande de frein de service (24) Commande de levage de la lame pour
(9) Feu de croisement pour le projecteur (16) Commande d'accélérateur le côté droit
(selon équipement) (17) Contacteur de réglage de la vitesse de (25) Commande d'inclinaison des roues
l'accélérateur
52 SFBU8249-10
Chapitre Utilisation
Commandes
Illustration 69 g01384076
(26) Commande du modulateur de (33) Levier d'entraînement du cercle de (40) Feux de recul auxiliaires (selon
transmission lame équipement)
(27) Levier du déport de lame (34) Essuie-glace et lave-glace arrière (41) Ventilateur du dégivreur avant (selon
(28) Commande de levage de la lame pour (selon équipement) équipement)
le côté gauche (35) Essuie-glace et lave-glace inférieurs (42) Ventilateur du dégivreur arrière (selon
(29) Commande de levage de l'aileron avant (selon équipement) équipement)
chasse-neige (selon équipement) (36) Essuie-glace et lave-glace avant (selon (43) Gyrophare (selon équipement)
(30) Commande d'inclinaison de l'aileron équipement) (44) Commande d'inclinaison de la colonne
chasse-neige (selon équipement) (37) Feux sur bouclier (selon équipement) de direction
(31) Commande du ripper (selon (38) Contacteur de rétroviseur chauffant
équipement) (selon équipement)
(32) Levier de commande de la pointe de la (39) Feu sur aileron chasse-neige (selon
lame équipement)
SFBU8249-10 53
Chapitre Utilisation
Commandes
Illustration 70 g01726196
Nota: En cas de défaillance d'un solénoïde de La transmission reste dans le rapport choisi. La
transmission, la machine est équipée d'un mode de fonction autoshift peut être activée en plaçant la
retour à l'atelier. Il convient alors de suivre la commande de transmission (14) sur n'importe quel
procédure ci-après. rapport supérieur au rapport minimal configuré. Le
témoin Autoshift s'allume et la transmission active la
Lorsque l'un des solénoïdes est défectueux, la fonction Autoshift.
machine peut utiliser le mode de retour à l'atelier. On
peut utiliser uniquement les rapports qui ont des Position ARRÊT
solénoïdes qui fonctionnent correctement. Mettre la
commande de transmission au POINT MORT. Placer Lorsque la commande autoshift (5) est en position
ensuite la commande de transmission sur la position ARRÊT, la machine est commandée manuellement
MARCHE AVANT ou MARCHE ARRIÈRE. Ce ne par le conducteur. Lorsque la commande autoshift
sont pas toutes les vitesses qui fonctionnent. (5) est sur la position ARRÊT, la transmission change
de rapport si la commande de transmission (14) est
Fonctionnement de la commande déplacée manuellement. Le témoin Autoshift est
Autoshift éteint.
que la commande (8) soit ramenée manuellement Feux de détresse – Tirer la commande
sur ARRÊT. (8) pour allumer les feux de détresse.
Enfoncer la commande (8) pour éteindre
les feux de détresse.
OFF – Déplacer la commande (8) sur la position
CENTRALE pour désactiver le clignotant de
direction. Les témoins lumineux restent éteints. Feu de croisement du projecteur
(9) (selon équipement)
DROITE – Déplacer la commande (8) vers le haut
pour activer le clignotant de direction droit. Lorsque Feu de croisement du projecteur (9)
la commande (8) est relevée, un témoin lumineux (selon équipement) – Enfoncer la partie
s'allume sur le tableau de bord avant. Le clignotant supérieure du contacteur (9) pour
de direction droit clignote jusqu'à ce que la allumer le feu de croisement du projecteur.
commande (8) soit ramenée manuellement sur Enfoncer la partie inférieure du contacteur (9)
ARRÊT. pour éteindre le feu de croisement du projecteur.
Nota: En cas de défaillance d'un solénoïde de Pour desserrer le frein de stationnement, abaisser le
transmission ou d'un capteur de position, la machine levier (14) tout en le ramenant à l'arrière (14). Le
est équipée d'un mode de retour à l'atelier. Il convient levier (14) n'est plus sur la position de FREIN DE
alors de suivre la procédure ci-après. STATIONNEMENT SERRÉ. Lors du relâchement du
levier (14), le frein de stationnement reste desserré.
En cas de défaillance du capteur de position, seuls
certains solénoïdes ne fonctionneront pas Commande du frein de manœuvre
correctement. On peut utiliser uniquement les
rapports qui ont des solénoïdes qui fonctionnent (15)
correctement. Mettre la commande de transmission
au POINT MORT. Placer ensuite la commande de Enfoncer la pédale (15) pour serrer le frein de
transmission sur la position MARCHE AVANT ou manœuvre. Utiliser le frein de manœuvre pour
MARCHE ARRIÈRE. Ce ne sont pas toutes les réduire la vitesse au sol. Utiliser le frein de
vitesses qui fonctionnent. manœuvre pour arrêter la machine.
• Le moteur a calé.
Le témoin du verrouillage de l'accélérateur s'allume
lorsque le réglage de l'accélérateur est verrouillé
pendant le mode auto.
SFBU8249-10 61
Chapitre Utilisation
Commandes
Contacteur de rétroviseur
chauffant (38) (selon équipement)
Contacteur de rétroviseur chauffant (38)
(selon équipement) – Enfoncer la partie
supérieure du contacteur (38) pour
activer les rétroviseurs chauffants. Le chauffage
est actif lorsque le contact se trouve sur
MARCHE. Enfoncer la partie inférieure du
contacteur (38) pour désactiver les rétroviseurs
chauffants.
Commande d'inclinaison de la
colonne de direction (44)
Illustration 72 g01043892
Enfoncer la commande d'inclinaison de la colonne de
direction (levier) (44) pour régler l'angle de la colonne Avertisseur de recul – L'avertisseur retentit lorsque
de direction. Tirer la colonne de direction vers l'avant le levier de vitesses se trouve sur la position
ou l'éloigner de soi. La colonne de direction reste
dans la position choisie lors du relâchement du levier MARCHE ARRIÈRE. L'avertisseur permet de
(44). signaler aux personnes situées derrière la machine
que celle-ci est en train de reculer.
Commande d'inclinaison du volant L'avertisseur de recul se trouve à l'arrière de la
machine.
de direction (45)
i05328789
Abaisser la commande d'inclinaison (45) pour régler
l'inclinaison du volant de direction. Placer le volant de
direction dans la position souhaitée. Relâcher la Centrale de surveillance
commande d'inclinaison (45). Le volant de direction Code SMCS: 7400; 7402; 7450; 7451
reste dans la position voulue.
Contacteur d'atténuation de
l'éclairage du tableau de bord (46)
(selon équipement)
Inverseur d'éclairage du tableau (46) –
Enfoncer la partie inférieure du
contacteur (46) pour placer l'éclairage
du tableau de bord sur le réglage bas. Enfoncer la
partie supérieure du contacteur (46) pour placer
l'éclairage du tableau de bord sur le réglage haut.
Illustration 73 g03360981
Exemple type
SFBU8249-10 67
Chapitre Utilisation
Centrale de surveillance
Indicateurs
Illustration 75 g01384616
fonctionne alors beaucoup plus lentement que Nota: Le fait de laisser le commutateur d'abattage à
d'habitude. l'explosif en position ARRÈT pendant plus de 48
heures de service peut provoquer le détarage de la
Avant que cette action ne se produise, un
avertissement est émis sur l'écran, qui affiche une machine.
icône de verrouillage de la machine et le message
“Security Pending (Sécurité en attente)” . Une fois le Conformité aux réglementations
moteur détaré, l'écran de la machine affiche une
icône de verrouillage de la machine et le message
“Security Enabled (Sécurité activée)” . L'utilisateur
doit conduire la machine dans un endroit sûr,
appliquer le frein de stationnement, arrêter la
machine, prévenir le superviseur du site et contacter
le concessionnaire Caterpillar local.
Disable (Désactiver) – Le propriétaire de la machine
peut bloquer son démarrage à distance. Une fois ce
blocage effectif, l'écran de la machine affiche une
icône de verrouillage de la machine et le message
“Security Enabled (Sécurité activée)” . Avant la
désactivation de la machine, l'icône de verrouillage
de la machine s'affiche à l'écran, ainsi que le
message “Security Pending” . L'utilisateur doit
prévenir le superviseur du site.
Illustration 77 g01131982
Modifications non autorisées – Toute modification
non autorisé du système Product Link dans le but de
désactiver Product Link peut également mener à un REMARQUE
détarage de la machine. Pour éviter le détarage, La transmission des informations à l'aide du système
empêcher les modifications non autorisées du Product Link est soumise à des exigences légales
système Product Link. Si des diagnostics de la qui peuvent varier d'un endroit à l'autre, y compris,
machine ont pour origine le système Product Link , mais sans s'y limiter, en ce qui concerne l'autorisation
prévenir le superviseur du site immédiatement afin d'utilisation des fréquences radio. L'utilisation du sys-
d'éviter le détarage. Cette situation peut par exemple tème Product Link doit être limitée aux endroits dans
lesquels toutes les exigences légales relatives à l'uti-
provoquer des dommages aux antennes. lisation du réseau de communication du système
Product Link ont été satisfaites.
Dans le cas où une machine équipée du système
Product Link se trouve ou a été déplacée dans un en-
droit où (i) les obligations juridiques ne sont pas rem-
plies ou (ii) la transmission ou le traitement des
informations dans de multiples endroits ne sont pas
légaux, Caterpillar rejette toute responsabilité liée au
non-respect des réglementations et Caterpillar peut
cesser la transmission des informations de cette
machine.
Consulter le concessionnaire Cat pour toute question
concernant l'utilisation du système Product Link dans
un pays spécifique.
Nota: Cet équipement a été enregistré par la
Botswana Telecommunications Authority pour être
utilisé au Botswana. N° D'ENREGISTREMENT BTA :
BTA/TA/2012/378
72 SFBU8249-10
Chapitre Utilisation
Product Link
Illustration 78 g02348438
SFBU8249-10 73
Chapitre Utilisation
Product Link
Illustration 79 g02657277
74 SFBU8249-10
Chapitre Utilisation
Product Link
Illustration 80 g02346204
SFBU8249-10 75
Chapitre Utilisation
Product Link
Illustration 81 g02346205
76 SFBU8249-10
Chapitre Utilisation
Product Link
Illustration 82 g02346208
SFBU8249-10 77
Chapitre Utilisation
Product Link
Illustration 83 g02727978
78 SFBU8249-10
Chapitre Utilisation
Product Link
SFBU8249-10 79
Chapitre Utilisation
Product Link
Illustration 84 g02727979
80 SFBU8249-10
Chapitre Utilisation
Product Link
Illustration 85 g03341389
SFBU8249-10 81
Chapitre Utilisation
Product Link
82 SFBU8249-10
Chapitre Utilisation
Product Link
Illustration 86 g03341393
Illustration 87 g03724472
Déclaration de conformité CE de
l'Union européenne G0100
Tableau 9
CATE RPILLAR ®
Déclaration de conformité CE
la Communauté
CATERPILLAR INC. CATERPILLAR INC.
100 N.E. Adams Street Alberto JUAREZ-RAMIREZ
(suite)
SFBU8249-10 83
Chapitre Utilisation
Product Link
(Tableau 9, suite)
EN 301 511: v9.0.2 EN 61000-4-2:2008
EN 300 440-2:V1.4.1:2010 EN 61000-4-3:2006
EN 55022:2006:A1:2007 EN 61000-4-6:2008
EN 13309:2010 EN 50581:2012
Illustration 88 g06076100
la Communauté
CATERPILLAR INC. CATERPILLAR INC.
100 N.E. Adams Street Alberto JUAREZ-RAMIREZ
(suite)
84 SFBU8249-10
Chapitre Utilisation
Product Link
Illustration 89 g06076100
la Communauté
CATERPILLAR INC. CATERPILLAR INC.
(suite)
SFBU8249-10 85
Chapitre Utilisation
Product Link
Illustration 90 g06076100
Déclaration de conformité CE de
l'Union européenne PL631
Tableau 12
CATE RPILLAR ®
Déclaration de conformité CE
la Communauté
CATERPILLAR INC. CATERPILLAR INC.
100 N.E. Adams Street Alberto JUAREZ-RAMIREZ
(suite)
SFBU8249-10 87
Chapitre Utilisation
Product Link
Illustration 91 g06076100
Déclaration de conformité CE de
l'Union européenne PL641
Tableau 13
CATE RPILLAR ®
Déclaration de conformité CE
la Communauté
CATERPILLAR INC. CATERPILLAR INC.
100 N.E. Adams Street Alberto JUAREZ-RAMIREZ
(suite)
88 SFBU8249-10
Chapitre Utilisation
Product Link
Illustration 92 g06076100
i07049056
Verrouillage de déport de
cercle
(Manuel)
Code SMCS: 7000
6. Contrôler les trous filetés situés sur le châssis, les Nota: L'épaisseur totale du jeu de cales d'épaisseur
nettoyer et les réparer s'ils sont endommagés. doit être supérieure ou égale au jeu mesuré lors de
l'étape 10 précédente.
7. Mettre la machine en marche, s'assurer que les
fonctions de levage de lame sont en position libre 12. Conserver les cales d'épaisseur en trop pour une
et utiliser la fonction de déport de cercle pour utilisation ultérieure.
déplacer la bielle de réglage jusqu'à la position
souhaitée à l'aide de l'indicateur de 13. Serrer les boulons neufs à 215 N·m (159 lb ft).
positionnement de l'axe.
8. Arrêter la machine et s'assurer que les alésages
soient alignés. Si les alésages ne sont pas
alignés, redémarrer la machine et régler la bielle
de réglage, au besoin.
9. Insérer l'axe sans les cales d'épaisseur. Insérer et
serrer les boulons jusqu'à ce que le joint soit serré
sans l'être trop.
Illustration 95 g06175550
(C) 1.0 mm (0.04 inch)
Démarrage i02463271
i04206306
Réchauffage du moteur et de
la machine
Démarrage du moteur Code SMCS: 1000; 7000
Code SMCS: 1000; 7000
REMARQUE
Le régime moteur doit rester faible jusqu'à ce que la
pression d'huile moteur soit indiquée sur le manomè-
Les gaz d'échappement des moteurs diesel ren- tre ou que le témoin lumineux de pression d'huile mo-
ferment des produits de combustion nocifs. teur s'éteigne. Si la pression n'apparaît pas ou que le
témoin ne s'éteint pas au bout de dix secondes, cou-
Ne faire démarrer le moteur et ne le laisser tour- per le moteur et rechercher la cause du problème
ner que dans un endroit bien aéré. Dans un local avant de redémarrer. Sinon, le moteur risque d'être
fermé, évacuer les gaz d'échappement au dehors. endommagé.
Réglages
i01926707
Réglage du bouclier
Code SMCS: 6151
Réglage à droite
1. Déporter la lame à droite.
2. Abaisser la lame au sol.
Illustration 97 g00814940
i01899175
Illustration 96 g00814940
Réglage à gauche
1. Déporter la lame à gauche.
2. Abaisser la lame au sol.
Illustration 98 g00949241
Stationnement i03379451
i01926671
Arrêt du moteur en cas de
panne électrique
Arrêt de la machine Code SMCS: 1000; 7000
Code SMCS: 7000
Garer la machine sur une surface plane. S'il est
nécessaire de se garer sur une pente, caler
solidement les roues.
1. Déplacer le levier de commande d'accélération
vers l'arrière pour réduire le régime moteur.
2. Serrer les freins de manoeuvre pour ralentir la
machine. Engager également la commande de
modulation de la boîte de vitesses pour arrêter la
machine.
3. Placer le levier de commande de boîte sur la
position POINT MORT.
4. Serrer le frein de stationnement. Illustration 99 g01459457
i02503408
Au moment de quitter la
machine
Code SMCS: 7000
Effectuer un tour complet d'inspection et mesurer les Point de levage – Pour soulever la
niveaux de liquide dans les divers compartiments. machine, attacher les dispositifs de
levage aux points de levage.
Se renseigner auprès des autorités compétentes
pour obtenir les permis et les autorisations Point d'arrimage – Pour arrimer la
nécessaires. machine, fixer les tirants aux points
Rouler à vitesse modérée. Observer toutes les d'arrimage.
limitations de vitesse lors de la conduite de la
machine sur la route. Levage de la machine
i05328785
Levage et arrimage de la
machine
Code SMCS: 7000; 7500
Points de levage
Code SMCS: 7000
Arrière de la machine
Avant de la machine Avant de soulever l'arrière de la machine, vérifier les
Avant de soulever l'avant de la machine, vérifier les points suivants:
points suivants:
• Le levier de commande de boîte se trouve dans la
• Le levier de commande de boîte se trouve dans la position FREIN DE STATIONNEMENT.
position FREIN DE STATIONNEMENT.
• L'axe d'inclinaison de la roue est dans l'essieu
• L'axe d'inclinaison de la roue est dans l'essieu avant.
avant.
• La goupille de blocage d'articulation est en place.
• La goupille de blocage d'articulation est en place.
• Les roues avant sont calées.
• Les roues avant sont calées.
• Le cric est d'une taille suffisante par rapport au
• Le cric est d'une taille suffisante par rapport au poids de la machine. Voir le Guide d'utilisation et
poids de la machine. Voir le Guide d'utilisation et d'entretien, “Spécifications” pour connaître le
d'entretien, “Spécifications” pour connaître le poids de la machine.
poids de la machine.
Ces instructions de remorquage correspondent au Pour plus d'informations sur le remorquage d'une
remorquage d'une machine en panne sur une courte machine en panne, consulter le concessionnaire
distance et à faible vitesse. Amener la machine sur Caterpillar.
un emplacement pratique pour la réparation et à une
vitesse égale ou inférieure à 2 km/h (1.2 mph). Ces Moteur en marche
instructions ne valent que pour les cas d'urgence.
Pour tout déplacement sur une longue distance, Si le moteur tourne, la machine peut être remorquée
toujours transporter la machine. sur une courte distance, dans certaines conditions.
Le groupe motopropulseur et le circuit de direction
Des boucliers protecteurs doivent être prévus sur les doivent être utilisables.
deux machines. Le conducteur est ainsi protégé en
cas de rupture du câble ou de la barre de 1. Mettre le levier de commande de transmission au
remorquage. POINT MORT.
SFBU8249-10 103
Chapitre Utilisation
Remorquage
Moteur à l'arrêt
Si le moteur est arrêté, effectuer les opérations
suivantes avant de remorquer la machine.
REMARQUE
Le remorquage d'une machine en panne lorsque le
moteur est inopérant risque d'endommager la boîte
de vitesses. La boîte de vitesses ne recevra aucune
lubrification.
Ne pas remorquer une machine en panne sur une
plus grande distance qu'il est nécessaire pour l'ame-
ner jusqu'à un endroit pratique pour les réparations.
Lorsque des câbles volants sont utilisés, bran- 2. Tourner le contacteur de démarrage de la machine
cher systématiquement en premier le câble posi- en panne sur ARRÊT. Mettre hors tension tous les
tif (+) à la borne positive (+) de la batterie. accessoires.
Ensuite, brancher le câble négatif (-) au châssis,
à l'écart des batteries. Suivre la méthode décrite 3. Tourner le coupe-batterie de la machine en panne
dans le Guide d'utilisation et d'entretien. sur la position MARCHE.
Pour un démarrage au moyen de câbles volants, 4. Approcher la machine de dépannage
la tension de la source de courant utilisée doit suffisamment près de la machine en panne pour
être identique à celle de la machine en panne.
pouvoir raccorder les câbles volants. Ne pas
Éteindre tous les feux et couper tous les acces- laisser les machines se toucher.
soires de la machine en panne Dans le cas 5. Arrêter le moteur de la machine de dépannage. En
contraire, ils s'enclencheront lorsque la source
auxiliaire sera branchée. cas d'utilisation d'une source d'alimentation
auxiliaire, couper le circuit de charge.
SFBU8249-10 105
Chapitre Utilisation
Démarrage à l'aide de câbles volants
Sélection de la viscosité
Pour déterminer l'huile appropriée à chaque
compartiment de la machine, se référer au tableau
"Viscosités en fonction des températures ambiantes".
Choisir le type d'huile ET la viscosité appropriés pour
chaque compartiment de la machine en fonction de
la température ambiante.
L'indice de viscosité approprié est déterminé par la
température extérieure minimale lors du démarrage
de la machine. L'indice de viscosité approprié est
également déterminé par la température extérieure
maximale pendant l'utilisation de la machine. Utiliser
la colonne “Mini” du tableau pour déterminer l'indice
de viscosité requis pour faire démarrer une machine
froide et pour utiliser une machine froide. Utiliser la
colonne “Maxi” du tableau pour déterminer l'indice de
viscosité requis pour utiliser la machine à la
température maximale prévue. Au démarrage de la
machine, utiliser une huile ayant l'indice de viscosité
le plus élevé possible en fonction de la température.
Afin de maintenir le film d'huile le plus épais possible,
les machines qui fonctionnent en continu doivent
utiliser l'huile dont l'indice de viscosité est le plus
élevé dans les réducteurs et les différentiels. Se
référer à l'article “Généralités sur les lubrifiants”, aux
tableaux “Viscosité des lubrifiants ” et aux renvois
correspondants le cas échéant. Consulter le
concessionnaire Cat pour plus d'informations.
108 SFBU8249-10
Chapitre Entretien
Viscosités conseillées
Tableau 15
Viscosités en fonction des températures ambiantes
Autres huiles
Se référer à la section “Informations sur les
lubrifiants” de la dernière version de la Publication
spéciale, SFBU6250,Liquides conseillés pour
machines Caterpillar pour obtenir la liste des huiles
moteur Cat et d'autres informations. Ce manuel est
disponible sur le site Web Safety.Cat.com.
Les huiles Cat HYDO Advanced sont à privilégier
pour les circuits hydrauliques des machines Cat.
Les huiles Cat HYDO Advanced prolongent de
100 % l'intervalle de vidange standard pour les
circuits hydrauliques de la machine (4000 heures ou
2 ans contre 2000 heures ou 1 an) par rapport aux
huiles de deuxième et de troisième choix, sous
réserve de respecter le calendrier d'entretien pour le
remplacement du filtre à huile et le prélèvement
d'échantillons d'huile, tel qu'indiqué dans le Guide
d'utilisation et d'entretien de la machine concernée.
Des intervalles de vidange d'huile de 6000 heures ou
3 ans sont possibles si l'on utilise les services S·O·S
d'analyse des huiles. Consulter le concessionnaire
Cat pour connaître les détails. Lors du passage à
l'huile Cat HYDO Advanced, la contamination par
l'ancienne huile doit être maintenue à moins de 10 %.
Tableau 17
Viscosité des lubrifiants de niveleuse en fonction des températures ambiantes
Graisse
Tableau 18
Type de graisse Cat
Plage de températu-
Charge res ambiantes
et vi- Grade
Point d'application Facteur de charge °C °F Type de graisse
tesse NLGI
types Mi- Mi-
Maxi Maxi
ni ni
Creusement de fossés, −35 40 −31 104 1
épandage de remblai, réga-
Graisse Cat Ultra
Élevée lage de base, défonçage,
5Moly
travaux d'entretien routier −30 50 −22 122 2
Paliers d'articulation, axes d'articulation, intensifs, déneigement.
chape de vérin de levage de lame, chape
Travaux d'entretien routier
de vérin de déport de cercle, tendeur de
modérés, régalage superfi- Graisse Cat Advan-
courroie d'entraînement de ventilateur, Moyenne −20 40 −4 104 2
ciel, scarifiage, ced 3Moly
arbre d'entraînement de pompe
déneigement.
Graisse de roulement
Paliers d'entraînement de ventilateur −20 40 −4 104 2 à billes ultra-rapide
Cat
Tableau 19
Graisse recommandée pour le système Autolube
°C °F
Compartiment ou circuit Type de graisse Grade NLGI
Mini Mini
Cat 3Moly NLGI Grade 2 −18 0
NLGI Grade 2 −7 20
Cat Ultra 5Moly NLGI Grade 1 −18 0
Système Cat Autolube
NLGI Grade 0 −29 −20
Cat Arctic Platinum NLGI Grade 0 −43 −45
Cat Desert Gold NLGI Grade 2 2 35
SFBU8249-10 111
Chapitre Entretien
Viscosités conseillées
• Réduire le rendement et la longévité du moteur. En Europe, la norme “EN 590” définissant les
caractéristiques du carburant diesel distillé prévoit
• Accroître l'usure. l'intégration de 5 % de biodiesel au maximum (B5),
ce chiffre pouvant atteindre 7 % (B7) dans certaines
• Augmenter la corrosion. régions. Le carburant diesel vendu en Europe peut
inclure jusqu'à 5 % (B5) ou 7 % dans certaines
• Favoriser les dépôts. régions (B7) de biodiesel.
i04552708
Généralités S·O·S
Code SMCS: 1000; 7000; 7542
Le service d'entretien S·O·S est un procédé
hautement recommandé pour les clients Cat
souhaitant minimiser les frais d'exploitation fixes et
variables. Les clients fournissent des échantillons
d'huile, de liquide de refroidissement et d'autres
renseignements sur la machine. Le concessionnaire
utilise les données pour fournir au client des conseils
de gestion de l'équipement. De plus, le service
d'entretien S·O·S peut aider à déterminer la cause
d'un problème concernant le produit.
Se référer à la Publication spéciale, SFBU6250,
“Liquides conseillés pour machines Caterpillar” afin
d'obtenir des renseignements détaillés sur le service
d'entretien S·O·S .
Se référer au Guide d'utilisation et d'entretien,
“Calendrier d'entretien” pour connaître un
emplacement de prélèvement spécifique et un
intervalle d'entretien.
Consulter le concessionnaire Cat pour plus
d'informations et de l'aide sur l'établissement d'un
programme S·O·S pour le moteur utilisé.
114 SFBU8249-10
Chapitre Entretien
Accès pour l'entretien
La porte de visite (1) donne accès aux éléments • reniflard du carter moteur
suivants:
• goulotte de remplissage d'huile moteur
• disjoncteurs
• pompe d'amorçage du carburant
• condenseur du climatiseur (selon équipement)
• filtre à carburant primaire et séparateur d'eau
• courroie de ventilateur
• compresseur de réfrigérant
• entraînement de la courroie de ventilateur
• filtre à carburant secondaire
La porte de visite (2) donne accès aux éléments
suivants: • jauge baïonnette de la transmission
• déshydrateur d'air (selon équipement) • goulotte de remplissage d'huile de la transmission
• robinet de prélèvement de liquide de La porte de visite (4) donne accès aux éléments
refroidissement suivants:
Pour éviter des blessures possibles, détendre la 2. Serrer le frein de manœuvre pour arrêter la
pression d'air du réservoir pneumatique avant de machine. Placer le levier de vitesses au POINT
débrancher une pièce quelconque du circuit MORT.
pneumatique.
3. Placer le levier de commande de vitesse sur la
Pour détendre la pression du circuit pneumatique, position RÉGIME DE RALENTI.
arrêter la machine. Pour plus d'informations, se
reporter au Guide d'utilisation et d'entretien, 4. Serrer le frein de stationnement.
“Humidité et dépôts dans le réservoir pneumatique -
Vidange”. 5. Abaisser tous les équipements au sol.
6. Couper le moteur.
Circuit de refroidissement 7. Actionner toutes les commandes hydrauliques sur
toutes les positions pour détendre la pression
hydraulique. Répéter cette étape jusqu'à ce que la
Circuit sous pression: le liquide de refroidisse- détente de la pression hydraulique.
ment chaud peut provoquer de graves brûlures. 8. Tourner la clé de contact sur la position ARRÊT et
Avant de retirer le bouchon, couper le moteur et
attendre que le radiateur ait refroidi. Dévisser en- retirer la clé.
suite lentement le bouchon pour détendre la
pression. i04552838
REMARQUE
Ne PAS utiliser les composants électriques (ECM ou
capteurs de l'ECM) ou les points de mise à la masse
des composants électriques pour la mise à la masse
du poste de soudage.
• Composants hydrauliques
• Composants électriques
i03379432
Réservoir pneumatique -
Purge de l'eau et des dépôts
Code SMCS: 4272-543-M&S; 5505-543
Se reporter au Guide d'utilisation et d'entretien,
“Portes et couvercles de visite” pour connaître
l'emplacement des points d'entretien.
SFBU8249-10 121
Chapitre Entretien
Pivots d'oscillation d'essieu - Graissage
i02503415
i06841308
Courroies - Contrôle/réglage/
remplacement
Code SMCS: 1357-025; 1357-510; 1357-040
Courroies du climatiseur
Se référer au guide d'utilisation et d'entretienPortes
et couvercles de visit, “e” pour connaître
l'emplacement des points d'entretien.
Inspecter
1. Couper le moteur.
2. Ouvrir le couvercle de visite (1). Retirer les vis du
couvercle de visite de la courroie (2). Déposer le
couvercle de visite de courroie.
3. Contrôler l'état des courroies (3) et (4).
SFBU8249-10 123
Chapitre Entretien
Rotules de vérin de levage de lame - Contrôle/réglage/remplacement
• fissures excessives
• usure excessive
• dégâts excessifs
Réglage/remplacement
Illustration 120 g01734394
3. Monter les courroies neuves sur les poulies. 3. Remplacer la courroie dans les cas suivants :
i05328784 i02063908
REMARQUE
Si la machine commence à bouger, réduire le régime
moteur immédiatement et serrer le frein de
stationnement.
REMARQUE
Si la machine a bougé pendant l'essai des freins de
manoeuvre, consulter le concessionnaire Caterpillar.
Demander au concessionnaire d'inspecter et, le cas
échéant, de réparer les freins de manoeuvre avant
Illustration 124 g03361269 de remettre la machine en service.
Exemple type
S'assurer qu'il n'y a personne ni aucun obstacle aux
Rechercher d'éventuels verres d'instrument, témoins alentours de la machine.
ou contacteurs cassés.
Contrôler les freins de manoeuvre sur une surface
Faire démarrer le moteur. Faire tourner le moteur sèche et plane.
jusqu'à ce que les instruments se stabilisent.
Boucler la ceinture de sécurité avant de contrôler les
Vérifier que tous les instruments fonctionnent. freins.
Allumer tous les dispositifs d'éclairage de la machine. L'essai suivant permet de contrôler le fonctionnement
Vérifier leur bon fonctionnement. des freins de manoeuvre. Cet essai n'est pas destiné
à mesurer l'effort maximal de freinage des freins de
Faire retentir le klaxon. manoeuvre.
Déplacer la machine en marche avant et contrôler les 1. Démarrer le moteur. Relever légèrement la lame.
freins de manœuvre. Si les freins de manœuvre ne Enfoncer la commande de modulation de la
fonctionnent pas correctement, se référer au Guide transmission. Serrer les freins de manoeuvre.
d'utilisation et d'entretien, “Circuit de freinage - Essai”
et au calendrier d'entretien de ce guide. 2. Déplacer le levier de vitesses sur la CINQUIÈME
VITESSE AVANT. Augmenter le régime moteur
Couper le moteur. jusqu'au régime maxi à vide.
Effectuer toutes les réparations nécessaires avant 3. Relâcher progressivement la commande de
d'utiliser la machine.
modulation de transmission. La machine ne doit
pas bouger. Le moteur doit être à l'ARRÊT.
4. Réduire le moteur à la vitesse de ralenti. Serrer le
frein de stationnement. Abaisser la lame au sol.
Arrêter le moteur.
126 SFBU8249-10
Chapitre Entretien
Filtre à air de cabine - Nettoyage/remplacement
REMARQUE
Si la machine a bougé pendant l'essai du frein de sta-
tionnement, consulter le concessionnaire Caterpillar.
Illustration 125 g00933775
Demander au concessionnaire d'inspecter et, le cas (1) Filtre extérieur
échéant, de réparer le frein de stationnement avant (2) Filtre intérieur
de remettre la machine en service.
S'assurer qu'il n'y a personne ni aucun obstacle aux
Nettoyer les filtres
alentours de la machine.
Nota: Nettoyer les filtres à air de cabine plus souvent
Procéder au contrôle du frein de stationnement sur lorsque les conditions de travail sont poussiéreuses.
sol ferme et sec.
Le système de circulation d'air de la cabine comporte
Boucler la ceinture de sécurité avant d'essayer les deux filtres extérieurs. Un filtre extérieur se trouve
frein de stationnement. au-dessus de chaque porte de cabine.
L'essai suivant permet de contrôler le fonctionnement Le filtre du système intérieur de circulation d'air de la
du frein de stationnement. Cet essai n'est pas cabine se trouve derrière le siège.
destiné à mesurer l'effort maximal de freinage du
frein de stationnement. 1. Retirer le couvercle de filtre.
1. Placer la machine sur une pente à 20%. 2. Retirer les éléments de filtre. Nettoyer les
éléments de filtre à l'air comprimé ou les laver
2. Serrer le frein de stationnement. Desserrer le frein
dans de l'eau chaude additionnée de détergent de
de manoeuvre. Les roues ne doivent pas tourner.
ménage non moussant.
Si les roues tournent, serrer les freins de
manoeuvre. 3. Rincer les éléments de filtre à l'eau propre. Laisser
sécher complètement les éléments de filtre.
i01838788
4. Monter les éléments de filtre. Monter le couvercle
Filtre à air de cabine - de filtre.
i06908931
i05328783
i04552984
Broche de verrouillage de
déport de cercle - Nettoyage/
graissage
Code SMCS: 5221-086; 5221-070
Nota: Bien serrer les vis de réglage contre les patins Illustration 138 g01070293
de cercle avant de serrer les attaches de montage et Vue du dessous du cercle de lame
les contre-écrous.
i05328781
Tout contact avec un équipement en mouvement
peut provoquer des accidents corporels ou
mortels.
Plan supérieur du cercle -
Lors du graissage ou de l'entretien de l'équipe-
Graissage
ment, éviter tout contact avec l'équipement lors- Code SMCS: 6154-086-TP
qu'il est en mouvement.
1. Garer la machine sur un terrain plat et serrer le
frein de stationnement.
Nota: Caterpillar recommande l'utilisation de graisse
au molybdène à 5% pour graisser les dents de 2. Couper le moteur. Abaisser la lame et tout
pignon d'entraînement de cercle. Se référer à la équipement au sol.
Publication spéciale, SFBU6250, “Liquides conseillés
pour machines Caterpillar” pour obtenir de plus
amples renseignements sur la graisse au
molybdène.
Les dents de pignon d'entraînement de cercle se
trouvent sous le carter d'entraînement du cercle.
SFBU8249-10 133
Chapitre Entretien
Disjoncteurs - Réarmement
REMARQUE
Prendre des précautions afin de s'assurer que tous
Le liquide de refroidissement chaud, la vapeur et les liquides sont recueillis lors d'un contrôle, d'un en-
les produits caustiques peuvent provoquer des tretien, d'un essai, d'un réglage ou d'une réparation.
blessures. Prévoir un récipient adéquat pour recueillir les liqui-
des avant d'ouvrir un compartiment ou de démonter
À la température de marche, le liquide de refroi- un composant contenant des liquides.
dissement du moteur est chaud et sous pression.
Le radiateur et toutes les canalisations allant aux Lors du remplacement du liquide de refroidissement
réchauffeurs ou au moteur contiennent du liquide de la machine par du liquide de refroidissement
de refroidissement chaud ou de la vapeur. Tout longue durée, se reporter à la Publication spéciale,
contact peut provoquer de graves brûlures. SFBU6250,Liquides conseillés pour machines
Caterpillar “Entretien du circuit de refroidissement
Retirer lentement le bouchon de pression du cir- avec duliquide de refroidissement longue durée
cuit de refroidissement pour détendre la pression (ELC)” .
uniquement lorsque le moteur est à l'arrêt et que
le bouchon de pression du circuit de refroidisse- Si le liquide de refroidissement est sale ou si le circuit
ment est suffisamment froid pour être dévissé à de refroidissement contient de la mousse, remplacer
main nue. le liquide de refroidissement avant l'intervalle
Ne pas essayer de serrer les raccords de flexible conseillé.
lorsque le liquide de refroidissement est chaud; Il est important de remplacer le thermostat pour
le flexible risque de se détacher et d'occasionner éviter des défaillances imprévues. Cela représente
des brûlures. une bonne méthode d'entretien préventif qui limite
les risques d'immobilisations imprévues. Remplacer
L'additif pour circuit de refroidissement contient
le thermostat du moteur régulièrement, faute de quoi
des produits caustiques. Éviter tout contact avec le moteur risquerait d'être gravement endommagé.
la peau et les yeux.
Nota: Si l'on remplace uniquement le thermostat,
vidanger le liquide de refroidissement à un niveau
REMARQUE inférieur au boîtier de thermostat.
Lire attentivement le chapitre "Circuit de refroidisse-
ment" avant de renouveler la solution. Les moteurs Caterpillar doivent toujours fonctionner
avec un thermostat en place, parce que ces moteurs
comportent un circuit de refroidissement du type à
dérivation.
Nota: Les thermostats peuvent être réutilisés s'ils
sont conformes à certaines spécifications d'essai.
Les thermostats contrôlés ne doivent pas être
endommagés ni présenter d'accumulation excessive
de dépôts.
5. Ouvrir le robinet de vidange (2). Les robinets de Ne pas essayer de serrer les raccords de flexible
vidange se trouvent à l'arrière de la machine, du lorsque le liquide de refroidissement est chaud;
le flexible risque de se détacher et d'occasionner
côté droit. Laisser le liquide de refroidissement des brûlures.
s'écouler dans un récipient adéquat.
L'additif pour circuit de refroidissement contient
6. Rincer le circuit de refroidissement avec de l'eau des produits caustiques. Éviter tout contact avec
propre jusqu'à ce que l'eau de vidange soit claire. la peau et les yeux.
7. Refermer le robinet de vidange.
8. Ajouter le liquide de refroidissement longue durée .
Se référer au Guide d'utilisation et d'entretien,
“Contenances” .
Nota: S'assurer que le bouchon de pression du
circuit de refroidissement est retiré pour les
opérations 9 et 10 .
SFBU8249-10 137
Chapitre Entretien
Niveau du circuit de refroidissement - Contrôle
i03379454
Liquide de refroidissement
(niveau 1) - Prélèvement d'un
échantillon
Code SMCS: 1395-554
REMARQUE
Prendre des précautions afin de s'assurer que tous
Illustration 150 g01466275 les liquides sont recueillis lors d'un contrôle, d'un en-
tretien, d'un essai, d'un réglage ou d'une réparation.
Prévoir un récipient adéquat pour recueillir les liqui-
2. Au besoin, ajouter la solution de refroidissement des avant d'ouvrir un compartiment ou de démonter
appropriée. un composant contenant des liquides.
3. Ouvrir le couvercle (2).
4. Éliminer tout débris ou toute saleté sur le pourtour REMARQUE
du bouchon de pression du circuit de Toujours utiliser une pompe donnée pour les prélève-
refroidissement. Effectuer cette opération avant de ments d'huile et une autre pompe pour les prélève-
ments de liquide de refroidissement. L'utilisation
retirer le bouchon de pression du circuit de d'une pompe pour les deux types de prélèvement
refroidissement. pourrait contaminer les échantillons prélevés. Cette
5. Retirer lentement le bouchon de pression du circuit contamination pourrait également fausser l'analyse
et conduire à une interprétation incorrecte, préjudi-
de refroidissement pour détendre la pression. ciable pour le concessionnaire et les clients.
6. Faire l'appoint de liquide de refroidissement par la
goulotte de remplissage. Nota: Les résultats de l'analyse de niveau 1
7. Nettoyer et monter le bouchon de pression du peuvent indiquer la nécessité d'une analyse de
circuit de refroidissement. niveau 2.
8. Fermer le couvercle.
SFBU8249-10 139
Chapitre Entretien
Bouchon de pression du circuit de refroidissement - Nettoyage/remplacement
i03379415
Bouchon de pression du
circuit de refroidissement -
Nettoyage/remplacement
Code SMCS: 1382-510; 1382-070
Soumettre l'échantillon pour une analyse de niveau Le bouchon de pression du circuit de refroidissement
1. se trouve sur le dessus du compartiment moteur.
1. Ouvrir le couvercle (1).
140 SFBU8249-10
Chapitre Entretien
Amortisseur de vibrations du vilebrequin - Contrôle
2. Éliminer tout débris ou toute saleté sur le pourtour • L'analyse S·O·S a permis de déceler une forte
du bouchon de pression du circuit de usure de la pignonnerie qui n'est pas due à un
refroidissement. Effectuer cette opération avant de manque d'huile.
retirer le bouchon de pression du circuit de
• On a détecté une fuite de liquide pendant le
refroidissement.
contrôle.
3. Retirer lentement le bouchon de pression du circuit
de refroidissement pour détendre la pression. • Le carter est endommagé.
4. S'assurer qu'il n'y a aucun dégât, dépôt ou corps Se reporter au cahier Démontage et montage,
“Damper & Crankshaft Pulley” pour connaître la
étranger au niveau du bouchon de pression du
méthode de dépose et de montage de l'amortisseur.
circuit de refroidissement et de son joint. Nettoyer
le bouchon de pression du circuit de L'amortisseur de vibrations peut être réutilisé si
refroidissement avec un chiffon propre. Remplacer aucune des conditions ci-dessus n'est présente ou
le bouchon de pression du circuit de s'il n'est pas endommagé.
refroidissement s'il est endommagé. Nota: Pour plus d'informations, consulter le
5. Monter le bouchon de pression du circuit de concessionnaire Caterpillar.
refroidissement.
i01639234
6. Fermer le couvercle.
Lames de coupe et embouts -
i03379423
Contrôle/remplacement
Amortisseur de vibrations du Code SMCS: 6801-510; 6801-040; 6804-040; 6804-
vilebrequin - Contrôle 510
Caterpillar recommande de remplacer l'amortisseur Les embouts (1) et/ou les lames de coupe (2)
de vibrations (1) dans les cas suivants: peuvent être endommagés. De même, les embouts
(1) et/ou les lames de coupe (2) peuvent être
• La rupture du vilebrequin a occasionné une panne excessivement usés. Remplacer les embouts (1) et/
du moteur. ou les lames de coupe (2) au besoin.
Réglage
1. Caler la barre d'attelage et le cercle.
2. Déposer les boulons (1) qui fixent la barre
d'attelage à l'embase. Faire reculer la barre
d'attelage ou avancer la machine.
Illustration 155 g00949567
i01676564
Injecteur-pompe électronique -
Contrôle/réglage
Code SMCS: 1251-040; 1251-025; 1290-040; 1290-
025
Deux méthodes sont généralement employées pour Contrôle des éléments primaires de filtre
nettoyer les éléments de filtre à air primaires: à air
• Air comprimé
• Nettoyage à l'aspirateur
Air comprimé
5. Fermer la porte du compartiment moteur, sur le 2. Un bout de 2 pouces de tige à foret de 1/8 pouce
côté gauche de la machine. est requis pour pousser le tamis de filtre (1) de
l'intérieur du coude vers l'extérieur.
i01455913
3. Une fois que le tamis de filtre colmaté (1) a été
retiré, monter un tamis de filtre neuf (1) dans le
Tamis d'indicateur de trou sur l'extérieur du coude. Utiliser un bout de
colmatage du filtre à air tige à foret de 1/4 pouce pour ajuster légèrement
moteur - Contrôle/ l'élément de filtre au bas de l'alésage.
remplacement i01639190
Code SMCS: 7452-535-Z3; 7452-510-Z3
Préfiltre à air du moteur -
Nettoyage
Code SMCS: 1055-070-DJ; 1055-070
REMARQUE
Intervenir sur le préfiltre à air du moteur uniquement
lorsque le moteur est à l'arrêt. Sinon, le moteur pour-
rait être endommagé.
Contrôle
1. Régler un indicateur de colmatage de filtre à air
8N-2694 pour indiquer un tamis d'indicateur à
restriction.
2. Visser l'indicateur sur un tube raccord de 1/8
pouce NPT.
Illustration 166 g00805907
3. Visser l'autre extrémité du tube raccord dans le
trou fileté du coude. Le tamis de filtre (1) se trouve
1. Desserrer le collier (1) à la base du préfiltre à air
normalement dans le coude.
du moteur (2).
4. Enfoncer le bouton de réarmement sur l' indicateur
2. Retirer le préfiltre à air du moteur (2) et rechercher
de colmatage de filtre à air8N-2694 .
les traces de saleté et de débris au niveau de
5. Si l'indicateur se réarme, le tamis de filtre (1) n'est l'orifice. Nettoyer les tuyaux au besoin.
pas colmaté. Si l'indicateur ne se réarme pas, le
3. Nettoyer le préfiltre à air du moteur (2) avec de l'air
tamis de filtre (1) est colmaté. Le tamis de filtre (1)
comprimé ou laver le préfiltre à air du moteur (2)
doit alors être remplacé.
avec de l'eau chaude propre.
Remplacement 4. Monter le préfiltre à air du moteur (2). Serrer le
collier (1).
1. Retirer le filtre à air du boîtier de filtre à air. La
dépose du filtre à air du boîtier de filtre à air
procurera l'accès au trou à l'intérieur du coude. Le
tamis de filtre (1) est monté à l'intérieur du coude.
148 SFBU8249-10
Chapitre Entretien
Compartiment moteur - Nettoyage
i01413675
Compartiment moteur -
Nettoyage
Code SMCS: 1000-070-CPA; 1000-070
REMARQUE
Avant de diriger de l'eau sous haute pression sur le
compartiment moteur, couper le moteur et le laisser
refroidir. Ne pas gicler de l'eau directement sur une
pompe d'injection de carburant sous peine de
l'endommager.
Utiliser un dégraissant de moteur du commerce pour
nettoyer le compartiment moteur. Nettoyer avec Illustration 167 g01469847
prudence et réduire l'eau au minimum autour des
roulements et des connexions électriques. 2. Avant de faire démarrer le moteur, contrôler la
jauge de niveau d'huile (2). Maintenir le niveau
i03379408
d'huile entre les repères de la jauge de niveau
d'huile.
Niveau d'huile moteur -
3. Au besoin, retirer le bouchon de remplissage
Contrôle d'huile (1) pour faire l'appoint.
Code SMCS: 1000-535-FLV; 1302-535-FLV; 1326-
535-FLV; 1326-535-OC; 1348-535-FLV 4. Nettoyer le bouchon de remplissage d'huile et
remonter le bouchon de remplissage d'huile.
5. Fermer la porte de visite.
• Passer au programme B.
REMARQUE
• Remplacer l'huile par une huile préconisée dans le Ne pas verser une quantité insuffisante ou excessive
tableau 22 . d'huile dans le carter moteur. Dans un cas comme
dans l'autre, le moteur subira des dégâts.
Programme B Voir le Guide d'utilisation et d'entretien, “Portes et
couvercles de visite” pour connaître l'emplacement
Optimisation des intervalles de vidange d'huile des points d'entretien.
Commencer par un intervalle de vidange d'huile de Garer la machine sur un terrain horizontal et serrer le
250 heures-service. Les intervalles de vidange frein de stationnement. Couper le moteur.
d'huile sont ajustés par paliers. Chaque intervalle est
incrémenté de 50 heures-service supplémentaires. Nota: Vidanger le carter moteur lorsque l'huile est
Un prélèvement et une analyse d'huile périodiques chaude. Cela permet d'évacuer les particules en
sont effectués à chaque intervalle. Une analyse suspension dans l'huile. Lorsque l'huile refroidit, les
infrarouge et une analyse de la viscosité de l'huile particules en suspension se déposent au fond du
sont effectuées. Recommencer le programme B si carter moteur. Les particules ne sont donc pas
l'utilisation de la machine est modifiée. évacuées avec l'huile de vidange et seront remises
en circulation dans le circuit de graissage du moteur
Si les résultats de l'analyse d'un échantillon ne sont
avec l'huile neuve.
pas satisfaisants, raccourcir l'intervalle de vidange
d'huile ou passer à un type d'huile multigrade
préconisé dans la liste ci-dessus.
Références
Référence: Imprimé, PEDP7035,Optimizing Oil
Change Intervals
i04560723
Autocollant (identification de
produit) - Nettoyage
Code SMCS: 7405-070; 7557-070
i06841309
Filtre à carburant -
Remplacement
Code SMCS: 1261-510; 1261
REMARQUE
Prendre des précautions afin de s'assurer que tous
les liquides sont recueillis lors d'un contrôle, d'un en-
tretien, d'un essai, d'un réglage ou d'une réparation.
Prévoir un récipient adéquat pour recueillir les liqui-
des avant d'ouvrir un compartiment ou de démonter
un composant contenant des liquides.
REMARQUE
Illustration 176 g00949716 Ne pas remplir les filtres à carburant avant montage,
car ce carburant ne serait pas filtré et pourrait conte-
7. Déposer le verrou (2). nir des impuretés. L'entrée de carburant non filtré
provoquera une usure accélérée des pièces du
circuit.
Se référer au guide d'utilisation et d'entretienPortes
et couvercles de visit, “e” pour connaître
l'emplacement des points d'entretien.
Le filtre à carburant primaire se trouve dans le 9. Monter le filtre neuf en le serrant à la main jusqu'à
compartiment moteur, sur le côté gauche de la ce que le joint entre en contact avec l'embase de
machine. montage du filtre. Noter la position des repères sur
le filtre par rapport à un point fixe sur l'embase de
montage du filtre.
i03379455
Illustration 180 g01708328
Séparateur d'eau du circuit de
2. Fermer le robinet d'alimentation en carburant. Le
robinet d'alimentation en carburant se trouve dans
carburant - Vidange
le compartiment moteur situé sur le côté gauche Code SMCS: 1263-543
de la machine.
REMARQUE
Prendre des précautions afin de s'assurer que tous
les liquides sont recueillis lors d'un contrôle, d'un en-
tretien, d'un essai, d'un réglage ou d'une réparation.
Prévoir un récipient adéquat pour recueillir les liqui-
des avant d'ouvrir un compartiment ou de démonter
un composant contenant des liquides.
Contacteur (6) – 10 A
Klaxon (8) – 10 A
Illustration 185 g00935115
(1) Panneau de fusibles sur la console de direction (alimentation
non commutée) Clignotants et feux de détresse (9)
(2) Panneau de fusibles sur la console de direction (alimentation (selon équipement) – 10 A
commutée)
Allume-cigare (10) – 10 A
Réserve (11)
Phares (19) – 15 A
Réserve (32)
Réserve (33)
Réserve (35)
i01926978
i03379471
i03379458
Circuit hydraulique -
Prélèvement d'un échantillon
d'huile
Code SMCS: 4129-008; 5050-008; 5056-008; 5095-
SM; 5095-008
Frein de stationnement -
Vidange
Code SMCS: 4267-543-M&S
i02800128
i05743872
i01838804
Lorsqu'elles sont frappées avec force, les goupil- Cadre ROPS - Contrôle
les peuvent être expulsées avec violence et bles- Code SMCS: 7323-040; 7325-040
ser les personnes alentour.
Avant de frapper une pièce, s'assurer qu'il n'y a REMARQUE
personne à proximité. Ne pas essayer de redresser le bâti ROPS ni de le ré-
parer en soudant des plaques de renforcement.
Porter des lunettes de sécurité pour protéger les
yeux des éclats lorsque l'on chasse des Pour la réparation des fissures dans les soudures,
goupilles. les pièces moulées ou une quelconque partie métal-
lique du bâti ROPS, faire appel au concessionnaire
Contrôler les pointes de ripper. Remplacer les Caterpillar.
pointes de ripper si elles sont endommagées ou
usées excessivement.
1. Bloquer le ripper à une hauteur permettant la
dépose des pointes.
i04945721
i04552889
i06898728
Ceinture de sécurité -
Remplacement
Code SMCS: 7327-510
La ceinture de sécurité doit être remplacée dans les
3 ans à compter de la date de pose. Une étiquette
indiquant la date de pose est fixée sur l'enrouleur de
ceinture et sur le fermoir. En l'absence d'étiquette
indiquant la date de pose, remplacer la ceinture dans
un délai de 3 ans à compter de l'année de fabrication
indiquée sur l'étiquette de la sangle de la ceinture,
sur le boîtier du fermoir ou sur les étiquettes de pose
(ceintures sans enrouleur).
Illustration 204 g02620101
Exemple type
Contacter le concessionnaire Cat pour remplacer la Des ceintures de sécurité et des fixations de
ceinture de sécurité et sa boulonnerie de fixation. montage sont disponibles chez votre
concessionnaire Caterpillar.
Nota: La ceinture de sécurité doit être remplacée
dans les 3 ans à compter de la date de pose. Une Déterminer l'âge d'une ceinture de sécurité neuve
étiquette indiquant la date de pose est fixée sur avant de la monter. Un étiquette de fabrication est
l'enrouleur de ceinture et sur le fermoir. En l'absence fixée sur la sangle de la ceinture et imprimée sur le
d'étiquette indiquant la date de pose, remplacer la fermoir de la ceinture. Ne pas monter la ceinture en
ceinture dans un délai de 3 ans à compter de l'année dépassant la date indiquée sur l'étiquette.
de fabrication indiquée sur l'étiquette de la sangle de Un système complet de ceinture de sécurité doit être
la ceinture, sur le boîtier du fermoir ou sur les monté avec une boulonnerie de fixation neuve.
étiquettes de pose (ceintures sans enrouleur).
Les étiquettes indiquant la date de pose doivent être
marquées et fixées sur l'enrouleur et sur le fermoir de
la ceinture de sécurité.
i03379407
REMARQUE
Prendre des précautions afin de s'assurer que tous
Reniflards de tandem - les liquides sont recueillis lors d'un contrôle, d'un en-
Nettoyage/remplacement tretien, d'un essai, d'un réglage ou d'une réparation.
Prévoir un récipient adéquat pour recueillir les liqui-
Code SMCS: 4062-070-BRE; 4062-510-BRE des avant d'ouvrir un compartiment ou de démonter
un composant contenant des liquides.
7. Nettoyer le couvercle et monter le couvercle sur la 3. Monter le bouchon de contrôle du niveau d'huile.
partie supérieure du carter d'entraînement en
tandem. i03379414
i03379468
L'échantillon d'huile de l'entraînement en tandem doit
être prélevé au niveau du carter en retirant l'une des
Carter d'entraînement de plaques qui se trouvent sur le dessus du carter de
tandem.
tandem - Contrôle du niveau
Voir la Publication spéciale, SFBU6250,Liquides
d'huile conseillés pour machines Caterpillar “Analyse S·O·S
Code SMCS: 4071-535 des huiles” pour obtenir des renseignements sur le
prélèvement d'un échantillon d'huile d'entraînement
Nettoyer le pourtour du bouchon de contrôle du de tandem. Voir la Publication spéciale, HFHS6001,
niveau d'huile avant de contrôler le niveau d'huile. “Comment prélever un bon échantillon d'huile” pour
obtenir davantage de renseignements sur le
prélèvement d'un échantillon d'huile d'entraînement
en tandem.
i04552743 i03379401
i07049369
REMARQUE
Prendre des précautions afin de s'assurer que tous
les liquides sont recueillis lors d'un contrôle, d'un en-
tretien, d'un essai, d'un réglage ou d'une réparation.
Prévoir un récipient adéquat pour recueillir les liqui-
des avant d'ouvrir un compartiment ou de démonter
un composant contenant des liquides.
174 SFBU8249-10
Chapitre Entretien
Huile de boîte de vitesses et de différentiel - Vidange
Se référer au guide d'utilisation et d'entretienPortes 3. Nettoyer puis monter les bouchons de vidange.
et couvercles de visit, “e” pour connaître
l'emplacement des points d'entretien. 4. Ouvrir la porte de visite avant gauche.
i07049368
REMARQUE
Prendre des précautions afin de s'assurer que tous
les liquides sont recueillis lors d'un contrôle, d'un en-
tretien, d'un essai, d'un réglage ou d'une réparation.
Prévoir un récipient adéquat pour recueillir les liqui-
des avant d'ouvrir un compartiment ou de démonter
un composant contenant des liquides.
11. Déposer les trois boulons du couvercle de la 18. Nettoyer le pourtour de la jauge de niveau d'huile
crépine magnétique (5). Retirer lentement le et du bouchon de remplissage (6).
couvercle du boîtier (4) de crépine magnétique.
19. Retirer la jauge de niveau d'huile/le bouchon de
Laisser l'huile s'écouler dans un récipient adéquat.
remplissage. Vérifier que le niveau d'huile est au
12. Déposer l'ensemble de tube de crépine milieu de la jauge de niveau d'huile/du bouchon de
magnétique. remplissage. Si le niveau d'huile est insuffisant,
ajouter de l'huile.
13. Désolidariser l'aimant et l'ensemble de tube de la
crépine. Laver la crépine et l'ensemble tube dans 20. Faire démarrer le moteur.
du solvant ininflammable propre. Laisser sécher la
21. Frein de stationnement serré, laisser tourner le
crépine et l'ensemble de tube.
moteur au ralenti pour faire circuler l'huile de boîte.
REMARQUE 22. Rechercher les fuites au niveau de toutes les
Ne pas heurter les aimants ni les frapper contre des pièces de la transmission.
objets durs sous peine de les endommager. Rempla-
cer tout aimant endommagé. 23. Avec le moteur au régime de ralenti pendant 5
minutes, maintenir le niveau d'huile entre les
14. Nettoyer l'aimant avec un chiffon ou une brosse repères de la jauge de niveau d'huile. Au besoin,
dure. Laisser sécher l'aimant. ajouter de l'huile par la jauge de niveau d'huile/le
bouchon de remplissage (6).
15. Monter l'aimant et l'ensemble tube dans le filtre.
16. Reposer le tamis. i07049366
1. Ouvrir la porte de visite avant gauche. L'échantillon d'huile de boîte et du différentiel doit
être prélevé à partir de la jauge de niveau l'huile et du
2. Nettoyer le pourtour de la jauge de niveau d'huile bouchon de remplissage (1).
et du bouchon de remplissage (1).
Voir la Publication spéciale, SFBU6250, “Analyse
3. Retirer la jauge de niveau d'huile/le bouchon de des huiles des services S·O·S” pour obtenir des
remplissage. Vérifier que le niveau d'huile est au renseignements sur l'obtention d'un échantillon
d'huile de boîte et de différentiel. Se reporter à la
milieu de la jauge de niveau d'huile/du bouchon de Publication spéciale, HFHS6001,Comment prélever
remplissage. Si le niveau d'huile est insuffisant, un bon échantillon d'huile pour de plus amples
ajouter de l'huile. renseignements sur le prélèvement d'un échantillon
d'huile de boîte et de différentiel.
4. Mettre le moteur en marche et le laisser tourner au
régime de ralenti pendant 5 minutes. Moteur au i01926981
ralenti, maintenir le niveau d'huile entre les
repères de la jauge de niveau d'huile/du bouchon Huile de roulement de roue
de remplissage (1). Au besoin, ajouter de l'huile.
avant - Vidange
i03379409 Code SMCS: 4205-044; 4208-044; 4234-044; 7551-
044-WHL
Huile de boîte de vitesses et de
différentiel - Prélèvement d'un
échantillon
Code SMCS: 3006-008; 3030-008; 3080-008; 3258-
008; 7542
REMARQUE
Prendre des précautions afin de s'assurer que tous Illustration 220 g00934106
les liquides sont recueillis lors d'un contrôle, d'un en-
tretien, d'un essai, d'un réglage ou d'une réparation. Les roulements de roue avant se trouvent sur la face
Prévoir un récipient adéquat pour recueillir les liqui- intérieure de chaque roue avant. Les bouchons de
des avant d'ouvrir un compartiment ou de démonter contrôle/remplissage (1) se trouvent sur les carters
un composant contenant des liquides. de chaque roulement de roue avant.
Nettoyer le pourtour de chaque bouchon de contrôle/
remplissage avant de vidanger l'huile.
178 SFBU8249-10
Chapitre Entretien
Paliers de fusée de roue avant - Contrôle du niveau d'huile
i03379434
REMARQUE
Prendre des précautions afin de s'assurer que tous
les liquides sont recueillis lors d'un contrôle, d'un en- Huile de roulement de roue
tretien, d'un essai, d'un réglage ou d'une réparation. avant - Prélèvement d'un
Prévoir un récipient adéquat pour recueillir les liqui-
des avant d'ouvrir un compartiment ou de démonter échantillon
un composant contenant des liquides.
Code SMCS: 4205-008; 4234-008; 7542
i06841307
Roulements de la barre
Illustration 225 g01394696
d'inclinaison de roue
La roue a été déposée pour plus de clarté.
Essuyer les graisseurs avant de les garnir.
180 SFBU8249-10
Chapitre Entretien
Réservoir de lave-glace - Remplissage
i01838780
Réservoir de lave-glace -
Remplissage
Code SMCS: 7306-544-KE
REMARQUE
Par temps de gel, utiliser du liquide Caterpillar pour
lave-glace ou un solvant antigel du commerce. Le
système risque d'être endommagé par le gel.
Le réservoir de liquide lave-glace se trouve à
l'intérieur du support de siège, sur le côté gauche.
1. Retirer le couvercle de visite du réservoir de
liquide lave-glace.
Documentation de
référence
Documents de référence
i05980641
Documents de référence
Code SMCS: 1000; 7000
Il est possible d'acheter des documents
supplémentaires relatifs au produit auprès du
concessionnaire local Cat ou en consultant le site
www.cat.com. Utiliser le nom du produit, le modèle
de vente et le numéro de série afin d'obtenir les
informations correspondant au produit utilisé.
i04518072
Index
A C
Abaissement de l'équipement moteur à Cadre ROPS - Contrôle................................. 168
l'arrêt ........................................................ 32, 94 Calendrier d'entretien .....................................117
Machines équipées de soupapes Si nécessaire ..............................................117
d'abaissement............................................ 95 Tous les 3 ans .............................................119
Machines non équipées de soupapes Toutes les 10 heures-service ou tous les
d'abaissement............................................ 95 jours ..........................................................117
Accès pour l'entretien.....................................114 Toutes les 100 heures-service ou toutes les 2
Amortisseur de vibrations du vilebrequin - semaines...................................................118
Contrôle ....................................................... 140 Toutes les 1000 heures-service ou tous les
Angle d'attaque du scarificateur...................... 92 ans ............................................................118
Arrêt de la machine ......................................... 94 Toutes les 12 000 heures-service ou tous les
Arrêt du moteur.......................................... 31, 94 6 ans .........................................................117
Arrêt du moteur en cas de panne électrique ... 94 Toutes les 2000 heures-service ou tous les 2
Au moment de quitter la machine ................... 96 ans ............................................................118
Autocollant (identification de produit) - Toutes les 250 heures-service....................118
Nettoyage .................................................... 153 Toutes les 2500 heures-service..................119
Nettoyage des autocollants ....................... 153 Toutes les 500 heures-service ou tous les 3
Autocollant d'homologation du dispositif mois...........................................................118
antipollution ................................................... 42 Toutes les 6000 heures-service ou tous les 3
Avant l'utilisation........................................ 28, 43 ans ............................................................117
Avant le démarrage du moteur........................ 27 Carter d'entraînement de tandem -
Avant-propos ..................................................... 4 Contrôle du niveau d'huile ........................... 172
Capacité de la machine ................................. 5 Cartouche d'aide au démarrage à l'éther -
Entretien ........................................................ 4 Remplacement ............................................ 152
Entretien certifié du moteur ........................... 4 Ceinture de sécurité ........................................ 47
Généralités .................................................... 4 Rallonge de ceinture de sécurité ................. 49
Numéro d'identification produit Cat ............... 5 Réglage des ceintures de sécurité avec
Projet de mise en garde 65 de l'État de la enrouleur.................................................... 49
Californie...................................................... 4 Réglage des ceintures de sécurité sans
Sécurité.......................................................... 4 enrouleur.................................................... 47
Utilisation ....................................................... 4 Ceinture de sécurité - Contrôle ..................... 169
Avertisseur de recul......................................... 66 Ceinture de sécurité - Remplacement .......... 170
Avertisseur de recul - Essai........................... 121 Centrale de surveillance.................................. 66
Indicateurs ................................................... 67
B Jauges ......................................................... 68
Cercle - Contrôle/réglage du jeu ................... 128
Bande d'usure du bouclier - Contrôle/ Cercle de lame et bâti de flèche ................ 128
réglage/remplacement ................................ 165 Jeu entre le cercle de lame et les patins ... 129
Batterie ou câble de batterie - Contrôle/ Pignon de cercle et cercle ......................... 130
remplacement.............................................. 121 Chapitre Entretien ......................................... 106
Bouchon de pression du circuit de Chapitre Utilisation .......................................... 43
refroidissement - Nettoyage/ Circuit hydraulique - Prélèvement d'un
remplacement.............................................. 139 échantillon d'huile ........................................ 164
Bouchon et tamis du réservoir de carburant Commandes .................................................... 50
- Nettoyage .................................................. 158 Allume-cigare (4) ......................................... 54
Broche de verrouillage de déport de cercle Commande Autoshift (5) (selon
- Nettoyage/graissage ................................. 128 équipement) ............................................... 54
183 SFBU8249-10
Index
L P
Lames de coupe et embouts - Contrôle/ Paliers d'articulation - Graissage .................. 120
remplacement.............................................. 140 Paliers de fusée - Graissage ......................... 164
Levage au moyen d'un cric ........................... 101 Paliers de fusée de roue avant - Contrôle
Levage et arrimage de la machine.................. 98 du niveau d'huile.......................................... 178
Liquide de refroidissement (niveau 1) - Paliers de vérin de ripper - Graissage........... 167
Prélèvement d'un échantillon ...................... 138 Pivots d'inclinaison des roues - Graissage ... 179
Liquide de refroidissement longue durée - Roulements d'inclinaison de roue.............. 179
Adjonction de prolongateur ......................... 136 Roulements de la barre d'inclinaison de
Liquide de refroidissement longue durée - roue .......................................................... 179
Vidange........................................................ 135 Roulements des vérins d'inclinaison de
roue .......................................................... 179
M Pivots d'oscillation d'essieu - Graissage ....... 121
Plan supérieur du cercle - Graissage............ 132
Messages supplémentaires ............................ 13 Pneumatiques ................................................. 26
Mises en garde .................................................. 6 Pointes de ripper - Contrôle/remplacement .. 167
Accumulateur (10) ....................................... 12 Points de levage ............................................ 101
Branchements incorrects des câbles volants Arrière de la machine................................. 101
(5)............................................................... 10 Avant de la machine .................................. 101
Ceinture de sécurité (3) ................................. 9 Portes et couvercles de visite ........................114
Liquide de refroidissement moteur (8)..........11 Poste de conduite............................................ 35
Ne pas souder sur le cadre ROPS/FOPS Pour monter et descendre............................... 43
(2)................................................................. 9 Issue de secours.......................................... 43
Ne pas utiliser (1)........................................... 8 Spécifications du système d'accès à la
Pas de dégagement (4) ............................... 10 machine ..................................................... 43
Pas de dégagement (9) ............................... 12 Précharge des réducteurs - Contrôle ............ 154
Risque de chute (7) ......................................11 Préfiltre à air du moteur - Nettoyage ............. 147
Système Product Link (11) (selon Pression de gonflage à l'expédition .............. 106
équipement) ............................................... 13 Prévention des accidents provoqués par la
Ventilateur du radiateur (6) ...........................11 foudre............................................................. 27
Prévention des brûlures .................................. 22
N Batteries....................................................... 22
Huiles ........................................................... 22
Niveau d'huile hydraulique - Contrôle ........... 163
Liquide de refroidissement .......................... 22
Niveau d'huile moteur - Contrôle................... 148
Prévention des incendies ou des explosions .. 22
Niveau du circuit de refroidissement -
Batterie et câbles de batterie....................... 24
Contrôle ....................................................... 137
Câblage ....................................................... 24
Niveaux sonores et niveaux de vibrations ...... 32
Conduites, canalisations et flexibles ........... 25
“Directive européenne relative aux agents
Éther ............................................................ 25
physiques (vibrations) 2002/44/CE” .......... 33
Extincteur..................................................... 26
Informations sur les niveaux sonores des
Généralités .................................................. 22
machines destinées aux pays de l'Union
Product Link .................................................... 68
économique eurasiatique .......................... 33
Conformité aux réglementations ................. 71
Niveaux sonores .......................................... 32
Déclaration de conformité CE de l'Union
Niveaux sonores des machines destinées aux
européenne G0100.................................... 82
pays de l'Union européenne et aux pays qui
Déclaration de conformité CE de l'Union
adoptent les “directives de l'Union
européenne PL631 .................................... 86
européenne” .............................................. 33
Déclaration de conformité CE de l'Union
Sources........................................................ 35
européenne PL641 .................................... 87
Déclaration de conformité PL240 de l'Union
européenne CE.......................................... 83
186 SFBU8249-10
Index
Date de livraison:
Informations produit
Modèle:
Informations concessionnaire
Nom: Agence:
Adresse:
Ventes:
Pièces:
Service:
SFBU8249 CAT, CATERPILLAR, leurs logos respectifs, la couleur "Caterpillar Yellow" et l'habillage
©2017 Caterpillar commercial Power Edge, ainsi que l'identité visuelle de l'entreprise et des produits qui figurent
Tous droits réservés dans le présent document, sont des marques déposées de Caterpillar qui ne peuvent pas être
utilisées sans autorisation.