Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
CLGB230/230E/230S/230R/230D
BULLDOZER
CUMMINS I / II POWER
( 法语 )
OPERATION AND
MAINTENANCE MANUAL
Consignes de sécurité importantes
Le non respect des règles ou consignes de sécurité est à l'origine de la plupart des accidents survenant
lors de l'utilisation, la maintenance et la réparation du produit. Les accidents peuvent souvent être évités
en identifiant les situations potentiellement dangereuses. Le personnel doit être vigilant en ce qui
concerne les dangers potentiels. Il doit aussi disposer de la formation, des compétences et des outils
nécessaires à la réalisation de ces fonctions.
Toute manipulation, lubrification, maintenance ou réparation menée sur ce produit de façon incorrecte
peut s'avérer dangereuse et entraîner des dommages corporels ou même la mort.
Ne manipulez pas et n'entreprenez aucune opération de lubrification, de maintenance ou de réparation
sur ce produit si vous n'avez pas lu et compris les informations relatives à l'utilisation, la lubrification, la
maintenance et la réparation.
Des précautions et avertissements de sécurité sont présents tout au long de ce manuel ainsi que sur le
produit. Si ces avertissements ne sont pas pris en compte, votre intégrité physique et votre vie, ou celles
de tiers, peuvent être mises en danger.
Les dangers sont identifiés par un "symbole d'alerte de sécurité" et suivis d'un "mot de degré d'alerte" tel
que "WARNING" (ou "AVERTISSEMENT"), comme indiqué ci-dessous..
AVERTISSEMENT
La signification de ce symbole d'alerte de sécurité est la suivante :
Attention. Soyez vigilant. Il en va de votre sécurité.
Le message qui figure sous l'avertissement explique le danger encouru et peut être soit écrit soit
symbolisé.
Les opérations pouvant entraîner la détérioration du produit sont identifiées par la mention "NOTICE"
(ou "REMARQUE"), sur le produit et dans cette publication.
LiuGong ne peut anticiper toutes les circonstances possibles de danger potentiel. Les avertissements
présents dans cette publication et sur le produit ne sont par conséquent par exhaustifs. En cas de mise
en œuvre d'un outil, d'une procédure, d'une méthode de travail ou d'une technique opératoire non
explicitement recommandée par LiuGong, vous devez vous assurer de votre sécurité et de celle des
autres. Vous devez aussi vérifier que le produit ne sera pas endommagé ou que la sécurité de son
utilisation ne sera pas compromise par cette opération, lubrification ou maintenance, et que les
procédures choisies sont pertinentes.
Les informations, spécifications et illustrations présentes dans cette publication sont basées sur les
informations disponibles au moment où elle a été écrite. Les spécifications, couples, pressions,
mesures, réglages, illustrations et autres éléments sont susceptibles d'être modifiés à tout moment. Ces
modifications peuvent affecter l'entretien du produit. Avant de procéder à une quelconque intervention,
munissez-vous des informations complètes et les plus récentes. LiuGong dispose des informations les
plus récentes.
CALIFORNIE PROPOSITION 65
L'échappement du moteur diesel ainsi que certains de ses constituants sont identifiés par l'état de
Californie comme susceptibles de provoquer cancer, malformations congénitales et autres troubles de la
reproduction.
Les bornes, les cosses de la batterie ainsi que les accessoires connexes contiennent du plomb et des
composés au plomb. Lavez-vous toujours les mains après manipulation.
1
September 17, 2015 TABLEAU DES CONTENUS
CLGB230/230E/230S/230R/230D
Prévention des dommages causés par les orages Calendrier des intervalles de maintenance ..... 67
.........................................................................19
Spécifications générales de serrage au couple
Poste opérateur ...............................................20 ......................................................................... 69
Applications et caractéristiques
Applications ......................................................30
Composants principaux
Type de la machine
Type de moteur
Type de transmission
Constructeur de la cabine
Note : Après avoir reçu la machine, il est conseillé à l’utilisateur de remplir le tableau ci-dessus conformément à la
configuration spécifique de la machine.
5
September 17, 2015 Informations relatives à la sécurité
CLGB230/230E/230S/230R/230D Autocollants de sécurité et emplacements
ATTENTION
● Précaution : ce terme désigne un danger
potentiel, pour lequel tout défaut de respect
des consignes est susceptible d’entraîner
des blessures mineures à modérées.
6
Informations relatives à la sécurité September 17, 2015
Autocollants de sécurité et emplacements CLGB230/230E/230S/230R/230D
74A3080
5. AUTOCOLLANT DE PRÉCAUTION
(CAUTION)
Avant de démarrer le moteur, abandonnez le
siège de l'opérateur, serrez le frein de
stationnement, placez la transmission au
point mort, abaissez l'équipement au sol et
enclenchez le blocage de sécurité.
74A4828
9
September 17, 2015 Informations relatives à la sécurité
CLGB230/230E/230S/230R/230D Autocollants de sécurité et emplacements
74A3735
74A4842
11
September 17, 2015 Informations relatives à la sécurité
CLGB230/230E/230S/230R/230D Autocollants de sécurité et emplacements
74A4829
23. AUTOCOLLANT D'AVERTISSEMENT
(WARNING)
(Situé sur le couvercle du réservoir d'huile
hydraulique)
Laissez la pression du réservoir s'échapper.
Le moteur à l'arrêt, retirez lentement le
bouchon pour éviter toute brûlure par huile
chaude. 74A3093
74A2867
12
Informations relatives à la sécurité September 17, 2015
Informations relatives aux risques généraux CLGB230/230E/230S/230R/230D
er ot
!
op o n
:
ate
Ne permettez pas à du personnel non autorisé Portez des lunettes de sécurité et des gants
d’approcher ou de monter sur la machine. de cuir. Ne tentez jamais de détecter une fuite
de haute pression à main nue. Lorsque vous
Guangxi Liugong ne saurait être tenu
recherchez une fuite, utilisez une planche ou
responsable d’éventuelles pannes causées par
un morceau de carton.
toute modification de la structure de la machine
effectuée sans l’accord de Liugong.
Air comprimé
AVERTISSEMENT
Évitez toute blessure causée par de l’huile
sous haute pression. Lorsque vous
intervenez sur des conduites hydrauliques,
assurez-vous que le système a été Élimination des fluides usagés
entièrement dépressurisé avant
de commencer les réparations. L’huile Tout traitement incorrect des liquides usagés
hydraulique sous pression peut entraîner de est susceptible de polluer l’environnement.
graves dommages ou blessures si elle entre Respectez l’ensemble des réglementations
en contact avec la peau. locales concernant l’élimination des fluides
usagés.
Prenez des précautions lorsque vous
Collectez l’ensemble des fluides usagés
déconnectez des conduites ou des raccords
résultant des inspections, maintenance, tests,
hydrauliques. Un flexible libérant de l’huile sous
réglages et réparations de la machine.
haute pression peut fouetter.
Préparez des conteneurs adaptés pour collecter
Soutenez et dépressurisez toujours les
les liquides avant d’ouvrir quelque compartiment
accessoires avant de tenter de déconnecter les
que ce soit ou de démonter un composant
conduites hydrauliques. La pression résultante
contenant des fluides.
des charges appliquées sur les accessoires peut
entraîner des projections d’huile hydraulique lors Collectez les fluides usagés dans des
de la dépose des conduites. conteneurs adaptés. N’utilisez pas de récipient
alimentaire ou de bouteille pouvant contenir une
boisson ; des personnes pourraient se
méprendre et en ingérer le contenu.
15
September 17, 2015 Informations relatives à la sécurité
CLGB230/230E/230S/230R/230D Informations relatives aux risques généraux
Prévention de l’écrasement
et des coupures
Batteries
Le liquide de refroidissement contient de l’alcali Portez toujours des lunettes de protection et des
qui peut blesser. Éviter tout contact avec la peau, gants lorsque vous contrôlez les batteries.
les yeux et la bouche.
Huile
● Raccords endommagés ou présentant une Une trousse de premiers soins doit être
fuite. disponible sur le chantier. Contrôlez
régulièrement le contenu de la trousse et
● Gaine externe usée ou coupée et file de
remplacez les fournitures médicales utilisées
renfort à nu.
comme il se doit.
● Gaine externe présentant des gonflements.
Conservez sur vous les numéros de téléphone
● Traces de vrillage ou d’écrasement. de médecins, du centre de premiers soins, des
pompiers etc. afin de pouvoir les contacter en
● Fil de renfort en acier du flexible incrusté
cas d’urgence. Affichez ces numéros de
dans la gaine externe.
téléphone de contact dans des endroits
● Raccords mal installés ou serrés. identifiés. Veillez à ce que tout le personnel
Assurez-vous que tous les dispositifs de fixation, sache où se trouvent les numéros de téléphone
protections et écrans thermiques sont ainsi que la méthode de contact à utiliser.
correctement installés. En exploitation, cela
évitera les vibrations, l’abrasion, le frottement
avec d’autres pièces, et protégera de la chaleur
excessive.
Avant de déposer ou de procéder à l’entretien
d’une conduite du système de climatisation,
vérifiez toujours qu’aucune flamme ne se trouve
à proximité. Tout gaz s’échappant et entrant en
contact avec du feu pourrait engendrer des
vapeurs toxiques. Ne fumez jamais au cours de Inspectez et entretenez régulièrement
la maintenance ou de la réparation du système l’extincteur. Respectez les recommandations de
de climatisation. Tout gaz s’échappant qui la plaque de consignes ainsi que la législation et
brûlerait et serait inhalé peut entraîner des la réglementation locales en matière
dommages corporels, voire la mort. d’extincteurs.
Réglez le siège de l’opérateur pour obtenir Ne démarrez le moteur que depuis le siège de
la position la plus confortable possible tout en l’opérateur, dans la cabine. Ne démarrez jamais
permettant une utilisation aisée de la machine. le moteur en court-circuitant les bornes du
Vérifiez la ceinture de sécurité et l’état de sa moteur de démarrage. Cela pourrait
fixation. Réparez ou remplacez tout élément endommager le système électrique et causer
endommagé. Remplacez la ceinture de sécurité des blessures, voire la mort.
au bout de trois ans d’utilisation, ou dès que
Lorsque le moteur a démarré, observez
celle-ci présente des signes d’usure ou de
les instruments et témoins lumineux afin
détérioration.
de contrôler qu’ils fonctionnent et que toutes
Avant d’utiliser la machine dans des conditions les valeurs indiquées sont dans la tolérance.
d’éclairage faible, contrôlez l’ensemble des
Observez les mouvements de la machine et
équipements d’éclairage et vérifiez que le
prêtez attention aux bruits inhabituels. En cas
système d’éclairage est en bon état.
de panne ou d’anomalie, arrêtez immédiatement
le moteur. Localisez la source du problème
Démarrage du moteur
et corrigez avant toute utilisation.
Ne démarrez pas le moteur s’il y a un écriteau
NE PAS UTILISER ou équivalent fixé sur
le commutateur de démarrage ou les leviers
de commande.
G
IN
N
AR
W
er ot
!
op o n
e
at
:
ate
D
Vérifiez régulièrement la valeur d’émission dans N'admettez aucune autre personne dans la
un lieu sécurisé en plein air. Faites attention afin machine, à moins que celle-ci soit équipée d'un
d’éviter un incendie, en particulier lorsque siège et d'une ceinture de sécurité
vous vérifiez l’absence de fuites d’huile et de supplémentaires ainsi que d'une structure de
carburant. Ne laissez pas de chiffon ou papier protection contre le renversement (SPCR, ou
de nettoyage sur le moteur; sachez où se trouve ROPS).
l’extincteur d’incendie et comment l’utiliser.
Vérifiez à nouveau la valeur d’émission après la
maintenance et le réglage du moteur, et assurez-
vous que cette valeur est conforme aux
exigences des lois et règlementations locales.
Utilisation de la machine
Si vous devez conduire ou utiliser de la machine Pour éviter tout risque d'effondrement, ne vous
avec une mauvaise visibilité ou dans une zone approchez pas du bord d'une falaise, d'un
très peuplée, travaillez avec un signaleur avec remblais ou d'un monticule avec la machine.
lequel vous aurez coordonné les signaux à bras
et qui devra rester en permanence dans votre
champ de vision.
Lorsque vous évoluez sur la voie publique,
disposez des planches au sol afin d’éviter
d’endommager le revêtement de la route.
Veillez à conduire la machine sur route
goudronnée en été.
Lorsque vous traversez une voie ferrée,
disposez des planches afin d’éviter
d’endommager celle-ci.
Réduisez la vitesse de déplacement lorsque
vous vous déplacez sur un sol cahoteux ;
cela réduira le risque d’endommager la machine.
Ôtez toute peinture de l’endroit à souder afin Lors des opérations de nettoyage, portez un
d’éviter de générer des gaz toxiques. équipement de protection individuelle (EPI)
adapté. Prenez en compte l'exposition à :
N’inhalez pas la fumée produite par la peinture
l'exposition aux produits chimiques, surfaces
en train de brûler.
glissantes, jets d'eau sous haute pression et
Ne soudez jamais de tuyaux à proximité de projections de matériaux.
flexibles de caoutchouc ou de fils électriques.
Dépressurisez toujours complètement la
machine. Ne soudez jamais des tuyaux alors
qu’ils sont installés sur la machine.
Portez toujours un équipement de protection
individuelle (EPI) lorsque vous soudez. Protégez
les passants en disposant des écrans et des
panneaux d’avertissement concernant
l’opération en cours.
Veillez à assurer une bonne ventilation.
Retirez tout matériau inflammable, disposez un Ne projetez pas de l’eau directement sur les
extincteur dans la zone de travail. capteurs, connecteurs ou instruments du
système électrique. L'introduction d'eau dans le
système électrique peut provoquer une panne.
1. Pour garantir la sécurité d’utilisation de cette machine, l’utilisateur doit s’engager à remplacer régulièrement les pièces
dont la liste figure dans le tableau ci-dessus, du fait de l’importance de ces pièces au regard de la sécurité et de la
prévention des incendies.
2. Les matériaux qui composent ces pièces se dégradent avec le temps, se corrodent, ou s’usent facilement. De plus, il
est très difficile de déterminer l’état de ces pièces simplement dans le cadre de la maintenance programmée. Par
conséquent, quelque soit leur état d’usure, il est nécessaire de remplacer régulièrement ces pièces de façon à garantir
à la fois la sécurité et leur bon fonctionnement.
3. En cas de défaillance de ces pièces, celles-ci doivent être réparées ou remplacées immédiatement même si
l’échéance de remplacement n’est pas atteinte.
4. Si le coude fixe d’un flexible est endommagé (tordu ou fendu, par exemple), il doit être remplacé en même temps que
le flexible.
5. Lorsque vous remplacez un flexible, remplacez aussi les joints toriques, joints d’étanchéité et autres pièces similaires.
6. Contactez le concessionnaire LiuGong Machinery Co., Ltd. désigné pour procéder au remplacement des pièces de
sécurité importantes.
30
Applications et caractéristiques September 17, 2015
Applications CLGB230/230E/230S/230R/230D
Applications et caractéristiques
Applications
1. Altitude: ≤3000m
2. Température ambiante: -20°C ~ 40°C
(dispositif d'aide au démarrage à froid non
disponible)
3. Profondeur d'eau: ≤530mm
ATTENTION
Les mesures préventives qui s'appliquent
aux règles d'utilisation, de maintenance et de
sécurité énoncées dans ce manuel ne valent
que pour les applications stipulées de la
machine. N'utilisez pas la machine au delà du
champ d'application spécifié. Guangxi
LiuGong Machinery Co., Ltd décline toute
responsabilité liée à la sécurité ; ces
responsabilités incombent aux utilisateurs.
Ne pratiquez en aucun cas une opération
proscrite dans ce manuel.
31
September 17, 2015 Applications et caractéristiques
CLGB230/230E/230S/230R/230D Caractéristiques principales
Caractéristiques principales
Caractéristiques de la machine
Aptitude en pente ° 30 30
Caractéristiques de la machine
Caractéristiques de la machine
Aptitude en pente ° 30 30
Groupe Transmission centrale Engrenages coniques spiraux, réduction simple, graissage par barbotage
motopropuls Embrayage de la Humide, compression ressorts multiples, séparation hydraulique, opération
eur direction manuelle
Humide, flottant, embrayage direct, hydraulique, focntionnement par
Frein de direction
interconnexion.
Réducteur final Engrenage droit, double réduction, graissage par barbotage
Type Type oscillant, barre d'équilibre
Nombre de galets de
2 chacun
soutien rollers
CLGB230 7/De chaque côté (simple: 5, double: 2)
Nombre de galets de
CLGB230S, CLGB230R 8//De chaque côté(simple: 5 double: 3)
chenille
CLGB230E, CLGB230D 7/De chaque côté (simple: 5, double: 2)
Système de CLGB230 type monté, crampon simple (39 chacun)
déplacement
Type chenille CLGB230S,CLGB230R type monté, dent à goujon arqué (45 chacun)
CLGB230E, CLGB230D type monté, crampon simple (41 chacun)
CLGB230, CLGB230E 560mm
Largeur de chenille CLGB230D 660mm
CLGB230S, CLGB230R 910mm
Attaque 216mm
33
September 17, 2015 Applications et caractéristiques
CLGB230/230E/230S/230R/230D Caractéristiques principales
Sectionneur de batterie
O I
ATTENTION
La clé du commutateur de démarrage ne peut
être insérée ou retirée que dans la position
Le commutateur du sectionneur de batterie et le
OFF.
commutateur de démarrage du moteur ont des
fonctions différentes. Pour couper le système ON --Première position en tournant la clé du
électrique complet, placez le sectionneur de commutateur de démarrage dans le sens
batterie en position OFF. Toutefois, lorsque vous horaire. Le système électrique de la machine est
placez simplement le commutateur de activé et peut fonctionner normalement.
démarrage en position off (arrêt), la batterie reste
connectée au système électrique. START--Deuxième position en tournant la clé du
commutateur de démarrage dans le sens
horaire. Permet au moteur de démarrer et de
AVERTISSEMENT fonctionner. Relâchez la clé du commutateur de
démarrage après avoir démarré le moteur. Cette
Le fait de placer le sectionneur de batterie en position ne se maintient pas automatiquement et
position d'arrêt lorsque le moteur fonctionne la clé revient en position ON (marche) après
endommagera le système électrique de la avoir été relâchée.
machine.
36
Manuel d'utilisation September 17, 2015
Commandes opérateur et tableaux de bord CLGB230/230E/230S/230R/230D
Combinés d'instruments
ATTENTION 3 2 1
Avant de démarrer le moteur, le sectionneur
de batterie doit être en position I et le levier
sélecteur de vitesses doit être au point mort
(NEUTRAL).
AVERTISSEMENT
Si le moteur ne démarre pas, placez le
commutateur de démarrage en position OFF
(arrêt) avant d’essayer de démarrer de
4 5
nouveau. À défaut, le commutateur de
démarrage pourrait être endommagé !
1. Jauge de pression de l’huile moteur
N’actionnez pas le commutateur de 2. Jauge de température d’huile du convertisseur de
démarrage pendant plus de 15 secondes couple
consécutives. Attendez au moins 30 3. Jauge de température du réfrigérant
secondes avant d’essayer de démarrer de 4. Voltmètre
5. Compteur horaire d’entretien
nouveau. Ne tentez pas de démarrer plus de
trois fois avant de laisser le moteur de Ce combiné d'instruments consiste en une jauge
démarrage et le solénoïde de starter refroidir. de pression d'huile moteur, une jauge de
À défaut, la durée de vie de la batterie température de liquide de refroidissement, un
pourrait en être affectée, et le solénoïde ainsi voltmètre, une jauge de température d'huile de
que le moteur de démarrage pourraient être transmission, un compteur horaire et une
endommagés. alarme. Cette alarme inclut l'alerte de basse
pression d'huile moteur, alerte de température
élevée de liquide de refroidissemnt et d'huuile de
transmission, alerte de défaillance de
l'alternateur, indication de signal neutre et
indication de ssignal de préchauffage (pièce de
rechange).
Voltmètre
Jauge de température du liquide de
refroidissement
Il indique la tension d'alimentation de
la batterie. La tension normale est
Cette température de liquide de
d'environ 24-28 volts. Lorsque la tension est
refroidissement doit être située entre 40ºC et
inférieure à 24 volt ou supérieure à 28 volt, le
100ºC lorsque la machine se déplace
témoin d'alerte de tension clignote.
normalement. Si la température est trop élevée,
le témoin d'alarme s'allumera. Dans ce cas,
Compteur horaire d’entretien
réduisez la vitesse du moteur pour laisser
l'indicateur retourner à une valeur normale.
Ce compteur est utilisé pour
Arrêtez la machine pour vérifier le niveau du
enregistrer le temps de travail du
liquide de refroidissement si nécessaire.
moteur.
38
Manuel d'utilisation September 17, 2015
Commandes opérateur et tableaux de bord CLGB230/230E/230S/230R/230D
AVERTISSEMENT
Lorsque la température ambiante est
inférieure à 0 °C et que la machine n'est pas
utilisée, si le liquide de refroidissement
3 moteur ne contient pas d'antigel, le radiateur
d'eau doit être vidé. Ouvrez simultanément la
vanne d'eau chaude et l'électrovanne pour
décharger le liquide de refroidissement dans
l'évaporateur, sinon la tuyauterie du radiateur
sera endommagée par le gel causé par la
1. Commande de réglage de la ventilation basse température.
2. Commande de réglage de la température
3. Fente
Commutateur d'essuie-glace du
pare-brise arrière
4 5 6
Ce commutateur permet de
commander l’éclairage des instruments.
40
Manuel d'utilisation September 17, 2015
Commandes opérateur et tableaux de bord CLGB230/230E/230S/230R/230D
Dispositifs de commande
L
1 R F
N N
2
H
4 AVERTISSEMENT
N'enfoncez pas la pédale du frein de service
si le serrage du frein n'est pas nécessaire.
DÉVERROUILLAGE
VERROUILLAGE
6
7
AVERTISSEMENT DÉVERROUILLAGE
AVERTISSEMENT
Bloquez fermement le frein de service après
avoir stationné.
44
Manuel d'utilisation September 17, 2015
Commandes opérateur et tableaux de bord CLGB230/230E/230S/230R/230D
LEVAGE
DESCENTE
45
September 17, 2015 Manuel d'utilisation
CLGB230/230E/230S/230R/230D Commandes opérateur et tableaux de bord
9
10
AVERTISSEMENT
Pour le stationnement ou la réparation, LEVAGE
abaissez la lame au sol et bloquez le bouton.
DESCENTE
46
Manuel d'utilisation September 17, 2015
Commandes opérateur et tableaux de bord CLGB230/230E/230S/230R/230D
11
12
VERROUILLAGE
ATTENTION
Abaissez la défonceuse au sol et bloquez-la
lors du stationnement ou de la réparation.
47
September 17, 2015 Manuel d'utilisation
CLGB230/230E/230S/230R/230D Commandes opérateur et tableaux de bord
3. Poignée de réglage
Déplacez la poignée de réglage vers le haut ou
vers le bas pour régler l'angle du dossier jusqu’à
obtenir la position souhaitée.
1
1. Poignée de réglage
48
Manuel d'utilisation September 17, 2015
Commandes opérateur et tableaux de bord CLGB230/230E/230S/230R/230D
5. Poids et de la suspension
Ceinture de sécurité
Déplacez cette poignée vers le haut ou vers le Avant de l’utiliser, ajustez la longueur de la
bas pour régler la capacité de support du siège ceinture de sécurité afin d’assurer votre sécurité
afin qu'il réponde aux besoins des différents et votre confort. La longueur de la ceinture de
conducteurs. sécurité peut être réglée en déplaçant le fermoir
sur la ceinture de sécurité.
La boucle de la ceinture de sécurité se trouve
à l’arrière du siège, côté droit. Pour attacher
la ceinture de sécurité, insérez le fermoir dans
la boucle.
Un bouton rouge se trouve sur le côté de la
boucle. Appuyez sur ce bouton pour éjecter
le fermoir de la boucle.
49
September 17, 2015 Manuel d'utilisation
CLGB230/230E/230S/230R/230D Commandes opérateur et tableaux de bord
Réglage du rétroviseur
1. Projecteurs avant
2. Projecteur arrière
3. Éclairage de travail
4. Plafonnier
51
September 17, 2015 Manuel d'utilisation
CLGB230/230E/230S/230R/230D Au démarrage du moteur
ATTENTION
Avant de démarrer le moteur, veillez à ce que
personne ne se trouve à proximité de la
machine. Dégagez tout obstacle potentiel.
Assurez-vous que l’opérateur a le contrôle de
la machine.
Au démarrage du moteur
1. Crochet
2. Poignée
1. Placez le sectionneur de batterie en position
ON. Lorsque le sectionneur de batterie est en
position ON, la clé pointe vers la position.
ATTENTION
Avant d’utiliser la machine, le conducteur
doit fermer la portière pour garantir sa O I
sécurité.
52
Manuel d'utilisation September 17, 2015
Au démarrage du moteur CLGB230/230E/230S/230R/230D
DÉVERROUILLAGE
ATTENTION
Le moteur de démarrage ne doit pas
fonctionner pendant plus de 15 secondes. Si
après 15 secondes le moteur n’a pas
démarré, relâchez le commutateur
de démarrage. Attendez 30 secondes avant
de tenter de démarrer de nouveau. Si après
trois tentatives le moteur n’a pas démarré,
attendez au moins trois minutes avant de
réessayer, afin de ne pas endommager le
moteur de démarrage.
53
September 17, 2015 Manuel d'utilisation
CLGB230/230E/230S/230R/230D Techniques d'utilisation
10. Faites chauffer le moteur au ralenti 4. Réduisez le régime moteur lorsque vous
(650~750 tr/min) après le démarrage du moteur. tournez ou franchissez une colline.
Contrôlez la jauge de température du liquide
de refroidissement. Ne faites tourner le moteur
à plein régime que lorsque la température du AVERTISSEMENT
liquide de refroidissement du moteur a atteint
La chute de matériel peut être à l’origine de
la zone verte.
blessures ou même entraîner la mort. Retirez
11. Contrôlez toutes les jauges sur l’afficheur tout élément suspendu et prenez garde au
pour vérifier qu’elles indiquent des valeurs glissement d’objets.
normales. Vérifiez que les feux, les témoins,
l’avertisseur, le lave-glace et les feux de stop
fonctionnent normalement. ATTENTION
12. Vérifiez que le frein de service fonctionne Ne mettez jamais la lame et la défonceuse en
normalement. position de flottement pour éviter
d'endommager la lame et la défonceuse.
Techniques d'utilisation
Choisissez des chenilles
Informations d’utilisation adaptées
ÉLÉVATION 400~500m
DESCENTE
VERROUILLAGE
DÉVERROUILLAGE
AVERTISSEMENT
4. Actionnez le levier de commande des gaz Élevez la vitesse du moteur et appuyez sur la
pour augmenter la vitesse du moteur. pédale de frein lorsque vous démarrez la
machine sur une pente. Mettez la levier
sélecteur de vitesse en position F1 (marche
avant 1) avant de démarrer, et relâchez
lentement la pédale du frein de service.
1
2
Opération de freinage
AVERTISSEMENT ATTENTION
Si la machine se déplace à vitesse élevée, Ne changez pas de vitesse sur la pente et
n’enfoncez pas rapidement la pédale de frein n'essayez pas de conduire à travers des
sauf en cas d’urgence, cela pourrait causer obstacles.
un accident et endommager la machine.
3. Avant de descendre une pente, appuyez sur
la pédale gauche et droite du frein de
Utilisation en descente service, mettez le levier sélecteur de vitesse
en position 1, puis relâchez lentement la
pédale de service.
1. Ne stationnez pas la machine sur une pente,
sauf en cas de situation exceptionnelle. Si 4. Sélectionnez une vitesse lente lorsque vous
cela est vraiment nécessaire, stationnez la descendez une pente, et utilisez le frein
machine sur une pente avec l'avant vers le moteur. Si le moteur tourne à une vitesse
bas et bloquez la pdale du frein de service. Si excessive et entraîne un danger, utilisez la
la pente est importante, introduisez pédale de frein au lieu de diminuer la vitesse.
légèrement la lame dans le sol pour éviter le
mouvement de la machine.
AVERTISSEMENT
Si le niveau de carburant dans le réservoir de
carburant devient faible lorsque vous
travaillez sur une pente, il est possible que le
moteur avale de l'air à cause de l'angle de la
machine ou de son oscillation. Cela peut
provoquer l'arrêt de la machine. Par
conséquent, faites attention à ne pas laisser
le niveau de carburant dans le réservoir trop
baisser.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous avez terminé le travail, ou après
avoir arrêté le moteur, dépoussierez la machine Maintenez l’antigel à l’écart de toute flamme
et vérifiez que les éléments suivants du moteur : nue. Ne fumez pas lors de l’ajout d’antigel.
huile du carter, boîtier du convertisseur de
3. Dans les zones au climat très froid, utilisez
couple, transmission, boîte d'embrayage de la
des batteries adaptées. L’électrolyte peut
direction et composants hydrauliques.
geler lorsque la température chute. Afin de
1. Fuite d'huile prévenir toute perte de capacité de la
2. Niveau d'huile batterie, couvrez-la ou placez-la dans un
endroit chaud et remettez-la en place le
3. Vérifiez si de l'eau entre dans l'huile, et lendemain. Ainsi, le moteur pourra être
vidangez l'eau si nécessaire. démarré aisément.
4. Faites attention au niveau d'huile du carter 4. Nettoyez minutieusement les boues, l’eau ou
de transfert. la neige gelée présentes sur la machine afin
Lavez la machine avec de l'eau fraîche si la d’éviter qu’elles pénètrent dans les joints,
machine travaille dans l'eau de mer ou dans altérant ainsi l'étanchéité.
d'autres environnements corrosifs. 5. Stationnez la machine sur un sol sec et dur.
Si ce n’est pas possible, stationnez la
machine sur une plaque de bois. Celle-ci
Fonctionnement dans le désert
peut éviter à la machine de geler.
6. Lorsque le temps se réchauffe, remplacez le
Couvrez la machine d'un matériel approprié
carburant, l’huile hydraulique et le lubrifiant
lorsque la machine se déplace dans le désert ou
par des fluides de viscosité diminuée de
des environnements poussiéreux.
moitié. Consultez la section « Spécifications
d’huile », à la page 70 pour une marque
d’huile particulière.
58
Manuel d'utilisation September 17, 2015
Techniques d'utilisation CLGB230/230E/230S/230R/230D
Sélectionnez le bulldozer et la lame appropriés Pour creuser des fossés dans un sol dur ou gelé,
en fonction de l'état du sol, et utilisez les utilisez la lame droite ou la lame biaise pour
méthodes d'opération correctes. Ceci est améliorer l'efficacité du creusement. Si le sol est
important pour prolonger la durée de vie du très dur, utilisez plutôt une défonceuse.
bulldozer, diminuer la fatigue de l'opérateur et
améliorer la performance du travail.
Le bulldozer CLGB230 est applicable pour des
conditions de travail communes. Le CLGB230E
est applicable pour un sol meuble. Le
CLGB230S est applicable pour un sol boueux.
La lame droite, la lame biaise et la lame en U
sont aplpicables pour différents sols de travail et
matériaux d'opération.
Il vous faut connaître la zone de travail aussi tôt
que possible. Il convient de vérifier: la position
d’éventuelles pentes, les fossés visibles, les
chutes d’objets ou les objets suspendus, l’état Nivellement
des sols (meubles ou durs), la présence
d’accumulations d’eau ou de zones Pour terminer le sol en surface plane après avoir
marécageuses, de rochers ou de souches, de creusé un fossé ou nivelé, faites comme suit:
fondations cachées, de piliers, les limites
externes des murs ou des zones où sont enfouis 1. Placez une pleine charge de terre en face de
des déchets ou remplies de terre, de trous et la lame et actionnez la lame vers le haut et
d’ouvertures, d’obstacles, de boue ou de glace, vers le bas en petits mouvements tout en la
le trafic, la quantité de poussière, de fumée, de déplaçant vers l'arrière.
brouillard, les emplacement exacts des câbles 2. Mettez la lame en flottement et déplacez-
ou conduites d’alimentation électrique, de gaz, vous à faible vitesse en marche arrière tout
de téléphone, d’eau, d’évacuation des eaux en tirant la lame au-dessus de la surface du
usées ainsi que toutes autres services publics sol. Pour éviter d'endommager la lame, faites
cachés ou suspendus. Si nécessaire, avant de attention à ne pas la déplacer sur des pierres
commencer à travailler, demandez aux sociétés ou des rochers.
de services publics de repérer, fermer ou
déplacer ces services.
59
September 17, 2015 Manuel d'utilisation
CLGB230/230E/230S/230R/230D Techniques d'utilisation
1. Goupilles
2. Bras
3. Introduisez le bras dans la position souhaitée
sur le support sur le dessus du châssis (2
ATTENTION supports de chaque côté), et introduisez la
goupille.
Ne déracinez pas les arbres ou les souches
avec la lame biaise. Essayez de ne pas
démarrer, freiner ou tourner soudainement AVERTISSEMENT
ou brusquement pendant l'opération de Faites attention une fois que le bras a été
pelletage. retiré car la lame pourrait tourner.
Course du vérin
500mm
(2) Élevez la lame à 400-500 mm au-dessus du (1) L'épaisseur standard de la cale de réglage
sol, puis placez des blocs sous le châssis de sur la tige du piston du vérin de levage de la
manière à ce que la lame ne chute pas. lame est de 4 mm.
Course du vérin
400~500mm
(2) Retirez certaines des cales de la tige du
piston du vérin de levage de la lame pour
régler le jeu. Maintenez un jeu de 0,2 à
(3) Desserrez le boulon du renfort, introduisez 0,6mm.
un barre appropriée dans le trou du renfort et
tournez-la. Réglage de la lame droite
1. Boulon
2. Trou
(4) Inclinez la lame dans la position souhaitée
1
puis serrez le boulon. Généralement, la
longueur du renfort est d'environ 1338 mm,
et l'inclinaison de la lame de 500mm.
AVERTISSEMENT
1. Renfort
Ne basculez pas la lame à plus de 500 mm
pour éviter des accidents inattendus.
Lorsque vous tournez le renfort avec la barre, AVERTISSEMENT
maintenez la lame au-dessus du sol puis
basculez-la. Ne basculez pas la lame à plus de 500 mm
pour éviter des accidents inattendus.
5. Réglage de la cale
61
September 17, 2015 Manuel d'utilisation
CLGB230/230E/230S/230R/230D Techniques d'utilisation
3. Poussez ou tournez chaque commutateur 7. Fermez tous les couvercles, verrouillez tous
sur la position NEUTRE ou OFF. les équipements et retirez la clé.
63
September 17, 2015 Manuel d'utilisation
CLGB230/230E/230S/230R/230D Techniques d'utilisation
Entreposage
Pendant l’entreposage
Si le moteur tourne à grande vitesse ou si le
piston va jusqu'en fin de course au début,
1. Démarrez la machine une fois par mois,
cela peut signifier que la garniture est
faites fonctionner tous les systèmes et
endommagé par le mélange d'air.
lubrifiez les axes et arbres mobiles. Chargez
aussi la batterie.
2. Avant de démarrer la machine essuyez la
graisse présente sur la tige du piston des
vérins hydrauliques. Après les avoir fait
fonctionner, appliquez une nouvelle fine
couche de graisse.
64
Manuel d'utilisation September 17, 2015
Informations relatives au transport CLGB230/230E/230S/230R/230D
ATTENTION
Si la machine n’a pas été passée Respectez la législation relative aux
à l’antirouille tous les mois durant la période caractéristiques de charge (poids, largeur,
d’entreposage, veuillez consulter votre longueur).
concessionnaire LiuGong.
Étudiez l’itinéraire prévu en termes de hauteur
de passage ; vérifiez que la hauteur sera
suffisante pour laisser passer la machine.
Avant de charger la machine, nettoyez les
éventuelles accumulations de glace, neige ou
autre matériau glissant de la plate-forme de
chargement et du plateau du camion sur lequel
la machine sera transportée. Cela empêchera la
machine de glisser en cours de transport.
Procédez au chargement en suivant les étapes
ci-dessous :
1. Calez les roues de la remorque ou du camion
avant de charger la machine.
11. Vérifiez, réparez et nettoyez la surface du Toutes les 4000 heures d’utilisation ou tous
radiateur et du ventilateur. deux les ans
Toutes les 500 heures d’utilisation ou tous Outre les vérifications qui précèdent:
les trois mois
1. Vérifiez le serrage de l'aspiration d'air et du
tuyau d'échappement.
Outre les vérifications qui précèdent:
2. Nettoyez, vérifiez et réglez la buse.
1. Nettoyez le reniflard de la transmission.
3. Vérifiez la pompe à eau.
2. Nettoyez le reniflard de la boîte d'embrayage
de la direction.
Maintenance Lorsque nécessaire
3. Nettoyez le reniflard de la boîte du réducteur
final. (un à gauche et un à droite). Vérifiez les éléments suivants si nécessaire:
1. Vérifiez la lubrification de tous les leviers de
Toutes les 1000 heures d’utilisation ou tous
commande et des pédales.
les six mois
2. Vérifiez et réglez la tension de la chenille.
Outre les vérifications qui précèdent:
3. Remplacer le liquide de refroidissement.
1. Lubrifiez le roulement du châssis de la
4. Maintenez le filtre à air et remplacez
chaîne.
l'élément filtrant.
2. Lubrifiez le joint universel.
5. Retournez ou remplacez l'extrémité ou la
3. Remplacez l'huile de transmission. Lavez ou lame.
remplacez l'écran du filtre principal.
6. Vérifiez et serrez le maillon de raccord.
4. Remplacez l'huile d'embrayage de la
direction et nettoyez le filtre principal.
5. Remplacez l'huile du réducteur final.
6. Remplacez l'huile hydraulique et l'élément
filtrant de l'huile hydraulique.
7. Vérifiez le niveau de graisse de ces
composants sur le soubassement.
Sauf indication contraire, il convient de serrer les boulons de la machine conformément aux valeurs de
couple indiquées dans le tableau ci-dessous :
Système métrique
Système anglais
Spécifications d’huile
S A E 1 0 W - 30
Carter d'huile
45
moteur
*SAE15W-40
Convertisseur SAE10W-30
de couple
Boîte à
*S A E 15 W-40 122
engrenage
Essieux
arrière SAE30
SAE10W-30
Réservoir
110
hydraulique
*SAE15W-40
SAE10W-30 CLGB230:82
Boîte du
CLGB230E:82
réducteur final
*SAE15W-40 CLGB230S:102
Galet de la
chenille Galet SAE85W-140 0.28~0.32
de soutien 0.47~0.53
Pignon 0.28~0.53
intermédiaire
Autres
Graisse au lithium Nº. 2, 3 Niveau correct
positions
71
September 17, 2015 Manuel de maintenance
CLGB230/230E/230S/230R/230D Spécifications d’huile
Moteur liquide
de Eau douce+antigel
79
refroidisseme
nt
Eau douce
Note :
1. La marque d'huile marquée d'un "*" est un substitut de la marque d'huile spécifiée dans la dernière case du tableau.
2. Utilisez du lubrifiant de degré CF. Si vous utilisez un degré CD, changez le lubrifiant à la moitié de l'intervalle spécifié
pour le degré CF.
3. Changez la marque d'huile moteur du carter d'huile moteur pour du SAE5W-20 lorsque la température ambiante est
inférieur à -20ºC.
4. Retirez la grille du tuyau de remplissage et lavez-la avec du carburant propre avant de verser du carburant. Ajoutez du
carburant déposé pendant un certain temps.
5. Ajoutez des huiles et lubrifiants selon la capacité correcte.
6. Ajoutez des huiles et de l'eau à l'aide d'outils propres. Après utilisation, conservez les outils dans une boîte.
7. Préchauffez l'huile/carburant à 30-40º avant de le vidanger.
72
Manuel de maintenance September 17, 2015
Spécifications d’huile CLGB230/230E/230S/230R/230D
Tableau de lubrificatio
73
September 17, 2015 Manuel de maintenance
CLGB230/230E/230S/230R/230D Spécifications d’huile
Tableau de lubrification
Éléme Outil de
Emplacement de lubrification Qté Lubrifiant Intervalle de lubrification
nt lubrification
Pistolet à
1 Courroie du ventilateur 1 Graisse 250
graisse
Pistolet à
2 Tendeur 1 Graisse 250
graisse
Pistolet à
3 Siège du palier du tendeur 1 Graisse 500
graisse
Pistolet à
4 Charnière sphérique du vérin 2 Graisse 250
graisse
Pistolet à
5 Arbre de support du vérin 4 Graisse 250
graisse
Pistolet à
6 Brace spherical hinge 2 Graisse 500
graisse
Pistolet à
7 Vis mère de l'entretoise 2 Graisse 250
graisse
Pistolet à
8 Châssis de support du vérin 2 Graisse 250
graisse
Réservoir
Remplissez toutes les 10 heures,
9 Carter d'huile moteur 1 Moteur d’huile
remplacez toutes les 250 heures
moteur
Élément filtrant de l'huile de
10 2 250
direction
Pistolet à
11 Pédale de frein 6 Graisse 2000
graisse
Pistolet à
12 Joint universel 8 Graisse 1000
graisse
Nettoyez le filtre à principal
13 d'huile hydraulique du 1 Nettoyez toutes les 500 heures
carburant
Pistolet à
14 Câble de commande des gaz 3 Graisse 2000
graisse
Pistolet à
15 Levier du blocage de frein 1 Graisse 2000
graisse
Pistolet à
16 Levier sélecteur de vitesses 3 Graisse 2000
graisse
Arbre de commande de la Pistolet à
17 3 Graisse 2000
lame graisse
Pistolet à
18 Lubrifiez le renfort 2 Graisse 1000
graisse
Lavez le filtre principal
19 1 Nettoyez toutes les 250 heures
à carburant
Réservoir
Vérifiez toutes les 250 heures, remplacez
20 Boîte du réducteur final 2 Moteur d’huile
toutes les 1000 heures.
moteur
74
Manuel de maintenance September 17, 2015
Spécifications d’huile CLGB230/230E/230S/230R/230D
Réservoir
Remplissez toutes les 10 heures,
21 Essieu arrière 1 Moteur d’huile
remplacez toutes les 1000 heures
moteur
Réservoir
Vérifiez toutes les 250 heures, remplacez
22 Vérin de travail 1 Moteur d’huile
toutes les 1000 heures.
moteur
Élément filtrant d'huile
23 1 Remplacez toutes les 1000 heures.
hydraulique
Pistolet à
24 Levier de réglage du ralenti 2 Graisse 250
graisse
Arbre principal du fléau Pistolet à
25 1 Graisse 250
équilibreur graisse
26 Filtre à carburant 1 Remplacez toutes les 250 heures
Pistolet à
27 Filtre à huile moteur 1 Graisse Remplacez toutes les 250 heures
graisse
Charnière sphérique du vérin Pistolet à
28 2 Graisse 250
d'inclinaison graisse
Charnières de la défonceuse
29 18 250
(optionnelle)
75
September 17, 2015 Manuel de maintenance
CLGB230/230E/230S/230R/230D Procédures de maintenance importantes
ATTENTION
L’antigel est inflammable. N'exposez jamais
de l’antigel au feu. N’utilisez jamais de l’eau
comme liquide de refroidissement ; cela
entraînerait la corrosion du système.
2. Vérifiez que le niveau du liquide de
refroidissement se trouve à 1 cm en dessous
de l’orifice de remplissage d’eau, et remettre Contrôle de la densité des additifs
le liquide de refroidissement à niveau si
Le liquide de refroidissement doit contenir un
nécessaire.
additif (SCA) afin d’éviter que les pièces du
3. Contrôlez le joint du bouchon de remplissage moteur en contact avec le liquide de
d’eau et remplacez-le s’il est endommagé. refroidissement ne se corrodent ou ne se piquent
4. Revissez le bouchon de remplissage du de rouille. L’additif a été ajouté à l’antigel, mais il
radiateur d’eau. se peut qu’il soit consommé lors du
fonctionnement du moteur. Par conséquent, il est
conseillé de contrôler la densité de l’antigel
ATTENTION toutes les 500 heures d’exploitation ou tous les
six mois. Mettez l’antigel à niveau et remplacez
Vérifiez tous les jours que le système de le filtre à liquide de refroidissement
refroidissement du moteur ne fuit pas. En cas régulièrement.
de détection d’une fuite, réparez puis
remplissez de liquide de refroidissement Pour consulter la méthode de vérification de la
jusqu’à ce que le niveau soit correct. densité de l’additif ainsi que les instructions
détaillées, reportez-vous au Manuel d’utilisation
Remplacez l'élément principal s'il a été utilisé et de maintenance du moteur diesel fourni avec
pendant 1 an ou nettoyé 6 fois. la machine.
77
September 17, 2015 Manuel de maintenance
CLGB230/230E/230S/230R/230D Procédures de maintenance importantes
AVERTISSEMENT
Ne mettez pas à niveau le liquide de
refroidissement lorsque la température du
moteur est élevée, car cela pourrait
endommager le moteur. Ne procédez à cette
opération que lorsque la température du
liquide de refroidissement est inférieure
à 50°C.
78
Manuel de maintenance September 17, 2015
Procédures de maintenance importantes CLGB230/230E/230S/230R/230D
Radiateur et ventilateur--Vérification/
Nettoyage
ATTENTION
1. Ouvrez le protecteur du radiateur.
Lors du remplissage en nettoyant, purgez
l’air présent dans les conduites du système
de refroidissement du moteur. Lors du
nettoyage du système de refroidissement, ne
fermez jamais le bouchon de remplissage du
radiateur d’eau en faisant tourner le moteur.
8. Laissez le bouchon de remplissage du
radiateur d’eau ouvert et démarrez le moteur.
Lorsque la température du liquide de
refroidissement dépasse 80°C, laissez
tourner le moteur 5 minutes de plus.
9. Arrêtez le moteur et vidangez le nettoyant. 2. Enlevez la poussière, la saleté, etc., des
10. Remplissez le système de refroidissement du ailettes du radiateur avec de l'air comprimé,
moteur d'eau propre, jusqu'à ce que le ou lavez-les avec de la vapeur d'eau ou de
niveau normal soit atteint et reste stable l'eau.
pendant 10 minutes. Laissez le bouchon de
remplissage du radiateur d'eau ouvert et
démarrez le moteur. Quand la température ATTENTION
de liquide de refroidissement dépasse 80°C, Vérifiez que les buses ne sont pas craquées
laissez tourner le moteur 5 minutes de plus.
ou usées. Remplacez les buses si elles sont
11. Arrêtez le moteur et vidangez l’eau du usées ou craquées. Assurez-vous que les
système de refroidissement. Si l’eau de pinces sont bien connectées.
vidange est sale, recommencez le nettoyage
du système jusqu’à ce que l’eau de vidange Élément filtrant principal du filtre à air -
soit claire. Nettoyage/Maintenance
12. Remplacez le filtre à liquide de
refroidissement par un neuf, fermez toutes 1. Arrêtez le moteur et ouvrez le capot du moteur.
les vannes de vidange et remplissez de 2. Retirez le couvercle du filtre à air.
liquide de refroidissement neuf en suivant le
mode opératoire décrit au chapitre « Liquide
de refroidissement-- Remplissage », à la
page 77.
AVERTISSEMENT
Le liquide de refroidissement du moteur est
non potable et toxique. Éliminez
conformément à la législation et à la
réglementation locales.
80
Manuel de maintenance September 17, 2015
Procédures de maintenance importantes CLGB230/230E/230S/230R/230D
3. Retirez l’élément principal du filtre ainsi 7. Après avoir nettoyé l’élément filtrant principal,
que son compartiment. vérifiez à l’aide d’une lampe l’absence de petits
trous et de particules, ainsi que le bon état
de la rondelle et du joint. En cas de problème,
remplacez l’élément filtrant principal par un neuf.
ATTENTION
L’élément principal doit être remplacé après
avoir été nettoyé 4 ou 5 fois. Il est interdit de
retirer l’élément de sécurité lorsque vous
6. Nettoyez l’élément filtrant principal à l’air effectuez la maintenance de l’élément
comprimé (moins de 300 kPa) de l’intérieur principal. Remplacez l’élément principal et
vers l’extérieur. l’élément de sécurité en même temps.
1. Jauge
3. Introduisez la jauge dans le carburant et
retirez-le pour vérifier le niveau. Le niveau de
carburant doit être situé entre les marques L
et H.
AVERTISSEMENT
4. Si le niveau du carburant est inférieur à L,
Avant de vérifier le niveau d'huile, stationnez ajoutez du carburant; s'il est supérieur à H,
la machine sur un sol plat, attendez que le desserrez le bouchon de vidange de
moteur refroidisse pendant 15 minutes. carburant du réservoir de carburant pour
vider l'excès de carburant.
1. Ouvrez le bouchon de remplissage de
carburant.
ATTENTION
Remplissez le réservoir de carburant tous les
jours après le travail. Assurez-vous que le
réservoir de carburant est plein de carburant
lorsque vous utilisez la pelle, pour éviter que
l'air se mélange dans le circuit.
82
Manuel de maintenance September 17, 2015
Procédures de maintenance importantes CLGB230/230E/230S/230R/230D
ATTENTION
Un niveau d’huile moteur trop élevé ou trop
bas peut causer des dommages au moteur. 5. Si le niveau d’huile est plus bas que le repère
L, rajoutez de l’huile. Si le niveau d’huile est
supérieur au repère H, dévissez le bouchon
AVERTISSEMENT de vidange d’huile situé au bas du carter
d'huile moteur afin de vider l'excès d'huile.
Avant de vérifier le niveau d'huile, stationnez
la machine sur un sol plat, attendez que le
moteur refroidisse pendant 15 minutes.
Filtre à huile moteur - Remplacement 5. Installez le filtre à huile du moteur sur son
support et vissez jusqu’à ce que la garniture
1. Nettoyez les abords du support du filtre de joint du filtre à huile vienne en contact
à huile du moteur. avec le support. À l’aide de la clé, serrez le
filtre à huile du moteur conformément à la
2. Déposez le filtre à huile du moteur à l’aide
spécification.
d’une clé à filtre.
3. Nettoyez la surface de contact de la garniture
de joint sur le support avec un chiffon propre. ATTENTION
Si l’ancien joint torique adhère au support,
Un serrage excessif du filtre à huile du
retirez-le.
moteur pourrait endommager le filetage ou le
Nettoyage du support joint de l’élément filtrant de l’huile moteur.
AVERTISSEMENT
Le réglage du jeu des soupapes du moteur
doit être effectué par un personnel qualifié
disposant d’outils spéciaux.
Groupe motopropulseur 2
1
2
1
3
4
1
1 1. Boulon
2. Couvercle
3. Ressort
4. Élément
4. Nettoyez les contaminants de l'élément et
1. Bouchon de vidange d’huile
lavez-6le avec du diesel propre ou un
détergent. Si l'élément est cassé, remplacez-
1. Retirez le bouchon de vidange d'huile 1 de la le par un neuf.
boîte d'embrayage de direction pour vidanger
l'huile d'embrayage de direction. Collectez 5. Installez l'élément 4 et le ressort 3. Serrez le
l’huile dans un conteneur approprié. couvercle 2 dans l'enveloppe à l'aide du
Reportez-vous à « Niveau d'huile boulon 1.
d'embrayage de direction--Vérification
et remplissage », à la page 86 pour connaître
les procédures de remplissage d'huile.
88
Manuel de maintenance September 17, 2015
Procédures de maintenance importantes CLGB230/230E/230S/230R/230D
ATTENTION
Lorsque vous vérifiez le niveau d'huile
hydraulique, stationnez la machine sur un sol 1
plat, abaissez la lame au sol, éteignez le
moteur et vérifiez le niveau d'huile au bout de
5 minutes.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous dévissez le bouchon dans le
sens anti-horaire, ne dévissez aucune autre
partie que le bouchon. Si vous desserrez trop
le bouchon ou d'autres parties, ces parties
seront éjectées sous l'effet de la pression de
la graisse.
ATTENTION À la batterie
1
La batterie ne doit pas être inclinée à plus de sectionneur
40º. Ne pas placer la batterie à l'envers ou de
côté. 2
Assurez-vous que l'hydromètre est vert avant
d'installer la batterie. Il n'est pas permis 1. Batterie
d'installer la batterie sur la machine lorsque 2. Batterie
3. Câble
l'hydromètre est en noir. 4. Câble négatif de la batterie
5. Câble positif de la batterie
N'installez pas une batterie qui fuit sur la
machine. 4. Serrez l’écrou.
5. Placez le sectionneur de batterie en position 4. Ne chargez pas la batterie si elle est dilatée
ON. Insérez la clé et démarrez le moteur. par la surcharge ou la sur-décharge.
Remplacez-la par une neuve.
Lorsqu’une batterie est mise au rebut, ses Afin d'éviter d'endommager la machine, lisez les
composants internes tels que le plomb, l’acide et consignes suivantes avant de souder et
la coque en plastique peuvent polluer respectez toujours les procédures opératoires ci-
l’environnement lorsque sa structure est dessous :
endommagée ou autre. Par conséquent, ne jetez
1. Stationnez la machine sur un sol plat.
pas les batteries n’importe où ; confiez-les à un
centre de collecte des batteries ou mettez-les 2. Serrez le frein de stationnement.
dans un conteneur de recyclage fourni par le 3. Arrêtez le moteur.
constructeur (le cas échéant).
4. Placez le sectionneur de batterie en position
Ceinture de sécurité -- inspection OFF pour couper l'alimentation de la
machine.
Le conducteur doit contrôler l’usure et la fixation 5. Pour éviter les dommages, retirez toujours
de la ceinture de sécurité avant de l’utiliser. tous les connecteurs des instruments
Remplacez-la si nécessaire. connectés au faisceau de la machine avant
Avant utilisation, ajustez la longueur de la ceinture de souder.
de sécurité afin de garantir son efficacité et son 6. Si d'autres composants électroniques
confort. Ajustez-la en déplaçant la boucle sur la comme des haut-parleurs sont installés sur
ceinture. votre machine, pour éviter toute perte
Remplacez la ceinture de sécurité tous les 3 ans, potentielle, retirez tous les connecteurs des
même si elle est en bon état. Une date de validité composants électroniques connectés au
accompagne toutes les ceintures de sécurité. faisceau de la machine avant de souder.
Consultez-la pour déterminer la validité et la 7. Éliminez la peinture des parties à souder pour
sûreté utilisation de votre ceinture de sécurité. éviter la formation d’un air nocif.
Pour plus d’informations concernant le remplacement 8. Fixez les câbles de mise à la terre du poste
de la ceinture de sécurité, consultez votre de soudure aux parties à souder, à proximité
concessionnaire LiuGong. des points de soudage. Vérifiez et confirmez
que le circuit entre les câbles de mise à la
terre et les pièces soudées ne traversent
aucun des éléments suivants :
● Roulements
● Vérins hydrauliques
● Régulateur
● Circuit interne d’autres parties électroniques
Cela permet d’éviter d’endommager les éléments
suivants :
● Roulements
● Parties hydrauliques
● Appareils électroniques
● Autres parties de la machine
97
September 17, 2015 Manuel de maintenance
CLGB230/230E/230S/230R/230D Procédures de maintenance importantes
Dépannage
Dépannage du moteur
Dépannage du moteur
Dépannage du soubassement
Dépannage du soubassement
INDEX
Applications .....................................................30
Applications et caractéristiques ......................30 E
Au démarrage du moteur ................................51
Autocollants de sécurité et emplacements .......5 Eau et impureté -- retirer ................................ 82
Autres Dispositifs ............................................47 Éclairage ......................................................... 50
Avant utilisation ...............................................34 Élément filtrant d'huile hydraulique--
Remplacement ............................................... 89
B Élément filtrant principal du filtre à air -
Nettoyage/Maintenance .................................. 79
Engine Valve Lash--Check ............................. 85
Batterie--Charge .............................................93 Entreposage ................................................... 63
Batterie--Installation ........................................92 Extincteurs et trousse de premiers soins ........ 19
Batterie--Recyclage ........................................96
Batterie--Stockage / Réparation ......................95
Bouton de blocage de la défonceuse ..............46 F
Bouton de blocage de la lame ........................45
Bouton de l’avertisseur ...................................46 Filtre à huile moteur - Remplacement ............ 85
Filtre principal d'huile d'embrayage de direction--
C Nettoyage ....................................................... 87
Fonctionnement dans l'eau ............................ 57
Fonctionnement dans le désert ...................... 57
Calendrier des intervalles de maintenance .....67
Caractéristiques principales ............................31
Ceinture de sécurité ........................................48 G
Ceinture de sécurité -- inspection ...................96
Choisissez des chenilles adaptées .................53 Groupe motopropulseur .................................. 86
Combinés d'instruments .................................36
Commande directionnelle de la machine ........55
Commandes opérateur et tableaux de bord ...34 H
Commutateur de démarrage ...........................35
Composants principaux ....................................3
Huile d'embrayage de direction--Remplacement
Contrôle avant démarrage du moteur .............51
......................................................................... 87
Contrôle du jeu des soupapes du moteur .......85
Huile du réducteur final--Remplacement ........ 88
Contrôle du système d'admission d'air du moteur
Huile moteur -- Remplacement ....................... 84
.........................................................................85
Courroie du moteur - contrôle .........................85
Crochet ...........................................................51 I