Vous êtes sur la page 1sur 110

201509001

CLGB230/230E/230S/230R/230D
BULLDOZER
CUMMINS I / II POWER
( 法语 )

OPERATION AND
MAINTENANCE MANUAL
Consignes de sécurité importantes

Le non respect des règles ou consignes de sécurité est à l'origine de la plupart des accidents survenant
lors de l'utilisation, la maintenance et la réparation du produit. Les accidents peuvent souvent être évités
en identifiant les situations potentiellement dangereuses. Le personnel doit être vigilant en ce qui
concerne les dangers potentiels. Il doit aussi disposer de la formation, des compétences et des outils
nécessaires à la réalisation de ces fonctions.
Toute manipulation, lubrification, maintenance ou réparation menée sur ce produit de façon incorrecte
peut s'avérer dangereuse et entraîner des dommages corporels ou même la mort.
Ne manipulez pas et n'entreprenez aucune opération de lubrification, de maintenance ou de réparation
sur ce produit si vous n'avez pas lu et compris les informations relatives à l'utilisation, la lubrification, la
maintenance et la réparation.
Des précautions et avertissements de sécurité sont présents tout au long de ce manuel ainsi que sur le
produit. Si ces avertissements ne sont pas pris en compte, votre intégrité physique et votre vie, ou celles
de tiers, peuvent être mises en danger.
Les dangers sont identifiés par un "symbole d'alerte de sécurité" et suivis d'un "mot de degré d'alerte" tel
que "WARNING" (ou "AVERTISSEMENT"), comme indiqué ci-dessous..

AVERTISSEMENT
La signification de ce symbole d'alerte de sécurité est la suivante :
Attention. Soyez vigilant. Il en va de votre sécurité.
Le message qui figure sous l'avertissement explique le danger encouru et peut être soit écrit soit
symbolisé.
Les opérations pouvant entraîner la détérioration du produit sont identifiées par la mention "NOTICE"
(ou "REMARQUE"), sur le produit et dans cette publication.
LiuGong ne peut anticiper toutes les circonstances possibles de danger potentiel. Les avertissements
présents dans cette publication et sur le produit ne sont par conséquent par exhaustifs. En cas de mise
en œuvre d'un outil, d'une procédure, d'une méthode de travail ou d'une technique opératoire non
explicitement recommandée par LiuGong, vous devez vous assurer de votre sécurité et de celle des
autres. Vous devez aussi vérifier que le produit ne sera pas endommagé ou que la sécurité de son
utilisation ne sera pas compromise par cette opération, lubrification ou maintenance, et que les
procédures choisies sont pertinentes.
Les informations, spécifications et illustrations présentes dans cette publication sont basées sur les
informations disponibles au moment où elle a été écrite. Les spécifications, couples, pressions,
mesures, réglages, illustrations et autres éléments sont susceptibles d'être modifiés à tout moment. Ces
modifications peuvent affecter l'entretien du produit. Avant de procéder à une quelconque intervention,
munissez-vous des informations complètes et les plus récentes. LiuGong dispose des informations les
plus récentes.

CALIFORNIE PROPOSITION 65

L'échappement du moteur diesel ainsi que certains de ses constituants sont identifiés par l'état de
Californie comme susceptibles de provoquer cancer, malformations congénitales et autres troubles de la
reproduction.
Les bornes, les cosses de la batterie ainsi que les accessoires connexes contiennent du plomb et des
composés au plomb. Lavez-vous toujours les mains après manipulation.
1
September 17, 2015 TABLEAU DES CONTENUS
CLGB230/230E/230S/230R/230D

TABLEAU DES CONTENUS

Préface Manuel d'utilisation


Avant utilisation ............................................... 34
Informations relatives à la sécurité
Commandes opérateur et tableaux de bord .... 34
Autocollants de sécurité et emplacements ........5
Au démarrage du moteur ................................. 51
Informations relatives aux risques généraux....12
Techniques d'utilisation ................................... 53
Prévention de l’écrasement et des coupures ...16
Informations relatives au transport .................. 64
Prévention des brûlures ...................................16

Prévention des incendies et des explosions ....18 Manuel de maintenance


Extincteurs et trousse de premiers soins .........19 Rodage ............................................................ 66

Prévention des dommages causés par les orages Calendrier des intervalles de maintenance ..... 67
.........................................................................19
Spécifications générales de serrage au couple
Poste opérateur ...............................................20 ......................................................................... 69

Précautions concernant les accessoires ..........20 Spécifications d’huile ...................................... 70

Précautions d’utilisation de la machine ............20 Procédures de maintenance importantes ........ 75

Précautions concernant la maintenance de la Dépannage ..................................................... 98


machine ...........................................................27

Pièces détachées importantes à remplacer INDEX


régulièrement ..................................................29

Applications et caractéristiques
Applications ......................................................30

Caractéristiques principales ............................31


2
TABLEAU DES CONTENUS September 17, 2015
CLGB230/230E/230S/230R/230D
1
September 17, 2015 Préface
CLGB230/230E/230S/230R/230D

Préface Seul du personnel qualifié ou expérimenté


peut être autorisé à utiliser ou à effectuer la
maintenance de cette machine. Pour référence
en vue de la commande de pièces ou dans
Ce manuel contient d’importantes instructions l’éventualité d’un vol, notez consciencieusement
concernant le fonctionnement, la lubrification, le type de la machine, son numéro de série,
les essais de contrôle, le réglage de la machine le numéro de série du moteur et les numéros de
et les composants clé permanents. série de l’ensemble des composants principaux.
Ce manuel doit en permanence être conservé Conservez ces numéros à la fois dans le manuel
en bon état et en sécurité dans la machine, de l’opérateur et dans un endroit sûr hors de la
dans un endroit où l’opérateur peut le trouver machine.
et le consulter aisément. Ce manuel ne doit
pas être séparé de la machine, même en cas Sécurité
de vente ou de location.
La section concernant la sécurité établit une liste
Certaines photographies ou illustrations des précautions de sécurité de base. De plus,
présentes dans ce manuel présentent des cette section identifie le texte et l’emplacement
détails d’accessoires qui peuvent être différents des différents panneaux et étiquettes
de ceux présents sur votre machine. d’avertissement présents sur la machine.
Les protections et couvercles peuvent avoir
été retirés pour les besoins de l’illustration. Avant d’utiliser la machine ou de procéder à la
lubrification, la maintenance ou aux réparations,
Lisez attentivement ce manuel et respectez lisez et assurez-vous d’avoir compris les
l’ensemble des instructions d’utilisation et de consignes présentes dans la section concernant
maintenance de la machine. Les instructions la sécurité.
présentes dans ce manuel ont pour objectif
d’aider le lecteur à éviter d’éventuelles blessures Utilisation
ou une éventuelle détérioration de la machine.
Afin d’assurer la sécurité, l’opérateur doit utiliser La section concernant l’utilisation de la machine
la machine de manière correcte et efficace. constitue une référence pour tout nouvel opérateur
N’utilisez cette machine qu’aux fins décrites et peut être utilisée à titre d’aide-mémoire par les
dans ce manuel. Avant d’effectuer une opérateurs expérimentés. Assurez-vous de la lire
quelconque modification ou d’ajouter des et de la comprendre, et consultez-la au besoin.
accessoires à la machine, contactez votre Cette section comprend une description des
concessionnaire LiuGong pour demander son jauges, des commandes de la machine, des
accord. L’ajout de tout accessoire non autorisé commutateurs et autres commandes du poste
peut compromettre la sécurité d’utilisation de opérateur. Elle contient aussi les informations
la machine et réduire sa durée de vie. Guangxi de transport et de remorquage.
LiuGong ne saurait être tenu responsable Des photographies et des illustrations guident
d’aucun dommage résultant de pratiques l’opérateur tout au long des procédures de
de travail ou de l’utilisation d’accessoires contrôle, de démarrage, d’utilisation et d’arrêt
non autorisés. de la machine.
Les techniques d’utilisation mises en avant
dans cette publication sont basiques. Les
compétences et les techniques se développent
avec la connaissance que l’opérateur acquiert
de la machine et de ses capacités.
2
Préface September 17, 2015
CLGB230/230E/230S/230R/230D

Maintenance Maintenance certifiée du moteur

La section concernant la maintenance La qualité des méthodes de maintenance et de


est un guide d’entretien des équipements. réparation est un élément essentiel du maintien
Les instructions pas-à-pas illustrées sont du bon fonctionnement des systèmes de la
regroupées en fonction des périodes de machine et du moteur. En tant que propriétaire,
maintenance. Les éléments ne disposant vous êtes responsable de l’exécution des
pas d’une période de maintenance spécifique opérations de maintenance présentes dans
sont regroupés sous le chapitre « Lorsque le Manuel de maintenance de cette machine.
nécessaire ». Les éléments présents sous les Il est interdit à toute personne impliquée dans
différents « Intervalles de maintenance » font une activité de réparation, d’entretien, de vente,
référence aux instructions détaillées qui suivent. de location et de commerce de moteurs ou de
machines de supprimer, d’altérer ou de rendre
Intervalles de maintenance inopérant tout dispositif de contrôle des
émissions ou tout élément installé sur ou dans
Déterminez les intervalles de maintenance un moteur ou une machine et conçu dans
au moyen du compteur horaire d’entretien. un objectif de conformité à la réglementation.
Les périodes calendaires indiquées (quotidien, Certains éléments de la machine tels que
hebdomadaire, mensuel, etc.) peuvent le système d’échappement, le circuit
remplacer les intervalles donnés par le compteur d’alimentation, le système électrique, le système
horaire d’entretien si elles permettent d’admission d’air et le système de refroidissement
de simplifier le planning de maintenance peuvent avoir une influence sur les émissions
et correspondent approximativement à ce et ne doivent pas être modifiés dans l’accord
qu’indique le compteur horaire d’entretien. de LiuGong.
La maintenance recommandée doit toujours
être effectuée à la première des échéances.
Ce manuel concerne les pelles mécaniques
En cas de conditions d’utilisation suivantes à transmission hydraulique à vérins
particulièrement difficiles, poussiéreuses doubles d'une puissance de 169 kW (230 ch)
ou humides, il peut être nécessaire de lubrifier fabriquées par LiuGong : CLGB230, CLGB230E,
plus fréquemment que ne l’indiquent les CLGB230S, CLGB230R, CLGB230D. Le modèle
intervalles de maintenance. standard est le CLGB230, le CLGB230E est un
Procédez à l’entretien des différents éléments modèle à chenilles rallongées, le CLGB230S est
aux multiples de la spécification d’origine. destiné aux zones humides, le CLGB230R est
Par exemple, toutes les 500 heures d’utilisation, destiné à l'assainissement et le CLGB230D est
il convient aussi d’effectuer la maintenance des destiné aux zones désertiques.
éléments cités dans les catégories « toutes les
250 heures d’utilisation », « toutes les 50 heures
d’utilisation » et « toutes les 8 heures d’utilisation
ou tous les jours ».
Tous les informations, illustrations, tableaux et
spécifications sont les plus récents disponibles
au moment de la publication. La société Guangxi
LiuGong se réserve le droit d’effectuer des
modifications dans notification.
3
September 17, 2015 Préface
CLGB230/230E/230S/230R/230D

Composants principaux

1. Lame 8. Siège 15. Système motopropulseur central


2. Châssis principal 9. Réservoir d’huile hydraulique 16. Cabine
3. Chenille 10. Réducteur final 17. Climatisation
4. Châssis de chenille 11. Vérin de levage 18. Réservoir de carburant
5. Carter de transfert 12. Radiateur 19. Défonceuse
6. Arbre de transmission 13. Moteur
7. Transmission 14. Combiné d'instruments
4
Préface September 17, 2015
CLGB230/230E/230S/230R/230D

Type et numéro de série de la machine et des pièces

Nom du constructeur Guangxi Liugong Machinery Co., Ltd.

Type de la machine

Numéro de série de la machine

Type de moteur

Numéro de série du moteur

Type de transmission

Numéro de série de la transmission

Constructeur de la cabine

Numéro de série de la cabine

Note : Après avoir reçu la machine, il est conseillé à l’utilisateur de remplir le tableau ci-dessus conformément à la
configuration spécifique de la machine.
5
September 17, 2015 Informations relatives à la sécurité
CLGB230/230E/230S/230R/230D Autocollants de sécurité et emplacements

Informations relatives Le terme « Caution » (ou « précaution »)


est aussi utilisé pour donner des informations
à la sécurité relatives à une utilisation non sûre pouvant
entraîner des blessures. Le terme « Danger »
désigne les situations les plus dangereuses.
Les panneaux de sécurité « Danger » et
Symbole de sécurité « Warning » (ou « avertissement ») sont
disposés à proximité d’endroits présentant un
danger particulier. Les informations à caractère
Le symbole d’alerte de sécurité
général sont placées sous le signe « Caution »
apparaît sur les machines, panneaux
(ou « précaution »).
de sécurité et manuels, ainsi qu’en
d’autres endroits nécessitant
l’affichage d’informations de sécurité
importantes. Lorsque vous voyez ce symbole,
vous devez suivre les consignes de sécurité
Autocollants de sécurité
associées prévenant les risques de blessure et emplacements
ou le danger de mort.
Il y a plusieurs autocollants spécifiques à la
Panneaux de sécurité sécurité sur votre machine. Leur emplacement
exact ainsi que la description des risques
associés sont abordés dans cette section.
Les définitions des panneaux de sécurité Veuillez prendre le temps de lire, comprendre
associés aux mots « Danger », « Warning » et vous familiariser avec chacun de ces
(avertissement) et « Caution » (précaution) autocollants de sécurité.
qui apparaissent dans ce manuel et sur
la machine sont les suivantes : Assurez-vous que tous les autocollants de
sécurité sont lisibles. Si vous ne pouvez les lire
ou voir les illustrations, nettoyez ou remplacez-
les. Nettoyez les autocollants avec un chiffon,
de l’eau et du savon. N’utilisez pas de solvant,
● Danger : ce terme désigne un danger d’essence ou autre produit chimique agressif
imminent, pour lequel tout défaut de respect pour nettoyer les autocollants de sécurité.
des consignes est susceptible d’entraîner Les solvant, l’essence et les produits chimiques
de graves blessures ou de causer la mort. agressifs pourraient altérer l’adhésif des
autocollants et les décoller de la machine.
AVERTISSEMENT Il est impératif de remplacer tout autocollant
endommagé, manquant ou illisible. Si un
● Avertissement: ce terme désigne un danger autocollant se trouve sur une pièce remplacée,
potentiel, pour lequel tout défaut de respect veillez à installer un nouvel autocollant sur la
des consignes est susceptible d’entraîner pièce de rechange. Avant de démarrer, prêtez
de graves blessures ou de causer la mort. attention aux autocollants de consignes et de
sécurité situés dans la cabine.

ATTENTION
● Précaution : ce terme désigne un danger
potentiel, pour lequel tout défaut de respect
des consignes est susceptible d’entraîner
des blessures mineures à modérées.
6
Informations relatives à la sécurité September 17, 2015
Autocollants de sécurité et emplacements CLGB230/230E/230S/230R/230D

Emplacement des autocollants

1. DÉCORATION 20. SYMBOLE 28. AUTOCOLLANT DE CONSIGNES


2. SYMBOLE 21. SYMBOLE 29. SYMBOLE
3. AUTOCOLLANT DE CONSIGNES 22. AUTOCOLLANT DE CONSIGNES 30. PLAQUE SIGNALÉTIQUE
4. AUTOCOLLANT 23. AUTOCOLLANT 31. RIVET
D’AVERTISSEMENT (WARNING) D’AVERTISSEMENT (WARNING) 32. SYMBOLE
5. AUTOCOLLANT DE PRÉCAUTION 24. SYMBOLE 33. SYMBOLE
6. DÉCORATION 25. SYMBOLE 34. SYMBOLE
7. SYMBOLE 26. SYMBOLE 35. SYMBOLE
8. SYMBOLE 27. AUTOCOLLANT
9. AUTOCOLLANT DE DANGER D’AVERTISSEMENT (WARNING)
7
September 17, 2015 Informations relatives à la sécurité
CLGB230/230E/230S/230R/230D Autocollants de sécurité et emplacements

Emplacement des autocollants

10. DÉCORATION 14.AUTOCOLLANT 17. SYMBOLE


11. SYMBOLE D’AVERTISSEMENT (WARNING) 18. DÉCORATION
12. AUTOCOLLANT DE 15. AUTOCOLLANT DE 19. AUTOCOLLANT DE CONSIGNES
PRÉCAUTION PRÉCAUTION
13. AUTOCOLLANT DE CONSIGNES 16. SYMBOLE
8
Informations relatives à la sécurité September 17, 2015
Autocollants de sécurité et emplacements CLGB230/230E/230S/230R/230D

Informations concernant les autocollants


3. AUTOCOLLANT DE CONSIGNES
(situé dans la cabine)
Arrêter le moteur sans le laisser refroidir peut
entraîner une surchauffe et réduire la
longévité du moteur. Avant d'arrêter le
moteur, faites-le tourner à grand ralenti
pendant au moins 5 min pour laisser refroidir
le moteur et le turbocompresseur. 74A2978
4. AUTOCOLLANT D’AVERTISSEMENT
(WARNING)
(situé dans la cabine)

74A3080

5. AUTOCOLLANT DE PRÉCAUTION
(CAUTION)
Avant de démarrer le moteur, abandonnez le
siège de l'opérateur, serrez le frein de
stationnement, placez la transmission au
point mort, abaissez l'équipement au sol et
enclenchez le blocage de sécurité.
74A4828
9
September 17, 2015 Informations relatives à la sécurité
CLGB230/230E/230S/230R/230D Autocollants de sécurité et emplacements

Informations concernant les autocollants


9. AUTOCOLLANT DE DANGER
(situé à proximité de la batterie)
Les vapeurs émises par les batteries sont
inflammables. Maintenez toute flamme ou
étincelle à distance, n'entreposez ni outils ni
objets métalliques à proximité des batteries.
Tout court-circuit causé par un objet
métallique pourrait entraîner une explosion.
L'acide sulfurique que contiennent les
batteries est toxique. Évitez tout contact avec
la peau, les vêtements ou les yeux. Si vous
entrez en contact avec de l'acide : Rincez
immédiatement et abondamment la peau
à l'eau. Appliquez un agent neutralisant tel
que la chaux. Rincez abondamment les yeux
à l'eau pendant 10 à 15 minutes. Demandez
immédiatement une assistance médicale. 74A3188

12. AUTOCOLLANT DE PRÉCAUTION


(CAUTION)
Évitez le feu, vérifiez et retirez tous débris du
moteur et du système d'échappement, tels
que feuilles.
74A4831

13. AUTOCOLLANT DE CONSIGNES


Vérifiez tous les jours le niveau de liquide de
refroidissement avant la mise en marche.
Retirez le bouchon du radiateur uniquement
lorsqu'il est froid. Assurez-vous que le niveau
est visible à l'écran. Ne retirez jamais l'écran
lorsque vous ajoutez du liquide de
refroidissement, laisse toujours le moteur
tourner au ralenti pendant 5-10 minutes pour
laisser décanter le liquide de refroidissement.
74A4841
10
Informations relatives à la sécurité September 17, 2015
Autocollants de sécurité et emplacements CLGB230/230E/230S/230R/230D

Informations concernant les autocollants


14. AUTOCOLLANT D'AVERTISSEMENT
(WARNING)
(Situé près de la vanne de tension de
chenille)
La très haute pression présente dans le vérin
de réglage de chenille entraîne un risque de
blessure. Lors du réglage de la tension de
chenille, desserrez la soupape à graisse avec
précaution afin de libérer progressivement la
pression. 74A3076

15. AUTOCOLLANT D'AVERTISSEMENT


(WARNING)
(Situé près d'une surface chaude)
Surface chaude, rester à l'écart.

74A3735

19. AUTOCOLLANT DE CONSIGNES


Vidangez l'eau du réservoir de carburant
toutes les semaines.

74A4842
11
September 17, 2015 Informations relatives à la sécurité
CLGB230/230E/230S/230R/230D Autocollants de sécurité et emplacements

Informations concernant les autocollants

22. AUTOCOLLANT DE CONSIGNES


Changez l'huile hydraulique et remplacez
l'élément filtrant après les premières 250
heures de fonctionnement, puis toutes les
1000 heures.
Changez toujours l'huile hydraulique et
remplacez l'élément filtrant avec le moteur
à l'arrêt et les accessoires abaissés.

74A4829
23. AUTOCOLLANT D'AVERTISSEMENT
(WARNING)
(Situé sur le couvercle du réservoir d'huile
hydraulique)
Laissez la pression du réservoir s'échapper.
Le moteur à l'arrêt, retirez lentement le
bouchon pour éviter toute brûlure par huile
chaude. 74A3093

27. AUTOCOLLANT D'AVERTISSEMENT


(WARNING)
(Situé près du bouchon de remplissage du
radiateur)
Liquide chaud sous pression, effectuer la
maintenance à froid.
74A3180

28. AUTOCOLLANT DE CONSIGNES


Le liquide de refroidissement du moteur
contient un antigel efficace jusqu'à -30°C.
Remplacez le liquide de refroidissement tous
les ans.

74A2867
12
Informations relatives à la sécurité September 17, 2015
Informations relatives aux risques généraux CLGB230/230E/230S/230R/230D

Informations relatives aux


risques généraux

Familiarisez-vous avec l’ensemble des


consignes de sécurité. Tout manquement est
susceptible de causer des dommages matériels
ou corporels, voire d’entraîner la mort.
Seul le personnel formé et qualifié doit être
autorisé à utiliser ou à procéder à la
maintenance de la machine.

Lorsque vous utilisez ou effectuez la


maintenance de la machine, portez un
équipement de protection individuelle (EPI)
adapté comprenant casque, bouchons d’oreilles,
lunettes de sécurité, chaussures de sécurité et
gants.

N’utilisez pas la machine si vous êtes malade,


si vous manquez de sommeil ou après avoir pris
des médicaments. En cas de doute, consultez
un médecin. Ne manipulez jamais de machines
sous influence de drogues ou d’alcool.
Avant de procéder à la maintenance ou de
réparer la machine, fixez un écriteau NE PAS
UTILISER ou équivalent sur le commutateur
de démarrage ou sur les leviers de commande. L’utilisation de lunettes-masque, de lunettes de
sécurité ou d’un masque intégral peut protéger
vos yeux des blessures dues aux projections
de liquides sous haute pression lors de la
maintenance des batteries d’entreposage,
G
IN
N
AR

de débris lorsque le moteur est en marche,


W

er ot
!

op o n

lorsque vous utilisez des outils de frappe,


e
at
d

ou lorsque vous retirez des ressorts ou des


pièces élastiques. Portez un masque de
r:
te
ra
pe
O

:
ate

protection intégral lorsque vous ajoutez de


D

l’acide / de l’électrolyte dans les batteries.


Ne portez pas de vêtements amples, de bijoux Lorsque vous effectuez des opérations de
pendants ou de cheveux longs, qui peuvent se soudage ou de découpe au chalumeau, portez
prendre dans les commandes ou dans les des lunettes-masque de sécurité spéciales,
parties mobiles de la machine. adaptées à la tâche que vous exécutez.
Consultez votre revendeur de matériel de
soudage pour obtenir de plus amples
informations.
13
September 17, 2015 Informations relatives à la sécurité
CLGB230/230E/230S/230R/230D Informations relatives aux risques généraux

Lorsque vous ouvrez les réservoirs à liquides,


prenez garde à éviter toute introduction de corps
étrangers dans le système. Retirez toujours les
éléments non fixés des abords des couvercles
et bouchons.

Lorsque vous travaillez dans un environnement


très bruyant, portez des équipements de sécurité
adaptés préservant votre audition, comme des
bouchons ou des protecteurs d’oreilles. Évitez
que l’exposition au bruit ne détériore votre Apprenez les signaux à bras d’usage sur le
audition. chantier concerné et identifiez le signaleur. Ne
considérez les signaux que d’une seule
personne.
Ne mettez jamais les liquides de maintenance
dans des conteneurs en verre.
Respectez la législation et la réglementation
en vigueur lorsque vous manipulez des éléments
dangereux (lubrifiant, carburant, liquide
de refroidissement, solvant, filtres, batteries
et autres matériels).
Utilisez toutes les solutions de nettoyage avec
précaution. N’utilisez aucun produit inflammable
Assurez-vous que toutes les protections et tous comme du gasoil ou de l’essence pour nettoyer
les couvercles sont fermement maintenus en les composants. Ceux-ci s’enflamment
place sur la machine. Remettez toujours en facilement.
place les protections et couvercles retirés à des
fins d’entretien ou de maintenance. Réparez les
protections et couvercles endommagés avant
toute utilisation.
Maintenez la machine, et en particulier les
panneaux, accès, échelons et échelles, libres de
tout corps étranger (débris, huile, outils et autres
éléments étrangers à la machine).
Attachez tous les objets : boîtes-repas, outils
et autres.

Rapportez toute nécessité de réparation en


temps voulu.
14
Informations relatives à la sécurité September 17, 2015
Informations relatives aux risques généraux CLGB230/230E/230S/230R/230D

Ne permettez pas à du personnel non autorisé Portez des lunettes de sécurité et des gants
d’approcher ou de monter sur la machine. de cuir. Ne tentez jamais de détecter une fuite
de haute pression à main nue. Lorsque vous
Guangxi Liugong ne saurait être tenu
recherchez une fuite, utilisez une planche ou
responsable d’éventuelles pannes causées par
un morceau de carton.
toute modification de la structure de la machine
effectuée sans l’accord de Liugong.

Air comprimé

L’air comprimé peut être à l’origine de blessures.


Lorsque vous utilisez de l’air comprimé à des fins
de nettoyage, portez une visière de protection,
des vêtements de protection, des protections
auditives et des chaussures de sécurité.
Ne dirigez jamais un jet d’air comprimé vers
Même une fuite de la taille d’une aiguille peut
vous-même ou vers une autre personne. L’air
entraîner de graves blessures. Si vous êtes
comprimé pourrait pénétrer votre peau et vous
frappé par un jet d’huile sous haute pression,
blesser gravement voire vous tuer. La pression
consultez immédiatement un médecin.
d’air maximale utilisée ne doit pas dépasser
25 psi (0,2 MPa).

Liquide sous haute pression

AVERTISSEMENT
Évitez toute blessure causée par de l’huile
sous haute pression. Lorsque vous
intervenez sur des conduites hydrauliques,
assurez-vous que le système a été Élimination des fluides usagés
entièrement dépressurisé avant
de commencer les réparations. L’huile Tout traitement incorrect des liquides usagés
hydraulique sous pression peut entraîner de est susceptible de polluer l’environnement.
graves dommages ou blessures si elle entre Respectez l’ensemble des réglementations
en contact avec la peau. locales concernant l’élimination des fluides
usagés.
Prenez des précautions lorsque vous
Collectez l’ensemble des fluides usagés
déconnectez des conduites ou des raccords
résultant des inspections, maintenance, tests,
hydrauliques. Un flexible libérant de l’huile sous
réglages et réparations de la machine.
haute pression peut fouetter.
Préparez des conteneurs adaptés pour collecter
Soutenez et dépressurisez toujours les
les liquides avant d’ouvrir quelque compartiment
accessoires avant de tenter de déconnecter les
que ce soit ou de démonter un composant
conduites hydrauliques. La pression résultante
contenant des fluides.
des charges appliquées sur les accessoires peut
entraîner des projections d’huile hydraulique lors Collectez les fluides usagés dans des
de la dépose des conduites. conteneurs adaptés. N’utilisez pas de récipient
alimentaire ou de bouteille pouvant contenir une
boisson ; des personnes pourraient se
méprendre et en ingérer le contenu.
15
September 17, 2015 Informations relatives à la sécurité
CLGB230/230E/230S/230R/230D Informations relatives aux risques généraux

Avant de le mettre au rebut, dépressurisez


toujours l’accumulateur.

Risques liés à l’amiante

Le fait de respirer de la poussière d’amiante peut


être dangereux pour votre santé. Les
équipements et pièces de rechange fournis par
Liugong ne contiennent pas d’amiante. Liugong
recommande l’utilisation exclusive de pièces
détachées d’origine. Respectez les règles
suivantes si vous manipulez des pièces
détachées contenant de l’amiante ou des fibres
d’amiante :
Précautions concernant les accumulateurs
Ne nettoyez jamais de l’amiante à l’air comprimé.
Les accumulateurs contiennent de l’azote sous Pour nettoyer les matériaux contenant de
haute pression et sont donc des composants l’amiante, utilisez une méthode humide. Rincez
dangereux. Lisez les exigences suivantes la zone à l’eau pour évacuer la poussière
et respectez les consignes d’utilisation des d’amiante.
accumulateurs. Il est aussi possible d’utiliser un aspirateur
Avant de les recharger en azote, contrôlez les équipé d’un filtre à particules à haute efficacité
accumulateurs. La sécurité d’utilisation d’un (HEPA).
accumulateur ne peut être garantie si aucune Ne meulez pas de matériaux contenant
plaque signalétique n’y est fixée. Ne chargez de l’amiante.
jamais un accumulateur de type inconnu ou dont
la plaque signalétique est incomplète. Respectez la réglementation environnementale
concernant l’élimination de l’amiante.
Les accumulateurs contiennent de l’azote.
L’introduction d’oxygène, d’air comprimé ou Après tout contact avec de l’amiante, douchez-
autre gaz inflammable dans l’accumulateur est vous.
susceptible d’entraîner une explosion, S’il n’y a aucun autre moyen de confiner les
d’endommager la machine et de causer poussières, portez un respirateur homologué.
blessures et mort.
Lors de la recharge des accumulateurs en azote,
prenez garde à ne pas endommager la
membrane.
La soupape de l’accumulateur doit être installée
vers le haut. Ne tentez pas de réparer un
accumulateur en le soudant.
Ne percez pas de trou dans l’accumulateur
et ne bouchez pas un trou en le soudant.
Ne soudez pas de bossage sur l’accumulateur.
Les accumulateurs sont des réservoirs sous
haute pression et ne doivent être réparés que
par du personnel formé et spécialisé.
16
Informations relatives à la sécurité September 17, 2015
Prévention de l’écrasement et des coupures CLGB230/230E/230S/230R/230D

Prévention de l’écrasement
et des coupures

Ne placez ni vos mains, ni vos bras, ni aucune


autre partie de votre corps sur la trajectoire de
pièces amovibles.
Lorsque vous travaillez sous des équipements
ou des accessoires, soutenez-les de manière
adaptée. Ne comptez pas sur les vérins
hydrauliques pour assurer le maintien de Maintenez vos mains ainsi que tout objet à
l’instrument / de l’accessoire. L’instrument / l’écart des pales de ventilateurs en mouvement.
l’accessoire peut tomber en cas d’action Celles-ci peuvent projeter ou couper tout objet
accidentelle sur un levier de commande avec lequel elles entreraient en contact.
ou de rupture d’une conduite hydraulique.
Sauf indication contraire, ne tentez jamais
d’effectuer des réglages lorsque la machine
se déplace ou lorsque le moteur fonctionne.
Dans le cas où la machine doit être réparée
moteur en marche, assurez-vous qu’un
opérateur qualifié se trouve dans la cabine pour
arrêter le moteur si nécessaire.
N’utilisez pas de câbles dont les fils sont vrillés
ou effilochés. Portez des gants lorsque vous
S’il s’avère nécessaire de retirer des boucliers manipulez des câbles électriques.
de protection pour effectuer la maintenance, Les goupilles de blocage extraites avec force
réinstallez toujours ces protections lorsque peuvent être projetées et blesser les personnes
la maintenance est terminée. se trouvant à proximité. Lorsque vous extrayez
Contrôlez la sécurité de l’ensemble des une goupille de blocage, assurez-vous que
équipements de protection (portes, protections et personne ne se trouve dans la zone. Portez des
couvercles de sécurité). Vérifiez qu’ils ont été lunettes de protection afin de protéger vos yeux
installés correctement afin d’éviter toute lorsque vous frappez une goupille de blocage.
possibilité de blessure causée par les pièces en Des éclats ou autres débris peuvent être projetés
mouvement ; évitez par exemple tout risque de lorsque vous frappez sur un objet. Avant de
coupure par ventilateur. Évitez les risques de frapper sur un objet, assurez-vous que personne
coupure par les ventilateurs. Avant toute ne peut être blessé par les projections de débris.
opération d’entretien, arrêtez le moteur ou restez
à l’écart de celui-ci. En cas de détérioration
d’une porte, d’une protection ou d’un couvercle, Prévention des brûlures
ceux-ci doivent être réparés ou remplacés avant
d’utiliser la machine.
Certaines parties de la machine deviennent
brûlantes en fonctionnement normal. Prenez
des précautions lorsque vous effectuez
la maintenance du moteur et du système
hydraulique. Laissez refroidir la machine
après une longue période de fonctionnement.
17
September 17, 2015 Informations relatives à la sécurité
CLGB230/230E/230S/230R/230D Prévention des brûlures

Liquide de refroidissement Ne retirez le bouchon du réservoir d’huile


hydraulique qu’après avoir arrêté le moteur
Lorsqu’il est à température de fonctionnement et laissé le bouchon refroidir suffisamment
normal, le liquide de refroidissement du moteur pour le retirer à main nue.
est brûlant et sous pression. Le radiateur ainsi
Desserrez le bouchon de remplissage du
que l’ensemble des conduites menant aux
réservoir d’huile hydraulique lentement afin de
radiateurs et au moteur contiennent de l’eau
laisser s’échapper la pression.
ou de la vapeur brûlante. Tout contact est
susceptible d’entraîner de graves brûlures. Avant de déconnecter ou de déposer toute
conduite, raccord ou élément associé, évacuez
toute pression résiduelle dans le système d’air,
d’huile, de carburant ou de refroidissement.

Batteries

Les batteries émettent des vapeurs


inflammables qui peuvent exploser.
Les batteries et leurs bornes peuvent contenir du
plomb ; ne les touchez pas à mains nues. Lavez-
vous toujours les mains après avoir effectué la
Ne contrôlez le niveau du liquide de maintenance d’une batterie.
refroidissement qu’après avoir arrêté le moteur
et laissé le bouchon de remplissage du liquide Ne fumez pas lorsque vous contrôlez les niveaux
de refroidissement refroidir suffisamment pour le de l’électrolyte de la batterie.
retirer à main nue. L’électrolyte est un acide dangereux s’il entre
Desserrez le bouchon de remplissage du en contact avec la peau ou les yeux. En cas
système de refroidissement lentement afin de de contact, rincez abondamment à l’eau
laisser la pression s’échapper. et consultez immédiatement un médecin.

Le liquide de refroidissement contient de l’alcali Portez toujours des lunettes de protection et des
qui peut blesser. Éviter tout contact avec la peau, gants lorsque vous contrôlez les batteries.
les yeux et la bouche.

Huile

L’huile et les composants brûlants peuvent


blesser. Évitez tout contact entre l’huile ou les
composants brûlants et la peau.

À la température de fonctionnement normal, le


réservoir d’huile hydraulique est brûlant et peut
être sous pression.
18
Informations relatives à la sécurité September 17, 2015
Prévention des incendies et des explosions CLGB230/230E/230S/230R/230D

Prévention des incendies N’utilisez pas la machine à proximité d’une


flamme nue.
et des explosions
Maintenez la batterie à l’écart de toute flamme
nue ou étincelle. Ne fumez pas dans les zones
Tous les carburants, la plupart des lubrifiants et de charge des batteries.
certains mélanges de liquide de refroidissement
sont inflammables. Ne chargez pas une batterie gelée. Cela pourrait
causer une explosion.
Du carburant fuyant ou renversé sur une surface
brûlante ou des composants électriques peut Éther
provoquer un incendie.
Ne fumez pas lorsque vous remplissez le
réservoir de carburant ou lorsque vous vous AVERTISSEMENT
trouvez soit dans une zone de remplissage, soit
Ne tentez pas de démarrer cette machine à
dans un endroit où des matériaux inflammables
l’éther.
sont entreposés.

Le fait de tenter de démarrer la machine à l’aide


d’éther est susceptible d’endommager
gravement le moteur et de causer des blessures,
voire la mort.

Nettoyez et resserrez toutes les connexions


électriques. Vérifiez quotidiennement que les fils
électriques ne sont pas desserrés ou effilochés.
Resserrez, réparez ou remplacez tout fil
électrique desserré ou effiloché avant d’utiliser la
machine.
Contrôlez régulièrement le circuit électrique afin
d’éviter tout risque d’incendie causé par une Précautions concernant les conduites,
surcharge ou un court circuit. les tuyaux et les flexibles
Conservez tous les carburants et lubrifiants
Ne tordez pas et ne tapez pas sur les conduites
dans des conteneurs clairement identifiés,
sous haute pression. N’installez pas de tuyaux
et inaccessibles aux personnes non autorisées.
ou flexibles tordus ou endommagés.
Entreposez tous les chiffons huileux et autres
Resserrez tout tuyau de carburant ou d’huile,
matériaux inflammables dans un conteneur de
ainsi que tout flexible ou conduite hydraulique
protection, à l’écart de toute flamme nue ou autre
desserré(e). Réparez tout flexible, tuyau ou
source d’ignition. Ne soudez pas et ne découpez
conduite de carburant ou d’huile endommagé(e).
pas au chalumeau les tuyaux contenant des
Les fuites peuvent être sources d’incendies.
liquides inflammables. Déposez-les de la
Contactez Liugong ou votre concessionnaire
machine et nettoyez-les consciencieusement
Liugong en ce qui concerne les pièces de
avec un solvant ininflammable avant de les
rechange d’origine.
souder ou de les découper au chalumeau.
Lorsqu’une des situations suivantes se produit,
Retirez tout matériau inflammable (carburant,
remplacez la pièce concernée avant toute
lubrifiant et autres débris) avant qu’ils
utilisation :
s’accumulent sur la machine.
19
September 17, 2015 Informations relatives à la sécurité
CLGB230/230E/230S/230R/230D Extincteurs et trousse de premiers soins

● Raccords endommagés ou présentant une Une trousse de premiers soins doit être
fuite. disponible sur le chantier. Contrôlez
régulièrement le contenu de la trousse et
● Gaine externe usée ou coupée et file de
remplacez les fournitures médicales utilisées
renfort à nu.
comme il se doit.
● Gaine externe présentant des gonflements.
Conservez sur vous les numéros de téléphone
● Traces de vrillage ou d’écrasement. de médecins, du centre de premiers soins, des
pompiers etc. afin de pouvoir les contacter en
● Fil de renfort en acier du flexible incrusté
cas d’urgence. Affichez ces numéros de
dans la gaine externe.
téléphone de contact dans des endroits
● Raccords mal installés ou serrés. identifiés. Veillez à ce que tout le personnel
Assurez-vous que tous les dispositifs de fixation, sache où se trouvent les numéros de téléphone
protections et écrans thermiques sont ainsi que la méthode de contact à utiliser.
correctement installés. En exploitation, cela
évitera les vibrations, l’abrasion, le frottement
avec d’autres pièces, et protégera de la chaleur
excessive.
Avant de déposer ou de procéder à l’entretien
d’une conduite du système de climatisation,
vérifiez toujours qu’aucune flamme ne se trouve
à proximité. Tout gaz s’échappant et entrant en
contact avec du feu pourrait engendrer des
vapeurs toxiques. Ne fumez jamais au cours de Inspectez et entretenez régulièrement
la maintenance ou de la réparation du système l’extincteur. Respectez les recommandations de
de climatisation. Tout gaz s’échappant qui la plaque de consignes ainsi que la législation et
brûlerait et serait inhalé peut entraîner des la réglementation locales en matière
dommages corporels, voire la mort. d’extincteurs.

Extincteurs et trousse Prévention des dommages


de premiers soins causés par les orages
Un extincteur conforme à la législation et à la Lorsqu’un éclair s’abat à proximité de la
réglementation locales doit se trouver sur la machine, l’opérateur ne doit jamais tenter de
machine. monter ou de descendre de la machine.
Effectuez la maintenance de l’extincteur Si vous êtes dans la cabine lorsqu’un orage
conformément à la législation et à la éclate, restez dans la cabine. Si vous êtes sur le
réglementation locales. Contactez votre service sol lorsqu’un orage éclate, restez à l’écart de la
de lutte contre l’incendie local pour obtenir de machine.
plus amples informations.
Soyez au fait de l’utilisation de l’extincteur
et de la trousse de premiers soins.
20
Informations relatives à la sécurité September 17, 2015
Poste opérateur CLGB230/230E/230S/230R/230D

Poste opérateur Précautions d’utilisation de la


machine
Les éventuelles modifications ou les
équipements supplémentaires ajoutés dans
Montée et descente
le poste opérateur ne doivent pas empiéter
sur l’espace de l’opérateur. La radio, l’extincteur
Avant de monter ou de descendre de la
et autres équipements doivent être installés
machine, vérifiez l’état des mains courantes,
de façon à préserver l’espace défini pour
échelles et marchepieds. Avant de les utiliser,
l’opérateur. Aucun objet apporté dans la cabine
nettoyez la graisse, les lubrifiants et la saleté
ne doit empiéter sur l’espace défini pour
qui a pu s’y déposer. Réparez toutes les pièces
l’opérateur. Les boîtes-repas ou autres objets
endommagées et resserrez les boulons desserrés.
doivent être attachés. Les objets ne doivent
pas constituer un danger de collision lors d’un Ne montez et ne descendez de la machine
déplacement sur terrain cahoteux ou dans qu’aux endroits équipés de mains courantes,
l’éventualité d’un renversement de la machine. marchepieds ou échelles.
Lorsque vous montez ou descendez, tournez-
Précautions concernant vous face à la machine, agrippez les rampes
avec les deux mains et posez les pieds sur les
les accessoires marches ou les barreaux d’échelle. Pour assurer
la stabilité de votre corps, conservez toujours
Les accessoires doivent être installés trois points de contact simultanés (les deux pieds
uniquement par du personnel autorisé, formé et une main, ou les deux mains et un pied).
à leur utilisation et à leur maintenance selon
le manuel de l’opérateur.
En ce qui concerne l’installation et l’utilisation
des accessoires, reportez-vous aux instructions
présentes dans le manuel d’utilisation, ainsi qu’à
toutes les informations associées.
Une installation incorrecte des accessoires
ou des composants optionnels n’entraînera
pas seulement des problèmes de sécurité,
mais affectera le fonctionnement et la durée Ne sautez jamais de la machine.
de vie de la machine et des accessoires. Ne montez ou ne descendez jamais d’une
La modification de la machine ou des machine en mouvement.
accessoires sans l’autorisation de votre Prenez garde à ne toucher aucun levier de
concessionnaire LiuGong est à proscrire. commande lorsque vous montez ou descendez
LiuGong ne saurait être tenu responsable de la machine.
des blessures, accidents ou détériorations de Ne tentez pas de monter ou de descendre de la
la machine résultant de l’utilisation d’accessoires machine en portant des outils ou des fournitures.
non autorisés. Pour hisser du matériel sur la plate-forme,
utilisez une corde ou demandez à un assistant
de vous le donner.
21
September 17, 2015 Informations relatives à la sécurité
CLGB230/230E/230S/230R/230D Précautions d’utilisation de la machine

Comprenez votre machine Avant le démarrage du moteur

Soyez à même d’utiliser l’ensemble des Inspectez consciencieusement la machine avant


équipements présents sur votre machine. de démarrer le moteur ; vérifiez que tous les
systèmes sont en bon état de marche. Avant
Comprenez l’objectif de chacun des systèmes de
de démarrer le moteur, vérifiez que personne
commande, des instruments et des indicateurs.
ne se trouve sur ou à proximité de la machine.
Comprenez les notions de charge nominale,
Maintenez la propreté des échelons et mains
de plage de vitesse, des caractéristiques de
courantes. Avant de monter sur la machine,
freinage et de direction, de rayon de virage et
ôtez la poussière et le sable de vos chaussures.
de dégagement nécessaire au fonctionnement.
Vérifiez que les éléments de structure,
Gardez à l’esprit que la pluie, la neige, la glace,
les couvercles et les garde-boue ne sont
les graviers et autres sols meubles peuvent
ni déformés ni endommagés.
modifier le comportement de la machine.
Contrôlez l’état de l’ensemble des équipements
Comprenez les panneaux de sécurité présents
de protection (portes, protections et couvercles
sur la machine (danger, avertissement ou
de sécurité). Réparez tout dommage comme
warning, précaution ou caution) ainsi que tous
nécessaire.
les autres panneaux de signalisation.
Vérifiez que le système hydraulique ne fuit pas.
Appréhendez votre zone de travail Vérifiez l’état des flexibles et tuyaux.
Contrôlez la tenue de l’ensemble des fixations.
Avant de démarrer, inspectez la zone dans
laquelle vous allez travailler. Il convient de Vérifiez l’état des faisceaux de câblage
vérifier : que la ventilation est adéquate, la électrique et des fusibles ; remplacez ou
position d’éventuelles pentes, les fossés visibles, réparez comme nécessaire. Vérifiez aussi
les chutes d’objets ou les objets suspendus, le branchement des connecteurs.
l’état des sols (meubles ou durs), la présence
Vérifiez le niveau de carburant et l’état du circuit
d’accumulations d’eau ou de zones
d’alimentation ; purgez l’eau ou les sédiments
marécageuses, de rochers ou de souches,
éventuellement présents dans le séparateur eau
de fondations cachées, de piliers, les limites
/ carburant. Éliminez les liquides conformément
externes des murs ou des zones où sont enfouis
à la réglementation locale.
des déchets ou remplies de terre, de trous et
d’ouvertures, d’obstacles, de boue ou de glace, Remplacez toute pièce endommagée ou
le trafic, la quantité de poussière, de fumée, de manquante procédez à la lubrification selon
brouillard, les emplacement exacts des câbles le calendrier de maintenance.
ou conduites d’alimentation électrique, de gaz, Retirez tout objet non attache de la cabine.
de téléphone, d’eau, d’évacuation des eaux Les objets non attachés peuvent entraver
usées ainsi que toutes autres services publics l’utilisation et causer des accidents.
cachés ou suspendus. Si nécessaire, avant de
commencer à travailler, demandez aux sociétés Assurez-vous de la propreté des éventuelles
de services publics de repérer, fermer ou fenêtres et du bon fonctionnement de l’essuie-
déplacer ces services. glace.
22
Informations relatives à la sécurité September 17, 2015
Précautions d’utilisation de la machine CLGB230/230E/230S/230R/230D

Réglez le siège de l’opérateur pour obtenir Ne démarrez le moteur que depuis le siège de
la position la plus confortable possible tout en l’opérateur, dans la cabine. Ne démarrez jamais
permettant une utilisation aisée de la machine. le moteur en court-circuitant les bornes du
Vérifiez la ceinture de sécurité et l’état de sa moteur de démarrage. Cela pourrait
fixation. Réparez ou remplacez tout élément endommager le système électrique et causer
endommagé. Remplacez la ceinture de sécurité des blessures, voire la mort.
au bout de trois ans d’utilisation, ou dès que
Lorsque le moteur a démarré, observez
celle-ci présente des signes d’usure ou de
les instruments et témoins lumineux afin
détérioration.
de contrôler qu’ils fonctionnent et que toutes
Avant d’utiliser la machine dans des conditions les valeurs indiquées sont dans la tolérance.
d’éclairage faible, contrôlez l’ensemble des
Observez les mouvements de la machine et
équipements d’éclairage et vérifiez que le
prêtez attention aux bruits inhabituels. En cas
système d’éclairage est en bon état.
de panne ou d’anomalie, arrêtez immédiatement
le moteur. Localisez la source du problème
Démarrage du moteur
et corrigez avant toute utilisation.
Ne démarrez pas le moteur s’il y a un écriteau
NE PAS UTILISER ou équivalent fixé sur
le commutateur de démarrage ou les leviers
de commande.
G
IN
N
AR
W

er ot
!

op o n

e
at

Ne faites jamais fonctionner le moteur dans un


d

endroit fermé ou mal ventilé. Si vous travaillez à


l’intérieur d’un bâtiment, ouvrez les portes et les
r:
te
ra
pe
O

:
ate
D

fenêtres afin d’assurer une aération suffisante et


éviter un empoisonnement par les gaz
Ne démarrez le moteur que lorsque vous êtes
d’échappement. Lorsque vous travaillez dans
assis dans le siège de l’opérateur, ceinture de
un endroit confiné, utilisez un extracteur de gaz
sécurité attachée.
d’échappement.

Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que


les leviers de commande ainsi que le levier de
changement de rapport se trouvent tous au point
mort.
Avant de démarrer le moteur, faites retentir
l’avertisseur afin d’informer le personnel.
23
September 17, 2015 Informations relatives à la sécurité
CLGB230/230E/230S/230R/230D Précautions d’utilisation de la machine

Vérifiez régulièrement la valeur d’émission dans N'admettez aucune autre personne dans la
un lieu sécurisé en plein air. Faites attention afin machine, à moins que celle-ci soit équipée d'un
d’éviter un incendie, en particulier lorsque siège et d'une ceinture de sécurité
vous vérifiez l’absence de fuites d’huile et de supplémentaires ainsi que d'une structure de
carburant. Ne laissez pas de chiffon ou papier protection contre le renversement (SPCR, ou
de nettoyage sur le moteur; sachez où se trouve ROPS).
l’extincteur d’incendie et comment l’utiliser.
Vérifiez à nouveau la valeur d’émission après la
maintenance et le réglage du moteur, et assurez-
vous que cette valeur est conforme aux
exigences des lois et règlementations locales.

Avant d’utiliser la machine

Avant toute utilisation, assurez-vous que


le personnel se tient à l’écart de la machine
Avant de travailler avec la machine, acheminez-
et attachez votre ceinture de sécurité.
la lentement vers une zone ouverte, contrôlez le
Maintenez la propreté de l’ensemble des bon fonctionnement de l'ensemble des leviers de
fenêtres, des pare-soleil et des rétroviseurs. commande et des équipements de protection.
Verrouillez les portières et les fenêtres en
Durant le fonctionnement de la machine, notez
position ouverte ou fermée.
toutes les réparations nécessaires : bruit
Réglez les rétroviseurs pour obtenir la meilleure anormal, vibrations, odeur, indications des
vision possible, en particulier près de la machine. jauges erronées, fuite de carburant ou d'huile,
Évacuez tout obstacle de la zone de travail de etc. Interrompez-vous et rapportez tout problème
la machine. Renseignez-vous sur les dangers nécessitant une réparation.
potentiels tels que les fils électriques à haute La poussière, la pluie et le brouillard sont
tension, les tranchées, etc. susceptibles d’altérer votre visibilité. Maintenez
Assurez-vous que l’avertisseur, l’avertisseur les fenêtres, miroirs et feux propres et en bon
de recul (si présent) ainsi que tous les autres état. Si la visibilité décroît, ralentissez et allumez
dispositifs d’alerte fonctionnent correctement. les feux adéquats.

Utilisation de la machine

Avant de conduire la machine sur route, vérifiez


sa conformité aux exigences des lois et
règlememtations locales de la circulation et
assurez-vous d'être en possession du permis de
circulation de l'administration routière pertinente.
Respectez le code de la route local lorsque vous
conduisez la machine sur la voie publique.
Avant de conduire la machine, observez les
environs avec attention et identifiez la relation
entre le sens dans lequel vous souhaitez vous
déplacer et le sens de manipulation des leviers /
de la pédale.
24
Informations relatives à la sécurité September 17, 2015
Précautions d’utilisation de la machine CLGB230/230E/230S/230R/230D

L’augmentation de la température est Pour éviter tout patinage en hiver, évacuez la


susceptible de ramollir le sol. Assurez-vous neige et la glace éventuellement présentes sur
que le sol de la zone de travail est suffisamment les chenilles avant de faire monter ou descendre
ferme pour supporter la machine. Lorsque vous la machine de la remorque.
circulez sur route gelée, prenez garde à ne pas
Élevez la lame à 400-500 mm au-dessus du sol
vous retourner.
pendant le déplacement.

Si vous devez conduire ou utiliser de la machine Pour éviter tout risque d'effondrement, ne vous
avec une mauvaise visibilité ou dans une zone approchez pas du bord d'une falaise, d'un
très peuplée, travaillez avec un signaleur avec remblais ou d'un monticule avec la machine.
lequel vous aurez coordonné les signaux à bras
et qui devra rester en permanence dans votre
champ de vision.
Lorsque vous évoluez sur la voie publique,
disposez des planches au sol afin d’éviter
d’endommager le revêtement de la route.
Veillez à conduire la machine sur route
goudronnée en été.
Lorsque vous traversez une voie ferrée,
disposez des planches afin d’éviter
d’endommager celle-ci.
Réduisez la vitesse de déplacement lorsque
vous vous déplacez sur un sol cahoteux ;
cela réduira le risque d’endommager la machine.

Évitez toute situation pouvant causer le


renversement de la machine. La machine peut
se renverser lorsque vous travaillez sur un
monticule, une berge ou une pente. La machine
peut aussi se renverser lorsque vous traversez
un fossé, franchissez un remblais ou autre
obstacle inattendu.
Évitez toute opération qui pourrait endommager
les chenilles ou le châssis.
25
September 17, 2015 Informations relatives à la sécurité
CLGB230/230E/230S/230R/230D Précautions d’utilisation de la machine

Évitez d'utiliser la machine en travers d'une ● Avertissez toute personne présente de se


pente. Si possible, utilisez la machine en tenir à l’écart de la machine.
montant et descendant les pentes.
● Si vous avvez accès au point de contact,
séparez le câble à haute tension de la
machine et retirez-le de manière sécurisée.
● Si vous n'avez pas accès au point de contact,
restez dans la cabine jusqu’à ce que la
compagnie d’électricité vienne couper le
câble et vous informe que vous pouvez sortir.
● En cas d'incendie, serrez les pieds autant
que possible et sautez de la machine sans
toucher le sol avec les mains. Tentez de
sauter dans un endroit sûr.
Si la machine se met à déraper en travers de la Lors des transports, assurez-vous que les
pente, déchargez-la immédiatement et placez-la crochets et les dispositifs de remorquage sont
dans le sens de la pente. adaptés. Ne raccordez l'équipement de
remorquage qu'à une barre d'attelage ou à un
Soyez prudent lorsque vous travaillez sous des crochet. Ne faites jamais simplement passer un
câbles à haute tension. S'il y a une possibilité de câble métallique ou autre dispositif similaire, et
contact avec le câble de terre lors de votre ne laissez jamais quelqu'un procéder ainsi.
intervention, consultez la compagnie d'électricité
avant de vous mettre au travail. Personne ne doit se tenir entre la machine et
l'équipement de remorquage lors des
Tout contact avec le câble entraînerait un danger manœuvres visant à les atteler. Bloquez la flèche
de graves blessures voire de mort. Prenez garde d'attelage ou le crochet de l'équipement de
à ne toucher le câble avec aucune partie de la remorquage afin de l'aligner avec la barre
machine. Gardez en mémoire la hauteur précise d'attelage ou le crochet.
du fil, de la machine et de la terre. Si possible,
coupez l'alimentation électrique avant de vous Stationnement de la machine
mettre au travail. Si ce n'est pas possible, ayez
recours à un signaleur. Lorsque c’est possible, choisissez un terrain plat
pour stationner la machine, serrez le frein de
stationnement (si présent), abaissez toujours
l’accessoire au sol et assurez-vous que la
machine ne peut pas bouger afin d’éviter tout
dommage ou blessure.
Prenez en considération les éventuels dangers
situés en hauteur, comme le risque de chutes de
pierres, les lignes électriques ou autres.
Prenez en compte les caractéristiques du sol. Ne
stationnez pas la machine près du bord d’une
falaise, d’une excavation ou d’une fosse.
Prenez en compte les conditions
Si la machine est entrée en contact avec un environnementales comme le risque
câble à haute tension : d’inondation, de fortes chutes de neige, d’orage
et l’exposition au vent et au froid. De telles
situations peuvent endommager la machine.
26
Informations relatives à la sécurité September 17, 2015
Précautions d’utilisation de la machine CLGB230/230E/230S/230R/230D

N’obstruez pas le passage, prenez en compte Abaissement de l’accessoire / de l’instrument


les besoins d’accès au site et toute autre lorsque le moteur est arrêté
situation d'urgence que la machine empêcherait
de traiter.
Si vous devez stationner la machine sur une ATTENTION
pente ou un plan incliné, abaissez l'instrument Le commutateur de démarrage du moteur
au sol, serrez le frein de stationnement et arrêtez doit être en position ON (marche) pour
le moteur. Disposez des cales de chaque côté pouvoir abaisser l’instrument d’une
sous le côté aval des roues, afin d’empêcher la machine à commande par leviers électro-
machine de bouger. hydrauliques. Après avoir abaissé
Si la machine stationne sur la voie publique, l’instrument, placez le commutateur de
assurez-vous de comprendre et de respecter le démarrage du moteur en position OFF
code de la route. Une signalisation ou un (arrêt).
éclairage supplémentaire peut être requis.
Avant de quitter la machine, abaissez toujours Pour abaisser l’instrument sur le sol ou sur la
les accessoires ou autres équipements et serrez remorque, poussez tous les levier de commande
le frein de stationnement (si présent). en position de descente (DOWN). Lorsque vous
les relâchez, il reviennent en position de
Placez le levier sélecteur de vitesses au point maintien (HOLD).
mort.
Serrez le frein de stationnement (si présent). Entreposage des accessoires de manière
sûre
Laissez le moteur tourner au ralenti pendant cinq
minutes afin qu'il refroidisse progressivement. Entreposez les accessoires et outils de manière
Arrêtez le moteur et retirez la clé du sûre, afin d’éviter qu’ils causent de graves
commutateur. blessures ou même la mort en tombant.
Maintenez les enfants et les passants à l'écart de
Placez le sectionneur de batterie en position la zone d'entreposage ou de toute zone sur
OFF afin d’éviter que la batterie se décharge. laquelle les accessoires sont entreposés
Lorsque vous quittez la machine, verrouillez tous lorsqu'ils sont en cours d'utilisation.
les capots et les portes des équipements à l’aide
de la clé. Retirez la clé et conservez-la avec
vous.
27
September 17, 2015 Informations relatives à la sécurité
CLGB230/230E/230S/230R/230D Précautions concernant la maintenance de la machine

Précautions concernant la Calez les roues de la remorque afin de


l’empêcher de bouger.
maintenance de la machine

Préparez la zone de travail

Pour effectuer tout travail de réparation,


choisissez un endroit propre et plat disposant de
l’espace requis, bien éclairé et bien ventilé.
Nettoyez le sol, essuyez les éventuels résidus de
carburant, d’huile de lubrification et d’eau, et
répandez du sable ou tout autre matériau
absorbant sur les endroits glissants. Maintenez
la zone de travail propre et sèche.
1. Cale
Soutien adéquat de la machine 2. Étai
3. Angle (15° maximum)
4. Distance entre les rampes
Abaissez les accessoires au sol ou soutenez-les 5. Rampe
à l’aide de chandelles ou autre. Assurez-vous Utilisez des rampes de chargement adaptées à
que les éventuels accessoires ne peuvent pas la machine à transporter. Prenez en compte : la
bouger durant la maintenance ou la réparation ; taille, la résistance, l'angle d'attaque et la
utilisez des cales de roues ou dispositifs hauteur. Assurez-vous que la rampe de
équivalents afin d’empêcher que la machine chargement est antidérapante et libre de toute
bouge. boue ou neige.
Ne travaillez ni sous la machine ni sous les Utilisez des chaînes et des cales pour attacher la
accessoires s’ils ne sont pas soutenus de machine sur la remorque.
manière adaptée. Ne comptez pas sur les
systèmes hydrauliques pour jouer le rôle de Maintenez les passants à distance.
soutien. Utilisez des chandelles ou des Afin d’éviter tout mouvement accidentel, placez
dispositifs équivalents et sûrs pouvant supporter tous les équipements de travail en position de
le poids qui va leur être appliqué. transport et attachez tous les équipements,
accessoires et équipements supplémentaires à
Informations relatives au transport l’aide de chaînes ou autres méthodes sûres.
Respectez la législation en vigueur concernant Opération de soudage
les paramètres de charge (poids, longueur,
largeur et hauteur). Le personnel engagé dans les opérations de
Comprenez les procédures correctes de soudage doit disposer des certificats
chargement et de déchargement. professionnels et effectuer ces opérations dans
un endroit équipé des dispositifs adéquats. Lors
Effectuez les opérations de chargement et de des opérations de soudage, le personnel doit
déchargement sur sol plat. respecter les instructions suivantes :
Avant d’effectuer toute opération de soudage,
coupez le sectionneur de batterie, déconnectez
la batterie, les régulateurs, le GPS ainsi que tous
les autres dispositifs électriques.
28
Informations relatives à la sécurité September 17, 2015
Précautions concernant la maintenance de la machine CLGB230/230E/230S/230R/230D

Ôtez toute peinture de l’endroit à souder afin Lors des opérations de nettoyage, portez un
d’éviter de générer des gaz toxiques. équipement de protection individuelle (EPI)
adapté. Prenez en compte l'exposition à :
N’inhalez pas la fumée produite par la peinture
l'exposition aux produits chimiques, surfaces
en train de brûler.
glissantes, jets d'eau sous haute pression et
Ne soudez jamais de tuyaux à proximité de projections de matériaux.
flexibles de caoutchouc ou de fils électriques.
Dépressurisez toujours complètement la
machine. Ne soudez jamais des tuyaux alors
qu’ils sont installés sur la machine.
Portez toujours un équipement de protection
individuelle (EPI) lorsque vous soudez. Protégez
les passants en disposant des écrans et des
panneaux d’avertissement concernant
l’opération en cours.
Veillez à assurer une bonne ventilation.
Retirez tout matériau inflammable, disposez un Ne projetez pas de l’eau directement sur les
extincteur dans la zone de travail. capteurs, connecteurs ou instruments du
système électrique. L'introduction d'eau dans le
système électrique peut provoquer une panne.

Nettoyage régulier des équipements

Afin d’éviter toute blessure ou détérioration de la


machine, les huiles et déchets collectés doivent
être évacués. Le moteur, le radiateur, la batterie,
les flexibles hydrauliques, le rservoir de
carburant et la cabine doivent être maintenus
propres.
29
September 17, 2015 Informations relatives à la sécurité
CLGB230/230E/230S/230R/230D Pièces détachées importantes à remplacer régulièrement

Pièces détachées importantes à remplacer régulièrement

Pièces détachées importantes à remplacer


N° Qté Intervalle de remplacement
régulièrement
Tous les ans ou toutes les 2000
1 Élément de réservoir d’huile hydraulique 2
heures (première des échéances)
2 Flexible d’amorçage 3
Tous les deux ans ou toutes les
3 Ensemble flexible 9 4000 heures (première des
échéances)
4 Flexible de frein 9

1. Pour garantir la sécurité d’utilisation de cette machine, l’utilisateur doit s’engager à remplacer régulièrement les pièces
dont la liste figure dans le tableau ci-dessus, du fait de l’importance de ces pièces au regard de la sécurité et de la
prévention des incendies.
2. Les matériaux qui composent ces pièces se dégradent avec le temps, se corrodent, ou s’usent facilement. De plus, il
est très difficile de déterminer l’état de ces pièces simplement dans le cadre de la maintenance programmée. Par
conséquent, quelque soit leur état d’usure, il est nécessaire de remplacer régulièrement ces pièces de façon à garantir
à la fois la sécurité et leur bon fonctionnement.
3. En cas de défaillance de ces pièces, celles-ci doivent être réparées ou remplacées immédiatement même si
l’échéance de remplacement n’est pas atteinte.
4. Si le coude fixe d’un flexible est endommagé (tordu ou fendu, par exemple), il doit être remplacé en même temps que
le flexible.
5. Lorsque vous remplacez un flexible, remplacez aussi les joints toriques, joints d’étanchéité et autres pièces similaires.
6. Contactez le concessionnaire LiuGong Machinery Co., Ltd. désigné pour procéder au remplacement des pièces de
sécurité importantes.
30
Applications et caractéristiques September 17, 2015
Applications CLGB230/230E/230S/230R/230D

Applications et caractéristiques

Applications

Ce bulldozer est un type de matériel de


mouvement de terrain. Il est principalement
utilisé pour les routes la construction, les mines,
l'eau, l'agriculture, sylviculture et autres travaux
de construction. Il est surtout utilisé pour pelleter,
terrasser, niveler, scarifier et déneiger, etc. Cette
machine est aplicable pour le pelletage de sols
de classe I à IV (les sols et roches sont divisés
en seize classes en fonction de leur degré de
dureté leur de creusage). Si la machine est
utilisée hors des conditions de travail stipulées,
les pièces seront endommagées et la durée de
vie de la machine s'en ressentira.
Ce chargeur est une machine de génie général
et n’est pas adaptée aux environnements
inflammables, explosifs, poussiéreux et toxiques.

Exigences en termes d'environnement de


travail

1. Altitude: ≤3000m
2. Température ambiante: -20°C ~ 40°C
(dispositif d'aide au démarrage à froid non
disponible)
3. Profondeur d'eau: ≤530mm

ATTENTION
Les mesures préventives qui s'appliquent
aux règles d'utilisation, de maintenance et de
sécurité énoncées dans ce manuel ne valent
que pour les applications stipulées de la
machine. N'utilisez pas la machine au delà du
champ d'application spécifié. Guangxi
LiuGong Machinery Co., Ltd décline toute
responsabilité liée à la sécurité ; ces
responsabilités incombent aux utilisateurs.
Ne pratiquez en aucun cas une opération
proscrite dans ce manuel.
31
September 17, 2015 Applications et caractéristiques
CLGB230/230E/230S/230R/230D Caractéristiques principales

Caractéristiques principales

Caractéristiques de la machine

Élément Unité CLGB230 CLGB230E


Poids (Inclut lame droite et cabine, exclut défonceuse
et structure de protection contre le renversement, kg 24160 24910
SPCR)

Longueur totale (avec Lame droite mm 6830 6830


défonceuse) Lame biaise mm 7140 7140

Lame droite mm 3725 3725


Largeur hors tout
Lame biaise mm 4365 4365

Hauteur hors tout mm 3380 3380

Distance de l'extrémité avant Lame droite mm 3725 3725


au tourillon Lame biaise mm 4035 4035

Distance du tourillon au barbotin mm 1195 1405

Empattement mm 2840 3050

Voie mm 2227 2227

Largeur du soubassement mm 2620 2620

Min. mm 560 560


Largeur de chenille
Max. mm 660 660

Marche avant km/h 11.8 11.8


Vitesses de déplacement max.
Marche arrière km/h 14.3 14.3

Aptitude en pente ° 30 30

Caractéristiques de la machine

Élément Unité CLGB230S CLGB230R


Poids (Inclut lame droite et cabine, exclut défonceuse
et structure de protection contre le renversement, kg 26710 27340
SPCR)
Longueur totale (sans défonceuse) mm 6060 6060

Largeur hors tout mm 4365 4365

Hauteur hors tout mm 3420 3420

Distance de l'extrémité avant au tourillon mm 3350 3350

Distance du tourillon au barbotin mm 1595 1595

Empattement mm 3480 3480

Voie mm 2250 2250


32
Applications et caractéristiques September 17, 2015
Caractéristiques principales CLGB230/230E/230S/230R/230D

Caractéristiques de la machine

Élément Unité CLGB230S CLGB230R


Largeur du soubassement mm 3160 3160

Largeur de chenille mm 910 910

Marche avant km/h 10.7 10.7


Vitesses de déplacement max.
Marche arrière km/h 13.3 13.3

Aptitude en pente ° 30 30

Caractéristiques des composants principaux


Modèle CUMMINS NT855-C280
Moteur Puissance nominale 169KW/2000rpm (230h.p)
Couple max. 1036N.M/1400rpm
Convertisseur de
Turbine simple à trois traverses
couple
Transmission Engrenage planétaire, embrayage multidisque, type lubrification manuelle.

Groupe Transmission centrale Engrenages coniques spiraux, réduction simple, graissage par barbotage
motopropuls Embrayage de la Humide, compression ressorts multiples, séparation hydraulique, opération
eur direction manuelle
Humide, flottant, embrayage direct, hydraulique, focntionnement par
Frein de direction
interconnexion.
Réducteur final Engrenage droit, double réduction, graissage par barbotage
Type Type oscillant, barre d'équilibre
Nombre de galets de
2 chacun
soutien rollers
CLGB230 7/De chaque côté (simple: 5, double: 2)
Nombre de galets de
CLGB230S, CLGB230R 8//De chaque côté(simple: 5 double: 3)
chenille
CLGB230E, CLGB230D 7/De chaque côté (simple: 5, double: 2)
Système de CLGB230 type monté, crampon simple (39 chacun)
déplacement
Type chenille CLGB230S,CLGB230R type monté, dent à goujon arqué (45 chacun)
CLGB230E, CLGB230D type monté, crampon simple (41 chacun)
CLGB230, CLGB230E 560mm
Largeur de chenille CLGB230D 660mm
CLGB230S, CLGB230R 910mm
Attaque 216mm
33
September 17, 2015 Applications et caractéristiques
CLGB230/230E/230S/230R/230D Caractéristiques principales

Caractéristiques des composants principaux


Type Parallélogramme réglable
Nombre de dents 1~3 dents
Espace dent 1000mm(3 dents); 2000mm (2 dents)
Défonceuse Profondeur de
(Trois dents) 665mm
creusement maximale
Hauteur de levage
555mm
max.
Poids 2900kg
Modèle CLGB230, 230E 230S 230R 230D
Lame Lame
Type Lame en U Lame droite
droite biaise
Largeur de lame (mm) 3725 4365 3860 4365 4365 4365
Hauteur de lame (mm) 1395 1107 1379 1385 1984 1385
Profondeur max.
540 560 540 545 545 550
Équipement d'excavation (mm)
de la pelle Hauteur de levage
mécanique 1210 1240 1210 1210 1210 1358
max. (mm)
Inclinaison max. (mm) > 735 > 500 > 755 > 500 > 500 > 735
Angle de lame (º) 25
Angle de coupe (º) 55 55 55 55 55 55

Capacité de lame (m3) 7.8 5.4 8.4 8.4 17 8.4


Poids (kg) 2900 3372 3350 2848 3150 2848
Pression max. de
travail 19.1Mpa(190kg/cm2)

Type pompe à huile Pompe à engrenage en tandem


Débit 194L/min@1850rpm

Système Type régulateur Type clapet


hydraulique Alésage du vérin
110mm×2
gauche×Nº.
Alésage du vérin
160mm×1
d'inclinaison×Nº.
Alésage du vérin de la
140mm×2
défonceuse×Nº.
34
Manuel d'utilisation September 17, 2015
Avant utilisation CLGB230/230E/230S/230R/230D

Manuel d'utilisation Inspectionquotidienne

● Pour assurer une durée de vie maximale à la


machine, procédez à un tour d’inspection
Avant utilisation avant de monter sur la machine et avant de
démarrer le moteur.

Montée et descente ● Inspectez le pourtour et le dessous de la


machine. Recherchez tout boulon desserré,
Avant de monter ou de descendre de la toute accumulation d’impuretés, toute fuite
machine, vérifiez l’état des mains courantes, d’huile hydraulique ou de liquide de
échelles et marchepieds. Avant de les utiliser, refroidissement et toute pièce cassée ou
nettoyez la graisse, les lubrifiants et la saleté usée.
qui a pu s’y déposer. Réparez toutes les pièces ● Contrôlez l’état de l’instrument ainsi que les
endommagées et resserrez les boulons desserrés. composants hydrauliques.
Ne montez et ne descendez de la machine ● Contrôlez tous les niveaux d’huile, de liquide
qu’aux endroits équipés de mains courantes, de refroidissement et de carburant.
marchepieds ou échelles.
● Pour de plus amples informations, reportez-
Lorsque vous montez ou descendez, tournez- vous à « Calendrier des intervalles de
vous face à la machine, agrippez les rampes maintenance ».
avec les deux mains et posez les pieds sur les
marches ou les barreaux d’échelle. Pour assurer
la stabilité de votre corps, conservez toujours
trois points de contact simultanés (les deux pieds Commandes opérateur et
et une main, ou les deux mains et un pied).
tableaux de bord

Sectionneur de batterie

Le sectionneur de batterie est situé sur le côté


gauche du siège de l'opérateur.

Ne sautez jamais de la machine.


Ne montez ou ne descendez jamais d’une
machine en mouvement.
Prenez garde à ne toucher aucun levier de
commande lorsque vous montez ou descendez
de la machine.
Ne tentez pas de monter ou de descendre de la
machine en portant des outils ou des fournitures.
Pour hisser du matériel sur la plate-forme,
utilisez une corde ou demandez à un assistant
de vous le donner.
35
September 17, 2015 Manuel d'utilisation
CLGB230/230E/230S/230R/230D Commandes opérateur et tableaux de bord

Sectionneur de batterie--ON (marche) Commutateur de démarrage


Avant de démarrer le moteur, tournez la clé du
sectionneur de batterie dans le sens horaire Le commutateur de démarrage (aussi nommé
jusqu’en position ON (marche).Dans cette commutateur de contact) se trouve dans la
position, la clé du sectionneur de batterie pointe cabine et comporte trois positions dans le sens
vers la position I. horaire. Voir illustration suivante.

O I

Sectionneur de batterie--OFF (arrêt)

Pour couper le système électrique, tournez la clé


du sectionneur de batterie dans le sens anti- AUX --Première position en tournant la clé du
horaire jusqu'en position OFF. Dans cette commutateur de démarrage dans le sens
position, la clé du sectionneur de batterie pointe antihoraire. Le commutateur de démarrage
vers la position O. revient en position OFF dès qu’il est relâché.
Cette position n’est pas accessible.
OFF --Dans cette position, le circuit d’huile du
O I moteur est coupé. L’alimentation de la machine
est aussi coupée. Tous les autres dispositifs
électriques sont désactivés.

ATTENTION
La clé du commutateur de démarrage ne peut
être insérée ou retirée que dans la position
Le commutateur du sectionneur de batterie et le
OFF.
commutateur de démarrage du moteur ont des
fonctions différentes. Pour couper le système ON --Première position en tournant la clé du
électrique complet, placez le sectionneur de commutateur de démarrage dans le sens
batterie en position OFF. Toutefois, lorsque vous horaire. Le système électrique de la machine est
placez simplement le commutateur de activé et peut fonctionner normalement.
démarrage en position off (arrêt), la batterie reste
connectée au système électrique. START--Deuxième position en tournant la clé du
commutateur de démarrage dans le sens
horaire. Permet au moteur de démarrer et de
AVERTISSEMENT fonctionner. Relâchez la clé du commutateur de
démarrage après avoir démarré le moteur. Cette
Le fait de placer le sectionneur de batterie en position ne se maintient pas automatiquement et
position d'arrêt lorsque le moteur fonctionne la clé revient en position ON (marche) après
endommagera le système électrique de la avoir été relâchée.
machine.
36
Manuel d'utilisation September 17, 2015
Commandes opérateur et tableaux de bord CLGB230/230E/230S/230R/230D

Combinés d'instruments

ATTENTION 3 2 1
Avant de démarrer le moteur, le sectionneur
de batterie doit être en position I et le levier
sélecteur de vitesses doit être au point mort
(NEUTRAL).

AVERTISSEMENT
Si le moteur ne démarre pas, placez le
commutateur de démarrage en position OFF
(arrêt) avant d’essayer de démarrer de
4 5
nouveau. À défaut, le commutateur de
démarrage pourrait être endommagé !
1. Jauge de pression de l’huile moteur
N’actionnez pas le commutateur de 2. Jauge de température d’huile du convertisseur de
démarrage pendant plus de 15 secondes couple
consécutives. Attendez au moins 30 3. Jauge de température du réfrigérant
secondes avant d’essayer de démarrer de 4. Voltmètre
5. Compteur horaire d’entretien
nouveau. Ne tentez pas de démarrer plus de
trois fois avant de laisser le moteur de Ce combiné d'instruments consiste en une jauge
démarrage et le solénoïde de starter refroidir. de pression d'huile moteur, une jauge de
À défaut, la durée de vie de la batterie température de liquide de refroidissement, un
pourrait en être affectée, et le solénoïde ainsi voltmètre, une jauge de température d'huile de
que le moteur de démarrage pourraient être transmission, un compteur horaire et une
endommagés. alarme. Cette alarme inclut l'alerte de basse
pression d'huile moteur, alerte de température
élevée de liquide de refroidissemnt et d'huuile de
transmission, alerte de défaillance de
l'alternateur, indication de signal neutre et
indication de ssignal de préchauffage (pièce de
rechange).

Jauge de pression de l’huile moteur

La plage de la jauge de pression


d'huile moyteur est de 0 bar à 10 bars
(environ 0 MPa ~1MPa), la plage normale de
pression se situe entre 1 bar et 10 bars. Si la
pression d'huile moteur est trop faible, le témoin
d'alarme s'allumera.
S'il est nécessaire de démarrer la machine à
froid, préchauffez le moteur avant de démarrer,
jusqu'à ce que l'indicateur de la jauge indique
une valeur normale car par temps froid la
pression d'huile pourrait être inférieure à la
normale.
37
September 17, 2015 Manuel d'utilisation
CLGB230/230E/230S/230R/230D Commandes opérateur et tableaux de bord

Jauge de température d’huile du


convertisseur de couple

Cette jauge indique la température de


ATTENTION
l'huile du convertisseur de couple. Sa plage se Arrêtez le moteur et garez la machine sur un
situe entre 50ºC et 120ºC. Si la température est lieu approprié pour l’inspecter lorsque la
trop élevée, le témoin d'alarme s'allumera. Dans jauge est en zone rouge. Contrôlez le
ce cas, réduisez la charge de travail pour laisser ventilateur et les courroies du moteur ainsi
l'indicateur retourner à une valeur normale. que le niveau de liquide de refroidissement
dans le radiateur. Ne remettez pas la machine
au travail avant que ce problème soit résolu.
ATTENTION
Lorsque la jauge de température d’huile du AVERTISSEMENT
convertisseur de couple se trouve dans la
zone rouge, stationnez la machine dans un Procédez avec précaution pour éviter de
endroit sûr permettant de procéder aux vous blesser lorsque vous contrôlez le
réparations. Contrôlez la transmission et son ventilateur, la courroie et le niveau du
niveau d’huile. Ne continuez jamais de radiateur. Restez à l’écart des parties mobiles
travailler ou de conduire la machine avant pour éviter de vous blesser, et des éléments
d’avoir corrigé le problème. chauds pour éviter de vous brûler.

Voltmètre
Jauge de température du liquide de
refroidissement
Il indique la tension d'alimentation de
la batterie. La tension normale est
Cette température de liquide de
d'environ 24-28 volts. Lorsque la tension est
refroidissement doit être située entre 40ºC et
inférieure à 24 volt ou supérieure à 28 volt, le
100ºC lorsque la machine se déplace
témoin d'alerte de tension clignote.
normalement. Si la température est trop élevée,
le témoin d'alarme s'allumera. Dans ce cas,
Compteur horaire d’entretien
réduisez la vitesse du moteur pour laisser
l'indicateur retourner à une valeur normale.
Ce compteur est utilisé pour
Arrêtez la machine pour vérifier le niveau du
enregistrer le temps de travail du
liquide de refroidissement si nécessaire.
moteur.
38
Manuel d'utilisation September 17, 2015
Commandes opérateur et tableaux de bord CLGB230/230E/230S/230R/230D

Panneau de climatisation 3. Fente

Régulation de la direction du courant d'air.


Le panneau de climatisation est situé à l'avant du
siège du conducteur. Opération de refroidissement

1. Après avoir démarré le moteur, tournez le


commutateur de vitesse de la ventilation
dans la position désirée et tournez le
commutateur de commande de la
température en position COOL .
2. Réglez la température de la cabine à l'aide
du commutateur de commande de la
température.
3. Régulez la direction du courant d'air à l'aide
1 2 des fentes.

AVERTISSEMENT
Lorsque la température ambiante est
inférieure à 0 °C et que la machine n'est pas
utilisée, si le liquide de refroidissement
3 moteur ne contient pas d'antigel, le radiateur
d'eau doit être vidé. Ouvrez simultanément la
vanne d'eau chaude et l'électrovanne pour
décharger le liquide de refroidissement dans
l'évaporateur, sinon la tuyauterie du radiateur
sera endommagée par le gel causé par la
1. Commande de réglage de la ventilation basse température.
2. Commande de réglage de la température
3. Fente

1. Commande de réglage de la ventilation

Pour augmenter la vitesse du ventilateur, faites


tourner le commutateur dans le sens horaire ;
pour réduire la vitesse, faites-le tourner dans le
sens inverse. Trois positions de vitesse sont
disponibles : haute, médiane et basse. La
position OFF correspond à l'arrêt de la
ventilation.

2. Commande de réglage de la température

La température peut être réglée de 0 à 18ºC. Le


système commence à refroidir lorsque la
température de la cabine est supérieure à une
valeur prédéterminée et s'arrête quand la
temprature de la cabine est inférieure.
39
September 17, 2015 Manuel d'utilisation
CLGB230/230E/230S/230R/230D Commandes opérateur et tableaux de bord

Panneau de commutateurs Commutateur d'essuie-glace du


pare-brise avant

Ce commutateur allume ou éteint


l'essuie-glace du pare-brise avant.

Commutateur des projecteurs avant

Le commutateur de projecteur avant


commande l'allumage et l'extinction
simultanée des projecteurs avant gauche et
1 2 3 droit.

Commutateur d'essuie-glace du
pare-brise arrière

Ce commutateur allume ou éteint


l'essuie-glace du pare-brise arrière.

4 5 6

1. Commutateur de projecteur arrière


2. Commutateur de l’éclairage de travail
3. Commutateur de l’éclairage des instruments
4. Commutateur d'essuie-glace du pare-brise avant
5. Commutateur de projecteurs avant
6. Commutateur d'essuie-glace du pare-brise arrière

Commutateur de projecteur arrière

Le commutateur de projecteur arrière


commande l’allumage ou l’extinction
simultanée des projecteurs arrière gauche et
droit.

Commutateur de l’éclairage de travail

Le commutateur de l’éclairage de travail


permet d’allumer ou d’éteindre les
projecteurs de travail.

Commutateur de l’éclairage des


instruments

Ce commutateur permet de
commander l’éclairage des instruments.
40
Manuel d'utilisation September 17, 2015
Commandes opérateur et tableaux de bord CLGB230/230E/230S/230R/230D

Dispositifs de commande

1. Levier de commande des gaz 7. Levier de blocage de la pédale du frein de service


2. Levier sélecteur de vitesses 8. Levier de commande de la lame
3. Levier de commande de direction 9. Bouton de blocage du levier de commande de la lame
4. Levier du verrou de déplacement 10. Levier de commande de la défonceuse
5. Pédale de frein de service 11. Bouton de blocage du levier de commande de la
6. Pédale du ralentisseur défonceuse
41
September 17, 2015 Manuel d'utilisation
CLGB230/230E/230S/230R/230D Commandes opérateur et tableaux de bord

Levier de commande des gaz Levier sélecteur de vitesses

L
1 R F
N N
2
H

1. Levier de commande des gaz 2. Levier sélecteur de vitesses


L : Position faible vitesse R: arrière
H : Position vitesse élevée F: avant
Ce levier sert à commander le vitesse de rotation N: point mort
du moteur et la puissance de sortie. Trois marches avant et trois marches arrière sont
Poussez le levier de commande des gaz en disponibles. Actionnez légèrement le levier pour
arrière en position H pour obtenir la vitesse changer la vitesse de déplacement de la
nominale du moteur, qui est souvent utilisée machine. (F: avant, R: arrière, N: point mort)
pendant le travail. Placez le levier sélecteur de vitesses au point
Pour arrêter le moteur, poussez le levier de mort avant de démarrer le moteur.
commande des gaz en position L, puis mettez le
commutateur de démarrage en position OFF. ATTENTION
En cas de défaillance du système de
commande de changement de rapport, ne
déposez jamais la transmission sans y avoir
été autorisé. Si l'anomalie ne peut être
rectifiée, consultez le concessionnaire
LiuGong ou votre société d'entretien.
42
Manuel d'utilisation September 17, 2015
Commandes opérateur et tableaux de bord CLGB230/230E/230S/230R/230D

Levier de commande de direction

Si la machine cesse de fonctionner pendant


longtemps, poussez le levier sélecteur de
3 vitesse au point mort, et tournez le levier du
verrou en position LOCK (bloquée).

Pédale de frein de service

3. Levier de commande de direction 5


Poussez l'un des leviers de commande de
direction en position moyenne de sa course. La
machine effectuera un grand virage dans la
direction de virage du levier.
Si vous poussez le levier à fond, la machine
effectuera un pivotement.
5. Pédale de frein de service
Levier du verrou de déplacement Appuyez simultanément sur les deux pédales du
frein de service pour serrer le frein de service.
Poussez l'un des deux leviers de commande de
direction en position moyenne, et appuyez sur la
pédale du frein de service du même côté; la
machine réalisera alors un pivotement dans la
même direction.

4 AVERTISSEMENT
N'enfoncez pas la pédale du frein de service
si le serrage du frein n'est pas nécessaire.

DÉVERROUILLAGE

VERROUILLAGE

4. Levier du verrou de déplacement


Ce levier sert à bloquer le levier sélecteur de
vitesse pendant le stationnement. Appuyez
dessus pour verrouiller le levier sélecteur de
vitesse, et tirez dessus pour le déverrouiller.
43
September 17, 2015 Manuel d'utilisation
CLGB230/230E/230S/230R/230D Commandes opérateur et tableaux de bord

Pédale du ralentisseur Levier du blocage de frein

6
7

6. Pédale du ralentisseur VERROUILLAGE


Appuyez sur la pédale du ralentisseur pour
réduire la vitesse du moteur.

AVERTISSEMENT DÉVERROUILLAGE

Lorsque la machine se déplace sur le haut


d'une pente ou décharge de la terre depuis
un falaise, elle accélèrera soudainement n 7. Levier du blocage de frein
raison de la perte de charge. Appuyez sur la
Ce levier de blocage sert à bloquer la pédale du
pédale du ralentisseur à cet instant, pour
frein de service pendant le stationnement.
réduire la vitesse.
Appuyez sur la pédale du frein de service et
mettez le levier en position LOCK. Le pédale du
frein de service sera bloquée. Appuyez sur la
pédale du frein de service et mettez le levier en
position UNLOCK. Le pédale du frein de service
sera débloquée.

AVERTISSEMENT
Bloquez fermement le frein de service après
avoir stationné.
44
Manuel d'utilisation September 17, 2015
Commandes opérateur et tableaux de bord CLGB230/230E/230S/230R/230D

Levier de commande de la lame Le levier ne peut pas revenir en position (2)


lorsqu'il est poussé en position (4). Lorsque vous
actionnez la lame droite, poussez le levier en
position A; la lame basculera vers la droite;
poussez-le en position B, et la lame basculera
8 vers la gauche. La lame peut basculer en
position (1), (2), (3). Les positions A et B servent
seulement pour la lame droite.

8. Levier de commande de la lame A


Généralement, le levier de commande de la
lame reste en position (2). Poussez le levier en
position (1) et la lame s'élèvera. Poussez-le en
position (3) et la lame s'abaissera. Poussez-le en B
position (4) et la lame flottera.

A. Basculement vers la droite


B. Basculement vers la gauche
Lorsque le cylindre de basculement atteint sa fin
de course, poussez le levier de commande en
position (2). Ne basculez pas la lame lorsqu'elle
est dans sa position la plus élevée ou la plus
basse.

LEVAGE

DESCENTE
45
September 17, 2015 Manuel d'utilisation
CLGB230/230E/230S/230R/230D Commandes opérateur et tableaux de bord

Bouton de blocage de la lame Levier de commande de la défonceuse

9
10

DÉVERROUILLAGE 10. Levier de commande de la défonceuse


Généralement, le levier de commande de la
défonceuse reste en position (2). Poussez le
levier en position (1) pour élever la défonceuse.
Poussez-le en position (3) pour l'abaisser.
VERROUILLAGE

9. Bouton de blocage de la lame


Appuyez sur ce bouton pour bloquer le levier de
commande de la lame, et tirez dessus pour le
débloquer.

AVERTISSEMENT
Pour le stationnement ou la réparation, LEVAGE
abaissez la lame au sol et bloquez le bouton.

DESCENTE
46
Manuel d'utilisation September 17, 2015
Commandes opérateur et tableaux de bord CLGB230/230E/230S/230R/230D

Bouton de blocage de la défonceuse Bouton de l’avertisseur

11

12

12. Bouton de l’avertisseur


DÉVERROUILLAGE L'avertisseur est situé â côté du levier de
commande de la lame. L'avertisseur se mettra
en marche si vous appuyez sur le bouton.

VERROUILLAGE

11. Bouton de blocage de la défonceuse


Appuyez sur ce bouton pour bloquer la
défonceuse. Tirez sur ce bouton pour débloquer
la défonceuse. Actionnez la défonceuse une fois
qu'elle a été débloquée.

ATTENTION
Abaissez la défonceuse au sol et bloquez-la
lors du stationnement ou de la réparation.
47
September 17, 2015 Manuel d'utilisation
CLGB230/230E/230S/230R/230D Commandes opérateur et tableaux de bord

Autres Dispositifs Tirez la poignée vers l'extérieur du siège pour


pouvoir déplacer celui-ci vers l'avant ou l'arrière.
Réglez le siège dans la bonne position puis
Siège relâchez la poignée pour verrouiller le siège.

2. Réglage de l'angle de l'accoudoir

Ce siège est équipé d'une suspension et d'un 2. Boulon


absorbeur de chocs hydraulique. Sa position Réglez le boulon et verrouillez la poignée dans la
longitudinale et verticale ainsi que l'angle du position désirée après avoir fini le réglage.
dossier, l'angle de l'assise, l'angle de l'accoudoir,
l'angle de l'appuie-tête et le poids peuvent être 3. Réglage de l'angle du dossier
réglés afin de l'adapter aux différents
conducteurs et conditions de travail. Après avoir
réglé le siège, assurez-vous que l’opérateur peut
enfoncer les pédales jusqu’en fin de course.
Vous devez être assis dans le siège pour le
régler.

1. Réglage avant – arrière 3

3. Poignée de réglage
Déplacez la poignée de réglage vers le haut ou
vers le bas pour régler l'angle du dossier jusqu’à
obtenir la position souhaitée.
1

1. Poignée de réglage
48
Manuel d'utilisation September 17, 2015
Commandes opérateur et tableaux de bord CLGB230/230E/230S/230R/230D

4. Ceinture de sécurité non rétractable 6. 3 crans de réglage de hauteur par


soulèvement du dessus du siège

Réglez la hauteur du siège en fonction de la taille


de l'opérateur ou de ses habitudes.

5. Poids et de la suspension

Ceinture de sécurité

Attachez la ceinture de sécurité avant d’utiliser


la machine.
Avant d’utiliser la ceinture de sécurité,
vérifiez qu’elle est en bon état. Remplacez-la
si nécessaire.
5 En cas de nécessité de remplacement, consultez
votre concessionnaire LiuGong.

Déplacez cette poignée vers le haut ou vers le Avant de l’utiliser, ajustez la longueur de la
bas pour régler la capacité de support du siège ceinture de sécurité afin d’assurer votre sécurité
afin qu'il réponde aux besoins des différents et votre confort. La longueur de la ceinture de
conducteurs. sécurité peut être réglée en déplaçant le fermoir
sur la ceinture de sécurité.
La boucle de la ceinture de sécurité se trouve
à l’arrière du siège, côté droit. Pour attacher
la ceinture de sécurité, insérez le fermoir dans
la boucle.
Un bouton rouge se trouve sur le côté de la
boucle. Appuyez sur ce bouton pour éjecter
le fermoir de la boucle.
49
September 17, 2015 Manuel d'utilisation
CLGB230/230E/230S/230R/230D Commandes opérateur et tableaux de bord

Avant d’utiliser la ceinture de sécurité, vérifiez Rétroviseurs


que la boucle se verrouille et se déverrouille
normalement. Un rétroviseur est situé à l'avant de la cabine.
Avant d’utiliser la machine, réglez les
rétroviseurs et assurez-vous que le conducteur
dispose d’une bonne visibilité vers l’arrière
lorsqu’il est assis sur le siège.

Réglage du rétroviseur

Desserrez les boulons de fixation situés entre le


support du rétroviseur et la cabine, tournez le
support pour régler les rétroviseurs en position
correcte.
Desserrez les boulons de fixation situés entre le
rétroviseur et leur support, puis procédez au
ATTENTION réglage vertical en agissant sur les rétroviseurs.
Si vous enclenchez la ceinture de sécurité, Lorsque le réglage est terminé, resserrez les
vous réduisez le risque de blessure et de boulons.
mort en cas d’accident de renversement.
50
Manuel d'utilisation September 17, 2015
Commandes opérateur et tableaux de bord CLGB230/230E/230S/230R/230D

Éclairage Serrure de portière

La machine est équipée de deux projecteurs


avant, deux projecteurs arrière, deux éclairages
de travail et un plafonnier. Ils sont commandés
par le commutateur de projecteurs situé sur le
panneau de commutateurs. Voir « Panneau de
commutateurs », à la page 39 pour plus
d'informations sur le commutateur d'éclairage.

1 1 Les portières gauche et droite de la cabine


ferment
avec la même clé. Insérez la clé et tournez-la de
180 degrés dans le sens horaire, puis retirez-la.
Poussez le verrou avec le pouce, puis ouvrez la
porte en la tirant vers l’extérieur.
Fermez la portière avant de la verrouiller. Insérez
la clé et tournez-la de 180 degrés dans le sens
anti-horaire, puis retirez-la. Une fois la porte
verrouillée, il n’est pas possible de pousser le
verrou.

1. Projecteurs avant
2. Projecteur arrière
3. Éclairage de travail
4. Plafonnier
51
September 17, 2015 Manuel d'utilisation
CLGB230/230E/230S/230R/230D Au démarrage du moteur

Crochet Au démarrage du moteur


Lorsque les portes gauche et droite sont
ouvertes à 180 degrés, le crochet situé sur la Contrôle avant démarrage
porte est bloqué par la boucle située derrière. La du moteur
porte est alors bloquée dans cette position. La
poignée du verrou est situé au milieu du cadre
de la porte. Tirez la poignée pour débloquer le ● Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement
verrou et fermer la porte. du moteur.
● Contrôlez le niveau d’huile du moteur.
● Contrôlez le niveau de l’huile hydraulique
● Contrôlez l’étanchéité à l’air de tous les
tuyaux d’huile, d’eau et de carburant.
● Vérifiez que les câbles de batterie ne sont
pas détériorés et que les connecteurs sont
fermement maintenus.

ATTENTION
Avant de démarrer le moteur, veillez à ce que
personne ne se trouve à proximité de la
machine. Dégagez tout obstacle potentiel.
Assurez-vous que l’opérateur a le contrôle de
la machine.

Au démarrage du moteur
1. Crochet
2. Poignée
1. Placez le sectionneur de batterie en position
ON. Lorsque le sectionneur de batterie est en
position ON, la clé pointe vers la position.
ATTENTION
Avant d’utiliser la machine, le conducteur
doit fermer la portière pour garantir sa O I
sécurité.
52
Manuel d'utilisation September 17, 2015
Au démarrage du moteur CLGB230/230E/230S/230R/230D

2. Respectez les consignes de sécurité pour monter


et descendre de la machine.
ATTENTION
Le système électrique a une fonction de
verrouillage Point mort/Démarrage; le moteur
ne peut démarrer que si le levier de sélection
de vitesse est en position POINT MORT. Cela
peut éviter un accident au démarrage de la
machine.
7. Assurez-vous que la lame est abaissé au sol
3. Fermez la portière de la cabine. Vérifiez et bloqué par le bouton de verrouillage.
que la ceinture de sécurité est en bon état
et attachez-la. 8. Assurez-vous que le levier de commande de
la définceuse est au point mort et qu'il est
4. Réglez le siège du conducteur, et assurez- verrouillé par le bouton de verrouillage.
vous que l’opérateur peut enfoncer les
pédales jusqu’en fin de course après l'avoir 9. Placez le levier de commande des gaz au
réglé. minimum. Insérez la clé dans le commutateur de
démarrage et tournez dans le sens horaire
5. Poussez le levier de blocage du frein en jusqu’en position ON afin d’activer l’alimentation
position LOCK (verrouillé) pour bloquer la de la machine. Faites retentir l’avertisseur afin
pédale du frein de service. d’avertir alentour que la machine est sur le
point de démarrer.
VERROUILLAGE

DÉVERROUILLAGE

6. Vérifiez que le levier sélecteur de vitesse est


au point mort. Si ce n’est pas le cas, mettez-
le au point mort.

ATTENTION
Le moteur de démarrage ne doit pas
fonctionner pendant plus de 15 secondes. Si
après 15 secondes le moteur n’a pas
démarré, relâchez le commutateur
de démarrage. Attendez 30 secondes avant
de tenter de démarrer de nouveau. Si après
trois tentatives le moteur n’a pas démarré,
attendez au moins trois minutes avant de
réessayer, afin de ne pas endommager le
moteur de démarrage.
53
September 17, 2015 Manuel d'utilisation
CLGB230/230E/230S/230R/230D Techniques d'utilisation

10. Faites chauffer le moteur au ralenti 4. Réduisez le régime moteur lorsque vous
(650~750 tr/min) après le démarrage du moteur. tournez ou franchissez une colline.
Contrôlez la jauge de température du liquide
de refroidissement. Ne faites tourner le moteur
à plein régime que lorsque la température du AVERTISSEMENT
liquide de refroidissement du moteur a atteint
La chute de matériel peut être à l’origine de
la zone verte.
blessures ou même entraîner la mort. Retirez
11. Contrôlez toutes les jauges sur l’afficheur tout élément suspendu et prenez garde au
pour vérifier qu’elles indiquent des valeurs glissement d’objets.
normales. Vérifiez que les feux, les témoins,
l’avertisseur, le lave-glace et les feux de stop
fonctionnent normalement. ATTENTION
12. Vérifiez que le frein de service fonctionne Ne mettez jamais la lame et la défonceuse en
normalement. position de flottement pour éviter
d'endommager la lame et la défonceuse.

Techniques d'utilisation
Choisissez des chenilles
Informations d’utilisation adaptées

N’utilisez pas des chenilles larges lorsque vous


Lorsque vous utilisez la machine, respectez les
travaillez sur de la roche, du sable ou toute autre
instructions de base suivantes.
surface rugueuse. Les chenilles larges sont
conçues pour les surfaces meubles.
ATTENTION L’utilisation de chenilles larges sur une surface
rugueuse entraînera une torsion ou une
Avant de démarrer le moteur, assurez-vous
distension des chenilles, ou endommagera
que personne ne travaille sur ou autour de la
d’autres parties du châssis.
machine, à l'exception du conducteur.
Assurez-vous que la machine est contrôlée à Contrôlez régulièrement la tension de la vis de
tout moment. chenille.

1. Levez la lame ou la défonceuse


suffisamment haut pour passer au-dessus Déplacement de la machine
des éventuels obstacles.
2. Avant de desserrer le frein de stationnement, 1. Vérifiez les environs avant de démarrer.
appuyez sur la pédale de frein de service afin Débloquez le bouton de blocage de la lame
que la machine ne puisse pas bouger. pour desserrer le levier de commande de la
lame.
3. Veillez à ce que l’opérateur bénéficie d’une
visibilité et d’une stabilité optimales lorsqu’il
conduit.
54
Manuel d'utilisation September 17, 2015
Techniques d'utilisation CLGB230/230E/230S/230R/230D

2. Poussez la le levier de commande de la lame 5. Poussez le levier de verrouillage de vitesse


pour ÉLEVER la position et élever la lame à en position UNLOCK (déverrouillé).
400-500 mm au-dessus du sol.

ÉLÉVATION 400~500m

DESCENTE

6. Placez le levier sélecteur de vitesses dans la


position souhaitée.

3. Appuyez sur la pédale du frein de service et


poussez le levier de blocage du frein en
position UNLOCK (débloquée).

VERROUILLAGE

DÉVERROUILLAGE

AVERTISSEMENT
4. Actionnez le levier de commande des gaz Élevez la vitesse du moteur et appuyez sur la
pour augmenter la vitesse du moteur. pédale de frein lorsque vous démarrez la
machine sur une pente. Mettez la levier
sélecteur de vitesse en position F1 (marche
avant 1) avant de démarrer, et relâchez
lentement la pédale du frein de service.

7. La vitesse de déplacement de la machine


peut être changée pendant le déplacement
sans arrêter le moteur.
8. Lorsqu'il est nécessaire de changer la
direction de déplacement, baissez la vitesse
de déplacement et le moteur avant de
changer la direction, pour éviter de faire
trembler la machine.
55
September 17, 2015 Manuel d'utilisation
CLGB230/230E/230S/230R/230D Techniques d'utilisation

Commande directionnelle de la Tournez brusquement à gauche et à droite


machine Poussez partiellement le levier de commande de
direction à gauche/droite à mi-course, la
Tournez normalement à gauche et à droite machine tournera alors brusquement à gauche
ou à droite.
Poussez à fond le levier de commande de
direction à gauche/droite, les embrayages
1
gauche/droit se sépareront l'un de l'autre. Serrez
alors le frein de service, la machine tournera 2
graduellement à gauche ou à droite.

1
2

1. Levier de commande de direction gauche


2. Levier de commande de direction droit

1. Levier de commande de direction gauche


AVERTISSEMENT
2. Levier de commande de direction droit Essayez de ne pas faire pivoter la machine
lorsqu'elle se trouve sur une pente, en
particulier sur une pente douce et collante,
car cela pourrait entraîner un patinage de la
chenille.
Il est interdit de tourner la machine
brusquement lorsqu'elle se déplace à grande
vitesse.
56
Manuel d'utilisation September 17, 2015
Techniques d'utilisation CLGB230/230E/230S/230R/230D

Opération de freinage

Lorsque vous effectuez une opération de AVERTISSEMENT


freinage, relâchez d’abord la pédale Ne conduisez pas la machine
d’accélérateur puis appuyez progressivement transversalement à une pente, et ne tournez
sur la pédale de frein pour actionner le frein de pas sur une pente. Conduisez le plus droit
service. possible.

AVERTISSEMENT ATTENTION
Si la machine se déplace à vitesse élevée, Ne changez pas de vitesse sur la pente et
n’enfoncez pas rapidement la pédale de frein n'essayez pas de conduire à travers des
sauf en cas d’urgence, cela pourrait causer obstacles.
un accident et endommager la machine.
3. Avant de descendre une pente, appuyez sur
la pédale gauche et droite du frein de
Utilisation en descente service, mettez le levier sélecteur de vitesse
en position 1, puis relâchez lentement la
pédale de service.
1. Ne stationnez pas la machine sur une pente,
sauf en cas de situation exceptionnelle. Si 4. Sélectionnez une vitesse lente lorsque vous
cela est vraiment nécessaire, stationnez la descendez une pente, et utilisez le frein
machine sur une pente avec l'avant vers le moteur. Si le moteur tourne à une vitesse
bas et bloquez la pdale du frein de service. Si excessive et entraîne un danger, utilisez la
la pente est importante, introduisez pédale de frein au lieu de diminuer la vitesse.
légèrement la lame dans le sol pour éviter le
mouvement de la machine.
AVERTISSEMENT
Si le niveau de carburant dans le réservoir de
carburant devient faible lorsque vous
travaillez sur une pente, il est possible que le
moteur avale de l'air à cause de l'angle de la
machine ou de son oscillation. Cela peut
provoquer l'arrêt de la machine. Par
conséquent, faites attention à ne pas laisser
le niveau de carburant dans le réservoir trop
baisser.

2. Il est interdit de conduire la machine sur une


pente de plus de 30 degrés. Ne conduisez
pas la machine en marche arrière lorsque
vous montez une pente.
57
September 17, 2015 Manuel d'utilisation
CLGB230/230E/230S/230R/230D Techniques d'utilisation

Fonctionnement dans l'eau Utilisation par temps froid

Avant d'opérer la machine dans l'eau, vérifiez


d'abord la profondeur de l'eau et l'état du sol ATTENTION
sous l'eau afin d'éviter tout accident d'immersion
provoqué par ces facteurs. Maintenez le centre Si la température ambiante est trop basse, il
du pignon intermédiaire au-dessus de la surface se peut que le moteur ait des difficultés à
de l'eau. Ne laissez pas l'eau pénétrer dans le démarrer et que le radiateur soit gelé.
ventilateur du moteur.
1. Utilisez un carburant, une huile hydraulique
et un lubrifiant de faible viscosité et ajoutez
de l’antigel au liquide de refroidissement.
Consultez la section « Spécifications d’huile
», à la page 70 du Manuel d’utilisation et de
maintenance pour en savoir plus sur les
marques d'huile recommandées.
2. Ajoutez de l’antigel au liquide de
refroidissement.

AVERTISSEMENT
Lorsque vous avez terminé le travail, ou après
avoir arrêté le moteur, dépoussierez la machine Maintenez l’antigel à l’écart de toute flamme
et vérifiez que les éléments suivants du moteur : nue. Ne fumez pas lors de l’ajout d’antigel.
huile du carter, boîtier du convertisseur de
3. Dans les zones au climat très froid, utilisez
couple, transmission, boîte d'embrayage de la
des batteries adaptées. L’électrolyte peut
direction et composants hydrauliques.
geler lorsque la température chute. Afin de
1. Fuite d'huile prévenir toute perte de capacité de la
2. Niveau d'huile batterie, couvrez-la ou placez-la dans un
endroit chaud et remettez-la en place le
3. Vérifiez si de l'eau entre dans l'huile, et lendemain. Ainsi, le moteur pourra être
vidangez l'eau si nécessaire. démarré aisément.
4. Faites attention au niveau d'huile du carter 4. Nettoyez minutieusement les boues, l’eau ou
de transfert. la neige gelée présentes sur la machine afin
Lavez la machine avec de l'eau fraîche si la d’éviter qu’elles pénètrent dans les joints,
machine travaille dans l'eau de mer ou dans altérant ainsi l'étanchéité.
d'autres environnements corrosifs. 5. Stationnez la machine sur un sol sec et dur.
Si ce n’est pas possible, stationnez la
machine sur une plaque de bois. Celle-ci
Fonctionnement dans le désert
peut éviter à la machine de geler.
6. Lorsque le temps se réchauffe, remplacez le
Couvrez la machine d'un matériel approprié
carburant, l’huile hydraulique et le lubrifiant
lorsque la machine se déplace dans le désert ou
par des fluides de viscosité diminuée de
des environnements poussiéreux.
moitié. Consultez la section « Spécifications
d’huile », à la page 70 pour une marque
d’huile particulière.
58
Manuel d'utilisation September 17, 2015
Techniques d'utilisation CLGB230/230E/230S/230R/230D

Utilisation de la machine Pelle mécanique

Couper du sol dur ou gelé, ou creusement de


Préparation à l’utilisation fossés

Sélectionnez le bulldozer et la lame appropriés Pour creuser des fossés dans un sol dur ou gelé,
en fonction de l'état du sol, et utilisez les utilisez la lame droite ou la lame biaise pour
méthodes d'opération correctes. Ceci est améliorer l'efficacité du creusement. Si le sol est
important pour prolonger la durée de vie du très dur, utilisez plutôt une défonceuse.
bulldozer, diminuer la fatigue de l'opérateur et
améliorer la performance du travail.
Le bulldozer CLGB230 est applicable pour des
conditions de travail communes. Le CLGB230E
est applicable pour un sol meuble. Le
CLGB230S est applicable pour un sol boueux.
La lame droite, la lame biaise et la lame en U
sont aplpicables pour différents sols de travail et
matériaux d'opération.
Il vous faut connaître la zone de travail aussi tôt
que possible. Il convient de vérifier: la position
d’éventuelles pentes, les fossés visibles, les
chutes d’objets ou les objets suspendus, l’état Nivellement
des sols (meubles ou durs), la présence
d’accumulations d’eau ou de zones Pour terminer le sol en surface plane après avoir
marécageuses, de rochers ou de souches, de creusé un fossé ou nivelé, faites comme suit:
fondations cachées, de piliers, les limites
externes des murs ou des zones où sont enfouis 1. Placez une pleine charge de terre en face de
des déchets ou remplies de terre, de trous et la lame et actionnez la lame vers le haut et
d’ouvertures, d’obstacles, de boue ou de glace, vers le bas en petits mouvements tout en la
le trafic, la quantité de poussière, de fumée, de déplaçant vers l'arrière.
brouillard, les emplacement exacts des câbles 2. Mettez la lame en flottement et déplacez-
ou conduites d’alimentation électrique, de gaz, vous à faible vitesse en marche arrière tout
de téléphone, d’eau, d’évacuation des eaux en tirant la lame au-dessus de la surface du
usées ainsi que toutes autres services publics sol. Pour éviter d'endommager la lame, faites
cachés ou suspendus. Si nécessaire, avant de attention à ne pas la déplacer sur des pierres
commencer à travailler, demandez aux sociétés ou des rochers.
de services publics de repérer, fermer ou
déplacer ces services.
59
September 17, 2015 Manuel d'utilisation
CLGB230/230E/230S/230R/230D Techniques d'utilisation

Pelletage latéral 2. Retirez les goupilles des côté gauche et


droit, puis retirez le bras du châssis.
Utilisez la lame biaise pour pelleter le sol d'un
côté.
1

1. Goupilles
2. Bras
3. Introduisez le bras dans la position souhaitée
sur le support sur le dessus du châssis (2
ATTENTION supports de chaque côté), et introduisez la
goupille.
Ne déracinez pas les arbres ou les souches
avec la lame biaise. Essayez de ne pas
démarrer, freiner ou tourner soudainement AVERTISSEMENT
ou brusquement pendant l'opération de Faites attention une fois que le bras a été
pelletage. retiré car la lame pourrait tourner.

Réglage de la lame 4. Réglage de l'inclinaison de la lame biaise


(1) Le basculement maximum de la lame est de
Réglage de la lame biaise 500 mm.

1. Réglage de l'angle de rotation


(1) La lame peut être réglée à 25º sur les deux
extrémités.

Course du vérin
500mm

(2) Élevez la lame à 400-500 mm au-dessus du


sol, puis placez des blocs sous le châssis de
manière à ce que la lame ne chute pas.
60
Manuel d'utilisation September 17, 2015
Techniques d'utilisation CLGB230/230E/230S/230R/230D

(2) Élevez la lame à 400-500 mm au-dessus du (1) L'épaisseur standard de la cale de réglage
sol, puis placez des blocs sous le châssis de sur la tige du piston du vérin de levage de la
manière à ce que la lame ne chute pas. lame est de 4 mm.

Course du vérin
400~500mm
(2) Retirez certaines des cales de la tige du
piston du vérin de levage de la lame pour
régler le jeu. Maintenez un jeu de 0,2 à
(3) Desserrez le boulon du renfort, introduisez 0,6mm.
un barre appropriée dans le trou du renfort et
tournez-la. Réglage de la lame droite

1. Basculement de la lame droite


(1) Actionnez le levier de commande de la lame
pour incliner la lame à 425 mm. Si
nécessaire, réglez la longueur du renfort
pour incliner la lame à 500 mm.
Généralement, la longueur du renfort est
d'environ 1287 mm, et l'inclinaison de la lame
est de 500mm.

1. Boulon
2. Trou
(4) Inclinez la lame dans la position souhaitée
1
puis serrez le boulon. Généralement, la
longueur du renfort est d'environ 1338 mm,
et l'inclinaison de la lame de 500mm.

AVERTISSEMENT
1. Renfort
Ne basculez pas la lame à plus de 500 mm
pour éviter des accidents inattendus.
Lorsque vous tournez le renfort avec la barre, AVERTISSEMENT
maintenez la lame au-dessus du sol puis
basculez-la. Ne basculez pas la lame à plus de 500 mm
pour éviter des accidents inattendus.
5. Réglage de la cale
61
September 17, 2015 Manuel d'utilisation
CLGB230/230E/230S/230R/230D Techniques d'utilisation

2. Réglage de la cale Prolonger la vie utile du bulldozer


(1) Réglez l'épaisseur de la cale. Assurez-vous
que le jeu axial du joint sphérique est de Observez les procédures suivantes pour
moins de 1 mm. maintenir la machine.
(2) Retirez la cale (1) et serrez le boulon (2) pour 1. Choisissez le modèle approprié de chenille
éliminer le jeu du joint sphérique. Mesurez le en fonction de l'état du sol.
jeu A, puis retirez le boulon (2). Installez la
cale (1) avec une épaisseur A+1, puis serrez 2. Essayez d'éviter le glissement de la chaîne
le boulon (2). Assurez-vous que le joint pendant le fonctionnement. Si la chenille
sphérique bouge librement une fois que le glisse, réduisez la charge de travail jusqu'à
boulon a été serré. ce que le phénomène disparaisse.
3. Autant que possible, essayez de ne pas
accélérer, freiner ni tourner soudainement ni
1 brusquement.
2
4. Autant que possible, tâchez de conduire le
machine en direction droite. Ne tournez pas
toujours d'un côté. Il est préférable de tourner
avec un rayon de virage maximum.
5. Pendant les opérations de pelletage, si le
conducteur traverse de petites pentes, il doit
conduire la machine en marche arrière vers
1. Cale un sol plat puis niveler la pente.
2. Boulon
A. Jeu 6. N'essayez jamais de conduire la machine
3. Rotation et remplacement extrémité et bord à travers des obstacles, sans quoi le pignon
d'attaque. intermédiaire ou barbotin perdra contact avec
le sol.
Lorsque l'extrémité et le bord d'attaque est usé,
retournez-le ou remplacez-le à temps. Si la
surface de montage est usagée en raison de la
rotation ou d'un erreur de remplacement, réparez
comme suit:
(1) Élevez la lame à la position souhaitée et
placez le bloc dessous.
(2) Retirez l'extrémité et le bord d'attaque pour
nettoyer la surface de montage.
(3) Tournez l'extrémité et le bord d'attaque sur
un autre côté ou remplacez-les. 7. Lorsque vous gravissez une pente,
conduisez la machine avec l'extrémité avant
vers les bas, et ne conduises pas en arrière.
Ne conduisez pas la machine en travers
1. Le couple de serrage des boulons de d'une pente.
montage est de 441±49N.m. 2. Serrez le
boulon après un certain temps. 3. Remplacez
les pièces si les deux côtés d'une extrémité
et le bord d'attaque sont usés.
62
Manuel d'utilisation September 17, 2015
Techniques d'utilisation CLGB230/230E/230S/230R/230D

8. Avant l'opération, retirez les pierres et autres


obstacles de l'aire de travail.
ATTENTION
L'arrêt de la machine avant le refroidissement
du moteur réduira la vie utile du moteur.
N'arrêtez jamais la machine soudainement
sauf en cas d'urgence.

Si le moteur est en marche à grande vitesse,


poussez le levier de commande des gaz au
ralenti avant d'arrêter le moteur.
Stationnement
Sortie de la machine
Arrêt de la machine 1. Fermez les portières gauche et droite.
1. Stationnez la machine sur un sol plat. 2. Lorsque vous descendez de la machine,
utilisez l’échelle et la main courante. Faites
2. Appuyez sur la pédale de frein pour arrêter la face à la machine et utilisez vos deux mains.
machine, et bloquez-la avec le levier de Avant de descendre, vérifiez qu’aucun débris
verrouillage. ne se trouve sur les marches.
3. Mettez le levier sélecteur de vitesse au point 3. Vérifiez qu’aucun débris ne se trouve dans le
mort et verrouillez-le à l'aide du bouton. compartiment moteur. Retirez tous les débris
4. Actionnez le levier de commande de la lame et papiers afin d’éviter les risques d’incendie.
pour abaisser la lame au sol. 4. Retirez tous les débris inflammables afin de
5. Appuyez sur le bouton de verrouillage de la réduire les risques d’incendie. Éliminez
lame pour la verrouiller. correctement l’ensemble des débris.
5. Placez le sectionneur de batterie en position
ATTENTION O.
6. Lors du stationnement de la machine en
Autant que possible, stationnez la machine hiver, si elle ne contient pas d’antigel, ouvrez
sur un terrain plat et dur. toutes les vannes de vidange d’eau du
moteur afin de vidanger le liquide de
Arrêt du moteur refroidissement du système de
refroidissement et du système de
1. Laissez le moteur tourner au ralenti pendant climatisation et d’éviter que le gel ne fasse
cinq minutes afin qu'il refroidisse. éclater les conduites de la machine. Si la
2. Placez la clé du commutateur de démarrage machine a été remplie d'antigel, reportez-
en position OFF. Le moteur s'arrêtera. vous aux instructions des étiquettes des
Retirez la clé. produits antigel.

3. Poussez ou tournez chaque commutateur 7. Fermez tous les couvercles, verrouillez tous
sur la position NEUTRE ou OFF. les équipements et retirez la clé.
63
September 17, 2015 Manuel d'utilisation
CLGB230/230E/230S/230R/230D Techniques d'utilisation

Entreposage

Avant l’entreposage AVERTISSEMENT


Pour éviter tout risque de blessure ou de
1. Nettoyez et séchez toutes les parties de la décès lorsque vous travaillez en intérieur
machine, puis entreposez-la dans un avec de l’antigel, ouvrez les fenêtres pour
entrepôt sec. Si la machine doit être assurer la ventilation.
entreposée à l’air libre, stationnez la machine
sur un sol en béton et couvrez-la d’une
Après le stockage
bâche.
2. Avant tout stockage, remplissez le réservoir Si la machine a été stockée sans réalisation
de carburant, lubrifiez tous les axes et arbres mensuelle de prévention de la rouille, réalisez
mobiles et remplacez l’huile moteur. les procédures suivantes avant de l'utiliser.
3. Appliquez une fine coucher de graisse sur la 1. Retirez le carter d'huile moteur et les
partie exposée de la tige du piston du vérin. bouchons de vidange des autres réservoirs
pour vidanger l'huile résiduelle.
4. Retirez les batteries de la machine et
entreposez-les dans un endroit différent. 2. Retirez la culasse, lubrifiez toutes les clapets
d'air et le levier. Vérifier que le clapet d'air est
5. Si la température de l'air est au-dessous de
en état normal.
0º, ajoutez de l'antigel au liquide de
refroidissement, à l'avance. 3. Afin de libérer l'air du système hydraulique,
faites tourner le moteur au ralenti et faites
6. Réglez toutes les commandes comme suit:
comme suit :
a) Placez le levier sélecteur de vitesses au
4. Étendez et retirez le vérin 4 ou 5 fois, arrêtez
point mort.
le piston à 100mm de la fin de course.
b) Placez le levier de commande des gaz en
5. Puis étendez et retirez le vérin 3 ou 4 fois
vitesse minimum.
jusqu'en fin de course.
c) Placez le levier de commande de la lame
6. Après le démarrage du moteur, laissez-le
en position HOLD.
tourner jusqu'à ce qu'il chauffe.
d) Mettez la pédale de frein en position
UNLOCK (débloquée).

Pendant l’entreposage
Si le moteur tourne à grande vitesse ou si le
piston va jusqu'en fin de course au début,
1. Démarrez la machine une fois par mois,
cela peut signifier que la garniture est
faites fonctionner tous les systèmes et
endommagé par le mélange d'air.
lubrifiez les axes et arbres mobiles. Chargez
aussi la batterie.
2. Avant de démarrer la machine essuyez la
graisse présente sur la tige du piston des
vérins hydrauliques. Après les avoir fait
fonctionner, appliquez une nouvelle fine
couche de graisse.
64
Manuel d'utilisation September 17, 2015
Informations relatives au transport CLGB230/230E/230S/230R/230D

Avant réutilisation Informations relatives


1. Lubrifiez tous les axes et arbres mobiles. au transport
2. Avant de démarrer la machine essuyez la
graisse présente sur la tige du piston des Transport de la machine
vérins hydrauliques.

ATTENTION
Si la machine n’a pas été passée Respectez la législation relative aux
à l’antirouille tous les mois durant la période caractéristiques de charge (poids, largeur,
d’entreposage, veuillez consulter votre longueur).
concessionnaire LiuGong.
Étudiez l’itinéraire prévu en termes de hauteur
de passage ; vérifiez que la hauteur sera
suffisante pour laisser passer la machine.
Avant de charger la machine, nettoyez les
éventuelles accumulations de glace, neige ou
autre matériau glissant de la plate-forme de
chargement et du plateau du camion sur lequel
la machine sera transportée. Cela empêchera la
machine de glisser en cours de transport.
Procédez au chargement en suivant les étapes
ci-dessous :
1. Calez les roues de la remorque ou du camion
avant de charger la machine.

2. Il est interdit de tourner pendant le


chargement de la machine sur le camion ou
la remorque.
3. Éteignez le moteur, poussez tous les leviers
et commutateurs en position NEUTRE ou
OFF. Retirez la clé du commutateur de
démarrage.
65
September 17, 2015 Manuel d'utilisation
CLGB230/230E/230S/230R/230D Informations relatives au transport

4. Verrouillez la portière et retirez la clé.


5. Placez le sectionneur de batterie en position
OFF.
6. Placez le bulldozer correctement sur le
camion. Calez les chaînes du bulldozer
à l'aide de cales en bois et serrez le bulldozer
à l'aide de câbles d'acier pour éviter qu'il ne
bouge pendant le transport.
7. Abaissez la lame et mettez tous les leviers
de commande dans les positions suivantes:
a) Placez le levier de commande des gaz en
vitesse minimum.
b) Placez le levier sélecteur de vitesses au
point mort.
c) Placez le levier de commande de la lame
en position HOLD.
d) Mettez le levier de blocage du frein de
service en position LOCK (bloquée).

Si la longueur de la lame est supérieure à la


largeur du camion, réglez l'angle de la lame
ou retirez-la et réinstallez-la après le
transport.
Prenez des mesures contre la corrosion s'il
est nécessaire de transporter la machine sur
l'eau sur une longue distance.
Revêtez les parties exposées de la tige du
piston du vérin d'un agent anti-corrosion.
66
Manuel de maintenance September 17, 2015
Rodage CLGB230/230E/230S/230R/230D

Manuel de maintenance Après les 8 premières heures de


fonctionnement en période de rodage, il
convient d’exécuter les étapes suivantes :

1. Vérifiez le serrage de l’ensemble des


ATTENTION boulons et écrous.
Veillez à mettre en œuvre les procédures de 2. Contrôlez la tension de la courroie du
maintenance aux intervalles prescrits par le ventilateur et de la courroie du moteur.
présent manuel. La durée de vie de la 3. Vérifiez le niveau d'huile du moteur, le niveau
machine ainsi que sa sécurité d'utilisation se d'huile hydraulique et le niveau du liquide de
trouveront améliorées par une maintenance refroidissement.
de qualité.
4. Vérifiez que le système hydraulique ne fuit
pas.

Rodage 5. Contrôlez la fixation de tous les leviers de


commande et des arbres flexibles.
6. Vérifiez les températures et les connexions
Le rodage d’une nouvelle machine est une
du système électrique, les lumières et les
procédure importante pour prolonger sa durée
clignotants.
de vie, limiter les pannes et éviter les accidents.
Après l’achat de toute nouvelle machine, il est
nécessaire que l’utilisateur lise ces lignes ATTENTION
directrices ainsi que les guides d’utilisation et de
maintenance. Contrôlez le niveau d’huile conformément
aux règles d’utilisation applicables.
Run-in-Requirements for New Machine
Travail à effectuer après la fin du rodage
1. La période de rodage d'une machine neuve
est de 100 heures. 1. Vérifiez le serrage de l'ensemble des boulons
2. Laissez tourner le moteur au ralenti pendant et écrous.
cinq minutes, puis arrêtez la machine. 2. Vérifiez le fonctionnement des courroies du
Démarrez la machine en vitesse lente. ventilateur et du moteur.
Montez lentement en régime.
3. Vérifiez que le système hydraulique n'a pas
3. Le rodage doit être effectué en vitesses de fuites d'huile.
avant et arrière.
4. Remplacez le filtre de carburant et le filtre du
4. Démarrez la machine en vitesse lente. réservoir d'huile de travail, et nettoyez le filtre
Montez lentement en régime. Sauf situation principal de vitesse.
d'urgence, évitez toujours de démarrer,
d'accélérer, de tourner et de freiner
brusquement.
5. Faites attention à l'état de lubrification de la
machine. Remplissez ou remplacez le
lubrifiant ou la graisse en fonction des
intervalles de maintenance.
6. Vérifiez le serrage de l’ensemble des
boulons et écrous.
67
September 17, 2015 Manuel de maintenance
CLGB230/230E/230S/230R/230D Calendrier des intervalles de maintenance

Calendrier des intervalles de 6. Inspection quotidienne. (pour plus d’informations,


consultez le chapitre Inspection quotidienne
maintenance des Procédures de maintenance importantes)
7. Contrôlez le ventilateur et la courroie du moteur.
8. Vérifiez l’état fonctionnel des voyants et jauges.
ATTENTION
9. Lubrifiez tous les points de l’articulation
Avant toute utilisation et avant de procéder conformément aux instructions données
à la maintenance, assurez-vous de lire et par le schéma de lubrification situé sur la
comprendre les consignes de sécurité, les machine.
avertissements et les indications.
Toutes les 250 heures de service
Les intervalles de maintenance spécifiés dans ce 1. Remplacez l'huile de transmission et
manuel sont définis soit en fonction du compteur nettoyez le filtre principal après les 250
horaire d’entretien, soit avec une période premières heures de fonctionnement.
calendaire (quotidien, hebdomadaire, mensuel,
etc.). LiuGong recommande d'effectuer la 2. Remplacez l'huile d'embrayage de la
maintenance à la première des échéances direction et nettoyez le filtre principal.
mentionnées. 3. Remplacez l'huile du réducteur final après les
En cas de conditions d’utilisation 250 premières heures.
particulièrement difficiles, poussiéreuses ou 4. Remplacez l’huile hydraulique et l'élément
humides, il peut être nécessaire de lubrifier plus filtrant à l’issue des premières 250 heures.
fréquemment que ne l'indique le tableau des
intervalles de maintenance. Toutes les 250 heures d’utilisation ou tous
Procédez à l'entretien des différents éléments les mois
aux multiples de la spécification d'origine. Par
exemple, toutes les 500 heures d’utilisation ou Outre les vérifications qui précèdent:
tous les 3 mois, il convient aussi d’effectuer la 1. Lubrifiez le support du vérin.
maintenance des éléments cités dans les
catégories « toutes les 250 heures d’utilisation 2. Lubrifiez l'arbre du vérin.
ou tous les mois », « toutes les 50 heures 3. Lubrifiez la structure de la lame.
d’utilisation ou toutes les semaines » et « toutes
les 10 heures d’utilisation ou tous les jours ». 4. Lubrifiez le fléau équilibreur.
5. Vérifiez le niveau d'huile du réducteur final et
Toutes les 10 heures d’utilisation ou tous les remplissez si nécessaire.
jours
6. Vérifiez le niveau d'huile du réservoir d'huile
1. Contrôlez le niveau d’huile du moteur. hydraulique et remplissez d'huile si
nécessaire.
2. Contrôlez le niveau du liquide
de refroidissement. 7. Remplacez le deuxième élément filtrant de
l'huile de transmission.
3. Contrôlez le niveau de l’huile hydraulique.
8. Remplacez le deuxième élément filtrant de
4. Contrôlez le niveau de carburant. l'huile d'embrayage de la direction.
5. Éliminez toute l’eau et toutes les impuretés 9. Vérifiez le niveau d'électrolyte des batteries.
éventuellement présentes dans le préfiltre
et le filtre à carburant du moteur. 10. Vérifiez et serrez les boulons desserrés de la
chenille.
68
Manuel de maintenance September 17, 2015
Calendrier des intervalles de maintenance CLGB230/230E/230S/230R/230D

11. Vérifiez, réparez et nettoyez la surface du Toutes les 4000 heures d’utilisation ou tous
radiateur et du ventilateur. deux les ans

Toutes les 500 heures d’utilisation ou tous Outre les vérifications qui précèdent:
les trois mois
1. Vérifiez le serrage de l'aspiration d'air et du
tuyau d'échappement.
Outre les vérifications qui précèdent:
2. Nettoyez, vérifiez et réglez la buse.
1. Nettoyez le reniflard de la transmission.
3. Vérifiez la pompe à eau.
2. Nettoyez le reniflard de la boîte d'embrayage
de la direction.
Maintenance Lorsque nécessaire
3. Nettoyez le reniflard de la boîte du réducteur
final. (un à gauche et un à droite). Vérifiez les éléments suivants si nécessaire:
1. Vérifiez la lubrification de tous les leviers de
Toutes les 1000 heures d’utilisation ou tous
commande et des pédales.
les six mois
2. Vérifiez et réglez la tension de la chenille.
Outre les vérifications qui précèdent:
3. Remplacer le liquide de refroidissement.
1. Lubrifiez le roulement du châssis de la
4. Maintenez le filtre à air et remplacez
chaîne.
l'élément filtrant.
2. Lubrifiez le joint universel.
5. Retournez ou remplacez l'extrémité ou la
3. Remplacez l'huile de transmission. Lavez ou lame.
remplacez l'écran du filtre principal.
6. Vérifiez et serrez le maillon de raccord.
4. Remplacez l'huile d'embrayage de la
direction et nettoyez le filtre principal.
5. Remplacez l'huile du réducteur final.
6. Remplacez l'huile hydraulique et l'élément
filtrant de l'huile hydraulique.
7. Vérifiez le niveau de graisse de ces
composants sur le soubassement.

Toutes les 2000 heures d’utilisation ou tous


les ans

Outre les vérifications qui précèdent:


1. Remplacez le reniflard du moteur.
2. Vérifiez l'alternateur et démarrez le moteur.
3. Vérifiez et réglez le jeu des soupapes du
moteur.
4. Contrôlez l'absorbeur de choc du moteur.
69
September 17, 2015 Manuel de maintenance
CLGB230/230E/230S/230R/230D Spécifications générales de serrage au couple

Spécifications générales de serrage au couple

Sauf indication contraire, il convient de serrer les boulons de la machine conformément aux valeurs de
couple indiquées dans le tableau ci-dessous :
Système métrique

Couple standard lb.ft (N.m)


Taille du filetage
Classe 8.8 Classe 10.9
M6 7.7±1.1 (10.5±1.5)
M8 19±2.9 (26±4)
M10 38±5 (52±7) 53±4 (72±6)
M12 66±9 (90±12) 89±7 (120±10)
M14 107±15 (145±20) 144±11 (195±15)
M16 166±26 (225±35) 225±18 (305±25)
M18 229±33 (310±45) 306±26 (415±35)
M20 302±37 (410±50) 443±37 (600±50)
M22 443±59 (600±80) 590±52 (800±70)
M24 561±74 (760±100) 752±74 (1020±100)
M27 811±111 (1100±150) 1106±74 (1500±100)
M30 1106±148 (1500±200) 1364±11 (1850±150)
M33 1512±221 (2050±300) 2139±295 (2900±400)
M36 1955±258 (2650±350) 2286±184 (3100±250)

Système anglais

Taille du filetage Couple standard lb.ft (N.m)


1/4 9±3 (12±4)
5/16 18±5 (25±7)
3/8 33±5 (45±7)
7/16 52±11 (70±15)
1/2 74±11 (100±15)
9/16 110±15 (150±20)
5/8 148±18 (200±25)
3/4 266±37 (360±50)
7/8 420±59 (570±80)
1 645±74 (875±100)
70
Manuel de maintenance September 17, 2015
Spécifications d’huile CLGB230/230E/230S/230R/230D

Spécifications d’huile

Température et marque d'huile Capacité de


Élément
-30 -20 -10 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45°C remplissage (l)

Huile diesel léger N° -10~-30


Réservoir de
480
carburant

S A E 1 0 W - 30
Carter d'huile
45
moteur
*SAE15W-40

Convertisseur SAE10W-30
de couple
Boîte à
*S A E 15 W-40 122
engrenage
Essieux
arrière SAE30

SAE10W-30
Réservoir
110
hydraulique
*SAE15W-40

SAE10W-30 CLGB230:82
Boîte du
CLGB230E:82
réducteur final
*SAE15W-40 CLGB230S:102

Galet de la
chenille Galet SAE85W-140 0.28~0.32
de soutien 0.47~0.53
Pignon 0.28~0.53
intermédiaire

Autres
Graisse au lithium Nº. 2, 3 Niveau correct
positions
71
September 17, 2015 Manuel de maintenance
CLGB230/230E/230S/230R/230D Spécifications d’huile

Température et marque d'huile Capacité de


Élément
-30 -20 -10 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45°C remplissage (l)

Moteur liquide
de Eau douce+antigel
79
refroidisseme
nt
Eau douce
Note :
1. La marque d'huile marquée d'un "*" est un substitut de la marque d'huile spécifiée dans la dernière case du tableau.
2. Utilisez du lubrifiant de degré CF. Si vous utilisez un degré CD, changez le lubrifiant à la moitié de l'intervalle spécifié
pour le degré CF.
3. Changez la marque d'huile moteur du carter d'huile moteur pour du SAE5W-20 lorsque la température ambiante est
inférieur à -20ºC.
4. Retirez la grille du tuyau de remplissage et lavez-la avec du carburant propre avant de verser du carburant. Ajoutez du
carburant déposé pendant un certain temps.
5. Ajoutez des huiles et lubrifiants selon la capacité correcte.
6. Ajoutez des huiles et de l'eau à l'aide d'outils propres. Après utilisation, conservez les outils dans une boîte.
7. Préchauffez l'huile/carburant à 30-40º avant de le vidanger.
72
Manuel de maintenance September 17, 2015
Spécifications d’huile CLGB230/230E/230S/230R/230D

Tableau de lubrificatio
73
September 17, 2015 Manuel de maintenance
CLGB230/230E/230S/230R/230D Spécifications d’huile

Tableau de lubrification

Éléme Outil de
Emplacement de lubrification Qté Lubrifiant Intervalle de lubrification
nt lubrification
Pistolet à
1 Courroie du ventilateur 1 Graisse 250
graisse
Pistolet à
2 Tendeur 1 Graisse 250
graisse
Pistolet à
3 Siège du palier du tendeur 1 Graisse 500
graisse
Pistolet à
4 Charnière sphérique du vérin 2 Graisse 250
graisse
Pistolet à
5 Arbre de support du vérin 4 Graisse 250
graisse
Pistolet à
6 Brace spherical hinge 2 Graisse 500
graisse
Pistolet à
7 Vis mère de l'entretoise 2 Graisse 250
graisse
Pistolet à
8 Châssis de support du vérin 2 Graisse 250
graisse
Réservoir
Remplissez toutes les 10 heures,
9 Carter d'huile moteur 1 Moteur d’huile
remplacez toutes les 250 heures
moteur
Élément filtrant de l'huile de
10 2 250
direction
Pistolet à
11 Pédale de frein 6 Graisse 2000
graisse
Pistolet à
12 Joint universel 8 Graisse 1000
graisse
Nettoyez le filtre à principal
13 d'huile hydraulique du 1 Nettoyez toutes les 500 heures
carburant
Pistolet à
14 Câble de commande des gaz 3 Graisse 2000
graisse
Pistolet à
15 Levier du blocage de frein 1 Graisse 2000
graisse
Pistolet à
16 Levier sélecteur de vitesses 3 Graisse 2000
graisse
Arbre de commande de la Pistolet à
17 3 Graisse 2000
lame graisse
Pistolet à
18 Lubrifiez le renfort 2 Graisse 1000
graisse
Lavez le filtre principal
19 1 Nettoyez toutes les 250 heures
à carburant
Réservoir
Vérifiez toutes les 250 heures, remplacez
20 Boîte du réducteur final 2 Moteur d’huile
toutes les 1000 heures.
moteur
74
Manuel de maintenance September 17, 2015
Spécifications d’huile CLGB230/230E/230S/230R/230D

Réservoir
Remplissez toutes les 10 heures,
21 Essieu arrière 1 Moteur d’huile
remplacez toutes les 1000 heures
moteur
Réservoir
Vérifiez toutes les 250 heures, remplacez
22 Vérin de travail 1 Moteur d’huile
toutes les 1000 heures.
moteur
Élément filtrant d'huile
23 1 Remplacez toutes les 1000 heures.
hydraulique
Pistolet à
24 Levier de réglage du ralenti 2 Graisse 250
graisse
Arbre principal du fléau Pistolet à
25 1 Graisse 250
équilibreur graisse
26 Filtre à carburant 1 Remplacez toutes les 250 heures
Pistolet à
27 Filtre à huile moteur 1 Graisse Remplacez toutes les 250 heures
graisse
Charnière sphérique du vérin Pistolet à
28 2 Graisse 250
d'inclinaison graisse
Charnières de la défonceuse
29 18 250
(optionnelle)
75
September 17, 2015 Manuel de maintenance
CLGB230/230E/230S/230R/230D Procédures de maintenance importantes

Procédures de maintenance Vérifiez que les tableaux de bord et les


indicateurs ne sont pas endommagés. Le cas
importantes échéant, remplacez les pièces endommagées.
Contrôlez la ceinture de sécurité et sa boucle, et
Inspection quotidienne serrez les boulons. Le cas échéant, remplacez
les éléments effilochés ou endommagés.
Réglez les rétroviseurs et vérifiez que les vitres
ATTENTION garantissent une bonne visibilité au conducteur.
Nettoyez les vitres si nécessaire.
Surveillez attentivement l’apparition de
fuites. Si vous détectez une fuite, réparez-la.
SI vous suspectez ou constatez une fuite,
Système moteur
contrôlez le niveau de liquide plus
fréquemment. Niveau de liquide de refroidissement --
Vérification
Contrôlez le compartiment moteur et nettoyez
toute accumulation de saleté sur celui-ci et sur le
radiateur. AVERTISSEMENT
Vérifiez qu’aucune partie du moteur n’est Le liquide de refroidissement chaud peut
endommagée. provoquer de graves brûlures. Avant d’ouvrir
Vérifiez que le réservoir d’huile hydraulique ainsi le bouchon, arrêtez le moteur et attendez que
que tous les flexibles, tubulures, raccords, joints, le radiateur ait refroidi. Ensuite, desserrez
connecteurs et buses d’huile ne présentent pas lentement le bouchon afin de libérer la
de fuite. Réparez les fuites et remplacez les pression.
flexibles qui le nécessitent.
Le liquide de refroidissement du moteur est
Vérifiez que les instruments et liaisons ne sont ni
composé de liquide de refroidissement, d’antigel
fissurés ni endommagés.
et d’additifs. Le radiateur se trouve à l’avant de la
Vérifiez que toutes les trappes, tous les machine.
couvercles et tous les boucliers sont
correctement arrimés. Vérifiez qu'ils ne sont pas
endommagés.
Contrôlez l'échelle, la passerelle et la main
courante. Dégagez tout obstacle potentiel et
réparez ou remplacez toute pièce endommagée.
Contrôlez l'entrée et la sortie d'air de
l'évaporateur de climatisation. Retirez tout objet
(coton, papier, plastique ou film) susceptible
d'obstruer l'entrée d'air.
Contrôlez l’ensemble des équipements
d’éclairage et remplacez les ampoules et verres
cassés le cas échéant.
Contrôlez la cabine et maintenez sa propreté.
76
Manuel de maintenance September 17, 2015
Procédures de maintenance importantes CLGB230/230E/230S/230R/230D

Méthode de contrôle du niveau de liquide de Contrôle de la densité de l’antigel


refroidissement
Lors de l'ajout ou du remplissage en liquide de
1. Lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur après nettoyage du
refroidissement du moteur s’est abaissée  système de refroidissement, déterminez la
à 50°C, dévissez lentement le bouchon du densité de l'antigel en fonction de la température
radiateur d’eau afin de libérer la pression et locale la plus basse (une marge de 10°F ou 10°C
d’éviter toute brûlure due à la vapeur sous la température la plus basse est
brûlante ou à l'expulsion de liquide de recommandée). Calculez le volume requis
refroidissement. d'antigel en fonction de la capacité totale du
système de refroidissement du moteur.
En cas d'ajout d'antigel, choisissez un antigel de
même marque.

ATTENTION
L’antigel est inflammable. N'exposez jamais
de l’antigel au feu. N’utilisez jamais de l’eau
comme liquide de refroidissement ; cela
entraînerait la corrosion du système.
2. Vérifiez que le niveau du liquide de
refroidissement se trouve à 1 cm en dessous
de l’orifice de remplissage d’eau, et remettre Contrôle de la densité des additifs
le liquide de refroidissement à niveau si
Le liquide de refroidissement doit contenir un
nécessaire.
additif (SCA) afin d’éviter que les pièces du
3. Contrôlez le joint du bouchon de remplissage moteur en contact avec le liquide de
d’eau et remplacez-le s’il est endommagé. refroidissement ne se corrodent ou ne se piquent
4. Revissez le bouchon de remplissage du de rouille. L’additif a été ajouté à l’antigel, mais il
radiateur d’eau. se peut qu’il soit consommé lors du
fonctionnement du moteur. Par conséquent, il est
conseillé de contrôler la densité de l’antigel
ATTENTION toutes les 500 heures d’exploitation ou tous les
six mois. Mettez l’antigel à niveau et remplacez
Vérifiez tous les jours que le système de le filtre à liquide de refroidissement
refroidissement du moteur ne fuit pas. En cas régulièrement.
de détection d’une fuite, réparez puis
remplissez de liquide de refroidissement Pour consulter la méthode de vérification de la
jusqu’à ce que le niveau soit correct. densité de l’additif ainsi que les instructions
détaillées, reportez-vous au Manuel d’utilisation
Remplacez l'élément principal s'il a été utilisé et de maintenance du moteur diesel fourni avec
pendant 1 an ou nettoyé 6 fois. la machine.
77
September 17, 2015 Manuel de maintenance
CLGB230/230E/230S/230R/230D Procédures de maintenance importantes

Liquide de refroidissement-- 3. Ouvrez le bouchon de remplissage du


Remplissage radiateur d’eau et remplissez-le lentement de
liquide de refroidissement jusqu’à ce que le
niveau atteigne 1 cm en dessous de l’orifice
de remplissage et reste stable pendant 10
AVERTISSEMENT minutes.
Le liquide de refroidissement chaud peut
provoquer de graves brûlures. Avant d’ouvrir
le bouchon, arrêtez le moteur et attendez que
le radiateur ait refroidi. Ensuite, desserrez
lentement le bouchon afin de libérer la
pression.

Le remplissage de liquide de refroidissement


se fait comme suit :

1. Mélangez bien l’eau et le liquide de


refroidissement, conformément au niveau de ATTENTION
densité du liquide de refroidissement
souhaité. Lors du remplissage en liquide de
refroidissement, purgez l’air présent dans les
2. Placez le sectionneur de batterie en position
conduites du système de refroidissement du
ON. Insérez la clé dans le commutateur de
moteur.
démarrage et tournez dans le sens horaire
jusqu’en position ON afin d’activer 4. Laissez le bouchon de remplissage du
l’alimentation de la machine. radiateur ouvert, démarrez le moteur et
faites-le tourner au ralenti pendant 5 minutes,
puis à haut régime pendant 5 minutes. La
O I température du liquide de refroidissement
doit dépasser 85°C.
5. Contrôlez de nouveau le niveau de liquide de
refroidissement et remplissez si nécessaire
jusqu'à ce que le niveau atteigne 1 cm en
dessous de l’orifice de remplissage d’eau du
radiateur.
6. Vérifiez l'état du bouchon de remplissage du
radiateur et remplacez-le s'il est
endommagé.

AVERTISSEMENT
Ne mettez pas à niveau le liquide de
refroidissement lorsque la température du
moteur est élevée, car cela pourrait
endommager le moteur. Ne procédez à cette
opération que lorsque la température du
liquide de refroidissement est inférieure
à 50°C.
78
Manuel de maintenance September 17, 2015
Procédures de maintenance importantes CLGB230/230E/230S/230R/230D

Liquide de refroidissement-- 2. Démarrez et laissez tourner le moteur au


Remplacement ralenti pendant cinq minutes, puis arrêtez le
moteur. Placez le commutateur de
démarrage en première position afin d’activer
l’alimentation de la machine. Éteignez le
AVERTISSEMENT commutateur de refroidissement de la
Une attention particulière doit être portée au climatisation et placez le sélecteur de
confinement des liquides pendant le soufflerie en position maximum.
déroulement des inspections, de la 3. Lorsque la température du liquide de
maintenance, des essais, des réglages et des refroidissement est inférieure à 50°C,
réparations de l’équipement. Avant de dévissez lentement le bouchon de
démonter toute conduite d’huile hydraulique, remplissage du radiateur d’eau afin de libérer
préparez-vous à collecter le liquide dans des la pression.
conteneurs adaptés. Respectez la
réglementation locale concernant 4. Ouvrez la vanne de vidange de l’eau située
l’élimination des liquides. en bas du radiateur, videz le moteur de son
liquide de refroidissement que vous
Le liquide de refroidissement chaud peut collecterez dans un conteneur.
provoquer de graves brûlures. Avant d’ouvrir
le bouchon, arrêtez le moteur et attendez que
le radiateur ait refroidi. Ensuite, desserrez
lentement le bouchon afin de libérer la
pression.

Remplacez entièrement le liquide de


refroidissement toutes les 2000 heures
d’utilisation ou tous les deux ans (à la première
des deux échéances) et nettoyez le système de
refroidissement. En cas de pollution du liquide de
refroidissement, de température excessive du
moteur ou d’apparition de bulles dans le 5. Lorsqu’il n’y a plus de liquide de
radiateur, nettoyez le système de refroidissement dans le moteur, fermez la
refroidissement avant la date prévue. vanne de vidange d’eau.

Étapes de nettoyage du système de 6. Vérifiez que les conduites d’eau et les


refroidissement fixations du système de refroidissement ne
sont pas endommagées ; remplacez-les si
1. Désactivez le sectionneur de batterie. nécessaire. Vérifiez que le radiateur d’eau ne
Insérez la clé dans le commutateur de fuit pas, n’est pas endommagé et n’est pas
démarrage et tournez dans le sens horaire encombré d’impuretés. Procédez au
jusqu’en première position afin d’activer nettoyage et aux réparations nécessaires.
l’alimentation de la machine. 7. Remplissez le système de refroidissement du
moteur d’un mélange nettoyant composé
d’eau et de soude (carbonate de sodium)
dans des proportions de 0,5 kilogrammes de
soude pour 23 litres d’eau. Le mélange doit
atteindre le niveau normal du moteur et
rester stable pendant 10 minutes.
79
September 17, 2015 Manuel de maintenance
CLGB230/230E/230S/230R/230D Procédures de maintenance importantes

Radiateur et ventilateur--Vérification/
Nettoyage
ATTENTION
1. Ouvrez le protecteur du radiateur.
Lors du remplissage en nettoyant, purgez
l’air présent dans les conduites du système
de refroidissement du moteur. Lors du
nettoyage du système de refroidissement, ne
fermez jamais le bouchon de remplissage du
radiateur d’eau en faisant tourner le moteur.
8. Laissez le bouchon de remplissage du
radiateur d’eau ouvert et démarrez le moteur.
Lorsque la température du liquide de
refroidissement dépasse 80°C, laissez
tourner le moteur 5 minutes de plus.
9. Arrêtez le moteur et vidangez le nettoyant. 2. Enlevez la poussière, la saleté, etc., des
10. Remplissez le système de refroidissement du ailettes du radiateur avec de l'air comprimé,
moteur d'eau propre, jusqu'à ce que le ou lavez-les avec de la vapeur d'eau ou de
niveau normal soit atteint et reste stable l'eau.
pendant 10 minutes. Laissez le bouchon de
remplissage du radiateur d'eau ouvert et
démarrez le moteur. Quand la température ATTENTION
de liquide de refroidissement dépasse 80°C, Vérifiez que les buses ne sont pas craquées
laissez tourner le moteur 5 minutes de plus.
ou usées. Remplacez les buses si elles sont
11. Arrêtez le moteur et vidangez l’eau du usées ou craquées. Assurez-vous que les
système de refroidissement. Si l’eau de pinces sont bien connectées.
vidange est sale, recommencez le nettoyage
du système jusqu’à ce que l’eau de vidange Élément filtrant principal du filtre à air -
soit claire. Nettoyage/Maintenance
12. Remplacez le filtre à liquide de
refroidissement par un neuf, fermez toutes 1. Arrêtez le moteur et ouvrez le capot du moteur.
les vannes de vidange et remplissez de 2. Retirez le couvercle du filtre à air.
liquide de refroidissement neuf en suivant le
mode opératoire décrit au chapitre « Liquide
de refroidissement-- Remplissage », à la
page 77.

AVERTISSEMENT
Le liquide de refroidissement du moteur est
non potable et toxique. Éliminez
conformément à la législation et à la
réglementation locales.
80
Manuel de maintenance September 17, 2015
Procédures de maintenance importantes CLGB230/230E/230S/230R/230D

3. Retirez l’élément principal du filtre ainsi 7. Après avoir nettoyé l’élément filtrant principal,
que son compartiment. vérifiez à l’aide d’une lampe l’absence de petits
trous et de particules, ainsi que le bon état
de la rondelle et du joint. En cas de problème,
remplacez l’élément filtrant principal par un neuf.

4. Vérifiez l’élément filtrant principal.


a) Remplacez l’élément filtrant principal
si les plis ou les garnitures sont
8. Installez un élément filtrant principal propre
endommagés.
dans le filtre à air et veillez à ce que le contact
b) Nettoyez l’élément principal du filtre à l’extrémité de l’élément filtrant principal soit
s’il est endommagé. uniforme.
5. Nettoyez la paroi interne du boîtier du filtre 9. Nettoyez et installez le couvercle du filtre
à air. à air, en vous assurant que le contact entre
la garniture de joint interne du couvercle
et le boîtier du filtre à air se fait de manière
uniforme.

ATTENTION
L’élément principal doit être remplacé après
avoir été nettoyé 4 ou 5 fois. Il est interdit de
retirer l’élément de sécurité lorsque vous
6. Nettoyez l’élément filtrant principal à l’air effectuez la maintenance de l’élément
comprimé (moins de 300 kPa) de l’intérieur principal. Remplacez l’élément principal et
vers l’extérieur. l’élément de sécurité en même temps.

10. Fermez le capot du moteur.


AVERTISSEMENT
Il n’est pas permis de nettoyer l’élément
principal de l’extérieur vers l’intérieur avec
de l’air comprimé. N’utilisez pas d’huile ou
d’eau pour nettoyer l’élément principal.
Lors du nettoyage, prenez garde à ne pas
heurter l’élément principal. Cela pourrait
endommager le moteur.
81
September 17, 2015 Manuel de maintenance
CLGB230/230E/230S/230R/230D Procédures de maintenance importantes

Vérification du niveau de carburant 2. Retirez la jauge de carburant et essuyez-la


avec un chiffon propre.
Le réservoir de carburant est situé à l'arrière
gauche de la cabine. Sa capacité est de 480 l.

1. Jauge
3. Introduisez la jauge dans le carburant et
retirez-le pour vérifier le niveau. Le niveau de
carburant doit être situé entre les marques L
et H.
AVERTISSEMENT
4. Si le niveau du carburant est inférieur à L,
Avant de vérifier le niveau d'huile, stationnez ajoutez du carburant; s'il est supérieur à H,
la machine sur un sol plat, attendez que le desserrez le bouchon de vidange de
moteur refroidisse pendant 15 minutes. carburant du réservoir de carburant pour
vider l'excès de carburant.
1. Ouvrez le bouchon de remplissage de
carburant.

5. Fermez le bouchon de remplissage du


carburant après avoir terminé la vérification.

ATTENTION
Remplissez le réservoir de carburant tous les
jours après le travail. Assurez-vous que le
réservoir de carburant est plein de carburant
lorsque vous utilisez la pelle, pour éviter que
l'air se mélange dans le circuit.
82
Manuel de maintenance September 17, 2015
Procédures de maintenance importantes CLGB230/230E/230S/230R/230D

Réservoir de carburant -- nettoyage


AVERTISSEMENT
Lorsque vous rajoutez du carburant, ne ATTENTION
retirez pas la grille présente dans le tube de
remplissage de carburant. Pour éviter les Une attention particulière doit être portée au
incendies, ne laissez pas le carburant confinement des liquides pendant le
déborder. déroulement des inspections, de la
maintenance, des essais, des réglages et des
Réservoir de carburant -- remplissage réparations du produit. Avant de démonter un
composant contenant des liquides, préparez-
1. Stationnez la machine sur un sol plat. vous à collecter ces liquides dans des
conteneurs adaptés. De plus, éliminez tous
2. Ouvrez le bouchon de remplissage de les liquides conformément à la
carburant au niveau approprié. réglementation locale.

Nettoyez le réservoir de carburant en nettoyant


le filtre de succion de carburant et la grille de
remplissage de carburant du réservoir de
carburant.

Eau et impureté -- retirer

1. Si cela est possible, le carburant doit être


décanté pendant 24 heures avant d’être
introduit dans le réservoir.
2. Avant de faire le plein, dévissez le bouchon
ATTENTION de vidange situé au bas du réservoir de
Ne retirez pas la grille de carburant lorsque carburant pour vidanger l'eau et les
vous ajoutez du carburant. impuretés.
3. À la fin de chaque journée, faites le plein de
3. Fermez le bouchon de remplissage du carburant et faites sortir l’air humide du
carburant après avoir ajouté du carburant. réservoir de carburant.
4. Après chaque remplissage du réservoir,
attendez 5 à 10 minutes avant de démarrer
le moteur afin que l’eau et les impuretés aient
le temps de couler au fond du réservoir.
83
September 17, 2015 Manuel de maintenance
CLGB230/230E/230S/230R/230D Procédures de maintenance importantes

5. Après le travail, desserrez la vanne de 3. Ouvrez le capot du moteur, la jauge est


vidange d’eau situé en bas du réservoir située sur le côté gauche du moteur.
à carburant pour vidanger l'eau et les Puits de jauge d'huile moteur
impuretés.
Vanne de purge d'eau

4. Retirez la jauge. Essuyez-la avec un chiffon


propre et réinsérez-la entièrement dans
l’orifice de remplissage d’huile du moteur.
ATTENTION Retirez de nouveau la jauge et contrôlez le
niveau d’huile. Le niveau d’huile indiqué par
Remplissez le réservoir de carburant la jauge doit se situer entre les repères bas
à temps. Le carburant résiduel présent au (L) et haut (H).
fond du réservoir de carburant contient de
l'eau et des impuretés susceptibles d'affecter
le bon fonctionnement du moteur. Vidangez
et nettoyez le réservoir de carburant avant de
le remplir.

Niveau d'huile moteur -- contrôle

ATTENTION
Un niveau d’huile moteur trop élevé ou trop
bas peut causer des dommages au moteur. 5. Si le niveau d’huile est plus bas que le repère
L, rajoutez de l’huile. Si le niveau d’huile est
supérieur au repère H, dévissez le bouchon
AVERTISSEMENT de vidange d’huile situé au bas du carter
d'huile moteur afin de vider l'excès d'huile.
Avant de vérifier le niveau d'huile, stationnez
la machine sur un sol plat, attendez que le
moteur refroidisse pendant 15 minutes.

1. Conduisez la machine vers un sol plat, puis


arrêtez le moteur.
2. Attendez 10 minutes après l’arrêt du moteur
afin de laisser le temps à l’huile moteur
présente dans le carter moteur de retourner
dans le carter d’huile.
84
Manuel de maintenance September 17, 2015
Procédures de maintenance importantes CLGB230/230E/230S/230R/230D

Huile moteur -- Remplacement 4. Serrez le bouchon de vidange d’huile et


remplissez d’huile moteur neuve par l’orifice
de remplissage, jusqu’à ce que le niveau de
ATTENTION l’huile moteur atteigne le repère H sur la
jauge d’huile. Faites tourner le moteur au
Une attention particulière doit être portée au ralenti afin de vérifier que le filtre à huile du
confinement des liquides pendant le moteur et le bouchon de vidange d’huile ne
déroulement des inspections, de la fuient pas.
maintenance, des essais, des réglages et des
réparations du produit. Avant de démonter un
composant contenant des liquides ou de
débrancher des conduites hydrauliques,
préparez-vous à collecter les liquides dans
des conteneurs adaptés. De plus, éliminez
tous les liquides conformément à la
réglementation locale.
Les lubrifiants à haute température peuvent
causer des dommages corporels. Ne
remplacez le lubrifiant que lorsqu’il est chaud
5. Arrêtez le moteur et attendez environ
et que les impuretés flottent.
10 minutes pour que l’huile moteur retourne
dans le carter d’huile, puis contrôlez de
1. Stationnez la machine sur un sol plat, nouveau le niveau de l’huile moteur. S’il est
démarrez le moteur et laissez-le tourner insuffisant, rajoutez de l’huile moteur jusqu’à
jusqu’à ce que la température de l'eau atteindre le repère H sur la jauge.
atteigne 60°C (140°F).
Contrôle du niveau d’huile moteur
2. Arrêtez le moteur.
3. Desserrez le bouchon de vidange d'huile
moteur afin de vider l'huile dans un
conteneur adapté.
85
September 17, 2015 Manuel de maintenance
CLGB230/230E/230S/230R/230D Procédures de maintenance importantes

Filtre à huile moteur - Remplacement 5. Installez le filtre à huile du moteur sur son
support et vissez jusqu’à ce que la garniture
1. Nettoyez les abords du support du filtre de joint du filtre à huile vienne en contact
à huile du moteur. avec le support. À l’aide de la clé, serrez le
filtre à huile du moteur conformément à la
2. Déposez le filtre à huile du moteur à l’aide
spécification.
d’une clé à filtre.
3. Nettoyez la surface de contact de la garniture
de joint sur le support avec un chiffon propre. ATTENTION
Si l’ancien joint torique adhère au support,
Un serrage excessif du filtre à huile du
retirez-le.
moteur pourrait endommager le filetage ou le
Nettoyage du support joint de l’élément filtrant de l’huile moteur.

Contrôle du jeu des soupapes


du moteur

AVERTISSEMENT
Le réglage du jeu des soupapes du moteur
doit être effectué par un personnel qualifié
disposant d’outils spéciaux.

Pour obtenir de plus amples informations


4. Installez un joint torique neuf, remplissez le à propos de la procédure de réglage du jeu des
filtre à huile avec de l’huile moteur propre et soupapes du moteur, consultez le Manuel
appliquez un film d’huile moteur propre sur la d’utilisation et de maintenance du moteur.
surface de la garniture de joint.
Installez le filtre à huile neuf. Contrôle du système d'admission d'air
du moteur

Cette étape consiste principalement à vérifier


que le système d’admission d’air ne comporte
pas de flexible fendu, d’attache desserrée ni de
trou. Resserrez ou remplacez les différentes
pièces afin de garantir que le système
d’admission d’air ne fuit pas.

Courroie du moteur - Vérification

Inspectez visuellement la courroie du moteur à la


recherche d’éventuelles fissures sur sa surface.
ATTENTION Si la courroie est fendue longitudinalement ou se
Remplissez le filtre avec de l’huile moteur désagrège, remplacez-la par une courroie
propre avant de l’installer sur le moteur. En neuve. Pour obtenir de plus amples informations
cas de montage d’un filtre à huile vide, le concernant la procédure de remplacement,
manque de lubrifiant pourrait endommager le consultez le Manuel d’utilisation et de
moteur. maintenance du moteur.
86
Manuel de maintenance September 17, 2015
Procédures de maintenance importantes CLGB230/230E/230S/230R/230D

Roulement du tendeur du moteur et 3. Si le niveau d'huile est inférieur à L sur la


moyeu du ventilateur – contrôle jauge, ajoutez de l'huile à travers le bouchon
de remplissage d'huile au niveau spécifié.
Vérifiez que le tendeur tourne librement.
Contrôlez le moyeu du ventilateur ; celui-ci doit
tourner sans battement ni heu axial excessif.

Groupe motopropulseur 2

Niveau d'huile d'embrayage


de direction--Vérification
et remplissage
2. Tuyau de remplissage d'huile d'embrayage de
direction
ATTENTION 4. Si le niveau d'huile est au-dessus de H sur la
jauge, vidangez l'excès d'huile jusqu'à ce
Avant de vérifier le niveau d'huile, stationnez qu'il atteigne une position normale.
la machine sur un sol plat. Éteignez le moteur
et vérifiez le niveau d'huile au bout de 5
minutes. ATTENTION
Lorsque vous ajoutez de l'huile, assurez- Lorsque la machine travaille sur une pente de
vous que le niveau d'huile ne dépasse pas le plus de 20%, le niveau d'huile d'embrayage
repère H de la jauge. de direction doit être au repère H.

1. Contrôlez le niveau d’huile de l'embrayage


de direction à l'aide de la jauge.

1. Jauge de l'huile d'embrayage de direction


2. Si le niveau d'huile d'embrayage de direction
est entre L et H sur la jauge, le niveau normal
est normal.
87
September 17, 2015 Manuel de maintenance
CLGB230/230E/230S/230R/230D Procédures de maintenance importantes

Huile d'embrayage de direction-- Filtre principal d'huile d'embrayage de


Remplacement direction--Nettoyage

1. Retirez la plaque du sol située du côté


gauche de la cabine.
2. Retirez le boulon 1 du couvercle 2.
3. Retirez le ressort 3 et l'élément 4.

1
2
1
3
4
1

1 1. Boulon
2. Couvercle
3. Ressort
4. Élément
4. Nettoyez les contaminants de l'élément et
1. Bouchon de vidange d’huile
lavez-6le avec du diesel propre ou un
détergent. Si l'élément est cassé, remplacez-
1. Retirez le bouchon de vidange d'huile 1 de la le par un neuf.
boîte d'embrayage de direction pour vidanger
l'huile d'embrayage de direction. Collectez 5. Installez l'élément 4 et le ressort 3. Serrez le
l’huile dans un conteneur approprié. couvercle 2 dans l'enveloppe à l'aide du
Reportez-vous à « Niveau d'huile boulon 1.
d'embrayage de direction--Vérification
et remplissage », à la page 86 pour connaître
les procédures de remplissage d'huile.
88
Manuel de maintenance September 17, 2015
Procédures de maintenance importantes CLGB230/230E/230S/230R/230D

Niveau d'huile du réducteur final-- Huile du réducteur final--Remplacement


Vérification et remplissage
1. Ouvrez le bouchon de remplissage d'huile du
réducteur final.
ATTENTION 2. Dévissez le bouchon de vidange d'huile et
recueillez l'huile dans un récipient approprié.
Avant de vérifier le niveau d'huile, stationnez
la machine sur un sol plat. Éteignez le moteur
et vérifiez le niveau d'huile au bout de 5
minutes.

3. Bouchon de vidange d'huile du réducteur final


1 3. Reportez-vous à « Niveau d'huile du
réducteur final--Vérification et remplissage »,
à la page 88 pour connaître les procédures
1. Bouchon du niveau d'huile du réducteur final de remplissage et les méthodes de
1. Ouvrez le bouchon de niveau d'huile 1 pour vérification du niveau d'huile.
vérifier le niveau d'huile du réducteur final.
2. Si la surface de l'huile est au bord du
bouchon de remplissage, le niveau d'huile
est normal. Si le niveau d'huile est bas,
ajoutez de l'hue jusqu'à la position spécifiée.

2. Bouchon de remplissage d'huile du réducteur final


3. Si le niveau d'huile est au-dessus du niveau
spécifié, vidangez l'excès d'huile jusqu'à ce
qu'il atteigne la position spécifiée.
89
September 17, 2015 Manuel de maintenance
CLGB230/230E/230S/230R/230D Procédures de maintenance importantes

Système hydraulique 2. Le niveau d'huile hydraulique doit être


maintenu aux repère correspondant aux 2/3
de la glace de regard.
Niveau de l’huile du système
3. Si le niveau d'huile hydraulique est trop bas
hydraulique – Vérification
(sous la glace de regard), dévissez le bouchon
et remplissage de remplissage d'huile hydraulique et ajoutez
de l'huile jusqu'à la position spécifiée.

ATTENTION
Lorsque vous vérifiez le niveau d'huile
hydraulique, stationnez la machine sur un sol 1
plat, abaissez la lame au sol, éteignez le
moteur et vérifiez le niveau d'huile au bout de
5 minutes.

Réservoir d’huile hydraulique


1. Bouchon de remplissage d'huile hydraulique

Élément filtrant d'huile hydraulique--


Remplacement

1. Stationnez la machine sur un sol plat et


abaissez la lame au sol. Arrêtez le moteur.
Actionnez le levier de commande en avant et
en arrière pour actionner la lame, 1 ou 2 fois.
Desserrez le bouchon de remplissage d'huile
une fois que la pression a été relâchée.
2. Dévissez le bouchon de vidange d'huile situé
au bas du réservoir d'huile hydraulique.
Serrez le bouchon une fois que vous avez
Glace de regard terminé la vidange.

1. Le réservoir d'huile hydraulique se trouve sur


le côté arrière droit de la machine. La glace
de regard située sur le réservoir d'huile
hydraulique sert à indiquer le niveau d'huile.
90
Manuel de maintenance September 17, 2015
Procédures de maintenance importantes CLGB230/230E/230S/230R/230D

3. Retirez le bouchon du filtre et retirez Système de soubassement


l'élément. Nettoyez l'enveloppe du filtre et les
parties qui ont été retirées. Replacez
l'élément. Niveau de lubrifiant du soubassement --
Bouchon du filtre d’huile hydraulique Vérification/Remplissage

Vérifiez le niveau de lubrifiant du barbotin, galet


de soutien, galet de chenille et ralenti comme
suit:
1. Stationnez la machine sur un sol plat.

4. Installez le filtre une fois que l'élément a été


replacé. Serrez le bouchon du filtre à l'aide
du boulon. Reportez-vous à « Niveau de
l’huile du système hydraulique – Vérification
et remplissage », à la page 89 pour connaître
les procédures de remplissage d'huile 2. Dévissez le bouchon, si le lubrifiant déborde
hydraulique et les méthodes de vérification. du filetage, le niveau de lubrifiant est normal.
Resserrez le bouchon.
ATTENTION 3. Si le lubrifiant ne déborde pas du filetage
lorsque vous dévissez le bouchon, le niveau
Remplacez l'élément filtrant selon les de lubrifiant est bas. Ajoutez du lubrifiant
recommandations de LiuGong. jusqu'au niveau spécifié.

Tension de chenille – Vérification

Arrêtez la machine sur un sol plat (sans utiliser le


frein). Puis placez une barre droite sur les sabots
de chenille entre le galet de soutien et le pignon
intermédiaire. Mesurez le jeu entre la barre et le
crampon au point intermédiaire. Si le jeu est
compris entre 20 et 30 mm, la tension est
standard.

Tension de chenille – réglage

1. Pour tendre le tendeur, injectez de la graisse


dans la cartouche. Pour le détendre,
dévissez le bouchon dans les sens contraire
des aiguilles d'une montre d'un tour complet
pour éjecter de la graisse.
91
September 17, 2015 Manuel de maintenance
CLGB230/230E/230S/230R/230D Procédures de maintenance importantes

2. Continuez d'injecter de la graisse dans la Couple de serrage du boulon de sabot de


cartouche. Si la chenille est encore lâche chenille:
lorsque le S passe à 0 mm., alors la bague
Boulon de goupille maîtresse: 588±60N.m
de goupille est trop usée. Contactez votre
concessionnaire LiuGong pour la réparation Boulon de goupille standard: 686±80 N.m
ou le remplacement de la chenille.

AVERTISSEMENT
Lorsque vous dévissez le bouchon dans le
sens anti-horaire, ne dévissez aucune autre
partie que le bouchon. Si vous desserrez trop
le bouchon ou d'autres parties, ces parties
seront éjectées sous l'effet de la pression de
la graisse.

Vérifiez et serrez les boulons du sabot de la


chenille

Si les boulons du sabot de la chenille servant


à fixer les sabots de la chenille sont lâches, la
chenille se cassera. Par conséquent, serrez tous
les boulons immédiatement.

1. Boulon de sabot de chenille


92
Manuel de maintenance September 17, 2015
Procédures de maintenance importantes CLGB230/230E/230S/230R/230D

Système électrique 2. Nettoyez les bornes et la surface de la


batterie avec un chiffon propre. N’utilisez ni
essence ou autre imprégnant organique, ni
Niveau de l'électrolyte de la batterie-- produit nettoyant.
Contrôlez
3. Lors de la connexion:
1. Ouvrez le couvercle arrière de la batterie. a) Connectez la borne positive d'une
batterie à la borne négative de l'autre
2. Ouvrez la porte d'accès et vérifiez le niveau
batterie à l'aide du câble.
d'électrolyte. Si le niveau est inférieur à la
position spécifiée (10 à 20 mm de la plaque), b) Lors de la connexion, connectez une
remplissez d'eau distillée immédiatement. extrémité du câble de la borne positive de
la batterie à la borne positive de la
batterie, et l'autre extrémité au moteur de
ATTENTION démarrage.
Si l'électrolyte fuit, ajoutez de l'acide c) Connectez une extrémité du câble de la
sulfurique dilué à temps. borne négative de la batterie à la borne
négative de la batterie, et l'autre
Maintenez le trou du reniflard de la batterie
extrémité au sectionneur de batterie.
ventilé. L'électrolyte de la batterie contient du
souffre, tenez-le à l'écart de votre peau. La d) Connectez le sectionneur de batterie au
batterie peut produire de l'hydrogène, qui est câble de mise à la terre.
inflammable en contact avec le feu.
Maintenez la batterie à l'écart du feu! Au moteur de démarrage
5 3
Batterie--Installation

Avant d’installer la batterie sur la machine, 4


vérifiez que l’hydromètre de la batterie est vert.

ATTENTION À la batterie
1
La batterie ne doit pas être inclinée à plus de sectionneur
40º. Ne pas placer la batterie à l'envers ou de
côté. 2
Assurez-vous que l'hydromètre est vert avant
d'installer la batterie. Il n'est pas permis 1. Batterie
d'installer la batterie sur la machine lorsque 2. Batterie
3. Câble
l'hydromètre est en noir. 4. Câble négatif de la batterie
5. Câble positif de la batterie
N'installez pas une batterie qui fuit sur la
machine. 4. Serrez l’écrou.

1. Placez le commutateur de démarrage (aussi


nommé commutateur de contact) en position
OFF et retirez la clé. Placez le sectionneur
de batterie en position OFF.
93
September 17, 2015 Manuel de maintenance
CLGB230/230E/230S/230R/230D Procédures de maintenance importantes

5. Placez le sectionneur de batterie en position 4. Ne chargez pas la batterie si elle est dilatée
ON. Insérez la clé et démarrez le moteur. par la surcharge ou la sur-décharge.
Remplacez-la par une neuve.

AVERTISSEMENT Chargement de la batterie


Une installation incorrecte des bornes
négative et positive endommagera la batterie
de manière importante. Veillez à distinguer AVERTISSEMENT
correctement la borne positive (+) et la borne
Portez des lunettes de sécurité lors du
négative (-).
chargement.

Batterie--Charge Lors du processus de charge, veillez à


assurer la ventilation. Chargez la batterie à
Cette machine est équipée d’une batterie ne température normale.
nécessitant pas de maintenance. Suivez les Ne fumez pas lorsque la batterie est en
procédures suivantes lorsque vous manipulez la charge, et n’approchez aucune source
batterie. d'ignition.
L'utilisation prolongée des dispositifs électriques La batterie risque d'exploser si elle est posée
sans démarrer le moteur, mais aussi l'arrêt de manière incorrecte en cours de charge.
prolongé, les fuites de courant ou le défaut de
charge de l'alternateur peuvent entraîner une 1. Placez le commutateur de démarrage en
charge de batterie anormale et un manque de position OFF et retirez la clé, puis placez le
puissance allant jusqu'à rendre impossible le sectionneur en position OFF.
démarrage de la machine. Si cela se produit,
rechargez la batterie. 2. Nettoyez les bornes et la surface de la
batterie avec un chiffon propre et ôtez toute
trace d’oxydation.
3. Déposez la batterie de la machine. Lors de la
Chargez la batterie pour la laisser dépose, déconnectez d’abord la borne
fonctionner normalement si si le négative de la batterie.
phénomène décrit ci-dessus se produit.
4. Connectez les câbles une fois le chargement
Vérifiez l'aspect de la batterie avant de la terminé. Connectez d'abord le câble positif.
charger:
1. Ne chargez pas la batterie sa surface est ATTENTION
craquelée ou s'il y a une fuite d'acide.
Cherchez-en la cause et remplacez la Lorsque vous connectez la batterie,
batterie par une neuve. branchez d’abord sa borne positive ;
lorsque vous déconnectez la batterie,
2. Ne chargez pas la batterie si les bornes de la débranchez d’abord sa borne négative.
batteries sont craquelées. Cherchez-en la
cause et remplacez la batterie par une 5. Branchez la pince positive du chargeur à la
neuve. borne positive de la batterie, puis la pince
négative du chargeur à la borne négative de
3. Ne chargez pas la batterie si l'hydromètre est la batterie, à température ambiante.
en blanc. Remplacez-la par une batterie
neuve.
94
Manuel de maintenance September 17, 2015
Procédures de maintenance importantes CLGB230/230E/230S/230R/230D

6. Il est recommandé d’utiliser un chargeur ● Si l’hydromètre n'indique rien, il se peut que


délivrant une tension constante de 16 V DC des bulles soient présentes dans celui-ci.
(la tension maximale ne doit pas excéder Secouez légèrement la batterie afin
16±0.1 , et le courant maximum ne doit pas d’éliminer les bulles. Si l’hydromètre
dépasser 25A) pour charger la batterie. n’indique toujours rien, alors il y a
L'hydromètre en vert indique que le probablement une fuite importante
chargement de la batterie est terminé. d’électrolyte ; mettre la batterie au rebut et
remplacez-la par une batterie neuve.
7. Si les conditions ci-dessus ne peuvent être
réunies, chargez la batterie conformément 8. Si la tension mesurée de la batterie est
aux recommandations suivantes : inférieure à 11,0 V, il se peut qu’elle ne
puisse pas être chargée. À cause du manque
● 1/10 du courant nominal pour charger.
important d’énergie, la proportion d’acide est
● Tableau du temps de chargement et de la proche de celle de l’eau. Par conséquent, la
tension de la batterie à titre de référence (un résistance de la batterie est plus élevée. La
courant inférieur signifie un temps de proportion d’acide augmente durant la
chargement plus long). charge et le courant de charge s’établit
progressivement.
Tension de batterie Temps de charge
12,55 – 12,45 V 2h
12,45 – 12,35 V 3h
AVERTISSEMENT
12,35 – 12,20 V 4h Veillez à la fermeté des branchements aux
12,20 – 12,05 V 5h
bornes. e chargez pas les batteries de 24 V en
série.
12,05 – 11,95 V 6h
11,95 – 11,80 V 7h Si de l’acide s’échappe par l’orifice de
surverse de la batterie durant le processus
11,80 – 11,65 V 8h
de charge, interrompez immédiatement la
11,65 – 11,50 V 9h charge et recherchez l’origine du problème.
11,50 – 11,30 V 10 h
11,30 – 11,00 V 12 h
9. Interrompez la charge si la température de la
batterie dépasse 45°C durant le processus
Moins de 11,00 V c.c. 14 h
de charge. Lorsque la batterie est revenue à
● Contrôlez la couleur de l’hydromètre à l’issue température ambiante, diminuez de moitié le
de la charge. Si hydromètre est vert, cela circuit avant de remettre la batterie en
signifie que la charge de la batterie est charge.
terminée.
● Si l’hydromètre est noir, vérifiez le
branchement du câble et les connecteurs.
Chargez la batterie à nouveau en fonction du
tableau qui précède jusqu'à ce que
l'hydromètre passe au vert.
95
September 17, 2015 Manuel de maintenance
CLGB230/230E/230S/230R/230D Procédures de maintenance importantes

10. Durant le processus de charge, contrôlez la Batterie--Stockage / Réparation


tension de la batterie toutes les heures. La
charge de la batterie est terminée lorsque 1. Éteignez le sectionneur de batterie lorsque
l’hydromètre devient vert. vous stockez les batteries installés sur une
machine, et vérifiez l'état de tension de la
batterie au moins une fois tous les deux
ATTENTION mois.
Si l’hydromètre est de couleur noire, vérifiez 2. Si la machine doit être entreposée pendant
que les câbles sont correctement branchés plus de 15 jours, débranchez la borne
et nettoyez les bornes. Vérifiez si la tension négative de la batterie. Contrôlez l’état
a atteint 16 V. Si l’hydromètre n’indique rien, électrique de la batterie tous les 3 mois (avec
il est probable qu’il y ait une bulle d'air dans le câble déconnecté).
celui-ci. Si l’hydromètre n’indique toujours
rien après avoir légèrement secoué la ● L'hydromètre en vert signifie que la batterie
batterie (cela provient d’une perte est en condition normale. L'hydromètre en
d'électrolyte), remplacez-la par une batterie noir signifie que la batterie doit être chargée.
neuve. ● Remplacez la batterie si elle a perdu
beaucoup d'électrode et que l'hydromètre a
11. À l’issue de la charge et afin d’éviter la
perdu de la couleur.
corrosion électrique, il est recommandé
d’appliquer de la vaseline sur les bornes de ● Vérifiez la tension de la batterie tous les 3
la batterie. mois pendant le stockage de la machine.
Rechargez la batterie si elle manque de
Chargez la batterie selon la méthode suivante
puissance. Respectez les procédures
lorsque sa tension est basse, mais que la
dédiées.
machine peut encore être démarrée et que
l'alternateur fonctionne normalement. 3. Rechargez la batterie si elle manque de
puissance. Respectez les procédures
1. Démarrez le moteur et assurez-vous que le
dédiées
système de chargement de batterie est en
conditions normales (observez la tension de 4. Si les bornes de la batterie de la machine
la batterie à travers la jauge), maintenez le n’ont pas été déconnectées, contrôlez la
moteur en deuxième vitesse pour charger la tension de la batterie tous les mois. Si la
batterie jusqu'à ce que l'hydromètre passe au tension est inférieure à 12,4 V, rechargez-la
vert. en suivant les procédures dédiées.
2. Éteignez la climatisation, la radio, les feux 5. Si la machine doit être entreposée pendant
(sauf la nuit) et tout autre équipement plus d’un an et si les exigences ci-dessus ne
électrique à forte puissance pendant le peuvent être respectées, remplacez la
chargement de la batterie. batterie par une batterie neuve et mettez
l’ancienne au rebut.
3. Autant que possible, évitez de démarrer la
machine fréquemment pendant le
chargement de la batterie. S'il est nécessaire
de redémarrer, il est recommandé de
redémarrer la machine une fois le
chargement de la batterie terminé.
96
Manuel de maintenance September 17, 2015
Procédures de maintenance importantes CLGB230/230E/230S/230R/230D

Batterie--Recyclage Opération de soudage

Lorsqu’une batterie est mise au rebut, ses Afin d'éviter d'endommager la machine, lisez les
composants internes tels que le plomb, l’acide et consignes suivantes avant de souder et
la coque en plastique peuvent polluer respectez toujours les procédures opératoires ci-
l’environnement lorsque sa structure est dessous :
endommagée ou autre. Par conséquent, ne jetez
1. Stationnez la machine sur un sol plat.
pas les batteries n’importe où ; confiez-les à un
centre de collecte des batteries ou mettez-les 2. Serrez le frein de stationnement.
dans un conteneur de recyclage fourni par le 3. Arrêtez le moteur.
constructeur (le cas échéant).
4. Placez le sectionneur de batterie en position
Ceinture de sécurité -- inspection OFF pour couper l'alimentation de la
machine.
Le conducteur doit contrôler l’usure et la fixation 5. Pour éviter les dommages, retirez toujours
de la ceinture de sécurité avant de l’utiliser. tous les connecteurs des instruments
Remplacez-la si nécessaire. connectés au faisceau de la machine avant
Avant utilisation, ajustez la longueur de la ceinture de souder.
de sécurité afin de garantir son efficacité et son 6. Si d'autres composants électroniques
confort. Ajustez-la en déplaçant la boucle sur la comme des haut-parleurs sont installés sur
ceinture. votre machine, pour éviter toute perte
Remplacez la ceinture de sécurité tous les 3 ans, potentielle, retirez tous les connecteurs des
même si elle est en bon état. Une date de validité composants électroniques connectés au
accompagne toutes les ceintures de sécurité. faisceau de la machine avant de souder.
Consultez-la pour déterminer la validité et la 7. Éliminez la peinture des parties à souder pour
sûreté utilisation de votre ceinture de sécurité. éviter la formation d’un air nocif.
Pour plus d’informations concernant le remplacement 8. Fixez les câbles de mise à la terre du poste
de la ceinture de sécurité, consultez votre de soudure aux parties à souder, à proximité
concessionnaire LiuGong. des points de soudage. Vérifiez et confirmez
que le circuit entre les câbles de mise à la
terre et les pièces soudées ne traversent
aucun des éléments suivants :
● Roulements
● Vérins hydrauliques
● Régulateur
● Circuit interne d’autres parties électroniques
Cela permet d’éviter d’endommager les éléments
suivants :
● Roulements
● Parties hydrauliques
● Appareils électroniques
● Autres parties de la machine
97
September 17, 2015 Manuel de maintenance
CLGB230/230E/230S/230R/230D Procédures de maintenance importantes

9. Gardez tout matériau inflammable et explosif


à l'écart du site de soudage, protéger tous les
câbles, ne laissez pas les étincelles et
brasures de projection produites par le
soudage sur les câble provoquer un incendie
et par conséquent des pertes et dommages
inutiles.
10. Lorsque vous entreprenez une opération de
soudage, respectez les procédures opératoires
de sécurité.

Précautions relatives aux opérations de


soudage

● N'utilisez jamais la position de la terre des


composants électriques de la machine pour
mettre la machine de soudage à la terre.
● Lors d'un soudage près de la position de
terre d'un composant électrique,
déconnectez toujours la position de terre de
ce composant, et assurez-vous d'effectuer
l'opération de soudage sans que le circuit de
soudage de la machine de soudage traverse
ce composant électrique. Cela pourrait sinon
endommager le composant électrique voire
provoquer un incendie.
● N’utilisez pas de tension supérieure à 200 V
en permanence.
● Restreignez la zone de soudage et
conservez les câbles de mise à la terre d'au
moins 1 m.
● Évitez les joints et les roulements situés
entre la zone de soudage et les câbles de
mise à la terre.
● Ne soudez jamais de tuyau contenant du
carburant, et l'huile moteur ou de l'huile
hydraulique. Ne soudez jamais de réservoir
hermétique ou de réservoir insuffisamment
ventilé.
98
Manuel de maintenance September 17, 2015
Dépannage CLGB230/230E/230S/230R/230D

Dépannage

Dépannage du moteur

Élément Caractéristiques Raisons possibles Solutions


Manque d'huile dans la pompe à huile Ajoutez de l'huile jusqu'au
(de l'air est aspiré) niveau spécifié
Fuite d'huile dû à une mauvaise
L'indicateur de la jauge de connexion ou à un craquement du Contrôlez et réparez.
1 pression de l'huile moteur est en tuyau d'huile et des connecteurs.
zone rouge L'élément du filtre à huile moteur est
Remplacement
bloqué.
Défaillance de la jauge de pression de
Remplacement
l’huile moteur
Faible niveau de liquide de Vérifiez et ajoutez du liquide de
refroidissement, ou fuite refroidissement.
Réglez la courroie du
La courroie du ventilateur est lâche.
ventilateur.
De la vapeur s'échappe du haut Remplacez le liquide de
2
du radiateur (valve de pression) Liquide de refroidissement sale. refroidissement et nettoyez
l'intérieur du radiateur.
Les ailettes du radiateur sont
bloquées, ou le ventilateur est en Nettoyez ou réparez
mauvaise position
Les ailettes du radiateur sont
bloquées, ou le ventilateur est en Nettoyez ou réparez
mauvaise position.
L'indicateur de la jauge de
température de liquide de Le thermostat est endommagé. Remplacez le thermostat.
3 refroidissement est en zone Serrez le bouchon de
rouge (température du liquide Le bouchon de remplissage est lâche.
remplissage.
de refroidissement trop élevée)
Remplacez la jauge de
La jauge de température du liquide de
température du liquide de
refroidissement est endommagée.
refroidissement.
L'indicateur de la jauge de Le thermostat est endommagé Remplacez le thermostat
température du liquide de
4 refroidissement est en zone Remplacez la jauge de
La jauge de température du liquide de
blanche (température du liquide température du liquide de
refroidissement est endommagée.
de refroidissement trop basse) refroidissement.
99
September 17, 2015 Manuel de maintenance
CLGB230/230E/230S/230R/230D Dépannage

Dépannage du moteur

Élément Caractéristiques Raisons possibles Solutions


Manque de carburant Remplissage du carburant
De l'air s'est mélangé au carburant. Réparez et purgez l'air
La pompe d'injection de carburant ou Remplacez la pompe ou la
la buse est endommagée. buse
Le moteur ne démarre pas
le moteur de démarrage tourne Réglez le jeu des soupapes du
5 après l'allumage du moteur de
lentement moteur
démarrage
La température du réchauffeur
électrique est trop basse.
Faible effet de compression.
Jeu de soupape du moteur incorrect
Le gaz d'échappement est Niveau d'huile de la pompe trop élevé. Réglez au niveau spécifié
6
blanc ou bleu Faible combustion du carburant Remplacez le carburant
L'élément du filtre à air est bloqué. Nettoyez ou remplacez
7 Le gaz d'échappement est noir
La buse ne fonctionne pas Remplacez la buse
La vitesse du moteur augmente
et diminue de temps à autre De l'air fuit dans les conduites
8 Réparez la fuite d'air
sans actionner le levier de d'admission de carburant
commande des gaz.
Le bruit de combustion se
9 transforme parfois en bruit La buse ne fonctionne pas Remplacez la buse
d'admission
Remplacez le carburant par un
Peut de carburant pourrait être utilisé.
carburant spécifié.
Bruit anormal (bruit mécanique Surchauffe Reportez-vous à l'élément 3
10
ou de combustion) Le silencieux interne est endommagé Remplacez le silencieux
Le jeu de soupape du moteur est trop Réglez le jeu des soupapes du
important moteur

Dépannage du soubassement

Élément Caractéristiques Raisons possibles Solutions


Réparez la position de la fuite
La machine ne parvient pas à tourner De l'air est aspiré dans la pompe.
d'air.
lorsque vous poussez l'un des leviers
1 La pompe est endommagée. Remplacez la pompe.
de commande de direction. La
vitesse du moteur est réduite. Mauvais réglage du mécanisme de
Réglez à nouveau
direction.
L'embrayage de direction du levier
Suivez les solutions de
La machine se déplace en avant de commande de direction n'est pas
l'élément 1
2 lorsque vous poussez l'un des leviers séparé.
de commande de direction. Le frein du levier de commande de
Réglez à nouveau
direction ne fonctionne pas.
100
Manuel de maintenance September 17, 2015
Dépannage CLGB230/230E/230S/230R/230D

Dépannage du soubassement

Élément Caractéristiques Raisons possibles Solutions


La machine ne parvient pas
3 à s'arrêtez lorsque vous appuyez sur Défaillances de frein Réglez le frein
la pédale du frein de service
4 La chenille s'affaisse La chenille est trop lâche Réglez le tendeur
Le barbotin s'use de manière La chenille est trop lâche ou trop
5 Réglez le tendeur
anormale tendue.
La pelle mécanique s'élève
Ajoutez de l'huile hydraulique
6 lentement ou ne parvient pas L'huile hydraulique est insuffisante.
jusqu'au niveau spécifié.
à s'élever.
Mauvaise connexion des pompes.
Pompe usée, air mélangé, ou fuite Contrôlez et réparez.
d'huile.
La pompe à engrenages est usée Vérifiez et remplacez la
La pression d'huile de transmission ou se bloque. pompe.
7
est trop faible Ajoutez de l'huile de
L'huile de transmission est
transmission jusqu'au niveau
insuffisante
spécifié.
L'élément du filtre à huile de
Nettoyez l'élément.
transmission est bloqué.
La courroie du ventilateur est trop Réglez la tension de la
lâche. courroie du ventilateur.
La température du liquide de
Reportez-vous aux solutions
refroidissement du moteur est trop
Le convertisseur de couple du Dépannage du moteur
8 élevée.
surchauffe
Le trou du refroidisseur d'huile est
Nettoyez ou remplacez
bloqué.
La pression de l'huile de
Reportez-vous à l'élément 7.
transmission est trop faible.
L'huile de transmission est Ajoutez de l'huile jusqu'au
insuffisante. niveau spécifié.
La pression de l'huile de
Reportez-vous à l'élément 7.
transmission est faible.
La machine ne parvient pas à se L'embrayage de direction glisse (le
9 déplacer lorsque vous poussez le Vérifiez et remplacez le
ressort d'embrayage est
levier sélecteur de vitesse ressort
endommagé)
La valve de direction est
endommagée, l'embrayage de Vérifiez et remplacez la valve
direction est normalement à l'état de direction
ouvert.
101
September 17, 2015 INDEX
CLGB230/230E/230S/230R/230D

INDEX

A Déplacement de la machine ........................... 53


Dispositifs de commande ............................... 40

Applications .....................................................30
Applications et caractéristiques ......................30 E
Au démarrage du moteur ................................51
Autocollants de sécurité et emplacements .......5 Eau et impureté -- retirer ................................ 82
Autres Dispositifs ............................................47 Éclairage ......................................................... 50
Avant utilisation ...............................................34 Élément filtrant d'huile hydraulique--
Remplacement ............................................... 89
B Élément filtrant principal du filtre à air -
Nettoyage/Maintenance .................................. 79
Engine Valve Lash--Check ............................. 85
Batterie--Charge .............................................93 Entreposage ................................................... 63
Batterie--Installation ........................................92 Extincteurs et trousse de premiers soins ........ 19
Batterie--Recyclage ........................................96
Batterie--Stockage / Réparation ......................95
Bouton de blocage de la défonceuse ..............46 F
Bouton de blocage de la lame ........................45
Bouton de l’avertisseur ...................................46 Filtre à huile moteur - Remplacement ............ 85
Filtre principal d'huile d'embrayage de direction--
C Nettoyage ....................................................... 87
Fonctionnement dans l'eau ............................ 57
Fonctionnement dans le désert ...................... 57
Calendrier des intervalles de maintenance .....67
Caractéristiques principales ............................31
Ceinture de sécurité ........................................48 G
Ceinture de sécurité -- inspection ...................96
Choisissez des chenilles adaptées .................53 Groupe motopropulseur .................................. 86
Combinés d'instruments .................................36
Commande directionnelle de la machine ........55
Commandes opérateur et tableaux de bord ...34 H
Commutateur de démarrage ...........................35
Composants principaux ....................................3
Huile d'embrayage de direction--Remplacement
Contrôle avant démarrage du moteur .............51
......................................................................... 87
Contrôle du jeu des soupapes du moteur .......85
Huile du réducteur final--Remplacement ........ 88
Contrôle du système d'admission d'air du moteur
Huile moteur -- Remplacement ....................... 84
.........................................................................85
Courroie du moteur - contrôle .........................85
Crochet ...........................................................51 I

D Informations d’utilisation ................................. 53


Informations relatives à la sécurité ................... 5
Informations relatives au transport ................. 64
Démarrage du moteur .....................................51
Informations relatives aux risques généraux .. 12
Dépannage .....................................................98
102
INDEX September 17, 2015
CLGB230/230E/230S/230R/230D

Inspection quotidienne ....................................75 Panneau de commutateurs ............................ 39


Panneaux de sécurité ....................................... 5
Pédale de frein de service .............................. 42
L Pédale du ralentisseur .................................... 43
Pelle mécanique ............................................. 58
Levier de commande de direction ...................42 Pelletage latéral .............................................. 59
Levier de commande de la défonceuse ..........45 Pièces détachées importantes à remplacer
Levier de commande de la lame .....................44 régulièrement .................................................. 29
Levier de commande des gaz .........................41 Poste opérateur .............................................. 20
Levier du blocage de frein ...............................43 Précautions concernant la maintenance de la
Levier du verrou de déplacement ...................42 machine .......................................................... 27
Levier sélecteur de vitesses ............................41 Précautions concernant les accessoires ........ 20
Liquide de refroidissement-- Remplacement ..78 Précautions d’utilisation de la machine .......... 20
Liquide de refroidissement-- Remplissage ......77 Préface ............................................................. 1
Préparation à l’utilisation ................................ 58
Prévention de l'écrasement et des coupures . 16
M Prévention des brûlures .................................. 16
Prévention des dommages causés par les orages
Manuel d'utilisation .........................................34 ......................................................................... 19
Manuel de maintenance ..................................66 Prévention des incendies et des explosions ... 18
Procédures de maintenance importantes ....... 75
Prolonger la vie utile du bulldozer .................. 61
N
R
Niveau d'huile d'embrayage de direction--
Vérification et remplissage ..............................86
Niveau d'huile du réducteur final--Vérification et Radiateur et ventilateur--Vérification/Nettoyage
remplissage .....................................................88 ......................................................................... 79
Niveau d'huile moteur -- contrôle ....................83 Réglage de la lame ......................................... 59
Niveau de l'électrolyte de la batterie--Contrôlez Réservoir de carburant -- nettoyage ............... 82
.........................................................................92 Réservoir de carburant -- remplissage ........... 82
Niveau de l’huile du système hydraulique – Rétroviseurs ................................................... 49
contrôle ...........................................................89 Rodage ........................................................... 66
Niveau de liquide de refroidissement -- Roulement du tendeur du moteur et moyeu du
Vérification ......................................................75 ventilateur – contrôle ...................................... 86
Niveau de lubrifiant du soubassement--
Vérification/Remplissage ................................90 S
Nivellement .....................................................58

Sectionneur de batterie .................................. 34


O Serrure de portière ......................................... 50
Siège .............................................................. 47
Opération de freinage .....................................56 Spécifications d’huile ...................................... 70
Opération de soudage ....................................96 Spécifications générales de serrage au couple
......................................................................... 69
Stationnement ................................................ 62
P Symbole de sécurité ......................................... 5
Symboles d’alerte de sécurité .......................... 5
Panneau de climatisation ................................38 Système de soubassement ............................ 90
103
September 17, 2015 INDEX
CLGB230/230E/230S/230R/230D

Système électrique .........................................92


Système hydraulique ......................................89
Système moteur ..............................................75

Tableau de lubrificatio .....................................72


Techniques d’utilisation ...................................53
Tension de chenille – réglage .........................90
Tension de chenille – Vérification ...................90
Transport de la machine .................................64
Type et numéro de série de la machine et des
pièces ................................................................4

Utilisation de la machine .................................58


Utilisation en descente ....................................56
Utilisation par temps froid ...............................57

Vérification du niveau de carburant ................81


104
INDEX September 17, 2015
CLGB230/230E/230S/230R/230D

Vous aimerez peut-être aussi