Vous êtes sur la page 1sur 62

U62CKBF0.

book Page 1 Tuesday, March 27, 2007 1:10 PM

EK8D

MANUAL DE L’UTILISATEUR

62C-28199-KB-F0
U62CKBF0.book Page 1 Tuesday, March 27, 2007 1:10 PM

Lisez attentivement ce manuel de l’utilisateur avant de faire fonctionner ou


de travailler sur votre moteur hors-bord. Conservez ce manuel à bord dans un
sac étanche lorsque vous naviguez. Ce manuel doit accompagner le moteur
hors-bord s’il est vendu.
U62CKBF0.book Page 1 Tuesday, March 27, 2007 1:10 PM

Informations importantes sur le manuel


FMU25103
Yamaha travaille continuellement à l’amélio-
Avis au propriétaire ration de la conception et de la qualité de ses
Nous vous remercions d’avoir choisi un mo- produits. Par conséquent, bien que le présent
teur hors-bord Yamaha. Le présent manuel manuel contienne les dernières informations
de l’utilisateur comporte les informations re- produit disponibles au moment de la mise
quises pour une utilisation, un entretien et des sous presse, il peut y avoir de légères diffé-
manipulations corrects. La bonne compré- rences entre votre moteur hors-bord et le pré-
hension de ces instructions assez simples sent manuel. Si vous avez des questions au
contribuera à vous procurer un maximum de sujet du présent manuel, consultez votre re-
satisfactions de votre nouveau Yamaha. Si vendeur Yamaha.
vous avez des questions relatives au fonc- Pour garantir la longévité de ce produit,
tionnement ou à l’entretien de votre moteur Yamaha recommande que vous utilisiez le
hors-bord, consultez un distributeur Yamaha. produit et que vous appliquiez les inspections
Les informations importantes contenues dans et l’entretien périodiques spécifiques en sui-
le présent manuel de l’utilisateur sont mises vant correctement les instructions du manuel
en évidence de la façon suivante. de l’utilisateur. Tout dommage résultant de la
négligence de ces instructions n’est pas cou-
Le symbole d’avertissement de sécurité vert par la garantie.
signifie ATTENTION ! SOYEZ VIGILANT ! Certains pays appliquent des lois ou des ré-
VOTRE SECURITE EST EN JEU ! glementations interdisant aux utilisateurs de
FWM00780
faire sortir le produit du pays où il a été
AVERTISSEMENT
acheté, et il peut s’avérer impossible d’enre-
La négligence des instructions d’AVER-
gistrer le produit dans le pays de destination.
TISSEMENT peut entraîner de graves bles-
De plus, la garantie peut ne pas s’appliquer
sures voire la mort pour l’opérateur, toute
dans certaines régions. Si vous planifiez
personne se trouvant à proximité ou le
d’emmener le produit dans un autre pays,
personnel chargé de l’inspection ou de la
consultez le revendeur chez qui le produit a
réparation du moteur hors-bord.
été acheté pour des informations complé-
FCM00700 mentaires.
ATTENTION: Si le produit a été acheté usagé, veuillez con-
ATTENTION indique les consignes spécia- sulter votre revendeur le plus proche pour vo-
les qui doivent être respectées afin d’évi- tre ré-enregistrement de client et pour être ha-
ter d’endommager le moteur hors-bord. bilité à faire appel aux services spécifiés.

REMARQUE:
REMARQUE: Le EK8DMH et les accessoires standard ser-
N.B. fournit des informations importantes qui vent de base aux explications et aux illustra-
facilitent et expliquent les différentes procédu- tions contenues dans le présent manuel. De
res. ce fait, certaines caractéristiques peuvent ne
pas s’appliquer à tous les modèles.
U62CKBF0.book Page 2 Tuesday, March 27, 2007 1:10 PM

Informations importantes sur le manuel


FMU25121

EK8D
MANUEL DE L’UTILISATEUR
©2007 par Yamaha Motor Co., Ltd.
1ère Edition, mars 2007
Tous droits réservés.
Toute réimpression ou utilisation non
autorisée
sans la permission écrite de
Yamaha Motor Co., Ltd.
est explicitement interdite.
Imprimé au Japon
U62CKBF0.book Page 1 Tuesday, March 27, 2007 1:10 PM

Table des matières


Informations générales..................... 1 Sécurité de démarrage embrayé .... 6
Enregistrement des numéros
d’identification .............................. 1 Composants de base........................ 7
Numéro de série du moteur Principaux composants................... 7
hors-bord......................................... 1 Réservoir de carburant ....................... 7
Etiquettes importantes .................... 1 Raccord à carburant........................... 8
Etiquettes d’avertissement ................. 1 Jauge de carburant ............................ 8
Bouchon du réservoir de carburant .... 8
Informations de sécurité................... 2 Vis de mise à pression
atmosphérique ................................ 8
Informations de sécurité .................. 2
Barre franche...................................... 8
Pièces en rotation............................... 2
Levier de changement de vitesses ..... 8
Pièces brûlantes................................. 2
Poignée d’accélérateur....................... 9
Choc électrique .................................. 2
Indicateur d’accélération .................... 9
Cordon de coupure du moteur ........... 2
Régleur de friction de l’accélérateur ... 9
Essence.............................................. 2
Contacteur de coupure du moteur.... 10
Exposition au carburant et coulures ... 2
Bouton d’arrêt du moteur.................. 10
Monoxyde de carbone........................ 2
Bouton de starter pour le type
Modifications ...................................... 3
extractible...................................... 10
Sécurité de la navigation................. 3
Poignée de démarrage manuel ........ 11
Alcool et médicaments ....................... 3
Régleur de la friction de direction ..... 11
Gilets de sauvetage............................ 3
Tige de trim (goupille de relevage) ... 11
Baigneurs ........................................... 3
Mécanisme de verrouillage de
Passagers .......................................... 3
relevage ........................................ 11
Surcharge........................................... 3
Barre support de relevage ................ 12
Evitez les collisions ............................ 3
Levier(s) de verrouillage du capot
Temps ................................................ 4
supérieur (type pivotant) ............... 12
Initiation du passager ......................... 4
Publications sur la sécurité de la
navigation........................................ 4 Opération ......................................... 13
Lois et réglementations ...................... 4 Installation..................................... 13
Montage du moteur hors-bord .......... 13
Fixation du moteur hors-bord ........... 14
Conditions de base ........................... 5
Rodage du moteur ........................ 15
Instructions relatives au plein de
Tableau de mélange d’essence et
carburant ...................................... 5
d’huile moteur (30:1) ..................... 15
Carburant ........................................... 5
Tableau de mélange de kérosène et
Huile moteur ....................................... 5
d’huile moteur (30:1) ..................... 15
Conditions d’installation .................. 5 Procédure pour les modèles à
Puissance nominale du bateau .......... 5 prémélange ................................... 16
Montage du moteur ............................ 5
Contrôles préalables à
Sélection de l’hélice............................ 6
l’opération .................................. 16
Carburant ......................................... 16
Huile ................................................. 17
Commandes ..................................... 17
U62CKBF0.book Page 2 Tuesday, March 27, 2007 1:10 PM

Table des matières


Moteur .............................................. 17 Contrôle des surfaces peintes du
Remplissage de carburant et moteur ........................................... 34
d’huile moteur............................. 17 Entretien périodique...................... 35
Remplissage de carburant dans le Pièces de rechange.......................... 35
réservoir portable .......................... 17 Tableau d’entretien........................... 36
Plein de carburant ............................ 17 Graissage ......................................... 37
Mélange de carburant et d’huile ....... 18 Nettoyage et réglage de la bougie ... 38
Utilisation du moteur ..................... 19 Contrôle du système
Alimentation du carburant (réservoir d’alimentation ................................ 39
portable)........................................ 19 Inspection du filtre à carburant ......... 39
Démarrage du moteur ...................... 20 Nettoyage du filtre à carburant ......... 40
Mise à température du moteur ...... 22 Contrôle du régime de ralenti ........... 40
Modèles à démarrage au starter ...... 22 Contrôle des fils et des
Changement de vitesse ................ 22 connecteurs .................................. 41
Fuite d’échappement ........................ 41
Arrêt du bateau ............................. 23
Fuite d’eau........................................ 41
Arrêt du moteur ............................. 23
Contrôle de l’hélice ........................... 41
Procédure......................................... 24
Dépose de l’hélice ............................ 42
Réglage du trim du moteur Installation de l’hélice ....................... 42
hors-bord.................................... 24 Renouvellement de l’huile pour
Réglage de l’angle de trim pour les engrenages ................................... 43
modèles à relevage manuel.......... 25 Nettoyage du réservoir de
Réglage du trim du bateau ............... 25 carburant ....................................... 44
Relevage et abaissement.............. 26 Inspection et remplacement de (des)
Procédure de relevage (modèles à l’anode(s) ...................................... 45
relevage manuel) .......................... 27 Contrôle du capot supérieur ............. 46
Procédure d’abaissement (modèles Protection de la coque du bateau..... 46
à relevage manuel) ....................... 28
Navigation en eau peu profonde ... 28 Dépannage....................................... 47
Navigation en eau peu profonde Recherche des pannes ................. 47
(modèles à relevage manuel) ....... 28
Action temporaire en cas
Navigation dans d’autres
d’urgence ................................... 51
conditions ................................... 30 Dommage dû à un impact ................ 51
Le démarreur ne fonctionne pas ...... 52
Entretien........................................... 31 Démarrage d’urgence du moteur ..... 52
Spécifications ................................ 31 Traitement d’un moteur
Transport et remisage du moteur submergé................................... 53
hors-bord.................................... 31 Procédure......................................... 53
Modèles à montage par vis de
presse ........................................... 32
Remisage du moteur hors-bord........ 32
Procédure......................................... 33
Lubrification ...................................... 34
Nettoyage du moteur hors-bord ....... 34
U62CKBF0.book Page 1 Tuesday, March 27, 2007 1:10 PM

Informations générales
FMU25171 FMU25382

Enregistrement des numéros Etiquettes importantes


d’identification FMU25395
Etiquettes d’avertissement
FMU25183
Numéro de série du moteur hors-bord
Le numéro de série du moteur hors-bord est
estampillé sur l’étiquette apposée sur le côté
bâbord du support de fixation.
Consignez le numéro de série de votre mo-
teur hors-bord dans les espaces prévus pour
faciliter la commande de pièces détachées
auprès de votre concessionnaire Yamaha ou
à titre de référence pour le cas où votre mo-
teur hors-bord serait volé.
FMU25401
Etiquette
FWM01260

AVERTISSEMENT
● Veillez à ce que la commande d’inver-
seur soit au point mort avant de faire dé-
marrer le moteur. (sauf 2 ch)
● Ne touchez pas et ne déposez pas de
composants électriques lors du démar-
rage ou pendant que le moteur tourne.
● Gardez les mains, les cheveux et les vê-
1. Emplacement du numéro de série du moteur
hors-bord tements à l’écart du volant et des autres
pièces en rotation pendant que le mo-
teur tourne.
FMU25431
Etiquette
FWM01300

AVERTISSEMENT
● Ce moteur est équipé d’un dispositif de
démarrage au point mort.
● Le moteur ne démarrera pas tant que la
commande d’inverseur n’est pas au
point mort.

1
U62CKBF0.book Page 2 Tuesday, March 27, 2007 1:10 PM

Informations de sécurité
FMU33621
En cours d’utilisation, attachez toujours le cor-
Informations de sécurité don du coupe-circuit du moteur à une partie
Observez ces précautions en permanence. résistante de vos vêtements, au bras ou à la
FMU33630
Pièces en rotation jambe. Ne le retirez pas pour quitter la barre
Les mains, les pieds, les cheveux, les bijoux, pendant en cours de navigation. N’attachez
les sangles de gilet de sauvetage, etc., ris- pas le cordon à des vêtements qui risquent de
quent d’être happés par les pièces internes se déchirer et ne le faites pas cheminer là où
en rotation du moteur, ce qui peut provoquer il risque de se coincer et l’empêcher ainsi de
des blessures, voire la mort. remplir sa fonction.
Laissez le capot en place autant que possible. Ne faites pas cheminer le cordon là où il ris-
Ne retirez pas et ne replacez pas le capot que d’être tiré accidentellement. Si le cordon
pendant que le moteur tourne. est tiré en cours de navigation, le moteur s’ar-
Faites uniquement fonctionner le moteur avec rêtera et vous perdrez pratiquement le con-
le capot déposé conformément aux instruc- trôle du bateau. Le bateau risque de ralentir
tions spécifiques du manuel. Gardez les brusquement et de propulser les personnes
mains, les pieds, les cheveux, les bijoux, les et les objets en avant.
FMU33810
vêtements, les sangles de gilet de sauvetage,
Essence
etc., à l’écart des pièces en rotation expo- L’essence et ses vapeurs sont hautement
sées. inflammables et explosives. Faites toujours
FMU33640
Pièces brûlantes le plein de carburant en appliquant la procé-
Pendant et après l’utilisation, les pièces du dure décrite à la page 19 afin de réduire le ris-
moteur sont suffisamment brûlantes que pour que d’incendie et d’explosion.
FMU33820
occasionner des blessures. Evitez de toucher
Exposition au carburant et coulures
des pièces qui se trouvent sous le capot su- Veillez à ne pas renverser d’essence. Si vous
périeur tant que le moteur n’a pas refroidi. avez renversé de l’essence, essuyez-la im-
FMU33650
Choc électrique médiatement au moyen de chiffons secs. Eli-
Ne touchez aucun composant électrique pen- minez correctement les chiffons.
dant le démarrage et le fonctionnement du Si vous renversez de l’essence sur vous, la-
moteur. Ils peuvent provoquer un choc électri- vez-vous immédiatement à l’eau et au savon.
que ou une électrocution. Changez de vêtements si vous renversez de
FMU33670 l’essence dessus.
Cordon de coupure du moteur Si vous avalez de l’essence, si vous inhalez
Attachez le cordon de coupure du moteur de de grandes quantités de vapeur d’essence ou
façon à ce que le moteur s’arrête si l’opéra- si vous recevez de l’essence dans les yeux,
teur tombe par-dessus bord ou quitte la barre. consultez immédiatement un médecin. Ne si-
Cela empêche le bateau de continuer sous phonnez jamais du carburant avec la bouche.
l’impulsion du moteur et de laisser des per- FMU33900

sonnes échouées ou de heurter des person- Monoxyde de carbone


nes ou des objets. Ce produit émet des gaz d’échappement qui
contiennent du monoxyde de carbone, un gaz
inodore et incolore qui peut causer des lé-

2
U62CKBF0.book Page 3 Tuesday, March 27, 2007 1:10 PM

Informations de sécurité
sions cérébrales, voire la mort en cas d’inha- Restez à l’écart des zones de baignade. Les
lation. Les symptômes sont des nausées, des baigneurs sont difficiles à voir.
vertiges et la somnolence. Veillez à ce que le L’hélice peut continuer à tourner même lors-
cockpit et la cabine soient bien aérés. Evitez que le moteur est au point mort. Coupez le
d’obstruer les sorties d’échappement. moteur si une personne se trouve dans l’eau
FMU33780
à proximité de vous.
Modifications FMU33750
Ne tentez pas de modifier ce moteur hors- Passagers
bord. Les modifications à votre moteur hors- Consultez les instructions fournies par le fa-
bord risque d’en altérer la sécurité et la fiabi- bricant de votre bateau pour plus de détails
lité et de rendre votre bateau dangereux ou sur l’emplacement approprié des passagers
en contravention avec la loi. dans votre bateau et veillez à ce que tous les
FMU33740
passagers soient positionnés correctement
Sécurité de la navigation avant d’accélérer et lorsque vous naviguez
Cette section aborde quelques-unes des au-delà du régime de ralenti. Les personnes
nombreuses précautions de sécurité impor- qui se tiennent debout ou assises à un endroit
tantes que vous devez observer lorsque vous inapproprié risquent d’être projetées par-des-
naviguez. sus bord ou dans le bateau sous l’action des
FMU33710
Alcool et médicaments vagues, des sillages ou de changements
Ne naviguez jamais après avoir consommé brusques de vitesse ou de direction. Même
de l’alcool ou absorbé des médicaments. L’in- lorsque les passagers sont positionnés cor-
toxication est l’un des facteurs les plus cou- rectement, prévenez-les si vous devez effec-
rants des accidents de la navigation. tuer une manœuvre inhabituelle. Evitez tou-
FMU33720 jours de faire sauter le bateau sur les vagues
Gilets de sauvetage ou les sillages.
Emportez un gilet de sauvetage pour chaque FMU33760

occupant. Yamaha recommande que vous Surcharge


portiez un gilet de sauvetage chaque fois que Ne surchargez pas le bateau. Consultez la
vous naviguez. Au minimum, les enfants et plaquette de capacité du bateau ou le fabri-
les personnes ne sachant pas nager de- cant du bateau pour le poids et le nombre
vraient toujours porter un gilet de sauvetage, maximum de passagers. Veillez à ce que le
de même que tout le monde devrait porter un poids soit correctement réparti conformément
gilet de sauvetage lorsque les conditions de aux instructions du fabricant du bateau. Une
navigation sont potentiellement dangereuses. surcharge ou une répartition incorrecte du
FMU33730 poids peut compromettre la manœuvrabilité
Baigneurs et provoquer un accident, le chavirage ou la
Observez toujours attentivement les person- submersion du bateau.
nes qui se trouvent dans l’eau, comme les FMU33770

baigneurs, les skieurs et les plongeurs, lors- Evitez les collisions


que le moteur tourne. Si quelqu’un se trouve Vérifiez constamment la présence de per-
dans l’eau à proximité du bateau, passez au sonnes, d’objets et d’autres bateaux. Soyez
point mort et coupez le moteur. vigilant aux conditions qui limitent votre visibi-
lité ou entravent votre vision des autres.

3
U62CKBF0.book Page 4 Tuesday, March 27, 2007 1:10 PM

Informations de sécurité
Adoptez une navigation défensive à des vi- FMU33600
Lois et réglementations
tesses sûres et observez une distance de sé-
Vous devez connaître et vous conformer aux
curité par rapport aux personnes, aux objets
lois et aux règlements de la navigation appli-
et aux autres bateaux.
cables dans les eaux où vous comptez navi-
● Ne suivez pas directement d’autres ba-
guer. Différentes règles de navigation sont
teaux ni de skieurs nautiques.
applicables suivant la région géographique,
● Evitez les virages serrés et les autres
mais elles sont généralement toutes identi-
manœuvres qui ne permettent pas aux
ques au code de la route international.
autres de comprendre où vous allez.
● Evitez les zones comportant des objets
submergés et les eaux peu profondes.
● Pilotez votre bateau en fonction de vos limi-
tes et évitez les manœuvres agressives
afin de réduire les risques de perte de con-
trôle, d’éjection et de collision.
● Anticipez pour éviter les collisions.
N’oubliez pas que les bateaux n’ont pas
de freins et l’arrêt du moteur ou la réduc-
tion des gaz peut entraîner une perte de
manœuvrabilité. Si vous n’êtes pas certain
que vous pourrez vous arrêter à temps
avant un obstacle, donnez des gaz et virez
dans une autre direction.
FMU33790
Temps
Informez-vous toujours des conditions météo-
rologiques. Consultez les prévisions météoro-
logiques avant de naviguer. Evitez de navi-
guer par mauvais temps.
FMU33880
Initiation du passager
Assurez-vous qu’au moins un autre passager
est initié au pilotage du bateau en cas d’ur-
gence.
FMU33890
Publications sur la sécurité de la navi-
gation
Informez-vous sur les règles de sécurité de la
navigation. Des publications et des informa-
tions complémentaires peuvent être obtenues
auprès de multiples organisations de plai-
sance.

4
U62CKBF0.book Page 5 Tuesday, March 27, 2007 1:10 PM

Conditions de base
FMU25551 FCM01470

Instructions relatives au plein ATTENTION:


de carburant Utilisez uniquement de l’essence fraîche
FWM01430
et propre qui a été entreposée dans des
AVERTISSEMENT conteneurs propres et qui n’est pas conta-
LE KEROSENE EST INFLAMMABLE. L’ES- minée par de l’eau ou des substances
SENCE ET SES VAPEURS SONT HAUTE- étrangères.
MENT INFLAMMABLES ET EXPLOSIVES!
FMU25620
● Ne fumez pas pendant que vous faites le
Carburant
plein et restez à l’écart des étincelles,
des flammes et de toute autre source Essence préconisée :
d’allumage. Essence et kérosène prémélangés
avec chacun 3% d’huile moteur
● Arrêtez le moteur avant de faire le plein
de carburant. FMU25650

● Effectuez le plein de carburant à un en- Huile moteur


droit bien aéré. Faites le plein des réser-
Huile moteur préconisée :
voirs portables à l’extérieur du bateau. Huile pour moteur hors-bord 2 temps
● Veillez à ne pas renverser d’essence. Si YAMALUBE
vous avez renversé de l’essence, es-
suyez-la immédiatement au moyen de Si l’huile moteur préconisée n’est pas disponi-
chiffons secs. ble, une autre huile moteur 2 temps TC-W3
● Ne remplissez pas trop le réservoir de certifiée NMMA peut être utilisée.
FMU33552
carburant.
● Refermez soigneusement le bouchon
Conditions d’installation
FMU33560
après avoir fait le plein de carburant. Puissance nominale du bateau
● Si vous avalez de l’essence, si vous in- Avant d’installer le(s) moteur(s) hors-bord, vé-
halez de grandes quantités de vapeur rifiez que la puissance totale de votre (vos)
d’essence ou si vous recevez de l’es- moteur(s) n’excède pas la puissance nomi-
sence dans les yeux, consultez immé- nale du bateau. Consultez la plaquette de ca-
diatement un médecin. pacité du bateau ou contactez le fabricant.
● Si vous renversez de l’essence sur FWM01560

vous, lavez-vous immédiatement à l’eau AVERTISSEMENT


et au savon. Changez de vêtements si La surmotorisation d’un bateau peut en-
vous renversez de l’essence dessus. traîner une grave instabilité.
● Mettez le bec du pistolet de remplissage
FMU33570
en contact avec l’ouverture de l’orifice Montage du moteur
de remplissage ou de l’entonnoir afin Votre revendeur ou toute autre personne ex-
d’éviter la production d’étincelles élec- périmentée dans le montage doit monter le
trostatiques. moteur en utilisant l’équipement adéquat et

5
U62CKBF0.book Page 6 Tuesday, March 27, 2007 1:10 PM

Conditions de base
en appliquant les instructions de montage plus petit pas pour naviguer avec une forte
complètes. Pour plus d’informations, voir charge. Si vous transportez des charges qui
page 13. varient fortement, choisissez une hélice qui
FWM01570
permet au moteur de tourner dans la plage de
AVERTISSEMENT régime pour votre charge maximum, mais
● Un montage incorrect du moteur hors- n’oubliez pas que vous devez réduire les gaz
bord peut entraîner des conditions dan- afin de rester dans la plage de régime préco-
gereuses comme une mauvaise nisée lorsque vous transportez des charges
manœuvrabilité, une perte de contrôle plus légères.
ou un risque d’incendie. Pour les instructions d’installation et de dé-
● Comme le moteur est très lourd, un pose de l’hélice, voir page 41.
équipement et une formation spéciaux
sont nécessaires pour le monter en
toute sécurité.
FMU34190
x -
Sélection de l’hélice 1 2 3
Après avoir sélectionné un moteur hors-bord,
le choix de l’hélice adéquate est l’une des dé-
cisions d’achat les plus importantes qu’un
plaisancier puisse faire. Le type, la taille et le
ZMU04604
modèle de votre hélice produisent un impact
direct sur l’accélération, la vitesse de pointe, 1. Diamètre de l’hélice en pouces
les économies de carburant et même la durée 2. Pas de l’hélice en pouces
de vie du moteur. Yamaha conçoit et fabrique 3. Type d’hélice (marque d’hélice)

des hélices pour tous les moteurs hors-bord FMU25770

Yamaha et chaque type d’application. Sécurité de démarrage em-


Votre moteur hors-bord est équipé d’une hé- brayé
lice sélectionnée pour offrir de bonnes perfor- Les moteurs hors-bord Yamaha et les boîtiers
mances dans toute une série d’applications, de commande à distance agréés par Yamaha
mais une hélice offrant un autre pas peut sont équipés d’un (de) dispositif(s) de sécurité
s’avérer mieux adaptée à certains types d’uti- de démarrage embrayé. Cette fonction ne
lisation particuliers. permet au moteur de démarrer que s’il est au
Votre revendeur Yamaha peut vous aider à point mort. Sélectionnez toujours le point mort
sélectionner l’hélice adéquate en fonction de avant de faire démarrer le moteur.
vos besoins de navigation. Sélectionnez une
hélice qui permet au moteur d’atteindre la
plage de régime moyenne ou supérieure à
plein gaz avec la charge maximum du bateau.
D’une manière générale, choisissez une hé-
lice avec un plus grand pas pour la navigation
avec une faible charge et une hélice avec un

6
U62CKBF0.book Page 7 Tuesday, March 27, 2007 1:10 PM

Composants de base
FMU2579D

Principaux composants
REMARQUE:
* Peuvent ne pas être exactement comme illustré ; peuvent également ne pas être inclus dans
l’équipement standard de tous les modèles.

EK8D

1. Poignée de démarrage manuel 14.Capot supérieur


2. Barre franche 15.Réservoir de carburant (essence)
3. Bouton de starter 16.Réservoir de carburant (kérosène)
4. Bouton d’arrêt du moteur / Contacteur de FMU25812
coupure du moteur Réservoir de carburant
5. Levier de verrouillage du système de rele- Si votre modèle est équipé d’un réservoir de
vage
carburant portable, sa fonction est la sui-
6. Vis de presse
7. Tige de trim
vante.
8. Hélice
9. Entrée d’eau de refroidissement
10.Plaque anticavitation
11.Support de presse
12.Fixation de la corde
13.Levier de changement de vitesses

7
U62CKBF0.book Page 8 Tuesday, March 27, 2007 1:10 PM

Composants de base
FMU25841
Jauge de carburant
3 4 1 2 Cette jauge se situe sur le bouchon du réser-
voir de carburant ou sur la base du raccord de
carburant. Elle indique la quantité approxima-
tive de carburant restant dans le réservoir.
FMU25850
Bouchon du réservoir de carburant
Ce bouchon ferme le réservoir de carburant.
Lorsqu’il est enlevé, le réservoir peut être
ZMU01992
rempli de carburant. Pour enlever le bouchon,
1. Vis de mise à pression atmosphérique tournez-le dans le sens antihoraire.
2. Jauge de carburant FMU25860

3. Raccord à carburant Vis de mise à pression atmosphérique


4. Bouchon du réservoir de carburant Cette jauge se trouve sur le bouchon du ré-
servoir de carburant. Pour desserrer la vis,
tournez-la dans le sens antihoraire.
FMU25911
Barre franche
Pour changer de direction, déplacez la barre
franche vers la gauche ou vers la droite.

1. Raccord à carburant
2. Vis de mise à pression atmosphérique
3. Bouchon du réservoir de carburant

REMARQUE:
Pour les modèles qui comportent deux réser-
FMU25922
voirs de carburant, le plus grand est en prin-
Levier de changement de vitesses
cipe destiné au kérosène et le plus petit à l’es-
Tirez le levier de changement de vitesses
sence. Vérifiez l’étiquetage des réservoirs
vers vous pour enclencher le moteur en mar-
avant de les remplir.
che avant de façon à ce que le bateau se dé-
FMU25830 place en marche avant. Poussez le levier
Raccord à carburant pour enclencher le moteur en marche arrière
Ce raccord est employé pour connecter la
de sorte que le bateau se déplace en marche
conduite d’alimentation.
arrière.

8
U62CKBF0.book Page 9 Tuesday, March 27, 2007 1:10 PM

Composants de base

1. Marche avant “ ” 1. Indicateur d’accélération


2. Point mort “ ” FMU25971
3. Marche arrière “ ” Régleur de friction de l’accélérateur
FMU25941 Un dispositif de friction situé dans le boîtier de
Poignée d’accélérateur commande à distance assure une résistance
La poignée de l’accélérateur se situe sur la réglable au mouvement de la poignée d’accé-
barre franche. Tournez la poignée dans le lérateur ou du levier de commande à dis-
sens antihoraire pour augmenter la vitesse et tance, qui peut être réglée suivant les préfé-
dans le sens horaire pour réduire la vitesse. rences de l’opérateur.
Pour augmenter la résistance, tournez le ré-
gleur dans le sens horaire. Pour diminuer la
résistance, tournez le régleur dans le sens
antihoraire.
FWM00031

AVERTISSEMENT
Ne serrez pas excessivement le régleur de
friction. Si la résistance est trop forte, il
peut s’avérer difficile d’actionner le levier
de commande à distance, ce qui peut ré-
FMU25961
sulter en un accident.
Indicateur d’accélération
La courbe de consommation de carburant sur
l’indicateur d’accélération indique la quantité
relative de carburant consommé à chaque
position de l’accélérateur. Choisissez le ré-
glage qui offre des performances et une éco-
nomie de carburant optimales pour l’utilisation
voulue.

9
U62CKBF0.book Page 10 Tuesday, March 27, 2007 1:10 PM

Composants de base
Lorsque vous désirez maintenir une vitesse
constante, serrez le régleur pour conserver le
réglage voulu de l’accélérateur.
FMU25991
Contacteur de coupure du moteur
L’agrafe doit être attachée au contacteur de
coupure du moteur pour que le moteur puisse
fonctionner. Le cordon doit être attaché à un
endroit résistant des vêtements de l’opéra-
teur, au bras ou à la jambe. Si l’opérateur
tombe par-dessus bord ou quitte la barre, le 1. Agrafe
cordon retire l’agrafe et le circuit d’allumage 2. Cordon
du moteur est coupé. Cela empêche le ba- FMU26001
teau de continuer sous l’impulsion du moteur. Bouton d’arrêt du moteur
FWM00121 Appuyez sur ce bouton pour couper le circuit
AVERTISSEMENT d’allumage et arrêter le moteur.
● En cours d’utilisation, attachez le cor-
don du coupe-circuit du moteur à une
partie résistante de vos vêtements, au
bras ou à la jambe.
● N’attachez pas le cordon à un vêtement
susceptible de se déchirer. Ne faites pas
passer le cordon là où il risque d’être
coincé, ce qui l’empêcherait de fonction-
ner.
● Evitez de tirer accidentellement sur le
cordon en cours de fonctionnement nor- FMU26011

mal. Une perte de puissance signifie la Bouton de starter pour le type extrac-
perte d’une grande partie de la manœu- tible
Tirez sur ce bouton pour alimenter le moteur
vrabilité. De même, sans la puissance
avec le mélange de carburant riche néces-
du moteur, le bateau risque de ralentir
saire au démarrage.
brusquement. Ce qui pourrait projeter
les personnes et les objets vers l’avant.

REMARQUE:
Le moteur ne peut pas démarrer si l’agrafe
n’est pas en place.

10
U62CKBF0.book Page 11 Tuesday, March 27, 2007 1:10 PM

Composants de base
FMU26070 FWM00040
Poignée de démarrage manuel AVERTISSEMENT
Pour faire démarrer le moteur, tirez d’abord
Ne serrez pas excessivement le régleur de
lentement sur la poignée jusqu’à ce que vous
friction. Si la résistance est trop forte, il
sentiez une résistance. Depuis cette position,
peut s’avérer difficile de diriger le bateau,
tirez ensuite d’un geste énergique sur la poi-
ce qui peut résulter en un accident.
gnée pour lancer le moteur.
FMU26261
Tige de trim (goupille de relevage)
La position de la tige de trim détermine l’angle
de trim minimum du moteur hors-bord par
rapport au tableau AR.

FMU26122
Régleur de la friction de direction
Un dispositif de friction permet d’ajuster la ré-
sistance du mécanisme de direction et peut
être réglé selon les préférences de l’opéra-
teur. Une vis ou un boulon de réglage est si- FMU30460
Mécanisme de verrouillage de rele-
tué sur le support pivot.
vage
Le mécanisme de verrouillage du système de
relevage sert à empêcher que le moteur hors-
bord se relève hors de l’eau en marche ar-
rière.

Pour augmenter la résistance, tournez le ré-


gleur dans le sens horaire.
Pour diminuer la résistance, tournez le ré-
gleur dans le sens antihoraire.
1. Levier de verrouillage du système de rele-
vage

11
U62CKBF0.book Page 12 Tuesday, March 27, 2007 1:10 PM

Composants de base
Pour le verrouiller, placez le levier de ver-
rouillage du système de relevage sur la posi-
tion “ ” (verrouiller). Pour le déverrouiller,
pousser le levier de verrouillage du système
de relevage sur la position “ ” (déver-
rouiller).
FMU26332
Barre support de relevage
La barre de support de relevage maintient le
moteur hors-bord en position relevée.
1. Levier(s) de verrouillage du capot supérieur

FCM01660

ATTENTION:
N’utilisez pas la barre de support de rele-
vage lorsque vous remorquez le bateau.
Le moteur hors-bord pourrait se déver-
rouiller du support de relevage et retom-
ber. Si le moteur ne peut être remorqué en
position de fonctionnement normale, em-
ployez un dispositif de support pour le
verrouiller en position relevée.
FMU26372
Levier(s) de verrouillage du capot su-
périeur (type pivotant)
Pour déposer le capot supérieur du moteur,
relevez le(s) levier(s) de verrouillage et soule-
vez le capot. Lors de l’installation du capot,
veillez à l’ajuster correctement dans le joint en
caoutchouc. Verrouillez ensuite de nouveau
le capot en ramenant le(s) levier(s) en posi-
tion de verrouillage.

12
U62CKBF0.book Page 13 Tuesday, March 27, 2007 1:10 PM

Opération
FMU26902
Sur les bateaux équipés d’un seul moteur,
Installation montez le moteur hors-bord dans l’axe (ligne
Les informations présentées dans cette sec- de quille) du bateau.
tion sont uniquement fournies à titre de réfé-
rence. Il n’est pas possible de fournir des ins-
tructions complètes pour toutes les
combinaisons de bateau et de moteur possi-
bles. Un montage correct dépend en partie de
l’expérience et de la combinaison spécifique
du bateau et du moteur.
FWM01590

AVERTISSEMENT
● La surmotorisation d’un bateau peut en- 1 ZMU01760
traîner une grave instabilité. N’installez 1. Axe (ligne de quille)
pas un moteur hors-bord dont la puis- FMU26921
sance en chevaux-vapeur dépasse la ca- Hauteur de montage
pacité maximale du bateau qui est spéci- Pour que votre bateau navigue avec une effi-
fiée sur la plaque d’homologation du cacité optimale, la résistance dans l’eau (traî-
bateau. Si le bateau ne porte pas de pla- née) du bateau et du moteur hors-bord doit
que d’homologation, consultez le fabri- être aussi faible que possible. La hauteur de
cant du bateau. montage du moteur hors-bord affecte forte-
● Un montage incorrect du moteur hors- ment la résistance dans l’eau. Si la hauteur de
bord peut entraîner des conditions dan- montage est trop importante, de la cavitation
gereuses comme une mauvaise a tendance à se produire, ce qui réduit la
manœuvrabilité, une perte de contrôle propulsion ; et si la pointe des pales de l’hé-
ou un risque d’incendie. Pour les modè- lice bat l’air, le régime du moteur augmentera
les à montage permanent, c’est votre de façon anormale et provoquera une sur-
distributeur ou toute autre personne ex- chauffe du moteur. Si la hauteur de montage
périmentée dans le montage qui doit ef- est insuffisante, la résistance dans l’eau aug-
fectuer l’installation du moteur. mentera et réduira de ce fait le rendement du
moteur. Montez le moteur hors-bord de façon
FMU26911
Montage du moteur hors-bord à ce que la plaque anticavitation soit comprise
FWM01720 entre le fond de la coque du bateau et un ni-
AVERTISSEMENT veau situé à 25 mm (1 in.) en dessous.
Votre distributeur ou toute autre personne
expérimentée dans le montage de mo-
teurs hors-bord vous expliquera comment
installer votre moteur hors-bord.

Le moteur hors-bord doit être monté de façon


à ce que le bateau soit bien équilibré. Sinon,
le bateau pourra être difficile à manœuvrer.

13
U62CKBF0.book Page 14 Tuesday, March 27, 2007 1:10 PM

Opération
vent contribuer à déterminer la hauteur de
montage optimale. Consultez votre distribu-
teur Yamaha ou tout autre fabricant de ba-
teaux pour plus d’informations sur la déter-
mination de la hauteur de montage
adéquate.
● Pour des instructions de réglage de l’angle
de trim du moteur hors-bord, voir page 24.
0–25mm
(0–1in.) ZMU02011 FMU26970
Fixation du moteur hors-bord
FCM01630 1. Placez le moteur hors-bord sur le tableau
ATTENTION: AR de manière à ce qu’il soit positionné le
● Lors des tests dans l’eau, vérifiez la flot- plus près possible du centre. Serrez les
taison du bateau, au repos, avec sa vis de presse du tableau AR avec fer-
charge maximale. Vérifiez si le niveau meté et de manière uniforme. Vérifiez de
d’eau statique sur le logement de temps à autre le serrage des vis de
l’échappement est suffisamment bas presse pendant que le moteur fonc-
pour éviter que de l’eau ne pénètre dans tionne, car elles pourraient se desserrer
le bloc moteur lorsque l’eau monte avec en raison des vibrations du moteur.
FWM00640
les vagues quand le moteur ne fonc-
tionne pas. AVERTISSEMENT
● Une hauteur incorrecte du moteur et des Un desserrage des vis de presse risque
obstructions à un écoulement fluide de d’entraîner le déplacement du moteur sur
l’eau (comme le modèle et l’état du ba- le tableau AR ou même la chute du mo-
teau, ou des accessoires tels qu’une teur. Ce qui peut provoquer une perte de
échelle de bain et des émetteurs de contrôle et de graves blessures. Assurez-
sonde) peuvent créer des embruns pen- vous que les vis de presse du tableau AR
dant que vous naviguez. Si le moteur sont fermement serrées. Vérifiez de temps
tourne en continu en présence de pro- à autre le serrage des vis en cours d’utili-
jections d’eau vaporisée, une quantité sation.
d’eau suffisante pour endommager le
moteur risque de pénétrer via l’ouver-
ture d’admission du capot. Eliminez la
cause des projections d’eau vaporisée.

REMARQUE:
● La hauteur de montage optimale du moteur
hors-bord est affectée par la combinaison
du bateau et du moteur ainsi que par l’utili-
sation que vous comptez en faire. Des tests ZMU02012

de navigation à différentes hauteurs peu-

14
U62CKBF0.book Page 15 Tuesday, March 27, 2007 1:10 PM

Opération
2. Si votre moteur hors-bord est équipé correctement effectué permet de garantir de
d’une fixation pour câble de sécurité, un bonnes performances et une plus grande du-
câble ou une chaîne de sécurité doit être rée de vie utile du moteur.
utilisée. Attachez une extrémité à la fixa- FCM00800

tion du câble de sécurité du moteur et ATTENTION:


l’autre extrémité à un solide point d’an- La négligence de la procédure de rodage
crage sur le bateau. Vous risquez sinon peut entraîner une réduction de la durée
de perdre définitivement le moteur s’il ve- de vie utile du moteur et même de graves
nait à tomber accidentellement du ta- dommages au moteur.
bleau AR. FMU30570
Tableau de mélange d’essence et
d’huile moteur (30:1)

ZMU02013

1. : Essence
3. Fixez le support de fixation au tableau AR 2. : Huile moteur
à l’aide des boulons fournis avec le mo- FCM00150

teur hors-bord (si emballés). Pour plus de ATTENTION:


détails, consultez votre distributeur Mélangez complètement l’essence et
Yamaha. l’huile, car vous risquez sinon d’endom-
FWM00650
mager le moteur.
AVERTISSEMENT
FMU30580
Evitez d’utiliser des boulons, écrous et
Tableau de mélange de kérosène et
rondelles autres que ceux fournis avec le
d’huile moteur (30:1)
moteur hors-bord. Si vous en utilisez
d’autres, veillez à ce qu’ils présentent au
moins la même qualité de matériau et de
résistance et qu’ils soient fermement ser-
rés. Après le serrage, effectuez un test de
fonctionnement du moteur et vérifiez de
nouveau le serrage.
FMU30173
1. : Kérosène
Rodage du moteur 2. : Huile moteur
Votre nouveau moteur requiert une période
de rodage pour permettre aux surfaces en
contact de s’araser uniformément. Un rodage

15
U62CKBF0.book Page 16 Tuesday, March 27, 2007 1:10 PM

Opération
FCM01460
5. Après les 10 premières heures :
ATTENTION: Faire fonctionner le moteur normale-
Mélangez complètement le kérosène et ment. Utilisez le rapport standard de pré-
l’huile, car vous risquez sinon d’endom- mélange d’essence et d’huile. Pour des
mager le moteur. détails concernant le mélange de l’es-
FMU27074
sence et de l’huile, voir page 17.
FMU27104
Procédure pour les modèles à prémé-
lange
Contrôles préalables à l’opéra-
Faites tourner le moteur sous charge (en tion
FWM00081
prise avec une hélice installée) de la façon
suivante pendant 10 heures.
AVERTISSEMENT
1. 10 premières minutes : Si l’un des éléments du contrôle préalable
Faites tourner le moteur au régime le plus à l’opération ne fonctionne pas correcte-
bas possible. Un ralenti rapide au point ment, faites-le inspecter et réparer avant
mort est idéal. d’utiliser le moteur hors-bord. Un accident
2. 50 minutes suivantes : risque sinon de se produire.
Ne dépassez pas la demi-puissance (ap- FCM00120

proximativement 3000 tr/min). Variez de ATTENTION:


temps à autre le régime du moteur. Si Ne faites pas démarrer le moteur hors de
vous possédez un bateau planant facile- l’eau. Une surchauffe et de graves dom-
ment, accélérez à pleine puissance pour mages pourraient en résulter.
planer et réduisez ensuite immédiate-
FMU27111
ment la puissance à 3000 tr/min ou
Carburant
moins. ● Assurez-vous que vous disposez de suffi-
3. Deux heures suivantes : samment de carburant pour votre sortie.
Accélérez à pleine puissance pour planer ● Assurez-vous qu’il n’y a pas de fuites de
et réduisez ensuite le régime du moteur carburant ni de vapeurs d’essence.
aux trois quarts de la puissance (approxi- ● Vérifiez si les raccordements de la conduite
mativement 4000 tr/min). Variez de d’alimentation sont bien serrés (si vous uti-
temps à autre le régime du moteur. Fai- lisez un réservoir de carburant Yamaha ou
tes tourner le moteur à pleine puissance le réservoir du bateau).
pendant une minute, puis laissez-le tour- ● Assurez-vous que le réservoir de carburant
ner pendant environ 10 minutes aux trois est placé sur une surface plane et stable, et
quarts de la puissance ou moins pour re- que la conduite d’alimentation n’est pas tor-
froidir le moteur. due ni écrasée, ni en contact avec des arê-
4. Sept heures restantes : tes vives (si vous utilisez un réservoir de
Faites tourner le moteur à tous les régi- carburant Yamaha ou le réservoir du ba-
mes. Evitez cependant de faire tourner le teau).
moteur à plein régime pendant plus de 5
minutes d’affilée.

16
U62CKBF0.book Page 17 Tuesday, March 27, 2007 1:10 PM

Opération
FMU27120
Huile Capacité du réservoir de carburant (si
● Assurez-vous que vous disposez de suffi- équipé d’un réservoir de carburant
Yamaha) :
samment d’huile pour votre sortie. 12.0 L (3.17 US gal) (2.64 Imp.gal)
FMU27130
Commandes
● Vérifiez le bon fonctionnement de l’accélé-
rateur, du levier d’inverseur et de la direc-
tion avant de faire démarrer le moteur.
● Les commandes doivent fonctionner cor-
rectement sans blocages ni jeu inhabituel.
● Vérifiez la présence éventuelle de raccords
desserrés ou endommagés.
● Vérifiez le bon fonctionnement des contac-
teurs de démarrage et d’arrêt lorsque le ZMU04484
moteur hors-bord est dans l’eau.
FMU27140 FMU27263

Moteur Plein de carburant


FWM00940
● Contrôlez le moteur et la fixation du moteur.
● Vérifiez la présence éventuelle de fixations AVERTISSEMENT
desserrées ou endommagées. L’essence et ses vapeurs sont hautement
● Contrôlez si l’hélice n’est pas endomma- inflammables et explosives. Le kérosène
gée. est également inflammable. Eloignez les
FMU27233 étincelles, les cigarettes, les flammes et
Remplissage de carburant et toutes les sources d’allumage.
d’huile moteur
FMU27242
Remplissage de carburant dans le ré-
servoir portable
FWM00060

AVERTISSEMENT
L’essence et ses vapeurs sont hautement
inflammables et explosives. Eloignez les
étincelles, les cigarettes, les flammes et
toutes les sources d’allumage.
ZMU03012
1. Déposez le bouchon du réservoir de car-
burant. REMARQUE:
2. Remplissez précautionneusement le ré- Avant de procéder au plein de carburant, voir
servoir de carburant. page 17.
3. Refermez soigneusement le bouchon
après avoir fait le plein de carburant. Es- 1. Déposez le bouchon du réservoir de car-
suyez les éventuelles coulures de carbu- burant.
rant.

17
U62CKBF0.book Page 18 Tuesday, March 27, 2007 1:10 PM

Opération
2. Remplissez précautionneusement le ré- ● Rapport d’huile élevé : Un excès d’huile
servoir de carburant. peut provoquer l’encrassement des
3. Refermez soigneusement le bouchon bougies, de la fumée dans les gaz
après avoir fait le plein de carburant. Es- d’échappement et d’importants dépôts
suyez les éventuelles coulures de carbu- de carbone.
rant.

Capacité du réservoir de carburant :


25.0 L (6.61 US gal) (5.50 Imp.gal)

FMU30591
Mélange de carburant et d’huile
Rapport de mélange d’essence et d’huile:
30:1
Rapport de mélange de kérosène et
d’huile:
30:1

1. Versez de l’huile dans les deux réservoirs


de carburant.
2. Versez précautionneusement de l’es-
sence et du kérosène dans leurs réser-
voirs respectifs.
3. Placez les bouchons sur les réservoirs de
carburant et fermez-les soigneusement.
4. Agitez les réservoirs de carburant pour
mélanger soigneusement le carburant. 1. Huile moteur
5. Assurez-vous que l’huile est mélangée 2. Essence
avec l’essence et le kérosène. 3. Kérosène
FCM00811

ATTENTION: REMARQUE:
● Evitez d’utiliser un autre type d’huile Si vous utilisez un réservoir de carburant ins-
que celui spécifié. tallé en permanence, versez l’huile progressi-
● Utilisez un mélange essence-huile soi- vement au fur et à mesure que vous remplis-
gneusement mélangé. sez le réservoir d’essence.
● Si le mélange n’est pas suffisamment
mélangé ou si le rapport de mélange est
incorrect, les problèmes suivants peu-
vent se poser.
● Faible rapport d’huile : Un manque
d’huile peut causer de graves problè-
mes au moteur, comme un grippage du
piston.

18
U62CKBF0.book Page 19 Tuesday, March 27, 2007 1:10 PM

Opération
FMU27450

Utilisation du moteur
FMU27463
Alimentation du carburant (réservoir
portable)
FWM00420

AVERTISSEMENT
● Avant de faire démarrer le moteur, assu-
rez-vous que le bateau est solidement
amarré et que vous pouvez éviter ZMU02295
d’éventuels obstacles. Assurez-vous
qu’il n’y a pas de baigneurs dans l’eau à 2. Si le moteur est équipé d’un raccord de
proximité de vous. carburant, raccordez fermement la con-
● Si la vis de mise à pression atmosphéri- duite d’alimentation au raccord. Raccor-
que est ouverte, des vapeurs d’essence dez ensuite fermement l’autre extrémité
se dégagent. L’essence est hautement de la conduite d’alimentation au raccord
inflammable et ses vapeurs sont inflam- du réservoir de carburant.
mables et explosives. Abstenez-vous de
fumer et restez à l’écart des flammes
nues et des étincelles lorsque vous des-
serrez la vis de mise à pression atmos-
phérique.
● Ce produit émet des gaz d’échappement
qui contiennent du monoxyde de car-
bone, un gaz inodore et incolore qui
peut causer des lésions cérébrales,
voire la mort en cas d’inhalation. Les
symptômes sont des nausées, des verti-
ges et la somnolence. Veillez à ce que le
cockpit et la cabine soient bien aérés.
Evitez d’obstruer les sorties d’échappe-
ment.

1. Si le bouchon du réservoir de carburant


est équipé d’une vis de mise à pression
atmosphérique, desserrez-la de 2 ou 3
tours. ZMU02024

3. Si votre moteur hors-bord est équipé d’un


régleur de friction, attachez fermement la
conduite d’alimentation à la pince de con-
duite d’alimentation.

19
U62CKBF0.book Page 20 Tuesday, March 27, 2007 1:10 PM

Opération
REMARQUE:
Pendant que le moteur fonctionne, installez le
réservoir horizontalement, faute de quoi le
carburant ne peut être prélevé du réservoir de
carburant.

4. Actionnez la pompe d’amorçage avec la


flèche orientée vers le haut jusqu’à ce
que vous la sentiez devenir plus ferme.

REMARQUE:
Le dispositif de sécurité de démarrage em-
brayé empêche le moteur de démarrer sauf
s’il est au point mort.

2. Attachez le cordon de coupure du moteur


à une partie résistante de vos vêtements,
au bras ou à la jambe. Introduisez en-
suite l’agrafe à l’autre extrémité du cor-
1. Flèche
don dans le contacteur de coupure du
FMU27491
moteur.
Démarrage du moteur FWM00121
FWM01600

AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT
● En cours d’utilisation, attachez le cor-
Avant de faire démarrer le moteur, assu-
don du coupe-circuit du moteur à une
rez-vous que le bateau est solidement
partie résistante de vos vêtements, au
amarré et que vous pouvez éviter d’éven-
bras ou à la jambe.
tuels obstacles. Assurez-vous qu’il n’y a
● N’attachez pas le cordon à un vêtement
pas de baigneurs dans l’eau à proximité
susceptible de se déchirer. Ne faites pas
de vous.
passer le cordon là où il risque d’être
FMU27506
coincé, ce qui l’empêcherait de fonction-
Modèles à démarrage manuel (barre fran-
ner.
che)
1. Placez le levier de changement de vites- ● Evitez de tirer accidentellement sur le
ses au point mort. cordon en cours de fonctionnement nor-
mal. Une perte de puissance signifie la
perte d’une grande partie de la manœu-
vrabilité. De même, sans la puissance
du moteur, le bateau risque de ralentir
brusquement. Ce qui pourrait projeter
les personnes et les objets vers l’avant.

20
U62CKBF0.book Page 21 Tuesday, March 27, 2007 1:10 PM

Opération
● Si vous laissez le bouton du starter sur la
position “ ” (démarrer) pendant que le
moteur tourne, le moteur tournera de façon
irrégulière ou calera.

5. Tirez lentement la poignée de démarrage


manuel jusqu’à ce que vous sentiez une
résistance. Tirez ensuite d’un geste vif
pour lancer le moteur et le faire démarrer.
Répétez si nécessaire.

3. Placez la poignée d’accélérateur sur la


position “ ” (démarrer).

6. Après que le moteur a démarré, ramenez


lentement la poignée de démarrage ma-
nuel dans sa position initiale avant de la
4. Tirez / tournez à fond sur le bouton du
relâcher.
starter. Après que le moteur a démarré,
7. Placez la poignée d’accélérateur en posi-
replacez / ramenez le bouton dans sa po-
tion de fermeture complète.
sition de départ.

ZMU02030

REMARQUE:
REMARQUE: ● Lorsque le moteur est froid, il est néces-
● Il n’est pas nécessaire d’utiliser le starter
saire de le faire préchauffer. Pour plus d’in-
pour faire démarrer le moteur lorsqu’il est
formations, voir page 22.
chaud.

21
U62CKBF0.book Page 22 Tuesday, March 27, 2007 1:10 PM

Opération
● Si le moteur ne démarre pas au premier es-
sai, répétez la procédure. Si le moteur re-
fuse toujours de démarrer au bout de 4 à 5
tentatives, ouvrez un peu plus les gaz (en-
tre 1/8 et 1/4) et essayez de nouveau. De
même, si le moteur est chaud et refuse de
démarrer, ouvrez les gaz de la même façon
et essayez de nouveau de faire démarrer le
moteur. Si le moteur refuse toujours de dé-
marrer, voir page 47.
FMU34550
FMU27670

Mise à température du moteur Changement de vitesse


FWM00180
FMU27681
Modèles à démarrage au starter AVERTISSEMENT
1. Après avoir fait démarrer le moteur, fai- Avant d’embrayer, assurez-vous qu’il n’y a
tes-le tourner au ralenti pendant 3 minu- pas de baigneurs ni d’obstacles dans l’eau
tes pour le laisser chauffer. La négli- à proximité de vous.
gence de cette procédure raccourcit la FCM01610
durée de vie utile du moteur. Ramenez
ATTENTION:
ensuite progressivement le bouton du
Faites chauffer le moteur avant d’enclen-
starter dans sa position de départ au fur
cher la marche avant/arrière. Jusqu’à ce
et à mesure que le moteur chauffe.
que le moteur soit arrivé à température, il
2. Vérifiez la constance du débit d’eau de la
se peut que le régime de ralenti soit un peu
sortie témoin d’eau de refroidissement.
FCM00511
plus rapide qu’à la normale. Le régime de
ATTENTION: ralenti rapide peut vous éviter de passer
au point mort. Si cela se produit, arrêtez le
Un débit d’eau continu de la sortie témoin
moteur, passez au point mort, puis faites
d’eau de refroidissement indique que la
redémarrer le moteur et laissez-le chauf-
pompe à eau pompe l’eau dans les passa-
fer.
ges d’eau de refroidissement. Si de l’eau
ne s’écoule pas en permanence de la sor- Pour quitter le point mort
tie témoin pendant que le moteur tourne, Déplacez le levier de changement de vitesses
une surchauffe et de graves dommages d’un geste ferme et vif vers l’avant (pour la
pourraient en résulter. Arrêtez le moteur et marche avant) ou vers l’arrière (pour la mar-
vérifiez si l’entrée d’eau de refroidisse- che arrière). Veillez à ce que le levier de ver-
ment du carter inférieur n’est pas obs- rouillage de relevage se trouve en position
truée. Consultez votre distributeur verrouillée/abaissée (si équipé) avant d’ac-
Yamaha si le problème ne peut être loca- tionner la marche arrière.
lisé et corrigé.

22
U62CKBF0.book Page 23 Tuesday, March 27, 2007 1:10 PM

Opération

FMU31742

Arrêt du bateau
FWM01510

AVERTISSEMENT
● N’utilisez pas la fonction de marche ar-
rière pour ralentir ou arrêter le bateau,
car vous risqueriez de perdre le con-
trôle, d’être éjecté ou de heurter le vo-
lant ou d’autres éléments du bateau.
Cela pourrait accroître le risque de bles-
sures graves. Cela pourrait également
Pour passer de la prise (marche avant/ar-
endommager le mécanisme d’inversion.
rière) au point mort
● N’enclenchez pas la marche arrière lors-
1. Coupez les gaz de façon à ce que le mo-
que vous naviguez à une vitesse de pla-
teur ralentisse jusqu’au régime de ralenti.
nage. Il pourrait en résulter une perte de
contrôle, une submersion du bateau ou
des dommages au bateau.

Le bateau n’est pas équipé d’un système de


freinage séparé. C’est la résistance de l’eau
qui arrête le moteur après que le levier d’ac-
célérateur a été ramené sur la position de ra-
lenti. La distance d’arrêt varie suivant la
masse brute, l’état de la surface de l’eau et le
ZMU02030
direction du vent.
FMU27820
2. Lorsque le moteur tourne au ralenti en
prise, amenez le levier de changement
Arrêt du moteur
Avant d’arrêter le moteur, laissez-le d’abord
de vitesses au point mort d’un geste
refroidir pendant quelques minutes au ralenti
ferme et vif.
ou à faible régime. Il est déconseillé d’arrêter
le moteur immédiatement après avoir navigué
à haute vitesse.

23
U62CKBF0.book Page 24 Tuesday, March 27, 2007 1:10 PM

Opération
FMU27833
Procédure
1. Maintenez le bouton d’arrêt du moteur
enfoncé jusqu’à ce que le moteur soit à
l’arrêt complet.

REMARQUE:
Si le moteur hors-bord est équipé d’un cordon
de coupe-circuit, le moteur peut également
être arrêté en tirant sur le cordon et en retirant
2. Après avoir arrêté le moteur, serrez la vis l’agrafe du coupe-circuit du moteur.
de mise à pression atmosphérique sur le FMU27861

bouchon du réservoir de carburant et pla- Réglage du trim du moteur


cez le levier ou le bouton du robinet de hors-bord
carburant sur la position fermée, si L’angle de trim du moteur hors-bord contribue
équipé. à déterminer la position de la proue du bateau
dans l’eau. Un angle de trim correct permet
d’améliorer les performances et les écono-
mies de carburant tout en réduisant les con-
traintes sur le moteur. L’angle de trim correct
dépend de la combinaison du bateau, du mo-
teur et de l’hélice. L’angle de trim correct est
également affecté par des variables telles que
la charge du bateau, l’état de la mer et la vi-
ZMU02301
tesse de navigation.
FWM00740

3. Débranchez la conduite d’alimentation si AVERTISSEMENT


vous utilisez un réservoir de carburant Un trim (relevé ou abaissé) excessif pour
externe. les conditions d’utilisation peut provoquer
une instabilité du bateau et rendre le ba-
teau plus difficile à manœuvrer. Cela aug-
mente les risques d’accidents. Si le bateau
commence à devenir instable ou difficile à
manœuvrer, ralentissez ou ajustez l’angle
de trim.

24
U62CKBF0.book Page 25 Tuesday, March 27, 2007 1:10 PM

Opération
Pour relever le proue (“proue relevée”), écar-
tez la tige du tableau AR.
Pour abaisser la proue (“proue abaissée”),
rapprochez la tige du tableau AR.
Effectuez des test de fonctionnement avec le
système de trim réglé suivant différents an-
gles afin de trouver la position qui convient le
mieux à votre bateau et à vos conditions d’uti-
lisation.
FWM00400

AVERTISSEMENT
● Arrêtez le moteur avant d’ajuster l’angle
de trim.
● Prenez garde à ne pas vous pincer lors-
que vous retirez et que vous installez la
tige.
● Faites preuve de vigilance lorsque vous
1 essayez une position de trim pour la pre-
ZMU02043 mière fois. Augmentez progressivement
1. Angle de fonctionnement du trim
la vitesse et soyez attentifs aux éven-
tuels signes d’instabilité et problèmes
FMU27872
Réglage de l’angle de trim pour les de contrôle. Un angle de trim incorrect
modèles à relevage manuel peut entraîner une perte de contrôle.
Le support de fixation est pourvu de 4 ou 5
trous pour ajuster l’angle de trim du moteur REMARQUE:
hors-bord. L’angle de trim du moteur hors-bord peut être
1. Arrêtez le moteur. changé d’approximativement 4 degrés en dé-
2. Relevez le moteur hors-bord, puis dépo- plaçant la tige de trim d’un trou.
sez la tige de trim du support de fixation. FMU27911
Réglage du trim du bateau
Lorsque le bateau plane, une attitude de
proue relevée produit une diminution de la
traînée, une plus grande stabilité et une effi-
cacité accrue. C’est généralement le cas lors-
que la ligne de quille du bateau est relevée
d’environ 3 à 5 degrés. Avec la proue relevée,
le bateau peut davantage avoir tendance à vi-
rer d’un côté ou de l’autre. Compensez cette
tendance en agissant sur la direction. La dé-
1. Tige de trim rive peut également être ajustée pour contri-
3. Repositionnez la tige dans l’orifice voulu. buer à compenser cet effet. Lorsque la proue

25
U62CKBF0.book Page 26 Tuesday, March 27, 2007 1:10 PM

Opération
du bateau est abaissée, il est plus facile d’ac- La résistance à la proue est fortement accrue,
célérer depuis l’arrêt pour faire planer le ba- ce qui augmente le risque de “gouverner par
teau. la proue” et rend la navigation difficile et dan-
gereuse.

Proue relevée
Une proue trop relevée place la proue du ba-
teau trop haut par rapport à la surface de
REMARQUE:
Selon le type de bateau, l’angle de trim du
l’eau. Les performances et l’économie dimi-
moteur hors-bord peut avoir un léger effet sur
nuent parce que la coque du bateau pousse
le trim du bateau pendant que vous naviguez.
sur l’eau et que la traînée aérodynamique est
plus importante. Une proue excessivement FMU27922

relevée peut également faire ventiler l’hélice, Relevage et abaissement


ce qui réduit encore les performances et faire Si vous arrêtez le moteur pour une certaine
“marsouiner” le bateau (bonds dans l’eau), et durée ou si le bateau est amarré en eau peu
projeter le pilote et les passagers par-dessus profonde, le moteur hors-bord doit être relevé
bord. afin de protéger l’hélice et le carter inférieur
contre tout dommage résultant d’une collision
avec des obstacles ainsi que pour réduire la
corrosion saline.
FWM00221

AVERTISSEMENT
Veillez à ce que toutes les personnes se
tiennent à l’écart du moteur hors-bord
lorsque vous le relevez et que vous
l’abaissez. Elles risquent de se coincer un
membre entre le moteur et le support de
fixation lorsque le moteur est relevé et
Proue abaissée
Une proue trop abaissée fait “piquer du nez” abaissé.
au bateau, ce qui réduit l’économie de carbu-
rant et ne permet pas d’accélérer facilement.
Naviguer à grande vitesse avec la proue
abaissée rend également le bateau instable.

26
U62CKBF0.book Page 27 Tuesday, March 27, 2007 1:10 PM

Opération
FWM00230

AVERTISSEMENT
Une fuite de carburant constitue un risque
d’incendie. Serrez la vis de mise à pres-
sion atmosphérique et placez le robinet de
carburant en position fermée si le moteur
hors-bord doit être relevé pendant plus de
quelques minutes. Sinon, du carburant
risque de s’écouler.
FCM00231

ATTENTION: 2. Serrez le régleur de friction de la direction


● Avant de relever le moteur, appliquez la en le tournant dans le sens horaire pour
procédure “Arrêt du moteur” dans ce éviter que le moteur tourne librement.
chapitre. Ne relevez jamais le moteur
hors-bord pendant que le moteur
tourne. De graves dommages peuvent
résulter d’une surchauffe.
● Ne relevez pas le moteur en appuyant
sur la poignée de barre franche, car
vous risquez de briser la barre franche.
● Veillez à ce que le bloc de propulsion et
d’alimentation se trouve toujours plus
haut que l’hélice. Sinon, de l’eau risque
sinon de pénétrer dans le cylindre et de 3. Débranchez la conduite d’alimentation
causer des dommages. du moteur hors-bord.
● Le moteur hors-bord ne peut être relevé
lorsqu’il est en marche arrière ou lors-
que vous l’avez fait pivoter de 180° (face
vers l’arrière).
FMU31220
Procédure de relevage (modèles à re-
levage manuel)
1. Placez le levier de changement de vites-
ses au point mort et orientez le moteur
hors-bord vers l’avant.
4. Placez le levier de verrouillage du sys-
tème de relevage en position déver-
rouillée.

27
U62CKBF0.book Page 28 Tuesday, March 27, 2007 1:10 PM

Opération

5. Maintenez le capot supérieur en le saisis- 3. Si équipé d’un bouton de support de


sant d’une main par l’arrière et relevez relevage : Tirez le bouton et abaissez en-
complètement le moteur jusqu’à ce que suite lentement le moteur hors-bord.
la barre support de relevage se verrouille 4. S’il est équipé d’un levier support de
automatiquement. relevage : Abaissez lentement le moteur
hors-bord tout en relevant le levier sup-
port de relevage.
5. Desserrez le régleur de friction de la di-
rection en le tournant dans le sens anti-
horaire et ajustez la friction de la direction
suivant les préférences de l’opérateur.
FWM00720

AVERTISSEMENT
Si la résistance est trop forte, il peut s’avé-
rer difficile de diriger le bateau, ce qui peut
FMU28032 résulter en un accident.
Procédure d’abaissement (modèles à
FMU28060
relevage manuel)
1. Relevez légèrement le moteur hors-bord.
Navigation en eau peu pro-
2. S’il est équipé d’une barre support de fonde
relevage : Abaissez lentement le moteur Le moteur hors-bord peut être relevé partielle-
hors-bord tout en relevant le levier de la ment pour permettre la navigation en eau peu
barre support de relevage. profonde.
FMU28071
Navigation en eau peu profonde (mo-
dèles à relevage manuel)
FWM00710

AVERTISSEMENT
● Placez le levier de changement de vites-
ses au point mort avant d’utiliser le sys-
tème de navigation en eau peu pro-
fonde.

28
U62CKBF0.book Page 29 Tuesday, March 27, 2007 1:10 PM

Opération
● Naviguez à la vitesse minimale lorsque
vous utilisez le système de navigation
en eau peu profonde. Le mécanisme de
verrouillage du système de relevage ne
fonctionne pas lorsque vous utilisez le
système de navigation en eau peu pro-
fonde. Une collision avec un obstacle
sous l’eau peut provoquer le relèvement
du moteur hors-bord hors de l’eau, et
entraîner une perte de contrôle.
● Ne faites pas pivoter le moteur hors- FMU30450
Procédure
bord de 180° et ne naviguez pas en mar-
1. Placez le levier de changement de vites-
che arrière. Pour naviguer en marche ar-
ses au point mort.
rière, amenez le levier de changement
de vitesses sur la marche arrière.
● Redoublez de vigilance lorsque vous
naviguez en marche arrière. Une pous-
sée trop importante en marche arrière
peut provoquer le relèvement du moteur
hors-bord hors de l’eau, ce qui aug-
mente le risque d’accidents et de bles-
sures.
● Ramenez le moteur hors-bord en posi-
tion normale dès que le bateau se re-
trouve en eau plus profonde. 2. Placez le levier de verrouillage du sys-
tème de relevage en position déver-
FCM00260
rouillée.
ATTENTION:
Ne relevez pas le moteur de sorte que l’en-
trée d’eau de refroidissement de l’embase
se trouve au-dessus du niveau de l’eau
lorsque vous positionnez le moteur hors-
bord et que vous naviguez en eau peu pro-
fonde. De graves dommages risquent si-
non de résulter d’une surchauffe.

3. Relevez légèrement le moteur hors-bord.


La barre de support de relevage se ver-
rouille automatiquement, soutenant ainsi
le moteur hors-bord dans une position
partiellement relevée.

29
U62CKBF0.book Page 30 Tuesday, March 27, 2007 1:10 PM

Opération

6. Abaissez lentement le moteur hors-bord


REMARQUE:
sur la position normale.
Le moteur hors-bord est équipé de 2 ou 3 po- FMU28193
sitions de navigation en eau peu profonde. Navigation dans d’autres con-
4. Pour ramener le moteur hors-bord en po- ditions
sition de navigation normale, placez le le- Navigation en eau salée
vier de changement de vitesses au point Après avoir navigué dans de l’eau salée, rin-
mort et, ensuite, le levier de verrouillage cez les passages d’eau de refroidissement à
du système de relevage sur la position l’eau douce pour éviter leur obstruction. Rin-
verrouillée. cez également l’extérieur du moteur hors-
bord à l’eau douce et, si possible, rincez le
bloc moteur sous le capot.
Navigation en eau boueuse ou trouble
Yamaha recommande vivement d’utiliser le
kip de pompe à eau plaquée au chrome qui
est proposée en option (disponible pour les
moteurs V4 et de forte puissance) si vous uti-
lisez le moteur hors-bord dans une eau fort
sédimenteuse, comme de l’eau boueuse ou
turbide (trouble).
Navigation en eau acide
5. Relevez légèrement le moteur hors-bord.
Dans certaines régions, l’eau peut être acide.
Abaissez lentement le moteur hors-bord
Après avoir navigué dans une telle eau, rin-
tout en relevant le levier de la barre de
cez les passages de refroidissement à l’eau
support de relevage.
douce afin de prévenir la corrosion. Rincez
également l’extérieur du moteur hors-bord à
l’eau douce.

30
U62CKBF0.book Page 31 Tuesday, March 27, 2007 1:10 PM

Entretien
FMU31480 Starter:
Spécifications Démarreur
Puissance de l’alternateur:
REMARQUE: 40 W
“(AL)” indiqué dans les spécifications ci-des- Unité d’entraînement:
sous représente la valeur numérique pour Positions du sélecteur:
l’hélice en aluminium installée. Marche avant-point mort-marche arrière
De même, “(SUS)” représente la valeur pour Rapport de réduction:
2.08 (27/13)
l’hélice en acier inoxydable installée et “(PL)”
Système de trim:
pour l’hélice en plastique installée. Système de relevage manuel
FMU28219
Marque d’hélice:
C
Dimension: Carburant et huile:
Longueur hors tout: Essence préconisée:
718 mm (28.3 in) Essence normale et kérosène
Largeur hors tout: Capacité du réservoir de carburant:
328 mm (12.9 in) 25.0 L (6.61 US gal) (5.50 Imp.gal)
Hauteur hors tout L: 12.0 L (3.17 US gal) (2.64 Imp.gal)
1184 mm (46.6 in) Huile moteur préconisée:
Hauteur tableau AR L: Huile pour moteur hors-bord 2 temps
582 mm (22.9 in) YAMALUBE
Poids (AL) L: Rapport essence/huile:
29.0 kg (64 lb) Essence ordinaire:
Performances: 30 :1
Plage d’utilisation à plein régime: Kérosène:
4500–5500 tr/min 30 :1
Puissance maximale: Lubrification:
5.1 kWà5000 tr/min (7 CVà5000 tr/min) Mélange et huile
Régime de ralenti (au point mort): Huile pour engrenages préconisée:
1400 ±50 tr/min Huile de transmission hypoïde SAE n°90
Quantité d’huile pour engrenages:
Moteur:
230.0 cm³ (7.78 US oz) (8.11 Imp.oz)
Type:
2 temps L
Couple de serrage:
Cylindrée: Bougie:
165.0 cm³ 25.0 Nm (18.4 ft-lb) (2.55 kgf-m)
FMU28223
Alésage × course:
50.0 × 42.0 mm (1.97 × 1.65 in)
Transport et remisage du mo-
Système d’allumage: teur hors-bord
CDI FWM00690

Bougie (NGK): AVERTISSEMENT


B6HS
● Une fuite de carburant constitue un ris-
Ecartement des bougies:
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in) que d’incendie. Lors du transport et du
Système de commande: remisage du moteur hors-bord, fermez
Barre franche la vis de mise à pression atmosphérique
Système de démarrage: et le robinet de carburant pour éviter les
Manuel
fuites de carburant.

31
U62CKBF0.book Page 32 Tuesday, March 27, 2007 1:10 PM

Entretien
● SOYEZ PRUDENT lorsque vous trans- FMU28235
Modèles à montage par vis de presse
portez le réservoir de carburant, que ce
Lors du transport et du remisage du moteur
soit dans un bateau ou dans une voiture.
hors-bord après qu’il a été démonté du ba-
● NE remplissez PAS le conteneur de car-
teau, maintenez-le dans la position illustrée.
burant au maximum de sa capacité.
L’essence se dilate considérablement
lorsqu’elle s’échauffe et peut accumuler
de la pression dans le conteneur de car-
burant. Ce qui peut provoquer des fuites
de carburant et constituer un risque
d’incendie potentiel.
FWM00700

AVERTISSEMENT
Ne vous placez jamais sous l’embase lors-
que le moteur hors-bord est relevé, même
au moyen d’une barre support. De graves
blessures peuvent résulter d’une chute
accidentelle du moteur hors-bord.
FCM00660

ATTENTION:
N’utilisez pas le levier ou le bouton de sup-
port de relevage lorsque vous remorquez
le bateau. Le moteur hors-bord pourrait se
déverrouiller du support de relevage et re-
tomber. Si le moteur ne peut être remor- REMARQUE:
qué en position de fonctionnement nor- Placez une serviette ou quelque chose de si-
male, employez un dispositif de support milaire sous le moteur hors-bord pour le pro-
pour le verrouiller en position relevée. téger contre tout dommage.
Le moteur hors-bord doit être transporté sur FMU30272

remorque et remisé dans sa position de fonc- Remisage du moteur hors-bord


Si vous remisez votre moteur hors-bord
tionnement normale. S’il n’y a pas suffisam-
Yamaha pour une période prolongée (2 mois
ment de garde au sol dans cette position, re-
ou plus), il faut appliquer plusieurs procédu-
morquez le moteur hors-bord en position
res importantes afin d’éviter des dommages
inclinée en utilisant un dispositif de support
excessifs.
pour le moteur comme une barre de sécurité
Il est conseillé de faire procéder à un entretien
sur le tableau AR. Consultez votre distributeur
de votre moteur hors-bord par un distributeur
Yamaha pour plus de détails.
Yamaha agréé avant de le remiser. Les pro-

32
U62CKBF0.book Page 33 Tuesday, March 27, 2007 1:10 PM

Entretien
cédures suivantes peuvent cependant être
exécutées par vous-même, le propriétaire,
avec un minimum d’outillage.
FCM01411 1
ATTENTION:
● Ne couchez pas le moteur hors-bord sur 2
le côté avant d’en avoir vidangé complè-
tement l’eau de refroidissement, sinon
de l’eau risque de pénétrer dans le cylin-
ZMU02051
dre par le conduit d’échappement et de
causer des dommages au moteur. 1. Surface de l’eau
● Remisez le moteur hors-bord à un en- 2. Niveau d’eau inférieur
droit sec, bien aéré et à l’abri du rayon- FCM00290

nement direct du soleil. ATTENTION:


FMU28303
Si le niveau d’eau douce est inférieur au
Procédure niveau de la plaque anticavitation, ou si
FMU28332 l’alimentation en eau est insuffisante, le
Rinçage dans un bac d’essai
FCM00300
moteur risque de gripper.
ATTENTION: 5. Le rinçage du système de refroidisse-
Ne faites pas fonctionner le moteur sans ment est essentiel pour éviter l’obstruc-
l’alimenter en eau de refroidissement. tion du système de refroidissement avec
Vous risquez soit d’endommager la du sel, du sable ou des saletés. De plus,
pompe à eau du moteur, soit d’endomma- le brumisage/lubrification du moteur est
ger le moteur à la suite d’une surchauffe. indispensable pour éviter des dommages
Avant de faire démarrer le moteur, veillez à excessifs au moteur dus à la corrosion.
alimenter en eau les passages d’eau de re- Procédez au rinçage et au brumisage en
froidissement. même temps.
FWM00090
1. Lavez le corps du moteur hors-bord à AVERTISSEMENT
l’eau douce. Pour plus d’informations,
● Ne touchez pas et ne déposez pas de
voir page 34.
composants électriques lors du démar-
2. Débranchez la conduite d’alimentation
rage ou pendant que le moteur tourne.
du moteur ou fermez le robinet de carbu-
● Gardez les mains, les cheveux et les vê-
rant, si équipé.
tements à l’écart du volant et des autres
3. Déposez le capot supérieur et le couver-
pièces en rotation pendant que le mo-
cle du silencieux. Déposez l’hélice.
teur tourne.
4. Installez le moteur hors-bord sur le bac
d’essai. Remplissez le bac d’eau douce 6. Faites tourner le moteur au point mort à
jusque au-dessus du niveau de la plaque un ralenti rapide pendant quelques minu-
anticavitation. tes.

33
U62CKBF0.book Page 34 Tuesday, March 27, 2007 1:10 PM

Entretien
7. Juste avant d’arrêter le moteur, vaporisez 2. Renouvelez l’huile pour engrenages.
rapidement de la “huile à brumiser” dans Pour les instructions, voir page 43. Véri-
chaque collecteur d’admission alternati- fiez la présence d’eau dans l’huile, ce qui
vement ou via l’orifice de brumisage du est une indication d’un joint défectueux.
couvercle du silencieux, si équipé. Si Le remplacement du joint doit être effec-
c’est correctement exécuté, le moteur se tué par un distributeur Yamaha agréé
met alors à fumer excessivement et cale avant toute utilisation.
presque. 3. Graissez tous les raccords de graissage.
8. Retirez le moteur hors-bord du bac d’es- Pour plus d’informations, voir page 37.
sai.
REMARQUE:
9. Installez le couvercle du silencieux/capu-
Pré prévision d’un remisage de longue durée,
chon de l’orifice de brumisage et le capot
il est recommandé de brumiser le moteur
supérieur.
avec de l’huile. Contactez votre revendeur
10. Si de la “huile à brumiser” n’est pas dis-
Yamaha pour des informations sur l’huile de
ponible, faites tourner le moteur à un ré-
brumisage et les procédures applicables à vo-
gime de ralenti rapide jusqu’à ce que le
tre moteur.
circuit d’alimentation soit vidé et que le
FMU28450
moteur s’arrête.
Nettoyage du moteur hors-bord
11. Vidangez complètement l’eau de refroi-
Après utilisation, lavez l’extérieur du moteur
dissement du moteur. Nettoyez soigneu-
hors-bord à l’eau douce. Rincez le système
sement le corps du moteur.
de refroidissement à l’eau douce.
12. Si de la “huile à brumiser” n’est pas dis-
ponible, déposez la (les) bougie(s). Ver-
sez l’équivalent d’une cuiller à thé d’huile
moteur propre dans chaque cylindre.
Lancez le moteur manuellement plu-
sieurs fois de suite. Remplacez la (les)
bougie(s).
13. Vidangez le carburant du réservoir de
carburant.

REMARQUE:
Remisez le réservoir de carburant à un en-
droit sec, bien aéré et à l’abri du rayonnement REMARQUE:
Pour les instructions de rinçage du système
direct du soleil.
de refroidissement, voir page 31.
FMU28402
Lubrification FMU28460

1. Installez les bougies et serrez-les au cou- Contrôle des surfaces peintes du mo-
ple spécifié. Pour des informations con- teur
Vérifiez la présence de griffes, d’éclats et
cernant l’installation des bougies, voir
d’écaillements de la peinture sur le moteur
page 38.
hors-bord. Les zones de peinture endomma-

34
U62CKBF0.book Page 35 Tuesday, March 27, 2007 1:10 PM

Entretien
gées sont davantage susceptibles de se cor-
roder. Si nécessaire, nettoyez et peignez ces
zones. De la peinture de retouche est dispo-
nible auprès de votre distributeur Yamaha.
FMU28478

Entretien périodique
FWM01071

AVERTISSEMENT
Veillez à arrêter le moteur lorsque vous
exécutez l’entretien, sauf spécification
contraire. Si vous n’êtes pas familiarisé
avec l’entretien des machines, confiez ce
travail à votre distributeur Yamaha ou à
tout autre mécanicien qualifié.
FMU28511
Pièces de rechange
Si des pièces de rechange sont nécessaires,
utilisez uniquement des pièces d’origine
Yamaha ou des pièces de conception et de
qualité équivalentes. Une pièce de qualité in-
férieure risque de mal fonctionner et la perte
de contrôle qui en résulte peut mettre en dan-
ger la vie de l’opérateur et des passagers. Les
pièces et accessoires d’origine Yamaha sont
disponibles auprès de votre revendeur
Yamaha.

35
U62CKBF0.book Page 36 Tuesday, March 27, 2007 1:10 PM

Entretien
FMU28522
Tableau d’entretien
La fréquence des opérations d’entretien peut être adaptée en fonction des conditions d’utilisa-
tion, mais le tableau suivant en donne les directives générales. Reportez-vous aux sections af-
férentes dans ce chapitre pour des explications sur chaque action spécifique de l’utilisateur.

REMARQUE:
Si vous naviguez dans de l’eau salée, trouble ou boueuse, le moteur doit être rincé à l’eau
douce après chaque utilisation.

Le symbole “ ” indique les contrôles que vous pouvez effectuer vous-même.


Le symbole “ ” indique les travaux qui doivent être effectués par votre distributeur Yamaha.
Initial Toutes les

Désignation Actions 100 heu-


10 heures 50 heures 200 heu-
res (6
(1 mois) (3 mois) res (1 an)
mois)
Inspection / remplace-
Anode(s) (externe(s))
ment
Inspection / remplace-
Anode(s) (interne(s))
ment
Passages d’eau de re-
Nettoyage
froidissement
Fixation du capot Inspection
Filtre à carburant (peut
Inspection / nettoyage
être démonté)
Système d’alimentation Inspection
Réservoir de carburant
(réservoir portable Inspection / nettoyage
Yamaha)
Huile pour engrenages Renouvellement
Points de graissage Graissage
Régime de ralenti (mo-
Inspection
dèles à carburateur)
Hélice et goupille fen- Inspection / remplace-
due ment
Tige d’inversion / câ-
Inspection / réglage
ble d’inverseur
Inspection / remplace-
Thermostat
ment
Biellette
d’accélérateur / câble
d’accélérateur / point Inspection / réglage
d’attaque d’accéléra-
tion

36
U62CKBF0.book Page 37 Tuesday, March 27, 2007 1:10 PM

Entretien
Initial Toutes les

Désignation Actions 100 heu-


10 heures 50 heures 200 heu-
res (6
(1 mois) (3 mois) res (1 an)
mois)
Inspection / remplace-
Pompe à eau
ment
Nettoyage / réglage /
Bougie(s)
remplacement
FMU28941
Graissage
Yamaha grease A (graisse hydrofuge)
Yamaha grease D (graisse résistante à la corrosion ; pour l’arbre d’hélice)
EK8D

37
U62CKBF0.book Page 38 Tuesday, March 27, 2007 1:10 PM

Entretien
FMU28953
Avant de monter la bougie, mesurer l’écarte-
Nettoyage et réglage de la bougie
FWM00560
ment des électrodes avec une jauge
AVERTISSEMENT d’épaisseur ; si nécessaire, ajuster l’écarte-
ment suivant les spécification.
Lors de la dépose ou de l’installation
d’une bougie, veillez à ne pas endomma-
ger l’isolateur. Un isolateur endommagé
peut provoquer la formation d’étincelles à
l’extérieur, ce qui peut entraîner un incen-
die ou une explosion.
FWM01550

AVERTISSEMENT
Le moteur est brûlant après qu’il a été
coupé. Se montrer extrêmement prudent
afin que vous ni personne d’autre ne ris- 1. Ecartement des électrodes
que de se brûler. Pour éviter les brûlures, 2. Numéro de référence de bougie
3. Marque de bougie (NGK)
ne travailler sur le moteur qu’après refroi-
dissement complet. Ecartement des électrodes :
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
La bougie est un composant important du mo-
teur et facile à inspecter. L’état de la bougie Lors de l’installation de la bougie, toujours
peut donner une indication de la condition du nettoyer la surface du joint et utiliser un joint
moteur. Par exemple, si la porcelaine de neuf. Essuyer les saletés du filetage et visser
l’électrode centrale est très blanche, cela peut la bougie au couple correct.
indiquer une fuite de l’admission d’air ou un
problème de carburation dans ce cylindre. Ne Couple de serrage de la bougie :
pas tenter de diagnostiquer soi-même des 25.0 Nm (18.4 ft-lb) (2.55 kgf-m)
problèmes. Au lieu de cela, présenter le mo-
teur hors-bord à un revendeur Yamaha. Il REMARQUE:
convient de déposer et d’inspecter périodi- Si une clé dynamométrique n’est pas disponi-
quement la bougie parce que la chaleur et les ble lorsque vous montez une bougie, une
dépôts provoquent une usure et une érosion bonne estimation du couple correct consiste à
lentes de la bougie. Lorsque l’érosion de serrer de 1/4 à 1/2 tour de plus après l’avoir
l’électrode devient excessive, ou si les dépôts serrée à la main. Faire ensuite serrer la bou-
de carbone ou autres sont excessifs, faire gie au couple correct le plus rapidement pos-
remplacer la bougie par une autre bougie du sible à l’aide d’une clé dynamométrique.
type approprié.

Bougie standard :
B6HS

38
U62CKBF0.book Page 39 Tuesday, March 27, 2007 1:10 PM

Entretien
FMU28971
Contrôle du système d’alimentation
FWM00940

AVERTISSEMENT
L’essence et ses vapeurs sont hautement
inflammables et explosives. Le kérosène
est également inflammable. Eloignez les
étincelles, les cigarettes, les flammes et
toutes les sources d’allumage.
FWM00910

AVERTISSEMENT
Une fuite de carburant peut provoquer un
incendie ou une explosion.
● Contrôlez régulièrement la présence de
futies de carburant.
● Si vous découvrez une fuite, faites impé-
rativement réparer le système d’alimen-
tation par un mécanicien qualifié. Des
réparations incorrectes peuvent rendre
dangereuse l’utilisation du moteur hors-
Points de contrôle
bord.
● Fuite de composants du système d’alimen-

Vérifiez si les conduites d’alimentation ne pré- tation


sentent pas de fuites, de fissures ou de dé- ● Fuite du raccord de la conduite d’alimenta-

faillances. Si vous découvrez un problème, tion


faites-le réparer immédiatement par votre dis- ● Fissures ou autres dommages de la con-

tributeur Yamaha ou tout autre mécanicien duite d’alimentation


qualifié. ● Fuite du connecteur d’alimentation
FMU28980
Inspection du filtre à carburant
FWM00310

AVERTISSEMENT
L’essence est hautement inflammable et
ses vapeurs sont inflammables et explosi-
ves.
● Si vous avez des questions sur la façon
d’exécuter correctement cette procé-
dure, consultez votre distributeur
Yamaha.
● N’exécutez pas cette procédure sur un
moteur chaud ou en train de tourner.
Laissez le moteur refroidir.

39
U62CKBF0.book Page 40 Tuesday, March 27, 2007 1:10 PM

Entretien
● Il reste du carburant dans le filtre à car-
burant. Eloignez les étincelles, les ciga-
rettes, les flammes et toutes les sources
d’allumage.
● Cette procédure entraîne un écoulement
de carburant. Recueillez le carburant
dans un chiffon. Essuyez immédiate-
ment les éventuelles coulures de carbu-
rant.
● Le filtre à carburant doit être remonté
soigneusement avec le joint torique, le 1. Bol du filtre
2. Elément de filtre
bol du filtre et les tuyaux en place. Un re-
3. Joint torique
montage ou un remplacement mal exé-
4. Boîtier du filtre
cuté peut entraîner une fuite de carbu-
rant, ce qui risque de provoquer un 4. Réinstallez l’élément filtrant dans le bol.
incendie ou une explosion. Assurez-vous que le joint torique est cor-
rectement positionné dans le bol. Vissez
FMU29001
Nettoyage du filtre à carburant fermement le bol sur le boîtier du filtre.
1. Déposez l’écrou de fixation du filtre à car- 5. Montez le filtre sur le support et assurez-
burant, si équipé. vous que les conduites d’alimentation
sont raccordées au filtre.
6. Faites tourner le moteur et vérifiez s’il n’y
a pas de fuites au niveau du filtre et des
conduites d’alimentation.
FMU29041
Contrôle du régime de ralenti
FWM00451

AVERTISSEMENT
● Ne touchez pas et ne déposez pas de
composants électriques lors du démar-
rage ou pendant que le moteur tourne.
2. Dévissez le bol du filtre et recueillez les ● Gardez les mains, les cheveux et les vê-
coulures de carburant dans un chiffon. tements à l’écart du volant et des autres
3. Déposez l’élément de filtre et lavez-le pièces en rotation pendant que le mo-
dans du solvant. Laissez-le sécher. Ins- teur tourne.
pectez l’élément de filtre et le joint torique
FCM00490
pour vous assurer qu’ils sont en bon état.
ATTENTION:
Remplacez-les si nécessaire. Si vous
Cette procédure doit être exécutée alors
constatez la présence d’eau dans le car-
que le moteur se trouve dans l’eau. Vous
burant, vérifiez et nettoyez le réservoir de
pouvez utiliser un embout de rinçage ou
carburant portable Yamaha et les autres
un bac de test.
réservoirs de carburant.

40
U62CKBF0.book Page 41 Tuesday, March 27, 2007 1:10 PM

Entretien
Un compte-tours de diagnostic doit être utilisé FMU32120
Contrôle de l’hélice
pour cette procédure. Les résultats peuvent FWM01610
varier selon que le test est effectué avec le AVERTISSEMENT
raccord de rinçage, dans un bac d’essai ou
Vous risquez de graves blessures si le
avec le moteur hors-bord dans l’eau.
moteur venait à démarrer accidentelle-
1. Faites démarrer le moteur et laissez-le
ment alors que vous vous trouvez à proxi-
chauffer complètement au point mort
mité de l’hélice.
jusqu’à ce qu’il tourne régulièrement.
● Avant de procéder à l’inspection, à la dé-

REMARQUE: pose ou à l’installation de l’hélice, enle-


Le contrôle du régime de ralenti n’est possible vez les capuchons de bougie des bou-
que le si le moteur est à sa température de gies. De même, placez la commande
fonctionnement normale. S’il n’est pas tout à d’inverseur au point mort, tournez l’in-
fait à sa température de fonctionnement nor- terrupteur principal sur “ ” (arrêt) et
male, le régime de ralenti sera un peu plus enlevez la clé, puis retirez le cordon du
élevé que normalement. Si vous avez des dif- coupe-circuit du moteur. Coupez le
ficultés à vérifier le régime de ralenti, ou si le coupe-circuit de la batterie si votre ba-
ralenti doit être réglé, consultez un distribu- teau en est équipé.
teur Yamaha ou tout autre mécanicien quali- ● Ne maintenez pas l’hélice avec la main

fié. lorsque vous desserrez et que vous ser-


rez l’écrou de l’hélice. Placez un bloc de
2. Vérifiez si le régime de ralenti est con-
bois entre la plaque anticavitation et
forme aux spécifications. Pour les spéci-
l’hélice pour éviter que l’hélice tourne.
fications de ralenti, voir page 31.
FMU29112
Contrôle des fils et des connecteurs
● Vérifiez si chaque fil de masse est correcte-
ment fixé.
● Vérifiez si chaque connecteur est correcte-
ment engagé.
FMU29120
Fuite d’échappement
Faites démarrer le moteur et vérifiez s’il n’y a
pas de fuites d’échappement au niveau des
joints entre le couvercle d’échappement, la ZMU01896

culasse et le bloc-cylindres.
FMU29130
Fuite d’eau
Faites démarrer le moteur et vérifiez s’il n’y a
pas de fuites d’eau au niveau des joints entre
le couvercle d’échappement, la culasse et le
bloc-cylindres.

41
U62CKBF0.book Page 42 Tuesday, March 27, 2007 1:10 PM

Entretien
nisme d’entraînement. L’hélice tourne alors li-
brement sur son axe. Si cela se produit, la
goupille de cisaillement doit être remplacée.
FMU30661
Dépose de l’hélice
FMU29181
Modèles à goupille de cisaillement
1. Redressez la goupille fendue et extrayez-
la à l’aide d’une pince.

Points de contrôle
● Vérifiez si chacune des pales de l’hélice ne
porte pas de traces d’usure, d’érosion due
à la cavitation ou à la ventilation, ou
d’autres dommages.
● Contrôlez si l’arbre d’hélice n’est pas en-
dommagé.
● Vérifiez si la goupille de cisaillement ne
porte pas de traces d’usure ni de domma- 1. Goupille fendue
ges. 2. Hélice
● Vérifiez s’il n’y a pas de ligne de pêche en- 3. Goujon de cisaillement
roulée autour de l’arbre d’hélice. 2. Déposez l’écrou d’hélice et la rondelle, si
équipé.
3. Déposez la goupille de cisaillement et
l’hélice.
FMU30671
Installation de l’hélice
FMU30382
Modèles à goupille de cisaillement
FCM00500

ATTENTION:
Veillez à utiliser une nouvelle goupille fen-
due et à en replier correctement les extré-
● Contrôlez si le joint SPI de l’arbre d’hélice mités. L’hélice risque sinon de s’enlever
n’est pas endommagé. en cours d’utilisation et d’être perdue.

REMARQUE: 1. Appliquez de la Yamaha marine grease


La goupille de cisaillement est conçue pour se ou une graisse anticorrosion sur l’arbre
briser si l’hélice heurte un obstacle dur sous d’hélice.
l’eau afin de protéger l’hélice et son méca- 2. Insérez la goupille de cisaillement dans
l’orifice de l’arbre d’hélice.

42
U62CKBF0.book Page 43 Tuesday, March 27, 2007 1:10 PM

Entretien
3. Alignez la goupille de cisaillement sur la ● Ne vous placez jamais sous l’embase
rainure du moyeu de l’hélice et faites glis- lorsque le moteur hors-bord est relevé,
ser l’hélice sur l’arbre d’hélice. même si le levier ou le bouton de sup-
4. Serrez l’écrou d’hélice jusqu’à ce qu’il n’y port de relevage est verrouillé. De gra-
ait plus de jeu d’avant en arrière. ves blessures peuvent résulter d’une
5. Alignez l’orifice de l’écrou de l’hélice sur chute accidentelle du moteur hors-bord.
l’orifice de l’arbre d’hélice.
1. Relevez le moteur hors-bord de façon à
REMARQUE: ce que la vis de vidange de l’huile pour
Si l’écrou de l’hélice n’est pas aligné sur l’ori- engrenages se situe au point le plus bas
fice de l’arbre d’hélice après le serrage, des- possible.
serrez l’écrou de manière à l’aligner sur l’ori- 2. Placez un conteneur adéquat sous le car-
fice. ter d’hélice.
3. Déposez la vis de vidange de l’huile pour
6. Insérez une nouvelle goupille fendue
engrenages et le joint.
dans les orifices et repliez les extrémités
de la goupille fendue.

1. Vis de purge d’huile pour engrenages


2. Vis de niveau d’huile

REMARQUE:
REMARQUE:
Un support est prévu sur la cuvette pour des
● S’il y a une vis de vidange d’huile magnéti-
goupilles de cisaillement et des goupilles fen-
que, éliminez toutes les particules métalli-
dues de réserve. Veillez à remplacer les gou-
ques de la vis avant de l’installer.
pilles utilisées.
● Utilisez toujours des joints neufs. Ne réutili-
FMU29282 sez pas les joints déposés.
Renouvellement de l’huile pour engre-
nages 4. Déposez la vis de niveau d’huile et le joint
FWM00800 pour permettre une vidange complète de
AVERTISSEMENT l’huile.
● Assurez-vous que le moteur hors-bord FCM00710

est fermement fixé sur le tableau AR ou ATTENTION:


sur un support stable. Vous risquez Inspectez l’huile usagée après l’avoir vi-
d’être gravement blessé si le moteur dangée. Si l’huile est d’apparence lai-
hors-bord venait à retomber sur vous. teuse, c’est que de l’eau pénètre à l’inté-

43
U62CKBF0.book Page 44 Tuesday, March 27, 2007 1:10 PM

Entretien
rieur du carter d’hélice, ce qui peut causer FMU29302
Nettoyage du réservoir de carburant
des dommages aux engrenages. Consul- FWM00920
tez un distributeur Yamaha pour la répara- AVERTISSEMENT
tion des joints du carter d’hélice.
L’essence est hautement inflammable et
ses vapeurs sont inflammables et explosi-
REMARQUE: ves.
Pour l’élimination de l’huile usagée, consultez
● Si vous avez des questions sur la façon
votre distributeur Yamaha.
d’exécuter correctement cette procé-
5. Le moteur hors-bord se trouvant en posi- dure, consultez votre distributeur
tion verticale, injectez de l’huile pour en- Yamaha.
grenages par l’orifice de la vis de vidange ● Eloignez les étincelles, les cigarettes,

de l’huile pour engrenage en utilisant un les flammes et autres sources d’allu-


flexible ou un système de remplissage mage lorsque vous nettoyez le réservoir
sous pression. de carburant.
● Déposez le réservoir de carburant du ba-
Huile pour engrenages préconisée : teau avant de le nettoyer. Travaillez uni-
Huile de transmission hypoïde SAE
quement à l’extérieur et à un endroit
n°90
Quantité d’huile pour engrenages : bien aéré.
230.0 cm³ (7.78 US oz) (8.11 Imp.oz) ● Essuyez immédiatement les éventuelles
coulures de carburant.
● Remontez soigneusement le réservoir
de carburant. Un remontage mal exé-
cuté peut entraîner une fuite de carbu-
rant, ce qui risque de provoquer un in-
cendie ou une explosion.
● Eliminez les restes de vieux carburant
conformément aux réglementations lo-
cales.

1. Videz le réservoir de carburant dans un


conteneur agréé.
6. Placez un nouveau joint sur la vis de ni-
2. Versez une faible quantité d’un solvant
veau d’huile. Lorsque l’huile commence à
approprié dans le réservoir. Installez le
s’écouler par l’orifice de la vis de niveau
bouchon et agitez le réservoir. Videz
d’huile, insérez et serrez la vis de niveau
complètement le solvant.
d’huile.
7. Placez un nouveau joint sur la vis de vi-
dange d’huile pour engrenages. Insérez
et serrez la vis de vidange de l’huile pour
engrenages.

44
U62CKBF0.book Page 45 Tuesday, March 27, 2007 1:10 PM

Entretien

4. Nettoyez le filtre (situé à l’extrémité de la


conduite d’aspiration) dans un solvant de
nettoyage approprié. Laissez le filtre sé-
cher.
5. Remplacez le joint par un nouveau.
Réinstallez le raccord de carburant et
serrez fermement les vis.
FMU29312

ZMU03231
Inspection et remplacement de (des)
l’anode(s)
3. Déposez les vis de fixation du raccord de Les moteurs hors-bord Yamaha sont proté-
carburant. Retirez le raccord du réser- gés contre la corrosion au moyen d’anodes
voir. réactives. Inspectez périodiquement les ano-
des externes. Eliminez les dépôts à la surface
des anodes. Consultez un distributeur
Yamaha pour le remplacement des anodes
externes.
FCM00720

ATTENTION:
Ne peignez pas les anodes, car cela les
rendrait inefficaces.

ZMU02066
REMARQUE:
Inspectez les fils de masse reliés aux anodes
externes sur les modèles qui en sont équipés.
Consultez un distributeur Yamaha pour l’ins-
pection et le remplacement des anodes inter-
nes montées sur le bloc de propulsion et d’ali-
mentation.

45
U62CKBF0.book Page 46 Tuesday, March 27, 2007 1:10 PM

Entretien
ture antifouling agréée dans votre zone géo-
graphique afin d’inhiber les concrétions
marines.
N’utilisez pas de peinture antifouling qui con-
tient du cuivre ou du graphite. Ces peintures
peuvent provoquer une corrosion plus rapide
du moteur.

FMU29391
Contrôle du capot supérieur
FCM01650

ATTENTION:
Veillez à ce que le capot soit correctement
refermé et à ce qu’il n’y ait pas d’intersti-
ces. Un couvercle détaché ou mal refermé ZMU01943

risque de laisser de l’eau pénétrer dans le


moteur.

Vérifiez le montage du capot supérieur en ap-


puyant dessus des deux mains. S’il bouge,
faites-le réparer par votre distributeur
Yamaha.

FMU29400
Protection de la coque du bateau
Une coque propre améliore les performances
du bateau. La coque du bateau doit dans
toute la mesure du possible rester exempte
de concrétions marines. Si nécessaire, la co-
que du bateau peut être revêtue d’une pein-

46
U62CKBF0.book Page 47 Tuesday, March 27, 2007 1:10 PM

Dépannage
FMU29425
R. Passez au point mort.
Recherche des pannes
Un problème au niveau des systèmes d’ali- Le moteur refuse de démarrer (le démar-
mentation, de compression ou d’allumage reur fonctionne).
peut causer des difficultés de démarrage, une Q. Le réservoir de carburant est-il vide ?
perte de puissance ou d’autres problèmes. R. Remplissez le réservoir de carburant frais
Cette section décrit les contrôles de base et propre.
ainsi que les remèdes possibles, et s’applique
à tous les moteurs hors-bord Yamaha. De ce Q. Le carburant est-il contaminé ou altéré ?
fait, certains éléments peuvent ne pas s’appli- R. Remplissez le réservoir de carburant frais
quer à votre modèle. et propre.
Si votre moteur hors-bord nécessite des répa-
rations, présentez-le à votre revendeur Q. Le filtre à carburant est-il obstrué ?
Yamaha. R. Nettoyez ou remplacez le filtre.
Si l’indicateur d’avertissement de défaillance
du moteur se met à clignoter, consultez votre Q. La procédure de démarrage est-elle
revendeur Yamaha. incorrecte ?
R. Voir page 20.
Le démarreur ne fonctionne pas.
Q. La capacité de la batterie est-elle faible ou Q. La pompe à carburant fonctionne-t-elle
basse ? correctement ?
R. Vérifiez l’état de la batterie. Utilisez une R. Faites procéder à un entretien par un re-
batterie de la capacité préconisée. vendeur Yamaha.

Q. Les connexion de la batterie sont-elles Q. La (les) bougie(s) est-elles (sont-elles) en-


desserrées ou corrodées ? crassée(s) ou de type incorrect ?
R. Serrez les câbles de la batterie et nettoyez R. Inspectez la (les) bougie(s). Nettoyez ou
les bornes de la batterie. remplacez par une (des) bougie(s) du type
préconisé.
Q. Le fusible du relais du démarreur électri-
que ou du circuit électrique est-il grillé ? Q. Les capuchon(s) de bougie sont-ils incor-
R. Vérifiez la cause de la surcharge électrique rectement installé(s) ?
et réparez. Remplacez le fusible par un autre R. Vérifiez et réinstallez le(s) capuchon(s).
d’une intensité correcte.
Q. Le câblage d’allumage est-il endommagé
Q. Des composants du démarreur sont-ils ou mal connecté ?
défectueux ? R. Vérifiez si les fils sont usés ou endomma-
R. Faites procéder à un entretien par un re- gés. Serrez toutes les connexions lâches.
vendeur Yamaha. Remplacez les fils usés ou endommagés.

Q. Le levier d’inversion est-il en prise ?

47
U62CKBF0.book Page 48 Tuesday, March 27, 2007 1:10 PM

Dépannage
Q. Les composants du système d’allumage R. Identifiez et remédiez à la cause de l’aver-
sont-ils défectueux ? tissement.
R. Faites procéder à un entretien par un re-
vendeur Yamaha. Q. L’écartement des électrodes de la bougie
est-il incorrect ?
Q. Le cordon de coupe-circuit du moteur R. Inspectez et ajustez selon les spécifica-
n’est-il pas attaché ? tions.
R. Attachez le cordon.
Q. Le câblage d’allumage est-il endommagé
Q. Les composants internes du moteur sont- ou mal connecté ?
ils endommagés ? R. Vérifiez si les fils sont usés ou endomma-
R. Faites procéder à un entretien par un re- gés. Serrez toutes les connexions lâches.
vendeur Yamaha. Remplacez les fils usés ou endommagés.

Le régime est irrégulier ou le moteur cale. Q. L’huile moteur spécifiée est-elle utilisée ?
Q. La (les) bougie(s) est-elles (sont-elles) en- R. Contrôlez et remplacez l’huile suivant les
crassée(s) ou de type incorrect ? spécifications.
R. Inspectez la (les) bougie(s). Nettoyez ou
remplacez par une (des) bougie(s) du type Q. Le thermostat est-il défectueux ou
préconisé. obstrué ?
R. Faites procéder à un entretien par un re-
Q. Le système d’alimentation est-il obstrué ? vendeur Yamaha.
R. Vérifiez si la conduite d’alimentation est
coincée ou pliée, ou s’il y a d’autres obstruc- Q. Les réglages du carburateur sont-ils
tions dans le système d’alimentation. incorrects ?
R. Faites procéder à un entretien par un re-
Q. Le carburant est-il contaminé ou altéré ? vendeur Yamaha.
R. Remplissez le réservoir de carburant frais
et propre. Q. La pompe à carburant est-t-elle
endommagée ?
Q. Le filtre à carburant est-il obstrué ? R. Faites procéder à un entretien par un re-
R. Nettoyez ou remplacez le filtre. vendeur Yamaha.

Q. Des composants du système d’allumage Q. La vis de mise à pression atmosphérique


sont-ils défectueux ? du réservoir est-elle fermée ?
R. Faites procéder à un entretien par un re- R. Ouvrez la vis de mise à pression atmos-
vendeur Yamaha. phérique.

Q. Le système d’avertissement est-il activé ? Q. Le bouton du starter est-il actionné ?


R. Ramenez-le à sa position de départ.

48
U62CKBF0.book Page 49 Tuesday, March 27, 2007 1:10 PM

Dépannage
Q. L’angle du moteur est-il trop relevé ? R. Renouvelez l’huile avec de l’huile spéci-
R. Ramenez-le à sa position de fonctionne- fiée.
ment normale.
Q. Le filtre à huile est-il obstrué ?
Q. Le carburateur est-il obstrué ? R. Faites procéder à un entretien par un re-
R. Faites procéder à un entretien par un re- vendeur Yamaha.
vendeur Yamaha.
Q. La pompe d’alimentation/injection d’huile
Q. Le branchement du raccord de carburant est-elle défectueuse ?
est-il incorrect ? R. Faites procéder à un entretien par un re-
R. Branchez-le correctement. vendeur Yamaha.

Q. Le réglage du papillon est-il incorrect ? Q. La charge est-elle mal répartie sur le


R. Faites procéder à un entretien par un re- bateau ?
vendeur Yamaha. R. Répartissez la charge de manière à équili-
brer le bateau.
Q. Le câble de batterie est-il déconnecté ?
R. Connectez-le correctement. Q. La pompe à eau ou le thermostat est-il
défectueux ?
Le vibreur retentit ou l’indicateur s’allume. R. Faites procéder à un entretien par un re-
Q. Le système de refroidissement est-il vendeur Yamaha.
obstrué ?
R. Contrôlez si la prise d’eau n’est pas entra- Q. Y a-t-il un excès d’eau dans le bol du filtre
vée. à carburant ?
R. Vidangez le bol du filtre.
Q. Le niveau d’huile moteur est-il faible ?
R. Remplissez le réservoir d’huile de l’huile La puissance du moteur diminue.
moteur spécifiée. Q. L’hélice est-elle endommagée ?
R. Faites réparer ou remplacer l’hélice.
Q. La plage de température de la bougie est-
elle incorrecte ? Q. Le pas ou le diamètre de l’hélice est-il
R. Inspectez la bougie et remplacez-la par le incorrect ?
type préconisé. R. Installez une hélice correcte pour faire
fonctionner le moteur hors-bord dans sa
Q. L’huile moteur spécifiée est-elle utilisée ? plage de régime (tr/min) préconisée.
R. Vérifiez et renouvelez l’huile selon les spé-
cifications. Q. L’angle de trim est-il incorrect ?
R. Ajustez l’angle de trim pour assurer un
Q. L’huile moteur est-elle contaminée ou fonctionnement optimal.
altérée ?

49
U62CKBF0.book Page 50 Tuesday, March 27, 2007 1:10 PM

Dépannage
Q. Le moteur est-il monté à une hauteur incor- Q. Le câblage d’allumage est-il endommagé
recte sur le tableau AR ? ou mal connecté ?
R. Faites ajuster le moteur à la bonne hauteur R. Vérifiez si les fils sont usés ou endomma-
sur le tableau AR. gés. Serrez toutes les connexions lâches.
Remplacez les fils usés ou endommagés.
Q. Le système d’avertissement est-il activé ?
R. Identifiez et remédiez à la cause de l’aver- Q. Des composants électriques sont-ils
tissement. défectueux ?
R. Faites procéder à un entretien par un re-
Q. La coque du bateau est-elle couverte de vendeur Yamaha.
concrétions marines ?
R. Nettoyez la coque du bateau. Q. Le carburant spécifié est-il utilisé ?
R. Renouvelez l’huile avec de l’huile du type
Q. La (les) bougie(s) est-elles (sont-elles) en- spécifié.
crassée(s) ou de type incorrect ?
R. Inspectez la (les) bougie(s). Nettoyez ou Q. L’huile moteur spécifiée est-elle utilisée ?
remplacez par une (des) bougie(s) du type R. Vérifiez et renouvelez l’huile selon les spé-
préconisé. cifications.

Q. Des algues ou d’autres corps étrangers Q. Le thermostat est-il défectueux ou


sont-ils coincés sur le boîtier d’hélice ? obstrué ?
R. Eliminez les corps étrangers et nettoyez R. Faites procéder à un entretien par un re-
l’embase. vendeur Yamaha.

Q. Le système d’alimentation est-il obstrué ? Q. La vis de mise à pression atmosphérique


R. Vérifiez si la conduite d’alimentation est est-elle obstruée ?
coincée ou pliée, ou s’il y a d’autres obstruc- R. Ouvrez la vis de mise à pression atmos-
tions dans le système d’alimentation. phérique.

Q. Le filtre à carburant est-il obstrué ? Q. La pompe à carburant est-t-elle


R. Nettoyez ou remplacez le filtre. endommagée ?
R. Faites procéder à un entretien par un re-
Q. Le carburant est-il contaminé ou altéré ? vendeur Yamaha.
R. Remplissez le réservoir de carburant frais
et propre. Q. Le branchement du raccord de carburant
est-il incorrect ?
Q. L’écartement des électrodes de la bougie R. Branchez-le correctement.
est-il incorrect ?
R. Inspectez et ajustez selon les spécifica- Q. La plage de température de la bougie est-
tions. elle incorrecte ?

50
U62CKBF0.book Page 51 Tuesday, March 27, 2007 1:10 PM

Dépannage
R. Inspectez la bougie et remplacez-la par le FMU29433

type préconisé. Action temporaire en cas d’ur-


gence
FMU29440
Q. La courroie d’entraînement de la pompe à
Dommage dû à un impact
carburant haute pression est-elle rompue ? FWM00870

R. Faites procéder à un entretien par un re- AVERTISSEMENT


vendeur Yamaha. Le moteur hors-bord peut subir de graves
dommages lors d’une collision pendant
Q. Le moteur réagit-il correctement à la posi- que vous naviguez ou que vous le trans-
tion du levier d’inverseur ? portez sur une remorque. De tels domma-
R. Faites procéder à un entretien par un re- ges peuvent rendre le moteur hors-bord
vendeur Yamaha. d’une utilisation dangereuse.

Le moteur produit des vibrations excessi- Si le moteur hors-bord heurte un objet dans
ves. l’eau, appliquez la procédure suivante.
Q. L’hélice est-elle endommagée ?
R. Faites réparer ou remplacer l’hélice.

Q. L’arbre d’hélice est-il endommagé ?


R. Faites procéder à un entretien par un re-
vendeur Yamaha.

Q. Des algues ou d’autres corps étrangers


sont-ils coincés autour de l’hélice ?
R. Eliminez-les et nettoyez l’hélice.
1. Arrêtez immédiatement le moteur.
Q. Le boulon de montage du moteur est-il 2. Vérifiez si le système de commande et
desserré ? tous les composants sont endommagés.
R. Serrez le boulon. Vérifiez également si le bateau ne pré-
sente pas de dommages.
Q. Le pivot de direction est-il desserré ou 3. Même si vous ne découvrez pas de dom-
endommagé ? mages, rejoignez lentement et prudem-
R. Serrez-le ou faites procéder à un entretien ment le port le plus proche.
par un revendeur Yamaha. 4. Faites inspecter le moteur hors-bord par
un distributeur Yamaha avant de l’utiliser
à nouveau.

51
U62CKBF0.book Page 52 Tuesday, March 27, 2007 1:10 PM

Dépannage
FMU29533
● Assurez-vous que personne ne soit de-
Le démarreur ne fonctionne pas
bout derrière vous lorsque vous tirez
Si le mécanisme du démarreur ne fonctionne
sur la corde de lancement. Elle risque
pas (le moteur ne peut être lancé au moyen
d’être projetée derrière vous et de bles-
du démarreur), vous pouvez toujours faire dé-
ser quelqu’un.
marrer le moteur avec une corde de lance-
● Lorsqu’il n’est pas protégé, le volant en
ment de secours.
FWM01022
rotation est très dangereux. Gardez les
AVERTISSEMENT vêtements lâches et les autres objets à
l’écart lorsque vous faites démarrer le
● Utilisez cette procédure uniquement en
moteur. Utilisez la corde de lancement
cas d’urgence pour retourner au port le
de secours uniquement suivant les ins-
plus proche en vue des réparations.
tructions. Ne touchez pas le volant ni les
● Lorsque vous utilisez une corde de lan-
autres pièces en mouvement lorsque le
cement de secours pour faire démarrer
moteur tourne. N’installez pas le méca-
le moteur, le dispositif de sécurité de dé-
nisme du démarreur ni le capot supé-
marrage embrayé ne fonctionne pas.
rieur après que le moteur a démarré.
Assurez-vous que le levier de com-
● Ne touchez pas la bobine d’allumage, le
mande à distance est au point mort. Si-
câble de la bougie, le capuchon de la
non, le bateau pourrait subitement se
bougie ni d’autres composants électri-
mettre à avancer et risquer de causer un
ques lorsque vous faites démarrer le
accident.
moteur ou pendant qu’il tourne. Vous
● Attachez le cordon du coupe-circuit du
risqueriez de recevoir une décharge
moteur à une partie résistante de vos vê-
électrique.
tements, au bras ou à la jambe lorsque
vous naviguez avec le bateau. FMU29562

● N’attachez pas le cordon à un vêtement Démarrage d’urgence du moteur


susceptible de se déchirer. Ne faites pas 1. Déposez le capot supérieur.
passer le cordon là où il risque d’être 2. Retirez le câble de sécurité de démar-
coincé, ce qui l’empêcherait de fonction- rage embrayé du démarreur, si équipé.
ner. 3. Déposez le couvercle du démarreur/vo-
● Evitez de tirer accidentellement sur le lant après avoir retiré le(s) boulon(s).
cordon en cours de fonctionnement nor-
mal. Une perte de puissance signifie la
perte d’une grande partie de la manœu-
vrabilité. De même, sans la puissance
du moteur, le bateau risque de ralentir
brusquement. Ce qui pourrait projeter
les personnes et les objets vers l’avant.

52
U62CKBF0.book Page 53 Tuesday, March 27, 2007 1:10 PM

Dépannage
4. Préparez le moteur pour le démarrage.
Pour plus d’informations, voir page 20.
Assurez-vous que le moteur est au point
mort et que l’agrafe est attachée au
coupe-circuit du moteur. L’interrupteur
principal doit être sur la position “ ”
(marche), si équipé.

FMU29760

Traitement d’un moteur sub-


mergé
Si le moteur hors-bord a été submergé, pré-
sentez-le immédiatement à un distributeur
Yamaha. Sinon, de la corrosion risque de se
ZMU02884
former presque immédiatement.
5. Si équipé d’un bouton de starter, tirez-le Si vous ne présentez pas immédiatement le
lorsque le moteur est froid. Après que le moteur hors-bord à un distributeur Yamaha,
moteur a démarré, ramenez progressive- appliquez la procédure suivante pour minimi-
ment le bouton du starter sur sa position ser les dommages au moteur.
FMU29771
de départ pendant que le moteur chauffe. Procédure
1. Nettoyez soigneusement à l’eau douce la
boue, le sel, les algues, etc.

ZMU02860

6. Insérez l’extrémité nouée de la corde de


lancement de secours dans l’encoche du ZMU01909

rotor du volant et enroulez la corde de 2. Déposez les bougies et tournez les orifi-
plusieurs tours dans le sens horaire ces des bougies vers le bas pour laisser
autour du volant. s’écouler l’eau, la boue et les contami-
7. Tirez ensuite d’un geste vif pour lancer le nants.
moteur et le faire démarrer. Répétez si
nécessaire.

53
U62CKBF0.book Page 54 Tuesday, March 27, 2007 1:10 PM

Dépannage

ZMU01910

3. Videz le carburateur, le filtre à carburant


et la conduite d’alimentation du carburant
qu’ils contiennent.
4. Versez de l’huile à brumiser ou de l’huile
moteur dans le(s) carburateur(s) et les
orifices des bougies tout en lançant le
moteur avec le démarreur manuel ou la
corde de lancement de secours.

ZMU01911

5. Présentez le moteur hors-bord le plus ra-


pidement possible à un distributeur
Yamaha.
FCM00400

ATTENTION:
Ne tentez pas de faire fonctionner le mo-
teur hors-bord avant qu’il ait été complète-
ment inspecté.

54
U62CKBF0.book Page 55 Tuesday, March 27, 2007 1:10 PM
U62CKBF0.book Page 1 Tuesday, March 27, 2007 1:10 PM

YAMAHA MOTOR CO., LTD.


Imprimé au Japon
Avril 2007–0.3 × 1 CR Imprimé sur papier recyclé

Vous aimerez peut-être aussi