Vous êtes sur la page 1sur 80

MANUEL DU PROPRIÉTAIRE

YBR125
27S-F8199-F0
U27SF0F0.book Page 2 Thursday, February 21, 2008 10:23 AM
U27SF0F0.book Page 1 Thursday, February 21, 2008 10:23 AM

INTRODUCTION
FAU10100

Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha !


Le modèle YBR125 est le fruit de la vaste expérience de Yamaha dans l’application des technologies de pointe à la conception et à la
construction de produits de qualité supérieure et qui a valu à Yamaha sa réputation dans ce domaine.
Afin de tirer le meilleur parti de toutes les possibilités de la YBR125, il faut prendre le temps de lire attentivement ce manuel. Le manuel
du propriétaire contient non seulement les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à l’entretien de cette moto, mais aussi d’im-
portantes consignes de sécurité destinées à protéger le pilote et les tiers contre les accidents.
Ce manuel offre en outre de nombreux conseils qui, s’ils sont bien suivis, permettront de conserver la moto en parfait état de marche. Si
la moindre question se pose, il ne faut pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
L’équipe Yamaha espère que ce véhicule procurera à son utilisateur un plaisir de conduite et une sécurité maximum kilomètre après kilo-
mètre. Ne pas oublier toutefois que la sécurité doit rester la première priorité de tout bon motocycliste !
U27SF0F0.book Page 1 Thursday, February 21, 2008 10:23 AM

INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL


FAU10151

Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :

Le symbole de danger incite à ÊTRE VIGILANT AFIN DE GARANTIR LA SÉCURITÉ !

Le non-respect des instructions données sous un AVERTISSEMENT peut entraîner des bles-
AVERTISSEMENT sures graves ou la mort du pilote, d’une personne se trouvant à proximité ou d’une personne
inspectant ou réparant la moto.

La mention ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour éviter d’endom-
ATTENTION: mager la moto.

Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des divers tra-
N.B.: vaux.

N.B.:
● Ce manuel fait partie intégrante de la moto et devra être remis à l’acheteur en cas de vente ultérieure du véhicule.
● Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que ce
manuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l’impression, il peut ne pas refléter de petites modifi-
cations apportées ultérieurement à ce modèle. Au moindre doute concernant le fonctionnement ou l’entretien du véhicule, ne pas
hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
FWA10030

AVERTISSEMENT
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL DANS SON INTÉGRALITÉ AVANT D’UTILISER LA MOTO.
* Le produit et les caractéristiques peuvent être modifiés sans préavis.
U27SF0F0.book Page 2 Thursday, February 21, 2008 10:23 AM

INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL

FAU37230

YBR125
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
© 2008* par Yamaha Motor Co., Ltd.
1re édition, février 2008
Tous droits réservés
Toute réimpression ou utilisation
non autorisée sans la permission écrite
de la Yamaha Motor Co., Ltd.
est formellement interdite.
Imprimé en Chine
U27SF0F0.book Page 1 Thursday, February 21, 2008 10:23 AM

TABLE DES MATIÈRES


CONSIGNES DE SÉCURITÉ ............1-1 CONTRÔLES AVANT Roues coulées ............................. 6-16
UTILISATION ..................................... 4-1 Réglage de la garde du levier
DESCRIPTION ..................................2-1 Points à contrôler avant chaque d’embrayage ............................. 6-16
Vue gauche .....................................2-1 utilisation ..................................... 4-2 Contrôle de la garde du levier de
Vue droite ........................................2-2 frein avant ................................. 6-17
Commandes et instruments.............2-3 UTILISATION ET CONSEILS Réglage de la garde de la pédale
IMPORTANTS CONCERNANT LE de frein ..................................... 6-17
COMMANDES ET INSTRUMENTS ...3-1 PILOTAGE ......................................... 5-1 Contrôle du sélecteur ................... 6-18
Contacteur à clé/antivol ..................3-1 Mise en marche du moteur ............ 5-1 Réglage du contacteur de feu
Témoins et témoins d’alerte ...........3-2 Passage des vitesses .................... 5-2 stop sur frein arrière ................. 6-18
Bloc de compteur de vitesse ..........3-2 Comment réduire sa consommation Contrôle des plaquettes de frein
Compte-tours ..................................3-3 de carburant ................................ 5-3 avant et des mâchoires de frein
Système embarqué de diagnostic Rodage du moteur ......................... 5-3 arrière ....................................... 6-19
de pannes ...................................3-3 Stationnement ................................ 5-4 Contrôle du niveau du liquide du
Jauge de niveau du carburant ........3-3 frein avant ................................. 6-19
Combinés de contacteurs ...............3-4 ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET Changement du liquide de frein ... 6-20
Levier d’embrayage ........................3-5 PETITES RÉPARATIONS ................. 6-1 Tension de la chaîne de
Sélecteur ........................................3-5 Trousse de réparation .................... 6-1 transmission ............................. 6-21
Levier de frein .................................3-5 Tableau des entretiens et Nettoyage et graissage de la
Pédale de frein ...............................3-6 graissages périodiques ............... 6-2 chaîne de transmission ............ 6-22
Bouchon de réservoir de Dépose et repose des caches ........ 6-7 Contrôle et lubrification des
carburant .....................................3-6 Contrôle de la bougie ..................... 6-8 câbles ....................................... 6-23
Carburant ........................................3-7 Huile moteur ................................. 6-10 Contrôle et lubrification de la
Pots catalytiques ............................3-8 Nettoyage de l’élément du filtre poignée et du câble des gaz .... 6-23
Kick .................................................3-8 à air ........................................... 6-11 Contrôle et lubrification des
Réglage des combinés Contrôle du régime de ralenti du leviers de frein et
ressort-amortisseur .....................3-8 moteur ....................................... 6-13 d’embrayage ............................. 6-23
Porte-bagages ................................3-9 Réglage du jeu de câble des Contrôle et lubrification de la
Béquille latérale ............................3-10 gaz ............................................ 6-13 pédale de frein .......................... 6-24
Coupe-circuit d’allumage ..............3-10 Jeu des soupapes ........................ 6-14 Contrôle et lubrification des
Pneus ........................................... 6-14 béquilles centrale et latérale ..... 6-24
U27SF0F0.book Page 2 Thursday, February 21, 2008 10:23 AM

TABLE DES MATIÈRES


Lubrification des pivots du bras CARACTÉRISTIQUES ..................... 8-1
oscillant .....................................6-25
Contrôle de la fourche ..................6-25 RENSEIGNEMENTS
Contrôle de la direction ................6-26 COMPLÉMENTAIRES....................... 9-1
Contrôle des roulements de Numéros d’identification ................ 9-1
roue ...........................................6-26
Batterie .........................................6-26
Remplacement du fusible .............6-28
Remplacement de l’ampoule du
phare .........................................6-29
Remplacement de l’ampoule du
feu arrière/stop ..........................6-30
Remplacement d’une ampoule
de clignotant ..............................6-31
Remplacement de l’ampoule
de la veilleuse ...........................6-31
Roue avant ...................................6-32
Roue arrière .................................6-33
Diagnostic de pannes ...................6-35
Schéma de diagnostic de
pannes ......................................6-36

SOIN ET REMISAGE DE LA
MOTO .................................................7-1
Remarque concernant les pièces
de couleur mate ..........................7-1
Soin ................................................7-1
Remisage .......................................7-3
U27SF0F0.book Page 1 Thursday, February 21, 2008 10:23 AM

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FAU10281
Conduite en toute sécurité • Connaître ses limites et ne pas se
● Toujours effectuer les contrôles avant surestimer. Afin d’éviter un acci-
LES MOTOS SONT DES VÉHICULES utilisation. Un contrôle méticuleux peut dent, se limiter à des manœuvres
MONOVOIES. LEUR SÉCURITÉ DÉPEND permettre d’éviter des accidents. que l’on peut effectuer en toute con-
1
DE TECHNIQUES DE CONDUITE ADÉ- ● Cette moto est conçue pour le trans- fiance.
QUATES ET DES CAPACITÉS DU CON- port du pilote et d’un passager. • S’exercer à des endroits où il n’y a
DUCTEUR. TOUT CONDUCTEUR DOIT ● La plupart des accidents de circulation pas de trafic tant que l’on ne s’est
PRENDRE CONNAISSANCE DES EXI- entre voitures et motos sont dus au fait pas complètement familiarisé avec
GENCES SUIVANTES AVANT DE PREN- que les automobilistes ne voient pas la moto et ses commandes.
DRE LA ROUTE. les motos. En se faisant bien voir, on ● De nombreux accidents sont provo-
LE PILOTE DOIT : peut diminuer les risques d’accident. qués par des erreurs de conduite du
● S’INFORMER CORRECTEMENT Dès lors : pilote de moto. Une erreur typique
AUPRÈS D’UNE SOURCE COMPÉ- • Porter une combinaison de couleur consiste à prendre un virage trop large
TENTE SUR TOUS LES ASPECTS vive. en raison d’une VITESSE EXCES-
DE L’UTILISATION D’UNE MOTO. • Être particulièrement prudent à l’ap- SIVE ou un virage trop court (véhicule
● OBSERVER LES AVERTISSE- proche des carrefours, car c’est aux pas assez incliné pour la vitesse).
MENTS ET PROCÉDER AUX EN- carrefours que la plupart des acci- • Toujours respecter les limites de vi-
TRETIENS PRÉCONISÉS DANS LE dents de moto se produisent. tesse et ne jamais rouler plus vite
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE. • Rouler dans le champ de visibilité que ne le permet l’état de la route et
● SUIVRE DES COURS AFIN D’AP- des automobilistes. Éviter de rouler le trafic.
PRENDRE À MAÎTRISER LES TECH- dans leur angle mort. • Toujours signaler clairement son in-
NIQUES DE CONDUITE SÛRES ET ● De nombreux accidents sont dus au tention de tourner ou de changer de
CORRECTES. manque d’expérience du pilote. Ce bande de circulation. Rouler dans le
● FAIRE RÉVISER LE VÉHICULE PAR sont, en effet, les motocyclistes qui champ de visibilité des automobilis-
UN MÉCANICIEN COMPÉTENT AUX n’ont pas un permis spécial pour véhi- tes.
INTERVALLES INDIQUÉS DANS LE cules à deux roues qui ont le plus d’ac-
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE OU cidents.
LORSQUE L’ÉTAT DE LA MÉCANI- • Ne pas rouler avant d’avoir acquis
QUE L’EXIGE. un permis de conduire et ne prêter
sa moto qu’à des pilotes expérimen-
tés.

1-1
U27SF0F0.book Page 2 Thursday, February 21, 2008 10:23 AM

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
● La posture du pilote et celle du passa- ● Toujours porter un casque homolo- gereuse et être la cause d’accidents gra-
ger est importante pour le contrôle cor- gué. ves. Certaines modifications peuvent, en
rect du véhicule. ● Porter une visière ou des lunettes de outre, rendre l’utilisation de la moto illégale.
• Le pilote doit garder les deux mains protection. Si les yeux ne sont pas pro- 1
sur le guidon et les deux pieds sur tégés, le vent risque de troubler la vue Charge et accessoires
les repose-pieds afin de conserver et de retarder la détection des obsta- Le fait de monter des accessoires ou de
le contrôle de la moto. cles. fixer des bagages sur la moto peut réduire
• Le passager doit toujours se tenir ● Porter des bottes, une veste, un panta- sa stabilité et sa maniabilité si la répartition
des deux mains, soit au pilote, soit à lon et des gants solides pour se proté- du poids est modifiée. Afin d’éviter tout ris-
la poignée du passager ou à la poi- ger des éraflures en cas de chute. que d’accident, monter accessoires et ba-
gnée de manutention, si le modèle ● Ne jamais porter des vêtements lâ- gages avec beaucoup de soin. Redoubler
en est pourvu, et garder les deux ches, car ceux-ci pourraient s’accro- de prudence lors de la conduite d’une moto
pieds sur les repose-pieds du pas- cher aux leviers de commande, aux chargée d’accessoires ou de bagages.
sager. repose-pieds ou même aux roues, ce Voici quelques directives à suivre concer-
• Ne jamais prendre en charge un qui risque d’être la cause d’un acci- nant les accessoires et le chargement :
passager qui ne puisse placer fer- dent. Charge
mement ses deux pieds sur les re- ● Ne jamais toucher le moteur ou S’assurer que le poids total du pilote, du
pose-pieds. l’échappement pendant ou après la passager, des bagages et des accessoires
● Ne jamais conduire après avoir ab- conduite. Ils peuvent devenir très ne dépasse pas la charge maximum.
sorbé de l’alcool, certains médica- chauds et occasionner des brûlures.
ments ou des drogues. Toujours porter des vêtements de pro- Charge maximale:
● Cette moto a été conçue pour être uti- tection qui couvrent les jambes, les 190 kg (419 lb)
lisée sur route uniquement. Ce n’est chevilles et les pieds.
pas un véhicule tout-terrain. ● Les consignes ci-dessus s’adressent Même lorsque cette limite de poids n’est
également au passager. pas dépassée, garder les points suivants à
Équipement l’esprit :
La plupart des accidents mortels en moto Modifications ● Les bagages et les accessoires doi-
résultent de blessures à la tête. Le port du Des modifications non approuvées par vent être fixés aussi bas et près de la
casque est le seul moyen d’éviter ou de limi- Yamaha ou le retrait de pièces d’origine moto que possible. S’efforcer de ré-
ter les blessures à la tête. peuvent rendre la conduite de la moto dan- partir au mieux le poids de façon égale
des deux côtés de la moto afin de ne
pas la déséquilibrer.
1-2
U27SF0F0.book Page 3 Thursday, February 21, 2008 10:23 AM

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
● Un déplacement soudain du charge- s’assurer qu’ils ne réduisent en rien la contrôle du véhicule. De tels acces-
ment peut créer un déséquilibre. S’as- garde au sol, l’angle d’inclinaison dans soires ne sont donc pas recomman-
surer que les accessoires et les baga- les virages, le débattement limite de la dés.
1 ges sont correctement attachés avant suspension, la course de la direction ● La prudence est de rigueur lors de
de prendre la route. Contrôler fré- ou le fonctionnement des comman- l’installation de tout accessoire électri-
quemment les fixations des accessoi- des. Vérifier aussi qu’ils ne cachent que supplémentaire. Si les accessoi-
res et des bagages. pas les feux et catadioptres. res excèdent la capacité du système
● Ne jamais placer des objets lourds ou • Les accessoires montés sur le gui- électrique de la moto, une panne élec-
volumineux sur le guidon, la fourche don ou autour de la fourche peuvent trique peut résulter, ce qui risque de
ou le garde-boue avant. Ces objets créer des déséquilibres dus à une provoquer des problèmes d’éclairage
(ex. : sac de couchage, sac à dos ou mauvaise distribution du poids ou à et une perte de puissance du moteur.
tente) peuvent déstabiliser la direction des changements d’ordre aérody-
et rendre le maniement plus difficile. namique. Si des accessoires sont Essence et gaz d’échappement
Accessoires montés sur le guidon ou autour de la ● L’ESSENCE EST UN PRODUIT
Des accessoires Yamaha d’origine sont dis- fourche, ils doivent être aussi légers TRÈS INFLAMMABLE :
ponibles. Ceux-ci sont spécialement con- et compacts que possible. • Toujours couper le moteur avant de
çus pour cette moto. Yamaha ne pouvant • Des accessoires volumineux ris- faire le plein.
tester tous les accessoires disponibles sur quent de gravement réduire la stabi- • Bien veiller à ne pas renverser d’es-
le marché, le propriétaire est personnelle- lité de la moto en raison d’effets aé- sence sur le moteur et sur les élé-
ment responsable de la sélection, du mon- rodynamiques. Le vent peut avoir ments de l’échappement.
tage et de l’utilisation d’accessoires d’autres tendance à soulever la moto et le • Ne pas faire le plein en fumant ou à
marques. Sélectionner et monter judicieu- vent latéral peut la rendre instable. proximité d’une flamme.
sement tout accessoire. De tels accessoires peuvent égale- ● Ne jamais mettre le moteur en marche
Respecter les conseils suivants lors du ment rendre le véhicule instable lors ou le laisser tourner dans un local
montage d’accessoires, ainsi que ceux don- du croisement ou du dépassement fermé. Les gaz d’échappement sont
nés à la section “Charge”. de camions. toxiques et peuvent entraîner une
● Ne jamais monter d’accessoires ou • Certains accessoires peuvent forcer perte de connaissance et même la
transporter de bagages qui pourraient le pilote à modifier sa position de mort en peu de temps. Ne laisser tour-
nuire au bon fonctionnement de la conduite. Une position de conduite ner le moteur que dans un endroit bien
moto. Examiner soigneusement les incorrecte réduit la liberté de mou- ventilé.
accessoires avant de les monter pour vement du pilote et peut limiter son

1-3
U27SF0F0.book Page 4 Thursday, February 21, 2008 10:23 AM

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
● Toujours couper le moteur et retirer la peau ou les vêtements, se laver immé-
clé de contact avant de laisser la moto diatement à l’eau et au savon et chan-
sans surveillance. Au moment de se ger de vêtements.
garer, garder les points suivants à 1
l’esprit :
• Comme le moteur et les éléments
de l’échappement peuvent devenir
brûlants, il convient de se garer de
façon à ce que les piétons ou les en-
fants ne risquent pas de toucher ces
éléments.
• Ne pas garer la moto dans une des-
cente ou sur un sol meuble, car elle
pourrait facilement se renverser.
• Ne pas garer la moto près d’une
source de flammes ou d’étincelles
(ex. un poêle au pétrole ou un bra-
sier quelconque), afin d’éviter tout
risque d’incendie.
● Lors du transport de la moto dans un
autre véhicule, s’assurer qu’elle soit
bien à la verticale. Si la moto est incli-
née, de l’essence risque de fuir du ré-
servoir de carburant.
● En cas d’ingestion d’essence, d’inha-
lation importante de vapeur d’essence
ou d’éclaboussure dans les yeux, con-
sulter immédiatement un médecin. En
cas d’éclaboussure d’essence sur la

1-4
U27SF0F0.book Page 1 Thursday, February 21, 2008 10:23 AM

DESCRIPTION
FAU10410

Vue gauche
1 2,3,4

7 6 5
1. Phare (page 6-29)
2. Fusible (page 6-28)
3. Batterie (page 6-26)
4. Trousse de réparation (page 6-1)
5. Bague de réglage de la précontrainte de ressort du combiné ressort-
amortisseur (page 3-8)
6. Vis de vidange d’huile moteur (page 6-10)
7. Sélecteur (page 3-5)

2-1
U27SF0F0.book Page 2 Thursday, February 21, 2008 10:23 AM

DESCRIPTION
FAU10420

Vue droite

1 2

6 5 4 3
1. Porte-bagages (page 3-9)
2. Élément du filtre à air (page 6-11)
3. Bouchon de remplissage de l’huile moteur (page 6-10)
4. Pédale de frein (page 3-6)
5. Kick (page 3-8)
6. Bague de réglage de la précontrainte de ressort du combiné ressort-
amortisseur (page 3-8)

2-2
U27SF0F0.book Page 3 Thursday, February 21, 2008 10:23 AM

DESCRIPTION
FAU10430

Commandes et instruments
1 2 3 4 5 6 7 8

10 9
1. Levier d’embrayage (page 3-5) 9. Poignée des gaz (page 6-13)
2. Combiné de contacteurs gauche (page 3-4) 10.Bouchon du réservoir de carburant (page 3-6)
3. Contacteur à clé/antivol (page 3-1)
4. Compteur de vitesse (page 3-2)
5. Jauge de carburant (page 3-3)
6. Compte-tours (page 3-3)
7. Combiné de contacteurs droit (page 3-4)
8. Levier de frein (page 3-5)

2-3
U27SF0F0.book Page 1 Thursday, February 21, 2008 10:23 AM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU10460 FAU10660
Déblocage de la direction
Contacteur à clé/antivol OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés.
La clé peut être retirée.

FAU43140
LOCK (antivol)
La direction est bloquée et tous les circuits
électriques sont coupés. La clé peut être re-
tirée. 3

Blocage de la direction
1. Tourner.
Le contacteur à clé/antivol commande les
Introduire la clé, puis la tourner sur “OFF”.
circuits d’allumage et d’éclairage et permet FWA10060
de bloquer la direction. Ses diverses posi- AVERTISSEMENT
tions sont décrites ci-après.
Ne jamais placer la clé de contact sur
FAU33590 “OFF” ou “LOCK” tant que le véhicule
ON (marche) est en mouvement. Les circuits électri-
Tous les circuits électriques sont sous ques seraient coupés et cela pourrait en-
tension ; l’éclairage des instruments, le feu traîner la perte de contrôle du véhicule et
arrière et la veilleuse s’allument, et le mo- être la cause d’un accident. Bien veiller à
1. Appuyer.
teur peut être mis en marche. La clé ne peut ce que le véhicule soit à l’arrêt avant de
2. Tourner.
être retirée. tourner la clé à la position “OFF” ou
1. Tourner le guidon tout à fait vers la “LOCK”.
N.B.:
gauche.
Le phare s’allume automatiquement dès la
2. Appuyer sur la clé à partir de la posi-
mise en marche du moteur et reste allumé
tion “OFF”, puis la tourner jusqu’à la
jusqu’à ce que la clé soit tournée sur “OFF”,
position “LOCK” tout en la maintenant
même lorsque le moteur cale.
enfoncée.
3. Retirer la clé.

3-1
U27SF0F0.book Page 2 Thursday, February 21, 2008 10:23 AM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU11003 FAU45740 FAU11630

Témoins et témoins d’alerte Témoin d’alerte de panne moteur “ ” Bloc de compteur de vitesse
Ce témoin d’alerte s’allume ou clignote
lorsqu’un des circuits électriques contrôlant
le moteur est défectueux. Dans ce cas, il 1
convient de faire vérifier le système embar-
qué de diagnostic de pannes par un con- 2
cessionnaire Yamaha. (Les explications au
sujet du système embarqué de diagnostic 3
3 de pannes se trouvent à la page 3-3.)
1 2 3 4 Contrôler le bon fonctionnement du circuit 4
électrique du témoin d’alerte en tournant la
1. Témoin des clignotants “ ”
clé sur “ON”. Si le témoin d’alerte ne s’al- 1. Compteur de vitesse
2. Témoin du point mort “ ”
lume pas pendant quelques secondes, faire 2. Compteur kilométrique
3. Témoin de feu de route “ ”
contrôler le circuit électrique par un conces- 3. Totalisateur journalier
4. Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
sionnaire Yamaha. 4. Molette de remise à zéro du totalisateur jour-
nalier
FAU11020
Témoin des clignotants “ ” Le bloc de compteur de vitesse est équipé
Ce témoin clignote lorsque le contacteur d’un compteur de vitesse, d’un compteur ki-
des clignotants est poussé à gauche ou à lométrique et d’un totalisateur journalier. Le
droite. compteur de vitesse affiche la vitesse de
conduite. Le compteur kilométrique affiche
FAU11060 la distance totale parcourue. Le totalisateur
Témoin du point mort “ ” journalier affiche la distance parcourue de-
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vi- puis sa dernière remise à zéro à l’aide de la
tesses est au point mort. molette de remise à zéro. Le totalisateur
journalier permet d’estimer l’autonomie of-
FAU11080
ferte par un plein de carburant. Cette infor-
Témoin de feu de route “ ”
mation permettra de planifier les arrêts pour
Ce témoin s’allume lorsque la position feu
ravitaillement en carburant.
de route du phare est sélectionnée.

3-2
U27SF0F0.book Page 3 Thursday, February 21, 2008 10:23 AM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU11851 FAU12090 FAU37052

Compte-tours Système embarqué de diagnos- Jauge de niveau du carburant


2 tic de pannes
1 Ce modèle est équipé d’un système embar- 2
qué de diagnostic de pannes surveillant di-
vers circuits électriques.
Lorsqu’un de ces circuits est défectueux, le
témoin d’alerte de panne moteur se met à
clignoter ou s’allume. Dans ce cas, faire
3
contrôler le véhicule par un concession- 1
naire Yamaha.
FCA11170

1. Compte-tours ATTENTION: 1. Jauge de carburant


2. Zone rouge du compte-tours Le cas échéant, consulter un conces- 2. Zone rouge
sionnaire Yamaha le plus rapidement
Le compte-tours électrique permet de con- La jauge de niveau de carburant indique la
possible afin d’éviter tout risque d’en-
trôler la vitesse de rotation du moteur et de quantité de carburant se trouvant dans le
dommagement du moteur.
maintenir celle-ci dans la plage de puis- réservoir de carburant. L’aiguille se déplace
sance idéale. vers “E” (vide) au fur et à mesure que le ni-
FCA10031
veau de carburant diminue. Quand l’aiguille
ATTENTION: atteint la zone rouge, il reste environ 3.0 L
Ne jamais faire fonctionner le moteur (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal) de carburant
dans la zone rouge du compte-tours. dans le réservoir. Il convient alors de refaire
Zone rouge : 10000 tr/mn et au-delà le plein dès que possible.
N.B.:
La jauge de niveau de carburant n’affiche le
niveau du carburant que lorsque le contac-
teur à clé doit être à la position “ON”.

3-3
U27SF0F0.book Page 4 Thursday, February 21, 2008 10:23 AM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU12347 FAU12400 FAU41700

Combinés de contacteurs Inverseur feu de route/feu de Le témoin d’alerte de panne du moteur s’al-
croisement “ / ” lume lorsque la clé de contact est tournée à
Gauche Placer ce contacteur sur “ ” pour allumer la position “ON”, et lorsque le bouton du dé-
le feu de route et sur “ ” pour allumer le marreur est actionné. Cela n’indique donc
feu de croisement. pas une panne.

FAU12460
Contacteur des clignotants “ / ”
3 Pour signaler un virage à droite, pousser ce
contacteur vers la position “ ”. Pour si-
gnaler un virage à gauche, pousser ce con-
tacteur vers la position “ ”. Une fois relâ-
ché, le contacteur retourne à sa position
1. Inverseur feu de route/feu de centrale. Pour éteindre les clignotants, ap-
croisement “ / ” puyer sur le contacteur après que celui-ci
2. Contacteur des clignotants “ / ” est revenu à sa position centrale.
3. Contacteur d’avertisseur “ ”
FAU12500
Droite Contacteur d’avertisseur “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire re-
tentir l’avertisseur.

FAU12710
Contacteur du démarreur “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin de lancer le
moteur à l’aide du démarreur.
FCA10050

ATTENTION:
Avant de mettre le moteur en marche, il
1. Contacteur du démarreur “ ” convient de lire les instructions de mise
en marche figurant à la page 5-1.

3-4
U27SF0F0.book Page 5 Thursday, February 21, 2008 10:23 AM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU12820 FAU12870 FAU12890

Levier d’embrayage Sélecteur Levier de frein

1
1

1. Levier d’embrayage 1. Sélecteur 1. Levier de frein

Le levier d’embrayage se trouve à la poi- Le sélecteur est situé du côté gauche de la Le levier de frein est situé à la poignée
gnée gauche. Pour débrayer, tirer le levier moto et s’utilise conjointement avec le levier droite. Pour actionner le frein avant, tirer le
vers la poignée. Pour embrayer, relâcher le d’embrayage lors du changement des 5 vi- levier vers la poignée.
levier. Un fonctionnement en douceur s’ob- tesses à prise constante dont la boîte de vi-
tient en tirant le levier rapidement et en le tesses est équipée.
relâchant lentement.
Le levier d’embrayage est équipé d’un con-
tacteur d’embrayage, qui est lié au système
du coupe-circuit d’allumage. (Voir page
3-10.)

3-5
U27SF0F0.book Page 6 Thursday, February 21, 2008 10:23 AM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU12941 FAU13001

Pédale de frein Bouchon de réservoir de carbu- N.B.:


rant Le bouchon ne peut être remis en place cor-
rectement si la clé n’est pas dans la serrure.
De plus, la clé ne peut être retirée si le bou-
chon n’est pas correctement mis en place et
verrouillé.
FWA11140

3 1 2 AVERTISSEMENT
S’assurer que le bouchon du réservoir
1 de carburant est remis correctement en
place avant de démarrer.
1. Pédale de frein
1. Bouchon du réservoir de carburant
La pédale de frein est située du côté droit de
2. Déverrouiller.
la moto. Pour actionner le frein arrière, ap-
puyer sur la pédale de frein.
Retrait du bouchon du réservoir de car-
burant
Introduire la clé dans la serrure, puis la tour-
ner de 1/4 de tour dans le sens des aiguilles
d’une montre. Le bouchon est déverrouillé
et peut être retiré.

Repose du bouchon du réservoir de car-


burant
1. Remettre le bouchon en place, la clé
étant insérée dans la serrure.
2. Tourner la clé dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre jusqu’à sa
position initiale, puis la retirer.

3-6
U27SF0F0.book Page 7 Thursday, February 21, 2008 10:23 AM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU13220 FCA10070
d’essence différente ou une essence super
Carburant ATTENTION: sans plomb. L’essence sans plomb pro-
Essuyer immédiatement toute coulure longe la durée de service des bougies et ré-
1 2 de carburant à l’aide d’un chiffon propre, duit les frais d’entretien.
sec et doux. En effet, le carburant risque
d’abîmer les surfaces peintes ou les piè-
ces en plastique.

FAU13320 3

Carburant recommandé :
1. Tube de remplissage du réservoir de carbu- ESSENCE ORDINAIRE SANS
rant PLOMB EXCLUSIVEMENT
2. Niveau de carburant Capacité du réservoir de carburant :
12.0 L (3.17 US gal, 2.64 Imp.gal)
S’assurer que le niveau de carburant est
Quantité de la réserve :
suffisant. En effectuant le plein de carbu- 3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal)
rant, veiller à introduire l’embout du tuyau
de la pompe dans l’orifice de remplissage FCA11400

du réservoir de carburant et à remplir celui- ATTENTION:


ci jusqu’à l’extrémité inférieure du tube de
Utiliser uniquement de l’essence sans
remplissage, comme illustré.
FWA10880
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb endommagerait gravement cer-
AVERTISSEMENT
taines pièces du moteur, telles que les
● Ne pas remplir le réservoir de car- soupapes, les segments, ainsi que le
burant à l’excès, sinon le carburant système d’échappement.
risque de déborder lorsqu’il chauffe
et se dilate. Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence
● Éviter d’en renverser sur le moteur ordinaire sans plomb d’un indice d’octane
chaud. recherche de 91 ou plus. Si un cognement
ou un cliquetis survient, utiliser une marque
3-7
U27SF0F0.book Page 8 Friday, April 11, 2008 4:49 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU13443 FAU43150 FAU14880

Pots catalytiques Kick Réglage des combinés ressort-


Le système d’échappement de ce véhicule amortisseur
est équipé de pots catalytiques.
FWA10860

AVERTISSEMENT
Le système d’échappement est chaud (b)
lorsque le moteur a tourné. S’assurer
que le système d’échappement est re- (a)
3 2
froidi avant d’effectuer tout travail sur le
véhicule.
FCA16490 1
ATTENTION: 1. Pédale de kick
1. Bague de réglage de la précontrainte de res-
Prendre les précautions suivantes afin Si le moteur ne se met pas en marche sort
d’éviter tout risque d’incendie ou d’en- lorsqu’on appuie sur le contacteur du dé- 2. Indicateur de position
dommagement. marreur, utiliser le kick. Pour mettre le mo-
● Utiliser uniquement de l’essence teur en marche à l’aide du kick, déployer la Chaque combiné ressort-amortisseur est
sans plomb. L’utilisation d’essence pédale de kick, appuyer légèrement sur équipé d’une bague de réglage de la pré-
avec plomb va endommager irré- celle-ci de sorte à mettre les pignons en contrainte de ressort.
médiablement les pots catalyti- prise, puis l’actionner vigoureusement mais FCA10100

ques. en souplesse. Le kick permet la mise en ATTENTION:


● Ne jamais garer le véhicule à proxi- marche du moteur quelle que soit la vitesse Ne jamais forcer un dispositif de réglage
mité d’objets ou matériaux posant engagée, pourvu que le moteur soit dé- au-delà du réglage minimum et maxi-
un risque d’incendie, tel que de brayé et que la béquille latérale soit relevée. mum.
l’herbe ou d’autres matières facile- Il est toutefois préférable de sélectionner le
ment inflammables. point mort avant de mettre le moteur en
● Ne pas laisser tourner le moteur marche.
trop longtemps au ralenti.

3-8
U27SF0F0.book Page 9 Friday, April 11, 2008 4:49 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
FWA10210 FAU15111
Réglage de la précontrainte de Porte-bagages
AVERTISSEMENT ressort :
Toujours sélectionner le même réglage Minimum (réglage doux) :
1
1
pour les deux combinés ressort-amor-
tisseur. Un réglage mal équilibré risque Standard :
de réduire la maniabilité et la stabilité du 3
véhicule. Maximum (réglage dur) :
5
Régler la précontrainte de ressort en procé-
dant comme suit. 3
Pour réduire la précontrainte de ressort et
donc adoucir la suspension, tourner la ba-
gue de réglage de chaque combiné ressort- 1. Porte-bagages
amortisseur dans le sens (a). Pour réduire
FWA10171
la précontrainte de ressort et donc adoucir
la suspension, tourner la bague de réglage AVERTISSEMENT
de chaque combiné ressort-amortisseur ● Ne pas dépasser la charge maxi-
dans le sens (b). male du porte-bagages, qui est de 3
kg (6.6 lb).
N.B.:
● Ne pas dépasser la charge maxi-
Il faut veiller à bien aligner l’encoche sélec-
male du véhicule, qui est de 190 kg
tionnée figurant sur la bague de réglage et
(419 lb).
l’indicateur de position figurant sur l’amortis-
seur.

3-9
U27SF0F0.book Page 10 Thursday, February 21, 2008 10:23 AM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU15301 FAU43161

Béquille latérale Coupe-circuit d’allumage


La béquille latérale est située sur le côté Le circuit du coupe-circuit d’allumage, qui
gauche du cadre. Relever ou déployer la comprend les contacteurs de béquille laté-
béquille latérale avec le pied tout en mainte- rale, d’embrayage et de point mort, remplit
nant le véhicule à la verticale. les fonctions suivantes.
● Il empêche la mise en marche du mo-
N.B.: teur lorsqu’une vitesse est engagée et
Le contacteur intégré à la béquille latérale que la béquille latérale est relevée
3 fait partie du circuit du coupe-circuit d’allu- mais que le levier d’embrayage n’est
mage, qui coupe l’allumage dans certaines pas actionné.
situations. (Le fonctionnement du circuit du ● Il empêche la mise en marche du mo-
coupe-circuit d’allumage est expliqué ci- teur lorsqu’une vitesse est engagée et
après.) que le levier d’embrayage est actionné
FWA10240 mais que la béquille latérale n’a pas
AVERTISSEMENT été relevée.
● Il coupe le moteur lorsqu’une vitesse
Ne pas rouler avec la béquille latérale
est engagée et que l’on déploie la
déployée ou lorsque la béquille ne se re-
béquille latérale.
lève pas correctement. Celle-ci pourrait
Contrôler régulièrement le fonctionnement
toucher le sol et distraire le pilote, qui
du circuit du coupe-circuit d’allumage en ef-
pourrait perdre le contrôle du véhicule.
fectuant le procédé suivant.
Le système de coupe-circuit d’allumage FWA10260
de Yamaha permet de rappeler au pilote
AVERTISSEMENT
qu’il doit relever la béquille latérale avant
de se mettre en route. Il convient donc ● Pour ce contrôle, le véhicule doit
de contrôler régulièrement ce système être dressé sur sa béquille centrale.
en procédant comme décrit ci-après et ● Si un mauvais fonctionnement est
de le faire réparer par un concession- constaté, faire contrôler le système
naire Yamaha en cas de mauvais fonc- par un concessionnaire Yamaha
tionnement. avant de démarrer.

3-10
U27SF0F0.book Page 11 Thursday, February 21, 2008 10:23 AM

COMMANDES ET INSTRUMENTS

Le moteur étant coupé :


1. Déployer la béquille latérale.
2. Mettre le contact.
3. Mettre la boîte de vitesses au point mort.
4. Appuyer sur le contacteur du démarreur ou sur la pédale de kick.
Le moteur démarre-t-il ?
Le contacteur de point mort pourrait être
OUI NON défectueux. 3
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la
moto par un concessionnaire Yamaha.
Le moteur tournant toujours :
5. Relever la béquille latérale.
6. Actionner le levier d’embrayage afin de débrayer le moteur.
7. Engager une vitesse.
8. Déployer la béquille latérale.
Le moteur cale-t-il ?
Le contacteur de béquille latérale pourrait être
OUI NON défectueux.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la
moto par un concessionnaire Yamaha.
Après que le moteur a calé :
9. Relever la béquille latérale.
10. Actionner le levier d’embrayage afin de débrayer le moteur.
11. Appuyer sur le contacteur du démarreur ou sur la pédale de kick.
Le moteur démarre-t-il ?
Le contacteur d’embrayage pourrait être
OUI NON défectueux.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la
moto par un concessionnaire Yamaha.
Le circuit est en ordre. La moto peut être utilisée.

3-11
U27SF0F0.book Page 1 Thursday, February 21, 2008 10:23 AM

CONTRÔLES AVANT UTILISATION


FAU15593

Le propriétaire est personnellement responsable de l’état de son véhicule. Certaines pièces essentielles peuvent présenter rapidement et
de façon subite des signes de dégradation, et cela même lorsque le véhicule n’est pas utilisé (s’il est exposé aux intempéries, par exem-
ple). Un endommagement ou une fuite quelconques, ou encore une chute de la pression de gonflage des pneus peuvent avoir de graves
conséquences. En plus d’un simple contrôle visuel, il est donc extrêmement important de vérifier les points suivants avant chaque randon-
née.
N.B.:
Il convient d’effectuer les contrôles repris dans la liste avant chaque utilisation du véhicule. Ces contrôles ne requièrent que peu de temps
et celui-ci sera largement compensé par le surcroît de sécurité et de fiabilité qu’ils procurent.
4 FWA11150

AVERTISSEMENT
Lorsqu’un élément repris sous “Points à contrôler avant chaque utilisation” ne fonctionne pas correctement, il convient de le
faire contrôler et réparer avant d’utiliser le véhicule.

4-1
U27SF0F0.book Page 2 Thursday, February 21, 2008 10:23 AM

CONTRÔLES AVANT UTILISATION


FAU15605

Points à contrôler avant chaque utilisation


ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES

• Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir.


Carburant • Refaire le plein de carburant si nécessaire. 3-7
• S’assurer de l’absence de fuite au niveau des durites d’alimentation.
• Contrôler le niveau d’huile du moteur.
Huile moteur • Si nécessaire, ajouter l’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié. 6-10
• S’assurer de l’absence de fuites d’huile.
• Contrôler le fonctionnement.
• Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de sen-
sation de mollesse. 4
• Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
Frein avant • Remplacer si nécessaire. 6-19, 6-19
• Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type recommandé jusqu’au niveau
spécifié.
• Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite.
• Contrôler le fonctionnement.
Frein arrière • Contrôler la garde à la pédale. 6-17, 6-19
• Régler si nécessaire.
• Contrôler le fonctionnement.
• Lubrifier le câble si nécessaire.
Embrayage 6-16
• Contrôler la garde au levier.
• Remplacer si nécessaire.
• S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Contrôler le jeu de câble des gaz.
Poignée des gaz 6-13, 6-23
• Si nécessaire, faire régler le jeu du câble et faire lubrifier le câble et le boîtier de la
poignée des gaz chez un concessionnaire Yamaha.
• S’assurer du fonctionnement en douceur.
Câbles de commande 6-23
• Lubrifier si nécessaire.

4-2
U27SF0F0.book Page 3 Thursday, February 21, 2008 10:23 AM

CONTRÔLES AVANT UTILISATION


ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES

• Contrôler la tension de la chaîne.


• Remplacer si nécessaire.
Chaîne de transmission 6-21, 6-22
• Contrôler l’état de la chaîne.
• Lubrifier si nécessaire.
• S’assurer de l’absence d’endommagement.
• Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures.
Roues et pneus 6-14, 6-16
• Contrôler la pression de gonflage.
• Corriger si nécessaire.
• S’assurer du fonctionnement en douceur.
Sélecteur —
• Corriger si nécessaire.
4 • S’assurer du fonctionnement en douceur.
Frein, pédale 6-24
• Si nécessaire, lubrifier les points pivots.
Levier de frein et d’em- • S’assurer du fonctionnement en douceur.
6-23
brayage • Si nécessaire, lubrifier les points pivots.
Béquille centrale, béquille la- • S’assurer du fonctionnement en douceur.
6-24
térale • Lubrifier les pivots si nécessaire.
• S’assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés.
Attaches du cadre —
• Serrer si nécessaire.
Instruments, éclairage, si- • Contrôler le fonctionnement.

gnalisation et contacteurs • Corriger si nécessaire.
Contacteur de béquille laté- • Contrôler le fonctionnement du coupe-circuit d’allumage.
3-10
rale • Si défectueux, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.

4-3
U27SF0F0.book Page 1 Thursday, February 21, 2008 10:23 AM

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE


FAU15950 FAU45310 FAU43181

Mise en marche du moteur


FWA10270
Afin que le coupe-circuit d’allumage n’entre
AVERTISSEMENT N.B.: pas en action, il faut qu’une des conditions
Ce modèle est équipé d’un capteur de sé- suivantes soit remplie :
● Il importe, avant d’utiliser le véhi-
curité de chute permettant de couper le mo- ● La boîte de vitesses doit être au point
cule, de bien se familiariser avec
teur en cas d’un renversement. Pour mettre mort.
toutes ses commandes et leurs
le moteur en marche après une chute, bien ● Une vitesse doit être engagée, le levier
fonctions. Au moindre doute con-
veiller à d’abord tourner la clé sur “OFF” et d’embrayage actionné et la béquille la-
cernant le fonctionnement de cer-
puis de la tourner sur “ON”. Si le contact térale relevée.
taines commandes, consulter un
n’est pas coupé au préalable, le moteur se FWA10290
concessionnaire Yamaha.
lance mais ne se met pas en marche lors de AVERTISSEMENT
● Ne jamais mettre le moteur en mar-
l’actionnement du bouton du démarreur.
che ou utiliser le véhicule dans un ● Avant de mettre le moteur en mar-
local fermé, même pour une courte che, contrôler le fonctionnement du
durée. Les gaz d’échappement sont système de coupe-circuit d’allu- 5
toxiques et peuvent entraîner la mage en suivant le procédé décrit à
perte de connaissance et même la la page 3-10.
mort en peu de temps. Toujours ● Ne jamais rouler avec la béquille la-
veiller à ce que l’endroit soit bien térale déployée.
ventilé.
1. Tourner la clé de contact sur “ON”.
● Avant de démarrer, toujours s’assu-
2. Mettre la boîte de vitesses au point
rer de relever la béquille latérale.
mort.
Une béquille latérale déployée ris-
que de toucher le sol et de distraire N.B.:
le pilote, qui pourrait perdre le con- Quand la boîte de vitesses est mise au point
trôle du véhicule. mort, le témoin de point mort devrait s’allu-
mer. Si ce n’est pas le cas, il faut faire con-
trôler le circuit électrique par un concession-
naire Yamaha.

5-1
U27SF0F0.book Page 2 Thursday, February 21, 2008 10:23 AM

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE


3. Mettre le moteur en marche en ap- FCA11040 FAU16671

puyant sur le contacteur du démarreur ATTENTION: Passage des vitesses


ou en actionnant la pédale de kick. En vue de prolonger la durée de service
N.B.: du moteur, ne jamais accélérer à l’excès
tant que le moteur est froid !
Si le moteur ne se met pas en marche à
l’aide du contacteur du démarreur, relâcher
celui-ci, puis attendre quelques secondes
avant de faire un nouvel essai. Chaque es-
sai de mise en marche doit être aussi court
que possible afin d’économiser l’énergie de
la batterie. Ne pas actionner le démarreur
pendant plus de 10 secondes d’affilée. Si le 1. Sélecteur
moteur ne se met pas en marche à l’aide du 2. Point mort
5 démarreur, utiliser le kick.
La boîte de vitesses permet de contrôler la
FCA11370
puissance du moteur disponible lors des
ATTENTION: démarrages, accélérations, montées des
Le témoin d’alerte de panne moteur doit côtes, etc.
s’allumer lorsque la clé est tournée sur Les positions du sélecteur sont indiquées
“ON”, puis il doit s’éteindre quelques se- sur l’illustration.
condes plus tard. Si le témoin d’alerte de
panne moteur s’allume ou clignote N.B.:
après la mise en marche du moteur, cou- Pour passer au point mort, enfoncer le sé-
per immédiatement le moteur et faire lecteur à plusieurs reprises jusqu’à ce qu’il
contrôler le système embarqué de dia- arrive en fin de course, puis le relever légè-
gnostic de pannes par un concession- rement.
naire Yamaha.

5-2
U27SF0F0.book Page 3 Thursday, February 21, 2008 10:23 AM

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE


FCA10260 FAU16810 FAU16830

ATTENTION: Comment réduire sa consomma- Rodage du moteur


● Ne pas rouler trop longtemps en
tion de carburant Les premiers 1000 km (600 mi) constituent
La consommation de carburant dépend la période la plus importante de la vie du
roue libre lorsque le moteur est
dans une grande mesure du style de con- moteur. C’est pourquoi il est indispensable
coupé et ne pas remorquer la moto
duite. Suivre les conseils suivants en vue de lire attentivement ce qui suit.
sur de longues distances, même
d’économiser le carburant : Le moteur étant neuf, il faut éviter de le sou-
lorsque la boîte de vitesses est au
● Passer sans tarder aux rapports supé- mettre à un effort excessif pendant les pre-
point mort. En effet, son graissage
rieurs et éviter les régimes très élevés miers 1000 km (600 mi). Les pièces mobiles
ne s’effectue correctement que
lors des accélérations. du moteur doivent s’user et se roder mutuel-
lorsque le moteur tourne. Un grais-
● Ne pas donner de gaz en rétrogradant lement pour obtenir les jeux de marche cor-
sage insuffisant risque d’endom-
et éviter d’emballer le moteur à vide. rects. Pendant cette période, éviter de con-
mager la boîte de vitesses.
● Couper le moteur au lieu de le laisser duire à pleins gaz de façon prolongée et
● Toujours débrayer avant de chan-
tourner longtemps au ralenti (ex. : em- éviter tout excès susceptible de provoquer
ger de vitesse afin d’éviter d’en- 5
bouteillages, feux de signalisation, la surchauffe du moteur.
dommager le moteur, la boîte de vi-
tesses et la transmission, qui ne passages à niveau).
FAU37250
sont pas conçus pour résister au
choc infligé par un passage en 0–500 km (0–300 mi)
force des vitesses. Éviter de faire tourner le moteur à plus de
6000 tr/mn de façon prolongée.
Après chaque heure d’utilisation, laisser re-
froidir le moteur pendant cinq à dix minutes.
Varier la vitesse du véhicule de temps à
autre. Ne pas rouler continuellement à la
même ouverture des gaz.
500–1000 km (300–600 mi)
Éviter de faire tourner le moteur à plus de
7500 tr/mn de façon prolongée.
Changer de rapport librement mais ne ja-
mais accélérer à fond.

5-3
U27SF0F0.book Page 4 Thursday, February 21, 2008 10:23 AM

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE


FCA10280 FAU17212

ATTENTION: Stationnement
Pour stationner le véhicule, couper le mo-
Changer l’huile moteur après 1000 km
teur, puis retirer la clé de contact.
(600 mi) d’utilisation. FWA10310

1000 km (600 mi) et au-delà AVERTISSEMENT


Le rodage est terminé et l’on peut rouler ● Comme le moteur et le système
normalement. d’échappement peuvent devenir
FCA10310
brûlants, il convient de se garer de
ATTENTION: façon à ce que les piétons ou les en-
● Ne jamais faire fonctionner le mo- fants ne risquent pas de toucher
teur dans la zone rouge du compte- ces éléments.
tours. ● Ne pas garer le véhicule dans une
● Si un problème quelconque surve- descente ou sur un sol meuble, car
5 nait au moteur durant la période de il pourrait facilement se renverser.
rodage, consulter immédiatement FCA10380
un concessionnaire Yamaha. ATTENTION:
Ne jamais se garer à proximité d’objets
ou matériaux posant un risque d’incen-
die, tel que de l’herbe ou d’autres matiè-
res facilement inflammables.

5-4
U27SF0F0.book Page 1 Thursday, February 21, 2008 10:23 AM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


FAU17240 FAU17340 FWA10350

Trousse de réparation AVERTISSEMENT


La sécurité est l’impératif numéro un du bon
1 Toute modification non approuvée par
motocycliste. La réalisation des contrôles et
Yamaha risque d’entraîner une perte de
entretiens, réglages et lubrifications périodi-
rendement et de rendre la conduite de ce
ques permet de garantir le meilleur rende-
véhicule dangereuse. Consulter un con-
ment possible et contribue hautement à la
cessionnaire Yamaha avant de procéder
sécurité de conduite. Les points de contrôle,
à la moindre modification.
réglage et lubrification principaux sont expli-
qués aux pages suivantes.
Les fréquences données dans le tableau
des entretiens et graissages périodiques
s’entendent pour la conduite dans des con- 1. Trousse de réparation
ditions normales. Le propriétaire devra
donc ADAPTER LES FRÉQUENCES PRÉ- La trousse de réparation se trouve derrière
CONISÉES ET ÉVENTUELLEMENT LES le cache A. (Voir page 6-7.)
RACCOURCIR en fonction du climat, du Les informations données dans ce manuel
et les outils de la trousse de réparation sont 6
terrain, de la situation géographique et de
l’usage qu’il fait de son véhicule. destinés à fournir au propriétaire les
FWA10320 moyens nécessaires pour effectuer l’entre-
AVERTISSEMENT tien préventif et les petites réparations. Ce-
Si l’on ne maîtrise pas les techniques pendant d’autres outils, comme une clé dy-
d’entretien, ce travail doit être confié à namométrique, peuvent être nécessaires
un concessionnaire Yamaha. pour effectuer correctement certains entre-
tiens.
N.B.:
Si l’on ne dispose pas des outils ou de l’ex-
périence nécessaires pour mener un travail
à bien, il faut le confier à un concession-
naire Yamaha.

6-1
U27SF0F0.book Page 2 Thursday, February 21, 2008 10:23 AM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


FAU17715

Tableau des entretiens et graissages périodiques


N.B.:
● Il n’est pas nécessaire d’effectuer le contrôle annuel lorsqu’on a effectué un contrôle périodique dans l’année (les distances
sont exprimées en milles pour le R.-U.).
● À partir de 30000 km (17500 mi), effectuer les entretiens en reprenant les fréquences depuis 6000 km (3500 mi).
● L’entretien des éléments repérés d’un astérisque ne peut être mené à bien sans les données techniques, les connaissances et
l’outillage adéquats, et doit être confié à un concessionnaire Yamaha.

DISTANCE AU COMPTEUR CON-


CONTRÔLES OU ENTRETIENS À
N° ÉLÉMENTS 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km TRÔLE AN-
EFFECTUER
(600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi) NUEL

• S’assurer que les durites d’ali-


Canalisation de car-
1 * mentation ne sont ni craquelées √ √ √ √ √
burant
ni autrement endommagées.

6 • Contrôler l’état.
• Nettoyer et corriger l’écartement √ √
2 Bougie des électrodes.
• Remplacer. √ √
• Contrôler le jeu aux soupapes.
3 * Soupapes √ √ √ √
• Régler.

Élément du filtre à • Nettoyer. √ √


4
air • Remplacer. √ √
• Contrôler le fonctionnement.
5 Embrayage √ √ √ √ √
• Régler.
• Contrôler le fonctionnement, le ni-
veau de liquide et s’assurer de √ √ √ √ √ √
6 * Frein avant l’absence de fuite.
• Remplacer les plaquettes de
Quand la limite est atteinte.
frein.
6-2
U27SF0F0.book Page 3 Thursday, February 21, 2008 10:23 AM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


DISTANCE AU COMPTEUR CON-
CONTRÔLES OU ENTRETIENS À
N° ÉLÉMENTS 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km TRÔLE AN-
EFFECTUER
(600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi) NUEL

• Contrôler le fonctionnement et ré-


√ √ √ √ √ √
gler la garde de la pédale de frein.
7 * Frein arrière
• Remplacer les mâchoires de
Quand la limite est atteinte.
frein.
• S’assurer de l’absence de cra-
quelures ou autre endommage- √ √ √ √ √
8 * Durite de frein ment.
• Remplacer. Tous les 4 ans
9 * Roues • Contrôler le voile et l’état. √ √ √ √
• Contrôler la profondeur de sculp-
ture et l’état des pneus.
10 * Pneus • Remplacer si nécessaire. √ √ √ √ √
• Contrôler la pression de gonflage. 6
• Corriger si nécessaire.
• S’assurer qu’ils n’ont pas de jeu
11 * Roulements de roue √ √ √ √
et ne sont pas endommagés.
• S’assurer que les douilles n’ont
Douilles d’articula- √ √ √ √
pas de jeu.
12 * tion de bras os-
cillant • Lubrifier à la graisse à base de
Tous les 50000 km (30000 mi)
savon au lithium.
• Contrôler la tension, l’alignement
et l’état de la chaîne.
Chaîne de transmis- Tous les 1000 km (600 mi) et après le nettoyage de la moto ou la conduite sous
13 • Régler et lubrifier abondamment
sion la pluie
la chaîne avec un lubrifiant spé-
cial pour chaîne à joints toriques.

6-3
U27SF0F0.book Page 4 Thursday, February 21, 2008 10:23 AM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


DISTANCE AU COMPTEUR CON-
CONTRÔLES OU ENTRETIENS À
N° ÉLÉMENTS 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km TRÔLE AN-
EFFECTUER
(600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi) NUEL

• S’assurer qu’ils n’ont pas de jeu


√ √ √ √ √
Roulements de di- et que la direction n’est pas dure.
14 *
rection • Lubrifier à la graisse à base de
Tous les 24000 km (14000 mi)
savon au lithium.
• S’assurer que tous les écrous et
15 * Attaches du cadre √ √ √ √ √
vis sont correctement serrés.
Axe de pivot de le-
16 • Lubrifier à la graisse silicone. √ √ √ √ √
vier de frein
Axe de pivot de pé- • Lubrifier à la graisse à base de
17 √ √ √ √ √
dale de frein savon au lithium.
Axe de pivot de le- • Lubrifier à la graisse à base de
18 √ √ √ √ √
vier d’embrayage savon au lithium.
6 Béquille latérale, • Contrôler le fonctionnement.
19 √ √ √ √ √
béquille centrale • Lubrifier.
Contacteur de
20 * • Contrôler le fonctionnement. √ √ √ √ √ √
béquille latérale
• Contrôler le fonctionnement et
21 * Fourche avant s’assurer de l’absence de fuites √ √ √ √
d’huile.
• Contrôler le fonctionnement et
Combinés ressort-
22 * s’assurer que les amortisseurs ne √ √ √ √
amortisseur
fuient pas.
Injection de carbu- • Contrôler le régime de ralenti du
23 * √ √ √ √ √ √
rant moteur.

6-4
U27SF0F0.book Page 5 Thursday, February 21, 2008 10:23 AM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


DISTANCE AU COMPTEUR CON-
CONTRÔLES OU ENTRETIENS À
N° ÉLÉMENTS 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km TRÔLE AN-
EFFECTUER
(600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi) NUEL

• Changer.
• Contrôler le niveau d’huile et s’as-
24 Huile moteur √ √ √ √ √ √
surer de l’absence de fuites
d’huile.
Contacteur de feu
25 * stop sur frein avant • Contrôler le fonctionnement. √ √ √ √ √ √
et arrière
Pièces mobiles et
26 • Lubrifier. √ √ √ √ √
câbles
• Contrôler le fonctionnement et le
jeu.
Boîtier de poignée • Régler le jeu de câble des gaz si
27 * √ √ √ √ √
et câble des gaz nécessaire.
• Lubrifier le boîtier de poignée des 6
gaz et le câble des gaz.
• S’assurer du bon état du clapet
de coupure d’air, du clapet flexible
Système d’admis-
28 * et de la durite. √ √ √ √ √
sion d’air
• Remplacer toute pièce endomma-
gée.
Éclairage, signalisa- • Contrôler le fonctionnement.
29 * √ √ √ √ √ √
tion et contacteurs • Régler le faisceau de phare.

FAU18660

N.B.:
● Augmenter la fréquence des nettoyages du filtre à air si le véhicule est utilisé dans des zones particulièrement poussiéreuses ou hu-
mides.

6-5
U27SF0F0.book Page 6 Thursday, February 21, 2008 10:23 AM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


● Entretien des freins hydrauliques
• Contrôler régulièrement le niveau du liquide de frein et, si nécessaire, faire l’appoint de liquide.
• Remplacer les composants internes du maître-cylindre et de l’étrier et changer le liquide de frein tous les deux ans.
• Remplacer les durites de frein tous les quatre ans et lorsqu’elles sont craquelées ou endommagées.

6-6
U27SF0F0.book Page 7 Thursday, February 21, 2008 10:23 AM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


FAU18771 FAU36961

Dépose et repose des caches Cache A


Afin de pouvoir effectuer certains entretiens
décrits dans ce chapitre, il est nécessaire Dépose du cache
de déposer les caches illustrés. Se référer à 1. Faire glisser le cache-serrure du ca-
cette section à chaque fois qu’il faut dépo- che, introduire ensuite la clé dans la
ser ou reposer un cache. serrure, puis la tourner de 1/4 de tour
dans le sens des aiguilles d’une mon-
1 tre.

Mise en place du cache


2 1. Remettre l’arrière du cache en place,
puis appuyer sur l’avant du cache, la
clé étant dans la serrure.

6
1. Cache A
1
1. Cache-serrure du cache
1 2. Déverrouiller.

2. Déloger l’avant du cache en tirant sur


celui-ci tout en laissant la clé dans la
serrure, puis le faire glisser vers l’avant
afin de déloger l’arrière du cache.
2. Tout en appuyant sur le cache, tourner
la clé dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’à sa posi-
1. Cache B tion initiale, la retirer, puis refermer le
cache-serrure du cache.

6-7
U27SF0F0.book Page 8 Thursday, February 21, 2008 10:23 AM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


FAU37070
Repose du cache FAU19603
Cache B Contrôle de la bougie
1. Remettre l’arrière du cache en place,
puis appuyer sur l’avant du cache. La bougie est une pièce importante du mo-
Dépose du cache teur et son contrôle est simple. La bougie
1. Retirer la vis. doit être démontée et contrôlée aux fré-
quences indiquées dans le tableau des en-
tretiens et graissages périodiques, car la
chaleur et les dépôts finissent par l’user.
L’état de la bougie peut en outre révéler
1 l’état du moteur.

Dépose de la bougie
1. Retirer le capuchon de bougie.

2. Remettre la vis en place.


1. Vis
6 2. Déloger l’avant du cache en tirant sur
celui-ci, puis le faire glisser vers l’avant
afin de déloger l’arrière. 1

1. Capuchon de bougie

2. Déposer la bougie comme illustré, en


se servant de la clé à bougie fournie
dans la trousse de réparation.

6-8
U27SF0F0.book Page 9 Thursday, February 21, 2008 10:23 AM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


Bougie spécifiée : Couple de serrage :
NGK/CR6HSA Bougie :
12.5 Nm (1.25 m·kgf, 9.0 ft·lbf)
Mise en place de la bougie
1. Mesurer l’écartement des électrodes à N.B.:
l’aide d’un jeu de cales d’épaisseur et, Si une clé dynamométrique n’est pas dispo-
si nécessaire, le corriger conformé- nible lors du montage d’une bougie, une
ment aux spécifications. bonne approximation consiste à serrer de
1/4 à 1/2 tour supplémentaire après le ser-
rage à la main. Il faudra toutefois serrer la
1. Clé à bougie
bougie au couple spécifié le plus rapide-
ment possible.
Contrôle de la bougie
1. S’assurer que la couleur de la porce- 4. Remonter le capuchon de bougie.
laine autour de l’électrode est d’une
couleur café au lait clair ou légèrement
foncé, couleur idéale pour un véhicule 6
utilisé dans des conditions normales.
N.B.: 1. Écartement des électrodes
Si la couleur de la bougie est nettement dif-
férente, le moteur pourrait présenter une Écartement des électrodes :
anomalie. Ne jamais essayer de diagnosti- 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
quer soi-même de tels problèmes. Il est pré-
férable de confier le véhicule à un conces- 2. Nettoyer la surface du joint de la bou-
sionnaire Yamaha. gie et ses plans de joint, puis nettoyer
soigneusement les filets de bougie.
2. Contrôler l’usure des électrodes et la 3. Mettre la bougie en place à l’aide de la
présence de dépôts de calamine ou clé à bougie, puis la serrer au couple
autres. Si l’usure est excessive ou les spécifié.
dépôts trop importants, il convient de
remplacer la bougie.
6-9
U27SF0F0.book Page 10 Thursday, February 21, 2008 10:23 AM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


FAU37171
4. Si le niveau d’huile moteur est inférieur
Huile moteur ou égal au repère de niveau minimum,
Il faut vérifier le niveau d’huile moteur avant ajouter de l’huile moteur du type re-
chaque départ. Il convient également de commandé jusqu’au niveau spécifié.
changer l’huile aux fréquences spécifiées 5. Insérer la jauge dans l’orifice de rem-
dans le tableau des entretiens et graissa- plissage, puis serrer le bouchon de
ges périodiques. remplissage d’huile.

Contrôle du niveau d’huile moteur Changement de l’huile moteur


1. Dresser le véhicule sur sa béquille 1. Mettre le moteur en marche et le faire
centrale. 1. Bouchon de remplissage de l’huile moteur chauffer pendant quelques minutes,
N.B.: puis le couper.
S’assurer que le véhicule est bien à la verti- N.B.: 2. Placer un bac à vidange sous le mo-
cale avant de contrôler le niveau d’huile. Le niveau d’huile moteur doit se situer entre teur afin d’y recueillir l’huile usagée.
Une légère inclinaison peut entraîner des les repères de niveau minimum et maxi- 3. Retirer le bouchon de remplissage et
erreurs de lecture. mum. la vis de vidange afin de vidanger
6 l’huile du carter moteur.
2. Mettre le moteur en marche et le faire
chauffer pendant quelques minutes,
puis le couper.
3. Attendre quelques minutes que l’huile
se stabilise, puis retirer le bouchon de
remplissage d’huile. Essuyer la jauge
avant de l’insérer à nouveau, sans la
visser, dans l’orifice de remplissage,
puis la retirer et vérifier le niveau
d’huile.
1. Jauge 1. Vis de vidange d’huile moteur
2. Repère de niveau maximum 2. Bac à vidange
3. Repère de niveau minimum

6-10
U27SF0F0.book Page 11 Thursday, February 21, 2008 10:23 AM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


4. Monter la vis de vidange de l’huile mo- “ENERGY CONSERVING II” ou la FAU37121

teur, puis la serrer au couple de ser- même désignation avec un chiffre Nettoyage de l’élément du filtre à
rage spécifié. plus élevé. air
● S’assurer qu’aucune crasse ou ob- Il convient de nettoyer l’élément du filtre à
Couple de serrage : jet ne pénètre dans le carter moteur. air aux fréquences spécifiées dans le ta-
Vis de vidange de l’huile moteur : bleau des entretiens et graissages périodi-
20 Nm (2.0 m·kgf, 14 ft·lbf) ques. Augmenter la fréquence du nettoyage
1
si le véhicule est utilisé dans des zones très
5. Remettre à niveau en ajoutant la quan- poussiéreuses ou humides.
tité spécifiée de l’huile moteur recom- 1. Déposer le cache B. (Voir page 6-7.)
mandée, puis remonter et serrer le 2. Retirer le couvercle du boîtier de filtre
bouchon de remplissage de l’huile mo- à air après avoir retiré ses vis.
teur.
2 1
Huile moteur recommandée :
Voir page 8-1.
Quantité d’huile : 1. Classe “CD”
1.00 L (1.06 US qt, 0.88 Imp.qt) 6
2. Appellation “ENERGY CONSERVING II”
FCA11620
6. Mettre le moteur en marche et le lais- 2
ATTENTION: ser tourner au ralenti pendant quel-
● Ne pas mélanger d’additif chimique ques minutes et contrôler s’il y a pré- 1
à l’huile afin d’éviter tout patinage sence de fuites d’huile. En cas de fuite
de l’embrayage, car l’huile moteur d’huile, couper immédiatement le mo- 1. Vis
lubrifie également l’embrayage. Ne teur et rechercher la cause. 2. Couvercle du boîtier de filtre à air
pas utiliser des huiles de grade die- 7. Couper le moteur, puis vérifier le ni-
3. Retirer l’élément du filtre.
sel “CD” ni des huiles de grade su- veau d’huile et faire l’appoint, si néces-
périeur à celui spécifié. S’assurer saire.
également de ne pas utiliser une
huile portant la désignation

6-11
U27SF0F0.book Page 12 Thursday, February 21, 2008 10:23 AM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


FWA10430

AVERTISSEMENT
1 2
Utiliser exclusivement un produit des-
tiné au nettoyage de ces pièces. Afin
d’éviter tout risque d’incendie ou d’ex-
plosion, ne jamais utiliser d’essence ou
de dissolvant à point d’inflammation
bas.
1 FCA15100

ATTENTION:
1. Élément du filtre à air 1. Élément du filtre à air
2. Élément en mousse Manipuler l’élément en mousse avec
6. Nettoyer l’élément en mousse dans du soin et ne pas le tordre afin d’éviter de
4. Retirer l’élément en mousse de l’élé- dissolvant, puis le comprimer afin d’éli- l’endommager.
ment de filtre à air. miner le dissolvant, et le remettre en
7. Mettre l’élément en mousse en place
5. Tapoter l’élément de sorte à enlever le place sur l’élément de filtre à air une
sur l’élément du filtre à air, puis monter
6 gros de la crasse, puis éliminer le reste fois bien séché. Si l’élément en
l’élément dans le boîtier de filtre à air.
des impuretés comme illustré, en in- mousse est endommagé, il faut le FCA10480
sufflant de l’air comprimé par le côté remplacer.
ATTENTION:
tamis de l’élément du filtre à air. Rem-
placer l’élément si celui-ci est endom- ● S’assurer que l’élément du filtre à
magé. air soit correctement logé dans le
boîtier de filtre à air.
● Ne jamais mettre le moteur en mar-
che avant d’avoir remonté l’élément
du filtre à air. Une usure excessive
du ou des pistons et/ou du ou des
cylindres pourrait en résulter.
8. Remettre le couvercle du boîtier de fil-
tre à air en place et le fixer à l’aide de
ses vis.

6-12
U27SF0F0.book Page 13 Thursday, February 21, 2008 10:23 AM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


9. Contrôler si le tube de vidange, qui se FAU44730 FAU21370

trouve au fond du boîtier de filtre à air, Contrôle du régime de ralenti du Réglage du jeu de câble des gaz
contient de l’eau ou des crasses et, le moteur
cas échéant, vidanger après avoir re- Contrôler et, si nécessaire, faire régler le ré-
tiré le collier, puis le bouchon. gime de ralenti du moteur par un conces-
sionnaire Yamaha aux fréquences spéci-
fiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques.
Mettre le moteur en marche et le laisser
chauffer pendant plusieurs minutes entre
1000 et 2000 tr/mn, tout en l’emballant quel-
ques fois dans les 4000 à 5000 tr/mn.
1. Jeu de câble des gaz
Régime de ralenti du moteur : 2. Contre-écrou
1300–1500 tr/mn 3. Écrou de réglage du jeu de câble des gaz
1. Collier Le jeu de câble des gaz doit être de 3.0–7.0
2. Bouchon du tube de vidange du filtre à air mm (0.12–0.28 in) à la poignée des gaz. 6
10. Remettre le bouchon en place sur le Contrôler régulièrement le jeu de câble des
tube de vidange, puis fixer le collier. gaz et le régler comme suit si nécessaire.
11. Reposer le cache. N.B.:
Il faut s’assurer que le régime de ralenti du
moteur soit réglé correctement avant de
procéder au contrôle et au réglage du jeu de
câble des gaz.
1. Desserrer le contre-écrou.
2. Pour augmenter le jeu de câble des
gaz, tourner l’écrou de réglage dans le
sens (a). Pour diminuer le jeu de câble
des gaz, tourner l’écrou de réglage
dans le sens (b).
6-13
U27SF0F0.book Page 14 Thursday, February 21, 2008 10:23 AM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


3. Serrer le contre-écrou. FAU21401 FAU21561

Jeu des soupapes Pneus


À la longue, le jeu aux soupapes se modifie, Pour assurer un fonctionnement optimal,
ce qui provoque un mauvais mélange car- une longue durée de service et une bonne
burant-air ou produit un bruit anormal. Pour sécurité de conduite, prendre note des
éviter ce problème, il faut faire régler le jeu points suivants concernant les pneus.
aux soupapes par un concessionnaire
Yamaha aux fréquences spécifiées dans le Pression de gonflage
tableau des entretiens et graissages pério- Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la
diques. pression de gonflage des pneus avant cha-
que utilisation du véhicule.
FWA10500

AVERTISSEMENT
● Contrôler et régler la pression de
gonflage des pneus lorsque ceux-ci
sont à la température ambiante.
6 ● Adapter la pression de gonflage
des pneus à la vitesse de conduite
et au poids total du pilote, du passa-
ger, des bagages et des accessoi-
res approuvés pour ce modèle.

6-14
U27SF0F0.book Page 15 Thursday, February 21, 2008 10:23 AM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


Pression de gonflage (contrôlée les total du pilote, passager, des baga- Contrôler les pneus avant chaque départ. Si
pneus froids) : ges et accessoires ne dépasse pas la bande de roulement centrale a atteint la
0–90 kg (0–198 lb) : la limite de charge de ce véhicule. limite spécifiée, si un clou ou des éclats de
Avant : ● Ne pas transporter d’objet mal fixé verre sont incrustés dans le pneu ou si son
175 kPa (1.75 kgf/cm², 25 psi) qui pourrait se détacher. flanc est craquelé, faire remplacer immédia-
Arrière : ● Attacher soigneusement les baga- tement le pneu par un concessionnaire
200 kPa (2.00 kgf/cm², 29 psi) ges les plus lourds près du centre Yamaha.
90–190 kg (198–419 lb) : de la moto et répartir le poids égale-
Avant : ment de chaque côté. Profondeur de sculpture de pneu mi-
175 kPa (1.75 kgf/cm², 25 psi) nimale (avant et arrière) :
● Régler la suspension et la pression
Arrière : 1.6 mm (0.06 in)
280 kPa (2.80 kgf/cm², 41 psi) de gonflage des pneus en fonction
Charge* maximale : de la charge.
190 kg (419 lb) ● Contrôler l’état des pneus et la N.B.:
* Poids total du pilote, du passager, du pression de gonflage avant chaque La limite de profondeur des sculptures peut
chargement et des accessoires départ. varier selon les législations nationales. Il
FWA11020
faut toujours se conformer à la législation du
Contrôle des pneus pays dans lequel on utilise le véhicule. 6
AVERTISSEMENT
Toute charge influe énormément sur la
maniabilité, la puissance de freinage, le Renseignements sur les pneus
rendement ainsi que la sécurité de con- Ce véhicule est équipé de roues coulées et
duite de la moto. Il importe donc de res- de pneus sans chambre à air.
FWA10460
pecter les consignes de sécurité qui sui-
vent. AVERTISSEMENT
● NE JAMAIS SURCHARGER LA ● Les pneus avant et arrière doivent
MOTO. Une surcharge risque d’abî- être de la même conception et du
mer les pneus, de faire perdre le même fabricant afin de garantir une
contrôle et d’être à l’origine d’un ac- bonne tenue de route.
cident grave. S’assurer que le poids 1. Flanc de pneu
2. Profondeur de sculpture de pneu

6-15
U27SF0F0.book Page 16 Thursday, February 21, 2008 10:23 AM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


● Après avoir subi de nombreux FAU21960 FAU22032

tests, les pneus cités ci-après ont Roues coulées Réglage de la garde du levier
été homologués par Yamaha Motor Pour assurer un fonctionnement optimal, d’embrayage
Co., Ltd. pour ce modèle. une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les roues.
Pneu avant : ● Avant chaque démarrage, il faut s’as-
Taille :
surer que les jantes de roue ne sont
3.00-18 47P
Fabricant/modèle : pas craquelées, qu’elles n’ont pas de
CHENG SHIN/C-6039 saut et ne sont pas voilées. Si une
Pneu arrière : roue est endommagée de quelque fa-
Taille : çon, la faire remplacer par un conces-
3.50-16 58P sionnaire Yamaha. Ne jamais tenter
Fabricant/modèle : une quelconque réparation sur une 1. Contre-écrou (levier d’embrayage)
CHENG SHIN/C-289 roue. Il faut remplacer toute roue dé- 2. Vis de réglage de la garde du levier d’em-
formée ou craquelée. brayage
FWA10470
● Il faut équilibrer une roue à chaque fois 3. Garde du levier d’embrayage
6 AVERTISSEMENT que le pneu ou la roue sont remplacés
● Faire remplacer par un concession- ou remis en place après démontage. La garde du levier d’embrayage doit être de
naire Yamaha tout pneu usé à l’ex- Une roue mal équilibrée se traduit par 10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in), comme illus-
cès. La conduite avec des pneus un mauvais rendement, une mauvaise tré. Contrôler régulièrement la garde du le-
usés compromet la stabilité du vé- tenue de route et réduit la durée de vier d’embrayage et, si nécessaire, la régler
hicule et est en outre illégale. service du pneu. comme suit.
● Le remplacement des pièces se rap- ● Après avoir remplacé un pneu, éviter 1. Desserrer le contre-écrou situé au le-
portant aux freins et aux roues doit de faire de la vitesse jusqu’à ce que le vier d’embrayage.
être confié à un concessionnaire pneu soit “rodé” et ait acquis toutes 2. Pour augmenter la garde du levier
Yamaha, car celui-ci possède les ses caractéristiques. d’embrayage, tourner la vis de réglage
connaissances et l’expérience né- de la garde dans le sens (a). Pour la
cessaires à ces travaux. réduire, tourner la vis de réglage dans
le sens (b).

6-16
U27SF0F0.book Page 17 Thursday, February 21, 2008 10:23 AM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


3. Si la garde spécifiée a pu être obtenue FAUT1221 FAU39812

en suivant les explications ci-dessus, il Contrôle de la garde du levier de Réglage de la garde de la pédale
suffit à présent de serrer le contre- frein avant de frein
écrou. Si elle n’a pu être obtenue, il
faut poursuivre et effectuer les étapes
restantes.
4. Desserrer le câble d’embrayage en
tournant la vis de réglage à fond dans
le sens (a).
5. Desserrer le contre-écrou situé plus
vers le bas du câble d’embrayage.

1. Garde du levier de frein 1. Garde de la pédale de frein


(b)
La garde du levier de frein doit être de 0.0– La garde à l’extrémité de la pédale de frein
7.0 mm (0.00–0.28 in), comme illustré. Con- doit être de 20.0–30.0 mm (0.79–1.18 in),
6
trôler régulièrement la garde du levier de comme illustré. Contrôler régulièrement la
(a) 1 frein et, si nécessaire, faire contrôler le cir- garde de la pédale de frein et, si nécessaire,
cuit des freins par un concessionnaire la régler comme suit.
2 Yamaha. Pour augmenter la garde de la pédale de
FWA10641
frein, tourner l’écrou de réglage à la tringle
1. Contre-écrou (câble d’embrayage)
AVERTISSEMENT de frein dans le sens (a). Pour la réduire,
2. Écrou de réglage de la garde du levier d’em-
brayage (câble d’embrayage) Une garde du levier de frein incorrecte tourner l’écrou de réglage dans le sens (b).
signale un problème au niveau du sys-
6. Pour augmenter la garde du levier tème de freinage qui pourrait rendre la
d’embrayage, tourner l’écrou de ré- conduite dangereuse. Ne pas utiliser le
glage de la garde dans le sens (a). véhicule avant d’avoir fait vérifier et ré-
Pour la réduire, tourner l’écrou de ré- parer le système de freinage par un con-
glage dans le sens (b). cessionnaire Yamaha.
7. Serrer les deux contre-écrous.

6-17
U27SF0F0.book Page 18 Thursday, February 21, 2008 10:23 AM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


FAU44820 FAU22291

Contrôle du sélecteur Réglage du contacteur de feu


Contrôler le fonctionnement du sélecteur stop sur frein arrière
avant chaque départ. Si le fonctionnement
(a) ne s’effectue pas en douceur, faire contrôler
1 le véhicule par un concessionnaire
Yamaha.
(b)

1. Écrou de réglage de la garde de la pédale de


frein
FWA10680
1. Contacteur de feu stop sur frein arrière
AVERTISSEMENT
2. Écrou de réglage du contacteur de feu stop
● Toujours régler la garde de la pé- sur frein arrière
6 dale de frein après avoir réglé la
tension de la chaîne de transmis- Le contacteur de feu stop sur frein arrière
sion ou après la dépose et la repose est actionné par la pédale de frein, et lors-
de la roue arrière. que son réglage est correct, le feu stop s’al-
● Si on ne parvient pas à obtenir le ré- lume juste avant que le freinage ne fasse ef-
glage spécifié, confier ce travail à fet. Si nécessaire, régler le contacteur de
un concessionnaire Yamaha. feu stop comme suit.
● Après avoir réglé la garde de la pé- 1. Déposer le cache B. (Voir page 6-7.)
dale de frein, contrôler le fonction- 2. Tourner l’écrou de réglage tout en
nement du feu stop. maintenant le contacteur de feu stop
en place. Tourner l’écrou de réglage
dans le sens (a) si le feu stop s’allume
trop tard. Tourner l’écrou de réglage
dans le sens (b) si le feu stop s’allume
trop tôt.
3. Reposer le cache.
6-18
U27SF0F0.book Page 19 Thursday, February 21, 2008 10:23 AM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


FAU22380
usée au point que ses rainures ont presque FAU37001

Contrôle des plaquettes de frein disparu, faire remplacer la paire de plaquet- Contrôle du niveau du liquide du
avant et des mâchoires de frein tes par un concessionnaire Yamaha. frein avant
arrière
Contrôler l’usure des plaquettes de frein FAU43170
Mâchoires de frein arrière
avant et des mâchoires de frein arrière aux
fréquences spécifiées dans le tableau des
entretiens et graissages périodiques. 1

FAU22430
2
Plaquettes de frein avant

1. Repère de niveau minimum

Si le niveau du liquide de frein est insuffi-


1. Repère d’indication de limite d’usure de frein sant, des bulles d’air peuvent se former
6
arrière dans le circuit de freinage, ce qui risque de
2. Index d’indication d’usure de mâchoire de réduire l’efficacité des freins.
frein Avant de démarrer, s’assurer que le niveau
Le frein arrière est muni d’un indicateur du liquide de frein dépasse le repère de ni-
1. Rainure d’indication d’usure de plaquette de d’usure. Cet indicateur permet de contrôler veau minimum et faire l’appoint, si néces-
frein l’usure des mâchoires sans devoir démon- saire. Un niveau de liquide bas peut signa-
ter le frein. Contrôler l’usure des mâchoires ler la présence d’une fuite ou l’usure des
Sur chaque plaquette de frein avant figurent plaquettes. Si le niveau du liquide est bas, il
des rainures d’indication d’usure. Ces rai- en vérifiant la position de l’indicateur
d’usure tout en actionnant le frein. Si une convient donc de contrôler l’usure des pla-
nures permettent de contrôler l’usure des quettes et l’étanchéité du circuit de freinage.
plaquettes sans devoir démonter le frein. mâchoire de frein est usée au point que le
indicateur touche le repère d’indication de li- Prendre les précautions suivantes :
Contrôler l’usure des plaquettes en vérifiant ● Avant de vérifier le niveau du liquide,
les rainures. Si une plaquette de frein est mite d’usure, faire remplacer la paire de mâ-
choires par un concessionnaire Yamaha. s’assurer, en tournant le guidon, que le
haut du maître-cylindre est à l’horizon-
tale.
6-19
U27SF0F0.book Page 20 Thursday, February 21, 2008 10:23 AM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


● Utiliser uniquement le liquide de frein ● L’usure des plaquettes de frein en- FAU22720

recommandé. Tout autre liquide risque traîne une baisse progressive du ni- Changement du liquide de frein
d’abîmer les joints en caoutchouc, ce veau du liquide de frein. Cependant, si Faire changer le liquide de frein par un con-
qui pourrait causer des fuites et nuire le niveau du liquide de frein diminue cessionnaire Yamaha aux fréquences spé-
au bon fonctionnement du frein. soudainement, il faut faire contrôler le cifiées dans le N.B. figurant après le tableau
véhicule par un concessionnaire des entretiens et graissages périodiques. Il
Liquide de frein recommandé : Yamaha. convient également de faire remplacer les
DOT 4 bagues d’étanchéité du maître-cylindre de
frein et de l’étrier, ainsi que la durite de frein
aux fréquences indiquées ci-dessous ou
N.B.: chaque fois qu’elles sont endommagées ou
Si le liquide DOT 4 n’est pas disponible, uti- qu’elles fuient.
liser du DOT 3. ● Bagues d’étanchéité : Remplacer tous
● Toujours faire l’appoint avec un liquide les deux ans.
de frein du même type que celui qui se ● Durite de frein : Remplacer tous les
trouve dans le circuit. Le mélange de quatre ans.
6 liquides différents risque de provoquer
une réaction chimique nuisible au
fonctionnement du frein.
● Veiller à ce que, lors du remplissage,
de l’eau ne pénètre pas dans le maî-
tre-cylindre. En effet, l’eau abaisserait
nettement le point d’ébullition du li-
quide et pourrait provoquer un bou-
chon de vapeur ou “vapor lock”.
● Le liquide de frein risque d’attaquer les
surfaces peintes et le plastique. Tou-
jours essuyer soigneusement toute
trace de liquide renversé.

6-20
U27SF0F0.book Page 21 Thursday, February 21, 2008 10:23 AM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


FAU22760
Tension de la chaîne de 2. Desserrer le contre-écrou de tendeur
Tension de la chaîne de trans- de chaîne à chaque extrémité du bras
transmission :
mission 20.0–30.0 mm (0.79–1.18 in) oscillant.
Contrôler et, si nécessaire, régler la tension 3. Pour tendre la chaîne de transmission,
de la chaîne de transmission avant chaque 5. Si la tension de la chaîne de transmis- tourner la vis de réglage de chaque ex-
départ. sion est incorrecte, la régler comme trémité du bras oscillant dans le sens
suit. (a). Pour détendre la chaîne, tourner la
FAU22793
vis de réglage dans le sens (b), puis
Contrôle de la tension de la chaîne de FAU37112 pousser la roue arrière vers l’avant.
transmission Réglage de la tension de la chaîne de
1. Dresser le véhicule sur sa béquille transmission N.B.:
centrale. 1. Desserrer l’écrou de réglage de la Se servir des repères d’alignement situés
2. Mettre la boîte de vitesses au point garde de la pédale de frein, l’écrou du de part et d’autre du bras oscillant afin de
mort. bras d’ancrage de frein et l’écrou régler les deux tendeurs de chaîne de façon
3. Faire tourner la roue arrière de quel- d’axe. identique, et donc, de permettre un aligne-
ques tours afin de trouver la partie la ment de roue correct.
plus tendue de la chaîne. 1 2
4. Mesurer la tension comme illustré. 6
3

5
4
1. Vis de réglage de la tension de la chaîne de
transmission
2. Contre-écrou de tendeur de chaîne 1. Repères d’alignement
1. Tension de la chaîne de transmission 3. Écrou d’axe 2. Contre-écrou de tendeur de chaîne
4. Écrou du bras d’ancrage de frein 3. Vis de réglage de la tension de la chaîne de
transmission
5. Écrou de réglage de la garde de la pédale de
frein
6-21
U27SF0F0.book Page 22 Thursday, February 21, 2008 10:23 AM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


FCA10570 FAU23022 FCA11110

ATTENTION: Nettoyage et graissage de la ATTENTION:


Une chaîne mal tendue impose des ef- chaîne de transmission Ne pas utiliser de l’huile moteur ni tout
forts excessifs au moteur et à d’autres Il faut nettoyer et lubrifier la chaîne de trans- autre lubrifiant, car ceux-ci pourraient
pièces essentielles, et risque de sauter mission aux fréquences spécifiées dans le contenir des additifs qui vont endomma-
ou de casser. Pour éviter ce problème, tableau des entretiens et graissages pério- ger les joints toriques de la chaîne de
veiller à ce que la tension de la chaîne de diques, sinon elle s’usera rapidement, sur- transmission.
transmission soit toujours dans les limi- tout lors de la conduite dans les régions hu-
tes spécifiées. mides ou poussiéreuses. Entretenir la
chaîne de transmission comme suit.
4. Serrer les deux contre-écrous, puis FCA10581

serrer l’écrou d’axe et l’écrou du bras ATTENTION:


d’ancrage de frein à leur couple de
Il faut lubrifier la chaîne de transmission
serrage spécifique.
après avoir lavé la moto ou après avoir
roulé sous la pluie.
Couples de serrage :
Écrou d’axe : 1. Laver la chaîne à l’aide de pétrole et
6 80 Nm (8.0 m·kgf, 58 ft·lbf) d’une petite brosse à poils doux.
Écrou du bras d’ancrage de frein : FCA11120
19 Nm (1.9 m·kgf, 13 ft·lbf) ATTENTION:
5. Régler la garde de la pédale de frein. Ne pas nettoyer la chaîne de transmis-
(Voir page 6-17.) sion à la vapeur, au jet à forte pression
FWA10660 ou à l’aide de dissolvants inappropriés,
AVERTISSEMENT car cela endommagerait ses joints tori-
ques.
Après avoir réglé la garde de la pédale
de frein, contrôler le fonctionnement du 2. Essuyer soigneusement la chaîne.
feu stop. 3. Lubrifier abondamment la chaîne avec
un lubrifiant spécial pour chaîne à
joints toriques.

6-22
U27SF0F0.book Page 23 Thursday, February 21, 2008 10:23 AM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


FAU23100 FAU23111 FAU23142

Contrôle et lubrification des câ- Contrôle et lubrification de la poi- Contrôle et lubrification des le-
bles gnée et du câble des gaz viers de frein et d’embrayage
Il faut contrôler le fonctionnement et l’état Contrôler le fonctionnement de la poignée
Levier de frein
de tous les câbles de commande avant cha- des gaz avant chaque départ. Il convient en
que départ. Il faut en outre lubrifier les câ- outre de lubrifier le câble aux fréquences
bles et leurs extrémités quand nécessaire. spécifiées dans le tableau des entretiens et
Si un câble est endommagé ou si son fonc- graissages périodiques.
tionnement est dur, le faire contrôler et rem-
placer, si nécessaire, par un concession-
naire Yamaha.

Lubrifiant recommandé :
Huile moteur

FWA10720
Levier d’embrayage
AVERTISSEMENT
6
Une gaine endommagée va empêcher le
bon fonctionnement du câble et entraî-
nera sa rouille. Remplacer dès que pos-
sible tout câble endommagé afin d’éviter
de créer un état de conduite dangereux.

Contrôler le fonctionnement des leviers de


frein et d’embrayage avant chaque départ
et lubrifier les articulations de levier quand
nécessaire.

6-23
U27SF0F0.book Page 24 Thursday, February 21, 2008 10:23 AM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


FAU23182 FAU23212
Lubrifiants recommandés : Contrôle et lubrification de la pé- Contrôle et lubrification des
Levier de frein :
Graisse silicone dale de frein béquilles centrale et latérale
Levier d’embrayage :
Graisse à base de savon au li-
thium

Contrôler le fonctionnement de la pédale de Contrôler le fonctionnement des béquilles


frein avant chaque départ et lubrifier l’articu- centrale et latérale avant chaque départ et
lation de la pédale quand nécessaire. lubrifier les articulations et les points de
6 contact des surfaces métalliques quand né-
Lubrifiant recommandé : cessaire.
Graisse à base de savon au lithium FWA10740

AVERTISSEMENT
Si les béquilles latérale ou centrale ne se
déploient et ne se replient pas en dou-
ceur, les faire contrôler et, si nécessaire,
réparer par un concessionnaire Yamaha.

Lubrifiant recommandé :
Graisse à base de savon au lithium

6-24
U27SF0F0.book Page 25 Thursday, February 21, 2008 10:23 AM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


FAUM1650 FAU23271

Lubrification des pivots du bras Contrôle de la fourche


oscillant Il faut contrôler l’état et le fonctionnement
Contrôler les pivots du bras oscillant aux de la fourche en procédant comme suit aux
fréquences spécifiées dans le tableau des fréquences spécifiées dans le tableau des
entretiens et graissages périodiques. entretiens et graissages périodiques.

Lubrifiant recommandé : Contrôle de l’état général


Graisse à base de savon au lithium FWA10750

AVERTISSEMENT
Caler solidement le véhicule pour qu’il FCA10590
ne puisse se renverser.
ATTENTION:
S’assurer que les tubes plongeurs ne sont Si la fourche est endommagée ou si elle
ni griffés ni endommagés et que les fuites ne fonctionne pas en douceur, la faire
d’huile ne sont pas importantes. contrôler et, si nécessaire, réparer par
un concessionnaire Yamaha. 6
Contrôle du fonctionnement
1. Placer le véhicule sur un plan horizon-
tal et veiller à ce qu’il soit dressé à la
verticale.
2. Tout en actionnant le frein avant, ap-
puyer fermement à plusieurs reprises
sur le guidon afin de contrôler si la
fourche se comprime et se détend en
douceur.

6-25
U27SF0F0.book Page 26 Thursday, February 21, 2008 10:23 AM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


FAU23280 FAU23290 FAU23380

Contrôle de la direction Contrôle des roulements de roue Batterie


Des roulements de direction usés ou des- Contrôler les roulements de roue avant et
serrés peuvent représenter un danger. Il arrière aux fréquences spécifiées dans le 2 3
convient dès lors de vérifier le fonctionne- tableau des entretiens et graissages pério-
ment de la direction en procédant comme diques. Si le moyeu de roue a du jeu ou si la
suit aux fréquences spécifiées dans le ta- roue ne tourne pas régulièrement, faire con-
bleau des entretiens et graissages périodi- trôler les roulements de roue par un conces-
ques. sionnaire Yamaha.
1
1. Placer une cale sous le moteur afin de
surélever la roue avant.
FWA10750

AVERTISSEMENT 1. Batterie
Caler solidement le véhicule pour qu’il 2. Câble négatif de batterie (noir)
ne puisse se renverser. 3. Câble positif de batterie (rouge)

2. Maintenir la base des bras de fourche La batterie se situe derrière le cache A.


6 et essayer de les déplacer vers l’avant (Voir page 6-7.)
et l’arrière. Si un jeu quelconque est Ce modèle est équipé d’une batterie de
ressenti, faire contrôler et, si néces- type étanche et celle-ci ne requiert aucun
saire, réparer la direction par un con- entretien. Il n’est donc pas nécessaire de
cessionnaire Yamaha. contrôler le niveau d’électrolyte ni d’ajouter
de l’eau distillée.
FCA10620

ATTENTION:
Ne jamais enlever le capuchon d’étan-
chéité des éléments de la batterie, sous
peine d’endommager la batterie de fa-
çon irréversible.

6-26
U27SF0F0.book Page 27 Thursday, February 21, 2008 10:23 AM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


FWA10760
Charge de la batterie d’un chargeur de batterie conven-
AVERTISSEMENT Confier la charge de la batterie à un conces- tionnel va endommager la batterie.
● L’électrolyte de batterie est extrê- sionnaire Yamaha dès que possible si elle Si l’on ne peut se procurer un char-
mement toxique, car l’acide sulfuri- semble être déchargée. Ne pas oublier geur de batterie étanche, il est in-
que qu’il contient peut causer de qu’une batterie se décharge plus rapide- dispensable de faire charger la bat-
graves brûlures. Éviter tout contact ment si le véhicule est équipé d’accessoires terie par un concessionnaire
d’électrolyte avec la peau, les yeux électriques. Yamaha.
ou les vêtements et toujours se pro-
téger les yeux lors de travaux à Conservation de la batterie
proximité d’une batterie. En cas de 1. Quand le véhicule est remisé pendant
contact avec de l’électrolyte, effec- un mois ou plus, déposer la batterie, la
tuer les PREMIERS SOINS suivants. recharger complètement et la ranger
• EXTERNE : rincer abondamment dans un endroit frais et sec.
à l’eau courante. 2. Quand la batterie est remisée pour
• INTERNE : boire beaucoup d’eau plus de deux mois, il convient de la
ou de lait et consulter immédiate- contrôler au moins une fois par mois et
ment un médecin. de la recharger quand nécessaire. 6
• YEUX : rincer à l’eau courante 3. Charger la batterie au maximum avant
pendant 15 minutes et consulter de la remonter sur le véhicule.
rapidement un médecin. 4. Après avoir remonté la batterie, tou-
● Les batteries produisent de l’hydro- jours veiller à connecter correctement
gène, un gaz inflammable. Éloigner ses câbles aux bornes.
FCA10630
la batterie des étincelles, flammes,
cigarettes, etc., et toujours veiller à ATTENTION:
bien ventiler la pièce où l’on re- ● Toujours veiller à ce que la batterie
charge une batterie, si la charge est soit chargée. Remiser une batterie
effectuée dans un endroit clos. déchargée risque de l’endommager
● TENIR TOUTE BATTERIE HORS DE de façon irréversible.
PORTÉE DES ENFANTS. ● Utiliser un chargeur spécial à ten-
sion constante pour charger les
batteries étanches. L’utilisation
6-27
U27SF0F0.book Page 28 Thursday, February 21, 2008 10:23 AM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


FAU43211
Le fusible de rechange se trouve à l’arrière FCA10640

Remplacement du fusible du support du relais de démarreur. ATTENTION:


Le fusible se situe derrière le cache A. (Voir Pour accéder au fusible de rechange, dépo- Ne pas utiliser de fusible de calibre su-
page 6-7.) ser le relais de démarreur, attaché à son périeur à celui recommandé afin d’éviter
Pour accéder au fusible, déposer le cou- support, en le tirant, puis retourner le relais. de gravement endommager l’équipe-
pleur du relais de démarreur.
ment électrique, voire de provoquer un
1 incendie.
3. Tourner la clé de contact sur “ON” et
allumer tous les circuits électriques
2 afin de vérifier si l’équipement électri-
1 que fonctionne.
4. Si le fusible neuf grille immédiatement,
faire contrôler l’installation électrique
3 par un concessionnaire Yamaha.
1. Relais de démarreur
6 1. Coupleur de relais de démarreur 2. Support du relais de démarreur
3. Fusible de rechange
1
Si le fusible est grillé, le remplacer comme
suit.
1. Tourner la clé de contact sur “OFF” et
éteindre tous les circuits électriques.
2. Retirer le fusible grillé et le remplacer
par un fusible neuf de l’intensité spéci-
fiée.
2
Fusible spécifié :
1. Fusible 15.0 A
2. Relais de démarreur

6-28
U27SF0F0.book Page 29 Thursday, February 21, 2008 10:23 AM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


FAU43190

Remplacement de l’ampoule du
phare
Le phare est équipé d’une ampoule de
quartz. Si l’ampoule du phare grille, la rem-
placer comme suit :
1. Déposer l’optique de phare après
avoir retiré les vis.

1. Protection de douille d’ampoule de phare 1. Ampoule de phare

3. Retirer la douille et l’ampoule de phare FWA10790

en tournant la douille dans le sens in- AVERTISSEMENT


verse des aiguilles d’une montre. Une ampoule de phare devient brûlante
rapidement après avoir été allumée. Il
faut donc tenir tout produit inflammable 6
1 à distance et attendre qu’elle ait refroidi
1. Vis avant de la toucher.

2. Déposer la protection de la douille 5. Monter une ampoule neuve dans la


d’ampoule de phare. douille, l’enfoncer et la tourner à fond
dans le sens des aiguilles d’une mon-
tre.
FCA10660

ATTENTION:
1. Douille d’ampoule de phare
Ne jamais toucher le verre d’une am-
4. Retirer l’ampoule défectueuse en l’en- poule de phare afin de ne pas laisser de
fonçant et en la tournant dans le sens résidus graisseux. La graisse réduit la
inverse des aiguilles d’une montre. transparence du verre mais aussi la lu-
minosité de l’ampoule, ainsi que sa du-
rée de service. Nettoyer soigneusement
6-29
U27SF0F0.book Page 30 Thursday, February 21, 2008 10:23 AM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


toute crasse ou trace de doigts sur l’am- FAU24131
3. Monter une ampoule neuve dans la
poule avec un chiffon imbibé d’alcool ou Remplacement de l’ampoule du douille, l’enfoncer et la tourner à fond
de diluant pour peinture. feu arrière/stop dans le sens des aiguilles d’une mon-
1. Déposer la lentille du feu stop/arrière tre.
après avoir retiré les vis. 4. Remettre la lentille en place et la fixer
à l’aide de ses vis.
FCA10680

ATTENTION:
Ne pas serrer les vis à l’excès afin de ne
pas risquer de casser la lentille.

1. Ne pas toucher le verre de l’ampoule.

6. Reposer l’ampoule et sa douille en 1. Vis


6 tournant cette dernière dans le sens
2. Retirer l’ampoule défectueuse en l’en-
des aiguilles d’une montre.
fonçant et en la tournant dans le sens
7. Reposer la protection de la douille
inverse des aiguilles d’une montre.
d’ampoule de phare.
8. Monter l’optique de phare, puis la fixer
à l’aide de ses vis.
9. Si nécessaire, faire régler le faisceau
de phare par un concessionnaire
Yamaha. 1

1. Ampoule de feu arrière/stop

6-30
U27SF0F0.book Page 31 Thursday, February 21, 2008 10:23 AM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


FAU24202 FAU37270

Remplacement d’une ampoule Remplacement de l’ampoule de


de clignotant la veilleuse
1. Retirer la lentille du clignotant après Si l’ampoule de veilleuse grille, la remplacer
avoir retiré la vis. comme suit.
1. Déposer l’optique de phare après
avoir retiré les vis.

1. Douille d’ampoule de veilleuse

3. Extraire l’ampoule défectueuse en ti-


1 rant sur celle-ci.

1. Vis
6
2. Retirer l’ampoule défectueuse en l’en- 1. Vis
fonçant et en la tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre. 2. Déposer la douille, attachée à l’am-
3. Monter une ampoule neuve dans la poule, en tirant sur celle-ci.
douille, l’enfoncer et la tourner à fond
dans le sens des aiguilles d’une mon-
tre.
4. Remettre la lentille en place et la fixer 1. Ampoule de veilleuse
à l’aide de la vis.
FCA11190 4. Monter une ampoule neuve dans la
ATTENTION: douille.
Ne pas serrer la vis à l’excès afin de ne 5. Reposer la douille, attachée à l’am-
pas risquer de casser la lentille. poule, en appuyant sur celle-ci.
6. Monter l’optique de phare, puis la fixer
à l’aide de ses vis.
6-31
U27SF0F0.book Page 32 Thursday, February 21, 2008 10:23 AM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


FAU24360 FCA11070

Roue avant ATTENTION:


FAU37041
Ne pas actionner le frein après la dépose
Dépose de la roue avant de la roue et du disque de frein, car les
FWA10820 plaquettes risquent de se rapprocher à
AVERTISSEMENT l’excès.
● Il est préférable de confier tout tra-
vail sur la roue à un concession- FAU37030

naire Yamaha. Mise en place de la roue avant


● Caler solidement la moto pour 1. Monter la prise du compteur de vitesse
qu’elle ne puisse se renverser. 1. Capuchon en caoutchouc sur le moyeu de roue en veillant à en-
2. Écrou d’axe gager les ergots dans les fentes.
1. Dresser la moto sur sa béquille cen- 3. Rondelle
trale.
2. Débrancher le câble du compteur de 4. Déposer l’écrou d’axe et la rondelle.
vitesse de la roue avant.
6

1. Prise du compteur de vitesse

2. Soulever la roue entre les bras de four-


1. Capuchon en caoutchouc che.
1. Câble de compteur de vitesse 2. Axe de roue
3. Rondelle
3. Retirer le capuchon en caoutchouc
des deux côtés de l’axe de roue. 5. Extraire l’axe, puis déposer la roue.

6-32
U27SF0F0.book Page 33 Thursday, February 21, 2008 10:23 AM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


FAU25080
N.B.: Couple de serrage : Roue arrière
Veiller à laisser un écart suffisant entre les Écrou d’axe :
59 Nm (5.9 m·kgf, 43 ft·lbf)
plaquettes de frein avant d’insérer le disque FAU37180

de frein et veiller à aligner la fente de la Dépose de la roue arrière


6. Tout en actionnant le frein avant, ap- FWA10820
prise du compteur de vitesse sur la retenue
puyer fermement à plusieurs reprises AVERTISSEMENT
du bras de fourche.
sur le guidon afin de contrôler si la
● Il est préférable de confier tout tra-
fourche se comprime et se détend en
vail sur la roue à un concession-
douceur.
naire Yamaha.
7. Brancher le câble de compteur de vi-
● Caler solidement la moto pour
tesse.
qu’elle ne puisse se renverser.
1. Desserrer l’écrou d’axe et l’écrou du
bras d’ancrage au flasque de frein.
2. Séparer le bras d’ancrage du flasque
de frein en retirant la goupille fendue,
l’écrou et la vis. 6
1. Retenue de la prise du compteur de vitesse

3. Introduire l’axe de roue en veillant à ce 1


que la rondelle du côté gauche soit
montée côté chanfreiné vers l’exté-
rieur, puis monter l’écrou d’axe. 2
4. Replier la béquille centrale afin de re-
poser la roue avant à terre.
5. Serrer l’écrou d’axe au couple de ser-
rage spécifié, puis monter les deux ca- 4 3
puchons en caoutchouc de sorte qu’ils 1. Écrou d’axe
recouvrent les rondelles. 2. Bras d’ancrage de frein
3. Goupille fendue du bras d’ancrage de frein
4. Vis et écrou du bras d’ancrage de frein

6-33
U27SF0F0.book Page 34 Thursday, February 21, 2008 10:23 AM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


3. Dresser la moto sur sa béquille cen- 3. Monter l’écrou d’axe.
trale. 4. Monter la tige de frein sur la biellette
4. Retirer l’écrou de réglage de la garde de frein, puis monter l’écrou de ré-
de la pédale de frein, puis détacher la glage de la garde de la pédale de frein
tige de frein de la biellette de frein. sur la tige.
5. Raccorder le bras d’ancrage au flas-
que de frein en montant la vis et
l’écrou.
6. Régler la tension de la chaîne de
transmission. (Voir page 6-21.)
1. Axe de roue 7. Replier la béquille centrale afin de re-
3 poser la roue arrière à terre.
2. Contre-écrou de tendeur de chaîne
3. Vis de réglage de la tension de la chaîne de 8. Serrer l’écrou du bras d’ancrage de
1 transmission frein et l’écrou d’axe à leur couple de
2 serrage spécifique.
6. Retirer l’écrou d’axe, puis extraire l’axe
1. Écrou de réglage de la garde de la pédale de
de roue. Couples de serrage :
6 frein
2. Tige de frein
7. Pousser la roue vers l’avant, puis sé- Écrou du bras d’ancrage de frein :
3. Biellette de frein
parer la chaîne de transmission de la 19 Nm (1.9 m·kgf, 13 ft·lbf)
couronne arrière. Écrou d’axe :
5. Desserrer le contre-écrou du tendeur 80 Nm (8.0 m·kgf, 58 ft·lbf)
de chaîne et la vis de réglage de la
N.B.:
chaîne de transmission aux deux ex- Il n’est pas nécessaire de démonter la 9. Mettre une goupille fendue neuve en
trémités du bras oscillant. chaîne pour déposer et reposer la roue. place.
8. Déposer la roue. 10. Régler la garde de la pédale de frein.
(Voir page 6-17.)
FWA10660
FAU37192
Mise en place de la roue arrière AVERTISSEMENT
1. Mettre la roue en place en insérant Après avoir réglé la garde de la pédale
l’axe de roue par le côté gauche. de frein, contrôler le fonctionnement du
2. Monter la chaîne de transmission sur feu stop.
la couronne arrière.
6-34
U27SF0F0.book Page 35 Thursday, February 21, 2008 10:23 AM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


FAU25850

Diagnostic de pannes
Bien que les véhicules Yamaha subissent
une inspection rigoureuse à la sortie
d’usine, une panne peut toujours survenir.
Toute défaillance des systèmes d’alimenta-
tion, de compression ou d’allumage, par
exemple, peut entraîner des problèmes de
démarrage et une perte de puissance.
Le schéma de diagnostic de pannes ci-
après permet d’effectuer rapidement et en
toute facilité le contrôle de ces pièces es-
sentielles. Si une réparation quelconque est
requise, confier la moto à un concession-
naire Yamaha, car ses techniciens qualifiés
disposent des connaissances, du savoir-
faire et des outils nécessaires à son entre-
6
tien adéquat.
Pour tout remplacement, utiliser exclusive-
ment des pièces Yamaha d’origine. En ef-
fet, les pièces d’autres marques peuvent
sembler identiques, mais elles sont souvent
de moindre qualité. Ces pièces s’useront
donc plus rapidement et leur utilisation
pourrait entraîner des réparations onéreu-
ses.

6-35
U27SF0F0.book Page 36 Thursday, February 21, 2008 10:23 AM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


FAU45730

Schéma de diagnostic de pannes


FWA10840

AVERTISSEMENT
Ne jamais contrôler le circuit de carburant en fumant, ou à proximité d’une flamme.

1. Carburant
Niveau de carburant suffisant Contrôler la compression.
Contrôler le niveau de
carburant dans le réservoir
de carburant. Le moteur ne se met pas en
Réservoir de carburant vide Faire le plein de carburant.
marche. Contrôler la compression.

2. Compression
Compression Contrôler l’allumage.
Actionner le démarreur
électrique ou le kick.
Faire contrôler le véhicule par un
Pas de compression
6 concessionnaire Yamaha.

3. Allumage Essuyer à l’aide d’un chiffon sec et rectifier l’écartement Actionner le démarreur électrique ou
Humides
des électrodes ou remplacer la bougie. le kick.
Déposer la bougie et
contrôler les électrodes.
Le moteur ne se met pas en marche.
Sèches Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler la batterie.

4. Batterie
Le démarreur tourne rapidement. La batterie est en bon état.
Le moteur ne se met pas en marche.
Actionner le démarreur
Faire contrôler le véhicule par un
électrique.
Contrôler la connexion des câbles de concessionnaire Yamaha.
Le démarreur tourne lentement.
la batterie et recharger celle-ci si nécessaire.

6-36
U27SF0F0.book Page 1 Thursday, February 21, 2008 10:23 AM

SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO


FAU37833 FAU26002
chaîne de transmission et les axes de
Remarque concernant les pièces Soin roue. Toujours rincer la crasse et le
de couleur mate Un des attraits incontestés de la moto ré- dégraissant à l’eau.
FCA15192 side dans la mise à nu de son anatomie,
ATTENTION: mais cette exposition est toutefois source Nettoyage
Certains modèles sont équipés de piè- de vulnérabilité. Rouille et corrosion peu- FCA10771

ces à finition mate. Demander conseil à vent apparaître, même sur des pièces de ATTENTION:
un concessionnaire Yamaha au sujet très bonne qualité. Si un tube d’échappe-
● Éviter de nettoyer les roues, surtout
des produits d’entretien à utiliser avant ment rouillé peut passer inaperçu sur une
celles à rayons, avec des produits
de procéder au nettoyage du véhicule. voiture, l’effet sur une moto est plutôt dis-
nettoyants trop acides. S’il s’avère
L’emploi de brosses, de produits chimi- gracieux. Un entretien adéquat régulier lui
nécessaire d’utiliser ce type de pro-
ques mordants ou de détachants griffera permettra non seulement de conserver son
duit afin d’éliminer des taches tena-
ou endommagera la surface de ces piè- allure et ses performances et de prolonger
ces, veiller à ne pas l’appliquer plus
ces. Il convient également de ne pas en- sa durée de service, mais est également in-
longtemps que prescrit. Rincer en-
duire les pièces à finition mate de cire. dispensable afin de conserver les droits de
suite abondamment à l’eau, sécher
la garantie.
immédiatement, puis vaporiser un
produit anticorrosion.
Avant le nettoyage
● Un nettoyage incorrect risque d’en-
1. Une fois le moteur refroidi, recouvrir la
dommager les pièces en plastique,
sortie du pot d’échappement à l’aide 7
telles que caches et carénages,
d’un sachet en plastique.
pare-brise, les lentilles de phare ou
2. S’assurer que tous les capuchons et
d’instrument, etc. Nettoyer les piè-
couvercles, le capuchon de bougie
ces en plastique exclusivement
ainsi que les fiches rapides et connec-
avec des chiffons ou éponges et de
teurs électriques sont fermement et
l’eau et des détergents doux.
correctement installés.
● Éviter tout contact de produits chi-
3. Éliminer les taches tenaces, telles que
miques mordants sur les pièces en
de l’huile carbonisée sur le carter mo-
plastique. Ne pas utiliser des épon-
teur, à l’aide d’un dégraissant et d’une
ges ou chiffons imbibés de produits
brosse en veillant à ne jamais en appli-
nettoyants abrasifs, de dissolvant
quer sur les joints, les pignons, la

7-1
U27SF0F0.book Page 2 Thursday, February 21, 2008 10:23 AM

SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO


ou diluant, d’essence, de dé- Après utilisation dans des conditions nor- FCA10790

rouilleur, d’antirouille, d’antigel ou males ATTENTION:


d’électrolyte. Nettoyer la crasse à l’aide d’eau chaude, Ne pas utiliser d’eau chaude, car celle-ci
● Ne pas utiliser des portiques de la- d’un détergent doux et d’une éponge douce augmenterait l’action corrosive du sel.
vage à haute pression ou au jet de et propre, puis rincer abondamment à l’eau
vapeur. Cela provoquerait des infil- claire. Recourir à une brosse à dents ou à 2. Protéger le véhicule de la corrosion en
trations d’eau qui endommage- un goupillon pour nettoyer les pièces d’ac- vaporisant un produit anticorrosion sur
raient les pièces suivantes : joints cès difficile. Pour faciliter l’élimination des toutes les surfaces métalliques, y com-
(de roulements de roue, de roule- taches plus tenaces et des insectes, dépo- pris les surfaces chromées ou nicke-
ment de bras oscillant, de fourche ser un chiffon humide sur ceux-ci quelques lées.
et de freins), composants électri- minutes avant de procéder au nettoyage.
ques (fiches rapides, connecteurs, Après le nettoyage
instruments, contacteurs et feux) et Après utilisation sous la pluie, à proximité 1. Sécher la moto à l’aide d’une peau de
les mises à l’air. de la mer ou sur des routes salées chamois ou d’un essuyeur absorbant.
● Motos équipées d’un pare-brise : ne L’eau accentue l’effet corrosif du sel marin 2. Sécher immédiatement la chaîne de
pas utiliser de produits de net- et du sel répandu sur les routes en hiver. Il transmission et la lubrifier afin de pré-
toyage abrasifs ni des éponges du- convient dès lors d’effectuer les travaux sui- venir la rouille.
res afin d’éviter de griffer ou de ter- vants après chaque randonnée sous la 3. Frotter les pièces en chrome, en alu-
nir. Certains produits de nettoyage pluie, à proximité de la mer ou sur des rou- minium ou en acier inoxydable, y com-
7 pour plastique risquent de griffer le tes salées. pris le système d’échappement, à
pare-brise. Faire un essai sur une l’aide d’un produit d’entretien pour
zone en dehors du champ de vision N.B.: chrome. Cela permettra même d’élimi-
afin de s’assurer que le produit ne Il peut rester des traces du sel répandu sur ner des pièces en acier inoxydable les
laisse pas de trace. Si le pare-brise les routes bien après la venue du prin- décolorations dues à la chaleur.
est griffé, utiliser un bon agent de temps. 4. Une bonne mesure de prévention con-
polissage pour plastiques après le tre la corrosion consiste à vaporiser un
1. Nettoyer la moto à l’eau froide addi-
nettoyage. produit anticorrosion sur toutes les
tionnée de détergent doux en veillant à
surfaces métalliques, y compris les
ce que le moteur soit froid.
surfaces chromées ou nickelées.
5. Les taches qui subsistent peuvent être
éliminées en pulvérisant de l’huile.

7-2
U27SF0F0.book Page 3 Thursday, February 21, 2008 10:23 AM

SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO


6. Retoucher les griffes et légers coups ● Éviter l’emploi de produits de polis- FAU43200

occasionnés par les gravillons, etc. sage mordants, car ceux-ci atta- Remisage
7. Appliquer de la cire sur toutes les sur- quent la peinture.
faces peintes. Remisage de courte durée
8. Veiller à ce que la moto soit parfaite- N.B.: Veiller à remiser la moto dans un endroit
ment sèche avant de la remiser ou de Pour toute question relative au choix et à frais et sec. Si les conditions de remisage
la couvrir. l’emploi des produits d’entretien, consulter l’exigent (poussière excessive, etc.), couvrir
FWA11130
un concessionnaire Yamaha. la moto d’une housse poreuse.
AVERTISSEMENT FCA10810

ATTENTION:
● S’assurer de ne pas avoir appliqué
d’huile ou de cire sur les freins et ● Entreposer la moto dans un endroit
les pneus. mal aéré ou la recouvrir d’une bâ-
● Si nécessaire, nettoyer les disques che alors qu’elle est mouillée pro-
et les garnitures de frein à l’aide voqueront des infiltrations et de la
d’un produit spécial pour disque de rouille.
frein ou d’acétone, et nettoyer les ● Afin de prévenir la rouille, éviter
pneus à l’eau chaude et au déter- l’entreposage dans des caves hu-
gent doux. Effectuer ensuite un test mides, des étables (en raison de la
de conduite afin de vérifier le frei- présence d’ammoniaque) et à
proximité de produits chimiques. 7
nage et la prise de virages.
FCA10800

ATTENTION: Remisage de longue durée


● Pulvériser modérément huile et cire Avant de remiser la moto pour plusieurs
et bien essuyer tout excès. mois :
● Ne jamais enduire les pièces en 1. Suivre toutes les instructions de la
plastique ou en caoutchouc d’huile section “Soin” de ce chapitre.
ou de cire. Recourir à un produit 2. Faire le plein de carburant et, si dispo-
spécial. nible, ajouter un stabilisateur de carbu-
rant afin d’éviter que le réservoir ne
rouille et que le carburant ne se dé-
grade.
7-3
U27SF0F0.book Page 4 Thursday, February 21, 2008 10:23 AM

SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO


3. Effectuer les étapes ci-dessous afin de 4. Lubrifier tous les câbles de commande
protéger le cylindre, les segments, ainsi que les articulations de tous les
etc., de la corrosion. leviers, pédales, et de la béquille laté-
a. Retirer le capuchon de bougie et rale et/ou centrale.
déposer la bougie. 5. Vérifier et, si nécessaire, régler la
b. Verser une cuillerée à café d’huile pression de gonflage des pneus, puis
moteur dans l’orifice de bougie. élever la moto de sorte que ses deux
c. Remonter le capuchon de bougie roues ne reposent pas sur le sol. S’il
sur la bougie et placer cette der- n’est pas possible d’élever les roues,
nière sur la culasse de sorte que les tourner quelque peu chaque mois
ses électrodes soient mises à la de sorte que l’humidité ne se concen-
masse. (Cette technique permettra tre pas en un point précis des pneus.
de limiter la production d’étincelles 6. Recouvrir la sortie du pot d’échappe-
à l’étape suivante.) ment à l’aide d’un sachet en plastique
d. Faire tourner le moteur à plusieurs afin d’éviter toute infiltration d’eau.
reprises à l’aide du démarreur. 7. Déposer la batterie et la recharger
(Ceci permet de répartir l’huile sur complètement. La conserver dans un
la paroi du cylindre.) endroit à l’abri de l’humidité et la re-
e. Retirer le capuchon de la bougie, charger une fois par mois. Ne pas con-
7 installer cette dernière et monter server la batterie dans un endroit ex-
ensuite le capuchon. cessivement chaud ou froid [moins de
FWA10950
0 °C (30 °F) ou plus de 30 °C (90 °F)].
AVERTISSEMENT Pour plus d’informations au sujet de
Avant de faire tourner le moteur, veiller à l’entreposage de la batterie, se repor-
mettre les électrodes de bougie à la ter à la page 6-26.
masse afin d’éviter la production d’étin- N.B.:
celles, car celles-ci pourraient être à
Effectuer toutes les réparations nécessai-
l’origine de dégâts et de brûlures.
res avant de remiser la moto.

7-4
U27SF0F0.book Page 1 Thursday, February 21, 2008 10:23 AM

CARACTÉRISTIQUES
Dimensions: Huile moteur: Injection de carburant:
Longueur hors tout: Type: Corps de papillon d’accélération:
2055 mm (80.9 in) SAE 10W-30 ou SAE 10W-40 ou SAE Fabricant:
Largeur hors tout: 15W-40 ou SAE 20W-40 ou SAE 20W-50 MIKUNI
845 mm (33.3 in) Type / quantité:
Hauteur hors tout: AC26-6/1
-20 -10 0 10 20 30 40 50 ˚C
1125 mm (44.3 in) Bougie(s):
Hauteur de la selle: SAE 10W-30 Fabricant/modèle:
760 mm (29.9 in) SAE 10W-40 NGK/CR6HSA
Empattement: Écartement des électrodes:
1290 mm (50.8 in) SAE 10W-50
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
Garde au sol: SAE 15W-40 Embrayage:
140 mm (5.51 in) SAE 20W-40 Type d’embrayage:
Rayon de braquage minimum: Humide, multidisque
SAE 20W-50
1750 mm (68.9 in) Transmission:
Poids: Système de réduction primaire:
Avec huile et carburant: Classification d’huile moteur recommandée:
Engrenage hélicoïdal
130.0 kg (287 lb) API Service de type SG et au-delà/JASO
Taux de réduction primaire:
MA
Moteur: 68/20 (3.400)
Quantité d’huile moteur:
Type de moteur: Système de réduction secondaire:
Vidange périodique:
Refroidissement par air, 4 temps, SACT Entraînement par chaîne
1.00 L (1.06 US qt, 0.88 Imp.qt)
Disposition du ou des cylindres: Taux de réduction secondaire:
Monocylindre incliné vers l’avant
Filtre à air:
43/14 (3.071)
Élément du filtre à air:
Cylindrée: Type de boîte de vitesses: 8
Élément de type sec
123.7 cm³ Prise constante, 5 rapports
Alésage × course: Carburant: Commande:
54.0 × 54.0 mm (2.13 × 2.13 in) Carburant recommandé:
Au pied gauche
Taux de compression: Essence ordinaire sans plomb
Rapport de démultiplication:
10.00 :1 exclusivement
Capacité du réservoir: 1re:
Système de démarrage: 37/14 (2.643)
Démarreur électrique et kick 12.0 L (3.17 US gal, 2.64 Imp.gal)
Quantité de la réserve: 2e:
Système de graissage:
3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal) 32/18 (1.778)
Carter humide
3e:
25/19 (1.316)
8-1
U27SF0F0.book Page 2 Wednesday, February 27, 2008 2:37 PM

CARACTÉRISTIQUES
4e: Avant: Suspension avant:
23/22 (1.045) 175 kPa (1.75 kgf/cm², 25 psi) Type:
Arrière: Fourche télescopique
5e:
200 kPa (2.00 kgf/cm², 29 psi) Type de ressort/amortisseur:
21/24 (0.875)
Conditions de charge: Ressort hélicoïdal / amortisseur
Châssis:
90–190 kg (198–419 lb) hydraulique
Type de cadre:
Avant: Débattement des roues:
Simple berceau interrompu
175 kPa (1.75 kgf/cm², 25 psi) 110.0 mm (4.33 in)
Angle de chasse:
Arrière: Suspension arrière:
27.42 °
280 kPa (2.80 kgf/cm², 41 psi) Type:
Chasse:
Roue avant: Bras oscillant
102.0 mm (4.02 in)
Type de roue: Type de ressort/amortisseur:
Pneu avant:
Roue coulée Ressort hélicoïdal / amortisseur
Type:
Taille de jante: hydraulique
Sans chambre (Tubeless)
J18M/CxMT1.85 Débattement des roues:
Taille:
Roue arrière: 105.0 mm (4.13 in)
3.00-18 47P
Fabricant/modèle:
Type de roue: Partie électrique:
Roue coulée Système d’allumage:
CHENG SHIN/C-6039
Taille de jante: TCI (numérique)
Pneu arrière:
J16M/CxMT2.15 Système de charge:
Type:
Frein avant: Alternateur avec rotor à aimantation
Sans chambre (Tubeless)
Type: permanente
Taille:
3.50-16 58P
Frein monodisque Batterie:
8 Commande: Modèle:
Fabricant/modèle:
À la main droite YTX7L-BS
CHENG SHIN/C-289
Liquide recommandé: Voltage, capacité:
Charge:
DOT 3 ou 4 12 V, 6.0 Ah
Charge maximale:
Frein arrière: Phare:
190 kg (419 lb)
Type: Type d’ampoule:
(Poids total du pilote, du passager, du
Frein à tambour À incandescence
chargement et des accessoires)
Pression de gonflage (contrôlée les
Commande: Voltage et wattage d’ampoule × quantité:
Au pied droit Phare:
pneus froids):
12 V, 35 W/35.0 W × 1
Conditions de charge:
0–90 kg (0–198 lb)
8-2
U27SF0F0.book Page 3 Thursday, February 21, 2008 10:23 AM

CARACTÉRISTIQUES
Feu arrière/stop:
12 V, 5.0 W/21.0 W × 1
Clignotant avant:
12 V, 10.0 W × 2
Clignotant arrière:
12 V, 10.0 W × 2
Veilleuse:
12 V, 5.0 W × 1
Éclairage des instruments:
12 V, 1.7 W × 4
Témoin de point mort:
14 V, 3.0 W × 1
Témoin de feu de route:
14 V, 3.0 W × 1
Témoin des clignotants:
14 V, 3.0 W × 1
Témoin d’avertissement de panne du moteur:
14 V, 3.0 W × 1
Fusible:
Fusible:
15.0 A

8-3
U27SF0F0.book Page 1 Thursday, February 21, 2008 10:23 AM

RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES
FAU26351 FAU26381
Le numéro d’identification du véhicule est
Numéros d’identification Numéro d’identification de la clé
poinçonné sur le tube de direction. Inscrire
Inscrire le numéro d’identification de la clé, ce numéro à l’endroit prévu.
le numéro d’identification du véhicule et les
codes figurant sur l’étiquette du modèle aux N.B.:
emplacements prévus, pour référence lors Le numéro d’identification du véhicule sert à
de la commande de pièces de rechange identifier la moto et, selon les pays, est re-
auprès d’un concessionnaire Yamaha ou quis lors de son immatriculation.
en cas de vol du véhicule.
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DE LA FAU36980
CLÉ : Étiquette des codes du modèle

1. Numéro d’identification de la clé 1


Le numéro d’identification de la clé est poin-
çonné sur l’onglet de la clé. Inscrire ce nu-
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU méro à l’endroit prévu et s’y référer lors de
VÉHICULE : la commande d’une nouvelle clé.

FAU26400
Numéro d’identification du véhicule

1. Étiquette des codes du modèle

RENSEIGNEMENTS FOURNIS SUR L’étiquette des codes du modèle est collée


9 L’ÉTIQUETTE DU MODÈLE : 1 sur le cadre, derrière le cache A. (Voir page
6-7.) Inscrire les renseignements repris sur
cette étiquette dans l’espace prévu à cet ef-
fet. Ces renseignements seront nécessai-
res lors de la commande de pièces de re-
change auprès d’un concessionnaire
Yamaha.
1. Numéro d’identification du véhicule

9-1
U27SF0F0.book Page 1 Thursday, February 21, 2008 10:23 AM

INDEX
A Dépannage, schéma de diagnostic.......6-36 L
Avertisseur, contacteur........................... 3-4 Détection de pannes ...............................3-3 Leviers de frein et d’embrayage,
B Direction, contrôle .................................6-26 contrôle et lubrification........................ 6-23
Batterie ................................................. 6-26 E Liquide de frein, changement ............... 6-20
Béquille latérale .................................... 3-10 Embrayage, levier ...................................3-5 Liquide de frein, contrôle du niveau...... 6-19
Béquilles centrale et latérale, Embrayage, réglage de la garde du N
contrôle et lubrification ....................... 6-24 levier ...................................................6-16 Numéros d’identification ......................... 9-1
Bougie, contrôle...................................... 6-8 Emplacement des éléments ....................2-1 P
Bras oscillant, lubrification des pivots... 6-25 Entretiens et graissages périodiques, Panne du moteur, témoin ....................... 3-2
C tableau ..................................................6-2 Pannes, diagnostic ............................... 6-35
Câble des gaz, réglage du jeu.............. 6-13 Étiquette des codes du modèle...............9-1 Pédale de frein, contrôle et
Câbles, contrôle et lubrification ............ 6-23 F lubrification ......................................... 6-24
Caches, dépose et repose...................... 6-7 Feu arrière/stop, remplacement d’une Phare, remplacement d’une ampoule... 6-29
Caractéristiques...................................... 8-1 ampoule ..............................................6-30 Pièces de couleur mate .......................... 7-1
Carburant................................................ 3-7 Feu stop, réglage du contacteur ...........6-18 Plaquettes et mâchoires de frein,
Carburant, économies ............................ 5-3 Filtre à air, nettoyage de l’élément ........6-11 contrôle............................................... 6-19
Carburant, jauge de niveau .................... 3-3 Fourche, contrôle ..................................6-25 Pneus.................................................... 6-14
Chaîne de transmission, Frein avant, contrôle de la garde Poignée et câble des gaz,
nettoyage et graissage ....................... 6-22 du levier ..............................................6-17 contrôle et lubrification........................ 6-23
Chaîne de transmission, tension .......... 6-21 Frein, levier .............................................3-5 Points à contrôler avant chaque
Clé de contact, numéro d’identification... 9-1 Frein, pédale ...........................................3-6 utilisation............................................... 4-2
Clignotant, remplacement d’une Frein, réglage de la garde de la Porte-bagages ........................................ 3-9
ampoule.............................................. 6-31 pédale .................................................6-17 Pots catalytiques..................................... 3-8
Clignotants, contacteur........................... 3-4 Fusible, remplacement..........................6-28 R
Combinés de contacteurs....................... 3-4 H Ralenti du moteur, contrôle................... 6-13
Combinés ressort-amortisseur, Huile moteur..........................................6-10 Remisage................................................ 7-3
réglage ................................................. 3-8 I Réservoir de carburant, bouchon ........... 3-6
Compte-tours.......................................... 3-3 Inverseur feu de route/feu de Rodage du moteur .................................. 5-3
Compteur de vitesse............................... 3-2 croisement ............................................3-4 Roue arrière.......................................... 6-33
Contacteur à clé/antivol .......................... 3-1 J Roue avant ........................................... 6-32
Coupe-circuit d’allumage ...................... 3-10 Jeu des soupapes .................................6-14 Roues ................................................... 6-16
D K Roulements de roue, contrôle............... 6-26
Démarrage du moteur ............................ 5-1 Kick .........................................................3-8 S
Démarreur, contacteur............................ 3-4 Sécurité................................................... 1-1
U27SF0F0.book Page 2 Thursday, February 21, 2008 10:23 AM

INDEX
Sélecteur................................................. 3-5
Sélecteur, contrôle ................................ 6-18
Soin......................................................... 7-1
Stationnement......................................... 5-4
T
Témoin de feu de route........................... 3-2
Témoin des clignotants ........................... 3-2
Témoin du point mort .............................. 3-2
Témoins et témoins d’alerte.................... 3-2
Trousse de réparation............................. 6-1
V
Véhicule, numéro d’identification ............ 9-1
Veilleuse, remplacement d’une
ampoule.............................................. 6-31
Vitesses, sélection .................................. 5-2
U27SF0F0.book Page 3 Thursday, February 21, 2008 10:23 AM
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
PRINTED IN CHINA
2008.02-0.3×2 CR
(F)

Vous aimerez peut-être aussi