Vous êtes sur la page 1sur 70

OWNER’S MANUAL

MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
BEDIENUNGSANLEITUNG

PW50(W)
5PG-28199-86
PRINTED ON RECYCLED PAPER
IMPRESO EN PAPEL RECICLADO YAMAHA MOTOR CO., LTD.
AUF RECYCLINGPAPIER GEDRUCKT PRINTED IN JAPAN
2006.4–0.7×1 !
(E, F, G)
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE

PW50(W)
5PG-28199-86-F0
INTRODUCTION
FAU41070

Félicitations au propriétaire du modèle PW50(W) de Yamaha. Ce modèle représente le fruit de nombreuses années d’expérience dans la
production de machines de sport, de tourisme et de course. Le nouveau propriétaire pourra apprécier pleinement la perfection technique
et la fiabilité qui ont fait de Yamaha un leader dans ce domaine.
Ce manuel contient la description du fonctionnement, les instructions pour l’entretien de base et les points de contrôle à effectuer périodi-
quement. Au moindre doute concernant le fonctionnement ou l’entretien de la moto, ne pas hésiter à consulter un concessionnaire
Yamaha.
De par sa conception et sa fabrication, cette moto Yamaha est entièrement conforme aux normes relatives à la pollution atmosphérique
en vigueur à la date de fabrication. Le respect de ces normes s’est fait sans préjudice au rendement ni à la consommation. Afin de pré-
server la conformité à ces normes, il importe que l’utilisateur et le concessionnaire respectent scrupuleusement les tableaux d’entretiens
périodiques et toutes les instructions données dans ce manuel.
MESSAGES DE SÉCURITÉ IMPORTANTS :
● LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL DANS SON INTÉGRALITÉ AVANT D’UTILISER LA MOTO. IL EST IMPÉRATIF DE BIEN
COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.
● RESPECTER LES INSTRUCTIONS REPRISES SUR LES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT ET D’ATTENTION COLLÉES SUR
LA MOTO.
● NE JAMAIS CONDUIRE UNE MOTO AVANT D’AVOIR MAÎTRISÉ LES TECHNIQUES NÉCESSAIRES.
● LE POIDS DU PILOTE NE PEUT EXCÉDER 25 kg (55 lb).
REMARQUE IMPORTANTE À L’INTENTION DES PARENTS :
Une moto n’est pas un jouet. Avant de laisser un jeune piloter une moto, il faut s’assurer d’avoir compris les instructions et avertissements
donnés dans ce manuel. Il faudra ensuite s’assurer que le jeune s’y conforme. Un enfant ou un jeune n’a pas l’habileté, les capacités phy-
siques et le bon sens d’un adulte. Certains peuvent ne pas être capables de piloter une moto en toute sécurité. Une surveillance perma-
nente par un adulte est donc impérative. Les parents ne devraient permettre une utilisation régulière de cette moto que si le jeune se
montre capable de le piloter en toute sécurité.
INTRODUCTION
Cette moto est livrée avec un limiteur de vitesse réglable et un réducteur de puissance. Yamaha recommande de limiter au maximum la
puissance du moteur pour tout pilote débutant en serrant la vis de réglage du limiteur de vitesse à fond et en laissant en place le réducteur
de puissance dans la tubulure d’échappement. La vis de réglage du limiteur pourra être desserrée progressivement afin que la vitesse
maximale augmente au fur et à mesure que le pilote se familiarise avec le véhicule. Les parents devront estimer les capacités de conduite
de leur enfant et augmenter judicieusement la puissance de la moto en fonction de celles-ci. Une fois que le pilote maîtrise parfaitement
son véhicule en roulant à la vitesse maximale permise par le limiteur de vitesse, on peut alors retirer le cache réducteur d’air admis. Com-
me le retrait du réducteur entraîne une augmentation considérable de la puissance du moteur, il convient de resserrer le limiteur et de le
desserrer progressivement au fur et à mesure que la conduite du véhicule est maîtrisée à des vitesses plus élevées.
LES MOTOS SONT DES VÉHICULES MONOVOIES. LEUR SÉCURITÉ DÉPEND DE TECHNIQUES DE CONDUITE ADÉQUATES ET
DES CAPACITÉS DU CONDUCTEUR. TOUT CONDUCTEUR DOIT CONNAÎTRE LES EXIGENCES SUIVANTES AVANT DE PREN-
DRE LA ROUTE.
LE PILOTE DOIT :
● S’INFORMER CORRECTEMENT AUPRÈS D’UNE SOURCE COMPÉTENTE SUR TOUS LES ASPECTS DE L’UTILISATION
D’UNE MOTO.
● OBSERVER LES AVERTISSEMENTS ET PROCÉDER AUX ENTRETIENS PRÉCONISÉS DANS LE MANUEL DU PROPRIÉTAI-
RE.
● SUIVRE DES COURS AFIN D’APPRENDRE À MAÎTRISER LES TECHNIQUES DE CONDUITE SÛRES ET CORRECTES.
● FAIRE RÉVISER LE VÉHICULE PAR UN MÉCANICIEN COMPÉTENT AUX INTERVALLES INDIQUÉS DANS LE MANUEL DU
PROPRIÉTAIRE OU LORSQUE L’ÉTAT DE LA MÉCANIQUE L’EXIGE.
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL
FAU41090

Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :

Le symbole de danger incite à ÊTRE VIGILANT AFIN DE GARANTIR LA SÉCURITÉ !

Le non-respect des instructions données sous un AVERTISSEMENT peut entraîner des bles-
AVERTISSEMENT sures graves ou la mort du pilote, d’une personne se trouvant à proximité ou d’une personne
inspectant ou réparant la moto.
La mention ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour éviter d’endom-
ATTENTION: mager la moto.
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des divers tra-
N.B.: vaux.

N.B.:
● Ce manuel fait partie intégrante de la moto et devra être remis à l’acheteur en cas de vente ultérieure du véhicule.
● Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que ce
manuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l’impression, il peut ne pas refléter de petites modifi-
cations apportées ultérieurement à ce modèle. Au moindre doute concernant le fonctionnement ou l’entretien du véhicule, ne pas
hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL
FWA10030

AVERTISSEMENT
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL DANS SON INTÉGRALITÉ AVANT D’UTILISER LA MOTO.
FWA14350

AVERTISSEMENT
CETTE MOTO EST CONÇUE ET FABRIQUÉE POUR UNE UTILISATION TOUT-TERRAIN UNIQUEMENT. L’UTILISATION DE CET-
TE MOTO SUR LA VOIE PUBLIQUE EST ILLÉGALE. CETTE MOTO RÉPOND AUX LOIS ET RÉGLEMENTATIONS RÉGISSANT LE
NIVEAU SONORE ET L’ANTIPARASITAGE DE LA PLUPART DES ÉTATS. AVANT UTILISATION, IL CONVIENT DE PRENDRE
CONNAISSANCE DES LOIS ET RÉGLEMENTATIONS LOCALES EN VIGUEUR.
* Le produit et les caractéristiques peuvent être modifiés sans préavis.
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL

FAU10200

PW50(W)
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
© 2005 par Yamaha Motor Co., Ltd.
1re édition, Mars 2006
Tous droits réservés
Toute réimpression ou utilisation
non autorisée sans la permission écrite
de la Yamaha Motor Co., Ltd.
est formellement interdite.
Imprimé au Japon
TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ .............1-1 CONTRÔLES AVANT Carters de couple conique
Conduite en toute sécurité................1-1 UTILISATION ...................................... 4-1 intermédiaire et arrière ................ 6-8
Emplacement des étiquettes de Points à contrôler avant chaque Nettoyage de l’élément du filtre à
renseignements importants ..........1-4 utilisation ...................................... 4-2 air ................................................. 6-8
Nettoyage du pare-étincelles .......... 6-9
DESCRIPTION ...................................2-1 UTILISATION ET CONSEILS Réglage du carburateur ................ 6-10
Vue gauche ......................................2-1 IMPORTANTS CONCERNANT LE Réglage du régime de ralenti du
Vue droite .........................................2-2 PILOTAGE .......................................... 5-1 moteur ....................................... 6-11
Commandes et instruments..............2-3 Mise en marche et échauffement d’un Contrôle du jeu de câble des
moteur froid .................................. 5-1 gaz ............................................. 6-11
COMMANDES ET Mise en marche d’un moteur Pneus ............................................ 6-12
INSTRUMENTS ...................................3-1 chaud ........................................... 5-1 Roues embouties ajourées ........... 6-13
Contacteur au guidon ......................3-1 Démarrage ...................................... 5-2 Accessoires et pièces de
Limiteur de vitesse et réducteur de Accélération et décélération ............ 5-2 rechange ................................... 6-14
puissance .....................................3-1 Freinage .......................................... 5-2 Réglage de la garde des leviers de
Levier de frein avant ........................3-2 Rodage du moteur .......................... 5-3 frein avant et arrière .................. 6-14
Levier de frein arrière ......................3-3 Stationnement ................................. 5-4 Contrôle des mâchoires de frein
Bouchon de réservoir de avant et arrière .......................... 6-15
carburant ......................................3-3 ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET Contrôle et lubrification des
Carburant .........................................3-3 PETITES RÉPARATIONS .................. 6-1 câbles ........................................ 6-16
Durite de mise à l’air de réservoir de Trousse de réparation ..................... 6-1 Contrôle et lubrification de la
carburant ......................................3-5 Entretiens périodiques du système poignée et du câble des gaz ..... 6-16
Huile moteur 2 temps ......................3-5 de contrôle des gaz Réglage de la pompe à huile
Robinet de carburant .......................3-5 d’échappement ............................ 6-2 “Autolube” .................................. 6-16
Starter “1” ......................................3-6 Entretiens périodiques et fréquences Lubrification des leviers de frein
Kick ..................................................3-6 de graissage ................................ 6-3 avant et arrière .......................... 6-17
Selle .................................................3-7 Contrôle de la bougie ...................... 6-5 Contrôle et lubrification de la béquille
Dépose du réducteur de centrale ...................................... 6-17
puissance ..................................... 6-6 Contrôle de la fourche ................... 6-17
Huile de boîte de vitesses ............... 6-7 Contrôle de la direction ................. 6-18
TABLE DES MATIÈRES
Contrôle des roulements de
roue ............................................6-19
Roue avant ....................................6-19
Roue arrière ..................................6-20
Diagnostic de pannes ....................6-23
Schéma de diagnostic de
pannes .......................................6-24

SOIN ET REMISAGE DE LA
MOTO ..................................................7-1
Soins ...............................................7-1
Remisage ........................................7-3

CARACTÉRISTIQUES .......................8-1

RENSEIGNEMENTS
COMPLÉMENTAIRES ........................9-1
Numéros d’identification ..................9-1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FAU40931
pas assez incliné pour la vitesse). Ne ● Ne jamais porter des vêtements lâ-
Conduite en toute sécurité jamais rouler plus vite que ne le per- ches, car ceux-ci pourraient s’accro-
● Toujours effectuer les contrôles avant met l’état du terrain. cher aux leviers de commande, aux
utilisation. Un contrôle méticuleux peut ● Conduire prudemment dans des en- repose-pieds ou même aux roues, ce
permettre d’éviter certains accidents. droits inconnus. Des obstacles cachés qui risque d’être la cause d’un acci-
1
● Cette moto est conçue pour une utili- pourraient être la cause d’un accident. dent.
sation tout-terrain uniquement et sa ● La posture du pilote est importante ● Ne jamais toucher le moteur ou
conduite sur la voie publique est illéga- pour le contrôle du véhicule. Le pilote l’échappement pendant ou après la
le. L’utilisation de ce véhicule sur des doit garder les deux mains sur le gui- conduite. Ils peuvent devenir très
terrains publics peut être illégale. don et les deux pieds sur les repose- chauds et occasionner des brûlures.
Avant utilisation, prendre connaissan- pieds afin de conserver le contrôle de Toujours porter des vêtements de pro-
ce des réglementations locales. la moto. tection qui couvrent les jambes, les
● Cette moto est conçue pour le trans- ● Ne jamais conduire après avoir absor- chevilles et les pieds.
port du pilote uniquement. Ne pas bé de l’alcool, certains médicaments
charger de passager. ou des drogues. Modifications
● De nombreux accidents sont dus au Des modifications non approuvées par
manque d’expérience du pilote. Équipement Yamaha ou le retrait de pièces d’origine
● S’assurer que l’utilisateur est com- La plupart des accidents mortels en moto peuvent rendre la conduite de la moto dan-
pétent et ne prêter la moto qu’à des résultent de blessures à la tête. Le port du gereuse et être la cause d’accidents gra-
pilotes expérimentés. casque est le seul moyen d’éviter ou de li- ves. Certaines modifications peuvent, en
● Connaître ses limites et ne pas se miter les blessures à la tête. outre, rendre l’utilisation de la moto illégale.
surestimer. Afin d’éviter un acci- ● Toujours porter un casque homolo-
dent, se limiter à des manuvres que gué. Charge et accessoires
l’on peut effectuer en toute confian- ● Porter une visière ou des lunettes de L’ajout d’accessoires peut réduire la stabili-
ce. protection. Si les yeux ne sont pas pro- té et la maniabilité de la moto si la ré-
● De nombreux accidents sont provo- tégés, le vent risque de troubler la vue partition du poids est modifiée. Afin d’éviter
qués par des erreurs de conduite du et de retarder la détection des obsta- tout risque d’accident, faire preuve de beau-
pilote de moto. Une erreur typique cles. coup de prudence lors du choix de tout ac-
consiste à prendre un virage trop large ● Porter des bottes, une veste, un pan- cessoire. Redoubler de prudence lors de la
en raison d’une VITESSE EXCESSI- talon et des gants solides pour se pro- conduite d’une moto chargée d’accessoi-
VE ou un virage trop court (véhicule téger des éraflures en cas de chute. res. Voici quelques directives à suivre con-

1-1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
cernant les accessoires : Lors du montage d’accessoires, respecter incorrecte réduit la liberté de mou-
les conseils suivants ainsi que ceux donnés vement du pilote et peut limiter son
Charge à la section “Charge”. contrôle du véhicule. De tels acces-
● Le poids du pilote ne peut excéder 25 ● Ne jamais monter d’accessoires qui soires sont donc déconseillés.
kg (55 lb). pourraient nuire au bon fonctionne- ● La prudence est de rigueur lors de
1
● Les accessoires doivent être fixés ment de la moto. Examiner soigneuse- l’installation de tout accessoire électri-
aussi bas et près de la moto que pos- ment les accessoires avant de les que supplémentaire. Si les accessoi-
sible. S’efforcer de répartir au mieux le monter pour s’assurer qu’ils ne ré- res excèdent la capacité de
poids de façon égale des deux côtés duisent en rien la garde au sol, l’angle l’installation électrique de la moto, une
de la moto afin de ne pas la dé- d’inclinaison dans les virages, le déba- défaillance pourrait se produire, ce qui
séquilibrer. ttement limite de la suspension, la risque de provoquer des problèmes de
● Un déplacement soudain du charge- course de la direction ou le fonctionne- perte de puissance du moteur.
ment peut créer un déséquilibre. S’as- ment des commandes.
surer que les accessoires sont ● Les accessoires montés sur le gui- Essence et gaz d’échappement
correctement fixés avant de prendre la don ou autour de la fourche peuvent ● L’ESSENCE EST UN PRODUIT
route. Contrôler fréquemment les fixa- créer des déséquilibres dus à une TRÈS INFLAMMABLE :
tions des accessoires. mauvaise distribution du poids ou à ● Toujours couper le moteur avant de
● Ne jamais placer des objets lourds ou des changements d’ordre aé- faire le plein.
volumineux sur le guidon, la fourche rodynamique. Si des accessoires ● Bien veiller à ne pas renverser d’es-
ou le garde-boue avant. sont montés sur le guidon ou autour sence sur le moteur et sur le tube et
de la fourche, ils doivent être aussi le pot d’échappement.
Accessoires légers et compacts que possible. ● Ne pas faire le plein en fumant ou à
Des accessoires Yamaha d’origine sont ● Des accessoires volumineux ris- proximité d’une flamme.
disponibles. Ceux-ci sont spécialement quent de gravement réduire la stabi- ● Ne jamais mettre le moteur en marche
conçus pour cette moto. Yamaha ne pou- lité de la moto en raison d’effets ou le laisser tourner dans un local fer-
vant tester tous les accessoires disponibles aérodynamiques. Le vent peut avoir mé. Les gaz d’échappement sont toxi-
sur le marché, le propriétaire est personnel- tendance à soulever la moto et le ques et peuvent rapidement entraîner
lement responsable de la sélection, du vent latéral peut la rendre instable. une perte de connaissance, voire la
montage et de l’utilisation d’accessoires ● Certains accessoires peuvent for- mort. Ne laisser tourner le moteur que
d’autres marques. Sélectionner et monter cer le pilote à modifier sa position de dans un endroit bien ventilé.
judicieusement tout accessoire. conduite. Une position de conduite ● Toujours couper le moteur avant de

1-2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
laisser la moto sans surveillance. Au ger de vêtements.
moment de se garer, garder les points
suivants à l’esprit :
● Comme le moteur et le tube et le pot
1 l’échappement peuvent être brû-
lants, il convient de se garer de fa-
çon à ce que les piétons ou les
enfants ne risquent pas de toucher
ces éléments.
● Ne pas garer la moto dans une pen-
te ou sur un sol meuble, car elle
pourrait facilement se renverser.
● Ne pas garer la moto près d’une
source de flammes ou d’étincelles
(ex. un poêle au pétrole ou un bra-
sier quelconque), afin d’éviter tout
risque d’incendie.
● Lors du transport de la moto dans un
autre véhicule, s’assurer qu’elle est
bien à la verticale et que le robinet de
carburant est bien à la position “S” (fer-
mé). Si la moto est inclinée, de l’es-
sence risque de fuir du carburateur ou
du réservoir de carburant.
● En cas d’ingestion d’essence, d’inha-
lation importante de vapeur d’essence
ou d’éclaboussure dans les yeux, con-
sulter immédiatement un médecin. En
cas d’éclaboussure d’essence sur la
peau ou les vêtements, se laver immé-
diatement à l’eau et au savon et chan-

1-3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FAU41970

Emplacement des étiquettes de renseignements importants


Lire attentivement les étiquettes figurant ci-dessous avant d’utiliser ce véhicule.
Canada
1
1 2 3

5 4

1-4
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Canada

1 3
WARNING
1 BEFORE YOU OPERATE THIS VEHICLE, READ THE OWNER’S
MANUAL AND ALL LABELS.
NEVER CARRY A PASSENGER. You increase your risk of losing
control if you carry a passenger.
NEVER OPERATE THIS VEHICLE ON PUBLIC ROADS. You can
collide with another vehicle if you operate this vehicle on a public road.
ALWAYS WEAR AN APPROVED MOTORCYCLE HELMET,
4
eye protection, and protective clothing.
3PT-2118K-A0
Cold tire normal pressure should be set as
2 follows.
FRONT : 100 kPa,{1.00 kgf/cm2}, 15 psi
REAR : 100 kPa,{1.00 kgf/cm2}, 15 psi
AVERTISSEMENT 3RV-21668-A0

LIRE LE MANUEL DU PROPRIETAIRE AINSI QUE TOUTES LES


ETIQUETTES AVANT D’UTILISER CE VEHICULE. 5
NE JAMAIS TRANSPORTER DE PASSAGER. La conduite avec
passager augmente les risques de perte de contrôle.
NE JAMAIS ROULER SUR DES CHEMINS PUBLICS.
Vous pourriez entrer en collision avec un autre véhicule. La pression des pneus à froid doit normallement
TOUJOURS PORTER UN CASQUE DE MOTOCYCLISTE être réglée comme suit.
APPROUVE, des lunettes et des vêtements de protection. AVANT : 100 kPa,{1.00 kgf/cm2}, 15 psi
5PG-2118K-10
ARRIERE : 100 kPa,{1.00 kgf/cm2}, 15 psi
3RV-21668-B0

1-5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Excepté pour le Canada

1 2 3 4

1-6
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Excepté pour le Canada
1 3
WARNING
Before you operate this vehicle, read the owner’s manual.
1 BEFORE YOU OPERATE THIS VEHICLE, READ THE OWNER’S Prima di usare il veicolo, leggete il manuale di istruzioni.
MANUAL AND ALL LABELS. Lire le manuel du propriétaire avant d’utiliser ce véhicule.
NEVER CARRY A PASSENGER. You increase your risk of losing Lesen Sie die Bedienungsanleitung bevor Sie dieses Fahrzeug fahren.
control if you carry a passenger. Antes de conducir este vehículo, lea el Manual del Propietario.
NEVER OPERATE THIS VEHICLE ON PUBLIC ROADS. You can 5PA-21568-00
collide with another vehicle if you operate this vehicle on a public road.
ALWAYS WEAR AN APPROVED MOTORCYCLE HELMET,
eye protection, and protective clothing.
4
3PT-2118K-A0

2
5

Cold tire normal pressure should be set as


follows.
FRONT : 100 kPa,{1.00 kgf/cm2}, 15 psi
REAR : 100 kPa,{1.00 kgf/cm2}, 15 psi
3RV-21668-A0

1-7
CONSIGNES DE SÉCURITÉ

1-8
DESCRIPTION
FAU10410

Vue gauche

1 2 3
1

7
5 4
8
1. Robinet de carburant (page 3-5)
2. Vis de butée de papillon des gaz (page 6-11)
9 3. Élément du filtre à air (page 6-8)
4. Kick (page 3-6)
5. Béquille centrale (page 6-17)

2-1
DESCRIPTION
FAU10420

Vue droite

1 2 3 4

8
1. Pare-étincelles (page 6-9)
2. Selle (page 3-7)
3. Bouchon de remplissage de l’huile de boîte de vitesses (page 6-7) 9
4. Réservoir d’huile moteur 2 temps (page 3-5)

2-2
DESCRIPTION
FAU10430

Commandes et instruments

1 2 3 4 5
1

7
7 6
8
1. Levier de frein arrière (page 3-3)
2. Levier de starter (page 3-6)
9 3. Bouchon du réservoir d’huile moteur 2 temps (page 3-5)
4. Combiné de contacteurs droit (page 3-1)
5. Levier de frein avant (page 3-2)
6. Poignée des gaz (page 6-11)
7. Bouchon du réservoir de carburant (page 3-3)

2-3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU40660
c’est pourquoi la moto ne peut être FAU41041

Contacteur au guidon conduite à cette position. Limiteur de vitesse et réducteur


de puissance
1 Cette moto est livrée avec un limiteur de vi-
tesse réglable et un réducteur de puissan-
ce. Le limiteur de vitesse empêche
l’ouverture complète de l’accélérateur,
même lorsque la poignée des gaz est tour- 2
née au maximum. Le réducteur de puissan-
ce est monté dans la tubulure
3
d’échappement et permet de limiter la puis-
sance disponible pendant l’apprentissage.
4
1. Coupe-circuit du moteur
Limiteur de vitesse
“OFF/RUN/START”
1. Desserrer le contre-écrou.
2. Pour augmenter la puissance maxi- 5
FAU40673

Coupe-circuit du moteur “OFF/RUN/ male du moteur et la vitesse maximale


START” de la moto, tourner la vis de réglage 6
Placer ce contacteur sur “START” avant de dans le sens (a). Pour réduire la puis-
mettre le moteur en marche. Placer ce con- sance maximale du moteur et la vites-
se maximale de la moto, tourner la vis 7
tacteur sur “RUN” une fois le moteur mis en
température ou avant de démarrer. Placer de réglage dans le sens (b).
ce contacteur sur “OFF” pour couper le mo- 8
teur.
N.B.: 9
● Le moteur ne peut être mis en marche
lorsque ce contacteur est à la position
“RUN”.
● Le régime moteur est limité lorsque ce
contacteur est à la position “START”,

3-1
COMMANDES ET INSTRUMENTS
de 7 mm (0.28 in). Lorsque la vis est des- FAU12900

1 serrée de 7 mm (0.28 in), la poignée des Levier de frein avant


2
gaz ne s’ouvre plus qu’environ à moitié.
Prière de s’adresser à un concessionnaire 1
1 Yamaha si l’on veut disposer de plus de
puissance.
(b) FWA14630
2 AVERTISSEMENT
(a) Un réglage incorrect du limiteur de vites-
3 se pourrait provoquer des problèmes
1. Contre-écrou d’accélération. Une perte de contrôle du
2. Vis de réglage véhicule pourrait s’ensuivre et être à
4
l’origine d’un accident et de blessures. 1. Levier de frein avant
3. Serrer le contre-écrou. Ne pas desserrer la vis de réglage de
Le levier de frein avant est situé à la poi-
5 plus de 7 mm (0.28 in) sans consulter un
concessionnaire Yamaha au préalable. gnée droite. Pour actionner le frein avant, ti-
S’assurer que le jeu du câble des gaz est rer le levier vers la poignée.
6 toujours de 1.5–3.5 mm (0.06–0.14 in).
(Voir page 6-11.)
7
Réducteur de puissance
8 1 Une fois que le pilote maîtrise parfaitement
son véhicule en roulant à la vitesse maxi-
male permise par le limiteur de vitesse, on
9 1. 7 mm (0.28 in) maximum peut alors retirer le cache réducteur d’air
admis. (Voir page 6-6.)
N.B.:
La plage de réglage de la vis de réglage du
limiteur de vitesse va de la position com-
plètement serrée à la position desserrée
3-2
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU12950 FAU13180 FAU13220

Levier de frein arrière Bouchon de réservoir de Carburant


carburant
1 1
2
1
2

4
1. Levier de frein arrière 1. Tube de remplissage du réservoir de
1. Bouchon du réservoir de carburant carburant
Le levier de frein arrière figure à la poignée 2. Niveau de carburant 5
gauche. Pour actionner le frein arrière, tirer Pour retirer le bouchon du réservoir de car-
le levier vers la poignée. burant, le tourner dans le sens inverse des S’assurer que le niveau de carburant est
aiguilles d’une montre, puis l’enlever. suffisant. En effectuant le plein de carbu- 6
Pour remettre le bouchon du réservoir de rant, veiller à introduire l’embout du tuyau
carburant en place, l’introduire dans l’orifice de la pompe dans l’orifice de remplissage
du réservoir de carburant et à remplir celui- 7
du réservoir, puis le tourner dans le sens
des aiguilles d’une montre. ci jusqu’à l’extrémité inférieure du tube de
FWA11090 remplissage, comme illustré. 8
FWA10880
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
S’assurer que le bouchon du réservoir
● Ne pas remplir le réservoir de car- 9
de carburant est refermé correctement
avant de démarrer. burant à l’excès, sinon le carburant
risque de déborder lorsqu’il chauffe
et se dilate.
● Éviter d’en renverser sur le moteur

3-3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
chaud. indice d’octane recherche de 91 ou plus. Si plomb endommagerait gravement cer-
FCA10070
un cognement ou un cliquetis survient, utili- taines pièces du moteur, telles que les
ATTENTION: ser une marque d’essence différente ou segments, ainsi que le système d’échap-
une essence super sans plomb. L’essence pement.
Essuyer immédiatement toute coulure sans plomb prolonge la durée de service
1 de carburant à l’aide d’un chiffon propre, Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence
des bougies et réduit les frais d’entretien.
sec et doux. En effet, le carburant risque ordinaire sans plomb d’un indice d’octane
Carburants essence-alcool
d’abîmer les surfaces peintes ou les piè- recherche de 91 ou plus. Si un cognement
2 Il existe deux types de carburants essence-
ces en plastique. ou un cliquetis survient, utiliser une marque
alcool : l’un à l’éthanol et l’autre au métha-
d’essence différente ou une essence super
nol. Le carburant à l’éthanol peut être utilisé
3 sans plomb. L’essence sans plomb prolon-
FAU41980 lorsque la concentration en éthanol est infé-
ge la durée de service des bougies et réduit
rieure à 10 %. Yamaha ne recommande
les frais d’entretien.
4 Canada pas le carburant au méthanol. En effet, ce-
lui-ci risque d’endommager le système d’ali-
Carburant recommandé : mentation en carburant ou de réduire les
5 ESSENCE ORDINAIRE SANS performances du véhicule.
PLOMB EXCLUSIVEMENT
Capacité du réservoir de carburant :
6 2.0 L (0.53 US gal) (0.44 Imp.gal) Excepté pour le Canada

FCA15590 Carburant recommandé :


7 Europe : ESSENCE ORDINAIRE
ATTENTION:
SANS PLOMB EXCLUSIVEMENT
Utiliser uniquement de l’essence sans Excepté pour le Canada et l’Europe :
8 plomb. L’utilisation d’essence avec ESSENCE SANS PLOMB EXCLU-
plomb endommagerait gravement cer- SIVEMENT
taines pièces du moteur, telles que les Capacité du réservoir de carburant :
9 segments, ainsi que le système d’échap- 2.0 L (0.53 US gal) (0.44 Imp.gal)
pement.
FCA15590

Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence ATTENTION:


ordinaire sans plomb d’un indice d’octane à Utiliser uniquement de l’essence sans
la pompe ([R+M]/2) de 86 ou plus, ou d’un plomb. L’utilisation d’essence avec

3-4
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU13411 FAU13452 FAU40701

Durite de mise à l’air de réservoir Huile moteur 2 temps Robinet de carburant


de carburant S’assurer que le niveau d’huile dans le ré- Le robinet de carburant fournit le carburant
servoir d’huile 2 temps est suffisant. Si né- du réservoir au carburateur, tout en le fil-
cessaire, faire l’appoint d’huile 2 temps du trant.
type spécifié. Le robinet de carburant a deux positions :
1
1 S (fermé) 2

3
1

4
1. Durite de mise à l’air de réservoir de
carburant 2 5
Avant d’utiliser la moto : 1. Bouchon du réservoir d’huile moteur 2
● S’assurer que la durite de mise à l’air temps 6
du réservoir de carburant est bran- 2. Repère de niveau minimum 1. Flèche pointant vers “S” (fermé)
chée correctement.
7
● S’assurer que la durite n’est ni craque- Huile recommandée : Le carburant ne passe pas. Toujours remet-
lée ni autrement endommagée et la Voir page 8-1. tre la manette à cette position quand le mo-
remplacer si nécessaire. Quantité d’huile : teur est arrêté. 8
● S’assurer que l’extrémité de la durite 0.30 L (0.32 US qt) (0.26 Imp.qt)
n’est pas obstruée et, si nécessaire,
nettoyer la durit. 9
N.B.:
S’assurer que le bouchon du réservoir
d’huile 2 temps est reposé correctement.

3-5
COMMANDES ET INSTRUMENTS
O (Ouvert) FAU13590 FAU13680

Starter “ ” Kick

1
(a)
1
(b)
2

3 1 1

1. Flèche pointant vers “O” (ouvert)


4
1. Levier de starter “ ” 1. Kick
Le carburant parvient au carburateur. À
moins de manquer de carburant, placer la La mise en marche à froid requiert un mé- Pour mettre le moteur en marche à l’aide du
5
manette à cette position avant de démarrer. lange air-carburant plus riche. C’est le star- kick, déployer la pédale de kick, appuyer lé-
ter qui permet d’enrichir le mélange. gèrement sur celle-ci de sorte à mettre les
6 Déplacer le levier vers (a) pour ouvrir le pignons en prise, puis l’actionner vigoureu-
starter. sement mais en souplesse.
7 Déplacer le levier vers (b) pour fermer le
starter.

3-6
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU40920

Selle
1
2
Dépose de la selle
1. Déposer la bavette après avoir retiré
ses vis et rondelles.

3
1
1. Support de selle
2
2. Patte de fixation
4
2. Remettre la selle en place.
3. Reposer la bavette et la fixer à l’aide 5
des rondelles et des vis.
1. Vis N.B.:
2. Cache pare-boue
6
S’assurer que la selle est bien remise en
2. Retirer la selle. place avant de démarrer.
7
Mise en place de la selle
1. Insérer la patte de fixation à l’avant de 8
la selle dans le support de selle, com-
me illustré.
9

3-7
CONTRÔLES AVANT UTILISATION
FAU15591

Le propriétaire est personnellement responsable de l’état de son véhicule. Certaines pièces essentielles peuvent présenter rapidement et
de façon subite des signes de dégradation, et cela même lorsque le véhicule n’est pas utilisé (s’il est exposé aux intempéries, par exem-
ple). Un endommagement ou une fuite quelconques ou encore une chute de la pression des pneus peuvent avoir de graves conséquen-
1
ces. En plus d’un simple contrôle visuel, il est donc extrêmement important de vérifier les points suivants avant chaque randonnée.
N.B.:
2
Il convient d’effectuer les contrôles repris dans la liste avant chaque utilisation du véhicule. Ces contrôles ne requièrent que peu de temps
et celui-ci sera largement compensé par le surcroît de sécurité et de fiabilité qu’ils procurent.
3 FWA11150

AVERTISSEMENT
4 Lorsqu’un élément repris sous “Points à contrôler avant chaque utilisation” ne fonctionne pas correctement, il convient de le
faire contrôler et réparer avant d’utiliser le véhicule.
5

4-1
CONTRÔLES AVANT UTILISATION
FAU15605

Points à contrôler avant chaque utilisation


ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
● Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir.
Carburant ● Refaire le plein de carburant si nécessaire. 3-3
● S’assurer de l’absence de fuite au niveau des durites d’alimentation.
● Contrôler le niveau d’huile dans le réservoir.
Huile moteur 2 temps ● Si nécessaire, ajouter l’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié. 3-5 2
● S’assurer de l’absence de fuites d’huile.
Carters de couple conique
intermédiaire et arrière
● S’assurer de l’absence de fuites de graisse. 6-8 3
● Contrôler le fonctionnement.
● Lubrifier le câble si nécessaire. 4
Frein avant 6-14, 6-15
● Contrôler la garde au levier.
● Régler si nécessaire.
● Contrôler le fonctionnement. 5
● Lubrifier le câble si nécessaire.
Frein arrière 6-14, 6-15
● Contrôler la garde au levier.
● Régler si nécessaire. 6
● S’assurer du fonctionnement en douceur.
● Contrôler le jeu de câble des gaz.
Poignée des gaz
● Si nécessaire, faire régler le jeu du câble et faire lubrifier le câble et le boîtier
6-11, 6-16 7
de la poignée des gaz chez un concessionnaire Yamaha.
● S’assurer du fonctionnement en douceur. 8
Câbles de commande 6-16
● Lubrifier si nécessaire.
● S’assurer de l’absence d’endommagement.
Roues et pneus
● Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures.
6-12, 6-13
9
● Contrôler la pression de gonflage.
● Corriger si nécessaire.
● S’assurer du fonctionnement en douceur.
Leviers de frein 6-17
● Si nécessaire, lubrifier les points pivots.

4-2
CONTRÔLES AVANT UTILISATION
ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
● S’assurer du fonctionnement en douceur.
Béquille centrale 6-17
● Lubrifier le pivot si nécessaire.
● S’assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés.
Attaches du cadre —
1 ● Serrer si nécessaire.
Coupe-circuit du moteur ● Contrôler le fonctionnement. 3-1

4-3
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
FAU40771 FAU40882 FAU16660

Mise en marche et échauffement Mise en marche d’un moteur


FWA14531
d’un moteur froid chaud
AVERTISSEMENT 1. Placer la manette du robinet de carbu- Le procédé est identique à celui de la mise
● Ce modèle est conçu pour une utili- rant sur “O” (ouvert). en marche d’un moteur froid, sans qu’il soit
sation tout-terrain uniquement. Il 2. Placer le coupe-circuit du moteur sur nécessaire d’utiliser le starter lorsque le mo-
importe, avant d’utiliser le véhicule, “START”. teur est chaud. Il convient plutôt de donner
de bien se familiariser avec toutes 3. Ouvrir le starter et refermer tout à fait un peu de gaz lors de la mise en marche du 2
ses commandes et leurs fonctions. les gaz. (Voir page 3-6.) moteur.
Au moindre doute concernant le 4. Actionner le frein avant ou arrière et
N.B.: 3
fonctionnement de certaines com- mettre le moteur en marche en action-
mandes, consulter un concession- Si le moteur ne se met pas en marche après
nant la pédale de kick.
naire Yamaha. plusieurs tentatives, refaire une tentative en
5. Dès que le moteur tourne, repousser 4
● Ne jamais mettre le moteur en mar-
ouvrant les gaz de 1/4 à 1/2.
le starter à mi-chemin.
che ou utiliser le véhicule dans un FCA11130

local fermé, même pour une courte ATTENTION: 5


durée. Les gaz d’échappement sont Pour prolonger la durée de service du
toxiques et peuvent entraîner une moteur, toujours le faire chauffer avant 6
perte de connaissance et même la de démarrer. Ne jamais accélérer à l’ex-
mort en peu de temps. Toujours cès tant que le moteur est froid !
veiller à ce que l’endroit soit bien 7
ventilé. 6. Quand le moteur est chaud, refermer
le starter et régler le coupe-circuit du
moteur sur “RUN”. 8

N.B.:
Le moteur est chaud lorsqu’il répond nor- 9
malement à l’accélération le starter étant
fermé.

5-1
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
FAU41000 FAU16780 FAU41010

Démarrage Accélération et décélération Freinage


1. Refermer tout à fait les gaz.
N.B.: 2. Actionner simultanément les freins
Faire chauffer le moteur avant de démarrer. (b)
avant et arrière en augmentant pro-
1
1. Tout en actionnant le levier de frein ar- gressivement la pression.
rière, pousser la moto vers l’avant pour
2 replier la béquille centrale. Avant
2. Refermer tout à fait les gaz.
3. Placer le coupe-circuit du moteur sur
3
“RUN”. (a)
4. Vérifier si la voie est libre, puis action-
4 ner lentement la poignée des gaz afin
La vitesse se règle en donnant plus ou
de démarrer.
moins des gaz. Pour augmenter la vitesse,
5 tourner la poignée des gaz dans le sens (a).
Pour réduire la vitesse, tourner la poignée
des gaz dans le sens (b).
6

5-2
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
Arrière FAU42030
soin, particulièrement ceux de la tension
Rodage du moteur des câbles. Contrôler également le serrage
Les premières 5 heures de conduite consti- de la visserie et resserrer toute pièce des-
tuent la période la plus importante de la vie serrée.
du moteur. Il est également primordial, pen- FCA10270

dant cette période, de familiariser le pilote à ATTENTION:


la moto. Lire attentivement les renseigne- Si un problème quelconque survenait au
ments suivants. moteur durant la période de rodage, 2
Le moteur étant neuf, il faut éviter de le sou- consulter immédiatement un conces-
mettre à un effort excessif pendant les 5 sionnaire Yamaha.
premières heures de conduite. Les pièces 3
FWA14570 mobiles du moteur doivent s’user et se ro-
AVERTISSEMENT der mutuellement pour obtenir les jeux de 4
marche corrects. Pendant cette période,
● Éviter de freiner brusquement, tout
éviter de conduire à pleins gaz de façon
particulièrement lorsque la moto 5
prolongée et éviter tout excès susceptible
penche d’un côté, car celle-ci ris-
de provoquer la surchauffe du moteur. Tou-
querait de déraper et de se renver-
tefois, l’utilisation momentanée (deux à trois 6
ser.
secondes maximum) à pleine accélération
● Ne pas oublier qu’un freinage sur
et en charge n’est pas préjudiciable au mo-
une surface mouillée est une manu- 7
teur. Chaque période d’utilisation à pleine
vre délicate.
accélération doit être suivie d’une longue
● Rouler lentement dans les descen-
période d’utilisation à bas régime. Le mo-
tes, car les freinages en descente 8
teur peut ainsi redescendre à sa températu-
peuvent être très difficiles.
re de fonctionnement normale.
Après les 5 premières heures d’utilisation, 9
inspecter minutieusement la moto afin de
s’assurer de l’absence de pièces desser-
rées, de fuite d’huile ou de tout autre problè-
me. S’assurer de procéder aux vérifications
nécessaires et d’effectuer les réglages avec

5-3
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
FAU40721

Stationnement
Pour stationner, couper le moteur, puis pla-
cer la manette du robinet de carburant sur
“S” (fermé).
1 FWA10310

AVERTISSEMENT
2 ● Comme le moteur et le système
d’échappement peuvent devenir
brûlants, il convient de se garer de
3
façon à ce que les piétons ou les
enfants ne risquent pas de toucher
4 ces éléments.
● Ne pas garer le véhicule dans une
descente ou sur un sol meuble, car
5 il pourrait facilement se renverser.

5-4
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FAU41950 FAU17320

Trousse de réparation
La sécurité du véhicule incombe à son pro- Les informations données dans ce manuel
priétaire. La réalisation des contrôles et en- et les outils de la trousse de réparation sont
tretiens, réglages et lubrifications destinés à fournir au propriétaire les
périodiques permet de garantir le meilleur moyens nécessaires pour effectuer l’entre-
rendement possible et contribue hautement tien préventif et les petites réparations. Ce-
à la sécurité de conduite. Les contrôles, ré- pendant d’autres outils, comme une clé 2
glages et lubrifications les plus importants dynamométrique, peuvent être nécessaires
sont expliqués aux pages suivantes. pour effectuer correctement certains entre-
L’entretien, le remplacement et les répa- tiens. 3
rations des organes du système de con-
trôle des gaz d’échappement peuvent
N.B.:
Si l’on ne dispose pas des outils ou de l’ex- 4
être effectués par tout mécanicien pro-
périence nécessaires pour mener un travail
fessionnel.
FWA10320 à bien, il faut le confier à un concessionnai- 5
AVERTISSEMENT re Yamaha.
Si l’on ne maîtrise pas les techniques FWA10350
6
d’entretien, ce travail doit être confié à AVERTISSEMENT
un concessionnaire Yamaha. Toute modification non approuvée par
Yamaha risque d’entraîner une perte de 7
rendement et de rendre la conduite de ce
véhicule dangereuse. Consulter un con- 8
cessionnaire Yamaha avant de procéder
à la moindre modification.
9

6-1
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FAU41741

Entretiens périodiques du système de contrôle des gaz d’échappement


N.B.:
● À partir de 18 mois, effectuer les entretiens en reprenant les fréquences à partir de 6 mois.
1 ● L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données techniques, les connaissances et
l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha.
2
INITIAL PUIS TOUS LES
N° ÉLÉMENTS CONTRÔLES OU ENTRETIENS À EFFECTUER
3 1 mois 3 mois 6 mois 6 mois 12 mois
S’assurer que les durites d’alimentation ne sont
Canalisation de
1 * ni craquelées ni autrement endommagées.
carburant
4 Remplacer si nécessaire.
Contrôler l’état.
2 Bougie Régler l’écartement et nettoyer.
5 Remplacer si nécessaire.
Nettoyer au dissolvant.
3 Élément du filtre à air
Remplacer si nécessaire.
6
Contrôler le régime de ralenti du moteur et le
fonctionnement du starter.
4 * Carburateur
7 Régler si nécessaire.
Nettoyer.
S’assurer qu’il n’y a pas de fuites.
Culasse et système
8 5 *
d’échappement
Serrer si nécessaire.
Décalaminer si nécessaire.
6 * Pare-étincelles Nettoyer.
9

6-2
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FAU41752

Entretiens périodiques et fréquences de graissage


INITIAL PUIS TOUS LES
N° ÉLÉMENTS CONTRÔLES OU ENTRETIENS À EFFECTUER
1 mois 3 mois 6 mois 6 mois 12 mois
Contrôler le fonctionnement.
1 * Frein avant Régler la garde du levier de frein.
Remplacer les mâchoires de frein. Quand la limite est atteinte. 2
Contrôler le fonctionnement.
2 * Frein arrière Régler la garde du levier de frein.
Remplacer les mâchoires de frein. Quand la limite est atteinte. 3
Contrôler le voile et l’état.
3 * Roues
Remplacer si nécessaire.
4
Contrôler la profondeur de sculpture et l’état des
pneus.
4 * Pneus Remplacer si nécessaire. 5
Contrôler la pression de gonflage.
Corriger si nécessaire.
S’assurer que les roulements fonctionnent sans 6
5 * Roulements de roue à-coups.
Remplacer si nécessaire.
S’assurer qu’il n’y a pas de jeu. 7
Roulements de
6 * Regarnir modérément de graisse à base de savon
direction
au lithium tous les 2 ans.
S’assurer qu’il n’y a pas de fuites de graisse. 8
Carters de couple
Contrôler l’état et l’usure des pignons.
7 * conique intermédiaire
Lubrifier les pignons à la graisse à base de savon Tous les 2 ans
et arrière
au lithium.
9
Contrôler toute la visserie du châssis.
8 * Visserie du châssis
Corriger si nécessaire.

6-3
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
INITIAL PUIS TOUS LES
N° ÉLÉMENTS CONTRÔLES OU ENTRETIENS À EFFECTUER
1 mois 3 mois 6 mois 6 mois 12 mois
Contrôler le fonctionnement.
Pompe à huile
1 9 * Corriger si nécessaire.
Autolube
Purger.
S’assurer qu’il n’y a pas de fuites d’huile.
Huile de boîte de
2 10 *
vitesses
Corriger si nécessaire.
Changer.
Axe de levier de frein Enduire modérément de graisse à base de savon
3 11 *
avant et arrière au lithium (graisse universelle).
Contrôler le fonctionnement.
Pivot de béquille
12 * Enduire modérément de graisse à base de savon
4 centrale
au lithium (graisse universelle).
Contrôler le fonctionnement et s’assurer de
Combinés
13 * l’absence de fuites d’huile.
5 ressort-amortisseur
Remplacer si nécessaire.
Enduire quelque peu de lubrifiant Yamaha pour
14 * Câbles de commande
6 chaînes et câble ou d’huile moteur 10W-30.
Contrôler le fonctionnement et le jeu.
Boîtier de poignée et
15 * Enduire quelque peu de lubrifiant Yamaha pour
câble des gaz
7 chaînes et câble ou d’huile moteur 10W-30.

8 N.B.:
Augmenter la fréquence des nettoyages du filtre à air si le véhicule est utilisé dans des zones particulièrement poussiéreuses ou humides.

6-4
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FAU19603
remplacer la bougie.
Contrôle de la bougie
La bougie est une pièce importante du mo- Bougie spécifiée :
teur et son contrôle est simple. La bougie NGK/BP4HS (AUS)(NZL)
doit être démontée et contrôlée aux fré- NGK/BPR4HS
quences indiquées dans le tableau des en- 1 (AUT)(BEL)(CAN)(CHE)(DEU)
(DNK)(ESP)(FIN)(FRA)(GBR)(GRC)
tretiens et graissages périodiques, car la
(IRL)(NLD)(NOR)(PRT)(SWE)(ZAF)
chaleur et les dépôts finissent par l’user. DENSO/W14FPL (AUS)(NZL) 2
L’état de la bougie peut en outre révéler
l’état du moteur.
3
Mise en place de la bougie
Dépose de la bougie 1. Clé à bougie
1. Mesurer l’écartement des électrodes à
1. Retirer le capuchon de bougie. l’aide d’un jeu de cales d’épaisseur et, 4
Contrôle de la bougie si nécessaire, le corriger conformé-
1. S’assurer que la couleur de la porce- ment aux spécifications.
5
laine autour de l’électrode est d’une
couleur café au lait clair ou légèrement
foncé, couleur idéale pour un véhicule 6
utilisé dans des conditions normales.
N.B.: 7
1 Si la couleur de la bougie est nettement dif-
férente, le moteur pourrait présenter une
1
8
anomalie. Ne jamais essayer de diagnosti-
1. Capuchon de bougie quer soi-même de tels problèmes. Il est pré-
2. Déposer la bougie comme illustré, en férable de confier le véhicule à un 9
se servant de la clé à bougie fournie concessionnaire Yamaha. 1. Écartement des électrodes
dans la trousse de réparation. 2. Contrôler l’usure des électrodes et la Écartement des électrodes :
présence de dépôts de calamine ou 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
autres. Si l’usure est excessive ou les
dépôts trop importants, il convient de
6-5
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
2. Nettoyer la surface du joint de la bou- FAU41100

gie et ses plans de joint, puis nettoyer Dépose du réducteur de


soigneusement les filets de bougie. puissance
3. Mettre la bougie en place à l’aide de la La dépose du réducteur de puissance est 1
1 clé à bougie, puis la serrer au couple nécessaire afin d’obtenir la puissance maxi-
spécifié. male du moteur.
FWA14580

2 Couple de serrage : AVERTISSEMENT 2


Bougie :
20 Nm (2.0 m·kgf, 14.5 ft·lbf)
Toujours laisser refroidir le système 3
3 d’échappement avant de toucher un de
ses organes. 1. Tubulure d’échappement
N.B.: 2. Joint
1. Déposer la tubulure d’échappement
4 Si une clé dynamométrique n’est pas dispo- 3. Réducteur de puissance
après avoir retiré ses vis.
nible lors du montage d’une bougie, une
bonne approximation consiste à serrer de 1/
5 4 à 1/2 tour supplémentaire après le serra-
N.B.:
Conserver le réducteur de puissance au
ge à la main. Il faudra toutefois serrer la
même endroit que le manuel du propriétaire
6 bougie au couple spécifié le plus rapide-
de sorte à l’avoir sous la main lorsqu’il est
ment possible.
nécessaire de réduire la vitesse maximale
7 4. Remonter le capuchon de bougie. du moteur.
4. Remettre la tubulure d’échappement
1 en place et la fixer avec la vis.
8

1. Vis de tubulure d’échappement Couple de serrage :


9 Vis de tubulure d’échappement :
2. Retirer le joint. 8.5 Nm (0.9 m·kgf, 6.1 ft·lbf)
3. Déposer le réducteur de puissance.

6-6
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FAU40891

Huile de boîte de vitesses Couple de serrage :


Il faut s’assurer avant chaque départ qu’il 1 Vis de vidange de l’huile de boîte de
n’y a pas de fuite d’huile au niveau de la boî- vitesses :
te de vitesses. Si une fuite est détectée, fai- 14 Nm (1.4 m·kgf, 10.1 ft·lbf)
re contrôler et réparer la moto par un
5. Ajouter la quantité spécifiée de l’huile
concessionnaire Yamaha. Il convient éga-
de boîte de vitesses recommandée,
lement de changer l’huile de boîte de vites-
puis remonter et serrer le bouchon de 2
ses aux fréquences spécifiées dans le
remplissage d’huile.
tableau des entretiens et graissages pério-
diques. 3
Huile de boîte de vitesses recom-
1. Dresser la moto sur sa béquille centra- 1. Bouchon de remplissage de l’huile de mandée :
le. boîte de vitesses Voir page 8-1. 4
2. Placer un bac à vidange sous la boîte Quantité d’huile :
de vitesses afin d’y recueillir l’huile 0.30 L (0.32 US qt) (0.26 Imp.qt)
usagée. 5
FCA10452
3. Retirer le bouchon de remplissage et
la vis de vidange de l’huile afin de vi- ATTENTION:
6
danger l’huile de la boîte de vitesses. ● Ne pas mélanger d’additif chimique
à l’huile afin d’éviter tout patinage
1 de l’embrayage, car l’huile de boîte 7
de vitesses lubrifie également l’em-
brayage. Ne pas utiliser des huiles
de grade diesel “CD” ni des huiles
8
1. Vis de vidange de la boîte de vitesses de grade supérieur à celui spécifié.
S’assurer également de ne pas utili- 9
4. Remettre la vis de vidange de l’huile ser une huile portant la désignation
de boîte de vitesses en place, puis la “ENERGY CONSERVING II” ou la
serrer au couple de serrage spécifié. même désignation avec un chiffre
plus élevé.
● S’assurer qu’aucune crasse ou ob-

6-7
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
jet ne pénètre dans la boîte de vites- FAU41711 FAU40901

ses. Carters de couple conique Nettoyage de l’élément du filtre à


6. Mettre le moteur en marche et contrô-
intermédiaire et arrière air
ler pendant quelques minutes s’il y a Il faut s’assurer avant chaque départ qu’il Il convient de nettoyer l’élément du filtre à
1 présence de fuites d’huile en laissant n’y a pas de fuite d’huile au niveau des car- air aux fréquences spécifiées dans le ta-
tourner le moteur au ralenti. En cas de ters de couple conique intermédiaire et ar- bleau des entretiens et graissages périodi-
fuite d’huile, couper immédiatement le rière. Si une fuite est détectée, faire ques. Augmenter la fréquence du
2 contrôler et réparer la moto par un conces- nettoyage si le véhicule est utilisé dans des
moteur et rechercher la cause.
sionnaire Yamaha. Il faut en outre confier la zones très poussiéreuses ou humides.
vérification et la lubrification des couples co- 1. Déposer la selle. (Voir page 3-7.)
3
niques intermédiaire et arrière à un conces- 2. Déposer le couvercle du boîtier de fil-
sionnaire Yamaha aux fréquences tre à air après avoir retiré la vis.
4 spécifiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques.
5 1
2
6

8 1. Couvercle du boîtier de filtre à air


2. Vis
9 3. Extraire l’élément en mousse, le net-
toyer dans du dissolvant, puis le com-
primer afin d’éliminer le dissolvant.

6-8
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
mais ne peut goutter. FAU41220

Nettoyage du pare-étincelles
Il convient de nettoyer le pare-étincelles aux
Huile recommandée :
Huile Yamaha pour élément de filtre fréquences spécifiées dans le tableau des
1 à air en mousse ou une autre huile entretiens et graissages périodiques.
FWA10980
de filtre à air en mousse de bonne
qualité AVERTISSEMENT
● Toujours laisser refroidir le systè- 2
5. Loger l’élément en mousse dans le me d’échappement avant de tou-
boîtier de filtre à air. cher un de ses organes.
3
FCA15620
● Ne pas mettre le moteur en marche
1. Élément en mousse ATTENTION: lors du nettoyage du système
● S’assurer que l’élément en mousse d’échappement. 4
est correctement logé dans le boî-
tier de filtre à air. N.B.:
● Ne jamais mettre le moteur en mar- Effectuer ce travail dans un endroit bien 5
che avant d’avoir remonté l’élément aéré et loin de toute matière combustible.
en mousse. Une usure excessive 6
1. Déposer la chicane en retirant la vis,
du ou des pistons et/ou du ou des
puis en tirant la chicane hors du pot
cylindres pourrait en résulter.
d’échappement. 7
6. Remettre le couvercle du boîtier de fil-
tre à air en place et le fixer à l’aide de
la vis. 8
4. Enduire toute la surface de l’élément
7. Remettre la selle en place.
en mousse d’huile du type recomman-
dé, puis éliminer l’excès d’huile en 9
comprimant l’élément.
N.B.:
L’élément en mousse doit être humide,

6-9
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
3. Insérer la chicane dans le pot d’échap- FAU39930

pement, puis monter la vis et la serrer. Réglage du carburateur


Le carburateur est une pièce maîtresse du
N.B.: moteur qui nécessite des réglages très pré-
En insérant la chicane, s’assurer de bien ali- cis. Pour cette raison, la plupart des régla-
1 gner l’orifice pour vis. ges d’un carburateur requièrent les
1 compétences d’un concessionnaire
2 2 Yamaha. Le réglage décrit ci-dessous peut
toutefois être effectué sans problème par le
3 propriétaire.
3 FCA10550

1. Chicane ATTENTION:
2. Vis Le carburateur a été réglé à l’usine
4
3. Pot d’échappement Yamaha après avoir subi de nombreux
2. Tapoter légèrement la chicane, puis tests. Toute modification des réglages
5 effectuée par une personne ne possé-
éliminer tout dépôt de calamine de sa
partie pare-étincelles et de l’intérieur dant pas les connaissances techniques
6 de son logement à l’aide d’une brosse requises pourrait provoquer une baisse
à poils métalliques. du rendement du moteur, voire son en-
dommagement.
7

1
1. Pare-étincelles

6-10
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FAU21360
(b). FAU21381

Réglage du régime de ralenti du Contrôle du jeu de câble des gaz


moteur
Contrôler et régler, si nécessaire, le régime
de ralenti du moteur aux fréquences spéci-
fiées dans le tableau des entretiens et grais-
sages périodiques.
(b) (a) 2
N.B.:
Il faut se procurer un compte-tours de dia- 1
gnostic afin de pouvoir effectuer ce travail. 1 3
1. Fixer le compte-tours au fil de la bou-
1. Vis de butée de papillon des gaz
gie. 4
1. Jeu de câble des gaz
2. Mettre le moteur en marche et le lais-
Régime de ralenti du moteur :
ser chauffer pendant plusieurs minu- 1650–1750 tr/mn Le jeu de câble des gaz doit être de 1.5–3.5
5
tes entre 1000 et 2000 tr/mn, tout en mm (0.06–0.14 in) à la poignée des gaz.
l’emballant quelques fois dans les Contrôler régulièrement le jeu de câble des
4000 à 5000 tr/mn. N.B.: gaz et, si nécessaire, le faire régler par un 6
Si le régime de ralenti spécifié ne peut être concessionnaire Yamaha.
N.B.: obtenu en effectuant ce réglage, confier le
Le moteur est chaud quand il répond rapi- travail à un concessionnaire Yamaha. 7
dement aux mouvements de la poignée des
gaz.
8
3. Contrôler le régime de ralenti du mo-
teur et, si nécessaire, le corriger con-
formément aux spécifications à l’aide 9
de la vis de butée de papillon des gaz.
Pour augmenter le régime de ralenti
du moteur, tourner la vis dans le sens
(a). Pour diminuer le régime de ralenti
du moteur, tourner la vis dans le sens
6-11
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FAU40910
Contrôle des pneus FWA10460
Pneus AVERTISSEMENT
Pour assurer un fonctionnement optimal,
2 ● Les pneus avant et arrière doivent
une longue durée de service et une bonne
être de la même conception et du
sécurité de conduite, prendre note des
1 même fabricant afin de garantir une
points suivants concernant les pneus.
bonne tenue de route.
1 ● Après avoir subi de nombreux
2 Pression de gonflage
tests, les pneus cités ci-après ont
Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la
été homologués par Yamaha Motor
pression de gonflage des pneus avant cha-
3 Co., Ltd. pour ce modèle.
que utilisation du véhicule.
FWA14380

4 AVERTISSEMENT 1. Flanc de pneu Pneu avant :


2. Profondeur de sculpture de pneu Taille :
● Contrôler et régler la pression de
2.50-10 4PR
gonflage des pneus lorsque ceux-ci Contrôler les pneus avant chaque départ. Si Fabricant/modèle :
5 sont à la température ambiante. la bande de roulement centrale a atteint la BRIDGESTONE/KNOBBY
● Adapter la pression de gonflage limite spécifiée, si un clou ou des éclats de IRC/KNOBBY
6 des pneus au poids du pilote, à la verre sont incrustés dans le pneu ou si son Pneu arrière :
vitesse de conduite et aux condi- flanc est craquelé, faire remplacer immédia- Taille :
tions de conduite. 2.50-10 4PR
tement le pneu par un concessionnaire
7 Fabricant/modèle :
Yamaha. BRIDGESTONE/KNOBBY
Pression de gonflage de pneu stan- IRC/KNOBBY
8 dard : Profondeur de sculpture de pneu mi-
Avant : nimale (avant et arrière) : FWA14390
100 kPa (15 psi) (1.00 kgf/cm2) 4.0 mm (0.16 in)
AVERTISSEMENT
9 Arrière :
100 kPa (15 psi) (1.00 kgf/cm2) ● Faire remplacer par un concession-
Renseignements sur les pneus naire Yamaha tout pneu usé à l’ex-
Cette moto est équipée de roues embouties cès. La stabilité de la moto est
ajourées munies d’un pneu à chambre à air. réduite lorsque ses pneus sont trop
usés, ce qui peut entraîner la perte

6-12
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
de son contrôle. FAU40780
remplacement d’un pneu, car ce der-
● Le remplacement des pièces se Roues embouties ajourées nier doit s’asseoir correctement sur sa
FWA10610
rapportant aux freins et aux roues jante. Un pneu mal assis sur sa jante
doit être confié à un concessionnai- AVERTISSEMENT risque de provoquer la défaillance du
re Yamaha, car celui-ci possède les Les roues de ce modèle ne sont pas con- pneu, ce qui pourrait se traduire par un
connaissances et l’expérience né- çues pour des pneus sans chambre à air accident et donc des dommages cor-
cessaires à ces travaux. (“Tubeless”). Ne pas monter des pneus porels et matériels.
● La pose d’une rustine sur une sans chambre à air sur ce modèle. 2
chambre à air crevée n’est pas re-
Pour assurer un fonctionnement optimal,
commandée. En cas d’urgence tou-
tefois, réparer la chambre à air avec
une longue durée de service et une bonne 3
sécurité de conduite, prendre note des
le plus grand soin, puis la rempla-
points suivants concernant les roues.
cer le plus tôt possible par une piè- 4
● Avant chaque démarrage, il faut s’as-
ce de bonne qualité.
surer que les jantes de roue ne sont
pas craquelées, qu’elles n’ont pas de 5
saut et ne sont ni voilées ni autrement
endommagées. Si une roue est
endommagée de quelque façon, la fai- 6
re remplacer par un concessionnaire
Yamaha. Ne jamais tenter une quel- 7
conque réparation sur une roue. Il faut
remplacer toute roue déformée ou cra-
quelée. 8
● Il faut équilibrer une roue à chaque fois
que le pneu ou la roue sont remplacés
9
ou remis en place après démontage.
Une roue mal équilibrée se traduit par
un mauvais rendement, une mauvaise
tenue de route et réduit la durée de
service du pneu.
● Rouler à vitesse modérée après le
6-13
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FAU40431 FAU22151
et arrière aux endroits illustrés.
Accessoires et pièces de Réglage de la garde des leviers
rechange de frein avant et arrière Garde du levier de frein avant :
FWA14481 10.0–20.0 mm (0.39–0.79 in)
AVERTISSEMENT Garde du levier de frein arrière :
1 Avant
10.0–20.0 mm (0.39–0.79 in)
Bien veiller à n’utiliser que des accessoi-
res et pièces de rechange spécialement Contrôler régulièrement la garde des leviers
2 conçus pour ce modèle, et à les monter
1 de frein avant et arrière et, si nécessaire, la
solidement afin de garantir l’équilibre et régler comme suit.
3 la conception d’origine. Les pièces et ac- Pour augmenter la garde du levier de frein,
cessoires Yamaha d’origine sont con- tourner l’écrou de réglage au flasque de
çus et testés en vue de leur compatibilité frein dans le sens (a). Pour la réduire, tour-
4 avec ce véhicule. Il est dès lors recom- ner l’écrou de réglage dans le sens (b).
mandé de se procurer des pièces et ac-
cessoires Yamaha d’origine. Avant
5
L’utilisation de pièces de rechange et 1. Garde du levier de frein avant
d’accessoires non approuvés par
6 Yamaha risque d’être à l’origine d’une Arrière
perte d’équilibre et de réduire la sécurité
de conduite. Comme Yamaha ne peut
7 contrôler la qualité des accessoires ou
pièces d’autres marques, Yamaha ne 1
(a)
8 peut être tenue responsable des consé-
quences, quelles qu’elles soient, de l’uti- (b) 1
lisation d’accessoires et de pièces non
9 approuvés.
1. Écrou de réglage de la garde du levier de
frein

1. Garde du levier de frein arrière

Mesurer la garde des leviers de frein avant


6-14
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
Arrière FAU41052
Arrière
Contrôle des mâchoires de frein
1 avant et arrière
Contrôler l’usure des mâchoires de frein
avant et arrière aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et graissa-
(b) ges périodiques.
2
(a) N.B.:
Il est nécessaire de déposer les roues afin
de mesurer l’épaisseur des garnitures de 3
mâchoire de frein.
1. Écrou de réglage de la garde du levier de ● Pour déposer la roue avant : Voir page Si l’épaisseur d’une garniture est inférieure
frein à 1.5 mm (0.06 in), faire remplacer les mâ- 4
6-19.
FWA10650 ● Pour déposer la roue arrière : Voir choires par un concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT page 6-20. N.B.: 5
Si on ne parvient pas à obtenir le réglage Veiller à mesurer les garnitures en leur point
spécifié, confier ce travail à un conces- Avant le moins épais. 6
sionnaire Yamaha.

6-15
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FAU41840 FAU23111 FAU23120

Contrôle et lubrification des Contrôle et lubrification de la Réglage de la pompe à huile


câbles poignée et du câble des gaz “Autolube”
Il faut contrôler le fonctionnement et l’état Contrôler le fonctionnement de la poignée La pompe à huile “Autolube” est un organe
1 de tous les câbles de commande avant cha- des gaz avant chaque départ. Il convient en vital du moteur. Celle-ci requiert un réglage
que départ. Il faut en outre lubrifier les câ- outre de lubrifier le câble aux fréquences très précis qui doit être effectué par un con-
bles et leurs extrémités quand nécessaire. spécifiées dans le tableau des entretiens et cessionnaire Yamaha aux fréquences spé-
2 Si un câble est endommagé ou si son fonc- graissages périodiques. cifiées dans le tableau des entretiens et
tionnement est dur, le faire contrôler et rem- graissages périodiques.
placer, si nécessaire, par un
3
concessionnaire Yamaha.

4 Lubrifiant recommandé :
Lubrifiant Yamaha pour chaînes et
câbles ou huile moteur SAE 10W-30
5 (API SE)

FWA10710

6 AVERTISSEMENT
Veiller à ce que les gaines de câble et les
7 logements de câble soient en bon état,
sans quoi les câbles vont rouiller rapide-
ment, ce qui risquerait d’empêcher leur
8 bon fonctionnement. Remplacer tout câ-
ble endommagé dès que possible afin
9 d’éviter un accident.

6-16
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FAU23170 FAU23191 FAU23271

Lubrification des leviers de frein Contrôle et lubrification de la Contrôle de la fourche


avant et arrière béquille centrale Il faut contrôler l’état et le fonctionnement
de la fourche en procédant comme suit aux
fréquences spécifiées dans le tableau des
entretiens et graissages périodiques.

Contrôle de l’état général 2


FWA10750

AVERTISSEMENT
3
Caler solidement la moto pour qu’elle ne
puisse se renverser.
S’assurer que les tubes plongeurs ne sont 4
Lubrifier l’articulation des leviers de frein Contrôler le fonctionnement de la béquille ni griffés ni endommagés et que les fuites
avant et arrière aux fréquences spécifiées centrale avant chaque départ et lubrifier les d’huile ne sont pas importantes. 5
dans le tableau des entretiens et graissa- articulations et les points de contact des
ges périodiques. surfaces métalliques quand nécessaire. Contrôle du fonctionnement
FWA11300 1. Placer le véhicule sur un plan horizon- 6
Lubrifiant recommandé : AVERTISSEMENT tal et veiller à ce qu’il soit dressé à la
Graisse à base de savon au lithium Si la béquille centrale ne se déploie et ne verticale. 7
(graisse universelle) 2. Tout en actionnant le frein avant, ap-
se replie pas en douceur, la faire contrô-
ler et, si nécessaire, réparer par un con- puyer fermement à plusieurs reprises
cessionnaire Yamaha. sur le guidon afin de contrôler si la 8
fourche se comprime et se détend en
douceur.
Lubrifiant recommandé : 9
Graisse à base de savon au lithium
(graisse universelle)

6-17
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FAU23280

Contrôle de la direction
Des roulements de direction usés ou des-
serrés peuvent représenter un danger. Il
convient dès lors de vérifier le fonctionne-
1
ment de la direction en procédant comme
suit aux fréquences spécifiées dans le ta-
2 bleau des entretiens et graissages périodi-
ques.
1. Placer une cale sous le moteur afin de
3 surélever la roue avant.
FCA10590
FWA10750
ATTENTION: AVERTISSEMENT
4
Si la fourche est endommagée ou si elle Caler solidement la moto pour qu’elle ne
ne fonctionne pas en douceur, la faire puisse se renverser.
5 contrôler et, si nécessaire, réparer par
un concessionnaire Yamaha. 2. Maintenir la base des bras de fourche
et essayer de les déplacer vers l’avant
6 et l’arrière. Si un jeu quelconque est
ressenti, faire contrôler et, si nécessai-
7 re, réparer la direction par un conces-
sionnaire Yamaha.

6-18
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FAU23290 FAU24360

Contrôle des roulements de roue Roue avant 3


4
Contrôler les roulements de roue avant et
arrière aux fréquences spécifiées dans le FAU41021

tableau des entretiens et graissages pério- Dépose de la roue avant 5


FWA10820
diques. Si le moyeu de roue a du jeu ou si
la roue ne tourne pas régulièrement, faire AVERTISSEMENT 2
contrôler les roulements de roue par un ● Il est préférable de confier tout tra- 2
concessionnaire Yamaha. vail sur la roue à un concessionnai-
re Yamaha. 1
● Caler solidement la moto pour 3
qu’elle ne puisse se renverser. 1. Écrou de réglage de la garde du levier de
frein
1. Dresser la moto sur sa béquille centra- 4
2. Biellette de frein
le. 3. Rondelle
2. Déconnecter le câble de frein de la 4. Écrou d’axe de roue 5
roue en retirant l’écrou de réglage de 5. Câble de frein
la garde du levier de frein, puis en sé-
parant le câble de la biellette de frein 3. Déposer l’écrou d’axe et la rondelle. 6
et du flasque de frein. 4. Extraire l’axe, puis déposer la roue.
7

1. Axe de roue

6-19
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FAU41031 FAU25080

Mise en place de la roue avant 1 Roue arrière


1. Monter le flasque de frein sur le moyeu
de roue comme illustré. FAU41081

Dépose de la roue arrière


1 FWA10820

AVERTISSEMENT
2 ● Il est préférable de confier tout tra-
vail sur la roue à un concessionnai-
re Yamaha.
3 ● Caler solidement la moto pour
1. Retenue qu’elle ne puisse se renverser.
4 3. Insérer l’axe de roue par le côté droit. 1. Dresser la moto sur sa béquille centra-
4. Monter la rondelle et l’écrou d’axe, le.
5 2. Soulever la roue entre les bras de four- puis serrer l’écrou d’axe au couple 2. Déposer la selle. (Voir page 3-7.)
FWA14580
che. spécifié.
AVERTISSEMENT
6 N.B.: Couple de serrage : Toujours laisser refroidir le système
Veiller à aligner la fente du flasque de frein Écrou d’axe : d’échappement avant de toucher un de
sur la retenue du bras de fourche. 40 Nm (4.0 m·kgf, 28.9 ft·lbf)
ses organes.
7
5. Brancher le câble de frein sur le 3. Déposer la vis du pot d’échappement
moyeu de roue, puis monter l’écrou de et les rondelles.
8
réglage du jeu du câble.
6. Régler la garde du levier de frein. (Voir
9 page 6-14.)
7. Replier la béquille centrale afin de re-
poser la roue avant à terre.
8. Appuyer fermement à quelques repri-
ses sur le guidon afin de contrôler le
bon fonctionnement de la fourche.

6-20
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
7. Retirer la vis de montage de l’amortis-
seur arrière droit, puis incliner l’amor-
tisseur arrière vers le haut, comme
4 illustré.
1
2
2

1 2 3 3
3
1. Pot d’échappement 1. Chambre d’échappement
2. Rondelle 2. Vis de chambre d’échappement
4
3. Vis du pot d’échappement 3. Rondelle 1
4. Bride ressort
5. Déposer la vis et les rondelles de la 1. Vis de montage d’amortisseur arrière 5
4. Faire glisser la bride ressort vers le chambre d’échappement.
bas, puis déposer le pot d’échappe- 6. Retirer les vis de la tubulure d’échap- 8. Déposer l’écrou d’axe tout en action-
ment. pement, puis déposer la chambre nant le frein arrière. 6
d’échappement.
7

9
1
1
1. Écrou d’axe
1. Vis de tubulure d’échappement

6-21
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
9. Déposer le bras arrière après avoir re- 5. Poser l’amortisseur arrière droit en re- 11. Reposer le pot d’échappement en fai-
tiré les écrous et les rondelles. montant la vis de montage. sant glisser la bride ressort à sa place
6. Serrer l’écrou d’axe au couple spécifié d’origine, puis en remontant les ron-
tout en actionnant le frein arrière. delles et la vis du pot d’échappement.
1 7. Serrer les écrous de bras arrière et la
vis de montage de l’amortisseur arriè-
N.B.:
Bien veiller à monter la bride ressort de sor-
re à leur couple spécifique.
te que son côté muni de la saillie soit dirigé
2
Couples de serrage : vers l’intérieur.
Écrou d’axe :
3 1 60 Nm (6.0 m·kgf, 43.4 ft·lbf) 1
2 Écrou de bras arrière :
3 28.5 Nm (2.9 m·kgf, 20.6 ft·lbf)
4 Vis de montage d’amortisseur arriè- 2
1. Bras arrière
re :
2. Rondelle
22.5 Nm (2.3 m·kgf, 16.3 ft·lbf)
5 3. Écrou de bras arrière
8. Remonter la chambre d’échappement,
3
10. Tirer la roue vers la droite pour la sé-
6 parer du carter de couple conique ar- puis les vis de la tubulure d’échappe-
rière, puis la déposer. ment.
9. Reposer les rondelles et la vis de la
7 FAU41521 chambre d’échappement. 1. Chambre d’échappement
Mise en place de la roue arrière 10. Serrer les vis de la tubulure d’échap- 2. Bride ressort
1. Enduire les cannelures du carter de pement et la vis de la chambre 3. Pot d’échappement
8
couple conique arrière et du moyeu de d’échappement à leur couple spécifi- 12. Serrer la vis du pot d’échappement au
roue de graisse à base de savon au li- que. couple spécifié.
9 thium.
2. Mettre la roue en place en la mettant Couples de serrage : Couple de serrage :
en place sur le moyeu de roue. Vis de tubulure d’échappement : Vis du pot d’échappement :
8.5 Nm (0.9 m·kgf, 6.1 ft·lbf) 17.5 Nm (1.8 m·kgf, 12.7 ft·lbf)
3. Reposer le bras arrière après avoir re-
Vis de chambre d’échappement :
posé les rondelles et les écrous. 17.5 Nm (1.8 m·kgf, 12.7 ft·lbf)
4. Monter l’écrou d’axe. 13. Régler la garde du levier de frein. (Voir

6-22
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
page 6-14.) FAU25850

14. Remettre la selle en place. Diagnostic de pannes


Bien que les véhicules Yamaha subissent
une inspection rigoureuse à la sortie d’usi-
ne, une panne peut toujours survenir. Toute
défaillance des systèmes d’alimentation, de
compression ou d’allumage, par exemple,
peut entraîner des problèmes de démarra- 2
ge et une perte de puissance.
Le schéma de diagnostic de pannes ci-
après permet d’effectuer rapidement et en 3
toute facilité le contrôle de ces pièces es-
sentielles. Si une réparation quelconque est 4
requise, confier la moto à un concession-
naire Yamaha, car ses techniciens qualifiés
disposent des connaissances, du savoir- 5
faire et des outils nécessaires à son entre-
tien adéquat. 6
Pour tout remplacement, utiliser exclusive-
ment des pièces Yamaha d’origine. En ef-
fet, les pièces d’autres marques peuvent 7
sembler identiques, mais elles sont souvent
de moindre qualité. Ces pièces s’useront
8
donc plus rapidement et leur utilisation
pourrait entraîner des réparations onéreu-
ses. 9

6-23
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FAU25971

Schéma de diagnostic de pannes


FWA10840

AVERTISSEMENT
1 Ne jamais contrôler le circuit de carburant en fumant, ou à proximité d’une flamme.

1. Carburant
2 Contrôler le niveau de
Niveau de carburant suffisant Contrôler la compression.
carburant dans le réservoir
de carburant. Le moteur ne se met pas en
Réservoir de carburant vide Faire le plein de carburant.
3 marche. Contrôler la compression.

4 2. Compression
Compression Contrôler l’allumage.
Actionner le kick.
5 Pas de compression
Faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha.

6
3. Allumage Essuyer à l’aide d’un chiffon sec et rectifier l’écartement Tourner la poignée des gaz jusqu’à mi-
Humides
des électrodes ou remplacer la bougie. course, puis actionner le kick.
Déposer la bougie et
7 contrôler les électrodes.
Le moteur ne se met pas en marche.
Sèches Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. Faire contrôler le véhicule par un
8 concessionnaire Yamaha.

6-24
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
FAU40631
Toujours rincer la crasse et le dégrais- d’antigel ou d’électrolyte.
Soins sant à l’eau. ● Ne pas utiliser des portiques de la-
Un des attraits incontestés de la moto rési- vage à haute pression ou au jet de
de dans la mise à nu de son anatomie, mais Nettoyage vapeur. Cela provoquerait des infil-
cette exposition est toutefois source de vul- FCA10770
trations d’eau qui endommage-
nérabilité. Rouille et corrosion peuvent ap- ATTENTION: raient les pièces suivantes : joints
paraître, même sur des pièces de très ● Éviter de nettoyer les roues, surtout (de roulements de roue, de roule-
bonne qualité. Si un tube d’échappement celles à rayons, avec des produits ment de bras oscillant, de fourche 2
rouillé peut passer inaperçu sur une voiture, nettoyants trop acides. S’il s’avère et de freins), composants électri-
l’effet sur une moto est plutôt disgracieux. nécessaire d’utiliser ce type de pro- ques (fiches rapides, connecteurs,
Un entretien adéquat régulier lui permettra instruments, contacteurs et feux) et
3
duit afin d’éliminer des taches tena-
non seulement de conserver son allure et ces, veiller à ne pas l’appliquer plus les mises à l’air.
ses performances et de prolonger sa durée longtemps que prescrit. Rincer en- ● Motos équipées d’un pare-brise ou 4
de service, mais est également indispensa- suite abondamment à l’eau, sécher d’une bulle : ne pas utiliser de pro-
ble afin de conserver les droits de la garan- immédiatement, puis vaporiser un duits de nettoyage abrasifs ni des
tie. produit anticorrosion. éponges dures afin d’éviter de grif- 5
● Un nettoyage inapproprié risque fer ou de ternir. Certains produits
Avant le nettoyage d’endommager les pièces en plasti- de nettoyage pour plastique ris- 6
1. Une fois le moteur refroidi, recouvrir la que, telles que bulle ou pare-brise, quent de griffer le pare-brise ou la
sortie du pot d’échappement à l’aide carénages et caches. Nettoyer les bulle. Faire un essai sur une zone
d’un sachet en plastique. pièces en plastique exclusivement en dehors du champ de vision afin 7
2. S’assurer que tous les capuchons et avec des chiffons ou éponges et de de s’assurer que le produit ne lais-
couvercles, le capuchon de bougie l’eau et des détergents doux. se pas de trace. Si la bulle ou le
8
ainsi que les fiches rapides et connec- ● Éviter tout contact de produits chi- pare-brise est griffé, utiliser un bon
teurs électriques sont fermement et miques mordants sur les pièces en agent de polissage pour plastiques
correctement installés. plastique. Ne pas utiliser des chif- après le nettoyage. 9
3. Éliminer les taches tenaces, telles que fons ou éponges imbibés de pro-
de l’huile carbonisée sur le carter mo- duits nettoyants abrasifs, de Après utilisation dans des conditions nor-
teur, à l’aide d’un dégraissant et d’une dissolvant ou diluant, de carburant, males
brosse en veillant à ne jamais en appli- d’agents dérouilleurs ou antirouille, Nettoyer la crasse à l’aide d’eau chaude,
quer sur les joints et les axes de roue.
d’un détergent doux et d’une éponge douce
7-1
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
et propre, puis rincer abondamment à l’eau 2. Frotter les pièces en chrome, en alu- FCA10800

claire. Recourir à une brosse à dents ou à minium ou en acier inoxydable, y com- ATTENTION:
un goupillon pour nettoyer les pièces d’ac- pris le système d’échappement, à ● Pulvériser modérément huile et cire
cès difficile. Pour faciliter l’élimination des l’aide d’un produit d’entretien pour et bien essuyer tout excès.
1 taches plus tenaces et des insectes, dé- chrome. Cela permettra même d’élimi- ● Ne jamais enduire les pièces en
poser un chiffon humide sur ceux-ci quel- ner des pièces en acier inoxydable les plastique ou en caoutchouc d’huile
ques minutes avant de procéder au décolorations dues à la chaleur. ou de cire. Recourir à un produit
2 nettoyage. 3. Une bonne mesure de prévention con- spécial.
tre la corrosion consiste à vaporiser un ● Éviter l’emploi de produits de polis-
Après utilisation sous la pluie ou à proximité produit anticorrosion sur toutes les sage mordants, car ceux-ci atta-
3 de la mer surfaces métalliques, y compris les quent la peinture.
L’eau accentue l’effet corrosif du sel marin, surfaces chromées ou nickelées.
4 et il convient dès lors d’effectuer les travaux 4. Les taches qui subsistent peuvent être
N.B.:
suivants après chaque randonnée sous la éliminées en pulvérisant de l’huile.
Pour toute question relative au choix et à
pluie ou à proximité de la mer. 5. Retoucher les griffes et légers coups
5 l’emploi des produits d’entretien, consulter
1. Nettoyer la moto à l’eau froide addi- occasionnés par les gravillons, etc.
un concessionnaire Yamaha.
tionnée de détergent doux en veillant à 6. Appliquer de la cire sur toutes les sur-
6 ce que le moteur soit froid. faces peintes.
FCA10790
7. Veiller à ce que la moto soit parfaite-
ATTENTION: ment sèche avant de la remiser ou de
7 Ne pas utiliser d’eau chaude, car celle-ci la couvrir.
FWA14500
augmenterait l’action corrosive du sel.
AVERTISSEMENT
8 2. Protéger le véhicule de la corrosion en
● S’assurer de ne pas avoir appliqué
vaporisant un produit anticorrosion sur
d’huile sur les pneus.
toutes les surfaces métalliques, y
9 ● Si nécessaire, laver les pneus à
compris les surfaces chromées ou nic-
l’eau savonneuse chaude. Effectuer
kelées.
ensuite un test de conduite afin de
vérifier le freinage et la prise de vi-
Après le nettoyage
rages.
1. Sécher la moto à l’aide d’une peau de
chamois ou d’un essuyeur absorbant.
7-2
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
FAU40642
dévissant la vis de vidange afin de pré- ensuite le capuchon.
Remisage venir toute accumulation de dépôts. FWA10950

Verser le carburant ainsi vidangé dans AVERTISSEMENT


Remisage de courte durée le réservoir de carburant. Avant de faire tourner le moteur, veiller à
Veiller à remiser la moto dans un endroit 4. Faire le plein de carburant et, si dispo- mettre les électrodes de bougie à la mas-
frais et sec. Si les conditions de remisage nible, ajouter un stabilisateur de carbu- se afin d’éviter la production d’étincel-
l’exigent (poussière excessive, etc.), couvrir rant afin d’éviter que le réservoir ne les, car celles-ci pourraient être à
la moto d’une housse poreuse. rouille et que le carburant ne se dégra- l’origine de dégâts et de brûlures. 2
FCA10810
de.
ATTENTION: 5. Effectuer les étapes ci-dessous afin de 6. Lubrifier tous les câbles de commande
ainsi que les articulations de tous les 3
● Entreposer la moto dans un endroit protéger le cylindre, les segments,
etc., de la corrosion. leviers, pédales, et de la béquille cen-
mal aéré ou la recouvrir d’une bâ-
a. Retirer le capuchon de bougie et trale.
che alors qu’elle est mouillée pro- 4
déposer la bougie. 7. Vérifier et, si nécessaire, régler la
voqueront des infiltrations et de la
b. Verser une cuillerée à café d’huile pression de gonflage des pneus, puis
rouille.
élever la moto de sorte que ses deux 5
● Afin de prévenir la rouille, éviter moteur dans l’orifice de bougie.
c. Remonter le capuchon de bougie roues ne reposent pas sur le sol. S’il
l’entreposage dans des caves hu-
sur la bougie et placer cette derniè- n’est pas possible d’élever les roues,
mides, des étables (en raison de la 6
re sur la culasse de sorte que ses les tourner quelque peu chaque mois
présence d’ammoniaque) et à
électrodes soient mises à la mas- de sorte que l’humidité ne se concen-
proximité de produits chimiques.
se. (Cette technique permettra de tre pas en un point précis des pneus. 7
limiter la production d’étincelles à 8. Recouvrir la sortie du pot d’échappe-
Remisage de longue durée ment à l’aide d’un sachet en plastique
l’étape suivante.)
Avant de remiser la moto pour plusieurs afin d’éviter toute infiltration d’eau. 8
d. Faire tourner le moteur à plusieurs
mois :
reprises à l’aide du démarreur. N.B.:
1. Suivre toutes les instructions de la
(Ceci permet de répartir l’huile sur Effectuer toutes les réparations né- 9
section “Soin” de ce chapitre.
la paroi du cylindre.) cessaires avant de remiser la moto.
2. Pour les motos équipées d’un robinet
e. Retirer le capuchon de la bougie,
de carburant disposant d’une position
installer cette dernière et monter
“S”(fermé) : Placer la manette du robi-
net de carburant sur “S”.
3. Vidanger la cuve du carburateur en
7-3
CARACTÉRISTIQUES
FAU2633G Système de graissage: Bougie(s):
Lubrification séparée (Yamaha Autolube) Fabricant/modèle:
Dimensions: Type: NGK/BP4HS (AUS)(NZL)
Longueur hors tout: YAMALUBE 2 ou huile moteur 2 temps NGK/BPR4HS
1245 mm (49.0 in) (grade JASO FC ou ISO EG-C ou EG-D) (AUT)(BEL)(CAN)(CHE)(DEU)(DNK)
1 Largeur hors tout: Quantité d’huile moteur: (ESP)(FIN)(FRA)(GBR)(GRC)(IRL)(NLD)
575 mm (22.6 in) Quantité: (NOR)(PRT)(SWE)(ZAF)
Hauteur hors tout: 0.30 L (0.32 US qt) (0.26 Imp.qt) Fabricant/modèle:
2 715 mm (28.1 in) Huile de boîte de vitesses: DENSO/W14FPL (AUS)(NZL)
Hauteur de la selle: Type: Écartement des électrodes:
485 mm (19.1 in) YAMALUBE 4 (10W30) ou huile moteur 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
3
Empattement: SAE 10W30 de type SE Embrayage:
855 mm (33.7 in) Changement d’huile: Type d’embrayage:
4 Garde au sol: 0.30 L (0.32 US qt) (0.26 Imp.qt) Humide, centrifuge automatique
105 mm (4.13 in) Filtre à air: Transmission:
Rayon de braquage minimum: Élément du filtre à air: Système de réduction primaire:
5 1300 mm (51.2 in) Élément de type humide Engrenage droit
Poids: Carburant: Taux de réduction primaire:
Avec huile et carburant: Carburant recommandé: 63/33 (1.909)
6 39.0 kg (86 lb) Essence ordinaire sans plomb exclusive- Système de réduction secondaire:
Moteur: ment Entraînement par arbre
Type de moteur: (AUT)(BEL)(CAN)(CHE)(DEU)(DNK) Taux de réduction secondaire:
7 Refroidissement par air, 2 temps (ESP)(FIN)(FRA)(GBR)(GRC)(IRL)(NLD) 19/15 × 54/11 (6.218)
Disposition du ou des cylindres: (NOR)(PRT)(SWE)(ZAF) Partie cycle:
8 Monocylindre incliné vers l’avant Essence sans plomb exclusivement Type de cadre:
Cylindrée: (AUS)(NZL) Poutre supérieure tubulaire
49.0 cm3 Capacité du réservoir: Angle de chasse:
9 Alésage × course: 2.0 L (0.53 US gal) (0.44 Imp.gal) 25.50 °
40.0 × 39.2 mm (1.57 × 1.54 in) Carburateur: Chasse:
Taux de compression: Fabricant: 50.0 mm (1.97 in)
6.00 :1 MIKUNI Pneu avant:
Système de démarrage: Modèle × quantité: Type:
Kick VM12SC x 1 Avec chambre

8-1
CARACTÉRISTIQUES
Taille: Commande:
2.50-10 4PR À la main droite
Fabricant/modèle: Frein arrière:
BRIDGESTONE/KNOBBY Type:
Fabricant/modèle: Frein à tambour
IRC/KNOBBY Commande:
Pneu arrière: À la main gauche
Type: Suspension avant:
Avec chambre Type:
2
Taille: Fourche télescopique
2.50-10 4PR Type de ressort/amortisseur: 3
Fabricant/modèle: Ressort hélicoïdal / amortisseur hydrauli-
BRIDGESTONE/KNOBBY que
Fabricant/modèle: Débattement des roues: 4
IRC/KNOBBY 60.0 mm (2.36 in)
Pression de gonflage (contrôlée les Suspension arrière:
pneus froids): Type: 5
Avant: Ensemble oscillant
100 kPa (15 psi) (1.00 kgf/cm2) Type de ressort/amortisseur:
Arrière: Ressort hélicoïdal / amortisseur hydrauli- 6
100 kPa (15 psi) (1.00 kgf/cm2) que
Roue avant: Débattement des roues:
Type de roue: 50.0 mm (1.97 in) 7
Roue flasquée Partie électrique:
Taille de jante: Système d’allumage: 8
10x1.50 Décharge de condensateur (CDI)
Roue arrière:
Type de roue: 9
Roue flasquée
Taille de jante:
10x1.50
Frein avant:
Type:
Frein à tambour
8-2
RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES
FAU40790 FAU26400 FAU26480

Numéros d’identification Numéro d’identification du véhicule Étiquette des codes du modèle


Inscrire le numéro d’identification du véhi-
cule et les codes figurant sur l’étiquette du
1
modèle aux emplacements prévus, pour ré-
1 1
férence lors de la commande de pièces de
rechange auprès d’un concessionnaire
2 Yamaha ou en cas de vol du véhicule.
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU
VÉHICULE :
3

4 1. Numéro d’identification du véhicule 1. Étiquette des codes du modèle

Le numéro d’identification du véhicule est L’étiquette des codes du modèle est collée
5 RENSEIGNEMENTS FOURNIS SUR poinçonné sur le tube de direction. Inscrire sur le cadre, sous la selle. (Voir page 3-7.)
L’ÉTIQUETTE DU MODÈLE : ce numéro à l’endroit prévu. Inscrire les renseignements repris sur cette
6 étiquette dans l’espace prévu à cet effet.
N.B.: Ces renseignements seront nécessaires
Le numéro d’identification du véhicule sert à
lors de la commande de pièces de rechan-
7 identifier la moto et, selon les pays, est re-
ge auprès d’un concessionnaire Yamaha.
quis lors de son immatriculation.

9-1
INDEX
A Frein arrière, levier .................................... 3-3 Roue arrière ............................................ 6-20
Accélération et décélération ......................5-2 Frein avant, levier...................................... 3-2 Roue avant.............................................. 6-19
Accessoires et pièces de rechange .........6-14 Freins avant et arrière, réglage de la Roues...................................................... 6-13
B garde des leviers................................... 6-14 Roulements de roue, contrôle ................. 6-19
Béquille centrale, contrôle et H S
lubrification ............................................6-17 Huile de boîte de vitesses ......................... 6-7 Schéma de diagnostic de pannes ........... 6-24
Bougie, contrôle.........................................6-5 Huile moteur .............................................. 3-5 Sécurité ..................................................... 1-1
C K Selle .......................................................... 3-7
Câble des gaz, contrôle du jeu ................6-11 Kick............................................................ 3-6 Soins ......................................................... 7-1
Câbles, contrôle et lubrification ...............6-16 L Starter ....................................................... 3-6
Caractéristiques.........................................8-1 Leviers de frein, lubrification.................... 6-17 Stationnement ........................................... 5-4
Carburant...................................................3-3 Limiteur de vitesse et réducteur de T
Carburateur, réglage ...............................6-10 puissance ................................................ 3-1 Trousse de réparation ............................... 6-1
Carters de couple conique intermédiaire M V
et arrière ..................................................6-8 Mâchoires de frein, contrôle .................... 6-15 Véhicule, numéro d’identification .............. 9-1
Contacteur au guidon ................................3-1 N
Coupe-circuit du moteur ............................3-1 Numéros d’identification ............................ 9-1
D P
Démarrage.................................................5-2 Pannes, diagnostic .................................. 6-23
Démarrage, moteur chaud.........................5-1 Pare-étincelles, nettoyage......................... 6-9
Démarrage, moteur froid ...........................5-1 Pneus ...................................................... 6-12
Direction, contrôle....................................6-18 Poignée et câble des gaz, contrôle et
E lubrification ............................................ 6-16
Emplacement des éléments ......................2-1 Points à contrôler avant chaque
Entretien du système de contrôle des utilisation ................................................. 4-2
gaz d’échappement .................................6-2 Pompe à huile “Autolube”, réglage.......... 6-16
Entretiens et graissages périodiques ........6-3 R
Étiquette des codes du modèle .................9-1 Réducteur de puissance, dépose.............. 6-6
Étiquettes de renseignements Régime de ralenti du moteur ................... 6-11
importants................................................1-4 Remisage .................................................. 7-3
F Réservoir de carburant, bouchon .............. 3-3
Filtre à air, nettoyage de l’élément ............6-8 Réservoir de carburant, ventilation............ 3-5
Fourche, contrôle.....................................6-17 Robinet de carburant................................. 3-5
Freinage ....................................................5-2 Rodage du moteur..................................... 5-3
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
IMPRESO EN PAPEL RECICLADO PRINTED IN JAPAN
2006.4–0.7×1 !
(F)

Vous aimerez peut-être aussi