Vous êtes sur la page 1sur 97

MANUEL DU PROPRIÉTAIRE

XJ900S
4KM-28199-F5
FAU00001
INTRODUCTION

Félicitation au nouveau propriétaire du modèle XJ900S de Yamaha!

Ce modèle est le fruit de la vaste expérience de Yamaha dans l’application des technologies
de pointe à la conception et à la construction de produits de qualité supérieure et qui a valu à
Yamaha sa réputation dans ce domaine.

Afin de tirer parti de toutes les possibilités de la XJ900S, il faut prendre le temps de lire ce
manuel attentivement. Le manuel du propriétaire contient non seulement les instructions re-
latives aux contrôles et à l’entretien de cette motocyclette, mais aussi d’importantes consi-
gnes de sécurité destinées à protéger le pilote et les autres usagers contre les accidents.

Ce manuel offre en outre de nombreux conseils qui, s’ils sont suivis à la lettre, permettront de
conserver la motocyclette en parfait état de marche. Si la moindre question se pose, il ne faut
pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.

L’équipe Yamaha espère que cette motocyclette procurera à l’utilisateur un plaisir de con-
duite et une sécurité maximum kilomètre après kilomètre. Mais avant tout, priorité à la sécu-
rité!
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS FAU00005

Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes:

Le symbole de danger incite à ÊTRE VIGILANT AFIN DE GARANTIR SA SÉCURITÉ!

Le non-respect des instructions AVERTISSEMENT peut entraîner des blessures graves ou la mort du
AVERTISSEMENT
pilote, d’un tiers ou d’une personne inspectant ou réparant le véhicule.

Un ATTENTION indique les procédés spéciaux qui doivent être suivis pour éviter d’endommager le
ATTENTION:
véhicule.

N.B.: Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des diverses opé-
rations.

N.B.:
@

● Ce manuel est une partie intégrante de la motocyclette et devrait être remis à l’acheteur si le véhicule est re-
vendu ultérieurement.
● Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par con-
séquent, bien que ce manuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l’impres-
sion, il peut ne pas refléter de petites modifications apportées ultérieurement à ce modèle. Pour toute question
concernant ce manuel, consulter un concessionnaire Yamaha.
@
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
FW000002

@
AVERTISSEMENT
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL DANS SON INTÉGRALITÉ AVANT D’UTILISER LA MOTO-
CYCLETTE.
@
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS

FAU00008

XJ900S
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
© 1999 Yamaha Motor Co., Ltd.
1re édition, juillet 1999
Tous droits réservés. Toute réimpression ou
utilisation non autorisée sans la permission
écrite de la Yamaha Motor Co., Ltd.
est formellement interdite.
Imprimé au Japon
FAU00009
TABLE DES MATIÈRES

1 PRIORITÉ À LA SÉCURITÉ 1

2 DESCRIPTION 2

3 INSTRUMENTS ET COMMANDES 3

4 CONTRÔLES AVANT UTILISATION 4

5 UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE 5

6 ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS 6

7 SOIN ET REMISAGE DE LA MOTOCYCLETTE 7

8 CARACTÉRISTIQUES 8

9 RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES 9

INDEX
PRIORITÉ À LA SÉCURITÉ

PRIORITÉ À LA SÉCURITÉ........................................................................ 1-1

1
PRIORITÉ À LA SÉCURITÉ
1-
FAU00021

Les motocyclettes sont des véhicules fascinants qui procurent à leur pilote une sensation inégalée de puissance
et de liberté. Il ne faut cependant pas oublier que même la meilleure des motocyclettes est soumise aux limites
imposées par les lois physiques.
1
Seul un entretien régulier permet de conserver la valeur de la motocyclette et la maintenir en parfait état de
fonctionnement. Le pilote doit de plus veiller à ne conduire que lorsqu’il est en excellente condition physique. Il
ne faut jamais conduire sous l’effet de certains médicaments, de l’alcool ou de drogues. Plus encore que pour
l’automobiliste, la sécurité du motocycliste dépend de sa forme physique et mentale. L’alcool, même en petite
quantité, augmente la tendance à prendre des risques.

De bons vêtements protecteurs sont aussi importants pour le motocycliste que la ceinture de sécurité pour
l’automobiliste. Toujours porter une tenue complète (en cuir ou en matériaux synthétiques renforcés), des bottes
solides, des gants de motocycliste et un casque bien ajusté. La sensation de sécurité que procurent les vêtements
protecteurs ne doit cependant pas encourager à prendre des risques. Même avec une tenue complète et un casque,
le motocycliste reste particulièrement vulnérable en cas d’accident. Un pilote qui ne connaît pas ses limites a
tendance à prendre des risques et à rouler trop vite. Cela est particulièrement dangereux par temps humide. Un
bon motocycliste roule prudemment, évite les manœuvres imprévisibles et est constamment à l’affût de dangers,
y compris ceux occasionnés par les autres conducteurs.

Bonne route!

1-1
DESCRIPTION

Vue gauche ..................................................................................................... 2-1


Vue droite ....................................................................................................... 2-2
Commandes/instruments ................................................................................ 2-3

2
DESCRIPTION
2-
FAU00026

Vue gauche

1. Phare (page 6-26) 5. Carter de transmission finale


2. Porte-casque (page 3-15) 6. Anneau de réglage de la précontrainte
3. Verrou de selle (page 3-15) de ressort (amortisseur arrière) (page 3-17)
4. Crochet de sangle de fixation des 7. Pédale de sélection (page 3-11)
bagages

2-1
DESCRIPTION
Vue droite

8. Feu arrière/stop (page 6-19) 13. Boulon de réglage de la précontrainte


9. Boîte à fusibles (page 6-25) de ressort de fourche avant (page 3-16)
10. Selle (page 3-15) 14. Fenêtre de niveau d’huile de moteur (page 6-8)
11. Trousse à outils (page 6-1) 15. Pédale de frein arrière (page 3-11)
12. Filtre à air (page 6-11)

2-2
DESCRIPTION
Commandes/instruments

1. Levier d’embrayage (page 3-10) 7. Horloge numérique (page 3-8)


2. Contacteurs sur la gauche du guidon (page 3-9) 8. Contacteurs sur la droite du guidon (page 3-10)
3. Starter (enrichisseur) “ ” (page 3-14) 9. Levier de frein avant (page 3-11)
4. Compteur de vitesse (page 3-6) 10. Poignée des gaz (page 6-14)
5. Compte-tours (page 3-6) 11. Contacteur à clé/antivol (page 3-1)
6. Jauge de niveau de carburant (page 3-8)

2-3
INSTRUMENTS ET COMMANDES

Contacteur à clé/antivol................................................. 3-1 Pédale de frein arrière................................................. 3-11


Témoins......................................................................... 3-3 Bouchon du réservoir de carburant............................. 3-12
Contrôle du circuit du témoin de niveau d’huile........... 3-4 Carburant .................................................................... 3-13
Contrôle du circuit du témoin de carburant................... 3-5 Reniflard du réservoir de carburant
Compteur de vitesse ...................................................... 3-6 (Allemagne uniquement).......................................... 3-14
Compte-tours................................................................. 3-6 Starter (enrichisseur) “ ”........................................ 3-14
Selle ............................................................................ 3-15 3
Détecteur de panne........................................................ 3-7
Alarme antivol (en option) ............................................ 3-7 Porte-casque................................................................ 3-15
Jauge de niveau de carburant......................................... 3-8 Compartiment de rangement ...................................... 3-16
Horloge numérique ....................................................... 3-8 Réglage de la fourche avant........................................ 3-16
Contacteurs au guidon................................................... 3-9 Réglage d’amortisseur arrière..................................... 3-17
Levier d’embrayage .................................................... 3-10 Béquille latérale.......................................................... 3-18
Pédale de sélection ...................................................... 3-11 Contrôle du fonctionnement des contacteurs de
Levier de frein avant.................................................... 3-11 béquille latérale et d’embrayage............................... 3-18
INSTRUMENTS ET COMMANDES
3-
FAU00027

3
1. Pousser.
FAU00029 FAU00040
2. Tourner.
Contacteur à clé/antivol LOCK (antivol) FW000016

Le contacteur à clé commande les circuits d’al- À cette position, le guidon est bloqué et tous les AVERTISSEMENT
lumage et d’éclairage. Son fonctionnement est circuits électriques sont coupés. La clé peut être @

Ne jamais placer la clé de contact sur “OFF”


décrit ci-dessous. retirée.
ou “LOCK” lorsque la motocyclette roule.
Pour bloquer le guidon, le tourner complète-
Cela couperait les circuits électriques et
FAU00036 ment vers la gauche. Tout en maintenant la clé
ON (marche) pourrait causer la perte de contrôle du véhi-
enfoncée dans le contacteur à clé, la tourner de
Les circuits électriques sont sous tension. Le cule et un accident. Arrêter la motocyclette
“OFF” à “LOCK”, puis la retirer.
moteur peut être mis en marche. La clé ne peut avant de placer la clé sur “OFF” ou
Pour déverrouiller, mettre la clé sur “OFF” tout
être retirée. “LOCK”.
en la tenant enfoncée. @

FAU00038
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés. La clé
peut être retirée.

3-1
INSTRUMENTS ET COMMANDES
FAU01590
(stationnement)
Le guidon est bloqué, le feu arrière et le feu de
stationnement sont allumés, mais tous les autres
circuits sont coupés. La clé peut être retirée.
Pour stationner, bloquer le guidon et placer la
clé sur “ ”.
Ne pas laisser la clé trop longtemps à cette posi-
tion, car la batterie pourrait se décharger.
3

3-2
INSTRUMENTS ET COMMANDES
FAU01154 FAU01313
Témoin de carburant “ ” Témoin de niveau d’huile “ ”
Ce témoin s’allume quand le niveau de carbu- Ce témoin s’allume quand le niveau d’huile est
rant est inférieur à environ 5 l. Quand ce témoin bas. Le procédé de vérification du circuit de ce
s’allume, refaire le plein dès que possible. Le témoin est expliqué à la page 3-4.
procédé de vérification du circuit de ce témoin FC000000

est expliqué à la page 3-5. ATTENTION:


@

Toujours s’assurer que le niveau d’huile de


FAU00061
Témoin de point mort “ ” moteur est suffisant avant de démarrer.
3 @

Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses


1. Témoin des clignotants gauches “ ” est au point mort. N.B.:
@

2. Témoin de carburant “ ” Dans une côte ou lors d’une accélération ou dé-


3. Témoin de point mort “ ” FAU00063 célération brusques, le témoin de niveau d’huile
4. Témoin de feu de route “ ” Témoin de feu de route “ ” pourrait se mettre à clignoter, même si le niveau
5. Témoin de niveau d’huile “ ” Ce témoin s’allume en même temps que le feu d’huile est correct. Ceci n’indique pas une
6. Témoin des clignotants droits “ ” de route. panne.
FAU00056 @

Témoins
FAU00058
Témoins des clignotants “ ”/“ ”
Quand le contacteur des clignotants est placé à
gauche ou à droite, le témoin correspondant cli-
gnote.

3-3
INSTRUMENTS ET COMMANDES
FAU00071

Contrôle du circuit du témoin de niveau d’huile


CB-48F

Placer le contacteur à clé sur “ON” et


le coupe-circuit du moteur sur “ ”.

Le témoin de niveau Le témoin de niveau


d’huile ne s’allume pas. d’huile s’allume. 3

Mettre la boîte de vitesses au point mort ou Contrôler le niveau


débrayer, puis appuyer sur le contacteur du d’huile du moteur.
démarreur.

Le témoin de niveau Le témoin de niveau Le niveau d’huile Le niveau d’huile


d’huile s’allume. d’huile ne s’allume pas. est correct. est bas.

Le niveau d’huile du moteur Demander à un concessionnaire Ajouter de l’huile


et le circuit électrique sont Yamaha de contrôler le circuit de moteur.
corrects. électrique.
On peut prendre la route.

3-4
INSTRUMENTS ET COMMANDES
FAU00085

Contrôle du circuit du témoin de carburant


CB-46F

Placer le contacteur à clé sur “ON” et


le coupe-circuit du moteur sur “ ”.

Le témoin de carburant ne Le témoin de niveau de


3 s’allume pas. carburant s’allume.

Mettre la boîte de vitesses au point mort ou Contrôler le niveau de


débrayer, puis appuyer sur le contacteur du carburant.
démarreur.

Le témoin de carburant Le témoin de carburant Le niveau de car- Le niveau de carbu-


s’allume. ne s’allume pas. burant est correct. rant est bas.

Le niveau de carburant et le Demander à un concessionnaire Se ravitailler en


circuit électrique sont cor- Yamaha de contrôler le circuit carburant.
rects. électrique.
On peut prendre la route.

3-5
INSTRUMENTS ET COMMANDES

3
1. Totalisateur journalier 1. Compte-tours
2. Compteur kilométrique 2. Zone rouge
3. Bouton de remise à zéro FAU00101
FAU00094 Compte-tours
Compteur de vitesse Ce modèle est muni d’un compte-tours électri-
Le compteur de vitesse indique la vitesse du vé- que afin que le pilote puisse contrôler le régime
hicule. Ce compteur de vitesse est équipé d’un du moteur et rouler dans la plage de puissance
compteur kilométrique et d’un totalisateur jour- idéale.
nalier. Le totalisateur journalier est muni d’un FC000003

bouton permettant sa remise à zéro. Utiliser le ATTENTION:


totalisateur journalier pour estimer la distance @

Ne pas faire fonctionner dans la zone rouge.


qu’il est possible de parcourir avec un plein de
Zone rouge: 9.500 tr/mn et au-delà
carburant. Cette information permettra de plani- @

fier les arrêts pour ravitaillement en carburant.

3-6
INSTRUMENTS ET COMMANDES
FAU01559*
Si le compte-tours affiche le cycle décrit ci-des- FAU00109

Détecteur de panne sus, prendre note du régime affiché et faire répa- Alarme antivol (en option)
Ce modèle est équipé d’un détecteur de panne rer la motocyclette par un concessionnaire Cette motocyclette peut être équipée d’une
pour les circuits suivants: Yamaha. alarme antivol. Cette alarme est disponible chez
● Capteur de papillon d’accélération (TPS) FC000004 les concessionnaires Yamaha qui peuvent aussi
● Circuit d’allumage ATTENTION: l’installer.
En cas de défaillance d’un de ces circuits, le @

Afin d’éviter tout dommage au moteur, con-


compte-tours affiche le cycle répété suivant:
sulter un concessionnaire Yamaha dès que
CB-72F
3 possible si le compte-tours affiche un cycle
0 tr/mn Régime spécifié pour Régime répété de changements de tr/mn.
pendant le circuit défectueux courant @

3 secondes pendant 3 secondes pendant


(voir tableau 3 secondes
ci-dessous)

Consulter ce tableau pour déterminer le circuit


défectueux, identifiable par le régime spécifique
affiché au compte-tours.
CB-73F
tr/mn spécifiés Circuit défectueux
Capteur de position de papillon
10.000 tr/mn
d’accélération (T.P.S.)
9.000 tr/mn Circuit d’allumage

3-7
INSTRUMENTS ET COMMANDES
N.B.:
@

Pour remettre l’horloge à l’heure après une cou-


pure d’alimentation causée par la dépose de la
batterie, etc., commencer par régler l’heure sur
1:00 AM, puis sélectionner à l’heure correcte.
@

3
1. Jauge de niveau de carburant 1. Horloge numérique
FAU00110
2. Bouton “M”
3. Bouton “H”
Jauge de niveau de carburant
Ce modèle est équipé d’une jauge de niveau de FAU00117

carburant électrique permettant au pilote de vé- Horloge numérique


rifier le niveau du réservoir de carburant. Quand L’horloge numérique affiche le temps en perma-
l’aiguille indique “E” (vide), il reste environ 5 l nence, quelle que soit la position du contacteur à
de carburant dans le réservoir. clé.

Réglage
1. Mettre la clé de contact sur “ON”.
2. Le réglage des heures s’effectue en ap-
puyant à plusieurs reprises sur le bouton
“H” ou en le maintenant enfoncé.
3. Le réglage des minutes s’effectue en ap-
puyant à plusieurs reprises sur le bouton
“M” ou en le maintenant enfoncé.

3-8
INSTRUMENTS ET COMMANDES
FAU00144 FAU00127
Contacteur des feux de détresse “ ” Contacteur des clignotants
Allumer les feux de détresse en cas d’urgence Pour signaler un virage à droite, pousser le con-
ou pour signaler un danger. Ce contacteur per- tacteur vers “ ”. Pour signaler un virage à
met d’actionner simultanément les clignotants gauche, pousser le contacteur vers “ ”. Dès
gauches et droits lorsque la clé de contact est sur que le contacteur est relâché, il revient automa-
“ON” ou “ ”. tiquement en position centrale. Pour couper les
FC000006
clignotants, enfoncer le contacteur après son re-
ATTENTION: tour en position centrale.
3 @

À la longue, la batterie peut se décharger,


FAU00129
1. Contacteur d’appel de phare “PASS” rendant difficile la mise en marche du mo- Contacteur de l’avertisseur “ ”
2. Contacteur de feu de route/feu de croisement teur à l’aide du démarreur. Appuyer sur ce contacteur pour faire retentir
3. Contacteur des feux de détresse “ ” @

l’avertisseur.
4. Contacteur des clignotants
N.B.:
5. Contacteur de l’avertisseur “ ” @

Si la motocyclette doit être arrêtée à un endroit


FAU00118 où elle risque de constituer un danger pour la
Contacteurs au guidon circulation, allumer les feux de détresse pour
FAU00120
avertir les autres conducteurs.
Contacteur d’appel de phare “PASS” @

Appuyer sur ce contacteur pour effectuer un ap-


pel de phare.

FAU00121
Contacteur de feu de route/feu de croisement
La position “ ” correspond au feu de route et
la position “ ” au feu de croisement.

3-9
INSTRUMENTS ET COMMANDES
FAU00134
Contacteur d’éclairage
Pour allumer le feu de stationnement, l’éclairage
des instruments et le feu arrière, mettre ce con-
tacteur sur “ ”. Quand le contacteur d’éclai-
rage est placé sur “ ”, le phare s’allume éga-
lement.

FAU00143
Contacteur du démarreur “ ” 3
Appuyer sur le contacteur du démarreur pour
1. Coupe-circuit du moteur mettre le moteur en marche. 1. Levier d’embrayage
2. Contacteur d’éclairage FC000005
FAU00152
3. Contacteur du démarreur “ ”
@
ATTENTION: Levier d’embrayage
FAU00138
Voir les instructions de mise en marche du Le levier d’embrayage est situé sur la gauche du
Coupe-circuit du moteur guidon. Ce levier est équipé d’un coupe-circuit
moteur avant de le mettre en marche.
Le coupe-circuit du moteur permet de couper le @
d’allumage, intégré à son support. Actionner le
moteur en cas d’urgence lorsque la motocyclette levier d’embrayage pour débrayer. Le relâcher
se renverse ou lorsqu’un problème survient dans pour embrayer. Un fonctionnement en douceur
le système d’accélération. Placer le contacteur s’obtient en tirant le levier rapidement et en le
sur “ ” pour mettre le moteur en marche. En relâchant lentement. (Se reporter aux étapes de
cas d’urgence, placer le contacteur sur “ ” mise en marche du moteur pour une description
pour arrêter le moteur. du coupe-circuit d’allumage.)

3-10
INSTRUMENTS ET COMMANDES

3
1. Pédale de sélection 1. Levier de frein avant 1. Pédale de frein arrière
FAU00157
2. Écrou de réglage de position de levier FAU00162
3. Position correcte
Pédale de sélection a. Plage de réglage
Pédale de frein arrière
Cette motocyclette est équipée d’une boîte de La pédale de frein arrière se trouve du côté droit
FAU00160
vitesses à 5 rapports à prise constante. de la motocyclette. Appuyer sur la pédale de
La pédale de sélection est située sur le côté gau- Levier de frein avant frein pour actionner le frein arrière.
che du moteur et s’utilise en combinaison avec Le levier de frein avant se trouve sur la droite du
l’embrayage pour changer de vitesse. guidon et sa position est réglable.
Pour actionner le frein avant, tirer son levier
vers le guidon.
Pour régler la position du levier de frein avant,
tourner l’écrou de réglage tout en poussant le le-
vier vers l’avant. Prendre soin d’aligner le re-
père “ ” de l’écrou de réglage et le repère
“ ” du levier.

3-11
INSTRUMENTS ET COMMANDES
N.B.:
@

Ce bouchon ne se referme pas si la clé n’est pas


dans la serrure. La clé ne s’enlève pas si le bou-
chon n’est pas verrouillé correctement.
@

FW000023

@
AVERTISSEMENT
Avant chaque départ, s’assurer que le bou-
chon est correctement placé et verrouillé.
@
3
1. Couvercle de la serrure
2. Ouvrir.
FAU02935

Bouchon du réservoir de carburant


Ouverture
Ouvrir le couvercle de la serrure. Introduire la
clé et la tourner de 1/4 de tour dans le sens des
aiguilles d’une montre. La serrure est alors dé-
verrouillée et le bouchon peut être ouvert.

Fermeture
La clé introduite dans la serrure, appuyer sur le
bouchon du réservoir pour le remettre en place.
Pour retirer la clé, la tourner dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre vers sa position
d’origine. Puis fermer le couvercle de la serrure.

3-12
INSTRUMENTS ET COMMANDES
FAU00186 FAU00191

ATTENTION:
@
Carburant recommandé:
● Toujours essuyer sans attendre les écla-
Essence normale sans plomb avec un
boussures de carburant à l’aide d’un
indice d’octane recherche de 91 ou plus
chiffon sec et propre. Le carburant est
Capacité du réservoir de carburant:
susceptible d’attaquer la peinture et les
Total:
parties en plastique.
24 l
● (pour l’Allemagne uniquement)
Réserve:
3 Le bouchon du réservoir de carburant
5l
sur les modèles allemands est d’une
1. Tube de remplissage conception particulière. En cas de rem-
2. Niveau du carburant placement, il faut se procurer un bou- N.B.:
@

FAU01183 chon identique. Si un cognement ou un cliquetis survient, utili-


Carburant @ ser une marque d’essence différente ou une es-
S’assurer qu’il y a assez de carburant dans le ré- sence d’un indice d’octane supérieur.
@

servoir. Remplir le réservoir de carburant


jusqu’à l’extrémité inférieure du tube de rem-
plissage, comme illustré.
FW000130

@
AVERTISSEMENT
Ne pas trop remplir le réservoir de carbu-
rant. Éviter de renverser du carburant sur le
moteur chaud. Ne pas remplir le réservoir de
carburant au-delà de l’extrémité inférieure
du tube de remplissage. En effet, celui-ci
pourrait déborder lorsque le carburant
chauffe et se dilate.
@

3-13
INSTRUMENTS ET COMMANDES

3
1. Reniflard du réservoir de carburant 1. Starter (enrichisseur) “ ”
FAU00196 FAU02976

Reniflard du réservoir de carburant Starter (enrichisseur) “ ”


(Allemagne uniquement) La mise en marche à froid requiert un mélange
Le réservoir de carburant est muni d’un reni- air - carburant plus riche. C’est le circuit de star-
flard. Avant d’utiliser cette motocyclette, s’as- ter qui fournit ce mélange plus riche.
surer de: Déplacer dans la direction a pour mettre le
● Vérifier le branchement du reniflard. starter (enrichisseur) en service.
● Vérifier si le reniflard n’est pas craquelé Déplacer dans la direction b pour mettre le
ou endommagé. Remplacer si nécessaire. starter (enrichisseur) hors service.
● S’assurer que l’extrémité du reniflard
n’est pas bouchée. Nettoyer si nécessaire.

3-14
INSTRUMENTS ET COMMANDES

3
1. Verrou de selle 1. Saillie (× 2) 1. Porte-casque
FAU02925
2. Support de selle FAU00263

Selle Mise en place Porte-casque


Dépose Insérer les saillies situées à l’avant de la selle Le porte-casque est situé sous la selle. Déposer
Introduire la clé dans la serrure, puis la tourner dans le support de la selle, puis appuyer sur la selle et accrocher le casque au porte-casque.
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. celle-ci. Remettre ensuite la selle en place et la ver-
rouiller.
N.B.:
@
FW000030

S’assurer que la selle est remise en place correc- AVERTISSEMENT


tement.
@

@
Ne jamais rouler avec un casque accroché au
porte-casque. Le casque pourrait heurter un
objet et entraîner la perte de contrôle du vé-
hicule et un accident.
@

3-15
INSTRUMENTS ET COMMANDES

3
1. Sangles de l’antivol “U” (× 2) 1. Boulon de réglage de la précontrainte de ressort 1. Réglage
FAU01688 FAU00285
2. Bouchon de fourche avant
Compartiment de rangement Réglage de la fourche avant FC000013

Ce compartiment a été conçu pour le rangement La fourche avant est équipée de boulons de ré- ATTENTION:
d’un antivol U-LOCK Yamaha d’origine. (Il glage de la précontrainte de ressort. @

Les gorges servent à indiquer le niveau de ré-


peut s’avérer difficile d’y ranger d’autres anti- FW000037
glage. Toujours sélectionner le même réglage
vols.) Veiller à fixer solidement l’antivol dans le AVERTISSEMENT
@ pour les deux bras de fourche.
compartiment à l’aide des sangles. La pression doit être la même dans les deux @

Pour éviter de perdre les sangles, les attacher bras de fourche. Un réglage inégal peut cau- CI-18F
même quand un antivol U-LOCK n’est pas ser une perte de maniabilité et de stabilité. Dur Standard Doux
rangé dans le compartiment. @ Position de
1 2 3 4 5 6 7
Avant de ranger le Manuel du propriétaire ou Régler la précontrainte de ressort comme suit. réglage
d’autres documents dans ce compartiment, les Tourner les boulons de réglage dans le sens a
placer dans un sac en plastique pour les protéger pour augmenter la précontrainte de ressort, et
contre l’humidité. En lavant la motocyclette, dans le sens b pour la diminuer.
prendre soin de ne pas laisser entrer d’eau dans
ce compartiment.

3-16
INSTRUMENTS ET COMMANDES
FAU00315

@
AVERTISSEMENT
Cet amortisseur contient de l’azote sous forte
pression. Lire attentivement les informations
ci-dessous avant de manipuler l’amortisseur.
Le fabricant décline toute responsabilité
pour les dommages matériels résultant d’une
mauvaise manipulation.
3 ● Ne pas modifier ni tenter d’ouvrir la
bonbonne.
1. Anneau de réglage de la précontrainte de ressort 1. Clé spéciale ● Ne pas approcher l’amortisseur d’une
2. Indicateur de position CI-18F flamme ou de toute autre source de cha-
FAU00295* Doux Standard Dur leur. L’élévation de pression qui en ré-
Réglage d’amortisseur arrière Position de sulterait pourrait faire exploser l’amor-
1 2 3 4 5 6 7
Cet amortisseur est équipé d’un anneau de ré- réglage tisseur.
glage de la précontrainte de ressort. Régler la ● Ne déformer ni endommager la bon-
précontrainte de ressort comme suit. Tourner bonne d’aucune façon. Le moindre en-
l’anneau de réglage dans le sens a pour aug- dommagement de la bonbonne risque
menter la précontrainte du ressort et dans le d’amoindrir les performances d’amor-
sens b pour la réduire. Veiller à aligner l’enco- tissement.
che appropriée de l’anneau de réglage et l’indi- ● Pour toute réparation, consulter un
cateur de position de l’amortisseur arrière. concessionnaire Yamaha.
@

3-17
INSTRUMENTS ET COMMANDES
FAU00330 FAU00332

Béquille latérale Contrôle du fonctionnement des LE MOTEUR SE MET EN MARCHE.


Ce modèle est équipé d’un système de coupure contacteurs de béquille latérale et
de circuit d’allumage. Ne pas rouler avec la d’embrayage
béquille latérale déployée. La béquille latérale Vérifier le fonctionnement des contacteurs de LE CONTACTEUR D’EMBRAYAGE
est située sur le côté gauche du cadre. (Se repor- béquille latérale et d’embrayage en veillant à ce FONCTIONNE.
ter à la page 5-1 pour l’explication de ce sys- que les points suivants soient respectés.
tème.) FW000046
FW000044
AVERTISSEMENT LA BÉQUILLE LATÉRALE EST 3
AVERTISSEMENT @

DÉPLOYÉE.
@
● Avant de procéder à ce contrôle, veiller
Ne pas conduire cette motocyclette avec la à placer la motocyclette sur sa béquille
béquille latérale déployée. Si la béquille laté- centrale.
rale n’est pas repliée correctement, elle ris- ● En cas de mauvais fonctionnement, LE MOTEUR CALE.
que de toucher le sol et d’entraîner une consulter un concessionnaire Yamaha.
perte de contrôle du véhicule. Yamaha a @

CD-08F
conçu pour cette motocyclette un système de LE CONTACTEUR DE BÉQUILLE LATÉ-
coupure d’allumage permettant au pilote de METTRE LE CONTACTEUR À CLÉ SUR RALE FONCTIONNE.
ne pas oublier de replier la béquille latérale. “ON” ET LE COUPE-CIRCUIT DU
Lire attentivement les instructions ci-des- MOTEUR SUR “ ”.
sous et, dans le moindre doute quant au bon
fonctionnement de ce système, le faire véri-
fier immédiatement par un concessionnaire UNE VITESSE EST ENGAGÉE ET LA
Yamaha. BÉQUILLE LATÉRALE EST REPLIÉE.
@

ACTIONNER LE LEVIER
D’EMBRAYAGE ET APPUYER SUR LE
CONTACTEUR DU DÉMARREUR.

3-18
CONTRÔLES AVANT UTILISATION

Points à contrôler avant chaque utilisation..................................................... 4-1

4
CONTRÔLES AVANT UTILISATION
4-
FAU01114

Le propriétaire est personnellement responsable de l’état de son véhicule. Certains organes vitaux peuvent se détériorer subitement même quand le vé-
hicule n’est pas utilisé (s’il est exposé aux intempéries, par exemple). Un endommagement ou une fuite quelconques ou encore une chute de la pression
des pneus peuvent avoir de graves conséquences. En plus d’un simple contrôle visuel, il est donc extrêmement important de vérifier les points suivants
avant chaque randonnée.
FAU00340

POINTS À CONTRÔLER AVANT CHAQUE UTILISATION


DESCRIPTION CONTRÔLES PAGE
• Contrôler le fonctionnement, le jeu, le niveau du liquide et l’étanchéité.
Frein avant
• Si nécessaire, compléter avec du liquide de frein DOT 4.
6-19 à 6-21
• Contrôler le fonctionnement, le jeu, le niveau du liquide et l’étanchéité.
Frein arrière
• Si nécessaire, compléter avec du liquide de frein DOT 4.
4
• Contrôler le fonctionnement, l’état et le jeu.
Embrayage 6-18
• Régler si nécessaire.
• Contrôler si le fonctionnement se fait en douceur.
Poignée des gaz 6-14, 6-21
• Lubrifier si nécessaire.
• Contrôler le niveau d’huile.
Huile de moteur 6-8 à 6-10
• Ajouter de l’huile si nécessaire.
Huile de transmission finale • Contrôler visuellement l’étanchéité. 6-11
6-15 à 6-18,
Roues et pneus • Contrôler la pression, l’usure et l’état des pneus.
6-27 à 6-31
Câbles de commande et de • Contrôler si le fonctionnement se fait en douceur.
6-21
compteur • Lubrifier si nécessaire.
Axe de pédales de sélecteur et • Contrôler si le fonctionnement se fait en douceur.
6-22
de frein • Lubrifier si nécessaire.
Pivot de leviers de frein et • Contrôler si le fonctionnement se fait en douceur.
6-22
d’embrayage • Lubrifier si nécessaire.
Pivot de béquilles latérale et • Contrôler si le fonctionnement se fait en douceur.
6-22
centrale • Lubrifier si nécessaire.

4-1
CONTRÔLES AVANT UTILISATION
DESCRIPTION CONTRÔLES PAGE
• Contrôler le serrage de tous les boulons, vis et écrous fixés au cadre.
Visserie —
• Serrer si nécessaire.
• Contrôler le niveau de carburant.
Réservoir de carburant 3-13
• Ajouter du carburant si nécessaire.
Éclairage, signalisation et
• Vérifier le fonctionnement. 6-26 à 6-27
contacteurs

N.B.:
Les contrôles avant utilisation doivent être effectués chaque fois que la motocyclette est employée. Une vérification complète ne demande que quelques
minutes et le surcroît de sécurité qu’elle procure au pilote fait plus que compenser ce minime contretemps.
4

AVERTISSEMENT
Si un élément s’avère ne pas fonctionner correctement lors de ces contrôles, le faire inspecter et réparer avant d’utiliser la motocyclette.

4-2
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE

Mise en marche du moteur ............................................................................. 5-1


Mise en marche d’un moteur chaud ............................................................... 5-4
Passage des vitesses ....................................................................................... 5-4
Points de changement de vitesse recommandés
(uniquement pour la Suisse)......................................................................... 5-5
Économie de carburant................................................................................... 5-5
Rodage du moteur .......................................................................................... 5-5
Stationnement................................................................................................. 5-6

5
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
5-
FAU00372

FAU00373 FAU01627

AVERTISSEMENT Mise en marche du moteur


@

● Il importe, avant d’utiliser cette moto-


N.B.:
cyclette, de bien se familiariser avec
@

Cette motocyclette est munie d’un coupe-circuit


toutes les commandes et leurs fonctions. d’allumage.
Dans le moindre doute concernant le Le moteur ne peut être mis en marche que dans
fonctionnement de certaines comman- les conditions suivantes:
des, consulter un concessionnaire ● La boîte de vitesses est au point mort.
Yamaha. ● La béquille latérale est repliée, une vitesse
● Ne jamais mettre le moteur en marche est engagée, mais l’embrayage est dé-
ni le laisser tourner aussi peu de temps brayé.
soit-il dans un local fermé. Les gaz Ne pas rouler avec la béquille latérale déployée.
d’échappement sont délétères et peu- @

FW000054
5 vent provoquer une perte de connais-
sance et même la mort en peu de temps. @
AVERTISSEMENT
Ne laisser tourner le moteur que dans Avant de passer aux étapes suivantes, s’assu-
un endroit bien ventilé. rer du bon fonctionnement du contacteur de
● Avant de démarrer, toujours s’assurer béquille latérale et du contacteur d’em-
de relever la béquille latérale. Une brayage. (Se reporter à la page 3-18.)
béquille latérale déployée risque de pro- @

duire un accident grave dans un virage.


@

5-1
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
CF-28F

METTRE LE CONTACTEUR À CLÉ SUR “ON” ET


LE COUPE-CIRCUIT DU MOTEUR SUR “ ”.

SI LA BOÎTE DE VITESSES EST AU POINT MORT SI UNE VITESSE EST ENGAGÉE ET LA BÉQUILLE
ET LA BÉQUILLE LATÉRALE DÉPLOYÉE… LATÉRALE EST REPLIÉE…

APPUYER SUR LE CONTACTEUR DU ACTIONNER LE LEVIER D’EMBRAYAGE ET


DÉMARREUR. LE MOTEUR SE MET EN MARCHE. APPUYER SUR LE CONTACTEUR DU
DÉMARREUR. LE MOTEUR SE MET EN MARCHE.

REPLIER LA BÉQUILLE LATÉRALE ET ENGAGER 5


UNE VITESSE.

LA MOTOCYCLETTE PEUT ÊTRE CONDUITE. LA MOTOCYCLETTE PEUT ÊTRE CONDUITE.

5-2
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
1. Mettre la clé de contact sur “ON” et placer N.B.:
@
5. Dès que le moteur tourne, repousser le
le coupe-circuit du moteur sur “ ”. Si le moteur ne se met pas en marche, relâcher le starter (enrichisseur) à mi-chemin.
FC000035
contacteur du démarreur, attendre quelques se-
ATTENTION: condes, puis essayer à nouveau. Chaque essai de N.B.:
@

mise en marche doit être aussi court que possi- Pour prolonger la durée de service du moteur, ne
Si le témoin de carburant s’allume, vérifier le
ble afin d’économiser l’énergie de la batterie. jamais accélérer à l’excès lorsque le moteur est
niveau de carburant. Au besoin, refaire le
Ne pas actionner le démarreur pendant plus de froid!
plein de carburant. @

@ 10 secondes d’affilée. 6. Une fois le moteur chaud, fermer complè-


2. Mettre la boîte de vitesses au point mort. @

FC000036 tement le starter (enrichisseur).


N.B.: ATTENTION:
@
@ N.B.:
Quand la boîte de vitesses est au point mort, le Le témoin de niveau d’huile et le témoin de
@

Le moteur est chaud lorsqu’il répond normale-


témoin de point mort doit être allumé. Si le té- carburant doivent s’allumer quand le contac- ment à l’accélération avec le starter (enrichis-
moin ne s’allume pas, demander à un conces- teur du démarreur est enfoncé et doivent seur) fermé.
5 sionnaire Yamaha de le contrôler. s’éteindre dès que ce contacteur est relâché. @

3. Ouvrir le starter (enrichisseur) et fermer Si le témoin de niveau d’huile clignote ou


complètement la poignée des gaz. reste allumé, arrêter immédiatement le mo-
4. Appuyer sur le contacteur du démarreur teur et contrôler le niveau d’huile de moteur.
pour mettre le moteur en marche. S’assurer aussi qu’il n’y a pas de fuites
d’huile. Si nécessaire, remplir le moteur
d’huile et vérifier que le témoin de niveau
d’huile s’éteint. Dans le cas contraire, consul-
ter un concessionnaire Yamaha.
@

5-3
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
FAU01258 FC000048

Mise en marche d’un moteur chaud ATTENTION:


Il n’est pas nécessaire d’activer le starter (enri- @

● Ne pas rouler trop longtemps en roue li-


chisseur) lorsque le moteur est chaud.
FC000046
bre lorsque le moteur est coupé et ne
pas remorquer la motocyclette sur de
ATTENTION: longues distances. Même au point mort,
@

Se reporter à la section “Rodage du moteur” le graissage de la boîte de vitesses ne


avant de rouler pour la première fois. s’effectue correctement que lorsque le
@

moteur tourne. Un graissage insuffisant


risque d’endommager la boîte de vites-
1. Pédale de sélection ses.
N. Point mort ● Toujours débrayer avant de changer de
FAU00423 vitesse. Le moteur, la boîte de vitesses et
Passage des vitesses la transmission ne sont pas conçus pour 5
La boîte de vitesses permet d’utiliser au maxi- résister au choc infligé par un passage
mum la puissance du moteur à une vitesse don- en force des rapports et peuvent être en-
née lors des démarrages, accélérations, montées dommagés si l’on change de rapport
des côtes, etc. Les positions de la pédale de sé- sans débrayer.
lection sont indiquées sur l’illustration. @

Pour passer au point mort, enfoncer la pédale de


sélection à plusieurs reprises jusqu’à ce qu’elle
arrive en fin de course, puis la relever légère-
ment.

5-4
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
FAU02941 FAU00424 FAU00436

Points de changement de vitesse Économie de carburant Rodage du moteur


recommandés (uniquement pour la La consommation de carburant de la motocy- La période la plus importante de la vie d’un mo-
Suisse) clette dépend largement du style de conduite. teur sont ses 1.000 premiers kilomètres. C’est
Les points de changement de vitesse recomman- Afin d’économiser le carburant: pourquoi il est indispensable de lire attentive-
dés sont indiqués dans le tableau suivant. ● Faire chauffer le moteur avant chaque dé- ment ce qui suit. Le moteur étant neuf, il faut
CF-25F marrage. éviter de le soumettre à un effort excessif pen-
Point de changement de ● Refermer le starter (enrichisseur) dès que dant les premiers 1.000 km. Les organes mobi-
vitesse en accélération possible. les du moteur doivent s’user et se roder mutuel-
(km/h) ● Passer sans tarder aux rapports élevés et lement pour obtenir les jeux de marche corrects.
1re → 2e 23 éviter de faire tourner le moteur trop vite Pendant cette période, éviter de conduire à
2e → 3e 36 durant les accélérations. pleins gaz de façon prolongée, et éviter tout ex-
3e → 4e 50 ● Éviter les doubles débrayages et ne pas cès susceptible de provoquer la surchauffe du
4e → 5e 60
donner de gaz quand on rétrograde. Ne ja- moteur.
5 mais emballer le moteur à vide.
N.B.:
@
● Arrêter le moteur au lieu de le laisser tour-
Avant de rétrograder de la 4e à la 2e, réduire la ner longtemps au ralenti (embouteillages,
vitesse de la motocyclette à 35 km/h.
@
feux rouges, passages à niveau).

5-5
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
FAU00448 FC000053 FAU00460
0 à 500 km
ATTENTION: Stationnement
Éviter de faire tourner le moteur à plus de @
Pour stationner la motocyclette, arrêter le mo-
4.000 tr/mn. Après chaque heure d’utilisation, ● Ne jamais faire fonctionner le moteur
teur et retirer la clé de contact.
laisser refroidir le moteur pendant 5 à 10 minu- dans la zone rouge. FW000058

tes. Varier la vitesse de la motocyclette de temps ● Si un problème quelconque survenait


au moteur durant la période de rodage,
AVERTISSEMENT
en temps. Ne pas rouler continuellement avec la @

consulter immédiatement un conces- Les éléments du système d’échappement sont


même ouverture des gaz.
sionnaire Yamaha. chauds. Garer la motocyclette dans un en-
@ droit où les piétons et les enfants ne risquent
500 à 1.000 km
pas de la toucher. Ne pas garer la motocy-
Éviter de faire tourner le moteur à plus de
clette dans une descente ou sur un sol meuble,
5.000 tr/mn de façon prolongée. On peut utiliser
car elle pourrait facilement se renverser.
librement tous les rapports de la boîte de vites- @

ses à condition de ne jamais accélérer à fond.


FC000056
5
ATTENTION:
@

Veiller à remplacer l’huile de moteur, le filtre


à huile et l’huile de transmission finale après
1.000 km d’utilisation.
@

1.000 km et au-delà
On peut accélérer à fond.

5-6
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS

Trousse à outils.............................................................. 6-1 Changement du liquide de frein.................................. 6-21


Entretiens périodiques et graissages ............................. 6-2 Inspection et lubrification des câbles.......................... 6-21
Dépose et installation de carénages .............................. 6-5 Lubrification du câble d’accélération et de la
Cache A......................................................................... 6-5 poignée des gaz ........................................................ 6-21
Cache B ......................................................................... 6-6 Lubrification des pédales de frein et de sélection....... 6-22
Inspection d’une bougie ................................................ 6-7 Lubrification des leviers de frein et d’embrayage ...... 6-22
Huile de moteur............................................................. 6-8 Lubrification des béquilles latérale et centrale ........... 6-22
Changement de l’huile de transmission finale ............ 6-11 Inspection de la fourche avant .................................... 6-23
Filtre à air .................................................................... 6-11 Inspection de la direction............................................ 6-23
Réglages de carburateur .............................................. 6-13 Roulements de roue .................................................... 6-24
Réglage du régime de ralenti ...................................... 6-13 Batterie........................................................................ 6-24
Contrôle du jeu de câble d’accélération ...................... 6-14 Remplacement de fusible............................................ 6-25
Remplacement d’une ampoule de phare..................... 6-26 6
Réglage du jeu de soupapes ........................................ 6-14
Pneus ........................................................................... 6-15 Dépose de la roue avant .............................................. 6-27
Roues........................................................................... 6-18 Remise en place de la roue avant................................ 6-29
Réglage du jeu du levier d’embrayage........................ 6-18 Dépose de la roue arrière ............................................ 6-30
Réglage du contacteur de frein.................................... 6-19 Remise en place de la roue arrière.............................. 6-31
Contrôle des plaquettes de frein avant et arrière ......... 6-19 Dépannage .................................................................. 6-31
Contrôle du niveau du liquide de frein........................ 6-20 Tableau de dépannage................................................. 6-32
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-
FAU00462

FAU00464
N.B.:
Les contrôles et entretiens, réglages et lubrifica- @C

Le propriétaire qui ne dispose pas des outils né-


tions périodiques conservent la motocyclette
cessaires pour effectuer un entretien doit confier
dans le meilleur état et contribuent à la sécurité.
ce travail à un concessionnaire Yamaha.
La sécurité est l’impératif numéro un du bon @

motocycliste. Le tableau d’intervalles de lubrifi- FW000063

cation et d’entretien ne doit être considéré que AVERTISSEMENT


@

comme un guide pour l’entretien général et les Certaines modifications non autorisées par
intervalles de lubrification. CHAQUE PRO- Yamaha peuvent entraîner une diminution
PRIÉTAIRE DEVRA ADAPTER LES INTER- des performances de la motocyclette et ren-
VALLES PRÉCONISÉS ET ÉVENTUELLE- dre sa conduite dangereuse. Consulter un
1. Trousse à outils
MENT LES RACCOURCIR EN FONCTION concessionnaire Yamaha avant de procéder à
DU CLIMAT, DU TERRAIN, DE LA SITUA- FAU00469
la moindre modification.
TION GÉOGRAPHIQUE, ET DE L’USAGE Trousse à outils @

QU’IL FAIT DE SON VÉHICULE. Les points Les informations données dans ce manuel sont
les plus importants pour les contrôles, réglages destinées à fournir au propriétaire les renseigne-
et lubrifications sont expliqués aux pages sui- ments nécessaires pour l’entretien préventif et
6 vantes. les petites réparations. Les outils fournis dans la
FW000060 trousse à outils du propriétaire serviront à effec-
AVERTISSEMENT tuer l’entretien périodique. Cependant d’autres
@
outils, comme une clé dynamométrique, sont
Si le propriétaire ne maîtrise pas les techni-
aussi nécessaires pour effectuer correctement
ques d’entretien des motocyclettes, ce tra-
l’entretien.
vail doit être confié à un concessionnaire
Yamaha.
@

6-1
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FAU00473

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET GRAISSAGES


CP-01F
TOUS LES
6.000 km 12.000 km
INITIAL ou ou
N° DESCRIPTION CONTRÔLES ET ENTRETIENS 6 mois 12 mois
(1.000 km)
(le plus court de (le plus court de
ces deux ces deux
intervalles) intervalles)
• S’assurer que les flexibles de carburant et le flexible de dépression ne sont ni craquelés
1 * Canalisation de carburant ni autrement endommagés. √ √
• Remplacer si nécessaire.
• Contrôler l’état.
2 * Filtre à carburant √
• Remplacer si nécessaire.
• Contrôler l’état.
3 Bougies √ √ √
• Nettoyer, régler l’écartement des électrodes ou remplacer si nécessaire.
• Contrôler le jeu des soupapes. Tous les 24.000 km ou tous les 24 mois
4 * Soupapes
• Régler si nécessaire. (le plus court de ces deux intervalles)
5 Filtre à air • Nettoyer ou remplacer si nécessaire. √ √
• Contrôler le fonctionnement.
6
6 Embrayage √ √ √
• Régler ou remplacer le câble.
• Contrôler le fonctionnement, le niveau du liquide et l’étanchéité.
(Voir N.B. à la page 6-4.)
7 * Frein avant √ √ √
• Corriger si nécessaire.
• Remplacer les plaquettes de frein si nécessaire.
• Contrôler le fonctionnement, le niveau du liquide et l’étanchéité.
(Voir N.B. à la page 6-4.)
8 * Frein arrière √ √ √
• Corriger si nécessaire.
• Remplacer les plaquettes de frein si nécessaire.
• Contrôler l’équilibre des roues et s’assurer qu’elles ne sont ni déformées ni autrement
9 * Roues endommagées. √ √
• Rééquilibrer ou remplacer si nécessaire.
• Contrôler la profondeur de sculpture et l’état des pneus.
• Remplacer si nécessaire.
10 * Pneus √ √
• Contrôler la pression de gonflage.
• Corriger si nécessaire.

6-2
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
TOUS LES
6.000 km 12.000 km
INITIAL ou ou
N° DESCRIPTION CONTRÔLES ET ENTRETIENS 6 mois 12 mois
(1.000 km)
(le plus court de (le plus court de
ces deux ces deux
intervalles) intervalles)
• S’assurer que les roulements n’ont pas de jeu et ne sont pas endommagés.
11 * Roulements de roue √ √
• Remplacer si nécessaire.
• S’assurer que le pivot du bras oscillant n’a pas de jeu.
• Corriger si nécessaire.
12 * Bras oscillant √ √
• Enduire de graisse au bisulfure de molybdène tous les 24.000 km ou tous les 24 mois
(le plus court de ces deux intervalles).
• S’assurer que les roulements n’ont pas de jeu et que la direction n’est pas dure.
• Corriger si nécessaire.
13 * Roulements de direction √ √
• Enduire de graisse à base de savon au lithium tous les 24.000 km ou tous les 24 mois
(le plus court de ces deux intervalles).
• S’assurer que tous les écrous, boulons et vis sont correctement serrés.
14 * Attaches du cadre √ √
• Resserrer si nécessaire.
Béquille latérale / béquille • Contrôler le fonctionnement.
15 √ √
6 centrale • Lubrifier et réparer si nécessaire.
• Contrôler le fonctionnement.
16 * Contacteur de béquille latérale √ √ √
• Remplacer si nécessaire.
• Contrôler le fonctionnement et l’étanchéité.
17 * Fourche avant √ √
• Corriger si nécessaire.
• Contrôler le fonctionnement et l’étanchéité.
18 * Amortisseur arrière √ √
• Remplacer si nécessaire.
Pivots de bras relais et de bras • Contrôler le fonctionnement.
19 * de raccordement de suspension • Enduire de graisse au bisulfure de molybdène tous les 24.000 km ou tous les 24 mois √ √
arrière (le plus court de ces deux intervalles).
• Contrôler le régime de ralenti, la synchronisation des carburateurs et le
20 * Carburateurs fonctionnement du starter. √ √ √
• Régler si nécessaire.
• Contrôler le niveau d’huile et l’étanchéité.
21 Huile de moteur • Corriger si nécessaire. √ √ √
• Changer. (Faire chauffer le moteur avant la vidange.)
Cartouche du filtre à huile de
22 • Remplacer. √ √
moteur

6-3
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
TOUS LES
6.000 km 12.000 km
INITIAL ou ou
N° DESCRIPTION CONTRÔLES ET ENTRETIENS 6 mois 12 mois
(1.000 km)
(le plus court de (le plus court de
ces deux ces deux
intervalles) intervalles)
• Contrôler le niveau d’huile et l’étanchéité.
23 Huile de transmission finale • Changer l’huile après les premiers 1.000 km, ensuite tous les 24.000 km ou tous les √ √ √
24 mois (le plus court de ces deux intervalles).
* L’entretien de ces éléments ne pouvant être mené à bien sans les données techniques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire
Yamaha.
FAU02970

N.B.:
@

● Augmenter la fréquence des nettoyages du filtre à air si le véhicule est utilisé dans des zones très poussiéreuses ou humides.
● Système de freinage hydraulique
• Toujours remplacer le liquide de frein lors du démontage d’un maître cylindre ou d’un étrier. Contrôler régulièrement le niveau du liquide de
frein et remettre à niveau si nécessaire.
• Remplacer les bagues d’étanchéité des composants internes des maître cylindres et étriers tous les deux ans. 6
• Remplacer les flexibles de frein tous les quatre ans ou quand ils sont craquelés ou endommagés.
@

6-4
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS

1. Cache A 1. Cache A
2. Cache B 2. Vis (× 2)
3. Tirer vers le haut, puis faire glisser vers
FAU01065 FAU00490*
l’arrière.
Dépose et installation de carénages Cache A Mise en place
Afin de pouvoir effectuer certains entretiens dé- Dépose 1. Remettre le cache en place et installer les
crits dans ce chapitre, il est nécessaire de dépo- 1. Déposer la selle. (Voir les explications re- vis.
6 ser les carénages illustrés. Se référer à cette sec- latives à la dépose et à la mise en place de 2. Remonter la selle.
tion à chaque fois qu’il faut déposer ou installer la selle à la page 3-15.)
un carénage. 2. Enlever les vis indiquées.

6-5
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS

1. Poignée passager 1. Boulon (× 4) 1. Vis (× 2)


2. Cache B
2. Déposer la poignée passager après avoir 3. Enlever les vis et tirer sur le carénage aux
FAU00486*
retiré ses boulons. endroits indiqués.
Cache B Mise en place
Dépose 1. Remettre le carénage en place et installer
1. Déposer le cache A. les vis.
2. Remonter la poignée passager, le cache A 6
et la selle.

6-6
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
Ne jamais essayer de diagnostiquer soi-même Au moment de remonter une bougie, s’assurer
de tels problèmes. Il est préférable de confier le que le plan de joint est propre et que le joint uti-
véhicule à un concessionnaire Yamaha. Les lisé est neuf. Il convient de nettoyer soigneuse-
bougies doivent être démontées et inspectées ment le filet et de serrer la bougie au couple spé-
périodiquement, car la chaleur et les dépôts fi- cifié.
nissent par les user. Si l’usure des électrodes est
excessive ou si les dépôts de calamine ou autres Couple de serrage:
sont trop importants, il convient de remplacer la Bougie:
bougie en respectant le type de bougie spécifié. 17,5 Nm (1,75 m·kg)

a. Écartement des électrodes Bougie spécifiée: N.B.:


@

FAU01880 DPR8EA-9 (NGK) ou Si une clé dynamométrique n’est pas disponible


Inspection d’une bougie X24EPR-U9 (DENSO) lors du montage d’une bougie, une bonne ap-
La bougie est une pièce importante du moteur et proximation consiste à serrer de 1/4 à 1/2 tour
elle doit être inspectée régulièrement, de préfé- Avant de remonter toute bougie, il faut mesurer supplémentaire après le serrage à la main. Il fau-
rence par un concessionnaire Yamaha. L’état l’écartement de ses électrodes avec un jeu de ca- dra serrer la bougie au couple spécifié le plus ra-
6 d’une bougie peut parfois révéler l’état du mo- les d’épaisseur et, si nécessaire, régler l’écarte- pidement possible.
teur. ment comme spécifié. @

Normalement, la porcelaine autour de l’élec-


trode centrale de chaque bougie d’un moteur Écartement des électrodes:
doit présenter la même couleur. La couleur 0,8 à 0,9 mm
idéale est une couleur café au lait clair ou légè-
rement foncé, pour une motocyclette utilisée
dans des conditions normales. Si la couleur
d’une bougie est nettement différente, le moteur
pourrait présenter une anomalie.

6-7
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
2. Arrêter le moteur et vérifier le niveau
d’huile à travers le hublot de contrôle, si-
tué au bas du couvercle du demi-carter
droit.

N.B.:
@

Laisser l’huile se stabiliser quelques minutes


avant de vérifier son niveau.
@

3. L’huile doit arriver entre les repères de ni-


veau minimum et maximum. Si le niveau
1. Fenêtre de niveau d’huile de moteur est insuffisant, remplir le moteur d’huile 1. Bouchon de remplissage d’huile de moteur
2. Repère de niveau maximum jusqu’au niveau spécifié.
3. Repère de niveau minimum Changement de l’huile de moteur et de la
cartouche du filtre à huile
FAU02938
1. Faire chauffer le moteur pendant plusieurs
Huile de moteur minutes.
Contrôle du niveau d’huile 2. Arrêter le moteur. Placer un bac à vidange
1. Dresser la motocyclette sur sa béquille sous le moteur et enlever le bouchon de 6
centrale. Faire chauffer le moteur pendant remplissage d’huile.
plusieurs minutes.

N.B.:
@

Lors du contrôle du niveau d’huile, s’assurer


que la motocyclette est bien verticale. Une lé-
gère inclinaison de côté peut entraîner des er-
reurs de lecture.
@

6-8
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS

1. Boulon de vidange d’huile de moteur 1. Cartouche du filtre à huile 1. Joint torique


2. Clé pour filtre à huile
3. Enlever le boulon de vidange et vidanger 6. Appliquer un peu d’huile de moteur sur le
l’huile. 4. Déposer le filtre à huile à l’aide d’une clé joint torique du nouveau filtre à huile.
pour filtre à huile.
N.B.:
@

N.B.:
@
Veiller à mettre le joint torique correctement en
6 Une clé pour filtre à huile est disponible chez les place.
concessionnaires Yamaha. @

@ 7. Installer le filtre à huile neuf et le serrer au


5. Remonter le boulon de vidange et le serrer couple spécifié à l’aide d’une clé pour fil-
au couple spécifié. tre à huile.

Couple de serrage: N.B.:


@

Boulon de vidange: Lors de l’installation du filtre à huile, le serrer au


43 Nm (4,3 m·kg) couple spécifié à l’aide d’une clé dynamométri-
que.
@

6-9
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FC000066
Couple de serrage:
ATTENTION:
Filtre à huile: @

17 Nm (1,7 m·kg) ● Ne pas ajouter d’additif chimique.


L’huile de moteur lubrifie l’embrayage
8. Remplir le moteur d’huile jusqu’au niveau et un additif pourrait le faire patiner.
spécifié. Remettre en place le bouchon de ● Empêcher toute pénétration de crasses
remplissage d’huile et le serrer. ou d’objets dans le carter.
@

9. Mettre le moteur en marche et le laisser


Huile recommandée: chauffer pendant plusieurs minutes. Pen-
Se reporter à la page 8-1. dant que le moteur chauffe, vérifier s’il
Quantité d’huile: n’y a pas de fuites d’huile. Si une fuite
Quantité totale: d’huile est détectée, couper immédiate-
4,4 l ment le moteur et en rechercher la cause.
Vidange périodique:
3,2 l N.B.:
@

Avec changement du filtre à huile: Dès que le moteur tourne, le témoin de niveau
6
3,4 l d’huile doit s’éteindre si le niveau d’huile est
correct.
@

FC000067

ATTENTION:
@

Si le témoin clignote ou reste allumé, arrêter


immédiatement le moteur et consulter un
concessionnaire Yamaha.
@

6-10
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
5. Remplir le carter de transmission d’huile
du type spécifié.

Huile recommandée:
Huile pour engrenages hypoïdes SAE 80
API GL-4
Une huile pour engrenages hypoïdes de
type SAE 80W90 convient dans tous les
cas.
Quantité d’huile de transmission finale:
1. Boulon de vidange de l'huile de transmission 0,2 l 1. Réservoir de carburant
finale 2. Fil de sonde à carburant
2. Huile de transmission finale 3. Flexible de carburant
3. Niveau recommandé
N.B.:
@
4. Robinet de carburant
4. Boulon d’orifice de remplissage de l’huile de
“GL-4” indique la qualité et les additifs. Il est
transmission finale aussi possible d’utiliser des huiles pour engrena- FAU00574*

ges hypoïdes “GL-5” ou “GL-6”. Filtre à air


6 FAU02975 @
Nettoyer le filtre à air aux intervalles spécifiés.
Changement de l’huile de FW000066
Augmenter la fréquence des nettoyages si le vé-
transmission finale @
AVERTISSEMENT hicule est utilisé dans des zones poussiéreuses
1. Placer la motocyclette sur sa béquille centrale. Empêcher toute pénétration de crasses ou ou humides.
2. Placer un bac à vidange sous le carter de d’objets dans le carter de transmission finale. 1. Déposer la selle.
transmission finale. Veiller à ne pas mettre d’huile sur le pneu ou 2. Placer le levier du robinet de carburant sur
3. Enlever le boulon de l’orifice de remplis- la roue. “OFF”, puis déconnecter le flexible de
sage d’huile et le boulon de vidange afin @
carburant.
de vidanger l’huile. 6. Remettre le boulon de l’orifice de remplis-
4. Remonter le boulon de vidange et le serrer sage d’huile en place.
au couple spécifié. 7. Après avoir changé l’huile de transmis-
sion finale, vérifier s’il n’y a pas de fuites
Couple de serrage: d’huile.
Boulon de vidange:
23 Nm (2,3 m·kg)

6-11
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS

1. Boulon (× 2) 1. Vis (× 4) 1. Filtre à air

3. Déposer les boulons du réservoir de carbu- 5. Retirer les vis du couvercle du boîtier de 6. Extraire le filtre à air.
rant. filtre à air, puis enlever le couvercle.
4. Déconnecter le fil de la sonde de carbu-
rant, puis déposer le réservoir de carbu-
rant.
6

6-12
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FAU00630 FAU00632

Réglages de carburateur Réglage du régime de ralenti


Les carburateurs sont des organes vitaux du mo- 1. Mettre le moteur en marche et le laisser
teur et nécessitent un réglage très précis. La plu- chauffer quelques minutes à un régime
part des réglages doivent être effectués par un d’environ 1.000 à 2.000 tr/mn. Augmenter
concessionnaire Yamaha, car il possède toutes quelques fois le régime jusqu’à 4.000 à
les connaissances techniques et l’expérience né- 5.000 tr/mn. Le moteur est chaud quand il
cessaires à la réalisation de ce travail. Le régime répond rapidement aux mouvements de la
de ralenti peut toutefois être réglé par le proprié- poignée des gaz.
taire dans le cadre des entretiens de routine.
FC000095

ATTENTION:
7. Tapoter le filtre à air de sorte à éliminer le @

Les carburateurs ont été réglés à l’usine


gros de la poussière et de la crasse, puis
Yamaha après de nombreux essais. Une mo-
enlever le reste de la crasse à l’air com-
dification de ces réglages peut entraîner une
primé comme illustré. Si le filtre à air est
baisse de rendement et un endommagement
endommagé, le remplacer.
6 du moteur.
8. Remonter en suivant les étapes de la dé- @

pose dans l’ordre inverse.


FC000082

ATTENTION:
@

● S’assurer de bien ajuster le filtre à air


dans son boîtier.
● Ne jamais mettre le moteur en marche
avant d’avoir remonté le filtre à air.
Une usure excessive de piston et/ou de
cylindre peut en résulter.
@

6-13
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FAU00637

Réglage du jeu de soupapes


À la longue, le jeu de soupapes se modifie, ce
qui provoque un mauvais apport de mélange
carburant/air et produit un bruit anormal. Pour
éviter ce problème, il faut régler le jeu de soupa-
pes à intervalles réguliers. Il convient toutefois
de confier ce réglage à un technicien Yamaha.

1. Vis d’arrêt de l’accélérateur a. Jeu

2. Régler le régime de ralenti à la valeur spé- FAU00635

cifiée à l’aide de la vis d’arrêt de l’accélé- Contrôle du jeu de câble


rateur. Tourner la vis dans le sens a pour d’accélération
augmenter le régime ou dans le sens b Le jeu au niveau de la poignée des gaz doit être
pour le réduire. de 3 à 5 mm. Si le jeu est incorrect, confier le ré-
glage à un concessionnaire Yamaha. 6
Régime de ralenti standard:
950 à 1.050 tr/mn

N.B.:
@

Si le régime de ralenti spécifié ne peut être ob-


tenu par le réglage décrit ci-dessus, consulter un
concessionnaire Yamaha.
@

6-14
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FAU00658 CE-33F FW000083
Charge maximale* 205 kg
Pneus Pression de gonflage à AVERTISSEMENT
Pour assurer un fonctionnement optimal, une Avant Arrière @

froid Les bagages risquent de modifier la maniabi-


longue durée de service et la sécurité de l’utili- 225 kPa 250 kPa lité, la puissance de freinage et autres carac-
sateur, observer les recommandations suivantes: Jusqu’à 90 kg* (2,25 kg/cm2, (2,50 kg/cm2, téristiques de la motocyclette. Il importe
2,25 bar) 2,50 bar)
donc de respecter les consignes de sécurité
Pression de gonflage 250 kPa 290 kPa
Entre 90 kg et qui suivent. Ne pas transporter d’objet mal
Toujours contrôler et régler la pression de gon- (2,50 kg/cm2, (2,90 kg/cm2,
la charge maximale* fixé qui pourrait se détacher. Attacher soi-
flage des pneus avant d’utiliser la motocyclette. 2,50 bar) 2,90 bar)
FW000082 250 kPa 290 kPa
gneusement les bagages les plus lourds près
Conduite à grande du centre de la motocyclette et répartir le
(2,50 kg/cm2, (2,90 kg/cm2,
@
AVERTISSEMENT vitesse
2,50 bar) 2,90 bar) poids également de chaque côté. Régler cor-
Examiner et régler la pression de gonflage * La charge est le poids total des bagages, du pilote, du pas- rectement la suspension en fonction de la
des pneus lorsque ceux-ci sont à la tempéra- sager et des accessoires. charge et contrôler l’état et la pression de
ture ambiante. La pression de gonflage des gonflage des pneus. NE JAMAIS SUR-
pneus doit être réglée en fonction du poids to- CHARGER LA MOTOCYCLETTE. S’as-
tal des bagages, du pilote, du passager et des surer que le poids total des bagages, du pilote,
6 accessoires (carénage, sacoches, etc. si ce mo- du passager et des accessoires (carénage, sa-
dèle peut en être muni) et de la vitesse du vé- coches, etc. si ce modèle peut en être muni) ne
hicule. dépasse pas la charge maximum de la moto-
@

cyclette. Une surcharge risque d’abîmer les


pneus et d’être à l’origine d’un accident.
@

6-15
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FW000095

@
AVERTISSEMENT
La stabilité de la motocyclette est réduite
lorsque ses pneus sont trop usés, ce qui peut
entraîner la perte de son contrôle. Faire im-
médiatement remplacer un pneu trop usé par
un concessionnaire Yamaha. Le remplace-
ment des freins, des pneus et autres pièces se
rapportant aux roues doit être confié à un
concessionnaire Yamaha.
1. Profondeur de sculpture @
1. Valve de gonflage
CE-26F
a. Flanc 2. Obus de valve
Profondeur minimale de sculpture 3. Capuchon de valve avec joint
Inspection des pneus de bande de roulement de pneu 1,6 mm
Toujours vérifier les pneus avant d’utiliser la (avant et arrière) Renseignements sur les pneus
motocyclette. Si la bande de roulement centrale Cette motocyclette est équipée de pneus sans
a atteint la limite illustrée, si un clou ou des N.B.: chambre, de valves de gonflage et de roues
éclats de verre sont incrustés dans le pneu ou si
@

Ces limites peuvent différer selon les pays. Dans moulées. 6


son flanc est craquelé, faire remplacer immédia- ce cas, se conformer aux limites spécifiées par
tement le pneu par un concessionnaire Yamaha. les législations nationales.
@

6-16
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FW000080 CE-10F FAU00684
AVANT

@
AVERTISSEMENT Fabricant Taille Type @
AVERTISSEMENT
● Après de nombreux tests intensifs, les Metzeler 120/70-17 58V ME33 Cette motocyclette est équipée de pneus pour
pneus cités ci-après ont été homologués Dunlop 120/70-17 58V K505F conduite à très grande vitesse. Afin d’utiliser
par Yamaha Motor Co., Ltd. pour ce Bridgestone 120/70-17 58V G601 ces pneus le plus efficacement possible, il faut
modèle. Aucune garantie de tenue de observer les consignes qui suivent.
route ne peut être donnée pour toute ARRIÈRE ● En cas de remplacement, toujours utili-
autre combinaison de pneus. Les pneus Fabricant Taille Type ser les pneus spécifiés. D’autres pneus
avant et arrière doivent être de la même Metzeler 150/70-17 69V ME55A risquent d’éclater lors de la conduite à
conception et du même fabricant. Dunlop 150/70-17 69V K505 très grande vitesse.
● L’utilisation de valves et obus de valve Bridgestone 150/70-17 69V G602 ● Les pneus neufs adhèrent relativement
autres que ceux indiqués dans la liste ci- CE-12F
peu à la route avant d’être légèrement
dessous peut entraîner un dégonflement Type usés. Il ne faut donc pas rouler à très
du pneu lors de la conduite à grande vi- Valve de gonflage TR412 grande vitesse pendant les premiers
tesse. Toujours utiliser des pièces d’ori- Obus de valve #9000A (d’origine)
100 km.
gine ou équivalentes. ● Avant de rouler à grande vitesse, ne pas
6 ● Toujours revisser correctement les ca- oublier de faire suffisamment “chauf-
puchons de valve. Ils sont importants, fer” les pneus.
car ils empêchent les fuites d’air lors de ● Toujours adapter la pression de gon-
la conduite à grande vitesse. flage aux conditions d’utilisation.
@ @

6-17
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FAU00687

Roues
Pour assurer un fonctionnement optimal, une
longue durée de service et la sécurité de l’utili-
sateur, observer les recommandations suivantes:
● Toujours vérifier les roues avant de dé-
marrer. Vérifier s’il y a des craquelures ou
si la roue a du saut ou du voile. Si une roue
présente la moindre anomalie, consulter
un concessionnaire Yamaha. Ne jamais
essayer de réparer une roue. Si une roue 1. Contre-écrou 1. Contre-écrou
est déformée ou craquelée, il faut la rem- 2. Boulon de réglage 2. Écrou de réglage
placer. c. Jeu
● Les pneus et les roues doivent être équili- Si le jeu spécifié ne peut être obtenu, procéder
FAU00694
brés chaque fois que l’une de ces deux piè- comme suit.
Réglage du jeu du levier 4. Desserrer le contre-écrou situé sur le le-
ces est changée ou remise en place après
démontage. Le non-respect de cette consi-
d’embrayage vier d’embrayage.
Le jeu du levier d’embrayage doit être de 10 à 5. Tourner le boulon de réglage situé sur le 6
gne peut entraîner un mauvais fonctionne-
ment, une mauvaise tenue de route et une 15 mm. levier d’embrayage dans le sens a pour
durée de service du pneu considérable- 1. Desserrer le contre-écrou situé sur le le- augmenter le jeu du câble.
ment raccourcie. vier d’embrayage. 6. Desserrer le contre-écrou situé sur le car-
● Il faut rouler à faible vitesse après le
2. Tourner le boulon de réglage situé sur le ter.
changement d’un pneu, car sa surface levier d’embrayage dans le sens a pour 7. Tourner l’écrou de réglage situé sur le car-
n’acquiert toutes ses caractéristiques augmenter le jeu ou dans le sens b pour le ter dans le sens a pour augmenter le jeu
d’adhérence qu’après une période d’as- réduire. ou dans le sens b pour le réduire.
souplissement. 3. Serrer le contre-écrou situé sur le levier 8. Serrer le contre-écrou situé sur le carter et
d’embrayage. celui situé sur le levier d’embrayage.

6-18
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS

1. Contacteur de feu stop 1. Indicateur d’usure (× 6) 1. Indicateur d’usure (× 2)


2. Écrou de réglage FAU01160

FAU00713 Contrôle des plaquettes de frein


Réglage du contacteur de frein avant et arrière
Le contacteur de frein arrière est actionné par la Chaque plaquette de frein est munie d’indica-
pédale de frein et son réglage est correct si le feu teurs d’usure. Les indicateurs permettent de
6 stop s’allume juste avant que le freinage ne se contrôler l’usure des plaquettes de frein sans dé-
produise. Pour régler le contacteur de frein ar- montage du frein. Examiner les indicateurs. Si
rière, immobiliser le contacteur et tourner ceux-ci ont presque disparu, faire remplacer les
l’écrou de réglage. plaquettes par un concessionnaire Yamaha.
Tourner l’écrou de réglage dans le sens a si le
feu stop s’allume trop tard.
Tourner l’écrou de réglage dans le sens b si le
feu stop s’allume trop tôt.

6-19
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
● Toujours ajouter du liquide de frein du
même type. Le mélange de liquides diffé-
rents risque de provoquer une réaction chi-
mique nuisible au fonctionnement du
frein.
● Veiller à ne pas laisser entrer d’eau dans le
maître cylindre. L’eau abaisse nettement
le point d’ébullition du liquide et risque de
provoquer un bouchon de vapeur.
● Le liquide de frein risque d’attaquer les
1. Repère de niveau minimum 1. Repère de niveau minimum surfaces peintes et le plastique. Toujours
essuyer soigneusement et promptement
FAU00733
● N’utiliser qu’un liquide de frein de la qua- toute trace de liquide renversé.
Contrôle du niveau du liquide de lité recommandée. Si cette consigne n’est ● Si le niveau du liquide de frein diminue
frein pas respectée, les joints en caoutchouc ris- subitement, demander à un concession-
Si le niveau de liquide de frein est insuffisant, quent de se détériorer et de causer une naire Yamaha d’en déterminer la cause.
des bulles d’air peuvent se former dans le sys- fuite, réduisant ainsi l’efficacité de frei-
tème de freinage, ce qui risque de réduire l’effi- nage. 6
cacité des freins.
Avant de démarrer, s’assurer que le liquide de Liquide de frein recommandé: DOT 4
frein arrive au-dessus du repère de niveau mini-
mum et remettre à niveau si nécessaire.
N.B.:
Prendre les précautions suivantes:
@

Si le liquide DOT 4 n’est pas disponible, utiliser


● Avant de vérifier le niveau du liquide, du DOT 3 (frein avant uniquement).
s’assurer, en tournant le guidon, que le @

haut du maître cylindre est à l’horizontale.

6-20
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FAU00742 FAU02962 FAU00773

Changement du liquide de frein Inspection et lubrification des câbles Lubrification du câble


Le changement du liquide doit obligatoirement FW000112
d’accélération et de la poignée des
être effectué par un mécanicien Yamaha. Con- AVERTISSEMENT gaz
@

fier le remplacement des pièces suivantes à un Veiller à ce que les gaines de câble soient en Lors de la lubrification du câble d’accélération,
concessionnaire Yamaha. Ces pièces sont à bon état, sans quoi les câbles vont rouiller ra- lubrifier également l’intérieur de la poignée des
remplacer lors d’un entretien périodique ou pidement, ce qui risquerait d’entraver leur gaz. En effet, cette dernière doit être retirée pour
lorsqu’elles sont endommagées ou qu’elles fonctionnement. Remplacer tout câble en- pouvoir accéder à l’extrémité du câble. Après
fuient. dommagé dès que possible afin d’éviter un avoir enlevé les vis, maintenir l’extrémité du câ-
● bagues d’étanchéité (tous les deux ans) accident. ble en l’air et faire couler plusieurs gouttes de
● flexibles de frein (tous les quatre ans) @

lubrifiant le long du câble. Avant le remontage,


Lubrifier les câbles et leurs extrémités. Si un câ-
lubrifier la surface métallique de la poignée des
ble ne fonctionne pas en douceur, le faire rem-
gaz avec une graisse universelle.
placer par un concessionnaire Yamaha.

Lubrifiant recommandé:
6 Huile de moteur

6-21
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FAU02984 FAU02985 FAU02965

Lubrification des pédales de frein et Lubrification des leviers de frein et Lubrification des béquilles latérale
de sélection d’embrayage et centrale
Lubrifier les pivots. Lubrifier les pivots. Lubrifier les raccords et les articulations.
S’assurer que les béquilles centrale et latérale se
Lubrifiant recommandé: Lubrifiant recommandé: déploient et se replient en douceur.
Huile de moteur Huile de moteur
Lubrifiant recommandé:
Huile de moteur

FW000114

@
AVERTISSEMENT
Si la béquille centrale et/ou latérale ne fonc-
tionnent pas en douceur, consulter un conces-
sionnaire Yamaha.
@

6-22
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FAU02939

Inspection de la fourche avant


Contrôle visuel
FW000115

@
AVERTISSEMENT
Caler soigneusement la motocyclette pour
qu’elle ne puisse se renverser.
@

S’assurer que le tube plongeur n’est ni griffé ni


endommagé et qu’il n’y a pas de fuite d’huile
importante au niveau de la fourche avant.

FAU00794
Contrôle du fonctionnement
1. Placer la motocyclette sur une surface de Inspection de la direction
niveau. Contrôler régulièrement l’état de la direction.
2. Maintenir la motocyclette à la verticale et Des roulements de direction usés ou présentant
actionner le frein avant. du jeu pourraient constituer un danger. Placer
6 3. Appuyer vigoureusement et à plusieurs re- une cale sous le moteur pour surélever la roue
prises sur le guidon pour vérifier si la dé- avant. Saisir l’extrémité inférieure des four-
tente de la fourche se fait en douceur. reaux de fourche avant et leur imprimer un mou-
FC000098 vement d’avant en arrière. Si un jeu quelconque
ATTENTION: est détecté, faire contrôler et régler la direction
@
par un concessionnaire Yamaha. Le contrôle est
Si la fourche avant est endommagée ou si elle
plus facile si la roue avant est déposée.
ne fonctionne pas en douceur, consulter un FW000115
concessionnaire Yamaha.
@
@
AVERTISSEMENT
Caler soigneusement la motocyclette pour
qu’elle ne puisse se renverser.
@

6-23
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FAU01144 FAU00800 FW000116

Roulements de roue Batterie AVERTISSEMENT


Si le moyeu de roue avant ou arrière a du jeu ou Cette motocyclette est équipée d’une batterie de @

L’électrolyte de batterie est extrêmement


si une roue ne tourne pas en douceur, faire ins- type étanche. Il n’est donc pas nécessaire de
toxique et peut causer de graves brûlures. Il
pecter les roulements de roue par un concession- contrôler le niveau d’électrolyte ou d’ajouter de
contient de l’acide sulfurique. Éviter tout
naire Yamaha. l’eau distillée.
contact avec la peau, les yeux ou les vête-
● Si la batterie semble être déchargée, con-
ments.
sulter un concessionnaire Yamaha.
ANTIDOTE:
● Si des accessoires électriques optionnels
● EXTERNE: rincer abondamment à
sont installés sur la motocyclette, la batte-
l’eau courante.
rie se décharge plus rapidement. Il faudra
● INTERNE: boire beaucoup d’eau ou de
donc la recharger périodiquement.
FC000101
lait. Continuer avec du lait de magnésie,
un œuf battu ou de l’huile végétale.
ATTENTION: Consulter immédiatement un médecin.
@

Ne jamais essayer de retirer les capuchons ● YEUX: rincer à l’eau courante pendant
d’étanchéité des éléments de la batterie. Cela 15 minutes et consulter rapidement un
endommagerait la batterie. médecin. 6
Les batteries produisent des gaz explosifs.
@

Les tenir éloignées des étincelles, des flam-


mes, des cigarettes, etc. Veiller à avoir une
aération adéquate lors de la recharge ou de
l’utilisation de la batterie dans un local
fermé. Toujours se protéger les yeux lors de
travaux à proximité d’une batterie.
TENIR HORS DE PORTÉE DES EN-
FANTS.
@

6-24
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
Remisage de la batterie
Si la motocyclette est remisée pendant un mois
ou plus, déposer la batterie, la charger à fond et
la ranger dans un endroit frais et sec.
FC000102

ATTENTION:
@

● Recharger la batterie à fond avant de la


remiser. Remiser une batterie déchar-
gée risque de l’endommager de façon
irréversible.
● Utiliser un chargeur conçu pour les bat- 1. Boîte à fusible (× 2) 1. Fusible de phare
teries étanches (MF). L’utilisation d’un FAU01110*
2. Fusible d’allumage
3. Fusible de l’horloge
chargeur de type conventionnel risque Remplacement de fusible 4. Fusible des feux de détresse
d’endommager la batterie. Si un char- Les boîtiers à fusibles se trouvent derrière le ca- 5. Fusible principal
geur pour batteries étanches n’est pas rénage B. (Voir les explications relatives à la dé- 6. Fusible de rechange (× 3)
disponible, contacter un concession- pose et à la mise en place à la page 6-6.) 7. Fusible du système de signalisation
6 naire Yamaha. Si un fusible est grillé, couper le contact ainsi FC000103
● En remontant la batterie sur le véhi- que le contacteur du circuit concerné. Monter un
cule, toujours veiller à effectuer correc- nouveau fusible d’ampérage correct. Mettre les ATTENTION:
@

tement les connexions. circuits sous tension et contrôler le fonctionne- Ne pas utiliser de fusibles de calibre supé-
@

ment du circuit concerné. Si le fusible neuf grille rieur à ceux recommandés. L’utilisation d’un
immédiatement, consulter un concessionnaire fusible d’ampérage incorrect peut entraîner
Yamaha. l’endommagement de tout le système électri-
que et poser un risque d’incendie.
@

6-25
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
Fusibles spécifiés:
Fusible principal: 30 A
Fusible de phare: 15 A
Fusible du système de
signalisation: 20 A
Fusible des feux de détresse: 10 A
Fusible d’allumage: 10 A
Fusible de l’horloge: 10 A

1. Connecteur 1. Fixation d’ampoule


2. Cache de fixation d’ampoule
2. Décrocher la fixation d’ampoule et retirer
FAU00829
l’ampoule défectueuse.
Remplacement d’une ampoule de FW000119

phare AVERTISSEMENT
Le phare de cette motocyclette est équipé d’une
@

Une ampoule allumée dégage beaucoup de 6


ampoule de quartz. Si l’ampoule de phare grille, chaleur. Il faut donc tenir tout produit in-
la remplacer comme suit: flammable à l’écart et éviter de la toucher.
1. Enlever le connecteur du phare et le cache Attendre que l’ampoule ait refroidi avant de
de fixation d’ampoule. la toucher.
@

6-26
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
4. Monter le cache de la fixation d’ampoule
et le connecteur du phare.
Si un réglage du faisceau de phare s’avère
nécessaire, s’adresser à un concession-
naire Yamaha.

1. Ne pas toucher. 1. Câble de compteur de vitesse

3. Mettre en place une nouvelle ampoule et FAU00869

la fixer à l’aide de la fixation d’ampoule. Dépose de la roue avant


FC000105 FW000122

ATTENTION: @
AVERTISSEMENT
@

Éviter de toucher le verre d’une ampoule. ● Pour l’entretien de la roue, il est recom-
6
Éliminer toute trace de graisse sur le verre de mandé de s’adresser à un concession-
l’ampoule. La graisse diminue la transpa- naire Yamaha.
rence du verre et réduit la durée de service de ● Caler soigneusement la motocyclette
l’ampoule ainsi que sa luminosité. Si le verre pour qu’elle ne puisse se renverser.
@

est taché de graisse, le nettoyer soigneuse- 1. Dresser la motocyclette sur sa béquille


ment avec un chiffon imbibé d’alcool ou de centrale.
diluant pour peinture. 2. Détacher le câble du compteur de vitesse
@

de la roue avant.

6-27
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
Gauche Droite

1. Boulon (× 3) 1. Boulon de pincement


2. Support de flexible de frein 2. Axe de roue
3. Etrier
4. Desserrer le boulon de pincement et l’axe
3. Enlever les boulons et déposer les sup- de roue.
ports de flexible de frein et les étriers. 5. Surélever la roue avant en plaçant un sup-
port adéquat sous le moteur.
N.B.:
@ 6. Extraire l’axe de roue. Veiller à caler cor- 6
Ne pas actionner le levier de frein lorsque le dis- rectement la motocyclette.
que et l’étrier sont séparés.
@

6-28
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
Couple de serrage:
Axe de roue:
59 Nm (5,9 m·kg)
Boulon de pincement:
19 Nm (1,9 m·kg)
Boulon d’étrier:
40 Nm (4,0 m·kg)

6. Appuyer vigoureusement sur le guidon à


plusieurs reprises pour s’assurer du bon
fonctionnement de la fourche.
FAU01469
2. Placer la roue avant entre les bras de four- 7. Remettre le câble du compteur de vitesse
Remise en place de la roue avant che et la soulever. Veiller à ce que la fente en place.
1. Monter la prise du compteur de vitesse sur de la prise du compteur de vitesse s’ajuste
le moyeu de roue. Installer le moyeu de sur la butée du fourreau de fourche avant.
roue et la prise du compteur de vitesse en 3. Remonter l’axe de roue, puis reposer la
6 veillant à ajuster les saillies dans les fen- motocyclette sur ses deux roues.
tes. 4. Installer les étriers et les boulons d’étrier.
S’assurer que l’écart entre les plaquettes
de frein est suffisant avant de remonter les
étriers sur les disques de frein.
5. Serrer l’axe de roue, le boulon de pince-
ment et les boulons d’étrier au couple de
serrage spécifié.

6-29
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS

1. Écrou d’axe 1. Boulon de pincement 1. Écrou


2. Bras d’ancrage de frein
FAU01557
3. Retirer les boulons d’étrier et l’écrou 3. Goupille fendue
Dépose de la roue arrière d’axe de roue. 4. Boulon (× 2)
FW000122

AVERTISSEMENT 4. Retirer la goupille fendue, l’écrou et le


boulon du bras d’ancrage de frein.
@

● Pour l’entretien de la roue, il est recom-


5. Extraire l’axe de roue tout en soutenant 6
mandé de s’adresser à un concession-
naire Yamaha. l’étrier de frein.
● Caler soigneusement la motocyclette
6. Déplacer la roue vers la droite afin de la
pour qu’elle ne puisse se renverser. séparer du carter de transmission finale,
@ puis retirer la roue.
1. Desserrer l’écrou d’axe de roue et le bou-
lon de pincement. N.B.:
@

2. Dresser la motocyclette sur sa béquille Ne pas actionner la pédale de frein quand le dis-
centrale. que et l’étrier sont séparés.
@

6-30
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
4. Remonter le boulon et l’écrou du bras FAU01008

d’ancrage de frein. Dépannage


5. Installer le boulon de pincement et le ser- Bien que les véhicules Yamaha subissent une
rer au couple spécifié. inspection rigoureuse à la sortie d’usine, une
panne peut toujours survenir.
Couple de serrage: Toute défectuosité des systèmes d’alimentation,
Boulon de pincement: de compression ou d’allumage peut entraîner
16 Nm (1,6 m·kg) des problèmes de démarrage et une perte de
puissance. Le tableau de dépannage décrit la
6. Replier la béquille centrale. marche à suivre pour effectuer des contrôles ra-
1. Cannelures 7. Serrer l’écrou d’axe, les boulons d’étrier et pides et faciles.
l’écrou du bras d’ancrage de frein aux Si une réparation quelconque est requise, con-
FAU01558*
couples de serrage spécifiés. fier la motocyclette à un concessionnaire
Remise en place de la roue arrière Yamaha. Les techniciens qualifiés Yamaha dis-
1. Appliquer une fine couche de graisse à posent en effet des connaissances, du savoir-
base de savon au lithium sur les cannelu- Écrou d’axe:
faire et des outils nécessaires à l’entretien cor-
res du carter de transmission finale ainsi 105 Nm (10,5 m·kg)
rect de la motocyclette. Pour tout remplacement,
6 que le moyeu de roue arrière. Boulon d’étrier:
utiliser exclusivement des pièces Yamaha d’ori-
2. Remonter la roue et l’axe de roue. 35 Nm (3,5 m·kg)
gine. En effet, les pièces d’autres marques peu-
3. Installer l’étrier et les boulons d’étrier. Écrou du bras d’ancrage de frein:
vent sembler identiques, mais elles sont souvent
Veiller à laisser assez de jeu entre les pla- 23 Nm (2,3 m·kg)
de moindre qualité. Ces pièces s’useront donc
quettes de frein avant de monter l’étrier plus rapidement et leur utilisation pourrait en-
sur le disque de frein. 8. Bloquer l’écrou du bras d’ancrage de frein
à l’aide d’une goupille fendue neuve. traîner des réparations onéreuses.

6-31
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FAU01297

Tableau de dépannage
FW000125

@
AVERTISSEMENT
Ne jamais contrôler le système d’alimentation en carburant en fumant, ou à proximité d’une flamme.
@

1. Carburant Assez de carburant Vérifier la compression.


Vérifier s’il y a du carbu-
rant dans le réservoir.
Le moteur ne se met pas en marche.
Pas de carburant Se ravitailler en carburant. Vérifier la compression.

2. Compression Compression Vérifier l’allumage.


Utiliser le démarreur
électrique.
Pas de compression Demander à un concessionnaire Yamaha de vérifier. 6

3. Allumage Humides
Nettoyer avec un chiffon sec et régler
l’écartement ou remplacer les bougies.
Ouvrir à moitié la poignée des gaz et
mettre le moteur en marche.
Enlever les bougies et
contrôler les électrodes.
Demander à un concessionnaire Yamaha de
Sèches Le moteur ne se met pas en marche.
vérifier.
Vérifier la batterie.

4. Batterie Le moteur tourne rapi-


La batterie est en bon état.
dement. Le moteur ne se met pas en marche.
Utiliser le démarreur élec-
Demander à un concessionnaire
trique.
Le moteur tourne lente- Vérifier les connexions ou Yamaha de vérifier.
ment. recharger.

6-32
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTOCYCLETTE

Soin................................................................................................................. 7-1
Remisage ........................................................................................................ 7-4

7
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTOCYCLETTE
7-
FAU01521

Soin Avant le nettoyage Nettoyage


Un des attraits incontestés de la motocyclette ré- 1. Recouvrir la sortie des pots d’échappe- Après utilisation dans des conditions normales
side dans la mise à nu de son anatomie, mais ment de sachets en plastique. Nettoyer la crasse à l’aide d’eau chaude, d’un
cette exposition est toutefois source de vulnéra- 2. S’assurer que tous les couvercles et ca- détergent neutre et d’une éponge douce et pro-
bilité. Bien que ses organes soient tous d’excel- ches, les capuchons de bougie, ainsi que pre, puis rincer abondamment à l’eau claire. Re-
lente qualité, ils ne résistent néanmoins pas tous les coupleurs et les connecteurs électri- courir à une brosse à dents ou à un rince-bou-
à la rouille. Si un tuyau d’échappement rouillé ques, sont fermement et correctement ins- teilles pour atteindre les pièces d’accès difficile.
peut passer inaperçu sur une voiture, l’effet sur tallés. Pour faciliter l’élimination des taches plus tena-
une motocyclette est plutôt disgracieux. Un en- 3. Éliminer les taches tenaces, telles que de ces et des insectes, déposer un chiffon humide
tretien adéquat régulier lui permettra non seule- l’huile carbonisée sur le carter, à l’aide sur ceux-ci quelques minutes avant de procéder
ment de conserver toute son allure et ses perfor- d’un dégraissant et d’une brosse, mais ne au nettoyage.
mances, mais également de prolonger sa durée jamais appliquer de dégraissant sur les
de service. Il faut également garder à l’esprit que joints et les axes de roue. Toujours rincer
l’entretien correct du véhicule est une des condi- la crasse et le dégraissant à l’eau.
tions de validité de la garantie. Il est dès lors re-
commandé de respecter les consignes de net-
toyage et de remisage suivantes:

7-1
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTOCYCLETTE
FCA00010
● Ne jamais enduire les pièces en plasti- ● Motocyclettes équipées d’un pare-brise
ATTENTION: que de produits chimiques mordants. ou d’une bulle: ne pas utiliser de pro-
@

● Éviter de nettoyer les roues, surtout cel- Ne pas utiliser des chiffons ou éponges duits de nettoyage abrasifs ni des épon-
les à rayons, avec des produits net- imbibés de produits nettoyants abrasifs, ges dures afin d’éviter de les griffer ou
toyants trop acides. S’il est nécessaire de dissolvant ou diluant, de carburant, de les ternir. Certains produits de net-
d’utiliser ce type de produit pour élimi- d’agents dérouilleurs ou antirouille, toyage pour plastique risquent de grif-
ner des taches tenaces, veiller à ne pas d’antigel ou d’électrolyte. fer le pare-brise ou la bulle. Faire un es-
l’appliquer plus longtemps que pres- ● Ne pas utiliser des portiques de lavage à sai sur une zone en dehors du champ de
crit. Rincer ensuite abondamment à eau à haute pression ou au jet de va- visibilité afin de s’assurer que le produit
l’eau, sécher immédiatement, puis va- peur. Cela provoquerait des infiltra- ne les endommage pas. Si la bulle ou le
poriser un produit anticorrosion. tions d’eau qui endommageraient les pare-brise est griffé, utiliser un bon
● Un nettoyage inapproprié risque d’en- pièces suivantes: joints (de roulements agent de polissage pour plastiques après
dommager les pièces en plastique, telles de roue, de roulement de bras oscillant, le nettoyage.
que bulle ou pare-brise, carénages et ca- de fourche et de freins), composants @

ches. Nettoyer les pièces en plastique ex- électriques (coupleurs, connecteurs,


Après utilisation sous la pluie, à proximité de la
clusivement avec des chiffons ou épon- instruments, contacteurs et feux), flexi-
mer ou sur des routes salées
ges et de l’eau et des détergents doux. bles et reniflards.
L’eau accentue l’effet corrosif du sel marin et du
sel répandu sur les routes en hiver. Il convient
dès lors d’effectuer les travaux suivants après 7
chaque randonnée sous la pluie, à proximité de
la mer ou sur des routes salées. (Il peut rester des
traces du sel répandu sur les routes bien après la
venue du printemps.)

7-2
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTOCYCLETTE
1. Nettoyer la motocyclette à l’eau froide sa- Après le nettoyage FWA00001

vonneuse en veillant à ce que le moteur 1. Sécher la motocyclette à l’aide d’une peau AVERTISSEMENT
@

soit froid. de chamois ou d’un tissu absorbant. S’assurer de ne pas avoir appliqué d’huile ou
FCA00012
2. Frotter les pièces en chrome, en alumi- de cire sur les freins et les pneus. Si néces-
ATTENTION: nium ou en acier inoxydable, y compris le saire, nettoyer les disques et les garnitures de
@

Ne pas utiliser d’eau chaude, car celle-ci aug- système d’échappement, à l’aide d’un pro- frein à l’aide d’un produit spécial pour dis-
menterait l’action corrosive du sel. duit d’entretien pour chrome. Cela per- que de frein ou d’acétone, et nettoyer les
@ mettra même d’éliminer les décolorations pneus à l’eau chaude et au détergent doux.
2. Protéger le véhicule de la corrosion en va- du système d’échappement en acier inoxy- Effectuer ensuite un test de conduite afin de
porisant un produit anticorrosion sur tou- dable dues à la chaleur. vérifier le freinage et la prise de virages.
tes les surfaces métalliques, y compris les 3. Une bonne mesure de prévention contre la @

surfaces chromées ou nickelées. corrosion consiste à vaporiser un produit


anticorrosion sur toutes les surfaces métal-
liques, y compris les surfaces chromées ou
nickelées.
4. Les taches qui subsistent peuvent être éli-
minées en pulvérisant de l’huile.
5. Retoucher les griffes et légers coups occa-
sionnés par les gravillons, etc.
7 6. Appliquer de la cire sur toutes les surfaces
peintes.
7. Veiller à ce que la motocyclette soit par-
faitement sèche avant de la remiser ou de
la couvrir.

7-3
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTOCYCLETTE
FCA00013
Remisage Remisage de longue durée
ATTENTION: Remisage de courte durée Avant de remiser la motocyclette pour plusieurs
@

● Pulvériser modérément huile et cire et Veiller à remiser la motocyclette dans un en- mois:
essuyer tout excès. droit frais et sec. Si les conditions de remisage 1. Suivre toutes les instructions de la section
● Ne jamais enduire les pièces en plasti- l’exigent (poussière excessive, etc.), couvrir la “Soin” de ce chapitre.
que ou en caoutchouc d’huile ou de cire. motocyclette d’une housse poreuse. 2. Vidanger la cuve à niveau constant des
Recourir à un produit spécial. FCA00014 carburateurs en dévissant les boulons de
● Éviter l’emploi de produits de polissage ATTENTION: vidange afin de prévenir toute accumula-
mordants, car ceux-ci attaquent la pein-
@
tion de dépôts. Verser l’essence ainsi vi-
● Entreposer la motocyclette dans un en-
ture. dangée dans le réservoir de carburant.
droit mal aéré ou la recouvrir d’une bâ-
@ 3. Uniquement pour les motocyclettes équi-
che alors qu’elle est mouillée provoque-
pées d’un robinet de carburant disposant
N.B.: ront des infiltrations et de la rouille.
@
d’une position “OFF”: placer le robinet de
Pour toute question relative au choix et à l’em- ● Afin de prévenir la rouille, éviter l’en-
carburant sur “OFF”.
ploi des produits d’entretien, consulter un con- treposage dans des caves humides, des
4. Faire le plein de carburant et, si disponi-
cessionnaire Yamaha. étables (en raison de la présence d’am-
ble, ajouter un stabilisateur de carburant
@
moniaque) et à proximité de produits
afin d’éviter que le réservoir ne rouille et
chimiques.
@
que le carburant ne se dégrade.
5. Effectuer les étapes ci-dessous afin de pro-
téger les cylindres, les segments, etc. con- 7
tre la corrosion.

7-4
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTOCYCLETTE
a. Retirer les capuchons de bougie et déposer 6. Lubrifier tous les câbles de commande 9. Déposer la batterie et la recharger complè-
les bougies. ainsi que les articulations de tous les le- tement. Ranger la batterie dans un endroit
b. Verser une cuillerée à café d’huile de mo- viers, pédales et de la béquille latérale et/ frais et sec, et la recharger tous les mois.
teur dans chaque orifice de bougie. ou centrale. Ne pas remiser la batterie dans un endroit
c. Remonter les capuchons de bougie sur les 7. Vérifier et, si nécessaire, régler la pression excessivement chaud (plus de 30 °C) ou
bougies et placer ces dernières sur la cu- de gonflage des pneus, puis élever la mo- froid (moins de 0 °C). Pour de plus amples
lasse de sorte que leurs électrodes soient tocyclette de sorte que ses deux roues informations, se reporter à la section “Re-
mises à la terre. (Cette technique permettra soient au-dessus du sol. S’il n’est pas pos- misage de la batterie” au chapitre “EN-
de limiter la production d’étincelles à sible d’élever les roues, les tourner quel- TRETIENS PÉRIODIQUES ET PETI-
l’étape suivante.) que peu chaque mois de sorte que l’humi- TES RÉPARATIONS”.
d. Faire tourner le moteur à plusieurs reprises dité ne se concentre pas en un point précis
à l’aide du démarreur. (Ceci permet de ré- des pneus. N.B.:
@

partir l’huile sur la paroi des cylindres.) 8. Recouvrir la sortie des pots d’échappe- Effectuer toutes les réparations nécessaires
e. Retirer les capuchons de bougie des bou- ment de sachets en plastique afin d’éviter avant de remiser la motocyclette.
@

gies, installer ces dernières et monter en- toute pénétration d’humidité.


suite les capuchons.
FWA00003

@
AVERTISSEMENT
Avant de faire tourner le moteur, veiller à
7
mettre la bougie à la masse afin d’éviter la
production d’étincelles, car celles-ci pour-
raient être à l’origine de dommages et de
brûlures.
@

7-5
CARACTÉRISTIQUES

Caractéristiques .............................................................................................. 8-1

8
CARACTÉRISTIQUES
8-
FAU01038

Caractéristiques
CS-01F
Modèle XJ900S Huile de moteur
Dimensions Type
-20˚ -10˚ 0˚ 10˚ 20˚ 30˚ 40˚ 50˚C
Longueur hors tout 2.230 mm
Largeur hors tout 750 mm SAE 10W/30

Hauteur hors tout 1.300 mm SAE 10W/40


Hauteur de la selle 795 mm SAE 15W/40
Empattement 1.505 mm
SAE 20W/40
Garde au sol 130 mm
SAE 20W/50
Rayon de braquage minimal 3.000 mm
Poids net (avec pleins d’huile et de Classification d’huile de moteur
carburant) 265 kg recommandée Huiles de type API Service, de
Moteur classe SE, SF, SG minimum
Type de moteur 4 temps, refroidissement par air,
ATTENTION:
simple arbre à cames en tête
(DOHC) Veiller à ce que l’huile de moteur utilisée ne contienne pas d’additifs
antifriction. Les huiles pour automobiles (portant souvent la dési-
Disposition des cylindres 4 cylindres en V inclinés vers l’avant gnation “ENERGY CONSERVING”) contiennent des additifs anti-
Cylindrée 892 cm3 friction. Ceux-ci feront patiner l’embrayage et/ou l’embrayage de
8 Alésage × course 68,5 × 60,5 mm
démarreur, ce qui provoquera une réduction de la durabilité des or-
ganes et du rendement.
Taux de compression 10:1
Système de démarrage Démarreur électrique Quantité
Système de graissage Carter humide Vidange périodique 3,2 l
Avec changement du filtre à
huile 3,4 l
Quantité totale 4,4 l

8-1
CARACTÉRISTIQUES
Huile de transmission finale Taux de réduction
Type Huile pour engrenages hypoïdes 1re 2,188
SAE80API “GL-4” 2e 1,500
Quantité 0,2 l
3e 1,154
Filtre à air Élément de type sec
4e 0,933
Carburant 5e 0,813
Type Essence ordinaire sans plomb
Partie cycle
Capacité du réservoir 24 l
Type de cadre Double berceau
Carburateur Angle de chasse 27°
Type × quantité BDSR34 × 4
Chasse 121 mm
Fabricant MIKUNI
Pneu
Bougies Avant
Fabricant/type NGK / DPR8EA-9 ou
type Sans chambre à air (Tubeless)
DENSO / X24EPR-U9
taille 120/70-17 58V
Écartement des électrodes 0,8 à 0,9 mm
fabricant/modèle Dunlop / K505F
Embrayage Humide, multidisque
Metzeler / ME33
Transmission
Bridgestone / G601
Système de réduction primaire Engrenage à denture droite 8
Arrière
Taux de réduction primaire 1,672
type Sans chambre à air (Tubeless)
Système de réduction secondaire Entraînement par arbre
taille 150/70-17 69V
Taux de réduction secondaire 1,278
fabricant/modèle Dunlop / K505
Type de boîte de vitesses Prise constante, 5 rapports
Metzeler / ME55A
Commande Pied gauche
Bridgestone / G602
Charge maximale* 205 kg

8-2
CARACTÉRISTIQUES
Pression (à froid) Arrière
Jusqu’à 90 kg* type Monodisque
avant 225 kPa (2,25 kg/cm2, 2,25 bar) commande Pied droit
arrière 250 kPa (2,50 kg/cm2, 2,50 bar) liquide DOT 4
Entre 90 kg et la charge Suspension
maximale* Avant
avant 250 kPa (2,50 kg/cm2, 2,50 bar)
type Fourche télescopique
arrière 290 kPa (2,90 kg/cm2, 2,90 bar)
Arrière
Conduite à grande vitesse type Bras oscillant (suspension à liaison)
avant 250 kPa (2,50 kg/cm2, 2,50 bar)
Amortisseur
arrière 290 kPa (2,90 kg/cm2, 2,90 bar)
Avant Ressort hélicoïdal / amortisseur
* La charge est le poids total des bagages, du pilote, du passager et des hydraulique
accessoires.
Arrière Ressort hélicoïdal pneumatique /
Roues amortisseur hydraulique
Avant Débattement de roue
type À rayons Avant 140 mm
taille 17 × MT 3,00 Arrière 110 mm

8 Arrière Partie électrique


type À rayons Système d’allumage Boîtier d’allumage électronique
(T.C.I.)
taille 17 × MT 4,00
Freins Système de charge
type Alternateur C.A.
Avant
puissance standard 13,5 V, 34 A à 5.000 tr/mn
type Double disque
commande Main droite
liquide DOT 4

8-3
CARACTÉRISTIQUES
Batterie
type YTX14-BS
voltage, capacité 12 V, 12 AH
Type de phare Ampoule à quartz (halogène)
Voltage et wattage d’ampoule × quantité
Phare 12 V, 60/55 W × 1
Feu arrière / stop 12 V, 5/21 W × 2
Feu de stationnement 12 V, 4 W × 1
Clignotant 12 V, 21 W × 4
Éclairage des instruments 12 V, 3,4 W × 4
Témoin de point mort 12 V, 3,4 W × 1
Témoin de feu de route 12 V, 3,4 W × 1
Témoin de niveau d’huile 12 V, 3,4 W × 1
Témoin de clignotant 12 V, 3,4 W × 2
Témoin de carburant 12 V, 3,4 W × 1
Fusibles
Fusible principal 30 A
8
Fusible du système de
signalisation 20 A
Fusible de phare 15 A
Fusible des feux de détresse 10 A
Fusible d’allumage 10 A
Fusible de l’horloge 10 A

8-4
RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES

Numéros d’identification................................................................................ 9-1


Numéro d’identification de la clé................................................................... 9-1
Numéro d’identification du véhicule.............................................................. 9-1
Étiquette de modèle........................................................................................ 9-2

9
RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES
9-
FAU01039

FAU02944

Numéros d’identification
Inscrire les numéros d’identification de la clé et
du véhicule ainsi que les renseignements repris
sur l’étiquette de modèle dans les cases prévues
à cet effet. Cela facilitera la commande de piè-
ces de rechange auprès d’un concessionnaire
Yamaha ainsi que les démarches en cas de vol
du véhicule.
1. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DE LA
CLÉ: 1. Numéro d’identification de la clé 1. Numéro d’identification du véhicule
CA-02F
FAU01041 FAU01043

Numéro d’identification de la clé Numéro d’identification du véhicule


Le numéro d’identification de la clé est frappé Le numéro d’identification du véhicule est
sur l’onglet de la clé. Inscrire ce numéro à l’en- frappé sur le tube de tête de fourche. Inscrire ce
2. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU droit prévu, pour référence lors de la commande numéro à l’endroit prévu.
VÉHICULE: d’une nouvelle clé.
CA-02F N.B.:
@

Le numéro d’identification du véhicule sert à


identifier la motocyclette et est généralement re-
quis lors de son immatriculation.
@

3. RENSEIGNEMENTS FOURNIS SUR


L’ÉTIQUETTE DE MODÈLE:
9 CA-01F

9-1
RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES

1. Étiquette de modèle
FAU01050

Étiquette de modèle
L’étiquette de modèle est collée sur le cadre,
sous la selle. (Voir les explications relatives à la
dépose de la selle à la page 3-15.) Inscrire les
renseignements repris sur cette étiquette dans
l’espace prévu à cet effet. Ces renseignements
seront nécessaires lors de la commande de piè-
ces de rechange auprès d’un concessionnaire
Yamaha.

9-2
INDEX
10-

A Contrôle du circuit du témoin de niveau L


Alarme antivol (en option) ............................... 3-7 d’huile ............................................................ 3-4 Levier de frein avant .......................................3-11
Contrôle du fonctionnement des Levier d’embrayage ........................................3-10
B contacteurs de béquille latérale et Lubrification des béquilles latérale et
Batterie............................................................ 6-24
d’embrayage................................................. 3-18 centrale..........................................................6-22
Béquille latérale .............................................. 3-18
Contrôle du jeu de câble d’accélération......... 6-14 Lubrification des leviers de frein et
Bouchon du réservoir de carburant ................ 3-12 Contrôle du niveau du liquide de frein .......... 6-20 d’embrayage .................................................6-22
C Coupe-circuit du moteur ................................ 3-10 Lubrification des pédales de frein et de
Cache A............................................................. 6-5 D sélection ........................................................6-22
Cache B............................................................. 6-6 Lubrification du câble d’accélération et de
Dépannage ...................................................... 6-31
Caractéristiques................................................. 8-1 Dépose de la roue arrière................................ 6-30 la poignée des gaz.........................................6-21
Carburant ........................................................ 3-13
Dépose de la roue avant ................................. 6-27 M
Changement de l’huile de transmission
Dépose et installation de carénages ................. 6-5 Mise en marche du moteur ...............................5-1
finale............................................................. 6-11 Détecteur de panne ........................................... 3-7 Mise en marche d’un moteur chaud .................5-4
Changement du liquide de frein ..................... 6-21
Commandes/instruments .................................. 2-3 E N
Compartiment de rangement .......................... 3-16 Économie de carburant..................................... 5-5 Numéros d’identification ..................................9-1
Compte-tours .................................................... 3-6 Entretiens périodiques et graissages ................ 6-2
Étiquette de modèle.......................................... 9-2
P
Compteur de vitesse.......................................... 3-6
Passage des vitesses ..........................................5-4
Contacteur à clé/antivol.................................... 3-1 F Pédale de frein arrière .....................................3-11
Contacteurs au guidon ...................................... 3-9 Filtre à air........................................................ 6-11 Pédale de sélection ..........................................3-11
Contacteur d’appel de phare....................... 3-9
H Pneus ...............................................................6-15
Contacteur d’éclairage.............................. 3-10
Points à contrôler avant chaque utilisation.......4-1
Contacteur de feu de route/ Horloge numérique........................................... 3-8
Points de changement de vitesse
feu de croisement .................................... 3-9 Huile de moteur ................................................ 6-8
recommandés (uniquement pour la Suisse) ...5-5
Contacteur de l’avertisseur......................... 3-9 I Porte-casque ....................................................3-15
Contacteur des clignotants ......................... 3-9 Inspection de la direction ............................... 6-23 Priorité à la sécurité...........................................1-1
Contacteur des feux de détresse ................. 3-9
Inspection de la fourche avant ....................... 6-23
Contacteur du démarreur.......................... 3-10
Inspection d’une bougie ................................... 6-7
R
Coupe-circuit du moteur .......................... 3-10 Inspection et lubrification des câbles............. 6-21 Réglage d’amortisseur arrière.........................3-17
Contrôle des plaquettes de frein avant et Réglage de la fourche avant............................3-16
arrière............................................................ 6-19 J Réglage du contacteur de frein .......................6-19
Contrôle du circuit du témoin de carburant ..... 3-5 Jauge de niveau de carburant ........................... 3-8 Réglage du jeu de soupapes............................6-14
INDEX
Réglage du jeu du levier d’embrayage...........6-18
Réglage du régime de ralenti ..........................6-13
Réglages de carburateur..................................6-13
Remisage...........................................................7-4
Remise en place de la roue arrière..................6-31
Remise en place de la roue avant ...................6-29
Remplacement de fusible................................6-25
Remplacement d’une ampoule de phare ........6-26
Reniflard du réservoir de carburant................3-14
Rodage du moteur.............................................5-5
Roues...............................................................6-18
Roulements de roue ........................................6-24
S
Selle.................................................................3-15
Soin....................................................................7-1
Starter (enrichisseur) “ ”..............................3-14
Stationnement ...................................................5-6
T
Tableau de dépannage.....................................6-32
Témoins.............................................................3-3
Témoin de carburant...................................3-3
Témoin de feu de route...............................3-3
Témoin de niveau d’huile...........................3-3
Témoin de point mort .................................3-3
Témoins des clignotants .............................3-3
Trousse à outils .................................................6-1
V
Vue droite..........................................................2-2
Vue gauche........................................................2-1
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ PRINTED IN JAPAN
99 · 7 - 0.3 × 1 CR
(F)

Vous aimerez peut-être aussi