Vous êtes sur la page 1sur 87

YAMAHA TZR 50

(depuis 2003)
manuel du propriétaire
5WX-F8199-F3:5WX-F8199-F3 16/11/08 17:13 Página 1

Il convient de lire attentivement


ce manuel avant la première utili-
sation du véhicule.

MANUEL DU PROPRIÉTAIRE

TZR50
5WX-F8199-F3
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 2

FAU46090

Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule. Le manuel doit être remis avec le
véhicule en cas de vente de ce dernier.
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 3

INTRODUCTION
FAU10102

Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha !

Le modèle TZR50 est le fruit de la vaste expérience de Yamaha dans l’application des technologies de pointe à la conception et à la
construction de produits de qualité supérieure et qui a valu à Yamaha sa réputation dans ce domaine.

Afin de tirer le meilleur parti de toutes les possibilités de la TZR50, il faut prendre le temps de lire attentivement ce manuel. Le Manuel
du propriétaire contient non seulement les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à l’entretien de cette moto, mais aus-
si d’importantes consignes de sécurité destinées à protéger le pilote et les tiers des accidents.

Ce manuel offre en outre de nombreux conseils qui, s’ils sont bien suivis, permettront de conserver la moto en parfait état de mar-
che. Si la moindre question se pose, il ne faut pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.

L’équipe Yamaha espère que ce véhicule procurera à son utilisateur un plaisir de conduite et une sécurité maximum kilomètre après
kilomètre. Ne pas oublier toutefois que la sécurité doit rester la première priorité de tout bon motocycliste !

Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que ce
manuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l’impression, il peut ne pas refléter de petites modi-
fications apportées ultérieurement à ce modèle. Au moindre doute concernant le fonctionnement ou l’entretien du véhicule, ne pas
hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
FWA10031

AVERTISSEMENT
Lire attentivement ce manuel dans son intégralité avant d’utiliser la moto.
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 4

INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL


FAU10132

Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :

Il s’agit du symbole avertissant d’un danger. Il avertit de dangers de dommages personnels


potentiels. Observer scrupuleusement les messages relatifs à la sécurité figurant à la suite
de ce symbole afin d’éviter les dangers de blessures ou de mort.

AVERTISSEMENT Un AVERTISSEMENT signale un danger qui, s’il n’est pas évité, peut provoquer la mort ou
des blessures graves.

ATTENTION Un ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour éviter d’endommager le
véhicule ou d’autres biens.

N.B. Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des divers tra-
vaux.
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 5

INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL

FAUS1172

TZR50
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
© 2008 par YAMAHA MOTOR ESPAÑA S.A.
1er édition, décembre 2008
Tous droits réservés
Toute réimpression ou utilisation
non autorisée sans la permission écrite
de la YAMAHA MOTOR ESPAÑA S.A.
est formellement interdite.
Imprimé en Espagne
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 6

TABLE DES MATIÈRES


CONSIGNES DE SÉCURITÉ ..............1-1 Carburant..........................................3-7 Entretiens périodiques du système
Durite de mise à l’air/de trop-plein de contrôle des gaz
DESCRIPTION.....................................2-1 du réservoir de carburant..............3-8 d’échappement .............................6-3
Vue gauche .......................................2-1 Pot catalytique..................................3-9 Entretiens périodiques et fréquences
Vue droite..........................................2-2 Huile moteur 2 temps .......................3-9 de graissage ..................................6-4
Commandes et instruments .............2-3 Robinet de carburant......................3-10 Dépose et repose des caches et
Commande de starter ...................3-11 carénages......................................6-8
COMMANDES ET INSTRUMENTS....3-1 Selle ................................................3-11 Contrôle de la bougie .....................6-10
Contacteur à clé/antivol....................3-1 Porte-antivol ...................................3-12 Huile de boîte de vitesses ..............6-11
Témoins et témoins d’alerte .............3-2 Rétroviseurs ....................................3-12 Liquide de refroidissement .............6-13
Témoin des clignotants ...................3-2 Béquille latérale ..............................3-13 Élément du filtre à air......................6-15
Témoin du point mort ......................3-2 Coupe-circuit d’allumage ...............3-13 Réglage du carburateur..................6-16
Témoin d’alerte du niveau d’huile ...3-2 Réglage du régime de ralenti du
Témoin d’alerte de la température POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES moteur .........................................6-16
du liquide de refroidissement .......3-2 AVANT UTILISATION ..........................4-1 Réglage du jeu de câble des gaz ...6-17
Témoin d’alerte de panne moteur ...3-3 Pneus ..............................................6-17
Bloc de compteur de vitesse............3-3 UTILISATION ET CONSEILS Roues coulées ................................6-19
Compte-tours ...................................3-4 IMPORTANTS CONCERNANT LE Réglage de la garde du levier
Combinés de contacteurs ................3-4 PILOTAGE ...........................................5-1 d’embrayage ...............................6-19
Contacteur d’appel de phare ...........3-4 Mise en marche d’un moteur froid ...5-1 Contrôle de la garde du levier de
Inverseur feu de route/feu de Mise en marche d’un moteur chaud 5-2 frein avant....................................6-20
croisement ....................................3-4 Passage des vitesses .......................5-2 Réglage de la garde de la pédale de
Contacteur des clignotants .............3-4 Comment réduire sa consommation frein..............................................6-20
Contacteur d’avertisseur .................3-4 de carburant ..................................5-3 Réglage de la position du
Coupe-circuit du moteur .................3-5 Rodage du moteur............................5-3 sélecteur ......................................6-21
Contacteur du démarreur ................3-5 Stationnement ..................................5-4 Réglage du contacteur de feu
Levier d’embrayage ..........................3-5 stop sur frein arrière ....................6-21
Sélecteur...........................................3-5 ENTRETIENS ET RÉGLAGES Contrôle des plaquettes de frein
Levier de frein ...................................3-6 PÉRIODIQUES ....................................6-1 avant et arrière ............................6-21
Pédale de frein..................................3-6 Trousse de réparation .......................6-1 Contrôle du niveau du liquide de
Bouchon du réservoir de carburant ...3-6 frein..............................................6-22
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 7

TABLE DES MATIÈRES


Changement du liquide de frein .....6-23 Remplacement de l’ampoule
Tension de la chaîne de d’éclairage de la plaque
transmission ................................6-24 d’immatriculation.........................6-35
Nettoyage et graissage de la chaîne Diagnostic de pannes.....................6-36
de transmission ...........................6-25 Schémas de diagnostic de
Contrôle et lubrification des pannes.........................................6-37
câbles ..........................................6-26
Contrôle et lubrification de la SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO...7-1
poignée et du câble des gaz.......6-26 Remarque concernant les pièces
Réglage de la pompe à huile de couleur mate ............................7-1
“Autolube” ...................................6-27 Soin...................................................7-1
Contrôle et lubrification de la Remisage ..........................................7-3
pédale de frein et du sélecteur ...6-27
Contrôle et lubrification des leviers CARACTÉRISTIQUES.........................8-1
de frein et d’embrayage ..............6-27
Contrôle et lubrification de la RENSEIGNEMENTS
béquille latérale ...........................6-28 COMPLÉMENTAIRES.........................9-1
Contrôle de la fourche ....................6-28 Numéros d’identification...................9-1
Contrôle de la direction ..................6-29 Numéro d’identification de la clé......9-1
Contrôle des roulements de Numéro d’identification
roue .............................................6-30 du véhicule ....................................9-1
Batterie ...........................................6-30 Étiquette des codes du modèle .......9-2
Remplacement du fusible...............6-31
Remplacement de l’ampoule du
phare ...........................................6-32
Remplacement de l’ampoule du
feu arrière/stop ............................6-33
Remplacement d’une ampoule
de clignotant avant......................6-34
Remplacement d’une ampoule
de clignotant arrière ....................6-34
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 8

INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD


FAU10283
ques d’accident ou d’endommagement. sa moto qu’à des pilotes expéri-
Être un propriétaire responsable Se reporter à la liste des contrôles avant mentés.
L’utilisation adéquate et en toute sécurité utilisation à la page 4-2. • Connaître ses limites et ne pas se
1 de la moto incombe à son propriétaire. ● Cette moto est conçue pour le trans- surestimer. Afin d’éviter un acci-
Les motos sont des véhicules monovoies. port du pilote et d’un passager. dent, se limiter à des manouvres
Leur sécurité dépend de techniques de ● La plupart des accidents de circula- que l’on peut effectuer en toute
conduite adéquates et des capacités du tion entre voitures et motos sont dus confiance.
conducteur. Tout conducteur doit prendre au fait que les automobilistes ne • S’exercer à des endroits où il n’y a
connaissance des exigences suivantes voient pas les motos. Se faire bien pas de trafic tant que l’on ne s’est
avant de démarrer. voir semble donc permettre de rédui- pas complètement familiarisé avec
Le pilote doit : re les risques de ce genre d’accident. la moto et ses commandes.
● S’informer correctement auprès d’u- ● De nombreux accidents sont provo-
ne source compétente sur tous les Dès lors : qués par des erreurs de conduite du
aspects de l’utilisation d’une moto. • Porter une combinaison de cou- pilote de moto. Une erreur typique
● Observer les avertissements et pro- leur vive. consiste à prendre un virage trop lar-
céder aux entretiens préconisés • Être particulièrement prudent à ge en raison d’une vitesse excessive
dans ce Manuel du propriétaire. l’approche des carrefours, car ou un virage trop court (véhicule pas
● Suivre des cours afin d’apprendre à c’est aux carrefours que la plupart assez incliné pour la vitesse).
maîtriser les techniques de conduite des accidents de deux-roues se • Toujours respecter les limites de
sûres et correctes. produisent. vitesse et ne jamais rouler plus vite
● Faire réviser le véhicule par un méca- • Rouler dans le champ de visibilité que ne le permet l’état de la route
nicien compétent aux intervalles indi- des automobilistes. Éviter de rou- et le trafic.
qués dans ce Manuel du propriétaire ler dans leur angle mort. • Toujours signaler clairement son
ou lorsque l’état de la mécanique l’e- ● De nombreux accidents sont dus au intention de tourner ou de changer
xige. manque d’expérience du pilote. Ce de bande de circulation. Rouler
sont, en effet, les motocyclistes qui dans le champ de visibilité des
Conduite en toute sécurité n’ont pas un permis pour véhicules à automobilistes.
Effectuer les contrôles avant utilisation à deux roues valide qui ont le plus ● La posture du pilote et celle du pas-
chaque départ afin de s’assurer que le d’accidents. sager est importante pour le contrôle
véhicule peut être conduit en toute sécu- • Ne pas rouler avant d’avoir acquis correct du véhicule.
rité. L’omission du contrôle ou de l’entre- un permis de conduire et ne prêter
tien correct du véhicule augmente les ris-
1-1
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 9

INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD


• Le pilote doit garder les deux vue et de retarder la détection des lore, inodore et insipide qui peut être pré-
mains sur le guidon et les deux obstacles. sent même lorsque l’on ne sent ou ne voit
pieds sur les repose-pieds afin de ● Porter des bottes, une veste, un pan- aucun gaz d’échappement. Des niveaux
conserver le contrôle de la moto. talon et des gants solides pour se mortels de monoxyde de carbone peu- 1
• Le passager doit toujours se tenir protéger des éraflures en cas de chu- vent s’accumuler rapidement et peuvent
des deux mains, soit au pilote, soit te. suffoquer rapidement une victime et
à la poignée du passager ou à la ● Ne jamais porter des vêtements l’empêcher de se sauver. De plus, des
poignée de manutention, si le lâches, car ceux-ci pourraient s’ac- niveaux mortels de monoxyde de carbone
modèle en est pourvu, et garder crocher aux leviers de commande, peuvent persister pendant des heures,
les deux pieds sur les repose- aux repose-pieds ou même aux voire des jours dans des endroits peu ou
pieds du passager. Ne jamais roues, ce qui risque d’être la cause pas ventilés. Si l’on ressent tout symptô-
prendre en charge un passager qui d’un accident. me d’empoisonnement au monoxyde de
ne puisse placer fermement ses ● Toujours porter des vêtements de carbone, il convient de quitter immédiate-
deux pieds sur les repose-pieds. protection qui couvrent les jambes, ment l’endroit, de prendre l’air et de CON-
● Ne jamais conduire après avoir les chevilles et les pieds. Le moteur SULTER UN MÉDECIN.
absorbé de l’alcool, certains médica- et le système d’échappement sont
ments ou des drogues. brûlants pendant ou après la condui- ● Ne pas faire tourner un moteur à l’in-
● Cette moto a été conçue pour être te, et peuvent, dès lors, provoquer térieur. Même si l’on tente de faire
utilisée sur route uniquement. Ce des brûlures. évacuer les gaz d’échappement à
n’est pas un véhicule tout-terrain. ● Les consignes ci-dessus s’adressent l’aide de ventilateurs ou en ouvrant
également au passager. portes et fenêtres, le monoxyde de
Équipement carbone peut atteindre rapidement
La plupart des accidents mortels en moto Éviter un empoisonnement au des concentrations dangereuses.
résultent de blessures à la tête. Le port du monoxyde de carbone ● Ne pas faire tourner un moteur dans
casque est le seul moyen d’éviter ou de Tous les gaz d’échappement de moteur un endroit mal ventilé ou des
limiter les blessures à la tête. contiennent du monoxyde de carbone, un endroits partiellement clos, comme
● Toujours porter un casque homolo- gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de les granges, garages ou abris d’auto.
gué. carbone peut provoquer céphalées, ● Ne pas faire tourner un moteur à un
● Porter une visière ou des lunettes de étourdissements, somnolence, nausées, endroit à l’air libre d’où les gaz d’é-
protection. Si les yeux ne sont pas confusion mentale, et finalement la mort. chappement pourraient être aspirés
protégés, le vent risque de troubler la Le monoxyde de carbone est un gaz inco-

1-2
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 10

INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD


dans un bâtiment par des ouvertures que côté afin de ne pas le déséquili- approuvés par Yamaha pour l’utilisation
comme portes ou fenêtres. brer. sur ce véhicule.
● Un déplacement soudain du charge- De nombreuses entreprises n’ayant aucun
1 Charge ment peut créer un déséquilibre. lien avec Yamaha produisent des pièces
L’ajout d’accessoires ou de bagages peut S’assurer que les accessoires et les et accessoires, ou mettent à disposition
réduire la stabilité et la maniabilité de la bagages sont correctement attachés d’autres modifications pour les véhicules
moto si la répartition du poids est modi- avant de prendre la route. Contrôler Yamaha. Yamaha n’est pas en mesure de
fiée. Afin d’éviter tout risque d’accident, fréquemment les fixations des tester les produits disponibles sur le mar-
monter accessoires et bagages avec accessoires et des bagages. ché secondaire. Yamaha ne peut dès lors
beaucoup de soin. Redoubler de pruden- • Régler correctement la suspen- ni approuver ni recommander l’utilisation
ce lors de la conduite d’une moto chargée sion (pour les modèles à suspen- d’accessoires vendus par des tiers ou les
d’accessoires ou de bagages. Voici quel- sion réglable) en fonction de la modifications autres que celles recom-
ques directives à suivre concernant les charge et contrôler l’état et la mandées spécialement par Yamaha,
accessoires et le chargement de cette pression de gonflage des pneus. même si ces pièces sont vendues ou
moto : • Ne jamais placer des objets lourds montées par un concessionnaire Yamaha.
S’assurer que le poids total du pilote, du ou volumineux sur le guidon, la
passager, des bagages et des accessoi- fourche ou le garde-boue avant. Pièces de rechange, accessoires et
res ne dépasse pas la charge maximum. Ces objets (ex. : sac de couchage, modifications issus du marché
La conduite d’un véhicule surchargé sac à dos ou tente) peuvent désta- secondaire
peut être la cause d’un accident. biliser la direction et rendre le Bien que des produits du marché secon-
Charge maximale: maniement plus difficile. daire puissent sembler être de concept et
196 kg (432 lb) ● Ce véhicule n’est pas conçu pour de qualité identiques aux accessoires
tirer une remorque ni pour être Yamaha, il faut être conscient que certains
Même lorsque cette limite de poids n’est attaché à un side-car. de ces accessoires ou certaines de ces
pas dépassée, garder les points suivants modifications ne sont pas appropriés en
à l’esprit : Accessoires Yamaha d’origine raison du danger potentiel qu’ils repré-
● Les bagages et les accessoires doi- Le choix d’accessoires pour son véhicule sentent pour soi-même et pour autrui. La
vent être fixés aussi bas et près de la est une décision importante. Des acces- mise en place de produits issus du mar-
moto que possible. Attacher soig- soires Yamaha d’origine, disponibles uni- ché secondaire ou l’exécution d’une autre
neusement les bagages les plus quement chez les concessionnaires modification du véhicule venant altérer le
lourds près du centre de la moto et Yamaha, ont été conçus, testés et concept ou les caractéristiques du véhi-
répartir le poids également de cha-
1-3
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 11

INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD


cule peut soumettre les occupants du • Des accessoires volumineux ris- Pneus et jantes issus du marché
véhicule ou des tiers à des risques accrus quent de gravement réduire la sta- secondaire
de blessures ou de mort. Le propriétaire bilité de la moto en raison d’effets Les pneus et les jantes livrés avec la moto
est responsable des dommages décou- aérodynamiques. Le vent peut sont conçus pour les capacités de perfor- 1
lant d’une modification du véhicule. avoir tendance à soulever la moto mance du véhicule et sont conçus de sor-
Respecter les conseils suivants lors du et le vent latéral peut la rendre ins- te à offrir la meilleure combinaison de
montage d’accessoires, ainsi que ceux table. De tels accessoires peuvent maniabilité, de freinage et de confort.
donnés à la section “Charge”. également rendre le véhicule ins- D’autres pneus, jantes, tailles et combi-
● Ne jamais monter d’accessoires ou table lors du croisement ou du naisons peuvent ne pas être adéquats. Se
transporter de bagages qui pou- dépassement de camions. reporter à la page 6-17 pour les caracté-
rraient nuire au bon fonctionnement • Certains accessoires peuvent for- ristiques des pneus et pour plus d’infor-
de la moto. Examiner soigneusement cer le pilote à modifier sa position mations sur leur remplacement.
les accessoires avant de les monter de conduite. Une position de con-
pour s’assurer qu’ils ne réduisent en duite incorrecte réduit la liberté de
rien la garde au sol, l’angle d’inclinai- mouvement du pilote et peut limi-
son dans les virages, le débattement ter son contrôle du véhicule. De
limite de la suspension, la course de tels accessoires sont donc décon-
la direction ou le fonctionnement des seillés.
commandes. Vérifier aussi qu’ils ne ● La prudence est de rigueur lors de
cachent pas les feux et catadioptres. l’installation de tout accessoire élec-
• Les accessoires montés sur le gui- trique supplémentaire. Si les acces-
don ou autour de la fourche peu- soires excèdent la capacité de l’ins-
vent créer des déséquilibres dus à tallation électrique de la moto, une
une mauvaise distribution du défaillance pourrait se produire, ce
poids ou à des changements d’or- qui risque de provoquer des problè-
dre aérodynamique. Si des acces- mes d’éclairage et une perte de puis-
soires sont montés sur le guidon sance du moteur.
ou autour de la fourche, ils doivent
être aussi légers et compacts que
possible.

1-4
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 12

DESCRIPTION
FAU10410

Vue gauche

1. Filtre à air (pages 6-15)


2. Robinet de carburant (page 3-10)
3. Serrure de selle (page 3-11)
4. Poignée de manutention
5. Béquille latérale (page 3-13/6-28)
6. Sélecteur (page 3-5)
7. Vase d’expansion (page 6-13)
8. Vis de réglage du ralenti (page 6-16)
2-1
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 13

DESCRIPTION
FAU10420

Vue droite

1. Compartiment de rangement (page 3-12) 9. Réservoir du liquide de frein arrière (page 6-22)
2. Trousse de réparation (page 6-1)
3. Batterie (page 6-30)
4. Fusible (page 6-31)
5. Bouchon du réservoir d’huile (page 3-9)
6. Réservoir du liquide de frein avant (page 6-22)
7. Radiateur (page 6-13)
8. Pédale de frein (page 3-6)
2-2
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 14

DESCRIPTION
FAU10430

Commandes et instruments

1. Levier d’embrayage (page 3-5) 9. Bouchon du réservoir de carburant (page 3-6)


2. Combiné de contacteurs gauche (page 3-4)
3. Compte-tours (page 3-4)
4. Contacteur à clé/antivol (page 3-1)
5. Compteur de vitesse (page 3-3)
6. Combiné de contacteurs droit (page 3-4)
7. Poignée des gaz (page 6-17)
8. Levier de frein avant (page 3-6)
2-3
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 15

COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU10460 FWA10061
1. Tourner le guidon tout à fait vers la
Contacteur à clé/antivol AVERTISSEMENT gauche.
Ne jamais tourner la clé de contact à la 2. Appuyer sur la clé à partir de la posi-
position “ ” ou “ ” tant que le véhi- tion “ ”, puis la tourner jusqu’à la
cule est en mouvement. Les circuits position “ ” tout en la maintenant
électriques seraient coupés et cela enfoncée.
pourrait entraîner la perte de contrôle 3. Retirer la clé.
du véhicule et être la cause d’un acci-
dent. Déblocage de la direction 3

FAU10681

LOCK (antivol)
Le contacteur à clé/antivol commande les
La direction est bloquée et tous les cir-
circuits d’allumage et d’éclairage et per-
cuits électriques sont coupés. La clé peut
met de bloquer la direction. Ses diverses
être retirée.
positions sont décrites ci-après.

FAU10640 Blocage de la direction


ON (marche)
Tous les circuits électriques sont alimen-
tés et le moteur peut être mis en marche. 1. Appuyer.
La clé ne peut être retirée. 2. Tourner.

N.B. Appuyer sur la clé, puis la tourner sur “ ”


Le phare, l’éclairage des instruments et le tout en la maintenant enfoncée.
feu arrière s’allument automatiquement
dès la mise en marche du moteur.

FAU10661
1. Appuyer.
OFF (arrêt) 2. Tourner.
Tous les circuits électriques sont coupés.
La clé peut être retirée.
3-1
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 16

COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU11004 FAUM1062 FAU11444

Témoins et témoins d’alerte Témoin d’alerte de la température du


Témoin d’alerte du niveau d’huile liquide de refroidissement “ ”
“ ” Ce témoin d’alerte s’allume en cas de sur-
Ce témoin d’alerte s’allume lorsque la clé chauffe du moteur. Dans ce cas, couper
est à la position “ ” ou lorsque le niveau immédiatement le moteur et le laisser refroidir.
d’huile dans le réservoir d’huile pour Contrôler le bon fonctionnement du circuit
moteur 2 temps est bas alors que le électrique du témoin d’alerte en tournant
3 moteur tourne. Si le témoin d’alerte s’allu- la clé sur “ ”. Le témoin d’alerte devrait
me lorsque le moteur tourne, couper s’allumer pendant quelques secondes,
immédiatement le moteur et faire l’appoint puis s’éteindre.
d’huile avec une huile pour moteur 2 Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lors-
temps de classe JASO “FC” ou ISO “EG- que la clé de contact est tournée sur “ ”
1. Témoin d’alerte de la température du liqui- C” ou “EG-D” de qualité équivalente. Le ou s’il ne s’éteint pas par la suite, il con-
de de refroidissement “ ” témoin d’alerte devrait s’éteindre une fois vient de faire contrôler le circuit électrique
2. Témoin d’alerte du niveau d’huile “ ” l’appoint d’huile 2 temps effectué. par un concessionnaire Yamaha.
3. Témoin des clignotants “ ” FCA10021
4. Témoin du point mort “ ”
5. Témoin d’alerte de panne moteur “ ” N.B. ATTENTION
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lors- Ne pas faire tourner le moteur lorsque
FAU11020 que la clé est à la position “ ” ou ne s’é- celui-ci surchauffe.
teint pas après que le plein d’huile 2
Témoin des clignotants “ ” temps a été effectué, faire contrôler le cir- N.B.
Ce témoin clignote lorsque le contacteur cuit électrique par un concessionnaire ● Pour les véhicules équipés d’un ou
des clignotants est poussé à gauche ou à Yamaha. plusieurs ventilateurs : Le ou les ven-
droite. FCA16291 tilateurs se mettent en marche et se
FAU11060 ATTENTION coupent automatiquement en fonc-
Ne pas utiliser le véhicule avant de s’ê- tion de la température du liquide de
Témoin du point mort “ ” tre assuré que le niveau d’huile est suf- refroidissement dans le radiateur.
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de ● En cas de surchauffe du moteur,
fisant.
vitesses est au point mort. suivre les instructions à la page 6-37.

3-2
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 17

COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAUS1540 FAU11621
Le bloc de compteur de vitesse est cons-
Témoin d’alerte de panne moteur “ ” Bloc de compteur de vitesse titué d’un compteur de vitesse et d’un
Ce témoin d’alerte clignote lorsqu’un compteur kilométrique. Le compteur de
problème est détecté dans le circuit élec- vitesse affiche la vitesse de conduite. Le
trique contrôlant le moteur. Dans ce cas, il compteur kilométrique affiche la distance
convient de faire vérifier le système totale parcourue.
embarqué de diagnostic de pannes par un
concessionnaire Yamaha.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit 3
électrique du témoin d’alerte en tournant
la clé sur “ ”. Si le témoin d’alerte ne
s’allume pas pendant quelques secondes,
faire contrôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha. 1. Compteur de vitesse
2. Compteur kilométrique

R.-U. uniquement

1. Compteur de vitesse
2. Compteur kilométrique

3-3
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 18

COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU11851 FAU12348 FAU12360

Compte-tours Combinés de contacteurs Contacteur d’appel de phare “ ”


Appuyer sur ce contacteur afin d’effectuer
Gauche
un appel de phare.

FAU12400

Inverseur feu de route/feu de


croisement “ / ”
Placer ce contacteur sur “ ” pour allu-
3 mer le feu de route et sur “ ” pour allu-
mer le feu de croisement.

FAU12460

Contacteur des clignotants “ / ”


1. Compte-tours Pour signaler un virage à droite, pousser
1. Contacteur d’appel de phare “ ”
2. Inverseur feu de route/feu de croisement ce contacteur vers la position “ ”. Pour
Le compte-tours électrique permet de “ / ” signaler un virage à gauche, pousser ce
contrôler la vitesse de rotation du moteur 3. Contacteur des clignotants “ / ” contacteur vers la position “ ”. Une
et de maintenir celle-ci dans la plage de 4. Contacteur d’avertisseur “ ”
fois relâché, le contacteur retourne à sa
puissance idéale.
FCA10031 Droite position centrale. Pour éteindre les cligno-
tants, appuyer sur le contacteur après
ATTENTION
que celui-ci est revenu à sa position cen-
Ne jamais faire fonctionner le moteur trale.
dans la zone rouge du compte-tours.
Zone rouge : 10000 tr/mn et au-delà FAU12500

Contacteur d’avertisseur “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire
retentir l’avertisseur.

1. Coupe-circuit du moteur “ / ”
2. Contacteur du démarreur “ ”

3-4
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 19

COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU12660 FAU31640 FAU12870

Coupe-circuit du moteur “ / ” Levier d’embrayage Sélecteur


Placer ce contacteur sur “ ” avant de
mettre le moteur en marche. En cas d’ur-
gence, comme par exemple, lors d’une
chute ou d’un blocage de câble des gaz,
placer ce contacteur sur “ ” afin de
couper le moteur.

FAU12711
3
Contacteur du démarreur “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin de lancer
le moteur à l’aide du démarreur. Avant de
mettre le moteur en marche, il convient de 1. Levier d’embrayage 1. Sélecteur
lire les instructions de mise en marche
figurant à la page 5-1 . Le levier d’embrayage se trouve à la poig- Le sélecteur est situé du côté gauche de
née gauche. Pour débrayer, tirer le levier la moto et s’utilise conjointement avec le
vers la poignée. Pour embrayer, relâcher levier d’embrayage lors du changement
le levier. Un fonctionnement en douceur des 6 vitesses à prise constante dont la
s’obtient en tirant le levier rapidement et boîte de vitesses est équipée.
en le relâchant lentement.
Le levier d’embrayage est équipé d’un
contacteur d’embrayage, qui est un com-
posant du circuit du coupe-circuit de
démarrage. (Voir page 3-13).

3-5
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 20

COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU12890 FAU12941 FAU13074

Levier de frein Pédale de frein Bouchon du réservoir de carbu-


rant

1. Levier de frein 1. Pédale de frein


1. Cache-serrure du bouchon de réservoir de
Le levier de frein est situé à la poignée La pédale de frein est située du côté droit carburant
droite. Pour actionner le frein avant, tirer le de la moto. Pour actionner le frein arrière, 2. Déverrouiller.
levier vers la poignée. appuyer sur la pédale de frein.
Ouverture du bouchon du réservoir de
carburant
Relever le cache-serrure du bouchon du
réservoir de carburant, introduire la clé
dans la serrure, puis la tourner 1/4 de tour
dans le sens des aiguilles d’une montre.
La serrure est alors déverrouillée et le
bouchon du réservoir de carburant peut
être ouvert.

3-6
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 21

COMMANDES ET INSTRUMENTS
FWA11091 FAU13212

AVERTISSEMENT Carburant
S’assurer que le niveau d’essence est suf-
S’assurer que le bouchon du réservoir
fisant.
de carburant est refermé correctement FWA10881

après avoir effectué le plein. Une fuite


AVERTISSEMENT
de carburant constitue un risque d’in-
cendie. L’essence et les vapeurs d’essence
sont extrêmement inflammables. Pour
limiter les risques d’incendies et d’ex- 3
plosions, et donc de blessures, lors des
ravitaillements, il convient de suivre
1. Verrouiller. ces instructions.
Fermeture du bouchon du réservoir de 1. Avant de faire le plein, couper le
carburant moteur et s’assurer que personne
1. Remettre le bouchon en place, la clé n’a enfourché le véhicule. Ne jamais
étant insérée dans la serrure. effectuer le plein à proximité d’étin-
2. Tourner la clé dans le sens inverse celles, de flammes ou d’autres sour-
des aiguilles d’une montre jusqu’à sa ces de chaleur, telles que les chauf-
position initiale, la retirer, puis refer- fe-eau et séchoirs, et surtout, ne pas
mer le cache-serrure. fumer.
2. Ne pas remplir le réservoir de carbu-
N.B. rant à l’excès. Ne pas remplir au-delà
Le bouchon ne peut être refermé si la clé du fond du tube de remplissage.
n’est pas dans la serrure. De plus, la clé Comme le carburant se dilate en se
ne peut être retirée si le bouchon n’est réchauffant, du carburant risque de
pas refermé et verrouillé correctement. s’échapper du réservoir sous l’effet
de la chaleur du moteur ou du soleil.

3-7
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 22

COMMANDES ET INSTRUMENTS
tion importante de vapeur d’essence FAUB1300

ou d’éclaboussure dans les yeux, con- Durite de mise à l’air/de trop-


sulter immédiatement un médecin. En plein du réservoir de carburant
cas d’éclaboussure d’essence sur la
peau, se laver immédiatement à l’eau et
au savon. En cas d’éclaboussure d’es-
sence sur les vêtements, changer
immédiatement de vêtements.
3
FAU13270

1. Tube de remplissage du réservoir de carbu-


rant Carburant recommandé :
2. Niveau de carburant ESSENCE ORDINAIRE SANS
PLOMB EXCLUSIVEMENT
3. Essuyer immédiatement toute coulu- 1. Durite de mise à l’air/de trop-plein du réser-
Capacité du réservoir de
voir de carburant
re de carburant. ATTENTION: Essu- carburant :
yer immédiatement toute coulure 13,8 L (3,65 US gal, 3,04 Imp.gal)
Avant d’utiliser la moto :
de carburant à l’aide d’un chiffon Quantité de la réserve :
● S’assurer que la durite de mise à
propre, sec et doux. En effet, le 2,2 L (0,58 US gal, 0,48 Imp.gal)
l’air/de trop-plein du réservoir de car-
carburant risque d’abîmer les sur- burant est branchée correctement.
faces peintes ou les pièces en ● S’assurer que la durite de mise à
plastique. [FCA10071] Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence
l’air/de trop-plein du réservoir de car-
4. Bien veiller à fermer correctement le ordinaire sans plomb d’un indice d’octane
burant n’est ni craquelée ni autre-
bouchon du réservoir de carburant. recherche de 91 ou plus. Si un cognement
FWA15151 ment endommagée et la remplacer si
ou un cliquetis survient, utiliser une mar-
nécessaire.
AVERTISSEMENT que d’essence différente ou une essence
● S’assurer que l’extrémité de la durite
L’essence est délétère et peut provo- super sans plomb. L’essence sans plomb
n’est pas obstruée et, si nécessaire,
quer blessures ou la mort. Manipuler prolonge la durée de service des bougies
la nettoyer.
l’essence avec prudence. Ne jamais et réduit les frais d’entretien.
● S’assurer de disposer l’extrémité de
siphonner de l’essence avec la bouche. la durite dans le collier à pince.
En cas d’ingestion d’essence, d’inhala-
3-8
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 23

COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU13433 FCA10701 FAUS1550

Pot catalytique ATTENTION Huile moteur 2 temps


Le système d’échappement de ce véhicu- Utiliser uniquement de l’essence sans S’assurer que le niveau d’huile dans le
le est équipé d’un pot catalytique. plomb. L’utilisation d’essence avec réservoir d’huile 2 temps est suffisant. Si
FWA10862
plomb va endommager irrémédiable- nécessaire, faire l’appoint d’huile 2 temps
AVERTISSEMENT ment le pot catalytique. du type spécifié.
Le système d’échappement est brûlant Le réservoir d’huile moteur 2 temps se
lorsque le moteur a tourné. Pour éviter trouve sous la selle. (Voir page 3-11).
tout risque d’incendie et de brûlures : 3
● Ne pas garer le véhicule à proximi-
té d’objets ou matériaux posant un
risque d’incendie, tel que de l’her-
be ou d’autres matières facilement
inflammables.
● Garer le véhicule de façon à limiter
les risques que des piétons ou des
enfants touchent le circuit d’é-
chappement brûlant.
● S’assurer que le système d’échap-
1. Réservoir d’huile moteur 2 temps
pement est refroidi avant d’effec-
2. Bouchon du réservoir d’huile moteur 2
tuer tout travail sur le véhicule. temps
● Ne pas faire tourner le moteur au
ralenti pour plus de quelques 1. Pour retirer le bouchon du réservoir
minutes. Un ralenti prolongé pou- d’huile moteur 2 temps, il suffit de
rrait provoquer une accumulation tirer sur celui-ci.
de chaleur.

3-9
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 24

COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU13561
ON (ouvert)
Robinet de carburant
Le robinet de carburant fournit le carbu-
rant du réservoir au carburateur, tout en le
filtrant.
Le robinet de carburant a trois positions :

OFF (fermé)
3 2. Pour remettre le bouchon du réser-
voir d’huile 2 temps en place, l’en-
foncer dans l’orifice du réservoir.

1. Manette placée sur “ON”

Le carburant parvient au carburateur. À


moins de manquer de carburant, placer la
manette à cette position avant de déma-
rrer.

1. Manette placée sur “OFF” RES (réserve)

Le carburant ne passe pas. Toujours


N.B. remettre la manette à cette position
S’assurer que le bouchon du réservoir quand le moteur est arrêté.
d’huile 2 temps est reposé correctement
avant de conduire.

Huile recommandée :
Voir page 8-1
Quantité d’huile :
1,40 L (1,48 US qt, 1,23 Imp.qt)
1. Manette placée sur “RES”
3-10
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 25

COMMANDES ET INSTRUMENTS
Quand le carburant vient à manquer au FAU13590 FAU13900

cours d’une randonnée, placer la manette Commande de starter “ ” Selle


à cette position. Faire le plein dès que
possible. Ne pas oublier de ramener la Dépose de la selle
manette à la position “ON” après avoir fait 1. Introduire la clé dans la serrure de la
le plein. selle, puis la tourner comme illustré.

1. Commande de starter “ ”

La mise en marche à froid requiert un


mélange air-carburant plus riche. C’est le
starter qui permet d’enrichir le mélange. 1. Serrure de selle
Déplacer le levier vers (a) pour ouvrir le 2. Ouvrir.
starter.
Déplacer le levier vers (b) pour fermer le 2. Retirer la selle.
starter.
Repose de la selle
1. Insérer la patte de fixation à l’avant
de la selle dans le support de selle,
comme illustré.

3-11
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 26

COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAUM1941 FAU39671

Porte-antivol Rétroviseurs
Le porte-antivol, situé dans le comparti- Les rétroviseurs sont rabattables vers l’a-
ment de rangement sous la selle, est des- vant et l’arrière en vue de faciliter le sta-
tiné à accueillir un antivol CYCLELOK de tionnement dans des espaces étroits. Vei-
Yamaha. (Voir les explications relatives à ller à remettre les rétroviseurs en place
l’ouverture et la fermeture de la selle à la avant de prendre la route.
page 3-11.) Veiller à fixer solidement l’an-
3 tivol CYCLELOK dans le compartiment à
l’aide des sangles. Afin d’éviter de les per-
dre, il convient d’attacher les sangles lors-
1. Patte de fixation que l’antivol n’est pas dans le comparti-
2. Support de selle ment.
2. Appuyer ensuite sur l’arrière de la
N.B.
selle afin de la refermer correcte-
Certains antivols “U” ne peuvent trouver
ment.
place dans le porte-antivol en raison de
3. Retirer la clé.
leur taille ou de leur forme. FWA14371

N.B. AVERTISSEMENT
S’assurer que la selle est bien remise en Ne pas oublier de remettre les rétrovi-
place avant de démarrer. seurs en place avant de prendre la rou-
te.

3-12
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 27

COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU15301 FWA10240 FAU15314

Béquille latérale AVERTISSEMENT Coupe-circuit d’allumage


Le circuit du coupe-circuit d’allumage, qui
Ne pas rouler avec la béquille latérale
comprend les contacteurs de béquille
déployée ou lorsque la béquille ne se
latérale, d’embrayage et de point mort,
relève pas correctement. Celle-ci pou-
remplit les fonctions suivantes.
rrait toucher le sol et distraire le pilote,
● Il empêche la mise en marche du
qui pourrait perdre le contrôle du véhi-
moteur lorsqu’une vitesse est enga-
cule. Le système de coupe-circuit d’a-
gée et que la béquille latérale est 3
llumage de Yamaha permet de rappeler
relevée mais que le levier d’embraya-
au pilote qu’il doit relever la béquille
ge n’est pas actionné.
latérale avant de se mettre en route. Il
● Il empêche la mise en marche du
convient donc de contrôler régulière-
moteur lorsqu’une vitesse est enga-
1. Béquille latérale ment ce système en procédant comme
gée et que le levier d’embrayage est
décrit ci-après et de le faire réparer par
actionné mais que la béquille latérale
La béquille latérale est située sur le côté un concessionnaire Yamaha en cas de
n’a pas été relevée.
gauche du cadre. Relever ou déployer la mauvais fonctionnement.
● Il coupe le moteur lorsqu’une vitesse
béquille latérale avec le pied tout en main- est engagée et que l’on déploie la
tenant le véhicule à la verticale. béquille latérale.
Contrôler régulièrement le fonctionne-
N.B.
ment du circuit du coupe-circuit d’alluma-
Le contacteur intégré à la béquille latérale
ge en effectuant le procédé suivant.
fait partie du circuit du coupe-circuit d’a-
llumage, qui coupe l’allumage dans cer- N.B.
taines situations. (Le fonctionnement du Ce contrôle est le plus fiable lorsque
circuit du coupe-circuit d’allumage est effectué le moteur chaud.
expliqué ci-après.)

3-13
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 28

COMMANDES ET INSTRUMENTS

Le moteur étant coupé : AVERTISSEMENT


1. Déployer la béquille latérale. Si un mauvais fonctionnement est constaté, faire
2. S’assurer que le coupe-circuit du moteur est à la position “ ”. contrôler le circuit par un concessionnaire
3. Mettre le contact. Yamaha avant de démarrer.
4. Mettre la boîte de vitesses au point mort.
5. Appuyer sur le contacteur du démarreur.
Le moteur démarre-t-il ?
3 Le contacteur de point mort pourrait ne pas
OUI NON fonctionner correctement.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la moto
par un concessionnaire Yamaha.
Le moteur tournant toujours :
6. Relever la béquille latérale.
7. Actionner le levier d’embrayage afin de débrayer le moteur.
8. Engager une vitesse.
9. Déployer la béquille latérale.
Le moteur cale-t-il ?
Le contacteur de béquille latérale pourrait ne pas
OUI NON fonctionner correctement.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la moto
par un concessionnaire Yamaha.
Après que le moteur a calé :
10. Relever la béquille latérale.
11. Actionner le levier d’embrayage afin de débrayer le moteur.
12. Appuyer sur le contacteur du démarreur.
Le moteur démarre-t-il ?
Le contacteur d’embrayage pourrait ne pas
OUI NON fonctionner correctement.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la moto
par un concessionnaire Yamaha.
Le circuit est en ordre. La moto peut être utilisée.

3-14
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 29

POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT UTILISATION


FAU15591

Le propriétaire est personnellement res-


ponsable de l’état de son véhicule. Certai-
nes pièces essentielles peuvent présenter
rapidement et de façon subite des signes
de dégradation, et cela même lorsque le
véhicule n’est pas utilisé (s’il est exposé
aux intempéries, par exemple). Un
endommagement ou une fuite quelcon-
ques ou encore une chute de la pression
des pneus peuvent avoir de graves con-
séquences. En plus d’un simple contrôle 4
visuel, il est donc extrêmement important
de vérifier les points suivants avant cha-
que randonnée.

N.B.
Il convient d’effectuer les contrôles repris
dans la liste avant chaque utilisation du
véhicule. Ces contrôles ne requièrent que
peu de temps et celui-ci sera largement
compensé par le surcroît de sécurité et de
fiabilité qu’ils procurent.
FWA11150

AVERTISSEMENT
Lorsqu’un élément repris sous “Points
à contrôler avant chaque utilisation” ne
fonctionne pas correctement, il con-
vient de le faire contrôler et réparer
avant d’utiliser le véhicule.

4-1
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 30

POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT UTILISATION


FAU15596

Toujours effectuer ces contrôles avant chaque départ afin de s’assurer que le véhicule peut être conduit en toute sécurité. Toujours
respecter les procédés et intervalles de contrôle et d’entretien figurant dans ce Manuel du propriétaire.
FWA11151

AVERTISSEMENT
L’omission du contrôle ou de l’entretien correct du véhicule augmente les risques d’accident ou d’endommagement. Ne pas
conduire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris
dans ce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche :

4
ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
• Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir.
Carburant • Refaire le plein de carburant si nécessaire. 3-7
• S’assurer de l’absence de fuite au niveau des durites d’alimentation.
• Contrôler le niveau d’huile dans le réservoir.
Huile moteur 2 temps • Si nécessaire, ajouter l’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié. 3-9
• S’assurer de l’absence de fuites d’huile.
• Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d’expansion.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de refroidissement du type recommandé
Liquide de refroidissement 6-13
jusqu’au niveau spécifié.
• Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de l’absence de toute fuite.
• Contrôler le fonctionnement.
• Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas
de sensation de mollesse.
• Contrôler la garde au levier.
• Régler si nécessaire.
Frein avant • Contrôler l’usure des plaquettes de frein. 6-20 ~ 6-22
• Remplacer si nécessaire.
• Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type recommandé jusqu’au
niveau spécifié.
• Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite.

4-2
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 31

POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT UTILISATION


ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
• Contrôler le fonctionnement.
• Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de
sensation de mollesse.
• Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
Frein arrière • Remplacer si nécessaire. 6-21, 6-22
• Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type recommandé jusqu’au
niveau spécifié.
• Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite.
• Contrôler le fonctionnement.
• Lubrifier le câble si nécessaire.
Embrayage 6-19
• Contrôler la garde au levier. 4
• Remplacer si nécessaire.
• S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Contrôler le jeu de câble des gaz.
Poignée des gaz 6-17, 6-26
• Si nécessaire, faire régler le jeu du câble et faire lubrifier le câble et le boîtier
de la poignée des gaz chez un concessionnaire Yamaha.
• S’assurer du fonctionnement en douceur.
Câbles de commande 6-26
• Lubrifier si nécessaire.
• Contrôler la tension de la chaîne.
• Remplacer si nécessaire.
Chaîne de transmission 6-24, 6-25
• Contrôler l’état de la chaîne.
• Lubrifier si nécessaire.
• S’assurer de l’absence d’endommagement.
• Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures.
Roues et pneus 6-17, 6-19
• Contrôler la pression de gonflage.
• Corriger si nécessaire.
Pédale de frein et sélecteur • S’assurer du fonctionnement en douceur.
6-27
• Si nécessaire, lubrifier les points pivots.
Levier de frein et • S’assurer du fonctionnement en douceur.
6-27
d’embrayage • Si nécessaire, lubrifier les points pivots.
• S’assurer du fonctionnement en douceur.
Béquille latérale 6-28
• Lubrifier le pivot si nécessaire.

4-3
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 32

POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT UTILISATION


ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
• S’assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés. —
Attaches du cadre • Serrer si nécessaire.
Instruments, éclairage, • Contrôler le fonctionnement.

signalisation et contacteurs • Corriger si nécessaire.
Coupe-circuit du moteur • Contrôler le fonctionnement. 3-4
Contacteur • Contrôler le fonctionnement du coupe-circuit d’allumage.
de béquille • En cas de mauvais fonctionnement, faire contrôler le véhicule par un 3-13
latérale concessionnaire Yamaha.

4-4
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 33

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE


FAU15951 FAU16053
rreur, puis attendre quelques secon-
Lire attentivement ce manuel afin de se Mise en marche d’un moteur des avant de faire un nouvel essai.
familiariser avec toutes les commandes. froid Chaque essai de mise en marche
Si l’explication d’une commande ou d’une Afin que le coupe-circuit d’allumage n’en- doit être aussi court que possible afin
fonction pose un problème, consulter un tre pas en action, il faut qu’une des condi- d’économiser l’énergie de la batterie.
concessionnaire Yamaha. tions suivantes soit remplie : Ne pas actionner le démarreur pen-
FWA10271
● La boîte de vitesses doit être au point dant plus de 10 secondes d’affilée.
AVERTISSEMENT mort. 6. Dès que le moteur tourne, repousser
Une mauvaise connaissance des com- ● Une vitesse doit être engagée, le le starter à mi-chemin. ATTENTION:
mandes peut entraîner une perte de levier d’embrayage actionné et la En vue de prolonger la durée de
contrôle, qui pourrait se traduire par un béquille latérale relevée. service du moteur, ne jamais accé-
accident et des blessures. Se référer à la page 3-13 pour plus de lérer à l’excès tant que le moteur
détails. est froid ! [FCA11041]
1. Tourner la manette du robinet de car- 7. Quand le moteur est chaud, refermer 5
burant sur “ON”. le starter.
2. Tourner la clé sur “ ” et s’assurer
que le coupe-circuit du moteur est à N.B.
la position “ ”. Le moteur est chaud lorsqu’il répond nor-
3. Mettre la boîte de vitesses au point malement à l’accélération le starter étant
mort. (Voir page 5-2.) Le témoin de fermé.
point mort devrait s’allumer. Si le
témoin ne s’allume pas, faire contrô-
ler le circuit électrique par un con-
cessionnaire Yamaha.
4. Ouvrir le starter et refermer tout à fait
les gaz. (Voir page 3-11).
5. Appuyer sur le contacteur du déma-
rreur pour mettre le moteur en mar-
che.
Si le moteur ne se met pas en mar-
che, relâcher le contacteur du déma-

5-1
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 34

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE


FAU16640 FAU16671 FCA10260

Mise en marche d’un moteur Passage des vitesses ATTENTION


chaud ● Ne pas rouler trop longtemps en
Le procédé est identique à celui de la roue libre lorsque le moteur est
mise en marche d’un moteur froid, sans coupé et ne pas remorquer la
qu’il soit nécessaire d’utiliser le starter moto sur de longues distances,
lorsque le moteur est chaud. même lorsque la boîte de vitesses
est au point mort. En effet, son
graissage ne s’effectue correcte-
ment que lorsque le moteur tour-
ne. Un graissage insuffisant risque
d’endommager la boîte de vites-
ses.
1. Sélecteur
5 ● Toujours débrayer avant de chan-
La boîte de vitesses permet de contrôler ger de vitesse afin d’éviter d’en-
la puissance du moteur disponible lors dommager le moteur, la boîte de
des démarrages, accélérations, montées vitesses et la transmission, qui ne
des côtes, etc. sont pas conçus pour résister au
Les positions du sélecteur sont indiquées choc infligé par un passage en for-
sur l’illustration. ce des vitesses.

N.B.
Pour passer au point mort, enfoncer le
sélecteur à plusieurs reprises jusqu’à ce
qu’il arrive en fin de course, puis le relever
légèrement.

5-2
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 35

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE


FAU16800 FAU16830
500–1000 km (300–600 mi)
Comment réduire sa consom- Rodage du moteur • Éviter de faire tourner le moteur à
mation de carburant Les premiers 1000 km (600 mi) consti- plus de 6000 tr/mn de façon prolon-
La consommation de carburant dépend tuent la période la plus importante de la gée.
dans une grande mesure du style de con- vie du moteur. C’est pourquoi il est indis- • Changer de rapport librement mais
duite. Suivre les conseils suivants en vue pensable de lire attentivement ce qui suit. ne jamais accélérer à fond. ATTEN-
d’économiser le carburant : Le moteur étant neuf, il faut éviter de le TION: Changer l’huile de boîte de
● Couper le starter le plus tôt possible. soumettre à un effort excessif pendant les vitesses après 1000 km (600 mi)
● Passer sans tarder aux rapports premiers 1000 km (600 mi). Les pièces d’utilisation. [FCA10370]
supérieurs et éviter les régimes très mobiles du moteur doivent s’user et se
élevés lors des accélérations. roder mutuellement pour obtenir les jeux 1000 km (600 mi) et au-delà
● Ne pas donner de gaz en rétrogra- de marche corrects. Pendant cette pério- ● Le rodage est terminé et l’on peut
dant et éviter d’emballer le moteur à de, éviter de conduire à pleins gaz de rouler normalement.
FCA10310
vide. façon prolongée et éviter tout excès sus- 5
● Couper le moteur au lieu de le laisser ceptible de provoquer la surchauffe du ATTENTION
tourner longtemps au ralenti (ex. : moteur. ● Ne jamais faire fonctionner le
embouteillages, feux de signalisa- moteur dans la zone rouge du
FAUS1560
tion, passages à niveau). compte-tours.
● Si un problème quelconque surve-
0–500 km (0–300 mi)
nait au moteur durant la période
● Éviter de faire tourner le moteur à
de rodage, consulter immédiate-
plus de 4000 tr/mn de façon prolon-
ment un concessionnaire Yamaha.
gée.
● Après chaque heure d’utilisation,
laisser refroidir le moteur pendant
cinq à dix minutes.
● Varier la vitesse du véhicule de
temps à autre. Ne pas rouler conti-
nuellement à la même ouverture des
gaz.

5-3
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 36

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE


FAU17171

Stationnement
Pour stationner le véhicule, couper le
moteur, retirer la clé de contact, puis tour-
ner la manette du robinet de carburant sur
“OFF”.
FWA10311

AVERTISSEMENT
● Comme le moteur et le système
d’échappement peuvent devenir
brûlants, il convient de se garer de
façon à ce que les piétons ou les
enfants ne puissent toucher facile-
5 ment ces éléments et s’y brûler.
● Ne pas garer le véhicule dans une
descente ou sur un sol meuble, car
il pourrait facilement se renverser,
ce qui augmenterait les risques de
fuite de carburant et d’incendie.
● Ne pas se garer à proximité d’her-
be ou d’autres matériaux inflam-
mables, car ils présentent un ris-
que d’incendie.

5-4
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 37

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAU17241 FWA15121 FAU17521

La réalisation des contrôles et entretiens, Trousse de réparation


AVERTISSEMENT
réglages et lubrifications périodiques per-
met de garantir le meilleur rendement Couper le moteur avant d’effectuer tout
possible et contribue hautement à la entretien, sauf si autrement spécifié.
sécurité de conduite. La sécurité du véhi- ● Les pièces mobiles d’un moteur en
cule incombe à son propriétaire et à son marche risquent de happer un
utilisateur. Les points de contrôle, réglage membre ou un vêtement et les élé-
et lubrification principaux du véhicule sont ments électriques de provoquer
expliqués aux pages suivantes. décharges et incendies.
Les fréquences données dans le tableau ● Effectuer un entretien en laissant
des entretiens et graissages périodiques tourner le moteur peut entraîner
s’entendent pour la conduite dans des traumatismes oculaires, brûlures,
conditions normales. Le propriétaire dev- incendies et intoxications par 1. Trousse de réparation
ra donc adapter les fréquences préconi- monoxyde de carbone pouvant
sées et éventuellement les raccourcir en provoquer la mort. Se reporter à la La trousse de réparation se trouve dans le
fonction du climat, du terrain, de la situa- page 1-1 pour plus d’informations compartiment de rangement, sous la 6
tion géographique et de l’usage qu’il fait concernant le monoxyde de car- selle. (Voir page 3-11).
de son véhicule. bone. Les informations données dans ce manuel
FWA10321
et les outils de la trousse de réparation
AVERTISSEMENT sont destinés à fournir au propriétaire les
L’omission d’entretiens ou l’utilisation moyens nécessaires pour effectuer l’en-
de techniques d’entretien incorrectes tretien préventif et les petites réparations.
peut accroître les risques de blessures, Cependant d’autres outils, comme une
voire de mort, pendant un entretien ou clé dynamométrique, peuvent être néces-
l’utilisation du véhicule. Si l’on ne maî- saires pour effectuer correctement cer-
trise pas les techniques d’entretien du tains entretiens.
véhicule, ce travail doit être confié à un
concessionnaire Yamaha.

6-1
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 38

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


N.B.
Si l’on ne dispose pas des outils ou de
l’expérience nécessaires pour mener un
travail à bien, il faut le confier à un con-
cessionnaire Yamaha.

6-2
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 39

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAU46870

N.B.
● Il n’est pas nécessaire d’effectuer le contrôle annuel lorsqu’on a effectué un contrôle périodique dans l’année (les dis-
tances sont exprimées en milles pour le R.-U.).
● À partir de 30000 km (17500 mi), effectuer les entretiens en reprenant les fréquences depuis 6000 km (3500 mi).
● L’entretien des éléments repérés d’un astérisque ne peut être mené à bien sans les données techniques, les connaissances et
l’outillage adéquats, et doit être confié à un concessionnaire Yamaha.

FAU46920

Entretiens périodiques du système de contrôle des gaz d’échappement

DISTANCE AU COMPTEUR
CONTRÔLES OU CONTRÔLE
Nº ÉLÉMENTS ENTRETIENS À EFFECTUER 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km ANNUEL
(600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi) 6
• S’assurer que les durites
Canalisation de
1 * carburant d’alimentation ne sont ni craque- √ √ √ √ √
lées ni autrement endommagées.
2 Bougie • Remplacer. √ √ √ √ √
• Contrôler le fonctionnement du
starter.
3 * Carburateur √ √ √ √ √ √
• Régler le régime de ralenti du
moteur.
• S’assurer du bon état du clapet
Système de coupure d’air, du clapet
4 * d’admission flexible et de la durite. √ √ √ √ √
d’air • Remplacer toute pièce
endommagée.

6-3
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 40

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAU17716

Entretiens périodiques et fréquences de graissage

DISTANCE AU COMPTEUR
CONTRÔLES OU CONTRÔLE
Nº ÉLÉMENTS ENTRETIENS À EFFECTUER 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km ANNUEL
(600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi)

• Nettoyer. √ √
1 * Élément du filtre
à air • Remplacer. √ √
• Contrôler le fonctionnement.
2 Embrayage √ √ √ √ √
• Régler.
• Contrôler le fonctionnement, le
niveau de liquide et s’assurer de √ √ √ √ √ √
3 * Frein avant
l’absence de fuite.
• Remplacer les plaquettes de frein. Quand la limite est atteinte.
6 • Contrôler le fonctionnement, le
niveau de liquide et s’assurer de √ √ √ √ √ √
4 * Frein arrière
l’absence de fuite.
• Remplacer les plaquettes de frein. Quand la limite est atteinte.
• S’assurer de l’absence de craque-
√ √ √ √ √
5 * Durites de frein lures ou autre endommagement.
• Remplacer. Tous les 4 ans
6 * Roues • Contrôler le voile et l’état. √ √ √ √
• Contrôler la profondeur de sculp-
ture et l’état des pneus.
7 * Pneus • Remplacer si nécessaire. √ √ √ √ √
• Contrôler la pression de gonflage.
• Corriger si nécessaire.
Roulements • S’assurer qu’ils n’ont pas de jeu
8 * de roue √ √ √ √
et ne sont pas endommagés.

6-4
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 41

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


DISTANCE AU COMPTEUR
CONTRÔLES OU CONTRÔLE
Nº ÉLÉMENTS ENTRETIENS À EFFECTUER 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km ANNUEL
(600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi)

• S’assurer du bon fonctionnement √ √ √ √


et de l’absence de jeu excessif.
9 * Bras oscillant
• Lubrifier à la graisse à base de
Tous les 24000 km (14000 mi)
savon au lithium.
• Contrôler la tension, l’alignement
et l’état de la chaîne.
Chaîne de Tous les 500 km (300 mi) et après le nettoyage
10 • Régler et lubrifier abondamment
transmission de la moto ou la conduite sous la pluie
la chaîne avec un lubrifiant spé-
cial pour chaîne à joints toriques.
• S’assurer qu’ils n’ont pas de jeu
√ √ √ √ √
et que la direction n’est pas dure.
11 * Roulements de
direction • Lubrifier à la graisse à base de 6
savon au lithium. Tous les 50000 km (30000 mi)
• S’assurer que tous les écrous et
12 * Attaches du cadre √ √ √ √ √
vis sont correctement serrés.
Axe de pivot de
13 • Lubrifier à la graisse silicone. √ √ √ √ √
levier de frein
Axe de pivot de • Lubrifier à la graisse à base de
14 √ √ √ √ √
pédale de frein savon au lithium.
Axe de pivot de • Lubrifier à la graisse à base de
15 √ √ √ √ √
levier d’embrayage savon au lithium.
Axe de pivot de • Lubrifier à la graisse à base de √ √ √ √ √
16 sélecteur au pied savon au lithium.
• Contrôler le fonctionnement.
17 Béquille latérale √ √ √ √ √
• Lubrifier.

6-5
5WX-F819U-F3 24/11/08 20:24 Página 42

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


DISTANCE AU COMPTEUR
CONTRÔLES OU CONTRÔLE
Nº ÉLÉMENTS ENTRETIENS À EFFECTUER 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km ANNUEL
(600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi)

Contacteur de
18 * béquille latérale • Contrôler le fonctionnement. √ √ √ √ √ √

• Contrôler le fonctionnement et
19 * Fourche avant s’assurer de l’absence de fuites √ √ √ √
d’huile.
Points pivots de • Contrôler le fonctionnement. √ √ √ √
bras relais et bras • Lubrifier à la graisse
20 * de raccordement de à base de √ √
suspension arrière savon au lithium.
Pompe à huile • Contrôler le fonctionnement. √ √ √ √
21 * Autolube • Purger si nécessaire.
6 • Contrôler le niveau d’huile. √ √ √ √ √ √
Huile
22 de boîte de
vitesses • Changer. √ √ √

Contacteur de feu
23 * stop sur frein avant • Contrôler le fonctionnement. √ √ √ √ √ √
et arrière
Pièces mobiles et • Lubrifier. √ √ √ √ √
24 câbles
• Contrôler le fonctionnement et le
jeu.
Boîtier de poignée • Régler le jeu de câble des gaz
25 * et câble des gaz √ √ √ √ √
si nécessaire.
• Lubrifier le boîtier de poignée
des gaz et le câble des gaz.
Éclairage, signalisa- • Contrôler le fonctionnement.
26 * tion et contacteurs √ √ √ √ √ √
• Régler le faisceau de phare.

6-6
5WX-F819U-F3 24/11/08 20:24 Página 43

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAU18670

N.B.
G Augmenter la fréquence des nettoyages du filtre à air si le véhicule est utilisé dans des zones particulièrement poussiéreuses
ou humides.
G Entretien des freins hydrauliques
• Contrôler régulièrement le niveau du liquide de frein et, si nécessaire, faire l’appoint de liquide.
• Remplacer les composants internes des maîtres-cylindres et des étriers et changer le liquide de frein tous les deux ans.
• Remplacer les durites de frein tous les quatre ans et lorsqu’elles sont craquelées ou endommagées.

6-7
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 44

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAU18712

Dépose et repose des caches


et carénages
Afin de pouvoir effectuer certains entre-
tiens décrits dans ce chapitre, il est
nécessaire de déposer les caches et caré-
nages illustrés. Se référer à cette section
à chaque fois qu’il faut déposer ou repo-
ser un cache ou un carénage.

1. Carénage B 1. Carénage A
2. Cache A 2. Vis
3. Cache B
Repose du carénage
FAU18790
Remettre le carénage en place, puis repo-
Carénage A
6 ser les vis.
Dépose du carénage
Déposer le carénage après avoir retiré ses
vis.
1. Carénage A
2. Carénage C

6-8
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 45

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAUS1571 FAU37730 FAU19272

Carénage B Carénage C Cache A

Dépose du carénage Dépose du carénage Dépose du cache


1. Déposer le carénage A. (Voir page 1. Déposer les carénages A et B. (Voir Déposer la vis, puis tirer sur le cache aux
6-8). page 6-8). endroits illustrés.
2. Déposer le carénage après avoir reti- 2. Retirer le carénage après avoir retiré
ré les vis illustrées. les vis illustrées.

6
1. Cache A
2. Vis
1. Carénage B 1. Carénage C
2. Vis 2. Vis Repose du cache
3. Vis Remettre le cache à sa place, puis repo-
Mise en place du carénage ser la vis.
1. Remettre le carénage en place, puis Mise en place du carénage
reposer les vis. 1. Remettre le carénage à sa place,
2. Reposer le carénage A. puis reposer les vis.
2. Déposer les carénages A et B.

6-9
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 46

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAU19210 FAUS1580

Cache B Contrôle de la bougie


La bougie est une pièce importante du
Dépose du cache moteur et son contrôle est simple. La
1. Retirer les vis, puis déposer ensuite bougie doit être démontée et contrôlée
le cache. aux fréquences indiquées dans le tableau
des entretiens et graissages périodiques,
car la chaleur et les dépôts finissent par
l’user. L’état de la bougie peut en outre
révéler l’état du moteur.
Dépose de la bougie
1. Déposer le cache A. (Voir page 6-8). 1. Clé à bougie
2. Retirer le capuchon de bougie.
Contrôle de la bougie
1. S’assurer que la couleur de la porce-
laine autour de l’électrode est d’une
6 couleur café au lait clair ou légère-
1. Cache A ment foncé, couleur idéale pour un
2. Vis véhicule utilisé dans des conditions
normales.
Repose du cache
Remettre le cache en place, puis reposer N.B.
les vis. Si la couleur de la bougie est nettement
différente, le moteur pourrait présenter
1. Capuchon de bougie une anomalie. Ne jamais essayer de diag-
nostiquer soi-même de tels problèmes. Il
3. Retirer la bougie à l’aide de la clé à est préférable de confier le véhicule à un
bougie, qui se trouve dans le com- concessionnaire Yamaha.
partiment de rangement, en procé-
dant comme illustré. (Voir page 6-1).

6-10
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 47

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


2. Contrôler l’usure des électrodes et la 2. Nettoyer la surface du joint de la FAUS1591

présence de dépôts de calamine ou bougie et ses plans de joint, puis net- Huile de boîte de vitesses
autres. Si l’usure est excessive ou les toyer soigneusement les filets de Il convient de vérifier le niveau d’huile de
dépôts trop importants, il convient bougie. boîte de vitesses avant chaque départ. Il
de remplacer la bougie. 3. Mettre la bougie en place à l’aide de convient également de changer l’huile aux
la clé à bougie, puis la serrer au cou- fréquences spécifiées dans le tableau des
Bougie spécifiée :
NGK / BR9 ES ple spécifié. entretiens et graissages périodiques.
Contrôle du niveau d’huile de boîte de
Couple de serrage :
Mise en place de la bougie Bougie : vitesses
1. Mesurer l’écartement des électrodes 22,5 Nm (2,2 m•kgf, 16,3 ft•lbf)
à l’aide d’un jeu de cales d’épaisseur
et, si nécessaire, le corriger confor- N.B.
mément aux spécifications. Si une clé dynamométrique n’est pas dis-
ponible lors du montage d’une bougie,
une bonne approximation consiste à
serrer de 1/4–1/2 tour supplémentaire
après le serrage à la main. Il faudra toute- 6
fois serrer la bougie au couple spécifié le
plus rapidement possible.
4. Remonter le capuchon de bougie. 1. Bouchon de remplissage d’huile
1 5. Reposer le cache. 2. Vis de l’orifice de contrôle du niveau d’huile

1. Déposer le carénage A. (Voir page


1. Écartement des électrodes 6-8).
2. Placer le véhicule sur un plan de
niveau et veiller à ce qu’il soit dressé
Écartement des électrodes :
à la verticale.
0,6–0,7 mm (0,024–0,028 in)

6-11
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 48

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


N.B. Changement de l’huile de boîte de
S’assurer que le véhicule est bien à la ver- vitesses Couple de serrage :
Vis de vidange de l’huile de boîte
ticale avant de contrôler le niveau d’huile.
de vitesses :
Une légère inclinaison peut entraîner des 17,5 Nm (1,7 m•kgf, 12,7 ft•lbf)
erreurs de lecture. Vis de l’orifice de contrôle du
3. Retirer la vis de l’orifice de contrôle niveau d’huile :
6 Nm (0,6 m•kgf, 4,3 ft•lbf)
du niveau d’huile, puis vérifier le
niveau d’huile.
4. Retirer le bouchon de remplissage
d’huile et remettre à niveau en ver-
N.B.
sant la quantité spécifiée d’huile de
L’huile doit atteindre le bord de l’orifice de
boîte de vitesses du type spécifié,
contrôle.
puis remettre le bouchon en place et
4. Si l’huile n’atteint pas le bord de l’o- 1. Vis de l’orifice de contrôle du niveau d’huile le serrer correctement. ATTENTION:
rifice de contrôle, retirer le bouchon 2. Vis de vidange de la boîte de vitesses S’assurer qu’aucune crasse ou
3. Rondelle
de remplissage d’huile et faire l’ap- objet ne pénètre dans la boîte de
6 point d’huile du type recommandé, vitesses. [FCAM1021]
1. Placer un bac à vidange sous la boî-
puis remettre le bouchon en place.
te de vitesses afin d’y recueillir l’hui- Huile de boîte de vitesses
5. Remettre la vis dans l’orifice de
le usagée. recommandée :
contrôle du niveau d’huile, puis la
2. Retirer la vis de vidange et la vis de Voir page 8-1
visser au couple spécifié.
l’orifice de contrôle du niveau d’huile Quantité d’huile :
Couple de serrage : afin de vidanger l’huile. 0,75 L (0,79 US qt, 0,66 Imp.qt)
Vis de l’orifice de contrôle du 3. Remonter la vis de vidange et la vis
niveau d’huile : de l’orifice de contrôle du niveau
6 Nm (0,6 m•kgf, 4,3 ft•lbf) 5. Mettre le moteur en marche et
d’huile, puis les serrer à leur couple
contrôler pendant quelques minutes
de serrage spécifique.
s’il y a présence de fuites d’huile en
laissant tourner le moteur au ralenti.
En cas de fuite d’huile, couper immé-
diatement le moteur et rechercher la
cause.

6-12
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 49

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAU20070
N.B. TION: Si l’on ne peut se procurer
Liquide de refroidissement Le niveau du liquide de refroidissement du liquide de refroidissement, utili-
Il faut contrôler le niveau du liquide de doit se situer entre les repères de niveau ser de l’eau distillée ou de l’eau
refroidissement avant chaque départ. Il minimum et maximum. du robinet douce. Ne pas utiliser
convient également de changer le liquide d’eau dure ou salée, car cela
de refroidissement aux fréquences spéci- endommagerait le moteur. Si l’on a
fiées dans le tableau des entretiens et utilisé de l’eau au lieu de liquide de
graissages périodiques. refroidissement, il faut la rempla-
cer par du liquide de refroidisse-
FAU39086
ment dès que possible afin de
Contrôle du niveau
protéger le circuit de refroidisse-
1. Placer le véhicule sur un plan hori-
ment du gel et de la corrosion. Si
zontal et veiller à ce qu’il soit dressé
on a ajouté de l’eau au liquide de
à la verticale.
refroidissement, il convient de fai-
re rétablir le plus rapidement pos-
N.B.
1. Vase d’expansion
sible le taux d’antigel par un con-
● Le niveau du liquide de refroidisse-
2. Repère de niveau maximum cessionnaire Yamaha, afin de 6
ment doit être vérifié le moteur froid,
3. Repère de niveau minimum rendre toutes ses propriétés au
car il varie en fonction de la tempéra-
liquide de refroidissement. [FCA10472]
ture du moteur. 3. Si le niveau du liquide de refroidisse-
● S’assurer que le véhicule est bien à ment est inférieur ou égal au repère
la verticale avant de contrôler le nive- de niveau minimum, déposer le
au du liquide de refroidissement. Une cache A. (Voir page 6-8).
légère inclinaison peut entraîner des 4. Retirer le bouchon du vase d’expan-
erreurs de lecture. sion, ajouter du liquide jusqu’au
2. Contrôler le niveau du liquide de repäre de niveau maximum, puis
refroidissement dans le vase d’ex- remettre le bouchon en place. AVER-
pansion. TISSEMENT! Retirer uniquement le
bouchon du vase d’expansion. Ne
jamais essayer de retirer le bou-
chon du radiateur tant que le 1. Bouchon du vase d’expansion
moteur est chaud. [FWA15161]. ATTEN-
6-13
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 50

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


7. Déconnecter la durite du vase d’ex-
Capacité du vase d’expansion pansion côté vase d’expansion afin
(jusqu’au repère de niveau
de vidanger le liquide de refroidisse-
maximum) :
0,29 L (0,31 US qt, 0,26 Imp.qt) ment.

5. Reposer le cache.

FAUS1601

Changement du liquide de
refroidissement
1. Placer le véhicule sur un plan hori-
zontal et laisser refroidir le moteur s’il 1. Vis de retenue du bouchon du radiateur
est chaud. 2. Bouchon du radiateur
2. Déposer le carénage C et le cache A. 3. Retenue du bouchon de radiateur
(Voir page 6-8).
5. Retirer la vis de vidange du liquide de
3. Placer un bac à vidange sous le 1. Vase d’expansion
refroidissement et vidanger le circuit
6 moteur afin d’y recueillir le liquide de 2. Durite du vase d’expansion
de refroidissement.
refroidissement usagé.
4. Retirer la vis de retenue du bouchon 8. Après avoir vidangé le liquide de
du radiateur et la retenue du bou- refroidissement, rincer soigneuse-
chon du radiateur, puis retirer ce der- ment le circuit de refroidissement à
nier. AVERTISSEMENT! Ne jamais l’eau courante propre.
essayer de retirer le bouchon du 9. Remplacer la rondelle de la vis de
radiateur tant que le moteur est vidange du liquide de refroidisse-
chaud. [FWA10381] ment si elle est endommagée et
serrer la vis au couple spécifié.
Couple de serrage :
Vis de vidange du liquide de
1. Vis de vidange du liquide de refroidissement refroidissement :
9 Nm (0,9 m•kgf, 6,5 ft•lbf)
6. Retirer le bouchon du vase d’expan-
sion.
6-14
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 51

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


10. Brancher la durite du vase d’expan- 14. Remonter le bouchon du radiateur, FAU40371

sion. sa retenue et la vis de la retenue. Élément du filtre à air


11. Remplir entièrement le radiateur de 15. Verser du liquide de refroidissement Il convient de nettoyer ou remplacer l’élé-
liquide de refroidissement du type dans le vase d’expansion jusqu’au ment du filtre à air aux fréquences spéci-
recommandé. niveau maximum. fiées dans le tableau des entretiens et
16. Remettre le bouchon du vase d’ex- graissages périodiques. Confier le netto-
Antigel recommandé : pansion en place et contrôler l’étan- yage et le remplacement de l’élément du
Antigel de haute qualité, composé chéité du circuit. filtre à air à un concessionnaire Yamaha.
d’éthylène glycol et contenant
des inhibiteurs de corrosion pour N.B.
les moteurs en aluminium Si une fuite est détectée, faire contrôler le
Taux de mélange d’antigel et circuit de refroidissement par un conces-
d’eau :
sionnaire Yamaha.
1:1
Quantité de liquide de 17. Reposer le carénage et le cache.
refroidissement :
Capacité du radiateur (intégralité
du circuit) : 6
0,70 L (0,74 US qt, 0,62 Imp.qt)
Capacité du vase d’expansion :
0,29 L (0,31 US qt, 0,26 Imp.qt)

12. Remettre le bouchon du radiateur en


place.
13. Faire tourner le moteur pendant
quelques minutes. Couper le moteur
et contrôler une nouvelle fois le nive-
au de liquide de refroidissement
dans le radiateur. Si le niveau est
insuffisant, ajouter du liquide de
refroidissement de sorte à remplir le
radiateur.

6-15
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 52

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAU21280 FAU33482

Réglage du carburateur Réglage du régime de ralenti Régime de ralenti du moteur :


Le carburateur est un organe vital du 1250–1350 tr/mn
du moteur
moteur et il nécessite des réglages très Contrôler et régler, si nécessaire, le régi-
précis. Pour cette raison, la plupart des me de ralenti du moteur aux fréquences N.B.
réglages d’un carburateur requièrent les spécifiées dans le tableau des entretiens Si le régime de ralenti spécifié ne peut être
compétences d’un concessionnaire et graissages périodiques. obtenu en effectuant ce réglage, confier le
Yamaha. Le réglage décrit ci-dessous Ce réglage doit être effectué le moteur travail à un concessionnaire Yamaha.
peut toutefois être effectué sans problème chaud. 3. Reposer le cache.
par le propriétaire. 1. Déposer le cache B. (Voir page 6-8).
FCA10550
2. Contrôler le régime de ralenti du
ATTENTION moteur et, si nécessaire, le corriger
Le carburateur a été réglé à l’usine conformément aux spécifications à
Yamaha après avoir subi de nombreux l’aide de la vis de réglage du ralenti.
tests. Toute modification des réglages Pour augmenter le régime de ralenti
effectuée par une personne ne possé- du moteur, tourner la vis dans le sens
6 dant pas les connaissances techniques (a). Pour diminuer le régime de ralen-
requises pourrait provoquer une baisse ti du moteur, tourner la vis dans le
du rendement du moteur, voire son sens (b).
endommagement.

1. Vis de réglage du ralenti

6-16
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 53

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAU21370
2. Pour augmenter le jeu de câble des FAU21562

Réglage du jeu de câble des gaz, tourner l’écrou de réglage dans Pneus
gaz le sens (a). Pour diminuer le jeu de Pour assurer un fonctionnement optimal,
câble des gaz, tourner l’écrou de une longue durée de service et une bonne
réglage dans le sens (b). sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les pneus.
Pression de gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la
pression de gonflage des pneus avant
chaque utilisation du véhicule.
FWA10501

AVERTISSEMENT
La conduite d’un véhicule dont les
pneus ne sont pas gonflés à la pression
1. Jeu de câble des gaz correcte peut être la cause de blessu-
res graves, voire de mort, en provo-
Le jeu de câble des gaz doit être de 1. Contre-écrou quant une perte de contrôle. 6
4,0–6,0 mm (0,16–0,24 in) à la poignée 2. Écrou de réglage
● Contrôler et régler la pression de
des gaz. Contrôler régulièrement le jeu de gonflage des pneus lorsque ceux-
câble des gaz et le régler comme suit si 3. Serrer le contre-écrou.
ci sont à la température ambiante.
nécessaire. ● Adapter la pression de gonflage
des pneus à la vitesse de conduite
N.B.
et au poids total du pilote, du pas-
Il faut s’assurer que le régime de ralenti du
sager, des bagages et des acces-
moteur soit réglé correctement avant de
soires approuvés pour ce modèle.
procéder au contrôle et au réglage du jeu
de câble des gaz.
1. Desserrer le contre-écrou.

6-17
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 54

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


Contrôle des pneus N.B.
Pression de gonflage (contrôlée La limite de profondeur des sculptures
les pneus froids) : 1 peut varier selon les législations nationa-
0–90 kg (0–198 lb): les. Il faut toujours se conformer à la légis-
Avant : lation du pays dans lequel on utilise le
180 kPa (1,80 kgf/cm2, véhicule.
26 psi, 1,80 bar)
Arrière : 2 Renseignements sur les pneus
200 kPa (2,00 kgf/cm2, Ce véhicule est équipé de roues coulées
29 psi, 2,00 bar) et de pneus sans chambre à air.
FWA10461
90–196 kg (198–432 lb):
Avant : ZAUM0054
AVERTISSEMENT
190 kPa (1,90 kgf/cm2,
28 psi, 1,90 bar) 1. Profondeur de sculpture de pneu Les pneus avant et arrière doivent être
2. Flanc de pneu de la même conception et du même
Arrière :
230 kPa (2,30 kgf/cm2, fabricant afin de garantir une bonne
33 psi, 2,30 bar) Contrôler les pneus avant chaque départ. tenue de route et éviter les accidents.
6 Charge* maximale : Si la bande de roulement centrale a atteint
196 kg (432 lb) la limite spécifiée, si un clou ou des éclats Après avoir subi de nombreux tests, les
* Poids total du pilote, du passager, de verre sont incrustés dans le pneu ou si pneus cités ci-après ont été homologués
du chargement et des accessoires son flanc est craquelé, faire remplacer par Yamaha Motor España, S.A. pour ce
immédiatement le pneu par un conces- modèle.
FWA10511
sionnaire Yamaha.

AVERTISSEMENT
Ne jamais surcharger le véhicule. La Profondeur de sculpture de pneu
conduite d’un véhicule surchargé peut minimale (avant et arrière) :
1,6 mm (0,06 in)
être la cause d’un accident.

6-18
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 55

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAU21960 FAU22020

Pneu avant : Roues coulées Réglage de la garde du levier


Taille : Pour assurer un fonctionnement optimal, d’embrayage
100/80 17 (52H) une longue durée de service et une bonne
Fabricant/modèle : sécurité de conduite, prendre note des
Pirelli / Sport Demon points suivants concernant les roues.
Continental / Conti-Twist SM
● Avant chaque démarrage, il faut
Pneu arrière :
Taille : s’assurer que les jantes de roue ne
130/70 17 (62H) sont pas craquelées, qu’elles n’ont
Fabricant/modèle : pas de saut et ne sont pas voilées. Si
Pirelli / Sport Demon une roue est endommagée de quel-
Continental / Conti-Twist SM que façon, la faire remplacer par un
concessionnaire Yamaha. Ne jamais
FWA10470
tenter une quelconque réparation sur
AVERTISSEMENT une roue. Il faut remplacer toute roue 1. Garde du levier d’embrayage
déformée ou craquelée. 2. Contre-écrou
● Faire remplacer par un conces-
3. Vis de réglage de la garde du levier d’em- 6
sionnaire Yamaha tout pneu usé à ● Il faut équilibrer une roue à chaque
brayage
l’excès. La conduite avec des fois que le pneu ou la roue sont rem-
pneus usés compromet la stabilité placés ou remis en place après La garde du levier d’embrayage doit être
du véhicule et est en outre illégale. démontage. Une roue mal équilibrée de 10,0–15,0 mm (0,39–0,59 in), comme
● Le remplacement des pièces se se traduit par un mauvais rendement, illustré. Contrôler régulièrement la garde
rapportant aux freins et aux roues une mauvaise tenue de route et du levier d’embrayage et, si nécessaire, la
doit être confié à un concession- réduit la durée de service du pneu. régler comme suit.
naire Yamaha, car celui-ci possède ● Après avoir remplacé un pneu, éviter 1. Desserrer le contre-écrou situé au
les connaissances et l’expérience de faire de la vitesse jusqu’à ce que levier d’embrayage.
nécessaires à ces travaux. le pneu soit “rodé” et ait acquis tou- 2. Pour augmenter la garde du levier
tes ses caractéristiques. d’embrayage, tourner la vis de régla-
ge dans le sens (a). Pour la réduire,
tourner la vis de réglage dans le sens
(b).
3. Serrer le contre-écrou.

6-19
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 56

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


N.B. FAUT1221 FAUM1353

Si la garde spécifiée ne peut être obtenue Contrôle de la garde du levier Réglage de la garde de la
en suivant les explications ci-dessus ou si de frein avant pédale de frein
l’embrayage ne fonctionne pas correcte-
ment, faire contrôler le mécanisme de
l’embrayage par un concessionnaire
Yamaha.

1. Garde du levier de frein avant 1. Garde de la pédale de frein

6 La garde du levier de frein doit être de La garde de la pédale de frein doit être de
2,0–5,0 mm (0,08–0,20 in), comme illustré. 5,0–10,0 mm (0,20–0,39 in), comme illus-
Contrôler régulièrement la garde du levier tré. Contrôler régulièrement la garde de la
de frein et, si nécessaire, faire contrôler le pédale de frein et, si nécessaire, la faire
circuit des freins par un concessionnaire régler par un concessionnaire Yamaha.
FWAM1030
Yamaha.
FWA10641
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT Une garde de la pédale de frein inco-
Une garde du levier de frein incorrecte rrecte signale un problème au niveau
signale un problème au niveau du du système de freinage qui pourrait
système de freinage qui pourrait rendre rendre la conduite dangereuse. Ne pas
la conduite dangereuse. Ne pas utiliser utiliser la moto avant d’avoir fait vérifier
le véhicule avant d’avoir fait vérifier et et réparer le système de freinage par
réparer le système de freinage par un un concessionnaire Yamaha.
concessionnaire Yamaha.

6-20
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 57

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAUB1100 FAU22272 FAU22390

Réglage de la position du Réglage du contacteur de feu Contrôle des plaquettes de


sélecteur stop sur frein arrière frein avant et arrière
Contrôler l’usure des plaquettes de frein
avant et arrière aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et graissa-
ges périodiques.

FAU22430

Plaquettes de frein avant

1. Distance entre le sélecteur et le repose-pied 1. Écrou de réglage du contacteur de feu stop


sur frein arrière
2. Contacteur de feu stop 6
Le sommet du sélecteur doit se situer
d’environ 65 mm (2,56 in) au-dessous du
Le feu stop sur frein arrière s’allume par
sommet du repose-pied, comme illustré.
l’action de la pédale de frein, et il devrait
Contrôler régulièrement la position du
s’allumer juste avant que le freinage ne
sélecteur et, si nécessaire, la faire régler
fasse effet. Si nécessaire, régler le con- 1. Rainure d’indication d’usure de plaquette
par un concessionnaire Yamaha.
tacteur du feu stop arrière comme suit. de frein
Tourner l’écrou de réglage du contacteur
de feu stop sur frein arrière tout en immo- Sur chaque plaquette de frein avant figu-
bilisant le contacteur. Tourner l’écrou de rent des rainures d’indication d’usure. Ces
réglage dans le sens (a) si le feu stop s’a- rainures permettent de contrôler l’usure
llume trop tard. Tourner l’écrou de réglage des plaquettes sans devoir démonter le
dans le sens (b) si le feu stop s’allume trop frein. Contrôler l’usure des plaquettes en
tôt. vérifiant les rainures. Si une plaquette de
frein est usée au point que ses rainures
ont presque disparu, faire remplacer la

6-21
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 58

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


paire de plaquettes par un concessionnai- FAU22580

re Yamaha. Contrôle du niveau du liquide


de frein
FAU22480

Plaquettes de frein arrière


Frein avant
Sur chaque plaquette de frein arrière figu-
re une rainure d’indication d’usure. Les
rainures permettent de contrôler l’usure
des plaquettes sans devoir démonter le
frein. Contrôler l’usure des plaquettes
comme suit.
1. Déposer la vis de fixation d’étrier de 1. Rainure d’indication d’usure de plaquette
frein, puis incliner l’étrier vers l’avant de frein
afin de contrôler la rainure d’indica-
tion d’usure. Si une plaquette de frein 2. Remettre la vis de vidange en place,
est usée au point que sa rainure a puis la serrer au couple spécifié.
6 presque disparu, faire remplacer la 1. Repère de niveau minimum
paire de plaquettes par un conces-
Couple de serrage :
sionnaire Yamaha. Vis de fixation d’étrier de frein : Frein arrière
30 Nm (3,0 m•kgf, 21,7 ft•lbf)

1. Vis de fixation d’étrier de frein 1. Niveau minimum

6-22
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 59

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


Si le niveau du liquide de frein est insuffi- ● Veiller à ne pas laisser pénétrer d’eau FAU22731

sant, des bulles d’air peuvent se former dans le réservoir de liquide de frein. Changement du liquide de frein
dans le circuit de freinage, ce qui risque En effet, l’eau abaissera nettement le Faire changer le liquide de frein par un
de réduire l’efficacité des freins. point d’ébullition du liquide et cela concessionnaire Yamaha aux fréquences
Avant de démarrer, s’assurer que le nive- risque de provoquer un bouchon de spécifiées dans le N.B. figurant après le
au du liquide de frein dépasse le repère de vapeur ou “vapor lock”. tableau des entretiens et graissages
niveau minimum et faire l’appoint, si ● Le liquide de frein risque d’attaquer périodiques. Il convient également de fai-
nécessaire. Un niveau de liquide bas peut les surfaces peintes et le plastique. re remplacer les bagues d’étanchéité de
signaler la présence d’une fuite ou l’usure Toujours essuyer soigneusement maître-cylindre et d’étrier, ainsi que les
des plaquettes. Si le niveau du liquide est toute trace de liquide renversé. durites de frein aux fréquences indiquées
bas, il faut contrôler l’usure des plaquet- ● L’usure des plaquettes de frein ci-dessous ou chaque fois qu’elles sont
tes et l’étanchéité du circuit de freinage. entraîne une baisse progressive du endommagées ou qu’elles fuient.
Prendre les précautions suivantes : niveau du liquide de frein. Cepen- ● Bagues d’étanchéité : Remplacer
● Avant de vérifier le niveau du liquide, dant, si le niveau du liquide de frein tous les deux ans.
s’assurer que le haut du réservoir de diminue soudainement, il faut faire ● Durites de frein : Remplacer tous les
liquide de frein est à l’horizontale. contrôler le véhicule par un conces- quatre ans.
● Utiliser uniquement le liquide de frein sionnaire Yamaha. 6
recommandé. Tout autre liquide ris-
que d’abîmer les joints en caout-
chouc, ce qui pourrait causer des fui-
tes et nuire au bon fonctionnement
du frein.

Liquide de frein recommandé :


DOT 4

● Toujours faire l’appoint avec un liqui-


de de frein du même type que celui
qui se trouve dans le circuit. Le
mélange de liquides différents risque
de provoquer une réaction chimique
nuisible au fonctionnement du frein.
6-23
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 60

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAU22760
3. Faire tourner la roue arrière en pous- transmission, tourner la vis de régla-
Tension de la chaîne de trans- sant la moto afin de trouver la partie ge de chaque côté du bras oscillant
mission la plus tendue de la chaîne, puis dans le sens (b), puis pousser la roue
Contrôler et, si nécessaire, régler la ten- mesurer la tension comme illustré. arrière vers l’avant. ATTENTION:
sion de la chaîne de transmission avant Une chaîne mal tendue impose
chaque départ. des efforts excessifs au moteur et
Tension de la chaîne de à d’autres pièces essentielles, et
FAU22783 transmission : risque de sauter ou de casser.
Contrôle de la tension de la chaîne de 20,0–25,0 mm (0,79–0,98 in)
Pour éviter ce problème, veiller à
transmission ce que la tension de la chaîne de
4. Si la tension de la chaîne de trans- transmission soit toujours dans les
mission est incorrecte, la régler com- limites spécifiées. [FCA10571]
me suit.
N.B.
N.B. Se servir des repères d’alignement figu-
Lors du contrôle de la tension de la chaî- rant de part et d’autre du bras oscillant
6 ne de transmission, veiller à ce que le ten- afin de régler les deux tendeurs de chaîne
deur de chaîne ne touche pas la chaîne. de façon identique, et donc, de permettre
un alignement de roue correct.
FAU22921

Réglage de la tension de la chaîne de


1. Tension de la chaîne de transmission
transmission
1. Dresser la moto sur sa béquille laté- 1. Retirer la goupille fendue de l’écrou
rale. d’axe, puis desserrer ce dernier.
2. Desserrer le contre-écrou de tendeur
N.B. de chaîne à chaque extrémité du
Le contrôle et le réglage de la tension de bras oscillant.
la chaîne de transmission doit se faire 3. Pour tendre la chaîne de transmis-
sans charge aucune sur la moto. sion, tourner la vis de réglage à cha-
que côté du bras oscillant dans le
2. Mettre la boîte de vitesses au point sens (a). Pour détendre la chaîne de
mort.
6-24
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 61

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAU23023

Nettoyage et graissage de la
chaîne de transmission
Il faut nettoyer et lubrifier la chaîne de
transmission aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et graissa-
ges périodiques, sinon elle s’usera rapi-
dement, surtout lors de la conduite dans
les régions humides ou poussiéreuses.
Entretenir la chaîne de transmission com-
me suit.
1. Vis de réglage de la tension de la chaîne de 1. Goupille fendue FCA10581

transmission 2. Écrou d’axe


2. Contre-écrou de tendeur de chaîne 3. Contre-écrou de tendeur de chaîne
ATTENTION
3. Repères d’alignement 4. Vis de réglage de la tension de la chaîne de Il faut lubrifier la chaîne de transmis-
transmission sion après avoir lavé la moto ou après
4. Serrer les contre-écrous, puis serrer 5. Repères d’alignement avoir roulé sous la pluie.
l’écrou d’axe au couple de serrage 6
spécifié. N.B. 1. Laver la chaîne à l’aide de pétrole et
S’assurer que deux entailles de l’écrou d’une petite brosse à poils doux.
d’axe et l’orifice de l’axe de roue s’alig- ATTENTION: Ne pas nettoyer la
Couple de serrage : nent, et au besoin serrer l’écrou d’axe jus- chaîne de transmission à la
Écrou d’axe : qu’à ce qu’ils s’alignent. vapeur, au jet à forte pression ou à
90 Nm (9,0 m•kgf, 65,1 ft•lbf) l’aide de dissolvants inappropriés,
car cela endommagerait ses joints
5. Insérer une goupille fendue neuve toriques. [FCA11121]
dans l’écrou d’axe, puis replier ses 2. Essuyer soigneusement la chaîne.
extrémités comme suit. AVERTISSE-
MENT! Toujours insérer une goupi-
lle fendue neuve dans l’écrou d’a-
xe. [FWA10701]

6-25
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 62

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


3. Lubrifier abondamment la chaîne FAU23101 FAU23111

avec un lubrifiant spécial pour chaîne Contrôle et lubrification des Contrôle et lubrification de la
à joints toriques. ATTENTION: Ne câbles poignée et du câble des gaz
pas utiliser de l’huile moteur ni Il faut contrôler le fonctionnement et l’état Contrôler le fonctionnement de la poignée
tout autre lubrifiant, car ceux-ci de tous les câbles de commande avant des gaz avant chaque départ. Il convient
pourraient contenir des additifs chaque départ. Il faut en outre lubrifier les en outre de lubrifier le câble aux fréquen-
qui endommageraient les joints câbles et leurs extrémités quand néces- ces spécifiées dans le tableau des entre-
toriques de la chaîne de transmis- saire. Si un câble est endommagé ou si tiens et graissages périodiques.
sion. [FCA11111] son fonctionnement est dur, le faire
contrôler et remplacer, si nécessaire, par
un concessionnaire Yamaha. AVERTIS-
SEMENT! Une gaine endommagée va
empêcher le bon fonctionnement du
câble et entraînera sa rouille. Rempla-
cer dès que possible tout câble endom-
magé afin d’éviter de créer un état de
6 conduite dangereux. [FWA10721]

Lubrifiant recommandé :
Huile moteur

6-26
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 63

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAU23120 FAU44271 FAU23142

Réglage de la pompe à huile Contrôle et lubrification de la Contrôle et lubrification des


“Autolube” pédale de frein et du sélecteur leviers de frein et d’embrayage
La pompe à huile “Autolube” est un orga-
ne vital du moteur. Celle-ci requiert un Levier de frein
réglage très précis qui doit être effectué
par un concessionnaire Yamaha aux fré-
quences spécifiées dans le tableau des
entretiens et graissages périodiques.

Levier d’embrayage
6

Contrôler le fonctionnement de la pédale


de frein et du sélecteur avant chaque
départ et lubrifier les articulations quand
nécessaire.
Lubrifiant recommandé :
Graisse à base de savon au
lithium

6-27
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 64

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


Contrôler le fonctionnement des leviers FAU23202 FAU23272

de frein et d’embrayage avant chaque Contrôle et lubrification de la Contrôle de la fourche


départ et lubrifier les articulations de levier béquille latérale Il faut contrôler l’état et le fonctionnement
quand nécessaire. de la fourche en procédant comme suit
aux fréquences spécifiées dans le tableau
Lubrifiants recommandés : des entretiens et graissages périodiques.
Levier de frein :
Graisse silicone
Contrôle de l’état général
Levier d’embrayage :
Graisse à base de savon au S’assurer que les tubes plongeurs ne sont
lithium ni griffés ni endommagés et que les fuites
d’huile ne sont pas importantes.

Contrôle du fonctionnement
Contrôler le fonctionnement de la béquille 1. Placer le véhicule sur un plan hori-
latérale avant chaque départ et lubrifier zontal et veiller à ce qu’il soit dressé
son articulation et les points de contact à la verticale. AVERTISSEMENT!
6 des surfaces métalliques quand nécessai- Pour éviter les accidents corpo-
re. rels, caler solidement le véhicule
FWA10731 pour qu’il ne puisse se renverser.
[FWA10751]
AVERTISSEMENT
2. Tout en actionnant le frein avant,
Si la béquille latérale ne se déploie et ne
appuyer fermement à plusieurs repri-
se replie pas en douceur, la faire contrô-
ses sur le guidon afin de contrôler si
ler et, si nécessaire, réparer par un con-
la fourche se comprime et se détend
cessionnaire Yamaha. Une béquille laté-
en douceur.
rale déployée risque de toucher le sol et
de distraire le pilote, qui pourrait perdre
le contrôle du véhicule.

Lubrifiant recommandé :
Graisse à base de savon au
lithium

6-28
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 65

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAU23283

Contrôle de la direction
Des roulements de direction usés ou des-
serrés peuvent représenter un danger. Il
convient dès lors de vérifier le fonctionne-
ment de la direction en procédant comme
suit aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages
périodiques.
1. Placer une cale sous le moteur afin
FCA10590 de surélever la roue avant. AVERTIS-
ATTENTION SEMENT! Pour éviter les accidents
corporels, caler solidement le
Si la fourche est endommagée ou si
véhicule pour qu’il ne puisse se
elle ne fonctionne pas en douceur, la
renverser. [FWA10751]
faire contrôler et, si nécessaire, réparer
2. Maintenir la base des bras de four-
par un concessionnaire Yamaha. 6
che et essayer de les déplacer vers
l’avant et l’arrière. Si un jeu quelcon-
que est ressenti, faire contrôler et, si
nécessaire, réparer la direction par
un concessionnaire Yamaha.

6-29
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 66

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAU23290 FAU23444
cas de contact avec de l’électroly-
Contrôle des roulements de Batterie te, effectuer les PREMIERS SOINS
roue suivants.
Contrôler les roulements de roue avant et • EXTERNE : rincer abondamment
arrière aux fréquences spécifiées dans le à l’eau courante.
tableau des entretiens et graissages • INTERNE : boire beaucoup d’e-
périodiques. Si le moyeu de roue a du jeu au ou de lait et consulter immé-
ou si la roue ne tourne pas régulièrement, diatement un médecin.
faire contrôler les roulements de roue par • YEUX : rincer à l’eau courante
un concessionnaire Yamaha. pendant 15 minutes et consulter
rapidement un médecin.
● Les batteries produisent de l’hy-
drogène, un gaz inflammable.
1. Batterie Éloigner la batterie des étincelles,
flammes, cigarettes, etc., et tou-
La batterie de ce véhicule est de type
jours veiller à bien ventiler la pièce
6 plomb-acide à régulation par soupape
où l’on recharge une batterie, si la
(VRLA). Il n’est pas nécessaire de contrô-
charge est effectuée dans un
ler le niveau d’électrolyte ni d’ajouter de
endroit clos.
l’eau distillée. Il convient toutefois de véri-
● TENIR TOUTE BATTERIE HORS DE
fier la connexion des câbles de batterie et
PORTÉE DES ENFANTS.
de resserrer, si nécessaire.
FWA10760
Charge de la batterie
AVERTISSEMENT Confier la charge de la batterie à un con-
● L’électrolyte de batterie est extrê- cessionnaire Yamaha dès que possible si
mement toxique, car l’acide sulfu- elle semble être déchargée. Ne pas
rique qu’il contient peut causer de oublier qu’une batterie se décharge plus
graves brûlures. Éviter tout con- rapidement si le véhicule est équipé d’ac-
tact d’électrolyte avec la peau, les cessoires électriques.
yeux ou les vêtements et toujours
se protéger les yeux lors de tra-
vaux à proximité d’une batterie. En
6-30
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 67

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FCA16520 FAU23482

ATTENTION Remplacement du fusible


Recourir à un chargeur spécial à ten-
sion constante pour charger les batte-
ries de type plomb-acide à régulation
par soupape (VRLA). L’utilisation d’un
chargeur de batterie conventionnel va
endommager la batterie. Si l’on ne peut
se procurer un chargeur à tension
constante, il est indispensable de faire
charger la batterie par un concession-
1. Câble négatif de batterie (noir)
naire Yamaha. 2. Câble positif de batterie (rouge)
Entreposage de la batterie FCA16530 1. Fusible principal
1. Quand le véhicule est remisé pen- 2. Fusible de sauvegarde
ATTENTION
dant un mois ou plus, déposer la bat-
Toujours veiller à ce que la batterie soit Le support de fusible est situé sous la
terie, la recharger complètement et la 6
chargée. Remiser une batterie déchar- selle. (Voir page 3-11).
ranger dans un endroit frais et sec.
gée risque de l’endommager de façon Si le fusible est grillé, le remplacer comme
ATTENTION: Avant de déposer la
irréversible. suit.
batterie, s’assurer d’avoir tourné
1. Tourner la clé de contact sur “ ” et
la clé sur “ ”, puis débrancher le
éteindre tous les circuits électriques.
câble négatif avant de débrancher
2. Déposer le fusible grillé et le rempla-
le câble positif. [FCA16302]
cer par un fusible neuf de l’intensité
2. Quand la batterie est remisée pour
spécifiée. AVERTISSEMENT! Ne
plus de deux mois, il convient de la
pas utiliser de fusible de calibre
contrôler au moins une fois par mois
supérieur à celui recommandé afin
et de la recharger quand nécessaire.
d’éviter de gravement endomma-
3. Charger la batterie au maximum
ger l’installation électrique, voire
avant de la remonter sur le véhicule.
de provoquer un incendie. [FWA15131]
4. Après avoir remonté la batterie, tou-
jours veiller à connecter correcte-
ment ses câbles aux bornes.
6-31
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 68

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAU23801
1. Retirer la protection de l’ampoule de
Fusible spécifié : Remplacement de l’ampoule du phare en place, puis débrancher les
10,0 A
phare connecteurs de fil de phare.
Le phare est équipé d’une ampoule de
quartz. Si l’ampoule du phare grille, la
3. Tourner la clé de contact sur “ ” et
remplacer comme suit :
allumer tous les circuits électriques FCA10660

afin de vérifier si l’équipement élec- ATTENTION


trique fonctionne.
Ne jamais toucher le verre d’une
4. Si le fusible neuf grille immédiate-
ampoule de phare afin de ne pas laisser
ment, faire contrôler l’installation
de résidus graisseux. La graisse réduit
électrique par un concessionnaire
la transparence du verre mais aussi la
Yamaha.
luminosité de l’ampoule, ainsi que sa
durée de service. Nettoyer soigneuse-
ment toute crasse ou trace de doigts 1. Connecteur de fil de phare
2. Décrocher.
sur l’ampoule avec un chiffon imbibé
6 d’alcool ou de diluant pour peinture. 2. Décrocher le porte-ampoule du pha-
re, puis retirer l’ampoule grillée.

1. Protection de l’ampoule de phare


1. Porte-ampoule du phare
2. Ampoule de phare

6-32
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 69

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


3. Monter une ampoule de phare neuve FAU24133

et la fixer à l’aide du porte-ampoule. Remplacement de l’ampoule du


4. Connecter les connecteurs de fil de feu arrière/stop
phare, puis monter la protection 1. Déposer la lentille du feu stop/arrière
d’ampoule. après avoir retiré les vis.
5. Si nécessaire, faire régler le faisceau
de phare par un concessionnaire
Yamaha.

1. Ampoule de feu arrière/stop

3. Monter une ampoule neuve dans la


douille, l’enfoncer et la tourner à fond
dans le sens des aiguilles d’une
1. Lentille de feu arrière/stop montre. 6
2. Vis 4. Remettre la lentille en place et la fixer
à l’aide de ses vis. ATTENTION: Ne
2. Retirer l’ampoule grillée en l’en- pas serrer les vis à l’excès afin de
fonçant et en la tournant dans le ne pas risquer de casser la lentille.
sens inverse des aiguilles d’une [FCA10681]

montre.

6-33
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 70

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAUS1352 FAUS1610

Remplacement d’une ampoule Remplacement d’une ampoule


de clignotant avant de clignotant arrière
FCA10670
1. Retirer la lentille du clignotant après
ATTENTION avoir retiré la vis.
Il est préférable de confier ce travail à
un concessionnaire Yamaha.
1. Retirer l’ampoule et sa douille en
enfonçant la douille dans le sens des
aiguilles d’une montre pour le cligno-
tant gauche et dans le sens inverse 1. Ampoule de clignotant
pour le clignotant droit.
3. Monter une ampoule neuve dans la
douille.
4. Mettre l’ampoule et sa douille en pla-
6 ce en tournant la douille dans le sens 1. Vis
des aiguilles d’une montre pour le 2. Lentille du clignotant
clignotant droit et dans le sens inver-
se pour le clignotant gauche. 2. Retirer l’ampoule grillée en l’en-
fonçant et en la tournant dans le
sens inverse des aiguilles d’une
montre.

1. Douille d’ampoule de clignotant

2. Extraire l’ampoule grillée en tirant sur


celle-ci.

6-34
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 71

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAUM1461

Remplacement de l’ampoule
d’éclairage de la plaque d’im-
matriculation
1. Retirer la protection de l’ampoule
d’éclairage de la plaque d’immatricu-
lation en enlevant sa vis.

1. Ampoule de clignotant 1. Ampoule

3. Monter une ampoule neuve dans la 3. Extraire l’ampoule grillée en tirant sur
douille, l’enfoncer et la tourner à fond celle-ci.
dans le sens des aiguilles d’une 4. Monter une ampoule neuve dans la
montre. douille. 6
4. Remettre la lentille en place et la fixer 5. Reposer l’ampoule et sa douille en
à l’aide de la vis. ATTENTION: Ne appuyant sur cette dernière.
1. Vis
pas serrer la vis à l’excès afin de 2. Protection d’ampoule d’éclairage de la pla- 6. Remettre la protection de l’ampoule
ne pas risquer de casser la lentille. que d’immatriculation d’éclairage de la plaque d’immatricu-
[FCA11191] 3. Douille d’ampoule d’éclairage de la plaque lation en place et la fixer à l’aide de
d’immatriculation sa vis.
2. Déposer l’ampoule et sa douille en
tirant sur la douille.

6-35
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 72

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAU25871 FWA15141

Diagnostic de pannes AVERTISSEMENT


Bien que les véhicules Yamaha subissent
Lors de la vérification du circuit d’ali-
une inspection rigoureuse à la sortie d’u-
mentation, ne pas fumer, et s’assurer
sine, une panne peut toujours survenir.
de l’absence de flammes nues ou d’é-
Toute défaillance des systèmes d’alimen-
tincelles à proximité, y compris de vei-
tation, de compression ou d’allumage, par
lleuses de chauffe-eau ou de chaudiè-
exemple, peut entraîner des problèmes de
res. L’essence et les vapeurs d’essence
démarrage et une perte de puissance.
peuvent s’enflammer ou exploser, et
Les schémas de diagnostic de pannes ci-
provoquer des blessures et des dom-
après permettent d’effectuer rapidement
mages matériels graves.
et en toute facilité le contrôle de ces piè-
ces essentielles. Si une réparation quel-
conque est requise, confier la moto à un
concessionnaire Yamaha, car ses techni-
ciens qualifiés disposent des connaissan-
6 ces, du savoir-faire et des outils nécessai-
res à son entretien adéquat.
Pour tout remplacement, utiliser exclusi-
vement des pièces Yamaha d’origine. En
effet, les pièces d’autres marques peu-
vent sembler identiques, mais elles sont
souvent de moindre qualité. Ces pièces
s’useront donc plus rapidement et leur
utilisation pourrait entraîner des répara-
tions onéreuses.

6-36
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 73

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAU25922

Schémas de diagnostic de pannes


Problèmes de démarrage ou mauvais rendement du moteur

1. Carburant
Niveau de carburant suffisant Contrôler la compression.
Contrôler le niveau de
carburant dans le réservoir
de carburant. Le moteur ne se met pas en
Réservoir de carburant vide Faire le plein de carburant.
marche. Contrôler la compression.

2. Compression
Compression Contrôler l’allumage.
Actionner le démarreur
électrique.
Faire contrôler le véhicule par un
Pas de compression
concessionnaire Yamaha.

6
3. Allumage Essuyer à l’aide d’un chiffon sec et rectifier l’écartement Tourner la poignée des gaz jusqu’à mi-
Humides
des électrodes ou remplacer la bougie. course, puis actionner le démarreur.
Déposer la bougie et
contrôler les électrodes.
Le moteur ne se met pas en marche.
Sèches Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler la batterie.

4. Batterie
Le démarreur tourne rapidement. La batterie est en bon état.
Le moteur ne se met pas en marche.
Actionner le démarreur
Faire contrôler le véhicule par un
électrique.
Contrôler la connexion des câbles de concessionnaire Yamaha.
Le démarreur tourne lentement.
la batterie et recharger celle-ci si nécessaire.

6-37
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 74

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


Surchauffe du moteur
FWA10400

AVERTISSEMENT
● Ne pas enlever le bouchon de radiateur quand le moteur et le radiateur sont chauds. Du liquide chaud et de la vapeur
risquent de jaillir sous forte pression et de provoquer des brûlures. Veiller à attendre que le moteur ait refroidi.
● Après avoir retiré la vis de retenue du bouchon du radiateur, poser un chiffon épais ou une serviette sur celui-ci, puis le
tourner lentement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au point de détente afin de faire tomber la pres-
sion résiduelle. Une fois que le sifflement s’est arrêté, appuyer sur le bouchon tout en le tournant dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre, puis l’enlever.

Faire contrôler et réparer le


Le niveau du liquide de Fuites circuit de refroidissement par un
refroidissement est insuffisant. concessionnaire Yamaha.
Contrôler le circuit de
refroidissement afin de
détecter toute fuite. Faire l’appoint de liquide de
Pas de fuite
Contrôler le niveau du liquide refroidissement. (Voir N.B.)
6 Attendre que le
de refroidissement dans le
moteur ait refroidi. vase d’expansion et le radiateur.

Le niveau du liquide de Mettre le moteur en marche. Si le moteur surchauffe à


nouveau, faire contrôler et réparer le circuit de
refroidissement est suffisant. refroidissement par un concessionnaire Yamaha.

N.B.
Si le liquide de refroidissement recommandé n’est pas disponible, on peut utiliser de l’eau du robinet, à condition de la remplacer
dès que possible par le liquide prescrit.

6-38
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 75

SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO


FAU37833 FAU26004
pignons, la chaîne de transmission et
Remarque concernant les piè- Soin les axes de roue. Toujours rincer la
ces de couleur mate Un des attraits incontestés d’une moto crasse et le dégraissant à l’eau.
FCA15192
réside dans la mise à nu de son anatomie,
ATTENTION ce qui est toutefois source de vulnérabili- Nettoyage
FCA10772
Certains modèles sont équipés de piè- té. Rouille et corrosion peuvent apparaî-
ces à finition mate. Demander conseil à tre, même sur des pièces de très bonne ATTENTION
un concessionnaire Yamaha au sujet qualité. Si un tube d’échappement rouillé ● Éviter de nettoyer les roues, sur-
des produits d’entretien à utiliser avant peut passer inaperçu sur une voiture, l’ef- tout celles à rayons, avec des pro-
de procéder au nettoyage du véhicule. fet sur une moto est plutôt disgracieux. duits nettoyants trop acides. S’il
L’emploi de brosses, de produits chimi- Un entretien adéquat régulier lui permettra s’avère nécessaire d’utiliser ce
ques mordants ou de détachants griffe- non seulement de conserver son allure et type de produit afin d’éliminer des
ra ou endommagera la surface de ces son rendement et de prolonger sa durée taches tenaces, veiller à ne pas
pièces. Il convient également de ne pas de service, mais est également indispen- l’appliquer plus longtemps que
enduire les pièces à finition mate de sable afin de conserver les droits de la prescrit. Rincer ensuite abondam-
cire. garantie. ment à l’eau, sécher immédiate-
ment, puis vaporiser un produit
Avant le nettoyage anticorrosion.
1. Une fois le moteur refroidi, recouvrir ● Un nettoyage incorrect risque
7
la sortie du pot d’échappement à l’ai- d’endommager les pièces en plas-
de d’un sachet en plastique. tique (caches et carénages, pare-
2. S’assurer que tous les bouchons, brise, les lentilles de phare ou
capuchons et couvercles, y compris d’instrument, etc.) et les pots d’é-
le capuchon de bougie ainsi que les chappement. Nettoyer les pièces
fiches rapides et connecteurs électri- en plastique exclusivement à l’eau
ques sont fermement et correcte- claire et en se servant d’éponges
ment en place. ou chiffons doux. Si toutefois on
3. Éliminer les taches tenaces, telles ne parvient pas à nettoyer parfai-
que de l’huile carbonisée sur le car- tement les pièces en plastique, on
ter moteur, à l’aide d’un dégraissant peut ajouter un peu de détergent
et d’une brosse en veillant à ne doux à l’eau. Bien veiller à rincer
jamais en appliquer sur les joints, les
7-1
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 76

SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO


abondamment à l’eau afin d’élimi- de vision afin de s’assurer que le N.B.
ner toute trace de détergent, car produit ne laisse pas de trace. Si le Il peut rester des traces du sel répandu
celui-ci abîmerait les pièces en pare-brise est griffé, utiliser un sur les routes bien après la venue du prin-
plastique. bon agent de polissage pour plas- temps.
● Éviter tout contact de produits chi- tiques après le nettoyage.
1. Nettoyer la moto à l’eau froide addi-
miques mordants sur les pièces en
tionnée de détergent doux en veillant
plastique. Ne pas utiliser des
Après utilisation dans des conditions nor- à ce que le moteur soit froid. ATTEN-
éponges ou chiffons imbibés de
males TION: Ne pas utiliser d’eau chau-
produits nettoyants abrasifs, de
Nettoyer la crasse à l’eau chaude addi- de, car celle-ci augmenterait l’ac-
dissolvant ou diluant, d’essence,
tionnée de détergent doux et d’une épon- tion corrosive du sel. [FCA10791]
de dérouilleur, d’antirouille, d’anti-
ge douce et propre, puis rincer abondam- 2. Protéger le véhicule de la corrosion
gel ou d’électrolyte.
ment à l’eau claire. Recourir à une brosse en vaporisant un produit anticorro-
● Ne pas utiliser des portiques de
à dents ou à un goupillon pour nettoyer sion sur toutes les surfaces métalli-
lavage à haute pression ou au jet
les pièces difficile d’accès. Pour faciliter ques, y compris les surfaces chro-
de vapeur. Cela provoquerait des
l’élimination des taches plus tenaces et mées ou nickelées.
infiltrations d’eau qui endomma-
des insectes, déposer un chiffon humide
geraient les pièces suivantes :
sur ceux-ci quelques minutes avant de Après le nettoyage
joints (de roulements de roue, de
procéder au nettoyage. 1. Sécher la moto à l’aide d’une peau
roulement de bras oscillant, de
7 de chamois ou d’un essuyeur absor-
fourche et de freins), composants
Après utilisation sous la pluie, à proximité bant.
électriques (fiches rapides, con-
de la mer ou sur des routes salées 2. Sécher immédiatement la chaîne de
necteurs, instruments, contac-
L’eau accentue l’effet corrosif du sel marin transmission et la lubrifier afin de
teurs et feux) et les mises à l’air.
et du sel répandu sur les routes en hiver. Il prévenir la rouille.
● Motos équipées d’un pare-brise :
convient dès lors d’effectuer les travaux 3. Frotter les pièces en chrome, en alu-
ne pas utiliser de produits de net-
suivants après chaque randonnée sous la minium ou en acier inoxydable, y
toyage abrasifs ni des éponges
pluie, à proximité de la mer ou sur des compris le système d’échappement,
dures afin d’éviter de griffer ou de
routes salées. à l’aide d’un produit d’entretien pour
ternir. Certains produits de netto-
chrome. Cela permettra même d’éli-
yage pour plastique risquent de
miner des pièces en acier inoxydable
griffer le pare-brise. Faire un essai
les décolorations dues à la chaleur.
sur une zone en dehors du champ

7-2
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 77

SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO


4. Une bonne mesure de prévention FCA10800 FAU37221

contre la corrosion consiste à vapori- ATTENTION Remisage


ser un produit anticorrosion sur tou- ● Pulvériser modérément huile et Remisage de courte durée
tes les surfaces métalliques, y com- cire et bien essuyer tout excès. Veiller à remiser la moto dans un endroit
pris les surfaces chromées ou ● Ne jamais enduire les pièces en frais et sec. Si les conditions de remisage
nickelées. plastique ou en caoutchouc d’hui- l’exigent (poussière excessive, etc.),
5. Les taches qui subsistent peuvent le ou de cire. Recourir à un produit couvrir la moto d’une housse poreuse.
FCA10810
être nettoyées en pulvérisant de spécial.
l’huile. ● Éviter l’emploi de produits de
ATTENTION
6. Retoucher les griffes et légers coups polissage mordants, car ceux-ci ● Entreposer la moto dans un
occasionnés par les gravillons, etc. attaquent la peinture. endroit mal aéré ou la recouvrir
7. Appliquer de la cire sur toutes les d’une bâche alors qu’elle est
surfaces peintes. mouillée provoqueront des infiltra-
8. Veiller à ce que la moto soit parfaite- N.B. tions et de la rouille.
ment sèche avant de la remiser ou de ● Pour toute question relative au choix ● Afin de prévenir la rouille, éviter
la couvrir. et à l’emploi des produits d’entretien, l’entreposage dans des caves
FWA11131 consulter un concessionnaire Yama- humides, des étables (en raison de
AVERTISSEMENT ha. la présence d’ammoniaque) et à
● Le lavage, la pluie ou l’humidité proximité de produits chimiques.
Des impuretés sur les freins ou les 7
atmosphérique peut provoquer l’em-
pneus peuvent provoquer une perte de
buage de la lentille de phare. La buée
contrôle. Remisage de longue durée
devrait disparaître peu de temps
● S’assurer qu’il n’y a ni huile ni cire Avant de remiser la moto pour plusieurs
après l’allumage du phare.
sur les freins et les pneus. mois :
● Si nécessaire, nettoyer les disques 1. Suivre toutes les instructions de la
et les garnitures de frein à l’aide section “Soin” de ce chapitre.
d’un produit spécial pour disque 2. Tourner la manette du robinet de car-
de frein ou d’acétone, et nettoyer burant sur “OFF”.
les pneus à l’eau chaude et au 3. Vidanger la cuve du carburateur en
détergent doux. Effectuer ensuite dévissant la vis de vidange afin de
un test de conduite afin de vérifier prévenir toute accumulation de
le freinage et la prise de virages. dépôts. Verser le carburant ainsi
7-3
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 78

SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO


vidangé dans le réservoir de carbu- les électrodes de bougie à la sujet de l’entreposage de la batterie,
rant. masse afin d’éviter la produc- se reporter à la page 6-30.
4. Faire le plein de carburant et, si dis- tion d’étincelles, car celles-ci
ponible, ajouter un stabilisateur de pourraient être à l’origine de N.B.
carburant afin d’éviter que le réser- dégâts et de brûlures. [FWA10951] Effectuer toutes les réparations nécessai-
voir ne rouille et que le carburant ne 6. Lubrifier tous les câbles de comman- res avant de remiser la moto.
se dégrade. de ainsi que les articulations de tous
5. Effectuer les étapes ci-dessous afin les leviers, pédales, et de la béquille
de protéger le cylindre, les seg- latérale et/ou centrale.
ments, etc., de la corrosion. 7. Vérifier et, si nécessaire, régler la
a Retirer le capuchon de bougie et pression de gonflage des pneus,
déposer la bougie. puis élever la moto de sorte que ses
b Verser une cuillerée à café d’hui- deux roues ne reposent pas sur le
le moteur dans l’orifice de bou- sol. S’il n’est pas possible d’élever
gie. les roues, les tourner quelque peu
c Remonter le capuchon de bou- chaque mois de sorte que l’humidité
gie sur la bougie et placer cette ne se concentre pas en un point pré-
dernière sur la culasse de sorte cis des pneus.
que ses électrodes soient mises 8. Recouvrir la sortie du pot d’échappe-
7
à la masse. (Cette technique per- ment à l’aide d’un sachet en plasti-
mettra de limiter la production que afin d’éviter toute infiltration d’e-
d’étincelles à l’étape suivante.) au.
d Faire tourner le moteur à plu- 9. Déposer la batterie et la recharger
sieurs reprises à l’aide du déma- complètement. La conserver dans un
rreur. (Ceci permet de répartir endroit à l’abri de l’humidité et la
l’huile sur la paroi du cylindre.) recharger une fois par mois. Ne pas
e. Retirer le capuchon de la bougie, ranger la batterie dans un endroit
installer cette dernière et monter excessivement chaud ou froid [moins
ensuite le capuchon. AVERTIS- de 0 °C (30 °F) ou plus de 30 °C (90
SEMENT! Avant de faire tour- °F)]. Pour plus d’informations au
ner le moteur, veiller à mettre

7-4
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 79

CARACTÉRISTIQUES
Dimensions: Type: Bougie(s):
Longueur hors tout: YAMALUBE 2 ou huile moteur 2 temps Fabricant/modèle:
2.202 mm (86,7 in) (grade JASO FC ou ISO EG-C ou EG-D) NGK / BR9 ES
Largeur hors tout: Quantité: Écartement des électrodes:
689 mm (27,1 in) 1,40 L (1,48 US qt, 1,23 Imp.qt) 0,6–0,7 mm (0,024–0,028 in)
Hauteur hors tout: Huile de boîte de vitesses: Embrayage:
1.175 mm (46,3 in) Changement d’huile: Type d’embrayage:
Hauteur de la selle: 0,75 L (0,79 US qt, 0,66 Imp.qt) Humide, multidisque
820 mm (32,3 in) Type: Transmission:
Empattement: Huile moteur SAE 10W-30 de type SE Système de réduction primaire:
1.341 mm (52,8 in) Refroidissement: Engrenage hélicoïdal
Garde au sol: Capacité du vase d’expansion (jusqu’au Taux de réduction primaire:
151 mm (5,94 in) repère de niveau maximum): 71/20 (3,55)
Rayon de braquage minimum: 0,29 L (0,31 US qt, 0,26 Imp.qt) Système de réduction secondaire:
2.900 mm (114,2 in) Capacité du radiateur (circuit compris): Entraînement par chaîne
Poids: 0,70 L (0,74 US qt, 0,62 Imp.qt) Taux de réduction secondaire:
Avec huile et carburant: Filtre à air: 60/11 (5,45)
124,0 kg (273 lb) Élément du filtre à air: Type de boîte de vitesses:
Moteur: Élément de type humide Prise constante, 6 rapports
Type de moteur: Carburant: Commande:
Refroidissement par liquide, 2 temps Carburant recommandé: Au pied gauche
Disposition du ou des cylindres: Essence ordinaire sans plomb exclusive- Rapport de démultiplication:
Monocylindre incliné vers l’avant ment 1er:
Cylindrée: Capacité du réservoir: 36/12 (3,00) 8
49,7 cm3 13,8 L (3,65 US gal, 3,04 Imp.gal) 2er:
Alésage x course: Quantité de la réserve: 33/16 (2,062)
40,3 x 39,0 mm (1,59 x 1,54 in) 2,2 L (0,58 US gal, 0,48 Imp.gal) 3er:
Taux de compression: Carburateur: 29/19 (1,526)
11,50 :1 Fabricant: 4er:
Système de démarrage: DELL’ORTO 27/22 (1,227)
Démarreur électrique Modèle x quantité: 5er:
Système de graissage: PHBN 16 x 1 25/24 (1,041)
Lubrification séparée (Yamaha Autolube) 6er:
24/25 (0,960)

8-1
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 80

CARACTÉRISTIQUES
Châssis: Arrière: Suspension avant:
Type de cadre: 200 kPa (2,00 kgf/cm2, 29 psi, 2,00 bar) Type:
Double berceau Conditions de charge: Fourche télescopique
Angle de chasse: 90–196 kg (198–432 lb) Type de ressort/amortisseur:
25,00 º Avant: Ressort hélicoïdal / amortisseur hydrauli-
Chasse: 190 kPa (1,90 kgf/cm2, 28 psi, 1,90 bar) que
90,0 mm (3,54 in) Arrière: Débattement des roues:
Pneu avant: 230 kPa (2,30 kgf/cm2, 33 psi, 2,30 bar) 108,0 mm (4,25 in)
Type: Roue avant: Suspension arrière:
Sans chambre (Tubeless) Type de roue: Type:
Taille: Roue coulée Ensemble oscillant
100/80 17 (52H) Taille de jante: Type de ressort/amortisseur:
Fabricant/modèle: 17 x MT2,75 Ressort hélicoïdal / amortisseur hydrauli-
Pirelli / Sport Demon Roue arrière: que
Fabricant/modèle: Type de roue: Débattement des roues:
Continental/Conti-Twist SM Roue coulée 89,2 mm (3,51 in)
Pneu arrière: Taille de jante: Partie électrique:
Type: 17 x MT3,50 Système d’allumage:
Sans chambre (Tubeless) Frein avant: DC, CDI
Taille: Type: Système de charge:
130/70 17 (62H) Frein monodisque Alternateur avec rotor à aimantation per-
Fabricant/modèle: Commande: manente
Pirelli / Sport Demon À la main droite Batterie:
8 Fabricant/modèle: Liquide recommandé: Modèle:
Continental/Conti-Twist SM DOT 4 GT4L-BS
Charge: Frein arrière: Voltage, capacité:
Charge maximale: Type: 12 V, 3,0 Ah
196 kg (432 lb) Frein monodisque Phare:
Pression de gonflage (contrôlée les Commande: Type d’ampoule:
pneus froids): Au pied droit À incandescence
Conditions de charge: Liquide recommandé: Voltage et wattage d’ampoule x
0–90 kg (0–198 lb) DOT 4 quantité:
Avant: Phare:
180 kPa (1,80 kgf/cm2, 26 psi, 1,80 bar) 12 V, 25 W/25 W x 2
8-2
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 81

CARACTÉRISTIQUES
Feu arrière/stop:
12 V, 5,0 W/21,0 W x 1
Clignotant avant:
12 V, 16,0 W x 2
Clignotant arrière:
12 V, 10,0 W x 2
Éclairage de la plaque d’immatriculation:
12 V, 5,0 W x 1
Éclairage des instruments:
12 V, 1,2 W x 2
Témoin de point mort:
LED
Témoin d’avertissement du niveau d’huile:
LED
Témoin des clignotants:
LED
Témoin d’alerte de la température du liquide
de refroidissement:
LED
Témoin d’avertissement de panne du
moteur:
LED
Fusible:
Fusible principal: 8
10,0 A

8-3
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 82

RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES
FAU26351 FAU26381 FAU26400

Numéros d’identification Numéro d’identification de la clé Numéro d’identification du véhicule


Inscrire le numéro d’identification de la
clé, le numéro d’identification du véhicule
et les codes figurant sur l’étiquette du
modèle aux emplacements prévus, pour
référence lors de la commande de pièces
de rechange auprès d’un concessionnaire
Yamaha ou en cas de vol du véhicule.
● NUMÉRO D’IDENTIFICATION DE LA
CLÉ :

1. Numéro d’identification de la clé 1. Numéro d’identification du véhicule

Le numéro d’identification de la clé est Le numéro d’identification du véhicule est


● NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU poinçonné sur l’onglet de la clé. Inscrire poinçonné sur le tube de direction. Inscri-
VÉHICULE : ce numéro à l’endroit prévu et s’y référer re ce numéro à l’endroit prévu.
lors de la commande d’une nouvelle clé.
N.B.
Le numéro d’identification du véhicule
sert à identifier la moto et, selon les pays,
● RENSEIGNEMENTS FOURNIS SUR est requis lors de son immatriculation.
L’ÉTIQUETTE DU MODÈLE :
9

9-1
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 83

RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES
FAU26480

Étiquette des codes du modèle

1. Étiquette des codes du modèle

L’étiquette des codes du modèle est


collée sur le cadre, sous la selle. (Voir
page 3-11). Inscrire les renseignements
repris sur cette étiquette dans l’espace
prévu à cet effet. Ces renseignements
seront nécessaires lors de la commande
de pièces de rechange auprès d’un con-
cessionnaire Yamaha.

9-2
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:05 Página 84

TABLE DES MATIÈRES


A Coupe-circuit du moteur............................3-5 I
Ampoule d’éclairage de plaque D Inverseur feu de route/feu de croisement..3-4
d’immatriculation, remplacement ..........6-35 Démarrage, moteur chaud.........................5-2 L
Avertisseur, contacteur ..............................3-4 Démarrage, moteur froid............................5-1 Levier d’embrayage, réglage de la garde 6-19
B Démarreur, contacteur ...............................3-5 Leviers de frein et d’embrayage, contrôle et
Batterie.....................................................6-30 Dépannage, schémas de diagnostic .......6-37 lubrification ............................................6-27
Béquille latérale........................................3-13 Direction, contrôle....................................6-29 Liquide de frein, changement ..................6-23
Béquille latérale, contrôle Durite de mise à l’air/de trop-plein du Liquide de frein, contrôle du niveau ........6-22
et lubrification ........................................6-28 réservoir de carburant .............................3-8 Liquide de refroidissement ......................6-13
Bougie, contrôle.......................................6-10 E Liquide de refroidissement, témoin de
C Embrayage, levier ......................................3-5 température .............................................3-2
Câble des gaz, réglage du jeu .................6-17 Emplacement des éléments ......................2-1 N
Câbles, contrôle et lubrification ...............6-26 Entretien du système de contrôle des gaz Numéros d’identification............................9-1
Caches et carénages, dépose d’échappement........................................6-3 P
et repose..................................................6-8 Entretiens et graissages périodiques.........6-4 Panne du moteur, témoin...........................3-3
Caractéristiques .........................................8-1 Étiquette des codes du modèle.................9-2 Pannes, diagnostic ..................................6-36
Carburant ...................................................3-7 F Pédale de frein et sélecteur, contrôle et
Carburant, économies ...............................5-3 Feu arrière/stop, remplacement d’une lubrification ............................................6-27
Carburateur, réglage ................................6-16 ampoule .................................................6-33 Phare, remplacement d’une ampoule......6-32
Chaîne de transmission, nettoyage et Feu stop, réglage du contacteur .............6-21 Pièces de couleur mate .............................7-1
graissage ...............................................6-25 Filtre à air, élément...................................6-15 Plaquettes de frein, contrôle....................6-21
Chaîne de transmission, tension .............6-24 Fourche, contrôle.....................................6-28 Pneus .......................................................6-17
Clé de contact, numéro d’identification ....9-1 Frein avant, contrôle de la garde Poignée et câble des gaz, contrôle et
Clignotant arrière, remplacement du levier .................................................6-20 lubrification ............................................6-26
d’une ampoule.......................................6-34 Frein, levier.................................................3-6 Pompe à huile “Autolube”, réglage .........6-27
Clignotant avant, remplacement Frein, pédale ..............................................3-6 Porte-antivol.............................................3-12
d’une ampoule.......................................6-34 Frein, réglage de la garde Pot catalytique ...........................................3-9
Clignotants, contacteur..............................3-4 de la pédale ...........................................6-20 R
Combinés de contacteurs .........................3-4 Fusible, remplacement.............................6-31 Régime de ralenti du moteur ...................6-16
Compte-tours.............................................3-4 H Remisage ...................................................7-3
Compteur de vitesse..................................3-3 Huile de boîte de vitesses .......................6-11 Réservoir de carburant, bouchon ..............3-6
Contacteur à clé/antivol.............................3-1 Huile moteur...............................................3-9 Rétroviseurs .............................................3-12
Contacteur d’appel de phare.....................3-4 Huile moteur, témoin du niveau .................3-2 Robinet de carburant ...............................3-10
Coupe-circuit d’allumage.........................3-13 Rodage du moteur .....................................5-3
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 85

TABLE DES MATIÈRES


Roues .......................................................6-19
Roulements de roue, contrôle .................6-30
S
Sécurité ......................................................1-1
Sélecteur ....................................................3-5
Sélecteur, réglage de la position .............6-21
Selle .........................................................3-11
Soin ............................................................7-1
Starter ......................................................3-11
Stationnement............................................5-4
T
Témoin des clignotants..............................3-2
Témoin du point mort ................................3-2
Témoins et témoins d’alerte ......................3-2
Trousse de réparation ................................6-1
V
Véhicule, numéro d’identification...............9-1
Vitesses, sélection .....................................5-2
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 88

YAMAHA MOTOR ESPAÑA, S.A.


PRINTED IN SPAIN
2008.12-NOVOPRINT, S.A.
(F)

Vous aimerez peut-être aussi