Vous êtes sur la page 1sur 94

MANUEL DU PROPRIÉTAIRE

TDM900
TDM900A
5PS-28199-F4
FAU26942

DECLARATION of CONFORMITY DÉCLARATION DE CONFORMITÉ

We Nous, la
Company: MORIC CO., LTD. Société : MORIC CO., LTD.
Address: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japan Adresse : 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japon

Hereby declare that the product: Déclarons par la présente, que le produit :

Kind of equipment: IMMOBILIZER Type d’appareil : IMMOBILISATEUR

Type-designation: 5SL-00 Type/désignation :5SL-00

is in compliance with following norm(s) or documents: est conforme aux normes ou documents suivants :

R&TTE Directive(1999/5/EC) Directive R&TTE (1999/5/CE)


EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950(2000) EN300 330-2 v1.1.1 (2001-6), EN60950 (2000)
Two or Three-Wheel Motor Vehicles Directive(97/24/EC: Chapter 8, EMC) Directive concernant les véhicules motorisés à deux ou trois roues (97/24/CE : Chapitre 8, EMC)

Place of issue: Shizuoka, Japan Ville : Shizuoka, Japon

Date of issue: 1 Aug. 2002 Date : 1 août 2002

Revolution record Journal des modifications


No. Contents Date N˚ Contenu Date
1 To change contact person and integrate type-designation. 9 Jun. 2005 1 Pour changer le contact et intégrer le type et la désignation. 9 juin 2005

General manager of quality assurance div. Directeur Général de la division Assurance Qualité

representative name and signature Nom et signature du mandataire

MORIC CO., LTD. MORIC CO., LTD.


1450-6 Mori-machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 JAPAN Telephone +81-538-85-0757 Facsimile +81-538-85-0456 1450-6 Mori-machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 JAPON Téléphone +81-538-85-0757 Télécopie +81-538-85-0456

URL:http://www.moric-jp.com URL:http://www.moric-jp.com
INTRODUCTION
FAU10100

Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha !


Le modèle TDM900/TDM900A est le fruit de la vaste expérience de Yamaha dans l’application des technologies de pointe à la conception
et à la construction de produits de qualité supérieure et qui a valu à Yamaha sa réputation dans ce domaine.
Afin de tirer le meilleur parti de toutes les possibilités de la TDM900/TDM900A, il faut prendre le temps de lire attentivement ce manuel.
Le manuel du propriétaire contient non seulement les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à l’entretien de cette moto, mais
aussi d’importantes consignes de sécurité destinées à protéger le pilote et les tiers contre les accidents.
Ce manuel offre en outre de nombreux conseils qui, s’ils sont bien suivis, permettront de conserver le véhicule en parfait état de marche.
Si la moindre question se pose, il ne faut pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
L’équipe Yamaha espère que cette moto procurera à son utilisateur un plaisir de conduite et une sécurité maximum kilomètre après
kilomètre. Ne pas oublier toutefois que la sécurité doit rester la première priorité de tout bon motocycliste !
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL
FAU10151

Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :
Le symbole de danger incite à ÊTRE VIGILANT AFIN DE GARANTIR LA SÉCURITÉ !
Le non-respect des instructions données sous un AVERTISSEMENT peut entraîner des bles-
AVERTISSEMENT sures graves ou la mort du pilote, d’une personne se trouvant à proximité ou d’une personne
inspectant ou réparant la moto.
La mention ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour éviter d’endom-
ATTENTION: mager la moto.
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des divers tra-
N.B.: vaux.

N.B.:
● Ce manuel fait partie intégrante de la moto et devra être remis à l’acheteur en cas de vente ultérieure du véhicule.
● Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que ce
manuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l’impression, il peut ne pas refléter de petites modifi-
cations apportées ultérieurement à ce modèle. Au moindre doute concernant le fonctionnement ou l’entretien du véhicule, ne pas
hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
FWA10030

AVERTISSEMENT
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL DANS SON INTÉGRALITÉ AVANT D’UTILISER LA MOTO.
* Le produit et les caractéristiques peuvent être modifiés sans préavis.
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL

FAU10200

TDM900/TDM900A
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
© 2005 par Yamaha Motor Co., Ltd.
1re édition, Juillet 2005
Tous droits réservés
Toute réimpression ou utilisation
non autorisée sans la permission écrite
de la Yamaha Motor Co., Ltd.
est formellement interdite.
Imprimé au Japon
TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ .............1-1 Selle .............................................. 3-15 Dépose et repose des caches et
Compartiment de rangement ........ 3-15 carénages .................................... 6-6
DESCRIPTION ...................................2-1 Réglage de la fourche ................... 3-16 Contrôle des bougies ...................... 6-7
Vue gauche ......................................2-1 Réglage du combiné ressort- Huile moteur et élément de filtre à
Vue droite .........................................2-3 amortisseur ................................ 3-17 huile ............................................. 6-8
Commandes et instruments..............2-5 Supports de sangle de fixation des Liquide de refroidissement ............ 6-11
bagages ..................................... 3-19 Remplacement de l’élément du filtre
COMMANDES ET Béquille latérale ............................. 3-20 à air ............................................ 6-13
INSTRUMENTS ...................................3-1 Coupe-circuit d’allumage ............... 3-20 Réglage du régime de ralenti du
Immobilisateur antivol ......................3-1 moteur ....................................... 6-15
Contacteur à clé/antivol ...................3-2 CONTRÔLES AVANT Contrôle du jeu de câble des
Témoins et témoins d’alerte ............3-3 UTILISATION ...................................... 4-1 gaz ............................................. 6-16
Bloc du compte-tours .......................3-6 Points à contrôler avant chaque Jeu des soupapes ......................... 6-16
Jauge de température du liquide de utilisation ...................................... 4-2 Pneus ............................................ 6-16
refroidissement .............................3-6 Roues coulées .............................. 6-19
Écran multifonction ..........................3-7 UTILISATION ET CONSEILS Réglage de la garde du levier
Alarme antivol (en option) ................3-9 IMPORTANTS CONCERNANT LE d’embrayage .............................. 6-19
Combinés de contacteurs ................3-9 PILOTAGE .......................................... 5-1 Réglage du contacteur de feu stop
Levier d’embrayage .......................3-10 Mise en marche du moteur ............. 5-1 sur frein arrière .......................... 6-20
Sélecteur .......................................3-11 Passage des vitesses ..................... 5-2 Contrôle des plaquettes de frein
Levier de frein ................................3-11 Comment réduire sa consommation avant et arrière .......................... 6-21
Pédale de frein ..............................3-11 de carburant ................................. 5-3 Contrôle du niveau du liquide de
Système d’antiblocage des roues Rodage du moteur .......................... 5-3 frein ............................................ 6-21
(pour modèle muni de freins Stationnement ................................. 5-4 Changement du liquide de frein .... 6-23
ABS) ...........................................3-12 Tension de la chaîne de
Bouchon de réservoir de ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET transmission .............................. 6-23
carburant ....................................3-12 PETITES RÉPARATIONS .................. 6-1 Nettoyage et graissage de la chaîne
Carburant .......................................3-13 Trousse de réparation ..................... 6-1 de transmission ......................... 6-25
Durite de mise à l’air de réservoir de Tableau des entretiens et graissages Contrôle et lubrification des
carburant ....................................3-14 périodiques .................................. 6-2 câbles ........................................ 6-25
Pot catalytique ...............................3-14
TABLE DES MATIÈRES
Contrôle et lubrification de la poignée SOIN ET REMISAGE DE LA
et du câble des gaz ....................6-26 MOTO .................................................. 7-1
Contrôle et lubrification de la pédale Soin ................................................. 7-1
de frein et du sélecteur ..............6-26 Remisage ........................................ 7-3
Contrôle et lubrification des leviers
de frein et d’embrayage .............6-26 CARACTÉRISTIQUES ....................... 8-1
Contrôle et lubrification de la
béquille latérale ..........................6-27 RENSEIGNEMENTS
Lubrification de la suspension COMPLÉMENTAIRES ........................ 9-1
arrière .........................................6-27 Numéros d’identification .................. 9-1
Contrôle de la fourche ...................6-27
Contrôle de la direction .................6-28
Contrôle des roulements de
roue ............................................6-29
Batterie ..........................................6-29
Remplacement des fusibles ..........6-30
Remplacement d’une ampoule de
phare ..........................................6-32
Remplacement de l’ampoule du feu
arrière/stop .................................6-33
Remplacement d’une ampoule de
clignotant ....................................6-33
Remplacement de l’ampoule de la
veilleuse .....................................6-34
Calage de la moto .........................6-35
Diagnostic de pannes ....................6-35
Schémas de diagnostic de
pannes .......................................6-36
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FAU10281
Conduite en toute sécurité ● Connaître ses limites et ne pas se
● Toujours effectuer les contrôles avant surestimer. Afin d’éviter un acci-
LES MOTOS SONT DES VÉHICULES utilisation. Un contrôle méticuleux peut dent, se limiter à des manuvres que
MONOVOIES. LEUR SÉCURITÉ DÉPEND permettre d’éviter des accidents. l’on peut effectuer en toute confian-
DE TECHNIQUES DE CONDUITE ADÉ- ● Cette moto est conçue pour le trans- ce.
1
QUATES ET DES CAPACITÉS DU CON- port du pilote et d’un passager. ● S’exercer à des endroits où il n’y a
DUCTEUR. TOUT CONDUCTEUR DOIT ● La plupart des accidents de circulation pas de trafic tant que l’on ne s’est
PRENDRE CONNAISSANCE DES EXI- entre voitures et motos sont dus au fait pas complètement familiarisé avec
GENCES SUIVANTES AVANT DE PREN- que les automobilistes ne voient pas la moto et ses commandes.
DRE LA ROUTE. les motos. En se faisant bien voir, on ● De nombreux accidents sont provo-
LE PILOTE DOIT : peut diminuer les risques d’accident. qués par des erreurs de conduite du
● S’INFORMER CORRECTEMENT Dès lors : pilote de moto. Une erreur typique
AUPRÈS D’UNE SOURCE COMPÉ- ● Porter une combinaison de couleur consiste à prendre un virage trop large
TENTE SUR TOUS LES ASPECTS vive. en raison d’une VITESSE EXCESSI-
DE L’UTILISATION D’UNE MOTO. ● Être particulièrement prudent à l’ap- VE ou un virage trop court (véhicule
● OBSERVER LES AVERTISSE- proche des carrefours, car c’est aux pas assez incliné pour la vitesse).
MENTS ET PROCÉDER AUX EN- carrefours que la plupart des acci- ● Toujours respecter les limites de vi-
TRETIENS PRÉCONISÉS DANS LE dents de moto se produisent. tesse et ne jamais rouler plus vite
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE. ● Rouler dans le champ de visibilité que ne le permet l’état de la route et
● SUIVRE DES COURS AFIN D’AP- des automobilistes. Éviter de rouler le trafic.
PRENDRE À MAÎTRISER LES dans leur angle mort. ● Toujours signaler clairement son in-
TECHNIQUES DE CONDUITE SÛ- ● De nombreux accidents sont dus au tention de tourner ou de changer de
RES ET CORRECTES. manque d’expérience du pilote. Ce bande de circulation. Rouler dans le
● FAIRE RÉVISER LE VÉHICULE PAR sont, en effet, les motocyclistes qui champ de visibilité des automobilis-
UN MÉCANICIEN COMPÉTENT AUX n’ont pas un permis spécial pour véhi- tes.
INTERVALLES INDIQUÉS DANS LE cules à deux roues qui ont le plus d’ac- ● La posture du pilote et celle du passa-
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE OU cidents. ger est importante pour le contrôle cor-
LORSQUE L’ÉTAT DE LA MÉ- ● Ne pas rouler avant d’avoir acquis rect du véhicule.
CANIQUE L’EXIGE. un permis de conduire et ne prêter ● Le pilote doit garder les deux mains
sa moto qu’à des pilotes expérimen- sur le guidon et les deux pieds sur
tés. les repose-pieds afin de conserver

1-1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
le contrôle de la moto. ● Porter des bottes, une veste, un pan- du poids est modifiée. Afin d’éviter tout ris-
● Le passager doit toujours se tenir talon et des gants solides pour se pro- que d’accident, monter accessoires et ba-
des deux mains, soit au pilote, soit à téger des éraflures en cas de chute. gages avec beaucoup de soin. Redoubler
la poignée du passager ou à la poi- ● Ne jamais porter des vêtements lâ- de prudence lors de la conduite d’une moto
gnée de manutention, si le modèle ches, car ceux-ci pourraient s’accro- chargée d’accessoires ou de bagages. Voi- 1
en est pourvu, et garder les deux cher aux leviers de commande, aux ci quelques directives à suivre concernant
pieds sur les repose-pieds du pas- repose-pieds ou même aux roues, ce les accessoires et le chargement :
sager. qui risque d’être la cause d’un acci-
● Ne jamais prendre en charge un dent. Charge
passager qui ne puisse placer fer- ● Ne jamais toucher le moteur ou S’assurer que le poids total du pilote, du
mement ses deux pieds sur les re- l’échappement pendant ou après la passager, des bagages et des accessoires
pose-pieds. conduite. Ils peuvent devenir très ne dépasse pas la charge maximum.
● Ne jamais conduire après avoir absor- chauds et occasionner des brûlures.
bé de l’alcool, certains médicaments Toujours porter des vêtements de pro- Charge maximale:
ou des drogues. tection qui couvrent les jambes, les TDM900 203 kg (448 lb)
● Cette moto a été conçue pour être uti- chevilles et les pieds. TDM900A 200 kg (441 lb)
lisée sur route uniquement. Ce n’est ● Les consignes ci-dessus s’adressent
Même lorsque cette limite de poids n’est
pas un véhicule tout-terrain. également au passager.
pas dépassée, garder les points suivants à
l’esprit :
Équipement Modifications
● Les bagages et les accessoires doi-
La plupart des accidents mortels en moto Des modifications non approuvées par
vent être fixés aussi bas et près de la
résultent de blessures à la tête. Le port du Yamaha ou le retrait de pièces d’origine
moto que possible. S’efforcer de ré-
casque est le seul moyen d’éviter ou de li- peuvent rendre la conduite de la moto dan-
partir au mieux le poids de façon égale
miter les blessures à la tête. gereuse et être la cause d’accidents gra-
des deux côtés de la moto afin de ne
● Toujours porter un casque homolo- ves. Certaines modifications peuvent, en
pas la déséquilibrer.
gué. outre, rendre l’utilisation de la moto illégale.
● Un déplacement soudain du charge-
● Porter une visière ou des lunettes de
ment peut créer un déséquilibre. S’as-
protection. Si les yeux ne sont pas pro- Charge et accessoires
surer que les accessoires et les
tégés, le vent risque de troubler la vue Le fait de monter des accessoires ou de
bagages sont correctement attachés
et de retarder la détection des obsta- fixer des bagages sur la moto peut réduire
avant de prendre la route. Contrôler
cles. sa stabilité et sa maniabilité si la répartition
fréquemment les fixations des acces-
1-2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
soires et des bagages. des. Vérifier aussi qu’ils ne cachent que supplémentaire. Si les accessoi-
● Ne jamais placer des objets lourds ou pas les feux et catadioptres. res excèdent la capacité du système
volumineux sur le guidon, la fourche ● Les accessoires montés sur le gui- électrique de la moto, une panne élec-
ou le garde-boue avant. Ces objets don ou autour de la fourche peuvent trique peut résulter, ce qui risque de
1 (ex. : sac de couchage, sac à dos ou créer des déséquilibres dus à une provoquer des problèmes d’éclairage
tente) peuvent déstabiliser la direction mauvaise distribution du poids ou à et une perte de puissance du moteur.
et rendre le maniement plus difficile. des changements d’ordre aé-
rodynamique. Si des accessoires Essence et gaz d’échappement
Accessoires sont montés sur le guidon ou autour ● L’ESSENCE EST UN PRODUIT
Des accessoires Yamaha d’origine sont de la fourche, ils doivent être aussi TRÈS INFLAMMABLE :
disponibles. Ceux-ci sont spécialement légers et compacts que possible. ● Toujours couper le moteur avant de
conçus pour cette moto. Yamaha ne pou- ● Des accessoires volumineux ris- faire le plein.
vant tester tous les accessoires disponibles quent de gravement réduire la stabi- ● Bien veiller à ne pas renverser d’es-
sur le marché, le propriétaire est personnel- lité de la moto en raison d’effets sence sur le moteur et sur les élé-
lement responsable de la sélection, du aérodynamiques. Le vent peut avoir ments de l’échappement.
montage et de l’utilisation d’accessoires tendance à soulever la moto et le ● Ne pas faire le plein en fumant ou à
d’autres marques. Sélectionner et monter vent latéral peut la rendre instable. proximité d’une flamme.
judicieusement tout accessoire. De tels accessoires peuvent éga- ● Ne jamais mettre le moteur en marche
Respecter les conseils suivants lors du lement rendre le véhicule instable ou le laisser tourner dans un local fer-
montage d’accessoires, ainsi que ceux lors du croisement ou du dé- mé. Les gaz d’échappement sont toxi-
donnés à la section “Charge”. passement de camions. ques et peuvent entraîner une perte
● Ne jamais monter d’accessoires ou ● Certains accessoires peuvent for- de connaissance et même la mort en
transporter de bagages qui pourraient cer le pilote à modifier sa position de peu de temps. Ne laisser tourner le
nuire au bon fonctionnement de la mo- conduite. Une position de conduite moteur que dans un endroit bien ven-
to. Examiner soigneusement les ac- incorrecte réduit la liberté de mou- tilé.
cessoires avant de les monter pour vement du pilote et peut limiter son ● Toujours couper le moteur et retirer la
s’assurer qu’ils ne réduisent en rien la contrôle du véhicule. De tels acces- clé de contact avant de laisser la moto
garde au sol, l’angle d’inclinaison dans soires ne sont donc pas recomman- sans surveillance. Au moment de se
les virages, le débattement limite de la dés. garer, garder les points suivants à l’es-
suspension, la course de la direction ● La prudence est de rigueur lors de prit :
ou le fonctionnement des comman- l’installation de tout accessoire électri- ● Comme le moteur et les éléments

1-3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
de l’échappement peuvent devenir
brûlants, il convient de se garer de
façon à ce que les piétons ou les en-
fants ne risquent pas de toucher ces
éléments. 1
● Ne pas garer la moto dans une des-
cente ou sur un sol meuble, car elle
pourrait facilement se renverser.
● Ne pas garer la moto près d’une
source de flammes ou d’étincelles
(ex. un poêle au pétrole ou un bra-
sier quelconque), afin d’éviter tout
risque d’incendie.
● Lors du transport de la moto dans un
autre véhicule, s’assurer qu’elle soit
bien à la verticale. Si la moto est incli-
née, de l’essence risque de fuir du ré-
servoir de carburant.
● En cas d’ingestion d’essence, d’inha-
lation importante de vapeur d’essence
ou d’éclaboussure dans les yeux, con-
sulter immédiatement un médecin. En
cas d’éclaboussure d’essence sur la
peau ou les vêtements, se laver immé-
diatement à l’eau et au savon et chan-
ger de vêtements.

1-4
DESCRIPTION
FAU32220

Vue gauche
TDM900
12 3 4 5 6 7 8
1

8 14 13 12 1110 9 9
1. Vis de réglage de la précontrainte de ressort de la fourche 8. Poignée de manutention
(page 3-16) 9. Support de sangle de fixation des bagages (page 3-19)
9 2. Vis de réglage de l’amortissement de la fourche (page 3-16) 10. Serrure de selle (page 3-15)
3. Élément du filtre à air (page 6-13) 11. Bouton de réglage de la force d’amortissement à la détente du
4. Bouton de réglage de la force d’amortissement à la compression du combiné ressort-amortisseur (page 3-17)
combiné ressort-amortisseur (page 3-17) 12. Bague de réglage de la précontrainte de ressort du combiné
5. Batterie (page 6-29) ressort-amortisseur (page 3-17)
6. Fusibles (page 6-30) 13. Sélecteur (page 3-11)
7. Compartiment de rangement (page 3-15) 14. Vis de vidange d’huile moteur A (page 6-8)
2-1
DESCRIPTION
TDM900A
12 3 4 5 6

7
12 11 10 9 8 7 7
1. Vis de réglage de la précontrainte de ressort de la fourche 9. Bouton de réglage de la force d’amortissement à la détente du
(page 3-16) combiné ressort-amortisseur (page 3-17) 8
2. Vis de réglage de l’amortissement de la fourche (page 3-16) 10. Bague de réglage de la précontrainte de ressort du combiné
3. Élément du filtre à air (page 6-13) ressort-amortisseur (page 3-17)
9
4. Vase d’expansion (page 6-11) 11. Sélecteur (page 3-11)
5. Batterie (page 6-29) 12. Vis de vidange d’huile moteur A (page 6-8)
6. Fusibles (page 6-30)
7. Support de sangle de fixation des bagages (page 3-19)
8. Serrure de selle (page 3-15)

2-2
DESCRIPTION
FAU32230

Vue droite
TDM900
1 2 3 4 5
1

8 10 9 8 7 6
1. Trousse de réparation (page 6-1) 8. Vis de vidange d’huile moteur B (page 6-8)
9 2. Vase d’expansion (page 6-11) 9. Pédale de frein (page 3-11)
3. Vis de réglage du ralenti (page 6-15) 10. Réservoir du liquide de frein arrière (page 6-21)
4. Réservoir du liquide de frein avant (page 6-21)
5. Bouchon de radiateur (page 6-11)
6. Bouchon de remplissage de l’huile moteur (page 6-8)
7. Élément de filtre à huile moteur (page 6-8)

2-3
DESCRIPTION
TDM900A
1 2 3 4 5 6 7

7
12 11 10 9 8
1. Poignée de manutention 9. Élément de filtre à huile moteur (page 6-8)
2. Trousse de réparation (page 6-1) 10. Vis de vidange d’huile moteur B (page 6-8) 8
3. Compartiment de rangement (page 3-15) 11. Pédale de frein (page 3-11)
4. Bouton de réglage de la force d’amortissement à la compression du 12. Réservoir du liquide de frein arrière (page 6-21) 9
combiné ressort-amortisseur (page 3-17)
5. Vis de réglage du ralenti (page 6-15)
6. Réservoir du liquide de frein avant (page 6-21)
7. Bouchon de radiateur (page 6-11)
8. Bouchon de remplissage de l’huile moteur (page 6-8)

2-4
DESCRIPTION
FAU10430

Commandes et instruments

1 1 2 345 6 7 8 9

8
1. Levier d’embrayage (page 3-10) 9. Poignée des gaz (page 6-16)
2. Combiné de contacteurs gauche (page 3-9)
9 3. Écran multifonction (page 3-7)
4. Contacteur à clé/antivol (page 3-2)
5. Bloc du compte-tours (page 3-6)
6. Jauge de température du liquide de refroidissement (page 3-6)
7. Combiné de contacteurs droit (page 3-9)
8. Levier de frein (page 3-11)

2-5
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU10972
● un bloc de commande électronique conventionnelles). Il est dès lors
Immobilisateur antivol ● un témoin de l’immobilisateur antivol hautement recommandé d’utiliser
(Voir page 3-3.) une des clés conventionnelles pour
La clé à anneau rouge permet d’enregistrer la conduite et de conserver la clé
les codes dans chacune des clés conven- d’enregistrement de codes dans un
tionnelles. L’enregistrement d’un code étant lieu sûr.
un procédé délicat, il faut le confier à un ● Ne plonger aucune des clés dans
concessionnaire Yamaha, en se présentant du liquide. 2
chez lui avec le véhicule ainsi que les trois ● N’exposer aucune clé à des tempé-
clés. Ne pas se servir de la clé à anneau ratures excessivement élevées.
rouge pour l’utilisation classique du véhi- ● Ne placer aucune clé à proximité de
3
cule. Celle-ci ne doit servir que pour l’enre- sources magnétiques (comme par
gistrement des codes. Toujours se servir exemple à proximité de haut- 4
1. Clé d’enregistrement de codes (anneau d’une clé à anneau noir pour conduire le vé- parleurs).
rouge)
hicule. ● Ne pas déposer d’objet lourd sur
2. Clés de contact conventionnelles (anneau FCA11820
aucune des clés. 5
noir)
ATTENTION: ● Ne rectifier aucune des clés ni mo-
Ce véhicule est équipé d’un immobilisateur, ● NE PAS PERDRE LA CLÉ D’ENRE- difier leur forme. 6
dispositif de dissuasion de vol intégré, pro- GISTREMENT DE CODE ! EN CAS ● Ne pas retirer l’anneau en plastique
tégeant le véhicule grâce au principe de DE PERTE, CONTACTER IMMÉDIA- des clés.
réenregistrement de codes dans les clés de TEMENT SON CONCESSIONNAIRE ● Ne pas attacher plus d’une clé d’un 7
contact. Le système est constitué des élé- ! Sans cette clé, tout système d’immobilisateur antivol
ments suivants : réenregistrement de code est im- au même trousseau de clés.
8
● une clé d’enregistrement de codes possible. Le moteur se mettra en ● Éloigner les clés de contact du vé-
(anneau en plastique rouge) marche avec les clés convention- hicule ainsi que toute clé d’autres
● deux clés de contact conventionnelles nelles, mais il faudra remplacer tout immobilisateurs antivols de la clé 9
(anneau en plastique noir), dont le le système de l’immobilisateur anti- d’enregistrement de codes.
code peut être remplacé vol si l’enregistrement d’un nou- ● Éloigner les clés d’autres immobili-
● un transpondeur (dans la clé d’enre- veau code s’avère nécessaire (p. sateurs antivols du contacteur à
gistrement de codes) ex., fabrication d’un double supplé- clé, car celles-ci risquent de provo-
● un immobilisateur mentaire ou perte de toutes les clés quer des interférences.

3-1
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU10471
retirée. Blocage de la direction
Contacteur à clé/antivol
N.B.:
Le phare s’allume automatiquement dès la
OFF ON mise en marche du moteur et reste allumé
1 jusqu’à ce que la clé soit tournée sur “OFF”.

2 FAU10660

OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés.
3 LOCK La clé peut être retirée.
P
FAU10690 1. Appuyer.
4 Le contacteur à clé/antivol commande les LOCK (antivol) 2. Tourner.
circuits d’allumage et d’éclairage et permet La direction est bloquée et tous les circuits
5 de bloquer la direction. électriques sont coupés. La clé peut être re- 1. Tourner le guidon à fond vers la gau-
tirée. che ou la droite.
N.B.: 2. Appuyer sur la clé à partir de la posi-
6 Veiller à se servir d’une clé conventionnelle tion “OFF”, puis la tourner jusqu’à la
à anneau noir pour conduire le véhicule. position “LOCK” tout en la maintenant
Afin de réduire au maximum le risque de enfoncée.
7 perte de la clé d’enregistrement de codes 3. Retirer la clé.
(clé à anneau rouge), conserver celle-ci
dans un endroit sûr et ne l’utiliser que pour
8
l’enregistrement d’un nouveau code.

9 FAU10570

ON (marche)
Tous les circuits électriques sont sous ten-
sion ; l’éclairage des instruments, le feu ar-
rière et la veilleuse s’allument, et le moteur
peut être mis en marche. La clé ne peut être
3-2
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Déblocage de la direction FAU33000 FAU38561

(stationnement) Témoins et témoins d’alerte


La direction est bloquée, et le feu arrière et
la veilleuse sont allumés. Les feux de dé- TDM900
tresse et les clignotants peuvent être allu-
més, mais tous les autres circuits
électriques sont coupés. La clé peut être re-
tirée. 2
La direction doit être bloquée avant que la
clé puisse être tournée à la position “ ”.
FCA11020 3
ATTENTION:
1. Appuyer. Ne pas utiliser la position de stationne- 4
2. Tourner. ment trop longtemps, car la batterie 1 2 3 45 67 8
pourrait se décharger.
Introduire la clé dans la serrure du contac- 1. Indicateur d’alerte du niveau de carburant 5
teur à clé, appuyer sur celle-ci et la tourner “ ”
sur “OFF” tout en la maintenant enfoncée. 2. Témoin des clignotants gauches “ ”
FWA10060 6
AVERTISSEMENT 3. Témoin de feu de route “ ”

Ne jamais placer la clé de contact sur 4. Témoin du point mort “ ”


7
“OFF” ou “LOCK” tant que le véhicule 5. Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
est en mouvement. Les circuits électri- 6. Témoin des clignotants droits “ ”
ques seraient coupés et cela pourrait 8
7. Témoin d’alerte du niveau d’huile
entraîner la perte de contrôle du véhi-
8. Témoin de l’immobilisateur antivol
cule et être la cause d’un accident. Bien
9
veiller à ce que le véhicule soit à l’arrêt
avant de tourner la clé à la position
“OFF” ou “LOCK”.

3-3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
TDM900A vers la droite, le témoin correspondant niveau d’huile est correct. Ceci n’indique
clignote. donc pas une panne.
● TDM900A : Ce témoin clignote lorsque
le contacteur des clignotants est pous-
FAU11371

1 sé à gauche ou à droite. Indicateur d’alerte du niveau de carbu-


rant “ ”
FAU11060
Cet indicateur d’alerte se met à clignoter
2 Témoin du point mort “ ”
lorsqu’il reste moins de 3.5 L (0.92 US gal)
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vi-
(0.77 Imp.gal) de carburant dans le rése-
tesses est au point mort.
3 1 2 3 45 67 8 rvoir.
FAU11080
FAU11500
1. Indicateur d’alerte du niveau de carburant Témoin de feu de route “ ”
4 “ ” Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la position feu
Ce témoin d’alerte s’allume ou clignote lors-
2. Témoin des clignotants “ ” de route du phare est sélectionnée.
qu’un des circuits électriques contrôlant le
5 3. Témoin de feu de route “ ”
FAU38600
moteur est défectueux. Dans ce cas, il con-
4. Témoin du point mort “ ” Témoin d’alerte du niveau d’huile vient de faire vérifier le système embarqué
6 5. Témoin d’alerte de panne moteur “ ” Ce témoin d’alerte s’allume lorsque le ni- de diagnostic de pannes par un conces-
veau d’huile moteur est bas. sionnaire Yamaha.
6. Témoin d’alerte du système antiblocage
Contrôler le bon fonctionnement du circuit Contrôler le bon fonctionnement du circuit
7 des roues (ABS) “ ABS ” (pour modèle muni
électrique du témoin d’alerte en tournant la
de freins ABS) électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur “ON”. clé sur “ON”. Si le témoin d’alerte ne s’allu-
7. Témoin d’alerte du niveau d’huile
8 Si le témoin d’alerte ne s’allume pas pen- me pas pendant quelques secondes, faire
8. Témoin de l’immobilisateur antivol
dant quelques secondes, faire contrôler le contrôler le circuit électrique par un conces-
FAU38572 circuit électrique par un concessionnaire sionnaire Yamaha.
9 Yamaha.
Témoin des clignotants “ ” et “ ”
FAU11543
(TDM900)/
N.B.: Témoin d’alerte du système ABS “ ABS ”
Témoin des clignotants “ ” Dans une côte ou lors d’une accélération ou (pour modèle muni de freins ABS)
(TDM900A) décélération brusques, le témoin d’alerte Si ce témoin d’alerte s’allume ou clignote
● TDM900 : Quand le contacteur des cli-
pourrait se mettre à trembloter, même si le pendant la conduite, il se peut qu’il y ait
gnotants est poussé vers la gauche ou
3-4
COMMANDES ET INSTRUMENTS
une panne au niveau du système d’anti- ques secondes, faire contrôler le circuit d’immobilisateur antivol ne soit à proximité
blocage des roues (ABS). Dans ce cas, électrique par un concessionnaire Yamaha. du contacteur à clé. Cela signifie entre
faire contrôler le système par un conces- Le témoin de l’immobilisateur antivol se met autres qu’il convient de pas attacher plus
sionnaire Yamaha dès que possible. (Voir à clignoter 30 secondes après que la clé de d’une clé de véhicule protégé par un immo-
page 3-12.) contact est tournée sur “OFF”, signalant bilisateur au même trousseau de clés. En
FWA10081
ainsi l’armement de l’immobilisateur antivol. effet, la présence d’une autre clé pourrait
AVERTISSEMENT Le témoin s’éteint après 24 heures, mais troubler la transmission des signaux, et par
Si le témoin d’alerte du système ABS l’immobilisateur antivol reste toutefois ar- là empêcher la mise en marche du moteur. 2
s’allume ou clignote pendant la condui- mé.
2. Si le moteur se met en marche, le cou-
te, le système ABS se désactive et le frei-
N.B.: per, puis tenter de le remettre en mar- 3
nage retourne au système Le système de l’immobilisateur antivol est che avec chacune des clés
conventionnel. Veiller, par conséquent, également surveillé par un système embar- conventionnelles.
à ne pas bloquer les roues en cas de frei- qué de diagnostic de pannes. En cas de 3. Si le moteur ne se met pas en marche
4
nage brusque. Quand le témoin d’alerte panne dans le circuit de l’immobilisateur, le avec l’une ou les deux clés conven-
s’allume ou clignote pendant la condui- témoin se met à clignoter à une séquence, tionnelles, il faut confier le véhicule 5
te, faire contrôler les freins le plus rapi- et le compteur kilométrique/totalisateur affi- ainsi que la clé d’enregistrement et les
dement possible par un che un code à deux chiffres lorsque la clé clés conventionnelles à un conces-
concessionnaire Yamaha. est tournée sur “ON”. Dans ce cas, il con- 6
sionnaire Yamaha en vue du
Contrôler le bon fonctionnement du circuit vient de faire vérifier le système embarqué réenregistrement de ces dernières.
électrique du témoin d’alerte en tournant la de diagnostic de pannes par un conces-
7
clé sur “ON”. sionnaire Yamaha. Si, toutefois, le témoin
Si le témoin d’alerte du système ABS ne répète la séquence de cinq clignotements
s’allume pas, faire contrôler le circuit électri- lents, suivis de deux rapides, le code d’er- 8
que par un concessionnaire Yamaha. reur 52 s’affiche. Cette erreur peut signaler
un problème de transmission des signaux.
FAU38610 Dans ce cas, procéder comme suit.
9
Témoin de l’immobilisateur antivol
Contrôler le bon fonctionnement du circuit 1. Mettre le moteur en marche à l’aide de
électrique du témoin en tournant la clé sur la clé d’enregistrement de codes.
“ON”. N.B.:
Si le témoin ne s’allume pas pendant quel- S’assurer qu’aucune autre clé d’un système
3-5
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU11911
Réglage de la montre FAU12181

Bloc du compte-tours 1. Appuyer à la fois sur le bouton “SE- Jauge de température du liquide
LECT” et le bouton “RESET” pendant de refroidissement
1 au moins deux secondes.
1 2. Une fois que l’affichage des heures cli-
2
gnote, régler les heures en appuyant
sur le bouton “RESET”.
2 3. Appuyer sur le bouton “SELECT” afin
2 de modifier le réglage des minutes.
4. Une fois que l’affichage des minutes
3
3 clignote, régler les minutes en ap-
puyant sur le bouton “RESET”. 1
4 5. Appuyer sur le bouton “SELECT” pour
1. Compte-tours que la montre se mette en marche.
2. Zone rouge du compte-tours 1. Jauge de température du liquide de
5 3. Montre N.B.: refroidissement
● Après avoir réglé l’heure, bien veiller à 2. Zone rouge de la jauge de température du
Le compte-tours électrique permet de appuyer sur le bouton “SELECT” liquide de refroidissement
6 contrôler la vitesse de rotation du moteur et avant de couper le contact, sinon le ré-
de maintenir celle-ci dans la plage de puis- glage de l’heure sera perdu. Quand la clé de contact est sur “ON”, la jau-
sance idéale. ● Lorsque la clé de contact est tournée ge de température du liquide de refroidisse-
7 Lorsque la clé est tournée à la position ment indique la température du liquide de
sur “OFF”, la montre reste affichée
“ON”, l’aiguille du compte-tours balaie une pendant 48 heures, puis s’éteint en refroidissement. Lorsque la clé est tournée
8 fois le cadran, puis retourne à zéro. vue d’économiser la batterie. à la position “ON”, l’aiguille de la jauge de
FCA10031
température du liquide de refroidissement
ATTENTION: balaie une fois la plage de température,
9 Ne jamais faire fonctionner le moteur puis retourne à “C” en guise de test du cir-
dans la zone rouge du compte-tours. cuit électrique. La température du liquide de
Zone rouge : 8000 tr/mn et au-delà refroidissement varie en fonction du temps
et de la charge du moteur. Si l’aiguille atteint
Le bloc du compte-tours est équipé d’une la zone rouge, arrêter le véhicule et laisser
montre. refroidir le moteur. (Voir page 6-36.)
3-6
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FCA10020
FAU36610
● deux totalisateurs journaliers (affi-
ATTENTION: Écran multifonction chant la distance parcourue depuis
FWA12311
Ne pas faire tourner le moteur lorsque leur dernière remise à zéro)
AVERTISSEMENT ● un totalisateur de la réserve (affichant
celui-ci surchauffe.
Veiller à effectuer tout réglage de l’écran la distance parcourue sur la réserve)
multifonction alors que le véhicule est à ● une jauge de carburant
l’arrêt. ● un système embarqué de diagnostic
de pannes 2
N.B.:
1 ● Veiller à tourner la clé à la position 3
“ON” avant d’utiliser les boutons de sé-
lection “SELECT” et de remise à zéro
2 “RESET”. 4
● Pour le modèle vendu au R.-U. uni-
3 quement : Pour afficher la valeur des 5
4 compteurs de vitesse et compteur
5 kilométrique/totalisateurs en milles
plutôt qu’en kilomètres, il convient 6
1. Compteur de vitesse d’appuyer sur le bouton de sélection
2. Compteur kilométrique/totalisateur “SELECT” pendant au moins une se-
journalier 7
conde.
3. Bouton “SELECT”
4. Bouton “RESET” 8
5. Jauge de carburant Compteur kilométrique et totalisateurs
Appuyer sur le bouton de sélection “SE-
L’écran multifonction affiche les éléments LECT” pour modifier l’affichage des comp- 9
suivants : teurs (compteur kilométrique “ODO”,
● un compteur de vitesse numérique (af- totalisateurs journaliers “TRIP 1” et “TRIP
fichant la vitesse de conduite) 2”) dans l’ordre suivant :
● un compteur kilométrique (affichant la ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → ODO
distance totale parcourue) Quand l’indicateur d’alerte du niveau de

3-7
COMMANDES ET INSTRUMENTS
carburant clignote (voir à la page 3-3), le quantité de carburant se trouvant dans le moteur.
compteur kilométrique passe automatique- réservoir de carburant. Les segments de la
ment en mode d’affichage de la réserve jauge du niveau de carburant s’éteignent
“TRIP F” et affiche la distance parcourue à dans la direction de “E” (vide) au fur et à
1 partir de cet instant. Dans ce cas, l’affichage mesure que le niveau diminue. Lorsque
des compteurs (compteur kilométrique et seul le segment à proximité du “E” reste af-
totalisateurs) se modifie comme suit à la fiché, l’indicateur d’alerte du niveau de car-
2 pression sur le bouton de sélection “SE- burant et ce segment clignotent. Refaire le
LECT” : plein dès que possible.
TRIP F → TRIP 1 → TRIP 2 → ODO →
3 TRIP F Système embarqué de diagnostic de
Pour remettre un totalisateur à zéro, le sé- pannes
4 lectionner en appuyant sur le bouton de Ce modèle est équipé d’un système embar-
sélection “SELECT”, puis appuyer sur le qué de diagnostic de pannes surveillant di-
bouton de remise à zéro “RESET” pendant vers circuits électriques.
5 au moins une seconde. Si, une fois le plein Si l’un de ces circuits est défectueux, le
de carburant effectué, la remise à zéro du compteur kilométrique/totalisateur journa-
6 totalisateur de la réserve n’est pas effec- lier affiche de façon répétée un code d’er-
tuée manuellement, elle s’effectue auto- reur composé de deux chiffres (par
matiquement et l’affichage retourne au exemple : 11, 12, 13).
7 mode affiché précédemment après que le Quand le compteur kilométrique/totalisa-
véhicule a parcouru une distance d’environ teur journalier affiche un code d’erreur, no-
5 km (3 mi). ter le nombre, puis faire contrôler le
8
véhicule par un concessionnaire Yamaha.
N.B.: FCA11520
Une fois que l’on a appuyé sur le bouton
9 ATTENTION:
“RESET”, l’affichage ne peut plus retourner
en mode de la réserve “TRIP F”. Quand le compteur kilométrique/totali-
sateur journalier affiche un code d’er-
reur, il convient de faire contrôler le
Jauge de niveau de carburant véhicule le plus rapidement possible
La jauge de niveau de carburant indique la afin d’éviter tout endommagement du

3-8
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU12331 FAU12344
Droite
Alarme antivol (en option) Combinés de contacteurs
Les concessionnaires Yamaha peuvent
équiper ce modèle d’une alarme antivol, Gauche
disponible en option. Pour plus d’informa-
tions à ce sujet, s’adresser à son conces-
sionnaire Yamaha. 1 1
2 2
2
3 3
4
1. Coupe-circuit du moteur “ / ”
5 4
2. Contacteur du démarreur “ ”

1. Contacteur d’appel de phare “ ” 5


FAU12350
2. Contacteur des feux de détresse “ ” Contacteur d’appel de phare “ ”
3. Inverseur feu de route/feu de croisement Appuyer sur ce contacteur afin d’effectuer 6
“ / ” un appel de phare.
4. Contacteur des clignotants “ / ”
FAU12400 7
5. Contacteur d’avertisseur “ ” Inverseur feu de route/feu de croisement
“ / ”
Placer ce contacteur sur “ ” pour allumer 8
le feu de route et sur “ ” pour allumer le
feu de croisement. 9
FAU12460

Contacteur des clignotants “ / ”


Pour signaler un virage à droite, pousser ce
contacteur vers la position “ ”. Pour si-
gnaler un virage à gauche, pousser ce con-
3-9
COMMANDES ET INSTRUMENTS
tacteur vers la position “ ”. Une fois FAU12733 FAU12820

relâché, le contacteur retourne à sa position Contacteur des feux de détresse “ ” Levier d’embrayage
centrale. Pour éteindre les clignotants, ap- Quand la clé de contact est sur “ON” ou
puyer sur le contacteur après que celui-ci “ ”, ce contacteur permet d’enclencher
est revenu à sa position centrale. les feux de détresse, c.-à-d. le clignotement 1
1 simultané de tous les clignotants.
FAU12500 Les feux de détresse s’utilisent en cas d’ur-
2 Contacteur d’avertisseur “ ” gence ou pour avertir les autres automobi-
Appuyer sur ce contacteur afin de faire re- listes du stationnement du véhicule à un
tentir l’avertisseur. endroit pouvant représenter un danger.
3 FCA10061

FAU12660 ATTENTION:
Coupe-circuit du moteur “ / ” Ne pas laisser les feux de détresse trop
4
Placer ce contacteur sur “ ” avant de met- longtemps allumés lorsque le moteur 1. Levier d’embrayage
tre le moteur en marche. En cas d’urgence, est coupé, car la batterie pourrait se dé-
comme par exemple, lors d’une chute ou Le levier d’embrayage se trouve à la poi-
5 charger.
d’un blocage de câble des gaz, placer ce gnée gauche. Pour débrayer, tirer le levier
contacteur sur “ ” afin de couper le mo- vers la poignée. Pour embrayer, relâcher le
6 teur. levier. Un fonctionnement en douceur s’ob-
tient en tirant le levier rapidement et en le
FAU12710 relâchant lentement.
7 Le levier d’embrayage est équipé d’un
Contacteur du démarreur “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin de lancer le contacteur d’embrayage, qui est lié au sys-
8 moteur à l’aide du démarreur. tème du coupe-circuit d’allumage. (Voir
FCA10050 page 3-20.)
ATTENTION:
9
Avant de mettre le moteur en marche, il
convient de lire les instructions de mise
en marche figurant à la page 5-1.

3-10
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU12870 FAU26822 FAU12941

Sélecteur Levier de frein Pédale de frein


Le levier de frein est situé à la poignée droi-
1 te. Pour actionner le frein avant, tirer le le-
vier vers la poignée.

2 1
2
4
3
1
4
1. Sélecteur 1. Pédale de frein
3
Le sélecteur est situé du côté gauche de la La pédale de frein est située du côté droit de
5
moto et s’utilise conjointement avec le levier 1. Levier de frein
la moto. Pour actionner le frein arrière, ap-
d’embrayage lors du changement des 6 vi- 2. Molette de réglage de position du levier de
puyer sur la pédale de frein.
tesses à prise constante dont la boîte de vi- frein 6
tesses est équipée. 3. Repère “ ”
4. Distance entre le levier de frein et la 7
poignée

Le levier de frein est équipé d’une molette 8


de réglage de position. Pour régler la dis-
tance entre le levier de frein et la poignée du
guidon, tourner la molette de réglage tout 9
en éloignant le levier de la poignée en le re-
poussant. Il faut veiller à bien aligner la po-
sition sélectionnée figurant sur la molette et
la marque “ ” sur le levier de frein.

3-11
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU26792
ressenties au levier ou à la pédale de FAU13090

Système d’antiblocage des frein lorsque le système ABS est en- Bouchon de réservoir de
roues (pour modèle muni de clenché. Il ne s’agit donc pas d’une carburant
freins ABS) anomalie.
Le système de freinage ABS de Yamaha ● Ce système ABS dispose d’un mode
1
fait appel à un contrôle électronique agis- de test qui permet au pilote de ressen-
sant indépendamment sur la roue avant et tir les vibrations au levier ou à la péda-
2 arrière. Le système ABS est contrôlé par un le de frein lorsque le système 2
bloc de commande électronique (ECU). En fonctionne. Des outils spéciaux sont
cas de panne du système, le freinage se fait toutefois nécessaires afin de pouvoir
3 effectuer ce test. Il convient donc de
de façon conventionnelle. 1
FWA10090 s’adresser à un concessionnaire
4 AVERTISSEMENT Yamaha.
● Le système ABS est plus efficace
1. Cache-serrure du bouchon de réservoir de
5 sur des distances de freinage plus carburant
longues. 2. Déverrouiller.
● Selon les routes (surface acciden-
6 tée, recouverte de graviers, etc.) Ouverture du bouchon du réservoir de
une moto équipée du système ABS carburant
peut requérir une distance de frei- Relever le cache-serrure du bouchon du ré-
7
nage plus longue qu’une moto sans servoir de carburant, introduire la clé dans
système ABS. Il convient dès lors la serrure, puis la tourner de 1/8 de tour
8 de conserver une distance suffisan- dans le sens des aiguilles d’une montre. La
te par rapport au véhicule qui pré- serrure est alors déverrouillée et le bouchon
cède et de s’adapter à la vitesse du du réservoir de carburant peut être ouvert.
9 trafic.
Fermeture du bouchon du réservoir de
N.B.: carburant
● Les freins ABS s’actionnent de la 1. Remettre le bouchon en place, la clé
même façon que les freins classiques. étant insérée dans la serrure.
Des vibrations peuvent toutefois être 2. Tourner la clé dans le sens inverse
3-12
COMMANDES ET INSTRUMENTS
des aiguilles d’une montre jusqu’à sa FAU13210
FCA10070

position initiale, la retirer, puis refermer Carburant ATTENTION:


le cache-serrure. Essuyer immédiatement toute coulure
N.B.:
2 1 de carburant à l’aide d’un chiffon propre,
Le bouchon ne peut être refermé si la clé sec et doux. En effet, le carburant risque
n’est pas dans la serrure. De plus, la clé ne d’abîmer les surfaces peintes ou les piè-
peut être retirée si le bouchon n’est pas re- ces en plastique.
2
fermé et verrouillé correctement.
FWA11090 FAU13320

AVERTISSEMENT 3
S’assurer que le bouchon du réservoir Carburant recommandé :
de carburant est refermé correctement ESSENCE ORDINAIRE SANS 4
1. Tube de remplissage du réservoir de
avant de démarrer. PLOMB EXCLUSIVEMENT
carburant
Capacité du réservoir de carburant :
2. Niveau de carburant
20.0 L (5.28 US gal) (4.40 Imp.gal)
5
S’assurer que le niveau de carburant est Quantité de la réserve :
suffisant. Remplir le réservoir de carburant 3.5 L (0.92 US gal) (0.77 Imp.gal) 6
jusqu’à l’extrémité inférieure du tube de
FCA11400
remplissage, comme illustré.
FWA10880 ATTENTION: 7
AVERTISSEMENT Utiliser uniquement de l’essence sans
● Ne pas remplir le réservoir de car- plomb. L’utilisation d’essence avec
8
burant à l’excès, sinon le carburant plomb endommagerait gravement cer-
risque de déborder lorsqu’il chauffe taines pièces du moteur, telles que les
et se dilate. soupapes, les segments, ainsi que le 9
● Éviter d’en renverser sur le moteur système d’échappement.
chaud. Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence
ordinaire sans plomb d’un indice d’octane
recherche de 91 ou plus. Si un cognement
ou un cliquetis survient, utiliser une marque
3-13
COMMANDES ET INSTRUMENTS
d’essence différente ou une essence super FAU13410 FAU13441

sans plomb. L’essence sans plomb prolon- Durite de mise à l’air de réservoir Pot catalytique
ge la durée de service des bougies et réduit de carburant Le système d’échappement de ce véhicule
les frais d’entretien. est équipé de pots catalytiques.
FWA10860
1 1 AVERTISSEMENT
Le système d’échappement est chaud
2 lorsque le moteur a tourné. S’assurer
que le système d’échappement est re-
froidi avant d’effectuer tout travail sur le
3
véhicule.
FCA10700
4 ATTENTION:
1. Durite de mise à l’air de réservoir de Prendre les précautions suivantes afin
5 carburant d’éviter tout risque d’incendie ou d’en-
dommagement.
Avant d’utiliser la moto : ● Utiliser uniquement de l’essence
6 ● S’assurer que la durite de mise à l’air sans plomb. L’utilisation d’essence
du réservoir de carburant est bran- avec plomb va endommager irré-
chée correctement. médiablement le pot catalytique.
7
● S’assurer que la durite n’est ni craque- ● Ne jamais garer le véhicule à proxi-
lée ni autrement endommagée et la mité d’objets ou matériaux posant
8 remplacer si nécessaire. un risque d’incendie, tel que de
● S’assurer que l’extrémité de la durite l’herbe ou d’autres matières facile-
n’est pas obstruée et, si nécessaire, ment inflammables.
9 nettoyer la durit. ● Ne pas laisser tourner le moteur
trop longtemps au ralenti.

3-14
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU13860 FAU14411

Selle 1 Compartiment de rangement

Dépose de la selle
Introduire la clé dans la serrure de la selle,
la tourner dans le sens inverse des aiguilles
1
3
d’une montre, puis retirer la selle.
2 2 2
2
3
1. Patte de fixation
2. Support de selle
4
1. Antivol “U” de Yamaha (en option)
N.B.: 2. Sangle
1 S’assurer que la selle est bien remise en 3. Antivol “U” (en option) 5
place avant de démarrer.
Ce compartiment de rangement est destiné
1. Serrure de selle
à accueillir un antivol “U” de Yamaha (op- 6
2. Déverrouiller.
tionnel). (Les antivols d’autres marques
pourraient ne pas y trouver place.) Veiller à
Repose de la selle fixer solidement l’antivol “U” dans le com-
7
Introduire les pattes de fixation situées à partiment à l’aide des sangles. Afin d’éviter
l’avant de la selle dans le support de selle, de les perdre, il convient d’attacher les san- 8
appuyer à l’arrière de la selle afin de la ver- gles lorsqu’il n’y a pas d’antivol dans le
rouiller, puis retirer la clé. compartiment.
Avant de ranger le manuel du propriétaire 9
ou d’autres documents dans ce comparti-
ment, il est préférable de les placer dans un
sac en plastique afin de les protéger contre
l’humidité. En lavant la moto, prendre soin
de ne pas laisser pénétrer d’eau dans le
3-15
COMMANDES ET INSTRUMENTS
compartiment de rangement. FAU14781
trainte de ressort et donc adoucir la suspen-
Réglage de la fourche sion, tourner ces deux vis dans le sens (b).
La fourche est équipée de vis de réglage de
la précontrainte de ressort et de la force
1
d’amortissement. 2
1 FWA10180 4
3
5
AVERTISSEMENT 1 7
6
2 Toujours sélectionner le même réglage 2 8
3
pour les deux bras de fourche. Un régla-
ge mal équilibré risque de réduire la ma-
3
niabilité et la stabilité du véhicule.

4 Précontrainte de ressort 1. Réglage standard


2. Réglage actuel
5 (b) 3. Bouchon de tube de fourche
1
6 (a) N.B.:
Bien veiller à aligner la rainure de réglage fi-
gurant sur le dispositif de réglage et le som-
7 met du bouchon de tube de fourche.

8 Réglage de la précontrainte de res-


sort :
1. Vis de réglage de la précontrainte de Minimum (réglage doux) :
9 ressort 8
Standard :
Pour augmenter la précontrainte de ressort 7
et donc durcir la suspension, tourner la vis Maximum (réglage dur) :
de réglage de chacun des bras de fourche 1
dans le sens (a). Pour réduire la précon-

3-16
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Force d’amortissement FAU15030

N.B.: Réglage du combiné ressort-


1 (a) Bien veiller à régler la vis correctement sur amortisseur
l’un des quatre réglages. Le combiné ressort-amortisseur est équipé
d’une bague de réglage de la précontrainte
Réglage de l’amortissement : de ressort et de boutons de réglage de la
Minimum (réglage doux) : force d’amortissement à la détente et à la
1 compression. 2
4 1 Standard : FCA10100
2 ATTENTION:
3 2 Maximum (réglage dur) : 3
4 Ne jamais forcer un dispositif de réglage
au-delà du réglage minimum et maxi-
1. Vis de réglage de la force d’amortissement
mum. 4
1. Tourner la vis de réglage de chacun
des bras de fourche dans le sens (a) Précontrainte de ressort 5
jusqu’à ce qu’elle se déplace de pres-
que 1/2 tour sans produire de déclic.
2. Continuer de tourner la vis de réglage 6
3
dans le sens (a) jusqu’au déclic. Il 1 9 87 6 5
s’agit du réglage minimum. 43 2 1
7
3. Pour augmenter la force d’amortisse-
ment, continuer de tourner la vis dans
le sens (a). Le troisième déclic au-delà 8
du réglage minimum représente le ré-
(b)
(a) 2
glage maximum. Si, à partir de ce
point, l’on continue de tourner la vis de 9
réglage dans le sens (a), celle-ci se 1. Bague de réglage de la précontrainte de
laisse tourner d’un demi-tour, puis re- ressort
tourne au réglage minimum. 2. Clé spéciale
3. Indicateur de position

3-17
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Pour augmenter la précontrainte de ressort la détente et donc durcir l’amortissement, Force d’amortissement à la compres-
et donc durcir la suspension, tourner la ba- tourner le bouton de réglage dans le sens sion
gue de réglage dans le sens (a). Pour rédui- (a). Pour réduire la force d’amortissement à
re la précontrainte de ressort et donc la détente et donc adoucir l’amortissement,
1 adoucir la suspension, tourner la bague de tourner le bouton de réglage dans le sens (a)
réglage dans le sens (b). (b).
(b)
2 Réglage de la précontrainte de res- Réglage de l’amortissement à la dé-
sort : tente :
Minimum (réglage doux) : Minimum (réglage doux) :
3 1 20 déclics dans le sens (b)* 1
Standard : Standard :
5 12 déclics dans le sens (b)*
4 Maximum (réglage dur) : Maximum (réglage dur) :
1. Bouton de réglage de la force
9 3 déclics dans le sens (b)*
d’amortissement à la compression
* Le bouton de réglage étant tourné à
5 fond dans le sens (a). Pour augmenter la force d’amortissement à
Force d’amortissement à la détente la compression et donc durcir l’amortisse-
6 ment, tourner le bouton de réglage dans le
sens (a). Pour réduire la force d’amortisse-
ment à la compression et donc adoucir
7 l’amortissement, tourner le bouton de régla-
(b) (a)
ge dans le sens (b).
8

9 1

1. Bouton de réglage de la force


d’amortissement à la détente

Pour augmenter la force d’amortissement à


3-18
COMMANDES ET INSTRUMENTS
mauvaise manipulation. FAU15140

Réglage de l’amortissement à la ● Ne pas modifier ni tenter d’ouvrir la Supports de sangle de fixation


compression : bonbonne de gaz. des bagages
Minimum (réglage doux) : ● Ne pas approcher l’amortisseur
12 déclics dans le sens (b)*
d’une flamme ou de toute autre
Standard :
11 déclics dans le sens (b)* source de chaleur. La pression du
Maximum (réglage dur): gaz augmenterait excessivement,
1 déclic dans le sens (b)* et la bonbonne de gaz pourrait ex- 2
* Le bouton de réglage étant tourné à ploser.
fond dans le sens (a). ● Ne pas déformer ni endommager la
bonbonne de gaz d’aucune façon,
3

N.B.: car cela risque d’amoindrir les per- 1(×4)


En raison de différences dans la production, formances d’amortissement. 4
le nombre total des déclics de réglage peut ● Toujours confier l’entretien de
l’amortisseur à un concessionnaire 1. Support de sangle de fixation des bagages
varier selon les dispositifs de réglage de la
Yamaha. 5
force d’amortissement. Le nombre total de Quatre supports de sangle de fixation des
déclics représente toutefois la même plage bagages, dont deux retournables pour un
de réglage. Afin d’obtenir un réglage précis, meilleur accès, figurent sous la selle du 6
il est préférable de vérifier le nombre de dé- passager.
clics de chaque dispositif et d’adapter les
valeurs données, si nécessaire. 7
FWA10220

AVERTISSEMENT 8
Cet amortisseur contient de l’azote forte-
ment comprimé. Lire attentivement et 9
s’assurer de bien comprendre les infor-
mations ci-dessous avant de manipuler
l’amortisseur. Le fabricant décline toute
responsabilité pour les dégâts ou les
blessures corporelles résultant d’une

3-19
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU15301 FAU15311

Béquille latérale Coupe-circuit d’allumage


La béquille latérale est située sur le côté Le circuit du coupe-circuit d’allumage, qui
gauche du cadre. Relever ou déployer la comprend les contacteurs de béquille laté-
béquille latérale avec le pied tout en main- rale, d’embrayage et de point mort, remplit
1
tenant le véhicule à la verticale. les fonctions suivantes.
● Il empêche la mise en marche du mo-
N.B.:
2 Le contacteur intégré à la béquille latérale
teur lorsqu’une vitesse est engagée et
que la béquille latérale est relevée
fait partie du circuit du coupe-circuit d’allu-
mais que le levier d’embrayage n’est
3 mage, qui coupe l’allumage dans certaines
pas actionné.
situations. (Le fonctionnement du circuit du
● Il empêche la mise en marche du mo-
coupe-circuit d’allumage est expliqué ci-
4 teur lorsqu’une vitesse est engagée et
après.)
que le levier d’embrayage est actionné
FWA10240
mais que la béquille latérale n’a pas
5 AVERTISSEMENT été relevée.
Ne pas rouler avec la béquille latérale ● Il coupe le moteur lorsqu’une vitesse
6 déployée ou lorsque la béquille ne se re- est engagée et que l’on déploie la
lève pas correctement. Celle-ci pourrait béquille latérale.
toucher le sol et distraire le pilote, qui Contrôler régulièrement le fonctionnement
7 pourrait perdre le contrôle du véhicule. du circuit du coupe-circuit d’allumage en ef-
Le système de coupe-circuit d’allumage fectuant le procédé suivant.
FWA10250
de Yamaha permet de rappeler au pilote
8 AVERTISSEMENT
qu’il doit relever la béquille latérale
avant de se mettre en route. Il convient Si un mauvais fonctionnement est cons-
9 donc de contrôler régulièrement ce sys- taté, faire contrôler le système par un
tème en procédant comme décrit ci- concessionnaire Yamaha avant de dé-
après et de le faire réparer par un con- marrer.
cessionnaire Yamaha en cas de mauvais
fonctionnement.

3-20
COMMANDES ET INSTRUMENTS

Le moteur étant coupé :


N.B.:
1. Déployer la béquille latérale.
2. S’assurer que le coupe-circuit du moteur est activé.
Ce contrôle est le plus fiable lorsque effectué
3. Mettre le contact. le moteur chaud.
4. Mettre la boîte de vitesses au point mort.
5. Appuyer sur le contacteur du démarreur.
Le moteur démarre-t-il? 2
Le contacteur de point mort pourrait être
OUI NON défectueux.
3
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la
moto par un concessionnaire Yamaha.
Le moteur tournant toujours :
6. Relever la béquille latérale.
4
7. Actionner le levier d’embrayage afin de débrayer le moteur.
8. Engager une vitesse. 5
9. Déployer la béquille latérale.
Le moteur cale-t-il?
Le contacteur de béquille latérale pourrait être 6
OUI NON défectueux.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la
moto par un concessionnaire Yamaha. 7
Après que le moteur a calé :
10. Relever la béquille latérale.
11. Actionner le levier d’embrayage afin de débrayer le moteur. 8
12. Appuyer sur le contacteur du démarreur.
Le moteur démarre-t-il? 9
Le contacteur d’embrayage pourrait être
OUI NON défectueux.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la
moto par un concessionnaire Yamaha.
Ce système est en ordre. La moto peut être utilisée.

3-21
CONTRÔLES AVANT UTILISATION
FAU15591

Le propriétaire est personnellement responsable de l’état de son véhicule. Certaines pièces essentielles peuvent présenter rapidement et
de façon subite des signes de dégradation, et cela même lorsque le véhicule n’est pas utilisé (s’il est exposé aux intempéries, par exem-
ple). Un endommagement ou une fuite quelconques ou encore une chute de la pression des pneus peuvent avoir de graves conséquen-
1
ces. En plus d’un simple contrôle visuel, il est donc extrêmement important de vérifier les points suivants avant chaque randonnée.
N.B.:
2 Il convient d’effectuer les contrôles repris dans la liste avant chaque utilisation du véhicule. Ces contrôles ne requièrent que peu de temps
et celui-ci sera largement compensé par le surcroît de sécurité et de fiabilité qu’ils procurent.
3 FWA11150

AVERTISSEMENT
4 Lorsqu’un élément repris sous “Points à contrôler avant chaque utilisation” ne fonctionne pas correctement, il convient de le
faire contrôler et réparer avant d’utiliser le véhicule.

4-1
CONTRÔLES AVANT UTILISATION
FAU15603

Points à contrôler avant chaque utilisation


ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
● Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir.
Carburant ● Refaire le plein de carburant si nécessaire. 3-13
● S’assurer de l’absence de fuite au niveau des durites d’alimentation.
● Contrôler le niveau d’huile du moteur.
Huile moteur ● Si nécessaire, ajouter l’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié. 6-8 2
● S’assurer de l’absence de fuites d’huile.
● Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d’expansion.
● Si nécessaire, ajouter du liquide de refroidissement du type recommandé
3
Liquide de refroidissement 6-11
jusqu’au niveau spécifié.
● Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de l’absence de toute fuite.
4
● Contrôler le fonctionnement.
● Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de
sensation de mollesse. 5
● Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
Frein avant ● Remplacer si nécessaire. 6-21
● Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir. 6
● Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type recommandé jusqu’au
niveau spécifié.
● Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite. 7
● Contrôler le fonctionnement.
● Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de
sensation de mollesse.
8
● Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
Frein arrière ● Remplacer si nécessaire. 6-21 9
● Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
● Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type recommandé jusqu’au
niveau spécifié.
● Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite.

4-2
CONTRÔLES AVANT UTILISATION
ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
● Contrôler le fonctionnement.
● Lubrifier le câble si nécessaire.
Embrayage 6-19
● Contrôler la garde au levier.
1 ● Remplacer si nécessaire.
● S’assurer du fonctionnement en douceur.
● Contrôler le jeu de câble des gaz.
Poignée des gaz 6-16, 6-26
2 ● Si nécessaire, faire régler le jeu du câble et faire lubrifier le câble et le boîtier
de la poignée des gaz chez un concessionnaire Yamaha.
● S’assurer du fonctionnement en douceur.
3 Câbles de commande 6-25
● Lubrifier si nécessaire.
● Contrôler la tension de la chaîne.
● Remplacer si nécessaire.
4 Chaîne de transmission 6-23, 6-25
● Contrôler l’état de la chaîne.
● Lubrifier si nécessaire.
5 ● S’assurer de l’absence d’endommagement.
● Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures.
Roues et pneus 6-16, 6-19
● Contrôler la pression de gonflage.
6 ● Corriger si nécessaire.
● S’assurer du fonctionnement en douceur.
Pédale de frein et sélecteur 6-26
● Si nécessaire, lubrifier les points pivots.
7 Levier de frein et ● S’assurer du fonctionnement en douceur.
6-26
d’embrayage ● Si nécessaire, lubrifier les points pivots.
8 ● S’assurer du fonctionnement en douceur.
Béquille latérale 6-27
● Lubrifier le pivot si nécessaire.
● S’assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés.
Attaches du cadre —
9 ● Serrer si nécessaire.
Instruments, éclairage, ● Contrôler le fonctionnement.

signalisation et contacteurs ● Corriger si nécessaire.
Contacteur de béquille laté- ● Contrôler le fonctionnement du coupe-circuit d’allumage.
3-20
rale ● Si défectueux, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.

4-3
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
FAU15950 FAU26801

Mise en marche du moteur ● Témoin d’alerte du système ABS


FWA10270
Afin que le coupe-circuit d’allumage n’entre (pour modèle à ABS)
AVERTISSEMENT pas en action, il faut qu’une des conditions Si un témoin ne s’éteint pas, se reporter
suivantes soit remplie : à la page 3-3 et effectuer le contrôle du
● Il importe, avant d’utiliser le véhi-
● La boîte de vitesses doit être au point circuit approprié.
cule, de bien se familiariser avec
toutes ses commandes et leurs mort. 2. Mettre la boîte de vitesses au point
fonctions. Au moindre doute con- ● Une vitesse doit être engagée, le levier mort. 2
cernant le fonctionnement de cer- d’embrayage actionné et la béquille la-
taines commandes, consulter un térale relevée. N.B.:
FWA10290 Quand la boîte de vitesses est mise au 3
concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT point mort, le témoin de point mort devrait
● Ne jamais mettre le moteur en mar-
s’allumer. Si ce n’est pas le cas, il faut faire
che ou utiliser le véhicule dans un ● Avant de mettre le moteur en mar- 4
contrôler le circuit électrique par un conces-
local fermé, même pour une courte che, contrôler le fonctionnement du
sionnaire Yamaha.
durée. Les gaz d’échappement sont système de coupe-circuit d’alluma-
toxiques et peuvent entraîner la ge en suivant le procédé décrit à la 3. Appuyer sur le contacteur du dé- 5
perte de connaissance et même la page 3-20. marreur pour mettre le moteur en mar-
mort en peu de temps. Toujours ● Ne jamais rouler avec la béquille la- che. 6
veiller à ce que l’endroit soit bien térale déployée.
ventilé.
N.B.:
1. Tourner la clé sur “ON” et s’assurer Si le moteur ne se met pas en marche, relâ- 7
● Avant de démarrer, toujours s’as-
que le coupe-circuit du moteur est pla- cher le contacteur du démarreur, puis atten-
surer de relever la béquille latérale.
cé sur “ ”. dre quelques secondes avant de faire un
Une béquille latérale déployée ris- FCA11781 nouvel essai. Chaque essai de mise en 8
que de toucher le sol et de distraire ATTENTION: marche doit être aussi court que possible
le pilote, qui pourrait perdre le con-
Le témoin et les témoins d’alerte sui- afin d’économiser l’énergie de la batterie.
trôle du véhicule.
Ne pas actionner le démarreur pendant plus
9
vants devraient s’allumer pendant quel-
ques secondes, puis s’éteindre. de 10 secondes d’affilée.
● Témoin d’alerte du niveau d’huile FCA11040
● Témoin d’alerte de panne moteur ATTENTION:
● Témoin de l’immobilisateur antivol
En vue de prolonger la durée de service

5-1
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
du moteur, ne jamais accélérer à l’excès FAU16671
coupé et ne pas remorquer la moto
tant que le moteur est froid ! Passage des vitesses sur de longues distances, même
lorsque la boîte de vitesses est au
N.B.: 6 1 point mort. En effet, son graissage
Le moteur est chaud quand il répond rapi- 5 ne s’effectue correctement que
1 4
dement aux mouvements de la poignée des lorsque le moteur tourne. Un grais-
3
gaz. 2 sage insuffisant risque d’endom-
2 N mager la boîte de vitesses.
1 ● Toujours débrayer avant de chan-
ger de vitesse afin d’éviter d’en-
3 dommager le moteur, la boîte de
2
vitesses et la transmission, qui ne
4 sont pas conçus pour résister au
1. Sélecteur choc infligé par un passage en for-
2. Point mort ce des vitesses.
5
La boîte de vitesses permet de contrôler la
puissance du moteur disponible lors des
6 démarrages, accélérations, montées des
côtes, etc.
Les positions du sélecteur sont indiquées
7 sur l’illustration.
N.B.:
8 Pour passer au point mort, enfoncer le sé-
lecteur à plusieurs reprises jusqu’à ce qu’il
9 arrive en fin de course, puis le relever légè-
rement.
FCA10260

ATTENTION:
● Ne pas rouler trop longtemps en
roue libre lorsque le moteur est
5-2
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
FAU16810 FAU16841
1600 km (1000 mi) et au-delà
Comment réduire sa Rodage du moteur Le rodage est terminé et l’on peut rouler
consommation de carburant Les premiers 1600 km (1000 mi) constituent normalement.
La consommation de carburant de la moto la période la plus importante de la vie du FCA10310

dépend dans une grande mesure du style moteur. C’est pourquoi il est indispensable ATTENTION:
de conduite. Suivre les conseils suivants en de lire attentivement ce qui suit. ● Ne jamais faire fonctionner le mo-
vue d’économiser le carburant : Le moteur étant neuf, il faut éviter de le sou- teur dans la zone rouge du compte-
● Passer sans tarder aux rapports supé- mettre à un effort excessif pendant les pre- tours. 2
rieurs et éviter les régimes très élevés miers 1600 km (1000 mi). Les pièces ● Si un problème quelconque surve-
lors des accélérations. mobiles du moteur doivent s’user et se ro- nait au moteur durant la période de
der mutuellement pour obtenir les jeux de 3
● Ne pas donner de gaz en rétrogradant rodage, consulter immédiatement
et éviter d’emballer le moteur à vide. marche corrects. Pendant cette période, un concessionnaire Yamaha.
● Couper le moteur au lieu de le laisser éviter de conduire à pleins gaz de façon 4
tourner longtemps au ralenti (ex. : em- prolongée et éviter tout excès susceptible
bouteillages, feux rouges, passages à de provoquer la surchauffe du moteur.
niveau). 5
FAU17100

0 à 1000 km (0 à 600 mi)


6
Éviter de faire tourner le moteur à plus de
4000 tr/mn de façon prolongée. 7

1000 à 1600 km (600 à 1000 mi)


Éviter de faire tourner le moteur à plus de 8
6000 tr/mn de façon prolongée.
FCA11150
9
ATTENTION:
Changer l’huile moteur et remplacer
l’élément du filtre à huile après 1000 km
(600 mi) d’utilisation.

5-3
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
FAU17212

Stationnement
Pour stationner le véhicule, couper le mo-
teur, puis retirer la clé de contact.
FWA10310
1 AVERTISSEMENT
● Comme le moteur et le système
2 d’échappement peuvent devenir
brûlants, il convient de se garer de
façon à ce que les piétons ou les
3
enfants ne risquent pas de toucher
ces éléments.
4 ● Ne pas garer le véhicule dans une
descente ou sur un sol meuble, car
il pourrait facilement se renverser.
5
FCA10380

ATTENTION:
6 Ne jamais se garer à proximité d’objets
ou matériaux posant un risque d’incen-
7 die, tel que de l’herbe ou d’autres matiè-
res facilement inflammables.

5-4
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FAU17240 FAU17520
re Yamaha.
Trousse de réparation FWA10350
La sécurité est l’impératif numéro un du bon
AVERTISSEMENT
motocycliste. La réalisation des contrôles et
entretiens, réglages et lubrifications périodi- Toute modification non approuvée par
ques permet de garantir le meilleur rende- 1 Yamaha risque d’entraîner une perte de
ment possible et contribue hautement à la rendement et de rendre la conduite de ce
sécurité de conduite. Les points de contrô- véhicule dangereuse. Consulter un con- 2
le, réglage et lubrification principaux sont cessionnaire Yamaha avant de procéder
expliqués aux pages suivantes. à la moindre modification.
Les fréquences données dans le tableau 3
des entretiens et graissages périodiques
s’entendent pour la conduite dans des con- 4
ditions normales. Le propriétaire devra 1. Trousse de réparation
donc ADAPTER LES FRÉQUENCES PRÉ- La trousse de réparation se trouve dans le
CONISÉES ET ÉVENTUELLEMENT LES 5
compartiment de rangement, sous la selle.
RACCOURCIR en fonction du climat, du (Voir page 3-15.)
terrain, de la situation géographique et de Les informations données dans ce manuel 6
l’usage qu’il fait de son véhicule. et les outils de la trousse de réparation sont
FWA10320
destinés à fournir au propriétaire les
AVERTISSEMENT 7
moyens nécessaires pour effectuer l’entre-
Si l’on ne maîtrise pas les techniques tien préventif et les petites réparations. Ce-
d’entretien, ce travail doit être confié à pendant d’autres outils, comme une clé 8
un concessionnaire Yamaha. dynamométrique, peuvent être nécessaires
pour effectuer correctement certains entre-
tiens. 9

N.B.:
Si l’on ne dispose pas des outils ou de l’ex-
périence nécessaires pour mener un travail
à bien, il faut le confier à un concessionnai-

6-1
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FAU17705

Tableau des entretiens et graissages périodiques


N.B.:
● Il n’est pas nécessaire d’effectuer le contrôle annuel lorsqu’on a effectué un contrôle périodique dans l’année.
1 ● Pour 50000 km et plus, effectuer les entretiens en reprenant les fréquences à partir de 10000 km.
● L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données techniques, les connaissances et
l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha.
2
DISTANCE AU COMPTEUR (× 1000 km) CONTRÔLE
N° ÉLÉMENTS CONTRÔLES OU ENTRETIENS À EFFECTUER
3 1 10 20 30 40 ANNUEL
Canalisation de carbu- ● S’assurer que les durites d’alimentation ne sont ni cra-
1 * √ √ √ √ √
rant quelées ni autrement endommagées.
4
● Contrôler l’état.
√ √
2 * Bougies ● Nettoyer et corriger l’écartement des électrodes.
5 ● Remplacer. √ √
● Contrôler le jeu aux soupapes.
3 * Soupapes Tous les 40000 km
● Régler.
6 4 Élément du filtre à air ● Remplacer. √
● Contrôler le fonctionnement.
5 Embrayage √ √ √ √ √
● Régler.
7
● Contrôler le fonctionnement, le niveau de liquide et
√ √ √ √ √ √
6 * Frein avant s’assurer de l’absence de fuite.
8 ● Remplacer les plaquettes de frein. Quand la limite est atteinte.
● Contrôler le fonctionnement, le niveau de liquide et
√ √ √ √ √ √
7 * Frein arrière s’assurer de l’absence de fuite.
9 ● Remplacer les plaquettes de frein. Quand la limite est atteinte.
● S’assurer de l’absence de craquelures ou autre
√ √ √ √ √
8 * Durites de frein endommagement.
● Remplacer. Tous les 4 ans
9 * Roues ● Contrôler le voile et l’état. √ √ √ √

6-2
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
DISTANCE AU COMPTEUR (× 1000 km) CONTRÔLE
N° ÉLÉMENTS CONTRÔLES OU ENTRETIENS À EFFECTUER
1 10 20 30 40 ANNUEL
● Contrôler la profondeur de sculpture et l’état des
pneus.
10 * Pneus ● Remplacer si nécessaire. √ √ √ √ √
● Contrôler la pression de gonflage.
● Corriger si nécessaire.
2
● S’assurer qu’ils n’ont pas de jeu et ne sont pas endom-
11 * Roulements de roue √ √ √ √
magés.
● S’assurer du bon fonctionnement et de l’absence de 3
√ √ √ √
12 * Bras oscillant jeu excessif.
● Lubrifier à la graisse à base de savon au lithium. Tous les 50000 km
● Contrôler la tension, l’alignement et l’état de la chaîne. 4
Tous les 1000 km et après le nettoyage de la moto ou
13 Chaîne de transmission ● Régler et lubrifier abondamment la chaîne avec un
la conduite sous la pluie
lubrifiant spécial pour chaîne à joints toriques.
● S’assurer qu’ils n’ont pas de jeu et que la direction
5
√ √ √ √ √
14 * Roulements de direction n’est pas dure.
● Lubrifier à la graisse à base de savon au lithium. Tous les 20000 km 6
● S’assurer que tous les écrous et vis sont correctement
15 * Attaches du cadre √ √ √ √ √
serrés.
● Contrôler le fonctionnement. 7
16 Béquille latérale √ √ √ √ √
● Lubrifier.
Contacteur de béquille
17 * ● Contrôler le fonctionnement. √ √ √ √ √ √ 8
latérale
● Contrôler le fonctionnement et s’assurer de l’absence
18 * Fourche avant √ √ √ √
de fuites d’huile. 9
Combiné ressort-amor- ● Contrôler le fonctionnement et s’assurer que l’amortis-
19 * √ √ √ √
tisseur seur ne fuit pas.
Points pivots de bras ● Contrôler le fonctionnement. √ √ √ √
relais et bras de raccor-
20 *
dement de suspension ● Lubrifier à la graisse à base de savon au lithium. √ √
arrière

6-3
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
DISTANCE AU COMPTEUR (× 1000 km) CONTRÔLE
N° ÉLÉMENTS CONTRÔLES OU ENTRETIENS À EFFECTUER
1 10 20 30 40 ANNUEL
● Régler le régime de ralenti du moteur et la synchroni-
21 * Injection de carburant √ √ √ √ √ √
sation.
1 ● Changer.
22 Huile moteur ● Contrôler le niveau d’huile et s’assurer de l’absence de √ √ √ √ √ √
fuites d’huile.
2
Élément du filtre à huile
23 ● Remplacer. √ √ √
moteur
3 Système de refroidisse-
● Contrôler le niveau de liquide de refroidissement et
√ √ √ √ √
24 * s’assurer de l’absence de fuites de liquide.
ment
● Changer. Tous les 3 ans
4 Contacteur de feu stop
25 * ● Contrôler le fonctionnement. √ √ √ √ √ √
sur frein avant et arrière
26 Pièces mobiles et câbles ● Lubrifier. √ √ √ √ √
5
● Contrôler le fonctionnement et le jeu.
Boîtier de poignée et ● Régler le jeu de câble des gaz si nécessaire.
27 * √ √ √ √ √
6 câble des gaz ● Lubrifier le boîtier de poignée des gaz et le câble des
gaz.
● S’assurer du bon état du clapet de coupure d’air, du
7 Système d’admission clapet flexible et de la durite.
28 * √ √ √ √ √
d’air ● Si nécessaire, remplacer le système d’admission d’air
dans son intégralité.
8 Tube et pot d’échappe-
29 * ● Contrôler le serrage du collier à vis. √ √ √ √ √
ment
9 Éclairage, signalisation ● Contrôler le fonctionnement.
30 * √ √ √ √ √ √
et contacteurs ● Régler le faisceau de phare.

6-4
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FAU18680

N.B.:
● Filtre à air
●L’élément équipant le filtre à air de ce modèle est en papier huilé et est jetable. Il convient dès lors de ne pas le nettoyer à l’air
comprimé sous peine de l’endommager.
● Il convient de remplacer plus fréquemment l’élément si le véhicule est utilisé dans des zones très poussiéreuses ou humides.
● Entretien des freins hydrauliques 2
● Contrôler régulièrement le niveau du liquide de frein et, si nécessaire, faire l’appoint de liquide.
● Remplacer les composants internes des maîtres-cylindres et des étriers et changer le liquide de frein tous les deux ans. 3
● Remplacer les durites de frein tous les quatre ans et lorsqu’elles sont craquelées ou endommagées.

6-5
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FAU18712

Dépose et repose des caches et 1


carénages 2
Afin de pouvoir effectuer certains entretiens 1
décrits dans ce chapitre, il est nécessaire 1 1
1
de déposer les caches et carénages illus-
trés. Se référer à cette section à chaque fois
2 qu’il faut déposer ou reposer un cache ou
un carénage.
2
3
2 1. Carénage B 1. Vis
2. Cache B 2. Rivet démontable
4
1
FAU18991
N.B.:
5 Carénages A et B Retirer le rivet démontable après avoir en-
foncé sa goupille centrale à l’aide d’un tour-
Dépose d’un carénage nevis.
6 Retirer les vis du carénage et le rivet dé-
montable, puis retirer le carénage comme il-
7 1. Carénage A lustré.
2. Cache A 1 2
8

1. Rivet démontable (après sa dépose)


2. Rivet démontable (avant sa mise en place)

6-6
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
Repose du carénage FAU19641

Remettre le carénage en place, puis repo- Contrôle des bougies


ser les vis et le rivet démontable. 1 Les bougies sont des pièces importantes du
moteur et elles doivent être contrôlées ré-
N.B.: gulièrement, de préférence par un conces-
Pour remettre le rivet démontable en place,
sionnaire Yamaha. Les bougies doivent
repousser sa goupille centrale de sorte
être démontées et contrôlées aux fréquen-
qu’elle dépasse de la tête du rivet, l’insérer
ces indiquées dans le tableau des entre- 2
ensuite dans le carénage, puis enfoncer la
tiens et graissages périodiques, car la
goupille de sorte qu’elle soit au même ni-
chaleur et les dépôts finissent par les user.
veau que la tête du rivet. 3
L’état des bougies peut en outre révéler
1. Vis l’état du moteur.
FAU19171 La porcelaine autour de l’électrode centrale 4
Repose du cache
Caches A et B de chaque bougie doit être de couleur café
1. Remettre le cache à sa place, puis re-
au lait clair ou légèrement foncé, couleur
poser la vis. 5
Dépose d’un cache idéale pour un véhicule utilisé dans des
2. Remettre la selle et le carénage en
1. Déposer le carénage A ou B corres- conditions normales. Si la couleur d’une
place.
pondant. (Voir page 6-6.) bougie est nettement différente, le moteur 6
2. Déposer la selle. (Voir page 3-15.) pourrait présenter une anomalie. Ne jamais
3. Retirer la vis, puis retirer le cache. essayer de diagnostiquer soi-même de tels
problèmes. Il est préférable de confier le vé- 7
hicule à un concessionnaire Yamaha.
Si l’usure des électrodes est excessive ou
8
les dépôts de calamine ou autres sont trop
importants, il convient de remplacer la bou-
1 gie concernée. 9
Bougie spécifiée :
NGK/DPR8EA-9
1. Cache A
DENSO/X24EPR-U9

Avant de monter une bougie, il faut mesurer


6-7
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
l’écartement de ses électrodes à l’aide d’un ge à la main. Il faudra toutefois serrer la FAU19830

jeu de cales d’épaisseur et le régler si né- bougie au couple spécifié le plus rapide- Huile moteur et élément de filtre
cessaire. ment possible. à huile
Il faut vérifier le niveau d’huile moteur avant
1 chaque départ. Il convient également de
changer l’huile et de remplacer l’élément du
filtre à huile aux fréquences spécifiées dans
2 le tableau des entretiens et graissages pé-
riodiques.
3 1 Contrôle du niveau d’huile
1. Placer le véhicule sur un plan horizon-
4 tal et veiller à ce qu’il soit dressé à la
verticale.
1. Écartement des électrodes
5 N.B.:
Écartement des électrodes : S’assurer que le véhicule est bien à la verti-
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in) cale avant de contrôler le niveau d’huile.
6 Une légère inclinaison peut entraîner des
Nettoyer la surface du joint de la bougie et erreurs de lecture.
7 ses plans de joint, puis nettoyer soigneuse-
ment les filets de bougie. 2. Mettre le moteur en marche, le pré-
chauffer pendant 15 minutes, puis le
8 Couple de serrage : couper.
Bougie : 3. Attendre quelques minutes que l’huile
17.5 Nm (1.75 m·kgf, 12.7 ft·lbf) se stabilise, puis retirer le bouchon de
9 remplissage d’huile. Essuyer la jauge
avant de l’insérer à nouveau dans l’ori-
N.B.:
Si une clé dynamométrique n’est pas dispo- fice de remplissage, sans la visser et
nible lors du montage d’une bougie, une en veillant à ce que la flèche soit diri-
bonne approximation consiste à serrer de 1/ gée vers le haut (voir illustration). La
4 à 1/2 tour supplémentaire après le serra- retirer et vérifier le niveau d’huile.

6-8
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
4. Si le niveau d’huile moteur est inférieur
N.B.: 1 au repère de niveau minimum, ajouter
Le niveau d’huile moteur doit se situer entre de l’huile moteur du type recommandé
les repères de niveau minimum et maxi- jusqu’au niveau spécifié.
mum. 2
5. Remettre en place le bouchon de rem-
3 plissage d’huile.
4
N.B.: 2
● Le réservoir d’huile moteur se trouve
derrière les cylindres.
● Le niveau d’huile moteur doit se situer 3
1. Bouchon de remplissage de l’huile moteur entre les repères de niveau minimum
2. Jauge et maximum.
4
1 3. Repère de niveau maximum
4. Repère de niveau minimum Changement de l’huile moteur (avec
FCA10010 ou sans remplacement de l’élément du 5
1. Bouchon de remplissage de l’huile moteur ATTENTION: filtre à huile)
1. Mettre le moteur en marche et le faire 6
Ne pas utiliser le véhicule avant de s’être
chauffer pendant quelques minutes,
assuré que le niveau d’huile est suffi-
puis le couper.
sant. 7
2. Placer un bac à vidange sous le mo-
FWA10360
teur afin d’y recueillir l’huile usagée.
AVERTISSEMENT 3. Retirer le bouchon de remplissage et
8
Ne jamais retirer le bouchon du rése- les vis de vidange afin de vidanger
rvoir d’huile moteur immédiatement l’huile du carter moteur.
après avoir fait tourner le moteur à haut 9
régime. De l’huile chaude risque de gi-
cler et de causer des brûlures graves.
Toujours veiller à ce que l’huile moteur
soit suffisamment refroidie avant de reti-
rer le bouchon du réservoir d’huile.

6-9
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
filtre à huile en place, installer ses vis,
1 2 puis les serrer au couple de serrage
spécifié.

Couple de serrage :
1 2 Vis du couvercle de l’élément du filtre
à huile :
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
2
1 3 N.B.:
3 S’assurer que les joints toriques sont bien
1. Vis de vidange d’huile moteur A 1. Vis de vidange d’huile moteur B assis.
2. Couvercle de l’élément du filtre à huile
4 7. Remettre les vis de vidange de l’huile
N.B.: 3. Vis
Sauter les étapes 4 à 6 si l’on ne procède moteur en place et les serrer aux cou-
5 5. Retirer et remplacer l’élément de filtre ples spécifiés.
pas au remplacement de l’élément du filtre
à huile et les joints toriques.
à huile.
Couples de serrage :
6 4. Retirer le couvercle de l’élément du fil- Vis de vidange de l’huile moteur A :
tre à huile après avoir retiré ses vis. 1 35 Nm (3.5 m·kgf, 25 ft·lbf)
Vis de vidange de l’huile moteur B :
7 2 30 Nm (3.0 m·kgf, 21.7 ft·lbf)

8. Ajouter la quantité spécifiée de l’huile


8 moteur recommandée, puis remonter
et serrer le bouchon de remplissage
9 d’huile.

1. Élément du filtre à huile


2. Joint torique

6. Remettre le couvercle de l’élément du

6-10
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
moteur et rechercher la cause. FAU20070

Huile moteur recommandée : 10. Couper le moteur, puis vérifier le ni- Liquide de refroidissement
Voir page 8-1. veau d’huile et faire l’appoint, si néces- Il faut contrôler le niveau du liquide de re-
Quantité d’huile : saire. froidissement avant chaque départ. Il con-
Sans remplacement de l’élément du vient également de changer le liquide de
filtre à huile :
refroidissement aux fréquences spécifiées
3.80 L (4.02 US qt) (3.34 Imp.qt)
Avec remplacement de l’élément du dans le tableau des entretiens et graissa-
filtre à huile : ges périodiques. 2
3.90 L (4.12 US qt) (3.43 Imp.qt)
FAU38581

FCA11620 Contrôle du niveau 3


ATTENTION: 1. Placer le véhicule sur un plan horizon-
● Ne pas mélanger d’additif chimique tal et veiller à ce qu’il soit dressé à la 4
à l’huile afin d’éviter tout patinage verticale.
de l’embrayage, car l’huile moteur N.B.:
lubrifie également l’embrayage. Ne 5
● Le niveau du liquide de refroidisse-
pas utiliser des huiles de grade die- ment doit être vérifié le moteur froid,
sel “CD” ni des huiles de grade su- car il varie en fonction de la températu- 6
périeur à celui spécifié. S’assurer re du moteur.
également de ne pas utiliser une ● S’assurer que le véhicule soit bien à la
huile portant la désignation “ENER- verticale avant de contrôler le niveau 7
GY CONSERVING II” ou la même du liquide de refroidissement. Une lé-
désignation avec un chiffre plus gère inclinaison peut entraîner des er- 8
élevé. reurs de lecture.
● S’assurer qu’aucune crasse ou ob-
jet ne pénètre dans le carter moteur. 2. Contrôler le niveau du liquide de refroi- 9
dissement dans le vase d’expansion.
9. Mettre le moteur en marche et contrô-
ler pendant quelques minutes s’il y a N.B.:
présence de fuites d’huile en laissant Le niveau du liquide de refroidissement doit
tourner le moteur au ralenti. En cas de se situer entre les repères de niveau mini-
fuite d’huile, couper immédiatement le
6-11
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
mum et maximum. 3. Si le niveau du liquide de refroidisse- TDM900A
ment est égal ou inférieur au repère de
niveau minimum, déposer le cache B
TDM900
(TDM900) ou le cache A (TDM900A)
1 (Voir page 6-6.), retirer le bouchon du
vase d’expansion et ajouter du liquide
jusqu’au repère de niveau maximum,
2 puis remettre le bouchon et le cache
2
en place.
1 1
3 3 TDM900
1. Bouchon du vase d’expansion
4
Capacité du vase d’expansion (jus-
1. Vase d’expansion qu’au repère de niveau maximum) :
5 2. Repère de niveau maximum 0.25 L (0.26 US qt) (0.22 Imp.qt)
3. Repère de niveau minimum
FCA10470
6 TDM900A ATTENTION:
1
1 ● Si l’on ne peut se procurer du liqui-
7 de de refroidissement, utiliser de
2 1. Bouchon du vase d’expansion l’eau distillée ou de l’eau du robinet
8 3 douce. Ne pas utiliser d’eau dure ou
salée, car cela endommagerait le
moteur.
9 ● Si l’on a utilisé de l’eau au lieu de li-
quide de refroidissement, il faut la
remplacer par du liquide de refroi-
dissement dès que possible afin
1. Repère de niveau maximum d’éviter tout risque d’endommage-
2. Vase d’expansion ment du moteur en raison d’une
3. Repère de niveau minimum surchauffe et afin de protéger le cir-
6-12
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
cuit de refroidissement du gel et de FAU27053
quide du frein arrière après avoir retiré
la corrosion. Remplacement de l’élément du la vis.
● Si on a ajouté de l’eau au liquide de filtre à air
refroidissement, il convient de faire Il convient de remplacer l’élément du filtre à TDM900A
rétablir le plus rapidement possible air aux fréquences spécifiées dans le ta-
le taux d’antigel par un concession- bleau des entretiens et graissages périodi-
naire Yamaha, afin de rendre toutes ques. Remplacer plus fréquemment 2
ses propriétés au liquide de refroi- l’élément de filtre à air lorsque le véhicule 2
dissement. est utilisé dans des zones très poussiéreu- 1
ses ou humides.
FWA10380
3 3
AVERTISSEMENT 1. Déposer la selle. (Voir page 3-15.)
2. Déposer les carénages A et B, ainsi
Ne jamais essayer de retirer le bouchon
que les caches A et B. (Voir page 6-6.) 4
du radiateur tant que le moteur est
3. Retirer les vis du réservoir de carbu-
chaud.
rant. 1. Support du réservoir de liquide du frein 5
N.B.: arrière
● Le ventilateur de radiateur se met en 2. Réservoir du liquide de frein arrière
marche et se coupe automatiquement 3. Vis 6
en fonction de la température du liqui-
5. Soulever le réservoir de carburant et
de de refroidissement dans le radia- 7
l’éloigner du boîtier de filtre à air. (Ne
teur. 1(×2) pas débrancher les durites d’alimenta-
● En cas de surchauffe du moteur, sui-
tion !)
vre les instructions à la page 6-36. 8
6. Retirer le couvercle du boîtier de filtre
à air après avoir retiré ses vis.
9
1. Vis

N.B.:
Pour la TDM900, sauter les étapes 4 et 11.
4. Déposer le support du réservoir de li-
6-13
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FCA10480 coincées.
ATTENTION: ● Veiller à remettre la durite de mise à
● S’assurer que l’élément du filtre à
l’air et la durite de trop-plein du ré-
2 servoir de carburant correctement
air soit correctement logé dans le
1 boîtier de filtre à air. en place.
1
● Ne jamais mettre le moteur en mar-
2 che avant d’avoir remonté l’élément
2 2 du filtre à air. Une usure excessive
du ou des pistons et/ou du ou des 2
3 cylindres pourrait en résulter.
1. Couvercle du boîtier de filtre à air 9. Remettre le couvercle du boîtier de fil-
2. Vis tre à air en place et le fixer à l’aide de
4 1
ses vis.
7. Extraire l’élément du filtre à air.
10. Remettre le réservoir de carburant en
5 place, puis le fixer à l’aide des vis.
FWA11330
1. Durite de mise à l’air/de trop-plein du
AVERTISSEMENT réservoir de carburant
6
● Avant la remise en place du rése- 2. Durite d’alimentation
1 rvoir de carburant, s’assurer que
7 les durites d’alimentation sont en
bon état. Si une défectuosité a été
découverte, ne pas mettre le moteur
8
en marche avant d’avoir fait rempla-
cer la ou les durites d’alimentation
9 1. Élément du filtre à air par un concessionnaire Yamaha,
car il y a risque de fuites de carbu-
8. Loger un élément neuf dans le boîtier rant.
de filtre à air. ● S’assurer d’avoir acheminé et bran-
1
ché correctement les durites d’ali-
mentation et qu’elles ne sont pas
1. Position d’origine (repère en couleur)
6-14
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
11. Remettre le support du réservoir de li- FAU34300

quide du frein arrière en place et le Réglage du régime de ralenti du


(a)
fixer avec la vis. moteur
12. Reposer les caches et carénages. Contrôler et régler, si nécessaire, le régime (b)
13. Remettre la selle en place. de ralenti du moteur aux fréquences spéci-
fiées dans le tableau des entretiens et grais-
sages périodiques.
Ce réglage doit être effectué le moteur 2
chaud.
1
N.B.: 3
Le moteur est chaud quand il répond rapi- 1. Vis de réglage du ralenti
dement aux mouvements de la poignée des
gaz. 4
Régime de ralenti du moteur :
1100–1200 tr/mn
Contrôler le régime de ralenti du moteur et,
si nécessaire, le corriger conformément aux 5
spécifications à l’aide de la vis de réglage N.B.:
du ralenti. Pour augmenter le régime de ra- Si le régime de ralenti spécifié ne peut être 6
lenti du moteur, tourner la vis dans le sens obtenu en effectuant ce réglage, confier le
(a). Pour diminuer le régime de ralenti du travail à un concessionnaire Yamaha.
moteur, tourner la vis dans le sens (b). 7

6-15
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FAU21381 FAU21401 FAU33041

Contrôle du jeu de câble des gaz Jeu des soupapes Pneus


À la longue, le jeu aux soupapes se modifie, Pour assurer un fonctionnement optimal,
ce qui provoque un mauvais mélange car- une longue durée de service et une bonne
burant-air ou produit un bruit anormal. Pour sécurité de conduite, prendre note des
1
éviter ce problème, il faut faire régler le jeu points suivants concernant les pneus.
aux soupapes par un concessionnaire
2 Yamaha aux fréquences spécifiées dans le Pression de gonflage
1 tableau des entretiens et graissages pério- Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la
diques. pression de gonflage des pneus avant cha-
3 que utilisation du véhicule.
FWA10500

4 AVERTISSEMENT
1. Jeu de câble des gaz ● Contrôler et régler la pression de
Le jeu de câble des gaz doit être de 3.0–5.0 gonflage des pneus lorsque ceux-ci
5 sont à la température ambiante.
mm (0.12–0.20 in) à la poignée des gaz.
Contrôler régulièrement le jeu de câble des ● Adapter la pression de gonflage
6 gaz et, si nécessaire, le faire régler par un des pneus à la vitesse de conduite
concessionnaire Yamaha. et au poids total du pilote, du passa-
ger, des bagages et des accessoi-
7 res approuvés pour ce modèle.

6-16
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
suivent. Contrôle des pneus
Pression de gonflage (contrôlée les ● NE JAMAIS SURCHARGER LA MO-
pneus froids) : TO. Une surcharge risque d’abîmer
0–90 kg (0–198 lb): 1
les pneus, de faire perdre le contrô-
Avant :
le et d’être à l’origine d’un accident
225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm2)
Arrière : grave. S’assurer que le poids total
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm2) du pilote, passager, des bagages et
TDM900 90–203 kg (198–448 lb) accessoires ne dépasse pas la limi- 2 2
TDM900A 90–200 kg (198–441 lb): te de charge de ce véhicule.
Avant : ● Ne pas transporter d’objet mal fixé
225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm2) qui pourrait se détacher.
3
Arrière : ● Attacher soigneusement les baga-
290 kPa (42 psi) (2.90 kgf/cm2) ges les plus lourds près du centre 1. Profondeur de sculpture de pneu
4
Conduite à grande vitesse: de la moto et répartir le poids éga- 2. Flanc de pneu
Avant :
lement de chaque côté.
225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm2) Contrôler les pneus avant chaque départ. Si 5
Arrière : ● Régler la suspension et la pression la bande de roulement centrale a atteint la
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm2) de gonflage des pneus en fonction limite spécifiée, si un clou ou des éclats de
Charge* maximale : de la charge. verre sont incrustés dans le pneu ou si son 6
TDM900 203 kg (448 lb) ● Contrôler l’état des pneus et la flanc est craquelé, faire remplacer immédia-
TDM900A 200 kg (441 lb) pression de gonflage avant chaque tement le pneu par un concessionnaire
* Poids total du pilote, du passager, du départ. 7
Yamaha.
chargement et des accessoires
FWA11020 Profondeur de sculpture de pneu mi- 8
AVERTISSEMENT nimale (avant et arrière) :
1.6 mm (0.06 in)
Toute charge influe énormément sur la 9
maniabilité, la puissance de freinage, le
rendement ainsi que la sécurité de con- N.B.:
La limite de profondeur des sculptures peut
duite de la moto. Il importe donc de res-
varier selon les législations nationales. Il
pecter les consignes de sécurité qui
faut toujours se conformer à la législation du

6-17
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
pays dans lequel on utilise le véhicule. Cette moto est équipée de roues coulées et
de pneus sans chambre à air munis d’une Pneu avant :
FWA10470
valve. Taille :
AVERTISSEMENT FWA10900 120/70 ZR18M/C (59W)
● Faire remplacer par un concession- AVERTISSEMENT Fabricant/modèle :
1 naire Yamaha tout pneu usé à l’ex- TDM900 METZELER/MEZ4
● Les pneus avant et arrière doivent FRONT
cès. La conduite avec des pneus
être de la même conception et du TDM900A DUNLOP/D220FSTJ
2 usés compromet la stabilité du vé-
même fabricant afin de garantir une TDM900 DUNLOP/D220FSTJ
hicule et est en outre illégale. Valve de gonflage :
bonne tenue de route.
● Le remplacement des pièces se TR412
● Après avoir subi de nombreux
3 rapportant aux freins et aux roues Obus de valve :
tests, les pneus cités ci-après ont
doit être confié à un concessionnai- #9100 (d’origine)
été homologués par Yamaha Motor
re Yamaha, car celui-ci possède les Pneu arrière :
4 Co., Ltd. pour ce modèle.
connaissances et l’expérience né- Taille :
● Toujours remettre correctement les
cessaires à ces travaux. 160/60 ZR17M/C (69W)
capuchons de valve en place afin Fabricant/modèle :
5 de prévenir toute chute de la pres- TDM900 METZELER/MEZ4
Renseignements sur les pneus sion de gonflage. TDM900A DUNLOP/D220STJ
6 ● Afin d’éviter tout dégonflement des TDM900 DUNLOP/D220STJ
1 2 3 pneus lors de la conduite, utiliser Valve de gonflage :
exclusivement les valves et obus TR412
7 de valve figurant ci-dessous. Obus de valve :
#9100 (d’origine)
8 FWA10600

AVERTISSEMENT
9 Cette moto est équipée de pneus pour
conduite à très grande vitesse. Afin de ti-
rer le meilleur profit de ces pneus, il con-
1. Valve de gonflage vient de respecter les consignes qui
2. Obus de valve de gonflage suivent.
3. Capuchon de valve de gonflage et joint ● Remplacer les pneus exclusive-

6-18
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
ment par des pneus de type spéci- FAU21960 FAU22041

fié. D’autres pneus risquent Roues coulées Réglage de la garde du levier


d’éclater lors de la conduite à très Pour assurer un fonctionnement optimal, d’embrayage
grande vitesse. une longue durée de service et une bonne
● Avant d’être légèrement usés, des sécurité de conduite, prendre note des
pneus neufs peuvent adhérer relati- points suivants concernant les roues. 3
vement mal à certains revêtements ● Avant chaque démarrage, il faut s’as-
2
de route. Il ne faut donc pas rouler à surer que les jantes de roue ne sont 1 (a) 2
très grande vitesse pendant les pre- pas craquelées, qu’elles n’ont pas de
miers 100 km (60 mi) après le rem- saut et ne sont pas voilées. Si une
placement d’un pneu. roue est endommagée de quelque fa- 3
● Faire “chauffer” les pneus avant de çon, la faire remplacer par un conces- (b)
rouler à grande vitesse. sionnaire Yamaha. Ne jamais tenter 4
● Toujours adapter la pression de une quelconque réparation sur une
gonflage aux conditions de condui- roue. Il faut remplacer toute roue dé- 1. Contre-écrou (levier d’embrayage)
te. formée ou craquelée. 2. Vis de réglage de la garde du levier 5
● Il faut équilibrer une roue à chaque fois d’embrayage
que le pneu ou la roue sont remplacés 3. Garde du levier d’embrayage
6
ou remis en place après démontage.
La garde du levier d’embrayage doit être de
Une roue mal équilibrée se traduit par
10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in), comme illus-
un mauvais rendement, une mauvaise 7
tré. Contrôler régulièrement la garde du le-
tenue de route et réduit la durée de
vier d’embrayage et, si nécessaire, la régler
service du pneu.
comme suit. 8
● Après avoir remplacé un pneu, éviter
1. Desserrer le contre-écrou situé au le-
de faire de la vitesse jusqu’à ce que le
vier d’embrayage.
pneu soit “rodé” et ait acquis toutes 9
2. Pour augmenter la garde du levier
ses caractéristiques.
d’embrayage, tourner la vis de réglage
dans le sens (a). Pour la réduire, tour-
ner la vis de réglage dans le sens (b).

6-19
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6. Serrer le contre-écrou au levier d’em- FAU22270

N.B.: brayage et au carter moteur. Réglage du contacteur de feu


Si la garde spécifiée a pu être obtenue en stop sur frein arrière
suivant les explications ci-dessus, il suffit à
présent de serrer le contre-écrou. Si elle n’a
1 pu être obtenue, il faut poursuivre et effec- 1
tuer les étapes restantes.
2 3. Desserrer le câble d’embrayage en (b)
tournant la vis de réglage au levier
3 d’embrayage à fond dans le sens (a). (a)
4. Desserrer le contre-écrou au carter
moteur.
4 2

1. Contacteur de feu stop sur frein arrière


5 1 2 2. Écrou de réglage du contacteur de feu
(b) stop sur frein arrière

6 Le contacteur de feu stop sur frein arrière


est actionné par la pédale de frein, et lors-
que son réglage est correct, le feu stop s’al-
7 (a) lume juste avant que le freinage ne fasse
effet. Si nécessaire, régler le contacteur de
8 feu stop comme suit.
1. Contre-écrou (carter moteur) Tourner l’écrou de réglage tout en mainte-
2. Écrou de réglage de la garde du levier nant le contacteur de feu stop en place.
9 d’embrayage (carter moteur)
Tourner l’écrou de réglage dans le sens (a)
5. Pour augmenter la garde du levier si le feu stop s’allume trop tard. Tourner
d’embrayage, tourner l’écrou de régla- l’écrou de réglage dans le sens (b) si le feu
ge dans le sens (a). Pour la réduire, stop s’allume trop tôt.
tourner l’écrou de réglage dans le
sens (b).
6-20
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FAU22390
par un concessionnaire Yamaha. FAU38640

Contrôle des plaquettes de frein Contrôle du niveau du liquide de


avant et arrière FAU22500 frein
Contrôler l’usure des plaquettes de frein Plaquettes de frein arrière
avant et arrière aux fréquences spécifiées Frein avant
dans le tableau des entretiens et graissa-
ges périodiques.
2
FAU22420

Plaquettes de frein avant 1 1 3

1. Épaisseur de la garniture 5
1 1. Repère de niveau minimum
S’assurer du bon état des plaquettes de
frein arrière et mesurer l’épaisseur des gar- Frein arrière (TDM900) 6
nitures. Si une plaquette de frein est
endommagée ou si l’épaisseur d’une garni-
ture est inférieure à 0.8 mm (0.03 in), faire 7
1. Rainure d’indication d’usure de plaquette
de frein
remplacer la paire de plaquettes par un
concessionnaire Yamaha. 8
Sur chaque plaquette de frein avant figure
1
une rainure d’indication d’usure. Les rainu-
res permettent de contrôler l’usure des pla- 9
quettes sans devoir démonter le frein.
Contrôler l’usure des plaquettes en vérifiant
les rainures. Si une plaquette de frein est
1. Repère de niveau minimum
usée au point que sa rainure a presque dis-
paru, faire remplacer la paire de plaquettes

6-21
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
Frein arrière (TDM900A) Prendre les précautions suivantes : ● L’usure des plaquettes de frein entraî-
● Avant de vérifier le niveau du liquide, ne une baisse progressive du niveau
s’assurer que le haut du réservoir de li- du liquide de frein. Cependant, si le ni-
quide de frein est à l’horizontale. veau du liquide de frein diminue sou-
● Utiliser uniquement le liquide de frein dainement, il faut faire contrôler le
1
1 recommandé. Tout autre liquide risque véhicule par un concessionnaire
d’abîmer les joints en caoutchouc, ce Yamaha.
2 qui pourrait causer des fuites et nuire
au bon fonctionnement du frein.
3 Liquide de frein recommandé :
DOT 4
1. Repère de niveau minimum
4
● Toujours faire l’appoint avec un liquide
Si le niveau du liquide de frein est insuffi-
de frein du même type que celui qui se
sant, des bulles d’air peuvent se former
5 trouve dans le circuit. Le mélange de
dans le circuit de freinage, ce qui risque de
liquides différents risque de provoquer
réduire l’efficacité des freins.
une réaction chimique nuisible au
6 Avant de démarrer, s’assurer que le niveau
fonctionnement du frein.
du liquide de frein dépasse le repère de ni-
● Veiller à ne pas laisser pénétrer d’eau
veau minimum et faire l’appoint, si néces-
7 ni des poussières dans le réservoir de
saire. Un niveau de liquide bas peut
liquide de frein. L’eau abaisse nette-
signaler la présence d’une fuite ou l’usure
ment le point d’ébullition du liquide et
8 des plaquettes. Si le niveau du liquide est
risque de provoquer un bouchon de
bas, il convient donc de contrôler l’usure
vapeur ou “vapor lock” ; la crasse ris-
des plaquettes et l’étanchéité du circuit de
9 que d’obstruer les valves du système
freinage.
hydraulique ABS.
N.B.: ● Le liquide de frein risque d’attaquer les
Sur la TDM900A, le réservoir du liquide de surfaces peintes et le plastique. Tou-
frein arrière se trouve sous la selle. (Voir jours essuyer soigneusement toute
page 3-15.) trace de liquide renversé.

6-22
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FAU22730 FAU22760

Changement du liquide de frein Tension de la chaîne de


Faire changer le liquide de frein par un con- transmission
cessionnaire Yamaha aux fréquences spé- Contrôler et, si nécessaire, régler la tension 1
cifiées dans le N.B. figurant après le tableau de la chaîne de transmission avant chaque
des entretiens et graissages périodiques. Il départ.
convient également de faire remplacer les
bagues d’étanchéité de maître-cylindre et FAU22771 2
d’étrier, ainsi que les durites de frein aux Contrôle de la tension de la chaîne de
fréquences indiquées ci-dessous ou cha- transmission
que fois qu’elles sont endommagées ou 1. Dresser la moto sur sa béquille latéra- 3
qu’elles fuient. le. 1. Tension de la chaîne de transmission
● Bagues d’étanchéité : Remplacer tous 4
N.B.: 4. Si la tension de la chaîne de transmis-
les deux ans.
Le contrôle et le réglage de la tension de la sion est incorrecte, la régler comme
● Durites de frein : Remplacer tous les
chaîne de transmission doit se faire sans suit. 5
quatre ans.
charge aucune sur la moto.
FAU22951
2. Mettre la boîte de vitesses au point Réglage de la tension de la chaîne de 6
mort. transmission
3. Faire tourner la roue arrière en pous- 1. Desserrer l’écrou d’axe, la vis de sup-
sant la moto afin de trouver la partie la port d’étrier de frein et le contre-écrou 7
plus tendue de la chaîne, puis mesurer de part et d’autre du bras oscillant.
la tension comme illustré.
8
Tension de la chaîne de transmis-
sion : 9
50.0–60.0 mm (1.97–2.36 in)

6-23
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
tourner la vis de réglage de chaque
3 1 côté du bras oscillant dans le sens (a). Couple de serrage :
(b) Pour détendre la chaîne de transmis- Écrou d’axe :
sion, tourner la vis de réglage de cha- 150 Nm (15.0 m·kgf, 108.5 ft·lbf)
Vis du support d’étrier de frein :
1 que côté du bras oscillant dans le sens
40 Nm (4.0 m·kgf, 29 ft·lbf)
4 (b), puis pousser la roue arrière vers
l’avant.
2 (a) 2 N.B.:
Se servir des repères d’alignement situés
3 de part et d’autre du bras oscillant afin de
1. Écrou d’axe régler les deux tendeurs de chaîne de façon
2. Vis de réglage de la tension de la chaîne identique, et donc, de permettre un aligne-
4 ment de roue correct.
de transmission
3. Contre-écrou FCA10570

5 4. Repères d’alignement ATTENTION:


Une chaîne mal tendue impose des ef-
6 forts excessifs au moteur et à d’autres
pièces essentielles, et risque de sauter
ou de casser. Pour éviter ce problème,
7 1 veiller à ce que la tension de la chaîne de
transmission soit toujours dans les limi-
2 tes spécifiées.
8
3. Serrer les contre-écrous, puis serrer
l’écrou d’axe et la vis de support
9
d’étrier à leur couple de serrage spéci-
fique.
1. Vis du support d’étrier de frein
2. Support d’étrier de frein

2. Pour tendre la chaîne de transmission,

6-24
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FAU23022 FAU23100
FCA11110
Nettoyage et graissage de la ATTENTION: Contrôle et lubrification des
chaîne de transmission Ne pas utiliser de l’huile moteur ni tout câbles
Il faut nettoyer et lubrifier la chaîne de trans- autre lubrifiant, car ceux-ci pourraient Il faut contrôler le fonctionnement et l’état
mission aux fréquences spécifiées dans le contenir des additifs qui vont endomma- de tous les câbles de commande avant cha-
tableau des entretiens et graissages pério- ger les joints toriques de la chaîne de que départ. Il faut en outre lubrifier les câ-
diques, sinon elle s’usera rapidement, sur- transmission. bles et leurs extrémités quand nécessaire.
tout lors de la conduite dans les régions Si un câble est endommagé ou si son fonc- 2
humides ou poussiéreuses. Entretenir la tionnement est dur, le faire contrôler et rem-
chaîne de transmission comme suit. placer, si nécessaire, par un
3
FCA10581
concessionnaire Yamaha.
ATTENTION:
Il faut lubrifier la chaîne de transmission Lubrifiant recommandé : 4
après avoir lavé la moto ou après avoir Huile moteur
roulé sous la pluie. FWA10720 5
1. Laver la chaîne à l’aide de pétrole et AVERTISSEMENT
d’une petite brosse à poils doux. Une gaine endommagée va empêcher le
FCA11120 6
bon fonctionnement du câble et entraî-
ATTENTION: nera sa rouille. Remplacer dès que pos-
Ne pas nettoyer la chaîne de transmis- sible tout câble endommagé afin d’éviter 7
sion à la vapeur, au jet à forte pression de créer un état de conduite dangereux.
ou à l’aide de dissolvants inappropriés,
car cela endommagerait ses joints tori- 8
ques.
2. Essuyer soigneusement la chaîne. 9
3. Lubrifier abondamment la chaîne avec
un lubrifiant spécial pour chaîne à
joints toriques.

6-25
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FAU23111 FAU23131 FAU23140

Contrôle et lubrification de la Contrôle et lubrification de la Contrôle et lubrification des


poignée et du câble des gaz pédale de frein et du sélecteur leviers de frein et d’embrayage
Contrôler le fonctionnement de la poignée
1 des gaz avant chaque départ. Il convient en
outre de lubrifier le câble aux fréquences
spécifiées dans le tableau des entretiens et
2 graissages périodiques.

4
Contrôler le fonctionnement de la pédale de Contrôler le fonctionnement du levier de
5 frein et du sélecteur avant chaque départ et frein et d’embrayage avant chaque départ
lubrifier les articulations quand nécessaire. et lubrifier les articulations de levier quand
nécessaire.
6 Lubrifiant recommandé :
Graisse à base de savon au lithium Lubrifiant recommandé :
(graisse universelle) Graisse à base de savon au lithium
7
(graisse universelle)

6-26
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FAU23200 FAU23250 FAU23271

Contrôle et lubrification de la Lubrification de la suspension Contrôle de la fourche


béquille latérale arrière Il faut contrôler l’état et le fonctionnement
de la fourche en procédant comme suit aux
fréquences spécifiées dans le tableau des
entretiens et graissages périodiques.

Contrôle de l’état général 2


FWA10750

AVERTISSEMENT
3
Caler solidement la moto pour qu’elle ne
puisse se renverser.
S’assurer que les tubes plongeurs ne sont 4
Contrôler le fonctionnement de la béquille 1. Graisseur ni griffés ni endommagés et que les fuites
latérale avant chaque départ et lubrifier son d’huile ne sont pas importantes. 5
articulation et les points de contact des sur- Lubrifier les articulations de la suspension
faces métalliques quand nécessaire. arrière aux fréquences spécifiées dans le Contrôle du fonctionnement
FWA10730 tableau des entretiens et graissages pério- 1. Placer le véhicule sur un plan horizon- 6
AVERTISSEMENT diques. tal et veiller à ce qu’il soit dressé à la
Si la béquille latérale ne se déploie et ne verticale. 7
Lubrifiant recommandé : 2. Tout en actionnant le frein avant, ap-
se replie pas en douceur, la faire contrô- Graisse à base de savon au lithium
ler et, si nécessaire, réparer par un con- puyer fermement à plusieurs reprises
cessionnaire Yamaha. sur le guidon afin de contrôler si la 8
fourche se comprime et se détend en
douceur.
Lubrifiant recommandé : 9
Graisse à base de savon au lithium
(graisse universelle)

6-27
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FAU23280

Contrôle de la direction
Des roulements de direction usés ou des-
serrés peuvent représenter un danger. Il
convient dès lors de vérifier le fonctionne-
1
ment de la direction en procédant comme
suit aux fréquences spécifiées dans le ta-
2 bleau des entretiens et graissages périodi-
ques.
1. Placer une cale sous le moteur afin de
3 surélever la roue avant.
FCA10590
FWA10750
ATTENTION: AVERTISSEMENT
4
Si la fourche est endommagée ou si elle Caler solidement la moto pour qu’elle ne
ne fonctionne pas en douceur, la faire puisse se renverser.
5 contrôler et, si nécessaire, réparer par
un concessionnaire Yamaha. 2. Maintenir la base des bras de fourche
et essayer de les déplacer vers l’avant
6 et l’arrière. Si un jeu quelconque est
ressenti, faire contrôler et, si nécessai-
7 re, réparer la direction par un conces-
sionnaire Yamaha.

6-28
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FAU23290 FAU23370
mement toxique, car l’acide sulfuri-
Contrôle des roulements de roue Batterie que qu’il contient peut causer de
Contrôler les roulements de roue avant et graves brûlures. Éviter tout contact
arrière aux fréquences spécifiées dans le 2 d’électrolyte avec la peau, les yeux
tableau des entretiens et graissages pério- 1 ou les vêtements et toujours se pro-
diques. Si le moyeu de roue a du jeu ou si téger les yeux lors de travaux à
la roue ne tourne pas régulièrement, faire proximité d’une batterie. En cas de
contrôler les roulements de roue par un contact avec de l’électrolyte, effec- 2
concessionnaire Yamaha. 3 tuer les PREMIERS SOINS suivants.
● EXTERNE : rincer abondamment
à l’eau courante.
3
● INTERNE : boire beaucoup d’eau
ou de lait et consulter immédiate- 4
1. Batterie ment un médecin.
2. Câble positif de batterie (rouge) ● YEUX : rincer à l’eau courante
3. Câble négatif de batterie pendant 15 minutes et consulter 5
Ce modèle est équipé d’une batterie de rapidement un médecin.
type étanche et celle-ci ne requiert aucun ● Les batteries produisent de l’hydro- 6
entretien. Il n’est donc pas nécessaire de gène, un gaz inflammable. Éloigner
contrôler le niveau d’électrolyte ni d’ajouter la batterie des étincelles, flammes,
de l’eau distillée. cigarettes, etc., et toujours veiller à 7
FCA10620 bien ventiler la pièce où l’on rechar-
ATTENTION: ge une batterie, si la charge est ef-
8
Ne jamais enlever le capuchon d’étan- fectuée dans un endroit clos.
● TENIR TOUTE BATTERIE HORS DE
chéité des éléments de la batterie, sous
peine d’endommager la batterie de fa- PORTÉE DES ENFANTS. 9
çon irréversible.
FWA10760 Charge de la batterie
AVERTISSEMENT Confier la charge de la batterie à un conces-
sionnaire Yamaha dès que possible si elle
● L’électrolyte de batterie est extrê-
semble être déchargée. Ne pas oublier
6-29
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
qu’une batterie se décharge plus rapide- est indispensable de faire charger FAU38591

ment si le véhicule est équipé d’accessoires la batterie par un concessionnaire Remplacement des fusibles
électriques. Yamaha.
TDM900
1 Conservation de la batterie 7
1. Quand le véhicule est remisé pendant
un mois ou plus, déposer la batterie, la
2 recharger complètement et la ranger 7
dans un endroit frais et sec.
2. Quand la batterie est remisée pour
3 plus de deux mois, il convient de la
contrôler au moins une fois par mois et
4 de la recharger quand nécessaire.
3. Charger la batterie au maximum avant
12 34 56 8 9
de la remonter sur le véhicule. 1. Fusible de sauvegarde (compteur
5 4. Après avoir remonté la batterie, tou- kilométrique et montre)
jours veiller à connecter correctement 2. Fusible du ventilateur de radiateur
6 ses câbles aux bornes. 3. Fusible des clignotants et des feux de
FCA10630
détresse
ATTENTION: 4. Fusible d’allumage
7 ● Toujours veiller à ce que la batterie 5. Fusible du système de signalisation
soit chargée. Remiser une batterie 6. Fusible de phare
8 déchargée risque de l’endommager 7. Fusible de rechange
de façon irréversible. 8. Fusible du système d’injection de
● Utiliser un chargeur spécial à ten- carburant
9 sion constante pour charger les 9. Fusible principal
batteries étanches (MF). L’utilisa-
tion d’un chargeur de batterie con-
ventionnel va endommager la
batterie. Si l’on ne peut se procurer
un chargeur de batterie étanche, il

6-30
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
TDM900A circuits, se trouvent sous la selle. (Voir
page 3-15.) Fusibles spécifiés :
11 12 Fusible principal:
Si un fusible est grillé, le remplacer comme
suit. 40.0 A
Fusible de phare:
10 1. Tourner la clé de contact sur “OFF” et
TDM900 15.0 A
éteindre le circuit électrique concerné. TDM900A 20.0 A
2. Retirer le fusible grillé et le remplacer Fusible du ventilateur de radiateur:
par un fusible neuf de l’intensité spéci- 20.0 A 2
fiée. Fusible d’allumage:
10.0 A
12 34 56 7 8 9 Fusible du système de signalisation: 3
10.0 A
1. Fusible de sauvegarde (compteur Fusible de sauvegarde:
kilométrique et montre) 4
TDM900 5.0 A
2. Fusible du ventilateur de radiateur TDM900A 10.0 A
3. Fusible des clignotants et des feux de Fusible du système d’injection de 5
détresse carburant:
4. Fusible d’allumage 10.0 A
5. Fusible du système de signalisation Fusible des clignotants et des feux 6
6. Fusible de phare de détresse:
7. Fusible du moteur ABS (pour modèle muni 10.0 A
de freins ABS) Fusible du moteur ABS: 7
8. Fusible de rechange du moteur ABS (pour
TDM900A 30.0 A
modèle muni de freins ABS)
Fusible du bloc de commande ABS:
TDM900A 10.0 A 8
9. Fusible principal
10. Fusible de rechange FCA10640
11. Fusible du système d’injection de ATTENTION: 9
carburant
Ne pas utiliser de fusible de calibre su-
12. Fusible du bloc de commande ABS (pour
modèle muni de freins ABS) périeur à celui recommandé afin d’éviter
de gravement endommager l’équipe-
Le fusible principal et le boîtier à fusibles qui ment électrique, voire de provoquer un
contient les fusibles protégeant les divers
6-31
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
incendie. FAU23750

Remplacement d’une ampoule


3. Tourner la clé de contact sur “ON” et
allumer le circuit électrique concerné
de phare
afin de vérifier si le dispositif électrique Ce modèle est équipé de deux phares à
1 fonctionne. ampoule de quartz. Si une ampoule de pha-
4. Si le fusible neuf grille immédiatement, re grille, la remplacer comme suit :
faire contrôler l’installation électrique 1. Déconnecter la fiche rapide du phare,
2 puis déposer la protection de l’ampou-
par un concessionnaire Yamaha.
le. 1
3
1. Porte-ampoule du phare
4 1 FWA10790

AVERTISSEMENT
5 2 Une ampoule de phare devient brûlante
rapidement après avoir été allumée. Il
faut donc tenir tout produit inflammable
6 à distance et attendre qu’elle ait refroidi
avant de la toucher.
7 1. Porte-ampoule du phare 3. Monter une ampoule neuve et la fixer
2. Fiche rapide de phare à l’aide du porte-ampoule.
FCA10650
8 2. Décrocher le porte-ampoule du phare, ATTENTION:
puis retirer l’ampoule défectueuse.
Veiller à ne pas endommager les pièces
9 suivantes :
● Ampoule de phare
Ne jamais toucher le verre d’une ampou-
le de phare afin de ne pas laisser de rési-
dus graisseux. La graisse réduit la
transparence du verre mais aussi la lu-

6-32
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
minosité de l’ampoule, ainsi que sa du- FAU24080 FAU24202

rée de service. Nettoyer soigneusement Remplacement de l’ampoule du Remplacement d’une ampoule


toute crasse ou trace de doigts sur l’am- feu arrière/stop de clignotant
poule avec un chiffon imbibé d’alcool ou 1. Déposer la selle. (Voir page 3-15.) 1. Retirer la lentille du clignotant après
de diluant pour peinture. 2. Retirer la douille, attachée à l’ampou- avoir retiré la vis.
● Lentille de phare le, en la tournant dans le sens inverse
● Ne pas coller de pellicules des aiguilles d’une montre.
colorées ni autres adhésifs sur la 2
lentille du phare.
● Ne pas monter une ampoule de 1 2
phare d’un wattage supérieur à
3
celui spécifié.
4
1
5
1. Vis
2. Lentille du clignotant
6
1. Douille
2. Retirer l’ampoule défectueuse en
3. Retirer l’ampoule défectueuse en l’enfonçant et en la tournant dans le 7
1
l’enfonçant et en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une mon-
sens inverse des aiguilles d’une mon- tre.
tre. 8
1. Ne pas toucher le verre de l’ampoule. 4. Monter une ampoule neuve dans la
4. Monter la protection de l’ampoule, puis douille, l’enfoncer et la tourner à fond
dans le sens des aiguilles d’une mon-
9
connecter la fiche rapide.
5. Si nécessaire, faire régler le faisceau tre.
de phare par un concessionnaire 5. Reposer la douille, attachée à l’am-
Yamaha. poule, en la tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre.
6. Remettre la selle en place.
6-33
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FAU38900

Remplacement de l’ampoule de
la veilleuse
1. Déposer la lentille de la veilleuse
1 après avoir retiré les vis.

1
2
1
1
3
1. Ampoule de clignotant 1. Ampoule de veilleuse
4 3. Monter une ampoule neuve dans la 2 3. Monter une ampoule neuve dans la
douille, l’enfoncer et la tourner à fond douille.
5 dans le sens des aiguilles d’une mon- 4. Remettre la lentille en place et la fixer
tre. à l’aide de ses vis.
1. Lentille de veilleuse
4. Remettre la lentille en place et la fixer FCA10680
2. Vis
6 à l’aide de la vis. ATTENTION:
FCA11190
2. Extraire l’ampoule défectueuse en ti- Ne pas serrer les vis à l’excès afin de ne
ATTENTION: rant sur celle-ci. pas risquer de casser la lentille.
7
Ne pas serrer la vis à l’excès afin de ne
pas risquer de casser la lentille.
8

6-34
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FAU24350 FAU25870

Calage de la moto Diagnostic de pannes


Ce modèle n’étant pas équipé d’une Bien que les véhicules Yamaha subissent
béquille centrale, il convient de prendre les une inspection rigoureuse à la sortie d’usi-
précautions suivantes avant de démonter ne, une panne peut toujours survenir. Toute
une roue ou avant d’effectuer tout autre tra- défaillance des systèmes d’alimentation, de
vail qui requiert de dresser la moto à la ver- compression ou d’allumage, par exemple,
ticale. S’assurer que la moto est stable et à peut entraîner des problèmes de démarra- 2
la verticale avant de commencer l’entretien. ge et une perte de puissance.
Une solide caisse en bois placée sous le Les schémas de diagnostic de pannes ci-
moteur peut améliorer la stabilité. après permettent d’effectuer rapidement et 3
en toute facilité le contrôle de ces pièces es-
Entretien de la roue avant sentielles. Si une réparation quelconque est 4
1. Immobiliser l’arrière de la moto à l’aide requise, confier la moto à un concession-
d’une béquille de levage, si l’on dispo- naire Yamaha, car ses techniciens qualifiés
se de deux béquilles de levage, ou en disposent des connaissances, du savoir- 5
plaçant un cric de moto sous le cadre, faire et des outils nécessaires à son entre-
devant la roue arrière. tien adéquat. 6
2. Se servir ensuite d’une béquille de le- Pour tout remplacement, utiliser exclusive-
vage pour surélever la roue avant. ment des pièces Yamaha d’origine. En ef-
fet, les pièces d’autres marques peuvent 7
Entretien de la roue arrière sembler identiques, mais elles sont souvent
Surélever la roue arrière à l’aide d’une de moindre qualité. Ces pièces s’useront
8
béquille de levage, si disponible, ou en pla- donc plus rapidement et leur utilisation
çant un cric de moto des deux côtés du ca- pourrait entraîner des réparations onéreu-
dre, devant la roue arrière ou des deux ses. 9
côtés du bras oscillant.

6-35
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FAU25911

Schémas de diagnostic de pannes


Problèmes de démarrage ou mauvais
rendement du moteur
FWA10840
1 AVERTISSEMENT
Ne jamais contrôler le circuit de carburant en fumant, ou à proximité d’une flamme.
2
1. Carburant
Niveau de carburant suffisant Contrôler la compression.
3 Contrôler le niveau de
carburant dans le réservoir
de carburant. Le moteur ne se met pas en
Réservoir de carburant vide Faire le plein de carburant.
marche. Contrôler la compression.
4

2. Compression
5 Compression Contrôler l’allumage.
Actionner le démarreur
électrique.
Faire contrôler le véhicule par un
6 Pas de compression
concessionnaire Yamaha.

7 3. Allumage Essuyer à l’aide d’un chiffon sec et rectifier Tourner la poignée des gaz jusqu’à mi-
Humides
l’écartement des électrodes ou remplacer les bougies. course, puis actionner le démarreur.
Déposer les bougies et
8 contrôler les électrodes.
Le moteur ne se met pas en marche.
Sèches Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler la batterie.

9
4. Batterie
Le démarreur tourne rapidement. La batterie est en bon état.
Le moteur ne se met pas en marche.
Actionner le démarreur
Faire contrôler le véhicule par un
électrique.
Contrôler la connexion des câbles de concessionnaire Yamaha.
Le démarreur tourne lentement.
la batterie et recharger celle-ci si nécessaire.

6-36
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
Surchauffe du moteur
FWA10400

AVERTISSEMENT
● Ne pas enlever le bouchon de radiateur quand le moteur et le radiateur sont chauds. Du liquide chaud et de la vapeur ris-
quent de jaillir sous forte pression et de provoquer des brûlures. Veiller à attendre que le moteur ait refroidi.
● Après avoir retiré la vis de retenue du bouchon du radiateur, poser un chiffon épais ou une serviette sur celui-ci, puis le
tourner lentement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au point de détente afin de faire tomber la pression
résiduelle. Une fois que le sifflement s’est arrêté, appuyer sur le bouchon tout en le tournant dans le sens inverse des 2
aiguilles d’une montre, puis l’enlever.
3
Faire contrôler et réparer le
Le niveau du liquide de Fuites circuit de refroidissement par un
refroidissement est insuffisant. concessionnaire Yamaha.
4
Contrôler le circuit de
refroidissement afin de
détecter toute fuite. Faire l’appoint de liquide de
Pas de fuite
Contrôler le niveau du liquide refroidissement. (Voir N.B.) 5
Attendre que le
de refroidissement dans le
moteur ait refroidi. vase d’expansion et le radiateur.
6
Le niveau du liquide de Mettre le moteur en marche. Si le moteur surchauffe à
nouveau, faire contrôler et réparer le circuit de
refroidissement est suffisant. refroidissement par un concessionnaire Yamaha.
7

N.B.:
Si le liquide de refroidissement recommandé n’est pas disponible, on peut utiliser de l’eau du robinet, à condition de la remplacer dès que 8
possible par le liquide prescrit.
9

6-37
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
FAU26040
quer sur les joints, les pignons, la chaî- d’agents dérouilleurs ou antirouille,
Soin ne de transmission et les axes de d’antigel ou d’électrolyte.
Un des attraits incontestés de la moto rési- roue. Toujours rincer la crasse et le ● Ne pas utiliser des portiques de la-
de dans la mise à nu de son anatomie, mais dégraissant à l’eau. vage à haute pression ou au jet de
cette exposition est toutefois source de vul- vapeur. Cela provoquerait des infil-
1
nérabilité. Rouille et corrosion peuvent ap- Nettoyage trations d’eau qui endommage-
paraître, même sur des pièces de très FCA10770
raient les pièces suivantes : joints
2 bonne qualité. Si un tube d’échappement ATTENTION: (de roulements de roue, de roule-
rouillé peut passer inaperçu sur une voiture, ● Éviter de nettoyer les roues, surtout ment de bras oscillant, de fourche
l’effet sur une moto est plutôt disgracieux. celles à rayons, avec des produits et de freins), composants électri-
3 Un entretien adéquat régulier lui permettra ques (fiches rapides, connecteurs,
nettoyants trop acides. S’il s’avère
non seulement de conserver son allure et nécessaire d’utiliser ce type de pro- instruments, contacteurs et feux) et
4 ses performances et de prolonger sa durée duit afin d’éliminer des taches tena- les mises à l’air.
de service, mais est également indispensa- ces, veiller à ne pas l’appliquer plus ● Motos équipées d’un pare-brise ou
ble afin de conserver les droits de la garan- longtemps que prescrit. Rincer en- d’une bulle : ne pas utiliser de pro-
5 tie. suite abondamment à l’eau, sécher duits de nettoyage abrasifs ni des
immédiatement, puis vaporiser un éponges dures afin d’éviter de grif-
6 Avant le nettoyage produit anticorrosion. fer ou de ternir. Certains produits
1. Après que le moteur a refroidi, couvrir ● Un nettoyage inapproprié risque de nettoyage pour plastique ris-
la sortie des pots d’échappement d’un d’endommager les pièces en plasti- quent de griffer le pare-brise ou la
7 sachet en plastique. que, telles que bulle ou pare-brise, bulle. Faire un essai sur une zone
2. S’assurer que tous les capuchons, carénages et caches. Nettoyer les en dehors du champ de vision afin
couvercles et caches, ainsi que les fi- pièces en plastique exclusivement de s’assurer que le produit ne lais-
8
ches rapides et les connecteurs élec- avec des chiffons ou éponges et de se pas de trace. Si la bulle ou le
triques, y compris les capuchons de l’eau et des détergents doux. pare-brise est griffé, utiliser un bon
9 bougie, sont fermement et correcte- ● Éviter tout contact de produits chi- agent de polissage pour plastiques
ment installés. miques mordants sur les pièces en après le nettoyage.
3. Éliminer les taches tenaces, telles que plastique. Ne pas utiliser des chif-
de l’huile carbonisée sur le carter mo- fons ou éponges imbibés de pro- Après utilisation dans des conditions nor-
teur, à l’aide d’un dégraissant et d’une duits nettoyants abrasifs, de males
brosse en veillant à ne jamais en appli- dissolvant ou diluant, de carburant, Nettoyer la crasse à l’aide d’eau chaude,
7-1
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
d’un détergent doux et d’une éponge douce ger de la corrosion en vaporisant un la couvrir.
et propre, puis rincer abondamment à l’eau produit anticorrosion sur toutes ses FWA10930

claire. Recourir à une brosse à dents ou à surfaces métalliques, y compris les AVERTISSEMENT
un goupillon pour nettoyer les pièces d’ac- surfaces chromées ou nickelées. ● S’assurer de ne pas avoir appliqué
cès difficile. Pour faciliter l’élimination des d’huile ou de cire sur les freins et
taches plus tenaces et des insectes, dé- Après le nettoyage les pneus. Si nécessaire, nettoyer
poser un chiffon humide sur ceux-ci quel- 1. Sécher la moto à l’aide d’une peau de les disques et les garnitures de
ques minutes avant de procéder au chamois ou d’un essuyeur absorbant. frein à l’aide d’un produit spécial 2
nettoyage. 2. Sécher immédiatement la chaîne de pour disque de frein ou d’acétone,
transmission et la lubrifier afin de pré- et nettoyer les pneus à l’eau chaude
Après utilisation sous la pluie, à proximité venir la rouille.
3
et au détergent doux.
de la mer ou sur des routes salées 3. Frotter les pièces en chrome, en alu- ● Effectuer ensuite un test de condui-
L’eau accentue l’effet corrosif du sel marin minium ou en acier inoxydable, y com- te afin de vérifier le freinage et la 4
et du sel répandu sur les routes en hiver. Il pris le système d’échappement, à prise de virages.
convient dès lors d’effectuer les travaux sui- l’aide d’un produit d’entretien pour FCA10800
vants après chaque randonnée sous la chrome. Cela permettra même d’élimi- 5
ATTENTION:
pluie, à proximité de la mer ou sur des rou- ner des pièces en acier inoxydable les
tes salées. décolorations dues à la chaleur. ● Pulvériser modérément huile et cire
et bien essuyer tout excès.
6
4. Une bonne mesure de prévention con-
N.B.: tre la corrosion consiste à vaporiser un ● Ne jamais enduire les pièces en
Il peut rester des traces du sel répandu sur plastique ou en caoutchouc d’huile
produit anticorrosion sur toutes les 7
les routes bien après la venue du prin- ou de cire. Recourir à un produit
surfaces métalliques, y compris les
temps. spécial.
surfaces chromées ou nickelées.
● Éviter l’emploi de produits de polis- 8
1. Nettoyer la moto à l’eau froide savon- 5. Les taches qui subsistent peuvent être
neuse en veillant à ce que le moteur éliminées en pulvérisant de l’huile. sage mordants, car ceux-ci atta-
soit froid. 6. Retoucher les griffes et légers coups quent la peinture. 9
FCA10790
occasionnés par les gravillons, etc.
ATTENTION: 7. Appliquer de la cire sur toutes les sur- N.B.:
faces peintes. Pour toute question relative au choix et à
Ne pas utiliser d’eau chaude, car celle-ci
8. Veiller à ce que la moto soit parfaite- l’emploi des produits d’entretien, consulter
augmenterait l’action corrosive du sel.
ment sèche avant de la remiser ou de un concessionnaire Yamaha.
2. Après avoir séché le véhicule, le proté-
7-2
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
FAU26201
3. Effectuer les étapes ci-dessous afin de leviers, pédales, et de la béquille laté-
Remisage protéger les cylindres, les segments, rale et/ou centrale.
etc., de la corrosion. 5. Vérifier et, si nécessaire, régler la
Remisage de courte durée a. Retirer les capuchons de bougie et pression de gonflage des pneus, puis
Veiller à remiser la moto dans un endroit déposer les bougies. élever la moto de sorte que ses deux
1
frais et sec. Si les conditions de remisage b. Verser une cuillerée à café d’huile roues ne reposent pas sur le sol. S’il
l’exigent (poussière excessive, etc.), couvrir moteur dans chaque orifice de n’est pas possible d’élever les roues,
2 la moto d’une housse poreuse. bougie. les tourner quelque peu chaque mois
FCA10810
c. Remonter les capuchons de bou- de sorte que l’humidité ne se concen-
ATTENTION: gie sur les bougies, puis placer les tre pas en un point précis des pneus.
3
● Entreposer la moto dans un endroit bougies sur la culasse en veillant à 6. Recouvrir la sortie des pots d’échap-
mal aéré ou la recouvrir d’une bâ- ce que les électrodes soient mises pement à l’aide d’un sachet en plasti-
4 che alors qu’elle est mouillée pro- à la masse. (Cette technique per- que afin de prévenir toute pénétration
voqueront des infiltrations et de la mettra de limiter la production d’humidité.
rouille. d’étincelles à l’étape suivante.) 7. Déposer la batterie et la recharger
5 ● Afin de prévenir la rouille, éviter d. Faire tourner le moteur à plusieurs complètement. La conserver dans un
l’entreposage dans des caves hu- reprises à l’aide du démarreur. endroit à l’abri de l’humidité et la re-
6 mides, des étables (en raison de la (Ceci permet de répartir l’huile sur charger une fois par mois. Ne pas con-
présence d’ammoniaque) et à la paroi des cylindres.) server la batterie dans un endroit
proximité de produits chimiques. e. Retirer le capuchon des bougies, excessivement chaud ou froid [moins
7 puis remettre ensuite les bougies de 0 °C (30 °F) ou plus de 30 °C
et leur capuchon en place. (90 °F)]. Pour plus d’informations au
Remisage de longue durée FWA10950
sujet de l’entreposage de la batterie,
8 Avant de remiser la moto pour plusieurs AVERTISSEMENT se reporter à la page 6-29.
mois :
1. Suivre toutes les instructions de la Avant de faire tourner le moteur, veiller à
9 N.B.:
section “Soin” de ce chapitre. mettre les électrodes de bougie à la mas- Effectuer toutes les réparations né-
2. Faire le plein de carburant et, si dispo- se afin d’éviter la production d’étincel- cessaires avant de remiser la moto.
nible, ajouter un stabilisateur de carbu- les, car celles-ci pourraient être à
rant afin d’éviter que le réservoir ne l’origine de dégâts et de brûlures.
rouille et que le carburant ne se dégra- 4. Lubrifier tous les câbles de commande
de. ainsi que les articulations de tous les
7-3
CARACTÉRISTIQUES
FAU2633E Système de graissage: Filtre à air:
Dimensions: Carter sec Élément du filtre à air:
Longueur hors tout: Huile moteur: Élément en papier huilé
2180 mm (85.8 in) Type: Carburant:
Largeur hors tout: SAE10W30 ou SAE10W40 ou SAE15W40 Carburant recommandé:
800 mm (31.5 in) ou SAE20W40 ou SAE20W50 Essence ordinaire sans plomb exclusive-
Hauteur hors tout: ment
1290 mm (50.8 in) -20 -10 0 10 20 30 40 50 ˚C
Capacité du réservoir:
Hauteur de la selle: SAE 10W-30 20.0 L (5.28 US gal) (4.40 Imp.gal)
2
825 mm (32.5 in) Quantité de la réserve:
Empattement: SAE 10W-40 3.5 L (0.92 US gal) (0.77 Imp.gal)
1485 mm (58.5 in) 3
SAE 15W-40 Injection de carburant:
Garde au sol:
Fabricant:
160 mm (6.30 in) SAE 20W-40
Rayon de braquage minimum:
DENSO 4
Model/quantité:
2900 mm (114.2 in) SAE 20W-50
195500-3830/2
Poids: Bougie(s): 5
Avec huile et carburant: Classification d’huile moteur recommandée:
API Service de type SE, SF, SG et au-delà Fabricant/modèle:
TDM900 221.0 kg (487 lb)
Quantité d’huile moteur: NGK/DPR8EA-9
TDM900A 224.0 kg (494 lb) Fabricant/modèle: 6
Moteur: Sans remplacement de l’élément du filtre à
huile: DENSO/X24EPR-U9
Type de moteur: Écartement des électrodes:
Refroidissement par liquide, 4 temps, 3.80 L (4.02 US qt) (3.34 Imp.qt) 7
Avec remplacement de l’élément du filtre à 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
DACT Embrayage:
Disposition du ou des cylindres: huile:
3.90 L (4.12 US qt) (3.43 Imp.qt) Type d’embrayage: 8
Bicylindre en ligne incliné vers l’avant Humide, multidisque
Cylindrée: Refroidissement:
Capacité du vase d’expansion (jusqu’au repè- Transmission:
897.0 cm3 (54.73 cu.in)
re de niveau maximum): Système de réduction primaire: 9
Alésage × course:
0.25 L (0.26 US qt) (0.22 Imp.qt) Engrenage droit
92.0 × 67.5 mm (3.62 × 2.66 in)
Capacité du radiateur (circuit compris): Taux de réduction primaire:
Taux de compression:
1.75 L (1.85 US qt) (1.54 Imp.qt) 67/39 (1.718)
10.40 :1
Système de réduction secondaire:
Système de démarrage:
Entraînement par chaîne
Démarreur électrique

8-1
CARACTÉRISTIQUES
Taux de réduction secondaire: Fabricant/modèle: Conduite à grande vitesse:
42/16 (2.625) TDM900 DUNLOP/D220FSTJ Avant:
Type de boîte de vitesses: Pneu arrière: 225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm2)
Prise constante, 6 rapports Type: Arrière:
Commande: Sans chambre (Tubeless) 250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm2)
1 Au pied gauche Taille: Roue avant:
Rapport de démultiplication: 160/60 ZR17M/C (69W) Type de roue:
1re: Fabricant/modèle: Roue coulée
2 33/12 (2.750) TDM900 METZELER/MEZ4 Taille de jante:
2e: TDM900A DUNLOP/D220STJ 18M/C x MT3.50
37/19 (1.947) Fabricant/modèle: Roue arrière:
3
3e: TDM900 DUNLOP/D220STJ Type de roue:
34/22 (1.545) Charge: Roue coulée
4 4e: Charge maximale: Taille de jante:
31/25 (1.240) TDM900 203 kg (448 lb) 17M/C x MT5.00
5e: TDM900A 200 kg (441 lb) Frein avant:
5 26/25 (1.040) * (Poids total du pilote, du passager, du Type:
6e: chargement et des accessoires) Frein à double disque
24/26 (0.923) Pression de gonflage (contrôlée les Commande:
6 Partie cycle: pneus froids): À la main droite
Type de cadre: Conditions de charge: Liquide recommandé:
Simple berceau interrompu 0–90 kg (0–198 lb) DOT 4
7 Angle de chasse: Avant: Frein arrière:
25.50 ° 225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm2) Type:
Chasse: Arrière: Frein monodisque
8 114.0 mm (4.49 in) 250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm2) Commande:
Pneu avant: Conditions de charge: Au pied droit
9 Type: TDM900 90–203 kg (198–448 lb) Liquide recommandé:
Sans chambre (Tubeless) TDM900A 90–200 kg (198–441 lb) DOT 4
Taille: Avant: Suspension avant:
120/70 ZR18M/C (59W) 225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm2) Type:
Fabricant/modèle: Arrière: Fourche télescopique
TDM900 METZELER/MEZ4 FRONT 290 kPa (42 psi) (2.90 kgf/cm2)
TDM900A DUNLOP/D220FSTJ

8-2
CARACTÉRISTIQUES
Type de ressort/amortisseur: Clignotant arrière: Fusible des clignotants et des feux de dé-
Ressort hélicoïdal / amortisseur hydrauli- 12 V, 10.0 W × 2 tresse:
que Veilleuse: 10.0 A
Débattement des roues: 12 V, 5.0 W × 1 Fusible du système d’injection de carburant:
150.0 mm (5.91 in) Éclairage des instruments: 10.0 A
Suspension arrière: 14 V, 2.0 W × 2 Fusible du bloc de commande ABS:
Type: Témoin de point mort: TDM900A 10.0 A
Bras oscillant (suspension à bras) 14 V, 1.2 W × 1 Fusible du moteur ABS:
Type de ressort/amortisseur: Témoin de feu de route: TDM900A 30.0 A 2
Ressort hélicoïdal / amortisseur hydrauli- 14 V, 1.4 W × 1 Fusible de sauvegarde:
que et à gaz Témoin d’avertissement du niveau d’huile: TDM900 5.0 A
LED TDM900A 10.0 A
3
Débattement des roues:
133.0 mm (5.24 in) Témoin des clignotants:
Partie électrique: TDM900 14 V, 1.2 W × 2
4
Système d’allumage: TDM900A 14 V, 1.2 W × 1
Allumage transistorisé (numérique) Témoin d’avertissement de panne du moteur:
Système de charge: 14 V, 1.4 W × 1 5
Alternateur avec rotor à aimantation per- Témoin d’avertissement du système ABS:
manente TDM900A 14 V, 1.4 W × 1
Batterie: Témoin de l’immobilisateur antivol: 6
Modèle: LED
GT12B-4 Fusibles:
Voltage, capacité: Fusible principal: 7
12 V, 10.0 Ah 40.0 A
Phare: Fusible de phare:
TDM900 15.0 A 8
Type d’ampoule:
Ampoule halogène TDM900A 20.0 A
Voltage et wattage d’ampoule × quantité: Fusible du système de signalisation:
9
10.0 A
Phare:
Fusible d’allumage:
12 V, 55.0 W × 2
10.0 A
Feu arrière/stop:
Fusible du ventilateur de radiateur:
12 V, 5.0 W/21.0 W × 1
20.0 A
Clignotant avant:
12 V, 10.0 W × 2

8-3
RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES
FAU26351 FAU26381 FAU26400

Numéros d’identification Numéro d’identification de la clé Numéro d’identification du véhicule


Inscrire le numéro d’identification de la clé,
le numéro d’identification du véhicule et les
codes figurant sur l’étiquette du modèle aux
1
emplacements prévus, pour référence lors
de la commande de pièces de rechange
2 auprès d’un concessionnaire Yamaha ou
en cas de vol du véhicule. 1
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DE LA CLÉ :
3

4 1. Numéro d’identification de la clé 1. Numéro d’identification du véhicule


2. Clé d’enregistrement de codes (anneau
rouge) Le numéro d’identification du véhicule est
5 NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU poinçonné sur le tube de direction. Inscrire
3. Clés de contact conventionnelles (anneau
VÉHICULE : noir) ce numéro à l’endroit prévu.
6 N.B.:
Le numéro d’identification de la clé est poin-
çonné sur l’onglet de la clé. Inscrire ce nu- Le numéro d’identification du véhicule sert à
7 méro à l’endroit prévu et s’y référer lors de identifier la moto et, selon les pays, est re-
la commande d’une nouvelle clé. quis lors de son immatriculation.
RENSEIGNEMENTS FOURNIS SUR
8
L’ÉTIQUETTE DU MODÈLE :

9-1
RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES
FAU26540

Étiquette des codes du modèle

3
1
1. Étiquette des codes du modèle 4

L’étiquette des codes du modèle est collée


sur le cadre, sous la selle. (Voir page 3-15.) 5
Inscrire les renseignements repris sur cette
étiquette dans l’espace prévu à cet effet. 6
Ces renseignements seront nécessaires
lors de la commande de pièces de rechan-
ge auprès d’un concessionnaire Yamaha. 7

9-2
INDEX
A Contacteur à clé/antivol .............................3-2 I
Alarme antivol ........................................... 3-9 Contacteur d’appel de phare .....................3-9 Immobilisateur antivol................................ 3-1
Avertisseur, contacteur ........................... 3-10 Coupe-circuit d’allumage .........................3-20 Inverseur feu de route/feu de
B Coupe-circuit du moteur ..........................3-10 croisement............................................... 3-9
Bagages, supports de sangle de D J
fixation .................................................. 3-19 Démarrage du moteur................................5-1 Jauge de température du liquide de
Batterie.................................................... 6-29 Démarreur, contacteur.............................3-10 refroidissement........................................ 3-6
Béquille latérale ...................................... 3-20 Direction, contrôle....................................6-28 Jeu des soupapes ................................... 6-16
Béquille latérale, contrôle et E L
lubrification ........................................... 6-27 Écran multifonction ....................................3-7 Levier de frein et d’embrayage, contrôle
Bloc du compte-tours ................................ 3-6 Embrayage, levier....................................3-10 et lubrification ........................................ 6-26
Bougies, contrôle ...................................... 6-7 Embrayage, réglage de la garde du Liquide de frein, changement .................. 6-23
C levier......................................................6-19 Liquide de frein, contrôle du niveau ........ 6-21
Câble des gaz, contrôle du jeu ............... 6-16 Emplacement des éléments ......................2-1 Liquide de refroidissement ...................... 6-11
Câbles, contrôle et lubrification............... 6-25 Entretiens et graissages périodiques, N
Caches et carénages, dépose et tableau.....................................................6-2 Numéros d’identification ............................ 9-1
repose..................................................... 6-6 Étiquette des codes du modèle .................9-2 P
Calage de la moto................................... 6-35 F Panne du moteur, témoin .......................... 3-4
Caractéristiques ........................................ 8-1 Feu arrière/stop, remplacement d’une Pannes, diagnostic .................................. 6-35
Carburant ................................................ 3-13 ampoule.................................................6-33 Pédale de frein et sélecteur, contrôle et
Carburant, économies............................... 5-3 Feu stop, réglage du contacteur ..............6-20 lubrification ............................................ 6-26
Carburant, indicateur d’alerte du Feux de détresse, contacteur ..................3-10 Phare, remplacement d’une ampoule ..... 6-32
niveau ..................................................... 3-4 Filtre à air, remplacement de Plaquettes de frein, contrôle.................... 6-21
Chaîne de transmission, nettoyage et l’élément ................................................6-13 Pneus ...................................................... 6-16
graissage .............................................. 6-25 Fourche, contrôle.....................................6-27 Poignée et câble des gaz, contrôle et
Chaîne de transmission, tension............. 6-23 Fourche, réglage......................................3-16 lubrification ............................................ 6-26
Clé de contact, numéro d’identification ..... 9-1 Frein, levier ..............................................3-11 Points à contrôler avant chaque
Clignotant, remplacement d’une Frein, pédale............................................3-11 utilisation ................................................. 4-2
ampoule ................................................ 6-33 Freins ABS (pour modèle à ABS) ............3-12 Pot catalytique......................................... 3-14
Clignotants, contacteur ............................. 3-9 Fusibles, remplacement...........................6-30 R
Clignotants, témoins ................................. 3-4 H Régime de ralenti du moteur ................... 6-15
Combiné ressort-amortisseur, réglage.... 3-17 Huile moteur et élément du filtre................6-8 Remisage .................................................. 7-3
Combinés de contacteurs ......................... 3-9 Huile moteur, témoin du niveau .................3-4 Réservoir de carburant, bouchon ............ 3-12
Compartiment de rangement .................. 3-15 Réservoir de carburant, ventilation.......... 3-14
INDEX
Rodage du moteur .....................................5-3
Roues ......................................................6-19
Roulements de roue, contrôle .................6-29
S
Schémas de diagnostic de pannes..........6-36
Sécurité .....................................................1-1
Sélecteur .................................................3-11
Selle.........................................................3-15
Soin ...........................................................7-1
Stationnement ...........................................5-4
Suspension arrière, lubrification ..............6-27
T
Témoin d’alerte du système ABS
(pour modèle à ABS)...............................3-4
Témoin de feu de route .............................3-4
Témoin de l’immobilisateur antivol ............3-5
Témoin du point mort.................................3-4
Témoins et témoins d’alerte ......................3-3
Trousse de réparation ...............................6-1
V
Véhicule, numéro d’identification ...............9-1
Veilleuse, remplacement d’une
ampoule.................................................6-34
Vitesses, sélection .....................................5-2
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ PRINTED IN JAPAN
2005.8–1.6×1 !
(F)

Vous aimerez peut-être aussi