Vous êtes sur la page 1sur 88

MANUEL DU PROPRIÉTAIRE

FZ6-N
FZ6-NS
1B3-28199-F2
U1B3F2F0.book Page 1 Friday, July 29, 2005 5:57 PM

FAU26942

DECLARATION of CONFORMITY DÉCLARATION DE CONFORMITÉ

We Nous, la
Company: MORIC CO., LTD. Société : MORIC CO., LTD.
Address: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japan Adresse : 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japon

Hereby declare that the product: Déclarons par la présente, que le produit :

Kind of equipment: IMMOBILIZER Type d’appareil : IMMOBILISATEUR

Type-designation: 5SL-00 Type/désignation :5SL-00

is in compliance with following norm(s) or documents: est conforme aux normes ou documents suivants :

R&TTE Directive(1999/5/EC) Directive R&TTE (1999/5/CE)


EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950(2000) EN300 330-2 v1.1.1 (2001-6), EN60950 (2000)
Two or Three-Wheel Motor Vehicles Directive(97/24/EC: Chapter 8, EMC) Directive concernant les véhicules motorisés à deux ou trois roues (97/24/CE : Chapitre 8, EMC)

Place of issue: Shizuoka, Japan Ville : Shizuoka, Japon

Date of issue: 1 Aug. 2002 Date : 1 août 2002

Revolution record Journal des modifications


No. Contents Date N˚ Contenu Date
1 To change contact person and integrate type-designation. 9 Jun. 2005 1 Pour changer le contact et intégrer le type et la désignation. 9 juin 2005

General manager of quality assurance div. Directeur Général de la division Assurance Qualité

representative name and signature Nom et signature du mandataire

MORIC CO., LTD. MORIC CO., LTD.


1450-6 Mori-machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 JAPAN Telephone +81-538-85-0757 Facsimile +81-538-85-0456 1450-6 Mori-machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 JAPON Téléphone +81-538-85-0757 Télécopie +81-538-85-0456

URL:http://www.moric-jp.com URL:http://www.moric-jp.com
U1B3F2F0.book Page 1 Friday, July 29, 2005 5:57 PM

INTRODUCTION
FAU10100

Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha !


Le modèle FZ6-N/FZ6-NS est le fruit de la vaste expérience de Yamaha dans l’application des technologies de pointe à la conception et
à la construction de produits de qualité supérieure et qui a valu à Yamaha sa réputation dans ce domaine.
Afin de tirer le meilleur parti de toutes les possibilités de la FZ6-N/FZ6-NS, il faut prendre le temps de lire attentivement ce manuel. Le
manuel du propriétaire contient non seulement les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à l’entretien de cette moto, mais
aussi d’importantes consignes de sécurité destinées à protéger le pilote et les tiers contre les accidents.
Ce manuel offre en outre de nombreux conseils qui, s’ils sont bien suivis, permettront de conserver le véhicule en parfait état de marche.
Si la moindre question se pose, il ne faut pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
L’équipe Yamaha espère que cette moto procurera à son utilisateur un plaisir de conduite et une sécurité maximum kilomètre après kilo-
mètre. Ne pas oublier toutefois que la sécurité doit rester la première priorité de tout bon motocycliste !
U1B3F2F0.book Page 1 Friday, July 29, 2005 5:57 PM

INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL


FAU10151

Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :

Le symbole de danger incite à ÊTRE VIGILANT AFIN DE GARANTIR LA SÉCURITÉ !

Le non-respect des instructions données sous un AVERTISSEMENT peut entraîner des bles-
AVERTISSEMENT sures graves ou la mort du pilote, d’une personne se trouvant à proximité ou d’une personne
inspectant ou réparant la moto.

La mention ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour éviter d’endom-
ATTENTION: mager la moto.

Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des divers tra-
N.B.: vaux.

N.B.:
● Ce manuel fait partie intégrante de la moto et devra être remis à l’acheteur en cas de vente ultérieure du véhicule.
● Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que ce
manuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l’impression, il peut ne pas refléter de petites modifi-
cations apportées ultérieurement à ce modèle. Au moindre doute concernant le fonctionnement ou l’entretien du véhicule, ne pas
hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
FWA10030

AVERTISSEMENT
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL DANS SON INTÉGRALITÉ AVANT D’UTILISER LA MOTO.
* Le produit et les caractéristiques peuvent être modifiés sans préavis.
U1B3F2F0.book Page 2 Friday, July 29, 2005 5:57 PM

INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL

FAU10200

FZ6-N/FZ6-NS
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
© 2005 par Yamaha Motor Co., Ltd.
1re édition, juillet 2005
Tous droits réservés
Toute réimpression ou utilisation
non autorisée sans la permission écrite
de la Yamaha Motor Co., Ltd.
est formellement interdite.
Imprimé au Japon
U1B3F2F0.book Page 1 Friday, July 29, 2005 5:57 PM

TABLE DES MATIÈRES


CONSIGNES DE SÉCURITÉ ............1-1 CONTRÔLES AVANT Jeu des soupapes ........................ 6-14
UTILISATION ..................................... 4-1 Pneus ........................................... 6-15
DESCRIPTION ..................................2-1 Points à contrôler avant chaque Roues coulées ............................. 6-17
Vue gauche .....................................2-1 utilisation ..................................... 4-2 Réglage de la garde du levier
Vue droite ........................................2-2 d’embrayage ............................. 6-17
Commandes et instruments.............2-3 UTILISATION ET CONSEILS Réglage du contacteur de feu stop
IMPORTANTS CONCERNANT LE sur frein arrière ......................... 6-18
COMMANDES ET INSTRUMENTS ...3-1 PILOTAGE ......................................... 5-1 Contrôle des plaquettes de frein
Immobilisateur antivol .....................3-1 Mise en marche du moteur ............ 5-1 avant et arrière ......................... 6-18
Contacteur à clé/antivol ..................3-2 Passage des vitesses .................... 5-2 Contrôle du niveau du liquide de
Témoins et témoins d’alerte ...........3-3 Comment réduire sa consommation frein .......................................... 6-19
Compte-tours à affichage ACL .......3-5 de carburant ................................ 5-3 Changement du liquide de frein ... 6-20
Écran multifonction .........................3-5 Rodage du moteur ......................... 5-3 Tension de la chaîne de
Alarme antivol (en option) ...............3-8 Stationnement ................................ 5-4 transmission ............................. 6-20
Combinés de contacteurs ...............3-9 Nettoyage et graissage de la
Levier d’embrayage ......................3-10 ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET chaîne de transmission ............ 6-22
Sélecteur ......................................3-10 PETITES RÉPARATIONS ................. 6-1 Contrôle et lubrification des
Levier de frein ...............................3-11 Trousse de réparation .................... 6-1 câbles ....................................... 6-22
Pédale de frein .............................3-11 Tableau des entretiens et Contrôle et lubrification de la
Bouchon de réservoir de graissages périodiques ............... 6-2 poignée et du câble des gaz .... 6-23
carburant ...................................3-11 Dépose et repose du cache ........... 6-6 Contrôle et lubrification de la
Carburant ......................................3-12 Contrôle des bougies ..................... 6-6 pédale de frein et du
Durite de mise à l’air de réservoir Huile moteur et cartouche du filtre sélecteur ................................... 6-23
de carburant ..............................3-13 à huile ......................................... 6-7 Contrôle et lubrification des leviers
Pot catalytique ..............................3-13 Liquide de refroidissement ........... 6-10 de frein et d’embrayage ............ 6-23
Selle ..............................................3-14 Remplacement de l’élément du Contrôle et lubrification de la
Compartiment de rangement ........3-14 filtre à air ................................... 6-12 béquille latérale ........................ 6-24
Réglage du combiné ressort- Réglage du régime de ralenti du Lubrification des pivots du bras
amortisseur ...............................3-15 moteur ....................................... 6-13 oscillant .................................... 6-24
Béquille latérale ............................3-16 Contrôle du jeu de câble des Contrôle de la fourche ................. 6-25
Coupe-circuit d’allumage ..............3-16 gaz ............................................ 6-14 Contrôle de la direction ................ 6-25
U1B3F2F0.book Page 2 Friday, July 29, 2005 5:57 PM

TABLE DES MATIÈRES


Contrôle des roulements de Numéros d’identification ................ 9-1
roue ...........................................6-26
Batterie .........................................6-26
Remplacement des fusibles .........6-27
Remplacement de l’ampoule du
phare .........................................6-28
Remplacement de l’ampoule du
feu arrière/stop ..........................6-30
Remplacement d’une ampoule de
clignotant ...................................6-30
Remplacement de l’ampoule
d’éclairage de la plaque
d’immatriculation .......................6-31
Remplacement de l’ampoule de la
veilleuse ....................................6-31
Calage de la moto ........................6-32
Roue avant ...................................6-32
Roue arrière .................................6-33
Diagnostic de pannes ...................6-35
Schémas de diagnostic de
pannes ......................................6-36

SOIN ET REMISAGE DE LA
MOTO .................................................7-1
Soin ................................................7-1
Remisage .......................................7-3

CARACTÉRISTIQUES ......................8-1

RENSEIGNEMENTS
COMPLÉMENTAIRES .......................9-1
U1B3F2F0.book Page 1 Friday, July 29, 2005 5:57 PM

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FAU10281
Conduite en toute sécurité • Connaître ses limites et ne pas se
● Toujours effectuer les contrôles avant surestimer. Afin d’éviter un acci-
LES MOTOS SONT DES VÉHICULES utilisation. Un contrôle méticuleux peut dent, se limiter à des manœuvres
MONOVOIES. LEUR SÉCURITÉ DÉPEND permettre d’éviter des accidents. que l’on peut effectuer en toute con-
1
DE TECHNIQUES DE CONDUITE ADÉ- ● Cette moto est conçue pour le trans- fiance.
QUATES ET DES CAPACITÉS DU CON- port du pilote et d’un passager. • S’exercer à des endroits où il n’y a
DUCTEUR. TOUT CONDUCTEUR DOIT ● La plupart des accidents de circulation pas de trafic tant que l’on ne s’est
PRENDRE CONNAISSANCE DES EXI- entre voitures et motos sont dus au fait pas complètement familiarisé avec
GENCES SUIVANTES AVANT DE PREN- que les automobilistes ne voient pas la moto et ses commandes.
DRE LA ROUTE. les motos. En se faisant bien voir, on ● De nombreux accidents sont provo-
LE PILOTE DOIT : peut diminuer les risques d’accident. qués par des erreurs de conduite du
● S’INFORMER CORRECTEMENT Dès lors : pilote de moto. Une erreur typique
AUPRÈS D’UNE SOURCE COMPÉ- • Porter une combinaison de couleur consiste à prendre un virage trop large
TENTE SUR TOUS LES ASPECTS vive. en raison d’une VITESSE EXCES-
DE L’UTILISATION D’UNE MOTO. • Être particulièrement prudent à l’ap- SIVE ou un virage trop court (véhicule
● OBSERVER LES AVERTISSE- proche des carrefours, car c’est aux pas assez incliné pour la vitesse).
MENTS ET PROCÉDER AUX EN- carrefours que la plupart des acci- • Toujours respecter les limites de vi-
TRETIENS PRÉCONISÉS DANS LE dents de moto se produisent. tesse et ne jamais rouler plus vite
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE. • Rouler dans le champ de visibilité que ne le permet l’état de la route et
● SUIVRE DES COURS AFIN D’AP- des automobilistes. Éviter de rouler le trafic.
PRENDRE À MAÎTRISER LES TECH- dans leur angle mort. • Toujours signaler clairement son in-
NIQUES DE CONDUITE SÛRES ET ● De nombreux accidents sont dus au tention de tourner ou de changer de
CORRECTES. manque d’expérience du pilote. Ce bande de circulation. Rouler dans le
● FAIRE RÉVISER LE VÉHICULE PAR sont, en effet, les motocyclistes qui champ de visibilité des automobilis-
UN MÉCANICIEN COMPÉTENT AUX n’ont pas un permis spécial pour véhi- tes.
INTERVALLES INDIQUÉS DANS LE cules à deux roues qui ont le plus d’ac-
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE OU cidents.
LORSQUE L’ÉTAT DE LA MÉCANI- • Ne pas rouler avant d’avoir acquis
QUE L’EXIGE. un permis de conduire et ne prêter
sa moto qu’à des pilotes expérimen-
tés.

1-1
U1B3F2F0.book Page 2 Friday, July 29, 2005 5:57 PM

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
● La posture du pilote et celle du passa- ● Toujours porter un casque homolo- gereuse et être la cause d’accidents gra-
ger est importante pour le contrôle cor- gué. ves. Certaines modifications peuvent, en
rect du véhicule. ● Porter une visière ou des lunettes de outre, rendre l’utilisation de la moto illégale.
• Le pilote doit garder les deux mains protection. Si les yeux ne sont pas pro- 1
sur le guidon et les deux pieds sur tégés, le vent risque de troubler la vue Charge et accessoires
les repose-pieds afin de conserver et de retarder la détection des obsta- Le fait de monter des accessoires ou de
le contrôle de la moto. cles. fixer des bagages sur la moto peut réduire
• Le passager doit toujours se tenir ● Porter des bottes, une veste, un panta- sa stabilité et sa maniabilité si la répartition
des deux mains, soit au pilote, soit à lon et des gants solides pour se proté- du poids est modifiée. Afin d’éviter tout ris-
la poignée du passager ou à la poi- ger des éraflures en cas de chute. que d’accident, monter accessoires et ba-
gnée de manutention, si le modèle ● Ne jamais porter des vêtements lâ- gages avec beaucoup de soin. Redoubler
en est pourvu, et garder les deux ches, car ceux-ci pourraient s’accro- de prudence lors de la conduite d’une moto
pieds sur les repose-pieds du pas- cher aux leviers de commande, aux chargée d’accessoires ou de bagages.
sager. repose-pieds ou même aux roues, ce Voici quelques directives à suivre concer-
• Ne jamais prendre en charge un qui risque d’être la cause d’un acci- nant les accessoires et le chargement :
passager qui ne puisse placer fer- dent. Charge
mement ses deux pieds sur les re- ● Ne jamais toucher le moteur ou S’assurer que le poids total du pilote, du
pose-pieds. l’échappement pendant ou après la passager, des bagages et des accessoires
● Ne jamais conduire après avoir ab- conduite. Ils peuvent devenir très ne dépasse pas la charge maximum.
sorbé de l’alcool, certains médica- chauds et occasionner des brûlures.
ments ou des drogues. Toujours porter des vêtements de pro- Charge maximale:
● Cette moto a été conçue pour être uti- tection qui couvrent les jambes, les 196 kg (432 lb)
lisée sur route uniquement. Ce n’est chevilles et les pieds.
pas un véhicule tout-terrain. ● Les consignes ci-dessus s’adressent Même lorsque cette limite de poids n’est
également au passager. pas dépassée, garder les points suivants à
Équipement l’esprit :
La plupart des accidents mortels en moto Modifications ● Les bagages et les accessoires doi-
résultent de blessures à la tête. Le port du Des modifications non approuvées par vent être fixés aussi bas et près de la
casque est le seul moyen d’éviter ou de limi- Yamaha ou le retrait de pièces d’origine moto que possible. S’efforcer de ré-
ter les blessures à la tête. peuvent rendre la conduite de la moto dan- partir au mieux le poids de façon égale
des deux côtés de la moto afin de ne
pas la déséquilibrer.
1-2
U1B3F2F0.book Page 3 Friday, July 29, 2005 5:57 PM

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
● Un déplacement soudain du charge- s’assurer qu’ils ne réduisent en rien la contrôle du véhicule. De tels acces-
ment peut créer un déséquilibre. S’as- garde au sol, l’angle d’inclinaison dans soires ne sont donc pas recomman-
surer que les accessoires et les baga- les virages, le débattement limite de la dés.
1 ges sont correctement attachés avant suspension, la course de la direction ● La prudence est de rigueur lors de
de prendre la route. Contrôler fré- ou le fonctionnement des comman- l’installation de tout accessoire électri-
quemment les fixations des accessoi- des. Vérifier aussi qu’ils ne cachent que supplémentaire. Si les accessoi-
res et des bagages. pas les feux et catadioptres. res excèdent la capacité du système
● Ne jamais placer des objets lourds ou • Les accessoires montés sur le gui- électrique de la moto, une panne élec-
volumineux sur le guidon, la fourche don ou autour de la fourche peuvent trique peut résulter, ce qui risque de
ou le garde-boue avant. Ces objets créer des déséquilibres dus à une provoquer des problèmes d’éclairage
(ex. : sac de couchage, sac à dos ou mauvaise distribution du poids ou à et une perte de puissance du moteur.
tente) peuvent déstabiliser la direction des changements d’ordre aérody-
et rendre le maniement plus difficile. namique. Si des accessoires sont Essence et gaz d’échappement
Accessoires montés sur le guidon ou autour de la ● L’ESSENCE EST UN PRODUIT
Des accessoires Yamaha d’origine sont dis- fourche, ils doivent être aussi légers TRÈS INFLAMMABLE :
ponibles. Ceux-ci sont spécialement con- et compacts que possible. • Toujours couper le moteur avant de
çus pour cette moto. Yamaha ne pouvant • Des accessoires volumineux ris- faire le plein.
tester tous les accessoires disponibles sur quent de gravement réduire la stabi- • Bien veiller à ne pas renverser d’es-
le marché, le propriétaire est personnelle- lité de la moto en raison d’effets aé- sence sur le moteur et sur les élé-
ment responsable de la sélection, du mon- rodynamiques. Le vent peut avoir ments de l’échappement.
tage et de l’utilisation d’accessoires d’autres tendance à soulever la moto et le • Ne pas faire le plein en fumant ou à
marques. Sélectionner et monter judicieu- vent latéral peut la rendre instable. proximité d’une flamme.
sement tout accessoire. De tels accessoires peuvent égale- ● Ne jamais mettre le moteur en marche
Respecter les conseils suivants lors du ment rendre le véhicule instable lors ou le laisser tourner dans un local
montage d’accessoires, ainsi que ceux don- du croisement ou du dépassement fermé. Les gaz d’échappement sont
nés à la section “Charge”. de camions. toxiques et peuvent entraîner une
● Ne jamais monter d’accessoires ou • Certains accessoires peuvent forcer perte de connaissance et même la
transporter de bagages qui pourraient le pilote à modifier sa position de mort en peu de temps. Ne laisser tour-
nuire au bon fonctionnement de la conduite. Une position de conduite ner le moteur que dans un endroit bien
moto. Examiner soigneusement les incorrecte réduit la liberté de mou- ventilé.
accessoires avant de les monter pour vement du pilote et peut limiter son

1-3
U1B3F2F0.book Page 4 Friday, July 29, 2005 5:57 PM

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
● Toujours couper le moteur et retirer la peau ou les vêtements, se laver immé-
clé de contact avant de laisser la moto diatement à l’eau et au savon et chan-
sans surveillance. Au moment de se ger de vêtements.
garer, garder les points suivants à 1
l’esprit :
• Comme le moteur et les éléments
de l’échappement peuvent devenir
brûlants, il convient de se garer de
façon à ce que les piétons ou les en-
fants ne risquent pas de toucher ces
éléments.
• Ne pas garer la moto dans une des-
cente ou sur un sol meuble, car elle
pourrait facilement se renverser.
• Ne pas garer la moto près d’une
source de flammes ou d’étincelles
(ex. un poêle au pétrole ou un bra-
sier quelconque), afin d’éviter tout
risque d’incendie.
● Lors du transport de la moto dans un
autre véhicule, s’assurer qu’elle soit
bien à la verticale. Si la moto est incli-
née, de l’essence risque de fuir du ré-
servoir de carburant.
● En cas d’ingestion d’essence, d’inha-
lation importante de vapeur d’essence
ou d’éclaboussure dans les yeux, con-
sulter immédiatement un médecin. En
cas d’éclaboussure d’essence sur la

1-4
U1B3F2F0.book Page 1 Friday, July 29, 2005 5:57 PM

DESCRIPTION
FAU10410

Vue gauche

1. Fusible principal (page 6-27) 9. Vis de vidange d’huile moteur (page 6-7)
2. Batterie (page 6-26) 10.Cartouche de filtre à huile moteur (page 6-7)
3. Élément du filtre à air (page 6-12)
4. Vis de réglage du ralenti (page 6-13)
5. Bague de réglage de la précontrainte de ressort du combiné ressort-
amortisseur (page 3-15)
6. Trousse de réparation (page 6-1)
7. Compartiment de rangement (page 3-14)
8. Sélecteur (page 3-10)
2-1
U1B3F2F0.book Page 2 Friday, July 29, 2005 5:57 PM

DESCRIPTION
FAU10420

Vue droite

1. Boîtier à fusibles (page 6-27)


2. Réservoir du liquide de frein arrière (page 6-19)
3. Bouchon du vase d’expansion (page 6-10)
4. Bouchon de remplissage de l’huile moteur (page 6-7)
5. Réservoir du liquide de frein avant (page 6-19)
6. Jauge (page 6-7)
7. Pédale de frein (page 3-11)

2-2
U1B3F2F0.book Page 3 Friday, July 29, 2005 5:57 PM

DESCRIPTION
FAU10430

Commandes et instruments

1. Levier d’embrayage (page 3-10)


2. Combiné de contacteurs gauche (page 3-9)
3. Compte-tours à affichage ACL (page 3-5)
4. Écran multifonction (page 3-5)
5. Combiné de contacteurs droit (page 3-9)
6. Levier de frein (page 3-11)
7. Poignée des gaz (page 6-14)
8. Contacteur à clé/antivol (page 3-2)

2-3
U1B3F2F0.book Page 1 Friday, July 29, 2005 5:57 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU10972
● un témoin de l’immobilisateur antivol lors hautement recommandé d’utili-
Immobilisateur antivol (Voir page 3-3.) ser une des clés conventionnelles
La clé à anneau rouge permet d’enregistrer pour la conduite et de conserver la
les codes dans chacune des clés conven- clé d’enregistrement de codes dans
tionnelles. L’enregistrement d’un code étant un lieu sûr.
un procédé délicat, il faut le confier à un ● Ne plonger aucune des clés dans
concessionnaire Yamaha, en se présentant du liquide.
chez lui avec le véhicule ainsi que les trois ● N’exposer aucune clé à des tempé-
clés. Ne pas se servir de la clé à anneau ratures excessivement élevées.
3
rouge pour l’utilisation classique du véhi- ● Ne placer aucune clé à proximité de
cule. Celle-ci ne doit servir que pour l’enre- sources magnétiques (comme par
gistrement des codes. Toujours se servir exemple à proximité de haut-
1. Clé d’enregistrement de codes (anneau d’une clé à anneau noir pour conduire le vé- parleurs).
rouge) hicule. ● Ne pas déposer d’objet lourd sur
2. Clés de contact conventionnelles (anneau FCA11820
aucune des clés.
noir) ATTENTION: ● Ne rectifier aucune des clés ni mo-
Ce véhicule est équipé d’un immobilisateur, ● NE PAS PERDRE LA CLÉ D’ENRE- difier leur forme.
dispositif de dissuasion de vol intégré, pro- GISTREMENT DE CODE ! EN CAS ● Ne pas retirer l’anneau en plastique
tégeant le véhicule grâce au principe de DE PERTE, CONTACTER IMMÉDIA- des clés.
réenregistrement de codes dans les clés de TEMENT SON ● Ne pas attacher plus d’une clé d’un
contact. Le système est constitué des élé- CONCESSIONNAIRE ! Sans cette système d’immobilisateur antivol
ments suivants : clé, tout réenregistrement de code au même trousseau de clés.
● une clé d’enregistrement de codes est impossible. Le moteur se mettra ● Éloigner les clés de contact du vé-
(anneau en plastique rouge) en marche avec les clés conven- hicule ainsi que toute clé d’autres
● deux clés de contact conventionnelles tionnelles, mais il faudra remplacer immobilisateurs antivols de la clé
(anneau en plastique noir), dont le tout le système de l’immobilisateur d’enregistrement de codes.
code peut être remplacé antivol si l’enregistrement d’un ● Éloigner les clés d’autres immobili-
● un transpondeur (dans la clé d’enre- nouveau code s’avère nécessaire sateurs antivols du contacteur à
gistrement de codes) (p. ex., fabrication d’un double sup- clé, car celles-ci risquent de provo-
● un immobilisateur plémentaire ou perte de toutes les quer des interférences.
● un bloc de commande électronique clés conventionnelles). Il est dès

3-1
U1B3F2F0.book Page 2 Friday, July 29, 2005 5:57 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU10471
tion et la veilleuse s’allument, et le moteur Blocage de la direction
Contacteur à clé/antivol peut être mis en marche. La clé ne peut être
retirée.
N.B.:
Le phare s’allume automatiquement dès la
mise en marche du moteur et reste allumé
jusqu’à ce que la clé soit tournée sur “OFF”,
même lorsque le moteur cale.
3
FAU10660
OFF (arrêt) 1. Appuyer.
Tous les circuits électriques sont coupés. 2. Tourner.
Le contacteur à clé/antivol commande les
La clé peut être retirée.
circuits d’allumage et d’éclairage et permet
1. Tourner le guidon tout à fait vers la
de bloquer la direction. FAU10680 gauche.
LOCK (antivol) 2. Appuyer sur la clé à partir de la posi-
N.B.:
La direction est bloquée et tous les circuits tion “OFF”, puis la tourner jusqu’à la
Veiller à se servir d’une clé conventionnelle
électriques sont coupés. La clé peut être re- position “LOCK” tout en la maintenant
à anneau noir pour conduire le véhicule.
tirée. enfoncée.
Afin de réduire au maximum le risque de
perte de la clé d’enregistrement de codes 3. Retirer la clé.
(clé à anneau rouge), conserver celle-ci
dans un endroit sûr et ne l’utiliser que pour
l’enregistrement d’un nouveau code.

FAU38530
ON (marche)
Tous les circuits électriques sont sous ten-
sion ; l’éclairage des instruments, le feu ar-
rière, l’éclairage de la plaque d’immatricula-

3-2
U1B3F2F0.book Page 3 Friday, July 29, 2005 5:57 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
Déblocage de la direction FAU34340 FAU11003
(stationnement) Témoins et témoins d’alerte
La direction est bloquée; le feu arrière,
l’éclairage de la plaque d’immatriculation et
la veilleuse sont allumés. Les feux de dé-
tresse et les clignotants peuvent être allu-
més, mais tous les autres circuits électri-
ques sont coupés. La clé peut être retirée.
La direction doit être bloquée avant que la
clé puisse être tournée à la position “ ”. 3
FCA11020

ATTENTION:
1. Appuyer.
Ne pas utiliser la position de stationne- 1. Témoin d’alerte du niveau d’huile “ ”
2. Tourner.
ment trop longtemps, car la batterie 2. Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
Appuyer sur la clé, puis la tourner sur “OFF” pourrait se décharger. 3. Témoin du point mort “ ”
tout en la maintenant enfoncée. 4. Témoin de feu de route “ ”
FWA10060
5. Témoin de l’immobilisateur antivol “ ”
AVERTISSEMENT 6. Témoin des clignotants “ ” et “ ”
Ne jamais placer la clé de contact sur
“OFF” ou “LOCK” tant que le véhicule FAU11030

est en mouvement. Les circuits électri- Témoin des clignotants “ ” et “ ”


ques seraient coupés et cela pourrait en- Quand le contacteur des clignotants est
traîner la perte de contrôle du véhicule et poussé vers la gauche ou vers la droite, le
être la cause d’un accident. Bien veiller à témoin correspondant clignote.
ce que le véhicule soit à l’arrêt avant de
FAU11060
tourner la clé à la position “OFF” ou Témoin du point mort “ ”
“LOCK”. Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vi-
tesses est au point mort.

3-3
U1B3F2F0.book Page 4 Friday, July 29, 2005 5:57 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU11080
des. Le cas échéant, faire contrôler le ainsi l’armement de l’immobilisateur antivol.
Témoin de feu de route “ ”
véhicule par un concessionnaire Le témoin s’éteint après 24 heures, mais
Ce témoin s’allume lorsque la position feu
Yamaha. l’immobilisateur antivol reste toutefois
de route du phare est sélectionnée.
armé.
FAU11250
Le système de l’immobilisateur antivol est
FAU11530
Témoin d’alerte du niveau d’huile “ ” Témoin d’alerte de panne moteur “ ” surveillé par un système embarqué de dia-
Ce témoin d’alerte s’allume lorsque le ni- Ce témoin d’alerte s’allume ou clignote gnostic de pannes. (Les explications au su-
veau d’huile moteur est bas. lorsqu’un des circuits électriques contrôlant jet du système embarqué de diagnostic de
Contrôler le bon fonctionnement du circuit le moteur est défectueux. Dans ce cas, il pannes se trouvent à la page 3-5.)
3
électrique du témoin d’alerte en tournant la convient de faire vérifier le système embar-
clé sur “ON”. qué de diagnostic de pannes par un con-
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas pen- cessionnaire Yamaha. (Les explications au
dant quelques secondes, faire contrôler le sujet du système embarqué de diagnostic
circuit électrique par un concessionnaire de pannes se trouvent à la page 3-5.)
Yamaha. Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
N.B.: clé sur “ON”. Si le témoin d’alerte ne s’al-
● Dans une côte ou lors d’une accéléra-
lume pas pendant quelques secondes, faire
tion ou décélération brusques, le té- contrôler le circuit électrique par un conces-
moin d’alerte pourrait se mettre à trem- sionnaire Yamaha.
bloter, même si le niveau d’huile est
correct. Ceci n’indique donc pas une FAU26873
panne. Témoin de l’immobilisateur antivol “ ”
● Le circuit de détection du niveau Contrôler le bon fonctionnement du circuit
d’huile est également surveillé par un électrique du témoin en tournant la clé sur
système embarqué de diagnostic de “ON”.
pannes. En cas de défaillance du cir- Si le témoin ne s’allume pas pendant quel-
cuit, le témoin se met à clignoter à la ques secondes, faire contrôler le circuit
cadence suivante jusqu’à ce que le électrique par un concessionnaire Yamaha.
problème soit résolu : Le témoin Le témoin de l’immobilisateur antivol se met
d’alerte du niveau d’huile clignote dix à clignoter 30 secondes après que la clé de
fois, puis s’éteint pendant 2.5 secon- contact est tournée sur “OFF”, signalant
3-4
U1B3F2F0.book Page 5 Friday, July 29, 2005 5:57 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU32922 FCA10031 FAU32976

Compte-tours à affichage ACL ATTENTION: Écran multifonction


FWA12311
Ne jamais faire fonctionner le moteur AVERTISSEMENT
dans la zone rouge du compte-tours.
Zone rouge : 14000 tr/mn et au-delà Veiller à effectuer tout réglage de l’écran
multifonction alors que le véhicule est à
l’arrêt.

1. Compte-tours à affichage ACL


2. Zone rouge du compte-tours

Le compte-tours à affichage ACL permet de


contrôler la vitesse de rotation du moteur et
de maintenir celle-ci dans la plage de puis-
sance idéale. 1. Compteur de vitesse
Lorsque la clé est tournée à la position 2. Afficheur du niveau de carburant
“ON”, tous les segments du compte-tours 3. Afficheur de la température du liquide de re-
s’affichent progressivement l’un après froidissement
l’autre, puis disparaissent, en guise de test 4. Bouton “SELECT”
du circuit électrique. 5. Bouton “RESET”
6. Montre/afficheur de la température de l’air
N.B.: d’admission
Le premier segment du compte-tours cli- 7. Compteur kilométrique/totaliseurs/compte-
gnote lorsque le moteur tourne au ralenti ou tours numérique
tant que la température du liquide de refroi-
L’écran multifonction affiche les éléments
dissement n’a pas atteint 60 °C (140 °F). Il
suivants :
ne s’agit donc pas d’un défaut de fonction-
● un compteur de vitesse (affichant la vi-
nement.
tesse de conduite)
3-5
U1B3F2F0.book Page 6 Friday, July 29, 2005 5:57 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
● deux compte-tours, un à affichage d’appuyer sur le bouton de sélection ton de remise à zéro “RESET” pendant au
ACL et un instrument numérique (affi- “SELECT” pendant au moins deux se- moins une seconde. Si, une fois le plein de
chant tous deux le régime du moteur) condes. carburant effectué, la remise à zéro du tota-
● un compteur kilométrique (affichant la lisateur de la réserve n’est pas effectuée
distance totale parcourue) manuellement, elle s’effectue automatique-
● deux totalisateurs journaliers (affi- Affichage du compteur kilométrique, ment et l’affichage retourne au mode affiché
chant la distance parcourue depuis des totalisateurs et du compte-tours nu- précédemment après que le véhicule a par-
leur dernière remise à zéro) mérique couru une distance d’environ 5 km (3 mi).
● un totalisateur de la réserve (affichant Appuyer sur le bouton de sélection “SE-
3 LECT” pour modifier l’affichage des comp-
la distance parcourue depuis que le Montre
segment inférieur de l’afficheur du ni- teurs (compteur kilométrique “ODO”, totali-
Pour passer de l’affichage de la tempéra-
veau de carburant s’est mis à cligno- sateurs “TRIP 1” et “TRIP 2” (“TRIP F”) et le
ture de l’air d’admission à celui de la mon-
ter) compte-tours “E”) dans l’ordre suivant :
tre, régler d’abord l’écran sur le mode
● une montre ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → (TRIP F) → E
compteur kilométrique ou compte-tours,
● un afficheur de la température de l’air → ODO
puis appuyer sur le bouton “RESET” pen-
d’admission Lorsqu’il reste environ 3.6 L (0.95 US gal)
dant au moins deux secondes.
● un afficheur du niveau de carburant (0.79 Imp.gal) de carburant dans le réser-
● un afficheur de la température du li- voir, le segment inférieur de l’afficheur du N.B.:
quide de refroidissement niveau de carburant se met à clignoter, et le La montre s’affiche automatiquement dès
● un système embarqué de diagnostic compteur kilométrique passe automatique- que la clé de contact est tournée à la posi-
de pannes ment en mode d’affichage de la réserve tion “OFF”.
“TRIP F” et affiche la distance parcourue à
N.B.: partir de cet instant. Dans ce cas, l’affichage
● Veiller à tourner la clé à la position des compteurs (compteur kilométrique et Pour régler la montre :
“ON” avant d’utiliser les boutons de sé- totalisateurs) se modifie comme suit à la 1. Appuyer à la fois sur le bouton “SE-
lection “SELECT” et de remise à zéro pression sur le bouton de sélection LECT” et le bouton “RESET” pendant
“RESET”. “SELECT” : au moins deux secondes.
● Pour le modèle vendu au R.-U. TRIP F → E → ODO → TRIP 1 → TRIP 2 2. Une fois que l’affichage des heures cli-
uniquement : Pour afficher la valeur → TRIP F gnote, régler les heures en appuyant
des compteurs de vitesse et compteur Pour remettre un totalisateur à zéro, le sé- sur le bouton “RESET”.
kilométrique/totalisateurs en milles lectionner en appuyant sur le bouton de sé-
plutôt qu’en kilomètres, il convient lection “SELECT”, puis appuyer sur le bou-
3-6
U1B3F2F0.book Page 7 Friday, July 29, 2005 5:57 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3. Appuyer sur le bouton “SELECT”. L’af- Systèmes embarqués de diagnostic de
fichage des minutes se met à cligno-
N.B.: pannes
ter. L’afficheur du niveau de carburant est Ce modèle est équipé d’un système embar-
4. Régler les minutes en appuyant sur le équipé d’un système embarqué de dia- qué de diagnostic de pannes surveillant di-
bouton “RESET”. gnostic de pannes. Si le circuit électrique vers circuits électriques.
5. Appuyer sur le bouton “SELECT”, puis est défectueux, les segments de l’afficheur Lorsqu’un de ces circuits est défectueux, le
le relâcher pour que la montre se clignotent. Dans ce cas, il convient de faire témoin d’alerte de panne moteur s’allume et
mette en marche. vérifier le circuit électrique par un conces- l’écran multifonction affiche de façon répé-
sionnaire Yamaha. tée un code d’erreur composé de deux chif-
3
Afficheur de la température de l’air d’ad- fres (par exemple : 12, 13, 14).
mission Afficheur de la température du liquide de Le système de l’immobilisateur antivol est
La température affichée peut différer de la refroidissement surveillé par un système embarqué de dia-
température ambiante en fonction des con- Quand la clé de contact est sur “ON”, l’affi- gnostic de pannes.
ditions d’utilisation du moteur. Pour passer cheur de température du liquide de refroi- Lorsque l’un des circuits de l’immobilisateur
de la montre à l’affichage de la température dissement indique la température du liquide est défectueux, le témoin de l’immobilisa-
de l’air d’admission, régler d’abord l’écran de refroidissement. Lorsque la clé est tour- teur antivol se met à clignoter, puis l’écran
sur le mode compteur kilométrique ou née à la position “ON”, tous les segments multifonction affiche un code d’erreur com-
compte-tours, puis appuyer sur le bouton de l’afficheur de la température du liquide posé de deux chiffres (par exemple : 51, 52,
“RESET” pendant au moins deux secon- de refroidissement s’affichent progressive- 53).
des. ment l’un après l’autre, puis s’éteignent, en N.B.:
guise de test du circuit électrique. La tempé- Le code d’erreur 52 (tous les segments de
Afficheur du niveau de carburant rature du liquide de refroidissement varie en l’afficheur de la température du liquide de
L’afficheur du niveau de carburant indique fonction du temps et de la charge du mo- refroidissement s’allument, excepté le seg-
la quantité de carburant qui se trouve dans teur. Si le segment du haut clignote, arrêter ment supérieur, qui lui, clignote) pourrait si-
le réservoir de carburant. Les segments de le véhicule et laisser refroidir le moteur. gnaler des interférences dans la transmis-
l’afficheur du niveau de carburant s’étei- (Voir page 6-36.) sion des signaux. Lorsque ce code d’erreur
gnent dans la direction de “E” (vide) au fur FCA10020
s’affiche, procéder comme suit :
et à mesure que le niveau diminue. Lorsqu’il ATTENTION:
ne reste plus qu’un seul segment près de Ne pas faire tourner le moteur lorsque
“E”, refaire le plein dès que possible. celui-ci surchauffe.

3-7
U1B3F2F0.book Page 8 Friday, July 29, 2005 5:57 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3. Si le moteur ne se met pas en marche FAU12331

avec l’une ou les deux clés conven- Alarme antivol (en option)
tionnelles, il faut confier le véhicule Les concessionnaires Yamaha peuvent
ainsi que la clé d’enregistrement et les équiper ce modèle d’une alarme antivol,
clés conventionnelles à un conces- disponible en option. Pour plus d’informa-
sionnaire Yamaha en vue du réenre- tions à ce sujet, s’adresser à son conces-
gistrement de ces dernières. sionnaire Yamaha.
Quand l’écran multifonction affiche un code
d’erreur, noter le nombre, puis faire contrô-
3
ler le véhicule par un concessionnaire
1. Affichage du code d’erreur Yamaha.
FCA11590

1. Mettre le moteur en marche à l’aide de ATTENTION:


la clé d’enregistrement de codes. Quand l’écran affiche un code d’erreur, il
N.B.: convient de faire contrôler le véhicule le
S’assurer qu’aucune autre clé d’un système plus rapidement possible afin d’éviter
d’immobilisateur antivol ne soit à proximité tout endommagement du moteur.
du contacteur à clé. Cela signifie entre
autres qu’il convient de pas attacher plus
d’une clé de véhicule protégé par un immo-
bilisateur au même trousseau de clés. En
effet, la présence d’une autre clé pourrait
troubler la transmission des signaux, et par
là empêcher la mise en marche du moteur.
2. Si le moteur se met en marche, le cou-
per, puis tenter de le remettre en mar-
che avec chacune des clés conven-
tionnelles.

3-8
U1B3F2F0.book Page 9 Friday, July 29, 2005 5:57 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU12344
Droite centrale. Pour éteindre les clignotants, ap-
Combinés de contacteurs puyer sur le contacteur après que celui-ci
Gauche est revenu à sa position centrale.

FAU12500
Contacteur d’avertisseur “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire re-
tentir l’avertisseur.

FAU12660 3
Coupe-circuit du moteur “ / ”
Placer ce contacteur sur “ ” avant de met-
1. Coupe-circuit du moteur “ / ”
tre le moteur en marche. En cas d’urgence,
2. Contacteur du démarreur “ ”
comme par exemple, lors d’une chute ou
1. Contacteur d’appel de phare “ ” d’un blocage de câble des gaz, placer ce
FAU12350
2. Inverseur feu de route/feu de croisement contacteur sur “ ” afin de couper le mo-
“ / ”
Contacteur d’appel de phare “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin d’effectuer teur.
3. Contacteur des clignotants “ / ”
4. Contacteur d’avertisseur “ ”
un appel de phare.
FAU12710
5. Contacteur des feux de détresse “ ” Contacteur du démarreur “ ”
FAU12400
Inverseur feu de route/feu de croisement Appuyer sur ce contacteur afin de lancer le
“ / ” moteur à l’aide du démarreur.
FCA10050
Placer ce contacteur sur “ ” pour allumer
le feu de route et sur “ ” pour allumer le ATTENTION:
feu de croisement. Avant de mettre le moteur en marche, il
convient de lire les instructions de mise
FAU12460 en marche figurant à la page 5-1.
Contacteur des clignotants “ / ”
Pour signaler un virage à droite, pousser ce
contacteur vers la position “ ”. Pour si-
gnaler un virage à gauche, pousser ce con-
tacteur vers la position “ ”. Une fois relâ-
ché, le contacteur retourne à sa position
3-9
U1B3F2F0.book Page 10 Friday, July 29, 2005 5:57 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU12733 FAU12820 FAU12870
Contacteur des feux de détresse “ ” Levier d’embrayage Sélecteur
Quand la clé de contact est sur “ON” ou
“ ”, ce contacteur permet d’enclencher
les feux de détresse, c.-à-d. le clignotement
simultané de tous les clignotants.
Les feux de détresse s’utilisent en cas d’ur-
gence ou pour avertir les autres automobi-
listes du stationnement du véhicule à un en-
3 droit pouvant représenter un danger.
FCA10061

ATTENTION:
Ne pas laisser les feux de détresse trop 1. Levier d’embrayage 1. Sélecteur
longtemps allumés lorsque le moteur
est coupé, car la batterie pourrait se dé- Le levier d’embrayage se trouve à la poi- Le sélecteur est situé du côté gauche de la
charger. gnée gauche. Pour débrayer, tirer le levier moto et s’utilise conjointement avec le levier
vers la poignée. Pour embrayer, relâcher le d’embrayage lors du changement des 6 vi-
levier. Un fonctionnement en douceur s’ob- tesses à prise constante dont la boîte de vi-
tient en tirant le levier rapidement et en le tesses est équipée.
relâchant lentement.
Le levier d’embrayage est équipé d’un con-
tacteur d’embrayage, qui est lié au système
du coupe-circuit d’allumage. (Voir page
3-16.)

3-10
U1B3F2F0.book Page 11 Friday, July 29, 2005 5:57 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU26822 FAU12941 FAU13070

Levier de frein Pédale de frein Bouchon de réservoir de


Le levier de frein est situé à la poignée carburant
droite. Pour actionner le frein avant, tirer le
levier vers la poignée.

1. Pédale de frein
1. Cache-serrure du bouchon de réservoir de
La pédale de frein est située du côté droit de carburant
1. Levier de frein
la moto. Pour actionner le frein arrière, ap- 2. Déverrouiller.
2. Molette de réglage de position du levier de
puyer sur la pédale de frein.
frein Ouverture du bouchon du réservoir de
3. Repère “ ” carburant
4. Distance entre le levier de frein et la poignée Relever le cache-serrure du bouchon du ré-
Le levier de frein est équipé d’une molette servoir de carburant, introduire la clé dans
de réglage de position. Pour régler la dis- la serrure, puis la tourner de 1/4 de tour
tance entre le levier de frein et la poignée du dans le sens des aiguilles d’une montre. La
guidon, tourner la molette de réglage tout serrure est alors déverrouillée et le bouchon
en éloignant le levier de la poignée en le re- du réservoir de carburant peut être ouvert.
poussant. Il faut veiller à bien aligner la po-
sition sélectionnée figurant sur la molette et Fermeture du bouchon du réservoir de
la marque “ ” sur le levier de frein. carburant
1. Remettre le bouchon en place, la clé
étant insérée dans la serrure.

3-11
U1B3F2F0.book Page 12 Friday, July 29, 2005 5:57 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
2. Tourner la clé dans le sens inverse FAU13220 FCA10070

des aiguilles d’une montre jusqu’à sa Carburant ATTENTION:


position initiale, la retirer, puis refermer Essuyer immédiatement toute coulure
le cache-serrure. de carburant à l’aide d’un chiffon propre,
N.B.: sec et doux. En effet, le carburant risque
d’abîmer les surfaces peintes ou les piè-
Le bouchon ne peut être refermé si la clé
ces en plastique.
n’est pas dans la serrure. De plus, la clé ne
peut être retirée si le bouchon n’est pas re-
3 fermé et verrouillé correctement. FAU13320

FWA11090

AVERTISSEMENT Carburant recommandé :


1. Tube de remplissage du réservoir de carbu- ESSENCE ORDINAIRE SANS
S’assurer que le bouchon du réservoir rant
de carburant est refermé correctement PLOMB EXCLUSIVEMENT
2. Niveau de carburant Capacité du réservoir de carburant :
avant de démarrer.
19.4 L (5.13 US gal) (4.27 Imp.gal)
S’assurer que le niveau de carburant est
Quantité de la réserve :
suffisant. En effectuant le plein de carbu- 3.6 L (0.95 US gal) (0.79 Imp.gal)
rant, veiller à introduire l’embout du tuyau
de la pompe dans l’orifice de remplissage FCA11400

du réservoir de carburant et à remplir celui- ATTENTION:


ci jusqu’à l’extrémité inférieure du tube de
Utiliser uniquement de l’essence sans
remplissage, comme illustré.
FWA10880
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb endommagerait gravement cer-
AVERTISSEMENT
taines pièces du moteur, telles que les
● Ne pas remplir le réservoir de car- soupapes, les segments, ainsi que le
burant à l’excès, sinon le carburant système d’échappement.
risque de déborder lorsqu’il chauffe
et se dilate. Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence
● Éviter d’en renverser sur le moteur ordinaire sans plomb d’un indice d’octane
chaud. recherche de 91 ou plus. Si un cognement
ou un cliquetis survient, utiliser une marque
3-12
U1B3F2F0.book Page 13 Friday, July 29, 2005 5:57 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
d’essence différente ou une essence super FAU13410 FAU13431

sans plomb. L’essence sans plomb pro- Durite de mise à l’air de réservoir Pot catalytique
longe la durée de service des bougies et ré- de carburant Le système d’échappement de ce véhicule
duit les frais d’entretien. est équipé d’un pot catalytique.
FWA10860

AVERTISSEMENT
Le système d’échappement est chaud
lorsque le moteur a tourné. S’assurer
que le système d’échappement est re-
3
froidi avant d’effectuer tout travail sur le
véhicule.
FCA10700

ATTENTION:
1. Durite de mise à l’air de réservoir de carbu-
rant Prendre les précautions suivantes afin
2. Position d’origine (repère en couleur) d’éviter tout risque d’incendie ou d’en-
dommagement.
Avant d’utiliser la moto : ● Utiliser uniquement de l’essence
● S’assurer que la durite de mise à l’air sans plomb. L’utilisation d’essence
du réservoir de carburant est bran- avec plomb va endommager irré-
chée correctement. médiablement le pot catalytique.
● S’assurer que la durite n’est ni craque- ● Ne jamais garer le véhicule à proxi-
lée ni autrement endommagée et la mité d’objets ou matériaux posant
remplacer si nécessaire. un risque d’incendie, tel que de
● S’assurer que l’extrémité de la durite l’herbe ou d’autres matières facile-
n’est pas obstruée et, si nécessaire, ment inflammables.
nettoyer la durit. ● Ne pas laisser tourner le moteur
trop longtemps au ralenti.

3-13
U1B3F2F0.book Page 14 Friday, July 29, 2005 5:57 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU32980 FAU14421

Selle Compartiment de rangement

Dépose de la selle
1. Introduire la clé dans la serrure de la
selle, puis la tourner dans le sens in-
verse des aiguilles d’une montre.

3
1. Patte de fixation
2. Support de selle
1. Antivol “U” (en option)
2. Appuyer ensuite sur l’arrière de la selle 2. Antivol “U” de Yamaha (en option)
afin de la refermer correctement. 3. Sangle
3. Retirer la clé.
Ce compartiment de rangement est destiné
N.B.: à accueillir un antivol “U” de Yamaha. (Les
1. Serrure de selle
S’assurer que la selle est bien remise en antivols d’autres marques pourraient ne pas
2. Déverrouiller.
place avant de démarrer. y trouver place.) Veiller à fixer solidement
2. Tout en maintenant la clé à cette posi- l’antivol “U” dans le compartiment à l’aide
tion, relever l’arrière de la selle, puis des sangles. Afin d’éviter de les perdre, il
retirer celle-ci. convient d’attacher les sangles lorsqu’il n’y
a pas d’antivol dans le compartiment.
FWA10961
Repose de la selle
1. Insérer la patte de fixation à l’avant de AVERTISSEMENT
la selle dans le support de selle, ● Ne pas dépasser la limite de charge
comme illustré. du compartiment de rangement, qui
est de 3 kg (7 lb).

3-14
U1B3F2F0.book Page 15 Friday, July 29, 2005 5:57 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
● Ne pas dépasser la charge maxi- FAU36461
2. Pour augmenter la précontrainte de
male du véhicule, qui est de 196 kg Réglage du combiné ressort- ressort et donc durcir la suspension,
(432 lb). amortisseur tourner la bague de réglage dans le
sens (a). Pour réduire la précontrainte
de ressort et donc adoucir la suspen-
sion, tourner la bague de réglage dans
le sens (b).
N.B.:
● Il faut veiller à bien aligner l’encoche 3
sélectionnée figurant sur la bague de
réglage et l’indicateur de position figu-
rant sur l’amortisseur.
● Effectuer ce réglage à l’aide de la clé
1. Bague de réglage de la précontrainte de res-
sort spéciale incluse dans la trousse de ré-
2. Clé spéciale paration.
3. Indicateur de position
Réglage de la précontrainte de
Le combiné ressort-amortisseur est équipé
ressort :
d’une bague de réglage de la précontrainte Minimum (réglage souple) :
de ressort. 1
FCA10100
Standard :
ATTENTION: 3
Ne jamais forcer un dispositif de réglage Maximum (réglage dur) :
au-delà du réglage minimum et maxi- 7
mum.
3. Remettre la selle en place.
Régler la précontrainte de ressort en procé- FWA10220

dant comme suit. AVERTISSEMENT


1. Déposer la selle. (Voir page 3-14.) Cet amortisseur contient de l’azote forte-
ment comprimé. Lire attentivement et
s’assurer de bien comprendre les infor-
3-15
U1B3F2F0.book Page 16 Friday, July 29, 2005 5:57 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
mations ci-dessous avant de manipuler FAU15301 FAU15311

l’amortisseur. Le fabricant décline toute Béquille latérale Coupe-circuit d’allumage


responsabilité pour les dégâts ou les La béquille latérale est située sur le côté Le circuit du coupe-circuit d’allumage, qui
blessures corporelles résultant d’une gauche du cadre. Relever ou déployer la comprend les contacteurs de béquille laté-
mauvaise manipulation. béquille latérale avec le pied tout en mainte- rale, d’embrayage et de point mort, remplit
● Ne pas modifier ni tenter d’ouvrir la nant le véhicule à la verticale. les fonctions suivantes.
bonbonne de gaz. ● Il empêche la mise en marche du mo-
N.B.: teur lorsqu’une vitesse est engagée et
● Ne pas approcher l’amortisseur
Le contacteur intégré à la béquille latérale que la béquille latérale est relevée
d’une flamme ou de toute autre
3 fait partie du circuit du coupe-circuit d’allu- mais que le levier d’embrayage n’est
source de chaleur. La pression du mage, qui coupe l’allumage dans certaines
gaz augmenterait excessivement, pas actionné.
situations. (Le fonctionnement du circuit du ● Il empêche la mise en marche du mo-
et la bonbonne de gaz pourrait ex- coupe-circuit d’allumage est expliqué ci-
ploser. teur lorsqu’une vitesse est engagée et
après.) que le levier d’embrayage est actionné
● Ne pas déformer ni endommager la
bonbonne de gaz d’aucune façon, FWA10240 mais que la béquille latérale n’a pas
car cela risque d’amoindrir les per- AVERTISSEMENT été relevée.
formances d’amortissement. ● Il coupe le moteur lorsqu’une vitesse
Ne pas rouler avec la béquille latérale
● Toujours confier l’entretien de est engagée et que l’on déploie la
déployée ou lorsque la béquille ne se re-
l’amortisseur à un concessionnaire béquille latérale.
lève pas correctement. Celle-ci pourrait
Yamaha. Contrôler régulièrement le fonctionnement
toucher le sol et distraire le pilote, qui
du circuit du coupe-circuit d’allumage en ef-
pourrait perdre le contrôle du véhicule.
fectuant le procédé suivant.
Le système de coupe-circuit d’allumage FWA10250
de Yamaha permet de rappeler au pilote
AVERTISSEMENT
qu’il doit relever la béquille latérale avant
de se mettre en route. Il convient donc Si un mauvais fonctionnement est cons-
de contrôler régulièrement ce système taté, faire contrôler le système par un
en procédant comme décrit ci-après et concessionnaire Yamaha avant de dé-
de le faire réparer par un concession- marrer.
naire Yamaha en cas de mauvais fonc-
tionnement.

3-16
U1B3F2F0.book Page 17 Friday, July 29, 2005 5:57 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS

Le moteur étant coupé :


N.B.:
1. Déployer la béquille latérale.
2. S’assurer que le coupe-circuit du moteur est activé.
Ce contrôle est le plus fiable lorsque effectué
3. Mettre le contact. le moteur chaud.
4. Mettre la boîte de vitesses au point mort.
5. Appuyer sur le contacteur du démarreur.
Le moteur démarre-t-il?
Le contacteur de point mort pourrait être 3
OUI NON défectueux.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la
moto par un concessionnaire Yamaha.
Le moteur tournant toujours :
6. Relever la béquille latérale.
7. Actionner le levier d’embrayage afin de débrayer le moteur.
8. Engager une vitesse.
9. Déployer la béquille latérale.
Le moteur cale-t-il?
Le contacteur de béquille latérale pourrait être
OUI NON défectueux.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la
moto par un concessionnaire Yamaha.
Après que le moteur a calé :
10. Relever la béquille latérale.
11. Actionner le levier d’embrayage afin de débrayer le moteur.
12. Appuyer sur le contacteur du démarreur.
Le moteur démarre-t-il?
Le contacteur d’embrayage pourrait être
OUI NON défectueux.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la
moto par un concessionnaire Yamaha.
Ce système est en ordre. La moto peut être utilisée.

3-17
U1B3F2F0.book Page 1 Friday, July 29, 2005 5:57 PM

CONTRÔLES AVANT UTILISATION


FAU15591

Le propriétaire est personnellement responsable de l’état de son véhicule. Certaines pièces essentielles peuvent présenter rapidement et
de façon subite des signes de dégradation, et cela même lorsque le véhicule n’est pas utilisé (s’il est exposé aux intempéries, par exem-
ple). Un endommagement ou une fuite quelconques ou encore une chute de la pression des pneus peuvent avoir de graves conséquen-
ces. En plus d’un simple contrôle visuel, il est donc extrêmement important de vérifier les points suivants avant chaque randonnée.
N.B.:
Il convient d’effectuer les contrôles repris dans la liste avant chaque utilisation du véhicule. Ces contrôles ne requièrent que peu de temps
et celui-ci sera largement compensé par le surcroît de sécurité et de fiabilité qu’ils procurent.
FWA11150

4 AVERTISSEMENT
Lorsqu’un élément repris sous “Points à contrôler avant chaque utilisation” ne fonctionne pas correctement, il convient de le
faire contrôler et réparer avant d’utiliser le véhicule.

4-1
U1B3F2F0.book Page 2 Friday, July 29, 2005 5:57 PM

CONTRÔLES AVANT UTILISATION


FAU15603

Points à contrôler avant chaque utilisation


ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES

• Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir.


Carburant • Refaire le plein de carburant si nécessaire. 3-12
• S’assurer de l’absence de fuite au niveau des durites d’alimentation.
• Contrôler le niveau d’huile du moteur.
Huile moteur • Si nécessaire, ajouter l’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié. 6-7
• S’assurer de l’absence de fuites d’huile.
• Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d’expansion.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de refroidissement du type recommandé
Liquide de refroidissement 6-10
jusqu’au niveau spécifié. 4
• Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de l’absence de toute fuite.
• Contrôler le fonctionnement.
• Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de sen-
sation de mollesse.
• Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
Frein avant • Remplacer si nécessaire. 6-18, 6-19
• Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type recommandé jusqu’au niveau
spécifié.
• Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite.
• Contrôler le fonctionnement.
• Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de sen-
sation de mollesse.
• Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
Frein arrière • Remplacer si nécessaire. 6-18, 6-19
• Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type recommandé jusqu’au niveau
spécifié.
• Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite.

4-2
U1B3F2F0.book Page 3 Friday, July 29, 2005 5:57 PM

CONTRÔLES AVANT UTILISATION


ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES

• Contrôler le fonctionnement.
• Lubrifier le câble si nécessaire.
Embrayage 6-17
• Contrôler la garde au levier.
• Remplacer si nécessaire.
• S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Contrôler le jeu de câble des gaz.
Poignée des gaz 6-14, 6-23
• Si nécessaire, faire régler le jeu du câble et faire lubrifier le câble et le boîtier de la
poignée des gaz chez un concessionnaire Yamaha.
• S’assurer du fonctionnement en douceur.
Câbles de commande 6-22
• Lubrifier si nécessaire.
4 • Contrôler la tension de la chaîne.
• Remplacer si nécessaire.
Chaîne de transmission 6-20, 6-22
• Contrôler l’état de la chaîne.
• Lubrifier si nécessaire.
• S’assurer de l’absence d’endommagement.
• Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures.
Roues et pneus 6-15, 6-17
• Contrôler la pression de gonflage.
• Corriger si nécessaire.
• S’assurer du fonctionnement en douceur.
Pédale de frein et sélecteur 6-23
• Si nécessaire, lubrifier les points pivots.
Levier de frein et d’em- • S’assurer du fonctionnement en douceur.
6-23
brayage • Si nécessaire, lubrifier les points pivots.
• S’assurer du fonctionnement en douceur.
Béquille latérale 6-24
• Lubrifier le pivot si nécessaire.
• S’assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés.
Attaches du cadre —
• Serrer si nécessaire.
Instruments, éclairage, si- • Contrôler le fonctionnement.

gnalisation et contacteurs • Corriger si nécessaire.
Contacteur de béquille laté- • Contrôler le fonctionnement du coupe-circuit d’allumage.
3-16
rale • Si défectueux, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.

4-3
U1B3F2F0.book Page 1 Friday, July 29, 2005 5:57 PM

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE


FAU15950 FAU32951
Si un témoin ne s’éteint pas, se reporter
Mise en marche du moteur à la page 3-3 et effectuer le contrôle du
FWA10270
Afin que le coupe-circuit d’allumage n’entre circuit approprié.
AVERTISSEMENT pas en action, il faut qu’une des conditions
suivantes soit remplie : 2. Mettre la boîte de vitesses au point
● Il importe, avant d’utiliser le véhi-
● La boîte de vitesses doit être au point mort.
cule, de bien se familiariser avec
toutes ses commandes et leurs mort. N.B.:
fonctions. Au moindre doute con- ● Une vitesse doit être engagée, le levier
Quand la boîte de vitesses est mise au point
cernant le fonctionnement de cer- d’embrayage actionné et la béquille la- mort, le témoin de point mort devrait s’allu-
taines commandes, consulter un térale relevée. mer. Si ce n’est pas le cas, il faut faire con-
FWA10290
concessionnaire Yamaha. trôler le circuit électrique par un concession-
● Ne jamais mettre le moteur en mar- AVERTISSEMENT
naire Yamaha.
che ou utiliser le véhicule dans un ● Avant de mettre le moteur en mar-
local fermé, même pour une courte che, contrôler le fonctionnement du 3. Appuyer sur le contacteur du démar-
durée. Les gaz d’échappement sont système de coupe-circuit d’allu- reur pour mettre le moteur en marche. 5
toxiques et peuvent entraîner la mage en suivant le procédé décrit à N.B.:
perte de connaissance et même la la page 3-16.
Si le moteur ne se met pas en marche, relâ-
mort en peu de temps. Toujours ● Ne jamais rouler avec la béquille la-
cher le contacteur du démarreur, puis atten-
veiller à ce que l’endroit soit bien térale déployée.
dre quelques secondes avant de faire un
ventilé.
1. Tourner la clé sur “ON” et s’assurer nouvel essai. Chaque essai de mise en
● Avant de démarrer, toujours s’assu-
que le coupe-circuit du moteur est marche doit être aussi court que possible
rer de relever la béquille latérale.
placé sur “ ”. afin d’économiser l’énergie de la batterie.
Une béquille latérale déployée ris- FCA12741 Ne pas actionner le démarreur pendant plus
que de toucher le sol et de distraire ATTENTION: de 10 secondes d’affilée.
le pilote, qui pourrait perdre le con-
trôle du véhicule. Le témoin et les témoins d’alerte sui- FCA11040

vants devraient s’allumer pendant quel- ATTENTION:


ques secondes, puis s’éteindre.
En vue de prolonger la durée de service
● Témoin d’alerte du niveau d’huile
du moteur, ne jamais accélérer à l’excès
● Témoin d’alerte de panne moteur
tant que le moteur est froid !
● Témoin de l’immobilisateur antivol

5-1
U1B3F2F0.book Page 2 Friday, July 29, 2005 5:57 PM

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE


FAU16671 FCA10260
N.B.: Passage des vitesses ATTENTION:
Le moteur est chaud quand il répond rapi-
● Ne pas rouler trop longtemps en
dement aux mouvements de la poignée des
roue libre lorsque le moteur est
gaz.
coupé et ne pas remorquer la moto
sur de longues distances, même
lorsque la boîte de vitesses est au
point mort. En effet, son graissage
ne s’effectue correctement que
lorsque le moteur tourne. Un grais-
sage insuffisant risque d’endom-
mager la boîte de vitesses.
1. Sélecteur ● Toujours débrayer avant de chan-
2. Point mort ger de vitesse afin d’éviter d’en-
5
La boîte de vitesses permet de contrôler la dommager le moteur, la boîte de vi-
puissance du moteur disponible lors des tesses et la transmission, qui ne
démarrages, accélérations, montées des sont pas conçus pour résister au
côtes, etc. choc infligé par un passage en
Les positions du sélecteur sont indiquées force des vitesses.
sur l’illustration.
N.B.:
Pour passer au point mort, enfoncer le sé-
lecteur à plusieurs reprises jusqu’à ce qu’il
arrive en fin de course, puis le relever légè-
rement.

5-2
U1B3F2F0.book Page 3 Friday, July 29, 2005 5:57 PM

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE


FAU16810 FAU16841
1600 km (1000 mi) et au-delà
Comment réduire sa Rodage du moteur Le rodage est terminé et l’on peut rouler
consommation de carburant Les premiers 1600 km (1000 mi) constituent normalement.
La consommation de carburant de la moto la période la plus importante de la vie du FCA10310

dépend dans une grande mesure du style moteur. C’est pourquoi il est indispensable ATTENTION:
de conduite. Suivre les conseils suivants en de lire attentivement ce qui suit.
● Ne jamais faire fonctionner le mo-
vue d’économiser le carburant : Le moteur étant neuf, il faut éviter de le sou-
teur dans la zone rouge du compte-
● Passer sans tarder aux rapports supé- mettre à un effort excessif pendant les pre-
tours.
rieurs et éviter les régimes très élevés miers 1600 km (1000 mi). Les pièces mobi-
● Si un problème quelconque surve-
lors des accélérations. les du moteur doivent s’user et se roder
nait au moteur durant la période de
● Ne pas donner de gaz en rétrogradant mutuellement pour obtenir les jeux de mar-
rodage, consulter immédiatement
et éviter d’emballer le moteur à vide. che corrects. Pendant cette période, éviter
un concessionnaire Yamaha.
● Couper le moteur au lieu de le laisser de conduire à pleins gaz de façon prolon-
tourner longtemps au ralenti (ex. : em- gée et éviter tout excès susceptible de pro-
bouteillages, feux rouges, passages à voquer la surchauffe du moteur. 5
niveau).
FAU17091

0 à 1000 km (0 à 600 mi)


Éviter de faire tourner le moteur à plus de
7000 tr/mn de façon prolongée.
1000 à 1600 km (600 à 1000 mi)
Éviter de faire tourner le moteur à plus de
8400 tr/mn de façon prolongée.
FCA10301

ATTENTION:
Changer l’huile moteur et remplacer
l’élément ou la cartouche du filtre à huile
après 1000 km (600 mi) d’utilisation.

5-3
U1B3F2F0.book Page 4 Friday, July 29, 2005 5:57 PM

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE


FAU17212

Stationnement
Pour stationner le véhicule, couper le mo-
teur, puis retirer la clé de contact.
FWA10310

AVERTISSEMENT
● Comme le moteur et le système
d’échappement peuvent devenir
brûlants, il convient de se garer de
façon à ce que les piétons ou les en-
fants ne risquent pas de toucher
ces éléments.
● Ne pas garer le véhicule dans une
descente ou sur un sol meuble, car
5 il pourrait facilement se renverser.
FCA10380

ATTENTION:
Ne jamais se garer à proximité d’objets
ou matériaux posant un risque d’incen-
die, tel que de l’herbe ou d’autres matiè-
res facilement inflammables.

5-4
U1B3F2F0.book Page 1 Friday, July 29, 2005 5:57 PM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


FAU17240 FAU17520 FWA10350

Trousse de réparation AVERTISSEMENT


La sécurité est l’impératif numéro un du bon
Toute modification non approuvée par
motocycliste. La réalisation des contrôles et
Yamaha risque d’entraîner une perte de
entretiens, réglages et lubrifications périodi-
rendement et de rendre la conduite de ce
ques permet de garantir le meilleur rende-
véhicule dangereuse. Consulter un con-
ment possible et contribue hautement à la
cessionnaire Yamaha avant de procéder
sécurité de conduite. Les points de contrôle,
à la moindre modification.
réglage et lubrification principaux sont expli-
qués aux pages suivantes.
Les fréquences données dans le tableau
des entretiens et graissages périodiques
s’entendent pour la conduite dans des con- 1. Trousse de réparation
ditions normales. Le propriétaire devra
donc ADAPTER LES FRÉQUENCES PRÉ- La trousse de réparation se trouve dans le
CONISÉES ET ÉVENTUELLEMENT LES compartiment de rangement, sous la selle.
RACCOURCIR en fonction du climat, du (Voir page 3-14.)
Les informations données dans ce manuel 6
terrain, de la situation géographique et de
l’usage qu’il fait de son véhicule. et les outils de la trousse de réparation sont
FWA10320 destinés à fournir au propriétaire les
AVERTISSEMENT moyens nécessaires pour effectuer l’entre-
Si l’on ne maîtrise pas les techniques tien préventif et les petites réparations. Ce-
d’entretien, ce travail doit être confié à pendant d’autres outils, comme une clé dy-
un concessionnaire Yamaha. namométrique, peuvent être nécessaires
pour effectuer correctement certains entre-
tiens.
N.B.:
Si l’on ne dispose pas des outils ou de l’ex-
périence nécessaires pour mener un travail
à bien, il faut le confier à un concession-
naire Yamaha.

6-1
U1B3F2F0.book Page 2 Friday, July 29, 2005 5:57 PM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


FAU17705

Tableau des entretiens et graissages périodiques


N.B.:
● Il n’est pas nécessaire d’effectuer le contrôle annuel lorsqu’on a effectué un contrôle périodique dans l’année.
● Pour 50000 km et plus, effectuer les entretiens en reprenant les fréquences à partir de 10000 km.
● L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données techniques, les connaissances et
l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha.

DISTANCE AU COMPTEUR (× 1000 km) CON-


N° ÉLÉMENTS CONTRÔLES OU ENTRETIENS À EFFECTUER TRÔLE
1 10 20 30 40 ANNUEL

Canalisation de carbu- • S’assurer que les durites d’alimentation ne sont ni craque-


1 * √ √ √ √ √
rant lées ni autrement endommagées.
• Contrôler l’état.
√ √
2 * Bougies • Nettoyer et corriger l’écartement des électrodes.
• Remplacer. √ √
6
• Contrôler le jeu aux soupapes.
3 * Soupapes Tous les 40000 km
• Régler.
4 Élément du filtre à air • Remplacer. √
• Contrôler le fonctionnement.
5 Embrayage √ √ √ √ √
• Régler.
• Contrôler le fonctionnement, le niveau de liquide et s’as-
√ √ √ √ √ √
6 * Frein avant surer de l’absence de fuite.
• Remplacer les plaquettes de frein. Quand la limite est atteinte.
• Contrôler le fonctionnement, le niveau de liquide et s’as-
√ √ √ √ √ √
7 * Frein arrière surer de l’absence de fuite.
• Remplacer les plaquettes de frein. Quand la limite est atteinte.

6-2
U1B3F2F0.book Page 3 Friday, July 29, 2005 5:57 PM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


DISTANCE AU COMPTEUR (× 1000 km) CON-
N° ÉLÉMENTS CONTRÔLES OU ENTRETIENS À EFFECTUER TRÔLE
1 10 20 30 40 ANNUEL

• S’assurer de l’absence de craquelures ou autre endom-


√ √ √ √ √
8 * Durites de frein magement.
• Remplacer. Tous les 4 ans
9 * Roues • Contrôler le voile et l’état. √ √ √ √
• Contrôler la profondeur de sculpture et l’état des pneus.
• Remplacer si nécessaire.
10 * Pneus √ √ √ √ √
• Contrôler la pression de gonflage.
• Corriger si nécessaire.
• S’assurer qu’ils n’ont pas de jeu et ne sont pas endomma-
11 * Roulements de roue √ √ √ √
gés.
• S’assurer du bon fonctionnement et de l’absence de jeu
√ √ √ √
12 * Bras oscillant excessif.
• Lubrifier à la graisse à base de savon au lithium. Tous les 50000 km 6
• Contrôler la tension, l’alignement et l’état de la chaîne.
Tous les 800 km et après le nettoyage de la moto ou
13 Chaîne de transmission • Régler et lubrifier abondamment la chaîne avec un lubri-
la conduite sous la pluie
fiant spécial pour chaîne à joints toriques.
• S’assurer qu’ils n’ont pas de jeu et que la direction n’est
Roulements de direc- √ √ √ √ √
14 * pas dure.
tion
• Lubrifier à la graisse à base de savon au lithium. Tous les 20000 km
• S’assurer que tous les écrous et vis sont correctement
15 * Attaches du cadre √ √ √ √ √
serrés.
• Contrôler le fonctionnement.
16 Béquille latérale √ √ √ √ √
• Lubrifier.
Contacteur de béquille
17 * • Contrôler le fonctionnement. √ √ √ √ √ √
latérale
• Contrôler le fonctionnement et s’assurer de l’absence de
18 * Fourche avant √ √ √ √
fuites d’huile.
6-3
U1B3F2F0.book Page 4 Friday, July 29, 2005 5:57 PM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


DISTANCE AU COMPTEUR (× 1000 km) CON-
N° ÉLÉMENTS CONTRÔLES OU ENTRETIENS À EFFECTUER TRÔLE
1 10 20 30 40 ANNUEL

Combiné ressort-amor- • Contrôler le fonctionnement et s’assurer que l’amortisseur


19 * √ √ √ √
tisseur ne fuit pas.
• Régler le régime de ralenti du moteur et la synchronisa-
20 * Injection de carburant √ √ √ √ √ √
tion.
• Changer.
21 Huile moteur • Contrôler le niveau d’huile et s’assurer de l’absence de √ √ √ √ √ √
fuites d’huile.
Cartouche du filtre à
22 • Remplacer. √ √ √
huile moteur
• Contrôler le niveau de liquide de refroidissement et s’as-
Système de refroidisse- √ √ √ √ √
23 * surer de l’absence de fuites de liquide.
ment
• Changer. Tous les 3 ans

6 Contacteur de feu stop


24 * sur frein avant et ar- • Contrôler le fonctionnement. √ √ √ √ √ √
rière
Pièces mobiles et câ-
25 • Lubrifier. √ √ √ √ √
bles
• Contrôler le fonctionnement et le jeu.
Boîtier de poignée et
26 * • Régler le jeu de câble des gaz si nécessaire. √ √ √ √ √
câble des gaz
• Lubrifier le boîtier de poignée des gaz et le câble des gaz.
• S’assurer du bon état du clapet de coupure d’air, du cla-
Système d’admission pet flexible et de la durite.
27 * √ √ √ √ √
d’air • Si nécessaire, remplacer le système d’admission d’air
dans son intégralité.
Tube et pot d’échappe-
28 * • Contrôler le serrage du collier à vis. √ √ √ √ √
ment
Éclairage, signalisa- • Contrôler le fonctionnement.
29 * √ √ √ √ √ √
tion et contacteurs • Régler le faisceau de phare.
6-4
U1B3F2F0.book Page 5 Friday, July 29, 2005 5:57 PM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


FAU18670

N.B.:
● Augmenter la fréquence des nettoyages du filtre à air si le véhicule est utilisé dans des zones particulièrement poussiéreuses ou hu-
mides.
● Entretien des freins hydrauliques
• Contrôler régulièrement le niveau du liquide de frein et, si nécessaire, faire l’appoint de liquide.
• Remplacer les composants internes des maîtres-cylindres et des étriers et changer le liquide de frein tous les deux ans.
• Remplacer les durites de frein tous les quatre ans et lorsqu’elles sont craquelées ou endommagées.

6-5
U1B3F2F0.book Page 6 Friday, July 29, 2005 5:57 PM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


FAU18751 FAU19651

Dépose et repose du cache Contrôle des bougies


Afin de pouvoir effectuer certains entretiens Les bougies sont des pièces importantes du
décrits dans ce chapitre, il est nécessaire moteur et elles doivent être contrôlées régu-
de déposer le cache illustré. Se référer à lièrement, de préférence par un conces-
cette section à chaque fois qu’il faut dépo- sionnaire Yamaha. Les bougies doivent
ser ou reposer ce cache. être démontées et contrôlées aux fréquen-
ces indiquées dans le tableau des entre-
tiens et graissages périodiques, car la cha-
leur et les dépôts finissent par les user.
L’état des bougies peut en outre révéler
1. Cache A
l’état du moteur.
2. Vis
La porcelaine autour de l’électrode centrale
de chaque bougie doit être de couleur café
Repose du cache au lait clair ou légèrement foncé, couleur
1. Remettre le cache en place, puis repo- idéale pour un véhicule utilisé dans des
ser la vis. conditions normales. Si la couleur d’une
6
1. Cache A bougie est nettement différente, le moteur
pourrait présenter une anomalie. Ne jamais
FAU33020 essayer de diagnostiquer soi-même de tels
Cache A problèmes. Il est préférable de confier le vé-
hicule à un concessionnaire Yamaha.
Dépose du cache Si l’usure des électrodes est excessive ou
1. Déposer la selle. (Voir page 3-14.) les dépôts de calamine ou autres sont trop
2. Retirer la vis, puis retirer le cache importants, il convient de remplacer la bou-
comme illustré. gie concernée.

2. Remettre la selle en place. Bougie spécifiée :


NGK/CR9EK

6-6
U1B3F2F0.book Page 7 Friday, July 29, 2005 5:57 PM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


Avant de monter une bougie, il faut mesurer 1/4 à 1/2 tour supplémentaire après le ser- FAU32852

l’écartement de ses électrodes à l’aide d’un rage à la main. Il faudra toutefois serrer la Huile moteur et cartouche du
jeu de cales d’épaisseur et le régler si né- bougie au couple spécifié le plus rapide- filtre à huile
cessaire. ment possible. Il faut vérifier le niveau d’huile moteur avant
chaque départ. Il convient également de
FCA10840
changer l’huile et de remplacer la cartouche
ATTENTION:
du filtre à huile aux fréquences spécifiées
Afin d’éviter d’endommager la fiche ra- dans le tableau des entretiens et graissa-
pide de la bobine d’allumage, ne jamais ges périodiques.
utiliser d’outil quel qu’il soit pour retirer
ou remonter le capuchon de bougie. Il se Contrôle du niveau d’huile moteur
peut que le capuchon de bougie soit dif- 1. Placer le véhicule sur un plan horizon-
ficile à retirer, car le joint en caoutchouc tal et veiller à ce qu’il soit dressé à la
placé à son extrémité tient fermement. verticale.
Pour retirer le capuchon de bougie, il
1. Écartement des électrodes
suffit de le tirer vers le haut tout en le N.B.:
tournant quelque peu dans les deux S’assurer que le véhicule est bien à la verti-
Écartement des électrodes : 6
sens. Pour le remettre en place, l’enfon- cale avant de contrôler le niveau d’huile.
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
cer tout en le tournant dans les deux Une légère inclinaison peut entraîner des
Nettoyer la surface du joint de la bougie et sens. erreurs de lecture.
ses plans de joint, puis nettoyer soigneuse- 2. Mettre le moteur en marche et le faire
ment les filets de bougie. chauffer pendant quelques minutes,
puis le couper.
Couple de serrage : 3. Attendre quelques minutes que l’huile
Bougie : se stabilise.
17.5 Nm (1.75 m·kgf, 12.7 ft·lbf)
4. Retirer la jauge de niveau d’huile et
l’essuyer avant de l’insérer à nouveau,
N.B.: sans la visser, dans l’orifice de rem-
Si une clé dynamométrique n’est pas dispo- plissage. La retirer à nouveau et véri-
nible lors du montage d’une bougie, une fier le niveau d’huile.
bonne approximation consiste à serrer de
6-7
U1B3F2F0.book Page 8 Friday, July 29, 2005 5:57 PM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS

1. Jauge 1. Bouchon de remplissage de l’huile moteur 1. Vis de vidange d’huile moteur


2. Repère de niveau maximum
3. Repère de niveau minimum
6. Insérer et serrer la jauge de niveau
d’huile, puis reposer et serrer le bou-
N.B.:
chon de remplissage d’huile. Sauter les étapes 4 à 6 si l’on ne procède
N.B.: pas au remplacement de la cartouche du fil-
Le niveau d’huile moteur doit se situer entre tre à huile.
6 Changement de l’huile moteur (avec ou
les repères de niveau minimum et maxi-
sans remplacement de la cartouche du 4. Déposer la cartouche du filtre à huile à
mum.
filtre à huile) l’aide d’une clé pour filtre à huile.
5. Si le niveau d’huile moteur est égal ou 1. Mettre le moteur en marche et le faire
inférieur au repère de niveau mini- chauffer pendant quelques minutes,
mum, retirer le bouchon de remplis- puis le couper.
sage d’huile, puis ajouter de l’huile mo- 2. Placer un bac à vidange sous le mo-
teur du type recommandé jusqu’au teur afin d’y recueillir l’huile usagée.
niveau spécifié. 3. Retirer le bouchon de remplissage et
la vis de vidange afin de vidanger
l’huile du carter moteur.

1. Cartouche de filtre à huile


2. Clé pour filtre à huile

6-8
U1B3F2F0.book Page 9 Friday, July 29, 2005 5:57 PM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


N.B.: Huile moteur recommandée :
Des clés pour filtre à huile sont disponibles Voir page 8-1.
Quantité d’huile :
chez les concessionnaires Yamaha.
Sans remplacement de la cartouche
5. Enduire le joint torique de la cartouche du filtre à huile :
du filtre à huile neuve d’une fine cou- 2.50 L (2.64 US qt) (2.20 Imp.qt)
che d’huile moteur. Avec remplacement de la cartouche
du filtre à huile :
2.80 L (2.96 US qt) (2.46 Imp.qt)

FCA11620

1. Clé dynamométrique ATTENTION:


● Ne pas mélanger d’additif chimique
Couple de serrage :
Cartouche du filtre à huile : à l’huile afin d’éviter tout patinage
17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf) de l’embrayage, car l’huile moteur
lubrifie également l’embrayage. Ne
7. Monter la vis de vidange de l’huile mo- pas utiliser des huiles de grade die- 6
teur, puis la serrer au couple de ser- sel “CD” ni des huiles de grade su-
1. Joint torique périeur à celui spécifié. S’assurer
rage spécifié.
également de ne pas utiliser une
N.B.: N.B.: huile portant la désignation
S’assurer que le joint torique est bien logé Contrôler l’état de la rondelle et la rempla- “ENERGY CONSERVING II” ou la
dans son siège. cer si elle est abîmée. même désignation avec un chiffre
plus élevé.
6. Mettre la cartouche du filtre à huile
Couple de serrage : ● S’assurer qu’aucune crasse ou ob-
neuve en place à l’aide d’une clé pour
Vis de vidange de l’huile moteur : jet ne pénètre dans le carter moteur.
filtre à huile, puis la serrer au couple
43 Nm (4.3 m·kgf, 31 ft·lbf) 9. Mettre le moteur en marche et contrô-
spécifié à l’aide d’une clé dynamomé-
trique. ler pendant quelques minutes s’il y a
8. Ajouter la quantité spécifiée de l’huile
présence de fuites d’huile en laissant
moteur recommandée, puis remonter
et serrer le bouchon de remplissage
d’huile.
6-9
U1B3F2F0.book Page 10 Friday, July 29, 2005 5:57 PM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


tourner le moteur au ralenti. En cas de FAU20070

fuite d’huile, couper immédiatement le Liquide de refroidissement


moteur et rechercher la cause. Il faut contrôler le niveau du liquide de refroi-
dissement avant chaque départ. Il convient
N.B.: également de changer le liquide de refroi-
Une fois le moteur mis en marche, le témoin dissement aux fréquences spécifiées dans
d’alerte du niveau d’huile doit s’éteindre si le le tableau des entretiens et graissages pé-
niveau d’huile est suffisant. riodiques.
FCA10400
FAU34352
ATTENTION: Contrôle du niveau
Si le témoin d’alerte du niveau d’huile 1. Placer le véhicule sur un plan horizon- 1. Repère de niveau maximum
tremblote ou ne s’éteint pas, couper im- tal et veiller à ce qu’il soit dressé à la 2. Repère de niveau minimum
médiatement le moteur, puis faire con- verticale. 3. Vase d’expansion
trôler le véhicule par un concessionnaire 3. Si le niveau du liquide de refroidisse-
N.B.:
Yamaha. ment est égal ou inférieur au repère de
● Le niveau du liquide de refroidisse-
6 10. Couper le moteur, puis vérifier le ni- ment doit être vérifié le moteur froid, niveau minimum, déposer la selle.
veau d’huile et faire l’appoint, si néces- car il varie en fonction de la tempéra- (Voir page 3-14.)
saire. ture du moteur. 4. Retirer les vis du réservoir de carbu-
● S’assurer que le véhicule soit bien à la rant, puis soulever ce dernier et l’éloi-
verticale avant de contrôler le niveau gner du bouchon du vase d’expansion.
du liquide de refroidissement. Une lé- (Voir page 6-12.)
gère inclinaison peut entraîner des er- 5. Ouvrir le bouchon du vase d’expan-
reurs de lecture. sion.

2. Contrôler le niveau du liquide de refroi-


dissement dans le vase d’expansion.
N.B.:
Le niveau du liquide de refroidissement doit
se situer entre les repères de niveau mini-
mum et maximum.

6-10
U1B3F2F0.book Page 11 Friday, July 29, 2005 5:57 PM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


● Si l’on a utilisé de l’eau au lieu de li- FAU33030
Changement du liquide de
quide de refroidissement, il faut la
refroidissement
remplacer par du liquide de refroi- FWA10380
dissement dès que possible afin
AVERTISSEMENT
d’éviter tout risque d’endommage-
ment du moteur en raison d’une Ne jamais essayer de retirer le bouchon
surchauffe et afin de protéger le cir- du radiateur tant que le moteur est
cuit de refroidissement du gel et de chaud.
la corrosion. Il convient de changer le liquide de refroidis-
● Si on a ajouté de l’eau au liquide de sement aux fréquences spécifiées dans le
1. Bouchon du vase d’expansion refroidissement, il convient de faire tableau des entretiens et graissages pério-
rétablir le plus rapidement possible diques. Confier le changement du liquide de
6. Ajouter du liquide ou de l’eau distillée le taux d’antigel par un concession- refroidissement à un concessionnaire
jusqu’au niveau spécifié, puis refermer naire Yamaha, afin de rendre toutes Yamaha.
le bouchon du vase d’expansion, re- ses propriétés au liquide de refroi-
mettre le réservoir du carburant en dissement.
place et le fixer à l’aide des vis. 6
FWA10380
7. Remettre la selle en place.
AVERTISSEMENT
Capacité du vase d’expansion Ne jamais essayer de retirer le bouchon
(jusqu’au repère de niveau du radiateur tant que le moteur est
maximum) : chaud.
0.27 L (0.29 US qt) (0.24 Imp.qt)

FCA10470
N.B.:
● Le ventilateur de radiateur se met en
ATTENTION:
marche et se coupe automatiquement
● Si l’on ne peut se procurer du li- en fonction de la température du li-
quide de refroidissement, utiliser quide de refroidissement dans le ra-
de l’eau distillée ou de l’eau du robi- diateur.
net douce. Ne pas utiliser d’eau ● En cas de surchauffe du moteur, sui-
dure ou salée, car cela endomma- vre les instructions à la page 6-36.
gerait le moteur.
6-11
U1B3F2F0.book Page 12 Friday, July 29, 2005 5:57 PM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


FAU34423 FCA10480

Remplacement de l’élément du ATTENTION:


filtre à air ● S’assurer que l’élément du filtre à
Il convient de remplacer l’élément du filtre à air soit correctement logé dans le
air aux fréquences spécifiées dans le ta- boîtier de filtre à air.
bleau des entretiens et graissages périodi- ● Ne jamais mettre le moteur en mar-
ques. Remplacer plus fréquemment l’élé- che avant d’avoir remonté l’élément
ment de filtre à air lorsque le véhicule est du filtre à air. Une usure excessive
utilisé dans des zones très poussiéreuses du ou des pistons et/ou du ou des
ou humides. cylindres pourrait en résulter.
1. Déposer la selle. (Voir page 3-14.) 1. Vis
2. Retirer les vis du réservoir de carbu- 6. Remettre le couvercle du boîtier de fil-
2. Couvercle du boîtier de filtre à air
rant, puis soulever ce dernier et l’éloi- tre à air en place et le fixer à l’aide de
gner du boîtier de filtre à air. 4. Extraire l’élément du filtre à air. ses vis.
7. Remettre le réservoir de carburant en
place, puis le fixer à l’aide des vis.
FWA12462
6 AVERTISSEMENT
● Avant de remettre le réservoir de
carburant en place, s’assurer que
toutes les durites (c.-à-d. la durite
d’alimentation, la durite de mise à
l’air et la durite de trop-plein de car-
burant) sont en bon état, qu’elles
1. Vis 1. Élément du filtre à air sont correctement branchées et
2. Boîtier de filtre à air acheminées, et qu’elles ne sont pas
3. Retirer le couvercle du boîtier de filtre coincées.
à air après avoir retiré ses vis. 5. Loger un élément neuf dans le boîtier
de filtre à air.

6-12
U1B3F2F0.book Page 13 Friday, July 29, 2005 5:57 PM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


● Si une durite est endommagée, la FAU34300

faire remplacer par un concession- Réglage du régime de ralenti du


naire Yamaha avant de mettre le moteur
moteur en marche, afin d’éviter tout Contrôler et régler, si nécessaire, le régime
risque de fuite de carburant. de ralenti du moteur aux fréquences spéci-
fiées dans le tableau des entretiens et grais-
sages périodiques.
Ce réglage doit être effectué le moteur
chaud.
N.B.:
1. Position d’origine (repère en couleur) Le moteur est chaud quand il répond rapi-
8. Remettre la selle en place. dement aux mouvements de la poignée des
gaz.
Contrôler le régime de ralenti du moteur et,
si nécessaire, le corriger conformément aux
1. Durite
spécifications à l’aide de la vis de réglage 6
FWA12471 du ralenti. Pour augmenter le régime de ra-
AVERTISSEMENT lenti du moteur, tourner la vis dans le sens
Bien veiller à remettre les durites à leur (a). Pour diminuer le régime de ralenti du
place d’origine comme illustré. moteur, tourner la vis dans le sens (b).

6-13
U1B3F2F0.book Page 14 Friday, July 29, 2005 5:57 PM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


FAU21381 FAU21401

Contrôle du jeu de câble des gaz Jeu des soupapes


À la longue, le jeu aux soupapes se modifie,
ce qui provoque un mauvais mélange car-
burant-air ou produit un bruit anormal. Pour
éviter ce problème, il faut faire régler le jeu
aux soupapes par un concessionnaire
Yamaha aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages pério-
diques.
1. Vis de réglage du ralenti

Régime de ralenti du moteur : 1. Jeu de câble des gaz


1250–1350 tr/mn
Le jeu de câble des gaz doit être de 3.0–5.0
mm (0.12–0.20 in) à la poignée des gaz.
N.B.: Contrôler régulièrement le jeu de câble des
6 gaz et, si nécessaire, le faire régler par un
Si le régime de ralenti spécifié ne peut être
obtenu en effectuant ce réglage, confier le concessionnaire Yamaha.
travail à un concessionnaire Yamaha.

6-14
U1B3F2F0.book Page 15 Friday, July 29, 2005 5:57 PM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


FAU21771
Pression de gonflage (contrôlée les contrôle et d’être à l’origine d’un ac-
Pneus cident grave. S’assurer que le poids
pneus froids) :
Pour assurer un fonctionnement optimal, total du pilote, passager, des baga-
0–90 kg (0–198 lb) :
une longue durée de service et une bonne Avant : ges et accessoires ne dépasse pas
sécurité de conduite, prendre note des 225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm²) la limite de charge de ce véhicule.
points suivants concernant les pneus. Arrière : ● Ne pas transporter d’objet mal fixé
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²) qui pourrait se détacher.
Pression de gonflage 90–196 kg (198–432 lb): ● Attacher soigneusement les baga-
Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la Avant : ges les plus lourds près du centre
pression de gonflage des pneus avant cha- 250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²)
de la moto et répartir le poids égale-
que utilisation du véhicule. Arrière :
290 kPa (42 psi) (2.90 kgf/cm²) ment de chaque côté.
FWA10500
Conduite à grande vitesse: ● Régler la suspension et la pression
AVERTISSEMENT de gonflage des pneus en fonction
Avant :
● Contrôler et régler la pression de 225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm²) de la charge.
gonflage des pneus lorsque ceux-ci Arrière : ● Contrôler l’état des pneus et la
sont à la température ambiante. 250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²) pression de gonflage avant chaque
● Adapter la pression de gonflage Charge* maximale : départ. 6
des pneus à la vitesse de conduite 196 kg (432 lb)
et au poids total du pilote, du passa- * Poids total du pilote, du passager, du
chargement et des accessoires Contrôle des pneus
ger, des bagages et des accessoi-
res approuvés pour ce modèle. FWA11020

AVERTISSEMENT
Toute charge influe énormément sur la
maniabilité, la puissance de freinage, le
rendement ainsi que la sécurité de con-
duite de la moto. Il importe donc de res-
pecter les consignes de sécurité qui sui-
vent.
● NE JAMAIS SURCHARGER LA
MOTO. Une surcharge risque d’abî- 1. Flanc de pneu
mer les pneus, de faire perdre le 2. Profondeur de sculpture de pneu
6-15
U1B3F2F0.book Page 16 Friday, July 29, 2005 5:57 PM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


Contrôler les pneus avant chaque départ. Si Renseignements sur les pneus ● Toujours remettre correctement les
la bande de roulement centrale a atteint la capuchons de valve en place afin
limite spécifiée, si un clou ou des éclats de de prévenir toute chute de la pres-
verre sont incrustés dans le pneu ou si son sion de gonflage.
flanc est craquelé, faire remplacer immédia- ● Afin d’éviter tout dégonflement des
tement le pneu par un concessionnaire pneus lors de la conduite à grande
Yamaha. vitesse, utiliser exclusivement les
valves et obus de valve repris ci-
Profondeur de sculpture de pneu mi- après.
nimale (avant et arrière) :
1.6 mm (0.06 in)
Pneu avant :
1. Valve de gonflage Taille :
N.B.: 2. Obus de valve de gonflage 120/70 ZR17M/C (58W)
La limite de profondeur des sculptures peut 3. Capuchon de valve de gonflage et joint Fabricant/modèle :
varier selon les législations nationales. Il BRIDGESTONE/BT020F GG
Cette moto est équipée de roues coulées et DUNLOP/D252F
faut toujours se conformer à la législation du
6 de pneus sans chambre à air munis d’une Pneu arrière :
pays dans lequel on utilise le véhicule.
valve. Taille :
FWA10470 FWA10480 180/55 ZR17M/C (73W)
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Fabricant/modèle :
BRIDGESTONE/BT020R GG
● Faire remplacer par un concession- ● Les pneus avant et arrière doivent
DUNLOP/D252
naire Yamaha tout pneu usé à l’ex- être de la même conception et du AVANT et ARRIÈRE :
cès. La conduite avec des pneus même fabricant afin de garantir une Valve de gonflage :
usés compromet la stabilité du vé- bonne tenue de route. TR412
hicule et est en outre illégale. ● Après avoir subi de nombreux Obus de valve :
● Le remplacement des pièces se rap- tests, les pneus cités ci-après ont #9100 (d’origine)
portant aux freins et aux roues doit été homologués par Yamaha Motor
être confié à un concessionnaire Co., Ltd. pour ce modèle.
Yamaha, car celui-ci possède les
connaissances et l’expérience né-
cessaires à ces travaux.

6-16
U1B3F2F0.book Page 17 Friday, July 29, 2005 5:57 PM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


FWA10600 FAU21960 FAU22080

AVERTISSEMENT Roues coulées Réglage de la garde du levier


Cette moto est équipée de pneus pour
Pour assurer un fonctionnement optimal, d’embrayage
une longue durée de service et une bonne
conduite à très grande vitesse. Afin de ti-
sécurité de conduite, prendre note des
rer le meilleur profit de ces pneus, il con-
points suivants concernant les roues.
vient de respecter les consignes qui sui-
● Avant chaque démarrage, il faut s’as-
vent.
surer que les jantes de roue ne sont
● Remplacer les pneus exclusive-
pas craquelées, qu’elles n’ont pas de
ment par des pneus de type spéci-
saut et ne sont pas voilées. Si une
fié. D’autres pneus risquent d’écla-
roue est endommagée de quelque fa-
ter lors de la conduite à très grande
çon, la faire remplacer par un conces-
vitesse.
sionnaire Yamaha. Ne jamais tenter
● Avant d’être légèrement usés, des
une quelconque réparation sur une 1. Vis de réglage de la garde du levier d’em-
pneus neufs peuvent adhérer relati-
roue. Il faut remplacer toute roue dé- brayage
vement mal à certains revêtements
formée ou craquelée. 2. Garde du levier d’embrayage
de route. Il ne faut donc pas rouler à
● Il faut équilibrer une roue à chaque fois
très grande vitesse pendant les pre- La garde du levier d’embrayage doit être de 6
que le pneu ou la roue sont remplacés
miers 100 km (60 mi) après le rem- 10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in), comme illus-
ou remis en place après démontage.
placement d’un pneu. tré. Contrôler régulièrement la garde du le-
Une roue mal équilibrée se traduit par
● Faire “chauffer” les pneus avant de vier d’embrayage et, si nécessaire, la régler
un mauvais rendement, une mauvaise
rouler à grande vitesse. comme suit.
tenue de route et réduit la durée de
● Toujours adapter la pression de Pour augmenter la garde du levier d’em-
service du pneu.
gonflage aux conditions de con- brayage, tourner la vis de réglage dans le
● Après avoir remplacé un pneu, éviter
duite. sens (a). Pour la réduire, tourner la vis de
de faire de la vitesse jusqu’à ce que le
pneu soit “rodé” et ait acquis toutes réglage dans le sens (b).
ses caractéristiques.

6-17
U1B3F2F0.book Page 18 Friday, July 29, 2005 5:57 PM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


FAU36500 FAU22390
N.B.: Réglage du contacteur de feu Contrôle des plaquettes de frein
Si la garde spécifiée ne peut être obtenue stop sur frein arrière avant et arrière
en suivant les explications ci-dessus ou si Contrôler l’usure des plaquettes de frein
l’embrayage ne fonctionne pas correcte- avant et arrière aux fréquences spécifiées
ment, faire contrôler le mécanisme de l’em- dans le tableau des entretiens et graissa-
brayage par un concessionnaire Yamaha. ges périodiques.

FAU22420
Plaquettes de frein avant

1. Contacteur de feu stop sur frein arrière


2. Écrou de réglage du contacteur de feu stop
sur frein arrière
6 Le contacteur de feu stop sur frein arrière
est actionné par la pédale de frein, et lors-
que son réglage est correct, le feu stop s’al-
lume juste avant que le freinage ne fasse ef- 1. Rainure d’indication d’usure de plaquette de
fet. Si nécessaire, confier le réglage du frein
contacteur de feu stop à un concession-
naire Yamaha. Sur chaque plaquette de frein avant figure
une rainure d’indication d’usure. Les rainu-
res permettent de contrôler l’usure des pla-
quettes sans devoir démonter le frein. Con-
trôler l’usure des plaquettes en vérifiant les
rainures. Si une plaquette de frein est usée
au point que sa rainure a presque disparu,
faire remplacer la paire de plaquettes par un
concessionnaire Yamaha.

6-18
U1B3F2F0.book Page 19 Friday, July 29, 2005 5:57 PM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


FAU22500 FAU36470
Si le niveau du liquide de frein est insuffi-
Plaquettes de frein arrière Contrôle du niveau du liquide de sant, des bulles d’air peuvent se former
frein dans le circuit de freinage, ce qui risque de
réduire l’efficacité des freins.
Frein avant
Avant de démarrer, s’assurer que le niveau
du liquide de frein dépasse le repère de ni-
veau minimum et faire l’appoint, si néces-
saire. Un niveau de liquide bas peut signa-
ler la présence d’une fuite ou l’usure des
plaquettes. Si le niveau du liquide est bas, il
faut contrôler l’usure des plaquettes et
l’étanchéité du circuit de freinage.
1. Épaisseur de la garniture
N.B.:
S’assurer du bon état des plaquettes de Le réservoir de liquide du frein arrière se
frein arrière et mesurer l’épaisseur des gar- 1. Repère de niveau minimum trouve sous le réservoir de carburant. (Voir
nitures. Si une plaquette de frein est en- page 6-12.)
Frein arrière 6
dommagée ou si l’épaisseur d’une garniture
est inférieure à 1.0 mm (0.04 in), faire rem- Prendre les précautions suivantes :
placer la paire de plaquettes par un conces- ● Avant de vérifier le niveau du liquide,
sionnaire Yamaha. s’assurer que le haut du réservoir de li-
quide de frein est à l’horizontale.
● Utiliser uniquement le liquide de frein
recommandé. Tout autre liquide risque
d’abîmer les joints en caoutchouc, ce
qui pourrait causer des fuites et nuire
au bon fonctionnement du frein.
1. Repère de niveau minimum
Liquide de frein recommandé :
DOT 4

6-19
U1B3F2F0.book Page 20 Friday, July 29, 2005 5:57 PM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


● Toujours faire l’appoint avec un liquide FAU22730 FAU22760

de frein du même type que celui qui se Changement du liquide de frein Tension de la chaîne de
trouve dans le circuit. Le mélange de Faire changer le liquide de frein par un con- transmission
liquides différents risque de provoquer cessionnaire Yamaha aux fréquences spé- Contrôler et, si nécessaire, régler la tension
une réaction chimique nuisible au cifiées dans le N.B. figurant après le tableau de la chaîne de transmission avant chaque
fonctionnement du frein. des entretiens et graissages périodiques. Il départ.
● Veiller à ne pas laisser pénétrer d’eau convient également de faire remplacer les
dans le réservoir de liquide de frein. En bagues d’étanchéité de maître-cylindre et FAU22771

d’étrier, ainsi que les durites de frein aux fré- Contrôle de la tension de la chaîne de
effet, l’eau abaisserait nettement le
quences indiquées ci-dessous ou chaque transmission
point d’ébullition du liquide et pourrait
fois qu’elles sont endommagées ou qu’elles 1. Dresser la moto sur sa béquille laté-
provoquer un bouchon de vapeur ou
fuient. rale.
“vapor lock”.
● Le liquide de frein risque d’attaquer les ● Bagues d’étanchéité : Remplacer tous
N.B.:
surfaces peintes et le plastique. Tou- les deux ans.
Le contrôle et le réglage de la tension de la
jours essuyer soigneusement toute ● Durites de frein : Remplacer tous les
chaîne de transmission doit se faire sans
trace de liquide renversé. quatre ans.
charge aucune sur la moto.
6 ● L’usure des plaquettes de frein en-
traîne une baisse progressive du ni- 2. Mettre la boîte de vitesses au point
veau du liquide de frein. Cependant, si mort.
le niveau du liquide de frein diminue 3. Faire tourner la roue arrière en pous-
soudainement, il faut faire contrôler le sant la moto afin de trouver la partie la
véhicule par un concessionnaire plus tendue de la chaîne, puis mesurer
Yamaha. la tension comme illustré.

Tension de la chaîne de
transmission :
45.0–55.0 mm (1.77–2.17 in)

6-20
U1B3F2F0.book Page 21 Friday, July 29, 2005 5:57 PM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


veiller à ce que la tension de la chaîne de
N.B.: transmission soit toujours dans les limi-
Se servir des repères d’alignement figurant tes spécifiées.
de part et d’autre du bras oscillant afin de
régler les deux écrous de réglage de façon 3. Serrer les contre-écrous, puis serrer
identique, et donc, de permettre un aligne- l’écrou d’axe au couple de serrage
ment de roue correct. spécifié.

Couples de serrage :
Contre-écrou :
16 Nm (1.6 m·kgf, 11 ft·lbf)
1. Tension de la chaîne de transmission Écrou d’axe :
120 Nm (12.0 m·kgf, 85 ft·lbf)
4. Si la tension de la chaîne de transmis-
sion est incorrecte, la régler comme
suit.

FAU34361
Réglage de la tension de la chaîne de 6
transmission 1. Écrou d’axe
1. Desserrer l’écrou d’axe, puis le contre- 2. Écrou de réglage de la tension de la chaîne
écrou à chaque extrémité du bras os- de transmission
cillant. 3. Contre-écrou
2. Pour tendre la chaîne de transmission, 4. Repères d’alignement
tourner l’écrou de réglage de chaque FCA10570
extrémité du bras oscillant dans le ATTENTION:
sens (a). Pour détendre la chaîne,
tourner les écrous de réglage dans le Une chaîne mal tendue impose des ef-
sens (b), puis pousser la roue arrière forts excessifs au moteur et à d’autres
vers l’avant. pièces essentielles, et risque de sauter
ou de casser. Pour éviter ce problème,

6-21
U1B3F2F0.book Page 22 Friday, July 29, 2005 5:57 PM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


FAU23022 FCA11110 FAU23100

Nettoyage et graissage de la ATTENTION: Contrôle et lubrification des


chaîne de transmission Ne pas utiliser de l’huile moteur ni tout câbles
Il faut nettoyer et lubrifier la chaîne de trans- autre lubrifiant, car ceux-ci pourraient Il faut contrôler le fonctionnement et l’état
mission aux fréquences spécifiées dans le contenir des additifs qui vont endomma- de tous les câbles de commande avant cha-
tableau des entretiens et graissages pério- ger les joints toriques de la chaîne de que départ. Il faut en outre lubrifier les câ-
diques, sinon elle s’usera rapidement, sur- transmission. bles et leurs extrémités quand nécessaire.
tout lors de la conduite dans les régions hu- Si un câble est endommagé ou si son fonc-
mides ou poussiéreuses. Entretenir la tionnement est dur, le faire contrôler et rem-
chaîne de transmission comme suit. placer, si nécessaire, par un concession-
FCA10581
naire Yamaha.
ATTENTION:
Il faut lubrifier la chaîne de transmission Lubrifiant recommandé :
après avoir lavé la moto ou après avoir Huile moteur
roulé sous la pluie. FWA10720

1. Laver la chaîne à l’aide de pétrole et AVERTISSEMENT


6 d’une petite brosse à poils doux. Une gaine endommagée va empêcher le
FCA11120
bon fonctionnement du câble et entraî-
ATTENTION: nera sa rouille. Remplacer dès que pos-
Ne pas nettoyer la chaîne de transmis- sible tout câble endommagé afin d’éviter
sion à la vapeur, au jet à forte pression de créer un état de conduite dangereux.
ou à l’aide de dissolvants inappropriés,
car cela endommagerait ses joints tori-
ques.
2. Essuyer soigneusement la chaîne.
3. Lubrifier abondamment la chaîne avec
un lubrifiant spécial pour chaîne à
joints toriques.

6-22
U1B3F2F0.book Page 23 Friday, July 29, 2005 5:57 PM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


FAU23111 FAU23131 FAU23140

Contrôle et lubrification de la Contrôle et lubrification de la Contrôle et lubrification des


poignée et du câble des gaz pédale de frein et du sélecteur leviers de frein et d’embrayage
Contrôler le fonctionnement de la poignée
Levier de frein
des gaz avant chaque départ. Il convient en
outre de lubrifier le câble aux fréquences
spécifiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques.

Levier d’embrayage
6

Contrôler le fonctionnement de la pédale de


frein et du sélecteur avant chaque départ et
lubrifier les articulations quand nécessaire. Contrôler le fonctionnement du levier de
frein et d’embrayage avant chaque départ
Lubrifiant recommandé : et lubrifier les articulations de levier quand
Graisse à base de savon au lithium nécessaire.
(graisse universelle)

6-23
U1B3F2F0.book Page 24 Friday, July 29, 2005 5:57 PM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


FAU23200 FAUM1650
Lubrifiant recommandé : Contrôle et lubrification de la Lubrification des pivots du bras
Graisse à base de savon au lithium
(graisse universelle) béquille latérale oscillant
Contrôler les pivots du bras oscillant aux
fréquences spécifiées dans le tableau des
entretiens et graissages périodiques.

Lubrifiant recommandé :
Graisse à base de savon au lithium

Contrôler le fonctionnement de la béquille


latérale avant chaque départ et lubrifier son
articulation et les points de contact des sur-
6 faces métalliques quand nécessaire.
FWA10730

AVERTISSEMENT
Si la béquille latérale ne se déploie et ne
se replie pas en douceur, la faire contrô-
ler et, si nécessaire, réparer par un con-
cessionnaire Yamaha.

Lubrifiant recommandé :
Graisse à base de savon au lithium
(graisse universelle)

6-24
U1B3F2F0.book Page 25 Friday, July 29, 2005 5:57 PM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


FAU23271 FAU23280

Contrôle de la fourche Contrôle de la direction


Il faut contrôler l’état et le fonctionnement Des roulements de direction usés ou des-
de la fourche en procédant comme suit aux serrés peuvent représenter un danger. Il
fréquences spécifiées dans le tableau des convient dès lors de vérifier le fonctionne-
entretiens et graissages périodiques. ment de la direction en procédant comme
suit aux fréquences spécifiées dans le ta-
Contrôle de l’état général bleau des entretiens et graissages périodi-
FWA10750 ques.
AVERTISSEMENT 1. Placer une cale sous le moteur afin de
Caler solidement la moto pour qu’elle ne surélever la roue avant.
FCA10590 FWA10750
puisse se renverser.
ATTENTION: AVERTISSEMENT
S’assurer que les tubes plongeurs ne sont Si la fourche est endommagée ou si elle Caler solidement la moto pour qu’elle ne
ni griffés ni endommagés et que les fuites ne fonctionne pas en douceur, la faire puisse se renverser.
d’huile ne sont pas importantes. contrôler et, si nécessaire, réparer par
2. Maintenir la base des bras de fourche
un concessionnaire Yamaha. 6
Contrôle du fonctionnement et essayer de les déplacer vers l’avant
1. Placer le véhicule sur un plan horizon- et l’arrière. Si un jeu quelconque est
tal et veiller à ce qu’il soit dressé à la ressenti, faire contrôler et, si néces-
verticale. saire, réparer la direction par un con-
2. Tout en actionnant le frein avant, ap- cessionnaire Yamaha.
puyer fermement à plusieurs reprises
sur le guidon afin de contrôler si la
fourche se comprime et se détend en
douceur.

6-25
U1B3F2F0.book Page 26 Friday, July 29, 2005 5:57 PM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


FAU23290 FAU34371 FWA10760

Contrôle des roulements de roue Batterie AVERTISSEMENT


Contrôler les roulements de roue avant et
● L’électrolyte de batterie est extrê-
arrière aux fréquences spécifiées dans le
mement toxique, car l’acide sulfuri-
tableau des entretiens et graissages pério-
que qu’il contient peut causer de
diques. Si le moyeu de roue a du jeu ou si la
graves brûlures. Éviter tout contact
roue ne tourne pas régulièrement, faire con-
d’électrolyte avec la peau, les yeux
trôler les roulements de roue par un conces-
ou les vêtements et toujours se pro-
sionnaire Yamaha.
téger les yeux lors de travaux à
proximité d’une batterie. En cas de
contact avec de l’électrolyte, effec-
tuer les PREMIERS SOINS suivants.
1. Borne positive de batterie • EXTERNE : rincer abondamment
2. Borne négative de batterie à l’eau courante.
La batterie se trouve sous le réservoir de • INTERNE : boire beaucoup d’eau
carburant. (Voir page 6-12.) ou de lait et consulter immédiate-
6 Ce modèle est équipé d’une batterie de ment un médecin.
type étanche et celle-ci ne requiert aucun • YEUX : rincer à l’eau courante
entretien. Il n’est donc pas nécessaire de pendant 15 minutes et consulter
contrôler le niveau d’électrolyte ni d’ajouter rapidement un médecin.
de l’eau distillée. ● Les batteries produisent de l’hydro-
gène, un gaz inflammable. Éloigner
la batterie des étincelles, flammes,
Charge de la batterie
cigarettes, etc., et toujours veiller à
Confier la charge de la batterie à un conces-
bien ventiler la pièce où l’on re-
sionnaire Yamaha dès que possible si elle
charge une batterie, si la charge est
semble être déchargée. Ne pas oublier
effectuée dans un endroit clos.
qu’une batterie se décharge plus rapide-
● TENIR TOUTE BATTERIE HORS DE
ment si le véhicule est équipé d’accessoires
PORTÉE DES ENFANTS.
électriques.

6-26
U1B3F2F0.book Page 27 Friday, July 29, 2005 5:57 PM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


Conservation de la batterie FAU32842

1. Quand le véhicule est remisé pendant Remplacement des fusibles


un mois ou plus, déposer la batterie, la Le fusible principal se trouve sous le réser-
recharger complètement et la ranger voir de carburant. (Voir page 6-12.)
dans un endroit frais et sec.
2. Quand la batterie est remisée pour
plus de deux mois, il convient de la
contrôler au moins une fois par mois et
de la recharger quand nécessaire.
3. Charger la batterie au maximum avant
de la remonter sur le véhicule. 1. Fusible de phare
4. Après avoir remonté la batterie, tou- 2. Fusible du système de signalisation
jours veiller à connecter correctement 3. Fusible d’allumage
ses câbles aux bornes. 4. Fusible du ventilateur de radiateur
FCA10630 1. Fusible principal 5. Fusible de sauvegarde (compteur kilométri-
ATTENTION: 2. Fusible de rechange que, montre et immobilisateur antivol)
● Toujours veiller à ce que la batterie Le boîtier à fusibles se trouve derrière le ca-
6. Fusible du système d’injection de carburant 6
soit chargée. Remiser une batterie 7. Fusible de rechange
che A. (Voir page 6-6.)
déchargée risque de l’endommager 8. Fusible des feux de stationnement
de façon irréversible.
Si un fusible est grillé, le remplacer comme
● Utiliser un chargeur spécial à ten-
suit.
sion constante pour charger les
1. Tourner la clé de contact sur “OFF” et
batteries étanches (MF). L’utilisa-
éteindre le circuit électrique concerné.
tion d’un chargeur de batterie con-
2. Retirer le fusible grillé et le remplacer
ventionnel va endommager la batte-
par un fusible neuf de l’ampérage spé-
rie. Si l’on ne peut se procurer un
cifié.
chargeur de batterie étanche, il est
indispensable de faire charger la
batterie par un concessionnaire
1. Boîtier à fusibles
Yamaha.

6-27
U1B3F2F0.book Page 28 Friday, July 29, 2005 5:57 PM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


Fusibles spécifiés : 4. Si le fusible neuf grille immédiatement, FAU34380

faire contrôler l’équipement électrique Remplacement de l’ampoule du


Fusible principal:
30.0 A par un concessionnaire Yamaha. phare
Fusible de phare: Le phare de ce scooter est équipé d’une
20.0 A ampoule de quartz. Si l’ampoule du phare
Fusible du système de signalisation: grille, la remplacer comme suit :
10.0 A 1. Déposer l’optique de phare après
Fusible d’allumage: avoir retiré les vis de chaque côté.
10.0 A
Fusible du ventilateur de radiateur:
20.0 A
Fusible du système d’injection de
carburant:
10.0 A
Fusible de sauvegarde:
10.0 A
Fusible des feux de stationnement:
6 10.0 A

FCA10640
1. Vis
ATTENTION:
Ne pas utiliser de fusible de calibre su- 2. Déconnecter la fiche rapide de phare,
périeur à celui recommandé afin d’éviter puis déposer la protection de l’am-
de gravement endommager l’équipe- poule.
ment électrique, voire de provoquer un
incendie.
3. Tourner la clé de contact sur “ON” et
allumer le circuit électrique concerné
afin de vérifier si le dispositif électrique
fonctionne.

6-28
U1B3F2F0.book Page 29 Friday, July 29, 2005 5:57 PM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


FWA10790

AVERTISSEMENT
Une ampoule de phare devient brûlante
rapidement après avoir été allumée. Il
faut donc tenir tout produit inflammable
à distance et attendre qu’elle ait refroidi
avant de la toucher.
4. Monter une ampoule de phare neuve
et la fixer à l’aide du porte-ampoule.
FCA10660
1. Protection de l’ampoule de phare ATTENTION: 1. Ne pas toucher le verre de l’ampoule.
2. Fiche rapide de phare
Ne jamais toucher le verre d’une am- 5. Reposer la protection d’ampoule de
3. Décrocher le porte-ampoule du phare, poule de phare afin de ne pas laisser de phare, puis connecter la fiche rapide.
puis retirer l’ampoule défectueuse. résidus graisseux. La graisse réduit la 6. Monter l’optique de phare, puis la fixer
transparence du verre mais aussi la lu- à l’aide de ses vis.
minosité de l’ampoule, ainsi que sa du- 7. Si nécessaire, faire régler le faisceau 6
rée de service. Nettoyer soigneusement de phare par un concessionnaire
toute crasse ou trace de doigts sur l’am- Yamaha.
poule avec un chiffon imbibé d’alcool ou
de diluant pour peinture.

1. Porte-ampoule du phare
2. Ampoule de phare

6-29
U1B3F2F0.book Page 30 Friday, July 29, 2005 5:57 PM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


FAU32822
4. Monter une ampoule neuve dans la FAU24202

Remplacement de l’ampoule du douille, l’enfoncer et la tourner à fond Remplacement d’une ampoule


feu arrière/stop dans le sens des aiguilles d’une mon- de clignotant
1. Déposer la selle. (Voir page 3-14.) tre. 1. Retirer la lentille du clignotant après
2. Retirer la douille, attachée à l’am- 5. Reposer la douille, attachée à l’am- avoir retiré la vis.
poule, en la tournant dans le sens in- poule, en la tournant dans le sens des
verse des aiguilles d’une montre. aiguilles d’une montre.
6. Remettre la selle en place.

1. Vis
6
1. Douille d’ampoule de feu arrière/stop
2. Retirer l’ampoule défectueuse en l’en-
2. Cache du support de pot d’échappement
fonçant et en la tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
FWA12301
3. Monter une ampoule neuve dans la
AVERTISSEMENT douille, l’enfoncer et la tourner à fond
Ne pas toucher le support du pot dans le sens des aiguilles d’une mon-
d’échappement tant que le système tre.
d’échappement est chaud. 4. Remettre la lentille en place et la fixer
à l’aide de la vis.
3. Retirer l’ampoule défectueuse en l’en- FCA11190

fonçant et en la tournant dans le sens ATTENTION:


inverse des aiguilles d’une montre.
Ne pas serrer la vis à l’excès afin de ne
pas risquer de casser la lentille.

6-30
U1B3F2F0.book Page 31 Friday, July 29, 2005 5:57 PM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


FAU24310 FAU34401

Remplacement de l’ampoule Remplacement de l’ampoule de


d’éclairage de la plaque la veilleuse
d’immatriculation Si l’ampoule de veilleuse grille, la remplacer
1. Retirer le bloc d’éclairage de la plaque comme suit.
d’immatriculation après avoir enlevé 1. Déposer l’optique de phare après
ses vis. avoir retiré les vis de chaque côté.
2. Retirer la douille de la veilleuse, atta-
chée à la fiche rapide, en la tournant
dans le sens inverse des aiguilles
1. Ampoule d’éclairage de la plaque d’immatri- d’une montre.
culation
2. Douille d’ampoule d’éclairage de la plaque
d’immatriculation

3. Extraire l’ampoule défectueuse en ti-


rant sur celle-ci.
4. Monter une ampoule neuve dans la 6
1. Vis douille.
2. Bloc d’éclairage de la plaque d’immatricula- 5. Reposer la douille, attachée à l’am-
tion poule, en appuyant sur celle-ci.
2. Déposer la douille, attachée à l’am- 6. Remettre le bloc d’ampoule d’éclai-
rage de la plaque d’immatriculation en 1. Ampoule de veilleuse
poule, en tirant sur celle-ci. 2. Douille d’ampoule de veilleuse
place et la fixer à l’aide de ses vis.
3. Extraire l’ampoule défectueuse en ti-
rant sur celle-ci.
4. Monter une ampoule neuve dans la
douille.
5. Monter la douille de veilleuse, atta-
chée à la fiche rapide, en poussant
dessus et en la tournant en sens des
aiguilles d’une montre.
6-31
U1B3F2F0.book Page 32 Friday, July 29, 2005 5:57 PM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


FAU24350 FAU24360
3. Retirer le support de durite de frein de
Calage de la moto Roue avant part et d’autre du véhicule après avoir
Ce modèle n’étant pas équipé d’une enlevé les vis.
béquille centrale, il convient de prendre les FAU34390
4. Déposer l’étrier de frein de part et
précautions suivantes avant de démonter Dépose de la roue avant
FWA10820 d’autre du véhicule après avoir retiré
une roue ou avant d’effectuer tout autre tra- les vis de fixation.
AVERTISSEMENT
vail qui requiert de dresser la moto à la ver-
ticale. S’assurer que la moto est stable et à ● Il est préférable de confier tout tra-
la verticale avant de commencer l’entretien. vail sur la roue à un concession-
Une solide caisse en bois placée sous le naire Yamaha.
moteur peut améliorer la stabilité. ● Caler solidement la moto pour
qu’elle ne puisse se renverser.
Entretien de la roue avant 1. Surélever la roue avant en procédant
1. Immobiliser l’arrière de la moto à l’aide comme expliqué à la page 6-32.
d’une béquille de levage, si l’on dis- 2. Desserrer la vis de pincement d’axe de
pose de deux béquilles de levage, ou roue, puis l’axe et les vis de fixation
6 en plaçant un cric de moto sous le ca- d’étrier de frein. 1. Support de la durite de frein
dre, devant la roue arrière. 2. Étrier de frein
2. Se servir ensuite d’une béquille de le- 3. Vis de fixation d’étrier de frein
vage pour surélever la roue avant. 4. Vis
FCA11050
Entretien de la roue arrière
Surélever la roue arrière à l’aide d’une ATTENTION:
béquille de levage, si disponible, ou en pla- Ne pas actionner le frein après la dépose
çant un cric de moto des deux côtés du ca- des étriers, car les plaquettes risquent
dre, devant la roue arrière ou des deux cô- de se rapprocher à l’excès.
tés du bras oscillant.
5. Extraire l’axe, puis déposer la roue.
1. Axe de roue
2. Vis de pincement d’axe de roue avant

6-32
U1B3F2F0.book Page 33 Friday, July 29, 2005 5:57 PM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


FAU24860 FAU25080
Mise en place de la roue avant Roue arrière
1. Soulever la roue entre les bras de four-
che. FAU34411

2. Remettre l’axe de roue en place. Dépose de la roue arrière


FWA10820
3. Reposer la roue avant sur le sol.
4. Monter les étriers de frein et les fixer à AVERTISSEMENT
l’aide des vis de fixation. ● Il est préférable de confier tout tra-
vail sur la roue à un concession-
N.B.: naire Yamaha.
Veiller à laisser un écart suffisant entre les ● Caler solidement la moto pour
plaquettes de frein avant de monter les qu’elle ne puisse se renverser. 1. Écrou d’axe
étriers de frein sur les disques de frein. 2. Écrou de réglage de la tension de la chaîne
1. Desserrer l’écrou d’axe. de transmission
5. Monter les supports de durite de frein 2. Surélever la roue arrière en procédant 3. Contre-écrou
et les fixer à l’aide des vis. comme expliqué à la page 6-32.
6. Serrer l’axe, la vis de pincement d’axe 5. Pousser la roue vers l’avant, puis sé-
3. Enlever l’écrou d’axe.
et les vis de fixation d’étrier de frein à 4. Desserrer le contre-écrou et l’écrou de parer la chaîne de transmission de la
6
leur couple de serrage spécifique. réglage de la chaîne de transmission couronne arrière.
figurant de part et d’autre du bras os-
Couples de serrage : cillant.
Axe de roue :
72 Nm (7.2 m·kgf, 52 ft·lbf)
Vis de pincement d’axe de roue
avant :
19 Nm (1.9 m·kgf, 13 ft·lbf)
Vis de fixation d’étrier de frein :
40 Nm (4.0 m·kgf, 29 ft·lbf)

7. Appuyer fermement à quelques repri-


ses sur le guidon afin de contrôler le
bon fonctionnement de la fourche.

6-33
U1B3F2F0.book Page 34 Friday, July 29, 2005 5:57 PM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


N.B.: N.B.:
● Si l’on éprouve des difficultés à retirer Il sera peut-être utile de recourir à un maillet
la chaîne de transmission, déposer en caoutchouc pour extraire l’axe de roue.
d’abord l’axe de roue, puis soulever la
7. Déposer la roue.
roue suffisamment haut pour que la FCA11070
chaîne saute de la couronne arrière.
ATTENTION:
● La chaîne de transmission est indé-
montable. Ne pas actionner le frein après la dépose
de la roue et du disque de frein, car les
6. Extraire l’axe de roue tout en mainte- plaquettes risquent de se rapprocher à
nant l’étrier de frein et en soulevant lé- l’excès. 1. Retenue
gèrement la roue. 2. Fente

FAU34430 2. Monter la chaîne de transmission sur


Mise en place de la roue arrière la couronne arrière.
1. Mettre la roue et le support d’étrier de 3. Monter l’écrou d’axe, puis reposer la
frein en place en insérant l’axe de roue roue arrière sur le sol.
6 par le côté droit. 4. Régler la tension de la chaîne de
N.B.: transmission. (Voir page 6-20.)
● S’assurer que la retenue du bras os-
5. Serrer l’écrou d’axe au couple de ser-
cillant est bien insérée dans la fente du rage spécifié.
support d’étrier de frein.
Couple de serrage :
1. Axe de roue ● Veiller à laisser un écart suffisant entre
Écrou d’axe :
2. Écrou de réglage de la tension de la chaîne les plaquettes de frein avant de monter 120 Nm (12.0 m·kgf, 85 ft·lbf)
de transmission la roue.
3. Contre-écrou
4. Support d’étrier de frein
5. Étrier de frein

6-34
U1B3F2F0.book Page 35 Friday, July 29, 2005 5:57 PM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


FAU25870

Diagnostic de pannes
Bien que les véhicules Yamaha subissent
une inspection rigoureuse à la sortie
d’usine, une panne peut toujours survenir.
Toute défaillance des systèmes d’alimenta-
tion, de compression ou d’allumage, par
exemple, peut entraîner des problèmes de
démarrage et une perte de puissance.
Les schémas de diagnostic de pannes ci-
après permettent d’effectuer rapidement et
en toute facilité le contrôle de ces pièces es-
sentielles. Si une réparation quelconque est
requise, confier la moto à un concession-
naire Yamaha, car ses techniciens qualifiés
disposent des connaissances, du savoir-
faire et des outils nécessaires à son entre-
6
tien adéquat.
Pour tout remplacement, utiliser exclusive-
ment des pièces Yamaha d’origine. En ef-
fet, les pièces d’autres marques peuvent
sembler identiques, mais elles sont souvent
de moindre qualité. Ces pièces s’useront
donc plus rapidement et leur utilisation
pourrait entraîner des réparations onéreu-
ses.

6-35
U1B3F2F0.book Page 36 Friday, July 29, 2005 5:57 PM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


FAU25911

Schémas de diagnostic de pannes

Problèmes de démarrage ou mauvais rendement du moteur


FWA10840

AVERTISSEMENT
Ne jamais contrôler le circuit de carburant en fumant, ou à proximité d’une flamme.

1. Carburant
Niveau de carburant suffisant Contrôler la compression.
Contrôler le niveau de
carburant dans le réservoir
de carburant. Le moteur ne se met pas en
Réservoir de carburant vide Faire le plein de carburant.
marche. Contrôler la compression.

2. Compression
Compression Contrôler l’allumage.
6 Actionner le démarreur
électrique.
Faire contrôler le véhicule par un
Pas de compression
concessionnaire Yamaha.

3. Allumage Essuyer à l’aide d’un chiffon sec et rectifier Tourner la poignée des gaz jusqu’à mi-
Humides
l’écartement des électrodes ou remplacer les bougies. course, puis actionner le démarreur.
Déposer les bougies et
contrôler les électrodes.
Le moteur ne se met pas en marche.
Sèches Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler la batterie.

4. Batterie
Le démarreur tourne rapidement. La batterie est en bon état.
Le moteur ne se met pas en marche.
Actionner le démarreur
Faire contrôler le véhicule par un
électrique.
Contrôler la connexion des câbles de concessionnaire Yamaha.
Le démarreur tourne lentement.
la batterie et recharger celle-ci si nécessaire.

6-36
U1B3F2F0.book Page 37 Friday, July 29, 2005 5:57 PM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


Surchauffe du moteur
FWA10400

AVERTISSEMENT
● Ne pas enlever le bouchon de radiateur quand le moteur et le radiateur sont chauds. Du liquide chaud et de la vapeur ris-
quent de jaillir sous forte pression et de provoquer des brûlures. Veiller à attendre que le moteur ait refroidi.
● Après avoir retiré la vis de retenue du bouchon du radiateur, poser un chiffon épais ou une serviette sur celui-ci, puis le
tourner lentement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au point de détente afin de faire tomber la pression
résiduelle. Une fois que le sifflement s’est arrêté, appuyer sur le bouchon tout en le tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre, puis l’enlever.

Faire contrôler et réparer le


Le niveau du liquide de Fuites circuit de refroidissement par un
refroidissement est insuffisant. concessionnaire Yamaha.
Contrôler le circuit de
refroidissement afin de
détecter toute fuite. Faire l’appoint de liquide de
Pas de fuite
Contrôler le niveau du liquide refroidissement. (Voir N.B.) 6
Attendre que le
de refroidissement dans le
moteur ait refroidi. vase d’expansion et le radiateur.

Le niveau du liquide de Mettre le moteur en marche. Si le moteur surchauffe à


nouveau, faire contrôler et réparer le circuit de
refroidissement est suffisant. refroidissement par un concessionnaire Yamaha.

N.B.:
Si le liquide de refroidissement recommandé n’est pas disponible, on peut utiliser de l’eau du robinet, à condition de la remplacer dès que
possible par le liquide prescrit.

6-37
U1B3F2F0.book Page 1 Friday, July 29, 2005 5:57 PM

SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO


FAU26040
chaîne de transmission et les axes de vant ou diluant, de carburant,
Soin roue. Toujours rincer la crasse et le d’agents dérouilleurs ou antirouille,
Un des attraits incontestés de la moto ré- dégraissant à l’eau. d’antigel ou d’électrolyte.
side dans la mise à nu de son anatomie, ● Ne pas utiliser des portiques de la-
mais cette exposition est toutefois source Nettoyage vage à haute pression ou au jet de
de vulnérabilité. Rouille et corrosion peu- FCA10770 vapeur. Cela provoquerait des infil-
vent apparaître, même sur des pièces de ATTENTION: trations d’eau qui endommage-
très bonne qualité. Si un tube d’échappe- raient les pièces suivantes : joints
● Éviter de nettoyer les roues, surtout
ment rouillé peut passer inaperçu sur une (de roulements de roue, de roule-
celles à rayons, avec des produits
voiture, l’effet sur une moto est plutôt dis- ment de bras oscillant, de fourche
nettoyants trop acides. S’il s’avère
gracieux. Un entretien adéquat régulier lui et de freins), composants électri-
nécessaire d’utiliser ce type de pro-
permettra non seulement de conserver son ques (fiches rapides, connecteurs,
duit afin d’éliminer des taches tena-
allure et ses performances et de prolonger instruments, contacteurs et feux) et
ces, veiller à ne pas l’appliquer plus
sa durée de service, mais est également in- les mises à l’air.
longtemps que prescrit. Rincer en-
dispensable afin de conserver les droits de ● Motos équipées d’un pare-brise ou
suite abondamment à l’eau, sécher
la garantie. d’une bulle : ne pas utiliser de pro-
immédiatement, puis vaporiser un
produit anticorrosion. duits de nettoyage abrasifs ni des
Avant le nettoyage éponges dures afin d’éviter de grif-
● Un nettoyage inapproprié risque
1. Après que le moteur a refroidi, couvrir fer ou de ternir. Certains produits
d’endommager les pièces en plasti-
7 la sortie des pots d’échappement d’un de nettoyage pour plastique ris-
que, telles que bulle ou pare-brise,
sachet en plastique. quent de griffer le pare-brise ou la
carénages et caches. Nettoyer les
2. S’assurer que tous les capuchons, bulle. Faire un essai sur une zone
pièces en plastique exclusivement
couvercles et caches, ainsi que les fi- en dehors du champ de vision afin
avec des chiffons ou éponges et de
ches rapides et les connecteurs élec- de s’assurer que le produit ne
l’eau et des détergents doux.
triques, y compris les capuchons de laisse pas de trace. Si la bulle ou le
● Éviter tout contact de produits chi-
bougie, sont fermement et correcte- pare-brise est griffé, utiliser un bon
miques mordants sur les pièces en
ment installés. agent de polissage pour plastiques
plastique. Ne pas utiliser des chif-
3. Éliminer les taches tenaces, telles que après le nettoyage.
fons ou éponges imbibés de pro-
de l’huile carbonisée sur le carter mo-
duits nettoyants abrasifs, de dissol-
teur, à l’aide d’un dégraissant et d’une
brosse en veillant à ne jamais en appli-
quer sur les joints, les pignons, la
7-1
U1B3F2F0.book Page 2 Friday, July 29, 2005 5:57 PM

SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO


Après utilisation dans des conditions nor- FCA10790
6. Retoucher les griffes et légers coups
males ATTENTION: occasionnés par les gravillons, etc.
Nettoyer la crasse à l’aide d’eau chaude, Ne pas utiliser d’eau chaude, car celle-ci 7. Appliquer de la cire sur toutes les sur-
d’un détergent doux et d’une éponge douce augmenterait l’action corrosive du sel. faces peintes.
et propre, puis rincer abondamment à l’eau 8. Veiller à ce que la moto soit parfaite-
claire. Recourir à une brosse à dents ou à 2. Après avoir séché le véhicule, le proté- ment sèche avant de la remiser ou de
un goupillon pour nettoyer les pièces d’ac- ger de la corrosion en vaporisant un la couvrir.
cès difficile. Pour faciliter l’élimination des produit anticorrosion sur toutes ses FWA10930

taches plus tenaces et des insectes, dépo- surfaces métalliques, y compris les AVERTISSEMENT
ser un chiffon humide sur ceux-ci quelques surfaces chromées ou nickelées.
● S’assurer de ne pas avoir appliqué
minutes avant de procéder au nettoyage. d’huile ou de cire sur les freins et
Après le nettoyage
les pneus. Si nécessaire, nettoyer
Après utilisation sous la pluie, à proximité 1. Sécher la moto à l’aide d’une peau de
les disques et les garnitures de
de la mer ou sur des routes salées chamois ou d’un essuyeur absorbant.
frein à l’aide d’un produit spécial
L’eau accentue l’effet corrosif du sel marin 2. Sécher immédiatement la chaîne de
pour disque de frein ou d’acétone,
et du sel répandu sur les routes en hiver. Il transmission et la lubrifier afin de pré-
et nettoyer les pneus à l’eau chaude
convient dès lors d’effectuer les travaux sui- venir la rouille.
et au détergent doux.
vants après chaque randonnée sous la 3. Frotter les pièces en chrome, en alu-
● Effectuer ensuite un test de con-
pluie, à proximité de la mer ou sur des rou- minium ou en acier inoxydable, y com-
duite afin de vérifier le freinage et la
tes salées. pris le système d’échappement, à 7
prise de virages.
l’aide d’un produit d’entretien pour
N.B.: chrome. Cela permettra même d’élimi- FCA10800

Il peut rester des traces du sel répandu sur ner des pièces en acier inoxydable les ATTENTION:
les routes bien après la venue du prin- décolorations dues à la chaleur. ● Pulvériser modérément huile et cire
temps. 4. Une bonne mesure de prévention con- et bien essuyer tout excès.
tre la corrosion consiste à vaporiser un ● Ne jamais enduire les pièces en
1. Nettoyer la moto à l’eau froide savon-
produit anticorrosion sur toutes les plastique ou en caoutchouc d’huile
neuse en veillant à ce que le moteur
surfaces métalliques, y compris les ou de cire. Recourir à un produit
soit froid.
surfaces chromées ou nickelées. spécial.
5. Les taches qui subsistent peuvent être
éliminées en pulvérisant de l’huile.

7-2
U1B3F2F0.book Page 3 Friday, July 29, 2005 5:57 PM

SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO


● Éviter l’emploi de produits de polis- FAU26201
3. Effectuer les étapes ci-dessous afin de
sage mordants, car ceux-ci atta- Remisage protéger les cylindres, les segments,
quent la peinture. etc., de la corrosion.
Remisage de courte durée a. Retirer les capuchons de bougie et
N.B.: Veiller à remiser la moto dans un endroit déposer les bougies.
Pour toute question relative au choix et à frais et sec. Si les conditions de remisage b. Verser une cuillerée à café d’huile
l’emploi des produits d’entretien, consulter l’exigent (poussière excessive, etc.), couvrir moteur dans chaque orifice de
un concessionnaire Yamaha. la moto d’une housse poreuse. bougie.
FCA10810
c. Remonter les capuchons de bou-
ATTENTION: gie sur les bougies, puis placer les
● Entreposer la moto dans un endroit bougies sur la culasse en veillant à
mal aéré ou la recouvrir d’une bâ- ce que les électrodes soient mises
che alors qu’elle est mouillée pro- à la masse. (Cette technique per-
voqueront des infiltrations et de la mettra de limiter la production
rouille. d’étincelles à l’étape suivante.)
● Afin de prévenir la rouille, éviter d. Faire tourner le moteur à plusieurs
l’entreposage dans des caves hu- reprises à l’aide du démarreur.
mides, des étables (en raison de la (Ceci permet de répartir l’huile sur
présence d’ammoniaque) et à la paroi des cylindres.)
7 proximité de produits chimiques. e. Retirer le capuchon des bougies,
puis remettre ensuite les bougies
et leur capuchon en place.
Remisage de longue durée FWA10950
Avant de remiser la moto pour plusieurs AVERTISSEMENT
mois :
1. Suivre toutes les instructions de la Avant de faire tourner le moteur, veiller à
section “Soin” de ce chapitre. mettre les électrodes de bougie à la
2. Faire le plein de carburant et, si dispo- masse afin d’éviter la production d’étin-
nible, ajouter un stabilisateur de carbu- celles, car celles-ci pourraient être à
rant afin d’éviter que le réservoir ne l’origine de dégâts et de brûlures.
rouille et que le carburant ne se dé-
grade.
7-3
U1B3F2F0.book Page 4 Friday, July 29, 2005 5:57 PM

SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO


4. Lubrifier tous les câbles de commande
ainsi que les articulations de tous les
leviers, pédales, et de la béquille laté-
rale et/ou centrale.
5. Vérifier et, si nécessaire, régler la
pression de gonflage des pneus, puis
élever la moto de sorte que ses deux
roues ne reposent pas sur le sol. S’il
n’est pas possible d’élever les roues,
les tourner quelque peu chaque mois
de sorte que l’humidité ne se concen-
tre pas en un point précis des pneus.
6. Recouvrir la sortie des pots d’échap-
pement à l’aide d’un sachet en plasti-
que afin de prévenir toute pénétration
d’humidité.
7. Déposer la batterie et la recharger
complètement. La conserver dans un
endroit à l’abri de l’humidité et la re-
charger une fois par mois. Ne pas con- 7
server la batterie dans un endroit ex-
cessivement chaud ou froid [moins de
0 °C (30 °F) ou plus de 30 °C (90 °F)].
Pour plus d’informations au sujet de
l’entreposage de la batterie, se repor-
ter à la page 6-26.
N.B.:
Effectuer toutes les réparations nécessai-
res avant de remiser la moto.

7-4
U1B3F2F0.book Page 1 Friday, July 29, 2005 5:57 PM

CARACTÉRISTIQUES
Dimensions: Huile moteur: Carburant:
Longueur hors tout: Type: Carburant recommandé:
2095 mm (82.5 in) SAE10W30 ou SAE10W40 ou SAE15W40 Essence ordinaire sans plomb
Largeur hors tout: ou SAE20W40 ou SAE20W50 exclusivement
755 mm (29.7 in) Capacité du réservoir:
Hauteur hors tout: -20 -10 0 10 20 30 40 50 ˚C 19.4 L (5.13 US gal) (4.27 Imp.gal)
1085 mm (42.7 in) Quantité de la réserve:
Hauteur de la selle: SAE 10W-30 3.6 L (0.95 US gal) (0.79 Imp.gal)
795 mm (31.3 in) SAE 10W-40 Injection de carburant:
Empattement: Fabricant:
1440 mm (56.7 in) SAE 15W-40 MIKUNI
Garde au sol: Model/quantité:
SAE 20W-40
145 mm (5.71 in) 36EIDW x 2
Rayon de braquage minimum: SAE 20W-50 Bougie(s):
2800 mm (110.2 in) Fabricant/modèle:
Poids: NGK/CR9EK
Avec huile et carburant: Classification d’huile moteur recommandée:
Écartement des électrodes:
201.0 kg (443 lb) API Service de type SE, SF, SG et au-delà
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
Quantité d’huile moteur:
Moteur: Embrayage:
Sans remplacement de la cartouche du
Type de moteur: Type d’embrayage:
filtre à huile:
Refroidissement par liquide, 4 temps, Humide, multidisque
2.50 L (2.64 US qt) (2.20 Imp.qt)
DACT Transmission:
Avec remplacement de la cartouche du
Disposition du ou des cylindres: Système de réduction primaire:
filtre à huile:
8 Quadricylindre en ligne incliné vers l’avant Engrenage droit
2.80 L (2.96 US qt) (2.46 Imp.qt)
Cylindrée: Taux de réduction primaire:
600.0 cm³ (36.61 cu.in)
Refroidissement:
Capacité du vase d’expansion (jusqu’au 86/44 (1.955)
Alésage × course: Système de réduction secondaire:
repère de niveau maximum):
65.5 × 44.5 mm (2.58 × 1.75 in) Entraînement par chaîne
0.27 L (0.29 US qt) (0.24 Imp.qt)
Taux de compression: Taux de réduction secondaire:
Capacité du radiateur (circuit compris):
12.20 :1 46/16 (2.875)
2.00 L (2.11 US qt) (1.76 Imp.qt)
Système de démarrage: Type de boîte de vitesses:
Démarreur électrique Filtre à air:
Prise constante, 6 rapports
Système de graissage: Élément du filtre à air:
Commande:
Carter humide Élément en papier huilé
Au pied gauche

8-1
U1B3F2F0.book Page 2 Friday, July 29, 2005 5:57 PM

CARACTÉRISTIQUES
Rapport de démultiplication: Taille: Taille de jante:
1re: 180/55 ZR17M/C (73W) 17M/C x MT3.50
37/13 (2.846) Fabricant/modèle: Roue arrière:
BRIDGESTONE/BT020R GG Type de roue:
2e:
Fabricant/modèle: Roue coulée
37/19 (1.947)
DUNLOP/D252 Taille de jante:
3e:
Charge: 17M/C x MT5.50
28/18 (1.556)
Charge maximale: Frein avant:
4e: 196 kg (432 lb) Type:
32/24 (1.333) (Poids total du pilote, du passager, du Frein à double disque
5e: chargement et des accessoires) Commande:
25/21 (1.190) Pression de gonflage (contrôlée les À la main droite
6e: pneus froids): Liquide recommandé:
26/24 (1.083) Conditions de charge: DOT 4
Partie cycle: 0–90 kg (0–198 lb) Frein arrière:
Type de cadre: Avant: Type:
Simple berceau interrompu 225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm²) Frein monodisque
Angle de chasse: Arrière: Commande:
25.00 ° 250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²) Au pied droit
Chasse: Conditions de charge: Liquide recommandé:
97.5 mm (3.84 in) 90–196 kg (198–432 lb) DOT 4
Pneu avant: Avant: Suspension avant:
Type: 250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²) Type:
Sans chambre (Tubeless) Arrière: Fourche télescopique 8
Taille: 290 kPa (42 psi) (2.90 kgf/cm²) Type de ressort/amortisseur:
120/70 ZR17M/C (58W) Conduite à grande vitesse: Ressort hélicoïdal / amortisseur
Fabricant/modèle: Avant: hydraulique
BRIDGESTONE/BT020F GG 225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm²) Débattement des roues:
Fabricant/modèle: Arrière: 130.0 mm (5.12 in)
DUNLOP/D252F 250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²) Suspension arrière:
Pneu arrière: Roue avant: Type:
Type: Type de roue: Bras oscillant (monocross)
Sans chambre (Tubeless) Roue coulée

8-2
U1B3F2F0.book Page 3 Friday, July 29, 2005 5:57 PM

CARACTÉRISTIQUES
Type de ressort/amortisseur: Témoin de point mort:
Ressort hélicoïdal / amortisseur LED
hydraulique et à gaz Témoin de feu de route:
Débattement des roues: LED
130.0 mm (5.12 in) Témoin d’avertissement du niveau d’huile:
Partie électrique: LED
Système d’allumage: Témoin des clignotants:
Allumage transistorisé (numérique) LED
Système de charge: Témoin d’avertissement de panne du moteur:
Alternateur avec rotor à aimantation LED
permanente Témoin de l’immobilisateur antivol:
Batterie: LED
Modèle: Fusibles:
GT12B-4 Fusible principal:
Voltage, capacité: 30.0 A
12 V, 10.0 Ah Fusible de phare:
Phare: 20.0 A
Type d’ampoule: Fusible du système de signalisation:
Ampoule halogène 10.0 A
Voltage et wattage d’ampoule × quantité: Fusible d’allumage:
Phare: 10.0 A
12 V, 60 W/55.0 W × 1 Fusible des feux de stationnement:
Feu arrière/stop: 10.0 A
8 12 V, 5.0 W/21.0 W × 1 Fusible du ventilateur de radiateur:
Clignotant avant: 20.0 A
12 V, 10.0 W × 2 Fusible du système d’injection de carburant:
Clignotant arrière: 10.0 A
12 V, 10.0 W × 2 Fusible de sauvegarde:
Veilleuse: 10.0 A
12 V, 5.0 W × 1
Éclairage de la plaque d’immatriculation:
12 V, 5.0 W × 1
Éclairage des instruments:
Par rétroéclairage électroluminescent

8-3
U1B3F2F0.book Page 1 Friday, July 29, 2005 5:57 PM

RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES
FAU26351 FAU26381 FAU26400

Numéros d’identification Numéro d’identification de la clé Numéro d’identification du véhicule


Inscrire le numéro d’identification de la clé,
le numéro d’identification du véhicule et les
codes figurant sur l’étiquette du modèle aux
emplacements prévus, pour référence lors
de la commande de pièces de rechange
auprès d’un concessionnaire Yamaha ou
en cas de vol du véhicule.
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DE LA
CLÉ :

1. Numéro d’identification de la clé 1. Numéro d’identification du véhicule


2. Clé d’enregistrement de codes (anneau
rouge) Le numéro d’identification du véhicule est
3. Clés de contact conventionnelles (anneau poinçonné sur le tube de direction. Inscrire
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU noir) ce numéro à l’endroit prévu.
VÉHICULE : Le numéro d’identification de la clé est poin- N.B.:
çonné sur l’onglet de la clé. Inscrire ce nu- Le numéro d’identification du véhicule sert à
méro à l’endroit prévu et s’y référer lors de identifier la moto et, selon les pays, est re-
la commande d’une nouvelle clé. quis lors de son immatriculation.

RENSEIGNEMENTS FOURNIS SUR


L’ÉTIQUETTE DU MODÈLE : 9

9-1
U1B3F2F0.book Page 2 Friday, July 29, 2005 5:57 PM

RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES
FAU26540
Étiquette des codes du modèle

1. Étiquette des codes du modèle

L’étiquette des codes du modèle est collée


sur le cadre, sous la selle. (Voir page 3-14.)
Inscrire les renseignements repris sur cette
étiquette dans l’espace prévu à cet effet.
Ces renseignements seront nécessaires
lors de la commande de pièces de re-
change auprès d’un concessionnaire
Yamaha.

9-2
U1B3F2F0.book Page 1 Friday, July 29, 2005 5:57 PM

INDEX
A Contacteur d’appel de phare...................3-9 J
Alarme antivol......................................... 3-8 Coupe-circuit d’allumage.......................3-16 Jeu des soupapes................................. 6-14
Ampoule d’éclairage de plaque Coupe-circuit du moteur..........................3-9 L
d’immatriculation, remplacement........ 6-31 D Levier de frein et d’embrayage,
Avertisseur, contacteur........................... 3-9 Démarrage du moteur .............................5-1 contrôle et lubrification........................ 6-23
B Démarreur, contacteur ............................3-9 Liquide de frein, changement ............... 6-20
Batterie ................................................. 6-26 Direction, contrôle .................................6-25 Liquide de frein, contrôle du niveau...... 6-19
Béquille latérale .................................... 3-16 E Liquide de refroidissement.................... 6-10
Béquille latérale, contrôle et Écran multifonction..................................3-5 N
lubrification ......................................... 6-24 Embrayage, levier .................................3-10 Numéros d’identification ......................... 9-1
Bougies, contrôle.................................... 6-6 Embrayage, réglage de la garde du P
Bras oscillant, lubrification des pivots... 6-24 levier ...................................................6-17 Panne du moteur, témoin ....................... 3-4
C Emplacement des éléments ....................2-1 Pannes, diagnostic ............................... 6-35
Câble des gaz, contrôle du jeu ............. 6-14 Entretiens et graissages périodiques, Pédale de frein et sélecteur, contrôle et
Câbles, contrôle et lubrification ............ 6-22 tableau ..................................................6-2 lubrification ......................................... 6-23
Cache, dépose et repose ....................... 6-6 Étiquette des codes du modèle...............9-2 Phare, remplacement d’une ampoule... 6-28
Calage de la moto ................................ 6-32 F Plaquettes de frein, contrôle ................. 6-18
Caractéristiques...................................... 8-1 Feu arrière/stop, remplacement d’une Pneus.................................................... 6-15
Carburant.............................................. 3-12 ampoule ..............................................6-30 Poignée et câble des gaz, contrôle et
Carburant, économies ............................ 5-3 Feu stop, réglage du contacteur ...........6-18 lubrification ......................................... 6-23
Chaîne de transmission, nettoyage et Feux de détresse, contacteur................3-10 Points à contrôler avant chaque
graissage............................................ 6-22 Filtre à air, remplacement de utilisation............................................... 4-2
Chaîne de transmission, tension .......... 6-20 l’élément..............................................6-12 Pot catalytique ...................................... 3-13
Clé de contact, numéro d’identification... 9-1 Fourche, contrôle ..................................6-25 R
Clignotant, remplacement d’une Frein, levier ...........................................3-11 Régime de ralenti du moteur ................ 6-13
ampoule.............................................. 6-30 Frein, pédale .........................................3-11 Remisage................................................ 7-3
Clignotants, contacteur........................... 3-9 Fusibles, remplacement ........................6-27 Réservoir de carburant, bouchon ......... 3-11
Clignotants, témoins ............................... 3-3 H Réservoir de carburant, ventilation ....... 3-13
Combiné ressort-amortisseur, Huile moteur et cartouche du filtre ..........6-7 Rodage du moteur .................................. 5-3
réglage ............................................... 3-15 Huile moteur, témoin du niveau ..............3-4 Roue arrière.......................................... 6-33
Combinés de contacteurs....................... 3-9 I Roue avant ........................................... 6-32
Compartiment de rangement ................ 3-14 Immobilisateur antivol .............................3-1 Roues ................................................... 6-17
Compte-tours ACL.................................. 3-5 Inverseur feu de route/feu de Roulements de roue, contrôle............... 6-26
Contacteur à clé/antivol .......................... 3-2 croisement ............................................3-9
U1B3F2F0.book Page 2 Friday, July 29, 2005 5:57 PM

INDEX
S
Schémas de diagnostic de pannes ....... 6-36
Sécurité................................................... 1-1
Sélecteur............................................... 3-10
Selle ...................................................... 3-14
Soin......................................................... 7-1
Stationnement......................................... 5-4
T
Témoin de feu de route........................... 3-4
Témoin de l’immobilisateur antivol.......... 3-4
Témoin du point mort .............................. 3-3
Témoins et témoins d’alerte.................... 3-3
Trousse de réparation............................. 6-1
V
Véhicule, numéro d’identification ............ 9-1
Veilleuse, remplacement d’une
ampoule.............................................. 6-31
Vitesses, sélection .................................. 5-2
U1B3F2F0.book Page 3 Friday, July 29, 2005 5:57 PM
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ PRINTED IN JAPAN
2005.08-5.6×1 CR
(F)

Vous aimerez peut-être aussi