Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
FZ6-N
FZ6-NS
1B3-28199-F2
U1B3F2F0.book Page 1 Friday, July 29, 2005 5:57 PM
FAU26942
We Nous, la
Company: MORIC CO., LTD. Société : MORIC CO., LTD.
Address: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japan Adresse : 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japon
Hereby declare that the product: Déclarons par la présente, que le produit :
is in compliance with following norm(s) or documents: est conforme aux normes ou documents suivants :
General manager of quality assurance div. Directeur Général de la division Assurance Qualité
URL:http://www.moric-jp.com URL:http://www.moric-jp.com
U1B3F2F0.book Page 1 Friday, July 29, 2005 5:57 PM
INTRODUCTION
FAU10100
Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :
Le non-respect des instructions données sous un AVERTISSEMENT peut entraîner des bles-
AVERTISSEMENT sures graves ou la mort du pilote, d’une personne se trouvant à proximité ou d’une personne
inspectant ou réparant la moto.
La mention ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour éviter d’endom-
ATTENTION: mager la moto.
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des divers tra-
N.B.: vaux.
N.B.:
● Ce manuel fait partie intégrante de la moto et devra être remis à l’acheteur en cas de vente ultérieure du véhicule.
● Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que ce
manuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l’impression, il peut ne pas refléter de petites modifi-
cations apportées ultérieurement à ce modèle. Au moindre doute concernant le fonctionnement ou l’entretien du véhicule, ne pas
hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
FWA10030
AVERTISSEMENT
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL DANS SON INTÉGRALITÉ AVANT D’UTILISER LA MOTO.
* Le produit et les caractéristiques peuvent être modifiés sans préavis.
U1B3F2F0.book Page 2 Friday, July 29, 2005 5:57 PM
FAU10200
FZ6-N/FZ6-NS
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
© 2005 par Yamaha Motor Co., Ltd.
1re édition, juillet 2005
Tous droits réservés
Toute réimpression ou utilisation
non autorisée sans la permission écrite
de la Yamaha Motor Co., Ltd.
est formellement interdite.
Imprimé au Japon
U1B3F2F0.book Page 1 Friday, July 29, 2005 5:57 PM
SOIN ET REMISAGE DE LA
MOTO .................................................7-1
Soin ................................................7-1
Remisage .......................................7-3
CARACTÉRISTIQUES ......................8-1
RENSEIGNEMENTS
COMPLÉMENTAIRES .......................9-1
U1B3F2F0.book Page 1 Friday, July 29, 2005 5:57 PM
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FAU10281
Conduite en toute sécurité • Connaître ses limites et ne pas se
● Toujours effectuer les contrôles avant surestimer. Afin d’éviter un acci-
LES MOTOS SONT DES VÉHICULES utilisation. Un contrôle méticuleux peut dent, se limiter à des manœuvres
MONOVOIES. LEUR SÉCURITÉ DÉPEND permettre d’éviter des accidents. que l’on peut effectuer en toute con-
1
DE TECHNIQUES DE CONDUITE ADÉ- ● Cette moto est conçue pour le trans- fiance.
QUATES ET DES CAPACITÉS DU CON- port du pilote et d’un passager. • S’exercer à des endroits où il n’y a
DUCTEUR. TOUT CONDUCTEUR DOIT ● La plupart des accidents de circulation pas de trafic tant que l’on ne s’est
PRENDRE CONNAISSANCE DES EXI- entre voitures et motos sont dus au fait pas complètement familiarisé avec
GENCES SUIVANTES AVANT DE PREN- que les automobilistes ne voient pas la moto et ses commandes.
DRE LA ROUTE. les motos. En se faisant bien voir, on ● De nombreux accidents sont provo-
LE PILOTE DOIT : peut diminuer les risques d’accident. qués par des erreurs de conduite du
● S’INFORMER CORRECTEMENT Dès lors : pilote de moto. Une erreur typique
AUPRÈS D’UNE SOURCE COMPÉ- • Porter une combinaison de couleur consiste à prendre un virage trop large
TENTE SUR TOUS LES ASPECTS vive. en raison d’une VITESSE EXCES-
DE L’UTILISATION D’UNE MOTO. • Être particulièrement prudent à l’ap- SIVE ou un virage trop court (véhicule
● OBSERVER LES AVERTISSE- proche des carrefours, car c’est aux pas assez incliné pour la vitesse).
MENTS ET PROCÉDER AUX EN- carrefours que la plupart des acci- • Toujours respecter les limites de vi-
TRETIENS PRÉCONISÉS DANS LE dents de moto se produisent. tesse et ne jamais rouler plus vite
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE. • Rouler dans le champ de visibilité que ne le permet l’état de la route et
● SUIVRE DES COURS AFIN D’AP- des automobilistes. Éviter de rouler le trafic.
PRENDRE À MAÎTRISER LES TECH- dans leur angle mort. • Toujours signaler clairement son in-
NIQUES DE CONDUITE SÛRES ET ● De nombreux accidents sont dus au tention de tourner ou de changer de
CORRECTES. manque d’expérience du pilote. Ce bande de circulation. Rouler dans le
● FAIRE RÉVISER LE VÉHICULE PAR sont, en effet, les motocyclistes qui champ de visibilité des automobilis-
UN MÉCANICIEN COMPÉTENT AUX n’ont pas un permis spécial pour véhi- tes.
INTERVALLES INDIQUÉS DANS LE cules à deux roues qui ont le plus d’ac-
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE OU cidents.
LORSQUE L’ÉTAT DE LA MÉCANI- • Ne pas rouler avant d’avoir acquis
QUE L’EXIGE. un permis de conduire et ne prêter
sa moto qu’à des pilotes expérimen-
tés.
1-1
U1B3F2F0.book Page 2 Friday, July 29, 2005 5:57 PM
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
● La posture du pilote et celle du passa- ● Toujours porter un casque homolo- gereuse et être la cause d’accidents gra-
ger est importante pour le contrôle cor- gué. ves. Certaines modifications peuvent, en
rect du véhicule. ● Porter une visière ou des lunettes de outre, rendre l’utilisation de la moto illégale.
• Le pilote doit garder les deux mains protection. Si les yeux ne sont pas pro- 1
sur le guidon et les deux pieds sur tégés, le vent risque de troubler la vue Charge et accessoires
les repose-pieds afin de conserver et de retarder la détection des obsta- Le fait de monter des accessoires ou de
le contrôle de la moto. cles. fixer des bagages sur la moto peut réduire
• Le passager doit toujours se tenir ● Porter des bottes, une veste, un panta- sa stabilité et sa maniabilité si la répartition
des deux mains, soit au pilote, soit à lon et des gants solides pour se proté- du poids est modifiée. Afin d’éviter tout ris-
la poignée du passager ou à la poi- ger des éraflures en cas de chute. que d’accident, monter accessoires et ba-
gnée de manutention, si le modèle ● Ne jamais porter des vêtements lâ- gages avec beaucoup de soin. Redoubler
en est pourvu, et garder les deux ches, car ceux-ci pourraient s’accro- de prudence lors de la conduite d’une moto
pieds sur les repose-pieds du pas- cher aux leviers de commande, aux chargée d’accessoires ou de bagages.
sager. repose-pieds ou même aux roues, ce Voici quelques directives à suivre concer-
• Ne jamais prendre en charge un qui risque d’être la cause d’un acci- nant les accessoires et le chargement :
passager qui ne puisse placer fer- dent. Charge
mement ses deux pieds sur les re- ● Ne jamais toucher le moteur ou S’assurer que le poids total du pilote, du
pose-pieds. l’échappement pendant ou après la passager, des bagages et des accessoires
● Ne jamais conduire après avoir ab- conduite. Ils peuvent devenir très ne dépasse pas la charge maximum.
sorbé de l’alcool, certains médica- chauds et occasionner des brûlures.
ments ou des drogues. Toujours porter des vêtements de pro- Charge maximale:
● Cette moto a été conçue pour être uti- tection qui couvrent les jambes, les 196 kg (432 lb)
lisée sur route uniquement. Ce n’est chevilles et les pieds.
pas un véhicule tout-terrain. ● Les consignes ci-dessus s’adressent Même lorsque cette limite de poids n’est
également au passager. pas dépassée, garder les points suivants à
Équipement l’esprit :
La plupart des accidents mortels en moto Modifications ● Les bagages et les accessoires doi-
résultent de blessures à la tête. Le port du Des modifications non approuvées par vent être fixés aussi bas et près de la
casque est le seul moyen d’éviter ou de limi- Yamaha ou le retrait de pièces d’origine moto que possible. S’efforcer de ré-
ter les blessures à la tête. peuvent rendre la conduite de la moto dan- partir au mieux le poids de façon égale
des deux côtés de la moto afin de ne
pas la déséquilibrer.
1-2
U1B3F2F0.book Page 3 Friday, July 29, 2005 5:57 PM
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
● Un déplacement soudain du charge- s’assurer qu’ils ne réduisent en rien la contrôle du véhicule. De tels acces-
ment peut créer un déséquilibre. S’as- garde au sol, l’angle d’inclinaison dans soires ne sont donc pas recomman-
surer que les accessoires et les baga- les virages, le débattement limite de la dés.
1 ges sont correctement attachés avant suspension, la course de la direction ● La prudence est de rigueur lors de
de prendre la route. Contrôler fré- ou le fonctionnement des comman- l’installation de tout accessoire électri-
quemment les fixations des accessoi- des. Vérifier aussi qu’ils ne cachent que supplémentaire. Si les accessoi-
res et des bagages. pas les feux et catadioptres. res excèdent la capacité du système
● Ne jamais placer des objets lourds ou • Les accessoires montés sur le gui- électrique de la moto, une panne élec-
volumineux sur le guidon, la fourche don ou autour de la fourche peuvent trique peut résulter, ce qui risque de
ou le garde-boue avant. Ces objets créer des déséquilibres dus à une provoquer des problèmes d’éclairage
(ex. : sac de couchage, sac à dos ou mauvaise distribution du poids ou à et une perte de puissance du moteur.
tente) peuvent déstabiliser la direction des changements d’ordre aérody-
et rendre le maniement plus difficile. namique. Si des accessoires sont Essence et gaz d’échappement
Accessoires montés sur le guidon ou autour de la ● L’ESSENCE EST UN PRODUIT
Des accessoires Yamaha d’origine sont dis- fourche, ils doivent être aussi légers TRÈS INFLAMMABLE :
ponibles. Ceux-ci sont spécialement con- et compacts que possible. • Toujours couper le moteur avant de
çus pour cette moto. Yamaha ne pouvant • Des accessoires volumineux ris- faire le plein.
tester tous les accessoires disponibles sur quent de gravement réduire la stabi- • Bien veiller à ne pas renverser d’es-
le marché, le propriétaire est personnelle- lité de la moto en raison d’effets aé- sence sur le moteur et sur les élé-
ment responsable de la sélection, du mon- rodynamiques. Le vent peut avoir ments de l’échappement.
tage et de l’utilisation d’accessoires d’autres tendance à soulever la moto et le • Ne pas faire le plein en fumant ou à
marques. Sélectionner et monter judicieu- vent latéral peut la rendre instable. proximité d’une flamme.
sement tout accessoire. De tels accessoires peuvent égale- ● Ne jamais mettre le moteur en marche
Respecter les conseils suivants lors du ment rendre le véhicule instable lors ou le laisser tourner dans un local
montage d’accessoires, ainsi que ceux don- du croisement ou du dépassement fermé. Les gaz d’échappement sont
nés à la section “Charge”. de camions. toxiques et peuvent entraîner une
● Ne jamais monter d’accessoires ou • Certains accessoires peuvent forcer perte de connaissance et même la
transporter de bagages qui pourraient le pilote à modifier sa position de mort en peu de temps. Ne laisser tour-
nuire au bon fonctionnement de la conduite. Une position de conduite ner le moteur que dans un endroit bien
moto. Examiner soigneusement les incorrecte réduit la liberté de mou- ventilé.
accessoires avant de les monter pour vement du pilote et peut limiter son
1-3
U1B3F2F0.book Page 4 Friday, July 29, 2005 5:57 PM
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
● Toujours couper le moteur et retirer la peau ou les vêtements, se laver immé-
clé de contact avant de laisser la moto diatement à l’eau et au savon et chan-
sans surveillance. Au moment de se ger de vêtements.
garer, garder les points suivants à 1
l’esprit :
• Comme le moteur et les éléments
de l’échappement peuvent devenir
brûlants, il convient de se garer de
façon à ce que les piétons ou les en-
fants ne risquent pas de toucher ces
éléments.
• Ne pas garer la moto dans une des-
cente ou sur un sol meuble, car elle
pourrait facilement se renverser.
• Ne pas garer la moto près d’une
source de flammes ou d’étincelles
(ex. un poêle au pétrole ou un bra-
sier quelconque), afin d’éviter tout
risque d’incendie.
● Lors du transport de la moto dans un
autre véhicule, s’assurer qu’elle soit
bien à la verticale. Si la moto est incli-
née, de l’essence risque de fuir du ré-
servoir de carburant.
● En cas d’ingestion d’essence, d’inha-
lation importante de vapeur d’essence
ou d’éclaboussure dans les yeux, con-
sulter immédiatement un médecin. En
cas d’éclaboussure d’essence sur la
1-4
U1B3F2F0.book Page 1 Friday, July 29, 2005 5:57 PM
DESCRIPTION
FAU10410
Vue gauche
1. Fusible principal (page 6-27) 9. Vis de vidange d’huile moteur (page 6-7)
2. Batterie (page 6-26) 10.Cartouche de filtre à huile moteur (page 6-7)
3. Élément du filtre à air (page 6-12)
4. Vis de réglage du ralenti (page 6-13)
5. Bague de réglage de la précontrainte de ressort du combiné ressort-
amortisseur (page 3-15)
6. Trousse de réparation (page 6-1)
7. Compartiment de rangement (page 3-14)
8. Sélecteur (page 3-10)
2-1
U1B3F2F0.book Page 2 Friday, July 29, 2005 5:57 PM
DESCRIPTION
FAU10420
Vue droite
2-2
U1B3F2F0.book Page 3 Friday, July 29, 2005 5:57 PM
DESCRIPTION
FAU10430
Commandes et instruments
2-3
U1B3F2F0.book Page 1 Friday, July 29, 2005 5:57 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU10972
● un témoin de l’immobilisateur antivol lors hautement recommandé d’utili-
Immobilisateur antivol (Voir page 3-3.) ser une des clés conventionnelles
La clé à anneau rouge permet d’enregistrer pour la conduite et de conserver la
les codes dans chacune des clés conven- clé d’enregistrement de codes dans
tionnelles. L’enregistrement d’un code étant un lieu sûr.
un procédé délicat, il faut le confier à un ● Ne plonger aucune des clés dans
concessionnaire Yamaha, en se présentant du liquide.
chez lui avec le véhicule ainsi que les trois ● N’exposer aucune clé à des tempé-
clés. Ne pas se servir de la clé à anneau ratures excessivement élevées.
3
rouge pour l’utilisation classique du véhi- ● Ne placer aucune clé à proximité de
cule. Celle-ci ne doit servir que pour l’enre- sources magnétiques (comme par
gistrement des codes. Toujours se servir exemple à proximité de haut-
1. Clé d’enregistrement de codes (anneau d’une clé à anneau noir pour conduire le vé- parleurs).
rouge) hicule. ● Ne pas déposer d’objet lourd sur
2. Clés de contact conventionnelles (anneau FCA11820
aucune des clés.
noir) ATTENTION: ● Ne rectifier aucune des clés ni mo-
Ce véhicule est équipé d’un immobilisateur, ● NE PAS PERDRE LA CLÉ D’ENRE- difier leur forme.
dispositif de dissuasion de vol intégré, pro- GISTREMENT DE CODE ! EN CAS ● Ne pas retirer l’anneau en plastique
tégeant le véhicule grâce au principe de DE PERTE, CONTACTER IMMÉDIA- des clés.
réenregistrement de codes dans les clés de TEMENT SON ● Ne pas attacher plus d’une clé d’un
contact. Le système est constitué des élé- CONCESSIONNAIRE ! Sans cette système d’immobilisateur antivol
ments suivants : clé, tout réenregistrement de code au même trousseau de clés.
● une clé d’enregistrement de codes est impossible. Le moteur se mettra ● Éloigner les clés de contact du vé-
(anneau en plastique rouge) en marche avec les clés conven- hicule ainsi que toute clé d’autres
● deux clés de contact conventionnelles tionnelles, mais il faudra remplacer immobilisateurs antivols de la clé
(anneau en plastique noir), dont le tout le système de l’immobilisateur d’enregistrement de codes.
code peut être remplacé antivol si l’enregistrement d’un ● Éloigner les clés d’autres immobili-
● un transpondeur (dans la clé d’enre- nouveau code s’avère nécessaire sateurs antivols du contacteur à
gistrement de codes) (p. ex., fabrication d’un double sup- clé, car celles-ci risquent de provo-
● un immobilisateur plémentaire ou perte de toutes les quer des interférences.
● un bloc de commande électronique clés conventionnelles). Il est dès
3-1
U1B3F2F0.book Page 2 Friday, July 29, 2005 5:57 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU10471
tion et la veilleuse s’allument, et le moteur Blocage de la direction
Contacteur à clé/antivol peut être mis en marche. La clé ne peut être
retirée.
N.B.:
Le phare s’allume automatiquement dès la
mise en marche du moteur et reste allumé
jusqu’à ce que la clé soit tournée sur “OFF”,
même lorsque le moteur cale.
3
FAU10660
OFF (arrêt) 1. Appuyer.
Tous les circuits électriques sont coupés. 2. Tourner.
Le contacteur à clé/antivol commande les
La clé peut être retirée.
circuits d’allumage et d’éclairage et permet
1. Tourner le guidon tout à fait vers la
de bloquer la direction. FAU10680 gauche.
LOCK (antivol) 2. Appuyer sur la clé à partir de la posi-
N.B.:
La direction est bloquée et tous les circuits tion “OFF”, puis la tourner jusqu’à la
Veiller à se servir d’une clé conventionnelle
électriques sont coupés. La clé peut être re- position “LOCK” tout en la maintenant
à anneau noir pour conduire le véhicule.
tirée. enfoncée.
Afin de réduire au maximum le risque de
perte de la clé d’enregistrement de codes 3. Retirer la clé.
(clé à anneau rouge), conserver celle-ci
dans un endroit sûr et ne l’utiliser que pour
l’enregistrement d’un nouveau code.
FAU38530
ON (marche)
Tous les circuits électriques sont sous ten-
sion ; l’éclairage des instruments, le feu ar-
rière, l’éclairage de la plaque d’immatricula-
3-2
U1B3F2F0.book Page 3 Friday, July 29, 2005 5:57 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Déblocage de la direction FAU34340 FAU11003
(stationnement) Témoins et témoins d’alerte
La direction est bloquée; le feu arrière,
l’éclairage de la plaque d’immatriculation et
la veilleuse sont allumés. Les feux de dé-
tresse et les clignotants peuvent être allu-
més, mais tous les autres circuits électri-
ques sont coupés. La clé peut être retirée.
La direction doit être bloquée avant que la
clé puisse être tournée à la position “ ”. 3
FCA11020
ATTENTION:
1. Appuyer.
Ne pas utiliser la position de stationne- 1. Témoin d’alerte du niveau d’huile “ ”
2. Tourner.
ment trop longtemps, car la batterie 2. Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
Appuyer sur la clé, puis la tourner sur “OFF” pourrait se décharger. 3. Témoin du point mort “ ”
tout en la maintenant enfoncée. 4. Témoin de feu de route “ ”
FWA10060
5. Témoin de l’immobilisateur antivol “ ”
AVERTISSEMENT 6. Témoin des clignotants “ ” et “ ”
Ne jamais placer la clé de contact sur
“OFF” ou “LOCK” tant que le véhicule FAU11030
3-3
U1B3F2F0.book Page 4 Friday, July 29, 2005 5:57 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU11080
des. Le cas échéant, faire contrôler le ainsi l’armement de l’immobilisateur antivol.
Témoin de feu de route “ ”
véhicule par un concessionnaire Le témoin s’éteint après 24 heures, mais
Ce témoin s’allume lorsque la position feu
Yamaha. l’immobilisateur antivol reste toutefois
de route du phare est sélectionnée.
armé.
FAU11250
Le système de l’immobilisateur antivol est
FAU11530
Témoin d’alerte du niveau d’huile “ ” Témoin d’alerte de panne moteur “ ” surveillé par un système embarqué de dia-
Ce témoin d’alerte s’allume lorsque le ni- Ce témoin d’alerte s’allume ou clignote gnostic de pannes. (Les explications au su-
veau d’huile moteur est bas. lorsqu’un des circuits électriques contrôlant jet du système embarqué de diagnostic de
Contrôler le bon fonctionnement du circuit le moteur est défectueux. Dans ce cas, il pannes se trouvent à la page 3-5.)
3
électrique du témoin d’alerte en tournant la convient de faire vérifier le système embar-
clé sur “ON”. qué de diagnostic de pannes par un con-
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas pen- cessionnaire Yamaha. (Les explications au
dant quelques secondes, faire contrôler le sujet du système embarqué de diagnostic
circuit électrique par un concessionnaire de pannes se trouvent à la page 3-5.)
Yamaha. Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
N.B.: clé sur “ON”. Si le témoin d’alerte ne s’al-
● Dans une côte ou lors d’une accéléra-
lume pas pendant quelques secondes, faire
tion ou décélération brusques, le té- contrôler le circuit électrique par un conces-
moin d’alerte pourrait se mettre à trem- sionnaire Yamaha.
bloter, même si le niveau d’huile est
correct. Ceci n’indique donc pas une FAU26873
panne. Témoin de l’immobilisateur antivol “ ”
● Le circuit de détection du niveau Contrôler le bon fonctionnement du circuit
d’huile est également surveillé par un électrique du témoin en tournant la clé sur
système embarqué de diagnostic de “ON”.
pannes. En cas de défaillance du cir- Si le témoin ne s’allume pas pendant quel-
cuit, le témoin se met à clignoter à la ques secondes, faire contrôler le circuit
cadence suivante jusqu’à ce que le électrique par un concessionnaire Yamaha.
problème soit résolu : Le témoin Le témoin de l’immobilisateur antivol se met
d’alerte du niveau d’huile clignote dix à clignoter 30 secondes après que la clé de
fois, puis s’éteint pendant 2.5 secon- contact est tournée sur “OFF”, signalant
3-4
U1B3F2F0.book Page 5 Friday, July 29, 2005 5:57 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU32922 FCA10031 FAU32976
COMMANDES ET INSTRUMENTS
● deux compte-tours, un à affichage d’appuyer sur le bouton de sélection ton de remise à zéro “RESET” pendant au
ACL et un instrument numérique (affi- “SELECT” pendant au moins deux se- moins une seconde. Si, une fois le plein de
chant tous deux le régime du moteur) condes. carburant effectué, la remise à zéro du tota-
● un compteur kilométrique (affichant la lisateur de la réserve n’est pas effectuée
distance totale parcourue) manuellement, elle s’effectue automatique-
● deux totalisateurs journaliers (affi- Affichage du compteur kilométrique, ment et l’affichage retourne au mode affiché
chant la distance parcourue depuis des totalisateurs et du compte-tours nu- précédemment après que le véhicule a par-
leur dernière remise à zéro) mérique couru une distance d’environ 5 km (3 mi).
● un totalisateur de la réserve (affichant Appuyer sur le bouton de sélection “SE-
3 LECT” pour modifier l’affichage des comp-
la distance parcourue depuis que le Montre
segment inférieur de l’afficheur du ni- teurs (compteur kilométrique “ODO”, totali-
Pour passer de l’affichage de la tempéra-
veau de carburant s’est mis à cligno- sateurs “TRIP 1” et “TRIP 2” (“TRIP F”) et le
ture de l’air d’admission à celui de la mon-
ter) compte-tours “E”) dans l’ordre suivant :
tre, régler d’abord l’écran sur le mode
● une montre ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → (TRIP F) → E
compteur kilométrique ou compte-tours,
● un afficheur de la température de l’air → ODO
puis appuyer sur le bouton “RESET” pen-
d’admission Lorsqu’il reste environ 3.6 L (0.95 US gal)
dant au moins deux secondes.
● un afficheur du niveau de carburant (0.79 Imp.gal) de carburant dans le réser-
● un afficheur de la température du li- voir, le segment inférieur de l’afficheur du N.B.:
quide de refroidissement niveau de carburant se met à clignoter, et le La montre s’affiche automatiquement dès
● un système embarqué de diagnostic compteur kilométrique passe automatique- que la clé de contact est tournée à la posi-
de pannes ment en mode d’affichage de la réserve tion “OFF”.
“TRIP F” et affiche la distance parcourue à
N.B.: partir de cet instant. Dans ce cas, l’affichage
● Veiller à tourner la clé à la position des compteurs (compteur kilométrique et Pour régler la montre :
“ON” avant d’utiliser les boutons de sé- totalisateurs) se modifie comme suit à la 1. Appuyer à la fois sur le bouton “SE-
lection “SELECT” et de remise à zéro pression sur le bouton de sélection LECT” et le bouton “RESET” pendant
“RESET”. “SELECT” : au moins deux secondes.
● Pour le modèle vendu au R.-U. TRIP F → E → ODO → TRIP 1 → TRIP 2 2. Une fois que l’affichage des heures cli-
uniquement : Pour afficher la valeur → TRIP F gnote, régler les heures en appuyant
des compteurs de vitesse et compteur Pour remettre un totalisateur à zéro, le sé- sur le bouton “RESET”.
kilométrique/totalisateurs en milles lectionner en appuyant sur le bouton de sé-
plutôt qu’en kilomètres, il convient lection “SELECT”, puis appuyer sur le bou-
3-6
U1B3F2F0.book Page 7 Friday, July 29, 2005 5:57 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3. Appuyer sur le bouton “SELECT”. L’af- Systèmes embarqués de diagnostic de
fichage des minutes se met à cligno-
N.B.: pannes
ter. L’afficheur du niveau de carburant est Ce modèle est équipé d’un système embar-
4. Régler les minutes en appuyant sur le équipé d’un système embarqué de dia- qué de diagnostic de pannes surveillant di-
bouton “RESET”. gnostic de pannes. Si le circuit électrique vers circuits électriques.
5. Appuyer sur le bouton “SELECT”, puis est défectueux, les segments de l’afficheur Lorsqu’un de ces circuits est défectueux, le
le relâcher pour que la montre se clignotent. Dans ce cas, il convient de faire témoin d’alerte de panne moteur s’allume et
mette en marche. vérifier le circuit électrique par un conces- l’écran multifonction affiche de façon répé-
sionnaire Yamaha. tée un code d’erreur composé de deux chif-
3
Afficheur de la température de l’air d’ad- fres (par exemple : 12, 13, 14).
mission Afficheur de la température du liquide de Le système de l’immobilisateur antivol est
La température affichée peut différer de la refroidissement surveillé par un système embarqué de dia-
température ambiante en fonction des con- Quand la clé de contact est sur “ON”, l’affi- gnostic de pannes.
ditions d’utilisation du moteur. Pour passer cheur de température du liquide de refroi- Lorsque l’un des circuits de l’immobilisateur
de la montre à l’affichage de la température dissement indique la température du liquide est défectueux, le témoin de l’immobilisa-
de l’air d’admission, régler d’abord l’écran de refroidissement. Lorsque la clé est tour- teur antivol se met à clignoter, puis l’écran
sur le mode compteur kilométrique ou née à la position “ON”, tous les segments multifonction affiche un code d’erreur com-
compte-tours, puis appuyer sur le bouton de l’afficheur de la température du liquide posé de deux chiffres (par exemple : 51, 52,
“RESET” pendant au moins deux secon- de refroidissement s’affichent progressive- 53).
des. ment l’un après l’autre, puis s’éteignent, en N.B.:
guise de test du circuit électrique. La tempé- Le code d’erreur 52 (tous les segments de
Afficheur du niveau de carburant rature du liquide de refroidissement varie en l’afficheur de la température du liquide de
L’afficheur du niveau de carburant indique fonction du temps et de la charge du mo- refroidissement s’allument, excepté le seg-
la quantité de carburant qui se trouve dans teur. Si le segment du haut clignote, arrêter ment supérieur, qui lui, clignote) pourrait si-
le réservoir de carburant. Les segments de le véhicule et laisser refroidir le moteur. gnaler des interférences dans la transmis-
l’afficheur du niveau de carburant s’étei- (Voir page 6-36.) sion des signaux. Lorsque ce code d’erreur
gnent dans la direction de “E” (vide) au fur FCA10020
s’affiche, procéder comme suit :
et à mesure que le niveau diminue. Lorsqu’il ATTENTION:
ne reste plus qu’un seul segment près de Ne pas faire tourner le moteur lorsque
“E”, refaire le plein dès que possible. celui-ci surchauffe.
3-7
U1B3F2F0.book Page 8 Friday, July 29, 2005 5:57 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3. Si le moteur ne se met pas en marche FAU12331
avec l’une ou les deux clés conven- Alarme antivol (en option)
tionnelles, il faut confier le véhicule Les concessionnaires Yamaha peuvent
ainsi que la clé d’enregistrement et les équiper ce modèle d’une alarme antivol,
clés conventionnelles à un conces- disponible en option. Pour plus d’informa-
sionnaire Yamaha en vue du réenre- tions à ce sujet, s’adresser à son conces-
gistrement de ces dernières. sionnaire Yamaha.
Quand l’écran multifonction affiche un code
d’erreur, noter le nombre, puis faire contrô-
3
ler le véhicule par un concessionnaire
1. Affichage du code d’erreur Yamaha.
FCA11590
3-8
U1B3F2F0.book Page 9 Friday, July 29, 2005 5:57 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU12344
Droite centrale. Pour éteindre les clignotants, ap-
Combinés de contacteurs puyer sur le contacteur après que celui-ci
Gauche est revenu à sa position centrale.
FAU12500
Contacteur d’avertisseur “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire re-
tentir l’avertisseur.
FAU12660 3
Coupe-circuit du moteur “ / ”
Placer ce contacteur sur “ ” avant de met-
1. Coupe-circuit du moteur “ / ”
tre le moteur en marche. En cas d’urgence,
2. Contacteur du démarreur “ ”
comme par exemple, lors d’une chute ou
1. Contacteur d’appel de phare “ ” d’un blocage de câble des gaz, placer ce
FAU12350
2. Inverseur feu de route/feu de croisement contacteur sur “ ” afin de couper le mo-
“ / ”
Contacteur d’appel de phare “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin d’effectuer teur.
3. Contacteur des clignotants “ / ”
4. Contacteur d’avertisseur “ ”
un appel de phare.
FAU12710
5. Contacteur des feux de détresse “ ” Contacteur du démarreur “ ”
FAU12400
Inverseur feu de route/feu de croisement Appuyer sur ce contacteur afin de lancer le
“ / ” moteur à l’aide du démarreur.
FCA10050
Placer ce contacteur sur “ ” pour allumer
le feu de route et sur “ ” pour allumer le ATTENTION:
feu de croisement. Avant de mettre le moteur en marche, il
convient de lire les instructions de mise
FAU12460 en marche figurant à la page 5-1.
Contacteur des clignotants “ / ”
Pour signaler un virage à droite, pousser ce
contacteur vers la position “ ”. Pour si-
gnaler un virage à gauche, pousser ce con-
tacteur vers la position “ ”. Une fois relâ-
ché, le contacteur retourne à sa position
3-9
U1B3F2F0.book Page 10 Friday, July 29, 2005 5:57 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU12733 FAU12820 FAU12870
Contacteur des feux de détresse “ ” Levier d’embrayage Sélecteur
Quand la clé de contact est sur “ON” ou
“ ”, ce contacteur permet d’enclencher
les feux de détresse, c.-à-d. le clignotement
simultané de tous les clignotants.
Les feux de détresse s’utilisent en cas d’ur-
gence ou pour avertir les autres automobi-
listes du stationnement du véhicule à un en-
3 droit pouvant représenter un danger.
FCA10061
ATTENTION:
Ne pas laisser les feux de détresse trop 1. Levier d’embrayage 1. Sélecteur
longtemps allumés lorsque le moteur
est coupé, car la batterie pourrait se dé- Le levier d’embrayage se trouve à la poi- Le sélecteur est situé du côté gauche de la
charger. gnée gauche. Pour débrayer, tirer le levier moto et s’utilise conjointement avec le levier
vers la poignée. Pour embrayer, relâcher le d’embrayage lors du changement des 6 vi-
levier. Un fonctionnement en douceur s’ob- tesses à prise constante dont la boîte de vi-
tient en tirant le levier rapidement et en le tesses est équipée.
relâchant lentement.
Le levier d’embrayage est équipé d’un con-
tacteur d’embrayage, qui est lié au système
du coupe-circuit d’allumage. (Voir page
3-16.)
3-10
U1B3F2F0.book Page 11 Friday, July 29, 2005 5:57 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU26822 FAU12941 FAU13070
1. Pédale de frein
1. Cache-serrure du bouchon de réservoir de
La pédale de frein est située du côté droit de carburant
1. Levier de frein
la moto. Pour actionner le frein arrière, ap- 2. Déverrouiller.
2. Molette de réglage de position du levier de
puyer sur la pédale de frein.
frein Ouverture du bouchon du réservoir de
3. Repère “ ” carburant
4. Distance entre le levier de frein et la poignée Relever le cache-serrure du bouchon du ré-
Le levier de frein est équipé d’une molette servoir de carburant, introduire la clé dans
de réglage de position. Pour régler la dis- la serrure, puis la tourner de 1/4 de tour
tance entre le levier de frein et la poignée du dans le sens des aiguilles d’une montre. La
guidon, tourner la molette de réglage tout serrure est alors déverrouillée et le bouchon
en éloignant le levier de la poignée en le re- du réservoir de carburant peut être ouvert.
poussant. Il faut veiller à bien aligner la po-
sition sélectionnée figurant sur la molette et Fermeture du bouchon du réservoir de
la marque “ ” sur le levier de frein. carburant
1. Remettre le bouchon en place, la clé
étant insérée dans la serrure.
3-11
U1B3F2F0.book Page 12 Friday, July 29, 2005 5:57 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
2. Tourner la clé dans le sens inverse FAU13220 FCA10070
FWA11090
COMMANDES ET INSTRUMENTS
d’essence différente ou une essence super FAU13410 FAU13431
sans plomb. L’essence sans plomb pro- Durite de mise à l’air de réservoir Pot catalytique
longe la durée de service des bougies et ré- de carburant Le système d’échappement de ce véhicule
duit les frais d’entretien. est équipé d’un pot catalytique.
FWA10860
AVERTISSEMENT
Le système d’échappement est chaud
lorsque le moteur a tourné. S’assurer
que le système d’échappement est re-
3
froidi avant d’effectuer tout travail sur le
véhicule.
FCA10700
ATTENTION:
1. Durite de mise à l’air de réservoir de carbu-
rant Prendre les précautions suivantes afin
2. Position d’origine (repère en couleur) d’éviter tout risque d’incendie ou d’en-
dommagement.
Avant d’utiliser la moto : ● Utiliser uniquement de l’essence
● S’assurer que la durite de mise à l’air sans plomb. L’utilisation d’essence
du réservoir de carburant est bran- avec plomb va endommager irré-
chée correctement. médiablement le pot catalytique.
● S’assurer que la durite n’est ni craque- ● Ne jamais garer le véhicule à proxi-
lée ni autrement endommagée et la mité d’objets ou matériaux posant
remplacer si nécessaire. un risque d’incendie, tel que de
● S’assurer que l’extrémité de la durite l’herbe ou d’autres matières facile-
n’est pas obstruée et, si nécessaire, ment inflammables.
nettoyer la durit. ● Ne pas laisser tourner le moteur
trop longtemps au ralenti.
3-13
U1B3F2F0.book Page 14 Friday, July 29, 2005 5:57 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU32980 FAU14421
Dépose de la selle
1. Introduire la clé dans la serrure de la
selle, puis la tourner dans le sens in-
verse des aiguilles d’une montre.
3
1. Patte de fixation
2. Support de selle
1. Antivol “U” (en option)
2. Appuyer ensuite sur l’arrière de la selle 2. Antivol “U” de Yamaha (en option)
afin de la refermer correctement. 3. Sangle
3. Retirer la clé.
Ce compartiment de rangement est destiné
N.B.: à accueillir un antivol “U” de Yamaha. (Les
1. Serrure de selle
S’assurer que la selle est bien remise en antivols d’autres marques pourraient ne pas
2. Déverrouiller.
place avant de démarrer. y trouver place.) Veiller à fixer solidement
2. Tout en maintenant la clé à cette posi- l’antivol “U” dans le compartiment à l’aide
tion, relever l’arrière de la selle, puis des sangles. Afin d’éviter de les perdre, il
retirer celle-ci. convient d’attacher les sangles lorsqu’il n’y
a pas d’antivol dans le compartiment.
FWA10961
Repose de la selle
1. Insérer la patte de fixation à l’avant de AVERTISSEMENT
la selle dans le support de selle, ● Ne pas dépasser la limite de charge
comme illustré. du compartiment de rangement, qui
est de 3 kg (7 lb).
3-14
U1B3F2F0.book Page 15 Friday, July 29, 2005 5:57 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
● Ne pas dépasser la charge maxi- FAU36461
2. Pour augmenter la précontrainte de
male du véhicule, qui est de 196 kg Réglage du combiné ressort- ressort et donc durcir la suspension,
(432 lb). amortisseur tourner la bague de réglage dans le
sens (a). Pour réduire la précontrainte
de ressort et donc adoucir la suspen-
sion, tourner la bague de réglage dans
le sens (b).
N.B.:
● Il faut veiller à bien aligner l’encoche 3
sélectionnée figurant sur la bague de
réglage et l’indicateur de position figu-
rant sur l’amortisseur.
● Effectuer ce réglage à l’aide de la clé
1. Bague de réglage de la précontrainte de res-
sort spéciale incluse dans la trousse de ré-
2. Clé spéciale paration.
3. Indicateur de position
Réglage de la précontrainte de
Le combiné ressort-amortisseur est équipé
ressort :
d’une bague de réglage de la précontrainte Minimum (réglage souple) :
de ressort. 1
FCA10100
Standard :
ATTENTION: 3
Ne jamais forcer un dispositif de réglage Maximum (réglage dur) :
au-delà du réglage minimum et maxi- 7
mum.
3. Remettre la selle en place.
Régler la précontrainte de ressort en procé- FWA10220
COMMANDES ET INSTRUMENTS
mations ci-dessous avant de manipuler FAU15301 FAU15311
3-16
U1B3F2F0.book Page 17 Friday, July 29, 2005 5:57 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-17
U1B3F2F0.book Page 1 Friday, July 29, 2005 5:57 PM
Le propriétaire est personnellement responsable de l’état de son véhicule. Certaines pièces essentielles peuvent présenter rapidement et
de façon subite des signes de dégradation, et cela même lorsque le véhicule n’est pas utilisé (s’il est exposé aux intempéries, par exem-
ple). Un endommagement ou une fuite quelconques ou encore une chute de la pression des pneus peuvent avoir de graves conséquen-
ces. En plus d’un simple contrôle visuel, il est donc extrêmement important de vérifier les points suivants avant chaque randonnée.
N.B.:
Il convient d’effectuer les contrôles repris dans la liste avant chaque utilisation du véhicule. Ces contrôles ne requièrent que peu de temps
et celui-ci sera largement compensé par le surcroît de sécurité et de fiabilité qu’ils procurent.
FWA11150
4 AVERTISSEMENT
Lorsqu’un élément repris sous “Points à contrôler avant chaque utilisation” ne fonctionne pas correctement, il convient de le
faire contrôler et réparer avant d’utiliser le véhicule.
4-1
U1B3F2F0.book Page 2 Friday, July 29, 2005 5:57 PM
4-2
U1B3F2F0.book Page 3 Friday, July 29, 2005 5:57 PM
• Contrôler le fonctionnement.
• Lubrifier le câble si nécessaire.
Embrayage 6-17
• Contrôler la garde au levier.
• Remplacer si nécessaire.
• S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Contrôler le jeu de câble des gaz.
Poignée des gaz 6-14, 6-23
• Si nécessaire, faire régler le jeu du câble et faire lubrifier le câble et le boîtier de la
poignée des gaz chez un concessionnaire Yamaha.
• S’assurer du fonctionnement en douceur.
Câbles de commande 6-22
• Lubrifier si nécessaire.
4 • Contrôler la tension de la chaîne.
• Remplacer si nécessaire.
Chaîne de transmission 6-20, 6-22
• Contrôler l’état de la chaîne.
• Lubrifier si nécessaire.
• S’assurer de l’absence d’endommagement.
• Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures.
Roues et pneus 6-15, 6-17
• Contrôler la pression de gonflage.
• Corriger si nécessaire.
• S’assurer du fonctionnement en douceur.
Pédale de frein et sélecteur 6-23
• Si nécessaire, lubrifier les points pivots.
Levier de frein et d’em- • S’assurer du fonctionnement en douceur.
6-23
brayage • Si nécessaire, lubrifier les points pivots.
• S’assurer du fonctionnement en douceur.
Béquille latérale 6-24
• Lubrifier le pivot si nécessaire.
• S’assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés.
Attaches du cadre —
• Serrer si nécessaire.
Instruments, éclairage, si- • Contrôler le fonctionnement.
—
gnalisation et contacteurs • Corriger si nécessaire.
Contacteur de béquille laté- • Contrôler le fonctionnement du coupe-circuit d’allumage.
3-16
rale • Si défectueux, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
4-3
U1B3F2F0.book Page 1 Friday, July 29, 2005 5:57 PM
5-1
U1B3F2F0.book Page 2 Friday, July 29, 2005 5:57 PM
5-2
U1B3F2F0.book Page 3 Friday, July 29, 2005 5:57 PM
dépend dans une grande mesure du style moteur. C’est pourquoi il est indispensable ATTENTION:
de conduite. Suivre les conseils suivants en de lire attentivement ce qui suit.
● Ne jamais faire fonctionner le mo-
vue d’économiser le carburant : Le moteur étant neuf, il faut éviter de le sou-
teur dans la zone rouge du compte-
● Passer sans tarder aux rapports supé- mettre à un effort excessif pendant les pre-
tours.
rieurs et éviter les régimes très élevés miers 1600 km (1000 mi). Les pièces mobi-
● Si un problème quelconque surve-
lors des accélérations. les du moteur doivent s’user et se roder
nait au moteur durant la période de
● Ne pas donner de gaz en rétrogradant mutuellement pour obtenir les jeux de mar-
rodage, consulter immédiatement
et éviter d’emballer le moteur à vide. che corrects. Pendant cette période, éviter
un concessionnaire Yamaha.
● Couper le moteur au lieu de le laisser de conduire à pleins gaz de façon prolon-
tourner longtemps au ralenti (ex. : em- gée et éviter tout excès susceptible de pro-
bouteillages, feux rouges, passages à voquer la surchauffe du moteur. 5
niveau).
FAU17091
ATTENTION:
Changer l’huile moteur et remplacer
l’élément ou la cartouche du filtre à huile
après 1000 km (600 mi) d’utilisation.
5-3
U1B3F2F0.book Page 4 Friday, July 29, 2005 5:57 PM
Stationnement
Pour stationner le véhicule, couper le mo-
teur, puis retirer la clé de contact.
FWA10310
AVERTISSEMENT
● Comme le moteur et le système
d’échappement peuvent devenir
brûlants, il convient de se garer de
façon à ce que les piétons ou les en-
fants ne risquent pas de toucher
ces éléments.
● Ne pas garer le véhicule dans une
descente ou sur un sol meuble, car
5 il pourrait facilement se renverser.
FCA10380
ATTENTION:
Ne jamais se garer à proximité d’objets
ou matériaux posant un risque d’incen-
die, tel que de l’herbe ou d’autres matiè-
res facilement inflammables.
5-4
U1B3F2F0.book Page 1 Friday, July 29, 2005 5:57 PM
6-1
U1B3F2F0.book Page 2 Friday, July 29, 2005 5:57 PM
6-2
U1B3F2F0.book Page 3 Friday, July 29, 2005 5:57 PM
N.B.:
● Augmenter la fréquence des nettoyages du filtre à air si le véhicule est utilisé dans des zones particulièrement poussiéreuses ou hu-
mides.
● Entretien des freins hydrauliques
• Contrôler régulièrement le niveau du liquide de frein et, si nécessaire, faire l’appoint de liquide.
• Remplacer les composants internes des maîtres-cylindres et des étriers et changer le liquide de frein tous les deux ans.
• Remplacer les durites de frein tous les quatre ans et lorsqu’elles sont craquelées ou endommagées.
6-5
U1B3F2F0.book Page 6 Friday, July 29, 2005 5:57 PM
6-6
U1B3F2F0.book Page 7 Friday, July 29, 2005 5:57 PM
l’écartement de ses électrodes à l’aide d’un rage à la main. Il faudra toutefois serrer la Huile moteur et cartouche du
jeu de cales d’épaisseur et le régler si né- bougie au couple spécifié le plus rapide- filtre à huile
cessaire. ment possible. Il faut vérifier le niveau d’huile moteur avant
chaque départ. Il convient également de
FCA10840
changer l’huile et de remplacer la cartouche
ATTENTION:
du filtre à huile aux fréquences spécifiées
Afin d’éviter d’endommager la fiche ra- dans le tableau des entretiens et graissa-
pide de la bobine d’allumage, ne jamais ges périodiques.
utiliser d’outil quel qu’il soit pour retirer
ou remonter le capuchon de bougie. Il se Contrôle du niveau d’huile moteur
peut que le capuchon de bougie soit dif- 1. Placer le véhicule sur un plan horizon-
ficile à retirer, car le joint en caoutchouc tal et veiller à ce qu’il soit dressé à la
placé à son extrémité tient fermement. verticale.
Pour retirer le capuchon de bougie, il
1. Écartement des électrodes
suffit de le tirer vers le haut tout en le N.B.:
tournant quelque peu dans les deux S’assurer que le véhicule est bien à la verti-
Écartement des électrodes : 6
sens. Pour le remettre en place, l’enfon- cale avant de contrôler le niveau d’huile.
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
cer tout en le tournant dans les deux Une légère inclinaison peut entraîner des
Nettoyer la surface du joint de la bougie et sens. erreurs de lecture.
ses plans de joint, puis nettoyer soigneuse- 2. Mettre le moteur en marche et le faire
ment les filets de bougie. chauffer pendant quelques minutes,
puis le couper.
Couple de serrage : 3. Attendre quelques minutes que l’huile
Bougie : se stabilise.
17.5 Nm (1.75 m·kgf, 12.7 ft·lbf)
4. Retirer la jauge de niveau d’huile et
l’essuyer avant de l’insérer à nouveau,
N.B.: sans la visser, dans l’orifice de rem-
Si une clé dynamométrique n’est pas dispo- plissage. La retirer à nouveau et véri-
nible lors du montage d’une bougie, une fier le niveau d’huile.
bonne approximation consiste à serrer de
6-7
U1B3F2F0.book Page 8 Friday, July 29, 2005 5:57 PM
6-8
U1B3F2F0.book Page 9 Friday, July 29, 2005 5:57 PM
FCA11620
6-10
U1B3F2F0.book Page 11 Friday, July 29, 2005 5:57 PM
FCA10470
N.B.:
● Le ventilateur de radiateur se met en
ATTENTION:
marche et se coupe automatiquement
● Si l’on ne peut se procurer du li- en fonction de la température du li-
quide de refroidissement, utiliser quide de refroidissement dans le ra-
de l’eau distillée ou de l’eau du robi- diateur.
net douce. Ne pas utiliser d’eau ● En cas de surchauffe du moteur, sui-
dure ou salée, car cela endomma- vre les instructions à la page 6-36.
gerait le moteur.
6-11
U1B3F2F0.book Page 12 Friday, July 29, 2005 5:57 PM
6-12
U1B3F2F0.book Page 13 Friday, July 29, 2005 5:57 PM
6-13
U1B3F2F0.book Page 14 Friday, July 29, 2005 5:57 PM
6-14
U1B3F2F0.book Page 15 Friday, July 29, 2005 5:57 PM
AVERTISSEMENT
Toute charge influe énormément sur la
maniabilité, la puissance de freinage, le
rendement ainsi que la sécurité de con-
duite de la moto. Il importe donc de res-
pecter les consignes de sécurité qui sui-
vent.
● NE JAMAIS SURCHARGER LA
MOTO. Une surcharge risque d’abî- 1. Flanc de pneu
mer les pneus, de faire perdre le 2. Profondeur de sculpture de pneu
6-15
U1B3F2F0.book Page 16 Friday, July 29, 2005 5:57 PM
6-16
U1B3F2F0.book Page 17 Friday, July 29, 2005 5:57 PM
6-17
U1B3F2F0.book Page 18 Friday, July 29, 2005 5:57 PM
FAU22420
Plaquettes de frein avant
6-18
U1B3F2F0.book Page 19 Friday, July 29, 2005 5:57 PM
6-19
U1B3F2F0.book Page 20 Friday, July 29, 2005 5:57 PM
de frein du même type que celui qui se Changement du liquide de frein Tension de la chaîne de
trouve dans le circuit. Le mélange de Faire changer le liquide de frein par un con- transmission
liquides différents risque de provoquer cessionnaire Yamaha aux fréquences spé- Contrôler et, si nécessaire, régler la tension
une réaction chimique nuisible au cifiées dans le N.B. figurant après le tableau de la chaîne de transmission avant chaque
fonctionnement du frein. des entretiens et graissages périodiques. Il départ.
● Veiller à ne pas laisser pénétrer d’eau convient également de faire remplacer les
dans le réservoir de liquide de frein. En bagues d’étanchéité de maître-cylindre et FAU22771
d’étrier, ainsi que les durites de frein aux fré- Contrôle de la tension de la chaîne de
effet, l’eau abaisserait nettement le
quences indiquées ci-dessous ou chaque transmission
point d’ébullition du liquide et pourrait
fois qu’elles sont endommagées ou qu’elles 1. Dresser la moto sur sa béquille laté-
provoquer un bouchon de vapeur ou
fuient. rale.
“vapor lock”.
● Le liquide de frein risque d’attaquer les ● Bagues d’étanchéité : Remplacer tous
N.B.:
surfaces peintes et le plastique. Tou- les deux ans.
Le contrôle et le réglage de la tension de la
jours essuyer soigneusement toute ● Durites de frein : Remplacer tous les
chaîne de transmission doit se faire sans
trace de liquide renversé. quatre ans.
charge aucune sur la moto.
6 ● L’usure des plaquettes de frein en-
traîne une baisse progressive du ni- 2. Mettre la boîte de vitesses au point
veau du liquide de frein. Cependant, si mort.
le niveau du liquide de frein diminue 3. Faire tourner la roue arrière en pous-
soudainement, il faut faire contrôler le sant la moto afin de trouver la partie la
véhicule par un concessionnaire plus tendue de la chaîne, puis mesurer
Yamaha. la tension comme illustré.
Tension de la chaîne de
transmission :
45.0–55.0 mm (1.77–2.17 in)
6-20
U1B3F2F0.book Page 21 Friday, July 29, 2005 5:57 PM
Couples de serrage :
Contre-écrou :
16 Nm (1.6 m·kgf, 11 ft·lbf)
1. Tension de la chaîne de transmission Écrou d’axe :
120 Nm (12.0 m·kgf, 85 ft·lbf)
4. Si la tension de la chaîne de transmis-
sion est incorrecte, la régler comme
suit.
FAU34361
Réglage de la tension de la chaîne de 6
transmission 1. Écrou d’axe
1. Desserrer l’écrou d’axe, puis le contre- 2. Écrou de réglage de la tension de la chaîne
écrou à chaque extrémité du bras os- de transmission
cillant. 3. Contre-écrou
2. Pour tendre la chaîne de transmission, 4. Repères d’alignement
tourner l’écrou de réglage de chaque FCA10570
extrémité du bras oscillant dans le ATTENTION:
sens (a). Pour détendre la chaîne,
tourner les écrous de réglage dans le Une chaîne mal tendue impose des ef-
sens (b), puis pousser la roue arrière forts excessifs au moteur et à d’autres
vers l’avant. pièces essentielles, et risque de sauter
ou de casser. Pour éviter ce problème,
6-21
U1B3F2F0.book Page 22 Friday, July 29, 2005 5:57 PM
6-22
U1B3F2F0.book Page 23 Friday, July 29, 2005 5:57 PM
Levier d’embrayage
6
6-23
U1B3F2F0.book Page 24 Friday, July 29, 2005 5:57 PM
Lubrifiant recommandé :
Graisse à base de savon au lithium
AVERTISSEMENT
Si la béquille latérale ne se déploie et ne
se replie pas en douceur, la faire contrô-
ler et, si nécessaire, réparer par un con-
cessionnaire Yamaha.
Lubrifiant recommandé :
Graisse à base de savon au lithium
(graisse universelle)
6-24
U1B3F2F0.book Page 25 Friday, July 29, 2005 5:57 PM
6-25
U1B3F2F0.book Page 26 Friday, July 29, 2005 5:57 PM
6-26
U1B3F2F0.book Page 27 Friday, July 29, 2005 5:57 PM
6-27
U1B3F2F0.book Page 28 Friday, July 29, 2005 5:57 PM
FCA10640
1. Vis
ATTENTION:
Ne pas utiliser de fusible de calibre su- 2. Déconnecter la fiche rapide de phare,
périeur à celui recommandé afin d’éviter puis déposer la protection de l’am-
de gravement endommager l’équipe- poule.
ment électrique, voire de provoquer un
incendie.
3. Tourner la clé de contact sur “ON” et
allumer le circuit électrique concerné
afin de vérifier si le dispositif électrique
fonctionne.
6-28
U1B3F2F0.book Page 29 Friday, July 29, 2005 5:57 PM
AVERTISSEMENT
Une ampoule de phare devient brûlante
rapidement après avoir été allumée. Il
faut donc tenir tout produit inflammable
à distance et attendre qu’elle ait refroidi
avant de la toucher.
4. Monter une ampoule de phare neuve
et la fixer à l’aide du porte-ampoule.
FCA10660
1. Protection de l’ampoule de phare ATTENTION: 1. Ne pas toucher le verre de l’ampoule.
2. Fiche rapide de phare
Ne jamais toucher le verre d’une am- 5. Reposer la protection d’ampoule de
3. Décrocher le porte-ampoule du phare, poule de phare afin de ne pas laisser de phare, puis connecter la fiche rapide.
puis retirer l’ampoule défectueuse. résidus graisseux. La graisse réduit la 6. Monter l’optique de phare, puis la fixer
transparence du verre mais aussi la lu- à l’aide de ses vis.
minosité de l’ampoule, ainsi que sa du- 7. Si nécessaire, faire régler le faisceau 6
rée de service. Nettoyer soigneusement de phare par un concessionnaire
toute crasse ou trace de doigts sur l’am- Yamaha.
poule avec un chiffon imbibé d’alcool ou
de diluant pour peinture.
1. Porte-ampoule du phare
2. Ampoule de phare
6-29
U1B3F2F0.book Page 30 Friday, July 29, 2005 5:57 PM
1. Vis
6
1. Douille d’ampoule de feu arrière/stop
2. Retirer l’ampoule défectueuse en l’en-
2. Cache du support de pot d’échappement
fonçant et en la tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
FWA12301
3. Monter une ampoule neuve dans la
AVERTISSEMENT douille, l’enfoncer et la tourner à fond
Ne pas toucher le support du pot dans le sens des aiguilles d’une mon-
d’échappement tant que le système tre.
d’échappement est chaud. 4. Remettre la lentille en place et la fixer
à l’aide de la vis.
3. Retirer l’ampoule défectueuse en l’en- FCA11190
6-30
U1B3F2F0.book Page 31 Friday, July 29, 2005 5:57 PM
6-32
U1B3F2F0.book Page 33 Friday, July 29, 2005 5:57 PM
6-33
U1B3F2F0.book Page 34 Friday, July 29, 2005 5:57 PM
6-34
U1B3F2F0.book Page 35 Friday, July 29, 2005 5:57 PM
Diagnostic de pannes
Bien que les véhicules Yamaha subissent
une inspection rigoureuse à la sortie
d’usine, une panne peut toujours survenir.
Toute défaillance des systèmes d’alimenta-
tion, de compression ou d’allumage, par
exemple, peut entraîner des problèmes de
démarrage et une perte de puissance.
Les schémas de diagnostic de pannes ci-
après permettent d’effectuer rapidement et
en toute facilité le contrôle de ces pièces es-
sentielles. Si une réparation quelconque est
requise, confier la moto à un concession-
naire Yamaha, car ses techniciens qualifiés
disposent des connaissances, du savoir-
faire et des outils nécessaires à son entre-
6
tien adéquat.
Pour tout remplacement, utiliser exclusive-
ment des pièces Yamaha d’origine. En ef-
fet, les pièces d’autres marques peuvent
sembler identiques, mais elles sont souvent
de moindre qualité. Ces pièces s’useront
donc plus rapidement et leur utilisation
pourrait entraîner des réparations onéreu-
ses.
6-35
U1B3F2F0.book Page 36 Friday, July 29, 2005 5:57 PM
AVERTISSEMENT
Ne jamais contrôler le circuit de carburant en fumant, ou à proximité d’une flamme.
1. Carburant
Niveau de carburant suffisant Contrôler la compression.
Contrôler le niveau de
carburant dans le réservoir
de carburant. Le moteur ne se met pas en
Réservoir de carburant vide Faire le plein de carburant.
marche. Contrôler la compression.
2. Compression
Compression Contrôler l’allumage.
6 Actionner le démarreur
électrique.
Faire contrôler le véhicule par un
Pas de compression
concessionnaire Yamaha.
3. Allumage Essuyer à l’aide d’un chiffon sec et rectifier Tourner la poignée des gaz jusqu’à mi-
Humides
l’écartement des électrodes ou remplacer les bougies. course, puis actionner le démarreur.
Déposer les bougies et
contrôler les électrodes.
Le moteur ne se met pas en marche.
Sèches Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler la batterie.
4. Batterie
Le démarreur tourne rapidement. La batterie est en bon état.
Le moteur ne se met pas en marche.
Actionner le démarreur
Faire contrôler le véhicule par un
électrique.
Contrôler la connexion des câbles de concessionnaire Yamaha.
Le démarreur tourne lentement.
la batterie et recharger celle-ci si nécessaire.
6-36
U1B3F2F0.book Page 37 Friday, July 29, 2005 5:57 PM
AVERTISSEMENT
● Ne pas enlever le bouchon de radiateur quand le moteur et le radiateur sont chauds. Du liquide chaud et de la vapeur ris-
quent de jaillir sous forte pression et de provoquer des brûlures. Veiller à attendre que le moteur ait refroidi.
● Après avoir retiré la vis de retenue du bouchon du radiateur, poser un chiffon épais ou une serviette sur celui-ci, puis le
tourner lentement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au point de détente afin de faire tomber la pression
résiduelle. Une fois que le sifflement s’est arrêté, appuyer sur le bouchon tout en le tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre, puis l’enlever.
N.B.:
Si le liquide de refroidissement recommandé n’est pas disponible, on peut utiliser de l’eau du robinet, à condition de la remplacer dès que
possible par le liquide prescrit.
6-37
U1B3F2F0.book Page 1 Friday, July 29, 2005 5:57 PM
taches plus tenaces et des insectes, dépo- surfaces métalliques, y compris les AVERTISSEMENT
ser un chiffon humide sur ceux-ci quelques surfaces chromées ou nickelées.
● S’assurer de ne pas avoir appliqué
minutes avant de procéder au nettoyage. d’huile ou de cire sur les freins et
Après le nettoyage
les pneus. Si nécessaire, nettoyer
Après utilisation sous la pluie, à proximité 1. Sécher la moto à l’aide d’une peau de
les disques et les garnitures de
de la mer ou sur des routes salées chamois ou d’un essuyeur absorbant.
frein à l’aide d’un produit spécial
L’eau accentue l’effet corrosif du sel marin 2. Sécher immédiatement la chaîne de
pour disque de frein ou d’acétone,
et du sel répandu sur les routes en hiver. Il transmission et la lubrifier afin de pré-
et nettoyer les pneus à l’eau chaude
convient dès lors d’effectuer les travaux sui- venir la rouille.
et au détergent doux.
vants après chaque randonnée sous la 3. Frotter les pièces en chrome, en alu-
● Effectuer ensuite un test de con-
pluie, à proximité de la mer ou sur des rou- minium ou en acier inoxydable, y com-
duite afin de vérifier le freinage et la
tes salées. pris le système d’échappement, à 7
prise de virages.
l’aide d’un produit d’entretien pour
N.B.: chrome. Cela permettra même d’élimi- FCA10800
Il peut rester des traces du sel répandu sur ner des pièces en acier inoxydable les ATTENTION:
les routes bien après la venue du prin- décolorations dues à la chaleur. ● Pulvériser modérément huile et cire
temps. 4. Une bonne mesure de prévention con- et bien essuyer tout excès.
tre la corrosion consiste à vaporiser un ● Ne jamais enduire les pièces en
1. Nettoyer la moto à l’eau froide savon-
produit anticorrosion sur toutes les plastique ou en caoutchouc d’huile
neuse en veillant à ce que le moteur
surfaces métalliques, y compris les ou de cire. Recourir à un produit
soit froid.
surfaces chromées ou nickelées. spécial.
5. Les taches qui subsistent peuvent être
éliminées en pulvérisant de l’huile.
7-2
U1B3F2F0.book Page 3 Friday, July 29, 2005 5:57 PM
7-4
U1B3F2F0.book Page 1 Friday, July 29, 2005 5:57 PM
CARACTÉRISTIQUES
Dimensions: Huile moteur: Carburant:
Longueur hors tout: Type: Carburant recommandé:
2095 mm (82.5 in) SAE10W30 ou SAE10W40 ou SAE15W40 Essence ordinaire sans plomb
Largeur hors tout: ou SAE20W40 ou SAE20W50 exclusivement
755 mm (29.7 in) Capacité du réservoir:
Hauteur hors tout: -20 -10 0 10 20 30 40 50 ˚C 19.4 L (5.13 US gal) (4.27 Imp.gal)
1085 mm (42.7 in) Quantité de la réserve:
Hauteur de la selle: SAE 10W-30 3.6 L (0.95 US gal) (0.79 Imp.gal)
795 mm (31.3 in) SAE 10W-40 Injection de carburant:
Empattement: Fabricant:
1440 mm (56.7 in) SAE 15W-40 MIKUNI
Garde au sol: Model/quantité:
SAE 20W-40
145 mm (5.71 in) 36EIDW x 2
Rayon de braquage minimum: SAE 20W-50 Bougie(s):
2800 mm (110.2 in) Fabricant/modèle:
Poids: NGK/CR9EK
Avec huile et carburant: Classification d’huile moteur recommandée:
Écartement des électrodes:
201.0 kg (443 lb) API Service de type SE, SF, SG et au-delà
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
Quantité d’huile moteur:
Moteur: Embrayage:
Sans remplacement de la cartouche du
Type de moteur: Type d’embrayage:
filtre à huile:
Refroidissement par liquide, 4 temps, Humide, multidisque
2.50 L (2.64 US qt) (2.20 Imp.qt)
DACT Transmission:
Avec remplacement de la cartouche du
Disposition du ou des cylindres: Système de réduction primaire:
filtre à huile:
8 Quadricylindre en ligne incliné vers l’avant Engrenage droit
2.80 L (2.96 US qt) (2.46 Imp.qt)
Cylindrée: Taux de réduction primaire:
600.0 cm³ (36.61 cu.in)
Refroidissement:
Capacité du vase d’expansion (jusqu’au 86/44 (1.955)
Alésage × course: Système de réduction secondaire:
repère de niveau maximum):
65.5 × 44.5 mm (2.58 × 1.75 in) Entraînement par chaîne
0.27 L (0.29 US qt) (0.24 Imp.qt)
Taux de compression: Taux de réduction secondaire:
Capacité du radiateur (circuit compris):
12.20 :1 46/16 (2.875)
2.00 L (2.11 US qt) (1.76 Imp.qt)
Système de démarrage: Type de boîte de vitesses:
Démarreur électrique Filtre à air:
Prise constante, 6 rapports
Système de graissage: Élément du filtre à air:
Commande:
Carter humide Élément en papier huilé
Au pied gauche
8-1
U1B3F2F0.book Page 2 Friday, July 29, 2005 5:57 PM
CARACTÉRISTIQUES
Rapport de démultiplication: Taille: Taille de jante:
1re: 180/55 ZR17M/C (73W) 17M/C x MT3.50
37/13 (2.846) Fabricant/modèle: Roue arrière:
BRIDGESTONE/BT020R GG Type de roue:
2e:
Fabricant/modèle: Roue coulée
37/19 (1.947)
DUNLOP/D252 Taille de jante:
3e:
Charge: 17M/C x MT5.50
28/18 (1.556)
Charge maximale: Frein avant:
4e: 196 kg (432 lb) Type:
32/24 (1.333) (Poids total du pilote, du passager, du Frein à double disque
5e: chargement et des accessoires) Commande:
25/21 (1.190) Pression de gonflage (contrôlée les À la main droite
6e: pneus froids): Liquide recommandé:
26/24 (1.083) Conditions de charge: DOT 4
Partie cycle: 0–90 kg (0–198 lb) Frein arrière:
Type de cadre: Avant: Type:
Simple berceau interrompu 225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm²) Frein monodisque
Angle de chasse: Arrière: Commande:
25.00 ° 250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²) Au pied droit
Chasse: Conditions de charge: Liquide recommandé:
97.5 mm (3.84 in) 90–196 kg (198–432 lb) DOT 4
Pneu avant: Avant: Suspension avant:
Type: 250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²) Type:
Sans chambre (Tubeless) Arrière: Fourche télescopique 8
Taille: 290 kPa (42 psi) (2.90 kgf/cm²) Type de ressort/amortisseur:
120/70 ZR17M/C (58W) Conduite à grande vitesse: Ressort hélicoïdal / amortisseur
Fabricant/modèle: Avant: hydraulique
BRIDGESTONE/BT020F GG 225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm²) Débattement des roues:
Fabricant/modèle: Arrière: 130.0 mm (5.12 in)
DUNLOP/D252F 250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²) Suspension arrière:
Pneu arrière: Roue avant: Type:
Type: Type de roue: Bras oscillant (monocross)
Sans chambre (Tubeless) Roue coulée
8-2
U1B3F2F0.book Page 3 Friday, July 29, 2005 5:57 PM
CARACTÉRISTIQUES
Type de ressort/amortisseur: Témoin de point mort:
Ressort hélicoïdal / amortisseur LED
hydraulique et à gaz Témoin de feu de route:
Débattement des roues: LED
130.0 mm (5.12 in) Témoin d’avertissement du niveau d’huile:
Partie électrique: LED
Système d’allumage: Témoin des clignotants:
Allumage transistorisé (numérique) LED
Système de charge: Témoin d’avertissement de panne du moteur:
Alternateur avec rotor à aimantation LED
permanente Témoin de l’immobilisateur antivol:
Batterie: LED
Modèle: Fusibles:
GT12B-4 Fusible principal:
Voltage, capacité: 30.0 A
12 V, 10.0 Ah Fusible de phare:
Phare: 20.0 A
Type d’ampoule: Fusible du système de signalisation:
Ampoule halogène 10.0 A
Voltage et wattage d’ampoule × quantité: Fusible d’allumage:
Phare: 10.0 A
12 V, 60 W/55.0 W × 1 Fusible des feux de stationnement:
Feu arrière/stop: 10.0 A
8 12 V, 5.0 W/21.0 W × 1 Fusible du ventilateur de radiateur:
Clignotant avant: 20.0 A
12 V, 10.0 W × 2 Fusible du système d’injection de carburant:
Clignotant arrière: 10.0 A
12 V, 10.0 W × 2 Fusible de sauvegarde:
Veilleuse: 10.0 A
12 V, 5.0 W × 1
Éclairage de la plaque d’immatriculation:
12 V, 5.0 W × 1
Éclairage des instruments:
Par rétroéclairage électroluminescent
8-3
U1B3F2F0.book Page 1 Friday, July 29, 2005 5:57 PM
RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES
FAU26351 FAU26381 FAU26400
9-1
U1B3F2F0.book Page 2 Friday, July 29, 2005 5:57 PM
RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES
FAU26540
Étiquette des codes du modèle
9-2
U1B3F2F0.book Page 1 Friday, July 29, 2005 5:57 PM
INDEX
A Contacteur d’appel de phare...................3-9 J
Alarme antivol......................................... 3-8 Coupe-circuit d’allumage.......................3-16 Jeu des soupapes................................. 6-14
Ampoule d’éclairage de plaque Coupe-circuit du moteur..........................3-9 L
d’immatriculation, remplacement........ 6-31 D Levier de frein et d’embrayage,
Avertisseur, contacteur........................... 3-9 Démarrage du moteur .............................5-1 contrôle et lubrification........................ 6-23
B Démarreur, contacteur ............................3-9 Liquide de frein, changement ............... 6-20
Batterie ................................................. 6-26 Direction, contrôle .................................6-25 Liquide de frein, contrôle du niveau...... 6-19
Béquille latérale .................................... 3-16 E Liquide de refroidissement.................... 6-10
Béquille latérale, contrôle et Écran multifonction..................................3-5 N
lubrification ......................................... 6-24 Embrayage, levier .................................3-10 Numéros d’identification ......................... 9-1
Bougies, contrôle.................................... 6-6 Embrayage, réglage de la garde du P
Bras oscillant, lubrification des pivots... 6-24 levier ...................................................6-17 Panne du moteur, témoin ....................... 3-4
C Emplacement des éléments ....................2-1 Pannes, diagnostic ............................... 6-35
Câble des gaz, contrôle du jeu ............. 6-14 Entretiens et graissages périodiques, Pédale de frein et sélecteur, contrôle et
Câbles, contrôle et lubrification ............ 6-22 tableau ..................................................6-2 lubrification ......................................... 6-23
Cache, dépose et repose ....................... 6-6 Étiquette des codes du modèle...............9-2 Phare, remplacement d’une ampoule... 6-28
Calage de la moto ................................ 6-32 F Plaquettes de frein, contrôle ................. 6-18
Caractéristiques...................................... 8-1 Feu arrière/stop, remplacement d’une Pneus.................................................... 6-15
Carburant.............................................. 3-12 ampoule ..............................................6-30 Poignée et câble des gaz, contrôle et
Carburant, économies ............................ 5-3 Feu stop, réglage du contacteur ...........6-18 lubrification ......................................... 6-23
Chaîne de transmission, nettoyage et Feux de détresse, contacteur................3-10 Points à contrôler avant chaque
graissage............................................ 6-22 Filtre à air, remplacement de utilisation............................................... 4-2
Chaîne de transmission, tension .......... 6-20 l’élément..............................................6-12 Pot catalytique ...................................... 3-13
Clé de contact, numéro d’identification... 9-1 Fourche, contrôle ..................................6-25 R
Clignotant, remplacement d’une Frein, levier ...........................................3-11 Régime de ralenti du moteur ................ 6-13
ampoule.............................................. 6-30 Frein, pédale .........................................3-11 Remisage................................................ 7-3
Clignotants, contacteur........................... 3-9 Fusibles, remplacement ........................6-27 Réservoir de carburant, bouchon ......... 3-11
Clignotants, témoins ............................... 3-3 H Réservoir de carburant, ventilation ....... 3-13
Combiné ressort-amortisseur, Huile moteur et cartouche du filtre ..........6-7 Rodage du moteur .................................. 5-3
réglage ............................................... 3-15 Huile moteur, témoin du niveau ..............3-4 Roue arrière.......................................... 6-33
Combinés de contacteurs....................... 3-9 I Roue avant ........................................... 6-32
Compartiment de rangement ................ 3-14 Immobilisateur antivol .............................3-1 Roues ................................................... 6-17
Compte-tours ACL.................................. 3-5 Inverseur feu de route/feu de Roulements de roue, contrôle............... 6-26
Contacteur à clé/antivol .......................... 3-2 croisement ............................................3-9
U1B3F2F0.book Page 2 Friday, July 29, 2005 5:57 PM
INDEX
S
Schémas de diagnostic de pannes ....... 6-36
Sécurité................................................... 1-1
Sélecteur............................................... 3-10
Selle ...................................................... 3-14
Soin......................................................... 7-1
Stationnement......................................... 5-4
T
Témoin de feu de route........................... 3-4
Témoin de l’immobilisateur antivol.......... 3-4
Témoin du point mort .............................. 3-3
Témoins et témoins d’alerte.................... 3-3
Trousse de réparation............................. 6-1
V
Véhicule, numéro d’identification ............ 9-1
Veilleuse, remplacement d’une
ampoule.............................................. 6-31
Vitesses, sélection .................................. 5-2
U1B3F2F0.book Page 3 Friday, July 29, 2005 5:57 PM
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ PRINTED IN JAPAN
2005.08-5.6×1 CR
(F)