Vous êtes sur la page 1sur 94

Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre-

mière utilisation du véhicule.

MANUEL DU PROPRIÉTAIRE

YP125R
YP125RA
2DM-F8199-F1

[French (F)] DIC183


U2DMF1F0.book Page 1 Thursday, October 24, 2013 3:39 PM

FAU50921

Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule. Le manuel doit être remis
avec le véhicule en cas de vente de ce dernier.

YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan 1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japon

DECLARATION of CONFORMITY DÉCLARATION DE CONFORMITÉ

We Nous, la
Company: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. Société : YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
Address: 1450-6, Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Japan Adresse : 1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japon

Hereby declare that the product: Déclarons par la présente, que le produit :
Kind of equipment: IMMOBILIZER Type d’appareil : IMMOBILISATEUR
Type-designation: 5SL-00 Type/désignation : 5SL-00

is in compliance with following norm(s) or documents: est conforme aux normes ou documents suivants :
R&TTE Directive(1999/5/EC) Directive R&TTE (1999/5/CE)
EN300 330-2 v1.3.1(2006-01), EN300 330-2 v1.5.1(2010-02) EN300 330-2 v1.3.1(2006-01), EN300 330-2 v1.5.1(2010-02)
EN60950-1:2006/A11:2009 EN60950-1:2006/A11:2009
Two or Three-Wheel Motor Vehicles Directive(97/24/EC: Chapter 8, EMC) Directive concernant les véhicules motorisés à deux ou trois roues (97/24/CE : Chapitre 8, EMC)

Place of issue: Shizuoka, Japan Ville : Shizuoka, Japon

Date of issue: 1 Aug. 2002 Date : 1 août 2002

Revision record Révision


No. Contents Date Nº Contenu Date
1 To change contact person and integrate type-designation. 9 Jun. 2005 1 Modification de la personne à contacter et ajout de la désignation du type 9 juin 2005
2 Version up the norm of EN60950 to EN60950-1 27 Feb. 2006 2 Passage de la norme EN60950 à la norme EN60950-1 27 fév. 2006
3 To change company name 1 Mar. 2007 3 Modification du nom de la société 1er mars 2007
version up of the following norm: version mise à jour de la norme suivante :
4 • EN300 330-2 v1.1.1 to EN300 330-2 v1.3.1 and EN300 330-2 v1.5.1 8 Jul. 2010 4 • EN300 330-2 v1.1.1 à EN300 330-2 v1.3.1 et EN300 330-2 v1.5.1 8 Juil. 2010
• EN60950-1:2001 to EN60950-1:2006/A11:2009 • EN60950-1:2001 à EN60950-1:2006/A11:2009

General manager of quality assurance div. Directeur Général de la division Assurance Qualité
U2DMF1F0.book Page 1 Thursday, October 24, 2013 3:39 PM

INTRODUCTION
FAU10114

Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha !


Le modèle YP125R/YP125RA est le fruit de la grande expérience de Yamaha dans l’application des technologies de pointe à la concep-
tion et à la fabrication de produits de qualité supérieure, et qui a valu à Yamaha sa réputation dans ce domaine.
Afin de tirer le meilleur parti de toutes les possibilités de la YP125R/YP125RA, lire attentivement ce manuel. Le Manuel du propriétaire
contient non seulement les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à l’entretien de ce scooter, mais aussi d’importantes
consignes de sécurité destinées à protéger le pilote et les tiers des accidents.
Ce manuel offre en outre de nombreux conseils qui, s’ils sont bien suivis, permettront de conserver le scooter en parfait état de marche.
Si la moindre question se pose, il ne faut pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
L’équipe Yamaha espère que ce véhicule procurera à son utilisateur un plaisir de conduite et une sécurité maximum kilomètre après ki-
lomètre. Ne pas oublier toutefois que la sécurité doit rester la première priorité de tout bon motocycliste !
Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que ce
manuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l’impression, il peut ne pas refléter de petites modifica-
tions apportées ultérieurement à ce scooter. Au moindre doute concernant le fonctionnement ou l’entretien du véhicule, ne pas hésiter
à consulter un concessionnaire Yamaha.
FWA12412

AVERTISSEMENT
Lire attentivement ce manuel dans son intégralité avant d’utiliser ce scooter.
U2DMF1F0.book Page 1 Thursday, October 24, 2013 3:39 PM

INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL


FAU10134

Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :

Il s’agit du symbole avertissant d’un danger. Il avertit de dangers de dommages personnels


potentiels. Observer scrupuleusement les messages relatifs à la sécurité figurant à la suite
de ce symbole afin d’éviter les dangers de blessures ou de mort.

Un AVERTISSEMENT signale un danger qui, s’il n’est pas évité, peut provoquer la mort ou
AVERTISSEMENT des blessures graves.

Un ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour éviter d’endommager le


ATTENTION véhicule ou d’autres biens.

Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des divers tra-
N.B. vaux.

* Le produit et les caractéristiques peuvent être modifiés sans préavis.


U2DMF1F0.book Page 2 Thursday, October 24, 2013 3:39 PM

INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL

FAUM1012

YP125R/YP125RA
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
©2013 par MBK INDUSTRIE
2ème édition, octobre 2013
Tous droits réservés
Toute réimpression ou utilisation
non autorisée sans la permission écrite
de MBK INDUSTRIE
est formellement interdite.
Imprimé en France
U2DMF1F0.book Page 1 Thursday, October 24, 2013 3:39 PM

TABLE DES MATIÈRES


CONSIGNES DE SÉCURITÉ ............ 1-1 Coupe-circuit d’allumage..............3-22 Filtre à air et éléments et tubes de
Conseils supplémentaires relatifs vidange de filtre à air du carter
à la sécurité routière.................... 1-5 POUR LA SÉCURITÉ – de la courroie trapézoïdale........ 6-16
CONTRÔLES AVANT Contrôle de la garde de la
DESCRIPTION .................................. 2-1 UTILISATION .....................................4-1 poignée des gaz........................ 6-18
Vue gauche..................................... 2-1 Jeu des soupapes ........................ 6-18
Vue droite ....................................... 2-2 UTILISATION ET CONSEILS Pneus............................................ 6-18
Commandes et instruments ........... 2-3 IMPORTANTS CONCERNANT LE Roues coulées .............................. 6-21
PILOTAGE .........................................5-1 Réglage de la garde des leviers
COMMANDES ET Démarrage du moteur ....................5-1 de frein avant et arrière ............. 6-21
INSTRUMENTS................................. 3-1 Démarrage ......................................5-2 Contrôle des plaquettes de frein
Immobilisateur antivol .................... 3-1 Accélération et décélération ...........5-3 avant et arrière .......................... 6-22
Contacteur à clé/antivol ................. 3-2 Freinage ..........................................5-3 Contrôle du niveau du liquide de
Témoins et témoins d’alerte ........... 3-3 Comment réduire sa frein ........................................... 6-23
Bloc de compteurs consommation de carburant .......5-4 Changement du liquide de frein ... 6-24
multifonctions.............................. 3-5 Rodage du moteur ..........................5-4 Contrôle et lubrification des
Alarme antivol (en option)............. 3-13 Stationnement.................................5-5 câbles........................................ 6-24
Combinés de contacteurs ............ 3-13 Contrôle et lubrification de la
Levier de frein avant ..................... 3-14 ENTRETIENS ET RÉGLAGES poignée et du câble des gaz ..... 6-25
Levier de frein arrière.................... 3-15 PÉRIODIQUES...................................6-1 Lubrification des leviers de frein
Système d’antiblocage des roues Trousse de réparation .....................6-2 avant et arrière .......................... 6-25
(pour modèles à ABS) ............... 3-15 Entretiens périodiques du système Contrôle et lubrification des
Bouchon du réservoir de de contrôle des gaz béquilles centrale et latérale ..... 6-26
carburant................................... 3-16 d’échappement............................6-3 Contrôle de la fourche .................. 6-26
Carburant ..................................... 3-17 Entretiens périodiques et Contrôle de la direction ................ 6-27
Pots catalytiques .......................... 3-18 fréquences de graissage .............6-4 Contrôle des roulements de
Selle.............................................. 3-19 Dépose et repose des caches ........6-8 roue ........................................... 6-27
Compartiments de rangement ..... 3-19 Contrôle de la bougie....................6-10 Batterie ......................................... 6-28
Réglage des combinés Huile moteur..................................6-11 Remplacement des fusibles ......... 6-29
ressort-amortisseur................... 3-21 Huile de transmission finale ..........6-14 Remplacement d’une ampoule
Béquille latérale ............................ 3-21 Liquide de refroidissement ...........6-15 de phare .................................... 6-31
U2DMF1F0.book Page 2 Thursday, October 24, 2013 3:39 PM

TABLE DES MATIÈRES


Feu arrière/stop .............................6-31
Clignotant avant ............................6-31
Remplacement d’une ampoule
de clignotant arrière ...................6-32
Remplacement de l’ampoule
d’éclairage de la plaque
d’immatriculation .......................6-33
Veilleuse ........................................6-33
Diagnostic de pannes....................6-33
Schémas de diagnostic de
pannes .......................................6-35

SOIN ET REMISAGE DU
SCOOTER ..........................................7-1
Remarque concernant les pièces
de couleur mate ...........................7-1
Soin .................................................7-1
Remisage ........................................7-4

CARACTÉRISTIQUES .......................8-1

RENSEIGNEMENTS
COMPLÉMENTAIRES .......................9-1
Numéros d’identification .................9-1

INDEX...............................................10-1
U2DMF1F0.book Page 1 Thursday, October 24, 2013 3:39 PM

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FAU1026B
doivent être formés par un moniteur • Être particulièrement prudent à
1 certifié. Contacter un concessionnaire l’approche des carrefours, car c’est
scooter agréé pour vous informer des aux carrefours que la plupart des
Être un propriétaire responsable cours de pilotage les plus proches de accidents de deux-roues se pro-
L’utilisation adéquate et en toute sécurité chez vous. duisent.
du scooter incombe à son propriétaire. • Rouler dans le champ de visibilité
Les scooters sont des véhicules mono- Conduite en toute sécurité des automobilistes. Éviter de rouler
voies. Effectuer les contrôles avant utilisation à dans leur angle mort.
Leur sécurité dépend de techniques de chaque départ afin de s’assurer que le vé- • Ne jamais entretenir un scooter
conduite adéquates et des capacités du hicule peut être conduit en toute sécurité. sans connaissances préalables.
conducteur. Tout conducteur doit prendre L’omission du contrôle ou de l’entretien Contacter un concessionnaire
connaissance des exigences suivantes corrects du véhicule augmente les risques scooter agréé pour vous informer
avant de démarrer. d’accident ou d’endommagement. Se re- de la procédure d’entretien de base
Le pilote doit : porter à la liste des contrôles avant utilisa- d’un scooter. Certains entretiens ne
 S’informer correctement auprès d’une tion à la page 4-1. peuvent être effectués que par du
source compétente sur tous les as-  Ce scooter est conçu pour le transport personnel qualifié.
pects de l’utilisation du scooter. du pilote et d’un passager.  De nombreux accidents sont dus au
 Observer les avertissements et procé-  La plupart des accidents de circula- manque d’expérience du pilote. En ef-
der aux entretiens préconisés dans ce tion entre voitures et scooters sont fet, bon nombre de victimes d’acci-
Manuel du propriétaire. dus au fait que les automobilistes ne dents sont des pilotes n’ayant pas de
 Suivre des cours afin d’apprendre à voient pas les scooters. De nombreux permis.
maîtriser les techniques de conduite accidents sont causés par un auto- • Ne pas rouler avant d’avoir acquis
sûres et correctes. mobiliste n’ayant pas vu le scooter. Se un permis de conduire et ne prêter
 Faire réviser le véhicule par un méca- faire bien voir semble donc permettre son scooter qu’à des pilotes expé-
nicien compétent aux intervalles indi- de réduire les risques de ce genre rimentés.
qués dans ce Manuel du propriétaire d’accident. • Connaître ses limites et ne pas se
ou lorsque l’état de la mécanique Dès lors : surestimer. Afin d’éviter un acci-
l’exige. • Porter une combinaison de couleur dent, se limiter à des manœuvres
 Ne jamais conduire un scooter sans vive. que l’on peut effectuer en toute
avoir maîtrisé les techniques néces- confiance.
saires. Il est recommandé de suivre
des cours de pilotage. Les débutants
1-1
U2DMF1F0.book Page 2 Thursday, October 24, 2013 3:39 PM

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• S’exercer à des endroits où il n’y a dèle en est pourvu, et garder les  Ne jamais porter des vêtements
pas de trafic tant que l’on ne s’est deux pieds sur les repose-pieds du lâches, car ceux-ci pourraient s’ac- 1
pas complètement familiarisé avec passager. Ne jamais prendre en crocher aux leviers de commande ou
le scooter et ses commandes. charge un passager qui ne puisse même aux roues, ce qui risque d’être
 De nombreux accidents sont provo- placer fermement ses deux pieds la cause d’un accident.
qués par des erreurs de conduite du sur les repose-pieds.  Toujours porter des vêtements de
pilote de scooter. Une erreur typique  Ne jamais conduire après avoir ab- protection qui couvrent les jambes,
consiste à prendre un virage trop large sorbé de l’alcool, certains médica- les chevilles et les pieds. Le moteur et
en raison d’une vitesse excessive ou ments ou des drogues. le système d’échappement sont brû-
un virage trop court (véhicule pas as-  Ce scooter est conçu pour l’utilisation lants pendant ou après la conduite, et
sez incliné pour la vitesse). sur route uniquement. Ce n’est pas un peuvent, dès lors, provoquer des brû-
• Toujours respecter les limites de vi- véhicule tout-terrain. lures.
tesse et ne jamais rouler plus vite  Les consignes ci-dessus s’adressent
que ne le permet l’état de la route et Équipement également au passager.
le trafic. La plupart des accidents mortels en scoo-
• Toujours signaler clairement son in- ter résultent de blessures à la tête. Le port Éviter un empoisonnement au mo-
tention de tourner ou de changer de du casque est le seul moyen d’éviter ou de noxyde de carbone
bande de circulation. Rouler dans le limiter les blessures à la tête. Tous les gaz d’échappement de moteur
champ de visibilité des automobi-  Toujours porter un casque homolo- contiennent du monoxyde de carbone, un
listes. gué. gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de
 La posture du pilote et celle du passa-  Porter une visière ou des lunettes de carbone peut provoquer céphalées, étour-
ger est importante pour le contrôle protection. Si les yeux ne sont pas dissements, somnolence, nausées, confu-
correct du véhicule. protégés, le vent risque de troubler la sion mentale, et finalement la mort.
• Pour conserver le contrôle de son vue et de retarder la détection des Le monoxyde de carbone est un gaz inco-
scooter, il faut toujours tenir le gui- obstacles. lore, inodore et insipide qui peut être pré-
don des deux mains et garder ses  Porter des bottes, une veste, un pan- sent même lorsque l’on ne sent ou ne voit
pieds sur les repose-pieds. talon et des gants solides pour se pro- aucun gaz d’échappement. Des niveaux
• Le passager doit toujours se tenir téger des éraflures en cas de chute. mortels de monoxyde de carbone peuvent
des deux mains, soit au pilote, soit s’accumuler rapidement et peuvent suffo-
à la poignée du passager ou à la quer rapidement une victime et l’empêcher
poignée de manutention, si le mo- de se sauver. De plus, des niveaux mortels

1-2
U2DMF1F0.book Page 3 Thursday, October 24, 2013 3:39 PM

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
de monoxyde de carbone peuvent persis- soin. Redoubler de prudence lors de la avant de prendre la route. Contrôler
1 ter pendant des heures, voire des jours conduite d’un scooter chargé d’accessoi- fréquemment les fixations des acces-
dans des endroits peu ou pas ventilés. Si res ou de bagages. Voici quelques direc- soires et des bagages.
l’on ressent tout symptôme d’empoisonne- tives à suivre concernant les accessoires et • Régler correctement la suspension
ment au monoxyde de carbone, il convient le chargement de ce scooter : (pour les modèles à suspension ré-
de quitter immédiatement l’endroit, de S’assurer que le poids total du pilote, du glable) en fonction de la charge et
prendre l’air et de CONSULTER UN MÉDE- passager, des bagages et des accessoires contrôler l’état et la pression de
CIN. ne dépasse pas la charge maximum. La gonflage des pneus.
 Ne pas faire tourner un moteur à l’inté- conduite d’un véhicule surchargé peut • Ne jamais placer des objets lourds
rieur d’un bâtiment. Même si l’on tente être la cause d’un accident. ou volumineux sur le guidon, la
de faire évacuer les gaz d’échappe- fourche ou le garde-boue avant.
ment à l’aide de ventilateurs ou en ou- Charge maximale: Ces objets peuvent déstabiliser la
vrant portes et fenêtres, le monoxyde YP125R 185 kg (408 lb) direction et rendre le maniement
de carbone peut atteindre rapidement YP125RA 181 kg (399 lb) plus difficile.
des concentrations dangereuses.  Ce véhicule n’est pas conçu pour ti-
 Ne pas faire tourner un moteur dans Même lorsque cette limite de poids n’est rer une remorque ni pour être ac-
un endroit mal ventilé ou des endroits pas dépassée, garder les points suivants à couplé à un side-car.
partiellement clos, comme les l’esprit :
granges, garages ou abris d’auto.  Les bagages et les accessoires doi-
Accessoires Yamaha d’origine
 Ne pas faire tourner un moteur à un vent être fixés aussi bas et près du
Le choix d’accessoires pour son véhicule
endroit à l’air libre d’où les gaz scooter que possible. Attacher soi-
est une décision importante. Des accessoi-
d’échappement pourraient être aspi- gneusement les bagages les plus
res Yamaha d’origine, disponibles unique-
rés dans un bâtiment par des ouver- lourds près du centre du scooter et ré-
ment chez les concessionnaires Yamaha,
tures comme portes ou fenêtres. partir le poids également de chaque
ont été conçus, testés et approuvés par
côté afin de ne pas le déséquilibrer.
Yamaha pour l’utilisation sur ce véhicule.
 Un déplacement soudain du charge-
Charge De nombreuses entreprises n’ayant aucun
ment peut créer un déséquilibre. S’as-
L’ajout accessoires ou de bagages peut ré- lien avec Yamaha produisent des pièces et
surer que les accessoires et les ba-
duire la stabilité et la maniabilité du scooter accessoires, ou mettent à disposition
gages sont correctement attachés
si la répartition du poids est modifiée. Afin d’autres modifications pour les véhicules
d’éviter tout risque d’accident, monter ac- Yamaha. Yamaha n’est pas en mesure de
cessoires et bagages avec beaucoup de tester les produits disponibles sur le mar-

1-3
U2DMF1F0.book Page 4 Thursday, October 24, 2013 3:39 PM

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ché secondaire. Yamaha ne peut dès lors ni  Ne jamais monter d’accessoires ou rendre le véhicule instable lors du
approuver ni recommander l’utilisation transporter de chargement qui pour- croisement ou du dépassement de 1
d’accessoires vendus par des tiers ou les raient nuire au bon fonctionnement du camions.
modifications autres que celles recomman- scooter. Examiner soigneusement les • Certains accessoires peuvent for-
dées spécialement par Yamaha, même si accessoires avant de les monter pour cer le pilote à modifier sa position
ces pièces sont vendues ou montées par s’assurer qu’ils ne réduisent en rien la de conduite. Une position de
un concessionnaire Yamaha. garde au sol, l’angle d’inclinaison conduite incorrecte réduit la liberté
dans les virages, le débattement limite de mouvement du pilote et peut li-
Pièces de rechange, accessoires et mo- de la suspension, la course de la di- miter son contrôle du véhicule. De
difications issus du marché secondaire rection ou le fonctionnement des tels accessoires sont donc décon-
Bien que des produits du marché secon- commandes. Vérifier aussi qu’ils ne seillés.
daire puissent sembler être de concept et cachent pas les feux et catadioptres.  La prudence est de rigueur lors de
de qualité identiques aux accessoires • Les accessoires montés sur le gui- l’installation de tout accessoire élec-
Yamaha, il faut être conscient que certains don ou autour de la fourche peu- trique supplémentaire. Si les acces-
de ces accessoires ou certaines de ces vent créer des déséquilibres dus à soires excèdent la capacité de l’instal-
modifications ne sont pas appropriés en une mauvaise distribution du poids lation électrique du scooter, une
raison du danger potentiel qu’ils représen- ou à des changements d’ordre aé- défaillance pourrait se produire, ce qui
tent pour soi-même et pour autrui. La mise rodynamique. Si des accessoires risque de provoquer des problèmes
en place de produits issus du marché se- sont montés sur le guidon ou d’éclairage ou une perte de puissance
condaire ou l’exécution d’une autre modifi- autour de la fourche, ils doivent être du moteur.
cation du véhicule venant altérer le concept aussi légers et compacts que pos-
ou les caractéristiques du véhicule peut sible. Pneus et jantes issus du marché secon-
soumettre les occupants du véhicule ou • Des accessoires volumineux daire
des tiers à des risques accrus de blessures risquent de gravement réduire la Les pneus et les jantes livrés avec le scoo-
ou de mort. Le propriétaire est responsable stabilité du scooter en raison d’ef- ter sont conçus pour les capacités de per-
des dommages découlant d’une modifica- fets aérodynamiques. Le vent peut formance du véhicule et sont conçus de
tion du véhicule. avoir tendance à soulever le scoo- sorte à offrir la meilleure combinaison de
Respecter les conseils suivants lors du ter et les coups de vent latéraux maniabilité, de freinage et de confort.
montage d’accessoires, ainsi que ceux peuvent le rendre instable. De tels D’autres pneus, jantes, tailles et combinai-
donnés à la section “Charge”. accessoires peuvent également sons peuvent ne pas être adéquats. Se re-

1-4
U2DMF1F0.book Page 5 Thursday, October 24, 2013 3:39 PM

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
porter à la page 6-18 pour les caractéris- FAU57600
 Toujours porter un casque, des gants,
1 tiques des pneus et pour plus Conseils supplémentaires rela- un pantalon (serré aux chevilles afin
d’informations sur leur remplacement. tifs à la sécurité routière qu’il ne flotte pas) ainsi qu’une veste
 S’assurer de signaler clairement son de couleur vive.
Transport du scooter intention d’effectuer un virage.  Ne pas charger trop de bagages sur le
Bien veiller à suivre les instructions sui-  Le freinage peut être extrêmement dif- scooter. Un scooter surchargé est ins-
vantes avant de transporter le scooter dans ficile sur route mouillée. Éviter les frei- table. Utiliser un lien solide pour fixer
un autre véhicule. nages brusques qui risquent de faire les bagages sur le porte-bagages (le
 Retirer tous les éléments lâches du déraper le scooter. Pour ralentir sur cas échéant). Des bagages mal atta-
scooter. une surface mouillée, actionner les chés réduisent la stabilité du scooter
 Dans la remorque ou la caisse de freins lentement. et constituent une source de distrac-
chargement, diriger la roue avant droit  Ralentir à l’approche d’un croisement tion dangereuse. (Voir page 1-3.)
devant et la caler dans un rail avec ou d’un virage. Le virage effectué, ac-
corne d’arrimage. célérer lentement.
 Arrimer le scooter à l’aide de sangles  Doubler les voitures en stationnement
d’arrimage ou de sangles adéquates avec prudence. Un automobiliste inat-
fixées à des éléments solides du tentif pourrait brusquement ouvrir une
scooter, tels que le cadre ou la bride portière.
de fourche (et non, par exemple, le  Les rails de chemin de fer ou de tram-
guidon, qui comporte des éléments way, les plaques de fer des chantiers
en caoutchouc, ou les clignotants, ou et les plaques d’égout deviennent ex-
toute pièce pouvant se briser). Choisir trêmement glissants lorsqu’ils sont
judicieusement l’emplacement des mouillés. Ralentir et les franchir pru-
sangles de sorte qu’elles ne frottent demment. Maintenir le scooter bien
pas contre des surfaces peintes lors droit, car il pourrait glisser et se ren-
du transport. verser.
 Les sangles doivent, dans la mesure  Le nettoyage du scooter risque de
du possible, quelque peu compresser mouiller les plaquettes ou les garni-
la suspension afin de limiter le rebond tures de frein. Après avoir lavé le
lors du transport. scooter, toujours contrôler les freins
avant de prendre la route.

1-5
U2DMF1F0.book Page 1 Thursday, October 24, 2013 3:39 PM

DESCRIPTION
FAU10411

Vue gauche

1 2 3 4 5 6 7 2

12 11 10 9 8
1. Phare (page 6-31) 8. Bague de réglage de la précontrainte de ressort du combiné ressort-
2. Batterie (page 6-28) amortisseur (page 3-21)
3. Fusible principal (page 6-29) 9. Élément de filtre à air gauche (page 6-16)
4. Bouchon du vase d’expansion (page 6-15) 10.Élément de filtre à huile moteur (page 6-11)
5. Hublot de contrôle du niveau de liquide de refroidissement (page 11.Béquille latérale (page 3-21)
6-15) 12.Plaquettes de frein avant (page 6-22)
6. Compartiment de rangement arrière (page 3-19)
7. Élément de filtre à air du boîtier de la courroie trapézoïdale (page 6-16)

2-1
U2DMF1F0.book Page 2 Thursday, October 24, 2013 3:39 PM

DESCRIPTION
FAU10421

Vue droite
1 2 3 4
2

6 5
1. Poignée de manutention (page 5-2)
2. Selle (page 3-19)
3. Bouchon du réservoir de carburant (page 3-16)
4. Fusibles (page 6-29)
5. Béquille centrale (page 6-26)
6. Bague de réglage de la précontrainte de ressort du combiné ressort-
amortisseur (page 3-21)

2-2
U2DMF1F0.book Page 3 Thursday, October 24, 2013 3:39 PM

DESCRIPTION
FAU10431

Commandes et instruments
1 2 3 4 5 6 7
2

SELECT RESET
6 7
5 8
4 9
x1000 r/min
10
F
3
2 11

1 12

E C H
F

12 11 10 9 8
1. Levier de frein arrière (page 3-15) 9. Compartiment de rangement avant B (page 3-19)
2. Combiné de contacteurs gauche (page 3-13) 10.Contacteur à clé/antivol (page 3-2)
3. Compteur de vitesse 11.Hublot de contrôle du niveau de liquide de refroidissement (page
4. Témoin et témoin d’alerte (page 3-3) 6-15)
5. Écran multifonction (page 3-5) 12.Compartiment de rangement avant A (page 3-19)
6. Combiné de contacteurs droit (page 3-13)
7. Levier de frein avant (page 3-14)
8. Poignée des gaz (page 6-18)

2-3
U2DMF1F0.book Page 1 Thursday, October 24, 2013 3:39 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU10978
 un bloc de commande électronique conventionnelles). Il est dès lors
Immobilisateur antivol (ECU) hautement recommandé d’utiliser
 un témoin de l’immobilisateur antivol une des clés conventionnelles pour
(Voir page 3-4.) la conduite et de conserver la clé
La clé à anneau rouge permet d’enregistrer d’enregistrement de codes dans un
les codes dans chacune des clés conven- lieu sûr.
3 tionnelles. L’enregistrement d’un code  Ne plonger aucune des clés dans
étant un procédé délicat, il faut le confier à du liquide.
un concessionnaire Yamaha, en se présen-  N’exposer aucune clé à des tempé-
tant chez lui avec le véhicule ainsi que les ratures excessivement élevées.
trois clés. Ne pas se servir de la clé à an-  Ne placer aucune clé à proximité de
neau rouge pour conduire le véhicule. sources magnétiques (comme par
1. Clé d’enregistrement de codes (anneau Celle-ci ne doit servir que pour l’enregistre- exemple à proximité de haut-
rouge) ment des codes. Toujours se servir d’une parleurs).
2. Clés de contact conventionnelles (anneau clé à anneau noir pour conduire le véhicule.  Ne pas placer d’objet transmettant
noir) FCA11822
des signaux électriques à proximité
Ce véhicule est équipé d’un immobilisa- ATTENTION d’une des clés.
teur, dispositif de dissuasion de vol intégré,  NE PAS PERDRE LA CLÉ D’ENRE-  Ne pas déposer d’objet lourd sur
protégeant le véhicule grâce au principe de GISTREMENT DE CODE. EN CAS aucune des clés.
l’enregistrement de codes dans les clés de DE PERTE, CONTACTER IMMÉDIA-  Ne rectifier aucune des clés ni mo-
contact. Le système est constitué des élé- TEMENT SON CONCESSION- difier leur forme.
ments suivants : NAIRE. Sans cette clé, tout réenre-  Ne pas retirer l’anneau en plastique
 une clé d’enregistrement de codes gistrement de code est impossible. des clés.
(anneau en plastique rouge) Le moteur se mettra en marche  Ne pas attacher plus d’une clé d’un
 deux clés de contact conventionnelles avec les clés conventionnelles, système d’immobilisateur antivol
(anneau en plastique noir), dont le mais il faudra remplacer tout le sys- au même trousseau de clés.
code peut être remplacé tème de l’immobilisateur antivol si  Éloigner les clés de contact du vé-
 un transpondeur (dans la clé d’enre- l’enregistrement d’un nouveau hicule ainsi que toute clé d’autres
gistrement de codes) code s’avère nécessaire (p. ex., fa- immobilisateurs antivols de la clé
 un immobilisateur brication d’un double supplémen- d’enregistrement de codes.
taire ou perte de toutes les clés

3-1
U2DMF1F0.book Page 2 Thursday, October 24, 2013 3:39 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
 Éloigner les clés d’autres immobili- FAU10473
culation et les veilleuses s’allument, et le
sateurs antivols du contacteur à Contacteur à clé/antivol moteur peut être mis en marche. La clé ne
clé, car celles-ci risquent de provo- peut être retirée.
quer des interférences.
N.B.
Les phares s’allument automatiquement
dès la mise en marche du moteur et restent 3
allumés jusqu’à ce que la clé soit tournée
sur “OFF” ou que la béquille latérale soit
déployée.

ZAUM1004
FAU10662
OFF (arrêt)
Le contacteur à clé/antivol commande les
Tous les circuits électriques sont coupés.
circuits d’allumage et d’éclairage et permet
La clé peut être retirée.
de bloquer la direction. Ses diverses posi- FWA10062
tions sont décrites ci-après. AVERTISSEMENT
N.B. Ne jamais tourner la clé de contact à la
Veiller à se servir d’une clé conventionnelle position “OFF” ou “LOCK” tant que le
à anneau noir pour conduire le véhicule. véhicule est en mouvement. Les circuits
Afin de réduire au maximum le risque de électriques seraient coupés et cela
perte de la clé d’enregistrement de codes pourrait entraîner la perte de contrôle du
(clé à anneau rouge), conserver celle-ci véhicule et être la cause d’un accident.
dans un endroit sûr et ne l’utiliser que pour
l’enregistrement d’un nouveau code. FAU10685
LOCK (antivol)
FAU34122
La direction est bloquée et tous les circuits
ON (marche) électriques sont coupés. La clé peut être
Tous les circuits électriques sont sous retirée.
tension ; l’éclairage des instruments, le feu
arrière, l’éclairage de la plaque d’immatri-

3-2
U2DMF1F0.book Page 3 Thursday, October 24, 2013 3:39 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
Blocage de la direction FAU49395 FAU11354

Témoins et témoins d’alerte Témoin d’alerte du niveau de


1. Tourner le guidon tout à fait vers la
carburant “ ”
gauche. 1 Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’il reste
2. Appuyer sur la clé à partir de la posi-
moins de 2.5 L (0.66 US gal, 0.55 Imp.gal)
tion “OFF”, puis la tourner jusqu’à la SELECT RESET

5
6 7
8 de carburant dans le réservoir. Quand ce
position “LOCK” tout en la maintenant 4 x1000 r/min
9 Odo Odo

3
3 10
km témoin s’allume, il convient de refaire le
enfoncée. 2 11

1 12
plein dès que possible.
3. Retirer la clé. 0 km/h

H
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
E F C
électrique du témoin d’alerte en tournant la
Déblocage de la direction
clé sur “ON”. Le témoin d’alerte devrait
Appuyer sur la clé, puis la tourner sur “OFF” 2345 6 s’allumer pendant quelques secondes,
tout en la maintenant enfoncée. ZAUM1098

1. Témoin des clignotants “ ” et “ ”


puis s’éteindre.
FAUM2971 2. Témoin de feu de route “ ”
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lors-
(stationnement) 3. Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
que la clé de contact est tournée sur “ON”
Les feux de détresse et les clignotants peu- 4. Témoin d’alerte du niveau de carburant “ ”
ou s’il ne s’éteint pas par la suite, il convient
vent être allumés, mais tous les autres cir- 5. Témoin de l’immobilisateur antivol “ ”
de faire contrôler le circuit électrique par un
cuits électriques sont coupés. La clé peut 6. Témoin d’alerte du système antiblocage des
concessionnaire Yamaha.
être retirée. roues (ABS) “ ABS ” (pour modèle à ABS)
FAU43024
La direction doit être bloquée avant que la
Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
clé puisse être tournée à la position “ ”. FAU11031
FCA11021 Témoin des clignotants “ ” et “ ” Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’un pro-
blème est détecté au niveau du circuit élec-
ATTENTION Quand le contacteur des clignotants est
poussé vers la gauche ou vers la droite, le trique contrôlant le moteur. Dans ce cas, il
Ne pas utiliser la position de stationne- convient de faire vérifier le système embar-
témoin correspondant clignote.
ment trop longtemps, car la batterie qué de diagnostic de pannes par un con-
pourrait se décharger. FAU11081 cessionnaire Yamaha.
Témoin de feu de route “ ” Contrôler le bon fonctionnement du circuit
Ce témoin s’allume lorsque la position feu électrique du témoin d’alerte en tournant la
de route du phare est sélectionnée. clé sur “ON”. Le témoin d’alerte devrait
s’allumer pendant quelques secondes,
puis s’éteindre.

3-3
U2DMF1F0.book Page 4 Thursday, October 24, 2013 3:39 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lors- possible. (Les explications au sujet du sys- FAU26878
Témoin de l’immobilisateur antivol “ ”
que la clé de contact est tournée sur “ON” tème ABS se trouvent à la page 3-15.)
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
ou s’il ne s’éteint pas par la suite, il convient FWA16041

AVERTISSEMENT électrique du témoin en tournant la clé sur


de faire contrôler le circuit électrique par un
“ON”. Le témoin devrait s’allumer pendant
concessionnaire Yamaha. Si le témoin d’alerte du système ABS ne quelques secondes, puis s’éteindre.
N.B. s’éteint pas lorsque la vitesse atteint ou Si le témoin ne s’allume pas lorsque la clé
dépasse 10 km/h (6 mi/h) ou si le témoin 3
Ce témoin d’alerte s’allume lorsque la clé de contact est tournée sur “ON” ou s’il ne
d’avertissement s’allume ou clignote s’éteint pas par la suite, il convient de faire
de contact est tournée à la position “ON”,
pendant la conduite, le freinage se fait contrôler le circuit électrique par un con-
et lorsque le contacteur du démarreur est
de façon conventionnelle. Dans les cir- cessionnaire Yamaha.
actionné. Cela n’indique donc pas une
constances ci-dessus ou si le témoin Le témoin de l’immobilisateur antivol se
panne.
d’alerte ne s’allume pas du tout, faire met à clignoter 30 secondes après que la
preuve de prudence pour éviter que les clé de contact a été tournée sur “OFF”, si-
FAUM3381 roues ne se bloquent lors d’un freinage gnalant ainsi l’armement de l’immobilisa-
Témoin d’alerte du système ABS “ ” ABS
d’urgence. Faire contrôler le système de
(pour les modèles équipés d’ABS) teur antivol. Le témoin s’éteint après 24
freinage et les circuits électriques par un heures, mais l’immobilisateur antivol reste
En mode de fonctionnement normal, le té- concessionnaire Yamaha dès que possi-
moin d’alerte du système ABS s’allume toutefois armé.
ble. Le dispositif embarqué de diagnostic de
lorsque la clé de contact est tournée à la
position “ON” et s’éteint lorsque la vitesse pannes surveille également les circuits de
atteint ou dépasse 10 km/h (6 mi/h). N.B. l’immobilisateur. (Les explications au sujet
Si le témoin d’alerte du système ABS : Le témoin d’alerte du système ABS pourrait du système embarqué de diagnostic de
 ne s’allume pas lorsque la clé de con- s’allumer lorsque l’on donne des gaz alors pannes se trouvent à la page 3-12.)
tact est tournée à la position “ON” que le scooter est sur sa béquille centrale.
 s’allume ou clignote pendant la Il ne s’agit pas dans ce cas d’une anomalie.
conduite
 ne s’éteint pas lorsque la vitesse at-
teint ou dépasse 10 km/h (6 mi/h)
Il est possible que le système ABS ne fonc-
tionne pas correctement. Dans les circons-
tances ci-dessus, faire contrôler le système
par un concessionnaire Yamaha dès que
3-4
U2DMF1F0.book Page 5 Thursday, October 24, 2013 3:39 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAUM3313

Bloc de compteurs multifonc- 1 2 3 4 5 6 N.B.


tions  Veiller à tourner la clé sur la position
SELECT RESET

FWA12423
4
5
6 7
8
9 Odo
F Trip Time Odo Oil V-Belt
“ON” avant d’utiliser les boutons “Se-
x1000 r/min
10

AVERTISSEMENT 2
3
11
Air
km lect”, “Reset”, “TRIP” et “INFO”.
 Lorsque la clé est tournée sur la posi-
1 12 Ave
Cons

0 km/h
Veiller à effectuer tout réglage du bloc
3 tion “ON”, tous les segments de
de compteurs multifonctions lorsque le E F C H

l’écran du bloc de compteurs multi-


véhicule est à l’arrêt. Un réglage effec- TRIP

fonctions apparaissent quelques ins-


tué pendant la conduite risque de dis- 7 8
INFO

9 tants afin de tester le circuit électrique.


traire et augmente ainsi les risques d’ac- ZAUM1099
Le compteur de vitesse et le compteur
cidents. 1. Compte-tours
kilométrique effectuent alors un con-
2. Compteur de vitesse
trôle de l’écran et un message d’ac-
3. Bouton “SELECT”
cueil défile sur l’écran multifonction.
4. Bouton “RESET”
 Pour le Royaume-Uni, les mesures re-
5. Écran multifonction
latives à la vitesse de déplacement, à
6. Montre
la distance parcourue et à la consom-
7. Jauge de carburant
mation de carburant peuvent s’affi-
8. Contacteur “TRIP/INFO”
cher en kilomètres ou en miles. Pour
9. Afficheur de la température du liquide de re-
froidissement
alterner entre les milles et les
kilomètres : maintenir le bouton “SE-
Le bloc de compteurs multifonctions est LECT” enfoncé, mettre le contacteur à
composé des éléments suivants : clé sur la position “ON” et maintenir le
 un compteur de vitesse bouton “SELECT” enfoncé pendant 8
 un compte-tours secondes supplémentaires.
 un afficheur du niveau de carburant  Pour les autres pays, les mesures re-
 une montre latives à la vitesse de déplacement, à
 un écran du compteur kilométrique et la distance parcourue et à la consom-
du totalisateur journalier mation de carburant s’affichent en ki-
 un écran multifonction lomètres.
 un afficheur de la température du li-
quide de refroidissement
3-5
U2DMF1F0.book Page 6 Thursday, October 24, 2013 3:39 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
Compteur de vitesse Afficheur du niveau de carburant Montre
Le compteur de vitesse affiche la vitesse de
conduite. Réglage de la montre :
5
6 7
8
SELECT RESET
1. Appuyer sur le bouton “SELECT” pen-
4 9
Compte-tours 3
1000 r/min
10
Odo
F Trip

dant 3 secondes. L’affichage des heu-


km
11
2
res se met à clignoter.
1 1
0 km/h
12

2. Régler les heures en utilisant le bouton 3


6 7
5 8
4 9 H “SELECT”.
x1000 r/min E F C
3 10 3. Appuyer sur le bouton “SELECT” pen-
2 11
2 1 2 3 dant 3 secondes. L’affichage des mi-
1 12 nutes se met à clignoter.
ZAUM1102

0 km/h 4. Régler les minutes en utilisant le bou-


1. Jauge de carburant
2. Indicateur d’alerte du niveau de ton “SELECT”.
carburant “ ” 5. Appuyer sur le bouton “SELECT” pen-
E F
ZAUM1101
3. Totalisateur de la réserve dant 3 secondes pour terminer le ré-
1. Compte-tours glage de l’horloge.
Lorsque la clé de contact est à la position
2. Zone de régime élevé “ON”, l’afficheur du niveau de carburant in-
Écran du compteur kilométrique et du
Le compte-tours électrique permet de dique la quantité de carburant qui se trouve
totalisateur journalier
contrôler la vitesse de rotation du moteur et dans le réservoir. Les segments de l’affi-
de maintenir celle-ci dans la plage de puis- cheur du niveau de carburant s’éteignent
sance idéale. dans la direction de “E” (vide) au fur et à Odo
F Trip Time Odo Oil V-Belt

FCAM1150 mesure que le niveau diminue. Lorsque le 1 2 km


ATTENTION niveau de carburant est bas et que seul le Air

segment à proximité de “E” reste affiché,


Ne pas faire fonctionner le moteur dans
ce dernier se met à clignoter. Refaire le
la zone de régime élevé du compte-
plein dès que possible. TRIP

tours. INFO

Zone de régime élevé : 10000 tr/mn et H


C
au-delà ZAUM1104

1. Contacteur “TRIP/INFO”
2. Affichage des fonctions

3-6
U2DMF1F0.book Page 7 Thursday, October 24, 2013 3:39 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
L’écran du compteur kilométrique et du to- Lorsqu’il reste à peu près 2.5 L (0.66 US
talisateur journalier se compose des élé- gal, 0.55 Imp.gal) de carburant dans le ré-
N.B.
ments suivants : servoir, l’écran passe automatiquement en L’affichage ne peut plus revenir sur “F Trip”
 un totalisateur journalier (affichant la mode d’affichage de la réserve “F Trip” et lorsqu’il a été remis à zéro.
distance parcourue depuis sa der- affiche la distance parcourue à partir de cet
nière remise à zéro) instant. Dans ce cas, appuyer sur le bouton Indicateur de changement d’huile “Oil”
3  un totalisateur de durée (affichant la “TRIP” pour alterner entre les modes Cet indicateur clignote après 1000 km (600
durée de conduite écoulée depuis sa compteur kilométrique et totalisateur jour- miles), puis à 5000 km (3000 mi) et tous les
dernière remise à zéro) nalier dans l’ordre suivant : 6000 km (3500 mi) par la suite afin de si-
 un totalisateur de la réserve (affichant Odo → Trip → Trip Time → F Trip (totalisa- gnaler que l’huile moteur doit être rempla-
la distance parcourue depuis que le teur de la réserve) → Oil Trip → V-Belt Trip cée.
témoin d’alerte du niveau de carbu- → Odo Après avoir changé l’huile moteur, réinitiali-
rant s’est allumé) Les compteurs d’huile et de courroie trapé- ser l’indicateur de changement d’huile.
 un compteur de changement d’huile zoïdale affichent la distance totale parcou-
(affichant la distance parcourue de- rue depuis la première utilisation ou une Réinitialisation de l’indicateur de chan-
puis le dernier changement d’huile) fois la dernière remise à zéro effectuée. gement d’huile
 un compteur de remplacement de la Pour remettre un totalisateur journalier à
1. Tourner la clé de contact sur “ON”.
courroie trapézoïdale (affichant la dis- zéro, le sélectionner en appuyant sur le 2. Appuyer sur le bouton “TRIP” jusqu’à
tance parcourue depuis le dernier bouton “TRIP” jusqu’à ce que “Trip, Trip ce que “Oil” (compteur de change-
remplacement de la courroie) Time, F Trip” s’affiche. Lorsque “Trip, Trip
ment d’huile) s’affiche sur l’écran du
Time, F Trip” s’affiche, appuyer sur le bou- compteur kilométrique et du totalisa-
Appuyer sur le bouton “TRIP” pour alterner ton “TRIP” pendant 3 secondes. Si, une teur journalier. Lorsque “Oil” est affi-
entre les modes compteur kilométrique et fois le plein de carburant effectué, la remise
ché, appuyer sur le bouton “RESET”
totalisateur journalier dans l’ordre suivant : à zéro du totalisateur de la réserve n’est pendant au moins 3 secondes. La va-
Odo (compteur kilométrique) → Trip (totali- pas effectuée manuellement, elle s’effectue leur du compteur de changement
sateur journalier) → Trip Time (totalisateur automatiquement, et l’affichage retourne
d’huile clignote.
de durée) → Oil (compteur de changement au mode affiché précédemment après que
d’huile) → V-Belt (compteur de remplace- le véhicule a parcouru une distance d’envi-
ment de la courroie trapézoïdale) → Odo ron 5 km (3 mi).
(compteur kilométrique)

3-7
U2DMF1F0.book Page 8 Thursday, October 24, 2013 3:39 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
Après avoir remplacé la courroie trapézoï-
SELECT RESET
N.B. dale, réinitialiser l’indicateur de remplace-
Odo Oil Si le changement d’huile moteur est effec- ment de la courroie.
km
tué avant que l’indicateur de changement
1 2 Air
d’huile ne s’allume (c.-à-d. avant d’avoir at-
Pour réinitialiser l’indicateur de rempla-
teint l’échéance du changement d’huile re-
cement de la courroie trapézoïdale
commandée), ne pas oublier de réinitialiser 3
1. Tourner la clé de contact sur “ON”.
TRIP
l’indicateur afin qu’il signale correctement
INFO 2. Appuyer sur le bouton “TRIP” jusqu’à
la prochaine échéance. Pour réinitialiser
H ce que “V-belt” (compteur de rempla-
C l’indicateur de changement d’huile avant
ZAUM1121 cement de la courroie trapézoïdale)
que l’échéance de changement d’huile pé-
1. Contacteur “TRIP/INFO” s’affiche sur l’écran du compteur kilo-
riodique ait été atteinte, suivre les étapes
2. Bouton “RESET” métrique et du totalisateur journalier.
ci-dessus.
Lorsque “V-belt” est affiché, appuyer
3. Maintenir le bouton “RESET” enfoncé sur le bouton “RESET” pendant 3 se-
pendant 15 à 20 secondes. Contrôler le bon fonctionnement du circuit
condes. La valeur du compteur de
électrique de l’indicateur en suivant la mé-
remplacement de la courroie trapézoï-
SELECT RESET thode ci-après.
dale clignote.
Odo Oil 1. Tourner la clé de contact sur “ON”.
km
2. L’indicateur de changement d’huile SELECT RESET
1 Air doit s’allumer pendant quelques se- Odo V-Belt

condes, puis s’éteindre.


km
Oil
3. Si l’indicateur de changement d’huile 1 2 Air

km ne s’allume pas, faire contrôler le cir-


cuit électrique par un concessionnaire
C H
ZAUM1122
Yamaha. TRIP

INFO

1. Bouton “RESET” H
Indicateur de remplacement de la cour- C
4. Relâcher le bouton “RESET”. La va- roie trapézoïdale “V-Belt”
ZAUM1137

leur du compteur d’huile est remise à 1. Contacteur “TRIP/INFO”


L’indicateur clignote tous les 18000 km
zéro. 2. Bouton “RESET”
(10500 mi) lorsque la courroie trapézoïdale
doit être remplacée.

3-8
U2DMF1F0.book Page 9 Thursday, October 24, 2013 3:39 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3. Maintenir le bouton “RESET” enfoncé 2. L’indicateur de remplacement de la  un afficheur de la température atmos-
pendant 15 à 20 secondes. courroie trapézoïdale doit s’allumer phérique
pendant quelques secondes, puis  un afficheur du niveau de tension de la
SELECT RESET s’éteindre. batterie
Odo V-Belt
3. Si l’indicateur de remplacement de la  un afficheur de la consommation de
km courroie trapézoïdale ne s’allume pas, carburant (fonctions de consomma-
3 1 Air
faire contrôler le circuit électrique par tion instantanée et moyenne)
un concessionnaire Yamaha.  un afficheur de la vitesse moyenne (in-
V-Belt

diquant la vitesse moyenne depuis sa


km Écran multifonction dernière remise à zéro)
H  une fonction de message d’alerte
C 1  un dispositif embarqué de diagnostic
ZAUM1138 Air

1. Bouton “RESET”
2 Ave
Cons de pannes
3
4. Relâcher le bouton “RESET”. La va- Ave Appuyer sur le bouton “INFO” pour alterner
leur du compteur de courroie trapé- Cons
entre l’afficheur de la température atmos-
zoïdale est remise à zéro. C H
phérique “Air”, la tension de la batterie, le
N.B.
4 TRIP mode de consommation moyenne de car-
Si la courroie trapézoïdale est remplacée
5 6 7 INFO
burant “Ave/Cons__._km/L” ou “Ave/Cons
__._ L/100 km”, le mode de consommation
avant que l’indicateur ne s’allume, veiller à ZAUM1107

1. Température atmosphérique instantanée de carburant “Cons__._km/L”


réinitialiser l’indicateur de remplacement
2. Vitesse moyenne “Speed” ou “Cons__._L/100 km” et la vitesse
afin qu’il s’allume correctement au pro-
3. Consommation instantanée de carburant moyenne “Ave” dans l’ordre suivant :
chain intervalle.
4. Consommation moyenne de carburant
Contrôler le bon fonctionnement du circuit 5. Indicateur d’alerte de chaussée Air → → Ave/Cons_ _._ km/L ou L/100
verglacée “ ” km → Cons__._km/L ou L/100 km → Ave
électrique de l’indicateur en suivant la mé-
thode ci-après. 6. Tension de la batterie → Air
1. Tourner la clé de contact sur “ON”. 7. Contacteur “TRIP/INFO”
R.-U. uniquement :
L’écran multifonction affiche les éléments
suivants :

3-9
U2DMF1F0.book Page 10 Thursday, October 24, 2013 3:39 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
Appuyer sur le bouton “INFO” pour alterner La température affichée peut varier quel- de consommation moyenne de carburant,
entre l’afficheur de la température atmos- que peu de la température atmosphérique de consommation instantanée de carbu-
phérique “Air”, la tension de la batterie, le réelle. Appuyer sur le bouton “INFO” pour rant et de vitesse moyenne.
mode de consommation moyenne de car- alterner entre l’afficheur de la température
burant “Ave/Cons__._ MPG”, le mode de atmosphérique, la tension de la batterie et
N.B.
consommation instantanée de carburant les modes de consommation moyenne de Si l’indicateur d’alerte de la batterie “ ”
“Cons__._MPG” et la vitesse moyenne carburant, de consommation instantanée clignote et que le message d’alerte indique 3
“Ave” dans l’ordre suivant : de carburant et de vitesse moyenne. “H BATT” ou “L BATT”, faire contrôler la
batterie par un concessionnaire Yamaha.
Air → → Ave/Cons_ _._ MPG → Afficheur du niveau de tension de la batte-
Cons__._MPG → Ave → Air rie Afficheur de la consommation moyenne de
carburant

Afficheur de la température atmosphérique Trip

Trip km Oil

km
km

Cons

L/100km km/L

C H
H
ZAUM1109

C
L’afficheur indique la tension de la batterie ZAUM1110

C H
de 10.1 V à 17.9 V par incréments de 0.1 V. L’afficheur de la consommation moyenne
ZAUM1108

de carburant peut afficher la valeur


L’afficheur indique la température atmos- La tension affichée peut varier quelque peu “Ave/Cons_ _._ km/L” ou “Ave/Cons_ _._
phérique de –10 °C à 50 °C par incréments de la tension réelle de la batterie. Appuyer L/100 km” (sauf pour le Royaume-Uni).
de 1 °C. sur le bouton “INFO” pour alterner entre
L’indicateur d’alerte de chaussée l’afficheur de la température atmosphé- R.-U. uniquement :
verglacée “ ” clignote lorsque la tempéra- rique, la tension de la batterie et les modes La consommation moyenne de carburant
ture est inférieure à 4 °C. s’affiche “Ave/Cons_ _._ MPG”.

3-10
U2DMF1F0.book Page 11 Thursday, October 24, 2013 3:39 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
L’afficheur indique la consommation Afficheur de la consommation instantanée  R.-U. uniquement : La distance qui
moyenne de carburant depuis sa dernière de carburant peut être parcourue avec 1.0 Imp.gal
remise à zéro. de carburant dans les conditions de
 Lorsque “Ave/Cons_ _._ km/L” est sé- conduite du moment s’affiche.
lectionné, l’afficheur signale la dis- Oil
Pour alterner entre les afficheurs de la con-
tance moyenne pouvant être parcou- km sommation instantanée de carburant, ap-
3 rue avec 1.0 L de carburant. puyer sur le bouton “INFO” pendant moins
 Lorsque “Ave/Cons_ _._ L/100 km” Cons
d’une seconde lorsque l’un des afficheurs
L/100km km/L
est sélectionné, l’afficheur signale la apparaît (sauf pour le Royaume-Uni).
quantité de carburant moyenne né-
cessaire pour parcourir 100 km.
N.B.
C H “_ _._” s’affiche toutefois lors de la conduite
 R.-U. uniquement : Lorsque ZAUM1111

“Ave/Cons_ _._ MPG” est sélectionné, à une vitesse inférieure à 10 km/h (6.0 mi/h).
l’afficheur signale la distance L’afficheur de la consommation instanta-
moyenne pouvant être parcourue née peut afficher la valeur suivant la for-
mule “km/L” ou “L/100 km” (sauf pour le Afficheur de la vitesse moyenne
avec 1.0 Imp.gal de carburant.
Pour réinitialiser l’afficheur de la consom- R.-U.).
mation moyenne de carburant, le sélection- F Odo V-Belt

ner en appuyant sur le bouton “INFO”, puis R.-U. uniquement :


km
appuyer sur le bouton “INFO” pendant 3 La consommation de carburant instanta-
secondes. née s’affiche “MPG”. Ave
Cons

N.B.  Lorsque “km/L” est sélectionné, l’affi-


Après la réinitialisation d’un afficheur de la cheur signale la distance pouvant être
consommation moyenne, “_ _._” s’affiche parcourue avec 1.0 L de carburant C H
jusqu’à l’accomplissement du premier kilo- dans les conditions de conduite ac- ZAUM1112

mètre (0.6 mi). tuelles. La vitesse moyenne s’affiche en “kmh”


 Lorsque “L/100 km” est sélectionné, (sauf pour le Royaume-Uni). La vitesse
l’afficheur signale la quantité de car- moyenne correspond à la distance totale
burant nécessaire pour parcourir 100
km dans les conditions de conduite
actuelles.
3-11
U2DMF1F0.book Page 12 Thursday, October 24, 2013 3:39 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
divisée par la durée totale (avec la clé sur la Dispositif embarqué de diagnostic de du liquide de refroidissement varie en fonc-
position “ON”) depuis la dernière remise à pannes tion des températures atmosphériques et
zéro. de la charge du moteur. Si le segment su-
périeur et l’indicateur d’alerte de la tempé-
R.-U. uniquement : Trip Time
rature du liquide de refroidissement cli-
La vitesse moyenne s’affiche en “MPH”. gnotent, arrêter le véhicule et laisser
L’afficheur indique la vitesse moyenne de- refroidir le moteur. 3
puis sa dernière remise à zéro. 1

Pour réinitialiser l’afficheur de la vitesse Trip

moyenne, le sélectionner en appuyant sur H km


C
le bouton “INFO”, puis appuyer sur le bou- ZAUM1114

ton “INFO” pendant 3 secondes. 1. Affichage du code d’erreur

Fonction de message d’alerte Ce modèle est équipé d’un système em-


C H
Message d’alerte correspondant à l’alerte barqué de diagnostic de pannes surveillant
qui s’est produite. divers circuits électriques. ZAUM1115 1
Si plusieurs alertes se produisent, l’affi- Lorsqu’un problème est détecté dans un 1. Afficheur de la température du liquide de re-
chage du message d’alerte change comme de ces circuits, le témoin d’alerte de panne froidissement
suit : moteur s’allume et l’écran affiche un code
FCA10022
L FUEL → H TEMP → L BATT ou H BATT d’erreur.
Quand l’écran affiche un code d’erreur, no- ATTENTION
→ ICE → OIL → SERV → V-BELT SERV →
L FUEL ter le nombre, puis faire contrôler le véhi- Ne pas faire tourner le moteur lorsque
cule par un concessionnaire Yamaha. celui-ci surchauffe.

Afficheur de la température du liquide de


refroidissement
Quand la clé de contact est sur “ON”, l’affi-
cheur de la température du liquide de re-
froidissement indique la température du li-
quide de refroidissement. La température

3-12
U2DMF1F0.book Page 13 Thursday, October 24, 2013 3:39 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU12332 FAU1234F
Droite
Alarme antivol (en option) Combinés de contacteurs
Les concessionnaires Yamaha peuvent
Gauche
équiper ce modèle d’une alarme antivol,
1
disponible en option. Pour plus d’informa-
tions à ce sujet, s’adresser à son conces-
2

TR
IP
IN
FO
3 sionnaire Yamaha.

1. Contacteur “TRIP/INFO”
2. Contacteur des feux de détresse “ ”
1. Contacteur d’appel de phare “ ” 3. Contacteur du démarreur “ ”
2. Inverseur feu de route/feu de
croisement “ / ” FAU12351

3. Contacteur des clignotants “ / ”


Contacteur d’appel de phare “ ”
4. Contacteur d’avertisseur “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin d’effectuer
un appel de phare.

FAU12401
Inverseur feu de route/feu de
croisement “ / ”
Placer ce contacteur sur “ ” pour allumer
le feu de route et sur “ ” pour allumer le
feu de croisement.

FAU12461
Contacteur des clignotants “ / ”
Pour signaler un virage à droite, pousser ce
contacteur vers la position “ ”. Pour si-
gnaler un virage à gauche, pousser ce
contacteur vers la position “ ”. Une fois
3-13
U2DMF1F0.book Page 14 Thursday, October 24, 2013 3:39 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
relâché, le contacteur retourne à sa posi- Les feux de détresse s’utilisent en cas d’ur- FAU12902

tion centrale. Pour éteindre les clignotants, gence ou pour avertir les autres automobi- Levier de frein avant
appuyer sur le contacteur après que celui- listes du stationnement du véhicule à un
ci est revenu à sa position centrale. endroit pouvant représenter un danger.
FCA10062

FAU12501 ATTENTION
Contacteur d’avertisseur “ ” 3
Ne pas laisser les feux de détresse trop
Appuyer sur ce contacteur afin de faire re-
longtemps allumés lorsque le moteur est
tentir l’avertisseur.
coupé, car la batterie pourrait se dé-
FAU12722
charger.
Contacteur du démarreur “ ”
Appuyer sur ce contacteur tout en action-
nant le frein avant ou arrière afin de lancer 1. Levier de frein avant
le moteur à l’aide du démarreur. Avant de Le levier de frein avant se trouve sur la poi-
mettre le moteur en marche, il convient de gnée droite du guidon. Pour actionner le
lire les instructions de mise en marche figu- frein avant, tirer le levier vers la poignée des
rant à la page 5-1. gaz.
FAU41701
Le témoin d’alerte de panne du moteur s’al-
lume lorsque la clé de contact est tournée
à la position “ON”, et lorsque le bouton du
démarreur est actionné. Cela n’indique
donc pas une panne.

FAU12734
Contacteur des feux de détresse “ ”
Quand la clé de contact est sur “ON”
ou “ ”, ce contacteur permet d’enclen-
cher les feux de détresse, c.-à-d. le cligno-
tement simultané de tous les clignotants.

3-14
U2DMF1F0.book Page 15 Thursday, October 24, 2013 3:39 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU12952 FAU54001
Le système ABS est contrôlé par un bloc
Levier de frein arrière Système d’antiblocage des de commande électronique (ECU). En cas
roues (pour modèles à ABS) de panne du système, le freinage se fait de
Le système d’antiblocage des roues de façon conventionnelle.
Yamaha fait appel à un contrôle électroni-
que agissant indépendamment sur la roue N.B.
3 avant et arrière.  Le système ABS effectue un test
Utiliser les freins avec système ABS d’auto-diagnostic à chaque fois que le
comme des freins traditionnels. Si le sys- véhicule démarre lorsque la clé de
tème ABS est activé, des vibrations peu- contact est tournée à la position “ON”
vent se faire ressentir aux leviers de frein. et que la vitesse atteint une vitesse de
Dans ce cas, continuer à utiliser les freins et 10 km/h (6 mi/h). Durant ce test, un
1. Levier de frein arrière laisser le système ABS fonctionner ; ne pas claquement est audible à l’avant du
“pomper” sur les freins au risque de réduire véhicule et une vibration est ressentie
Le levier de frein arrière se trouve sur la poi- l’efficacité de freinage. au niveau des leviers de frein dès
gnée gauche du guidon. Pour actionner le FWA16051 qu’ils sont actionnés. Ces phéno-
frein arrière, tirer le levier vers la poignée. AVERTISSEMENT mènes sont donc normaux et n’in-
diquent pas une défaillance.
Toujours conserver une distance suffi-
 Ce système ABS dispose d’un mode
sante par rapport au véhicule qui pré-
de test produisant des vibrations aux
cède et de s’adapter à la vitesse du trafic
leviers de frein lorsque le système
même avec un système ABS.
fonctionne. Des outils spéciaux sont
 Le système ABS est plus efficace
toutefois nécessaires afin de pouvoir
sur des distances de freinage plus
effectuer ce test. Il convient donc de
longues.
s’adresser à un concessionnaire
 Sur certaines surfaces (routes acci-
Yamaha.
dentées ou recouvertes de gra-
viers), un véhicule équipé du sys- FCA16121
tème ABS peut requérir une ATTENTION
distance de freinage plus longue
qu’un véhicule sans système ABS. Éloigner tous types d’aimants (y compris
doigts et tournevis magnétiques, etc.)
des moyeux de roue avant et arrière,
3-15
U2DMF1F0.book Page 16 Thursday, October 24, 2013 3:39 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
sous peine de risquer d’endommager les FAUM2991
Fermeture du bouchon du réservoir de
rotors magnétiques équipant les Bouchon du réservoir de carbu- carburant
moyeux, ce qui empêcherait le bon fonc- rant 1. Poser le bouchon du réservoir de car-
tionnement du système ABS. burant au niveau de l’ouverture du ré-
Ouverture du bouchon du réservoir de servoir et tourner le bouchon dans le
carburant sens des aiguilles d’une montre.
FWA11092 3
AVERTISSEMENT
S’assurer que le bouchon du réservoir
de carburant est refermé correctement
après avoir effectué le plein. Une fuite de
carburant constitue un risque d’incen-
1 1 die.

2 2. Refermer le couvercle, tourner la clé


1. Moyeu de roue avant ZAUM1014 dans le sens des aiguilles d’une mon-
1. Bouchon du réservoir de carburant tre pour le remettre en place, puis la
2. Cache du bouchon de réservoir de carbu- retirer.
rant

1. Introduire la clé dans la serrure et la


tourner dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre. La serrure est
alors débloquée. Tirer le couvercle
1 pour ouvrir.
2. Pour retirer le bouchon du réservoir de
carburant, le tourner dans le sens in-
1. Moyeu de roue arrière verse des aiguilles d’une montre, puis
l’enlever.

3-16
U2DMF1F0.book Page 17 Thursday, October 24, 2013 3:39 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU13222
d’éclaboussure dans les yeux, consulter
Carburant immédiatement un médecin. En cas
S’assurer que le niveau d’essence est suf- 1 d’éclaboussure d’essence sur la peau,
fisant. se laver immédiatement à l’eau et au sa-
FWA10882
von. En cas d’éclaboussure d’essence
AVERTISSEMENT sur les vêtements, changer immédiate-
3 L’essence et les vapeurs d’essence sont ment de vêtements.
extrêmement inflammables. Pour limiter
les risques d’incendies et d’explosions, 2 FAU54601
et donc de blessures, lors des ravitaille- ZAUM1015

ments, il convient de suivre ces instruc- 1. Tube de remplissage du réservoir de carbu-


tions. rant Carburant recommandé :
2. Niveau de carburant maximum Essence super sans plomb (es-
1. Avant de faire le plein, couper le mo- sence-alcool (E10) acceptable)
teur et s’assurer que personne n’a en- 3. Essuyer immédiatement toute coulure Capacité du réservoir de carburant :
fourché le véhicule. Ne jamais effec- de carburant. ATTENTION : Essuyer 13.2 L (3.49 US gal, 2.90 Imp.gal)
tuer le plein à proximité d’étincelles, immédiatement toute coulure de Quantité de la réserve à l’allumage
de flammes ou d’autres sources de carburant à l’aide d’un chiffon pro- du témoin d’alerte du niveau de
chaleur, telles que les chauffe-eau et pre, sec et doux. En effet, le carbu- carburant :
rant risque d’abîmer les surfaces 2.5 L (0.66 US gal, 0.55 Imp.gal)
séchoirs, et surtout, ne pas fumer.
2. Ne pas remplir le réservoir de carbu- peintes ou les pièces en plastique. FCA11401
rant à l’excès. En effectuant le plein de [FCA10072]
ATTENTION
carburant, veiller à introduire l’embout 4. Bien veiller à fermer correctement le
du tuyau de la pompe dans l’orifice de bouchon du réservoir de carburant. Utiliser uniquement de l’essence sans
remplissage du réservoir de carbu- FWA15152 plomb. L’utilisation d’essence avec
rant. Ne pas remplir au-delà du fond AVERTISSEMENT plomb endommagerait gravement cer-
du tube de remplissage. Comme le taines pièces du moteur, telles que les
L’essence est délétère et peut provo-
carburant se dilate en se réchauffant, soupapes, les segments, ainsi que le
quer blessures ou la mort. Manipuler
du carburant risque de s’échapper du système d’échappement.
l’essence avec prudence. Ne jamais si-
réservoir sous l’effet de la chaleur du phonner de l’essence avec la bouche. En
moteur ou du soleil. cas d’ingestion d’essence, d’inhalation
importante de vapeur d’essence ou
3-17
U2DMF1F0.book Page 18 Thursday, October 24, 2013 3:39 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence FAU13446 FCA10702

super sans plomb d’un indice d’octane re- Pots catalytiques ATTENTION
cherche de 95 minimum. Si des cogne- Le système d’échappement de ce véhicule
Utiliser uniquement de l’essence sans
ments ou cliquetis surviennent, changer de est équipé de pots catalytiques.
FWA10863
plomb. L’utilisation d’essence avec
marque d’essence. L’essence sans plomb plomb va endommager irrémédiable-
prolonge la durée de service des bougies et AVERTISSEMENT
ment le pot catalytique.
réduit les frais d’entretien. Le système d’échappement est brûlant 3
Carburants essence-alcool lorsque le moteur a tourné. Pour éviter
Il existe deux types de carburants essence- tout risque d’incendie et de brûlures :
alcool : l’un à l’éthanol et l’autre au métha-  Ne pas garer le véhicule à proximité
nol. Le carburant à l’éthanol peut être utilisé d’objets ou matériaux posant un
lorsque la concentration en éthanol ne dé- risque d’incendie, tel que de l’herbe
passe pas 10 % (E10). Yamaha déconseille ou d’autres matières facilement in-
l’utilisation de carburant au méthanol. En flammables.
effet, celui-ci risque d’endommager le sys-  Garer le véhicule de façon à limiter
tème d’alimentation en carburant ou de les risques que des piétons ou des
modifier le comportement du véhicule. enfants touchent le circuit d’échap-
pement brûlant.
 S’assurer que le système d’échap-
pement est refroidi avant d’effec-
tuer tout travail sur le véhicule.
 Ne pas faire tourner le moteur au
ralenti pour plus de quelques minu-
tes. Un ralenti prolongé pourrait
provoquer une accumulation de
chaleur.

3-18
U2DMF1F0.book Page 19 Thursday, October 24, 2013 3:39 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU13933 FAUM3002

Selle Compartiments de rangement

Ouverture de la selle Compartiment de rangement avant A


1. Dresser le scooter sur sa béquille cen-
2
trale.
3 2. Introduire la clé dans le contacteur à
clé, puis la tourner dans le sens in-
verse des aiguilles d’une montre
jusqu’à la position “OPEN”. ZAUM1016
1
1. Position d’ouverture de la selle

Fermeture de la selle 3
1. Rabattre la selle, puis appuyer sur ZAUM1017

celle-ci afin de la refermer correcte- 1. Ouvrir.


ment. 2. Poignée d’ouverture du compartiment de
rangement
2. Retirer la clé de contact avant de lais-
3. Couvercle
ser le scooter sans surveillance.
Pour ouvrir le compartiment de rangement
N.B.
lorsqu’il est verrouillé, introduire la clé dans
1. Ouvrir. S’assurer que la selle est bien remise en
la serrure, la tourner dans le sens des
place avant de démarrer.
aiguilles d’une montre, puis tirer sur le le-
N.B. vier.
Ne pas enfoncer la clé en la tournant. Pour ouvrir le compartiment de rangement
lorsqu’il est simplement refermé, il suffit de
3. Relever la selle afin de l’ouvrir. tirer sur le levier.
Pour verrouiller le compartiment de range-
ment, remettre le couvercle à sa place, in-
troduire la clé dans la serrure, la tourner
dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre, puis la retirer.
3-19
U2DMF1F0.book Page 20 Thursday, October 24, 2013 3:39 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
Compartiment de rangement avant B est préférable d’emballer tout objet
Pour ouvrir le compartiment de rangement, se trouvant dans ce compartiment
tirer sur le levier. dans un sac en plastique.
 Ne pas ranger d’objets de valeur ou
2 d’objets fragiles dans le comparti-
ment de rangement.
3
FWA16121

AVERTISSEMENT
1
Ne pas excéder les limites de charge
1. Compartiment de rangement arrière suivantes :
3  Compartiment de rangement avant
FCA10082
A : 1 kg (2.2 lb)
ATTENTION
ZAUM1018

1. Ouvrir.  Compartiment de rangement avant


2. Poignée d’ouverture du compartiment de Noter les points suivants avant d’utiliser B : 1 kg (2.2 lb)
rangement le compartiment de rangement.  Compartiment de rangement
3. Couvercle  Le compartiment de rangement arrière : 5 kg (11 lb)
s’échauffe lorsque le véhicule est  Charge maximale du véhicule :
Pour refermer le compartiment de range- exposé au soleil et/ou à la chaleur YP125R 185 kg (408 lb)
ment, remettre le couvercle à sa place. du moteur. Il convient donc de ne YP125RA 181 kg (399 lb)
AVERTISSEMENT ! Ne pas entreposer pas y conserver des produits
d’objets lourds dans ce compartiment. consommables, sensibles à la cha-
[FWA11162]
leur ou inflammables.
 Afin d’éviter d’humidifier le compar-
Compartiment de rangement arrière timent de rangement, emballer tout
Ce compartiment, situé sous la selle, per- objet mouillé dans un sac en plas-
met de ranger deux casques. (Voir page tique avant de le ranger dans le
3-19.) compartiment.
 Comme il se peut que de l’eau pé-
nètre dans le compartiment de ran-
gement lors du lavage du scooter, il

3-20
U2DMF1F0.book Page 21 Thursday, October 24, 2013 3:39 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU14893
 Il faut veiller à bien aligner l’encoche FAU15306

Réglage des combinés ressort- sélectionnée figurant sur la bague de Béquille latérale
amortisseur réglage et l’indicateur de position figu-
FWA10211
rant sur l’amortisseur. 1
AVERTISSEMENT  Effectuer ce réglage à l’aide de l’outil
Toujours sélectionner le même réglage de réglage de la précontrainte de res-
3 pour les deux combinés ressort-amor- sort inclus dans la trousse de répara-
tisseur. Un réglage mal équilibré risque tion.
de réduire la maniabilité et la stabilité du
véhicule.

Chaque combiné ressort-amortisseur est ZAUM0648

équipé d’une bague de réglage de la pré- 1. Contacteur de béquille latérale


contrainte de ressort.
FCA10102 La béquille latérale est située sur le côté
ATTENTION gauche du cadre. Relever ou déployer la
1
2
3 béquille latérale avec le pied tout en main-
Ne jamais dépasser les limites maxi- 4
5
tenant le véhicule à la verticale.
mum ou minimum afin d’éviter d’endom- ZAUM1116

mager le mécanisme. 1. Indicateur de position N.B.


2. Bague de réglage de la précontrainte de res- Le contacteur intégré à la béquille latérale
Régler la précontrainte de ressort en procé- sort fait partie du circuit du coupe-circuit d’allu-
dant comme suit. 3. Outil de réglage de la précontrainte du res- mage, qui coupe l’allumage dans certaines
Pour augmenter la précontrainte de ressort sort situations. (Pour plus d’explications au su-
et donc durcir la suspension, tourner la jet du coupe-circuit d’allumage, se reporter
bague de réglage de chaque combiné res- Réglage de la précontrainte de à la section suivante.)
sort-amortisseur dans le sens (a). Pour ré- ressort :
duire la précontrainte de ressort et donc Minimum (réglage souple) : FWA10242
1
adoucir la suspension, tourner la bague de
Standard :
AVERTISSEMENT
réglage de chaque combiné ressort-amor- 2 Ne pas rouler la béquille latérale dé-
tisseur dans le sens (b). Maximum (réglage dur) : ployée ou ne se relevant pas correcte-
5 ment. Celle-ci pourrait toucher le sol et
3-21
U2DMF1F0.book Page 22 Thursday, October 24, 2013 3:39 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
distraire le pilote, qui pourrait perdre le FAU45053

contrôle du véhicule. Le circuit du Coupe-circuit d’allumage


coupe-circuit d’allumage de Yamaha Le circuit du coupe-circuit d’allumage, qui
permet de rappeler au pilote qu’il doit re- comprend les contacteurs de béquille laté-
lever la béquille latérale avant de se met- rale et de feu stop, remplit les fonctions sui-
tre en route. Il convient donc de contrô- vantes.
ler régulièrement ce système et de le  Il empêche la mise en marche du mo- 3
faire réparer par un concessionnaire teur lorsque la béquille latérale est re-
Yamaha en cas de mauvais fonctionne- levée mais qu’aucun des freins n’est
ment. actionné.
 Il empêche la mise en marche du mo-
teur lorsqu’un frein est actionné mais
que la béquille latérale n’est pas rele-
vée.
 Il coupe le moteur lorsque l’on déploie
la béquille latérale.
Contrôler régulièrement le fonctionnement
du circuit du coupe-circuit d’allumage en
effectuant le procédé suivant.

3-22
U2DMF1F0.book Page 23 Thursday, October 24, 2013 3:39 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS

Le moteur étant coupé : AVERTISSEMENT


1. Déployer la béquille latérale. ● Pour ce contrôle, le véhicule doit être
2. S’assurer que le coupe-circuit du moteur est activé. dressé sur sa béquille centrale.
3. Mettre le contact. ● Si un mauvais fonctionnement est constaté,
4. Serrer le frein avant ou arrière. faire contrôler le système par un
3 5. Appuyer sur le contacteur du démarreur. concessionnaire Yamaha avant de démarrer.
Le moteur démarre-t-il ?

NON OUI
Le contacteur de béquille latérale pourrait ne pas
fonctionner correctement.
Le moteur étant toujours coupé : Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler le
6. Relever la béquille latérale. scooter par un concessionnaire Yamaha.
7. Serrer le frein avant ou arrière.
8. Appuyer sur le contacteur du démarreur.
Le moteur démarre-t-il ?
Le contacteur de frein pourrait ne pas fonctionner
correctement.
OUI NON
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler le
scooter par un concessionnaire Yamaha.
Le moteur tournant toujours :
9. Déployer la béquille latérale.
Le moteur cale-t-il ?
Le contacteur de béquille latérale pourrait ne pas
OUI NON fonctionner correctement.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler le
scooter par un concessionnaire Yamaha.
Le circuit est en ordre. Le scooter peut être utilisé.

3-23
U2DMF1F0.book Page 1 Thursday, October 24, 2013 3:39 PM

POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT UTILISATION


FAU15598

Toujours effectuer ces contrôles avant chaque départ afin de s’assurer que le véhicule peut être conduit en toute sécurité. Toujours res-
pecter les procédés et intervalles de contrôle et d’entretien figurant dans ce Manuel du propriétaire.
FWA11152

AVERTISSEMENT
L’omission du contrôle ou de l’entretien correct du véhicule augmente les risques d’accident ou d’endommagement. Ne pas
conduire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans
ce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
4
Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche :
ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES

• Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir.


Carburant • Refaire le plein de carburant si nécessaire. 3-17
• S’assurer de l’absence de fuite au niveau des durites d’alimentation.
• Contrôler le niveau d’huile du moteur.
Huile moteur • Si nécessaire, ajouter l’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié. 6-11
• S’assurer de l’absence de fuites d’huile.
Huile de transmission finale • S’assurer de l’absence de fuites d’huile. 6-14
• Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d’expansion.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de refroidissement du type recommandé
Liquide de refroidissement 6-15
jusqu’au niveau spécifié.
• Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de l’absence de toute fuite.
• Contrôler le fonctionnement.
• Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de
sensation de mollesse.
• Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
Frein avant • Remplacer si nécessaire. 6-21, 6-22, 6-23
• Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type spécifié jusqu’au niveau spéci-
fié.
• Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite.

4-1
U2DMF1F0.book Page 2 Thursday, October 24, 2013 3:39 PM

POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT UTILISATION


ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES

• Contrôler le fonctionnement.
• Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de
sensation de mollesse.
• Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
Frein arrière • Remplacer si nécessaire. 6-21, 6-22, 6-23
• Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type spécifié jusqu’au niveau spéci-
fié.
4 • Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite.
• S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Contrôler la garde de la poignée des gaz.
Poignée des gaz 6-18, 6-25
• Si nécessaire, faire régler la garde de la poignée des gaz et lubrifier le câble et le
boîtier de la poignée des gaz par un concessionnaire Yamaha.
• S’assurer de l’absence d’endommagement.
• Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures.
Roues et pneus 6-18, 6-21
• Contrôler la pression de gonflage.
• Corriger si nécessaire.
• S’assurer du fonctionnement en douceur.
Leviers de frein 6-25
• Si nécessaire, lubrifier les points pivots.
Béquille centrale, béquille la- • S’assurer du fonctionnement en douceur.
6-26
térale • Lubrifier les pivots si nécessaire.
• S’assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés.
Attaches du cadre —
• Serrer si nécessaire.
Instruments, éclairage, si- • Contrôler le fonctionnement.

gnalisation et contacteurs • Corriger si nécessaire.
• Contrôler le fonctionnement du coupe-circuit d’allumage.
Contacteur de béquille laté-
• En cas de mauvais fonctionnement, faire contrôler le véhicule par un conces- 3-21
rale
sionnaire Yamaha.

4-2
U2DMF1F0.book Page 1 Thursday, October 24, 2013 3:39 PM

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE


FAU15952 FAU48021 FAUM3350

Démarrage du moteur
Lire attentivement ce manuel afin de se fa- FCA10251

miliariser avec toutes les commandes. Si


N.B. ATTENTION
l’explication d’une commande ou d’une Ce modèle est équipé d’un capteur de sé-
Voir à la page 5-4 et consulter les ins-
fonction pose un problème, consulter un curité de chute permettant de couper le
tructions concernant le rodage du mo-
concessionnaire Yamaha. moteur en cas d’un renversement. Dans ce
teur avant d’utiliser le véhicule pour la
FWA10272 cas, l’écran multifonction affiche le code
première fois.
AVERTISSEMENT d’erreur 30. Il ne s’agit pas d’une défail-
lance. Tourner la clé sur “OFF”, puis sur Afin que le coupe-circuit d’allumage n’entre
Une mauvaise connaissance des com-
“ON” pour effacer le code d’erreur. Si le pas en action, il faut que la béquille latérale
mandes peut entraîner une perte de
contact n’est pas coupé au préalable, le soit relevée.
contrôle, qui pourrait se traduire par un
moteur se lance mais ne se met pas en 5
accident et des blessures. Se référer à la page 3-22 pour plus de dé-
marche lors de l’actionnement du bouton tails.
du démarreur. 1. Tourner la clé de contact sur “ON”.
Le témoin d’alerte, le témoin et les in-
dicateurs suivants devraient s’allumer
pendant quelques secondes, puis
s’éteindre.
 Témoin d’alerte de panne du mo-
teur
 Témoin de l’immobilisateur anti-
vol
 Indicateur de remplacement de
la courroie trapézoïdale
 Indicateur de changement
d’huile
 Témoin d’alerte du niveau de
carburant

5-1
U2DMF1F0.book Page 2 Thursday, October 24, 2013 3:39 PM

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE


FCA11834 FAU45093

ATTENTION Démarrage
1. Actionner le levier de frein arrière de la
Si un témoin ne s’allume pas lorsque la
main gauche et saisir la poignée de
clé de contact est tournée sur “ON” ou si
manutention de la main droite. Pous-
un témoin ne s’éteint pas par la suite, se
ser ensuite le scooter vers l’avant pour
reporter à la page 3-3 et effectuer le con-
replier la béquille centrale.
trôle de son circuit.

Pour les modèles équipés d’ABS :


Le témoin d’alerte du système ABS
doit s’allumer lorsque le contacteur à 1. Levier de frein arrière
5 clé est tourné à la position “ON” et 2. Levier de frein avant
s’éteindre lorsque la vitesse atteint ou 3. Bouton du démarreur
dépasse 10 km/h (6 mi/h).
FCA17682 Si le moteur ne se met pas en marche,
ATTENTION relâcher le contacteur du démarreur,
attendre quelques secondes, puis es-
Si le témoin d’alerte du système ABS ne
sayer à nouveau. Chaque essai de 1. Poignée de manutention
s’allume pas et s’éteint comme expliqué
mise en marche doit être aussi court
ci-dessus, se reporter à la page 3-3 et ef- 2. S’asseoir à califourchon sur la selle et
que possible afin d’économiser l’éner-
fectuer le contrôle du circuit du témoin contrôler l’angle des rétroviseurs.
gie de la batterie. Ne pas actionner le
d’alerte. 3. Signaler son intention de gagner la
démarreur pendant plus de 10 secon-
des d’affilée. voie publique en allumant les cligno-
2. Refermer tout à fait les gaz.
FCA11043 tants.
3. Mettre le moteur en marche en ap-
puyant sur le contacteur du démarreur
ATTENTION 4. Vérifier si la voie est libre, puis action-
ner lentement la poignée des gaz (poi-
tout en actionnant le frein avant ou ar- En vue de prolonger la durée de service
gnée droite) afin de démarrer.
rière. du moteur, ne jamais accélérer à l’excès
5. Éteindre les clignotants.
tant que le moteur est froid !

5-2
U2DMF1F0.book Page 3 Thursday, October 24, 2013 3:39 PM

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE


FAU16782 FAU16794
Avant
Accélération et décélération Freinage
FWA10301

AVERTISSEMENT
 Éviter de freiner brusquement, tout
particulièrement lorsque le scooter
penche d’un côté, car celui-ci ris-
querait de déraper et de se renver-
(b)
ser.
 Les rails de chemin de fer ou de
tramway, les plaques de fer des
(a) chantiers et les plaques d’égout de- 5
Arrière
viennent extrêmement glissants
La vitesse se règle en donnant plus ou
lorsqu’ils sont mouillés. Il convient
moins des gaz. Pour augmenter la vitesse,
donc de ralentir avant de rouler sur
tourner la poignée des gaz dans le sens (a).
ce genre de surface et de redoubler
Pour réduire la vitesse, tourner la poignée
de prudence en les traversant.
des gaz dans le sens (b).
 Ne pas oublier qu’un freinage sur
route mouillée est une manœuvre
délicate.
 Rouler lentement dans les des-
centes, car les freinages en des-
cente peuvent être très difficiles.

1. Refermer tout à fait les gaz.


2. Actionner simultanément les freins
avant et arrière en augmentant pro-
gressivement la pression.

5-3
U2DMF1F0.book Page 4 Thursday, October 24, 2013 3:39 PM

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE


FAU16821 FAU16831 FCA10311

Comment réduire sa consomma- Rodage du moteur ATTENTION


tion de carburant Les premiers 1000 km (600 mi) constituent
 Ne jamais faire fonctionner le mo-
La consommation de carburant dépend la période la plus importante de la vie du
teur dans la zone rouge du compte-
dans une grande mesure du style de moteur. C’est pourquoi il est indispensable
tours.
conduite. Suivre les conseils suivants en de lire attentivement ce qui suit.
 Si un problème quelconque surve-
vue d’économiser le carburant : Le moteur étant neuf, il faut éviter de le sou-
nait au moteur durant la période de
 Éviter les régimes très élevés lors des mettre à un effort excessif pendant les pre-
rodage, consulter immédiatement
accélérations. miers 1000 km (600 mi). Les pièces mobiles
un concessionnaire Yamaha.
 Éviter d’emballer le moteur à vide. du moteur doivent s’user et se roder mu-
 Couper le moteur au lieu de le laisser tuellement pour obtenir les jeux de marche
5 tourner longtemps au ralenti (ex. : em- corrects. Pendant cette période, éviter de
bouteillages, feux rouges, passages à conduire à pleins gaz de façon prolongée et
niveau). éviter tout excès susceptible de provoquer
la surchauffe du moteur.

FAUS1841

0–500 km (0–300 mi)


Éviter un fonctionnement prolongé au-delà
de 5000 tr/mn.
500–1000 km (300–600 mi)
Éviter un fonctionnement prolongé au-delà
de 7500 tr/mn. ATTENTION :
Veiller à remplacer l’huile moteur, l’huile
de transmission finale et l’élément du
filtre à huile après 1000 km (600 mi) d’uti-
lisation. [FCA12932]
1000 km (600 mi) et au-delà
Le véhicule peut être conduit normalement.

5-4
U2DMF1F0.book Page 5 Thursday, October 24, 2013 3:39 PM

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE


FAU17214

Stationnement
Pour stationner le véhicule, couper le mo-
teur, puis retirer la clé de contact.
FWA10312

AVERTISSEMENT
 Comme le moteur et le système
d’échappement peuvent devenir
brûlants, il convient de se garer de
façon à ce que les piétons ou les
enfants ne puissent toucher facile-
ment ces éléments et s’y brûler. 5
 Ne pas garer le véhicule dans une
descente ou sur un sol meuble, car
il pourrait facilement se renverser,
ce qui augmenterait les risques de
fuite de carburant et d’incendie.
 Ne pas se garer à proximité d’herbe
ou d’autres matériaux inflam-
mables, car ils présentent un risque
d’incendie.

5-5
U2DMF1F0.book Page 1 Thursday, October 24, 2013 3:39 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAUS1824 FWA15123 FWA15461

AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT
La réalisation des contrôles et entretiens,
Couper le moteur avant d’effectuer tout Les disques, étriers, tambours et garni-
réglages et lubrifications périodiques per-
entretien, sauf si autrement spécifié. tures de frein peuvent devenir très
met de garantir le meilleur rendement pos-
 Les pièces mobiles d’un moteur en chauds lors de leur utilisation. Pour évi-
sible et contribue hautement à la sécurité
marche risquent de happer un ter tout risque de brûlures, laisser refroi-
de conduite. La sécurité est l’impératif nu-
membre ou un vêtement et les élé- dir les éléments de frein avant de les
méro un du bon motocycliste. Les points
ments électriques de provoquer dé- toucher.
de contrôle, réglage et lubrification princi-
charges et incendies.
paux du véhicule sont expliqués aux pages
 Effectuer un entretien en laissant
suivantes.
tourner le moteur peut entraîner
Les fréquences données dans le tableau
traumatismes oculaires, brûlures,
des entretiens périodiques s’entendent
incendies et intoxications par mo-
pour la conduite dans des conditions nor-
6 noxyde de carbone pouvant provo-
males. Le propriétaire devra donc adapter
quer la mort. Se reporter à la page
les fréquences préconisées et éventuelle-
1-2 pour plus d’informations con-
ment les raccourcir en fonction du climat,
cernant le monoxyde de carbone.
du terrain, de la situation géographique et
de l’usage qu’il fait de son véhicule. FWA10331
FWA10322
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Ce scooter est conçu pour l’utilisation
L’omission d’entretiens ou l’utilisation sur route revêtue uniquement. Si le
de techniques d’entretien incorrectes scooter est utilisé dans des conditions
peut accroître les risques de blessures, anormales, dans la poussière, dans la
voire de mort, pendant un entretien ou boue ou par temps humide, nettoyer ou
l’utilisation du véhicule. Si l’on ne maî- remplacer l’élément du filtre à air plus
trise pas les techniques d’entretien du fréquemment. Consulter un concession-
véhicule, ce travail doit être confié à un naire Yamaha au sujet des fréquences
concessionnaire Yamaha. adéquates d’entretien périodique.

6-1
U2DMF1F0.book Page 2 Thursday, October 24, 2013 3:39 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAU17303 FAU17382

Trousse de réparation
Le but des entretiens du système antipollu-
tion ne se limite pas à réduire la pollution at-
mosphérique, ils permettent aussi d’assu-
rer un rendement et un fonctionnement
optimaux du moteur. Les entretiens relatifs
au système de contrôle des gaz d’échap-
pement sont regroupés dans un tableau
d’entretiens périodiques séparé. La per-
sonne qui effectue ces entretiens doit avoir
accès à des données techniques spéciali- ZAUM1020

sées et doit posséder les connaissances et 1. Trousse de réparation


l’outillage nécessaires. L’entretien, le rem-
placement et les réparations des organes La trousse de réparation se trouve sous la 6
du système de contrôle des gaz d’échap- selle. (Voir page 3-19.)
pement peuvent être effectués par tout mé- Les informations données dans ce manuel
canicien professionnel. Les concession- et les outils de la trousse de réparation sont
naires Yamaha possèdent la formation destinés à fournir au propriétaire les
technique et l’outillage requis pour mener à moyens nécessaires pour effectuer l’entre-
bien ces entretiens. tien préventif et les petites réparations. Ce-
pendant d’autres outils, comme une clé dy-
namométrique, peuvent être nécessaires
pour effectuer correctement certains entre-
tiens.
N.B.
Si l’on ne dispose pas des outils ou de l’ex-
périence nécessaires pour mener un travail
à bien, il faut le confier à un concession-
naire Yamaha.

6-2
U2DMF1F0.book Page 3 Thursday, October 24, 2013 3:39 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAU46872

N.B.
 Il n’est pas nécessaire d’effectuer le contrôle annuel lorsqu’on a effectué un contrôle périodique dans l’année (les distances
sont exprimées en milles pour le R.-U.).
 À partir de 30000 km (17500 mi), effectuer les entretiens en reprenant les fréquences depuis 6000 km (3500 mi).
 L’entretien des éléments repérés d’un astérisque ne peut être mené à bien sans les données techniques, les connaissances et l’ou-
tillage adéquats, et doit être confié à un concessionnaire Yamaha.

FAU46921

Entretiens périodiques du système de contrôle des gaz d’échappement


DISTANCE AU COMPTEUR CON-
CONTRÔLES OU ENTRETIENS À
6 N° ÉLÉMENTS 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km TRÔLE AN-
EFFECTUER
(600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi) NUEL

• S’assurer que les durites d’ali-


Canalisation de car-
1 * mentation ne sont ni craquelées √ √ √ √ √
burant
ni autrement endommagées.
• Contrôler l’état.
• Nettoyer et corriger l’écartement √ √
2 Bougie des électrodes.
• Remplacer. √ √
• Contrôler le jeu aux soupapes.
3 * Soupapes √ √ √ √
• Régler.
Injection de carbu- • Contrôler le régime de ralenti du
4 * √ √ √ √ √ √
rant moteur.
Tube et du pot • Contrôler le serrage du ou des
5 * √ √ √ √ √
d’échappement colliers à vis.

6-3
U2DMF1F0.book Page 4 Thursday, October 24, 2013 3:39 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAU1771A

Entretiens périodiques et fréquences de graissage


DISTANCE AU COMPTEUR CON-
CONTRÔLES OU ENTRETIENS À
N° ÉLÉMENTS 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km TRÔLE AN-
EFFECTUER
(600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi) NUEL

Élément du filtre à
1 * • Remplacer. √ √
air
Tube de vidange du
2 • Nettoyer. √ √ √ √ √
filtre à air
Élément du filtre à
air du boîtier de la
3 • Nettoyer. √ √ √ √ √
courroie trapézoï-
dale
• Contrôler le fonctionnement, le 6
niveau de liquide et s’assurer de √ √ √ √ √ √
4 * Frein avant l’absence de fuite.
• Remplacer les plaquettes de
Quand la limite est atteinte.
frein.
• Contrôler le fonctionnement, le
niveau de liquide et s’assurer de √ √ √ √ √ √
5 * Frein arrière l’absence de fuite.
• Remplacer les plaquettes de
Quand la limite est atteinte.
frein.
• S’assurer de l’absence de cra-
quelures ou autre endommage-
ment. √ √ √ √ √
6 * Durites de frein • Contrôler le cheminement et les
colliers.
• Remplacer. Tous les 4 ans
7 * Liquide de frein • Remplacer. Tous les 2 ans
8 * Roues • Contrôler le voile et l’état. √ √ √ √
6-4
U2DMF1F0.book Page 5 Thursday, October 24, 2013 3:39 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


DISTANCE AU COMPTEUR CON-
CONTRÔLES OU ENTRETIENS À
N° ÉLÉMENTS 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km TRÔLE AN-
EFFECTUER
(600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi) NUEL

• Contrôler la profondeur de sculp-


ture et l’état des pneus.
9 * Pneus • Remplacer si nécessaire. √ √ √ √ √
• Contrôler la pression de gonflage.
• Corriger si nécessaire.
• S’assurer qu’ils n’ont pas de jeu
10 * Roulements de roue √ √ √ √
et ne sont pas endommagés.
• S’assurer qu’ils n’ont pas de jeu
√ √ √ √ √
Roulements de di- et que la direction n’est pas dure.
11 *
rection • Lubrifier à la graisse à base de
Tous les 24000 km (14000 mi)
6 savon au lithium.
• S’assurer que tous les écrous et
12 * Attaches du cadre √ √ √ √ √
vis sont correctement serrés.
Axe de pivot de le-
13 • Lubrifier à la graisse silicone. √ √ √ √ √
vier de frein avant
Axe de pivot de le-
14 • Lubrifier à la graisse silicone. √ √ √ √ √
vier de frein arrière
• Contrôler le fonctionnement.
Béquille latérale,
15 • Lubrifier à la graisse à base de √ √ √ √ √
béquille centrale
savon au lithium.
Contacteur de bé-
16 * • Contrôler le fonctionnement. √ √ √ √ √ √
quille latérale
• Contrôler le fonctionnement et
17 * Fourche avant s’assurer de l’absence de fuites √ √ √ √
d’huile.
• Contrôler le fonctionnement et
Combinés ressort-
18 * s’assurer que les amortisseurs ne √ √ √ √
amortisseur
fuient pas.
6-5
U2DMF1F0.book Page 6 Thursday, October 24, 2013 3:39 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


DISTANCE AU COMPTEUR CON-
CONTRÔLES OU ENTRETIENS À
N° ÉLÉMENTS 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km TRÔLE AN-
EFFECTUER
(600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi) NUEL

Lorsque le témoin de changement d’huile clignote (5000 km


• Changer. (Voir pages 3-7 et 6-11.) √ (3000 mi) après 1000 km [600 miles] et tous les 6000 km (3500
mi) par la suite)
19 Huile moteur
• Contrôler le niveau d’huile et
s’assurer de l’absence de fuites Tous les 3000 km (1800 mi) √
d’huile.
Élément du filtre à
20 • Remplacer. √ √ √
huile moteur
• Contrôler le niveau de liquide de
refroidissement et s’assurer de √ √ √ √ √
Circuit de refroidis- l’absence de fuites de liquide. 6
21 *
sement
• Remplacer le liquide de refroidis-
Tous les 3 ans
sement.
• S’assurer de l’absence de fuites
Huile de transmis- √ √ √
22 d’huile.
sion finale
• Changer. √ √ √
Courroie trapézoï- Lorsque l’indicateur de remplacement de la courroie trapézoïdale clignote (tous
23 * • Remplacer.
dale les 18000 km (10500 mi)).
Contacteur de feu
24 * stop sur frein avant • Contrôler le fonctionnement. √ √ √ √ √ √
et arrière
Pièces mobiles et
25 • Lubrifier. √ √ √ √ √
câbles
• Contrôler le fonctionnement.
• Contrôler la garde de la poignée
26 * Poignée des gaz des gaz et la régler si nécessaire. √ √ √ √ √
• Lubrifier le câble et le boîtier de la
poignée des gaz.
6-6
U2DMF1F0.book Page 7 Thursday, October 24, 2013 3:39 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


DISTANCE AU COMPTEUR CON-
CONTRÔLES OU ENTRETIENS À
N° ÉLÉMENTS 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km TRÔLE AN-
EFFECTUER
(600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi) NUEL

Éclairage, signalisa- • Contrôler le fonctionnement.


27 * √ √ √ √ √ √
tion et contacteurs • Régler le faisceau de phare.

FAU38263

N.B.
 Filtre à air du moteur et filtres à air du boîtier de la courroie trapézoïdale
• L’élément équipant le filtre à air du moteur est en papier huilé et est jetable. Il convient dès lors de ne pas le nettoyer à l’air com-
primé sous peine de l’endommager.
• Il convient de remplacer l’élément du filtre à air du moteur et d’effectuer l’entretien des filtres à air du boîtier de la courroie trapé-
6 zoïdale plus fréquemment si le véhicule est utilisé dans des zones très poussiéreuses ou humides.
 Entretien des freins hydrauliques
• Toujours remplacer le liquide de frein après avoir démonté les maîtres-cylindres et les étriers. Contrôler régulièrement le niveau
du liquide de frein dans les réservoirs et, si nécessaire, faire l’appoint comme spécifié.
• Remplacer les composants internes des maîtres-cylindres et des étriers et changer le liquide de frein tous les deux ans.
• Remplacer les durites de frein tous les quatre ans et lorsqu’elles sont craquelées ou endommagées.

6-7
U2DMF1F0.book Page 8 Thursday, October 24, 2013 3:39 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAU18772 FAUM3340
2. Déposer la vis, puis retirer le cache.
Dépose et repose des caches
Afin de pouvoir effectuer certains entretiens
décrits dans ce chapitre, il est nécessaire Cache A
de déposer les caches illustrés. Se référer à
cette section à chaque fois qu’il faut dépo- Dépose du cache
1
ser ou reposer un cache. 1. Ouvrir le compartiment de rangement
avant A. (Voir page 3-19.)
2. Déposer la vis, puis retirer le cache.
2

ZAUM1047

1. Cache B
2 2. Vis
1 6
1 Mise en place du cache
Remettre le cache à sa place, puis reposer
ZAUM1022
2 la vis.
1. Cache A
2. Cache B ZAUM1046
Cache C
1. Cache A
2. Vis
Dépose du cache
1. Déposer le rivet démontable, puis re-
Mise en place du cache
tirer le carénage inférieur comme illus-
1 Remettre le cache à sa place, puis reposer
tré.
la vis.
N.B.
Cache B Retirer le rivet démontable après avoir en-
foncé sa goupille centrale à l’aide d’un tour-
Dépose du cache nevis.
ZAUM1021

1. Ouvrir le compartiment de rangement


1. Cache C
avant B. (Voir page 3-19.)
6-8
U2DMF1F0.book Page 9 Thursday, October 24, 2013 3:39 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


dans le carénage inférieur, puis enfoncer la
3 1 goupille de façon à qu’elle soit au même ni-
veau que la tête du rivet.

1 3

2
ZAUM1042 ZAUM1045

1. Carénage 1. Cache C
2. Rivet démontable (après sa dépose) 2. Support
3. Vis
2. Déposer les vis de carénage, puis reti-
6 rer le carénage.
Mise en place du cache
1 1. Remettre le support de batterie et
l’ensemble cache en place, puis repo-
ser les boulons.
2. Remettre le carénage en place, puis
reposer les vis.
2 3. Remettre le carénage inférieur en
place, puis reposer le rivet démon-
table.
1
ZAUM1043 N.B.
1. Vis Pour reposer le rivet démontable, repous-
2. Carénage ser sa goupille centrale de sorte qu’elle dé-
passe de la tête du rivet, l’insérer ensuite
3. Déposer les boulons du support de
batterie, puis retirer le support.
4. Déposer le support de batterie et l’en-
semble cache comme illustré.
6-9
U2DMF1F0.book Page 10 Thursday, October 24, 2013 3:39 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAUM3360
Contrôle de la bougie
Contrôle de la bougie 1. S’assurer que la couleur de la porce-
La bougie est une pièce importante du mo- laine autour de l’électrode est d’une
teur et son contrôle est simple. La bougie couleur café au lait clair ou légèrement
doit être démontée et contrôlée aux fré- foncé, couleur idéale pour un véhicule
quences indiquées dans le tableau des en- 1 utilisé dans des conditions normales.
tretiens et graissages périodiques, car la
chaleur et les dépôts finissent par l’user. N.B.
L’état de la bougie peut en outre révéler Si la couleur de la bougie est nettement dif-
l’état du moteur. férente, le moteur pourrait présenter une
ZAUM1117
anomalie. Ne jamais essayer de diagnosti-
1. Capuchon de bougie
Dépose de la bougie quer soi-même de tels problèmes. Il est
1. Dresser le véhicule sur sa béquille 5. Déposer la bougie comme illustré, en préférable de confier le véhicule à un con-
centrale se servant de la clé à bougie fournie cessionnaire Yamaha.
2. Ouvrir la selle. (Voir page 3-19.) dans la trousse de réparation. 6
3. Retirer les boulons pour déposer le 2. Contrôler l’usure des électrodes et la
compartiment de rangement arrière. présence de dépôts de calamine ou
autres. Si l’usure est excessive ou les
2 3 dépôts trop importants, il convient de
remplacer la bougie.
1 1
Bougie spécifiée :
NGK/CPR9EA-9

3. Mesurer l’écartement des électrodes


ZAUM1118
à l’aide d’un jeu de cales d’épaisseur
1. Clé à bougie et, si nécessaire, le corriger conformé-
ZAUM1040
ment aux spécifications.
1. Compartiment de rangement
2. Vis
3. Capuchon en caoutchouc

4. Retirer le capuchon de bougie.


6-10
U2DMF1F0.book Page 11 Thursday, October 24, 2013 3:39 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


1/4–1/2 tour supplémentaire après le ser- FAUM3331

rage à la main. Il faudra toutefois serrer la Huile moteur


bougie au couple spécifié le plus rapide- Il faut vérifier le niveau d’huile moteur avant
ment possible. chaque départ. Il convient en outre de
changer l’huile aux fréquences spécifiées
3. Remonter le capuchon de bougie. dans le tableau des entretiens et grais-
4. Remettre le compartiment de range- sages périodiques ainsi que lorsque le té-
1 ment arrière en place, puis le fixer à moin d’entretien s’allume.
l’aide des boulons.
5. Refermer la selle. Contrôle du niveau d’huile moteur
1. Écartement des électrodes
1. Dresser le scooter sur sa béquille cen-
trale. Une légère inclinaison peut en-
Écartement des électrodes : traîner des erreurs de lecture.
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in) 2. Mettre le moteur en marche et le faire
6 chauffer pendant quelques minutes,
puis le couper.
Mise en place de la bougie 3. Attendre quelques minutes que l’huile
1. Nettoyer la surface du joint de la bou- se stabilise, puis retirer le bouchon de
gie et ses plans de joint, puis nettoyer remplissage d’huile. Essuyer la jauge
soigneusement les filets de bougie. d’huile avant de l’insérer à nouveau,
2. Mettre la bougie en place à l’aide de la sans la visser, dans l’orifice de rem-
clé à bougie, puis la serrer au couple plissage, puis la retirer et vérifier le ni-
spécifié. veau d’huile.
Couple de serrage : N.B.
Bougie : Le niveau d’huile moteur doit se situer entre
12.5 Nm (1.25 m·kgf, 9.04 ft·lbf) les repères de niveau minimum et maxi-
mum.
N.B.
Si une clé dynamométrique n’est pas dis-
ponible lors du montage d’une bougie, une
bonne approximation consiste à serrer de
6-11
U2DMF1F0.book Page 12 Thursday, October 24, 2013 3:39 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


3. Déposer le bouchon de remplissage
1 de l’huile moteur et la vis de vidange
N.B.
de l’huile moteur afin de vidanger Sauter les étapes 5–9 si l’on ne procède
l’huile du carter moteur. pas au remplacement de l’élément du filtre
à huile.
2 1
3 5. Retirer le cache d’élément de filtre à
huile après avoir retiré ses vis.

ZAUM0685

1. Bouchon de remplissage de l’huile moteur


2. Repère de niveau maximum
3. Repère de niveau minimum
ZAUM1119
1
4. Si le niveau d’huile moteur est inférieur 6
1. Vis de vidange d’huile moteur
au repère de niveau minimum, ajouter
de l’huile du type recommandé 4. Contrôler l’état de la rondelle de la vis
jusqu’au niveau spécifié. de vidange et la remplacer si elle est ZAUM1120
1
5. Insérer la jauge d’huile dans l’orifice abîmée. 1. Couvercle de l’élément du filtre à huile
de remplissage, puis serrer le bou-
chon de remplissage d’huile. 6. Retirer l’élément du filtre à huile et le
joint torique.
Changement de l’huile moteur (avec ou
sans remplacement de l’élément du filtre
à huile)
1. Mettre le moteur en marche et le faire
chauffer pendant quelques minutes, 2
puis le couper. 1
2. Placer un bac à vidange sous le mo- ZAUM0129

teur afin d’y recueillir l’huile usagée. 1. Vis de vidange d’huile moteur
2. Rondelle

6-12
U2DMF1F0.book Page 13 Thursday, October 24, 2013 3:39 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


10. Remettre la rondelle et la vis de vi-
dange de l’huile moteur en place, puis
N.B.
serrer la vis de vidange au couple spé- Bien veiller à essuyer toute coulure d’huile
cifié. après que le moteur et le système d’échap-
pement ont refroidi.
Couple de serrage :
1 Vis de vidange de l’huile moteur :
FCA11671

20 Nm (2.0 m·kgf, 14 ft·lbf) ATTENTION


2
 Ne pas utiliser des huiles de grade
ZAUM0712
3 N.B. diesel “CD” ni des huiles de grade
supérieur à celui spécifié. S’assurer
1. Élément du filtre à huile S’assurer que la rondelle est bien logée.
2. Joint torique
également de ne pas utiliser une
huile portant la désignation
3. Couvercle de l’élément du filtre à huile 11. Remettre à niveau en ajoutant la
“ENERGY CONSERVING II” ou la
6 quantité spécifiée de l’huile moteur re-
7. Contrôler l’état du joint torique et le même désignation avec un chiffre
commandée, puis remonter et serrer
remplacer s’il est abîmé. plus élevé.
le bouchon de remplissage d’huile.
8. Mettre en place un élément du filtre à  S’assurer qu’aucune crasse ou ob-
huile neuf et un joint torique. Huile moteur recommandée : jet ne pénètre dans le carter mo-
9. Remettre le cache d’élément de filtre à Voir page 8-1. teur.
huile en place, installer ses vis, puis Quantité d’huile :
les serrer au couple de serrage spéci- Sans remplacement de l’élément du 12. Mettre le moteur en marche et le lais-
fié. filtre à huile : ser tourner au ralenti pendant quel-
1.40 L (1.48 US qt, 1.23 Imp.qt) ques minutes et contrôler s’il y a pré-
Couple de serrage : Avec remplacement de l’élément du sence de fuites d’huile. En cas de fuite
Vis du couvercle de filtre à huile : filtre à huile : d’huile, couper immédiatement le mo-
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf) 1.50 L (1.59 US qt, 1.32 Imp.qt) teur et rechercher la cause.
13. Couper le moteur, puis vérifier le ni-
N.B. veau d’huile et faire l’appoint, si né-
cessaire.
S’assurer que le joint torique est bien logé
14. Réinitialiser l’indicateur de change-
dans son siège.
ment d’huile. (Voir page 3-7.)

6-13
U2DMF1F0.book Page 14 Thursday, October 24, 2013 3:39 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAU20067
6. Remonter la vis de vidange de l’huile
Huile de transmission finale de transmission finale et son joint
Il faut s’assurer avant chaque départ qu’il neuf, puis serrer la vis au couple spé-
n’y a pas de fuite d’huile au niveau du carter cifié.
de transmission finale. Si une fuite est dé-
tectée, faire contrôler et réparer le scooter Couple de serrage :
par un concessionnaire Yamaha. Il faut en Vis de vidange de l’huile de trans-
outre changer l’huile de transmission finale mission finale :
aux fréquences spécifiées dans le tableau 20 Nm (2.0 m·kgf, 14 ft·lbf)
des entretiens et graissages périodiques. ZAUM1123

1. Mettre le moteur en marche et amener 7. Remettre à niveau en ajoutant la


1. Bouchon de remplissage de l’huile de trans- quantité spécifiée de l’huile de trans-
l’huile de transmission finale à tempé- mission finale
rature en conduisant le scooter pen- mission finale recommandée.
2. Joint torique
dant quelques minutes, puis couper le AVERTISSEMENT ! S’assurer
moteur. 5. Retirer la vis de vidange de l’huile de qu’aucune crasse ou objet ne pé- 6
2. Dresser le scooter sur sa béquille cen- transmission finale et son joint afin de nètre dans le carter de transmission
trale. vidanger l’huile du carter de transmis- finale. Veiller à ne pas mettre d’huile
3. Placer un bac à vidange sous le carter sion finale. sur le pneu ou la roue. [FWA11312]
de transmission finale afin d’y recueillir
l’huile usagée. Huile de transmission finale
4. Déposer le bouchon de remplissage recommandée :
Voir page 8-1.
de l’huile de transmission finale et son
Quantité d’huile :
joint torique du carter de transmission 0.21 L (0.22 US qt, 0.18 Imp.qt)
finale.
8. Monter le bouchon de remplissage de
l’huile de transmission finale et son
1 joint torique, puis serrer le bouchon.
ZAUM0703
9. S’assurer que le carter de transmis-
1. Vis de vidange de l’huile de transmission fi- sion finale ne fuit pas. Si une fuite
nale d’huile est détectée, il faut en recher-
cher la cause.

6-14
U2DMF1F0.book Page 15 Thursday, October 24, 2013 3:39 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAU20071
curer du liquide de refroidissement,
Liquide de refroidissement N.B. utiliser de l’eau distillée ou de l’eau
Il faut contrôler le niveau du liquide de re- Le niveau du liquide de refroidissement doit du robinet douce. Ne pas utiliser
froidissement avant chaque départ. Il con- se situer entre les repères de niveau mini- d’eau dure ou salée, car cela en-
vient également de changer le liquide de re- mum et maximum. dommagerait le moteur. Si l’on a
froidissement aux fréquences spécifiées utilisé de l’eau au lieu de liquide de
dans le tableau des entretiens et grais- refroidissement, il faut la remplacer
sages périodiques. par du liquide de refroidissement
dès que possible afin de protéger le
FAUM3043
Contrôle du niveau circuit de refroidissement du gel et
1 de la corrosion. Si on a ajouté de
1. Placer le véhicule sur un plan de ni- Hig
h
Co
ola
2
veau et veiller à ce qu’il soit dressé à
nt
Le
ve
l’eau au liquide de refroidissement,
l

la verticale.
Low
il convient de faire rétablir le plus
2. Ouvrir le compartiment de rangement rapidement possible le taux d’anti-
6 gel par un concessionnaire
avant A. (Voir page 3-19.)
ZAUM1029
Yamaha, afin de rendre toutes ses
N.B. 1. Repère de niveau maximum propriétés au liquide de refroidisse-
 Le niveau du liquide de refroidisse- 2. Repère de niveau minimum ment. [FCA10473]
ment doit être vérifié le moteur froid, 4. Si le niveau du liquide de refroidisse-
car il varie en fonction de la tempéra- ment est inférieur ou égal au repère de
ture du moteur. niveau minimum, déposer le cache A.
 S’assurer que le véhicule est bien à la 1
(Voir page 6-8.)
verticale avant de contrôler le niveau 5. Ouvrir le bouchon du vase d’expan-
du liquide de refroidissement. Une lé- sion, puis ajouter du liquide de refroi-
gère inclinaison peut entraîner des er- dissement jusqu’au repère de niveau
reurs de lecture. maximum. AVERTISSEMENT ! Reti-
rer uniquement le bouchon du vase
3. Contrôler le niveau du liquide de re-
d’expansion. Ne jamais essayer de ZAUM1030

froidissement par le hublot de con- 1. Bouchon du vase d’expansion


retirer le bouchon du radiateur tant
trôle.
que le moteur est chaud. [FWA15162]
ATTENTION : Si l’on ne peut se pro-
6-15
U2DMF1F0.book Page 16 Thursday, October 24, 2013 3:39 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAUM3370
Capacité du vase d’expansion : Filtre à air et éléments et tubes 2
0.32 L (0.34 US qt, 0.28 Imp.qt)
de vidange de filtre à air du carter
6. Refermer le bouchon du vase d’ex- de la courroie trapézoïdale 1
pansion, puis reposer le cache. Il convient de remplacer l’élément du filtre à
7. Refermer le compartiment de range- air et de nettoyer l’élément du boîtier de la
ment avant. courroie trapézoïdale aux fréquences spé-
cifiées dans le tableau des entretiens et
FAU33032 graissages périodiques. Effectuer l’entre-
Changement du liquide de refroidisse- tien des éléments de filtre plus fréquem- ZAUM1124
2 3
ment ment lorsque le véhicule est utilisé dans 1. Couvercle du boîtier de filtre à air
Il convient de changer le liquide de refroi- des régions très poussiéreuses ou hu- 2. Vis
dissement aux fréquences spécifiées dans mides. 3. Élément du filtre à air
le tableau des entretiens et graissages pé-
riodiques. Confier le changement du liquide 3. Extraire l’élément du filtre à air. 6
Remplacement de l’élément du filtre à
de refroidissement à un concessionnaire air 4. Loger un élément neuf dans le boîtier
Yamaha. AVERTISSEMENT ! Ne jamais 1. Dresser le scooter sur sa béquille cen- de filtre à air.
essayer de retirer le bouchon du radia- trale. 5. Remettre le couvercle du boîtier de
teur tant que le moteur est chaud. [FWA10382] 2. Retirer le couvercle du boîtier de filtre filtre à air en place et le fixer à l’aide de
à air après avoir retiré ses vis. ses vis.

Nettoyage des tubes de vidange du filtre


à air
1. Contrôler si les tubes de vidange, qui
se trouvent au fond du boîtier de filtre
à air, contiennent de l’eau ou des sa-
letés.

6-16
U2DMF1F0.book Page 17 Thursday, October 24, 2013 3:39 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


Gauche 3. Contrôler l’état de l’élément et le rem-
placer si nécessaire.
4. Installer l’élément du filtre à air en diri-
geant son côté coloré vers l’extérieur.
5. Remettre les couvercles du filtre à air
du boîtier de la courroie trapézoïdale
1 en place et le fixer à l’aide des vis.
ATTENTION : Veiller à ce que cha-
cun des éléments de filtre soit logé
ZAUM1125
correctement dans son boîtier. Ne
ZAUM1126
1. Couvercle du boîtier de la courroie trapézoï- jamais mettre le moteur en marche
1. Tube de vidange du filtre à air dale avant d’avoir remonté les éléments
2. Vis de filtre à air. Une usure excessive
2. S’il y a présence d’eau et de crasse,
du ou des pistons et/ou du ou des
6 retirer et nettoyer le tube, puis remon- 2. Retirer l’élément du filtre à air, puis éli- cylindres pourrait en résulter. [FCA10532]
ter ce dernier. miner le reste des impuretés à l’air
comprimé en procédant comme illus-
Nettoyage de l’élément du filtre à air du tré.
boîtier de la courroie trapézoïdale
1. Retirer les couvercles du filtre à air du
boîtier de la courroie trapézoïdale
après avoir retiré les vis.

1
ZAUM0706

1. Élément de filtre à air du boîtier de la cour-


roie trapézoïdale

6-17
U2DMF1F0.book Page 18 Thursday, October 24, 2013 3:39 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAU21385 FAU21402 FAU21877

Contrôle de la garde de la poi- Jeu des soupapes Pneus


gnée des gaz À la longue, le jeu aux soupapes se modifie, Les pneus sont le seul contact entre le vé-
ce qui provoque un mauvais mélange car- hicule et la route. Quelles que soient les
burant-air ou produit un bruit anormal. Pour conditions de conduite, la sécurité repose
éviter ce problème, il faut faire régler le jeu sur une très petite zone de contact avec la
aux soupapes par un concessionnaire route. Par conséquent, il est essentiel de
Yamaha aux fréquences spécifiées dans le garder en permanence les pneus en bon
tableau des entretiens et graissages pério- état et de les remplacer au moment oppor-
diques. tun par les pneus spécifiés.

Pression de gonflage

1. Garde de la poignée des gaz


6
La garde de la poignée des gaz doit être de
3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) au bord intérieur
de la poignée des gaz. Contrôler régulière-
ment la garde de la poignée des gaz et, si
nécessaire, la faire régler par un conces-
sionnaire Yamaha.
ZAUM0053

Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la


pression de gonflage des pneus avant cha-
que utilisation du véhicule.

6-18
U2DMF1F0.book Page 19 Thursday, October 24, 2013 3:39 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FWA10504
Pression de gonflage (contrôlée les Contrôle des pneus
AVERTISSEMENT pneus froids) :
La conduite d’un véhicule dont les pneus 0–90 kg (0–198 lb) : 2
ne sont pas gonflés à la pression cor- Avant :
recte peut être la cause de blessures 190 kPa (1.90 kgf/cm², 28 psi)
graves, voire de mort, en provoquant Arrière :
une perte de contrôle. 220 kPa (2.20 kgf/cm², 32 psi)
YP125R 90–185 kg (198–408 lb) 1
 Contrôler et régler la pression de
YP125RA 90–181 kg (198–399 lb) :
gonflage des pneus lorsque ceux-ci Avant :
sont à la température ambiante. 210 kPa (2.10 kgf/cm², 30 psi)
 Adapter la pression de gonflage Arrière :
des pneus à la vitesse de conduite 250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi) 1. Flanc de pneu
et au poids total du pilote, du pas- Charge* maximale : 2. Profondeur de sculpture de pneu
sager, des bagages et des acces- YP125R 185 kg (408 lb)
6 YP125RA 181 kg (399 lb) Contrôler les pneus avant chaque départ.
soires approuvés pour ce modèle.
* Poids total du pilote, du passager, Si la bande de roulement centrale a atteint
du chargement et des accessoires la limite spécifiée, si un clou ou des éclats
de verre sont incrustés dans le pneu ou si
FWA10512
son flanc est craquelé, faire remplacer im-
AVERTISSEMENT médiatement le pneu par un concession-
Ne jamais surcharger le véhicule. La naire Yamaha.
conduite d’un véhicule surchargé peut
être la cause d’un accident. Profondeur de sculpture de pneu
minimale (avant et arrière) :
1.6 mm (0.06 in)

6-19
U2DMF1F0.book Page 20 Thursday, October 24, 2013 3:39 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


Pneu avant :  Après avoir remplacé un pneu, évi-
N.B. ter de faire de la vitesse jusqu’à ce
La limite de profondeur des sculptures peut Taille :
120/70-15 M/C 56P(METZELER)- que le pneu soit “rodé” et ait acquis
varier selon les législations nationales. Il toutes ses caractéristiques.
56S(MICHELIN)
faut toujours se conformer à la législation Fabricant/modèle :
du pays dans lequel on utilise le véhicule. METZELER / FEELFREE
MICHELIN / CITYGRIP
Pneu arrière :
Renseignements sur les pneus Taille :
Ce modèle est équipé de pneus sans 140/70-14 M/C 68P(METZELER)-
chambre à air. 68S(MICHELIN)
Les pneus s’usent, même s’ils n’ont pas été Fabricant/modèle :
utilisés ou n’ont été utilisés qu’occasionnel- METZELER / FEELFREE
lement. Des craquelures sur la bande de MICHELIN / CITYGRIP
roulement et les flancs du pneu, parfois ac- 6
FWA10472
compagnées d’une déformation de la car-
casse, sont des signes significatifs du vieil- AVERTISSEMENT
lissement du pneu. Les vieux pneus et les  Faire remplacer par un concession-
pneus usagés doivent être contrôlés par naire Yamaha tout pneu usé à l’ex-
des professionnels du pneumatique afin de cès. La conduite avec des pneus
s’assurer qu’ils peuvent encore servir. usés compromet la stabilité du vé-
Après avoir subi de nombreux tests, seuls hicule et est en outre illégale.
les pneus cités ci-après ont été homolo-  Le remplacement des pièces se
gués par Yamaha Motor Co., Ltd. pour ce rapportant aux freins et aux roues
modèle. doit être confié à un concession-
naire Yamaha, car celui-ci possède
les connaissances et l’expérience
nécessaires à ces travaux.

6-20
U2DMF1F0.book Page 21 Thursday, October 24, 2013 3:39 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAU21963 FAU50861
La garde à l’extrémité des leviers de frein
Roues coulées Réglage de la garde des leviers doit être inexistante. Si ce n’est pas le cas,
Pour assurer un fonctionnement optimal, de frein avant et arrière faire contrôler le circuit des freins par un
une longue durée de service et une bonne concessionnaire Yamaha.
sécurité de conduite, prendre note des Avant FWA14212

points suivants concernant les roues re- AVERTISSEMENT


commandées.
Une sensation de mollesse dans le levier
 Avant chaque démarrage, il faut s’as-
de frein pourrait signaler la présence
surer que les jantes de roue ne sont
d’air dans le circuit de freinage. Dans ce
pas craquelées, qu’elles n’ont pas de
cas, ne pas utiliser le véhicule avant
saut et ne sont ni voilées ni autrement
d’avoir fait purger le circuit par un con-
endommagées. Si une roue est en-
cessionnaire Yamaha. La présence d’air
dommagée de quelque façon, la faire
dans le circuit hydraulique réduit la puis-
remplacer par un concessionnaire
6 ZAUM1049 sance de freinage et cela pourrait provo-
Yamaha. Ne jamais tenter une quel-
1. Garde nulle au levier de frein quer la perte de contrôle du véhicule et
conque réparation sur une roue. Toute
être la cause d’un accident.
roue déformée ou craquelée doit être Arrière
remplacée.
 Il faut équilibrer une roue à chaque fois
que le pneu ou la roue sont remplacés
ou remis en place après démontage.
Une roue mal équilibrée se traduit par
un mauvais rendement, une mauvaise
tenue de route et réduit la durée de
service du pneu.

ZAUM1050

1. Garde nulle au levier de frein

6-21
U2DMF1F0.book Page 22 Thursday, October 24, 2013 3:39 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAU22393 FAUS1992
presque le disque de frein, faire remplacer
Contrôle des plaquettes de frein Plaquettes de frein arrière
la paire de plaquettes par un concession-
avant et arrière Contrôler l’usure des plaquettes au travers
naire Yamaha.
Contrôler l’usure des plaquettes de frein de l’orifice de contrôle, après avoir retiré le
avant et arrière aux fréquences spécifiées bouchon. L’orifice de contrôle permet de
dans le tableau des entretiens et grais- vérifier l’état des plaquettes sans devoir dé-
sages périodiques. monter le frein.

FAU22432 YP125R
Plaquettes de frein avant Si l’épaisseur d’une garniture est inférieure
à 3.5 mm (0.14 in), faire remplacer la paire
de plaquettes par un concessionnaire
Yamaha.
1. Rainure d’indication d’usure de plaquette de 6
frein
1 1

ZAUM1127

1. Rainure d’indication d’usure

Sur chaque plaquette de frein avant fi-


ZAUM1133

gurent des rainures d’indication d’usure.


1. Épaisseur de la garniture
Ces rainures permettent de contrôler
l’usure des plaquettes sans devoir démon-
ter le frein. Contrôler l’usure des plaquettes YP125RA
en vérifiant les rainures. Si une plaquette de Contrôler l’usure de plaquette en vérifiant
frein est usée au point que ses rainures ont la position de l’indicateur d’usure tout en
presque disparu, faire remplacer la paire de actionnant le frein. Si une plaquette de frein
plaquettes par un concessionnaire est usée au point que l’indicateur touche
Yamaha.
6-22
U2DMF1F0.book Page 23 Thursday, October 24, 2013 3:39 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAU40262
Frein arrière  Utiliser uniquement le liquide de
Contrôle du niveau du liquide de frein spécifié, sous peine de risquer
frein d’abîmer les joints en caoutchouc,
Avant de démarrer, s’assurer que le niveau 1 ce qui provoquerait une fuite.
du liquide de frein dépasse le repère de ni-  Toujours faire l’appoint avec un li-
veau minimum. S’assurer que le haut du ré- quide de frein du même type que
servoir est à l’horizontale avant de vérifier le celui qui se trouve dans le circuit.
niveau du liquide de frein. Faire l’appoint de L’ajout d’un liquide de frein autre
liquide de frein si nécessaire. que le DOT 4 risque de provoquer
une réaction chimique nuisible.
Frein avant ZAUM1032
 Veiller à ne pas laisser pénétrer
1. Repère de niveau minimum d’eau ni des poussières dans le ré-
servoir de liquide de frein. L’eau
1 Liquide de frein spécifié : abaisse nettement le point d’ébulli-
6 DOT 4 tion du liquide et risque de provo-
FWA16011
quer un bouchon de vapeur ou “va-
por lock” ; la crasse risque
AVERTISSEMENT
d’obstruer les valves du système
Un entretien incorrect peut entraîner la hydraulique ABS.
ZAUM1057
perte de capacité de freinage. Prendre
les précautions suivantes : FCA17641
1. Repère de niveau minimum
 Un niveau du liquide de frein insuffi- ATTENTION
sant pourrait provoquer la forma- Le liquide de frein risque d’endommager
tion de bulles d’air dans le circuit de les surfaces peintes ou en plastique.
freinage, ce qui réduirait l’efficacité Toujours essuyer soigneusement toute
des freins. trace de liquide renversé.
 Nettoyer le bouchon de remplis-
sage avant de le retirer. Utiliser ex- L’usure des plaquettes de frein entraîne
clusivement du liquide de frein DOT une baisse progressive du niveau du li-
4 provenant d’un bidon neuf. quide de frein. Un niveau de liquide bas
peut signaler l’usure des plaquettes ou la

6-23
U2DMF1F0.book Page 24 Thursday, October 24, 2013 3:39 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


présence d’une fuite dans le circuit de FAU22733 FAU23098

frein ; il convient dès lors de contrôler Changement du liquide de frein Contrôle et lubrification des
l’usure des plaquettes et l’étanchéité du Faire changer le liquide de frein par un con- câbles
circuit de frein. Si le niveau du liquide de cessionnaire Yamaha aux fréquences spé- Il faut contrôler le fonctionnement et l’état
frein diminue soudainement, faire contrôler cifiées dans le tableau des entretiens et de tous les câbles de commande avant
le véhicule par un concessionnaire Yamaha graissages périodiques. Il convient égale- chaque départ. Il faut en outre lubrifier les
avant de reprendre la route. ment de faire remplacer les bagues d’étan- câbles et leurs extrémités quand néces-
chéité de maître-cylindre et d’étrier, ainsi saire. Si un câble est endommagé ou si son
que les durites de frein aux fréquences in- fonctionnement est dur, le faire contrôler et
diquées ci-dessous ou chaque fois qu’elles remplacer, si nécessaire, par un conces-
sont endommagées ou qu’elles fuient. sionnaire Yamaha. AVERTISSEMENT !
 Bagues d’étanchéité : Remplacer Veiller à ce que les gaines de câble et les
tous les deux ans. logements de câble soient en bon état,
 Durites de frein : Remplacer tous les sans quoi les câbles vont rouiller rapide-
quatre ans. ment, ce qui risquerait d’empêcher leur 6
bon fonctionnement. Remplacer tout
câble endommagé dès que possible afin
d’éviter un accident. [FWA10712]

Lubrifiant recommandé :
Lubrifiant Yamaha pour câbles ou
autre lubrifiant approprié

6-24
U2DMF1F0.book Page 25 Thursday, October 24, 2013 3:39 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAU23115 FAU23173

Contrôle et lubrification de la Lubrification des leviers de frein Lubrifiant recommandé :


Graisse silicone
poignée et du câble des gaz avant et arrière
Contrôler le fonctionnement de la poignée
Levier de frein avant
des gaz avant chaque départ. Il convient en
outre de faire lubrifier le câble par un con-
cessionnaire Yamaha aux fréquences spé-
cifiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques.
Le câble des gaz est équipé d’un cache en
caoutchouc. S’assurer que le cache est
correctement en place. Le cache n’empê-
che pas parfaitement la pénétration d’eau,
même lorsqu’il est monté correctement. Il
6 convient donc de veiller à ne pas verser di-
rectement de l’eau sur le cache ou le câble Levier de frein arrière
lors du lavage du véhicule. En cas d’en-
crassement, essuyer le câble ou le cache
avec un chiffon humide.

Lubrifier l’articulation des leviers de frein


avant et arrière aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et grais-
sages périodiques.

6-25
U2DMF1F0.book Page 26 Thursday, October 24, 2013 3:39 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAU23215 FWA10742 FAU23273

Contrôle et lubrification des bé- AVERTISSEMENT Contrôle de la fourche


quilles centrale et latérale Il faut contrôler l’état et le fonctionnement
Si les béquilles latérale ou centrale ne se
de la fourche en procédant comme suit aux
déploient et ne se replient pas en dou-
fréquences spécifiées dans le tableau des
ceur, les faire contrôler et, si nécessaire,
entretiens et graissages périodiques.
réparer par un concessionnaire
Yamaha. Une béquille centrale ou laté-
rale déployée risque de toucher le sol et Contrôle de l’état général
de distraire le pilote, qui pourrait perdre S’assurer que les tubes plongeurs ne sont
le contrôle du véhicule. ni griffés ni endommagés et que les fuites
d’huile ne sont pas importantes.

Lubrifiant recommandé : Contrôle du fonctionnement


Graisse à base de savon au lithium
1. Béquille latérale 1. Placer le véhicule sur un plan horizon-
tal et veiller à ce qu’il soit dressé à la 6
verticale. AVERTISSEMENT ! Pour
éviter les accidents corporels, caler
solidement le véhicule pour qu’il ne
puisse se renverser. [FWA10752]
2. Tout en actionnant le frein avant, ap-
puyer fermement à plusieurs reprises
sur le guidon afin de contrôler si la
fourche se comprime et se détend en
douceur.

1. Béquille centrale

Contrôler le fonctionnement des béquilles


centrale et latérale avant chaque départ et
lubrifier les articulations et les points de
contact des surfaces métalliques quand
nécessaire.
6-26
U2DMF1F0.book Page 27 Thursday, October 24, 2013 3:39 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAU45512 FAU23292

Contrôle de la direction Contrôle des roulements de roue


Des roulements de direction usés ou des-
serrés peuvent représenter un danger. Il
convient dès lors de vérifier le fonctionne-
ment de la direction en procédant comme
suit aux fréquences spécifiées dans le ta-
bleau des entretiens et graissages pério-
diques.
1. Dresser le véhicule sur sa béquille
centrale. AVERTISSEMENT ! Pour
FCA10591
éviter les accidents corporels, caler
ATTENTION solidement le véhicule pour qu’il ne
puisse se renverser. [FWA10752] Contrôler les roulements de roue avant et
Si la fourche est endommagée ou si elle
6 2. Maintenir la base des bras de fourche arrière aux fréquences spécifiées dans le
ne fonctionne pas en douceur, la faire
et essayer de les déplacer vers l’avant tableau des entretiens et graissages pério-
contrôler et, si nécessaire, réparer par
et l’arrière. Si un jeu quelconque est diques. Si le moyeu de roue a du jeu ou si
un concessionnaire Yamaha.
ressenti, faire contrôler et, si néces- la roue ne tourne pas régulièrement, faire
saire, réparer la direction par un con- contrôler les roulements de roue par un
cessionnaire Yamaha. concessionnaire Yamaha.

ZAUM1128

6-27
U2DMF1F0.book Page 28 Thursday, October 24, 2013 3:39 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAU46344
ou les vêtements et toujours se pro- FCA16522

Batterie téger les yeux lors de travaux à ATTENTION


3 proximité d’une batterie. En cas de Recourir à un chargeur spécial à tension
1 contact avec de l’électrolyte, effec- constante pour charger les batteries de
tuer les PREMIERS SOINS suivants. type plomb-acide à régulation par sou-
• EXTERNE : rincer abondamment pape (VRLA). Le recours à un chargeur
à l’eau courante. de batterie conventionnel endommage-
• INTERNE : boire beaucoup d’eau rait la batterie.
2 ou de lait et consulter immédiate-
ment un médecin.
• YEUX : rincer à l’eau courante Entreposage de la batterie
ZAUM1035 pendant 15 minutes et consulter 1. Lorsque le véhicule ne sera pas utilisé
1. Câble positif de batterie (rouge) rapidement un médecin. pendant plus d’un mois, déposer la
2. Câble négatif de batterie (noir)  Les batteries produisent de l’hydro- batterie, la recharger complètement et
3. Batterie gène, un gaz inflammable. Éloigner la ranger dans un endroit frais et sec. 6
la batterie des étincelles, flammes, ATTENTION : Avant de déposer la
La batterie se situe derrière le cache C. batterie, s’assurer d’avoir tourné la
cigarettes, etc., et toujours veiller à
(Voir page 6-8.) clé sur “OFF”, puis débrancher le
bien ventiler la pièce où l’on re-
La batterie de ce véhicule est de type câble négatif avant de débrancher
charge une batterie, si la charge est
plomb-acide à régulation par soupape le câble positif. [FCA16303]
effectuée dans un endroit clos.
(VRLA). Il n’est pas nécessaire de contrôler 2. Quand la batterie est remisée pour
 TENIR TOUTE BATTERIE HORS DE
le niveau d’électrolyte ni d’ajouter de l’eau plus de deux mois, il convient de la
PORTÉE DES ENFANTS.
distillée. Il convient toutefois de vérifier la contrôler au moins une fois par mois
connexion des câbles de batterie et de res- et de la recharger quand nécessaire.
serrer correctement, si nécessaire. Charge de la batterie 3. Charger la batterie au maximum avant
FWA10761
Confier la charge de la batterie à un con- de la remonter sur le véhicule.
AVERTISSEMENT cessionnaire Yamaha dès que possible si ATTENTION : Avant de reposer la
 L’électrolyte de batterie est extrê- elle semble être déchargée. Ne pas oublier batterie, s’assurer d’avoir tourné la
mement toxique, car l’acide sulfu- qu’une batterie se décharge plus rapide- clé sur “OFF”, puis brancher le
rique qu’il contient peut causer de ment si le véhicule est équipé d’accessoi- câble positif avant de brancher le
graves brûlures. Éviter tout contact res électriques. câble négatif. [FCA16841]
d’électrolyte avec la peau, les yeux
6-28
U2DMF1F0.book Page 29 Thursday, October 24, 2013 3:39 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FCA16531 FAUM3092
pas utiliser de fusible de calibre su-
ATTENTION Remplacement des fusibles périeur à celui recommandé afin
Le boîtier à fusibles se trouve derrière le ca- d’éviter de gravement endommager
Toujours veiller à ce que la batterie soit
che B. Celui-ci contient les fusibles proté- l’installation électrique, voire de
chargée. Remiser une batterie déchar-
geant les circuits individuels. (Voir page provoquer un incendie. [FWA15132]
gée risque de l’endommager de façon ir-
6-8.)
réversible. N.B.
N.B. Une pince à fusible est incluse dans la
Le fusible principal se trouvant à un endroit trousse de réparation. Se servir de l’outil
différent et difficile d’accès, il doit être rem- pour déposer et remonter les fusibles.
placé par un concessionnaire Yamaha.

1
6

1 1 2 ZAUM1036

ZAUM1058
1. Boîtier à fusibles
1. Fusible principal
2. Fusible principal de rechange

Si le fusible protégeant un des divers cir-


cuits est grillé, le remplacer comme suit.
1. Tourner la clé de contact sur “OFF” et
éteindre le circuit électrique concerné.
2. Déposer le fusible grillé et le rempla-
cer par un fusible neuf de l’intensité
spécifiée. AVERTISSEMENT ! Ne

6-29
U2DMF1F0.book Page 30 Thursday, October 24, 2013 3:39 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


YP125R YP125RA Fusibles spécifiés :
1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 Fusible principal:
30.0 A
Fusible d’allumage:

10

10
10

20
7.5

10
10.0 A

10

10
10

20
7.5

10
7.5 10
20
Fusible du système de signalisa-
7.5 10 7 tion:
20
10 10 10 10.0 A
7 7 Fusible de phare:
9 20.0 A
10 30 20 30
ZAUM1037
ZAUM1129
10 11 Fusible des clignotants et des feux
de détresse:
1. Fusible du ventilateur de radiateur 1. Fusible du ventilateur de radiateur
10.0 A
2. Fusible du bloc de commande électronique 2. Fusible du bloc de commande électronique Fusible du ventilateur de radiateur:
(ECU) (ECU)
7.5 A
3. Fusible de sauvegarde 3. Fusible de sauvegarde Fusible du bloc de commande ABS:
6
4. Fusible du système de signalisation 4. Fusible du système de signalisation YP125RA 10.0 A
5. Fusible de phare 5. Fusible de phare Fusible du moteur ABS:
6. Fusible d’allumage 6. Fusible d’allumage YP125RA 30.0 A
7. Fusible de rechange 7. Fusible de rechange Fusible du solénoïde d’ABS:
8. Fusible des feux de détresse 8. Fusible des feux de détresse YP125RA 20.0 A
9. Fusible du bloc de commande ABS Fusible de sauvegarde:
10.Fusible du moteur ABS 10.0 A
11.Fusible du solénoïde d’ABS
3. Tourner la clé de contact sur “ON” et
allumer le circuit électrique concerné
afin de vérifier si le dispositif électrique
fonctionne.
4. Si le fusible neuf grille immédiatement,
faire contrôler l’installation électrique
par un concessionnaire Yamaha.

6-30
U2DMF1F0.book Page 31 Thursday, October 24, 2013 3:39 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAU34242 FAU24182 FAU39881

Remplacement d’une ampoule Feu arrière/stop Clignotant avant


de phare Le feu arrière/stop est équipé d’une DEL. Si un clignotant avant ne s’allume pas, faire
Ce modèle est équipé de phares à am- Si le feu arrière/stop ne s’allume pas, le contrôler son circuit électrique ou faire rem-
poules halogène. Si une ampoule de phare faire contrôler par un concessionnaire placer l’ampoule par un concessionnaire
est grillée, la faire remplacer, et au besoin, Yamaha. Yamaha.
faire régler le faisceau par un concession-
naire Yamaha.

6-31
U2DMF1F0.book Page 32 Thursday, October 24, 2013 3:39 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAUM3062
8. Remettre le compartiment de range-
Remplacement d’une ampoule ment arrière en place, puis le fixer à
de clignotant arrière 1 l’aide des boulons.
1. Dresser le scooter sur sa béquille cen- 9. Refermer la selle.
trale.
2. Ouvrir la selle. (Voir page 3-19.)
3. Retirer les boulons pour déposer le
compartiment de rangement arrière.
4. Retirer l’ampoule de clignotant et sa
douille en tournant la douille dans le ZAUM1038

sens inverse des aiguilles d’une mon- 1. Douille d’ampoule de clignotant


tre.
6. Monter une ampoule neuve dans la
2 3 douille, l’enfoncer et la tourner à fond
dans le sens des aiguilles d’une mon- 6
1 tre.

1
2

ZAUM1040

1. Compartiment de rangement
2. Vis
3. Capuchon en caoutchouc
ZAUM1039

5. Retirer l’ampoule grillée en l’enfonçant 1. Ampoule de clignotant


et en la tournant dans le sens inverse 2. Douille d’ampoule de clignotant
des aiguilles d’une montre.
7. Reposer l’ampoule et sa douille en
tournant cette dernière dans le sens
des aiguilles d’une montre.
6-32
U2DMF1F0.book Page 33 Thursday, October 24, 2013 3:39 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAUM2203 FAU54501 FAU25882

Remplacement de l’ampoule Veilleuse Diagnostic de pannes


d’éclairage de la plaque d’imma- Ce modèle est équipé de veilleuses de type Bien que les véhicules Yamaha subissent
triculation DEL. une inspection rigoureuse à la sortie
1. Déposer l’ampoule et sa douille en ti- Si une veilleuse ne s’allume pas, la faire d’usine, une panne peut toujours survenir.
rant sur la douille. contrôler par un concessionnaire Yamaha. Toute défaillance des systèmes d’alimenta-
tion, de compression ou d’allumage, par
1 exemple, peut entraîner des problèmes de
démarrage et une perte de puissance.
Les schémas de diagnostic de pannes ci-
après permettent d’effectuer rapidement et
en toute facilité le contrôle de ces pièces
essentielles. Si une réparation quelconque
est requise, confier le scooter à un conces-
6 sionnaire Yamaha, car ses techniciens qua-
lifiés disposent des connaissances, du sa-
ZAUM0681
voir-faire et des outils nécessaires à un
1. Douille d’ampoule d’éclairage de la plaque
d’immatriculation
entretien adéquat.
Pour tout remplacement, utiliser exclusive-
2. Extraire l’ampoule grillée en tirant sur ment des pièces Yamaha d’origine. En ef-
celle-ci. fet, les pièces d’autres marques peuvent
3. Monter une ampoule neuve dans la sembler identiques, mais elles sont sou-
douille. vent de moindre qualité. Ces pièces s’use-
4. Reposer l’ampoule et sa douille en ap- ront donc plus rapidement et leur utilisation
puyant sur cette dernière. pourrait entraîner des réparations oné-
reuses.
FWA15142

AVERTISSEMENT
Lors de la vérification du circuit d’ali-
mentation, ne pas fumer, et s’assurer de
l’absence de flammes nues ou d’étin-

6-33
U2DMF1F0.book Page 34 Thursday, October 24, 2013 3:39 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


celles à proximité, y compris de veil-
leuses de chauffe-eau ou de chaudières.
L’essence et les vapeurs d’essence peu-
vent s’enflammer ou exploser, et provo-
quer des blessures et des dommages
matériels graves.

6-34
U2DMF1F0.book Page 35 Thursday, October 24, 2013 3:39 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAU42706

Schémas de diagnostic de pannes

Problèmes de démarrage ou mauvais rendement du moteur

1. Carburant
Niveau de carburant suffisant Contrôler la batterie.
Contrôler le niveau de
carburant dans le réservoir
de carburant. Le moteur ne se met pas en marche.
Réservoir de carburant vide Faire le plein de carburant.
Contrôler la batterie.

2. Batterie
Le démarreur tourne rapidement. La batterie est en bon état.
Actionner le démarreur Le moteur ne se met pas en marche.
électrique. Contrôler la connexion des câbles de la Contrôler l’allumage.
6 Le démarreur tourne lentement. batterie et faire recharger la batterie par un
concessionnaire Yamaha si nécessaire.

3. Allumage Essuyer à l’aide d’un chiffon sec et rectifier l’écartement


Humides Actionner le démarreur électrique.
des électrodes ou remplacer la bougie.
Déposer la bougie et
contrôler les électrodes.
Le moteur ne se met pas en marche.
Sèches Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler la compression.

4. Compression Le moteur ne se met pas en marche.


Compression
Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Actionner le démarreur
électrique.
Pas de compression Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.

6-35
U2DMF1F0.book Page 36 Thursday, October 24, 2013 3:39 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


Surchauffe du moteur
FWAT1041

AVERTISSEMENT
 Ne pas enlever le bouchon du radiateur quand le moteur et le radiateur sont chauds. Du liquide chaud et de la vapeur
risquent de jaillir sous forte pression et de provoquer des brûlures. Veiller à attendre que le moteur ait refroidi.
 Disposer un chiffon épais ou une serviette sur le bouchon du radiateur, puis le tourner lentement dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’au point de détente afin de faire tomber la pression résiduelle. Une fois que le sifflement s’est
arrêté, appuyer sur le bouchon tout en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, puis l’enlever.

Faire contrôler et réparer le


Le niveau du liquide de Fuites circuit de refroidissement par un
refroidissement est insuffisant. concessionnaire Yamaha.
Contrôler le circuit de
refroidissement afin de
6
détecter toute fuite. Faire l’appoint de liquide de
Pas de fuite
Contrôler le niveau du liquide refroidissement. (Voir N.B.)
Attendre que le
de refroidissement dans le
moteur ait refroidi. vase d’expansion et le radiateur.

Le niveau du liquide de Mettre le moteur en marche. Si le moteur surchauffe à


nouveau, faire contrôler et réparer le circuit de
refroidissement est suffisant. refroidissement par un concessionnaire Yamaha.

N.B.
Si le liquide de refroidissement recommandé n’est pas disponible, on peut utiliser de l’eau du robinet, à condition de la remplacer dès
que possible par le liquide prescrit.

6-36
U2DMF1F0.book Page 1 Thursday, October 24, 2013 3:39 PM

SOIN ET REMISAGE DU SCOOTER


FAU37834 FAU26096
quer sur les joints et les axes de roue.
Remarque concernant les pièces Soin Toujours rincer la crasse et le dégrais-
de couleur mate Un des attraits incontestés d’un scooter ré- sant à l’eau.
FCA15193 side dans la mise à nu de son anatomie,
ATTENTION mais cette exposition est toutefois source Nettoyage
Certains modèles sont équipés de piè- de vulnérabilité. Rouille et corrosion peu- FCA10784

ces à finition mate. Demander conseil à vent apparaître, même sur des pièces de ATTENTION
un concessionnaire Yamaha au sujet très bonne qualité. Si un tube d’échappe-
 Éviter de nettoyer les roues, surtout
des produits d’entretien à utiliser avant ment rouillé peut passer inaperçu sur une
celles à rayons, avec des produits
de procéder au nettoyage du véhicule. voiture, l’effet sur un scooter est plutôt dis-
nettoyants trop acides. S’il s’avère
L’emploi de brosses, de produits gracieux. Un entretien adéquat régulier lui
nécessaire d’utiliser ce type de pro-
chimiques mordants ou de détachants permettra non seulement de conserver son
duit afin d’éliminer des taches te-
griffera ou endommagera la surface de allure et son rendement et de prolonger sa
naces, veiller à ne pas l’appliquer
ces pièces. Il convient également de ne durée de service, mais est également indis-
plus longtemps que prescrit. Rincer
pas enduire les pièces à finition mate de pensable afin de conserver les droits de la
ensuite abondamment à l’eau, sé-
cire. garantie.
cher immédiatement, puis vapori-
7 ser un produit anticorrosion.
Avant le nettoyage
 Un nettoyage incorrect risque d’en-
1. Une fois le moteur refroidi, recouvrir la
dommager les pièces en plastique
sortie du pot d’échappement à l’aide
(caches et carénages, pare-brise,
d’un sachet en plastique.
les lentilles de phare ou d’instru-
2. S’assurer que tous les bouchons, ca-
ment, etc.) et les pots d’échappe-
puchons et couvercles, y compris le
ment. Nettoyer les pièces en plas-
capuchon de bougie ainsi que les
tique exclusivement à l’eau claire et
fiches rapides et connecteurs élec-
en se servant d’éponges ou chif-
triques sont fermement et correcte-
fons doux. Si toutefois on ne par-
ment en place.
vient pas à nettoyer parfaitement
3. Éliminer les taches tenaces, telles que
les pièces en plastique, on peut
de l’huile carbonisée sur le carter mo-
ajouter un peu de détergent doux à
teur, à l’aide d’un dégraissant et d’une
l’eau. Bien veiller à rincer abondam-
brosse en veillant à ne jamais en appli-

7-1
U2DMF1F0.book Page 2 Thursday, October 24, 2013 3:39 PM

SOIN ET REMISAGE DU SCOOTER


ment à l’eau afin d’éliminer toute produit ne laisse pas de trace. Si le
trace de détergent, car celui-ci abî- pare-brise est griffé, utiliser un bon
N.B.
merait les pièces en plastique. agent de polissage pour plastiques Il peut rester des traces du sel répandu sur
 Éviter tout contact de produits après le nettoyage. les routes bien après la venue du prin-
chimiques mordants sur les pièces temps.
en plastique. Ne pas utiliser des
Après utilisation dans des conditions nor- 1. Nettoyer le scooter à l’eau froide sa-
éponges ou chiffons imbibés de
males vonneuse en veillant à ce que le mo-
produits nettoyants abrasifs, de
Nettoyer la crasse à l’eau chaude addition- teur soit froid. ATTENTION : Ne pas
dissolvant ou diluant, d’essence, de
née de détergent doux et d’une éponge utiliser d’eau chaude, car celle-ci
dérouilleur, d’antirouille, d’antigel
douce et propre, puis rincer abondamment augmenterait l’action corrosive du
ou d’électrolyte.
à l’eau claire. Recourir à une brosse à dents sel. [FCA10792]
 Ne pas utiliser des portiques de la-
ou à un goupillon pour nettoyer les pièces 2. Protéger le véhicule de la corrosion en
vage à haute pression ou au jet de
difficile d’accès. Pour faciliter l’élimination vaporisant un produit anticorrosion
vapeur. Cela provoquerait des infil-
des taches plus tenaces et des insectes, sur toutes les surfaces métalliques, y
trations d’eau qui endommage-
déposer un chiffon humide sur ceux-ci compris les surfaces chromées ou
raient les pièces suivantes : joints
quelques minutes avant de procéder au nickelées.
(de roulements de roue, de roule- 7
nettoyage.
ment de bras oscillant, de fourche
et de freins), composants élec- Nettoyage du pare-brise
triques (fiches rapides, connec- Après utilisation sous la pluie, à proximité Éviter d’employer un produit de nettoyage
teurs, instruments, contacteurs et de la mer ou sur des routes salées alcalin ou fortement acide, de l’essence, du
feux) et les mises à l’air. L’eau accentue l’effet corrosif du sel marin liquide de frein ou tout autre dissolvant.
 Scooters équipés d’un pare-brise : et du sel répandu sur les routes en hiver. Il Nettoyer le pare-brise à l’aide d’une
ne pas utiliser de produits de net- convient dès lors d’effectuer les travaux éponge ou d’un chiffon humide et d’un dé-
toyage abrasifs ni des éponges suivants après chaque randonnée sous la tergent doux, puis rincer abondamment à
dures afin d’éviter de griffer ou de pluie, à proximité de la mer ou sur des l’eau claire. Pour les taches tenaces, il con-
ternir. Certains produits de net- routes salées. vient d’utiliser un produit nettoyant spécial
toyage pour plastique risquent de pour pare-brises de Yamaha ou d’une autre
griffer le pare-brise. Faire un essai bonne marque. Certains produits de net-
sur une zone en dehors du champ toyage pour plastiques risquent de griffer la
de vision afin de s’assurer que le surface du pare-brise. Faire un essai à un

7-2
U2DMF1F0.book Page 3 Thursday, October 24, 2013 3:39 PM

SOIN ET REMISAGE DU SCOOTER


endroit qui ne gêne pas la visibilité et qui ne FWA10943

soit pas détectable immédiatement afin de AVERTISSEMENT N.B.


s’assurer que le produit convient.  Pour toute question relative au choix
Des impuretés sur les freins ou les
et à l’emploi des produits d’entretien,
pneus peuvent provoquer une perte de
consulter un concessionnaire
Après le nettoyage contrôle.
Yamaha.
1. Sécher le scooter à l’aide d’une peau  S’assurer qu’il n’y a ni huile ni cire
 Le lavage, la pluie ou l’humidité at-
de chamois ou d’un essuyeur absor- sur les freins et les pneus. Si néces-
mosphérique peut provoquer l’em-
bant. saire, nettoyer les disques et les
buage de la lentille de phare. La buée
2. Frotter les pièces en chrome, en alu- garnitures de frein à l’aide d’un pro-
devrait disparaître peu de temps
minium ou en acier inoxydable, y duit spécial pour disque de frein ou
après l’allumage du phare.
compris le système d’échappement, à d’acétone, et nettoyer les pneus à
l’aide d’un produit d’entretien pour l’eau chaude et au détergent doux.
chrome. Cela permettra même d’éli-  Effectuer ensuite un test de
miner des pièces en acier inoxydable conduite afin de vérifier le freinage
les décolorations dues à la chaleur. et la prise de virages.
3. Une bonne mesure de prévention
FCA10801
7 contre la corrosion consiste à vapori-
ser un produit anticorrosion sur toutes ATTENTION
les surfaces métalliques, y compris les  Pulvériser modérément huile et cire
surfaces chromées ou nickelées. et bien essuyer tout excès.
4. Les taches qui subsistent peuvent  Ne jamais enduire les pièces en
être nettoyées en pulvérisant de plastique ou en caoutchouc d’huile
l’huile. ou de cire. Recourir à un produit
5. Retoucher les griffes et légers coups spécial.
occasionnés par les gravillons, etc.  Éviter l’emploi de produits de polis-
6. Appliquer de la cire sur toutes les sur- sage mordants, car ceux-ci at-
faces peintes. taquent la peinture.
7. Veiller à ce que le scooter soit parfai-
tement sec avant de le remiser ou de
le couvrir.

7-3
U2DMF1F0.book Page 4 Thursday, October 24, 2013 3:39 PM

SOIN ET REMISAGE DU SCOOTER


FAU36564
2. Faire le plein de carburant et, si dispo- duction d’étincelles, car celles-
Remisage nible, ajouter un stabilisateur de car- ci pourraient être à l’origine de
burant afin d’éviter que le réservoir ne dégâts et de brûlures. [FWA10952]
Remisage de courte durée rouille et que le carburant ne se dé- 4. Lubrifier tous les câbles de com-
Veiller à remiser le scooter dans un endroit grade. mande ainsi que les articulations de
frais et sec. Si les conditions de remisage 3. Effectuer les étapes ci-dessous afin tous les leviers, pédales, et de la bé-
l’exigent (poussière excessive, etc.), couvrir de protéger le cylindre, les segments, quille latérale et/ou centrale.
le scooter d’une housse poreuse. S’assurer etc., de la corrosion. 5. Vérifier et, si nécessaire, régler la pres-
que le moteur et le système d’échappe- a. Retirer le capuchon de bougie et sion de gonflage des pneus, puis éle-
ment sont refroidis avant de couvrir le déposer la bougie. ver le scooter de sorte que ses deux
scooter. b. Verser une cuillerée à café d’huile roues ne reposent pas sur le sol. S’il
FCA10821
moteur dans l’orifice de bougie. n’est pas possible d’élever les roues,
ATTENTION c. Remonter le capuchon de bougie les tourner quelque peu chaque mois
 Entreposer le scooter dans un en- sur la bougie et placer cette der- de sorte que l’humidité ne se
droit mal aéré ou le recouvrir d’une nière sur la culasse de sorte que concentre pas en un point précis des
bâche alors qu’il est mouillé provo- ses électrodes soient mises à la pneus.
queront des infiltrations et de la masse. (Cette technique permet- 6. Recouvrir la sortie du pot d’échappe- 7
rouille. tra de limiter la production d’étin- ment à l’aide d’un sachet en plastique
 Afin de prévenir la rouille, éviter celles à l’étape suivante.) afin d’éviter toute infiltration d’eau.
l’entreposage dans des caves hu- d. Faire tourner le moteur à plusieurs 7. Déposer la batterie et la recharger
mides, des étables (en raison de la reprises à l’aide du démarreur. complètement. La conserver dans un
présence d’ammoniaque) et à (Ceci permet de répartir l’huile sur endroit à l’abri de l’humidité et la re-
proximité de produits chimiques. la paroi du cylindre.) charger une fois par mois. Ne pas ran-
e. Retirer le capuchon de la bougie, ger la batterie dans un endroit exces-
installer cette dernière et monter sivement chaud ou froid [moins de 0
Remisage de longue durée ensuite le capuchon. °C (30 °F) ou plus de 30 °C (90 °F)].
Avant de remiser le scooter pour plusieurs AVERTISSEMENT ! Avant de Pour plus d’informations au sujet de
mois : faire tourner le moteur, veiller à l’entreposage de la batterie, se repor-
1. Suivre toutes les instructions de la mettre les électrodes de bougie ter à la page 6-28.
section “Soin” de ce chapitre. à la masse afin d’éviter la pro-

7-4
U2DMF1F0.book Page 5 Thursday, October 24, 2013 3:39 PM

SOIN ET REMISAGE DU SCOOTER


N.B.
Effectuer toutes les réparations néces-
saires avant de remiser le scooter.

7-5
U2DMF1F0.book Page 1 Thursday, October 24, 2013 3:39 PM

CARACTÉRISTIQUES
Dimensions: Système de graissage: Quantité:
Longueur hors tout: Carter humide 0.21 L (0.22 US qt, 0.18 Imp.qt)
2160 mm (85.0 in) Huile moteur: Refroidissement:
Largeur hors tout: Marque recommandée: Capacité du vase d’expansion (jusqu’au
790 mm (31.1 in) YAMALUBE repère de niveau maximum):
Hauteur hors tout: Type: 0.32 L (0.34 US qt, 0.28 Imp.qt)
1385 mm (54.5 in) SAE 10W-30, 10W-40, 15W-40, 20W-40 Capacité du radiateur (circuit compris):
Hauteur de la selle: ou 20W-50 1.10 L (1.16 US qt, 0.97 Imp.qt)
785 mm (30.9 in) Filtre à air:
0 10 30 50 70 90 110 130 ˚F
Empattement: Élément du filtre à air:
1525 mm (60.0 in) SAE 10W-30 Élément en papier huilé
Garde au sol: Carburant:
SAE 10W-40
125 mm (4.92 in) Carburant recommandé:
Rayon de braquage minimum: SAE 10W-50 Essence super sans plomb (essence-
2500 mm (98.4 in) SAE 15W-40 alcool (E10) acceptable)
Poids: SAE 20W-40 Capacité du réservoir:
Poids à vide: 13.2 L (3.49 US gal, 2.90 Imp.gal)
YP125R 169 kg (373 lb) SAE 20W-50
Quantité de la réserve:
YP125RA 173 kg (381 lb) –20 –10 0 10 20 30 40 50 ˚C 2.5 L (0.66 US gal, 0.55 Imp.gal)
Moteur: Injection de carburant:
Classification d’huile moteur recommandée:
Type de moteur: Corps de papillon d’accélération: 8
API Service de type SG et au-delà/JASO
Refroidissement par liquide, 4 temps, Repère d’identification:
MA
SACT 1B91 00
Quantité d’huile moteur:
Disposition du ou des cylindres: Bougie(s):
Sans remplacement de l’élément du filtre à
Monocylindre Fabricant/modèle:
huile:
Cylindrée: NGK/CPR9EA-9
1.40 L (1.48 US qt, 1.23 Imp.qt)
124 cm³ Écartement des électrodes:
Avec remplacement de l’élément du filtre à
Alésage × course: 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
huile:
52.0 × 58.6 mm (2.05 × 2.31 in) Embrayage:
1.50 L (1.59 US qt, 1.32 Imp.qt)
Taux de compression: Type d’embrayage:
11.20 : 1
Huile de transmission finale:
Type: Sec, centrifuge automatique
Système de démarrage: Transmission:
YAMALUBE 10W-40 ou huile moteur SAE
Démarreur électrique Taux de réduction primaire:
10W-30 de type SE
(1.000)
8-1
U2DMF1F0.book Page 2 Thursday, October 24, 2013 3:39 PM

CARACTÉRISTIQUES
Transmission finale: Fabricant/modèle: Frein avant:
Engrenage MICHELIN / CITYGRIP Type:
Taux de réduction secondaire: Charge: Frein monodisque
41/14 × 44/13 (9.912) Charge maximale: Commande:
Type de boîte de vitesses: YP125R 185 kg (408 lb) À la main droite
Automatique, courroie trapézoïdale YP125RA 181 kg (399 lb) Liquide de frein spécifié:
Commande: (Poids total du pilote, du passager, du DOT 4
Type centrifuge automatique chargement et des accessoires) Frein arrière:
Châssis: Pression de gonflage (contrôlée les Type:
Type de cadre: pneus froids): Frein monodisque
Cadre ouvert Conditions de charge: Commande:
Angle de chasse: 0–90 kg (0–198 lb) À la main gauche
28.00 ° Avant: Liquide de frein spécifié:
Chasse: 190 kPa (1.90 kgf/cm², 28 psi) DOT 4
100 mm (3.9 in) Arrière: Suspension avant:
Pneu avant: 220 kPa (2.20 kgf/cm², 32 psi) Type:
Type: Conditions de charge: Fourche télescopique
Sans chambre (Tubeless) YP125R 90–185 kg (198–408 lb) Type de ressort/amortisseur:
Taille: YP125RA 90–181 kg (198–399 lb) Ressort hélicoïdal / amortisseur
120/70-15 M/C 56P(METZELER)- Avant: hydraulique
56S(MICHELIN) 210 kPa (2.10 kgf/cm², 30 psi) Débattement de roue:
8
Fabricant/modèle: Arrière: 110 mm (4.3 in)
METZELER / FEELFREE 250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi) Suspension arrière:
Fabricant/modèle: Roue avant: Type:
MICHELIN / CITYGRIP Type de roue: Ensemble oscillant
Pneu arrière: Roue coulée Type de ressort/amortisseur:
Type: Taille de jante: Ressort hélicoïdal / amortisseur
Sans chambre (Tubeless) 15 x MT3.5 hydraulique
Taille: Roue arrière: Débattement de roue:
140/70-14 M/C 68P(METZELER)- Type de roue: 84 mm (3.3 in)
68S(MICHELIN) Roue coulée Partie électrique:
Fabricant/modèle: Taille de jante: Système d’allumage:
METZELER / FEELFREE 14 x MT3.75 TCI

8-2
U2DMF1F0.book Page 3 Thursday, October 24, 2013 3:39 PM

CARACTÉRISTIQUES
Système de charge: Témoin d’avertissement de panne du moteur:
Alternateur avec rotor à aimantation LED
permanente Témoin d’avertissement du système ABS:
Batterie: YP125RA LED
Modèle: Témoin de l’immobilisateur antivol:
GT9B-4 LED
Voltage, capacité: Fusibles:
12 V, 8.0 Ah Fusible principal:
Phare: 30.0 A
Type d’ampoule: Fusible de phare:
Ampoule halogène 20.0 A
Voltage et wattage d’ampoule × Fusible du système de signalisation:
quantité: 10.0 A
Phare: Fusible d’allumage:
12 V, 55.0 W × 2 10.0 A
Feu arrière/stop: Fusible du ventilateur de radiateur:
LED 7.5 A
Clignotant avant: Fusible des clignotants et des feux de
12 V, 10.0 W × 2 détresse:
Clignotant arrière: 10.0 A
12 V, 10.0 W × 2 Fusible du bloc de ECU:
10.0 A
8
Veilleuse:
12 V, 5.0 W × 2 Fusible du bloc de commande ABS:
Éclairage de la plaque d’immatriculation: YP125RA 10.0 A
12 V, 5.0 W × 1 Fusible du moteur ABS:
Éclairage des instruments: YP125RA 30.0 A
LED Fusible du solénoïde d’ABS:
Témoin de feu de route: YP125RA 20.0 A
LED Fusible de sauvegarde:
Témoin des clignotants: 10.0 A
LED
Témoin d’avertissement du niveau de
carburant:
LED

8-3
U2DMF1F0.book Page 1 Thursday, October 24, 2013 3:39 PM

RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES
FAU40793 FAU26411 FAU26461

Numéros d’identification Numéro d’identification du véhicule Étiquette des codes du modèle


Inscrire le numéro d’identification du véhi-
cule et les codes figurant sur l’étiquette du
modèle aux emplacements prévus, pour
référence lors de la commande de pièces
de rechange auprès d’un concessionnaire
Yamaha ou en cas de vol du véhicule.
1
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU
VÉHICULE :
ZAUM0683

1. Numéro d’identification du véhicule 1. Étiquette des codes du modèle

Le numéro d’identification du véhicule est L’étiquette des codes du modèle est collée
poinçonné sur le cadre. à l’endroit illustré. Inscrire les renseigne-
RENSEIGNEMENTS FOURNIS SUR ments repris sur cette étiquette dans l’es-
N.B. pace prévu à cet effet. Ces renseignements
L’ÉTIQUETTE DU MODÈLE : Le numéro d’identification du véhicule sert seront nécessaires lors de la commande de
à identifier le véhicule et, selon les pays, est pièces de rechange auprès d’un conces-
requis lors de son immatriculation. sionnaire Yamaha.

9-1
U2DMF1F0.book Page 1 Thursday, October 24, 2013 3:39 PM

INDEX
A D J
Accélération et décélération................... 5-3 Démarrage ............................................. 5-2 Jeu des soupapes ................................ 6-18
Alarme antivol....................................... 3-13 Démarrage du moteur ............................ 5-1 L
Ampoule d’éclairage de plaque Démarreur, contacteur ......................... 3-14 Leviers de frein, lubrification................. 6-25
d’immatriculation, remplacement....... 6-33 Dépannage, schémas de diagnostic.... 6-35 Liquide de frein, changement ............... 6-24
Avertisseur, contacteur ........................ 3-14 Direction, contrôle................................ 6-27 Liquide de frein, contrôle du niveau ..... 6-23
B E Liquide de refroidissement ................... 6-15
Batterie ................................................. 6-28 Emplacement des éléments................... 2-1 N
Béquille latérale .................................... 3-21 Entretien du système de contrôle des Numéros d’identification......................... 9-1
Béquilles centrale et latérale, contrôle gaz d’échappement ............................. 6-3 P
et lubrification..................................... 6-26 Entretiens et graissages, périodiques.... 6-4 Panne du moteur, témoin ....................... 3-3
Bloc de compteurs multifonctions ......... 3-5 Étiquette des codes du modèle ............. 9-1 Pannes, diagnostic ............................... 6-33
Bougie, contrôle ................................... 6-10 F Phare, remplacement d’une
C Feu arrière/stop.................................... 6-31 ampoule.............................................. 6-31
Câbles, contrôle et lubrification............ 6-24 Feux de détresse, contacteur .............. 3-14 Pièces de couleur mate .......................... 7-1
Caches, dépose et repose ..................... 6-8 Filtre à air et éléments de filtre à air Plaquettes de frein, contrôle................. 6-22
Caractéristiques ..................................... 8-1 du carter de la courroie Pneus.................................................... 6-18
Carburant.............................................. 3-17 trapézoïdale ....................................... 6-16 Poignée des gaz, contrôle de la
Carburant, économies ............................ 5-4 Fourche, contrôle ................................. 6-26 garde .................................................. 6-18
Carburant, témoin du niveau .................. 3-3 Freinage ................................................. 5-3 Poignée et câble des gaz, contrôle et
Clignotant arrière, remplacement Frein arrière, levier................................ 3-15 lubrification ......................................... 6-25
d’une ampoule ................................... 6-32 Frein avant, levier ................................. 3-14 Pots catalytiques .................................. 3-18
Clignotant avant ................................... 6-31 Freins ABS (pour modèles à ABS) ....... 3-15 R
Clignotants, contacteur ........................ 3-13 Freins avant et arrière, contrôle de la Remisage................................................ 7-4
Clignotants, témoins............................... 3-3 garde du levier ................................... 6-21 Réservoir de carburant, bouchon ......... 3-16
Combinés de contacteurs .................... 3-13 Fusibles, remplacement....................... 6-29 Rodage du moteur.................................. 5-4
Combinés ressort-amortisseur, H Roues.................................................... 6-21 10
réglage ............................................... 3-21 Huile de transmission finale ................. 6-14 Roulements de roue, contrôle .............. 6-27
Compartiments de rangement ............. 3-19 Huile moteur......................................... 6-11 S
Conseils relatifs à la sécurité routière..... 1-5 I Selle ...................................................... 3-19
Consignes de sécurité............................ 1-1 Immobilisateur antivol ............................ 3-1 Soin......................................................... 7-1
Contacteur à clé/antivol ......................... 3-2 Inverseur feu de route/feu de Stationnement ........................................ 5-5
Contacteur d’appel de phare ............... 3-13 croisement ......................................... 3-13
Coupe-circuit d’allumage ..................... 3-22

10-1
U2DMF1F0.book Page 2 Thursday, October 24, 2013 3:39 PM

INDEX
T
Témoin d’alerte du système ABS
(pour les modèles équipés d’ABS) .......3-4
Témoin de feu de route...........................3-3
Témoin de l’immobilisateur antivol .........3-4
Témoins et témoins d’alerte ...................3-3
Trousse de réparation.............................6-2
V
Véhicule, numéro d’identification ...........9-1
Veilleuse................................................6-33

10

10-2
U2DMF1F0.book Page 3 Thursday, October 24, 2013 3:39 PM
Notice originale

MBK Industrie
Z.I. de Rouvroy 02100 Saint Quentin
PRINTED IN FRANCE
2013.10 (F)

DIC183

Vous aimerez peut-être aussi