Vous êtes sur la page 1sur 279

2006

XT125R(V)
XT125X(V)

MANUEL D’ATELIER

3D6-F8197-F0
XT125R(V)/XT125X(V) 2006
MANUEL D’ATELIER
©2005 par Yamaha Motor Europe N.V.,
Première édition, 2006
Tous droits réservés
Toute reproduction ou utilisation sans
la permission écrite de
Yamaha Motor Europe N.V. est
formellement interdite.
AVERTISSEMENT
Ce manuel a été écrit par la Yamaha Motor Europe N.V. principalement à l’intention des conces-
sionnaires Yamaha et de leurs mécaniciens qualifiés. Il n’est pas possible de donner à un mécani-
cien toutes les informations nécessaires dans un seul manuel. Pour cette raison, les personnes
utilisant ce manuel pour effectuer l’entretien et les réparations des motos Yamaha doivent avoir une
connaissance de base des concepts mécaniques et procédures relatives à la technologie de répa-
ration des motos. Sans ces compétences, l’exécution de réparations ou de l’entretien de la moto
peut le rendre impropre à l’emploi et/ou dangereux.

Yamaha Motor Europe N.V. s’efforce en permanence d’améliorer tous ses produits. Les modifica-
tions et les changements importants des caractéristiques ou des procédés seront notifiés à tous les
concessionnaires Yamaha agréés et paraîtront, à l’endroit approprié, dans les éditions futures de ce
manuel.

N.B.:
_

L’aspect et les caractéristiques peuvent être modifiés sans préavis.

INFORMATIONS PARTICULIÈREMENT IMPORTANTES CONCERNANT


LE MANUEL
Les informations particulièrement importantes s’accompagnent des symboles suivants.
Ce symbole indique un danger et signifie ATTENTION! DANGER! AFIN DE
GARANTIR SA SÉCURITÉ!
AVERTISSEMENT Le non-respect des instructions AVERTISSEMENT peut entraîner des
blessures graves ou la mort du pilote, d’une personne se trouvant à proxi-
mité ou d’une personne inspectant ou réparant le véhicule.
ATTENTION: Le symbole ATTENTION indique les précautions particulières à prendre
pour éviter d’endommager le véhicule.
N.B.: Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la sim-
plification des divers travaux.
COMMENT UTILISER CE MANUEL
STRUCTURE DE CE MANUEL
Ce manuel est divisé en chapitres en fonction des catégories de sujet principales.
Voir “SYMBOLES EXPLICATIFS”
1er titre 1: Il s’agit du premier titre du chapitre avec son symbole dans l’angle supérieur droit de
chaque page.
e
2 titre 2: Ce titre indique la section du chapitre et apparaît dans l’angle supérieur gauche de la
première page de chaque section.
3e titre 3: Ce titre indique une sous-section suivie par une série de procédures par étape accom-
pagnées des illustrations correspondantes.
VUES EN ÉCLATÉ
Chaque section détaillant les étapes de démontage ou de remontage est précédée de vues en
éclaté qui permettent de clarifier ces opérations.
1. Chaque section se caractérise par une vue éclatée (4) facile à comprendre qui simplifie les opé-
rations de montage et de démontage.
2. Les références numériques (5) des vues éclatées montrent l’ordre des opérations à effectuer. Un
numéro à l’intérieur d’un cercle correspondant à une phase de démontage.
3. Les symboles (6) fournissent des informations précises faciles à comprendre concernant les
opérations à effectuer avec les notes correspondantes.
4. La vue éclatée s’accompagne d’une case d’instructions (7) qui comprend la description de la
séquence des opérations à effectuer, le nom des composants, les notes, etc.
5. Pour les opérations qui nécessitent d’autres informations, un supplément (8) avec la description
des opérations étape par étape est fourni avec les vues éclatées et la case d’instructions.
1 2 SYMBOLES EXPLICATIFS
Les symboles explicatifs de (1) à (8), illustrés
GEN dans la figure ci-contre, indiquent les numéros
INFO SPEC
et le contenu des différents chapitres.
3 4
(1) Renseignements généraux
INSP (2) Caractéristiques techniques
ADJ ENG (3) Inspections et réglages périodiques
(4) Moteur
5 6 (5) Carburateur
(6) Châssis
CARB CHAS (7) Électrique
(8) Pannes et diagnostics
7 8
Les symboles explicatifs de (9) à (15) indi-
– + TRBL quent quelques caractéristiques techniques
ELEC SHT disponibles dans le texte

9 0 (9) Remplir
(10) Lubrifiant
(11) Outil spécial
(12) Serrer avec une clé dynamométrique
A B
(13) Limite d’usure, jeu
(14) Régime moteur
(15) Multimètre Ω, V, A
T.
R.

C D Les symboles explicatifs de (16) à (22), insé-


rés dans les vues éclatées, indiquent le type
d’agent d’étanchéité et/ou de lubrifiant ainsi
que les points d’application
E F
(16) Appliquer l’agent d’étanchéité LOCTITE
LT
(17) Appliquer de l’huile moteur
(18) Appliquer de l’huile pour engrenages
(19) Appliquer de l’huile au bisulfure de molyb-
G H I dène
(20) Appliquer de l’huile pour roulements
E G M (21) Appliquer de la graisse à base de savon
au lithium
J K L (22) Appliquer de la graisse au bisulfure de
molybdène
B LS M
INDEX
RENSEIGNEMENTS
GÉNÉRAUX GEN
INFO 1
CARACTÉRISTIQUES SPEC
2
INSPECTIONS ET RÉGLAGES
INSP
PÉRIODIQUES ADJ 3
MOTEUR ENG
4
CARBURATEUR CARB
5
CHÂSSIS CHAS
6
– +

CIRCUIT ÉLECTRIQUE ELEC


7
PANNES ET DIAGNOSTICS TRBL
SHTG 8
GEN
INFO
CHAPITRE 1
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX

IDENTIFICATION DE LA MOTO..................................................................... 1-1


NUMÉRO DE SÉRIE DU VÉHICULE........................................................ 1-1
ÉTIQUETTE DE MODÈLE ........................................................................ 1-1

INFORMATIONS IMPORTANTES .................................................................. 1-2


PRÉPARATIFS DE LA DÉPOSE ET DU DÉMONTAGE .......................... 1-2
PIÈCES DE RECHANGE .......................................................................... 1-3
JOINTS, BAGUES D’ÉTANCHÉITÉ ET JOINTS TORIQUES .................. 1-3
RONDELLES-FREINS, PLAQUETTES ET GOUPILLES FENDUES ....... 1-3
ROULEMENTS ET BAGUES D’ÉTANCHÉITÉ ......................................... 1-3
CIRCLIPS .................................................................................................. 1-4

OUTILS SPÉCIAUX......................................................................................... 1-5


GEN
IDENTIFICATION DE LA MOTO INFO
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
IDENTIFICATION DE LA MOTO
NUMÉRO DE SÉRIE DU VÉHICULE
Le numéro de série du véhicule (1) est poin-
çonné sur le côté droit du tube de manchon de
direction.

Le numéro de série du moteur (1) est poin-


çonné sur le côté gauche du carter moteur.
1
N.B.:
Les cinq premiers chiffres du numéro identi-
fient le code du moteur; les autres chiffres indi-
quent le numéro de production du moteur.

N.B.:
L’aspect et les caractéristiques peuvent être
modifiés sans préavis.

ÉTIQUETTE DE MODÈLE
L’étiquette de modèle (1) s’applique au garde-
boue arrière. Cette information est nécessaire
pour commander des pièces de rechange.

1-1
GEN
INFORMATIONS IMPORTANTES INFO
INFORMATIONS IMPORTANTES
PRÉPARATIFS DE LA DÉPOSE ET DU
DÉMONTAGE
1. Éliminer soigneusement crasse, boue,
poussière et corps étrangers avant la
dépose et le démontage.

2. Utiliser les outils et le matériel de nettoyage


appropriés. Voir “OUTILS SPÉCIAUX”

3. Lors du démontage de la moto, garder les


pièces accouplées ensemble. Il s’agit des
pignons, des cylindres, des pistons et
d’autres pièces d’appariement qui s’usent
entre elles. Remonter les pièces accou-
plées d’origine ou, si une de ces pièces doit
être remplacée, remplacer l’ensemble.
4. Lors du démontage de la moto, nettoyer
toutes les pièces et les mettre dans des pla-
teaux dans l’ordre du démontage. Ceci
diminuera le temps de remontage et per-
mettra d’être sûr que toutes les pièces sont
correctement remontées.

5. Éloigner les composants de toute flamme.

NE PAS
FUMER

1-2
GEN
INFORMATIONS IMPORTANTES INFO
PIÈCES DE RECHANGE
1. Utiliser uniquement des pièces Yamaha
d’origine pour tous les remplacements. Utili-
ser les graisses et/ou huiles recommandées
par Yamaha lors des remontages et régla-
ges. D’autres marques peuvent paraître
équivalentes mais n’en sont pas moins infé-
rieures en qualité.
JOINTS, BAGUES D’ÉTANCHÉITÉ ET
JOINTS TORIQUES
1. Lorsqu’un moteur est révisé, tous les joints,
bagues d’étanchéité et joints toriques doi-
vent être remplacés. Toutes les surfaces en
contact avec les joints, les lèvres des
bagues d’étanchéité et les joints toriques
doivent être nettoyées.
2. Lors du remontage, huiler correctement toutes
les pièces accouplées et tous les roulements.
Graisser les lèvres de bagues d’étanchéité.

RONDELLES-FREINS, PLAQUETTES ET
GOUPILLES FENDUES
1. Toutes les rondelles-freins, plaquettes (1) et
goupilles fendues doivent être remplacées
lorsqu’elles sont retirées. Après un serrage
adéquat, les tenons doivent être recourbés
le long du boulon ou de l’écrou.

ROULEMENTS ET BAGUES D’ÉTANCHÉITÉ


1. Monter les roulements et bagues d’étan-
chéité de sorte que les repères du fabricant
ou les numéros soient orientés vers l’exté-
rieur. Lors de la mise en place des bagues
d’étanchéité, appliquer une couche de
graisse fluide à base de lithium sur leurs
lèvres. Si nécessaire, graisser les roule-
ments.

ATTENTION:
Ne pas utiliser d’air comprimé pour sécher
les roulements. Cela pourrait endommager
les surfaces de roulement.

1-3
GEN
INFORMATIONS IMPORTANTES INFO
CIRCLIPS
1. Vérifier soigneusement tous les circlips
avant le remontage. Toujours remplacer les
circlips d’axe de piston après chaque utili-
sation. Remplacer tout circlip déformé. Lors
de l’installation d’un circlip (1), s’assurer
que l’angle droit (2) est positionné dans le
sens opposé à la poussée (3) qu’il reçoit.
Voir la figure ci-contre.

1-4
GEN
OUTILS SPÉCIAUX INFO
OUTILS SPÉCIAUX
Les outils spéciaux suivants sont indispensables pour pouvoir effectuer un réglage et un assem-
blage convenables.
L’utilisation des outils spéciaux corrects permettra d’éviter les endommagements dus à l’emploi
d’outils impropres et aux techniques improvisées entraînées par ceux-ci.
La liste suivante permet d’éviter toute erreur lors de la commande de pièces.

N° de l’outil Nom de l’outil/fonction Figure

90890-01312 Jauge de niveau du carburant

Cette jauge sert à mesurer le niveau de carbu-


rant dans la cuve.

90890-03113 Compte-tours du moteur

Cet outil sert à mesurer le régime moteur.

90890-04086 Outil de maintien d’embrayage

Cet outil sert à maintenir l’embrayage lors de la


dépose et de l’installation du contre-écrou de la
noix d’embrayage.
90890-01701 Support de poulie

Cet outil sert à maintenir la poulie secondaire.


90890-01362 Extracteur de volant magnétique

Permet de retirer le volant-moteur.

90890-01304 Extracteur d’axe de piston

Cet outil sert à extraire les axes de piston.


90890-01135 Séparateur de carter moteur

Cet outil est nécessaire pour retirer l’arbre du


moteur ou pour détacher le carter moteur.

1-5
GEN
OUTILS SPÉCIAUX INFO
N° de l’outil Nom de l’outil/fonction Figure

90890-01274 (1) Guide d’adaptateur d’arbre du moteur


90890-01275 (2) Boulon adaptateur
90890-01278 (3) Adaptateur (M12)

90890-01326 Poignée en “T”

Cet outil sert à bloquer le support de fourche


pendant la dépose ou la repose.

90890-01367 Contrepoids pour installer le joint de fourche


90890-01370 Raccord pour installer le joint de fourche

Cet outil sert à installer le joint de fourche.


90890-01403 Clé à ergots

Cet outil sert à desserrer et à serrer l’écrou cré-


nelé.
90890-03112 Multimètre

Cet instrument est indispensable pour contrôler


les circuits électriques.

1-6
SPEC

CHAPITRE 2
CARACTÉRISTIQUES

CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES ........................................................... 2-1

INFORMATIONS D’ENTRETIEN .................................................................... 2-4


CARACTÉRISTIQUES DU MOTEUR ....................................................... 2-4
SCHÉMAS DE GRAISSAGE...................................................................2-10
CARACTÉRISTIQUES DES COMPOSANTS
DE LA PARTIE CYCLE .......................................................................... 2-12
CARACTÉRISTIQUES DU CIRCUIT ÉLECTRIQUE ..............................2-15
TABLEAU DE CONVERSION ................................................................. 2-17
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES DES COUPLES
DE SERRAGE ........................................................................................2-17

COUPLES DE SERRAGE .............................................................................2-18


COUPLES DE SERRAGE DU MOTEUR ................................................2-18
COUPLES DE SERRAGE DES COMPOSANTS DE LA
PARTIE CYCLE......................................................................................2-20

POINTS DE LUBRIFICATION ET TYPES DE LUBRIFIANTS ..................... 2-21


MOTEUR .................................................................................................2-21
COMPOSANTS DE LA PARTIE CYCLE.................................................2-22

CHEMINEMENT DES CÂBLES ....................................................................2-23


CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES SPEC

CARACTÉRISTIQUES
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES
Pièce Standard Limite
Code du modèle 3D61 (XT125R) ----
3D62 (XT125X) ----
Dimensions
Longueur hors tout 2110 mm (XT125R) ----
2040 mm (XT125X) ----
Largeur hors tout 860 mm ----
Hauteur hors tout 1130 mm (XT125R) ----
1090 mm (XT125X) ----
Hauteur de la selle 860 mm (XT125R) ----
830 mm (XT125X) ----
Empattement 1340 mm ----
Garde au sol minimum 300 mm (XT125R) ----
271 mm (XT125X) ----
Rayon de braquage minimum 2100 mm (XT125R) ----
2016 mm (XT125X) ----
Poids du véhicule
Avec huile et réservoir de carburant 120 kg ----
rempli
Moteur
Type de moteur Moteur SOHC 4 temps refroidi par air ----
CC 123,7 cm3 ----
Disposition des cylindres Monocylindre incliné vers l’avant ----
Alésage et course 54 × 54 mm ----
Taux de compression 10 : 1 ----
Régime de ralenti du moteur 1650 à 1850 tr/min ----
Pression de compression standard 1200 kPa (12 kg/cm2, 171 psi) ----
Puissance maximale 7,3 kW / 8500 tr/min ----
Régime de couple maximum 9,5 N·m / 5500 tr/min ----
Carburant
Carburant recommandé Essence ordinaire sans plomb ----
Capacité du réservoir de carburant 10,0 L ----
Quantité de la réserve 2,0 L ----

2-1
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES SPEC

Pièce Standard Limite


Huile moteur
Système de graissage Carter de type humide ----
Huile recommandée Huile SAE 10W30/ SH ou équivalente ----

Quantité
Quantité totale 1,20 L ----
Changement d’huile périodique 1,00 L ----
Type de système de démarrage Électrique et kick ----

Carburateur
Type VM2059 ----
Fabricant MIKUNI ----
Bougie
Type CR7HSA ----
Fabricant NGK ----
Distance entre électrodes 0,7 mm ----
Type d’embrayage Humide, multidisque ----

Transmission
Type de transmission Prise constante, avec 5 rapports ----
Système de réduction primaire Engrenage hélicoïdal ----
Taux de réduction primaire 68/20 (3,400) ----
Système de réduction secondaire Entraînement par chaîne ----
Taux de réduction secondaire 50/14 (3,5715) (XT125R) ----
48/14 (3,4286) (XT125X) ----
Commande de boîte de vitesses Pied gauche ----
Rapports de boîte
1ère 37/14 (2,642) ----
2e 32/18 (1,777) ----
3e 25/19 (1,315) ----
4e 23/22 (1,045) ----
5e 21/24 (0,875) ----
Cadre
Type de châssis Double demi-berceau ----
Angle de chasse 28° (XT125R) ----
26,7° (XT125X) ----
Chasse 114,4 mm (XT125R) ----
78,33 mm (XT125X) ----

2-2
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES SPEC

Pièce Standard Limite


Pneu
Type Avec tube plongeur ----
Dimensions
Avant 90/90 - 21 54S (XT125R) ----
100/80 - 17 52S (XT125X) ----
Arrière 120/80 - 18 62S (XT125R) ----
130/70 - 17 62S (XT125X) ----
Profondeur minimale des 0,8 mm ----
sculptures
Pression de gonflage des pneus
(à froid)
0 à 90 kg
Avant 180 kPa (1,8 kgf/cm2, 26,1 psi) ----
Arrière 190 kPa (1,9 kgf/cm2, 27,6 psi) ----
90 à état de charge
Avant 200 kPa (2,0 kgf/cm2, 29,0 psi) ----
Arrière 210 kPa (2,1 kgf/cm2, 30,5 psi) ----
*La charge est le poids total des bagages, du pilote, du passager et des accessoires.

2-3
INFORMATIONS D’ENTRETIEN SPEC
INFORMATIONS D’ENTRETIEN
CARACTÉRISTIQUES DU MOTEUR
Pièce Standard Limite
Culasse
Volume 54,10 à 54,020 cm3 ----
Limite de déformation ---- 0,03 mm

Arbre à cames
Système de transmission Transmission par chaîne (côté gauche) ----
Dimensions des bossages d’arbre à
cames d’admission

Mesure (A) 25,881 à 25,981 mm 25,851 mm


Mesure (B) 21,195 à 21,295 mm 21,165 mm
Dimensions des bossages d’arbre à
cames d’échappement

Mesure (A) 25,841 à 25,941 mm 25,811 mm


Mesure (B) 21,05 à 21,15 mm 21,02 mm
Référence de phasage de soupape
Admission - ouvert (Av PMH) 29° ----
Admission - fermé (Ap PMB) 59° ----
Échappement - ouvert (Av PMB) 61° ----
Échappement - ouvert (Ap PMH) 29° ----
Angle de chevauchement “A” 58° ----

2-4
INFORMATIONS D’ENTRETIEN SPEC

Pièce Standard Limite


Faux-rond d’arbre à cames ---- 0,03 mm
maximum

Chaîne de distribution
Modèle/numéro de prise Chaîne à douilles/P 88x ----
Type de réglage de la tension Réglage automatique ----
Culbuteur/axe de culbuteur
Diamètre intérieur du culbuteur 10,000 à 10,015 mm 10,03 mm
Diamètre extérieur d’arbre 9,981 à 9,991 mm 9,95 mm
Soupapes, sièges et guides de sou-
pape
Jeu aux soupapes (à froid)
Admission 0,08 à 0,12 mm ----
Échappement 0,10 à 0,14 mm ----
Dimensions des soupapes

Diamètre de tête de soupape Largeur de la face Largeur du siège Épaisseur de rebord

Diamètre (A) de tête de soupape


Admission 25,9 à 26,1 mm ----
Échappement 21,9 à 22,1 mm ----
Largeur (B) de portée de soupape
Admission 1,1 à 3,0 mm ----
Échappement 1,7 à 2,8 mm ----
Largeur de siège de soupape (C)
Admission 0,9 à 1,1 mm 1,6 mm
Échappement 0,9 à 1,1 mm 1,6 mm
Épaisseur de rebord de soupape
Admission 0,4 à 0,8 mm ----
Échappement 0,8 à 1,2 mm ----
Diamètre de queue de soupape
Admission 4,975 à 4,990 mm 4,950 mm
Échappement 4,960 à 4,975 mm 4,935 mm
Diamètre intérieur de guide de sou-
pape
Admission 5,000 à 5,012 mm 5,042 mm
Échappement 5,000 à 5,012 mm 5,042 mm

2-5
INFORMATIONS D’ENTRETIEN SPEC

Pièce Standard Limite


Jeu entre la queue de soupape et le
guide de soupape
Admission 0,010 à 0,037 mm 0,08 mm
Échappement 0,025 à 0,052 mm 0,10 mm
Faux-rond de la queue de soupape ---- 0,010 mm

Largeur de siège de soupape


Admission 0,9 à 1,1 mm 1,6 mm
Échappement 0,9 à 1,1 mm 1,6 mm
Ressorts de soupape
Longueur libre
Admission 38,78 mm 37 mm
Échappement 38,78 mm 37 mm
Longueur monté (soupape fermée)
Admission 25,6 mm ----
Échappement 25,6 mm ----
Résistance du ressort de compression
(en place)
Admission 132 à 155 N ----
Échappement 132 à 155 N ----
Inclinaison du ressort

Admission ---- 2,5° /1,7 mm


Échappement ---- 2,5° /1,7 mm
Sens d’enroulement (vue du dessus)
Admission Sens des aiguilles d’une montre ----
Échappement Sens des aiguilles d’une montre ----
Cylindre
Disposition des cylindres Monocylindre incliné vers l’avant ----
Alésage et course 54,000 × 54,018 mm ----
Taux de compression 10 : 1 ----

2-6
INFORMATIONS D’ENTRETIEN SPEC

Pièce Standard Limite


Piston
Jeu piston-cylindre 0,020 à 0,028 mm 0,15 mm
Diamètre (D) 53,977 à 53,996 mm ----

Hauteur (H) 4,5 mm ----


Alésage de l’axe de piston
(dans le piston)
Diamètre 15,002 à 15,013 mm ----
Axe de piston
Diamètre extérieur 14,991 à 15,000 mm
Segments
Segment supérieur

Type de segment Cylindrique ----


Dimensions B × T 1,0 × 2,1 mm ----
Écartement des becs (segment 0,15 à 0,30 mm 0,4 mm
monté)
Jeu latéral de segment 0,03 à 0,07 mm 0,12 mm
Segment d’étanchéité

Type de segment Fuselé ----


Dimensions B × T 1,0 × 2,1 mm ----
Écartement des becs (segment 0,15 à 0,30 mm 0,4 mm
monté)
Jeu latéral de segment 0,02 à 0,06 mm 0,12 mm
Segment racleur

Dimensions B × T 2,0 × 2,2 mm ----


Écartement des becs (segment 0,20 à 0,70 mm ----
monté)

2-7
INFORMATIONS D’ENTRETIEN SPEC

Pièce Standard Limite


Vilebrequin

Largeur (A) 46,95 à 47,00 mm ----


Faux-rond maximum (C) ---- 0,03 mm
Jeu latéral (D) de la tête de bielle 0,15 à 0,45 mm 0,8 mm
Balancier
Méthode d’entraînement du Pignon ----
balancier
Embrayage
Type d’embrayage Humide, multidisque ----
Système de débrayage Poussée interne, poussée de came ----
Limite de déformation de la tige 0,5 mm
de commande
Commande Main gauche ----
Jeu de câble d’embrayage 10,0 à 15,0 mm ----
(à l’extrémité du levier d’embrayage)
Disques d’entraînement
Épaisseur 2,92 à 3,08 mm 2,80 mm
Nombre de disques 5 ----
Disques d’embrayage
Épaisseur 1,05 à 1,35 mm 1,00 mm
Nombre de disques 4 ----
Ressort d’appui du plateau de
pression
Longueur libre 31 mm 29 mm
Nombre de ressorts ----
Mécanisme de passage des vitesses
Type de mécanisme de changement Tambour et barre de guidage de boîte de ----
de vitesses vitesses
Type de filtre à air À élément humide ----

2-8
INFORMATIONS D’ENTRETIEN SPEC

Pièce Standard Limite


Carburateur
Marque d’identification 3D6 ----
Gicleur principal M.J. #105 ----
Gicleur d’air principal M.A.J. 1,2 ----
Aiguille J.N 5EJ9-2 ----
Gicleur d’aiguille N.J. N-7M (913) ----
Sortie de ralenti P.O. ø1,05 ----
Gicleur de ralenti P.J. #12,5 ----
Vis de ralenti P.S. 1 ----
Dérivation 1,6 ----
Taille du siège de pointeau V.S. 1,8 ----
Gicleur de starter G.S. 22,5 ----
Niveau de carburant (à l’aide de 7,5 mm ----
l’outil spécial) F.L.
Gicleur de pointe #60 ----
Hauteur de flotteur 18,9 mm ----
Régime de ralenti du moteur 1650 à 1850 tr/min ----
Système de graissage
Type de pompe à huile Trochoïdale ----
Écartement des becs “A” 0,15 mm 0,2 mm
Jeu latéral 0,06 mm à 0,10 mm 0,15 mm
Jeu de lubrification entre le logement 0,06 mm à 0,10 mm 0,15 mm
et le rotor

2-9
INFORMATIONS D’ENTRETIEN SPEC
SCHÉMAS DE GRAISSAGE
(1) Axe de culbuteur (7) Arbre primaire
(2) Culbuteur (échappement) (8) Arbre secondaire
(3) Filtre centrifuge (9) Carter moteur (droit)
(4) Pompe à huile (10) Levier d’actionnement d’embrayage
(5) Filtre à huile (11) Culbuteur (admission)
(6) Huile moteur (12) Arbre à cames

2 - 10
INFORMATIONS D’ENTRETIEN SPEC
(1) Filtre centrifuge (6) Arbre secondaire
(2) Vilebrequin (7) Couvercle (gauche)
(3) Arbre primaire (8) Cylindre
(4) Embrayage (9) Phare
(5) Couvercle (droit) (10) Arbre à cames

2 - 11
INFORMATIONS D’ENTRETIEN SPEC
CARACTÉRISTIQUES DES COMPOSANTS DE LA PARTIE CYCLE
Pièce Standard Limite
Cadre
Type de châssis Double demi-berceau ----
Angle de chasse 28° (XT125R) ----
26,7° (XT125X) ----
Chasse 114,4 mm (XT125R) ----
78,33 mm (XT125X) ----
Roue avant
Type de roue Roue à rayons ----
Jante
Dimensions 21 × 1,85 (XT125R) ----
17 × 2,50 (XT125X) ----
Matériau Aluminium ----
Débattement de roue 170 mm ----
Limite de déformation de la jante
Limite maximale du voile radial de ---- 1,0 mm
la jante
Limite maximale du voile latéral de ---- 0,5 mm
la jante
Roue arrière
Type de roue Roue à rayons ----
Jante
Dimensions 18 × 2,50 (XT125R) ----
17 × 3,00 (XT125X) ----
Matériau Aluminium ----
Débattement de roue 170 mm ----
Limite de déformation de la jante
Limite maximale du voile radial de ---- 1,0 mm
la jante
Limite maximale du voile latéral de ---- 0,5 mm
la jante
Pneu avant
Type de pneu Avec tube plongeur ----
Dimensions 90/90-21 54S (XT125R) ----
100/80-17 52S (XT125X) ----
Pression de gonflage
0 à 90 kg 180 kPa (1,8 kgf/cm2; 26,1 psi) ----
90 à 178 kg 200 kPa (2,0 kgf/cm2; 29,0 psi) ----

2 - 12
INFORMATIONS D’ENTRETIEN SPEC

Pièce Standard Limite


Pneu arrière
Type de pneu Avec tube plongeur ----
Dimensions 120/80-18 62S (XT125R) ----
130/70-17 62S (XT125X) ----
Pression de gonflage ----
0 à 90 kg 190 kPa (1,9 kgf/cm2; 27,6 psi) ----
90 à 178 kg 210 kPa (2,1 kgf/cm2; 30,5 psi)
Frein avant
Type de frein Frein monodisque ----
Commande Main droite ----
Liquide recommandé DOT 4 ----
Disques de frein
Diamètre × épaisseur 245 × 3,5 mm (XT125R) ----
260 × 3,5 mm (XT125X) ----
Épaisseur intérieure de plaquette 3,0 mm 0,8 mm
Épaisseur extérieure de plaquette 3,0 mm 0,8 mm
Diamètre intérieur de pompe 11,0 mm ----
Diamètre intérieur de cylindre d’étrier 32,0 mm (XT125R) ----
25,0 mm (XT125X) ----
Jeu libre du levier 2 à 5 mm ----
Freins arrière
Type de frein Frein monodisque ----
Commande Pied droit ----
Liquide recommandé DOT 4 ----
Disques de frein
Diamètre × épaisseur 218 × 3,5 mm ----
Épaisseur de garniture de pla- 4,0 mm 1,0 mm
quette de frein (intérieure)
Épaisseur de garniture de pla- 4,0 mm 1,0 mm
quette de frein (extérieure)
Diamètre intérieure de pompe 12,7 mm ----
Diamètre intérieur de cylindre d’étrier 32,0 mm ----
Jeu libre du levier 15 mm ----
Direction
Type de roulement de direction Rouleau conique ----
Angle de butée à butée (gauche) 45,0° ----
Angle de butée à butée (droit) 45,0° ----

2 - 13
INFORMATIONS D’ENTRETIEN SPEC

Pièce Standard Limite


Suspension avant
Type de suspension Fourche télescopique ----
Type de fourche Ressort hélicoïdal/amortisseur hydrauli- ----
que
Débattement de fourche 250,0 mm ----
Ressort
Longueur libre 575 mm ----
Constante de ressort (K1) 4,8 N/mm ----
Huile de fourche
Huile recommandée Huile de fourche 10 W ou équivalente ----
Quantité (dans chaque fourche) 285 cc ----
Niveau (du sommet du tube plon- 180 mm ----
geur avec le tube comprimé com-
plètement et sans ressort de
fourche)
Diamètre extérieur du tube plon- ø36 ----
geur
Suspension arrière
Type de suspension Bras oscillant (monocross) ----
Course de combiné ressort-amortis- 45,0 mm ----
seur arrière
Ressort
Longueur libre 163,0 mm ----
Longueur monté 158,0 mm ----
Constante de ressort (K1) 177 N/mm (17,7 kg/mm; 1010,67 lb/in) ----
Course du ressort 55,0 mm ----
Ressort disponible en option Non ----
Chaîne de transmission
Type/fabricant 428H G&G/DID ----
Nombre de maillons 128 (XT125R) ----
126 (XT125X)
Tension de la chaîne de transmission 25,0 à 40,0 mm ----

2 - 14
INFORMATIONS D’ENTRETIEN SPEC
CARACTÉRISTIQUES DU CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Pièce Standard Limite
Tension du circuit électrique 12 V ----

Allumage
Type de système CDI ----
Calage de l’allumage 0,0° Av PMH à 1400 tr/min ----
Type d’avance à l’allumage Électrique ----
Résistance de la bobine de déclen- 240 ± 20 % à 20°C (68°F) ----
chement
Couleur de câble (Bleu/jaune-vert)
Modèle de système d’allumage avec 3D6-MORIYAMA ----
bobine transistor/fabricant
Bobine d’allumage
Modèle/fabricant 5HH ----
Longueur minimale d’étincelle 7,0 mm ----
Résistance de l’enroulement primaire 0,27 à 0,33 Ω à 20°C (68°F) ----
Résistance de la bobine secondaire 2,84 à 3,48 kΩ à 20°C (68°F) ----
Capuchon de bougie
Matériau Caoutchouc ----
Résistance 4,0 à 6,0 kΩ à 20°C (68°F) ----
Circuit de charge
Type de système Alternateur avec rotor à aimantation per- ----
manente
Modèle/fabricant 3D6-MORIYAMA ----
Puissance nominale 14,0 V/20,8 A à 5000 tr/min ----
Résistance de bobine de stator 0,51 à 0,77 Ω à 20°C (68°F) ----
Redresseur/régulateur
Type de régulateur Semi-conducteur - court-circuit ----
Tension régulée à vide 13,0 à 14,0 V ----
Capacité du redresseur 8,0 A ----
Tension de claquage 400,0 V ----
Batterie
Type de batterie/fabricant GT6B-3/GS ----
Tension/capacité de la batterie 12 V/6,5 Ah ----
Type de phare Ampoule halogène ----

Témoins (tension/wattage × quantité)


Témoin de point mort DEL × 1 ----
Témoin de feu de route DEL × 1 ----
Témoin de niveau de carburant DEL × 1 ----
Clignotant DEL × 1 ----
Feux de stationnement DEL × 1 ----

2 - 15
INFORMATIONS D’ENTRETIEN SPEC

Pièce Standard Limite


Ampoules (tension/wattage × quantité)
Phare 12 V 35/35 W × 1 ----
Éclairage de service 12 V 5 W × 1 ----
Feu de position arrière/stop 12 V 5/21 W × 1 ----
Clignotants avant 12 V 10 W × 2 ----
Clignotants arrière 12 V 10 W × 2 ----
Éclairage des instruments DEL ----
Système d’allumage électrique
Démarreur
Modèle/fabricant 3MB/Moric ----
Puissance fournie 0,2 kW ----
Résistance de l’enroulement induit 0,0315 à 0,0385 Ω à 20°C (68°F) ----
Balais
Longueur hors tout 12,5 mm 3,5 mm
Pression de ressort 3,92 à 5,88 N ----
Diamètre du collecteur 17,6 mm 16,6 mm
Profondeur de mica 1,35 mm ----
Relais du démarreur
Modèle/fabricant NAIS ----
Intensité 70 A ----
Résistance de bobine 90 à 100 Ω ----
Avertisseur
Type de klaxon A plaque ----
Modèle/fabricant × quantité K70H/LEB × 1 ----
Intensité maximale 3,0 A ----
Performance 105 à 118 db (A) ----
Relais de clignotant/feux de détresse
Type de relais Complètement transistorisé ----
Modèle/fabricant Cablologica/CBL ----
Dispositif d’arrêt automatique intégré Non ----
Fréquence de clignotement 80 à 160 cycles/minute ----
Puissance 10 W × 2 +2,0 W ----
Fusibles (intensité × quantité)
Fusible principal 10 A × 1 ----

2 - 16
INFORMATIONS D’ENTRETIEN SPEC
TABLEAU DE CONVERSION CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES DES
COUPLES DE SERRAGE
Toutes les caractéristiques reprises dans ce
Manuel respectent le Système international et Le tableau indique les couples de serrage des
les UNITÉS DU SYSTÈME MÉTRIQUE. écrous et boulons standard à pas de filetage
Consultez le tableau suivant pour convertir les ISO standard. Les couples de serrage des
valeurs exprimées dans les UNITÉS DU SYS- composants et les unités spéciales figurent
TÈME MÉTRIQUE en valeurs exprimées dans dans les chapitres spécifiques de ce Manuel.
les UNITÉS IMPÉRIALES. Pour éviter les déformations, serrer les unités
d’écrou ou de boulon de manière graduelle ou
en croix, jusqu’à atteindre le couple de serrage
Exemple:
spécifié. Sauf mention contraire, les couples
SYSTÈME SURMULTI- de serrage recommandés sont destinés à des
IMPÉRIAL
MÉTRIQUE PLICATION filets propres et secs. Les composants doivent
** mm × 0,03937 = ** in être à température ambiante.

2 mm × 0,03937 = 0,08 in

TABLEAU DE CONVERSION
DU SYSTÈME MÉTRIQUE AU SYSTÈME IMPÉRIAL
Unités du
Surmultipli-
système Unité impériale
cation
métrique
Couples
m · kg 7,233 ft · lb
de serrage
m · kg 86,794 in · lb
cm · kg 0,0723 ft · lb A: Ouverture de clé
cm · kg 0,8679 in · lb B: Diamètre extérieur du filet
Contre- kg 2,205 lb
poids g 0,03527 oz
Vitesse km/h 0,6214 mph Couples de serrage
A B généraux
km 0,6214 mi
m 3,281 ft
(écrou) (boulon)
N·m m · kg ft · lb
Distance m 1,094 yd
cm 0,3937 in 10 mm 6 mm 6 0,6 4,3
mm 0,03937 in
cc (cm3) 0,03527 oz (IMP liq.) 12 mm 8 mm 15 1,5 11
Volume/ cc (cm3) 0,06102 cu · in
14 mm 10 mm 30 3,0 22
capacité l (litres) 0,8799 qt (Imp. liq.)
l (litres) 0,2199 gal (Imp. liq.) 17 mm 12 mm 55 5,5 40
kg/mm 55,997 lb/in
kg/cm2 14,2234 psi (lb/in2) 19 mm 14 mm 85 8,5 61
Autre
Degrés 9/5+32 Degrés
Celsius (°C) Fahrenheit (°F)
22 mm 16 mm 130 13,0 94

2 - 17
COUPLES DE SERRAGE SPEC
COUPLES DE SERRAGE
COUPLES DE SERRAGE DU MOTEUR

Couples de
Quan- serrage
Pièce à serrer Nom Filet Remarques
tité
m · kg N · m
Inspection de
Culasse Boulon M8 4 2,2 22
l’huile
Boulon M6 2 1,0 10
Bougie — M10 1 1,25 12,5
Cache latéral de culasse Boulon M6 2 1,0 10
Cache-soupape — M45 2 1,75 17,5
Volant magnétique CDI Boulon M12 1 7,0 70
Guide d’arrêt (chaîne de distribution) Boulon M6 1 1,0 10
Vis de réglage Écrou M5 2 0,75 7,5
Pignon (chaîne de came) Boulon M8 1 2,0 20
Plaque Boulon M6 1 1,0 10
Bouchon Bougie M8 1 0,75 7,5
Tendeur de chaîne de transmission Boulon M6 2 1,0 10
Unité de pompe à huile Boulon M6 2 0,7 7
Chapeau d’échappement Boulon M12 1 2,0 20
Tubulure d’admission Boulon M6 2 1,0 10
Raccord du carburateur (côté collecteur) Boulon M4 1 0,2 2
Raccord du carburateur (côté filtre à air) Boulon M4 1 0,2 2
Boîtier du filtre à air Boulon M6 3 0,7 7
Tuyau d’échappement (culasse) Boulon M6 2 0,8 8
Tuyau d’échappement (cadre) Boulon M6 2 0,8 8
Boîtier 1-2 Boulon M6 2 1,0 10
Boulon M6 6 1,0 10
Boulon M6 2 1,0 10
Demi-carter 1 Boulon M6 5 1,0 10
Boulon M6 2 1,0 10
Boulon M6 6 0,7 7
Demi-carter 2 Boulon M6 7 1,0 10
Boulon M6 2 1,0 10
Plateau d’embrayage, fixation de câble Boulon M6 1 0,7 7
Bouchon de contrôle de distribution Boulon M14 1 0,7 7
Accès au bouchon Boulon M32 1 0,7 7
Unité de kick Écrou M12 1 5,0 50
Pignon de transmission primaire Écrou M12 1 7,0 70
Plaque de poussée de disque Boulon M8 4 0,6 6
Moyeu d’embrayage Écrou M12 1 6,0 60
Utiliser une
Tige de commande Écrou M6 1 0,8 8
rondelle-frein
Plaque Boulon M6 2 1,0 10
Pignon menant Boulon M8 2 1,0 10
Sélecteur Boulon M6 1 1,0 10

2 - 18
COUPLES DE SERRAGE SPEC

Couples de
Quan- serrage
Pièce à serrer Nom Filet Remarques
tité
m · kg N · m
Came Boulon M6 1 1,2 12
Doigt de verrouillage Boulon M6 1 1,0 10
Bobine (excitation) Boulon M6 2 1,0 10
Contacteur de position de point mort — M10 1 0,13 1,3
Stator Boulon M6 3 1,0 10

Ordre de serrage

Culasse

Carter moteur
Droite Gauche

2 - 19
COUPLES DE SERRAGE SPEC
COUPLES DE SERRAGE DES COMPOSANTS DE LA PARTIE CYCLE

Couples de serrage
Pièce à serrer Filet Remarques
m · kg N·m
Axe de roue avant M14 4,5 45
Boulon de serrage d’axe de roue avant M8 2,0 20
étrier de frein avant M8 3,0 30
Ancrage du moteur (avant) M8 2,3 23
Ancrage de moteur et cadre (arrière) M8 2,3 23
Écrou de pivot de bras oscillant M14 6,0 60
Collier de maître-cylindre (frein avant) M6 0,6 6
Écrou d’essieu arrière M14 8,5 85
Poignée des gaz M6 0,3 3
Amortisseur arrière M10 4,5 45
Té supérieur M8 2,0 20
Colliers de guidon M8 2,15 21,5
Écrou de direction M25 3,0 30
Cadre arrière M8 2,0 20

2 - 20
POINTS DE LUBRIFICATION ET TYPES DE
LUBRIFIANTS SPEC
POINTS DE LUBRIFICATION ET TYPES DE LUBRIFIANTS
MOTEUR

Points à lubrifier Symbole


Lèvres de bague d’étanchéité LS

joints toriques LS

Roulements E

Boulons de serrage de culasse E

Boulons de serrage de cylindre E

Maneton de bielle E

Surface interne de poignée tournante M


Surface de poussée de tête de bielle E

Axe de piston E

Segment et gorge de piston E

Écrou de serrage de contrepoids d’équilibrage E

Surface interne de l’écrou de serrage de rotor d’alternateur E

Queue/guide de soupape (admission et échappement) M

Extrémité de queues de soupape (admission et échappement) M

Axe de culbuteur E

Bossages d’arbre à cames M


Rotors de pompe à huile (extérieur et intérieur) E

Arbre de pompe à huile E

Surface d’axe de kick E

Surface de pignon menant E

Pignon d’axe de kick E

Pignon fou de kick E

Écrou de serrage du pignon menant de transmission primaire M


Pignon mené de transmission primaire E

Écrou de serrage de moyeu d’embrayage E

Tige de commande M
Pignon menant (roue/pignon avant) M

Arbre principal et menant M

Fourchettes de boîte de vitesses E

Bossage de boîte de vitesses E

Arbre de boîte de vitesses E

Entretoise d’arbre de boîte de vitesses E

2 - 21
POINTS DE LUBRIFICATION ET TYPES DE
LUBRIFIANTS SPEC

Points à lubrifier Symbole


Plans de joint du carter moteur Colle Yamaha n° 1215
Couvercle de volant AC Colle Yamaha n° 1215
Boulon de serrage de support de bague d’arrêt d’huile Colle Yamaha n° 1215

COMPOSANTS DE LA PARTIE CYCLE

Points à lubrifier Symbole

Moyeu de roue arrière LS

Pivot de bras oscillant et joints LS

Surface du palier de butée de couvercle de joint pare-poussière LS

Pivot de pédale de frein LS

Roulements de tube de manchon de direction (supérieur et inférieur) LS

Pistes des roulements de tube de manchon de direction (supérieur et LS


inférieur)
Surface intérieure du guide-tube (poignée tournante) LS

Boulon de pivot de levier d’embrayage LS

Pivot de béquille latérale LS

Point de pivotement de repose-pied LS

Extrémité de ressort de repose-pied LS

Surface extérieure de l’arbre d’essieu arrière LS

Point de pivotement du repose-pied passager LS

Connecteur du robinet de carburant (1) B

Connecteur de transmission de capteur C/km (1) B

Connecteur de tableau de bord (2) B

Connecteur du volant magnétique CDI (2) B

Jusqu’au numéro de châssis 74007950 inclus (bleu enduro) À partir du numéro de châssis 74007950 (bleu enduro)
Jusqu’au numéro de châssis 74009373 inclus (bleu motard) À partir du numéro de châssis 74009373 (bleu motard)
Jusqu’au numéro de châssis 74007950 inclus (noir enduro) À partir du numéro de châssis 74007950 (noir enduro)
(1) (2)
Jusqu’au numéro de châssis 74009706 inclus (rouge motard) À partir du numéro de châssis 74009706 (rouge motard)
Jusqu’au numéro de châssis 74010046 inclus (version anglo- À partir du numéro de châssis 74010046 (version anglo-
saxonne) saxonne)

2 - 22
CHEMINEMENT DES CÂBLES SPEC
CHEMINEMENT DES CÂBLES
(1) Câble d’embrayage (15) Valve du flexible de reniflard du système
(2) Câble de starter d’induction d’air
(3) Fil de clignotant avant (gauche) (16) Flexible d’admission de valve du système
(4) Fil de clignotant avant (droit) d’induction d’air
(5) Fil de phare avant (17) Flexible à dépression du système d’induction
(6) Câble d’autorisation de démarrage d’air
(7) Fil de contacteur de feu stop sur frein avant (18) Flexible de reniflard d’air
(8) Durite de frein avant (19) Connecteur de volant moteur
(9) Frein avant (20) Fil du contacteur de point mort
(10) Câble des gaz (21) Flexible à dépression de robinet de carburant
(11) Fil du relais de démarreur (22) Durite de carburant
(12) Fil d’avertisseur (23) Soupape du système d’induction d’air
(13) Connecteur du contacteur à clé (24) Régulateur
(14) Connecteur de la carte à bornes du contac- (25) Relais de démarreur
teur de démarrage

2 - 23
CHEMINEMENT DES CÂBLES SPEC
(26) Relais de clignotants 4. Insérer le câble d’embrayage (1) dans le
(27) Capteur thermique guide-câble (G).
(28) Câble de masse du régulateur 5. Insérer le câble (20) dans le boîtier sur le
(29) Réchauffeur de carburateur
carter du moteur ; bloquer le câble sur le
(30) Contacteur à clé
contacteur de position de point mort avec la
1. Insérer le dispositif (A) après le connecteur vis (N).
de branchement (13) et serrer le collier en 6. Raccorder le flexible (16) au flexible (17)
caoutchouc (B). avec le collier (H).
2. Passer les câbles dans le cadre (C) et les 7. Serrer le flexible de reniflard (18) avec le
bloquer avec les colliers (D). collier (L) et les guides-câbles (M).
3. Pour retirer le connecteur (14), couper les
colliers (E) et retirer le couvercle en caout-
chouc (F).

2 - 24
CHEMINEMENT DES CÂBLES SPEC
(1) Câble des gaz (17) Durite de frein arrière
(2) Câble de starter (18) Batterie
(3) Câble d’embrayage (19) Fusible principal 10A
(4) Fil (+) du démarreur (20) Boîtier C.D.I.
(5) Valve du flexible de reniflard du système (21) Fil de clignotant arrière (droit)
d’induction d’air (22) Fil de clignotant arrière (gauche)
(6) Fil de bougie (23) Feu de position arrière/stop
(7) Flexible à dépression du système d’induction d’air (24) Fil d’éclairage de plaque minéralogique
(8) Soupape du système d’induction d’air (25) Câble de masse
(9) Bobine d’allumage (26) Câble de batterie (+)
(10) Fil de bobine (27) Câble de batterie (-)
(11) Fil de niveau de carburant (28) Contacteur de feu stop sur frein arrière
(12) Flexible à dépression de robinet de carburant
(13) Durite de carburant
(14) Flexible de reniflard d’air
(15) Réservoir de frein arrière
(16) Fil de contacteur de feu stop sur frein arrière

2 - 25
CHEMINEMENT DES CÂBLES SPEC
1. Serrer le câble (4) sur le cadre de la moto
avec les trois colliers (A) ; le passer par la
plaque (B) et le guide-câble (H).
2. Insérer le câble d’embrayage (3) dans le
guide-câble (C).
3. Serrer le fil de bougie (6) sur le guide-câble
(D) et le raccorder au fil (12) avec le collier
(E).
4. Serrer le fil de reniflard (14) avec le collier
(F) et le guide-câble (G).
Insérer le flexible (5) dans le guide-câble (H).

2 - 26
INSP
ADJ
CHAPITRE 3
INSPECTIONS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES

INTRODUCTION.............................................................................................. 3-1
TABLEAU D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE .................................................. 3-1

SELLE, PANNEAU DE RÉSERVOIR ET RÉSERVOIR


DE CARBURANT ........................................................................................... 3-2
DÉPOSE DE LA SELLE ............................................................................ 3-2
POSE DE LA SELLE ................................................................................. 3-2
DÉPOSE DU PANNEAU DE RÉSERVOIR ............................................... 3-2
POSE DU PANNEAU DE RÉSERVOIR .................................................... 3-2
DÉPOSE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT .......................................... 3-3
POSE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT ............................................... 3-3

GARDE-BOUE AVANT ET SUPPORT DE PHARE........................................ 3-4


DÉPOSE DU GARDE-BOUE AVANT ....................................................... 3-4
POSE DU GARDE-BOUE AVANT ............................................................ 3-4
DÉPOSE DU SUPPORT DE PHARE........................................................ 3-4
POSE DU SUPPORT DE PHARE............................................................. 3-5

COUVERCLE DE CARTER, PANNEAUX LATÉRAUX,


CARÉNAGE ARRIÈRE ET GARDE-BOUE ARRIÈRE .................................. 3-6
DÉPOSE DU COUVERCLE DE CARTER MOTEUR................................ 3-6
POSE DE LA PROTECTION DE CARTER MOTEUR .............................. 3-6
DÉPOSE DES CACHES LATÉRAUX ....................................................... 3-6
POSE DES CACHES LATÉRAUX ............................................................ 3-6
DÉPOSE DU CARÉNAGE ARRIÈRE ....................................................... 3-7
POSE DU CARÉNAGE ARRIÈRE ............................................................ 3-7
DÉPOSE DU GARDE-BOUE ARRIÈRE ................................................... 3-7
POSE DU GARDE-BOUE ARRIÈRE ........................................................ 3-8

MOTEUR.......................................................................................................... 3-9
RÉGLAGE DU JEU DE SOUPAPES ........................................................ 3-9
MESURE DE CO ET RÉGLAGE DU RÉGIME DE RALENTI .................3-11
RÉGLAGE DE CÂBLE DES GAZ............................................................3-13
CONTRÔLE DE BOUGIE........................................................................3-13
CONTRÔLE DU CALAGE DE L’ALLUMAGE .........................................3-15
MESURE DU TAUX DE COMPRESSION ..............................................3-16
CONTRÔLE DE L’HUILE MOTEUR ET DE SON NIVEAU ..................... 3-17
VIDANGE D’HUILE MOTEUR ................................................................. 3-18
CONTRÔLE DE LA PRESSION D’HUILE MOTEUR ..............................3-19
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR ............................................................3-19
INSPECTION DU COLLECTEUR ET DU MANCHON
D’ADMISSION ........................................................................................3-20
CONTRÔLE DES CONDUITES DE CARBURANT.................................3-21
CONTRÔLE DE LA DURITE DE VENTILATION DU
CARTER MOTEUR ................................................................................3-21
CONTRÔLE DU SYSTÈME D’ÉCHAPPEMENT ....................................3-21
INSP
ADJ
CADRE ..........................................................................................................3-22
RÉGLAGE DE L’EMBRAYAGE...............................................................3-22
CONTRÔLE DU NIVEAU DE LIQUIDE DU FREIN AVANT....................3-22
INSPECTION DES PLAQUETTES DE FREIN AVANT...........................3-23
PURGE DE L’AIR (CIRCUIT DES FREINS AVANT) ..............................3-24
RÉGLAGE DE LA PÉDALE DE FREIN ARRIÈRE .................................. 3-25
RÉGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAÎNE DE TRANSMISSION ......3-26
LUBRIFICATION DE LA CHAÎNE DE TRANSMISSION .........................3-27
CONTRÔLE DE LA TÊTE DE FOURCHE ..............................................3-28
CONTRÔLE DE LA SUSPENSION AVANT............................................3-29
RÉGLAGES DE LA POSITION D’AMORTISSEUR ARRIÈRE ...............3-30
INSPECTION DES PNEUS .....................................................................3-31
CONTRÔLE DE L’ÉTAT ET DE LA TENSION DES RAYONS ...............3-33
INSPECTION DES ROUES ....................................................................3-33
CONTRÔLE ET GRAISSAGE DES CÂBLES .........................................3-34
GRAISSAGE DES LEVIERS ET PÉDALES............................................3-34

SYSTÈME ÉLECTRIQUE..............................................................................3-35
CONTRÔLE DE LA BATTERIE...............................................................3-35
CONTRÔLE DES FUSIBLES 10A ..........................................................3-36
RÉGLAGE DU FAISCEAU DE PHARE...................................................3-38
CHANGEMENT DES AMPOULES DE PHARES AVANT ....................... 3-38
REMPLACEMENT D’AMPOULE DE PHARE ARRIÈRE/
FEU STOP..............................................................................................3-39
INSP
INTRODUCTION ADJ
INSPECTIONS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
INTRODUCTION
Ce chapitre explique tous les procédés nécessaires pour effectuer les inspections et réglages pré-
conisés. Si l’on respecte ces procédés d’entretien préventif, on sera assuré d’un fonctionnement
satisfaisant et d’une plus longue durée de service de la machine. La nécessité de révisions généra-
les sera ainsi réduite dans une large mesure. Ces informations sont valables pour les véhicules
déjà en service ainsi que pour les véhicules neufs prêts à la vente. Tous les techniciens d’entretien
doivent se familiariser avec les instructions de ce chapitre.

TABLEAU D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE


Un entretien périodique adéquat est important. Les entretiens relatifs aux systèmes de dépollution
sont particulièrement importants. Ces contrôles assurent non seulement un air plus propre, mais
sont également vitaux pour un fonctionnement parfait du moteur et des performances maximales.
Dans le tableau d’entretien suivant, les entretiens relatifs aux systèmes de dépollution sont regrou-
pés séparément.

Tous les 6000 km


Composants Contrôler. 1000 km 6000 km
ou 12 mois
Soupapes* Vérifier les bruits/Ajuster si nécessaire. X X X
Vérifier l’état et nettoyer, si nécessaire. Si
Bougie nécessaire, remplacer la bougie tous les X X X
12000 km.
Élément de filtre à air Nettoyer ou remplacer si nécessaire. X X X
Carburateur* Régler. X X X
Vérifier le niveau d’électrolyte et le chemin
Batterie X X X
du flexible de ventilation.
Huile moteur Remplacer. X X X
silencieux Vérifier s’il n’y a pas de dégâts. Serrer. X X
Vérifier le fonctionnement, ajuster la course
Freins* X X X
du levier. Vérifier l’épaisseur des plaquettes.
Vérifier le serrage du bras. Ne pas graisser
Broche de bras arrière* X X
exagérément.
Vérifier la pression des pneus, l’usure des
Roues et pneus X X X
rayons et le serrage.
Vérifier le serrage, vérifier pour voir s’il n’y
Roulements de roue* X X
a pas de dégâts.
Roulement de servodi- Vérifier le serrage Graisser tous les
X X X
rection* 12000 km ou tous les 12 mois**.
Fourches avant* Vérifier le fonctionnement. Fuite d’huile. X X X
Amortisseur arrière* Vérifier le fonctionnement. Fuite d’huile. X X X
Vérifier le serrage Graisser et ajuster, si
Chaîne de transmission Tous les 500 km
nécessaire.
Pièces de fixation/blocage Vérifier le serrage. X X X
Béquille Vérifier la nécessité d’entretien et le serrage. X X X
Câbles de commande :
Régler. Vérifier le fonctionnement.
Alimentation en essence/ X X X
Graisser tous les 12000 km.
embrayage/frein avant
Témoins et indicateurs Vérifier le fonctionnement. X X X
Boulons et écrous Vérifier le serrage. X X X
Aspect de la moto Contrôler. X X X
* S’adresser à un distributeur Yamaha.
** Graisse au bisulfate de molybdène
*** Graisse au savon au lithium

3-1
SELLE, PANNEAU DE RÉSERVOIR ET RÉSERVOIR DE INSP
CARBURANT ADJ
SELLE, PANNEAU DE RÉSERVOIR
ET RÉSERVOIR DE CARBURANT
DÉPOSE DE LA SELLE
AVERTISSEMENT
Caler soigneusement la moto pour qu’elle
ne puisse se renverser.

1. Placer la moto sur une surface de niveau.


2. Déposer
• Boulon (1)
• Selle (2)

POSE DE LA SELLE
1. Installer.
• Selle (2)
• Boulon (1)

Boulon (1):
0,7 Kgf·m (7 N·m)
T.
R.

DÉPOSE DU PANNEAU DE RÉSERVOIR


AVERTISSEMENT
Caler soigneusement la moto pour qu’elle
ne puisse se renverser.

1. Placer la moto sur une surface de niveau.


2. Déposer
• Selle
Voir “DÉPOSE DE LA SELLE” page 3-2
• Cache gauche (1)
• Cache droit (2)
• Grille de radiateur (3)

POSE DU PANNEAU DE RÉSERVOIR


1. Installer.
• Grille de radiateur (3)
• Cache gauche (1)
• Cache droit (2)

Boulons de cache:
0,25 Kgf·m (2,5 N·m) ± 25%
T.
R.

• Selle
Voir “POSE DE LA SELLE” page 3-2

3-2
SELLE, PANNEAU DE RÉSERVOIR ET RÉSERVOIR DE INSP
CARBURANT ADJ
DÉPOSE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
AVERTISSEMENT
Caler soigneusement la moto pour qu’elle
ne puisse se renverser.

1. Placer la moto sur une surface de niveau.


2. Déposer
• Selle
Voir “DÉPOSE DE LA SELLE” page 3-2
• Caches latéraux
Voir “DÉPOSE DU PANNEAU DE RÉSER-
VOIR” page 3-2
3. Dévisser
• Boulons de réservoir (1)
• Bouchon du réservoir de carburant (6)
4. Déconnecter
• Connecteur du robinet de carburant (2)
• Flexible d’alimentation en carburant (3)
• Flexible à dépression du robinet de carbu-
rant (4)
AVERTISSEMENT
Le carburant est très inflammable. Éviter de
décharger le carburant sur un moteur chaud.

5. Déposer
• Joint (7)
• Couvercle de réservoir (8)
• Réservoir de carburant (5)

POSE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT


1. Installer
• Réservoir de carburant (5)
• Couvercle de réservoir (8)
• Joint (7)
2. Connecter
• Connecteur du robinet de carburant (2)
• Flexible d’alimentation en carburant (3)
• Flexible à dépression du robinet de carbu-
rant (4)
3. Vis
• Boulons de réservoir (1)

Boulons de réservoir:
0,7 Kgf·m (7 N·m)
T.
R.

• Bouchon du réservoir de carburant (6)


4. Installer.
• Panneau de réservoir
Voir “POSE DU PANNEAU DE RÉSER-
VOIR” page 3-2
• Selle
Voir “POSE DE LA SELLE” page 3-2

3-3
INSP
GARDE-BOUE AVANT ET SUPPORT DE PHARE ADJ
GARDE-BOUE AVANT ET
SUPPORT DE PHARE
DÉPOSE DU GARDE-BOUE AVANT
AVERTISSEMENT
Caler soigneusement la moto pour qu’elle
ne puisse se renverser.

1. Placer la moto sur une surface de niveau.


2. Déposer
• Boulons (1)
• Garde-boue avant (2)
POSE DU GARDE-BOUE AVANT
1. Installer
• Garde-boue avant (2)
• Boulons (1)

DÉPOSE DU SUPPORT DE PHARE


AVERTISSEMENT
Caler soigneusement la moto pour qu’elle
ne puisse se renverser.

1. Placer la moto sur une surface de niveau.


2. Déposer
• Garde-boue avant
Voir “DÉPOSE DU GARDE-BOUE AVANT”
page 3-4
3. Démonter
• Verre de clignotant droit (1)
• Verre de clignotant gauche (2)
4. Déconnecter
• Fils de clignotant droit
• Fils de clignotant gauche
N.B.:
Extraire les fils de manière à déposer le sup-
port de phare

3-4
INSP
GARDE-BOUE AVANT ET SUPPORT DE PHARE ADJ
5. Déposer
• Clignotant droit (3)
• Clignotant gauche (4)
• Phare (5)
N.B.:
Déposer le phare de la position assise

• Support de phare (6)

POSE DU SUPPORT DE PHARE


1. Installer
• Support de phare (6)
• Phare avant (5)
2. Connecter
• Fils de clignotant droit
• Fils de clignotant gauche
3. Monter
• Verre de clignotant droit (1)
• Verre de clignotant gauche (2)
• Clignotant droit (3)
• Clignotant gauche (4)
• Garde-boue avant
Voir “POSE DU GARDE-BOUE AVANT”
page 3-4

3-5
COUVERCLE DE CARTER, PANNEAUX LATÉRAUX, INSP
CARÉNAGE ARRIÈRE ET GARDE-BOUE ARRIÈRE ADJ
COUVERCLE DE CARTER,
PANNEAUX LATÉRAUX, CARÉNAGE
ARRIÈRE ET GARDE-BOUE ARRIÈRE
DÉPOSE DU COUVERCLE DE CARTER
MOTEUR
AVERTISSEMENT
Caler soigneusement la moto pour qu’elle
ne puisse se renverser.

1. Placer la moto sur une surface de niveau.


2. Déposer
• Boulons (1)
• Protection de carter (2)

POSE DE LA PROTECTION DE CARTER


MOTEUR
1. Installer
• Protection de carter (2)
• Boulons (1)

DÉPOSE DES CACHES LATÉRAUX


AVERTISSEMENT
Caler soigneusement la moto pour qu’elle
ne puisse se renverser.

1. Placer la moto sur une surface de niveau.


2. Déposer
• Boulons (1)
• Coussinets (2)
• Cache latéral droit (3)
• Cache latéral gauche (4)

POSE DES CACHES LATÉRAUX


1. Installer
• Cache latéral droit (3)
• Cache latéral gauche (4)
• Coussinets (2)
• Boulons (1)

3-6
COUVERCLE DE CARTER, PANNEAUX LATÉRAUX, INSP
CARÉNAGE ARRIÈRE ET GARDE-BOUE ARRIÈRE ADJ
DÉPOSE DU CARÉNAGE ARRIÈRE
AVERTISSEMENT
Caler soigneusement la moto pour qu’elle
ne puisse se renverser.

1. Placer la moto sur une surface de niveau.


2. Déposer
• Boulons (1)
• Coussinets (2)
• Carénage arrière (3)

POSE DU CARÉNAGE ARRIÈRE


1. Installer
• Carénage arrière (3)
• Coussinets (2)
• Boulons (1)

DÉPOSE DU GARDE-BOUE ARRIÈRE


AVERTISSEMENT
Caler soigneusement la moto pour qu’elle
ne puisse se renverser.

1. Placer la moto sur une surface de niveau.


2. Déposer
• Selle
Voir “DÉPOSE DE LA SELLE” page 3-2
• Carénage arrière
Voir “DÉPOSE DU CARÉNAGE ARRIÈRE”
page 3-7
3. Démonter
• Verre de clignotant droit (1)
• Verre de clignotant gauche (2)
• Plaque de retenue de câble (3)
4. Déconnecter
• Fils de clignotant droit
• Fils de clignotant gauche
• Fils de feu arrière
• Fils d’éclairage de plaque minéralogique
• Câbles de batterie
• Fils du bloc de contrôle “CDI”

3-7
COUVERCLE DE CARTER, PANNEAUX LATÉRAUX, INSP
CARÉNAGE ARRIÈRE ET GARDE-BOUE ARRIÈRE ADJ
N.B.:
Extraire les fils de manière à déposer le garde-
boue arrière

5. Déposer
• Clignotant droit (4)
• Clignotant gauche (5)
• Batterie (6)
• Bloc de contrôle “CDI” (7)
• Boulons (8)
• Coussinets (9)
• Garde-boue arrière (10)

POSE DU GARDE-BOUE ARRIÈRE


1. Installer
• Garde-boue arrière (10)
• Coussinets (9)
• Boulons (8)
• Batterie (6)
• Bloc de contrôle “CDI” (7)
2. Connecter
• Fils de clignotant droit
• Fils de clignotant gauche
• Fils de feu arrière
• Fils d’éclairage de plaque minéralogique
• Câbles de batterie
• Fils de bloc de contrôle “CDI”
3. Monter
• Plaque de retenue de câble (3)
• Clignotant droit (4)
• Clignotant gauche (5)
• Verre de clignotant droit (1)
• Verre de clignotant gauche (2)
• Carénage arrière
Voir “POSE DU CARÉNAGE ARRIÈRE”
page 3-7
• Selle
Voir “POSE DE LA SELLE” page 3-2

3-8
INSP
MOTEUR ADJ
MOTEUR
RÉGLAGE DU JEU DE SOUPAPES

N.B.:
Avant de procéder au réglage du jeu des sou-
papes, laisser refroidir le moteur à la tempéra-
ture ambiante. Vérifier et régler le jeu des
soupapes avec le piston au point mort haut
(PMH) sur la course de compression.

AVERTISSEMENT
Caler soigneusement la moto pour qu’elle
ne puisse se renverser.

1. Déposer
• Bougie
• Boulons (1)
• Couvre-culasse latéral (2)
• Cache-soupape (côté admission) (3)
• Cache-soupape (côté échappement) (4)

2. Déposer
• Bouchon de contrôle de distribution avec
joint torique (1)
• Bouchon central avec joint torique (2)

*****************************************************
Étapes de la mesure
• Faire tourner le vilebrequin dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre pour ali-
gner le repère (A) du rotor sur le pointeur
fixe (B) du couvercle de carter. Le piston
doit être au Point Mort Haut (PMH) et le
repère sur le pignon de came doit être ali-
gné sur le repère de culasse.
*****************************************************

3-9
INSP
MOTEUR ADJ
3. Mesure
• Jeu des soupapes
Mesurer le jeu de soupape à l’aide d’une
jauge d’épaisseur
Hors spécifications → Régler

Jeu des soupapes (à froid):


Soupape d’admission: 0,08 à
0,12 mm
Soupape d’échappement: 0,10 à
0,14 mm

4. Régler
• Jeu des soupapes
*****************************************************
Étapes du réglage
• Desserrer le contre-écrou (1)
• Tourner le dispositif de réglage (2) dans un
sens ou dans l’autre à l’aide de l’outil de
réglage des soupapes (3) jusqu’à obtention
du jeu spécifié.
Rotation dans le sens des aiguilles d’une
montre → Le jeu diminue
Rotation dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre → Le jeu augmente

Outil de réglage des soupapes:


90890-01311-09

• Immobiliser le dispositif de réglage, puis


serrer le contre-écrou.

Contre-écrou:
0,8 Kgf·m (8 N·m)
T.
R.

• Mesurer le jeu des soupapes


• Si le jeu est incorrect, répéter les étapes
ci-dessus jusqu’à obtention du jeu correct
*****************************************************
5. Monter
• Bouchon de contrôle de distribution avec
joint torique (1)
• Bouchon central avec joint torique (2)

3 - 10
INSP
MOTEUR ADJ
6. Monter
• Cache-soupape avec joint torique (1)
• Bougie
• Couvre-culasse latéral (2)

Cache-soupape (admission et
échappement)

T.
R.
1,75 Kgf·m (17,5 N·m)
Boulons de cache latéral de
culasse:
1,0 Kgf·m (10 N·m)
Bougie:
1,25 Kgf·m (12,5 N·m)

MESURE DE CO ET RÉGLAGE DU RÉGIME


DE RALENTI
1. Mettre le moteur en marche et le laisser
chauffer pendant quelques minutes.
2. Connecter
• Compte-tours inductif au fil de bougie

Compte-tours de diagnostic:
90890-06760

3. Contrôler
• Régime de ralenti du moteur
Hors spécifications → Régler
Tourner la vis de butée de papillon des gaz
(1) dans le sens des aiguilles d’une montre
ou inverse des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que le régime de ralenti préco-
nisé soit atteint.

Régime de ralenti:
1300 à 1500 tr/min

3 - 11
INSP
MOTEUR ADJ
4. Monter
• Sonde d’échantillonnage de testeur de CO
(1) à tuyau d’échappement (2)

Concentration de CO:
valeur maximale 4,5%

Hors spécifications → Régler

5. Régler
• Concentration de CO
*****************************************************
Étapes du réglage
• Visser ou dévisser la vis pilote (2) pour obte-
nir la spécification de CO correcte

Vis de ralenti:
Réglage standard 1 1/4 dévissé

N.B.:
Le réglage de la concentration de CO peut
influencer le régime de ralenti, il est par consé-
quent recommandé de régler la vis (1) pour
réguler le régime de ralenti du moteur.

• Après le réglage, vérifier les spécifications


de concentration de CO et déposer le testeur
de CO, s’assurer que le régime de ralenti
moteur ne change pas.
*****************************************************

3 - 12
INSP
MOTEUR ADJ
RÉGLAGE DE CÂBLE DES GAZ
N.B.:
Régler correctement le régime de ralenti du
moteur avant de procéder au réglage du câble
des gaz. Voir “MESURE DE CO ET RÉGLAGE
DU RÉGIME DE RALENTI” page 3-11

1. Contrôler.
• Jeu libre du câble des gaz (A)
Hors spécifications → Régler

Jeu libre à la bride de la poignée


des gaz:
3 à 5 mm

2. Régler
• Jeu de câble des gaz

*****************************************************
Étapes du réglage
• Desserrer le contre-écrou (1).
• Faire tourner l’écrou de réglage (2) dans le
sens des aiguilles d’une montre et inverse des
aiguilles d’une montre pour ajuster le jeu libre.
Rotation dans le sens des aiguilles d’une
montre → Le jeu libre augmente
Rotation dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre → Le jeu libre
diminue
• Serrer le contre-écrou (1).

CONTRÔLE DE BOUGIE
1. Déposer
• Capuchon de bougie
• Bougie
ATTENTION:
Avant de retirer la bougie, éliminer la
crasse accumulée autour de la bougie à
l’air comprimé pour éviter qu’elle ne tombe
à l’intérieur du cylindre.

2. Contrôler.
• Type de bougie
Type incorrect → Remplacer

Type de bougie:
NGK CR7HSA ou DENSO U22
FSR-U

3 - 13
INSP
MOTEUR ADJ
3. Contrôler
• Électrode (1)
Usure et détérioration → Remplacer
• Isolateur (2)
Couleur anormale → Remplacer
La couleur standard est brune
4. Nettoyer
• Bougie
Nettoyer la bougie à l’aide d’un nettoyeur à
contact spécial ou d’une brosse métallique.
5. Mesure
• Écartement des électrodes (A) avec un jeu
de calibres d’épaisseur à fils
Hors spécifications → Régler le jeu

Écartement des électrodes:


0,6 mm

6. Installer
• Bougie

Bougie:
1,25 Kgf·m (12,5 N·m)
T.
R.

N.B.:
• Avant la pose d’une bougie, nettoyer le plan
de joint et le plan de la bougie.
• Si une clé dynamométrique n’est pas dispo-
nible, serrer la bougie à la main (1), puis à
l’aide d’une clé à bougie, serrer encore de
1/4 à 1/2 tour (2).

3 - 14
INSP
MOTEUR ADJ
CONTRÔLE DU CALAGE DE L’ALLUMAGE
N.B.:
Avant le contrôle du réglage de l’allumage,
vérifier toutes les connexions du circuit d’allu-
mage. S’assurer que toutes les connexions
sont fermes et qu’il n’y a pas de traces de cor-
rosion. Vérifier aussi tous les points de mise à
la masse.

1. Déposer
• Bouchon de contrôle
2. Installer
• Lampe stroboscopique (1)
• Compte-tours du moteur (2) au fil de bougie

Lampe stroboscopique:
90890-03141
Compte-tours de diagnostic:
90890-06760

2 3. Contrôler
• Calage de l’allumage

*****************************************************
Étapes du contrôle
• Mettre le moteur en marche et le laisser
chauffer pendant quelques minutes. Laisser
ensuite tourner le moteur au régime spécifié

Régime de ralenti:
1300 à 1500 tr/min

• Vérifier si l’index fixe (A) est situé dans la


plage correcte (B) indiquée sur le volant
moteur.
Plage incorrecte → Contrôler le système
d’allumage
*****************************************************
N.B.:
Il n’est pas possible de régler l’allumage

4. Installer
• Bouchon de contrôle de distribution avec
joint torique

3 - 15
INSP
MOTEUR ADJ
MESURE DU TAUX DE COMPRESSION
N.B.:
Une pression de compression insuffisante se
traduit par une baisse de rendement

1. Contrôler.
• Jeu des soupapes
Hors spécifications → Régler
Voir “RÉGLAGE DU JEU DE SOUPAPES”
page 3-9
2. Mettre le moteur en marche et le laisser
chauffer pendant quelques minutes.
3. Couper le moteur.
4. Retirer la bougie.

ATTENTION:
Avant de retirer la bougie, éliminer la
crasse accumulée autour de la bougie à
l’air comprimé pour éviter qu’elle ne tombe
à l’intérieur du cylindre.

5. Monter
• Compressiomètre (1)

Compressiomètre:
90890-03081

6. Contrôler.
• Pression de compression
*****************************************************
Étapes de la mesure
• Faire tourner le moteur avec l’accélérateur
ouvert à fond jusqu’à ce que le compressio-
mètre se stabilise
AVERTISSEMENT
Avant de faire tourner le moteur, mettre
tous les câbles de bougie à la masse pour
empêcher la production d’étincelles.

Pression de compression au
niveau de la mer:
Standard:
1200 KPa (12 Kg/cm2)
Valeur minimum:
1040 KPa (10,4 Kg/cm2)

*****************************************************

3 - 16
INSP
MOTEUR ADJ
7. Mesure
• Pression de compression
Si elle dépasse la pression maximum
autorisée → Vérifier s’il n’y a pas de dépôt
de calamine sur la culasse, la surface des
soupapes et la calotte du piston.
Pression inférieure au minimum spécifié →
Injecter quelques gouttes d’huile dans le
cylindre en question et reprendre la mesure.
Procéder en se référant au tableau ci-dessous
Pression de compression (après avoir
vaporisé de l’huile dans le cylindre)
Valeur mesurée Diagnostic
Valeur augmentée Pistons usés ou
après ajout d’huile endommagés
La valeur n’a pas Segments, soupapes,
augmenté joint de culasse ou
piston éventuellement
endommagés →
Réparer.
8. Installer
• Bougie

CONTRÔLE DE L’HUILE MOTEUR ET DE


SON NIVEAU
1. Placer la moto sur une surface de niveau.
N.B.:
S’assurer de placer la moto à la verticale avant
de contrôler le niveau d’huile

• Mettre le moteur en marche et le laisser


chauffer pendant quelques minutes
• Couper le moteur.
2. Retirer la jauge (1)
Frotter la jauge avec un chiffon propre et la
reposer sur les filets du trou de remplissage
MIN d’huile
MAX Ensuite, retirer la jauge (jauge de niveau
d’huile)
3. Contrôler.
• Niveau de l’huile moteur
Le niveau d’huile doit être entre les repères
MIN et MAX
Le niveau d’huile est sous le repère MIN →
Faire l’appoint d’huile jusqu’au repère MAX

Huile moteur recommandée:


YAMALUBE 4 ou SAE 10W30-SH

3 - 17
INSP
MOTEUR ADJ
4. Mettre le moteur en marche et le laisser
chauffer pendant quelques minutes
5. Couper le moteur.
N.B.:
Attendre quelques minutes que l’huile se soit
stabilisée avant de vérifier son niveau

VIDANGE D’HUILE MOTEUR


1. Placer la moto sur une surface plane.
2. Mettre le moteur en marche et le laisser
chauffer pendant quelques minutes.
3. Couper le moteur et placer un récipient
d’huile sous le moteur.
4. Déposer
• Jauge (de niveau d’huile)
• Bouchon de vidange (1)
• Joint
5. Vidanger l’huile du carter
6. Installer
• Bouchon de vidange (1)
• Jauge (de niveau d’huile)

Bouchon de vidange:
2,0 Kgf·m (20 N·m)
T.
R.

7. Remplir
• Huile dans le couvercle

Quantité d’huile:
1,0 L

8. Contrôler.
• Niveau de l’huile moteur
Voir “CONTRÔLE DE L’HUILE MOTEUR
ET DE SON NIVEAU” page 3-17

3 - 18
INSP
MOTEUR ADJ
CONTRÔLE DE LA PRESSION D’HUILE
MOTEUR
1. Déposer
• Boulon de contrôle du niveau d’huile (1)
2. Mettre le moteur en marche et le laisser tour-
ner au ralenti pendant quelques minutes.

Écoulement d’huile → Pression d’huile


correcte
Pas d’écoulement d’huile → Pression
d’huile incorrecte

ATTENTION:
Si l’huile ne s’écoule toujours pas après
une minute, couper immédiatement le
moteur afin qu’il ne se grippe pas.

Serrer
• Boulon de contrôle du niveau d’huile (1)

Boulon de contrôle du niveau


d’huile:
T.
R.

0,7 Kgf·m (7 N·m)

NETTOYAGE DU FILTRE À AIR


1. Placer la moto sur une surface de niveau.
2. Déposer
• Selle
Voir “DÉPOSE DE LA SELLE” page 3-2
• Soufflet (1)
• Boîtier de filtre à air (2)
• Filtre à air (3)

ATTENTION:
Ne jamais faire tourner le moteur lorsque
l’élément de filtre à air n’est pas installé.
L’air non filtré usera rapidement les pièces
internes du moteur, ce qui risque d’endom-
mager ce dernier. De plus, l’absence de
l’élément du filtre à air fausserait les régla-
ges de carburateur, entraînant ainsi une
baisse de rendement du moteur, voire une
surchauffe.

3. Contrôler
• Élément de filtre à air
Usure et détérioration → Remplacer

3 - 19
INSP
MOTEUR ADJ
4. Nettoyer
• Élément de filtre à air
Utiliser du kérosène pour nettoyer l’élément
N.B.:
Après le nettoyage, éliminer le kérosène res-
tant en comprimant l’élément.

ATTENTION:
Ne pas tordre l’élément du filtre à air.

5. Appliquer l’huile recommandée sur toute la


surface du filtre, puis le comprimer pour éli-
miner l’excès d’huile. L’élément doit être
humide, mais sans que l’huile ne goutte.

Huile recommandée:
YAMALUBE 4 ou SAE 10W30-SH

ATTENTION:
Ne jamais utiliser d’essence pour nettoyer
l’élément du filtre à air. Ces solvants pour-
raient causer un incendie ou une explosion.

6. Installer
• Filtre à air (3)
• Boîtier de filtre à air (2)
• Soufflet (1)
• Selle
Voir “POSE DE LA SELLE” page 3-2

INSPECTION DU COLLECTEUR ET DU
MANCHON D’ADMISSION
1. Placer la moto sur une surface de niveau.
2. Déposer
• Selle
Voir “DÉPOSE DE LA SELLE” page 3-2
3. Contrôler.
• Collecteur (1)
• Manchon d’admission (2)
Usure et détérioration → Remplacer

Boulon (3):
1,0 Kgf·m (10 N·m)
T.
R.

Collier (4):
0,2 Kgf·m (2 N·m)

4. Installer
• Selle
Voir “POSE DE LA SELLE” page 3-2

3 - 20
INSP
MOTEUR ADJ
CONTRÔLE DES CONDUITES DE CARBURANT
1. Déposer
• Caches latéraux
Voir “DÉPOSE DU PANNEAU DE RÉSER-
VOIR” page 3-2
• Réservoir de carburant
Voir “DÉPOSE DU RÉSERVOIR DE CAR-
BURANT” page 3-3
2. Contrôler.
• Durite de carburant
• Usure et détérioration → Remplacer
3. Installer
• Réservoir de carburant
Voir “POSE DU RÉSERVOIR DE CARBU-
RANT” page 3-3
• Caches latéraux
Voir “POSE DU PANNEAU DE RÉSER-
VOIR” page 3-2

CONTRÔLE DE LA DURITE DE
VENTILATION DU CARTER MOTEUR
1. Contrôler.
• Durite de ventilation du carter moteur
Usure et détérioration → Remplacer

CONTRÔLE DU SYSTÈME
D’ÉCHAPPEMENT
1. Déposer
• Tuyau d’échappement (1)
• Silencieux (2)
• Joint (3)
2. Contrôler
• Tuyau d’échappement (1)
• Silencieux (2)
Endommagé et faussé → Remplacer
• Joint (3)
Fuite de gaz d’échappement → Remplacer

Boulon de silencieux (4):


4,0 Kgf·m (40 N·m)
T.
R.

Boulon de protection (5):


0,8 Kgf·m (8 N·m)
Vis de tuyau d’échappement (6):
1,0 Kgf·m (10 N·m)

3. Installer
• Joint (3)
• Tuyau d’échappement (1)
• Silencieux (2)

3 - 21
INSP
CADRE ADJ
CADRE
RÉGLAGE DE L’EMBRAYAGE
1. Contrôler
• Garde du levier d’embrayage (A)
Hors spécifications → Régler

Garde à l’extrémité du levier


d’embrayage:
10 à 15 mm

2. Régler
• Garde du levier d’embrayage (A)
*****************************************************
Étapes du réglage
• Desserrer le contre-écrou (1).
• Tourner le dispositif de réglage (2) dans le
sens des aiguilles d’une montre et inverse
des aiguilles d’une montre jusqu’à obtenir la
garde spécifiée.
Rotation dans le sens des aiguilles d’une
montre → La garde augmente
Rotation dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre → La garde diminue

• Serrer le contre-écrou (1).


*****************************************************

CONTRÔLE DU NIVEAU DE LIQUIDE DU


FREIN AVANT
1. Placer la moto sur une surface plane.
N.B.:
• Placer la moto sur un support adéquat.
• Pendant le contrôle, s’assurer que la partie
supérieure de la pompe de freinage est en
position horizontale

1. Contrôler.
• Niveau de liquide de frein
Le niveau de liquide est sous la ligne de
niveau “LOWER” (1) → Faire l’appoint de
liquide recommandé jusqu’au niveau adéquat

Liquide de frein recommandé:


DOT N°4

ATTENTION:
Le liquide de frein risque d’endommager
les surfaces peintes et les pièces en plasti-
que. Toujours essuyer soigneusement
toute trace de liquide renversé.

3 - 22
INSP
CADRE ADJ
AVERTISSEMENT
• Utiliser exclusivement le type de liquide
de frein recommandé. L’emploi de liqui-
des d’autres types risque d’abîmer les
joints en caoutchouc et de provoquer des
fuites et d’être préjudiciable au freinage.
• Toujours utiliser le même type de liquide
de frein pour les remises à niveau. Le
mélange de liquides de types différents
risque de provoquer une réaction chimi-
que et de nuire au bon fonctionnement du
frein.
• Veiller à ce que, lors du remplissage, de
l’eau ne pénètre pas dans le maître-cylin-
dre. En effet, l’eau abaissera nettement le
point d’ébullition du liquide et cela risque
de provoquer un bouchon de vapeur.

INSPECTION DES PLAQUETTES DE FREIN


AVANT
1. Actionner le levier de frein
XT125R
2. Contrôler.
• Plaquette de frein
Épaisseur de plaquette (A) inférieure à la
valeur minimale → Remplacer

Épaisseur de plaquette minimum:


2 mm
XT125X
Voir “REMPLACEMENT DE PLAQUETTE DE
FREIN” page 6-7

3 - 23
INSP
CADRE ADJ
PURGE DE L’AIR (CIRCUIT DES FREINS AVANT)
AVERTISSEMENT
Purger l’air du circuit de freinage si:
• Le circuit a été démonté
• Une durite de frein a été desserrée ou
déposée
• Le niveau du liquide de frein est très bas
• Le frein fonctionne mal
Si le circuit de freinage n’est pas correcte-
ment purgé, une perte dangereuse de la
puissance de freinage pourrait se produire

1. Purger
• Circuit de freinage
*****************************************************
Étapes de la purge de l’air
(a) Faire l’appoint du réservoir de maître-cylin-
dre de frein jusqu’à atteindre le niveau
maximum
(b) Installer le diaphragme, vérifier qu’aucun
liquide ne s’échappe et que le réservoir de
maître-cylindre n’est pas rempli exagéré-
ment
(c) Connecter fermement le tuyau en plastique
transparent (1) à la vis de purge d’étrier (2)
(d) Placer l’autre extrémité du tuyau dans un
récipient
(e) Actionner lentement le levier ou la pédale
de frein à plusieurs reprises
(f) Pousser le levier ou enfoncer la pédale.
Maintenir le levier ou la pédale dans leur
position respective
(g) Desserrer la vis de purge et laisser aller le
levier ou la pédale jusqu’à sa limite
(h) Serrer la vis de purge quand le levier ou la
pédale a atteint la limite de sa course, puis
relâcher le levier ou la pédale

Vis de purge:
0,6 Kgf·m (6 N·m)
T.
R.

(I) Répéter les étapes (e) à (h) jusqu’à ce que


toutes les bulles d’air aient disparu du liquide
N.B.:
S’il est difficile de purger, il faut alors laisser
décanter le liquide de frein pendant quelques heu-
res. Répéter les démarches de la purge quand les
petites bulles d’air ont disparu du circuit.

3 - 24
INSP
CADRE ADJ
(m) Ajouter du liquide de frein jusqu’au niveau
requis

Liquide de frein recommandé:


DOT N°4

AVERTISSEMENT
Après la purge, vérifier le fonctionnement
correct du circuit de freinage.

*****************************************************

RÉGLAGE DE LA PÉDALE DE FREIN


ARRIÈRE
1. Placer la moto sur une surface plane.
2. Contrôler.
• Garde de pédale de frein (A)
Hors spécifications → Régler

Garde de la pédale de frein:


12 à 15 mm

3. Régler
• Garde de pédale de frein (A)
*****************************************************
Étapes du réglage
• Desserrer le contre-écrou (1)
• Tourner la vis de réglage (2) dans le sens
des aiguilles d’une montre et inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’à atteindre la
garde recommandée

Rotation dans le sens des aiguilles d’une


montre → La garde de la pédale aug-
mente
Rotation dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre → La garde de la
pédale diminue

• Serrer le contre-écrou (1).


*****************************************************

3 - 25
INSP
CADRE ADJ
RÉGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAÎNE
DE TRANSMISSION
N.B.:
Avant d’entamer le contrôle et le réglage, faire
tourner la roue arrière plusieurs fois et recher-
cher la position de la roue où la chaîne semble
la plus tendue. C’est dans cette position qu’il
faut contrôler et si nécessaire régler la tension
de la chaîne de transmission.

ATTENTION:
Une tension trop petite impose un effort
excessif au moteur et à d’autres organes
vitaux. Maintenir la tension dans les limites
spécifiées.

AVERTISSEMENT
Caler soigneusement la moto pour qu’elle
ne puisse se renverser.

1. Placer la moto sur un support adéquat.


N.B.:
Lors du contrôle de la tension de la chaîne, les
deux roues doivent être au sol sans pilote sur
la moto.

2. Contrôler.
• Tension de la chaîne de transmission (A)
Hors spécifications → Régler

Flèche de la chaîne de transmis-


sion sans pilote et avec les roues
au sol:
25 à 40 mm

3. Régler
• Tension de la chaîne de transmission (A)

3 - 26
INSP
CADRE ADJ
*****************************************************
Étapes du réglage
• Desserrer l’écrou (1).
• Desserrer le contre-écrou (2).
• Tourner l’écrou de réglage (3) dans le sens des
aiguilles d’une montre et inverse des aiguilles
d’une montre pour ajuster le jeu de la chaîne.
Rotation dans le sens des aiguilles d’une
montre → La flèche de la chaîne augmente
Rotation dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre → La flèche de la
chaîne diminue

N.B.:
Effectuer l’opération de la même manière des
deux côtés pour garder la broche alignée. Utiliser
l’échelle graduée (4) pour vérifier l’alignement.

• Serrer le contre-écrou (2).


• Serrer l’écrou (1).

Écrou d’axe:
8,5 Kgf·m (85 N·m)
T.
R.

LUBRIFICATION DE LA CHAÎNE DE
TRANSMISSION
La chaîne se compose de nombreuses petites
pièces frottant les unes sur les autres. Si la
chaîne n’est pas entretenue correctement, elle
s’usera rapidement. C’est pourquoi il est
recommandé d’entretenir la chaîne régulière-
ment. Cet entretien est particulièrement
nécessaire lors de déplacements dans des
régions poussiéreuses.

Lubrifiant recommandé SAE


20W50 ou lubrifiants pour chaîne
pour chaînes à “joint torique”.

3 - 27
INSP
CADRE ADJ
CONTRÔLE DE LA TÊTE DE FOURCHE
AVERTISSEMENT
Caler soigneusement la moto pour qu’elle
ne puisse se renverser.

1. Positionner un support sous le moteur et


lever la roue avant.
2. Dévisser
• Boulons (1) (support supérieur)
3. Déposer
• Capuchon de protection (2)
• Écrou (3)
4. Régler
• Tête de fourche
*****************************************************
Étapes du réglage
• Tourner l’écrou à œillet (4) dans le sens des
aiguilles d’une montre pour éliminer le jeu
libre de la direction
• Tourner le guidon dans les deux sens pour
vérifier le bon mouvement de la tête de direc-
tion

Clé à ergots:
90890-01268

*****************************************************
5. Monter
• Écrou (3)

Écrou:
3,0 Kgf·m (30 N·m)
T.
R.

• Capuchon de protection (2)


6. Serrer:
• Boulons (1) (support supérieur)

Boulons (support supérieur):


2,0 Kgf·m (20 N·m)
T.
R.

AVERTISSEMENT
Éviter de serrer à l’excès

3 - 28
INSP
CADRE ADJ
CONTRÔLE DE LA SUSPENSION AVANT
AVERTISSEMENT
Caler soigneusement la moto pour qu’elle
ne puisse se renverser.

1. Placer la moto sur une surface de niveau.


2. Contrôler.
• Tube plongeur (1)
Endommagé ou faussé → Remplacer
• Arrêt d’huile et pare-poussière (2)
Fuite ou endommagé → Remplacer
3. Maintenir la moto à la verticale et actionner
le frein avant.

4. Contrôler le fonctionnement.
• Appuyer énergiquement sur le guidon à plu-
sieurs reprises.
Fonctionnement irrégulier → réparer Voir
“SUSPENSION AVANT” page 3-36

3 - 29
INSP
CADRE ADJ
RÉGLAGES DE LA POSITION
D’AMORTISSEUR ARRIÈRE
AVERTISSEMENT
Caler soigneusement la moto pour qu’elle
ne puisse se renverser.

1. Placer la moto sur une surface de niveau.


2. Déposer
• Écrou (1)
• Boulon (2)
• Amortisseur (3) (partie inférieure)
3. Monter
• Amortisseur (3) (partie inférieure)
N.B.:
Utiliser les trous présents sur le cadre pour
ajuster la position de l’amortisseur

• Boulon (2)
• Écrou (1)

Écrou (1):
4,5 Kgf·m (45 N·m)
T.
R.

3 - 30
INSP
CADRE ADJ
INSPECTION DES PNEUS
1. Mesure
• Pression de gonflage de pneu
Hors spécifications → Régler
AVERTISSEMENT
• Examiner et régler la pression de gonflage
des pneus lorsque ceux-ci sont à la tempé-
rature ambiante. Il faut en outre que la
pression de gonflage des pneus et la sus-
pension soient ajustés en fonction du
poids total des bagages, du pilote, du pas-
sager, des accessoires (carénage, saco-
ches, etc., si approuvé pour ce modèle).
NE JAMAIS SURCHARGER LA MOTO
• Le pilotage d’une moto surchargée abîme
les pneus et peut causer un accident et
des blessures.

Pression de gon-
Avant Arrière
flage de pneu
Charge jusqu’à 1,8 bar 1,9 bar
90 kg (26,1 psi) (27,6 psi)
Avec une charge
2,0 bar 2,1 bar
maximale de
(29,0 psi) (30,5 psi)
178 kg
* La charge comprend le poids du pilote, du
passager, des bagages et des accessoires.

2. Contrôler
• Surface des pneus
Usure et détérioration → Remplacer

Profondeur minimum de sculpture


de bande de roulement:
1 mm

(1) Profondeur de sculpture


(2) Flanc
(3) Indicateur d’usure

3 - 31
INSP
CADRE ADJ
AVERTISSEMENT
• Il est dangereux de rouler avec des pneus
usés. Quand la sculpture de bande de
roulement commence à présenter des
signes d’usure, changer le pneu immédia-
tement.
• La pose d’une rustine sur une chambre à
air crevée n’est pas recommandée. Ne
poser une rustine que si cela est absolu-
ment nécessaire. Rouler en redoublant de
prudence et monter une chambre neuve
de bonne qualité dès que possible.
• Ne pas monter un pneu sans chambre à
air sur une roue conçue uniquement pour
un pneu à chambre à air. Un dégonfle-
ment soudain peut causer des défaillan-
ces du pneu et donc être la cause d’un
accident.

Roue pour pneu à chambre → Pneu à


chambre à air uniquement
Roue pour pneu sans chambre → Pneu à
ou sans chambre à air
• Si des pneus à chambre à air sont utilisés,
s’assurer de placer la chambre appropriée.
AVERTISSEMENT
Après avoir installé un nouveau pneu, il
faut rouler plus prudemment pendant quel-
que temps pour donner le temps au pneu
de s’adapter parfaitement à la jante. Si le
pneu est mal assis, un accident peut se
produire et blesser le pilote ou endomma-
ger la moto.

3. Après la réparation ou le remplacement


d’un pneu, bien veiller à serrer le contre-
écrou (1) de tige de valve au couple spéci-
fié.

Contre-écrou de la valve (1):


0,3 Kgf·m (3 N·m)
T.
R.

3 - 32
INSP
CADRE ADJ
CONTRÔLE DE L’ÉTAT ET DE LA TENSION
DES RAYONS
1. Contrôler
• Rayons de roues
Endommagés et faussés → Remplacer
Rayon mal tendu → Retendre
2. Serrer:
• Rayon desserré
N.B.:
Toujours retendre les rayons avant et après le
rodage.

Rayons de roues:
0,3 Kgf·m (3 N·m)

T.
R.

INSPECTION DES ROUES


1. Contrôler
• Roues
Endommagé ou faussé → Remplacer
N.B.:
Toujours équilibrer une roue après son rem-
placement ou après le montage d’un pneu.

AVERTISSEMENT
Ne jamais tenter la moindre réparation à la
roue.

3 - 33
INSP
CADRE ADJ
CONTRÔLE ET GRAISSAGE DES CÂBLES
AVERTISSEMENT
Une gaine de câble endommagée peut être
la cause de corrosion et gêner le mouve-
ment du câble. Un câble endommagé ris-
que d’être la cause d’un accident et doit
être remplacé au plus tôt.

1. Contrôler.
• Gaines extérieures de câbles
Déformations et usure → Remplacer.
2. Contrôler.
Fonctionnement du câble → Fonctionne-
ment irrégulier

Lubrifier avec de l’huile moteur ou


lubrifiant adéquat pour câble

N.B.:
Redresser l’extrémité du câble et verser quel-
ques gouttes de lubrifiant dans les gaines de
câbles ou utiliser un dispositif de lubrification
approprié.

GRAISSAGE DES LEVIERS ET PÉDALES


Lubrifier les raccords avec de la graisse

3 - 34
INSP
SYSTÈME ÉLECTRIQUE ADJ
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
CONTRÔLE DE LA BATTERIE
1. Déposer
• Selle
Voir “DÉPOSE DE LA SELLE” page 3-2
2. Contrôler
• Cosses de batterie
Saleté → Nettoyer avec une brosse métalli-
que.
Mauvaise connexion → Raccorder correc-
tement
N.B.:
Après ce nettoyage, appliquer une légère cou-
che de graisse sur les cosses.

*****************************************************
Remplacer la batterie dans les cas suivants:
La tension de la batterie n’augmentera pas à
une valeur spécifique
*****************************************************
ATTENTION:
Toujours charger une nouvelle batterie
avant sa première utilisation pour assurer
un rendement optimal.

AVERTISSEMENT
• L’électrolyte de batterie est dangereux. Il
contient de l’acide sulfurique qui est un
produit nocif et caustique. Veiller à tou-
G ER jours prendre les précautions suivantes.
N E
DA CID • Éviter tout contact physique avec l’élec-
A
trolyte, car il peut causer de graves brûlu-
res de la peau et des lésions oculaires
irréversibles.
• Toujours porter des lunettes de protec-
tion lorsque l’on manipule des batteries
ou que l’on travaille à proximité.
Remède (EXTERNE)
• Peau - Rincer à l’eau
• Yeux - Rincer à l’eau pendant 15 minutes
et consulter immédiatement un médecin.
Remède (INTERNE)
• Avaler une grande quantité d’eau ou de
lait. Continuer avec du lait de magnésie,
des œufs battus ou de l’huile végétale.
Consulter un médecin sans tarder.

3 - 35
INSP
SYSTÈME ÉLECTRIQUE ADJ
Les batteries produisent de l’hydrogène
qui est un gaz très explosif. Veiller à tou-
jours prendre les précautions suivantes.
• Charger les batteries dans un endroit
bien aéré
• Tenir les batteries à l’écart des sources
de flammes et d’étincelles (machines à
souder, cigarettes, etc.)
• NE PAS FUMER en chargeant ou en
manipulant des batteries.
• TENIR BATTERIES ET ÉLECTROLYTE
HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS

3. Monter
• Batterie (1)
4. Connecter
• Câbles de batterie (2-3)
ATTENTION:
Connecter d’abord le fil positif (2) et
ensuite le fil négatif (3).

• Selle
Voir “POSE DE LA SELLE” page 3-2

CONTRÔLE DES FUSIBLES 10A


ATTENTION:
Toujours couper le contacteur à clé avant
l’inspection et le remplacement du fusible.
Sans cela, un court-circuit risque de se
produire.

1. Déposer
• Selle
Voir “DÉPOSE DE LA SELLE” page 3-2
2. Contrôler
• Fusible (1)

3 - 36
INSP
SYSTÈME ÉLECTRIQUE ADJ
*****************************************************
Étapes de vérification
• Connecter le multimètre au fusible et contrô-
ler la continuité du circuit
N.B.:
Mettre le sélecteur du multimètre en position Ω × 1

Multimètre:
90890-01312

• Si le multimètre indique “∞”, remplacer le


fusible.
*****************************************************
3. Remplacer
• Fusible grillé
*****************************************************
Étapes de remplacement
• Installer un fusible neuf d’ampérage correct.
• Actionner les contacteurs pour s’assurer du
bon fonctionnement des circuits concernés.
• Si le fusible grille à nouveau, contrôler le cir-
cuit électrique.
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser un fusible d’ampérage
différent de celui spécifié. Ne jamais insé-
rer d’autre objet qu’un fusible. Le montage
d’un fusible d’ampérage incorrect pourrait
se traduire par un endommagement géné-
ral du système électrique, l’arrêt du circuit
d’éclairage et d’allumage, voire le déclen-
chement d’un incendie.

*****************************************************
4. Installer
• Selle
Voir “POSE DE LA SELLE” page 3-2

3 - 37
INSP
SYSTÈME ÉLECTRIQUE ADJ
RÉGLAGE DU FAISCEAU DE PHARE
1. Régler
• Faisceau de phare (vertical)

Pour rele- Tourner le dispositif de


ver le réglage (1) dans le sens des
faisceau aiguilles d’une montre
Pour Tourner le dispositif de
abaisser réglage (1) dans le sens
le fais- inverse des aiguilles d’une
ceau montre

CHANGEMENT DES AMPOULES DE


PHARES AVANT
1. Déposer
• Support de phare
Voir “DÉPOSE DU SUPPORT DE PHARE”
page 3-4
2. Déconnecter
• Connecteurs (1-2)
3. Déposer
• Soufflet (3)
4. Remplacer
• Ampoules endommagées (4-5)
AVERTISSEMENT
Un ampoule allumée dégage beaucoup de
chaleur. Il faut donc tenir tout produit
inflammable à l’écart et éviter de la toucher.
Attendre que l’ampoule ait refroidi avant de
la toucher.

5. Installer
• Ampoules (neuves)
ATTENTION:
Éviter tout contact avec le verre de
l’ampoule. Essuyer toute trace d’huile,
sinon la transparence du verre, l’autonomie
de l’ampoule et le flux lumineux seront
amoindris. Pour nettoyer les taches d’huile,
utiliser un chiffon imbibé d’alcool ou de
diluant pour peinture.

• Soufflet (3)

3 - 38
INSP
SYSTÈME ÉLECTRIQUE ADJ
6. Connecter
• Connecteurs (1-2)
7. Installer
• Support de phare
Voir “POSE DU SUPPORT DE PHARE”
page 3-5

REMPLACEMENT D’AMPOULE DE PHARE


ARRIÈRE/FEU STOP
1. Déposer
• Cache arrière
Voir “DÉPOSE DU CARÉNAGE ARRIÈRE”
page 3-7
2. Dévisser
• Boulons (1)
3. Déposer
• Verre arrière (2)
4. Remplacer
• Ampoule endommagée (3)
AVERTISSEMENT
Une ampoule allumée dégage beaucoup de
chaleur. Il faut donc tenir tout produit
inflammable à l’écart et éviter de la toucher.
Attendre que l’ampoule ait refroidi avant de
la toucher.

5. Installer
• Ampoule (neuve)
ATTENTION:
Éviter tout contact avec le verre de
l’ampoule. Essuyer toute trace d’huile,
sinon la transparence du verre, l’autonomie
de l’ampoule et le flux lumineux seront
amoindris. Pour nettoyer les taches d’huile,
utiliser un chiffon imbibé d’alcool ou de
diluant pour peinture.

• Verre arrière (2)


6. Vis
• Boulons (1)
7. Installer
• Cache arrière
Voir “POSE DU CARÉNAGE ARRIÈRE”
page 3-7
*****************************************************

3 - 39
ENG

CHAPITRE 4
MOTEUR

DÉPOSE DU MOTEUR ................................................................................... 4-1


RÉSERVOIR DE CARBURANT ................................................................ 4-1
HUILE MOTEUR ....................................................................................... 4-1
BATTERIE ................................................................................................. 4-1
CARBURATEUR ....................................................................................... 4-1
CÂBLE D’EMBRAYAGE............................................................................ 4-2
CHAÎNE DE TRANSMISSION................................................................... 4-2
SILENCIEUX ............................................................................................. 4-2
SÉLECTEUR ............................................................................................. 4-2
COUVERCLE DE CARTER ...................................................................... 4-2
CONNECTEURS DU VOLANT MAGNÉTIQUE CDI ................................. 4-3
DÉPOSE DU MOTEUR ............................................................................. 4-3

DÉMONTAGE DU MOTEUR ........................................................................... 4-5


CULASSE, CYLINDRE ET PISTON.......................................................... 4-5
VOLANT MAGNÉTIQUE CDI.................................................................... 4-8
EMBRAYAGE ............................................................................................ 4-9
POMPE À HUILE..................................................................................... 4-11
KICK ........................................................................................................4-12
AXE DE SÉLECTEUR .............................................................................4-13
COUVERCLE DU MOTEUR ...................................................................4-13
BALANCIER, BOÎTE DE VITESSES ET SÉLECTEUR...........................4-15
VILEBREQUIN ........................................................................................4-16
CULBUTEURS, ARBRE À CAMES ET SOUPAPES ..............................4-16

INSPECTION ET RÉPARATION...................................................................4-19
CULASSE................................................................................................ 4-19
SIÈGES DE SOUPAPE ...........................................................................4-20
SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE ..........................................4-22
INSPECTION DE L’ARBRE À CAMES ...................................................4-23
INSPECTION DES CULBUTEURS ET AXES DE CULBUTEUR............ 4-24
CHAÎNE DE DISTRIBUTION, PIGNON ET PATINS DE CHAÎNE ..........4-25
TENDEUR DE CHAÎNE DE DISTRIBUTION ..........................................4-26
CYLINDRE ET PISTON .......................................................................... 4-26
INSPECTION DES SEGMENTS DE PISTON.........................................4-27
INSPECTION DE L’AXE DE PISTON .....................................................4-28
VILEBREQUIN ........................................................................................4-29
INSPECTION DU BALANCIER ...............................................................4-31
INSPECTION DE LA CLOCHE D’EMBRAYAGE ....................................4-31
INSPECTION DE L’EMBRAYAGE ..........................................................4-31
INSPECTION DE LA TIGE DE POUSSÉE ............................................. 4-33
INSPECTION DE LA FOURCHETTE ET DU SÉLECTEUR ...................4-33
INSPECTION DU KICK .......................................................................... 4-35
INSPECTION DE LA POMPE A HUILE ..................................................4-35
INSPECTION DU PASSAGE D’HUILE
(COUVERCLE DE DEMI-CARTER DROIT)........................................... 4-36
COUVERCLE DU MOTEUR ...................................................................4-36
ENG
ROULEMENTS ET BAGUES D’ÉTANCHÉITÉ .......................................4-37
CIRCLIPS ET RONDELLES....................................................................4-37

MONTAGE ET RÉGLAGES DU MOTEUR ...................................................4-38


SOUPAPES, CULBUTEURS ET ARBRE À CAMES ..............................4-38
POSE DES SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE....................... 4-39
POSE DU CULBUTEUR ET DE L’ARBRE À CAMES ............................4-40
VILEBREQUIN ET ARBRE D’ÉQUILIBRAGE.........................................4-42
TRANSMISSION ..................................................................................... 4-44
SÉLECTEUR ...........................................................................................4-45
POSE DE LA BOÎTE DE VITESSES, DES FOURCHETTES
DE SÉLECTION ET DU SÉLECTEUR ...................................................4-46
CARTER MOTEUR .................................................................................4-48
DEMI-CARTER (GAUCHE) .....................................................................4-49
AXE DE SÉLECTEUR ET KICK ..............................................................4-50
SEGMENT ET AXE DE SÉLECTEUR ....................................................4-51
POSE DU KICK ....................................................................................... 4-52
EMBRAYAGE, CLOCHE D’EMBRAYAGE ET POMPE A HUILE ...........4-53
POSE DE POMPE À HUILE....................................................................4-54
POSE DU PIGNON D’EMBRAYAGE ...................................................... 4-54
POSE DE L’EMBRAYAGE ......................................................................4-55
VOLANT MAGNÉTIQUE CDI..................................................................4-58
INSPECTION DU PIGNON DE DÉMARREUR .......................................4-59
VOLANT MAGNÉTIQUE CDI ET PIGNON DE DÉMARREUR ...............4-59
CYLINDRE ET PISTON .......................................................................... 4-61
CULASSE................................................................................................ 4-62
PIGNON MENANT ET CHAÎNE DE DISTRIBUTION..............................4-63
POSE DE SEGMENTS, PISTON ET CYLINDRE ...................................4-64
POSE DE LA CULASSE .........................................................................4-65
SUPPORT MOTEUR...............................................................................4-69
DÉPOSE DU MOTEUR ENG

MOTEUR
DÉPOSE DU MOTEUR
N.B.:
Il n’est pas nécessaire de déposer le moteur
afin de pouvoir retirer les composants suivants
• Culasse
• Cylindre
• Piston
• Embrayage
• Volant magnétique CDI

RÉSERVOIR DE CARBURANT
1. Déposer
• Selle
Voir “DÉPOSE DE LA SELLE” page 3-2
• Réservoir de carburant
Voir “DÉPOSE DU RÉSERVOIR DE CAR-
BURANT” page 3-3

HUILE MOTEUR
1. Vidanger
• Huile moteur
Voir “VIDANGE D’HUILE MOTEUR”
page 3-18

BATTERIE
1. Déposer
• Batterie
ATTENTION:
Débrancher d’abord le fil négatif (1), puis le
fil positif (2) de la batterie.

CARBURATEUR
1. Déposer
• Carburateur
Voir “DÉPOSE” page 5-2
N.B.:
Couvrir le carburateur avec un chiffon propre
pour éviter l’entrée de corps étrangers.

4-1
DÉPOSE DU MOTEUR ENG
CÂBLE D’EMBRAYAGE
1. Déposer
• Câble d’embrayage

*****************************************************
Étapes de la dépose
• Desserrer le contre-écrou (1) du côté levier
• Tourner le dispositif de réglage (2) pour libé-
rer le câble d’embrayage
• Décrocher l’extrémité du câble côté moteur

*****************************************************

CHAÎNE DE TRANSMISSION
1. Déposer
• Chaîne de transmission
Voir “DÉPOSE DE LA CHAÎNE” page 6-32

SILENCIEUX
1. Déposer
• Silencieux
Voir “CONTRÔLE DU SYSTÈME
D’ÉCHAPPEMENT” page 3-21

SÉLECTEUR
1. Déposer
• Sélecteur (1)

COUVERCLE DE CARTER
1. Déposer
• Couvercle de carter
Voir “DÉPOSE DU COUVERCLE DE CAR-
TER MOTEUR” page 3-6

4-2
DÉPOSE DU MOTEUR ENG
CONNECTEURS DU VOLANT
MAGNÉTIQUE CDI
1. Déconnecter
• Connecteur 4 broches (1)
• Connecteur 2 broches (2)

• Capuchon de bougie (3)


• Câble de démarreur (4)

DÉPOSE DU MOTEUR
Placer un support adéquat sous le cadre et le
moteur.
AVERTISSEMENT
Caler soigneusement la moto pour qu’elle
ne puisse se renverser.

1. Déposer
• Écrous (1)
• Boulons (2)
• Supports (3)
2. Déposer
• Écrou (4)
• Boulon (5)

4-3
DÉPOSE DU MOTEUR ENG
3. Déposer
• Écrou (6)
• Boulon (7)
4. Déposer
• Moteur
N.B.:
Déposer le moteur par le côté droit du véhicule

5. Déposer
• Écrous (8)
• Boulons (9)
• Béquille arrière (10)

4-4
DÉMONTAGE DU MOTEUR ENG
DÉMONTAGE DU MOTEUR
CULASSE, CYLINDRE ET PISTON
N.B.:
Moteur en place, la culasse, l’arbre à cames et
le cylindre peuvent être vérifiés en déposant
les pièces suivantes:
• Selle
• Caches latéraux
• Réservoir de carburant
• Tuyau d’échappement
• Carburateur
• Câble d’embrayage
• Fil de bougie
• Support moteur supérieur

1. Déposer
• Bougie
• Collecteur d’admission (1)

2. Déposer
• Bouchon de contrôle de distribution
(avec joint torique) (1)
• Bouchon central (avec joint torique) (2)
3. Déposer
• Cache-soupape (avec joint torique)
• Couvercle latéral de culasse (avec joint
torique)

4. Aligner
• Fente (a) du volant magnétique avec poin-
teur fixe (b) sur le couvercle
N.B.:
Tourner le vilebrequin dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre à l’aide d’une clé.

4-5
DÉMONTAGE DU MOTEUR ENG
*****************************************************
Étape d’alignement de PMH
• Tourner le vilebrequin dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la
fente (a) corresponde au pointeur fixe (b).
• Aligner la fente (c) du pignon menant sur le
pointeur fixe (d) de la culasse. De cette manière,
le piston sera au point mort haut (PMH).
N.B.:
• Vérifier que le piston est au PMH de sa
course de compression.
• Si ce n’est pas le cas, donner un tour supplé-
mentaire au vilebrequin.

*****************************************************
5. Déposer
• Boulons (tendeur de chaîne de distribution)
(1)
• Tendeur de chaîne de distribution complet
(2)

6. Déposer
• Boulon (pignon menant) (1)
• Rondelle spéciale (pignon menant) (2)
N.B.:
Attacher la chaîne de distribution (3) à l’aide
d’un fil de fer pour l’empêcher de tomber dans
la cavité du carter moteur.

7. Déposer
• Vis (culasse)
• Culasse
N.B.:
• Desserrer les vis de 1/4 de tour chacune, puis
les enlever après les avoir toutes desserrées.
• Desserrer les vis en commençant par celle
portant le numéro le plus petit.
• Les chiffres poinçonnés sur la culasse indi-
quent la séquence de serrage.

4-6
DÉMONTAGE DU MOTEUR ENG
8. Déposer
• Patin de chaîne de distribution (côté échap-
pement) (1)
• Goujons (2)
• Joint (culasse) (3)
• Vis (culasse)
• Support de câble d’embrayage
• Cylindre

9. Déposer
• Goujons (1)
• Joint (cylindre) (2)

10. Déposer
• Circlip d’axe de piston (1)
• Axe de piston (2)
• Piston (3)
N.B.:
• Avant de déposer le circlip d’axe de piston,
couvrir le carter moteur avec un chiffon pro-
pre pour éviter de laisser tomber tout objet
dans la cavité du carter moteur.
• Avant de retirer l’axe de piston, ébavurer les
gorges de circlip et la région du trou de l’axe.
Si l’axe de piston est toujours difficile à reti-
rer, utiliser l’extracteur d’axe de piston.

Extracteur d’axe de piston:


90890-01304

4-7
DÉMONTAGE DU MOTEUR ENG
VOLANT MAGNÉTIQUE CDI
N.B.:
Il est possible de déposer le volant magnéti-
que CDI sans déposer le moteur en retirant la
pédale de sélecteur.

1. Déposer
• Demi-carter gauche
• Fil du contacteur de point mort
• Écrou (volant magnétique) (1)
• Rondelle (2)
N.B.:
Maintenir le volant magnétique avec un sup-
port de rotor tout en desserrant l’écrou du
volant magnétique.

Outil de maintien de rotor:


90890-01701

2. Déposer
• Volant magnétique CDI (1)
• Clavette
N.B.:
• Déposer le volant magnétique CDI avec
l’extracteur de rotor (2).
• Centrer l’extracteur de rotor sur le volant
magnétique CDI. Après avoir installé les vis
de maintien, s’assurer que l’écart entre
l’extracteur et le volant moteur est le même
partout. Au besoin, dévisser légèrement l’une
des vis pour régler la position de l’extracteur.

ATTENTION:
Protéger l’extrémité du vilebrequin à l’aide
de la clé.

Extracteur de rotor:
90890-01362

3. Déposer
• Pignon de démarreur
• Rondelle
4. Déposer
• Plaquette (2)
• Pignon de démarreur (1)

4-8
DÉMONTAGE DU MOTEUR ENG
5. Déposer
• Patin de chaîne de distribution (1)
• Chaîne de distribution (2)

EMBRAYAGE
N.B.:
L’ensemble d’embrayage peut être déposé
moteur en place.
Déposer les pièces suivantes pour effectuer
cette opération
• Repose-pied
• Levier de sélecteur
• Kick

1. Déposer
• Demi-carter droit
N.B.:
Desserrer les vis en suivant un ordre entre-
croisé.

2. Déposer
• Joint (1)
• Goujons (2)

4-9
DÉMONTAGE DU MOTEUR ENG
3. Déposer
• Boulons de plaque de pression (1)
• Ressorts d’embrayage (2)
• Plateaux de pression (3)
• Disques de friction (4)
• Disque d’embrayage (5)
N.B.:
Desserrer les vis de plateau de pression dans
un ordre entrecroisé

4. Déposer
• Tige de commande (6)
• Bille (7)

5. Dévisser
• Écrou (bossage d’embrayage) (1)
N.B.:
• Redresser la patte de rondelle d’arrêt (2).
• Desserrer l’écrou de noix (1) tout en immobi-
lisant la noix d’embrayage à l’aide de l’outil
de maintien d’embrayage (3).

Outil de maintien d’embrayage:


90890-04086

6. Déposer
• Écrou de bossage d’embrayage (1)
• Rondelle-frein (2)
• Bossage d’embrayage (3)
• Entretoise (4)
• Cloche d’embrayage (5)
• Entretoise (6)
• Rondelle (7)

4 - 10
DÉMONTAGE DU MOTEUR ENG
7. Dévisser
• Écrou (1)
N.B.:
• Placer une plaque en aluminium repliée
entre les dents du pignon menant primaire et
les dents de la cloche d’embrayage.
• Bien veiller à ne pas endommager les dents
de pignon.

8. Déposer
• Écrou
• Rondelle spéciale
• Pignon menant primaire (1)
• Clavette (2)
• Filtre rotatif (3)

POMPE À HUILE
N.B.:
La pompe à huile peut être déposée moteur en
place.
Déposer les pièces suivantes pour effectuer
cette opération
• Embrayage
• Filtre rotatif

1. Déposer
• Boulon avec rondelle (pompe à huile) (1)
• Ensemble de pompe à huile (2)
• Crépine d’aspiration d’huile

4 - 11
DÉMONTAGE DU MOTEUR ENG
KICK
N.B.:
L’ensemble de kick peut être déposé moteur
en place.
Déposer les pièces suivantes pour effectuer
cette opération
• Tuyau d’échappement
• Support
• Pédale de frein
• Sélecteur
• Embrayage

1. Déposer
• Circlip (1)
• Rondelle plate (2)
• Pignon de démarreur (3)
• Rondelle spéciale
• Anneau Seeger

2. Déposer
• Ressort de rappel (1)
• Ensemble de kick (2)
• Rondelle plate (3)
• Anneau Seeger
• Démontage du kick

3. Déposer
• Entretoise (1)
• Ressort de rappel (2)
• Rondelle (3)
• Pignon de démarreur (4)
• Circlip (5)
• Axe de kick (6)

4 - 12
DÉMONTAGE DU MOTEUR ENG
AXE DE SÉLECTEUR
N.B.:
L’arbre de sélecteur peut être déposé moteur
en place
Déposer les pièces suivantes pour effectuer
cette opération
• Sélecteur
• Embrayage
• Ensemble de kick

1. Déposer
• Axe de sélecteur (1)
• Ressort de rappel (2)
• Boulon (doigt de verrouillage) (3)
• Doigt de verrouillage (4)

COUVERCLE DU MOTEUR
1. Déposer
• Vis (carter)
• Support de câble de batterie
N.B.:
• Desserrer les vis en suivant un ordre entre-
croisé.
• Desserrer les vis de 1/4 de tour chacune,
puis les enlever après les avoir toutes des-
serrées.

4 - 13
DÉMONTAGE DU MOTEUR ENG
2. Déposer
• Boulons de segment
• Utiliser une clé Torx T-30

3. Déposer
• Demi-carter (droit)
N.B.:
Placer le moteur avec le demi-carter gauche
tourné vers le bas et introduire un tournevis
dans les rainures de séparation du carter (a).

ATTENTION:
• N’utiliser le tournevis qu’aux endroits
indiqués.
• Le demi-carter gauche doit être en des-
sous.
• Détacher les demi-carters après avoir
déposé le segment et le circlip d’axe.
• Ne pas endommager les plans de joints
des demi-carters.

4. Déposer
• Goujons

4 - 14
DÉMONTAGE DU MOTEUR ENG
BALANCIER, BOÎTE DE VITESSES ET
SÉLECTEUR

1. Déposer
• Barre de guidage de fourchette de sélection
(1) (courte)
• Barre de guidage de fourchette de sélection
(2) (longue)
• Sélecteur (3)
• Fourchette de sélection (4)
• Fourchette de sélection (5)
• Fourchette de sélection (6)

2. Déposer
• Arbre primaire complet (1)
• Tige de poussée 2
• Arbre menant complet (2)
• Rondelle
• Levier de poussée complet (3)

3. Déposer
• Contacteur de point mort

4 - 15
DÉMONTAGE DU MOTEUR ENG
VILEBREQUIN
1. Déposer
• Vilebrequin (1) et balancier (2)
N.B.:
• Déposer le vilebrequin avec un outil de sépa-
ration adéquat (3).
• Serrer à fond les boulons de maintien de
l’outil de séparation de vilebrequin tout en
veillant à ce que le corps de l’outil reste
parallèle au couvercle de carter. Au besoin,
dévisser légèrement l’une des vis pour régler
la position de l’outil de séparation.

Séparateur de vilebrequin:
90890-01135

CULBUTEURS, ARBRE À CAMES ET


SOUPAPES
1. Dévisser
• Contre-écrous du dispositif de réglage de
soupape
• Dispositifs de réglage de soupape
2. Déposer
• Plaque de butée (1)

3. Déposer
• Arbre à cames (1)
• Entretoise (2)
N.B.:
Visser un boulon M8 (3) dans l’extrémité file-
tée de l’arbre à cames, puis extraire l’arbre à
cames.

4. Déposer
• Axes de culbuteur
• Culbuteurs (admission et échappement)

4 - 16
DÉMONTAGE DU MOTEUR ENG

N.B.:
A l’aide d’un extracteur à inertie (1), déposer
les arbres de culbuteurs.

Extracteur à inertie:
(Boulon)
90890-01085
(Poids)
90890-01084

N.B.:
Avant de déposer les soupapes, les ressorts
de soupape, les sièges de soupape, etc. de la
culasse, l’étanchéité des soupapes doit être
vérifiée.

5. Contrôler
• Étanchéité des soupapes
Fuite des sièges de soupapes → Inspecter
la face de soupape, le siège de soupape et
la largeur de siège. Voir “SOUPAPES ET
RESSORTS DE SOUPAPE” page 4-22
*****************************************************
Étapes du contrôle
• Verser du carburant (1) dans la chambre
d’admission, puis dans la chambre d’échap-
pement.
• Vérifier l’étanchéité des deux soupapes.
• S’assurer qu’il n’y a pas de fuite des sièges
de soupape (2).

6. Déposer
• Clavettes de soupape (1)
N.B.:
Fixer un compresseur pour comprimer le res-
sort de soupape avec un adaptateur (2) entre
le dispositif de retenue supérieur et la culasse
pour retirer les clavettes de soupape.

Compresseur de ressort de sou-


pape:
90890-04019

4 - 17
DÉMONTAGE DU MOTEUR ENG
7. Déposer
• Arrêtoir de soupape (1)
• Ressort (2)
• Soupape (3)
• Joint de queue de soupape (4)
• Siège de ressort de soupape (5)
N.B.:
Marquer la position de chaque pièce avec soin
afin de pouvoir la remonter à sa place d’ori-
gine.

4 - 18
CONTRÔLE ET RÉPARATION ENG
INSPECTION ET RÉPARATION
CULASSE
1. Éliminer
• Calamine (de la chambre de combustion)
Utiliser un grattoir arrondi.
N.B.:
Ne pas utiliser d’instrument pointu afin d’éviter
d’endommager ou de rayer:
• Filets de bougie
• Sièges de soupape

2. Contrôler
• Culasse
• Rayures et endommagement → Remplacer
3. Mesurer
• Déformation
Hors spécifications → Rectifier

Déformation de la culasse:
moins de 0,03 mm

*****************************************************
Mesure du voile et étapes de resurfaçage
• Disposer une règle (1) et une cale d’épais-
seur (2) sur la culasse, comme illustré.
• Mesurer la déformation
• Si la déformation est hors spécifications, rec-
tifier la culasse.

• Placer du papier de verre (de grain 400 à


600) sur le plat de la surface et rectifier la
culasse en décrivant des mouvements en
huit.
N.B.:
Faire tourner plusieurs fois la culasse pour
obtenir une surface bien régulière.

*****************************************************

4 - 19
CONTRÔLE ET RÉPARATION ENG
SIÈGES DE SOUPAPE
1. Éliminer
• Dépôts de calamine (de la portée de sou-
pape et du siège)
2. Contrôler
• Sièges de soupape
Usure et endommagement → Rectification
du siège de soupape
3. Mesurer
• Largeur de siège de soupape (a)
Hors spécifications → Rectification du siège
de soupape

Largeur de siège de soupape


Admission: 0,9 à 1,1 mm
<Limite: 1,6 mm>
Échappement: 0,9 à 1,1 mm
<Limite: 1,6 mm>

*****************************************************
Étapes de la mesure
• Appliquer du bleu de Prusse (Dykem) (b) sur
la portée de la soupape.
• Installer la soupape dans la culasse.
• Loger la soupape dans son guide et
l’appuyer contre son siège de manière à lais-
ser une trace nette.
• Mesurer la largeur du siège de soupape.
• Le bleu aura disparu aux endroits où la portée
de soupape et son siège entrent en contact.
• Si le siège de soupape est trop large, trop
étroit ou si le siège n’est pas centré, il faut le
surfacer.
*****************************************************

4. Rectification
• Portée de soupape
• Siège de soupape
N.B.:
Après le surfaçage du siège de soupape ou le
remplacement de la soupape et du guide de
soupape, il faut roder le siège et la portée de la
soupape.

4 - 20
CONTRÔLE ET RÉPARATION ENG
*****************************************************
Étapes de rodage de soupape
• Appliquer de la grosse pâte à roder sur la
surface d’étanchéité des soupapes.
ATTENTION:
Veiller à ce que de la pâte ne rentre pas
dans l’intervalle entre la queue de soupape
et le guide.

• Appliquer de l’huile au bisulfure de molyb-


dène sur la queue de soupape.
• Installer la soupape dans la culasse.
• Tourner la soupape jusqu’à ce que la portée
et le siège de la soupape soient uniformé-
ment polis, puis éliminer la pâte à roder.
N.B.:
Pour obtenir un bon rodage, tapoter sur le
siège de soupape tout en faisant tourner la
soupape dans un sens et dans l’autre en la
tenant entre les mains.

• Enduire la portée de soupape de pâte à


roder fine, puis répéter les étapes ci-dessus.
N.B.:
\

Ne pas oublier d’éliminer toute la pâte à roder


de la portée de soupape et de son siège après
chaque opération de rodage.

• Appliquer du bleu de Prusse (Dykem) (b) sur


la portée de la soupape.
• Installer la soupape dans la culasse.
• Appuyer la soupape sur le siège jusqu’à ce
que qu’elle se mettre en place parfaitement.
• Mesurer à nouveau la largeur du siège de
soupape (c). Si la largeur du siège de sou-
pape est hors spécifications, rectifier à nou-
veau et roder le siège de soupape.
*****************************************************

4 - 21
CONTRÔLE ET RÉPARATION ENG
SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE
1. Mesurer
• Longueur libre de ressort de soupape (a)
Hors spécifications → Remplacer

Longueur libre de ressort de sou-


pape:
38,78 mm
<Valeur minimum: 37,0 mm>

2. Mesurer
• Inclinaison du ressort (a)
Hors spécifications → Remplacer

Inclinaison maximum du ressort


de soupape:
1,7 mm

3. Mesurer
• Zone de contact du ressort
Usure et endommagement → Remplacer

4. Mesurer
• Diamètre intérieur de guide de soupape
Hors spécifications → Remplacer

Diamètre intérieur de guide de


soupape
Admission: 5,000 à 5,012 mm
<Valeur maximale: 5,042 mm>
Échappement: 5,000 à 5,012 mm
<Valeur maximale: 5,042 mm>

4 - 22
CONTRÔLE ET RÉPARATION ENG
5. Mesurer

Jeu entre queue et guide = diamètre


intérieur du guide – diamètre de la
queue de soupape

Jeu max. de queue dans le guide


Admission: 0,010 à 0,037 mm
<Valeur maximale: 0,08 mm>
Échappement: 0,025 à 0,052 mm
<Valeur maximale: 0,10 mm>

Hors spécifications → Remplacer le guide


de soupape

6. Mesurer
• Faux-rond (queue de soupape)
Hors spécifications → Remplacer

Faux-rond maximum:
0,01 mm

INSPECTION DE L’ARBRE À CAMES


1. Contrôler
• Bossages de came
Piqûres, rayures et décoloration bleue →
Remplacer.
2. Mesurer
• Longueur de came (a-b)
Hors spécifications → Remplacer

Longueur de came:
Admission: (a) 25,881 à 25,981 mm
<Valeur minimum: 25,851 mm>
Admission: (b) 21,195 à 21,295 mm
<Valeur minimum: 21,165 mm>
Échappement: (a) 25,841 à 25,941 mm
<Valeur minimum: 25,811 mm>
Échappement: (b) 21,05 à 21,15 mm
<Valeur minimum: 21,02 mm>

3. Contrôler
• Passage d’huile dans l’arbre à cames
Colmaté → Utiliser de l’air comprimé pour
dégager les passages d’huile

4 - 23
CONTRÔLE ET RÉPARATION ENG
INSPECTION DES CULBUTEURS ET AXES
DE CULBUTEUR
1. Contrôler
• Surface de contact de came (1)
• Surface du dispositif de réglage (2)
Usure, rainures, rayures et décoloration
bleue → Remplacer
*****************************************************
Étapes de vérification
• Vérifier si les deux surfaces de contact des
culbuteurs ne présentent pas de signes
d’usure anormale.
• Orifice d’axe de culbuteur.
• Surface de contact de came.
• Usure excessive → Remplacer
• Contrôler l’état de la surface des axes de cul-
buteurs.
• Rainures et rayures → Remplacer ou vérifier
le système de lubrification.
• Mesurer le diamètre intérieur (a) des orifices
des culbuteurs.
• Hors spécifications → Remplacer

Diamètre intérieur 10,000 à


10,015 mm du trou de culbuteur
<Valeur maximale: 10,03 mm>

• Mesurer le diamètre intérieur (b) des orifices


des culbuteurs.
Hors spécifications → Remplacer

Diamètre extérieur 9,981 à


9,991 mm de l’axe de culbuteur
<Valeur minimum: 9,95 mm>

*****************************************************

4 - 24
CONTRÔLE ET RÉPARATION ENG
CHAÎNE DE DISTRIBUTION, PIGNON ET
PATINS DE CHAÎNE
1. Contrôler
• Chaîne de distribution
Raideur et endommagement → Remplacer
la chaîne et les pignons

2. Contrôler
• Pignon
Usure et endommagement → Remplacer
les pignons et la chaîne de distribution
(1) Distance égale à 1/4 de dent
(2) Forme correcte de la dent
(3) Axe
(4) Pignon

3. Contrôler
• Patin de chaîne de distribution (côté échap-
pement) (1)
• Patin de chaîne de distribution (côté admis-
sion) (2)
Usure et détérioration → Remplacer

4 - 25
CONTRÔLE ET RÉPARATION ENG
TENDEUR DE CHAÎNE DE DISTRIBUTION
1. Contrôler.
• Fonctionnement de la came à sens unique
Fonctionnement irrégulier → Remplacer
*****************************************************
Étapes du contrôle
• Tout en appuyant légèrement sur la tige du
tendeur à l’aide des doigts, se servir d’un
tournevis 1 pour remonter à fond la tige du
tendeur en tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre.
• Lors du relâchement du tournevis, s’assurer
que la tige du tendeur sort doucement.
• Sinon, remplacer le tendeur de chaîne complet.
*****************************************************

CYLINDRE ET PISTON
1. Contrôler
• Parois de cylindre et de piston
Rayures verticales → Réaléser ou rempla-
cer le cylindre et le piston
2. Mesurer
• Jeu entre piston et cylindre
*****************************************************
Étapes de la mesure
1re étape
• Mesurer de l’alésage du cylindre “C”.
N.B.:
Mesurer l’alésage du cylindre “C” en procédant en
croix et à angle droit par rapport au vilebrequin.
Calculer ensuite la moyenne de ces mesures.

Alésage de cylindre “C” 54,000 à 54,018


mm
Limite de conicité “T” 0,05 mm
Ovalisation maximale “R” 0,01 mm

“C” = maximum de D
“T” = (maximum de D1 - D2) - (maximum de
D5 - D6)
“R” = (maximum de D1, D3, D5) - (minimum
de D2, D4, D6)

• Si la valeur n’est pas conforme aux spécifi-


cations, réaléser ou remplacer le cylindre et
remplacer à la fois le piston et ses segments.
4 - 26
CONTRÔLE ET RÉPARATION ENG
Deuxième étape
• Mesurer la jupe de piston “P” au moyen d’un
micromètre.
(a) 4,5 mm du bord inférieur du piston

Diamètre du piston (P)


Standard 53,977 à 53,996 mm


Majoration
II°

• Si la valeur n’est pas conforme aux spécifi-


cations, remplacer à la fois le piston et ses
segments.

Troisième étape
• Calculer le jeu entre le piston et le cylindre à
l’aide de la formule suivante
Jeu entre piston et cylindre =
Alésage du cylindre “C” - diamètre de
la “jupe” du piston “P”

Jeu entre piston et cylindre:


0,020 à 0,028 mm
<Valeur maximale: 0,15 mm>

• Si la valeur n’est pas conforme aux spécifi-


cations, réaléser le cylindre et remplacer à la
fois le piston et ses segments.
*****************************************************

INSPECTION DES SEGMENTS DE PISTON


1. Mesurer
• Jeu latéral
Hors spécifications → Remplacer ensemble
le piston et les segments.
N.B.:
Éliminer les dépôts de calamine des gorges de
segment de piston avant de mesurer le jeu
latéral.

Jeu latéral (segments)


Segment de feu:
0,03 à 0,07 mm
<Valeur maximale: 0,12 mm>
Segment d’étanchéité:
0,02 à 0,06 mm
<Valeur maximale: 0,12 mm>

4 - 27
CONTRÔLE ET RÉPARATION ENG
2. Position
• Segments dans le cylindre
N.B.:
Pousser le segment avec la calotte du piston
pour le placer parallèlement par rapport au
bord du cylindre.

(a) 5 mm
3. Mesurer
• Écartement des becs
Hors spécifications → Remplacer
N.B.:
II est impossible de mesurer l’écartement des
becs de la bague extensible du segment
racleur d’huile.
Si le segment racleur présente un jeu excessif,
remplacer les trois segments.

Écartement du segment de feu:


0,15 à 0,30 mm
<Valeur maximale: 0,40 mm>
Segment d’étanchéité:
0,15 à 0,30 mm
<Valeur maximale: 0,40 mm>
Segment racleur d’huile: 0,2 à
0,7 mm

INSPECTION DE L’AXE DE PISTON


1. Contrôler
• Axe de piston
Décoloration bleue et gorges → Remplacer
et vérifier le système de lubrification
2. Mesurer
• jeu entre axe de piston et piston

4 - 28
CONTRÔLE ET RÉPARATION ENG
*****************************************************
Étapes de la mesure
• Mesurer le diamètre extérieur de l’axe de
piston (a) Hors spécifications → Remplacer
l’axe de piston

Diamètre extérieur d’axe de piston:


14,991 à 15,000 mm
<Valeur minimum: 14,975 mm>

• Mesurer le diamètre de l’axe de piston (b) à


l’intérieur du piston.
• Calculer le jeu entre l’axe de piston et le pis-
ton à l’aide de la formule suivante
Jeu entre axe de piston et piston =
Taille d’alésage de l’axe de piston (b) –
Diamètre extérieur de l’axe de piston (a)
• Si la valeur n’est pas conforme aux spécifi-
cations, remplacer le piston.

Jeu entre axe de piston et piston:


0,009 à 0,013 mm

VILEBREQUIN
1. Mesurer
• Faux-rond du vilebrequin
Hors spécifications → Remplacer le vilebre-
quin et/ou les roulements.
N.B.:
Mesurer le faux-rond du vilebrequin en faisant
tourner l’ensemble complet.

Faux-rond maximum: 0,03 mm

4 - 29
CONTRÔLE ET RÉPARATION ENG
2. Mesurer
• Jeu latéral de bielle
Hors spécifications → Remplacer les cous-
sinets de tête de bielle, le maneton et/ou la
bielle.

Jeu latéral de bielle:


0,15 à 0,45 mm
<Valeur maximale: 0,8 mm>

3. Mesurer
• Faux-rond du vilebrequin
Hors spécifications → Remplacer le vilebre-
quin

Largeur du vilebrequin:
46,95 à 47,00 mm

4. Contrôler
• Pignon du vilebrequin (1)
Usure et endommagement → Remplacer le
vilebrequin
• Palier (2)
Usure et endommagement → Remplacer le
palier

5. Contrôler
• Passage d’huile dans le vilebrequin
Colmaté → Utiliser de l’air comprimé pour
dégager les passages d’huile

4 - 30
CONTRÔLE ET RÉPARATION ENG
INSPECTION DU BALANCIER
1. Contrôler
• Dents du pignon menant de balancier (1)
• Dents du pignon mené de balancier (2)
Usure et endommagement → Remplacer
l’ensemble

2. Contrôler
• Balancier
Usure, voile et endommagement → Rem-
placer

INSPECTION DE LA CLOCHE
D’EMBRAYAGE
1. Contrôler
• Dents du pignon menant (1)
• Pignon menant de cloche d’embrayage (2)
Usure et endommagement → Remplacer
les deux pignons Bruit excessif pendant le
fonctionnement → Remplacer les deux
pignons

INSPECTION DE L’EMBRAYAGE
1. Contrôler
• Disques de friction
Usure et endommagement → Remplacer le
disque de friction complet
2. Mesurer
• Épaisseur de disque de friction
Hors spécifications → Remplacer le disque
de friction complet
Mesurer en quatre points différents.

Épaisseur de disque de friction:


3,0 mm
<Valeur minimum: 2,80 mm>

4 - 31
CONTRÔLE ET RÉPARATION ENG
3. Contrôler
• Disques d’embrayage
Endommagement → Remplacer le disque
de friction complet
4. Mesurer
• Déformation de disque d’embrayage
Hors spécifications → Remplacer le plateau
complet
Utiliser une surface plane et une jauge
d’épaisseur pour la mesure
Déformation maximale du disque
d’embrayage:
moins de 0,05 mm

5. Contrôler
• Ressorts d’embrayage
Endommagement → Remplacer le ressort
complet
6. Mesurer
• Longueur libre de ressort (a)
Hors spécifications → Remplacer le ressort
complet
Longueur libre de ressort: 31,0 mm
<Valeur minimum: 29,0 mm>

7. Contrôler
• Dents de cloche d’embrayage (1)
Bavures, usure et endommagement → Éli-
miner les saillies ou remplacer la cloche
d’embrayage
• Rainures dans la noix d’embrayage (2)
Saillies, usure et endommagement → Rem-
placer la noix d’embrayage
N.B.:
Des saillies sur les dents de la cloche
d’embrayage et des rainures dans la noix
d’embrayage provoqueront un fonctionnement
erratique.

8. Contrôler
• Pignon menant primaire (a)
Jeu excessif, saillies, usure et endommage-
ment → Remplacer la cloche d’embrayage
Jeu circonférentiel (le cas échéant) → Rem-
placer la cloche d’embrayage

4 - 32
CONTRÔLE ET RÉPARATION ENG
INSPECTION DE LA TIGE DE POUSSÉE
1. Contrôler
• Bille (1)
• Tige de commande (2)
Usure et détérioration → Remplacer

INSPECTION DE LA FOURCHETTE ET DU
SÉLECTEUR
1. Contrôler
• Barre de guidage de fourchette (1)
• Extrémité de sélecteur (2)
Rayures, voile, usure et endommagement
→ Remplacer

2. Contrôler
• Gorges du sélecteur
Usure, endommagement et rayures →
Remplacer
• Axe de sélecteur
Usure et endommagement → Remplacer

3. Contrôler
• Fourchette de sélection de centrage droite (1)
• Fourchette de sélection supérieure gauche (2)
• Fourchette de sélection inférieure gauche (3)
• Barre de guidage de fourchette (4)
• Sélecteur (5)
• Guides (6)
Faire rouler le guide de fourchette sur une
surface plane.
Déformations → Remplacer
AVERTISSEMENT
Ne pas essayer de redresser un guide de
fourchette déformé.

4 - 33
CONTRÔLE ET RÉPARATION ENG
4. Contrôler.
• Mouvement de la fourchette de sélection
(sur le guide de fourchette) Fonctionnement
irrégulier → Remplacer la fourchette de
sélection et le guide.
N.B.:
Lorsque la fourchette de sélection et le pignon
de transmission sont endommagés, rempla-
cer tous les pignons faisant face.

5. Mesurer
• Faux-rond d’arbre (primaire et secondaire)
Utiliser un dispositif de centrage et d’un
comparateur à cadran (1) Hors spécifica-
tions → Remplacer l’axe plié

6. Contrôler
• Dents de pignon
Décoloration bleue, rainures et usure →
Remplacer
• Crabots
Bords arrondis, fissures et parties man-
quantes → Remplacer

7. Contrôler
• Axe de sélecteur (1)
Endommagement, déformations et usure →
Remplacer
• Ressort de rappel (axe de sélecteur) (2)
• Ressort de rappel (doigt de verrouillage) (3)
Usure et endommagement → Remplacer

4 - 34
CONTRÔLE ET RÉPARATION ENG
INSPECTION DU KICK
1. Contrôler
• Dents de pignon (pignon de démarreur) (1)
• Dents de pignon (pignon coulissant) (2)
Usure et endommagement → Remplacer

2. Mesurer
• Force de friction du clip de kick (ressort de
rappel)
Hors spécifications → Remplacer
Se servir d’un dynamomètre (1)

Force de friction du clip de kick:


0,8 à 1,2 Kgf

INSPECTION DE LA POMPE A HUILE


1. Mesurer
• Jeu à l’extrémité (A) entre le rotor intérieur
(1) et le rotor extérieur (2)
• Jeu latéral (B) entre le rotor extérieur et le
boîtier de pompe (3)
Hors spécifications → Remplacer la pompe
à huile complète
• Jeu entre le boîtier et le rotor (C) entre le
boîtier de pompe (3) et les rotors (1-2) Hors
spécifications → Remplacer l’ensemble de
pompe à huile

Jeu d’extrémité:
(A) 0,15 mm
<Valeur maximale: 0,20 mm>
Jeu latéral:
(B) 0,06 à 0,10 mm
<Valeur maximale: 0,15 mm>
Jeu entre le boîtier et le rotor:
(C) 0,06 à 0,10 mm
<Valeur maximale: 0,15 mm>

4 - 35
CONTRÔLE ET RÉPARATION ENG
2. Contrôler
• Filtre rotatif
Craquelures et endommagement → Rem-
placer
Encrassement → Nettoyer

3. Contrôler
• Crépine d’aspiration d’huile
Craquelures et endommagement → Rem-
placer
Encrassement → Nettoyer

INSPECTION DU PASSAGE D’HUILE


(COUVERCLE DE DEMI-CARTER DROIT)
1. Contrôler
• Passage d’huile
Colmatage → Utiliser de l’air comprimé
pour dégager les passages d’huile

COUVERCLE DU MOTEUR
1. Nettoyer convenablement les demi-carters
avec du kérosène.
2. Nettoyer à fond les plans de joint du joint et
du carter moteur.
3. Contrôler
• Demi-carters
Craquelures et endommagement → Rem-
placer
• Passage d’huile
Colmatage → Utiliser de l’air comprimé
pour dégager les passages d’huile

4 - 36
CONTRÔLE ET RÉPARATION ENG
ROULEMENTS ET BAGUES
D’ÉTANCHÉITÉ
1. Contrôler
• Roulements
Nettoyer et lubrifier, puis tourner du doigt le
joint interne.
Rugosité → Remplacer
2. Contrôler
• Bagues d’étanchéité
Usure et endommagement → Remplacer

CIRCLIPS ET RONDELLES
1. Contrôler
• Circlips
• Rondelles
Endommagés, détachés et faussés →
Remplacer

4 - 37
MONTAGE ET RÉGLAGES DU MOTEUR ENG
MONTAGE ET RÉGLAGES DU MOTEUR
SOUPAPES, CULBUTEURS ET ARBRE À CAMES
(1) Clavette de soupape (10) Culbuteur
(2) Arrêtoir de soupape (11) Axe de culbuteur (admission)
(3) Ressort (12) Axe de culbuteur (échappement)
(4) Joint de queue de soupape (13) Circlip
(5) Siège de ressort de soupape (14) Guide de soupape
(6) Soupape (admission) (15) Arbre à cames
(7) Soupape (échappement) (16) Plaque
(8) Contre-écrou
(9) Régler

4 - 38
MONTAGE ET RÉGLAGES DU MOTEUR ENG

AVERTISSEMENT
Lors du remontage du moteur, il faut rem-
placer les pièces suivantes
• Joints toriques
• Joints
• Bagues d’étanchéité
• Rondelles de cuivre
• Rondelles d’arrêt
• Circlips

POSE DES SOUPAPES ET RESSORTS DE


SOUPAPE
1. Ébarber
• Du côté queue de soupape.
Utiliser de la pierre abrasive pour ébarber.

2. Appliquer
• Huile au bisulfure de molybdène (sur la
queue de soupape et l’arrêt d’huile)

M Huile au bisulfure de molybdène

3. Installer
• Siège de ressort de soupape (1)
• Joint de queue de soupape (2) New
• Soupape (3) (dans la culasse)
• Ressort de soupape (4)
• Arrêtoir de soupape (5)
N.B.:
Installer les ressorts de soupape avec le plus
grand pas (a) orienté vers le haut.

(b) Pas le plus petit

Admission
Repère “IN”
Échappement
Repère “EX”

4 - 39
MONTAGE ET RÉGLAGES DU MOTEUR ENG
4. Installer
• Clavettes de soupape (1)
N.B.:
Installer les clavettes de soupape en compri-
mant le ressort de soupape à l’aide d’un com-
presseur de ressort de soupape (2).

Compresseur de ressort de sou-


pape:
90890-04019

5. Fixer les clavettes de soupape sur la queue


de soupape en les tapotant légèrement
avec un maillet.

ATTENTION:
Ne pas frapper trop fort les clavettes pour
éviter d’abîmer la soupape.

POSE DU CULBUTEUR ET DE L’ARBRE À


CAMES
1. Lubrifier
• Arbre à cames (1)

Arbre à cames:
M
Huile au bisulfure de molybdène
Palier d’arbre à cames:
Huile moteur

4 - 40
MONTAGE ET RÉGLAGES DU MOTEUR ENG
2. Appliquer
• Huile au bisulfure de molybdène (sur le cul-
buteur et l’axe de culbuteur)

M Huile au bisulfure de molybdène

3. Installer
• Culbuteur
• Axe de culbuteur (1)
N.B.:
Poser l’axe de culbuteur (échappement) com-
plètement enfoncé.

4. Installer
• Plaque de butée (1)
• Boulon (2)

Boulon (plateau):
1,0 Kgf·m (10 N·m)
T.
R.

4 - 41
MONTAGE ET RÉGLAGES DU MOTEUR ENG
VILEBREQUIN ET ARBRE D’ÉQUILIBRAGE
(1) Maneton
(2) Axe (côté volant moteur)
(3) Bielle
(4) Coussinet de tête de bielle
(5) Palier de vilebrequin
(6) Clavette
(7) Arbre d’équilibrage
(8) Palier

4 - 42
MONTAGE ET RÉGLAGES DU MOTEUR ENG
1. Installer
• Séparateur de vilebrequin

Séparateur de vilebrequin:
Tige: 90890-01274
Boulon: 90890-01275
Embout d’adaptation: 90890-
01278
Entretoise: 90890-04881

2. Installer
• Vilebrequin
N.B.:
Maintenir la bielle au point mort haut d’une
main tout en tournant l’écrou de l’outil de mise
en place de l’autre main. Actionner l’outil de
mise en place jusqu’à ce que le vilebrequin
bute contre le roulement.

ATTENTION:
Afin d’éviter de griffer le vilebrequin et de
faciliter son montage, graisser les lèvres de
la bague d’étanchéité et lubrifier chaque
roulement avec de l’huile moteur.

3. Installer
• Arbre d’équilibrage
Toujours utiliser un joint torique neuf.
N.B.:
Lors de la pose de l’arbre d’équilibrage, aligner
le repère (a) du pignon menant de vilebrequin
sur le repère (b) du pignon d’équilibrage.

4. Installer
• Contacteur de point mort

4 - 43
MONTAGE ET RÉGLAGES DU MOTEUR ENG
TRANSMISSION
(1) Pignon (12) Pignon menant de 5e
(2) Joint de queue de soupape (13) Pignon menant de 2e
(3) Palier (14) Pignon menant de 3e
(4) Pignon mené de 5e (15) Pignon menant de 4e
(5) Arbre secondaire (16) Arbre primaire
(6) Pignon mené de 2e (17) Plaque
(7) Pignon mené de 3e (18) Palier
(8) Pignon mené de 4e
(9) Pignon mené de 1re
(10) Palier
(11) Palier

4 - 44
MONTAGE ET RÉGLAGES DU MOTEUR ENG
SÉLECTEUR
(1) Barre de guidage de fourchette de sélection
(longue)
(2) Fourchette de sélection 3
(3) Fourchette de sélection 1
(4) Sélecteur
(5) Segment
(6) Guide de fourchette de sélection (court)
(7) Fourchette de sélection 2

4 - 45
MONTAGE ET RÉGLAGES DU MOTEUR ENG
POSE DE LA BOÎTE DE VITESSES, DES FOUR-
CHETTES DE SÉLECTION ET DU SÉLECTEUR
1. Mesurer
• Longueur de l’arbre primaire (a).

Longueur (arbre principal):


82,25 à 83,45 mm

2. Installer
• Tige de poussée n°2 (1) sur trou d’arbre
principal.

3. Installer
• Levier de poussée (1)
• Ressort, circlip, arrêt d’huile (2)

4. Installer
• Joint torique (2) sur la rainure de la plaque
de maintien du pignon d’arbre primaire.

5. Installer
• Fourchette de sélection inférieure gauche (1)
• Fourchette de sélection supérieure gauche (2)
• Fourchette de sélection de centrage droite (3)
• Guide de fourchette de sélection (court) (4)
• Guide de fourchette de sélection (long) (5)
N.B.:
Installer les fourchettes de sélection avec la
marque poinçonnée dans l’ordre L, R, C en
commençant par la droite.

4 - 46
MONTAGE ET RÉGLAGES DU MOTEUR ENG
6. Contrôler
• Fonctionnement du sélecteur
Fonctionnement irrégulier → Ajuster
N.B.:
Vérifier si la transmission et les fourchettes de
sélection fonctionnent de manière régulière en
faisant tourner de la main le sélecteur.

Ordre de serrage

4 - 47
MONTAGE ET RÉGLAGES DU MOTEUR ENG
CARTER MOTEUR
(1) Demi-carter (droit)
(2) Goujons
(3) Durite de mise à l’air du carter moteur
(4) Demi-carter (gauche)
(5) Outil de maintien d’embrayage

4 - 48
MONTAGE ET RÉGLAGES DU MOTEUR ENG
DEMI-CARTER (GAUCHE)
1. Appliquer
• Produit d’étanchéité (sur les plans de joint
du carter moteur)

Produit d’étanchéité “Yamaha”:


90890-01215

N.B.:
Ne pas laisser de produit d’étanchéité entrer en
contact avec les rampes d’huile (a-b) comme
illustré.

2. Installer
• Goujons (1)
3. Installer
• Demi-carter (gauche) (sur le carter droit)
N.B.:
Tapoter légèrement sur le carter moteur à l’aide
d’un maillet en plastique.

4. Serrer:
• Vis de carter

Boulons de carter:
1,0 Kgf·m (10 N·m)
T.
R.

N.B.:
Serrer les boulons dans l’ordre décroissant
(voir les numéros dans l’illustration).

5. Appliquer
• Huile moteur 4T dans le maneton, les
paliers et les trous d’huile
6. Contrôler
• Fonctionnement du vilebrequin et de la
boîte de vitesses
Fonctionnement irrégulier → Réparer

4 - 49
MONTAGE ET RÉGLAGES DU MOTEUR ENG
AXE DE SÉLECTEUR ET KICK
(1) Axe de sélecteur (8) Rondelle
(2) Ressort de rappel (9) Pignon de démarreur
(3) Doigt de verrouillage (10) Rondelle
(4) Ressort de rappel (11) Anneau Seeger
(5) Segment
(6) Ensemble de kick
(7) Anneau Seeger

4 - 50
MONTAGE ET RÉGLAGES DU MOTEUR ENG
SEGMENT ET AXE DE SÉLECTEUR
1. Installer
• Goujons (1) dans le sélecteur (2)

2. Installer
• Segment (1)
Utiliser une clé Torx T30
N.B.:
Placer les guides de segment dans le trou de
positionnement (a) du sélecteur et poser le
segment.

3. Installer
• Doigt de verrouillage (1)
• Ressort (2)
N.B.:
Accrocher le ressort (2) sur le doigt de ver-
rouillage (1) et sur le moyeu de carter. Engre-
ner le doigt de verrouillage (1) avec le
segment.

Boulon (doigt de verrouillage):


1,0 Kgf·m (10 N·m)
T.
R.

4. Installer
• Axe de sélecteur complet (3)
N.B.:
Graisser les bagues d’étanchéité.
Accrocher les extrémités de ressort à la butée
(4).

4 - 51
MONTAGE ET RÉGLAGES DU MOTEUR ENG
POSE DU KICK
1. Installer
• Ensemble de kick (1)
• Circlip du kick (2)
• Ressort de rappel (3)
N.B.:
Tourner le ressort de rappel dans le sens des
aiguilles d’une montre, puis l’accrocher dans le
bon orifice (a) du carter moteur.

2. Installer
• Anneau Seeger (1)
• Rondelle (2)
• Pignon de démarreur (3)
• Rondelle (4)
• Anneau Seeger (5)

4 - 52
MONTAGE ET RÉGLAGES DU MOTEUR ENG
EMBRAYAGE, CLOCHE D’EMBRAYAGE ET POMPE A HUILE
(1) Ressort d’embrayage (13) Pignon menant de transmission primaire
(2) Plateau de pression (14) Filtre rotatif
(3) Lamelle de poussée (15) Clavette
(4) Tige de commande (1) (16) Pignon menant de pompe à huile
(5) Disque de friction (17) Rondelle
(6) Disque d’embrayage (18) Pignon mené de pompe à huile
(7) Bossage d’embrayage (19) Pompe à huile
(8) Entretoise (20) Joint
(9) Cloche d’embrayage
(10) Bille
(11) Tige de commande (2)
(12) Levier de poussée

4 - 53
MONTAGE ET RÉGLAGES DU MOTEUR ENG
POSE DE POMPE À HUILE
1. Lubrifier
• Passage d’huile (carter droit)
• Pompe à huile complète

Lubrifiant recommandé:
Huile moteur

2. Installer
• Rondelle (1)
• Pignon menant de pompe à huile (2)
• Clavette
• Filtre rotatif

N.B.:
• Poser la rondelle (1) avec le repère “H” vers
l’extérieur.
• Poser le pignon menant de pompe à huile
avec sa gorge vers l’intérieur.
• Poser le filtre rotatif avec son côté plus saillant
tourné vers l’intérieur et placer la clavette
dans la gorge du vilebrequin.

POSE DU PIGNON D’EMBRAYAGE


1. Installer
• Pignon menant primaire (1)
• Cloche d’embrayage (2)
• Rondelle (3)
• Écrou de pignon primaire (4)
N.B.:
Monter le pignon menant de transmission primaire
en dirigeant le poinçon vers l’extérieur. Placer une
plaque en aluminium ou en cuivre (a) repliée entre
les dents du pignon menant primaire (1) et les
dents du pignon de la cloche d’embrayage (2).

4 - 54
MONTAGE ET RÉGLAGES DU MOTEUR ENG
POSE DE L’EMBRAYAGE
1. Installer
• Rondelle (1)
• Entretoise (2)
• Cloche d’embrayage (3)
• Entretoise (4)
• Bossage d’embrayage (5)
• Rondelle-frein (6)
• Écrou de bossage d’embrayage (7)

2. Serrer
• Écrou de bossage d’embrayage (2)
N.B.:
Serrer l’écrou de bossage d’embrayage (2)
tout en immobilisant le bossage d’embrayage
à l’aide d’un outil de maintien d’embrayage (3).

Outil de maintien d’embrayage:


90890-04086

Écrou de noix d’embrayage:


6,0 Kgf·m (60 N·m)
T.
R.

3. Plier
• Bord de rondelle-frein (1) (sur un flanc
d’écrou)
4. Installer
• Disque de friction (1)
• Disque d’embrayage (2)
N.B.:
• Installer les disques d’embrayage et les dis-
ques de friction dans le bossage
d’embrayage en les alternant, en commen-
çant par un disque d’embrayage et en finis-
sant par un disque de friction.
• Avant la repose, appliquer de l’huile moteur
sur tous les disques d’embrayage et de fric-
tion.
• Monter les disques d’embrayage en veillant à
décaler leur ergot d’environ 90° de l’ergot du
disque qui les précède.

4 - 55
MONTAGE ET RÉGLAGES DU MOTEUR ENG
5. Installer
• Bille

6. Installer
• Tige de commande n°1 (1)
• Lamelle de poussée (2)
• Rondelle (3)
• Écrou de tige de commande n°1 (4)

7. Installer
• Plateau de pression (1)
• Ressorts d’embrayage (2)
• Boulons (3)

Boulons (ressorts d’embrayage):


0,6 Kgf·m (6 N·m)
T.
R.

N.B.:
Serrer les boulons de ressort d’embrayage
graduellement et en suivant un ordre entre-
croisé.

8. Contrôler
• Position du levier de poussée
Pousser le levier de poussée dans la direc-
tion de la flèche et veiller à aligner les repè-
res.
(a) Repère sur le levier de poussée.
(b) Repère d’alignement sur le carter moteur.

4 - 56
MONTAGE ET RÉGLAGES DU MOTEUR ENG
9. Régler
• Position du levier de poussée
*****************************************************
Étapes du réglage
• Desserrer le contre-écrou (1)
• Tourner le dispositif de réglage (2) dans le
sens des aiguilles d’une montre ou inverse
des aiguilles d’une montre pour aligner les
repères.
• Immobiliser le dispositif de réglage, puis ser-
rer le contre-écrou aux spécifications.
ATTENTION:
Bien veiller à serrer à l’excès le dispositif
de réglage 2 et à éliminer tout jeu entre les
deux tiges de commande.

• Serrer le contre-écrou (1).

Contre-écrous:
0,8 Kgf·m (8 N·m)
T.
R.

*****************************************************
10. Installer
• Goujons
• Joint de carter moteur
• Demi-carter droit

Boulons de couvercle de carter:


1,0 Kgf·m (10 N·m)
T.
R.

N.B.:
Serrer les boulons dans l’ordre décroissant
(voir les numéros dans l’illustration).

11. Installer
• Kick

Écrou de kick:
5,0 Kgf·m (50 N·m)
T.
R.

4 - 57
MONTAGE ET RÉGLAGES DU MOTEUR ENG
VOLANT MAGNÉTIQUE CDI
(1) Chaîne de distribution (10) Stator
(2) Patin de chaîne de distribution (côté admission) (11) Joint
(3) Goujons (12) Goujons
(4) Pignon de démarreur (1) (13) Couvercle de carter
(5) Plaque
(6) Rondelle
(7) Pignon de démarreur (2)
(8) Clavette
(9) Volant magnétique C.D.I.

1 2

4 5

0,7 Kgf.m (7 N.m) 7 9

12
7,0 Kgf.m (70 N.m)

New

11

10 12 13

1,0 Kgf.m (10 N.m)

4 - 58
MONTAGE ET RÉGLAGES DU MOTEUR ENG
INSPECTION DU PIGNON DE DÉMARREUR
1. Contrôler
• Dents de pignon de démarreur (a-b-c)
Bavures, écailles, rugosité et usure →
Remplacer
2. Contrôler
• Fonctionnement du pignon de roue libre.
Pousser les guides dans le sens de la flè-
che.
Fonctionnement irrégulier → Remplacer
*****************************************************
Étapes du contrôle
• Maintenir le pignon de roue libre.
• Lors de la rotation du (gros) pignon de
démarreur dans le sens des aiguilles d’une
montre (A), le pignon de roue libre et le
pignon de démarreur doivent être engagés.
• Si ce n’est pas le cas, le pignon de roue libre
est défectueux.
• Remplacer
• Quand on fait tourner le pignon de démar-
reur dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre (B), il doit tourner librement.
• Si ce n’est pas le cas, le pignon de roue libre
est défectueux.
• Remplacer
*****************************************************

VOLANT MAGNÉTIQUE CDI ET PIGNON DE


DÉMARREUR
1. Installer
• Chaîne de distribution
• Patin de chaîne

Vis (patin de chaîne):


1,0 Kgf·m (10 N·m)
T.
R.

N.B.:
Attacher la chaîne de distribution à l’aide d’un
fil de fer pour l’empêcher de tomber dans le
carter moteur.

4 - 59
MONTAGE ET RÉGLAGES DU MOTEUR ENG
2. Installer
• Pignon de démarreur (1)
• Plaquette (2)

Boulon de plaque:
0,7 Kgf·m (7 N·m)

T.
R.
3. Appliquer
• Huile moteur 4T (dans les pignons de
démarreur)

4. Installer
• Rondelle (1)
• Pignon de démarreur (2)
5. Installer
• Clavette
• Volant magnétique CDI
N.B.:
Poser provisoirement le volant moteur en
alignant la gorge sur la clavette. Tourner le
pignon de démarreur dans le sens des aiguilles
d’une montre et poser le volant moteur dans le
pignon de démarreur.

6. Serrer
• Écrou (volant magnétique CDI)
Écrou du volant magnétique CDI:
7,0 Kgf·m (70 N·m)
T.
R.

N.B.:
Serrer le volant moteur (2) avec le support de
rotor (3) tout en serrant l’écrou (1). L’outil de
maintien de rotor ne peut en aucun cas tou-
cher la saillie du rotor.

Outil de maintien de rotor:


90890-01701

7. Installer
• Guides
• Joint de couvercle de carter moteur New
• Couvercle de carter (gauche)

Boulons de couvercle de carter:


1,0 Kgf·m (10 N·m)
T.
R.

8. Connecter
• Fil du contacteur de point mort.

4 - 60
MONTAGE ET RÉGLAGES DU MOTEUR ENG
CYLINDRE ET PISTON
(1) Cylindre
(2) Joint torique
(3) Joint de cylindre
(4) Goujons
(5) Segments
(6) Circlips d’axe de piston
(7) Piston
(8) Axe de piston

4 - 61
MONTAGE ET RÉGLAGES DU MOTEUR ENG
CULASSE (8) Goujons
(1) Boulon (9) Joint de culasse
(2) Rondelle (10) Joint torique
(3) Boulon (11) Couvercle de culasse latéral
(4) Cache-soupape (admission) (12) Bougie
(5) Joint torique
(6) Cache-soupape (échappement)
(7) Culasse

Agent d’étanchéité de
carter moteur:
90890-01215

4 - 62
MONTAGE ET RÉGLAGES DU MOTEUR ENG
PIGNON MENANT ET CHAÎNE DE DISTRIBUTION
(1) Joint
(2) Tendeur de chaîne de distribution complet
(3) Patin de chaîne de distribution (côté admis-
sion)
(4) Pignon menant
(5) Chaîne de distribution
(6) Patin de chaîne de distribution (côté échappe-
ment)

4 - 63
MONTAGE ET RÉGLAGES DU MOTEUR ENG
POSE DE SEGMENTS, PISTON ET
CYLINDRE
1. Poser dans l’ordre suivant
• Bague extensible (segment racleur) (1)
• Rails latéraux (segment racleur) (2)
• Segment d’étanchéité (3)
• Segment de feu (4)
N.B.:
• Veiller à installer les segments de sorte que
le repère ou chiffre du fabricant soit orienté
vers le haut.
• Lubrifier convenablement le piston et ses
segments avec de l’huile moteur.

2. Installer
• Piston (1)
• Axe de piston (2)
• Circlip d’axe (3) New
N.B.:
• Appliquer de l’huile moteur sur les axes de
piston.
• Le repère (a) du piston doit être orienté du
côté échappement du cylindre.
• Avant d’installer le circlip d’axe de piston,
couvrir l’ouverture de carter avec un chiffon
propre.

3. Installer
• Goujons (1)
• Joint de cylindre (2) New

4 - 64
MONTAGE ET RÉGLAGES DU MOTEUR ENG
4. Installer
• Segments (1)

N.B.:
Placer les extrémités de segment de piston
comme illustré.

(a) Segment de feu


(b) Becs du segment racleur d’huile (inférieur)
(c) Becs du segment racleur d’huile (supérieur)
(d) Becs du segment d’étanchéité
5. Lubrifier
• Surface extérieure de piston
• Segments
• Surface intérieure de cylindre

6. Installer
• Joint torique New
• Cylindre (1)
N.B.:
• Installer le cylindre d’une main tout en com-
primant les segments de l’autre main.
• Faire passer le guide de chaîne de distribu-
tion (côté échappement) à travers la cavité
de chaîne de distribution.

POSE DE LA CULASSE
1. Installer
• Goujons (1) New
• Joint de culasse (2) New
• Patin de chaîne de distribution (côté échap-
pement) (3)

4 - 65
MONTAGE ET RÉGLAGES DU MOTEUR ENG
2. Installer
• Culasse
• Boulon avec rondelle (culasse)

Boulons (culasse):
M8 (1-4):

T.
R.
2,2 Kgf·m (22 N·m)
M6 (5-6):
1,0 Kgf·m (10 N·m)

N.B.:
• Enduire le filet de boulon d’huile moteur.
• Serrer les vis en commençant par celle qui
porte le numéro le plus petit.

3. Installer
• Pignon menant
• Chaîne de distribution
*****************************************************
Étapes de la repose
• Tourner le vilebrequin dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le
repère (a) corresponde au pointeur fixe (b).
• Aligner le repère (c) du pignon menant sur le
pointeur fixe (d) de la culasse.
• Placer la chaîne de distribution (1) sur le
pignon menant (2), puis installer le pignon
menant sur l’arbre à cames.
N.B.:
Lors de la pose du pignon menant, garder la
chaîne de distribution la plus tendue possible
côté échappement.

ATTENTION:
Veiller à ce que le vilebrequin reste immo-
bile pendant la mise en place de l’arbre à
cames. Cela risquerait de désynchroniser
les soupapes et de les endommager.

• Détacher le fil métallique de la chaîne de dis-


tribution.
*****************************************************

4 - 66
MONTAGE ET RÉGLAGES DU MOTEUR ENG
4. Installer
• Plaque
5. Installer
• Boulon (pignon)

Boulon (pignon de chaîne de dis-


tribution):
2,0 Kgf·m (20 N·m)

T.
R.
N.B.:
Maintenir l’écrou du volant magnétique CDI
avec une clé et monter le boulon.

6. Contrôler
• Repère de volant magnétique CDI (a)
Aligner le pointeur fixe (b) sur le couvercle
de carter (gauche).
• Repère de pignon menant (d)
Aligner le pointeur fixe (c) sur la culasse.
Hors spécifications → Aligner
7. Installer
• Tendeur de chaîne de distribution

*****************************************************
Étapes de la repose
• Déposer le boulon de couvercle du tendeur.
• Tout en appuyant légèrement sur la tige du
tendeur à l’aide des doigts, se servir d’un
tournevis (1) pour remonter à fond la tige du
tendeur en tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre.

• Tout en appuyant légèrement sur la tige de


tendeur, poser le joint (4), le tendeur de
chaîne (5), puis serrer les boulons (6) au
couple spécifié.
• Relâcher le tournevis.
• Installer le joint (2), puis serrer le boulon de
couvercle (1) au couple spécifié.

Boulons (tendeur de chaîne de


distribution):
T.
R.

1,0 Kgf·m (10 N·m)


Boulon de couvercle (tendeur de
chaîne de distribution):
0,75 Kgf·m (7,5 N·m)

*****************************************************

4 - 67
MONTAGE ET RÉGLAGES DU MOTEUR ENG
8. Contrôler
• Jeu des soupapes
Hors spécifications → Régler
Voir “RÉGLAGE DU JEU DE SOUPAPES”
page 3-9

9. Lubrifier
• Avec de l’huile moteur

10. Installer
• Cache-soupapes (avec joints toriques)
• Couvercle latéral de culasse (avec joints
toriques)
• Boulons (avec rondelles)

Cache-soupape:
1,75 Kgf·m (17,5 N·m)
T.
R.

Boulons (couvercle latéral de


culasse):
1,0 Kgf·m (10 N·m)

11. Installer
• Bouchon de contrôle de distribution (avec
joint torique)
• Bouchon central (avec joint torique)

4 - 68
MONTAGE ET RÉGLAGES DU MOTEUR ENG
12. Installer
• Joint (tubulure d’admission)
• Tubulure d’admission

Boulons (tubulure d’admission):


1,0 Kgf·m (10 N·m)

T.
R.
13. Installer
• Bougie

Bougie:
1,25 Kgf·m (12,5 N·m)

T.
R.
14. Installer
• Bouchon de vidange d’huile

Bouchon de vidange d’huile:


2,0 Kgf·m (20 N·m)

T.
R.

SUPPORT MOTEUR
Pour remettre le moteur en place, inverser les
étapes de la dépose.
Être attentif à ce qui suit
1. Installer
• Béquille arrière (10)
• Boulons (9)
• Écrous (8)
• Moteur
N.B.:
Reposer le moteur par le côté droit du véhicule

2. Installer
• Boulon (7)
• Écrou (6)
• Boulon (5)
• Écrou (4)
3. Installer
• Supports (3)
• Boulons (1)
• Écrous (2)

Boulons de support moteur:


2,3 Kgf·m (23 N·m)
T.
R.

4 - 69
MONTAGE ET RÉGLAGES DU MOTEUR ENG
4. Connecter
• Connecteur 4 broches (1)
• Connecteur 2 broches (2)

• Pipette de bougie (3)


• Connecteur du démarreur (4)
5. Installer
• Couvercle de carter
Voir “POSE DE LA PROTECTION DE
CARTER MOTEUR” page 3-6

6. Installer
• Sélecteur (1)

Boulon de sélecteur:
0,3 Kgf·m (3 N·m)
T.
R.

7. Installer
• Silencieux
Voir “CONTRÔLE DU SYSTÈME D’ÉCHAP-
PEMENT” page 3-21
8. Installer
• Chaîne de transmission
Voir “INSTALLATION DE LA CHAÎNE”
page 6-34
9. Installer
• Câble d’embrayage

4 - 70
MONTAGE ET RÉGLAGES DU MOTEUR ENG
10. Ajuster
• Jeu de câble d’embrayage (A)
Voir “RÉGLAGE DE L’EMBRAYAGE”
page 3-22
11. Installer
• Carburateur
Voir “MONTAGE” page 5-8

12. Installer
• Batterie
ATTENTION:
Connecter d’abord le fil positif (2) et
ensuite le fil négatif (1).

13. Remplir
• Huile moteur
Voir “VIDANGE D’HUILE MOTEUR” page
3-18
14. Installer
• Réservoir de carburant
Voir “POSE DU RÉSERVOIR DE CARBU-
RANT” page 3-3
• Selle
Voir “POSE DES CACHES LATÉRAUX”
page 3-6
15. Régler
• Régime de ralenti du moteur
Voir “MESURE DE CO ET RÉGLAGE DU
RÉGIME DE RALENTI” page 3-11
• Jeu de câble d’accélérateur
Voir “RÉGLAGE DE CÂBLE DES GAZ”
page 3-13

4 - 71
CARB

CHAPITRE 5
CARBURATEUR

CARBURATEUR ............................................................................................. 5-1


DESCRIPTION DES COMPOSANTS ....................................................... 5-1
DÉPOSE.................................................................................................... 5-2
DÉMONTAGE ........................................................................................... 5-3
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES............................................................. 5-4
MONTAGE ................................................................................................ 5-6
MONTAGE ................................................................................................ 5-8
RÉGLAGE DU NIVEAU DE CARBURANT ............................................... 5-9
CARBURATEUR CARB

CARBURATEUR
CARBURATEUR
DESCRIPTION DES COMPOSANTS
(1) Câble des gaz (12) Diffuseur
(2) Papillon des gaz (13) Joint torique
(3) Ressort de papillon des gaz (14) Puits d’aiguille
(4) Vis de purge de la cuve (15) Vis de ralenti
(5) Cuve du carburateur (16) Gicleur de ralenti
(6) Joint de la cuve (17) Réchauffeur
(7) Corps de carburateur (18) Unité de starter
(8) Axe de flotteur (19) Vis de butée de papillon des gaz
(9) Flotteur
(10) Ensemble de pointeau de flotteur
(11) Gicleur principal

5-1
CARBURATEUR CARB
DÉPOSE
AVERTISSEMENT
Caler soigneusement la moto pour qu’elle
ne puisse se renverser.

1. Placer la moto sur une surface de niveau.


2. Déposer
• Selle
Voir “DÉPOSE DE LA SELLE” page 3-2
• Réservoir de carburant
Voir “DÉPOSE DU RÉSERVOIR DE CAR-
BURANT” page 3-3
3. Déposer
• Carburant (cuve du carburateur)
N.B.:
Positionner un chiffon sous le tuyau de purge
pour absorber le carburant qui s’écoule.

AVERTISSEMENT
L’essence est hautement inflammable, évi-
ter les fuites de carburant sur le moteur
chaud.

4. Déconnecter
• Durite de mise à l’air (1)
• Durite de carburant (2)
• Durite de carburant (3)
• Fils du réchauffeur de carburateur (4)
5. Dévisser
• Vis de collier de collecteur d’admission (5)
• Vis de collier de manchon de boîtier de filtre (6)
6. Déposer
• Manchon de carter de filtre (7)
• Carburateur (8)
• Câble des gaz (9)
• Câble de starter (10)
• Couvercle (11)
• Papillon des gaz (12)

5-2
CARBURATEUR CARB
DÉMONTAGE
1. Déposer
• Cuve du carburateur (1)
• Joint de la cuve

2. Déposer
• Axe de flotteur (1)
• Flotteur (2)
• Pointeau (3)

3. Déposer
• Plaquette (1)
• Support de pointeau (2)
• Gicleur principal (3)
• Gicleur (4)
• Gicleur de ralenti (5)
• Vis de réglage de ralenti (6)

5-3
CARBURATEUR CARB
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES
1. Contrôler
• Corps de carburateur
• Cuve du carburateur
• Boîtier d’injecteur
Craquelures et endommagement → Rem-
placer
• Corps de la cuve
Encrassement → Nettoyer
• Circuit d’alimentation en carburant
Encrassement → Nettoyer comme indiqué
ci-dessous
*****************************************************
Phases de nettoyage
• Nettoyer le carburateur avec du kérosène ou
de l’essence. Ne pas nettoyer le carburateur
avec des solutions caustiques.
• Insuffler de l’air comprimé dans tous les pas-
sages et les gicleurs.
*****************************************************

2. Contrôler
• Flotteur
Endommagement → Remplacer

3. Contrôler
• Pointeau (1)
• Support de pointeau (2)
• Joint torique (3)
Encrassement → Nettoyer
Usure et endommagement → Remplacer

5-4
CARBURATEUR CARB
4. Contrôler
• Aiguille (1)
• Gicleur (2)
• Gicleur principal (3)
• Vis de ralenti (4)
• Gicleur de ralenti (5)
Usure et détérioration → Remplacer
Encrassement → Insuffler de l’air comprimé
dans les gicleurs

5. Contrôler
• Bon coulissement
Mettre le papillon dans le corps de carbura-
teur et s’assurer qu’il coulisse librement
Encrassement → Remplacer

5-5
CARBURATEUR CARB
MONTAGE
ATTENTION:
Avant le remontage, nettoyer tous les com-
posants au kérosène

1. Installer
• Gicleur de ralenti (1)
• Vis de ralenti (2)

2. Installer
• Joint torique (neuf)
• Vaporisateur (1)
• Gicleur principal (2)

3. Installer
• Support de pointeau (1)
• Plaque
• Pointeau (2)

5-6
CARBURATEUR CARB
4. Installer
• Flotteur (1)
• Axe de flotteur (2)

5. Mesurer
• Hauteur du flotteur (A) sans joint
Si la hauteur de flotteur est incorrecte →
Ajuster

Hauteur de flotteur
18,9 mm

6. Installer
• Joint de cuve du carburateur (1) (neuf)
• Cuve du carburateur (2)

5-7
CARBURATEUR CARB
MONTAGE
1. Installer
• Papillon des gaz
• Cache
N.B.:
Aligner la fente (A) du papillon (1) avec le
repère d’alignement (B) du corps de carbura-
teur.

2. Installer
• Carburateur (8)
• Câble de starter (10)
• Câble des gaz (9)
• Manchon de carter de filtre (7)
• Durite de mise à l’air (1)
• Durite de carburant (2)
• Durite de carburant (3)
• Fils du réchauffeur de carburateur (4)
3. Serrer:
• Vis de collier de collecteur d’admission (5)
• Vis de collier de manchon de boîtier de filtre
(6)
4. Installer
• Selle
Voir “POSE DE LA SELLE” page 3-2
• Réservoir de carburant
Voir “POSE DU RÉSERVOIR DE CARBU-
RANT” page 3-3

5-8
CARBURATEUR CARB
RÉGLAGE DU NIVEAU DE CARBURANT
1. Mesurer
• Niveau de carburant (A)
Hors spécifications → Régler

Niveau de carburant sous la ligne


de la cuve: 7,5 mm

*****************************************************
Étapes du réglage
• Placer la moto sur une surface de niveau
• Placer un dispositif de levage ou un support
sous le moteur de sorte que le carburateur
soit en position verticale
• Connecter la jauge de niveau de carburant
(1) au tuyau de vidange (2)

Jauge de niveau de carburant:


90890-01312

• Dévisser la vis de purge (3)


• Garder la jauge en position verticale à côté
de la ligne de la cuve de carburateur
• Mesurer le niveau de carburant (A) au moyen
de la jauge
• Niveau de carburant incorrect → Régler
• Déposer le carburateur
• Vérifier l’aiguille et son boîtier
• S’ils sont usés, les remplacer.
• Sinon, régler le niveau en pliant légèrement
la languette du flotteur (4)
• Reposer le carburateur
• Contrôler à nouveau le niveau de carburant
*****************************************************

5-9
CHAS

CHAPITRE 6
CHÂSSIS

ROUE AVANT ................................................................................................. 6-1


DESCRIPTION DES COMPOSANTS ....................................................... 6-1
DÉPOSE.................................................................................................... 6-2
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES............................................................. 6-2
MONTAGE ................................................................................................ 6-4

FREIN AVANT ................................................................................................. 6-5


DESCRIPTION DES COMPOSANTS (XT125R) ...................................... 6-5
DESCRIPTION DES COMPOSANTS (XT125X)....................................... 6-6
REMPLACEMENT DES PLAQUETTES DE FREIN (XT125R) ................. 6-7
REMPLACEMENT DES PLAQUETTES DE FREIN (XT125X) ................. 6-8
DÉMONTAGE DE L’ÉTRIER DE FREIN (XT125R) .................................. 6-9
DÉMONTAGE DE L’ÉTRIER DE FREIN (XT125X) ................................ 6-10
DÉMONTAGE DU MAÎTRE-CYLINDRE .................................................6-11
INSPECTION ET RÉPARATION.............................................................6-12
MONTAGE DE L’ÉTRIER DE FREIN (XT125R) .....................................6-14
MONTAGE DE L’ÉTRIER DE FREIN (XT125X) .....................................6-15
MONTAGE DE MAÎTRE-CYLINDRE ...................................................... 6-17

ROUE ARRIÈRE............................................................................................6-18
DESCRIPTION DES COMPOSANTS .....................................................6-18
DÉPOSE.................................................................................................. 6-19
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES...........................................................6-20
MONTAGE ..............................................................................................6-22

FREIN ARRIÈRE ...........................................................................................6-23


DESCRIPTION DES COMPOSANTS .....................................................6-23
REMPLACEMENT DES PLAQUETTES DE FREIN................................ 6-24
DÉMONTAGE D’UN ÉTRIER DE FREIN ................................................6-25
DÉMONTAGE DU MAÎTRE-CYLINDRE .................................................6-26
INSPECTION ET RÉPARATION.............................................................6-26
MONTAGE DE L’ÉTRIER DE FREIN...................................................... 6-28
MONTAGE DE MAÎTRE-CYLINDRE ...................................................... 6-30

CHAÎNE DE TRANSMISSION ET PIGNONS................................................6-31


DESCRIPTION DES COMPOSANTS .....................................................6-31
DÉPOSE DE LA CHAÎNE........................................................................6-32
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES...........................................................6-32
INSTALLATION DE LA CHAÎNE .............................................................6-34
CHAS
SUSPENSION AVANT ..................................................................................6-36
DESCRIPTION DES COMPOSANTS .....................................................6-36
DÉPOSE DE LA JAMBE DE FOURCHE DROITE/GAUCHE .................6-37
DÉMONTAGE DE LA JAMBE DE FOURCHE ........................................6-37
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES...........................................................6-40
MONTAGE DE LA JAMBE DE FOURCHE ............................................. 6-41
INSTALLATION DE LA JAMBE DE FOURCHE DROITE/GAUCHE .......6-44

TÊTE DE FOURCHE ET GUIDON ................................................................6-45


DESCRIPTION DES COMPOSANTS .....................................................6-45
DÉPOSE DE LA DIRECTION ................................................................. 6-46
DÉPOSE DU GUIDON ............................................................................ 6-47
INSPECTION DU GUIDON .....................................................................6-48
CONTRÔLE DE LA TÊTE DE FOURCHE ..............................................6-48
INSTALLATION DE LA TÊTE DE FOURCHE.........................................6-49
MONTAGE DU GUIDON .........................................................................6-50

SUSPENSION ARRIÈRE ..............................................................................6-52


DESCRIPTION DES COMPOSANTS .....................................................6-52
RECOMMANDATIONS D’EMPLOI .........................................................6-53
INSTRUCTIONS DE MISE AU REBUT...................................................6-53
DÉPOSE DE L’AMORTISSEUR ARRIÈRE ............................................6-54
DÉPOSE DU BRAS OSCILLANT............................................................6-55
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES...........................................................6-56
POSE DE L’AMORTISSEUR ARRIÈRE .................................................6-57
MONTAGE DU BRAS OSCILLANT ........................................................ 6-58
ROUE AVANT CHAS

CHÂSSIS
ROUE AVANT
DESCRIPTION DES COMPOSANTS
(1) Boulon
(2) Essieu
(3) Roulement Pression de gon-
Avant Arrière
(4) Entretoise flage de pneu
(5) Pneu 1,8 bar 1,9 bar
Charge jusqu’à 90 kg
(6) Jante (26,1 psi) (27,6 psi)
(7) Moyeu Avec la charge 2,0 bar 2,1 bar
(8) Roulement maximale 178 kg (29,0 psi) (30,5 psi)
(9) Entretoise
(10) Capteur de prise tachymétrique
(11) Boulon
(12) Pare-poussière

Dimension des pneumatiques Limites de déformation de la jante


A XT125R: 90/90-21 54S C Verticale: 1,0 mm
XT125X: 100/80-17 52S Latérale: 0,5 mm
Taille de jante
Limite d’usure du pneu
B XT125R: 1,85x21 D
1 mm
XT125X: 2,5x17

6-1
ROUE AVANT CHAS
DÉPOSE
AVERTISSEMENT
Caler soigneusement la moto pour qu’elle
ne puisse se renverser.

1. Placer la moto sur une surface de niveau.


2. Surélever la roue arrière en plaçant un sup-
port adéquat sous le moteur.
3. Déposer
• Capteur de prise tachymétrique (10)
• Boulon (1)
• Axe de roue avant (2)
• Pare-poussière (12)
• Entretoise (9)
• Roue avant (13)
N.B.:
Ne pas actionner le levier de frein alors quand
la roue est déposée, sinon les plaquettes de
frein s’écraseront l’une contre l’autre.

VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES
1. Éliminer toute trace de corrosion des piè-
ces.
2. Contrôler
• Axe de roue avant (2)
Rouler l’axe sur une surface plane.
• Voile → Remplacer
AVERTISSEMENT
Ne pas tenter de redresser l’axe.

3. Contrôler
• Pneu
Usure et endommagement → Remplacer
Voir “INSPECTION DES PNEUS” page 3-31
• Roue avant
Endommagés et faussés → Remplacer
Voir “INSPECTION DES ROUES” page 3-33

6-2
ROUE AVANT CHAS
4. Contrôler
• Rayons de roues
Endommagé et faussé → Remplacer
Rayon mal tendu → Retendre
Tourner la roue et tapoter sur les rayons à
l’aide d’un tournevis.
N.B.:
Un rayon serré émettra un son clair et retentis-
sant; un rayon desserré un son sourd.

5. Serrer
• Rayon desserré

Rayons de roues:
0,3 Kgf·m (3 N·m)

T.
R.
N.B.:
Contrôler la voilure de roue après le serrage
des rayons.

6. Mesurer
• Voile de jante
Hors spécifications → Vérifier la jante et le
jeu de roulement.

Limites de déformation de la
jante:
T.
R.

Verticale (A): 1,0 mm


Latérale (B): 0,5 mm

AVERTISSEMENT
Après avoir installé un pneu, il faut rouler
plus prudemment pendant quelque temps
pour donner le temps au pneu de s’adapter
parfaitement à la jante. Si le pneu est mal
assis, un accident peut se produire et bles-
ser le pilote ou endommager la moto. Après
la réparation ou le remplacement d’un pneu,
14 bien veiller à serrer le contre-écrou (14) de
tige de valve au couple spécifié.

Contre-écrou de la valve (14):


0,3 Kgf·m (3 N·m)
T.
R.

6-3
ROUE AVANT CHAS
7. Contrôler
• Roulement (3-8)
Bruit anormal, jeu libre et rotation irréguliers
→ Remplacer
Jeu libre côté (A)
Jeu libre axial (B)

*****************************************************
Étapes du remplacement des roulements:
• Retirer les roulements (3-8) à l’aide d’un
extracteur de roulements.
• Installer les roulements neufs.

N.B.:
Utiliser une clé à douille (15) de même diamè-
tre que le roulement.

ATTENTION:
Ne pas frapper la cage centrale (16) ou les
billes (17) du roulement. Il ne faut toucher
que la cage externe (18).

*****************************************************

MONTAGE
1. Lubrifier
• Axe de roue avant (2)
• Pare-poussière (12)
• Roulement (3-8)

Utiliser de la graisse à base de


savon au lithium

2. Monter
• Pare-poussière (12)
• Axe de roue avant (13)
• Entretoise (9)
• Boulon (1)
3. Serrer
• Axe de roue avant (2)
• Boulon (1)

Axe de roue avant (2):


4,5 Kgf·m (45 N·m)
T.
R.

Boulon (1):
2,0 Kgf·m (20 N·m)

4. Installer
6- 4 • Capteur de prise tachymétrique (10)
FREIN AVANT CHAS

FREIN AVANT
DESCRIPTION DES COMPOSANTS (XT125R)
(1) Plaquettes de frein (12) Boulon
(2) Pistons et joints de piston (13) Levier de frein
(3) Goupille fendue (14) Piston de frein
(4) Étrier de frein (15) Couvercle
(5) Disque de frein (16) Boulon
(6) Vis de purge (17) Joint de couvercle
(7) Flexible hydraulique (18) Maître-cylindre
(8) Boulon de raccord (19) Contacteur d’arrêt
(9) Rondelle (20) Protection de contacteur
(10) Boulon (21) Collier
(11) Support de câble (22) Boulon

A Liquide de frein: DOT N° 4


B Épaisseur de plaquette minimum: 2 mm
Épaisseur minimum de disque de frein:
C
3,0 mm

6-5
FREIN AVANT CHAS
DESCRIPTION DES COMPOSANTS (XT125X)
(1) Plaquettes de frein (14) Piston de frein
(2) Pistons et joints de piston (15) Couvercle
(3) Boulon (16) Boulon
(4) Étrier de frein (17) Joint
(5) Disque de frein (18) Maître-cylindre
(6) Vis de purge (19) Contacteur d’arrêt
(7) Flexible hydraulique (20) Protection de contacteur
(8) Boulon de raccord (21) Collier
(9) Rondelle (22) Boulon
(10) Boulon
(11) Support de câble
(12) Boulon
(13) Levier de frein

A Liquide de frein: DOT N° 4


B Épaisseur de plaquette minimum: 2 mm
Épaisseur minimum de disque de frein:
C
3,0 mm

6-6
FREIN AVANT CHAS

ATTENTION:
Il est rarement nécessaire de démonter les
éléments d’un disque de frein.
• Démonter les composants uniquement en
cas de nécessité absolue.
• Ne pas utiliser de dissolvants sur les élé-
ments internes du frein.
• Ne pas utiliser du liquide de frein sale
pour nettoyer.
• Éviter tout contact avec les yeux.
• Éviter tout contact avec des surfaces
peintes ou des pièces en plastique.

REMPLACEMENT DES PLAQUETTES DE


FREIN (XT125R)
N.B.:
Il est inutile de démonter l’étrier de frein et la
transmission hydraulique pour remplacer les
plaquettes de frein.

AVERTISSEMENT
Caler soigneusement la moto pour qu’elle
ne puisse se renverser.

1. Déposer
• Boulon (12)
• Étrier de frein (4)
• Goupille fendue (3)
• Plaquettes de frein (1)

Épaisseur de plaquette minimum (A):


2 mm

N.B.:
Lors du remplacement de plaquettes, rempla-
cer également les clips de retenue à ressort
(3), si nécessaire.

2. Installer
• Plaquettes de frein (1)
N.B.:
Faire attention lors du montage de plaques
résistantes aux vibrations; la flèche doit affi-
cher le sens de la marche.

6-7
FREIN AVANT CHAS
3. Monter
• Goupille fendue (3)
• Étrier de frein (4)
• Boulon (12)

Boulon (12):
3,0 Kgf·m (30 N·m)

T.
R.
4. Contrôler
• Niveau de liquide de frein
Voir “CONTRÔLE DU NIVEAU DE
LIQUIDE DU FREIN AVANT” page 3-22
Repère de niveau inférieur (B)
5. Contrôler
• Fonctionnement du levier de frein
Course du levier molle et spongieuse →
Purger le circuit de freinage.
Voir “PURGE DE L’AIR (CIRCUIT DES
FREINS AVANT)” page 3-24

REMPLACEMENT DES PLAQUETTES DE


FREIN (XT125X)
N.B.:
Il est inutile de démonter l’étrier de frein et la
transmission hydraulique pour remplacer les
plaquettes de frein.

AVERTISSEMENT
Caler soigneusement la moto pour qu’elle
ne puisse se renverser.
1. Déposer
• Boulon (12)
• Étrier de frein (4)
• Boulon (3)
• Plaquettes de frein (1)

Épaisseur de plaquette minimum (A):


2 mm

N.B.:
Lors du remplacement des garnitures de frein,
remplacer également les vis (3), si nécessaire.
2. Installer
• Plaquettes de frein (1)
• Boulon (3)
• Étrier de frein (4)
• Boulon (12)

Boulon (12):
3,0 Kgf·m (30 N·m)
T.
R.

6-8
FREIN AVANT CHAS
3. Contrôler
• Niveau de liquide de frein
Voir “INSPECTION DU NIVEAU DE
LIQUIDE DE FREIN AVANT” page 3-22
Repère de niveau inférieur (B)
4. Contrôler
• Fonctionnement du levier de frein
Course du levier molle et spongieuse →
Purger le circuit de freinage.
Voir “PURGE D’AIR (CIRCUIT DE FREIN
AVANT)” page 3-24

DÉMONTAGE DE L’ÉTRIER DE FREIN


(XT125R)
N.B.:
Avant de démonter l’étrier, vidanger le circuit
de freinage du liquide de frein.

AVERTISSEMENT
Caler soigneusement la moto pour qu’elle
ne puisse se renverser.

1. Déposer
• Boulon de raccord (8)
• Rondelle (9)
2. Déconnecter
• Flexible hydraulique (7)
N.B.:
Placer l’extrémité du flexible (7) dans un réci-
pient et actionner le maître-cylindre pour pur-
ger tout le liquide.

3. Déposer
• Boulon (12)
• Étrier de frein (4)
• Goupille fendue (3)
• Plaquettes de frein (1)
4. Déposer
• Pistons et joints de piston (2)

6-9
FREIN AVANT CHAS
*****************************************************
Étapes de dépose des pistons et des joints
de pistons:
• Souffler de l’air comprimé dans le trou pour
chasser les pistons de l’étrier.
AVERTISSEMENT
• Ne pas forcer pour chasser le piston du
corps d’étrier.
• Couvrir les pistons avec un chiffon et pro-
céder avec précaution de sorte que les pis-
tons ne provoquent pas de blessures étant
donné qu’ils sont expulsés de l’étrier.

ATTENTION:
Pour retirer les joints de piston, les extraire
des mains et ne pas utiliser d’outils.

*****************************************************

DÉMONTAGE DE L’ÉTRIER DE FREIN


(XT125X)
N.B.:
Avant de démonter l’étrier, vidanger le circuit
de freinage du liquide de frein.

AVERTISSEMENT
Caler soigneusement la moto pour qu’elle
ne puisse se renverser.

1. Déposer
• Boulon de raccord (8)
• Rondelle (9)
2. Déconnecter.
• Flexible hydraulique (7)
N.B.:
Placer l’extrémité du flexible (7) dans un réci-
pient et actionner le maître-cylindre pour pur-
ger tout le liquide.

3. Déposer
• Boulon (12)
• Étrier de frein (4)
• Boulon (3)
• Plaquettes de frein (1)
4. Déposer
• Pistons et joints de piston (2)

6 - 10
FREIN AVANT CHAS
*****************************************************
Étapes de dépose des pistons et des joints
de pistons:
• Souffler de l’air comprimé dans le trou pour
chasser les pistons de l’étrier.
AVERTISSEMENT
• Ne pas utiliser de force pour chasser le
piston du corps d’étrier.
• Couvrir les pistons avec un chiffon et pro-
céder avec précaution de sorte que les pis-
tons ne provoquent pas de blessures étant
donné qu’ils sont expulsés de l’étrier.

ATTENTION:
Pour retirer les joints de piston, les extraire
des mains et ne pas utiliser d’outils.

*****************************************************

DÉMONTAGE DU MAÎTRE-CYLINDRE
N.B.:
Avant de démonter l’étrier, vidanger le circuit
de freinage du liquide de frein.

AVERTISSEMENT
Caler soigneusement la moto pour qu’elle
ne puisse se renverser.

1. Déposer
• Rétroviseur (23)
• Levier de frein (13)
• Collier (21)
2. Déconnecter
• Contacteur d’arrêt (19)
3. Déposer
• Boulon de raccord (8)
• Rondelle (9)
• Flexible hydraulique (7)
N.B.:
Placer un récipient sous la pompe (18) afin de
recueillir tout liquide de frein résiduel.

6 - 11
FREIN AVANT CHAS
INSPECTION ET RÉPARATION
AVERTISSEMENT
Nettoyer les pièces internes exclusivement
avec du liquide de frein propre. Ne pas utili-
ser de solvants; ils peuvent provoquer des
déformations.

1. Contrôler
• Pistons et joints de piston (2)
Déformations et usure → Remplacer
• Étrier de frein (4)
Endommagement → Remplacer
• Passages d’huile
Nettoyer à l’air comprimé

2. Contrôler
• Support d’étrier (24)
Uniquement pour modèle XT125X
Endommagement → Remplacer

3. Contrôler
• Maître-cylindre (18)
Usure et détérioration → Remplacer
• Passages d’huile
Nettoyer à l’air comprimé
4. Contrôler
• Piston de frein (14) et joints
Usure et endommagement → Remplacer
• Joint de couvercle (17)
Usure et endommagement → Remplacer
• Flexible hydraulique (7)
Usure et endommagement → Remplacer

6 - 12
FREIN AVANT CHAS

XT125R 5. Mesurer
• Épaisseur des plaquettes de frein
Hors spécifications → Remplacer les pla-
quettes

Épaisseur de plaquette minimum (A):


2 mm

XT125X

6. Contrôler
• Disque de frein (5)
Usure et endommagement → Remplacer

7. Mesurer
• Voile du disque de frein
Hors spécifications → Remplacer le disque
de frein

Voile maximum du disque de frein:


0,3 mm

• Épaisseur de disque de frein


Hors spécifications → Remplacer le disque
de frein

Épaisseur minimum de disque de


frein (C):
0,3 mm

N.B.:
Serrer les boulons de disque de frein de
manière symétrique.

Boulons de disque de frein:


1,3 Kgf·m (13 N·m)
T.
R.

Appliquer de l’agent d’étan-


chéité “Loctite” sur les boulons

6 - 13
FREIN AVANT CHAS
MONTAGE DE L’ÉTRIER DE FREIN
(XT125R)
AVERTISSEMENT
Nettoyer les pièces internes exclusivement
avec du liquide de frein propre.

Liquide de frein recommandé:


DOT N° 4

1. Installer
• Pistons et joints de piston (2)
N.B.:
Toujours utiliser des joints neufs pour les pis-
tons d’étrier.

2. Installer
• Plaquettes de frein (1)
N.B.:
Faire attention lors du montage de plaques
résistant aux vibrations; la flèche doit afficher
le sens de la marche.

• Goupille fendue (3)


• Étrier de frein (4)
• Rondelle (9)
• Flexible hydraulique (7)
• Boulon de raccord (8)

Boulon (12):
3,0 Kgf·m (30 N·m)
T.
R.

Boulon (8):
2,5 Kgf·m (25 N·m)

AVERTISSEMENT
• Un cheminement correct du flexible de
frein est indispensable à la sécurité d’uti-
lisation de la moto.
• Toujours utiliser des rondelles en cuivre
neuves.

3. Remplir
• Liquide de frein

Liquide de frein recommandé:


DOT N° 4

6 - 14
FREIN AVANT CHAS

ATTENTION:
Le liquide de frein risque de corroder les
surfaces peintes et les pièces en plastique.

AVERTISSEMENT
• Utiliser exclusivement le type de liquide
de frein recommandé. L’emploi de liqui-
des d’autres types risque d’abîmer les
joints en caoutchouc et de provoquer des
fuites et d’être préjudiciable au freinage.
• Toujours utiliser le même type de liquide de
frein pour les remises à niveau. Le mélange
de liquides de types différents risque de
provoquer une réaction chimique et de
nuire au bon fonctionnement du frein.
• Veiller à ce que, lors du remplissage, de
l’eau ne pénètre pas dans la pompe. En
effet, l’eau abaissera nettement le point
d’ébullition du liquide et cela risque de
provoquer un bouchon de vapeur.

4. Contrôler
• Fonctionnement du système de freinage
Voir “PURGE D’AIR (CIRCUIT DE FREIN
AVANT)” page 3-24
• Niveau de liquide de frein
Voir “INSPECTION DU NIVEAU DE
LIQUIDE DE FREIN AVANT” page 3-22

MONTAGE DE L’ÉTRIER DE FREIN


(XT125X)
AVERTISSEMENT
Nettoyer les pièces internes exclusivement
avec du liquide de frein propre.

Liquide de frein recommandé:


DOT N° 4

1. Installer
• Pistons et joints de piston (2)
N.B.:
Toujours utiliser des joints neufs pour les pis-
tons d’étrier.

6 - 15
FREIN AVANT CHAS
2. Monter
• Plaquettes de frein (1)
• Boulon (3)
• Étrier de frein (4)
• Rondelle (9)
• Flexible hydraulique (7)
• Boulon de raccord (8)

Boulon (12):
3,0 Kgf·m (30 N·m)

T.
R.
Boulon (8):
2,5 Kgf·m (25 N·m)

AVERTISSEMENT
• Un cheminement correct du flexible de
frein est indispensable à la sécurité d’uti-
lisation de la moto.
• Toujours utiliser des rondelles en cuivre
neuves.

3. Remplir
• Liquide de frein

Liquide de frein recommandé:


DOT N° 4

ATTENTION:
Le liquide de frein risque de corroder les
surfaces peintes et les pièces en plastique.

AVERTISSEMENT
• Utiliser exclusivement le type de liquide
de frein recommandé. L’emploi de liqui-
des d’autres types risque d’abîmer les
joints en caoutchouc et de provoquer des
fuites et d’être préjudiciable au freinage.
• Toujours utiliser le même type de liquide
de frein pour les remises à niveau. Le
mélange de liquides de types différents ris-
que de provoquer une réaction chimique et
de nuire au bon fonctionnement du frein.
• Veiller à ce que, lors du remplissage, de
l’eau ne pénètre pas dans la pompe. En
effet, l’eau abaissera nettement le point
d’ébullition du liquide et cela risque de
provoquer un bouchon de vapeur.

4. Contrôler
• Fonctionnement du système de freinage
Voir “PURGE D’AIR (CIRCUIT DE FREIN
AVANT)” page 3-24
• Niveau de liquide de frein
Voir “INSPECTION DU NIVEAU DE
LIQUIDE DE FREIN AVANT” page 3-22
6 - 16
FREIN AVANT CHAS
MONTAGE DE MAÎTRE-CYLINDRE
AVERTISSEMENT
Nettoyer les pièces internes exclusivement
avec du liquide de frein propre.

Liquide de frein recommandé:


DOT N° 4

1. Installer
• Maître-cylindre (18)
• Collier (21)

Boulon (22):
0,6 Kgf·m (6 N·m)

T.
R.
2. Installer
• Rondelle (9)
• Flexible hydraulique (7)
• Boulon de raccord (8)

Boulon (8):
2,5 Kgf·m (25 N·m)
T.
R.

AVERTISSEMENT
• Un cheminement correct du flexible de
frein est indispensable à la sécurité d’uti-
lisation de la moto.
• Toujours utiliser des rondelles en cuivre
neuves.

3. Connecter
• Contacteur d’arrêt (19)
4. Installer
• Rétroviseur (23)
• Levier de frein (13)
5. Remplir
• Liquide de frein

Liquide de frein recommandé:


DOT N° 4

6. Contrôler
• Fonctionnement du système de freinage
Voir “PURGE D’AIR (CIRCUIT DE FREIN
AVANT)” page 3-24
• Niveau de liquide de frein
Voir “INSPECTION DU NIVEAU DE
LIQUIDE DE FREIN AVANT” page 3-22

6 - 17
ROUE ARRIÈRE CHAS

ROUE ARRIÈRE
DESCRIPTION DES COMPOSANTS
(1) Écrou (13) Entretoise
(2) Rondelle (14) Axe de roue
(3) Pneu (15) Pare-poussière
(4) Roulement
(5) Entretoise Pression de gon-
Avant Arrière
(6) Jante flage de pneu
(7) Écrou Charge jusqu’à 1,8 bar 1,9 bar
(8) Moyeu 90 kg (26,1 psi) (27,6 psi)
(9) Roulement Avec la charge 2,0 bar 2,1 bar
(10) Chaîne de transmission
maximale 178 kg (29,0 psi) (30,5 psi)
(11) Pignon
(12) Boulon

Dimension des pneumatiques Limites de déformation de la jante


A XT125R: 120/80-18 62S C Verticale: 1,0 mm
XT125X: 130/70-17 62S Latérale: 0,5 mm
Taille de jante D Limite d’usure du pneu: 1 mm
B XT125R: 2,50x18
XT125X: 3,00x17 E Tension de la chaîne de transmission

6 - 18
ROUE ARRIÈRE CHAS
DÉPOSE
AVERTISSEMENT
Caler soigneusement la moto pour qu’elle
ne puisse se renverser.

1. Placer la moto sur une surface de niveau.


2. Positionner un support sous le moteur et
lever la roue arrière.
3. Desserrer
• Écrou (1)
• Boulons de tendeur de chaîne (22)
4. Déposer
• Écrou (1)
• Rondelle (2)
• Axe de roue avant (14)
• Entretoise (13)
• Pare-poussière (15)
N.B.:
Après la dépose de l’axe de roue (14), veiller à
ne pas perdre l’entretoise épaulée (13).

5. Déposer
• Roue arrière (16)
N.B.:
Avant de déposer la roue, la pousser vers
l’avant pour déposer la chaîne de transmission
(10) du pignon mené (11).

AVERTISSEMENT
Ne pas actionner le levier de frein alors
quand la roue est déposée, sinon les pla-
quettes de frein s’écraseront l’une contre
l’autre.

6 - 19
ROUE ARRIÈRE CHAS
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES
1. Éliminer toute trace de corrosion des piè-
ces.
2. Contrôler
• Axe de roue avant (14)
Rouler l’axe sur une surface plane.
Voile → Remplacer
AVERTISSEMENT
Ne pas tenter de redresser l’axe.

3. Contrôler
• Pneu
Usure et endommagement → Remplacer
Voir “INSPECTION DES PNEUS” page 3-31
Endommagés et faussés → Remplacer
Voir “INSPECTION DES ROUES” page 3-33
4. Contrôler
• Rayons de roues
Endommagés et faussés → Remplacer
Rayon mal tendu → Retendre
Tourner la roue et tapoter sur les rayons à
l’aide d’un tournevis.
N.B.:
Un rayon serré émettra un son clair et retentis-
sant; un rayon desserré un son sourd.

5. Serrer
• Rayon desserré

Rayons de roues:
0,3 Kgf·m (3 N·m)
T.
R.

N.B.:
Contrôler la voilure de roue après le serrage
des rayons.

6. Mesurer
• Voile de jante
Hors spécifications → Vérifier la jante et le
jeu de roulement.

Limites de déformation de la
jante:
Verticale (A):
1,0 mm
Latérale (B):
0,5 mm

6 - 20
ROUE ARRIÈRE CHAS

AVERTISSEMENT
Après avoir installé un pneu, il faut rouler
plus prudemment pendant quelque temps
pour donner le temps au pneu de s’adapter
parfaitement à la jante. Si le pneu est mal
assis, un accident peut se produire et bles-
ser le pilote ou endommager la moto. Après
la réparation ou le remplacement d’un pneu,
bien veiller à serrer le contre-écrou (17) de
tige de valve au couple spécifié.

Contre-écrou de la valve (17):


0,3 Kgf·m (3 N·m)

T.
R.
7. Contrôler
• Roulement (4-9)
Bruit anormal, jeu libre et rotation irréguliers
→ Remplacer
Jeu libre côté (A)
Jeu libre axial (B)
*****************************************************
Étapes du remplacement des roulements:
• Retirer les roulements (4-9) à l’aide d’un
extracteur de roulements.
• Installer les roulements neufs.

N.B.:
Utiliser une clé à douille (18) de même diamè-
tre que le roulement.

ATTENTION:
Ne pas frapper la cage centrale (19) ou les
billes (20) du roulement. Il ne faut toucher
que la cage externe (21).

*****************************************************

6 - 21
ROUE ARRIÈRE CHAS
MONTAGE
1. Lubrifier
• Axe de roue avant (14)
• Pare-poussière (15)
• Roulement (4-9)

Utiliser de la graisse à base de


savon au lithium

2. Monter
• Pare-poussière (15)
• Roue arrière (16)
• Entretoise (13)
• Axe de roue avant (14)
• Rondelle (2)
• Écrou (1)
N.B.:
Raccorder la chaîne de transmission (10) au
pignon mené (11).

3. Régler
• Tension de la chaîne de transmission
Voir “RÉGLAGE DE LA TENSION DE LA
CHAÎNE DE TRANSMISSION” page 3-26

Tension de la chaîne de transmis-


sion:
25 à 40 mm

4. Serrer
• Écrou (1)

Écrou (1):
8,5 Kgf·m (85 N·m)
T.
R.

6 - 22
FREIN ARRIÈRE CHAS

FREIN ARRIÈRE
DESCRIPTION DES COMPOSANTS
(1) Protection du contacteur (18) Flexible réservoir-pompe
(2) Contacteur d’arrêt hydraulique (19) Raccord du maître-cylindre
(3) Rondelle (20) Support de fixation de maître-cylindre
(4) Coussinet (21) Fourche
(5) Boulon (22) Axe de fourche
(6) Couvercle (maître-cylindre) (23) Ressort
(7) Maître-cylindre (24) Rondelle
(8) Tige de commande (25) Flexible hydraulique
(9) Écrou (26) Boulon de raccord
(10) Boulon (27) Plaquettes de frein
(11) Coussinet (28) Pistons et joints de piston
(12) Pédale de frein (29) Goupille fendue
(13) Boulon (30) Vis de purge
(14) Réservoir (31) Étrier de frein
(15) Rondelle (32) Boulon
(16) Écrou (33) Disque de frein
(17) Collier

A Liquide de frein: DOT N° 4


B Épaisseur de plaquette minimum: 2 mm
Épaisseur minimum de disque de frein:
C
3,0 mm

6 - 23
FREIN ARRIÈRE CHAS
REMPLACEMENT DES PLAQUETTES DE
FREIN
AVERTISSEMENT
Caler soigneusement la moto pour qu’elle
ne puisse se renverser.

1. Déposer
• Roue arrière
Voir “DÉPOSE” page 6-19
• Étrier de frein (31)
• Goupille fendue (29)
• Plaquettes de frein (27)

Épaisseur de plaquette minimum (A):


2 mm

N.B.:
Lors du remplacement de plaquettes, rempla-
cer également les clips de retenue à ressort
(27), si nécessaire.

2. Installer
• Plaquettes de frein (27)
N.B.:
Faire attention lors du montage de plaques
résistant aux vibrations; la flèche doit afficher
le sens de la marche.

3. Installer
• Clip de retenue à ressort (29)
• Étrier de frein (31)
• Roue arrière
Voir “INSTALLATION” page 6-22
4. Contrôler
• Niveau du liquide de frein arrière
5. Contrôler
• Fonctionnement de la pédale de frein
Course de la pédale molle et spongieuse →
Purger le circuit de freinage.

6 - 24
FREIN ARRIÈRE CHAS
DÉMONTAGE D’UN ÉTRIER DE FREIN
N.B.:
Avant de démonter l’étrier, vidanger le circuit
de freinage du liquide de frein.

AVERTISSEMENT
Caler soigneusement la moto pour qu’elle
ne puisse se renverser.

1. Déposer
• Roue arrière
Voir “DÉPOSE” page 6-19
• Boulon de raccord (26)
• Rondelle (3)
2. Déconnecter
• Flexible hydraulique (25)
N.B.:
Placer l’extrémité du flexible (25) dans un réci-
pient et actionner le maître-cylindre pour pur-
ger tout le liquide.

3. Déposer
• Étrier de frein (31)
• Goupille fendue (29)
• Plaquettes de frein (27)
4. Déposer
• Pistons et joints de piston (28)
*****************************************************
Étapes de dépose des pistons et des joints
de pistons:
• Souffler de l’air comprimé dans le trou pour
chasser les pistons de l’étrier.
AVERTISSEMENT
• Ne pas utiliser de force pour chasser le
piston du corps d’étrier.
• Couvrir les pistons avec un chiffon et pro-
céder avec précaution de sorte que les
pistons ne provoquent pas de blessures
étant donné qu’ils sont expulsés de
l’étrier.

ATTENTION:
Pour retirer les joints de piston, les extraire
des mains et ne pas utiliser d’outils.

*****************************************************

6 - 25
FREIN ARRIÈRE CHAS
DÉMONTAGE DU MAÎTRE-CYLINDRE
N.B.:
Avant de démonter l’étrier, vidanger le circuit
de freinage du liquide de frein.

AVERTISSEMENT
Caler soigneusement la moto pour qu’elle
ne puisse se renverser.

1. Déconnecter
• Contacteur d’arrêt hydraulique (2)
2. Déposer
• Contacteur d’arrêt hydraulique (2)
• Rondelle (3)
• Flexible hydraulique (25)
• Axe de fourche (22)
• Collier (17)
• Flexible réservoir d’huile-pompe (18)
• Boulon (5)
• Coussinet (4)
• Couvercle (maître-cylindre) (6)
• Support de fixation de maître-cylindre (20)
N.B.:
Placer un récipient afin de recueillir tout liquide
de frein.

INSPECTION ET RÉPARATION
AVERTISSEMENT
Nettoyer les pièces internes exclusivement
avec du liquide de frein propre. Ne pas utili-
ser de solvants; ils peuvent provoquer des
déformations.

1. Contrôler
• Pistons et joints de piston (28)
Déformations et usure → Remplacer.
• Étrier de frein (31)
Endommagement → Remplacer
• Passages d’huile
Nettoyer à l’air comprimé

6 - 26
FREIN ARRIÈRE CHAS
2. Contrôler
• Maître-cylindre (7)
Usure et endommagement → Remplacer
• Flexible hydraulique (25)
Usure et endommagement → Remplacer

3. Mesurer
• Épaisseur des plaquettes de frein
Hors spécifications → Remplacer les pla-
quettes

Épaisseur de plaquette minimum


(A):
2 mm

4. Contrôler
• Disque de frein (33)
Usure et endommagement → Remplacer

6 - 27
FREIN ARRIÈRE CHAS
5. Mesurer
• Déformation de disque de frein
Hors spécifications → Remplacer le disque
de frein

Déformation maximum de disque


de frein:
0,3 mm

• Épaisseur de disque de frein


Hors spécifications → Remplacer le disque
de frein

Épaisseur minimum de disque de


frein (C):
0,3 mm

N.B.:
Serrer les boulons de disque de frein de
manière symétrique.

Boulons de disque de frein:


1,3 Kgf·m (13 N·m)
T.
R.

Appliquer de l’agent d’étan-


chéité “Loctite” sur les boulons

MONTAGE DE L’ÉTRIER DE FREIN


AVERTISSEMENT
Nettoyer les pièces internes exclusivement
avec du liquide de frein propre.

Liquide de frein recommandé:


DOT N° 4

1. Installer
• Pistons et joints de piston (28)
N.B.:
Toujours utiliser des joints neufs pour les pis-
tons d’étrier.

6 - 28
FREIN ARRIÈRE CHAS
2. Monter
• Plaquettes de frein (27)
N.B.:
Faire attention lors du montage de plaques
résistant aux vibrations; la flèche doit afficher
le sens de la marche.

• Goupille fendue (29)


• Étrier de frein (31)
• Rondelle (3)
• Flexible hydraulique (25)
• Boulon de raccord (26)

Boulon (26):
2,5 Kgf·m (25 N·m)

T.
R.
AVERTISSEMENT
• Un cheminement correct du flexible de
frein est indispensable à la sécurité d’uti-
lisation de la moto.
• Toujours utiliser des rondelles en cuivre
neuves.

3. Installer
• Roue arrière
Voir “INSTALLATION” page 6-22
4. Remplir
• Liquide de frein

Liquide de frein recommandé:


DOT N° 4

ATTENTION:
Le liquide de frein risque de corroder les
surfaces peintes et les pièces en plastique.

AVERTISSEMENT
• Utiliser exclusivement le type de liquide
de frein recommandé. L’emploi de liqui-
des d’autres types risque d’abîmer les
joints en caoutchouc et de provoquer des
fuites et d’être préjudiciable au freinage.
• Toujours utiliser le même type de liquide de
frein pour les remises à niveau. Le mélange
de liquides de types différents risque de
provoquer une réaction chimique et de
nuire au bon fonctionnement du frein.
• Veiller à ce que, lors du remplissage, de
l’eau ne pénètre pas dans le maître-cylin-
dre. En effet, l’eau abaissera nettement le
point d’ébullition du liquide et cela risque
de provoquer un bouchon de vapeur.

6 - 29
FREIN ARRIÈRE CHAS
5. Contrôler
• Fonctionnement du système de frein arrière
• Niveau du liquide de frein arrière

MONTAGE DE MAÎTRE-CYLINDRE
AVERTISSEMENT
Nettoyer les pièces internes exclusivement
avec du liquide de frein propre.

Liquide de frein recommandé:


DOT N° 4

1. Installer
• Support de fixation de maître-cylindre (20)
• Maître-cylindre (7)
• Couvercle (maître-cylindre) (6)
• Coussinet (4)
• Boulon (5)
• Rondelle (3)
• Flexible hydraulique (25)
• Contacteur d’arrêt hydraulique (2)
AVERTISSEMENT
• Un cheminement correct du flexible de
frein est indispensable à la sécurité d’uti-
lisation de la moto.
• Toujours utiliser des rondelles en cuivre
neuves.

2. Connecter
• Contacteur d’arrêt hydraulique (2)
3. Installer
• Axe de fourche (22)
• Flexible réservoir d’huile-pompe (18)
• Collier (17)
4. Remplir
• Liquide de frein

Liquide de frein recommandé:


DOT N° 4

5. Contrôler
• Fonctionnement du système de frein arrière
• Niveau du liquide de frein arrière

6 - 30
CHAÎNE DE TRANSMISSION ET PIGNONS CHAS

CHAÎNE DE TRANSMISSION ET PIGNONS


DESCRIPTION DES COMPOSANTS
(1) Écrou (10) Écrou
(2) Rondelle (11) Chaîne de transmission
(3) Écrou (12) Pignon mené
(4) Vis de réglage de tendeur de chaîne (13) Boulon
(5) Tendeur de chaîne (14) Axe de roue
(6) Roue arrière (15) Cache de pignon menant
(7) Pignon menant (16) Boulon
(8) Plaque de pignon menant (17) Entretoise
(9) Boulon

A Type de chaîne de transmission: 428H G&G DID


Nombre de maillons de la chaîne de transmission:
B XT125R: 128
XT125X: 126
C Tension de la chaîne de transmission: 25 à 40 mm

6 - 31
CHAÎNE DE TRANSMISSION ET PIGNONS CHAS
DÉPOSE DE LA CHAÎNE
N.B.:
Avant de retirer la chaîne de transmission et
les pignons, mesurer la tension de la chaîne
de transmission.

1. Placer la moto sur une surface de niveau.


2. Positionner un support sous le moteur et
lever la roue arrière.
3. Déposer
• Boulon (16)
• Cache de pignon menant (15)
• Boulon (9)
• Plaque de pignon menant (8)
• Pignon menant (7)
• Roue arrière (6)
Voir “DÉPOSE” page 6-19

4. Déposer
• Axe d’articulation de chaîne (17)
• Articulation de chaîne (18)
• Chaîne de transmission (11)
N.B.:
Dans le cas d’une chaîne sans articulation de
chaîne, utiliser l’extracteur spécial.

Extracteur d’articulation de
chaîne:
90890-01286

VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES
1. Mesurer
• Longueur de 10 maillons (A)
Hors spécifications → Remplacer la chaîne

Longueur maximum de 10
maillons:
119,7 mm

N.B.:
• La mesure (A) de 10 maillons doit être effec-
tuée côté intérieur du galet à partir de (1) à
(11).
• Mesurer les 10 maillons à différentes posi-
tions de la chaîne.

6 - 32
CHAÎNE DE TRANSMISSION ET PIGNONS CHAS
2. Nettoyer
• Chaîne de transmission
N.B.:
Placer la chaîne dans du kérosène, et brosser
le plus de saleté possible, puis sécher.

3. Contrôler
• Maillons de chaîne grippés
Nettoyer, lubrifier ou, si nécessaire, rempla-
cer la chaîne complète.

4. Contrôler
• Pignon menant
• Pignon mené
Distance (B) supérieure à 1/4 de l’épaisseur
des dents → Remplacer
Dents endommagées → Remplacer

6 - 33
CHAÎNE DE TRANSMISSION ET PIGNONS CHAS
*****************************************************
Étapes du remplacement des pignons
5. Déposer
• Roue arrière
Voir “DÉPOSE” page 6-19
• Boulons (13)
• Écrous (10)
• Pignon mené (12)
N.B.:
Remplacer le pignon et, lors de son remon-
tage, serrer les boulons (13) de manière symé-
trique.

Boulon (13):
3,0 Kgf·m (30 N·m)

T.
R.
*****************************************************

INSTALLATION DE LA CHAÎNE
1. Lubrifier
• Chaîne de transmission
• Flasque

Lubrifiant pour chaîne de trans-


mission:
YAMALUBE 4-SAE 10W30/SH
(Huile moteur)

2. Installer
• Roue arrière (6)
Voir “INSTALLATION” page 6-22
• Chaîne de transmission (11)
• Pignon menant (7)
• Plaque de pignon menant (8)
• Boulon (9)

Boulon (9):
1,0 Kgf·m (10 N·m)
T.
R.

6 - 34
CHAÎNE DE TRANSMISSION ET PIGNONS CHAS
3. Monter
• Articulation de chaîne (18)
• Axe d’articulation de chaîne (17)

ATTENTION:
Installer l’axe d’articulation de chaîne (17)
dans le sens illustré.

4. Régler
• Tension de la chaîne de transmission
Voir “RÉGLAGE DE LA TENSION DE LA
CHAÎNE DE TRANSMISSION” page 3-26

Tension de la chaîne de transmis-


sion:
25 à 40 mm

ATTENTION:
Une tension trop importante impose un
effort excessif au moteur et à d’autres
organes vitaux. Maintenir la tension dans
les limites spécifiées.

5. Serrer
• Écrou (1)

Écrou (1):
8,5 Kgf·m (85 N·m)
T.
R.

6. Installer
• Cache de pignon menant (15)
• Boulon (16)

Boulon (16):
1,2 Kgf·m (12 N·m)
T.
R.

6 - 35
SUSPENSION AVANT CHAS

SUSPENSION AVANT
DESCRIPTION DES COMPOSANTS
(1) Capuchon de protection (13) Fourreau
(2) Clip C (14) Arrêt d’huile
(3) Entretoise (15) Clip C
(4) Joint torique (16) Pare-poussière
(5) Tige d’amortissement (17) Fourche inférieure de direction
(6) Ressort (18) Boulon
(7) Tube de fourche (19) Ressort
(8) Rondelle (20) Écrou
(9) Douille (21) Rondelle
(10) Boulon (22) Support de câble
(11) Rondelle (23) Boulon
(12) Boulon

A Quantité d’huile dans chaque jambe de fourche: 285 cc


B Longueur libre du ressort (19): 495 mm ± 3 mm
Niveau d’huile sur chaque fourche: 180 mm
C Le niveau d’huile se mesure à partir du haut du tube (7) entiè-
rement inséré dans le support de tube (13), sans ressort (19).

6 - 36
SUSPENSION AVANT CHAS
DÉPOSE DE LA JAMBE DE FOURCHE
DROITE/GAUCHE
AVERTISSEMENT
Caler soigneusement la moto pour qu’elle
ne puisse se renverser.

1. Placer la moto sur une surface de niveau.


2. Positionner un support sous le moteur et
lever la roue avant.
3. Déposer
• Roue avant
Voir “DÉPOSE” page 6-2
• Support de câble (22)
• Capteur de prise tachymétrique (24)
• Étrier de frein
Voir “DÉMONTAGE DE L’ÉTRIER DE
FREIN” page 6-9
• Support de phare
Voir “DÉPOSE DU SUPPORT DE PHARE”
page 3-4
4. Desserrer
• Boulon (18)
• Boulon (25)
AVERTISSEMENT
Positionner les fourches au sol avant de
desserrer les boulons (18-25).

5. Déposer
• Jambe de fourche droite/gauche (26)

DÉMONTAGE DE LA JAMBE DE FOURCHE


1. Déposer
• Capuchon de protection (1)
• Clip C (2)
• Entretoise (3)
• Joint torique (4)
• Ressort (19)

6 - 37
SUSPENSION AVANT CHAS
2. Vidanger
• Huile de fourche

3. Déposer
• Pare-poussière (16)
• Clip C (15)
• Arrêt d’huile (14)
N.B.:
Se servir d’un tournevis en veillant à ne pas
griffer le tube de fourche.

4. Déposer
• Boulon (12)
• Rondelle (11)

N.B.:
Pour retirer le boulon (12), bloquer le support
de tube dans un étau et desserrer le boulon au
moyen d’un adaptateur (28) et d’une clé spé-
ciale en “T” (27).

Clé “T”:
90890-01326
Embout d’adaptation:
90890-01294

6 - 38
SUSPENSION AVANT CHAS
5. Déposer
• Tige d’amortissement (5)
• Ressort (6)

6. Déposer
• Tube de fourche (7)
*****************************************************
Étapes de la dépose
• Placer la fourche en position horizontale.
• Bloquer le fourreau (13) dans un étau au
moyen d’inserts en aluminium afin de ne pas
endommager la surface du support de tube.
• Extraire le tube de fourche (7) avec force et
une grande précaution.

*****************************************************

7. Déposer
• Rondelle (8)
• Coussinet (9)

6 - 39
SUSPENSION AVANT CHAS
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES
1. Contrôler
• Tube de fourche (7)
• Fourreau (13)
Endommagé et faussé → Remplacer
AVERTISSEMENT
Ne pas essayer de redresser le tube de
fourche (7) afin de ne pas l’affaiblir.

2. Mesurer
• Longueur libre du ressort (19)
Hors spécifications → Remplacer

Longueur libre (A) du ressort:


495 mm ± 3 mm

3. Contrôler
• Tige d’amortissement (5)
Endommagé et faussé → Remplacer
Encrassement → Nettoyer à l’air comprimé
• Joint torique (29)
Usure et détérioration→ Remplacer
AVERTISSEMENT
Ne pas essayer de redresser une tige
d’amortissement (5) afin de ne pas l’affaiblir.

4. Contrôler
• Ressort (6)
Endommagement → Remplacer

6 - 40
SUSPENSION AVANT CHAS
5. Remplacer
• Arrêt d’huile (14)
• Pare-poussière (16)

MONTAGE DE LA JAMBE DE FOURCHE


N.B.:
Lors du montage de la jambe de fourche,
veiller à ce que les composants suivants
soient toujours remis en place.
• Coussinet (9)
• Arrêt d’huile (14)
• Pare-poussière (16)

1. Nettoyer
• Composants de la fourche

2. Monter
• Ressort (6)
• Tige d’amortissement (5)
ATTENTION:
Laisser la tige d’amortissement (5) remon-
ter jusqu’à l’extrémité du tube de fourche.

6 - 41
SUSPENSION AVANT CHAS
3. Lubrifier
• Tube de fourche (7)

Huile de fourche ou équivalent:


SAE 10

4. Installer
• Coussinet (9)
• Rondelle (8)
• Tube de fourche (7)
• Rondelle (11)
• Boulon (12)
5. Serrer
• Boulon (12)

N.B.:
Pour serrer le boulon (12), bloquer le fourreau
dans un étau et serrer le boulon au moyen
d’un adaptateur (28) et d’une clé spéciale en
“T” (27).

Clé “T”:
90890-01326
Embout d’adaptation:
90890-01294

Boulon (12):
2,0 Kgf·m (20 N·m)
T.
R.

Appliquer de l’agent d’étan-


chéité “Loctite” sur les boulons

6. Monter
• Arrêt d’huile (14)
Utiliser l’extracteur (29) et l’embout d’adap-
tation (30)

Extracteur:
90890-01367
Embout d’adaptation:
90890-01370

N.B.:
Avant de monter l’arrêt d’huile, lubrifier les
bords avec de la graisse à base de savon au
lithium.

6 - 42
SUSPENSION AVANT CHAS
7. Monter
• Clip C (15)
N.B.:
Poser la bague de blocage (15) dans la fente
du support de tube.

8. Installer
• Pare-poussière (16)
Utiliser l’extracteur (29) et l’embout d’adap-
tation (30)

Extracteur:
90890-01367
Embout d’adaptation:
90890-01370

9 Remplir
• Jambe de fourche

Quantité d’huile dans chaque


jambe de fourche:
285 cc
Après avoir rempli la jambe de
fourche d’huile, l’actionner len-
tement pour répartir d’huile uni-
formément.

Niveau d’huile (A) dans chaque


jambe de fourche:
180 mm
Le niveau d’huile est mesuré à
partir du sommet du tube plon-
geur, ce dernier étant comprimé
à fond, et sans le ressort de
fourche.

10. Monter
• Ressort (19)
• Joint torique (4)
• Entretoise (3)
• Clip C (2)
• Capuchon de protection (1)

6 - 43
SUSPENSION AVANT CHAS
INSTALLATION DE LA JAMBE DE
FOURCHE DROITE/GAUCHE
1. Monter
• Jambe de fourche droite/gauche (26)
N.B.:
S’assurer que le tube plongeur est à niveau
avec le haut de la fourche supérieure.

2. Serrer
• Boulon (18)
• Boulon (25)

Boulon (18):
2,0 Kgf·m (20 N·m)

T.
R.
Boulon (25):
2,0 Kgf·m (20 N·m)

3. Installer
• Étrier de frein
Voir “MONTAGE DE L’ÉTRIER DE FREIN”
page 6-14

Vis de fixation d’étrier de frein:


3,0 Kgf·m (30 N·m)
T.
R.

• Capteur de prise tachymétrique (24)


• Support de câble (22)
• Roue avant
Voir “MONTAGE” page 6-4

Broche d’axe de roue:


4,5 Kgf·m (45 N·m)
T.
R.

• Support de phare
Voir “POSE DU SUPPORT DE PHARE”
page 3-5

6 - 44
TÊTE DE FOURCHE ET GUIDON CHAS

TÊTE DE FOURCHE ET GUIDON


DESCRIPTION DES COMPOSANTS
(1) Boulon (9) Contre-écrou
(2) Support de guidon (10) Pare-poussière supérieur
(3) Câble des gaz (11) Roulements
(4) Capuchon de protection (12) Pare-poussière inférieur
(5) Écrou (13) Fourche inférieure de direction
(6) Fourche supérieure de direction (14) Boulon
(7) Boulon (15) Boulon
(8) Contacteur à clé (16) Guidon

1 2.2 Kgf.m (22 N.m)

3
2 16

7 4
6
5 3.0 Kgf.m (30 N.m)
8
7 2.0 Kgf.m (20 N.m)

10
0.7 Kgf.m (7 N.m) 15 11

12
14

13

14 2.0 Kgf.m (20 N.m)

6 - 45
TÊTE DE FOURCHE ET GUIDON CHAS
DÉPOSE DE LA DIRECTION
AVERTISSEMENT
Caler soigneusement la moto pour qu’elle
ne puisse se renverser.

1. Déposer
• Support de phare
Voir “DÉPOSE DU SUPPORT DE PHARE”
page 3-4
• Garde-boue avant
Voir “DÉPOSE DU GARDE-BOUE AVANT”
page 3-4
2. Déposer
• Ensemble de compteur (17)
• Support (18)
• Contacteur à clé (8)

3. Desserrer
• Boulon (7)
4. Déposer
• Capuchon de protection (4)
• Écrou (5)
• Fourche supérieure de direction (6)

5. Desserrer
• Boulon (14)
6. Déposer
• Jambe de fourche droite/gauche (19)
• Contre-écrous (9)
• Pare-poussière (10)
• Fourche inférieure de direction (13)
N.B.:
Utiliser un maillet en caoutchouc pour retirer la
fourche inférieure de direction.

• Palier (11)

6 - 46
TÊTE DE FOURCHE ET GUIDON CHAS
DÉPOSE DU GUIDON
Caler soigneusement la moto pour qu’elle ne
puisse se renverser.
1. Déposer
• Poignée (20)
• Commutateur d’éclairage (21)
• Levier d’embrayage (22)

2. Déposer
• Poignée tournante des gaz (23)
• Arrêt du moteur (30)
• Maître-cylindre (24)

3. Déposer
• Support de guidon (2)
• Guidon (16)

6 - 47
TÊTE DE FOURCHE ET GUIDON CHAS
INSPECTION DU GUIDON
1. Contrôler
• Guidon
Endommagés et faussés → Remplacer
AVERTISSEMENT
Ne pas tenter de redresser un guidon tordu
afin de ne pas l’affaiblir

CONTRÔLE DE LA TÊTE DE FOURCHE


1. Nettoyer les roulements au kérosène
2. Contrôler
• Bague de roulement (25)
Endommagés et faussés → Remplacer
• Palier (11)
Usure et endommagement → Remplacer

*****************************************************
Étapes du remplacement des cages et rou-
lements
• Déposer les cages (25) à l’aide d’une longue
tige et d’un marteau.
• Déposer le roulement (11) de la fourche
inférieure de direction avec un extracteur de
roulement (code 90890-02828)
• Remplacer le pare-poussière (12), si néces-
saire
• Poser le roulement neuf avec l’outil de pose
de roulement conique (code 90890-02829)
*****************************************************

6 - 48
TÊTE DE FOURCHE ET GUIDON CHAS

ATTENTION:
Bien veiller à ce que les cages de roule-
ment soient montées horizontalement sous
peine d’endommager le cadre.

3. Contrôler
• Fourche supérieure de direction (6)
• Fourche inférieure de direction (13)
Endommagés et faussés → Remplacer
AVERTISSEMENT
Ne pas essayer de redresser le manchon
(C) de la fourche de direction si elle est
déformée afin de ne pas l’affaiblir davan-
tage.

INSTALLATION DE LA TÊTE DE FOURCHE


1. Lubrifier
• Palier (11)

Utiliser de la graisse à base de


savon au lithium

2. Installer
• Roulement supérieur (11)
• Fourche inférieure de direction (13)
• Pare-poussière (10)
• Contre-écrous (9)
N.B.:
Faire tourner la fourche inférieure de direction
(13) vers la droite et vers la gauche, puis véri-
fier que le mouvement est correct. Si néces-
saire, desserrer ou resserrer le contre-écrou
(9).

6 - 49
TÊTE DE FOURCHE ET GUIDON CHAS
3. Monter
• Fourche supérieure de direction (6)
• Écrou (5)

Écrou (5):
3,0 Kgf·m (30 N·m)

T.
R.
• Capuchon de protection (4)
4. Installer
• Jambe de fourche droite/gauche (19)
5. Serrer
• Boulon (7)
• Boulon (14)

Boulon (7):
2,0 Kgf·m (20 N·m)

T.
R.
Boulon (14):
2,0 Kgf·m (20 N·m)

6. Installer
• Support de phare
Voir “POSE DU SUPPORT DE PHARE”
page 3-5
• Garde-boue avant
Voir “POSE DU GARDE-BOUE AVANT”
page 3-4

MONTAGE DU GUIDON
1. Monter
• Contacteur à clé (8)

Boulon (15):
0,7 Kgf·m (7 N·m)
T.
R.

• Ensemble de compteur (17)


• Support (18)

6 - 50
TÊTE DE FOURCHE ET GUIDON CHAS
2. Monter
• Guidon (16)
• Support de guidon (2)

Boulon (1):
2,2 Kgf·m (22 N·m)

T.
R.
3. Monter
• Maître-cylindre (24)

Boulon (26):
0,6 Kgf·m (6 N·m)
T.
R.

• Arrêt du moteur (30)


• Poignée tournante des gaz (23)

Boulon (27):
0,3 Kgf·m (3 N·m)
T.
R.

4. Monter
• Poignée (20)
• Commutateur d’éclairage (21)

Boulon (28):
0,5 Kgf·m (5 N·m)
T.
R.

• Levier d’embrayage (22)

Boulon (29):
0,6 Kgf·m (6 N·m)
T.
R.

6 - 51
SUSPENSION ARRIÈRE CHAS

SUSPENSION ARRIÈRE
DESCRIPTION DES COMPOSANTS
(1) Boulon (19) Coussinet
(2) Rondelle (20) Boulon
(3) Boulon (21) Guide de chaîne
(4) Écrou (22) Boulon
(5) Rondelle (23) Insert fileté
(6) Écrou (24) Carter de chaîne
(7) Rondelle (25) Boulon
(8) Support moteur (26) Coussinet
(9) Boulon (27) Boulon
(10) Écrou (28) Boulon
(11) Amortisseur (29) Rondelle
(12) Bras oscillant (30) Entretoise
(13) Écrou
(14) Boulon
(15) Écrou
(16) Boulon
(17) Tendeur de chaîne
(18) Guide de coulissement de chaîne

6 - 52
SUSPENSION ARRIÈRE CHAS
RECOMMANDATIONS D’EMPLOI
AVERTISSEMENT
• Cet amortisseur contient de l’azote forte-
ment comprimé. Lire attentivement les
informations ci-dessous avant de mani-
puler l’amortisseur. Le fabricant décline
toute responsabilité pour les dégâts ou
les blessures corporelles résultant d’une
mauvaise manipulation.
• Ne pas modifier ni tenter d’ouvrir
l’ensemble d’amortisseur.
• Ne pas soumettre l’amortisseur à une
flamme ou autre source de forte chaleur.
L’élévation de pression qui en résulterait
pourrait faire exploser l’amortisseur.
• Ne pas déformer ni endommager le cylin-
dre. Le moindre endommagement du
cylindre risque d’amoindrir les perfor-
mances d’amortissement.
• En cas de mise au rebut, se reporter aux
instructions de la section “Instructions de
mise au rebut”.

INSTRUCTIONS DE MISE AU REBUT


*****************************************************
Marche à suivre pour la mise au rebut de
l’amortisseur:
• L’azote présent dans l’amortisseur doit être
vidé avant la mise au rebut. Pour ce faire,
percer un trou de 2-3 mm dans la chambre à
une distance de 15-20 mm de l’extrémité de
la chambre.
AVERTISSEMENT
Mettre des lunettes pour se protéger du gaz
et/ou des particules de métal qui s’échap-
pent à cause du perçage.

*****************************************************

6 - 53
SUSPENSION ARRIÈRE CHAS
DÉPOSE DE L’AMORTISSEUR ARRIÈRE
AVERTISSEMENT
Caler soigneusement la moto pour qu’elle
ne puisse se renverser.

1. Placer la moto sur une surface de niveau.


2. Déposer
• Selle
Voir “DÉPOSE DE LA SELLE” page 3-2
3. Déposer
• Boulon (28)
• Coussinet (29)

4. Déposer
• Écrou (10)
• Rondelle (2)
• Boulon (1-3)
• Amortisseur (11)

6 - 54
SUSPENSION ARRIÈRE CHAS
DÉPOSE DU BRAS OSCILLANT
AVERTISSEMENT
Caler soigneusement la moto pour qu’elle
ne puisse se renverser.

1. Placer la moto sur une surface de niveau.


2. Démonter
• Partie inférieure d’amortisseur
Voir “DÉPOSE DE L’AMORTISSEUR
ARRIÈRE” page 6-54
3. Déposer
• Carter de chaîne (24)
• Chaîne
Voir “DÉPOSE DE LA CHAÎNE” page 3-32
• Roue arrière
Voir “DÉPOSE” page 6-19
• Support de câble (31)
• Étrier de frein

4. Déposer
• Écrou (4)
• Rondelle (5)
• Boulon (14)
• Bras oscillant (12)

5. Déposer
• Guide de coulissement de chaîne (18)
• Guide de chaîne (21)

6 - 55
SUSPENSION ARRIÈRE CHAS
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES
1. Contrôler
• Amortisseur (11)
Fuite et endommagé → Remplacer

2. Contrôler
• Bras oscillant (12)
Endommagés et faussés → Remplacer
• Jeu libre côté cadre
N.B.:
Effectuer cette opération sans démonter le
cadre de suspension.

Hors spécifications → Remplacer le cadre

Jeu libre latéral (A):


max 1,0 mm

3. Contrôler
• Guide de coulissement de chaîne (18)
• Guide de chaîne (21)
Endommagés et faussés → Remplacer

6 - 56
SUSPENSION ARRIÈRE CHAS
POSE DE L’AMORTISSEUR ARRIÈRE
1. Lubrifier
• Surface interne de coussinet

Utiliser de la graisse à base de


savon au lithium

2. Installer
• Amortisseur (11) (partie supérieure)
3. Serrer
• Écrou (10)

Écrou (10) (partie supérieure):


4,5 Kgf·m (45 N·m)

T.
R.
4. Installer
• Amortisseur (11) (partie inférieure)
5. Serrer
• Écrou (10)

Écrou (10) (partie inférieure):


4,5 Kgf·m (45 N·m)
T.
R.

6. Monter
• Coussinet (29)
• Boulon (28)

6 - 57
SUSPENSION ARRIÈRE CHAS
MONTAGE DU BRAS OSCILLANT
1. Lubrifier
• Surface interne de coussinet

Utiliser de la graisse à base de


savon au lithium

2. Monter
• Guide de coulissement de chaîne (18)
• Guide de chaîne (21)

3. Lubrifier
• Boulon (14)

Utiliser de la graisse à base de


savon au lithium

4. Monter
• Bras oscillant (12)
• Boulon (14)
• Rondelle (5)
• Écrou (4)
5. Serrer
• Écrou (4)

Écrou (4):
6,0 Kgf·m (60 N·m)
T.
R.

6. Monter
• Étrier de frein
• Support de câble (31)
• Roue arrière
Voir “MONTAGE” page 6-22
• Chaîne
Voir “INSTALLATION DE LA CHAÎNE”
page 6-34
• Carter de chaîne (24)

Boulon (26-27):
0,7 Kgf·m (7 N·m)
T.
R.

7. Connecter
• Partie inférieure d’amortisseur
Voir “POSE DE L’AMORTISSEUR
ARRIÈRE” page 6-57

6 - 58
– +
ELEC

CHAPITRE 7
SYSTÈME ÉLECTRIQUE

SYSTÈME ÉLECTRIQUE................................................................................ 7-1


SCHÉMA DU CIRCUIT ............................................................................. 7-1
CODE COULEURS ................................................................................... 7-2

COMPOSANTS ÉLECTRIQUES..................................................................... 7-3

CONTRÔLE DES CONNEXIONS ................................................................... 7-4

CONTRÔLE DES CONTACTEURS ................................................................ 7-5


ÉTAPES DE LA VÉRIFICATION ............................................................... 7-5
CONNEXIONS DES COMMUTATEURS COMME INDIQUÉ
DANS CE MANUEL.................................................................................. 7-5

SYSTÈME D’ALLUMAGE ............................................................................... 7-6


SCHÉMA DU CIRCUIT ............................................................................. 7-6
PANNES ET DIAGNOSTICS .................................................................... 7-7

SYSTÈME DE DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE ...............................................7-11


SCHÉMA DU CIRCUIT ...........................................................................7-11
LISTE DES COMPOSANTS....................................................................7-18
DÉPOSE DU DÉMARREUR ...................................................................7-19
DÉMONTAGE DU DÉMARREUR ...........................................................7-19
CONTRÔLE ET RÉPARATION...............................................................7-19
MONTAGE DU DÉMARREUR ................................................................7-21
MONTAGE DU DÉMARREUR ................................................................7-22

SYSTÈME DE CHARGE ...............................................................................7-23


SCHÉMA DU CIRCUIT ...........................................................................7-23
PANNES ET DIAGNOSTICS ..................................................................7-24
– +
ELEC
SYSTÈME D’ÉCLAIRAGE ............................................................................ 7-27
SCHÉMA DU CIRCUIT ...........................................................................7-27
PANNES ET DIAGNOSTICS ..................................................................7-28

SYSTÈME D’ÉCLAIRAGE ............................................................................ 7-30


CONTRÔLE DU SYSTÈME D’ÉCLAIRAGE ........................................... 7-30

SYSTÈME DE SIGNALISATION...................................................................7-32
SCHÉMA DU CIRCUIT ...........................................................................7-32
PANNES ET DIAGNOSTICS ..................................................................7-33
CONTRÔLE DU SYSTÈME DE SIGNALISATION.................................. 7-35

SYSTÈME DE RÉCHAUFFAGE DU CARBURATEUR ................................ 7-47


SCHÉMA DU CIRCUIT ...........................................................................7-47
CONTRÔLE DU CIRCUIT DU RÉCHAUFFEUR DE
CARBURATEUR ET DU CAPTEUR THERMIQUE................................ 7-48
CIRCUIT DU RÉCHAUFFAGE DU CARBURATEUR .............................7-48
– +
SYSTÈME ÉLECTRIQUE ELEC

SYSTÈME ÉLECTRIQUE
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
SCHÉMA DU CIRCUIT

7-1
– +
SYSTÈME ÉLECTRIQUE ELEC
(1) Batterie (20) Régulateur
(2) Bloc de contrôle “CDI” (21) Tachymètre
(3) Fusible 10A (22) Contacteur d’embrayage
(4) Relais de démarrage (23) Touche “MODE”
(5) Coupe-circuit arrière (24) Commutateur d’éclairage
(6) Starter (25) Contacteur des clignotants
(7) Clignotant arrière gauche (26) Commutateur d’avertisseur sonore
(8) Feu arrière et feu stop (27) Commutateur de gauche
(9) Éclairage de plaque minéralogique (28) Clignotant avant gauche
(10) Clignotant arrière droit (29) Témoin de feux de route et de croisement
(11) Réchauffeur de carburateur (30) Feu latéral
(12) Capteur thermique (31) Clignotant avant droit
(13) Capteur de réserve de carburant (32) Ensemble de compteur
(14) Bobine (33) Contacteur à clé
(15) Volant magnétique CDI (34) Commutateur de droite
(16) Avertisseur (35) Bouton de démarrage
(17) Masse du châssis (36) Coupe-circuit avant
(18) Relais de clignotant (37) Bouton “arrêt du moteur”
(19) Masse du régulateur (38) Contacteur de béquille latérale

N.B.:
Le contacteur de frein arrière est fermé pendant que la pédale de frein est activée.

CODE COULEURS
Les lettres énumérées dans le tableau suivant représentent les étiquettes d’identification des câbles
électriques. Ces lettres peuvent être lues à côté de chaque pièce du schéma de câblage.

AR Orange GL-N Jaune-Noir


AZ Bleu clair GL-R Jaune-Rouge
AZ-B Bleu clair-Blanc GL-VR Jaune-Vert
B Blanc GR Gris
B-N Blanc-Noir GR-R Gris-Rouge
B-M Blanc-Brun M Brun
B-R Blanc-Rouge M-N Brun-Noir
B-VL Blanc-Mauve N Noir
B-VR Blanc-Vert R Rouge
BL Bleu RS Rose
BL-B Bleu-Blanc VL Pourpre
BL-GL Bleu-jaune VR Vert
BL-N Bleu-Noir VL-GL Mauve-Jaune
BL-R Bleu-Rouge VR-N Vert-Noir
GL Jaune R-N Rouge-Noir
GL-B Jaune-Blanc RS-N Rose-Noir

7-2
– +
COMPOSANTS ÉLECTRIQUES ELEC
COMPOSANTS ÉLECTRIQUES
(1) Contacteur à clé (8) Batterie
(2) Bloc compteurs numérique (9) Bloc de contrôle “CDI”
(3) Réchauffeur de carburateur (10) Fusible 10A
(4) Régulateur (11) Bobine
(5) Relais de démarrage (12) Coupe-circuit arrière
(6) Relais des clignotants (13) Coupe-circuit avant
(7) Capteur thermique (14) Avertisseur

7-3
– +
CONTRÔLE DES CONNEXIONS ELEC
CONTRÔLE DES CONNEXIONS
Vérifier s’il n’y a pas de rouille et de moisissure
dans les connecteurs
1. Déconnecter
• Connecteurs
2. Sécher chaque borne à l’air comprimé.

3. Connecter et déconnecter le connecteur


deux ou trois fois.
4. Tirer sur le connecteur pour vérifier s’il ne
se détache pas.
5. Si la borne se détache, redresser la broche
(A) de la broche et insérer à nouveau la
borne dans le connecteur.

6. Raccorder
• Connecteurs
N.B.:
Les parties de connecteurs sont assemblées
correctement lorsqu’on entend un déclic.

7. Vérifier la continuité avec un multimètre.


N.B.:
• S’il n’y a pas continuité, nettoyer les bornes.
• Veiller à effectuer les étapes 1 à 7 lors du
contrôle du système électrique.
• Pour remédier au problème sur place, utiliser
un nettoyant à contact.
• Utiliser le multimètre comme illustré.

7-4
– +
CONTRÔLE DES CONTACTEURS ELEC
CONTRÔLE DES CONTACTEURS
ÉTAPES DE LA VÉRIFICATION
Utiliser un multimètre pour vérifier la continuité
et le bon raccordement des bornes. Rempla-
cer le composant si la moindre coupure est
détectée.

Multimètre:
90890-01312

N.B.:
• Mettre le commutateur “ON-OFF” sur “ON” et
“OFF” plusieurs fois.
• Placer le sélecteur du multimètre sur “Ω”.
• Mettre l’indicateur sur “0”.

CONNEXIONS DES COMMUTATEURS


COMME INDIQUÉ DANS CE MANUEL
Ce manuel contient les schémas de connexion
(comme illustré ci-contre) affichant les bornes
de contacteur/commutateur (par ex., contac-
teur à clé, contacteur de frein, commutateur
d’éclairage, etc.)
La colonne de gauche indique les différentes
positions des contacteurs/commutateurs; la
ligne du dessus indique les couleurs des con-
ducteurs raccordés aux bornes des contac-
teurs/commutateurs.
“∞” indique la continuité entre les bornes; c.-à-
d. un circuit fermé au niveau des positions de
commutateur spéciales.
Dans ce tableau, “Br” et “R” sont continus lors-
que le commutateur est mis sur “ON”.

7-5
– +
SYSTÈME D’ALLUMAGE ELEC
SYSTÈME D’ALLUMAGE
SCHÉMA DU CIRCUIT
(1) Volant magnétique C.D.I. (5) Bobine
(2) Bloc de contrôle “CDI” (6) Régulateur
(3) Batterie (7) Contacteur à clé
(4) Fusible 10A

7-6
– +
SYSTÈME D’ALLUMAGE ELEC
PANNES ET DIAGNOSTICS

LE SYSTÈME D’ALLUMAGE NE FONCTIONNE PAS


(PAS D’ÉTINCELLES OU ÉTINCELLES INTERMITTENTES)

Contrôler
(1) Fusible 10A
(2) Batterie
(3) Bougie
(4) Étincelle
(5) Résistance du capuchon de bougie
(6) résistance de la bobine H.T.
(7) Contacteur à clé
(8) Résistance de la bobine de charge
(9) Résistance d’excitation
(10) Connexions du système d’allumage
N.B.:
• Pour ces opérations, utiliser les outils suivants:

Testeur d’étincelle dynamique: Multimètre:


90890-06754 90890-03112

1. Fusible 10A
• Retirer le fusible
• Connecter le multimètre “Ω” au fusible PAS DE CONTINUITÉ
• Vérifier la continuité du fusible
Voir “CONTRÔLE DES FUSIBLES 10A”
page 3-36
Fusible défectueux → Remplacer
CONTINUITÉ

2. Batterie
• Vérifier l’état de la batterie:
Tension minimum: 12,5 V
Densité: 1280 g/dm3 INCORRECT
Niveau d’électrolyte

CORRECT • Nettoyer les bornes


• Recharger ou remplacer la batterie
• Faire l’appoint d’eau distillée

7-7
– +
SYSTÈME D’ALLUMAGE ELEC

Bougie standard:
3. Bougie NGK CR7HSA ou DENSO U22
FSR-U
• Vérifier l’état des bougies
• Vérifier le type de bougie
• Contrôler l’écartement des électrodes INCORRECT
Voir “CONTRÔLE DE BOUGIE” page 3-13

Écartement des électrodes:


0,7 mm Bougie défectueuse → Remplacer ou
ajuster l’écartement des électrodes
CORRECT

4. Étincelle
• Débrancher le connecteur de bougie
• Brancher le testeur dynamique d’étincelle (1)
• Bougie (2)
• Tourner le contacteur à clé sur “ON”
• Contrôler l’écartement des électrodes (A)
• Mettre le moteur en marche et augmenter
l’écartement des électrodes jusqu’à ce que
l’étincelle soit éliminée. CORRECT

Écartement minimum: 6,0 mm

Fonctionnement du système d’allumage


INCORRECT

Borne (+) → Côté bougie (1)


5. Résistance du capuchon de bougie Borne (-) → Côté fil de bougie (2)
• Déposer le capuchon de bougie
N.B.:
Lors de la dépose du capuchon “KΩ”, ne pas
tirer le fil de la bougie
• Raccorder le testeur comme illustré
Dépose → Tourner dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre
Repose → Tourner dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre
• Pendant la connexion, vérifier le fil de bou-
gie et, si nécessaire, remplacer par un neuf. INCORRECT
Résistance du capuchon:
5 KΩ ± 20% à 20°C

CORRECT Capuchon de bougie défectueux → Remplacer

7-8
– +
SYSTÈME D’ALLUMAGE ELEC

Borne (+) → Borne (1)


Borne (-) → A la terre (2)
6. Résistance de la bobine H.T.
• Débrancher le fil orange
• Raccorder le multimètre “Ω” à la bobine H.T.
• Vérifier la résistance de la bobine primaire
Résistance de l’enroulement primaire:
0,3 Ω ± 10% à 20°C

Borne (+) → Côté bougie (1)


Borne (-) → Borne (2)

• Raccorder le multimètre “KΩ” à la bobine H.T.


• Vérifier la résistance de la bobine secondaire
Résistance de la bobine secondaire:
INCORRECT
3,16 KΩ ± 10% à 20°C

CORRECT
Bobine d’allumage défectueuse → Remplacer

7. Contacteur à clé
• Déconnecter le contacteur à clé du sys-
tème
• Tourner le contacteur à clé sur “ON”.
• Raccorder le multimètre “Ω” et vérifier la
continuité des fils
Orange (1) → Vert (2)
Voir “CONTRÔLE DES CONTACTEURS”
page 7-5

INCORRECT

CORRECT
Contacteur à clé défectueux → Remplacer

7-9
– +
SYSTÈME D’ALLUMAGE ELEC

8. Résistance de la bobine de charge


2
• Débrancher le connecteur à 4 pôles (1) du
volant magnétique (2) 4
• Raccorder le multimètre “Ω” au connecteur
comme suit
Borne (+) → Borne blanche (3) 1
Borne (-) → Borne noire (4)
3
• Vérifier la résistance de la bobine de charge
Résistance de la bobine de charge: INCORRECT
0,80 Ω ± 20% à 20°C

CORRECT
Remplacer l’ensemble de stator

9. Résistance d’excitation
• Débrancher le connecteur à 2 pôles (1) du
volant magnétique (2)
• Raccorder le multimètre “Ω” au connecteur
comme suit
Borne (+) → Borne verte (3)
Borne (-) → Borne bleue-jaune (4)
• Vérifier la résistance d’excitation
Résistance d’excitation: INCORRECT
240 Ω ± 20% à 20°C

CORRECT
Remplacer l’ensemble de stator

10. Connexions de fils


• Vérifier le système d’allumage pour voir s’il INCORRECT
y a des connexions
Voir “SCHÉMA DU CIRCUIT” page 7-1

CORRECT Réparer le câblage du système

Remplacer le bloc de contrôle “CDI”

7 - 10
– +
SYSTÈME DE DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE ELEC
SYSTÈME DE DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE
SCHÉMA DU CIRCUIT
(1) Batterie (6) Contacteur de position de point mort
(2) Fusible 10A (7) Contacteur à clé
(3) Relais de démarrage (8) Bouton de démarrage
(4) Starter (9) Bouton “arrêt du moteur”
(5) Contacteur d’embrayage (10) Contacteur de béquille latérale

7 - 11
– +
SYSTÈME DE DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE ELEC
FONCTIONNEMENT DU CIRCUIT DE
DÉMARRAGE
Lorsque le contacteur à clé est en position
“ON”, que le bouton “arrêt du moteur” est en
position “ON” et que le bouton de démarrage
est enfoncé, le starter ne fonctionnera que si:

Le mécanisme de changement de vitesses


est au point mort ou le levier d’embrayage
est tiré et la béquille relevée.

Si les conditions susmentionnées ne sont pas


remplies, le relais de démarrage ne peut pas
être excité.
(1) Batterie
(2) Fusible 10A
(3) Contacteur à clé
(4) Bouton “arrêt du moteur”
(5) Contacteur de béquille latérale
(6) Contacteur d’embrayage
(7) Bouton de démarrage
(8) Contacteur de position de point mort
(9) Relais de démarrage
(10) Starter

7 - 12
– +
SYSTÈME DE DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE ELEC
PANNES ET DIAGNOSTICS
LE DÉMARREUR NE FONCTIONNE PAS

Contrôler
(1) Fusible 10A
(2) Batterie
(3) Starter
(4) Relais de démarrage
(5) Contacteur à clé
(6) Contacteur de position de point mort
(7) Contacteur d’embrayage
(8) Bouton de démarrage
(9) Bouton “arrêt du moteur”
(10) Contacteur de béquille latérale
(11) Connexions de fils

N.B.:
• Pour ces opérations, utiliser les outils suivants:

Multimètre:
90890-03112
T.
R.

1. Fusible 10A
• Retirer le fusible
• Connecter le multimètre “Ω” au fusible PAS DE CONTINUITÉ
• Vérifier la continuité du fusible.

CONTINUITÉ
Fusible défectueux → Remplacer

2. Batterie
• Vérifier l’état de la batterie
Voir “CONTRÔLE DE LA BATTERIE”
page 3-35
Tension minimum: 12,5 V INCORRECT
Densité: 1280 g/dm3
Niveau d’électrolyte

CORRECT • Nettoyer les bornes


• Recharger ou remplacer la batterie
• Faire l’appoint d’eau distillée

7 - 13
– +
SYSTÈME DE DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE ELEC

3. Starter
• Connecter la borne positive de la batterie
(1) et le câble du démarreur (2) au moyen AVERTISSEMENT
d’un cavalier (3) comme illustré.
Le fil utilisé comme cavalier doit avoir une
capacité équivalente ou supérieure à celle
du fil de la batterie, sinon il risque de brû-
ler.

LE DÉMARREUR REFUSE DE TOURNER


• Vérifier le fonctionnement du démarreur.

LE DÉMARREUR
TOURNE Démarreur défectueux → Réparer ou remplacer

4. Relais de démarrage ATTENTION:


• Débrancher le relais de démarreur • Veiller à ne pas inverser les connexions
• Raccorder la batterie au relais de démar- de la batterie parce que la diode risque de
rage avec des cavaliers (1) griller.
Fil de batterie (+) → Fil blanc-rouge • Éviter de court-circuiter les bornes posi-
Fil de batterie (-) → Fil rouge-noir tive et négative lors du branchement de la
batterie au relais.

LE DÉMARREUR REFUSE DE TOURNER

• Vérifier le fonctionnement du démarreur.

LE DÉMARREUR Relais de démarreur défectueux → Remplacer


TOURNE

7 - 14
– +
SYSTÈME DE DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE ELEC

5. Contacteur à clé
• Débrancher le contacteur à clé
• Tourner le contacteur à clé sur “ON”.
• Raccorder le multimètre “Ω” et vérifier la
continuité des fils
Fil orange → Fil vert INCORRECT
Voir “CONTRÔLE DES CONTACTEURS”
page 7-5

CORRECT Contacteur à clé défectueux → Remplacer

6. Contacteur de position de point mort


• Raccorder le multimètre “Ω” et vérifier la
continuité entre le contacteur de point mort
(1) et la masse du châssis (2).
Marche au ralenti → Continuité
Rapport engagé → Pas de continuité

INCORRECT

Contacteur de point mort défectueux →


Remplacer

CORRECT

7 - 15
– +
SYSTÈME DE DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE ELEC

7. Contacteur d’embrayage
• Débrancher le contacteur d’embrayage (1)
• Raccorder le multimètre “Ω” et vérifier la
continuité des bornes
Borne (T1) → Borne (T2)
Voir “CONTRÔLE DES CONTACTEURS”
page 7-5

1 Levier d’embrayage INCORRECT


non tiré
2 Levier d’embrayage
tiré

Contacteur d’embrayage défectueux →


CORRECT Remplacer

8. Bouton de démarrage
• Débrancher le connecteur à quatre broches (1)
• Raccorder le multimètre “Ω” et vérifier la
continuité des fils
Fil vert-noir (2) → Fil blanc-vert (3)
Voir “CONTRÔLE DES CONNEXIONS”
page 7-4

INCORRECT

Contacteur de démarrage défectueux →


Remplacer
CORRECT

7 - 16
– +
SYSTÈME DE DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE ELEC

9. Bouton “arrêt du moteur”


• Débrancher le connecteur à quatre broches
(1)
• Raccorder le multimètre “Ω” et vérifier la
continuité des fils
Fil blanc-noir (2) → Fil noir (3)
Voir “CONTRÔLE DES CONNEXIONS”
page 7-4

INCORRECT

Bouton “arrêt du moteur” défectueux →


Remplacer

CORRECT

10. Contacteur de béquille latérale


• Débrancher le connecteur à deux broches
(1) de la béquille latérale
• Raccorder le multimètre “Ω” au connecteur
comme suit
Borne (+) → Borne (2)
Borne (-) → Borne (3)

INCORRECT

Contacteur de béquille latérale défectueux


→ Remplacer
CORRECT

11. Connexions de fils INCORRECT

• Vérifier le système d’allumage pour voir s’il


y a des connexions
Voir “SCHÉMA DU CIRCUIT” page 7-11 Rétablir ou corriger

7 - 17
– +
SYSTÈME DE DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE ELEC
LISTE DES COMPOSANTS
(1) Démarreur (8) Circlip
(2) Béquille arrière (9) Roulement
(3) Jeu de balais (10) Support avant
(4) Joint torique (11) Joint torique
(5) Carcasse
(6) Induit
(7) Cale

A Limite de longueur de balai: 3,5 mm


B Limite d’usure du collecteur: 21,0 mm
C Profondeur de mica: 1,5 mm
D Résistance de l’enroulement d’induit: 0,017 à 0,021 Ω à 20°C

7 - 18
– +
SYSTÈME DE DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE ELEC
DÉPOSE DU DÉMARREUR
1. Déposer
• Câble du démarreur (1)
• Démarreur (2)

DÉMONTAGE DU DÉMARREUR
1. Marquer les supports afin de faciliter leur
remise en place, comme illustré.
2. Déposer
• Support avant
• Rondelle-frein
• Béquille arrière
3. Déposer
• Carcasse
• Induit
4. Déposer
• Ressorts

CONTRÔLE ET RÉPARATION
1. Contrôler
• Collecteur
Saleté → Le nettoyer avec du papier de
verre N. 600
2. Mesurer
• Diamètre du collecteur (A)
Hors spécifications → Remplacer le démar-
reur

Limite d’usure du collecteur:


21 mm

7 - 19
– +
SYSTÈME DE DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE ELEC
3. Mesurer
• Profondeur des rainures du mica (a)
Hors spécifications → Gratter le mica à la
valeur correcte à l’aide d’une lame de scie à
métaux

Profondeur de mica:
1,5 mm

N.B.:
L’isolant de mica du collecteur doit être évidé
pour assurer un fonctionnement correct du col-
lecteur.

4. Contrôler
• Bobine d’induit (isolation/continuité)
Défauts → Remplacer le démarreur
*****************************************************
Étapes du contrôle
• Raccorder le multimètre comme illustré
pour un contrôle de continuité (1) et d’isola-
tion (2).
• Mesurer la résistance de l’induit
• Si la résistance n’est pas correcte, rempla-
cer le démarreur.

Mesurer la bobine de l’induit:


Contrôle de continuité (1)
0,017 à 0,021 W à 20°C
Contrôle d’isolation (2)
Plus de 1 M W à 20°C

*****************************************************

5. Mesurer
• Longueur de balai (A)
Hors spécifications → Remplacer l’ensem-
ble

Limite de longueur de balai:


3,5 mm

N.B.:
Lors du remplacement des balais, s’assurer
que le côté balai est correct.

7 - 20
– +
SYSTÈME DE DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE ELEC
6. Mesurer
• Force de ressort de balai
Hors spécification → Remplacer l’ensemble

Pression de ressort:
560 à 840 g

7. Contrôler
• Circlip
• Roulement
• Coussinet
Défauts → Remplacer le support
• Joint torique
Usure et endommagement → Remplacer

MONTAGE DU DÉMARREUR
1. Installer
• Ressort
• Balais
N.B.:
Lors de la pose du balai, passer le fil de balai à
l’extérieur de la saillie sur le support de ressort
de balai.
Poser la borne du fil de balai pour toucher
légèrement la saillie sur le côté du support de
ressort de balai.

2. Installer
• Induit (1)
N.B.:
Lors de la pose de l’induit, appuyer sur les
balais avec un fin tournevis pour éviter de les
endommager.

3. Installer
• Joint torique
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser des joints toriques neufs.

4. Installer
• Carcasse
N.B.:
Aligner les repères situés sur la carcasse avec
le repère situé sur le support arrière.

7 - 21
– +
SYSTÈME DE DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE ELEC
5. Installer
• Rondelle-frein
• Cale
• Support avant
N.B.:
• Aligner la saillie de la rondelle sur la fente du
support avant et la poser.
• Aligner les repères situés sur la carcasse
avec le repère situé sur les supports.

Boulon:
0,5 Kgf·m (5 N·m)

T.
R.

MONTAGE DU DÉMARREUR
1. Installer
• Démarreur (2)
• Câble du démarreur (1)

Boulon du démarreur:
0,7 Kgf·m (7 N·m)
T.
R.

7 - 22
– +
SYSTÈME DE CHARGE ELEC
SYSTÈME DE CHARGE
SCHÉMA DU CIRCUIT
(1) Volant magnétique C.D.I. (3) Batterie
(2) Régulateur (4) Fusible 10A

7 - 23
– +
SYSTÈME DE CHARGE ELEC
PANNES ET DIAGNOSTICS
SI LA BATTERIE N’EST PAS CHARGÉE

Contrôler
(1) Fusible 10A
(2) Batterie
(3) Tension de charge
(4) Résistance de la bobine de charge
(5) Câblage du circuit de charge
N.B.:
• Pour ces opérations, utiliser les outils suivants:
Compte-tours de diagnostic Multimètre:
90890-03113 90890-03112

T.
T.

R.
R.

1. Fusible 10A
• Retirer le fusible
• Connecter le multimètre “Ω” au fusible PAS DE CONTINUITÉ
• Vérifier la continuité du fusible.
Voir “CONTRÔLE DES FUSIBLES 10A”
page 3-36
Fusible défectueux → Remplacer
CONTINUITÉ

2. Batterie
• Vérifier l’état de la batterie
Voir “CONTRÔLE DE LA BATTERIE”
page 3-35 INCORRECT
Tension minimum: 12,5 V
Densité: 1280 g/dm3
Niveau d’électrolyte
• Nettoyer les bornes
CORRECT • Recharger ou remplacer la batterie
• Faire l’appoint d’eau distillée

7 - 24
– +
SYSTÈME DE CHARGE ELEC

3. Tension de charge
• Connecter le compte-tours du moteur au fil
de bougie.
• Raccorder le multimètre CC 20V à la batterie.
Borne (+) → Borne de la batterie (+)
Borne (-) → Borne de la batterie (+)
• Mesurer la tension de la batterie
• Démarrer le moteur et accélérer à 5000 tr/min.
• Contrôler la tension de la batterie.
Tension de charge:
12,5 à 14,5 V

N.B.:
Mesurer la tension de la batterie
CORRECT
Utiliser une batterie chargée au maximum.

INCORRECT Le circuit de charge fonctionne correctement

3.1. Vérification de la consommation instan-


tanée
• Débrancher le fil rouge du pôle + de la bat-
terie
• Ne pas débrancher le fil noir du pôle - de la
batterie
• Brancher le multimètre CC 10A au pôle +
de la batterie et au fil rouge
Borne (+) → Fil rouge de batterie
Borne (-) → Borne de la batterie (+)
• Lorsque le contacteur à clé est en position
“OFF”, la valeur mesurée doit correspondre
à “0”.
• Si la consommation instantanée est détec-
tée, il sera nécessaire de trouver la cause AVERTISSEMENT
et de réparer le câblage. S’assurer que le fil (+) est en contact avec la
borne (+) de la batterie pendant le démarrage
• Démarrer le moteur et accélérer à 3500
de l’engin sous peine d’endommager le mul-
tr/min. Si le courant de charge est supérieur
timètre.
à zéro “0”, le système de charge est normal.

INCORRECT

7 - 25
– +
SYSTÈME DE CHARGE ELEC

4. Résistance de la bobine de charge


• Débrancher le connecteur à 4 pôles (1) du
volant magnétique (2)
• Raccorder le multimètre “Ω” au connecteur
comme suit
Borne (+) → Borne du fil blanc (3)
Borne (-) → Borne du fil noir (4)

INCORRECT
• Mesurer la résistance de la bobine de charge
Résistance de la bobine de charge:
0,80 Ω ± 20% à 20°C
Remplacer la carcasse

CORRECT

INCORRECT
5. Câblage du circuit de charge
• Vérifier le câblage du système de charge
Voir “SCHÉMA DU CIRCUIT” page 7-23
Réparer le câblage du système
CORRECT

Remplacer le régulateur de tension

7 - 26
– +
SYSTÈME D’ÉCLAIRAGE ELEC
SYSTÈME D’ÉCLAIRAGE
SCHÉMA DU CIRCUIT
(1) Volant magnétique C.D.I. (5) Témoin de feu de route et de croisement
(2) Régulateur (6) Feu latéral
(3) Bloc compteurs (7) Feu arrière et feu stop
(4) Bloc de contrôle de gauche (8) Éclairage de la plaque d’immatriculation

7 - 27
– +
SYSTÈME D’ÉCLAIRAGE ELEC
PANNES ET DIAGNOSTICS
LE PHARE AVANT, LE TÉMOIN DE FEU DE ROUTE, LE FEU ARRIÈRE ET/OU LES TÉMOINS
DE BLOC COMPTEURS NE S’ALLUMENT PAS

Contrôler
(1) Résistance de la bobine d’éclairage
(2) Continuité du fil rose
(3) Commutateur d’éclairage (commande de gauche)
(4) Câblage du système d’éclairage
N.B.:
• Pour ces opérations, utiliser les outils suivants:

Multimètre:
90890-03112

1. Résistance de la bobine d’éclairage


• Débrancher le connecteur à 4 pôles (1) du
volant magnétique (2)
• Raccorder le multimètre “Ω” au connecteur
comme suit
Borne (+) → Borne du fil jaune (3)
Borne (-) → Borne du fil noir (4)

• Mesurer la résistance de la bobine d’éclairage


Résistance de la bobine d’éclai- INCORRECT
rage:
0,6 Ω ± 20% à 20°C

CORRECT Remplacer la carcasse

7 - 28
– +
SYSTÈME D’ÉCLAIRAGE ELEC

2. Contrôle de la continuité du fil rose


• Débrancher le connecteur du régulateur
• Débrancher le connecteur à 4 pôles du
volant magnétique
PAS DE CONTINUITÉ
• Raccorder le multimètre “Ω” entre le fil rose
du connecteur du volant (côté système) et
le fil rose du connecteur du régulateur.
Fil rose défectueux, réparer le câblage
CONTINUITÉ
Voir “SCHÉMA DU CIRCUIT” page 7-27

3. Contrôler le commutateur d’éclairage


• Débrancher le connecteur à neuf pôles de la
commande de gauche
• Raccorder le multimètre “Ω” au connecteur
de commande de gauche
• Positionner le bouton d’éclairage sur le
symbole (feux de route) et vérifier la
continuité comme suit:
Borne (+) → Fil rose
Borne (-) → Fil blanc-noir
• Positionner le bouton sur le symbole
(feux de croisement) et vérifier la continuité
comme suit: PAS DE CONTINUITÉ
Borne (+) → Fil rose
Borne (-) → Fil blanc-bleu

CONTINUITÉ Remplacer le bloc de contrôle de gauche.

4. Câblage du système d’éclairage


• Contrôler toutes les connexions du système INCORRECT
d’éclairage
Voir “SCHÉMA DU CIRCUIT” page 7-27

CORRECT Réparer le câblage du système

Remplacer le régulateur de tension

7 - 29
– +
SYSTÈME D’ÉCLAIRAGE ELEC
SYSTÈME D’ÉCLAIRAGE
CONTRÔLE DU SYSTÈME D’ÉCLAIRAGE
LES FEUX DE ROUTE/CROISEMENT ET LEURS TÉMOINS NE S’ALLUMENT PAS

1. Ampoule et douille d’ampoule


• Vérifier la continuité de l’ampoule et de la PAS DE CONTINUITÉ
douille d’ampoule

CONTINUITÉ
Remplacer l’ampoule ou la douille d’ampoule

2. Vérification du support de lampe et de la


tension du bloc compteurs
• Raccorder le multimètre CA 20V au con-
necteur de l’ensemble de phare et bloc
compteurs
(A) Contrôle du feux de croisement
Borne (+) → Fil bleu-blanc
Borne (-) → Fil noir
(B) Contrôle du feu de route
Borne (+) → Fil blanc-noir
Borne (-) → Fil noir
(C) Contrôle du feu de route et du témoin
Borne (+) → Fil blanc-noir (broche 11)
Borne (+) → Fil rose (broche 9)
Borne (-) → Fil noir (broche 1)
• Démarrer le moteur et appuyer sur le bouton
pour activer les feux de croisement et de
route. INCORRECT
• La tension mesurée pendant les contrôles
A-B-C doit correspondre à 12,5V

CORRECT Réparer les connexions du phare avant et


l’éclairage du bloc compteurs
Voir “SCHÉMA DU CIRCUIT” page 7-27
Le circuit est en bon état

7 - 30
– +
SYSTÈME D’ÉCLAIRAGE ELEC

LE FEU ARRIÈRE NE S’ALLUME PAS

1. Ampoule et douille d’ampoule


• Vérifier la continuité de l’ampoule et de la PAS DE CONTINUITÉ
douille d’ampoule

CONTINUITÉ
Remplacer l’ampoule ou la douille d’ampoule

2. Vérification de la tension du support de


lampe
• Raccorder le multimètre CA 20V aux bor-
nes de douille d’ampoule
Borne (+) → Borne du fil rose
Borne (-) → Borne du fil noir

INCORRECT

• Mettre le moteur en marche. Réparer les connexions entre le régula-


• La tension mesurée doit être de 12,5V teur, la commande gauche et le connec-
teur de feu arrière
CORRECT Voir “SCHÉMA DU CIRCUIT” page 7-27

Le circuit est en bon état

7 - 31
– +
SYSTÈME DE SIGNALISATION ELEC
SYSTÈME DE SIGNALISATION
SCHÉMA DU CIRCUIT
(1) Batterie (10) Masse du châssis
(2) Fusible 10A (11) Relais de clignotant
(3) Coupe-circuit arrière (12) Commutateur gauche
(4) Clignotant avant gauche (13) Clignotant arrière gauche
(5) Feu arrière et feu stop (14) Clignotant arrière droit
(6) Éclairage de plaque minéralogique (15) Bloc compteurs
(7) Clignotant avant droit (16) Coupe-circuit avant
(8) Capteur de réserve de carburant
(9) Avertisseur

7 - 32
– +
SYSTÈME DE SIGNALISATION ELEC
PANNES ET DIAGNOSTICS
LES CLIGNOTANTS, LE FEU STOP, LE TÉMOIN DE RALENTI ET DE CARBURANT NE
S’ALLUMENT PAS, LE TACHYMÈTRE ET L’AVERTISSEUR SONT DÉFECTUEUX

Contrôler
(1) Fusible 10A
(2) Batterie
(3) Contacteur à clé
(4) Câblage du système de signalisation

N.B.:
• Pour ces opérations, utiliser les outils suivants:

Multimètre:
90890-03112

1. Fusible 10A
• Retirer le fusible
• Connecter le multimètre “Ω” au fusible PAS DE CONTINUITÉ
• Vérifier la continuité du fusible.
Voir “CONTRÔLE DES FUSIBLES 10A”
page 3-36
Fusible défectueux → Remplacer
CONTINUITÉ

2. Batterie
Vérifier l’état de la batterie
Voir “CONTRÔLE DE LA BATTERIE” page
3-35
Tension minimum: 12,5 V INCORRECT
Densité: 1280 g/dm3
Niveau d’électrolyte

CORRECT • Nettoyer les bornes


• Recharger ou remplacer la batterie
• Faire l’appoint d’eau distillée

7 - 33
– +
SYSTÈME DE SIGNALISATION ELEC

3. Contacteur à clé
• Débrancher le connecteur (1) du contacteur
à clé
• Tourner le contacteur à clé sur “ON”.
• Raccorder le multimètre “Ω” et vérifier la
continuité comme suit:
Borne (+) → Fil orange (2)
Borne (-) → Fil vert (3)
Voir “CONTRÔLE DES CONNEXIONS”
page 7-4

INCORRECT

CORRECT Contacteur à clé défectueux → Remplacer

4. Contrôler le câblage
• Vérifier le câblage du système de signalisa- INCORRECT
tion
Voir “SCHÉMA DU CIRCUIT” page 7-32

CORRECT Réparer le câblage du système

• Vérifier l’état de tous les circuits du sys-


tème de signalisation
Voir “CONTRÔLE DU SYSTÈME DE
SIGNALISATION” page 7-35

7 - 34
– +
SYSTÈME DE SIGNALISATION ELEC
CONTRÔLE DU SYSTÈME DE SIGNALISATION
L’AVERTISSEUR NE RETENTIT PAS

1. Commutateur d’avertisseur sonore


• Débrancher le connecteur à 9 pôles de
l’ensemble de commutateur de gauche (1)
• Raccorder le multimètre “Ω” au connecteur
• Appuyer sur le bouton (Avertisseur) pour
activer l’avertisseur
• Vérifier la continuité entre les fils
Borne (+) → Fil orange (2)
Borne (-) → Fil bleu clair (3)
Bouton enfoncé → Continuité
Bouton non enfoncé → Pas de continuité
Voir “CONTRÔLE DES CONNEXIONS” page 7-4

INCORRECT

Contacteur d’avertisseur défectueux→


Remplacer le bloc de contrôle de gauche

CORRECT

2. Contrôle de tension
• Raccorder le multimètre CC 20V au fil
d’avertisseur (1)
Borne (+) → Fil orange (2) INCORRECT
Borne (-) → Masse du châssis
• Tourner le contacteur à clé sur “ON”.
• Appuyer sur le bouton (Avertisseur) pour
Réparer la connexion du circuit d’alimen-
activer l’avertisseur
tation électrique de l’avertisseur.
• La tension mesurée doit être de 12,5V Voir “SCHÉMA DU CIRCUIT” page 7-32

CORRECT

7 - 35
– +
SYSTÈME DE SIGNALISATION ELEC

3. Contrôle de la masse
• Débrancher le fil noir de la borne de l’aver-
tisseur (1)
• Raccorder un cavalier (2) entre la borne (3)
et la masse du châssis (4)
• Tourner le contacteur à clé sur “ON”.
• Appuyer sur le bouton (Avertisseur) pour
activer l’avertisseur

L’AVERTISSEUR RETENTIT

L’AVERTISSEUR Réparer la connexion entre le fil noir et la


NE RETENTIT PAS masse du châssis
Voir “SCHÉMA DU CIRCUIT” page 7-32

Avertisseur défectueux → Remplacer

7 - 36
– +
SYSTÈME DE SIGNALISATION ELEC

LE FEU STOP NE S’ALLUME PAS

1. Ampoule et douille d’ampoule


PAS DE CONTINUITÉ
• Vérifier la continuité de l’ampoule et de la
douille d’ampoule

CONTINUITÉ Remplacer l’ampoule ou la douille d’ampoule

2. Contacteurs de frein avant et arrière


• Débrancher les fils des contacteurs
• Raccorder le multimètre “Ω” aux bornes
(T1-T2)
• Vérifier la continuité des bornes
Voir “CONTRÔLE DES CONTACTEURS”
page 7-5

1- Levier de frein
avant tiré
2- Levier de frein
avant non tiré

1- Pédale de frein
arrière enfoncée
2- Pédale de frein
arrière non
enfoncée
(A) Contacteur de frein avant INCORRECT
(B) Contacteur de frein arrière

CORRECT
Contacteur de frein défectueux → Remplacer

7 - 37
– +
SYSTÈME DE SIGNALISATION ELEC

3. Contrôle de tension
• Raccorder le multimètre CC 20V au con-
necteur de douille d’ampoule
Borne (+) → Fil rouge (1)
Borne (-) → Fil noir (2)

• Tourner le contacteur à clé sur “ON”.


• Tirer le levier de frein ou appuyer sur la
pédale de frein
INCORRECT
• La tension mesurée doit être de 12,5V dans
les deux cas

CORRECT
Fil rouge défectueux, réparer le câblage
Voir “SCHÉMA DU CIRCUIT” page 7-32

Le circuit est en bon état

7 - 38
– +
SYSTÈME DE SIGNALISATION ELEC

LES CLIGNOTANTS ET/OU LE TÉMOIN DE


CLIGNOTANT NE S’ALLUME(NT) PAS

1. Ampoule et douille d’ampoule


PAS DE CONTINUITÉ
• Vérifier la continuité de l’ampoule et de la
douille d’ampoule

CONTINUITÉ
Remplacer l’ampoule ou la douille d’ampoule

2. Commutateur de clignotant
• Débrancher le connecteur à 9 pôles de
l’ensemble de commutateur de gauche (1)
• Connecter le multimètre “Ω” aux fils
• Appuyer sur le commutateur pour activer
les clignotants de droite
Borne (-) → Fil brun (2)
Borne (-) → Fil vert (4)
• Appuyer sur le commutateur pour activer
les clignotants de gauche
Borne (-) → Fil brun (2)
Borne (-) → Fil mauve (3)
• Il doit avoir une continuité dans les deux
cas

INCORRECT

Commutateur de clignotant défectueux →


Remplacer le bloc de contrôle de gauche
CORRECT

7 - 39
– +
SYSTÈME DE SIGNALISATION ELEC

3. Contrôle de la tension du relais de cligno-


tants
• Débrancher le connecteur du relais de cli-
gnotants (1)
• Raccorder le multimètre CC 20V aux fils
Borne (+) → Fil bleu
Borne (-) → Fil de masse du châssis

INCORRECT
• Tourner le contacteur à clé sur “ON”.
• La tension mesurée doit être de 12V

CORRECT Fil bleu défectueux entre le contacteur à


clé et le relais de clignotants. Réparer le
câblage
Voir “SCHÉMA DU CIRCUIT” page 7-32
4. Vérifier la continuité du fil brun
• Débrancher le connecteur du relais de
clignotants
• Débrancher le connecteur du commutateur
de gauche PAS DE CONTINUITÉ
• Raccorder le multimètre “Ω” aux bornes
• Vérifier la continuité du fil brun

CONTINUITÉ Fil brun défectueux entre le relais de cli-


gnotants et le commutateur de gauche.
Réparer le câblage.
Voir “SCHÉMA DU CIRCUIT” page 7-32
Relais de clignotant défectueux → Remplacer

7 - 40
– +
SYSTÈME DE SIGNALISATION ELEC

5. Vérifier la tension du support de lampe


droit et gauche
• Raccorder le multimètre CC 20V au con-
necteur de douille d’ampoule
(A) Clignotant gauche
Borne (+) → Fil mauve (1)
Borne (-) → Fil de masse du châssis
(B) Clignotant droit
Borne (+) → Fil vert (2)
Borne (-) → Fil de masse du châssis

• Tourner le contacteur à clé sur “ON”.


• (A) Utiliser le commutateur pour activer les
clignotants de gauche
• (B) Utiliser le commutateur pour activer les INCORRECT
clignotants de droite
• La tension mesurée doit être de 12,5V dans
les deux cas
Fil défectueux entre le commutateur de
CORRECT clignotants et le connecteur de douille
d’ampoule. Réparer le câblage
Voir “SCHÉMA DU CIRCUIT” page 7-32
Le circuit est en bon état

7 - 41
– +
SYSTÈME DE SIGNALISATION ELEC

LE CONTACTEUR DE POINT MORT NE S’ALLUME PAS

1. Contrôle du contacteur de point mort


• Raccorder le multimètre “Ω” et vérifier la conti-
nuité entre le contacteur de point mort et la masse
Contacteur de point mort (1) → Masse du châssis (2)
Ralenti → Continuité
Rapport engagé → Pas de continuité

INCORRECT

Contacteur de point mort défectueux →


CORRECT Remplacer

2. Contrôle du bloc compteurs AVERTISSEMENT


• Débrancher le connecteur du bloc compteurs (1) Après le démontage de la borne du câble,
• Débrancher la borne du câble (2) du con- vérifier que le contacteur de point mort est
tacteur de point mort bien serré.
• Raccorder le multimètre “Ω” comme suit:
Borne (-) → Borne du câble bleu (2)
Borne (-) → Fil rouge-noir (3)

PAS DE CONTINUITÉ

Fil défectueux entre le contacteur de point


mort et le connecteur du bloc compteurs.
Réparer le câblage
CONTINUITÉ Voir “SCHÉMA DU CIRCUIT” page 7-32

Remplacer le bloc compteurs.

7 - 42
– +
SYSTÈME DE SIGNALISATION ELEC

LORSQUE LE BOUTON “MODE” EST ENFONCÉ, L’ÉCRAN NE CHANGE PAS DE FONCTION

1. Contrôle du bouton “Mode”


• Débrancher le connecteur à 9 pôles du com-
mutateur de gauche (1)
• Raccorder le multimètre “Ω” comme suit
Borne (+) → Fil jaune (2)
Borne (-) → Fil bleu clair (3)
• Appuyer sur le bouton “Mode”
• Vérifier la continuité
Voir “CONTRÔLE DES CONNEXIONS” page 7-4

PAS DE CONTINUITÉ

Bouton “Mode” défectueux → Remplacer


CONTINUITÉ
le bloc de contrôle de gauche

2. Contrôle de l’alimentation électrique


• Débrancher le connecteur à 9 pôles du
commutateur de gauche (1)
• Raccorder le multimètre CC 20V au con-
necteur (côté système) comme suit
Borne (+) → Fil bleu (2)
Borne (-) → Masse du châssis (3)
• Tourner le contacteur à clé sur “ON”.
• La tension mesurée doit être de 12,5V

INCORRECT

Bouton “Mode” non alimenté, le fil bleu


est défectueux Réparer le câblage
Voir “SCHÉMA DU CIRCUIT” page 7-32
CORRECT

7 - 43
– +
SYSTÈME DE SIGNALISATION ELEC

3. Vérifier la continuité du fil rouge


• Raccorder le multimètre “Ω” comme suit
Borne (+) → Fil rouge (3)
Borne (-) → Fil rouge (4)
• Vérifier la continuité du fil rouge entre le
connecteur du bloc de contrôle gauche (1)
et le connecteur du bloc compteurs (2)

PAS DE CONTINUITÉ

Fil rouge défectueux. Réparer le câblage


Voir “SCHÉMA DU CIRCUIT” page 7-32
CONTINUITÉ

Remplacer le bloc compteurs.

7 - 44
– +
SYSTÈME DE SIGNALISATION ELEC

LE TACHYMÈTRE EST DÉFECTUEUX

• Raccorder le multimètre Ωx1 comme suit


Borne (+) → Fil blanc-vert (3)
Borne (-) → Fil blanc-vert (4)
• Vérifier la continuité du fil blanc-vert entre
le connecteur du volant magnétique (1) et
le connecteur du bloc compteurs (2)

PAS DE CONTINUITÉ

Fil blanc-vert défectueux. Réparer le câblage


Voir “SCHÉMA DU CIRCUIT” page 7-32

CONTINUITÉ

Remplacer le bloc compteurs.

LE TÉMOIN DE CARBURANT NE S’ALLUME PAS

1. Contrôle de la sonde de carburant


• Débrancher le connecteur du robinet
d’essence
• Créer un cavalier entre le fil gris et le fil noir TÉMOIN ALLUMÉ
du connecteur côté système
• Tourner le contacteur à clé en position
“ON” et attendre quelques secondes
Remplacer le robinet de carburant
TÉMOIN ÉTEINT

7 - 45
– +
SYSTÈME DE SIGNALISATION ELEC

2. Contrôle de la continuité du fil gris


• Raccorder le multimètre “Ω” aux fils et véri- PAS DE CONTINUITÉ
fier le fil gris entre le connecteur de robinet
de carburant et le connecteur du bloc
compteurs (BROCHE 9)
Fil noir défectueux. Réparer le câblage
CONTINUITÉ Voir “SCHÉMA DU CIRCUIT” page 7-32

3. Contrôle de la masse (fil noir)


• Raccorder le multimètre “Ω” comme suit
Borne (+) → Fil noir
Borne (-) → Masse du châssis PAS DE CONTINUITÉ
• Vérifier la continuité de la masse au connecteur
du robinet d’essence (fil noir côté système)

CONTINUITÉ Fil noir défectueux. Réparer le câblage


Voir “SCHÉMA DU CIRCUIT” page 7-32

Remplacer le bloc compteurs.

CONNECTEUR DU BLOC COMPTEURS


CONFIGURATION

BROCHE Description
1 Point mort
2 Clignotant droit
3 Clignotant gauche
4 Entrée capteur
5 Signal du bouton “Mode”
6 Témoin d’avertissement de niveau de carburant
7 NC
8 Régime moteur
9 Feux latéraux
10 NC
11 Feu de route
12 NC
13 NC
14 Allumage sous tension
15 Témoin de point mort
16 Câble positif de batterie
17 Masse du capteur
18 Capteur VCC

7 - 46
– +
SYSTÈME DE RÉCHAUFFAGE DU CARBURATEUR ELEC
SYSTÈME DE RÉCHAUFFAGE DU CARBURATEUR
SCHÉMA DU CIRCUIT
(1) Contacteur à clé
(2) Capteur thermique
(3) Réchauffe-carburateur

7 - 47
– +
SYSTÈME DE RÉCHAUFFAGE DU CARBURATEUR ELEC
CIRCUIT DU RÉCHAUFFAGE DU CARBURATEUR
Le carburateur est équipé d’un réchauffeur. Il est Le réchauffeur garde la température du corps
alimenté lorsque “capteur thermique” situé sous de carburateur constante, ce qui facilite le cou-
le panneau de support de plaque minéralogique lissement du papillon.
détecte une température extérieure de ≤ 3°C.

CONTRÔLE DU CIRCUIT DU RÉCHAUFFEUR DE CARBURATEUR ET DU CAPTEUR THERMIQUE

1. Vérification de la tension du “capteur thermique”


• Débrancher le connecteur à 2 pôles (1) du
“capteur thermique” (2)
• Raccorder le multimètre CC 20 V comme suit:
Borne (+) → Fil bleu
Borne (-) → Masse du châssis
• Tourner le contacteur à clé sur “ON”.
• La tension mesurée doit être de 12V

INCORRECT

Fil bleu défectueux entre le contacteur à


CORRECT clé et le connecteur du “capteur thermi-
que”. Réparer le câblage
2. Contrôle de la tension du réchauffeur de Voir “SCHÉMA DU CIRCUIT” page 7-47
carburateur
• Créer un cavalier entre le fil bleu et le fil bleu
blanc du connecteur du “Capteur thermique”
• Raccorder le multimètre CC 20V aux fils du INCORRECT
réchauffeur du carburateur (1) comme suit:
Borne (+) → Fil bleu blanc (2)
Borne (-) → Fil noir (3)
• Tourner le contacteur à clé sur “ON”.
Contrôler
• La tension mesurée doit être de 12V
(A) Fil blanc-bleu clair entre le “capteur
thermique” et le réchauffeur. S’il est
défectueux, réparer le câblage.
(B) Fil noir (masse). S’il est défectueux,
réparer le câblage.
Voir “SCHÉMA DU CIRCUIT” page 7-47

CORRECT

Le circuit fonctionne correctement

7 - 48
TRBL
SHTG
CHAPITRE 8
PANNES ET DIAGNOSTICS

PANNES ET DIAGNOSTICS........................................................................... 8-1


SYSTÈME ÉLECTRIQUE ......................................................................... 8-1
SYSTÈME DE COMPRESSION ............................................................... 8-2
SYSTÈME D’ADMISSION ET D’ÉCHAPPEMENT ................................... 8-3
TRBL
PANNES ET DIAGNOSTICS SHTG
PANNES ET DIAGNOSTICS
PANNES ET DIAGNOSTICS
SYSTÈME ÉLECTRIQUE

* VÉRIFIER TOUTES LES CONNEXIONS

BOBINE D’ALLUMAGE (voir page 7-9)


• L’un des enroulements (primaire ou secon-
daire) est cassé ou endommagé.
• Le fil de bougie est endommagé
• Le capuchon de bougie est endommagé

CONTACTEUR À CLÉ (voir page 7-9)


BLOC DE CONTRÔLE “CDI”
• Contacteur à clé défectueux
• Le bloc est endommagé

BOUGIE
• Dépôts de calamine
• Électrodes humides
• Écartement des électro-
des incorrect
• Bougie cassée

CONTRÔLE DE STATOR
• Bobine de charge (voir page 7-10)
• Excitation (voir page 7-10)
• Enroulements cassés

8-1
TRBL
PANNES ET DIAGNOSTICS SHTG
SYSTÈME DE COMPRESSION

COUPLE DE SERRAGE INSUFFISANT

USURE/DÉPÔTS DE CALA-
MINE
USURE/SURCHAUFFE/CASSURE

CASSURE
DÉPÔTS DE CALAMINE

CASSURE

CASSURE
USURE/ENDOMMAGE-
MENT/CASSURE

USURE/SURCHAUFFE/
CASSURE
CASSURE

USURE/GRIFFES

CASSURE

USURE/GRIFFES/ENDOMMAGEMENT
USURE/SURCHAUFFE/CASSURE

8-2
TRBL
PANNES ET DIAGNOSTICS SHTG
SYSTÈME D’ADMISSION ET D’ÉCHAPPEMENT

DURITE DE DÉPRESSION
DURITE DE CARBURANT BOUCHON DE RÉSERVOIR DE CARBURANT
• Obstruée, faussée ou pliée • Trou de ventilation bouché

SOUPAPE “AIS”
FILTRE À AIR
• Défectueuse
• Admission d’air
COMPOSANTS DE LA COM-
MANDE DES SOUPAPES
SILENCIEUX
• Mauvais réglage
• Blocage • Mauvaise distribution
• Cassure
TUBE D’ÉCHAPPEMENT
• Troué ou cassé
(CARBURATEUR) • Dépôts de calamine

AIGUILLE
• Mauvais réglage (vitesse
moyenne)

DÉMARREUR
• Mauvais réglage
(démarrage)

GICLEUR DE RALENTI
• Obstructions
(faible vitesse)
VIS DE RÉGLAGE DU
RÉGIME DE RALENTI
VIS DE RALENTI
• Mauvais réglage
• Mauvais réglage (ralenti et (ralenti et démarrage)
démarrage)

CLAPET DE FLOTTEUR
GICLEUR PRINCIPAL
• Usure
• Taille incorrecte
• Obstructions (vitesse élevée) FLOTTEUR
• Niveau de carburant incorrect
CUVE
• Perforé
• Accumulation de poussière/d’eau

8-3
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk
1117 ZN Schiphol, The Netherlands

Vous aimerez peut-être aussi