Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
FZ8-N
FZ8-NA
2SH-28199-FG
FAU70250
Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule. Le manuel doit être remis
avec le véhicule en cas de vente de ce dernier.
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan 1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japon
Supplied by Technical Construction File held by Livré par Dossier de construction technique détenu par
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS YAMAHA MOTOR ELECTRONICS YAMAHA MOTOR ELECTRONICS YAMAHA MOTOR ELECTRONICS
CO.,LTD. CO.,LTD. CO.,LTD. CO.,LTD.
1450-6 Mori, Mori-machi Shuchi-gun 1450-6 Mori, Mori-machi Shuchi-gun 1450-6 Mori, Mori-machi Shuchi-gun 1450-6 Mori, Mori-machi Shuchi-gun
Shizuoka 437-0292 Japan Shizuoka 437-0292 Japan Shizuoka 437-0292 Japon Shizuoka 437-0292 Japon
Standard used for comply Norme de conformité utilisée
R&TTE Directive EN 60950-1: 2006 + Amd.11:2009 + Amd.1:2010 + Directive R&TTE EN 60950-1: 2006 + Amd.11:2009 + Amd.1:2010 +
(Article 3.1(a) Safety) Amd.12: 2011 (Article 3.1(a) Sécurité) Amd.12: 2011
EN 62479: 2010 EN 62479: 2010
R&TTE Directive 97/24/EC from 17.06.1997 Directive R&TTE 97/24/CE du 17/06/1997
(Article 3.1(b) EMC) (Article 3.1(b) EMC)
R&TTE Directive EN 300 330-1 V1.7.1: 2010 Directive R&TTE EN 300 330-1 V1.7.1: 2010
(Article 3.2 Spectrum) EN 300 330-2 V1.5.1: 2010 (Article 3.2 Spectre) EN 300 330-2 V1.5.1: 2010
INTRODUCTION
FAU10103
AVERTISSEMENT
Lire attentivement ce manuel dans son intégralité avant d’utiliser la moto.
U2SHF1F0.book Page 1 Monday, July 7, 2014 2:17 PM
Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :
Un AVERTISSEMENT signale un danger qui, s’il n’est pas évité, peut provoquer la mort ou
AVERTISSEMENT des blessures graves.
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des divers tra-
N.B. vaux.
FAU10201
FZ8-N/FZ8-NA
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
©2015 par Yamaha Motor Co., Ltd.
1re édition, avril 2015
Tous droits réservés.
Toute réimpression ou utilisation
non autorisée sans la permission écrite
de la Yamaha Motor Co., Ltd.
est formellement interdite.
Imprimé au Japon
U2SHF1F0.book Page 1 Monday, July 7, 2014 2:17 PM
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FAU1028B
certifié. Contacter un concessionnaire • Être particulièrement prudent à
1 moto agréé pour vous informer des l’approche des carrefours, car c’est
cours de pilotage les plus proches de aux carrefours que la plupart des
Être un propriétaire responsable chez vous. accidents de deux-roues se produi-
L’utilisation adéquate et en toute sécurité sent.
de la moto incombe à son propriétaire. Conduite en toute sécurité • Rouler dans le champ de visibilité
Les motos sont des véhicules monovoies. Effectuer les contrôles avant utilisation à des automobilistes. Éviter de rouler
Leur sécurité dépend de techniques de chaque départ afin de s’assurer que le vé- dans leur angle mort.
conduite adéquates et des capacités du hicule peut être conduit en toute sécurité. • Ne jamais entretenir une moto sans
conducteur. Tout conducteur doit prendre L’omission du contrôle ou de l’entretien connaissances préalables. Contac-
connaissance des exigences suivantes corrects du véhicule augmente les risques ter un concessionnaire moto agréé
avant de démarrer. d’accident ou d’endommagement. Se re- pour vous informer de la procédure
Le pilote doit : porter à la liste des contrôles avant utilisa- d’entretien de base d’une moto.
S’informer correctement auprès d’une tion à la page 4-1. Certains entretiens ne peuvent être
source compétente sur tous les as- Cette moto est conçue pour le trans- effectués que par du personnel
pects de l’utilisation d’une moto. port du pilote et d’un passager. qualifié.
Observer les avertissements et procé- La plupart des accidents de circula- De nombreux accidents sont dus au
der aux entretiens préconisés dans ce tion entre voitures et motos sont dus manque d’expérience du pilote. Ce
Manuel du propriétaire. au fait que les automobilistes ne sont, en effet, les motocyclistes qui
Suivre des cours afin d’apprendre à voient pas les motos. De nombreux n’ont pas un permis pour véhicules à
maîtriser les techniques de conduite accidents sont causés par un auto- deux roues valide qui ont le plus d’ac-
sûres et correctes. mobiliste n’ayant pas vu la moto. Se cidents.
Faire réviser le véhicule par un méca- faire bien voir semble donc permettre • Ne pas rouler avant d’avoir acquis
nicien compétent aux intervalles indi- de réduire les risques de ce genre un permis de conduire et ne prêter
qués dans ce Manuel du propriétaire d’accident. sa moto qu’à des pilotes expéri-
ou lorsque l’état de la mécanique Dès lors : mentés.
l’exige. • Porter une combinaison de couleur • Connaître ses limites et ne pas se
Ne jamais conduire une moto avant vive. surestimer. Afin d’éviter un acci-
d’avoir maîtrisé les techniques néces- dent, se limiter à des manœuvres
saires. Il est recommandé de suivre que l’on peut effectuer en toute
des cours de pilotage. Les débutants confiance.
doivent être formés par un moniteur
1-1
U2SHF1F0.book Page 2 Monday, July 7, 2014 2:17 PM
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• S’exercer à des endroits où il n’y a dèle en est pourvu, et garder les aux repose-pieds ou même aux
pas de trafic tant que l’on ne s’est deux pieds sur les repose-pieds du roues, ce qui risque d’être la cause 1
pas complètement familiarisé avec passager. Ne jamais prendre en d’un accident.
la moto et ses commandes. charge un passager qui ne puisse Toujours porter des vêtements de
De nombreux accidents sont provo- placer fermement ses deux pieds protection qui couvrent les jambes,
qués par des erreurs de conduite du sur les repose-pieds. les chevilles et les pieds. Le moteur et
pilote de moto. Une erreur typique Ne jamais conduire après avoir ab- le système d’échappement sont brû-
consiste à prendre un virage trop large sorbé de l’alcool, certains médica- lants pendant ou après la conduite, et
en raison d’une vitesse excessive ou ments ou des drogues. peuvent, dès lors, provoquer des brû-
un virage trop court (véhicule pas as- Cette moto a été conçue pour être uti- lures.
sez incliné pour la vitesse). lisée sur route uniquement. Ce n’est Les consignes ci-dessus s’adressent
• Toujours respecter les limites de vi- pas un véhicule tout-terrain. également au passager.
tesse et ne jamais rouler plus vite
que ne le permet l’état de la route et Équipement Éviter un empoisonnement au mo-
le trafic. La plupart des accidents mortels en moto noxyde de carbone
• Toujours signaler clairement son in- résultent de blessures à la tête. Le port du Tous les gaz d’échappement de moteur
tention de tourner ou de changer de casque est le seul moyen d’éviter ou de li- contiennent du monoxyde de carbone, un
bande de circulation. Rouler dans le miter les blessures à la tête. gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de
champ de visibilité des automobi- Toujours porter un casque homolo- carbone peut provoquer céphalées, étour-
listes. gué. dissements, somnolence, nausées, confu-
La posture du pilote et celle du passa- Porter une visière ou des lunettes de sion mentale, et finalement la mort.
ger est importante pour le contrôle protection. Si les yeux ne sont pas Le monoxyde de carbone est un gaz inco-
correct du véhicule. protégés, le vent risque de troubler la lore, inodore et insipide qui peut être pré-
• Le pilote doit garder les deux mains vue et de retarder la détection des sent même lorsque l’on ne sent ou ne voit
sur le guidon et les deux pieds sur obstacles. aucun gaz d’échappement. Des niveaux
les repose-pieds afin de conserver Porter des bottes, une veste, un pan- mortels de monoxyde de carbone peuvent
le contrôle de la moto. talon et des gants solides pour se pro- s’accumuler rapidement et peuvent suffo-
• Le passager doit toujours se tenir téger des éraflures en cas de chute. quer rapidement une victime et l’empêcher
des deux mains, soit au pilote, soit Ne jamais porter des vêtements de se sauver. De plus, des niveaux mortels
à la poignée du passager ou à la lâches, car ceux-ci pourraient s’ac- de monoxyde de carbone peuvent persis-
poignée de manutention, si le mo- crocher aux leviers de commande, ter pendant des heures, voire des jours
1-2
U2SHF1F0.book Page 3 Monday, July 7, 2014 2:17 PM
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
dans des endroits peu ou pas ventilés. Si res ou de bagages. Voici quelques direc- avant de prendre la route. Contrôler
1 l’on ressent tout symptôme d’empoisonne- tives à suivre concernant les accessoires et fréquemment les fixations des acces-
ment au monoxyde de carbone, il convient le chargement de cette moto : soires et des bagages.
de quitter immédiatement l’endroit, de S’assurer que le poids total du pilote, du • Régler correctement la suspension
prendre l’air et de CONSULTER UN MÉDE- passager, des bagages et des accessoires (pour les modèles à suspension ré-
CIN. ne dépasse pas la charge maximum. La glable) en fonction de la charge et
Ne pas faire tourner un moteur à l’inté- conduite d’un véhicule surchargé peut contrôler l’état et la pression de
rieur d’un bâtiment. Même si l’on tente être la cause d’un accident. gonflage des pneus.
de faire évacuer les gaz d’échappe- • Ne jamais placer des objets lourds
ment à l’aide de ventilateurs ou en ou- Charge maximale: ou volumineux sur le guidon, la
vrant portes et fenêtres, le monoxyde FZ8-N 199 kg (439 lb) fourche ou le garde-boue avant.
de carbone peut atteindre rapidement FZ8-NA 194 kg (428 lb) Ces objets (ex. : sac de couchage,
des concentrations dangereuses. sac à dos ou tente) peuvent désta-
Ne pas faire tourner un moteur dans Même lorsque cette limite de poids n’est biliser la direction et rendre le ma-
un endroit mal ventilé ou des endroits pas dépassée, garder les points suivants à niement plus difficile.
partiellement clos, comme les l’esprit : Ce véhicule n’est pas conçu pour ti-
granges, garages ou abris d’auto. Les bagages et les accessoires doi- rer une remorque ni pour être ac-
Ne pas faire tourner un moteur à un vent être fixés aussi bas et près de la couplé à un side-car.
endroit à l’air libre d’où les gaz moto que possible. Attacher soigneu-
d’échappement pourraient être aspi- sement les bagages les plus lourds
Accessoires Yamaha d’origine
rés dans un bâtiment par des ouver- près du centre de la moto et répartir le
Le choix d’accessoires pour son véhicule
tures comme portes ou fenêtres. poids également de chaque côté afin
est une décision importante. Des accessoi-
de ne pas la déséquilibrer.
res Yamaha d’origine, disponibles unique-
Un déplacement soudain du charge-
Charge ment chez les concessionnaires Yamaha,
ment peut créer un déséquilibre. S’as-
L’ajout d’accessoires ou de bagages peut ont été conçus, testés et approuvés par
surer que les accessoires et les ba-
réduire la stabilité et la maniabilité de la Yamaha pour l’utilisation sur ce véhicule.
gages sont correctement attachés
moto si la répartition du poids est modifiée. De nombreuses entreprises n’ayant aucun
Afin d’éviter tout risque d’accident, monter lien avec Yamaha produisent des pièces et
accessoires et bagages avec beaucoup de accessoires, ou mettent à disposition
soin. Redoubler de prudence lors de la d’autres modifications pour les véhicules
conduite d’une moto chargée d’accessoi- Yamaha. Yamaha n’est pas en mesure de
1-3
U2SHF1F0.book Page 4 Monday, July 7, 2014 2:17 PM
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
tester les produits disponibles sur le mar- Ne jamais monter d’accessoires ou également rendre le véhicule ins-
ché secondaire. Yamaha ne peut dès lors ni transporter de bagages qui pourraient table lors du croisement ou du dé- 1
approuver ni recommander l’utilisation nuire au bon fonctionnement de la passement de camions.
d’accessoires vendus par des tiers ou les moto. Examiner soigneusement les • Certains accessoires peuvent for-
modifications autres que celles recomman- accessoires avant de les monter pour cer le pilote à modifier sa position
dées spécialement par Yamaha, même si s’assurer qu’ils ne réduisent en rien la de conduite. Une position de
ces pièces sont vendues ou montées par garde au sol, l’angle d’inclinaison conduite incorrecte réduit la liberté
un concessionnaire Yamaha. dans les virages, le débattement limite de mouvement du pilote et peut li-
de la suspension, la course de la di- miter son contrôle du véhicule. De
Pièces de rechange, accessoires et mo- rection ou le fonctionnement des tels accessoires sont donc décon-
difications issus du marché secondaire commandes. Vérifier aussi qu’ils ne seillés.
Bien que des produits du marché secon- cachent pas les feux et catadioptres. La prudence est de rigueur lors de
daire puissent sembler être de concept et • Les accessoires montés sur le gui- l’installation de tout accessoire élec-
de qualité identiques aux accessoires don ou autour de la fourche peu- trique supplémentaire. Si les acces-
Yamaha, il faut être conscient que certains vent créer des déséquilibres dus à soires excèdent la capacité de l’instal-
de ces accessoires ou certaines de ces une mauvaise distribution du poids lation électrique de la moto, une
modifications ne sont pas appropriés en ou à des changements d’ordre aé- défaillance pourrait se produire, ce qui
raison du danger potentiel qu’ils représen- rodynamique. Si des accessoires risque de provoquer des problèmes
tent pour soi-même et pour autrui. La mise sont montés sur le guidon ou d’éclairage et une perte de puissance
en place de produits issus du marché se- autour de la fourche, ils doivent être du moteur.
condaire ou l’exécution d’une autre modifi- aussi légers et compacts que pos-
cation du véhicule venant altérer le concept sible. Pneus et jantes issus du marché secon-
ou les caractéristiques du véhicule peut • Des accessoires volumineux daire
soumettre les occupants du véhicule ou risquent de gravement réduire la Les pneus et les jantes livrés avec la moto
des tiers à des risques accrus de blessures stabilité de la moto en raison d’ef- sont conçus pour les capacités de perfor-
ou de mort. Le propriétaire est responsable fets aérodynamiques. Le vent peut mance du véhicule et sont conçus de sorte
des dommages découlant d’une modifica- avoir tendance à soulever la moto à offrir la meilleure combinaison de mania-
tion du véhicule. et le vent latéral peut la rendre ins- bilité, de freinage et de confort. D’autres
Respecter les conseils suivants lors du table. De tels accessoires peuvent pneus, jantes, tailles et combinaisons peu-
montage d’accessoires, ainsi que ceux vent ne pas être adéquats. Se reporter à la
donnés à la section “Charge”.
1-4
U2SHF1F0.book Page 5 Monday, July 7, 2014 2:17 PM
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
page 6-19 pour les caractéristiques des sangles de sorte qu’elles ne frottent
1 pneus et pour plus d’informations sur leur pas contre des surfaces peintes lors
remplacement. du transport.
Les sangles doivent, dans la mesure
Transport de la moto du possible, quelque peu compresser
Bien veiller à suivre les instructions sui- la suspension afin de limiter le rebond
vantes avant de transporter la moto dans lors du transport.
un autre véhicule.
Retirer tous les éléments lâches de la
moto.
S’assurer que le robinet de carburant
(le cas échéant) est à la position “OFF”
et qu’il n’y a pas de fuites de carbu-
rant.
Dans la remorque ou la caisse de
chargement, diriger la roue avant droit
devant et la caler dans un rail avec
corne d’arrimage.
Engager une vitesse (pour les modè-
les munis d’une boîte de vitesses à
commande manuelle).
Arrimer la moto à l’aide de sangles
d’arrimage ou de sangles adéquates
fixées à des éléments solides de la
moto, tels que le cadre ou la bride de
fourche (et non, par exemple, le gui-
don, qui comporte des éléments en
caoutchouc, ou les clignotants, ou
toute pièce pouvant se briser). Choisir
judicieusement l’emplacement des
1-5
U2SHF1F0.book Page 1 Monday, July 7, 2014 2:17 PM
DESCRIPTION
FAU32221
Vue gauche
FZ8-N
1 2 3 4 5 6,7 2
13 12 11 10 9 8
1. Vis de réglage de la précontrainte de ressort de la fourche (page 3-20) 8. Bague de réglage de la précontrainte de ressort du combiné ressort-
2. Élément du filtre à air (page 6-15) amortisseur (page 3-22)
3. Serrure de selle (page 3-18) 9. Vis de réglage de la force d’amortissement à la détente du combiné
ressort-amortisseur (page 3-22)
4. Fusible principal (page 6-34)
10.Sélecteur (page 3-13)
5. Fusible du système d’injection de carburant (page 6-34)
11.Vis de réglage du ralenti (page 6-18)
6. Compartiment de rangement (page 3-19)
12.Vis de vidange d’huile moteur (page 6-11)
7. Trousse de réparation (page 6-2)
13.Cartouche de filtre à huile moteur (page 6-11)
2-1
U2SHF1F0.book Page 2 Monday, July 7, 2014 2:17 PM
DESCRIPTION
FZ8-NA
1 2 3 4 5 6,7
2
13 12 11 10 9 8
1. Vis de réglage de la précontrainte de ressort de la fourche (page 3-20) 9. Vis de réglage de la force d’amortissement à la détente du combiné
2. Élément du filtre à air (page 6-15) ressort-amortisseur (page 3-22)
3. Serrure de selle (page 3-18) 10.Sélecteur (page 3-13)
4. Fusible principal (page 6-34) 11.Vis de réglage du ralenti (page 6-18)
5. Fusible du système d’injection de carburant (page 6-34) 12.Vis de vidange d’huile moteur (page 6-11)
6. Compartiment de rangement (page 3-19) 13.Cartouche de filtre à huile moteur (page 6-11)
7. Trousse de réparation (page 6-2)
8. Bague de réglage de la précontrainte de ressort du combiné ressort-
amortisseur (page 3-22)
2-2
U2SHF1F0.book Page 3 Monday, July 7, 2014 2:17 PM
DESCRIPTION
FAU32231
Vue droite
FZ8-N
2
1 2 3 45 6 7 8 9
13 12 11 10
1. Support de sangle de fixation des bagages (page 3-24) 8. Vis de réglage de la force d’amortissement à la détente de la fourche
2. Boîtier à fusibles (page 6-34) (page 3-20)
3. Batterie (page 6-32) 9. Vis de réglage de la précontrainte de ressort de la fourche (page 3-20)
4. Réservoir du liquide de frein arrière (page 6-24) 10.Vis de réglage de la force d’amortissement à la compression de la
fourche (page 3-20)
5. Vase d’expansion (page 6-14)
11.Hublot de contrôle du niveau d’huile moteur (page 6-11)
6. Bouchon de remplissage de l’huile moteur (page 6-11)
12.Pédale de frein (page 3-14)
7. Bouchon du réservoir de carburant (page 3-15)
13.Contacteur de feu stop sur frein arrière (page 6-23)
2-3
U2SHF1F0.book Page 4 Monday, July 7, 2014 2:17 PM
DESCRIPTION
FZ8-NA
1 2 3 45 6 7 8 9
2
12 11 10
1. Support de sangle de fixation des bagages (page 3-24) 10.Vis de réglage de la force d’amortissement à la compression de la
2. Boîtier à fusibles (page 6-34) fourche (page 3-20)
3. Batterie (page 6-32) 11.Hublot de contrôle du niveau d’huile moteur (page 6-11)
4. Réservoir du liquide de frein arrière (page 6-24) 12.Pédale de frein (page 3-14)
5. Vase d’expansion (page 6-14)
6. Bouchon de remplissage de l’huile moteur (page 6-11)
7. Bouchon du réservoir de carburant (page 3-15)
8. Vis de réglage de la force d’amortissement à la détente de la fourche
(page 3-20)
9. Vis de réglage de la précontrainte de ressort de la fourche (page 3-20)
2-4
U2SHF1F0.book Page 5 Monday, July 7, 2014 2:17 PM
DESCRIPTION
FAU10431
Commandes et instruments
1 2 3 4 5 6 7 8 2
2-5
U2SHF1F0.book Page 1 Monday, July 7, 2014 2:17 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU10978
un bloc de commande électronique conventionnelles). Il est dès lors
Immobilisateur antivol (ECU) hautement recommandé d’utiliser
un témoin de l’immobilisateur antivol une des clés conventionnelles pour
(Voir page 3-7.) la conduite et de conserver la clé
La clé à anneau rouge permet d’enregistrer d’enregistrement de codes dans un
les codes dans chacune des clés conven- lieu sûr.
3 tionnelles. L’enregistrement d’un code Ne plonger aucune des clés dans
étant un procédé délicat, il faut le confier à du liquide.
un concessionnaire Yamaha, en se présen- N’exposer aucune clé à des tempé-
tant chez lui avec le véhicule ainsi que les ratures excessivement élevées.
trois clés. Ne pas se servir de la clé à an- Ne placer aucune clé à proximité de
neau rouge pour conduire le véhicule. sources magnétiques (comme par
1. Clé d’enregistrement de codes (anneau Celle-ci ne doit servir que pour l’enregistre- exemple à proximité de haut-
rouge) ment des codes. Toujours se servir d’une parleurs).
2. Clés de contact conventionnelles (anneau clé à anneau noir pour conduire le véhicule. Ne pas placer d’objet transmettant
noir) FCA11822
des signaux électriques à proximité
Ce véhicule est équipé d’un immobilisa- ATTENTION d’une des clés.
teur, dispositif de dissuasion de vol intégré, NE PAS PERDRE LA CLÉ D’ENRE- Ne pas déposer d’objet lourd sur
protégeant le véhicule grâce au principe de GISTREMENT DE CODE. EN CAS aucune des clés.
l’enregistrement de codes dans les clés de DE PERTE, CONTACTER IMMÉDIA- Ne rectifier aucune des clés ni mo-
contact. Le système est constitué des élé- TEMENT SON CONCESSION- difier leur forme.
ments suivants : NAIRE. Sans cette clé, tout réenre- Ne pas retirer l’anneau en plastique
une clé d’enregistrement de codes gistrement de code est impossible. des clés.
(anneau en plastique rouge) Le moteur se mettra en marche Ne pas attacher plus d’une clé d’un
deux clés de contact conventionnelles avec les clés conventionnelles, système d’immobilisateur antivol
(anneau en plastique noir), dont le mais il faudra remplacer tout le sys- au même trousseau de clés.
code peut être remplacé tème de l’immobilisateur antivol si Éloigner les clés de contact du vé-
un transpondeur (dans la clé d’enre- l’enregistrement d’un nouveau hicule ainsi que toute clé d’autres
gistrement de codes) code s’avère nécessaire (p. ex., fa- immobilisateurs antivols de la clé
un immobilisateur brication d’un double supplémen- d’enregistrement de codes.
taire ou perte de toutes les clés
3-1
U2SHF1F0.book Page 2 Monday, July 7, 2014 2:17 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Éloigner les clés d’autres immobili- FAU10473
culation et la veilleuse s’allument, et le mo-
sateurs antivols du contacteur à Contacteur à clé/antivol teur peut être mis en marche. La clé ne peut
clé, car celles-ci risquent de provo- ON être retirée.
quer des interférences. OFF
N.B.
Le phare s’allume automatiquement dès la
mise en marche du moteur et reste allumé 3
jusqu’à ce que la clé soit tournée sur
“OFF”, même lorsque le moteur cale.
LOCK
FAU10662
P OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés.
Le contacteur à clé/antivol commande les
La clé peut être retirée.
circuits d’allumage et d’éclairage et permet FWA10062
de bloquer la direction. Ses diverses posi- AVERTISSEMENT
tions sont décrites ci-après.
Ne jamais tourner la clé de contact à la
N.B. position “OFF” ou “LOCK” tant que le
Veiller à se servir d’une clé conventionnelle véhicule est en mouvement. Les circuits
à anneau noir pour conduire le véhicule. électriques seraient coupés et cela
Afin de réduire au maximum le risque de pourrait entraîner la perte de contrôle du
perte de la clé d’enregistrement de codes véhicule et être la cause d’un accident.
(clé à anneau rouge), conserver celle-ci
dans un endroit sûr et ne l’utiliser que pour FAU10685
l’enregistrement d’un nouveau code. LOCK (antivol)
La direction est bloquée et tous les circuits
FAU38531
électriques sont coupés. La clé peut être
ON (marche) retirée.
Tous les circuits électriques sont sous
tension ; l’éclairage des instruments, le feu
arrière, l’éclairage de la plaque d’immatri-
3-2
U2SHF1F0.book Page 3 Monday, July 7, 2014 2:17 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Blocage de la direction Déblocage de la direction FCA11021
ATTENTION
1 2 1 2 Ne pas utiliser la position de stationne-
ment trop longtemps, car la batterie
pourrait se décharger.
3
1. Appuyer. 1. Appuyer.
2. Tourner. 2. Tourner.
1. Tourner le guidon tout à fait vers la Appuyer sur la clé, puis la tourner sur “OFF”
gauche. tout en la maintenant enfoncée.
2. Appuyer sur la clé à partir de la posi-
tion “OFF”, puis la tourner jusqu’à la FAU34342
3-3
U2SHF1F0.book Page 4 Monday, July 7, 2014 2:17 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU49396 FAU11061
Le circuit de détection du niveau
Voyants et témoins d’alerte Témoin du point mort “ ”
d’huile est également surveillé par un
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vi-
1 2 345 système embarqué de diagnostic de
tesses est au point mort.
pannes. En cas de détection d’un pro-
FAU11081
blème dans le circuit, le témoin se met
Témoin de feu de route “ ” à clignoter à la cadence suivante
Ce témoin s’allume lorsque la position feu jusqu’à ce que le problème soit 3
de route du phare est sélectionnée. résolu : Le témoin d’alerte du niveau
d’huile clignote dix fois, puis s’éteint
ABS FAU11255 pendant 2.5 secondes. Le cas
Témoin d’alerte du niveau d’huile “ ” échéant, faire contrôler le véhicule par
876 Ce témoin d’alerte s’allume lorsque le ni- un concessionnaire Yamaha.
1. Témoin des clignotants “ ” veau d’huile moteur est bas.
2. Témoin de l’immobilisateur antivol Contrôler le bon fonctionnement du circuit
FAU1142D
3. Témoin du point mort “ ” électrique du témoin d’alerte en tournant la Témoin d’alerte de la température du li-
4. Témoin de feu de route “ ” clé sur “ON”. Le témoin d’alerte devrait quide de refroidissement “ ”
5. Témoin d’alerte de panne moteur “ ” s’allumer pendant quelques secondes, Ce témoin d’alerte s’allume en cas de sur-
6. Témoin d’alerte du niveau d’huile “ ” puis s’éteindre. chauffe du moteur. Si cela se produit, ré-
7. Témoin d’alerte de la température du liquide Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lors- duire immédiatement la charge du moteur.
de refroidissement “ ” que la clé de contact est tournée sur “ON” Si le message “HI” clignote sur l’affichage
8. Témoin d’alerte du système antiblocage des ou s’il ne s’éteint pas par la suite, il convient du liquide de refroidissement, arrêter le vé-
roues (ABS) “ ABS ” (pour modèle à ABS) de faire contrôler le circuit électrique par un hicule, puis couper le moteur et le laisser
concessionnaire Yamaha. refroidir.
FAU11021
Témoin des clignotants “ ” N.B. Contrôler le bon fonctionnement du circuit
Ce témoin clignote lorsque le contacteur Dans une côte ou lors d’une accéléra- électrique du témoin d’alerte en tournant la
des clignotants est poussé à gauche ou à tion ou décélération brusques, le té- clé sur “ON”. Le témoin d’alerte devrait
droite. moin d’alerte pourrait se mettre à s’allumer pendant quelques secondes,
trembloter, même si le niveau d’huile puis s’éteindre.
est correct. Ceci n’indique donc pas
une panne.
3-4
U2SHF1F0.book Page 5 Monday, July 7, 2014 2:17 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lors-
que la clé de contact est tournée sur “ON”
ou s’il ne s’éteint pas par la suite, il convient
de faire contrôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.
FCA10022
3 ATTENTION
Ne pas faire tourner le moteur lorsque
celui-ci surchauffe.
N.B.
Pour les véhicules équipés d’un ou
plusieurs ventilateurs : le ou les venti-
lateurs se mettent en marche et se
coupent automatiquement en fonc-
tion de la température du liquide de
refroidissement dans le radiateur.
En cas de surchauffe du moteur, sui-
vre les instructions à la page 6-47.
3-5
U2SHF1F0.book Page 6 Monday, July 7, 2014 2:17 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Affichage Conditions Ce qu’il convient de faire
Moins de 40 °C
Le message “Lo” s’affiche. En ordre. On peut démarrer.
(moins de 104 °F)
3-6
U2SHF1F0.book Page 7 Monday, July 7, 2014 2:17 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU11535
ne s’allume pas lorsque la clé de con-
Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
tact est tournée à la position “ON”
N.B.
Ce témoin d’alerte s’allume ou clignote Si le contacteur du démarreur est enfoncé
s’allume ou clignote pendant la
lorsqu’un problème est détecté dans le cir- pendant que le moteur tourne, le témoin
conduite
cuit électrique contrôlant le moteur. Dans d’alerte du système ABS s’allume mais il ne
ne s’éteint pas lorsque la vitesse at-
ce cas, il convient de faire vérifier le sys- s’agit pas d’un dysfonctionnement.
teint ou dépasse 10 km/h (6 mi/h)
3 tème embarqué de diagnostic de pannes
Il est possible que le système ABS ne fonc-
par un concessionnaire Yamaha. (Les ex-
tionne pas correctement. Dans les circons- FAU38626
plications au sujet du système embarqué Témoin de l’immobilisateur antivol
tances ci-dessus, faire contrôler le système
de diagnostic de pannes se trouvent à la Le témoin de l’immobilisateur antivol se
par un concessionnaire Yamaha dès que
page 3-10.) met à clignoter 30 secondes après que la
possible. (Les explications au sujet du sys-
Contrôler le bon fonctionnement du circuit clé de contact a été tournée sur “OFF”, si-
tème ABS se trouvent à la page 3-14.)
électrique du témoin d’alerte en tournant la FWA16041 gnalant ainsi l’armement de l’immobilisa-
clé sur “ON”. Le témoin d’alerte devrait AVERTISSEMENT teur antivol. Le témoin s’éteint après 24
s’allumer pendant quelques secondes, heures, mais l’immobilisateur antivol reste
puis s’éteindre. Si le témoin d’alerte du système ABS ne
s’éteint pas lorsque la vitesse atteint ou toutefois armé.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lors- Contrôler le bon fonctionnement du circuit
que la clé de contact est tournée sur “ON” dépasse 10 km/h (6 mi/h) ou si le témoin
d’avertissement s’allume ou clignote électrique du témoin en tournant la clé sur
ou s’il ne s’éteint pas par la suite, il convient “ON”. Le témoin devrait s’allumer pendant
de faire contrôler le circuit électrique par un pendant la conduite, le freinage se fait
de façon conventionnelle. Dans les cir- quelques secondes, puis s’éteindre.
concessionnaire Yamaha. Si le témoin ne s’allume pas lorsque la clé
constances ci-dessus ou si le témoin
d’alerte ne s’allume pas du tout, faire de contact est tournée sur “ON” ou s’il ne
FAU51781
Témoin d’alerte du système ABS “ ” ABS
preuve de prudence pour éviter que les s’éteint pas par la suite, il convient de faire
(pour modèles à ABS) roues ne se bloquent lors d’un freinage contrôler le circuit électrique par un con-
En mode de fonctionnement normal, le té- d’urgence. Faire contrôler le système de cessionnaire Yamaha.
moin d’alerte du système ABS s’allume freinage et les circuits électriques par un Le dispositif embarqué de diagnostic de
lorsque la clé de contact est tournée à la concessionnaire Yamaha dès que possi- pannes surveille également les circuits de
position “ON” et s’éteint lorsque la vitesse ble. l’immobilisateur. (Les explications au sujet
atteint ou dépasse 10 km/h (6 mi/h). du système embarqué de diagnostic de
Si le témoin d’alerte du système ABS : pannes se trouvent à la page 3-10.)
3-7
U2SHF1F0.book Page 8 Monday, July 7, 2014 2:17 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU46767
tué pendant la conduite risque de dis- qu’en kilomètres, il convient d’ap-
Bloc de compteurs multifonc- traire et augmente ainsi les risques d’ac- puyer sur le bouton de sélection “SE-
tions cidents. LECT” pendant au moins une se-
conde.
1 2 3 4 Le bloc de compteurs multifonctions est
composé des éléments suivants :
un compteur de vitesse Compteur de vitesse 3
un compte-tours Le compteur de vitesse affiche la vitesse de
un compteur kilométrique conduite du véhicule.
deux totalisateurs journaliers (affi-
ABS
chant la distance parcourue depuis Compte-tours
leur dernière remise à zéro)
1
8 7 6 5 un totalisateur de la réserve (affichant
1. Jauge de carburant la distance parcourue depuis que le
2. Afficheur de la température du liquide de re- segment gauche de l’afficheur du ni-
froidissement veau de carburant s’est mis à cligno-
3. Compteur de vitesse ter)
4. Compte-tours une montre
2
5. Compteur kilométrique/totalisateur journa- un afficheur du niveau de carburant
lier/totalisateur de la réserve un afficheur de la température du li- ABS
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FCA10032
2. Appuyer simultanément sur le bouton Appuyer sur le bouton de sélection “SE-
ATTENTION de sélection “SELECT” et le bouton LECT” pour modifier l’affichage des comp-
Ne jamais faire fonctionner le moteur de remise à zéro “RESET” pendant au teurs (compteur kilométrique “ODO” et to-
dans la zone rouge du compte-tours. moins deux secondes. talisateurs journaliers “TRIP A” et “TRIP B”)
Zone rouge : 11500 tr/mn et au-delà 3. Une fois que l’affichage des heures dans l’ordre suivant :
clignote, régler les heures en ap- TRIP A → TRIP B → ODO → TRIP A
3 puyant sur le bouton de remise à zéro Lorsqu’il reste environ 3.4 L (0.90 US gal,
Montre “RESET”. 0.75 Imp.gal) de carburant dans le réser-
4. Appuyer sur le bouton de sélection voir, le segment gauche de l’afficheur du ni-
“SELECT”. L’affichage des minutes se veau de carburant se met à clignoter, et le
met à clignoter. compteur kilométrique passe automatique-
5. Régler les minutes en appuyant sur le ment en mode d’affichage de la réserve “F-
bouton de remise à zéro “RESET”. TRIP” et affiche la distance parcourue à
1 6. Appuyer sur le bouton de sélection partir de cet instant. Dans ce cas, l’affi-
“SELECT”, puis le relâcher pour que la chage des compteurs (compteur kilomé-
montre se mette en marche. trique et totalisateurs journaliers) se modifie
comme suit à la pression sur le bouton de
Modes compteur kilométrique et totali- sélection “SELECT” :
1. Montre sateur journalier F-TRIP → TRIP A → TRIP B → ODO →
F-TRIP
La montre s’affiche lorsque la clé de con- Pour remettre un totalisateur à zéro, le sé-
tact est tournée à la position “ON”. Pour af- lectionner en appuyant sur le bouton de sé-
ficher la montre pendant 10 secondes lors- lection “SELECT”, puis appuyer sur le bou-
que la clé de contact est en position “OFF”, ton de remise à zéro “RESET” pendant au
“LOCK” ou “ ”, appuyer sur le bouton de moins une seconde. Si, une fois le plein de
sélection “SELECT”. carburant effectué, la remise à zéro du to-
talisateur de la réserve n’est pas effectuée
Réglage de la montre manuellement, elle s’effectue automatique-
1. Tourner la clé de contact sur “ON”. 1
ment, et l’affichage retourne au mode affi-
1. Compteur kilométrique/totalisateur journa- ché précédemment après que le véhicule a
lier/totalisateur de la réserve
3-9
U2SHF1F0.book Page 10 Monday, July 7, 2014 2:17 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
parcouru une distance d’environ 5 km ce que le problème soit résolu : les seg- Dispositif embarqué de diagnostic de
(3 mi). ments de l’afficheur et le symbole “ ” cli- pannes
gnotent huit fois, puis s’éteignent pendant
Afficheur du niveau de carburant environ 3 secondes. Dans ce cas, il con- 1 2 3
vient de faire vérifier le circuit électrique par
un concessionnaire Yamaha.
3
1
1. Affichage du code d’erreur
2. Témoin de l’immobilisateur antivol
1. Jauge de carburant 3. Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
L’afficheur du niveau de carburant indique Ce modèle est équipé d’un système em-
la quantité de carburant qui se trouve dans barqué de diagnostic de pannes surveillant
le réservoir de carburant. Les segments de divers circuits électriques.
l’afficheur du niveau de carburant Lorsqu’un problème est détecté dans un
s’éteignent dans la direction de “E” (vide) 1. Afficheur de la température du liquide de re- de ces circuits, le témoin d’alerte de panne
au fur et à mesure que le niveau diminue. froidissement moteur s’allume et l’écran affiche un code
Lorsque le dernier segment de gauche se d’erreur.
Cet afficheur indique la température du li-
met à clignoter, il convient de refaire le plein Quand l’écran affiche un code d’erreur, no-
quide de refroidissement.
dès que possible. FCA10022
ter le nombre, puis faire contrôler le véhi-
ATTENTION cule par un concessionnaire Yamaha.
N.B. Le dispositif embarqué de diagnostic de
L’afficheur du niveau de carburant est Ne pas faire tourner le moteur lorsque pannes surveille également les circuits de
équipé d’un système embarqué de dia- celui-ci surchauffe. l’immobilisateur.
gnostic de pannes. En cas de détection
d’un problème dans le circuit, le témoin se
met clignoter à la cadence suivante jusqu’à
3-10
U2SHF1F0.book Page 11 Monday, July 7, 2014 2:17 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Lorsqu’un problème est détecté dans un 3. Si le moteur ne se met pas en marche FAU1234H
circuit de l’immobilisateur, le témoin avec l’une ou les deux clés conven- Contacteurs à la poignée
d’alerte de l’immobilisateur se met à cligno- tionnelles, il faut confier le véhicule Gauche
ter et l’écran affiche un code d’erreur. ainsi que la clé d’enregistrement et les
clés conventionnelles à un conces-
N.B. sionnaire Yamaha en vue du réenre-
3 Le code d’erreur 52 pourrait signaler des in- gistrement de ces dernières. 1
terférences dans la transmission des si- FCA11591
3-11
U2SHF1F0.book Page 12 Monday, July 7, 2014 2:17 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Droite tion centrale. Pour éteindre les clignotants, sition “ON” et lorsque le contacteur du dé-
appuyer sur le contacteur après que celui- marreur est actionné, mais cela n’indique
ci est revenu à sa position centrale. pas une panne.
FAU12501 FAU12735
Contacteur d’avertisseur “ ” Contacteur des feux de détresse “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire re- Quand la clé de contact est sur “ON” 3
1 tentir l’avertisseur. ou “ ”, ce contacteur permet d’enclen-
cher les feux de détresse (clignotement si-
2
FAU12661 multané de tous les clignotants).
Coupe-circuit du moteur “ / ” Les feux de détresse s’utilisent en cas d’ur-
Placer ce contacteur sur “ ” avant de gence ou pour avertir les autres automobi-
1. Coupe-circuit du moteur “ / ”
mettre le moteur en marche. En cas d’ur- listes du stationnement du véhicule à un
2. Contacteur du démarreur “ ”
gence, comme par exemple, lors d’une endroit pouvant représenter un danger.
chute ou d’un blocage de câble des gaz, FCA10062
FAU12351
Contacteur d’appel de phare “ ” placer ce contacteur sur “ ” afin de cou- ATTENTION
Appuyer sur ce contacteur afin d’effectuer per le moteur.
Ne pas laisser les feux de détresse trop
un appel de phare. longtemps allumés lorsque le moteur est
FAU12713
Contacteur du démarreur “ ” coupé, car la batterie pourrait se dé-
FAU12401
Inverseur feu de route/feu de Appuyer sur ce contacteur afin de lancer le charger.
croisement “ / ” moteur à l’aide du démarreur. Avant de
Placer ce contacteur sur “ ” pour allumer mettre le moteur en marche, il convient de
le feu de route et sur “ ” pour allumer le lire les instructions de mise en marche figu-
feu de croisement. rant à la page 5-1.
FAU44712
FAU12461
Contacteur des clignotants “ / ” Le témoin d’alerte de panne du moteur et le
Pour signaler un virage à droite, pousser ce témoin d’alerte du système ABS (modèle
contacteur vers la position “ ”. Pour si- ABS uniquement) peuvent s’allumer lors-
gnaler un virage à gauche, pousser ce que la clé de contact est tournée sur la po-
contacteur vers la position “ ”. Une fois
relâché, le contacteur retourne à sa posi-
3-12
U2SHF1F0.book Page 13 Monday, July 7, 2014 2:17 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU12821 FAU12872 FAU26825
3
1
1
1 2
3 4
5
1. Levier d’embrayage 1. Sélecteur
1
4
3
2
Le levier d’embrayage se trouve à la poi- Le sélecteur est situé du côté gauche de la
gnée gauche. Pour débrayer, tirer le levier moto et s’utilise conjointement avec le le- 1. Levier de frein
vers la poignée. Pour embrayer, relâcher le vier d’embrayage lors du changement des 2. Distance entre le levier de frein et la poignée
levier. Un fonctionnement en douceur s’ob- 6 vitesses à prise constante dont la boîte des gaz
tient en tirant le levier rapidement et en le de vitesses est équipée. 3. Molette de réglage de position du levier de
relâchant lentement. frein
Le levier d’embrayage est équipé d’un 4. Repère “ ”
contacteur d’embrayage, qui est lié au sys-
tème du coupe-circuit d’allumage. (Voir Le levier de frein est équipé d’une molette
page 3-25.) de réglage de position. Pour régler la dis-
tance entre le levier de frein et la poignée
des gaz, tourner la molette de réglage tout
en éloignant le levier de la poignée en le re-
poussant. Il faut veiller à bien aligner la po-
sition de molette sélectionnée et la
marque “ ” sur le levier de frein.
3-13
U2SHF1F0.book Page 14 Monday, July 7, 2014 2:17 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU12944 FAU51802
Le système ABS est contrôlé par un bloc
Pédale de frein Système ABS (pour les modèles de commande électronique (ECU). En cas
équipés de l’ABS) de panne du système, le freinage se fait de
Le système d’antiblocage des roues de façon conventionnelle.
Yamaha fait appel à un contrôle électroni-
que agissant indépendamment sur la roue N.B.
avant et arrière. Le système ABS effectue un test 3
Utiliser les freins avec système ABS d’auto-diagnostic à chaque fois que le
comme des freins traditionnels. Si le sys- véhicule démarre lorsque la clé de
tème ABS est activé, des vibrations peu- contact est tournée à la position “ON”
vent se faire ressentir au levier de frein ou à et que la vitesse atteint une vitesse de
1
la pédale de frein. Dans ce cas, continuer à 10 km/h (6 mi/h). Durant ce test, un
1. Pédale de frein utiliser les freins et laisser le système ABS “claquement” est audible sous la selle
fonctionner ; ne pas “pomper” sur les freins et une vibration est ressentie au ni-
La pédale de frein est située du côté droit au risque de réduire l’efficacité de freinage. veau du levier ou de la pédale de frein
de la moto. Pour actionner le frein arrière, FWA16051 dès qu’ils sont actionnés. Ces phéno-
appuyer sur la pédale de frein. AVERTISSEMENT mènes sont donc normaux et n’in-
diquent pas une défaillance.
Toujours conserver une distance suffi-
Ce système ABS dispose d’un mode
sante par rapport au véhicule qui pré-
de test produisant des vibrations au
cède et de s’adapter à la vitesse du trafic
levier ou à la pédale de frein lorsque le
même avec un système ABS.
système fonctionne. Des outils spé-
Le système ABS est plus efficace
ciaux sont toutefois nécessaires. Il
sur des distances de freinage plus
convient donc de s’adresser à un con-
longues.
cessionnaire Yamaha.
Sur certaines surfaces (routes acci-
dentées ou recouvertes de gra- FCA16121
viers), un véhicule équipé du sys- ATTENTION
tème ABS peut requérir une
distance de freinage plus longue Éloigner tous types d’aimants (y compris
qu’un véhicule sans système ABS. doigts et tournevis magnétiques, etc.)
des moyeux de roue avant et arrière,
sous peine de risquer d’endommager les
3-14
U2SHF1F0.book Page 15 Monday, July 7, 2014 2:17 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
rotors magnétiques équipant les FAU13075
2. Tourner la clé dans le sens inverse des
moyeux, ce qui empêcherait le bon fonc- Bouchon du réservoir de carbu- aiguilles d’une montre jusqu’à sa posi-
tionnement du système ABS. rant tion initiale, la retirer, puis refermer le
cache-serrure.
1 2 N.B.
3 Le bouchon ne peut être refermé si la clé
2 1 n’est pas dans la serrure. De plus, la clé ne
peut être retirée si le bouchon n’est pas re-
fermé et verrouillé correctement.
FWA11092
AVERTISSEMENT
1. Cache-serrure du bouchon de réservoir de S’assurer que le bouchon du réservoir
1. Moyeu de roue arrière carburant de carburant est refermé correctement
2. Moyeu de roue avant 2. Déverrouiller. après avoir effectué le plein. Une fuite de
carburant constitue un risque d’incen-
Ouverture du bouchon du réservoir de die.
carburant
Relever le cache-serrure du bouchon du ré-
servoir de carburant, introduire la clé dans
la serrure, puis la tourner 1/4 de tour dans
le sens des aiguilles d’une montre. La ser-
rure est alors déverrouillée et le bouchon du
réservoir de carburant peut être ouvert.
3-15
U2SHF1F0.book Page 16 Monday, July 7, 2014 2:17 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU13222
d’éclaboussure dans les yeux, consulter
Carburant immédiatement un médecin. En cas
S’assurer que le niveau d’essence est suf- d’éclaboussure d’essence sur la peau,
fisant. se laver immédiatement à l’eau et au sa-
FWA10882
von. En cas d’éclaboussure d’essence
AVERTISSEMENT sur les vêtements, changer immédiate-
L’essence et les vapeurs d’essence sont ment de vêtements. 3
extrêmement inflammables. Pour limiter
les risques d’incendies et d’explosions, FAU49742
et donc de blessures, lors des ravitaille-
ments, il convient de suivre ces instruc- 1. Tube de remplissage du réservoir de carbu-
tions. rant Carburant recommandé :
2. Niveau de carburant maximum Essence ordinaire sans plomb (es-
1. Avant de faire le plein, couper le mo- sence-alcool (E10) acceptable)
teur et s’assurer que personne n’a en- 3. Essuyer immédiatement toute coulure Capacité du réservoir de carburant :
fourché le véhicule. Ne jamais effec- de carburant. ATTENTION : Essuyer 17.0 L (4.49 US gal, 3.74 Imp.gal)
tuer le plein à proximité d’étincelles, immédiatement toute coulure de Quantité de la réserve :
de flammes ou d’autres sources de carburant à l’aide d’un chiffon pro- 3.4 L (0.90 US gal, 0.75 Imp.gal)
chaleur, telles que les chauffe-eau et pre, sec et doux. En effet, le carbu-
FCA11401
séchoirs, et surtout, ne pas fumer. rant risque d’abîmer les surfaces
peintes ou les pièces en plastique. ATTENTION
2. Ne pas remplir le réservoir de carbu-
rant à l’excès. En effectuant le plein de [FCA10072] Utiliser uniquement de l’essence sans
carburant, veiller à introduire l’embout 4. Bien veiller à fermer correctement le plomb. L’utilisation d’essence avec
du tuyau de la pompe dans l’orifice de bouchon du réservoir de carburant. plomb endommagerait gravement cer-
remplissage du réservoir de carbu- FWA15152 taines pièces du moteur, telles que les
rant. Ne pas remplir au-delà du fond AVERTISSEMENT soupapes, les segments, ainsi que le
du tube de remplissage. Comme le L’essence est délétère et peut provo- système d’échappement.
carburant se dilate en se réchauffant, quer blessures ou la mort. Manipuler
du carburant risque de s’échapper du l’essence avec prudence. Ne jamais si- Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence
réservoir sous l’effet de la chaleur du phonner de l’essence avec la bouche. En ordinaire sans plomb d’un indice d’octane
moteur ou du soleil. cas d’ingestion d’essence, d’inhalation recherche de minimum 95. Si des cogne-
importante de vapeur d’essence ou ments ou cliquetis surviennent, utiliser une
3-16
U2SHF1F0.book Page 17 Monday, July 7, 2014 2:17 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
marque d’essence différente ou une es- FAU55291
S’assurer de placer le repère sur la du-
sence super sans plomb. L’essence sans Durite de mise à l’air du réservoir rite de trop-plein en dessous du collier
plomb prolonge la durée de service des de carburant et durite de trop- à pince.
bougies et réduit les frais d’entretien. plein
Carburants essence-alcool
Il existe deux types de carburants essence-
3 alcool : l’un à l’éthanol et l’autre au métha-
nol. Le carburant à l’éthanol peut être utilisé
lorsque la concentration en éthanol ne dé-
passe pas 10 % (E10). Yamaha déconseille
l’utilisation de carburant au méthanol. En 3
effet, celui-ci risque d’endommager le sys- 2 4
tème d’alimentation en carburant ou de
modifier le comportement du véhicule. 1
1. Durite de trop-plein de réservoir de carbu-
rant
2. Position d’origine (repère en couleur)
3. Collier
4. Durite de mise à l’air de réservoir de carbu-
rant
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU13434 FCA10702 FAU49644
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Mise en place de la selle du pilote FAU14465
3
1
1
2
2
1. Patte de fixation
2. Support de selle
1. Compartiment de rangement
2. Retirer la clé.
Le compartiment de rangement est situé
Selle du pilote sous la selle du passager. (Voir page 3-18.)
1. Patte de fixation Avant de ranger des documents ou autres
2. Support de selle objets dans le compartiment de range-
Dépose de la selle du pilote
ment, il est préférable de les placer dans
Relever l’arrière de la selle comme illustré, N.B. une pochette en plastique afin de les proté-
retirer les vis, puis retirer la selle.
Avant de démarrer, s’assurer que les selles ger contre l’humidité. En lavant le véhicule,
sont correctement en place. prendre soin de ne pas laisser pénétrer
d’eau dans le compartiment de rangement.
FWA10962
AVERTISSEMENT
1
Ne pas dépasser la charge maxi-
male du compartiment de range-
ment, qui est de 3 kg (7 lb).
1. Vis
3-19
U2SHF1F0.book Page 20 Monday, July 7, 2014 2:17 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Ne pas dépasser la charge maxi- FAU55261
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Réglage de la précontrainte de Réglage de l’amortissement à la
ressort : détente :
Minimum (réglage souple) : Minimum (réglage souple) :
Distance A = 14.0 mm (0.55 in) 11 déclic(s) dans le sens (b)*
Standard : Standard : (a)
Distance A = 11.0 mm (0.43 in) 8 déclic(s) dans le sens (b)*
(b)
3 Maximum (réglage dur) : Maximum (réglage dur) :
Distance A = 4.0 mm (0.16 in) 1 déclic(s) dans le sens (b)*
* La vis de réglage étant tournée à
fond dans le sens (a). 1
Force d’amortissement à la détente
La force d’amortissement à la détente ne 1. Vis de réglage de la force d’amortissement à
s’ajuste que sur le bras de fourche droit. Force d’amortissement à la compres- la compression
Pour augmenter la force d’amortissement à sion
la détente et donc durcir l’amortissement, La force d’amortissement à la compression Réglage de l’amortissement à la
tourner la vis de réglage dans le sens (a). ne s’ajuste que sur le bras de fourche droit. compression :
Pour réduire la force d’amortissement à la Pour augmenter la force d’amortissement à Minimum (réglage souple) :
la compression et donc durcir l’amortisse- 13 déclic(s) dans le sens (b)*
détente et donc adoucir l’amortissement,
ment, tourner la vis de réglage dans le sens Standard :
tourner la vis de réglage dans le sens (b). 7 déclic(s) dans le sens (b)*
(a). Pour réduire la force d’amortissement à
Maximum (réglage dur) :
(a) 1 (b) la compression et donc adoucir l’amortis- 1 déclic(s) dans le sens (b)*
sement, tourner la vis de réglage dans le * La vis de réglage étant tournée à
sens (b). fond dans le sens (a).
N.B.
En raison de différences dans la produc-
tion, le nombre total des déclics de réglage
peut varier selon les dispositifs de réglage
de la force d’amortissement. Le nombre to-
1. Vis de réglage de la force d’amortissement à
tal de déclics représente toutefois la même
la détente
plage de réglage. Afin d’obtenir un réglage
3-21
U2SHF1F0.book Page 22 Monday, July 7, 2014 2:17 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
précis, il est préférable de vérifier le nombre FAU39346
Réglage de la précontrainte de
ressort :
Minimum (réglage souple) :
1
Standard :
5
Maximum (réglage dur) :
9
3-22
U2SHF1F0.book Page 23 Monday, July 7, 2014 2:17 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Force d’amortissement à la détente Ne pas jeter un combiné ressort-
Pour augmenter la force d’amortissement à
N.B. amortisseur endommagé ou usé.
la détente et donc durcir l’amortissement, Afin d’obtenir un réglage précis, il est préfé- Tout entretien d’un combiné res-
tourner la vis de réglage dans le sens (a). rable de vérifier le nombre total de déclics sort-amortisseur doit être confié à
Pour réduire la force d’amortissement à la ou de tours du dispositif. En effet, en raison un concessionnaire Yamaha.
détente et donc adoucir l’amortissement, de différences dans la production, le nom-
3 tourner la vis de réglage dans le sens (b). bre total des déclics ou tours de réglage
peut varier selon les dispositifs de réglage
de la force d’amortissement.
(b) FWA10222
AVERTISSEMENT
(a) Ce combiné ressort-amortisseur
1 contient de l’azote fortement comprimé.
Lire attentivement et s’assurer de bien
comprendre les informations ci-dessous
avant de manipuler le combiné ressort-
amortisseur.
1. Vis de réglage de la force d’amortissement à
la détente Ne pas modifier ni tenter d’ouvrir la
bonbonne.
Réglage de l’amortissement à la Ne pas approcher le combiné res-
détente : sort-amortisseur d’une flamme ou
Minimum (réglage souple) : de toute autre source de chaleur.
20 déclic(s) dans le sens (b)* La pression du gaz augmenterait
Standard : excessivement, et la bonbonne
12 déclic(s) dans le sens (b)* pourrait exploser.
Maximum (réglage dur) : Ne pas déformer ni endommager la
3 déclic(s) dans le sens (b)*
bonbonne d’aucune façon. Le
* La vis de réglage étant tournée à
fond dans le sens (a) moindre endommagement de la
bonbonne risque de réduire les per-
formances d’amortissement.
3-23
U2SHF1F0.book Page 24 Monday, July 7, 2014 2:17 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU38963
Pour utiliser les sangles de fixation des ba- FAU15306
Supports de sangle de fixation gages sur la selle du passager, retirer cette Béquille latérale
des bagages dernière. (Voir page 3-18.) Décrocher les La béquille latérale est située sur le côté
sangles, puis remettre la selle en place en gauche du cadre. Relever ou déployer la
1 veillant à ce que les sangles pendent à l’ex- béquille latérale avec le pied tout en main-
térieur de la selle du passager. tenant le véhicule à la verticale.
3
N.B.
2 2 Le contacteur intégré à la béquille latérale
fait partie du circuit du coupe-circuit d’allu-
mage, qui coupe l’allumage dans certaines
situations. (Pour plus d’explications au su-
jet du coupe-circuit d’allumage, se reporter
1 à la section suivante.)
1. Support de sangle de fixation des bagages
2. Crochet FWA10242
AVERTISSEMENT
Ne pas rouler la béquille latérale dé-
1 ployée ou ne se relevant pas correcte-
ment. Celle-ci pourrait toucher le sol et
distraire le pilote, qui pourrait perdre le
contrôle du véhicule. Le circuit du
coupe-circuit d’allumage de Yamaha
permet de rappeler au pilote qu’il doit re-
lever la béquille latérale avant de se met-
tre en route. Il convient donc de contrô-
ler régulièrement ce système et de le
1. Support de sangle de fixation des bagages
faire réparer par un concessionnaire
Le véhicule est équipé de six supports de Yamaha en cas de mauvais fonctionne-
sangle de fixation des bagages, dont qua- ment.
tre disposés au dos de la selle du passager
et un sur chaque repose-pied de passager.
3-24
U2SHF1F0.book Page 25 Monday, July 7, 2014 2:17 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU44893
Coupe-circuit d’allumage
Le circuit du coupe-circuit d’allumage, qui
comprend les contacteurs de béquille laté-
rale, d’embrayage et de point mort, remplit
les fonctions suivantes.
3 Il empêche la mise en marche du mo-
teur lorsqu’une vitesse est engagée et
que la béquille latérale est relevée
mais que le levier d’embrayage n’est
pas actionné.
Il empêche la mise en marche du mo-
teur lorsqu’une vitesse est engagée et
que le levier d’embrayage est ac-
tionné mais que la béquille latérale n’a
pas été relevée.
Il coupe le moteur lorsqu’une vitesse
est engagée et que l’on déploie la bé-
quille latérale.
Contrôler régulièrement le fonctionnement
du circuit du coupe-circuit d’allumage en
effectuant le procédé suivant.
3-25
U2SHF1F0.book Page 26 Monday, July 7, 2014 2:17 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-26
U2SHF1F0.book Page 1 Monday, July 7, 2014 2:17 PM
Toujours effectuer ces contrôles avant chaque départ afin de s’assurer que le véhicule peut être conduit en toute sécurité. Toujours res-
pecter les procédés et intervalles de contrôle et d’entretien figurant dans ce Manuel du propriétaire.
FWA11152
AVERTISSEMENT
L’omission du contrôle ou de l’entretien correct du véhicule augmente les risques d’accident ou d’endommagement. Ne pas
conduire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans
ce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
4
Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche :
ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
4-1
U2SHF1F0.book Page 2 Monday, July 7, 2014 2:17 PM
• Contrôler le fonctionnement.
• Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de
sensation de mollesse.
• Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
Frein avant • Remplacer si nécessaire. 6-24, 6-24
• Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type spécifié jusqu’au niveau spéci-
fié.
• Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite. 4
• Contrôler le fonctionnement.
• Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de
sensation de mollesse.
• Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
Frein arrière • Remplacer si nécessaire. 6-24, 6-24
• Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type spécifié jusqu’au niveau spéci-
fié.
• Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite.
• Contrôler le fonctionnement.
• Lubrifier le câble si nécessaire.
Embrayage 6-22
• Contrôler la garde au levier.
• Remplacer si nécessaire.
• S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Contrôler la garde de la poignée des gaz.
Poignée des gaz 6-18, 6-29
• Si nécessaire, faire régler la garde de la poignée des gaz et lubrifier le câble et le
boîtier de la poignée des gaz par un concessionnaire Yamaha.
• S’assurer du fonctionnement en douceur.
Câbles de commande 6-28
• Lubrifier si nécessaire.
• Contrôler la tension de la chaîne.
• Remplacer si nécessaire.
Chaîne de transmission 6-26, 6-28
• Contrôler l’état de la chaîne.
• Lubrifier si nécessaire.
4-2
U2SHF1F0.book Page 3 Monday, July 7, 2014 2:17 PM
4-3
U2SHF1F0.book Page 1 Monday, July 7, 2014 2:17 PM
Démarrage du moteur
Lire attentivement ce manuel afin de se fa- Afin que le coupe-circuit d’allumage n’entre
miliariser avec toutes les commandes. Si
N.B. pas en action, il faut qu’une des conditions
l’explication d’une commande ou d’une Ce modèle est équipé de : suivantes soit remplie :
fonction pose un problème, consulter un un capteur de sécurité de chute per- La boîte de vitesses doit être au point
concessionnaire Yamaha. mettant de couper le moteur en cas mort.
FWA10272 d’un renversement. Dans ce cas, l’af- Une vitesse doit être engagée, le levier
AVERTISSEMENT fichage indique le code d’erreur 30. Il d’embrayage actionné et la béquille
ne s’agit pas d’une défaillance. Tour- latérale relevée.
Une mauvaise connaissance des com-
ner la clé sur “OFF”, puis sur “ON” Se référer à la page 3-25 pour plus de
mandes peut entraîner une perte de
pour effacer le code d’erreur. Si le détails.
contrôle, qui pourrait se traduire par un
contact n’est pas coupé au préalable, 5
accident et des blessures. 1. Tourner la clé sur “ON” et s’assurer
le moteur se lance mais ne se met pas que le coupe-circuit du moteur est à la
en marche lors de l’actionnement du position “ ”.
bouton du démarreur. Le témoin et les témoins d’alerte sui-
un système d’arrêt automatique du vants doivent s’allumer pendant quel-
moteur. Le moteur se coupe automa- ques secondes, puis s’éteindre.
tiquement après avoir tourné au ralenti Témoin d’alerte du niveau d’huile
pendant 20 minutes. Si le moteur se Témoin d’alerte de la tempéra-
coupe, appuyer sur le contacteur du ture du liquide de refroidisse-
démarreur pour le remettre en mar- ment
che. Témoin d’alerte de panne du mo-
teur
Témoin de l’immobilisateur anti-
vol
FCA17671
ATTENTION
Si les témoins ci-dessus ne s’allument
pas lorsque la clé de contact est tournée
à la position “ON” ou s’ils ne s’éteignent
5-1
U2SHF1F0.book Page 2 Monday, July 7, 2014 2:17 PM
et effectuer le contrôle de leur circuit. actionner le démarreur pendant plus Passage des vitesses
de 10 secondes d’affilée.
Pour les modèles équipés d’ABS : FCA11043
6
Le témoin d’alerte du système ABS ATTENTION 5
doit s’allumer lorsque le contacteur à En vue de prolonger la durée de service 4
clé est tourné à la position “ON” et du moteur, ne jamais accélérer à l’excès 3
s’éteindre lorsque la vitesse atteint ou tant que le moteur est froid ! 2
dépasse 10 km/h (6 mi/h). N
FCA17682
1
ATTENTION 2 1
5 Si le témoin d’alerte du système ABS ne
s’allume pas et s’éteint comme expliqué 1. Sélecteur
ci-dessus, se reporter à la page 3-4 et ef- 2. Point mort
fectuer le contrôle du circuit du témoin
La boîte de vitesses permet de contrôler la
d’alerte.
puissance du moteur disponible lors des
2. Mettre la boîte de vitesses au point démarrages, accélérations, montées des
mort. Le témoin de point mort devrait côtes, etc.
s’allumer. Dans le cas contraire, faire Les positions du sélecteur sont indiquées
contrôler le circuit électrique par un sur l’illustration.
concessionnaire Yamaha. N.B.
3. Appuyer sur le contacteur du démar- Pour passer au point mort, enfoncer le sé-
reur pour mettre le moteur en marche. lecteur à plusieurs reprises jusqu’à ce qu’il
Si le moteur ne se met pas en marche, arrive en fin de course, puis le relever légè-
relâcher le contacteur du démarreur, rement.
puis attendre quelques secondes
avant de faire un nouvel essai. Cha-
que essai de mise en marche doit être
aussi court que possible afin d’écono-
5-2
U2SHF1F0.book Page 3 Monday, July 7, 2014 2:17 PM
ATTENTION Stationnement
Pour stationner le véhicule, couper le mo-
Ne jamais faire fonctionner le mo-
teur, puis retirer la clé de contact.
teur dans la zone rouge du compte- FWA10312
tours.
AVERTISSEMENT
Si un problème quelconque surve-
nait au moteur durant la période de Comme le moteur et le système
rodage, consulter immédiatement d’échappement peuvent devenir
un concessionnaire Yamaha. brûlants, il convient de se garer de
façon à ce que les piétons ou les
enfants ne puissent toucher facile-
5 ment ces éléments et s’y brûler.
Ne pas garer le véhicule dans une
descente ou sur un sol meuble, car
il pourrait facilement se renverser,
ce qui augmenterait les risques de
fuite de carburant et d’incendie.
Ne pas se garer à proximité d’herbe
ou d’autres matériaux inflam-
mables, car ils présentent un risque
d’incendie.
5-4
U2SHF1F0.book Page 1 Monday, July 7, 2014 2:17 PM
AVERTISSEMENT
La réalisation des contrôles et entretiens, Le but des entretiens du système antipollu-
Couper le moteur avant d’effectuer tout
réglages et lubrifications périodiques per- tion ne se limite pas à réduire la pollution at-
entretien, sauf si autrement spécifié.
met de garantir le meilleur rendement pos- mosphérique, ils permettent aussi d’assu-
Les pièces mobiles d’un moteur en
sible et contribue hautement à la sécurité rer un rendement et un fonctionnement
marche risquent de happer un
de conduite. La sécurité est l’impératif nu- optimaux du moteur. Les entretiens relatifs
membre ou un vêtement et les élé-
méro un du bon motocycliste. Les points au système de contrôle des gaz d’échap-
ments électriques de provoquer dé-
de contrôle, réglage et lubrification princi- pement sont regroupés dans un tableau
charges et incendies.
paux du véhicule sont expliqués aux pages d’entretiens périodiques séparé. La per-
Effectuer un entretien en laissant
suivantes. sonne qui effectue ces entretiens doit avoir
tourner le moteur peut entraîner
Les fréquences données dans le tableau accès à des données techniques spéciali-
traumatismes oculaires, brûlures,
des entretiens périodiques s’entendent sées et doit posséder les connaissances et
incendies et intoxications par mo-
pour la conduite dans des conditions nor- l’outillage nécessaires. L’entretien, le rem-
noxyde de carbone pouvant provo- 6
males. Le propriétaire devra donc adapter placement et les réparations des organes
quer la mort. Se reporter à la page
les fréquences préconisées et éventuelle- du système de contrôle des gaz d’échap-
1-2 pour plus d’informations con-
ment les raccourcir en fonction du climat, pement peuvent être effectués par tout mé-
cernant le monoxyde de carbone.
du terrain, de la situation géographique et canicien professionnel. Les concession-
de l’usage qu’il fait de son véhicule. FWA15461 naires Yamaha possèdent la formation
FWA10322
AVERTISSEMENT technique et l’outillage requis pour mener à
AVERTISSEMENT bien ces entretiens.
Les disques, étriers, tambours et garni-
L’omission d’entretiens ou l’utilisation tures de frein peuvent devenir très
de techniques d’entretien incorrectes chauds lors de leur utilisation. Pour évi-
peut accroître les risques de blessures, ter tout risque de brûlures, laisser refroi-
voire de mort, pendant un entretien ou dir les éléments de frein avant de les
l’utilisation du véhicule. Si l’on ne maî- toucher.
trise pas les techniques d’entretien du
véhicule, ce travail doit être confié à un
concessionnaire Yamaha.
6-1
U2SHF1F0.book Page 2 Monday, July 7, 2014 2:17 PM
Trousse de réparation
1. Trousse de réparation
6-2
U2SHF1F0.book Page 3 Monday, July 7, 2014 2:17 PM
N.B.
Il n’est pas nécessaire d’effectuer le contrôle annuel lorsqu’on a effectué un contrôle périodique dans l’année (les distances
sont exprimées en milles pour le R.-U.).
À partir de 50000 km (30000 mi), effectuer les entretiens en reprenant les fréquences depuis 10000 km (6000 mi).
L’entretien des éléments repérés d’un astérisque ne peut être mené à bien sans les données techniques, les connaissances et l’ou-
tillage adéquats, et doit être confié à un concessionnaire Yamaha.
FAU46911
6-3
U2SHF1F0.book Page 4 Monday, July 7, 2014 2:17 PM
6-4
U2SHF1F0.book Page 5 Monday, July 7, 2014 2:17 PM
Élément du filtre à
1 • Remplacer. √
air
• Contrôler le fonctionnement.
2 Embrayage √ √ √ √ √
• Régler.
• Contrôler le fonctionnement, le
niveau de liquide et s’assurer de √ √ √ √ √ √
3 * Frein avant l’absence de fuite.
• Remplacer les plaquettes de
Quand la limite est atteinte. 6
frein.
• Contrôler le fonctionnement, le
niveau de liquide et s’assurer de √ √ √ √ √ √
4 * Frein arrière l’absence de fuite.
• Remplacer les plaquettes de
Quand la limite est atteinte.
frein.
• S’assurer de l’absence de cra-
quelures ou autre endommage-
ment. √ √ √ √ √
5 * Durites de frein • Contrôler le cheminement et les
colliers.
• Remplacer. Tous les 4 ans
6 * Liquide de frein • Remplacer. Tous les 2 ans
7 * Roues • Contrôler le voile et l’état. √ √ √ √
6-5
U2SHF1F0.book Page 6 Monday, July 7, 2014 2:17 PM
6-6
U2SHF1F0.book Page 7 Monday, July 7, 2014 2:17 PM
6-7
U2SHF1F0.book Page 8 Monday, July 7, 2014 2:17 PM
Contacteur de feu
26 * stop sur frein avant • Contrôler le fonctionnement. √ √ √ √ √ √
et arrière
Pièces mobiles et
27 • Lubrifier. √ √ √ √ √
câbles
• Contrôler le fonctionnement.
• Contrôler la garde de la poignée
28 * Poignée des gaz des gaz et la régler si nécessaire. √ √ √ √ √
• Lubrifier le câble et le boîtier de la
poignée des gaz.
6 29 *
Éclairage, signalisa- • Contrôler le fonctionnement.
√ √ √ √ √ √
tion et contacteurs • Régler le faisceau de phare.
FAU18681
N.B.
Filtre à air
• L’élément équipant le filtre à air de ce modèle est en papier huilé et est jetable. Il convient dès lors de ne pas le nettoyer à l’air
comprimé sous peine de l’endommager.
• Il convient de remplacer plus fréquemment l’élément si le véhicule est utilisé dans des zones très poussiéreuses ou humides.
Entretien des freins hydrauliques
• Contrôler régulièrement le niveau du liquide de frein et, si nécessaire, faire l’appoint de liquide.
• Remplacer les composants internes des maîtres-cylindres et des étriers et changer le liquide de frein tous les deux ans.
• Remplacer les durites de frein tous les quatre ans et lorsqu’elles sont craquelées ou endommagées.
6-8
U2SHF1F0.book Page 9 Monday, July 7, 2014 2:17 PM
FAU46742
Carénage A
FAU19152
6
1 Dépose du carénage Cache A
Déposer le carénage après avoir retiré les
vis. Dépose du cache
Retirer la vis, puis retirer le cache comme il-
lustré.
1. Carénage A
1 2
1. Carénage A
2. Vis
6-9
U2SHF1F0.book Page 10 Monday, July 7, 2014 2:17 PM
Bougie spécifiée :
NGK/CR9E N.B.
Si une clé dynamométrique n’est pas dis-
ponible lors du montage d’une bougie, une
bonne approximation consiste à serrer de
6-10
U2SHF1F0.book Page 11 Monday, July 7, 2014 2:17 PM
6-11
U2SHF1F0.book Page 12 Monday, July 7, 2014 2:17 PM
6-12
U2SHF1F0.book Page 13 Monday, July 7, 2014 2:17 PM
6-13
U2SHF1F0.book Page 14 Monday, July 7, 2014 2:17 PM
1
1. Vis du réservoir de carburant
8. Loger un élément neuf dans le boîtier 13. Remettre les vis de carénage en place
de filtre à air. ATTENTION : S’assurer de part et d’autre du véhicule. 6
que l’élément du filtre à air est cor- 14. Remettre la selle du pilote en place.
rectement logé dans le boîtier de
filtre à air. Ne jamais mettre le mo-
teur en marche avant d’avoir re- 3
monté l’élément du filtre à air. Une 2 4
usure excessive du ou des pistons
et/ou du ou des cylindres pourrait 1
en résulter. [FCA10482] 1. Durite de trop-plein de réservoir de carbu-
9. Remettre le couvercle du boîtier de rant
filtre à air en place et le fixer à l’aide de 2. Position d’origine (repère en couleur)
ses vis. 3. Collier
10. Remettre le réservoir de carburant en 4. Durite de mise à l’air de réservoir de carbu-
place. S’assurer d’avoir acheminé et rant
branché correctement les durites
d’alimentation et qu’elles ne sont pas 11. Remettre la vis du réservoir de carbu-
coincées. Veiller à remettre la durite rant en place de part et d’autre du vé-
de mise à l’air et la durite de trop-plein hicule.
6-17
U2SHF1F0.book Page 18 Monday, July 7, 2014 2:17 PM
(b)
1. Vis de réglage du ralenti
6-18
U2SHF1F0.book Page 19 Monday, July 7, 2014 2:17 PM
6-19
U2SHF1F0.book Page 20 Monday, July 7, 2014 2:17 PM
FWA10472
AVERTISSEMENT
Faire remplacer par un concession-
naire Yamaha tout pneu usé à l’ex-
cès. La conduite avec des pneus
1. Flanc de pneu 1. Valve de gonflage
usés compromet la stabilité du vé-
2. Profondeur de sculpture de pneu 2. Obus de valve de gonflage
hicule et est en outre illégale.
6 3. Capuchon de valve de gonflage et joint
Contrôler les pneus avant chaque départ. Le remplacement des pièces se
Si la bande de roulement centrale a atteint rapportant aux freins et aux roues Ce modèle est équipé de pneus sans
la limite spécifiée, si un clou ou des éclats doit être confié à un concession- chambre à air (Tubeless) et de valves de
de verre sont incrustés dans le pneu ou si naire Yamaha, car celui-ci possède gonflage.
son flanc est craquelé, faire remplacer im- les connaissances et l’expérience Les pneus s’usent, même s’ils n’ont pas été
médiatement le pneu par un concession- nécessaires à ces travaux. utilisés ou n’ont été utilisés qu’occasionnel-
naire Yamaha. Après avoir remplacé un pneu, évi- lement. Des craquelures sur la bande de
ter de faire de la vitesse jusqu’à ce roulement et les flancs du pneu, parfois ac-
Profondeur de sculpture de pneu que le pneu soit “rodé” et ait acquis compagnées d’une déformation de la car-
minimale (avant et arrière) : toutes ses caractéristiques. casse, sont des signes significatifs du vieil-
1.6 mm (0.06 in) lissement du pneu. Les vieux pneus et les
pneus usagés doivent être contrôlés par
des professionnels du pneumatique afin de
s’assurer qu’ils peuvent encore servir.
6-20
U2SHF1F0.book Page 21 Monday, July 7, 2014 2:17 PM
6-21
U2SHF1F0.book Page 22 Monday, July 7, 2014 2:17 PM
6-22
U2SHF1F0.book Page 23 Monday, July 7, 2014 2:17 PM
6-23
U2SHF1F0.book Page 24 Monday, July 7, 2014 2:17 PM
Contrôle des plaquettes de frein plaquettes par un concessionnaire Contrôle du niveau du liquide de
avant et arrière Yamaha. frein
Contrôler l’usure des plaquettes de frein Avant de démarrer, s’assurer que le niveau
avant et arrière aux fréquences spécifiées FAU46292 du liquide de frein dépasse le repère de ni-
dans le tableau des entretiens et grais- Plaquettes de frein arrière veau minimum. S’assurer que le haut du ré-
sages périodiques. servoir est à l’horizontale avant de vérifier le
niveau du liquide de frein. Faire l’appoint de
FAU36891 liquide de frein si nécessaire.
Plaquettes de frein avant
Frein avant
1 1
6 1 1
1. Rainure d’indication d’usure de plaquette de
frein 1
Sur chaque plaquette de frein arrière fi-
gurent des rainures d’indication d’usure.
1. Ergot d’indication d’usure de plaquette de
frein Ces rainures permettent de contrôler 1. Repère de niveau minimum
l’usure des plaquettes sans devoir démon-
Chaque plaquette de frein avant est munie ter le frein. Contrôler l’usure des plaquettes
d’indicateurs d’usure. Les indicateurs per- en vérifiant les rainures. Si une plaquette de
mettent de contrôler l’usure des plaquettes frein est usée au point qu’une rainure d’in-
sans devoir démonter le frein. Contrôler dication d’usure devient presque visible,
l’usure de plaquette en vérifiant la position faire remplacer la paire de plaquettes par
des indicateurs d’usure tout en actionnant un concessionnaire Yamaha.
le frein. Si une plaquette de frein est usée
au point qu’un indicateur touche presque le
6-24
U2SHF1F0.book Page 25 Monday, July 7, 2014 2:17 PM
6-25
U2SHF1F0.book Page 26 Monday, July 7, 2014 2:17 PM
que les durites de frein aux fréquences in- Contrôle de la tension de la chaîne de
diquées ci-dessous ou chaque fois qu’elles transmission
sont endommagées ou qu’elles fuient. 1. Dresser la moto sur sa béquille laté-
rale. 1. Tension de la chaîne de transmission
Bagues d’étanchéité : Remplacer
tous les deux ans. N.B. 4. Si la tension de la chaîne de transmis-
Durites de frein : Remplacer tous les sion est incorrecte, la régler comme
6 Le contrôle et le réglage de la tension de la
quatre ans. suit.
chaîne de transmission doit se faire sans
charge aucune sur la moto.
FAU34318
Réglage de la tension de la chaîne de
2. Mettre la boîte de vitesses au point transmission
mort. Consulter un concessionnaire Yamaha
3. Mesurer la tension comme illustré. avant de régler la tension de la chaîne de
transmission.
Tension de la chaîne de 1. Desserrer l’écrou d’axe et le contre-
transmission :
20.0–30.0 mm (0.79–1.18 in) écrou de part et d’autre du bras oscil-
lant.
6-26
U2SHF1F0.book Page 27 Monday, July 7, 2014 2:17 PM
1 2
(a)
1 2 1
(b)
2. Pour tendre la chaîne de transmission, N.B. 3. Serrer l’écrou d’axe, puis serrer les
tourner la vis de réglage de la tension contre-écrous à leur couple de ser- 6
Se servir des repères d’alignement situés
de chaque côté du bras oscillant dans rage spécifique.
de part et d’autre du bras oscillant afin de
le sens (a). Pour détendre la chaîne de
régler les deux tendeurs de chaîne de
transmission, tourner la vis de réglage Couples de serrage :
transmission de façon identique, et donc, Écrou d’axe :
de chaque côté du bras oscillant dans
de permettre un alignement de roue cor- 150 Nm (15 m·kgf, 108 ft·lbf)
le sens (b), puis pousser la roue arrière
rect. Contre-écrou :
vers l’avant. ATTENTION : Une
16 Nm (1.6 m·kgf, 12 ft·lbf)
chaîne mal tendue impose des ef-
forts excessifs au moteur et à
4. S’assurer que les tendeurs de chaîne
d’autres pièces essentielles, et ris-
sont réglés de la même façon, que la
que de sauter ou de casser. Pour
tension de la chaîne est correcte, et
éviter ce problème, veiller à ce que
que la chaîne se déplace sans accroc.
la tension de la chaîne de transmis-
sion soit toujours dans les limites
spécifiées. [FCA10572]
6-27
U2SHF1F0.book Page 28 Monday, July 7, 2014 2:17 PM
6-28
U2SHF1F0.book Page 29 Monday, July 7, 2014 2:17 PM
6-29
U2SHF1F0.book Page 30 Monday, July 7, 2014 2:17 PM
Lubrifiant recommandé :
Graisse à base de savon au lithium
6-30
U2SHF1F0.book Page 31 Monday, July 7, 2014 2:17 PM
6-31
U2SHF1F0.book Page 32 Monday, July 7, 2014 2:17 PM
2
1
1. Batterie
Contrôler les roulements de roue avant et
2. Câble positif de batterie (rouge)
6 arrière aux fréquences spécifiées dans le
3. Câble négatif de batterie (noir)
tableau des entretiens et graissages pério-
diques. Si le moyeu de roue a du jeu ou si La batterie se trouve sous la selle du pilote.
la roue ne tourne pas régulièrement, faire (Voir page 3-18.)
contrôler les roulements de roue par un La batterie de ce véhicule est de type
concessionnaire Yamaha. plomb-acide à régulation par soupape
(VRLA). Il n’est pas nécessaire de contrôler
le niveau d’électrolyte ni d’ajouter de l’eau
distillée. Il convient toutefois de vérifier la
connexion des câbles de batterie et de res-
serrer, si nécessaire.
FWA10761
AVERTISSEMENT
L’électrolyte de batterie est extrê-
mement toxique, car l’acide sulfu-
rique qu’il contient peut causer de
graves brûlures. Éviter tout contact
d’électrolyte avec la peau, les yeux
6-32
U2SHF1F0.book Page 33 Monday, July 7, 2014 2:17 PM
tuer les PREMIERS SOINS suivants. type plomb-acide à régulation par sou- ATTENTION
• EXTERNE : rincer abondamment pape (VRLA). Le recours à un chargeur Toujours veiller à ce que la batterie soit
à l’eau courante. de batterie conventionnel endommage- chargée. Remiser une batterie déchar-
• INTERNE : boire beaucoup d’eau rait la batterie. gée risque de l’endommager de façon ir-
ou de lait et consulter immédiate- réversible.
ment un médecin.
• YEUX : rincer à l’eau courante Entreposage de la batterie
pendant 15 minutes et consulter 1. Quand le véhicule est remisé pendant
rapidement un médecin. un mois ou plus, déposer la batterie, la
Les batteries produisent de l’hydro- recharger complètement et la ranger
gène, un gaz inflammable. Éloigner dans un endroit frais et sec. 6
la batterie des étincelles, flammes, ATTENTION : Avant de déposer la
cigarettes, etc., et toujours veiller à batterie, s’assurer d’avoir tourné la
bien ventiler la pièce où l’on re- clé sur “OFF”, puis débrancher le
charge une batterie, si la charge est câble négatif avant de débrancher
effectuée dans un endroit clos. le câble positif. [FCA16303]
TENIR TOUTE BATTERIE HORS DE 2. Quand la batterie est remisée pour
PORTÉE DES ENFANTS. plus de deux mois, il convient de la
contrôler au moins une fois par mois
et de la recharger quand nécessaire.
Charge de la batterie 3. Charger la batterie au maximum avant
Confier la charge de la batterie à un con- de la remonter sur le véhicule.
cessionnaire Yamaha dès que possible si ATTENTION : Avant de reposer la
elle semble être déchargée. Ne pas oublier batterie, s’assurer d’avoir tourné la
qu’une batterie se décharge plus rapide- clé sur “OFF”, puis brancher le
ment si le véhicule est équipé d’accessoi- câble positif avant de brancher le
res électriques. câble négatif. [FCA16841]
6-33
U2SHF1F0.book Page 34 Monday, July 7, 2014 2:17 PM
6-34
U2SHF1F0.book Page 35 Monday, July 7, 2014 2:17 PM
7
7
3
9 8 1 2 3
1. Cache du relais de démarreur
1. Fusible d’allumage 1. Fusible du moteur du ventilateur de radia-
2. Fusible du système d’injection de carburant
2. Fusible du système de signalisation teur gauche
3. Fusible de rechange du système d’injection
3. Fusible de phare 2. Fusible de feu arrière
de carburant
4. Fusible de sauvegarde (montre et immobili- 3. Fusible de rechange 6
sateur antivol) Si un fusible est grillé, le remplacer comme
5. Fusible du solénoïde d’ABS N.B. suit.
6. Fusible du moteur ABS Pour accéder au fusible du système d’in- 1. Tourner la clé de contact sur “OFF” et
7. Fusible de rechange jection de carburant, déposer le couvercle éteindre le circuit électrique concerné.
8. Fusible du bloc de commande ABS du relais de démarreur en le tirant vers le 2. Déposer le fusible grillé et le rempla-
9. Fusible du moteur du ventilateur de radia- haut. cer par un fusible neuf de l’intensité
teur droit spécifiée. AVERTISSEMENT ! Ne
pas utiliser de fusible de calibre su-
périeur à celui recommandé afin
d’éviter de gravement endommager
l’installation électrique, voire de
provoquer un incendie. [FWA15132]
6-35
U2SHF1F0.book Page 36 Monday, July 7, 2014 2:17 PM
6-36
U2SHF1F0.book Page 37 Monday, July 7, 2014 2:17 PM
1. Déposer le cache supérieur de l’op- 3. Déposer les vis d’optique de phare. 5. Déconnecter la fiche rapide de phare,
tique de phare après avoir retiré ses puis déposer la protection de l’am-
vis. 1 poule. 6
1
1 2
1. Vis
6-37
U2SHF1F0.book Page 38 Monday, July 7, 2014 2:17 PM
1
2
1. Porte-ampoule du phare
13. Si nécessaire, faire régler le faisceau
2. Ampoule de phare
de phare par un concessionnaire
7. Monter une ampoule de phare neuve Yamaha.
6 et la fixer à l’aide du porte-ampoule.
8. Reposer la protection d’ampoule de
phare, puis connecter la fiche rapide 2 1
du phare.
9. Connecter la fiche rapide, puis loger
l’ergot de l’optique de phare dans le
passe-fil sur le véhicule afin de remet-
tre l’optique de phare correctement en 1. Patte de fixation
place. 2. Œillet caoutchouc
6-38
U2SHF1F0.book Page 39 Monday, July 7, 2014 2:17 PM
6-39
U2SHF1F0.book Page 40 Monday, July 7, 2014 2:17 PM
1. Ampoule de clignotant
6-40
U2SHF1F0.book Page 41 Monday, July 7, 2014 2:17 PM
6-41
U2SHF1F0.book Page 42 Monday, July 7, 2014 2:17 PM
6-42
U2SHF1F0.book Page 43 Monday, July 7, 2014 2:17 PM
N.B.
Veiller à laisser un écart suffisant entre les
plaquettes de frein avant de monter les
étriers de frein sur les disques de frein.
1 (a)
6-44
U2SHF1F0.book Page 45 Monday, July 7, 2014 2:17 PM
Contre-écrou : AVERTISSEMENT
16 Nm (1.6 m·kgf, 12 ft·lbf)
Lors de la vérification du circuit d’ali-
mentation, ne pas fumer, et s’assurer de
l’absence de flammes nues ou d’étin-
6-45
U2SHF1F0.book Page 46 Monday, July 7, 2014 2:17 PM
1. Carburant
Niveau de carburant suffisant Contrôler la batterie.
Contrôler le niveau de
carburant dans le réservoir
de carburant. Le moteur ne se met pas en marche.
Réservoir de carburant vide Faire le plein de carburant.
Contrôler la batterie.
2. Batterie
Le démarreur tourne rapidement. La batterie est en bon état.
Actionner le démarreur Le moteur ne se met pas en marche.
électrique. Contrôler la connexion des câbles de la Contrôler l’allumage.
6 Le démarreur tourne lentement. batterie et faire recharger la batterie par un
concessionnaire Yamaha si nécessaire.
6-46
U2SHF1F0.book Page 47 Monday, July 7, 2014 2:17 PM
AVERTISSEMENT
Ne pas enlever le bouchon de radiateur quand le moteur et le radiateur sont chauds. Du liquide chaud et de la vapeur
risquent de jaillir sous forte pression et de provoquer des brûlures. Veiller à attendre que le moteur ait refroidi.
Après avoir retiré la vis de retenue du bouchon du radiateur, poser un chiffon épais ou une serviette sur celui-ci, puis le
tourner lentement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au point de détente afin de faire tomber la pression
résiduelle. Une fois que le sifflement s’est arrêté, appuyer sur le bouchon tout en le tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre, puis l’enlever.
N.B.
Si le liquide de refroidissement recommandé n’est pas disponible, on peut utiliser de l’eau du robinet, à condition de la remplacer dès
que possible par le liquide prescrit.
6-47
U2SHF1F0.book Page 1 Monday, July 7, 2014 2:17 PM
ces à finition mate. Demander conseil à même sur des pièces de très bonne qualité. ATTENTION
un concessionnaire Yamaha au sujet Si un tube d’échappement rouillé peut pas-
Éviter de nettoyer les roues, surtout
des produits d’entretien à utiliser avant ser inaperçu sur une voiture, l’effet sur une
celles à rayons, avec des produits
de procéder au nettoyage du véhicule. moto est plutôt disgracieux. Un entretien
nettoyants trop acides. S’il s’avère
L’emploi de brosses, de produits adéquat régulier lui permettra non seule-
nécessaire d’utiliser ce type de pro-
chimiques mordants ou de détachants ment de conserver son allure et son rende-
duit afin d’éliminer des taches te-
griffera ou endommagera la surface de ment et de prolonger sa durée de service,
naces, veiller à ne pas l’appliquer
ces pièces. Il convient également de ne mais est également indispensable afin de
plus longtemps que prescrit. Rincer
pas enduire les pièces à finition mate de conserver les droits de la garantie.
ensuite abondamment à l’eau, sé-
cire. cher immédiatement, puis vapori-
7 Avant le nettoyage
ser un produit anticorrosion.
1. Une fois le moteur refroidi, recouvrir la
Un nettoyage incorrect risque d’en-
sortie du pot d’échappement à l’aide
dommager les pièces en plastique
d’un sachet en plastique.
(caches et carénages, pare-brise,
2. S’assurer que tous les bouchons, ca-
les lentilles de phare ou d’instru-
puchons, couvercles et caches, ainsi
ment, etc.) et les pots d’échappe-
que les fiches rapides et les connec-
ment. Nettoyer les pièces en plas-
teurs électriques, y compris les capu-
tique exclusivement à l’eau claire et
chons de bougie, sont fermement et
en se servant d’éponges ou chif-
correctement mis en place.
fons doux. Si toutefois on ne par-
3. Éliminer les taches tenaces, telles que
vient pas à nettoyer parfaitement
de l’huile carbonisée sur le carter mo-
les pièces en plastique, on peut
teur, à l’aide d’un dégraissant et d’une
ajouter un peu de détergent doux à
brosse en veillant à ne jamais en appli-
l’eau. Bien veiller à rincer abondam-
quer sur les joints, les pignons, la
7-1
U2SHF1F0.book Page 2 Monday, July 7, 2014 2:17 PM
7-2
U2SHF1F0.book Page 3 Monday, July 7, 2014 2:17 PM
7-3
U2SHF1F0.book Page 4 Monday, July 7, 2014 2:17 PM
7-4
U2SHF1F0.book Page 1 Monday, July 7, 2014 2:17 PM
CARACTÉRISTIQUES
Dimensions: Système de graissage: Radiateur (circuit compris):
Longueur hors tout: Carter humide 2.25 L (2.38 US qt, 1.98 Imp.qt)
2140 mm (84.3 in) Huile moteur: Filtre à air:
Largeur hors tout: Marque recommandée: Élément du filtre à air:
770 mm (30.3 in) YAMALUBE Élément en papier huilé
Hauteur hors tout: Type: Carburant:
1065 mm (41.9 in) SAE 10W-30, 10W-40, 10W-50, 15W-40, Carburant recommandé:
Hauteur de la selle: 20W-40 ou 20W-50 Essence ordinaire sans plomb (essence-
815 mm (32.1 in) alcool (E10) acceptable)
0 10 30 50 70 90 110 130 ˚F
Empattement: Capacité du réservoir:
1460 mm (57.5 in) SAE 10W-30 17.0 L (4.49 US gal, 3.74 Imp.gal)
Garde au sol: Quantité de la réserve:
SAE 10W-40
140 mm (5.51 in) 3.4 L (0.90 US gal, 0.75 Imp.gal)
Rayon de braquage minimum: SAE 10W-50 Injection de carburant:
3000 mm (118.1 in) SAE 15W-40 Corps de papillon d’accélération:
Poids: SAE 20W-40 Repère d’identification:
Poids à vide: 39PL 20
FZ8-N 211 kg (465 lb) SAE 20W-50
Bougie(s):
FZ8-NA 216 kg (476 lb) –20 –10 0 10 20 30 40 50 ˚C Fabricant/modèle:
Moteur: NGK/CR9E
Classification d’huile moteur recommandée:
8 Type de moteur: Écartement des électrodes:
API Service de type SG et au-delà/JASO
Refroidissement par liquide, 4 temps, 0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
MA
DACT Embrayage:
Quantité d’huile moteur:
Disposition du ou des cylindres: Type d’embrayage:
Sans remplacement de la cartouche du
4 cylindres en ligne Humide, multidisque
filtre à huile:
Cylindrée: Transmission:
2.90 L (3.07 US qt, 2.55 Imp.qt)
779 cm3 Taux de réduction primaire:
Avec remplacement de la cartouche du
Alésage × course: 1.512 (65/43)
filtre à huile:
68.0 × 53.6 mm (2.68 × 2.11 in) Transmission finale:
3.10 L (3.28 US qt, 2.73 Imp.qt)
Taux de compression: Chaîne
12.0 : 1
Quantité de liquide de refroidissement:
Vase d’expansion (jusqu’au repère de niveau Taux de réduction secondaire:
Système de démarrage: 2.875 (46/16)
maximum):
Démarreur électrique Type de boîte de vitesses:
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
Prise constante, 6 rapports
8-1
U2SHF1F0.book Page 2 Monday, July 7, 2014 2:17 PM
CARACTÉRISTIQUES
Commande: Taille: Taille de jante:
Au pied gauche 180/55 ZR17M/C (73W) 17M/C x MT3.50
Rapport de démultiplication: Fabricant/modèle: Roue arrière:
1re: BRIDGESTONE/BT021R BB Type de roue:
2.692 (35/13) Charge: Roue coulée
2e: Charge maximale: Taille de jante:
2.063 (33/16) FZ8-N 199 kg (439 lb) 17M/C x MT5.50
FZ8-NA 194 kg (428 lb) Frein avant:
3e:
(Poids total du pilote, du passager, du Type:
1.762 (37/21)
chargement et des accessoires) Frein à double disque
4e: Pression de gonflage (contrôlée les Commande:
1.522 (35/23)
pneus froids): À la main droite
5e: Conditions de charge: Liquide de frein spécifié:
1.350 (27/20) 0–90 kg (0–198 lb) DOT 4
6e: Avant: Frein arrière:
1.208 (29/24) 250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi) Type:
Châssis: Arrière: Frein monodisque
Type de cadre: 290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi) Commande:
Simple berceau interrompu Conditions de charge: Au pied droit
Angle de chasse: FZ8-N 90–199 kg (198–439 lb) Liquide de frein spécifié:
25.00 ° FZ8-NA 90–194 kg (198–428 lb) DOT 4 8
Chasse: Avant: Suspension avant:
109 mm (4.3 in) 250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi) Type:
Pneu avant: Arrière: Fourche télescopique
Type: 290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi) Type de ressort/amortisseur:
Sans chambre (Tubeless) Conduite à grande vitesse: Ressort hélicoïdal / amortisseur
Taille: Avant: hydraulique
120/70 ZR17M/C (58W) 250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi) Débattement de roue:
Fabricant/modèle: Arrière: 130 mm (5.1 in)
BRIDGESTONE/BT021F BB 290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi) Suspension arrière:
Pneu arrière: Roue avant: Type:
Type: Type de roue: Bras oscillant (suspension à liaison)
Sans chambre (Tubeless) Roue coulée
8-2
U2SHF1F0.book Page 3 Monday, July 7, 2014 2:17 PM
CARACTÉRISTIQUES
Type de ressort/amortisseur: Éclairage des instruments: Fusible du bloc de commande ABS:
Ressort hélicoïdal / amortisseur LED FZ8-NA 7.5 A
hydraulique et à gaz Témoin de point mort: Fusible du moteur ABS:
Débattement de roue: LED FZ8-NA 30.0 A
130 mm (5.1 in) Témoin de feu de route: Fusible du solénoïde d’ABS:
Partie électrique: LED FZ8-NA 20.0 A
Système d’allumage: Témoin d’avertissement du niveau d’huile: Fusible de sauvegarde:
TCI LED 10.0 A
Système de charge: Témoin des clignotants:
Alternateur avec rotor à aimantation LED
permanente Témoin d’alerte de la température du liquide
Batterie: de refroidissement:
Modèle: LED
YTZ10S Témoin d’avertissement de panne du moteur:
Voltage, capacité: LED
12 V, 8.6 Ah Témoin d’avertissement du système ABS:
Phare: FZ8-NA LED
Type d’ampoule: Témoin de l’immobilisateur antivol:
Ampoule halogène LED
Voltage et wattage d’ampoule × Fusibles:
quantité: Fusible principal:
8 50.0 A
Phare:
12 V, 60.0 W/55.0 W × 1 Fusible de phare:
Feu arrière/stop: 15.0 A
Fusible de feu arrière:
12 V, 5.0 W/21.0 W × 1
Clignotant avant: 10.0 A
12 V, 10.0 W × 2 Fusible du système de signalisation:
10.0 A
Clignotant arrière:
12 V, 10.0 W × 2 Fusible d’allumage:
Veilleuse: 15.0 A
Fusible du moteur du ventilateur de radiateur:
12 V, 5.0 W × 1
Éclairage de la plaque d’immatriculation: 10.0 A × 2
12 V, 5.0 W × 1 Fusible du système d’injection de carburant:
15.0 A
8-3
U2SHF1F0.book Page 1 Monday, July 7, 2014 2:17 PM
RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES
FAU53562 FAU26401 FAU26441
9-1
U2SHF1F0.book Page 2 Monday, July 7, 2014 2:17 PM
RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES
L’étiquette du modèle est collée sur le ca-
dre, sous la selle du pilote. (Voir page 3-18.)
Inscrire les renseignements repris sur cette
étiquette dans l’espace prévu à cet effet.
Ces renseignements seront nécessaires
lors de la commande de pièces de re-
change auprès d’un concessionnaire
Yamaha.
9-2
U2SHF1F0.book Page 1 Monday, July 7, 2014 2:17 PM
INDEX
A Contacteurs à la poignée ..................... 3-11 H
ABS, témoin d’alerte Contacteurs de feu stop ...................... 6-23 Huile moteur et cartouche du filtre ....... 6-11
(pour modèles à ABS) .......................... 3-7 Contrôle et lubrification de la pédale Huile moteur, témoin du niveau.............. 3-4
Ampoule d’éclairage de plaque de frein et du sélecteur ...................... 6-29 I
d’immatriculation, remplacement....... 6-41 Coupe-circuit d’allumage..................... 3-25 Immobilisateur antivol............................. 3-1
Avertisseur, contacteur ........................ 3-12 Coupe-circuit du moteur...................... 3-12 Inverseur feu de route/feu de
B D croisement.......................................... 3-12
Bagages, supports de sangle de Démarrage du moteur ............................ 5-1 J
fixation................................................ 3-24 Démarreur, contacteur ......................... 3-12 Jeu des soupapes ................................ 6-19
Batterie ................................................. 6-32 Dépannage, schémas de diagnostic.... 6-46 L
Béquille latérale .................................... 3-24 Direction, contrôle................................ 6-31 Leviers de frein et d’embrayage,
Béquille latérale, contrôle et Durite de mise à l’air du réservoir de contrôle et lubrification....................... 6-30
lubrification......................................... 6-30 carburant et durite de trop-plein........ 3-17 Liquide de frein, changement ............... 6-26
Bloc de compteurs multifonctions ......... 3-8 E Liquide de frein, contrôle du niveau ..... 6-24
Bougies, contrôle ................................. 6-10 Embrayage, levier................................. 3-13 Liquide de refroidissement ................... 6-14
C Embrayage, réglage de la garde du Liquide de refroidissement, témoin
Câbles, contrôle et lubrification............ 6-28 levier .................................................. 6-22 d’alerte de température........................ 3-4
Cache et carénage, dépose et repose ... 6-9 Emplacement des éléments................... 2-1 M
Calage de la moto ................................ 6-41 Entretien du système de contrôle des Moteur, numéro de série ........................ 9-1
Caractéristiques ..................................... 8-1 gaz d’échappement ............................. 6-3 N
Carburant.............................................. 3-16 Entretiens et graissages périodiques..... 6-5
Numéros d’identification......................... 9-1
Carburant, économies ............................ 5-3 Étiquette des codes du modèle ............. 9-1
P
Chaîne de transmission, nettoyage F Panne du moteur, témoin ....................... 3-7
et graissage........................................ 6-28 Feu arrière/stop, remplacement d’une
Pannes, diagnostic ............................... 6-45
Chaîne de transmission, tension .......... 6-26 ampoule ............................................. 6-39
Phare, remplacement d’une
Clignotant, remplacement d’une Feux de détresse, contacteur .............. 3-12
ampoule.............................................. 6-36
ampoule ............................................. 6-40 Filtre à air, remplacement de
Pièces de couleur mate .......................... 7-1 10
Clignotants, contacteur ........................ 3-12 l’élément ............................................ 6-15
Plaquettes de frein, contrôle................. 6-24
Combiné ressort-amortisseur, Fourche, contrôle ................................. 6-31
Pneus.................................................... 6-19
réglage ............................................... 3-22 Fourche, réglage .................................. 3-20
Poignée des gaz, contrôle de la
Compartiment de rangement ............... 3-19 Frein, contrôle de la garde du levier .... 6-23
garde .................................................. 6-18
Consignes de sécurité............................ 1-1 Frein, levier........................................... 3-13
Poignée et câble des gaz, contrôle et
Contacteur à clé/antivol ......................... 3-2 Frein, pédale ........................................ 3-14
lubrification ......................................... 6-29
Contacteur d’appel de phare ............... 3-12 Fusibles, remplacement....................... 6-34
Pot catalytique...................................... 3-18
10-1
U2SHF1F0.book Page 2 Monday, July 7, 2014 2:17 PM
INDEX
R
Régime de ralenti du moteur ................6-18
Remisage ................................................7-3
Réservoir de carburant, bouchon .........3-15
Rodage du moteur..................................5-3
Roue, arrière (Modèles équipés de
freins conventionnels).........................6-43
Roue, avant (Modèles équipés de
freins conventionnels).........................6-42
Roues....................................................6-22
Roulements de roue, contrôle ..............6-32
S
Sélecteur au pied ..................................3-13
Selles ....................................................3-18
Soin.........................................................7-1
Stationnement ........................................5-4
Système ABS (pour les modèles
équipés de l’ABS) ...............................3-14
T
Témoin de feu de route...........................3-4
Témoin de l’immobilisateur antivol .........3-7
Témoin des clignotants ..........................3-4
Témoin du point mort .............................3-4
Trousse de réparation.............................6-2
V
Véhicule, numéro d’identification ...........9-1
10 Veilleuse, remplacement d’une
ampoule..............................................6-39
Vitesses, sélection ..................................5-2
Voyants et témoins d’alerte ....................3-4
10-2
U2SHF1F0.book Page 3 Monday, July 7, 2014 2:17 PM
Notice originale
DIC183