Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
YZF-R6
MOTO
YZF600
BN6-28199-F0
FAU80170
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan 1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japon
Supplied by Technical Construction File held by Livré par Dossier de construction technique détenu par
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS YAMAHA MOTOR ELECTRONICS YAMAHA MOTOR ELECTRONICS YAMAHA MOTOR ELECTRONICS
CO.,LTD. CO.,LTD. CO.,LTD. CO.,LTD.
1450-6 Mori, Mori-machi Shuchi-gun 1450-6 Mori, Mori-machi Shuchi-gun 1450-6 Mori, Mori-machi Shuchi-gun 1450-6 Mori, Mori-machi Shuchi-gun
Shizuoka 437-0292 Japan Shizuoka 437-0292 Japan Shizuoka 437-0292 Japon Shizuoka 437-0292 Japon
Standard used for comply Norme de conformité utilisée
R&TTE Directive EN 60950-1: 2006 + Amd.11:2009 + Amd.1:2010 + Directive R&TTE EN 60950-1: 2006 + Amd.11:2009 + Amd.1:2010 +
(Article 3.1(a) Safety) Amd.12: 2011 + Amd.2:2013 (Article 3.1(a) Sécurité) Amd.12: 2011 + Amd.2:2013
EN 62479: 2010 EN 62479: 2010
R&TTE Directive 97/24/EC from 17.06.1997 Directive R&TTE 97/24/CE du 17/06/1997
(Article 3.1(b) EMC) (Article 3.1(b) CEM)
R&TTE Directive EN 300 330-1 V1.8.1 Directive R&TTE EN 300 330-1 V1.8.1
(Article 3.2 Spectrum) EN 300 330-2 V1.6.1 (Article 3.2 Spectre) EN 300 330-2 V1.6.1
Introduction
FAU10103
AVERTISSEMENT
Lire attentivement ce manuel dans son intégralité avant d’utiliser la moto.
UBN6F0F0.book Page 1 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :
FAU10201
YZF600
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
©2016 par Yamaha Motor Co., Ltd.
1re édition, décembre 2016
Tous droits réservés.
Toute réimpression ou utilisation
non autorisée sans la permission écrite
de la Yamaha Motor Co., Ltd.
est formellement interdite.
Imprimé au Japon
UBN6F0F0.book Page 1 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
Caractéristiques............................... 9-1
Renseignements
complémentaires ........................... 10-1
Numéros d’identification .............. 10-1
Connecteur de diagnostic ............ 10-2
UBN6F0F0.book Page 1 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
Consignes de sécurité
FAU1028C
Cette moto est conçue pour le trans-
port du pilote et d’un passager.
La plupart des accidents de circula-
Être un propriétaire responsable tion entre voitures et motos sont dus
L’utilisation adéquate et en toute sécurité au fait que les automobilistes ne 1
de la moto incombe à son propriétaire. voient pas les motos. De nombreux
Les motos sont des véhicules monovoies. accidents sont causés par un auto-
Leur sécurité dépend de techniques de mobiliste n’ayant pas vu la moto. Se
conduite adéquates et des capacités du faire bien voir semble donc permettre
conducteur. Tout conducteur doit prendre de réduire les risques de ce genre
connaissance des exigences suivantes d’accident.
avant de démarrer. Dès lors :
Le pilote doit : • Porter une combinaison de couleur
S’informer correctement auprès d’une vive.
source compétente sur tous les as- • Être particulièrement prudent à
pects de l’utilisation d’une moto. l’approche des carrefours, car c’est
Observer les avertissements et procé- aux carrefours que la plupart des
der aux entretiens préconisés dans ce accidents de deux-roues se produi-
Manuel du propriétaire. sent.
Suivre des cours afin d’apprendre à • Rouler dans le champ de visibilité
maîtriser les techniques de conduite des automobilistes. Éviter de rouler
sûres et correctes. dans leur angle mort.
Faire réviser le véhicule par un méca- • Ne jamais entretenir une moto sans
nicien compétent aux intervalles indi- connaissances préalables. Contac-
qués dans ce Manuel du propriétaire ter un concessionnaire moto agréé
ou lorsque l’état de la mécanique pour vous informer de la procédure
l’exige. d’entretien de base d’une moto.
Ne jamais conduire une moto avant Certains entretiens ne peuvent être
d’avoir maîtrisé les techniques néces- effectués que par du personnel
saires. Il est recommandé de suivre qualifié.
des cours de pilotage. Les débutants De nombreux accidents sont dus au
doivent être formés par un moniteur manque d’expérience du pilote. Ce
certifié. Contacter un concessionnaire sont, en effet, les motocyclistes qui
moto agréé pour vous informer des n’ont pas un permis pour véhicules à
cours de pilotage les plus proches de deux roues valide qui ont le plus d’ac-
chez vous. cidents.
• Ne pas rouler avant d’avoir acquis
Conduite en toute sécurité un permis de conduire et ne prêter
Effectuer les contrôles avant utilisation à sa moto qu’à des pilotes expéri-
chaque départ afin de s’assurer que le vé- mentés.
hicule peut être conduit en toute sécurité. • Connaître ses limites et ne pas se
L’omission du contrôle ou de l’entretien surestimer. Afin d’éviter un acci-
corrects du véhicule augmente les risques dent, se limiter à des manœuvres
d’accident ou d’endommagement. Se re- que l’on peut effectuer en toute
porter à la liste des contrôles avant utilisa- confiance.
tion à la page 5-1.
1-1
UBN6F0F0.book Page 2 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
Consignes de sécurité
• S’exercer à des endroits où il n’y a Équipement
pas de trafic tant que l’on ne s’est La plupart des accidents mortels en moto
pas complètement familiarisé avec résultent de blessures à la tête. Le port du
la moto et ses commandes. casque est le seul moyen d’éviter ou de li-
1 De nombreux accidents sont provo- miter les blessures à la tête.
qués par des erreurs de conduite du Toujours porter un casque homolo-
pilote de moto. Une erreur typique gué.
consiste à prendre un virage trop large Porter une visière ou des lunettes de
en raison d’une vitesse excessive ou protection. Si les yeux ne sont pas
un virage trop court (véhicule pas as- protégés, le vent risque de troubler la
sez incliné pour la vitesse). vue et de retarder la détection des
• Toujours respecter les limites de vi- obstacles.
tesse et ne jamais rouler plus vite Porter des bottes, une veste, un pan-
que ne le permet l’état de la route et talon et des gants solides pour se pro-
le trafic. téger des éraflures en cas de chute.
• Toujours signaler clairement son in- Ne jamais porter des vêtements
tention de tourner ou de changer de lâches, car ceux-ci pourraient s’ac-
bande de circulation. Rouler dans le crocher aux leviers de commande,
champ de visibilité des automobi- aux repose-pieds ou même aux
listes. roues, ce qui risque d’être la cause
La posture du pilote et celle du passa- d’un accident.
ger est importante pour le contrôle Toujours porter des vêtements de
correct du véhicule. protection qui couvrent les jambes,
• Le pilote doit garder les deux mains les chevilles et les pieds. Le moteur et
sur le guidon et les deux pieds sur le système d’échappement sont brû-
les repose-pieds afin de conserver lants pendant ou après la conduite, et
le contrôle de la moto. peuvent, dès lors, provoquer des brû-
• Le passager doit toujours se tenir lures.
des deux mains, soit au pilote, soit Les consignes ci-dessus s’adressent
à la poignée du passager ou à la également au passager.
poignée de manutention, si le mo-
dèle en est pourvu, et garder les Éviter un empoisonnement au mo-
deux pieds sur les repose-pieds du noxyde de carbone
passager. Ne jamais prendre en Tous les gaz d’échappement de moteur
charge un passager qui ne puisse contiennent du monoxyde de carbone, un
placer fermement ses deux pieds gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de
sur les repose-pieds. carbone peut provoquer céphalées, étour-
Ne jamais conduire après avoir ab- dissements, somnolence, nausées, confu-
sorbé de l’alcool, certains médica- sion mentale, et finalement la mort.
ments ou des drogues. Le monoxyde de carbone est un gaz inco-
Cette moto a été conçue pour être uti- lore, inodore et insipide qui peut être pré-
lisée sur route uniquement. Ce n’est sent même lorsque l’on ne sent ou ne voit
pas un véhicule tout-terrain. aucun gaz d’échappement. Des niveaux
mortels de monoxyde de carbone peuvent
s’accumuler rapidement et peuvent suffo-
quer rapidement une victime et l’empêcher
1-2
UBN6F0F0.book Page 3 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
Consignes de sécurité
de se sauver. De plus, des niveaux mortels Même lorsque cette limite de poids n’est
de monoxyde de carbone peuvent persis- pas dépassée, garder les points suivants à
ter pendant des heures, voire des jours l’esprit :
dans des endroits peu ou pas ventilés. Si Les bagages et les accessoires doi-
l’on ressent tout symptôme d’empoisonne- vent être fixés aussi bas et près de la 1
ment au monoxyde de carbone, il convient moto que possible. Attacher soigneu-
de quitter immédiatement l’endroit, de sement les bagages les plus lourds
prendre l’air et de CONSULTER UN MÉDE- près du centre de la moto et répartir le
CIN. poids également de chaque côté afin
Ne pas faire tourner un moteur à l’inté- de ne pas la déséquilibrer.
rieur d’un bâtiment. Même si l’on tente Un déplacement soudain du charge-
de faire évacuer les gaz d’échappe- ment peut créer un déséquilibre. S’as-
ment à l’aide de ventilateurs ou en ou- surer que les accessoires et les ba-
vrant portes et fenêtres, le monoxyde gages sont correctement attachés
de carbone peut atteindre rapidement avant de prendre la route. Contrôler
des concentrations dangereuses. fréquemment les fixations des acces-
Ne pas faire tourner un moteur dans soires et des bagages.
un endroit mal ventilé ou des endroits • Régler correctement la suspension
partiellement clos, comme les (pour les modèles à suspension ré-
granges, garages ou abris d’auto. glable) en fonction de la charge et
Ne pas faire tourner un moteur à un contrôler l’état et la pression de
endroit à l’air libre d’où les gaz gonflage des pneus.
d’échappement pourraient être aspi- • Ne jamais placer des objets lourds
rés dans un bâtiment par des ouver- ou volumineux sur le guidon, la
tures comme portes ou fenêtres. fourche ou le garde-boue avant.
Ces objets (ex. : sac de couchage,
Charge sac à dos ou tente) peuvent désta-
L’ajout d’accessoires ou de bagages peut biliser la direction et rendre le ma-
réduire la stabilité et la maniabilité de la niement plus difficile.
moto si la répartition du poids est modifiée. Ce véhicule n’est pas conçu pour ti-
Afin d’éviter tout risque d’accident, monter rer une remorque ni pour être ac-
accessoires et bagages avec beaucoup de couplé à un side-car.
soin. Redoubler de prudence lors de la
conduite d’une moto chargée d’accessoi- Accessoires Yamaha d’origine
res ou de bagages. Voici quelques direc- Le choix d’accessoires pour son véhicule
tives à suivre concernant les accessoires et est une décision importante. Des accessoi-
le chargement de cette moto : res Yamaha d’origine, disponibles unique-
S’assurer que le poids total du pilote, du ment chez les concessionnaires Yamaha,
passager, des bagages et des accessoires ont été conçus, testés et approuvés par
ne dépasse pas la charge maximum. La Yamaha pour l’utilisation sur ce véhicule.
conduite d’un véhicule surchargé peut De nombreuses entreprises n’ayant aucun
être la cause d’un accident. lien avec Yamaha produisent des pièces et
accessoires, ou mettent à disposition
Charge maximale: d’autres modifications pour les véhicules
185 kg (408 lb) Yamaha. Yamaha n’est pas en mesure de
tester les produits disponibles sur le mar-
1-3
UBN6F0F0.book Page 4 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
Consignes de sécurité
ché secondaire. Yamaha ne peut dès lors ni ou à des changements d’ordre aé-
approuver ni recommander l’utilisation rodynamique. Si des accessoires
d’accessoires vendus par des tiers ou les sont montés sur le guidon ou
modifications autres que celles recomman- autour de la fourche, ils doivent être
1 dées spécialement par Yamaha, même si aussi légers et compacts que pos-
ces pièces sont vendues ou montées par sible.
un concessionnaire Yamaha. • Des accessoires volumineux
risquent de gravement réduire la
Pièces de rechange, accessoires et mo- stabilité de la moto en raison d’ef-
difications issus du marché secondaire fets aérodynamiques. Le vent peut
Bien que des produits du marché secon- avoir tendance à soulever la moto
daire puissent sembler être de concept et et le vent latéral peut la rendre ins-
de qualité identiques aux accessoires table. De tels accessoires peuvent
Yamaha, il faut être conscient que certains également rendre le véhicule ins-
de ces accessoires ou certaines de ces table lors du croisement ou du dé-
modifications ne sont pas appropriés en passement de camions.
raison du danger potentiel qu’ils représen- • Certains accessoires peuvent for-
tent pour soi-même et pour autrui. La mise cer le pilote à modifier sa position
en place de produits issus du marché se- de conduite. Une position de
condaire ou l’exécution d’une autre modifi- conduite incorrecte réduit la liberté
cation du véhicule venant altérer le concept de mouvement du pilote et peut li-
ou les caractéristiques du véhicule peut miter son contrôle du véhicule. De
soumettre les occupants du véhicule ou tels accessoires sont donc décon-
des tiers à des risques accrus de blessures seillés.
ou de mort. Le propriétaire est responsable La prudence est de rigueur lors de
des dommages découlant d’une modifica- l’installation de tout accessoire élec-
tion du véhicule. trique supplémentaire. Si les acces-
Respecter les conseils suivants lors du soires excèdent la capacité de l’instal-
montage d’accessoires, ainsi que ceux lation électrique de la moto, une
donnés à la section “Charge”. défaillance pourrait se produire, ce qui
Ne jamais monter d’accessoires ou risque de provoquer des problèmes
transporter de bagages qui pourraient d’éclairage et une perte de puissance
nuire au bon fonctionnement de la du moteur.
moto. Examiner soigneusement les
accessoires avant de les monter pour Pneus et jantes issus du marché secon-
s’assurer qu’ils ne réduisent en rien la daire
garde au sol, l’angle d’inclinaison Les pneus et les jantes livrés avec la moto
dans les virages, le débattement limite sont conçus pour les capacités de perfor-
de la suspension, la course de la di- mance du véhicule et sont conçus de sorte
rection ou le fonctionnement des à offrir la meilleure combinaison de mania-
commandes. Vérifier aussi qu’ils ne bilité, de freinage et de confort. D’autres
cachent pas les feux et catadioptres. pneus, jantes, tailles et combinaisons peu-
• Les accessoires montés sur le gui- vent ne pas être adéquats. Voir page 7-24
don ou autour de la fourche peu- pour les caractéristiques des pneus et pour
vent créer des déséquilibres dus à plus d’informations sur leur réparation et
une mauvaise distribution du poids leur remplacement.
1-4
UBN6F0F0.book Page 5 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
Consignes de sécurité
Transport de la moto
Bien veiller à suivre les instructions sui-
vantes avant de transporter la moto dans
un autre véhicule.
Retirer tous les éléments lâches de la 1
moto.
S’assurer que le robinet de carburant
(le cas échéant) est à la position fer-
mée et qu’il n’y a pas de fuites de car-
burant.
Engager une vitesse (pour les modè-
les munis d’une boîte de vitesses à
commande manuelle).
Arrimer la moto à l’aide de sangles
d’arrimage ou de sangles adéquates
fixées à des éléments solides de la
moto, tels que le cadre ou la bride de
fourche (et non, par exemple, le gui-
don, qui comporte des éléments en
caoutchouc, ou les clignotants, ou
toute pièce pouvant se briser). Choisir
judicieusement l’emplacement des
sangles de sorte qu’elles ne frottent
pas contre des surfaces peintes lors
du transport.
Les sangles doivent, dans la mesure
du possible, quelque peu compresser
la suspension afin de limiter le rebond
lors du transport.
1-5
UBN6F0F0.book Page 1 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
Description
FAU63371
Vue gauche
1 2 3 4,5
9 8 7 6
1. Boîtier à fusibles 2 (page 7-40)
2. Bouchon du réservoir de carburant (page 4-20)
3. Dispositif de réglage de la précontrainte du ressort (page 4-28)
4. Dispositif de réglage de la force d’amortissement à la compression
rapide (page 4-28)
5. Dispositif de réglage de la force d’amortissement à la compression
lente (page 4-28)
6. Dispositif de réglage de la force d’amortissement à la détente
(page 4-28)
7. Sélecteur au pied (page 4-18)
8. Cartouche de filtre à huile moteur (page 7-15)
9. Vis de vidange d’huile moteur (page 7-15)
2-1
UBN6F0F0.book Page 2 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
Description
FAU63391
Vue droite
1,2,3,4 5,6,7
14 13 12 11 10 9 8
1. Boîtier à fusibles 1 (page 7-40)
2. Fusible principal (page 7-40)
3. Fusible du moteur ABS (page 7-40)
4. Batterie (page 7-38)
5. Dispositif de réglage de la précontrainte du ressort (page 4-26)
6. Dispositif de réglage de la force d’amortissement à la détente
(page 4-26)
7. Dispositif de réglage de la force d’amortissement à la compression
(page 4-26)
8. Vase d’expansion (page 7-19)
9. Bouchon du radiateur (page 7-19)
10.Bouchon de remplissage de l’huile moteur (page 7-15)
11.Vis de vidange du liquide de refroidissement (page 7-20)
12.Jauge de niveau d’huile (page 7-15)
13.Pédale de frein (page 4-19)
14.Réservoir du liquide de frein arrière (page 7-30)
2-2
UBN6F0F0.book Page 3 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
Description
FAU63401
Commandes et instruments
1 2 3 4 5 6 7 8
2-3
UBN6F0F0.book Page 1 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
Caractéristiques particulières
FAU76422
Mode “A”
D-mode (mode de conduite) Le mode “A” offre une réponse plus spor-
Le D-mode est un système de mesure élec- tive à bas et moyen régime que le mode
tronique des performances du moteur. Ce “STD”.
modèle présente trois sélections de mode :
“STD”, “A” et “B”. Mode “B”
FWA18440
Le mode “B” offre une réponse moins inci-
AVERTISSEMENT
sive que le mode “STD” lors des sollicita-
Ne pas changer le mode de conduite tions des gaz particulièrement fines.
tant que le véhicule est en mouvement.
3
3-1
UBN6F0F0.book Page 2 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
Caractéristiques particulières
FAU79732
Le témoin “ ” clignote une fois que le
Système de régulation antipati- système de régulation antipatinage a été
nage activé. On peut remarquer une légère mo-
Le système de régulation antipatinage dification du bruit du moteur et de l’échap-
(TCS) permet de contrôler le patinage de pement une fois que le système de régula-
roue lors d’accélérations sur des chaus- tion antipatinage a été activé.
sées glissantes, telles les routes non-gou- Lorsque le système de régulation antipati-
dronnées ou mouillées. Si les capteurs dé- nage est désactivé, le témoin “ ” s’al-
tectent que la roue arrière commence à lume.
patiner (rotation incontrôlée), le système de
régulation antipatinage entre en action et N.B.
3 Lorsque le véhicule est démarré, le
contrôle la puissance du moteur jusqu’à la
normalisation de la motricité. système de régulation antipatinage
FWA15433 est activé et réglé sur le dernier ré-
AVERTISSEMENT glage TCS utilisé.
Le réglage TCS sélectionné est indi-
Le système de régulation antipatinage
qué sur l’afficheur TCS (page 4-12).
ne supprime pas la nécessité d’adapter
sa conduite aux conditions de la route.
Le système n’empêche pas la perte de Réglages TCS
motricité lors de la conduite à des vi- TCS “OFF”
tesses excessives à l’abord de virages, TCS “OFF” désactive le système de régula-
lors d’accélérations brutales à un angle tion antipatinage.
d’inclinaison important, ou lors de frei-
nages, et il n’empêche pas le patinage TCS “1”
de la roue avant. Comme avec tout autre TCS “1” réduit le plus possible l’action du
véhicule, faire preuve de prudence à système de régulation antipatinage.
l’approche de surfaces potentiellement
glissantes et éviter les surfaces particu- TCS “2, 3, 4, 5”
lièrement glissantes. Les niveaux TCS “2” à “5” augmentent pro-
gressivement l’action du système de régu-
1 2 lation antipatinage.
TCS “6”
TCS “6” optimise l’action du système de
régulation antipatinage ; le patinage des
roues est beaucoup plus contrôlé.
FCA16801
ATTENTION
3 Recourir exclusivement aux pneus spé-
cifiés. (Voir page 7-24.) Le montage de
1. Témoin d’alerte de panne du moteur “ ” pneus de taille différente empêcherait le
2. Témoin du système de régulation
contrôle adéquat du patinage.
antipatinage “ ”
3. Afficheur TCS
3-2
UBN6F0F0.book Page 3 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
Caractéristiques particulières
Activation du système de régulation an- gnée des gaz dans une position fixe
tipatinage pendant deux secondes en 4e, 5ee ou 6e vi-
tesse.
1
FWA18940
AVERTISSEMENT
Prendre des précautions particulières
lors du changement de mode lors de la
conduite.
3-3
UBN6F0F0.book Page 4 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
Caractéristiques particulières
FAU79480
3-4
UBN6F0F0.book Page 1 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
Commandes et instruments
FAU10978 FCA11822
4-1
UBN6F0F0.book Page 2 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
Commandes et instruments
Éloigner les clés d’autres immobili- FAU10474
LOCK
P
Le contacteur à clé/antivol commande les
4 circuits d’allumage et d’éclairage et permet
de bloquer la direction. Ses diverses posi-
tions sont décrites ci-après.
N.B.
Veiller à se servir d’une clé conventionnelle
à anneau noir pour conduire le véhicule.
Afin de réduire au maximum le risque de
perte de la clé d’enregistrement de codes
(clé à anneau rouge), conserver celle-ci
dans un endroit sûr et ne l’utiliser que pour
l’enregistrement d’un nouveau code.
FAU58321
ON (marche)
Tous les circuits électriques sont alimentés
et le moteur peut être mis en marche. La clé
ne peut être retirée.
N.B.
Le phare s’allume automatiquement dès la
mise en marche du moteur. Le phare reste
allumé jusqu’à ce que la clé soit tournée
vers “OFF”, même si le moteur cale.
FAU10662
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés.
La clé peut être retirée.
4-2
UBN6F0F0.book Page 3 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
Commandes et instruments
FWA10062
Déblocage de la direction
AVERTISSEMENT
Ne jamais tourner la clé de contact à la 1 2
position “OFF” ou “LOCK” tant que le
véhicule est en mouvement. Les circuits
électriques seraient coupés et cela
pourrait entraîner la perte de contrôle du
véhicule et être la cause d’un accident.
FAU1068B
LOCK (antivol)
La direction est bloquée et tous les circuits 1. Appuyer.
électriques sont coupés. La clé peut être 2. Tourner.
retirée. 4
À partir de la position “LOCK”, enfoncer la
clé et la tourner vers “OFF”.
Blocage de la direction
FAU59680
1 2 (stationnement)
Les feux de détresse et les clignotants peu-
vent être allumés, mais tous les autres cir-
cuits électriques sont coupés. La clé peut
être retirée.
La direction doit être bloquée avant que la
clé puisse être tournée à la position “ ”.
FCA20760
ATTENTION
1. Appuyer. L’utilisation des feux de détresse ou des
2. Tourner. clignotants sur une durée prolongée
peut entraîner la décharge de la batterie.
1. Tourner le guidon tout à fait vers la
gauche.
2. La clé étant dans la position “OFF”,
pousser la clé et la tourner jusqu’à la
position “LOCK”.
3. Retirer la clé.
N.B.
Si la direction ne se bloque pas, essayer de
ramener le guidon légèrement vers la
droite.
4-3
UBN6F0F0.book Page 4 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
Commandes et instruments
FAU66054
FAU79871
Inverseur feu de route/feu de
croisement “ / ”
Placer ce contacteur sur “ ” pour allumer
le feu de route et sur “ ” pour allumer le
5 4 feu de croisement.
4 1. Inverseur feu de route/feu de croisement N.B.
“ / ”
Lorsque l’inverseur est réglé sur feu de
2. Contacteur d’appel de phare “ ”
croisement, seul le phare gauche s’allume.
3. Contacteur du système de régulation
antipatinage “TCS”
4. Contacteur des clignotants “ / ” FAU66040
5. Contacteur d’avertisseur “ ” Contacteur des clignotants “ / ”
Pour signaler un virage à droite, pousser ce
Droite contacteur vers la position “ ”. Pour si-
gnaler un virage à gauche, pousser ce
contacteur vers la position “ ”. Une fois
relâché, le contacteur retourne à sa posi-
tion centrale. Pour éteindre les clignotants,
1 appuyer sur le contacteur après que celui-
ci est revenu à sa position centrale.
2
FAU66030
Contacteur d’avertisseur “ ”
3 Appuyer sur ce contacteur afin de faire re-
1. Contacteur arrêt/marche/ tentir l’avertisseur.
démarrage “ / / ”
2. Contacteur de mode de conduite “MODE” FAU73961
3. Contacteur des feux de détresse “ ” Contacteur du système de régulation
antipatinage “TCS”
FAU79740 Le système de régulation antipatinage est
Contacteur d’appel de phare “ ” expliqué à la page 3-2.
Appuyer sur ce contacteur pour allumer le
phare et marquer le début de chaque tour FAU66060
lorsque le chronomètre est utilisé. Contacteur arrêt/marche/démarrage
“ / / ”
Pour lancer le moteur à l’aide du démar-
reur, placer ce contacteur sur “ ”, puis
appuyer vers le bas vers “ ”. Avant de
4-4
UBN6F0F0.book Page 5 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
Commandes et instruments
mettre le moteur en marche, il convient de FAU4939C
FAU66010 10 9 8 7 6
Contacteur des feux de détresse “ ”
Quand la clé de contact est sur “ON” 11
ou “ ”, ce contacteur permet d’enclen-
cher les feux de détresse (clignotement si- 1. Témoin de changement de vitesse
multané de tous les clignotants). 2. Témoin d’alerte de panne du moteur “ ”
Les feux de détresse s’utilisent en cas d’ur- 4
3. Témoin d’alerte du niveau d’huile “ ”
gence ou pour avertir les autres automobi- 4. Témoin d’alerte de la température du liquide
listes du stationnement du véhicule à un de refroidissement “ ”
endroit pouvant représenter un danger. 5. Témoin du système de régulation
FCA10062 antipatinage “ ”
ATTENTION 6. Témoin des clignotants “ ”
Ne pas laisser les feux de détresse trop 7. Témoin de feu de route “ ”
longtemps allumés lorsque le moteur est 8. Témoin du point mort “ ”
coupé, car la batterie pourrait se dé- 9. Témoin d’alerte du niveau de carburant “ ”
charger. 10.Témoin d’alerte du système ABS “ ABS ”
11.Témoin de l’immobilisateur antivol
FAU73931
FAU11022
Contacteur de mode de conduite Témoin des clignotants “ ”
“MODE” Ce témoin clignote lorsqu’un clignotant cli-
Les explications au sujet du mode de gnote.
conduite se trouvent à la page 3-1.
FAU11061
Témoin du point mort “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vi-
tesses est au point mort.
FAU11081
Témoin de feu de route “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la position feu
de route du phare est sélectionnée.
FAU11257
Témoin d’alerte du niveau d’huile “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsque le ni-
veau d’huile moteur est bas.
Lorsque le véhicule est démarré, le témoin
effectue un contrôle du circuit (il s’allume
pendant quelques secondes puis s’éteint).
4-5
UBN6F0F0.book Page 6 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
Commandes et instruments
Si le témoin d’alerte reste allumé alors que FAU72930
Témoin d’alerte de la température du li-
le niveau d’huile est correct (page 7-15),
quide de refroidissement “ ”
faire contrôler le véhicule par un conces-
Ce témoin d’alerte s’allume en cas de sur-
sionnaire Yamaha.
chauffe du moteur. Si cela se produit, ré-
N.B. duire immédiatement la charge du moteur.
Dans une côte (en montée ou en des- Si le message “HI” clignote sur l’affichage
cente) ou lors d’une accélération ou du liquide de refroidissement, arrêter le vé-
décélération brusque, le témoin hicule, puis couper le moteur et le laisser
d’alerte peut se mettre à trembloter, refroidir.
même si le niveau d’huile est correct. Contrôler le bon fonctionnement du circuit
Ceci n’indique pas un dysfonctionne- électrique du témoin d’alerte en tournant la
ment. clé sur “ON”. Le témoin d’alerte devrait
Si un dysfonctionnement est détecté, s’allumer pendant quelques secondes,
4 le témoin d’alerte du niveau d’huile cli- puis s’éteindre.
gnote de manière répétée. Faire Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lors-
contrôler le véhicule par un conces- que la clé de contact est tournée sur “ON”
sionnaire Yamaha. ou s’il ne s’éteint pas par la suite, il convient
de faire contrôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.
FAU11369
FCA10022
Témoin d’alerte du niveau de
carburant “ ”
ATTENTION
Ce témoin d’alerte s’allume lorsque le ni- Ne pas faire tourner le moteur lorsque
veau de carburant est bas. Lorsque le ni- celui-ci surchauffe.
veau de carburant descend en dessous de
3.4 L (0.90 US gal, 0.75 Imp.gal), le témoin N.B.
s’allume pour vous rappeler de refaire le Pour les véhicules équipés d’un ou
plein le plus tôt possible. plusieurs ventilateurs : le ou les venti-
Lorsque le véhicule est démarré, le témoin lateurs se mettent en marche et se
effectue un contrôle du circuit (il s’allume coupent automatiquement en fonc-
pendant quelques secondes puis s’éteint). tion de la température du liquide de
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas pen- refroidissement dans le radiateur.
dant le contrôle du circuit ou s’il reste al- En cas de surchauffe du moteur, sui-
lumé après que le plein ait été fait, faire vre les instructions à la page 7-46.
contrôler le véhicule par un concession-
naire Yamaha.
FAU73171
N.B. Témoin d’alerte de panne du moteur
Si un dysfonctionnement est détecté, le té- “ ”
moin d’alerte du niveau de carburant cli- Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’un pro-
gnote de manière répétée. Faire contrôler le blème est détecté au niveau du moteur ou
véhicule par un concessionnaire Yamaha. d’un autre système de commande du véhi-
cule. Dans ce cas, il convient de faire véri-
fier le système embarqué de diagnostic de
pannes par un concessionnaire Yamaha.
4-6
UBN6F0F0.book Page 7 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
Commandes et instruments
Contrôler le bon fonctionnement du circuit freinage et les circuits électriques par un
électrique du témoin d’alerte en tournant la concessionnaire Yamaha dès que possi-
clé sur “ON”. Le témoin d’alerte devrait ble.
s’allumer pendant quelques secondes,
puis s’éteindre. FAU77002
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lors- Témoin du système de régulation
que la clé de contact est tournée sur “ON” antipatinage “ ”
ou s’il ne s’éteint pas par la suite, il convient Le témoin clignote une fois que le système
de faire contrôler le véhicule par un conces- de régulation antipatinage a été activé. Si le
sionnaire Yamaha. système de régulation antipatinage est dé-
sactivé, le témoin s’allume.
FAU69891
Lorsque le véhicule est démarré, le témoin
Témoin d’alerte du système ABS “ ” ABS
4-7
UBN6F0F0.book Page 8 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
Commandes et instruments
dans le système antidémarrage, le témoin FAU3904F
4-8
UBN6F0F0.book Page 9 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
Commandes et instruments
afficheur du rapport engagé FCA10032
N.B.
Pour afficher la valeur au compteur
multifonction en miles plutôt qu’en ki-
lomètres et inversement, appuyer sur
le bouton de sélection “SELECT” pen-
dant une seconde. 4
Les icônes “ ” et “GPS” requièrent
des accessoires pour fonctionner. 1
4-9
UBN6F0F0.book Page 10 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
Commandes et instruments
conde pour remettre le chronomètre à
zéro et le placer en mode de chrono-
métrage).
4-10
UBN6F0F0.book Page 11 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
Commandes et instruments
Si la température du liquide de refroidisse-
ment se situe entre 117 et 124 °C, la tem-
1
pérature de liquide de refroidissement affi-
chée clignote et le témoin d’alerte de la
température du liquide de refroidissement
s’allume. Dans ce cas, réduire la charge du
moteur en roulant à une vitesse modérée et
à un faible régime jusqu’à ce que la tempé-
2 rature du liquide de refroidissement baisse.
Si la température ne diminue pas, ou si le
1. Numéro de tour/Le plus rapide message “HI” clignote, arrêter le moteur et
2. Temps de passage le laisser refroidir. (Voir page 7-46.)
Commandes et instruments
Cet afficheur indique le mode de conduite
N.B. sélectionné : “STD”, “A” ou “B”. Pour plus
Lorsque l’on sélectionne l’afficheur de de détails sur les modes et leur sélection,
la température du liquide de refroidis- se reporter à la page 3-1.
sement, “C” s’affiche d’abord pen-
dant une seconde, puis la tempéra-
Afficheur TCS
ture du liquide de refroidissement
s’affiche ensuite.
Lorsque l’on sélectionne l’afficheur de
la température de l’air, “A” s’affiche 1
d’abord pendant une seconde, puis la
température de l’air s’affiche ensuite.
Lorsque la température de l’air est in-
férieure à –9 °C, “–9 °C” s’affiche.
4
4-12
UBN6F0F0.book Page 13 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
Commandes et instruments
Écran multifonction Les totalisateurs journaliers affichent la dis-
tance parcourue depuis leur dernière re-
mise à zéro. Pour remettre à zéro un totali-
sateur journalier, appuyer sur le bouton
“RESET” pendant une seconde.
N.B.
1 Le compteur kilométrique se bloque à
999999.
Les compteurs journaliers se re-
mettent à zéro et continuent à comp-
1. Écran multifonction
ter après 9999.9.
L’écran multifonction affiche les éléments
suivants : 4
Totalisateur de la réserve
compteur kilométrique
Quand le témoin d’alerte du niveau de car-
deux totalisateurs journaliers
burant s’allume, l’affichage passe automa-
totalisateur de la réserve
tiquement en mode de la réserve “TRIP F”
consommation instantanée de carbu-
et affiche la distance parcourue à partir de
rant
cet instant. Dans ce cas, appuyer sur le
consommation moyenne de carburant
bouton “SELECT” pour modifier l’affichage
quantité totale de carburant utilisée
dans l’ordre suivant :
Utilisation de l’écran multifonctions TRIP F → km/L, L/100 km ou MPG →
Appuyer sur le bouton “SELECT” pour affi-
AVE _ _ _._ km/L, AVE _ _ _._ L/100 km ou
cher successivement le compteur kilomé-
AVE _ _ _._ MPG → _ _._ → ODO →
trique “ODO”, les totalisateurs journaliers TRIP 1 → TRIP 2 → TRIP F
“TRIP 1” et “TRIP 2”, la consommation ins-
tantanée de carburant “km/L”, “L/100 km” N.B.
ou “MPG”, la consommation moyenne de Si le totalisateur de la réserve n’est pas re-
carburant “AVE _ _ _._ km/L”, “AVE _ _ _._ mis à zéro manuellement, après avoir refait
L/100 km” ou “AVE _ _ _._ MPG” et la quan- le plein et parcouru 5 km (3 mi), il se remet
tité totale de carburant utilisée “_ _._” dans automatiquement à zéro et ne s’affiche
l’ordre suivant: plus.
4-13
UBN6F0F0.book Page 14 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
Commandes et instruments
Consommation instantanée de carbu- Consommation moyenne de carburant
rant
4-14
UBN6F0F0.book Page 15 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
Commandes et instruments
Après avoir réinitialisé l’afficheur de la Fonction de réglage de la luminosité de
consommation moyenne de carbu- l’écran et du témoin de changement de
rant, “_ _ _._” s’affiche jusqu’à ce que vitesse
le véhicule ait parcouru une distance
de 1 km (0.6 mi). 1
2
1. Affichage indiquant que la totalité du carbu- Cette fonction de réglage est divisée en
rant a été utilisée cinq étapes permettant d’effectuer les ré-
glages suivants dans l’ordre donné.
Cet afficheur indique la quantité totale de Luminosité de l’affichage - réglage de
carburant utilisée depuis la dernière réini- la luminosité des affichages et du
tialisation. compte-tours.
Si l’afficheur est réglé sur les kilomètres, ce Fonction d’activité du témoin de
chiffre est indiqué en litres. Si l’afficheur est changement de vitesses - réglage du
réglé sur les miles, ce chiffre est indiqué en témoin de changement de vitesse sur
gallons. marche, clignotement ou arrêt.
Pour remettre à zéro l’afficheur de la quan- Activation du témoin de changement
tité totale de carburant utilisée, appuyer sur de vitesses - réglage du régime mo-
le bouton “RESET” pendant une seconde. teur auquel le témoin de changement
N.B. de vitesse s’allume.
Une fois que l’afficheur de quantité totale Désactivation du témoin de change-
de carburant utilisée est réinitialisé, “_ _ . _” ment de vitesses - réglage du régime
s’affiche jusqu’à ce que le véhicule ait par- moteur auquel le témoin de change-
couru une distance suffisante. ment de vitesse s’éteint.
Luminosité du témoin de changement
de vitesses - réglage de la luminosité
du témoin de changement de vitesse.
N.B.
Se reporter à l’affichage du niveau de lumi-
nosité lors du réglage des niveaux de lumi-
nosité.
4-15
UBN6F0F0.book Page 16 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
Commandes et instruments
Réglage de la luminosité des écrans et du Réglage du point d’activation du témoin de
compte-tours changement de vitesse
1. Tourner la clé de contact sur “OFF”.
2. Appuyer sur le bouton de sélection
N.B.
“SELECT” et le maintenir enfoncé. Le point d’activation du témoin de change-
3. Tourner la clé sur “ON”, attendre cinq ment de vitesse peut être réglé entre 10000
secondes, puis relâcher le bouton de et 18000 tr/mn. De 10000 à 13000 tr/mn, le
sélection “SELECT”. réglage du témoin peut s’effectuer par in-
4. Appuyer sur le bouton “RESET” afin créments de 500 tr/mn. De 13000 à 18000
d’enregistrer le réglage de la lumino- tr/mn, le réglage du témoin peut s’effectuer
sité. par incréments de 200 tr/mn.
5. Appuyer sur le bouton “SELECT” pour
1. Appuyer sur le bouton “RESET” pour
confirmer le réglage. Le mode de ré-
glage passe à la fonction d’activité du régler le régime moteur correspon-
4 dant au point d’activation.
témoin de changement de vitesse.
2. Appuyer sur le bouton “SELECT” pour
confirmer le réglage. Le mode de ré-
Réglage de la fonction d’activité du témoin
glage passe à la fonction de réglage
de changement de vitesse
du point de désactivation du témoin
1. Appuyer sur le bouton “RESET” afin
de changement de vitesse.
de sélectionner l’un des réglages du
témoin suivants :
Allumé - le témoin de change- Réglage du point de désactivation du té-
moin de changement de vitesse
ment de vitesse s’allume lorsqu’il
est activé. (Ce réglage est sélec- N.B.
tionné lorsque le témoin reste al- La plage de désactivation est la même que
lumé.) la plage d’activation. Toutefois, veiller à ré-
Clignote - le témoin de change- gler le point de désactivation sur un régime
ment de vitesse clignote lorsqu’il moteur supérieur à celui du point d’activa-
est activé. (Ce réglage est sélec- tion, dans le cas contraire le témoin de
tionné lorsque le témoin clignote changement de vitesse ne s’allumera pas.
quatre fois par seconde.)
Éteint - le témoin de changement 1. Appuyer sur le bouton “RESET” pour
de vitesse est désactivé, c-à-d. régler le régime moteur correspon-
que le témoin ne s’allumera pas dant au point de désactivation.
et ne clignotera pas. (Ce réglage 2. Appuyer sur le bouton “SELECT” pour
est sélectionné lorsque le témoin confirmer le réglage. Le mode de ré-
clignote une fois toutes les deux glage passe à la fonction de lumino-
secondes.) sité du témoin de changement de vi-
2. Appuyer sur le bouton “SELECT” afin tesse.
de confirmer le réglage de l’activité du
témoin de changement de vitesse. Le Réglage de la luminosité du témoin de
mode de réglage passe à la fonction changement de vitesse
de réglage du point d’activation du té- 1. Appuyer sur le bouton “RESET” pour
moin de changement de vitesse. enregistrer le réglage de la luminosité
du témoin de changement de vitesse.
4-16
UBN6F0F0.book Page 17 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
Commandes et instruments
2. Appuyer sur le bouton “SELECT” pour FAU12822
1. Levier d’embrayage
4-17
UBN6F0F0.book Page 18 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
Commandes et instruments
FAU80490 FAU26825
1 2
4 3
1. Sélecteur au pied
2. Contacteur de passage des rapports
4
Le sélecteur est situé sur le côté gauche de 1. Levier de frein
la moto. Tout en actionnant le levier d’em- 2. Distance entre le levier de frein et la poignée
brayage, appuyer sur le sélecteur pour ré- des gaz
trograder ou le relever avec les orteils pour 3. Repère “ ”
passer à une vitesse supérieure. (Voir page 4. Molette de réglage de position du levier de
6-3.) frein
4-18
UBN6F0F0.book Page 19 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
Commandes et instruments
FAU12944 FAU63040
4-19
UBN6F0F0.book Page 20 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
Commandes et instruments
tionnés. Ces phénomènes sont donc FAU13075
FCA20100
ATTENTION
4 Veiller à ne pas endommager le capteur 1. Déverrouiller.
de roue ou son rotor ; dans le cas con- 2. Cache-serrure du bouchon de réservoir de
traire, l’ABS subira des dysfonctionne- carburant
ments.
Ouverture du bouchon du réservoir de
carburant
Relever le cache-serrure du bouchon du ré-
servoir de carburant, introduire la clé dans
la serrure, puis la tourner 1/4 de tour dans
le sens des aiguilles d’une montre. La ser-
rure est alors déverrouillée et le bouchon du
1 réservoir de carburant peut être ouvert.
4-20
UBN6F0F0.book Page 21 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
Commandes et instruments
FWA11092 FAU13222
AVERTISSEMENT Carburant
S’assurer que le niveau d’essence est suf-
S’assurer que le bouchon du réservoir
fisant.
de carburant est refermé correctement FWA10882
après avoir effectué le plein. Une fuite de
AVERTISSEMENT
carburant constitue un risque d’incen-
die. L’essence et les vapeurs d’essence sont
extrêmement inflammables. Pour limiter
les risques d’incendies et d’explosions,
et donc de blessures, lors des ravitaille-
ments, il convient de suivre ces instruc-
tions.
1 2
4-21
UBN6F0F0.book Page 22 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
Commandes et instruments
3. Essuyer immédiatement toute coulure taines pièces du moteur, telles que les
de carburant. ATTENTION : Essuyer soupapes, les segments, ainsi que le
immédiatement toute coulure de système d’échappement.
carburant à l’aide d’un chiffon pro-
pre, sec et doux. En effet, le carbu-
rant risque d’abîmer les surfaces
peintes ou les pièces en plastique.
[FCA10072]
4-22
UBN6F0F0.book Page 23 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
Commandes et instruments
FAU80200 FAU13447
AVERTISSEMENT
Le système d’échappement est brûlant
lorsque le moteur a tourné. Pour éviter
tout risque d’incendie et de brûlures :
Ne pas garer le véhicule à proximité
1 d’objets ou matériaux posant un
2 risque d’incendie, tel que de l’herbe
ou d’autres matières facilement in-
1. Guide flammables.
4
2. Durite de trop-plein de réservoir de Garer le véhicule de façon à limiter
carburant les risques que des piétons ou des
enfants touchent le circuit d’échap-
Avant d’utiliser le véhicule : pement brûlant.
S’assurer que la durite de trop-plein S’assurer que le système d’échap-
du réservoir de carburant est bran- pement est refroidi avant d’effec-
chée correctement. tuer tout travail sur le véhicule.
S’assurer que la durite de trop-plein Ne pas faire tourner le moteur au
du réservoir de carburant n’est ni cra- ralenti pour plus de quelques minu-
quelée ni autrement endommagée, et tes. Un ralenti prolongé pourrait
la remplacer si nécessaire. provoquer une accumulation de
S’assurer que l’extrémité de la durite chaleur.
n’est pas obstruée et, si nécessaire,
nettoyer la durite. FCA10702
4-23
UBN6F0F0.book Page 24 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
Commandes et instruments
FAU79900
Selle du pilote
Selles
Dépose de la selle du pilote
Selle du passager 1. Retirer la selle du passager.
2. Relever les coins arrière de la selle du
Dépose de la selle du passager pilote comme illustré, retirer ensuite
1. Introduire la clé dans la serrure de la les boulons à l’aide de la clé hexago-
selle, puis la tourner dans le sens des nale se trouvant sous la selle du pas-
aiguilles d’une montre. sager, puis retirer la selle du pilote.
1
1
1 1. Clé hexagonale
2
Mise en place de la selle du pilote
1. Insérer la saillie de la selle dans le sup-
port, comme illustré, puis remettre la
selle à sa place.
1. Patte de fixation
2. Support de selle
2. Retirer la clé.
4-24
UBN6F0F0.book Page 25 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
Commandes et instruments
FAU39672
2 Rétroviseurs
Les rétroviseurs sont rabattables vers
1 l’avant et l’arrière en vue de faciliter le sta-
tionnement dans des espaces étroits. Veil-
ler à remettre les rétroviseurs en place
avant de prendre la route.
2
1 1
1. Support de selle
2. Patte de fixation
N.B. FWA14372
4-25
UBN6F0F0.book Page 26 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
Commandes et instruments
FAU79921
Réglage de la fourche 1
AVERTISSEMENT
Toujours sélectionner le même réglage 1. Écrou de réglage de la précontrainte du res-
pour les deux bras de fourche. Un ré- sort
glage mal équilibré risque de réduire la
maniabilité et la stabilité du véhicule. Réglage de la précontrainte de
4 ressort :
FCA24120 Minimum (réglage souple) :
ATTENTION 0 tour(s) dans le sens (a)*
Standard :
Faire particulièrement attention à
6 tour(s) dans le sens (a)*
ne pas érafler la finition anodisée Maximum (réglage dur) :
des vis et écrous de réglage lors 15 tour(s) dans le sens (a)*
des réglages de la suspension. * L’écrou de réglage étant tourné à
Ne jamais dépasser les limites fond dans le sens (b).
maximale ou minimale afin d’éviter
d’endommager les mécanismes in-
Force d’amortissement à la détente
ternes de la suspension.
Pour augmenter la force d’amortissement à
la détente et donc durcir l’amortissement,
Précontrainte du ressort tourner la vis de réglage de chacun des
Pour augmenter la précontrainte du ressort bras de fourche dans le sens (a). Pour ré-
et donc durcir la suspension, tourner duire la force d’amortissement à la détente
l’écrou de réglage de chacun des bras de et donc adoucir l’amortissement, tourner
fourche dans le sens (a). Pour réduire la ces deux vis dans le sens (b).
précontrainte du ressort et donc adoucir la
suspension, tourner ces deux écrous de ré- 1
glage dans le sens (b).
(a) (b)
4-26
UBN6F0F0.book Page 27 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
Commandes et instruments
Réglage de l’amortissement à la N.B.
détente : Bien qu’un dispositif de réglage de la force
Minimum (réglage souple) :
d’amortissement puisse tourner ou s’encli-
14 déclic(s) dans le sens (b)*
Standard : queter au-delà du nombre de réglages mi-
7 déclic(s) dans le sens (b)* nimum indiqué, ces réglages de la force
Maximum (réglage dur) : d’amortissement sont inefficaces et
1 déclic(s) dans le sens (b)* risquent d’endommager la suspension.
* Le boulon de réglage étant tourné à
fond dans le sens (a)
(b) (a)
1
Réglage de l’amortissement à la
compression :
Minimum (réglage souple) :
23 déclic(s) dans le sens (b)*
Standard :
14 déclic(s) dans le sens (b)*
Maximum (réglage dur) :
1 déclic(s) dans le sens (b)*
* Le boulon de réglage étant tourné à
fond dans le sens (a)
4-27
UBN6F0F0.book Page 28 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
Commandes et instruments
FAU79931
Précontrainte du ressort
1. Desserrer le contre-écrou.
2. Pour augmenter la précontrainte de
ressort et donc durcir la suspension, 1
tourner l’écrou de réglage dans le
sens (a). Pour réduire la précontrainte
de ressort et donc adoucir la suspen-
sion, tourner l’écrou de réglage dans
le sens (b).
Le réglage de la précontrainte du res- 1. Distance A
sort est déterminé en mesurant la dis-
tance A. Plus elle est longue, plus la Précontrainte de ressort :
précontrainte du ressort est élevée ; Minimum (réglage souple) :
Plus elle est courte, plus la précon- Distance A = 84.9 mm (3.34 in)
trainte du ressort est faible. Standard :
Effectuer le réglage à l’aide de la Distance A = 89.9 mm (3.54 in)
Maximum (réglage dur) :
clé spéciale et de la rallonge in-
Distance A = 92.9 mm (3.66 in)
cluses dans la trousse de répara-
tion. 3. Serrer le contre-écrou au couple spé-
cifié. ATTENTION : Toujours serrer
le contre-écrou de sorte qu’il
touche l’écrou de réglage, puis le
serrer ensuite au couple spécifié.
[FCA10122]
Couple de serrage :
Contre-écrou :
28 N·m (2.8 kgf·m, 20 lb·ft)
4-28
UBN6F0F0.book Page 29 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
Commandes et instruments
Force d’amortissement à la détente
Pour augmenter la force d’amortissement à 1
la détente et donc durcir l’amortissement,
tourner le boulon de réglage dans le sens (a) (b)
(a). Pour réduire la force d’amortissement à
la détente et donc adoucir l’amortissement,
tourner le boulon de réglage dans le sens
(b).
1
1. Boulon de réglage de la force
d’amortissement à la compression rapide
(a) (b)
Réglage d’amortissement à la com-
pression rapide
4
Minimum (réglage souple) :
5.5 tour(s) dans le sens (b)*
Standard :
3 tour(s) dans le sens (b)*
1. Boulon de réglage de la force d’amortisse- Maximum (réglage dur) :
ment à la détente 0 tour(s) dans le sens (b)*
* Le boulon de réglage étant tourné à
Réglage de l’amortissement à la fond dans le sens (a)
détente :
Minimum (réglage souple) :
23 déclic(s) dans le sens (b)* Force d’amortissement à la compression
Standard : lente
12 déclic(s) dans le sens (b)* Pour augmenter la force d’amortissement à
Maximum (réglage dur) : la compression et donc durcir l’amortisse-
1 déclic(s) dans le sens (b)* ment à la compression lente, tourner le
* Le boulon de réglage étant tourné à boulon de réglage dans le sens (a). Pour ré-
fond dans le sens (a)
duire la force d’amortissement à la com-
pression et donc adoucir l’amortissement,
Force d’amortissement à la compres- tourner la vis de réglage dans le sens (b).
sion
1
Force d’amortissement à la compression
rapide (a) (b)
Pour augmenter la force d’amortissement à
la compression et donc durcir l’amortisse-
ment à la compression rapide, tourner le
boulon de réglage dans le sens (a). Pour ré-
duire la force d’amortissement à la com-
pression et donc adoucir l’amortissement,
tourner la vis de réglage dans le sens (b). 1. Boulon de réglage de la force
d’amortissement à la compression lente
4-29
UBN6F0F0.book Page 30 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
Commandes et instruments
FAU15283
Réglage d’amortissement à la com- Système EXUP
pression lente
Le véhicule est équipé du système EXUP
Minimum (réglage souple) :
18 déclic(s) dans le sens (b)* (système de valve à l’échappement) de
Standard : Yamaha. Le système EXUP, grâce à sa
14 déclic(s) dans le sens (b)* valve de réglage du diamètre intérieur du
Maximum (réglage dur) : tube d’échappement, permet d’accroître le
1 déclic(s) dans le sens (b)* rendement du moteur. Un servomoteur
* Le boulon de réglage étant tourné à commandé électroniquement règle en per-
fond dans le sens (a) manence la valve en fonction du régime du
moteur.
FCA10192
N.B.
ATTENTION
Bien qu’un dispositif de réglage de la force
d’amortissement puisse tourner ou s’encli- Le système EXUP a été réglé à
4
queter au-delà du nombre de réglages mi- l’usine Yamaha après de nombreux
nimum indiqué, ces réglages de la force essais. Toute modification des ré-
d’amortissement sont inefficaces et glages effectuée par une personne
risquent d’endommager la suspension. ne possédant pas les connaissan-
ces techniques requises pourrait
FWA10222 provoquer une baisse du rende-
AVERTISSEMENT ment du moteur, voire son endom-
Ce combiné ressort-amortisseur magement.
contient de l’azote fortement comprimé. Si le système EXUP n’est pas au-
Lire attentivement et s’assurer de bien dible lorsque le contact est mis, le
comprendre les informations ci-dessous faire contrôler par un concession-
avant de manipuler le combiné ressort- naire Yamaha.
amortisseur.
Ne pas modifier ni tenter d’ouvrir la
bonbonne.
Ne pas approcher le combiné res-
sort-amortisseur d’une flamme ou
de toute autre source de chaleur.
La pression du gaz augmenterait
excessivement, et la bonbonne
pourrait exploser.
Ne pas déformer ni endommager la
bonbonne d’aucune façon. Le
moindre endommagement de la
bonbonne risque de réduire les per-
formances d’amortissement.
Ne pas jeter un combiné ressort-
amortisseur endommagé ou usé.
Tout entretien d’un combiné res-
sort-amortisseur doit être confié à
un concessionnaire Yamaha.
4-30
UBN6F0F0.book Page 31 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
Commandes et instruments
FAU70641 FAU15306
AVERTISSEMENT
Ne pas rouler la béquille latérale dé-
ployée ou ne se relevant pas correcte-
ment. Celle-ci pourrait toucher le sol et
distraire le pilote, qui pourrait perdre le
contrôle du véhicule. Le circuit du
coupe-circuit d’allumage de Yamaha
permet de rappeler au pilote qu’il doit re-
lever la béquille latérale avant de se met-
tre en route. Il convient donc de contrô-
ler régulièrement ce système et de le
faire réparer par un concessionnaire
Yamaha en cas de mauvais fonctionne-
ment.
4-31
UBN6F0F0.book Page 32 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
Commandes et instruments
FAU64050
Coupe-circuit d’allumage
Le circuit du coupe-circuit d’allumage, qui
comprend les contacteurs de béquille laté-
rale, d’embrayage et de point mort, remplit
les fonctions suivantes.
Il empêche la mise en marche du mo-
teur lorsqu’une vitesse est engagée et
que la béquille latérale est relevée
mais que le levier d’embrayage n’est
pas actionné.
Il empêche la mise en marche du mo-
teur lorsqu’une vitesse est engagée et
que le levier d’embrayage est ac-
4 tionné mais que la béquille latérale n’a
pas été relevée.
Il coupe le moteur lorsqu’une vitesse
est engagée et que l’on déploie la bé-
quille latérale.
Contrôler régulièrement le fonctionnement
du circuit du coupe-circuit d’allumage en
effectuant le procédé suivant.
4-32
UBN6F0F0.book Page 33 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
Commandes et instruments
4-33
UBN6F0F0.book Page 1 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
Toujours effectuer ces contrôles avant chaque départ afin de s’assurer que le véhicule peut
être conduit en toute sécurité. Toujours respecter les procédés et intervalles de contrôle et
d’entretien figurant dans ce Manuel du propriétaire.
FWA11152
AVERTISSEMENT
L’omission du contrôle ou de l’entretien correct du véhicule augmente les risques
d’accident ou d’endommagement. Ne pas conduire le véhicule en cas de détection
d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans
ce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
5-1
UBN6F0F0.book Page 2 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
• Contrôler le fonctionnement.
• Faire purger le circuit hydraulique par un concession-
naire Yamaha en cas de sensation de mollesse.
• Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
• Remplacer si nécessaire. 7-29,
Frein arrière
• Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir. 7-30
• Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type spéci-
fié jusqu’au niveau spécifié.
• Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’ab-
sence de toute fuite.
• Contrôler le fonctionnement.
• Lubrifier le câble si nécessaire.
Embrayage 7-27
• Contrôler la garde au levier.
• Remplacer si nécessaire.
• S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Contrôler la garde de la poignée des gaz.
7-23,
Poignée des gaz • Si nécessaire, faire régler la garde de la poignée des gaz
7-34
et lubrifier le câble et le boîtier de la poignée des gaz 5
par un concessionnaire Yamaha.
• S’assurer du fonctionnement en douceur.
Câbles de commande 7-34
• Lubrifier si nécessaire.
• Contrôler la tension de la chaîne.
Chaîne de transmis- • Remplacer si nécessaire. 7-32,
sion • Contrôler l’état de la chaîne. 7-33
• Lubrifier si nécessaire.
• S’assurer de l’absence d’endommagement.
• Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculp-
7-24,
Roues et pneus tures.
7-26
• Contrôler la pression de gonflage.
• Corriger si nécessaire.
Pédale de frein et sé- • S’assurer du fonctionnement en douceur.
7-35
lecteur • Si nécessaire, lubrifier les points pivots.
Levier de frein et d’em- • S’assurer du fonctionnement en douceur.
7-35
brayage • Si nécessaire, lubrifier les points pivots.
• S’assurer du fonctionnement en douceur.
Béquille latérale 7-36
• Lubrifier le pivot si nécessaire.
• S’assurer que tous les écrous et vis sont correctement
Attaches du cadre serrés. —
• Serrer si nécessaire.
Instruments, éclai-
• Contrôler le fonctionnement.
rage, signalisation et —
• Corriger si nécessaire.
contacteurs
• Contrôler le fonctionnement du coupe-circuit d’allu-
Contacteur de béquille mage.
4-31
latérale • En cas de mauvais fonctionnement, faire contrôler le
véhicule par un concessionnaire Yamaha.
5-2
UBN6F0F0.book Page 1 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
6-1
UBN6F0F0.book Page 2 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
6-2
UBN6F0F0.book Page 3 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
2
1. Positions des pignons
2. Point mort
FCA23990
ATTENTION
Ne pas rouler trop longtemps en
roue libre lorsque le moteur est
coupé et ne pas remorquer la moto
sur de longues distances, même
lorsque la boîte de vitesses est au
point mort. En effet, son graissage
ne s’effectue correctement que
lorsque le moteur tourne. Un grais-
sage insuffisant risque d’endom-
mager la boîte de vitesses.
Sauf en cas de passage vers un
rapport supérieur avec le système
de passage rapide des rapports,
toujours débrayer avant de changer
de vitesse afin d’éviter d’endomma-
ger le moteur, la boîte de vitesses et
la transmission, qui ne sont pas
6-3
UBN6F0F0.book Page 4 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
ATTENTION
Ne jamais faire fonctionner le mo-
teur dans la zone rouge du compte-
tours.
Si un problème quelconque surve-
nait au moteur durant la période de
rodage, consulter immédiatement
un concessionnaire Yamaha.
6-4
UBN6F0F0.book Page 5 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
AVERTISSEMENT
Comme le moteur et le système
d’échappement peuvent devenir
brûlants, il convient de se garer de
façon à ce que les piétons ou les
enfants ne puissent toucher facile-
ment ces éléments et s’y brûler.
Ne pas garer le véhicule dans une
descente ou sur un sol meuble, car
il pourrait facilement se renverser,
ce qui augmenterait les risques de
fuite de carburant et d’incendie.
Ne pas se garer à proximité d’herbe
ou d’autres matériaux inflam-
mables, car ils présentent un risque
6 d’incendie.
6-5
UBN6F0F0.book Page 1 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
AVERTISSEMENT
L’omission d’entretiens ou l’utilisation
de techniques d’entretien incorrectes
peut accroître les risques de blessures, 7
voire de mort, pendant un entretien ou
l’utilisation du véhicule. Si l’on ne maî-
trise pas les techniques d’entretien du
véhicule, ce travail doit être confié à un
concessionnaire Yamaha.
FWA15123
AVERTISSEMENT
Couper le moteur avant d’effectuer tout
entretien, sauf si autrement spécifié.
Les pièces mobiles d’un moteur en
marche risquent de happer un
membre ou un vêtement et les élé-
ments électriques de provoquer dé-
charges et incendies.
Effectuer un entretien en laissant
tourner le moteur peut entraîner
traumatismes oculaires, brûlures,
incendies et intoxications par mo-
noxyde de carbone pouvant provo-
7-1
UBN6F0F0.book Page 2 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
Trousse de réparation
Le but des entretiens du système antipollu- La trousse de réparation doit être rangée en
tion ne se limite pas à réduire la pollution at- dehors du véhicule. Deux clés hexagonales
mosphérique, ils permettent aussi d’assu- sont cependant rangées sous la selle du
rer un rendement et un fonctionnement passager. (Voir page 4-24.)
optimaux du moteur. Les entretiens relatifs
au système de contrôle des gaz d’échap-
pement sont regroupés dans un tableau 1
d’entretiens périodiques séparé. La per-
sonne qui effectue ces entretiens doit avoir
accès à des données techniques spéciali-
sées et doit posséder les connaissances et
l’outillage nécessaires. L’entretien, le rem-
placement et les réparations des organes
du système de contrôle des gaz d’échap-
pement peuvent être effectués par tout mé- 1. Clé hexagonale
canicien professionnel. Les concession-
naires Yamaha possèdent la formation Les informations données dans ce manuel
technique et l’outillage requis pour mener à et les outils fournis sont destinés à fournir
bien ces entretiens. au propriétaire les moyens nécessaires
pour effectuer l’entretien préventif et les
petites réparations. Cependant, d’autres
7 outils, comme une clé dynamométrique,
peuvent être nécessaires pour effectuer
correctement certains entretiens.
N.B.
Si l’on ne dispose pas des outils ou de l’ex-
périence nécessaires pour mener un travail
à bien, il faut le confier à un concession-
naire Yamaha.
7-2
UBN6F0F0.book Page 3 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
N.B.
Il n’est pas nécessaire d’effectuer le contrôle annuel lorsqu’un contrôle pério-
dique a été effectué dans l’année à échéance de la distance parcourue.
À partir de 50000 km (30000 mi), effectuer les entretiens en reprenant les fréquences
depuis 10000 km (6000 mi).
L’entretien des éléments repérés d’un astérisque ne peut être mené à bien sans les
données techniques, les connaissances et l’outillage adéquats, et doit être confié à
un concessionnaire Yamaha.
FAU71071
DISTANCE AU
CONTRÔLE ANNUEL
CONTRÔLES OU
COMPTEUR
ENTRETIENS À EFFECTUER
N° ÉLÉMENTS
X 1000 km 1 10 20 30 40
X 1000 mi 0.6 6 12 18 24
7
• S’assurer que les durites d’ali-
mentation ne sont ni craque-
Canalisation de
1 * lées ni autrement endomma- √ √ √ √ √
carburant
gées.
• Remplacer si nécessaire.
• Contrôler l’état.
√ √
2 * Bougies • Régler l’écartement et nettoyer.
• Remplacer. √ √
3 * Jeu des soupapes • Vérifier et régler. Tous les 40000 km (24000 mi)
• Contrôler le régime de ralenti
√ √ √ √ √ √
Injection de carbu- du moteur.
4 *
rant • Vérifier et régler la synchronisa-
√ √ √ √ √
tion.
• S’assurer qu’il n’y a pas de
fuites.
Système d’échap-
5 * • Serrer si nécessaire. √ √ √ √ √
pement
• Remplacer les joints si néces-
saire.
• S’assurer du bon état du dispo-
Recyclage des va-
6 * sitif de recyclage. √ √
peurs de carburant
• Remplacer si nécessaire.
7-3
UBN6F0F0.book Page 4 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
DISTANCE AU
CONTRÔLE ANNUEL
CONTRÔLES OU
COMPTEUR
ENTRETIENS À EFFECTUER
N° ÉLÉMENTS
X 1000 km 1 10 20 30 40
X 1000 mi 0.6 6 12 18 24
7-4
UBN6F0F0.book Page 5 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
DISTANCE AU
CONTRÔLE ANNUEL
CONTRÔLES OU
COMPTEUR
ENTRETIENS À EFFECTUER
N° ÉLÉMENTS
X 1000 km 1 10 20 30 40
X 1000 mi 0.6 6 12 18 24
7-5
UBN6F0F0.book Page 6 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
DISTANCE AU
CONTRÔLE ANNUEL
CONTRÔLES OU
COMPTEUR
ENTRETIENS À EFFECTUER
N° ÉLÉMENTS
X 1000 km 1 10 20 30 40
X 1000 mi 0.6 6 12 18 24
7-6
UBN6F0F0.book Page 7 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
DISTANCE AU
CONTRÔLE ANNUEL
CONTRÔLES OU
COMPTEUR
ENTRETIENS À EFFECTUER
N° ÉLÉMENTS
X 1000 km 1 10 20 30 40
X 1000 mi 0.6 6 12 18 24
Points pivots de
bras relais et bras
23 * de raccordement • Contrôler le fonctionnement. √ √ √ √
de suspension ar-
rière
• Changer (chauffer le moteur
avant d’effectuer la vidange).
24 Huile moteur • Contrôler le niveau d’huile et √ √ √ √ √ √
s’assurer de l’absence de fuites
d’huile.
Cartouche du filtre
25 • Remplacer. √ √ √
à huile moteur
• Contrôler le niveau de liquide
de refroidissement et s’assurer
Circuit de refroi- √ √ √ √ √
26 * de l’absence de fuites de li-
dissement quide.
7
• Changer. Tous les 3 ans
• Contrôler le fonctionnement, le
27 * Système EXUP jeu de câble des gaz et la posi- √ √ √
tion de la poulie.
Contacteur de feu
28 * stop sur frein • Contrôler le fonctionnement. √ √ √ √ √ √
avant et arrière
Pièces mobiles et
29 * • Lubrifier. √ √ √ √ √
câbles
• Contrôler le fonctionnement et
la garde.
Logement de la • Régler le jeu du câble des gaz
30 * poignée des gaz et si nécessaire. √ √ √ √ √
câble • Lubrifier le logement de la poi-
gnée des gaz et le câble des
gaz.
Éclairage, signali-
• Contrôler le fonctionnement.
31 * sation et contac- √ √ √ √ √ √
• Régler le faisceau de phare.
teurs
7-7
UBN6F0F0.book Page 8 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
N.B.
Filtre à air
• Le filtre à air de ce modèle utilise un élément jetable en papier revêtu d’huile. Cet
élément ne peut pas être nettoyé à l’air comprimé, cela l’endommagerait.
• Il convient de remplacer plus fréquemment l’élément si le véhicule est utilisé dans
des zones très poussiéreuses ou humides.
Entretien des freins hydrauliques
• Contrôler régulièrement les niveaux de liquide des freins avant et arrière. Faire l’ap-
point si nécessaire.
• Remplacer le maître-cylindre de frein arrière, les composants internes du maître-
cylindre de frein avant et les étriers de frein, et changer le liquide de frein tous les
deux ans.
• Remplacer les durites de frein tous les quatre ans ou plus tôt si elles sont craque-
lées ou endommagées.
7-8
UBN6F0F0.book Page 9 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
1. Cache A
2. Cache B
1 FAU79983
Carénage A
2 Dépose du carénage
1. Carénage A 1. Déposer le cache A. (Voir page 7-13.)
2. Carénage B 2. Retirer les vis, les rivets démontables
et la vis à serrage rapide.
2 7
1 1
2 3 2
1. Carénage C
1. Carénage A
2. Carénage D
2. Vis
3. Vis à serrage rapide
7-9
UBN6F0F0.book Page 10 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
1
1. Vis 1. Carénage A
1. Rivet démontable
7
3. Faire glisser le carénage en se référant
à l’illustration. 1
1. Carénage A
1 2. Faire glisser le carénage en se référant
à l’illustration.
1. Carénage A
7-10
UBN6F0F0.book Page 11 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
4. Reposer le cache.
Carénage B
2 3
Dépose du carénage
1. Carénage C
1. Déposer le cache A et le carénage A.
2. Vis
(Voir page 7-13.)
3. Vis à serrage rapide
2. Déposer le carénage B après avoir re-
tiré ses boulons.
2
1
7
1 2 1. Vis
1. Carénage B
2. Vis
Carénage C
1
Dépose du carénage
1. Rivet démontable
1. Déposer le cache B. (Voir page 7-13.)
2. Retirer les boulons, le rivet démon- 3. Faire glisser le carénage en se référant
table et la vis à serrage rapide. à l’illustration.
7-11
UBN6F0F0.book Page 12 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
1 1
1. Carénage C 1. Carénage C
4. Reposer le cache.
Carénage D
7 1
Dépose du carénage
1. Carénage C
1. Déposer le cache B et le carénage C.
(Voir page 7-13.)
Mise en place du carénage 2. Déposer le carénage D après avoir re-
1. Insérer les saillies supérieures dans
tiré ses boulons.
les fentes.
1 2
1 1. Carénage D
1. Carénage C
2. Vis
2. Faire glisser le carénage en se référant
à l’illustration. Mise en place du carénage
1. Remettre le carénage D en place, puis
reposer les boulons.
2. Installer le carénage C et le cache B.
7-12
UBN6F0F0.book Page 13 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
Bougie spécifiée :
NGK/CR10EK
1 1
1. Écartement des électrodes
7-13
UBN6F0F0.book Page 14 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
Couple de serrage : 2
Bougie :
13 N·m (1.3 kgf·m, 9.4 lb·ft)
N.B.
1. Absorbeur
Si une clé dynamométrique n’est pas dis-
2. Durit de mise à l’air du boîtier de catalyseur
ponible lors du montage d’une bougie, une
bonne approximation consiste à serrer de Ce modèle est équipé d’un absorbeur de
1/4–1/2 tour supplémentaire après le ser- vapeurs d’essence pour empêcher la dissi-
rage à la main. Il faudra toutefois serrer la pation de ces vapeurs dans l’atmosphère.
bougie au couple spécifié le plus rapide- Avant d’utiliser le véhicule, effectuer les vé-
ment possible. rifications suivantes :
S’assurer du branchement correct de
FCA10841
chaque durite.
ATTENTION S’assurer de l’absence de fissures ou
7 Afin d’éviter d’endommager la fiche ra- d’endommagement au niveau de cha-
pide de la bobine d’allumage, ne jamais que durite et de l’absorbeur de va-
utiliser d’outil quel qu’il soit pour retirer peurs d’essence. Remplacer si néces-
ou remonter le capuchon de bougie. Il se saire.
peut que le capuchon de bougie soit dif- S’assurer que l’absorbeur de vapeurs
ficile à retirer, car le joint en caoutchouc d’essence n’est pas obstrué et, si né-
placé à son extrémité tient fermement. cessaire, le nettoyer.
Pour retirer le capuchon de bougie, il
suffit de le tirer vers le haut tout en le
tournant quelque peu dans les deux
sens. Pour le remettre en place, l’enfon-
cer tout en le tournant dans les deux
sens.
7-14
UBN6F0F0.book Page 15 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
7-15
UBN6F0F0.book Page 16 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
1
2
2
1 3
1
3
4 1. Clé pour filtre à huile
5 N.B.
1. Bras de sélecteur Des clés pour filtre à huile sont disponibles
2. Vis du bras de sélecteur chez les concessionnaires Yamaha.
3. Cartouche de filtre à huile
4. Guide
9. Enduire le joint torique de la cartouche
5. Durite de trop-plein de réservoir de carbu-
du filtre à huile neuve d’une fine
rant couche d’huile moteur propre.
N.B.
Si nécessaire, détacher le contacteur de
changement de vitesse et la bielle en des-
serrant l’écrou inférieur.
7-16
UBN6F0F0.book Page 17 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
1 2
1. Joint torique
3
N.B.
S’assurer que le joint torique est bien logé 5 4
dans son siège.
7-17
UBN6F0F0.book Page 18 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
FCA10402
ATTENTION
Si le témoin d’alerte du niveau d’huile
tremblote ou ne s’éteint pas même si le
niveau d’huile est conforme, couper im-
7-18
UBN6F0F0.book Page 19 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
Liquide de refroidissement
Il faut contrôler le niveau du liquide de re-
froidissement avant chaque départ. Il con- 1
vient également de changer le liquide de re-
froidissement aux fréquences spécifiées 2
dans le tableau des entretiens et grais-
sages périodiques.
3
FAU3908A
Contrôle du niveau
1. Placer le véhicule sur un plan de ni- 1. Vase d’expansion
veau et veiller à ce qu’il soit dressé à 2. Repère de niveau maximum
la verticale. 3. Repère de niveau minimum
7-19
UBN6F0F0.book Page 20 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
1. Bouchon du radiateur
FAU79950
7-20
UBN6F0F0.book Page 21 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
7-21
UBN6F0F0.book Page 22 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
7-22
UBN6F0F0.book Page 23 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
7-23
UBN6F0F0.book Page 24 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
7-24
UBN6F0F0.book Page 25 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
Pneu avant :
Taille :
120/70ZR17M/C (58W)
Fabricant/modèle :
DUNLOP/SPORTMAX D214F
BRIDGESTONE/BATTLAX S21F
Pneu arrière :
Taille :
1. Valve de gonflage 180/55ZR17M/C (73W)
2. Obus de valve de gonflage Fabricant/modèle :
3. Capuchon de valve de gonflage et joint DUNLOP/SPORTMAX D214
BRIDGESTONE/BATTLAX S21R
Ce modèle est équipé de pneus sans AVANT et ARRIÈRE :
chambre à air (Tubeless) et de valves de Valve de gonflage :
gonflage. TR412 7
Les pneus s’usent, même s’ils n’ont pas été Obus de valve :
utilisés ou n’ont été utilisés qu’occasionnel- #9100 (d’origine)
lement. Des craquelures sur la bande de
FWA10601
roulement et les flancs du pneu, parfois ac-
compagnées d’une déformation de la car- AVERTISSEMENT
casse, sont des signes significatifs du vieil- Cette moto est équipée de pneus pour
lissement du pneu. Les vieux pneus et les conduite à très grande vitesse. Afin de ti-
pneus usagés doivent être contrôlés par rer le meilleur profit de ces pneus, il con-
des professionnels du pneumatique afin de vient de respecter les consignes qui sui-
s’assurer qu’ils peuvent encore servir. vent.
FWA10482
Remplacer les pneus exclusive-
AVERTISSEMENT ment par des pneus de type spéci-
Les pneus avant et arrière doivent fié. D’autres pneus risquent d’écla-
être de la même conception et du ter lors de la conduite à très grande
même fabricant afin de garantir une vitesse.
bonne tenue de route et éviter les Avant d’être légèrement usés, des
accidents. pneus neufs peuvent adhérer relati-
Toujours remettre correctement les vement mal à certains revêtements
capuchons de valve en place afin de de route. Il ne faut donc pas rouler à
prévenir toute chute de la pression très grande vitesse pendant les pre-
de gonflage. miers 100 km (60 mi) après le rem-
placement d’un pneu.
7-25
UBN6F0F0.book Page 26 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
7-26
UBN6F0F0.book Page 27 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
(a)
(a) 2 1 2
1
1. Contre-écrou
(b) 2. Écrou de réglage de la garde du levier
d’embrayage
7-27
UBN6F0F0.book Page 28 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
AVERTISSEMENT
Une sensation de mollesse dans le levier
de frein pourrait signaler la présence
7 d’air dans le circuit de freinage. Dans ce
cas, ne pas utiliser le véhicule avant
d’avoir fait purger le circuit par un con-
cessionnaire Yamaha. La présence d’air
dans le circuit hydraulique réduit la puis-
sance de freinage et cela pourrait provo-
quer la perte de contrôle du véhicule et
être la cause d’un accident.
7-28
UBN6F0F0.book Page 29 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
FAU36891
Plaquettes de frein avant
7-29
UBN6F0F0.book Page 30 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
ATTENTION
Le liquide de frein risque d’endommager
les surfaces peintes ou en plastique.
1. Repère de niveau minimum Toujours essuyer soigneusement toute
trace de liquide renversé.
Liquide de frein spécifié :
DOT 4 L’usure des plaquettes de frein entraîne
FWA16011
une baisse progressive du niveau du li-
quide de frein. Un niveau de liquide bas
AVERTISSEMENT peut signaler l’usure des plaquettes ou la
Un entretien incorrect peut entraîner la présence d’une fuite dans le circuit de
perte de capacité de freinage. Prendre frein ; il convient dès lors de contrôler
les précautions suivantes : l’usure des plaquettes et l’étanchéité du
circuit de frein. Si le niveau du liquide de
7-30
UBN6F0F0.book Page 31 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
7-31
UBN6F0F0.book Page 32 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
7-32
UBN6F0F0.book Page 33 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
7-33
UBN6F0F0.book Page 34 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
7-34
UBN6F0F0.book Page 35 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
7-35
UBN6F0F0.book Page 36 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
Lubrifiant recommandé :
Graisse à base de savon au lithium
7-36
UBN6F0F0.book Page 37 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
FCA10591
ATTENTION
Si la fourche est endommagée ou si elle
ne fonctionne pas en douceur, la faire
contrôler et, si nécessaire, réparer par
un concessionnaire Yamaha.
7-37
UBN6F0F0.book Page 38 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
1. Batterie
Contrôler les roulements de roue avant et
2. Câble positif de batterie (rouge)
arrière aux fréquences spécifiées dans le
3. Câble négatif de batterie (noir)
tableau des entretiens et graissages pério-
diques. Si le moyeu de roue a du jeu ou si La batterie se trouve sous la selle du pilote.
la roue ne tourne pas régulièrement, faire (Voir page 4-24.)
contrôler les roulements de roue par un La batterie de ce véhicule est de type
concessionnaire Yamaha. plomb-acide à régulation par soupape
(VRLA). Il n’est pas nécessaire de contrôler
le niveau d’électrolyte ni d’ajouter de l’eau
distillée. Il convient toutefois de vérifier la
7 connexion des câbles de batterie et de res-
serrer, si nécessaire.
FWA10761
AVERTISSEMENT
L’électrolyte de batterie est extrê-
mement toxique, car l’acide sulfu-
rique qu’il contient peut causer de
graves brûlures. Éviter tout contact
d’électrolyte avec la peau, les yeux
ou les vêtements et toujours se pro-
téger les yeux lors de travaux à
proximité d’une batterie. En cas de
contact avec de l’électrolyte, effec-
tuer les PREMIERS SOINS suivants.
• EXTERNE : rincer abondamment
à l’eau courante.
• INTERNE : boire beaucoup d’eau
ou de lait et consulter immédiate-
ment un médecin.
• YEUX : rincer à l’eau courante
pendant 15 minutes et consulter
rapidement un médecin.
7-38
UBN6F0F0.book Page 39 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
ATTENTION
Recourir à un chargeur spécial à tension
constante pour charger les batteries de
type plomb-acide à régulation par sou-
pape (VRLA). Le recours à un chargeur 7
de batterie conventionnel endommage-
rait la batterie.
Entreposage de la batterie
1. Quand le véhicule est remisé pendant
un mois ou plus, déposer la batterie, la
recharger complètement et la ranger
dans un endroit frais et sec.
ATTENTION : Avant de déposer la
batterie, s’assurer de désactiver le
contacteur à clé, puis débrancher le
câble négatif avant de débrancher
le câble positif. [FCA16304]
2. Quand la batterie est remisée pour
plus de deux mois, il convient de la
contrôler au moins une fois par mois
et de la recharger quand nécessaire.
3. Charger la batterie au maximum avant
de la remonter sur le véhicule.
ATTENTION : Avant de reposer la
batterie, s’assurer de désactiver le
7-39
UBN6F0F0.book Page 40 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
1. Boîtier à fusibles 2
2. Fusible des feux de détresse
3. Fusible de phare
4. Fusible d’allumage
5. Fusible du système de signalisation
6. Fusible du moteur du ventilateur de
radiateur droit
7. Fusible du moteur du ventilateur de
radiateur gauche
8. Fusible de rechange
7-40
UBN6F0F0.book Page 41 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
Fusibles spécifiés :
Fusible principal:
50.0 A
Fusible de borne 1:
2.0 A
Fusible du système d’injection de
carburant:
15.0 A
Fusible du moteur ABS:
30.0 A
Fusible de l’ECU ABS:
7.5 A
Fusible du solénoïde d’ABS:
10.0 A 7
Fusible des feux de détresse:
7.5 A
Fusible de papillon des gaz électro-
nique:
7.5 A
Fusible de sauvegarde:
7.5 A
Fusible du moteur du ventilateur de
radiateur:
15.0 A × 2
Fusible d’allumage:
15.0 A
Fusible du système de signalisa-
tion:
10.0 A
Fusible de phare:
7.5 A
7-41
UBN6F0F0.book Page 42 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
ATTENTION
Ne pas coller de pellicules colorées ni
autres adhésifs sur la lentille du phare.
2
1. Bloc d’éclairage de la plaque
d’immatriculation
2. Vis
1
2
7-42
UBN6F0F0.book Page 43 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
1
1. Béquille d’atelier (exemple)
7-43
UBN6F0F0.book Page 44 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
Diagnostic de pannes
Bien que les véhicules Yamaha subissent
une inspection rigoureuse à la sortie
d’usine, une panne peut toujours survenir.
Toute défaillance des systèmes d’alimenta-
tion, de compression ou d’allumage, par
exemple, peut entraîner des problèmes de
démarrage et une perte de puissance.
Les schémas de diagnostic de pannes ci-
après permettent d’effectuer rapidement et
en toute facilité le contrôle de ces pièces
essentielles. Si une réparation quelconque
est requise, confier la moto à un conces-
sionnaire Yamaha, car ses techniciens qua-
lifiés disposent des connaissances, du sa-
voir-faire et des outils nécessaires à son
entretien adéquat.
Pour tout remplacement, utiliser exclusive-
ment des pièces Yamaha d’origine. En ef-
fet, les pièces d’autres marques peuvent
sembler identiques, mais elles sont sou-
vent de moindre qualité. Ces pièces s’use-
7 ront donc plus rapidement et leur utilisation
pourrait entraîner des réparations oné-
reuses.
FWA15142
AVERTISSEMENT
Lors de la vérification du circuit d’ali-
mentation, ne pas fumer, et s’assurer de
l’absence de flammes nues ou d’étin-
celles à proximité, y compris de veil-
leuses de chauffe-eau ou de chaudières.
L’essence et les vapeurs d’essence peu-
vent s’enflammer ou exploser, et provo-
quer des blessures et des dommages
matériels graves.
7-44
UBN6F0F0.book Page 45 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
7-45
UBN6F0F0.book Page 46 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
AVERTISSEMENT
Ne pas enlever le bouchon du radiateur quand le moteur et le radiateur sont
chauds. Du liquide chaud et de la vapeur risquent de jaillir sous forte pression et
de provoquer des brûlures. Veiller à attendre que le moteur ait refroidi.
Disposer un chiffon épais ou une serviette sur le bouchon du radiateur, puis le
tourner lentement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au point
de détente afin de faire tomber la pression résiduelle. Une fois que le sifflement
s’est arrêté, appuyer sur le bouchon tout en le tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre, puis l’enlever.
Attendre que le
moteur ait refroidi. Faire contrôler et réparer
le circuit de
Fuites
Le niveau du liquide de refroidissement par un
refroidissement est concessionnaire Yamaha.
insuffisant.
Contrôler le circuit de
refroidissement afin de
Faire l’appoint de liquide
Contrôler le niveau détecter toute fuite.
Pas de fuite de refroidissement.
du liquide de (Voir N.B.)
refroidissement dans
le vase d’expansion
et le radiateur.
7
Le niveau du liquide Mettre le moteur en marche. Si le moteur surchauffe
de refroidissement à nouveau, faire contrôler et réparer le circuit de
est suffisant. refroidissement par un concessionnaire Yamaha.
N.B.
Si le liquide de refroidissement recommandé n’est pas disponible, on peut utiliser de l’eau
du robinet, à condition de la remplacer dès que possible par le liquide prescrit.
7-46
UBN6F0F0.book Page 1 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
Nettoyage
FCA11143
ATTENTION
Éviter de nettoyer les roues, surtout
celles à rayons, avec des produits
nettoyants trop acides. S’il s’avère
nécessaire d’utiliser ce type de pro-
duit afin d’éliminer des taches te-
naces, veiller à ne pas l’appliquer
plus longtemps que prescrit. Rincer
8-1
UBN6F0F0.book Page 2 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
8-2
UBN6F0F0.book Page 3 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
8-3
UBN6F0F0.book Page 4 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
ATTENTION Remisage
Pulvériser modérément huile et cire
et bien essuyer tout excès. Remisage de courte durée
Ne jamais enduire les pièces en Veiller à remiser la moto dans un endroit
plastique ou en caoutchouc d’huile frais et sec. Si les conditions de remisage
ou de cire. Recourir à un produit l’exigent (poussière excessive, etc.), couvrir
spécial. la moto d’une housse poreuse. S’assurer
Éviter l’emploi de produits de polis- que le moteur et le système d’échappe-
sage mordants, car ceux-ci at- ment sont refroidis avant de couvrir la
taquent la peinture. moto.
FCA10811
ATTENTION
N.B. Entreposer la moto dans un endroit
Pour toute question relative au choix mal aéré ou la recouvrir d’une
et à l’emploi des produits d’entretien, bâche alors qu’elle est mouillée
consulter un concessionnaire provoqueront des infiltrations et de
Yamaha. la rouille.
Le lavage, la pluie ou l’humidité at- Afin de prévenir la rouille, éviter
mosphérique peut provoquer l’em- l’entreposage dans des caves hu-
buage de la lentille de phare. La buée mides, des étables (en raison de la
devrait disparaître peu de temps présence d’ammoniaque) et à
après l’allumage du phare. proximité de produits chimiques.
8-4
UBN6F0F0.book Page 5 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
8-5
UBN6F0F0.book Page 1 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
Caractéristiques
Dimensions: Avec dépose du filtre à huile:
Longueur hors tout: 2.60 L (2.75 US qt, 2.29 Imp.qt)
2040 mm (80.3 in) Quantité de liquide de refroidissement:
Largeur hors tout: Vase d’expansion (jusqu’au repère de niveau
695 mm (27.4 in) maximum):
Hauteur hors tout: 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
1150 mm (45.3 in) Radiateur (circuit compris):
Hauteur de la selle: 2.30 L (2.43 US qt, 2.02 Imp.qt)
850 mm (33.5 in) Filtre à air:
Empattement: Élément du filtre à air:
1375 mm (54.1 in) Élément en papier huilé
Garde au sol: Carburant:
130 mm (5.12 in) Carburant recommandé:
Rayon de braquage minimum: Essence super sans plomb
3.6 m (11.81 ft) (essence-alcool [E10] acceptable)
Poids: Capacité du réservoir:
Poids à vide: 17 L (4.5 US gal, 3.7 Imp.gal)
190 kg (419 lb) Quantité de la réserve:
Moteur: 3.4 L (0.90 US gal, 0.75 Imp.gal)
Cycle de combustion: Injection de carburant:
4 temps Corps de papillon d’accélération:
Circuit de refroidissement: Repère d’identification:
Refroidissement liquide BN64 20
Dispositif de commande des soupapes: Bougie(s):
Double ACT Fabricant/modèle:
Disposition du ou des cylindres: NGK/CR10EK
En ligne Écartement des électrodes:
Nombre de cylindres: 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
4 cylindres Embrayage:
Cylindrée: Type d’embrayage:
599 cm3 Humide, multidisque
Alésage × course: Transmission:
9 67.0 × 42.5 mm (2.64 × 1.67 in) Taux de réduction primaire:
Taux de compression:
2.073 (85/41)
13.1 : 1 Transmission finale:
Système de démarrage: Chaîne
Démarreur électrique
Taux de réduction secondaire:
Système de graissage: 2.813 (45/16)
Carter humide Type de boîte de vitesses:
Huile moteur: Prise constante, 6 rapports
Marque recommandée: Rapport de démultiplication:
YAMALUBE
1re:
Viscosités SAE:
2.583 (31/12)
10W-40, 20W-40
Classification d’huile moteur recommandée: 2e:
API Service de type SG et au-delà, norme 2.000 (32/16)
JASO MA 3e:
Quantité d’huile moteur: 1.667 (30/18)
Changement d’huile: 4e:
2.40 L (2.54 US qt, 2.11 Imp.qt) 1.444 (26/18)
9-1
UBN6F0F0.book Page 2 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
Caractéristiques
5e: Taille de jante:
1.286 (27/21) 17M/C x MT5.50
6e: Frein avant:
1.150 (23/20) Type:
Châssis: Frein hydraulique à double disque
Liquide de frein spécifié:
Type de cadre:
DOT 4
Simple berceau interrompu
Angle de chasse: Frein arrière:
24.0 degrés Type:
Chasse: Frein hydraulique monodisque
97 mm (3.8 in) Liquide de frein spécifié:
Pneu avant: DOT 4
Type: Suspension avant:
Sans chambre (Tubeless) Type:
Taille: Fourche télescopique
120/70ZR17M/C (58W) Ressort:
Fabricant/modèle: Ressort hélicoïdal
DUNLOP/SPORTMAX D214F Amortisseur:
Fabricant/modèle: Amortisseur hydraulique
BRIDGESTONE/BATTLAX S21F Débattement de roue:
Pneu arrière: 120 mm (4.7 in)
Type: Suspension arrière:
Sans chambre (Tubeless) Type:
Taille: Bras oscillant (suspension à liaison)
180/55ZR17M/C (73W) Ressort:
Fabricant/modèle: Ressort hélicoïdal
DUNLOP/SPORTMAX D214 Amortisseur:
Fabricant/modèle: Amortisseur pneumatique/hydraulique
BRIDGESTONE/BATTLAX S21R Débattement de roue:
Charge: 120 mm (4.7 in)
Charge maximale: Partie électrique:
185 kg (408 lb) Tension du système électrique: 9
(Poids total du pilote, du passager, du 12 V
chargement et des accessoires) Système d’allumage:
Pression de gonflage (contrôlée les Allumage électronique (TCI)
Système de charge:
pneus froids):
Alternateur avec rotor à aimantation
Avant:
permanente
250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
Batterie:
Arrière:
Modèle:
290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)
YTZ7S
Roue avant:
Voltage, capacité:
Type de roue:
12 V, 6.0 Ah (10 HR)
Roue coulée
Puissance d’ampoule:
Taille de jante:
Phare:
17M/C x MT3.50
LED
Roue arrière:
Stop/feu arrière:
Type de roue:
LED
Roue coulée
Clignotant avant:
LED
9-2
UBN6F0F0.book Page 3 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
Caractéristiques
Clignotant arrière: Fusible du système d’injection de carburant:
LED 15.0 A
Veilleuse: Fusible du moteur ABS:
LED 30.0 A
Éclairage de la plaque d’immatriculation: Fusible du solénoïde d’ABS:
5.0 W 10.0 A
Éclairage des instruments: Fusible de sauvegarde:
LED 7.5 A
Témoin de point mort: Fusible de papillon des gaz électronique:
LED 7.5 A
Témoin de feu de route:
LED
Témoin d’avertissement du niveau d’huile:
LED
Témoin des clignotants:
LED
Témoin d’avertissement du niveau de
carburant:
LED
Témoin d’alerte de la température du liquide
de refroidissement:
LED
Témoin d’avertissement de panne du moteur:
LED
Témoin d’avertissement du système ABS:
LED
Témoin de l’immobilisateur antivol:
LED
Témoin de changement de vitesse:
LED
Témoin/témoin d'avertissement du système
de régulation antipatinage:
9 LED
Fusible:
Fusible principal:
50.0 A
Fusible de borne 1:
2.0 A
Fusible de phare:
7.5 A
Fusible du système de signalisation:
10.0 A
Fusible d’allumage:
15.0 A
Fusible du moteur du ventilateur de radiateur:
15.0 A × 2
Fusible des feux de détresse:
7.5 A
Fusible de l’ECU ABS:
7.5 A
9-3
UBN6F0F0.book Page 1 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
Renseignements complémentaires
FAU53562
Le numéro d’identification du véhicule est
Numéros d’identification poinçonné sur le tube de direction. Inscrire
Notez le numéro d’identification du véhi- ce numéro à l’endroit prévu.
cule, le numéro de série du moteur et les
codes figurant sur l’étiquette de modèle N.B.
dans les espaces prévus ci-dessous. Ces Le numéro d’identification du véhicule sert
numéros d’identification sont nécessaires à à identifier la moto et, selon les pays, est re-
l’enregistrement du véhicule auprès des quis lors de son immatriculation.
autorités locales et à la commande de piè-
ces détachées auprès d’un concession- FAU26442
naire Yamaha. Numéro de série du moteur
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU 1
VÉHICULE :
FAU26401 10
Numéro d’identification du véhicule
10-1
UBN6F0F0.book Page 2 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
Renseignements complémentaires
cessaires lors de la commande de pièces FAU69910
1. Connecteur de diagnostic
10
10-2
UBN6F0F0.book Page 3 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
Renseignements complémentaires
FAU74701
10-3
UBN6F0F0.book Page 1 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
Index
A Enregistrement de données,
Absorbeur de vapeurs d’essence.........7-14 véhicule .............................................. 10-3
Ampoule d’éclairage de plaque Entretien du système de contrôle des
d’immatriculation, remplacement.......7-42 gaz d’échappement ............................. 7-3
Avertisseur, contacteur...........................4-4 Entretiens et graissages périodiques ..... 7-5
B Étiquette des codes du modèle ........... 10-1
Batterie .................................................7-38 EXUP .................................................... 4-30
Béquille latérale ....................................4-31 F
Béquille latérale, contrôle et Feu stop, contacteurs .......................... 7-28
lubrification .........................................7-36 Feux de détresse, contacteur ................ 4-5
Bloc de compteurs multifonctions..........4-8 Filtre à air, élément ............................... 7-22
Bougies, contrôle..................................7-13 Fourche, contrôle ................................. 7-37
Bras oscillant, lubrification des Fourche, réglage .................................. 4-26
pivots ..................................................7-36 Frein, contrôle de la garde du levier..... 7-28
C Frein, levier ........................................... 4-18
Câbles, contrôle et lubrification ............7-34 Frein, pédale......................................... 4-19
Caches et carénages, dépose et Fusibles, remplacement ....................... 7-40
repose...................................................7-9 H
Calage de la moto.................................7-43 Huile moteur et cartouche du filtre à
Caractéristiques......................................9-1 huile.................................................... 7-15
Caractéristiques particulières .................3-1 Huile moteur, témoin du niveau ............. 4-5
Carburant..............................................4-21 I
Carburant, économies ............................6-4 Immobilisateur antivol ............................ 4-1
Chaîne de transmission, nettoyage et Inverseur feu de route/feu de
graissage ............................................7-33 croisement ........................................... 4-4
Chaîne de transmission, tension ..........7-32 J
Clignotants, contacteur ..........................4-4 Jeu des soupapes ................................ 7-23
Combiné ressort-amortisseur, L
réglage................................................4-28 Levier d’embrayage.............................. 4-17
Combinés de contacteurs ......................4-4 Leviers de frein et d’embrayage,
Connecteur de diagnostic ....................10-2 contrôle et lubrification ...................... 7-35
Connecteur pour accessoire CC ..........4-31 Liquide de frein, changement............... 7-31
Consignes de sécurité ............................1-1 Liquide de frein, contrôle du niveau ..... 7-30
Contacteur à clé/serrure antivol .............4-2 Liquide de refroidissement................... 7-19
Contacteur d’appel de phare..................4-4 Liquide de refroidissement, témoin
Contacteur de mode de conduite...........4-5 d’alerte de température ....................... 4-6
Contacteur du système de régulation M
antipatinage..........................................4-4 Mise en marche du moteur .................... 6-2
11 Contacteur Stop/Run/Start Moteur, numéro de série ...................... 10-1
(arrêt/marche/démarrage).....................4-4 N
Coupe-circuit d’allumage .....................4-32 Numéros d’identification ...................... 10-1
D P
Direction, contrôle ................................7-37 Pannes, diagnostic............................... 7-44
D-mode (mode de conduite)...................3-1
Pannes, schémas de diagnostic .......... 7-45
Durite de trop-plein du réservoir de
Pédale de frein et sélecteur, contrôle
carburant ............................................4-23
et lubrification .................................... 7-35
E Pièces de couleur mate.......................... 8-1
Embrayage, réglage de la garde du Plaquettes de frein, contrôle ................ 7-29
levier ...................................................7-27 Pneus ................................................... 7-24
Emplacement des éléments ...................2-1
11-1
UBN6F0F0.book Page 2 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
Index
Poignée des gaz, contrôle de la
garde.................................................. 7-23
Poignée et câble des gaz, contrôle et
lubrification ........................................ 7-34
Pots catalytiques.................................. 4-23
R
Ralenti du moteur, contrôle.................. 7-22
Régulation antipatinage ......................... 3-2
Remisage ............................................... 8-4
Réservoir de carburant, bouchon ........ 4-20
Rétroviseurs ......................................... 4-25
Rodage du moteur ................................. 6-4
Roues ................................................... 7-26
Roulements de roue, contrôle.............. 7-38
S
Sélecteur au pied ................................. 4-18
Selles.................................................... 4-24
Soin ........................................................ 8-1
Stationnement ........................................ 6-5
Système ABS ....................................... 4-19
Système d’éclairage du véhicule ......... 7-42
Système de passage rapide des
rapports ............................................... 3-4
T
Témoin d’alerte de panne du moteur..... 4-6
Témoin d’alerte du niveau de
carburant.............................................. 4-6
Témoin d’alerte du système ABS........... 4-7
Témoin de changement de vitesse ........ 4-7
Témoin de feu de route .......................... 4-5
Témoin de l’immobilisateur antivol......... 4-7
Témoin des clignotants .......................... 4-5
Témoin du point mort............................. 4-5
Témoin du système de régulation
antipatinage ......................................... 4-7
Trousse de réparation ............................ 7-2
V
Véhicule, numéro d’identification ......... 10-1
Vitesses, sélection.................................. 6-3 11
Voyants et témoins d’alerte.................... 4-5
11-2
A5-tate_Blank.fm Page 1 Thursday, November 24, 2011 4:30 PM
A5-tate_Blank.fm Page 1 Thursday, November 24, 2011 4:30 PM
Notice originale
DIC183