Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
IM_0454-0027_V00-230921 3
FR
DECLARATION DE CONFORMITE
DECLARATION UE DE CONFORMITE 20
Nous, OOGarden – 2 rue Emile Bravet, 01500 Ambérieu en Bugey – France, certifions par la présente
que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par
la version que nous avons mis sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de
sécurité et d’hygiène par les directives européennes en vigueur.
Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide.
Largeurs de travail 60 cm
IM_0454-0027_V00-230921
Numéro de série
Reporter le n° de Série dans le cadre ci-dessous :
IM_0454-0027_V00-230921 5
Table des Matières
INTRODUCTION.......................................................................2
I. PRISE EN MAIN..................................................................... 3
1. Consignes de sécurité et environnement....................................... 3
2. Descriptif du produit..................................................................... 9
3. Guide de montage...................................................................... 10
2. Entretien et maintenance............................................................ 17
3. Caractéristiques techniques........................................................ 23
1 IM_0454-0027_V00-230921
INTRODUCTION
PRISE EN MAIN
Cet appareil, appelé Motobineuse Thermique, est conçu pour retourner la terre dans le
cadre d’une utilisation sur terrains privés. Cet appareil n’est pas conçu pour une
utilisation professionnelle.
Le travail de la terre est assuré par la rotation d’un axe muni de fraises métalliques
actionné par un moteur thermique. Le fonctionnement de cette motobineuse est assuré
par la présence d’un conducteur à pied se trouvant derrière la machine par rapport
au sens de déplacement. Le conducteur dispose de commandes, sur le guidon de
préhension de la machine, lui permettant de mettre en route et d’arrêter l’appareil. Cette
position, éloignée de l’organe de labour et du moteur, place le conducteur à distance de
sécurité des principaux risques de blessures. La rotation de l’axe et des fraises se coupe
dans les quelques secondes qui suivent la commande d’arrêt par le conducteur, ainsi
UTILISATION ET
MAINTENANCE
cette machine ne peut pas fonctionner sans la présence du conducteur à pied.
Cette motobineuse ne doit pas être utilisée :
TECHNIQUE
SUPPORT
FR
IM_0454-0027_V00-230921 2
I. PRISE EN MAIN
PRISE EN MAIN
FR
3 IM_0454-0027_V00-230921
Interdiction de fumée
PRISE EN MAIN
Inflammable. Ne pas remplir le réservoir de carburant dans
un endroit clos ou lors du fonctionnement de la machine.
Laisser le moteur refroidir au moins 2 minutes avant de
refaire le plein
UTILISATION ET
MAINTENANCE
Poignée d’embrayage tirée, l’axe des fraises est en rotation
TECHNIQUE
Attention ! Risque de projection
SUPPORT
Toujours maintenir une distance de sécurité suffisante
avec les autres personnes
Moteur à l’arrêt
stop
STOP
FR
IM_0454-0027_V00-230921 4
Puissance acoustique garantie
93 dB
PRISE EN MAIN
Vitesse de rotation
Profondeur de travail
12 CM
Largeur de travail
UTILISATION ET
MAINTENANCE
36-60cm
Manipulation de l’essence
• Cet appareil fonctionne avec de l’essence sans plomb 95. Conserver
l’essence dans un récipient adapté à cet usage ;
• Lors du plein d’essence de l’appareil, il faut impérativement se trouver
à l’extérieur et éloigné de toute source d’inflammation (notamment, il est
strictement interdit de fumer à proximité lors de la manipulation d’essence) ;
• Ne jamais faire le plein de votre appareil ou un appoint d’essence lorsque
le moteur est allumé ou encore chaud ;
• Ne jamais enlever le bouchon du réservoir d’essence lorsque le moteur
est en marche ou encore chaud ;
• Utiliser un entonnoir pour verser l’essence dans le réservoir de l’appareil.
Si de l’essence coule en dehors du réservoir, déplacer l’appareil avant de le
mettre en route ;
FR
• Remplir le réservoir à carburant en laissant un espace d’au moins 1 cm
5 IM_0454-0027_V00-230921
sous la base du col du goulot ;
• Veiller à bien refermer le réservoir à essence et le récipient avant de démarrer
PRISE EN MAIN
l’appareil ;
• Ne pas fumer à proximité de l’appareil.
UTILISATION ET
MAINTENANCE
relâchés ;
• S’assurer que tous les systèmes de protection sont bien montés et
fixés sur l’appareil ;
• Porter des chaussures fermées et des pantalons longs. Ne jamais
travailler pieds nus ou avec des chaussures ouvertes.
• Eviter de porter des bijoux qui peuvent s’accrocher dans la
machine, s’attacher les cheveux et ne pas porter de vêtements amples
ou des cravates ;
• Pour se protéger des projections, porter des lunettes de protection ;
• Pour se protéger du bruit de l’appareil, porter un casque antibruit
TECHNIQUE
ou des bouchons antibruit ;
SUPPORT
• Inspecter l’environnement à travailler pour s’assurer qu’il n’y a pas
de présence de câbles électriques, de fil de fer ou partie métalliques qui
pourraient endommager l’appareil ;
IMPORTANT : La motobineuse est vendue sans huile et essence dans
le moteur ; L’appareil a été assemblé et testé à l’usine de production ;
• Remplir le réservoir d’huile et de carburant.
FR
IM_0454-0027_V00-230921 6
PENDANT LE LABOUR
• Démarrer l’appareil dans un endroit dégagé ;
PRISE EN MAIN
PRISE EN MAIN
• Cet appareil a été livré dans un emballage garantissant sa non-détérioration
pendant le transport. Ne pas jeter l’emballage sans s’assurer du bon
fonctionnement de l’appareil et qu’aucun accessoire n’a été oublié dans ce
dernier. Recycler cet emballage ou le déposer dans un centre de recyclage ou
de tri de déchets ;
• En fin de vie du produit, ne pas le jeter n’importe où. Confier l’appareil à un
centre de récupération agréé près de chez vous.
2. DESCRIPTIF DU PRODUIT
UTILISATION ET
MAINTENANCE
TECHNIQUE
SUPPORT
Lire ces instructions et ce manuel dans leur intégralité avant d’essayer d’assembler ou
de mettre en marche cet appareil.
COMPOSITION CARTON
• COLIS 1/2 - 28,5 KG
• COLIS 2/2 - 9 KG
TECHNIQUE
FR
9 IM_0454-0027_V00-230921
ENLEVER LA MOTOBINEUSE DU CARTON.
Cet appareil doit être assemblé.
PRISE EN MAIN
Lever soigneusement la motobineuse hors de la boîte, retirer tout le matériel d’emballage
UTILISATION ET
MAINTENANCE
Si le produit est abîmé, ne pas l’utiliser car il peut présenter des risques
lors de son utilisation. Contacter le SAV OOGarden.
Eloigner les jeunes enfants des composants d’emballage qui peuvent
présenter des risques (notamment d’étouffement pour les sacs en
plastique).
TECHNIQUE
SUPPORT
2. Placer et aligner l’assemblage de fraises R à droite
FR
IM_0454-0027_V00-230921 10
3. Insérer une goupille fendue sur la goupille de type cylindre pour prévenir qu’elle ne
se déplace vers l’extérieur.
PRISE EN MAIN
FR
11 IM_0454-0027_V00-230921
INSTALLATION DU GUIDON
1. Installer la partie inférieure du guidon sur la motobineuse, aligner les trous et
PRISE EN MAIN
insérer les vis
UTILISATION ET
MAINTENANCE
2. Serrer fermement pour fixer l’ensemble
TECHNIQUE
SUPPORT
3. Installer la partie intermédiaire du guidon sur la partie inférieure, insérer la vis et
serrer fermement
4. Installer les deux parties suppérieures du guidon en les faisant glisser dans la partie
intermediaire, aligner les trous avec la partie inférieure,
FR
IM_0454-0027_V00-230921 12
5. Insérer les 4 vis et serrer femement les écrous pour fixer l’ensemble.
PRISE EN MAIN
INSTALLATION DE L’EMBRAYAGE
1. Insérer le cable d’embrayage dans le crochet de la partie supérieure du guidon
gauche
FR
13 IM_0454-0027_V00-230921
2. Positionner la manette d’embrayage sur la partie supérieure du guidon gauche,
relier le cable d’embrayage et fixer la vis pour bloquer l’ensemble
PRISE EN MAIN
UTILISATION ET
MAINTENANCE
3. Ajuster le cable d’embrayage en resserant la vis
TECHNIQUE
SUPPORT
4. Positionner les clips de câbles
FR
IM_0454-0027_V00-230921 14
INSTALLATION DE LA POIGNEE AVANT
1. Aligner la poignée avant sous la motobineuse et insérer les vis
PRISE EN MAIN
UTILISATION ET
MAINTENANCE
FR
15 IM_0454-0027_V00-230921
II.NOTICE D’UTILISATION ET DE
MAINTENANCE
PRISE EN MAIN
1. CONSIGNES D’UTILISATION
La motobineuse est vendue sans huile et essence dans le moteur.
Effectuer le niveau d’huile avant votre première utilisation.
ESSENCE
Se reporter au manuel d’instructions du moteur.
UTILISATION ET
MAINTENANCE
• Ne jamais dépasser la limite maxi d’essence. Utiliser de l’essence sans plomb (95
+ additif). Ne pas mélanger d’huile à l’essence. Ne pas stocker votre carburant plus de
6 mois, au-delà il sera inutilisable,
• Ne pas utiliser d’essence contenant du méthanol.
TECHNIQUE
SUPPORT
Vider le réservoir d’essence en faisant tourner le moteur jusqu’à ce qu’il soit vide de
carburant. Utiliser du carburant frais pour la prochaine saison.
DEMARRAGE DE LA MOTOBINEUSE
Déplacer le levier de régulation de régime en position maxi.
Agripper la poignée du démarreur et la tirer lentement, jusqu’à ce que cela tire un peu
fort. Tirer la corde avec un coup rapide de tout le bras jusqu’à ce que le moteur tourne.
Dès que le moteur commence à tourner, déplacer le levier de régulation de régime en
position appropriée.
EN COURS DE FONCTIONNEMENT :
L’embrayage accouple et désaccouple la puissance du moteur vers la transmission.
Quand le levier d’embrayage est enclenché, l’embrayage est accouplé et transmet la
puissance. En enclenchant le levier, l’outil va tourner. FR
IM_0454-0027_V00-230921 16
Quand le levier est déclenché, l’embrayage est désaccouplé et ne transmet plus de
puissance. En déclenchant le levier d’embrayage, l’outil va s’arrêter.
PRISE EN MAIN
ARRÊT DU MOTEUR
Déplacer le levier de régulation de régime en position “ARRET”.
RÉGLAGES :
Roue de guidage en position travail/transport
• Mettre la roue en position horizontale (1) pour le tallage
• Mettre la roue en position verticale (2) pour le transport et le
déplacement entre deux zones de travail
UTILISATION ET
MAINTENANCE
2. ENTRETIEN ET MAINTENANCE
APRES LA TAILLE – NETTOYAGE
• Avant toute opération de nettoyage ou de maintenance, couper le
moteur et débrancher le câble de la bougie ;
• Ne pas utiliser d’appareil haute pression pour nettoyer votre
motobineuse ;
• Nettoyer soigneusement la machine après chaque session de travail.
Enlever les débris et la terre accumulés sur l’axe des fraises pour éviter
qu’ils ne sèchent, ce qui rendrait le prochain démarrage plus difficile ;
• Nettoyer une à deux fois par an l’intérieur de la machine (transmission,
courroies, etc.) avec une soufflette ou une brosse ;
• Ne pas utiliser de substances chimiques, alcalines ou abrasives, ni de
FR détergents ou désinfectants caustiques, qui pourraient endommager les
surfaces de l’appareil.
17 IM_0454-0027_V00-230921
APRES LA TAILLE – MAINTENANCE ET STOCKAGE
• Avant toute opération de nettoyage ou de maintenance, couper le
PRISE EN MAIN
moteur et débrancher le câble de la bougie ;
• Laisser le moteur refroidir avant de ranger la motobineuse ;
• Stocker la motobineuse dans un endroit inaccessible aux enfants ;
• Ne pas stocker la motobineuse avec de l’essence dans le réservoir
dans un lieu où les vapeurs d’essence pourraient atteindre une flamme ou
un étincelle ;
• Nettoyer la motobineuse avant stockage pour limiter les risques
d’incendie, notamment débarrasser le moteur, le silencieux d’échappement,
le compartiment de la batterie et la zone d’entreposage de l’essence des
résidus d’herbe, des feuilles et excès de graisse ;
UTILISATION ET
MAINTENANCE
• Contrôler qu’il n’y a pas de fuite d’essence ou d’huile avant stockage ;
• Effectuer toutes les opérations de vidange d’essence à l’extérieur des
locaux et lorsque le moteur est froid ;
• En cas de changement des composants, utiliser uniquement les
équipements approuvés par le fabricant de la machine ;
• Porter des vêtements appropriés et des gants pour éviter de se blesser
lors des opérations de nettoyage et d’entretien de la motobineuse ;
• Ne jamais utiliser la motobineuse si certaines pièces sont usées ou
endommagées. Les pièces endommagées ne doivent pas être réparées.
S’adresser au service après-vente OOGarden pour obtenir les pièces de
TECHNIQUE
rechange d’origine garantissant une conformité et
SUPPORT
REMPLISSAGE RÉSERVOIR D’HUILE
• Utiliser la jauge d’huile pour vérifier le
niveau d’huile.
• Eviter les éclaboussures d’huile ou
de carburant sur le sol. Utiliser les outils
appropriés au remplissage (entonnoir).
• Le changement d’huile du moteur doit se faire lorsque le moteur est à
température de service.
• Utiliser exclusivement de l’huile pour moteur spéciale motoculture de
type SAE 10W/30 .
FR
IM_0454-0027_V00-230921 18
VIDANGE D’HUILE
• Retirer la jauge de niveau d’huile
PRISE EN MAIN
VÉRIFICATION DE LA BOUGIE
• Une fois que le moteur a refroidi, enlever la bougie et la nettoyer avec
une brosse métallique.
• En utilisant une jauge d’épaisseur, assurer un espace de 0,75 mm entre
les électrodes.
• Remettre la bougie en faisant attention de ne pas trop serrer.
TECHNIQUE
SUPPORT
PRISE EN MAIN
1. PROBLÈMES ET SOLUTIONS
LE MOTEUR NE CAUSES
SOLUTIONS
DÉMARRE PAS POSSIBLES
Manque de
Ajouter du carburant
carburant
Mauvais carburant,
1. Vérifier le machine stockée
Vidanger le réservoir et le
UTILISATION ET
MAINTENANCE
carburant non vidangée,
carburateur, et remettre du
réapprovisionnement
carburant frais
avec du mauvais
carburant
Bougie défectueuse,
encrassée, ou Remplacer la bougie
entraxe électrode d’allumage
2. Enlever et
insuffisant
inspecter la bougie
Bougie d’allumage
d’allumage
TECHNIQUE
humide avec du Sécher et réinstaller la
SUPPORT
carburant (moteur bougie
noyé)
Filtre à essence
obstrué, défaut de
3. Prenez contact fonctionnement du
avec un mécanicien carburateur, défaut Remplacer ou réparer
spécialiste de fonctionnement
d’allumage, valve
coincée…
FR
IM_0454-0027_V00-230921 20
LE MOTEUR
PRISE EN MAIN
Vidanger le réservoir
MAINTENANCE
Pour tout problème technique et pour obtenir des pièces détachées, contacter notre
Service Après-Vente aux coordonnées suivantes :
SAV OOGarden :
Par courrier : SAV OOGarden, 924 rue de la Outarde, ZA en Beauvoir, 01500 Château
Gaillard.
Avant toute demande de pièces détachées, se munir de cette notice pour indiquer le
numéro de la pièce concernée (voir schéma page suivante).
FR
21 IM_0454-0027_V00-230921
La garantie ne couvre pas :
• Les cas de non-respect des conditions d’utilisation, d’entretien, de maintenance et
PRISE EN MAIN
de stockage décrites dans ce manuel d’instructions ;
• Une utilisation anormale de la machine ;
• Des dommages induits par des chocs reçus par la machine ;
• L’usure normale des pièces détachées (lame de coupe, contre-lame, câbles,
protections, …) ;
• L’utilisation de pièces détachées non fournies par le service après-vente OOGarden
;
• Un dysfonctionnement à la suite d’une modification de l’appareil.
UTILISATION ET
MAINTENANCE
TECHNIQUE
SUPPORT
FR
IM_0454-0027_V00-230921 22
3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
PRISE EN MAIN
FR
23 IM_0454-0027_V00-230921
DONNÉES TECHNIQUES
PRISE EN MAIN
Puissance nominale 2,5 kW
UTILISATION ET
MAINTENANCE
Niveau de pression acoustique d’émission pondéré A ou
équivalent au poste de l’opérateur, déterminé conformément à 81,5 dB (A)
la norme EN 1553
TECHNIQUE
Niveau de puissance acoustique garanti 93 dB (A)
SUPPORT
Pour les vibrations main-bras, valeur totale équivalente la plus
élevée des vibrations pour chaque mancheron ou position de la
main, déterminée conformément à la norme EN 1033
4,7 m/s²
Poignée gauche/droite
5,7 m/s²
FR
IM_0454-0027_V00-230921 24
25 IM_0454-0027_V00-230921
2. DE
IM_0454-0027_V00-230921 26
DE
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
20
Hiermit erklären wir, OOGarden – 2 rue Emile Bravet, 01500 Ambérieu en Bugey – France, dass die
nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzeption und Bauart sowie in der von uns in Verkehr
gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der
EG-Richtlinien entspricht.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Arbeitsbreite 60 cm
IM_0454-0027_V00-230921
Seriennummer
Übertragen Sie die Seriennummer nach hier:
IM_0454-0027_V00-230921 28
Inhaltsverzeichnis
EINLEITUNG..........................................................................30
2. PRODUKTBESCHREIBUNG........................................................... 37
3. AUFBAUANLEITUNG.................................................................... 38
3. TECHNISCHE DATEN................................................................... 51
29 IM_0454-0027_V00-230921
Einleitung
DES GERÄTES
ÜBERNAHME
Dieses Gerät mit der Bezeichnung „Benzin-Motorhacke“ wurde zum Umwälzen von
Ackerboden entwickelt, und ist nur für den privaten Gebrauch zugelassen. Dieses
Gerät ist nicht für eine professionelle Anwendung entwickelt worden.
Die Bearbeitung des Ackerbodens geschieht durch eine vom Benzinmotor angetriebene
drehende Achse mit Fräselementen aus Metall. Die Arbeitsweise der Motorhacke
bedingt die Anwesenheit einer Führerperson zu Fuß, die sich in Arbeitsrichtung hinter
der Maschine befindet. Der Geräteführer verfügt über Bedienelemente am Lenker, durch
welche die Maschine gestartet und gestoppt werden kann. Durch diese von Pflug-
Element und Motor entfernte Bedienposition wird eine Sicherheits-Distanz eingehalten,
welche die größten Verletzungsgefahren verringert. Nach dem Loslassen der Bedienung
wird die Drehung der Achse und die Bewegung der Fräse innerhalb von Sekunden
BEDIENUNG UND
gestoppt; was bedeutet, dass die Maschine nicht funktionieren kann, wenn sich keine
Bedienperson am Gerät befindet.
WARTUNG
Diese Benzin-Motorhacke darf nicht für Folgendes verwendet werden:
UNTERSTÜTZUNG
TECHNISCHE
DE
IM_0454-0027_V00-230921 30
I. ÜBERNAHME DES GERÄTES
1. SICHERHEITSHINWEISE UND UMWELTSCHUTZ
DES GERÄTES
ÜBERNAHME
führen können
WARTUNG
Dieses Symbol ‘VORSICHT’ weist auf wichtige Punkte hin, durch welche
das Gerät bei Nichtbeachtung zerstört werden kann.
DE
FR
31 IM_0454-0027_V00-230921
DES GERÄTES
Rauchen verboten
ÜBERNAHME
Entflammbar. Niemals in geschlossenen Räumen Benzin
auffüllen und niemals bei laufendem Motor. Lassen Sie den
Motor mindestens 2 Minuten abkühlen, bevor Sie Kraftstoff
auffüllen
STOP
Verletzungsgefahr durch drehende Maschinenteile
BEDIENUNG UND
STOP
STOP langsam weiter
Bei gezogenem Kupplungsgriff drehen sich die Fräselemente
WARTUNG
Choke-Einstellung für Kaltstart
Motoröl nachfüllen
UNTERSTÜTZUNG
nicht berühren, bevor diese erkaltet sind
TECHNISCHE
Achtung! Gefahr durch herumgeschleuderte Objekte
Maximalleistung
Minimalleistung
einfüllen
DE
IM_0454-0027_V00-230921 32
Garantierter Schalleistungspegel
93 dB
DES GERÄTES
ÜBERNAHME
Drehgeschwindigkeit
Arbeitstiefe
12 CM
Arbeitsbreite
BEDIENUNG UND
36-60cm
• Dieses Gerät funktioniert mit Benzin bleifrei 95. Der Kraftstoff darf
nur in einem speziell dafür vorgesehenem Behältnis aufbewahrt werden;
• Der Tankvorgang darf nur im Freien und fern von jeglichen
Zündquellen durchgeführt werden (insbesondere ist es ausdrücklich
verboten, in der Nähe jeder Handhabung von Kraftstoff zu rauchen);
• Betanken Sie Ihr Gerät niemals, wenn der Motor noch läuft oder
noch warm ist;
• Öffnen sie auch niemals den Tankdeckel, wenn der Motor noch läuft
oder noch warm ist;
• Verwenden Sie zum Einfüllen von Benzin immer einen Trichter.
DE
FR Falls Benzin außerhalb des Tanks verschüttet wird, bewegen Sie die
33 IM_0454-0027_V00-230921
Maschine an einen anderen Platz, bevor Sie den Motor starten;
• Beim Betanken der Maschine ist eine maximale Tankfüllhöhe einzuhalten, die
mindestens 1 cm unterhalb des Fülldeckelaufsatzes liegt;
DES GERÄTES
ÜBERNAHME
• Achten Sie darauf, dass der Benzintankdeckel gut verschlossen ist, bevor sie das
Gerät starten;
• In der Nähe des Gerätes nicht rauchen.
BEDIENUNG UND
blockiert sind und bei Loslassen einwandfrei in ihre Ausgangsposition
zurückgehen;
WARTUNG
• Vergewissern Sie sich, dass alle Sicherheitsvorrichtungen richtig
montiert und am Gerät befestigt sind;
• Tragen Sie geschlossene Schuhe und eine lange Hose. Niemals barfuß
oder mit offenen Schuhen arbeiten;
• Vermeiden Sie das Tragen von Schmuck, der sich in der Maschine
verfangen kann; binden Sie Ihre Haare zusammen und tragen Sie keine
weite Kleidung und keine Krawatten;
• Tragen Sie eine Schutzbrille, um sich gegen herumgeschleuderte
UNTERSTÜTZUNG
Objekte zu schützen;
TECHNISCHE
• Zum Schutz gegen den Lärm der Maschine tragen Sie einen
Kapselgehörschutz oder Ohrstöpsel;
• Kontrollieren Sie Ihre Arbeitsumgebung, um sicher zu stellen, dass
sich dort keine Elektrokabel, Drähte oder Metallteile befinden, die das
Gerät beschädigen könnten;
• WICHTIG: Die Motorhacke wird ohne Öl und ohne Benzin im Tank
verkauft; Das Gerät wurde im Werk zusammengebaut und getestet;
• Füllen Sie Öl und Kraftstoff in die jeweiligen Tanks.
• Bevor Sie den Motor starten, vergewissern Sie sich, dass die Motorhacke nicht
beschädigt und in einem einwandfreien Zustand ist. Zur eigenen Sicherheit bzw. der
Sicherheit anderer seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Motorhacke im oberen
oder unteren Teil eines Hanges einsetzen;
• Wenn Sie die Motorhacke an einer Straße benutzen, berücksichtigen Sie dabei
den Straßenverkehr und seien Sie sehr vorsichtig, bevor Sie eine Straße überqueren;
• ACHTUNG, die in diesem Handbuch angegebenen Pegel für Lärm und Vibration
sind die für den Betrieb des Gerätes geltenden Maximalwerte. Bei unterlassener
Wartung oder durch den Einsatz von Ersatzteilen, die nicht vom Hersteller zugelassen
sind, können zusätzliche Vibrationen und Lärmpegel entstehen, die die genannten
Werte überschreiten und zugleich einen vorzeitigen Verschleiß des Gerätes bewirken;
• Halten Sie die Griffe gut fest. Selbige tendieren dazu, sich zu heben, sobald die
Kupplung eingelegt ist;
• Reduzieren Sie die Motordrehzahl, bevor Sie den Motor ausmachen.
DE
FR
35 IM_0454-0027_V00-230921
UMWELTSCHUTZ
• Dieses Gerät wurde in einer Verpackung angeliefert, die zu dessen Schutz
DES GERÄTES
ÜBERNAHME
während des Transports dient. Entsorgen Sie die Verpackung nicht, bevor
Sie sich von der einwandfreien Funktionsweise des Gerätes überzeugt, und
sich vergewissert haben, dass kein Zubehörteil darin zurückgelassen wurde.
Entsorgen Sie die Verpackung oder bringen Sie sie in ein Recycling-Center;
• Am Endes der Geräte-Lebensdauer, das Gerät nicht einfach wegwerfen.
Bringen Sie es in ein zugelassenes Recycling-Center.
2. PRODUKTBESCHREIBUNG
BEDIENUNG UND
WARTUNG
UNTERSTÜTZUNG
TECHNISCHE
1. Griff 8. Tankdeckel
2. Kupplungshebel 9. Schalldämpfer
3. Beschleunigungshebel 10. Luftfilter
4. Kupplungskabel 11. Einstellung der Pflugtiefe
5. Oberer Teil des Lenkers 12. Rad
6. Zwischenabschnitt des Lenkers 13. Öleinfüllstutzen
7. Unterer Teil des Lenkers 14. Fräselemente DE
IM_0454-0027_V00-230921 36
3. AUFBAUANLEITUNG
Lesen Sie alle Anweisungen des Handbuchs komplett durch, bevor Sie versuchen, das
DES GERÄTES
AUFTEILUNG KARTONS
• Paket 1/2 - 28,5 KG
• Paket 2/2 - 9 KG
UNTERSTÜTZUNG
Kabelclips
Tiefeneinstellstange Gebrauchsanweisung /
Schrauben
DE
FR
37 IM_0454-0027_V00-230921
3. AUFBAUANLEITUNG
Lesen Sie alle Anweisungen des Handbuchs komplett durch, bevor Sie versuchen, das
Gerät zusammenzubauen und in Betrieb zu nehmen.
DES GERÄTES
ÜBERNAHME
AUFTEILUNG KARTONS
Paket 1/2
Hauptkörper der Benzinmotorhacke mit 2 Griffen
Paket 2/2
Tiefeneinstellstange, Schutzblech, Fräsen, untere und mittlere Lenker, Kupplungshebel, Kabelclips
BEDIENUNG UND
ENTNAHME DER MOTORHACKE AUS DEM KARTON:
Dieses Gerät muss vor der Anwendung zusammengebaut werden.
WARTUNG
Entnehmen Sie die Motorhacke sorgfältig aus der Kiste, entfernen Sie das
Verpackungsmaterial und durchschneiden Sie alle Verbindungen, durch welche die
Lenkstange mit dem Montagesatz der Motorhacke zusammengehalten wurde.
Führen Sie eine sorgfältige Prüfung der Verpackung durch, damit keine zusätzlichen Teile
verloren gehen.
Stellen Sie sicher, dass das Produkt komplett angeliefert wurde und in einem guten
Zustand ist.
UNTERSTÜTZUNG
Wenn das Produkt beschädigt ist, verwenden Sie es nicht, da seine
TECHNISCHE
Nutzung eine Gefährdung darstellen kann. Nehmen Sie Kontakt mit
dem Kundendienst von OOGarden auf.
Halten Sie kleine Kinder von den Verpackungsteilen fern, da diese eine
Gefahr darstellen können (hauptsächlich wegen der Erstickungsgefahr
mit Kunststoff-Beutel).
INSTALLATION DER FRÄSEN:
1. Platzieren und richten Sie die Fräsen L auf der linken Seite aus
2. Platzieren und richten Sie die Fräsen R auf der rechten Seite aus
DE
IM_0454-0027_V00-230921 38
3. Setzen Sie einen Splint auf den Zylinderstift, um zu verhindern, dass er sich nach
außen bewegt.
DES GERÄTES
ÜBERNAHME
1. Richten Sie das Schutzblech auf jeder Seite der Benzin-Motorhacke aus
WARTUNG
2. Setzen Sie die Schrauben und Muttern ein und ziehen Sie sie fest an
UNTERSTÜTZUNG
TECHNISCHE
DE
FR
39 IM_0454-0027_V00-230921
INSTALLATION DES LENKERS
1. Montieren Sie den unteren Teil des Lenkers an der Motorhacke, richten Sie die
DES GERÄTES
Löcher aus und setzen Sie die Schrauben ein.
ÜBERNAHME
BEDIENUNG UND
2. Festziehen, um alles zu sichern
WARTUNG
UNTERSTÜTZUNG
TECHNISCHE
3. Montieren Sie den mittleren Teil des Lenkers am unteren Teil, setzen Sie die
Schraube ein und ziehen Sie sie fest an
4. Montieren Sie die zwei oberen Teile des Lenkers, indem Sie sie in den mittleren Teil
schieben, richten Sie die Löcher mit dem unteren Teil aus,
DE
IM_0454-0027_V00-230921 40
DES GERÄTES 5. Setzen Sie die 4 Schrauben ein und ziehen Sie die Muttern fest, um alles zu sichern.
ÜBERNAHME
Lenkers
WARTUNG
UNTERSTÜTZUNG
TECHNISCHE
KUPPLUNG INSTALLIEREN
1. Stecken Sie das Kupplungskabel in den Haken am oberen Teil des Lenkers links
DE
FR
41 IM_0454-0027_V00-230921
2. Positionieren Sie den Kupplungshebel am oberen Teil des linken Lenkers, Schließen
Sie das Kupplungskabel an und befestigen Sie die Schraube, um alles zu verriegeln
DES GERÄTES
ÜBERNAHME
BEDIENUNG UND
3. Justieren Sie das Kupplungskabel und ziehen Sie die Schrauben an
WARTUNG
UNTERSTÜTZUNG
TECHNISCHE
4. Positionieren Sie die Kabelklemmen
DE
IM_0454-0027_V00-230921 42
INSTALLATION DES VORDEREN GRIFFS
1. Richten Sie den vorderen Griff unter der Motorhacke aus und setzen Sie die
DES GERÄTES
Schrauben ein
ÜBERNAHME
BEDIENUNG UND
WARTUNG
DE
FR
43 IM_0454-0027_V00-230921
II.ANWENDUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
1. GEBRAUCHSHINWEISE
DES GERÄTES
ÜBERNAHME
Die Motorhacke wird ohne eingefülltes Öl und ohne Benzin geliefert. Vor
der ersten Anwendung ist Öl einzufüllen.
BENZIN
• Niemals den maximalen Kraftstoff-Füllstand überschreiten. Verwenden Sie Bleifrei-
Benzin (95 + Zusatz). Nicht Öl und Benzin verwechseln. Lagern Sie Ihr Benzin nicht
länger als 6 Monate, danach ist es nicht mehr verwendbar,
BEDIENUNG UND
• Verwenden Sie keinen methanolhaltigen Kraftstoff.
WARTUNG
ACHTUNG: Bei Verschütten von Kraftstoff immer reinigen!
ACHTUNG: Wenn Sie Ihre Maschine mehr als 6 Monate lagern, ist eine
Leerung des Benzintanks erforderlich, um Problemen vorzubeugen.
Leeren Sie den Benzintank indem Sie den Motor so lange drehen lassen, bis der Tank
leer ist. Verwenden Sie frisches Benzin für die nächste Saison.
UNTERSTÜTZUNG
TECHNISCHE
ACHTUNG: Verwenden Sie im Benzintank niemals Reinigungsprodukte
für Motor und Vergaser. Dadurch können permanente Beschädigungen
entstehen.
EINSTELLUNGEN
Führungsrad in Position Arbeit/Transport
• Zum Arbeiten stellen Sie das Rad in die horizontale
Arbeitsposition (1).
• Zum Transport oder zum Bewegen der Maschine zwischen
Arbeitsbereichen stellen Sie das Rad in die vertikale Transportposition
(2).
BEDIENUNG UND
Positionen.
• Lockern Sie die Schraube auf beiden Seiten
und schieben Sie die Einstellstange in die
passende Position. Ziehen Sie die Schraube
danach wieder an.
• Sorgen Sie dafür, dass sich auf dem zu bearbeitenden Terrain weder Steine, noch
TECHNISCHE
DES GERÄTES
ÜBERNAHME
• Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die Motorhacke einlagern;
• Lagern Sie die Motorhacke an einem Ort, der für Kinder nicht
zugänglich ist;
• Lagern Sie die Motorhacke niemals mit Benzin im Tank an einem
Ort, wo Benzindämpfe in die Nähe von Flammen oder Funken gelangen
können;
• Vor Einlagerung ist die Motorhacke so zu reinigen, dass eine
Brandgefahr reduziert wird. Machen Sie hauptsächlich den Motor,
BEDIENUNG UND
den Auspuff, die Batterie und den Benzinaufbewahrungsort frei von
Grasresten, Blättern und übermäßigem Fett;
WARTUNG
• Vergewissern Sie sich vor dem Einlagern, dass kein Benzin oder Öl
ausläuft;
• Führen Sie jegliche Arbeiten zum Entleeren von Benzin nur außerhalb
von Gebäuden durch, und nur dann, wenn der Motor erkaltet ist;
• Wenn Sie Einzelteile austauschen wollen, nehmen Sie ausschließlich
Teile, die vom Hersteller zugelassen wurden;
• Tragen Sie bei Reinigungs- oder Wartungsarbeiten geeignete Kleidung
und Schutzhandschuhe, um die Verletzungsgefahr zu verringern;
UNTERSTÜTZUNG
• Setzen Sie die Motorhacke niemals ein, wenn gewisse Teile abgenutzt
oder beschädigt sind. Beschädigte Teile dürfen nicht instandgesetzt
TECHNISCHE
werden. Wenden Sie sich an den Kundendienst OOGarden, um
Originalersatzteile zu erhalten, die eine absolute Passgenauigkeit und
Sicherheit garantieren;
• Für alle Einstell- und Wartungsarbeiten, die nicht in diesem Handbuch
beschrieben sind, wenden Sie sich an den Kundendienst OOGarden;
• Überprüfen Sie, das alle Schrauben und Muttern fest angezogen sind;
• Bei jeder Handhabung der Fräs-Elemente sind zum Schutz vor
Verletzungen Sicherheitshandschuhe zu tragen;
• Vergewissern Sie sich zwischen jedem Geräteeinsatz, dass die
Schutzvorrichtungen nicht beschädigt sind. Wenn das der Fall ist, sind
selbige auszutauschen, bevor die Maschine erneut verwendet wird.
EINFÜLLEN VON ÖL
• Verwenden Sie den Ölmessstab, um den
Ölstand zu überprüfen.
• Vermeiden Sie ein Verschütten von Öl oder Kraftstoff auf dem Boden.
Verwenden Sie eine geeignete Füllvorrichtung (Trichter).
• Ein Ölwechsel ist dann durchzuführen, wenn der Motor
Betriebstemperatur hat.
• Verwenden Sie ausschließlich spezielles Motorenöl vom Typ SAE
10W/30 für Landmaschinenkleingeräte. DE
IM_0454-0027_V00-230921 46
ÖLWECHSEL
• Entnehmen Sie den Ölmessstab
DES GERÄTES
• Öffnen Sie die Ölablassschraube und lassen Sie das warme Altöl in
ÜBERNAHME
LUFTFILTERWECHSEL
• Entfernen Sie die Abdeckung des Luftfilters, indem Sie auf die oberen
Befestigungsklammern drücken oder die Schrauben entfernen.
• Entnehmen Sie den Filterschwamm.
• Setzen Sie die Abdeckung wieder auf, damit keine Objekte in den
Lufteinlass fallen können.
• Reinigen Sie den Filterschwamm durch Klopfen auf eine ebene Fläche.
Verwenden Sie keine anlösenden Reinigungsmittel und kein Benzin.
DES GERÄTES
ÜBERNAHME
MOTOR STARTET
MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN
NICHT
Füllen Sie Kraftstoff
Kein Kraftstoff vorhanden ein
Entleeren Sie Tank
1. Kraftstoff überprüfen Schlechter Kraftstoff, Maschine und Vergaser.
wurde mit Benzin im Tank Füllen Sie danach
gelagert, falscher Kraftstoff
BEDIENUNG UND
frischen Kraftstoff
wurde eingefüllt ein
WARTUNG
Zündkerze defekt, verschmutzt Ersetzen Sie die
oder falscher Elektrodenabstand Zündkerze
2. Z ü n d k e r z e
ausschrauben und
überprüfen Trocknen Sie die
Zündkerze mit Benzin benetzt Zündkerze und
(Motor abgesoffen) setzen Sie sie
wieder ein
3. Wenden Sie sich Kraftstofffilter verstopft, Fehler im Austausch oder
an einen spezialisierten Vergaser, Zündung defekt, Ventil Instandsetzung
Mechaniker eingeklemmt…
UNTERSTÜTZUNG
TECHNISCHE
DE
IM_0454-0027_V00-230921 48
MOTOR KOMMT NICHT MÖGLICHE
LÖSUNGEN
DES GERÄTES
ÜBERNAHME
Schlechter
BEDIENUNG UND
Kraftstoff,
Maschine wurde Entleeren Sie Tank und
2. Kraftstoff überprüfen mit Benzin im Vergaser. Füllen Sie danach
WARTUNG
DE
49 IM_0454-0027_V00-230921
2. AFTER SALES SERVICE UND GARANTIEN
DES GERÄTES
ÜBERNAHME
Bei technischen Problemen und zum Besorgen von Ersatzteilen können Sie sich an
unseren Kundendienst wie folgt wenden:
• Per Post:
BEDIENUNG UND
OOGarden Deutschland GmbH
WARTUNG
Vor jeder Ersatzteilbestellung nehmen Sie dieses Handbuch zur Hilfe, um die
entsprechende Ersatzteilnummer anzugeben.
UNTERSTÜTZUNG
TECHNISCHE
Folgendes wird durch die Gewährleistung nicht abgedeckt:
• Die Fälle der Nicht-Einhaltung der in diesem Handbuch aufgeführten Hinweise
bezüglich Gebrauch, Pflege, Wartung und Lagerung des Gerätes;
• Ein unsachgemäßer Gebrauch der Maschine;
• Beschädigungen, die durch Stöße an der Maschine entstanden sind;
• Der normale Verschleiß der einzelner Teile (Fräselemente, Kabel, usw.)
• Das Verwenden von Ersatzteilen, die nicht vom Kundendienst OOGarden geliefert
wurden;
• Defekte, die auf eine Änderung des Gerätes zurückzuführen sind.
DE
IM_0454-0027_V00-230921 50
3. TECHNISCHE DATEN
Explosionszeichnung mit Teilenummern
DES GERÄTES
ÜBERNAHME
BEDIENUNG UND
WARTUNG
UNTERSTÜTZUNG
TECHNISCHE
DE
51 IM_0454-0027_V00-230921
TECHNISCHE DATEN
DES GERÄTES
ÜBERNAHME
Nennspannung 2,5 kW
Maximale Arbeitsbreite 60 cm
BEDIENUNG UND
A-bewerteter äquivalenter Emissionsschalldruckpegel am
Bedienplatz
WARTUNG
81,5 dB (A)
gemäß EN 1553
UNTERSTÜTZUNG
TECHNISCHE
Garantierter Schalleistungspegel 93 dB (A)
Fassungsvermögen Benzintank 1L
DE
IM_0454-0027_V00-230921 52
Motobineuse Thermique 144 cm3
Benzin-Motorhacke 144 cm3
N° de modèle / Modell : HG60T-RV145
Référence OOGarden / Bestellnummer : 0454-0027
53 IM_0454-0027_V00-230921