Vous êtes sur la page 1sur 22

Bühler AG

CH-9240 Uzwil, Suisse


Téléphone +41 71 955 11 11
Téléfax +41 71 955 33 79
www.buhlergroup.com

Instructions de service

Clapet d’étranglement
MAUB

Pièces de rechange, voir chapitre 7 MAUB-66569-1-fr-0408


2 Clapet d’étranglement

Préface
Ces instructions de service documentent le Clapet d’étranglement MAUB.
Ces instructions de service sont à remettre à toutes personnes chargées de la
commande et de la surveillance de la machine.
Ces instructions de service renferment toutes les indications nécessaires pour
l’exploitant concernant l’installation, l’exploitation et l’entretien.
Nous avons renoncé à toutes les descriptions qui ne demandent pas de connais-
sances spéciales.
Les instructions de réparation qui dépassent le cadre normal des travaux d’entre-
tien, n’ont pas été décrites.
La machine a été construite conformément aux règles de sécurité techniques en
vigueur. Malgré tout, si elle n’est pas utilisée conformément aux prescriptions, des
dangers pour l’opérateur peuvent surgir. C’est pour cette raison que nous avons
accordé la plus grande priorité à la sécurité.
Les consignes de sécurité sont marquées par les symboles ci-après:

Danger!
Risque de blessures pour personnes.

Attention!
Risque de dégâts matériels.

Remarque:
Informations ou instructions importantes.

Remarques importantes
• Mesures à prendre à la réception
Dès réception de la machine, effectuer un contrôle visuel conformément au
contrat de livraison.
• Entreposage
Si la machine n’est pas immédiatement installée à son endroit d’emplacement,
elle doit être entreposée à l’abri des influences atmosphériques et autres.
• Montage
La machine et les pièces de machine sont à monter conformément à toutes les
instructions de montage jointes à la livraison.
• Modèles
Si, dans la documentation remise, différents modèles sont décrits, alors unique-
ment les indications pour le modèle livré sont d’application. Sous réserve de
modifications techniques jusqu’à livraison.
• Devoir d’instruction
La mise en service et l’entretien ne peuvent être effectués que par du personnel
qualifié instruit. Avant la première mise en service, le personnel de service doit
se familiariser avec la documentation qui lui a été remise.

MAUB-66569-1-fr-0408 © Copyright 2003 Bühler AG


Clapet d’étranglement Sommaire 3

Sommaire
1 Sécurité..................................................................................................... 1-1
1.1 Protection personnelle................................................................................................ 1-1
1.2 Branchement électrique au réseau............................................................................. 1-1
1.3 Concept de sécurité.................................................................................................... 1-1
1.4 Protection antidéflagrante........................................................................................... 1-1

2 Description ............................................................................................... 2-1


2.1 Application conforme aux prescriptions...................................................................... 2-1
2.2 Identification ............................................................................................................... 2-1
2.2.1 Plaque signalétique ........................................................................................ 2-1
2.2.2 Codification..................................................................................................... 2-1
2.3 Caractéristiques.......................................................................................................... 2-1
2.4 Application .................................................................................................................. 2-2
2.5 Mode opératoire ......................................................................................................... 2-2
2.6 Dimensions, poids et volumes .................................................................................... 2-2
2.6.1 Structure de la commande rotative ................................................................ 2-3
2.7 Alimentation en énergie.............................................................................................. 2-4
2.7.1 Raccords électriques...................................................................................... 2-4
2.7.2 Raccords pneumatiques................................................................................. 2-4

3 Montage .................................................................................................... 3-1


3.1 Mise en place ............................................................................................................. 3-1
3.2 Démontage ................................................................................................................. 3-1

4 Mise en service ........................................................................................ 4-1


4.1 Liste de contrôle pour vérifier la conformité CE.......................................................... 4-1
4.2 Contrôles avant la mise en service............................................................................. 4-1

5 Exploitation .............................................................................................. 5-1


5.1 Description fonctionnelle ............................................................................................ 5-1
5.2 Dysfonctionnements et mesures à prendre ................................................................ 5-1
5.2.1 Clapet d’étranglement .................................................................................... 5-1
5.2.2 Commande rotative ........................................................................................ 5-2

6 Entretien ................................................................................................... 6-1


6.1 Clapet d’étranglement ................................................................................................ 6-1
6.2 Commande rotative .................................................................................................... 6-1
6.3 Elimination .................................................................................................................. 6-1

7 Service après-vente ................................................................................. 7-1


7.1 Mise en magasin de pièces de rechange ................................................................... 7-1
7.2 Adresse ...................................................................................................................... 7-1
7.3 Pièces de rechange recommandées .......................................................................... 7-2
7.3.1 Clapet d’étranglement MAUB-15 jusque MAUB-25........................................ 7-3
7.3.2 Clapet d’étranglement MAUB-30 jusque MAUB-65........................................ 7-3

© Copyright 2003 Bühler AG MAUB-66569-1-fr-0408


4 Sommaire Clapet d’étranglement

MAUB-66569-1-fr-0408 © Copyright 2003 Bühler AG


Clapet d’étranglement Sécurité 1-1

1 Sécurité
1.1 Protection personnelle
• Les carters de protection doivent toujours être montés et fermés. Des carters
de protection ouverts ou démontés peuvent faire encourir des contusions et
coupures.
• Toujours veiller au bon fonctionnement des dispositifs de sécurité. Il est stricte-
ment interdit de les ponter ou de les neutraliser.
• Les travaux d’entretien au clapet d’étranglement doivent exclusivement être
effectués avec l’installation à l’arrêt complet.
S’assurer impérativement que toutes les sources d’énergie telles que:
– le système électrique
– le système pneumatique / les groupes à gaz
soient désactivés et coupés. Le commutateur principal à clé et coupant
l’installation sur tous ses pôles doit être sur «0» et fermé à clé.

1.2 Branchement électrique au réseau


• Respecter les prescriptions de sécurité des instances locales.
• Protéger la ligne d’alimentation conformément aux directives de sécurité
locales.
• Contrôler la tension de service et la fréquence sur base des informations
indiquées sur la plaque signalétique et dans l’armoire de commande.
• Pour s’assurer que ce soient vraiment les fils de phase qui sont branchés dans
le cas d’une alimentation secteur monophasé, toutes les conduites d’alimenta-
tion des commandes sont absolument à connecter conformément au schéma
des connexions.

1.3 Concept de sécurité


En principe, le Clapet d’étranglement est partie intégrante d’une installation et de ce
fait intégré dans le concept de sécurité de celle-ci.
Si le Clapet d’étranglement est utilisé hors de ce concept de sécurité, l’exploitant
doit redéfinir les risques et prendre les mesures nécessaires pour garantir la sécu-
rité.
Après mise en service et contrôle de sécurité, le sigle CE peut être appliqué et la
déclaration de conformité CE peut être délivrée (voir Chap. 4.1, ! 4-1).

1.4 Protection antidéflagrante


Danger d’explosion!
Si l’exploitation du Clapet d’étranglement est, d’après la plaque signalétique,
autorisée dans des zones avec une atmosphère explosible, les indications
de danger pour le maintien de la protection contre l’inflammabilité signalées
par le symbole EX doivent absolument être respectées.

© Copyright 2003 Bühler AG MAUB-66569-1-fr-0408


1-2 Sécurité Clapet d’étranglement

MAUB-66569-1-fr-0408 © Copyright 2003 Bühler AG


Clapet d’étranglement Description 2-1

2 Description
2.1 Application conforme aux prescriptions
Les clapets d’étranglement MAUB ont été conçus pour l’étranglement de circuits
d’air contenant un pourcentage faible de poussière (pas de transport pneumatique)
resp. pour diminuer la charge lors du démarrage de ventilateurs à haute pression.

Danger d’explosion!
Le Clapet d’étranglement peut être exploitée dans des zones exposées au
danger d’explosions uniquement avec l’agrément approprié.

2.2 Identification

2.2.1 Plaque signalétique

Remarque:
Ne pas retirer ou masquer la plaque signalétique.

Les données pourvues du signe «"» sont gravées sur la plaque signalétique
spécifiquement à la machine.

Fig. 2.1 Modèle non antidéflagrant

Identification ATEX
Fig. 2.2 Modèle antidéflagrant

2.2.2 Codification
MAUB-15-Ex

Identification machine Ex
Grandeur (15 = D.i. 150 mm)
Chiffre

2.3 Caractéristiques
• Diminution du courant de démarrage du moteur du ventilateur haute pression
• La commande standard est alimentée avec de l’air comprimé du réseau
• L’unité d'entraînement est livrable avec les tensions usuelles de 24 V DC,
115 V AC, 230 V AC, pour la zone ATEX 22 avec 24 V DC
• Les pivots sont logés dans des paliers à glissement n’exigeant aucun entretien
• Clapet qui ne ferme pas hermétiquement
• Régulateur de débit à courant permanent; le clapet se ferme en cas de panne
de courant

© Copyright 2003 Bühler AG MAUB-66569-1-fr-0408


2-2 Description Clapet d’étranglement

2.4 Application
Le Clapet d’étranglement MAUB (1) est utilisé à l’extrémité d’un tuyau collecteur
d’air placé en amont du ventilateur haute pression (2) pour diminuer la charge de
pointe du ventilateur lors du démarrage.

2.5 Mode opératoire


Lors du démarrage du moteur du ventilateur haute pression le clapet d’étrangle-
ment est fermé. Ainsi le ventilateur peut être accéléré en continu, sans sollicitation
par le courant d’air. Environ 30 secondes après avoir atteint la vitesse de rotation
nominale du moteur, le clapet s’ouvre au moyen de la commande rotative (3).

1 3

2
Fig. 2.3

2.6 Dimensions, poids et volumes


Dimensions du croquis coté Poids approximatifs
Volume
[mm] [kg]
Modèle emballage
emballage maritime
D.i. B net brut maritime [m³]
MAUB-15 150 223 8 16,5 21 0,07
MAUB-18 180 238 9 18 23 0,08
MAUB-20 200 248 10 20 25 0,09
MAUB-22 220 258 11,5 22 27,5 0,10
MAUB-25 250 273 15 26,5 32 0,12
MAUB-30 300 298 19,5 31,5 38,5 0,14
MAUB-35 350 323 24 37 44 0,15
MAUB-40 400 348 29 44 52 0,17
MAUB-45 450 373 34,5 51 60 0,20
MAUB-50 500 398 40,5 60,5 70,5 0,27
MAUB-55 550 423 47 69 81 0,31
MAUB-60 600 448 55 80 92 0,35
MAUB-65 650 473 62 91 106 0,44

MAUB-66569-1-fr-0408 © Copyright 2003 Bühler AG


Clapet d’étranglement Description 2-3

2.6.1 Structure de la commande rotative

3 6 4 2 5 1 2

ouvert 7 8 fermé

Fig. 2.4

Les commandes rotatives ont été prévues pour un mouvement oscillant de 90°. La
force (pression x surface) est transmise au moyen d’un fluide de pression sur l’arbre
de commande (6) par les pistons (2) et d’une manivelle oscillante (5). Les pistons
(2) qui se déplacent axialement dans le tube du vérin (1) mettent l’arbre de com-
mande (6) en rotation. Pour le réglage du mouvement oscillant de 90°, des vis de
butée (7) sont montées dans les couvercles (3, 4).
Pour obtenir des forces de frottement faibles et un grand rendement, les pistons (2)
dans le tube du vérin (1) sont guidés sur des segments et des bagues de glisse-
ment. C’est par la plaque de raccordement de la valve (8) que le fluide de pression
pénètre dans la chambre des vérins. En cas de montage standard de la plaque de
raccordement de la valve, le canal qui se trouve dans le vérin, connecte le raccord
de gauche avec les chambres extérieures. Les chambres de pression sont reliées
au canal au moyen d’un forage transversal. Depuis le raccord de droite de la plaque
de raccordement de la valve, un canal va directement dans la chambre intérieure.

5 6

Fig. 2.5

(1) Cames de contacteur (sans fentes) (4) Régulateur de débit à courant


(2) Commutateur capacitif pour permanent
2 positions: ouvert/fermé (5) Boîte de jonction de câbles
(3) Plaque de raccord ISO (6) Bobine d’excitation

© Copyright 2003 Bühler AG MAUB-66569-1-fr-0408


2-4 Description Clapet d’étranglement

2.7 Alimentation en énergie

2.7.1 Raccords électriques


24 V DC, 115 V AC, 230 V AC, 24 V DC pour ATEX

2.7.2 Raccords pneumatiques


Fluide Air comprimé sec, filtré selon la
recommandation PNEUROP 6611
Matières solides: classe 2
Eau: classe 3
Huile: classe 1
Pression motrice max. 6 bars
Consommation d’air < 10 l à 6 bars max. par commutation OUVERT/FERME

MAUB-66569-1-fr-0408 © Copyright 2003 Bühler AG


Clapet d’étranglement Montage 3-1

3 Montage
Le montage de la machine et des pièces de la machine peut uniquement être
effectué par du personnel spécialement qualifié et autorisé.

3.1 Mise en place


Le Clapet d’étranglement automatique MAUB est monté à l'extrémité d’un tuyau
collecteur d’air en amont du ventilateur haute pression.

Remarque:
Respecter le sens d'écoulement selon la Fig. 2.3, ! 2-2.

Le Clapet d’étranglement peut être monté dans n’importe quelle position. Il est à
brancher au réseau d’air comprimé. Le clapet doit pouvoir se laisser tourner
légèrement. L’actionnement et le contrôle se font par la commande de l’installation.
La temporisation de démarrage est à réaliser de manière variable, en moyenne
avec 30 sec.

3.2 Démontage
A l’issue de l’exploitation du Clapet d’étranglement (contrôle majeur, démontage ou
mise à la ferraille), le démontage a lieu dans l’ordre de suite inverse du montage.
• Avant d’entamer les travaux de démontage, il faut que le responsable demande
des instructions respectives auprès du fabricant pour garantir un démontage
sans risques.
• Le Clapet d’étranglement peut uniquement être démonté par du personnel
instruit, tout en respectant les règlements sur la prévention des accidents.
Ce personnel est à familiariser avec les mesures préventives de sécurité.

© Copyright 2003 Bühler AG MAUB-66569-1-fr-0408


3-2 Montage Clapet d’étranglement

MAUB-66569-1-fr-0408 © Copyright 2003 Bühler AG


Clapet d’étranglement Mise en service 4-1

4 Mise en service
La mise en service de la machine, la marche d’essai et les réglages doivent être
réalisés uniquement par un personnel qualifié formé en conséquence et autorisé.

4.1 Liste de contrôle pour vérifier la conformité CE


Les points suivants sont à contrôler avant la mise en service de la machine:
1. L’exploitant est informé que les instructions de service doivent toujours être
accessibles au personnel et qu’il est responsable de l’instruction de son
personnel.
2. Le montage et l’installation ont été réalisés conformément aux instructions de
service.
3. Les éléments de sécurité et de contrôle ont été branchés correctement et
contrôlés quant à leur bon fonctionnement.
4. Les conduites électriques sur et vers le Clapet d’étranglement sont
correctement branchées d’après le schéma de l’installation (vérifier la bonne
position des phases) et protégées contre court-circuit et surtension
conformément aux directives de sécurité locales.

4.2 Contrôles avant la mise en service

Fig. 4.1

Avant la mise en service, effectuer les contrôles fonctionnels suivants:


• Lorsque le ventilateur haute pression est coupé, le clapet d'étranglement doit
être fermé, c'est-à-dire que le commutateur capacitif doit se trouver sur la
position 1.
• Contrôler si l'air comprimé 6 bars est disponible.
Si les points mentionnés plus haut sont en ordre, le Clapet d’étranglement MAUB
automatique est prêt à fonctionner.
Si ceci n'est pas le cas, il faut contrôler les réglages suivants effectués en usine et
procéder aux contrôles suivants:
1. Contrôler la position du commutateur capacitif.
2. Contrôle du câblage, de l'affichage de la position ouvert/fermé!
3. Garantir le débit et la purge de l'air comprimé.

© Copyright 2003 Bühler AG MAUB-66569-1-fr-0408


4-2 Mise en service Clapet d’étranglement

MAUB-66569-1-fr-0408 © Copyright 2003 Bühler AG


Clapet d’étranglement Exploitation 5-1

5 Exploitation
Permettre de commander la machine uniquement à un personnel qualifié ayant
suivi une formation pour cela et y étant autorisé.

5.1 Description fonctionnelle

Fig. 5.1

Si le raccord de l’air de réglage de gauche est alimenté en pression, les chambres


extérieures se remplissent d’air et les pistons se déplacent. L’arbre de commande
tourne vers la gauche et l’armature s’ouvre.
Si le raccord de l’air de réglage de droite est alimenté en pression, l’arbre de
commande tourne vers la droite et ferme l’armature. Ainsi il est possible de régler
exactement la position extrême du piston et par-delà même la position de fermeture
de l’armature au moyen des vis de butée (1).

5.2 Dysfonctionnements et mesures à prendre

5.2.1 Clapet d’étranglement

Dysfonctionnement Causes possibles Mesures à prendre


Le clapet est bloqué Le clapet est déformé Remédier à la déformation
Le clapet racle La tôle du clapet est branlante Fixer la tôle du clapet
L’enveloppe du clapet est Débosseler l’enveloppe ou la remplacer
déformée

© Copyright 2003 Bühler AG MAUB-66569-1-fr-0408


5-2 Exploitation Clapet d’étranglement

5.2.2 Commande rotative


Le tableau suivant décrit une sélection des dysfonctionnements qui surgissent le
plus fréquemment et les mesures à prendre pour les supprimer.

Dysfonctionnement Causes possibles Mesures à prendre


La commande rotative ne L’alimentation en courant de Rétablir l’alimentation en courant;
réagit pas l'électrovanne à 5/2 voies est effectuer un contrôle fonctionnel
interrompue
L’alimentation en fluide de Rétablir l’alimentation en fluide de
commande est interrompue commande;
effectuer un contrôle fonctionnel
La pression motrice en amont de la Contrôler l’alimentation en fluide de
commande est trop faible commande
(si nécessaire, la réajuster),
effectuer un contrôle fonctionnel
L’électrovanne est défectueuse Déconnecter l’électrovanne et la
réparer resp. la remplacer;
effectuer un contrôle fonctionnel
L’entraînement est défectueux Démonter l’entraînement et le
(chute de la pression motrice) réparer; monter l’entraînement,
effectuer un contrôle fonctionnel
La commande rotative ne Les vis des butées sont déréglées Ajuster les vis des butées;
se laisse pas déplacer en effectuer un contrôle fonctionnel
positions extrêmes

MAUB-66569-1-fr-0408 © Copyright 2003 Bühler AG


Clapet d’étranglement Entretien 6-1

6 Entretien
Danger!
Tous les travaux d’entretien, de nettoyage et de contrôle sont à effectuer
exclusivement lorsque la machine est à l’arrêt (tous les mouvements de
machine à l’arrêt).
Le commutateur principal à clé permettant de couper l’installation sur tous
les pôles doit être sur «0» et être fermé à clé.

6.1 Clapet d’étranglement


Comme le Clapet d’étranglement n’a que des petits cycles de commutation, l’usure
est très faible et le clapet d'étranglement n'exige dès lors pratiquement aucun
entretien.
Nous recommandons de nettoyer le clapet d’étranglement de temps en temps, de
préférence ensemble avec une conduite d’aspiration.

6.2 Commande rotative


La commande n’exige aucun entretien si elle est exploitée conformément aux
prescriptions.

6.3 Elimination
L’élimination du Clapet d’étranglement et de ses composants doit avoir lieu
conformément à la législation locale en vigueur.
En cas de mise hors service définitive de la machine, soumettre tous les com-
posants à une élimination ou un retraitement corrects dans l’intérêt de la protection
de l’environnement:
• Liquides (diesel, huile à moteur et à engrenages etc.)
• Déchets spéciaux (p.ex. batteries, pièces électroniques)
• Séparer les pièces en plastique du reste
• Trier les pièces métalliques en fonction du type de métal

© Copyright 2003 Bühler AG MAUB-66569-1-fr-0408


6-2 Entretien Clapet d’étranglement

MAUB-66569-1-fr-0408 © Copyright 2003 Bühler AG


Clapet d’étranglement Service après-vente 7-1

7 Service après-vente
7.1 Mise en magasin de pièces de rechange
Pour la commande de pièces de rechange, veuillez utiliser les informations aux
pages suivantes.
Veuillez noter que pour les pièces internes et étrangères, il existe souvent des
spécifications spéciales quant à la fabrication et la livraison. Nous vous offrons tou-
jours des pièces de rechange qui répondent aux derniers progrès techniques.
Bulletin de commande
Un bulletin de commande doit au moins contenir les indications suivantes:

No de machine No du No de pièce Dénomination Quantité


sous-groupe

........................ ......................... ....................... ....................... ............

Remarque:
Ces indications sont nécessaires pour éviter des livraisons erronées.
En cas de doute, veuillez nous envoyer un croquis coté avec description.
En cas de commande de pièces de rechange sans No de pièce, il faut indiquer le
No du sous-groupe et au lieu du No de pièce, la position dans la nomenclature.
Moteurs ou engrenages:
Pour plus de précisions ou lors de la commande de pièces de rechange, veuillez
indiquer le n° du moteur ou de l’engrenage.

Abréviations
V = Pièce d’usure
E = Pièce de rechange

7.2 Adresse
Bühler AG
Ersatzteildienst Grain Processing
CH-9240 Uzwil, Suisse
Téléfax +41 71 955 34 17
Bühler AG
Ersatzteildienst Engineered Products
CH-9240 Uzwil, Suisse
Téléfax +41 71 955 36 60

© Copyright 2003 Bühler AG MAUB-66569-1-fr-0408


7-2 Service après-vente Clapet d’étranglement

7.3 Pièces de rechange recommandées

4
5

1
2

Fig. 7.1

MAUB-66569-1-fr-0408 © Copyright 2003 Bühler AG


Clapet d’étranglement Service après-vente 7-3

7.3.1 Clapet d’étranglement MAUB-15 jusque MAUB-25


Dessin No: MAUB-15 = MAUB-84003-810
MAUB-18 = MAUB-84005-810
MAUB-20 = MAUB-84007-810
MAUB-22 = MAUB-84009-810
MAUB-25 = MAUB-84011-810

Pos. No de pièce Quant. Dénomination


001 MAUB-50003-010 1 Fusée d'arbre sans carré
002 MAUB-50004-010 1 Fusée d'arbre avec carré
003 UNN-58004-093 2 Palier lisse D20/23 x 16,5
004 UNN-14026-040 1 Tampon de protection TL-4-234 D 23,4
005 UNS-23186-011 1 Commande rotative pneumatique EB 5, 24 V DC
UNS-23186-021 1 Commande rotative pneumatique EB 5, 115 V AC
UNS-23186-031 1 Commande rotative pneumatique EB 5, 230 V AC
UNS-23186-041 1 Commande rotative pneumatique EB 5, 24 V DC 1)
UNS-23186-051 1 Commande rotative pneumatique EB 5, 115 V AC 1) 2)
UNS-23186-061 1 Commande rotative pneumatique EB 5, 230 V AC 1) 2)
1) Zone 22, identification Ex ΙΙ 3 D 65 T 95 °C, selon ATEX
2) Attention: Pour le modèle 115/230 CA, version répondant à la directive ATEX, le détecteur de proximité est toujours livré avec 24 V CC

7.3.2 Clapet d’étranglement MAUB-30 jusque MAUB-65


Dessin No: MAUB-30 = MAUB-84001-810
MAUB-35 = MAUB-84013-810
MAUB-40 = MAUB-84015-810
MAUB-45 = MAUB-84017-810
MAUB-50 = MAUB-84019-810
MAUB-55 = MAUB-84021-810
MAUB-60 = MAUB-84023-810
MAUB-55 = MAUB-84025-810

Pos. No de pièce Quant. Dénomination


001 MAUB-50003-010 1 Fusée d'arbre sans carré
002 MAUB-50004-010 1 Fusée d'arbre avec carré
003 UNN-58004-093 2 Palier lisse D20/23x16,5
004 UNN-14026-040 1 Tampon de protection TL-4-234 D 23,4
005 UNS-23186-012 1 Commande rotative pneumatique EB 6, 24 V DC
UNS-23186-022 1 Commande rotative pneumatique EB 6, 115 V AC
UNS-23186-032 1 Commande rotative pneumatique EB 6, 230 V AC
UNS-23186-042 1 Commande rotative pneumatique EB 6, 24 V DC 1)
UNS-23186-052 1 Commande rotative pneumatique EB 6, 115 V AC 1) 2)
UNS-23186-062 1 Commande rotative pneumatique EB 6, 230 V AC 1) 2)
1) Zone 22, identification Ex ΙΙ 3 D 65 T 95 °C, selon ATEX
2) Attention: Pour le modèle 115/230 CA, version répondant à la directive ATEX, le détecteur de proximité est toujours livré avec 24 V CC

© Copyright 2003 Bühler AG MAUB-66569-1-fr-0408


7-4 Service après-vente Clapet d’étranglement

MAUB-66569-1-fr-0408 © Copyright 2003 Bühler AG

Vous aimerez peut-être aussi