Vous êtes sur la page 1sur 86

Machine Translated by Google Tous 

 les  manuels  et  guides  d'utilisation  sur  all­guides.com

Instructions  d'entretien /  Instructions  d'utilisation Édition /  Édition :  AE

guides.com
all­

masterdrives  sim
Type  d'unité  de  puissance  Kompakt  PLUS
Redresseur  Type  Compact  PLUS
Machine Translated by Google Tous  les  manuels  et  guides  d'utilisation  sur  all­guides.com
Machine Translated by Google Tous  les  manuels  et  guides  d'utilisation  sur  all­guides.com

05.2005 Contenu

Contenu

1 DÉFINITIONS  ET  ALARMES ............................................................... ..............................  1­1

2 DESCRIPTION ................................................. ................................................  2­  1

3 MISE  EN  SERVICE.................................................. .. .......................................  3­1

3.1 Étapes  de  mise  en  service .................................................. ... ..................................  3­1

3.2   Indications,  rapports .................................................. .......................................  3­2
3.2.1   Bloc  d'alimentation  15  kW /  6SE7024­1EP85­0AA0 ...................................  3­2
3.2.2 Bloc  d'alimentation  15  kW /  6SE7024­1EP85­0AA1 ...................................  3­3
3.2.3 Unité  de  puissance  50  kW /  100  kW............................................ .. ..................  3­3

4 TRANSPORT,  STOCKAGE,  EMBALLAGE ................................................  4­1

5 ASSEMBLÉE ................................................. ..................................................  5­1

6 CONSTRUCTION  CORRECTE  SELON  EMC .............................................  6­1

sept LIEN ................................................. ..................................................  7­1

7.1 Connexions  électriques .................................................. . .......................................  7­4
7.1.1 Connexions  de  puissance  du  bloc  d'alimentation  15  kW ................................  7­4
7.1.2 Raccordements  de  puissance  des  blocs  d'alimentation  50  kW /  100  kW ................  7­6

7.2 Connexions  de  contrôle .................................................. . ................................  7­7

7.3 Sections  des  conducteurs  pour  le  raccordement  au  réseau,  la  résistance  de  freinage  et  le  
module  condensateur .................................. .. ................................................  7­11

8 AIDE .................................................................. ..................................................  8­1

8.1 Remplacement  du  ventilateur ....................................... . ..................................  8­1

9 DONNÉES  TECHNIQUES ................................................ ..................................................  9­1

dix ASPECTS  ENVIRONNEMENTAUX ................................................ ..................................  10­1

Siemens  AG  6SE7087­2NP85­0AA0
Manuel  d'utilisation  SIMOVERT  MASTERDRIVES 1
Machine Translated by Google Tous  les  manuels  et  guides  d'utilisation  sur  all­guides.com
Machine Translated by Google Tous  les  manuels  et  guides  d'utilisation  sur  all­guides.com

05.2005 Définitions  et  alarmes

1 Définitions  et  alarmes
Personnel   dans  le  sens  de  la  documentation  ou  des  avertissements  sur  le
qualifié produit  lui­même  sont  des  personnes  familiarisées  avec  l'installation,  
le  montage,  la  mise  en  service  et  l'utilisation  du  produit  et  disposant  des  
conditions  nécessaires,  par  exemple :  ♦  Formation  ou  instruction  ou  
autorisation,  pour  la  connexion  et  la  déconnexion,  la  mise  à  la  terre  et  
l'identification  du  courant  des  circuits  et  des  la  norme  de  la  technologie  de  
sécurité.  ♦  Formation  ou  instruction  selon  les  normes  de  la  technique  de

sécurité  dans  l'utilisation  et  l'entretien  d'équipements  de  sécurité  adéquats.

♦  École  de  secourisme.

DANGER Cet  avertissement  indique  que  le  non­respect  des  mesures  de  sécurité  
respectives  entraînera  la  mort,  des  blessures  graves  et  des  dommages  
matériels  importants.

ALARME Cet  avertissement  indique  que  le  non­respect  des  mesures  de  sécurité  
respectives  peut  entraîner  la  mort,  des  blessures  graves  et  des  dommages  
matériels  importants.

ATTENTION Cet  avertissement  (avec  le  symbole  de  danger)  indique  que  le  non­respect  
des  mesures  de  sécurité  respectives  peut  entraîner  des  blessures  corporelles  
légères  ou  des  dommages  matériels  mineurs.

ATTENTION Cet  avertissement  (sans  le  symbole  d'avertissement)  indique  que  le  non­
respect  des  mesures  de  sécurité  correspondantes  peut  entraîner  des  
dommages  matériels.

ATTENTION Cet  avertissement  indique  que  des  effets  ou  états  indésirables  
peuvent  se  produire  si  les  mesures  de  sécurité  correspondantes  ne  sont  
pas  respectées.

REMARQUER au  sens  de  documentation,  il  s'agit  d'une  information  importante  sur  le  
produit  ou  sur  la  partie  relative  de  la  documentation,  à  laquelle  une  attention  
particulière  doit  être  portée.

Siemens  AG  6SE7087­2NP85­0AA0
Manuel  d'utilisation  SIMOVERT  MASTERDRIVES 1­1
Machine Translated by Google Tous  les  manuels  et  guides  d'utilisation  sur  all­guides.com

Définitions  et  alarmes 05.2005

ALARME Lors  de  l'utilisation  d'appareils  électriques,  certaines  parties  d'entre  eux  sont  
nécessairement  sous  tension  dangereuse.

Le  non­respect  des  avertissements  peut  donc  entraîner  des  blessures  
corporelles  graves  ou  des  dommages  matériels.

Seul  un  personnel  dûment  qualifié  peut  travailler  sur  cet  appareil.

Ce  personnel  doit  en  principe  être  familiarisé  avec  tous  les  avertissements  et  
mesures  de  maintenance  conformément  à  cette  documentation.

Le  fonctionnement  sûr  et  sans  défaut  de  cet  appareil  suppose  un  
transport,  un  stockage,  un  montage  et  une  installation  corrects,  ainsi  
qu'un  entretien  et  une  maintenance  soigneux.

REMARQUER Cette  documentation,  en  raison  de  sa  généralité,  ne  contient  pas  en  
détail  toutes  les  informations  sur  tous  les  types  de  produits  et  ne  peut  pas  prendre  
en  considération  tous  les  cas  imaginables  d'installation,  de  service  ou  de  
maintenance.

Si  des  informations  supplémentaires  sont  nécessaires  ou  si  des  
problèmes  particuliers  surviennent,  qui  n'ont  pas  été  entièrement  traités  dans  
les  instructions  de  service,  les  informations  nécessaires  peuvent  être  obtenues  
auprès  de  la  filiale  SIEMENS  locale.
guides.com
all­ De  plus,  nous  avertissons  que  le  contenu  de  cette  documentation  ne  fait  
pas  partie  d'une  négociation,  d'un  accord  ou  d'un  droit  acquis  antérieur  ou  
contextuel  ou  qui  pourrait  le  modifier.  Toutes  les  obligations  de  SIEMENS  
découlent  du  contrat  d'achat  relatif,  qui  régit  la  seule  et  entière  garantie  valable.  
Ces  conditions  de  garantie  ne  sont  ni  étendues  ni  modifiées  par  cette  
documentation.

6SE7087­2NP85­0AA0  Siemens  AG
1­2 Instructions  de  service  SIMOVERT  MASTERDRIVES
Machine Translated by Google Tous  les  manuels  et  guides  d'utilisation  sur  all­guides.com

05.2005 Définitions  et  alarmes

ATTENTION Composants  qui  craignent  les  charges  électrostatiques  (EGB)

La  carte  contient  des  pièces  de  montage  qui  craignent  les  charges  
électrostatiques.  Ces  composants  peuvent  être  endommagés  très  facilement  s'ils  ne  
sont  pas  manipulés  correctement.  Cependant,  si  vous  devez  travailler  avec  des  cartes  
électroniques,  respectez  les  avertissements  suivants :

Les  cartes  électroniques  ne  doivent  être  touchées  que  si  cela  est  essentiel  
pour  entreprendre  le  travail  prévu.

Cependant,  si  vous  touchez  les  cartes,  vous  devez  d'abord  décharger  immédiatement  
votre  corps.

Les  cartes  ne  doivent  pas  entrer  en  contact  avec  des  matériaux  hautement
isolants,  par  ex.  feuilles  de  plastique,  surfaces  isolantes,  parties  de  vêtements  en  tissu  
synthétique.

Les  cartes  doivent  être  placées  uniquement  sur  des  surfaces  conductrices.

Les  dossiers  et  les  composants  doivent  être  stockés  et  expédiés  uniquement  
dans  un  emballage  bon  conducteur  (par  exemple,  des  conteneurs  en  métal  ou  
en  matériau  métallisé).

Si  l'emballage  n'est  pas  bon  conducteur,  les  cartes  doivent  tout  de  même  être  
enveloppées  dans  des  feuilles  conductrices  avant  emballage,  par  ex.  une  mousse  
métallique  ou  une  feuille  d'aluminium  à  usage  domestique  peuvent  être  utilisées.

Les  mesures  de  protection  EGB  requises  sont  à  nouveau  clarifiées  dans  la  figure  suivante :  
♦  a  =  sol  conducteur  ♦  b  =  tableau  EGB

♦  c  =  chaussures  EGB  
♦  d  =  cape  EGB
♦  e  =  bracelet  EGB

♦  f  =  prise  de  terre  des  armoires


b ré b ré

et et

F
F F F F

un
c c un
c un

siège endroit  debout place  debout /  assise

Fig.  1­1 Mesures  de  protection  EGB

Siemens  AG  6SE7087­2NP85­0AA0
Manuel  d'utilisation  SIMOVERT  MASTERDRIVES 1­3
Machine Translated by Google Tous  les  manuels  et  guides  d'utilisation  sur  all­guides.com

Définitions  et  alarmes 05.2005

Instructions  d'application  et  de  sécurité  pour  les  alimentations  
d'entraînement  (selon :  directives  basse  
tension  73/23 /  CEE)

1.  Général 4.  Installation  
L'installation  et  le  refroidissement  des  appareils  doivent  être  conformes  aux  
En  fonctionnement,  les  convertisseurs  pour  entraînements  électriques   prescriptions  contenues  dans  la  documentation  descriptive  des  appareils  eux­
peuvent  présenter,  selon  le  type  de  protection,  des  pièces  nues,  des   mêmes. de  la
pièces  mobiles  ou  tournantes,  des  pièces  sous  tension  ainsi  que  des   Les  convertisseurs  doivent  être  protégés  des  contraintes  inadmissibles.
surfaces  à  haute  température.

En  enlevant  négligemment  le  couvercle  de  protection  nécessaire,  en  cas   Lors  du  transport  et  de  la  manutention  de  tels  équipements,  aucun  élément  
d'utilisation  incorrecte,  d'installations  ou  d'opérations  incorrectes,  il  existe   constructif  ne  doit  être  déformé  et/ou  aucune  distance  d'isolation  modifiée.

un  risque  de  dommages  graves  aux  personnes  ou  aux  choses.
Évitez  soigneusement  de  toucher  les  pièces  électriques/électroniques.

Suite les  informations  sont  contenues dans


Documentation. Les  convertisseurs  contiennent  des  composants  sensibles  aux  décharges  
électrostatiques ;  ces  décharges  peuvent  facilement  endommager  ces  composants  
Tous  les  travaux  relatifs  au  transport,  à  l'installation,  à  la  mise  en  service   si  les  appareils  ne  sont  pas  manipulés
et  à  la  maintenance  doivent  être  effectués  par  un  personnel  technique   avec  attention.

qualifié  (respecter  les  réglementations  nationales  de  prévention  des   Les  composants  électriques  ne  doivent  pas  être  endommagés,  même  
accidents  et  les  normes  IEC  60364  ou  CENELEC  HD  384  ou  DIN  VDE  
mécaniquement  (dans  certaines  circonstances,  cela  peut  également  représenter  
0100  et  IEC  60664  ou  DIN  VDE0110). un  danger  pour  la  santé  des  opérateurs).

5.  Connexions  électriques  Lors  
Conformément  à  ces  consignes  de  sécurité,  le  « personnel  technique   de  travaux  sur  des  pièces  sous  tension,  les  réglementations  nationales  en  vigueur  
qualifié »  désigne  les  personnes  qui  sont  pratiques  dans  la  pose,   en  matière  de  prévention  des  accidents  doivent  être  respectées  (ex. :  BGV  A2).
l'assemblage,  la  mise  en  service  et  l'utilisation  du  produit,  ainsi  que  
qualifiées  pour  l'activité  exercée.
L'installation  électrique  doit  être  réalisée  selon  les  prescriptions  spécifiques  (par  
exemple :  pour  la  section  des  conducteurs,  pour  la  protection  sur  l'alimentation,  
2.  Utilisation  prévue pour  le  raccordement  au  réseau  de  protection  ­  terre  ou  neutre  ­).  De  plus  amples  
informations  doivent  être  incorporées  dans  la  documentation.
Les  convertisseurs  sont  destinés  à  devenir  une  partie  intégrante  des  
systèmes  électriques  ou  des  machines.
Les  instructions  pour  une  installation  correcte  conformément  aux  normes  CEM  
S'ils  sont  intégrés  dans  une  machine,  le  service  des  convertisseurs  (c'est­ telles  que  le  blindage,  la  mise  à  la  terre,  l'insertion  de  filtres  et  la  pose  des  
à­dire  l'utilisation  conforme  à  l'usage)  n'est  pas  autorisé  jusqu'à  la   conducteurs  de  connexion  se  trouvent  dans  la  documentation  descriptive  de  
conformité  de  la  machine  avec  la  directive  CE,  98/37 /  EG  (directive  sur   l'équipement.  Ces  normes  doivent  toujours  être  respectées  même  pour  les  
les  voitures).  Respectez  également  les  normes  EN  60204. appareils  portant  le  marquage  CE.  Le  respect  des  limites  d'application  imposées  
par  la  législation  relative  aux  normes  CEM  est  de  la  responsabilité  du  fournisseur  
du  système  ou  de  la  machine.

La  mise  en  service  (c'est­à­dire  l'utilisation  conforme)  n'est  autorisée  
qu'en  conformité  avec  les  réglementations  CEM  (compatibilité  
électromagnétique)  (89/336 /  CEE). 6.  
Fonctionnement  Les  systèmes,  dans  lesquels  sont  intégrés  des  convertisseurs  
Les  convertisseurs  répondent  aux  exigences  de  la  directive  73/23/CEE.  
pour  entraînements  électriques,  doivent  éventuellement  être  équipés  de  dispositifs  
De  plus,  les  normes  harmonisées  de  la  série  EN  50178 /  DIN  VDE  0160  
sont  appliquées  avec  les  normes  EN  60439­1 /  DIN  VDE  0660  partie  500   supplémentaires  de  surveillance  et  de  protection  conformément  aux  Règlements  
et  EN  60146 /  VDE  0558. de  Sécurité  en  vigueur,  (par  exemple :  Lois  sur  les  moyens  techniques  de  travail,  
règlements  de  prévention  des  accidents,  etc).
Les  modifications  sur  les  convertisseurs  ne  sont  autorisées  qu'au  moyen  du  
Les  données  techniques  et  les  indications  pour  les  conditions  de   logiciel  d'exploitation  Immédiatement  après  que  les  convertisseurs  ont  été  
Je  sd
raccordement  sur  la  plaque   uis indiqué
e  l'appareil  
et  dans  la  documentation  
être  strictement  
doivent  
déconnectés  de  l'alimentation  électrique,  il  est  interdit  de  toucher  les  connexions  
respectées.
d'alimentation  et  les  parties  de  l'appareil  car  celles­ci  sont  en  contact  avec  des  
condensateurs  qui  peuvent  encore  être  chargé.  A  cet  égard,  les  étiquettes  
3.  Transport  et  stockage d'avertissement  apposées  sur  les  appareils  doivent  être  respectées.  Pendant  
l'entretien,  tous  les  capots  et  portes  d'accès  doivent  être  fermés.
Respectez  les  consignes  de  transport,  de  stockage  et  de  manipulation  
des  appareils.
Respectez  également  les  conditions  climatiques  selon  les  normes  EN  
7.  Maintenance  et  réparation  Respecter  
50178.
la  documentation  du  fabricant  de  l'appareil.
Ces  consignes  de  sécurité  doivent  être  conservées  avec  soin !

6SE7087­2NP85­0AA0  Siemens  AG
1­4 Instructions  de  service  SIMOVERT  MASTERDRIVES
Machine Translated by Google Tous  les  manuels  et  guides  d'utilisation  sur  all­guides.com

05.2005 Description

2 Description

REMARQUER Le  bloc  d'alimentation  15  kW /  6SE7024­1EP85­0AA0  n'est  plus  disponible  et  est  
remplacé  par  le  6SE7024­1EP85­0AA1.  Les  différences  entre  les  deux  appareils  
sont  mises  en  évidence  dans  le  texte.

Domaine  d'utilisation Les  blocs  d'alimentation  Kompakt  PLUS  se  composent  d'un  module  redresseur  pour  
générer  la  tension  du  circuit  intermédiaire.
Ils  sont  utilisés  pour  alimenter  plusieurs  onduleurs  afin  de  créer  un  système  
multimoteur  avec  une  puissance  d'entraînement  totale  maximale  de  100  kW.

Une  résistance  de  charge  élevée  externe  (résistance  de  freinage)  peut  
être  connectée  à  une  commande  de  résistance  de  freinage  intégrée,  avec  
laquelle  l'énergie  de  freinage  de  retour  peut  être  dissipée.
Cette  résistance  doit  être  équipée  d'un  contact  thermique.
Le  panneau  de  service  OP1S  en  option  est  fixé  au  capot  avant  et  dispose  
d'une  connexion  à  l'interface  RS485.  Grâce  à  ce  panneau  de  service,  tous  les  
onduleurs  connectés  au  bloc  d'alimentation  peuvent  être  desservis  et  supervisés.

Les  blocs  d'alimentation  n'en  ont  pas  besoin.  A  la  commande,  la  
connexion  s'effectue  automatiquement  après  la  mise  sous  tension.  À  
condition  que  l'alimentation  externe  24  V  soit  activée

Indication L'état  de  service  est  indiqué  par  trois  LED  de  signalisation  sur  le  capot  avant.

Siemens  AG  6SE7087­2NP85­0AA0
Manuel  d'utilisation  SIMOVERT  MASTERDRIVES 2­1
Machine Translated by Google Tous  les  manuels  et  guides  d'utilisation  sur  all­guides.com

Description 05.2005

Autres   Bloc  d'alimentation  15  kW :
connexions ♦  Do' /  Ré'
Sortie  de  tension  pour  la  précharge  des  modules  de  condensateurs  
connectés  en  option  pour  supporter  le  circuit  intermédiaire  et  pour  
fournir  de  l'énergie  régénérative.

♦  Sortie  relais  "défaut"
6SE7024­1EP85­0AA0 6SE7024­1EP85­0AA1
En  cas  de  défaut  via  ce  contact,   En  cas  de  défaut  via  ce  contact,  
le le
contacteur  principal  et  bloquer   contacteur  principal.
les  onduleurs.

♦  Sortie  relais  "blocage  d'impulsions"
6SE7024­1EP85­0AA0 6SE7024­1EP85­0AA1
Pas  présent Pendant  la  précharge  ou  en  
cas  de  panne,  les  onduleurs  
doivent  être  bloqués  via  ce  
contact.

Unité  de  puissance  50  kW /  100  kW

♦  Sortie  relais  "défaut"
En  cas  de  défaut  via  ce  contact,  le  contacteur  principal  doit  
être  coupé  et  les  onduleurs  bloqués.

6SE7087­2NP85­0AA0  Siemens  AG
2­2 Instructions  de  service  SIMOVERT  MASTERDRIVES
Machine Translated by Google Tous  les  manuels  et  guides  d'utilisation  sur  all­guides.com

05.2005 Description

g
résistance  
de  freinage
H

hacheur  de  freinage

C' précarica
module
RÉ' condensateurs

U1/L1 C /  L+  
je  vais  attirer je  vais  attirer
rapporter V1/L2 circuit
intermédiaire
W1/L3 D /  L  

redresseur précarica
SUR PE3

Figure  2­1 Schéma  de  principe  du  bloc  d'alimentation  15  kW

hachoir
freinage

g
guides.com
all­ résistance
freinage

H
redresseur
vérifié

U1 /  L1
C /  L+  
je  vais  attirer
je  vais  attirer
V1 /  L2 circuit
rapporter
intermédiaire
D /  L−  
W1 /  L3

SUR SUR

Figure  2­2 Schéma  de  principe  des  blocs  d'alimentation  50  kW /  100  kW

Siemens  AG  6SE7087­2NP85­0AA0
Manuel  d'utilisation  SIMOVERT  MASTERDRIVES 2­3
Machine Translated by Google Tous  les  manuels  et  guides  d'utilisation  sur  all­guides.com
Machine Translated by Google Tous  les  manuels  et  guides  d'utilisation  sur  all­guides.com

05.2005 Mise  en  service

3 Mise  en  service
3.1 Étapes  de  mise  en  service

Après  avoir  retiré  l'emballage,  vérifiez  la  sécurité   vous  voyez

Déballage  et  contrôle   de  l'appareil.  Seuls  les  appareils  intacts  peuvent  être  mis  en   "Transport,  


de  l'appareil service.  Vérifiez  également  l'intégralité  de  l'appareil. stockage,  
déballage"

voir  "Montage"
Montage   Montez  l'appareil  en  respectant  les  exigences  du  site   et

de  l'appareil d'installation  et  les  avertissements  CEM. "Construction  


selon  CEM"

Raccorder  le  câble   En  commençant  par  le  câble  de  protection,  raccordez   vous  voyez

de  protection,  le  câble   le  conducteur  secteur,  la  résistance  de  freinage  externe  et   "Lien"


secteur,  la  résistance   l'alimentation  24  V.  Respectez  les  consignes  CEM  lors  de   et
de  freinage  externe   la  pose  des  câbles.  Ne  raccordez  pas  les  jeux  de  barres  du   "Construction  
et  l'alimentation  externe  24  V circuit  intermédiaire  à  ce  stade. selon  CEM"

Mise  sous  
tension  de  l'alimentation   111 111
externe  24  V

Mise  sous  tension  
Après  la  mise  sous  tension  secteur,  la  LED  "Run"  s'allume  sur  
secteur,  test   111
le  bloc  d'alimentation.
fonctionnel

Couper  la  tension  
secteur  et  l'alimentation  
111 111
externe  24  V

Insertion  du   Raccordez  les  jeux  de  barres  du  circuit  intermédiaire  et   vous  voyez

circuit  intermédiaire effectuez  la  connexion  aux  onduleurs. "Lien"

Siemens  AG  6SE7087­2NP85­0AA0
Manuel  d'utilisation  SIMOVERT  MASTERDRIVES 3­1
Machine Translated by Google Tous  les  manuels  et  guides  d'utilisation  sur  all­guides.com

Mise  en  service 05.2005

3.2 Indications,  rapports
3.2.1 Bloc  d'alimentation  15  kW /  6SE7024­1EP85­0AA0

LED  écrit sens

piste  verte •  La  précharge  est  terminée  •  Le  

relais  de  by­pass  est  fermé  •  

L'unité  d'alimentation  est  prête  à  fonctionner

Échec  rouge Signalisation  récapitulative  de  défaut,  
il  y  a  un  défaut  dans  l'unité,  contact  "défaut"
(X91)  ouvert :

•  alimentation  auxiliaire  24  V  <19  V,

•  défaillance  d'une  phase  du  réseau,

•  tension  circuit  intermédiaire  >  800  V,

•  résistances  de  précharge  surchargées,  •  
température  des  corps  de  refroidissement  trop  élevée,
•  court­circuit  dans  la  résistance  de  freinage

jaune  Hacheur  actif  Hacheur  de  freinage  engagé.

Tableau  3­1 États  de  service  du  bloc  d'alimentation

UTILISATION
Le  message  d'erreur  n'est  pas  enregistré.  Il  n'apparaît  que  tant  qu'il  y  a  un  défaut  
(au  moins  1  s)  et  ne  doit  pas  être  acquitté.

6SE7087­2NP85­0AA0  Siemens  AG
3­2 Instructions  de  service  SIMOVERT  MASTERDRIVES
Machine Translated by Google Tous  les  manuels  et  guides  d'utilisation  sur  all­guides.com

05.2005 Mise  en  service

3.2.2 Bloc  d'alimentation  15kW /  6SE7024­1EP85­0AA1

LED  écrit sens
piste  verte •  La  précharge  est  terminée
•  Relais  de  dérivation  fermé
•  Unité  de  puissance  prête  à  fonctionner
Échec  rouge Signalisation  récapitulative  de  
défaut,  il  y  a  un  défaut  dans  l'unité,  contacts  "défauts"
(X91)  et  "verrouillage  des  impulsions" (X92)  ouverts :

•  tension  d'alimentation  auxiliaire  24  V  <17  V
(pas  d'indication !),
•  tension  circuit  intermédiaire  >  840  V,
•  résistances  de  précharge  surchargées,
•  température  corporelle  de  refroidissement  trop  élevée,
•  court­circuit  dans  la  résistance  de  freinage

jaune  Hacheur  actif  Hacheur  de  freinage  engagé.

Tableau  3­2 États  de  service  du  bloc  d'alimentation

UTILISATION
Le  message  d'erreur  est  enregistré  et  ne  doit  être  désactivé  avec  "24V  OFF"  qu'après  
élimination  de  la  cause.

3.2.3 Unité  de  puissance  50  kW /  100  kW

LED  écrit sens
piste  verte •  La  précharge  est  terminée  
•  L'unité  d'alimentation  est  prête  à  fonctionner
Échec  rouge Signalisation  récapitulative  de  
défaut,  il  y  a  un  défaut  dans  l'unité,  contact  "défaut"
(X91)  ouvert :
•  tension  d'alimentation  auxiliaire  24  V  <19  V
•  défaillance  d'une  phase  du  réseau,

•  tension  circuit  intermédiaire  >  800  V,
•  température  corporelle  de  refroidissement  trop  élevée,
•  court­circuit  dans  la  résistance  de  freinage

jaune  Hacheur  actif  Hacheur  de  freinage  engagé.

Tableau  3­3 États  de  service  du  bloc  d'alimentation

UTILISATION
Le  message  d'erreur  n'est  pas  enregistré.  Il  n'apparaît  que  tant  qu'il  y  a  un  défaut  (au  
moins  1  s)  et  ne  doit  pas  être  acquitté.

Siemens  AG  6SE7087­2NP85­0AA0
Manuel  d'utilisation  SIMOVERT  MASTERDRIVES 3­3
Machine Translated by Google Tous  les  manuels  et  guides  d'utilisation  sur  all­guides.com

guides.com
all­
Machine Translated by Google Tous  les  manuels  et  guides  d'utilisation  sur  all­guides.com

01.99 Transport,  stockage,  déballage

4 Transport,  stockage,  déballage
Les  appareils  et  composants  sont  emballés  en  usine  conformément  à  
la  commande.  À  l'extérieur  de  l'emballage,  il  y  a  une  plaque  relative.  Respectez  
les  avertissements  sur  l'emballage  pour  le  transport,  le  stockage  et  la  manipulation  
correcte.
Le  transport Evite  les  fortes  secousses  de  transport  et  les  chocs  violents.  Si  des  dommages  
de  transport  sont  constatés,  votre  transporteur  doit  en  être  informé  immédiatement.

Stockage Les  appareils  et  composants  doivent  être  stockés  dans  des  environnements  propres  et  
secs.  Des  températures  comprises  entre  ­25  °  C  (­13  °  F)  et  +70  °  C  (158  °  F)  sont  
autorisées.  Les  changements  de  température  ne  doivent  pas  dépasser  30  K  par  heure.

Déballage L'emballage  comprend  du  carton  et  du  carton  ondulé.  Il  peut  être  éliminé  
conformément  aux  exigences  locales  en  matière  d'emballage  en  carton.
Après  le  déballage,  la  vérification  de  l'intégralité  de  l'envoi  et  la  vérification  de  la  
sécurité  des  appareils  et  des  composants,  le  montage  et  la  mise  en  service  peuvent  
commencer.

Siemens  AG  6SE7087­2NP85­0AA0
Manuel  d'utilisation  SIMOVERT  MASTERDRIVES 4­1
Machine Translated by Google Tous  les  manuels  et  guides  d'utilisation  sur  all­guides.com
Machine Translated by Google Tous  les  manuels  et  guides  d'utilisation  sur  all­guides.com

05.2005 Assemblée

5 Assemblée

ATTENTION Le  fonctionnement  sûr  des  appareils  suppose  qu'ils  soient  correctement  installés  et  
mis  en  service  par  du  personnel  qualifié  conformément  aux  avertissements  de  ces  
instructions  de  service.

En  particulier,  les  réglementations  générales  et  nationales  de  sécurité  et  d'installation  
pour  les  travaux  et  les  systèmes  à  courants  forts  (par  exemple  VDE),  ainsi  que  les  
réglementations  concernant  l'utilisation  spécialisée  d'outils  et  l'utilisation  d'équipements  
de  protection  individuelle  doivent  être  respectées.

Le  non­respect  peut  entraîner  la  mort,  des  blessures  corporelles  graves  ou  
d'énormes  dommages  matériels.

Distances Lors  de  l'installation  des  appareils,  il  faut  s'assurer  que  la  connexion  secteur  
se  trouve  en  bas  de  l'appareil  et  la  connexion  du  circuit  intermédiaire  en  haut.

Le  bloc  d'alimentation  et  les  onduleurs  peuvent  être  montés  côte  à  côte.

Pour  s'assurer  que  l'air  de  refroidissement  est  suffisamment  évacué,  une  distance  de  
100  mm  doit  être  maintenue  au­dessus  et  au­dessous  de  l'appareil,  ce  qui  obstrue  
considérablement  le  flux  d'air.

Lors  d'un  montage  en  armoire  électrique,  la  ventilation  de  l'armoire  doit  être  
dimensionnée  en  fonction  de  la  puissance  dissipée.
Les  données  à  ce  sujet  se  trouvent  dans  les  données  techniques.

Exigences  sur  le  site   ♦  Corps  étrangers  
d'installation Les  appareils  doivent  être  protégés  contre  la  pénétration  de  corps  étrangers,  
faute  de  quoi  leur  fonctionnalité  et  leur  sécurité  ne  sont  pas  garanties.  ♦  
Poussières,  gaz,  vapeurs

Les  lieux  d'utilisation  doivent  être  secs  et  sans  poussière.  L'air  utilisé  ne  doit  
pas  contenir  de  poussières  conductrices  d'électricité,  dangereuses  pour  le  
fonctionnement,  de  gaz  et  de  vapeurs.  Si  nécessaire,  des  filtres  correspondants  
doivent  être  insérés  ou  d'autres  contre­mesures  auxiliaires  doivent  être  prises.

♦  Refroidissement  par  air
Les  appareils  peuvent  être  utilisés  dans  un  climat  ambiant  selon  DIN  CEI  
721­3­3  classe  3K3.  Avec  des  températures  d'air  de  ventilation  supérieures  à  45  
°  C  (113  °  F)  et  des  hauteurs  d'installation  supérieures  à  1000  m,  une  réduction  
de  puissance  est  nécessaire.

Siemens  AG  6SE7087­2NP85­0AA0
Manuel  d'utilisation  SIMOVERT  MASTERDRIVES 5­1
Machine Translated by Google Tous  les  manuels  et  guides  d'utilisation  sur  all­guides.com

Assemblée 05.2005

montage  en  saillie

millimètres
100  

ventilation
millimètres
100  

Figure  5­1 Distances  minimales  pour  le  refroidissement

Assemblée Les  luminaires  sont  montés  directement  sur  une  surface  de  montage.

La  fixation  se  fait  avec  deux  ou  quatre  vis  M5.

montage  en  saillie Grotte  par
année  M5

250  millimètres

millimètres
360  

millimètres
414  

20  millimètres

45  millimètres

90  millimètres 135  millimètres 180  millimètres


220  millimètres

15kW 50kW 100kW


vue  de  côté vue  de  face
Fig.  5­2 Schémas  cotés  des  blocs  d'alimentation

6SE7087­2NP85­0AA0  Siemens  AG
5­2 Instructions  de  service  SIMOVERT  MASTERDRIVES
Machine Translated by Google Tous  les  manuels  et  guides  d'utilisation  sur  all­guides.com

01.99 Construction  correcte  selon  CEM

6 Construction  correcte  selon  CEM
Certaines  informations  et  directives  de  base  sont  résumées  ci­dessous,  ce  qui  facilite  le  
maintien  des  exigences  CEM  et  CE.  ♦  Veillez  à  une  bonne  connexion  du  conducteur  entre  le

boîtier  du  bloc  d'alimentation  et  surface  de  montage.  L'utilisation  de  surfaces  de  montage  
bien  conductrices  (par  ex.  tôle  d'acier  galvanisée)  est  recommandée.  Si  la  surface  de  
montage  est  isolée  (par  exemple  pour  la  peinture),  utilisez  des  rondelles  dentelées.  ♦  
Joignez  toutes  les  parties  métalliques  de  l'armoire  à  plat  et  avec  une  bonne  conductivité  

entre  elles.

Si  vous  devez  utiliser  des  rondelles  dentées  ou  de  contact.

♦  Connectez  les  portes  de  l'armoire  avec  des  bandes  de  terre  aussi  courtes  que  possible  à  
l'armoire  elle­même.  ♦  Disposez  les  câbles  d'alimentation  et  les  câbles  de  signal  

séparément  les  uns  des  autres  dans  des  espaces  différents  (distance  minimale  20  cm).  Prévoyez  
des  plaques  de  séparation  entre  les  conducteurs  de  signal  et  de  puissance.

Les  plaques  de  séparation  doivent  être  mises  à  la  terre.  ♦  Évitez  les  

longueurs  de  câble  inutiles.  Avec  des  longueurs  de  câble  inutiles,  des  capacités  et  des  
inductances  de  couplage  supplémentaires  sont  produites.

♦  Utiliser  des  conducteurs  avec  blindages  torsadés.  Les  conducteurs  avec  des  blindages  en  
feuille  dans  leur  blindage  sont  pires  qu'un  facteur  de  cinq.  ♦  Utilisez  un  filtre  de  suppression  
guides.com
all­ des  interférences  radio  dans  l'alimentation.
Reliez  le  filtre  de  suppression  des  interférences  radio  à  la  terre  avec  une  grande  surface  
de  contact.
On  préfère  le  montage  direct  du  filtre  de  suppression  des  interférences  radio  sur  la  
surface  de  montage  bien  conductrice,  sur  laquelle  se  trouvent  également  l'unité  d'alimentation  
et  les  onduleurs.
Une  bobine  de  ligne  doit  être  insérée  entre  le  filtre  de  suppression  des  interférences  
radio  et  l'appareil.

♦  Les  bobines  d'excitation  des  contacteurs,  connectées  au  même  réseau  que  le  bloc  
d'alimentation  ou  situées  à  proximité  du  bloc  d'alimentation,  doivent  être  équipées  de  
limiteurs  de  surtension  (par  exemple,  éléments  RC,  varistances).

Vous  trouverez  de  plus  amples  informations  dans  la  brochure  "Instructions  
d'installation  pour  un  montage  correct  des  entraînements  selon  CEM"
(N°  de  commande :  6SE7087­2CX87­8CE0).

Siemens  AG  6SE7087­2NP85­0AA0
Manuel  d'utilisation  SIMOVERT  MASTERDRIVES 6­1
Machine Translated by Google Tous  les  manuels  et  guides  d'utilisation  sur  all­guides.com
Machine Translated by Google Tous  les  manuels  et  guides  d'utilisation  sur  all­guides.com

05.2005 Lien

sept Lien

DANGER Les  appareils  SIMOVERT  MASTERDRIVES  fonctionnent  avec  des  tensions  
élevées.
Tous  les  travaux  ne  doivent  être  effectués  qu'à  l'état  hors  tension !

Tous  les  travaux  ne  doivent  être  effectués  que  par  du  personnel  qualifié !
Le  non­respect  de  ces  avertissements  peut  entraîner  la  mort,  des  blessures  
corporelles  graves  ou  d'énormes  dommages  matériels.

Une  tension  dangereuse  est  toujours  présente  pour  les  condensateurs  du  circuit  
intermédiaire  dans  l'appareil  jusqu'à  5  minutes  après  sa  mise  hors  tension.  Les  
travaux  sur  l'appareil  ou  sur  les  bornes  du  circuit  intermédiaire  ne  sont  autorisés  
qu'avant  ce  temps  d'attente.

Même  lorsque  le  moteur  est  à  l'arrêt,  les  bornes  de  puissance  et  de  commande  
peuvent  être  sous  tension.
Pour  l'alimentation  centralisée  de  la  tension  du  circuit  intermédiaire  oui
veillez  à  une  séparation  sûre  des  convertisseurs  de  la  tension  du  circuit  
intermédiaire !

Lors  de  la  manipulation  de  l'appareil  ouvert,  il  faut  veiller  à  ce  qu'il  y  ait  des  
parties  libres  sous  tension.

L'utilisateur  est  responsable  de  s'assurer  que  tous  les  appareils  sont  installés  et  
connectés  conformément  aux  règles  techniques  reconnues  dans  le  pays  
d'installation  et  aux  autres  réglementations  régionales  en  vigueur.  Une  attention  
particulière  doit  être  portée  au  dimensionnement  des  câbles,  des  fusibles,  de  la  
mise  à  la  terre,  de  la  déconnexion,  de  l'isolement  et  de  la  protection  contre  les  
surintensités.

ATTENTION Les  convertisseurs  peuvent  produire  physiquement  des  courants  de  défaut  
CC.  Si  du  côté  secteur  du  convertisseur  AC /  AC  ou  Dans  le  bloc  
d'alimentation  avec  entraînements  multimoteurs  pour  la  protection  indirecte  des  
contacts,  un  dispositif  de  protection  avec  courant  résiduel  (dispositif  différentiel  FI)  
est  utilisé,  puis  le  type  B  selon  CEI  755  est  autorisé.des  courants  de  fuite  circulent,  
ce  qui  peut  entraîner  un  déclenchement  intempestif  du  dispositif  de  protection  
différentielle.

Un  fonctionnement  sans  panne  n'est  possible  que  dans  les  conditions  
suivantes :

•  courant  de  défaut  nominal  du  dispositif  de  protection
≥  300mA

•  câbles  moteur  courts  (l  <20  m)
•  aucun  filtre  d'interférence  radio  installé

•  Un  seul  convertisseur  est  connecté  pour  chaque  dispositif  de  protection  différentielle

Siemens  AG  6SE7087­2NP85­0AA0
Manuel  d'utilisation  SIMOVERT  MASTERDRIVES 7­1
Machine Translated by Google Tous  les  manuels  et  guides  d'utilisation  sur  all­guides.com

Lien 05.2005

Sortie  bloc  d'impulsions  X92
Sortie  de  signalisation  de  défaut X91

résistance  de  freinage
X6
module  de  condensateur
PE3

jeu  de  barres  du  circuit  intermédiaire  X3
alimentation  externe +
X9
DC24V
SIEMENS

Signalisation  LED Courir
Échec
Hachoir
actif

Sortie  DC24  V, X100
X100
RS485  (USS)

Panneau  de  commande X320

soutien
Panneau  de  commande

branchement  secteur X1

Figure  7­1 Vue  d'ensemble  des  connexions  du  bloc  d'alimentation  15  kW

UTILISATION
La  borne  X92  est  présente  uniquement  sur  6SE7024­1EP85­0AA1.

6SE7087­2NP85­0AA0  Siemens  AG
7­2 Instructions  de  service  SIMOVERT  MASTERDRIVES
Machine Translated by Google Tous  les  manuels  et  guides  d'utilisation  sur  all­guides.com

05.2005 Lien

résistance  de  freinage X6

SUR  GH
signalisation  sortie  relais  X91

jeux  de  barres  de  circuit X3  
intermédiaire PE3

alimentation  externe  24  V  CC  X9 +

SIEMENS

Courir

Signalisation  LED Échec
Hacheur  
actif

Sortie  DC24  V,
RS485  (USS)  X100 X100

Panneau  de  commande  X320

Prise  en  charge  du  panneau  de  commande

raccordement  secteur  X1

Figure  7­2 Vue  d'ensemble  des  raccordements  des  blocs  d'alimentation  50  kW /  100  kW

Siemens  AG  6SE7087­2NP85­0AA0
Manuel  d'utilisation  SIMOVERT  MASTERDRIVES 7­3
Machine Translated by Google Tous  les  manuels  et  guides  d'utilisation  sur  all­guides.com

Lien 05.2005

7.1 Connexions  électriques

UTILISATION Pour  une  construction  conforme  UL,  les  câbles  de  raccordement  secteur  doivent  
être  dimensionnés  pour  une  température  minimale  ≥  75  °C.

ATTENTION Le  fonctionnement  du  bloc  d'alimentation  sans  contacteur  principal  n'est  pas  
autorisé,  car  il  peut  être  endommagé  en  raison  d'un  défaut  ou  d'une  panne  de  
l'alimentation  externe  24  V  (X9).

Conducteur  de   Le  câble  de  protection  doit  être  raccordé  aussi  bien  côté  secteur  que  
protection côté  moteur.
En  raison  des  courants  de  fuite  à  travers  les  condensateurs  de  découplage  
selon  EN  50178,  une  section  d'au  moins  10  mm²  doit  être  utilisée.

En  cas  d'utilisation  de  sections  de  raccordement  au  secteur  avec  des  sections  
inférieures  à  10  mm²,  les  mesures  suivantes  peuvent  être  prises :  Si  l'appareil  est  
fixé  avec  une  bonne  connexion  de  conducteur  à  une  surface  de  montage  mise  à  
la  terre,  la  section  du  conducteur  de  protection  peut  être  la  identique  au  câble  
secteur.
Pour  un  montage  isolé  ou  une  mauvaise  connexion  du  conducteur  à  la  surface  
de  montage  à  la  place  du  câble  de  protection  du  raccordement  au  secteur,  un  
câble  de  protection  séparé  d'une  section  de  10  mm²  peut  être  connecté.
guides.com
all­
7.1.1 Raccordements  électriques  du  bloc  d'alimentation  15  kW
Câble  de  protection Une  connexion  de  câble  de  protection  supplémentaire  sous  la  forme  d'un  
boulon  M4  se  trouve  sur  le  dessus  de  l'appareil  à  côté  de  la  connexion  X6.

Il  est  utilisé  pour  connecter  un  câble  de  protection  pour  un  montage  isolé.

X1  ­  connexion  secteur Le  raccordement  secteur  se  trouve  sous  l'appareil.
Lors  de  la  connexion,  il  n'est  pas  nécessaire  de  respecter  le  sens  de  rotation  
du  champ  tournant  du  réseau.

serrer sens champ

SUR lien  câble  de  protection 3CA  380  ­  480  V


U1 /  L1 phases  U1 /  L1 3CA  380  ­  480  V
V1 /  L2 phase  V1 /  L2 3CA  380  ­  480  V
W1 /  L3 phase  W1 /  L3 3CA  380  ­  480  V

Section  raccordable :  10  mm²  (AWG  6)
La  borne  W1  est  montée  à  droite.
Tableau  7­1 Connexion  réseau

6SE7087­2NP85­0AA0  Siemens  AG
7­4 Instructions  de  service  SIMOVERT  MASTERDRIVES
Machine Translated by Google Tous  les  manuels  et  guides  d'utilisation  sur  all­guides.com

05.2005 Lien

X3  ­  Jeu  de  barres  du   Les  jeux  de  barres  du  circuit  intermédiaire  sont  utilisés  pour  alimenter  les  onduleurs  
circuit  intermédiaire connectés  avec  la  tension  continue  générée.
câble indication sens champ

3 PE3 lien  câble  de  protection
2 D /  L­   tension  ZK  ­ CC  510  ­  650  V
1 C /  L+   tension  ZK  + CC  510  ­  650  V

section  raccordable :  barres  3x10  mm  «  cuivre  électrolytique  galvanisé  »,  
arrondies  selon  DIN46433
le  câble  1  est  monté  à  l'avant.

Tableau  7­2 Jeux  de  barres  du  circuit  intermédiaire

X6  ­  résistance  de   La  connexion  pour  la  résistance  de  freinage  externe  et  la  précharge  du  module  
freinage  et  précharge  du   condensateur  se  trouve  sur  le  dessus  de  l'appareil.
module  condensateur

serrer sens

C' C´ précharge  pour  module  condensateur
GH  
D' g
H
résistance  de  freinage

résistance  de  freinage

RÉ précharge  pour  module  condensateur

Section  connectable :  4  mm²  (AWG  10)
La  pince  D'  est  montée  à  l'avant.

Tableau  7­3 Raccordement  de  la  résistance  de  freinage  et  précharge  du  module  condensateur

Pour  sécuriser  la  connexion,  le  connecteur  doit  être  vissé  au  boîtier.

ATTENTION Le  contact  thermique  de  la  résistance  de  freinage  doit  être  ramené  sur  la  chaîne  de  
déclenchement  du  contacteur  principal.

DANGER ♦  Aux  bornes  de  précharge  du  module  condensateur  pendant
la  pleine  tension  du  circuit  intermédiaire  est  toujours  présente.

♦  Pendant  la  précharge,  le  courant  de  charge  de  tous  les  modules  circule
condensateurs  connectés  aux  bornes.

♦  Pour  des  raisons  de  protection,  la  connexion  X6  doit  être
câbles  avec  4  mm2  Cu  utilisés !

Siemens  AG  6SE7087­2NP85­0AA0
Manuel  d'utilisation  SIMOVERT  MASTERDRIVES 7­5
Machine Translated by Google Tous  les  manuels  et  guides  d'utilisation  sur  all­guides.com

Lien 05.2005

7.1.2 Raccordements  électriques  des  blocs  d'alimentation  
50  kW /  100  kW

X1  ­  connexion  rapporter Le  raccordement  secteur  est  situé  en  bas  de  l'appareil  sur  un  bornier.

serrer sens champ

SUR lien  câble  de  protection 3CA  380  ­  480  V


U1 /  L1 phases  U1 /  L1 3CA  380  ­  480  V
V1 /  L2 phase  V1 /  L2 3CA  380  ­  480  V
MARCHE  U1  V1  W1
W1 /  L3 phase  W1 /  L3 3CA  380  ­  480  V

Section  raccordable :  
avec  unité  50  kW :  avec   50  mm²  (AWG  1/0)  95  
unité  100  kW : mm²  (AWG  4/0)
La  borne  PE  est  vue  de  face  à  gauche.

Tableau  7­4 Connexion  réseau

X3  ­  Jeu  de  barres   Les  jeux  de  barres  du  circuit  intermédiaire  sont  utilisés  pour  alimenter  les  onduleurs  
du  circuit  intermédiaire connectés  avec  la  tension  continue  générée.

câble indication sens champ

3 PE3 lien  câble  de  protection
2 D /  L­   tension  ZK  ­ CC  510  ­  650  V
1 C /  L+   tension  ZK  + CC  510  ­  650  V

section  raccordable :  barres  3x10  mm  «  cuivre  électrolytique  galvanisé  »,  
arrondies  selon  DIN46433
le  câble  1  est  monté  à  l'avant.

Tableau  7­5 Jeux  de  barres  du  circuit  intermédiaire

DANGER La  capacité  de  courant  des  jeux  de  barres  en  cuivre  est  de  120  A.  La  capacité  de  
courant  d'une  connexion  d'appareil  est  de  60  A.

L'alimentation  de  100  kW  fournit  230  A  et  les  barres  de  cuivre  seraient  surchargées.  Il  
dispose  donc  de  2  connexions  de  jeu  de  barres  avec  chacune  une  capacité  de  courant  
de  120  A.  Ceux­ci  alimentent  chacun  un  système  redressé  depuis  le  bloc  d'alimentation  
vers  la  droite  et  un  vers  la  gauche.Le  partage  de  courant  n'est  pas  maîtrisé.  Par  
conséquent,  avec  la  conception  relative,  il  faut  s'assurer  que  le  courant  fourni  de  chaque  
départ  n'est  pas  dépassé.

6SE7087­2NP85­0AA0  Siemens  AG
7­6 Instructions  de  service  SIMOVERT  MASTERDRIVES
Machine Translated by Google Tous  les  manuels  et  guides  d'utilisation  sur  all­guides.com

05.2005 Lien

X6  ­  raccordement  de  la   Le  raccordement  pour  la  résistance  de  freinage  externe  est  situé  en  haut  de  
résistance  de  freinage l'appareil  sur  un  bornier.
serrer sens
SUR  HG SUR connexion  du  câble  de  protection
H raccordement  de  la  résistance  de  freinage

g raccordement  de  la  résistance  de  freinage

Section  connectable :
avec  unité  50  kW : 25  mm²  (AWG  2)  50  
avec  unité  100  kW : mm²  (AWG  1/0)
La  borne  PE  est  vue  de  face  à  gauche.

Tableau  7­6 Connexion  de  la  résistance  de  freinage

ATTENTION Le  contact  thermique  de  la  résistance  de  freinage  doit  être  ramené  sur  la  chaîne  de  
déclenchement  du  contacteur  principal.

7.2 Connexions  de  contrôle
X9  ­  alimentation  externe   Pour  le  service,  l'appareil  nécessite  une  alimentation  externe  24  V.
24  V
La  connexion  bipolaire  prévue  à  cet  effet  est  située  sur  la  partie  supérieure  
de  l'appareil.
indicateur  de  borne sens champ

2 2 +24V alimentación  est.  24  V  CC  18  V  ­  30  V
1
1 0V référence  potentielle 0V

Section  connectable :
♦  avec  les  unités  15  kW : 2,5  mm²  (AWG  12)  4  
♦  avec  les  unités  50  kW /  100  kW : mm²  (AWG  10)
La  borne  1  est  montée  à  l'avant

Tableau  7­7 alimentation  externe  24  V

ALARME ♦  Pour  la  protection  contre  les  contacts  directs,  comme  par  exemple  l'alimentation  24  V
un  seul  type  avec  système  PELV  (Protective  Extra  Low  Voltage)  doit  être  inséré.  
La  masse  de  l'alimentation  est  donc  obligatoirement  mise  à  la  terre.

♦  Le  fusible  Fx  doit  être  prévu  pour  éviter  une  surcharge  des  pistes  conductrices  en  
cas  de  défaut  de  l'appareil,  par  exemple  un  court­circuit  dans  l'électronique  de  
commande  ou  une  erreur  de  câblage.

♦  Fusible  disjoncteur  Fx  pour  caractéristique  de  conducteur  6  A
Siemens  5SX2  106­7  version  C.

Siemens  AG  6SE7087­2NP85­0AA0
Manuel  d'utilisation  SIMOVERT  MASTERDRIVES 7­7
Machine Translated by Google Tous  les  manuels  et  guides  d'utilisation  sur  all­guides.com

Lien 05.2005

3AC
380  ­  480V

Diète
PELV
­F1
CC ­K1
24V

­X9
2  1 U1  V1  W1

­X100
33
Électronique  de   Bloc  d'alimentation
contrôle
34

­X100  
33
Électronique  de  
contrôle
Onduleur  1.1
34

­X100  
33
Électronique  de   Onduleur  1.2
contrôle
34

­X100  
33
Électronique  de  
Onduleur  1.3
contrôle
34

­F2 ­X100  
33
Électronique  de   Onduleur  2.1
contrôle
34

Figure  7­3 Entraînement  multimoteur  avec  bloc  d'alimentation  et  onduleurs

6SE7087­2NP85­0AA0  Siemens  AG
7­8 Instructions  de  service  SIMOVERT  MASTERDRIVES
Machine Translated by Google Tous  les  manuels  et  guides  d'utilisation  sur  all­guides.com

05.2005 Lien

X100  ­  Sortie  24  V, L'appareil  dispose  d'une  sortie  de  tension  24  V,  avec  laquelle  jusqu'à  trois  onduleurs  
USS­Bus connectés  peuvent  être  alimentés.

La  connexion  du  bus  USS  est  raccordée  à  la  prise  Sub­D  interne  à  9  broches  de  
l'interface  série  et  est  destinée  à  une  utilisation  ultérieure  du  bus  USS.

Unité  15kW
serrer indication sens champ
33
34
33 +24  V  (sortie) Sortie  de  tension  24  V CC  24  V
35
36
34 0V référence  potentielle 0V
35 RS485P  (USS) Connexion  USS RS485
Unité  
50kW /  100kW 36 RS485N  (USS) Connexion  USS RS485
33
Section  de  raccordement :  2,5  mm²  (AWG  12)
34
35
36
La  borne  33  est  montée  sur  le  dessus.

Tableau  7­8 alimentation  externe  24  V,  bus  USS

X320  ­  interface  série Sur  le  capot  avant  se  trouve  une  prise  Sub­D  à  9  broches  qui  peut  être  
connectée  au  bus  USS  via  la  connexion  X100  bornes  35  et  36.

L'électronique  du  bloc  d'alimentation  n'est  pas  connectée  à  l'interface.
Le  bloc  d'alimentation  n'a  pas  de  fonction  maître  ou  esclave.

UTILISATION guides.com
all­ Cette  interface  n'est  pas  destinée  à  la  mise  en  service  des  onduleurs  raccordés !

Si  l'interface  X320  est  utilisée,  la  connexion  au  bus  USS  doit  être  établie  (amener  l'unité  
d'alimentation  X100  bornes  35,  36  à  tous  les  onduleurs  X100  bornes  35,  36).

L'interface  ne  peut  être  utilisée  qu'une  fois  la  mise  en  service  des  onduleurs  terminée  
(adressage  réussi  des  esclaves).

Il  est  possible  de  connecter  à  l'interface  X320 :  
♦  le  panneau  de  service  OP1S  (qui  peut  être  inséré  avec  fixation  dans  le  capot  
avant)  pour  la  surveillance  (indication)  et  le  service  des  onduleurs  connectés,

♦  un  PC  avec  le  programme  DriveMonitor  ♦  ou  une  
commande  de  niveau  supérieur.

ALARME ♦  Un  seul  appareil  avec  fonction  maître  (OP1S  ou  PC  ou  API  de  niveau  supérieur)  peut  
être  connecté  à  l'ensemble  du  bus  USS.

♦  Si  un  appareil  (par  ex.  PC  avec  DriveMonitor)  est  raccordé  à  l'interface  RS232  des  
variateurs  (sur  X103),  aucun  appareil  avec  fonction  maître  ne  doit  être  raccordé  à  
l'ensemble  du  bus  USS.

Siemens  AG  6SE7087­2NP85­0AA0
Manuel  d'utilisation  SIMOVERT  MASTERDRIVES 7­9
Machine Translated by Google Tous  les  manuels  et  guides  d'utilisation  sur  all­guides.com

Lien 05.2005

Indicateur  de  broche sens champ

1 NC ne  pas  attacher !

2 NC ne  pas  attacher !
5 1 RS485
3  Données  RS485P  (USS)  via  l'interface  RS485
4 NC ne  pas  attacher !

5 Pâtes référence  de  potentiel  pour  P5V 0V
9 6
6 P5V alimentation  auxiliaire  5  V  +  5  V,  max.  200  mA

sept NC ne  pas  attacher !

8  Données  RS485N  (USS)  via  l'interface  RS485 RS485

9 NC ne  pas  attacher !

Tableau  7­9 Interface  RS485

X91  ­  Sortie   Lorsqu'un  défaut  survient  dans  le  bloc  d'alimentation,  le  signal  de  défaut  est  envoyé  via  
"Défaut" les  contacts  du  relais  de  signalisation  et  le  contacteur  principal  est  désactivé.

En  même  temps,  la  LED  rouge  à  l'avant  s'allume.
Le  contact  est  ouvert  en  raison  d'un  défaut.

Les  causes  possibles  d'un  défaut  sont  décrites  dans  la  section  "Indications,  
messages".

indicateur  de  borne sens champ


2 2 À  13 en  panne Imax  =  1  A,  24  V
1
1 À  14 en  panne Imax  =  1  A,  24  V

Section  de  raccordement :  2,5  mm²  (AWG  12)
La  pince  1  est  montée  à  l'avant.

Tableau  7­10  Sortie  "Défaut"

X92  ­  Sortie  "Blocage   Tant  que  le  blocage  des  impulsions  est  activé,  il  y  a  un  défaut  ou  l'appareil  est  
d'impulsions" toujours  en  précharge.
Dans  ce  cas,  le  contact  est  ouvert.
Avec  le  type  de  service  "RUN",  le  blocage  des  impulsions  pour  l'onduleur  est  supprimé.

indicateur  de  borne sens champ

2 2 À  13 blocage  des  impulsions Imax  =  1  A,  24  V


1 1 À  14 blocage  des  impulsions Imax  =  1  A,  24  V

Section  de  raccordement :  2,5  mm²  (AWG  12)
La  pince  1  est  montée  à  l'avant.

Tableau  7­11  Sortie  "Blocage  d'impulsions"

6SE7087­2NP85­0AA0  Siemens  AG
7­10 Instructions  de  service  SIMOVERT  MASTERDRIVES
Machine Translated by Google Tous  les  manuels  et  guides  d'utilisation  sur  all­guides.com

05.2005 Lien

7.3 Sections  des  conducteurs  pour  le  raccordement  au  
réseau,  la  résistance  de  freinage  et  le  module  condensateur

UTILISATION
Si  le  bloc  d'alimentation  est  fixé  sur  une  surface  de  montage  conductrice  mise  à  
la  terre,  la  section  du  câble  de  protection  peut  être  la  même  que  celle  du  câble  secteur.

Puissance   Connexion  réseau Compte   Lien  freins  à  


nominale déchiré résistance
dispositif ture,  module  de  
directeur condensateur

section  max. fusibles  recommandés section  max.

VDE  AWG  gR  (SITOR)  gL  NH bobine  de  filet VDE  AWG

[kW] [mm²] [A]  3NE  [A]  3NA [mm²]


15 dix 6  40  1802­0  50  3820  4EP3700­4US 3TF44 4 dix

50 50 1/0  160  1224­0  200  3140  4EU2451­2UA00  3TF50  25 2

100 95 4/0  250  1227­0  315  3252  4EU2551­5UA00  3TK52  50 1/0

Tableau  7­12  Sections  de  conducteur,  fusibles,  bobines

Siemens  AG  6SE7087­2NP85­0AA0
Manuel  d'utilisation  SIMOVERT  MASTERDRIVES 7­11
Machine Translated by Google Tous  les  manuels  et  guides  d'utilisation  sur  all­guides.com
Machine Translated by Google Tous  les  manuels  et  guides  d'utilisation  sur  all­guides.com

05.2005 Assistance

8 Assistance
8.1 Remplacement  du  ventilateur

Un  ventilateur  est  monté  dans  la  partie  inférieure  de  l'unité  d'alimentation  
du  convertisseur  pour  refroidir  la  partie  puissance.
Dans  le  bloc  d'alimentation  15  kW /  6SE7024­1EP85­0AA0  et  dans  les  
blocs  d'alimentation  50  kW /  100  kW,  il  fonctionne  en  continu  après  le  
raccordement  d'une  tension  d'alimentation  24  V.
Dans  le  bloc  d'alimentation  15  kW /  6SE7024­1EP85­0AA1,  celui­ci  est  
activé  et  désactivé  en  fonction  de  la  température  de  l'appareil.

ALARME Le  ventilateur  est  dimensionné  pour  un  temps  de  fonctionnement  de  L10
≥  35  000  heures  à  une  température  ambiante  de  Tu  =  45°C.
Il  doit  être  changé  au  bon  moment  pour  maintenir  la  disponibilité  de  
l'appareil.

Démontage Unité  15kW / Unité  15kW / Unité  50kW /  


6SE7024­1EP85­0AA0 6SE7024­1EP85­0AA1 100kW

Débranchez  l'appareil  de  l'alimentation  électrique  et  démontez

Ouvrir  la  carcasse Détachez  les  
deux  du  ventilateur
conducteurs  
Débrancher  le  connecteur  X20
avec  connecteur  
plat  (rouge  =  +)

Pliez  soigneusement   Appuyez  sur  les  quatre   Desserrez  les  quatre  


les  sangles  de  maintien clous  en  expansion vis  de  fixation

Retirer  le  ventilateur  avec  la  grille  de  ventilation

Détachez  la  grille  de  ventilation  et  replacez­la  sur  le  nouveau  ventilateur

Assemblée Le  nouveau  ventilateur  est  installé  dans  l'ordre  inverse.

ATTENTION Le  courant  d'air  doit  pénétrer  à  l'intérieur  de  l'appareil  (flèche  
directionnelle  sur  le  boîtier  du  ventilateur) !

Siemens  AG  6SE7087­2NP85­0AA0
Manuel  d'utilisation  SIMOVERT  MASTERDRIVES 8­1
Machine Translated by Google Tous  les  manuels  et  guides  d'utilisation  sur  all­guides.com

guides.com
all­
Machine Translated by Google Tous  les  manuels  et  guides  d'utilisation  sur  all­guides.com

05.2005 Données  techniques

9 Données  techniques

CE­Directive  Basse  Tension EN  50178
73/23/CEE  et  RL93/68/EWG

CE­  Direttiva  EMC  89/336/EWG  EN  61800­3  

Machines  conformes  à  la  directive  CE EN60204­1
89/392/CEE

Approbations UL :  E  145  153
CSA :  LR  21  927

Retour  au  calme Ventilation  avec  ventilateur  intégré

Température  ambiante  ou  de  
refroidissement
•  en  service 0  °  C  à  +  40  °  C  (32  °  F  à  104  °  F)  (jusqu'à  50  
°  C,  voir  fig.  "Courbes  de  déclassement")  ­25  °  C  
•  dans  l'entrepôt  •   à  +  70  °  C  (­13  °  F  à  158  °  F)  ­25  °  C  à  +  70  °  C  
dans  le  transport (­13  °  F  à  158  °  F)  ≤  1000  m  sur  NN  (capacité  de  
Hauteur  d'installation charge  de  100  à  100  pour  cent)>  1000  m  jusqu'à  4000  m  sur  NN

(capacité  de  charge :  voir  fig.  "Courbes  de  déclassement")

Contrainte  d'humidité  admissible  Humidité  relative  de  l'air  ≤  95  %  pour  le  transport  et  le  stockage  ≤  85  %  en  service  
(condensation  non  autorisée)
Conditions  ambiantes   Climat:
selon  DIN  CEI  721­3­3 Substance  chimique  active  3K3 :  3C1

Degré  de  pollution Degré  de  pollution  2  selon  CEI  664­1  (DIN  VDE  0110,  partie  1),
La  condensation  n'est  pas  autorisée  en  fonctionnement

Catégorie  de  surtension Catégorie  III  selon  CEI  664­1  (DIN  VDE  0110,  partie  2)

Degré  de  protection IP20  EN  60529

classe  de  protection Classe  1  selon  EN  536  (DIN  VDE  0106,  partie  1)
Protection  contre  les  contacts Selon  EN  60204­1  et  DIN  VDE  0106  partie  100  (BGV  A2)
Anti­interférences   Selon  EN  61800­3
radio  •  De  série  •   Pas  d'anti­interférence  radio
Options Anti­interférence  radio  pour  classe  B1  ou  A1  selon  EN  55011
Résistance  aux  perturbations Domaine  industriel  selon  EN  61800­3
Peinture Pour  environnement  intérieur

Résistance  mécanique
­  Vibrations selon  DIN  CEI  68­2­6

Pour  insertion  fixe :  amplitude  
constante  •  du  porte­à­faux  •  de  
l'accélération 0,075  mm  dans  la  gamme  de  fréquence  de  10  Hz  à  58  Hz  9,8  
m/s²  dans  la  gamme  de  fréquence  >  58  Hz  jusqu'à  500  Hz

Pour  le  transport :  
•  du  dépassement  •   3,5  mm  dans  la  plage  de  fréquence  de  5  Hz  à  9  Hz  9,8  
de  l'accélération m/s²  dans  la  plage  de  fréquence  >  9  Hz  à  500  Hz
­  Chocs Selon  DIN  CEI  68­2­27 /  08.89
30  g,  16  ms  Choc  semi­sinusoïdal  Selon  DIN  
­  Chutes IEC  68­2­31 /  04.84  sur  une  surface  et  un  coin

Tableau  9­1 Données  GENERALES

Siemens  AG  6SE7087­2NP85­0AA0
Manuel  d'utilisation  SIMOVERT  MASTERDRIVES 9­1
Machine Translated by Google Tous  les  manuels  et  guides  d'utilisation  sur  all­guides.com

Données  techniques 05.2005

Indication Évaluer

N  °  de  commande. 6SE70...  24­1EP85­0AA0   31­2EP85­0AA0 32­4EP85­0AA0


24­1EP85­0AA1

Tension  nominale  •   [DANS]

Entrée  •  Sortie 3  AC  oui  380  (­  15  %)  a  480  (+  10  %)
CC  et  510  à  650

Fréquence  nominale  •   [Hz]
Entrée 50 /  60  ±  6  %

Courant  nominal  •   [UN]

Entrée  •  Sortie 36   108   207  


41 120 230

Courant  maxi  du  hacheur  de  freinage  [A] 41 120 230

Puissance  de  freinage  nominale  [kW] 20 60 116

Résistance  de  freinage  minimale  [Ω] 19 6,5 3,5

Puissance  nominale  du  moteur  [kW] 15 50 100

Alimentation  auxiliaire [DANS] CC  24  (20  ­  30)


Max.  absorber  courant  australien.  
à  20V [UN] 0,5 0,7   0,7

Entrée  à  l'entrée max.  2  commutations/minute  Lors  de  
l'utilisation  de  modules  condensateurs  6SE7025­0TP87,  une  
précharge  maximale  toutes  les  3  minutes  est  autorisée.
Classe  de  charge  II  selon  EN  60  146­1­1

Courant  de  charge  de  base 0,91  x  courant  de  sortie  nominal

Durée  de  charge  de  base [Comme] 300

Courant  de  surcharge [UN] 1,6  x  courant  de  sortie  nominal

Durée  de  surcharge [s] 30

Charge  supplémentaire  de  courte  durée

Courant  de  courte  durée [UN] 3  x  courant  de  sortie  nominal

Cycle  de  courte  durée [s] 1 12

Durée  courte  [ms] 250

Pertes,  refroidissement,  facteur  de  puissance

Facteur  de  puissance  cos 1N   0,97

efficacité  η  (nom.  Service) >  99  %

Puissance  dissipée  (fp  =  10  kHz)  [kW 0,11 0,270 0,600

Besoin  en  air  [m³ /  s] 0,018 0,041 0,053

Perte  de  charge  ∆p [Bien] 15 30 30

Bruit,  tailles,  dimensions,  poids
Caractère  bruyant [dB(A)]   37 48 59

Dimensions  •   [mm]
Largeur  •   90   135   180  
Hauteur  •   360   360   360  
Profondeur 260 260 260

Poids  env. [kg] 3,8 dix 14

Tableau  9­2 Données  techniques

6SE7087­2NP85­0AA0  Siemens  AG
9­2 Instructions  de  service  SIMOVERT  MASTERDRIVES
Machine Translated by Google Tous  les  manuels  et  guides  d'utilisation  sur  all­guides.com

05.2005 Données  techniques

Déclassement  de  courbe tension  d'entrée  nominale  admissible  en  %
selon  VDE  0110 /  CEI  664­1
(non  requis  selon  UL /  CSA)
100

75

50
0 1000 2000 3000 4000

hauteur  d'installation  sur  NN  en  m

courant  nominal  admissible  en  %
100

la  taille Déclassement
90 [m] facteur  K1

1000 1,0
80
2000 0,9

70 3000 0,845

4000 0,8
60
0 1000 2000 3000 4000

hauteur  d'installation  sur  NN  en  m

courant  nominal  admissible  en  %
100 Temp Déclassement
[°C] Facteur  K2

75 50 0,879
45 1,0
50 40 1 125
*
35 1,25
25 *
30 1 375
*
25 1,5
0
0 dix 20 30 40 50 *
voir  la  note

température  de  refroidissement  en  °  C Suivant

Figure  9­1 Déclassement  de  courbe

Le  déclassement  de  courant  nominal  admissible  pour  des  hauteurs  
d'installation  supérieures  à  1000  m  pour  des  températures  ambiantes  
inférieures  à  40  °C  peut  être  calculé  comme  suit :  Déclassement  total  =  

Déclassement  de  hauteur  x  Déclassement  de  température  ambiante
K  =  K1  x  K2

ATTENTION Attention,  le  déclassement  total  ne  doit  pas  être  supérieur  à  1 !

Exemple: altitude :  3000  m K1  =  0,845  


température  ambiante :  35  °C  K2  =  1,25     Déclassement  
total  =  0,845  x  1,25  =  1,056  (=  1)

Siemens  AG  6SE7087­2NP85­0AA0
Manuel  d'utilisation  SIMOVERT  MASTERDRIVES 9­3
Machine Translated by Google Tous  les  manuels  et  guides  d'utilisation  sur  all­guides.com

Données  techniques 05.2005

Plaque  signalétique

indication  dispositif

année  de  production

mois  de  fabrication

Figure  9­2 Plaque  signalétique

Date  de  production La  date  de  production  peut  être  attribuée  à  la  combinaison  suivante :
naviguer année  de  production: pancarte mois  de  production

R 2003 et  1  sur  9 Janvier  ­  Septembre

S 2004 O Octobre

J 2005 N Novembre

DANS 2006 ré Décembre

Tableau  9­3  Correspondance  des  abréviations  avec  le  mois  et  l'année  de  production

6SE7087­2NP85­0AA0  Siemens  AG
9­4 Instructions  de  service  SIMOVERT  MASTERDRIVES
Machine Translated by Google Tous  les  manuels  et  guides  d'utilisation  sur  all­guides.com

05.2005 Aspects  environnementaux

dix Aspects  environnementaux

Aspects  environnementaux   Par  rapport  à  la  série  de  convertisseurs  précédents,  le  nombre  de  pièces  a  été  
dans  la  conception considérablement  réduit  grâce  à  l'utilisation  de  composants  hautement  intégrés  et  à  la  
construction  modulaire  de  toute  la  série.  Cela  réduit  la  consommation  d'énergie  dans  la  
production.
Une  attention  particulière  a  été  portée  à  la  réduction  du  volume,  de  la  masse  et  de  la  
variété  des  types  de  pièces  métalliques  et  plastiques.

Pièces  en  plastique   PC/ABS : capot  avant  MC  Large  capot  


insérées PA6 : avant  MC,  bornier  de  raccordement,  
entretoises,  ventilateur  ventilateur

PA6.6 : Cache­bornes  du  circuit  intermédiaire,  bornes  de  
traversée,  borniers,  bornes  série
PBTP : boîtier  de  ventilateur
FORMEX : films  isolants
Sacs: isolation  de  carte  de  
FR4 : circuit  imprimé  d'angle

Les  coupe­feu  contenant  des  halogènes  ont  été  remplacés  dans  toutes  les  parties  les  
guides.com
all­ plus  importantes  par  des  coupe­feu  exempts  de  substances  nocives.

Lors  du  choix  des  pièces  à  fournir,  un  critère  important  était  la  compatibilité  
environnementale.

Aspects  environnementaux   Le  transport  des  pièces  livrées  s'effectue  principalement  dans  des  emballages  
dans  la  construction recyclables.
Les  revêtements  de  surface  sont  supprimés,  à  l'exception  des  tôles  galvanisées  à  
chaud.

Les  blocs  ASIC  et  les  composants  SMD  sont  placés  sur  les  dossiers.
La  production  est  sans  émission.

Aspects  environnementaux   Le  luminaire  peut  être  démonté  au  moyen  de  connexions  à  vis  ou  à  encliquetage  
de  l'élimination dans  des  composants  mécaniques  recyclables.
Les  pièces  en  plastique  sont  marquées  selon  la  norme  DIN  54840  et  munies  du  symbole  
de  recyclage.
Une  fois  la  durée  de  vie  écoulée,  l'élimination  du  produit  doit  être  effectuée  
conformément  aux  réglementations  nationales  en  vigueur.

Siemens  AG  6SE7087­2NP85­0AA0
Manuel  d'utilisation  SIMOVERT  MASTERDRIVES 10­1
Machine Translated by Google Tous  les  manuels  et  guides  d'utilisation  sur  all­guides.com
Machine Translated by Google Tous  les  manuels  et  guides  d'utilisation  sur  all­guides.com

05.2005 Contenu

Contenu

1 DÉFINITIONS  ET  AVERTISSEMENTS .................................................. .......................  1­1

2 LA  DESCRIPTION ................................................. ..................................................  2­  1

3 COMMENCEZ............................................... .................................................. .......  3­1

3.1 Étapes  de  démarrage ............................................... .................................................. ...  3­1

3.2   Affichages,  messages.................................................. ..................................................  3­2
3.2.1   Redresseur  15  kW /  6SE7024­1EP85­0AA0............................................ ............  3­2
3.2.2 Redresseur  15  kW /  6SE7024­1EP85­0AA1.............................. ............  3­2
3.2.3 Redresseurs  50  kW /  100  kW ......................................................... ..................................  3­3

4 TRANSPORT,  STOCKAGE,  DEBALLAGE......................................................... ...........  4­1

5 MISE  EN  ŒUVRE .................................................. ...............................................  5­1

6 INSTALLATION  CONFORME  AUX  RÈGLES  CEM ..............  6­1

sept RACCORDEMENT ............................................................... ..................................................  7­1

7.1 Connexions  électriques .................................................. ..................................................  7­4
7.1.1 Connexions  de  puissance  pour  bloc  redresseur  15  kW ......................................... ............  7­4
7.1.2 Raccordements  de  puissance  pour  les  blocs  redresseurs  50  kW /  100  kW ......................  7­  6

7.2 Connexions  de  contrôle .................................................. .......................................  7­7

7.3 Sections  des  conducteurs,  résistance  de  freinage  et  précharge  du  module  
condensateur .................................. .................................................. ......  7­11

8 MAINTENANCE ................................................. ...............................................  8­1

8.1 Remplacement  du  ventilateur.............................................. ...............................................  8­1

9 DONNÉES  TECHNIQUES................................................ .......................................  9­1

dix RESPECT  DE  L'ENVIRONNEMENT ................................................................ .............  10­1

Siemens  AG  6SE7087­2NP85­0AA0
Manuel  d'utilisation  SIMOVERT  MASTERDRIVES 1
Machine Translated by Google Tous  les  manuels  et  guides  d'utilisation  sur  all­guides.com
Machine Translated by Google Tous  les  manuels  et  guides  d'utilisation  sur  all­guides.com

05.2005 Définitions  et  avertissements

1 Définitions  et  avertissements

Personnel  qualifié Aux  fins  de  cette  documentation  et  des  étiquettes  d'avertissement  du  produit,  une  
« personne  qualifiée »  est  une  personne  familiarisée  avec  l'installation,  le  montage,  le  
démarrage,  le  fonctionnement  et  la  maintenance  du  produit.  Il  ou  elle  doit  avoir  les  
qualifications  suivantes :  ♦  Formé  ou  autorisé  à  mettre  sous  tension,  hors  tension,  mettre  
à  la  terre  et  marquer  les  circuits  et  l'équipement  conformément  aux  procédures  de  
sécurité  établies.  ♦  Formé  ou  autorisé  à  entretenir  et  à  utiliser  correctement  
l'équipement  de  protection  conformément  aux  procédures  de  sécurité  établies.

♦  Formé  aux  gestes  de  secourisme.

DANGER indique  une  situation  dangereuse  imminente  qui,  si  elle  n'est  pas  évitée,  entraînera  la  
mort,  des  blessures  graves  et  des  dommages  matériels  considérables.

ATTENTION indique  une  situation  potentiellement  dangereuse  qui,  si  elle  n'est  pas  évitée,  peut  
entraîner  la  mort,  des  blessures  graves  et  des  dommages  matériels  considérables.

MISE  EN  GARDE utilisé  avec  le  symbole  d'alerte  de  sécurité  indique  une  situation  potentiellement  
dangereuse  qui,  si  elle  n'est  pas  évitée,  peut  entraîner  des  blessures  légères  ou  modérées.

MISE  EN  GARDE utilisé  sans  symbole  d'alerte  de  sécurité  indique  une  situation  potentiellement  
dangereuse  qui,  si  elle  n'est  pas  évitée,  peut  entraîner  des  dommages  matériels.

REMARQUER AVIS  utilisé  sans  le  symbole  d'alerte  de  sécurité  indique  une  situation  potentielle  
qui,  si  elle  n'est  pas  évitée,  peut  entraîner  un  résultat  ou  un  état  indésirable.

REMARQUE
Aux  fins  de  cette  documentation,  "Remarque"  indique  des  informations  importantes  
sur  le  produit  ou  sur  la  partie  respective  de  la  documentation  qu'il  est  essentiel  de  
mettre  en  évidence.

Siemens  AG  6SE7087­2NP85­0AA0
Manuel  d'utilisation  SIMOVERT  MASTERDRIVES 1­1
Machine Translated by Google Tous  les  manuels  et  guides  d'utilisation  sur  all­guides.com

Définitions  et  avertissements 05.2005

ATTENTION Des  tensions  dangereuses  sont  présentes  dans  cet  équipement  électrique  pendant  son  
fonctionnement.

Le  non­respect  des  avertissements  peut  donc  entraîner  des  blessures  graves  ou  des  
dommages  matériels.

Seul  le  personnel  qualifié  doit  travailler  sur  ou  autour  de  l'équipement

Ce  personnel  doit  être  parfaitement  familiarisé  avec  toutes  les  procédures  
d'avertissement  et  de  maintenance  contenues  dans  cette  documentation.

Le  bon  fonctionnement  et  la  sécurité  de  cet  équipement  dépendent  d'un  transport,  d'un  
stockage  et  d'une  installation  corrects  ainsi  que  d'une  utilisation  et  d'une  maintenance  
soigneuses.

REMARQUE
Cette  documentation  ne  prétend  pas  couvrir  tous  les  détails  sur  tous  les  types  de  produits,  ni  
prévoir  toutes  les  éventualités  possibles  à  respecter  en  relation  avec  l'installation,  le  
fonctionnement  ou  la  maintenance.

Si  de  plus  amples  informations  sont  souhaitées  ou  si  des  problèmes  particuliers  surviennent  
qui  ne  sont  pas  suffisamment  couverts  pour  les  besoins  de  l'acheteur,  la  question  doit  être  
soumise  au  bureau  de  vente  SIEMENS  local.

Le  contenu  de  cette  documentation  ne  doit  pas  faire  partie  ou  modifier  tout  accord,  engagement  
ou  relation  antérieur  ou  existant.  Le  contrat  de  vente  contient  l'entière  obligation  de  SIEMENS  
AG.  La  garantie  contenue  dans  le  contrat  entre  les  parties  est  la  seule  garantie  de  SIEMENS  
AG.  Les  déclarations  contenues  dans  ce  document  ne  créent  pas  de  nouvelles  garanties  ni  ne  
guides.com
all­ modifient  la  garantie  existante.

6SE7087­2NP85­0AA0  Siemens  AG
1­2
Notice  d'utilisation  SIMOVERT  MASTERDRIVES
Machine Translated by Google Tous  les  manuels  et  guides  d'utilisation  sur  all­guides.com

05.2005 Définitions  et  avertissements

MISE  EN  GARDE Composants  pouvant  être  détruits  par  décharge  électrostatique  (ESD)

La  carte  contient  des  composants  qui  peuvent  être  détruits  par  une  décharge  
électrostatique.  Ces  composants  peuvent  être  facilement  détruits  s'ils  ne  sont  pas  manipulés  
avec  soin.  Si  vous  devez  manipuler  des  cartes  électroniques,  veuillez  respecter  les  points  
suivants :

Les  cartes  électroniques  ne  doivent  être  touchées  qu'en  cas  d'absolue  nécessité.

Le  corps  humain  doit  être  déchargé  électriquement  avant  de  toucher  une  carte  électronique.

Les  panneaux  ne  doivent  pas  entrer  en  contact  avec  des  matériaux  hautement  isolants  ­  par  
exemple  des  pièces  en  plastique,  des  bureaux  isolés,  des  vêtements  fabriqués  à  partir  de  fibres  
synthétiques.

Les  cartes  ne  doivent  être  placées  que  sur  des  surfaces  conductrices.

Les  cartes  et  composants  ne  doivent  être  stockés  et  transportés  que  dans  des  
emballages  conducteurs  (par  exemple  des  boîtes  en  plastique  métallisé  ou  des  
conteneurs  métalliques).

Si  le  matériau  d'emballage  n'est  pas  conducteur,  les  cartes  doivent  être  enveloppées  d'un  
matériau  d'emballage  conducteur,  par  exemple  du  caoutchouc  mousse  conducteur  ou  du  
papier  d'aluminium  ménager.

Les  mesures  de  protection  ESD  nécessaires  sont  à  nouveau  clairement  indiquées  dans  le  
schéma  suivant :  ♦  a  =  surface  de  sol  conductrice

♦  b  =  table  ESD  ♦  c  =  

chaussures  ESD

♦  d  =  ESD  global

♦  e  =  chaîne  ESD

♦  f  =  Connexion  à  la  terre  de  l'armoire


b ré b ré

et et

F
F F F F

c c c un
un un

Séance Debout Debout /  Assis

Fig.  1­1 Mesures  de  protection  ESD

Siemens  AG  6SE7087­2NP85­0AA0
Manuel  d'utilisation  SIMOVERT  MASTERDRIVES 1­3
Machine Translated by Google Tous  les  manuels  et  guides  d'utilisation  sur  all­guides.com

Définitions  et  avertissements 05.2005

Instructions  de  sécurité  et  d'utilisation  pour  
variateurs  de  vitesse  (conformément  
à  la  directive  basse  tension  73/23/CEE)

1.  Général 4.  Mise  en  place

En  fonctionnement,  les  convertisseurs  d'entraînement,  selon  leur  degré  de   L'installation  et  le  refroidissement  des  appareils  doivent  être  conformes  
protection,  peuvent  avoir  des  pièces  sous  tension,  non  isolées,  et   aux  spécifications  de  la  documentation  pertinente.
éventuellement  aussi  mobiles  ou  tournantes,  ainsi  que  des  surfaces  chaudes.

En  cas  de  retrait  inadmissible  des  couvercles  requis,  d'utilisation   Les  convertisseurs  d'entraînement  doivent  être  protégés  contre  les  
inappropriée,  d'installation  incorrecte  ou  de  mauvaise  manipulation,  il   contraintes  excessives.  En  particulier,  aucun  composant  ne  doit  être  plié  
existe  un  risque  de  blessures  graves  et  de  dommages  matériels. ou  les  distances  d'isolement  modifiées  au  cours  du  transport  ou  de  la  
manutention.  Aucun  contact  ne  doit  être  établi  avec  les  composants  
électroniques  et  les  contacts.
Pour  plus  d'informations,  consultez  la  documentation.
Les  variateurs  de  vitesse  contiennent  des  composants  sensibles  à  
Toutes  les  opérations  servant  au  transport,  à  l'installation  et  à  la  mise  en  
l'électricité  statique  susceptibles  d'être  endommagés  en  cas  d'utilisation  
service  ainsi  qu'à  la  maintenance  doivent  être  effectuées  par  du  personnel  
incorrecte.  Les  composants  électriques  ne  doivent  pas  être  mécaniquement  
technique  qualifié  (Respecter  IEC  60364  ou  CENELEC  HD  384  ou  DIN  
VDE  0100  et  IEC  60664  ou  DIN  VDE0110  et  les  règles  nationales  de   endommagés  ou  détruits  (risques  potentiels  pour  la  santé).

prévention  des  accidents !).
5.  Raccordement  électrique

Aux  fins  des  présentes  consignes  de  sécurité  fondamentales,  le  « personnel   Lors  de  travaux  sur  des  convertisseurs  d'entraînement  sous  tension,  les  règles  
technique  qualifié »  désigne  les  personnes  familiarisées  avec  l'installation,   nationales  de  prévention  des  accidents  applicables  (par  exemple  BGV  A2)  
le  montage,  la  mise  en  service  et  le  fonctionnement  du  produit  et  possédant   doivent  être  respectées.
les  qualifications  nécessaires  à  l'exécution  de  leurs  fonctions.
L'installation  électrique  doit  être  réalisée  conformément  aux  exigences  
applicables  (par  exemple,  sections  transversales  des  conducteurs,  fusibles,  
2.  Utilisation  prévue connexion  PE).
Pour  plus  d'informations,  consultez  la  documentation.
Les  convertisseurs  d'entraînement  sont  des  composants  conçus  pour  être  
intégrés  dans  des  installations  électriques  ou  des  machines. Les  instructions  d'installation  conformément  aux  exigences  CEM,  telles  
que  le  blindage,  la  mise  à  la  terre,  l'emplacement  des  filtres  et  le  câblage,  
En  cas  d'installation  dans  des  machines,  la  mise  en  service  du  variateur  
figurent  dans  la  documentation  du  variateur  de  vitesse.  Elles  doivent  
de  vitesse  (c'est­à­dire  le  démarrage  du  fonctionnement  normal)  est  
toujours  être  respectées,  également  pour  les  convertisseurs  d'entraînement  
interdite  tant  que  la  machine  n'a  pas  été  prouvée  conforme  aux  dispositions  
portant  le  marquage  CE.  Le  respect  des  valeurs  limites  imposées  par  la  loi  
de  la  directive  98/37/CE  (directive  sur  la  sécurité  des  machines  ­  MSD).  Il  
CEM  est  de  la  responsabilité  du  constructeur  de  l'installation  ou  de  la  
faut  tenir  compte  de  la  norme  EN  60204.
machine.

La  mise  en  service  (c'est­à­dire  le  démarrage  du  fonctionnement  normal)  
6.  Fonctionnement
n'est  admissible  que  si  la  conformité  avec  la  directive  CEM  (89/336/CEE)  
a  été  établie. Les  installations  qui  comprennent  des  convertisseurs  d'entraînement  

Les  convertisseurs  d'entraînement  satisfont  aux  exigences  de  la  directive   doivent  être  équipées  de  dispositifs  de  commande  et  de  protection  
basse  tension  73/23/CEE. supplémentaires  conformément  aux  exigences  de  sécurité  applicables  
Ils  sont  soumis  aux  normes  harmonisées  de  la  série  EN  50178 /  DIN  VDE   pertinentes,  par  exemple  la  loi  sur  l'équipement  technique,  les  règles  de  
0160  en  liaison  avec  EN  60439­1 /  DIN  VDE  0660  partie  500  et  EN  60146 /   prévention  des  accidents,  etc.  Les  modifications  apportées  aux  
VDE  0558. convertisseurs  d'entraînement  au  moyen  du  logiciel  d'exploitation  sont  
admissibles.

Après  la  déconnexion  du  variateur  de  l'alimentation  en  tension,  les  pièces  
Les  caractéristiques  techniques  ainsi  que  les  informations  concernant  les  
conditions  de  livraison  sont  reprises  de  la  plaque  signalétique  et  de  la   sous  tension  de  l'appareil  et  les  bornes  de  puissance  ne  doivent  pas  être  
documentation  et  doivent  être  strictement  respectées. touchées  immédiatement  en  raison  de  condensateurs  éventuellement  
sous  tension.  A  cet  égard,  les  signes  et  marquages  correspondants  sur  le  
3.  Transport,  stockage variateur  de  vitesse  doivent  être  respectés.

Les  instructions  de  transport,  de  stockage  et  d'utilisation  conforme  doivent  
être  respectées. Pendant  le  fonctionnement,  tous  les  capots  et  portes  doivent  rester  fermés.

Les  conditions  climatiques  doivent  être  conformes  à  la  norme  EN  50178.
7.  Maintenance  et  entretien

La  documentation  du  fabricant  doit  être  suivie.

Conservez  ces  consignes  de  sécurité  en  lieu  sûr !

6SE7087­2NP85­0AA0  Siemens  AG
1­4 Notice  d'utilisation  SIMOVERT  MASTERDRIVES
Machine Translated by Google Tous  les  manuels  et  guides  d'utilisation  sur  all­guides.com

05.2005 La  description

2 La  description

REMARQUE
Le  redresseur  15  kW /  6SE7024­1EP85­0AA0  n'est  plus  disponible  et  sera  remplacé  
par  6SE7024­1EP85­0AA1.
Les  différences  entre  les  deux  unités  sont  soulignées  dans  le  texte.

Domaine  d'application Les  unités  de  redressement  Compact  PLUS  se  composent  d'un  module  redresseur  pour  
générer  la  tension  du  circuit  intermédiaire.  Ils  sont  utilisés  pour  alimenter  plusieurs  onduleurs  
pour  la  configuration  d'un  système  à  plusieurs  moteurs  avec  une  puissance  d'entraînement  
totale  maximale  de  100  kW.
Une  résistance  de  charge  élevée  externe  (résistance  de  freinage)  peut  être  connectée  à  une  
commande  de  résistance  de  freinage  intégrée  au  moyen  de  laquelle  l'énergie  de  freinage  
régénératif  peut  être  réduite.
Cette  résistance  doit  être  équipée  d'un  interrupteur  thermostatique.

Le  panneau  de  commande  de  l'opérateur  OP1S  en  option  est  monté  sur  le  panneau  avant  où  il  
dispose  d'une  connexion  à  l'interface  RS485.  Tous  les  onduleurs  connectés  à  l'unité  de  
redressement  peuvent  être  visualisés  et  contrôlés  au  moyen  de  ce  panneau  de  commande  de  
l'opérateur.

Les  unités  de  redressement  ne  nécessitent  pas  de  commande  ON ;  ils  sont  alimentés  
automatiquement  après  la  mise  sous  tension  de  l'alimentation  électrique  entrante.  Ceci  à  condition  
que  l'alimentation  24  V  externe  ait  été  alimentée.

Affiche L'état  de  fonctionnement  est  affiché  par  trois  LED  sur  le  panneau  avant.

Siemens  AG  6SE7087­2NP85­0AA0
2­1
Manuel  d'utilisation  SIMOVERT  MASTERDRIVES
Machine Translated by Google Tous  les  manuels  et  guides  d'utilisation  sur  all­guides.com

La  description 05.2005

Autres   Bloc  redresseur  15  kW :
connexions :
♦  Do' /  Ré'
Sortie  de  tension  pour  la  précharge  des  modules  de  condensateurs  raccordés  en  
option  pour  la  prise  en  charge  du  circuit  intermédiaire  et  pour  le  stockage  de  l'énergie  
régénérative  ♦  Sortie  relais  "Défaut"

6SE7024­1EP85­0AA0 6SE7024­1EP85­0AA1

En  cas  de  défaut,  le  contacteur   En  cas  de  défaut,  le  contacteur  
principal  doit  être  désactivé  via  ce   principal  doit  être  mis  hors  tension  via  
contact  et  les  onduleurs  désactivés. ce  contact.

♦  Sortie  relais  "Pulse  disable"
6SE7024­1EP85­0AA0 6SE7024­1EP85­0AA1

N'existe  pas Pendant  la  précharge  ou  en  cas  de  
panne,  les  onduleurs  doivent  être  
désactivés  via  ce  contact.

Redresseurs  50  kW /  100  kW

♦  Sortie  relais  "Défaut"
En  cas  de  défaut,  le  contacteur  principal  doit  être  désactivé  via  ce  contact  et  les  
onduleurs  désactivés.

6SE7087­2NP85­0AA0  Siemens  AG
2­2
Notice  d'utilisation  SIMOVERT  MASTERDRIVES
Machine Translated by Google Tous  les  manuels  et  guides  d'utilisation  sur  all­guides.com

05.2005 La  description

g
Freinage
résistance
H

Hacheur  de  freinage
C' Précharge
de  condensateur
RÉ' module

U1/L1 C /  L+  
Secteur Liaison  CC
lien V1/L2 lien
W1/L3 D /  L  

Redresseur Précharge
SUR PE3

Figure  2­1 Principe  de  fonctionnement  du  bloc  redresseur  15  kW

Frein
hachoir

g
guides.com
all­ Freinage
résistance

H
Contrôlé
redresseur

U1 /  L1
C /  L+  
Secteur Liaison  CC
lien V1 /  L2 lien
D /  L−  
W1 /  L3

SUR SUR

Figure  2­2 Principe  de  fonctionnement  des  blocs  redresseurs  50  kW/100  kW

Siemens  AG  6SE7087­2NP85­0AA0
Manuel  d'utilisation  SIMOVERT  MASTERDRIVES 2­3
Machine Translated by Google Tous  les  manuels  et  guides  d'utilisation  sur  all­guides.com
Machine Translated by Google Tous  les  manuels  et  guides  d'utilisation  sur  all­guides.com

05.2005 Commencez

3 Commencez

3.1 Étapes  de  démarrage

Voir  section
Après  avoir  retiré  l'emballage,  veuillez  vérifier  que  l'unité  est  intacte  
Déballer  et   "Le  transport,
vérifier  l'appareil et  non  endommagée.  Seules  les  unités  intactes  peuvent  être  
Stockage,
démarrées.  Veuillez  également  vérifier  que  l'unité  est  complète.
Déballage"

Voir  section
"Installation"  et
Montez  l'unité  conformément  aux  exigences  au  point   "Installation  dans
Monter  l'unité
d'installation  et  aux  instructions  CEM. Conformité  
CEM
Règlements"

Raccordez  le   Voir  section
En  commençant  par  le  conducteur  de  protection,  veuillez  connecter  
conducteur  de  protection,   "Raccordement"  et  
le  câble  d'alimentation,  la  résistance  de  freinage  externe  et  
le  câble  d'alimentation,  la   "Installation  
l'alimentation  externe  24  V  entrante.  Lors  de  la  pose  des  câbles,  
résistance  de  freinage  externe   conforme  à  la  CEM
veuillez  respecter  les  instructions  CEM.  Au  cours  de  cette  étape  de  
et  l'alimentation  24  V  externe
travail,  veuillez  ne  pas  encore  connecter  les  bus  de  liaison  CC.
Règlements"

Allumez  l'externe 111 111


Alimentation  entrante  24  V

Mettre  la  tension  de  
Après  la  mise  sous  tension  de  la  ligne,  la  LED  "Run"  s'allume  sur   111
ligne  sous  tension,  
le  bloc  redresseur.
effectuer  un  test  de  fonctionnement

Désexciter  la  tension  de  
ligne  et  l'alimentation  externe 111 111
Alimentation  entrante  24  V

Connectez  les  bus  de  liaison  CC  et  établissez  la  connexion  avec   Voir  section
Connectez  le  circuit  intermédiaire
les  convertisseurs. "Se  connecter"

Siemens  AG  6SE7087­2NP85­0AA0
Manuel  d'utilisation  SIMOVERT  MASTERDRIVES 3­1
Machine Translated by Google Tous  les  manuels  et  guides  d'utilisation  sur  all­guides.com

Commencez 05.2005

3.2 Affichages,  messages
3.2.1 Redresseur  15  kW /  6SE7024­1EP85­0AA0

Désignation  DEL Sens
Course  verte •  La  précharge  est  terminée  •  Le  

relais  de  by­pass  est  fermé  •  

L'unité  redresseur  est  prête  à  fonctionner
Échec  rouge Défaut  de  groupe,
Il  y  a  un  défaut  dans  le  bloc  redresseur,  contact  «  Défaut  » (X91)  
ouvert :

•  Tension  d'alimentation  24  V  <  19  V,  

•  Défaillance  de  phase  réseau,  •  

Tension  du  circuit  intermédiaire  >  800  

V,  •  Résistance  de  précharge  surchargée,  •  

Température  du  radiateur  trop  élevée,  •  Court­

circuit  de  la  résistance  de  freinage

Jaune  Hacheur  actif  Hacheur  de  freinage  activé

Tableau  3­1 États  de  fonctionnement  du  bloc  redresseur

REMARQUE
L'affichage  de  défaut  n'est  pas  enregistré  en  mémoire ;  il  n'apparaît  que  tant  que  le  défaut  
existe  (mais  pendant  au  moins  1  s)  et  ne  nécessite  pas  d'acquittement.

3.2.2 Redresseur  15  kW /  6SE7024­1EP85­0AA1

Désignation  DEL Sens

Course  verte •  La  précharge  est  terminée  •  Le  

relais  de  by­pass  est  fermé  •  

L'unité  redresseur  est  prête  à  fonctionner
Échec  rouge Défaut  
groupé,  il  y  a  un  défaut  dans  le  bloc  redresseur,  les  contacts  
"Défaut" (X91)  et  "Pulse  disable" (X92)  sont  ouverts :  •  tension  

d'alimentation  24  V  <  17  V  (pas  d'affichage !),

•  Tension  du  circuit  intermédiaire  >  840  V,

•  Résistances  de  précharge  surchargées,  •  
Température  du  radiateur  trop  élevée,  •  Court­
circuit  de  la  résistance  de  freinage

Jaune  Hacheur  actif  Hacheur  de  freinage  activé.

Tableau  3­2 États  de  fonctionnement  du  bloc  redresseur

REMARQUE
Le  message  d'erreur  est  enregistré  et  supprimé  uniquement  avec  «  24V  OFF  »  après  
élimination  de  la  cause.

6SE7087­2NP85­0AA0  Siemens  AG
3­2 Notice  d'utilisation  SIMOVERT  MASTERDRIVES
Machine Translated by Google Tous  les  manuels  et  guides  d'utilisation  sur  all­guides.com

05.2005 Commencez

3.2.3 Redresseurs  50  kW /  100  kW

Désignation  DEL Sens
Course  verte •  La  précharge  est  terminée  •  
Unité  redresseur  prête  à  fonctionner
Échec  rouge Défaut  de  groupe,
Il  y  a  un  défaut  dans  le  bloc  redresseur,  le  contact  
"défaut" (X91)  est  ouvert :  •  Tension  d'alimentation  24  V  

<  19  V  •  Défaut  de  phase  réseau  •  Tension  du  circuit  

intermédiaire  >  800  V  •  Température  du  radiateur  trop  

élevée,  •  Court­circuit  du  freinage  résistance

Jaune  Hacheur  actif  Hacheur  de  freinage  activé.

Tableau  3­3 États  de  fonctionnement  du  bloc  redresseur

REMARQUE
Le  message  d'erreur  n'est  pas  enregistré.  Il  n'est  affiché  que  tant  qu'un  défaut  est  
présent  (au  moins  1  s)  et  n'a  pas  besoin  d'être  acquitté.

Siemens  AG  6SE7087­2NP85­0AA0
Manuel  d'utilisation  SIMOVERT  MASTERDRIVES
3­3
Machine Translated by Google Tous  les  manuels  et  guides  d'utilisation  sur  all­guides.com

guides.com
all­
Machine Translated by Google Tous  les  manuels  et  guides  d'utilisation  sur  all­guides.com

10,98 Transport,  Stockage,  Déballage

4 Transport,  Stockage,  Déballage
Les  unités  et  composants  sont  emballés  dans  l'usine  de  fabrication  correspondant  à  
celle  spécifiée  lors  de  la  commande.  Une  étiquette  d'emballage  est  située  à  l'extérieur  
de  l'emballage.  Veuillez  respecter  les  instructions  sur  l'emballage  pour  le  transport,  le  
stockage  et  la  manipulation  professionnelle.

Le  transport Les  vibrations  et  les  secousses  doivent  être  évitées  pendant  le  transport.  Si  l'appareil  
est  endommagé,  vous  devez  en  informer  immédiatement  votre  compagnie  de  transport.
Stockage Les  appareils  et  composants  doivent  être  stockés  dans  des  locaux  propres  et  secs.
Des  températures  comprises  entre  ­25  °C  (­13  °F)  et  +70  °C  (158  °F)  sont  autorisées.  
Les  variations  de  température  ne  doivent  pas  dépasser  30  K  par  heure.

Déballage L'emballage  comprend  du  carton  et  du  papier  ondulé.  Il  peut  être  éliminé  conformément  
aux  réglementations  locales  appropriées  pour  l'élimination  des  produits  en  carton.  Les  unités  
et  les  composants  peuvent  être  installés  et  mis  en  service  après  avoir  été  déballés  et  vérifiés  
pour  s'assurer  que  tout  est  complet  et  qu'ils  ne  sont  pas  endommagés.

Siemens  AG  6SE7087­2NP85­0AA0
Manuel  d'utilisation  SIMOVERT  MASTERDRIVES 4­1
Machine Translated by Google Tous  les  manuels  et  guides  d'utilisation  sur  all­guides.com
Machine Translated by Google Tous  les  manuels  et  guides  d'utilisation  sur  all­guides.com

05.2005 Installation

5 Installation

ATTENTION Le  fonctionnement  sûr  du  convertisseur  nécessite  que  l'équipement  soit  monté  et  mis  en  
service  par  du  personnel  qualifié  en  tenant  compte  des  informations  d'avertissement  
fournies  dans  ce  mode  d'emploi.

Les  réglementations  générales  et  domestiques  d'installation  et  de  sécurité  pour  les  travaux  
sur  les  équipements  électriques  (par  ex.  VDE)  doivent  être  respectées  ainsi  que  le  
maniement  professionnel  des  outils  et  l'utilisation  d'équipements  de  protection  individuelle.

La  mort,  des  blessures  corporelles  graves  ou  des  dommages  matériels  importants  peuvent  
survenir  si  ces  instructions  ne  sont  pas  suivies.

Dégagements Lors  de  l'installation  des  unités,  il  faut  veiller  à  ce  que  la  connexion  secteur  se  
trouve  dans  la  partie  inférieure  de  l'unité  et  la  connexion  du  circuit  intermédiaire  dans  la  
partie  supérieure  de  l'unité.
Le  bloc  redresseur  et  les  onduleurs  peuvent  être  montés  à  fleur
autre.

Afin  d'assurer  une  alimentation  adéquate  en  air  de  refroidissement,  un  dégagement  de  100  
mm  doit  être  laissé  en  haut  de  l'unité  et  en  bas  de  l'unité  respectivement  aux  composants  qui  
peuvent  considérablement  affecter  le  flux  d'air  de  refroidissement.

Lors  du  montage  dans  des  armoires,  le  refroidissement  de  l'armoire  doit  être  conçu  
en  fonction  de  la  puissance  dissipée.  Veuillez  vous  référer  aux  données  techniques  à  cet  
égard.

Exigences  au  point   ♦  Corps  étrangers  Les  
d'installation appareils  doivent  être  protégés  contre  la  pénétration  de  corps  étrangers,  faute  de  quoi  
leur  fonctionnement  et  leur  sécurité  de  fonctionnement  ne  peuvent  pas  être  assurés.

♦  Poussières,  gaz,  vapeurs
Les  locaux  techniques  doivent  être  secs  et  sans  poussière.  L'air  ambiant  et  de  
refroidissement  ne  doit  pas  contenir  de  gaz,  vapeurs  et  poussières  conducteurs  
d'électricité  qui  pourraient  diminuer  la  fonctionnalité.  Si  nécessaire,  des  filtres  doivent  
être  utilisés  ou  d'autres  mesures  correctives  doivent  être  prises.

♦  Air  de  
refroidissement  Les  appareils  ne  doivent  être  exploités  que  dans  un  climat  
ambiant  conforme  à  la  norme  DIN  CEI  721­3­3  classe  3K3.  Pour  des  
températures  d'air  de  refroidissement  supérieures  à  45  °C  (113  °F)  et  des  altitudes  
d'installation  supérieures  à  1000  m,  un  déclassement  est  nécessaire.

Siemens  AG  6SE7087­2NP85­0AA0
Manuel  d'utilisation  SIMOVERT  MASTERDRIVES 5­1
Machine Translated by Google Tous  les  manuels  et  guides  d'utilisation  sur  all­guides.com

Installation 05.2005

Surface  de  
montage

millimètres
100  

Air  de  refroidissement

millimètres
100  

Figure  5­1 Dégagements  minimaux  pour  le  refroidissement

Installation Les  unités  sont  installées  directement  sur  une  surface  de  montage.  La  fixation  se  
fait  au  moyen  de  deux  ou  quatre  vis  M5.

Découpes  pour
Surface  de  montage
Vis  M5

250  millimètres

millimètres
360  

millimètres
414  

20  millimètres

45  millimètres

90  millimètres 135  millimètres 180  millimètres


220  millimètres

15kW 50kW 100kW


Vue  de  côté Vue  de  face

Fig.  5­2 Plan  d'encombrement  des  unités  de  redressement

6SE7087­2NP85­0AA0  Siemens  AG
5­2 Notice  d'utilisation  SIMOVERT  MASTERDRIVES
Machine Translated by Google Tous  les  manuels  et  guides  d'utilisation  sur  all­guides.com

10,98 Installation  conforme  aux  réglementations  CEM

6 Installation  conforme  à  la  CEM
Règlements
Vous  trouverez  ci­dessous  un  résumé  des  informations  générales  et  des  directives  
qui  vous  permettront  de  vous  conformer  plus  facilement  aux  réglementations  CEM  et  CE.  ♦  
Assurez­vous  qu'il  y  a  une  bonne  connexion  conductrice  entre  le

boîtier  du  redresseur  et  la  surface  de  montage.  L'utilisation  de  surfaces  de  montage  avec  
de  bonnes  propriétés  conductrices  (par  exemple  une  plaque  d'acier  galvanisée)  est  
recommandée.  Si  la  surface  de  montage  est  isolée  (par  exemple  par  de  la  peinture),  utilisez  
des  rondelles  de  contact  ou  des  rondelles  dentelées.  ♦  Toutes  les  pièces  métalliques  de  

l'armoire  doivent  être  connectées  sur  la  plus  grande  surface  possible  et  doivent  fournir  une  bonne  
conductivité.
Si  nécessaire,  utilisez  des  rondelles  de  contact  ou  des  rondelles  dentelées.  

♦  Relier  les  portes  de  l'armoire  à  l'ossature  de  l'armoire  à  l'aide  de  barrettes  de  masse  qui  
doivent  être  aussi  courtes  que  possible.

♦  Les  câbles  d'alimentation  doivent  être  acheminés  séparément  des  câbles  de  signal  (au  moins  20  
cm  l'un  de  l'autre).  Prévoyez  des  cloisons  entre  les  câbles  de  signal  et  les  câbles  d'alimentation.  
Les  cloisons  doivent  être  mises  à  la  terre.

♦  Éliminez  toutes  les  longueurs  de  câble  inutiles  car  elles  produiront  des  capacités  et  
des  inductances  de  couplage  supplémentaires.
♦  Utilisez  des  câbles  avec  des  blindages  tressés.  Les  câbles  avec  blindage  en  feuille  ont  un
guides.com
all­ effet  de  blindage  qui  est  pire  d'un  facteur  cinq.  ♦  Utilisez  un  filtre  de  

suppression  des  interférences  radio  dans  le
ligne  électrique.
Connectez  le  filtre  antiparasite  à  la  terre  sur  une  grande  surface.

Il  est  préférable  de  monter  directement  le  filtre  antiparasite  sur  la  même  surface  de  montage  
conductrice  que  le  redresseur  et  les  onduleurs.

Vous  devez  insérer  une  inductance  de  ligne  entre  le  filtre  de  suppression  des  
interférences  radio  et  l'appareil.  ♦  Bobines  de  commande  de  contacteur  connectées  

à  la  même  alimentation
réseau  que  le  redresseur  ou  qui  se  trouvent  à  proximité  immédiate  du  redresseur  doivent  être  
raccordés  à  des  limiteurs  de  surtension  (par  ex.
circuits  RC,  varistances).
Vous  trouverez  de  plus  amples  informations  dans  la  brochure  "Instructions  d'installation  pour  une  
installation  conforme  CEM  des  entraînements"
(N°  de  commande :  6SE7087­6CX87­8CE0).

Siemens  AG  6SE7087­2NP85­0AA0
Manuel  d'utilisation  SIMOVERT  MASTERDRIVES 6­1
Machine Translated by Google Tous  les  manuels  et  guides  d'utilisation  sur  all­guides.com
Machine Translated by Google Tous  les  manuels  et  guides  d'utilisation  sur  all­guides.com

05.2005 Se  connecter

sept
Se  connecter

DANGER Les  unités  SIMOVERT  MASTERDRIVES  fonctionnent  à  haute  tension.
L'équipement  doit  être  hors  tension  (déconnecté  de  l'alimentation)  avant  toute  intervention !

Seul  un  personnel  qualifié  et  formé  professionnellement  doit  travailler  sur  ou  avec  les  
appareils.
La  mort,  des  blessures  corporelles  graves  ou  des  dommages  matériels  importants  peuvent  
survenir  si  ces  avertissements  ne  sont  pas  respectés.

Des  tensions  dangereuses  sont  toujours  présentes  dans  l'unité  jusqu'à  5  minutes  après  
sa  mise  hors  tension  en  raison  des  condensateurs  du  circuit  intermédiaire.  Ainsi,  le  temps  
de  retard  approprié  doit  être  respecté  avant  de  travailler  sur  l'unité  ou  sur  les  bornes  du  
circuit  intermédiaire.

Les  bornes  de  puissance  et  les  bornes  de  commande  peuvent  rester  sous  tension  même  
lorsque  le  moteur  est  à  l'arrêt.
Si  la  tension  du  circuit  intermédiaire  est  fournie  de  manière  centralisée,  les  convertisseurs  doivent  
être  isolés  de  manière  fiable  de  la  tension  du  circuit  intermédiaire !

Lors  d'une  intervention  sur  une  unité  ouverte,  il  convient  de  tenir  compte  du  fait  que  des  
composants  sous  tension  (à  des  niveaux  de  tension  dangereux)  peuvent  être  touchés  (risque  
d'électrocution).

L'utilisateur  est  responsable  de  l'installation  et  du  raccordement  de  toutes  les  unités  
conformément  aux  réglementations  reconnues  dans  ce  pays  particulier  ainsi  qu'aux  autres  
réglementations  régionales  en  vigueur.  Le  dimensionnement  des  câbles,  les  fusibles,  la  mise  
à  la  terre,  l'arrêt,  l'isolement  et  la  protection  contre  les  surintensités  doivent  être  
particulièrement  respectés.

REMARQUER En  raison  de  leurs  caractéristiques  physiques,  les  convertisseurs  peuvent  produire  
des  courants  résiduels  continus.  Si  un  dispositif  de  protection  contre  les  courants  
résiduels  (disjoncteur  à  courant  résiduel)  est  utilisé  du  côté  alimentation  du  
convertisseur  CA/CA  ­  ou  du  redresseur  dans  le  cas  des  entraînements  à  plusieurs  
moteurs  ­  à  des  fins  de  protection  en  cas  de  toucher,  seul  le  type  B  selon  CEI  755  est  
autorisé.  En  raison  des  condensateurs  d'antiparasitage  et  en  raison  de  la  capacité  parasite  
du  câble  moteur,  des  courants  de  fuite  circulent,  ce  qui  peut  entraîner  une  réaction  
indésirable  du  dispositif  de  protection  différentielle.

En  général,  un  fonctionnement  sans  défaut  n'est  possible  que  dans  les  conditions  suivantes :

♦  Courant  différentiel  nominal  du  dispositif  de  protection  différentielle  ≥  300  
mA

♦  Câbles  moteur  courts  (l  <  20  m)  ♦  Pas  
de  filtre  d'antiparasitage  intégré  ♦  Un  seul  convertisseur  

raccordé  par  disjoncteur  différentiel

Siemens  AG  6SE7087­2NP85­0AA0
7­1
Manuel  d'utilisation  SIMOVERT  MASTERDRIVES
Machine Translated by Google Tous  les  manuels  et  guides  d'utilisation  sur  all­guides.com

Se  connecter 05.2005

Sortie  désactivation  des  impulsions  X92

Sortie  de  message  de  défaut X91

Résistance  de  freinage
X6
module  de  condensateur
PE3

Module  de  bus  de  circuit  intermédiaire  X3
+
alimentation  externe  DC  24  V X9

SIEMENS

Courir

Messages  LED Échec
Hachoir
actif

Sortie  DC  24  V, X100
X100
RS485  (USS)

Panneau  de  commande  de  l'opérateur X320

Support  pour  opérateur
panneau  de  commande

Branchement  secteur X1

Figure  7­1 Vue  d'ensemble  des  raccordements  du  redresseur  15  kW

REMARQUE
La  borne  X92  n'existe  que  sur  6SE7024­1EP85­0AA1.

6SE7087­2NP85­0AA0  Siemens  AG
7­2 Notice  d'utilisation  SIMOVERT  MASTERDRIVES
Machine Translated by Google Tous  les  manuels  et  guides  d'utilisation  sur  all­guides.com

05.2005 Se  connecter

Résistance  de  freinage X6

Sortie  relais  de  signalisation  X91 SUR  GH

Module  de  bus  de  liaison  CC X3
PE3

Alimentation  entrante  DC  24  V   +
externe  X9
SIEMENS

Courir

Messages  LED Échec
Hachoir
actif

Sortie  DC  24  V,
RS485  (USS)  X100 X100

Pupitre  opérateur  X320

Support  pour  panneau  de  commande  opérateur

Raccordement  secteur  X1

Figure  7­2 Vue  d'ensemble  des  connexions  des  unités  de  redressement  50  kW /  100  kW

Siemens  AG  6SE7087­2NP85­0AA0
Manuel  d'utilisation  SIMOVERT  MASTERDRIVES 7­3
Machine Translated by Google Tous  les  manuels  et  guides  d'utilisation  sur  all­guides.com

Se  connecter 05.2005

7.1 Connexions  électriques

REMARQUE
Pour  garantir  une  installation  conforme  aux  normes  UL,  les  câbles  d'alimentation  doivent  être  
dimensionnés  pour  une  température  minimale  ≥  75  °C.

MISE  EN  GARDE Le  bloc  redresseur  ne  doit  pas  fonctionner  sans  contacteur  principal.  Le  contacteur  principal  
le  protège  contre  les  dommages  en  cas  de  défaut  ou  de  panne  de  l'alimentation  externe  24  
V  (X9).

Conducteur   Le  conducteur  de  protection  doit  être  raccordé  aussi  bien  côté  réseau  que  côté  moteur.
de  protection

En  raison  des  courants  de  fuite  à  travers  les  condensateurs  d'antiparasitage,  une  section  
minimale  de  10  mm²  doit  être  utilisée  conformément  à  la  norme  EN  50178.  Si  des  connexions  
réseau  avec  des  sections  inférieures  à  10  mm²  sont  utilisées,  les  mesures  suivantes  peuvent  
être  appliquées.

Si  l'appareil  est  monté  sur  une  surface  de  montage  mise  à  la  terre  via  une  connexion  
conductrice,  la  section  du  conducteur  de  protection  peut  être  la  même  que  celle  du  conducteur  
du  câble  d'alimentation.

Dans  le  cas  d'une  installation  isolée  ou  d'une  mauvaise  connexion  conductrice  à  la  surface  
de  montage,  un  conducteur  de  protection  séparé  d'une  section  de  10  mm²  peut  être  connecté  
à  la  place  du  conducteur  de  protection  du  raccordement  au  secteur.
guides.com
all­
7.1.1 Raccordements  puissance  pour  bloc  redresseur  15  kW

Conducteur   Au­dessus  de  l'appareil,  à  côté  de  la  borne  X6,  se  trouve  une  connexion  de  conducteur  de  
de  protection protection  supplémentaire  sous  la  forme  d'un  boulon  fileté  M4.
Il  est  utilisé  pour  connecter  un  conducteur  de  protection  pour  les  unités  en  connexion  
isolée.
X1  ­   Le  raccordement  au  secteur  est  situé  au  bas  de  l'appareil.
Raccordement  secteur
Lors  du  raccordement,  il  n'est  pas  nécessaire  de  tenir  compte  de  la  direction  du  champ  
tournant  du  système  d'alimentation.

Terminal Sens Intervalle

SUR Raccordement  conducteur  de  protection  3AC  380  ­  480  V

U1 /  L1 Phase  U1 /  L1 3CA  380  ­  480  V


V1 /  L2 Phase  V1 /  L2 3CA  380  ­  480  V
W1 /  L3 Phase  W1 /  L3 3CA  380  ­  480  V

Section  de  raccordement :  10  mm²  (AWG  6)
La  borne  W1  est  à  droite  lorsqu'elle  est  installée.

Tableau  7­1 Branchement  secteur

6SE7087­2NP85­0AA0  Siemens  AG
7­4 Notice  d'utilisation  SIMOVERT  MASTERDRIVES
Machine Translated by Google Tous  les  manuels  et  guides  d'utilisation  sur  all­guides.com

05.2005 Se  connecter

X3  ­  module  de  bus  de   Le  but  du  module  de  bus  de  liaison  CC  est  d'alimenter  les  onduleurs  connectés  avec  la  
liaison  CC tension  continue  générée.

Désignation  de  la  barre Sens Intervalle

3 PE3 Connexion  du  conducteur  de  protection

2 D /  L­   Tension  du  circuit  intermédiaire  ­ CC  510  ­  650  V


1 C /  L+   Tension  du  circuit   CC  510  ­  650  V
intermédiaire  +  Section  raccordable :  "Cuivre  électrolytique"  3x10  mm,  arrondi  selon  DIN  46433.

La  barre  1  est  à  l'avant  lorsqu'elle  est  installée.

Tableau  7­2 Module  de  bus  de  liaison  CC

X6  –  Résistance   La  connexion  pour  la  résistance  de  freinage  externe  et  la  précharge  du  module  condensateur  
de  freinage  et   est  prévue  sur  le  dessus  de  l'unité.
précharge  du  module  
condensateur
Terminal Sens

C' C´ Pré­charge  pour  module  condensateur
GH  
D' g
H
Résistance  de  freinage

Résistance  de  freinage

RÉ Pré­charge  pour  module  condensateur

Section  connectable :  4  mm²  (AWG  10)

La  borne  D'  est  à  l'avant  lorsqu'elle  est  installée.

Tableau  7­3 Raccordement  de  la  résistance  de  freinage  et  précharge  du  module  condensateur

Le  connecteur  doit  être  fermement  vissé  sur  le  boîtier  pour  assurer  une  connexion  fiable.

MISE  EN  GARDE L'interrupteur  thermostatique  de  la  résistance  de  freinage  doit  être  intégré  dans  le  circuit  de  
désexcitation  du  contacteur  principal.

DANGER ♦  Pendant  le  fonctionnement,  la  pleine  tension  du  circuit  intermédiaire  est  toujours  présente  
aux  bornes  pour  la  précharge  du  module  condensateur.

♦  Pendant  la  précharge,  le  courant  de  charge  de  tous  les  modules  de  condensateur  connectés  
passe  par  les  bornes.

♦  Pour  des  raisons  de  protection,  des  câbles  avec  4  mm²  Cu  doivent  être  utilisés  à  la  
connexion  X6 !

Siemens  AG  6SE7087­2NP85­0AA0
Manuel  d'utilisation  SIMOVERT  MASTERDRIVES
7­5
Machine Translated by Google Tous  les  manuels  et  guides  d'utilisation  sur  all­guides.com

Se  connecter 05.2005

7.1.2 Connexions  de  puissance  pour  les  unités  de  redressement  50  kW /  100  kW

X1  –   Le  raccordement  au  secteur  se  fait  sur  un  bornier  au  bas  de  l'appareil.
Raccordement  secteur
Terminal Sens Intervalle

SUR Raccordement  conducteur  de  protection  3AC  380  ­  480  V

U1 /  L1 Phase  U1 /  L1 3CA  380  ­  480  V


V1 /  L2 Phase  V1 /  L2 3CA  380  ­  480  V
MARCHE  U1  V1  W1
W1 /  L3 Phase  W1 /  L3 3CA  380  ­  480  V

Section  raccordable :
Pour  bloc  redresseur  50  kW :  50  mm²  (AWG  1/0)
Pour  bloc  redresseur  100  kW :  95  mm²  (AWG  4/0)
La  borne  PE  est  à  gauche  vue  de  face.

Tableau  7­4 Branchement  secteur

X3  ­  module  de  bus  de   Le  but  du  module  de  bus  de  liaison  CC  est  d'alimenter  les  onduleurs  connectés  
liaison  CC avec  la  tension  continue  générée.

Désignation  de  la  barre Sens Intervalle

3 PE3 Connexion  du  conducteur  de  protection

2 D /  L­   Tension  circuit   CC  510  ­  650  V


1 C /  L+   intermédiaire  ­   CC  510  ­  650  V

Tension  circuit  intermédiaire  +  Section  raccordable :  "Cuivre  électrolytique"  3x10  mm,  
arrondi  selon  DIN  46433.
La  barre  1  est  à  l'avant  lorsqu'elle  est  installée.

Tableau  7­5 Module  de  bus  de  liaison  CC

DANGER La  capacité  de  charge  actuelle  des  barres  de  cuivre  est  de  120  A.

Le  départ  de  100  kW  fournit  230  A  et  surchargerait  les  barres  de  cuivre.  Il  est  donc  
pourvu  de  2  connexions  de  jeu  de  barres  avec  une  capacité  de  transport  de  courant  de  
120  A  chacune.  Ceux­ci  alimentent  les  jeux  de  barres  à  droite  et  à  gauche  du  
redresseur.  La  distribution  actuelle  n'est  pas  surveillée.  Des  mesures  doivent  donc  être  
prises  au  stade  de  la  planification  pour  s'assurer  que  le  courant  alimenté  à  chaque  jeu  
de  barres  ne  dépasse  pas  le  maximum  spécifié.

6SE7087­2NP85­0AA0  Siemens  AG
7­6 Notice  d'utilisation  SIMOVERT  MASTERDRIVES
Machine Translated by Google Tous  les  manuels  et  guides  d'utilisation  sur  all­guides.com

05.2005 Se  connecter

X6  –  Connexion   La  résistance  de  freinage  externe  est  connectée  à  un  bornier  sur  le  dessus  de  l'unité.
de  la  résistance  de  freinage

Terminal Sens
SUR  HG SUR Connexion  du  conducteur  de  protection

H Connexion  de  la  résistance  de  freinage

g Connexion  de  la  résistance  de  freinage

Section  raccordable :
Pour  bloc  redresseur  50  kW :  25  mm²  (AWG  2)
Pour  bloc  redresseur  100  kW :  50  mm²  (AWG  1/0)
La  borne  PE  est  à  gauche  vue  de  face.

Tableau  7­6 Connexion  de  la  résistance  de  freinage

MISE  EN  GARDE L'interrupteur  thermostatique  de  la  résistance  de  freinage  doit  être  intégré  dans  le  circuit  de  
désexcitation  du  contacteur  principal.

7.2 Connexions  de  contrôle
X9  ­  Externe L'appareil  nécessite  une  alimentation  externe  24  V  pour  fonctionner.
Alimentation  24  V
La  connexion  bipolaire  nécessaire  à  cet  effet  est  prévue  en  haut  de  l'appareil.

Désignation  des  bornes Sens Intervalle

2 +24V Alimentation  24  V  externe CC  18  V  ­  30  V


2
1 1 0V 0V
Potentiel  de  référence

Section  raccordable :
♦  Pour  bloc  redresseur  15  kW : 2,5  mm²  (AWG  12)
♦  Pour  les  unités  de  redressement  50  kW /  100  kW :  4  mm²  (AWG  10)
La  borne  1  est  à  l'avant  lorsqu'elle  est  installée

Tableau  7­7 Alimentation  24  V  externe

ATTENTION ♦  Afin  d'assurer  la  protection  contre  les  contacts  directs,  l'alimentation  externe  24  V  doit  
être  de  type  PELV  (Protective  Extra  Low  Voltage).  Le  potentiel  de  référence  de  
l'alimentation  sera  alors  définitivement  mis  à  la  terre.

♦  Le  fusible  –Fx  doit  être  installé  afin  de  protéger  les  conducteurs  imprimés  contre  les  
surcharges  en  cas  de  dysfonctionnement  de  l'appareil,  par  exemple  un  court­circuit  
dans  l'électronique  de  commande  ou  une  erreur  de  câblage.

♦  Fusible  –Fx  mcb  6  A  caractéristique  de  déclenchement  C  Siemens  5SX2  106­7.

Siemens  AG  6SE7087­2NP85­0AA0
Manuel  d'utilisation  SIMOVERT  MASTERDRIVES 7­7
Machine Translated by Google Tous  les  manuels  et  guides  d'utilisation  sur  all­guides.com

Se  connecter 05.2005

3AC
380  ­  480V

Alimentation  
TBTP ­F1
CC ­K1
24V

­X9
2  1 U1  V1  W1

­X100
33
Électronique   Unité  de  redresseur
de  contrôle
34

­X100  
33
Électronique  
Onduleur  1.1
de  contrôle
34

­X100  
33
Électronique  
Onduleur  1.2
de  contrôle
34

­X100  
33
Électronique  
Onduleur  1.3
de  contrôle
34

­F2 ­X100  
33
Électronique   Onduleur  2.1
de  contrôle
34

Figure  7­3 Entraînement  de  section  avec  redresseur  et  onduleurs

6SE7087­2NP85­0AA0  Siemens  AG
7­8 Notice  d'utilisation  SIMOVERT  MASTERDRIVES
Machine Translated by Google Tous  les  manuels  et  guides  d'utilisation  sur  all­guides.com

05.2005 Se  connecter

X100  ­  Sortie  24V, L'appareil  dispose  d'une  sortie  de  tension  de  24  V  via  laquelle  l'alimentation  peut  être  
Autobus  USS fournie  à  jusqu'à  trois  onduleurs  connectés.
La  connexion  bus  USS  est  reliée  à  la  prise  interne  SUB  D  9  pôles  de  l'interface  série  et  
est  prévue  pour  le  bouclage  du  bus  USS.

Redresseur  15  kW
Terminal La  désignation Sens Intervalle
33
34 33 CC  24  V
35
+24  V  (sortie) Sortie  de  tension  24  V
36
34 0V Potentiel  de  référence 0V

35 RS485P  (USS) Liaison  bus  USS RS485

Redresseurs  50   36 RS485N  (USS) Liaison  bus  USS RS485


kW /  100  kW
Section  de  raccordement :  2,5  mm²  (AWG  12)
33
34 La  borne  33  est  en  haut  lorsqu'elle  est  installée.
35
36 Tableau  7­8 Alimentation  24  V  externe,  bus  USS

X320  ­  Interface   Sur  le  panneau  avant  se  trouve  une  prise  SUB  D  à  9  pôles  qui  peut  être  couplée  
série au  bus  USS  des  onduleurs  connectés  via  la  connexion  X100,  bornes  35  et  36.

L'électronique  du  bloc  redresseur  n'est  pas  liée  à  l'interface.
Le  bloc  redresseur  n'a  pas  de  fonction  maître  ou  esclave.

REMARQUE
guides.com
all­ Cette  interface  n'est  pas  prévue  pour  le  démarrage  des  onduleurs  connectés !

Si  l'interface  X320  doit  être  utilisée,  la  connexion  du  bus  USS  doit  être  établie  (boucle  
via  le  redresseur  X100  bornes  35,  36  vers  tous  les  onduleurs  X100  bornes  35,  36).

L'interface  ne  peut  pas  être  utilisée  tant  que  le  démarrage  des  onduleurs  n'est  pas  
terminé  (l'adressage  des  esclaves  a  été  effectué).
Les  éléments  suivants  peuvent  être  connectés  à  l'interface  X320 :  ♦  
Le  panneau  de  commande  de  l'opérateur  OP1S  (enfichable  avec  un  verrou  en  face  avant)  
pour  la  visualisation  (affichage)  et  la  commande  de  l'opérateur  des  onduleurs  
connectés,
♦  Un  PC  avec  le  programme  DriveMonitor,  ♦  Ou  
une  commande  de  niveau  supérieur.

ATTENTION ♦  Un  seul  appareil  avec  une  fonction  maître  peut  être  connecté  à  l'ensemble  du  bus  
USS  (OP1S  ou  PC  ou  commande  de  niveau  supérieur).

♦  Si  une  unité  (par  ex.  PC  avec  DriveMonitor)  est  raccordée  à  l'interface  RS232  des  
variateurs  (sur  X103),  aucune  unité  avec  fonction  maître  ne  doit  être  raccordée  sur  
l'ensemble  du  bus  USS.

Siemens  AG  6SE7087­2NP85­0AA0
Manuel  d'utilisation  SIMOVERT  MASTERDRIVES 7­9
Machine Translated by Google Tous  les  manuels  et  guides  d'utilisation  sur  all­guides.com

Se  connecter 05.2005

Désignation  des  broches Sens Intervalle

1 NC Ne  branchez  pas!

2 NC Ne  branchez  pas!
5 1 Données  via  l'interface  RS485 RS485
3  RS485P  (USS)
4 NC Ne  branchez  pas!

5 Terrain Potentiel  de  référence  à  P5V 0V
9 6
6 P5V Aux.  5  V.  alimentation  en  tension +5  V,  max.  200  mA

sept NC Ne  branchez  pas!

8  RS485N  (USS) Données  via  l'interface  RS485 RS485

9 NC Ne  branchez  pas!

Tableau  7­9 Interface  RS485

X91  –  Sortie  «  Défaut  » Si  un  défaut  survient  dans  le  redresseur,  le  message  de  défaut  est  émis  via  les  
contacts  du  relais  de  signalisation  et  le  contacteur  principal  est  désexcité.
En  même  temps,  la  LED  rouge  s'allume  sur  le  panneau  avant.
En  cas  de  défaut,  le  contact  est  ouvert.
Les  causes  possibles  d'un  défaut  sont  décrites  au  chapitre  "Affichage,  
messages".

Désignation  des  bornes Sens Intervalle


2 2 T.13 Défaut Imax  =  1  A,  24  V
1
1 T.14 Défaut Imax  =  1  A,  24  V

Section  de  raccordement :  2,5  mm²  (AWG  12)
La  borne  1  est  à  l'avant  lorsqu'elle  est  installée.

Tableau  7­10 Sortie  "défaut"

X92  ­  Sortie   Tant  que  la  désactivation  des  impulsions  est  activée,  soit  il  y  a  un  défaut,  soit  l'unité  est  toujours  
"Pulse  disable" en  cours  de  précharge.

Le  contact  est  donc  ouvert.
La  désactivation  des  impulsions  de  l'onduleur  est  annulée  dès  que  l'unité  passe  
à  l'état  "RUN".

Désignation  des  bornes Sens Intervalle

2 2 T.13 Impulsion  désactivée Imax  =  1  A,  24  V


1 1 T.14 Impulsion  désactivée Imax  =  1  A,  24  V

Section  de  raccordement :  2,5  mm²  (AWG  12)
La  borne  1  est  à  l'avant  lorsqu'elle  est  installée.

Tableau  7­11 Sortie  "Pulse  disable"

6SE7087­2NP85­0AA0  Siemens  AG
7­10 Notice  d'utilisation  SIMOVERT  MASTERDRIVES
Machine Translated by Google Tous  les  manuels  et  guides  d'utilisation  sur  all­guides.com

05.2005 Se  connecter

7.3 Sections  des  conducteurs,  résistance  de  freinage  et  
précharge  du  module  condensateur

REMARQUE
Si  le  redresseur  est  monté  sur  une  surface  de  montage  mise  à  la  terre  via  une  
connexion  conductrice,  la  section  du  conducteur  de  protection  peut  être  la  même  que  
celle  du  conducteur  du  câble  d'alimentation.

Unité Branchement  secteur Raccordement  de  la  


puissance   C'tacteur  principal résistance  de  
nominale freinage,  module  
condensateur

La  Coupe  transversale Fusibles  recommandés La  Coupe  transversale


max. max.

VDE  AWG  gR  (SITOR)  gL  NH Inductance  de  ligne VDE  AWG

[kW] [mm²] [A]  3NE  [A]  3NA [mm²]


15 dix 6  40  1802­0  50  3820  4EP3700­4US 3TF44 4 dix

50 50 1/0  160  1224­0  200  3140  4EU2451­2UA00  3TF50  25 2
100 95 4/0  250  1227­0  315  3252  4EU2551­5UA00  3TK52  50 1/0

Tableau  7­12 Sections  des  conducteurs,  fusibles,  inductances

Siemens  AG  6SE7087­2NP85­0AA0
Manuel  d'utilisation  SIMOVERT  MASTERDRIVES 7­11
Machine Translated by Google Tous  les  manuels  et  guides  d'utilisation  sur  all­guides.com
Machine Translated by Google Tous  les  manuels  et  guides  d'utilisation  sur  all­guides.com

05.2005 Entretien

8 Entretien
8.1 Remplacement  du  ventilateur

Au  bas  de  l'unité  de  redressement,  un  ventilateur  est  monté  pour  refroidir  la  section  de  
puissance.

Sur  le  redresseur  15kW/  6SE7024­1EP85­0AA0  et  les  redresseurs  50kW/  100kW,  le  
ventilateur  fonctionne  en  continu  une  fois  la  tension  d'alimentation  24  V  connectée.

Sur  l'unité  redresseur  15kW/  6SE7024­1EP85­0AA1,  il  est  allumé  et  éteint  en  fonction  de  la  
température  de  l'unité.

ATTENTION Le  ventilateur  est  conçu  pour  une  durée  de  fonctionnement  de  L10  ≥  35  000  heures  à  une  
température  ambiante  de  Tu  =  45  °C.

Un  ventilateur  de  remplacement  doit  être  installé  à  temps  pour  assurer  la  disponibilité  de  
l'appareil.

Suppression
15kW / 15kW / Redresseurs  50  
Unité  redresseur   Unité  redresseur   kW /  100  kW
6SE7024­1EP85­0AA0 6SE7024­1EP85­0AA1

Débranchez  le  bloc  redresseur  de  l'alimentation  et  retirez­le

Logement  ouvert Retirer  deux  câbles
avec  connecteur  plat  
du  ventilateur  
Retirer  X20
(rouge  =  +)

Repliez  avec  précaution   Appuyez  sur  quatre  rivets   Défaire  quatre  fixations


les  pattes  de  fixation d'expansion des  vis

Sortir  le  ventilateur  et  la  grille  de  ventilation

Retirez  la  grille  de  ventilation  et  fixez­la  sur  le  nouveau  ventilateur

Installation Installez  le  nouveau  ventilateur  dans  l'ordre  inverse.

REMARQUER L'air  doit  circuler  en  direction  de  l'intérieur  de  l'appareil  (respecter  la  flèche  directionnelle  
sur  le  boîtier  du  ventilateur) !

Siemens  AG  6SE7087­2NP85­0AA0
Manuel  d'utilisation  SIMOVERT  MASTERDRIVES 8­1
Machine Translated by Google Tous  les  manuels  et  guides  d'utilisation  sur  all­guides.com

guides.com
all­
Machine Translated by Google Tous  les  manuels  et  guides  d'utilisation  sur  all­guides.com

05.2005 données  techniques

9 données  techniques

Directives  européennes  basse  tension EN  50178
73/23/CEE  et  RL93/68/CEE
Directive  UE  CEM  89/336/CEE EN  61800­3
Directive  européenne  sur  les  machines EN60204­1
89/392/CEE

Approbation UL :  E  145  153
CSA :  LR  21  927

Commutation  à  l'entrée 2  commutations  par  minute
Type  de  refroidissement Refroidissement  par  air  avec  ventilateur  intégré  ou  

refroidissement  par  air  avec  refroidissement  supplémentaire  par  eau

Température  ambiante  et  de  fluide  de  
refroidissement  autorisée  •  pendant  le  
fonctionnement 0°  C  à  +40°  C  ( 32°  F  à  104°  F)  (jusqu'à  
50°  C  voir  Fig.  "Courbes  de  déclassement")  ­25°  
•  pendant  le  stockage   C  à  +70°  C  (­13°  F  à  158°  F)  ­25°  C  à  +70°  C  (­13°  
•  pendant  le  transport F  à  158°  F)  ≤  1000  m  au­dessus  du  niveau  de  la  
Altitude  d'installation mer  (100  %  de  capacité  de  charge)  >  1000  m  à  4000  m  au­
dessus  du  niveau  de  la  mer
(capacité  de  charge,  voir  fig.  "Courbes  de  déclassement")  
Taux  d'humidité  admissible Humidité  relative ≤  95  %  pendant  le  transport  et  le  stockage  ≤  85  
%  pendant  le  fonctionnement  (condensation  
d'humidité  non  autorisée)
Classe  climatique Classe  3K3  selon  DIN  CEI  721­3­3  (en  fonctionnement)
Degré  de  pollution Degré  de  pollution  2  selon  CEI  664­1  (DIN  VDE  0110.  Partie  1).
La  condensation  d'humidité  pendant  le  fonctionnement  n'est  pas  admissible  
Catégorie  de  surtension Catégorie  III  selon  CEI  664­1  (DIN  VDE  0110.  Partie  2)
Degré  de  protection IP20  EN  60529

Classe  de  protection Classe  1  selon  EN  536  (DIN  VDE  0106.  Partie  1)  selon  
Protection  contre  les  chocs EN  60204­1  et  DIN  VDE  0106  Partie  100  (BGV  A2)
Suppression  des  interférences  radio  •   deux  EN  61800­3
Standard Pas  de  suppression  des  interférences  radio
•  Options Filtre  d'antiparasitage  pour  classe  B1  ou  A1  selon  EN  55011
Immunité  aux  interférences Industrie  selon  EN  61800­3
Finition  peinture Pour  installation  intérieure

Spécifications  mécaniques
­  Vibrations selon  DIN  CEI  68­2­6

En  utilisation  stationnaire :
Amplitude  constante  •  
de  déviation 0,075  mm  dans  la  plage  de  fréquence  10  Hz  à  58  Hz  9,8  m/s²  
•  d'accélération dans  la  plage  de  fréquence  >  58  Hz  à  500  Hz
Pendant  le  transport :  
•  de  déviation 3,5  mm  dans  la  plage  de  fréquence  5  Hz  à  9  Hz  9,8  m/
•  d'accélération s²  dans  la  plage  de  fréquence  >  9  Hz  à  500  Hz  selon  DIN  IEC  
­  Chocs 68­2­27 /  08.89  30  g.  Choc  semi­sinusoïdal  16  ms  selon  DIN  
IEC  68­2­31 /  04.84  sur  une  surface  et  sur  un  coin
­  Laisser  tomber  et  renverser

Tableau  9­1 Données  GENERALES

Siemens  AG  6SE7087­2NP85­0AA0
Manuel  d'utilisation  SIMOVERT  MASTERDRIVES 9­1
Machine Translated by Google Tous  les  manuels  et  guides  d'utilisation  sur  all­guides.com

données  techniques 05.2005

Nom Évaluer
Numéro  de  commande 6SE70...  24­1EP85­0AA0   31­2EP85­0AA0 32­4EP85­0AA0
24­1EP85­0AA1

Tension  nominale   [DANS]

•  Entrée  •  Sortie   3  CA  380  (­  15  %)  à  480  (+  10  %)
Fréquence   DC  510  à  650

nominale  •  Entrée   [Hz]
Courant  nominal  •   50 /  60  ±  6  %
Entrée  •  Sortie  Max.   [UN]

courant  du  hacheur   36   108   207  


de  freinage  [A] 41 120 230
41 120 230

Puissance  de  freinage  nominale  [kW] 20 60 116

Résistance  de  freinage  minimale  [Ω] 19 6.5 3.5

Puissance  nominale  du  moteur  [kW] 15 50 100

Alimentation  auxiliaire  [V] CC  24  (20  ­  30)
Max.  aux.  puissance  requise  à  20  A
[UN] 0,5 0,7 0,7

Commutation  à  l'entrée max.  2  commutations/minute  En  cas  d'utilisation  
de  modules  condensateurs  6SE7025­0TP87,  une  précharge  toutes  les  3  
minutes  est  le  maximum  autorisé.
Classe  de  charge  II  selon  EN  60  146­1­1
Courant  de  charge  de  base 0,91  x  courant  nominal  de  sortie  300
Durée  de  charge  de  base [Comme]

Courant  de  surcharge 1,6  x  courant  nominal  de  sortie  30
Durée  de  surcharge [Comme]

Chargement  supplémentaire  de  courte  durée
Courant  de  courte  durée [A]   3  x  courant  nominal  de  sortie  12
Cycle  de  courte  durée [s]   1
Durée  courte [ms] 250

Pertes,  refroidissement,  facteur  de  

puissance  Facteur  de  puissance  cos 1N   0,97

Rendement  η  (fonctionnement  nominal) >  99  %

Perte  de  puissance  (fp  =  10  kHz)  [kW] 0,11 0,270 0,600

Besoin  en  air  de  refroidissement  [m³/s] 0,018 0,041 0,053

Perte  de  charge  ∆p  [Pa] 15 30 30

Niveau  de  pression  sonore,  types  de  construction,  dimensions,  poids  Niveau  de  pression  
sonore  [dB(A)] 37 48 59
Dimensions  [mm]  •  Largeur  •  Hauteur  •  
Profondeur  Poids  env. 90   135   180  
360   360   360  
260 260 260

[kg] 3,8 dix 14

Tableau  9­2 données  techniques

6SE7087­2NP85­0AA0  Siemens  AG
9­2 Notice  d'utilisation  SIMOVERT  MASTERDRIVES
Machine Translated by Google Tous  les  manuels  et  guides  d'utilisation  sur  all­guides.com

05.2005 données  techniques

Courbes  de  déclassement Tension  d'entrée  nominale  admissible  en  %
selon  VDE  0110 /  CEI  664­1
(non  requis  par  UL /  CSA)
100

75

50
0 1000 2000 3000 4000

Hauteur  au­dessus  du  niveau  de  la  mer  en  m

Courant  nominal  admissible  en  %
100

Hauteur Déclassement
90 [m] facteur  K1

1000 1.0
80
2000 0,9

70 3000 0,845

4000 0,8
60
0 1000 2000 3000 4000

Hauteur  au­dessus  du  niveau  de  la  mer  en  m

Courant  nominal  admissible  en  %
100 Temp Déclassement
[°C] facteur  K2

75 50 0,879

45 1.0
50 40 1.125
*
35 1.25
25 *
30 1.375
*
25 1.5
0
0 dix 20 30 40 50 *Voir  la  note
dessous
Température  du  liquide  de  refroidissement  en  °C

Figure  9­1 Courbes  de  déclassement

Le  déclassement  du  courant  assigné  admissible  pour  des  altitudes  d'installation  supérieures  à  
1000  m  et  à  des  températures  ambiantes  inférieures  à  45  °C  est  calculé  comme  suit :

Déclassement  total  =  déclassement  altitude  x  déclassement  température  ambiante
K  =  K1  x  K2

REMARQUER Il  faut  garder  à  l'esprit  que  le  déclassement  total  ne  doit  pas  être  supérieur  à  1 !

Exemple: Altitude :  3000  m  K1  =  0,845  Température  ambiante :  35  °C  
K2  =  1,25     Déclassement  total  =  0,845  x  1,25  
1) =  1,056  (=  

Siemens  AG  6SE7087­2NP85­0AA0
Manuel  d'utilisation  SIMOVERT  MASTERDRIVES 9­3
Machine Translated by Google Tous  les  manuels  et  guides  d'utilisation  sur  all­guides.com

données  techniques 05.2005

Plaque

Désignation  de  l'unité

Année  de  fabrication

Mois  de  fabrication

Figure  9­2 Plaque

Date  de  fabrication La  date  de  fabrication  peut  être  déduite  comme  suit :

Caractère  Année  de  fabrication :  Caractère  Mois  de  fabrication
R 2003 1  à  9 janvier  à  septembre
S 2004 O Octobre
J 2005 N Novembre
DANS 2006 ré Décembre
Tableau  9­3 Affectation  des  caractères  au  mois  et  à  l'année  de  fabrication

6SE7087­2NP85­0AA0  Siemens  AG
9­4 Notice  d'utilisation  SIMOVERT  MASTERDRIVES
Machine Translated by Google Tous  les  manuels  et  guides  d'utilisation  sur  all­guides.com

05.2005 Respect  de  l'environnement

dix Respect  de  l'environnement

Aspects   Le  nombre  de  composants  a  été  considérablement  réduit  par  rapport  aux  séries  de  
environnementaux  lors   convertisseurs  précédentes  grâce  à  l'utilisation  de  composants  hautement  intégrés  et  à  la  
du  développement conception  modulaire  de  la  série  complète.  Ainsi,  les  besoins  en  énergie  lors  de  la  
production  ont  été  réduits.
Une  importance  particulière  a  été  accordée  à  la  réduction  du  volume,  du  poids  et  de  la  
variété  des  composants  métalliques  et  plastiques.

Composants   PC/ABS : Couverture  avant  MC  Large


plastiques  utilisés PA6 : Capot  avant  MC,  borniers,  boulons  
d'espacement,  roue  de  ventilateur
PA6.6 : Cache­bornes  du  circuit  
intermédiaire,  bornes  traversantes,  
borniers,  borniers
PBTP : Boîtier  du  ventilateur

FORMEX : Feuille  isolante
Sacs: Support  d'isolation
FR4 : Circuit  imprimé

Les  retardateurs  de  flamme  contenant  des  halogènes  ont  été,  pour  tous  les  

guides.com
all­ composants  essentiels,  remplacés  par  des  retardateurs  de  flamme  respectueux  de  l'environnement.

La  compatibilité  environnementale  était  un  critère  important  lors  de  la  sélection  des  
composants  fournis.

Aspects   Les  composants  achetés  sont  généralement  fournis  dans  des  matériaux  d'emballage  
environnementaux   recyclables  (carton).
lors  de  la  production
Les  finitions  de  surface  et  les  revêtements  ont  été  éliminés  à  l'exception  des  panneaux  
latéraux  en  tôle  d'acier  galvanisée.
Des  dispositifs  ASIC  et  des  dispositifs  SMD  ont  été  utilisés  sur  les  cartes.

La  production  est  sans  émission.

Aspects   L'unité  peut  être  décomposée  en  composants  mécaniques  recyclables  grâce  à  des  
environnementaux  de  l'élimination
connexions  à  vis  et  à  encliquetage  facilement  démontables.
Les  composants  en  plastique  sont  conformes  à  la  norme  DIN  54840  et  portent  un  symbole  de  recyclage.

Une  fois  la  durée  de  vie  écoulée,  le  produit  doit  être  éliminé  conformément  aux  
réglementations  nationales  en  vigueur.

Siemens  AG  6SE7087­2NP85­0AA0
10­1
Manuel  d'utilisation  SIMOVERT  MASTERDRIVES
Machine Translated by Google Tous  les  manuels  et  guides  d'utilisation  sur  all­guides.com
Machine Translated by Google Tous  les  manuels  et  guides  d'utilisation  sur  all­guides.com

Jusqu'à  présent,  les  éditions  suivantes  sont  parues : Édition Numéro  interne


Les  versions  suivantes  ont  été  publiées  jusqu'à  présent : Version Numéro  d'article  interne
CA  475  902  4070  72  J  AC­6R
UN  D A5E00085342
MAIS A5E00085342

L'édition  AE  comprend  les  chapitres  suivants :

Chapitre Variantes pages Date  


d'édition

1 Définitions  et  alarmes édition  révisée 4 05.2005

2  Descriptif édition  révisée 3 05.2005

3  Mise  en  service édition  révisée 3 05.2005

4  Transport,  stockage,  déballage première  édition 1 01.99

5  Assemblage édition  révisée 2 05.2005

6  Construction  correcte  selon  CEM première  édition 1 01.99

7  Connexion édition  révisée 11 05.2005

8  Aide édition  révisée 1 05.2005

9  Données  techniques édition  révisée 4 05.2005

10  Aspects  environnementaux édition  révisée 1 05.2005

La  version  AE  se  compose  des  chapitres  suivants :

Chapitre Changements Pages  Date  de  version

1 Définitions  et  avertissements édition  révisée 4 05.2005

2  Descriptif édition  révisée 3 05.2005

3  Démarrage édition  révisée 3 05.2005

4  Transport,  Stockage,  Déballage première  édition 1 01.99

5  Mise  en  place édition  révisée 2 05.2005

6  Installation  conforme  à  la  CEM première  édition 1 01.99


Règlements

7  Connexion édition  révisée 11 05.2005

8  Entretien édition  révisée 1 05.2005

9  Données  techniques édition  révisée 4 05.2005

10  Respect  de  l'environnement édition  révisée 1 05.2005


Machine Translated by Google Tous  les  manuels  et  guides  d'utilisation  sur  all­guides.com

Sous  réserve  de  modifications  des  fonctions,  des  données  techniques,  des  normes,  des  dessins  et  
des  paramètres.

Nous  nous  réservons  le  droit  de  modifier  les  fonctions,  les  données  techniques,  les  normes,  les  
dessins  et  les  paramètres.

La  transmission  ou  la  copie  de  ces  documents,  la  diffusion  ou  l'utilisation  de  
leur  contenu,  sauf  autorisation  expresse,  est  interdite.  Une  compensation  sera  
exigée  pour  les  transgressions.  Tous  les  droits  sont  réservés,  notamment  en  ce  
qui  concerne  les  brevets  et  les  marques  déposées.

Nous  avons  vérifié  la  concordance  du  contenu  de  la  publication  avec  
les  logiciels  et  matériels  décrits.  Toutefois,  des  écarts  ne  peuvent  être  exclus  afin  
de  ne  pouvoir  fournir  aucune  garantie  de  conformité  totale.  Les  données  de  cette  
documentation  sont  cependant  régulièrement  vérifiées  et  les  corrections  nécessaires  
sont  contenues  dans  les  éditions  ultérieures.  Nous  sommes  reconnaissants  pour  
tout  conseil  d'amélioration.
SIMOVERT®  est  une  marque  de  produits  Siemens

La  reproduction,  la  transmission  ou  l'utilisation  de  ce  document  ou  de  son  contenu  
n'est  pas  autorisée  sans  autorisation  écrite  expresse.  Les  contrevenants  seront  
responsables  des  dommages.  Tous  les  droits,  y  compris  les  droits  créés  par  la  
délivrance  d'un  brevet  ou  l'enregistrement  d'un  modèle  d'utilité  ou  d'un  dessin,  sont  
réservés.

Nous  avons  vérifié  le  contenu  de  ce  document  pour  nous  assurer  qu'il  coïncide  
avec  le  matériel  et  le  logiciel  décrits.
Cependant,  des  différences  ne  peuvent  pas  être  complètement  exclues,  de  sorte  
que  nous  n'acceptons  aucune  garantie  de  conformité  complète.
Cependant,  les  informations  contenues  dans  ce  document  sont  régulièrement  
vérifiées  et  les  corrections  nécessaires  seront  incluses  dans  les  éditions  ultérieures.
Nous  sommes  reconnaissants  pour  toute  recommandation  d'amélioration. Marque  déposée  SIMOVERT®
Machine Translated by Google Tous  les  manuels  et  guides  d'utilisation  sur  all­guides.com
Machine Translated by Google Tous  les  manuels  et  guides  d'utilisation  sur  all­guides.com

guides.com
all­

Siemens  SA
Automatisation  et  variateurs

Systèmes  de  contrôle  de  mouvement

Case  postale  3180,  D  ­  91050  Erlangen ©  Siemens  SA  1999
Sous  réserve  de  modifications
Allemagne N°  de  commande /  N°  de  commande :  6SE7087­2NP85­0AA0

www.siemens.com/motioncontrol Imprimé  en  République  fédérale  d'Allemagne

Vous aimerez peut-être aussi