Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
EB 95273 FR
Média 6 ∙ Média 6 Z
Ces instructions de montage et d'utilisation vous aident à monter et à utiliser l'appareil en toute sécurité. Les instructions
sont contraignantes pour la manipulation des appareils SAMSON.
Î Pour une utilisation sûre et appropriée de ces instructions, lisezles attentivement et conservezles pour
référence ultérieure.
Î Si vous avez des questions concernant ces instructions, contactez le service aprèsvente de SAMSON
(aftersalesservice@samson.de).
Les instructions de montage et d'utilisation des appareils sont incluses dans la livraison. La
documentation la plus récente est disponible sur notre site Web à l'adresse www.samson.de >
Service & Support > Téléchargements > Documentation.
! DANGER ! AVIS
Situations dangereuses qui, si elles ne sont pas évitées, Message de dommage matériel ou dysfonctionnement
entraîneront la mort ou des blessures graves
Note
! AVERTISSEMENT Informations Complémentaires
Action recommandée
2 EB 95273 FR
Machine Translated by Google
Contenu
4 Installation................................................. ......................................................12
EB 95273 FR 3
Machine Translated by Google
Contenu
4 EB 95273 FR
Machine Translated by Google
Consignes de sécurité
1 Consignes de sécurité
− L'appareil ne doit être monté, mis en service ou utilisé que par des personnes formées et expérimentées.
personnel familier avec le produit. Selon ces instructions de montage et d'utilisation, le personnel formé désigne
des personnes qui, grâce à leur formation spécialisée, leurs connaissances et leur expérience ainsi que leur
connaissance des les normes applicables.
− Les versions protégées contre les explosions de cet appareil doivent être utilisées uniquement par du personnel ayant
suivi une formation ou des instructions spéciales ou autorisé à travailler sur des appareils protégés contre les
explosions dans des zones dangereuses. Voir la remarque à la section 11 à la page 35.
− Les dangers pouvant survenir dans l'appareil en raison du fluide de processus ou du fonctionnement
pression doivent être évitées en prenant les précautions appropriées. Pour garantir une utilisation appropriée,
utilisez l'appareil uniquement dans des applications où la pression et les températures de fonctionnement ne
dépassent pas les spécifications utilisées au stade de la commande.
− Le manomètre différentiel Media 6 n'est pas approuvé pour mesurer des gaz ou des liquides inflammables dans les
zones dangereuses de la zone 0.
− L'appareil est conçu pour être utilisé dans des installations basse tension. Pour le câblage et la maintenance, vous
devez respecter les réglementations en vigueur concernant la sécurité des appareils et la compatibilité
électromagnétique.
− Les appareils portant le marquage CE répondent aux exigences des directives 2014/34/UE (ATEX) et 2014/30/UE.
La déclaration de conformité est disponible sur demande.
− Remplacement des circuits imprimés défectueux : SAMSON peut fournir des circuits imprimés de remplacement
programmé selon les spécifications du client, si nécessaire.
Le remplacement des circuits imprimés dans les appareils protégés contre les explosions n'est pas
autorisé.
! AVIS
Service d'oxygène
Lorsque l'appareil est utilisé pour le service d'oxygène, assurezvous que la cellule dp et les éventuels accessoires
SAMSON (par exemple le bloc de vannes) n'entrent en contact qu'avec de l'oxygène gazeux.
EB 95273 FR 5
Machine Translated by Google
Version du firmware
2 Version du micrologiciel
Révisions du micrologiciel
Nouveau
Limite de remplissage en fonctionnement La limite de remplissage de fonctionnement (UCW) peut être réglée au niveau
des touches de l'appareil indépendamment des contacts de limite.
A 2.10/B 2.10 A2.11/B2.11
Code d'erreur La sortie courant du Media 6 est réglée sur ≤3,6 mA.
A2.11/B2.11 V3.02
Écran LCD L'écran LCD peut être allumé et éteint à l'aide des touches et
touches (LCD ON ou LCD OFF).
Code gaz et fluide Le code de gaz et de fluide peut contenir max. 8 caractères.
Code d'erreur Le code d'erreur a changé. Réponse modifiée lors de la confirmation des erreurs.
Les erreurs de l'appareil sont enregistrées dans l'historique des erreurs.
Unités de pression statique (PTANK) Les unités suivantes ont été ajoutées : mbar, bar, kPa,
psi, mmH20, cmH20, mH20, inH20.
Valeur DP0 Pression pour signal 4 mA
Mode d'affichage Mode de fonctionnement comptage du débit : l’affichage par défaut indique la
lecture du compteur.
V3.03 V3.04
Mode de fonctionnement Nouveau mode de fonctionnement : mesure de niveau dans les véhicules de
transport
Chargeur de démarrage
Mise à jour du firmware
6 EB 95273 FR
Machine Translated by Google
Version du firmware
Révisions du micrologiciel
Nouveau
Fonctionnement sur batterie Erreur corrigée lors du passage en mode d'économie d'énergie. Petites
corrections apportées.
V3.11 V3.12
EB 95273 FR 7
Machine Translated by Google
− Mesure de la pression différentielle entre les données restent enregistrées jusqu'à ce qu'elles soient à nouveau écrasées.
8 EB 95273 FR
Machine Translated by Google
9
7 Connecteur A
# UB = 12 à 36 V CC
40 60 I A = 4 à 20 mA
6 20 80
m3 8
0 % 100
Min max. alarme A1
5 Connecteur B
Interface série
3
µP
CADRE
10
4
2
1 Cellule de pression différentielle
1.1 1.1 Membrane de mesure 1.2
1.4
Ressort de mesure
1.3 1.3 Levier
1,5
1.4 Disque souple
cellule dp
5 touches de commande
Bloc de vannes
6 Quatre commutateurs DIP (pour
avec pression
sélectionner le type de gaz, la protection
jauge
d'échelle et la protection en écriture)
10 interfaces RS232
EB 95273 FR 9
Machine Translated by Google
Toutes les pressions en bar (jauge) ∙ Toutes les erreurs et écarts sont spécifiés en % de l'étendue de mesure ajustée
0à 0à 0à 0à 0à 0à 0à 0à 0à
Plage de mesure en mbar
100 160 250 400 600 1000 1) 1600 1) 2500 1) 3600 1)
Caractéristique Sortie et lecture extraction linéaire ou racine carrée selon mode de fonctionnement
Écart par rapport à la linéarité basée sur <±1,0 % à <±2,5 % (y compris l'hystérésis) selon
le terminal l'étendue de mesure sélectionnée
Deux contacts de fin de course logiciels configurables ou un contact de fin de course logiciel
Limiter les contacts 5)
selon. selon EN 6094756 et sortie
Circuit de commande, par pas de d'impulsions Spécifications correspondant à l'amplificateur de commutation connecté 3)
dix EB 95273 FR
Machine Translated by Google
1) Une précision de classe de 0,6 % peut être attendue dans ces étendues de mesure avec des étendues de mesure ≤100 % à ≥50 % de la
plage nominale.
2) La précision de la classe 2,5 peut être dépassée lorsque cette étendue de mesure n'est pas atteinte.
3)
par exemple KFA6SR2Ex2.W selon EN 6094756
4) MCN = Contenu maximum du réservoir ; SCN = Contenu du réservoir jusqu'au débordement.
5) Sortie d'impulsion uniquement avec Media 6 Z.
Différence de comptes au cours de la période de lecture
6) Le débit déterminé est le suivant : Q = ∙ Qmax
Pouls/h
7) Fonctionnement sur batterie possible uniquement pour la mesure de niveau et la mesure de niveau pour véhicules de transport. L'A1
et les contacts limites A2 sont désactivés.
Tableau 3 : Matériaux
Compteur de pression différentielle Media 6
EB 95273 FR 11
Machine Translated by Google
Installation
! AVIS
Le Media 6 n'est pas approuvé pour mesurer des gaz ou des liquides inflammables dans les zones dangereuses
de la zone 0.
Ces versions sont nettoyées et assemblées dans des conditions particulières. Lors du remplacement de pièces
en contact avec de l'oxygène gazeux, par exemple des ressorts de cuisinière, portez des gants appropriés et
assurezvous que les pièces n'entrent pas en contact avec de l'huile ou de la graisse.
Lors du renvoi d'appareils au service d'oxygène pour réparation, l'expéditeur assume l'entière responsabilité que
les appareils soient traités conformément à toutes les exigences stipulées par le VBG 62 ou des
réglementations similaires jusqu'à leur remise au fabricant. Dans le cas contraire, SAMSON AG décline toute
responsabilité.
12 EB 95273 FR
Machine Translated by Google
Installation
H Plage de mesure
h Hauteur mesurée
z Hauteur supplémentaire
K Hauteur de compensation z
h
H
H h
H
h Oui K
–+ –+ –+
Mesure du débit
1) 1) 1)
Chambre de séparation
Installation
Standard Inverse Standard Standard Inverse
1) Les blocs de vannes SAMSON peuvent être montés à l'envers pour garantir que l'affectation du plus (+) au plus (+) et du moins
(–) au moins (–) reste inchangée.
EB 95273 FR 13
Machine Translated by Google
Installation
Nettoyez soigneusement les connexions avant de une ventilation est possible. Le plus petit rayon de
raccorder les conduites de pression différentielle. Ne courbure autorisé est de 50 mm. Rincer soigneusement
rincez pas l'appareil avec de l'air comprimé ou de l'eau les conduites de pression différentielle avant de les
sous pression. raccorder à l'appareil. Assurezvous que la conduite
Montez l'appareil sur un tuyau, un mur ou une plaque de haute pression est raccordée au raccord haute
Installez les conduites de pression différentielle SAMSON, ces sections sont assurées par les tubes
(tuyaux d'un diamètre extérieur de 12 mm) comme de calibrage soudés. Pour les brides à orifice, la
indiqué sur la Fig. 3. Assurezvous de respecter l'ordre section de tube non obstruée en amont de la plaque à
approprié. Utilisez des raccords à vis appropriés pour orifice est spécifiée dans la confirmation de commande.
garantir que les conduites ne fuient pas. Assurezvous que l'ensemble de plaque à orifice ainsi
que les joints sont correctement alignés avec la
Installez des sections de conduite, qui s'étendent
canalisation.
généralement horizontalement, avec une pente
descendante constante d'au moins 1:20, en
commençant la pente soit au niveau de la plaque à orifice, soit au point où
! AVIS
La pression de service maximale autorisée
pour le type 90 est de 40 bars en version
Bride d'orifice de type 90 standard.
Entrée 20 à 50 x d
Sortie 5 x d Pour la vapeur
Pour gaz Pour les liquides
14 EB 95273 FR
Machine Translated by Google
Installation
conditions calculées lors du dimensionnement. Il bloc de vannes SAMSON peut également être monté
est cependant avantageux d'installer des équipements à l'envers. En conséquence, l'affectation du plus
permettant de maintenir l'état de fonctionnement (+) au plus (+) et du moins (–) au moins (–) reste
constant (par exemple des régulateurs de pression) en amontinchangée. En raison de cette installation inversée,
de l'ensemble.
le raccord du manomètre ne peut plus être utilisé
4.4.1 Accessoires et doit être scellé avec un joint torique et un
bouchon à vis G ½ LH.
Nous recommandons d'installer une vanne d'arrêt dans
les conduites de pression différentielle ainsi qu'une
vanne d'équilibrage. Ils peuvent être utilisés pour
fermer les deux conduites de pression différentielle et
pour contourner l'unité indicatrice lors de la vérification du zéro.
Tester la connexion
Vanne d'égalisation 1
1 Vannes d'arrêt
Vanne d'arrêt (+)
Vanne d'arrêt () – + 2 Vanne d'égalisation
Raccordement du manomètre
Connexion pour
lignes de mesure Fig. 5 : Disposition des vannes d'arrêt et des
vannes d'équilibrage du débit
Fig. 4 : Bloc de vannes SAMSON la mesure
EB 95273 FR 15
Machine Translated by Google
Installation
Conseil
16 EB 95273 FR
Machine Translated by Google
Connexion électrique
5 Raccordement électrique
! AVERTISSEMENT DU GEFAHR
Pour l'installation électrique, respectez les réglementations électrotechniques en vigueur et les réglementations de
prévention des accidents en vigueur dans le pays d'utilisation. En Allemagne, il s'agit des prescriptions VDE et des
prescriptions de prévention des accidents de l'assurance responsabilité civile des employeurs.
La réglementation suivante s'applique à l'installation dans des zones dangereuses : EN 60079 14 (VDE
0165 1) Appareils électriques pour atmosphères explosives gazeuses.
Pour les équipements électriques à sécurité intrinsèque agréés conformément à la directive 94/9/CE (2014/34/UE
du 20 avril 2016), les données spécifiées dans l'attestation d'examen CE de type s'appliquent au raccordement de
circuits à sécurité intrinsèque.
Respectez l'affectation des bornes indiquée dans le certificat. Une modification de l'affectation des bornes électriques
peut rendre la protection contre les explosions inefficace. Ne desserrez pas les vis émaillées dans ou sur le boîtier.
Dans les zones dangereuses, utilisez uniquement un ampèremètre agréé selon ATEX pour mesurer le courant au
niveau de la connexion de test (TEST).
L'interface série n'est pas approuvée pour une utilisation dans des zones dangereuses. Par conséquent, seul le stylo
mémoire SAMSON à sécurité intrinsèque doit être connecté pour transférer des données.
! AVIS
Sélection des câbles et des fils ∙ Respecter la section 12 de la norme EN 6007914 (VDE 0165) lors de l'installation
de plusieurs circuits à sécurité intrinsèque dans un câble multipolaire. L'épaisseur radiale de l'isolation d'un conducteur
pour les matériaux isolants courants (par exemple le polyéthylène) ne doit pas être inférieure à 0,2 mm. Le diamètre
d'un fil individuel dans un conducteur à brins fins ne doit pas être inférieur à 0,1 mm. Protégez les extrémités des
conducteurs contre les épissures, par exemple à l'aide de règles pour embouts de fil. Lorsque deux câbles séparés
sont utilisés pour la connexion, un presseétoupe supplémentaire peut être installé. Scellez les entrées de câbles
inutilisées avec des bouchons. Equiper les équipements utilisés à des températures ambiantes inférieures à –40 °C
avec des entrées de câbles métalliques.
EB 95273 FR 17
Machine Translated by Google
Connexion électrique
Ui = 20 V, Ii = 60 mA, Pi = 250 mW
Le Media 6 est connecté via un connecteur Ci = 5,3 nF, Li = 8 µH
DIN EN 175301803, type A, 4 pôles. Media 6 Z ne comprend qu'un seul contact de limite
logiciel (alarme 1) et une sortie d'impulsion (au lieu
Raccordement bifilaire pour signal courant 4 à 20 mA : de l'alarme 2/contacts 3 et 4), proportionnelle à la
capacité du réservoir, pour contrôler un compteur
UB12 V externe.
RB = en Ω
0,020 A
Tester la connexion
Alimentation nominale UB = 24 V DC. Compte tenu Connectez un ampèremètre aux bornes de test + et –
de la résistance des câbles d'alimentation directement pour tester le signal de sortie pendant l'étalonnage.
aux bornes du connecteur, elle doit être comprise entre
Le signal de sortie du circuit à deux fils n'est pas
12 et 36 V DC.
interrompu pendant cette procédure.
En option, fonctionnement sur batterie possible avec Assurezvous que l'ampèremètre fournit une charge <
Alimentation 9 V CC 0,4 V DC pour la connexion de test.
3 courant 4 à 20 mA et alimentation UB
~ Prise de câble
2– Pouvoir N° de commande : 88310503
Min max. A1 1+
Connecteur B
Deux contacts de fin de course logiciels ou un
2–
1
18 EB 95273 FR
Machine Translated by Google
Opération
! AVERTISSEMENT DU GEFAHR
− L'indice de protection IP 65 n'est plus valable lorsque la prise de câble est retirée du
connecteur de périphérique.
− Protégez le connecteur de l'appareil contre l'humidité pendant l'installation et le transport en maintenant la partie
prise du câble vissée et scellée.
Tableau 4 : Aperçu des fonctions des deux contacts de fin de course logiciels A1 et A2 sur le connecteur B
Interrupteur de proximité 1 min/1 max. contact Deux minutes. Contacts Deux maximum. Contacts
pour ... (prélèvement de gaz/remplissage du réservoir) (prélèvement de gaz) (remplissage du réservoir)
Les deux contacts limites A1/A2 peuvent être configurés séparément comme alarmes minimales ou maximales.
Note
Les deux sorties de contact limite A1 et A2 sont désactivées pendant le fonctionnement sur batterie.
Signal de commutation ON ∙ Fonction : contact fermé ou sortie effectivement conductrice, consommation d'énergie ≥
3 mA
6 Fonctionnement
Les commandes de fonctionnement sont situées sur le panneau inférieur derrière le capot de protection qui peut
être ouvert :
Touche haut Touche bas Touche Entrée
Quatre commutateurs DIP pour sélectionner le type de gaz et les fonctions de protection en écriture (voir
Fig. 7 à la page 24) se trouvent à côté d'eux.
EB 95273 FR 19
Machine Translated by Google
Opération
De plus amples détails sur l'affichage et les commandes de fonctionnement se trouvent à la fin de ces
instructions.
PTANK Pression nominale du réservoir. La valeur correspond à la pression attribuée à la densité (liquide) selon le graphique de pression
de vapeur. Si MCN et SCN sont calculés sur la base de 1 bar, '1 bar' s'affiche pour PTANK.
COULER Débit
ERREUR Code d'erreur affiché automatiquement en cas d'erreur (voir chapitre 10).
DÉSACTIVÉ
Signal spécial à l'ouverture de la vanne d'égalisation, I = 3,6 mA
20 EB 95273 FR
Machine Translated by Google
Opération
Débit de comptage
Mesure du Mesure du débit Pression différentielle
Mode de fonctionnement mesure du taux
niveau de liquide 1) sûrement la mesure
ment
1 ΔP ΔP COULER ΔP0
Autres
4 UCW RÉSERVOIR ∆P100 TKZ
modes
5 ∆P0 TKZ RÉSERVOIR
d'affichage
6 ∆P100 TKZ
7 Réservoir
8 TKZ
EB 95273 FR 21
Machine Translated by Google
Démarrer
Sur la base des positions de vanne suivantes sur le bloc 2. Fermez la vanne d'équilibrage ou le bypass du
bloc de vannes.
de vannes à la livraison :
− Ouvrir la vanne d'arrêt haute pression (+) et la 3. Ouvrir lentement la conduite haute pression.
Dans les applications cryogéniques, le fluide de Assurezvous que la vapeur n'est pas en contact
procédé circule pendant la mesure lorsque la vanne direct avec la membrane de mesure de l'appareil.
d'équilibrage est ouverte, ce qui provoque le gel Pour éviter cela, dévissez les conduites de pression
du bloc de vannes. différentielle situées sous les vannes d'arrêt ou le bloc
de vannes et remplissez l'appareil d'eau.
Si nécessaire, vérifiez le zéro de la cellule dp Alternativement, assurezvous que les vannes d'arrêt
(voir paragraphe 8.3) et remettez l'appareil en et d'équilibrage ou le bloc de vannes sont fermés
service.
et attendez env. 20 minutes après le démarrage de
l'installation (vapeur dans le système) jusqu'à ce
! AVIS que le condensat se soit accumulé dans les conduites
Pendant la mesure, la vanne d'équilibrage doit être de pression différentielle audessus de la vanne et
fermée et les vannes d'arrêt ouvertes. jusqu'à la plaque à orifice.
22 EB 95273 FR
Machine Translated by Google
Démarrer
audessus du point de mesure), les conduites de temps l'eau condensée des chambres de séparation.
l'installation de mesure pour lui permettre de se Fermez les vannes des conduites de pression différentielle
remplir de condensat. (bloc de vannes) avant d'ouvrir les bouchons de vidange.
Mesure de liquides
EB 95273 FR 23
Machine Translated by Google
Paramètres
Note
24 EB 95273 FR
Machine Translated by Google
Paramètres
Lorsque la correction de la colonne de gaz est sélectionnée, d'équilibrage en position de test pour obtenir des
vous devez tenir compte du fait que les colonnes de gaz pressions identiques dans les deux chambres de mesure.
Correction lorsque le réservoir est vide Relâchez la clé. 0 mbar est indiqué sur l'écran. Le
EB 95273 FR 25
Machine Translated by Google
Paramètres
À Δp100, le signal de sortie doit être de 20 mA. pas à la valeur Δ p100 indiquée, réajustez la valeur de la
plage supérieure (étendue).
Pour vérifier la portée, connectez l'appareil comme
indiqué sur la Fig. 6. Réglage de la plage de mesure (span)
26 EB 95273 FR
Machine Translated by Google
Paramètres
UN lecture mA
Unité d'alimentation
40 60
.
20 x1000
80 +
Désactivé
m3 – ~
0 % 100 –+
B
Station de réduction d'air soufflé avec – +
filtre à huile et manomètre de test
Utilisez uniquement de l'air exempt d'huile ou
! AVIS
Le milieu de test doit être exempt d'huile et de graisse lorsque l'appareil est utilisé pour mesurer l'oxygène.
Milieu de traitement : oxygène gazeux ∙ Max. température : +60 °C, max. pression d'oxygène : 30 bars
Lorsque l'appareil est utilisé pour le service d'oxygène, assurezvous que la cellule DP et les éventuels accessoires SAMSON n'entrent en contact qu'avec de
l'oxygène gazeux.
Relâchez la clé.
EB 95273 FR 27
Machine Translated by Google
Paramètres
8.5.1 Max. limite de remplissage pendant le A1MIN ou A1MAX ainsi que A2MIN ou A2MAX apparaissent
fonctionnement sur l'écran. Les deux contacts doivent être définis et confirmés
séparément.
Note
Désactivez la protection en écriture en réglant le commutateur
La limite de remplissage en cours de fonctionnement prédéfinie 4 sur OFF.
Désactivez la protection en écriture en réglant le commutateur ¼ Appuyez sur la touche pour confirmer le contact sélectionné.
4 sur OFF.
Appuyer sur la touche pour réduire la valeur par pas de 1 %
¼ Appuyer sur la touche et la maintenir enfoncée pendant env. ou
¼ Appuyer sur la touche pour confirmer la valeur ajustée. comme décrit cidessus.
Marqueurs d'alarme A1 et A2
L'écran LCD peut être allumé ou éteint.
28 EB 95273 FR
Machine Translated by Google
Paramètres
La fonction ampèremètre n'est pas disponible pendant le être connectée au connecteur A pour l'alimentation par
Ampèremètre 4 mA
indiquant la valeur mA correspondant au contenu du Fonctionnement actif : les marqueurs USW et SNC clignotent.
réservoir.
Ampèremètre 20 mA
Les fonctionnalités suivantes s'appliquent au BAT MODE :
¼ Appuyez et maintenez la touche .
Appareil en mode économie d'énergie (ESM) ∙ Signal 4 à 20
Appuyez sur la touche dans les 8 s et maintenezla
mA désactivé
enfoncée. Le signal de sortie indique 20,0 mA.
− Cycle de mesure : une valeur mesurée par minute
Relâchez la touche pour commuter le signal entre 20,0
mA et 22,8 mA.
− Processus de remplissage : pendant le remplissage du réservoir
¼ Relâchez la touche. Le signal I renvoie à l'indi
rempli, l'affichage passe en mode actif.
indiquant la valeur mA correspondant au contenu du
réservoir.
Il revient en mode ESM cinq minutes après la fin du
EB 95273 FR 29
Machine Translated by Google
Opération sur site Les données spécifiques à l'utilisateur sont transférées vers
Désactivez la protection en écriture en réglant le commutateur le stylet mémoire soit à l'aide du logiciel TROVISVIEW et
4 sur OFF. d'un ordinateur, soit copiées à partir d'un appareil Media 6
configuré.
¼ Appuyer sur la touche et la maintenir enfoncée pendant
Activez la protection en écriture en réglant le commutateur 4 entièrement compatibles avec les appareils Media 6 dotés
! AVIS
30 EB 95273 FR
Machine Translated by Google
Lecture seulement
MEMRD Lire les données Media 6 à partir du stylet mémoire
Écrire seulement MEMWR Écrire les données du Media 6 sur le stylet mémoire
Transférer des données du Media 6 vers le stylet mémoire Insérez le stylo mémoire dans l'interface série.
¼ Appuyez pour activer le réglage. Insérez le stylo mémoire dans l'interface série.
le stylet mémoire. Appuyez sur la touche pour commencer à écrire des données.
EB 95273 FR 31
Machine Translated by Google
! AVIS
32 EB 95273 FR
Machine Translated by Google
Dépannage
Note
Les codes d'erreur peuvent également être additionnés et affichés sous la forme d'une somme de codes, par exemple ERROR
8 et ERROR 16 > ERROR 24.
EB 95273 FR 33
Machine Translated by Google
Dépannage
Erreur d'étalonnage (code d'erreur 32) Remplacement des circuits imprimés défectueux
Conseil
Autres erreurs
34 EB 95273 FR
Machine Translated by Google
11 Entretien des appareils protégés contre les 11.1 Mise à jour du micrologiciel
explosions Les mises à jour du micrologiciel des compteurs de
pression différentielle actuellement en service peuvent
Si une partie du Media 6 sur laquelle repose la protection
être effectuées comme suit :
contre les explosions doit être réparée, elle ne doit pas
être remise en service avant qu'un inspecteur qualifié ne l'ait Lorsque les mises à jour sont effectuées par un
évalué selon les exigences en matière de protection contre employé de service désigné par SAMSON, la
les explosions et n'ait émis un certificat de contrôle ou mise à jour est confirmée sur le positionneur par
donner à l'appareil une marque de conformité. la marque de test attribuée par l'assurance
qualité de SAMSON.
Une inspection par un inspecteur qualifié n'est pas requise Dans tous les autres cas, seul le personnel de l'exploitant
si le fabricant effectue un test de routine sur l'appareil de l'usine avec une autorisation écrite peut effectuer des
avant de le remettre en service. Documentez la réussite du mises à jour. Les mises à jour doivent être confirmées par un
test de routine en apposant une marque de conformité sur personnel agréé sur l'appareil.
Remplacez les composants protégés contre les explosions un circuit de protection supplémentaire.
uniquement par des composants d'origine testés Ceci ne s'applique pas aux ordinateurs portables fonctionnant
régulièrement par le fabricant. sur batterie. Dans ce cas, on suppose qu'un ordinateur
Les appareils qui ont déjà été utilisés en dehors des zones portable alimenté par batterie fonctionne brièvement à des fins
dangereuses et qui sont destinés à être utilisés ultérieurement de programmation ou de test de logiciels.
dans des zones dangereuses doivent répondre aux Mises à jour en dehors de la zone dangereuse
exigences de sécurité imposées aux appareils réparés.
Retirez les compteurs de pression différentielle.
Avant d'être utilisé dans des zones dangereuses, tester les
Mettezles à jour en dehors de la zone dangereuse.
appareils conformément aux spécifications de la norme EN
6007917 : Atmosphères explosives Partie 17 : Inspection Mises à jour sur place
et maintenance des installations électriques. Les mises à jour sur site ne sont autorisées qu'après
présentation par l'exploitant de l'usine d'un permis de travail
à chaud signé.
EB 95273 FR 35
Machine Translated by Google
! AVIS
36 EB 95273 FR
Machine Translated by Google
Dimensions
12 dimensions
141,5
80
37
Capteur de
194
pression, selon
le fabricant 180,5
148 32,5
Panneau de contrôle
UN
M8
40 60
72
20
121
80
58
m3
B 0 % 100
245,5
158,5
145,8
114,5
117
25,5 31
Manomètre, selon le 43 60
fabricant 80
Connexions du manomètre
Pour manomètre NG 100 :
30 Filetage mâle G ½ BLH avec manchon d'accouplement G ½,
DIN 16283 et joint torique 12x2
17
Pour manomètre NG 63 :
Filetage femelle G ¼ avec joint
(vis M8)
EB 95273 FR 37
Machine Translated by Google
38 EB 95273 FR
Machine Translated by Google
EB 95273 FR 39
Machine Translated by Google
40 EB 95273 FR
Machine Translated by Google
EB 95273 FR 41
Machine Translated by Google
42 EB 95273 FR
Machine Translated by Google
EB 95273 FR 43
Machine Translated by Google
Indice
Indice
F Mise à jour du micrologiciel................................ 35
A
Version du micrologiciel.......... ............................... 6
Accessoires................................................ 15
Versions du micrologiciel .................. ....... 6
Accessoires de connexion .. .................. 16 Contacts
Micrologiciel de l'appareil............................ 6
d'alarme.................................. ........ 28
Débit mesure du débit............... 8, 13, 22
Gaz.......................... ............... 13
G
C Marquage CE ............................................ 5 Mesure de gaz................................. 13 Eau
O
E Raccordement électrique................................. 17 Commandes de commande ........................ 19
Codes d'erreur............... ...................... 33 Protection Touches de commande .............. ........................ 8
contre les explosions .................. ......... 35 Mode de fonctionnement ....................... ............ 21
Fonctionnement.................................. ........ 19 Bride
d'orifice (ensemble de plaque à orifice) .... 14
Oxygène............................. ................... 27 Service
d'oxygène ................................ .......... 5
44 EB 95273 FR
Machine Translated by Google
Indice
T Caractéristiques techniques.................................
10 Affectation des bornes ....... ...................... 18
Connexion à deux fils.... 18, 18–48, 18–48, 18–48,
18–48, 1848, 1848
V
Bloc vannes ............................................ 15 Bloc
vannes SAMSON . ...................... 15
EB 95273 FR 45
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Mode d'affichage:
Code gaz et état de fonctionnement, L'alarme A2
identifiant du réservoir Contenu du réservoir % Facteur clignote
L'alarme A1
clignote UCW clignote
Selon le mode
d'affichage :
Contenu du réservoir,
Désactivé
Unités pour
40 60 MCN, SCN,
UCW
pression EN SÉRIE
mmH2O cmH2O poH2O Pression différentielle
Interface
INTERFACE
20 mbar kPa psi x1 000 80 et code d'erreur
série
Unités de niveau
kg m³ L pi³ Ibs /h /min et de débit
TEST
COMMUTATEURS 0 % 100 –+
1∙2 SÉLECTION DU GAZ
3 SUR∙SPAN
4 SUR∙ÉCRITURE }PROTECTION
Capacité du réservoir
RCS
SUR
éteint
1 234
Identifiant du réservoir
EB 95273 FR 47
Machine Translated by Google
EB 95273 FR
SAMSON AKTIENGESELLSCHAFT
Weismüllerstraße 3 ∙ 60314 FrancfortsurleMain, Allemagne
20180926