Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
24/80-2, 24/110-2
2 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
carrosserie en tôle. Connectez-le à un élément 4 Ajoutez de l'eau distillée dans chaque élément jusqu'à
métallique épais du châssis ou du bloc-moteur. ce que l'acide de la batterie atteigne le niveau spécifié
6 Pour un véhicule mis à la terre par la borne PLUS, par le fabricant de la batterie. Évitez de déborder. Pour
connectez le clip MOINS (NOIR) du chargeur de les batteries sans bouchons amovibles, comme les
batteries à la borne MOINS (NEG, N, -) de la batterie batteries VRLA, suivez scrupuleusement les
non mise à la terre. Connectez le clip PLUS (ROUGE) instructions du fabricant concernant leur chargement.
au châssis du véhicule ou au bloc-moteur et à distance 5 Respectez toutes les précautions spécifiques
de la batterie. Ne connectez pas le clip au carburateur, préconisées par le fabricant de la batterie lors de son
aux conduites de carburant, ou à des éléments de chargement, ainsi que les niveaux de charge
carrosserie en tôle. Connectez-le à un élément recommandés.
métallique épais du châssis ou du bloc-moteur.
Veuillez noter que les spécifications de charge du
7 Lorsque vous débranchez le chargeur, placez tous les
ChargeMaster Plus sont basées sur des batteries
commutateurs en position « Arrêt », débranchez le
Mastervolt. Les spécifications pour un produit chimique
cordon CA, retirez le clip du châssis du véhicule, puis
donné d'un fabricant différent sont susceptibles de
déconnectez le clip de la cosse de batterie.
varier. En cas de connexion de batteries d'un fabricant
8 Référez-vous aux instructions concernant la durée de différent, assurez-vous de respecter les
chargement. recommandations du fabricant.
2.8 Lorsque la batterie est à l'extérieur du véhicule 6 Vérifiez la tension de la batterie en consultant le
manuel du véhicule et assurez-vous que le sélecteur
UNE ÉTINCELLE PEUT CAUSER L'EXPLOSION DE LA
de tension de sortie est réglé à la tension correcte. Si
BATTERIE.
le chargeur dispose d'une fonction de réglage du taux
Pour réduire le risque d'étincelle près d'une batterie :
de charge, chargez la batterie au niveau le plus bas la
1 Vérifiez la polarité aux bornes de la batterie. La borne
première fois. Exception : avec un chargeur sans
PLUS (POS, P, +) de la batterie présente
sélecteur de tension de sortie, vérifiez la tension de la
généralement un diamètre plus grand que la borne
batterie en consultant le manuel du véhicule et
MOINS (NEG, N,–).
assurez-vous qu'elle correspond à la tension de sortie
2 Attachez un câble de batterie isolé n o 6 (AWG) d'au du chargeur de batterie.
moins 61 cm de longueur à la borne MOINS (NEG, N,
–) de la batterie. 2.10 Instructions de mise à la terre
3 Connectez le clip PLUS (ROUGE) du chargeur à la Ce chargeur de batterie doit être connecté à un système
borne PLUS (POS, P, +) de la batterie. de câblage raccordé à la terre, en métal et permanent, ou
un conducteur de mise à la terre doit être installé avec les
4 Placez-vous et l'extrémité libre du câble aussi loin que
conducteurs du circuit et connecté à la borne ou au câble
possible de la batterie, puis connectez le clip MOINS
de mise à la terre du chargeur de batterie. Les connexions
(NOIR) du chargeur à cette extrémité libre du câble.
au chargeur de batterie doivent être conformes aux codes
5 Ne vous placez pas face à la batterie lorsque vous
et réglementations locaux.
effectuez le branchement final.
6 Lorsque vous débranchez le chargeur, appliquez 2.11 Avertissement concernant les applications
toujours la séquence inverse de la procédure de d'assistance à la vie
connexion et débranchez d'abord la connexion à un Les produits Mastervolt ne sont pas destinés à être utilisés
endroit situé aussi loin que possible de la batterie. en tant que composant d'équipement médical, sauf accord
contraire conclu entre le client et/ou le fabricant et
2.9 Préparation au chargement
Mastervolt. Un tel accord requiert que l'équipement du
1 Si la batterie à charger doit être retirée du véhicule, fabricant passe des tests supplémentaires avec des
débranchez toujours la borne de mise à la terre de la pièces Mastervolt et/ou qu'il s'engage à réaliser ces tests
batterie en premier. Assurez-vous que tous les dans le cadre du processus de fabrication. En outre, le
accessoires du véhicule sont éteints pour éviter la fabricant doit accepter d'indemniser et ne pas tenir
formation d'arc. Mastervolt pour responsable en cas de plainte découlant
2 Veillez à ce que la zone autour de la batterie soit bien de l'utilisation de pièces Mastervolt pour des applications
ventilée pendant son chargement. d'assistance à la vie.
Le câble batterie positif doit être protégé par un fusible et doit être placé dans le circuit d'entrée CA du
connecté au pôle positif du groupe de batteries. Utilisez un ChargeMaster Plus.
fusible correspondant au calibre de câble appliqué. Le Pour l'Australie et la Nouvelle-Zélande, les
fusible avec porte-fusible est disponible auprès de votre normes de câblage sont conformes à
distributeur Mastervolt local. l'AS/NZS 3 000.
3.3.2 Câblage CA 3.3.4 Câblage réseau (CZone/MasterBus)
AVERTISSEMENT ! Le ChargeMaster Plus peut être connecté à un réseau
Lors de la première mise sous tension, CZone ou MasterBus. Utilisez un câble de liaison RJ45
assurez-vous que le ChargeMaster Plus se CZone/MB ou un câble MasterBus et connectez en
trouve dans un endroit bien ventilé car il guirlande le ChargeMaster Plus aux autres appareils,
pourrait engendrer des étincelles. formant ainsi un réseau de données local. Les deux
réseaux ont besoin d'un dispositif de terminaison aux deux
Pour une installation sûre, la section de câble correcte doit
extrémités du réseau. Ne créez pas de réseaux en anneau
être utilisée. N'utilisez pas une section plus courte que
ou de couplages en T.
celle indiquée. Référez-vous au tableau suivant pour
sélectionner la section appropriée pour le câblage CA • Réseau CZone
(jusqu'à 6 m de longueur) : Points à considérer :
Courant CA Section de câble minimum ˗ Il est possible de relier ensemble jusqu'à 40 appareils
6-12 A 1,5 mm²/AWG14 sur une seule rocade.
12-20 A 2,5 mm²/AWG12 ˗ Assurez-vous que le réseau CZone possède deux
20-32 A 4 mm²/AWG10 résistances terminales, une à chaque extrémité
Raccordement du câblage CA et couleurs de câble ouverte de la rocade.
recommandées : ˗ L'alimentation électrique du réseau provient d'une
batterie ou d'une alimentation secteur. Assurez-vous
• 240 VCA, installations 50/60 Hz :
qu'elle délivre suffisamment de puissance et qu'elle est
Couleur des fils Signification Connecter à : placée le plus près possible du milieu de la rocade
Marron ou noir Phase L1 pour réduire la chute de tension.
Bleu Neutre N
• Réseau MasterBus
Vert/Jaune Terre PE/GND
Points à considérer :
• 120 VCA, installations 50/60 Hz (monophasé) :
˗ Les connexions entre les appareils sont effectuées à
Couleur l'aide de câbles MasterBus standard (UTP droits).
Signification Connecter à :
des fils Mastervolt peut fournir ces câbles.
Noir Câble sous tension L1 ˗ Il est possible de relier ensemble jusqu'à 63 appareils
Blanc Neutre N MasterBus.
Vert Mis à la terre PE/GND ˗ L'alimentation électrique du réseau provient des
• 240 V CA, 50/60 Hz (phase auxiliaire 120/240 V CA) : appareils connectés selon la règle : 1 dispositif
alimenteur/3 dispositifs non alimenteurs. Répartir les
Couleur
Signification Connecter à : dispositifs d'alimentation sur le réseau.
des fils
Noir Câble sous tension L1 Pour plus de détails sur les réseaux, veuillez contacter
Rouge Câble sous tension L2 votre fournisseur Mastervolt.
Vert Mis à la terre PE/GND
3.4 Batteries
Remarque : Un dispositif de déconnexion accessible Suivez toujours les instructions du fabricant de batteries.
(interrupteur ou disjoncteur, par exemple)
Modèle Capacité minimale de la batterie
doit être intégré dans le câblage CA
24/80-2 160 Ah
conformément aux normes de câblage.
24/110-2 220 Ah
3.3.3 Mise à la terre CA sécurisée
Minimum basé sur les batteries Gel Mastervolt. En cas de
AVERTISSEMENT ! connexion de batteries d'un fabricant différent, assurez-
Le câble de terre offre une protection vous de respecter les recommandations du fabricant.
seulement si le boîtier du ChargeMaster Plus
est connecté à la terre. Connectez la borne de
terre (PE/GND) à la coque ou au châssis.
ATTENTION !
Selon les réglementations locales, un
RCD/disjoncteur (également appelé DDFT)
ChargeMaster Plus 24/80-2, 24/110-2 – Manuel d'installation et d'utilisation 9
3.5 Ce dont vous avez besoin • Pour une configuration CZone, un câble de liaison
Assurez-vous d'avoir toutes les pièces nécessaires à RJ45-M12 CZone/MB (inclus) et un raccord en T (non
l'installation du ChargeMaster Plus : inclus). Lors du branchement de plusieurs câbles de
• ChargeMaster Plus (inclus). liaison dans un endroit similaire, utilisez un raccord en
T à 2 ou 4 voies.
• Sonde température batterie avec câble et prise
(inclus). • Pour une configuration MasterBus, un câble RJ45
MasterBus (non inclus).
• Câbles CC pour connecter le ChargeMaster Plus aux
batteries et au négatif commun ; référez-vous à la Nous recommandons au minimum l'outillage suivant :
section 3.3.1 pour les spécifications. • Clé à douille pour fixer les câbles CC principaux.
• Porte-fusible CC avec fusible CC à intégrer dans le • Clé à douille pour fixer la connexion à la terre.
câble CC positif.
• Tournevis à tête plate pour fixer les terminaux du
• Vis/boulons (de 6 mm de diamètre/avec chevilles ¼") câblage CA.
pour montage du boîtier sur une surface. Utilisez des
• Outils pour fixer les vis/boulons (Ø 6 mm/ ¼") avec
matériaux de montage adaptés pour supporter le poids
chevilles pour le montage du boîtier sur une surface.
du ChargeMaster Plus.
• Tournevis Philips nº 2 pour ouvrir le compartiment de
• Câble AC pour connecter l'entrée CA à une source
connexion.
d'alimentation AC. Voir la partie 3.3.2.
• Batteries. Voir la partie 3.4.
• Embouts de câbles fiables et adaptés, cosses de
câbles, cosses de batteries et borniers.
Figure 2 : Connexions
10 ChargeMaster Plus 24/80-2, 24/110-2 – Manuel d'installation et d'utilisation
RCD/Disjoncteur
CZONE/MASTERBUS
L1
RÉSEAU
N/L2
PE/GND
Fusible Fusible
de de
batterie batterie
Capteur de GROUPE DE
BATTERIES 2
température
GROUPE DE BATTERIES 1
(groupe de batteries principal)
AVERTISSEMENT ATTENTION !
Tous les systèmes électriques (CA et CC) Les courts-circuits ou inversions de polarité
doivent être débranchés de toute source peuvent gravement endommager les batteries,
d'alimentation électrique pendant toute la le ChargeMaster Plus, le câblage et/ou les
durée de l'installation ! connexions. Les fusibles entre les batteries et
ATTENTION ! le ChargeMaster Plus n'empêchent pas les
Des câbles trop fins et/ou des connexions dommages causés par l’inversion de polarité.
desserrées peuvent provoquer des Les dommages provoqués par une inversion
surchauffes dangereuses des câbles et/ou des de polarité sont détectables par le
connexions. Par conséquent, serrez toutes les département de maintenance et ne sont pas
connexions correctement pour limiter autant couverts par la garantie.
que possible la résistance de contact. Utilisez
des câbles de dimension correcte.
ChargeMaster Plus 24/80-2, 24/110-2 – Manuel d'installation et d'utilisation 11
3.8 Installation étape par étape
Ouvrez le compartiment de connexion en
4 desserrant les deux vis.
1
Voir les sections 5.4 et 5.5 pour plus d'informations sur les
réglages de la tension de charge et la sortie DC 2.
14 ChargeMaster Plus 24/80-2, 24/110-2 – Manuel d'installation et d'utilisation
4.2.1 Surveillance
Une télécommande, telle que SmartRemote, Touch 10 (CZone) ou EasyView 5 (MasterBus), peut être utilisée pour la lecture
des informations d'une batterie. Référez-vous au manuel utilisateur concerné pour plus de détails. Le tableau suivant liste les
paramètres visibles dans MasterAdjust.
Paramètre Signification Plage de valeurs
Généralités
État d'appareil Affiche l'état du chargeur (Marche/Stand-by/Alarme/Arrêt) (lecture seule)
État de chargeur État actuel du processus de charge : Arrêt/Bulk/Absorption/Entretien/Remis (lecture seule)
Bouton Basculer Bouton permettant de changer l'état du chargeur. Marche/Arrêt
(Toggle) Ce bouton ne fonctionne pas lorsque le ChargeMaster Plus est éteint
manuellement. Dans ce cas, il ne peut être allumé qu'avec le bouton MODE.
Courant d'entrée Option permettant le réglage du niveau de courant d'entrée CA maximum pour 1-40 A
éviter la surcharge du générateur ou du fusible quai. Voir la section 4.2.6 pour
plus d'informations. Défaut 40.
AC présent Indique la présence d'une entrée CA (lecture seule)
Temp. batterie Température du groupe de batteries principal (en °C) (lecture seule)
SORTIE DC 1
Sortie 1 Statut de la sortie (pre-float/marche) (lecture seule)
Sortie 1 V Tension de charge sortie 1 (lecture seule)
Sortie 1 A Courant de charge de sortie sortie 1 (lecture seule)
Appareil Shunt Un MasterShunt connecté peut être sélectionné pour le feed-back sur la batterie (lecture seule)
chargée. Défaut pas sélectionné.
SORTIE DC 2
Sortie 2 Statut de la sortie (pre-float/marche) (lecture seule)
Sortie 2 V Tension de charge sortie 2 (lecture seule)
Sortie 2 A Sortie de courant de charge sortie 2 (lecture seule)
Les paramètres marqués d'une ne sont pas disponibles dans CZone.
4.2.2 Alarmes
Le tableau suivant répertorie les alarmes disponibles.
Paramètre Signification
Statut alarme
Temp. bat. erreur Température de la batterie trop élevée/trop basse
TS error Erreur au niveau du capteur de température
AC erreur Erreur entrée CA (secteur)
SORTIE DC 1
Mauvais shunt Le réglage de la tension nominale du MasterShunt ou de la tension nominale des batteries MLI diffère
de la tension nominale détectée par le ChargeMaster Plus. Vérifiez la tension de la batterie et les
réglages du MasterShunt ou la tension de la batterie Ultra MLi.
Inversion de Les bornes CC + et CC –sont connectées dans le mauvais sens (cela endommage le chargeur)
polarité
SORTIE DC 2
Inversion de Les bornes CC + et CC –sont connectées dans le mauvais sens (cela endommage le chargeur)
polarité
ChargeMaster Plus 24/80-2, 24/110-2 – Manuel d'installation et d'utilisation 15
4.2.3 Historique
Ces données historiques affichent les valeurs maximales absolues. Les paramètres suivants ne sont affichés que dans
MasterAdjust.
Paramètre Signification
Chargeur
Jours de fonc. Temps de fonctionnement total en mode chargeur
SORTIE DC 1/2
Tens. max. Tension CC maximale détectée à la sortie 1/2
Tens. le plus bas Tension CC minimale détectée à la sortie 1/2
Ah's total Total d'Ah chargés
Un appareil CZone/MasterBus peut être programmé pour faire exécuter une action par un autre appareil connecté. C'est très
utile pour l'automatisation de votre système mais pas nécessaire. Dans MasterBus, c'est la fonction des commandes fondées
sur un événement. Dans l'onglet Events, vous pouvez programmer le ChargeMaster Plus pour qu'il agisse comme source
d'événement. Les événements qui se produisent pendant le fonctionnement du ChargeMaster Plus déclenchent alors des
actions d'autres produits. Le tableau suivant liste les paramètres visibles dans MasterAdjust.
Champ Signification Valeur
Source évnmt x Sélectionner un événement qui déclenche une action, par Voir la liste des sources d'événements
exemple Bat. quasi basse
Cible évnmt x Sélectionner l'appareil qui devra exécuter une action, par Les cibles sélectionnables dépendent
exemple le générateur. du système
Commande évnmt x Sélectionner le paramètre qui doit être modifié sur l'appareil Voir la liste des commandes de
cible, par exemple Activate. l'appareil sélectionné
Données évnmt x Les données, par exemple On, sont liées à la commande. Off, On, Copy, Copy Invert, Toggle
Tableau 1: Paramètres des événements MasterBus
ChargeMaster Plus 24/80-2, 24/110-2 – Manuel d'installation et d'utilisation 17
Le ChargeMaster Plus peut être configuré en tant que source d'événement. Une source d'événement peut être utilisée pour
déclencher un événement Commande et un événement Action par un autre dispositif.
Source Signification
d'événement
État de chargeur État du ChargeMaster Plus qui fonctionne comme source d'événement
Bulk L'état de charge Bulk fonctionne comme source d'événement
Abs L'état de charge Absorption fonctionne comme source d'événement
Entretien L'état de charge Entretien fonctionne comme source d'événement
Panne Toute condition de défaut du ChargeMaster Plus fonctionne comme source d'événement
Tableau 2 : ChargeMaster Plus Sources d'événement MasterBus
Lorsque le ChargeMaster Plus est configuré comme Cible d'événement par un autre appareil, cet appareil peut initier un
événement Commande et un événement Action à exécuter par le ChargeMaster Plus.
Commande Signification
d'événement
Marche Commande de mise en marche du ChargeMaster Plus
Bulk Commande de démarrage de l'état de charge Bulk
Abs Commande de démarrage de l'état de charge Absorption
Entretien Commande de démarrage de l'état de charge Entretien
Suspendre Lorsqu'une batterie Li-ion MLI Ultra, cet événement est obligatoire. Reportez-vous au manuel MLI
chargement Ultra.
Tableau 3 : ChargeMaster Plus Commandes d’évènements de MasterBus
4.2.6 Ajustement du courant
Si le courant disponible à l'entrée CA est limité. Le ChargeMaster peut être configuré pour réduire le courant d'entrée. Le
niveau d'ajustement de courant doit être réglé pour correspondre ou être inférieur à la valeur du disjoncteur externe qui
protège l'alimentation AC entrante. Par exemple, lorsque l'alimentation AC externe est limitée par un fusible de 6 A, le niveau
du Current Control doit être réglé à ≤6 A. Le courant d'entrée CA du ChargeMaster Plus sera abaissé à 6 A.
4.3 MasterShunt
Dans un réseau MasterBus, un MasterShunt peut être couplé avec la sortie 1 (SORTIE DC 1) de ChargeMaster Plus. Les
données de mesure réelles du MasterShunt seront utilisées pour charger les batteries. Consultez le manuel du MasterShunt
pour savoir comment configurer votre système.
5 INSTRUCTIONS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
Les tensions de charge MLI de ce chargeur
conviennent pour les batteries Mastervolt Li-
ion (MLI), mais pas nécessairement pour
d'autres batteries Li-ion ! Suivez toujours les
instructions du fabricant de batteries !
28
HEURE
26
Figure 6 : Processus de charge en 3 étapes
L'étape BULK est suivie de l'étape ABSORPTION. Le 24
chargement par absorption démarre lorsque la tension des
batteries atteint la TENSION Bulk, et se termine lorsque la 22
batterie est complètement chargée. Tout au long de cette -30 -20 -10 0 10 20 30 40 50 60
étape, la tension de la batterie reste constante à 28,5 V à
Température de la batterie (°C)
25 °C, et l'intensité de charge dépend du niveau de
décharge de la batterie au départ, du type de batterie, de Figure 7 : Charge avec compensation de température
la température ambiante, etc. Avec des batteries humides Lorsque la température de la batterie est basse, la tension
(flooded), cette étape dure environ 4 heures, avec une de charge augmente. Lorsque la température de la
batterie gel ou AGM, environ 3 heures. Une fois la batterie batterie est élevée, la tension de charge diminue. Les
chargée à 100 %, le ChargeMaster Plus passe surcharges et dégazements sont ainsi évités. Ceci
automatiquement en PHASE Entretien. En mode ENTRETIEN, prolongera la durée de vie de vos batteries.
le ChargeMaster Plus passe à une tension stabilisée
26,5 V (Humide), 27,6 V (Gel/AGM) ou 27 V (MLI) à 25 °C.
22 ChargeMaster Plus 24/80-2, 24/110-2 – Manuel d'installation et d'utilisation
ATTENTION !
Le ChargeMaster Plus n'est pas protégé contre les surtensions graves (>275 VCA) à l'entrée CA.
Si vous ne parvenez pas à résoudre un problème grâce à ce tableau, contactez votre fournisseur ou Mastervolt. Assurez-vous
d'avoir les pièces et le numéro de série à disposition.
7.2 Dimensions
252 [9,9]
13 [0,5]
12 [0,5]
383. [15,1]
Ø 15 [0,6]
231 [9,1]
7.3 Caractéristiques
Puissance sortie (%)
Europe, Moyen-Orient & Afrique Les Amériques & les Caraïbes Asie-Pacifique
Service client Service client Service client
T: +31 (0) 20 34 22 100 T: +1 800 307 6702, Option 1 T: +64 9 415 7261 Option 1
E: info@mastervolt.com E: orderentry@marinco.com E: enquiries@bepmarine.com
Assistance technique Assistance technique Assistance technique
T: +31 (0) 20 34 22 100 T: +1 800 307 6702, Option 2 T: +64 9 415 7261 Option 3
E: ts@mastervolt.com E: tsusa@mastervolt.com E: technical@bepmarine.com
Bureau & adresse de livraison Bureau & adresse de livraison Bureau & adresse de livraison
Mastervolt Power Products, LLC BEP Marine
Snijdersbergweg 93 N85 W12545 Westbrook Crossing 42 Apollo Drive
1105 AN Amsterdam Menomonee Falls, Wisconsin 53051 Rosedale, Auckland 0632
The Netherlands United States New Zealand