Vous êtes sur la page 1sur 53

NOTICE D’INSTRUCTIONS

OWNER’S MANUAL

VT-evo
4x320W LED

TL184-01-09-00
YANMAR ENGINE
19-02-2018
VT-evo 8m 4x320W LED

SOMMAIRE – INDEX
1. MARQUAGE CE - CE MARK .............................................................................................. 4

2. UTILISATION ET ENTRETIEN - USE & MAINTENANCE ................................................... 4

3. INFORMATIONS GÉNÉRALES - GENERAL INFORMATION ............................................ 5

4. CERTIFICATION DE QUALITE - QUALITY SYSTEM ........................................................ 5

5. DECLARATION DE CONFORMITE ET FICHE DE CONTROLE – DECLARATION OF


CONFORMITY WITH CHECK LIST .................................................................................... 5

6. SYMBOLES DE SÉCURITÉ - SAFETY SIGNS .................................................................. 6

7. RÈGLES DE SÉCURITÉ - SAFETY REGULATIONS TO OBSERVE ................................. 8


7.1 AVANT L’UTILISATION DE LA MACHINE – BEFORE THE USE OF MACHINE ................ 8
7.2 MISE À LA TERRE – EARTHING ARRANGEMENTS ........................................................ 9
7.2.1 Exigences - Requirements ........................................................................................... 9
7.2.2 Remarques – Commentary .........................................................................................10
7.3 DURANT L’ENTRETIEN - DURING THE MAINTENANCE ................................................12
7.4 TRANSPORT – DURING THE TRANSPORT ...................................................................12
8. INFORMATIONS GÉNÉRALES A PROPOS DES DANGERS - GENERAL DANGER
INFORMATION ..................................................................................................................13
8.1 DANGER DE BRÛLURES - DANGER OF BURN ..............................................................13
8.2 DANGER D’ÉLECTROCUTION - DANGER OF ELECTROCUTION .................................13
8.3 DANGER D'EMMÊLEMENT - DANGER OF ENTANGLE ..................................................13
8.4 DANGER D’INCENDIE OU D’EXPLOSION DURANT LES OPÉRATIONS DE
RAVITAILLEMENT - WARNING OF FIRE OR EXPLOSION DURING OPERATIONS OF
REFUELLING ...................................................................................................................14
8.5 BRUIT - NOISE .................................................................................................................14
8.6 GAZ DE D’ÉCHAPPEMENT - EXHAUST GASES .............................................................14
9. INFORMATIONS GÉNÉRALES A PROPOS DES DANGERS - GENERAL DESCRIPTION
OF THE MACHINE.............................................................................................................15

10. PÉRIODE D’INACTIVITÉ - PERIOD OF INACTIVITY ........................................................15

11. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - TECHNICAL SPECIFICATION ...........................16


11.1 ALTERNATEUR - ALTERNATOR .....................................................................................16
11.2 GÉNÉRATEUR – GENERATOR .......................................................................................16
11.3 MOTEUR – ENGINE .........................................................................................................16
11.4 TOUR D'ÉCLAIRAGE – LIGHTING TOWER.....................................................................17
11.5 CÂBLE DE MONTÉE ET DESCENTE POTEAU – RAISING AND LOWERING ROPE ......17
11.6 TREUIL MANUEL 900 KG - 900 KG MANUAL WINCH .......................................................18
11.7 CARACTÉRISTIQUES DU TREUIL - SPECIFICATION OF THE WINCH ..........................19
11.8 PROJECTEUR – FLOODLIGHT .......................................................................................20
12. IDENTIFICATION DES COMPOSANTS EXTERNES - IDENTIFICATIONS OF THE
EXTERNAL COMPONENTS ..............................................................................................21
12.1 COMPOSITION DE LA TOUR PROJECTEUR - LIGHTING TOWER COMPOSITION ......21

YANMAR ENGINE
2 TL184-01-09-00
19-02-2018
VT-evo 8m 4x320W LED

13. DESCRIPTION DE CONTRÔLE – CONTROLS DESCRIPTION .......................................23


13.1 DESCRIPTION DU PANNEAU DE COMMANDE - COMMAND PANEL ............................23
13.2 DESCRIPTION DE CONTRÔLE GENERATEUR / RESEAU - GENERATOR / MAIN
COMMAND PANEL ..........................................................................................................26
13.3 BATTERIE - BATTERY .....................................................................................................27
13.4 RESERVOIR A CARBURANT - FUEL TANK ....................................................................28
13.5 BOUCHON HUILE MOTEUR – CHECK ENGINE OIL .......................................................29
13.6 VIDANGE D’HUILE MOTEUR - CHANGE ENGINE OIL ....................................................30
14. MODE D'EMPLOI - OPERATING INSTRUCTIONS ...........................................................31
14.1 TRANSPORT DE LA TOUR D’ÉCLAIRAGE – TRANSPORT OF THE LIGHTING TOWER
.........................................................................................................................................31
14.1.1 TRANSPORT AU MOYEN D’UN VÉHICULE (remorquage lent) – TRANSPORT BY
VEHICLE (slow towing) ...............................................................................................31
14.1.2 TRANSPORT AU MOYEN D’UN VÉHICULE (remorquage rapide) – TRANSPORT BY
VEHICLE (fast towing) ................................................................................................32
14.2 BRANCHEMENT DE LA BATTERIE - CONNECTING OF THE BATTERY ........................34
14.3 MISE A LA TERRE – EARTHING ......................................................................................34
14.4 CONTROLES PRELIMINAIRES - PRELIMINAR CHECKS ...............................................35
14.5 DÉMARRAGE DU MOTEUR - ENGINE STARTING..........................................................35
14.6 RODAGE - RUNNING IN ..................................................................................................35
14.7 UTILISATION DE LA MACHINE - USE OF MACHINE .......................................................36
14.8 ALARMES DU GROUPE ÉLECTROGÈNE - GENERATOR ALARMS ..............................37
14.9 AVERTISSEMENTS - REMARKS .....................................................................................38
14.10 INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION – USE OF THE LIGHTING TOWER ..................40
14.11 ARRÊT DU MOTEUR - STOPPING THE ENGINE ............................................................44
15. ENTRETIEN DU MOTEUR - ENGINE MAINTENANCE .....................................................45

16. ENTRETIEN DE LA TOUR PROJECTEUR - LIGHTING TOWER MAINTENANCE ..........45


16.1 GRAISSAGE DE LA POULIE – LUBRICATION OF THE ROLLERS..................................45
16.2 GRAISSAGE DES MÂTS TÉLESCOPIQUES - LUBRICATION OF MAST SECTIONS .....45
16.3 GRAISSAGE DES STABILISATEURS – LUBRICATION OF STABILIZERS .....................46
16.4 GRAISSAGE DU TREUIL – LUBRICATION OF THE WINCH ...........................................46
16.5 CONTRÔLE DES CÂBLES EN ACIER - CHECK OF STEEL CABLES ..............................46
17. GUIDE A LA SOLUTION DES PROBLÈMES - TROUBLESHOOTING GUIDE .................47
17.1 INCONVÉNIENTS PRINCIPAUX - MAIN TROUBLES ......................................................47

YANMAR ENGINE
3 TL184-01-09-00
19-02-2018
VT-evo 8m 4x320W LED

1. MARQUAGE CE - CE MARK

Le marquage CE (Communauté Européenne) The CE mark (European Community)


atteste que les produits sont conformes aux certifies that the product complies with
conditions requises essentielles de sécurité essential safety requirements provided by the
prévues par les Directives Communautaires. applicable Community Directives.

2. UTILISATION ET ENTRETIEN - USE & MAINTENANCE


Cher Client, merci d’avoir acheté notre produit. Dear Customer, many thanks for the
Cette notice traite toutes les informations purchase of our product. In this manual are
nécessaires à l’utilisation et à l’entretien contained all the necessary informations for
général de la tour projecteur. use and the general maintenance of the
lighting tower.
La responsabilité du bon fonctionnement The responsibility of the good operation
dépend de la sensibilité de l’opérateur. depends on the sensibility of the operator.
Avant d'installer la machine et en tout cas Before install the machine and however
avant d'effectuer toute opération, veuillez lire before every operation, read carefully the
avec attention ce manuel d'instruction et mode following manual of instruction and use. If this
d'emploi; au cas où les informations contenues manual were not perfectly clear or
dans ce manuel ne sont pas claires, veuillez comprehensible, contacted directly
consulter directement GENERAC MOBILE GENERAC MOBILE PRODUCTS S.r.l. at the
PRODUCTS S.r.l. en téléphonant au numéro number:
suivant:
+39 0382 567011
Cette notice d’instructions fait intégralement The present manual of instruction is
partie de la machine et doit , par conséquent, integrating part of the machine and must
suivre le cycle de vie de la machine pendant follow the cycle of life of the machine for 10
10 ans à compter de la mise en service, même years from the putting in service, also in case
en cas de transfert de ladite machine à un of transfer of the same one to another user.
autre utilisateur.

Toutes les données et les photographies de All the specifications and pictures of the
ce catalogue peuvent faire l’objet de present catalogue are subject to
modifications sans préavis. modifications without prior notice.

YANMAR ENGINE
4 TL184-01-09-00
19-02-2018
VT-evo 8m 4x320W LED

3. INFORMATIONS GÉNÉRALES - GENERAL INFORMATION


La tour-projecteur a été conçue, construite et The lighting tower is designed, produced and
testée pour satisfaire les règlementations tested to meet the European rule and to
européennes en vigueur afin de réduire au reduce at the minimum the electrical risks in
minimum les risques électriques et ce compliance the actually laws.
conformément aux lois en vigueur.
Le GENERAC MOBILE PRODUCTS S.r.l. GENERAC MOBILE PRODUCTS S.r.l.
n’est pas responsable des éventuels declines every responsibility deriving
dommages aux personnes et aux choses, from the modification of the product not
dérivant du non-respect des règles de explicitly authorized for enrolled.
sécurité.

4. CERTIFICATION DE QUALITE - QUALITY SYSTEM


A titre de garantie des efforts entrepris pour In order to guarantee a high quality standard
maintenir un haut niveau de qualité do nos in products, processes and managerial
produits et durant toutes les phases practices, the Company obtained the ISO
opérationnelles et d'exploitation, la société a 9001.certification.
reçu la certification ISO 9001.
GENERAC MOBILE PRODUCTS S.r.l. est GENERAC MOBILE PRODUCTS S.r.l. is
capable de développer en toute autonomie able to develop in-house all structures
toutes ses structures en étudiant chaque manufacturing every components, planning
composant, en le concevant et le réalisant à an producing it inside, with the most modern
l’intérieur de son propre établissement en robotized an computer controlled machinery.
utilisant les machines et les équipements les To guarantee to our clients an extreme
plus évolués, robotisés et à contrôle quality products, every product being tested
numérique. Pour garantir à ses clients des singularly and equipped of all necessary
standards de qualité élevés, chaque produit documentation for use it in autonomy.
est testé individuellement et doté de toute la
documentation nécessaire à une utilisation en
toute autonomie.
La capacité d’écoute et de compréhension des Our staff is always careful with customers’
besoins de ses Clients se traduisent par une need. GENERAC MOBILE PRODUCTS S.r.l.
proposition constante de solutions innovantes keeps on looking for new solution which
qui maintiennent un principe de simplicité protect our principle of easy employment and
d’application et permettent à GENERAC which make our factory the leader trade our
MOBILE PRODUCTS S.r.l. de conserver un mark in Europe.
rang de leader en Europe.

5. DECLARATION DE CONFORMITE ET FICHE DE CONTROLE –


DECLARATION OF CONFORMITY WITH CHECK LIST
La “Déclaration de conformité” est jointe en Together at this manual it is supplied the
annexe du manuel. Il s’agit d’un document qui “Declaration of conformity”, a document
atteste de la conformité de la machine en votre which attests the conformity of the machine
possession conformément aux directives CEE in your possession to the EEC enforced
en vigueur. directives.
La “fiche de contrôle” lors de l’installation est It is also attached the “Check list”, to the
également fournie ; à l’intérieur de laquelle est inside of which it is indicated a series of
indiquée une série de vérifications effectuées checks carried out at the moment of the
lors de la première installation de la machine. machine’s check.

YANMAR ENGINE
5 TL184-01-09-00
19-02-2018
VT-evo 8m 4x320W LED

6. SYMBOLES DE SÉCURITÉ - SAFETY SIGNS


Ces symboles informent l’utilisateur sur tous These signs inform the user of any danger
les dangers pouvant provoquer des which may cause damages to persons.
dommages aux personnes.
Lire les précautions à prendre et leur Read the precautions and meant described in
signification décrites dans cette notice. this manual.

Symboles de danger
Signification Meant
Danger signs

 Attention risque  Danger of electric


d’électrocution. discharges.
 Consulter le manuel.  Consult the manual.

 Attention gaz
d’échappement nocifs pour  Attention injurious exhaust
la santé. gases for the health.
 Garder une certaine  Maintain one sure distance
distance par rapport à la from the emission zone.
zone d’émission.
 Risque de brûlures.  Danger of burns.
 Ne pas toucher le  Don’t touch the exhaust
collecteur d’échappement collector and the engine
ni le moteur lorsque la when the machine is in
machine est en marche. motion.

 Danger : tant que le moteur  Danger: don’t open when


est chaud, ne pas ouvrir. the engine is hot

 Arrêter le moteur avant


d’effectuer le ravitaillement  Stop the engine before
en carburant. refueling it.
 Utiliser uniquement du  Use only diesel fuel.
carburant diesel.

 Risque d’écoulements
 Danger possible spillage of
potentiels de substances
corrosive substances
corrosives.

 Risque d’écrasement des


 Danger of hand crush
membres supérieurs.

YANMAR ENGINE
6 TL184-01-09-00
19-02-2018
VT-evo 8m 4x320W LED

Symboles d'interdiction
Signification Meant
Prohibition signs

 Il est interdit de nettoyer,


 It is prohibited to clean, to
de huiler ou de graisser les
lubricate and to regulate
éléments en mouvement
organs in motion.
de la machine

 Il est interdit d’éteindre des


 It is prohibited to extinguish
incendies avec de l’eau,
fires with water, use only
utiliser exclusivement des
extinguishers
extincteurs.

 Il est interdit d'utiliser toute


 It is prohibited to use free
forme de feu à flamme
flames
libre.

Symboles d’informations
Signification Meant
Information signs

 Read the instruction


 Lire la notice d’instructions
handbook before use the
avant d’utiliser la machine
machine

 Indique la position d’un  This sign indicates the


point de levage de la position of a point of
machine. machine raising

 Indique les points de


 This sign indicates the
levage de la machine en
machine's lifting points
utilisant un chariot
using a forklift
élévateur.

YANMAR ENGINE
7 TL184-01-09-00
19-02-2018
VT-evo 8m 4x320W LED

7. RÈGLES DE SÉCURITÉ - SAFETY REGULATIONS TO OBSERVE


Le constructeur n’est pas responsable The manufacturer is not responsible of
d’éventuels dommages aux personnes et any damage at things or person, in
aux choses, dérivant du non-respect des consequence at the inobservance of
règles de sécurité. safety norms.

7.1 AVANT L’UTILISATION DE LA MACHINE – BEFORE THE USE OF MACHINE

 Il est conseillé de porter des vêtements,  It is advised to wear protective clothes,


des gants, et des chaussures de gloves, safety shoes, stoppers for the
protection, ainsi que des bouchons ou des acoustics protection.
écouteurs pour la protection acoustique.
 Nous conseillons d'apprendre à connaître  It is recommended the correct
parfaitement le fonctionnement de toutes acquaintance of operation for all the
les commandes de la machine. commands of the lighting tower.
 Nous recommandons au personnel  It is recommended to the authorised staff
préposé de lire toutes les mises en garde to consultate all warnings and dangers
et les dangers reportés dans ce manuel. described into this manual.
 Prédisposer une barrière à 2 mètres de  Predispose the barriers placed to 2
distance autour de la tour d’éclairage pour meters of distance around the lighting
empêcher au personnel non autorisé de tower in order to prevent to the staff non-
s’approcher de la machine. authorized to approach itself the machine.
 S’assurer que la tour d’éclairage ne soit  Ensure yourself that the lighting tower is
pas alimentée et qu’il n’y ait aucune partie not feeded and that there are not any
en mouvement. parts in movements.
 L’utilisation de la tour est interdite au  It is allowed the use of the lighting tower
personnel non qualifié. only at a qualified staff.
 Lire attentivement les plaques  Read the signs plates applied on the
signalétiques de sécurité appliquées sur la machine.
machine.

YANMAR ENGINE
8 TL184-01-09-00
19-02-2018
VT-evo 8m 4x320W LED

7.2 MISE À LA TERRE – EARTHING ARRANGEMENTS

7.2.1 Exigences - Requirements


L’installation de mise à la terre doit être Earthing arrangement shall be carry out
effectuée en respectant la réglementation en accordingly to site current regulations. It is
vigueur sur le site d’utilisation de l’unité. user’s responsibility to determinate the
L’utilisateur a la responsabilité de déterminer requirements and/or applicability of local or
les exigences et/ou l’applicabilité de la national code which governs earthing
réglementation locale qui discipline les practice.
installations de terre.
L’installation de mise à la terre doit être Earthing arrangement setup shall be
contrôlée et/ou effectuée par un personnel supervise and/or carried out by skilled
spécialisé et expert conformément aux personnel, according to local regulations.
normes locales.
L’installation de mise à la terre doit posséder Earthing arrangement shall be of the highest
tous les critères de solidité exigés et doit être integrity and of strong construction to ensure
conservée en bon état pour garantir son bon that it remains safe and will not endanger the
fonctionnement et la santé, la sécurité du health and safety of operator or their
personnel ou de l’environnement autour. surroundings.
La protection supplémentaire avec un The unit provides supplementary protection
interrupteur différentiel (RCD) est prévue sur through the Residual Current Device (RCD);
l’unité ; l’un des deux pôles du générateur one pole of the single-phase generator, and
monophasé, uni aux parties métalliques qui the relevant metallic enclosures are
constituent la machine, sont raccordés à la connected electrically-mechanically to the
borne de terre principale (MET). Main Earth Terminal (MET).
Exigence conforme à la norme BS Requirement in compliance to BS
7430:2011: 7430:2011:
L’installation de terre en UK doit être For earthing arrangements within UK please,
effectuée en suivant les prescriptions de la refer to BS 7430:2011 Code of practice.
norme BS 7430:2011. Le raccordement à la Earthing should be executed whenever
terre doit être effectué lorsque c’est possible, practicable, but is not required for generating
cependant il n’est pas prescrit pour les sets ratings below 10 kW.
générateurs de puissance nominale inférieure
à 10 kW.
GENERAC MOBILE PRODUCTS S.r.l. GENERAC MOBILE PRODUCTS S.r.l.
conseille de connecter la borne principale de recommends to connect the MET (main earth
terre, installée sur l’unité, à la terre avec le terminal), installed on the unit, to true earth
conducteur de terre. by means of earthing conductor.
Exemples de connexion à la terre. Les Connections to true earth examples; the
connexions suivantes sont des exemples de followings are examples of feasible methods,
méthodes faisables : using:
(1) un dissipateur poussé à une profondeur (1) an earth rod driven to a proper depth;
adéquate;

YANMAR ENGINE
9 TL184-01-09-00
19-02-2018
VT-evo 8m 4x320W LED

(2) la borne de terre d’une installation fixe (2) the earth terminal of an adjacent fixed
adjacente; installation;
(3) charpenterie structurelle permanente; (3) permanent structural steelwork;
(4) barres de renfort apparentes sur des (4) exposed reinforcement bars in concrete
fondations ou des structures en béton; foundations or structures;
(5) une structure métallique appropriée dont (5) a suitable metallic structure known to be
on a la certitude de l’installation de mise à la earthed.
terre
Ceci fait, connecter la borne principale de Connection of MET to true earth shall be
terre au système de terre à l’aide du made, by means of earthing conductor, to the
conducteur de terre. site system means of earthing
La section du conducteur de terre ne doit pas The earthing conductor shall be not less than
être inférieure à 6 mm2 6 square millimetre cross section.
La résistance de ce conducteur, y compris les The resistance of such a conductor, including
résistances de contact, ne doivent pas être contact resistance, shall not exceed 0,2
supérieures à 0,2 Ohm Ohms.
Les conditions du conducteur de mise à la An instructed/informed person shall regularly
terre doit être contrôlé régulièrement par du inspect the earthing conductor integrity.
personnel compétent. Tout endommagement Damage/interruption of earthing conductor
et/ou interruption du conducteur de terre could lead to danger.
pourrait comporter des situations de danger

7.2.2 Remarques – Commentary


En vertu des normes IEC 60364, HD 60364, As required by IEC 60364, HD 60364, the
le conducteur de terre a été dimensionné (tout earthing conductor sizing has been
comme les conducteurs de protection) selon suggested taking as reference the
les indications du tableau ci-dessous. prescriptions for protective conductors, see
table below.

Les dispositifs différentiels (RCD) peuvent Residual current devices (RCD) on the unit
être utilisés sur l’unité pour 2 raisons, c’est-à- may be used for 2 purposes, namely:
dire:
(1) pour surveiller l’isolation du système ayant (1) for insulation-monitoring of the system
une structure métallique où sont installés les which has complete metallic enclosure of
conducteurs (isolés) du circuit; circuit conductors;

YANMAR ENGINE
10 TL184-01-09-00
19-02-2018
VT-evo 8m 4x320W LED

(2) pour protéger les personnes en cas de (2) for user protection in case of contact
contact entre un conducteur actif et la terre ou between a live conductor and true earth or
bien, la structure métallique. metallic enclosure.
Le point (2) ci-dessus, exige que le système Application (2) above, demands that the
électrique soit adressé vers la terre pour electrical system is referenced to true earth
permettre un RCD de travailler correctement to enable an RCD to operate correctly on the
sur la première panne réelle à terre. first fault to true earth.
On conseille une résistance de terre, là où It is recommended that an earth electrode
cela est possible, ne dépassant pas 200 Ω. resistance, where practicable, should not
Cela offre une marge de précaution majeure exceed 200 Ω. This is a general advice but
mais on devrait préférer des électrodes à take into account that, for rod electrodes, it
barre avec la profondeur praticable la plus is vertical depth that should be encouraged
importante, pour assurer une sécurité to enhance safety of installation.
majeure de l’installation.
La résistance d’un piquet de prise de terre As reference, the resistance of a rod Rr in
peut, par exemple, être calculée avec la ohms (Ω) may be calculated from the
formule suivante : formula:

Où : where:
ρ est la résistivité du terrain, en ohm-mètre ρ is the resistivity of soil, in ohm meters
(Ωm) ; (Ωm);
L est la longueur de la prise de terre, en L is the length of the electrode, in meters
mètres (m) ; (m);
d est le diamètre de la prise de terre, en d is the diameter of the rod, in meters (m).
mètres (m).
Lorsque la résistivité du sol ne peut pas être When soil measurements is not practicable,
mesurée, consulter le tableau suivant. refer to table below.

YANMAR ENGINE
11 TL184-01-09-00
19-02-2018
VT-evo 8m 4x320W LED

7.3 DURANT L’ENTRETIEN - DURING THE MAINTENANCE

 Éteindre toujours la machine avant toute  Turn always off the machine before any
opération d’entretien. maintenance operation.
 L’entretien extraordinaire doit toujours être  Extraordinary maintenance must always
accompli par un personnel autorisé. be carried out by authorized staff.
 Avant d’effectuer toute opération de  Before any maintenance operation on the
remplacement ou d’entretien des floodlights, disconnect the feeding and
projecteurs, enlever l’alimentation et wait the cooling of the lamps.
attendre le refroidissement des lampes.
 Utiliser toujours des dispositifs de  Use always dispositive of protection
protection adéquats. adapted to you.
 Le liquide de la batterie contient de l’acide  The fluid of battery contains sulphuric acid
sulfurique, et est donc extrêmement which is extremely corrosive and harmful
corrosif et nuisible pour la peau. Porter to the skin. Always wear protective gloves
toujours des gants de protection et agir and be extremely careful to avoid spillage
avec une extrême prudence en versant le when pouring the acid.
liquide de façon à ne pas le faire déborder.
 Le contact avec l’huile du moteur peut être  Contact with engine oil can damage your
nuisible pour la peau. Porter des gants skin. Put on gloves when using engine oil.
avant d’utiliser l’huile. Si l’on se salit avec If you come in contact with engine oil,
l’huile laver la partie immédiatement. wash it off immediately.

7.4 TRANSPORT – DURING THE TRANSPORT

 Utiliser EXCLUSIVEMENT les points de  Use EXCLUSIVELY the predisposed


lavage prévus à cet effet, s’ils existent. point of raising, where present.
 Le crochet de levage, s’il existe, doit être  The raising hook, where present, must be
utilisé exclusivement pour le levage exclusively used for the temporary raising
temporaire et non pas comme suspension and not for suspension in air of the
aérienne des machines pendant machines for a long time.
longtemps.
 Le constructeur n’est pas responsable des  The manufacturer is not responsible for
éventuels dommages provoqués par any damage caused by negligence during
négligence durant les opérations de transport operations.
transport.

YANMAR ENGINE
12 TL184-01-09-00
19-02-2018
VT-evo 8m 4x320W LED

8. INFORMATIONS GÉNÉRALES A PROPOS DES DANGERS -


GENERAL DANGER INFORMATION

8.1 DANGER DE BRÛLURES - DANGER OF BURN

 Ne pas toucher de surfaces chaudes avec  Do not touch with the hands the hot
les mains, comme les silencieux et les surfaces, like silencers with relatives
allonges correspondantes ainsi que le extension and engine body when it is in
corps du moteur quand celui-ci est en function.
mouvement.
 Ne pas toucher les projecteurs quand ils  Do not touch the floodlights when are
sont allumés. lighted.
 Porter toujours des gants appropriés.  Use always gloves appropriate to you.

8.2 DANGER D’ÉLECTROCUTION - DANGER OF ELECTROCUTION

 Ne pas toucher les parties sous tension,  Do not touch parts in tension, it may
ceci peut provoquer des décharges causes mortal shock.
mortelles ou de graves brûlures.
 Ne pas toucher les câbles électriques  Do not touch the electric cables when the
quand la machine est en marche. machine in function.

8.3 DANGER D'EMMÊLEMENT - DANGER OF ENTANGLE

 Ne pas enlever les protections sur les  Do not remove the protections placed on
parties pivotantes, sur les prises d’air et sur the rotating parts, on the air intakes and
les courroies. over the belts.
 Ne pas nettoyer et ne pas exécuter  Do not clean or execute maintenance
d'entretien sur les parties en mouvement. operation on moving parts.
 Porter des vêtements appropriés durant  Use appropriate clothes during the use of
l’utilisation de la tour projecteur. the lighting tower.

YANMAR ENGINE
13 TL184-01-09-00
19-02-2018
VT-evo 8m 4x320W LED

8.4 DANGER D’INCENDIE OU D’EXPLOSION DURANT LES OPÉRATIONS DE


RAVITAILLEMENT - WARNING OF FIRE OR EXPLOSION DURING OPERATIONS OF
REFUELLING

 Éteindre toujours le moteur avant  Turn off the engine before refuelling
d’effectuer le ravitaillement du carburant. operation.
 Ne pas fumer durant les ravitaillements.  Do not smoke during the refuelling
operation.
 L’opération de ravitaillement doit être  The refuelling operation must be effected
effectuée de façon à ne pas faire déborder in way that not discharge the fuel from the
le carburant du réservoir. tank.
 En cas de sortie du carburant du réservoir,  In case of discharging of the fuel from the
sécher et nettoyer les parties. tank, dry and clean the parts.
 Contrôler qu’il n’a pas de pertes de  Check that there isn’t any discharge of
carburant et que les tuyauteries sont fuel and that the tubes are not damaged.
intègres.

8.5 BRUIT - NOISE

 Utiliser des bouchons ou des écouteurs  Use stoppers or caps for the acoustic
pour la protection acoustique contre les protection from strong noises.
bruits forts.

8.6 GAZ DE D’ÉCHAPPEMENT - EXHAUST GASES


 Les gaz d’échappement sont nuisibles pour  The exhaust gases are injurious for the
la santé. Garder une certaine distance de health. Maintain a sure distance from the
la zone d’émission. emission zone.
 Si le groupe électrogène de la tour  In case the generating set of the lighting
projecteur est utilisé dans des lieux tower came used in closed places, make
confinés, s’assurer que les gaz sure that the exhaust gases can be
d’échappement puissent se disperser sans dispersed without impediments in the
empêchements dans l’atmosphère. atmosphere.

YANMAR ENGINE
14 TL184-01-09-00
19-02-2018
VT-evo 8m 4x320W LED

9. INFORMATIONS GÉNÉRALES A PROPOS DES DANGERS -


GENERAL DESCRIPTION OF THE MACHINE
La tour projecteur VT-evo est une tour The lighting tower VT-evo has been studied
d’éclairage conçue tenant compte de 3 taking in consideration 3 fundamental
caractéristiques fondamentales:: characteristics:
 Des dimensions assez contenues  enough contained dimensions
 Une grande fiabilité  high reliability
 La qualité des matériaux de  quality of the constructive materials
construction

Les matériaux de construction utilisés The constructive materials in uses guarantee


attribuent non seulement une extrême not only an extreme strength of the tower, but
robustesse à la tour, mais représentent they are also synonymous of longevity, in fact
également une garantie de longévité, car ils these materials are protected against
sont protégés contre les phénomènes de oxidation like rust. The possibility to lowering
détérioration comme la rouille. La possibilité the tower is the fundamental factors in the
d’abaisser la tour est fondamentale pour la field of the movement and the transports. The
manutention et les transports. La tour tower can be installed and used by a single
projecteur peut être installée et utilisée par un operator in the maximum safety. The
seul opérateur en toute sécurité. Les floodlights used on tower, complete with
projecteurs utilisés sur la tour projecteur sont lamps, are made from the best producers in
dotés de lampes ; en outre ils sont fournis par the world and carefully checked.
les meilleures firmes, et contrôlés
attentivement.

10. PÉRIODE D’INACTIVITÉ - PERIOD OF INACTIVITY


Si la machine doit rester à l’arrêt pendant une If the machine has to be stopped for a long
longue période (plus d’un an) nous conseillons period (more than one year), we suggest to
de laisser les liquides comme : l’huile du keep the oil and fuel inside of engine, in order
moteur et le carburant. Pour éviter des to avoid oxidizing effects; we suggest to
oxidations, déconnecter même les câbles de la disconnect also the battery cables. When the
batterie. Quand la machine recommence à machine turns to work again, the liquids must
fonctionner, on devra: remplacer les liquides, be replaced, the battery must be charged; the
reconnecter la batterie, inspecter les courroies belts and their state the pipes, the rubber
et leur état, inspecter les tuyauteries et les hoses and their resistance must be checked
joints en caoutchouc et leur étanchéité et and a visual inspections of the electric
inspecter visuellement les câblages connections must be done.
électriques.

YANMAR ENGINE
15 TL184-01-09-00
19-02-2018
VT-evo 8m 4x320W LED

11. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - TECHNICAL SPECIFICATION

11.1 ALTERNATEUR - ALTERNATOR

Modèle Linz E1C10 Model

11.2 GÉNÉRATEUR – GENERATOR

Synchrone
Modèle Model
Synchronous
Tension monophasée 5 kVA - 230÷240 V Single phase voltage
Sortie auxiliaire monophasée 3 kVA - 230÷240 V Single phase auxiliary
Fréquence 50/60 Hz Frequency
Cos  0,8 Cos 
Classe d'isolation H Insulation class
Degré de protection IP 23 Mechanical protection

11.3 MOTEUR – ENGINE

Modèle moteur Yanmar L70 Make/Type


Nombre cylindres 1 Number of cylinders
Cylindrée 320 cm3 Displacement

4,5 kW 50 Hz
Puissance 4,4 kW 50 Hz (Stage V) Power
4,9 kW 60 Hz

3000 r.p.m. 50 Hz
Vitesse Engine speed
3600 r.p.m. 60 Hz
Refroidissement Air - Air Cooling
Carburant Diesel Fuel
Démarrage Électrique - Electric Starting system
Capacité bac à huile 2,5 l Oil sump capacity
Consommation spécifique 260 gr/kWh Specific fuel consumption

Capacité réservoir de carburant 120 l Fuel tank capacity


Bac de rétention des fluides (110%) Oui - Yes Liquid containment tank (110%)
Niveau de puissance acoustique 91 Lwa Noise level
Batterie 12 V - 44 Ah Battery

YANMAR ENGINE
16 TL184-01-09-00
19-02-2018
VT-evo 8m 4x320W LED

11.4 TOUR D'ÉCLAIRAGE – LIGHTING TOWER

Hauteur maximum 8m Maximum height


Relevage Manuel – Manual Raising
Sections 5 Section
Rotation 340° Rotation Section
Câble électrique spiralé 9G2,5 mmq Electrical coiled cable
Câble électrique câblage des
H07RN-F Electrical cable for the floodlights
projecteurs
Stabilité maximum au vent 80 km/h Maximum wind stability

Chariot de traction lente - Trailer slow towing


Dimension minimum Minimum dimension
2480 x 1310 x 2450
(Long x Larg x Ht mm) (L x W x H mm)
Dimension maximum Maximum dimension
2480 x 2400 x 8000
(Long x Larg x Ht mm) (L x W x H mm)
Poids à sec 658 kg Dry weight

Chariot de traction rapide (modèle B) - Trailer for fast towing (B type)


Dimension minimum Minimum dimension
2430 x 1405 x 2450
(Long x Larg x Ht mm) (L x W x H mm)
Dimension maximum Maximum dimension
3330 x 2400 x 8000
(Long x Larg x Ht mm) (L x W x H mm)
Poids à sec 825 kg Dry weight

11.5 CÂBLE DE MONTÉE ET DESCENTE POTEAU – RAISING AND LOWERING ROPE

Type de câble en acier AZ150/06ACAR Rope type


Diamètre du câble 6 mm Rope diameter
Diamètre des fils extérieurs 0,38 mm Outer wires diameter
Masse nominale 0,145 Kg/m Weight per meter
Formation 6X(12+(6)+6+1)F+lWrc Construction
Croisé droit - Right hand
Enroulement Type of lay
ordinary lay
Classe de résistance 2160 N/mm² Tensile strength
Préformation Oui - Yes Preformed
Galvanisation classe B -
Protection des fils Protection of wire rope
Galvanized class B
Charge de rupture minimum 28,16 kN Minimum breaking load

YANMAR ENGINE
17 TL184-01-09-00
19-02-2018
VT-evo 8m 4x320W LED

11.6 TREUIL MANUEL 900 Kg - 900 Kg MANUAL WINCH

Zingage galvanique –
Traitement Treatment
Hot galvanization
Charge maximale 900 Kg Maximum load
Tourner dans le sens
Traction horaire - Rotate in Traction
clockwise direction
Tourner dans le sens
antihoraire - Rotate in
Relâchement Release
counter clockwise
direction

YANMAR ENGINE
18 TL184-01-09-00
19-02-2018
VT-evo 8m 4x320W LED

11.7 CARACTÉRISTIQUES DU TREUIL - SPECIFICATION OF THE WINCH

 ATTENTION!!! La charge maximale du  WARNING!!! The maximum load of the


treuil est de 900 Kg. Il est important winch is 900 kg. It is important that the
que toute la structure de la tour entire structure of the lighting tower
projecteur ne soit pas modifiée pour does not come modified in order not to
ne pas en compromettre la stabilité et compromise of the stability and the
le fonctionnement du treuil. functionality of the winch.
 Le treuil est doté d’un frein automatique à  The winch is provided by an automatic
pression avec un dispositif anti pressure brake with anti-slip mechanism
déroulement qui permet un levage facile that consents an easy and uniform raising
et uniforme ainsi qu’un baissement du and lowering of the telescopic mast. The
mât télescopique. Le réducteur est logé à reducer is lodge protected from every
l’abri de toute impureté et la nouvelle impurity; the new side cover eliminates
couverture, placée latéralement, élimine the chine and protect it from dust.
les angles et protège de la poussière.
 Une nouvelle procédure de construction  A new procedure of construction with the
soutenue par les machines CNC garantit aid of CNC Machines assures the
la qualité maximum et la robustesse, maximum quality and robustness, thanks
grâce également à l’utilisation de also to the use of new valuable materials;
nouveaux matériaux de qualité; la vie du the life of the winch is increased thanks to
treuil est plus longue en raison du the strengthening of the frame.
renforcement du cadre.
 La protection de la surface externe a été  The protection of the external surface has
améliorée grâce à une nouvelle been improved thanks to a new yellow
galvanisation de couleur jaune. coloured galvanization.
 ATTENTION!!! Il est important que, si  WARNING!!! It is important that, for
toute raison que ce soit, certaines any problems there were imperfections
parties du treuil ne sont pas or damaged parts, the user does not
conformes ou endommagées, proceed to the raising of the mast until
l’installateur procède au levage du mât to the resolution of such problems in
jusqu’à la résolution de ces problèmes collaboration with the staff of
en collaboration avec le personnel du GENERAC MOBILE PRODUCTS S.r.l.
GENERAC MOBILE PRODUCTS S.r.l
 ATTENTION!!! Lors de chaque  WARNING!!! Verify, at every use, that
utilisation du treuil vérifier que le câble the steel cable winds correctly up on
d’acier s’enroule correctement sur le the drum hub. It is necessary to
tambour. Il faut empêcher que le câble prevent that the steel cable kinks itself
s’entortille autour du treuil en s’aidant in improper way on the winch,
éventuellement de la main protégée eventually helping itself with the
d’un gant approprié pour guider le hands, protected by gloves, to
câble. Controller que le câble soit “address” the steel cable. Check that
graissé et ne crée pas de friction sur le the cable is lubricated and that it
long de son passage. doesn’t generate friction along its way.

YANMAR ENGINE
19 TL184-01-09-00
19-02-2018
VT-evo 8m 4x320W LED

11.8 PROJECTEUR – FLOODLIGHT

Puissance de la lampe 4 x 320 W Lamps power


Luminosité totale 184.000 Lm to 211.880 Lm Total lumen
Zone éclairée 3600 m2 Illuminated area

YANMAR ENGINE
20 TL184-01-09-00
19-02-2018
VT-evo 8m 4x320W LED

12. IDENTIFICATION DES COMPOSANTS EXTERNES -


IDENTIFICATIONS OF THE EXTERNAL COMPONENTS

12.1 COMPOSITION DE LA TOUR PROJECTEUR - LIGHTING TOWER COMPOSITION

6
4

3 7

2
8
1

Position
Description Description
Items
1 Chariot de traction lente Trailer for slow towing
2 Pivot de blocage rotation projecteurs Floodlights blocking rotation pin
3 Treuil Winch
4 Poignées rotation projecteur Floodlights rotation handle
5 Projecteurs Floodlights
6 Accrochage de soulèvement Lifting hook
7 Grille sortie air Air inlet grill
Porte d’inspection moteur avec tableau de Lighting tower command panel door and
8
commande inspection motor
Panneau de commande des projecteurs
Floodlights control panel with power
9 avec alimentation prise monophasée
supply 230÷240 V single phase
230÷240 V

YANMAR ENGINE
21 TL184-01-09-00
19-02-2018
VT-evo 8m 4x320W LED

13
14

12

15
11

10
9 10 16

Position
Description Description
Items
10 Plaques de transports par chariot élévateur Lifting points
11 Stabilisateurs fixes Fixed stabilizer
12 Grille sortie air Air outlet
13 Sortie gaz d’échappement Gas exhaust outlet
14 Mât téléscopique Telescopic mast
15 Stabilisateurs extractibles Extractable stabilizers
16 Porte d’inspection moteur Engine inspection motor

YANMAR ENGINE
22 TL184-01-09-00
19-02-2018
VT-evo 8m 4x320W LED

13. DESCRIPTION DE CONTRÔLE – CONTROLS DESCRIPTION

13.1 DESCRIPTION DU PANNEAU DE COMMANDE - COMMAND PANEL

17 18

19

20

Position
Description Description
Items
Prise monophasée 230÷240 V 16 A 2p+T 230÷240 V 16 A 2p+E EEC single phase
17
CEE socket
Prise monophasée 230÷240 V 16 A 2p+T 230÷240 V 16 A 2p+E Schuko single
17
Schuko phase socket
18 Bouton d’arrêt d’urgence Emergency stop button
19 Borne de mise à la terre Main Earth Terminal
20 Connecteur d'alimentation des lampes Power connector lamps

Il est possible d’utiliser la tour projecteur et de It is possible, at the same time, to use the
prélever simultanément du courant de la prise lighting tower and to capture current from the
monophasée (17). Il est recommandé de ne single phase socket (17). It is recommended
pas dépasser les données reportées sur la not to exceed the plate data.
plaquette.
Se connecter au générateur à l’aide des fiches Connect up to the generator using plugs that
appropriées aux prises et des câbles en fit the sockets and cables in excellent
excellentes conditions. condition.
La section minimale des câbles de The minimal section of connection cables
raccordement doit être choisie en fonction de must be choose in relationship to the voltage,
la tension, de la puissance installée et de la to the installed power and to the distance
distance entre la source et l’utilisation. between source and uses.

YANMAR ENGINE
23 TL184-01-09-00
19-02-2018
VT-evo 8m 4x320W LED

24 25 26 27 28

23 29

22

21 30

31
Position
Description Description
Items
21 Disjoncteur Différentiel 16 A 16 A RCBO combined RCD/MCB device
22 Indicateur de niveau de carburant Fuel gauge – Monitor fuel level
23 Compteur horaire Hour meter
24 Fusible 5 A AC 5 A AC fuse
25 Témoin lumineux réserve carburant Low fuel level signal lamp
26 Témoin lumineux pression d'huile Oil pressure signal lamp
27 Témoin lumineux de charge de la batterie Battery charge signal lamp
28 Fusible 10 A DC 10 A DC fuse
29 Clé de démarrage/arrêt Starting / stopping key
Interrupteur avec protection thermique 4 A
30 4 A circuit breaker for Led lamps switch
pour l'allumage de la lampe
31 Numéro de série Serial number

YANMAR ENGINE
24 TL184-01-09-00
19-02-2018
VT-evo 8m 4x320W LED

VERSION AVEC CHAUFFE-AIR DANS L'ENTRÉE - INLET AIR HEATER VERSION

39

29

Pos.
Descrizione Description
Items
29 Clé de démarrage/arrêt Starting / stopping key
39 Témoin lumineux préchauffer l'air Air heater signal lamp

Certains moteurs peuvent être équipés d'un Some engines may be equipped with an inlet
réchauffeur d'air. Il permet de démarrer le air heater. Heater inlet air helps the engine to
moteur plus facilement dans des conditions start easier in cold weather. During the
climatiques froides. Au cours de la phase de engine starting sequence the air heather is
démarrage du moteur Le système de activated for several seconds. If the engine is
réchauffage de l'air est activé pendant equipped with an air inlet heater timer, after
quelques secondes. Si le moteur est équipé the heat indicator (39) goes out, the engine
d'un temporisateur pour le système de can be started.
réchauffage de l'air après le témoin (39)
s'éteint, le moteur peut être démarré.
Si le temporisateur n'est pas fournie, laissez le If no timer have been provided on your
préchauffeur allumé pendant au moins 15 equipment, keep the pre-heater energized for
secondes avant d'essayer de démarrer. at least 15 seconds before to attempt the
start.

YANMAR ENGINE
25 TL184-01-09-00
19-02-2018
VT-evo 8m 4x320W LED

(*)SUR DEMANDE - ONLY ON REQUEST

13.2 DESCRIPTION DE CONTRÔLE GENERATEUR / RESEAU - GENERATOR / MAIN


COMMAND PANEL

33

32

Position
Description Description
Items
Fiche mâle entrée réseau monophasé 230÷240 V 16 A 2p+E 90° EEC main
32
230÷240 V 16 A 2p+T 90° CEE inlet single phase plug
33 Sélecteur “Générateur/0/Réseau” “Generator/0/Main” selector

Sur demande, il est possible d’alimenter les On request it is possible to feed the floodlights
projecteurs en utilisant le réseau électrique from the 230÷240 V domestic electric main.
230÷240 V, à bord de la machine
Raccorder à la fiche mâle 230÷240 V 16 A 2p+T Connect to the male plug 230÷240 V 16 A
CEE (32) une prise de même caractéristiques. 2p+E EEC (32) a socket with the same
characteristics.
La section minimum des câbles de raccordement The minimal section of connection cables must
doit être choisie en fonction de la tension, à la be choose in relationship on the tension, to the
puissance installée et à la distance nécessaire installed power and the distance between
entre source et utilisation source and uses.
Pour alimenter la machine depuis le réseau In order to feed the lighting tower by the
électrique amener le sélecteur (33) en position electrical main carry the selector (33) on “Main”
“Réseau”. position.
Pour alimenter la machine à partir du générateur In order to feed the lighting tower by the
à moteur positionner le sélecteur (33) sur generator carry the selector (33) on “Generator”
“Générateur”. position.

YANMAR ENGINE
26 TL184-01-09-00
19-02-2018
VT-evo 8m 4x320W LED

13.3 BATTERIE - BATTERY

34

Pos.
Descrizione Description
Items
34 Batterie 44 Ah 12 V 44 Ah 12 V battery

La machine est fournie avec la batterie non The machine is supplied with the battery not
branchée. connected.
Brancher la batterie avec les câbles déjà Connect the battery with cables already
prédisposés en faisant attention à la polarité. predisposed making attention the correct
polarity.
Le liquide de la batterie contient de l’acide The battery fluid contains sulphuric acid
sulfurique, donc extrêmement corrosif et which is extremely corrosive and harmful to
dangereux pour la peau. Toujours utiliser des the skin. Always wear protective gloves and
gants de protection et faire preuve d’une be extremely careful to avoid spillage when
extrême prudence durant l’opération de pouring the acid.
remplissage du liquide en faisant notamment
attention à ne pas faire déborder.
Dans le cas où la machine doit rester en arrêt If the machine has to be stopped for a long
pendant une longue période, il est conseillé de period, we suggest to disconnect the battery.
débrancher la batterie.

YANMAR ENGINE
27 TL184-01-09-00
19-02-2018
VT-evo 8m 4x320W LED

13.4 RESERVOIR A CARBURANT - FUEL TANK

35

Pos.
Description Description
Items
35 Bouchon réservoir à carburant Fuel tank cap

Remplir le réservoir de gazole en respectant la Fill up the tank of diesel fuel respecting the
capacité du réservoir (lt. 120). L’autonomie est tank capacity (lt. 120). The fuel reserve is
indiquée par l’instrument (22) situé sur le indicated by the instrument (22) placed on
panneau de commande. the command panel.
Toujours éteindre le moteur avant de procéder Turn always off the engine before any
au ravitaillement en carburant. operation of refueling.
L’opération de ravitaillement doit être effectuée The operation of refuelling must be done in
de manière à ne pas faire déborder le way that there isn’t any discharge of fuel from
carburant du réservoir. the tank.
Dans le cas où la machine doit rester en arrêt If the machine has to be stopped for a long
pendant une longue période (supérieure à une period (more than one year), we suggest to
année) il est conseillé de laisser du carburant keep the fuel in the tank, in order to avoid
à l’intérieur du réservoir afin d’éviter oxidizing effects.
l’apparition d’oxydations.

YANMAR ENGINE
28 TL184-01-09-00
19-02-2018
VT-evo 8m 4x320W LED

13.5 BOUCHON HUILE MOTEUR – CHECK ENGINE OIL

36 37 36
Position
Description Description
Items
36 Bouchon huile moteur Engine oil cap
37 Tige de niveau de l’huile Oil level indicator

Contrôler le niveau de l’huile du moteur avant Check the engine oil level before starting or
de le démarrer, ou bien plus de 5 minutes more than five minutes after stopping.
après l’arrêt.
Ne pas disperser de liquides polluants Do not discharge polluting liquids in the
dans l’environnement. atmosphere.
Dans le cas où la machine doit rester en arrêt If the machine has to be stopped for a long
pendant une longue période (supérieure à une period (more than one year), we suggest to
année) il est conseillé de laisser de l’huile à keep the oil into the engine in order to avoid
l’intérieur du moteur afin d’éviter l’apparition oxidizing effects.
d’oxydations.

YANMAR ENGINE
29 TL184-01-09-00
19-02-2018
VT-evo 8m 4x320W LED

13.6 VIDANGE D’HUILE MOTEUR - CHANGE ENGINE OIL

38

Position
Description Description
Items
38 Bouchon réservoir huile Engine oil drain cap
Extraire le tuyau du châssis de la machine et Extract the rubber hose from frame)
l’introduire dans un récipient. Enlever le introducing it in a small basing. Remove the
bouchon (38) et vider l’huile. cap (38) and discharge the oil.
La vidange de l’huile est plus facile et Oil will drain easier when the engine is warm.
complète si elle a lieu quand le moteur est
chaud.
Le contact avec l’huile du moteur peut être Contact with engine oil can damage your
dangereux pour la peau. Porter des gants de skin. Put on gloves when using engine oil. If
protection avant de manipuler l’huile. Si l’huile you come in contact with engine oil, wash it
vient à vous tâcher, laver immédiatement la off immediately.
zone en question.
ATTENTION : après utilisation, bien bloquer WARNING: after using the pump, lock the
le bouchon par le collier et remettre le cap with the clamp and replace the rubber
tuyau dans sa position initiale. hose in the initial position.
Ne pas disperser de liquides polluants Do not discharge polluting liquids in the
dans l’environnement. atmosphere.
Dans le cas où la machine doit rester en arrêt If the machine has to be stopped for a long
pendant une longue période (supérieure à une period (more than one year), we suggest to
année) il est conseillé de laisser de l’huile à keep the oil into the engine in order to avoid
l’intérieur du moteur afin d’éviter l’apparition oxidizing effects.
d’oxydations.

YANMAR ENGINE
30 TL184-01-09-00
19-02-2018
VT-evo 8m 4x320W LED

14. MODE D'EMPLOI - OPERATING INSTRUCTIONS

14.1 TRANSPORT DE LA TOUR D’ÉCLAIRAGE – TRANSPORT OF THE LIGHTING TOWER


Plusieurs solutions permettent de There are many options to move lighting
transporter la tour phare. tower.
Il est possible de soulever la structure en It is possible to raise the structure
utilisant un chariot élévateur, en se servant through a forklift, using the lateral pockets
des "poches" latérales et l’arrière prévues prearranged for the insertion of the forks.
pour insérer les fourches de ce dernier.
Il est également possible de soulever la It is also possible to raise the structure
structure avec le crochet de levage central. through the side holes positioned on the
central lifting point placed on the canopy.
ATTENTION!!! La machine ne doit être WARNING!!! The machine must be
soulevée du sol que pour les opérations de raised from earth only for transport
transport. Ne laissez jamais la machine operations. NEVER leave the machine
suspendue en l'air. suspended in air.
Lors du positionnement de la tour When positioning the lighting tower, be
d'éclairage, prêter attention à l'ajustement sure to adjust the stabilizers.
des stabilisateurs.

14.1.1 TRANSPORT AU MOYEN D’UN VÉHICULE (remorquage lent) – TRANSPORT BY


VEHICLE (slow towing)

INSTRUCTIONS POUR L’ATTELAGE COUPLING INSTRUCTIONS


 Appliquer des cales sur les roues du   Apply wheel chocks to prevent
chariot pour en empêcher le movement of the trailer.
mouvement.
 S’assurer que le véhicule de   Ensure that the towing vehicle is
remorquage est arrêté avec le moteur parked with engine off, in gear and
éteint, avec une vitesse enclenchée et handbrake applied.
le frein à main inséré.
 Utiliser le stabilisateur avant pour   Use the front stabilizer to raise the
soulever le timon au-dessus du crochet coupling head above the height of the
du véhicule de remorquage. towing vehicle hook.

 Atteler le chariot au véhicule de   Operate the coupling head


remorquage. mechanism.

 Soulever les stabilisateurs.   Retract the stabilizers.


 Enlever les cales et desserrer le frein à   Remove the wheel chocks and
main préalablement actionné avant de handbrake previously applied before
commencer à conduire. you start driving.

YANMAR ENGINE
31 TL184-01-09-00
19-02-2018
VT-evo 8m 4x320W LED

INSTRUCTIONS POUR LE DÉTELAGE UNCOUPLING INSTRUCTIONS


 Appliquer des cales sur les roues du   Apply wheel chocks to prevent
chariot pour en empêcher le movement of the trailer.
mouvement.
 S’assurer que le véhicule de   Ensure that the towing vehicle is
remorquage est arrêté avec le moteur parked with engine off, in gear and
éteint, avec une vitesse enclenchée et handbrake applied.
le frein à main inséré.
 Abaisser les stabilisateurs.   Lower the stabilizers.

 Déconnecter le mécanisme   Unhook the coupling head


d’accouplement. mechanism.
 Enlever les cales des roues.   Remove the wheel chocks.

14.1.2 TRANSPORT AU MOYEN D’UN VÉHICULE (remorquage rapide) – TRANSPORT BY


VEHICLE (fast towing)

INSTRUCTIONS POUR L’ATTELAGE COUPLING INSTRUCTIONS


 Appliquer des cales sur les roues du   Apply wheel chocks or handbrake (if
chariot ou tirer le frein de available) to prevent movement of the
stationnement (si disponible) pour en trailer.
empêcher le mouvement.
 S’assurer que le véhicule de   Ensure that the towing vehicle is
remorquage est arrêté avec le moteur parked with engine off, in gear and
éteint, avec une vitesse enclenchée et handbrake applied.
le frein à main inséré.
 Utiliser la roue avant(1) pour soulever le   Use the jockey wheel(1) to raise the
timon au-dessus du crochet du véhicule coupling head above the height of the
de remorquage. towing vehicle hook.
 Atteler le chariot au véhicule de   Operate the coupling head
remorquage. mechanism.
 Reculer la roue tant qu’elle n’est pas   Retract the jockey wheel until it is fully
complètement rentrée. wound up.

 Fixer le câble de sécurité (si disponible)   Sling the safety cable to the hook (if
à l'attelage du véhicule de remorquage. available) of the towing vehicle.

 Connecter le connecteur électrique au   Make the electrical connections to the


véhicule de remorquage et vérifier le towing vehicle and confirm lights
bon fonctionnement des lumières. function correctly.
 Soulever les stabilisateurs.   Retract the stabilizers.
 Enlever les cales et desserrer le frein à   Remove the wheel chocks and
main préalablement actionné avant de handbrake previously applied before
commencer à conduire. you start driving.

YANMAR ENGINE
32 TL184-01-09-00
19-02-2018
VT-evo 8m 4x320W LED

INSTRUCTIONS POUR LE DÉTELAGE UNCOUPLING INSTRUCTIONS

 Appliquer des cales sur les roues du   Apply wheel chocks or handbrake (if
chariot ou tirer le frein de available) to prevent movement of the
stationnement (si disponible) pour en trailer.
empêcher le mouvement.
 Enlever le câble de sécurité (si   Remove the safety cable from the
disponible) du crochet du véhicule de hook (if available) of the towing
remorquage. vehicle.

 S’assurer que le véhicule de   Ensure that the towing vehicle is


remorquage est arrêté avec le moteur parked with engine off, in gear and
éteint, avec une vitesse enclenchée et handbrake applied.
le frein à main inséré.
 Abaisser la roue(1)..   Lower the jockey wheel(1).
 Débrancher les connexions électriques.   Disconnect the electrical connections
 Déconnecter le mécanisme   Unhook the coupling head
d’accouplement. mechanism.

 Abaisser les stabilisateurs.   Lower the stabilizers.

 Enlever les cales des roues.   Remove the wheel chocks.


(1) (1)
Lors de l’attelage ou du dételage des tours When Hitching or Unhitching Lighting Towers
d’éclairages des véhicules, s’assurer que les from Vehicles please ensure the following is
points suivants soient vérifiés : carried out:
 Vous connaissez le type de roue jockey   You are familiar with which type of
installé et vous comprenez le dispositif jockey wheel assembly fitted and you
de verrouillage. understand the locking mechanism.
 Attendre la confirmation visuelle que le   That the locking mechanism is visually
dispositif de verrouillage est en position confirmed as in the fully engaged
d’enclenchement total avant de position before unhitching the trailer
from the towing vehicle.
déconnecter la remorque du véhicule
tracteur.
 Faire particulièrement attention aux   Pay particular attention to ground
espaces aux sol si le véhicule tracteur clearances if the towing vehicle is
est chargé avec d’autres équipements laden with other equipment or
materials, or if the ground level is
ou matériels, ou si le sol est irrégulier.
uneven.
 Assurez-vous de placer vos pieds hors   Make sure that you position your feet
du châssis de la remorque et des clear of the trailer framework and
groupes de remorquage pendant towing assemblies whilst the unit is
being hitched or unhitched.
l’attelage ou le dételage de l’unité.

YANMAR ENGINE
33 TL184-01-09-00
19-02-2018
VT-evo 8m 4x320W LED

14.2 BRANCHEMENT DE LA BATTERIE - CONNECTING OF THE BATTERY


La machine est fournie avec la batterie non The machine is supplied with the battery not
branchée. connected.
Brancher la batterie avec les câbles déjà Connect the battery with cables already
prédisposés en faisant attention à la polarité. predisposed making attention to the exactly
polarity.

14.3 MISE A LA TERRE – EARTHING


Les indications et exigences reportées au Prescriptions and requirements listed at
paragraphe 7.2 doivent être respectées. chapter 7.2 shall be fulfilled.
Si nécessaire, effectuer la mise à la terre du If required, connect the unit to the true earth,
groupe au moyen de la borne (19). through the MET (Main Earth Terminal) (19)
Si nécessaire, le raccordement du groupe à la Connection to true earth, if needed, shall be
terre doit être effectué en utilisant un câble en made by means of a copper cable with a
cuivre de section non inférieure à 6 mm². minimum cross-section of 6 mm².
Le constructeur n’est pas responsable des The manufacturer is not responsible for
éventuels dommages provoqués par un any damage caused by failure of the
défaut de mise à la terre du groupe. earthing.

YANMAR ENGINE
34 TL184-01-09-00
19-02-2018
VT-evo 8m 4x320W LED

14.4 CONTROLES PRELIMINAIRES - PRELIMINAR CHECKS


Au moment de l’achat, la machine contient At the moment of the purchase, the machine
l’huile moteur. is supplied of engine oil.
Avant toute utilisation suivante, vérifier les Before every next use, verify the relative
niveaux correspondants. levels.
Contrôler si les interrupteurs thermiques Check that the circuit breakers placed on the
situés sur le tableau de commande sont sur frontal board are in “OFF” position.
“OFF”.
Veiller à ce qu’aucune charge ne soit Make sure that any load is connected to the
connectée à la prise 230÷240 V 16 A (17). socket 230÷240 V 16 A (17)
Veiller à ce que le bouton d’arrêt d’urgence Make sure that the emergency stop button
(18) soit réarmé. Dans le cas contraire tourner (18) is rearmed. If it doesn’t, turn the grip
le bouton dans le sens des aiguilles d’une handle in clockwise direction.
montre.

14.5 DÉMARRAGE DU MOTEUR - ENGINE STARTING

Placer la clé de démarrage (29) sur le premier Position the starting key (29) on the first step,
cran, attendez quaelques secondes et wait few second and press the key “ON”
appuyez la clé dans la position “ON” pour position to engine start.
démarrer le moteur.
Note: Si le moteur ne démarre pas, attendre Note: If the engine falls to start, turn the key
10 secondes environ, ensuite porter la clé en to the OFF position and wait 10 seconds
position OFF et répéter l'opération. before operating the starter again.
Laisser le moteur en fonction pendant 5 Let the engine to run for about 5 minutes to
minutes environ afin de le réchauffer. warm it up.
Le moteur est réglé sur le nombre de tours The engine is set at right speed regime
correct par conséquent il ne faut effectuer therefore it is not necessary to make any
aucun réglage. adjustment.
Par plus d'informations reportez-vous à For more information refer to the use and
l'utilisation et l'entretien du moteur maintenance of the engine.

14.6 RODAGE - RUNNING IN


Afin de bien roder le moteur, pendant les 50 For the first 50 hours of operation of the
premières heures de fonctionnement de la machine do not employ more than 70% of the
machine, ne pas utiliser plus que 70% de la maximum power indicated in the technical
puissance maximum indiquée dans les specifications. In this way, a proper engine
caractéristiques techniques. running in is guaranteed.

YANMAR ENGINE
35 TL184-01-09-00
19-02-2018
VT-evo 8m 4x320W LED

14.7 UTILISATION DE LA MACHINE - USE OF MACHINE


Interrupteur magnétothermique différentiel RCD/MCB.
La machine est équipée d’un interrupteur The unit is equipped with an Earth Leakage
magnétothermique différentiel (21) capable Magneto Thermic Circuit Breaker
d’assurer la protection de l’utilisateur en cas de (RCD/MCB) (21) which guarantees user
contact direct et indirect, dans ce cas la norme protection against direct and indirect
de référence prévoit l’interruption automatique contacts. Reference standard prescribes
de l’alimentation.. automatic disconnection of the supply for
protection against direct and indirect
contacts.
Attention ! Warning!
Pour que l'interrupteur magnétothermique In order to guarantee RCD/MCB proper
différentiel puisse fonctionner correctement, et operation, the lighting tower shall be
conformément aux lois en vigueur, la machine connected to the true earth. Earthing shall be
doit être branchée à la terre. L’installation de carry out as described in 14.3 and 7.2
terre doit être conforme aux règles des chapters.
chapitres 14.3 et 7.2.
Vérifier périodiquement le fonctionnement de Verify periodically the operation of the
l’interrupteur magnétothermique différentiel RCD/MCB (21), by pressing the “TEST” 0
(21) en appuyant sur la touche 0 « TEST » button placed on the front panel.
placée sur le panneau frontal
Il est possible d'utiliser la tour d'éclairage et, It is possible, at the same time, to use the
en même temps, de prélever du courant sur la lighting tower and to draw current from the
prise monophasée (17). Respecter les single phase socket (17). It is recommended
données de la plaque. not to exceed the plate data.
Effectuer le branchement au générateur en Connect up to the generator using plugs that
utilisant des fiches compatibles avec les prises fit the sockets and cables in excellent
et des câbles en bonnes conditions. condition.
La section minimum des câbles de The minimal section of connection cables
branchement doit être choisie en fonction de la must be choose in relationship on the
tension, de la puissance installée et de la tension, to the installed power and the
distance entre la source et le point d'utilisation. distance between source and uses.
Le compteur horaire (23) indique les heures de The hour meter (23) exclusively indicates the
fonctionnement du moteur dans la mesure où il hours of working of the engine because it
s’active exclusivement à l’allumage du moteur, only works with the engine in motion. It could
il peut représenter un point de référence pour be a reference for the periodic ordinary and
l’entretien périodique ordinaire et extraordinary maintenance of the machine.
extraordinaire de la machine.

YANMAR ENGINE
36 TL184-01-09-00
19-02-2018
VT-evo 8m 4x320W LED

14.8 ALARMES DU GROUPE ÉLECTROGÈNE - GENERATOR ALARMS


Le groupe électrogène est doté d’une The generating set is equipped by a
protection (DAS) qui éteint la machine environ protection (DAS) that turn off the machine
20 secondes après détection d’un éventuel after 20 seconds from the survey of a failure,
dysfonctionnement, signalé par les témoins signalled visually by the signal lamps placed
allumés sur le tableau de commande. Une fois on the command panel. When the trouble is
l’inconvénient rétabli, un nouveau démarrage removed, a new starting will clear the
remettra à zéro la mémoire du dispositif. memory of the DAS.
Basse pression d'huile. Low oil pressure.
Quand la pression d'huile dans le moteur est When the engine oil pressure is too low, the
trop basse, le témoin (26) s'allume. Vérifier le light comes on (26). Check the engine oil
niveau d'huile moteur. level.
Batterie non chargée. No battery charge.
Quand le démarreur ne charge pas la batterie When the alternator don’t not charge the
ou bien quand la batterie ne tient pas la battery or the battery does not hold loads, the
charge, le témoin (27) s'allume. Vérifier le light comes on (27). Check the alternator and
démarreur et contrôler la batterie. the battery.
Réserve de carburant. Low fuel level.
Lorsque la sonde du niveau de carburant When fuel level probe, the “DAS” switch off
relève l’état de réserve, le “DAS” éteint la the machine. Periodically verify the fuel level
machine. Vérifier régulièrement le niveau de by the monitor (22). Fill up the tank with the
carburant avec l’instrument (22) et remplir le fuel level is low.
réservoir à carburant lorsque le niveau est bas.

YANMAR ENGINE
37 TL184-01-09-00
19-02-2018
VT-evo 8m 4x320W LED

14.9 AVERTISSEMENTS - REMARKS


L’opérateur doit toujours être attentif à tout It is important that the operator will be always
inconvénient éventuel dérivant de l’usure ou careful at every eventual disadvantage had at
d’une avarie. usury or breakdown.
L’utilisation de la tour projecteur doit être It is necessary that the use of the lighting
effectuée par un personnel expert et attentif tower will be effected from expert personnel,
aux éventuels inconvénients structurels, vu la careful at eventual structural disadvantage,
taille de la structure. seen the size of the structure.
Il est conseillé d’effectuer toujours un contrôle It is advised to do always a visual check and
visuel général de chaque utilisation, surtout general at every use, above all at those parts
aux parties toujours en mouvement. always in movement and subjected at usury.
L’utilisateur expert ne doit autoriser personne à The expert user must not permit to anybody
stationner aux alentours de la tour projecteur, to stay near to the lighting tower, when it is in
quand elle est en fonction. function.
Laisser toujours un ample espace autour de la Let always wide space round to the lighting
tour projecteur. tower.
Il est recommandé de positionner la base le It is recommended to place the base the
plus à plat possible pour faciliter les réglage most possible in plan in order to facilitate the
des stabilisateurs latéraux. (utiliser les niveaux regulation of the stabilizers (make reference
à bulle situés sur le châssis) (Fig. 1). to the spirit level placed on the frame (Fig. 1).

(Fig. 1)

Positionner la structure dans un lieu stable, It is also recommended to place the
vérifiant la consistance du terrain pour structure in a stable place, verifying the
permettre un appui sûr aux stabilisateurs. consistence of the earth to allow a sure
support to the stabilizers.
Tirer le frein à main si la tour projecteur est Pull the hand brake if the tower is supplied of
pourvue de chariot pour le transport. undercarriage for towing.

YANMAR ENGINE
38 TL184-01-09-00
19-02-2018
VT-evo 8m 4x320W LED

L'utilisation de la tour projecteur est consentie It is allowed the use of the lighting tower only
uniquement au personnel qualifié. at a qualified staff.
Avant d’utiliser la tour projecteur on Before to use the lighting tower it is
recommande au personnel autorisé de lire recommended to the authorised staff to
toutes les mises en garde et les dangers consultate all warnings and dangers
reportés dans cette notice. described into this manual.
Le constructeur n’est pas responsable des The manufacturer is not responsible of
dommages éventuels aux personnes et aux any damage at things or person, in
choses, en raison du non respect des consequence at the inobservance of
règles de sécurité. safety norms.
Avant toute opération que ce soit s’assurer Before any operation on the machine ensure
que la tour projecteur est éteinte et qu’il n’y a yourself that the lighting tower is not feeded
pas de parties en mouvement. and that there are not any parts in
movement.
Pour la connexion électrique entre les For the electrical connection between the
projecteurs et le panneau de commande de la floodlights and the command panel of the
tour projecteur on a utilisé un câble spiralé lighting tower it has been used a turn cable
9G2,5 mm2 inséré dans un cylindre qui permet 9G2,5 mmq placed to the inside of a cylinder
un glissement pratique et fonctionnel. that allows a comfortable sliding.
Les connexions électriques sont simplifiées de The electrical connections are simplified so
manière à permettre le retrait du panneau as to concur the uncoupling of the command
frontal pour un contrôle et un éventuel panel for a check and an eventual
entretien ou remplacement de composants maintenance or substitution of damages
endommagés ou en panne. Il est également pieces. It is also possible to remove and to
possible d’enlever et de remplacer le croisillon replace the cruise of the lighting tower. For
de la tour projecteur. Des boîtiers en plastique the electrical connection of the floodlights we
à protection IP56 sont prévus pour la are previewed plastic boxes with degree of
connexion électrique des projecteurs. protection IP56.
En cas d’utilisation de la tour projecteur dans In case of use of the lighting tower in adverse
des situations météorologiques adverses, avec acclimatizes situations, with too much low
des températures trop basses ou trop élevées, temperatures or high, take care to the turn
faire attention au câble spiralé et à son cable and its normal sliding to the inside of
coulissement régulier dans le cylindre car le the cylinder because the cable is subject to
câble est sujet à une déformation structurelle momentary structural deformation.
momentanée.

YANMAR ENGINE
39 TL184-01-09-00
19-02-2018
VT-evo 8m 4x320W LED

14.10 INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION – USE OF THE LIGHTING TOWER


Positionner les projecteurs en les inclinant Tilt manually the floodlights unscrewing the
manuellement et en desserrant le levier de lever (Fig. 2) placed on the support of the
serrage (Fig. 2) placé sur le support du floodlight.
projecteur.
Tourner les projecteurs sur la position préférée Rotate the floodlights in the position you
en fonction du type d’éclairage souhaité. prefer, in function of the type of lighting you
want to obtain.

(Fig. 2)

Dégager les doigts de leurs logements (Fig. 3) Release the pins from their hole (Fig. 3) and
et enlever manuellement le stabilisateur then proceed manually to the extraction of
jusqu’à ce que les doigts bloquent la sortie du stabilizers until the pins lock the exit of the
tube (Fig. 4); contrôler si les doigts entrent tubular (Fig. 4); check that the pins go into
dans leurs logements respectifs de blocage the respective seats of blocking of the
des tubes. tubular.
Abaisser les stabilisateurs au moyen de la Lower the stabilizers through the handle
poignée (Fig. 4-A). (Fig. 4-A).

(Fig. 3) (Fig. 4)

4-A

YANMAR ENGINE
40 TL184-01-09-00
19-02-2018
VT-evo 8m 4x320W LED

Baisser les stabilisateurs arrière en desserrant Lower rear stabilizer by loosening the
le levier de blocage (Fig. 5). blocking lever (Fig. 5).
Se reporter aux niveaux à bulles pour obtenir Make reference to the spirit level for the
une stabilité de la structure correcte (Fig. 6). correct stability of the structure (Fig. 6).
Attention !!! Ne pas élever la tour Warning!!! Do not raise the tower if all
d’éclairage tant que tous les stabilisateurs stabilizers are not correctly extracted.
ne sont pas correctement extraits.

(Fig. 5) (Fig. 6)

Avant d’utiliser la machine on préconise une Before use the machine it’s recommended
bonne connaissance du fonctionnement de the correct acquaintance on operation for all
toutes les commandes de la tour projecteur. the commands of the lighting tower.
Démarrer le moteur comme il est décrit au Start the engine like described at the chapter
chapitre “14.5 DÉMARRAGE DU MOTEUR”. “14.5 ENGINE STARTING”.

YANMAR ENGINE
41 TL184-01-09-00
19-02-2018
VT-evo 8m 4x320W LED

Tirer le doigt de blocage du mât (Fig. 7) de Pull the locking pin of the mast (Fig. 7) in way
manière à permettre la rotation de ce dernier to concur the rotation of it..
Avant de relever le mât, contrôler si les Before raise up the mast check that the
«flèche» se positionne comme montre la figure “arrow” is positioned as shown in figure
(Fig. 8-A). (Fig. 8-A).
Une poignée est prévue pour faciliter la For simplify the rotation they are predisposed
rotation. two handle.
Le blocage mécanique (Fig. 7) permet The mechanical block (Fig. 7) concurs to stop
d’arrêter la rotation à 340°. the spin to 340°.
Le blocage se produit en réinsérant la goupille The blocking happens re-inserting the pin
(Fig. 7). (Fig. 7).
I Relever la tour à la hauteur souhaitée à l’aide Raise the tower to the best solution used the
du treuil manuel à frein automatique (Fig. 8-A) manual winch (Fig. 8) rotating the crank in
en tournant la manivelle dans le sens des clockwise direction.
aiguilles d’une montre.
Une fois que la hauteur maximum est atteinte, Arrived to the maximum height sections stop
les sections télescopiques cesseront de to raise and will result impossible continue to
monter et il sera alors impossible d’agir sur le operate on the winch.
treuil.
La hauteur maximum d’élévation du mât est The attainment of the maximum height is
atteinte lorsqu’un anneau rouge situé à la base evidenced by a red wrap placed on the base
du mât est en évidence. of the mast.

(Fig. 7) (Fig. 8)

8-A

YANMAR ENGINE
42 TL184-01-09-00
19-02-2018
VT-evo 8m 4x320W LED

Tournez sur des lampes à led par Turn on the Led lamps using the switches
l’interrupteurs thermiques (Fig. 9). (Fig. 9).
Positionner le rayon de lumière en tournant le Rotate the mast on the opportune way to
mât dans la position désirée. place the lighting beam in the desiderate
position.

(Fig. 9)

ATTENTION: il est strictement interdit de WARNING: it is strictly prohibited to close


fermer les stabilisateurs quand la tour the stabilizers when the lighting tower is
projecteur se trouve à la hauteur maximale. in vertical position at the maximum
height.
ATTENTION: la tour projecteur est conçue WARNING: the lighting tower is
pour résister à un vent de 80 km/h à la prearranged to withstand 80 km/h wind at
hauteur maximale. Si elle est utilisée dans the maximum height. In case of using in
des zones ventilées, prêter attention et windy places, be careful and lower timely
abaisser le mât télescopique en temps the telescopic mast.
utile.

YANMAR ENGINE
43 TL184-01-09-00
19-02-2018
VT-evo 8m 4x320W LED

14.11 ARRÊT DU MOTEUR - STOPPING THE ENGINE


Tourner la manivelle du treuil avec un frein At the end of use lower the telescopic mast
automatique dans le sens antihoraire jusqu’à through manual winch rotating the crank in
ce que les sections télescopiques soient anticlockwise direction until all the telescopic
contenues dans la première. section are contained into the first one.
Eteindre les lampes en plaçant les Turn off the Led lamps carrying the relatives
interrupteurs thermiques (21) sur “OFF”. circuit breaker (21) in “OFF” position.
Enlever les charges insérées. Disconnect the loads.
Attendre que le moteur fonctionne dans ces Wait that the engine works in these
conditions pendant une minute environ, puis conditions for approximately 1 minute, then
tourner la clé (29) sur “OFF”. turn the starting key (29) to the stop position.
En cas d'urgence il est possible d'arrêter la In emergency case it is possible to stop the
machine en appuyant sur la touche d'arrêt generating set by pressing the stop button
(18). (18).

YANMAR ENGINE
44 TL184-01-09-00
19-02-2018
VT-evo 8m 4x320W LED

15. ENTRETIEN DU MOTEUR - ENGINE MAINTENANCE


È Afin de maintenir le moteur en parfaite In order to preserve the engine performance
condition et ainsi d’éviter une perte de strongly suggests to follow the maintenance
puissance du moteur, les instructions du operations and the maintenance schedule
manuel d’utilisation et d’entretien doivent être reported in the engine manufacturer “Use
rigoureusement observées. and maintenance” user manual. Poor
maintenance could result in a shorter period
of operation and in performance decrease.

16. ENTRETIEN DE LA TOUR PROJECTEUR - LIGHTING TOWER


MAINTENANCE
Nous conseillons un nettoyage périodique de We suggest a frequent cleaning of the
la machine pour éviter des dépôts de machine in order to avoid the presence of dirt
poussière qui pourraient en compromettre which can compromise the efficiency of the
l'efficacité. La fréquence de cette opération machine. The frequency of this operation
dépend de la zone où la machine est utilisée. tightly depends on the place where the
machine is used.
Les opérations d’entretien extraordinaire ne The extraordinary service operations not
faisant pas partie des opérations mentioned here above require the aid of
susmentionnées, demandent l'intervention d'un specialized technicians.
personnel spécialisé.

16.1 GRAISSAGE DE LA POULIE – LUBRICATION OF THE ROLLERS


Pour la lubrification de la poulie, utiliser la For the lubrication of the rollers, use a low
graisse indiquée pour les applications à temperatures and extremely high speed
basses températures et les vitesses élevées. bearing grease. We recommend to use SKF
Nous conseillons d’utiliser la graisse SKF LGLT 2 grease, a premium quality fully
LGLT 2, un produit de premier choix au savon synthetic oil based grease using lithium soap.
de lithium avec de l’huile de base In case of use of an other product, the
complètement synthétique. En cas d’utilisation grease will must have a base oil viscosity
d’un autre lubrifiant, ce dernier devra quoi qu’il equal to 18 mm²/s at 40°C and to 4,5 mm²/s
en soit posséder une viscosité d’huile de base at 100°C.
égale à 18 mm²/s à 40°C et de 4,5 mm²/s à
100°C.

16.2 GRAISSAGE DES MÂTS TÉLESCOPIQUES - LUBRICATION OF MAST SECTIONS


Pour le graissage des mâts télescopiques, For the lubrication of the mast sections, we
utiliser un lubrifiant spray de type WD40, que recommend to use a light lubricating oil like
l’on doit appliquer sur les parties en métal pour WD40. Spray it on the metal parts of the
faciliter le glissement des différentes sections mast, in order to avoid squeaking and
durant les opérations de levage et scrapping noises during the raising and the
d’abaissement du mât. En cas d’utilisation lowering operations. In case of frequent use,
fréquente, effectuer l’opération tous les trois lubricate every three months.
mois.

YANMAR ENGINE
45 TL184-01-09-00
19-02-2018
VT-evo 8m 4x320W LED

16.3 GRAISSAGE DES STABILISATEURS – LUBRICATION OF STABILIZERS


Graisser régulièrement le stabilisateur en Grease periodically the stabilizer using a
utilisant une graisse dense appropriée à des dense grease adapted to sliding system to
systèmes à glissement, et au moyen d’un apply through the apposite tool to insert in
graisseur à insérer dans les vannes situées the valves placed on the stabilizer (if
sur le stabilisateur (si prévues). Vérifier que le previewed). Verify if the movement of the
mouvement des stabilisateurs soit régulier. stabilizer is correctly.

16.4 GRAISSAGE DU TREUIL – LUBRICATION OF THE WINCH


Le treuil est graissé par le constructeur. Il est The winch has already been lubricated in the
cependant indiqué de huiler périodiquement works. It is recommended however that the
les manchons de l’arbre moteur et du moyeu drive shaft bearing blushers and the drum
du tambour. La jante de la roue dentée doit hub be oiled regularly. Grease the toothed
être graissée de temps en temps. Le wheel rim regularly. Ensure that the crank
mécanisme articulé doit toujours être graissé. gear is always lubricated.
ATTENTION!!! Le mécanisme du frein ne WARNING!!! Do not oil or grease the
doit être ni huilé ni graissé. brake mechanism.

16.5 CONTRÔLE DES CÂBLES EN ACIER - CHECK OF STEEL CABLES


Il faut vérifier périodiquement leur condition et It is periodically necessary to verify their
leur parfait entraînement dans les poulies. conditions and their perfect dragging inside
Vérifier périodiquement l’usure et la position the pulleys It is recommended to periodically
adéquate des poulies. En cas de to verify their condition and ensure their
remplacement des câbles et des poulies, correct position inside the pulleys. It is the
vérifier que le montage soit effectué de façon Manufactures recommendation that all cables
correcte. Au cas où les câbles d’acier and pulleys are replaced as required. If the
présenteraient des signes d’usure, ne pas steel cable shows unusual signs of wear or
utiliser la tour d’éclairage et contacter damage, do not use the lighting tower and
directement la GENERAC MOBILE contact the GENERAC MOBILE PRODUCTS
PRODUCTS S.r.l. S.r.l.

YANMAR ENGINE
46 TL184-01-09-00
19-02-2018
VT-evo 8m 4x320W LED

17. GUIDE A LA SOLUTION DES PROBLÈMES - TROUBLESHOOTING


GUIDE
Ci-après les inconvénients les plus communs Listed below are the most common troubles
pouvant se présenter lors de l’utilisation de la that may occur during use of the lighting
tour projecteur et les remèdes possibles. tower and possible remedies.
Si le moteur ne devait pas fonctionner If the engine did not have to work correctly,
correctement, utiliser le tableau reporté dans le we suggest to follow the maintenance
“Manuel de l’opérateur” du moteur au chapitre operations and the maintenance schedules
“CORRECTION DES PANNES” pour identifier reported in the engine “Operator’s manual” at
et corriger la cause de l’inconvénient. chapter “MAINTENANCE”, in order to find
and to eliminate the cause of the trouble.

17.1 INCONVÉNIENTS PRINCIPAUX - MAIN TROUBLES

ANOMALIE ANOMALY
 En tournant la clé de démarrage en   Turning the starting key in ON
position On aucun indicateur lumineux position, no signal lamps ignites and
ne s’allume et le démarreur ne the starting motor does not work.
fonctionne pas.
CAUSE CAUSE
La batterie est débranchée. The battery is disconnected.
REMÈDE REMEDY
Ouvrir la porte et connecter la batterie. Open the door and connect the battery.
CAUSE CAUSE
La batterie est déchargée. The battery is discharge.
REMÈDE REMEDY
Recharger la batterie. Recharge the battery.
CAUSE CAUSE
La batterie est défectueuse. The battery is defective.
REMÈDE REMEDY
Remplacer la batterie. Replace the battery.
CAUSE CAUSE
La clé de démarrage est défaillante. Starting key is failure.
REMÈDE REMEDY
Remplacer la clé de démarrage. Replace the starting key.

YANMAR ENGINE
47 TL184-01-09-00
19-02-2018
VT-evo 8m 4x320W LED

CAUSE CAUSE
Le démarreur ne fonctionne pas. The starting motor does not work.
REMÈDE REMEDY
S’adresser à un centre d’assistance Yanmar Contact a Yanmar assistance centre for a
pour procéder à un contrôle. control.
CAUSE CAUSE
Le bouton d’arrêt d’urgence a été appuyé. The emergency stop button is pressed.
REMÈDE REMEDY
Contrôler que le bouton d’arrêt d’urgence soit Check that the stop button is reamed. It if
réarmé. Dans le cas contraire tourner le doesn’t, turn the grip handle in clockwise
bouton dans le sens des aiguilles d’une direction.
montre.
CAUSE CAUSE
Des câbles sont débranchés dans l’installation There are many disconnected cables in the
électrique. electrical system.
REMÈDE REMEDY
Contrôler visuellement l’installation électrique Control visually the electrical system to find
pour trouver les câbles débranchés (se the disconnected cables (make reference to
reporter au schéma électrique), et the wiring diagram), eventually contact
éventuellement, interpeler directement directly GENERAC MOBILE PRODUCTS
GENERAC MOBILE PRODUCTS S.r.l. S.r.l.
ANOMALIE ANOMALY
 Le démarreur tourne mais le moteur ne   The starting motor works but the
part pas. engine does not start.
CAUSE CAUSE
Possible manque de carburant dans le Possible lack of fuel in the tank.
réservoir.
REMÈDE REMEDY
Procéder au ravitaillement en carburant de la Refuel the machine.
machine.
CAUSE CAUSE
Filtre à carburant sale. Fuel filter dirty.
REMÈDE REMEDY
Remplacer le filtre. Replace the filter.
CAUSE CAUSE
La pompe à carburant ne fonctionne pas. The fuel pump does not work.
REMÈDE REMEDY
Contrôler le raccordement électrique de la Control the electrical connection of the pump
pompe et éventuellement s’adresse à un and eventually contact a Yanmar assistance
centre d’assistance Yanmar pour un contrôle. centre for a control.

YANMAR ENGINE
48 TL184-01-09-00
19-02-2018
VT-evo 8m 4x320W LED

ANOMALIE ANOMALY
 Difficulté à démarrer le moteur,   The starting of the engine is difficult
rendement insuffisant. and there is a insufficient rendering.
CAUSE CAUSE
Filtre à air sale. The element air cleaner is dirty.
REMÈDE REMEDY
Nettoyer l’élément et éventuellement le Clean up the element and eventually replace
remplacer. it.
CAUSA CAUSE
Usure de la pompe à injection. Injection pump wear.
REMÈDE REMEDY
Ne pas utiliser de carburant de qualité Do not use poor quality fuel as it will cause
inférieure de manière à éviter que la pompe wear of the pump. Check the fuel injection
s’use. Contrôler l’élément de la pompe à pump element and replace it if necessary.
carburant et le remplacer le cas échéant.
CAUSE CAUSE
Surchauffe des éléments mobiles. Overheating of moving parts.
REMÈDE REMEDY
Contrôler le système de lubrification. Check lubricating oil system.
Contrôler que le filtre à huile fonctionne Check to see if lubricating oil filter is working
régulièrement ou le changer. properly or replace it.
ANOMALIE ANOMALY
 Tension distribuée instable.  Output voltage unstable.
CAUSE CAUSE
Vitesse du moteur irrégulière. Irregular engine speed.
REMÈDE REMEDY
Le moteur est calibré au régime de tours The engine is set at the exactly speed, in case
correct, en cas de dérèglement s’adresser of un setting contact directly GENERAC
directement à GENERAC MOBILE MOBILE PRODUCTS S.r.l.
PRODUCTS S.r.l.
CAUSE CAUSE
L’alternateur est défectueux. The alternator is defective.
REMÈDE REMEDY
Remplacer l’alternateur et éventuellement Replace the alternator and eventually contact
interpeler directement GENERAC MOBILE directly GENERAC MOBILE PRODUCTS
PRODUCTS S.r.l. S.r.l.

YANMAR ENGINE
49 TL184-01-09-00
19-02-2018
VT-evo 8m 4x320W LED

ANOMALIE ANOMALY
 La machine s’arrête avec l’indicateur  The machine stops with the oil low
lumineux de basse pression de l’huile pressure signal lamp ignited.
allumé.
CAUSE CAUSE
Le niveau de l’huile est bas. The oil level is low.
REMÈDE REMEDY
Vérifier le niveau et le réajuster si nécessaire. Verify the level and add oil if necessary.
CAUSE CAUSE
Le pressostat de l’huile est défectueux. The pressure switch is defective.
REMÈDE REMEDY
Remplacer le pressostat. Replace the pressure switch.
ANOMALIE ANOMALY
 La machine s’arrête avec l’indicateur  The machine stops with the battery
lumineux du niveau de charge de la charge signal lamp ignited.
batterie allumé.
CAUSE CAUSE
La batterie est défectueuse. The battery is defective.
REMÈDE REMEDY
Remplacer la batterie. Replace the battery.
CAUSE CAUSE
L’alternateur du moteur est en panne. The engine’s alternator is failure.
REMÈDE REMEDY
Contrôler et éventuellement s’adresser à un Control it and eventually contact a Yanmar
centre d’assistance Yanmar. assistance centre.
ANOMALIE ANOMALY
 Après le ravitaillement l’indicateur de   After refuelling, the fuel level monitor
niveau du carburant ne monte pas. does not move.
CAUSE CAUSE
L’indicateur ne fonctionne pas. The fuel level monitor does not work.
REMÈDE REMEDY
Contrôler l’indicateur et la connexion électrique Control the fuel level monitor and its relative
correspondante. electrical connection.

YANMAR ENGINE
50 TL184-01-09-00
19-02-2018
VT-evo 8m 4x320W LED

CAUSE CAUSE
Le flotteur ne fonctionne pas. The floating does not work.
REMÈDE REMEDY
Contrôler le flotteur et le raccordement Control the floating and its relative electrical
électrique relatif. Si la sonde est bloquée, connection. If the sensor is blocked, eventually
éventuellement la remplacer. replace it.
ANOMALIE ANOMALY
 Avec le moteur en marche le compteur  With the engine in motion the hour
ne fonctionne pas. meter does not work.
CAUSE CAUSE
Le compteur ne fonctionne pas. The hour meter does not work.
REMÈDE REMEDY
Contrôler le compteur et le raccordement Control the hour meter and its relatives
électrique correspondant. electrical connection.
ANOMALIE ANOMALY
 L’interrupteur différentiel s’actionne   The automatic earth leakage relay trips
durant l’utilisation de la machine. during the use of the machine.
CAUSE CAUSE
Une dispersion de courant durant l’utilisation It has been a leak of current during the use of
de la prise auxiliaire a été vérifiée. the auxiliary socket.
REMÈDE REMEDY
Contrôler l’installation électrique en aval de la Control the electrical system connected to the
prise auxiliaire, vérifier que les valeurs de auxiliary socket, verify that no values of draw
prélèvement des données de la plaque n’aient are not exceeds to you.
pas été dépassées.
CAUSE CAUSE
Raccordements électriques interrompus. Electrical connections interrupted.
REMÈDE REMEDY
Contrôler l’installation électrique et Control the external electrical system and
éventuellement interpeler directement contact eventually GENERAC MOBILE
GENERAC MOBILE PRODUCTS S.r.l. PRODUCTS S.r.l.
CAUSE CAUSE
Raccordement à la terre non effectué Connection to Earth not correctly carried out.
conformément.
REMÈDE REMEDY
Contrôler de nouveau que le raccordement à Control that the connection to Earth is adapted.
la terre soit approprié.

YANMAR ENGINE
51 TL184-01-09-00
19-02-2018
VT-evo 8m 4x320W LED

ANOMALIE ANOMALY
 Le treuil ne tient pas la charge.   Winch load is not held.
CAUSE CAUSE
Câble mal enroulé, sens de rotation incorrect. Cable wound up incorrectly, direction of
rotation when lifting incorrect.
REMÈDE REMEDY
Enrouler correctement le câble. Lay cable in place correctly.
CAUSE CAUSE
Frein usé. Brake torn or faulty.
REMÈDE REMEDY
Controller le frein et remplacer les pièces Check brake parts and renew torn parts.
usées.
CAUSE CAUSE
Elément de friction du frein huilé ou graissé. Brake disk damp or oily.
REMÈDE REMEDY
Nettoyer ou remplacé l’élément. Clean or replace the brake-disks.
ANOMALIE ANOMALY
 Le frein ne s’ouvre plus..  Friction disk brake does not open.
 La descente est difficile.  Lowering is difficult.
CAUSE CAUSE
Mécanisme de friction ou manivelle bloquée.. Brake disk mechanism or brake disks
distorted – or crank is stud.
REMÈDE REMEDY
Débloquer avec un léger coup de la main sur la Slacken brake hitting the crank hand lightly
manivelle dans le sens antihoraire (bloquer si using the palm of the hand in anticlockwise
besoin les roues dente jusqu’au déblocage de direction (to do this block the gearwheels if
la manivelle, graisser le filet de la manivelle). necessary, until the crank becomes loose,
grease crank thread).
ANOMALIE ANOMALY
 Le frein automatique à pression ne se  Friction disk brake does not close (load
ferme pas (la charge n’est pas tenue). is not held).
CAUSE CAUSE
La manivelle n’est pas montée correctement et Crank not quite wound up during and thus
en porte à faux avec la vis hexagonale. distorted by the hexagonal screw.
REMÈDE REMEDY
Remonter la manivelle correctement. Reassemble the crank in correct way.

YANMAR ENGINE
52 TL184-01-09-00
19-02-2018
VT-evo 8m 4x320W LED

GENERAC MOBILE PRODUCTS S.r.l.


Via Stazione, 3 bis
27030 Villanova d’Ardenghi (PV)
ITALY
Tel.: +39 0382 567011
Fax:+39 0382 400247
Web site:
https://www.towerlight.com/
E-mail:
info@towerlight.com

YANMAR ENGINE
53 TL184-01-09-00
19-02-2018

Vous aimerez peut-être aussi