Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
2010−10
Procédés
Soudage multiprocédé
Description
Auto-Line ™
MANUEL DE L’UTILISATEUR
www.MillerWelds.com
Miller, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez fai-
re votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Chaque source de
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service soucis”
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
Miller est le premier
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
fabricant de matériel de exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
soudage aux États-Unis à dépannage. Vous trouverez également les
être certifié conforme au
système d’assurance du informations concernant la garantie et l’entretien
contrôle de la qualité ISO de votre appareil.
9001.
Se protéger et protéger les autres contre le risque de blessure — lire et respecter ces consignes.
DANGER! − Indique une situation dangereuse qui si on . Indique des instructions spécifiques.
l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves.
Les dangers possibles sont montrés par les symboles
joints ou sont expliqués dans le texte.
Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas
peut donner la mort ou des blessures graves. Les dan-
gers possibles sont montrés par les symboles joints ou Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER
sont expliqués dans le texte. DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES
CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions ci-dessous y
NOTE − Indique des déclarations pas en relation avec des blessures
afférant pour les actions nécessaires afin d’éviter le danger.
personnelles.
LES RAYONS DE L’ARC peuvent D Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés.
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
provoquer des brûlures dans les
yeux et sur la peau. D Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune
trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage
D Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés.
génère des rayons visibles et invisibles intense
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
(ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlure
dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendant le D Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252(a)(2)(iv) et
soudage. NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un
extincteur à proximité.
D Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants
approprié pour protéger visage et yeux pour protéger votre visage
et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1
et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité). DES PIECES DE METAL ou DES
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous
SALETES peuvent provoquer des
votre casque. blessures dans les yeux.
D Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour
D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à la brosse en
protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements
fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des particules
et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des
regarder l’arc.
soudures, elles risquent de projeter du laitier.
D Porter des vêtements confectionnés avec des matières résistan- D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran
tes et ignifuges (cuir, coton lourd ou laine) et des bottes de facial.
protection.
OM-2247 Page 2
LES ACCUMULATIONS DE GAZ LES BOUTEILLES peuvent exploser
risquent de provoquer des blessures si elles sont endommagées.
ou même la mort.
Des bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz
D Fermer l’alimentation du gaz protecteur en cas sous haute pression. Si une bouteille est endom-
de non-utilisation. magée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles
de gaz font normalement partie du procédé de
D Veiller toujours à bien aérer les espaces confi- soudage, les manipuler avec précaution.
nés ou se servir d’un respirateur d’adduction
d’air homologué. D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive,
des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des
flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support station-
naire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou
Les CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM) de se renverser.
peuvent affecter les implants médicaux.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres
circuits électriques.
D Les porteurs de stimulateurs cardiaques
et autres implants médicaux doivent rester D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
à distance. D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec
D Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter une bouteille.
leur médecin et le fabricant du dispositif avant de s’approcher D Ne jamais souder une bouteille pressurisée − risque d’explosion.
de la zone où se déroule du soudage à l’arc, du soudage
D Utiliser seulement des bouteilles de gaz protecteur, régulateurs,
par points, du gougeage, de la découpe plasma
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique ;
ou une opération de chauffage par induction.
les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
D Détourner votre visage du détendeur-régulateur lorsque vous
ouvrez la soupape de la bouteille.
D Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque
LE BRUIT peut endommager l’ouïe. la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur.
D Utiliser les équipements corrects, les bonnes procédures et suffi-
Le bruit des processus et des équipements peut samment de personnes pour soulever et déplacer les bouteilles.
affecter l’ouïe.
D Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
D Porter des protections approuvées pour les l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed
oreilles si le niveau sonore est trop élevé. Gas Association) mentionné dans les principales normes de sécu-
rité.
OM-2247 Page 3
Les PIÈCES MOBILES peuvent LE RAYONNEMENT HAUTE
causer des blessures. FRÉQUENCE (H.F.) risque de
D Ne pas s’approcher des organes mobiles. provoquer des interférences.
D Ne pas s’approcher des points de coincement D Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut
tels que des rouleaux de commande. provoquer des interférences avec les équi-
pements de radio−navigation et de com-
munication, les services de sécurité et les ordi-
LES FILS DE SOUDAGE peuvent nateurs.
provoquer des blessures. D Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées
D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installa-
avoir reçu l’instruction. tion.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
personnes ou toute pièce mécanique en qualifié les interférences résultant de l’installation.
engageant le fil de soudage. D Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’ap-
pareil.
D Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
Les PIÈCES MOBILES peuvent D Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
causer des blessures. sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distan-
D S’abstenir de toucher des organes mobiles tels ce correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les
interférences éventuelles.
que des ventilateurs.
D Maintenir fermés et verrouillés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de LE SOUDAGE À L’ARC risque de
protection. provoquer des interférences.
D Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de D L’énergie électromagnétique risque de
dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements provoquer des interférences pour l’équipement
ou dispositifs de protection uniquement par du personnel qua- électronique sensible tel que les ordinateurs et
lifié. l’équipement commandé par ordinateur tel que
D Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de les robots.
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher
D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit
l’alimentation électrique.
compatible électromagnétiquement.
D Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
LIRE LES INSTRUCTIONS. soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser
aussi bas que possible (ex. par terre).
D Lire et appliquer les instructions sur les
D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipe-
étiquettes et le Mode d’emploi avant l’instal-
ment électronique sensible.
lation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil.
Lire les informations de sécurité au début du D Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
manuel et dans chaque section. conformément à ce mode d’emploi.
D N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le D En cas d’interférences après avoir pris les mesures précéden-
constructeur. tes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplé-
mentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câ-
D Effectuer l’entretien en respectant les manuels d’utilisation, les bles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protec-
normes industrielles et les codes nationaux, d’état et locaux. teurs dans la zone de travail.
OM-2247 Page 4
1-5. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1, 25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (téléphone : 212-642-4900,
de Global Engineering Documents (téléphone : 1-877-413-5184, site site Internet : www.ansi.org).
Internet : www.global.ihs.com).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding Work, NFPA Standard 51B, de National Fire Protection Association,
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, de Global P.O. Box 9101, Quincy, MA 02269-9101 (téléphone : 617-770-3000,
Engineering Documents (téléphone : 1-877-413-5184, site internet : site Internet : www.nfpa.org).
www.global.ihs.com).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General
National Electrical Code, NFPA Standard 70, de National Fire Protec- Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910,
tion Association, Quincy, MA 02269 (téléphone : 800-344-3555, site Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, de U.S. Government Printing
Internet : www.nfpa.org et www.sparky.org). Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1, 15250-7954 (téléphone : 1-866-512-1800) (il y a 10 bureaux
de Compressed Gas Association, 4221 Walney Road, 5th Floor, Chan- régionaux−le téléphone de la région 5, Chicago, est 312-353-2220, site
tilly, VA 20151 (téléphone : 703-788-2700, site Internet : Internet : www.osha.gov).
www.cganet.com). U.S. Consumer Product Safety Commission (CPSC), 4330 East West
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard Highway, Bethesda, MD 20814 (téléphone : 301-504-7923, site inter-
W117.2, de Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060 net : www.cpsc.gov).
Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (téléphone : Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The
800-463-6727, site internet : www.csa-international.org). National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec- Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (télé[hone : 1-800-232-4636, site internet:
tion, ANSI Standard Z87.1, de American National Standards Institute, www.cdc.gov/NIOSH).
OM-2247 Page 5
OM-2247 Page 6
SECTION 2 − INTRODUCTION
2-1. Spécifications
Intensité d’alimentation RMS pour la
Tension puissance nominale, 60 Hz triphasé aux
Plage de max. tensions de charge NEMA et classe I
Alimen- Puissance Plage de tension en courant en circuit
tation nominale mode CV mode CC ouvert. 208 V 230 V 400 V 460 V 575 V KVA KW
Triphasé 350 A à 10−38 V 5−425 A 75 V DC 40.4 36.1 20.6 17.8 14.1 14.2 13.6
34 V DC,
60% facteur
de marche
Mono- 300 A à 60.8 54.6 29.7 25.4 19.9 11.7 11.2
phasé 32 V DC,
60% facteur
de marche*
*Voir le facteur de marche en section 2-3.
80
70
60
VOLTS
50 EE− TIG−
MAX MAX
40
30 TIG
EE
80 A
MIN
20 0% ARC
CONTROL
25%
10 50%
75%
100%
0
0 100 200 300 400 500
AMPÉRAGE
B. Mode CV
100
90
80
70
60
VOLTS
50
MAX
40
30
20
MIN
10
0
0 100 200 300 400 5 00
AMPÉRAGE 217 836-A / 217 837-B
OM−2247 Page 7
2-3. Facteur de marche et surchauffe
Le facteur de marche est le pourcentage de
10 minutes auquel l’appareil peut souder avec
un ampérage nominal sans surchauffe.
En cas de surchauffe de l’appareil, la sortie
s’arrête, un message d’aide est affiché et le
ventilateur fonctionne. Attendre quinze minutes
pour laisser refroidir le poste. Réduire l’ampé-
rage ou le facteur de marche avant de souder.
% FACTEUR DE MARCHE
Surchauffe
0 A ou V
15
OU
Minutes Réduire le facteur de
marche Ref. 216 568-A
Notes
OM−2247 Page 8
SECTION 3 − INSTALLATION
610 mm
Dimensions et poids
36.3 kg (80 lb)
432 mm
318 mm
Emplacement 3
460 mm
OM−2247 Page 9
3-3. Branchement de l’alimentation monophasé
! L’installation doit répondre à
tous les codes nationaux et lo-
caux −ne confier la pose qu’à du
personnel qualifié.
! Débrancher et verrouiller/éti-
queter l’alimentation électrique
1 avant de brancher les connec-
teurs d’entrée de l’appareil.
! Toujours connecter le fil vert ou
8 jaune/vert à la terre, jamais à une
= Terre PE phase.
Outils nécessaires :
804 531-A
OM−2247 Page 10
3-4. Branchement de l’alimentation triphasé
! L’installation doit répondre à tous
les codes nationaux et locaux −ne
confier la pose qu’à du personnel
qualifié.
3 ! Débrancher et verrouiller/étiqueter
l’alimentation électrique avant de
brancher les connecteurs d’entrée
de l’appareil.
= Terre PE
! Raccorder toujours le fil vert ou
vert et jaune de mise à la terre à la
4 borne terre de l’alimentation, ja-
mais à une phase.
Outils nécessaires :
804 531-A
OM−2247 Page 11
3-5. Guide d’entretien électrique
NOTE − ATTENTION: UNE TENSION D’ALIMENTATION INADEQUATE peut endommager cette source de soudage. La tension entre phase et terre
ne doit pas excéder +10% de la tension d’alimentation nominale.
NOTE − La tension d’alimentation ne peut en aucun cas excéder -10% du minimum ou +10% du maximum du voltage d’entrée indiqué dans la table.
La sortie de soudage n’est pas disponible si la tension d’alimentation sort de cette plage.
Le non-respect de ces recommandations concernant les fusibles et les coupe-circuit peut entraîner un risque d’électrocution ou d’in-
cendie. Ces recommendations sont pour le circuit d’alimentation dédié, applicable à la puissance nominale et au facteur de marche
de la source de soudage.
Monophasé
Tension d’alimentation 208 230 400 460 575
Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale 60.8 54.6 29.7 25.4 19.9
Puissance nominale max. recommandée en ampères d’un fusible standard 1
Temporisation 2 70 60 35 30 25
Fonctionnement normal 3 80 80 45 40 30
Dimension min. du conducteur d’entrée en mm2, 4 10 10 6 4 4
Longueur max. en mètres recommandée pour le conducteur d’entrée 22 27 54 43 67
Dimension min. du conducteur de terre en mm2, 4 10 10 6 4 4
Triphasé
Tension d’alimentation 208 230 400 460 575
Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale 40.4 36.1 20.6 17.8 14.1
Puissance nominale max. recommandée en ampères d’un fusible standard 1
Temporisation 2 45 40 25 20 15
Fonctionnement normal 3 60 50 30 25 20
Dimension min. du conducteur d’entrée en mm2, 4 10 6 4 2.5 2.5
Longueur max. en mètres recommandée pour le conducteur d’entrée 36 29 53 46 71
Dimension min. du conducteur de terre en mm2, 4 6 6 4 2.5 2.5
Référence : 2005 National Electrical Code (NEC) (article 630 inclus)
1 Si un disjoncteur est utilisé à la place d’un fusible, sélectionner un disjoncteur avec des temps/courbes d’intensité comparables à celles du fusible
recommandé.
2 Les fusibles “temporisés” sont de classe UL “RK5”. Voir UL248.
3 “Fonctionnement normal” (général − pas de temporisation intentionnelle) fusibles de classe UL “K5” (jusqu’à 60 A compris) et classe UL “H”
(65 A et plus).
4 Dans la présente section figure le calibre des conducteurs (sauf pour les cordons ou les câbles électriques) qui relient le tableau de commande et
l’équipement énoncé au tableau 310.16 du NEC. Si l’installation comporte un cordon ou un câble électrique, le calibre minimal du conducteur peut
être plus fort. Pour les exigences relatives aux cordons ou aux câbles électriques, voir le tableau 400.5(A) du NEC.
OM−2247 Page 12
3-6. Boîtiers du courant de soudage et choix de la dimension des câbles*
NOTE − La longueur de câble totale du circuit de soudage (voir tableau ci−dessous) est la longueur cumulée des deux câbles de soudage. Par ex-
emple, si la source de courant est à 30 m de la pièce à souder, la longueur de câble totale du circuit de soudage est de 60 m (2 câbles de 30 m). Utiliser
la colonne 60 m pour déterminer le calibre du câble.
Bornes de sortie
de soudage 30 m ou moins 45 m 60 m 70 m 90 m 105 m 120 m
! Couper l’alimenta- Ampères
tion avant de branch- au
er sur les bornes de soudage Facteur
sortie de soudage. de Facteur de
! Ne pas utiliser des marche marche Facteur de marche 10 − 100%
câbles usés, endom- 10 − 60% 60 − 100% AWG (mm2)
magés, de grosseur AWG AWG (mm2)
insuffisante ou mal (mm2)
épissés
100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60)
150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95)
200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120)
2-2/0 2-2/0
+ 250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
(2 x 70) (2 x 70)
* Cetableau est indicateur et peut ne pas convenir à toutes les applications. Si les câbles chauffent, il faut choisir des câbles de section plus
importante.
**La section du câble de soudage AWG est basée sur ou une chute de tension de 4V ou une densité de courant minimum de 300 mils/A.
( ) = mm2
***Pour des distances plus importantes que celles indiquées dans ce guide, veuillez contacter un technicien usine au 920−735−4505.
Ref. S-0007-G 2009−08
OM−2247 Page 13
3-7. Indications concernant la prise de commande à distance 14 broches
À DISTANCE 14 Prise* Informations concernant la prise
M Choix CC/CV.
AMPÉRAGE
H Retour de tension ; +1 V DC par 10 volts de sortie.
TENSION
2 3
803 691-C
OM−2247 Page 14
3-9. Fonctionnement de l’électrovanne de gaz en option et raccordement du gaz de
protection
Enchaîner la bouteille de gaz au
mécanisme de roulement, au mur,
ou à tout autre support stationnaire
pour empêcher la bouteille de tom-
ber et de casser le robinet.
1 Bouteille
4 2 Régulateur/débitmètre
Installer pour que la face soit verti-
cale.
ENTRÉE DE GAZ
3 Raccord de flexible de gaz
Le raccord a un filetage droit de
5/8−18. Se procurer le tuyau de gaz
2 et le monter.
4 Raccord d’entrée du gaz
5 Raccord de sortie du gaz
Les raccords d’entré et de sortie du
gaz ont un filetage droit de 5/8−18.
Se procurer le tuyau du type, de la
taille et de la longueur appropriés et
le raccorder comme suit:
Raccorder le tuyau en provenance
du régulateur−débitmètre de la
bouteille de gaz de protection au
raccord d’entrée de gaz.
Raccorder le coupleur à la torche.
Raccorder une extrémité du tuyau
de gaz au coupleur et l’autre extré-
mité au raccord de sortie de gaz.
3
Fonctionnement
1
Le solénoïde de gaz commande le
débit de gaz pendant le procédé
TIG comme suit :
TIG à distance
Le débit de gaz commence quand
le contacteur commandé à distan-
ce est en marche.
Le débit de gaz s’arrête à la fin du
post−gaz si un courant a été détec-
té ou, quand le contacteur com-
mandé à distance est coupé, si au-
cun.
Soudage à arc levé TIG
5
Le débit de gaz commence quand
le tungstène touche la pièce à sou-
der (détection de contact).
SORTIE DE GAZ
Le débit de gaz s’arrête à la fin du
post−gaz.
Amorçage TIG au gratté
Le débit de gaz commence quand
du courant est détecté.
Le débit de gaz s’arrête à la fin du
post−gaz.
Le temps de post-gaz est réglé en
usine à 5 secondes par 100 A de
courant de soudure. Le temps mini-
mum de post−gaz est de 5 secon-
des. Le temps maximal de post−
gaz est de 20 secondes (les para-
mètres de post−gaz ne sont pas ré-
glables par l’utilisateur).
OM−2247 Page 15
SECTION 4 − FONCTIONNEMENT
2 3 4
FCAW
6 5 7
OM−2247 Page 16
4-2. Fonctions de compteur
. Les compteurs affichent les valeurs effectives du courant de soudage pendant trois secondes environ après la rupture de l’arc.
Mode Affichage en marche à vide Lecture du compteur pendant le soudage
V A
V A
Amorçage TIG au gratté 71.7 85 10.3 85
Tension effective Réglage de l’ampérage
Tension effective Ampérage effectif
(OCV)
V A V A
Soudage à arc levé TIG 14.1 85 10.3 85
Tension effective Réglage de l’ampérage Tension effective Ampérage effectif
V A V A
TIG 85 10.3 85
Vide Réglage de l’ampérage Tension effective Ampérage effectif
V A V A
MIG 24.5 24.5 250
Tension de réglage Vide Tension effective Ampérage effectif
V A V A
MIG Pulsé PPP PPP 24.5 250
Affichage “pulse” Affichage “pulse” Tension effective Ampérage effectif
V A V A
CC 85 24.5 85
Vide Réglage de l’ampérage Tension effective Ampérage effectif
V A
V A
Baguette 71.7 85 24.5 85
Tension effective Réglage de l’ampérage
Tension effective Ampérage effectif
(OCV)
V A
V A
Dévidoir sensitif 71.7 24.5 250
Clignotement de la tension Vide
Tension effective Ampérage effectif
à vide et du préréglage
Soudage à arc levé TIG TIG − voir la section 4-4 Électrode chaude
MIG Pulsé MIG pulsé (exige un dispositif d’impulsions externe.) À la prise de commande à distance 14 broches
CC Baguette (EE) avec commande à distance marche/arrêt À la prise de commande à distance 14 broches
OM−2247 Page 17
4-4. Procédé TIG Lift-Arc
Avec le sélecteur de procédé dans la
position TIG Lift-Arc, amorcer l’arc comme
suit :
1 Électrode TIG
2 Pièce
Mettre l’électrode de tungstène en contact
avec la pièce au point de départ de la
soudure, maintenir l’électrode sur la
pièce pendant 1 à 2 secondes, et lever
1 2 lentement l’électrode. Un arc se forme en
levant l’électrode.
Avant le contact entre électrode et pièce,
seulement une faible tension de détection
est présente (la tension à vide n’est pas
présente). Le contacteur de puissance est
“Contact” 1à2
activé seulement après avoir soulevé
secondes
l’électrode de la pièce. On évite de
surchauffer ou de contaminer l’électrode
lors du contact avec la pièce.
4-5. Modes de soudage à tension de circuit ouvert (TCO) basse (en option)
Low OCV Operation
Le poste est configurable en option
pour fonctionner avec une tension
en circuit ouvert basse dans les
modes Stick (EE) et à amorçage
TIG au gratté. Quand le poste est
configuré pour le fonctionnement à
tension à circuit ouvert basse, seule
une tension basse (environ 15 V
c.c.) est présente entre l électrode
et la pièce avant que l électrode
touche la pièce. Pour savoir com-
ment configurer le poste pour le
fonctionnement à tension à circuit
ouvert basse, consulter un agent
d entretien agréé.
OM−2247 Page 18
SECTION 5 − MAINTENANCE ET DÉPANNAGE
3 Mois
Remplacer Réparer ou
des étiquettes remplacer les Remplacer le
endommagées câbles fissurés. corps de torche
ou illisibles. fissuré.
Réparer ou remplacer
les câbles et les
cordons endommagés.
Nettoyer et
resserrer les
connexions
de soudage.
6 Mois
Nettoyer l’intérieur à
l’air comprimé.
OM−2247 Page 19
5-3. Écrans d’aide voltmètre/ampèremètre
. Les directions gauche/droite sont
déterminées par rapport à la face
avant de poste. Tous les circuits
V A électriques mentionnés se trou-
vent à l’intérieur du poste.
HE.L P−2
Indique un dysfonctionnement dans
les circuits de protection thermique.
Contacter un agent d’entretien dûment
autorisé par l’usine, si ce message est
affiché.
V A Affichage d’aide 3
Indique une surchauffe de la partie
V A
Affichage d’aide 5
HE.L P−5
Indique une surchauffe de la partie
droite de l’appareil. L’appareil s’est ar-
rêté automatiquement pour permettre
au ventilateur de le refroidir (voir Sec-
tion 2-3). Le fonctionnement pourra re-
prendre lorsque l’appareil sera refroidi.
V A Affichage d’aide 6
Indique un fonctionnement avec le
HE.L P−6
maximum de courant d’alimentation.
L’appareil a une limite maximale autori-
sée pour le courant d’alimentation. Si la
tension du réseau décroît, le courant
d’alimentation nécessaire augmente.
Si la tension de la ligne est trop basse,
la puissance de sortie est limitée par le
courant d’alimentation. Quand cette li-
mite est atteinte, l’appareil réduit auto-
matiquement la puissance de sortie
pour continuer à fonctionner. Si cet
écran s’affiche, demander à un techni-
cien qualifié de vérifier la tension d’ali-
mentation.
V A
Affichage d’aide 8
HE.L P−8
Indique une défaillance du circuit de
puissance secondaire de l’appareil.
Quand cette indication est affichée,
contacter un agent d’entretien dûment
autorisé par l’usine.
OM−2247 Page 20
5-4. Dépannage
Cause Remède
Pas de courant de soudage, poste non Mettre l’interrupteur de coupure de ligne sur la position marche (voir Sections 3-3 et 3-4).
opérationnel.
Contrôler et remplacer le(s) fusible(s) de ligne, si nécessaire, ou réarmer le coupe-circuit
(voir Sections 3-3 et 3-4).
S’assurer que les connexions d’alimentation sont correctes (voir Sections 3-3 et 3-4).
Pas de courant de soudage ; afficheur La tension d’alimentation sort de la plage de variation admise (voir Section 3-5).
du compteur activé.
Contrôler, réparer ou remplacer la commande à distance.
Surchauffe de l’appareil. Laisser refroidir l’appareil en faisant fonctionner le ventilateur (voir Section 2-3).
Débit du courant de soudage erratique Utiliser un câble de soudage de dimension et de type convenables (voir Section 3-6).
ou impropre.
Nettoyer et serrer toutes les connexions de soudage.
Vérifier la polarité.
Aucune puissance de sortie 115 V AC Réarmer le disjoncteur de protection additionnel CB1 (voir Section 3-8).
aux prises auxiliaires ou sur la prise
14 broches.
Pas de sortie 24 V AC sur la prise de Réarmer le disjoncteur de protection additionnel CB2 (voir Section 3-8).
commande à distance 14 broches.
OM−2247 Page 21
Notes
OM−2247 Page 22
Notes
OM-2247 Page 23
SECTION 6 − SCHEMA ELECTRIQUE
Danger
S L’installation, l’utilisation et la maintenance doivent être
effectuées par des personnes qualifiées.
d’électrocution
OM-2247 Page 24
246 067-A
OM-2247 Page 25
14 32
24 30 31
8 11
12
OM−2247 Page 26
77 29
15 28
6
16
25
5
13 19 23 34
9
20 35
4 26
17
10 18
38 37
3 39
75 40
36
22
76 41
21 42
58 57
43
44
63 45
64 17
51 47
1 56 MOD 2
2
65 50
MOD 1
66 52 49
59
48
62 53
74
SECTION 7 − LISTE DES PIÈCES
54
55
68
70
71
72
73
+En commandant un composant qui présentait à l’origine une étiquette indiquant des mesures de précaution,
commander également cette étiquette.
♦Partie de l’option courant auxiliaire 115 V (non disponible sur les modèles français).
♦♦Partie de l’option raccord de type Tweco (non disponible sur les modèles français).
POUR TOUTE COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE, NE PAS OUBLIER D’INDIQUER LE MODÈLE ET LE
NUMÉRO DE SÉRIE.
OM−2247 Page 27
Repère Composant Référence Description Qté
+En commandant un composant qui présentait à l’origine une étiquette indiquant des mesures de précaution,
commander également cette étiquette.
♦Partie de l’option courant auxiliaire 115 V (non disponible sur les modèles français).
♦♦Partie de l’option raccord de type Tweco (non disponible sur les modèles français).
POUR TOUTE COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE, NE PAS OUBLIER D’INDIQUER LE MODÈLE ET LE
NUMÉRO DE SÉRIE.
OM−2247 Page 28
Repère Composant Référence Description Qté
. . . 62 . . . . . . . . . . . . . . . 208 967 . . Ens. prise, Twist Lock isolée femelle (Dinse) série 50/70 (comprend) . . 2
..................... 208 968 . . . . Prise, Twist Lock isolée avec joint torique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
..................... 185 712 . . . . Isolant, cloison avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
..................... 185 713 . . . . Isolant, cloison arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
..................... 185 714 . . . . Rondelle dentée, D.I. 22 mm x D.E. 31,5 mm,
1,310−1mm ép. interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 717 . . . . Écrou de blocage, M20−1,5 1,00 hex. 0,19 h laiton . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 718 . . . . Joint torique, D.I. 0,989 X 0,070 H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 228 . . . . Joint torique, D.I. 0,739 X 0,070 H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 62 . . . . . . . . . . . . ♦♦218 183 . . Ens. prise, Twist Lock isolée, femelle, (Tweco) (option) (comprend) . . . 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 473 . . Ens. prise, Twist Lock, femelle, (Tweco), alimentation . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 712 . . Isolant, cloison avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 713 . . Isolant, cloison arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 714 . . Rondelle dentée, D.I. 22 mm x D.E. 31,5 mm,
1,310−1mm ép. interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 717 . . . . Écrou de blocage, M20−1,5 1,00 hex. 0,19 h laiton . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 718 . . . . Joint torique, D.I. 0,989 X 0,070 H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 228 . . . . Joint torique, D.I. 0,739 X 0,070 H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 63 . . . . . . . . . . . . . . . 212 070 . . Panneau avant standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 64 . . . . . C6,7 214 749 avec . . Ens condensateur avec fiche et fils de tension de retour . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 65 . . . . . . . . . . . . . . . 216 112 . . Attache, de prise au panneau d’accès rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 66 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plaque signalétique (commander par modèle et No de série) . . . . . . . . . 1
. . . 67 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plaque signalétique, raccordement
(commander par modèle et No de série) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 68 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plaque signalétique, courant (commander par modèle et No de série) . 1
. . . 69 . . . . . . . . . . . . . . . 174 991 . . Bouton profilé 1,250 Dia x 0,250 D.I. avec bride ressort − 0,21 . . . . . . . 2
. . . 70 . . . . . . . . . . . . . . . 174 992 . . Bouton profilé 0,840 Dia x 0,250 D.I. avec bride ressort − 0,21 . . . . . . . 1
. . . 71 . . . . . . . . . . . . . . . 239 916 . . Étiquette, procédé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 72 . . . . . . . . . . . . . . . 218 041 . . Porte d’accès avec attaches à boule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 73 . . . . . . . . . . . . . . . 175 138 . . Grille de boîtier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 74 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plaque, signalétique (commander par modèle et No de série) . . . . . . . . 1
. . . 75 . . . . . . . . . . . . . . +212 207 . . Windtunnel, gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 76 . . . . . . . . . . . . . . . 211 503 . . Isolant, dissipateur de chaleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 78 . . . . . . . . . . . . . . . 227 746 . . Joint, montage d’inductance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
+En commandant un composant qui présentait à l’origine une étiquette indiquant des mesures de précaution,
commander également cette étiquette.
♦Partie de l’option courant auxiliaire 115 V (non disponible sur les modèles français).
♦♦Partie de l’option raccord de type Tweco (non disponible sur les modèles français).
POUR TOUTE COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE, NE PAS OUBLIER D’INDIQUER LE MODÈLE ET LE
NUMÉRO DE SÉRIE.
OM−2247 Page 29
5 1
3 3
12
1
7
Vue du Windtunnel, côté droit
4 4
2
12
9
8 16
Étiquette (6) situé sur le
15 dessus du Windtunnel.
6
13
14
10
11
Figure 7.2 Capot / Emplacement des étiquettes − modèles Français 221 900-F
Distributeur
Adresse
Ressources disponibles
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE.
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES − IMPRIME AUX USA © 2010 Miller Electric Mfg. Co.