Vous êtes sur la page 1sur 80

OM-253918J/fre 2018−06

Procédés
Soudage multiprocédé

Description

MPi 220P
CE

MANUEL DE L’UTILISATEUR

File: Multiprocess

www.MillerWelds.com
Miller, votre partenaire soudage!

Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez


faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le
temps de faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de
longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits
disponible sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et
vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le
service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur
Chaque source de
qu’en 1929 demeure inchangé. soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de soucis”
vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de
sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au
travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des
performances fiables pendant de longues années. Si la réparation de
l’appareil s’avère nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite à la liste des pièces
détachées, vous pouvez trouver exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s)
au dépannage. Vous trouverez également les informations concernant la
garntie et l’entretien de votre appareil.

Miller Electric fabrique une gamme complète


de machines à souder et d’équipements liés
au soudage. Pour des renseignements sur les
autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour
obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles
techniques de chaque produit.
Table des matières
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-1. Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . 3
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1-5. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1-6. Informations relatives aux CEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
SECTION 2 − DEFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2-1. Symboles et Définitions supplémentaires relatifs à la Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2-2. Symboles et définitions divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
SECTION 3 − SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3-2. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3-3. Facteur de marche et surchauffement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3-4. Les courbes volt-ampère . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3-5. Spécifications environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
SECTION 4 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4-1. Choix d’un emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4-2. Installation de l’alimentation de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4-3. Bornes de puissance de soudage et choix de la section des câbles* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4-4. Bornes de sortie de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4-5. Tableau Procédé/Polarité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4-6. Modifier la polarité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4-7. Montage de la bobine de fil et réglage de la tension du moyeu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4-8. Changement des galets d’entraînement et du guide d’entrée de fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4-9. Alignement des galets d’entraînement et du guide-fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4-10. Guide d’entretien électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4-11. Branchement du courant d’alimentation monophasé 230 VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4-12. Enfilage du fil de soudage et réglage de la tension du galet presseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
SECTION 5 − FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5-1. Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5-2. Préparation de l’appareil pour le soudage EE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5-3. Préparation de l’appareil pour le soudage TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5-4. Sélection de mode Gâchette 2T − 4T (Procédé TIG) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5-5. Préparation de l’appareil pour le procédé de soudage manuel MIG (MIG/MAG et FIL FOURRÉ) . . . 25
5-6. Menu de configuration de soudage MIG manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5-7. Sélection du mode de déclenchement de la gâchette et du temps
de soudage par points (Procédé MIG) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5-8. Préparation de l’appareil pour le procédé de soudage MIG synergique (GMAW et FCAW) . . . . . . . . 29
5-9. Menu de configuration de soudage MIG synergique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5-10. Préparation de l’appareil pour le procédé de soudage MIG pulsé synergique
(MIG/MAG et Fil Fourré) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5-11. Menu de configuration de soudage MIG pulsé synergique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5-12. Menu de configuration gâchette 4T (soudage MIG pulsé synergique uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . 35
5-13. Paramétrages de chargement de fil de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5-14. Revenir aux réglages d’usine de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5-15. Chargement du Programme A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5-16. Chargement des paramètres MIG de point opérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5-17. Courant d’alimentation nominal I1 = réglage à 16 Amps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5-18. Paramétrages de menu de configuration de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
5-19. Tableau des paramètres de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Table des matières
SECTION 6 − MAINTENANCE & DÉTECTION DES PANNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
6-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
6-2. Ensemble torche de soudage et entraînement de fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
6-3. Surcharge de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
6-4. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
SECTION 7 − SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
SECTION 8 − DIRECTIVES POUR LE SOUDAGE MIG (GMAW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
8-1. Raccordements habituels pour le procédé MIG (GMAW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
8-3. Maintien et positionnement de la torche de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
8-4. Conditions affectant la forme du cordon de soudure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
8-5. Mouvement de la torche pendant le soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
8-6. Caractéristiques du cordon de soudure défectueux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
8-7. Caractéristiques du bon cordon de soudure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
8-8. Dépannage du soudage − Projections excessives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
8-9. Dépannage du soudage − Porosité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
8-10. Dépannage du soudage − Pénétration excessive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
8-11. Dépannage du soudage − Manque de pénétration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
8-12. Dépannage du soudage − Fusion incomplète . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
8-13. Dépannage du soudage − Fusion traversante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
8-14. Dépannage du soudage − Ondulation du cordon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
8-15. Dépannage du soudage − Déformation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
8-16. Gaz protecteurs courants pour le soudage MIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
8-17. Guide détection des pannes pour l’équipement semi-automatique de soudure . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
SECTION 9 − DIRECTIVES POUR LE SOUDAGE À L’ÉLECTRODE ENROBÉE (EE) . . . . . . . . . . . . . . . . 56
SECTION 10 − SELECTION ET PREPARATION D’UNE ELECTRODE EN TUNGSTENE
POUR SOUDAGE DC OU AC AVEC ONDULEURS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
10-1. Sélection d’une électrode en tungstène
(porter des gants propres pour éviter la contamination du tungstène) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
10-2. Préparation de l’électrode en tungstène pour soudage DCEN ou soudage AC avec onduleurs . . . . 64
SECTION 11 − LISTE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
GARANTIE
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
pour les produits de la Communauté Européenne (marqués CE).

ITW Welding Italy S.r.l Via Privata Iseo 6/E, 20098 San Giuliano M.se, (MI) Italy déclare que le(s)
produit(s) identifié(s) dans la présente déclaration est (sont) conforme(s) aux exigences et
dispositions essentielles de la ou des directives et normes du comité indiqué.

Identification du produit/de l'appareil :

Produit Référence
MPi 220P 230VAC 059016014

Directives du Conseil :
·2006/95/EC Low Voltage

·2004/108/EC Electromagnetic Compatibility

·2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment

Normes :
·IEC 60974-1:2012 Arc Welding Equipment – Part 1: Welding Power Sources

·IEC 60974-5:2007 Arc Welding Equipment – Part 5: Wire Feeders

·IEC 60974-10:2007 Arc Welding Equipment – Part 10: Electromagnetic Compatibility Requirements

Signataire :

May 17th, 2018

_____________________________________ ___________________________________________
Massimigliano Lavarini Date de la déclaration

ITW WELDING ITALY PRODUCTION MANAGER

956 172 281


FICHE TECHNIQUE EMF POUR SOURCE
D'ALIMENTATION DE SOUDAGE À L'ARC
Identification du produit/de l'Appareil
Produit Référence
MPi 220P CE 059016014

Récapitulatif des informations de conformité

Réglementation en vigueur Directive 2014/35/EU


Limites de référence Directive 2013/35/EU, Recommandation 1999/519/CE
Normes en vigueur CEI 62822-1:2016, CEI 62822-2:2016
Usage prévu ☒ usage professionnel ☐ usage grand public
Les effets non thermiques doivent être pris en considération pour l'évaluation du poste de travail ☒ OUI ☐ NON
Les effets thermiques doivent être pris en considération pour l'évaluation du poste de travail ☐ OUI ☒ NON
☒ Les données sont basées sur la capacité maximale de la source d'alimentation (valables sans changement de
microprogramme/matériel)
☐ Les données sont basées sur le cas de réglage/programme le plus défavorable (valables seulement jusqu'à la
modification des options de réglage/programmes de soudage)
☐ Les données sont basées sur plusieurs réglages/programmes (valables seulement jusqu'à la modification des
options de réglage/programmes de soudage)
L'exposition professionnelle est inférieure aux ☒ OUI ☐ NON
valeurs limites d'exposition (VLE) concernant les (si NON, des distances minimales
effets sanitaires selon les configurations normalisées spécifiques obligatoires sont applicables)
L'exposition professionnelle est inférieure aux valeurs ☐ s.o ☒ OUI ☐ NON
limites d'exposition (VLE) concernant les effets (si applicable et NON, des mesures spécifiques sont nécessaires)
sensoriels selon les configurations normalisées
L'exposition professionnelle est inférieure aux niveaux ☐ s.o ☐ OUI ☒ NON
d'action (NA) selon les configurations normalisées (si applicable et NON, une signalisation spécifique est nécessaire)

Données EMF pour les effets non thermiques


Indices d'exposition (IE) et distances par rapport au circuit de soudage (pour chaque mode de fonctionnement, le cas échéant)

Tête
Effets Effets Membre Membre
Tronc (main) (cuisse)
sensoriels sanitaires
Distance normalisée 10 cm 10 cm 10 cm 3 cm 3 cm
EI VLE @ distance normalisée 0,15 0,14 0,22 0,13 0,29
Distance minimale requise 1 cm 1 cm 1 cm 1 cm 1 cm
Distance à laquelle tous les indices VLE d'exposition professionnelle descendent en-dessous de 0,20 (20 %) 2 cm
Distance à laquelle tous les indices VLE d'exposition grand public descendent en-dessous de 1,00 (100 %) 64 cm
Testé par : Tony Samimi. Date du test : 2018‐05‐24

956172346
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION
som_2018−01_fre
7

Pour écarter les risques de blessure pour vous−même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives
aux précautions de sécurité et au mode opératoire.

1-1. Symboles utilisés


DANGER! − Indique une situation dangereuse qui si on . Indique des instructions spécifiques.
l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves.
Les dangers possibles sont montrés par les symboles
joints ou sont expliqués dans le texte.
Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas
peut donner la mort ou des blessures graves. Les dan-
gers possibles sont montrés par les symboles joints ou Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER
sont expliqués dans le texte. DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES
AVIS − Indique des déclarations pas en relation avec des blessures CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions ci-dessous y
personnelles. afférant pour les actions nécessaires afin d’éviter le danger.

1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc


l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante est re-
Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce ma- commandée. En outre, ne pas travailler seul !
nuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En
D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’in-
présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les
stallation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller
instructions afférentes pour éviter tout risque. Les instructions
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir nor-
en matière de sécurité indiquées ci-dessous ne constituent
mes de sécurité).
qu’un sommaire des instructions de sécurité plus complètes
fournies dans les normes de sécurité énumérées dans la Sec- D Installez, mettez à la terre et utilisez correctement cet équipement
tion 1-5. Lire et observer toutes les normes de sécurité. conformément à son Manuel d’Utilisation et aux réglementations
nationales, gouvernementales et locales.
L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et
doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. Une s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien
personne qualifiée est définie comme celle qui, par la raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du
possession d’un diplôme reconnu, d’un certificat ou d’un cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre.
statut professionnel, ou qui, par une connaissance, une for- D En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conduc-
mation et une expérience approfondies, a démontré avec teur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
succès sa capacité à résoudre les problèmes liés à la tâche, D Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse;
le travail ou le projet et a reçu une formation en sécurité afin protégez−les contre les étincelles et les pièces métalliques
de reconnaître et d’éviter les risques inhérents. chaudes.
D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et le conducteur de
Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les
mise à la terre afin de s’assurer qu’il n’est pas altéré ou dénudé −,
personnes, notamment les enfants de l’appareil.
le remplacer immédiatement s’il l’est −. Un fil dénudé peut entraî-
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut ner la mort.
entraîner la mort. D L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
Le contact d’organes électriques sous tension peut D Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffi-
provoquer des accidents mortels ou des brûlures sante ou mal épissés.
graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est sous D Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
tension lorsque le courant est délivré à la sortie. Le D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement
circuit d’alimentation et les circuits internes de la avec un câble distinct.
machine sont également sous tension lorsque l’alimen-
tation est sur Marche. Dans le mode de soudage avec D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce,
du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de commande du la terre ou une électrode provenant d’une autre machine.
rouleau et toutes les parties métalliques en contact D Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines
avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement en même temps à cause de la présence d’une tension à vide dou-
installé ou mis à la terre de manière incorrecte ou blée.
impropre constitue un danger.
D N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-le-
D Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension. champ les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformé-
D Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et ment à ce manuel.
sans trous. D Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol.
D S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou D S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement
des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la en place.
pièce à couper ou le sol.
D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-
D Ne pas utiliser de sortie de soudage CA dans des zones humides métal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près pos-
ou confinées ou s’il y a un risque de chute. sible de la soudure.
D Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUE- D Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le
MENT si le procédé de soudage le demande. contact avec tout objet métallique.
D Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère D Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de
nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil masse à une même borne de sortie de soudage. Débrancher le
en est équipé. câble pour le procédé non utilisé.
D D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les condi-
D Utiliser une protection différentielle lors de l’utilisation d’un équi-
tions suivantes : risques électriques dans un environnement
pement auxiliaire dans des endroits humides ou mouillés.
humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures
métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans
coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque
élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou
les sources de soudage onduleur UNE FOIS
le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants, l’alimentation coupée.
dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante D Éteignez l’unité, débranchez le courant électrique, et déchargez
(à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste à les condensateurs d’alimentation selon les instructions indiquées
souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations, dans le manuel avant de toucher les pièces.
OM-253918 Page 1
D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de
LES PIÈCES CHAUDES peuvent 10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir
provoquer des brûlures. soigneusement avec des protections homologués.
D Ne pas toucher à mains nues les parties chaudes. D Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber
D Prévoir une période de refroidissement avant sur des substances inflammables.
de travailler à l’équipement. D Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et
D Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recomman- de métal chaud.
dés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent
éviter les brûlures. facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent fissures et des ouvertures.
être dangereux. D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à
proximité.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
inhalation peut être dangereux pour votre santé. peut déclencher un incendie de l’autre côté.
D Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées. D Ne pas couper ou souder des jantes ou des roues. Les pneus
D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au peuvent exploser s’ils sont chauffés. Les jantes et les roues répa-
niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de rées peuvent défaillir. Voir OSHA 29 CFR 1910.177 énuméré dans
soudage. Pour déterminer la bonne ventilation, il est recommandé les normes de sécurité.
de procéder à un prélèvement pour la composition et la quantité de D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que
fumées et de gaz auxquelles est exposé le personnel. des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été
D Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs préparés correctement conformément à AWS F4.1 et AWS A6.0
approuvé. (voir les Normes de Sécurité).
D Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instruc-
D Ne pas souder là où l’air ambiant pourrait contenir des poussières,
tions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les
nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les gaz ou émanations inflammables (vapeur d’essence, par exemple).
dégraisseurs, les flux et les métaux. D Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la
D Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une
en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à longue distance par des chemins inconnus éventuels en provo-
un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et quant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie.
des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites ge-
d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels. lées.
S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger.
D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte-
de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et électrode ou couper le fil à la pointe de contact.
les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et for- D Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau
mer des gaz hautement toxiques et irritants. résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du
D Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des
galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revête- gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des
ment n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit chaussures hautes et une casquette.
bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les
D Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos po-
revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent
dégager des fumées toxiques en cas de soudage. ches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
D Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune
LES RAYONS DE L’ARC peuvent trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.
provoquer des brûlures dans les D Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés.
yeux et sur la peau. Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage génère D Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252(a)(2)(iv) et
des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets e NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un
infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur la extincteur à proximité.
peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage. D Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instruc-
D Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants tions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les
approprié pour protéger visage et yeux pour protéger votre visage nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement,
et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1 les dégraisseurs, les flux et les métaux.
et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous
votre casque. DES PIECES DE METAL ou DES
D Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour SALETES peuvent provoquer des
protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements blessures dans les yeux.
et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas
regarder l’arc. D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à
D Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des
résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du particules métalliques volantes. Pendant la période de ref-
corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des
roidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier.
gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des
chaussures hautes et une casquette. D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran
facial.
LE SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels LES ACCUMULATIONS DE GAZ
que des réservoirs, tambours ou des conduites peut risquent de provoquer des blessures
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent ou même la mort.
être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des
pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des incen- D Fermer l’alimentation du gaz comprimé en cas
dies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des de non utilisation.
objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un sur-
chauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier D Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un
et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger. respirateur d’adduction d’air homologué.
OM-253918 Page 2
Les CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM) D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive,
des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des
peuvent affecter les implants médicaux. flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support station-
D Les porteurs de stimulateurs cardiaques et
naire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou
autres implants médicaux doivent rester à
de se renverser.
distance.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres
D Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter leur médecin circuits électriques.
et le fabricant du dispositif avant de s’approcher de la zone où se
D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
déroule du soudage à l’arc, du soudage par points, du gougeage,
de la découpe plasma ou une opération de chauffage par D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec
induction. une bouteille.
D Ne jamais souder une bouteille pressurisée − risque d’explosion.
LE BRUIT peut endommager l’ouïe.
D Utiliser seulement des bouteilles de gaz comprimé, régulateurs,
Le bruit des processus et des équipements peut tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique;
affecter l’ouïe. les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
D Porter des protections approuvées pour les D Tourner le dos à la sortie de vanne lors de l’ouverture de la vanne
oreilles si le niveau sonore est trop élevé. de la bouteille. Ne pas se tenir devant ou derrière le régulateur lors
de l’ouverture de la vanne.
LES BOUTEILLES peuvent exploser D Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque
si elles sont endommagées. la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur.
D Utilisez les équipements corrects, les bonnes procédures et suffi-
Les bouteilles de gaz comprimé contiennent du samment de personnes pour soulever, déplacer et transporter les
gaz sous haute pression. Si une bouteille est bouteilles.
endommagée, elle peut exploser. Du fait que D Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed Gas
soudage, les manipuler avec précaution. Association) mentionné dans les principales normes de sécurité.

1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance

Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION. LES CHARGES ÉLECTROSTATI-


QUES peuvent endommager les cir-
D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou
à proximité de surfaces inflammables. cuits imprimés.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de pro- D Établir la connexion avec la barrette de terre
duits inflammables. avant de manipuler des cartes ou des pièces.
D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que
l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, dé-
de mettre l’appareil en service. placer ou expédier des cartes de circuits imprimes.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut causer des blessures.
provoquer des blessures. D Ne pas s’approcher des organes mobiles.
D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour D Ne pas s’approcher des points de coincement
soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les tels que des rouleaux de commande.
bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
D Utilisez les procédures correctes et des équipements d’une capa- LES FILS DE SOUDAGE peuvent
cité appropriée pour soulever et supporter l’appareil. provoquer des blessures.
D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en
que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du avoir reçu l’instruction.
côté opposé de l’appareil.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres
D Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules
mobiles lors de toute opération en hauteur. personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de
soudage.
D Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation
de levage NIOSH révisée (Publication Nº94–110) lors du levage
manuelle de pièces ou équipements lourds. L’EXPLOSION DE LA BATTERIE
peut provoquer des blessures.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT. D Ne pas utiliser l’appareil de soudage pour
D Prévoir une période de refroidissement ; res- charger des batteries ou faire démarrer des
pecter le cycle opératoire nominal. véhicules à l’aide de câbles de démarrage,
sauf si l’appareil dispose d’une fonctionnalité
D Réduire le courant ou le facteur de marche de charge de batterie destinée à cet usage.
avant de poursuivre le soudage.
D Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
LES ÉTINCELLES PROJETÉES
peuvent provoquer des blessures. D S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
D Porter un écran facial pour protéger le visage et D Maintenir fermés et verrouillés les portes,
les yeux. panneaux, recouvrements et dispositifs de protection.
D Affûter l’électrode au tungstène uniquement à
la meuleuse dotée de protecteurs. Cette manœuvre est à exé- D Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de dé-
cuter dans un endroit sûr lorsque l’on porte l’équipement ho- pannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements ou
mologué de protection du visage, des mains et du corps. dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié.
D Les étincelles risquent de causer un incendie − éloigner toute D Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
substance inflammable. protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher
l’alimentation électrique.
OM-253918 Page 3
D Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
LIRE LES INSTRUCTIONS. D Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distan-
D Lire et appliquer les instructions sur les
étiquettes et le Mode d’emploi avant l’instal- ce correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les
lation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil. interférences éventuelles.
Lire les informations de sécurité au début du
manuel et dans chaque section. LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
D N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le
constructeur. D L’énergie électromagnétique risque de
provoquer des interférences pour l’équipement
D Effectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon les
électronique sensible tel que les ordinateurs et
manuels d’utilisateurs, les normes nationales, provinciales et de
l’équipement commandé par ordinateur tel que
l’industrie, ainsi que les codes municipaux. les robots.
LE RAYONNEMENT HAUTE D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit com-
FRÉQUENCE (H.F.) risque de patible électromagnétiquement.
D Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
provoquer des interférences. soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi
D Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut bas que possible (ex. par terre).
provoquer des interférences avec les équi- D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement
pements de radio−navigation et de communication, les services électronique sensible.
de sécurité et les ordinateurs. D Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode d’emploi.
D Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec D En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes,
des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation. il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires
D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés,
qualifié les interférences résultant de l’installation. l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone
D Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil. de travail.

1-4. Proposition californienne 65 Avertissements


AVERTISSEMENT : ce produit peut vous exposer à des pro-
duits chimiques tels que le plomb, reconnus par l’État de
Californie comme cancérigènes et sources de malformations
ou d’autres troubles de la reproduction.
Pour plus d’informations, consulter www.P65Warnings.ca.gov.

1-5. Principales normes de sécurité


Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1, trum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS (phone:
is available as a free download from the American Welding Society at 800-463-6727, website: www.csagroup.org).
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec-
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com). tion, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding 25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, web-
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Global site: www.ansi.org).
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.glo- Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
bal.ihs.com). Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Com- Quincy, MA 02169 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org).
bustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry,
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 Subpart N,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protec- Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government
tion Association, Quincy, MA 02169 (phone: 1-800-344-3555, website: Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pitts-
www.nfpa.org and www. sparky.org). burgh, PA 15250-7954 (phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1, Regional Offices—phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, web-
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite site: www.osha.gov).
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cga- Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The Nation-
net.com). al Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600 Clifton Rd,
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard W117.2, Atlanta, GA 30329-4027 (phone: 1-800-232-4636, website:
from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060 Spec- www.cdc.gov/NIOSH).

1-6. Informations relatives aux CEM


Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant issu d’un 3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre
soudage à l’arc (et de procédés connexes, y compris le soudage par corps.
points, le gougeage, le découpage plasma et les opérations de 4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du
chauffage par induction) crée un champ électromagnétique (CEM) circuit de soudage.
autour du circuit de soudage. Les champs électromagnétiques produits 5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la
peuvent causer interférence à certains implants médicaux, p. ex. les soudure.
stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour les porteurs 6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni
d’implants médicaux doivent être prises: Limiter par exemple tout accès s’asseoir ou se pencher dessus.
aux passants ou procéder à une évaluation des risques individuels pour 7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le
les soudeurs. Tous les soudeurs doivent appliquer les procédures dévidoir.
suivantes pour minimiser l’exposition aux CEM provenant du circuit de En ce qui concerne les implants médicaux :
soudage: Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant
de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par points,
1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. Si le
du ruban adhésif ou avec une housse. médecin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précé-
2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les dentes.
OM-253918 Page 4
SECTION 2 − DEFINITIONS
2-1. Symboles et Définitions supplémentaires relatifs à la Sécurité
. Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE.

Avertissement! Attention! Les risques éventuels sont indiqués par ces symboles.

Safe1 2012−05

Porter des gants isolants secs. Ne pas toucher l’électrode à mains nues. Ne pas porter des gants humides
ou endommagés.
Safe2 2017−04

Se protéger des risques d’électrocution en s’isolant vis-à-vis de la pièce à souder et du sol.

Safe3 2017−04

Maintenir la tête à l’écart des fumées.

Safe6 2017−04

Chasser les fumées à l’aide d’un système de ventilation forcée ou d’un circuit d’évacuation local.

Safe8 2012−05

Chasser les fumées à l’aide d’un ventilateur.

Safe10 2012−05

Eloigner toute substance inflammable de la zone de soudage. Ne pas souder à proximité de substances
inflammables.
Safe12 2012−05

Les étincelles de soudage risquent de provoquer un incendie. Tenir un extincteur d’incendie à proximité,
et demander à un surveillant de se tenir à proximité, prêt à s’en servir.
Safe14 2012−05

Ne pas effectuer de soudures sur des cylindres ou des conteneurs fermés.

Safe16 2017−04

Ne pas enlever ou recouvrir l’étiquette de peinture.

Safe20 2017−04

OM-253918 Page 5
Débrancher la prise ou couper l’alimentation avant toute intervention sur l’appareil.

Safe5 2017−04

Ne pas jeter le produit (si applicable) avec les déchets ménagers.


Réutiliser ou recycler les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) et les jeter dans un conteneur
prévu à cet effet.
Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local pour de plus amples informations.
Safe37 2017−04

Débrancher la prise ou couper l’alimentation avant toute intervention sur l’appareil.

Safe30 2012−05

Recevoir une formation convenable et lire les instructions et les étiquettes avant de procéder aux interventions
exécutées sur le poste.

Safe35 2012−05

? V
? A Consulter la plaque signalétique pour les conditions d’alimentation.

Safe34 2012−05

Les galets d’entraînement peuvent provoquer des blessures aux doigts.

Safe32 2012−05

Le fil de soudure et les organes mobiles sont sous tension pendant les opérations de soudage - tenir les mains
et les objets métalliques à distance.

Safe33 2017−04

Porter une casquette et des lunettes de sécurité. Porter des protège-


oreilles et un col de chemise à boutons. Porter un casque
de soudage équipé d’un verre de protection de teinte appropriée.
Utiliser une protection totale pour le corps.
Safe38 2012−05

Recevoir une formation convenable et lire les instructions avant


de procéder au soudage ou aux interventions exécutées sur
le poste.

Safe40 2012−05

Déplacer les cavaliers comme indiqué sur l’étiquette intérieure pour


adapter la tension d’alimentation disponible sur le site de travail.
Prévoir une longueur supplémentaire au conducteur de mise
à la terre et connecter le conducteur de mise à la terre en premier.
Relier les fils d’entrée d’alimentation selon les indications de
l’étiquette à l’intérieur. Contrôler de nouveau toutes les connexions,
toutes les positions des cavaliers et la tension d’alimentation avant
3 1 de mettre le système sous tension.
Safe49 2012−05

OM-253918 Page 6
2-2. Symboles et définitions divers
. Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE.

A Ampères
U1 Tension primaire Arrivée de gaz

V Volts
I1max
Courant
d’alimentation Sortie de gaz
nominal maximum
Courant alternatif

I1eff
(AC) Courant Tension
d’alimentation utile d’alimentation
Courant continu maximum
(DC)

U2 Tension de charge Alimentation du fil


Commande conventionnelle

Hz
à distance
Hertz

Marche I2 Courant de
soudage nominal

Entrée
Arrêt
X Facteur de
marche

Terre de Programme
protection
(masse) Pourcentage
Lire le Manuel
Branchement Utilisateur

U0
Tension à vide
au secteur
nominale
(moyenne)
Commande
Convertisseur Burnback du fil
transformateur
redresseur de
fréquence statique
IP Niveau de
protection
monophasé Diamètre
Fusible
Monophasé Augmenter/
Utilisation de la Diminuer
gâchette 2 temps
Soudage
Utilisation de la Inductance
MIG/MAG
gâchette 4 temps variable

Notes

OM-253918 Page 7
SECTION 3 − SPÉCIFICATIONS
3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique
Le numéro de série et les données signalétiques de ce produit se trouvent à l’arrière. La plaque signalétique permet de déterminer l’alimentation
électrique requise et/ou la puissance nominale. Consigner le numéro de série dans la zone prévue à cet effet sur le dos de couverture du présent guide
afin de pouvoir vous y référer ultérieurement.

3-2. Spécifications
. Ne pas utiliser les informations du tableau de spécifications de l’appareil pour déterminer si une intervention est requise au niveau du circuit
électrique. Pour en savoir plus sur le branchement de l’alimentation d’entrée, voir les Sections 4-10 et 4-11.
Alimentation Gamme
monophasée Puissance nominale Tension d’ampérage/
en AC tension à vide de tension Dimension
Modèle 50/60 Hz 100% 60% 30% 25% max. DC (mm) Poids (kg)
230 Volts MIG 110 A 140 A 200 A 20 − 200 A
−− 35 V
17,5 V 21,0 V 24,0 V 15,0 − 24,0 V
TIG 230 Volts 100 A 130 A 200 A −− 5 − 200 A L = 548
MPi 220P 65 V W = 237 16
14,0 V 15,2 V 26,8 V 10,0 − 18,0 V
H = 365
EE 230 Volts 100 A 130 A −− 200 A 5 − 200 A
65 V
24,0 V 25,2 V 18 V 20,2 − 28,0 V

3-3. Facteur de marche et surchauffement


Le facteur de marche est le pour-
centage de 10 minutes auquel l’ap-
pareil peut souder avec un ampéra-
AMPERAGE DE SOUDAGE

250
ge donné sans surchauffement.

200 Lorsqu’il y a surchauffement de


l’appareil, le(s) thermostat(s) ou-
175 vre(nt), la sortie s’arrête et le venti-
lateur fonctionne. Attendre quinze
150 minutes pour laisser refroidir le
groupe. Réduire l’ampérage ou le
100 facteur de marche avant de souder.
AVIS − Tout dépassement du
facteur de marche peut endom-
50 mager l’appareil et annuler la ga-
rantie.
% DU FACTEUR DE MARCHE

Facteur de marche de 60% à 140 ampères Facteur de marche de 100% à 110 ampères

6 minutes de soudage 4 minutes de repos Soudage continu

Surchauffement

0
A ou V

15
OU
Réduire le facteur de marche
Minutes
sduty1 5/95

OM-253918 Page 8
3-4. Les courbes volt-ampère
Les courbes volts-ampères indiquent la tension et l’ampérage minimum et maximum de sortie possibles du poste. Les courbes pour d’autres réglages
se placent entre les courbes indiquées.

A. MIG

70

65

60

55

50

45
DC Volts

40

35

30

25

20

15

10

0
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 210 220 230 240
DC Amperes

B. TIG/EE

70

65

60

55

50

45
DC Volts

40

35

30

25

20

15

10

0
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 210 220 230 240

DC Amperes

OM-253918 Page 9
3-5. Spécifications environnementales
A. Niveau de protection IP
Niveau de protection
IP22S
Le présent matériel est conçu pour une utilisation à l’intérieur. Il ne peut être utilisé ou entreposé à l’extérieur.
IP22S 2014−06

B. Spécifications de température
Plage de température de service* Plage de température de stockage/transport

−10 à 40°C (14 à 104°F) −20 à 55°C (−4 à 131°F)


*Le résultat diminue lorsque la température dépasse 40°C (104°F). Temp_2016- 07

C. Informations sur les champs électromagnétique (EMF)

! Cet équipement n’est pas prévu à usage du grand public car les limites d’exposition aux CEM du public risquent d’être dépassées
lors du soudage.
Fabriqué conformément aux normes EN 60974−1, cet équipement est prévu pour un usage exclusivement professionnel (l’accès au grand public
étant interdit ou régulé de sorte à se conformer aux usages professionnels) par des personnes expertes ou dûment formées.
Les dévidoirs et équipements auxiliaires (comme les torches, les systèmes de refroidissement par liquide et les dispositifs d’amorçage et de
stabilisation de l’arc), partie intégrante du circuit de soudage, ne doivent pas contribuer majoritairement aux champs électromagnétiques. Voir
les Manuels d’utilisation des autres composants du circuit de soudage pour en savoir plus sur l’exposition aux CEM.

S L’évaluation du CEM sur cet équipement a été réalisée à 0,5 mètre.

S À 1 mètre de distance, les valeurs d’exposition aux CEM étaient inférieures à 20 % des valeurs autorisées.
ce-emf 1 2010-10

D. Informations Sur la Compatibilité Électromagnétique (EMC)

! L’utilisation de cet équipement de classe A n’est pas prévue dans des lieux résidentiels où l’énergie électrique est fournie par le
système d’alimentation public en basse tension. Il peut y avoir des difficultés potentielles pour garantir une compatibilité
électromagnétique dans ces zones, du fait de perturbations tant en mode conduit qu’en mode rayonné.
Cet équipement n’est pas conforme à IEC 61000−3−12. S’il est raccordé à un système public à basse tension, il incombe à l’installateur ou à
l’utilisateur de l’équipement de s’assurer, en consultant si besoin l’opérateur du réseau de distribution, que l’équipement peut être raccordé.
La CEI/TS61000−3−4 peut être utilisée pour guider les parties concernées par l’installation d’un équipement de soudage à l’arc ayant un courant
d’entrée supérieur à 16A sur un réseau en basse tension.
ce−emc 2 2014-07

Notes

OM-253918 Page 10
SECTION 4 − INSTALLATION
4-1. Choix d’un emplacement

Distance nécessaire pour l’air de refroidissement

! Ne pas déplacer ou faire


fonctionner l’appareil dans un
endroit où il peut se renverser.

! Une installation spéciale


2 peut s’imposer en présence
de liquides volatiles ou
d’essence − voir NEC Article
511 ou CEC Section 20.
1 Poignée
Utiliser la poignée pour soulever le
poste.
2 Dispositif de coupure de ligne
Installer l’appareil à proximité d’une
alimentation de courant appropriée.

460 mm
(18 po.)

460 mm
(18 po.)

loc_small 2015-04Ref. 800 402-A / 956142881_4-A

OM-253918 Page 11
4-2. Installation de l’alimentation de gaz
Enchaîner la bouteille de gaz au
mécanisme de roulement, au mur,
ou à tout autre support stationnaire
pour empêcher la bouteille de
tomber et de casser le robinet.
1
1 Capuchon
2 Robinet de la bouteille
2 Enlever le capuchon, se placer sur
le côté du robinet, et ouvrir le
robinet légèrement. Le débit du
3 gaz laisse échapper la poussière
4 et la saleté du robinet. Fermer le
robinet.
3 Bouteille
Gaz argon ou 4 Régulateur/débitmètre
gaz mélangé
Installer de sorte que la face soit
OU verticale.
1 5 Raccord du tuyau de gaz
pour le régulateur/ débitmètre

7 6 Raccord du tuyau de gaz


5 2 pour la source d’alimentation
de soudage

3 Brancher le tuyau de gaz fourni par


le client entre le raccord du tuyau
de gaz pour le régulateur/
débitmètre et l’adaptateur situé à
8 9
Gaz CO2 l’arrière de la source d’alimentation
de soudage.
7 Réglage du débit
Le débit caractéristique se situe
entre 12 et 15 litres par minute.
Contrôler le débit de gaz
recommandé par le fabricant.
8 Adaptateur CO2
(fourniture client)
9 Joint torique
(fourniture client)
Monter l’adaptateur avec un joint
torique entre le régulateur/
6
débitmètre et la bouteille de CO2.

Panneau
arrière

Réf. 149 827−B / Réf. 956142881_1−B

OM-253918 Page 12
4-3. Bornes de puissance de soudage et choix de la section des câbles*
AVIS − La longueur de câble totale du circuit de soudage (voir tableau ci−dessous) est la longueur cumulée des deux câbles de soudage. Par exemple,
si le poste est à 30 m de la pièce à souder, la longueur de câble totale du circuit de soudage est de 60 m (2 câbles de 30 m). Utiliser la colonne 60
m pour déterminer le calibre du câble.

Section du câble de soudage** et longueur totale du câble (cuivre) dans le circuit de soudage ne
dépassant pas***
30 m ou moins 45 m 60 m 70 m 90 m 105 m 120 m
Facteur Facteur
Ampérage de marche de marche Facteur de marche 10 − 100 %
de 10 − 60 % 60 − 100 %
soudage mm2 (AWG)
mm2 (AWG) mm2 (AWG)

100 20 (4) 20 (4) 20 (4) 30 (3) 35 (2) 50 (1) 60 (1/0) 60 (1/0)

150 30 (3) 30 (3) 35 (2) 50 (1) 60 (1/0) 70 (2/0) 95 (3/0) 95 (3/0)

200 30 (3) 35 (2) 50 (1) 60 (1/0) 70 (2/0) 95 (3/0) 120 (4/0) 120 (4/0)

250 35 (2) 50 (1) 60 (1/0) 70 (2/0) 95 (3/0) 120 (4/0) 2x70 (2x2/0) 2x70 (2x2/0)
* Cetableau est indicatif et ne convient pas à toutes les applications. Si les câbles chauffent, il faut choisir des câbles de section plus
importante.
**La section du câble de soudage est basée soit sur une chute de tension de 4 volts ou moins ou une densité de courant d’au moins 300 mils
circulaires par ampère.
*** Pour des distances plus longues que celles indiquées dans ce guide, vous reporter à la fiche technique AWS n° 39, Câbles de soudage,
disponible auprès de l’American Welding Society sur http://ww.aws.org.
Ref. S-0007-M 2017−08

4-4. Bornes de sortie de soudage


! Couper l’alimentation avant de
brancher sur les bornes de sortie de
soudage.
! Ne pas utiliser de câbles usagés,
endommagés, trop petits ou réparés.
1 Borne de sortie de soudage positive (+)
2 Borne de sortie de soudage négative (−)

. Pour savoir comment raccorder les


1 bornes de sortie de soudage, se reporter
aux Sections 5-2 à 5-3 qui détaillent les
procédures de raccordement type.

2
Ref. 956142881_-A output term1 2015−02

4-5. Tableau Procédé/Polarité


Procédé Polarité Branchements des câbles
Câble vers la torche Câble vers la pièce
Fil solide MIG/MAG avec gaz Polarité inversée DCEP Brancher à la borne positive (+) Brancher à la borne négative (−)
protecteur de sortie de sortie
FIL FOURRÉ SANS GAZ − Polarité directe DCEN Brancher à la borne négative (−) Brancher à la borne positive (+)
Fil auto-protecteur sans gaz de sortie de sortie
protecteur

OM-253918 Page 13
4-6. Modifier la polarité
1 Branchements des
conducteurs pour configuration
courant continu électrode
positive (DCEP)
2 Branchements des
conducteurs pour configuration
courant continu électrode
Conducteur d’alimentation du fil négative (DCEN)
Toujours lire et respecter la polarité
du fil recommandée par le fabricant
et voir Section 4-5.

Câble de la pince de masse

Conducteur d’alimentation du fil

Câble de la pince de masse

956142881_2−A

OM-253918 Page 14
4-7. Montage de la bobine de fil et réglage de la tension du moyeu
1 Bobine de fil 5 kgs
2 Volant
Permet de régler la tension du
moyeu. Tourner le volant dans le
sens horaire pour augmenter la
tension.
3 Capuchon de support
de bobine
Serrer pour fixer la bobine de fil.

Outils nécessaires :

956142881_20−B

OM-253918 Page 15
4-8. Changement des galets d’entraînement et du guide d’entrée de fil
1 Vis de réglage
2 Guide-fil d’entrée
Desserrer la vis de réglage. Faire
glisser la tête du guide le plus près
possible des galets d’entraînement
sans toucher. Serrer la vis de
réglage.
3 Galet d’entraînement
Le galet d’entraînement comporte
deux rainures de taille différente.
Les marques estampillées sur la
surface terminale du galet
d’entraînement se réfèrent à la
rainure du côté opposé au galet
d’entraînement. La rainure la plus
proche de l’arbre moteur est la
rainure correcte pour l’enfilage du fil
de soudage.
4 Capuchon de fixation du galet
d’entraînement
Tourner le capuchon dans le sens
horaire pour fixer le galet
d’entraînement.

Outils nécessaires :

2,5 mm

956142881_19−A

OM-253918 Page 16
4-9. Alignement des galets d’entraînement et du guide-fil
! Couper l’alimentation et la
débrancher
Vue de dessus du dispositif de
pression ouvert à partir des galets
Correct Faux d’entraînement.
3 4 1 Écrou de fixation du galet
d’entraînement
2 2 Galet d’entraînement
1
3 Guide-fil
4 Fil de soudage
5
5 Mécanisme d’entraînement
Introduire le tournevis et tourner la
vis à droite ou à gauche de manière
à aligner la gorge du galet
d’entraînement avec le guide-fil.
Fermer le dispositif de pression à
galet.

Outils nécessaires :

2,5 mm
Réf. 800 412−A

4-10. Guide d’entretien électrique


Le non-respect des recommandations de ce guide d’entretien électrique entraîne des risques d’électrocution ou d’incendie. Ces
recommandations sont destinées à un circuit de dérivation adapté à la puissance nominale et au facteur de marche du poste de
soudage.

Dans un circuit dédié, le National Electrical Code (NEC) autorise que la capacité nominale de la prise ou du conducteur soit inférieure
à la capacité nominale de la protection du circuit. Tous les composants du circuit doivent être physiquement compatibles. Voir les
articles NEC 210.21, 630.11 et 630.12.

50/60 Hz
monophasé
Tension d’entrée (V) 230
Courant d’alimentation nominal maximum I1max (A) 31,2
Courant d’alimentation utile maximum I1eff (A) 18,5
Capacité maximale nominale suggérée pour un fusible ou un disjoncteur standard, en A 1
Fusibles temporisés 2 35
Fusibles de service normal 3 45
Calibre (mm2 (AWG)) minimal des conducteurs d’alimentation 4 4 (12)
Longueur maximale suggérée des conducteurs d’alimentation en pieds (mètres) 64 (19)
Calibre (mm2 (AWG)) minimal du conducteur de terre 4 4 (12)

Référence : NEC (Code national d’électricité des É.−U.) 2017, y compris l’article 630
1 Si un disjoncteur est utilisé à la place d’un fusible, choisir un disjoncteur dont les courbes temps/intensité sont comparables à celles du fusible
recommandé.
2 Les fusibles temporisés sont répertoriés sous la classe UL RK5. Voir UL 248.
3 Les fusibles de service normal (tout usage – sans temporisation) sont répertoriés sous la classe UL K5 (capacité max. de 60 A) et la classe UL H (65
A et plus).
4 Les données sur les conducteurs dans cette section spécifient la taille du conducteur (à l’exclusion du cordon ou câble souple) entre le panneau et
l’équipement selon le Tableau NEC 310.15(B)(16) et sont basées sur les ampéracités admissibles des conducteurs en cuivre isolés ayant une
température nominale de 75°C avec pas plus de trois conducteurs de courant uniques dans une canalisation. Si un cordon ou câble souple est utilisé,
la taille minimale de conducteur peut augmenter. Voir le Tableau 400.5(A) pour les exigences relatives aux cordons ou câbles souples.

OM-253918 Page 17
4-11. Branchement du courant d’alimentation monophasé 230 VAC

L1
L2 5

Outils nécessaires :

input4 2012−05 − Ref. 803 766-C / 956142881_5-A

OM-253918 Page 18
4-11. Branchement du courant d’alimentation monophasé 230 VAC

! L’installation doit répondre à tous Se référer à la plaque signalétique du Raccorder d’abord le fil vert ou vert/jaune
les codes nationaux et locaux − poste et vérifier la tension disponible sur le de mise à la terre à la borne terre du
faire effectuer cette installation site. dispositif de coupure.
uniquement par des personnes
qualifiées. 1 Cordon d’alimentation Raccorder les conducteurs L1 et L2 aux
bornes des phases du dispositif de
! Débrancher et verrouiller ou 2 Dispositif de coupure (interrupteur coupure.
consigner l’alimentation avant de présenté en position fermée)
connecter les conducteurs d’ali- 7 Protection contre les surintensités
mentation de l’appareil. Suivre les 3 Débrancher la borne de terre
procédures établies relatives à l’in- du dispositif Sélectionner le type et le calibre de
stallation et au démontage des protection contre les surintensités
4 Débrancher les bornes des phases
dispositifs de verrouillage ou de conformément à la section 4-10
du dispositif
consigne. (interrupteur de coupure à fusible illustré).
5 Conducteur d’entrée noir et blanc (L1
! Raccorder toujours le fil vert ou et L2) Fermer et verrouiller la porte sur le
vert et jaune à la borne terre de dispositif de coupure. Retirer le dispositif
l’alimentation en premier, et jamais 6 Conducteur de mise à la terre vert de verrouillage ou de consigne et mettre
à une borne de phase. ou vert et jaune l’interrupteur en position de marche.

input4 2012−05 − 803 766-C

Notes

OM-253918 Page 19
4-12. Enfilage du fil de soudage et réglage de la tension du galet presseur
1 Bobine de fil
2 Fil de soudage
3 Guide-fil d’entrée
4 Touche de réglage
de la pression
5 Galet d’entraînement
6 Guide-fil de sortie
7 Faisceau de la torche
Disposer le faisceau de la torche en
3 4 ligne droite.
7

Outils nécessaires :
1

2 5 6

. Maintenir le fil serré pour l’em-


pêcher de se dérouler.

150 mm
(6 in.)

Ouvrir le dispositif de pression. Tirer et maintenir le fil; couper l’extrémité. Pousser le fil à travers les guides
dans la torche; garder le fil maintenu.

Serrer
. Utiliser l’échelle de l’indicateur
de pression pour régler la pression
du galet d’entraînement.

1 Echelle de
2
3
l’indicateur de
4 pression

Fermer et serrer le dispositif Enlever la buse de la torche et le tube-contact.


de pression, et libérer le fil.

Serrer

1
2
3
BOIS 4

Appuyer sur la gâchette de la torche Faire avancer le fil pour contrôler la pression Couper le fil. Fermer
jusqu’à la sortie du fil. Remettre en du galet d’entraînement. Serrer le bouton et verrouiller la porte.
place le tube-contact et la buse. suffisamment pour empêcher tout glissement.
Ref. 956142881_3-A

OM-253918 Page 20
SECTION 5 − FONCTIONNEMENT
5-1. Commandes
1 Interrupteur d’alimentation S1
Utiliser l’interrupteur pour allumer
ou éteindre l’alimentation.
2 Commande de vitesse de fil/
réglage de configuration
À l’aide la commande, régler la
4 vitesse de fil et modifier les valeurs
en étant dans le mode
configuration.
3 Commande de réglage
5 de l’ampérage / d’épaisseur
de pièce
À l’aide la commande, régler
3 l’ampérage de soudage en étant
dans le mode TIG et EE
7 (voir Section 5-2 ou 5-3) ou
l’épaisseur de pièce en étant dans
2 le mode (voir Section 5-5).
4 Afficheur numérique

6 Il affiche les valeurs et les


paramètres du procédé de
soudage sélectionné.
5 Sélecteur de procédé
Utiliser l’interrupteur pour
sélectionner le procédé, TIG, EE ou
MIG.
6 Interrupteur de programme/
8 séquenceur
Utiliser l’interrupteur pour
sélectionner les programmes et
faire défiler les paramètres de
séquenceur en étant en mode MIG
(voir Section 5-5).
7 Sélecteur séquenceur
9 10 11 Utiliser l’interrupteur pour faire
défiler le paramètre séquenceur en
étant en mode MIG.
8 Raccordement de la torche
MIG
Raccordement pour torche MIG
type Euro.
9 Prise femelle de sortie
de soudage négative
1 Pour le soudage à électrode
enrobée et MIG, raccorder le câble
de pièce à cette prise. Pour le
soudage TIG, raccorder la torche à
cette prise.
10 Prise femelle de la gâchette
de la torche
11 Prise femelle de sortie
de soudage positive
Pour le soudage à électrode
enrobée, raccorder le câble
d’électrode à cette prise. Pour le
soudage TIG, raccorder le câble de
pièce à cette prise.

956142881_6−B

OM-253918 Page 21
5-2. Préparation de l’appareil pour le soudage EE
1 Borne de sortie positive
de soudage
2 Prise femelle de la gâchette de la
torche
3 Borne de sortie négative
de soudage
8 9 4 Bouton de réglage d’amorçage à
SORTIE chaud
INACTIVE SORTIE ACTIVE SORTIE INACTIVE 5 Bouton de commande de réglage
de l’ampérage
10 11 6 Afficheur numérique
7 Touche P1 de sélecteur
de procédé
8 Ampérage de soudage
9 Tension de soudage
10 Symbole de soudage
à l’électrode enrobée (EE)
11 Réglage de l’ampérage
(sortie marche)
12 Interrupteur de réglage
d’amorçage à chaud
Appuyer et relâcher Appuyer et relâcher Appuyer et relâcher 13 Touche Configuration P2
P1 P2 P2 du séquenceur
Pour préparer l’appareil pour le
soudage EE, procéder comme suit :
6
Connecter le câble porte-électrode à la
prise de sortie de soudage positive.
Connecter la pince de masse à
la borne de sortie négative de
5 7 soudage.
Mettre sous tension. Patienter pendant
que l’appareil effectue sa procédure
d’amorçage.
4 12
Appuyer et relâcher la touche de
sélecteur de procédé P1 pour
sélectionner le soudage à électrode
enrobée. Le symbole correspondant
s’affiche.
13
. En étant en mode électrode enro-
bée, la sortie est positionnée sur
arrêt. La sortie est allumée/éteinte
en pressant et elâchant la touche
de configuration Séquenceur P2.
1 La sortie étant allumée, régler la valeur
d’ampérage désirée avec le bouton de
réglage d’ampérage. Tourner le
bouton dans le sens horaire pour
augmenter l’ampérage (min − max).
Réglage de l’amorçage à chaud
Utiliser l’Amorçage à Chaud pour
augmenter l’ampérage de sortie au
début d’une soudure afin d’éviter que
3 2 l’électrode ne colle.
Pour modifier le réglage de l’amorçage
à chaud, procéder comme suit :
Utiliser le bouton ou l’interrupteur de
commande de réglage d’ampérage
pour faire passer l’ampérage de 0 à
50% de la valeur d’ampérage
préréglée, 20% étant la valeur
par défaut. La valeur d’ampérage
d’amorçage à chaud maximum est 250
ampères.
Exemple : Si l’ampérage préréglé est
90 ampères, 0% = 90 ampères, 50% =
135 ampères.

Réf. 956142881_7−B

OM-253918 Page 22
5-3. Préparation de l’appareil pour le soudage TIG
1 Borne de sortie positive
de soudage
2 Prise femelle de la gâchette
de la torche
3 Borne de sortie négative
de soudage
8 9
4 Bouton de réglage
d’amorçage à chaud
5 Bouton de commande
de réglage de l’ampérage
10 6 Afficheur numérique
7 Sélecteur de procédé
8 Ampérage de soudage
9 Tension de soudage
11 10 Symbole de Soudage TIG
11 Réglage de l’ampérage
12 Interrupteur de réglage
d’amorçage à chaud
Pour préparer l’appareil pour le
soudage TIG, procéder comme
suit :
Raccorder le porte-électrode à
la prise de sortie de soudage
6
négative.
Brancher la pince de masse à
la borne de sortie de soudage
positive.
5 7
Mettre sous tension. Patienter
pendant que l’appareil effectue sa
procédure d’amorçage.
4 12 Appuyer et relâcher la touche
de sélecteur de procédé pour
sélectionner le soudage TIG. Le
symbole correspondant s’affiche.
Utiliser le bouton de commande
de réglage d’ampérage pour régler
la valeur d’ampérage désirée.
Tourner le bouton dans le sens
horaire pour augmenter l’ampérage
(min − max).
Paramétrage de pente
descendante
1
Pour modifier le réglage
d’évanouissement, procéder
comme suit :
À l’aide le bouton ou l’interrupteur
de commande d’ampérage pour
réduire l’ampérage sur une période
temps réglée (0 -20 secondes) à la
fin de la soudure. La valeur par
3 2 défaut est 2 secondes.
Application
L’évanouissement doit être utilisé
pour les matériaux de soudage TIG
sensibles aux fissures et/ou
lorsque l’opérateur désire éliminer
le cratère à la fin du soudage.

Réf. 956142881_7−B

OM-253918 Page 23
5-4. Sélection de mode Gâchette 2T − 4T (Procédé TIG)
1 Touche de Sélection
de Procédé P1
2 Touche Configuration P2
du séquenceur
3 Touches de Réglage
de Séquenceur P3
4 Touche de Réglage
de la vitesse d’alimentation
du fil (WFS)
En étant en mode TIG, sélectionner
le mode gâchette désiré comme
suit :
Appuyer et relâcher la touche P2
pour entrer dans le menu
configuration mode gâchette.
Sélectionner le mode gâchette
désiré avec les touches P3 ou le
bouton de réglage WFS.
5 Durée de pente montante
À l’aide la commande, sélectionner
la durée nécessaire pour la pente
montante/descendante de
l’ampérage d’amorçage à
l’ampérage de soudage. Pour
désactiver, régler sur 0. Après
Mode de configuration sélection de cet élément, utiliser le
Gâchette bouton de réglage de vitesse
d’alimentation du fil ou les touches
P3 de réglage de séquenceur pour
2T modifier la valeur. Valeur par défaut
= 2 secondes (min = 0 sec, max =
20,0 sec).
1 6 Durée de pente descendante
4
À l’aide la commande, sélectionner
3 la durée nécessaire pour la pente
montante/descendante de
l’ampérage de soudage à
l’ampérage final. Pour désactiver,
régler sur 0. Après sélection de cet
élément, utiliser le bouton de
2
réglage de vitesse d’alimentation
Appuyer et relâcher du fil ou les touches P3 de réglage
de séquenceur pour modifier la
valeur. Valeur par défaut =
2 secondes (min = 0 sec, max =
FAIRE DÉFILER LES SÉQUENCEURS (Mode Gâchette 2T et 4T) 20,0 sec). Appuyer sur la touche P1
pour sauvegarder et sortir du menu
configuration.
2T 4T Application
5 5 L’évanouissement doit être utilisé
6 6 pour les matériaux de soudage TIG
0.5S 0.5S 7 qui sont sensibles aux fissures
0.6S 0.6S et/ou lorsque l’opérateur désire
40A éliminer le cratère à la fin du
soudage.
7 Courant final
À l’aide la commande, sélectionner
l’ampérage auquel l’ampérage de
soudage montera ou descendra.
Après sélection de cet élément,
3 utiliser le bouton de réglage de
vitesse d’alimentation du fil ou la
touche P3 de réglage de
4 séquenceur pour modifier la valeur.
Valeur par défaut = 20 ampères
2 (min = 0A, max = 200A). Appuyer
sur la touche P1 pour sauvegarder
et sortir du menu configuration.

Réf. 956142881_21−B

OM-253918 Page 24
5-5. Préparation de l’appareil pour le procédé de soudage manuel MIG
(MIG/MAG et FIL FOURRÉ)
Pour sélectionner le procédé de
soudage MIG, procéder comme suit :
Préparer le poste conformément à la
section 4.
Raccorder la torche au connecteur de
torche MIG via un câble doté d’un
adaptateur adéquat.
Pour le procédé GMAW (MIG/MAG) :
Raccorder le conducteur d’alimentation
de fil à la borne de sortie positive.
Raccorder le câble de pince de masse
à la borne de sortie négative. Voir
Section 4-5 pour procédé de gaz
protecteur de fil solide GMAW
(MIG/MAG). Voir Section 4-2 pour
l’installation de l’alimentation de gaz.
Pour le procédé FCAW (Soudage fil
fourré) :
Raccorder le conducteur d’alimentation
de fil à la borne de sortie négative.
Raccorder le câble de pince de masse
à la borne de sortie positive. Voir
Section 4-5 pour procédé de gaz
protecteur de fil auto-protecteur et pas
de gaz protecteur FIL FOURRÉ.
1 Touche de Sélection de Procédé
P1
2 Touche Configuration P2
4 du séquenceur
3 Touches P3 de réglage
SYN OFF séquenceur/paramétrage de point
opérateur (Voir Section 5-16)
1 4 Bouton de réglage de tension de
5 soudage
3 À l’aide du bouton, sélectionner la
tension de réglage désirée. Tourner le
bouton dans le sens horaire pour
augmenter la valeur de tension de
sortie (min = 10 V DC, max = 35 V DC).
2 5 Touche de Réglage de la vitesse
d’alimentation du fil (WFS)
Appuyer et relâcher
À l’aide du bouton, sélectionner la WFS.
Tourner le bouton dans le sens horaire
pour augmenter la valeur de WFS (min
= 0 mpm, max = 20,9 mpm).
Configurer le procédé de soudage MIG
à l’aide de la touche de sélection de
procédé P1. Pour entrer en mode MIG
manuel, appuyer et relâcher la touche
de configuration de séquenceur P2.
Utiliser les touches de réglage de
séquenceur P3 jusqu’à l’affichage de
SYN-OFF. Appuyer et relâcher de
nouveau P2 pour confirmer la sélection.

. En mode MIG manuel, l’opérateur


peut avoir besoin de régler les
principaux paramètres de soudage
pour des caractéristiques d’arc
spécifiques. La vitesse fil et la ten-
sion d’arc apparaîtront sur l’af-
ficheur numérique.

Réf. 956142881_8−A

OM-253918 Page 25
5-6. Menu de configuration de soudage MIG manuel
Pour entrer dans le menu de
configuration de soudage MIG,
procéder comme suit :
1 Touche Configuration P2
du séquenceur
2 Touche de Réglage
de la vitesse d’alimentation
du fil (WFS)
Étant dans le menu configuration,
modifier les paramètres de
séquenceur avec la touche.
3 Touches P3 de réglage
séquenceur/paramétrage
de point opérateur
(voir Section 5-16)
4 Touche de sélection
de Procédé P1
Appuyer sur la touche P2 et la
maintenir appuyée pour entrer dans
le menu de configuration. Les
séquenceurs apparaîtront sur
l’afficheur numérique. Pour modifier
les paramètres, utiliser les touches
P3 ou le bouton de réglage de la
vitesse d’alimentation de fil (WFS).
Pour faire défiler les séquenceurs,
appuyer et relâcher la touche P2.
Pour quitter le menu de
configuration, appuyer et relâcher
la touche P1 de sélection de
procédé et les paramètres désirés
seront stockés.
5 Mode Gâchette (2T/4T)
Pour modifier la valeur (voir
2 4 Section 5-7), utiliser le bouton de
réglage de vitesse d’alimentation
de fil ou les touches P3 de réglage
3 de séquenceur.
6 Durée de pente
À l’aide la commande, sélectionner
la durée nécessaire pour la pente
1 montante/descendante de
l’ampérage d’amorçage à
Appuyer et maintenir
l’ampérage de soudage. Pour
désactiver, régler sur 0. Après
sélection de cet élément, utiliser le
bouton de réglage de la vitesse
FAIRE DÉFILER LES SÉQUENCEURS d’alimentation de fil ou les touches
5 P3 de réglage de Séquenceur pour
2T modifier la valeur. Valeur par
6 défaut = 0,2 seconde (min = 0 sec,
max = 1,5 sec).
0.02S
3 3 3
7 Temps de burn-back (BBT)
0 0 0 0 Le temps que le fil de soudage reste
7 sous tension après relâchement de
8
la gâchette. Il s’agit d’une valeur
prédéfinie en mode MIG et qui ne
0.0S peut être modifiée.
9 8 Inductance de courant
3 de soudage
Sélectionner la valeur d’inductance
à l’aide de la commande. Une fois la
2 sélection effectuée, avec le bouton
de réglage de Vitesse
1
d’alimentation de fil ou les touches
Appuyer et relâcher P3 de réglage de Séquenceur,
modifier la valeur. Valeur par défaut
= 0 (min = 0, max = 11). Une faible
inductance est utilisée pour la
plupart des applications d’arc court.
Une inductance élevée est prévue
pour les applications de soudage à
l’arc de l’acier inoxydable et par
pulvérisation.
Réf. 956142881_9−A

OM-253918 Page 26
5-6. Menu de configuration MIG manuelle (suite)

. Dans le soudage MIG par


court-circuit, une augmen-
tation de l’inductance réduit le
nombre de transferts du métal
par court-circuit (à condition
qu’aucune autre modification
ne soit effectuée) et augmente
la durée de l’arc. L’augmen-
tation de la durée de l’arc flui-
difie le bain de soudage.
9 Temps Post-gaz
À l’aide la commande, définir
combien de temps le gaz coule
après l’arrêt du soudage, de
manière à protéger le bain de
fusion. Après sélection de cet
élément, utiliser le bouton de
réglage de vitesse d’alimentation
de fil pour modifier la valeur.
Valeur par défaut = 0,3 seconde
(min = 0 sec, max = 3 sec).

OM-253918 Page 27
5-7. Sélection du mode de déclenchement de la gâchette et du temps de soudage
par points (Procédé MIG)
. Toujours sélectionner un mode
gâchette.
1 Afficheur numérique
2 Touches P3 de configuration
de séquenceur
1 3 Touche de réglage
de la vitesse d’alimentation
du fil (WFS)
3
4 Touche P2 de réglage
de séquenceur/paramétrage
2 de point opérateur
Pour sélectionner le mode de
déclenchement de la gâchette et la
minuterie de soudage par points,
procéder comme suit :
4
Appuyer sur la touche P2 et la
maintenir appuyée pour entrer
dans le menu de configuration.
Les séquenceurs apparaîtront
sur l’afficheur numérique. Pour
modifier les paramètres, utiliser les
touches P3 ou le bouton de réglage
de la vitesse d’alimentation de fil
(WFS).
5 Mode gâchette 2T
A l’appui sur la gâchette, le
soudage démarre. A son
relâchement, il s’arrête.
6 Mode gâchette 4T
5 6 7 Le soudage démarre lorsqu’on
appuie sur la gâchette. Il continue
2T 4T lorsqu’on la relâche. Le soudage
s’arrête lorsqu’on appuie et relâche
la gâchette une seconde fois.
7 Durée de soudage par points
Utiliser la commande pour régler le
temps durant lequel l’arc de
soudage est actif avant sa coupure
automatique. Une fois la sélection
effectuée, utiliser le bouton de
réglage de vitesse d’alimentation
de fil ou les touches P3 de réglage
de séquenceur pour modifier la
valeur. Valeur par défaut =
2,2 secondes (min = 0 sec, max =
10 sec).

. Après avoir allumé l’appareil,


l’afficheur fera apparaître
le dernier mode gâchette
sélectionné. L’affichage par
défaut est 2T.

Réf. 956142881_10−A

OM-253918 Page 28
5-8. Préparation de l’appareil pour le procédé de soudage MIG synergique (GMAW et FCAW)
Pour sélectionner le procédé de soudage
MIG, procéder comme suit :
Préparer le poste conformément à la section
4.
Raccorder la torche au connecteur de torche
MIG via un câble doté d’un adaptateur
adéquat.
Pour le procédé GMAW (MIG/MAG) :
Raccorder le conducteur d’alimentation de fil
à la borne de sortie positive. Raccorder le
câble de pince de masse à la borne de sortie
négative. Voir Section 4-5 pour procédé de
gaz protecteur de fil solide MIG/MAG. Voir
Section 4-2 pour l’installation de l’alimen-
tation de gaz.
Pour le procédé FCAW
(Soudage Fil Fourré) :
Raccorder le conducteur d’alimentation de fil
à la borne de sortie négative. Raccorder le
câble de pince de masse à la borne de sortie
positive. Voir Section 4-5 pour procédé de
gaz protecteur de fil auto-protecteur et pas
de gaz protecteur FIL FOURRÉ.
1 Touche de Sélection de procédé P1
2 Touche configuration P2
du séquenceur
3 Touches P3 de réglage
séquenceur/paramétrage de point
opérateur (voir Section 5-16)
4 Bouton de réglage d’épaisseur de
Sélection de programme
pièce
Type de fil et gaz (voir Section 5-15)
Sélectionner l’épaisseur de pièce désirée
4 avec le bouton. Tourner le bouton en sens
1 horaire pour augmenter la valeur de
l’épaisseur.
SYN MIG
5 Bouton de commande de longueur
d’arc
Épaisseur
5 Utiliser le bouton pour sélectionner la valeur
de pièce
de longueur d’arc désirée. C’est la distance
3 entre l’extrémité de l’électrode de fil et la
pièce. Tourner le bouton en sens horaire
pour augmenter la valeur de la longueur
d’arc (min = −40, max = +40). Cela permet de
régler l’inductance en mode MIG. En mode
2 Pulsé, ce réglage modifie le cône d’arc en ré-
Réglage du bouton
glant les paramètres de pulsations préprog-
de longueur d’arc Appuyer et relâcher rammées en usine.
Configurer le procédé de soudage MIG à
l’aide de la touche P1 de sélection de procé-
dé. Pour entrer en mode MIG synergique,
appuyer et relâcher la touche P2 de
configuration de séquenceur. Utiliser les
touches P3 de réglage de séquenceur
jusqu’à l’affichage de SYN-MIG. Appuyer et
relâcher de nouveau P2 pour confirmer le
paramétrage.

. En mode MIG synergique, l’opérateur


peut avoir besoin de régler les données
de soudage (type de fil, diamètre du fil et
type de gaz) et un seul paramètre
de soudage. Généralement, la vitesse
fil est réglée et le procédé synergique
définit automatiquement la tension de
soudage qui convient. Le soudage
synergique règle également et de façon
automatique de nombreux paramètres
de soudage secondaires pour obtenir
une meilleure qualité de soudage.

956142881_11−A

OM-253918 Page 29
5-9. Menu de configuration de soudage MIG synergique
Pour entrer dans le menu de
configuration de soudage MIG,
procéder comme suit :
1 Touche configuration P2
du séquenceur
2 Bouton de commande
de longueur d’arc
Étant dans le menu configuration,
modifier les paramètres de
séquenceur avec la touche.
3 Touches P3 de réglage
séquenceur/paramétrage
de point opérateur
(voir Section 5-16)
4 Touche de sélection
de Procédé P1
Appuyer sur la touche P2 et la
maintenir appuyée pour entrer
dans le menu de configuration. Les
séquenceurs apparaîtront sur
l’afficheur numérique. Pour
modifier les paramètres, utiliser les
touches P3 ou le bouton de
commande de longueur d’arc. Pour
faire défiler les séquenceurs,
appuyer et relâcher la touche P2.
Pour quitter le menu configuration,
appuyer et relâcher la touche P1
de sélection de procédé. Les
paramètres désirés seront
MENU DE CONFIGURATION stockés.
5 Mode Gâchette (2T/4T)
4 Utiliser le bouton de commande de
longueur d’arc ou les touches P3 de
réglage de séquenceur pour
modifier la valeur (voir Section 5-7).
2 6 Durée de pente
À l’aide du bouton de commande de
3 Longueur d’Arc, sélectionner la
durée nécessaire pour la pente
montante/descendante de
l’ampérage d’amorçage à
l’ampérage de soudage. Pour
1 désactiver, régler sur 0. Après
sélection, utiliser le bouton de
Appuyer et maintenir commande de longueur d’arc ou les
touches P3 de réglage de
séquenceur pour modifier la valeur.
FAIRE DÉFILER LES SÉQUENCEURS Valeur par défaut = 0,2 seconde
5 (min = 0 sec, max = 1,5 sec).
2T
7 Temps de burn-back (BBT)
6 Utiliser le bouton de commande de
0.02S longueur d’arc pour sélectionner
3 la durée pendant laquelle le fil de
3 3
0%
soudage reste sous tension après
0 0 0 7 le relâchement de la gâchette. Une
8 fois la sélection effectuée, utiliser le
bouton de commande de longueur
d’arc pour modifier la valeur. Valeur
0S
par défaut = 5 (min = 0, max = 10).
9
3

2
1
Appuyer et relâcher

Réf. 956142881_12−A

OM-253918 Page 30
5-9. Menu de configuration de soudage MIG synergique (suite)

8 Pourcentage d’Inductance
du courant de soudage
Utiliser le bouton de commande de
longueur d’arc pour sélectionner
le pourcentage de valeur
d’inductance de soudage. Une fois
la sélection effectuée, utiliser le
bouton ou les touches P3 de
séquenceur pour modifier la valeur.
Valeur par défaut = 0% (min =
−10%, max = +10%). Une faible
inductance est utilisée pour la
plupart des applications d’arc court.
Une inductance élevée est prévue
pour les applications de soudage à
l’arc de l’acier inoxydable et par
pulvérisation.

. Dans le soudage MIG par


court-circuit, une augmen-
tation de l’inductance réduit le
nombre de transferts du métal
par court-circuit (à condition
qu’aucune autre modification
ne soit effectuée) et augmente
la durée de l’arc. L’augmen-
tation de la durée de l’arc flui-
difie le bain de soudage.
9 Temps Post-gaz
À l’aide du bouton de commande de
longueur d’arc, définir combien de
temps le gaz coule après l’arrêt du
soudage, de manière à protéger le
bain de fusion. Après cette
sélection, utiliser le bouton de
réglage de vitesse d’alimentation
du fil pour modifier la valeur.
Valeur par défaut = 0,3 seconde
(min = 0 sec, max = 3 sec).

OM-253918 Page 31
5-10. Préparation de l’appareil pour le procédé de soudage MIG pulsé synergique
(MIG/MAG et Fil Fourré)
Pour sélectionner le procédé de
soudage MIG, procéder comme suit :
Préparer le poste conformément à la
section 4.
Raccorder la torche au connecteur de
torche MIG via un câble doté d’un
adaptateur adéquat.
Pour le procédé GMAW (MIG/MAG) :
Raccorder le conducteur d’alimentation
de fil à la borne de sortie positive.
Raccorder le câble de pince de masse
à la borne de sortie négative. Voir
Section 4-5 pour procédé de gaz
protecteur de fil solide MIG/MAG. Voir
Section 4-2 pour l’installation de
l’alimentation de gaz.
Pour le procédé FCAW (Soudage fil
fourré) :
Raccorder le conducteur d’alimentation
de fil à la borne de sortie négative.
Raccorder le câble de pince de masse
à la borne de sortie positive. Voir
Section 4-5 pour procédé de gaz
protecteur de fil auto-protecteur et pas
de gaz protecteur FIL FOURRÉ.
1 Touche de sélection de Procédé
P1
2 Touche configuration P2
Sélection de programme du séquenceur
Type de fil et gaz (voir Section 5-15) 3 Touches P3 de réglage
séquenceur/paramétrage de point
4 opérateur (voir Section 5-16)
1
4 Bouton de réglage d’épaisseur de
PULSED pièce
À l’aide du bouton de réglage
Épaisseur d’épaisseur de pièce, sélectionner
5 l’épaisseur de pièce souhaitée. Tourner
de pièce
le bouton dans le sens horaire pour
3 augmenter la valeur de l’épaisseur.
5 Bouton de commande de longueur
d’arc
Utiliser le bouton pour sélectionner la
2 valeur de longueur d’arc désirée. C’est
Réglage du bouton la distance entre l’extrémité de
de longueur d’arc Appuyer et relâcher l’électrode de fil et la pièce. Tourner le
bouton en sens horaire pour augmenter
la valeur de la longueur d’arc (min = −40,
max = +40). Cela permet de régler
l’inductance en mode MIG. En mode
Pulsé, ce réglage modifie le cône d’arc
en réglant les paramètres de pulsations
préprogrammées en usine.

Réf. 956142881_13−A

OM-253918 Page 32
5-10. Préparation de l’appareil pour le procédé de soudage MIG pulsé synergique
(MIG/MAG et fil fourré) (suite)

Configurer le procédé de soudage


MIG à l’aide de la touche P1 de
sélection de procédé. Pour entrer
en mode MIG pulsé synergique,
appuyer et relâcher la touche P2
de configuration de séquenceur.
Utiliser les touches P3 de réglage
de séquenceur jusqu’à l’affichage
de PULSÉ. Appuyer et relâcher de
nouveau P2 pour confirmer le
paramétrage.

. Le soudage MIG pulsé


synergique est un procédé
de soudage de haute qualité
générant très peu de projec-
tions, le fil ne touchant pas le
bain de fusion. Les ap-
plications les mieux appro-
priées au MIG Pulsé sont
celles utilisant la méthode de
transfert de court-circuit pour le
soudage de l’acier, calibre 14
(1,8 mm) et plus. Ce procédé
est excellent sur les métaux de
faible épaisseur comme l’acier
inoxydable et l’aluminium.

. En mode MIG Pulsé


synergique, l’opérateur peut
avoir besoin de régler les don-
nées de soudage (type de fil,
diamètre du fil et type de gaz) et
un seul paramètre de sou-
dage. Généralement,
la vitesse fil est réglée et
le procédé synergique définit
automatiquement la tension
de soudage qui convient.
Le soudage synergique règle
également et de façon auto-
matique de nombreux para-
mètres de soudage secon-
daires pour obtenir une meil-
leure qualité de soudage.

OM-253918 Page 33
5-11. Menu de configuration de soudage MIG pulsé synergique
Pour entrer dans le menu de
configuration de soudage MIG,
procéder comme suit :
1 Touche configuration P2
du séquenceur
2 Bouton de commande
de longueur d’arc
Étant dans le menu configuration,
modifier les paramètres de
séquenceur avec la touche.
3 Touches P3 de réglage
séquenceur/paramétrage
de point opérateur
(voir Section 5-16)
4 Touche de sélection
de Procédé P1
Appuyer sur la touche P2 et la
maintenir appuyée pour entrer
dans le menu de configuration.
Les séquenceurs apparaîtront sur
l’afficheur numérique. Pour
modifier les paramètres, utiliser les
touches P3 ou le bouton de
commande de longueur d’arc. Pour
faire défiler les séquenceurs,
appuyer et relâcher la touche P2.
Pour quitter le menu configuration,
appuyer et relâcher la touche P1
de sélection de procédé. Les
paramètres désirés seront
MENU DE CONFIGURATION stockés.
5 Mode Gâchette (2T/4T)
4 Utiliser le bouton de commande de
longueur d’arc ou les touches P3
de réglage de séquenceur pour
modifier la valeur (voir Section 5-7).
6 Durée de pente
2
À l’aide du bouton de commande de
3 longueur d’arc, sélectionner la
durée nécessaire pour la pente
montante/descendante de
l’ampérage d’amorçage à
l’ampérage de soudage. Pour
1 désactiver, régler sur 0. Après
sélection, utiliser le bouton de
Appuyer et maintenir commande de longueur d’arc ou les
touches P3 de réglage de
séquenceur pour modifier
la valeur. Valeur par défaut =
FAIRE DÉFILER LES SÉQUENCEURS 0,2 seconde (min = 0 sec, max =
5 1,5 sec).
2T 0S 7 Temps de burn-back (BBT)
6
8 Cette valeur est réglée à
0.02S
1 seconde.
1
8 Temps Post-gaz
7
À l’aide du bouton de commande de
longueur d’arc, définir combien de
temps le gaz coule après l’arrêt du
soudage, de manière à protéger le
3 bain de fusion. Après cette
sélection, utiliser le bouton de
réglage de vitesse d’alimentation
du fil pour modifier la valeur.
2 Valeur par défaut = 0,3 seconde
1 (min = 0 sec, max = 3 sec).
Appuyer et relâcher . En soudage MIG Pulsé, on ne
peut régler l’inductance de
soudage.

Réf. 956142881_14−A

OM-253918 Page 34
5-12. Menu de configuration gâchette 4T (soudage MIG pulsé synergique uniquement)
Pour accéder au menu
configuration gâchette 4T :
Suivre les instructions figurant en
Section 5-7.
1 Durée du Post-gaz
(voir Section 5-11)
2 Pourcentage (amorçage
à chaud) de puissance d’arc
Augmentation du pourcentage du
courant de soudage pour faciliter
l’amorçage de l’arc. Une fois cet
élément sélectionné, utiliser le
bouton de commande de longueur
d’arc ou les touches P3 de réglage
de séquenceur pour modifier la
valeur. Valeur par défaut = 120%
(min = 100%, max = 150%).
3 Pourcentage de courant
de soudage
Réduction du pourcentage du
courant de soudage durant le
procédé de remplissage de cratère.
Une fois cet élément sélectionné,
utiliser le bouton de commande de
Longueur d’Arc ou les touches P3
de réglage de Séquenceur
pour modifier la valeur. Valeur par
défaut = 80% (min = 30%, max =
100%).
4 Durée de pente descendante
MENU DE CONFIGURATION
Durée nécessaire pour réduire le
courant lors de l’utilisation de la
commande de pente descendante.
Une fois cet élément sélectionné,
utiliser le bouton de commande de
Longueur d’Arc ou les touches P3
de réglage de Séquenceur
pour modifier la valeur. Valeur par
défaut = 0,5 seconde (min =
0,1 sec, max = 2,0 sec).

Appuyer et relâcher

FAIRE DÉFILER LES PARAMÈTRES

3.0S
2
1 12.6%

48%

3
1.4S

Appuyer et relâcher

Réf. 956142881_15−A

OM-253918 Page 35
5-13. Paramétrages de chargement de fil de soudage
Préparer l’appareil pour le
chargement de fil de soudage en
procédant comme suit :
S Monter la bobine de fil et
régler la tension du moyeu
(voir Section 4-7).
S Utiliser des galets
Chargement d’entraînement et un guide-fil
d’alimentationde fil appropriés (voir Section 4-8).
S Enfiler le fil de soudage et régler
la tension du galet de pression
(voir Section 4-12).
Appuyer et maintenir
appuyée Sans démarrer une soudure,
appuyer et maintenir appuyée
pendant trois secondes la gâchette
Arrêter le chargement de la torche pour charger le fil de
d’alimentation de fil soudage.

. Après avoir appuyé et mainte-


nu appuyée la gâchette de la
Relâcher torche, le robinet de gaz est
désactivé. Celui-ci sera chargé
à une valeur de vitesse d’ali-
mentation de fil d’environ 11
mètres par minute (mpm). La
vitesse d’alimentation de fil
n’est mesurée qu’en mètres
par minute.
Pour arrêter le chargement du fil,
relâcher la gâchette de la torche.

Réf. 956142881_16−A

OM-253918 Page 36
5-14. Revenir aux réglages d’usine de l’appareil
. Cette procédure permet de
supprimer tous les paramètres
réglés par l’opérateur et de
remettre les réglages d’usine.
1 Interrupteur d’alimentation
Allumer l’appareil avec l’interrup-
teur d’alimentation. Lorsque Miller
s’affiche, appuyer et relâcher la
P2 touche P2 de configuration
H de séquenceur. Un menu de
configuration de base apparaîtra.
Appuyer et maintenir appuyée P2
jusqu’à l’affichage de OK en réglant
de nouveau les paramètres. Les
valeurs par défaut d’usine sont
maintenant restaurées.

Appuyer et maintenir

956142881_24−B

5-15. Chargement du Programme A


Pour charger des programmes,
appuyer et relâcher la touche P2 de
configuration de séquenceur
(voir Section 5-8 et Section 5-10)
jusqu’à l’affichage d’un numéro de
programme. À l’aide des touches
Numéro de programme P3 de réglage de séquenceur,
P3 sélectionner le programme désiré.
Appuyer sur la touche P2 pour
PULSED
PRG#001 PRG#001 confirmer le programme
sélectionné.
0.6
P2 0

Appuyer et relâcher

Réf. 956142887−A

OM-253918 Page 37
5-16. Chargement des paramètres MIG de point opérateur
. Ce paramétrage n’est
disponible qu’en mode MIG.
Il permet à l’opérateur de
charger et d’enregistrer les
paramètres de soudage
spécifiés voulus et de les rap-
P1 peler en cas de besoin.
Stockage des paramètres :
Appuyer et relâcher les touches P3
simultanément pour accéder au
P3
menu de configuration de point
opérateur. À l’aide des touches P3,
sélectionner la position désirée à
laquelle les paramètres seront
stockés. Appuyer et maintenir
P2 appuyée une dizaine de secondes
la touche P2 de Séquenceur
pour enregistrer les paramètres.
Enregistrement OK apparaîtra à
l’afficheur numérique. Appuyer et
relâcher la touche P1 de sélection
de procédé pour quitter le menu de
configuration.
Rappel des paramètres :
Appuyer et relâcher les touches P3
simultanément pour accéder au
menu de configuration de point
opérateur. À l’aide des touches P3,
STOCKER DES PARAMÈTRES sélectionner les paramètres
stockés désirés. Appuyer et
relâcher la touche P2 de
Séquenceur pour charger les
paramètres.

Appuyer et maintenir appuyée


Appuyer et relâcher (Enregistrement programme)
(entrer dans le menu
Configuration)

RAPPELER DES PARAMÈTRES

OU
Appuyer Appuyer Appuyer et relâcher
et relâcher et relâcher (chargement du
Programme A)

Réf. 956142881_22−A

OM-253918 Page 38
5-17. Courant d’alimentation nominal I1 = réglage à 16 Amps
Ce réglage permet à l’opérateur
d’utiliser l’appareil avec un
maximum de 16 ampères de
courant d’alimentation nominal I1.
1 Avant de régler le courant
d’alimentation nominal I1,
P1
! suivre les informations
relatives à la Compatibilité
Électromagnétique (EMC)
conformément à la Section
P3 3-5D.
! brancher l’alimentation
monophasée selon la Section
4-11.
P2
. Si l’on règle un courant d’ali-
mentation nominal plus faible
I1 ,l’appareil ne peut avoir le
même rendement que celui
indiqué en Section 3-2 et 4-10
en conditions de fonction-
nement normales.
1 Interrupteur d’alimentation
Allumer l’appareil avec l’interrup-
teur d’alimentation. Lorsque Miller
s’affiche, appuyer et relâcher la
touche P2 de configuration de
séquenceur. L’appareil est réglé
par défaut sur H (courant d’alimen-
tation nominal élevé I1). À l’aide des
COURANT D’ALIMENTATION COURANT D’ALIMENTATION
touches P3 de réglage des para-
NOMINAL ÉLEVÉ NOMINAL FAIBLE
Faible I1
mètres de séquenceur, régler
Élevé I1
l’appareil sur L (courant d’alimen-
tation nominal faible I1, valeur max
H L
= −16 ampères). Appuyer et relâc-
her P2 pour confirmer le réglage.
Appuyer et relâcher la touche P1 de
sélection de procédé pour quitter le
menu.
A la prochaine mise en service de
l’appareil, les derniers paramét-
rages seront retenus.

. Pour revenir aux paramétrages


par défaut d’usine, voir Sec-
tion 5-14.
OU
Appuyer et relâcher Appuyer Appuyer
(entrer dans le menu et relâcher et relâcher
Configuration) (pour changer de paramètre)

Réf. 956142881_23−B

OM-253918 Page 39
5-18. Paramétrages de menu de configuration de base
1 Interrupteur d’alimentation
Allumer l’appareil avec
l’interrupteur d’alimentation.
Lorsque Miller s’affiche, appuyer et
1 relâcher la touche P2 de
configuration de séquenceur. Le
P1 menu de configuration de base
s’affichera.
2 Paramétrages initiaux
de vitesse d’alimentation
P3 de fil (WFS)
Appuyer et relâcher la touche P2
pour sélectionner le paramètre
désiré. Utiliser les touches P3 pour
modifier la valeur. Cette valeur est
P2
soit “réduite” soit “normale”. La
valeur par défaut est réglée sur
“réduite”.
3 Paramétrages des Unités
de la vitesse d’alimentation
de fil (WFS)
Appuyer et relâcher la touche P2
pour sélectionner le paramètre
désiré. Utiliser les touches P3 pour
modifier la valeur. Les unités de
mesure disponibles sont soit MPM
(mètres par minute) soit IPM
(pouces par minute). La valeur par
défaut est réglée sur “MPM”.
Voir Voir 4 Paramétrages de dispositif
Section 5-17 Section 5-17 de réduction de tension (VRD)
Appuyer et relâcher la touche P2
pour sélectionner le paramètre
H L désiré. Utiliser les touches P3 pour
2 modifier la valeur. Cette valeur est
3 soit “OFF” soit “ON”. La valeur par
4 défaut est réglée sur “ON”.
5
6 5 Réglage de l’Afficheur
RESETTING numérique
Appuyer et relâcher la touche P2
pour sélectionner le paramètre
désiré. Utiliser les touches P3 pour
modifier la valeur. Cette valeur est
soit “OFF” soit “ON”. La valeur par
défaut est réglée sur “ON”.
OU 6 Réglages de Contraste LCD
Appuyer et relâcher Appuyer Appuyer Appuyer et relâcher la touche P2
(entrer dans le menu et relâcher et relâcher pour sélectionner le paramètre
Configuration) désiré. Utiliser les touches P3 pour
(pour changer de paramètre) modifier la valeur. La valeur par
défaut est réglée sur “51” (min = 30,
max = 63).
Appuyer et relâcher la touche P1 de
sélection de procédé pour quitter le
menu. Lors de la prochaine mise en
service de l’appareil, les derniers
paramétrages seront retenus.

. Pour revenir aux paramétrages


par défaut d’usine, voir Sec-
tion 5-14.

Réf. 956142881_23−B

OM-253918 Page 40
5-19. Tableau des paramètres de soudage

956.142.897-A

OM-253918 Page 41
SECTION 6 − MAINTENANCE & DÉTECTION DES PANNES
6-1. Maintenance de routine

! Débrancher l’alimentation . Augmenter la fréquence


avant d’effectuer des des travaux d’entretien
travaux d’entretien. dans des conditions de
service sévères.
n = Vérifier Z = Modifier ~ = Nettoyer l = Remplacer Référence
* Travail à confier à un agent d’entretien agréé.

Tous
les 3
mois

l Étiquettes illisibles ~ Bornes de soudage nl Câbles de soudage


Tous
les 6 OU
mois

~ Intérieur du poste n Appliquer une fine ~ Nettoyer les galets


couche d’huile ou de d’entraînement
graisse sur l’arbre moteur

6-2. Ensemble torche de soudage et entraînement de fil


1 Torche de soudage
S’assurer que la gaine de la torche
n’est pas obturée ou vrillée.
2 Ensemble d’alimentation du fil
S’assurer que le fil n’est pas coincé,
le mécanisme d’entraînement
bloqué ou les galets désalignés.
Prévoir une période de ref-
roidissement. Fermer la porte.

956142881_3−A

6-3. Surcharge de l’appareil


Les thermorupteurs TP1 et TP2 situés sur le dissipateur thermique primaire et secondaire protègent l’appareil contre
des dommages dus à une surchauffe. En cas d’ouverture de TP1 et/ou TP2 due à une surchauffe, laisser l’appareil se
refroidir en laissant le ventilateur tourner avant de reprendre la soudure. Si l’appareil est froid et que la soudure ne se
fait toujours pas, contacter un agent de maintenance agréé par l’usine.

OM-253918 Page 42
6-4. Dépannage

A. Soudage MIG (GMAW)

Problème Solution
Pas de courant de soudage; pas S’assurer que l’interrupteur de déconnexion d’alimentation se trouve sur marche (voir Section 4-11).
d’alimentation de fil.
Remplacer le fusible de la ligne d’alimentation du bâtiment ou réarmer le coupe-circuit s’il est ouvert
(voir Section 4-11).

Fixer les branchements de la gâchette du pistolet (voir le pistolet de soudage dans le manuel utilisateur).

Vérifier la continuité de l’interrupteur d’alimentation S1 et le remplacer le cas échéant.

Demander à un agent de maintenance agréé par l’usine de contrôler le transformateur principal T1 pour
déceler des signes de panne de bobinage. Contrôler la continuité sur les bobinages et vérifier si les
branchements sont corrects. Contrôler les tensions secondaires. Remplacer T1 si nécessaire.

Demander à un agent de maintenance agréé par l’usine de contrôler la continuité des thermostats TP1
et TP2. Remplacer TP1 et/ou TP2 si nécessaire.

Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler la carte de commande
principale PC2 et les connexions et remplacer si nécessaire.

Demander à un agent d’entretien agréé de contrôler toutes les connexions du tableau et le tableau
de commande principal.

Pas de courant de soudage; le fil est Fixer la pince de masse sur la pièce pour obtenir un bon contact métal sur métal.
alimenté.

Remplacer le tube-contact (voir le Manuel Utilisateur de la torche de soudage).

Un état de surcharge existe (voir Section 6-3).

Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler le circuit de puissance primaire
et secondaire de l’appareil.

Demander à un agent de maintenance agréé par l’usine de contrôler le transformateur principal T1 pour
déceler des signes de panne de bobinage. Contrôler la continuité sur les bobinages et vérifier si les
branchements sont corrects. Contrôler les tensions secondaires. Remplacer T1 si nécessaire.

Faire contrôler par un agent d’entretien agréé par l’usine le(s) interrupteurs de tension et le(s) remplacer
si besoin.

Faible courant de soudage. Brancher le poste à une tension d’alimentation correcte ou rechercher la cause de la faible tension
d’alimentation (voir Section 4-11).

Vitesse faible, élevée ou irrégulière du fil. Modifier les paramétrages sur le panneau avant (voir Section 5).

Monter des galets d’entraînement de dimensions correctes (voir Section 4-8).

Régler de nouveau la pression des galets d’entraînement (voir Section 4-12).

Remplacer le guide d’entrée, le tube-contact, et/ou la gaine, si nécessaire (voir le Manuel Utilisateur de la
torche de soudage).

Faire contrôler par un agent d’entretien agréé par l’usine la commande de Vitesse de Fil et la remplacer
si nécessaire.

Faire contrôler par un agent de maintenance agréé par l’usine la carte de commande moteur PC4 et les
connexions et la/les remplacer le cas échéant.

OM-253918 Page 43
Problème Solution
Le fil n’est pas alimenté. Augmenter le réglage de la commande de vitesse du fil (voir Sections 5).

Désobstruer le tube-contact ou l’écarteur (voir pistolet de soudage dans le Manuel Utilisateur).

Régler de nouveau la pression des galets d’entraînement (voir Section 4-12).

Monter des galets d’entraînement de dimensions correctes (voir Section 4-8).

Réenfiler le fil de soudage (voir Section 4-12).

Vérifier la gâchette et les fils de la torche. Réparer ou remplacer la torche le cas échéant.

Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de vérifier la carte de commande principale.

B. Soudage EE

Problème Solution
Amorçage difficile ; mauvaises caracté- Utiliser le type et la taille d’électrode appropriés.
ristiques de soudage ; projections
inhabituelles. Vérifier la polarité de l’électrode et inverser si nécessaire ; vérifier et corriger les mauvais raccordements.

S’assurer qu’une commande à distance n’est pas branchée.

C. Soudage TIG

Problème Solution
Arc baladeur ; amorçage difficile ; mau- Utiliser le type et la taille de tungstène appropriés.
vaises caractéristiques de soudage ;
projections inhabituelles. Utiliser une électrode en tungstène correctement préparée.

Vérifier la polarité de l’électrode et inverser si nécessaire.

L’électrode de tungstène s’oxyde et ne Protéger la zone de soudage des courants d’air.


reste pas brillante à la fin du soudage.
S’assurer que le type de gaz de protection est correct.

Contrôler et serrer les raccords de gaz.

Vérifier la polarité de l’électrode et inverser si nécessaire.

OM-253918 Page 44
Notes

OM-253918 Page 45
SECTION 7 − SCHEMA ELECTRIQUE

Figure 7-1. Schéma électrique de la source

OM-253918 Page 46
956142882-B

OM-253918 Page 47
SECTION 8 − DIRECTIVES POUR LE SOUDAGE MIG (GMAW)
8-1. Raccordements habituels pour le procédé MIG (GMAW)
! Le courant de soudure peut
endommager les parties
électroniques des véhicules.
Débrancher les deux câbles
Régulateur/ avant de les souder à un
débitmètre véhicule. Placer la pince de
masse aussi près de la
soudure que possible.
Dévidoir / Source de courant

Torche
Gaz protecteur

Gaz
Pièce

Pince de masse

GMAW1 2018−01 (GMAW Only) − Ref. 801909-A

8-2. Réglages courants des commandes pour procédé MIG


. Ces réglages sont donnés uniquement à titre indica-
tif. Le type de matériau et de fil, la forme du raccord,
l’assemblage, la position, le gaz protecteur, etc. ont
une incidence sur les réglages.
1 1/16 or 1 Epaisseur du matériel
0.0625 in.
L’épaisseur du matériau détermine les paramètres de
soudage.
Convertir l’épaisseur du matériau en ampérage (A):
0,001 pouce (0,025 mm) = 1 ampère
0,0625 pouce (1,59 mm) ÷ 0.001 = 62,5 A
2 Sélectionner la taille du fil
2
Voir le tableau ci−dessous.
3 Sélectionner l’avance du fil
(Ampérage)
La vitesse du fil (ampérage) détermine la pénétration de
la soudure.
Voir le tableau ci−dessous.
4 Sélectionner la tension
La tension détermine la hauteur et la largeur du cordon
de soudure.
3 4 Tension basse : le fil pénètre dans
la pièce.
Tension élevée : l’arc est instable
(projections)
Régler la tension à mi-course entre
tension élevée/basse.

Taille du fil Ampérages Recommandation Vitesse du fil*


0,023 pouce (0,58 mm) 30−90 A 3,5 pouces (89 mm) per amp 3,5 x 62,5 A = 219 ipm (5,56 mpm)
0,030 pouce (0,76 mm) 40−145 A 2 pouces (51 mm) per amp 2 x 62,5 A = 125 ipm (3,19 mpm)
0,035 pouce (0,89 mm) 50−180 A 1,6 pouce (41 mm) per amp 1,6 x 62,5 A = 100 ipm (2,56 mpm)
*62.5 A pour une épaisseur de matériau de 1/16 pouce ipm = pouces par minute; mpm = mètre par minute

OM-253918 Page 48
8-3. Maintien et positionnement de la torche de soudage

. Le fil de soudage est mis sous


tension quand la gâchette de la
torche est enfoncée. Avant
d’abaisser le casque et de
presser la gâchette, s’assurer
1 que le fil ne sort pas de plus de
1/2 pouce (13 mm) hors de la
buse et que le bout du fil est
correctement positionné sur le
3 cordon.
2
1 Tenir la torche et actionner la
gâchette de la torche
2 Pièce
5 3 Pince de masse
4 Electrode sortie

Solid Wire −
4 ⅜ à ½ po. (9−13mm)
5 Tenir la torche et poser la main
sur la pièce.
0°-15°
45° 0°-15°

90° 90°
45°

Vue latérale de l’angle de travail Vue longitudinale de l’angle Vue latérale de l’angle de travail Vue longitudinale de l’angle de la torch
de la torche
Soudures Bord À Bord Soudures D’Angle
S-0421-A

8-4. Conditions affectant la forme du cordon de soudure

. La forme du cordon de soudure dépend de l’angle de


la torche, du sens de déplacement, de la longueur du
fil sorti, de la vitesse de déplacement, de l’épaisseur
du métal de base, de la vitesse d’amenée du fil (cou-
rant de soudage) et de la tension.

10°
10°

Perpendiculaire Tiré
Poussé
Angles De La Torche Et Profils Du Cordon De Soudure

Court Normal Long


Court Normal Long
Longueur De L’Électrode Sortie Longueur De L’Électrode Sortie Pour Soudure D’Angle

Lente Normale Rapide


Vitesse De Déplacement De La Torche S-0634

OM-253918 Page 49
8-5. Mouvement de la torche pendant le soudage

. Une passe de soudure à la ra-


cine est suffisante pour la
plupart des joints de soudure
étroits. Une passe large
1 2 balancée convient davantage
pour les joints de soudure
larges ou pour le pontage des
soudures.
1 Soudure à la racine −
Mouvement stable le long du
cordon de soudure.
2 Passe balancée − Mouvement
3
bilatéral le long du cordon de
soudure.
3 Oscillations
Utiliser les balancements pour
couvrir une zone large en une
passe de l’électrode.
S-0054-A

8-6. Caractéristiques du cordon de soudure défectueux


1 Projections importantes
2 Cordon rugueux et irrégulier
3 Petit cratère pendant le
soudage
1 4 Mauvais recouvrement
5 Faible pénétration

2 3 4

S-0053-A
5

8-7. Caractéristiques du bon cordon de soudure

1 Peu de projections
2 Cordon régulier
3 Cratère modéré pendant le
soudage
1 Souder un nouveau cordon ou
couche pour chaque épaisseur de
3,2 mm des métaux à assembler.
4 Pas de recouvrement
5 Bonne pénétration dans le
métal de base

2 3 4

5 S-0052-B

OM-253918 Page 50
8-8. Dépannage du soudage − Projections excessives

S-0636

Causes possibles Mesures correctives

Vitesse d’amenée du fil trop élevée. Réduire la vitesse d’amenée du fil.

Tension trop élevée. Réduire la tension d’alimentation.

Électrode sortie trop longue. Réduire la longueur de l’électrode sortie.

Pièce encrassée. Éliminer toute graisse, huile, humidité, rouille, peinture, laitier et saleté de la surface à souder avant
de souder.

Gaz protecteur insuffisant au niveau de Augmenter le débit du gaz protecteur sur le régulateur/débitmètre et/ou protéger l’arc de soudage
l’arc. des courants d’air.

Fil de soudage encrassé. Utiliser du fil de soudage propre et sec.

Éliminer l’huile ou le lubrifiant du fil de soudage provenant du dévidoir ou de la bande de protection.

8-9. Dépannage du soudage − Porosité

S-0635

Causes possibles Mesures correctives

Gaz protecteur insuffisant au niveau de Augmenter le débit du gaz protecteur sur le régulateur/débitmètre et/ou protéger l’arc de soudage
l’arc. des courants d’air.

Enlever les grattons sur la buse de la torche.

Détecter les fuites sur les tuyaux de gaz.

Tenir la buse à une distance de 6 à 13 mm de la pièce.

Maintenir la torche près du cordon à la fin de la soudure jusqu’à la solidification du métal en


fusion.

Gaz inapproprié Utiliser du gaz protecteur de qualité pour le soudage; employer un gaz différent.

Fil de soudage encrassé. Utiliser du fil sec et propre.

Éliminer l’huile ou le lubrifiant du fil de soudage provenant du dévidoir ou de la bande de


protection.

Pièce encrassée. Eliminer toute graisse, huile, humidité, rouille, peinture, laitier et saleté de la surface à souder
avant de souder.

Utiliser un fil avec une plus grande désoxydation (consulter le fabricant).

Le fil de soudage s’étend trop loin de la S’assurer que le fil ne s’étend pas plus de 13 mm au-delà de la buse.
buse.

OM-253918 Page 51
8-10. Dépannage du soudage − Pénétration excessive

Pénétration excessive Bonne pénétration


S-0639

Causes possibles Mesures correctives

Apport excessif de chaleur Choisir un régime de tension plus faible et réduire la vitesse d’amenée du fil.

Augmenter la vitesse de déplacement.

8-11. Dépannage du soudage − Manque de pénétration

Absence de pénétration Bonne pénétration


S-0638

Causes possibles Mesures correctives

Préparation impropre du joint. Le matériel est trop épais. Le joint sera formé et préparé de manière à pouvoir accéder dans le
fond du joint tout en conservant une longueur libre du fil appropriée et les caractéristiques de
l’arc.

Technique de soudage impropre. Maintenir la torche avec un angle normal de 0 à 15 degrés pour réaliser une pénétration
maximum.

Maintenir l’arc sur l’arête avant du bain de fusion.

S’assurer que le fil ne s’étend pas plus de 13 mm au-delà de la buse.

Apport de chaleur insuffisant. Augmenter la vitesse d’amenée du fil et/ou choisir un régime de tension plus élevé.

Réduire la vitesse de déplacement.

8-12. Dépannage du soudage − Fusion incomplète

S-0637

Causes possibles Mesures correctives

Pièce encrassée. Eliminer toute graisse, huile, humidité, rouille, peinture, laitier et saleté de la surface à souder
avant de souder.

Apport de chaleur insuffisant. Choisir un régime de tension plus élevé et/ou régler la vitesse d’amenée du fil.

Technique de soudage impropre. Mettre le cordon aux endroits appropriés du joint pendant le soudage.

Ajuster l’angle de travail ou élargir le joint pour atteindre le fond pendant le soudage.

Maintenir momentanément l’arc sur les parois latérales du joint en utilisant la technique du
balancement.

Maintenir l’arc sur l’arête avant du bain de fusion.

Utiliser un angle correct de 0 à 15 degrés pour la torche.

OM-253918 Page 52
8-13. Dépannage du soudage − Fusion traversante

S-0640

Causes possibles Mesures correctives

Apport excessif de chaleur. Choisir un régime de tension plus faible et réduire la vitesse d’amenée du fil.

Augmenter et/ou maintenir une vitesse de déplacement constante.

8-14. Dépannage du soudage − Ondulation du cordon

S-0641

Causes possibles Mesures correctives

Le fil de soudage s’étend trop loin de la S’assurer que le fil ne s’étend pas plus de 13 mm au-delà de la buse.
buse.

Main instable. Prendre appui sur une surface solide ou utiliser les deux mains.

8-15. Dépannage du soudage − Déformation

S-0642

Causes possibles Mesures correctives

Apport excessif de chaleur. Utiliser une pince de rétention pour maintenir le métal de base en place.

Effectuer des soudures de pointage provisoires le long du joint avant de commencer le soudage.

Choisir une plage de tension plus faible et/ou réduire la vitesse d’amenée du fil.

Augmenter la vitesse de déplacement.

Souder de petits segments et laisser refroidir entre les soudures.

OM-253918 Page 53
8-16. Gaz protecteurs courants pour le soudage MIG
Ce tableau général reprend les gaz courants et leur application. De nombreuses combinaisons (mélanges) de gaz protecteurs ont été mis au point au fil
du temps. Les gaz protecteurs les plus couramment utilisés sont repris dans le tableau ci-dessous.

Application

Gaz Fusion en Fusion en Fusion en Court-circuit


Court-circuit Court-circuit
pluie pour pluie pour pluie pour pour MIG−P
pour acier pour acier inox
acier acier inox aluminium aluminium

Toutes les po- Toutes les Toutes les


Argon
sitions positions positions

Soudure d’angle Soudure d’angle


Toutes les
Argon + 1% O2 plane & ho- plane &
positions
rizontale horizontale5

Soudure d’angle Soudure d’angle


Toutes les
Argon + 2% O2 plane & ho- plane &
positions
rizontale horizontale5

Soudure d’angle
Toutes les
Argon + 5% CO2 plane & ho-
positions
rizontale

Soudure d’angle
Argon + 10% Toutes les Toutes les
plane & ho-
CO2 positions positions
rizontale

Argon + 25% Toutes les


CO2 positions

Argon + 50% Toutes les


CO2 positions

Toutes les
CO2
positions

Toutes les
Hélium
positions1

Toutes les
Argon + Hélium
positions1

Toutes les
Tri-Mix2
positions

1 Forte épaisseur
2 90% HE + 7-1/2% AR + 2-1/2% CO2

OM-253918 Page 54
8-17. Guide détection des pannes pour l’équipement semi-automatique de soudure

Problème Cause probable Remède


Les câbles d’alimentation Pression sur les galets d’alimentation du fil trop faible. Augmenter le réglage de la pression sur les galets
fonctionnent, mais l’alimen- d’alimentation du fil.
tation ne se fait pas.
Mauvais galets d’alimentation. Vérifier la dimension marquée sur les galets d’alimentation
du fil et les remplacer par ceux correspondant au type et à
la dimension du fil si besoin est.

Pression de freinage de la bobine de fil trop élevée. Diminuer la pression de freinage de la bobine de fil.

Restriction dans le pistolet et/ou dans le montage. Vérifier et remplacer le câble, le pistolet et la pointe de
contact si endommagés. Vérifier la dimension de la
pointe de contact et de la gaine du câble, remplacer en
cas de besoin.

Le fil s’enroule devant les Pression trop élevée sur les galets d’alimentation du fil. Diminuer le réglage de la pression sur les galets
galets d’alimentation (nids d’alimentation du fil.
d’oiseaux).
Mauvaise dimension de la gaine de câble ou de la pointe Vérifier la dimension de la pointe de contact et la
de contact. longueur et le diamètre de la gaine de câble. Remplacer
en cas de besoin.

Embout du pistolet incorrectement inséré dans Desserrer le boulon qui maintient le pistolet dans
l’enveloppe de guidage. l’enveloppe de guidage juste de ce qu’il faut pour qu’il ne
touche plus les galets d’alimentation du fil.

Gaine sale ou endommagée (tordue) Remplacer la gaine.

L’alimentation du fil est Réservoir de gaz vide. Remplacer le réservoir vide de gaz.
correcte, mais pas celle du
gaz. Buse du gaz bouchée. Nettoyer ou remplacer la buse de gaz.

Détendeur de la bouteille de gaz pas ouvert ou Ouvrir le détendeur de la bouteille de gaz et régler le
débitmètre mal réglé. débit.

Blocage dans le conduit de gaz. Vérifier le conduit de gaz entre le débitmètre et


l’alimentation du fil et le tuyau de gaz dans le pistolet et
le montage des câbles.

Câbles d’alimentation électrique desserrés ou non Demander à un agent d’entretien agréé de réparer le
branchés à l’électrovanne du gaz. câblage.

L’électrovanne de gaz ne fonctionne pas. Demander à un agent d’entretien agréé de remplacer


l’électrovanne de gaz.

Tension primaire raccordée à l’alimentation électrique du Vérifier la tension primaire et refaire le câblage de
poste de soudure incorrecte. l’alimentation pour obtenir la bonne tension.

Arc de soudure instable. Le fil glisse entre les galets d’entraînement. Régler le réglage de pression des galets d’entraînement
du fil. Remplacer les galets usés en cas de besoin.

Mauvaise dimension de la gaine du pistolet ou de la Faire correspondre le type et les dimensions de la gaine
pointe de contact. et de la pointe de contact avec ceux du fil.

Mauvais réglage de la tension d’alimentation électrique Régler de nouveau les paramètres de soudure.
pour la vitesse d’alimentation du fil.

Raccords des câbles au pistolet ou du câble de travail Contrôler et serrer toutes les connexions.
desserrés.

Pistolet en mauvais état ou raccords desserrés dans le Réparer ou remplacer le pistolet en cas de besoin.
pistolet.

OM-253918 Page 55
SECTION 9 − DIRECTIVES POUR LE SOUDAGE À
L’ÉLECTRODE ENROBÉE (EE)

9-1. Procédé de soudage à l’électrode enrobée (EE)


! Le courant de soudage est établi
dès que l’électrode touche la
pièce.

Outils nécessaires : Équipement nécessaire :


! Le courant de soudage peut
endommager les pièces
électroniques dans les véhicules.
Débrancher les deux câbles de
batterie avant de souder sur un
véhicule. Placer la pince de
masse le plus près possible de la
soudure.
. Toujours porter des vêtements de
protection appropriés.
6 Pièce
S’assurer que la pièce à souder est
propre avant de souder.
Source de courant de soudage à 7 Pince de masse
courant fermé (CC)
Placer le plus près possible de la zone
de soudage.
8 Électrode
Avant d’amorcer un arc, insérer une
électrode dans le porte- électrode. Une
électrode de faible diamètre consomme
moins de courant qu’une électrode de
5
large diamètre. Suivre les
4 recommandations du fabriquant de
l’électrode lors du réglage
2 de l’ampérage de soudure (voir Section
9-2).
9 Porte-électrode isolé
10 Position du porte-électrode
11 Longueur d’arc
La longueur d’arc correspond
à la distance entre l’électrode et
3 la pièce. Un arc court avec un
ampérage adéquat fait entendre un
6 craquement net. La longueur de l’arc
est fonction du diamètre de l’électrode.
1 7 Examiner le cordon de soudure pour
déterminer si la longueur d’arc est
correcte.
Pour des électrodes de 1,6 et 2,4 mm de
diamètre, la longueur d’arc doit avoisiner
les 1,6 mm ; tandis que pour des
diamètres de 3,2 et 4 mm, elle doit être
plutôt d’environ 3 mm.
12 Laitier
Utiliser un marteau à piquer et une
brosse métallique pour éliminer le laitier.
Ceci étant fait, vérifier le cordon de
soudure avant de faire une nouvelle
passe de soudage.

stick 2018_01fre − 151593

OM-253918 Page 56
9-2. Tableau de choix de l’électrode et de l’ampérage

AMPERAGE
RANGE
ELECTRODE

DIAMETER

100

150

200

250

300

350

400

450

PENETRATION
50

ELECTRODE

POSITION
3/32

USAGE
DC*

AC
1/8
6010
5/32
& 3/16
6011 7/32
1/4 6010 EP ALL DEEP MIN. PREP, ROUGH
1/16 HIGH SPATTER
6011 EP ALL DEEP
5/64
3/32 6013 EP,EN ALL LOW GENERAL
1/8 SMOOTH, EASY,
6013 7014 EP,EN ALL MED FAST
5/32
3/16 LOW HYDROGEN,
7018 EP ALL MED STRONG
7/32
1/4 FLAT SMOOTH, EASY,
3/32 7024 EP,EN HORIZ* LOW
FASTER
1/8
5/32 NI-CL EP ALL LOW CAST IRON
7014
3/16 308L EP ALL LOW STAINLESS
7/32 *EP = ELECTRODE POSITIVE (REVERSE POLARITY)
1/4 EN = ELECTRODE NEGATIVE (STRAIGHT POLARITY)
3/32
1/8
5/32
7018
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
7024
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
Ni-Cl
5/32
3/16
3/32
308L 1/8
5/32

Ref. S-087 985-A

9-3. Amorçage de l’arc

! Le courant de soudage est établi


dès que l’électrode touche la
pièce.
1 1 Électrode
2 Pièce
3 Arc
Technique d’amorçage au grattage
2 Frotter l’électrode sur la pièce comme
pour allumer une allumette; lever
légèrement l’électrode quand elle
touche la pièce. Si l’arc s’éteint,
3 l’électrode a été levée trop haut. Si
l’électrode se colle à la pièce, la libérer
d’un rapide mouvement de torsion.
1 Technique d’amorçage par touches
Amener l’électrode directement sur la
pièce; puis lever légèrement pour
amorcer l’arc. Si l’arc s’éteint, l’électrode
a été levée trop haut. Si l’électrode se
2 colle à la pièce, la libérer d’un rapide
mouvement de torsion.

3
S-0049/S-0050

OM-253918 Page 57
9-4. Position du porte-électrode
1 Vue longitudinale de l’angle de
travail
2 Vue latérale de l’angle
d’électrode
1
Après avoir appris à amorcer et
maintenir un arc, s’entraîner à
10°-30° souder sur des surfaces planes en
2
réalisant des cordons de métal
avec une électrode complète.
90° 90°
Tenir l’électrode de manière
presque perpendiculaire à la pièce
à souder mais en l’inclinant
légèrement vers l’avant, dans
le sens d’avance de la soudure.

Soudures bord à bord . Pour un résultat optimal,


maintenir un arc court et une
vitesse de déplacement
constante et s’assurer que
10°-30°
1 45° 2 la fusion de l’électrode soit
régulière.

45°

Soudures d’angle

S-0060

9-5. Mauvaises caractéristiques du cordon de soudure


1 Projections importantes
2 Cordon rugueux et irrégulier
3 Petit cratère pendant le
soudage
4 Mauvais recouvrement
4 5 Faible pénétration
2 3

S-0053-A

5
1

9-6. Bonnes caractéristiques du cordon de soudure


1 Peu de projections
2 Cordon régulier
3 Cratère modéré pendant le
soudage
Souder un nouveau cordon ou
couche pour chaque épaisseur de
3,2 mm des métaux à assembler.
4 Pas de recouvrement
5 Bonne pénétration dans le
métal de base
2 3 4 5

1
S-0052-B

OM-253918 Page 58
9-7. Conditions affectant la forme du cordon de soudure

. La forme du cordon de soudure


est déterminée par l’angle
d’électrode, la longueur de
l’arc, la vitesse de
déplacement et l’épaisseur du
Angle trop petit Angle correct Angle trop grand métal de base.
10° - 30°

Angle de l’électrode

Tiré

Longueur de l’arc Projections

Trop court Normal Trop long

Vitesse de déplacement

Lente Normale Rapide

S-0061

9-8. Mouvement de l’électrode pendant le soudage

. En principe, une passe de soudure


à la racine est suffisante pour la
plupart des joints de soudure
étroits. En revanche, une passe
large balancée ou des passes
1 2 multiples conviennent davantage
pour les joints de soudure larges ou
pour le pontage des soudures.
1 Soudure à la racine − Mouvement
stable le long du cordon de
soudure.
2 Passe balancée − Mouvement
bilatéral le long du cordon de
soudure.
3 3 Oscillations
Utiliser les balancements pour couvrir
une zone large en une passe de
l’électrode. Les balancements ne
doivent pas dépasser 2-1/2 fois le
diamètre de l’électrode.
S-0054-A

9-9. Souder des joints de recouvrement


1 Électrode
2 Soudure d’angle monocouche
Déplacer l’électrode en un
mouvement circulaire.
30° 30°
Ou moins 3 Soudure d’angle multicouche
Ou moins
Souder une deuxième couche
1 1 quand une soudure plus large
s’impose. Éliminer le laitier avant de
faire une nouvelle passe. Souder
les deux côtés du raccord pour une
robustesse maximale.

2 3
Soudure d’angle monocouche Soudure d’angle multicouche S-0063 / S-0064

OM-253918 Page 59
9-10. Souder des joints bout à bout
1 Soudure par points
Éviter toute déformation du joint bout à bout en
pointant les pièces en place avant la soudure.
La pièce se déforme quand une source de
chaleur est appliquée sur un joint. Le côté soudé
de la plaque « se courbe » vers le haut, soit vers
1 la soudure. De même, pour un joint bout à bout,
cette déformation entraîne le rapprochement
2 des côtés soudés devant l’électrode à mesure
que la soudure refroidit.
2 Soudure de joint à bords droits
3 Soudure de joint à simple chanfrein
4 Soudure de joint à double chanfrein
Jusqu’à 5 mm d’épaisseur, les pièces peuvent
être soudées sans préparation particulière,
par soudure sur joint à bords droits. Au-delà
de 5 mm, pour obtenir des soudures de qualité,
30° il faut parfois préparer les bords (chanfrein en V)
1/16 pouce des joints bout à bout.
(1,6 mm)
La soudure avec simple chanfrein en V ou
à double chanfrein en V est préconisée pour
des matériaux de 5 à 19 mm d’épaisseur.
D’ordre général, on utilise la soudure à simple
3 4 chanfrein en V pour des pièces allant jusqu’à
19 mm d’épaisseur et qui ne peuvent être
soudées que d’un côté. Créer un chanfrein de
30 degrés à l’aide d’un chalumeau oxyacétylène
ou d’un découpeur plasma. Après la découpe,
enlever la calamine des chants. Une meuleuse
peut également servir à préparer les chanfreins.

S-0662

9-11. Souder des joints en T


1 Électrode
2 Soudure d’angle
Garder l’arc court et avancer à vitesse
constante. Maintenir l’électrode comme
indiqué pour assurer la fusion dans le coin.
Aplanir le coin de la surface de soudure.
Pour une solidité maximale, souder les deux
côtés de la section verticale.
3 Dépôts multicouches
Souder une deuxième couche ou
davantage quand une soudure d’angle large
s’impose. Utiliser une des passes illustrées
à la Section 9-8. Éliminer le laitier avant
d’effectuer une nouvelle passe.

1
1

45°
2 ou moins
2 3

S-0060 / S-0058-A / S-0061

OM-253918 Page 60
9-12. Essai de soudage
1 Étau
2 Raccord soudé
3 Marteau
Frapper le raccord dans la direction
3 indiquée. Un bon raccord plie mais ne casse
pas.
Si le raccord casse, examiner la soudure
3 pour en déterminer la cause.
2 à 3 pouces Si le cordon de soudure est poreux, c’est
(51-76 mm) probablement que l’arc était trop long.
2 à 3 pouces S’il reste des morceaux de laitier dans la
(51-76 mm) soudure, cela signifie que l’arc était peut-être
2 trop long ou le déplacement de l’électrode
2 incorrect, entraînant le coincement du laitier
1/4 pouce
(6,4 mm) 1 1 fondu dans la soudure. Cela peut arriver sur
un joint à rainure en V soudé en plusieurs
passes, qui requiert un nettoyage entre
chaque passe.
Si la surface chanfreinée d’origine reste
visible, cela signifie que le matériau n’a pas
bien fondu. C’est généralement dû à un
chauffage insuffisant ou à un déplacement
S-0057-B trop rapide de l’électrode.

9-13. Dépannage
Porosité − petits trous ou cavités résultant des poches de gaz dans le métal de soudure.

Causes possibles Mesures correctives


Longueur d’arc trop grande. Réduire la longueur d’arc.
L’électrode produit de la vapeur. Utiliser une électrode sèche.
Pièce encrassée. Éliminer toute graisse, huile, humidité, rouille, peinture, laitier et saleté de la surface à souder
avant de souder.

Projections excessives − dispersion de particules de métal liquide qui se solidifient autour du


cordon de soudure.

Causes possibles Mesures correctives


Ampérage trop élevé pour l’électrode. Diminuer l’ampérage ou choisir une électrode plus grosse.
Longueur d’arc trop grande ou tension trop Réduire la longueur d’arc ou la tension.
élevée

Fusion incomplète − le métal de soudure ne fond pas complètement avec le métal de base ou un
cordon précédent.

Causes possibles Mesures correctives


Apport de chaleur insuffisant. Augmenter l’ampérage. Choisir une électrode plus grosse et augmenter l’ampérage.
Technique de soudage impropre. Mettre le cordon aux endroits appropriés du joint pendant le soudage.
Ajuster l’angle de travail ou élargir le joint pour atteindre le fond pendant le soudage.
Maintenir momentanément l’arc sur les parois latérales du joint en utilisant la technique du
balancement.
Maintenir l’arc sur l’arête avant du bain de fusion.
Pièce encrassée. Éliminer toute graisse, huile, humidité, rouille, peinture, laitier et saleté de la surface à souder
avant de souder.

OM-253918 Page 61
Absence de pénétration − fusion superficielle entre le métal d’apport et le métal de base.

Absence de Bonne pénétration


pénétration

Causes possibles Mesures correctives


Préparation impropre du joint. Le matériau est trop épais. Le joint sera formé et préparé de manière à pouvoir accéder dans le
fond du joint.
Technique de soudage impropre. Maintenir l’arc sur l’arête avant du bain de fusion.
Apport de chaleur insuffisant. Augmenter l’ampérage. Choisir une électrode plus grosse et augmenter l’ampérage.
Réduire la vitesse de déplacement.

Pénétration excessive − le métal d’apport fond à travers le métal de base et il est suspendu sous
le joint.

Pénétration Bonne pénétration


excessive

Causes possibles Mesures correctives


Apport excessif de chaleur. Réduire l’ampérage. Utiliser une électrode plus fine.
Augmenter et/ou maintenir une vitesse de déplacement constante.

Fusion traversante − le métal d’apport fond complètement à travers le métal de base, d’où
formation de trous sans métal.

Causes possibles Mesures correctives


Apport excessif de chaleur. Réduire l’ampérage. Utiliser une électrode plus fine.
Augmenter et/ou maintenir une vitesse de déplacement constante.

Ondulation du cordon − métal d’apport non parallèle et ne couvrant pas le joint formé par le métal
de base.

Causes possibles Mesures correctives


Main instable. Se servir des deux mains. Pratiquer cette technique.

Déformation − retrait du métal d’apport pendant le soudage qui induit un déplacement du métal de
base.

Le métal de base se déforme dans


le sens du cordon de soudure

Causes possibles Mesures correctives


Apport excessif de chaleur. Utiliser une pince de rétention pour maintenir le métal de base en place.
Effectuer des soudures de pointage provisoires le long du joint avant de commencer le soudage.
Choisir un ampérage plus faible adapté à l’électrode.
Augmenter la vitesse de déplacement.
Souder de petits segments et laisser refroidir entre les soudures.

OM-253918 Page 62
SECTION 10 − SELECTION ET PREPARATION
D’UNE ELECTRODE EN TUNGSTENE POUR SOUDAGE DC
OU AC AVEC ONDULEURS
gtaw_Inverter2018−01_fre

! Lorsque cela est possible et practique, utiliser un courant de soudage DC au lieu d’un courant AC.

10-1. Sélection d’une électrode en tungstène


(porter des gants propres pour éviter la contamination du tungstène)

A. Sélection d’une électrode en tungstène


. Tous les fabricants d’électrodes en tungstène n’utilisent pas les mêmes couleurs pour identifier le type de tungstène. Contactez le fabricant
d’électrodes en tungstène ou référencez le conditionnement de produit pour identifier le tungstène que vous utilisez.

Ampérage − Type de gaz♦ − Polarité


Diamètre de l’électrode (DCEN) − Argon AC − Argon
courant continu électrode négative Onde déséquilibrée
(à utiliser avec de l’acier doux ou inoxydable) (à utiliser avec l’aluminium)
Tungstènes à 2% avec cérium, à 1,5% de lanthane ou 2% de thorium
0,010” (0,25 mm) jusqu’à 15 jusqu’à 20
0,020” (0,50 mm) 5-20 5-20
0,040” (1 mm) 15-80 15-80
1/16” (1,6 mm) 70-150 70-150
3/32” (2,4 mm) 150-250 140-235
1/8” (3,2 mm) 250-400 225-325
5/32” (4,0 mm) 400-500 300-400
3/16” (4,8 mm) 500-750 400-500
1/4” (6,4 mm) 750-1000 500-630

♦Les débits de gaz protecteur argon typiques sont compris entre 5 et 12 lpm (litres par minute).
Les chiffres de ce tableau, destinés à aider les utilisateurs, sont une synthèse des recommandations de l’AWS (American Welding Society) et des
fabricants d’électrodes.

B. Composition de l’électrode.

Type de tungstène Notes d’application


2 % de cérium
Bon tungstène all−around tant pour le soudage en AC qu’en DC.
(Gris *)
1,5−2 % de lanthane
Démarrage en bas ampérage excellent pour soudage AC et DC.
(Jaune/Bleu)
2 % de thorium
Couramment utilisé pour le soudage DC, non idéal pour le mode AC.
(Rouge)

Tungstène pur Non recommandé pour les convertisseurs !


Pour de meilleurs résultats dans la plupart des applications, utiliser une électrode aiguisée de cérium ou de lanthane
(Vert) pour le soudage AC et DC.
* La couleur peut varier selon le fabricant, veuillez vous référer au guide du fabricant pour la désignation des couleurs.

OM-253918 Page 63
10-2. Préparation de l’électrode en tungstène pour soudage DCEN ou soudage AC avec
onduleurs
! Le meulage d’une électrode en tungstène produit de la poussière et des étincelles susceptibles
d’occasionner des blessures et un incendie. Aux installations de meulage, utiliser un système d’aspiration
local (ventilation forcée) ou porter un masque homologué. Lire les consignes de sécurité (MSDS). Utiliser
de préférence un alliage au cérium, au lanthane ou à l’yttrium plutôt que du tungstène thorié. La poussière
issue du meulage d’électrodes thoriées contient des substances légèrement radioactives. Jeter ces
poussières conformément aux réglementations de protection de l’environnement. Porter des vêtements
de protection appropriés pour le visage, les mains et le corps. Tenir les produits inflammables à distance.

1 Meule
Meuler l’extrémité de l’électrode en
tungstène à l’aide d’une meule dure à grains
fins avant le soudage. Ne pas utiliser cette
meule pour d’autres applications car, en cas
Le meulage 1,5 à 4 fois de contamination du tungstène, la qualité du
radial cause du le diamètre de l’électrode soudage sera inférieure.
soufflage magnétique 2 4 2 Électrode de tungstène
3 Un tungstène avec 2 % de cérium est
15° à 30° recommandé.
3 Angle de meulage idéal : 15° à 30°

1
. L’angle de meulage d’électrode
recommandé est 30 degrés.
Préparation idéale de
Mauvaise préparation 4 Meulage droit
l’électrode de tungstène − arc stable
de tungstène Meuler dans le sens de la longueur, et non
dans le sens radial.

OM-253918 Page 64
SECTION 11 − LISTE DES PIECES

. La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste.

51
44

39
45

46

50
47
43

49
48
42

41
40

53
39

52
55

54
38
37
36

35
15

34
14
13

25
12

33

26
11
10

27
32
16

20

31
8

17
7

30
21
6

18
19

22
5

29
23

28
24
4

56
3
2

956142881_17-D

Figure 12-1. Ensemble principal


OM-253918 Page 65
Item Dia. Part
No. Mkgs. No. Description Quantity

Figure 12-1. Ensemble principal

. . . 1 . . . . . . . . . . . . . . 207233 . Label, General Precautionary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1


. . . 2 . . . . . . . . . . 156034005 . Slide Clip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 3 . . . . . . . . . . 156034007 . Hinge, Plastic, 40x40 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 4 . . . . . . . . . +156007045 . Panel, LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 5 . . . . . . . . . +156015027 . Threaded Ring, Spool Holder, 5kg Spool, D. 50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 6 . . . . . . . . . . 056020078 . Handwheel, Reel, w/Ring M8x20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 7 . . . . . . . . . . 156032145 . Spring, 17x2, 6x5sp.L=28 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 8 . . . . . . . . . . 156009134 . Clamp, Holder 16X39 − 5 mm Thick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Number Not Used
. . . 10 . . . . . . . . . . 656102009 . Spool Holder, C/W 5kg Thread Spool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 11 . . . . . . . . . . 656009004 . Clutch Disc, PVC 17x70, Reel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 12 . . . . . . . . . . 156012173 . Spool Holder Shaft D. 50 5kg D. 16 L=53 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 13 . . . . . . . . . +156122090 . Plate, Baffle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 14 . . . . . . . . . . 000155436 . Label, Ground . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 15 . . . . . . . . . . . . . . 176106 . Label, Moving Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 16 . . . . . . . . . . 956142877 . Label, Warning Changing Polarity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 17 . . . . . . . . . . 057094073 . Kit, Gas/No Gas Change Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 18 . . . . . . . . . . 056020079 . 4 Lobes d.30 Handwheel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 19 . . . . . . . . . . 116039031 . Box Protection, PCB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 20 . . . . . . . . . . 000178937 . Label, Warning Electric Shock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 21 . . . PC5 . . 057084174 . Circuit Card, Encoder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 22 . . . . . . . . . . 057021025 . Wire Drive System, c/w 0.8−1.0 Rolls, 4 Rolls (see Fig. ) . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 23 . . . . . . . . . . 556090045 . Wire Guide, 2x5, L69, Outlet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 24 . . . . . . . . . . 057052052 . Connector, Mini−Euro, Quick Female, L17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 25 . . . . . . . . . . 356029245 . Nameplate, MPi 220 Lower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 26 . . . . . . . . . . 056076270 . Dinse, Socket, Female, 25MMQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 27 . . . . . . . . . . 056076271 . Receptacle, 2P, Gun Trigger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 28 . . . . . . . . . . 956142876 . Nameplate, Mpi 220P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 29 . . . . . . . . . . 156118081 . Bezel, Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 30 . . . . . . . . . . 156118079 . Panel, Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 31 . . . . . . . . . . . . . . 193919 . Knob, Pointer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 32 . . . . . . . . . . 356029244 . Nameplate, Mpi 220 Upper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 33 . . . PC3 . . 057084175 . Circuit Card, Meter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 34 . . . . . . . . . . 156006080 . Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 35 . . . PC2 . . 028069126 . Circuit Card, Power Interconnecting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 36 . . . PC1 . . 057084176 . Circuit Card, Inverter Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 37 . . . PC4 . . 057084177 . Circuit Card, Motor Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 38 . . . GSV . 056061071 . Valve, Gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 39 . . . . . . . . . . 156005146 . Corner Seal, Plastic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 40 . . . . . . . . . +156118086 . Panel, Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 41 . . . . . . . . . . 956172254 . Rating Plate, Mpi 220P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 42 . . . . . . . . . . 356029246 . Nameplate, Rear, Mpi 220P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 43 . . . . . . . . . . 656089046 . Strain Relief, M 25x1.5, Primary Cord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 44 . . . . . . . . . . 256071014 . Primary Cable, 3 Core 2,5 Mq . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 45 . . . . . . . . . . . . . . 220805 . Nut, Gas Valve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 46 . . . . S1 . . . . . . 124511 . Switch, 40A 600VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 47 . . . . . . . . . . 156008044 . Spacer, Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . 48 . . . . . . . . . . 057035022 . Fan, 120x120 24VDC c/w Wire Harness . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 49 . . . . . . . . . . . . . . 208015 . Handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 50 . . . . . . . . . +156122092 . Panel RH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 51 . . . . . . . . . . . . . . 207291 . Label, Primary Power Connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 52 . . . . . . . . . . 656110015 . Foot, Rubber Mount, D.45 H=25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . 53 . . . . . . . . . . 057052053 . Hose, Connector, ⅝” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 54 . . . . . . . . . . 256124039 . Plug, 2P, TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 55 . . . . . . . . . . 656043048 . Cap, Plastic D.8,5−14 Head D.16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 56 . . . . . . . . . . 956142897 . Label, Weld Parameters Chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
+ When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-253918 Page 66
. La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste.
See Drive Roll And Wire Guide Kits

956142881_18-A

Figure 12-2. Wire Drive Assembly


OM-253918 Page 67
Item Dia. Part
No. Mkgs. No. Description Quantity

Figure 12-2. Wire Drive Assembly

... 1 .... M ... 056126081 . Motor, Gear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1


... 2 .......... 156018121 . Nut, Hex M5, Steel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
... 3 .......... 556075033 . Cover, Rear, Gear Box Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
... 4 .......... 156033035 . Bushing, d.10x14, Brass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
... 5 .......... 656003014 . Drive Shaft, Central Gear/Drive Roll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
... 6 .......... 156012154 . Snap Ring, TR.PL AL ES.12 L=54 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
... 7 .......... 156017161 . Bearing, d.10x26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
... 8 .......... 156018126 . Nut, Hex M4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
... 9 .......... 156012142 . Pin, d.4x25 SM.0,3x45∅ C40 RETT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
... 10 .......... 156003035 . Gear, Reducer, D32Z30 D17Z12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
... 11 .......... 156012140 . Pin, d.4x35 SM.0,3x45∅ C40 RETT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
... 12 .......... 156003034 . Gear, Reducer, D24Z30 D14Z12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
... 13 .......... 156003039 . Gear, Reducer, D23Z38 D12Z14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
... 14 .......... 156019776 . Screw, M4x10, Zinc Steel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
... 15 .......... 356052009 . Housing, Adapter Gun/Feeder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
... 16 .......... 156012155 . Housing, Adapter Gun/Feeder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
... 17 .......... 156023172 . O−Ring, 10x16x0,2 DIN 988 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
... 18 .......... 156012145 . Pin, Drive Roll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
... 19 .......... 356052010 . Upper RH Pressure Arm Housing, Die Cast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
... 20 .......... 156019777 . Screw, M4x8, Pan Head . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
... 21 .......... 156009136 . Washer, d.10,5x4, Brass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
... 22 .......... 156013050 . Key, Upper Drive Roll Assembly, 3x3 L=15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
... 23 .......... 156033036 . Bushing, Upper Drive Roll Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
... 24 .......... 156003036 . Gear, Upper Drive Roll Assembly, d.17x32.5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
... 25 .......... 156053112 . Drive Roll, Upper Pressure Arm Housing, d.17x30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
... 26 .......... 156019805 . Bolt, M5x25, Through Housing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
... 27 .......... 756009061 . Washer, Insulator Drive Assembly Through Bolt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
... 28 .......... 656033010 . Thumb Screw, Drive Roll Locator, d. M4x8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
... 29 .......... 656021268 . O−Ring, d.7,2x1,78 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
... 30 .......... 156053109 . Wire Drive Roll, d.30, See Figure 12-2 and Table 12-1 . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
... 31 .......... 156003037 . Gear, Lower Drive Roll Assembly d.10x32,5, Drive Roll . . . . . . . . . . . . . . . . 2
... 32 .......... 156013051 . Key, Lower Drive Roll Assembly d. 3x3 L=20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
... 33 .......... 156023165 . C−Clip, Gear/Shaft, d.10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
... 34 .......... 156019779 . Screw, M4x4, Wire Inlet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
... 35 .......... 156090026 . Wire Inlet Guide, See Figure 12-2 and Table 12-1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
... 36 .......... 156023173 . C−Clip, Tension Arm, d.5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
... 37 .......... 156019806 . Screw, M4 Steel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
... 38 .......... 356052011 . Bracket, Tension Arm Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
... 39 .......... 156090027 . Pin, d.4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
... 40 .......... 656064004 . Tension Arm, Pinned . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
... 41 .......... 156032138 . Sleeve, d.7x7 Spring Housing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
... 42 .......... 156032134 . Spring, 10x1.3 L 30, Wire Tensioning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
... 43 .......... 056020075 . Knob, Adjustment Tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
... 44 .......... 656033009 . Nut, Locating, Tension Knob . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
... 45 .......... 356052012 . Upper LH Pressure Arm Housing, Die Cast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.

OM-253918 Page 68
Table 12-1. Drive Roll And Wire Guide Kits
. Base selection of drive rolls upon the following recommended usages:
1. V-Grooved rolls for hard wire.
2. U-Grooved rolls for soft and soft shelled cored wires.
3. V-Knurled rolls for hard shelled cored wires.
4. Drive roll types may be mixed to suit particular requirements (example: V-Knurled roll in combination with U-Grooved).

Wire Diameter Drive Roll Wire Guide


Metric Fraction Decimal Part No. Type Inlet
0.6/0.8 mm* 0.023/0.030 in. 0.023/0.030 in. 156053051 V
0.8/1.0 mm* 0.030/0.035 in. 0.030/0.035 in. 156053109 V
1.0/1.2 mm* 0.035/0.045 in. 0.035/0.045 in. 156053052 V
0.8/1.0 mm** 0.030/0.045 in. 0.030/0.035 in. 156053053 U 156090026
0.8/1.0 mm* 0.030/0.045 in. 0.030/0.035 in. 156053121 U
1.2/1.6 mm** 0.045/0.065 in 0.035/0.065 in 156053054 U
1.0/1.2 mm* 0.035/0.045 in. 0.035/0.045 in. 156053110 V-K
*Available in steel 30 mm diameter
**Available in nylon 30 mm diameter

OM-253918 Page 69
Notes
Notes
Notes
Entrée en vigueur le 1 janvier 2018
(Equipement portant le numéro de série précédé de “MJ” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties
expresses ou implicites.

GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des 6. 90 jours — Pièces


conditions ci-après, ITW Welding Products Italy, S.r.l., garantit
au premier acheteur que le nouvel équipement MILLER * Kits d’accessoires
vendu après la date d’entrée en vigueur de cette garantie
limitée est libre de tout vice de matériau et de main-d’œuvre * Bâches
au moment de son expédition par MILLER. CETTE
GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES * Enroulements et couvertures de chauffage par
AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y induction
COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET * Torches MIG
MARCHANDE ET D’APTITUDE.
* Commandes à distance
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après
MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les * Pièces de rechange (pas de garantie main−d’oeuvre)
composants et pièces défectueuses sous garantie résultant * Pistolets à bobine Spoolmate
de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification doit
être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30) jours * Câbles et commandes sans électronique
suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce
genre, ce qui amènera MILLER à donner des instructions La garantie limitée True Blue Miller® ne s’applique pas aux :
concernant la procédure à suivre en matière de réclamation
de la garantie. Si l’appel en garantie est soumis en ligne, il doit
impérativement inclure une description détaillée de la panne 1. Consommables tels que tubes contact, têtes de coupe,
et chaque mesure prise pour identifier les composants contacteurs, balais, interrupteurs, bagues collectrices,
défaillants et la cause de leur panne. relais ou toute pièce dont le remplacement est
MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant nécessaire en raison de l’usure normale.
du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de
survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces 2. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers,
périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie tels que des moteurs ou des accessoires du commerce.
commencent à courir à partir de la date de livraison au premier
acheteur ou un an suivant l’expédition du matériel à un Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il
distributeur européen ou douze mois suivant l’expédition du y a lieu.
matériel à un distributeur international.
3. Equipements modifiés par une partie autre que MILLER,
1. Pièces 5 ans — Main−d’oeuvre 3 ans ou équipements dont l’installation, le fonctionnement
* Redresseurs principaux de puissance d’origine ; n’ont pas été conformes ou qui ont été utilisés de manière
thyristors, diodes et modules redresseurs, à abusive par rapport aux normes industrielles, ou
l’exclusion des séries STR, Si, STi, STH et MPi. équipements n’ayant pas reçu un entretien nécessaire et
raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins
2. 3 ans — Pièces et main−d’oeuvre sans rapport avec les spécifications du matériel.
* Génératrices de soudage entraînées par moteur
(REMARQUE: Moteurs garantis par le fabriquant.) LES PRODUITS MILLER SONT DESTINÉS À DES
* Sources onduleurs (sauf spécification contraire) UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE
* Contrôleur de procédé FORMÉS ET EXPÉRIMENTÉS DANS L’UTILISATION ET
L’ENTRETIEN DE MATÉRIEL DE SOUDAGE.
* Dévidoirs de fil semi-automatiques et automatiques
* Transformateur/redresseur de puissance
Les seuls recours possibles en cas de réclamation en lien
3. 2 ans — Pièces avec la garantie, au choix de Miller, sont : (1) la réparation ; ou
* Cellules de casque à teinte automatique (pas de (2) le remplacement ; ou, si approuvé par écrit par Miller, (3) le
main−d’oeuvre) remboursement du coût approuvé au préalable des
* Migmatic 175 réparations ou du remplacement dans un centre de services
agréé par Miller ; ou (4) le paiement ou les crédits équivalents
* Unités HF au prix d’achat (après soustraction d’un montant raisonnable
4. 1 an — Pièces et main−d’oeuvre sauf mention contraire découlant de l’utilisation du produit). Les produits ne peuvent
être renvoyés à Miller sans son autorisation écrite. Les
* Dispositifs de déplacements automatiques expéditions de retour des produits sont à la charge et aux
* Options non montées en usine risques du client.
(REMARQUE: les options sur site bénéficient
de la garantie True Blue) pour la durée résiduelle
de la garantie de l’équipement sur lequel elles sont Les recours ci−dessus seront mis à disposition depuis les
installées ou pour une période minimum d’un an — installations européennes du groupe ITW Welding Products
en retenant la plus longue de ces deux périodes.) ou un centre de services agréé Miller. Le transport et
l’expédition seront sous la responsabilité du client. DANS LA
* Postes, refroidisseurs et commandes/enregistreurs MESURE OÙ CELA EST AUTORISÉ PAR LA LOI, LES
électroniques de chauffage par induction RECOURS PRÉVUS DANS LES PRÉSENTES SONT LES
* Moteur de torche Push-pull (sauf Spoolmate et SEULS ET UNIQUES RECOURS POSSIBLES, QUELLE
Spoolguns) QUE SOIT LA DOCTRINE JURIDIQUE ENVISAGÉE. EN
* Positionneurs et contrôleurs AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE
* Ventilateur pour appareil filtrant à ventilation assistée POUR DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS,
SPÉCIAUX, ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS
PAPR (pas de garantie main−d’oeuvre) (COMPRENANT LA PERTE DE BÉNÉFICE), QUELLE QUE
* Racks SOIT LA DOCTRINE JURIDIQUE ENVISAGÉE. MILLER NE
* Organes de roulement/remorques RECONNAÎT AUCUNE GARANTIE NON EXPRESSÉMENT
* Ensembles d’entraînement de fil Subarc CITÉE DANS LES PRÉSENTES NI GARANTIE IMPLICITE, Y
COMPRIS CELLE DE QUALITÉ MARCHANDE OU
* Systèmes de refroidissement par eau D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER.
* Postes de travail/Tables de soudage (pas de
garantie main−d’oeuvre)
5. 6 mois — Pièces La garantie d’origine a été rédigée à l’aide de termes
juridiques anglais. En cas de plaintes ou désaccords, la
* Batteries signification des termes anglais prévaut.

milan_warr_fre2018−01
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.

Nom du modèle Numéro de série/style

Date d’achat (Date du livraison de l’appareil au client d’origine)

Distributeur

Adresse

Pays Code Postal

Service
Communiquez avec votre DISTRIBUTEUR ou CENTRE DE SERVICE.
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE
SÉRIE/STYLE.
Communiquez avec votre Consommable
distributeur pour:
Options et Accessoires
Conseil et réparation
Pièces détachées
Manuels

ITW Welding Italy S.r.l.


Via Privata Iseo, 6/E
20098 San Giuliano
Milanese, Italy
Tel: 39 (0) 2982901
Adressez-vous à l’agent de Déposer une réclamation de Fax: 39 (0) 298290-203
transport en cas de : dommages/intérêts pendant l’expédition email: miller@itw−welding.it
Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de
réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou
au Service transport du fabricant du matériel.

TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES − IMPRIME AUX USA © 2018 Miller Electric Mfg. LLC 2018−01

Vous aimerez peut-être aussi