Vous êtes sur la page 1sur 18

Automotive Equipment

via Pio La Torre, 10 - 42015 Correggio (RE) Italy


Tel. ++39 (522) 631562 • Fax ++39 (522) 642373
srl Home Page: www.teco.it • E-mail: teco@teco.it
Pubbl. 1683117 REV. 00
DECLARATION DE CONFORMITÉ C.E.

Automotive Equipment

Nous TECO s.r.l. via Pio la Torre, 10


42015 Correggio (RE) - Italy

DÉCLERONS

que le produit:

Equilibreuse mod. TECO 74 N. de série

est conforme à la directive 89/392/CEE modifiée par les direc-


tives 91/368/CEE, 93/44/CEE, 93/68/CEE et aux directives 86/
217/CEE, 87/404/CEE modifiée par la directive 93/68/CEE

NORMES DE REFERENCE: EN 292/1991


EN 60204-1/1992

Correggio 01/05/1999
BARBETTI Ing. MAURO

Le modèle de cette déclaration est conforme à celle prévue par les normes
EN 45014

Les droits de traduction, de mémorisation électronique, de reproduction et d’adaptation complè-


te ou partielle par tout type de moyen (y compris microfilms et copies photostatiques) sont réservés.
Les informations fournies dans ce manuel peuvent être modifiées à tout moment et sans préavis.

2 35
SCHEMA GENERAL DE L’INSTALLATION ELETRIQUE Manuel d’utilisation
AP1 Carte alimentateur et commandes
AP2 Carte principale (unité centrale CPU)
AP5
BP1
Carte recherche
Pickup intérieur
TABLE DES MATIERES
BP2 Pickup extérieur INTRODUCTION ........................................................................................... 5
FU... Fusible
M1 Moteur TRANSPORT, STOCKAGE ET MANUTENTION ...................................... 5
QS1 Interrupteur général INSTALLATION .............................................................................................. 6
R1 Résistance
RP1 Potentiomètre distance intérieure
Montage du support de la protection ........................................................ 6
RP2 Potentiomètre diamètre Montage protection ....................................................................................... 6
SQ1 Microcontact carte protection Principaux éléments de fonctionnement ................................................... 7
SQ4 Microcontact moteur
ST1 Protection thermique du moteur Panneau d’affichage ..................................................................................... 7
TC1 Transformateur d’alimentation BRANCHEMENT ELECTRIQUE ................................................................. 7
XB1 Connecteur CONSIGNES DE SECURITE ...................................................................... 8
XS1 Prise d’alimentation
YA1 Bobine moteur Légende étiquettes d’avertissement et de recommandation ................ 8
YA2 Bobine frein/ déclenchement moteur CARACTERISTIQUES GENERALES.......................................................... 9
Z1 Filtre réseau
Z2 Filtre pour télérupteur / moteur
DONNEES TECHNIQUES............................................................................ 9
EQUIPEMENT ............................................................................................. 1 0
ACCESSOIRES EN OPTION .................................................................... 1 0
CONDITIONS GENERALES D’UTILISATION......................................... 1 0
ALLUMAGE ................................................................................................. 1 1
INTRODUCTION DES DONNEES GEOMETRIQUES........................... 1 1
VISUALISATION DES BALOURDS EN GRAMMES/ONCES ............. 1 2
ARRONDISSEMENT.................................................................................. 1 2
LANCEMENT DE LA ROUE ..................................................................... 1 2
PROGRAMMES D’EQUILIBRAGE ......................................................... 1 3
Equilibrage dynamique (standard) ......................................................... 1 3
Equilibrage statique ................................................................................... 1 3
Equilibrage de roues avec jante en alliage - Programmes ALU std..........14
Equilibrage de roue avec jante en alliage - Programmes ALU P .... 1 4
Programme “Plans mobiles” (uniquement avec les progr. ALU P)..15
Programme “Masse cachée” (uniquement avec les progr. ALU P)..........16
Equilibrage des roues de moto .............................................................. 1 6
PROGRAMME D’OPTIMISATION .......................................................... 1 7
PROGRAMME D’OPTIMISATION «OPT» ACCELERE ....................... 1 9
PROGRAMMES D’ETALONNAGE ......................................................... 1 9
Etalonnage sensibilité ............................................................................. 1 9
Etalonnage du palpeur .............................................................................. 1 9
MESSAGES DES AFFICHEURS ............................................................. 2 0
34 3
Messages d’erreur .................................................................................... 2 0 fig.11
Autres messages ....................................................................................... 2 1
EFFICACITE DES ACCESSOIRES D’EQUILIBRAGE ......................... 21
RECHERCHE DES PANNES ................................................................... 22
ENTRETIEN ................................................................................................
23
INFORMATIONS CONCERNANT LA DEMOLITION ........................... 24
MOYENS A UTILISER CONTRE LES INCENDIES .............................. 24
LEXIQUE .....................................................................................................
24
ILLUSTRATIONS .......................................................................................
27
SCHEMAS ...................................................................................................
34
Schéma électrique général de l’installation ........................................... 3 4

fig.12

4 33
fig.8 INTRODUCTION
Cette publication fournit au propriétaire et à l’opérateur les instructions efficaces et sûres, concer-
nant l’utilisation et l’entretien de l’équilibreuse.
Ci-après sont fournies les définitions permettant d’identifier les niveaux de danger, ainsi que les
signalisations utilisées dans ce manuel:
DANGER
ALU 1 ALU 2 ALU 3 ALU 4 ALU 5 Dangers immédiats provoquant de graves blessures ou la mort.
ALU 1P ALU 2P
ATTENTION
Dangers ou procédures à risques pouvant provoquer de graves blessures ou la mort.
AVERTISSEMENT
fig.9
Dangers ou procédures à risques pouvant provoquer de légères blessures ou des domma-
ges matériels.
Lire attentivement ces instructions avant de faire fonctionner l’appareil. Conserver ce manuel, ainsi
que le reste du matériel illustratif fourni avec l’appareil, dans une pochette près de la machine, afin
que les opérateurs puissent facilement la consulter à tout moment.

ATTENTION
Respecter scrupuleusement les instructions fournies dans ce manuel: toute autre utilisa-
tion ne figurant pas dans ce dernier est sous l’entière responsabilité de l’opérateur.

Remarque
Certaines illustrations figurant dans ce manuel ont été faites à partir de photos de prototypes: les
machines de la production standard peuvent être différentes pour certaines pièces.
Ces instructions sont destinées à des personnes ayant de bonnes connaissances mécaniques.
Chaque opération n’a donc pas été décrite, comme par exemple la manière de desserrer ou de
serrer les dispositifs de fixation. Il faut éviter d’effectuer des opérations trop compliquées à exécuter
ou pour lesquelles vous n’avez pas assez d’expérience. Il est vivement conseillé à l’opérateur de
faire appel à un centre d’assistance autorisé.

TRANSPORT, STOCKAGE ET MANUTENTION


fig.10 - L’emballage de l’équilibreuse se compose d’une boîte en carton avec la palette relative.
- Avant l’installation, l’équilibreuse doit être transportée dans son emballage d’origine, en enfilant
les fourches d’un gerbeur dans les emplacements spéciaux se trouvant sur la base (palette), et en
la maintenant dans la position indiquée sur l’emballage (fig.1).
- Dimensions de l’emballage
• longueur 980 mm
• profondeur 760 mm
• hauteur 1130 mm
- Poids de l’emballage avec machine de 100kg
- Les conditions d’environnement de stockage de la machine sont les suivantes:
• humidité relative de 20% à 95%
• température de -10° à +60°C.

AVERTISSEMENT

Pour éviter toute détérioration ne placer aucun autre colis sur l’emballage.
Le déplacement de la machine après l’installation peut être effectué:
- à l’aide d’une grue, en utilisant un outil spécial pour la prise de la machine aux points prévus
(fig.1b);
- en enfilant les fourches d’un gerbeur sous la machine afin que leur centre se trouve approximati-
vement en face du milieu du bâti (fig.1a);

32 5
- en plaçant la machine sur la base de l’emballage d’origine (palette), en la fixant au socle grâce fig.5
aux accessoires d’origines, puis en soulevant la palette à l’aide du gerbeur.

ATTENTION
Avant tout déplacement il faut débrancher le câble d’alimentation de la prise.

AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser l’axe porte-roue comme point de force pour déplacer la machine.

INSTALLATION

ATTENTION
Effectuer minutieusement les opérations de déballage, de montage et d’installation décrites
ci-après.
Le non respect de ces recommandations peut provoquer des dommages à la machine et fig.6
compromettre la sécurité de l’opérateur.
Enlever l’emballage d’origine en plaçant le colis comme indiqué sur ce dernier et le conserver
pour d’éventuels autres transports.
Choisir l’endroit pour l’installation en respectant les normes de sécurité sur en vigueur sur le lieu de
travail.
IMPORTANT: pour une utilisation sûre et correcte de l’appareillage, nous recommandons une valeur
d’eclairement de la pièce d’au moins 300 lux.

AVERTISSEMENT
Si l’installation se trouve en plein air la machine doit être protégée par un toit.
Les conditions d’environnement de service doivent être les suivantes:
- humidité relative de 30% à 95% (sans condensation)
- température de 0° à +55°C.

ATTENTION
Il est interdit d’utiliser la machine dans des endroits où il y a des risques d’explosion.
Placer la machine à l’endroit prévu en s’assurant que les environs respectent ce qui est indiqué à fig.7 o troppo leggero
Pes
la figure 2. ht too light
Weig
Les machines sont fournies avec certains composants démontés qui doivent être montés comme o i ds trop leger Sp
P

cm
indiqué ci-après. icht zu leicht

os
Gew D

ta
N.B.:Régler la hauteur du pied d’appui du carter arrière de façon que la machine appuie sur le sol emas. liger Ge
so d

eight 5 cm upwar re di

re
ep ht u peso hacia arriba chie
o

m
n Pe

il p e weight 5 cm upw re d
De

lac m 5 c
de façon stabile. Bloquer le pied dans cette position en serrant le contre-écrou.

w
5c e
r le m nach oben v de 5
io

eb

ic

M
er

e so
verso il punto super
d

sp
i
ch
1

o
l.

le p
v
ers
t

el
le hau
Montage du support de la protection (fig. 3)

verso il punto super


rriba

oids vers le haut


m nach oben v
hacia a
- Connecter les câbles insérant à fond les relatifs connecteurs faston.

4
3
e r
- Fixer le support de la protection avec les relatives 4 vis (fig. 3)

sv

eso
poid

ch . el p
c
Montage protection (fig.3a)

w
2

ers 5 c
5c b
e so
ve

pl um
l

ard
sp

de
m
o
- Dévisser les écrous bloquant les deux vis sur les trous du tourillon de support protection et enle-

io
e
t
il p
De i

M
Pe

c
en

a
so
demas. pesado
ver les vis;
w m

e
Ge e

i5
a
Gew D
- enfiler le tuyau de la protection dans le tourillon de support en faisant coïncider les orifices se icht zu schwer

s t

cm
po
Poid
trouvant sur les deux éléments; S s trop lourd
Weig
- enfiler les deux vis dans les orifices et bloquer la protection sur le support en serrant les écrous. Pes
ht too heavy
o troppo pesante

6 31
fig.4b L’équilibreuse ne doit pas nécessairement être fixée au sol; elle peut toutefois être fixée à l’aide de
quatre boulons à expansion après avoir vérifié la planéité du plan d’appui.
Monter le moyeu fileté sur l’arbre, grâce à la clé à six pans.
Pour terminer l’installation il faut effectuer un étalonnage de la machine (voir paragraphe spécial).

Principaux éléments de fonctionnement (fig.4)


A Bras automatique de mesure de la distance et du diamètre
B Panneau d’affichage avec clavier

1230
C Porte-plateaux
D Couvercle porte-masses
E Arbre porte-roue
F Interrupteur général
G Emplacements de prise pour manutention
H Protection roue

Panneau d’affichage (fig.4a)


A Afficheur flanc interne (gauche)
B Afficheur flanc externe (droite)
C Indicateur de position flanc interne
1300 D Indicateur de position flanc externe
E Touches et indicateurs lumineux pour la sélection et l’affichage des programmes disponibles
F Touche et indicateurs lumineux pour la programmation des données géométriques de la roue.

BRANCHEMENT ELECTRIQUE
En option le constructeur a prévu que l’équilibreuse fonctionne avec le système d’alimentation
disponible sur le lieu de l’installation. Les données de fonctionnement de chaque machine sont
indiquées sur la plaque de cette dernière et sur un panneau spécial situé sur le câble du réseau.

ATTENTION
Toutes les opérations de branchement électrique de la machine au réseau ne doivent être
effectuées que par du personnel qualifié.
- Effectuer le dimensionnement du branchement électrique en fonction de la puissance électrique
1730

absorbée par l’équilibreuse et indiquée sur la plaque signalétique de la machine.


- Il faut monter sur le câble d’alimentation de la machine une fiche monophasée conforme aux
normes en vigueur.
- Il faut équiper la machine d’une connexion électrique individuelle avec un disjoncteur automati-
que différentiel réglé à 30 mA.
- Pour le dimensionnement des fusibles de protection de la ligne d’alimentation il faut SE REFE-
RER au schéma électrique général se trouvant dans ce manuel.
- Pour éviter que la machine ne soit utilisée par des personnes non autorisées, il est conseillé de
débrancher la fiche d’alimentation lorsqu’elle n’est pas utilisée (arrêtée) pendant de longues pé-
riodes.
- En cas de branchement à la ligne électrique d’alimentation effectué directement sur le tableau
électrique, sans l’utilisation d’aucune fiche, il faut absolument prévoir un interrupteur à clé ou un
système de verrouillage, afin de limiter l’utilisation de la machine exclusivement au personnel
qualifié.
1100
ATTENTION
1220 Pour un bon fonctionnement de la machine il est indispensable de la relier correctement à la
terre. NE JAMAIS connecter le fil de masse à la terre de la machine au tuyau du gaz, de l’eau,
1535 au fil du téléphone ou à d’autre objets inappropriés.

30 7
CONSIGNES DE SECURITE fig.4
F
ATTENTION H
Le non respect des instructions et des avertissements de danger, peut provoquer de graves
blessures aux opérateurs et aux personnes présentes.
Ne pas faire fonctionner la machine avant d’avoir lu et parfaitement compris toutes les si-
gnalisations de danger/attention se trouvant dans ce manuel. C G B
Pour travailler correctement avec cette machine il faut être un opérateur qualifié et autorisé. Pour être
qualifié, il faut comprendre les instructions écrites par le fabricant, être formé, connaître les consi-
gnes de sécurité et la réglementation du travail. Un opérateur ne doit pas se droguer ou boire d’al- D
cool, car cela peut altérer ses capacités. Il peut toutefois travailler dans des conditions de sécurité
même s’il prend des médicaments qui lui ont été prescrits par un médecin. Il est indispensable de:
- savoir lire et comprendre ce qui est décrit;
- connaître les capacités et les caractéristiques de cette machine;
- ne pas laisser s’approcher de la zone de travail les personnes non autorisées;
- s’assurer que l’installation a été exécutée conformément à toutes les normes et réglementations E
en vigueur;
- s’assurer que tous les opérateurs sont parfaitement formés, qu’ils savent utiliser correctement et A
en toute sécurité l’appareil, et qu’il y ait une supervision appropriée;
- ne pas toucher des lignes et des pièces sur les moteurs ou les appareils électriques sans avoir
préalablement coupé le courant;
- lire attentivement ce manuel et apprendre à utiliser correctement la machine, en toute sécurité;
- avoir toujours sous la main, dans un endroit facilement accessible, ce manuel d’utilisation et ne
pas oublier de le consulter.

ATTENTION
Eviter de retirer ou de rendre illisible les adhésifs de DANGER, d’AVERTISSEMENT, d’AT-
TENTION ou d’INSTRUCTION. Les remplacer s’ils sont illisibles ou absents. Si un ou plu- fig.4a
sieurs adhésifs s’est décollé ou s’il a été abîmé, il est possible de se le procurer chez le C D
revendeur autorisé le plus proche.
- Pendant l’utilisation et les opérations d’entretien de la machine, respecter scrupuleusement les
réglementations contre les accidents du travail dans l’industrie pour les hautes tensions et les
machines tournantes.
- Le fabricant décline toute responsabilité pour des modifications ou des variations non autorisées
apportées à la machine, qui pouvant provoquer des dommages ou des accidents. En particulier,
détériorer ou retirer les dispositifs de sécurité constitue une violation aux réglementations sur la
sécurité du travail. A B
ATTENTION
Pendant le travail et les opérations d’entretien il faut attacher les cheveux longs et ne pas F
porter de vêtements amples ou volants, ni de cravates, de colliers, de montres ou tout autre DYN gr x 5
objet pouvant se prendre dans les parties en mouvement. oz x 1/4
ST COMPUTER
ALU
Légende étiquettes d’avertissement et de recommandation mm
E DM inch
WHEEL
OPT
S
S BALANCER
CAL T T
O A
Fn P R
T
Ne pas utiliser l’axe porte-roue comme point de prise pour soulever la machine.

8 29
fig.2
Débrancher la fiche de la prise d’alimentation avant d’effectuer des interventions

600
d’assistance sur la machine

600 600 Ne pas soulever la protection lorsque la roue est en movement

CARACTERISTIQUES GENERALES
- Basse vitesse d’équilibrage (~100 rpm): plus rapide, plus sûre, plus économique.
- Palpeur automatique pour la mesure de la distance et du diamètre de la roue, ainsi que pour
fig.3 l’application des masses adhésives des programmes Alu P.
- Frein automatique d’arrêt de la roue en fin de lancement.
- Frein à main pour le blocage de l’arbre porte-roue.
- Porte-plateaux latéral.
- Couvercle compartimenté pour tout type de masses.
- Enclume de récupération des masses à agrafes.
- Démarrage automatique dès l’abaissement du carter de protection.
- Afficheur digital lumineux à double affichage.
- Clavier ayant un minimum de touches pour un apprentissage simple et rapide quant à
l’utilisation de la machine.
- Unité de traitement avec microprocesseur.
- Précision des valeurs de balourd enregistrées: 1 g (1/10 oz).
- Affichage des valeurs de balourd en grammes ou en onces.
- Présélection arrondissement de l’affichage des balourds.
- Modes d’équilibrage disponibles:
• Standar dynamique sur les deux flancs de la jante.
• Statique sur un seul plan.
• Alu/ Alu P sept possibilités différentes pour les jantes en alliage.
• Din. Moto dynamique sur les deux flancs pour jantes de moto.
fig.3a
• Alu Moto dynamique sur les deux flancs pour jantes de moto en alliage.
- Programme “plans mobiles” (en Alu P) pour l’utilisation de masses multiples de cinq grammes,
disponibles sans la nécessité de coupes partielles.
- Programme “masse cachée” (en Alu P) pour diviser la masse adhésive d’équilibrage du flanc
externe en deux masses équivalentes, placées derrière les rayons de la jante.
- Programme OPT pour l’optimisation du niveau sonore de service (std et accéléré).
- Programmes d’utilité générale:
• Etalonnage
• Service
• Diagnostic

DONNEES TECHNIQUES

- Alimentation électrique............................................100/115/230V ±10%, monophasée, 50/60Hz


- Puissance totale: ................................................................................................................250 W
- Vitesse d’équilibrage...........................................................................................................98 rpm

28 9
- Valeur maximale de balourd calculée.......................................................................255 grammes fig.1
- Temps moyen de lancement (avec roue 5"x14")........................................................................7 s
- Diamètre de l’arbre .............................................................................................................36 mm
- Température ambiante de service..............................................................................de 0 à 50 °C
- Dimensions de la machine (fig.8)
• largeur avec protection.................................................................................................1300 mm
• profondeur, protection fermée.......................................................................................1100 mm
• profondeur, protection ouverte .....................................................................................1220 mm
• hauteur, protection fermée ...........................................................................................1230 mm
• hauteur, protection ouverte...........................................................................................1730 mm
- Plage de travail :
• largeur de la jante...................................................................................................de 1,5" à 20"
• diamètre de la jante...................................................................................................de 7" à 23"
• distance maxi roue-machine...........................................................................................240 mm
• largeur maxi roue (avec protection)................................................................................540 mm
• diamètre maxi roue (avec protection).............................................................................940 mm
• poids maxi de la roue..........................................................................................................65 kg
- Poids de la machine (sans accessoires)................................................................................80 kg
- Niveau sonore en conditions de service.........................................................................<70 dB(A)

EQUIPEMENT fig.1a fig.1b


Les pièces suivantes sont fournies avec la machine:
- Moyeu fileté ..................................................................................................... code 040200200
- Calibre pour la mesure de la largeur des roues .............................................. code 100004200
- Clé à six pans CH 4 ......................................................................................... code 049700500
- Clé à six pans CH 5 ......................................................................................... code 049700800
- Clé à six pans CH 10 ....................................................................................... code 049700700
- Masse de 100 grammes .................................................................................. code 040004300

ACCESSOIRES EN OPTION
Consulter le catalogue spécial des accessoires.

CONDITIONS GENERALES D’UTILISATION


Les équilibreuses décrites dans ce manuel doivent être exclusivement utilisées pour la mesure des
balourds, en quantité et position, des roues de voitures et de camions montées sur le véhicule dans
les limites indiquées au paragraphe “données techniques”. Les versions ayant un moteur doivent
en plus être équipées de la protection spéciale, munie du dispositif de sécurité, qui doit toujours
être baissée pendant le lancement.

ATTENTION
Toute autre utilisation que celle décrite est considérée comme impropre et déraisonnable.

ATTENTION
Ne pas utiliser la machine sans le dispositif de blocage de la roue.

ATTENTION
Ne pas utiliser la machine sans la protection et ne pas endommager le dispositif de sécurité.

10 27
AVERTISSEMENT
Il est interdit de nettoyer ou de laver la machine avec de l’air comprimé ou des jets d’eau.

ATTENTION
Pendant le travail il est déconseillé d’utiliser des outils n’étant pas de la marque.

ATTENTION
Il faut apprendre à connaître la machine: en connaître parfaitement le fonctionnement est la
meilleure garantie de sécurité et de performances.
Apprendre la fonction et la disposition de toutes les commandes.
Il faut contrôler minutieusement le parfait fonctionnement de chaque commande de la ma-
chine.
Pour éviter des accidents et des blessures, l’appareil doit être installé comme il ce doit,
actionné correctement et parfaitement entretenu.

ALLUMAGE
Mettre la machine sous tension au moyen de l’interrupteur qui se trouve sur le côté gauche du bâti
(F, fig. 4).
Après le signal sonore et l’allumage de toutes les Led, la machine attend l’introduction des don-
nées géométriques de la roue.

INTRODUCTION DES DONNEES GEOMETRIQUES


La machine est prévue pour la présélection automatique des valeurs de diamètre et de distance,
et la programmation de la largeur à l’aide du clavier.
- Placer le bras automatique de mesure interne (A, fig.4) sur le flanc interne de la jante, comme
indiqué à la fig. 6.
Faire particulièrement attention à placer correctement le bras, afin d’avoir une lecture précise des
données.
- Laisser le bras sur la jante tant que la machine n’a pas acquis et affiché les valeurs de diamètre et
de distance de la roue.
- Contrôler les valeurs relevées, puis replacer le bras en position de repos. La machine se prépare
à la présélection de la LARGEUR.
Si la machine acquiert une valeur erronée pendant la phase de mesure, placer le bras en position
de repos, puis répéter l’opération.
- Mesurer la largeur de la jante à l’aide du compas (fig.5).
- Modifier la valeur affichée, en appuyant sur les touches afin de programmer le chiffre
voulu.
Il est possible de sélectionner la LARGEUR en millimètres ou de convertir, de pouces en millimètres,
des valeurs déjà enregistrées, en appuyant sur la touche .
En appuyant sur les touches sans les relâcher, il est possible d’augmenter ou de
diminuer rapidement les valeurs enregistrées précédemment.
Après avoir enregistré correctement les dimensions géométriques, appuyer sur pour visualiser
les valeurs de balourd, recalculées en fonction des nouvelles dimensions, ou sur pour le
lancement de la roue.
Si le bras automatique de mesure ne fonctionne pas, il est possible d’enregistrer toutes les données
géométriques à l’aide du clavier.
- Appuyer sur la touche .

26 11
- Enregistrer la largeur comme indiqué ci-dessus. CONE
Elément conique avec un orifice central qui, enfilé sur l’arbre de l’équilibreuse, permet de centrer
- Appuyer sur la touche pour confirmer la donnée précédente et préparer la machine à sur ce dernier les roues ayant un orifice central d’un diamètre compris entre un valeur maximale et
l’enregistrement du DIAMETRE. une minimale.
- Lire la valeur nominale du diamètre de la jante sur le pneu. CYCLE D’EQUILIBRAGE
- Modifier la valeur affichée en appuyant sur les touches afin de programmer le chiffre Séquence des opérations effectuées par l’utilisateur et par la machine lorsque commence le lance-
voulu. Il est possible de sélectionner le DIAMETRE en millimètres ou de convertir, de pouces en ment, dès que les valeurs de balourd ont été calculées, la roue est freinée.
millimètres, des valeurs déjà enregistrées, en appuyant sur la touche . EQUILIBRAGE DYNAMIQUE
Opération de compensation des balourds, qui consiste à appliquer des masses sur les deux flancs
- Appuyer sur la touche pour confirmer la donnée précédente et préparer la machine pour la de la roue.
présélection de la DISTANCE. EQUILIBRAGE STATIQUE
- Amener le bras de mesure de la distance sur le flanc interne de la jante (fig.6). Opération de compensation de la seule composante statique du balourd, qui consiste à appliquer
- Lire sur la règle la valeur de la distance entre la roue et le bâti. une seule masse, généralement au centre du creux de la jante. Plus la largeur de la roue est petite,
meilleure est l’approximation.
- Modifier la valeur de la distance affichée, en appuyant sur les touches afin de sélectionner
ETALONNAGE
la valeur lue précédemment.
Voir AUTO-ETALONNAGE
Après avoir présélectionné correctement les données géométriques,
FRETTE
appuyer sur pour visualiser les valeurs de balourd (recalculées en fonction des nouvelles
Dispositif de blocage des roues sur l’équilibreuse, équipé d’éléments de fixation au moyeu fileté et
dimensions) ou sur pour effectuer un lancement. de goupilles latérales qui en permettent le serrage.
LANCEMENT
VISUALISATION DES BALOURDS EN GRAMMES/ONCES Phase de travail comprenant les opérations de mise en rotation et de rotation de la roue.
Le choix de la visualisation des valeurs de balourd en grammes ou en onces se fait en maintenant MOYEU FILETE
enfoncée, pendant cinq secondes, la touche . Partie filetée de l’arbre sur lequel s’accroche la frette pour le blocage des roues. Il est fourni démonté.
PLATEAU (Bras de mesure)
Elément mécanique mobile qui, mis en contact avec la jante dans une position prédéfinie, permet
ARRONDISSEMENT d’en mesurer les données géométriques: distance, diamètre, largeur. La mesure des paramètres
Dès que la machine est allumée, elle affiche les valeurs de balourd en «grammes par cinq» c’est à peut se faire d’une façon automatique si le palpeur est équipé de transducteurs appropriés.
dire arrondies au multiple de 5 le plus proche (ou bien en «quarts d’onces» si le mode de visualisa- PLATEAU (accessoire de centrage)
tion en onces est activé). Dispositif servant de support et de centrage de la roue. Il permet également à la roue de rester
Dans cette condition, les quatre premiers grammes de balourd ne sont pas affichés puisqu’il y a un parfaitement perpendiculaire à son axe de rotation.
seuil mémorisé, signalé par l’allumage de la Led «thr» sur l’écran. PLATEAU (de l’équilibreuse)
En appuyant sur la touche , on élimine ce seuil (la Led «thr» s’éteint) et les valeurs de balourd Disque en forme de couronne circulaire servant d’appui au disque de la roue montée sur l’équilibreuse.
sont affichées gramme par gramme (ou bien en dixièmes d’once si le mode de visualisation en Il permet également à la roue de rester parfaitement perpendiculaire à son axe de rotation.
onces est activé).
En appuyant encore sur cette touche, on active alternativement les deux modes de visualisation.

LANCEMENT DE LA ROUE
Un dispositif spécial de sécurité empêche la mise en rotation de la roue lorsque la protection est
levée et bloque la rotation si la protection est levée pendant le lancement.

ATTENTION
Ne jamais lever la protection avant que la roue ne soit arrêtée.
Si, à cause d’une anomalie sur la machine, la roue tourne en permanence, arrêter la machine en
agissant sur l’interrupteur général ou débrancher la fiche du tableau d’alimentation (arrêt d’ur-
gence).
Puis attendre que la roue s’arrête ou la freiner en appuyant sur le pédale à cet effet (E fig.4)

ATTENTION
Il est interdit de faire démarrer la machine sans la protection et/ou avec le dispositif de

12 25
- Après l’utilisation, remiser les cônes et les plateaux dans un endroit protégé de la poussière et de sécurité endommagé.
la saleté.
- Pour l’éventuel nettoyage du panneau viseur utiliser de l’alcool à brûler.
- Etalonner au moins tous les six mois.
PROGRAMMES D’EQUILIBRAGE
Avant de commencer l’équilibrage:
- monter la roue sur le moyeu en utilisant le plateau le plus approprié; bloquer la roue afin d’éliminer
tout mouvement intempestif pendant les phases de lancement et de freinage.
INFORMATIONS CONCERNANT LA DEMOLITION - déposer les anciennes masses, enlever d’éventuels cailloux, la saleté et tout autre corps étranger;
En cas de démolition de la machine, enlever toutes les pièces électriques, électroniques, en plasti- - présélectionner correctement les données géométriques de la roue.
que et en fer.
Puis mettre au rebut les différents matériaux conformément aux normes en vigueur.
Equilibrage dynamique (standard)

MOYENS A UTILISER CONTRE LES INCENDIES - Appuyer sur les touches jusqu’à ce que le témoin lumineux du programme DYN s’allume.
Pour choisir l’extincteur le plus approprié consulter le tableau suivant: - Appuyer sur la touche pour confirmer la sélection.
Matériaux secs Ce programme est automatiquement sélectionné par la machine dès son allumage.
Hidrique OUI - Présélectionner les données géométriques de la roue.
Mousse OUI - Lancer la roue en baissant la protection.
Poudre OUI* Pour avoir des résultats d’une extrême précision, ne pas solliciter inutilement la machine
CO2 OUI* pendant le lancement.
OUI* Peut être utilisé en l’absance de moyens appropriés ou pour de petits incendies. - Attendre l’arrêt automatique de la roue et que les valeurs de balourd calculées s’affichent.
- Choisir le premier flanc à équilibrer.
Liquides infiammables
- Faire tourner la roue jusqu’à l’allumage de l’élément central de l’indicateur de position.
Hidrique NON
- Placer la masse d’équilibrage indiquée, dans la position correspondant à 12 heures.
Mousse OUI
- Répéter les mêmes opérations pour le deuxième flanc de la roue.
Poudre OUI
- Effectuer un lancement de contrôle pour vérifier la précision de l’équilibrage. S’il n’est pas
CO2 OUI
satisfaisant, modifier la valeur et la position des masses appliquées précédemment en suivant les
Appareils électriques indications du diagramme de contrôle de l’équilibrage (fig. 7).
Hidrique NON Ne pas oublier, surtout pour des balourds importants, qu’une erreur de quelques degrés d’application
Mousse NON de la masse peut entraîner, lors du contrôle, des balourds résiduels allant jusqu’à 5-10 grammes.
Poudre OUI
CO2 OUI En appuyant sur , lorsque la roue est arrêtée sur l’une des positions d’application des masses,
on active le frein de blocage de l’arbre porte-roue. On facilite ainsi l’application des masses
ATTENTION d’équilibrage. Pour débloquer la roue, appuyer de nouveau sur la touche , puis sur la touche
Les indications fournies sur ce tableau ont un caractère général et sont destinées à aider les pour effectuer un lancement, ou après un temps prédéfini.
utilisateurs. Les possibilités d’utilisation de chaque type d’extincteur doivent être deman- Le blocage de l’arbre peut également servir lors du montage d’accessoires spéciaux de centrage.
dées au fabriquant.
ATTENTION
LEXIQUE Contrôler que le système d’accrochage du poids se trouve dans des conditions optimales.
Vous trouverez ci-après une brève description de certains mots techniques utilisés dans ce ma- Un poids mal accroché ou accroché de manière inadéquate peut se décrocher au cours de
nuel. la rotation de la roue, ce qui aurait pour effet de créer un danger potentiel.
AUTO-ETALONNAGE En appuyant sur la touche , lorsque la roue tourne, on anticipe l’arrêt du lancement.
Procédure qui, partant de conditions opérationnelles connues, est capable de calculer les coeffi-
cients de correction appropriés. Il permet une amélioration de la précision de la machine en corri- Equilibrage statique
geant, dans certaines limites, d’éventuelles erreurs de calcul introduites par des variations dans le Une roue peut être équilibrée avec une seule masse sur l’un des flancs ou au centre du creux de la
temps, de ses caractéristiques. jante; dans ce cas, la roue est équilibrée statiquement. Il est cependant possible qu’il y ait un
BALOURD déséquilibre dynamique (effet «shimmy») qui sera d’autant plus important que la roue sera large.
Déséquilibre d’une pièce tournante dont le centre de gravité n’est pas sur l’axe de rotation. - Appuyer sur les touches jusqu’à ce que la Led du programme ST s’allume.
CENTRAGE - Appuyer sur la touche pour confirmer la sélection.
Opération de positionnement de la roue sur l’arbre de l’équilibreuse, afin de faire coïncider l’axe de
- Entrer la valeur du diamètre de la roue (l’équilibrage statique ne requiert pas l’enregistre-
l’arbre avec l’axe de rotation de la roue.
ment des valeurs de largeur et de distance).

24 13
- Lancer la roue en abaissant le carter de protection. Baisser la protection.
- Attendre le signal sonore (bip) qui indique que le traitement est terminé. Les fusibles FU2, FU3 de l’alimentateur sont grillés ( les témoins lumineux L1 et L3 sont
- Le blocage de la roue est automatique. éteints).
- La valeur de balourd statique est visualisée sur l’afficheur B (fig. 4a). Remplacer les fusibles.
- Tourner la roue jusqu’à ce que l’élément central de l’indicateur de position s’allume et la machine
délivre un signal sonore accompagné par un coup de frein automatique. Dans cette condition, L’équilibreuse fournit des valeurs de balourd non
l’afficheur clignote. répétitives
- Placer la masse d’équilibrage dans la position correspondant à 12 heures, indifféremment sur le
Elle a été heurtée pendant le lancement.
flanc externe, interne ou au milieu du creux de la jante.
Répéter le lancement en évitant toute sollicitation inutile pendant l’enregistrement.
Dans ce dernier cas, la masse est placée sur un diamètre inférieur par rapport au diamètre
Elle ne repose pas parfaitement sur le sol
nominal de la jante. Il convient donc, lors de l’enregistrement du diamètre et afin d’obtenir de bons
Vérifier que l’appui est stable et, si nécessaire, mettre des cales ou fixer la machine.
résultats, d’introduire une valeur inférieure de 2 ou 3 pouces par rapport à la valeur nominale.
La roue n’est pas bloquée correctement
- Effectuer un lancement de contrôle en suivant les indications reportées pour l’équilibrage dynami-
Serrer correctement la frette de blocage.
que.

Equilibrage de roues avec jante en alliage - Il faut effectuer de nombreux lancements pour équilibrer la
Programmes ALU standard. roue
Elle a été heurtée pendant le lancement.
Pour l’équilibrage des roues en alliage, on utilise généralement des masses adhésives disposées
Répéter le lancement en évitant toute sollicitation inutile pendant l’enregistrement.
sur des points différents par rapport à ceux prévus pour l’équilibrage standard avec des masses à
Elle ne repose pas parfaitement sur le sol
agrafe.
Vérifier que l’appui est stable et, si nécessaire, mettre des cales ou fixer la machine.
Les cinq programmes «ALU» tiennent compte des différentes possibilités de positionnement des
La roue n’est pas bloquée correctement
masses (fig. 8) et donnent des valeurs de balourd en maintenant l’enregistrement des données
Serrer correctement la frette de blocage.
géométriques nominales de la roue en alliage.
La machine n’est pas correctement étalonnée
- Appuyer sur les touches jusqu’à ce que la Led du programme ALU s’allume. Etalonner la sensibilité.
- Appuyer sur la touche le nombre de fois nécessaire pour sélectionner le programme «Alu» Les données géométriques enregistrées sont erronées.
Contrôler que les données enregistrées correspondent aux dimensions de la roue et, si
désiré (la jante affichée sur l’écran met en évidence les plans d’équilibrage correspondants).
nécessaire, les corriger.
- Introduire les données géométriques nominales de la roue.
Etalonner le palpeur.
Dans le cas de valeurs de largeur inférieures à 4" ou de diamètre inférieures à 11", il est possible
qu’apparaisse le message «alu Err». Il indique que les valeurs de largeur et de diamètre, calcu-
lées de nouveau en tenant compte du positionnement effectif des masses d’équilibrage, ne sont ENTRETIEN
pas comprises dans les intervalles normalement acceptés.
- Equilibrer la roue selon la procédure de l’équilibrage dynamique. ATTENTION
Parfois, à la fin du lancement de contrôle, on pourra remarquer de légers balourds résiduels dus à
la grande différence de forme, même dans le cas de jantes ayant des dimensions nominales iden- La Société constructrice décline toute responsabilité pour des réclamations découlant de
tiques. Il faudra donc modifier la valeur et la position des masses placées auparavant en suivant les l’utilisation de pièces détachées ou d’accessoires non conformes.
indications «diagramme de contrôle de l’équilibrage» (fig. 7) jusqu’à obtenir un équilibrage précis.
ATTENTION
Equilibrage de roue avec jante en alliage - Programmes ALU P Avant tout réglage ou entretien, débrancher la machine et s’assurer que toutes les parties
En général, pour l’équilibrage des roues en alliage, on utilise des masses adhésives placées à mobiles sont bloquées.
d’autres endroits que ceux prévus pour l’équilibrage standard avec des masses à agrafe (fig.8). Ne pas enlever ou modifier des composants de cette machine (sauf pour l’entretien ou des
Ces programmes permettent d’équilibrer, avec une extrême précision, les jantes en alliage léger réparations).
nécessitant l’application des deux masses sur le même flanc (interne) par rapport au disque
de la jante. AVERTISSEMENT

- Appuyer sur les touches jusqu’à ce que le témoin lumineux du programme ALU s’allume. Laisser toujours propre la zone de travail.
Ne jamais utiliser d’air comprimé et/ou des jets d’eau pour retirer la saleté ou des résidus
- Appuyer sur la touche pour confirmer la sélection du programme «Alu» désiré (la jante sur la machine.
représentée sur l’écran montre les plans d’équilibrage correspondants). Lors des nettoyages, procéder de manière à éviter, lorsque cela est possible, que ne se
forme ou ne se soulève la poussière.
Mesure des données de la roue - Nettoyer l’arbre de l’équilibreuse, le collier de fixation, les cônes et les plateaux de centrage. Pour
Les données géométriques relatives aux plans d’équilibrage réels doivent être enregistrées à la cela utiliser un pinceau préalablement trempé dans du gas-oil.
place des données nominales de la roue (comme pour les programmes ALU standard). Les plans - Manipuler avec précautions les cônes et les plateaux pour éviter des chutes accidentelles et par
d’équilibrage sur lesquels seront appliquées les masses adhésives peuvent être choisis par conséquent des dommages risquant de compromettre la précision du centrage.

14 23
prenant la roue par les trous de fixation avec les écrous adéquats. l’utilisateur en fonction de la forme particulière de la jante. Il faut savoir néanmoins que, pour
Ces remarques mettent en évidence l’exigence d’ajouter à l’équilibrage «roue déposée» un équili- diminuer l’importance des masses à appliquer, il convient de toujours choisir les plans
brage «sur véhicule» effectué au moyen d’une équilibreuse de finition installée à côté de l’équilibreuse d’équilibrage les plus éloignés entre-eux. Si la distance séparant les deux plans est inférieure à
sur banc. 37 mm (1,5”), le message Alu Err s’affiche.
- Placer l’extrémité du bras automatique de mesure en face du plan choisi pour l’application de la
masse interne (fig. 9 pour ALU 1P et fig.6 pour ALU 2P). En Alu 1P, on prend comme référence le
RECHERCHE DES PANNES centre de l’encoche où sera placée la masse à appliquer. En Alu 2P, on se réfère au bord de la
Vous trouverez ci-après la liste des défauts possibles que l’utilisateur peut réparer, si la cause se jante, la masse interne étant du type traditionnel à agrafe.
trouve parmi celles énumérées. Attention: placer l’extrémité du bras dans une partie de la jante sans discontinuité de manière à
Pour tous les autres cas, faire appel au service d’assistance technique. favoriser l’application de la masse à cet endroit.
- Appuyer sur la touche pour confirmer.
La machine ne s’allume pas
- Placer l’extrémité du bras automatique en face du plan choisi pour l’application de la masse
(les afficheurs et le témoin lumineux de l’interrupteur général sont
externe (fig. 10), comme indiqué pour le flanc interne.
éteints)
- Appuyer sur la touche pour confirmer.
Pas de courant à la prise.
- Placer le bras de mesure en position de repos.
Vérifier s’il y a du courant.
Si le bras de mesure est placé en repos après avoir mesuré les données relatives à un seul plan,
Vérifier le bon état de l’installation électrique de l’atelier.
ou si les données du plan externe sont mesurées avant les données du plan interne, on visualise le
La fiche de la machine est défectueuse.
message “Err 23” et les données mesurées ne sont pas mémorisées.
Contrôler le bon état de la fiche et, le cas échéant, la remplacer.
Effectuer un lancement
La machine ne s’allume pas
(les afficheurs sont éteints et le témoin lumineux de l’interrupteur Application des masses d’équilibrage
général est allumé) - Choisir un plan sur lequel placer la première masse d’équilibrage.
L’un des fusibles FU1 ÷ FU3 du transformateur est grillé - Tourner la roue jusqu’à ce que l’élément central de l’indicateur de position s’allume.
Remplacer le fusible grillé Si la masse à appliquer est du type traditionnel à agrafe (flanc interne en Alu 2P), l’appliquer à 12
Le fusible FU1 de l’alimentateur est grillé ( les témoins lumineux L2 et L5 sont éteints). heures. Par contre, si la masse à appliquer est du type adhésif:
Remplacer le fusible. - la placer dans l’encoche du terminal porte-masse du bras de mesure (fig.11, avec la protection de
la bande adhésive tournée vers le haut. Retirer la protection.
Les valeurs du diamètre mesurées avec le palpeur automatique ne - Déplacer le palpeur sur la position indiquée. Pendant cette phase, la valeur du balourd du flanc à
équilibrer est visualisée sur un afficheur et sur l’autre une valeur numérique qui est mise à jour en
correspondent pas aux valeurs nominales des jantes
fonction de la position du palpeur et se remettant à zéro en face de la position d’application de
Le palpeur n’a pas été positionné correctement lors de la mesure. la masse.
Placer le palpeur dans la position indiquée à la figure 11 puis suivre les instructions du paragraphe - Tourner l’extrémité du bras de mesure jusqu’à ce que la bande adhésive de la masse se trouve au
“Enregistrement des données de la roue”. niveau de la surface de la jante.
Le palpeur n’est pas étalonné. - Appuyer sur le bouton (fig.11) pour éjecter la masse et la fixer sur la jante.
L’étalonner. - Replacer le bras de mesure en position de repos.
L’épaisseur de la jante est différente de celle de la roue utilisée pour l’étalonnage du palpeur - Répéter les mêmes opérations pour la deuxième masse d’équilibrage.
(si la différence est de 1 pouce au maximum).
La mesure est exacte car elle tient compte du diamètre effectif d’application des masses. Voir Pour que la masse adhère complètement à la surface de la jante il est indispensable que cette
l’avertissement en fin de paragraphe “Etalonnage palpeur”. dernière soit complètement propre. Si nécessaire, nettoyer à l’aide d’un détergent approprié.

Le palpeur automatique ne fonctionne pas Programme «plans mobiles»


Les fusibles FU2, FU3 de l’alimentateur sont grillés (les témoins lumineux L1 et L3 sont
éteints et les valeurs des potentiomètres affichées en Service restent sur zéro).
Remplacer les fusibles. (uniquement avec les programmes ALU P)
Le palpeur n’était pas en position de repos lors de l’allumage (Err 10 ) et l’on a appuyé sur la Cette fonction s’active automatiquement lorsqu’on sélectionne un programme ALU P.
touche pour enregistrer les données géométriques du clavier en désactivant la gestion du Elle modifie les positions présélectionnées pour l’application des masses adhésives,
palpeur automatique. favorisant ainsi l’équilibrage parfait de la roue grâce à des masses disponibles sur le marché,
Arrêter la machine, replacer le palpeur dans la position exacte, puis rallumer. à savoir multiples de cinq grammes. La précision de la machine est ainsi améliorée, en évitant
d’arrondir les masses à appliquer ou de les découper pour approcher au mieux les valeurs réelles
En appuyant sur la roue reste immobile de balourd.
(la machine ne démarre pas) Les nouvelles positions d’application des masses adhésives peuvent être repérées par l’utilisateur
suivant les indications fournies avec l’équilibreuse (voir paragraphe “application des masses
La protection de la roue est relevée (affichage du message Cr Err).
22 15
d’équilibrage”). Exécuter l’étalonnage du palpeur.
Pour éviter des pertes de temps inutiles, on limite l’exécution du calcul à la fin d’un lancement, en Err 7 La machine n’est pas habilitée à sélectionner le programme requis pour l’instant.
l’excluant lors de la sélection des programmes ALU P ou après une nouvelle acquisition des données Effectuer un lancement, puis recommencer.
géométriques de la roue. Dans ce cas, aucun balourd n’est visualisé. Err 10 - Le palpeur de la distance interne n’est pas en position de repos (tout dedans) lors de
l’allumage de la machine.
Programme «masse cachée» Arrêter la machine, replacer le palpeur dans la position exacte, puis rallumer.
- Panne sur le potentiomètre correspondant. Appuyer sur la touche pour désactiver le
(uniquement avec les programmes ALU P) palpeur et insérer les données à l’aide du clavier.
Faire appel au service d’assistance technique.
Ce programme divise la masse d’équilibrage externe en deux masses équivalentes situées Err 11 Panne sur le potentiomètre du diamètre. Appuyer sur la touche pour désactiver le palpeur
derrière les deux rayons de la jante en alliage. et insérer les données à l’aide du clavier.
- Tout d’abord, sélectionner l’un des programmes ALU 1P, ALU 2P. Faire appel au service d’assistance technique.
- Appuyer sur les touches jusqu’à ce que le témoin lumineux correspondant au programme Err 20 Palpeur mal positionné pendant l’étalonnage.
Fn s’allume; Le placer dans la position indiquée, puis répéter l’étalonnage.
Err 23 Acquisition incomplète ou erronée de données en programme ALU P.
- appuyer sur la touche pour confirmer la sélection.
Répéter la mesure correctement.
On entre ainsi dans le programme “masse cachée” et on visualise sur l’afficheur gauche le message Err 25 Programme non disponible sur ce modèle.
“hid”. Si l’on veut sélectionner le programme sans avoir d’abord sélectionné un programme ALU P, Err 26 Programme disponible uniquement après avoir sélectionné ALU 1P/ALU 2P.
le message Err 26 s’affiche. Err 27 Roue non freinée dans le temp prevu.
- Appuyer sur les touches pour visualiser sur l’afficheur droit le nombre de rayons de la Si l’erreur se répète fréquemment, contacter le Service Après-Vente.
jante. Err 28 Erreur de comptage de l’encodeur.
Si l’erreuer se répète fréquemment, contacter le Service Après-Vente.
Si l’on sélectionne OFF plutôt qu’un nombre de rayons, en appuyant de nouveau sur la touche Err 29 Panne sur le dispositif de lancement.
, on désactive le programme activé auparavant ou l’on sort sans l’activer. Eteindre la machine et contacter le Service Après-Vente.
- Tourner la roue de manière à placer le centre d’un rayon à 12 heures. Err 30 Panne sur le dispositif de lancement.
- Appuyer sur la touche pour mémoriser les données sélectionnées (nombre de rayons et Eteindre la machine et contacter le Service Après-Vente.
ErrStp Arrêt de la roue pendant le lancement
position angulaire). En appuyant de nouveau sur cette touche, on remet à jour les valeurs
ALU Err Présélection erronée des dimensions pour un programme ALU.
mémorisées.
Corriger les dimensions présélectionnées.
- Appuyer sur la touche pour sortir de la procédure de programmation des données et revenir au OPt Err Exécution erronée du programme d’optimisation.
programme Alu P sélectionné précédemment. Le témoin lumineux Fn reste allumé, indiquant ainsi Répéter la procédure depuis le début.
que le programme “masse cachée” est activé. Cr Err Lancement effectué avec la protection relevée.
- Effectuer un lancement. Baisser la protection pour effectuer le lancement.
Sur l’afficheur correspondant au flanc externe, on visualise alternativement, en fonction de la variation
de la position angulaire de la roue, les deux valeurs de balourd calculées. Autres messages
L’application de chacune des deux masses d’équilibrage du flanc externe s’effectue comme indiqué CAL (GO)Lancement d’étalonnage.
au paragraphe “application des masses d’équilibrage” des programmes Alu P. GO Alu Lancement avec programme ALU sélectionné.
La fonction MASSE CACHEE est combinée à celle des PLANS MOBILES pour favoriser l’utilisation GO d15 Lancement avec programme Dynamique Moto sélectionné.
de masses multiples de 5 grammes. GO A15 Lancement avec programme Alu Moto sélectionné.
St Lancement avec programme Statique sélectionné.
hid n Enregistrement du nombre de rayons dans le programme “masse cachée”.
CCC CCCValeurs de balourd supérieures à 999 grammes.
Equilibrage des roues de moto
Les roues de moto peuvent être équilibrées de manière statique (suivant les indications du para-
graphe «Equilibrage statique») en divisant éventuellement la masse d’équilibrage en parties éga- EFFICACITE DES ACCESSOIRES D’EQUILIBRAGE
les sur les deux flancs. Ce contrôle permet de vérifier si l’usure n’a pas altéré les plateaux, cônes, etc... au-delà des limites
Si la LARGEUR des roues dépasse 3 pouces, elle risque de déterminer d’importantes valeurs de de tolérance mécanique.
balourd qu’il ne sera pas possible d’éliminer par l’équilibrage statique, il peut s’avérer avantageux Une roue parfaitement équilibrée qui sera déposée du plateau et remontée sur le même plateau,
d’effectuer l’équilibrage dynamique sur deux plans. mais dans une position différente, ne doit pas avoir un balourd résiduel de plus de 10 grammes.
- Appuyer sur les touches jusqu’à ce que la Led du programme DM s’allume. Dans le cas contraire, il faudra contrôler avec la plus grande attention les accessoires d’équilibrage
et remplacer les pièces qui ne seraient plus en bon état (ébréchures, usure, déformations, etc...).
- Appuyer sur la touche pour confirmer la sélection.
Si l’alésage central d’une roue à centre ouvert est ovalisé ou excentré, l’équilibrage avec un dispo-
- Monter la roue de moto sur l’arbre au moyen du plateau prévu à cet effet (fig. 12). sitif à cône est à proscrire. Pour les roues d’une telle qualité, il est impératif d’employer un plateau

16 21
- Appuyer sur la touche pour étalonner le potentiomètre de la distance. ATTENTION: pour la précision des mesures, il est indispensable de fixer la roue au plateau de
sorte qu’il n’y ait aucun déplacement réciproque entre les deux éléments pendant la phase de
- Appuyer sur la touche lancement ou de freinage.
-Monter la rallonge spéciale (A, fig. 12) sur le bras de mesure de la distance.
- Lire la valeur nominale du diamètre de la jante. - Introduire les données de la roue comme d’habitude.
- Modifier la valeur du diamètre affichée en appuyant sur les touches jusqu’à sélectionner - Suivre les instructions décrites pour l’équilibrage dynamique.
le chiffre lu. Il est possible de présélectionner le DIAMETRE en millimètres ou de convertir la valeur Pour l’équilibrage dynamique des roues de moto avec masses adhésives:
déjà enregistrée, de pouces en millimètres, en appuyant sur la touche . - Appuyer sur les touches jusqu’à ce que la Led du programme DM s’allume.
- Appuyer deux fois sur la touche pour sélectionner le programme «Alu Moto» (la jante
AVERTISSEMENT
affichée sur l’écran met en évidence les plans d’équilibrage correspondants).
Il faut sélectionner la valeur de diamètre correspondant à la jante montée sur l’équilibreuse. - Suivre les instructions décrites pour le programme «Dynamique Moto»: les valeurs de balourd
D’éventuelles erreurs commises pendant cette phase se répercutent sur toutes les mesures sont calculées et affichées en tenant compte de la position réelle d’application des masses.
suivantes.
- Appuyer sur la touche pour sortir du programme de sélection du diamètre. PROGRAMME D’OPTIMISATION
- Placer le bras automatique de mesure interne (A, fig.4) contre le flanc interne de la jante, dans la
position normale de mesure des dimensions, comme indiqué à la figure 6.
Cette procédure minimise les vibrations qui pourraient encore être présentes sur le véhicule en
- Appuyer sur la touche pour étalonner le potentiomètre du diamètre. marche, même après un équilibrage précis, en réduisant le plus possible l’excentricité d’accouple-
- Placer le palpeur en position de repos. ment jante/pneumatique. Ce programme peut être rappelé chaque fois que vous estimez, d’après
Si l’étalonnage a été effectué correctement, la machine émet un signal sonore de validation. Par votre expérience, quand il est nécessaire d’éliminer le bruit de marche dû à ces vibrations.
contre, l’affichage du message Err 20 indique que la position du palpeur, en phase d’étalonnage, - Appuyer sur les touches jusqu’à ce que la Led du programme OPT s’allume.
est incorrecte. Le positionner correctement en suivant les instructions indiquées ci-dessus, puis
répéter la procédure. - Appuyer sur la touche pour confirmer la sélection.
En appuyant sur la touche , il est possible de sortir du programme sans effectuer l’étalonnage. Après avoir sélectionné ce programme, la machine indique s’il est nécessaire ou non d’exécuter le
programme «opt» en affichant le message suivant:
AVERTISSEMENT - “YES OPT” si le programme est considéré avantageux;
- “NO OPT” dans le cas contraire.
Ne pas oublier que le diamètre nominal de la roue (ex. 14”) se réfère aux plans d’appui des talons L’évaluation est basée sur les valeurs de balourd mesurées au cours du dernier lancement (qui se
du pneu, qui bien entendu sont internes à la jante. Par contre, les données relevées concernent les réfère donc à la roue en question).
flancs externes et sont donc inférieures aux données nominales à cause de l’épaisseur de la jante.
Ces différences sont compensées par la procédure d’étalonnage du palpeur, afin de faire coïncider On commence ainsi la première phase du programme qui est indiquée par les afficheurs.
les valeurs relevées avec les valeurs nominales qui sont une référence sûre pour l’utilisateur. Il est Si l’on veut sortir du programme, appuyer sur la touche .
évident que la compensation s’effectue en fonction de l’épaisseur de la jante utilisée dans la
procédure d’étalonnage. Par conséquent, les données relevées par la suite sur des roues ayant
des épaisseurs différentes peuvent présenter de légères différences (maximum 2-3 dixièmes de OPT 1
pouce) par rapport aux valeurs nominales. Cette différence n’est pas une erreur de précision des - Monter la jante sans pneumatique sur l’équilibreuse.
dispositifs mais reflète la réalité. - Faire tourner la jante jusqu’à ce que la valve (ou le trou correspondant) se trouve à 12 heures.
- Appuyer sur la touche .
MESSAGES DES AFFICHEURS - Effectuer un lancement (comme l’indiquent les afficheurs).
A la fin du lancement, on entre dans la deuxième phase du programme.
La machine est en mesure de reconnaître un certain nombre de conditions d’erreur et de les
signaler à l’utilisateur grâce à l’affichage de messages suivants. OPT2
- Déposer la jante de l’équilibreuse.
Messages d’erreur
- Monter le pneumatique sur la jante.
Err CAL Condition d’erreur sur l’étalonnage de la sensibilité. - Monter la roue complète sur l’équilibreuse.
Exécuter l’étalonnage de la sensibilité. - Faire tourner la roue jusqu’à ce que la valve se trouve à 12 heures.
Er3 CAL Mauvaise exécution de la procédure d’étalonnage.
- Appuyer sur la touche .
S’assurer que la masse étalon appliquée est bien de 100 g, puis répéter l’étalonnage.
Er4 CAL Exécution de l’étalonnage avec une roue ayant un balourd trop important. - Effectuer un deuxième lancement.
Equilibrer la roue (ou du moins en réduire le balourd), puis répéter le programme A la fin du lancement, on entre dans la troisième phase du programme.
d’étalonnage.
Er5 CAL Erreur d’étalonnage du palpeur.

20 17
OPT 3 PROGRAMME D’OPTIMISATION «OPT» ACCELERE
- Faire tourner la roue jusqu’à ce que les éléments au centre des indicateurs de position s’allu- Dans la plupart des cas, ce programme fournit des résultats comparables à ceux du programme
ment. précédent, mais qui sont obtenus avec un nombre inférieur de lancements.
- Tracer un repère à la craie sur le côté extérieur du pneumatique, sur le point qui correspond à 12
heures. Il faut procéder comme indiqué au paragraphe précédent, mais la première phase du programme
- Déposer la roue de l’équilibreuse. accéléré correspond à la phase 2 du programme standard.
- Faire tourner le pneumatique sur la jante jusqu’à ce que le repère coïncide avec la valve (rotation On commence donc avec la roue équipée du pneu et l’on continue avec les phases suivantes.
de 180°).
- Reposer la roue sur l’équilibreuse.
- Tourner la roue jusqu’à ce que la valve se positionne sur 12 heures. PROGRAMMES D’ETALONNAGE
- Appuyer sur la touche .
Etalonnage de la sensibilité
- Effectuer un troisième lancement.
A la fin du lancement, on entre dans la quatrième et dernière phase du programme. Il doit être utilisé lorsqu’on estime que le réglage n’est pas dans les tolérances ou lorsque la machine
le demande en affichant le message «Err CAL».
OPT 4 - Monter une roue ayant des dimensions moyennes (présentant un faible balourd) sur l’équilibreuse.
- Présélectionner correctement les données géométriques de la roue.
- Faire tourner la roue jusqu’à ce que les éléments au centre des indicateurs de position s’allu-
ment. - Appuyer sur les touches jusqu’à ce que le témoin lumineux du programme CAL s’allume.
- Tracer un double repère à la craie sur le côté extérieur du pneumatique, sur le point qui corres- - Appuyer sur la touche pour confirmer la sélection.
pond à 12 heures. Si l’affichage indique qu’il faut inverser le sens de montage du pneumatique
- Faire tourner la roue pour la placer dans la position signalée par l’indicateur et par l’affichage du
sur la jante, tracer le double repère sur le côté intérieur.
message «100» («3.5» si le mode d’affichage en onces est activé).
- Démonter la roue de l’équilibreuse.
- Appliquer une masse étalon de 100 g. (3.5 onces) sur le flanc EXTERNE de la jante, juste en face
- Tourner le pneumatique (inverser éventuellement le montage) sur la jante jusqu’à ce que repère
du point correspondant à 12 heures.
précédent coïncide avec la valve.
- Effectuer un premier lancement.
- Remonter la roue sur l’équilibreuse.
- A la fin du lancement, retirer la masse échantillon, puis faire tourner la roue pour la placer dans la
- Tourner la roue jusqu’à ce que la valve se positionne sur 12 heures.
position signalée par l’indicateur de position et par l’affichage du message “100” (ou “3,5”).
- Appuyer sur la touche . - Appliquer la masse étalon de 100 grammes (3,5 oz) toujours sur le flanc EXTERNE de la jante,
- Effectuer un quatrième lancement. juste en face du point correspondant à 12 heures.
- Effectuer un deuxième lancement.
La conclusion du lancement détermine la sortie du programme d’optimisation et la visualisation A la fin du lancement, la machine émet un signal sonore de validation si l’étalonnage a été effectué
des valeurs des masses à appliquer sur la roue pour l’équilibrer. correctement; dans le cas contraire, le message “Er3 CAL” s’affiche provisoirement.
En cas d’erreur au cours de la procédure qui pourrait compromettre le résultat final, la machine Le programme d’étalonnage automatique se termine par l’affichage des valeurs de balourd de la
affiche le message «Opt Err». Il est possible de répéter la procédure. roue (qui ne tiennent pas compte de la masse étalon appliquée).

Remarques REMARQUES
- Si l’on ne veut pas effectuer le premier lancement uniquement avec la jante, il est possible de - A la fin de la procédure, enlever la masse étalon de 100 grammes (3.5 onces).
sauter la première phase en appuyant sur la touche immédiatement après avoir sélectionné le - Le programme d’étalonnage automatique peut être interrompu à tout moment, en appuyant sur la
programme»OPT». touche .
On peut ensuite monter la roue complète (avec pneumatique) sur l’équilibreuse et passer à l’exé- - L’ETALONNAGE AINSI REALISE EST VALABLE POUR N’IMPORTE QUEL TYPE DE ROUE!
cution des phases successives (2, 3, 4) comme décrit précédemment.
- A la fin du deuxième ou du troisième lancement, l’écran peut visualiser respectivement les mes-
sages «out 1» et «out 2». Etalonnage du palpeur
Dans ce cas, il convient de sortir du programme en appuyant sur la touche : les valeurs des Cette opération permet de régler les potentiomètres du bras de mesure automatique. L’effectuer
masses nécessaires pour équilibrer la roue seront indiquées sur les afficheurs. lorsque la machine le demande en affichant le message “Er5 CAL” ou lorsqu’on remarque que les
De cette manière, on interrompt l’exécution du programme en renonçant à une petite améliora- valeurs géométriques mesurées diffèrent des mesures réelles de la roue.
tion du résultat final. - Monter sur l’équilibreuse une roue en acier ayant des dimensions moyennes (ex.: 5”x14”).
En appuyant sur la touche , on peut continuer l’exécution de la procédure d’optimisation. - Appuyer sur les touches jusqu’à ce que le témoin lumineux correspondant au programme
- A la fin du troisième lancement, l’afficheur peut signaler qu’il faut inverser le montage du pneuma- CAL s’allume.
tique sur la jante. Si l’on ne veut pas ou l’on ne peut pas procéder à cette inversion, appuyer sur la - Appuyer deux fois sur la touche pour confirmer la sélection. Sur l’afficheur gauche on
touche : la machine fournira les indications pour terminer le programme sans effectuer l’inver- visualise le message “CAL” et sur le droit deux “F” clignotant.
sion. - Placer le palpeur automatique interne en position de repos (“tout dedans”).

18 19

Vous aimerez peut-être aussi