Vous êtes sur la page 1sur 31

MANUEL DU PROPRIÉTAIRE

RÉV. 06
RÉV. DATE 2020/06/16
Web site:
http://www.pramac.com

2 RÉV. 06
RÉV. DATE 2020/06/16
SOMMAIRE
1. MARQUAGE CE ................................................................................................................. 5

2. UTILISATION ET MAINTENANCE ...................................................................................... 5

3. INFORMATIONS GÉNÉRALES .......................................................................................... 5

4. SYSTÈME DE QUALITÉ ..................................................................................................... 5

5. DÉCALRATION DE CONFORMITÉ ET LISTE DE CONTRÔLE ......................................... 5

6. SIGNALISATION DE SÉCURITÉ........................................................................................ 6

7. RÈGLES DE SÉCURITÉ À RESPECTER ........................................................................... 8


7.1 EXIGENCES CONCERNANT LE PERSONNEL/UTILISATEUR ........................................ 8
7.2 AVANT D’UTILISER LA MACHINE .................................................................................... 8
7.3 INSTALLATION DE LA MISE À LA TERRE ........................................................................ 8
7.3.1 Exigences .................................................................................................................... 8
7.3.2 Notes ........................................................................................................................... 9
7.4 PENDANT LA MAINTENANCE .........................................................................................11
7.5 PENDANT LE TRANSPORT.............................................................................................11
8. INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR LE DANGER ...........................................................11
8.1 RISQUE DE BRÛLURES ..................................................................................................11
8.2 RISQUE D’ÉLECTROCUTION .........................................................................................11
8.3 RISQUE D'ENCHEVÊTREMENT......................................................................................12
8.4 RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION PENDANT LE REMPLISSAGE DE
CARBURANT ...................................................................................................................12
8.5 BRUIT...............................................................................................................................12
8.6 GAZ D’ÉCHAPPEMENT ...................................................................................................12
9. TEMPS D’INACTIVITÉ .......................................................................................................12

10. DESCRIPTION DES COMMANDES ..................................................................................13


10.1 PANNEAU DE COMMANDE .............................................................................................13
10.2 BATTERIE ........................................................................................................................14
10.3 RÉSERVOIR DE CARBURANT ........................................................................................15
10.4 VÉRIFICATION DE L’HUILE DANS LE MOTEUR .............................................................15
10.5 VÉRIFICATION DU NIVEAU DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT................................16
10.6 CHANGEMENT DE L’HUILE DU MOTEUR.......................................................................17
11. INSTRUCTIONS D’UTILISATION ......................................................................................18
11.1 TRANSPORT DE LA TOUR D’ÉCLAIRAGE .....................................................................18
11.1.1 TRACTION LENTE .....................................................................................................18
11.1.2 TRACTION RAPIDE (OPTIONNELLE) .......................................................................19
11.2 REMARQUES ..................................................................................................................19
11.3 CONNEXION DE LA BATTERIE .......................................................................................20
11.4 MISE À LA TERRE............................................................................................................20
11.5 CONTRÔLE PRÉLIMINAIRES .........................................................................................20
11.6 RODAGE ..........................................................................................................................20
11.7 POSITIONNEMENT DE LA TOUR D’ÉCLAIRAGE ...........................................................20
11.8 STABILISATEURS ...........................................................................................................21
11.9 RÉGLAGE DU MÂT (AVEC TREUIL MANUEL) ................................................................22
3 RÉV. 06
RÉV. DATE 2020/06/16
11.10 RÉGLAGE DU MÂT (AVEC TREUIL ÉLECTRIQUE) ........................................................23
11.11 DÉMARRAGE DU MOTEUR.............................................................................................23
11.12 PROJECTEURS ...............................................................................................................23
11.13 PROTECTION ÉLECTRIQUE...........................................................................................24
11.14 ALIMENTATION SECTEUR (OPTIONNELLE) .................................................................24
11.15 PRÉCHAUFFAGE DE L’EAU (OPTIONNEL) ....................................................................25
11.16 ALARMES DU GÉNÉRATEUR .........................................................................................25
11.17 ARRÊT DU GÉNÉRATEUR ..............................................................................................26
12. MAINTENANCE DU MOTEUR ...........................................................................................26

13. MAINTENANCE DE LA TOUR D’ÉCLAIRAGE ..................................................................26


13.1 LUBRIFICATION DES POULIES ......................................................................................26
13.2 LUBRIFICATION DES SECTIONS DU MÂT .....................................................................26
13.3 LUBRIFICATION DES STABILISATEURS........................................................................27
13.4 LUBRIFICATION DU TREUIL MANUEL............................................................................27
13.5 VÉRIFICATION DES CÂBLES D’ACIER ...........................................................................27
14. REMPLACEMENT DES LAMPES AUX HALOGÉNURES MÉTALLIQUES .......................27

15. DÉPANNAGE .....................................................................................................................27


15.1 GUIDE DE DÉPANNAGE .................................................................................................27

4 RÉV. 06
RÉV. DATE 2020/06/16
1. MARQUAGE CE

Le marquage CE (Communauté Européenne) atteste que le produit est conforme aux consignes
de sécurité essentielles établies par les directives communautaires en vigueur.

2. UTILISATION ET MAINTENANCE
Cher client, merci d’avoir acheté notre produit. Ce manuel contient toutes les informations
nécessaires à l’utilisation et la maintenance générale de la tour d’éclairage.
Avant d’installer la machine et surtout avant de l’utiliser, veuillez lire attentivement ce manuel
d’utilisation et de maintenance. Si des informations ne vous semblent pas claires ou parfaitement
compréhensibles, veuillez nous contacter.
Ce manuel fait partie intégrante de la machine et doit donc suivre son cycle de vie pendant les 10
années qui suivent sa mise en service, même si elle est transférée à d’autres utilisateurs.
L’opérateur est responsable du bon usage de la machine.

Toute donnée et photographie de ce catalogue est susceptible de subir des modifications


sans préavis.

3. INFORMATIONS GÉNÉRALES
Cette tour d’éclairage est conçue, fabriquée et testée pour répondre aux réglementations
européennes en vigueur, lesquelles garantissent des performances à la pointe de la technologie et
maintiennent les risques pour la sécurité au plus bas niveau possible.
Pour les caractéristiques techniques, veuillez vous référer au site internet du fabricant.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de modification non expressément
autorisée du produit.

4. SYSTÈME DE QUALITÉ
Afin de garantir que les efforts déployés sont conformes aux hauts standards de qualité concernant les
produits, les processus et les pratiques de gestion, le fabricant a obtenu la certification ISO 9001.

5. DÉCALRATION DE CONFORMITÉ ET LISTE DE CONTRÔLE


La « Déclaration de conformité » jointe au manuel confirme la conformité de votre machine aux
directives CEE en vigueur.
Un « Document de test » contient les résultats d’une série de tests effectués sur chaque machine
en fin de chaîne de production.

5 RÉV. 06
RÉV. DATE 2020/06/16
6. SIGNALISATION DE SÉCURITÉ
Cette signalisation avertit l’utilisateur concernant des dangers pouvant nuire à des personnes.
Veuillez lire les explications et précautions décrites dans le manuel.

Signalisation de danger Signification

 Risque de chocs électriques


 Lire le manuel.

 Gaz d’échappement dangereux pour la


santé.
 Se tenir à distance de la zone d’émission.

 Risque de brûlures.
 Ne pas toucher les parties des tuyaux
d’échappement ni le moteur quand la
machine fonctionne.

 Danger : ne pas ouvrir quand le moteur est


chaud.

 Arrêter le moteur avant de le remplir de


carburant.
 Utiliser seulement du Diesel.

 Risque de déversements corrosifs possibles.

 Risque d’écrasement des mains.

6 RÉV. 06
RÉV. DATE 2020/06/16
Signalisation d’interdiction Signification

 Ne pas nettoyer, lubrifier ou régler des


parties en mouvement.

 Ne pas éteindre de feu avec de l’eau, utiliser


des extincteurs appropriés.

 Ne pas s’approcher de flammes nues.

Signalisation d’information Signification

 Lire le manuel d’instructions avant d’utiliser


la machine.

 Emplacement d’un point de levage

 Points de levage avec chariot élévateur

7 RÉV. 06
RÉV. DATE 2020/06/16
7. RÈGLES DE SÉCURITÉ À RESPECTER
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage à des personnes ou des biens
découlant du non respect des règles de sécurité.

7.1 EXIGENCES CONCERNANT LE PERSONNEL/UTILISATEUR


L’installation et l’utilisation de la machine peuvent nécessiter de travailler avec des courants et
tensions dangereux. Par conséquent, seul du personnel autorisé connaissant les risques liés à
l'utilisation d’équipements électriques doit installer et utiliser la machine.
Les utilisateurs chargés de l’exploitation de la machine doivent être informés concernant les
risques électriques. Les utilisateurs doivent être qualifiés ou formés/informés, il ne peut pas s’agir
de personnel non compétent.
Une personne qualifiée possède des connaissances techniques ou une expérience suffisant à
éviter les dangers que l’électricité peut engendrer.
Une personne formée/informée est adéquatement conseillée ou supervisée par une personne
qualifiée, afin qu’elle puisse éviter les dangers que l’électricité peut engendrer.
Une personne non compétente n’est ni qualifiée ni informée.
Les utilisateurs chargés de l’exploitation de la machine doivent avoir lu et parfaitement compris le
manuel d’utilisation et de maintenance. Ils doivent se référer à toutes les consignes de ce
document.
Les utilisateurs chargés de l’exploitation de la machine doivent lire attentivement les étiquettes et
plaques de sécurité sur la machine.
Les utilisateurs chargés de l’exploitation de la machine doivent porter l’équipement de protection
individuelle (EPI) approprié.

7.2 AVANT D’UTILISER LA MACHINE


Poser des barrières à 2 mètres de distance autour de la tour d’éclairage afin d’empêcher que du
personnel non autorisé ne s’approche de la machine.
S’assurer que la tour d’éclairage est éteinte et qu’il n’y a pas de parties mobiles.
Ne pas laisser du personnel non compétent utiliser la tour d’éclairage.
Lire attentivement la signalisation de sécurité sur la machine.

7.3 INSTALLATION DE LA MISE À LA TERRE

7.3.1 Exigences
La mise à la terre doit être effectuée conformément aux règlementations du lieu où l’unité est
utilisée. L’utilisateur a pour responsabilité de vérifier quelles sont les exigences et/ou l’applicabilité
de la législation locale concernant les installations au sol.
La mise à la terre doit être supervisée ou effectuée par du personnel qualifié et expérimenté,
conformément aux réglementations locales.
La mise à la terre doit être de construction solide et maintenue intacte pour garantir son bon
fonctionnement et la santé et la sécurité du personnel et de l’environnement autour.
L’unité est équipée d'une protection supplémentaire à travers un interrupteur différentiel (DDR) ;
l'un des deux pôles du générateur monophasé, ainsi que les parties métalliques qui composent la
machine, sont connectés à la borne principale de terre (BPT).
8 RÉV. 06
RÉV. DATE 2020/06/16
Exigences conformément à la norme britannique BS 7430.2011 :
Au Royaume Uni, la mise à la terre doit être effectuée conformément aux exigences de la norme
BS 7430:2011. La machine doit être connectée à la terre dans la mesure du possible, même si ce
n’est pas obligatoire pour les générateurs avec une puissance nominale inférieure à 10 kW.

Le fabricant recommande de connecter la BPT (borne principale de terre) de la machine à la terre


véritable à travers le conducteur de terre.
Exemples de liaisons à la masse. Les exemples suivants représentent les méthodes acceptables :
(1) un piquet de terre enfoncé à la bonne profondeur ;
(2) la borne de terre d’une installation fixe adjacente ;
(3) structure métallique permanente ;
(4) barres d’armature conductrices dans les fondations ou les structures en béton ;
(5) une structure métallique adéquate mise à la terre de façon sûre.
La section du conducteur de terre doit être au moins 6 mm2.
La résistance de ce conducteur ne doit pas dépasser 0,2 Ohm, y compris les résistances de
contact.
Une personne formée/informée doit régulièrement vérifier l’état du conteneur de terre.
L’endommagement et/ou la disruption du conducteur de mise à la terre peuvent mettre en danger.

7.3.2 Notes
Comme le requièrent les normes CEI 60364, HD 60364, le conducteur de terre a été dimensionné
(comme les conducteurs de protection) conformément aux indications du tableau ci-dessous.

Les interrupteurs différentiels (DDR) peuvent être utilisés à deux fins avec l’unité :
(1) pour surveiller l’isolation du système ayant une structure métallique contenant les conducteurs
(isolés) du circuit ;
(2) pour protéger les personnes en cas de contact entre un conducteur actif et la terre, ou une
structure métallique.
Le point (2) ci-dessus nécessite que le système électrique soit renvoyé à la terre pour permettre
au DDR de fonctionner correctement dès le premier défaut à la terre véritable.
Éviter si possible que la résistance de terre ne dépasse 200 Ohm, pour assurer une marge de
précaution. Le critère de la profondeur la plus appropriée des électrodes de terre reste néanmoins
prioritaire pour assurer le plus haut niveau de sécurité de l’installation.
Par exemple, la résistance d’un piquet de terre peut être calculée avec la formule suivante :

9 RÉV. 06
RÉV. DATE 2020/06/16
Si :
ρ est la résistivité du sol, en mètres Ohm (Ωm) ;
L est la longueur de l’électrode, en mètres (m) ;
d est le diamètre du piquet de terre, en mètres (m).
Si la résistivité du sol n’est pas mesurable, se référer au tableau suivant.

10 RÉV. 06
RÉV. DATE 2020/06/16
7.4 PENDANT LA MAINTENANCE
Les opérations de maintenance doivent être exécutées alors que l’unité est au repos.
Seul du personnel autorisé et qualifié peut réaliser la maintenance ordinaire et extraordinaire.
Avant tout remplacement ou maintenance des projecteurs, couper l’alimentation électrique et
attendre que les lampes refroidissent.
Le personnel de maintenance doit porter l’équipement de protection individuelle (EPI) approprié.
La batterie pourrait contenir de l’acide sulfurique, extrêmement corrosif et dangereux pour la peau.
Pour verser des liquides, porter toujours des gants de protection et faire très attention à ne pas en
déverser en dehors.
Le contact avec l’huile du moteur peut être nocif pour la peau. Porter des gants avant d’utiliser
l’huile. En cas de contact avec l’huile, se laver immédiatement.

7.5 PENDANT LE TRANSPORT


Utiliser EXCLUSIVEMENT les points de levage prédisposés, si présents.
S’il y a un crochet de levage, ne l’utiliser que pour lever la machine temporairement, et non pas
pour la garder en suspension pendant longtemps.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à des négligences pendant les
opérations de transport.

8. INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR LE DANGER

8.1 RISQUE DE BRÛLURES


Éviter tout contact avec les surfaces chaudes, comme les silencieux et leurs extensions, ou le
corps du moteur pendant son fonctionnement.
Éviter tout contact avec les projecteurs pendant leur fonctionnement.
Porter l’équipement de protection individuelle (EPI) approprié pendant toute interaction avec la
machine.

8.2 RISQUE D’ÉLECTROCUTION


La machine peut produire des tensions électriques dangereuses et causer des chocs électriques
mortels. La connexion au réseau d’électricité implique également des tensions dangereuses.
Éviter tout contact avec les câbles conducteurs, les bornes et les connexions pendant que l’unité
fonctionne. S’assurer que tous les panneaux de protection et barrières prédisposés fonctionnent et
sont en place, avant d’utiliser la machine. S’il est nécessaire d’intervenir sur la machine pendant
qu’elle est allumée, se tenir sur une surface sèche et isolée pour éviter tout risque de choc
électrique.
NE MANIPULER AUCUN type de dispositif électrique quand on se tient sur une surface humide,
quand on est pieds nus ou quand les mains et pieds sont mouillés, cela peut causer des chocs
électriques DANGEREUX.
En cas d’accident causé par un choc électrique, couper immédiatement la source d’électricité.
Si cela n’est pas possible, essayer de libérer la victime du conducteur actif. Éviter tout contact
direct avec la victime. Utiliser un matériel non conducteur (comme le bois) pour libérer la victime
du conducteur actif. Si la victime a perdu connaissance, appliquer tout de suite les procédures de
premiers soins et appeler immédiatement une assistance médicale.

11 RÉV. 06
RÉV. DATE 2020/06/16
8.3 RISQUE D'ENCHEVÊTREMENT
Ne pas enlever les protections situées sur les parties rotatives, les prises d’air et les courroies.
Ne pas nettoyer si faire la maintenance des parties en mouvement.
Porter l’équipement de protection individuelle (EPI) approprié pendant toute interaction avec la
machine.

8.4 RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION PENDANT LE REMPLISSAGE DE


CARBURANT
Éteindre toujours la machine avant de remplir de carburant.
Ne pas fumer pendant le remplissage de carburant.
Remplir le carburant d’une manière telle à ne pas en faire déborder en dehors du réservoir.
En cas de fuite de carburant, sécher et nettoyer les parties.
Vérifier qu’il n’y a pas de fuite de carburant et que les tuyaux sont intacts.

8.5 BRUIT
Utiliser l’équipement de protection individuelle (EPI) approprié pour la protection auditive.

8.6 GAZ D’ÉCHAPPEMENT


Les gaz d’échappement sont dangereux pour la santé. Se tenir à distance de sécurité de la zone
d’émission.

9. TEMPS D’INACTIVITÉ
S’il est nécessaire de cesser l’activité de la machine pendant longtemps (plus d’un an), il est
recommandé de garder l’huile du moteur, le liquide de refroidissement et le carburant à l’intérieur
du moteur pour éviter l’oxydation. Les câbles de la batterie doivent être déconnectés. Avant de
remettre la machine en marche, remplacer l’huile, le liquide de refroidissement et le carburant. La
batterie doit être restaurée et les courroies, tuyaux, garnitures en caoutchouc et joints d’étanchéité
doivent être inspectés, ainsi que le câblage électrique.

12 RÉV. 06
RÉV. DATE 2020/06/16
10. DESCRIPTION DES COMMANDES

10.1 PANNEAU DE COMMANDE

Élément Description

1 Touche de marche/arrêt

2 Jauge de carburant

3 Compteur horaire (si présent)

indicateur de la bougie de réchauffage du


4
moteur
Indicateur de haute température de l’eau (si
5
présent)
Indicateur de basse pression d’huile (si
6
présent)

7 Indicateur de charge de la batterie

8 Indicateur de bas niveau de carburant

9 E.C.U. Indicateur ECU (si présent)

Dispositif DDR/MCB combiné RCBO


10 (disjoncteur différentiel résiduel avec
protection incorporée contre les surintensités)

11 Prise monophasée auxiliaire

12 Borne principale de terre

13 Disjoncteur bouton-poussoir

13 RÉV. 06
RÉV. DATE 2020/06/16
14 Bouton-poussoir arrêt d’urgence

15 Numéro de série

16 Sélecteur générateur/secteur (si présent)

Fiche mâle monophasée


17
(si présente)

Sélecteur de hissage/abaissement du mât


18
(si équipé de treuil électrique)

La tour d’éclairage et la prise monophasée auxiliaire peuvent être utilisées en même temps. Il est
recommandé de ne pas dépasser les valeurs sur la plaque signalétique.
Utiliser des fiches adaptées à la prise et ayant les mêmes caractéristiques.
La section minimale du câble de raccordement doit être choisie en fonction de la tension, la
puissance installée et la distance entre la source et l’appareil.
Si la tour d’éclairage est équipée d’un sélecteur générateur/secteur, elles peuvent être alimentées
à partir du réseau d’alimentation électrique domestique 230÷240 V.
Pour alimenter la tour d’éclairage au secteur, mettre le sélecteur en position « Mains ».
Pour alimenter la tour d’éclairage par le générateur, mettre le sélecteur en position « Generator ».

10.2 BATTERIE

Élément Description

19 Batterie 12 V

14 RÉV. 06
RÉV. DATE 2020/06/16
La batterie pourrait contenir de l’acide sulfurique, extrêmement corrosif et dangereux pour la
peau. Pour verser des liquides, porter toujours des gants de protection et faire très attention à ne
pas en déverser en dehors.
S’il est nécessaire de cesser l’activité de la machine pendant longtemps, il est recommandé de
déconnecter la batterie.

10.3 RÉSERVOIR DE CARBURANT

Élément Description

20 Réservoir de carburant avec bouchon

Remplir le réservoir de carburant selon sa capacité. L’instrument (2) sur le panneau de commande
indique le niveau de carburant dans le réservoir.
Éteindre toujours le moteur avant de remplir de carburant.
Remplir le carburant d’une manière telle à ne pas en faire déborder en dehors du réservoir.
S’il est nécessaire de cesser l’activité de la machine pendant longtemps (plus d’un an), il est
recommandé de garder le carburant à l’intérieur du réservoir pour éviter l’oxydation.

10.4 VÉRIFICATION DE L’HUILE DANS LE MOTEUR

Élément Description

Bouchon d’huile du moteur


21
(la position dépend du type de moteur)

Indicateur de niveau d’huile


22
(la position dépend du type de moteur)

15 RÉV. 06
RÉV. DATE 2020/06/16
Vérifier la position du bouchon d’huile du moteur et de l’indicateur de niveau d’huile dans le moteur
à l’aide du manuel d’utilisation et de maintenance fourni avec la tour d’éclairage.
Vérifier le niveau d’huile du moteur avant le démarrage ou 5 minutes au moins après l’extinction.
S’il est nécessaire de cesser l’activité de la machine pendant longtemps (plus d’un an), il est
recommandé de garder l’huile à l’intérieur du moteur pour éviter l’oxydation.

10.5 VÉRIFICATION DU NIVEAU DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT

Élément Description

Porte d’accès au bouchon d’huile/inspection


23 du radiateur
(si présente)

23 Bouchon de radiateur (si présent)

Pour faire l’appoint et remplacer le liquide de refroidissement, ouvrir le bouchon de radiateur ou la


porte d’inspection.
Le liquide de refroidissement dure une journée de travail si le circuit a été complètement rempli
avant de démarrer le moteur ; le niveau de liquide de refroidissement doit être régulièrement
contrôlé avant toute mise en route.
Pour éviter toute blessure, ne pas enlever le bouchon de radiateur quand le moteur est chaud.
Une fois le moteur refroidi, dévisser légèrement le bouchon jusqu’à ce que le déchargement de la
pression en excès cesse, puis l’enlever complètement.
S’il est nécessaire de cesser l’activité de la machine pendant longtemps (plus d’un an), il est
recommandé de garder le liquide de refroidissement à l’intérieur du radiateur pour éviter
l’oxydation.

16 RÉV. 06
RÉV. DATE 2020/06/16
10.6 CHANGEMENT DE L’HUILE DU MOTEUR

Élément Description

Bouchon de vidange d'huile du moteur


24
(la position dépend du type de moteur)

Enlever le bouchon de vidange au fond du moteur et vider toute l’huile.

Élément Description

Pompe manuelle d’extraction de l’huile


25
(si présente)

Si la machine est équipée d’une pompe manuelle d’extraction de l’huile, enlever le bouchon
d’évacuation sur la pompe et connecter un tuyau en caoutchouc (non fourni). Insérer l’autre
extrémité du tuyau dans un récipient, hors du corps de la machine. Enlever le bouchon d’huile du
moteur et pomper l’huile.
ATTENTION ! Quand vous aurez fini d’utiliser la pompe, revissez bien le bouchon
d’évacuation, et vérifiez avant chaque démarrage du moteur que le bouchon est
parfaitement fermé.

Il est plus facile de vidanger complètement l’huile quand le moteur est chaud.
Le contact avec l’huile du moteur peut être nocif pour la peau. Porter des gants avant d’utiliser
l’huile. En cas de contact avec l’huile, laver immédiatement la partie du corps concernée.
Vérifier dans le manuel d’utilisation et de maintenance fourni avec la tour d’éclairage, quel est le
type d’huile dans le moteur et la fréquence de changement d’huile.
Ne pas déverser de fluides polluants dans l’environnement.
S’il est nécessaire de cesser l’activité de la machine pendant longtemps (plus d’un an), il est
recommandé de garder l’huile à l’intérieur du moteur pour éviter l’oxydation.

17 RÉV. 06
RÉV. DATE 2020/06/16
11. INSTRUCTIONS D’UTILISATION

11.1 TRANSPORT DE LA TOUR D’ÉCLAIRAGE

La machine peut être levée par un chariot élévateur en passant les fourches dans les
ouvertures pourvues à cet effet dans le châssis.
La machine peut être levée en utilisant le crochet de levage central sur le corps de la machine.
ATTENTION ! Ne lever la machine qu’en vue du transport. NE JAMAIS laisser la machine
suspendue au-delà du temps nécessaire au transport.
Ajuster les stabilisateurs pendant le positionnement de la tour.

11.1.1 TRACTION LENTE


INSTRUCTIONS POUR L’ATTELAGE
 Poser des cales de roue pour éviter que la remorque ne bouge.
 S’assurer que le véhicule tracteur est garé avec le moteur éteint et le frein à main
enclenché.
 Utiliser le stabilisateur avant pour lever la tête d'attelage au-dessus du crochet du véhicule
tracteur.
 Attacher la remorque au véhicule tracteur.
 Rétracter les stabilisateurs.
 Enlever les cales de roue et débloquer le frein à main avant de démarrer.
INSTRUCTIONS POUR DÉTACHER L’ATTELAGE
 Poser des cales de roue pour éviter que la remorque ne bouge.
 S’assurer que le véhicule tracteur est garé avec le moteur éteint et le frein à main
enclenché.
 Déployer les stabilisateurs.
 Détacher la tête d’attelage.
 Enlever les cales de roue.
18 RÉV. 06
RÉV. DATE 2020/06/16
11.1.2 TRACTION RAPIDE (OPTIONNELLE)
INSTRUCTIONS POUR L’ATTELAGE
 Poser des cales de roue ou enclencher le frein de la remorque (si présent) pour éviter que
la remorque ne bouge.
 S’assurer que le véhicule tracteur est garé avec le moteur éteint et le frein à main
enclenché.
 Utiliser la roue de manœuvre (1) pour lever la tête d'attelage au-dessus du crochet du
véhicule tracteur.
 Attacher la remorque au véhicule tracteur.
 Rétracter la roue de manœuvre jusqu’au bout.
 Élinguer le câble de sécurité (si disponible) sur le crochet du véhicule tracteur.
 Connecter les connexions électriques au véhicule tracteur et vérifier que les feux
fonctionnent correctement.
 Rétracter les stabilisateurs.
 Enlever les cales de roue et débloquer le frein à main avant de démarrer.
INSTRUCTIONS POUR DÉTACHER L’ATTELAGE
 Poser des cales de roue ou enclencher le frein de la remorque (si présent) pour éviter que
la remorque ne bouge.
 S’assurer que le véhicule tracteur est garé avec le moteur éteint et le frein à main
enclenché.
 Enlever le câble de sécurité (si disponible) du crochet du véhicule tracteur.
 Abaisser la roue de manœuvre (1).
 Déconnecter les connexions électriques.
 Déployer les stabilisateurs.
 Détacher la tête d’attelage.
 Enlever les cales de roue.
(1)
Pendant l’attelage ou le détachement de la tour d’éclairage à ou d’un véhicule, suivre
scrupuleusement ces indications :
 Connaître le type de roue de manœuvre et comprendre son mécanisme de verrouillage.
 Attendre que le mécanisme de verrouillage soit complètement enclenché avant de libérer la
remorque du véhicule tracteur.
 Faire attention aux espaces au sol si le véhicule tracteur est chargé avec d’autres
équipements ou matériels, ou si le sol est irrégulier.
 S’assurer que les pieds de l’opérateur sont hors du châssis de la remorque pendant
l’attachement ou le détachement de l’unité.

11.2 REMARQUES
Les utilisateurs chargés de l’exploitation de la machine doivent avoir parfaitement compris les
consignes de sécurité au paragraphe 7.
Les utilisateurs chargés de l’exploitation de la machine doivent avoir lu et parfaitement compris ce
manuel ; ils doivent se référer aux prescriptions qu’il contient. De plus, ils doivent lire attentivement
les étiquettes et plaques de sécurité sur la machine.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage à des personnes et/ou des biens
découlant du non respect de la règlementation en matière de sécurité.
19 RÉV. 06
RÉV. DATE 2020/06/16
Seul du personnel autorisé comprenant les risques dérivant de défauts et d’anomalies
susceptibles de survenir doit installer et utiliser la machine.
Les utilisateurs doivent être formés/informés. Ils doivent être capables de détecter et évaluer les
anomalies structurelles de l’unité.
Les utilisateurs chargés de l’exploitation de la machine ne peuvent pas être du personnel ordinaire
ou non qualifié.
Personne ne doit être autorisé à rester près de la tour d’éclairage pendant son fonctionnement.
Laisser toujours un espace suffisant autour de la tour d’éclairage.
Il est recommandé de laisser la machine dans un endroit stable, en vérifiant la régularité du sol
pour offrir un support sûr aux stabilisateurs.
Avant de faire fonctionner la machine, il est conseillé d’effectuer un contrôle visuel général ; faire
attention à toutes les parties en mouvement, lesquelles sont sujettes à usure.
Avant d’intervenir sur la machine, s’assurer que la tour d’éclairage est éteinte et qu’il n’y a pas de
parties en mouvement.

11.3 CONNEXION DE LA BATTERIE


La machine est fournie avec la batterie déconnectée.
Connecter la batterie avec les câbles fournis, en étant attentif à respecter la polarité correcte.

11.4 MISE À LA TERRE


Les consignes et exigences à satisfaire sont reportées au chapitre 7.3.
Si nécessaire, connecter la machine à la terre en utilisant la BPT (borne principale de terre) (12).
La section du conducteur de terre doit être au moins 6 mm2.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à la non connexion de la
machine à la terre.

11.5 CONTRÔLE PRÉLIMINAIRES


À l’achat, la machine est fournie avec huile de moteur et liquide de refroidissement dans le
radiateur.
Avant toute nouvelle utilisation, vérifier que les niveaux sont corrects.
Vérifier que les interrupteurs du dispositif DDR/MCB (10) sont tous en position « OFF ».
S’assurer qu’aucune charge n’est connectée à la prise auxiliaire monophasée (11).
S’assurer que le bouton d’arrêt d’urgence (14) est réarmé. Dans le cas contraire, tourner le bouton
coup de poing en sens horaire.

11.6 RODAGE
Pour le bon rodage du moteur, pendant les 50 premières heures de fonctionnement de la machine
ne pas utiliser plus de 70 % de la puissance maximale indiquée dans les caractéristiques
techniques.

11.7 POSITIONNEMENT DE LA TOUR D’ÉCLAIRAGE

Il est recommandé de laisser la machine dans un endroit stable, en vérifiant la régularité du


sol pour offrir un support sûr aux stabilisateurs.
Tirer le frein à main si la tour est équipée d’une remorque pour la traction rapide.
Choisir un endroit ouvert et ventilé afin d’assurer que les gaz d’échappement soient libérés loin du
lieu de travail.
20 RÉV. 06
RÉV. DATE 2020/06/16
Vérifier que l’air est complètement remplacé et que l’air chaud est expulsé et ne recircule pas dans
le groupe électrogène afin d’éviter une augmentation dangereuse de la température.
Poser des barrières à 2 mètres de distance autour de la tour d’éclairage afin d’empêcher que du
personnel non autorisé ne s’approche de la machine.

11.8 STABILISATEURS

Extraire les stabilisateurs en libérant les goujons de fixation de leur logement, puis en tirant
manuellement jusqu’à ce que les goujons bloquent le tube.
Vérifier que les goujons entrent dans les orifices de verrouillage du tube.
Abaisser les stabilisateurs grâce à la poignée.
Abaisser les stabilisateurs arrière (si présents) en relâchant le levier de verrouillage.
Se référer aux niveaux d’air pour assurer la bonne stabilité de la tour d’éclairage.
ATTENTION ! Ne pas hisser le mât de la tour d’éclairage si tous les stabilisateurs ne sont
pas correctement déployés.

21 RÉV. 06
RÉV. DATE 2020/06/16
11.9 RÉGLAGE DU MÂT (AVEC TREUIL MANUEL)

Déployer les stabilisateurs en suivant les descriptions au chapitre 11.8.


ATTENTION ! Ne pas hisser le mât de la tour d’éclairage si tous les stabilisateurs ne sont
pas correctement déployés.
Avant de hisser le mât, s’assurer que la flèche de référence sur la base rotative du mât pointe vers
la deuxième flèche de référence sur le corps de la tour d’éclairage ou vers la barre de
remorquage, comme dans la figure ci-dessus.
Tirer le goujon de fixation pour permettre la rotation du mât. Une poignée sur le côté du mât facilite
la rotation. Bloquer la position du mât en réinsérant le goujon.
Hisser le mât à la hauteur désirée en utilisant le treuil manuel avec le frein automatique, en
tournant la poignée en sens horaire. Une fois que la hauteur maximale a été atteinte, les butées
mécaniques empêchent le mât d’être hissé plus haut.
Une bande rouge à la base du mât indique que la hauteur maximale a été atteinte.
ATTENTION ! Il est strictement interdit de fermer les stabilisateurs lorsque le mât de la tour
d’éclairage est en position verticale à la hauteur maximale.
ATTENTION ! La tour d'éclairage peut supporter une vitesse de vent maximale quand le mât
est à la hauteur maximale. Vérifier la vitesse de vent maximale indiquée sur l’étiquette
placée à cet effet sur le corps de la machine. En cas de vents plus forts, veiller à abaisser le
mât télescopique à temps.
Pendant l’utilisation du treuil, s’assurer que le câble d’acier s’enroule correctement sur la
bobine. Il est nécessaire d’empêcher que le câble d’acier ne se torde ou se croise sur la
bobine. Vérifier le graissage du câble d’acier et qu’il n’y a pas de frottements le long de son
chemin.
ATTENTION ! Il est strictement interdit de modifier des parties de la tour d’éclairage, afin de
ne pas compromettre sa stabilité et sa fonctionnalité. Si des parties sont endommagées ou
altérées, ne pas utiliser la machine tant que le problème n'est pas résolu, si nécessaire en
collaboration avec le personnel du fabricant.
Après utilisation, abaisser le mât en tournant la poignée du treuil en sens anti-horaire, jusqu’à ce que
toutes les sections télescopiques soient rétractées.

22 RÉV. 06
RÉV. DATE 2020/06/16
11.10 RÉGLAGE DU MÂT (AVEC TREUIL ÉLECTRIQUE)

Déployer les stabilisateurs en suivant les descriptions au chapitre 11.8.


ATTENTION ! Ne pas hisser le mât de la tour d’éclairage si tous les stabilisateurs ne sont
pas correctement déployés.
Tirer le goujon de fixation pour permettre la rotation du mât. Une poignée sur le côté du mât facilite
la rotation. Bloquer la position du mât en réinsérant le goujon.
Démarrer le moteur selon les explications au chapitre 11.11 (le treuil électrique ne fonctionne pas
si le moteur est éteint).
Hisser le mât à la hauteur désirée en tournant le sélecteur (18) en sens anti-horaire. Une fois que la
hauteur maximale a été atteinte, un capteur de proximité empêche le mât d’être hissé plus haut.
Une bande rouge à la base du mât indique que la hauteur maximale a été atteinte.
ATTENTION ! Il est strictement interdit de fermer les stabilisateurs lorsque le mât de la tour
d’éclairage est en position verticale à la hauteur maximale.
ATTENTION ! La tour d'éclairage peut supporter une vitesse de vent maximale quand le mât
est à la hauteur maximale. Vérifier la vitesse de vent maximale indiquée sur l’étiquette
placée à cet effet sur le corps de la machine. En cas de vents plus forts, veiller à abaisser le
mât télescopique à temps.
Pendant l’utilisation du treuil, s’assurer que le câble d’acier s’enroule correctement sur la
bobine. Il est nécessaire d’empêcher que le câble d’acier ne se torde ou se croise sur la
bobine. Vérifier le graissage du câble d’acier et qu’il n’y a pas de frottements le long de son
chemin.
ATTENTION ! Il est strictement interdit de modifier des parties de la tour d’éclairage, afin de
ne pas compromettre sa stabilité et sa fonctionnalité. Si des parties sont endommagées ou
altérées, ne pas utiliser la machine tant que le problème n'est pas résolu, si nécessaire en
collaboration avec le personnel du fabricant.
Après l’utilisation, abaisser le mât en tournant le sélecteur (18) en sens horaire, jusqu’à ce
que toutes les sections télescopiques soient rétractées ; un capteur de proximité empêche
le mât de descendre plus.
ATTENTION ! Après avoir utilisé le mât télescopique, attendre environ 3 minutes avant de
faire un nouveau réglage, afin de permettre que le moteur électrique refroidisse.

11.11 DÉMARRAGE DU MOTEUR

Mettre la clé du démarreur (1) au premier cran pour allumer les bougies de réchauffage ;
l’indicateur (4) doit être allumé. Quand l’indicateur (4) est éteint, démarrer le moteur en tournant
complètement la clé (1) en sens horaire.
Si le moteur ne démarre pas, attendre environ 10 secondes puis répéter l’opération avant de
mettre la clé en position OFF.
Laisser le moteur tourner pendant 5 minutes pour qu’il atteigne une température régulière.
Le moteur est calibré à la bonne vitesse donc aucun réglage ultérieur n’est nécessaire.
Consulter le manuel du moteur pour plus d’informations.

11.12 PROJECTEURS
Incliner les projecteurs en libérant le levier situé sur le côté des projecteurs.
23 RÉV. 06
RÉV. DATE 2020/06/16
Tourner les projecteurs jusqu’à ce que le type d’éclairage désiré soit atteint, puis serrer le levier.
Démarrer le moteur en suivant les descriptions au chapitre 11.11.
Allumer les lampes au moyen des interrupteurs du dispositif DDR/MCB (10).
Diriger le faisceau lumineux en tournant le mât à la hauteur désirée. Pour faciliter la rotation,
utiliser la poignée sur le côté du mât.
Si la tour est équipée de lampes aux halogénures métalliques :
Laisser la première lampe chauffer pendant 2 minutes puis allumer la lampe suivante ; toujours
attendre environ 2 minutes entre un allumage et l’autre.
Si la tour est équipée de lampes aux halogénures métalliques :
En cas d’extinction des lampes, qu’elle soit accidentelle, volontaire ou pour toute autre
raison, il est nécessaire d’attendre que les lampes refroidissent (environ 15 minutes) avant
de pouvoir les rallumer. La haute tension de déclenchement nécessaire au rallumage peut
endommager les composants électriques.

11.13 PROTECTION ÉLECTRIQUE

DDR/MCB.
L’unité est équipée d’un dispositif RCBO (disjoncteur différentiel résiduel avec protection
incorporée contre les surintensités) combiné (DDR/MCB) (10) qui assure la protection de
l’utilisateur en cas de contact direct ou indirect. Dans ces cas, la norme de référence prescrit
l’interruption automatique de l’alimentation électrique.
Attention !
Pour que le DDR/MCB fonctionne correctement et conformément aux règlementations en vigueur,
la machine doit être connectée à la terre. La mise à la terre doit être effectuée conformément aux
indications au chapitre 7.
Vérifier périodiquement le fonctionnement du DDR/MCB (10) en appuyant sur le bouton « TEST »
0 situé sur le panneau avant.
La tour d’éclairage et la prise monophasée auxiliaire (11) peuvent être utilisées en même temps. Il
est recommandé de ne pas dépasser les valeurs sur la plaque signalétique.
Utiliser des fiches adaptées à la prise et ayant les mêmes caractéristiques.
La section minimale du câble de raccordement doit être choisie en fonction de la tension, la
puissance installée et la distance entre la source et l’appareil.

Le compteur horaire (3) indique seulement les heures totales de fonctionnement du moteur, car il
ne fonctionne qu’en même temps que le moteur. Il peut servir de référence pour la maintenance
ordinaire et extraordinaire de la machine.

11.14 ALIMENTATION SECTEUR (OPTIONNELLE)


Si la tour d’éclairage est équipée d’un sélecteur générateur/secteur, elles peuvent être branchées
au réseau d’alimentation électrique domestique 230÷240 V. S’assurer que le réseau d’alimentation
est équipé d’une protection DDR et MCB adéquate.
Brancher la fiche mâle (17) dans une prise ayant les mêmes caractéristiques.
Attention !
La connexion doit être montrée dans l’image suivante.

24 RÉV. 06
RÉV. DATE 2020/06/16
Version EEC

La section minimale du câble de raccordement doit être choisie en fonction de la tension, la


puissance installée et la distance entre la source et l’appareil.
S’assurer que tous les disjoncteurs et DDR sont armés.

11.15 PRÉCHAUFFAGE DE L’EAU (OPTIONNEL)

Élément Description

Réchauffeur d’eau du radiateur


26
(si présent)

Si la tour d’éclairage est équipée d’un système de préchauffage de l’eau, le réchauffeur être
alimenté par le réseau d’alimentation électrique domestique 230÷240 V.
Brancher la fiche mâle (17) dans une prise ayant les mêmes caractéristiques, selon les
descriptions au chapitre 11.14.

11.16 ALARMES DU GÉNÉRATEUR


Le générateur est équipé d’un module de protection du moteur qui éteint la machine après la
détection d’une erreur, indiquée visuellement par des voyants sur le panneau de commande. Un
redémarrage réinitialisera la mémoire du dispositif.

Basse pression d’huile (si présent)


Si la pression d’huile du moteur est trop basse, le voyant (6) s’allume. Vérifier le niveau d’huile
dans le moteur.
Haute température de l’eau (si présent)
Si la température de l’eau du moteur est trop haute, le voyant (5) s’allume. Vérifier le niveau d’eau
dans le moteur.
Absence de chargement de la batterie
Si l’alternateur ne charge pas la batterie, ou que la batterie ne tient pas la charge, le voyant (7)
s’allume. Vérifier l’alternateur et la batterie.
25 RÉV. 06
RÉV. DATE 2020/06/16
Bas niveau de carburant
Lorsque le carburant atteint le niveau de réserve, le module de protection du moteur arrête la
machine. Si le panneau de commande est équipé d’un module d’affichage, l’écran commence un
compte à rebours de 10’ avant de s’éteindre. Vérifier périodiquement le niveau de carburant sur
l’instrument (2) et remplir le réservoir si le niveau est bas.
Voyant ECU (si présent)
Le voyant ECU (9), informe quand à différentes anomalies :

Clignotements du Description de l’alarme Action ECU


voyant
Long 1 - Court 2 Basse pression d’huile Arrêt du moteur
Long 1 - Court 6 Moteur surchauffé Arrêt du moteur
Long 2 - Court 4 Capteur de température déconnecté -
Long 2 - Court 5 Court-circuit du capteur de température -
Long 2 - Court 7 Anomalie de la tension de la batterie Arrêt du moteur
Long 1 - Court 1 Survitesse du moteur Arrêt du moteur
Long 2 - Court 8 Anomalie de l’alimentation électrique du Arrêt du moteur
capteur de vitesse
Long 2 - Court 1 Capteur de température Arrêt du moteur
déconnecté/défectueux
Long 2 - Court 2 Anomalie de l’alimentation de l’actionneur Arrêt du moteur

11.17 ARRÊT DU GÉNÉRATEUR


Déconnecter les charges.
Éteindre toutes les lampes au moyen des interrupteurs du dispositif DDR/MCB (10).
Laisser le moteur tourner librement pendant environ 1 minute, puis tourner la clé de démarrage (1) sur
la position 0.
En cas d’urgence, il est possible d’arrêter le groupe électrogène en appuyant sur le bouton d’arrêt
d’urgence (14).

12. MAINTENANCE DU MOTEUR


Afin de préserver la performance du moteur, il est vivement recommandé de suivre les consignes
du manuel d’utilisation et de maintenance du moteur, fourni avec la machine.

13. MAINTENANCE DE LA TOUR D’ÉCLAIRAGE


Nous conseillons de nettoyer régulièrement la machine afin d’éviter que la saleté ne compromette
son efficacité. La fréquence de nettoyage dépend de l’endroit où la machine est utilisée.
Les opérations de maintenance extraordinaire non mentionnées dans ce manuel exigent les
services d’un personnel spécialisé.

13.1 LUBRIFICATION DES POULIES


Pour lubrifier les poulies, utiliser une graisse pour roulements basse température et vitesse très
élevée. Nous conseillons la graisse SKF LGLT 2, une graisse haute qualité à base d’huile
synthétique au savon de lithium. En cas d’autres produits, ils doivent avoir une viscosité de base
égale à 18 mm²/s à 40 °C et 4,5 mm²/s à 100 °C.

13.2 LUBRIFICATION DES SECTIONS DU MÂT


Pour lubrifier les sections du mât, nous conseillons d’utiliser une huile légèrement lubrifiante
comme WD40. Pulvériser l’huile sur les parties métalliques du mât, afin d’éviter les bruits de
grincement et de ferraille pendant les opérations de hissage et d’abaissement. En cas d’usage
fréquent, lubrifier tous les trois mois.
26 RÉV. 06
RÉV. DATE 2020/06/16
13.3 LUBRIFICATION DES STABILISATEURS
Graisser périodiquement les stabilisateurs avec une graisse dense pour systèmes coulissants.
Appliquer la graisse avec un outil dédié en l’insérant dans les vannes sur le stabilisateur (si
disponible). Vérifier que les stabilisateurs fonctionnent correctement.

13.4 LUBRIFICATION DU TREUIL MANUEL


Le treuil a été graissé en usine. Il est néanmoins recommandé de lubrifier régulièrement les
bagues de l’arbre d’entraînement et le moyeu du tambour avec de l’huile. Graisser régulièrement
la couronne dentée. S’assurer que le filetage de la poignée est toujours lubrifié.
ATTENTION ! Ne pas huiler ni graisser le mécanisme de freinage.

13.5 VÉRIFICATION DES CÂBLES D’ACIER


Il est nécessaire de vérifier périodiquement l’état des câbles d’acier et qu’ils coulissent
parfaitement sur les poulies. Vérifier périodiquement l’usure et la position des poulies. S’il est
nécessaire de remplacer les câbles et les poulies, s’assurer que l’installation est correcte. Si les
câbles d’acier présentent des signes d’usure, ne pas utiliser la tour d’éclairage et contacter
directement le fabricant.

14. REMPLACEMENT DES LAMPES AUX HALOGÉNURES


MÉTALLIQUES
S’il est nécessaire de remplacer les bulbes et le verre des projecteurs, procéder de la manière
suivante :
Ouvrir le projecteur en dévissant les vis du cadre. Remplacer la lampe ou le verre. Fermer le
projecteur et revisser les vis.
Toute lampe d’un autre fabricant doit obligatoirement satisfaire les exigences suivantes :
Type de lampe : aux halogénures métalliques
Base : E40
Pression nominale : 1 000 W
Tension nominale : 230÷240 V – 50/60 Hz
Courant de fonctionnement : 9,5 ÷ 10,5 A

15. DÉPANNAGE
Les principaux problèmes liés à l’utilisation d’une tour d’éclairage et les solutions possibles sont
reportés ci-dessous.
Si le moteur ne fonctionne pas correctement, se référer au chapitre spécifique dans le manuel
d’utilisation fourni avec la tour d’éclairage.

15.1 GUIDE DE DÉPANNAGE

ANOMALIE ANOMALIE
La clé de démarrage est tournée en position
Le moteur de démarrage marche mais le
ON, mais les indicateurs ne s’allument pas et
moteur ne démarre pas.
le moteur de démarrage ne fonctionne pas.
CAUSE CAUSE
Le niveau de carburant dans le réservoir est
La batterie est déconnectée.
trop bas.
SOLUTION SOLUTION
Ouvrir la porte et connecter la batterie. Remettre du carburant dans la machine.
27 RÉV. 06
RÉV. DATE 2020/06/16
CAUSE CAUSE
La batterie est déchargée. Filtre à carburant sale.
SOLUTION SOLUTION
Charger la batterie. Remplacer le filtre.
CAUSE CAUSE
La batterie est défectueuse. La pompe à carburant ne fonctionne pas.
SOLUTION SOLUTION
Vérifier la connexion électrique de la pompe et
Remplacer la batterie. contacter si nécessaire un centre d’assistance du
fabricant du moteur pour un contrôle.
CAUSE
La clé de démarrage est défectueuse. ANOMALIE
Le démarrage du moteur est difficile,
SOLUTION
performance insuffisante.
Remplacer la clé de démarrage. CAUSE
CAUSE Le filtre à air est sale.
Le moteur de démarrage ne fonctionne pas. SOLUTION
SOLUTION Nettoyer le filtre à air ou le remplacer.
Contacter un centre d’assistance du fabricant
CAUSE
du moteur pour un contrôle.
CAUSE Usure de la pompe d’injection.
Le bouton d’arrêt d’urgence est enfoncé. SOLUTION
Ne pas utiliser de carburant de mauvaise qualité
car cela pourrait entraîner l’usure de la pompe.
SOLUTION Vérifier l’élément de la pompe d’injection de
carburant et remplacer si nécessaire.
Pour le réarmement, tourner le bouton en sens
CAUSE
horaire.
CAUSE Surchauffe des parties mobiles.
Des câbles sont déconnectés dans le système
SOLUTION
électrique.
SOLUTION Vérifier le système d’huile de lubrification.
Vérifier visuellement le système électrique
pour trouver les câbles déconnectés (se Vérifier si le filtre de l’huile de lubrification
référer au schéma de câblage), contacter fonctionne correctement, ou le remplacer.
directement le fabricant si nécessaire.

ANOMALIE ANOMALIE
La machine s’arrête avec un avertissement de La machine s’arrête avec un avertissement
basse pression d’huile. de haute température de l’eau.
CAUSE CAUSE
Le niveau de liquide de refroidissement dans
Le niveau d’huile est bas.
le radiateur est bas.

28 RÉV. 06
RÉV. DATE 2020/06/16
SOLUTION SOLUTION
Vérifier le niveau et ajouter de l’huile si Vérifier le niveau et ajouter du liquide de
nécessaire. refroidissement si nécessaire.
CAUSE CAUSE
La grille ou les ailettes du radiateur sont
Le pressostat est défectueux.
obstruées par de la poussière.
SOLUTION SOLUTION
Nettoyer soigneusement la grille ou les
Remplacer le pressostat.
ailettes.
CAUSE CAUSE
Le module de protection du moteur est
Le ventilateur du radiateur ne fonctionne pas.
défectueux.
SOLUTION SOLUTION
Remplacer le module. Vérifier le ventilateur.

ANOMALIE ANOMALIE
La machine s’arrête avec un avertissement Après avoir remis du carburant, l’indicateur
relatif au chargement de la batterie. de niveau de carburant ne change pas.
CAUSE CAUSE
La jauge de niveau de carburant est
La batterie est défectueuse.
défectueuse.
SOLUTION SOLUTION
Vérifier la jauge de niveau de carburant et sa
Remplacer la batterie.
connexion électrique.
CAUSE CAUSE
L’alternateur du moteur est défectueux. Le flotteur ne fonctionne pas.
SOLUTION SOLUTION
Vérifier l’alternateur du moteur et contacter si Vérifier le flotteur et sa connexion électrique.
nécessaire un centre d’assistance du fabricant Si le capteur de niveau est bloqué et ne peut
du moteur. pas être déplacé, le remplacer.

ANOMALIE ANOMALIE
Le compteur horaire ne marche pas alors
Tension de sortie instable.
que le moteur tourne.
CAUSE CAUSE
Vitesse du moteur irrégulière Le compteur horaire est défectueux.
SOLUTION SOLUTION
Le moteur est configuré à la vitesse correcte
(1 500 tr/min) 50 Hz - 1 800 tr/min 60 Hz), en Vérifier le compteur horaire et sa connexion
cas de modification de la configuration électrique.
contacter le fabricant.

29 RÉV. 06
RÉV. DATE 2020/06/16
CAUSE
L’alternateur est défectueux. ANOMALIE
Le relais de mise à la terre automatique se
SOLUTION déclenche pendant le fonctionnement de la
machine.
Remplacer l’alternateur ou contacter le
CAUSE
fabricant.
Une fuite de courant est survenue pendant
l’utilisation de la prise auxiliaire.
ANOMALIE SOLUTION
Vérifier le système électrique connecté à la
prise auxiliaire, vérifier que l’alimentation
Le treuil ne tient pas la charge.
électrique ne dépasse pas la valeur indiquée
sur la plaque signalétique.
CAUSE CAUSE
Le câble d’acier n’est pas enroulé
correctement - le sens de rotation pendant le Connexions électriques interrompues.
hissage du mât est incorrect.
SOLUTION SOLUTION
Vérifier le système électrique externe et
Mettre correctement le câble d’acier.
contacter le fabricant si nécessaire.
CAUSE CAUSE
Pas de connexion à la terre, ou connexion à
Frein usé ou défectueux.
la terre défectueuse.
SOLUTION SOLUTION
Vérifier que les connexions à la terre
Vérifier les parties du frein et renouveler les
respectent les consignes établies aux
parties usées.
chapitres 11.4 et 7.3.
CAUSE
Embrayage du frein trop graissé. ANOMALIE
SOLUTION Une ou plusieurs lampes ne s’allument pas.
Nettoyer ou remplacer l’embrayage. CAUSE
Lampes usées ou défectueuses.
ANOMALIE SOLUTION
Remplacer les lampes présumées
Le frein à disque de friction ne se ferme pas
défectueuses et contacter directement le
(ne tient pas la charge).
fabricant.
Avec des lampes aux halogénures
CAUSE
métalliques :
Avant de remplacer la lampe, nous
Poignée mal montée - mal serrée avec les vis conseillons de faire le test suivant : installer
six pans. la lampe supposée être défectueuse dans un
projecteur dont la lampe fonctionne.
SOLUTION CAUSE
Les lampes ont été accidentellement
Remonter la poignée correctement.
éteintes.

30 RÉV. 06
RÉV. DATE 2020/06/16
SOLUTION
Allumer les lampes au moyen des
ANOMALIE
interrupteurs du dispositif DDR/MCB (10).
Avec des lampes aux halogénures
Le frein à disque de friction ne s’ouvre pas.
métalliques :
Attendre que les lampes refroidissent
L’abaissement est difficile.
(environ 15 minutes) puis les allumer.
CAUSE CAUSE
Mécanisme du frein à disque ou freins à
Le relais de mise à la terre automatique s’est
disques déformés - ou la manivelle est
déclenché.
bloquée.
SOLUTION SOLUTION
Débloquer légèrement le frein en frappant la
poignée avec la paume de la main en sens
Réarmer le relais de mise à la terre
antihoraire (si nécessaire, bloquer les roues
automatique.
dentées jusqu'à ce que la poignée se relâche,
graisser le filetage de la poignée).

ANOMALIE
Le treuil électrique ne fonctionne pas.
CAUSE
Défaut du treuil électrique
SOLUTION
En cas de défaut du moteur ou de
l’alimentation électrique, le treuil électrique
peut être utilisé manuellement.
ATTENTION ! Avant toute utilisation manuelle,
couper l’alimentation électrique pour empêcher
que le treuil ne démarre brusquement et ne
blesse l’opérateur.
Enlever la plaque de protection (A) et dévisser
le couvercle en plastique (B).
Prendre la poignée conservée dans la
machine (C) et l’insérer dans le treuil.
Tourner la poignée en sens antihoraire pour
hisser le mât, en sens horaire pour l’abaisser.
ATTENTION !
Si le frein dérape ou que l’engrenage se
bloque pendant l’utilisation manuelle du treuil
avec la poignée, arrêter immédiatement et
contacter le fabricant.
Quand l’opération est terminée, enlever la
poignée du treuil, revisser le couvercle en
plastique et fermer la plaque de protection.
Restaurer la poignée et la fixer correctement
dans le compartiment à l’intérieur de la
machine.

31 RÉV. 06
RÉV. DATE 2020/06/16

Vous aimerez peut-être aussi