Vous êtes sur la page 1sur 31

NOTICE D’UTILISATION

EQUILIBREUSE T402

EGI France - 16 rue Albert et Paul Thouverin / Z.I des Forges / 18100 Vierzon / Tél : +33 (0)2 48 53 30 30 / contact@egifrance.com

D2017-82- EGI – MJ 17/05/2017 Page 1 sur 31


DEFINITION DES SYMBOLES

Tout au long de cette notice, des symboles sont utilisés pour faciliter la lecture :

Indique les opérations qui nécessitent une attention particulière

Indique une interdiction

Indique une possibilité de danger pour tous les opérateurs

GRAS Informations importantes en GRAS

D2017-82- EGI – MJ 17/05/2017 Page 2 sur 31


SOMMAIRE
1. INTRODUCTION ..................................................................................................................................................................... 5
1.1. INTRODUCTION ..................................................................................................................................................................... 5
1.2. IDENTIFICATION DE LA MACHINE ........................................................................................................................................ 5
2.2. CONSERVATION DE LA NOTICE ........................................................................................................................................... 5
2. INFORMATIONS GENERALES .............................................................................................................................................. 6
2.1. SECURITE GENERALE .......................................................................................................................................................... 6
2.2. DISPOSITIFS DE SECURITE STANDARD ............................................................................................................................. 6
2.3. UTILISATION PREVUE ........................................................................................................................................................... 6
2.4. CARACTERISTIQUES GENERALES ...................................................................................................................................... 6
2.5. DESCRIPTION DE LA MACHINE ............................................................................................................................................ 7
2.6. SPECIFICATIONS TECHNIQUES ........................................................................................................................................... 7
3. TRANSPORT, DEBALLAGE ET STOCKAGE ........................................................................................................................ 8
3.1. TRANSPORT........................................................................................................................................................................... 8
3.2. DEBALLAGE ........................................................................................................................................................................... 8
3.3. STOCKAGE ............................................................................................................................................................................. 8
4. MISE EN SERVICE ................................................................................................................................................................. 9
4.1. ESPACE REQUIS ................................................................................................................................................................... 9
4.2. MONTAGE DE L’ARBRE ......................................................................................................................................................... 9
4.3. MONTAGE DU CARTER DE PROTECTION ......................................................................................................................... 10
4.4. CONNEXION ELECTRIQUE.................................................................................................................................................. 10
5. PANNEAU D’AFFICHAGE ET DE CONTROLE .................................................................................................................... 11
5.1. PANNEAU D’AFFICHAGE ..................................................................................................................................................... 11
5.2. PANNEAU DE CONTROLE ................................................................................................................................................... 12
5.3. MENU DES FONCTIONS ...................................................................................................................................................... 13
6. FONCTIONNEMENT DE L’EQUILIBREUSE ......................................................................................................................... 14
6.1. INFORMATIONS POUR LE FONCTIONNEMENT DE BASE................................................................................................. 14
6.2. MONTAGE DE LA ROUE ...................................................................................................................................................... 15
6.2.1. MONTAGE STANDARD CONE INTERIEUR ............................................................................................................... 15
6.2.3. MONTAGE STANDARD CONE EXTERIEUR .............................................................................................................. 15
6.3. INTRODUCTION DES DIMENSIONS DE LA ROUE .............................................................................................................. 15
6.3.1. INTRODUCTION MANUELLE DES DIMENSIONS ...................................................................................................... 16
6.3.2. INTRODUCTION AUTOMATIQUE DE « A » ET « D » ................................................................................................. 16
6.3.3. INTRODUCTION AUTOMATIQUE DE « B » ................................................................................................................ 16
6.4. MODES D’EQUILIBRAGE ..................................................................................................................................................... 17
6.4.1. MODE DYNAMIQUE .................................................................................................................................................... 17
6.4.2. MODE STATIQUE ....................................................................................................................................................... 17
6.4.3. MODE ALU .................................................................................................................................................................. 18
6.4.4. MODE ALU  .............................................................................................................................................................. 19
6.4.5. FONCTION SPLIT (MASSES CACHEES).................................................................................................................... 20
6.4.6. OPTIMISATION DU BALOURD – OPT ........................................................................................................................ 21
7. CONFIGURATION ................................................................................................................................................................ 22
7.1. AUTO-DIAGNOSTIC ............................................................................................................................................................. 22
7.2. AUTO-APPRENTISSAGE...................................................................................................................................................... 23
7.3. CALIBRATION ....................................................................................................................................................................... 23
7.3.1. CALIBRATION DE LA MESURE DE BALOURD .......................................................................................................... 24
7.3.2. CALIBRATION DE LA MESURE DE DISTANCE (A) .................................................................................................... 25
7.3.3. CALIBRATION DE LA MESURE DU DIAMETRE (D) ................................................................................................... 25

D2017-82- EGI – MJ 17/05/2017 Page 3 sur 31


7.3.4. CALIBRATION DE LA MESURE DE DISTANCE (B) .................................................................................................... 26
8. MAINTENANCE .................................................................................................................................................................... 27
8.1. AVERTISSEMENTS GENERAUX.......................................................................................................................................... 27
8.2. MAINTENANCE..................................................................................................................................................................... 27
9. ERREURS ET RECHERCHE DE PANNE ............................................................................................................................. 28
9.1. ERREURS AFFICHEES ........................................................................................................................................................ 28
9.2. RECHERCHE DE PANNE ..................................................................................................................................................... 28
10. ACCESSOIRES D’ORIGINE ................................................................................................................................................. 29
11. SCHEMA ELECTRIQUE ....................................................................................................................................................... 30

D2017-82- EGI – MJ 17/05/2017 Page 4 sur 31


1. INTRODUCTION

1.1. INTRODUCTION

Nous vous remercions d’avoir choisi un produit de notre gamme d’équilibreuses. La fabrication a été soignée
dans les moindres détails pour vous offrir un produit de qualité. Suivez les instructions fournies dans cette
notice pour un bon fonctionnement et une longue durée de vie de la machine. Lisez attentivement la notice
entière et assurez-vous de la comprendre.

1.2. IDENTIFICATION DE LA MACHINE

Une description complète du «type » d'équilibreuse et du «numéro de série» facilitera l'assistance technique et
la fourniture des pièces de rechange nécessaires. Par souci de clarté et de commodité, les données relatives à
l’équilibreuse ont été insérées dans l'encadré ci-dessous. En cas de divergence avec les données inscrites sur
la plaque signalétique de l’équilibreuse, seules les données de la plaque signalétique font foi.

LOGO

Type :
Volt Amp Kw
Ph Hz
Year of manufacturing :

2.2. CONSERVATION DE LA NOTICE


Pour une bonne utilisation de la machine, il est recommandé de :
 Conserver la notice à proximité de la machine, dans un endroit facilement accessible
 Garder la notice dans une zone protégée de l’humidité
 Utiliser cette notice correctement sans l’endommager
 Toute utilisation de la machine, par des opérateurs qui ne sont pas familiers avec les instructions et
les procédures contenues dans ce document, est interdite.

Cette notice fait partie intégrante de la machine : il doit être remis au nouveau propriétaire si et quand la
machine est revendue.

Les illustrations ont été faites à partir de prototypes. Il est donc possible que
certaines parties ou composants de la production standard diffèrent de ceux
représentés dans les illustrations.

AU LECTEUR

Tous les efforts ont été faits pour s'assurer que les informations contenues dans cette notice soient correctes,
complètes et à jour. Le fabricant n'est pas responsable des erreurs commises lors de l'élaboration de cette
notice et se réserve le droit d'apporter, à tout moment, des modifications dues au développement du produit.

D2017-82- EGI – MJ 17/05/2017 Page 5 sur 31


2. INFORMATIONS GENERALES

2.1. SECURITE GENERALE

 L’équilibreuse ne doit être utilisée que par du personnel dûment autorisé et formé.
 L'équilibreuse ne doit pas être utilisée à des fins autres que celles décrites dans la notice d’utilisation.
 L’équilibreuse ne doit en aucun cas être modifiée sauf pour les modifications acceptées explicitement
par le FABRICANT.
 Ne retirez jamais les dispositifs de sécurité. Tout travail sur la machine doit être effectué par du
personnel spécialisé.
 Évitez d'utiliser de forts jets d'air comprimé pour le nettoyage.
 Utilisez de l'alcool pour nettoyer les panneaux ou tablettes en plastique (ÉVITEZ LES PRODUITS
CONTENANT DES SOLVANTS).
 Avant de commencer le cycle d'équilibrage, assurez-vous que la roue est bien bloquée sur la
machine.
 L'opérateur doit éviter de porter des vêtements flottants. S'assurer que le personnel non autorisé
n'approche pas de la machine pendant le cycle de travail.
 Évitez de placer des objets à l'intérieur de la machine car ils pourraient nuire à son bon
fonctionnement.

2.2. DISPOSITIFS DE SECURITE STANDARD

 Un bouton pour arrêter la roue en cas d'urgence.


 Un carter de protection pour empêcher les masses d’équilibrage d’être projetées dans d’autres
directions que vers le sol.
 Un système de verrouillage pour éviter le démarrage (si le carter n’est pas abaissé) et arrêter la roue
(si le carter est relevé) pendant l’équilibrage.

2.3. UTILISATION PREVUE

 Cette équilibreuse a été conçue et fabriquée pour des roues d’un diamètre maximal de 1000mm et
d’un poids maximal de 75 kg.
 Le FABRICANT ne peut être tenu responsable des dommages causés par l’utilisation de
l’équilibreuse à d’autres fins que celles spécifiées dans cette notice, et donc inappropriées, incorrectes
et déraisonnables.

2.4. CARACTERISTIQUES GENERALES

 Mesure automatique de la distance et du diamètre de la roue


 Positionnement automatique de la roue où la masse d’équilibrage doit être appliquée
 Freinage automatique après rotation
 Démarrage / arrêt automatiques lorsque le carter est abaissé / relevé
 Bouton STOP pour arrêter immédiatement la machine
 Modes d'équilibrage statique et dynamique
 Modes d’équilibrages ALU et ALU
 Fonction Split (ou Hidden Weight) pour masquer les masses derrière les bâtons de jante
 Optimisation rapide (OPT)
 Auto-diagnostic
 Auto-étalonnage
 Stabilité exceptionnelle dans la lecture du déséquilibre entre les plans
 Affichage en grammes, onces et mm, pouces
 Ancrage au sol inutile

D2017-82- EGI – MJ 17/05/2017 Page 6 sur 31


2.5. DESCRIPTION DE LA MACHINE

A. Panneau de contrôle
B. Panneau d’affichage
C. Carter de protection
D. Bras de mesure externe
E. Tête de serrage rapide
F. Arbre
G. Eclairage LED
H. Corps de la machine
I. Bras de mesure interne
J. Casier à masses
K. Pointeur laser

2.6. SPECIFICATIONS TECHNIQUES

Alimentation électrique 115 V / 230 V - 1 Ph


Puissance du moteur 180 W
Poids de roue 75 kg maxi
Diamètre de roue 1000 mm maxi
Diamètre de jante 10" - 26" (255 – 660 mm)
Largeur de jante 1.5" - 20" (39 – 510 mm)
Précision d’équilibrage ±1g
Résolution 1.4 degré
Temps de cycle 7s
Vitesse de rotation 150 tr/min
Niveau sonore < 70 dbA
Poids brut 159 kg
Dimensions de l’emballage 960 x 750 x 1130 mm

D2017-82- EGI – MJ 17/05/2017 Page 7 sur 31


3. TRANSPORT, DEBALLAGE ET STOCKAGE

3.1. TRANSPORT
 La machine doit être transportée dans son emballage d'origine et
conservée dans la position indiquée sur l'emballage.
 La machine conditionnée peut être déplacée au moyen d'un chariot
élévateur à fourches de capacité appropriée. Insérez les fourches
aux points indiqués à la figure 2.

Figure 2

3.2. DEBALLAGE

 Retirez le carton de protection et le sac en plastique


 Retirez les boulons qui fixent la machine sur la palette
 Vérifiez que l’équipement est en parfait état, en vous assurant qu’aucune pièce n’est endommagée ou
manquante. Utilisez la figure 1 pour référence.

En cas de doute, n’utilisez pas la machine et contactez votre distributeur.

3.3. STOCKAGE

Le stockage doit se faire dans un local couvert, hors de la lumière directe du soleil et à faible humidité, à
une température comprise entre -10 ° C et + 40 ° C.
En cas de stockage pendant de longues périodes, assurez-vous de débrancher toutes les sources
d'alimentation.

D2017-82- EGI – MJ 17/05/2017 Page 8 sur 31


4. MISE EN SERVICE

4.1. ESPACE REQUIS

Lors du choix du lieu d'installation, assurez-vous qu'il est conforme aux


réglementations actuelles en matière de sécurité du travail.

• L'équilibreuse doit être placée sur un sol plat solide, de préférence en béton. L'équilibreuse doit être en
appui sur ses trois pieds. Si l'équilibreuse n'est pas de niveau, elle ne fonctionnera pas correctement et
les valeurs mesurées seront inexactes.

• Sélectionnez un emplacement de niveau avec un sol solide et un dégagement adéquat autour et au-
dessus de l'équilibreuse. Le lieu d'installation doit également fournir au moins l'espace représenté dans
les figures 3 et 4 afin de permettre à toutes les parties de la machine de fonctionner correctement et sans
aucune restriction.

• Assurez-vous que l'emplacement sélectionné a suffisamment de place au-dessus et derrière la machine


afin que le carter de protection puisse être complètement soulevé. L'emplacement doit également
permettre le montage et l'enlèvement des roues. Assurez-vous que la zone possède un éclairage
adéquat.

• Si la machine est installée à l'extérieur, elle doit être protégée par un toit.

Dimensions en mm

4.2. MONTAGE DE L’ARBRE

 Monter l’axe fileté (A) sur l’arbre en vissant


la vis (B)
 Serrer complètement la vis (B) en utilisant
la clé fournie (C)

D2017-82- EGI – MJ 17/05/2017 Page 9 sur 31


4.3. MONTAGE DU CARTER DE PROTECTION

 Assembler les deux parties du capot avec le support et les vis (Fig. 6).
 Monter le cadre du capot sur l’axe fixe de la machine. Serrer les vis (Fig.7)
 Monter le capot sur le cadre.
 Vérifier que le micro-interrupteur est maintenu enfoncé lorsque le capot est fermé. Ajuster si
nécessaire.

Ne pas nettoyer le carter durant le cycle d’équilibrage.

4.4. CONNEXION ELECTRIQUE

Tout travail de connexion électrique doit être effectué par un personnel professionnel
qualifié. Assurez-vous que l'alimentation est correcte. Assurez-vous que la connexion
des phases est correcte. Une connexion électrique incorrecte peut endommager le
moteur et ne sera pas couverte par la garantie.

 La machine est fournie avec un câble d’alimentation avec le neutre.


 Vérifiez que les caractéristiques du lieu de travail correspondent à celles requises par la machine. La
tension d'alimentation (et la fréquence) est indiquée sur la plaque signalétique de la machine. Elle ne
peut pas être changée.
 Connectez la machine à l'alimentation électrique principale. Si l'appareil n'inclut pas la fiche électrique,
l'utilisateur doit installer une fiche, qui doit être conforme à la tension de la machine et à la
réglementation en vigueur.
 La machine ne doit pas démarrer sans mise à la terre appropriée.

D2017-82- EGI – MJ 17/05/2017 Page 10 sur 31


5. PANNEAU D’AFFICHAGE ET DE CONTROLE

5.1. PANNEAU D’AFFICHAGE

Figure 8

1. Indicateur LED, position du balourd intérieur


2. Indicateurs, points de pose des masses
3. Indicateur LED, position du balourd extérieur
4. Afficheur digital, valeur du balourd extérieur
5. Indicateur, Mode ALU  sélectionné
6. Indicateur, OPT
7. Indicateur, Mode SPLIT sélectionné
8. Indicateur, Mode MOTO (BIKE) sélectionné
9. Indicateur, Mode ALU sélectionné
10. Indicateur, Mode STATIQUE sélectionné
11. Indicateur, Mode DYNAMIQUE sélectionné
12. Afficheur digital, valeur du balourd intérieur.

D2017-82- EGI – MJ 17/05/2017 Page 11 sur 31


5.2. PANNEAU DE CONTROLE

Appuyez sur les boutons uniquement avec vos doigts. Ne jamais utiliser la pince à
masses ou d'autres objets pointus. Lorsque le signal sonore est activé dans la
configuration, un « Bip » accompagne la pression sur n’importe quelle touche.

Figure 9 – Panneau d’affichage

1. Sélection de précision de mesure


2. Sélection du mode
3. Navigation dans les fonctions “+”
4. Sélection des mesures de jante
5. Confirmation
6. Navigation dans les fonctions “-”
7. Accueil / Urgence / Frein manuel
8. Démarrage
9. MENU configuration
10. Fonction SPLIT/OPT.

D2017-82- EGI – MJ 17/05/2017 Page 12 sur 31


5.3. MENU DES FONCTIONS

Figure 10

DIAMETRE
mm/inch

LARGEUR
mm/inch

CARTER PROTECTION
On/Off

Démarrage avec carter


abaissé On/Off

Précision
1-5 gr ou 0.1-0.25 oz

BIP
On/Off

Frein
On/Off

Pointeur laser
On/Off

Eclairage LED
On/Off

Menu de configuration

Auto-diagnostic

Unité de mesure
Gr/Oz

Voir chapitre 7.3 calibration

Appuyer pour quitter n’importe quelle fonction.

D2017-82- EGI – MJ 17/05/2017 Page 13 sur 31


6. FONCTIONNEMENT DE L’EQUILIBREUSE

N'utilisez pas la machine avant d'avoir lu et compris l'intégralité de la notice.


Le carter de protection ne doit pas être ouvert avant que la roue ne s'arrête. Le bouton
STOP permet d'arrêter immédiatement la machine en cas d'urgence.
Ne jamais projeter un liquide sur le panneau de commande !

Les chaînes, les bracelets, les vêtements amples ou tout autre objet placé à proximité
des pièces mobiles peuvent représenter un danger pour l'opérateur.

6.1. INFORMATIONS POUR LE FONCTIONNEMENT DE BASE

L'écran initial, lors de la mise en marche, est en mode équilibrage DYNAMIQUE.


L’éclairage LED peut être active à tout moment en appuyant simultanément sur les
touches “+” et “-”.
Le FREIN AUTOMATIQUE ne peut être disponible que lorsque la fonction "Carter de
protection" est activée.

 Monter la roue sur l'arbre de la machine. Utilisez la méthode de montage la plus appropriée. Toujours
enlever les masses se trouvant sur la jante.
 Mettre la machine sous tension.
 Introduire les dimensions de la roue.
 Sélectionnez le mode d'équilibrage le plus approprié. L’écran initial lors de la mise en marche est en
mode équilibrage DYNAMIQUE
 Démarrez la machine. Le lancement peut être effectué en appuyant sur le bouton START ou en
baissant le carter de protection si le démarrage avec le carter abaissé est activé.
 Lorsque les valeurs de balourd ont été mesurées, la roue est automatiquement freinée pour s'arrêter
dans la zone de correction. Après l’arrêt de la rotation, les valeurs de balourd sont affichées.
L’indicateur LED est entièrement allumé lorsque la roue au point de pose des masses correctives.
 En mode ALU2 ou ALU3, si les masses correctives sont à appliquer sur le flanc interne de la jante, le
pointeur laser est allumé et son faisceau pointe vers la position de pose des masses.
 Appliquer les masses à 12h pour la correction.
 Lorsque les masses sont correctement positionnées, relancer la machine pour contrôler l'équilibrage.

D2017-82- EGI – MJ 17/05/2017 Page 14 sur 31


6.2. MONTAGE DE LA ROUE

Évitez les blessures au dos. En fonction du poids de la roue et de la réglementation en


vigueur, il est nécessaire de disposer d’un équipement pour placer la roue sur l’arbre
de l’équilibreuse puis pour descendre la roue au sol.
Veillez à bien serrer la tête de serrage rapide. Le non-respect de cette consigne peut
entraîner des blessures graves.

 Sélectionnez la méthode de montage la plus appropriée pour la roue que vous équilibrez. L'utilisation
de la méthode appropriée assure un montage sécurisé, un fonctionnement correct de l'équilibreuse et
prévient les dommages causés à la roue.
 Pour la plupart des roues, le côté intérieur du moyeu de la roue a habituellement la surface la plus
uniforme pour l'équilibrage des roues. Toujours centrer la roue par le côté le plus uniforme du moyeu
pour obtenir l'équilibrage le plus précis.
 Indépendamment du type de montage, assurez-vous toujours que la roue est fermement plaquée
contre la flasque de l'arbre et que la tête de serrage rapide est serrée.

6.2.1. MONTAGE STANDARD CONE INTERIEUR

Nettoyez soigneusement la surface des composants avant d'effectuer toute opération.

La plupart des roues peuvent être montées correctement en


utilisant cette méthode. La roue est centrée sur un cône du côté
intérieur du moyeu.

 Sélectionnez le cône qui correspond le mieux à


l’alésage central de la jante. Faites glisser le cône sur
l'arbre avec le plus grand diamètre vers la flasque.
 Monter la roue sur l'arbre et la centrer sur le cône.
 Fixez la cloche de pression sur la tête de serrage rapide
et installez l'ensemble sur l'arbre. Serrez fermement.

6.2.3. MONTAGE STANDARD CONE EXTERIEUR

Une roue doit être centrée par le côté extérieur uniquement


lorsque la surface intérieure ne fournit pas une surface précise
au centre.

 Sélectionnez le cône qui correspond le mieux à


l’alésage central de la jante
 Monter la roue sur l'arbre et la centrer sur le cône.
 Glissez le cône sur l'arbre et dans le centre de la roue.
Vous devrez soulever la roue pour fixer le cône dans
l’alésage central.
 Installez la tête de serrage rapide (sans la cloche de
pression) sur l'arbre. Serrez fermement.

6.3. INTRODUCTION DES DIMENSIONS DE LA ROUE

D2017-82- EGI – MJ 17/05/2017 Page 15 sur 31


Avant d'équilibrer une roue, les dimensions de la roue doivent être introduites dans
la machine.

Pour le mode STANDARD, mesurez les dimensions de la roue comme indiqué sur la figure 13.
Pour le mode ALU ☆, mesurer les dimensions de la roue comme indiqué sur la figure 14.
Sur cette machine, les valeurs A et D peuvent également être saisies manuellement ou automatiquement.

Fig. 13 – Mode STANDARD Fig. 14 – Mode ALU ☆

6.3.1. INTRODUCTION MANUELLE DES DIMENSIONS

Pour entrer les dimensions manuellement, appuyez sur la touche, puis suivez la procédure indiquée
sur la figure 15.

6.3.2. INTRODUCTION AUTOMATIQUE DE « A » ET « D »

 Déplacez le bras de mesure interne pour mesurer les dimensions A et D


automatiquement comme indiqué sur la figure 16 (le voyant LED de prise
de mesure reste allumé pendant 100 secondes).
 Une fois que la dimension est introduite, un bip sonore peut être entendu.

6.3.3. INTRODUCTION AUTOMATIQUE DE « B »

 Déplacez le bras de mesure externe pour mesurer la dimension B comme


indiqué sur la figure 17.
 Une fois que la dimension est introduite, un bip sonore peut être entendu

D2017-82- EGI – MJ 17/05/2017 Page 16 sur 31


6.4. MODES D’EQUILIBRAGE

Avec la fonction "carter de protection" activé, la roue est automatiquement freinée


(pour une durée de 5 min) à la position de pose des masses. Lors d’une rotation
manuelle, la roue peut être freinée à n'importe quelle position en appuyant sur la
touche "STOP".

6.4.1. MODE DYNAMIQUE

Ce mode est utilisé pour une grande partie des roues VL. Les masses agrafées sont disposées sur
les flancs interne et externe de la jante.

 Depuis l’écran d’accueil, appuyer sur

 Avec la fonction "carter de protection" activée, la roue peut être automatiquement freinée à la
position où les masses doivent être appliquées.
 Une fois que les masses sont appliquées sur la première position, appuyez sur
pour faire tourner la roue automatiquement à la deuxième position de pose.

Correction du flanc externe Correction du flanc interne

Figure 18

6.4.2. MODE STATIQUE

Le mode statique est utilisé pour les motos ou les roues étroites lorsqu'il n'est pas possible de placer
les masses des deux côtés de la jante. Une seule masse est posée sur l'un des côtés de la jante ou
au centre de la roue en fonction du diamètre de la roue.

 Appuyer sur pour sélectionner le mode statique jusqu’à ce que les indicateurs
et soient allumés.

 Appuyer sur

Figure 19

D2017-82- EGI – MJ 17/05/2017 Page 17 sur 31


6.4.3. MODE ALU

Tous les modes ALU de cette équilibreuse sont en équilibrage dynamique. Choisissez l’option qui
correspond le mieux aux points de pose de masse comme indiqué sur la figure 20.

 Sur l'écran de mesure, appuyez sur la touche pour sélectionner les modes ALU1 ou
ALU2 ou ALU3 ou ALU4, puis lancez la rotation.
 Avec la fonction "carter de protection" activée, la roue peut être automatiquement freinée à la
position où les masses doivent être appliquées

En mode ALU2 ou ALU3, le pointeur laser est allumé et son faisceau pointe vers la
position de pose des masses sur le flanc interne de la roue.
Les masses adhésives cachées peuvent être appliquées avec la pince qui est sur le
bras de mesure.

 Une fois que les masses sont appliquées sur le premier point de pose, appuyer sur
pour faire tourner automatiquement la roue vers le second point de pose.

Équilibrage des jantes alu avec masses


adhésives : les deux positions de pose
sont fixes.

Équilibrage des jantes alu avec masses


adhésives : la position de pose externe est
fixe. Possibilité de cacher les masses
derrière les bâtons de jante.

Application combinée : masse agrafée côté


interne et masse cachée côté externe. La
position de la masse côté externe est
identique à ALU2.

Application combinée : masse adhésive


côté externe et masse agrafée côté
interne.
La position de la masse côté externe est
identique à ALU1.

D2017-82- EGI – MJ 17/05/2017 Page 18 sur 31


6.4.4. MODE ALU 

Il s'agit d'un mode ALU spécial pour une application précise et rapide des masses adhésives sur la jante au
moyen du bras de mesure.

 Sélectionnez le mode ALU.


 Choisissez deux positions sur la jante où peuvent être appliquées les masses adhésives, puis
mesurez les dimensions comme indiqué sur la figure 21. Appuyez
sur pour mémoriser d’abord la dimension A1, puis la dimension AE qui est
mémorisée automatiquement.

Exemple :

A1 : 92

AE : 241

dI : 13.5

dE : 12.5

 Effectuez un lancement
 Après avoir effectué le lancement de contrôle, tirez le bras de mesure vers la position intérieure ou
extérieure jusqu'à ce que «0» s'affiche sur l’écran. La position « 0 » indique le point de pose des
masses correctives.

D2017-82- EGI – MJ 17/05/2017 Page 19 sur 31


6.4.5. FONCTION SPLIT (MASSES CACHEES)

La fonction SPLIT sert à positionner les masses adhésives derrière les bâtons de jante afin qu'elles ne soient
plus visibles. Il est conseillé d'utiliser cette fonction uniquement en cas d’équilibrage statique ou en mode
ALU. Entrez les données de la roue et commencez la rotation.
Pour démarrer la fonction SPLIT, un exemple ci-dessous :

En mode ALU, le balourd du côté extérieur de la jante est


de 30 g.

Choisissez le premier bâton de deux bâtons adjacents.


Tournez la roue pour déplacer le premier bâton à 12 heures.

Appuyez sur pour mémoriser la position.

Choisissez le deuxième rayon.


Tournez la roue pour déplacer le deuxième bâton à
12 heures.

Appuyez sur pour mémoriser la position.

Déplacez le premier bâton vers la position mémorisée.


Appliquez les masses adhésives sur la position en fonction
des valeurs indiquées.

Déplacez le deuxième bâton à la position mémorisée.


Appliquez les masses adhésives sur la position en fonction
des valeurs indiquées.

Pour quitter la fonction SPLIT, appuyez sur

puis sur

D2017-82- EGI – MJ 17/05/2017 Page 20 sur 31


6.4.6. OPTIMISATION DU BALOURD – OPT

Cette fonction permet de déterminer le meilleur couplage des pneus et des jantes pour réduire le
déséquilibre total de la roue. Il convient à un déséquilibre statique dépassant 30g.

Un déséquilibre élevé peut indiquer le montage incorrect de la roue sur l'équilibreuse.


Si le déséquilibre est excessif, il est prudent de remplacer la jante, le pneu ou les
deux. Si l'un ou l'autre est remplacé, ne continuez pas avec l'optimisation. Équilibrez
le nouveau pneu et la jante pour évaluer les balourds.

Après avoir procédé à l’équilibrage statique et si le montant du balourd dépasse 30 g, appuyez

sur les pour démarrer la fonction d’optimisation. Les termes "YES" et "OPT" s’affichent.

 Indiquez avec une craie, sur le pneu et la jante, deux marques de référence.
 Tournez la roue pour déplacer les points marqués à 12 heures.

 « Tyr12C » s’affiche. Appuyez sur pour mémoriser la position.

 Déposez la roue de l'équilibreuse.


 Démontez le pneu de la jante à l'aide d'un monte/démonte-pneu.
 Montez uniquement la jante sur l'équilibreuse.
 Tournez la jante pour que la marque soit à 12 heures. « Alu12C » est affiché. Appuyez sur
pour mémoriser la position

 Appuyez sur . est affiché.

 Appuyez sur pour mettre la jante en rotation.

Après avoir effectué la rotation :

 Tournez la jante jusqu'à ce que l'indicateur LED externe s'allume.


 Marquez la jante à 12 heures avec une craie.
 À l'aide du monte/démonte-pneu, remontez la roue avec les marques de référence coïncidant
entre la jante et le pneu.

D2017-82- EGI – MJ 17/05/2017 Page 21 sur 31


7. CONFIGURATION

7.1. AUTO-DIAGNOSTIC

Diagnostic de phase

Tournez la roue dans le sens de rotation d’équilibrage, les valeurs


affichées vont de 0 à 255. Tournez la roue en sens inverse, les
valeurs affichées vont de 255 à 0.

Diagnostic du piezo interne

Poussez l’arbre dans n’importe quelle direction, les valeurs


changent.

Diagnostic du piezo externe

Poussez l’arbre dans n’importe quelle direction, les valeurs


changent.

Diagnostic du potentiomètre de distance « A »

Tirez le bras de mesure progressivement, les valeurs changent.

Diagnostic du potentiomètre de diamètre « D »

Tournez le bras de mesure, les valeurs changent.

Diagnostic du potentiomètre de diamètre « B »

Déplacez le bras de mesure de sa position de repos jusqu’à la flasque de


l’arbre, les valeurs changent.

Appuyez sur pour quitter l’auto-diagnostic.

D2017-82- EGI – MJ 17/05/2017 Page 22 sur 31


7.2. AUTO-APPRENTISSAGE

Cette fonction est conçue pour s'assurer que chaque roue à équilibrer soit automatiquement freinée
exactement au point de pose des masses correctives après la fin de la rotation.
Dans le cas où une roue ne peut pas être automatiquement freinée à la bonne position, procédez comme suit:
 Éteignez la machine.
 Montez la roue à équilibrer correctement sur la machine.
 Maintenez la touche "STOP" appuyée en allumant la machine.
 Entrez les dimensions de roue A, D et B.
 Avec la fonction "carter de protection" activée, abaissez le carter pour commencer la rotation.
 Une fois la rotation terminée, vérifiez si la roue est freinée à la position de pose lorsque l'indicateur
LED (du coté où existe la valeur) est complètement allumé.
 Sinon, répétez les procédures ci-dessus jusqu'à ce que la roue puisse être freinée exactement à la
position de pose.
 Appuyez deux fois sur touche "MENU" pour mémoriser
 Éteignez la machine pour quitter.

7.3. CALIBRATION

Pour accéder au menu AUTO-CALIBRATION, reportez-vous à la figure 8.

Pour l'auto-étalonnage, procédez comme suit:

Calibration de la mesure de balourd

Calibration de la mesure de distance (A)

Calibration de la mesure du diamètre (D)

Calibration de la mesure de distance (B)

D2017-82- EGI – MJ 17/05/2017 Page 23 sur 31


7.3.1. CALIBRATION DE LA MESURE DE BALOURD

Il faut entrer les dimensions exactes de la roue. L'entrée de dimensions erronées


signifie que la machine n'est pas correctement calibrée, donc toutes les mesures
ultérieures seront incorrectes jusqu'à ce que le nouvel étalonnage soit effectué avec
les données correctes.

Montez une roue avec une jante en acier ayant environ un diamètre de 15’
et une largeur de 6’ (± 1’).
Entrez les dimensions exactes de cette roue.

Effectuez le premier lancement sans précautions particulières.

Tournez la roue jusqu’à ce que l’indicateur LED interne soit entièrement


allumé et appliquez à 12h sur le côté interne de la jante, la masse de
100 gr fournie.
Effectuer un deuxième lancement.

Après la deuxième rotation, retirez la masse de 100 gr et appliquez celle-ci


à 12h sur le côté externe de la jante en suivant l’indicateur LED de la
même façon que précédemment.

Effectue un troisième lancement.

Après le lancement, clignote plusieurs


secondes avant l'étalonnage soit automatiquement terminé.

Retirez la masse de la roue.

D2017-82- EGI – MJ 17/05/2017 Page 24 sur 31


7.3.2. CALIBRATION DE LA MESURE DE DISTANCE (A)

Positionnez le bras de mesure sur "0".

Appuyez sur pour mémoriser.

Positionnez le bras de mesure sur « 200 ».

Appuyez sur pour mémoriser.

7.3.3. CALIBRATION DE LA MESURE DU DIAMETRE (D)

Placez le calibre d'étalonnage fourni sur le PLUS GRAND


DIAMETRE de la broche (position "0"), puis positionnez la
pointe du palpeur dans le trou inférieur du calibre.

Appuyez sur pour mémoriser.

Placez le calibre d'étalonnage fourni sur le PLUS GRAND


DIAMETRE de la broche (position "0"), puis positionnez la
pointe du palpeur dans le trou supérieur du calibre (position
"200").

Appuyez sur pour mémoriser.

Pour quitter, appuyez sur .

D2017-82- EGI – MJ 17/05/2017 Page 25 sur 31


7.3.4. CALIBRATION DE LA MESURE DE DISTANCE (B)

Positionnez le bras de mesure à sa position de repos.

Appuyez sur pour mémoriser.

Positionnez le bras de mesure sur la flasque de l’arbre.

Appuyez sur pour mémoriser.

Pour quitter, appuyez sur .

D2017-82- EGI – MJ 17/05/2017 Page 26 sur 31


8. MAINTENANCE

8.1. AVERTISSEMENTS GENERAUX

Le personnel non autorisé ne peut pas effectuer de maintenance.

 La maintenance régulière décrite dans cette notice est essentielle pour un fonctionnement correct
et une longue durée de vie de la machine.
 Si la maintenance n'est pas effectuée régulièrement, le fonctionnement et la fiabilité de la machine
peuvent être compromis.

Avant d'effectuer toute maintenance, débranchez l'alimentation électrique.

Ne jamais utiliser d’air comprimé et/ou de jet d’eau, pour éliminer la saleté ou des
résidus sur la machine.

 Les pièces défectueuses doivent être remplacées exclusivement par des réparateurs agréés en
utilisant les pièces d’origine.
 L'enlèvement ou l'altération des dispositifs de sécurité est strictement interdit.

En particulier, le fabricant n'est pas responsable des plaintes découlant de l'utilisation


de pièces de rechange non d’origine, de dommages causés par la modification ou
l'élimination des systèmes de sécurité.

8.2. MAINTENANCE

Cette équilibreuse ne nécessite qu'une maintenance mineure pour son bon fonctionnement.

1. Gardez propre la zone de travail autour de la machine.


2. Gardez propre le panneau de contrôle. Utilisez un nettoyant en vaporisateur uniquement. N'utilisez pas de
produits de nettoyage ou de solvants qui laissent de l'huile ou des résidus.
3. Conservez propre les adaptateurs, les cônes, l’arbre, la cloche de serrage et la tête de blocage rapide.
L'accumulation de graisse et de saleté entraînera un équilibrage inexact et une usure prématurée.
Nettoyez ces objets une fois par jour à l'aide d'un solvant en vaporisateur.
4. Nettoyez le casier à masses, les supports de cône et les accessoires à l'aide d'un solvant en vaporisateur.
Des masses stockées dans un casier sale peuvent s’enduire de graisse et de saleté ce qui va empêcher
leur bonne fixation sur la jante.

D2017-82- EGI – MJ 17/05/2017 Page 27 sur 31


9. ERREURS ET RECHERCHE DE PANNE

9.1. ERREURS AFFICHEES

Pendant le fonctionnement de la machine, divers dysfonctionnements peuvent se produire. Si la détection


est faite par le micro-processeur, les erreurs apparaissent ainsi sur l'affichage :
ERREURS CAUSE SOLUTION
Err -0- La machine n'est pas préréglée par Appelez le service technique.
le fabricant avant la livraison.
Err –CAL- Etalonnage défectueux. Re-calibration.
Err -2- Vitesse trop faible pendant Vérifiez l’entrainement de la courroie
l'équilibrage. Vérifiez les roulements
Vérifiez le moteur
Vérifiez le serrage de la tête de serrage
rapide
Err -5- Le micro-interrupteur n'est pas Vérifiez et ajustez-le ou remplacez-le si
correctement ajusté ou défectueux. nécessaire.
Err -6- Le lancement est arrêté par erreur ou
mauvaise manipulation.

9.2. RECHERCHE DE PANNE

PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION


Aucun affichage lors 1. Il n'y a pas d’alimentation 1. Vérifiez que l'appareil est sous
de la mise en tension.
marche 2. La fiche d'alimentation est 2. Remplacez.
défectueuse.
3. Les fils électriques sont débranchés. 3. Rebranchez.
4. La tension d'alimentation est 4. Vérifiez la tension correcte.
incorrecte.
5. Les fusibles sont défectueux. 5. Remplacez.
Le diamètre mesuré 1. La jauge n'est pas positionnée 1. Placez la jauge correctement.
n'est pas correct. correctement lors de la mesure.
La jauge de mesure 1. La jauge ne parvient pas à revenir 1. Réinitialisez la jauge. Eteignez et
ne fonctionne pas automatiquement sur sa position rallumez la machine
correctement. originale.
La machine ne 1. La fonction de démarrage après 1. Activez la fonction si nécessaire.
tourne pas lorsque le abaissement du capot n'est pas activée.
carter de protection 2. La protection de la roue n'est pas 2. Fermez complètement la
se ferme. complètement fermée. protection.
3. Le fil électrique pour le micro- 3. Rebranchez.
interrupteur est déconnecté.
4. Le micro-interrupteur n'est pas réglé 4. Vérifiez l'ajustement correct ou
correctement ou défectueux. remplacez-le si nécessaire.
Mesure de balourd 1. La machine a été heurtée pendant le 1. Ne pas choquer la machine et
incohérente lancement. refaire un lancement.
2. La machine ne repose pas solidement 2. Repositionnez la machine
sur le sol. correctement.
3. La roue n'est pas serrée. 3. Serrez la roue.
4. Entrée incorrecte des données. 4. Entrez les données correctes.
5. La machine n'est pas calibrée. 5. Calibrez la machine.

D2017-82- EGI – MJ 17/05/2017 Page 28 sur 31


10. ACCESSOIRES D’ORIGINE

1 0604059
11 Calibre de mesure
2 0511094 Pince à masse
3 P1-50000 Tête de serrage rapide TR40X3
4 0511098 Masse de calibration 100g
5 0511093 Clé six pans
6 P4-40001 Calibre pour l’étalonnage
7 P1-12004W Cone 85-132 mm
8 P1-12003W Cone 78-111 mm
9 P1-12002W Cone 59-82 mm
10 P1-12001W Cone 44-70 mm

D2017-82- EGI – MJ 17/05/2017 Page 29 sur 31


11. SCHEMA ELECTRIQUE

230V
230V
Encodeur de phase

D2017-82- EGI – MJ 17/05/2017 Page 30 sur 31


Déclaration CE de conformité

Nous, EGI FRANCE, 16 rue Albert et Paul Thouverin, Z.I des forges, 18100 Vierzon, France,

Déclarons que le produit :

Equilibreuse T402
est conforme aux normes suivantes:

- EN ISO 12100
- EN 60204-1.

Sur la base de ce qui est prévu par les directives:

- 2006/42/CE
- 2006/95/CE
- 2004/108/CE.

Fait à Vitrolles, le 11 Mai 2017

Antoine GENCO-RUSSO
Directeur Général Opérationnel

IMPORTANT: Cette déclaration devient caduque en cas de modifications du produit par rapport à sa conformation d’origine ou de modifications
non autorisées par le fabricant, ainsi qu’en cas de non-observance des instructions contenues dans cette notice technique.
Cette déclaration est conforme au modèle prévu par les normes EN ISO/IEC 17050-1 et EN ISO/IEC 17050-2.

D2017-82- EGI – MJ 17/05/2017 Page 31 sur 31

Vous aimerez peut-être aussi