Vous êtes sur la page 1sur 44

IFU-00027-04.00_Gebrauchsanweisung, SONOCA 300, Facelift, fr-FR, 03-4644_R03.01.fm Seite 1 Freitag, 9.

November 2018 1:36 13

Mode d'emploi

Générateur ultrasons
SONOCA 300

N° docu. : 03-4644_R03.01 | 09.11.2018 | fr-FR 0123


SONOCA 300
IFU-00027-04.00_Gebrauchsanweisung, SONOCA 300, Facelift, fr-FR, 03-4644_R03.01.fm Seite 2 Freitag, 9. November 2018 1:36 13

2 SONOCA 300 | N° docu. : 03-4644_R03.01 | 09.11.2018 | fr-FR


IFU-00027-04.00_Gebrauchsanweisung, SONOCA 300, Facelift, fr-FR, 03-4644_R03.01.fm Seite 3 Freitag, 9. November 2018 1:36 13

Sommaire

Sommaire

1 Introduction .................................................................................................... 6
1.1 À propos de ce mode d'emploi......................................................... 6
1.2 Conventions de représentation ....................................................... 6

2 Sécurité ............................................................................................................ 7
2.1 Utilisation conforme ......................................................................... 7
2.2 Indications et effets secondaires ..................................................... 8
2.3 Compatibilité..................................................................................... 8
2.4 Choix et qualification du personnel spécialisé............................... 9
2.5 Environnement de soins................................................................... 9
2.6 Durée du traitement .......................................................................10
2.7 Patients à risque..............................................................................10
2.8 Maniement de câbles et d'accessoires ..........................................10
2.9 Symboles d'obligation et d'avertissement ...................................11
2.10 Infiltration de liquide......................................................................11
2.11 Modifications ou manipulations....................................................11
2.12 Courant haute fréquence ...............................................................11

3 Aperçu............................................................................................................12
3.1 Aperçu du générateur ultrasons....................................................12
3.2 Description du fonctionnement ....................................................14
3.3 Touches, affichages et voyants......................................................15
3.3.1 Panneau de commande pour l'aspiration ....................................................15
3.3.2 Panneau de commande pour la puissance ultrasonique .......................16
3.3.3 Panneau de commande pour l'irrigation......................................................16
3.3.4 Champ d'affichage................................................................................................17
3.4 Étendue de la livraison ...................................................................17
3.5 Accessoires ......................................................................................18
3.6 Plaque signalétique ........................................................................18
3.7 Symboles .........................................................................................19

N° docu. : 03-4644_R03.01 | 09.11.2018 | fr-FR | SONOCA 300 3


IFU-00027-04.00_Gebrauchsanweisung, SONOCA 300, Facelift, fr-FR, 03-4644_R03.01.fm Seite 4 Freitag, 9. November 2018 1:36 13

Sommaire

4 Transport et stockage...................................................................................20

5 Installation ....................................................................................................21
5.1 Réalisation d'un contrôle visuel.....................................................21
5.2 Raccordement du générateur ultrasons au réseau
d'alimentation .................................................................................21
5.3 Raccordement de la pédale............................................................21
5.4 Préparation de l'aspiration ............................................................22
5.5 Préparation de l'irrigation..............................................................23
5.6 Mise en marche du générateur ultrasons .....................................24

6 Manipulation.................................................................................................25
6.1 Préparation du traitement .............................................................25
6.1.1 Raccordement de l'instrument ........................................................................ 25
6.1.2 Relier le tuyau au flacon de liquide d'irrigation ......................................... 25
6.1.3 Relier le tuyau au bocal d'aspiration .............................................................. 27
6.1.4 Exécution d'un test du fonctionnement....................................................... 27
6.2 Début du traitement .......................................................................28
6.2.1 Adaptation des réglages de puissance ......................................................... 28
6.2.2 Traitement avec l'instrument ........................................................................... 28
6.3 Fin du traitement ............................................................................29
6.3.1 Éteindre le générateur ultrasons et le débrancher du réseau
d'alimentation........................................................................................................ 29
6.3.2 Débranchement de l'instrument du générateur ultrasons ................... 29
6.3.3 Débranchement de la pédale........................................................................... 29
6.3.4 Démontage du bocal d'aspiration .................................................................. 29
6.3.5 Démontage du flacon de liquide d'irrigation ............................................. 29

7 Désinfection nettoyante ..............................................................................30


7.1 Exigences relatives au désinfectant nettoyant ............................30
7.2 Désinfection nettoyante du générateur ultrasons et
des accessoires ................................................................................30

8 Remèdes en cas de défaut............................................................................31


8.1 Défauts pendant l'autotest ............................................................31
8.2 Défauts pendant le fonctionnement .............................................32

9 Entretien ........................................................................................................34
9.1 Inspection ........................................................................................34
9.2 Maintenance....................................................................................34
9.3 Réparations .....................................................................................34

4 SONOCA 300 | N° docu. : 03-4644_R03.01 | 09.11.2018 | fr-FR


IFU-00027-04.00_Gebrauchsanweisung, SONOCA 300, Facelift, fr-FR, 03-4644_R03.01.fm Seite 5 Freitag, 9. November 2018 1:36 13

Sommaire

10 Élimination ....................................................................................................36

11 Caractéristiques techniques ........................................................................37

12 Compatibilité électromagnétique...............................................................38

Index ..............................................................................................................39

N° docu. : 03-4644_R03.01 | 09.11.2018 | fr-FR | SONOCA 300 5


IFU-00027-04.00_Gebrauchsanweisung, SONOCA 300, Facelift, fr-FR, 03-4644_R03.01.fm Seite 6 Freitag, 9. November 2018 1:36 13

Introduction
À propos de ce mode d'emploi

1 Introduction

1.1 À propos de ce mode d'emploi


Ce mode d'emploi a pour but de vous aider à utiliser le générateur ultrasons de ma-
nière optimale. L'installation, la mise en service et l'utilisation sûre du générateur ul-
trasons y sont en particulier décrits. L'utilisation médicale n'y est pas décrite.
Ce mode d'emploi fait partie de l'étendue de la livraison du générateur ultrasons. Lire
ce mode d'emploi dans son intégralité avant d'utiliser le générateur ultrasons.
Conserver ce mode d'emploi de manière à pouvoir le consulter en tout temps.
Le générateur ultrasons n'est homologué que pour être utilisé avec des instruments
de Söring ainsi qu'avec des accessoires spécifiés par Söring. Respecter donc égale-
ment les modes d'emploi de l'instrument et des accessoires utilisés.
S'adresser au fabricant, la société Söring GmbH (coordonnées au dos), ou à un reven-
deur agréé en cas de questions plus approfondies au sujet du contenu de ce mode
d'emploi ou de l'utilisation du générateur ultrasons.

1.2 Conventions de représentation


Les avertissements sont soulignés dans ce mode d'emploi par un mot associé. Il est
distingué entre plusieurs niveaux de danger aux conséquences de différente gravité.

Mot de signalisation Conséquences


Les conséquences sont la mort ou de graves atteintes à la
santé.
Les conséquences peuvent être la mort ou de graves at-
teintes à la santé.
Les conséquences peuvent être de légères atteintes à la
santé.

Les conséquences peuvent être des dommages matériels.

Tous les avertissements sont structurés selon le même modèle. Le type de danger est
indiqué après le mot de signalisation. Les conséquences d'une exposition à la situa-
tion dangereuse sont ensuite décrites. Il est pour finir indiqué comment éviter la si-
tuation dangereuse.
Les chapitres dans lesquels des informations relevant de la sécurité sont données
portent le symbole suivant :

1.3

6 SONOCA 300 | N° docu. : 03-4644_R03.01 | 09.11.2018 | fr-FR


IFU-00027-04.00_Gebrauchsanweisung, SONOCA 300, Facelift, fr-FR, 03-4644_R03.01.fm Seite 7 Freitag, 9. November 2018 1:36 13

Sécurité
Utilisation conforme

2 Sécurité
Ce chapitre contient des informations sur le générateur ultrasons relatives à la sécu-
rité. Il est indiqué ce qu'il y a à savoir et ce qui doit être pris en compte avant l'utilisa-
tion. La lecture de ce chapitre contribue en outre à accroître la sensibilité vis-à-vis de
la sécurité.
Respecter également impérativement les informations relevant de la sécurité don-
nées dans les modes d'emploi de l'instrument et des accessoires avant d'utiliser le gé-
nérateur ultrasons.

2.1 Utilisation conforme


Le générateur ultrasons est conçu exclusivement pour l'utilisation dans la chirurgie
ultrasonique chez l'homme. Le générateur ultrasons fournit temporairement et de
manière contrôlée de l'énergie à un instrument raccordé. Il met de plus une fonction
d'irrigation et une d'aspiration à disposition.
L'instrument raccordé détermine le but médical précis de l'utilisation. Le générateur
ultrasons convient pour les applications suivantes :
 la dissection sélective des tissus,
 l'enlèvement mécanique et la coupe d'os,
 le débridement et le nettoyage de plaie,
 la coupe de tissus,
 la coagulation de tissus.

L'utilisation de l'instrument directement sur l'œil ou sur le système central de circula-


tion n'est pas conforme.
Toute autre utilisation non citée est considérée comme non conforme. Toute utilisa-
tion non conforme peut avoir de graves conséquences. Ces conséquences peuvent
concerner tant l'utilisateur que le patient et toute personne entrant en contact avec le
générateur ultrasons ou avec un instrument raccordé.

N° docu. : 03-4644_R03.01 | 09.11.2018 | fr-FR | SONOCA 300 7


IFU-00027-04.00_Gebrauchsanweisung, SONOCA 300, Facelift, fr-FR, 03-4644_R03.01.fm Seite 8 Freitag, 9. November 2018 1:36 13

Sécurité
Indications et effets secondaires

2.2 Indications et effets secondaires


Quel instrument doit être raccordé au générateur ultrasons pour le traitement dé-
pend de l'indication.
Le traitement peut avoir des effets secondaires dus par la technique opératoire. Les
effets secondaires suivants sont connus :
 Le tissu absorbe l'énergie ultrasonique et les couches de tissu plus profondes
peuvent être lésées.
 L'effet de cavitation se propage et les couches de tissu plus profondes peuvent
être lésées.
 La pointe de la sonotrode se réchauffe, ce qui peut provoquer une action involon-
taire sur le tissu en cas de contact avec ce dernier.

S'informer sur les risques et les effets secondaires des techniques opératoires spéci-
fiques dans les milieux professionnels et la littérature spécialisée. Expliquer les risques
et les effets secondaires liés au traitement à ses patients.

2.3 Compatibilité
Le générateur ultrasons ne doit être utilisé qu'avec un instrument compatible de
Söring et avec des accessoires compatibles. L'utilisation d'instruments ou d'acces-
soires non compatibles peut avoir de graves conséquences. Ces conséquences
peuvent concerner tant l'utilisateur que le patient et toute personne entrant en
contact avec l'instrument ou les accessoires.
Instrument
Il est indiqué dans le mode d'emploi de l'instrument si ce dernier peut être utilisé avec
le générateur ultrasons. Il est également indiqué dans le mode d'emploi de l'instru-
ment quels accessoires sont compatibles avec lui.

Pédale
Les pédales suivantes sont compatibles avec le générateur ultrasons :
 pédale 770S0001,
 pédale 770S0009,
 pédale 770S0013,
 pédale 770S0016.

Bocal d'aspiration et poche d'aspiration


Les systèmes d'aspiration, composés d'un bocal et d'une poche d'aspiration de Me-
dela et Serres par exemple, sont compatibles avec le générateur ultrasons. Les sys-
tèmes d'aspiration doivent présenter les propriétés suivantes :
 Le volume ne doit jamais être supérieur à 3 000 ml.
 Le système d'aspiration doit posséder une protection anti-débordement.

8 SONOCA 300 | N° docu. : 03-4644_R03.01 | 09.11.2018 | fr-FR


IFU-00027-04.00_Gebrauchsanweisung, SONOCA 300, Facelift, fr-FR, 03-4644_R03.01.fm Seite 9 Freitag, 9. November 2018 1:36 13

Sécurité
Choix et qualification du personnel spécialisé

Chariot
Le chariot suivant est compatible avec le générateur ultrasons :
 chariot 700S0123.

2.4 Choix et qualification du personnel spécialisé


Le générateur ultrasons ne doit être utilisé que par les personnes ayant été formées à
sa manipulation. Cette formation à la manipulation du générateur ultrasons doit s'ap-
puyer sur le présent mode d'emploi et être réalisée par le fabricant, un revendeur
agréé ou par une personne mandatée par l'exploitant qui elle-même a été formée par
le fabricant ou le revendeur agréé.
Seuls les médecins qualifiés et formés à cet effet ont le droit de traiter le patient avec
les instruments raccordés au générateur ultrasons. Seuls les instruments UAW
peuvent également être utilisés par un personnel soignant qualifié pour débrider ou
nettoyer une plaie.
Seul un personnel qualifié possédant la formation requise ou les connaissances et
l'expérience nécessaires a le droit d'employer l'instrument pour toute utilisation
conforme supplémentaire d'installation et de manipulation.

2.5 Environnement de soins


Le générateur ultrasons ne doit être utilisé que dans des salles de soins médicaux. Le
générateur ultrasons ne doit être raccordé qu'à un réseau d'alimentation qui n'ali-
mente pas simultanément des immeubles d'habitation.
L'atmosphère ne doit pas être enrichie en oxygène à proximité immédiate de l'instru-
ment et du générateur ultrasons, il ne doit y avoir aucune substance inflammable et il
ne doit exister aucun risque d'explosion.
Le générateur ultrasons ne doit pas être utilisé dans la zone d'influence de champs
magnétiques ou électromagnétiques. Les champs électromagnétiques qui sont
par ex. générés par un tomographe à résonance magnétique peuvent influencer le
fonctionnement du générateur ultrasons. Tenir compte par conséquent de la compa-
tibilité électromagnétique d'autres appareils électriques. N'utiliser que des appareils
électromédicaux répondant aux exigences de compatibilité électromagnétique de la
norme CEI 60601-1-2. Ces appareils ne doivent cependant pas être placés sur, sous ou
directement à côté du générateur ultrasons. Cette recommandation est également
valable pour l'utilisation d'un générateur haute fréquence. Si une disposition séparée
est impossible, l'utilisateur devra s'assurer du parfait fonctionnement pendant le trai-
tement.
Les appareils de communication doivent présenter une distance d'au moins 30 cm
par rapport au générateur ultrasons et de ses accessoires.
Les conditions ambiantes définies relatives à la température, l'humidité de l'air et la
pression atmosphérique doivent toujours être respectées afin que le générateur ul-
trasons ne tombe pas en panne.

N° docu. : 03-4644_R03.01 | 09.11.2018 | fr-FR | SONOCA 300 9


IFU-00027-04.00_Gebrauchsanweisung, SONOCA 300, Facelift, fr-FR, 03-4644_R03.01.fm Seite 10 Freitag, 9. November 2018 1:36 13

Sécurité
Durée du traitement

2.6 Durée du traitement


Le générateur ultrasons ne doit pas être utilisé au cours de 80 minutes pour une ap-
plication d'une longueur totale de plus de 60 minutes

2.7 Patients à risque


Le traitement d'un patient à risque peut entraîner sa mort ou de graves atteintes à sa
santé. Les femmes enceintes, les hémophiles ainsi que les nourrissons et les enfants
de moins de 14 ans révolus font partie du groupe des patients à risque.
Le médecin traitant doit dans tous les cas évaluer les risques du traitement par rap-
port aux avantages.

2.8 Maniement de câbles et d'accessoires


Tous les câbles et accessoires doivent être en parfait état de fonctionnement. Seuls
des câbles et des accessoires Söring doivent être utilisés pour éviter tout dysfonction-
nement et toute blessure.
Aucun câble ne doit être plié ou écrasé afin de ne pas endommager l'isolation. Tou-
jours tirer sur la douille-poignée ou sur la fiche pour débrancher le câble.

Figure 2.1 Tirer sur la douille-poignée

Un choc électrique dû à un câble endommagé ou une isolation usée du câble peut


entraîner de graves blessures, des brûlures ou la mort ainsi que provoquer un incen-
die.
 Vérifier qu'aucun câble n'est endommagé.
 Couper immédiatement l'alimentation électrique quand un câble est endom-
magé.
 Remplacer tout câble endommagé.

Pendant le traitement, surveiller le câble et le tuyau afin que personne ne trébuche


dessus car le patient peut être blessé par le mouvement brusque lors d'une chute.

10 SONOCA 300 | N° docu. : 03-4644_R03.01 | 09.11.2018 | fr-FR


IFU-00027-04.00_Gebrauchsanweisung, SONOCA 300, Facelift, fr-FR, 03-4644_R03.01.fm Seite 11 Freitag, 9. November 2018 1:36 13

Sécurité
Symboles d'obligation et d'avertissement

2.9 Symboles d'obligation et d'avertissement


Les symboles d'obligation et d'avertissement suivants son apposés sur le générateur
ultrasons.

Autocollant Signification
d'avertissement

Lire le mode d'emploi

Avertissement d'une haute tension

Avertissement d'un endroit dangereux

Avertissement d'un risque de happement

2.10 Infiltration de liquide


Aucun liquide ne doit pénétrer à l'intérieur du générateur ultrasons. Du liquide qui
s'est infiltré peut causer un choc électrique pouvant entraîner de graves blessures ou
la mort. Veiller pour cette raison à ce qu'aucun liquide ne pénètre dans le générateur
ultrasons. Pour le nettoyage, utiliser un chiffon humide, mais pas d'éponge mouillée.

2.11 Modifications ou manipulations


Le générateur ultrasons et les accessoires ne doivent être ni modifiés ni subir une ma-
nipulation quelconque. Toute modification ou manipulation peut avoir de graves
conséquences. Ces conséquences peuvent concerner tant l'utilisateur que le patient
et toute personne entrant en contact avec le générateur ultrasons ou les accessoires.

2.12 Courant haute fréquence


Aucune tension haute fréquence ne doit être appliquée de l'extérieur à l'instrument
raccordé, quand l'instrument rentre par exemple en contact avec un instrument mo-
nopolaire.

2.13

N° docu. : 03-4644_R03.01 | 09.11.2018 | fr-FR | SONOCA 300 11


IFU-00027-04.00_Gebrauchsanweisung, SONOCA 300, Facelift, fr-FR, 03-4644_R03.01.fm Seite 12 Freitag, 9. November 2018 1:36 13

Aperçu
Aperçu du générateur ultrasons

3 Aperçu

3.1 Aperçu du générateur ultrasons

5 6

1 2 3 4

11 10 9 8 7

Figure 3.1 Face avant

1 Panneau de commande pour l'aspiration 7 Bocal d'aspiration (accessoire)


2 Panneau de commande pour la puissance 8 Pompe d'irrigation
ultrasonique 9 Prise de connexion pour un instrument
3 Panneau de commande pour l'irrigation 10 Prise de connexion pour une pédale
4 Champ d'affichage 11 Interrupteur secteur
5 Porte-flacon
6 Flacon de liquide d'irrigation (accessoire)

12 SONOCA 300 | N° docu. : 03-4644_R03.01 | 09.11.2018 | fr-FR


IFU-00027-04.00_Gebrauchsanweisung, SONOCA 300, Facelift, fr-FR, 03-4644_R03.01.fm Seite 13 Freitag, 9. November 2018 1:36 13

Aperçu
Aperçu du générateur ultrasons

1 2 3

Emergency
Vacuum

Vacuum

9 Netzanschluß
Emergency
Pumpswitch
Power Cord

- Lautstärke +
- Volume +

7 6 5 4
Figure 3.2 Face arrière

1 Prise de connexion pour le câble secteur 6 Support du filtre à air ambiant


2 Prise de connexion pour le tuyau à vide 7 Filtre à air ambiant
3 Plaque signalétique 8 Raccordement pour le câble
4 Haut-parleur d'équipotentialité
5 Régulateur de volume 9 Porte-fusible

1 2 3

Figure 3.3 Côté gauche

1 Pompe d'irrigation
2 Support du bocal d'aspiration
3 Tube support du porte-flacon

N° docu. : 03-4644_R03.01 | 09.11.2018 | fr-FR | SONOCA 300 13


IFU-00027-04.00_Gebrauchsanweisung, SONOCA 300, Facelift, fr-FR, 03-4644_R03.01.fm Seite 14 Freitag, 9. November 2018 1:36 13

Aperçu
Description du fonctionnement

3.2 Description du fonctionnement


Le générateur ultrasons peut fonctionner avec trois fréquences de travail (25 kHz,
35 kHz et 55 kHz) qui permettent d'effectuer différents traitements. La fréquence de
travail est déterminée par l'instrument utilisé, elle ne peut pas être modifiée.
Le générateur ultrasons identifie l'instrument raccordé. Dès qu'un instrument est rac-
cordé, le générateur ultrasons charge les réglages de puissance ultrasonique, d'irriga-
tion et d'aspiration spécifiques à l'instrument. Les réglages de puissance doivent être
adaptés aux exigences du traitement sur les panneaux de commande.
Dès qu'un instrument est activé, le voyant correspondant à l'activité de l'instrument
s'allume et un signal d'activation retentit pour indiquer que la puissance ultrasonique
est fournie. Le volume du signal d'activation peut être réglé à l'aide du régulateur de
volume. Le réglage n'agit pas sur le volume des signaux d'alarme.
Instrument avec irrigation et aspiration
Les instruments avec irrigation et aspiration s'activent au moyen d'une pédale. Le
voyant signalant l'activité de l'instrument est allumé tant que ce dernier est activé.
L'irrigation et l'aspiration sont activées en même temps que la puissance ultraso-
nique. Du liquide d'irrigation est acheminé depuis un flacon à travers l'instrument. Les
restes de tissu et le liquide sont simultanément aspirés et collectés dans un bocal
d'aspiration. La puissance ultrasonique n'est plus fournie et l'irrigation est interrom-
pue dès que la pédale est relâchée. L'aspiration continue encore pendant
30 secondes.
Instrument uniquement avec irrigation
Les instruments uniquement avec irrigation s'activent au moyen d'une pédale. Le
voyant signalant l'activité de l'instrument est allumé tant que ce dernier est activé.
L'irrigation est également activée en même temps que la puissance ultrasonique. Du
liquide d'irrigation est acheminé depuis un flacon à travers l'instrument. La puissance
ultrasonique n'est plus fournie et l'irrigation est interrompue dès que la pédale est re-
lâchée.
Instrument uniquement avec aspiration
Les instruments uniquement avec aspiration s'activent au moyen d'une pédale. Le
voyant signalant l'activité de l'instrument est allumé tant que ce dernier est activé.
L'aspiration est également activée en même temps que la puissance ultrasonique. Les
restes de tissu et le liquide sont aspirés et collectés dans un bocal d'aspiration. La
puissance ultrasonique n'est plus fournie dès que la pédale est relâchée. L'aspiration
continue encore pendant 30 secondes.
Instrument sans irrigation et sans aspiration
Les instruments sans irrigation ni aspiration, tel que les ciseaux à ultrasons, s'activent
au moyen d'une pédale double. La puissance ultrasonique réglée sur le générateur ul-
trasons est fournie en appuyant sur la pédale noire de la pédale double. La puissance
ultrasonique maximale possible est fournie en appuyant sur la pédale rouge. Le
voyant signalant l'activité de l'instrument est allumé tant que ce dernier est activé. La
puissance ultrasonique n'est plus fournie dès que la pédale est relâchée.

14 SONOCA 300 | N° docu. : 03-4644_R03.01 | 09.11.2018 | fr-FR


IFU-00027-04.00_Gebrauchsanweisung, SONOCA 300, Facelift, fr-FR, 03-4644_R03.01.fm Seite 15 Freitag, 9. November 2018 1:36 13

Aperçu
Touches, affichages et voyants

Instruments avec courant haute fréquence


Les instruments avec courant haute fréquence fonctionnent en relation avec un gé-
nérateur haute fréquence. La coagulation avec un courant haute fréquence et l'effet
des ultrasons peuvent ainsi être activés en alternance sans changer d'instrument.
La puissance ultrasonique s'active au moyen d'une pédale. Le voyant signalant l'acti-
vité de l'instrument est allumé tant que ce dernier est activé. L'irrigation et l'aspiration
sont activées en même temps que la puissance ultrasonique. Du liquide d'irrigation
est acheminé depuis un flacon à travers l'instrument. Les restes de tissu et le liquide
sont simultanément aspirés et collectés dans un bocal d'aspiration. La puissance ul-
trasonique n'est plus fournie et l'irrigation est interrompue dès que la pédale est relâ-
chée. L'aspiration continue encore pendant 30 secondes.

3.3 Touches, affichages et voyants

3.3.1 Panneau de commande pour l'aspiration

La puissance d'aspiration se règle sur le panneau de commande correspondant en


augmentant ou réduisant la valeur de consigne de la pression d'aspiration. Le pour-
centage de la pression d'aspiration est indiqué en bar par rapport à la pression d'aspi-
ration maximale possible sur le panneau de commande (voir l'illustration
3.3.4 page 17). Il est également possible de désactiver l'aspiration.

1
4
2

Figure 3.4 Panneau de commande pour l'aspiration

1 Touche pour augmenter la pression 3 Touche pour réduire la pression d'aspiration


d'aspiration 4 Affichage de la pression d'aspiration
2 Touche pour activer et désactiver
l'aspiration

N° docu. : 03-4644_R03.01 | 09.11.2018 | fr-FR | SONOCA 300 15


IFU-00027-04.00_Gebrauchsanweisung, SONOCA 300, Facelift, fr-FR, 03-4644_R03.01.fm Seite 16 Freitag, 9. November 2018 1:36 13

Aperçu
Touches, affichages et voyants

3.3.2 Panneau de commande pour la puissance ultrasonique

La puissance ultrasonique peut être augmentée ou réduite sur le panneau de com-


mande correspondant. Il est également possible de choisir directement la puissance
ultrasonique. La puissance ultrasonique peut ensuite encore être adaptée. La puis-
sance ultrasonique sélectionnée s'affiche. Un voyant s'allume dès que l'instrument est
activé.

1
4

3 2

Figure 3.5 Panneau de commande pour la puissance ultrasonique

1 Affichage de la puissance ultrasonique 4 Touches de sélection directe de la


2 Touche pour augmenter la puissance puissance ultrasonique
ultrasonique 5 Voyant de l'activité de l'instrument
3 Touche pour réduire la puissance
ultrasonique

3.3.3 Panneau de commande pour l'irrigation

La capacité d'irrigation se règle sur le panneau de commande correspondant en aug-


mentant ou réduisant le débit d'irrigation. Le pourcentage du débit d'irrigation choisi
est indiqué en millilitres par minute par rapport au débit maximal possible dans le
champ d'affichage du panneau de commande (voir l'illustration 3.3.4 page 17). Il est
en outre possible, d'une pression de touche, de remplir un tuyau de liquide d'irriga-
tion.

1
4
2

Figure 3.6 Panneau de commande pour l'irrigation

1 Touche pour augmenter le débit d'irrigation 3 Touche pour réduire le débit d'irrigation
2 Touche pour remplir le tuyau 4 Affichage du débit d'irrigation

16 SONOCA 300 | N° docu. : 03-4644_R03.01 | 09.11.2018 | fr-FR


IFU-00027-04.00_Gebrauchsanweisung, SONOCA 300, Facelift, fr-FR, 03-4644_R03.01.fm Seite 17 Freitag, 9. November 2018 1:36 13

Aperçu
Étendue de la livraison

3.3.4 Champ d'affichage

Différentes informations peuvent être consultées dans le champ d'affichage en ap-


puyant sur une touche. Les informations suivantes sont affichées :
 la pression d'aspiration mesurée [bar],
 la fréquence de travail de l'instrument utilisé [kHz],
 le débit d'irrigation [ml/min],
 la durée d'activation de l'instrument [min] depuis le début du traitement.

Dès que le générateur ultrasons est opérationnel, le voyant OK s'allume.


Si l'autotest identifie un défaut, un code numérique apparaît et le voyant ERROR s'al-
lume.
Si, lors du traitement, la pression de la sonotrode sur le tissu se situe à la limite haute,
le voyant OK clignote ; le générateur ultrasons réduit dans ce cas automatiquement la
puissance ultrasonique. Dès que la pression de la sonotrode sur le tissu est trop éle-
vée, le voyant ERROR s'allume.
Le voyant ERROR s'allume également en cas d'arrêt de sécurité ou de défaut pendant
le fonctionnement.

5 1
2
4
3
Figure 3.7 Champ d'affichage

1 Affichage numérique 4 Touche pour consulter l'information


2 Voyant OK qui s'allume lorsque le 5 Type d'information consultée
générateur ultrasons est opérationnel
3 Voyant ERROR qui s'allume en cas d'arrêt de
sécurité ou de défaut

3.4 Étendue de la livraison


Les accessoires suivants font partie de l'étendue de la livraison du générateur ultra-
sons.
 un câble secteur,
 un câble d'équipotentialité,
 un tuyau à vide pour le système d'aspiration de Medela,
 un tuyau à vide pour le système d'aspiration de Serres,
 un porte-flacon.

N° docu. : 03-4644_R03.01 | 09.11.2018 | fr-FR | SONOCA 300 17


IFU-00027-04.00_Gebrauchsanweisung, SONOCA 300, Facelift, fr-FR, 03-4644_R03.01.fm Seite 18 Freitag, 9. November 2018 1:36 13

Aperçu
Accessoires

3.5 Accessoires
Voici ce qui est nécessaire à l'exécution d'un traitement :
 un instrument,
 une pédale,
 un bocal d'aspiration avec poche d'aspiration (en cas d'utilisation de l'aspiration),
 un chariot (en option).

Le détail des accessoires nécessaires en rapport avec un instrument déterminé est in-
diqué dans l'aperçu du système dans le mode d'emploi concerné.

3.6 Plaque signalétique


La plaque signalétique est apposée sur la face arrière du générateur ultrasons.

1
5
2 6
3 7
8
9
10

11
12

13

Figure 3.8 Plaque signalétique

1 Fabricant 8 Fusible de secteur


2 N° d'article 9 Puissance absorbée maximale
3 Classification de la partie appliquée : 10 Durée d'activation maximale au cours de
type BF (selon CEI 60601-1) 80 minutes
4 Désignation de type 11 Puissance de sortie maximale
5 Numéro de série 12 Fréquence de sortie
6 Date de fabrication 13 Aux USA : traitement uniquement par un
7 Informations sur la tension et la fréquence médecin
du réseau d'alimentation

18 SONOCA 300 | N° docu. : 03-4644_R03.01 | 09.11.2018 | fr-FR


IFU-00027-04.00_Gebrauchsanweisung, SONOCA 300, Facelift, fr-FR, 03-4644_R03.01.fm Seite 19 Freitag, 9. November 2018 1:36 13

Aperçu
Symboles

3.7 Symboles

Symbole Signification

Signale que le mode d'emploi doit être lu et respecté.

Signale un dispositif médical avec une pièce d'application de type BF (selon la


norme CEI 60601-1).
Signale un dispositif médical avec numéro d'article afin de pouvoir l'identifier
et le recommander.
Signale un dispositif médical avec numéro de série afin de pouvoir l'identifier
clairement.

Signale quel est le fabricant du dispositif médical.

Signale la date de fabrication du dispositif médical.

Signale la date de péremption du dispositif médical.

Signale qu'un dispositif médical ne doit pas être utilisé quand son emballage
est endommagé ou déjà ouvert.
Signale qu'un dispositif médical doit être conservé au sec et à l'abri de l'humi-
dité.
Signale qu'un dispositif médical doit être protégé contre la lumière du soleil
et toute source de lumière.

1 Signale la quantité d'articles se trouvant dans l'unité d'emballage.

Signale la prise de connexion pour une pédale.

Signale la prise de connexion pour un instrument.

Signale la présence de haute tension sur la prise de connexion.

Signale le raccordement pour le câble d'équipotentialité.

Signale que le dispositif médical n'émet qu'un rayonnement non-ionisant.

Signale que le dispositif médical ne doit pas être jeté dans les ordures ména-
gères.

3.8

N° docu. : 03-4644_R03.01 | 09.11.2018 | fr-FR | SONOCA 300 19


IFU-00027-04.00_Gebrauchsanweisung, SONOCA 300, Facelift, fr-FR, 03-4644_R03.01.fm Seite 20 Freitag, 9. November 2018 1:36 13

Transport et stockage

4 Transport et stockage
Pour le transport et le stockage du générateur ultrasons, utiliser un emballage qui le
protège des dommages et des salissures.
Les conditions suivantes sont applicables pour le stockage et le transport :
 Température : entre –20 °C et 50 °C.
 Humidité relative de l'air : entre 20 % et 85 %, sans condensation.
 Pression atmosphérique : entre 700 hPa et 1 060 hPa.

4.1

20 SONOCA 300 | N° docu. : 03-4644_R03.01 | 09.11.2018 | fr-FR


IFU-00027-04.00_Gebrauchsanweisung, SONOCA 300, Facelift, fr-FR, 03-4644_R03.01.fm Seite 21 Freitag, 9. November 2018 1:36 13

Installation
Réalisation d'un contrôle visuel

5 Installation
Ce chapitre s'adresse au personnel chargé d'installer le générateur ultrasons. Il y est
indiqué comment réaliser un contrôle visuel, raccorder le générateur ultrasons au ré-
seau d'alimentation et comment raccorder les accessoires.

5.1 Réalisation d'un contrôle visuel


Soumettre le générateur ultrasons à un contrôle visuel. S'assurer que le générateur ul-
trasons et les accessoires sont en parfait état de fonctionnement. Veiller à ce qu'au-
cun câble ne soit plié ou écrasé ou que l'isolation ne soit pas endommagée.

5.2 Raccordement du générateur ultrasons au réseau d'alimentation


Placer le générateur ultrasons sur une surface appropriée. La surface doit être d'une
portance suffisante et bien accessible ; le chariot de Söring est par exemple adéquat.
S'assurer que le générateur ultrasons est éteint avant de brancher le câble secteur
fourni. L'interrupteur secteur doit être positionné sur 0.

Réseau d'alimentation sans conducteur de protection


Un choc électrique dû à l'absence d'un conducteur de protection dans le réseau d'ali-
mentation peut entraîner des blessures graves ou la mort.
 Ne raccorder le générateur ultrasons que si le réseau d'alimentation est équipé
d'un conducteur de protection.

Si plusieurs appareils électromédicaux sont utilisés dans l'environnement du patient,


le câble d'équipotentialité fourni devra être employé et la norme CEI 60601-1,
chapitre 16, être respectée. Le câble d'équipotentialité compense les différences de
potentiel entre les appareils électromédicaux et l'environnement du patient.

5.3 Raccordement de la pédale


Différentes pédales peuvent être utilisées avec le générateur ultrasons. Le type de pé-
dale à raccorder dépend de l'instrument utilisé. Les fonctions de la pédale sont déter-
minées par l'instrument raccordé.
Une pédale simple doit être choisie pour tous les instruments fonctionnant avec irri-
gation. Une pédale double doit être choisie pour utiliser des ciseaux à ultrasons.

N° docu. : 03-4644_R03.01 | 09.11.2018 | fr-FR | SONOCA 300 21


IFU-00027-04.00_Gebrauchsanweisung, SONOCA 300, Facelift, fr-FR, 03-4644_R03.01.fm Seite 22 Freitag, 9. November 2018 1:36 13

Installation
Préparation de l'aspiration

5.4 Préparation de l'aspiration


Quand un instrument avec aspiration est utilisé, tout devra être préparé pour l'aspira-
tion en installant un bocal et une poche d'aspiration compatibles et en raccordant un
tuyau à vide.
Respecter les modes d'emploi du bocal et de la poche d'aspiration.
Le bocal d'aspiration et le tuyau à vide doivent être nettoyés et désinfectés.
Pour l'aspiration, un tuyau stérile sera encore nécessaire plus tard, un double tuyau
ou un tuyau combiné en fonction de l'instrument qui relie l'instrument au bocal d'as-
piration. Ce tuyau ne doit cependant être relié au bocal d'aspiration que plus tard.

1 2 3
4

Made in
0123
Germany

Söring GmbH
Justus-von-Liebig-Ring 2
D-25451 Quickborn
Germany

SN

6 5

Figure 5.1 Principe de raccordement de l'aspiration

1 Bocal d'aspiration 4 Générateur ultrasons avec prise de


2 Poche d'aspiration avec couvercle connexion pour le tuyau à vide
3 Tuyau à vide 5 Instrument
6 Tuyau pour l'aspiration

Support du bocal d'aspiration endommagé


Le support du bocal d'aspiration peut se rompre sur le générateur ultrasons quand il
est déjà accroché et que le couvercle est refermé avec une pression trop élevée.
 Fermer d'abord le couvercle et n'accrocher qu'ensuite le bocal d'aspiration.

22 SONOCA 300 | N° docu. : 03-4644_R03.01 | 09.11.2018 | fr-FR


IFU-00027-04.00_Gebrauchsanweisung, SONOCA 300, Facelift, fr-FR, 03-4644_R03.01.fm Seite 23 Freitag, 9. November 2018 1:36 13

Installation
Préparation de l'irrigation

Procédure
1. Poser le bocal d'aspiration sur une surface stable.
2. Placer la poche d'aspiration dans le bocal d'aspiration et fermer le couvercle.
3. Accrocher le bocal d'aspiration dans le support situé sur le générateur ultrasons.
4. Enficher le tuyau à vide dans la prise de connexion en face arrière du générateur
ultrasons.
– Le tuyau à vide s'enclenche dans la prise de connexion.
5. Raccorder le tuyau à vide au bocal d'aspiration.
– L'aspiration est préparée.

5.5 Préparation de l'irrigation


Quand un instrument avec irrigation est utilisé, tout doit être préparé pour cette der-
nière en plaçant le porte-flacon dans le tube support et en préparant un flacon de li-
quide d'irrigation.
Pour l'irrigation, un tuyau stérile, plus exactement un tuyau d'irrigation, un double
tuyau ou un tuyau combiné en fonction de l'instrument, est nécessaire ; ce tuyau relie
l'instrument au flacon de liquide d'irrigation. Ce tuyau ne doit cependant être relié au
flacon de liquide d'irrigation que plus tard.

4
1 2

6
7

Figure 5.2 Principe de raccordement de l'irrigation

1 Pompe d'irrigation 5 Perforateur et chambre compte-goutte


2 Générateur ultrasons 6 Tuyau pour l'irrigation
3 Porte-flacon 7 Pince à roulette
4 Flacon de liquide d'irrigation 8 Instrument

N° docu. : 03-4644_R03.01 | 09.11.2018 | fr-FR | SONOCA 300 23


IFU-00027-04.00_Gebrauchsanweisung, SONOCA 300, Facelift, fr-FR, 03-4644_R03.01.fm Seite 24 Freitag, 9. November 2018 1:36 13

Installation
Mise en marche du générateur ultrasons

5.6 Mise en marche du générateur ultrasons


Observer le mode d'emploi de l'instrument utilisé et des accessoires avant la mise en
service du générateur ultrasons.
Après la mise en marche, le générateur ultrasons effectue un autotest. Contrôler du-
rant l'autotest que tous les voyants s'allument brièvement.

Condition
 Le générateur ultrasons est raccordé au réseau d'alimentation.
 Une pédale est raccordée.
 Le générateur ultrasons a atteint la température admissible pour le service (entre
10 °C et 30 °C).

Procédure
1. Tourner le régulateur de volume en face arrière du générateur ultrasons à fond
vers la droite.
2. Mettre le générateur ultrasons en marche avec l'interrupteur secteur.
– L'interrupteur secteur s'allume en vert.
– Le générateur ultrasons procède à un autotest.
3. Contrôler que tous les voyants s'allument brièvement pendant l'autotest et qu'un
son retentit brièvement.
– Tous les voyants s'allument brièvement et le son retentit brièvement.
– L'autotest est terminé avec succès.
– Le générateur ultrasons est allumé.

5.7

24 SONOCA 300 | N° docu. : 03-4644_R03.01 | 09.11.2018 | fr-FR


IFU-00027-04.00_Gebrauchsanweisung, SONOCA 300, Facelift, fr-FR, 03-4644_R03.01.fm Seite 25 Freitag, 9. November 2018 1:36 13

Manipulation
Préparation du traitement

6 Manipulation

6.1 Préparation du traitement


Ce chapitre s'adresse au personnel traitant. Il y est expliqué qu'un instrument doit
être raccordé, comment relier si nécessaire le tuyau au flacon de liquide d'irrigation et
au bocal d'aspiration et qu'il doit être procédé à un test du fonctionnement.

6.1.1 Raccordement de l'instrument

Observer le mode d'emploi de l'instrument utilisé. Il y est décrit avec précision com-
men raccorder l'instrument au générateur ultrasons.

6.1.2 Relier le tuyau au flacon de liquide d'irrigation

Si un instrument avec irrigation est utilisé, l'extrémité libre du tuyau, dont l'autre ex-
trémité est déjà raccordée à l'instrument, doit encore être reliée au flacon de liquide
d'irrigation et le tuyau doit être placé dans la pompe d'irrigation.

Procédure
1. Fermer la pince à roulette sur le tuyau.
2. Placer le perforateur dans le flacon de liquide d'irrigation.
3. Suspendre le flacon au porte-flacon.
4. Ouvrir l'aération de la chambre compte-goutte et la remplir d'un tiers.

Risque d'écrasement
Les pièces en rotation dans la pompe d'irrigation ouverte peuvent blesser les doigts
lors de la pose du tuyau.
 Ne pas introduire les mains dans la pompe d'irrigation.

N° docu. : 03-4644_R03.01 | 09.11.2018 | fr-FR | SONOCA 300 25


IFU-00027-04.00_Gebrauchsanweisung, SONOCA 300, Facelift, fr-FR, 03-4644_R03.01.fm Seite 26 Freitag, 9. November 2018 1:36 13

Manipulation
Préparation du traitement

5. Ouvrir la pompe d'irrigation.


Pousser pour ce faire le levier vers la gauche.

6. Placer les deux pinces crantées dans la position supérieure.


Pour cela, appuyer sur les pinces crantées et les pousser vers le haut.

7. Poser l'extrémité renforcée du tuyau dans la pompe d'irrigation.


Veiller à ce que le tuyau soit placé sous les pinces crantées.

26 SONOCA 300 | N° docu. : 03-4644_R03.01 | 09.11.2018 | fr-FR


IFU-00027-04.00_Gebrauchsanweisung, SONOCA 300, Facelift, fr-FR, 03-4644_R03.01.fm Seite 27 Freitag, 9. November 2018 1:36 13

Manipulation
Préparation du traitement

8. Fermer la pompe d'irrigation.


Pousser pour ce faire le levier vers la droite.

9. Fixer le tuyau à l'aide des deux pinces crantées.


Pour cela, appuyer sur les pinces crantées et les pousser vers le bas.

10. Ouvrir la pince à roulette sur le tuyau.


– Le tuyau est fixé et relié au flacon de liquide d'irrigation.

6.1.3 Relier le tuyau au bocal d'aspiration

Si un instrument avec aspiration est utilisé, l'extrémité libre du tuyau, dont l'autre ex-
trémité est déjà raccordée à l'instrument, doit encore être reliée au bocal d'aspiration.

6.1.4 Exécution d'un test du fonctionnement

Avant chaque traitement, effectuer un test du fonctionnement du générateur ultra-


sons avec l'instrument utilisé.
Observer le mode d'emploi de l'instrument utilisé. Il y est décrit avec précision com-
ment réaliser le test du fonctionnement.

N° docu. : 03-4644_R03.01 | 09.11.2018 | fr-FR | SONOCA 300 27


IFU-00027-04.00_Gebrauchsanweisung, SONOCA 300, Facelift, fr-FR, 03-4644_R03.01.fm Seite 28 Freitag, 9. November 2018 1:36 13

Manipulation
Début du traitement

6.2 Début du traitement


Ce chapitre s'adresse au personnel réalisant le traitement. Il y est expliqué comment
ajuster les réglages de puissance pour le traitement et ce dont il faut tenir compte
pour le traitement avec l'instrument.

6.2.1 Adaptation des réglages de puissance

Une fois le test du fonctionnement terminé, les réglages de puissance doivent être
adaptés au traitement sur le générateur ultrasons.
Observer le mode d'emploi de l'instrument utilisé. Il y est décrit avec précision que les
bons réglages de puissance sont décisifs pour le résultat du traitement.

6.2.2 Traitement avec l'instrument

Observer le mode d'emploi de l'instrument utilisé. Il y est décrit avec précision à quoi
il faut veiller lors du traitement avec l'instrument.
Activation involontaire de l'instrument
L'instrument s'active avec la pédale. L'utilisateur comme le patient peuvent être bles-
sées lorsque la pédale est actionnée par inadvertance. Positionner pour cette raison la
pédale de sorte qu'elle ne puisse pas être actionnée involontairement et ne puisse
pas être confondue avec d'autres pédales.
Si l'instrument reste activé pour quelque raison que ce soit, l'instrument doit être éloi-
gné du patient, être maintenu en l'air et le générateur ultrasons doit être éteint.
Réactions pendant le fonctionnement
Le voyant OK clignote sur le générateur ultrasons quand la pression de la sonotrode
sur le tissu se situe à la limite haute. Réduire dans ce cas la pression sur le tissu.
Un défaut est en souffrance quand le générateur ultrasons émet un signal d'alarme
ou quand le voyant ERROR s'allume. Tenir dans ce cas compte du tableau des défauts
(voir chapitre 8 Remèdes en cas de défaut page 31).
Aspiration
Contrôler en permanence l'aspiration pendant tout le traitement et observer le ni-
veau du bocal d'aspiration.
Grandeurs pertubatrices électromagnétiques
Les grandeurs pertubatrices électromagnétiques peuvent être à l'origine de ce que le
générateur ultrasons ne fournit plus de puissance ultrasonique. Quand l'utilisation est
conforme. cela n'arrive en général pas que le générateur ultrasons fournisse de la
puissance ultrasonique quand la pédale n'est pas actionnée. La valeur de la puissance
ultrasonique réellement fournie ne diverge pas de manière significative de celle qui
est réglée.

28 SONOCA 300 | N° docu. : 03-4644_R03.01 | 09.11.2018 | fr-FR


IFU-00027-04.00_Gebrauchsanweisung, SONOCA 300, Facelift, fr-FR, 03-4644_R03.01.fm Seite 29 Freitag, 9. November 2018 1:36 13

Manipulation
Fin du traitement

6.3 Fin du traitement


Ce chapitre s'adresse au personnel traitant. Il y est expliqué comment éteindre le gé-
nérateur ultrasons après le traitement, comment débrancher l'instrument et la pédale
du générateur ultrasons et comment démonter les accessoires.

6.3.1 Éteindre le générateur ultrasons et le débrancher du réseau d'alimentation

Éteindre le générateur ultrasons avec l'interrupteur secteur. Débrancher ensuite le


câble secteur et éventuellement le câble d'équipotentialité du réseau d'alimentation.

6.3.2 Débranchement de l'instrument du générateur ultrasons

Débrancher l'instrument du générateur ultrasons après le traitement. Observer le


mode d'emploi de l'instrument utilisé. Il y est décrit avec précision dans quel ordre les
différentes pièces doivent être débranchées.

6.3.3 Débranchement de la pédale

La pédale doit être débranchée du générateur ultrasons après le traitement. Ne tirer


que sur la douille-poignée.

6.3.4 Démontage du bocal d'aspiration

Lorsqu'un instrument avec aspiration a été utilisé, le bocal d'aspiration doit être dé-
monté.
Débrancher le tuyau à vide du bocal d'aspiration. L'autre extrémité du tuyau à vide
peut rester enfoncée dans la prise de connexion en face arrière du générateur ultra-
sons. Débrancher ensuite le tuyau du bocal d'aspiration et retirer ce dernier de son
support. Éliminer réglementairement le tuyau et la poche d'aspiration.

6.3.5 Démontage du flacon de liquide d'irrigation

En cas d'utilisation d'un instrument avec irrigation, le flacon de liquide d'irrigation


doit être démonté.
Fermer d'abord la pince à roulette sur le tuyau afin que le liquide d'irrigation ne
puisse s'échapper. Ouvrir la pompe d'irrigation et retirer le tuyau. Refermer ensuite la
pompe d'irrigation. Retirer pour finir le flacon de liquide d'irrigation du porte-flacon.
Éliminer réglementairement le flacon de liquide d'irrigation et le tuyau.

6.4

N° docu. : 03-4644_R03.01 | 09.11.2018 | fr-FR | SONOCA 300 29


IFU-00027-04.00_Gebrauchsanweisung, SONOCA 300, Facelift, fr-FR, 03-4644_R03.01.fm Seite 30 Freitag, 9. November 2018 1:36 13

Désinfection nettoyante
Exigences relatives au désinfectant nettoyant

7 Désinfection nettoyante
Il est expliqué dans ce chapitre comment soumettre le générateur ultrasons et les ac-
cessoires à une désinfection nettoyante après chaque traitement.

7.1 Exigences relatives au désinfectant nettoyant


Pour la désinfection nettoyante, utiliser ou bien des lingettes nettoyantes ou désin-
fectantes ou un désinfectant nettoyant dont l'efficacité microbiologique est prouvée.
Tenir compte des prescriptions nationales telle que la liste VAH.
La compatibilité du générateur ultrasons a été prouvée pour les lingettes nettoyantes
et désinfectantes et les désinfectants nettoyants suivants :
 Schülke mikrozid sensitive wipes,
 Schülke pursept AF,
 Schülke terralin protect,
 ECOLAB Incidin OxyWipe S.

7.2 Désinfection nettoyante du générateur ultrasons et des accessoires


Le générateur ultrasons doit être soumis à une désinfection nettoyante afin qu'il
puisse être utilisé pour le traitement suivant. Les accessoires utilisés doivent égale-
ment être soumis à une désinfection nettoyante.
Nettoyer et désinfecter le câble secteur et la pédale et son câble après chaque utilisa-
tion. Le câble d'équipotentialité, le porte-flacon et le tuyau à vide encore branché sur
la prise de connexion du générateur ultrasons doivent également être nettoyés et dé-
sinfectés dans la mesure où ils ont été utilisés durant le traitement.
Par contre, le câble d'alimentation doit être entièrement conditionné avec l'instru-
ment selon son mode d'emploi.
Le bocal d'aspiration, ainsi que le chariot, doivent être conditionnés selon leur mode
d'emploi dans la mesure où ils ont été utilisés.
Le générateur ultrasons doit être débranché du réseau d'alimentation pour la désin-
fection nettoyante.
Éliminer tout d'abord tout encrassement grossier avec un chiffon doux de manière à
ce que ni le générateur ultrasons ni les accessoires ne présentent d'encrassement vi-
sible. Réaliser ensuite la désinfection nettoyante. Essuyer pour ce faire les surfaces du
générateur ultrasons et les accessoires. Utiliser des lingettes nettoyantes et désinfec-
tantes ou des chiffons humidifiés avec du désinfectant nettoyant. Veiller à ce qu'au-
cun liquide ou humidité ne pénètre dans le générateur ultrasons.

7.3

30 SONOCA 300 | N° docu. : 03-4644_R03.01 | 09.11.2018 | fr-FR


IFU-00027-04.00_Gebrauchsanweisung, SONOCA 300, Facelift, fr-FR, 03-4644_R03.01.fm Seite 31 Freitag, 9. November 2018 1:36 13

Remèdes en cas de défaut


Défauts pendant l'autotest

8 Remèdes en cas de défaut

8.1 Défauts pendant l'autotest


Au cours de l'autotest, le générateur ultrasons détecte automatiquement les défauts
internes. Un défaut interne est signalé de trois manières :
 un signal d'alarme retentit,
 le voyant ERROR s'allume,
 un code numérique s'affiche.

Si l'autotest ne se déroule pas correctement, toutes les fonctions sont alors bloquées.

Code numérique Cause du défaut Remède


1.1 à 1.4 Ordinateur in- Éteindre le générateur ultrasons et le rallumer au bout de
terne 10 secondes.
2.1 à 2.6 Tensions de ser- Éteindre le générateur ultrasons et le rallumer au bout de
vice internes 10 secondes.
3.1 à 3.5 Bloc d'alimenta- Avertir le fabricant ou un revendeur agréé.
tion
4.1 Identification de Actionner une fois la pédale.
la pédale Si cela ne suffit pas, débrancher la pédale, éteindre le gé-
nérateur ultrasons et le réallumer au bout de
10 secondes. Raccorder de nouveau la pédale si le géné-
rateur ultrasons fonctionne alors parfaitement.
Si le générateur ultrasons ne fonctionne pas parfaite-
ment, raccorder une autre pédale.
4.2, 5.1 Ordinateur in- Éteindre le générateur ultrasons et le rallumer au bout de
terne 10 secondes.

Si le défaut interne ne peut être éliminé ou s'il survient à nouveau, le fabricant ou un


revendeur agréé devra être averti.

N° docu. : 03-4644_R03.01 | 09.11.2018 | fr-FR | SONOCA 300 31


IFU-00027-04.00_Gebrauchsanweisung, SONOCA 300, Facelift, fr-FR, 03-4644_R03.01.fm Seite 32 Freitag, 9. November 2018 1:36 13

Remèdes en cas de défaut


Défauts pendant le fonctionnement

8.2 Défauts pendant le fonctionnement


D'autres défauts peuvent survenir pendant le fonctionnement. Les défauts détectés
par le générateur ultrasons sont signalés de deux manières :
 un signal d'alarme retentit,
 le voyant ERROR s'allume.

Le générateur ultrasons ne détecte cependant pas tous les défauts. Veiller pour cette
raison à détecter soi-même tout défaut.
Dès qu'un défaut a été détecté, en éliminer la cause.
La poursuite du traitement malgré un défaut peut blesser mortellement le patient. Si
un défaut met directement en danger le patient, éteindre immédiatement le généra-
teur ultrasons.
Certains défauts peuvent être éliminés par l'utilisateur (voir tableau). Il est possible de
contacter le fabricant ou un revendeur agréé si un défaut ne peut être éliminé.
Avertir impérativement le fabricant ou un revendeur agréé en cas de défauts récur-
rents.

Défaut Cause possible du défaut Remède


Le voyant OK n'est pas al- Le câble d'alimentation est dé- Contacter le fabricant ou un reven-
lumé. fectueux. deur agréé.
Le voyant OK clignote. La pression de la sonotrode sur Réduire la pression.
le tissu se situe à la limite haute.
Un signal d'alarme reten- La pression de la sonotrode sur Attendre 10 secondes et réactiver
tit et le voyant ERROR s'al- le tissu est trop élevée. l'instrument.
lume. Éteindre le générateur ultrasons et
le rallumer au bout de 10 secondes
si le défaut persiste.
Le générateur ultrasons ou l'ins- Contacter le fabricant ou un reven-
trument est défectueux. deur agréé.
L'irrigation ne fonctionne Le flacon de liquide d'irrigation Utiliser un nouveau flacon de li-
pas. ne contient plus de liquide. quide d'irrigation.
Le perforateur n'est pas correc- Piquer correctement le perforateur
tement enfoncé dans le flacon dans le flacon de liquide d'irriga-
de liquide d'irrigation. tion. Contrôler la chambre
compte-goutte.
Le tuyau est mal mis en place Ouvrir la pompe d'irrigation et re-
dans la pompe d'irrigation. poser le tuyau.
Une dépression se forme dans le Ouvrir l'aération de la chambre
flacon de liquide d'irrigation car compte-goutte.
l'aération de la chambre
compte-goutte n'est pas ou-
verte.
La pince à roulette située sur le Ouvrir la pince à roulette.
tuyau est fermée.
Le réglage de l'irrigation est trop Adapter le débit d'irrigation.
faible.
L'instrument est bouché. Déboucher l'instrument à l'aide
d'une seringue jetable.

32 SONOCA 300 | N° docu. : 03-4644_R03.01 | 09.11.2018 | fr-FR


IFU-00027-04.00_Gebrauchsanweisung, SONOCA 300, Facelift, fr-FR, 03-4644_R03.01.fm Seite 33 Freitag, 9. November 2018 1:36 13

Remèdes en cas de défaut


Défauts pendant le fonctionnement

Défaut Cause possible du défaut Remède


L'aspiration ne fonc- La pompe d'aspiration est Allumer la pompe d'aspiration sur
tionne pas. éteinte. le panneau de commande corres-
pondant.
Le réglage de l'aspiration n'est Augmenter la pression d'aspira-
pas assez élevé. tion.
Le tuyau fait un pli. Reposer le tuyau.
Le tuyau à vide n'est pas en- Enfoncer le tuyau à vide jusqu'à ce
foncé assez profondément et ne qu'il s'enclenche.
s'est pas enclenché.
La protection anti-déborde- Utiliser une nouvelle poche d'aspi-
ment de la poche d'aspiration ration.
s'est fermée.
Le couvercle du bocal d'aspira- Fermer le couvercle.
tion n'est pas fermé.
L'instrument est bouché. Déboucher l'instrument à l'aide
d'une seringue jetable.

N° docu. : 03-4644_R03.01 | 09.11.2018 | fr-FR | SONOCA 300 33


IFU-00027-04.00_Gebrauchsanweisung, SONOCA 300, Facelift, fr-FR, 03-4644_R03.01.fm Seite 34 Freitag, 9. November 2018 1:36 13

Entretien
Inspection

9 Entretien

9.1 Inspection
Le générateur ultrasons doit être soumis à une inspection au minimum tous les
12 mois. L'inspection ne doit être réalisée que par une personne qualifiée, habilitée
par le fabricant, qui se sert de dispositifs de mesure et de contrôle adaptés. Le type et
l'étendue de l'inspection sont prescrits par le fabricant dans les instructions de ser-
vice.
Le filtre à air ambiant est remplacé lors de l'inspection.
S'adresser au fabricant ou à un revendeur agréé pour l'inspection. Convenir préalable-
ment d'une date.
S'assurer que seul un générateur ultrasons désinfecté soit présenté pour l'inspection.
N'envoyer pour l'inspection qu'un générateur ultrasons désinfecté avec justificatif de
désinfection car un générateur ultrasons contaminé peut infecter des personnes.

9.2 Maintenance
Le générateur ultrasons n'a besoin d'aucune maintenance.

9.3 Réparations
Ne jamais réparer le générateur ultrasons soi-même. Ne laisser réaliser les réparations
que par le fabricant ou un personnel de service agréé et formé par le fabricant. Des ré-
parations non réalisées correctement peuvent entraîner des dysfonctionnements et
blesser les patients.
Retourner un générateur ultrasons défectueux au fabricant ou à un revendeur agréé
pour le faire réparer. Informer le destinataire avant de lui envoyer le générateur ultra-
sons. N'envoyer qu'un générateur ultrasons désinfecté avec justificatif de désinfection
car il peut infecter des personnes s'il est contaminé. Joindre une description détaillée
du défaut.
Les câbles ne doivent pas être réparés. Un câble défectueux doit être remplacé par un
neuf. Chaque câble neuf doit être conditionné avant d'être utilisé.

34 SONOCA 300 | N° docu. : 03-4644_R03.01 | 09.11.2018 | fr-FR


IFU-00027-04.00_Gebrauchsanweisung, SONOCA 300, Facelift, fr-FR, 03-4644_R03.01.fm Seite 35 Freitag, 9. November 2018 1:36 13

Entretien
Réparations

Pièces de rechange
S'adresser au fabricant ou à un revendeur agréé pour commander une pièce de re-
change.

Pièce de rechange N° d'article


Tuyau à vide pour le système d'aspiration de Medela 01-554
Tuyau à vide pour le système d'aspiration de Serres 01-555
Porte-flacon 01-556
Câble secteur spécifique au pays d'utilisation
Câble d'équipotentialité, 5 m 01-557

N° docu. : 03-4644_R03.01 | 09.11.2018 | fr-FR | SONOCA 300 35


IFU-00027-04.00_Gebrauchsanweisung, SONOCA 300, Facelift, fr-FR, 03-4644_R03.01.fm Seite 36 Freitag, 9. November 2018 1:36 13

Élimination

10 Élimination
Dès que la durée de vie d'un générateur ultrasons est arrivée à expiration ou qu'il est
défectueux et ne peut être réparé, il doit être éliminé réglementairement. Remettre le
générateur ultrasons à une entreprise de traitement des déchets, l'envoyer au fabri-
cant ou à un revendeur agréé. Informer le destinataire avant de lui envoyer le généra-
teur ultrasons. N'envoyer qu'un générateur ultrasons désinfecté avec justificatif de
désinfection car il peut infecter des personnes et polluer l'environnement s'il est
contaminé.

10.1

36 SONOCA 300 | N° docu. : 03-4644_R03.01 | 09.11.2018 | fr-FR


IFU-00027-04.00_Gebrauchsanweisung, SONOCA 300, Facelift, fr-FR, 03-4644_R03.01.fm Seite 37 Freitag, 9. November 2018 1:36 13

Caractéristiques techniques

11 Caractéristiques techniques

SONOCA 300
Dimensions : largeur : 490 mm, hauteur : 160 mm, profondeur : 590 mm
Poids : 28,5 kg
Tension secteur (tension 230 V 115 V
nominale) :
Tolérance de la tension secteur : ±10 % ±10 %
Fusible de secteur T2,5 AH T5 AH
(pour 2 fusibles) :
Fréquence secteur : 50 Hz à 60 Hz
Puissance absorbée : au maximum 300 VA
Conditions environnantes pour température : 10 °C à 30 °C
le fonctionnement : humidité relative de l'air : 20 % à 80 %, sans condensation
pression atmosphérique : 700 hPa à 1 060 hPa
Conditions environnantes pour température : –20 °C à 50 °C
le transport et le stockage : humidité relative de l'air : 20 % à 85 %, sans condensation
pression atmosphérique : 700 hPa à 1 060 hPa
Durée d'activation maximale au en fonction de l'instrument,
cours de 80 minutes : au total pas plus de 60 minutes
Plage de fréquence de 20 kHz à 80 kHz
l'oscillateur :
Fréquences de travail : 25 kHz, 35 kHz, 55 kHz
Puissance de sortie électrique : au maximum 120 W
Pression d'aspiration : au maximum 0,9 bar
Débit d'irrigation : en fonction de l''instrument, au maximum 150 ml/min
Classement : indice de protection I (CEI 60601-1),
type BF (CEI 60601-1),
classe IIb (selon la directive 93/42/CEE, annexe IX),
annexe I (MPBetreibV) (réglementations sur les utilisateurs de
dispositifs médicaux)

11.1

N° docu. : 03-4644_R03.01 | 09.11.2018 | fr-FR | SONOCA 300 37


IFU-00027-04.00_Gebrauchsanweisung, SONOCA 300, Facelift, fr-FR, 03-4644_R03.01.fm Seite 38 Freitag, 9. November 2018 1:36 13

Compatibilité électromagnétique

12 Compatibilité électromagnétique
Émission de parasites
 Le générateur ultrasons répond aux exigences d'émissions parasites électroma-
gnétiques de la norme CEI 60601-1-2.
 Selon CISPR 11, le générateur ultrasons fait partie du groupe 1 et de la classe A.
 Les valeurs limites pour les flux d'harmoniques émis définies dans la norme
CEI 61000-3-2 pour la classe A, ne sont pas dépassées.
 Les valeurs limites pour les fluctuations de tension et les papillotements définies
dans la norme CEI 61000-3-3 ne sont pas dépassées.

Immunité aux para-


sites
Décharge d'électricité Décharge par contact de ±8 kV
statique (ESD) selon la Décharge dans l'air de ±15 kV
norme CEI 61000-4-2
Grandeurs pertuba- ±2 kV pour les câbles secteur
trices électriques tran- ±1 kV pour les câbles d'entrée et de sortie
sitoires rapides selon
avec pour chacun une fréquence de répétition de 100 kHz
la norme
CEI 61000-4-4
Tensions de choc ±1 kV de conducteur externe à conducteur externe
selon la norme ±2 kV de conducteur externe à la terre
CEI 61000-4-5
Chutes de tension, in- 0 % UT et chute d'une 1/2 période en cas de décalage de phase de 0°,
terruptions brèves et 45°, 90°, 135°, 180°, 225°, 270°, 315°
fluctuations de la ten- 0 % UT et chute d'1 période
sion d'alimentation
70 % UT et chute de 25/30 périodes à 0°
selon la norme
CEI 61000-4-11 0 % UT et interruption de 250/300 périodes
Champ magnétique 30 A/m
pour la fréquence
d'alimentation
(50/60 Hz) selon la
norme CEI 61000-4-8
Grandeurs pertuba- 3 Veff
trices HFconduites 6 Veff sur les bandes ISM et de radioamateur
selon la norme
individuellement entre 150 kHz et 80 MHz pour AM 80 % avec 1 kHz
CEI 61000-4-6
Grandeurs pertuba- Bande de fréquence Puissance d'émission Niveau d'immunité
trices HF selon la [MHz] maximale [W] aux parasites [V/m]
norme CEI 61000-4-3
pour un écart de 0,3 m 380–390 1,8 27
430–470 2 28
704–787 0,2 9
800–960 2 28
1 700 à 1 990 2 28
2 400 à 2 570 2 28
5 100 à 5 800 0,2 9

12.1

38 SONOCA 300 | N° docu. : 03-4644_R03.01 | 09.11.2018 | fr-FR


IFU-00027-04.00_Gebrauchsanweisung, SONOCA 300, Facelift, fr-FR, 03-4644_R03.01.fm Seite 39 Freitag, 9. November 2018 1:36 13

Index

Index

A Désinfectant nettoyant 30
Accessoires 8, 18 Désinfection 30
nettoyer 30
Durée d'activation 10
Activer, voir Mise en marche
Durée du traitement 10
Affichage numérique 17
E
Aspiration 14
ne fonctionne pas 33 Effets secondaires 8
préparation 22 Emballage 20

B Entretien 34
Bocal d'aspiration 12, 22, 27 Environnement d'utilisation 9
démonter 29 Environnement de soins 9
installer 22
support du 13 Environnement de stockage 20
Environnement opératoire 9
C
Câble d'équipotentialité F
raccordement pour le 13 Filtre à air ambiant 13
raccorder 21 remplacer 34
Câble secteur Flacon de liquide d'irrigation 12, 23, 25
débrancher 29 démonter 29
raccorder 21
Fréquences de travail 14
Caractéristiques techniques 37
Chambre compte-goutte 23 G
Générateur ultrasons
Champ d'affichage 12, 17
aperçu 12
Code numérique 31 débrancher du réseau d'alimentation 29
Compatibilité 8 défectueux 34
électromagnétique 38 désinfecter 30
extinction 29
Compatibilité électromagnétique 38 mise en marche 24
Conditions environnantes 9 nettoyer 30, 30
raccorder 21
Conservation 20
Contrôle visuel 21 H
Courant haute fréquence 11 Haut-parleur 13

D I
Débit d'irrigation, régler 16 Immunité aux parasites 38

Défaut 31 Indications 8
pendant l'autotest 31 Inspection 34
pendant le fonctionnement 32
Installation 21
Description du fonctionnement 14

N° docu. : 03-4644_R03.01 | 09.11.2018 | fr-FR | SONOCA 300 39


IFU-00027-04.00_Gebrauchsanweisung, SONOCA 300, Facelift, fr-FR, 03-4644_R03.01.fm Seite 40 Freitag, 9. November 2018 1:36 13

Index

Instrument Pression d'aspiration, régler 15


débrancher du générateur ultrasons 29
Prise de connexion
raccorder 25
pour le câble secteur 13
Interrupteur secteur 12 pour le tuyau à vide 13
pour un instrument 12
Irrigation 14
pour une pédale 12
ne fonctionne pas 32
préparation 23 Puissance ultrasonique
Touche de sélection directe de la 16
M touche pour augmenter la 16
Maintenance 34 touche pour réduire la 16
Manipulation 25 Q
Mise en marche 24 Qualification, voir Personnel spécialisé
Mise en place 21
R
Mise en service 24
Raccordement
du câble d'équipotentialité 21
N
du câble secteur 21
Nettoyage 30 pour le câble d'équipotentialité 13
P Réglage
Panneau de commande de la pression d'aspiration 15
pour l'aspiration 12, 15 de la puissance ultrasonique 16
pour l'irrigation 12, 16 du débit d'irrigation 16
pour la puissance ultrasonique 12, 16 Réglages de puissance 14
Patient à risque 10 adapter 28

Pédale 14 Régulateur de volume 13


débrancher 29 Réparation 34
raccorder 21
Réseau d'alimentation 21
Perforateur 23
S
Personnel spécialisé, qualifié 9
Signal d'activation 14
Pince à roulette 23
Signal d'alarme 14, 31, 32
Plaque signalétique 13, 18
Stockage 20
Poche d'aspiration 22
Support
Pompe d'irrigation 12, 13, 25 du bocal d'aspiration 13
Porte-flacon 12, 23 du porte-flacon 13
installer 23 Symbole 19
tube support du 13
Symbole d'avertissement 11
Porte-fusible 13
Symbole d'obligation 11

40 SONOCA 300 | N° docu. : 03-4644_R03.01 | 09.11.2018 | fr-FR


IFU-00027-04.00_Gebrauchsanweisung, SONOCA 300, Facelift, fr-FR, 03-4644_R03.01.fm Seite 41 Freitag, 9. November 2018 1:36 13

Index

T Tuyau 22, 23
Test du fonctionnement 27 raccorder 25, 27

Touche Tuyau à vide 22


de sélection directe de la puissance
U
ultrasonique 16
pour augmenter la pression d'aspiration 15 Usage prévu 7
pour augmenter la puissance ultrasonique 16 Utilisation conforme 7
pour augmenter le débit d'irrigation 16
pour l'aspiration 15 V
pour réduire la pression d'aspiration 15 Volume 14
pour réduire la puissance ultrasonique 16
pour réduire le débit d'irrigation 16 Voyant
pour remplir le tuyau 16 de l'activité de l'instrument 16
ERROR 17, 31, 32
Traitement OK 17, 32
début 28 pour la pression d'aspiration 15
fin 29 pour la puissance ultrasonique 16
préparation 25 pour le débit d'irrigation 16
Transport 20

N° docu. : 03-4644_R03.01 | 09.11.2018 | fr-FR | SONOCA 300 41


IFU-00027-04.00_Gebrauchsanweisung, SONOCA 300, Facelift, fr-FR, 03-4644_R03.01.fm Seite 42 Freitag, 9. November 2018 1:36 13

SONOCA 300 | N° docu. : 03-4644_R03.01 | 09.11.2018 | fr-FR


IFU-00027-04.00_Gebrauchsanweisung, SONOCA 300, Facelift, fr-FR, 03-4644_R03.01.fm Seite 43 Freitag, 9. November 2018 1:36 13
IFU-00027-04.00_Gebrauchsanweisung, SONOCA 300, Facelift, fr-FR, 03-4644_R03.01.fm Seite 44 Freitag, 9. November 2018 1:36 13

Söring GmbH
Justus-von-Liebig-Ring 2
25451 Quickborn
Allemagne
Tel.: +49 (0)4106-6100-0
Fax: +49 (0)4106-6100-10 Rédaction
E-Mail : info@soering.com ZINDEL AG
Internet : www.soering.com www.zindel.de

Vous aimerez peut-être aussi