Vous êtes sur la page 1sur 56

Sécurité

FlexiROC D50/D55/D60/D65

Traduction Des Instructions D'origine


2020-03-05 | No: TIS0000036.002 fr
FlexiROC D50/D55/D60/D65 Sommaire

Sommaire
1 Introduction ............................................................................................................ 7
1.1 Objet du manuel de sécurité .................................................................................................... 7
1.2 Public visé ................................................................................................................................. 7
1.3 Messages de sécurité dans les publications ......................................................................... 7
1.4 Retour d'informations et coordonnées................................................................................... 8

2 Responsabilité liée au produit.............................................................................. 9

3 Risques et dangers.............................................................................................. 11
3.1 Risque lié à l'énergie emmagasinée...................................................................................... 11
3.2 Risque de brûlure ................................................................................................................... 11
3.3 Risque d'écrasement .............................................................................................................. 11
3.4 Risque d'ébouillantage........................................................................................................... 11
3.5 Risque d'accrochage et de cisaillage ................................................................................... 12
3.6 Risque de retournement......................................................................................................... 12
3.7 Risque de rupture de câble .................................................................................................... 12
3.8 Risque liés aux circuits sous pression................................................................................. 12
3.9 Zone de danger ....................................................................................................................... 12
3.10 Travaux exigeant une autorisation spéciale ........................................................................ 14

4 Mesures de sécurité ............................................................................................ 15


4.1 Précautions de sécurité générale.......................................................................................... 15
4.2 Protection des personnes ...................................................................................................... 16
4.3 Sécurité pendant le levage, l'installation et le raccordement............................................. 16
4.4 Mesures de sécurité durant un déplacement ....................................................................... 16
4.5 Mesures de sécurité en fonctionnement .............................................................................. 17
4.6 Mesures de sécurité durant l'entretien et la maintenance .................................................. 17
4.7 Mesures de sécurité pour une intervention sur des composants sous pression ............ 18
4.8 Mesures de sécurité pour une intervention sur le compresseur ....................................... 18

5 Fonctions de sécurité.......................................................................................... 19
5.1 Arrêt d'urgence ....................................................................................................................... 19
5.1.1 Emplacement des arrêts d'urgence...................................................................................... 19
5.1.2 Réarmement de l'arrêt d'urgence ......................................................................................... 20
5.2 FOPS et ROPS ......................................................................................................................... 21
5.3 Équipement d'extinction d'incendie...................................................................................... 22
5.3.1 Consigne de sécurité lors de l'utilisation du système d'extinction d'incendie ....................... 22
5.3.2 Disponibilité de la prévention incendie ................................................................................. 23
5.3.3 Système d'extinction d'incendie semi-automatique .............................................................. 23
5.3.4 Système d'extinction d'incendie manuel............................................................................... 24
5.3.5 Description des extincteurs .................................................................................................. 24
5.3.6 En cas d'incendie : Système d'extinction d'incendie semi-automatique............................... 26
5.3.7 En cas d'incendie : Système d'extinction d'incendie manuel................................................ 26
5.3.8 En cas d'incendie - utilisation d'un extincteur à main ........................................................... 26
5.3.9 Mesures à prendre après un incendie .................................................................................. 27
5.4 Protection ................................................................................................................................ 28
5.5 Issue de secours ..................................................................................................................... 29

iii No: TIS0000036.002 fr


FlexiROC D50/D55/D60/D65 Sommaire

6 Signaux d'avertissement..................................................................................... 31
6.1 Gyrophare ................................................................................................................................ 31
6.2 Emplacement du bouton d'avertisseur sonore.................................................................... 31

7 Bruits et vibrations ............................................................................................. 33


7.1 Niveaux sonores et vibrations ............................................................................................... 33
7.2 Valeurs déclarées ................................................................................................................... 33
7.3 Causes prévalant à des niveaux sonores élevés................................................................. 34
7.4 Conséquences de l'exposition au bruit ................................................................................ 34
7.5 Facteurs de réduction du bruit .............................................................................................. 34
7.6 Combinaison du bruit à d'autres facteurs ............................................................................ 35
7.7 Facteurs pouvant provoquer des vibrations transmises à l'ensemble du corps ............. 35
7.8 Réduction des vibrations ....................................................................................................... 35

8 Plaques ................................................................................................................. 37
8.1 Consignes générales de sécurité .......................................................................................... 37
8.2 Plaques d'avertissement ........................................................................................................ 37
8.3 Pictogrammes obligatoires .................................................................................................... 39
8.4 Panneaux d'interdiction ......................................................................................................... 40
8.5 Plaques indicatrices d'équipement anti-incendie................................................................ 40
8.6 Plaque indicatrice d'itinéraire d'évacuation ......................................................................... 40
8.7 Panneaux explicatifs .............................................................................................................. 40
8.8 Plaque minéralogique de la machine .................................................................................... 42
8.9 Signes de désignation de type pour commande de pièces de rechange.......................... 43

9 Stabilité................................................................................................................. 45
9.1 Niveau à bulle .......................................................................................................................... 45
9.2 Déplacement avec un bras pliable ........................................................................................ 45
9.2.1 Déplacement sur terrain de niveau....................................................................................... 46
9.2.2 Tramming en côte................................................................................................................. 46
9.2.3 Tramming en descente......................................................................................................... 47
9.2.4 Déplacement en plan incliné ................................................................................................ 47
9.3 Déplacement avec un bras simple ........................................................................................ 48
9.3.1 Déplacement sur terrain de niveau....................................................................................... 48
9.3.2 Tramming en côte................................................................................................................. 48
9.3.3 Tramming en descente......................................................................................................... 49
9.3.4 Déplacement en plan incliné ................................................................................................ 49

10 Protection de l'environnement ........................................................................... 51


10.1 Généralités sur l'environnement ........................................................................................... 51
10.2 Conformité environnementale du produit - Règlement REACH ......................................... 51
10.3 Huiles et graisses ................................................................................................................... 51
10.4 Renversement de carburant .................................................................................................. 51
10.5 Gaz d'échappement ................................................................................................................ 52
10.6 Gestion des renversements et des résidus de carburant durant la maintenance............ 52
10.7 Responsabilité de l'utilisateur final lors de la mise au rebut de la machine..................... 52

11 CE - Déclaration de conformité .......................................................................... 53


11.1 Autres directives ..................................................................................................................... 53

iv No: TIS0000036.002 fr
FlexiROC D50/D55/D60/D65 Sommaire

11.2 Normes harmonisées ............................................................................................................. 53


11.3 Déclarant.................................................................................................................................. 53

v No: TIS0000036.002 fr
FlexiROC D50/D55/D60/D65 Sommaire

vi No: TIS0000036.002 fr
FlexiROC D50/D55/D60/D65 1 Introduction

1 Introduction

1.1 Objet du manuel de sécurité


Ce manuel de sécurité contient des informations importantes qui doivent impérativement
être suivies afin de prévenir les accidents et les dommages aux biens lorsque des tâches
sont exécutées avec ou autour de la machine. Le manuel a pour but de :
• Fournir des informations afin de détecter et d'éviter des situations dangereuses.
• Fournir des informations pour une utilisation sûre, correcte et économique de la ma-
chine et de ses équipements.
• Fournir des informations relatives aux risques encourus et aux zones dangereuses.
• Fournir des informations relatives aux équipements et pictogrammes de sécurité pla-
cés sur la machine.
• Fournir des informations relatives aux réglementations environnementales.
Ce manuel est livré en même temps que la machine et ses équipements.
Ce manuel ne remplace pas la formation nécessaire qui est requise pour utiliser la ma-
chine et ses équipements.
Il est impératif de respecter les informations contenues dans le manuel et les réglementa-
tions locales en vigueur.

1.2 Public visé


Les informations contenues dans cette publication sont destinées à toute personne concer-
née par l'applicabilité, le fonctionnement et la maintenance de la machine et de ses équi-
pements. Toute personne lisant ce manuel est censée posséder des connaissances de
base sur les méthodes d'exploitation et de construction, et les machines utilisées pour exé-
cuter ces tâches.

1.3 Messages de sécurité dans les publications


Les messages de sécurité signalent les risques et les mesures à prendre pour les éviter
dans un cas particulier. Les messages de sécurité contiennent des termes (Danger, Aver-
tissement, Mise en garde et Avis) qui sont liés aux conséquences de ces risques spéci-
fiques. Il est impératif de toujours respecter les informations contenues dans les messages
de sécurité.
Voici des exemples de la structure de ces messages de sécurité. Un message de sécurité
comporte :
• Un mot indicateur qui définit le niveau du risque encouru.
• La source éventuelle du risque, par exemple : pièces tournantes, surface chaude, etc.
• Les conséquences encourues si le risque n'est pas évité.
• La méthode pour éviter le risque.

7 No: TIS0000036.002 fr
FlexiROC D50/D55/D60/D65 1 Introduction

DANGER
Risque
Le terme « DANGER » indique une situation à risque qui entraînera des accident cor-
porels graves ou la mort si elle n'est pas évitée.
u La méthode pour éviter le risque est indiquée ici.

AVERTISSEMENT
Risque
Le terme « AVERTISSEMENT » indique une situation à risque qui peut entraîner des
accident corporels graves ou la mort si elle n'est pas évitée.
u La méthode pour éviter le risque est indiquée ici.

ATTENTION
Risque
Le terme « ATTENTION » indique une situation à risque qui peut entraîner des acci-
dent corporels modérés à mineurs si elle n'est pas évitée.
u La méthode pour éviter le risque est indiquée ici.

AVIS
Risque
Le terme « AVIS » indique des informations non liées à des risques d'accidents mais
qui sont néanmoins importantes. Dans un « AVIS », les dommages concernent la ma-
chine, ses composants ou ses systèmes.
u La méthode pour éviter le risque est indiquée ici.

1.4 Retour d'informations et coordonnées


Epiroc s'efforce en permanence de développer et d'améliorer ses produits et la documen-
tation associée. Pour nous donner votre avis à ce sujet, contactez votre distributeur local à
https://www.epiroc.com en cliquant sur "Nous contacter".

8 No: TIS0000036.002 fr
FlexiROC D50/D55/D60/D65 2 Responsabilité liée au produit

2 Responsabilité liée au produit

Le propriétaire/locataire doit :
• Utiliser la machine exclusivement aux fins prévues
• Connaître les limitations de la machine et ne pas dépasser les limites de conception
• Suivre les instructions fournies dans la documentation correspondant à la machine
• Utiliser la machine uniquement si elle est en bon état de marche et parfaitement entre-
tenue
• Assurer une formation à la sécurité, et veiller à ce que toutes les réglementations lo-
cales en vigueur soient observées
• Se procurer et transmettre la documentation voulue au personnel d'exploitation, au
personnel de maintenance, et aux autres personnels concernés.

9 No: TIS0000036.002 fr
FlexiROC D50/D55/D60/D65 2 Responsabilité liée au produit

10 No: TIS0000036.002 fr
FlexiROC D50/D55/D60/D65 3 Risques et dangers

3 Risques et dangers

3.1 Risque lié à l'énergie emmagasinée


Avant d'utiliser la machine, le personnel doit prendre connaissance des informations sui-
vantes concernant les dangers relatifs à l'énergie stockée.
• Le personnel doit être informé de la manière dont les composants hydrauliques
peuvent se déplacer.
• Le personnel doit savoir comment le circuit hydraulique commande les composants.
• Le personnel doit savoir comment les circuits de commande concernés affectent les
composants hydrauliques.
• Le personnel doit empêcher le mouvement de composants pouvant causer des bles-
sures corporelles et des dommages aux biens.
• Le personnel doit s'assurer qu'aucune partie de la carrosserie n'est dans une position
où le mouvement des composants peut provoquer des blessures physiques.
• Le personnel doit connaître les situations dans lesquelles le mouvement des compo-
sants ne peut être empêché comme :
– Si le circuit hydraulique est défaillant
– Si le circuit hydraulique se désengage
– Si le circuit hydraulique reçoit un signal de commande entraînant un mouve-
ment des composants
• Le personnel doit libérer toutes les sources d'énergie potentielle.
• Le personnel doit veiller à empêcher mécaniquement tout mouvement possible des
composants ou de la machine.

3.2 Risque de brûlure


La surface chaude du filtre à particules et du tuyau d'échappement peut provoquer des
brûlures.
Pour minimiser le risque :
• Restez à distance du filtre à particules et du tuyau d'échappement durant la régénéra-
tion.

3.3 Risque d'écrasement


Les pièces mobiles du système de bras constituent un risque d'écrasement.
Pour minimiser ce risque :
• Se tenir éloigné de la zone d'évolution de la machine en fonctionnement.

3.4 Risque d'ébouillantage


Le liquide à haute température peut provoquer un risque d'ébouillantage.
Afin de minimiser le risque :
• Relâcher la pression avant de retirer le bouchon de remplissage du radiateur.
• Relâcher la pression avant de retirer le bouchon de remplissage du réservoir d'huile
du compresseur.

11 No: TIS0000036.002 fr
FlexiROC D50/D55/D60/D65 3 Risques et dangers

3.5 Risque d'accrochage et de cisaillage


Les pièces rotatives et mobiles peuvent provoquer un risque de coincement ou de cisaille-
ment.
Afin de minimiser le risque :
• Se tenir éloigné de la zone de travail de la machine lorsqu'elle fonctionne.

3.6 Risque de retournement


Afin de minimiser le risque :
• Ne jamais dépasser les angles d'inclination autorisés.

3.7 Risque de rupture de câble


La rupture du câble du treuil peut provoquer un risque de basculement, de glissement, et
de fouettement.
Afin de minimiser le risque :
• Toujours exécuter les contrôles décrits dans les instructions d'utilisation avant d'utiliser
le treuil.

3.8 Risque liés aux circuits sous pression


Des fuites dans des circuits de fluides peuvent provoquer une projection de fluide sous la
peau et des blessures ouvertes.
Afin de minimiser le risque :
• S'assurer que le circuit est dépressurisé avant d'exécuter une intervention de mainte-
nance.
• Remplacer les flexibles usés.
• Ne jamais remplacer un flexible haute pression original par un flexible de qualité
moindre.
• Ne jamais remplacer un flexible haute pression par un flexible à accouplement amo-
vible.

3.9 Zone de danger


Les zones dangereuses sont les endroits situés sur ou autour de la machine, où une per-
sonne peut être exposée à un risque. Prendre toutes les précautions nécessaires lors de
l'exécution d'une tâche dans une zone de danger.

NOTA: Vérifier les éléments suivants lors d'un déplacement de l'engin de forage.
• S'assurer que personne ne se trouve devant l'engin de forage, dans la direction du
! déplacement.
• S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger de l'engin de forage.

12 No: TIS0000036.002 fr
FlexiROC D50/D55/D60/D65 3 Risques et dangers

Zone de danger durant un déplacement

Zone de danger durant un forage en carrière

Zone de danger durant un forage fond de trou

13 No: TIS0000036.002 fr
FlexiROC D50/D55/D60/D65 3 Risques et dangers

3.10 Travaux exigeant une autorisation spéciale


Les interventions de diagnostic, réparation, maintenance, et dépannage doivent être exé-
cutées uniquement par un personnel autorisé ou dûment formé au type de système.
• Système électrique
• Unité de climatisation
• Système pneumatique et circuit hydraulique
• Système mécanique
• Logiciel de la machine
• Chenilles

14 No: TIS0000036.002 fr
FlexiROC D50/D55/D60/D65 4 Mesures de sécurité

4 Mesures de sécurité

4.1 Précautions de sécurité générale


• Le personnel de terrain doit être dûment formé et familiarisé avec la machine et les
dangers qu'elle présente.
• Respecter les consignes de sécurité, et suivre les avertissements fournis dans la do-
cumentation de la machine.
• L'opérateur doit toujours avoir les manuels à portée de main.
• Respecter les réglementations locales de santé et de sécurité.
• Avant de démarrer la machine, s'assurer que plus aucun personnel ne se trouve dans
les zones de danger de la machine.
• Respecter les signaux d'avertissement de la machine.
• Avant le début de chaque quart, et après avoir déplacé la machine, vérifier l'équipe-
ment de sécurité et les arrêts d'urgence.
• Marcher sur les zones désignées uniquement. Ne pas marcher sur les trappes ou-
vertes.
• Si la machine ou un système de la machine s'arrête à cause d'une erreur signalée, ne
pas utiliser l'équipement. Faire appel au personnel de maintenance.
• N'utiliser l'équipement qu'après que toutes les erreurs ont été corrigées.
• S'assurer que tous les leviers de commande fonctionnent correctement.
• Exécuter les contrôles de maintenance quotidiens au début de chaque quart.
• Les travaux réalisés avec la machine impactent les environs (vibrations et glissements
de terrain, par ex.). Tous les travaux doivent donc être réalisés conformément aux di-
rectives locales de sécurité.
• Veiller à débarrasser la zone de travail de tous les outils et matériels inutiles.
• Lorsque la machine fonctionne, tous les contrôles et réglages doivent être faits par au
moins deux personnes. L'une doit se trouver à portée d'un arrêt d'urgence tandis que
l'autre dispose d'une bonne vue d'ensemble du travail.
• Lorsque la foudre menace, tout travail à proximité de la machine doit être interrompu.
• Il convient de porter une attention particulière au chapitre Sécurité et à tous les avertis-
sements compris dans le manuel.
• L'utilisation, la maintenance et la réparation de l'engin de forage doivent être exécu-
tées uniquement par du personnel familiarisé avec l'équipement et les dangers qu'il
présente.
• Ne jamais exécuter d'opération d'entretien ou de maintenance pendant que l'engin de
forage fonctionne.
• Lorsque des flexibles hydrauliques doivent être remplacés, s'assurer que les flexibles
neufs sont équipés de raccords pressés, qu'ils sont de la bonne classe de qualité et
aux bonnes dimensions.
• Toutes les trappes doivent être fermées en cours de fonctionnement pour ne pas inter-
rompre le débit de l'air de refroidissement ou réduire les performances du système de
suppression des bruits. La durée d'ouverture d'une trappe sera limitée, le temps de
réaliser une inspection ou un réglage par exemple.
• Le système électrique ne doit pas être modifié.
• Toutes les commandes doivent être désactivées pour la manipulation manuelle des
taillant et des fleurets sur l'engin de forage.

15 No: TIS0000036.002 fr
FlexiROC D50/D55/D60/D65 4 Mesures de sécurité

4.2 Protection des personnes


• Porter toujours les équipements suivants pour travailler avec ou près de la machine :
– Casque de sécurité
– Vêtements approuvés et serrés de haute visibilité
– Chaussures de sécurité ou bottes
– Protection auditive
– Lunettes de protection
– Ceinture de sécurité
– Autres équipements de sécurité nécessaires
• Attacher les cheveux lorsqu'ils sont longs.
• Retirer tous les bijoux.
• Porter toujours des gants de protection pour manipuler des composants, nettoyer la
machine, et exécuter des opérations de maintenance.
• Utiliser des protections auditives à haute réduction des bruits.
Dans certains cas, les niveaux sonores peuvent rester élevés malgré la protection auditive.
• Porter toujours des lunettes de protection avant d'utiliser un marteau car les éclats/dé-
bris peuvent causer de graves blessures oculaires.
• Utiliser un marteau à panne douce pour chasser des goupilles trempées.
• Utiliser un respirateur dans des conditions poussiéreuses.
• S'assurer que l'air comprimé permettant de nettoyer la machine ne dépasse pas 2
bars (30 psi).
• Porter un masque de protection faciale et des vêtements appropriés lors d'un net-
toyage à l'air comprimé.

4.3 Sécurité pendant le levage, l'installation et le


raccordement
• S'assurer que toutes les interventions de levage, installation, et raccordement sont
uniquement exécutées par un personnel qualifié.
• Déconnecter toutes les sources d'énergie avant de lever, installer ou raccorder un
composant ou un équipement sur les machines.
• Utiliser uniquement des outils et des méthodes homologués.
• Utiliser des dispositifs de levage adaptés pour lever des composants lourds.
• Utiliser des dispositifs de levage inspectés, homologués et conformes aux réglementa-
tions locales.
• L'équipement de levage doit être fixé uniquement aux points de levage spécifiés.
• S'assurer que personne ne se trouve sous la charge suspendue.
• Utiliser uniquement des échelles et des plates-formes adaptées à cette tâche.

4.4 Mesures de sécurité durant un déplacement


• Respecter les règles de circulation locales.
• S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger ou sur le trajet de la ma-
chine.
• Une mauvaise visibilité peut être la cause d'une collision et de blessures graves.
• Contrôler toujours les conditions de terrain à l'endroit où la machine fonctionne.
• Adapter la vitesse aux conditions de terrain.
• Ne jamais dépasser les angles d'inclinaison maximum autorisés pour la machine.

16 No: TIS0000036.002 fr
FlexiROC D50/D55/D60/D65 4 Mesures de sécurité

• S'assurer que le système de bras est dans la position correcte pour le déplacement.

4.5 Mesures de sécurité en fonctionnement


• Avant de mettre la machine en marche l'opérateur doit s'assurer qu'il peut accéder fa-
cilement aux pédales et aux commandes. Si ce n'est pas le cas, l'opérateur ne doit
pas utiliser la machine.
• Avant de mettre la machine en marche, tester tous les signaux d'avertissement (feux
stop et clignotants par exemple).
• Vérifier que toutes les commandes, tous les témoins et tous les extincteurs (option)
fonctionnent de manière satisfaisante.
• Vérifier que tous les panneaux d'avertissement et les étiquettes de sécurité sont en
place, propres et tout à fait lisibles.
• Toujours tester les freins avant de conduire la machine.
• Signaler immédiatement tout dommage ou défaut.
• Maintenir toutes les portes fermées lorsque la machine fonctionne afin de ne pas gê-
ner l'écoulement d'air de refroidissement ni réduire la capacité de suppression de bruit.
Si nécessaire, une porte peut être laissée ouverte un court instant.
• Verrouiller la rotation lors de manutention des taillants et tiges de forage.
• Durant le forage, activer la fonction de récupération de poussière de la machine (rin-
çage à l'eau, brouillard d'eau et récupérateur de poussière). Durant le forage, la roche
produit une poussière dangereuse pour la santé.
• Se tenir éloigné de l'unité de nettoyage des gaz d'échappement et des tubes d'échap-
pement. L'unité produit des gaz haute température.
• Couper le moteur diesel avant de refaire le plein. Ne manipuler aucun liquide inflam-
mable à proximité de surfaces chaudes, d'étincelles ou d'une flamme nue.
• Durant la régénération, les gaz d'échappement et le système de traitement deviennent
très chauds. Ne touchez pas au système de traitement des gaz d'échappement. Ne
pas couvrir le système de traitement des gaz d'échappement ni l'exposer à des ma-
tières inflammables.
• Ne réaliser la régénération qu'à l'arrêt, sur un terrain ouvert et à distance de sécurité
d'éventuels objets inflammables.

4.6 Mesures de sécurité durant l'entretien et la


maintenance
• Arrêter la machine.
• Couper l'alimentation électrique principale.
• Éteindre le coupe-batterie et l'assurer en position avec une goupille de sécurité.
• Exécuter les procédures de maintenance selon le schéma de maintenance.
• Avant d'intervenir sur la machine, s'assurer que tous les composants ont refroidi.
• Avant de débuter une opération d'entretien ou maintenance sur la machine, s'assurer
que la machine est stationnée sur un sol ferme et de niveau.
• S'assurer que la zone de travail est propre et bien éclairée.
• Avant de débuter une opération d'entretien ou maintenance sur la machine, s'assurer
que les circuits sont dépressurisés.
• Avant de débuter une opération d'entretien ou maintenance sur la machine, s'assurer
que le système électrique n'est plus alimenté électriquement.
• Avant de débuter une opération d'entretien ou maintenance sur la machine, fixer les
composants mobiles et les attacher de façon sûre.

17 No: TIS0000036.002 fr
FlexiROC D50/D55/D60/D65 4 Mesures de sécurité

• Si un dépannage, ou une autre intervention, exige qu'une ou plusieurs des conditions


suivantes soient satisfaites, la tâche doit être exécutée par deux personnes ou plus.
L'une des personnes doit se tenir à portée d'un arrêt d'urgence tout en ayant une
bonne vue d'ensemble de la tâche en cours d'exécution.
– Les moteurs ou moteurs électriques sont éteints.
– Les pompes hydrauliques sont activées.
– Les circuits hydraulique et pneumatique ou le circuit d'eau sont sous pression.
– L'alimentation en puissance électrique est active.

4.7 Mesures de sécurité pour une intervention sur des


composants sous pression
• Ne pas exposer des composants sous pression à un soudage ou un traitement déga-
geant de la chaleur.
• Utiliser des équipements de sécurité tels que manomètres, vannes de contrôle de la
pression et vannes de sécurité, lorsque des interventions sont réalisées sur des com-
posants sous pression.
• Ne jamais modifier l'installation, la conception et les raccords de la vanne de sécurité.

4.8 Mesures de sécurité pour une intervention sur le


compresseur
• Si un voyant indique une surchauffe du compresseur, arrêter immédiatement la ma-
chine.
• Attendre que l'engin ait complètement refroidi avant d'ouvrir une trappe d'accès.
• Vérifier et entretenir régulièrement tous les dispositifs de sécurité tels que vannes de
sécurité et vannes de surpression.
• Ne pas obstruer le compresseur avec de la peinture, de l'huile carbonisée ou de la sa-
leté, sous peine d'empêcher son fonctionnement.
• Vérifier régulièrement les manomètres et autres jauges, et les remplacer par des
pièces neuves lorsqu'ils ne sont plus en état de mesurer les valeurs autorisées.
• Positionner la machine de sorte que la poussière ne souffle pas dans sa direction.
• Fermer la vanne de sortie d'air du compresseur avant de connecter/déconnecter un
flexible. S'assurer que le flexible est complètement drainé avant de le déconnecter.
• S'assurer que l'extrémité ouverte du flexible ou du conduit d'air est bien maintenue
avant de souffler de l'air comprimé par l'autre extrémité. Une extrémité laissée libre
peut causer des blessures ou des dégâts.
• Ne pas exercer de force externe sur les vannes de sortie d'air, en tirant sur les
flexibles par exemple.
• Ne pas installer d'équipement supplémentaire sur une vanne de sortie d'air, comme un
séparateur d'eau ou un dispositif de graissage.
• Utiliser des lignes de distribution, des accouplements et des colliers de flexibles pneu-
matiques de dimensions correctes et adaptés à la pression de service. Ne pas utiliser
de flexibles usés ou endommagés.
• S'assurer que toute la pression a été relâchée avant de déposer le bouchon de rem-
plissage d'huile.
• S'assurer que l'air comprimé permettant de nettoyer la machine ne dépasse pas 2
bars (30 psi).

18 No: TIS0000036.002 fr
FlexiROC D50/D55/D60/D65 5 Fonctions de sécurité

5 Fonctions de sécurité

5.1 Arrêt d'urgence

AVIS
Endommagement de la machine
Une utilisation incorrecte des boutons d'arrêt d'urgence peut causer des problèmes
techniques ou des dégâts sur la machine et ses équipements.
u Réserver l'utilisation des boutons d'arrêt d'urgence à des situations de danger avéré ou
potentiel.

Exemple de bouton d'arrêt d'urgence

• En cas de rupture de flexible ou toute autre situation de danger, enclencher les arrêts
d'urgence pour couper automatiquement le moteur diesel et les pompes hydrauliques.

5.1.1 Emplacement des arrêts d'urgence


Toutes les machines avec cabine comportent au moins deux arrêts d'urgence, l'un dans la
cabine, l'autre sur la glissière.

19 No: TIS0000036.002 fr
FlexiROC D50/D55/D60/D65 5 Fonctions de sécurité

Arrêts d'urgence sur l'engin de forage

A Fil-piège

B Bouton de réarmement de câble d'arrêt d'urgence

C Bouton RESET

D Arrêt d'urgence dans la cabine

5.1.2 Réarmement de l'arrêt d'urgence

NOTA: Réarmer l'arrêt d'urgence uniquement lorsque la machine peut être redémar-
! rée, ou le travail repris, en toute sécurité.

20 No: TIS0000036.002 fr
FlexiROC D50/D55/D60/D65 5 Fonctions de sécurité

1. Réarmer le bouton d'arrêt d'urgence qui s'est enclenché.

2. Presser le bouton de réarmement (A) dans la cabine.

3. Redémarrer la machine selon les instructions de démarrage.

5.2 FOPS et ROPS


La cabine est équipée d'une structure de protection contre la chute d'objets (FOPS) et
d'une structure de protection contre le retournement (ROPS). La FOPS (ISO 3449) protège
l'opérateur contre la chute de débris et d'objets. La ROPS (ISO 3471) est conçue pour pro-
téger l'opérateur en cas de retournement de la machine.

NOTA: Afin de garantir une efficacité totale de la ROPS, il est impératif de toujours por-
! ter la ceinture de sécurité.

• Si la structure FOPS ou ROPS est endommagée, contacter le service après-vente lo-


cal d'Epiroc avant d'entamer des réparations.
• Ne jamais modifier la structure FOPS ou ROPS. Des modifications du type soudage,
perçage de trous, découpes, et pose d'outils sur les structures FOPS ou ROPS, invali-
deraient la certification FOPS et ROPS et réduiraient la protection de l'opérateur.
• Ne pas ajouter d'accessoires qui, par leur poids, amèneraient la machine à dépasser
le poids total brut inscrit sur l'étiquette FOPS et ROPS.
• Ne pas modifier la grille de toit car elle fait partie de la FOPS. Toute modification invali-
derait la certification FOPS et réduirait la protection de l'opérateur.
• Les machines avec cabine basse, dans lesquelles l'opérateur ne peut travailler qu'as-
sis, sont agréées FOPS pour l'opérateur assis.
• La plaque signalétique des structures FOPS et ROPS se trouve dans la cabine.

21 No: TIS0000036.002 fr
FlexiROC D50/D55/D60/D65 5 Fonctions de sécurité

Exemples de plaque signalétique de structures FOPS et ROPS

5.3 Équipement d'extinction d'incendie

5.3.1 Consigne de sécurité lors de l'utilisation du système


d'extinction d'incendie

DANGER
Blessures graves ou mortelles
Dans les cylindres, la pression du gaz est de 145 bar (2103 psi). Une manipulation in-
correcte des cylindres peut provoquer des blessures graves ou mortelles.
u Seul un technicien de maintenance qualifié peut retirer les cylindres à gaz, du système
d'extinction d'incendie.

DANGER
Blessures graves ou mortelles
Le générateur de gaz du système d'extinction d'incendie contient une légère charge, et
peut provoquer des blessures graves ou mortelles.
u Seul un technicien de maintenance qualifié peut manipuler le système d'extinction d'in-
cendie.
u Le générateur de gaz ne doit pas être mis au rebut avec les déchets ordinaires. Il doit
être traité comme un produit toxique et envoyé dans un centre de traitement spécial
pour y être détruit.

22 No: TIS0000036.002 fr
FlexiROC D50/D55/D60/D65 5 Fonctions de sécurité

5.3.2 Disponibilité de la prévention incendie


Ce terme signifie que le personnel a appris à utiliser les extincteurs et le système automa-
tique de lutte contre l'incendie avant d'utiliser ou de travailler avec la machine.
Il est important d'exécuter les opérations suivantes avant d'utiliser la machine ou d'interve-
nir sur celle-ci :
• Lire les instructions et connaître l'emplacement, le fonctionnement et l'utilisation des
extincteurs et des dispositifs d'actionnement.
• Identifier si la machine dispose d'un interrupteur principal ou d'un coupe-batterie, ou
des deux. Se former à couper les interrupteurs en cas d'incendie.
• Identifier si la machine a une alimentation en carburant. Se former à fermer l'alimenta-
tion de carburant en cas d'incendie.

5.3.3 Système d'extinction d'incendie semi-automatique

NOTA: Lors de la livraison d'un engin de forage neuf, le système d'extinction d'incen-
! die semi-automatique est débranché afin de respecter les restrictions liées au trans-
port. Il doit être rebranché lorsque la machine est utilisée pour la première fois.

Le système d'extinction d'incendie semi-automatique se compose des éléments suivants :


• Système d'extinction d'incendie
• Alarme incendie
L'activation du système peut être tant manuelle qu'automatique.
Lorsque la machine fonctionne avec le blocage activé, en cas d'alarme, le système peut
être déclenché manuellement, avec le bouton-poussoir (A) du tableau de bord de la ca-
bine, ou avec l'équipement manuel situé à l'extérieur de la machine.
Lorsque la machine ne fonctionne pas mais que le blocage est désactivé, en cas d'alarme,
le système se déclenche automatiquement.

Fonction Description

A Bouton-poussoir de déclenche- Maintenir enfoncé pendant une


ment seconde.

B Voyant clignotant Alarme incendie

23 No: TIS0000036.002 fr
FlexiROC D50/D55/D60/D65 5 Fonctions de sécurité

Fonction Description

C LED jaune allumée Erreur dans la boucle de déclen-


chement, générateur de gaz dé-
clenché, rupture de câble.

D LED jaune allumée Erreur dans la boucle de déclen-


chement, résistance de borne
manquante, rupture de câble.

E LED jaune allumée Mode manuel - Système bloqué


ou semi-automatique.

F LED verte allumée Système activé

LED verte éteinte Erreur dans l'alimentation élec-


trique - erreur liée à la batterie,
rupture de câble.

G Test et remise à zéro de l'alarme Maintenir le bouton enfoncé pen-


dant une seconde.
Les LED s'allument l'une après
l'autre. Le test se termine par un
test d'alarme visuel et sonore.

5.3.4 Système d'extinction d'incendie manuel


Le système d'extinction d'incendie manuel se compose uniquement du système d'extinc-
tion d'incendie. En cas d'incendie, le système doit être déclenché manuellement avec
l'équipement situé à l'extérieur de la machine.

5.3.5 Description des extincteurs


S'assurer que la machine est équipée d'extincteurs portables conformes aux réglementa-
tions et lois locales en vigueur. La machine est pourvue d'endroits précis pour les extinc-
teurs.

Classes d'incendies

Classe Type d'incendie

A Incendies de matériaux courants qui se


consument avec incandescence et flamme (maté-
riaux d'aménagement intérieur, par exemple)

B Incendies de fluides tels que l'essence et l'huile

C Incendies de produits gazeux

Respecter les instructions figurant sur l'extincteur.

24 No: TIS0000036.002 fr
FlexiROC D50/D55/D60/D65 5 Fonctions de sécurité

Emplacement des extincteurs

Emplacement de l'extincteur, cabine

Emplacement de l'extincteur, arrière

Seuls les modèles de machines de plus de 200 kW sont équipés d'un extincteur (A) à l'ar-
rière. L'extincteur se trouve du côté droit ou gauche selon les caractéristiques et l'équipe-
ment de la machine.

NOTA: La variante d'extincteur fournie dépend des différents règlements nationaux. Il


! est dès lors essentiel de suivre les instructions figurant sur l'extincteur.

25 No: TIS0000036.002 fr
FlexiROC D50/D55/D60/D65 5 Fonctions de sécurité

NOTA: Les extincteurs fournis avec l'engin de forage sont considérés comme faisant
! partie de la livraison. Si ces extincteurs ne sont pas conformes aux réglementations lo-
cales, il faut les remplacer par des extincteurs agréés.

5.3.6 En cas d'incendie : Système d'extinction d'incendie semi-


automatique

DANGER
Blessures graves ou mortelles
L'incendie peut se réactiver et provoquer des blessures graves ou mortelles.
u Ne rejoindre la machine qu'une fois l'incendie éteint.

1. Arrêter le moteur.

2. Déclencher le système d'extinction d'incendie, soit électriquement depuis le tableau


de bord de la cabine, soit mécaniquement depuis l'extérieur de la machine.

3. Se déplacer rapidement à une distance de sécurité.

5.3.7 En cas d'incendie : Système d'extinction d'incendie manuel

DANGER
Blessures graves ou mortelles
L'incendie peut se réactiver et provoquer des blessures graves ou mortelles.
u Ne rejoindre la machine qu'une fois l'incendie éteint.

1. Arrêter le moteur.

2. Déclencher le système d'extinction d'incendie avec l'équipement situé à l'extérieur


de la machine.

3. Se déplacer rapidement à une distance de sécurité.

5.3.8 En cas d'incendie - utilisation d'un extincteur à main

! NOTA: Respecter la réglementation locale en cas d'incendie.

Préalable p Le frein de stationnement est appliqué.

1. Utiliser un extincteur portable pour éteindre l'incendie. Suivre les instructions du fa-
bricant.

26 No: TIS0000036.002 fr
FlexiROC D50/D55/D60/D65 5 Fonctions de sécurité

2. N'exécuter les étapes suivantes que si elles ne mettent en péril pas la sécurité des
personnes :

a. Mettre hors tension le disjoncteur principal et le coupe-batterie, ou tout autre


dispositif similaire installé sur la machine.

b. Le cas échéant, fermer la vanne d'alimentation en carburant.

NOTA: Ne redémarrer la machine que lorsque la cause de


! l'incendie a été établie et toutes les erreurs corrigées.

3. Remplacez les extincteurs utilisés par des extincteurs neufs homologués.

4. Nettoyer tout résidu de produit extincteur avant d'utiliser la machine.

5.3.9 Mesures à prendre après un incendie


¡ Dans le cas d'un système d'extinction d'incendie manuel, exécuter une inspection
visuelle à bonne distance, afin de vérifier si l'incendie est bien éteint.

¡ Dans le cas d'un système d'extinction d'incendie semi-automatique, l'alarme s'ar-


rête lorsque l'incendie est éteint et que les détecteurs ont refroidi.

¡ Ouvrir les trappes de ventilation afin de laisser s'échapper la fumée et les gaz. Ne
pas inhaler les gaz produits par l'incendie.

¡ Contacter un technicien de maintenance Epiroc agréé, qui viendra vérifier l'équipe-


ment de lutte anti-incendie.

¡ Ne redémarrer la machine que lorsque la cause de l'incendie a été déterminée et


que toutes les erreurs ont été corrigées.

27 No: TIS0000036.002 fr
FlexiROC D50/D55/D60/D65 5 Fonctions de sécurité

5.4 Protection

La protection est une structure d'acier installée sur la glissière. La protection renforce la
sécurité lorsque la machine est en service.
Les consignes suivantes sont applicables lorsque la machine est équipée d'une protec-
tion :
• La protection doit être fermée pendant le forage.
• La machine doit être hors tension avant d'ouvrir la protection pour une intervention
d'entretien ou pour tout autre type d'intervention.
• La trappe doit être verrouillée en position ouverte lorsque la protection est ouverte.
• La protection n'affecte pas les procédures de fonctionnement de la machine.

28 No: TIS0000036.002 fr
FlexiROC D50/D55/D60/D65 5 Fonctions de sécurité

5.5 Issue de secours

Si la porte de la cabine est bloquée, le marteau placé dans la cabine permet de briser la
vitre arrière et de créer une issue de secours.

29 No: TIS0000036.002 fr
FlexiROC D50/D55/D60/D65 5 Fonctions de sécurité

30 No: TIS0000036.002 fr
FlexiROC D50/D55/D60/D65 6 Signaux d'avertissement

6 Signaux d'avertissement

6.1 Gyrophare
Lorsque la machine recule, le gyrophare s'active. Le gyrophare d'avertissement indique
que la machine est en mouvement.

Gyrophare d'avertissement

Gyrophare d'avertissement

6.2 Emplacement du bouton d'avertisseur sonore


L'avertisseur sonore sert à attirer l'attention du personnel à proximité de la machine durant
une séquence d'utilisation, un mouvement de la machine ou dans une situation d'urgence.

31 No: TIS0000036.002 fr
FlexiROC D50/D55/D60/D65 6 Signaux d'avertissement

32 No: TIS0000036.002 fr
FlexiROC D50/D55/D60/D65 7 Bruits et vibrations

7 Bruits et vibrations

7.1 Niveaux sonores et vibrations

NOTA: Les valeurs indiquées dans le manuel sont valables uniquement pour l'usage
! prévu de la machine.

Valeurs d'émissions de bruit et de vibrations déclarées

Valeurs d'émissions de bruit/valeurs de vibrations Forage, champ libre

Puissance acoustique pondérée A, LWAd (référence 1 pW) en décibels 130


(déclaration à chiffre unique) (incertitude, KpA, 6 décibels)

Niveau de pression acoustique émise pondéré A LpA (référence 20 79


μPa), mesuré en décibels à la station de travail. (déclaration à deux
nombres) (incertitude, KpA, 6 décibels)

Valeur de vibrations au corps entier pondérée [m/s2 ], position assise 0,3


(déclaration à deux nombres) (incertitude, m/s2 )
0,2

Les valeurs ont été déterminées d'après le code d'essai sonore de la norme EN 16228-1 et
EN 16228-2 en fonction des normes de base ISO 3747, ISO 11201 et ISO 11203 (Q = 20
près de la machine, champ libre, télécommande, entretien) et ISO 2631-1.
Dual Number: | Deux nombres : Lorsqu'elles sont combinées, les valeurs d'émission de
bruit déclarées constituent la somme des valeurs mesurées et de l'incertitude. Elles repré-
sentent une limite supérieure de la zone, dans laquelle les valeurs mesurées sont proba-
blement incluses.
Single Values: | Valeurs uniques : La somme d'une valeur mesurée et de l'incertitude qui
est associée constitue une limite supérieure de l'intervalle dans lequel les valeurs mesu-
rées se trouvent probablement.
La puissance acoustique correspond à la puissance acoustique garantie mentionnée dans
la directive 2000/14/CE pour des machines destinées à un usage en surface uniquement.
Les valeurs d'émission de bruit ont été déclarées à l'aide de EN 4871.

7.2 Valeurs déclarées


• Les valeurs déclarées ont été obtenues lors d'essais de bruit et de vibrations selon
lesnormes établies et sont comparables à des valeurs établies pour d'autres machi-
nestestées selon les mêmes normes.
• Il ne convient pas d'utiliser ces valeurs déclarées pour l'évaluation des risques car les-
valeurs mesurées sur des sites particuliers peuvent être plus élevées.
• Les niveaux sonores et les valeurs de vibrations réels auxquels une personne est ex-
posée sont spécifiques et dépendent des pratiques de travail, du renvoi par les pa-
rois,de l'état de la route, de la durée de l'exposition et de la santé de la personne.

33 No: TIS0000036.002 fr
FlexiROC D50/D55/D60/D65 7 Bruits et vibrations

• Une utilisation incorrecte de la machine peut être à l'origine de problèmes de santé (vi-
brations transmises à l'ensemble du corps, et bruit). La norme ISO/TR 25398 traite de-
la gestion des vibrations, et la norme EN 458 des protections auditives. Elles peuven-
têtre utilisées comme guide.
• Epiroc recommande l'élaboration d'un programme de surveillance de la santéafin
d'identifier les symptômes précoces d'une exposition au bruit et aux vibrations,
etl'adaptation des procédures de gestion afin de prévenir les risques d'incapacité.

7.3 Causes prévalant à des niveaux sonores élevés


Les niveaux sonores peuvent être parfois plus élevés que les valeurs déclarées dans les
cas suivants :
• Utilisation avec portes et vitres de la cabine ouvertes
• Removing drill pipe or drill bit during percussive drilling
• Opérations souterraines
• Utilisation incorrecte de la machine
• Fonctionnement avec des charges supérieures aux valeurs spécifiées
• Utilisation d'air comprimé

7.4 Conséquences de l'exposition au bruit


L'exposition au bruit peut avoir des effets néfastes sur la santé :
• Perte irrémédiable de l'audition
• Acouphènes
• Fatigue et stress
• Pertes d'équilibre
• Difficultés de concentration
• Capacité réduite de communication
• Capacité réduite de perception de signaux acoustiques et signaux d'avertissement

7.5 Facteurs de réduction du bruit


Afin de réduire le risque d'exposition au bruit, adopter les mesures suivantes :
• Entretenir régulièrement les bandes d'étanchéité et l'équipement de suppression de
bruit.
• Utiliser une protection auditive ou des bouchons d'oreille agréés. Voir le guide EN 458.
• Inspecter et entretenir régulièrement la protection auditive. Par exemple, remplacer les
joints de la protection auditive une fois par semestre.
• S'il porte des protections auditives, l'opérateur doit porter des lunettes style aviateur.
S'il porte des lunettes ou des lunettes de protection, il doit utiliser des bouchons anti-
bruit. Les lunettes et les lunettes de protection réduisent l'effet de la protection audi-
tive.
• S'assurer que les bouchons antibruit se positionnent correctement dans les canaux
auditifs. Si la taille des bouchons antibruit n'est pas adaptée, le bruit ne sera pas cor-
rectement étouffé.
• Le calcul des niveaux sonores réels doit intégrer les réflexions produites par les murs
et les toits. Ces réflexions peuvent faire augmenter les niveaux sonores de 1–12 dB.
Elles dépendent :
– De la hauteur et de la largeur de la galerie de mine ou du tunnel
– Des caractéristiques de la source acoustique

34 No: TIS0000036.002 fr
FlexiROC D50/D55/D60/D65 7 Bruits et vibrations

– Du coefficient d'absorption acoustique de la roche dans la galerie de mine ou


le tunnel
– Des niveaux sonores basse fréquence des machines pour applications sou-
terraines qui se déplacent
• Rester éloigné de la zone de travail de la machine pendant les heures non ouvrées.
• Faire des pauses régulières pour éviter une exposition continue au bruit.
• Entretenir régulièrement les joints de porte et de cabine, l'isolation et les silencieux.
• Travailler avec la porte de la cabine et les fenêtres fermées.

7.6 Combinaison du bruit à d'autres facteurs


La combinaison bruit/autres facteurs peut être à l'origine de graves problèmes de santé.
• Des vibrations associées au bruit peuvent augmenter le risque de problèmes de santé.
• Les personnes fragiles (femmes enceintes, par exemple) et les mal-entendants
peuvent devoir se protéger du bruit même s'il est peu élevé.
• L'exposition à des substances ototoxiques et au bruit peut accroître le risque de dom-
mage auditif (même en dessous de 80 dB). Par exemple, le styrène, le toluène et le
xylène, et certains mélanges de solvants sont ototoxiques. Certains carburants comme
le kérosène et certains métaux comme le mercure et le plomb ont également se sont
avérés potentiellement ototoxiques.

7.7 Facteurs pouvant provoquer des vibrations


transmises à l'ensemble du corps
Les facteurs suivants peuvent provoquer des vibrations transmises à l'ensemble du corps :
• Déplacements longue durée
• Vitesse, cycle de travail et conditions du sol, lorsque le travail est exécuté depuis la
cabine ou le toit de protection. Ces facteurs dépendent principalement de l'opérateur
de la machine, qui commande la vitesse, le cycle de travail et les options de circula-
tion.

7.8 Réduction des vibrations


• Ne pas exposer la machine à des facteurs de charge, vitesse ou rendement supé-
rieurs aux spécifications. Les charges excessives et l'usure mécanique augmentent
les vibrations.
• Utiliser la machine avec l'équipement correct pour la tâche à exécuter. L'utilisation
d'un équipement incorrect peut augmenter les vibrations.
• L'utilisation d'une télécommande peut réduire les vibrations.
• En déplacement, éviter les trous profonds et les terrains accidentés. Adapter la vitesse
du déplacement pour réduire les vibrations.
• Utiliser l'option de suspension du bras (le cas échéant)
• S'assurer que le siège est correctement réglé et régulièrement entretenu.
– Utiliser exclusivement des pièces d'origine lors d'un remplacement du siège
ou de ses composants.
– Régler le siège et sa suspension selon la taille et le poids de l'opérateur.
– Ne pas surcharger le siège.
– Contrôler et entretenir la suspension et le mécanisme de réglage.
– Toujours porter une ceinture de sécurité.
• Effectuer les opérations suivantes en douceur :

35 No: TIS0000036.002 fr
FlexiROC D50/D55/D60/D65 7 Bruits et vibrations

– Conduite
– Freinage
– Accélération
– Changement de rapports

36 No: TIS0000036.002 fr
FlexiROC D50/D55/D60/D65 8 Plaques

8 Plaques

8.1 Consignes générales de sécurité


• Il est essentiel que toutes les plaques de la machine soient en place, propres et parfai-
tement lisibles.
• Pour nettoyer un pictogramme, utiliser uniquement un chiffon doux, de l'eau et du sa-
von. Ne pas utiliser de solvant, essence, et similaire.
• Remplacer tous les pictogrammes endommagés ou manquants. Contacter le repré-
sentant Epiroc pour se procurer des pictogrammes neufs.

8.2 Plaques d'avertissement


Image Description

Réfrigérant sous pression.


Peut causer de graves blessures.
Risque de panne bloquant du compresseur.
L'entretien de l'agent réfrigérant doit être exécuté par du personnel autorisé uni-
quement.
Ne pas utiliser la climatisation en cas de manque de réfrigérant, de fuite ou de
défaut.

Attention aux pièces mobiles et tournantes.


Risque de grave accident corporel.

Danger lié à une pression d'air élevée.


Peut causer de graves blessures.
Laisser la pression s'échapper avant de déposer le bouchon ou le couvercle.

Risque d'ébouillantage et de pression.


Peut causer de graves blessures.
Laisser la pression s'échapper avant de déposer le bouchon ou le couvercle.

Niveau acoustique élevé.


Peut endommager l'audition irrémédiablement.
Utiliser une protection auditive agréée.

Rayon laser

37 No: TIS0000036.002 fr
FlexiROC D50/D55/D60/D65 8 Plaques

Image Description

Rayon laser
Risque de blessure oculaire.
Ne pas fixer le rayon du regard.

Rayon laser
Risque de blessure oculaire.
Ne pas fixer le rayon du regard.
Ne pas braquer d'instruments optiques sur le rayon.

Faisceau laser.
Risque de blessure oculaire.
Eviter toute exposition aux rayons.

Risque de brûlures, surface chaude


Peut causer de graves blessures.

Le bras chute en diagonale durant un entretien ou une panne.


Peut causer des blessures corporelles et des dommages aux biens.
Fixer le bras en position sûre à l'aide de courroies ou de supports durant un en-
tretien.

Danger de surfaces glissantes.


Peut provoquer des blessures graves.
Toujours marcher sur les capots avec une extrême précaution.

Danger de pièces tournantes et d'écrasement.


Peut causer de graves blessures.
Se tenir éloigné des zones de danger lorsque la machine est en fonctionnement.

Stabilité

Cycles automatiques
Se tenir éloigné des zones de danger lorsque la machine est en fonctionnement.

38 No: TIS0000036.002 fr
FlexiROC D50/D55/D60/D65 8 Plaques

8.3 Pictogrammes obligatoires


Image Description

Lire les instructions.


Une utilisation incorrecte de la machine peut entraîner des lésions corporelles et
des dommages aux biens.
Respecter les pictogrammes et suivre les instructions pour éviter de graves acci-
dents.

Lisez les consignes.


Cette machine est équipée d'un disjoncteur de batterie.

Lire les instructions.

Le coupe-batterie doit rester branché pendant le forage.

Lire les instructions.


Le circuit hydraulique doit être rempli d'huile hydraulique.

Lisez les consignes.


Faire l'appoint d'huile moteur.

Lisez les consignes.


Faire l'appoint de liquide de freins.

Lisez les consignes.


Faire l'appoint d'huile de graissage.

Lire les instructions pour activer l'arrêt d'urgence.

Utiliser la ceinture de sécurité.

39 No: TIS0000036.002 fr
FlexiROC D50/D55/D60/D65 8 Plaques

Image Description

Lisez les consignes.


Isoler ou déposer les boîtes de données lors d'une recharge rapide de la batterie
ou en cas de soudage sur la machine.

8.4 Panneaux d'interdiction


Image Description

Accès interdit.
Accès interdit à toute personne non autorisée.
Le non-respect de ces instructions peut causer des accidents corporels.

Ne pas marcher ici.

8.5 Plaques indicatrices d'équipement anti-incendie


Image Description

Emplacement de l'extincteur manuel.

8.6 Plaque indicatrice d'itinéraire d'évacuation


Pictogramme - Issue de secours

Symbole Description

• Issue de secours

8.7 Panneaux explicatifs


Image Description

Anneau de levage

40 No: TIS0000036.002 fr
FlexiROC D50/D55/D60/D65 8 Plaques

Image Description

Prise d'eau

Admission d'air

Carburant

Robinet de carburant

Disjoncteur de batterie

Emplacement de vidange

Liquide lave-glace

Point de graissage

41 No: TIS0000036.002 fr
FlexiROC D50/D55/D60/D65 8 Plaques

8.8 Plaque minéralogique de la machine

Exemple de plaque signalétique de machine

NOTA: La plaque signalétique de machine qui est installée sur la machine dépend du
! type, de la spécification, et du pays où la machine est utilisée.

La plaque signalétique de machine porte le numéro de série (numéro d'identification pro-


duit) de chaque machine. Elle est utile pour :
• Contacter Epiroc pour obtenir de l'aide
• Commander des composants ou des jeux de pièces
• Création des dossiers
• Tenir des dossiers
La plaque signalétique de machine indique si la machine a obtenu la certification CE ou
EAC. L'absence de marquage CE ou EAC sur la plaque signalétique de machine indique
l'absence de certification CE et EAC de la machine.

NOTA: Les lettres CE sont l'abréviation de Conformité Européenne, c'est-à-dire en


conformité avec les directives CE. L'existence d'un marquage CE sur un produit signifie
que le fabricant ou l'importateur certifie qu'il est conforme aux exigences European
! Union (UE) en matière de santé, d'environnement et de sécurité. Le marquage CE est
également une marque déposée, ce qui signifie qu'un produit portant le marquage CE
peut être vendu librement dans l'UE.

NOTA: Les lettres EAC sont une abréviation de Eurasian Conformity, c'est-à-dire en
conformité avec les règlements techniques de l'Eurasian Economic Union (EAEU).
! L'existence d'un marquage EAC sur un produit signifie que le fabricant ou l'importateur
certifie qu'il respecte les exigences EAEU des règlements techniques correspondants
et qu'il a passé toutes les procédures d'évaluation de la conformité.

42 No: TIS0000036.002 fr
FlexiROC D50/D55/D60/D65 8 Plaques

8.9 Signes de désignation de type pour commande de


pièces de rechange
Des plaques indicatrices de leur type sont apposées sur les composants de plus grande
taille. Toujours mentionner le type et le numéro de série à la commande de pièces de re-
change ou lors d'une demande de renseignement concernant le produit. Le type et le nu-
méro de série des composants sont également indiqués sur la page Machines Online
(MOL). Les pièces de rechange peuvent être commandées à Epiroc.

43 No: TIS0000036.002 fr
FlexiROC D50/D55/D60/D65 8 Plaques

44 No: TIS0000036.002 fr
FlexiROC D50/D55/D60/D65 9 Stabilité

9 Stabilité

NOTA: Ces informations concernent la machine livrée. Des modifications non autori-
! sées ou l'ajout d'équipements peuvent entraîner l'instabilité de la machine.

9.1 Niveau à bulle

Niveau à bulle

Le niveau à bulle indique l'angle d'inclinaison de la machine. La machine peut basculer si


les angles d'inclinaison autorisés sont dépassés.
Le clinomètre indique l'inclinaison du cadre de châssis et non l'inclinaison du terrain.

Voir la documentation de référence

Caractéristiques techniques fournies dans le manuel d'utilisation à propos des angles d'inclination au-
torisés.

9.2 Déplacement avec un bras pliable


• Orienter le système de bras droit devant avant d'ouvrir le verrou d'oscillation des che-
nilles.
• Durant le déplacement, le verrou d'oscillation des chenilles doit être ouvert pour que
les chenilles puissent se déplacer librement chaque fois que le terrain varie. Utiliser
l'oscillation des chenilles pour maintenir le cadre de châssis le plus horizontalement
possible.
• Adapter la vitesse aux conditions de terrain. Toujours vérifier l'état du terrain sur lequel
la machine doit manœuvrer.

45 No: TIS0000036.002 fr
FlexiROC D50/D55/D60/D65 9 Stabilité

9.2.1 Déplacement sur terrain de niveau

Position correcte et position incorrecte lors d'un déplacement sur terrain de niveau

9.2.2 Tramming en côte

Position correcte et position incorrecte lors d'un déplacement en montée

¡ Sortir le système de bras et l'utiliser comme contre-poids pendant le déplacement


vers le haut.

46 No: TIS0000036.002 fr
FlexiROC D50/D55/D60/D65 9 Stabilité

9.2.3 Tramming en descente

Position correcte et position incorrecte lors d'un déplacement en descente

¡ Ramener au maximum le système de bras à l'engin de forage.

9.2.4 Déplacement en plan incliné

AVERTISSEMENT
Risque de dérapage accru
Peut causer des blessures graves voire mortelles.
u Ne jamais oublier que le risque de dérapage est accru lors d'un déplacement en pente.
u Toujours tenir compte des conditions de terrain.

Position correcte et position incorrecte lors d'un déplacement en plan incliné

¡ Utiliser le système de bras comme contrepoids lors d'un déplacement en plan incli-
né.

47 No: TIS0000036.002 fr
FlexiROC D50/D55/D60/D65 9 Stabilité

9.3 Déplacement avec un bras simple


• Orienter le système de bras droit devant avant d'ouvrir le verrou d'oscillation des che-
nilles.
• Durant le déplacement, le verrou d'oscillation des chenilles doit être ouvert pour que
les chenilles puissent se déplacer librement chaque fois que le terrain varie. Utiliser
l'oscillation des chenilles pour maintenir le cadre de châssis le plus horizontalement
possible.
• Adapter la vitesse aux conditions de terrain. Toujours vérifier l'état du terrain sur lequel
la machine doit manœuvrer.

9.3.1 Déplacement sur terrain de niveau

Position correcte et position incorrecte lors d'un déplacement sur terrain de niveau

9.3.2 Tramming en côte

Position correcte et position incorrecte lors d'un déplacement en montée

48 No: TIS0000036.002 fr
FlexiROC D50/D55/D60/D65 9 Stabilité

9.3.3 Tramming en descente

Position correcte et position incorrecte lors d'un déplacement en descente

Positionner le bras et le marteau perforateur/l'unité de rotation le plus en arrière possible


lors d'un déplacement en descente.

9.3.4 Déplacement en plan incliné

AVERTISSEMENT
Risque de dérapage accru
Peut causer des blessures graves voire mortelles.
u Ne jamais oublier que le risque de dérapage est accru lors d'un déplacement en pente.
u Toujours tenir compte des conditions de terrain.

Position correcte et position incorrecte lors d'un déplacement en plan incliné

¡ Utiliser le système de bras comme contrepoids lors d'un déplacement en plan incli-
né.

¡ Positionner le système de bras à la verticale, et le plus près possible du centre de


la machine.

49 No: TIS0000036.002 fr
FlexiROC D50/D55/D60/D65 9 Stabilité

50 No: TIS0000036.002 fr
FlexiROC D50/D55/D60/D65 10 Protection de l'environnement

10 Protection de l'environnement

10.1 Généralités sur l'environnement


L'impact négatif de la machine sur l'environnement dépend principalement de son état et
de son utilisation. L'impact négatif d'une machine parfaitement entretenue, en bon état et
correctement utilisée sera minime en termes de fonctionnement et de maintenance. Avant
d'utiliser ou de travailler avec la machine, il est essentiel de lire et d'observer les consignes
suivantes.

! NOTA: Respecter les résultats de l'analyse locale des risques relatifs au site de travail.

NOTA: Observer les réglementations locales concernant l'utilisation et la maintenance


! de la machine.

• S'assurer que les opérateurs et le personnel de maintenance ont reçu la formation


adéquate.
• Utiliser des liquides hydrauliques et des lubrifiants biodégradables lors du remplissage
des circuits de la machine. Contacter Epiroc pour plus d'informations. Voir https://
www.epiroc.com
• Ne pas faire tourner le moteur trop longtemps au ralenti, et couper le moteur lorsque la
machine ne doit pas fonctionner.
• Utiliser le régulateur de vitesse automatique, le cas échéant.

10.2 Conformité environnementale du produit - Règlement


REACH
La présence et le nom des substances contenues dans les produits figurant sur la Liste
des substances extrêmement préoccupantes candidates sont définis dans l'annexe au Rè-
glement du Parlement européen REACH.

10.3 Huiles et graisses


• Des fuites au niveau des raccords hydrauliques et la graisse lubrifiante représentent
un danger pour l'environnement. Procéder à des contrôles réguliers et vérifier l'ab-
sence de fuites sur la machine.
• Contacter Epiroc sur https://www.epiroc.com pour obtenir des informations sur le fluide
hydraulique et les lubrifiants biodégradables.

10.4 Renversement de carburant


Un déversement de carburant constitue un risque d'incendie et un environnement propice
à un incendie. Éviter de renverser du carburant lors du remplissage du réservoir. Les fu-
mées de carburant sont extrêmement explosives.

51 No: TIS0000036.002 fr
FlexiROC D50/D55/D60/D65 10 Protection de l'environnement

10.5 Gaz d'échappement


• Les gaz d'échappement sont toxiques. Veiller à ce que l'aération nécessaire soit assu-
rée lorsque le moteur est en marche.
• Une maintenance régulière des filtres à air permet de limiter les niveaux d'émissions.

10.6 Gestion des renversements et des résidus de


carburant durant la maintenance
• Éliminer les renversements et résidus de pétrole et de carburant conformément aux
réglementations locales.
• Mettre les batteries usagées ou épuisées au rebut conformément aux réglementations
locales.
• Ne pas brûler les résidus pétroliers ni les verser dans les égouts ou les circuits d'eau.
• Placer les déchets contaminés par de l'huile (filtres, chiffons, par exemple) dans des
conteneurs séparés, et les jeter conformément aux réglementations locales.
• Ne pas mélanger les rebuts de liquide de refroidissement et de liquide de frein avec
les rebuts d'huile. Placer les rebuts de liquide de refroidissement, liquide de frein et
renversements de carburant dans des conteneurs séparés, et les jeter conformément
aux réglementations locales.

10.7 Responsabilité de l'utilisateur final lors de la mise au


rebut de la machine
Observer toujours les réglementations environnementales locales lors de la mise au rebut
des résidus et du recyclage.
La gestion et la mise au rebut d'une machine usagée doit permettre de recycler un pour-
centage maximum de matériaux. L'impact négatif sur l'environnement doit être aussi faible
que possible. Si l'utilisateur final n'a pas connaissance de la mise au rebut, il convient de
faire appel à une entreprise locale d'élimination autorisée.
Les points suivants doivent être pris en compte lors de la mise au rebut de la machine :
• Toutes les structures en acier, le cuivre, et l'aluminium des câbles électriques, sont re-
cyclables.
• S'assurer que les fluides sont vidangés et les filtres déposés et gérés conformément
aux réglementations locales.
• La plupart des pièces en plastique sont recyclables. Contrôler le type de matériau et la
date indiqués sur chaque pièce en plastique afin de déterminer si la pièce peut être re-
cyclée.
• Les pièces en caoutchouc ne constituent pas des déchets dangereux et peuvent être
jetées conformément aux réglementations environnementales locales. Les flexibles
hydrauliques doivent être nettoyés avant d'être jetés.
• Les équipements de climatisation doivent être envoyés dans un centre de recyclage
agréé.
• Le pare-brise et les autres vitres de la cabine doivent être jetés avec les déchets cou-
rants et non comme du verre recyclable.
• Il convient de remettre les composants électriques, comme les batteries et les cartes
de circuits imprimés, à un centre de recyclage de matériel électrique agréé.

52 No: TIS0000036.002 fr
FlexiROC D50/D55/D60/D65 11 CE - Déclaration de conformité

11 CE - Déclaration de conformité

NOTA: La déclaration de conformité concerne les machines livrées dans l'Union euro-
péenne. La déclaration fait référence à la machinerie telle qu'elle a été mise sur le mar-
! ché, à l'exclusion des composants ajoutés et/ou des opérations exécutées ultérieure-
ment par l'utilisateur final.

NOTA: Cette déclaration de conformité CE est un extrait de la déclaration originale et


ne doit pas être considérée comme un certificat CE. La déclaration de conformité CE
! originale est spécifique à la machine et est livrée séparément avec les autres docu-
ments techniques.

Adresse postale:

Epiroc Rock Drills AB


SE-701 91 Örebro
Sweden

Par la présente, nous, la société Epiroc Rock Drills AB, déclarons que la machine visée
par cette déclaration est conforme aux dispositions de la directive du Conseil de l'union eu-
ropéenne du 17 mai 2006 concernant l'harmonisation de la législation des États membres
relative aux machines (2006/42/CE).

11.1 Autres directives


Les autres directives applicables à cette machine sont les suivantes :
• 2014/30/UE
• 2014/68/UE
• 2000/14/CE.

11.2 Normes harmonisées


Les normes harmonisées applicables à cette machine sont les suivantes :
• EN 16228-1:2014
• EN 16228-2:2014

11.3 Déclarant
Les détails suivants figurent sur la déclaration originale :
• Signature du déclarant
• Position du déclarant
• Lieu d'émission
• Date de diffusion.

53 No: TIS0000036.002 fr
FlexiROC D50/D55/D60/D65 11 CE - Déclaration de conformité

54 No: TIS0000036.002 fr
FlexiROC D50/D55/D60/D65 11 CE - Déclaration de conformité

55 No: TIS0000036.002 fr
2020-03-05 | No: TIS0000036.002 fr

www.epiroc.com

Vous aimerez peut-être aussi