Vous êtes sur la page 1sur 96

INSTRUCTIONS D’UTILISATION

ET DE MAINTENANCE

NACELLE SUR CAMION


HTB180

2420328630 - E 03.06 FR
Distribué par / Distributed by/ Distribuito da

Haulotte France Centre Mondial Pièces de Rechange


Tél / Phone +33 (0)4 72 88 05 70 Spare Parts International Centre
Fax / Fax +33 (0)4 72 88 01 43 Tél / Phone +33 (0)4 77 29 24 51
Fax / Fax +33 (0)4 77 29 98 88

Haulotte Hubarbeitsbühnen Haulotte Portugal


Tél / Phone + 49 76 33 806 920 Tél / Phone + 351 21 955 98 10
Fax / Fax + 49 76 33 806 82 18 Fax / Fax + 351 21 995 98 19

Haulotte UK Haulotte U.S. Inc.


Tél / Phone + 44 (0) 1952 292753 Main tool free 1-877-HAULOTTE
Fax / Fax + 44 (0) 1952 292758 Service tool free 1-877-HAULOT-S

Haulotte Singapore Pte Ltd Haulotte Netherlands BV


Tél / Phone + 65 6536 3989 Tél / Phone + 31 162 670 707
Fax / Fax + 65 6536 3969 Fax / Fax + 31 162 670 710

Haulotte Australia PTY Ltd Haulotte Italia


Tél / Phone + 61 3 9706 6787 Tél / Phone + 39 05 17 80 813
Fax / Fax + 61 3 9706 6797 Fax / Fax + 39 05 16 05 33 28

Haulotte Do Brazil Haulotte Scandinavia AB u.b.


Tél / Phone + 55 11 3026 9177 Tél / Phone + 46 31 744 32 90
Fax / Fax + 55 3026 9178 Fax / Fax + 46 31 744 32 99

Haulotte Iberica - Madrid Haulotte Iberica - Sevilla


Tél / Phone + 34 91 656 97 77 Tél / Phone + 34 95 493 44 75
Fax / Fax + 34 91 656 97 81 Fax / Fax + 34 95 463 69 44
Pourquoi n’utiliser que des pièces de rechange d’origine
Haulotte ?

1. REMISE EN CAUSE DE LA DECLARATION DE CONFORMITE CE

Les remplacements ou modifications de composants autres que ceux recommandés par


Haulotte, peuvent remettre en cause les conditions initiales de la sécurité de notre matériel
Haulotte.
Toute opération de ce type sur notre matériel Haulotte sera à la charge entière de celui qui
sera intervenu et remettra en cause la validité du marquage CE délivré par Haulotte. La
déclaration CE de conformité devient caduque et Haulotte dégage sa responsabilité
réglementaire.

2. ARRET DE LA GARANTIE

La garantie contractuelle offerte par Haulotte sur ses équipements n’est plus opposable à
Haulotte dès que vous utilisez des pièces de rechange autres que les pièces d’origine
Haulotte.

3. RESPONSABILITE CIVILE ET PENALE

La contrefaçon et la concurrence déloyale de pièces sont condamnées par la loi civile et


pénale.
La contrefaçon engage la responsabilité civile et pénale du fabricant, du revendeur, voir
dans certains cas de l’utilisateur des pièces de contrefaçon.
La concurrence déloyale engage la responsabilité civile du fabricant du revendeur d’une
« copie servile » qui tirant de cette opération un avantage injustifié, fausse, les règles
normales de la concurrence et réalise un acte de « parasitisme » en détournant les efforts
de conception, de mise au point, de recherche de la meilleure adéquation, et le savoir faire
de Haulotte.

POURQUOI PRENDRE DES RISQUES INUTILES ?

POUR VOTRE SECURITE , EXIGEZ DES PIECES D’ ORIGINE HAULOTTE


4. QUALITE

L’utilisation de pièces d’origines Haulotte c’est l’assurance :


• D’un contrôle qualité performant
• Des dernières évolutions technologiques
• D’une parfaite sécurité
• De meilleures performances
• D’une meilleure durée de vie de votre équipement Haulotte
• De la garantie Haulotte
• Du support technique de nos techniciens et agents réparateurs

5. DISPONIBILITE

Utiliser des pièces d’origine Haulotte, c’est profiter de la disponibilité de 40 000 références
en stock permanent et d’un taux de service de 98%.

POURQUOI NE PAS EN PROFITER ?


JOURNAL DES REVISIONS

Edition Date Objet


E 10.05 10/10/05 Création

i
ii
AVANT-PROPOS

Vous venez de prendre livraison de votre nacelle sur camion.


Le présent manuel a pour but d'aider les propriétaires, les opérateurs, les
bailleurs à connaître les nacelles HAULOTTE afin de les utiliser avec
efficacité et en toute SECURITE. Il ne peut cependant pas remplacer la
formation de base nécessaire à tout utilisateur de matériels de chantier.
Les propriétaires, les bailleurs ont l'obligation de faire connaître aux
opérateurs les prescriptions du présent manuel. Ils sont aussi
responsables de l'application de la «réglementation utilisateur» en vigueur
dans le pays d'utilisation.

Cette machine vous donnera toute satisfaction si vous suivez


scrupuleusement les prescriptions de ce manuel.

Ce manuel d’utilisation a pour but de vous y aider, de ce fait il est impératif


de le conserver en permanence dans la machine. Des exemplaires
supplémentaires peuvent vous être fournis sur demande par le fabricant.

Nous insistons sur l'importance :


• du respect des consignes de sécurité relatives à la machine en elle-
même, à son utilisation et à son environnement,
• d'une utilisation dans les limites de ses performances,
• d'un entretien correct qui détermine la longévité.

Ce manuel d’utilisation est fourni avec la machine et est porté sur le


bordereau de livraison.

Attention !
LES DONNÉES TECHNIQUES CONTENUES DANS CE MANUEL NE PEUVENT ENGAGER NOTRE RESPONSABILITÉ ET
NOUS NOUS RÉSERVONS LE DROIT DE PROCÉDER À DES PERFECTIONNEMENTS OU MODIFICATIONS SANS MODIFIER
LE PRÉSENT MANUEL.

iii
iv
SOMMAIRE

1- RECOMMANDATIONS GENERALES - SECURITE ................................................... 1

1.1 - AVERTISSEMENT GENERAL........................................................................ 1


1.1.1 - Manuel ......................................................................................................... 1
1.1.2 - Etiquettes..................................................................................................... 1
1.1.3 - Sécurité........................................................................................................ 1

1.2 - CONSIGNES GENERALES DE SECURITE .................................................. 2


1.2.1 - Opérateurs................................................................................................... 2
1.2.2 - Environnement de travail ............................................................................. 2
1.2.3 - Utilisation de la machine.............................................................................. 2

1.3 - RISQUES RESIDUELS................................................................................... 4


1.3.1 - Risques de secousse - Renversement ........................................................ 4
1.3.2 - Risques électriques ..................................................................................... 4
1.3.3 - Risque d'explosion ou de brûlure................................................................. 4
1.3.4 - Risques de collision ..................................................................................... 5

1.4 - VERIFICATIONS............................................................................................. 5
1.4.1 - Vérifications périodiques.............................................................................. 5
1.4.2 - Examen d’adéquation d’un appareil de levage............................................ 5
1.4.3 - Etat de conservation .................................................................................... 6

1.5 - REPARATIONS ET REGLAGES .................................................................... 6

1.6 - VERIFICATIONS LORS DE LA REMISE EN SERVICE................................. 6

1.7 - ECHELLE DE BEAUFORT ............................................................................. 7

1.8 - DISTANCES MINIMALES DE SÉCURITÉ...................................................... 7

2- RESPONSABILITE DE L’UTILISATEUR .................................................................... 9

2.1 - FORMATION................................................................................................... 9

2.2 - ENCADREMENT DE LA FORMATION .......................................................... 9

2.3 - RESPONSABILITÉ DE L’OPÉRATEUR ......................................................... 9

3- CONTRÔLES AVANT UTILISATION ........................................................................ 11

3.1 - INSTRUCTIONS GÉNÉRALES .................................................................... 11

3.2 - INSPECTIONS VISUELLES ......................................................................... 11

3.3 - TESTS FONCTIONNELS ............................................................................. 12

v
3.3.1 - Test des organes de sécurité..................................................................... 12
3.3.2 - Tests des mouvements .............................................................................. 12

4- COMMANDES ET VOYANTS DE LA MACHINE.......................................................13

4.1 - IDENTIFICATION ..........................................................................................13

4.2 - COMPOSANTS PRINCIPAUX ......................................................................14

4.3 - EQUIPEMENTS DE SÉCURITÉ ...................................................................15


4.3.1 - Sous-lisse coulissante ............................................................................... 15
4.3.2 - Point d’ancrage .......................................................................................... 15

4.4 - MISE EN PLACE D’UN ATTELAGE SUR VEHICULE PORTEUR ...............15

4.5 - DESCRIPTION DES POSTES DE COMMANDES .......................................16


4.5.1 - Poste de commande châssis ..................................................................... 17
4.5.2 - Poste de commande nacelle...................................................................... 20

5- PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT - ESSAIS..........................................................25

5.1 - CARACTÉRISTIQUES ET LIMITES DE FONCTIONNEMENT DE LA

FLÈCHE .....................................................................................................................25
5.1.1 - Principe de fonctionnement ....................................................................... 25

6- ETIQUETTES COMMUNES .......................................................................................27

6.1 - ETIQUETTES «JAUNES».............................................................................27

6.2 - ETIQUETTES «ROUGES» ...........................................................................27

6.3 - ETIQUETTES DIVERSES.............................................................................28

6.4 - POSITIONNEMENT DES ÉTIQUETTES ......................................................29

6.5 - RÉFÉRENCES ET DESCRIPTIFS DES ÉTIQUETTES................................30

7- STOCKAGE - DEPLACEMENT - CHARGEMENT - RECYCLAGE ....................31

7.1 - STOCKAGE...................................................................................................31

7.2 - DEPLACEMENT............................................................................................31

7.3 - CHARGEMENT .............................................................................................32

7.4 - RECYCLAGE ................................................................................................33

8- UTILISATION..............................................................................................................35

8.1 - RECOMMANDATIONS .................................................................................35


8.1.1 - Déplacement .............................................................................................. 35

vi
8.1.2 - Stabilisation ............................................................................................... 35
8.1.3 - Remplissage du réservoir à carburant....................................................... 36

8.2 - CONDUITE ................................................................................................... 36


8.2.1 - Opération à partir du sol ............................................................................ 37
8.2.2 - Opérations à partir de la nacelle................................................................ 39
8.2.3 - Vitesse des mouvements........................................................................... 42

9- PROCEDURES D’URGENCE.................................................................................... 43

9.1 - PROCEDURE DE SAUVETAGE .................................................................. 43

9.2 - PROCEDURE DE DEPANNAGE.................................................................. 44


9.2.1 - Dépannage manuel de la plateforme......................................................... 44
9.2.2 - Remorquage du véhicule........................................................................... 45

10 - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ...................................................................... 47

10.1 - PRINCIPALES CARACTÉRISTIQUES......................................................... 47

10.2 - SCHÉMA D’ENCOMBREMENT ................................................................... 48

10.3 - ZONE DE TRAVAIL HTB 180 ....................................................................... 49


10.3.1 - Zone de travail sur l’avant.......................................................................... 49
10.3.2 - Zone de travail sur l’arrière ........................................................................ 50
10.3.3 - Zone de travail latérale .............................................................................. 51
10.3.4 - Zone de travail globale .............................................................................. 52

11 - SCHÉMAS ÉLECTRIQUES ....................................................................................... 53

12 - SCHÉMA HYDRAULIQUE......................................................................................... 57

13 - ENTRETIEN ............................................................................................................... 59

13.1 - RECOMMANDATIONS GENERALES.......................................................... 59

13.2 - PLAN DE MAINTENANCE............................................................................ 59


13.2.1 - Consommables.......................................................................................... 60
13.2.2 - Plan de maintenance ................................................................................. 61

13.3 - OPERATIONS............................................................................................... 66
13.3.1 - Filtre à huile hydraulique............................................................................ 66
13.3.2 - Nettoyage de la machine ........................................................................... 66
13.3.3 - Procédure de réglage des chaînes de rentrée du 3eme télescope ........... 66

14 - INCIDENTS DE FONCTIONNEMENT ....................................................................... 69

vii
15 - SYSTÈME DE SECURITE..........................................................................................77

15.1 - IMPLANTATION DES FUSIBLES DANS LE COFFRET CHÂSSIS ..............77

15.2 - REPARTITION DES ALIMENTATIONS PAR FUSIBLES .............................77

15.3 - IMPLANTATION DES RELAIS DANS LE COFFRET CHÂSSIS...................78

15.4 - DECOMPOSITION DES FONCTIONS RELAIS ET AIDE AU DEPANNAGE80

16 - REGISTRE D’INSPECTION ET DE REPARATION...................................................81

viii
1 - RECOMMANDATIONS GENERALES - SECURITE
1.1 - AVERTISSEMENT GENERAL

1.1.1 - Manuel
Le présent manuel a pour but d'aider le conducteur à connaître les nacelles
HAULOTTE afin de les utiliser avec efficacité et en toute SECURITE. Il ne peut
cependant pas remplacer la formation de base nécessaire à tout utilisateur de
matériels de chantier.
Le chef d'établissement a l'obligation de faire connaître aux opérateurs les
prescriptions de la notice d'instructions. Il est aussi responsable de l'application
de la «réglementation utilisateur» en vigueur dans le pays d'utilisation.
Avant d'utiliser la machine, il est indispensable pour la sécurité d'emploi du
matériel et son efficacité de prendre connaissance de toutes ces prescriptions.
Cette notice d'instructions doit être conservée à disposition de tout opérateur.
Des exemplaires supplémentaires peuvent être fournis sur demande par le
fabricant.

1.1.2 - Etiquettes
Les dangers potentiels et prescriptions concernant la machine sont signalés par
des étiquettes et des plaques. Il est nécessaire de prendre connaissance des
instructions figurant sur celles-ci.
L'ensemble des étiquettes respecte le code couleur suivant :
• La couleur rouge signale un danger potentiellement mortel.
• La couleur orange signale un danger pouvant provoquer des blessures gra-
ves.
• La couleur jaune signale un danger pouvant provoquer des dommages ma-
tériels ou des blessures légères.
Le chef d'établissement doit s'assurer du bon état de ces dernières, et faire le
nécessaire pour les conserver lisibles. Des exemplaires supplémentaires
peuvent être fournis sur demande par le fabricant.

1.1.3 - Sécurité
Assurez-vous que toute personne à qui vous confiez la machine soit apte à
assumer les exigences de sécurité que comporte son emploi.
Evitez tout mode de travail susceptible de nuire à la sécurité. Toute utilisation non
conforme aux prescriptions pourrait engendrer des risques et dommages aux
personnes et aux biens.

Attention !
Afin d'attirer l'attention du La notice d'utilisation doit être conservée par le propriétaire et mis à la disposition
lecteur, les consignes seront de l'utilisateur durant toute la vie de la machine y compris dans le cas de prêt, de
précédées de ce signe location et de revente.
normalisé. Veillez à ce que toutes les plaques ou étiquettes relatives à la sécurité et au
danger soient complètes et lisibles.

1
1.2 - CONSIGNES GENERALES DE SECURITE

1.2.1 - Opérateurs
Pour l’utilisation d’une nacelle, les opérateurs doivent:
• avoir l’âge légal,
• avoir été formés
• et être en possession du permis PEMP pour la France.

Attention !
Seuls les opérateurs formés Ils doivent au moins être deux afin que l'un d'eux puisse :
peuvent utiliser les nacelles • Intervenir rapidement en cas de besoin.
Haulotte. • Reprendre les commandes en cas d'accident ou de panne.
• Surveiller et éviter la circulation des engins et des piétons autour de la na-
celle.
• Guider le conducteur de la nacelle s'il y a lieu.

1.2.2 - Environnement de travail


Ne jamais utiliser la machine :
• Sur un sol mou, instable ou encombré.
• Sur un sol présentant un dévers supérieur à la limite admissible.
• Avec un vent supérieur au seuil admissible Echelle de Beaufort, page 7.
• Près des lignes électriques Distances minimales de sécurité, page 7.
• Par des températures inférieures à -15°C (notamment en chambre froide) ;
nous consulter si nécessité de travailler au-dessous de
-15°C.
• En atmosphère explosive.
• Dans une zone non correctement aérée, les gaz d'échappement étant toxi-
ques.
• Pendant les orages (risque de foudre).
• La nuit si elle n'est pas équipée du phare optionnel.
• En présence de champs électromagnétiques intenses (radar, mobile et forts
courants).

1.2.3 - Utilisation de la machine


Ne pas utiliser la machine avec :
• une charge supérieure à la charge nominale,
• plus de personnes que le nombre autorisé,
• un effort latéral en nacelle supérieur à la valeur admissible.

2
Pour éviter tout risque de chute grave, les opérateurs doivent impérativement
respecter les consignes suivantes :
• Se tenir fermement aux garde-corps lors des mouvements de la nacelle.
• Essuyer toute trace d'huile ou de graisse se trouvant sur les marche-pieds,
le plancher et les mains courantes.
• Porter un équipement de protection individuelle adapté aux conditions de
travail et à la réglementation locale en vigueur, en particulier dans le cas de
travaux en zone dangereuse.
• Toute personne se trouvant à bord de la plateforme doit porter un harnais
de sécurité, attaché par une sangle au point de fixation prévu. Fixer une seu-
le sangle par point de fixation.
• Ne pas neutraliser les contacteurs de fin de course des sécurités.
• Le contact avec des obstacles fixes ou mobiles peut provoquer la détériora-
tion prématurée de la structure, et entraîner la rupture de certains éléments
de sécurité de la machine.
• Ne pas augmenter la hauteur de travail par l'utilisation d'échelles ou autres
accessoires.
• Ne pas utiliser les garde-corps comme moyens d'accès pour monter et des-
cendre de la plate-forme (utiliser les marche-pieds prévus à cet effet sur la
machine).
• Ne pas monter sur les garde-corps.
• Ne pas utiliser la machine sans mise en place de la barre de fermeture de
la nacelle ou sans fermeture du portillon de sécurité.
• Ne pas monter sur les capots.

Toutes nos machines sont équipées de points d’ancrage agréés acceptant


un seul harnais par point d’ancrage. Ces points d’ancrage sont indiqués par
l’étiquette ci-contre.

Lorsque les réglementations locales et gouvernementales en vigueur dans


le pays d’utilisation imposent le port du harnais, nous préconisons l’ancra-
ge à ces points agréés.

Attention !
Ne jamais se servir de la Pour éviter les risques de renversement, les opérateurs doivent
nacelle comme grue, monte- impérativement respecter les consignes suivantes :
charge ou ascenseur. • Ne pas neutraliser les contacteurs de fin de course des sécurités.
Ne jamais se servir de la • Eviter de manœuvrer les leviers de commande d'une direction dans la direc-
nacelle pour tracter ou tion opposée sans s'arrêter en position «O».
remorquer. • Respecter la charge maximum ainsi que le nombre de personnes autorisées
Ne jamais se servir de la sur la nacelle.
flèche comme bélier ou • Répartir les charges et les placer si possible au centre de la nacelle.
poussoir, ou pour soulever • Vérifier que le sol résiste à la pression des stabilisateurs.
les roues.

3
• Eviter le contact avec des obstacles fixes ou mobiles qui peuvent provoquer
la détérioration prématurée de la structure, et entraîner la rupture de cer-
tains éléments de sécurité de la machine.
• Ne pas utiliser la machine avec une nacelle encombrée.
• Ne pas utiliser la machine avec du matériel ou des objets suspendus aux
garde-corps ou à la flèche.
• Ne pas utiliser la machine avec des éléments qui pourraient augmenter la
charge au vent (ex. : panneaux).
• Ne pas effectuer des opérations d'entretien de la machine quand celle-ci est
élevée sans avoir mis en place les sécurités nécessaires (pont roulant,
grue).
• Assurer les contrôles quotidiens et surveiller le bon fonctionnement pendant
les périodes d'utilisation.

1.3 - RISQUES RESIDUELS

1.3.1 - Risques de secousse - Renversement


Les risques de secousse ou de renversement sont importants dans les situations
suivantes :
- action brutale sur les leviers de commandes,
- surcharge de la nacelle,
- défaillance du sol (attention au dégel en hiver),
- rafale de vent,
- heurt d'un obstacle au sol ou en hauteur,
- travail sur des quais, trottoirs, etc...
Ne pas modifier ou neutraliser tous les composants liés d’une façon ou d’une
autre à la sécurité ou à la stabilité de la machine.
Ne pas toucher de structures adjacentes avec la flèche.

1.3.2 - Risques électriques

Attention !
Si la machine comporte une Les risques électriques sont importants dans les situations suivantes :
prise de courant 220 V, - utilisation près d'une ligne sous tension Distances minimales de sécurité,
ampérage maxi 16A, le page 7,
prolongateur doit être - utilisation par temps orageux.
obligatoirement raccordé à
une prise secteur protégée 1.3.3 - Risque d'explosion ou de brûlure
par un disjoncteur différentiel
Les risques d'explosion ou de brûlure sont importants dans les situations
de 30mA.
suivantes :
- travail en atmosphère explosive ou inflammable,
- remplissage du réservoir de carburant près de flammes nues,
- contact avec les parties chaudes moteur,
- utilisation d'une machine présentant des fuites hydrauliques.

4
1.3.4 - Risques de collision
- Risque d'écrasement des personnes présentes dans la zone d'évolution
de la machine (en manoeuvre de l'équipement).
- Evaluation par l'opérateur, avant toute utilisation, des risques existant
au-dessus de lui.
- Prendre garde à la position des bras lors de la rotation de la tourelle.
- Adapter la vitesse des mouvements en fonction de l’environnement, du
déplacement des personnes qui sont au sol et de tout autre facteur qui
pourrait causer une éventuelle collision.

1.4 - VERIFICATIONS
Se conformer à la réglementation nationale en vigueur dans le pays d'utilisation.

NOTA : Pour la FRANCE se conformer à :


Arrêté du 1er Mars 2004 + circulaire DRT 93-22 septembre 1993,
aux articles du Code du Travail R 233-5 et R 233-11.

1.4.1 - Vérifications périodiques


L'appareil doit faire l'objet de visites périodiques tous les 6 mois afin que soit
décelée toute défectuosité susceptible d'occasionner un accident.
Ces visites sont effectuées par un organisme ou par un personnel spécialement
désigné par le chef d’établissement et sous la responsabilité de celui-ci
(personnel de l’entreprise ou non).
Le résultat de ces visites est consigné sur un registre de sécurité ouvert par le
chef d’établissement et tenu constamment à la disposition de l’inspecteur du
travail et du comité de sécurité de l’établissement, s’il existe, ainsi que la liste du
personnel spécialement désigné.

NOTA : Voir Registre d’inspection et de reparation, page 81

De plus, vérifier à chaque utilisation que :


• le manuel de l’opérateur se trouve dans le porte document situé entre les 2
sièges Avant,
• vérifier que tous les autocollants soient placés conformément au chapitre
concernant «les Etiquettes et leurs positionnements»,
• inspecter le niveau d’huile moteur et hydraulique ainsi que tous les éléments
qui se trouvent dans le tableau des opérations de maintenance,
• rechercher toutes les pièces endommagées, mal installées, modifiées ou
manquantes.
Les personnes désignées doivent être expérimentées dans le domaine de la
prévention des risques.
Il est interdit d’admettre tout travailleur à procéder, pendant le fonctionnement de
la machine, à une quelconque vérification.

1.4.2 - Examen d’adéquation d’un appareil de levage


Le chef d’établissement dans lequel est mis en service cet équipement doit
s’assurer de l’adéquation de l’appareil, c’est-à-dire qu’il est approprié aux travaux
à effectuer en toute sécurité et qu’il est utilisé conformément à la notice
d’instructions. Chaque responsable utilisateur devra s’informer et suivre les
exigences des réglementations en vigueur dans le pays d’utilisation..

5
1.4.3 - Etat de conservation
Déceler toute détérioration susceptible d’être à l’origine de situations
dangereuses (dispositifs de sécurité, limiteurs de charges, contrôleur de dévers,
fuites de vérins, déformation, état des soudures, serrages des boulons, des
flexibles, connexions électriques, état des pneus, jeux mécaniques excessifs).

NOTA : Dans le cas de location, le responsable utilisateur de l’appareil loué


a la charge de l’examen de l’état de conservation et de l’examen
d’adéquation. Il doit s’assurer auprès du loueur que les vérifications
générales périodiques et vérifications avant mise en service ont bien
été effectuées.

1.5 - REPARATIONS ET REGLAGES


Réparations importantes, interventions ou réglages sur les systèmes ou éléments
de sécurités (concerne la mécanique, l’hydraulique et l’électricité).
Ils doivent être réalisés par du personnel HAULOTTE ou travaillant pour le
compte de la société HAULOTTE qui utilisera exclusivement des pièces d’origine.
Toute modification hors du contrôle HAULOTTE n’est pas autorisée.
La responsabilité du fabricant est dégagée si on n’utilise pas des pièces d’origine
ou si les travaux spécifiés ci-dessus ne sont pas exécutés par un personnel agréé
HAULOTTE.

1.6 - VERIFICATIONS LORS DE LA REMISE EN SERVICE


A effectuer après :
• soit un démontage-remontage important,
• soit une réparation intéressant les organes essentiels de l'appareil.
• tout accident engendrant des sollicitations.
Il faut procéder à un examen d'adéquation, un examen de l'état de conservation,
une épreuve statique, une épreuve dynamique Examen d’adéquation d’un
appareil de levage, page 5.

6
1.7 - ECHELLE DE BEAUFORT
L'Echelle de Beaufort qui mesure la force du vent est reconnue dans le monde
entier et est utilisée pour communiquer les conditions météorologiques. Elle est
graduée de 0 à 17 et chaque degré représente une certaine force ou vitesse du
vent à 10 m (33 pieds) au-dessus d'un terrain plat et découvert.

Description du vent Effets observés sur terre km/h m/s


0 Calme La fumée s'élève verticalement 0-1 0-0.2
1 Très légère brise La fumée indique la direction du vent 1-5 0.3-1.5
2 Légère brise On sent le vent sur le visage. Les feuilles bougent, les gi- 6-11 1.6-3.3
rouettes tournent
3 Petite brise Les feuilles et les petites branches sont sans cesse en 12-19 3.4-5.4
mouvement, les drapeaux bougent légèrement
4 Jolie brise Les poussières et les papiers légers s'envolent, les peti- 20-28 5.5-7.9
tes branches plient
5 Bonne brise Les petits arbres se balancent. Les vagues moutonnent 29-38 8.0-10.7
sur le lac
6 Vent frais Les grandes branches s'agitent, les fils électriques et la 39-49 10.8-13.8
cheminée «chantent». L'utilisation du parapluie est diffi-
cile
7 Grand frais Tous les arbres s'agitent. Marcher contre le vent devient 50-61 13.9-17.1
difficile
8 Coup de vent Quelques branches cassent. Généralement on ne peut 62-74 17.2-20.7
pas marcher contre le vent
9 Fort coup de vent Le vent provoque de légers dommages aux bâtiments. 75-88 20.8-24.4
Quelques tuiles et des souches de cheminée s'envolent
des toits.

1.8 - DISTANCES MINIMALES DE SÉCURITÉ


• Il est important de tenir la machine éloignée des lignes et appareillages de
courant électrique selon les réglements gouvernementaux applicables et le
diagramme suivant :

Distance minimum de sécurité en


Tension
mètres
jusqu’à 300V Eviter le contact

de 300 V à 30 kV 2,5 m

de 30 kV à 45 kV 2,6 m

de 45 kV à 63 kV 2,8 m

de 63 kV à 90 kV 3m

de 90 kV à 150 kV 3,4 m
de 150 kV à 225 kV 4m

de 225 kV à 400 kV 5,3 m

de 400 kV à 750 kV 7,9 m

7
8
2 - RESPONSABILITE DE L’UTILISATEUR

2.1 - FORMATION

Attention !
Seuls les opérateurs • Il doit être titulaire d'une autorisation de conduite délivrée par l'employeur
autorisés et qualifiés peuvent après vérification de l'aptitude médicale et épreuve pratique de la conduite
utiliser les nacelles Haulotte. de la nacelle.

Attention !
L’utilisation de la machine est
strictement interdite aux • Il doit lire et comprendre le présent manuel avant d’utiliser la machine. Ainsi
personnes sous l’emprise de que toutes les étiquettes apposées sur la machine.
l’alcool, de drogues ou • Il doit connaître toutes les règles de l’employeur et les réglementations offi-
sujettes à des crises, ou cielles en vigueur dans le pays d’utilisation.
pertes de contrôle moteur, • Il ne doit utiliser la machine que dans le cadre de la fonction pour laquelle
des vertiges, etc ... elle a été choisie.
• Tout le personnel opérant doit être familiarisé avec les commandes de se-
cours et le fonctionnement de la machine en cas d’urgence. Ils doivent au
moins être deux afin que l'un d'eux puisse :
- Intervenir rapidement en cas de besoin.
- Reprendre les commandes en cas d'accident ou de panne.
- Surveiller et éviter la circulation des engins et des piétons autour de la
nacelle.
- Guider le conducteur de la nacelle s'il y a lieu.
• Il est vivement conseillé aux opérateurs de porter un casque agréé lors de
la manoeuvre de la machine.

2.2 - ENCADREMENT DE LA FORMATION

La formation de l’opérateur doit être dispensée par une personne qualifiée, dans
une zone dégagée de tout obstacle, jusqu’à ce que l’élève soit capable de
conduire et d’utiliser la machine en toute sécurité.

2.3 - RESPONSABILITÉ DE L’OPÉRATEUR

IL EST DE LA RESPONSABILITE DE L’UTILISATEUR


D’ARRÊTER D’UTILISER LA MACHINE EN CAS DE MAUVAIS
FONCTIONNEMENT OU DE PROBLÈME DE SÉCURITÉ, AU
NIVEAU DE LA MACHINE OU DE LA ZONE D’ÉVOLUTION DE
LA MACHINE.

9
10
3 - CONTRÔLES AVANT UTILISATION
3.1 - INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
Avant toute manipulation, contrôler le bon état de la machine, afin de
s’assurer qu’elle n’a pas été endommagée pendant le transport. Sinon,
faire, par écrit, les réserves nécessaires auprès du transporteur.
Des sécurités, qui immobilisent la machine ou neutralisent les
mouvements, sont prévues afin de protéger le personnel et la machine.
Une mauvaise connaissance des caractéristiques et du fonctionnement de
la machine, peut faire croire à une panne alors que c’est un bon
fonctionnement des sécurités.
Chaque jour, et avant le début d’une nouvelle période de travail, la
machine doit être soumise à une inspection visuelle et à un test
fonctionnel, comme détaillé ci-après Chap. 3.2, page 11 et Chap. 3.3,
page 12. Toute réparation, s’il y a lieu, doit être faite avant d’utiliser la
machine : son bon fonctionnement en dépend.

3.2 - INSPECTIONS VISUELLES


• Inspection visuelle de l’ensemble de la machine : éclats de peinture,
pièces manquantes ou desserrées ou des fuites d'acide de batterie
doivent attirer votre attention.
• Vérifier qu'il n'y a pas de boulons, écrous, raccords et flexibles des-
serrés, pas de fuites d'huile, pas de fils électriques coupés ou débran-
chés.
• Vérifier les roues : pas d'écrou desserré ou manquant.
• Vérifier les pneus : pas de coupure, d'usure.
• Vérifier les freins, les rétroviseurs et toutes les parties indispensables
à la circulation sur route.
• Vérifier l’absence de fissures notamment à proximité des soudures.
• Vérifier le bon état du câble d'alimentation du boîtier de commande.
• Vérifier que les contacteurs de fin de course sont dégagés de tout
corps étranger.
• Vérifier la flèche et la nacelle : pas de dommages visibles, pas de tra-
ces d'usure ou de déformation.
• Contrôler l'absence de fuites, de traces d'usure, de coups, de rayures,
de rouille ou de corps étrangers sur les tiges des vérins et les stabili-
sateurs.
• Vérifier le bon état des garde-corps et des sous-lisses d'accès.
• Vérifier la présence et le bon serrage de toutes les vis de fixation du
gardecorps à la plateforme inférieure.
• Vérifier la présence de la plaque constructeur, des étiquettes d'aver-
tissement et du manuel d'utilisation.
• Vérifier la pompe et la prise de force : pas de fuites, composants bien
serrés.
• Vérifier le niveau d’huile hydraulique.
• Vérifier que le filtre à huile n’est pas colmaté.

Attention !
UTILISER POUR LES PLEINS LES PRODUITS PRECONISES DANS LE
CARNET D’ENTRETIEN.

11
3.3 - TESTS FONCTIONNELS

3.3.1 - Test des organes de sécurité


• Vérifier le bon fonctionnement des boutons d’arrêt d'urgence haut et
bas.
• Contrôler le bon fonctionnement du boîtier de contrôle de dévers en
inclinant la plaque support.
Description du test : la machine est sur calage et horizontale. Le voyant
"calage et dévers OK" est allumé fixe. On incline la plaque support dévers,
le voyant devient clignotant. Le panier ne peut pas quitter la position
transport : le dévers fonctionne.

Attention !
Risque de renversement • Vérifier les alarmes visuelles lorsqu’elles sont activées au démarrage
lorsque le bruiteur sonne. de la machine (voyants sur pupitre bas).
• Vérifier les alarmes auditives du pupitre bas : vérifier le bip du pupitre
bas en appuyant sur le bouton repère 6, figure 2.
• Vérifier les alarmes auditives du pupitre haut : lorsque l’on est en po-
sition transport actionner le bouton de compensation repère 6, figure
3.

3.3.2 - Tests des mouvements


A partir du poste châssis, contrôler :
• la sortie / rentrée des stabilisateurs,
• la montée / descente flèche,
• la sortie / rentrée de la flèche,
• la rotation de la tourelle.

Attention !
Pour des raisons de sécurité, la A partir du poste nacelle, contrôler :
compensation panier ne fonctionne • la sortie / rentrée des stabilisateurs (si option calage automatique)
que dans un angle de flèche • la montée / descente flèche,
compris entre - 15 et + 10° par • la sortie / rentrée de la flèche,
rapport au châssis du véhicule. • la rotation et la compensation panier,
• la mise en position route.

NOTA : Il est impératif de vérifier le bon fonctionnement de la machine


tous les jours lors des vérifications avant mise en service.

Attention !
Si la machine ne fonctionne pas correctement, l’arrêter
immédiatement. Signaler le problème au personnel d’entretien
concerné, ou faites appel au SAV HAULOTTE.
Ne pas utiliser la machine tant qu’elle présente encore des risques.

12
4 - COMMANDES ET VOYANTS DE LA MACHINE
Le poste principal de conduite se trouve dans la nacelle.

4.1 - IDENTIFICATION
Une plaque fixée sur l’avant droit du châssis, porte toutes les indications
(gravées) permettant d'identifier la machine.

RAPPEL : Pour toute demande d'information, d'intervention ou de


pièces de rechange, préciser le type et le N° de série.

13
4.2 - COMPOSANTS PRINCIPAUX
Fig. 1 - Composants principaux

1 - Tourelle 9 - Vérin rotatif


2 - Prise de force 10 - Nacelle ou plateforme
3 - Stabilisateur AV 11 - Pupitre nacelle
4 - Moto-réducteur 12 - Bloc hydraulique
5 - Capot 13 - Pupitre châssis
6 - Plancher 14 - Dévers
7 - Repose flèche 15 - Commandes manuelles stabilisateurs
8 - Stabilisateur AR 16 - Flèche
17 - Barre d’accès plateforme arrière

14
4.3 - EQUIPEMENTS DE SÉCURITÉ

4.3.1 - Sous-lisse coulissante


La nacelle est composée de garde-corps et de deux sous-lisses
coulissantes facilitant l’accès de l’opérateur dans la nacelle.

Attention !
Il est interdit d’attacher les sous-
lisses coulissantes aux garde-
corps.

4.3.2 - Point d’ancrage


Toutes nos machines sont équipées de points d’ancrage agréés acceptant
un seul harnais par point d’ancrage. Ces points d’ancrage sont indiqués
par l’étiquette ci-contre.
Lorsque les réglementations locales et gouvernementales en vigueur dans
le pays d’utilisation imposent le port du harnais, nous préconisons
l’ancrage à ces points agréés.

4.4 - MISE EN PLACE D’UN ATTELAGE SUR VEHICULE PORTEUR

Attention !
L’adjonction d’un attelage
permettant de tracter une remorque
doit être réalisé par le fabricant du
véhicule porteur.

15
4.5 - DESCRIPTION DES POSTES DE COMMANDES
Tous les mouvements sont contrôlés à partir d'un boîtier de commande
situé sur la plateforme.
C'est le poste principal de conduite.
Les fonctions de chaque commande sont indiquées sur les boîtiers de
commande à l’aide de pictogrammes.
Le boîtier de commande situé sur le châssis est un poste de secours.

Attention !
Le constructeur n’est pas
responsable d’une utilisation
anormale de la machine. Le respect NOTA : Ne pas exécuter de manœuvres avant d'avoir assimilé les ins-
des règles de sécurité relève de la tructions des chapitres suivants.
responsabilité de l’utilisateur et de
l’opérateur.

Attention !
Pour éviter tout risque de blessure,
ne pas utiliser la machine si l’un des
manipulateurs ou interrupteurs ne
revient pas en position d’arrêt
lorsqu’il est relâché.

16
4.5.1 - Poste de commande châssis
Fig. 2 -

1 14

6 13

2
7

12

3 8

4 10 11

1 - Horamètre 8 - Commande groupe de secours électrique (en op-


tion)
2 - Voyant dévers OK et calage OK 9 - Commande télescopage flèche
3 - Voyant position route OK 10 - Commande levage bras
4 - Voyant mise sous tension 11 - Commande rotation tourelle
5 - Voyant de défaut ou limitation de moment 12 - Bouton arrêt urgence
6 - Commande validation stabilisateurs 13 - Commande démarrage moteur
7 - Interrupteur sortie / rentrée stabilisateurs 14 - Sélecteur pupitre de commande plateforme / na-
(en option) celle / position route

17
1 - Horamètre
Il enregistre le nombre d’heures d’utilisation de la machine lorsque le
moteur fonctionne.
2 - Voyant dévers OK et calage OK
Ce voyant indique que le calage de la machine a été correctement réalisé
et que le dévers est admissible.
Lors des opérations de calage :
Lorsque le voyant se met à clignoter cela signifie que les calages AV sont
suffisamment sortis mais que le dévers n’est pas dans les limites
acceptées OU que les 4 stabilisateurs ne sont pas en appui.
Si le voyant devient fixe cela signifie que les 4 stabilisateurs sont en appui
et que le dévers est dans les limites acceptées. L’utilisateur doit malgré
tout vérifier visuellement la qualité et la stabilité de ses points d’appui.
3 - Voyant position route
Ce voyant allumé fixe indique que la flèche est correctement repliée en
position transport, que les stabilisateurs sont correctement rentrés (en
butée) et que vous pouvez prendre la route en toute sécurité. S’il clignote
cela signifie que l’un ou plusieurs stabilisateurs ne sont pas
convenablement rentrés et que le bras est replié en position transport.
4 - Voyant mise sous tension
Ce voyant s’allume lorsque la machine est en fonctionnement et que le
pupitre châssis a été sélectionné.
5 - Voyant de défaut/Danger limitation de moment
Ce voyant, s’il clignote, signifie que la condition de proximité à la limitation
de moment est remplie. Le bip discontinu indique qu’une demande de
mouvement aggravant est faite.
Ce voyant s’allume fixe lorsque la nacelle est à la limitation de moment
maximum. Le bip continu indique qu’une demande de mouvement
aggravant est faite.
Il peut aussi être allumé fixe dans certains cas de panne ou de défaillance
du matériel (pour diagnostiquer ces cas de panne, utilisez la console de
diagnostique HAULOTTE).
6 - Commande validation stabilisateurs
Cet interrupteur valide la commande de sortie / rentrée des stabilisateurs
par l’action des leviers manuels ou de l’option automatique 7. Il doit
impérativement être maintenu appuyé si l’on veut bouger les stabilisateurs
(fonctionne uniquement si la plateforme est en position transport)
7 - Commande sortie/rentrée stabilisateurs en automatique (option)
Cet interrupteur permet s’il est actionné vers le bas de sortir les
stabilisateurs. S’il est actionné vers le haut, de rentrer les stabilisateurs.
Cette option permet de positionner automatiquement la machine au dévers
admissible. Elle doit obligatoirement être conjuguée avec le bouton (6).
L’utilisateur doit malgré tout vérifier visuellement la qualité et la stabilité de
ses points d’appui.
8 - Commande groupe de secours (option)
Cet interrupteur permet d’activer le groupe électropompe de secours
lorsque la source d’énergie principale fonctionne mal. Maintenir le bouton
appuyé, tous les mouvements de la machine peuvent être réalisés.
9 - Commande télescopage flèche
Cet interrupteur permet, quand il est actionné vers la gauche de sortir le
télescope. Quand il est actionné vers la droite, il permet de rentrer le
télescope.
10 - Commande levage flèche
Cet interrupteur permet, quand il est actionné vers le haut de lever la
flèche. Quand il est actionné vers le bas, il permet de descendre la flèche.

18
11 - Commande rotation tourelle
Cet interrupteur permet la rotation de la tourelle dans un sens ou dans
l’autre.
12 - Bouton arrêt d’urgence
Interrupteur à 2 positions qui, lorsqu’il est tiré (activé,) alimente le poste de
commande tourelle.
Quand il est poussé (désactivé), annule les commandes des deux pupitres.
13 - Commande démarrage moteur

Attention !
S’assurer qu’il n’y ait pas de vitesse Ce interrupteur lorsqu’il est actionné permet de démarrer le moteur ou s’il
embrayée sur le véhicule avant de est appuyé une seconde fois d’arrêter le moteur. Il n’est pas nécessaire de
commander le démarrage moteur. le maintenir appuyé, un seul appui suffit à le commander.
Il y a une temporisation de 2,5 secondes pour le préchauffage du moteur.
Cette commande n’est possible que si le frein à main est serré.
14 - Sélecteur pupitre de commande plateforme / nacelle / position
route
Sélecteur à 3 positions qui alimente le pupitre de commande nacelle
lorsqu’il est en position nacelle. Lorsqu’il est en position tourelle,
l’alimentation vers la nacelle est coupée, seules les commandes au sol
sont utilisables. Il doit être en position route lors du déplacement de la
machine.

19
4.5.2 - Poste de commande nacelle
Fig. 3 -

5
4
6

7 8

11
9 10

12

13

14

1 - Commande démarrage et arrêt moteur 8 - Commande validation des actions


2 - Manipulateur télescopage flèche 9 - Voyant mise sous tension
3 - Voyant stabilisateurs OK 10 - Commande retour flèche position transport (en
option)
4 - Voyant dévers OK 11 - Commande rotation panier
5 - Commande rentrée / sortie stabilisateurs 12 - Voyant limitation de moment
6 - Commande correction de compensation panier 13 - Manipulateur orientation et relevage flèche
7 - Bouton arrêt d’urgence 14 - Commande groupe de secours (en option)

20
1 - Commande démarrage moteur

Attention !
S’assurer qu’il n’y ait pas de vitesse Ce interrupteur lorsqu’il est actionné permet de démarrer le moteur ou s’il
embrayée sur le véhicule avant de est appuyé une seconde fois d’arrêter le moteur. Il n’est pas nécessaire de
commander le démarrage moteur. le maintenir appuyé, un seul appui suffit à le commander.
Il y a une temporisation de 2,5 secondes pour le préchauffage du moteur.
Cette commande n’est possible que si le frein à main est serré.
2 - Manipulateur télescopage flèche
Ce manipulateur est de type progressif. Lorsqu’il est manipulé d’avant en
arrière, il permet le télescopage en sortie ou en rentrée de la flèche.
3 - Voyant stabilisateurs OK

Attention !
Si le voyant est éteint, les Ce voyant indique que les stabilisateurs sont tous sortis et que la machine
stabilisateurs AV ne sont pas est bien calée. Clignotant, il indique que les stabilisateurs AV sont
suffisamment sortis. suffisamment sortis. Fixe, il indique que les 4 stabilisateurs sont en appui.
L’utilisateur doit malgré tout vérifier visuellement la qualité et la stabilité de
ses points d’appui.
Si ce voyant clignote alors que la plateforme n’est pas en position transport
cela signifie que l’un des stabilisateurs perd un point d’appui. Il est alors
conseillé de retourner en position transport.
4 - Voyant dévers OK
Ce voyant indique que le calage de la machine a été correctement réalisé
et qu’il est dans les tolérances de dévers admissible.
S’il se met à clignoter alors que la plateforme n’est pas en position
transport, cela signifie que le châssis du véhicule n’est plus au dévers
maximum exigé. Il est alors exigé de revenir en position transport pour
refaire la mise à l’horizontale du châssis de la machine. Dans ce cas, la
machine passe en vitesse réduite, avec un bip intermittent, quand
l’utilisateur demande un mouvement aggravant.
5 - Commande rentrée / sortie stabilisateurs automatique (option)

Attention !
Lors de l’utilisation de l’option de Cet interrupteur permet s’il est actionné vers le bas de sortir
stabilisation automatique, automatiquement les stabilisateurs et de stabiliser la machine à
l’utilisateur doit impérativement l’horizontale. S’il est activé vers le haut, de rentrer les stabilisateurs.
vérifier la qualité et la stabilité de Cet interrupteur ne fonctionne que si le bras est replié.
ces 4 points d’appui et de la bonne
horizontalité du châssis.

6 - Commande correction de compensation panier


Cet interrupteur permet de corriger l’assiette du panier lorsque la flèche se
trouve entre - 15° et + 10° par rapport à l’horizontale. La correction de
l’assiette du panier est limitée à cette plage pour améliorer la sécurité de
l’utilisateur.
Cette commande n’est disponible que lorsque aucun autre mouvement
n’est activé.
7 - Bouton arrêt d’urgence
Interrupteur à 2 positions qui, lorsqu’il est tiré (activé), alimente le poste de
commande nacelle.
Quand il est poussé (désactivé), annule l’alimentation du poste de
commande nacelle.

21
8 - Commande validation des actions ("homme mort")
L’activation de ce bouton, vous permet de valider les opérations de
commande rentrée / sortie stabilisateurs, commande retour flèche
position route, commande rotation panier et commande correction de
compensation panier, commande relevage / descente flèche,
commande sortie / rentrée du télescope, commande rotation tourelle
gauche / droite pendant un temps de 10 secondes. Cette validation des
actions est caractérisée par le clignotement du voyant de mise sous
tension (9).
9 - Voyant mise sous tension
Ce voyant s’allume lorsque la machine est en fonctionnement. Il clignote
lorsque l’homme mort temporisé est activé.
L’homme mort temporisé reste toujours actif 10 secondes à la fin d’un
mouvement.

NOTA : La commande validation des actions est obligatoire pour utili-


ser les fonctions 2, 5, 6, 10, 11, 13.

10 - Commande retour flèche position route (option)

Attention !
Lors de l’utilisation de cette option Cet interrupteur lorsqu’il est actionné et maintenu guide automatiquement
les mouvements sont sous la la flèche à la position route.
responsabilité de l’utilisateur qui
doit vérifier que la machine ne vient
pas heurter un obstacle de toute
nature.

11 - Commande rotation panier


Cet interrupteur permet la rotation du panier dans un sens ou dans l’autre.
Cette commande n’est disponible que lorsque aucun autre mouvement est
activé.

12 - Voyant limitation de moment

Attention !
Nous rappelons aux utilisateurs que Ce voyant, s’il clignote avec un bip intermittent, stipule que vous êtes
dans ces zones il est formellement proche de la limite de moment, vous êtes en zone de pré-alarme. Les
interdit de charger des masses vitesses sont réduites.
supplémentaires dans la S’il s’allume en continu avec un bip continu, c’est que la nacelle se trouve
plateforme. Votre machine étant à l’extrémité de la zone de fonctionnement.
équipée d’un système de sécurité
Les mouvements aggravants sont interdits.
par limitation de moment, lorsque
vous êtes dans les positions
extrêmes tout chargement d’une
masse supplémentaire pourrait
provoquer le renversement de la
machine.

13 - Manipulateur orientation et relevage flèche


Ce manipulateur est de type progressif.
Lorsqu’il est manipulé d’avant en arrière il permet le levage et la descente
de la flèche.
Lorsqu’il est manipulé de gauche à droite, il permet la rotation de la
tourelle.

22
14 - Commande groupe de secours (en option)
Cet interrupteur permet d’activer le groupe électropompe de secours,
lorsque la source d’énergie principale de la machine fonctionne mal.
Maintenir le bouton appuyé, tous les mouvements de la machine peuvent
être réalisés.

23
24
5 - PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT - ESSAIS
Le modèle HTB est une nacelle de levage de personnes montée sur un
camion, équipée d’une plateforme de travail, d’une flèche télescopique,
avec rotation de l’ensemble tourelle.
La nacelle est conçue pour tous travaux en hauteur dans la limite de ses
caractéristiques (voir Chapitre 10) et en respectant toutes les consignes de
sécurité propres au matériel et aux lieux d'utilisation.
Le poste de conduite principal se trouve dans la plateforme. Depuis ce
poste de commande, l’opérateur peut actionner la flèche et faire pivoter
l’ensemble tourelle vers la gauche ou vers la droite.
Cette machine est également équipée d’un poste de conduite tourelle.
C’est un poste de secours. Il peut effectuer tous les mouvements de la
machine, mais ne doit être utilisé qu’en cas d’urgence pour descendre la
plateforme au sol, ou si l’opérateur à bord de la plateforme est dans
l’incapacité de le faire lui même.
Lorsque la machine n’est pas utilisée, la clé de sélection de poste nacelle
ou de poste tourelle doit être retirée et conservée au sol par l’opérateur.

5.1 - CARACTÉRISTIQUES ET LIMITES DE FONCTIONNEMENT DE LA FLÈCHE

5.1.1 - Principe de fonctionnement

Attention !
En cas de dysfonctionnement du Cette machine est équipée d’un système de sécurité par limitation de
système de sécurité, le calculateur moment.
va couper les mouvements La zone de travail dépend de la charge embarquée en nacelle (jusqu’à un
aggravants, exiger une rentrée du maximum de 200 kg) (Paragraphe 10.3, page 49).
télescope puis son retour en
Lorsque l’utilisateur approche de la limite de la zone de travail maximum,
position transport. Si le problème
un signal sonore et un clignotement intermittent du voyant de limitation de
persiste, l’utilisation de la
moment du pupitre (plateforme ou châssis) alerte l’opérateur.
plateforme sera interdite par le
calculateur. Dans ce cas il est La machine passe alors en vitesse réduite.
impératif de contacter notre SAV. Si l’utilisateur poursuit le mouvement, lorsqu’il sera à la limite du moment
maximum, la led rouge du voyant de limitation de moment s’allume en fixe,
le signal sonore devient continu. La machine est alors en alarme maximum
limitation de moment. Le mouvement est alors arrêté.
Les mouvements repassent en vitesse normale dès que l’utilisateur revient
au premier stade de pré-alarme.
Dans le cas où l’opérateur demande à la machine d’effectuer des
mouvements aggravants, celle-ci effectue d’elle-même un mouvement
complémentaire au mouvement demandé, afin de maintenir la machine
dans les limites de la zone de stabilité. Par exemple : la machine rentre le
télescope au fur et à mesure que vous demandez la descente de la flèche.
Ceci est valable dans le cas de descente flèche ou d’orientation tourelle.
Lorsque la machine est en alarme maximum de limitation de moment, tous
les mouvements aggravants sont interdits. Sont considérés comme
aggravants, les mouvements suivants :
• sortie télescope,
• descente flèche lorsque l’angle flèche est > à l’horizontale,
• montée flèche lorsque l’angle flèche est < à l’horizontale,
• la rotation de la tourelle lorsqu’elle va dans la direction de la perpen-
diculaire au châssis (90° par rapport à la position transport).

25
Attention !
DANS LES ZONES D’ALARME ET DE PRE ALARME, IL EST
FORMELLEMENT INTERDIT A L’UTILISATEUR DE CHARGER UNE
MASSE SUPPLEMENTAIRE DANS LA PLATEFORME. CECI PEUT
PROVOQUER LE RENVERSEMENT DE LA MACHINE. D’UNE
MANIERE GENERALE, IL EST FORTEMENT DECONSEILLE SUR CE
TYPE DE MACHINE AVEC UN SYSTEME DE SECURITE PAR
LIMITATION DE MOMENT, D’EMBARQUER DES MASSES
SUPPLEMENTAIRES LORSQUE LA PLATEFORME N’EST PAS EN
POSITION TRANSPORT POUR LES RISQUES EVOQUES CI-DESSUS.

26
6 - ETIQUETTES COMMUNES

Attention !
Ne jamais utiliser une machine sur
laquelle il manque des étiquettes de
sécurité ou d’instruction, ou si
celles-ci sont illisibles.

6.1 - ETIQUETTES «JAUNES»


12 6

6.2 - ETIQUETTES «ROUGES»


9 10 20 5 22

18 8 13

27
6.3 - ETIQUETTES DIVERSES
21 17 2

11

16

24 4

25 14

19

15

28
6.4 - POSITIONNEMENT DES ÉTIQUETTES

29
6.5 - RÉFÉRENCES ET DESCRIPTIFS DES ÉTIQUETTES

Rep Code Qté Descriptif


2 3078143590 1 Niveau huile haut
3 307P217100 1 Capacité de charge "HTB180"
4 307P217310 1 Plaque constructeur
5 3078143620 1 Ecrasement mains
6 307P215900 1 Réservoir hydraulique
7 307P219350 2 Ecrasement mains
8 307P217120 1 Ecrasement corps (vertical)
9 307P217130 4 Ecrasement des pieds
10 307P217150 4 Pression au sol des stabilisateurs
11 307P217160 1 Gabarit maximum du camion
12 307P217170 1 Colmatage filtre hydraulique
13 307P217180 1 Electrocution
14 307P217200 2 Graphisme HTB180
15 307P217210 1 Graphisme Haulotte panier
16 307P217300 1 Bouton pupitre + zone de travail
17 307P217340 1 Tare PTAC PV
18 307P217360 4 Interdiction de levage
19 307P217480 2 Graphisme Haulotte
20 307P217600 2 Capteur rotation tourelle
21 307P217870 2 Repère rotation
22 307P218740 1 Dépannage manuel
24 307P216480 1 Pupitre haut
25 307P216470 1 Pupitre bas

30
7- STOCKAGE - DEPLACEMENT - CHARGEMENT -
RECYCLAGE

7.1 - STOCKAGE

Attention !
Il est conseillé de couper le coupe- Si vous prévoyez une longue période d’inactivité de la machine, celle-ci
circuit se trouvant à côté de la doit être stockée dans un lieu fermé, à l’abri des intempéries et couverte
batterie lors d’un arrêt prolongé de d’une bâche.
la machine. Pour les conditions de stockage du véhicule, vous devez vous conformer
aux indications qui se trouvent dans la notice d’instructions du constructeur
du véhicule.

7.2 - DEPLACEMENT
Le déplacement d’un chantier à un autre se fait sans moyen de transport
car le groupe véhicule automobile / plateforme est homologué pour la
circulation sur route. Le conducteur doit être en possession d’un permis de
conduire en cours de validité.

Attention !
Avant de prendre la route, Les règles usuelles de conduite sont à respecter ainsi que la législation en
contrôlez : vigueur dans le pays de circulation.
- que la flèche est bien en position Nous vous rappelons qu’il est interdit :
transport (car elle pourrait heurter • de rouler avec du matériel dans la plateforme,
des ponts ou d’autres obstacles),
• de rouler avec les plaques additionnelles de stabilisation fixées sur la
- que la prise de force est bien en
machine.
position repos (manette vers le bas)
et que les stabilisateurs sont bien Avant de prendre la route :
rentrés. • s’assurer que tous les objets sur le plateau arrière sont convenable-
ment fixés,
• que les parties ouvrantes sont fermées.

Attention !
Un bip discontinu dans la cabine Après utilisation de la machine :
vous indique que la prise de force • Stationner la machine dans une zone où il n’y a ni machines qui opè-
est enclenchée. rent, ni véhicules qui circulent.
• Bloquer le véhicule avec le frein de stationnement et si nécessaire,
mettez des cales pour bloquer les roues.
• Retirer la clé de démarrage du véhicule.
• Verrouiller les portes du véhicule.
• Couper le coupe-circuit de la batterie

Attention !
Un bip continu dans la cabine vous
indique qu’au moins un des
stabilisateurs n’est pas rentré
correctement.

31
Attention !
Rappelez-vous les règles de bonne
conduite sur route et suivez toutes
les indications de la signalisation
routière, notamment celles qui
concernent la hauteur des
véhicules.

7.3 - CHARGEMENT

Attention !
Ne jamais se placer sous ou trop Lorsque cette machine est chargée sur un camion ou sur un plateau, elle
près de la machine lors des doit être fixée en utilisant les roues et des sangles spécifiques, conçues
manoeuvres. pour cet usage (cf Photo 1, page 32 et Photo 2, page 32)

Attention !
Une fausse manoeuvre peut Photo 1 Photo 2
entraîner la chute de la machine et
provoquer des accidents corporels
et matériels très graves.

3 roues doivent obligatoirement être sanglées et la quatrième doit être


munie d’une cale sabot empêchant son déplacement dans les 2 sens (cf
Photo 3, page 32.

Photo 3

HAULOTTE NE SAURAIT ÊTRE TENU RESPONSABLE DE


TOUTES DÉFORMATIONS OU DÉTERRIORATIONS DE
L’UN DES COMPOSANTS DE LA MACHINE, SI LE MODE
DE FIXATION POUR LE TRANSPORT PRÉCONISÉ PAR
HAULOTTE N’EST PAS RESPECTÉ. DE MÊME, LA
GARANTIE CONTRACTUELLE OFFERTE PAR HAULOTTE
SUR SES ÉQUIPEMENTS NE SAURAIT S’APPLIQUER.

32
7.4 - RECYCLAGE
Cette opération doit être confiée à du personnel spécialisé dans cette
activité et possédant les compétences mécaniques et électriques
nécessaires :
• déchargez le circuit hydraulique sous pression,
• vidangez l’huile du réservoir hydraulique et des vérins hydrauliques,
• démontez la machine et séparez les différentes pièces suivant leur
constitution,
• envoyez les pièces aux différents centres de ramassage différenciés
pour qu’ils séparent et traitent les parties polluantes conformément
aux lois en vigueur dans le pays où la machine est démontée.

33
34
8 - UTILISATION
8.1 - RECOMMANDATIONS

Attention !
Ces machines ne sont pas isolées et 8.1.1 - Déplacement
ne doivent pas être mises en service
près de lignes électriques 8.1.1.1 -Avant mise en marche
(Paragraphe 1.8, page 7).
S’assurer que :
• les parties ouvrantes (en option : ridelles, ...) de la nacelle sont bien
fermées et que les capots sont correctement fixés.
• la flèche soit en position transport (machine repliée).
• la charge sur le plateau est convenablement fixée.
• la prise de force n’est pas enclenchée (signal sonore discontinu ab-
sent dans la cabine du véhicule).
• les stabilisateurs sont convenablement rentrés (signal sonore continu
absent dans la cabine du véhicule).
• le carburant et les huiles lubrifiantes du véhicule automobile sont au
bon niveau.
• le parcours que vous allez effectuer pour arriver à votre destination ne
pose pas de problème compte tenu des dimensions de la machine.
• le personnel qui conduira l’engin est habilité à le faire, selon la légis-
lation en vigueur dans le pays d’utilisation.

8.1.1.2 -Durant le parcours


• Modérez votre vitesse et souvenez-vous que vous conduisez une ma-
chine qui voyage à pleine charge.
• Contrôlez à l’aide des rétroviseurs que le chargement reste bien dans
sa position de repos ou s’arrêter régulièrement pour vérifier visuelle-
ment la bonne tenue du chargement
• Faites attention aux ponts, aux routes bordées d’arbres, aux balcons,
auvents, etc ... et tenez toujours compte du fait que la hauteur de vo-
tre chargement peut provoquer des accidents, des blessures, des
dommages ou même la mort.
• Si durant le parcours vous faites une pose, garez-vous si possible sur
un terrain plat, bloquez le véhicule avec le frein de stationnement et
si nécessaire, mettez des cales pour bloquer les roues.
• Ne laissez jamais la machine sans surveillance, et vérifiez que tout
est en ordre avant de reprendre la route.

Attention !
Si vous ne pouvez pas garer le 8.1.2 - Stabilisation
véhicule en toute sécurité, signalez
sa présence à l’aide de drapeaux,
cônes de signalisation,
• SI VOUS EMPLOYEZ LA PLATEFORME LE LONG DE
conformément aux réglementations ROUTES OUVERTES À LA CIRCULATION, VOUS DEVEZ
en vigueur. SIGNALER SA PRÉSENCE ET DÉLIMITER LA ZONE DE
TRAVAIL ET DE MANOEUVRE À L’AIDE DE
SIGNALISATIONS PRÉVUES À CET EFFET.

Attention !
Effort maxi au sol : • FAITES ATTENTION À LA CONSISTANCE DU TERRAIN
AV : 3200 daN OÙ SONT POSES LES STABILISATEURS, SI
AR : 2000 daN
NÉCESSAIRE, INTERPOSEZ DES PLAQUES ADAPTEES

35
DE FAÇON À CE QUE LA CHARGE AU SOL SOIT MIEUX
RÉPARTIE.
• VÉRIFIEZ QUE LES STABILISATEURS NE SONT PAS
POSÉS SUR DES BOUCHES D’ÉGOUTS, DES ÉGOUTS,
DES SOUS-SOLS, OU SUR TOUT CE QUI POURRAIT
S’ÉCROULER SOUS LE POIDS D’UNE CHARGE.
• IL EST FORMELLEMENT INTERDIT LORS DU CYCLE DE
STABILISATION D’AVOIR LES 2 STABILISATEURS AV
EN BUTEE SUR DES OBSTACLES FIXES (EXEMPLE :
DEUX STABILISATEURS AV COINCES ENTRE DEUX
TROTTOIRS). HAULOTTE NE SAURAIT ETRE TENU
RESPONSABLE DE TOUTES DEFORMATIONS OU
DETERRIORATIONS RESULTANTES. DANS CE CAS,
LA GARANTIE CONTRACTUELLE OFFERTE PAR
HAULOTTE SUR SES EQUIPEMENTS NE SAURAIT
S’APPLIQUER.

8.1.3 - Remplissage du réservoir à carburant

Se référer à la notice du fabricant du porteur.

8.2 - CONDUITE
Le poste principal de conduite se trouve dans la nacelle.
En utilisation normale, le poste de conduite «châssis» est un poste de
secours et ne sera utilisé qu'en cas de nécessité.
La clé de sélection poste nacelle ou tourelle doit être retirée et conservée
au sol par une personne présente et formée aux manœuvres de
dépannage/secours.

Attention !
Pour éviter tous risques de SI LE MOUVEMENT EN COURS NE S’ARRÊTE PAS
blessures graves, ne pas utiliser la LORSQUE VOUS RELACHEZ LE MANIPULATEUR OU
machine si un des manipulateurs ou
L’INTERRUPTEUR, UTILISEZ LE BOUTON D’ARRÊT
interrupteurs contrôlant les
mouvements de la machine ne D’URGENCE.
revient pas en position d’arrêt ou
neutre lorsqu’il est relâché.

36
8.2.1 - Opération à partir du sol

Attention !
Pour tout mouvement, le coupe • Laissez tourner le moteur du véhicule.
circuit doit être armé • Tirez le frein de stationnement.
(Fig. 2 - Arrêt d’urgence). • Eventuellement bloquez les roues à l’aide de cales.
• Enclenchez la prise de force (sans oublier de débrayer). Un bip inter-
mittent dans la cabine vous signale l’enclenchement de celle-ci.
• Mettez la clef de Neiman sur une position intermédiaire autre que la
position route (extrême).
• Lorsque la température extérieure est inférieure à 5°, il est conseillé
de laisser tourner la pompe pendant 5 minutes avant utilisation de la
nacelle, afin de réchauffer l’huile. Une huile trop froide peut rendre
certains mouvements très lents, saccadés ou impossibles. L’huile à
température normale, ces phénomènes disparaissent.

Attention !
Veillez à ce que la boîte de vitesses
soit au point mort.

Attention !
Ne pas faire pivoter la tourelle, ni
relever la flèche au dessus de
l’horizontale lorsque la machine
n’est pas sur un sol plan et stable.

Attention !
Pour éviter tout risque de blessure 8.2.1.1 -Démarrage du moteur
grave, ne pas faire fonctionner la • S’assurer que le bouton d’arrêt d’urgence est tiré.
machine si un des leviers de • Tourner la clé de sélection de poste en position tourelle (pastille oran-
commande ou interrupteur à ge). Dans cette position, les commandes du pupitre nacelle sont an-
bascule contrôlant les mouvements nulées.
de la machine ne revient pas en • Appuyer sur le bouton de démarrage/arrêt, le moteur démarre.
position neutre lorsqu’il est relâché.

Attention !
Lors des opérations de calage sur NOTA : Si le moteur ne démarre pas, couper le contact en appuyant
un terrain légèrement en pente, sur le bouton d’arrêt d’urgence et recommencer l’opération.
s’assurer que le sol soit sec, sans Ou utiliser le démarreur à clé du véhicule.
neige ou verglas, sans corps gras
ou sans aucun autre élément
pouvant nuire à l’adhérence des NOTA : Le bouton n’a pas besoin d’être maintenu appuyé, une impul-
patins des stabilisateurs sur le sol. sion suffit à démarrer ou arrêter le moteur. On remarquera un
léger décalage au démarrage qui correspond au préchauffa-
ge du moteur.

8.2.1.2 -Arrêt du moteur

Attention !
Nous rappelons que des cycles de • Appuyer sur le bouton de démarrage/arrêt moteur.
démarrage et d’arrêt moteur trop
fréquents, sans cycles de recharge
(moteur tournant) peuvent générer
une destruction de la batterie.

37
8.2.1.3 -Sortie / rentrée des stabilisateurs

• Machine avec commande manuelle :


- Rentrée des stabilisateurs :
• Appuyer sur le bouton de validation du pupitre châssis, re-
père 6 figure 2.
• Simultanément, actionner vers le haut les leviers pour rele-
ver les stabilisateurs.
- Sortie des stabilisateurs :
• Appuyer sur le bouton de validation du pupitre châssis, re-
père 6, figure 2.
• Simultanément, actionner vers le bas les leviers pour sortir
les stabilisateurs.

NOTA : Les stabilisateurs Avant doivent être suffisamment sortis pour


utiliser la plateforme (voyant "dévers et calage OK", repère 2,
figure 2, clignotant au pupitre châssis). S’assurer que les 4
stabilisateurs sont bien en contact au sol avec les semelles
plaquées au sol. Et que le dévers est inférieur à 2° (la bulle se
trouve dans le plus grand cercle). Le voyant "dévers et calage
OK" devient alors allumé continu).

Attention !
Il est impératif de respecter l’ordre VÉRIFIER VISUELLEMENT LA POSITION DE LA BULLE
de sortie / rentrée des DU DEVERS. ELLE DOIT ÊTRE POSITIONNÉE
stabilisateurs.
PARFAITEMENT AU CENTRE, SIGNE D’UN CALAGE
Sortie : AV puis AR
Rentrée : AR puis AV CORRECT.

• Machine avec option :

Attention !
Lors de l’utilisation de l’option de Calage automatique :
stabilisation automatique, - Appuyer simultanément sur le bouton de validation des
l’utilisateur doit impérativement stabilisateurs repère 6 figure 2 et actionner l’interrupteur de sortie
vérifier la qualité et la stabilité de / rentrée des stabilisateurs, repère 7 figure 2.
ces 4 points d’appui et de la bonne - Actionner l’interrupteur vers le bas pour effectuer la sortie des
horizontalité du châssis. stabilisateurs.
- Actionner l’interrupteur vers le haut pour rentrer les stabilisateurs.

Calage manuel :
- Rentrée des stabilisateurs :
• Appuyer sur le bouton de validation du pupitre châssis, re-
père 6 figure 2.
• Simultanément, actionner vers le haut les leviers pour rele-
ver les stabilisateurs.
- Sortie des stabilisateurs :
• Appuyer sur le bouton de validation du pupitre châssis, re-
père 6, figure 2.
• Simultanément, actionner vers le bas les leviers pour sortir
les stabilisateurs.

NOTA : Le voyant de position route OK (repère 3, figure 2) clignote


pour vous signaler que l’un des stabilisateurs n’est pas cor-
rectement rentré.

38
Attention !
Le poste de commande châssis 8.2.1.4 -Relevage / descente flèche
étant un poste de secours, les • Actionner l’interrupteur vers le haut pour lever la flèche.
vitesses sont inférieures à celle du • Le relâchement de l’interrupteur provoque l’arrêt du mouvement.
poste nacelle. • Actionner l’interrupteur vers le bas pour descendre la flèche.

Attention !
Lors des mouvements nacelle 8.2.1.5 -Télescopage sortie / rentrée flèche
depuis le pupitre secours, si le • Actionner l’interrupteur vers la gauche pour sortir le télescope.
voyant limitation de moment • Le relâchement de l’interrupteur provoque l’arrêt du mouvement.
clignote accompagné d’un bip • Actionner l’interrupteur vers la droite pour rentrer le télescope.
intermittent, cela signifie que la
plateforme est en pré-alarme de 8.2.1.6 -Rotation tourelle
limitation de moment. Si le voyant
• Actionner l’interrupteur vers le haut ou vers le bas pour faire tourner
est continu avec un bip continu, lors
la tourelle dans un sens ou dans un autre.
d’un mouvement, cela signifie que
• Le relâchement de l’interrupteur provoque l’arrêt du mouvement.
la plateforme est en alarme
limitation de moment. Pour sortir de
8.2.1.7 -Passage sur commande nacelle
ces modes d’alarme, diminuez le
• S’assurer que le bouton d’arrêt d’urgence est tiré.
moment de renversement en faisant
les mouvements inverses aux • Tourner la clé de sélection de poste en position nacelle (pastille ver-
mouvements aggravants c’est à dire te). Dans cette position les commandes du pupitre tourelle sont annu-
rentrée du téléscope, relevage de la lées.
flèche si l’angle flèche est > à l’
horizontale et descente de la flèche 8.2.1.8 -Démarrage pompe de secours électrique (option)
si l’angle flèche est < à l’horizontale. • Maintenir appuyé le bouton pour utiliser la pompe de secours.
• Relâcher le bouton pour arrêter la pompe de secours.

NOTA : N’est possible que si le moteur est arrêté.

NOTA : La batterie est conçue pour utiliser la pompe de secours que


pour un usage exceptionnel.

8.2.2 - Opérations à partir de la nacelle

8.2.2.1 -Passage sur commande «nacelle»


• Tourner la clé de sélection de poste en position nacelle (pastille ver-
te). Dans cette position les commandes du pupitre châssis sont annu-
lées.
• Monter dans le panier en respectant les consignes de charge maxi-
mum, et en répartissant, si nécessaire, la charge sur tout le plancher.
• Armer le bouton d’arrêt d’urgence.

8.2.2.2 -Démarrage moteur


• S’assurer que le bouton d’arrêt d’urgence est tiré.
• Appuyer sur le bouton de démarrage/arrêt, le moteur démarre.

Attention !
Ne pas faire pivoter la tourelle, ni 8.2.2.3 -Relevage / descente flèche
relever la flèche au dessus de • Actionner l’interrupteur de validation des mouvements.
l’horizontale lorsque la machine • Actionner le manipulateur vers le haut pour lever la flèche.
n’est pas sur un sol plan et stable. • Le relâchement du manipulateur provoque l’arrêt du mouvement.
• Actionner le manipulateur vers le bas pour descendre la flèche.

39
8.2.2.4 -Télescopage sortie / rentrée flèche
• Actionner l’interrupteur de validation des mouvements.
• Actionner le manipulateur vers le bas pour sortir le télescope.
• Le relâchement du manipulateur provoque l’arrêt du mouvement.
• Actionner le manipulateur vers le haut pour rentrer le télescope.

Attention !
Il est interdit de charger une masse NOTA : La sécurité de cette machine au niveau de la stabilité est as-
dans la plateforme en zone d’alarme surée par une limitation de moment. Lorsque le voyant limita-
ou de pré-alarme. Une surcharge tion de moment clignote avec un bip intermittent (lorsqu’il y a
peut provoquer le renversement de mouvement), cela signifie que la plateforme est en zone de
la machine. pré alarme. Les vitesses sont réduites. Lorsque le voyant limi-
tation de moment est continu, avec un bip continu (lorsqu’on
demande un mouvement aggravant), cela signifie que la pla-
teforme est en zone d’alarme maximum de limitation de mo-
ment. Les mouvements aggravants sont interdits.

Attention !
Pour éviter tout risque de blessure 8.2.2.5 -Rotation panier
grave, ne pas faire fonctionner la • Actionner l’interrupteur de validation des mouvements.
machine si un des leviers de • Actionner l’interrupteur vers la gauche ou vers la droite pour pivoter le
commande ou interrupteur à panier dans un sens ou dans l’autre.
bascule contrôlant les mouvements
de la machine ne revient pas en NOTA : Attention : ce mouvement ne peut pas être fait en simultané
position neutre lorsqu’il est relâché. avec un autre mouvement.

8.2.2.6 -Correction de compensation panier


• Actionner l’interrupteur de validation des mouvements.
• Actionner l’interrupteur vers le haut ou vers le bas afin de corriger la-
position du panier par rapport au sol.

NOTA : Cette opération ne peut être faite qu’avec un angle téléscope


entre - 15 ° et + 10 ° par rapport à l’horizontale pour protéger
l’utilisateur.

NOTA : Attention : ce mouvement ne peut pas être fait en simultané


avec un autre mouvement.

Attention !
Si la machine ne s’arrête pas 8.2.2.7 -Rotation tourelle
lorsqu’un interrupteur ou levier de • Actionner l’interrupteur de validation des mouvements.
commande est relâché, utiliser le • Actionner le manipulateur vers la gauche ou vers la droite pour faire
bouton d’arrêt d’urgence pour tourner la tourelle dans un sens ou dans un autre.
stopper les mouvements de la • Le relâchement du manipulateur provoque l’arrêt du mouvement.
machine.

40
8.2.2.8 -Stabilisateurs automatiques (option)
• Actionner l’interrupteur de validation des mouvements et actionner
l’interrupteur de sortie / rentrée des stabilisateurs.
• Actionner l’interrupteur vers le bas pour effectuer la sortie des stabili-
sateurs.
• Actionner l’interrupteur vers le haut pour rentrer les stabilisateurs.
L’utilisateur doit malgré tout vérifier visuellement la qualité et la stabilité de
ses points d’appui.

Attention !
S’assurer auprès du personnel NOTA : Le voyant stabilisateur OK du pupitre vous signale : s’il cligno-
resté au sol que la bulle du dévers te, que les stabilisateurs AV sont suffisamment sortis et s’il est
soit parfaitement centrée, signe fixe que les 4 stabilisateurs sont bien en appui sur le sol.
d’un calage correct.

NOTA : Le voyant dévers Ok signifie s’il est fixe que le dévers est
dans les limites tolérées.

8.2.2.9 -Retour automatique en position transport (option)


• Actionner l’interrupteur de validation des mouvements.
• Presser le bouton option, repère 10, figure 3.

NOTA : L’utilisateur doit s’assurer que la machine ne vient pas heurter


un obstacle ou réaliser des mouvements dangereux pour le
matériel ou pour les hommes. Relâcher le bouton provoque
l’arrêt du mouvement.

8.2.2.10 -Démarrage pompe de secours électrique (option)


• Maintenir appuyé le bouton pour utiliser la pompe de secours.
• Relâcher le bouton pour arrêter la pompe de secours.

NOTA : N’est possible que si le moteur est arrêté.

NOTA : La batterie est conçue pour utiliser la pompe de secours que


pour un usage exceptionnel.

41
8.2.3 - Vitesse des mouvements
En zone de pré-alarme, la machine gère différemment les vitesses de
mouvement de relevage/descente flèche ou rotation tourelle Gauche/
Droite, dans le but d’augmenter la sécurité de l’utilisateur.

• Mouvement vitesse rapide (joystick de commande en butée maxi-


mum, pour amener la nacelle en un point précis le plus rapidement
possible) : La machine exécute le mouvement demandé tout en effec-
tuant d’elle-même un mouvement complémentaire de rentrée téles-
cope afin d’atteindre l’objectif le plus rapidement possible avec un
maximum de sécurité.

• Mouvement vitesse lente à moyenne (manipuler progressivement le


joystick pour un déplacement précis de la nacelle) : La machine exé-
cute le mouvement demandé. Le mouvement est automatiquement
stoppé lorsque la machine arrive dans les limites de la limitation de
moment.

42
9 - PROCEDURES D’URGENCE

Attention !
HAULOTTE doit immédiatement
être averti de tout incident
impliquant une de ses machines.
Même si aucun dommage matériel
ou corporel n’est constaté.

9.1 - PROCEDURE DE SAUVETAGE


C’est le cas dans lequel un opérateur en nacelle n’est plus en mesure de
commander les mouvements, bien que la machine fonctionne
normalement. Un opérateur compétent au sol peut utiliser le pupitre de
commande tourelle, avec la source d’énergie principale pour ramener au
sol l’opérateur en nacelle.
• Procédure :
- Se munir préalablement de la clé.
- L’introduire dans le sélecteur à clé et le commuter en position
poste tourelle (rond orange). Dans cette position les commandes
du pupitre nacelle sont annulées.
- Commander les mouvements souhaités au moyen des
commandes correspondantes au fonctionnement normal.

NOTA : Un autre opérateur en nacelle peut le faire, s’il a été préala-


blement formé à l’utilisation de la machine. Mais uniquement
après s’être assuré que les commandes fonctionnent correc-
tement.

Attention !
Si la machine est coincée ou
accrochée dans des structures ou
équipements, il est impératif de
dégager les opérateurs avant
d’intervenir sur la machine.

43
9.2 - PROCEDURE DE DEPANNAGE

9.2.1 - Dépannage manuel de la plateforme

Attention !
Pour réaliser ces opérations, il est Il existe un moyen d'effectuer des mouvements, depuis le sol, lorsque la
nécessaire d’avoir 2 opérateurs au source principale d'énergie fonctionne mal. Il s'agit d'une pompe à main
sol. (photo 5, page 44) située à côté des distributeurs hydrauliques sur la
tourelle.
Photo 4
Cette pompe permet, en combinaison avec une commande manuelle des
électro-distributeurs, d’effectuer les différents mouvements de descente
flèche, d’orientation tourelle et de rentrée flèche.
• Prendre le levier de la pompe à main stocké derrière le siège conduc-
teur avec le cric et la trousse de dépannage du véhicule porteur
(photo 4, page 44).
• Insérer le levier (Rep. 1, photo 5, page 44) dans le logement de la
pompe.
• Vérifier que la vanne de décompression de la pompe (Rep. 2,
photo 5, page 44) soit en position fermée.
• Actionner le levier de droite à gauche en maintenant appuyée la com-
mande manuelle de l'électro-distributeur YV1 (Rep. 3, photo 5,
page 44) et en manoeuvrant le tiroir du PVG avec la manette de se-
cours (Rep. 4, photo 5, page 44).
Photo 5
2 1

Avant toute utilisation de la machine, il est nécessaire de lire et


comprendre l’étiquette d’aide au dépannage car, en cas de panne, il
est impératif de suivre le scénario de repliage décrit sur cette
dernière.

Attention !
Une mauvaise manoeuvre de l’utilisation des commandes de
dépannage peut provoquer le renversement de la nacelle. Suivre
précisément les préconisations sur l’étiquette figurant sur le bloc de
mouvement. Respecter obligatoirement l’ordre suivant :
- Rentrer le télescope à fond,
- Orienter la tourelle pour positionner le télescope au dessus de la
position transport,
- Descendre le télescope sur la position transport.

44
9.2.2 - Remorquage du véhicule
En cas de défaillance du véhicule, vous allez devoir le remorquer.
Avant de procéder au remorquage il est impératif de respecter les
consignes suivantes :

Attention !
Lors du remorquage, il est impératif • Déposer la barre inférieure d’accès plateforme située à l’arrière du vé-
d’utiliser les préconisations du hicule.
constructeur du véhicule porteur • Désenclencher la prise de force.
disponible dans le manuel du
véhicule.

45
46
10 - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
10.1 - PRINCIPALES CARACTÉRISTIQUES

DESIGNATIONS HTB180
200 kg 440 lbs
Charge
dont 2 personnes dont 2 personnes
Vitesse maxi du vent 45 km/h 28 mph
Hauteur plancher 16 m 52 ft 5 in
Hauteur travail 18 m 59 ft
Longueur hors tout 6.72 m 29 ft 3 in
Gabarit route véhicule 2,10 m 7 ft 9 in
Hauteur hors tout 2,69 m 8 ft 9 in
Empattement du véhicule porteur 3,40 m 9 ft 2 in
Hauteur maxi décollement roues AR 0,15 m 5 in
Hauteur maxi décollement roues AV 0,18 m 7 in
Dévers 2°
Déport de travail à 200 kg (0° / véhicule) 10 m 32 ft 9 in
Déport de travail à 200 kg (90° / véhicule) 7,8 m 22 ft 96 in
Déport de travail à 120 kg (0° / véhicule) 11 m 36 ft 1 in
Déport de travail à 120 kg (90° / véhicule) 9,2 m 29 ft 52 in
Rotation tourelle 380°
Débattement flèche / horizontale 82°
Classe sécurité déport 3
Rotation plateforme + 70° / - 70°
Dimensions panier 1,25 m x 0,65 m 4 ft 1 in x 2 ft 1 in
Surface des stabilisateurs AR au sol 307 cm²
Surface des stabilisateurs AV au sol 565 cm²
Effort maxi au sol AV 3200 daN
Effort maxi au sol AR 2000 daN
Pression maxi surfacique AV 5,7 daN/cm²
Pression maxi surfacique AR 6,5 daN/cm²
Capacité réservoir hydraulique 50 litres 13 gallons

47
10.2 - SCHÉMA D’ENCOMBREMENT

HTB180
A 2,10 m 6 ft 10 in
B 2,69 m 8 ft 9 in
C 6,72 m 22 ft

48
10.3 - ZONE DE TRAVAIL HTB 180

10.3.1 -Zone de travail sur l’avant

49
10.3.2 -Zone de travail sur l’arrière

50
10.3.3 -Zone de travail latérale

51
10.3.4 -Zone de travail globale

52
11 - SCHÉMAS ÉLECTRIQUES

53
54
55
56
12 - SCHÉMA HYDRAULIQUE

57
58
13 - ENTRETIEN
13.1 - RECOMMANDATIONS GENERALES
Les opérations d'entretien indiquées dans ce manuel sont données pour
des conditions normales d'utilisation.

Attention !
Avant toute intervention sur la
machine, il est nécessaire de la
positionner sur un sol ferme et
horizontal, de la replier
complètement, de couper En conditions difficiles : températures extrêmes, hygrométrie élevée,
l’alimentation électrique, d’éteindre atmosphère polluante, haute altitude, etc... certaines opérations doivent
le moteur et de dépressuriser être assurées plus fréquemment et des précautions particulières doivent
l’installation hydraulique. être prises : consulter à ce sujet le Service Après-vente HAULOTTE .

Attention !
Toute intervention technique est à Seul le personnel habilité et compétent peut intervenir sur la machine et il
réaliser par un technicien SAV doit respecter les consignes de sécurité relatives à la protection du
Haulotte ou un agent agréé Personnel et à l'Environnement.
Haulotte.
Périodiquement contrôler le bon fonctionnement des sécurités.

NOTA : Pour la partie véhicule porteur, se reporter à la notice du cons-


tructeur du véhicule.

Attention !
Ne pas utiliser la machine comme IMPORTANT:
masse de soudure. - veuillez deposer les capotages, avant toute intervention sur les
Ne pas démarrer d'autres véhicules composants situés sur la tourelle.
avec les batteries connectées.
- Pour toute réparation, utiliser des pièces d’origine certifiées
constructeur. Tout écart à cette règle engendre des risques graves au
niveau sécurité et stabilité de la machine.
- Pour les opérations de maintenance lourde nécessitant le
démontage d’un ou plusieurs composants de la machine, se
rapprocher du constructeur pour préconisations particulières qui
éviteront toute situation dangereuse.
- Après tout démontage d’un composant affectant la structure de
levage, il est impératif, avant toute mise en service, de procéder à des
épreuves statiques et dynamiques. (Voir Chap. 1.4.2, page 5).

13.2 - PLAN DE MAINTENANCE


Le plan page suivante indique les périodicités, les points d’entretien
(organe) et les ingrédients à utiliser.
• Le repère inscrit dans le symbole indique le point d’entretien en fonc-
tion de la périodicité.
• Le symbole représente l’ingrédient à utiliser.

59
13.2.1 -Consommables
Consommable Spécification Symbole
Huile hydraulique AFNOR 48602
ISO VG 46

ISO VG 150
SAE 80w90
Huile de boîte MIL-L-2105C :
API
GL5

STUCTOVIS
Huile
FHD 016 006

Graisse au lithium ENS / EP 700

Graisse au molybdène

Graisse
Lubrifiant haute pression chargée
TEFLON

Graisse sans plomb Grade 2 / 3

Attention !
Dans le cas d’une utilisation d’huile 13.2.1.1 -Conditions d’utilisation de l’huile hydraulique ’Grand
grand froid, la température froid’
ambiante ne doit pas dépasser Cette huile est conçue pour une utilisation en basse température.
+15°C. Dans le cas contraire, utiliser
une huile hydraulique standard ou
biologique.

60
13.2.2 -Plan de maintenance

61
62
63
IMPORTANT: EN CAS D’UTILISATION D’HUILE "BIOLOGIQUE" OU
"GRAND FROID" ; LES PERIODICITES DU TABLEAU CI-DESSOUS
SONT REDUITES DE MOITIE

PERIODICITES OPERATION REPERE OBSERVATION


Chaque jour • Vérifier:

- niveau d’huile du réservoir hydraulique 17


Chaque mois • Vérifier

- niveau d’huile du réducteur d’orientation 18


Toutes les 50 heures • Graisser :

- les vérins de compensation émetteur et récepteur 1 2 5

- le vérin de relevage flèche 3 7

- les axes poulies renvoi chaînes de sortie 4 6 13 4 et 6 : Pour accèder


aux 2 graisseurs, dé-
et rentrée télescope monter les caches de
protection en plastique
(clé 8 mm).
13 : Relever la flèche.
- les patins de stabilisateur AR 16

- les coulisses des stabilisateurs AV/AR 14

• Vérifier les couples de serrage :

- du réducteur sur support à 80 Nm 18

- du support réducteur sur tourelle à 106 Nm 18

- de la vis centrale du vérin rotatif à 500 Nm 10

- des vis de fixation châssis sur porteur à 67 Nm

- de la vis de fixation plateforme AR sur porteur à


56 Nm

- les boulons de couronne côté tourelle : 90 Nm

- les boulons de couronne côté châssis : 100 Nm

• Vérifier l’absence de fissure entre la nacelle et son


porteur
• Remplacer le filtre hydraulique (1er remplacement, 19
ensuite toutes les 250 heures)

• Contrôler

- la tension des chaînes de sortie du 2eme 22


télescope à 5Nm (1ere vérification, ensuite toutes
les 200 heures)
- la tension des chaînes de rentrée du 2eme 21
télescope à 5Nm (1ere vérification, ensuite toutes
les 200 heures)
- la tension des chaînes de sortie du 3eme 23
télescope à 5Nm (1ere vérification, ensuite toutes
les 200 heures)
- la tension des chaînes de rentrée du 3eme 24
télescope à 5Nm (1ere vérification, ensuite toutes
les 200 heures)

64
PERIODICITES OPERATION REPERE OBSERVATION
Toutes les • Régler les patins de télescope latéraux AV 20

100 heures • Vidanger réducteur d’orientation (uniquement la 18


1ere fois)

Toutes les • Contrôler


200 heures
- la tension des chaînes de sortie du 2eme 22
télescope à 5Nm
- la tension des chaînes de rentrée du 2eme 21
télescope à 5Nm
- la tension des chaînes se sortie du 3eme 23
télescope à 5Nm
- la tension des chaînes de rentrée du 3eme 24
télescope à 5Nm
Toutes les • Graisser :
250 heures - le chemin de roulement de la couronne 8
d’orientation

- la denture intérieure de la couronne d’orientation 9 Pour graisser la denture


intérieure, il faut passer
- le télescope (caissons graissage des portées sous le châssis (grais-
de patins) sage au pinceau)
12
• Remplacer le filtre hydraulique 19
Toutes les • Huiler :
500 heures - les chaînes de sortie du 2eme télescope 15 Pour huiler les chaînes
de sortie, veiller à téles-
- les chaînes de sortie du 3eme télescope 15 coper la flèche
• Contrôler l’usure :

- des patins de télescope inférieurs et supérieurs


AR

- des patins de télescope inférieurs et supérieurs 11 Règlage possible avec


cales de différentes
AV (calage possible par cales de réglage)
épaisseurs
Toutes les • Vidanger :
1000 heures ou une - le réservoir hydraulique 17
fois par an
- le réducteur d’orientation 18

• Huiler :

- les chaînes de rentrée du 3eme télescope

- les chaînes de rentrée du 2eme télescope


Tous les 8 ans • Remplacer :
ou toutes les 8000 - les chaînes de sortie du 2eme télescope
heures
- les chaînes de rentrée du 2eme télescope

- les chaînes de sortie du 3eme télescope

- les chaînes de rentrée du 3eme télescope

65
NOTA : Pour l’entretien du porteur se référer au manuel du construc-
teur.

13.3 - OPERATIONS
• Utiliser uniquement pour les remplissages et les graissages les lubri-
fiants mentionnés dans le tableau Chap. 13.2.1, page 60.
• Récupérer les huiles de vidange dans un bac de réception des huiles
afin de ne pas polluer l’environnement.

13.3.1 -Filtre à huile hydraulique


• Filtre avec indicateur de colmatage.
• Dévisser la cartouche.
• Revisser une cartouche neuve.

13.3.2 -Nettoyage de la machine


Lors du lavage au nettoyeur haute pression, maintenir le nettoyeur à
une distance minimum de 30 cm de la machine et à 80 cm des
composants électriques. Il est formellement interdit d’ouvrir les
capotages de la machine ; ceci risquerait d’endomager gravement le
système électrique et ses composants et annulerait la garantie.

13.3.3 -Procédure de réglage des chaînes de rentrée du


3eme télescope

Attention !
Mettre le télescope à l’horizontal et La tige du vérin de télescope, Rep. 3 (Photo 6 , page 67 ), empêche
maintenir le dernier caisson avant d’accéder aisément aux deux tirants et aux écrous permettant le réglage
de démonter l’axe du vérin de de la tension des chaînes de rentrée du 3eme télescope.
télescope, ceci afin de prévenir le Un démontage est donc nécessaire.
risque de sortie rapide du
télescope.

66
Photo 6
Pour cette opération vous devez :
1 - Caler la machine de niveau
2 - Relever la flèche à l’horizontale
3 - Télescoper pour accéder aux tirants des chaînes qui se trou-
vent sous le 1er télescope
4 - Sangler le 1er télescope pour empêcher le caisson de sortir ou
de rentrer et empêcher une descente du vérin de relevage Rep. 1
(Photo 6 , page 67 ) ou sangler le caisson
5 - Arrêter le moteur et couper le coupe circuit

Photo 7
6 - Enlever à l’aide d’une clé BTR les 2 vis qui immobilisent la pla-
quette d’arrêt d’axe du bout de la tige du vérin de télescope. Rep.
1 (Photo 7 , page 67 )

Attention !
Mettre le frein filet normal au remontage des vis.

7 - Chasser l’axe, Rep. 2 (Photo 6 , page 67 ) et Rep. 2 (Photo 7 ,


page 67 )
8 - Remettre le coupe circuit et démarrer la machine
9 - Rentrer la tige du vérin du télescope
Photo 8
10 - Arrêter le moteur et couper le coupe circuit
11 - Débloquer les contre-écrous des tirants, Rep. 1 (Photo 8 ,
page 67 )
12 - Faire l’opération de réglage de tension des chaînes
13 - Remonter l’ensemble en respectant l’ordre inverse

Attention !
Respecter les procédures de sécurité usuelles en réalisant ces
opérations. Se faire aider si nécessaire pour certaines opérations.

67
68
14 - INCIDENTS DE FONCTIONNEMENT
RAPPEL : Le respect des consignes d'utilisation et d'entretien de la
machine évitera la majorité des incidents.

Cependant certains peuvent se présenter et avant toute intervention, il est


indispensable de rechercher dans le tableau suivant s'ils sont répertoriés.
Il suffira alors de suivre les instructions.
Seuls sont indiqués les incidents courants et dont les remèdes relèvent de
l'opérateur, pour tous les autres incidents il faudra contacter l'agent
HAULOTTE ou le Service Après Vente de l'usine.

Avant de diagnostiquer une panne, il est nécessaire de vérifier que :


• les boutons d'arrêt d'urgence de la tourelle et de la plateforme soient
déverrouillés
• les batteries soient correctement chargées, le coupe circuit non cou-

69
INCIDENTS CAUSES PROBABLES REMEDES
Moteur ne démarre • Coupe circuit ouvert • Fermer le coupe circuit
pas ou s'arrête (depuis • Batterie déchargée ou défectueuse • Charger la batterie ou remplacer la
la clé de contact) batterie
• Mauvais contact câbles de batterie et • Dévisser les cosses et les nettoyer
cosses
• Fusible porteur défectueux • Remplacer le fusible
• Réservoir gasoil vide • Remplir le réservoir
• Filtre gasoil colmaté • Remplacer le filtre
• Préchauffe moteur ne fonctionne pas • Bougies de préchauffe défectueuses,
les replacer
• Relais KM2 défectueux • Remplacer le relais
• Bobine stop moteur défectueuse • Voir concessionnaire véhicule por-
teur
• Pas de charge batterie • Contrôler l'alternateur
Pas de courant dans • Pompe non crabotée • Craboter la pompe
les armoires nacelles • Frein à main porteur non tiré • Tirer le frein à main
Moteur ne démarre • Sélecteur à clé SA1 en position neu- • Sélectionner pupitre tourelle ou pupi-
pas depuis le poste tre tre nacelle
bas ou haut de la • Boutons "coup de poing" tourelle et • Réarmer
nacelle nacelle enfoncés
• Interrupteur homme mort SB5 non re- • Relâcher l'interrupteur
lâché
• Mouvement commandé • Relâcher la commande du mouve-
ment
• Problème interne au calculateur • Remplacer le calculateur - Contacter
• SAV HAULOTTE
• Relais KM1, KMG, KMM, KM3, KP1, • Remplacer le ou les relais
KP12, KA2, KA22, défecteux
• Fusibles FU4, FU1, FU5, FU6 défec- • Remplacer le ou les fusibles
teux
• Frein à main pas serré • Serrer le frein à main - contrôler la
connectique frein à main
Aucun mouvement • Sélecteur à clé SA1 non basculé sur • Sélectionner la position tourelle
depuis le poste bas la position tourelle
(nota en position • Bouton "coup de poing" tourelle en- • Réarmer
transport seul le foncé
relevage de la flèche • Bouton validation calage non appuyé • Appuyer sur le bouton
est autorisé) pour commande calage
• Fusible FU10 défecteux • Remplacer le fusible
• Fusible FU5 défecteux • Remplacer le fusible
• Fusible FU7 défectueux • Remplacer le fusible
• Relais KMG défecteux • Remplacer le relais
• Distributeur YV1 • Contrôler YV1
• Dévers > à 2° • Caler correctement la machine
• Roues non décollées • Caler correctement la machine
• Manque un appui de stabilisation • Vérifier appui cale des stabilisateurs
(normallement SQ2, SQ3, SQ4, SQ5 et fonctionnement des contacteurs
= 1)
• Incohérence entre position transport • Vérifier valeur d’angle flèche (< - 18°)
(SQ12=1) et valeurs d’angle flèche et si non conforme recalibrer capteur ou
tourelle chargeur
• Vérifier valeur d’angle tourelle (-3°< x
< +3°) si non conforme recalibrer ou
changer capteur
• Vérifier fonctionnement SQ12

70
INCIDENTS CAUSES PROBABLES REMEDES
Pas de mouvement • Sélecteur à clé SA1 non basculé sur • Sélectionner la position nacelle
depuis la nacelle (nota la position nacelle
: en position transport • Bouton "coup de poing" tourelle en- • Réarmer
seul le relevage de la foncé
flèche est autorisé) • Bouton "coup de poing" nacelle en- • Réarmer
foncé
• Bouton homme mort non appuyé • Appuyer sur bouton homme mort
• Frein à main porteur non serré • Serrer le frein à main
• Dévers > à 2° • Caler correctement la machine
• Roues non décollées • Caler correctement la machine
• Fusible FU6 défectueux • Remplacer le fusible
• Fusible FU7 défetueux • Remplacer le fusible
• Fusible FU10 défectueux • Remplacer le relais
• Relais KMG défectueux • Remplacer le relais
• Distributeur YV1 • Contrôler YV1
• Manque un appui de stabilisation • Vérifier appui cale des stabilisateurs
(normallement SQ2, SQ3, SQ4, SQ5 et fonctionnement des contacteurs
= 1)
• Incohérence entre position transport • Vérifier valeur d’angle flèche (< - 18°)
(SQ12=1) et valeurs d’angle flèche et si non conforme recalibrer capteur ou
tourelle chargeur
• Vérifier valeur d’angle tourelle (-3°< x
< +3°) si non conforme recalibrer ou
changer capteur
• Vérifier fonctionnement SQ12
• Non détection d’un mouvement de ro- • Vérifier fonctionnement capteur SL1,
tation flèche ou tourelle sur les cap- SL2 ou SL3, SL4 selon mouvement
teurs (SL1, SL2) pour angle flèche et concerné, si nécessaire changer cap-
(SL3, SL4) pour rotation tourelle (er- teur
reur CPF3 pour flèche, CPT1 pour
tourelle)
Pompe bruyante • Manque d'huile dans le réservoir • Rétablir
• Filtre pression colmaté • Remplacer le filtre
• Survitesse • Contrôler le régime moteur

71
INCIDENTS CAUSES PROBABLES REMEDES
Calage ne fonctionne • Distributeur YV14 non alimenté ou • Contrôler/Remplacer
pas défectueux
• Distributeur YV26 non alimenté ou • Contrôler/Remplacer
défectueux
• Position transport non effectuée • Mettre la machine en position trans-
port
• Contacteur SQ12 contact ouvert • Contrôler/Régler/Remplacer
• Pression insuffisante • Contrôler le réglage du limiteur sur
bloc calage - Contacter SAV HAU-
LOTTE
• Sélecteur à clé SA1 non basculé sur • Sélectionner la position tourelle
la position tourelle (si calage fait de-
puis le poste bas)
• Sélecteur à clé SA1 non basculé sur • Sélectionner la position nacelle
la position nacelle (si calage fait de-
puis la nacelle)
• Bouton validation calage non appuyé • Appuyer sur le bouton et commander
si commande tourelle le calage en même temps
• Bouton homme mort non appuyé si • Appuyer sur le bouton et commander
commande nacelle le calage en même temps
• SA8 défectueux (tourelle) • Contrôler/Remplacer
• SA14 défectueux (nacelle) • Contrôler/Remplacer
• Fusible FU5 défectueux (si comman- • Remplacer le fusible
de tourelle calage)
• Fusible FU6 défectueux (si comman- • Remplacer le fusible
de nacelle calage)
• Relais KMG défectueux • Remplacer le relais
• Pompe non crabotée • Craboter la pompe
• Le frein à main n’est pas serré • Serrer le frein à main, vérifier la con-
nectique
• Contacteurs SQ10, SQ11 fermés • Vérifier le fonctionnement des cap-
alors qu’un des fins de course vérin teurs et le bon réglage de SQ10 et
stabilisateur Avant (SQ6, SQ7) est SQ11
contacté
• Le télescope n’est pas en butée Ar- • Vérifier fonctionnement capteur fin de
rière ou SQ13 défaillant (si télescope course vérin (SQ13)
en butée SQ13 contactée)
• Un ou plusieurs fin de course vérin • Vérifier le fonctionnement des cap-
(SQ6, SQ7, SQ8, SQ9) est contacté teurs concernés
avec un ou plusieurs capteur réaction
sol (SQ2, SQ3, SQ4, SQ5) contactés
Buzzer en cabine • Un ou les stabilisateurs ne sont pas • En position transport remonter les
porteur est actionné en rentrés au maximum stabilisateurs au maximum
permanence (bip en • Détecteurs (SQ6, SQ7, SQ8, SQ9) • Contrôler/Remplacer
continu) • Un relais est défectueux ou non ali- • Contrôler/Remplacer
menté stabilisateurs rentrés au maxi-
mum (KA6, KA7, KA8, KA9)
Buzzer en cabine • Prise de force enclenchée • Avant tout déplacement du véhicule
porteur est actionné en décraboter la prise de force (risque
permanence (bip de détériorer la pompe par survites-
alternatif) se)
Impossibilité de relever • Un ou plusieurs stabilisateurs ne sont • Contrôler le calage
la flèche de la position pas en appui
transport depuis la
tourelle

72
INCIDENTS CAUSES PROBABLES REMEDES
Les mouvements • YV14 resté bloqué sur la position ca- • Contrôler/Remplacer
autres que le calage ne lage ou alimenté en permanence • Contrôler/Remplacer
fonctionnent pas • YV1 non alimenté ou défectueux • Contrôler réglage du limiteur de pres-
depuis la tourelle sion du PVG (210b)
• Pression insuffisante
Les mouvements Idem tourelle plus :
autres que le calage ne • Sélecteur à clé SA1 non basculé sur • Sélectionner la position nacelle
fonctionnent pas la position nacelle • Appuyer sur l'interrupteur de l'homme
depuis la nacelle • Interrupteur homme mort non mainte- mort (SB5) et simultanément sur le
nu appuyer mouvement sélectionné
• Si homme mort appuyé plus de 10s • Réarmer en relâchant et ré appuyant
sans sélection d'un mouvement, an- sur l'homme mort
nulation de la commande
Seul le relevage en • Contacteur SQ12 • Contrôler/Régler/Remplacer
montée fonctionne
ainsi que les calages
Seule la rotation panier • Bobine YV24 • Contrôler/Remplacer bobine
ne fonctionne pas • Blocage mécanique du tiroir (pollu- • Contrôler/Remplacer distributeur
tion) YV24
• Alimentation électrique YV24 défec- • Contrôler
tueuse
• Fusible FU9 défectueux • Remplacer
• SA12 défectueux • Contrôler/Remplacer
• Entrée ou sortie calculateur • Contrôler/Remplacer - Contacter
SAV HAULOTTE
• YV30 clapets non étanches (nota : si • Contrôler/Remplacer distributeur
clapets non étanches incidences
également sur la compensation)
• YV30 tiroir bloqué sur libre passage • Contrôler/Remplacer distributeur
• YV30 alimenté électriquement en • Contrôler faisceau et calculateur
permanence
• Limiteurs de pression sur vérin rotatif • Contrôler/Tarer/Remplacer
défectueux
• Vérin rotatif défectueux • Remplacer
• Bobine YV6 (nota : dans ce cas com- • Contrôler/Remplacer
pensation manuelle impossible éga-
lement)
Seule la compensation • Bobine YV6 (nota : dans ce cas orien- • Contrôler/Remplacer
manuelle ne tation panier impossible également)
fonctionne pas • SA13 défectueux • Contrôler/Remplacer
• YV30 alimenté en permanence (nota • Contrôler faisceau et calculateur
: dans ce cas incidence sur la com-
pensation automatique également)
• YV30 tiroir bloqué sur libre passage • Contrôler/Remplacer distributeur
• YV30 clapets non étanches (nota : si • Contrôler/Remplacer distributeur
clapets non étanches incidences
également sur la compensation auto-
matique et la rotation panier)
• Entrée ou sortie calculateur • Contrôler/Remplacer - Contacter
SAV HAULOTTE
• YV24 bloqué sur la position rotation • Contrôler/Remplacer
panier
• Hors plage d'autorisation (autorisé si • Se mettre dans la bonne configura-
angle télescope compris entre -15° et tion
+10° par rapport au sol)

73
INCIDENTS CAUSES PROBABLES REMEDES
Mauvaise • Fuite interne sur bloc valves d'équili- • Contrôler/Remplacer
compensation brage
automatique du panier • YV30 alimenté en permanence (nota • Contrôler faisceau et calculateur -
: dans ce cas incidence sur la com- Contacter SAV HAULOTTE
pensation manuel et sur la rotation
panier également)
• YV30 tiroir bloqué sur libre passage • Contrôler/Remplacer - Contacter
SAV HAULOTTE
• YV30 clapets non étanches (idem • Contrôler/Remplacer - Contacter
nota ci dessus) SAV HAULOTTE

• Fuite interne sur vérin émetteur ou ré- • Contrôler/Remplacer


cepteur
Seule l'orientation • Bobine YV5 • Contrôler/Remplacer
tourelle ne fonctionne • SA10 défectueux si commande de- • Contrôler/Remplacer
pas puis tourelle
• Manipulateur SM12 défectueux • Contrôler/Remplacer
• Limiteurs de pressions secondaires • Contrôler/Remplacer
sur PVG (tarage 80b)
• Frein réducteur non piloté • Contrôler
• Moteur hydraulique du réducteur dé- • Contrôler/Remplacer
fectueux
• Capteurs angulaires SL3 et SL4 • Contrôler/Etalonner/Remplacer -
Contacter SAV HAULOTTE
Seul le relevage de • Bobine YV3 • Contrôler/Remplacer
flèche ne fonctionne • SA11 défectueux si commande de- • Contrôler/Remplacer
pas puis tourelle
• Manipulateur SM12 défectueux • Contrôler/Remplacer
• Si pas de montée uniquement, limi- • Contrôler/Remplacer
teur de pression secondaire sur PVG
(tarage 175b)
• Si pas de descente, capteurs angulai- • Contrôler/Etalonner/Changer - Con-
res télescope SL1 et SL2 tacter SAV HAULOTTE
• Capteurs angulaires orientation SL3 • Contrôler/Etalonner/Changer - Con-
et SL4 tacter SAV HAULOTTE
Seul le télescopage ne • Bobine YV4 • Contrôler/Remplacer
fonctionne pas • SA9 défectueux si cde depuis tourelle • Contrôler/Remplacer
• Manipulateur SM3 défectueux • Contrôler/Remplacer
• Si pas de sortie uniquement, limiteur • Contrôler/Remplacer
de pression secondaire sur PVG (ta-
rage 100b)
• Pas de sortie télescope • Angle de flèche en dessous de -15°,
relever la flèche.
• Pas de sortie télescope, capteurs an- • Contrôler/Etalonner/Changer - Con-
gulaires télescope SL1 et SL2 tacter SAV HAULOTTE
Tous les mouvements • Chaînes cassées • Remplacer - Contacter SAV HAU-
aggravant la portée ne LOTTE
se font plus et pour les • Un des contacteurs SQ15 (sécurité • Contrôler/Régler/Remplacer - Con-
autres la vitesse est rupture chaînes) déréglé ou défec- tacter SAV HAULOTTE
réduite hors position tueux
transport.
Aucun mouvement en
position transport

74
INCIDENTS CAUSES PROBABLES REMEDES
Tous les mouvements • Limitation de portée atteinte • Diminuer la portée
aggravant la portée ne • Capteurs de pression G1, G2, G3 et • Contrôler/Remplacer - Contacter
se font plus et pour les G4 SAV HAULOTTE
autres la vitesse est
réduite hors position • Carte limitation de moment • Contrôler/Remplacer - Contacter
transport. SAV HAULOTTE

• Dévers > à 2° • Voir calage - Contacter SAV HAU-


LOTTE
• Dévers • Contrôler/Régler/Remplacer - Con-
tacter SAV HAULOTTE
Non fonctionnement • Le moteur du porteur fonctionne • Contacter SAV du véhicule porteur
du groupe électro • Sélecteur à clé SA1 non basculé sur • Sélectionner tourelle
pompe de secours (si la position tourelle
option) • Bouton "coup de poing" tourelle en- • Réarmer
foncé
• Pompe non crabotée • Craboter la pompe
• Fusible FU4 défectueux • Remplacer le fusible
• Fusible FU3 défectueux • Remplacer le fusible
• Fusible FU5 défectueux • Remplacer le relais
• Contrôler/Remplacer
• Relais KMG non alimenté ou défec-
tueux
• Relais KA43 défectueux • Contrôler/Remplacer
• Relais HM4 non alimenté ou défec- • Contrôler/Remplacer
tueux
• Interrupteur SB10 défectueux • Contrôler/Remplacer
• Groupe électro pompe défectueux • Contrôler/Remplacer
• Coupe circuit ouvert • Fermer le coupe circuit
• Batterie déchargée ou défectueuse • Charger la batterie ou remplacer la
batterie
La nacelle et le • Défaillance capteur pression (G1, • Changer capteur défaillant
télescope ne peuvent G2, G3, G4)
plus passer au dessus • Défaillance capteur angle flèche • Changer capteur défaillant
de l’horizontale (SL1, SL2)
• Défaillance capteur angle tourelle • Changer capteur défaillant
(SL3, SL4)
• Capteur position transport défaillant • Changer capteur
(SQ12) (normallement SQ12 = 0 lors-
que nacelle en altitude)
• Défaillance chaîne ou capteur mou • Vérifier fonctionnement des capteurs
de chaîne (SQ15 A/B/C/D) (normallement contacté), vérifier ten-
sion de la chaîne et non rupture. La
retendre si nécessaire.
• Défaillance capteur SQ10, SQ11 • Vérifier stabilisateurs Avant suffisam-
(sortie stabilisateurs Avant) ment sortis et fonctionnement cap-
teurs
La nacelle ne bouge • Défaillance Bus Car entre la carte de • Vérifier le cable, la connectique, si
plus en altitude. limitation de moment et le calculateur nécessaire changer calculateur Hau-
Voyant rouge alarme Haulotte lotte ou carte limitation de moment
continu • Défaillance carte limitation de mo- • Changer la carte limitation de mo-
ment ment

75
76
15 - SYSTÈME DE SECURITE
15.1 - IMPLANTATION DES FUSIBLES DANS LE COFFRET CHÂSSIS

15.2 - REPARTITION DES ALIMENTATIONS PAR FUSIBLES


Si fusibles défectueux
FU1-10A Coupure du moteur ou démarrage moteur impossible depuis la tourelle ou la na-
celle.
FU4-30A Démarrage moteur depuis la fonction nacelle impossible, coupure de toutes les
fonctions.
FU5-3A Aucune alimentation tourelle ou nacelle.
FU6-3A Coupure de la commande du groupe électro pompe de secours (si option) de la
position nacelle. Coupure de l'alimentation du pupitre nacelle.
FU7-20A Coupure de tous les mouvements depuis la tourelle ou la nacelle.
FU8-5A Coupure de tous les mouvements et de l’alimentation des voyants.
FU9-20A Coupure du fonctionnement projecteur si option et coupure de la rotation panier.
FU10-5A Coupure de tous les mouvements via l'électro YV1 (orientation, relevage, com-
pensation, rotation panier et télescopage).

77
15.3 - IMPLANTATION DES RELAIS DANS LE COFFRET CHÂSSIS

78
79
15.4 - DECOMPOSITION DES FONCTIONS RELAIS ET AIDE AU DEPANNAGE

DESCRIPTION DE SA FONCTION INCIDENCE SI DEFECTEUX OU PROBLEME


SUR L'ALIMENTATION
KMM Sélectionne l'autorisation de démarrage mo- Si KMM non alimenté ou défectueux le démar-
teur depuis le camion ou depuis la nacelle rage se fait uniquement depuis le porteur.
(poste bas et haut).
KM1 Alimenté si crabotage pompe enclenché, per- Si non alimenté ou défectueux utilisation nacel-
met l'utilisation de la fonction nacelle. le impossible.
KM2 Relais alimenté par contact NF de KMM, per- Si non alimenté ou défectueux pas de contact
met de démarrer uniquement depuis la clé de et de démarrage depuis la cabine porteur
contact cabine si la fonction nacelle est non uti-
lisée.
KM3 Relais alimenté si relais KMM alimenté, permet Si non alimenté ou défectueux pas de contact
d'alimenter la ligne de contact et de démarrage et pas de démarrage possible depuis la fonc-
du porteur depuis la nacelle (poste bas et haut) tion nacelle.
via le relais KA22.
KM4 Relais de commande groupe électro pompe de Si non alimenté ou défectueux pas de com-
secours, si option pompe de secours électri- mande du groupe de secours électrique.
que. Ce relais ne peut être commandé si l'alter-
nateur débite, il ne sera possible de
commander le groupe de secours que le mo-
teur arrêté.
KA22 Relais commande le démarrage du porteur en Si non alimenté ou défectueux pas de démar-
fonction nacelle, il est alimenté par le contact rage du porteur depuis la fonction nacelle.
du relais KA2.
KP12 Relais commande la ligne de contact du por- Si non alimenté ou défectueux pas de démar-
teur qui entre autre alimente la bobine de stop rage du porteur depuis la fonction nacelle.
moteur.
KP1 Relais commande stop moteur via le relais Si non alimenté ou défectueux coupure du mo-
KP12. teur ou démarrage impossible
KA43 Relais empêche la commande du groupe Si non alimenté ou défectueux utilisation possi-
électro pompe de secours (option) si l'alterna- ble du groupe de secours moteur tournant.
teur débite. On autorise l'utilisation du groupe
de secours que moteur à l'arrêt (panne).
KMG Relais contacteur général alimenté si SA1 (sé- Si non alimenté ou défectueux utilisation nacel-
lecteur à clé sur pupitre châssis) est sur la fonc- le impossible, pas d' alimentation électrique.
tion tourelle ou nacelle.
KA2 Relais commande démarrage moteur depuis la Si non alimenté ou défectueux pas de démar-
fonction nacelle. rage possible du moteur.
KA6 Relais déclenche le buzzer en cabine porteur si Si non alimenté calage rentré ou défectueux le
le calage AVG n'est pas complètement rentré. buzzer en cabine va sonner en permanence.
KA7 Relais déclenche le buzzer en cabine porteur si Si non alimenté calage rentré ou défectueux le
le calage AVD n'est pas complètement rentré. buzzer en cabine va sonner en permanence.
KA8 Relais déclenche le buzzer en cabine porteur si Si non alimenté calage rentré ou défectueux le
le calage ARG n'est pas complètement rentré. buzzer en cabine va sonner en permanence.
KA9 Relais déclenche le buzzer en cabine porteur si Si non alimenté calage rentré ou défectueux le
le calage ARD n'est pas complètement rentré. buzzer en cabine va sonner en permanence.
Centrale Déclenche par intermittence le buzzer en cabi- Si la centrale est défectueuse le buzzer en ca-
cligno- ne si la prise de force est enclenchée. bine ne sonnera pas.
tante

80
16 - REGISTRE D’INSPECTION ET DE REPARATION

Date Commentaires

81
Date Commentaires

82

Vous aimerez peut-être aussi