Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
18-33 tonnes
Publ. no UDCG16.01FR
Manuel d'entretien dans l'original MANUEL DE MAINTENANCE
DCG 180-330
A Préface
B Sécurité
C Maintenance préventive
0 Machine complète
1 Moteur
Manuel de maintenance
2 Transmission
DCG 180-330
3 Chaîne cinématique/pont
4 Freins
5 Direction
6 Suspension
7 Unité de levage
8 Système de gestion
Châssis, carrosserie, cabine,
9 montages
10 Hydraulique standard
11 Electricité standard
D Codes d'erreur
E Schémas
F Caractéristiques techniques
G Terminologie et index
A:1
A Préface
Contenu A Préface
Préface................................................................................................................A:3
A propos du manuel de maintenance ............................................................. A:3
Généralités ................................................................................................. A:3
Conditions préalables................................................................................. A:3
Stockage .................................................................................................... A:3
A propos du modèle de la machine............................................................ A:3
Copyright .................................................................................................... A:3
Consignes à lire .............................................................................................. A:4
Préavis ....................................................................................................... A:4
Précision importante .................................................................................. A:4
Lire le manuel d'instructions....................................................................... A:4
Lire le manuel de maintenance .................................................................. A:4
Contenu du manuel de maintenance ......................................................... A:5
Structure des groupes de fonctions ........................................................... A:6
Option de produit et équipement en option ................................................ A:7
Fiche machine ............................................................................................ A:8
A propos de la documentation ........................................................................ A:9
Parties de la documentation....................................................................... A:9
Commande de documentation ................................................................... A:9
Retour d'information ................................................................................... A:9
A Préface
A propos du manuel de maintenance
Généralités
Nous vous félicitons d'avoir choisi Cargotec. Nous espérons donc que
nous parviendrons à répondre en tout point à vos attentes.
Conditions préalables
Ces instructions supposent l'emploi d'outils ordinaires disponibles dans
le commerce. Tous les dispositifs de levage, par exemple les estropes,
les élingues, les palans etc. doivent répondre aux normes nationales
concernant les dispositifs de levage.
Stockage
REMARQUE
Le manuel de maintenance doit être accessible au personnel
d'entretien.
DANGER
Tout équipement auxiliaire ne peut être utilisé que s'il
a été agréé par Cargotec.
Danger de mort et de dégâts matériels !
Utilisez uniquement des équipements agréés par
Cargotec.
Copyright
Cargotec Sweden AB
Toute reproduction partielle ou complète du contenu de ce manuel est
interdite sans autorisation écrite de la société Cargotec Sweden AB.
Consignes à lire
Préavis
Les avertissements signalent les dangers potentiels susceptibles
d'entraîner des accidents corporels ou un endommagement du produit
en cas de non-respect des avertissements.
DANGER
Une situation susceptible d'entraîner un grave
accident corporel ou la mort en cas de non-respect
de la consigne.
AVERTISSEMENT
Une situation susceptible d'entraîner un accident
corporel en cas de non-respect de la consigne.
MISE EN GARDE
Une situation susceptible d'entraîner un
endommagement du produit en cas de non-respect
de la consigne.
Précision importante
Une information importante est précédée du mot REMARQUE et sert
à faciliter le processus de travail, la manipulation ou à une meilleure
compréhension de l'information.
REMARQUE
Information importante sans rapport avec la sécurité.
Pour plus d'informations sur les groupes de fonction, voir Structure des
groupes de fonctions, page A:6.
000264
versions différentes du produit et d'équipements en option, l'utilisation
des modules varie selon que la description concerne l'un ou l'autre,
Symbole signifiant équipement en option voir ci-dessous.
Fiche machine
REMARQUE
Si la machine a été modifiée après livraison, l'information contenue
sur la fiche machine peut être insuffisante ou erronée.
IMPORTANT
Les modifications apportées à la machine doivent être
rapportées à Cargotec de sorte que la fiche machine
puisse être mise à jour. Une nouvelle fiche machine
mise à jour est envoyée si le client le demande.
REMARQUE
Tous les documents qui sont joints à la machine ne sont pas des
documents enregistrés et les modifications ne sont par conséquent
pas communiquées.
A propos de la documentation
Parties de la documentation
La documentation de la machine est composée des éléments suivants :
Manuel d'instructions
Le manuel d'instructions est fourni avec la machine, dans la cabine.
Ensemble documentation
La manuel de maintenance, le catalogue de pièces de rechange
et la fiche machine sont livrés avec la machine comme ensemble
documentation séparé.
Documentation complémentaire
Il existe une documentation complémentaire à commander pour la
machine.
• Manuel d'atelier
• Documentation de sous-traitance moteur, transmission et essieu
moteur.
Commande de documentation
La documentation est commandée auprès du concessionnaire
Cargotec.
Retour d'information
Cargotec a pour ambition de mettre des renseignements corrects à
la disposition de tout intervenant du service de maintenance d'une
machine Kalmar.
B Sécurité
Contenu B Sécurité
Sécurité ..............................................................................................................B:3
Information générale sur la sécurité................................................................ B:3
Tout le monde est concerné par la sécurité !.............................................. B:3
Un accident manqué est un signal d'alerte ! .............................................. B:3
Consignes de sécurité .................................................................................... B:4
Généralités ................................................................................................. B:4
Position d'entretien..................................................................................... B:4
Système hydraulique, purge de pression ................................................... B:5
Huiles ......................................................................................................... B:6
Système d'alimentation en carburant ......................................................... B:7
DEF (liquide d'échappement diesel) .......................................................... B:9
Vêtements etc. ......................................................................................... B:10
Plusieurs mécaniciens intervenant sur la même machine ....................... B:11
Opérations sous la machine..................................................................... B:11
Levage de composants lourds ................................................................. B:12
Vibrations ................................................................................................. B:12
Bruit .......................................................................................................... B:13
Solvants ................................................................................................... B:13
Risque d'incendie et d'explosion .............................................................. B:14
Liquide ou gaz sous pression................................................................... B:16
Liquide de refroidissement ....................................................................... B:17
Réfrigérant ............................................................................................... B:18
Pollution atmosphérique........................................................................... B:19
Ressorts sous contrainte.......................................................................... B:19
Système électrique et moteurs électriques .............................................. B:20
Composants et outils en rotation.............................................................. B:20
Pneumatiques et jantes............................................................................ B:21
Equipement de levage ............................................................................. B:21
Soudage ................................................................................................... B:22
Pièces de rechange ................................................................................. B:23
Rayonnement non ionisant ...................................................................... B:24
Environnement.............................................................................................. B:25
Généralités ............................................................................................... B:25
B Sécurité
Information générale sur la sécurité
Tout le monde est concerné par la sécurité !
Les informations concernant la sécurité concernent tous ceux travaillant
avec ou sur la machine ! Toute personne qui néglige de respecter les
consignes incluses dans ce manuel doit elle-même s'assurer que le
travail est effectué sans risques pour les personnes, la machine ou
les biens !
Penser à :
• respecter les consignes du présent manuel
• être formé pour la tâche de travail
• respecter la législation locale, le règlement de sécurité et les
dispositions
• utiliser l'équipement et les outils prévus à cet effet
• porter des vêtements adaptés
• procéder avec bon sens et avec précaution. Ne prendre aucun
risque !
Consignes de sécurité
Généralités
Lire et suivre les consignes de sécurité suivantes avant de commencer
le travail avec la machine :
• Position d'entretien, page B:4
• Système hydraulique, purge de pression, page B:5
• Huiles, page B:6
• Système d'alimentation en carburant, page B:7
• DEF (liquide d'échappement diesel), page B:9
• Vêtements etc., page B:10
• Plusieurs mécaniciens intervenant sur la même machine, page
B:11
• Opérations sous la machine, page B:11
• Levage de composants lourds, page B:12
• Vibrations, page B:12
• Bruit, page B:13
• Solvants, page B:13
• Risque d'incendie et d'explosion, page B:14
• Liquide ou gaz sous pression, page B:16
• Liquide de refroidissement, page B:17
• Réfrigérant, page B:18
• Pollution atmosphérique, page B:19
• Ressorts sous contrainte, page B:19
• Système électrique et moteurs électriques, page B:20
• Composants et outils en rotation, page B:20
• Pneumatiques et jantes, page B:21
• Equipement de levage, page B:21
• Soudage, page B:22
• Pièces de rechange, page B:23
• Rayonnement non ionisant, page B:24
Position d'entretien
Généralités
Généralités
La position d'entretien est utilisée pour l'entretien, la maintenance et
dans d'autres situations lorsque la machine a besoin d'être freinée.
au réservoir.
• Un dispositif d'aspiration doit être branché au tuyau d'échappement
Machine avec fourches et chariot de levage en si le moteur doit être démarré en intérieur.
position complètement abaissée.
AVERTISSEMENT
L'accumulateur contient une pression gazeuse.
La pression de précharge n'est pas évacuée lorsque la
vanne de vidange d'accumulateur est ouverte. Risque
d'accident !
Procéder avec précaution dans les travaux sur
l'accumulateur.
DANGER
Danger de mort !
Il est très dangereux de travailler sur le système
hydraulique lorsqu'il est sous pression.
Dépressurisez le système hydraulique. Ouvrir le
clapet de vidange d'accumulateur.
REMARQUE
Maintenir le clapet de vidange de l'accumulateur ouvert pendant
toute la durée du travail.
018810
Après le travail
4 Fermer le clapet de vidange de l'accumulateur sur la soupape de
charge de l'accumulateur et serrer le contre-écrou.
REMARQUE
Vérifier que la vanne de vidange de l'accumulateur est bien
fermée et serrer la bague de verrouillage.
Huiles
Les consignes de sécurité suivantes doivent être appliquées lors de
tous travaux présentant une manipulation d'huile.
AVERTISSEMENT
Huile chaude et sous pression.
Toujours mettre le système hydraulique et le système
de freinage hors pression avant de commencer les
travaux sur ces systèmes. Les systèmes hydraulique
et de freinage sont sous pression et leur huile peut
entraîner des blessures.
Éviter tout contact de la peau avec l'huile, utiliser des
gants de protection. De l'huile chaude peut entraîner
des brûlures, des éruptions et des irritations ! L'huile
peut avoir un effet corrosif sur les yeux et la peau ainsi
que sur les muqueuses de la gorge.
MISE EN GARDE
Nettoyez toujours le pourtour des composants et des
raccords avant de les retirer et bouchez les raccords.
Les impuretés dans le système d'huile peuvent
entraîner une augmentation de l'usure et donc des
dommages.
Veiller systématiquement à éviter les déversements
inutiles. Là où il n'est pas possible d'utiliser un
récipient collecteur, il convient de recourir à une
pompe ou un flexible pour un maximum de sécurité.
Toujours vérifier que les bouchons sont étanches
avant de retirer le récipient collecteur.
Toute huile doit être considérée comme déchet nocif
pour l'environnement. Les huiles relâchées sans
précaution sont nocives pour l'environnement et
peuvent de plus provoquer des incendies. Les huiles
et les liquides usagés doivent être récupérés par une
entreprise agréée.
DANGER
Il convient d'être attentif au risque d'incendie lors
de tous travaux sur le système d'alimentation en
carburant.
Éviter tous travaux sur le système d'alimentation
en carburant lorsque le moteur ou le système
d'échappement est chaud puisque du carburant
peut se renverser sur des surfaces brûlantes et
s'enflammer. Laisser le moteur et le système
d'échappement refroidir avant toute intervention sur
le système d'alimentation en carburant.
Veiller à ce qu'il n'y ait pas de flamme nue, d'étincelles
ou d'objet incandescent à proximité avant de
commencer les travaux sur ou à proximité du système
d'alimentation en carburant.
Ne pas fumer à proximité de la machine en cas de
travaux sur le système d'alimentation en carburant.
AVERTISSEMENT
Le système d'alimentation en carburant du moteur
fonctionne sous très haute pression. La pression est
si importante qu'un jet peut blesser la peau et entraîner
de graves lésions.
Risque d'accident.
Utiliser des gants et des lunettes de protection, éviter
le contact du carburant avec la peau. Si un composant
doit être déposé, placer un chiffon comme protection
sur le raccord et recueillir le carburant. Le carburant a
un effet corrosif sur les yeux et la peau ainsi que sur
les muqueuses de la gorge.
MISE EN GARDE
Nettoyez toujours le pourtour des composants et des
raccords avant de les retirer et bouchez les raccords.
Des impuretés dans le système d'alimentation
entraînent des perturbations du fonctionnement
et l'arrêt du moteur dans des situations délicates
et accroître l'usure, avec des dommages comme
conséquence.
Veiller systématiquement à éviter les déversements
inutiles. Là où il n'est pas possible d'utiliser un
récipient collecteur, il convient de recourir à une
pompe ou un flexible pour un maximum de sécurité.
Toujours vérifier que les bouchons sont étanches
avant de retirer le récipient collecteur.
Traiter le carburant comme un déchet nocif pour
l'environnement. Le carburant relâché sans précaution
est nocif pour l'environnement et peut de plus
provoquer des incendies. Le carburant usagé doit
toujours être récupéré par une entreprise agréée.
AVERTISSEMENT
Un écoulement de solution DEF sur des composants
chauds provoquera l'évaporation du liquide. Le DEF
est irritant en cas de contact sur la peau et les yeux
mais aussi en cas d'inhalation.
Nocif pour la santé !
Tourner la tête pour éviter de la respirer directement.
Les vapeurs de solution DEF peuvent avoir un effet
corrosif sur les yeux et sur les muqueuses de la gorge.
En cas d'inhalation, respirer de l'air frais et contacter
un médecin si nécessaire.
Manipuler avec précaution, éviter le contact avec
la peau et avec les yeux et porter des gants et des
lunettes de protection. En cas de contact cutané et
d'éclaboussures sur les vêtements, laver la peau
abondamment à l'eau et changer de vêtements et
de gants. En cas de contact avec les yeux, laver
abondamment à l'eau pendant plusieurs minutes et
contacter un médecin si nécessaire.
MISE EN GARDE
Arrêter le moteur et attendre cinq minutes avant de
commencer les travaux sur le système DEF.
Risque d'écoulements inutilement importants.
Lorsque le moteur est arrêté, les pompes du système
DEF renvoient la solution DEF dans les conduits au
réservoir de solution DEF. Laisser ce processus se
dérouler avant de commencer les travaux pour réduire
les écoulements.
MISE EN GARDE
La solution DEF est très corrosive et pénétrante.
La solution DEF provoque de graves dommages sur
les câblages.
Un câble qui a été au contact de la solution DEF doit
être remplacé.
IMPORTANT
Éviter les écoulements de solution DEF sur le sol ou
dans un cours d'eau.
Un écoulement sur le sol doit être absorbé à l'aide
de sable ou d'un autre matériau absorbant non
combustible.
Risques
La solution DEF est très corrosive et pénétrante. Les écoulements
qui ne sont pas essuyés entraînent des dommages au câblage, à la
machine et aux outils. En cas d'écoulement, la solution DEF risque de
provoquer une oxydation qui est impossible à éliminer. Le nettoyage à
l'air comprimé et à l'eau n'est pas suffisant car la solution DEF oxyde
le métal lui-même.
Mesures de protection
• Avant de commencer les travaux sur le système DEF, arrêter le
moteur et attendre cinq minutes de sorte que le système DEF ait
le temps de renvoyer la solution au réservoir.
• Un connecteur qui a été exposé à la solution DEF doit être
immédiatement remplacé pour éviter que la solution ne
pénètre davantage dans le câblage. Le DEF pénètre dans le
câblage à une vitesse de 0,6 m/h.
• Nettoyez immédiatement la machine en cas d'écoulement afin
d'éviter les dommages.
• Nettoyez les outils après les travaux d'entretien afin d'éviter les
dommages.
• Protéger tous les connecteurs électriques avant les travaux relatifs
au réservoir et aux conduits du système DEF.
• Protéger toujours les flexibles, l'unité de pompe, la vanne de
dosage et le réservoir du système DEF lorsque ceux-ci sont
débranchés afin d'éviter les écoulements et de protéger le système
de la pénétration d'impuretés. Utilisez des sacs plastiques et des
colliers.
Vêtements etc.
Les vêtements doivent être intacts. Éviter les accessoires qui pendent
(une cravate ou une écharpe par exemple). Ne pas porter de
vêtements amples au niveau des bras, des jambes etc.
AVERTISSEMENT
Si plusieurs mécaniciens travaillent sur le
même chariot, procéder avec des précautions
supplémentaires de façon à éviter qu'un mouvement
involontaire ne blesse une autre personne. Rester
continuellement en communication afin que chacun
sache où se trouvent les autres et ce qu'ils font.
Risques
Des manipulations effectuées depuis le siège de conduite, par exemple
tout mouvement de l'équipement de levage, peuvent provoquer de
graves blessures.
Mesures de protection
• Veiller à ce que l'équipement de levage du chariot soit
complètement abaissé ou sécurisé d'une autre façon.
• Mettre l'interrupteur principal en position zéro et retirer la clé de
contact.
• Prendre conscience des risques inhérents lorsque plusieurs
personnes travaillent autour du véhicule.
• Attirer l'attention des collaborateurs sur le travail effectué.
• Ne travaillez pas simultanément sur les roues motrices du
chariot des deux côtés si les roues motrices des deux côtés sont
soulevées.
Sur les machines avec cabine réglable en hauteur, celle-ci doit être
sécurisée en position haute avec le verrou prévu à cet effet.
Un véhicule relevé ne doit en aucun cas être soutenu ou relevé par des
pièces faisant partie de la suspension des roues ou de la direction. Un
chariot soulevé ne doit pas s'appuyer sur les ailes ou les réservoirs. Le
chariot doit toujours reposer sur le châssis ou sur l'essieu moteur.
Risques
Le déplacement de la machine lorsque quelqu'un se trouve en-dessous
peut provoquer de graves blessures.
Mesures de protection
• Clairement indiquer avec des symboles d'avertissement, à l'entrée
de la cabine ou sur le volant par exemple, qu'une opération est en
cours sous la machine.
• Utiliser des chandelles soutenant la charge et stables.
• Les outils de levage doivent être inspectés et homologués pour
être utilisés.
AVERTISSEMENT
Une manipulation imprudente de composants lourds
peut entraîner de graves blessures ainsi que des
dommages matériels.
Utiliser des dispositifs de levage et d'autres
équipements agréés pour déplacer les composants
lourds. Veiller à ce que l'équipement soit stable et en
parfait état.
Risques
Des élingues inadaptées peuvent se casser ou glisser.
Mesures de protection
Procéder au levage à l'aide d'un équipement de levage. Utiliser un
dispositif de levage ou un autre équipement, en particulier lorsqu'il
en existe qui sont adaptés à certaines phases du travail. Utiliser un
casque en cas de risque de blessures à la tête.
Vibrations
Lors d'une longue utilisation d'outils oscillants, une visseuse à chocs
ou une meuleuse par exemple, il existe un risque de blessures dû au
transfert de vibrations de l'outil aux mains. Ceci est particulièrement
vrai lorsque les mains sont froides.
Mesures de protection
• Utiliser des gants épais pour protéger contre le froid et amortir
les vibrations.
• Varier les tâches pour permettre à l'organisme de se reposer.
• Varier les positions de travail et les prises pour ne pas surcharger
certaines parties du corps par des vibrations.
Bruit
Les bruits supérieurs à 85 dB (A) durant plus de 8 heures sont
considérés comme nocifs pour l'ouïe (les valeurs limitent peuvent varier
selon les pays). À niveau de bruit équivalent, les hautes fréquences
sont plus nocives que les basses fréquences. Les bruits sous forme
de pulsations peuvent également être nocifs, les coups de marteau
par exemple.
Risques
Lorsque le niveau de bruit dépasse la valeur limite, des lésions
auditives peuvent survenir. Dans les cas les plus graves, les lésions
peuvent être permanentes.
Mesures de protection
• Utiliser une protection auditive. S'assurer qu'elle a bien été testée
et qu'elle protège contre le niveau sonore correspondant.
• Limiter le bruit par des écrans isolateurs absorbant le bruit, par
exemple des panneaux au plafond et sur les murs.
Solvants
Les liquides qui (à la différence de l'eau) dissolvent les graisses,
les peintures, les vernis, la cire, l'huile, la colle, le caoutchouc etc.
sont appelés solvants organiques. Exemple : White spirit, essence,
diluant cellulosique, alcools, gazole, xylène, toluène etc. De nombreux
solvants sont inflammables.
Risques
Les produits contenant des solvants dégagent des vapeurs pouvant
provoquer des vertiges, des migraines et des nausées. Ils peuvent
également irriter les muqueuses de la gorge et des voies respiratoires.
Mesures de protection
• Eviter l'inhalation de vapeurs de solvant par une bonne ventilation,
un masque à air frais ou une protection respiratoire avec un filtre
adapté aux gaz toxiques.
• Ne jamais laisser un récipient de solvant sans bouchon étanche.
• Utiliser des solvants à faible teneur en substances aromatiques.
Ceci réduit le risque de lésion.
• Eviter tout contact avec la peau.
• Utiliser des gants de protection résistant aux solvants (des gants
en caoutchouc nitrile par ex.)
• Veiller à ce que les vêtements de protection soit résistants aux
solvants qui vont être utilisés.
DANGER
En cas d'incendie, la sécurité du conducteur ne doit
pas être remise en question.
Si possible, prendre les mesures suivantes au
moindre signe d'incendie :
1. Arrêter le chariot et mettre la clé de contact en
position d'arrêt.
2. Quitter la cabine.
3. Couper la tension système à l'aide du
coupe-batterie.
4. Avertir les secours.
5. Tenter d'éteindre l'incendie.
Si cela n'est pas possible, s'éloigner de la machine
et de la zone à risque.
DANGER
Les fumées d'incendie peuvent être extrêmement
nocives.
Les fumées d'incendie anesthésient, asphyxient et
peuvent entraîner la mort ! Les fumées d'incendie
peuvent entraîner des lésions des poumons et des
voies respiratoires, même à petites doses.
Éviter d'inhaler des fumées. S'éloigner des fumées.
Utiliser une protection respiratoire durant l'extinction
d'un incendie et dans les travaux sur des matériaux
brûlés.
DANGER
Les pneumatiques qui ont pris feu sont difficiles
à éteindre et ils peuvent provoquer des incendies
explosifs.
Danger de mort !
Mettez-vous toujours à couvert en cas d'incendie d'un
pneumatique.
Risques
Exemples d'origine des incendies : soudage, découpage au
chalumeau, cigarettes, étincelles de ponçage à la ponceuse, contact
entre des composants chauds de la machine et des matériaux
inflammables, échauffement d'un chiffon imbibé d'huile ou de peinture
et oxygène. Les réservoirs, les conduits et les vannes d'oxygène
doivent être tenus propres, sans huile ni graisse.
Les vapeurs de carburant, par exemple, sont plus lourdes que l'air et
peuvent donc s'accumuler au sol ou dans une fosse de graissage par
exemple, où un chalumeau de soudage, des étincelles de meulage ou
une cigarette incandescente peuvent alors provoquer une explosion.
Les vapeurs de carburant ont une très forte puissance explosive.
Cas particuliers
Le gazole à essence ajoutée a un point de flamme plus bas. Risque
d'explosion dès la température ambiante. Le gazole chauffé présente
un risque d'explosion plus important que l'essence.
Mesures de protection
DANGER
Les restes de carburant, d'huile, de graisse ou
d'autres matériaux inflammables sur le moteur, dans
le système d'échappement ou dans le compartiment
moteur constituent un facteur d'incendie.
Risque d'incendie !
Éliminer les restes de matériaux inflammables dans
le compartiment moteur dès qu'ils sont détectés.
Prêter une attention particulière aux surfaces chaudes
comme le système d'échappement, les collecteurs
ou le turbo. En cas de fuite d'huile, de carburant ou
de liquide de refroidissement, l'origine de la fuite doit
être déterminée et la fuite doit être réparée avant de
démarrer le moteur. Prendre toutes les précautions
possibles afin d'éviter de déverser de l'huile lors du
remplacement du filtre et du remplissage.
Pour les machines avec unité de post-traitement des
gaz d'échappement :
Éliminer les matériaux inflammables des composants
de l'unité de post-traitement des gaz d'échappement
montés dans le compartiment moteur ou sur l'extérieur
de la machine. Cela est particulièrement important
pour les machines à moteur Phase V avant une
régénération en stationnement, car la température des
gaz est alors supérieure à la normale.
AVERTISSEMENT
L'accumulateur contient une pression gazeuse.
La pression de précharge n'est pas évacuée lorsque la
vanne de vidange d'accumulateur est ouverte. Risque
d'accident !
Procéder avec précaution dans les travaux sur
l'accumulateur.
Risques
A noter la présence de risques, entre autres, lors d'interventions sur les
éléments suivants :
• Systèmes hydrauliques (par exemple système hydraulique
d'exploitation et système de freinage).
• Système d'alimentation en carburant.
• Changement de pneu.
• Climatisation.
• Système de refroidissement.
Mesures de protection
• Utiliser des lunettes de protection et des gants de protection.
• Ne jamais intervenir sur un système sous pression.
• Ne jamais régler une vanne réductrice de pression à une pression
supérieure aux valeurs préconisées par le fabricant.
• Un flexible hydraulique qui gonfle, par exemple auprès d'un
raccord, indique qu'il va éclater. Le remplacer au plus tôt !
Contrôler soigneusement les raccords.
• Utiliser un liquide pour l'essai d'étanchéité.
• Ne jamais nettoyer les vêtements à l'aide d'un jet d'air comprimé.
• Avant de mettre les accumulateurs de pression au rebut, la
pression à l'intérieur de ceux-ci doit être évacuée puis ils doivent
être percés (afin d'éviter le risque d'explosion). Percer avec
précaution un trou de 3 mm de diamètre une fois la pression
évacuée.
• On ne doit jamais vérifier les fuites directement avec la main. Le
jet fin provenant d'un flexible hydraulique peut avoir une pression
telle qu'il peut facilement traverser la peau de la main par exemple
et entraîner de très graves lésions.
• Ouvrez d'abord le bouchon de remplissage du système de
refroidissement de façon à évacuer la surpression. Procéder avec
précaution. Il peut y avoir projection de vapeurs et de liquide de
refroidissement chaud.
Liquide de refroidissement
Le liquide remplissant le système de refroidissement de la machine est
composé d'eau, d'un produit anticorrosion et éventuellement d'antigel,
éthylène-glycol par exemple. Seul un liquide de refroidissement
prémélangé agréé par le fournisseur du moteur doit être utilisé. Il est
interdit de mélanger différents liquides de refroidissement.
Risques
Le système de refroidissement est sous surpression lorsque le moteur
est chaud. Le liquide de refroidissement chaud peut provoquer
des brûlures en cas de fuite ou à l'ouverture du bouchon du vase
d'expansion (remplissage).
Mesures de protection
• Utiliser des gants de protection et des lunettes de protection en
cas de risque d'éclaboussures ou de jaillissement.
• Ouvrir d'abord le bouchon de remplissage de façon à évacuer la
surpression. Procéder avec précaution. Il peut y avoir projection
de vapeurs et de liquide de refroidissement chaud.
• Si possible éviter d'intervenir sur le système de refroidissement
lorsque le liquide de refroidissement est chaud.
Réfrigérant
Le réfrigérant est utilisé dans l'installation de climatisation de la
machine.
Risques
La climatisation fonctionne sous pression. Un écoulement de liquide
réfrigérant peut provoquer des gelures.
Mesures de protection
• Respecter les consignes applicables au produit antigel et utiliser
les équipements spécifiés dans le manuel lors des interventions
sur le système de refroidissement. Ces interventions exigent une
habilitation spéciale (voir les réglementations nationales et locales
à cet égard).
• Utiliser des gants de protection et des lunettes de protection en
cas de risque de fuites.
• Assurez-vous par exemple que des sources ou des objets
dégageant de la chaleur ne se trouvent pas à proximité (cigarette
incandescente, flamme de soudure).
Pollution atmosphérique
La pollution atmosphérique est la pollution se trouvant dans l'air
nous environnant et qui est considérée comme nocive pour la santé.
Certaines pollutions sont plus présentes dans certains environnements.
Risques
Le brouillard d'acide sulfurique est caustique et endommage les
voies respiratoires. (il se forme lors de la montée en température de
certaines matières plastiques et peintures.)
Mesures de protection
• Prévoir une bonne ventilation à l'air frais en cas de travaux de
soudage, charge de batterie ou d'autres travaux où des gaz nocifs
sont dégagés.
• Utiliser des gants et une protection respiratoire adéquats en cas
de risque de brouillard d'huile. Vérifier que la protection résiste à
l'huile.
• Enduire les zones de peau exposées de crème de protection
résistant à l'huile.
• S'assurer qu'un bain d'yeux est disponible à proximité immédiate
de travaux avec des matières corrosives.
• Éviter la conduite inutile de la machine à l'intérieur de l'atelier.
Brancher un équipement d'aspiration au tuyau d'échappement de
façon à évacuer les gaz d'échappement de l'atelier.
Risques
Si un ressort sous contrainte se libère, il est propulsé par la force du
ressort et peut emporter les pièces environnantes.
Mesures de protection
• Utiliser des lunettes de protection.
• Les segments d'arrêt doivent être d'un type adapté et en bon état.
• Suivre les instructions de ce manuel ainsi que des autres lors de
l'entretien et du remplacement de parties et de composants.
• Toujours utiliser les outils préconisés.
Risques
Les composants en rotation, par exemple des ventilateurs ou des
arbres, peuvent provoquer des lésions au contact.
Les perceuses, les tours, les ponceuses et les autres machines avec
des pièces tournantes peuvent provoquer de graves accidents si les
vêtements ou les cheveux sont happés et emportés par la machine.
Mesures de protection
• Si vous utilisez des gants durant les travaux avec la perceuse,
évitez de les porter d'une telle façon qu'ils risquent d'être happés
par des éléments en rotation.
• Les vêtements flottants, écharpe ou cravate sont à proscrire.
• Ne jamais utiliser de vêtements avec des manches ou des jambes
de pantalon amples.
• Ne portez pas de pantalons à poches extérieures pendantes.
• S'assurer que les vêtements sont intacts.
• Les cheveux longs doivent être rassemblés par un filet ou un
accessoire similaire.
• Enlever tous les bijoux de taille importante ou flottants des mains,
des bras et du cou.
• Porter un masque ou des lunettes de protection et une protection
auditive en cas de risque de projections produites par une
meuleuse d'angle, par exemple.
Pneumatiques et jantes
DANGER
Les pneumatiques doivent être considérés comme
des récipients à pression. Ils sont très dangereux si
ils sont manipulés de façon incorrecte.
Les pièces peuvent être propulsées avec une force
explosive et provoquer de graves blessures.
Ne jamais réparer des pneus, des jantes ou des
circlips endommagés. Le remplacement des pneus
doit être effectué par un personnel habilité.
Risques
Démontage des roues : Les pneus, les jantes et les circlips usés
peuvent être mis au rebut.
Mesures de protection
• Toujours dégonfler avant de procéder à l'intervention sur la roue.
• Vérifier que les pneumatiques, les jantes et les bagues de
verrouillage ne sont pas endommagés. Ne jamais réparer des
jantes ou des bagues de verrouillage endommagées.
• Les pneus doivent être gonflés sur la machine ou dans un dispositif
de protection qui supporte ou détourne une onde de pression lors
d'un éclatement et emprisonne les pièces projetées.
• Utiliser des protections et des lunettes de protection.
Equipement de levage
Pour tous travaux sur la machine en général et sur l'équipement de
levage de la machine en particulier, la plus grande prudence doit être
prise concernant la sécurité et la stabilité de la colonne portante et
du chariot.
Risques
Il existe un risque de coincement si l'équipement de levage de la
machine n'est pas abaissé ou assuré.
Mesures de protection
Ne pas commencer les travaux avant que le chariot soit complètement
abaissé. Si l'intervention nécessite un chariot relevé, celui-ci doit
absolument être sécurisé d'une manière ou d'une autre.
Soudage
DANGER
Contactez le service d'aide de Cargotec avant
d'effectuer un soudage sur la machine.
MISE EN GARDE
Les machines d'aujourd'hui contiennent beaucoup
d'électronique. Les connexions des unités de
régulation doivent être débranchées, le courant doit
être coupé à partir du coupe-batterie et les bornes
de batterie doivent être débranchées avant toute
opération de soudage.
Si cela n'est pas fait, les forts courants de soudage
peuvent provoquer des courts-circuits des systèmes
électroniques, endommager des équipements onéreux
et éventuellement provoquer des explosions ou des
incendies.
Pièces de rechange
AVERTISSEMENT
Les pièces de rechange suivantes ne doivent, pour
des raisons de sécurité, être remplacées que par des
pièces de rechange d'origine.
• Essieu moteur
• Vanne de frein
• Vanne de charge de l'accumulateur
• Accumulateur
• Robinet de direction (Orbitrol)
• Distributeur de direction avec clapet préférentiel
• Essieu directeur
• Vérin de direction
• Pivot de fusée
• Moyeu
• Jante
• Colonne portante, chariot
• Vérin de levage y compris vanne de frein
d'abaissement
• Vanne de frein d'abaissement séparée
• Chaînes de levage
• Tendeur de chaîne et axe
• Fourches, porte-fourche
• Vanne principale manutention de charge
• Vérin d'inclinaison
• Vanne de basculement
• Twistlocks (verrous tournants)
• Équipement de préhension complète
• Œillet de levage
• Interruption de commande (pour fonctions
hydrauliques)
• Cabine
• Vérin hydraulique, basculement cabine
• Cadre
• Toutes les unités de régulation
AVERTISSEMENT
Les équipements supplémentaires comme une radio
de communication, un dispositif d'ouverture à distance
etc. peuvent émettre des rayonnements non ionisants.
Un tel équipement émet sur la bande de fréquences
100 - 500 MHz.
Danger d'interférence avec des produits médicaux
actifs (un stimulateur cardiaque par exemple).
Évitez d'utiliser une radio de communication, un
dispositif d'ouverture à distance etc. lorsqu'une
personne portant un produit médical actif se trouve
dans la cabine.
REMARQUE
Cargotec n'est pas responsable des équipements supplémentaires
qui ne sont pas installés par Cargotec ou par un installateur agréé
par Cargotec.
Environnement
Généralités
Notre environnement global subit l'industrialisation croissante à travers
le monde. La nature, la faune et les populations sont chaque jour
exposés à des risques importants suite à la manipulation de produits
chimiques sous différentes formes.
Recyclage
Un recyclage réfléchi de la machine permet de boucler le cycle de
vie et de récupérer les matériaux pour réutilisation sur de nouveaux
produits. Selon les calculs de Cargotec, la machine est recyclable à
plus de 90 % de son poids.
Déchets dangereux
Les composants tels que batteries, les huiles et autres produits
chimiques et toute autre matière susceptible de constituer des déchets
nocifs doivent être récupérés d'une manière sûre et écologique.
Huiles et liquides
Les huiles relâchées sans précaution sont nocives pour l'environnement
et peuvent de plus provoquer des incendies. Des mesures doivent
donc être prises pour éviter les écoulements inutiles à la vidange des
huiles ou du carburant.
Les huiles et les liquides usagés doivent être récupérés par une
entreprise agréée.
Installation de refroidissement
L'agent réfrigérant du circuit de refroidissement de la cabine contribue
à l'effet de serre s'il vient à s'échapper dans l'atmosphère. Les
interventions d'entretien quelles qu'elles soient effectuées sur le
système de refroidissement requièrent une formation spéciale.
Beaucoup de pays exigent même une certification pour ce type de
travaux. À la mise au rebut de la climatisation, le réfrigérant doit être
traité par une entreprise certifiée.
Déclarations
La machine ne contient pas d'amiante.
C Maintenance préventive
C Maintenance préventive
Maintenance préventive, généralités
Il est d'une importance capitale d'effectuer la maintenance préventive
conformément aux intervalles préconisés.
MISE EN GARDE
Les intervalles d'entretien doivent être respectés.
Ceci afin de préserver la sécurité de la machine et de
satisfaire aux clauses de la garantie et du contrat de
maintenance !
Utilisez des pièces de rechange et des liquides agréés
par Cargotec afin de faire valoir la garantie.
Entretien effectué
Heures
de fonc- Heures de
tionne- fonctionne-
ment Mesures correctives ment Date Signature
500 h Entretien de 500 h
Entretien effectué
Heures
de fonc- Heures de
tionne- fonctionne-
ment Mesures correctives ment Date Signature
9500 h Entretien de 500 h
Schéma d'entretien
L'entretien sera effectué toutes les 500 heures. Les interventions sont
réparties en entretien de 500 h, 1000 h et 2000 h.
R = remplacement (replace)
L = graissage (lubrification)
h= heures de service
MISE EN GARDE
L'intervalle entre les graissages est basé sur une
utilisation et un environnement normaux et suppose
que les qualités et quantités recommandées sont
respectées.
L'intervalle entre deux graissages ne doit jamais
excéder 12 mois.
Entretien
500 h, 1000 h, 2000 h,
1500 h, 3000 h, 4000 h,
2500 h 5000 h 6000 h
Objet, action etc. etc. etc. Commentaire Renvoi
0 Machine complète
Contrôle de propreté et des C C C Contrôler et éliminer Section B Sécurité
fuites les restes de matériaux
inflammables dans le
compartiment moteur.
Prêter une attention
particulière aux surfaces
chaudes telles que :
• l'unité de
post-traitement
(DOC/DPF/SCR) (sur
les moteurs phase V) ;
• le système
d'échappement (sur
les moteurs phase
IIIA) ;
• le turbo ;
• les collecteurs.
En cas de fuite d'huile,
de carburant, de solution
DEF ou de liquide de
refroidissement, l'origine
de la fuite doit être
déterminée et la fuite
doit être réparée.
Vérifier aussi les
flexibles de liquide
de refroidissement, le
flexible d'aspiration et
les flexibles du système
d'échappement.
Fixations (tourillons d'arbre) C C Contrôle visuel lors du
graissage.
Graissage 500h L L L Graissage 500h, page C:21
Graissage 1000h L L Graissage 1000h, page
C:36
Contrôle des fissures C* Contrôle toutes les 2000 h Contrôle des fissures, page
ou tous les 12 mois C:41
1 Moteur (moteur Cummins QSB6.7 Phase 3A/Tier 3)
Assemblages à vis, fixations, C C C
suspensions etc.
Réservoir de carburant C C Nettoyage, si besoin. Réservoir à carburant,
nettoyage, page 1:4
Préfiltre à carburant R R R Drainer l'eau/les saletés. Préfiltre à carburant,
remplacement, page 1:5
Préfiltre à carburant,
évacuation de l'eau de
condensation, page 1:5
Filtre à carburant R R R Filtre à carburant,
remplacement, page 1:7
Système de carburant,
purge, page 1:3
Entretien
500 h, 1000 h, 2000 h,
1500 h, 3000 h, 4000 h,
2500 h 5000 h 6000 h
Objet, action etc. etc. etc. Commentaire Renvoi
Jeu aux soupapes C Le jeu aux soupapes doit Soupapes, contrôle/ré-
être contrôlé/réglé toutes glage (motorisation Cum-
les 5000 heures / tous les mins QSB6.7), page 1:20
4 ans.
Filtre à air, cartouche C/R C/R C/R Contrôle de l'indicateur, Filtre à air, remplacement,
principale remplacement du filtre si page 1:18
indication.
Filtre à air cartouche de C C/R C/R Remplacer une fois sur
sécurité deux lors du changement
de la cartouche principale.
Préfiltre de prise d'air C R R Lavage toutes les 500 Préfiltre de prise d'air,
heures de service. remplacement, page 1:18
Remplacement du filtre
toutes les 1000 heures de
service.
Système d'échappement C C C Contrôle d'étanchéité Admission/échappement,
contrôle, page 1:16
Flexibles d'air de C C C Contrôle d'étanchéité Tuyau d'air de
suralimentation suralimentation, contrôle,
page 1:20
Courroies d'entraînement C/R C/R C/R Remplacer si nécessaire. Courroie d'entraînement,
remplacement, page 1:39
Tendeur de courroie C/R C/R Vérifier toutes les 1000
d'entraînement heures ou chaque année. Amortisseur de vibrations,
Remplacer si nécessaire. caoutchouc, contrôle, page
1:31
Moyeu C C Vérifier toutes les 1000
heures ou chaque année.
Amortisseur de vibrations, C Vérifier toutes les 2000
caoutchouc heures ou tous les 2 ans.
Radiateur C C C Contrôle externe et Radiateur, contrôle/net-
nettoyage. toyage, page 1:24
REMARQUE
Ne pas utiliser d'eau
sous haute pression.
Entretien
500 h, 1000 h, 2000 h,
1500 h, 3000 h, 4000 h,
2500 h 5000 h 6000 h
Objet, action etc. etc. etc. Commentaire Renvoi
Huile moteur et filtre à huile R* R* R* * L'intervalle de vidange Huile et filtre à huile,
et de remplacement varie vidange et remplacement,
selon la teneur en soufre page 1:48
du carburant.
Teneur en soufre < 0,3 %
: remplacement toutes les
500 h ou au moins tous les
12 mois
Teneur en soufre 0,3-0,5 %
: remplacement toutes les
250 h ou au moins tous les
12 mois
Teneur en soufre > 0,5 %
: remplacement toutes les
125 h ou au moins tous les
12 mois
Concernant le volume
et la qualité, voir
F Caractéristiques
techniques, page F:3.
Connecteur C Contrôle visuel après -
des dommages ou de la
corrosion.
1 Moteur (motorisation Cummins B6.7 phase 5)
Assemblages à vis, fixations, C C C * Contrôle une fois à 500 h Suspension du moteur,
suspensions etc. puis toutes les 2000 h contrôle, page 1:3
Réservoir de carburant C Nettoyage, si besoin. Réservoir à carburant,
nettoyage, page 1:4
Préfiltre à carburant R R R Drainer l'eau/les saletés. Préfiltre à carburant,
remplacement, page 1:5
Préfiltre à carburant,
évacuation de l'eau de
condensation, page 1:5
Filtre à carburant R R R Filtre à carburant,
remplacement, page 1:7
Système de carburant,
purge, page 1:3
Réservoir de solution DEF C Nettoyage. Réservoir de solution
DEF, nettoyage / Filtre
dans l'ensemble
jauge-aspiration-chauffage
du réservoir de solution
DEF, remplacement, page
1:8
Filtre dans l'unité de pompe R* Remplacement toutes les Filtre d'unité de pompe
DEF 4 000 h. DEF, remplacement, page
1:16
Filtre sur ensemble R Réservoir de solution
jauge-aspiration-chauffage DEF, nettoyage / Filtre
du réservoir de solution DEF dans l'ensemble
jauge-aspiration-chauffage
du réservoir de solution
DEF, remplacement, page
1:8
Entretien
500 h, 1000 h, 2000 h,
1500 h, 3000 h, 4000 h,
2500 h 5000 h 6000 h
Objet, action etc. etc. etc. Commentaire Renvoi
Filtre de reniflard sur le R Réservoir de solution
réservoir de solution DEF DEF, nettoyage / Filtre
dans l'ensemble
jauge-aspiration-chauffage
du réservoir de solution
DEF, remplacement, page
1:8
Jeu aux soupapes C Le jeu aux soupapes doit Soupapes, contrôle/ré-
être contrôlé/réglé toutes glage (motorisation Cum-
les 5000 heures / tous les mins B6.7), page 1:24
4 ans.
Filtre à air, cartouche C/R C/R C/R Contrôle de l'indicateur, Filtre à air, remplacement,
principale remplacement du filtre si page 1:18
indication. Réinitialiser au
remplacement du filtre.
Filtre à air cartouche de C C/R C/R Remplacer une fois sur
sécurité deux lors du changement
de la cartouche principale.
Préfiltre de prise d'air C R R Lavage toutes les 500 Préfiltre de prise d'air,
heures de service. remplacement, page 1:18
Remplacement du filtre
toutes les 1000 heures de
service.
Système d'échappement C C C Contrôle d'étanchéité Admission/échappement,
contrôle, page 1:16
Refroidisseur d'air de C C C Contrôle d'étanchéité Refroidisseur d'air
suralimentation et flexibles de suralimentation,
contrôle/nettoyage, page
1:20
Admission/échappement,
contrôle, page 1:16
Courroie d'entraînement C/R C/R Contrôle toutes les 1000 h Courroie d'entraînement,
(courroie multipiste): ou tous les 12 mois. contrôle, page 1:25
Remplacer si nécessaire. Courroie d'entraînement,
La courroie d'entraînement remplacement, page 1:39
est une courroie multipiste.
La courroie entraîne les
fonctions :
• Ventilateur de
refroidissement
• Alternateur
• Pompe à eau
• Compresseur de
climatisation
Contrôler également
les bruits de roulement
de l'alternateur ou de
l'embrayage, ou de la
roue, du compresseur de
climatisation.
Tendeur de courroie C/R C/R Contrôle toutes les 1000 h Tendeur de courroie,
ou tous les 12 mois. contrôle, page 1:40
Radiateur C C C Contrôle externe et Radiateur, contrôle/net-
nettoyage. toyage, page 1:24
Entretien
500 h, 1000 h, 2000 h,
1500 h, 3000 h, 4000 h,
2500 h 5000 h 6000 h
Objet, action etc. etc. etc. Commentaire Renvoi
Amortisseur de vibrations, C Vérifier toutes les 2000 Amortisseur de vibrations,
caoutchouc heures ou tous les 2 ans. caoutchouc, contrôle, page
1:31
Liquide de refroidissement C Contrôle de niveau Niveau du liquide de
quotidien refroidissement, contrôle,
Le liquide de page 1:27
refroidissement doit être
vidangé toutes les 2000
heures et le système
de refroidissement
doit également être
nettoyé/rincé lors de la
vidange.
Concernant le volume
et la qualité, voir
F Caractéristiques
techniques, page F:3.
Liquide de refroidissement C C C
point de congélation
Huile moteur et filtre à huile R R R Concernant le volume Huile et filtre à huile,
et la qualité, voir vidange et remplacement,
F Caractéristiques page 1:48
techniques, page F:3.
Connecteur C Contrôle visuel après -
des dommages ou de la
corrosion.
1 Moteur (moteur Volvo TAD881VE phase 5)
Assemblages à vis, fixations, C* C * Contrôle une fois à 500 h Suspension du moteur,
suspensions etc. puis toutes les 2000 h contrôle, page 1:3
Réservoir de carburant C C Nettoyage, si besoin. Réservoir à carburant,
nettoyage, page 1:4
Préfiltre à carburant C* R** R** *Drainer l'eau/les saletés. Préfiltre à carburant,
Remplacer le filtre plus évacuation de l'eau de
tôt si un code d'erreur est condensation, page 1:5
affiché. Préfiltre à carburant,
** Remplacement toutes remplacement, page 1:6
les 1000 h ou tous les
12 mois
Filtre à carburant R* R* Remplacer le filtre plus Filtre à carburant,
tôt si un code d'erreur est remplacement, page 1:7
affiché.
Remplacement toutes les
1000 h ou tous les 12 mois
Réservoir de solution DEF C Nettoyage Réservoir de solution
DEF, nettoyage / Filtre
dans l'ensemble
jauge-aspiration-chauffage
du réservoir de solution
DEF, remplacement, page
1:8
Entretien
500 h, 1000 h, 2000 h,
1500 h, 3000 h, 4000 h,
2500 h 5000 h 6000 h
Objet, action etc. etc. etc. Commentaire Renvoi
Filtre de reniflard sur le R Réservoir de solution
réservoir de solution DEF DEF, nettoyage / Filtre
dans l'ensemble
jauge-aspiration-chauffage
du réservoir de solution
DEF, remplacement, page
1:8
Filtre sur ensemble R Remplacement toutes les Réservoir de solution
jauge-aspiration-chauffage 2000 h ou tous les 24 mois DEF, nettoyage / Filtre
du réservoir de solution DEF dans l'ensemble
jauge-aspiration-chauffage
du réservoir de solution
DEF, remplacement, page
1:8
Filtre dans l'unité de pompe R Remplacement toutes les Filtre d'unité de pompe
DEF 2000 h ou tous les 24 mois DEF, remplacement, page
1:14
Jeu aux soupapes C* C * La première fois à 1000 h Doit être effectué par un
puis toutes les 2000 h technicien d'entretien agréé
Après remplacement ou par Volvo.
remise à neuf du moteur,
contrôle/réglage à 250 h.
Filtre à air, cartouche C/R C/R C/R Contrôle de l'indicateur, Filtre à air, remplacement,
principale remplacement du filtre si page 1:18
indication. Réinitialiser au
remplacement du filtre.
Filtre à air cartouche de C C / R* C / R* * Remplacer une fois sur
sécurité deux lors du changement
de la cartouche principale.
Préfiltre de prise d'air C R R Lavage toutes les 500 Préfiltre de prise d'air,
heures de service. remplacement, page 1:18
Remplacement du filtre
toutes les 1000 heures de
service.
Refroidisseur d'air de C C Contrôler l'étanchéité et Refroidisseur d'air
suralimentation et flexibles desserrer le bouchon de de suralimentation,
vidange pour la vidange de contrôle/nettoyage, page
l'eau de condensation. 1:20
Niveau de cendres dans le C C Contrôle toutes les 1000 h Niveau de cendres dans le
DPF ou tous les 12 mois DPF, contrôle, page 1:21
Capteur de NOx R* * Remplacement toutes les Capteur de NOx,
6000 h. remplacement, page 1:22
Radiateur C C C Contrôle externe et Radiateur, contrôle/net-
nettoyage. toyage, page 1:24
Courroie d'entraînement C / R* C / R* C / R* * Remplacer si nécessaires Courroie d'entraînement,
tous les 2000 h ou tous les remplacement, page 1:25
48 mois.
Contrôler également
les bruits de roulement
de l'alternateur ou de
l'embrayage, ou de la
roue, du compresseur de
climatisation.
Tendeur de courroie C C Contrôle visuel toutes les -
1000 h ou tous les 12 mois.
Entretien
500 h, 1000 h, 2000 h,
1500 h, 3000 h, 4000 h,
2500 h 5000 h 6000 h
Objet, action etc. etc. etc. Commentaire Renvoi
Liquide de refroidissement, C C C Concernant le volume Niveau du liquide de
contrôle de niveau et la qualité, voir refroidissement, contrôle,
F Caractéristiques page 1:27
techniques, page F:3.
Liquide de refroidissement, C C C -
point de congélation * Remplacement toutes les
8000 h ou tous les 48 mois
Liquide de refroidissement, R* Liquide de refroidissement,
remplacement remplacement, page 1:28
Huile moteur et filtre à huile R R Remplacement toutes les Huile et filtre à huile,
1000 h ou tous les 12 mois vidange et remplacement,
Concernant le volume page 1:33
et la qualité, voir
F Caractéristiques
techniques, page F:3.
Connecteur C Contrôle visuel après -
des dommages ou de la
corrosion.
REMARQUE
Ne jamais débrancher le
contacteur inutilement
car des impuretés
risquent d'y pénétrer.
Entretien
500 h, 1000 h, 2000 h,
1500 h, 3000 h, 4000 h,
2500 h 5000 h 6000 h
Objet, action etc. etc. etc. Commentaire Renvoi
Huile d'essieu moteur R* R* * La première fois à 500 h, Huile d'essieu moteur,
puis toutes les 2000 h ou vidange (DCG 180–250),
tous les 12 mois. page 3:5
Concernant le volume Huile d'essieu moteur,
et la qualité, voir vidange (DCG 280–330),
F Caractéristiques page 3:7
techniques, page F:3.
4 Système de freinage
Servo-frein C C C Contrôle de Système d'assistance de
fonctionnement. freinage, contrôle, page 4:4
Pression de freinage, C C C
contrôle
Pédale de frein et pédalier C C C Pédale de frein, contrôle,
page 4:3
Frein de roue C Frein de roue, contrôle
d'usure (DCG 180–250),
page 4:6
Frein de stationnement C/R C/R C/R Contrôle d'épaisseur de Frein de stationnement,
dépôt, remplacement au contrôle et réglage , page
besoin. 4:7
Garniture de frein,
remplacement , page
4:8
Refroidisseur d'huile du C C C Nettoyer si besoin. Refroidisseur d'huile,
système de freinage nettoyage, page 4:10
REMARQUE
Ne pas utiliser d'eau
sous haute pression.
Entretien
500 h, 1000 h, 2000 h,
1500 h, 3000 h, 4000 h,
2500 h 5000 h 6000 h
Objet, action etc. etc. etc. Commentaire Renvoi
Fusée de direction, contrôle C C Le jeu dans la suspension Roulement de fusée de
des roues doit être roue, contrôle, page 6:3
contrôlé.
Moyeu de roue, contrôle *) C Contrôle de tension de Moyeu de roue, contrôle,
palier. page 6:4
*) Premier contrôle à 1000
heures puis toutes les
2000 heures.
Pneumatiques et jantes C C C Détérioration, usure et Pneumatiques et jantes,
pression, remplacer au contrôle, page 6:7
besoin.
Ecrous de roues C C C Resserrer. Pneumatiques et jantes,
contrôle, page 6:7
Jante C* * Contrôle des fissures Jante, contrôle, page 6:17
toutes les 2000 heures ou
lors du remplacement des
pneus.
7 Manutention de la charge
Suspension du mât C C Contrôler que les soudures Suspension de colonne
sont intactes et contrôler le portante, contrôle, page 7:4
palier.
Plaques de glissement C C C Plaques de glissement
colonne portante, contrôle,
page 7:6
Galets d'appui C C C Galets d'appui colonne
portante, contrôle, page 7:6
Chaînes de levage C C C Contrôle des dommages. Chaînes de levage,
Tendre la chaîne si besoin. contrôle et réglage, page
7:7
Vérin de translation latérale C C C Vérin de translation
latérale, contrôle, page
7:10
Vérin d'inclinaison C C C Contrôler que les soudures Vérin d'inclinaison,
sont intactes et contrôler le contrôle, page 7:11
palier.
Fourches de levage C C C Fourches de levage,
contrôle, page 7:12
Entretien
500 h, 1000 h, 2000 h,
1500 h, 3000 h, 4000 h,
2500 h 5000 h 6000 h
Objet, action etc. etc. etc. Commentaire Renvoi
Capteurs, (équipement de C C C Contrôler la fixation et le Capteur contact, contrôle
préhension latérale) câblage. et réglage , page 7:15
Capteur twistlocks, contrôle
et réglage , page 7:16
Entretien
500 h, 1000 h, 2000 h,
1500 h, 3000 h, 4000 h,
2500 h 5000 h 6000 h
Objet, action etc. etc. etc. Commentaire Renvoi
Climatisation C C C Contrôle du Climatisation, contrôle/test
fonctionnement. de performances, page 9:6
Contrôle de
fonctionnement de la
courroie d'entraînement.
Filtre à air frais C* / R* R R * En fonction de Filtre à air frais de
l'environnement extérieur. climatisation, contrôle
et remplacement, page 9:9
Filtre de recirculation C C R* Nettoyer si besoin. Filtre de recirculation,
* Remplacement tous les contrôle, page 9:10
deux ans ou si le filtre est
endommagé
Essuie-glace C C C Remplacement du Essuie-glace, contrôle,
balai d'essuie-glace si page 9:11
nécessaire. Essuie-glace,
Remplissage de liquide remplacement
lave-glace si nécessaire. (essuie-glace combiné
pare-brise/panneau de
toit), page 9:13
Concernant le remplissage
de liquide lave-glace, voir
Manuel d'instructions,
section 6 Inspection et
maintenance, groupe 6.2
Maintenance.
Eclairage et signaux sonores C C C Éclairage, contrôle, page
9:15
Entretien
500 h, 1000 h, 2000 h,
1500 h, 3000 h, 4000 h,
2500 h 5000 h 6000 h
Objet, action etc. etc. etc. Commentaire Renvoi
Protection antidérapante C C Vérifier la protection -
sur le marchepied et sur le antidérapante et la
plancher de cabine remplacer si elle est
en mauvais état.
Fixation de contrepoids C C Contrepoids, contrôle,
page 9:22
Graissage centralisé C C C Remplissez le réservoir de Graissage centralisé,
graisse si nécessaire. contrôle, page 9:23
Peinture/vernis C Contrôler les surfaces Peinture/vernis, contrôle,
peintes de la machine par page 9:24
rapport à d'éventuelles
projections de pierre,
chocs et rayures
Réparer immédiatement
les dommages afin d'éviter
toute corrosion.
Autocollants de sécurité C C C Vérifier que les Voir Manuel d'instructions,
autocollants de sécurité section 3 Vue d'ensemble,
sont lisibles, bien fixés groupe 3.2 Plaques
et intact. Nettoyer les
autocollants très salis et les
remplacer si nécessaire.
10 Système hydraulique commun
Pression hydraulique, C C C Pression hydraulique,
contrôle contrôle, page 10:3
Accumulateur C C C Contrôler la pression de Accumulateur, contrôle,
précharge. page 10:6
Refroidisseur d'huile C C Contrôle externe et Refroidisseur d'huile
hydraulique nettoyage. hydraulique, nettoyage,
page 10:8
REMARQUE
Ne pas utiliser d'eau
sous haute pression.
Filtre de reniflard de réservoir C/R C/R C/R Contrôle de l'indicateur Reniflard réservoir
d'huile hydraulique (le colmatage du filtre d'huile hydraulique,
est indiqué par un repère remplacement, page 10:9
rouge au sommet du filtre),
remplacement en cas
d'indication de colmatage.
Filtre à huile hydraulique R R Filtre à huile hydraulique
(filtre haute pression) (filtre haute pression),
La machine est équipée remplacement, page 10:10
d'un ou deux filtres à haute
pression.
Filtre à huile hydraulique R R Filtre à huile hydraulique
(filtre de retour) (filtre de retour),
remplacement, page 10:13
Entretien
500 h, 1000 h, 2000 h,
1500 h, 3000 h, 4000 h,
2500 h 5000 h 6000 h
Objet, action etc. etc. etc. Commentaire Renvoi
Huile hydraulique C/R Vérifier par prélèvement Huile hydraulique, contrôle
d'huile. du niveau, page 10:14
• Si l'essai d'huile est
concluant après 2000
h, conduire 1000 h
supplémentaires et
refaire un prélèvement
d'huile.
• Si l'essai d'huile est
concluant après 3000
h, conduire 1000 h
supplémentaires et
remplacer l'huile.
Remarque ! Intervalle maxi
entre les remplacements
4000 h.
Additif : Lubrizol doit
être ajouté lors du
remplacement de l'huile
hydraulique.
Concernant le volume
et la qualité, voir
F Caractéristiques
techniques, page F:3.
11 Système électrique commun
Capteur de position C C C Doivent être exempts de Colonne portante Capteur
graisse et de salissures, de position, contrôle, page
nettoyer au besoin. 7:9
Fusibles C C C Vérifier le bon état des Fusible, remplacement,
fusibles, les changer si page 11:3
nécessaire.
Batteries C C C Nettoyez et essuyez la Batterie de démarrage,
batterie, en particulier le contrôle, page 11:6
dessus, au niveau des
connexions, pour éviter
l'autodécharge.
Vérifier l'état de charge
et le niveau d'électrolyte
et remplissez la batterie
si nécessaire. Chargez
complètement les batteries
si la machine doit être
remisée pendant une
longue période pour éviter
le sulfatage.
Câbles et connexions de C C C Remplacez les câbles Câbles de batteries,
batteries endommagés. contrôle, page 11:7
Entretien
500 h, 1000 h, 2000 h,
1500 h, 3000 h, 4000 h,
2500 h 5000 h 6000 h
Objet, action etc. etc. etc. Commentaire Renvoi
Parcours d'essai C C C Effectuer un parcours
d'essai avec la machine
et vérifier les éléments
suivants :
• Instruments
• Freins
• Changement de
vitesses
• Toutes les fonctions
de manutention de
charges
• Équipement de
communication
• Direction
• Dissonance éventuelle
Après le parcours C C C Vérifier les points suivants
d'essai après le parcours d'essai :
• Densité
• Niveaux de liquides
Lavage
MISE EN GARDE
Le lavage sous haute pression de composants
sensibles peut entraîner des courts-circuits et
provoquer des pannes.
Produit endommagé !
Ne pas laver sous pression la cabine, le radiateur,
la sortie d'échappement de l'embout, l'unité
de post-traitement des gaz d'échappement, le
compartiment de batterie, les composants électriques,
les unités de régulation, les connecteurs, les
connexions de câblage, les joints de vérins, les
tourillons, les joints d'essieux et les chaînes.
Graissage 500h
1 Couper le moteur et la tension système.
2 Nettoyer la zone autour de chaque godet graisseur avant le
graissage.
3 Lubrifier les points de graissage de la machine avec du
lubrifiant conformément aux recommandations, voir section F
Caractéristiques techniques. Effectuer également un contrôle
visuel de toutes les fixations graissées.
IMPORTANT
Sur les machines à graissage centralisé, vérifiez que
les points de graissage du graissage centralisé sont
graissés, voir section 9 Châssis, carrosserie, cabine,
accessoires, groupe 9.14 Graissage centralisé.
DCG 180-250
5 14 14
13 13
3 4
6 12 12
10
9
10
11
018931
2 1
Points de graissage, graisse
Verrouillage de cabine
1 Basculer la cabine.
2 Lubrifier le verrouillage de cabine avec de la graisse.
Serrure de porte/capot
5 Lubrifier la serrure des portes et du capot moteur avec de l'huile
pour serrure.
Pignon de chaîne
6 Lubrifier les axes des pignons de chaîne avec de la graisse.
018876
Chaînes de levage
7 Appliquer de l'huile sur les chaînes avec un pinceau ou par
vaporisation. Veiller à ce que les chaînes soient bien lubrifiées.
018877
018874
018870
REMARQUE
Veiller à ne pas endommager le joint.
018897
17 Descendre la roue.
18 Répéter la procédure sur pour la roue gauche.
018898
2
Points de graissage fusée de roue
1. Point de graissage palier supérieur
d'articulation de fusée
2. Point de graissage palier inférieur d'articulation
de fusée
Bras de commande
2 2
1
1
014772
007233
Points de graissage sur les vérins de rotation.
DCG 280–330
5 14 14
13 13
3 4
6
10
9
10
11
018933
12 2 1
Points de graissage, graisse
Verrouillage de cabine
1 Basculer la cabine.
2 Lubrifier le verrouillage de cabine avec de la graisse.
Serrure de porte/capot
5 Lubrifier la serrure des portes et du capot moteur avec de l'huile
pour serrure.
Points de graissage sur les verrous de cabine.
Pignon de chaîne
6 Lubrifier les axes des pignons de chaîne avec de la graisse.
018901
Chaînes de levage
7 Appliquer de l'huile sur les chaînes avec un pinceau ou par
vaporisation. Veiller à ce que les chaînes soient bien lubrifiées.
018906
018900
018902
018926
REMARQUE
Veiller à ne pas endommager le joint.
018897
17 Descendre la roue.
18 Répéter la procédure sur pour la roue gauche.
018898
2
Points de graissage fusée de roue
1. Point de graissage palier supérieur
d'articulation de fusée
2. Point de graissage palier inférieur d'articulation
de fusée
Bras de commande
018899
Graissage 1000h
1 Couper le moteur et la tension système.
2 Nettoyer la zone autour de chaque godet graisseur avant le
graissage.
3 Lubrifier les points de graissage de la machine avec du
lubrifiant conformément aux recommandations, voir section F
Caractéristiques techniques. Effectuer également un contrôle
visuel de toutes les fixations graissées.
DCG 180-250
2
1
018932
3
Points de graissage, graisse
Roue de tuyau
1 Soulever la colonne portante.
2 Placer un support sous le chariot de levage et abaisser à nouveau
la colonne portante. Les chaînes et les flexibles ne sont plus
tendus.
3 Machine en position d'entretien, voir section B Sécurité.
018878
5 Retirer la patte de verrouillage pour dégager la roue de tuyau.
6 Déposer la roue de tuyau.
7 Enduire l'axe de graisse.
8 Poser la roue de tuyau.
9 Poser l'axe et verrouiller avec la patte de verrouillage et les vis.
10 Reposer les flexibles et poser le guide de flexibles. Fixer le guide
de flexibles avec des goupilles fendues.
018879
014771
007271
REMARQUE
Les surfaces de glissement supérieures à l'intérieur de la flèche
externe doivent être graissées en même temps que les autres
surfaces de glissement.
IMPORTANT
Essuyer la pâte en excès.
Chaîne de dispersion
3 Appliquer de la graisse au pinceau sur la chaîne.
DCG 280-330
018934
3
Points de graissage, graisse
Roue de tuyau
1 Soulever la colonne portante.
2 Placer un support sous le chariot de levage et abaisser à nouveau
la colonne portante. Les chaînes et les flexibles ne sont plus
tendus.
3 Machine en position d'entretien, voir section B Sécurité.
4 Déposer le guide empêchant les flexibles de sortir de leur position.
018878
018879
Croisillon
11 Lubrifier le croisillon avec de la graisse.
DANGER
Risque de chute de la charge.
DANGER DE MORT !
Ne jamais utiliser une machine présentant des
dommages structurels à la colonne portante, au
chariot de levage, aux fourches ou à l'équipement de
préhension.
DANGER
Les soudures des zones à haute concentration de
contraintes doivent être contrôlées selon l'intervalle
recommandé. Ces intervalles sont valables pour une
machine employée dans des opérations normales
de manutention sur une surface régulière. En cas
d'opérations spécifiques de manutention ou de
surface irrégulière, ces intervalles doivent être
raccourcis.
Si les soudures affichent des fissures, la machine
doit être retirée du service au plus tôt et le service
d'assistance Cargotec doit être contacté.
Exemple de fissures
1. Fissure linéaire
2. Fissure ponctuelle
Points de contrôle
Contrôler les soudures suivantes avec une attention particulière :
DCG 180-250
5
8
3
5
4 1
5
4
018866
7 2
Contrôle des fissures
Équipement de préhension par le haut (sans Équipement de préhension par le haut, page C:51
9 repère sur la figure)
018881
018883
c) Fixation de colonne portante sur châssis, vue du dessous
Fixation d'inclinaison
a) Fixation d'inclinaison sur la colonne portante.
018885
Fourches de levage
REMARQUE
Les fourches peuvent être d'une version différente de celle de
l'illustration.
018887
Equipement de levage
1
REMARQUE
Les chariots de levage peuvent être d'une version différente de
celle de l'illustration.
018889
018890
Cage de contrepoids
a) Fixation de la cage de contrepoids sur le cadre, sous le garde-boue
arrière.
Mettre les roues directrices en biais pour un accès plus facile.
018865
018935
Fixation essieu directeur
a) Fixation de l'essieu directeur sur le châssis.
b) Fixation de l'essieu directeur sur le berceau d'essieu directeur.
018893
REMARQUE
Il existe d'autres versions de l'équipement de préhension par
le haut que celle indiquée ici.
009786
DCG 280-330
5
8
3
5
4 1
5
4
018866
7 2
Contrôle des fissures
Équipement de préhension par le haut (sans Équipement de préhension par le haut, page C:51
9 repère sur la figure)
018924
018868
018913
Fourches de levage
REMARQUE
Les fourches peuvent être d'une version différente de celle de
l'illustration.
Equipement de levage
3
REMARQUE
Les chariots de levage peuvent être d'une version différente de
celle de l'illustration.
018916
018917 c) Soudage des barres extérieures sur les longerons de chariot.
018919
018921 f) Soudage des axes de galet sur le chariot de levage.
018920
Cage de contrepoids
a) Fixation de la cage de contrepoids sur le cadre, sous le garde-boue
arrière.
Mettre les roues directrices en biais pour un accès plus facile.
018936
018907
0 Machine complète
0 Machine complète
Machine complète, généralités
Pour une description générale de la machine et de ses composants,
consulter le manuel d'instructions DCG 180–330, chapitre 3 Vue
d'ensemble.
1 Moteur (motorisation
Volvo)
Suspension du moteur, contrôle
1 Vérifier que les vis des fixation du moteur et de la transmission sur
le châssis sont correctement serrées. Couple de serrage selon
Couple de serrage, recommandations, page F:13.
2 Contrôler l'état des amortisseurs de vibrations.
Deux amortisseurs de vibrations sont installés pour la transmission
et deux pour le moteur.
3 Vérifiez que les fixations du groupe de refroidissement sont
correctement serrées. Couple de serrage selon Couple de
serrage, recommandations, page F:13.
REMARQUE
Lire les consignes de sécurité pour le système d'alimentation en
carburant avant de commencer une intervention, voir section
B Sécurité.
1. Bouchon
2. Pompe à main
REMARQUE
Lire les consignes de sécurité pour le système d'alimentation en
carburant avant de commencer une intervention, voir section
B Sécurité.
3
018729
1. Remplissage de carburant
2. Trappe de nettoyage
3. Réservoir de carburant
4. Bouchon de vidange, sous le réservoir
REMARQUE
Lire les consignes de sécurité pour le système d'alimentation en
carburant avant de commencer une intervention, voir section
B Sécurité.
REMARQUE
Le séparateur d'eau doit être vidangé de son eau si nécessaire
ou au moins toutes les 50 heures de service.
REMARQUE
Ne pas vidanger complètement le séparateur d'eau.
REMARQUE
Lire les consignes de sécurité pour le système d'alimentation en
carburant avant de commencer une intervention, voir section
B Sécurité.
Dépose
2 Nettoyer soigneusement le préfiltre à carburant et le séparateur
d'eau ainsi que leurs pourtours.
3 Ouvrir le robinet de vidange (repère 3) sur le dessous du
séparateur d'eau et vidanger le filtre.
4 Fermez le robinet de vidange.
5 Débrancher le connecteur du capteur WIF (repère 4) du séparateur
d'eau.
6 Déposer le préfiltre à carburant (repère 1) et le joint en même
temps que le séparateur d'eau.
7 Déposer le séparateur d'eau et le joint torique (repère 2) de
l'ancien filtre.
8 Nettoyer le séparateur d'eau et ses surfaces de contact.
Installation
9 Nettoyer soigneusement les surfaces de contact du joint sur le
porte-filtre.
10 Lubrifier le joint du préfiltre à carburant neuf au gazole.
11 Poser un joint torique (repère 2) neuf sur le séparateur d'eau et
l'enduire de gazole.
1. Préfiltre à carburant
Poser le séparateur d'eau sur le préfiltre à carburant neuf.
2. Joint torique
12 Poser le préfiltre à carburant neuf sur le support de filtre.
3. Robinet de vidange
Serrer le filtre à carburant à la main jusqu'à ce que le joint soit en
4. Connecteur pour capteur WIF contact avec la surface de contact du porte-filtre. Serrer ensuite
de 1/2–2/3 de tour supplémentaire.
13 Brancher le connecteur du capteur WIF (repère 4) au séparateur
d'eau.
14 Purger le système de carburant, voir Préfiltre à carburant,
évacuation de l'eau de condensation, page 1:5.
15 Rétablissez la tension système et démarrez le moteur. Vérifier
qu'il n'y a pas de fuite.
REMARQUE
Lire les consignes de sécurité pour le système d'alimentation en
carburant avant de commencer une intervention, voir section B
Sécurité.
Dépose
2 Nettoyez l'extérieur du filtre à carburant. Nettoyer également le
pourtour du filtre.
3 Déposer les précautions le couvercle de filtre et la cartouche de
filtre du boîtier de filtre.
REMARQUE
Être prêt à recueillir le gazole. Le boîtier de filtre est rempli de
gazole et il y a risque d'écoulement lorsque le couvercle est
déposé.
Installation
5 Si le boîtier de filtre est entièrement vide, lubrifier les surfaces de
contact de la cartouche de filtre au gazole.
6 Remplacer le joint torique. Lubrifier le joint torique neuf au gazole
avant de le monter sur le couvercle de filtre.
7 Poser une cartouche de filtre neuve dans le couvercle de filtre.
Vérifier que la cartouche de filtre est bien en place dans le
couvercle.
8 Insérer la cartouche de filtre montée sur le couvercle dans le
boîtier de filtre. Serrer le couvercle et vérifier que le joint torique
ne se tord pas. Si nécessaire, lubrifier à nouveau le joint torique.
Serrez à 25 Nm.
9 Purger le système de carburant, voir Préfiltre à carburant,
évacuation de l'eau de condensation, page 1:5.
10 Rétablissez la tension système et démarrez le moteur. Vérifier
qu'il n'y a pas de fuite.
REMARQUE
Lire les consignes de sécurité pour le système DEF avant de
commencer une intervention, voir section B Sécurité.
MISE EN GARDE
Attendre au moins 5 minutes après l'arrêt du moteur
avant de déposer les flexibles de solution DEF pour
permettre la vidange et la réduction de pression du
système de post-traitement. Il existe toujours un
risque de pression résiduelle dans le système.
Débrancher les raccords avec précaution pour
permettre l'équilibrage éventuel de la pression.
A
A. Vidange du réservoir DEF
022053
A. Tôle de recouvrement
A. Console
B. Bande de serrage
022287
A. Filtre de reniflard
B. Flexible entre filtre de reniflard et réservoir de
DEF
C. Flexible provenant du filtre de reniflard
A. Bouchon de réservoir
B. Tuyau de remplissage avec crépine
014226
Exemple
A. Bouchon de réservoir
B. Tuyau de remplissage avec crépine
REMARQUE
N'utiliser que des joints supportant la solution DEF.
022052
A
A. Vidange du réservoir DEF
022054
A. Console
B. Bande de serrage
B
022672
022053
A. Tôle de recouvrement
REMARQUE
Lire les consignes de sécurité pour le système DEF avant de
commencer une intervention, voir section B Sécurité.
MISE EN GARDE
Attendre au moins 5 minutes après l'arrêt du moteur
avant de déposer les flexibles de solution DEF pour
permettre la vidange et la réduction de pression du
système de post-traitement. Il existe toujours un
risque de pression résiduelle dans le système.
Débrancher les raccords avec précaution pour
permettre l'équilibrage éventuel de la pression.
1. Cartouche filtrante
2. Joint en caoutchouc
3. Couvercle de filtre
1.6 Admission/échappement
Admission/échappement, contrôle
AVERTISSEMENT
Système d'échappement chaud !
Risque de brûlures !
REMARQUE
Ne pas utiliser d'eau sous haute pression.
018718
C B
021942
Récipient à poussières
REMARQUE
L'élément filtrant doit être remplacé et non nettoyé.
REMARQUE
Ne pas utiliser d'eau sous haute pression.
1
018721
REMARQUE
022927
014981
REMARQUE
Le code détermine quels menus d'entretien sont activés.
015625
AVERTISSEMENT
Système d'échappement chaud !
Risque de brûlures !
Ne jamais toucher les composants chauds comme le
turbo, le tuyau d'échappement, le silencieux, le filtre à
particules ou les catalyseurs !
REMARQUE
Un lubrifiant à base de silicone ne doit pas être utilisé pour la
pose. Celui-ci endommagerait les capteurs.
Radiateur, contrôle/nettoyage
1 Machine en position d'entretien, voir section B Sécurité.
2 Ouvrir le capot moteur et vérifier que l'extérieur du radiateur n'est
pas colmaté.
3 Nettoyer le radiateur à l'air comprimé.
REMARQUE
Souffler à angle droit sur le radiateur de façon à ne pas
endommager les ailettes.
REMARQUE
Ne pas utiliser d'eau sous haute pression.
IMPORTANT
Toujours remplacer une courroie d'entraînement qui a
008011
été souillée par de l'huile, est usée ou comporte des
fissures.
REMARQUE
Le tendeur de courroie est à ressort.
AVERTISSEMENT
Le système de refroidissement est sous pression. Du
liquide de refroidissement chaud ou sous forme de
vapeur peut s'échapper.
Risque de brûlures !
Si le moteur est chaud, ouvrir le bouchon de
remplissage avec d'extrêmes précautions. Attendre
que le liquide de refroidissement ait refroidi avant de
compléter le plein.
REMARQUE
Agir prudemment car du liquide de refroidissement chaud peut
être projeté.
AVERTISSEMENT
Un niveau bas de liquide de refroidissement peut
entraîner de graves dommages au moteur.
Risque de dommages au moteur !
Ne jamais faire fonctionner un moteur avec un niveau
bas de liquide de refroidissement.
MISE EN GARDE
A
Utilisez un liquide de refroidissement agréé.
021939
L'emploi d'un liquide de refroidissement non agréé
peut entraîner des dommages au moteur et l'annulation
de la garantie.
Seul du liquide de refroidissement agréé par
le fournisseur du moteur doit être utilisé en
A. Position du réservoir de liquide de cas de vidange et de remplissage de liquide de
refroidissement (vase d'expansion) refroidissement.
B. Remplissage
C. Regard vitré
D. Capteur niveau de liquide de refroidissement IMPORTANT
(B7590)
MISE EN GARDE
Le liquide de refroidissement est nocif à l'ingestion
et pour l'environnement. Il doit être manipulé
avec précaution et mis au rebut dans le respect de
l'environnement.
AVERTISSEMENT
Le système de refroidissement est sous pression. Du
liquide de refroidissement chaud ou sous forme de
vapeur peut s'échapper.
Risque de brûlures !
Si le moteur est chaud, ouvrir le bouchon de
remplissage avec d'extrêmes précautions. Attendre
que le liquide de refroidissement ait refroidi avant de
compléter le plein.
AVERTISSEMENT
Le glycol et le produit anticorrosion sont nocifs pour
la santé.
Nocif pour la santé !
Manipuler avec précaution. Éviter le contact cutané,
utiliser des lunettes et des gants de protection. En cas
de contact cutané, laver la peau.
IMPORTANT
Les machines équipées des systèmes ECC ou AC sont
équipées d'un groupe combiné de chauffage et de
refroidissement qui peut entraîner un risque de gel si la
machine est employée sans liquide de refroidissement.
Risque de gel et de dommages au groupe de chauffage
et de refroidissement !
En cas de nettoyage du radiateur avec de l'eau ou un
produit ne résistant pas au gel, la connexion électrique
au compresseur AC doit être débranchée.
REMARQUE
Lire les consignes de sécurité pour le système de liquide de
refroidissement avant de commencer une intervention, voir section
B Sécurité.
REMARQUE
Le bouchon de remplissage doit être dévissé avant la vidange.
Vidange
1 Machine en position d'entretien, voir Position d'entretien, page B:4.
2 Ouvrir le bouchon de remplissage du vase d'expansion avec
précaution jusqu'à ce qu'une petite résistance soit ressentie et
laisser l'éventuelle surpression s'évacuer.
Le bouchon de remplissage a une position permettant d'évacuer
la surpression sans que le bouchon ne puisse se détacher. Cette
position est perçue par un petit cran lorsque le bouchon est tourné.
AVERTISSEMENT
4 3 2 1
Le système de refroidissement est sous pression. Du
liquide de refroidissement chaud ou sous forme de
vapeur peut s'échapper.
Risque de brûlures !
Si le moteur est chaud, ouvrir le bouchon de
remplissage avec d'extrêmes précautions. Attendre
que le liquide de refroidissement ait refroidi avant de
compléter le plein.
019500
018641
1. Flexible de vidange
2. Point de vidange du moteur
REMARQUE
Des dépôts peuvent se trouver à l'intérieur des raccords de
vidange et il faut les éliminer car du liquide de refroidissement
risque de rester à cet endroit et d'occasionner des dommages
en cas de gel.
et rincer à l'eau pure jusqu'à ce que l'eau qui s'écoule soit claire.
9 Déposez le thermostat et rincez le boîtier de thermostat.
Point de vidange moteur 10 Il est recommandé de rincer le circuit de chauffage de cabine.
Rincer dans le sens opposé à l'écoulement normal dans l'élément
de chauffage de la cabine. Débrancher les flexibles du radiateur et
de rincer le radiateur dans le sens inverse de l'écoulement normal.
Nettoyage au liquide de refroidissement
1 Remplir le système de refroidissement, voir Remplissage, page
1:32. N'utilisez que le liquide de refroidissement recommandé, voir
section F Données techniques.
2 Vidanger le système de refroidissement après 1 ou 2 jours
d'exploitation.
REMARQUE
Pour éviter que les dépôts délogés ne se redéposent, le
système de refroidissement doit être vidangé rapidement, en 10
minutes, sans que le moteur n'ait été arrêté pendant une période
prolongée.
Retirer le bouchon de remplissage du vase d'expansion et
éventuellement le flexible inférieur de radiateur pour accroître la
vitesse de vidange.
AVERTISSEMENT
Liquide de refroidissement chaud.
Risque de brûlures.
Procéder avec précaution à l'ouverture du point de
vidange.
REMARQUE
Utiliser exclusivement les produits de nettoyage agréés par le
constructeur du moteur. Suivre à la lettre les instructions figurant
sur l'emballage.
Remplissage
1 Lorsqu'il ne reste plus d'impuretés dans le système de
refroidissement, fermer les points de vidange.
MISE EN GARDE
Utilisez un liquide de refroidissement agréé.
L'emploi d'un liquide de refroidissement non agréé
peut entraîner des dommages au moteur et l'annulation
de la garantie.
Seul du liquide de refroidissement agréé par
le fournisseur du moteur doit être utilisé en
cas de vidange et de remplissage de liquide de
refroidissement.
IMPORTANT
Ne pas ouvrir le bouchon de remplissage lorsque
le liquide de refroidissement est chaud. Ceci peut
provoquer des projections de liquide et la formation
de poches d'air.
REMARQUE
Lire les consignes de sécurité pour l'huile avant de commencer
une intervention, voir section B Sécurité.
1. Couvercle de filtre
2. Joint torique
3. Cartouche filtrante
REMARQUE
Ne pas serrer le bouchon d'huile à un couple trop élevé : les
filetages en seraient endommagés.
REMARQUE
Lire les consignes de sécurité pour l'huile avant de commencer une
intervention, voir section B Sécurité.
REMARQUE
Sur certaines machines, la jauge est longue. Utiliser des gants.
REMARQUE
Procéder avec précaution lors du remplissage pour éviter la
pénétration d'autres liquides ou d'autres particules dans l'huile,
ce qui risquerait d'endommager le moteur.
MIN MAX
022657
1 Moteur (moteur
Cummins)
Suspension du moteur, contrôle
1 Vérifier que les vis des fixation du moteur et de la transmission sur
le châssis sont correctement serrées. Couple de serrage selon
Couple de serrage, recommandations, page F:13.
2 Contrôler l'état des amortisseurs de vibrations.
Deux amortisseurs de vibrations sont installés pour la transmission
et deux pour le moteur.
3 Vérifiez que les fixations du groupe de refroidissement sont
correctement serrées. Couple de serrage selon Couple de
serrage, recommandations, page F:13.
REMARQUE
Lire les consignes de sécurité pour le système d'alimentation en
carburant avant de commencer une intervention, voir section B
Sécurité.
1. Pompe à main
REMARQUE
Lire les consignes de sécurité pour le système d'alimentation en
carburant avant de commencer une intervention, voir section
B Sécurité.
3
018729
1. Remplissage de carburant
2. Trappe de nettoyage
3. Réservoir de carburant
4. Bouchon de vidange, sous le réservoir
REMARQUE
Lire les consignes de sécurité pour le système d'alimentation en
carburant avant de commencer une intervention, voir section
B Sécurité.
REMARQUE
Le séparateur d'eau doit être vidangé de son eau si nécessaire
ou au moins toutes les 50 heures de service.
REMARQUE
Ne pas serrer le robinet de vidange trop fort, sous peine
d'endommager les filetages.
REMARQUE
Lire les consignes de sécurité pour le système d'alimentation en
carburant avant de commencer une intervention, voir section
B Sécurité.
REMARQUE
Utiliser uniquement des filtres d'origine.
REMARQUE
Ne pas remplir le filtre à carburant neuf de carburant avant
la pose. Des impuretés risquent d'entrer dans le système
d'alimentation en carburant et perturber le fonctionnement ou
provoquer des pannes.
REMARQUE
Lire les consignes de sécurité pour le système d'alimentation en
carburant avant de commencer une intervention, voir section B
Sécurité.
018289
1. Tête de filtre
2. Bagues d'étanchéité intérieure et extérieure
3. Filtre
REMARQUE
Utiliser uniquement des filtres d'origine.
REMARQUE
Ne pas remplir le filtre à carburant neuf de carburant avant
la pose. Des impuretés risquent d'entrer dans le système
d'alimentation en carburant et perturber le fonctionnement ou
022268
REMARQUE
Lire les consignes de sécurité pour le système DEF avant de
commencer une intervention, voir section B Sécurité.
MISE EN GARDE
Attendre au moins 5 minutes après l'arrêt du moteur
avant de déposer les flexibles de solution DEF pour
permettre la vidange et la réduction de pression du
système de post-traitement. Il existe toujours un
risque de pression résiduelle dans le système.
Débrancher les raccords avec précaution pour
permettre l'équilibrage éventuel de la pression.
A
A. Vidange du réservoir DEF
022053
A. Tôle de recouvrement
A. Console
B. Bande de serrage
022287
A. Filtre de reniflard
B. Flexible entre filtre de reniflard et réservoir de
DEF
C. Flexible provenant du filtre de reniflard
A. Bouchon de réservoir
B. Tuyau de remplissage avec crépine
014226
Exemple
A. Bouchon de réservoir
B. Tuyau de remplissage avec crépine
REMARQUE
N'utiliser que des joints supportant la solution DEF.
022052
A
A. Vidange du réservoir DEF
022054
A. Console
B. Bande de serrage
A
022286
022053
A. Tôle de recouvrement
REMARQUE
Lire les consignes de sécurité pour le système DEF avant de
commencer une intervention, voir section B Sécurité.
MISE EN GARDE
Attendre au moins 5 minutes après l'arrêt du moteur
avant de déposer les flexibles de solution DEF pour
permettre la vidange et la réduction de pression du
système de post-traitement. Il existe toujours un
risque de pression résiduelle dans le système.
Débrancher les raccords avec précaution pour
permettre l'équilibrage éventuel de la pression.
022086
A. Membrane de protection contre le gel
B. Boîtier de filtre
A
022087
A. Cartouche filtrante
A
022087
A. Cartouche filtrante
REMARQUE
L'étanchéité de la membrane de protection contre le gel dans la
rainure de l'unité de pompe doit être parfaite.
REMARQUE
Le lubrifiant fourni doit être utilisé pour le montage du couvercle
de filtre.
Préparations
2 Avant de commencer le travail, nettoyer soigneusement toutes les
fixations et les jointures à l'air comprimé pour enlever la poussière.
Dépose
3 Débranchez le tuyau de ventilation de la partie arrière du
cache-soupapes. Déposez les vis fixant le tuyau de ventilation au
cache-soupapes.
008025
REMARQUE
Ne déposez pas le joint de cache-soupapes sur les moteurs sur
lesquels ce joint se trouve dans une rainure du cache-soupapes,
il peut être réutilisé. Si le joint est retiré du cache-soupapes, il
doit être remplacé.
008026
REMARQUE
Vérifier le joint de cache-soupapes lorsqu'il est resté en place
dans le cache-soupapes ; lorsque le joint a été déposé du
cache-soupapes, il doit être remplacé.
008027
008029
8 Contrôler les isolateurs en caoutchouc ; remplacer les isolateurs si
ils sont fendus ou endommagés.
008028
Réglage
REMARQUE
La température de liquide de refroidissement doit être inférieure
à 60 °C.
REMARQUE
L'indication de point mort haut (PMH) est donnée par la bague
d'indicateur de vitesse de l'amortisseur de vibrations/vilebrequin.
REMARQUE
Le cylindre nº 1 est le cylindre le plus proche du ventilateur de
refroidissement.
Cylindre 1 2 3 4 5 6
Soupape A, E A A A A -
008032
REMARQUE
Le contrôle du jeu des soupapes est effectué le plus souvent
dans le cadre d'une recherche de panne et le réglage n'est
normalement pas nécessaire lors du contrôle tant que le jeu se
trouve dans les tolérances indiquées ci-dessus.
REMARQUE
Le jeu des soupapes est correct lorsque la jauge d'épaisseur peut
être passée d'avant en arrière avec une résistance négligeable.
1
008034
1. Contre-écrou
2. Jauge d'épaisseur
Cylindre 1 2 3 4 5 6
Soupape - A A A A A, E
008030
Repose
13 Reposer le cache-soupapes.
a) Poser les isolateurs et les vis de fixation.
b) Serrez les vis à 24 Nm.
008026
Pour finir
16 Rétablir la tension système.
17 Démarrer le moteur et contrôler l'étanchéité.
008035
Préparations
2 Avant de commencer le travail, nettoyer soigneusement toutes les
fixations et les jointures à l'air comprimé pour enlever la poussière.
Dépose
022033
A B
A. Capteur de pression du carter
B. Connecteur
015386
Câbles injecteur
Joint du cache-soupapes
Réglage
REMARQUE
La température de liquide de refroidissement doit être inférieure
à 60 °C.
REMARQUE
L'indication de point mort haut (PMH) est donnée par la bague
d'indicateur de vitesse de l'amortisseur de vibrations/vilebrequin.
008030
Le point mort haut (PMH) peut être déterminé par l'une des
méthodes suivantes :
022323
Amortisseur de vibrations et anneau indicateur de
vitesse du vilebrequin
REMARQUE
Le cylindre nº 1 est le cylindre le plus proche du ventilateur de
refroidissement.
REMARQUE
Le cylindre nº 1 est le cylindre le plus proche du ventilateur de
refroidissement.
015389
Cylindre 1 2 3 4 5 6
Soupape A, E A A A A -
015390
d'admission
0.254 NOMINAL
0.381 MAX
Soupapes 0.381 MIN
d'échappement
0.508 NOMINAL
0.762 MAX
REMARQUE
Le contrôle du jeu des soupapes est effectué le plus souvent
dans le cadre d'une recherche de panne et le réglage n'est
normalement pas nécessaire lors du contrôle tant que le jeu se
trouve dans les tolérances indiquées ci-dessus.
REMARQUE
Le jeu des soupapes est correct lorsque la jauge d'épaisseur peut
être passée d'avant en arrière avec une résistance négligeable.
1
008034
1. Contre-écrou
2. Jauge d'épaisseur
13 Mesurer le jeu des soupapes (repère 3) en plaçant une jauge
d'épaisseur (repère 2) d'une épaisseur correspondant au jeu de
3 soupape qui doit être réglé. Si le jeu des soupapes n'est pas
correct, desserrer le contre-écrou (repère 1) et régler le jeu à la
valeur correcte.
Serrez le contre-écrou et effectuez une mesure de contrôle du jeu
des soupapes, serrez à 24 Nm.
REMARQUE
Le cylindre nº 1 est le cylindre le plus proche du ventilateur de
refroidissement.
3. Jeu aux soupapes
Cylindre 1 2 3 4 5 6
Soupape - A A A A A, E
008030
Contrôle et nettoyage
15 Nettoyer la surface de contact du cache-soupapes sur le couvercle
supérieur avec un solvant. Essuyer avec un chiffon propre.
Nettoyer le cache-soupapes avec un solvant. Séchez à l'air
comprimé.
Vérifier qu'il n'y a aucune trace de coups, de rayures ou d'entailles
sur les surfaces d'étanchéité du carter de soupapes. Au besoin,
utiliser une toile abrasive fine (toile à polir) avec une cale pour
éliminer les petits défauts superficiels.
Contrôler le cache-soupapes et le raccordement du flexible
de ventilation de carter à la recherche de fissures et d'autres
dommages.
En cas de dommages, remplacer le cache-soupapes et le
raccordement du flexible de ventilation de carter.
16 Vérifier que les isolateurs en caoutchouc ne sont ni craquelés ni
endommagés.
Contrôler que les vis ne sont pas endommagées.
Remplacer les isolateurs et/ou la vis s'ils sont endommagés. Il peut
être nécessaire de remplacer la vis et les isolateurs ensemble.
015395
Isolateur en caoutchouc
Repose
18 Brancher tous les câbles aux injecteurs.
Utilisez l'outil spécial, numéro de pièce de rechange 3823208, ou
une clé dynamométrique pour serrer les connexions de câbles.
Serrez à 1,5 Nm.
REMARQUE
Tenir les câbles des injecteurs durant le serrage des écrous pour
empêcher qu'ils ne tournent et soient endommagés.
REMARQUE
015386
Ne pas serrer pas les connexions des injecteurs trop forts car
elles peuvent céder et rompre.
19 Reposer le cache-soupapes.
Poser les isolateurs et les vis de fixation.
Serrez les vis à 24 Nm en commençant par le milieu du
couvercle.
20 Poser la fixation du câble de capteur de pression d'échappement
sur le cache-soupapes et serrer à 24 Nm.
Pour finir
21 Monter le joint du cache-soupapes. Vérifier que les pattes de
verrouillage du joint sont alignées sur le carter de soupapes.
Joint du cache-soupapes
REMARQUE
Tenir les câbles des injecteurs durant le serrage des écrous pour
empêcher qu'ils ne tournent et soient endommagés.
REMARQUE
015386
Ne pas serrer pas les connexions des injecteurs trop forts car
elles peuvent céder et rompre.
Pour finir
26 Raccorder le connecteur (repère B) au joint du cache-soupapes.
27 Brancher le câblage du capteur de pression (repère A) du carter
puis bloquer le connecteur en poussant la patte de verrouillage
sur le côté.
022034
A B
A. Capteur de pression du carter
B. Connecteur
2 3
019497
1. Traits d'alignement
2. Moyeu de l'amortisseur de vibrations
3. Amortisseur de vibrations
1.6 Admission/échappement
Admission/échappement, contrôle
AVERTISSEMENT
Système d'échappement chaud !
Risque de brûlures !
REMARQUE
Ne pas utiliser d'eau sous haute pression.
Cummins B6.7
A. Capteur de NOx entrée SCR (B7564)
B. Capteur de température des gaz
d'échappement DOC (B7573)
C. Capteur de température des gaz
d'échappement arrivée DPF (B7573)
D. Capteur de contre-pression d'échappement
(B7572)
E. Capteur de température des gaz
d'échappement sortie DPF (B7573)
F. Injecteur DEF (Y6099)
G. Capteur de température des gaz
d'échappement sortie SCR (B7573)
H. Capteur de NOx sortie SCR (B7565)
018718
C B
021942
Récipient à poussières
REMARQUE
L'élément filtrant doit être remplacé et non nettoyé.
AVERTISSEMENT
Système d'échappement chaud !
Risque de brûlures !
Ne jamais toucher les composants chauds comme le
turbo, le tuyau d'échappement, le silencieux, le filtre à
particules ou les catalyseurs !
REMARQUE
Ne pas utiliser d'eau sous haute pression.
1
018721
REMARQUE
Flexibles/tuyaux d'air de suralimentation
S'il y a présence d'huile dans les flexibles d'air de suralimentation,
le refroidisseur d'air de suralimentation ainsi que tous les tuyaux
et flexibles du système d'air de suralimentation doivent être
nettoyés soigneusement à l'intérieur, avant de démarrer le
moteur.
Radiateur, contrôle/nettoyage
1 Machine en position d'entretien, voir section B Sécurité.
2 Ouvrir le capot moteur et vérifier que l'extérieur du radiateur n'est
pas colmaté.
3 Nettoyer le radiateur à l'air comprimé.
REMARQUE
Souffler à angle droit sur le radiateur de façon à ne pas
endommager les ailettes.
REMARQUE
Ne pas utiliser d'eau sous haute pression.
IMPORTANT
Toujours remplacer une courroie d'entraînement qui a
008011
été souillée par de l'huile, est usée ou comporte des
fissures.
REMARQUE
Le tendeur de courroie est à ressort.
MISE EN GARDE
018700
Ne pas utiliser trop de force pour décharger le tendeur
de courroie. Ceci peut provoquer la rupture du bras de
tendeur de courroie.
008016
5 Courroie d'entraînement retirée, mesurez la distance entre le
boîtier de ressort du tendeur et le bras de tendeur pour vérifier
l'usure du tendeur ou constater une usure irrégulière du roulement.
Si le jeu au point de mesure 5 dépasse 3 mm, le tendeur de
courroie est endommagé et doit être remplacé en entier.
Le tendeur de courroie affiche en général un jeu plus important
près de la partie inférieure du boîtier de ressort, ce qui fait que la
partie supérieure frotte contre le bras de tendeur.
015421
AVERTISSEMENT
Le système de refroidissement est sous pression. Du
liquide de refroidissement chaud ou sous forme de
vapeur peut s'échapper.
Risque de brûlures !
Si le moteur est chaud, ouvrir le bouchon de
remplissage avec d'extrêmes précautions. Attendre
que le liquide de refroidissement ait refroidi avant de
compléter le plein.
REMARQUE
Agir prudemment car du liquide de refroidissement chaud peut
être projeté.
AVERTISSEMENT
Un niveau bas de liquide de refroidissement peut
entraîner de graves dommages au moteur.
Risque de dommages au moteur !
Ne jamais faire fonctionner un moteur avec un niveau
bas de liquide de refroidissement.
MISE EN GARDE
A
Utilisez un liquide de refroidissement agréé.
021939
L'emploi d'un liquide de refroidissement non agréé
peut entraîner des dommages au moteur et l'annulation
de la garantie.
Seul du liquide de refroidissement agréé par
le fournisseur du moteur doit être utilisé en
A. Position du réservoir de liquide de cas de vidange et de remplissage de liquide de
refroidissement (vase d'expansion) refroidissement.
B. Remplissage
C. Regard vitré
D. Capteur niveau de liquide de refroidissement IMPORTANT
(B7590)
MISE EN GARDE
Le liquide de refroidissement est nocif à l'ingestion
et pour l'environnement. Il doit être manipulé
avec précaution et mis au rebut dans le respect de
l'environnement.
IMPORTANT
Ne pas effectuer de nettoyage s'il y a un risque de gel
dans le système de refroidissement car la solution de
nettoyage n'a pas de propriétés antigel.
REMARQUE
Lire les consignes de sécurité pour le système de liquide de
refroidissement avant de commencer une intervention, voir section
B Sécurité.
REMARQUE
Le bouchon de remplissage doit être dévissé avant la vidange.
Vidange
2 Déposer le bouchon de remplissage du vase d'expansion du
B
système de refroidissement.
C
AVERTISSEMENT
Le système de refroidissement est sous pression
D lorsque le liquide de refroidissement est chaud. Du
liquide de refroidissement chaud ou sous forme de
vapeur peut s'échapper.
Risque de brûlures.
A Ne jamais ouvrir le couvercle de l'ouverture de
remplissage ni vidanger le liquide de refroidissement
lorsque la température du liquide de refroidissement
021939
B. Remplissage
C. Regard vitré
D. Capteur niveau de liquide de refroidissement
(B7590)
018759
MISE EN GARDE
Le système de refroidissement doit être rempli
lentement pour éviter l'apparition de poches d'air.
Durant le remplissage, l'air doit être évacué des canaux
022045
Nettoyage
REMARQUE
Ne pas poser le bouchon de remplissage. Le moteur doit
fonctionner sans bouchon de remplissage durant cette procédure.
REMARQUE
Utiliser exclusivement les produits de nettoyage agréés par le
constructeur du moteur. Suivre à la lettre les instructions figurant
sur l'emballage.
REMARQUE
Ne pas poser le bouchon de remplissage. Le moteur doit
fonctionner sans bouchon de remplissage durant cette procédure.
REMARQUE
Ne pas poser le bouchon de remplissage. Le moteur doit
018122
REMARQUE
Si l'eau qui s'écoule est toujours sale, le système de
refroidissement doit être rincé jusqu'à ce que l'eau soit propre.
Remplissage
19 Remplissez de liquide de refroidissement recommandé de sorte
que le niveau soit visible dans le regard vitré du vase d'expansion.
REMARQUE
N'utiliser que le liquide de refroidissement recommandé.
MISE EN GARDE
Utilisez un liquide de refroidissement agréé.
L'emploi d'un liquide de refroidissement non agréé
peut entraîner des dommages au moteur et l'annulation
de la garantie.
Seul du liquide de refroidissement agréé par
le fournisseur du moteur doit être utilisé en
cas de vidange et de remplissage de liquide de
refroidissement.
REMARQUE
Arrêtez la climatisation avant de démarrer le moteur.
REMARQUE
Lire les consignes de sécurité pour l'huile avant de commencer
une intervention, voir section B Sécurité.
REMARQUE
Respectez toujours les intervalles recommandés de vidange.
REMARQUE
Le filtre à huile doit toujours être remplacé en liaison avec la
vidange d'huile.
REMARQUE
Utiliser pour la vidange un récipient pouvant recueillir la quantité
d'huile prévue.
REMARQUE
Ne pas serrer le bouchon d'huile à un couple trop élevé : les
filetages en seraient endommagés.
REMARQUE
Le joint torique peut rester sur le support du filtre. Vérifier qu'il
n'est pas retiré avant de monter le filtre neuf.
008006
REMARQUE
Utiliser uniquement des filtres d'origine.
REMARQUE
Ne pas remplir jusqu'au niveau MAX.
REMARQUE
Lire les consignes de sécurité pour l'huile avant de commencer une
intervention, voir section B Sécurité.
A C B
ADD FULL
021943
A. Emplacement de l'orifice de remplissage et de la jauge d'huile
moteur
B. Remplissage d'huile
C. Jauge d'huile
2 Vérifier le niveau d'huile lorsque le moteur est chaud. Essuyer la
jauge d'huile avant de procéder au contrôle.
La jauge d'huile dispose de deux repères, ADD et FULL, entre
lesquels le niveau d'huile doit se trouver.
REMARQUE
Sur certaines machines, la jauge est longue. Utiliser des gants.
REMARQUE
Procéder avec précaution lors du remplissage pour éviter la
pénétration d'autres liquides ou d'autres particules dans l'huile,
ce qui risquerait d'endommager le moteur.
2 Transmission
Contenu 2 Transmission
2 Transmission ..................................................................................................... 2:3
2.2 Convertisseur de couple/embrayage ...............................................................2:4
2.6 Système de lubrification...................................................................................2:5
2.8 Système de gestion de la transmission ...........................................................2:9
2 Transmission
Transmission verrouillée au point mort
L'engin est équipé d'une fonction de sécurité qui fait que la
transmission passe au point mort si le conducteur quitte le poste de
conduite. Le système utilise le même rupteur du siège conducteur que
l'avertissement de frein de stationnement desserré pour déterminer
quand le conducteur quitte le poste de conduite.
AVERTISSEMENT
Les fonctions de sécurité sont bloquées.
Aucun système de sécurité n'est enclenché ! Risque
de renversement ou de basculement !
Utiliser la dérivation du système de sécurité
uniquement dans des situations d'urgence !
1 Décrocher la charge.
2 Activer l'interrupteur de dérivation.
3 Sélectionner le sens de marche.
4 Amener l'engin à l'atelier. La vitesse est limitée à 10 km/h.
2.2 Convertisseur de
couple/embrayage
Filtre de reniflard, nettoyage
1 Machine en position d'entretien, voir section B Sécurité.
018847
021946
Transmission TE17
Filtre de reniflard, sur la face supérieure du Transmission TE14
convertisseur de couple.
Filtre de reniflard, sur la face supérieure du convertisseur de couple.
2 Sortir le filtre de reniflard de la transmission.
3 Nettoyer la saleté sur le filtre de reniflard.
4 Remettre le filtre de reniflard en place.
REMARQUE
Lire les consignes de sécurité pour l'huile avant de commencer
une intervention, voir section B Sécurité.
REMARQUE
Ne pas faire déborder lors du remplissage de la transmission !
Transmission TE14
Vidange de l'huile de transmission
4 Retirer le bouchon de vidange d'huile de transmission et laisser
l'huile s'écouler dans le récipient.
REMARQUE
018817
REMARQUE
S'assurer que la rondelle d'étanchéité du bouchon de vidange ne
manque pas.
C A B
B A
MIN MAX
MIN MAX
022658
021944
Dana TE14
Transmission TE17
A. Position du remplissage et du contrôle de niveau
1. Position du remplissage et du contrôle de
niveau B. Jauge d'huile de transmission
2. Jauge d'huile et remplissage de l'huile de C. Remplissage d'huile de transmission
transmission 8 Faire l'appoint en huile de boîte de vitesses par l'orifice de
remplissage d'huile jusqu'au repère de niveau bas sur la jauge
d'huile.
Pour le volume et la qualité, voir section F Caractéristiques
techniques.
9 Rétablir le courant principal et démarrer le moteur. Laisser le
moteur tourner au ralenti durant au moins deux minutes.
10 Contrôler l'étanchéité du bouchon de vidange de l'huile de
transmission.
11 Contrôler le niveau d'huile, voir Niveau d'huile, contrôle, page 2:8.
12 Étalonner la transmission, voir Transmission, calibrage, page 2:9.
REMARQUE
Lire les consignes de sécurité pour l'huile avant de commencer
une intervention, voir section B Sécurité.
C A B
B A
MIN MAX
MIN MAX
022658
021944
Dana TE14
Transmission TE17
A. Position du remplissage et du contrôle de niveau
1. Position du remplissage et du contrôle de
niveau B. Jauge d'huile de transmission
2. Jauge d'huile et remplissage de l'huile de C. Remplissage d'huile de transmission
transmission 1 Contrôler le niveau d'huile moteur au ralenti et boîte de vitesses
au point mort. La jauge possède deux repères, MAXI et MINI et
le niveau de l'huile doit se situer sur MAX.
Essuyer la jauge d'huile avant de procéder au contrôle.
2 Remplir, attendre un instant, contrôler sur la jauge d'huile.
REMARQUE
Être prudent lors du remplissage pour éviter la pénétration
d'autres liquides ou d'autres particules dans l'huile ce qui
risquerait d'endommager la transmission.
DANGER
Ne pas quitter la machine durant l'étalonnage. Le
chariot peut se mettre en mouvement.
REMARQUE
Le code détermine quels menus d'entretien sont activés.
015625
015627
6 Sélectionnez CALIBRATE à l'aide de ou et confirmez avec .
015626
7 2.8 Request Heat mode est une fonction qui permet de faire
chauffer la boîte de vitesses sur une machine immobile en freinant
la machine et en laissant le convertisseur chauffer l'huile de boîte
de vitesses.
Request heat mode
État du chauffage.
0. Un chauffage n'est pas en cours.
1. Un chauffage est en cours.
Target gearbox temperature
Indique la température la plus basse que doit avoir la boîte de
vitesses à l'étalonnage.
Actual gearbox temperature
Indique la température actuelle.
Heat up completed
Indique que le chauffage est terminé.
0. Chauffage nécessaire
1. Chauffage terminé
Actual engine speed
Régime moteur actuel.
Actual gear
Indique le rapport activé -3 – +3. 0 indique que la boîte de vitesses
est au point mort tandis que + indique un rapport de marche avant
et - indique un rapport de marche arrière.
8 Si nécessaire, élevez la température de l'huile de boîte de vitesses
en :
A. Démarrez Gearbox heat mode en appuyant sur .
B. Mettez le sélecteur de rapport au point mort sans appuyer sur
la pédale de frein. Le frein de stationnement est alors toujours
activé.
C. Sélectionnant le sens de marche (avant ou arrière) et en
accélérant à moitié durant 30 secondes.
D. Passant au point mort et en accélérant à moitié durant 15
secondes. En laissant le moteur tourner au ralenti.
E. Répéter les étapes C et D jusqu'à ce que l'huile soit chaude.
REMARQUE
Durant cette procédure de chauffage, il est possible que la
température à la sortie du convertisseur dépasse la valeur limite.
Ceci est une conséquence de la montée en température de la
boîte de vitesses par cette procédure rapide.
Mettez la boîte de vitesses au point mort et mettez le moteur à
1300 tr/min pendant environ une minute pour refroidir la boîte de
vitesses. Ceci permet d'évacuer la chaleur du convertisseur.
Après une ou deux minutes, la procédure de chauffage peut être
reprise si la température de la boîte de vitesses n'a pas encore
atteint 70 °C.
REMARQUE
Si la machine commence à rouler lors du calibrage, utiliser le
frein de stationnement pour l'immobiliser.
DANGER
Il est interdit de quitter le poste de conduite de
pendant l'étalonnage.
Danger de mort !
La machine peut se mettre en mouvement et il faut
être prêt à immédiatement interrompre l'étalonnage ou
à freiner la machine.
IMPORTANT
L'étalonnage peut être interrompu à tout moment en
plaçant le sélecteur de rapport en sens de marche
inverse, en sortant du menu, en desserrant le frein
de stationnement ou en arrêtant la machine. L'unité
de commande de boîte de vitesses sera alors remise
en service et elle ignorera le résultat de l'étalonnage
obtenu jusqu'ici.
3 Chaîne cinématique
3 Chaîne cinématique
3.2 Arbre de cardan
Arbre de cardan, contrôle
1 Machine en position d'entretien, voir Position d'entretien, page B:4.
2 Nettoyer le pourtour du joint de cardan.
3 Contrôler le jeu des joints de cardan.
4 Enduire les joints de cardan de graisse universelle EP2.
5 Resserrer les vis des fixations de l'essieu moteur et de la
transmission à 115 Nm (DCG 180-250) ou à 109 Nm (DCG
280-330).
018987
REMARQUE
Lire les consignes de sécurité pour l'huile avant de commencer une
intervention, voir section B Sécurité.
REMARQUE
L'essieu moteur contient env. 44 litres d'huile.
REMARQUE
S'assurer que les rondelles d'étanchéité sont bien en place.
007844
10 Remplir un des moyeux d'huile jusqu'à ce que le niveau d'huile
arrive au bord inférieur de l'orifice de remplissage. Pour les
recommandations concernant l'huile, voir Huiles et lubrifiants,
recommandations, page F:10.
REMARQUE
L'huile est très visqueuse et le remplissage devrait être lent. Le
contrôle de niveau doit s'effectuer par étapes afin que l'huile ait
le temps de se répartir.
REMARQUE
S'assurer que la rondelle d'étanchéité est bien en place.
REMARQUE
S'assurer que la rondelle d'étanchéité est bien en place.
007846
REMARQUE
Lire les consignes de sécurité pour l'huile avant de commencer une
intervention, voir section B Sécurité.
REMARQUE
Vérifier que les joints sont intacts, propres et dans une position
correcte.
REMARQUE
L'huile est très visqueuse et le remplissage devrait être lent. Le
contrôle de niveau doit s'effectuer par étapes afin que l'huile ait
le temps de se répartir.
REMARQUE
Vérifier que les joints sont intacts, propres et dans une position
correcte.
REMARQUE
Vérifier que le joint est intact, propre et dans une position
correcte.
4 Freins
Contenu 4 Freins
4 Freins.................................................................................................................. 4:3
4.1 Instrumentation ................................................................................................4:3
4.1.1 Pédale de frein ............................................................................................4:3
4.3 Système d'assistance de freinage ...................................................................4:4
4.3.9 Frein de roue ...............................................................................................4:6
4.5 Frein de parking ...............................................................................................4:7
4.5.4 Unité de frein de stationnement ..................................................................4:7
4.8 Régulation de température, filtration et huile du système de freinage ...........4:10
4.8.7 Radiateur d'huile .......................................................................................4:10
4.8.11 Filtre de reniflard ....................................................................................... 4:11
4.8.12 Filtre à huile du système de freinage ........................................................4:12
4.8.14 Huile du système de freinage....................................................................4:12
4 Freins
4.1 Instrumentation
4.1.1 Pédale de frein
REMARQUE
Contrôlez les deux pédales.
Accumulateur
2 Mettre la machine en stationnement et laisser le moteur tourner
au ralenti pendant environ 1 minute (jusqu'à ce que la vanne de
charge d'accumulateur passe en refroidissement).
REMARQUE
Le code détermine quels menus d'entretien sont activés.
015625
018293
7 Reposer le bouchon.
8 Répéter les étapes 2 à 7 sur l'autre frein.
DANGER
La machine peut se mettre en mouvement.
Risque de coincement.
Bloquer les roues de manière à ce que la machine
ne se mette pas en mouvement lorsque le frein de
stationnement est desserré.
7 Dévisser le contre-écrou.
8 Ajuster la vis de réglage pour amener les freins en contact.
9 Réajuster la vis de réglage de manière à ce que le jeu entre la cale
et le disque soit de 0,5±0,1 mm.
10 Serrer le contre-écrou.
REMARQUE
Pour empêcher la vis de réglage de tourner, il faut la maintenir en
place pendant le serrage à l'aide du contre-écrou.
1. Contre-écrou
2. Vis de réglage
DANGER
La machine peut se mettre en mouvement.
Risque de coincement.
Bloquer les roues de manière à ce que la machine
ne se mette pas en mouvement lorsque le frein de
stationnement est desserré.
3 Dévisser le contre-écrou.
4 Desserrer la vis de réglage pour dégager les garnitures de frein.
5 Retirer la goupille fendue et dévisser l'écrou d'une des vis de
retenue de l'étrier de frein de stationnement.
1. Contre-écrou
2. Vis de réglage
REMARQUE
Il n'est pas nécessaire d'enlever la vis.
REMARQUE
B D A C E
Veiller à ce qu'aucune saleté ne pénètre dans le réservoir.
REMARQUE
Lire les consignes de sécurité pour l'huile avant de commencer
une intervention, voir section B Sécurité.
5 Direction
Contenu 5 Direction
5 Direction ............................................................................................................. 5:3
5.2 Direction assistée.............................................................................................5:3
5.2.6 Bras de commande .....................................................................................5:3
5.2.11 Capteur de mouvement de volant ...............................................................5:4
5 Direction
5.2 Direction assistée
5.2.6 Bras de commande
Palier de bras de commande, contrôle
DANGER
Il est interdit de se trouver dans la zone de mouvement
des roues de direction lorsque la machine est en
marche.
Danger de mort !
Il est impossible de voir depuis le poste de conduite
le mouvement des roues de direction ou si des
personnes se trouvent à proximité de ces dernières.
Lorsque le moteur est en marche, un mouvement
du volant fait tourner les roues avec une grande
puissance et le braquage peut être de grande
amplitude et rapide.
Bras de commande
6 Suspension
Contenu 6 Suspension
6 Suspension ........................................................................................................ 6:3
6.2 Suspension ......................................................................................................6:3
6.2.1 Berceau d'essieu directeur..........................................................................6:3
6.2.2 Fusée de roue .............................................................................................6:3
6.2.3 Moyeu de roue ............................................................................................6:4
6.3 Pneumatiques et jantes ...................................................................................6:6
6.3.1 Pneumatiques ...........................................................................................6:16
6.3.2 Jante .........................................................................................................6:17
6.3.4 Capteur de surveillance de pression des pneus .......................................6:19
6 Suspension
6.2 Suspension
6.2.1 Berceau d'essieu directeur
008078
REMARQUE
Ne pas soulever la machine sous l'essieu directeur.
007859
REMARQUE
Veiller à ne pas endommager le joint.
007862
DANGER
Toujours bloquer la roue du côté de l'essieu qui n'est
pas concerné par l'intervention avant de placer le cric.
Toujours fixer le cric pour empêcher qu'il ne glisse.
Les roues (pneumatique + jante) ne doivent être
manipulées sous pression que lorsqu'elles ont été
inspectées et gonflées à la pression correcte par du
personnel certifié.
Dégonfler les pneumatiques avant la dépose. Dans le
cas contraire, il peut y avoir projection de la bague
conique et des ergots de blocage lorsque la pression
change. En cas de doublement des roues, les deux
pneumatiques doivent être dégonflés !
L'air doit toujours être relâché via la valve. Si cela
n'est pas possible, desserrer la valve sur la jante
et relâcher l'air. Si cela n'est pas possible, cassez,
coupez ou sciez le tube de valve. S'il n'est pas
possible de dégonfler le pneumatique par le raccord
de valve, il convient de percer un trou dans la bande
de roulement du pneumatique. Utiliser un foret de Ø 5
mm maxi. Un pneu endommagé peut exploser.
Ne jamais se tenir en face de la roue durant le gonflage
ou le dégonflage. Il peut y avoir projection de la bague
conique et des ergots de blocage lorsque la pression
change.
Ne jamais monter de pneus ou de jantes endommagés.
Il est interdit de transférer des composants d'une
jante à l'autre car ces composants sont ajustés à la
fabrication.
Il est interdit de réparer une jante par soudage.
Il est interdit de faire rouler la machine avec un pneu
crevé.
Les roues, les pneus et les jantes sont dimensionnés
et spécifiquement choisis pour chaque type de chariot
de manière à ne pas dépasser les charges et les
vitesses maxi autorisées. C'est pourquoi il est interdit
de modifier la dimension ou la marque des pneus, leur
type ou celui des jantes et leur marque sans l'accord
de Cargotec.
MISE EN GARDE
À la dépose des roues, les écrous de roue doivent
rester en place après avoir été desserrés. Si les écrous
de roue sont déposés directement, la roue peut se
détacher du moyeu.
Les écrous de roue doivent être resserrés après 4 à
5 heures de service.
Toujours suivre les instructions du fabricant des
pneus ou toute autre instruction approuvée lors du
remplacement de pneus.
Ne jamais employer un marteau en acier pour poser ou
déposer des composants de jante. Employez plutôt un
maillet en plomb, en laiton ou en plastique.
Veiller à respecter les pressions de gonflage spécifiées.
Des pneus insuffisamment gonflés réduisent à la fois
la stabilité et les performances du chariot.
Retirer les objets incrustés tels que : débris de verre,
morceaux de bois, copeaux etc.
Vérifier que l'usure des pneumatiques est normale.
L'usure peut-être une indication d'un problème
mécanique. Remédier aux problèmes immédiatement
et remplacer les pneumatiques endommagés.
DANGER
Ne jamais se tenir en face de la roue durant le gonflage
ou le dégonflage ! Il peut y avoir projection de la
bague conique et des ergots de blocage lorsque la
pression change.
L'air doit toujours être relâché via la valve. Si cela
n'est pas possible, desserrer la valve sur la jante
et relâcher l'air. Si cela n'est pas possible, cassez,
coupez ou sciez le tube de valve. S'il n'est pas
possible de dégonfler le pneumatique par le raccord
de valve, il convient de percer un trou dans la bande
de roulement du pneumatique. Utiliser un foret de Ø 5
mm maxi. Un pneu endommagé peut exploser.
Ne pas dépasser les pressions de gonflage prescrites !
En cas de changement de version de pneu ou de jante,
la pression peut être différente. Contacter Cargotec.
• DCG 280–330
– Essieu moteur = 400 Nm.
– Essieu directeur = 400 Nm.
Exemple : L'illustration montre le gonflage d'une roue
motrice.
REMARQUE
Notez l'emplacement des bagues-entretoises à la dépose afin
de les reposer correctement.
Dépose
1 Machine en position d'entretien, voir section B Sécurité.
2 Soulever la machine sous la colonne portante ou sous l'essieu
moteur à l'aide d'un cric placé au niveau de la roue en question.
Placer des chandelles sous l'essieu moteur de façon sûre.
DANGER
En cas de montage double de la roue, les deux pneus
doivent être purgés sinon la partie intérieure peut
exploser lors du démontage de la partie extérieure.
Risque d'explosion des pneumatiques ! Danger de
mort !
Dégonfler les deux pneus.
REMARQUE
Concerne uniquement les pneumatiques sans chambre à air.
014573
014572
d) S'il n'est pas possible de dégonfler le pneumatique par le raccord
de valve, il convient de percer un trou dans la bande de roulement
du pneumatique. Utiliser un foret de Ø 5 mm maxi.
4 Dévisser les écrous de roue.
005123
007878
8 Retirer la bague-entretoise.
Tirer légèrement sur la roue afin de libérer la bague-entretoise.
REMARQUE
Une bague-entretoise pèse environ 20 kg.
REMARQUE
Une bague-entretoise pèse environ 20 kg.
Repose
13 S'assurer que toutes les faces de montage (repère A) des moyeux
et des roues sont propres et exemptes de peinture et de graisse.
007880
REMARQUE
La bague intérieure est d'une seule pièce.
007880
REMARQUE
La bague-entretoise extérieure est ouverte. Tourner la bague de
sorte que l'ouverture se trouve en face de la rainure du moyeu.
007884
REMARQUE
Ne pas oublier le support de la rallonge de valve du pneu interne.
007885
Dépose
1 Machine en position d'entretien, voir Position d'entretien, page B:4.
2 Soulever la machine sous l'essieu directeur au niveau de la roue
en question avec un cric. Placer des chandelles sous l'essieu
directeur de façon sûre.
014573
c) Si cela n'est pas possible, casser, couper ou scier le tube de valve.
014572
Repose
7 S'assurer que toutes les faces de montage des moyeux et des
roues sont propres et exemptes de peinture et de graisse.
8 Mettre la roue en place avec l'équipement de levage.
Ajuster la position de la roue de manière à ce que le goujon-guide
passe au-dessus de l'évidement du moyeu et que la jante soit
contre le moyeu.
005124
000383
6.3.1 Pneumatiques
Pneumatiques, gonflage
Lire les instructions de sécurité avant de commencer une intervention
sur les pneumatiques et les jantes, voir Pneumatiques et jantes,
sécurité, page 6:6.
DANGER
Toujours suivre les instructions de gonflage pour
limiter les risques d'accident.
Utiliser uniquement des composants de jante
approuvés. Il est interdit de transférer des
composants d'une jante à l'autre car ces composants
sont ajustés à la fabrication.
Si la pression de gonflage est inférieure à 300 kPa, le
pneumatique doit être démonté et l'état de la roue et
de la jante doit être examiné.
Ne jamais monter de composants de jante à coups
de marteau durant le gonflage. Ne jamais frapper
sur un groupe pneumatique/jante entièrement ou
partiellement gonflé.
Ne pas gonfler le pneu avant que tous les éléments
018163
soient en place.
Les pneus doivent être gonflés sur la machine ou
dans un dispositif de protection qui supporte ou
détourne une onde de pression lors d'un éclatement
Exemple : L'illustration montre le gonflage d'une roue et emprisonne les pièces projetées.
motrice.
Ne pas dépasser les pressions de gonflage prescrites.
La pression de gonflage doit être contrôlée lorsque le
pneumatique est à température ambiante. La pression
augmente du fait de la chaleur durant la conduite. En
cas de changement de version de pneu ou de jante, la
pression peut être différente. Contacter Cargotec. La
plaque de pression de gonflage du pneumatique doit
être remplacée par une plaque qui indique la pression
applicable.
Ne jamais se tenir en face de la roue durant le gonflage
ou le dégonflage. Le circlip et les languettes de
verrouillage peuvent venir à lâcher et à se déplacer en
cas de modification de la pression.
Vérifiez que tous les éléments de la jante sont en
place une fois la pression de 30 kPa atteinte.
REMARQUE
Un filtre à air et un séparateur d'eau doivent être installés sur le
conduit provenant du compresseur utilisé pour gonfler les pneus
afin d'éviter la contamination des jantes par la rouille.
4 Vérifiez que tous les éléments de la jante sont en place une fois
la pression de 30 kPa atteinte.
5 Gonflez le pneu à la pression indiquée, voir F Caractéristiques
techniques, page F:3.
En cas de changement de version de pneu ou de jante, la pression
peut être différente. Contacter Cargotec.
Pneus, remplacement
DANGER
Le remplacement d'un pneu est une opération
compliquée et dangereuse.
DANGER DE MORT !
Confier les travaux sur les pneus à un personnel
qualifié/une société compétente dans la manipulation
de pneus.
6.3.2 Jante
Jante, contrôle
DANGER
Effectuer les contrôles suivants afin de réduire les
risques d'accident sur toutes les jantes démontables.
Toujours utiliser une dimension de pneu correcte
ainsi qu'une structure de ce pneu qui soit adaptée à
la jante concernée. Il ne faut jamais utiliser de pneus
surdimensionnés.
Il est interdit de transférer des composants d'une
jante à l'autre car ces composants sont ajustés à la
fabrication. Si un élément est endommagé, tous les
éléments de jante doivent être remplacés.
1 2 3 4 1 2 3 4 5 2
019541
019540
DCG 180-250 DCG 280–330
1. Verrou de jante 1. Verrou de jante
2. Bord de jante 2. Bord de jante
3. Bande de jante conique 3. Rainure
4. Jante 4. Bande de jante conique
5. Jante
3 Vérifiez que le verrou de jante (repère 1) et le bord de jante
(repère 2) sont intacts et bien positionnés. Remplacez les pièces
endommagées.
4 Vérifier attentivement qu'il n'existe aucun dommage.
Ce contrôle s'effectue en deux étapes :
1. La méthode de poudre magnétique est utilisée pour déterminer
l'absence ou la présence de fissure et son emplacement.
2. Les fissures constatées sont examinées plus en détails par
ressuage.
Exemples de dommages typiques : fissure de circonférence,
corrosion, contamination par la rouille et usure.
Méthode de poudre magnétique
1 Nettoyer la zone en question à l'air comprimé de façon à enlever
tous les restes de peinture.
2 Effectuer un test de poudre magnétique à l'aide de l'équipement
suivant :
• Équipement : Yoke Tiede
• Procédé technique :
a Courant alternatif
b Colorant de contraste
• Moyen de contrôle :
a Humide
b Colorant (Tiede Ferrolux, par exemple)
Si la méthode de poudre magnétique ne permet pas de déceler
de fissures, le contrôle est terminé et la zone en question est
acceptée.
En cas d'indication de fissuration, il convient d'examiner la fissure
par ressuage.
Contrôle de fissuration avec liquide de ressuage
1 Nettoyer la zone avec du détergent n° de réf. 923626.0668.
2 Vaporiser le liquide de ressuage n° de réf. 923626.0669 sur la
surface nettoyée et laisser sécher pendant 10 minutes.
3 Eliminer le liquide de ressuage à l'aide du détergent n° de réf.
923626.0668.
Essuyer le détergent soigneusement avec un chiffon et laisser le
résidu éventuel de détergent s'évaporer.
4 Vaporiser de liquide révélateur n° de réf. 923626.0670.
001705
Exemple de fissures
1. Fissure linéaire
2. Fissure ponctuelle
REMARQUE
Le code détermine quels menus d'entretien sont activés.
015625
Remplacement de capteur
12 Sélectionnez CALIBRATE à l'aide de ou et confirmez avec .
13 Si plusieurs capteurs doivent être remplacés, ils doivent l'être un
à la fois conformément aux étapes 14 à 19 car l'appariement ne
peut être fait que pour un capteur à la fois.
État Explication
0 Appariement terminé.
1 Appariement en cours.
2 Appariement interrompu.
Vérifier que le capteur est correctement fixé à la valve
et lancer un nouvel appariement.
7 Manutention de la charge
7 Manutention de la charge
7.2 Levée/abaissement
7.2.5 Accumulateur amortissement
Pression de précharge gazeuse dans l'accumulateur
d'amortissement de vérin de levage, contrôle
REMARQUE
Lire les consignes de sécurité pour l'huile avant de commencer
une intervention, voir section B Sécurité.
55 MPa
40 MPa
019513
25 MPa
10 MPa
2
20 MPa 80 MPa 140 MPa 200 MPa
REMARQUE
Seul de l'azote gazeux pur doit être utilisé pour le remplissage.
019520
AVERTISSEMENT
Ne jamais travailler sous un chariot de levage qui n'a
pas été assuré.
Risque d'écrasement !
Assurer le chariot de levage avant de commencer le
travail.
DCG 180-250
018850
DCG 280-330
REMARQUE
Ne pas utiliser des cales entretoises trop épaisses. Un jeu
018939
insuffisant accroît l'usure des plaques de glissement.
1. Plaque de glissement
2. Entretoise
REMARQUE
Les galets d'appui et de colonne portante se trouvent également
sur la partie supérieure de la colonne portante.
2
018857
1. Galet d'appui
2. Galet de colonne portante
7.2.8 Chaînes
[mm] Chaîne
Cote maxi
neuve
3/4 19,05 476,25 490
1 25,4 635 654
1.1/4 31,75 793,75 817
1.1/2 38,1 952,5 981
2 50,8 1270 1308
3 76,2 1905 1962
REMARQUE
Si la chaîne se relâche lorsque le chariot est dans sa position la
plus basse, elle doit alors être retendue.
018858
3 3
1
2 4 2
007850
018940
DCG 180-250
1. Bague d'arrêt DCG 280-330
2. Écrou inférieur 1. Bague d'arrêt
3. Écrou supérieur 2. Écrou inférieur
4. Tendeur de chaîne 3. Écrou supérieur
4. Tendeur de chaîne
11 Ajuster les chaînes de manière à ce que le chariot s'élève
régulièrement dans la colonne portante.
• Libérer les bagues d'arrêt (repère 1) et enlever l'écrou inférieur
(repère 2).
• Sortir le tendeur de chaîne (repère 4) du chariot et enlever
l'ancienne bague d'arrêt.
• Remonter une nouvelle bague d'arrêt, le tendeur de chaîne,
la bague d'arrêt et l'écrou inférieur. Répéter les étapes de
l'autre côté.
REMARQUE
Ne remonter que de nouvelles bagues d'arrêt.
007849
7.7 Inclinaison
7.7.5 Vérin d'inclinaison
REMARQUE
Les fixations de vérin de basculement peuvent être d'une version
différente de celle de l'illustration.
DCG 180–250
2 Effectuer des repères sur la colonne portante et le cadre lorsque
la colonne est verticale.
3 Poser des cales sous la colonne portante externe pour délester
les fixations d'inclinaison et incliner en extension au maximum.
Mesurer l'écart au marquage. La mesure doit être de 2 mm au
maximum.
4 Si la différence est plus importante, les roulements dans la fixation
d'inclinaison doivent être remplacés, voir Manuel d'atelier.
009521
DCG 280–330
7.9 Porte-charge
Porte-charge, généralités
Le porte-charge désigne l'équipement de levage de la charge. Il existe
plusieurs façons de soulever la charge, par exemple :
• Fourches de levage.
•
Système de porte-fourche pour pouvoir utiliser :
– Fourches de levage
– Fourche de levage inversée
– Éperon
• Équipement de levage latéral
•
L'engin est de plus préparé pour le raccordement d'équipement
séparé de levage par le haut relié aux fourches de levage ou aux
fourches inversées.
DANGER
Les fourches de levage endommagées doivent être
remplacées.
La réparation des fourches de levage modifient leur
résistance, ce qui peut entraîner la perte d'une charge
ou un accident mortel.
REMARQUE
Il est d'interdit de traiter les fissures superficielles et l'usure par
des interventions de soudage.
AVERTISSEMENT
Relâchement de la charge
Danger de mort !
Les twistlocks (verrous tournants) sont les éléments
qui maintiennent la charge durant sa manutention
et il est donc de la plus haute importance qu'ils
soient contrôlés conformément aux prescriptions et
remplacés au moindre signe de dommage ou d'usure.
AVERTISSEMENT
S'assurer que le moteur est à l'arrêt pour les
interventions impliquant les twistlocks (verrous
tournants).
Un twistlock (verrou tournant) peut se verrouiller
automatiquement si tous les capteurs de contact sont
activés manuellement.
REMARQUE
4
Les palpeurs doivent se mouvoir facilement et revenir en place
entièrement et librement.
007922
DANGER
Elément usé, robustesse diminuée.
Danger de mort !
'Remplacer les twistlocks (verrous tournants) qui
présentent des fissures ou des dommages externes
ainsi que les twistlocks (verrous tournants) toutes les
10 000 heures d'exploitation.
REMARQUE
Les Twistlocks (verrous tournants) sont lourds, il faut être prudent
lors de la dépose.
007782
1 2
Côté droit
1. Capteur de contact
2. Tige de contact
007783
1 2
Côté droit
1. Capteur twistlock (verrou tournant) déverrouillé
2. Capteur twistlock (verrou tournant) verrouillé
REMARQUE
Lire les consignes de sécurité pour l'huile avant de commencer
une intervention, voir section B Sécurité.
REMARQUE
S'assurer que la rondelle d'étanchéité du bouchon de vidange ne
manque pas.
1. Remplissage
2. Regard vitré
3. Bouchon de vidange
Position 20 pieds
2 Démarrer le moteur et rapprocher la dispersion jusqu'en position
20 pieds et arrêter le moteur.
3 Vérifier que les deux longerons de dispersion vont vers les butées
20 pieds et que la distance entre le longeron de dispersion et la
fixation du moteur de dispersion est d'au moins 3 mm.
4 Contrôler la cote C-C entre les twistlocks (verrous tournants).
C-C 20 pieds : 5853 ± 3 mm.
Si la position 20 pieds est correcte, passer à l'étape 8.
5 Au besoin, ajuster la distance en déplaçant les rondelles entre les
butées 20 pieds gauche et droite.
REMARQUE
Noter la distance à laquelle les butées sont ajustées.
MISE EN GARDE
Tension de chaîne incorrecte
Butée 20 pieds
Risque de dommage sur l'équipement de préhension
Si les butées 20 pieds sont ajustées, les chaînes de
dispersion doivent être ajustées de la même manière.
REMARQUE
Vérifier la position en hauteur du tendeur de chaîne de manière à
ce que la chaîne passe bien droit contre son pignon.
005105
Position 40 pieds
8 Démarrer le moteur et écarter la dispersion jusqu'en position 40
pieds et arrêter le moteur.
9 Contrôler la cote C-C entre les twistlocks (verrous tournants).
C-C 40 pieds : 11985 ± 3 mm.
Si la position 40 pieds est correcte, passer à l'étape 11.
10 Ajuster les butées 40 pieds au besoin.
Butée 40 pieds
Tension de chaîne
11 Démarrer le moteur et écarter la dispersion jusqu'en position 40
pieds.
12 Attendre 2 minutes puis contrôler la tension des chaînes.
13 Utiliser un dynamomètre et mesurer le déplacement de la chaîne
lorsqu'elle est tirée par une force de 100 N à 815 mm du renfort
intérieur du longeron principal, comme sur l'illustration.
Équipement de préhension standard : X = 8-13 mm.
REMARQUE
Ajuster la chaîne de 2 mm maxi à la fois sur le tendeur de chaîne.
IMPORTANT
Contrôler la distance à l'arrêt à partir de 20' et 40'.
REMARQUE
L'épaisseur de la plaque de glissement doit être d'au moins 10
mm.
REMARQUE
L'épaisseur de la plaque de glissement doit être d'au moins 10
mm.
REMARQUE
Un jeu trop important peut entraîner des dommages sur le
longeron de dispersion lors de la manutention de la charge.
DANGER
Relâchement de la charge
Danger de mort !
Les twistlocks (verrous tournants) sont les éléments
qui maintiennent la charge durant sa manutention
et il est donc de la plus haute importance qu'ils
soient contrôlés conformément aux prescriptions et
remplacés au moindre signe de dommage ou d'usure.
AVERTISSEMENT
En cas de mouvement horizontal incorrect, les
twistlocks (verrous tournants) sont soumis à des
contraintes.
Réduction de la durée de vie des twistlocks (verrous
tournants).
Contrôler la position de flottement toutes les 500
heures de fonctionnement.
AVERTISSEMENT
S'assurer que le moteur est à l'arrêt pour les
interventions impliquant les twistlocks (verrous
tournants).
Un twistlock (verrou tournant) peut se verrouiller
automatiquement si tous les capteurs de contact sont
activés manuellement.
REMARQUE
1. Mécanisme de verrouillage Les palpeurs doivent se mouvoir facilement et revenir en place
entièrement et librement.
2. Capteur de contact
3. Tige de contact
4. Goujon de levage
5. Guide de verrou
REMARQUE
Les Twistlocks (verrous tournants) sont lourds, il faut être prudent
lors de la dépose.
DANGER
Elément usé, robustesse diminuée.
Danger de mort !
'Remplacer les twistlocks (verrous tournants) qui
présentent des fissures ou des dommages externes
ainsi que les twistlocks (verrous tournants) toutes les
10 000 heures d'exploitation.
REMARQUE
Les Twistlocks (verrous tournants) sont lourds, il faut être prudent
lors de la dépose.
REMARQUE
Les Twistlocks (verrous tournants) sont lourds, il faut être prudent
lors de la dépose.
REMARQUE
Ne pas oublier la rondelle entre le longeron d'extension et le
goujon de guidage.
8 Système de gestion
8 Système de gestion
8.1 Instruments et commandes
8.1.2 Écran d'information
Réglages du conducteur de la machine, réglage
1 Machine en position d'entretien, voir Position d'entretien, page B:4.
2 Tourner la clé de contact en position I.
3 Naviguer jusqu'au menu d'exploitation système avec ou et
confirmer avec .
Montre
4 Sélectionner SET TIME/DATE avec ou et confirmer avec .
a. Réglage de la date et de l'heure
b. Réglage des unités
c. Réglage du mode Eco Driving
d. Réglage du système automatique de démarrage et d'arrêt
Date
8 Sélectionner SET DATE avec ou et confirmer avec .
015322
9 Régler l'année avec et , confirmer avec . Procéder de la
même façon pour le mois et le jour.
10 Quitter le menu avec .
014942
Format de l'heure
11 Sélectionner SET TIME STYLE avec ou et confirmer avec .
015323
020231
28 Régler la sensibilité du levier de direction avec ou et
enregistrer la valeur avec .
La sensibilité est réglée par étapes, 0 = pas de déviation et 10
= déviation maxi.
29 Revenir au premier menu des réglages client avec .
014945
Statistiques de la machine, contrôle et remise à zéro
14
Ce menu affiche les statistiques qui peuvent être remises à zéro
pour le système automatique de démarrage et d'arrêt.
a. Consommation moyenne de carburant en litres/heure ou en
gallons/heure, y compris la durée pendant laquelle le moteur a
été en arrêt automatique
b. Durée pendant laquelle le moteur a été arrêté par le système
automatique de démarrage et d'arrêt en minutes, y compris la
durée pendant laquelle le moteur a été en arrêt automatique
c. Nombre d'arrêts automatiques du moteur
Sélectionner la ligne qui doit être remise à zéro par une courte
pression sur . Sélectionner la ligne avec ou . Remettre
la ligne à zéro avec .
Remettre toutes les lignes à zéro en appuyant sur pendant
plus de 2 secondes.
Sélectionner la statistique suivante et le menu récapitulatif avec
ou revenir en arrière avec . Quitter le menu avec .
8.2 Supervision
8.2.6 Indicateur d'entretien
Indicateur d'entretien, remise à zéro
1 Machine en position d'entretien, voir Position d'entretien, page B:4.
2 Pour choisir la fonction à initialiser, naviguez d'abord au menu
d'entretien et réglages avec ou et confirmez avec .
014981
REMARQUE
Le code détermine quels menus d'entretien sont activés.
015625
015735
7 Sélectionnez Service time interval reset à l'aide de ou .
Appuyez deux fois sur , une fois pour EDIT et une fois pour
SAVE pour remettre à zéro l'indicateur d'entretien.
8 Quittez l'initialisation à l'aide de .
DANGER
Ne pas quitter la machine durant l'étalonnage. Le
chariot peut se mettre en mouvement.
REMARQUE
Le code détermine quels menus d'entretien sont activés.
015625
015629
8 Sélectionnez CALIBRATE à l'aide de ou et confirmez avec .
015628
9 Châssis, carrosserie,
cabine, accessoires
Sécurité pour le châssis, la carrosserie, la
cabine et les accessoires
AVERTISSEMENT
Tout dommage mécanique sur la cabine peut entraîner
des risques puisque sa solidité s'en trouve modifiée.
Ainsi le perçage d'éléments porteurs n'est pas autorisé.
Risque d'accident.
Contacter Cargotec pour recommandations.
AVERTISSEMENT
Ne jamais travailler sous une cabine qui n'est pas
inclinée au-delà de son point d'équilibre.
Risque de pincement.
Toujours basculer la cabine dans sa position limite. En
cas d'angle maximal de basculement (sur un support
horizontal), le centre de gravité de la cabine empêche
le rebasculement.
AVERTISSEMENT
Le capot moteur peut être glissant.
Risque de glissement.
Étant donné qu'il n'est pas plat et ne comportant aucun
revêtement antidérapant, il est interdit de monter sur
le capot moteur.
AVERTISSEMENT
La résistance du panneau de toit peut être
considérablement affectée par l'exposition aux
produits suivants : hydrocarbures aromatiques,
cétones, esters ou hydrocarbures chlorés.
Résistance réduite ! Danger !
Vérifier régulièrement la surface du panneau de toit
et nettoyer avec du liquide lave-glace ou avec des
produits de nettoyage doux. Rincer abondamment à
l'eau tiède. Remplacer immédiatement un panneau
endommagé ou présentant des traces de fissures ou
de rayures !
MISE EN GARDE
Toute modification du panneau de toit est interdite
(perçage ou découpe par exemple).
Risque d'endommagement des matériaux.
De petites fissures du matériau autour, par exemple,
des bords extérieurs indiquent que la résistance du
panneau du toit a été réduite. Dans ce cas, il faut
immédiatement remplacer le panneau.
MISE EN GARDE
Un agrément est indispensable pour des réparations
de la climatisation.
AVERTISSEMENT
En cas de rupture de flexible de refroidissement ou
de fuite sur l'équipement de préhension – désactiver
immédiatement la climatisation.
Le contact du réfrigérant sur la peau ou les yeux est
nocif.
Ne jamais évacuer le réfrigérant dans un local confiné,
le gaz pouvant provoquer une asphyxie, par exemple
dans les fosses de montage.
Ne jamais souder, ni sur, ni à proximité d'un système
de refroidissement fermé.
Vidanger le réfrigérant en cas de réparation du
climatiseur.
Toute intervention sur le circuit de réfrigérant doit être
effectuée par une entreprise accréditée.
AVERTISSEMENT
Les ventilateurs à commande électrique peuvent
endommager les mains.
Risque d'accident.
Eviter de tenir vos mains à proximité des ventilateurs
de refroidissement lorsque le moteur tourne.
REMARQUE
La climatisation ne fonctionne pas à des températures inférieures
à 0 °C car la pression dans le circuit de réfrigérant est alors trop
basse. Si la pression dans le circuit de réfrigérant est insuffisante, le
capteur de basse pression coupe l'alimentation de l'accouplement
magnétique du compresseur, ce qui arrête la climatisation.
REMARQUE
Ne pas utiliser d'eau sous haute pression.
1. Condenseur
Cache
et s'arrête).
022965
015257
REMARQUE
Veillez à monter le filtre selon l'indication de la flèche. L'angle
chanfreiné doit être tourné vers l'avant et vers le bas.
MISE EN GARDE
On risque d'endommager les engrenages ou l'arbre
du moteur d'essuie-glace en essayant de déplacer les
bras d'essuie-glace à la main.
Dommages aux engrenages ou aux arbres du moteur
d'essuie-glace.
Ne déplacez jamais les bras d'essuie-glace à la main.
REMARQUE
Les bras d'essuie-glace sont en un acier élastique, ce qui fait que
leur positionnement est affecté s'ils sont trop écartés des vitres.
Des bras d'essuie-glace endommagés/courbés peuvent offrir un
contact réduit ou pas de contact du tout.
100 100
A
200
A
020272
A. Surface 40 x 200 mm
La surface grise fait 40x200 mm
Essuie-glace combiné vitre avant/panneau de toit
A. Surface 30 x 70 mm
B. Surface 40 x 200 mm
Essuie-glace vitre avant plane a) Vérifier que les buses de lave-glace projettent le liquide lave-glace
sur les vitres de façon satisfaisante.
A. Surface 40 x 200 mm
REMARQUE
La fonction de la glace du panneau de toit ne peut être réglée.
MISE EN GARDE
On risque d'endommager les engrenages ou l'arbre
du moteur d'essuie-glace en essayant de déplacer les
bras d'essuie-glace à la main.
Dommages aux engrenages ou aux arbres du moteur
d'essuie-glace.
Ne déplacez jamais les bras d'essuie-glace à la main.
REMARQUE
Si le volant de l'essuie-glace de toit est détaché ou si un moteur
d'essuie-glace a été remplacé, la position de repos peut en être
affectée.
MISE EN GARDE
On risque d'endommager les engrenages ou l'arbre
du moteur d'essuie-glace en essayant de déplacer les
bras d'essuie-glace à la main.
Dommages aux engrenages ou aux arbres du moteur
d'essuie-glace.
Ne déplacez jamais les bras d'essuie-glace à la main.
A. Fixation balai d'essuie-glace panneau de toit
B. Fixation balai d'essuie-glace vitre arrière
C. Vis de fixation balai d'essuie-glace pare-brise REMARQUE
Si le balai d'essuie-glace de panneaux de toit est trop soulevé,
le bras peut être endommagé/tordu, ce qui affecte le contact sur
la vitre.
REMARQUE
Si le volant de l'essuie-glace de toit est détaché ou si un moteur
d'essuie-glace a été remplacé, la position de repos peut en être
affectée.
le volant/les bras.
9.9 Vitres/fenêtres/rétroviseurs
Vitres, sécurité
AVERTISSEMENT
La résistance du panneau de toit peut être
considérablement affectée par l'exposition aux
produits suivants : hydrocarbures aromatiques,
cétones, esters ou hydrocarbures chlorés.
Résistance réduite ! Danger !
Vérifier régulièrement la surface du panneau de toit
et nettoyer avec du liquide lave-glace ou avec des
produits de nettoyage doux. Rincer abondamment à
l'eau tiède. Remplacer immédiatement un panneau
endommagé ou présentant des traces de fissures ou
de rayures !
MISE EN GARDE
Toute modification du panneau de toit est interdite
(perçage ou découpe par exemple).
Risque d'endommagement des matériaux.
De petites fissures du matériau autour, par exemple,
des bords extérieurs indiquent que la résistance du
panneau du toit a été réduite. Dans ce cas, il faut
immédiatement remplacer le panneau.
AVERTISSEMENT
Tout dommage mécanique sur la cabine peut entraîner
des risques puisque sa solidité s'en trouve modifiée.
Ainsi le perçage d'éléments porteurs n'est pas autorisé.
Risque d'accident.
Contacter Cargotec pour recommandations.
9.10.2 Portes
Portes, contrôle
1 Machine en position d'entretien, voir Position d'entretien, page B:4.
2 Contrôler visuellement les points de fixation de la porte.
3 Contrôler le fonctionnement du mécanisme de verrouillage de la
porte et son usure.
4 Contrôlez l'usure des points de fixation des butées de porte et
articulations ainsi que le fonctionnement des butées de porte
(vérins à gaz), lubrifiez les rotules des vérins à gaz si nécessaire.
015260
018829
AVERTISSEMENT
Ne jamais travailler sous une cabine qui n'est pas
inclinée au-delà de son point d'équilibre.
Risque de pincement.
Toujours basculer la cabine dans sa position limite. En
A,B,D C cas d'angle maximal de basculement (sur un support
horizontal), le centre de gravité de la cabine empêche
le rebasculement.
C
Il faut toujours basculer la cabine au-delà de sa la position d'équilibre.
Préparations :
A B • Positionnez la machine sur un plan horizontal.
• Mettre le sélecteur de rapport et de sens de marche au point mort.
• Basculer la colonne portante vers l'avant et abaisser les fourches.
• Serrer le frein de stationnement.
• Vérifier l'absence d'objets mal fixés dans la cabine.
• Fermer les portes.
Basculement manuel
1. Tourner les deux poignées de verrouillage (repère C) en position
extérieure pour dégager la cabine du châssis.
2. Tournez la soupape de pompe (repère B) en sens horaire.
3. Installer la tige de pompe dans son support (repère A).
4. Pomper pour amener la cabine à sa position de butée.
REMARQUE
018185
Basculement électrique
REMARQUE
Cessez de pomper/soulever la cabine lorsque celle-ci est en
position de butée. Dans le cas contraire, il sera difficile de tourner
la soupape de pompe.
Abaissement électrique
9.12 Châssis
Châssis, contrôle
1 Machine en position d'entretien, voir Position d'entretien, page B:4.
2 Détecter toutes traces de déformation, de rouille ou de fissure
sur les éléments soudés. Prendre les mesures nécessaires. Voir
section C Maintenance préventive.
9.13 Carrosserie
Carrosserie, sécurité
AVERTISSEMENT
Le capot moteur peut être glissant.
Risque de glissement.
Étant donné qu'il n'est pas plat et ne comportant aucun
revêtement antidérapant, il est interdit de monter sur
le capot moteur.
9.13.4 Contrepoids
Contrepoids, contrôle
DANGER
Les contrepoids sont installés en usine et adaptés aux
caractéristiques de la machine.
Le comportement de la machine est modifié par l'ajout
ou le retrait de contrepoids !
Ne jamais modifier la quantité de contrepoids.
REMARQUE
Si plusieurs blocs de répartition sont connectés en série, une
conduite bouchée sera sous pression sur toute sa longueur
jusqu'au premier bloc de répartition.
Exemple de composants du graissage centralisé 2 Remplissez si nécessaire de graisse l'unité de pompe par le
raccord de remplissage (repère 1) ; concernant la qualité de la
A. Raccord de graissage remplissage de graisse graisse, consultez la section F Données techniques.
B. Vanne de sécurité
9.15 Peinture/vernis
Peinture/vernis, contrôle
1 Contrôler les surfaces peintes de la machine par rapport à
d'éventuelles projections de pierre, chocs et rayures.
2 Réparer immédiatement les dommages pour éviter la corrosion du
métal sous-jacent.
Les petits dommages et les rayures ne nécessitent que des
retouches. Les dommages plus importants à la peinture doivent
être traités par un atelier de peinture.
Pour plus d'informations sur les différentes couleurs des matériaux
et des surfaces, contacter Cargotec.
REMARQUE
Avant les retouches, les surfaces doivent être nettoyées avec
soin.
10 Système hydraulique
commun
Pression hydraulique, contrôle
REMARQUE
Lire les consignes de sécurité pour l'huile avant de commencer une
intervention, voir section B Sécurité.
022966
018808
Machine à moteur Cummins Prise de mesure sur pompe à huile hydraulique, direction et
manutention de charge
Prise de mesure sur pompe à huile hydraulique, 3 Brancher un manomètre (0–25 MPa) au raccord de mesure sur la
direction et manutention de charge pompe à huile hydraulique de direction et manutention de charge.
4 Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti.
5 Contrôler la pression standby des pompes une par une selon
l'ordre suivant :
Pompe à huile hydraulique de direction et manutention de
charge : 4,0 ± 0,2 MPa
Pompe à huile hydraulique de levage et inclinaison : 2,5 ±
0,2 MPa
Les données sont valables pour un engin standard, certains
engins peuvent avoir des pressions standby plus élevées. La
différence de pression entre les différentes pompes doit toutefois
toujours être respectée.
6 Accélérez le régime moteur jusqu'à environ 1800 tr/min et
effectuez une translation vers la droite ou vers la gauche.
Continuez à demander une translation maximale à l'aide du levier
de commande. Ceci force la pompe à fournir la pression maximale.
Contrôler la pression maximale de la pompe à huile hydraulique
de direction et manutention de charge. Elle doit correspondre à la
valeur indiquée sur la plaque signalétique de pression.
7 Accélérer le régime moteur jusqu'à environ 1800 tr/min et tourner
la direction au maximum à droite ou à gauche et continuer d'activer
la fonction.
Contrôler la pression maximale de la pompe à huile hydraulique
de direction et manutention de charge. Elle doit correspondre à la
valeur indiquée sur la plaque signalétique de pression.
8 Arrêter le moteur, retirer le manomètre et poser le cache de
protection sur le raccord de mesure.
022967
018809
Machine à moteur Cummins Vis de réglage pression maximale pour pompe à huile hydraulique
unité de levage
Vis de réglage pression maximale pour pompe à huile 3 Brancher un manomètre (0–25 MPa) au raccord de mesure sur la
hydraulique unité de levage pompe à huile hydraulique de l'unité de levage.
4 Démarrer le moteur et augmenter le régime moteur jusqu'à environ
1800 tr/min.
Incliner la colonne portante au maximum et continuer à demander
l'inclinaison maximale à l'aide du levier de commande. Ceci
provoque une surintensité dans la fonction de basculement.
Contrôler la pression maximale de la pompe à huile hydraulique
de manutention de charge. Elle doit correspondre à la valeur
indiquée sur la plaque signalétique de pression.
5 Arrêter le moteur, retirer le manomètre et poser le cache de
protection sur le raccord de mesure.
6 Pour régler la pression hydraulique, voir Manuel d'atelier.
Pression de commande
1 Faire chauffer la machine de manière à amener l'huile hydraulique
à température de service, 50 °C.
2 Couper le moteur.
022966
018808
REMARQUE
Vérifier que la vanne de vidange de l'accumulateur est bien
fermée et serrer la bague de verrouillage.
REMARQUE
Vérifier que la vanne de vidange de l'accumulateur est bien
fermée et serrer la bague de verrouillage.
REMARQUE
Vérifier que la vanne de vidange de l'accumulateur est bien
fermée et serrer la bague de verrouillage.
018810
de charge d'accumulateur passe en charge.
Raccord de mesure pression d'accumulateur La vanne doit passer à la charge avant que la pression n'atteigne
15,5 ± 0,5 MPa.
9 Mettre le système hydraulique hors pression, voir onglet B
Sécurité.
10 Débrancher le manomètre et remettre le couvercle de protection
sur le raccord de mesure.
11 Fermez la vanne de vidange de l'accumulateur sur la vanne de
charge de l'accumulateur.
REMARQUE
Vérifier que la vanne de vidange de l'accumulateur est bien
fermée et serrer la bague de verrouillage.
Accumulateur, contrôle
REMARQUE
Lire les consignes de sécurité pour l'huile avant de commencer
une intervention, voir section B Sécurité.
019542
018814
Emplacement du radiateur d'huile hydraulique. Emplacement du radiateur d'huile hydraulique. Concerne les machines
Concerne les machines avec réservoir d'huile avec réservoir d'huile séparé pour systèmes de freinage.
hydraulique commun
2 Nettoyez le refroidisseur d'huile hydraulique à l'air comprimé.
Emplacement du radiateur d'huile de système de Évacuer la poussière et les particules.
frein. Concerne les machines avec réservoir d'huile
séparé pour systèmes de freinage
2
018822
REMARQUE
Lire les consignes de sécurité pour l'huile avant de commencer une
intervention, voir section B Sécurité.
IMPORTANT
Veiller à maintenir propres les zones autour du filtre
et de l'orifice de remplissage lors d'interventions sur
le réservoir hydraulique.
Des particules de saleté peuvent endommager la
machine.
1 1 2
019369
019368
018819
6 Accélérez la vidange du filtre en desserrant la vis à tête creuse
sur le dessus du boîtier de filtre.
REMARQUE
Utiliser uniquement des filtres d'origine.
REMARQUE
Il importe de mettre la bague de support sous le joint torique
011772
REMARQUE
Lire les consignes de sécurité pour l'huile avant de commencer
une intervention, voir section B Sécurité.
IMPORTANT
Veiller à maintenir propres les zones autour du filtre
et de l'orifice de remplissage lors d'interventions sur
le réservoir hydraulique.
Des particules de saleté peuvent endommager la
machine.
2
018822
Tige magnétique
REMARQUE
Le niveau d'huile hydraulique est contrôlé avec un chariot
totalement abaissé et une colonne portante entièrement basculée
vers l'intérieur.
MAX
MIN
018821
REMARQUE
Lire les consignes de sécurité pour l'huile avant de commencer une
intervention, voir section B Sécurité.
IMPORTANT
Veiller à maintenir propres les zones autour du filtre
et de l'orifice de remplissage lors d'interventions sur
le réservoir hydraulique.
Des particules de saleté peuvent endommager la
machine.
022966
018808
Machine à moteur Cummins Prise de mesure sur pompe à huile hydraulique, direction et
manutention de charge
Prise de mesure sur pompe à huile hydraulique, 1 Basculer la cabine.
direction et manutention de charge
2 Procéder à l'analyse de l'huile conformément aux consignes de
chaque institut ou fournisseur d'huile respectif.
Brancher un flexible à la prise de mesure de direction et d'unité de
levage. Utiliser le flexible du manomètre pour prélever l'échantillon
d'huile.
3 Remettre la cabine en place.
4 S'asseoir sur le siège.
5 Démarrer le moteur. N'activer aucune fonction hydraulique.
Recueillir l'huile s'écoulant lorsque la pompe à huile hydraulique
commence à charger le système.
6 Envoyer l'huile pour analyse.
7 L'huile doit satisfaire à toutes les exigences de qualité ci-dessous
pour être considérée comme apte à une nouvelle période
d'utilisation.
Si l'une des exigences de qualité n'est pas remplie, l'huile
hydraulique doit être vidangée, voir Huile hydraulique, vidange,
page 10:17.
Exigences de qualité de l'huile hydraulique
• Viscosité
La viscosité est une mesure du frottement interne de l'huile.
À l'analyse, cette valeur doit se trouver entre 39 et 50 cSt à
40 °C, mesurée conformément à ASTM D445.
L'huile standard a une viscosité de 46 cSt à la livraison.
• Indice d'acidité
L'indice d'acidité est une mesure de l'oxydation de l'huile,
c'est-à-dire de sa décomposition.
À l'analyse, cette valeur doit être de 0,9 mg KOH/g au
maximum, mesurée conformément à ASTM D664.
Si cette valeur limite est dépassée avant 4000 heures
de service, ceci peut provenir d'une surchauffe de l'huile
hydraulique. Vérifier le refroidissement de l'huile hydraulique
et vérifier que le ventilateur de refroidissement fonctionne.
• Teneur en eau
500 ppm en maximum, mesurée conformément à
ASTM D6304.
Si cette valeur limite est dépassée, vérifier que les joints des
raccords et des trappes du réservoir sont intactes et que le
filtre d'aération est sec et intact. Contrôler le filtre fin sur les
machines qui en sont équipées.
• Compte de particules
20/18/14, mesuré conformément à ISO 4406 ou 9 mesuré
conformément à NAS 1638.
Si cette valeur limite est dépassée, vérifier visuellement
l'étanchéité du système hydraulique. Contrôler le filtre
d'aération du réservoir d'huile hydraulique. Vérifier que le filtre
fin, le filtre d'assistance et le filtre à huile hydraulique ont été
remplacés régulièrement et fonctionnent.
• Autres remarques
L'échantillon d'huile peut donner d'autres indications qui
peuvent être utilisées pour déterminer l'état du système
hydraulique. Il peut s'agir des variations d'aspect et de couleur
et de teneur en métaux additifs ou particules d'usure. Suivre
les recommandations du fournisseur d'huile concernant la
vidange.
REMARQUE
Lire les consignes de sécurité pour l'huile avant de commencer
une intervention, voir section B Sécurité.
IMPORTANT
Veiller à maintenir propres les zones autour du filtre
et de l'orifice de remplissage lors d'interventions sur
le réservoir hydraulique.
Des particules de saleté peuvent endommager la
machine.
REMARQUE
S'assurer que la rondelle d'étanchéité du bouchon de vidange ne
manque pas.
2
018822
11 Système électrique
commun
11.2 Protection électrique
11.2.2 Fusibles
Fusible, remplacement
Fusible principal
1 Machine en position d'entretien, voir Position d'entretien, page B:4.
2 Couper la tension système avec le coupe-batterie.
3 Déposez le couvercle de la centrale électrique sur le châssis.
4 Débrancher le câble négatif des batteries de la borne négative
des batteries.
5 Déposer le cache en plastique.
6 Contrôler et remplacer les fusibles au besoin.
MISE EN GARDE
N'utilisez jamais des fusibles d'un ampérage trop élevé.
Risque d'endommagement des câbles ou d'incendie !
Respectez les consignes des plaques des fusibles
concernant leur type et leur ampérage.
Fusibles de distribution
1 Machine en position d'entretien, voir Position d'entretien, page B:4.
2 Couper la tension système avec le coupe-batterie.
3 Déposez le couvercle de la centrale électrique sur le châssis.
4 Déposer le cache en plastique.
5 Contrôler et remplacer les fusibles au besoin.
MISE EN GARDE
F9952-2
N'utilisez jamais des fusibles d'un ampérage trop élevé.
Risque d'endommagement des câbles ou d'incendie !
F9954-1
Respectez les consignes des plaques des fusibles
concernant leur type et leur ampérage.
Fusibles de circuit
1 Machine en position d'entretien, voir Position d'entretien, page B:4.
2 Couper la tension système avec le coupe-batterie.
3 Fusibles de la centrale électrique du châssis : Déposez le
1 couvercle de la centrale électrique sur le châssis.
4 Déposer le cache en plastique.
5 Contrôler et remplacer les fusibles au besoin.
MISE EN GARDE
N'utilisez jamais des fusibles d'un ampérage trop élevé.
Risque d'endommagement des câbles ou d'incendie !
Respectez les consignes des plaques des fusibles
concernant leur type et leur ampérage.
2
018804
11.3 Batteries
11.3.1 Batterie de démarrage
AVERTISSEMENT
L'électrolyte de la batterie contient de l'acide sulfurique
corrosif.
Risque de brûlures ! Risques sanitaires !
Utiliser des lunettes et des gants de protection durant
les travaux sur les batteries. Éliminer immédiatement
l'électrolyte sur la peau. Laver abondamment à l'eau
et au savon. En cas de contact de l'électrolyte avec
les yeux, rincer abondamment à l'eau et contacter
immédiatement un médecin.
DANGER
Vérifiez que le câbles sont correctement serrés et en
bon état.
Risque d'incendie ! Risque de dommages corporels !
Remettez en état les fixations défectueuses et vérifiez
qu'aucun élément du chariot ne frotte contre les
câbles de batteries. Remplacer les câbles de batteries
endommagés.
6
9 8 7
10
023122
1. Unité de régulation KID (D7950)
2. Unité de régulation KPU (D7902)
3. Unité de régulation KCU (D7901)
4. Unité de régulation moteur(D7940), Cummins QSB6.7
5. Unité de régulation moteur (D7940), Cummins B6.7
6. Unité de régulation moteur (D7940), Volvo
7. Unité de régulation SCR (UDS), Volvo
8. Unité de régulation de transmission (D7930)
9. Unité de régulation KFU2 (D7972)
10. Unité de régulation KFU (D7971)
D Codes d'erreur
D Codes d'erreur
Codes d'erreur
Voir Manuel d'atelier DCG180–330, section D Codes d'erreur.
E Schémas
E Schémas
Schémas
Voir Manuel d'atelier DCG180–330, section E Schémas.
F Caractéristiques techniques
F Caractéristiques
techniques
Données
Les poids et les cotes de la machine varient selon son équipement et
ces informations sont détaillées dans les spécifications du produit et la
fiche de la machine en question.
0 Machine complète Cummins QSB6.7 Cummins QSB6.7 Cummins B6.7 Volvo TAD881VE
164 kW 194 kW
Niveau garanti de puissance LWA 109 dB(A) LWA 110 dB(A) LWA 110 dB(A) LWA 110 dB(A)
acoustique selon 2000/14/CE et
2005/88/CE y compris l'incertitude de
mesure de 1,5 dB.
4 Freins
Système de frein de roues – roues Wet Disc Brake – roue motrice
concernées
Système de frein de stationnement – Frein à ressort - roues motrices
roues concernées
5 Direction
Système de direction Servo hydraulique
Volumes
Pour plus d'information sur les types d'huile, voir Huiles et lubrifiants,
recommandations, page F:10.
1.2 Moteur, système Cummins QSB6.7 Cummins QSB6.7 Cummins B6.7 Volvo TAD881VE
d'alimentation en carburant 164 kW 194 kW
Réservoir de carburant, volume DCG 180-12LB = 300 l
DCG 200-12LB = 300 l
DCG 220-12LB = 300 l
DCG 250-12LB = 375 l
DCG 280-12LB = 450 l
DCG 300-12LB = 450 l
DCG 330-12LB = 450 l
Qualité du carburant
MISE EN GARDE
N'utiliser que du carburant de qualité adéquate.
Les normes en termes d'émission et la durée de vie attendue
du moteur et des composants de post-traitement ne peuvent
pas être garanties si un carburant de qualité inférieure à celle
indiquée est utilisé. La validité de la garantie est également
annulée.
Les moteurs équipés d'un système de post-traitement des
gaz d'échappement sont sensibles à la teneur en soufre des
carburants.
Seuls les carburant respectant les normes agréées par le
fabricant du moteur peuvent être utilisés.
AVERTISS-
EMENT
Si du carburant à teneur
en soufre supérieure à 0,3
% (3000 ppm) est utilisé,
l'intervalle de remplacement
du filtre et de vidange d'huile
moteur doit être raccourci.
Risque de dommages au
moteur !
Vidanger l'huile moteur
et remplacer le filtre à
huile conformément aux
intervalles prescrits.
Gazole conforme à :
EN590
ASTM D975 No 2-D S15 avec une densité maxi. de 860 kg/m3.
JIS K 2204 avec une capacité de lubrification de (WSD 1.4) 460 µm.
Gazole paraffinique (gazole synthétique) selon :
EN15940
1.7 Moteur, système de Cummins QSB6.7 Cummins QSB6.7 Cummins B6.7 Volvo TAD881VE
refroidissement 164 kW 194 kW
Volume de liquide de refroidissement 33 l 33 l 33 l 35 l
Liquide de refroidissement ES Compleat, Premix Volvo Penta
remplissage Coolant VCS,
ready mixed
(prémélangé)
MISE EN GARDE
Utilisez un liquide de refroidissement agréé.
L'emploi d'un liquide de refroidissement non agréé peut
entraîner des dommages au moteur et l'annulation de la garantie.
Seul du liquide de refroidissement agréé par le fournisseur du
moteur doit être utilisé en cas de vidange et de remplissage
de liquide de refroidissement.
1.8 Moteur, système de Cummins QSB6.7 Cummins QSB6.7 Cummins B6.7 Volvo TAD881VE
lubrification 164 kW 194 kW
Type d'huile, qualité Voir Huiles et lubrifiants, recommandations, page F:10.
Volume d'huile, filtre inclus 23 l 23 l 15 l 24 l
7 Manutention de la charge
Qualité d'huile Voir Huiles et lubrifiants, recommandations, page F:10
Volume d'huile, train planétaire 1,6 l
moteur hydraulique
Volume réfrigérant 2000 g (en l'absence d'indication contraire sur la plaque de la climatisation)
10 Système hydraulique
commun
Qualité d'huile Voir Huiles et lubrifiants, recommandations, page F:10.
Volume du réservoir d'huile 360 l
hydraulique
Additif d'huile Lubrizol 1 %
Applicable aux machines à réservoir
d'huile commun aux freins et au
système hydraulique d'exploitation.
Volume réservoir d'huile hydraulique, 270 l
machine avec réservoir d'huile séparé
pour systèmes de freinage
H5
A1
100 100 H4
b H3
T1
H6
V1 V B H2
H8
a
015620
R1 R2 L3 L2 L4 S
L L1 T2
DCG 180 DCG 200 DCG 220 DCG 250 DCG 280 DCG 300 DCG 330
-12LB -12LB -12LB -12LB -12LB -12LB -12LB
Capacité de levage
Catégorie [kg] 18000 20000 22000 25000 28000 30000 33000
Distance du centre de gravité 1200
(L4 [mm])
Dimensions
Longueur du chariot, dos de 6090 6090 6090 6340 6925 6925 6925
fourche inclus (épaisseur de
fourche)(L [mm])
Largeur du chariot (B [mm]) 3050 3050 3050 3050 3430 3430 3430
Hauteur, engin de base (H6 3290 3290 3290 3290 3450 3450 3450
[mm])
Hauteur d'assise (H8 [mm]) 2150 2150 2150 2150 2300 2300 2300
Distance essieu moteur - face 1070 1070 1070 1070 1140 1140 1140
avant de bras de fourche (L2
[mm])
Distance de l'essieu (L3 [mm]) 4000 4000 4000 4250 4750 4750 4750
Voie (avant - arrière) (S [mm]) 2200 - 2200 - 2200 - 2200 - 2440 - 2440 - 2440 -
2200 2200 2200 2200 2540 2540 2540
Rayon de braquage, extérieur 5600 5600 5600 5875 6650 6650 6650
(R1 [mm])
Rayon de braquage, intérieur 425 425 425 550 950 950 950
(R2 [mm])
Garde au sol, min [mm] 300 300 300 300 300 300 300
Hauteur avec basculement de 3800 3800 3800 3800 3800 3800 3800
cabine, engin de base max.
(T1 [mm])
Largeur avec basculement de 3700 3700 3700 3700 3800 3800 3800
cabine, engin de base max.
(T2 [mm])
Largeur de passage mini pour 9270 9270 9270 9550 10325 10325 10325
gerbage à 90° avec fourches
(A1 [mm])
Hauteur de levage (H4 [mm]) 5000 5000 5000 5000 5000 5000 5000
DCG 180 DCG 200 DCG 220 DCG 250 DCG 280 DCG 300 DCG 330
-12LB -12LB -12LB -12LB -12LB -12LB -12LB
Hauteur de colonne portante, 4320 4320 4320 4320 4520 4520 4520
min. (H3 [mm])
Hauteur de colonne portante 6820 6820 6820 6820 7020 7020 7020
maxi. (H5 [mm])
Inclinaison de colonne 5 - 10 5 - 10 5 - 10 5 - 10 5 - 10 5 - 10 5 - 10
portante, avant - arrière (α
– ß [°])
Bras de fourche, épaisseur (a 110 110 110 110 110 110 110
[mm])
Bras de fourche, largeur (b 250 250 250 250 300 300 300
[mm])
Bras de fourche, longueur (I 2400 2400 2400 2400 2400 2400 2400
[mm])
Largeur des bras de fourche 2700 - 800 2700 - 800 2700 - 800 2700 - 800 3150 - 850 3150 - 850 3150 - 850
max. - min. (V [mm])
Translation ± largeur des bras 557 - 1585 557 - 1585 557 - 1585 557 - 1585 575 - 2000 575 - 2000 575 - 2000
de fourche (V1-V [mm])
Poids en ordre de marche [kg] 28500 29800 31200 32900 38300 39500 41500
Poids sur essieu avant, (hors 15000 15000 15000 15500 20500 20500 20500
charge) [kg]
Poids sur essieu avant, (avec 43200 46300 49500 53800 61700 64900 68800
charge normalisée) [kg]
Charge sur essieu arrière, 13500 14800 16200 17400 17800 19000 21000
(hors charge) [kg]
Charge sur essieu arrière, 3300 3500 3700 4100 4100 4300 4800
(avec charge catégorisée) [kg]
Volvo
VDS-4.5 SAE 10W30 (huile moteur)
SAE 15W40 (huile moteur)
SAE 10W40 (huile moteur)
SAE 5W301 (huile moteur)
SAE 5W401 (huile moteur)
AxleTech
Huile hypoïde, API GL-5 SAE 80W140
SAE 75W90
10 Système hydraulique
commun
Huile hydraulique AV 32
SS 155434 BBV AV 46
REMARQUE
Le filtre à huile doit toujours être remplacé en liaison avec la
vidange d'huile.
Huile moteur
REMARQUE
Le filtre à huile doit toujours être remplacé en liaison avec la
vidange d'huile.
AVERTISSEMENT
L'intervalle de vidange d'huile moteur et de
remplacement du filtre à huile varie selon la teneur en
soufre du carburant.
Risque de dommages au moteur !
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile
conformément aux intervalles prescrits.
Graisse lubrifiante
Utiliser une graisse universelle de type EP conforme à NLGI Grade 2
(EP2) pour tous les points de graissage sauf les plaques de glissement
et les chaînes de levage.
De l'huile ou un aérosol pour chaînes doit être appliqué sur les chaînes.
À commander auprès du service des pièces de rechange de Cargotec.
Nº d'art. 923944.1734.
REMARQUE
Choisir la catégorie de lubrifiant en fonction du climat.
Silicone d'étanchéité
Utiliser de la graisse au silicone nº de réf. 923107.0308.
Liquide de refroidissement
Utiliser exclusivement le liquide de refroidissement prémélangé
recommandé. Choisir le taux de mélange du liquide de refroidissement
en fonction de la température ambiante effective.
MISE EN GARDE
Utilisez un liquide de refroidissement agréé.
L'emploi d'un liquide de refroidissement non agréé
peut entraîner des dommages au moteur et l'annulation
de la garantie.
Seul du liquide de refroidissement agréé par
le fournisseur du moteur doit être utilisé en
cas de vidange et de remplissage de liquide de
refroidissement.
En cas de support mou (dureté inférieure à 200 HB), une rondelle doit
être placée sous la tête de vis et sous l'écrou. Alternativement, une vis
à bride ou un écrou à bride peut être employé.
15 - 80-90
16 5/8
18 3/4
120-130
20 -
22 7/8
150-170
25 1"
28 -
30 - 180-200
32 1"1/4
35 -
200-240
38 1"1/2
Raccord fileté
Pouce in
Pied ft
Yard yd
Mile mile
Centimètre cm
Mètre m
Kilomètre km
G Terminologie et index
G Terminologie et index
Terminologie
Explications
Terme Description
Accumulateur Réservoir de stockage (d'accumulation) de pression, par exemple, pour fonctions
hydrauliques.
AdBlue Voir DEF. Marque commerciale de la VDA (association allemande de l'industrie
automobile) enregistrée pour AUS32.
Equipement de préhension Une partie de la machine qui saisit la charge lors du levage.
Produits anticorrosion Empêche l'oxydation, couramment appelé antirouille.
Système hydraulique Toutes les fonctions de manipulation de charge, ex. levée et abaissement, inclinaison,
d'exploitation translation latérale, dispersion et correction de niveau de fourche.
Empattement Distance entre l'essieu moteur et l'essieu directeur.
Bars Unité de mesure de pression.
Coupe-batterie Coupe le courant de la batterie.
CAN Controller Area Network – réseau de communication entre les unités de régulation.
Bus CAN Réseau entre les unités de régulation de la machine.
CECS Common Electrical and Control System. Un système électronique de commande et de
surveillance qui surveille et gère certains systèmes de la machine qui exigent CECS,
par exemple, certaines variantes de moteur et de boîte de vitesses.
Graissage centralisé Un système automatique de graissage pour un nombre présélectionné de points de
graissage.
Entretien quotidien Les actions à effectuer chaque jour pour assurer le fonctionnement de la machine.
Décitonnes Un dixième de tonnes, mesure de capacité de levage de la machine.
DEF Diesel Exhaust Fluid. 32,5 % d'urée et 67,5% d'eau ionisée, standardisé sous AUS32
dans ISO22241.
Déplacement Volume d'huile délivrée par la pompe par tour de pompe.
Afficheur « Fenêtre » comportant une information numérique sur la planche du volant de direction
dans la cabine.
DOC Diesel Oxidation Catalyst. Le catalyseur d'oxydation diesel DOC est un catalyseur
qui élimine le monoxyde de carbone (CO) et les hydrocarbures (HC) des gaz
d'échappement ainsi qu'une certaine quantité de particules, de suie etc.
DPF Diesel Particulate Filter. Filtre à gaz d'échappement utilisé pour réduire la quantité
de particules de suie non brûlées dans les gaz d'échappement. Le filtre est
automatiquement nettoyé par combustion.
Heures de fonctionnement Nombre d'heures de marche de la machine, indiqué par le compteur horaire de la cabine.
Essieu moteur Arbre de transmission alimenté en couple de rotation par le câble d'entraînement.
Câble d'entraînement Pièces de la machine participant au transfert de puissance : moteur, convertisseur de
couple, transmission, arbre de cardan et essieu moteur avec différentiel et réducteur
de moyeu.
ECC Electric Climate Control. Climatisation avec commande thermostatée du
refroidissement, de la déshumidification et du chauffage.
EHC Electric Heat Control/Régulateur de chauffage à commande électrique. Installation de
chauffage à commande thermostatique
Niveau d'électrolyte Niveau de liquide dans les éléments de la batterie.
Asservissement électrique Les composants hydrauliques de la manutention de charge reçoivent des signaux de
commande provenant d'organes électro-mécaniques.
Terme Description
Vase d'expansion Réservoir de liquide de refroidissement.
Déplacement fixe Volume (capacité) non réglable dans une pompe.
FMI Fault Message Identifier (identifiant de message d'erreur) La partie du code indiquant
le type de panne.
Fourches Dispositif de levage pour lever une charge.
Fixation de fourche Fixation pour fourches, montée sur le chariot de levage.
Fusible principal Placé au niveau de la batterie. Coupe le coupant d'alimentation de tous les systèmes
de la machine.
Huile hydraulique Huile du système hydraulique. Consulter les caractéristiques techniques dans le
manuel d'instructions.
Pompe hydraulique Pompe du système hydraulique.
Servo hydraulique Les composants hydrauliques de la manutention de charge reçoivent des signaux de
commande provenant d'organes mécaniques.
Système hydraulique Système utilisant la pression d'huile pour transmettre l'énergie à différentes fonctions.
Cabine Type de cabine revêtue à l'intérieur.
Charge suspendue Charge relevée.
Témoin « Capteur » manuel signalant, par exemple, qu'un filtre est colmaté et a besoin d'être
remplacé.
Fourches inversées Fourches retournées, pour le levage ainsi que la préhension par le haut.
KCU Kalmar Cab Unit – l'unité de régulation KCU (D7901) se trouvant dans la cabine
commande l'activation et la désactivation du système électrique de la machine.
KFU Kalmar Fram Unit – l'unité de régulation KFU (D7971) se trouve dans la centrale
électrique du côté gauche. Cette unité de régulation gère les composants du châssis et
de la colonne portante.
KID Kalmar Information Display – l'unité de régulation KID (D7950) gère l'affichage dans
la cabine.
KPU Kalmar Panel Unit – l'unité de régulation KPU (D7902) se trouve dans le panneau
d'interrupteurs droit dans la cabine ; elle gère les interrupteurs et les commandes de
la cabine.
KST Kalmar Service Tool – programme informatique d'entretien, d'étalonnage, de réglage et
de programmation des unités de régulation de la machine.
Tige de piston La tige qui pénètre dans le tuyau de cylindre du piston et agit sur la pression hydraulique.
Réfrigérant Mélange liquide/gaz dans le système de climatisation. Manipulation réservée à un
personnel habilité.
LC Centre de la charge.
Capacité de levage Indique la taille de la charge pouvant être levée.
Point de levage Point d'ancrage pour dispositif de levage lors du levage d'un objet.
Chariot de levage Lève la charge, il est placé sur la colonne portante.
Moteur à faibles émissions Moteur à faibles émissions de substances nocives. Fabriqué conformément aux normes.
polluantes
Electrovanne Une vanne à commande électromagnétique. Voir également vanne proportionnelle.
Distributeur de commande Vannes utilisées pour commander certains éléments, par exemple, évacuer la pression
pour abaisser une colonne portante ou une fourche.
Modèle de machine Type de machine. Indique par exemple : DCG 180-330. Voir également la désignation
de type.
Déchets toxiques Les huiles, filtres usagés etc. doivent être récupérés conformément à la législation et
aux dispositions en vigueur dans chaque pays.
Convertisseur de couple Hydraulique, couplage sans intervalles.
Terme Description
Contrepoids Poids adaptés à la capacité de levage de la machine pour faire équilibre lors du levage.
Réducteur de moyeu Type de réducteur final (souvent auprès des roues motrices) qui réduit le régime et
augmente le moment de rotation provenant du câble d'entraînement.
Pression d'huile pilote Une basse pression de commande, par exemple à distributeur.
Train planétaire Type de transmission avec les engrenages en prise constante.
Option de produit Une option parmi d'autres est sélectionnée pour la machine, par exemple variante
moteur.
Direction progressive Des mouvements rapides avec le volant donnent un angle de braquage plus important.
Vanne proportionnelle Une vanne à commande électromagnétique. La vanne est activée proportionnellement
à la valeur du courant qui l'alimente. Communément, vanne progressive à la différence
d'une vanne ouverte/fermée. Existe par exemple dans le carter de vannes de la
transmission.
Longeron Poutrelles porteuses du cadre.
Recyclage Circulation dans un système fermé.
SCR Selective Catalytic Reduction. Technique d'épuration des gaz d'échappement impliquant
l'ajout de solution DEF aux gaz d'échappement pour réduire la quantité d'oxydes d'azote
(NOx). L'urée de la solution DEF est réduite en ammoniaque qui réagit avec les oxydes
d'azote (NOx) dans le catalyseur SCR pour former de l'azote et de la vapeur d'eau.
Numéro de série Désignation unique de machine. Indiqué sur la plaque de machine.
Position d'entretien Position de sûreté de la machine avant de procéder à l'entretien.
Servo Un petit mouvement effectué par l'utilisateur provoque un écart important, par exemple
direction assistée.
Pression d'asservissement Une faible pression de commande pour commander une pression plus élevée, par
exemple, à un distributeur.
Translation latérale Les fourches se déplacent parallèlement dans le sens latéral.
Correction de niveau Les fourches de préhension sont inclinées, par exemple si la charge repose sur un
support irrégulier.
SPN Suspect Parameter Number (numéro de paramètre suspect). Numéros uniques des
composants de la machine. Utilisés dans les schémas de câblage et les codes de
panne.
Dispersion Dispersion des fourches, c'est-à-dire modification de la distance entre les fourches.
Colonne portante Porteur d'équipement de préhension et de charge.
Récipient à poussières Le filtre à air recueille les particules les plus grosses dans un récipient à poussières
qui se vide automatiquement en marche.
Essieu directeur Essieu avec direction.
Arceau de sécurité Cage de protection avec structure protectrice robuste. Ouverte.
Bruiteur Avertisseur sonore pour attirer l'attention du conducteur.
Option Equipement en option de la machine.
Inclinaison La colonne portante est inclinée vers l'avant ou vers l'arrière.
Levage par le haut Equipement de préhension. Voir Équipement de préhension.
Huile de transmission Huile de transmission et de convertisseur de couple. Consulter les caractéristiques
techniques dans le manuel d'instructions.
Immobilisation de la machine Mesures à prendre avant de transporter la machine.
pour le transport
Twistlocks (verrous tournants) Deux ou quatre boulons de blocage, un dans chaque coin de l'équipement de
préhension, insérés dans les trous correspondants du conteneur et vissés pour
verrouiller le conteneur lors du levage.
Désignation du type Indique le type de machine et la capacité. Voir également le modèle de la machine.
Terme Description
ULSD Ultra Low Sulphur Diesel. Gazole à très faible teneur en soufre.
Maintenance Interventions périodiques de maintenance pour maintenir la fiabilité de fonctionnement
de la machine et sa durée de vie.
Pompe variable Pompe à débit réglable.
Cylindrée variable Volume réglable (capacité) dans une pompe.
Tiroir de distributeur Pièce mobile dans une vanne. Détermine le chemin pris par l'huile.
Freins humides Disques de freins dans un bain d'huile.
Recyclable Matériau usagé devant être traité conformément à la réglementation en vigueur.
H
B
Huile du système de freinage. . . . . . . . . . . . . 4:12
Basculement de la cabine . . . . . . . . . . . . . . 9:19 Huile hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . 10:14
Batterie de démarrage. . . . . . . . . . . . . . . . 11:6
Batteries. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11:6
Berceau d'essieu directeur . . . . . . . . . . . . . . 6:3
Bras de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . 5:3
I
Inclinaison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7:11
Indicateur d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . 8:13
C Information générale sur la sécurité . . . . . . . . . . B:3
Instrumentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4:3
Cales du frein de stationnement . . . . . . . . . . . 4:8
Instruments et commandes . . . . . . . . . . . . . 8:3
Capteur de mouvement de volant . . . . . . . . . . . 5:4
Capteur de position colonne portante . . . . . . . . . 7:9
Capteur de surveillance de pression des pneus . . . . . 6:19
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . F:3 J
Carrosserie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9:22 Jante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6:17
Chaîne cinématique . . . . . . . . . . . . . . . . . 3:3
Chaînes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7:7
Châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9:21 L
Châssis, carrosserie, cabine, accessoires . . . . . . . 9:3
Chauffage, ventilation et climatisation . . . . . . . . . 9:6 Levée/abaissement . . . . . . . . . . . . . . . . . 7:3
Circuit électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11:8 Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . 1:27, 1:42
Codes d'erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D:1
Colonne portante . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7:4
Consignes à lire . . . . . . . . . . . . . . . . . . A:4 M
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . B:4
Construction et suspension de la cabine . . . . . . . . 9:17 Machine complète . . . . . . . . . . . . . . . . . 0:3
Contrepoids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9:22 Maintenance préventive . . . . . . . . . . . . . . . C:3
Convertisseur de couple/embrayage . . . . . . . . . 2:4 Manutention de la charge . . . . . . . . . . . . . . 7:3
Mécanisme de soupapes . . . . . . . . . . . . . . 1:20
Mécanisme de vilebrequin . . . . . . . . . . . . . . 1:31
Moteur (moteur Cummins) . . . . . . . . . . . . . . 1:3
D Moteur (motorisation Volvo) . . . . . . . . . . . . . 1:3
Détecteur de charge . . . . . . . . . . . . . . . . 8:15 Moyeu de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6:4
Direction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5:3
Direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5:3
Dispersion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7:17 O
Ossature de la cabine . . . . . . . . . . . . . . . . 9:17
E
Écran d'information . . . . . . . . . . . . . . . . . 8:3 P
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . B:25
Équipement de levage latéral. . . . . . . . . . . . . 7:13 Pédale de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4:3
Équipement de préhension par le haut séparé . . . . . 7:17 Peinture/vernis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9:24
Équipement de protection et d'urgence . . . . . . . . 9:5 Pièces mécaniques du moteur . . . . . . . . . . . . 1:20
Essieu moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3:4 Pneumatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6:16
Essuie-glaces et lave-glaces . . . . . . . . . . . . . 9:11 Pneumatiques et jantes . . . . . . . . . . . . . . . 6:6
Porte-charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7:12
Portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9:17
F Préface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A:3
Préfiltre à carburant . . . . . . . . . . . . . . . 1:5, 1:5
Filtre à air frais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9:9 Protection électrique . . . . . . . . . . . . . . . . 11:3
Filtre à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . 1:7, 1:7
Filtre à huile du système de freinage . . . . . . . . . 4:12
Filtre à huile hydraulique . . . . . . . . . . . . . . 10:10
Filtre de recirculation . . . . . . . . . . . . . . . . 9:10
R
Filtre de reniflard . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4:11 Radiateur d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4:10
Filtre de reniflard de réservoir d'huile hydraulique . . . . 10:9 Radiateur d'huile hydraulique. . . . . . . . . . . . . 10:8
Fonctions supplémentaires. . . . . . . . . . . . . . 7:13 Radiateur et vase d'expansion . . . . . . . . . 1:24, 1:38
Kalmar offers the widest range of cargo handling solutions and services Cargotec Sweden AB
to ports, terminals, distribution centres and heavy industry. Kalmar is Movägen 1
the industry forerunner in terminal automation and in energy-efficient SE-341 32, Ljungby, Sweden
container handling, with one in four container moves around the globe
being handled by a Kalmar solution. tel. +46 372 260 00
Through our extensive product portfolio, global service network and ability www.kalmarglobal.com
to enable a seamless integration of different terminal processes, Kalmar
improves the efficiency of every move.