Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
ATTENTION
Manuel de l'utilisateur
Moteur industriel DC13 XPI
fr-FR 2 842 468
Edition 10.0
IMPORTANT !
Il incombe au propriétaire de s'assurer que la maintenance est réalisée dans les temps impartis et conformé-
ment aux instructions.
Note !
Si vous n'envoyez pas le rapport de garantie, le
moteur ne sera pas couvert par la garantie Scania
associée.
Nom de l'entreprise
Contact
Numéro de téléphone
Adresse
Code postal
Ville
Etat/province
Pays
Table of Contents
General warranty provisions 4
Warranty period 4
Parts covered by the Warranty 5
General warranty limitations 6
Specific warranty exclusions 7
Customer support 7
Where a warrantable condition exists, Scania will repair your heavy-duty off-road engine at no cost to You
including diagnosis, parts, and labor.
Warranty period
This warranty shall apply for one of the following periods, whichever occurs first:
• 3,000 hours of operation as determined by a device to measure hours of use, or
• Five years
Each engine is equipped with a device to measure hours of use. If that device fails to account for hours of
use due to defects in materials or workmanship, the engine shall be warranted for a period of five years. The
warranty period shall begin on the date the engine is delivered to the first ultimate purchaser who, in good
IMPORTANT!
WARNING!
Customer support
In the event that You do not receive the warranty
service to which You believe You are entitled
under the Warranty, or if You need additional
support or information concerning the Warranty,
please contact:
Scania USA, Inc.
Adress: 121 Interpark Blvd, suite 1002, 78216,
San Antonio, Texas
Mailing adress: 121 Interpark Blvd, suite 1002,
78216, San Antonio, Texas
Telephone: +1 210 403 0007
Fax: +1 210 403 0211
E-mail: na.contact@scania.com
California customers shall also be furnished a
copy of the California Emission Control Warran-
ty Statement applicable to each new Scania en-
gine purchased.
Manufacturer's warranty cov- If you have any questions regarding your war-
erage ranty rights and responsibilities, you should con-
tact Scania U.S.A. Inc +1-210-403-0007.
The 2020 heavy-duty off-road engines are war-
ranted for a period of five years or 3,000 hours,
whichever occurs first. If any emission-related
part on your engine is defective, the part will be
repaired or replaced by Scania CV AB.
• Do not dispose of the spent SCR catalytic • Any dust from the SCR catalytic converter
converter or its constituent parts into any wa- should be removed using a vacuum cleaner
terways, storm drains or sanitary sewers. with microfilter to minimize exposure.
• Make sure that the work surface is cleaned af-
ter completed work; Vacuum first then swab.
WARNING!
• Make sure you clean your hands after work-
The SCR catalytic converter contains vanadium ing with SCR catalytic converter to avoid in-
pentoxide, a chemical known to the State of Cal- gestion.
ifornia to cause cancer. • Work done on the SCR catalytic converter
may generate waste considered by the State
of California to be a hazardous waste subject
Additional considerations when working on the to Title 22, California Code of Regulations.
SCR system Before disposing of hazardous waste, review
• Carry out work on the SCR catalytic convert- and follow all pertinent federal and California
er in all well ventilated area. Use protective requirements.
goggles and gloves if there is any risk of
splashing or spraying of reductant or coolant.
• When engine is running, the exhaust system
parts can reach such high temperatures that
there is a risk of personal injury. Make sure
that the exhaust system temperature has de-
creased to a suitable level before starting to
work.
• The SCR system is heated by water from the
engine cooling system. The cooling system
runs at overpressure and when the engine is
hot the coolant is hot. Do not open any hoses
without first stopping the coolant flow in the
hose.
• A P3 type respirator/filter mask or a type
FFP3 fine dust musk, protective goggles and
gloves should be used for any work where
there is a risk of exposure to dust from the
SCR catalytic converter.
• Use a disposable overall and dispose of it
properly after machining.
• Eating, drinking or smoking while working is
not permitted.
Introduction Certification
Le présent Manuel de l'utilisateur décrit l'utilisa-
tion et la maintenance des moteurs industriels IMPORTANT !
Scania.
Pour que Scania puisse garantir que le moteur
Ces moteurs sont des moteurs diesel quatre correspond à la configuration certifiée et assume
temps suralimentés à injection directe et refroidis sa responsabilité en cas de dommage ou de bles-
par circulation de liquide. Certains moteurs sont sure, la maintenance doit être effectuée confor-
également équipés d'un système de post-traite- mément aux instructions du présent Manuel de
ment des gaz d'échappement. l'utilisateur.
Ces moteurs existent avec différents réglages de
puissance et de régime. La puissance du moteur Un moteur certifié conforme aux normes antipol-
commandé est indiquée sur une plaque située sur lution remplit les exigence applicables à un cer-
le module de commande du moteur. tain type d'utilisation.
Note ! Chaque moteur certifié de la sorte porte une éti-
Le Manuel de l'utilisateur ne décrit que les com- quette indiquant les exigences satisfaites. Scania
posants standard. Pour obtenir des informations garantit qu'un tel moteur est conforme aux exi-
sur les équipements spéciaux, reportez-vous aux gences antipollution applicables au type d'utili-
instructions des fabricants concernés. sation pour lequel il est homologué.
Pour que le moteur certifié remplisse les exi-
Pour garantir un fonctionnement optimal du mo- gences antipollution une fois qu'il a été mis en
teur et optimiser sa longévité, voici quelques service, les exigences suivantes s'appliquent :
points à prendre en considération : • La maintenance doit être effectuée conformé-
• Lisez attentivement le Manuel de l'utilisateur ment aux instructions du Manuel de l'utilisa-
avant d'utiliser pour la première fois le mo- teur.
teur. Même les personnes qui ont l'habitude • La maintenance et les réparations du système
d'utiliser des moteurs Scania trouveront des d'injection doivent être effectuées par un ate-
informations nouvelles et utiles dans le Ma- lier Scania agréé.
nuel de l'utilisateur. Même les personnes qui • Le moteur peut uniquement être modifié avec
ont l'habitude d'utiliser des moteurs Scania un équipement approuvé par Scania.
trouveront des informations nouvelles et
utiles dans le Manuel de l'utilisateur. • Les plombs ne doivent pas être brisés et les
données de réglage ne doivent pas être modi-
• Suivez précisément les instructions de main- fiées sans l'accord préalable de Scania. Les
tenance. modifications ne peuvent être effectuées que
• Lisez attentivement la section relative à la sé- par un personnel autorisé.
curité. • Les modifications affectant les systèmes d'ad-
• Familiarisez-vous avec votre moteur de ma- mission et d'échappement doivent être ap-
nière à savoir ce dont il est capable et com- prouvées par Scania.
ment il fonctionne.
Pour le reste, les instructions du Manuel de l'uti-
• Faites appel à un atelier qualifié pour tous vos
lisateur relatives à l'exploitation et à la mainte-
besoins de maintenance et de réparation.
nance du moteur s'appliquent. Suivez les
Les informations contenues dans ce Manuel de précautions de sécurité indiquées dans les pages
l'utilisateur étaient correctes au moment de la suivantes.
mise sous presse. Scania se réserve le droit de
modifier les informations contenues dans ce ma-
nuel à tout moment et sans préavis.
Catégories de puissance
Scania fournit des moteurs en quatre catégories
de puissance :
ICFN, Continuous service : Moteurs conçus
pour une utilisation continue et un nombre illimi-
té d'heures annuelles de fonctionnement avec un
facteur de charge total de 100 %.
IFN, Intermittent service : Moteurs conçus
pour une utilisation périodique, où la puissance
nominale est disponible pendant une heure par
période de trois heures. Le facteur de charge total
ne doit pas dépasser 80 % de la puissance nomi-
nale. Nombre illimité d'heures de fonctionne-
ment par an.
PRP, Prime power : Moteurs conçus pour une
utilisation continue et un nombre illimité
d'heures de fonctionnement avec des charges va-
riables. Le facteur de charge moyen ne doit pas
dépasser 70 % de la puissance nominale sur une
période de 24 heures. Surcharge accumulée de
110 % pendant une heure par période de
12 heures. Cette catégorie de puissance concerne
les moteurs à régime unique.
COP, Continuous power : Moteurs conçus
pour une utilisation continue avec une charge in-
variable et un nombre illimité d'heures de fonc-
tionnement.
Les numéros de série du moteur et catégories de
puissance des moteurs utilisés dans cette instal-
lation doivent être inscrits ci-dessous : Vous
trouverez la catégorie de puissance de votre mo-
teur dans la fiche technique du type de moteur
sur le site Web www.scania.com.
Numéro de série du
moteur ;
Type de moteur :
Puissance du kW à tr/min
moteur ;
Environnement Carburant
Ce Manuel de l'utilisateur contient du texte spé-
cialement mis en évidence contenant des ATTENTION
consignes favorisant la protection de l'environ-
nement pendant la maintenance. Exemple : Une qualité inappropriée de carburant peut en-
traîner une panne ou un arrêt dû à un mauvais
fonctionnement du système d'injection. Ceci
Environnement peut provoquer des dommages moteur, voire des
blessures corporelles.
Utiliser un récipient approprié. Le carburant ré-
cupéré doit être mis au rebut conformément aux
réglementations nationales et internationales en
vigueur. EXIGENCES !
Utilisation ATTENTION
Produits chimiques
EXIGENCES !
ATTENTION
Uniquement utiliser un réducteur conforme aux
La plupart des produits chimiques, comme le exigences spécifiées dans la section Réducteur
glycol, les agents anticorrosion, les huiles de pour SCR.
conservation, les dégraissants, etc. sont nocifs
pour la santé. Certains produits chimiques,
comme l'huile de conservation, sont également Consignes de sécurité pour la main-
inflammables. Toujours suivre les précautions tenance
de sécurité indiquées sur l'emballage.
Couper le moteur
Toujours ranger les produits chimiques et autres
substances dangereuses pour la santé dans des ATTENTION
récipients approuvés et clairement identifiés,
hors de portée des personnes non autorisées. Intervenir sur un moteur en marche présente tou-
jours un danger pour la sécurité. Un membre, un
vêtement ample ou un outil malencontreusement
Environnement lâché risque de se coincer dans les pièces rota-
tives, provoquant des blessures corporelles.
Les produits chimiques en excès ou usagés
doivent être mis au rebut conformément aux ré- Toujours couper le moteur avant d'effectuer une
glementations nationales et internationales en vi- opération de maintenance, sauf indication
gueur. contraire.
Faire en sorte qu'il ne soit pas possible de démar-
Réducteur rer le moteur. Retirer la clé de contact, ou couper
l'alimentation au moyen de l'interrupteur princi-
Le réducteur (AdBlue®, DEF, ARLA 32 eller pal d'alimentation ou du coupe-batterie et le ver-
AUS 32) est utilisé dans le réservoir de réducteur rouiller.
pour les moteurs équipés d'un système SCR.
Poser un panneau d'avertissement à un endroit
Le réducteur n'est pas toxique, mais il est néan- approprié pour signaler qu'une intervention est
moins important de respecter les règles suivantes en cours sur le moteur.
lors d'une intervention sur le circuit de
réducteur : Surfaces et liquides brûlants
• En cas de contact du réducteur avec la peau :
Laver abondamment à l'eau et au savon. ATTENTION
• En cas de projection de réducteur dans les
yeux : Rincer immédiatement dans un bain Un moteur chaud présente toujours un risque de
d'œil, puis consulter un médecin. brûlure. Les pièces et éléments particulièrement
• Changer de vêtements s'ils ont reçu des écla- chauds du moteur sont les collecteurs, les tur-
boussures de réducteur. bocompresseurs, les carters d'huile, ainsi que le
liquide de refroidissement chaud et l'huile pré-
sente dans les tuyaux et les flexibles.
Système de lubrification
Environnement
ATTENTION
Le liquide de refroidissement usagé doit être mis
L'huile chaude risque de provoquer des brûlures au rebut conformément aux réglementations na-
et des irritations de la peau. Porter des lunettes et tionales et internationales en vigueur.
des gants de protection pour vidanger de l'huile
chaude.
Circuit d'alimentation
Veiller à ce qu'aucune pression ne soit présente
dans le système de lubrification avant d'interve-
nir dessus. ATTENTION
ATTENTION ATTENTION
Arrêter le moteur et couper l'alimentation élec- Les batteries contiennent de l'acide sulfurique
trique en débranchant les câbles de batterie. Dé- hautement corrosif. Veiller à se protéger les
brancher également toute source d'alimentation yeux, la peau et les vêtements au cours de la
externe destinée aux équipements accessoires du charge et de la manipulation de batteries. Porter
moteur. des lunettes et des gants de protection.
Toujours utiliser des pièces de rechange Scania En cas de contact entre la peau et de l'acide
pour les circuits d'alimentation et électriques Les sulfurique : Laver abondamment à l'eau et au sa-
pièces de rechange Scania sont conçues pour ré- von. En cas d'éclaboussures dans les yeux : Rin-
duire le risque d'incendie et d'explosion. cer immédiatement et abondamment à l'eau et
consulter un médecin.
Soudage électrique
Environnement
ATTENTION
Les batteries usagées doivent être mises au rebut
Avant d'effectuer des opérations de soudage sur conformément aux réglementations nationales et
ou à proximité du moteur, débrancher les câbles internationales en vigueur.
de batterie et d'alternateur. Débrancher aussi le
connecteur multibroche du module de com-
mande du moteur. Avant de démarrer
Plaque moteur
La plaque moteur indique, sous forme de code, le
type du moteur, sa cylindrée et ses applications.
Elle précise aussi la plage de puissance du type
de moteur et le régime moteur nominal. La ré-
ception UE par type de moteur pour les émis-
sions d'échappement figure sous Output, le cas
échéant.
La puissance du moteur est indiquée sur une
plaque située sur le module de commande du
moteur. Le numéro de série du moteur est frappé
sur le dessus du bloc-moteur, sur le côté avant
droit.
348 326
puissance brute normale du moteur.
A Code d'application A désigne une utilisa- Exemple de plaque moteur.
tion industrielle.
2 7 6 8 9
1 3
4
5
12
6 10
399 150
11
L'illustration montre une version ordinaire du moteur DC13. Le moteur commandé peut présenter un équipe-
ment différent.
1. Plaque moteur
2. Filtre à huile
3. Numéro de série du moteur, estampé sur le bloc moteur
4. Raccord de purge et de remplissage du liquide de refroidissement
5. Epurateur d'huile centrifuge
6. Dispositif de remplissage d'huile
7. Préfiltre séparateur d'eau pour le carburant
8. Pompe à main pour le carburant
9. Filtre à carburant
10. Jauge d'huile
11. Bouchon d'huile
12. Module de gestion moteur
Système de post-traitement
des gaz d'échappement
Stage IV/Tier 4f et Stage IIIB/Tier 4i
L'illustration montre une vue d'ensemble des
composants du système SCR.
1 2
4
3 6
14 7
13
12 11
10
336 907
Stage V
L'illustration montre une vue d'ensemble des
composants du système de post-traitement des
gaz d'échappement.
13
9 10 12
11
8 16
14
7 6
5 1 15
4 3
397 341
1. Capteur NOx avec module de commande 9. Capteur NOx avec module de commande
2. Capteur de pression différentielle 10. Convertisseur catalytique SCR
3. Capteur de température d'échappement 11. Évaporateur
4. Capteur de température d'échappement 12. Flexible de retour de réducteur
5. Convertisseur catalytique d'oxydation 13. Flexible de pression de réducteur
6. Filtre à particules 14. Réservoir de réservoir de réducteur
7. Capteur de température d'échappement 15. Flexible de liquide de refroidissement pour le chauf-
8. Doseur de réducteur fage de la pompe et le réservoir
16. Flexible de liquide de refroidissement, retour du chauf-
fage de la pompe et le réservoir
Démarrage et utilisation 1
Contrôles avant le premier
démarrage
Avant le premier démarrage du moteur, effectuer
les points de maintenance indiqués sous Premier
démarrage dans le programme de maintenance.
Contrôler ce qui suit :
• Niveau d'huile.
• Liquide de refroidissement. 2
• Niveau de carburant.
• Niveau d'électrolyte dans les batteries.
• Etat de charge des batteries.
• Etat de la courroie de transmission.
• Niveau du réservoir de réducteur, si le moteur
est équipé d'un système SCR.
IMPORTANT !
3
L'utilisation du moteur sans réducteur dans le ré-
servoir de réducteur enfreint la législation rela-
tive aux émissions et va endommager le système
SCR.
Pompe à réducteur
Lorsque la pompe à réducteur est neuve, il peut
être nécessaire de détendre les clapets antiretour.
IMPORTANT !
336 838
Raccord d'aspiration de pompe à réducteur.
IMPORTANT !
319 562
ment allumé
10 % Clignotant Le couple est réduit Symbole indiquant un niveau de réducteur bas.
de 1 % par minute
jusqu'à 70 % du
couple le plus haut.
0% Clignotant Le couple est réduit à
rapidement 0 % (ralenti bas)
dans un délai de 2 à
10 minutes.
1. S'applique uniquement aux moteurs certifiés Tier 4.
Note !
Son comportement et le symbole dépendent de
l'installation du moteur dans la machine. La re-
commandation de Scania conduira au comporte-
ment et au symbole décrits ici, mais ceux-ci
319 562
319 563
tecté ment allumé
Après Clignotant Le couple est réduit
Symbole indiquant un défaut dans le système SCR.
30 minutes de 1 % par minute
jusqu'à 70 % du
couple le plus haut.
Après Clignotant Le couple est réduit à
4 heures rapidement 0 % (ralenti bas)
dans un délai de 2 à
10 minutes.
1. S'applique uniquement aux moteurs certifiés Tier 4.
IMPORTANT !
Note !
La réduction du couple s'applique uniquement
aux moteurs certifiés Tier 4. Certains véhicules
d'urgence n'ont pas de fonction de réduction de
couple.
399 717
Toutefois, si le filtre à particules arrive à satura-
tion, une régénération manuelle s'impose. Pen-
dant la régénération manuelle, le moteur est Symbole du filtre à particules.
indisponible pendant environ 45 minutes. Le
symbole du filtre à particules indique que le filtre
à particules est saturé et doit être régénéré ma-
nuellement.
Note !
Pendant la régénération manuelle, le régime d'un
moteur tous régimes peut atteindre 1 500 tr/min.
Dans le cas d'un moteur à régime unique, la régé-
nération s'effectue au régime sélectionné.
Note !
Le symbole et le comportement du témoin
d'avertissement dépendent de l'installation du
moteur dans la machine. La recommandation de
Scania conduira au comportement et au symbole
décrits ici, mais ceux-ci pourront être différents
selon les machines.
Note !
Pendant l'évaporation des hydrocarbures, le ré-
gime d'un moteur tous régimes peut atteindre
1 500 tr/min. Dans le cas d'un moteur à régime
unique, l'évaporation des hydrocarbures s'effec-
tue au régime sélectionné.
Arrêt du moteur
IMPORTANT !
Note !
La tension de batterie doit rester active pendant
quelques secondes après la coupure du + après
contact de façon à ce que les modules de com-
mande puissent enregistrer les valeurs et passer
en mode de veille.
10 arrêts non autorisés du moteur entraînent une
réduction du couple (70 % de la quantité de car-
burant). Réinitialiser le moteur en l'arrêtant une
fois de la manière prescrite.
IMPORTANT !
Maintenance
Le programme de maintenance couvre un certain
nombre de points répartis sous les rubriques
suivantes :
• Système de lubrification
• Filtre à air
• Circuit de refroidissement
• Circuit d'alimentation
• Autres
ATTENTION
XL
L L
M M M
S S S S S S
500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000 5500 6000
313 153
IMPORTANT !
Nettoyage du moteur
ATTENTION
Environnement
IMPORTANT !
Intervalle de maintenance
IMPORTANT !
h
16000
=A
14000
12000 =B
10000
=C
8000
6000
4000
2000
0
399 425
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 l/h
Le schéma indique le temps de conduite calculé avant que le remplacement du filtre à particules ne s'impose
sur les moteurs avec les 3 types de charges dynamiques suivantes :
A = Charge dynamique élevée, par exemple excavateur et chargeur de roues.
B = Charge dynamique partielle, par exemple usine de concassage et camion benne dumper.
C = Charge dynamique faible, par exemple groupe électrogène.
Note !
L'axe Y indique le temps de conduite et l'axe X
indique la valeur moyenne de consommation de
carburant.
Système de lubrification
Qualité d'huile
Scania LDF correspond à la norme d'essai Scania
Long Drain Field. Les huiles Scania LDF ont été
sélectionnées avec soin après des tests intensifs.
L'approbation n'est accordée qu'aux huiles mo-
teur de la plus haute qualité disponibles sur le
marché.
Huiles moteur recommandées : Huiles Scania
LDF et E7.
IMPORTANT !
412 705
L'illustration décrit la température ambiante en °C que chaque classe de viscosité peut prendre en charge pour
les qualités d'huile approuvées par Scania et par le marché. À noter que les qualités d'huile approuvées par
Scania présentent une plage de température plus étendue que celles approuvées par le marché.
Plage de températures que les qualités d'huile approuvées par le marché, par exemple ACEA
352 436
Plage de températures que les qualités d'huile approuvées par Scania, par exemple Scania
352 437
= LDF et Scania Low Ash, peuvent prendre en charge en plus des huiles approuvées par le
marché.
Tableau Stage 5
Tableau des intervalles de vidange d'huile des
moteurs Stage 5. Un intervalle de vidange de
500 heures s'applique pour les autres moteurs.
389 686
bouchon du dispositif de remplissage d'huile au-
près de Scania.
Etiquette de remplissage d'huile dans le bloc-mo-
teur.
397 778
Etiquette de dispositif de remplissage d'huile dans le
couvre-culasse.
Analyse de l'huile
Pour pouvoir prolonger les intervalles de vi-
dange d'huile sur la base d'une analyse de l'huile,
il convient d'utiliser les huiles Scania LDF-4.
Certains laboratoires proposent une analyse de
l'huile moteur.
Les conditions suivantes doivent être remplies
lors de la vidange de l'huile :
• Viscosité à 100 °C (212 °F) : max. ± 20 % de
la valeur originale de l'huile neuve.
• TBN (conformément à ASTM D4739) : > 3,5
• TBN (conformément à ASTM D4739) :
> TAN (conformément à ASTM D664).
• Oxydation d’huile (conformément à DIN
51453) > 10.
375 553
de la jauge de niveau d'huile.
2. Faire l'appoint d'huile par l'orifice de rem-
plissage si le niveau d'huile est au repère mi- 1. Jauge d'huile
nimal ou dessous. 2. Dispositif de remplissage d'huile
381 872
Vidange d'huile
ATTENTION
362 865
plissage d'huile doit toujours être en place lors du
démarrage et du fonctionnement du moteur pour
éviter toute projection d'huile. Volume d'huile :
Min. 39 litres (10,3 gallons américains)
Note ! Max. 45 litres (11,9 gallons américains)
Vidanger l'huile plus fréquemment lorsque le
moteur est soumis à des conditions particulière-
ment difficiles, telles que dans un environnement
poussiéreux, ou lorsque l'épaisseur des dépôts
dans l'épurateur d'huile centrifuge dépasse
28 mm (1,1 po).
362 866
Remplacer le filtre à huile et nettoyer l'épurateur
d'huile centrifuge lors de chaque vidange d'huile. Volume d'huile :
Min. 30 litres (7,9 gallons américains)
Max. 36 litres (9,5 gallons américains)
Environnement
Volume d'huile :
1. Dévisser le bouchon de vidange d'huile et vi- Min. 28 litres (7,4 gallons américains)
danger l'huile lorsque le moteur est chaud. Max. 34 litres (9,0 gallons américains)
Sur certains types de moteurs, l'huile doit
être pompée à l'aide d'une pompe de drain.
Lorsque la vidange du moteur est effectuée
par la vanne, l'huile doit être chaude. Sinon,
utiliser une pompe. De cette façon, la vi-
dange se produira plus rapidement.
381 871
Nettoyage de l'épurateur
d'huile centrifuge montant
ATTENTION
1. Nettoyer le couvercle.
2. Dévisser l'écrou fixant le couvercle exté-
rieur.
3. Laisser l'huile s'écouler du rotor.
x 1.5
4. Sortir le rotor. Essuyer l'extérieur.
5. Desserrer l'écrou de rotor et le dévisser d'en-
viron 1,5 tour.
Note !
Veiller à ne pas endommager l'arbre de rotor.
133 315
IMPORTANT !
333 044
16. Laver les pièces conformément à la méthode
industrielle applicable.
17. Contrôler les 2 gicleurs sur le rotor. S'assurer
qu'ils ne sont pas obstrués ni endommagés.
Remplacer les gicleurs endommagés.
18. S'assurer que les roulements ne sont pas en-
dommagés.
Remplacer les roulements endommagés.
333 037
1
19. Plier et poser un élément filtrant en papier
neuf à l'intérieur du couvercle de rotor,
comme illustré.
2 3 4
387 437
Note !
Veiller à ne pas endommager l'arbre de rotor.
313 612
IMPORTANT !
313 611
Contrôle de fonctionnement
de l'épurateur d'huile centri-
fuge
Le contrôle de fonctionnement ne s'impose que
si l'on soupçonne que l'épurateur d'huile centri-
fuge présente un dysfonctionnement. Par
exemple, s'il y a trop peu de dépôt au vu de la dis-
tance parcourue.
1. Faire tourner le moteur jusqu'à ce qu'il at-
teigne sa température normale de fonction-
nement.
2. Couper le moteur et écouter le bruit émis par
le rotor. Il doit continuer de tourner pendant
un certain temps, même après l'arrêt du mo-
teur.
369 844
Désignation Illustration
Six pans creux, carré 1/
2 po 36 mm
143 381
1. Faire tourner le moteur jusqu'à ce qu'il at-
teigne sa température normale de fonction-
nement.
– Vidanger le système de lubrification
comme suit :
2. Détacher le couvercle du filtre à huile avec
un outil spécifié. Voir l'illustration.
3. Laisser le circuit s'évacuer pendant
2 minutes environ.
353 697
6. Nettoyer la zone autour de l'épurateur d'huile
centrifuge.
Environnement
ATTENTION
le nombre de tours.
362 258
10. Déposer le rotor en le soulevant bien droit
hors du couvercle. Voir l'illustration.
IMPORTANT !
rieurs.
393 700
14. Reposer le couvercle avec le rotor dans l'épu-
rateur d'huile centrifuge. Couple de serrage : 362 258
70 Nm.
Remplacement du filtre à
huile
Outils
Désignation Illustration
Six pans creux, carré 1/
2 po 36 mm
118 268
IMPORTANT !
150 318
2. Extraire le couvercle du corps de filtre avec
l'élément filtrant. Le corps de filtre se vi-
dange automatiquement une fois le filtre dé-
posé.
3. Détacher l’ancien filtre du couvercle en
maintenant le couvercle et en frappant déli-
catement l'élément filtrant complet contre
une surface dure. Ne pas oublier qu'il y aura
des projections d'huile.
4. Poser le filtre neuf et serrer le couvercle du
filtre à 25 Nm (18 lb/pi).
150 319
Filtre à air
ATTENTION
3
Ne jamais démarrer le moteur si le filtre à air
n'est pas en place. Sans filtre à air, la saleté risque
d'être aspirée dans le moteur. 2
Le turbocompresseur du moteur continue de
tourner et d'aspirer de l'air pendant un certain 1
temps, même après l'arrêt du moteur. Par consé-
quent, patienter quelques minutes avant d'ouvrir
le filtre à air.
4
IMPORTANT !
5
385 833
Remplacer l'élément filtrant avant l'intervalle de
maintenance si l'indicateur de dépression est
dans le rouge. Filtre à air avec cartouche de sécurité.
1. Elément filtrant
L'élément filtrant ne doit pas être nettoyée dans
2. Joint torique
de l'eau ou avec de l'air comprimé. Il existe tou-
jours un risque d'endommager l'élément filtrant 3. Indicateur de dépression
au cours du nettoyage. 4. Cartouche de sécurité
5. Couvercle
2
Lecture de l'indicateur de dé-
pression
Si le piston rouge de l'indicateur de dépression 1
est entièrement visible, remplacer l'élément fil-
trant du filtre à air conformément à la section sui-
vante.
3
4
385 832
Remplacement de l'élément
filtrant et de la cartouche de
sécurité du filtre à air
1. Retirer le couvercle du filtre à air.
2. Remplacer l'élément filtrant.
3. Si le filtre à air est muni d'une cartouche de
sécurité : Déposer la cartouche de sécurité et
en poser une neuve.
4. Insérer une baladeuse dans l'élément filtrant
et vérifier que le papier filtre ne comporte ni
orifice, ni fissure.
5. Remplacer le joint torique s'il est endomma-
gé ou durci.
6. Assembler le filtre à air.
7. S'assurer que le joint torique ne se trouve pas
à l'extérieur des bords.
8. Remettre l'indicateur de dépression à zéro en
appuyant sur le bouton repéré sur l'illustra-
tion.
326 671
Note !
Une teneur trop importante en mélange antigel et
inhibiteur de corrosion contribue à la formation
de dépôts de boue et au colmatage du radiateur.
Une teneur trop faible peut entraîner la formation
de corrosion dans le circuit de refroidissement et
la formation de glace à basses températures am-
biantes.
Eau
Utiliser uniquement de l'eau douce pure exempte
de particules, de boue et d'autres impuretés. En
cas de doute sur la qualité de l'eau, Scania recom-
mande l'utilisation de liquides de refroidissement
Scania prémélangés. Voir la section Produits
Scania recommandés.
Appoint
L'appoint du circuit de refroidissement ne peut
être fait qu'avec du liquide de refroidissement
prémélangé. Le liquide de refroidissement pré-
mélangé peut soit être du concentré mélangé
avec de l'eau fraîche propre, soit du liquide de re-
froidissement prémélangé en usine. Utiliser uni-
quement de l'eau douce pure exempte de
particules, de boue et d'autres impuretés.
IMPORTANT !
Note !
Pendant l'intervalle de vidange du liquide de re-
froidissement, le liquide de refroidissement peut
uniquement être réutilisé s'il a été débarrassé de
toutes saletés, boues et particules. Si le liquide de
refroidissement est contaminé par de l'huile ou
du carburant, il ne doit pas être réutilisé.
Risque de gel
IMPORTANT !
Point de congélation (°C) -21 -24 -30 -38 -50 Volume du circuit de refroi-
dissement
Ethylène glycol (vol %) 35 40 45 50 60 (litres)
11 12 14 15 18 30
14 16 18 20 24 40
18 20 23 25 30 50
21 24 27 30 36 60
25 28 32 35 42 70
28 32 36 40 48 80
32 36 41 45 54 90
35 40 45 50 60 100
39 44 50 55 66 110
Ethylène glycol (litres)
42 48 54 60 72 120
46 52 59 65 78 130
49 56 63 70 84 140
53 60 68 75 90 150
56 64 72 80 96 160
60 68 77 85 102 170
63 72 81 90 108 180
67 76 86 95 114 190
70 80 90 100 120 200
Point de congélation (°F) -6 -11 -22 -36 -58 Volume du circuit de refroi-
dissement
Volume d'éthylène glycol (%) 35 40 45 50 60 (Gallons américains)
2,9 3,2 3,7 4 4,8 7,9
3,7 4,2 4,8 5,3 6,3 10,6
4,8 5,3 6,1 6,6 7,9 13,2
5,5 6,3 7,1 7,9 9,5 15,9
6,6 7,4 8,5 9,2 11,1 18,5
7,4 8,5 9,5 10,6 12,7 21,1
8,5 9,5 10,8 11,9 14,3 23,8
9,2 10,6 11,9 13,2 15,9 26,4
Volume d'éthylène glycol (gallons 10,3 11,6 13,2 14,5 17,4 29,1
américains) 11,1 12,7 14,3 15,9 19 31,7
12,2 13,7 15,6 17,2 20,6 34,3
12,9 14,8 16,6 18,5 22,2 37
14 15,9 18 19,8 23,8 39,6
14,8 16,9 19 21,1 25,4 42,3
15,9 18 20,3 22,5 26,9 44,9
16,6 19 21,4 23,8 28,5 47,6
17,7 20,1 22,7 25,1 30,1 50,2
18,5 21,1 23,8 26,4 31,7 52,8
305 523
cas de contact avec la peau.
138008
IMPORTANT !
ATTENTION
Il est interdit de faire l'appoint de grandes quan-
tités de liquide de refroidissement par le vase
Eviter tout contact du liquide de refroidissement
d'expansion. Le remplissage par le vase d'expan-
avec la peau, susceptible de provoquer une irrita-
sion produit des bouchons d'air dans le circuit de
tion cutanée. Porter des lunettes et des gants de
refroidissement, ce qui peut entraîner une dété-
protection pour manipuler le liquide de refroidis-
rioration par cavitation du joint de l'arbre de
sement.
pompe à eau par exemple. Si une grande quantité
de liquide de refroidissement doit être ajoutée,
suivre les instructions figurant dans la section
Remplissage de liquide de refroidissement. IMPORTANT !
Faire l'appoint du circuit de refroidissement avec
du liquide de refroidissement prémélangé uni- Utiliser uniquement de l'eau douce pure exempte
quement. de particules, de boue et d'autres impuretés.
ATTENTION
Environnement
352 794
Désignation Illustration
588 540 Chariot pour li-
quide de refroidissement
333 980
99 301 Adaptateur
142 231
IMPORTANT !
Environnement
Environnement
ATTENTION
IMPORTANT !
360 625
1. Ouvrir le bouchon du vase d'expansion.
2. Raccorder la pompe à eau sur la valve de
remplissage dans le bloc-moteur. Voir l'illus-
tration.
3. Relier les 2 bornes du câble de la pompe aux
bornes négative et positive de la batterie.
S'assurer que le remplissage démarre. Si le
remplissage ne démarre pas : Modifier la po-
sition des bornes du câble.
4. Mettre le moteur en marche et le laisser tour-
ner au ralenti pendant 15 minutes.
IMPORTANT !
Désignation Illustration
588 540 Chariot pour li-
quide de refroidissement
333 980
99 301 Adaptateur
142 231
IMPORTANT !
Circuit d'alimentation
Exigences de propreté
IMPORTANT !
Note !
Si le réservoir de carburant est vide ou si le mo-
teur n'a pas été utilisé depuis longtemps, purger
le circuit d'alimentation. Voir la section Purge du
circuit d'alimentation.
118 268
Environnement
329 083
7. S'assurer qu'il ne reste pas de carburant ou de
particules au fond des boîtiers de filtre. Eli- A. Préfiltre séparateur d'eau.
miner le carburant et les particules restants.
B. Filtre principal
IMPORTANT !
Outils
Désignation Illustration
Outil d'aspiration
A B
337 297
Pour garantir une vidange correcte des corps de
filtre, les couvercles de filtre doivent être dépo-
sés comme suit :
IMPORTANT !
329 083
Commencer par le préfiltre séparateur d'eau (A).
Ne pas ouvrir le couvercle du filtre principal (B) A. Préfiltre séparateur d'eau.
tant que le corps de filtre du préfiltre séparateur
d'eau n'est pas entièrement vidangé. B. Filtre principal
IMPORTANT !
filtre.
329 085
5. Tracer une marque sur le couvercle du filtre
principal (B). Dévisser le couvercle de 3 à
4 tours avec la douille. Aspirer le carburant
qui peut couler dans le corps du préfiltre sé- B
parateur d'eau lorsque le filtre principal est
détaché.
IMPORTANT !
329 086
329 088
couvercles en les fléchissant délicatement
sur le côté.
IMPORTANT !
Outils
Désignation Illustration
Outil d'aspiration
337 297
Note !
Scania recommande de purger le circuit d'ali-
mentation à l'aide d'outils d'aspiration plutôt
qu'avec une pompe manuelle. C'est plus simple
et plus rapide et permet une purge complète.
Environnement
Autres 2
5
4
Contrôle de la courroie de
transmission
IMPORTANT !
339 160
1. Contrôler soigneusement la courroie de
1
transmission, en particulier au niveau des Exemple d'une courroie de transmission :
poulies de renvoi.
1. Vilebrequin
2. Rechercher la présence de fissures sur la 2. Poulie de renvoi
courroie de transmission. Remplacer la cour-
3. Alternateur
roie de transmission si des fissures profondes
4. Tendeur de courroie
se sont formées.
5. Pompe à eau
Note !
Les fissures superficielles et de petite taille sont
normales, et se forment déjà après quelques
heures de fonctionnement. Leur présence ne si-
gnifie pas que la courroie de transmission doit
être remplacée. En cas de nombreuses fissures
profondes ou si des morceaux de courroie de
transmission ont commencé à se détacher, la
courroie de transmission doit être remplacée.
106 229
381 640
Exemple de petite fissure dans la courroie de trans- La courroie d’entraînement présente des fissures
mission. La courroie de transmission peut être repo- profondes, elle doit être remplacée.
sée.
112 931
112 932
La courroie de transmission commence à s'user, mais La courroie est usée jusqu'à la corde. La courroie de
peut être reposée. transmission doit être remplacée.
Recherche de fuites
IMPORTANT !
1. Démarrer le moteur.
2. Rechercher des fuites d'huile, de liquide de
refroidissement, de carburant, d'air ou de gaz
d'échappement.
3. Resserrer ou remplacer les connexions pré-
sentant des fuites. Contrôler les orifices de
trop-plein qui indiquent une mauvaise étan-
chéité des joints toriques entre les chemises
de cylindres et le carter de vilebrequin.
4. Contrôler si l'orifice d'évacuation de la
pompe à eau est colmaté. En cas de fuite,
remplacer le joint dans la pompe ou l'en-
semble pompe à eau.
142 238
2 402 509 Outil de dégagement du moteur de volant moteur par le
dessus
312 733
Autres outils
Clé dynamométrique, 0-50 Nm
Feutre résistant à l’eau
Jauges d'épaisseur de 0,45 et 0,70 mm
Lampe de poche
Rétroviseur
ATTENTION
IMPORTANT !
Note !
Effectuer l’intervention sans interruption, afin de
ne sauter aucune étape.
Effectuer un nouveau contrôle et réglage du jeu
aux culbuteurs après les 500 premières heures de
fonctionnement. Après cela, les réglages sont ef-
fectués à un intervalle régulier, c’est à dire toutes
les 2 000 heures de fonctionnement.
310 343
Soupape d'échappement 0,70 mm (0,028 po)
Fenêtres supérieure et inférieure permettant de lire
Couple de serrage la gravure sur le volant moteur.
Contre-écrou pour sou- 35 Nm (26 lb/pi)
papes
Relevé dans la fenêtre Phase de balayage sur Régler les soupapes sur Relevé dans la fenêtre
inférieure cylindre cylindres supérieure
DOWN TDC 6 1 UP TDC
120/480 2 5 300/660
240/600 4 3 60/420
DOWN TDC 1 6 UP TDC
120/480 5 2 300/600
240/600 3 4 60/420
1 2 3 4 5 6
319 705
vis de réglage
c) serrant le contre-écrou.
5
8. Repérer le culbuteur au feutre, puis passer au 1. Vis de réglage
cylindre suivant conformément au tableau. 2. Ecrou de blocage
3. Culbuteur
4. Pontet de soupape
5. Jauge d'épaisseur
Remplacement du filtre
d'AdBlue
3
1. Nettoyer le pourtour du corps de filtre pour
empêcher les impuretés de pénétrer dans le
réservoir. 4
2. Déposer le corps de filtre. Utiliser une
douille de 46 mm.
5
ATTENTION
1
Le corps de filtre peut contenir une grande quan- 6
tité de réducteur, qui peut être projeté. Porter des
gants de protection.
IMPORTANT !
2
Toujours rincer à l'eau tiède les projections de ré-
372 124
ducteur sur les raccordements et autres pièces
pour éviter la corrosion. En cas d'infiltration
1. Pompe
d'AdBlue au niveau des connexions ou des
câbles électriques, remplacer ces éléments. 2. Filtre
3. Diaphragme d'étanchéité
4. Joint torique
3. Déposer le diaphragme d'étanchéité. 5. Antigel
6. Corps de filtre
372 130
6. Essuyer le diaphragme d'étanchéité et le po-
ser sur le filtre.
Veiller à ce que le bord du diaphragme se si-
tue dans la gorge.
372 127
372 129
9. Reposer le corps de filtre. Utiliser une
douille de 46 mm. Serrer à 80 Nm (59 lb-pi).
372 125
350 114
Nettoyage du filtre de ventila-
tion du réservoir de réducteur
Vérifier que le filtre de ventilation (2) est propre.
S'il est sale : nettoyer le filtre de ventilation avec 2
de l'eau propre et le remonter.
352 009
142 399
99 654 VCI3 N/A
2 290 856 Douille spéciale de 17 mm, N/A
fendue, 1/2"
347 905
ATTENTION
IMPORTANT !
398 449
3. Pour faciliter la pose, repérer la position du
filtre à particules à l'aide d'un marqueur. Tra-
cer un repère sur le catalyseur d'oxydation
coïncidant avec les raccordements du cap-
teur de pression différentielle du filtre à par-
ticules.
398 450
4. Déposer le collier en V au niveau de la sortie
du filtre à particules (1) et le collier en V
maintenant le fond (2). Déposer le fond (3). 2
5. Soutenir le filtre à particules à l'aide d'un cric
ou d'un outil similaire.
1
398 451
398 466
7. Extraire avec précaution le filtre à particules.
398 452
d'identification lors du remplacement du
filtre à particules ou du silencieux.
398 455
tation avant de déposer la conduite suivante
en vue de la nettoyer à l'air comprimé.
Note !
Veiller à ce que les flexibles ne soient pas
confondus lorsqu'ils sont posés sur le capteur de
pression différentielle.
2
398 456
398 454
14. Nettoyer le plan de joint du catalyseur d'oxy-
dation (1). La surface doit être exempte de
résidu de joint. 1
15. Poser les joints neufs (2) sur les plans de joint
2
du filtre à particules (3) et du catalyseur
d'oxydation (1). 3
16. Poser le filtre à particules neuf. Utiliser un 2
cric ou un outil similaire pour soutenir le
filtre à particules.
398 453
17. Poser le collier en V (2) et le collier à ruban
(1) sans les serrer autour du filtre à particules
(1).
1
398 466
398 457
19. Nettoyer le plan de joint du fond (3). La sur-
face doit être exempte de résidu de joint.
20. Poser le fond et le collier en V (2) maintenant 2
le fond en place. Couple de serrage du collier
en V : 20 Nm.
21. Poser le collier en V sur la sortie du filtre à
particules (1). Couple de serrage du collier
en V : 20 Nm.
398 451
3
IMPORTANT !
Exigences de qualité du
carburant
Les exigences de qualité et les normes d'essai des
propriétés les plus importantes de différents
types de carburant sont décrites dans le Manuel
de réparation. Ce document peut être commandé
auprès des concessionnaires Scania ou directe-
ment auprès de Scania.
Gazole
Propriétés
La qualité du gazole est très importante pour le
fonctionnement et la durée de service du moteur
et du circuit d'alimentation, ainsi que pour les
performances du moteur.
EXIGENCES !
Propriétés Exigences
Viscosité à 40 °C 1,4-4,5 cSt
(104 °F)
Densité à 15 °C (59 °F) 0,77-0,87 kg/dm3
Aptitude à l'allumage 49 minimum
(indice de cétane)
Point d'inflammabilité 56 °C (132 °F)
minimal
Niveau de contamina- Classification 22/20/17
tion par des particules selon la norme
ISO 4406
Teneur en soufre
IMPORTANT !
EXIGENCES !
IMPORTANT !
IMPORTANT !
L'éthylène glycol peut s'avérer mortel en cas Lors de la remise en service du moteur, le réduc-
d'ingestion et peut causer des irritations de la teur doit être entièrement vidangé et remplacé.
peau et des lésions oculaires. Le système SCR ne fonctionnera pas en cas d'uti-
lisation de réducteur usagé.
Caractéristiques tech- Pression carter en cas de ventilation carter en circuit fermé (mba
niques
Caractéristiques générales
Système de lubrification
Système d'admission
Chute de pression admissible dans le système d'admission avec filtre nettoyé 30/0,44
ou neuf (mbar/psi)
Chute de pression admissible dans le système d'admission avec filtre colmaté 65/0,94
(encrassé) ( mbar/psi)
Circuit de refroidissement
Circuit d'alimentation
Circuit électrique
Type 1 broche, 24 V, CC
Démarreur, équipement standard 1 broche, 24 V, 6 kW
Alternateur, équipement standard 1 broche, 28 V, 100 A
Scania Assistance
Où que vous vous trouviez, vous pouvez toujours
obtenir l'aide de Scania Assistance, notre organi-
sation de service après-vente, 24 heures sur 24,
chaque jour de l'année.
Toujours appeler le contact de votre pays.
Note !
Les appels sont enregistrés à des fins de forma-
tion.
Couple de serrage
Filetage
Nm Lb-pi
M4 2,9 21
M5 6 4
M6 9,5 7
M8 24 18
M10 47 35
M12 84 62
M14 135 100
M16 210 155
M18 290 214
M20 420 310
M22 580 428
M24 730 538
Couple de serrage
Filetage
Nm Lb-pi
M5 6,7 5
M6 10,2 8
M8 26 19
M10 50 37
M12 92 38
M14 149 110
M16 184 136
Colliers de flexible
Les spécifications des tableaux indiquent le
couple de serrage lors d'un serrage à la main.
327 162
Le couple de serrage maximum d'un collier de
flexible neuf non encore monté est de 1 Nm (0,7 lb-
pi).
326 615
A
326 616