ROUTES
Table des Matières
Manuel d'utilisation
2016
1 Introduction 4
1.1 Avant-propos 7
1.2 Mise en page du manuel d'utilisation 9
1.3 Pour l'opérateur 9
1.3.1 Obligations et notes 9
1.3.2 Instructions et assistance de formation 11
2 Sécurité 12
2.1 Général 15
2.2 Notes sur les signes et symboles 16
2.2.1 Symboles utilisés dans le manuel d'utilisation 16
2.2.2 Signes et symboles sur le véhicule 17
2.3 Risque résiduel 17
2.4 Utilisation appropriée 17
2.5 Mauvaise utilisation 18
2.6 Consignes de sécurité pour le personnel opérateur 19
2.7 Consignes de sécurité pour le fonctionnement de la balayeuse 19
2.8 Notes relatives au fonctionnement et l'entretien 20
3 Données Techniques 22
3.1 Explication des modèles 25
3.1.1 Version de base 25
3.1.2 Versions spéciales 25
4 Description et Fonction 26
4.1 Brève Description 29
4.2 Conception et Fonctionnement 32
4.2.1 Unité d’entrainement 34
4.2.2 Châssis moteur 34
4.2.3 Moteur auxiliaire 34
4.3 Unité de Pick-up et de balayage 37
4.4 Trémie 40
4.4.1 Rideau de chaîne pour séparation des feuilles (option standard) 42
4.4.2 Flexible d’Aspiration Mobile (option standard) 42
4.4.3 Balai de caniveau montés à l'avant, balai à mauvaises herbes, grattoir (options standards) 42
ARAÇ ÜSTÜ EKİPMAN SAN. ve TİC. A.Ş.
Adres : 10032 Sokak No : 10 A.O.S.B. 35620 Çiğli - İZMİR / TÜRKİYE
Tel : + 90 232 376 75 75
Fax : + 90 232 376 75 81 Web : www.katmerciler.com.tr
4.5 Transmission hydrostatique (Option Standard) 44
4.5.1 Applications 44
4.5.2 Description de l’entrainement 44
4.5.2.1 Général 44
4.5.2.2 Roue denté intermédiaire 44
4.6 Système Hydraulique 47
4.7 Système Pneumatique 50
4.8 Système Electrique 50
4.8.1 Installation des Fusibles 52
4.9 Système de Jet d'Eau 54
4.9.1 Pulvérisateur de l’Eau (option standard) 55
4.10 Principe de Fonctionnement 57
4.11 Version Silencieuse (option standard) 57
5 Fonctionnement 58
5.1 Avant le Fonctionnement 60
5.2.1.1 Installation des Vannes Pneumatiques 61
5.2.1.2 Installation des Vannes de Jet d’Eau 61
5.3.1 Instructions d'utilisation générales à suivre pendant l'opération de balayage 62
5.3.2 Remplissage du Réservoir d'Eau 66
5.3.3 Vidange de la Trémie 68
5.3.3.1 Vidange sans CAN-Bus Electronique 68
5.4 Système de Changement Rapide (option standard) 72
Introduction
1.1 Avant-Propos
Cher Client,
Le présent manuel d’utilisation joue un rôle important dans le fonctionnement meilleur et
sécuritaire de votre véhicule.
Lors de la conduite du véhicule, vous devez également respecter le manuel d'utilisation
correspondant du fabricant de châssis.
Le véhicule est construit selon la dernière technologie et les normes de sécurité reconnues.
Mais son utilisation implique néanmoins un certain danger.
Veuillez lire ce manuel avant de commencer à conduire le véhicule. Cela vous aidera à
éviter le danger pour l'opérateur
familiariser vous-même avec le véhicule
prolonger la durée de vie du véhicule
réduire les coûts de réparation et les périodes d'immobilisation
faire une utilisation efficace du véhicule.
Gardez bien ceci et le manuel d'utilisation du fabricant de châssis en lieu sûr dans le véhicule
même.
Cela permet de faire face immédiatement à tous les problèmes qui pourraient survenir.
2. Fonctionnement du Produit
3. Règlement d’Entretien
Sécurité
2.1 Généralité
Même si le véhicule est construit selon la technologie moderne et est fiable sur le plan
opérationnel, il est toujours un élément de danger si :
le véhicule est conduit par le personnel qui n'a pas été formé ou instruit
correctement,
le véhicule n’est conduit comme il faut,
le véhicule n’est pas bien entretenu,
les règles de sécurité ne sont pas respectées,
le véhicule est transformé ou modifié en quelque sorte.
Tout le personnel qui conduit le véhicule ou effectue des travaux d'entretien sur le véhicule
doit d'abord avoir lu et compris le manuel d'utilisation, en particulier le chapitre Sécurité.
Si on juge nécessaire, l’entreprise doit instruire des ouvriers en considérant leur formation
professionnelle et de qualification.
Il est indispensable que les aspects suivants doivent aussi être observés :
les règlements concernés pour la prévention d'accidents,
règles de la sécurité générale,
les conditions spécifiques de pays,
manuel d’utilisation du fabricant de châssis le manuel,
manuel d’utilisation du fabricant de moteur auxiliaire,
manuel d’utilisation fourni par les fabricants d'autres composants.
Vous devez toujours respecter ces consignes de sécurité et d'agir avec une
extrême prudence quand il ya un élément de danger.
-Liste.
On fournit des signes indiquant des zones dangereuses dans lesquelles une mesure de
prudence particulière doit être prise aux certains points du véhicule.
Danger!
Vérifiez que ces signes ne sont jamais couverts par rien et qu'ils sont toujours
lisibles.
Nous ne pouvons être tenus responsables d'aucuns dégâts ou défaillances causées par des
erreurs de fonctionnement, la non-observation de ce manuel d'utilisation ou dans la
réparation experte.
Les balayeuses de route de KATMERCILER sont exclusivement conçues pour nettoyer des
caniveaux, des routes, des parkings, des grandes zones publiques et industrielles et des
autoroutes. Les véhicules s’adaptent aux composants qui sont fournis et approuvés par
KATMERCILER.
Les véhicules peuvent par conséquent seulement être utilisés avec l'équipement d’accessoires
indiqué par KATMERCILER.
Une autre application et l'utilisation d'un autre équipement sont considérées comme
l'utilisation incorrecte. Le propriétaire / l'opérateur porte la responsabilité unique pour des
dégâts résultant d'une telle utilisation incorrecte.
la sécurité
l’utilisation et
l’entretien
Danger Mortel
Vérifier toujours que le support de sécurité est engagé dans la position finale avant
d'effectuer des travaux sous la trémie inclinée.
Personne ne doit se tenir dans la zone de danger lorsque la trémie est baissée!
Laisser les moteurs de châssis et auxiliaires refroidir après avoir été arrêté
avant que le travail soit effectué sur eux.
Toujours porter des protections auditives lorsque vous travaillez avec le tuyau mobile
arrière (option standard)
Porter toujours des protections auditives lors de travaux de maintenance sur la machine en
marche.
Données Techniques
TS - Balai de caniveau avec buse d'aspiration et le rabat de ramassage des débris grossiers
ainsi que du balai principal.
TA – Balai de gouttière avec le bec capable d'aspiration d'inclinaison pour la collecte brute
de débris aussi bien que le balai principal.
Description et Fonction
Les balayeuses décrites dans ce manuel sont conçues pour nettoyer les caniveaux, routes,
parkings, espaces publics et industriels et les autoroutes.
A part la fermeture de la porte arrière, toutes les fonctions de commande peuvent être
observées dans les grands rétroviseurs extérieurs et sont commandés par le conducteur au
moyen d'un panneau de commande qui est situé dans la cabine du conducteur.
Les grands objets, tels que des pierres, des cannettes ou des bouteilles peuvent être
ramassés par la trappe débris grossiers des modèles TS, qui est ouverte par télécommande
depuis la cabine du conducteur, ou en inclinant la buse d'aspiration des modèles TA.
Arrière flexible d’aspiration pour le ramassage des amas de débris et pour le nettoyage des
puisards.
La vanne coulissante pour le tuyau arrière et comme dispositif de sécurité anti-
débordement.
La deuxième unité de balayage sur le côté gauche de la balayeuse.
Canalisations d’eau dans la trémie.
La trémie (5) est située dans la partie arrière de la superstructure fermée de la balayeuse.
L’unité de ramassage des débris et de balayage (4) est montée sur le côté droit de la
balayeuse entre les roues avant et arrière.
Le Système Electrique
Système Pneumatique
Système Hydraulique
Système d’Eau
Selon l’équipement, les moteurs du châssis et auxiliaires sont alimentés en carburant à partir
d’un réservoir mutuel (7) ou d'un réservoir de carburant (8) et (9), conformément au
schéma ci-joint.
The châssis moteur (4) entraîne la pompe hydraulique (6) qui sert à incliner / abaisser la
trémie et pour ouvrir / fermer le volet immersion.
L’unité de balayage et de ramassage est suspendue à une tringlerie (2) lui permettant d'être
soulevé, abaissé et pivoté.
L’unité de balayage de caniveau (4) est montée sur le support buse d'aspiration (6) par le
moyen d’une tringlerie de parallèlogramme (5), ce qui lui permet également d'être levée,
abaissée et pivotée.
Deux roues de support (8) maintiennent l'unité de ramassage à un niveau constant au-
dessus de la surface à balayer. Les unités du balai de caniveau et du balai principal peuvent
être levées pour un fonctionnement sans balai.
Seule l’unité de balayage et de ramassage peut être utilisée à la fois dans balayeuses avec
l’équipement de double ramassage.
Lors d’un passage à l'autre côté, la deuxième unité de balayage et de ramassage est séparée
tiroir par une vanne coulissante pneumatiquement actionné.
Pour la fixation des poussières, un système de pulvérisation d'eau est installé dans les
unités de balayage et de ramassage (voir aussi le chapitre 4.8).
Attention!
Vérifiez qu'il n'y a pas une position dans la zone de basculement trémie a condition que le
support de sécurité (14)ne se soit pas encliqueté.
Le mécanisme d'inclinaison de la trémie est également actionné hydrauliquement.
Le soutient de sécurité (14) verrouille automatiquement la trémie dans sa position finale. Le
soutient de sécurité doit être libéré au moyen d'un bouton dans la cabine du conducteur
avant d'abaisser la trémie.
Le soutien de sécurité sécurise la trémie contre la descente accidentelle et le renversement.
Un rideau grillagé (1) qui peut être facilement monté ultérieurement devant l'écran de
séparation (2) sert à séparer de grandes quantités des fleures et papiers en protégeant l'écran
de séparation contre l’encrassement rapide.
Le bras rotatif (4) monté à l'arrière de la trémie est bloqué dans la position repliée par le
crochet (3).
4.4.3 Balai de Caniveau, Balai aux Mauvaises Herbes, Racleur montés a l’Avant)
Ces accessoires sont situés à l'avant de la roue avant et actionné à partir de la cabine du
conducteur. Les balais montés à l'avant ont leur propre système de pulvérisation d'eau pour
lier la poussière.
La transmission hydrostatique est utilisée dans les balayeuses de rues et les véhicules de
lavage pour la croisière et le fonctionnement.
Pour la croisière, le véhicule est entraîné mécaniquement par l'intermédiaire de la ligne
d'entraînement du châssis.
Durant l’opération de fonctionnement, le véhicule est à transmission hydrostatique continue
à vitesse constante du moteur de châssis. L’entraînement simultané des unités de
fonctionnement (tels que le souffleur, balais, pompes à eau) est également possible.
L’engrenage intermédiaire est monté sur un palier flexible en trois points d'appui dans le
cadre de châssis, derrière la boîte de vitesses.
Les cylindres démarreurs fonctionnant électro-pneumatiquement activent les deux modes de
fonctionnement, donc la croisière et le fonctionnement -.
Deux points supplémentaires de liaison qui sont prévus son nécessaires pour les
entrainements supplémentaires.
Les illustrations de la page de gauche donnent une vue schématique de la transmission de
puissance à la fois les deux modes de fonctionnement, donc la croisière et le fonctionnement.
Croisière-Transport-(A):
L'entrée et les arbres de sortie de l'engrenage intermédiaire sont reliés les uns aux autres.
L’alimentation de toutes les prises de forces auxiliaires est éteinte. Une croisière conventionnelle
est possible
Option Standard:
B
Soupape pneumatique de mise à l'arrêt du moteur 5 PV
C
Unité d’entrainement pour le réglage de la vitesse du moteur
D
Contacteur de niveau pour le manque de liquide de refroidissement
Feux de travail
Interrupteur de limite pour l’embrayage (câble Bowden pour réglage de la vitesse)
E
Relais pour le démarrage du moteur K4
Surveillance de fonctionnement
Relais pour l'embrayage du moteur K5
Soupape pneumatique pour moteur à embrayage PV4
Vanne pneumatique de la vitesse du moteur PV1
Vanne pneumatique de la vitesse du moteur PV2
Relais pour le levage des unités de balayage lors de l'inversion K2
Vanne pneumatique pour la brosse centrale V9 P
Vanne hydraulique principale pour balai HV5
Vanne pneumatique de rétention des salissures PV6 unité
Vanne pneumatique de ramassage des débris grossiers PV10
Vanne pneumatique pour le balai de caniveau V7 P
Vanne hydraulique pour le balai de caniveau HV4 / HV4.1
Relais pour le réglage de la vitesse du moteur avec broche d'entraînement
Soupape pneumatique de la vanne a tiroir PV13
F
Signaux d'avertissement rotatifs
Remarque:
Les becs de pulvérisation selon le schéma adjacent sont ajoutés au système de pulvérisation
d'eau de la balayeuses de route avec double ramassage de salissures.
Pour cet effet, la soupape de prise d'eau sur le réservoir (19) doit être fermée à l'avance et
les buses d'eau et des robinets de vidange doivent être ouverts.
Le balai de caniveau (7) balaie la saleté directement en face de la buse d'aspiration (6).
Pour la liaison de la poussière de la terre pour être ramassé est pulvérisé avec de l'eau par
les buses montées sur les unités de balayage et de ramassage. Cela permet un traitement
sans poussière et un balayage non polluant.
Le vacuum produit dans la trémie par le ventilateur d'aspiration (1) permet à la poussière à
être aspirée dans la trémie par l'intermédiaire de l'unité de prélèvement (6) et le tuyau
d'aspiration flexible (5).
En raison de la section transversale de la trémie étant plus grande que celle du tuyau
d'aspiration, la vitesse de l'air est significativement réduite permettant le dépôt correct de
la saleté aspirée (également en papier, feuilles, etc.)
Une plaque de guidage et un déflecteur (3) empêchent les parois de la trémie d'être
endommagées.
L'air qui sort est guidé à l'extérieur à travers le tamis de séparation (4), le ventilateur
d'aspiration (1) et à travers le conduit d'air [2). L'écran de séparation sert également à
maintenir de grands morceaux de la saleté, ce qui pourrait endommager le ventilateur
d'aspiration.
Fonctionnement
Attention!
Les balayeuses de route, qui ne sont pas en état de rouler en toute sécurité et ne doit
pas être utilisé!
Important!
Le chapitre sur la sécurité doit être lues et comprise avant de commencer l'opération de
balayage.
Important!
Si pendant le fonctionnement de l'indicateur LED pour le niveau de l'électeur de
pulvérisation (29) est éteint complètement ou un signal d'avertissement sons acoustique, le
réservoir d'eau est vide – la pompe a eau doit être arrêtée immédiatement. Remplissez de
nouveau le jet d'eau selon le chapitre 3.2.
Autrement, le joint d'arbre de la pompe à eau sera endommagé (la pompe à eau ne doit pas
fonctionner à sec!)
Options Standards:
Jauge de carburant l (2) à "0 Réservoir carburant vide (option standard pour la version
-W-)
Après avoir engagé la marche arrière, les unités de balayage et de ramassage sont levées
automatiquement et les buses d'eau sont éteints (option standard).
Stationnez la balayeuse à proximité d'une prise d’eau avec une connexion standard.
Ouvrir la prise d'eau sous peu et refermer afin que toute la saleté qui est éventuellement
présente ne puisse pas entrer dans le réservoir d'eau.
Détacher le capuchon de verrouillage à baïonnette (4) du tuyau de l'eau de remplissage (2)
en tournant vers la gauche.
Connecter le tuyau de remplissage d'eau (2) à la prise d'eau au moyen du tuyau de
remplissage fourni (6) et en insérer le filtre (5).
Ouvrir la prise d'eau.
Remarque:
Le limiteur de débit (3) est installé dans le tuyau de remplissage d'eau pour limiter la
prise d'eau (pour des raisons de sécurité).
Le réservoir d'eau est rempli lorsque l'eau pénètre du tube de débordement (8).
Détacher le tuyau de remplissage (6) et le remettre à sa place sur la balayeuse.
Visser le capuchon de verrouillage à baïonnette (4).
Remarque:
Attention!
Ouvrir le rabat de dumping en appuyant simultanément sur les touches (20) et (25). Ceci
permet de déverrouiller la trappe de déversement.
Danger Accidentel!
Attention!
Pendant l’inclinaison de la trémie s'il vous plaît assurez-vous que le distributeur atteint
sa position finale et le support de sécurité (1) est verrouillé.
Important!
Apres le déversement, la saleté résiduelle collée doit être enlevée tous les jours avec le grattoir fourni (3).
Prendre le tuyau de pulvérisation (9) de son support et l'attacher à la pièce de
raccordement (8).
Faire démarrer le moteur auxiliaire.
Mettre en marche le ventilateur d'aspiration (voir chapitre 5.3.3).
Déclencher la pompe à eau.
Ouvrir la vanne à manchon (7) et nettoyer la trémie avec le tuyau de pulvérisation. Ne pas
oublier la grille de séparation (5) et les surfaces de joint du clapet de déversement (6).
Remarque:
Pour un meilleure nettoyage, l'écran de séparation peut être abaissé en repoussant avec le levier a main (4).
Après le nettoyage, de l’écran de séparation doit être soulevé jusqu'à ce qu’il s’enclenche audiblement sur
les deux côtés.
Attention!
Soyez prudent dans la zone de pivotement de l’écran de séparation!
Fermer la vanne à manchon (7), détacher le tuyau de pulvérisation à partir de la pièce de raccordement (8)
et le remettre dans son détenteur.
Arrêter le moteur auxiliaire.
Relâcher le support de sécurité en appuyant et en baissant la touche (21) et abaisser la trémie en pressant
sur la touche (22).
Remarque:
Le support de sécurité doit être entièrement débloqué avant de l'abaisser. Si ce n'est pas le cas, soulevez la trémie en
appuyant brièvement sur la touche (23).
Attention!
Ne pa se tenir dans la zone de basculement!
Fermer volet de dumping en appuyant sur la touche (2). Ceci verrouille simultanément le clapet
déversement
Attention!
Faire attention lors d'échange de la superstructure de la balayeuse - risque d'accident!
Conduire la balayeuse sur l'endroit destiné à la conversion avec un sol solide et plat et mettre en œuvre les
travaux définis dans les chapitres 5.3.4 et 5.3.5. Vérifier qu’il y ait un espace suffisant pour démonter la
superstructure de la balayeuse
L’inclinaison de la trémie. Retirer les garde-boues de l'essieu arrière et enrouleur loin du support.
L'abaissement de la trémie.
Lorsqu’on se déplace les unités de balayage et de ramassage des souillures à l'état démonté assurer les
roues pivotantes contre la rotation. À cet effet, insérer la tige d'acier (1) à travers les deux fourches de
roues.
Abaisser les unités de balayage et de ramassage des débris comme il est décrit dans le chapitre 5.2.1.
Détacher le vérin de levage (2) à partir des unités de balayage et de ramassage des débris après le
dévissage de la goupille (3) et du boulon (4) de la fourche de support (5).
Tourner à la main le vérin de levage (2) vers le haut et fixez-le en soulevant le verrouillage périphérique
(6) (voir l’illustration suivante).
Tourner le tuyau d'aspiration flexible (7) vers le haut après l'ouverture des deux pinces de serrage (8) et
relâcher-le à l'extrémité de la tige de piston (9) du vérin de levage (voir illustration suivante).
Tirer le bouchon (10) pour l'alimentation électrique de la prise (11) sur le coté gauche de la balayeuse
(selon le sens) et le mettre sur le châssis. Couvrir les prises avec leurs bouchons appropriés (12).
Tirer les bouchons (13) pour l'alimentation électrique des unités de balayage et de ramassage des débris de
leurs prises (14) sur le côté gauche de la balayeuse (en direction de départ) et les mettre dans les dépôts
(15) sur le garde-boue. Couvrir les prises (14) avec leurs bouchons appropriés.
Remarque:
L’interchange erroné est évité comme les accouplements sont tous de taille et de
marquage de couleur différents.
Remarque:
Après avoir débranché l'alimentation, toutes les connexions d’alimentation doivent être
fermées avec les bonnets de protection contre les poussières (19) ou afin d'éviter la
pénétration des saletés!
Manuel d’Entretien
6.1. Sécurité
Il est impératif de lire les consignes de sécurité du manuel d'utilisation avant de commencer
l'entretien!
Ne pas mélanger différents types d'huile ou de graisse (également non l'éther de pétrole ou
tout autre corps mince d'huile, afin de réduire la viscosité)!
Utiliser toujours les mêmes huile et graisse ou équivalents (voir table des matériaux de
lubrification dans l'annexe)! Toujours débrancher le câble de terre de la batterie de
démarrage lorsque vous travaillez sur le système électrique!
Points de l'Entretien:
(Also voir dessin suivant)
Les points doivent être lubrifiés avec de la graisse après 150 heures de fonctionnement
(mensuellement au plus tard), conformément à la table de lubrifiants (annexe).
Moteur Auxiliaire
Réaliser des travaux d'entretien et de lubrification sur le moteur auxiliaire (B),
conformément au manuel de fonctionnement à part. Seul le travail le plus important est
indiqué ici. Le niveau d'huile du moteur doit être vérifié tous les jours et l'huile du moteur
en fonction du tableau des lubrifiants (annexe) doit être remplie à nouveau, si nécessaire!
Vérifier quotidiennement que le radiateur ne soit pas sale et nettoyer avec de l'air
comprimé, le cas échéant.
Nettoyer les refroidisseurs d’air turbo avec une pression d'air à l'intérieur et à l'extérieur, à
la semaine.
Attention!
Si les lampes témoins rouges s'allument pendant la conduite, les moteurs doivent être
arrêtés immédiatement et le défaut doit être éliminé! (Voir également le manuel
d'utilisation)
Le travail sur la pompe d'injection (étanche) ne doit être effectué que par le service du
fabricant du moteur auxiliaire, comme des paramètres incorrects de la pompe d'injection
peuvent s'ensuivre de graves conséquences pour le moteur auxiliaire!
Apres avoir travaillé sur le moteur auxiliaire, la vitesse du ventilateur d'aspiration doit être
soigneusement vérifiée:
Attention!
Si le réservoir de carburant est vidé complètement le système de carburant doit être aéré!
Les instructions d'entretien du fabricant du châssis doivent être respectées. Seul le travail
le plus important est indiqué ici.
Note:
Les points suivants provoquent une panne de l'alternateur:
Effectuer un contrôle visuel du déflecteur (G) et l'écran de séparation (H) après chaque
vidange / nettoyage de la trémie.
Note:
Les balayeuses ayant un équipement de double ramassage sont fournis • avec deux
déflecteurs (gauche et droite).
Lorsque la trémie est inclinée, effectuer un contrôle visuel sur bon fonctionnement du
support de sécurité (I).
Tous les conduits d'air de la trémie comprenant l’écran de séparation (3) doivent être
nettoyés.
Vérifier par une inspection visuelle que la saleté ne reste dans la buse d'aspiration et le
tuyau d'aspiration et enlever toutes les saletés qui sont éventuellement bloquées. À cet
effet, desserrer la bride de fixation (4) afin de détacher le tuyau d'aspiration (5) de la pièce
de raccordement et le fixer.
Vérifier les doublures en mousse dans le compartiment de la machine et le conduit d'air de
parfait état et remplacer, si nécessaire. Assurez-vous que la doublure en mousse bouche la
partie inférieure lorsque la trémie est abaissée.
Vérifier les unités de balayage et de ramassage pour un bon réglage et parfait état
conformément au chapitre 6.9.
Apres l’achèvement de ces travaux d'entretien, mesurer le niveau de bruit tout autour une
fois de plus.
Vérifier le niveau de l'eau vaporisée tous les jours sur l'indicateur de niveau d'eau et
remplir le réservoir d'eau (L), si nécessaire, comme décrit dans le manuel d’utilisation .
Vérifier quotidiennement le filtre à eau et nettoyer, si nécessaire, lorsque l'eau est très sale
est utilisée.
A cet effet:
Fermer la vanne coulissante (7).
Ouvrir le boîtier du filtre (4), enlever l'élément filtrant (5) et nettoyez-le sous l'eau
courante.
Réinsérer l'élément de filtre, à proximité du boîtier de filtre et ouvrir la vanne à tiroir.
Attention!
La pompe à eau peut uniquement être utilisée avec la vanne à tiroir (7), le réservoir
d'eau ouvert et rempli. La pompe à eau peut être endommagée lors de la marche à sec!
Après avoir incliné la trémie et ouvert la trappe d'entretien (1) rincer les parois intérieures
du boîtier du ventilateur d'aspiration et la roue avec un jet d’eau. L'eau s'écoule vers le bas.
Par la suite, laisser le ventilateur d'aspiration de fonctionner pendant une courte période
pour la souffler.
Effectuer un contrôle visuel de l'hélice. Les feuilles ou papiers collés doivent être
enlevés.
Note:
Les roulements peuvent être endommagés en raison du déséquilibre causé par une
roue sale. De plus, la puissance d'aspiration est réduite.
Lubrifier les paliers ventilateur d’aspiration (P) toutes les 1200 heures de fonctionnement
avec une graisse au lithium (environ 150 g) selon le tableau des lubrifiants.
Vérifiez le niveau d'huile de la roue libre (12) tous les 450 heures de fonctionnement
(trimestriel) reremplir d'huile, si nécessaire.
A cet effet:
Tourner la roue libre (12) dans la position "B" représenté sur le dessin annexé. Placer sous
un bac collecteur et dévisser la vis (2).
Remplir l’huile de moteur "HD 20" (0,2 Ltr.) dans le trou taraudé.
Mettre la roue libre (12) en position "A" dans le sens de la flèche et en outre dévisser la vis
(3)
Laisser l’excès de l’huile à s’écouler et visser les deux vis de nouveau.
L’Etat parfait du balai de caniveau (R), le balai principal (S) et l'unité de ramassage (Q)
est la condition préalable pour un balayage efficace. Les ajustements à la surface
d'aspiration influencent considérablement la balayeuse et la performance de ramassage.
Par conséquent, tous les composants de balayage et de ramassage doivent être vérifiés avant
chaque opération de balayage et doivent être ajustés, si nécessaire.
Les réglages de base de l'unité de balayage et de ramassage de tous les modèles sont
indiqués au chapitre 6.9, alors que la procédure de réglage est décrite dans le chapitre 6.10.
Remarque Général:
Tous les contrôles et ajustements doivent être effectués sur une surface aussi plane que
possible (par exemple sur une surface en béton) car seul ce qui permet de l'exactitude du
réglage souhaité.
La distance pivotante max.: TS env. 150 à 250 mm TA approx. 100 à 200 mm entre la
bande de raclage (1) et le bord extérieur des pneus essieu arrière.
Chevauchement: env. 250 mm entre le bord externe du balai principal (S) et unité de
ramassage.
Position finale une fois pivoté et verrouillé:
Après avoir verrouillé le bord extérieur de l'unité de ramassage (Q) doit être à peu
près en ligne avec le bord extérieur des garde-boues arrières.
Inclination:
Le mouvement de balayage (2) du balai de caniveau abaissée et rotatif doit
correspondre à l'illustration.
Chevauchement:
La mesure entre le mouvement de balayage (2), le bord et le bord extérieur de l’unité
de ramassage est aprox. 100 mm.
Réglage de la Hauteur:
Les bords inférieurs des tabliers (4) et la bande de soies il suffit de toucher la surface
à balayer.
Toutes les instructions suivantes de réglage, de montage et de démontage sont basées sur les
réglages de base (à la livraison) selon le chapitre 6.9.
Danger!
Activer les vannes d'air à la main.
Il est impératif que les consignes de sécurité soient observées
Effectuer les ajustements!
Note:
Le ressort de tension ne peut être tendu qu’une telle étendue où les hnvcred,
balançoires tournantes du balai de caniveau oul jusqu'à la butée par sa propre
puissance.
Instructions de sécurité:
Danger!
Les travaux d’entretien et de réparation ne doivent être effectués que par des spécialistes!
Danger!
Pour des raisons de sécurité, aucun des morceaux d’union des connexions ou des
dispositifs ne doivent être desserrées, détachés ou resserrés quand le système hydraulique
est sous pression.
Danger!
Les charges doivent être abaissées avant de commencer le travail. Les moteurs
d'entraînement des pompes hydrauliques (châssis et les moteurs auxiliaires) doivent être
arrêtés et les accumulateurs - s'ils sont montés, doivent être dépressurisés.
Danger!
Les réparations inexpertes peuvent conduire à des accidents graves! Les travaux sur les
accumulateurs ne peuvent être effectués que par le service du fabricant relatif.
Quand on travaille sur le système hydraulique une extrême propreté doit être assurée, car la
saleté peut causer de graves dommages au système hydraulique.
Les tuyaux endommagés doivent être remplacés immédiatement! (Voir catalogue de pièces
détachées). Seuls les tuyaux et conduites qui sont approuvés pour la pression respective
peuvent être utilisés. Lorsqu’on les installe le plus petit rayon de courbure doit être respecté.
Les tuyaux ne doivent pas être déformés.
Lorsqu’on peint les composants du dispositif hydraulique avec un atomiseur ou d'une brosse,
surtout avec la peinture à base de nitro, tous les joints, raccords élastiques ainsi que des
roulements de pièces mobiles doivent être soigneusement protégés de la peinture.
Assurer-vous que les composants hydrauliques sont montés dans la position correcte.
Afin de protéger les vannes à piston du coincement, les éléments de commande doivent être
montés sans pression.
Les vis de serrage doivent être serrées uniformément avec le torque spécifié.
Ni soudure ni brasure ainsi que tout type de travail mécanique ne peuvent être réalisés sur
l'accumulateur.
Attention!
L’enfoncement du niveau au-dessous du repère minimum entraîne une augmentation de
la température de fonctionnement, l’accumulation d'air non dissoute et enfin la panne
des pompes hydrauliques.
Réaliser en même temps une inspection visuelle en ce qui concerne d'éventuelles fuites sur
les tuyaux, conduites et les joints vissés des composants hydrauliques.
Vérifier la température de l'huile hydraulique par jour lorsque le système hydraulique est en
la température de fonctionnement.
La température de l'huile hydraulique peut être vérifiée au niveau du thermomètre (10)
intégré dans l'indicateur de niveau et ne doit pas dépasser 70 ° C. Une température de
fonctionnement accrue résulte un vieillissement prématuré de l'huile et une durée de vie
réduite des tuyaux et joints. Des températures comprises entre 40°C et 90 ° C sont
normaux.
Note:
Une augmentation progressive de la température peut causer un symptôme de vacarme et
d’un filtre collant ou d'usure du métal et les joints et devrait donner lieu à une vérification
de tous les éléments qui pourraient être influencés.
Danger!
Une augmentation soudaine de la température excessive est un signal d'alarme et nécessite
l’arrêt immédiat du système hydraulique.
Vérifier le filtre de l’huile hydraulique (U) par semaine après avoir atteint la température de
fonctionnement.
Note:
Une erreur d’indication peut se produire au cours de la montée en température comme la
dépendance de flux peut être trop élevée pendant cette phase.
Lorsque l'indicateur de saleté (1) est rouge, l'élément filtrant doit être remplacé comme décrit
au chapitre 6.11.6.
Note:
Les joints endommagés doivent être immédiatement remplacés.
Selon les conditions de fonctionnement, l'huile hydraulique doit être remplacé toutes les
1200 heures de service, toutefois, au moins une fois par an.
Selon l'état de l'huile hydraulique - voir les chapitres 6.11.3 et 6.11.4 - il pourrait être
nécessaire ce qu'il doit être remplacé plus tôt.
Attention!
Les moteurs de châssis et auxiliaires ne doivent pas être lancés lors du changement de
l'huile hydraulique, comme les pompes hydrauliques fonctionnent à sec et sont
endommagées dans un court délai lorsque le réservoir d'huile hydraulique est vide!
Mettre le récipient collecteur (environ 701) sous l'orifice de sortie du réservoir d'huile
hydraulique.
Nettoyer bien le bouchon de vidange (9) et la surface environnante du réservoir d'huile
hydraulique (T).
Dévisser le bouchon de vidange (9), le retirer avec le joint d'étanchéité et laisser l'huile
hydraulique s'écouler complètement dans le récipient collecteur.
Après avoir vérifiée le niveau d'huile hydraulique conformément au chapitre 6.11.2 et l'huile
hydraulique a été rempli (si nécessaire):
En même temps, mettre tous les composants hydrauliques en service comme il est décrit au
chapitre 6.11.8. Le système hydraulique doit être complètement évacué 10 à 15 minutes plus
tard.
La condensation de l'eau dans le réservoir sous pression (L) doit être vidangée
quotidiennement.
Pousser la tige d'actionnement (3) à côté ou retirer le fil (4), le robinet de vidange (2) est
ouvert et l'eau de condensation peut s'échapper.
Note:
La soupape de drainage peut également être utilisée pour la ventilation complète du
système pneumatique.
Si une vanne de vidange automatique (option standard) est intégrée, le drainage n'est plus
nécessaire.
Deux vannes coulissantes doivent être vérifiées lorsque la balayeuse est fournie à
l’équipement double de ramassage.
Dépannage et Élimination
Danger!
Avant d’éliminer les défauts, les consignes de sécurité figurant dans le chapitre 2 du
manuel d'utilisation ainsi que les consignes générales de maintenance pour l'unité de
balayage et de ramassage selon le chapitre 6 doivent être respectées *
Danger!
Avant d’éliminer les défauts, les consignes de sécurité figurant dans le chapitre 2 du
manuel d'utilisation ainsi que les consignes générales de maintenance pour l'unité de
balayage et de ramassage selon le chapitre 6 doivent être respectées *
Danger!
Avant d’éliminer les défauts, les consignes de sécurité figurant dans le chapitre 2 du
manuel d'utilisation ainsi que les consignes générales de maintenance pour l'unité de
balayage et de ramassage selon le chapitre 6 doivent être respectées *
L’entretien et les réparations ne peuvent être effectués que par un personnel qualifié.
Huile hydraulique Déserrer les joints de vis Reserrer les joints de vis
s'échappe de la
tuyauterie
hydraulique
Réglage de pression de la
soupape de sureté déréglé
par soi-même
Voir ci-dessus
Matériaux de lubrification et de
processus
Note:
Les huiles hydrauliques a base de légume ou synthétique peuvent être appliquées après la
consultation de notre Département d’Ingénierie / Développement.
8- ENERGIE ELECTRIQUE: C'EST LE PRINCIPAL QUI DONNE L’ELECTRICITE A TOUS LES COMPOSANTS.
QUAND IL EST ALLUME, CELA SIGNIFIE QUE L'INTERRUPTEUR EST SUR LA POSITION
9- POMPE A EAU: CECI EST UTILISE POUR TRANSFERER L'EAU VERS LES BUSES EN BRUCHES LORS DU
FONCTIONNEMENT, ELLE DOIT ETRE EMBRAYEE: SI LA LUMIERE S’ALLUME, CELA VEUT DIRE QUE LA
POMPE EST EMBRAYEE.
10- FEUX SUR LA COUVERTURE ARRIÈRE
13- BROSSE GAUCHE: LE BOUTON GAUCHE CONIQUE DE BROSSES, LORSQUE LE BALAYAGE EST FAIT SUR
LE COTE GAUCHE, CET BOUTON DOIT ETRE APPUYE SI LE VOYANT EST ALLUME, CELA SIGNIFIE QUE LES
BROSSES GAUCHES FONCTIONNENT.
14- VACUUM CLACK: CECI EST UTILISE POUR ENGAGER LES CLAPS CONNECTES A L'UNITE VIDE. DOIVENT
ÊTRE ACTIVÉS QUAND L'APPAREIL EST UTILISÉ.
15- BROSSE CENTRALE: CE BOUTON EST UTILISE POUR FAIRE FONCTIONNER LES BROSSES CENTRALES. EN
CAS DE UTILISATION ELLES DOIVENT EN ETAT DE FONCTIONNEMENT.
16- VENTILATEUR: IL EST UTILISE POUR DEMARRER LE CIRCULATEUR D'AIR (FAN) DOIT ETRE ENCLENCHE
LORSQU’ON SE SERT DE L'ÉQUIPEMENT
17- BROSSE DROITE: LE BOUTON CONQUE GAUCHE DOIT ETRE EN FONCTIONNEMENT SI ON VA BALAYER
LA PARTIE DE GAUCHE DE LA PISTE. SI LE TEMOIN DU BOUTON S’ALLUME CELA SIGNIFIE QU’IL EST
OUVERT.
18- BOUTON DE BATTERIE: LE VOYANT INDIQUANT SI LES BATTERIES SONT EN FONCTIONNEMENT ET S'IL
YA UNEPROBLÈME QUI EXISTE.
19- TEMPERATURE: QUAND L'AIR EST TROP FROID CELA AIDE AU MOTEUR AUXILIAIRE A SE CHAUFFER.
20- BOUTON D'ACCELERATION: CE QUI AUGMENTE LA VITESSE DU FONCTIONNEMENT. LE VENTILATEUR
NE DOIT JAMAIS FONCTİONNER SI L'ACCELERATION DU MOTEUR N'EST PAS EFFECTUEE.
21- BOUTON DU VOYANT DE ROTATION: UTILISE POUR ACTIVER LE BOUTON ROTATIF.
22- BOUTON DE LA PINCE DE VACUUM: UTILISE POUR ENGAGER LES PINCES LIES A L’AGENT DE VACUUM.
23- REGULATEUR: CELA REGLE LA FORCE D'APPUI DES BROSSES LATERALES SUR LE SOL. ET LE REGLAGE
SE FAIT EN PIVOTANT VERS LA DROITE OU LA GAUCHE.