Vous êtes sur la page 1sur 37

LB 1100 - LB 1110

GUIDE DE MAINTENANCE
POUR L’ASSISTANCE TECHNIQUE Code manuel 10070219 / Rel. 1.00 / Décembre 2012
LB 1100 220/240 V

Code machine
10080592

LB 1100 BLACK 220/240 V

Code machine
10080587

LB 1110 - 120V 60 HZ

Code machine
10080111

Code manuel
10070219

Rel. 1.00
Edition 12/2012
© Copyright LAVAZZA S.p.A.

Tel. 0039.011.2398429
Fax 0039.011.23980466
technicalservice@lavazza.it
Guide de maintenance pour l’assistance technique

SOMMAIRE

1..GENERALITES........................................................ 1 7.1.1. Démontage..................................................... 7


1.1. Structure du guide............................................. 1 7.1.2. Montage....................................................... 10
1.1.1. But et contenu................................................ 1 7.2. Démontage et remontage du groupe
d’alimentation hydraulique ............................. 12
1.1.2. Messages utilisés........................................... 1
7.2.1. Démontage................................................... 12
1.1.3. Destinataires.................................................. 1
7.2.2. Montage....................................................... 13
1.1.4. Conservation.................................................. 1
7.3. Démontage et remontage du groupe de
1.2. Personnel habilité.............................................. 1 distribution café............................................... 14
1.3. Composition de la machine............................... 2 7.3.1. Démontage................................................... 14
1.3.1. Modèles.......................................................... 2 7.3.2. Montage....................................................... 16
1.3.2. Données d’identification de la machine.......... 2 7.4. Démontage et remontage des connexions
1.3.3. Encombrement et poids................................. 2 électriques (interrupteur prise
d’alimentation électrique)................................ 17
1.3.4. Caractéristiques techniques........................... 2
7.4.1. Démontage................................................... 17
1.3.5. Composants externes.................................... 2
7.4.2 Montage....................................................... 18
1.3.6. Composants internes..................................... 3
7.5. Démontage et remontage des systèmes
1.3.7. Liste des accessoires fournis......................... 3 de sécurité thermique ..................................... 19

2..CONSIGNES GENERALES DE SECURITE........... 3 7.5.1. Démontage................................................... 19

2.1. Fonctions d’arrêt............................................... 4 7.5.2. Montage ...................................................... 19

2.2. Dispositifs de sécurité....................................... 4 7.6. Démontage et remontage de systèmes de


détection de température................................ 20
2.3. Risques résiduels.............................................. 4
7.6.1. Démontage................................................... 20
3..MANUTENTION ET STOCKAGE............................ 4 7.6.2. Montage....................................................... 20
3.1. Manutention...................................................... 4 7.7. Démontage et remontage de la carte
3.2. Stockage........................................................... 5 électronique..................................................... 20
7.7.1 Démontage................................................... 20
4..DESTRUCTION ET EVACUATION.......................... 5
7.7.2. Montage....................................................... 21
4.1. Instructions pour le traitement en fin de vie ....... 5
7.8. Démontage et remontage du système de
5..INSTALLATION ET MISE EN FONCTION.............. 5 détection du tiroir de récupération................... 21
5.1. Déballage.......................................................... 5 7.8.1. Démontage................................................... 21
5.2. Mise en place.................................................... 5 7.8.2. Montage....................................................... 22
5.3. Procédures de démarrage................................ 6 8..CONFIGURATION................................................. 23
5.3.1. Remplissage du circuit hydraulique............... 6 8.1. Logiques de fonctionnement........................... 23
6..OUTILS CONSEILLES............................................ 6 8.1.1. Remplissage du circuit hydraulique...... 23
8.1.2. RAZ du tiroir de récupération....................... 23
7..DEMONTAGE ET MONTAGE
DES COMPOSANTS............................................... 7 8.1.3. Reserve d’eau pour fin distribution
boisson.................................................................... 24
7.1. Démontage et remontage de la carrosserie...... 7

Code manuel 10070219 / Rel. 1.00 / Décembre 2012


Guide de maintenance pour l’assistance technique

8.1.4. Economie d’énergie..................................... 24


8.2. Signaux d’alarme et de fonctionnement.......... 25
8.3. Programmation ............................................... 25

9..SCHEMAS............................................................. 27
9.1. Schéma électrique.......................................... 27
9.2. Schéma hydraulique....................................... 28

10. CONTROLES ET MAINTENANCE...................... 29


10.1. Contrôles périodiques, hebdomadaires et
annuels ........................................................... 29
10.2. Maintenance périodique et extraordinaire ...... 29
10.3. Nettoyage quotidien et hebdomadaire ........... 29

11. RECHERCHE DES PANNES............................... 30


11.1. Détection et résolution des problèmes les
plus courants................................................... 30

IV Code manuel 10070219 / Rel. 1.00 / Décembre 2012


Guide de maintenance pour l’assistance technique

1. GENERALITES
Remarque
1.1. Structure du guide
Les messages REMARQUE mettent en évidence
Avant d’intervenir sur la machine, le technicien préposé des informations supplémentaires utiles au techni-
à la maintenance doit lire attentivement les informations cien de maintenance.
mentionnées dans ce guide. Il est interdit d’intervenir
avant d’avoir lu et bien compris le contenu du présente
guide. En cas de doute sur la bonne interprétation des 1.1.3. Destinataires
instructions, consultez Lavazza pour avoir les explica- Ce guide est destiné aux techniciens préposés à la
tions nécessaires. maintenance de la machine. Lavazza décline toute res-
ponsabilité pour les dommages dérivant du non respect
1.1.1. But et contenu de cette interdiction.
Ce guide contient toutes les informations utiles pour
une bonne exécution de la maintenance, ainsi que les 1.1.4. Conservation
instructions concernant la sécurité, la résolution des Pour assurer l’intégrité et la possibilité de consulter ce
problèmes éventuels et les schémas de la machine. guide dans le temps, il est recommandé de suivre les
Tous les droits de reproduction du contenu de ce guide instructions ci-dessous:
sont réservés à Luigi Lavazza S.p.A. La reproduction
même partielle du texte et des illustrations est interdite. - utilisez ce guide de façon à ne pas endommager,
De plus, les informations contenues dans ce guide ne complètement ou en partie, son contenu;
peuvent pas être communiquées à des tiers sans auto-
risation préalable écrite de Lavazza qui en a la propriété - n’emportez, n’arrachez ou ne réécrivez pas des par-
exclusive. ties de ce guide, quelle qu’en soit la raison;
Lavazza se réserve le droit de modifier, sans préavis,
les caractéristiques des appareils présentés dans ce - stockez ce guide dans des endroits à l’abri de l’hu-
document et décline toute responsabilité pour les éven- midité et de la chaleur, de manière que la qualité du
tuelles imprécisions pouvant être imputées à des er- document et la lisibilité de tous ses chapitres ne soient
reurs d’imprimerie et/ou contenu à l’intérieur. pas compromises;
Il est conseillé de vérifier sur le site Internet de Lavaz-
za Technical Service (à l’adresse http://ts.inlavazza.it) - conservez ce guide dans un endroit accessible au
d’avoir la dernière version disponible de ce guide et, personnel chargé de la maintenance.
en cas contraire, de télécharger une copie mise à jour.
Avertissement
1.1.2. Messages utilisés Si vous perdez ou endommagez ce guide, vous
pouvez télécharger une autre copie du site Lavazza
Attention
Technical Service à l’adresse http://ts.inlavazza.it.
Les messages ATTENTION indiquent un danger
avec un risque, voire mortel, pour le technicien.
Les opérations décrites après ce symbole devront 1.2. Personnel habilité
être effectuées très attentivement et en mettant en Seul un technicien qualifié, ayant pris connaissance du
œuvre toutes les mesures nécessaires pour agir présent guide, peut intervenir sur la machine si:
dans de bonnes conditions de sécurité en utilisant
les équipements de protection individuelle. - il possède une expérience spécifique de la mainte-
nance de machines à café professionnelles;

Avertissement - il est capable d’effectuer des réparations en cas de


panne de la/les machine/s faisant l’objet de ce guide;
Les messages AVERTISSEMENT sont affichés avant
la description des procédures pour lesquelles, un - il a compris les contenus techniques, il est en mesure
non-respect pourrait provoquer des dommages à la d’interpréter correctement les plans et les schémas et
machine. il a mémorisé les informations concernant la sécurité
mentionnées dans ce document;
- il a connaissance des normes d’hygiène, de préven-
Environnement
tion des accidents, d’ordre technologique et de sécu-
Les messages ENVIRONNEMENT sont affichés rité générale;
avant la description des procédures pour lesquelles
un non-respect pourrait provoquer des dommages - il est en mesure de réagir correctement en cas d’ur-
à l’environnement. gence, de repérer les équipements de protection indi-
viduelle et de les utiliser correctement.

Code manuel 10070219 / Rel. 1.00 / Décembre 2012 1


Guide de maintenance pour l’assistance technique

1.3. Composition de la machine Pompe: à piston


120 °C 48 W 120 °C 52 W
Sauf autre indication expresse dans le texte, référez- alterné avec pro-
Type EP4 Type EP4
vous aux figures des chapitres 1.3.5 Composants in- tecteur thermique
ternes et 1.3.6 Composants externes pour les repères Capacité du réser-
1800 cc 1800 cc
des éléments de la machine. voir d’eau
Capacité du
1.3.1. Modèles conteneur des 17 max 17 max
capsules usagées
LB 1100 - LB 1110

1.3.5. Composants externes


2
1

4
8
5
7

UN49-0069IH 6

1.3.2. Données d’identification de la machine


Sur la plaque signalétique, vous pouvez lire les informa-
UN49-0002IH

tions suivantes:
1) Interface commandes
- constructeur;
2) Levier de chargement de la capsule
- modèle de la machine;
3) Couvercle du réservoir d’eau avec serrure
- numéro de série;
4) Bec de distribution café
- tension électrique d’alimentation (V);
5) Buse eau chaude/vapeur
- fréquence (Hz);
6) Tiroir de récupération des gouttes/capsules usagées
- puissance électrique absorbée (W).
7) Grille porte-tasses
8) Réservoir d’eau avec flotteur
1.3.3. Encombrement et poids
Profondeur: 290 mm
Largeur: 275 mm 9
Hauteur: 365 mm
Poids: 8,7 kg

1.3.4. Caractéristiques techniques


12

LB 1100 LB 1110
Alimentation
220 - 240 Vac 120 V
électrique
10
Fréquence 50 - 60 Hz 60 Hz UN49-0002aIH 11
Puissance
1000 W 910 W
installée 9) Porte trappe de chargement de la capsule
Système de Fusibles thermi- Termofusibili 10) Interrupteur d’alimentation
sécurité ques 167 °C 167 °C 11) Prise d’alimentation électrique
Capteur niveau 12) Cordon d’alimentation
Capteur capacitif Capteur capacitif
d’eau

2 Code manuel 10070219 / Rel. 1.00 / Décembre 2012


Guide de maintenance pour l’assistance technique

1.3.6. Composants internes 1.3.7. Liste des accessoires fournis

6 A
7 9 8
4
5
3 B

1
UN49-0005IH UN49-0003IH

1) Compteur volumétrique A) Guide d’utilisation de la machine


2) Filtre anti-impureté B) Cordon d’alimentation
3) Raccord de réservoir C) Clé d’accès du réservoir d’eau
4) Capteur reed pour contrôle niveau d’eau
5) Distributeur coulissant
6) Chambre d’infusion
7) Mâchoires 2. CONSIGNES GENERALES DE SECURITE
8) Perforateur supérieur
9) Presse-capsule
Attention
Le non-respect des normes ou précautions de base
14 concernant la sécurité peut provoquer des acci-
11 dents pendant le fonctionnement et la maintenance
de la machine. Lors de la réparation de la machine
il faut prendre toutes les mesures nécessaires de
prévention des accidents.
16 13
12
Des précautions de sécurité nécessaires pour opérer
15
19 sur la machine sont indiquées dans ce guide. Lavazza
ne peut pas prévoir toutes les situations représentant
un danger potentiel. Les avertissements présentés
10 dans cette documentation ne sont donc pas exhaustifs.
En cas d’utilisation d’outils, procédures, méthodes ou
18
UN49-0005aIH
17 techniques de travail non explicitement conseillés véri-
fiez qu’il n’y a pas de danger pour vous-même et pour
les autres.
10) Flotteur réservoir d’eau Les réglages, les spécifications et les illustrations de
11) Fusibles thermiques cette documentation sont basées sur les informations
12) Sonde thermique disponibles au moment de sa rédaction et donc peu-
13) Microrupteur présence capsule vent changer à tout moment. Ces modifications peuvent
14) Groupe actionneur chaudière avoir une influence sur les opérations de maintenance à
15) Compteur boissons distribuées effectuer. Vérifier d’avoir la dernière version disponible
16) Électrovanne eau chaude/vapeur de ce guide.
17) Système gravimétrique
18) Pompe Le branchement au réseau électrique doit être effec-
19) Carte électronique tué conformément à la norme CEI EN 60335-1 et aux
normes de sécurité en vigueur dans le pays d’utilisation.
La prise, sur laquelle brancher la machine, doit être:
- conforme au modèle de fiche installée sur celle-ci, si
présente;
- dimensionnée conformément aux données indiquées
sur la plaque située sous l’appareil;

Code manuel 10070219 / Rel. 1.00 / Décembre 2012 3


Guide de maintenance pour l’assistance technique

- reliée à un dispositif de mise à la terre efficace et


conforme aux normes. Attention
Ne pas altérer, éliminer ou ponter les dispositifs de
Avant d’intervenir sur la machine, assurez-vous que la
sécurité afin de ne pas provoquer de risques sé-
fiche est débranchée de la prise de courant et que la
rieux pouvant nuire à l’intégrité et à la santé des
machine a refroidi.
personnes.
Afin d’éviter le risque de décharge électrique, les par-
ties électriques de la machine et les composants envi- A) Protecteur thermique de la pompe: sert à stopper
ronnants ne doivent pas: le fonctionnement de la machine lorsque la pompe at-
- entrer en contact avec tout type de liquide; teint 120 °C de température à cause d’un manque de
- être touchés avec les mains humides ou mouillées; flux d’eau ou d’un flux insuffisant. Pour rétablir le fonc-
- être modifiés. tionnement de la machine, laissez-la refroidir pendant 4
ou 5 minutes.
Il est interdit:
B) Fusibles thermiques: servent à stopper le fonc-
- d’utiliser la machine à proximité de substances inflam-
tionnement de la machine en cas de surchauffe de la
mables et/ou explosives et/ou dans un environnement
chaudière.
présentant des risques d’incendie;
- d’utiliser des pièces détachées non d’origine;
- d’apporter à la machine toute modification technique
2.3. Risques résiduels
non prévue dans les procédures normales de dia- L’analyse approfondie des risques effectuée a permis
gnostic et réparation de celle-ci. d’éliminer la plupart des risques liés aux conditions
d’emploi et de maintenance de la machine. Lavazza
En cas d’incendie, utilisez les extincteurs à anhydride recommande de respecter scrupuleusement les ins-
carbonique (CO2). N’utilisez pas d’eau ni d’extincteur à tructions, procédures et recommandations contenues
poudre. dans ce guide et les normes de sécurité en vigueur, y
En cas d’une opération ou intervention non prévue, ou compris l’emploi des dispositifs de protection prévus,
en suivant une procédure autre que celle indiquée dans individuels ou intégrés dans la machine.
ce guide, consultez au préalable l’assistance technique. Ce chapitre présente une série de risques qui peuvent
se présenter lorsque l’utilisateur ne respecte pas les
Les dommages structurels, les modifications, les altéra- consignes de sécurité décrites dans ce guide.
tions ou les réparations inappropriées peuvent réduire
- N’intervenez pas sur le système électronique lorsque
la sécurité de la machine.
la machine est encore sous tension. Débranchez la
machine du réseau électrique avant d’intervenir.
2.1. Fonctions d’arrêt - N’utilisez jamais de jets d’eau pour le nettoyage des
Pour arrêter la machine mettez l’interrupteur de mise en parties de l’appareil, l’emploi d’eau courante peut en-
marche sur “0” (OFF). dommager sérieusement les composants électriques
et électroniques.
- Lors de la distribution d’eau chaude et de vapeur, ne
2.2. Dispositifs de sécurité dirigez pas le jet vers des tiers ou envers vous. Ne sai-
La/les machine/s faisant l’objet de cette documentation sissez le tube, que sur les protections anti-brûlures.
est/sont réalisée/s conformément aux normes spéci- - N’intervenez jamais sur le circuit hydraulique et sur la
fiques en vigueur (CEI EN 60335-1) et est/sont donc chaudière avant de l’avoir vidé et avoir vérifié qu’il n’y
protégée/s dans toutes les parties potentiellement dan- a plus de pression dans le système.
gereuses. - Cette machine est un appareil pour la préparation de
café expresso. Toute autre utilisation doit être consi-
dérée comme incorrecte et par conséquent dange-
reuse.
B
B Attention
Le non-respect des prescriptions décrites ci-des-
sus peut entraîner de sérieux dommages aux per-
sonnes, aux biens ou aux animaux.

3. MANUTENTION ET STOCKAGE
A
3.1. Manutention
La manutention de la machine doit être effectuée
conformément aux normes en vigueur en matière de
UN49-0004IH

sécurité et protection de la santé sur les lieux de travail.


4 Code manuel 10070219 / Rel. 1.00 / Décembre 2012
Guide de maintenance pour l’assistance technique

Lors de la manutention et du transport, la machine doit DEEE ou le ramener au revendeur au moment de


rester en position verticale selon les instructions figu- l’achat d’un appareil neuf équivalent, à raison d’un
rant sur l’emballage. Effectuez avec soin les opéra- pour un. Dans les deux cas rendre la machine inuti-
tions de levage et mise en place. Ne secouez pas la lisable en coupant le cordon d’alimentation.
machine. Pour les déplacements occasionnels utilisez
l’emballage d’origine, idéal pour le conditionnement et
Une collecte sélective appropriée pour le recyclage,
la protection de la machine.
le traitement et l’élimination écologique de ce type de
déchet contribue à éviter les effets négatifs sur l’envi-
3.2. Stockage ronnement et la santé des personnes et à favoriser la
Stockez la machine en respectant les conditions sui- réutilisation des matériaux dont l’appareil est constitué.
vantes: Toute élimination abusive du produit de la part de son
- température minimum: supérieure à 5 °C; utilisateur implique l’application des sanctions adminis-
- température maximum: inférieure à 45 °C; tratives prévues par le Décret Législatif n. 152/2006 et
- humidité maximum: inférieure à 80%. modifications successives.
L’emballage de la machine est constitué de carton et de
polystyrène. Vérifiez sur l’emballage le numéro maxi-
mum de conteneur qu’on peut superposer. 5. INSTALLATION ET MISE EN FONCTION

5.1. Déballage
Ouvrez l’emballage en veillant à ne pas l’endommager.
4. DESTRUCTION ET EVACUATION Retirez les protections et les accessoires se trouvant
dans l’emballage. Sortez la machine.
4.1. Instructions pour le traitement en fin de vie Pour déballer la machine effectuez les opérations sui-
vantes.
Ce produit est conforme aux termes de l’article 13 du
Décret Législatif du 25 juillet 2005, n. 151 «Application
des Directives 2002/95/CE, 2002/96/CE et 2003/108/ A
CE, concernant la limitation de l’utilisation des subs-
tances dangereuses dans les équipements électriques
et électroniques, ainsi qu’à l’élimination des déchets«.
Le pictogramme du conteneur barré sur l’ap-
pareil et/ou sur l’emballage, indique qu’à la fin
de sa période de vie, ce produit ne peut pas
être traité avec les déchets domestique mais D
séparément des autres déchets, dans un centre de col-
lecte spécialisé en déchets électriques et électroniques,
C
afin d’éviter toute pollution du sol, des eaux et de l’air.
La collecte sélective pour l’envoi de ces appareils dans
B
un centre de recyclage et/ou d’élimination de ce type UN49-0008IH

de déchet permet de sauvegarder l’environnement et


contribue à éviter les effets négatifs sur l’environnement
et la santé des personnes et à favoriser la réutilisation 1) Ouvrez l’emballage.
des matériaux dont la machine est constituée. 2) Retirez la protection supérieure (A).
3) Sortez la machine de son emballage.
4) Retirez le sachet en plastique (B).
Environnement Les matériaux composant l’emballage sont carton (D)
INFORMATION AUX UTILISATEURS D’APPAREILS et plastique (A, B, C).
PROFESSIONNELS. La collecte sélective de cet
appareil en fin de vie est organisée et gérée par Environnement
le fabricant. L’utilisateur de l’EEE à éliminer devra Les parties composant l’emballage doivent être
contacter le fabricant et suivre le système mis en séparées selon la nature des matériaux utilisés et
place par celui-ci afin de permettre la collecte sélec- éliminées conformément aux lois en vigueur en
tive de l’Equipment en fin de vie. matière de collecte et élimination sélective des dé-
chets.

Environnement
5.2. Mise en place
INFORMATION AUX UTILISATEURS D’APPAREILS
Pour une utilisation ergonomique correcte, il est
MENAGERS. L’utilisateur devra apporter l’appareil
conseillé de poser la machine sur une surface plane,
en fin de vie à un centre de collecte sélective de
Code manuel 10070219 / Rel. 1.00 / Décembre 2012 5
Guide de maintenance pour l’assistance technique

horizontale et stable, loin de l’eau, flammes et sources Pour charger le circuit hydraulique, effectuez les opéra-
de chaleur. Le local choisi doit être suffisamment lumi- tions suivantes.
neux, aéré, propre, non corrosif et/ou explosif avec une 1) Remplissez le réservoir en eau jusqu’au niveau
prise de courant facilement accessible avec le cordon maximum.
d’alimentation. Vérifiez que la machine a bien été instal- 2) Tournez la buse eau chaude/vapeur vers l’extérieur
lée sur une surface de dimensions et robustesse pou- de la machine.
vant la supporter en toute sécurité. 3) Positionnez au dessous de la buse eau chaude/
vapeur un conteneur ou une tasse.
Afin d’assurer un bon fonctionnement, l’appareil doit
4) Passez l’interrupteur d’alimentation sur (I).
être placé à une: Attendez que la phase de chauffage soit terminée
- température ambiante: 15 °C ÷ 35 °C; (touches de fonction allumées fixes).
- humidité maximum: 60%. 5) Appuyez sur la touche de distribution d’eau chaude.
6) Attendez que le flux de distribution d’eau chaude
Avertissement soit continu pendant au moins 5 secondes.
La machine ne doit pas être placée à l’extérieur, ni 7) Appuyez sur la touche de distribution d’eau chaude
exposée aux agents atmosphériques. pour compléter le remplissage du circuit.

Avertissement 6. OUTILS CONSEILLES


La présence de champs magnétiques ou la proxi-
mité de machines électriques qui engendrent des
A
perturbations pourrait causer des dysfonctionne-
ments au niveau de la commande électronique de
la machine. B

Avertissement
En cas de températures proches de 0 °C, il y a un C
risque de gel des parties internes contenant de
l’eau.
D

Attention E
Laissez de l’espace autour de la machine et de la
prise, pour permettre à l’utilisateur d’intervenir UN49-0006IH

sans aucune gêne et de pouvoir aussi quitter immé-


diatement la zone en cas de nécessité. A) Tournevis Torx T10 sécurisé
B) Tournevis à pointe en croix PH3
5.3. Procédures de démarrage C) Tournevis à pointe en croix PH2
5.3.1. Remplissage du circuit hydraulique D) Tournevis à pointe plate 0,8x4x80
E) Pince coupante

L
UN49-0007IH

UN49-0006aIH

Avertissement
F) Clé hexagonale (hexagone 3 mm)
Lors de la première mise en marche de la machine
ou après une période prolongée de stockage (sans G) Clé mixte 16 mm
être utilisée) ou en cas de vidage du réservoir d’eau, H) Ciseaux isolés
il faut charger le circuit hydraulique. L) Pince

6 Code manuel 10070219 / Rel. 1.00 / Décembre 2012


Guide de maintenance pour l’assistance technique

7. DEMONTAGE ET MONTAGE DES COMPOSANTS


Consignes de sécurité pour le montage et le démontage
Débranchez la machine du réseau électrique et attendez que les parties chaudes aient refroidi avant d’effectuer les
opérations de démontage et montage.
Lors du démontage et montage, utilisez les vêtements et/ou les équipements de protection individuelle prévus par
les lois en vigueur en matière de sécurité au travail.
Evacuez les capsules usagées et le liquide contenu dans le tiroir de récupération des gouttes/capsules.

Mode de câblage des connexions électriques


Toutes les jonctions mécaniques de câblage sont faites au moyen de cosses faston de sécurité indémontables.
En présence d’un capuchon, appuyez sur le plastique comme indiqué sur la figure et tirez.

UN49-0061IH

7.1. Démontage et remontage de la carrosserie

7.1.1. Démontage
1) Retirez le réservoir d’eau (B).

UN49-0020aIH UN49-0020IH

2) Desserrez les vis (C) en utili-


sant l’outil approprié.

F
C D

3) Enlevez l’interface (D) de son


logement.

UN49-0009IH UN49-0009aIH

Code manuel 10070219 / Rel. 1.00 / Décembre 2012 7


Guide de maintenance pour l’assistance technique

E
4) Desserrez les vis (E) en utili-
sant l’outil approprié.
F
A

5) Tirez et soulever légèrement


le capot (F).

UN49-0010IH UN49-0011IH

6) Retirez le carter arrière (G).

UN49-0012IH

7) Positionnez l’interface (D) en


la faisant passer à l’intérieur
D de l’ouverture du capot (F).

F 8) Débranchez la connexion
électrique de terre (L).

9) Retirez le capot (F).

UN49-0013IH

10) Appuyez sur l’embase (M), à


l’aide d’un outil approprié, et
en même temps, enlevez la
buse eau chaude/vapeur (N)
du raccord.

UN49-0014IH

8 Code manuel 10070219 / Rel. 1.00 / Décembre 2012


Guide de maintenance pour l’assistance technique

11) Appuyez sur les clips du pan-


Q neau avant (P) à l’aide d’un
outil approprié.

12) Enlevez le panneau avant (P).


Q
13) Retirez les isolants thermiques
(Q).

P
UN49-0015IH UN49-0015aIH

14) Appuyez sur les clips du pan-


neau gauche (R), à l’aide d’un
outil approprié.

R 15) Retirez le panneau gauche


(R).

UN49-0016aIH UN49-0016IH

16) Desserrez les vis (S) en utili-


sant l’outil approprié.

T B
S

17) Soulevez et écartez légère-


ment le châssis supérieur (T).

UN49-0017IH

18) Retirez le panneau droit (U).

19) Déconnectez le tuyau (V).

U V
UN49-0018IH

Code manuel 10070219 / Rel. 1.00 / Décembre 2012 9


Guide de maintenance pour l’assistance technique

7.1.2. Montage

1) Raccordez le tuyau (V).

2) Montez le panneau droit (U).

U V
UN49-0018IH

3) Montez le châssis supérieur


(T).
S

T 4) Serrez les vis (S) en utilisant


l’outil approprié.

B
R

5) Montez le panneau gauche


(R).

UN49-0017aIH UN49-0022IH

Q
6) Positionnez les isolants ther-
miques (Q) dans leurs loge-
ments.

7) Positionnez le panneau avant


Q (P) en veillant à placer le tuyau
P
(Z) à l’intérieur du distributeur
coulissant.

UN49-0023IH

8) Mettez la buse d’eau chaude/


vapeur (N) dans le raccord
G correspondant.

9) Placez le carter (G).

UN49-0024IH UN49-0025IH

10 Code manuel 10070219 / Rel. 1.00 / Décembre 2012


Guide de maintenance pour l’assistance technique

10) Positionnez l’interface (D) en


la faisant passer à l’intérieur
D de l’ouverture du capot (F).

F 11) Branchez la connexion élec-


trique de terre (L).

UN49-0013IH

F E 12) Montez le capot (F).

13) Serrez les vis (E) en utilisant


l’outil approprié.

UN49-0011IH UN49-0010IH

14) Mettez l’interface (D) dans son


logement.

C
15) Serrez les vis (C) en utilisant
l’outil approprié.

F
D

UN49-0009aIH UN49-0009IH

16) Remettez le réservoir d’eau


(B).

UN49-0020IH UN49-0020aIH

Code manuel 10070219 / Rel. 1.00 / Décembre 2012 11


Guide de maintenance pour l’assistance technique

17) Réintroduisez le tiroir (A).

UN49-0029IH

7.2. Démontage et remontage du groupe d’alimentation hydraulique

7.2.1. Démontage

1) Débranchez la connexion
B
électrique (A).
A
C 2) Déconnectez les tuyaux (B) et
(C).

3) Soulevez et retirez le comp-


D teur volumétrique (D).

B 4) Déconnectez les tuyaux (B) et


E
(D).

5) Retirez le filtre (E).


UN49-0030IH UN49-0031IH
D

G 6) Déconnectez le tuyau (D).

7) Appuyez sur les clips, à l’aide


d’un outil approprié et soule-
ver le raccord du réservoir (F).

8) Appuyez sur le clip du raccord


réservoir, à l’aide d’un outil ap-
proprié et retirez le capteur de
niveau d’eau (G).
F
D
UN49-0032aIH UN49-0032IH

12 Code manuel 10070219 / Rel. 1.00 / Décembre 2012


Guide de maintenance pour l’assistance technique

H 9) Débranchez les connexions


électriques (A).
10) Déconnectez les tuyaux (C) et
(H).
11) Baissez la languette du sup-
M port (L).
A 12) Poussez la pompe (M) vers le
haut.
L
13) Tournez la pompe et retirez-la
de son support.
C

UN49-0033IH

7.2.2. Montage

H 1) Tournez la pompe et position-


nez-la dans son support (L).
2) Poussez la pompe (M) vers le
L haut.
3) Baissez la languette du sup-
port (L).
4) Mettez le raccord de la pompe
M A dans le support.
5) Raccordez les tuyaux (C) et
(H).
6) Branchez les connexions élec-
C triques (A).
UN49-0056IH

G 7) Positionnez le capteur de ni-


veau d’eau (G) dans le rac-
cord du réservoir (F).

8) Montez le raccord du réser-


voir.

9) Raccordez le tuyau (D).


D

UN49-0055IH
F UN49-0032bIH

Code manuel 10070219 / Rel. 1.00 / Décembre 2012 13


Guide de maintenance pour l’assistance technique

10) Raccordez les tuyaux (D) et


B
(B) au filtre (E).
A
C 11) Raccordez les tuyaux (B) et
(C) au compteur volumétrique
(D).

D 12) Branchez la connexion élec-


trique (A).
E B
13) Montez le compteur volumé-
trique (D).

UN49-0031IH
D UN49-0030IH

7.3. Démontage et remontage du groupe de distribution café


7.3.1. Démontage

1) Déconnectez les tuyaux (A) et


(B).
A
2) Débranchez les connexions
B
électriques (C).

3) Soulevez et retirez l’électro-


vanne (D).

UN49-0034IH
D

4) Déconnectez le tuyau (E).

E 5) Enlevez le joint (G).

6) Desserrez l’écrou (F) en utili-


F sant l’outil approprié.
G
G

7) Retirez le raccord buse eau


chaude/vapeur de l’embase.
UN49-0035IH

14 Code manuel 10070219 / Rel. 1.00 / Décembre 2012


Guide de maintenance pour l’assistance technique

8) Tournez le levier (L).


M 9) Enlevez la chambre d’infusion
(H).
H
Attention
Les opérations suivantes doi-
vent être effectuées avec la
machine froide pour éviter tout
risque de brulures.
L
10) Soulevez l’actionneur de la
chaudière (M) de la base.
UN49-0043IH

P 11) Tournez la chaudière (N) en


sens horaire et retirez-la du
groupe actionneur.

Remarque
Surveillez la vanne et le ressort
qui pourraient sortir de leur lo-
gement et tomber.

12) Appuyez sur les clips du


N presse-capsule, à l’aide d’un
outil approprié.
UN49-0044IH UN49-0044aIH 13) Retirez le presse-capsule (P).

14) Tournez le perforateur (U) en


sens horaire pour le retirer.
U

UN49-0044bIH

S 15) Retirez les ressorts avec em-


Q base (Q), à l’aide d’un outil ap-
proprié.
16) Retirez le ressort (T).
17) Enlevez les axes (R).
18) Retirez les mâchoires (S).
T R

UN49-0045aIH UN49-0045IH

Code manuel 10070219 / Rel. 1.00 / Décembre 2012 15


Guide de maintenance pour l’assistance technique

7.3.2. Montage

1) Montez les mâchoires (S).


S
Q 2) Positionnez les axes (R).

3) Montez le ressort (T).

4) Montez les ressorts avec em-


base (Q).
T R

UN49-0045IH UN49-0045aIH

5) Montez le perforateur supé-


N
P rieur (U).
U
6) Montez le presse-capsule (P).

7) Positionnez le ressort et la
vanne à l’intérieur du perfora-
teur supérieur.

8) Positionner la chaudière (N) et


tournez-la en sens antihoraire
pour l’accrocher au groupe
UN49-0052IH actionneur.

9) Placez l’actionneur de la chau-


M dière (M) dans la base.

10) Positionnez la chambre d’infu-


sion (H) et fixez-la en position
avec le levier (L).

H L
UN49-0053IH

11) Montez le raccord buse eau


chaude/vapeur sur la base.

E 12) Serrez l’écrou (F) en utilisant


l’outil approprié.

F G

G
13) Insérez le joint (G).

14) Raccordez le tuyau (E).


UN49-0035IH

16 Code manuel 10070219 / Rel. 1.00 / Décembre 2012


Guide de maintenance pour l’assistance technique

15) Insérez l’électrovanne (D)


dans son logement.
A
16) Branchez les connexions élec-
B triques (C).

17) Raccordez les tuyaux (A) et


(B).

UN49-0034IH
D

7.4. Démontage et remontage des connexions électriques


(interrupteur prise d’alimentation électrique)

7.4.1. Démontage

Attention
Avant toute intervention sur le système électrique et électronique, débranchez la fiche de la machine de la
prise du réseau électrique.

1) Desserrez la vis (A) en utili-


sant l’outil approprié.

2) Retirez le couvercle inferieur


(B).

UN49-0036IH

3) Débranchez les connexions


électriques (C).

4) Appuyez sur les clips de l’in-


D
terrupteur d’alimentation (D), à
l’aide d’un outil approprié.

5) Retirez l’interrupteur d’alimen-


tation.

C
UN49-0037IH

Code manuel 10070219 / Rel. 1.00 / Décembre 2012 17


Guide de maintenance pour l’assistance technique

6) Débranchez les connexions


électriques (E).

7) Appuyez sur les clips de la


prise d’alimentation électrique
(F), à l’aide d’un outil appro-
F prié.

8) Retirez la prise d’alimentation


électrique.

E
UN49-0039IH

7.4.2 Montage

1) Insérez l’interrupteur d’alimen-


tation (D) sur la base.

2) Branchez les connexions élec-


triques (C).
Pour la connexion, référez-
vous au schéma électrique.
D

C
UN49-0040IH

3) Insérez la prise d’alimentation


électrique (F) sur la base.

4) Branchez les connexions élec-


triques (E).
Pour la connexion, référez-
vous au schéma électrique.

F
E
UN49-0038IH

18 Code manuel 10070219 / Rel. 1.00 / Décembre 2012


Guide de maintenance pour l’assistance technique

5) Positionnez le couvercle infe-


rieur (B) sur la base.

6) Serrez la vis (A) en utilisant


l’outil approprié.

UN49-0036IH

7.5. Démontage et remontage des systèmes de sécurité thermique


7.5.1. Démontage

1) Desserrez la vis (A) en utili-


F F
sant l’outil approprié.

D
2) Tournez la borne (C).

F 3) Enlevez les fusibles ther-


miques (D) des tuyaux de pro-
tection (E).

C 4) Débranchez les connexions


A D F E E électriques (F).
UN49-0047IH

7.5.2. Montage

1) Branchez les connexions élec-


F F triques (F).
Pour la connexion, référez-
vous au schéma électrique.

D 2) Insérez les fusibles ther-


miques (D) dans les tuyaux de
protections (E).
F
3) Tournez la borne (C).

4) Serrez la vis (A) pour bloquer


C les fusibles thermiques.
A D F E E
UN49-0047IH

Attention
En cas d’activation des fusibles
thermiques et par conséquent de
leur remplacement, il faut aussi
remplacer la sonde de tempéra-
ture.

Code manuel 10070219 / Rel. 1.00 / Décembre 2012 19


Guide de maintenance pour l’assistance technique

7.6. Démontage et remontage de systèmes de détection de température


7.6.1. Démontage

1) Desserrez la vis (C) en utili-


sant l’outil approprié.
F

A F

E
2) Tournez la borne (E).
C 3) Retirez la sonde thermique
(F).
4) Ouvrez le couvercle (A) du
B
boîtier de la carte électronique.
5) Débranchez la connexion
électrique (B) de la carte élec-
UN49-0049IH tronique.

7.6.2. Montage

1) Branchez la connexion élec-


trique (B) de la carte électro-
nique.
F
A
2) Fermez le couvercle (A) du
E boîtier de la carte électronique.

C 3) Positionnez la sonde ther-


mique (F).
B
4) Tournez la borne (E).

5) Serrez la vis (C) en utilisant


UN49-0058IH
l’outil approprié.

7.7. Démontage et remontage de la carte électronique


7.7.1 Démontage

1) Ouvrez le couvercle (A).


C
2) Débranchez toutes les
connexions électriques de la
carte électronique (B).

3) Appuyez sur les clips du boî-


tier (C), à l’aide d’un outil ap-
A B proprié.

4) Retirez la carte électronique.

UN49-0046IH

20 Code manuel 10070219 / Rel. 1.00 / Décembre 2012


Guide de maintenance pour l’assistance technique

7.7.2. Montage

1) Montez la carte électronique


(B).
C

2) Branchez toutes les


connexions électriques dans
la carte électronique.
Pour la connexion, référez-
vous au schéma électrique.
A
B
3) Fermez le couvercle (A).

UN49-0046aIH

7.8. Démontage et remontage du système de détection du tiroir de récupération


7.8.1. Démontage
1) Débranchez les connexions
électriques (A).

2) Appuyez sur le carter (B) et re-


tirez-le de la base.

3) Retirez le microrupteur gravi-


métrique (C).
B
A C

UN49-0041IH UN49-0041aIH

4) Retirez le tiroir.

5) Séparez le tiroir de récupéra-


tion des gouttes/capsules usa-
gées.

6) Enlevez l’élément (A) d’activa-


tion du microrupteur gravimé-
A trique.

UN49-0042IH

Code manuel 10070219 / Rel. 1.00 / Décembre 2012 21


Guide de maintenance pour l’assistance technique

7.8.2. Montage

1) Insérez l’élément (A) d’activa-


tion du microrupteur gravimé-
trique.

2) Assemblez le tiroir de récupé-


ration des gouttes/capsules
usagées.

A 3) Insérez le tiroir dans la ma-


chine.

UN49-0059IH

1) Montez le microrupteur gravi-


métrique (C).

2) Montez le carter (B) sur la


base.

B 3) Branchez les connexions élec-


A triques (A).
C Pour la connexion, référez-
vous au schéma électrique.

UN49-0041aIH UN49-0041IH

22 Code manuel 10070219 / Rel. 1.00 / Décembre 2012


Guide de maintenance pour l’assistance technique

8. CONFIGURATION

8.1. Logiques de fonctionnement


8.1.1. Remplissage du circuit hydraulique

Pour charger le circuit hydraulique,


effectuez les opérations ci-des-
sous.
1) Vérifiez que la machine soit
éteinte.
2) Remplissez le réservoir d’eau.
3) Allumez la machine.
4) Attendez l’allumage des
A touches et des voyants indi-
qués sur la figure.
5) Attendez que la phase de
chauffage soit terminée.
Pour la compréhension des
UN49-0065IH

signaux lumineux et sonores


émis lors de la phase de chauffage, référez-vous à “Signaux d’alarme et de fonctionnement”.
6) Tournez vers l’extérieur la buse eau chaude/vapeur.
7) Placez un conteneur adapté sous la buse eau chaude/vapeur.
8) Appuyez sur la touche (A) et attendez que l’eau coule en continu.
9) Appuyez de nouveau sur la touche (A) pour stopper la distribution de l’eau.

8.1.2. RAZ du tiroir de récupération

Pour rétablir le fonctionnement, effectuer les opérations


suivantes.
1) Retirez le tiroir.
2) Videz le tiroir.
3) Positionnez de nouveau le tiroir pour réactiver le
fonctionnement de la machine.
Pour redémarrer la machine, le temps employé à enle-
ver et remettre à sa place le tiroir de récupération doit
dépasser les 5 secondes.

UN49-0064IH

Lorsque la quinzième capsule est insérée dans la


trappe ou le poids total (capsules et liquides) dépasse 1
kg, les touches et les voyants lumineux indiqués sur la
figure clignotent.
La machine dans cette condition ne peut distribuer que
de l’eau chaude ou de la vapeur.
Pour la compréhension des signaux lumineux et so-
nores émis lors de cette opération, référez-vous à “Si-
gnaux d’alarme et de fonctionnement”.

Code manuel 10070219 / Rel. 1.00 / Décembre 2012 23


Guide de maintenance pour l’assistance technique

8.1.3. Reserve d’eau pour fin distribution boisson 8.1.4. Economie d’énergie

UN49-0063IH UN49-0062IH

La machina s’arrête en condition de “bloc” lorsque le Au bout d’une heure d’inactivité, la machine passe en
réservoir d’eau atteint le niveau minimum admis. mode économie d’énergie.
La touche et le voyant lumineux, indiqués sur la figure,
Le voyant lumineux vert change plusieurs fois d’inten-
clignotent.
sité et la température de la chaudière baisse jusqu’à 60
La machine ne distribue ni café, ni eau chaude ni va- °C environ.
peur.
Pour sortir du mode économie d’énergie, il suffit de sou-
Il faut pourtant remplir le réservoir d’eau.
lever le levier de chargement de la capsule ou d’ap-
Dès que l’eau dépasse le niveau minimum, la machine puyer sur n’importe quelle touche.
est prête à l’utilisation. Le voyant lumineux vert clignote et la phase de chauf-
fage débute.
Pour la compréhension des signaux lumineux et so-
nores émis lors de la phase de préparation, référez- Pour la compréhension des signaux lumineux et so-
vous à “Signaux d’alarme et de fonctionnement”. nores émis lors de la phase de chauffage, référez-vous
à “Signaux d’alarme et de fonctionnement”.

24 Code manuel 10070219 / Rel. 1.00 / Décembre 2012


Guide de maintenance pour l’assistance technique

8.2. Signaux d’alarme et de fonctionnement

ETAT MACHINE 1 2 3 4 5 6 SONS EVENEMENTS


Chauffage
Machine prête (température de
Mélodie.
fonctionnement atteinte)
Distribution de café (touche 3) 1 bip à l’appui sur la touche de départ et fin distribution.
Distribution de café (touche 4) 1 bip à l’appui sur la touche de départ et fin distribution.
Programmation de la dose de café (touche 3) 3 bips au départ et à la fin de la programmation.

Programmation de la dose de café (touche 4) 3 bips au départ et à la fin de la programmation.


Appui sur la touche de distribution 3 bips à l’appui sur la touche de départ distribution.
de café sans insertion de la capsule
Manque d’eau dans le réservoir 3 bips indiquent réservoir vide.
1 bip indique réservoir rempli.

Distribution d’eau chaude 1 bip à l’appui sur la touche de départ et fin distribution.
Distribution de vapeur (jusqu’à atteindre Séquence de sons répétée jusqu’à ce que la machine soit prête
la température de fonctionnement) (température de fonctionnement atteinte)
Distribution de vapeur 1 bip à l’appui sur la touche de départ et fin distribution.
Tiroir de récupération des gouttes/ 3 bips indiquent le tiroir plein.
capsules usagées plein, mal 1 bip à l’introduction du tiroir vidé.
positionné ou manquant
Enlèvement du tiroir de récupération 3 bips à l’enlèvement du tiroir.
des gouttes/capsules usagées 1 bip à la mise en place du tiroir non plein.
non plein
Ouverture du levier de chargement de 1 bip à l’ouverture et fermeture du levier de chargement de
la capsule lors du chauffage de la machine la capsule.
Ouverture du levier de chargement de 1 bip à l’ouverture et fermeture du levier de chargement de
la capsule avec machine prête (température la capsule.
de fonctionnement atteinte)
Economie d’énergie La machine passe en mode économie d’énergie au bout d’1 heure d’inactivité.
Mélodie à la suite de l’appui sur n’importe quelle touche ou le soulèvement du
levier de chargement de la capsule pour redémarrer la machine.
Machine en panne Son continu pendant 40 secondes. Le son est répété si une touche
de distribution est enfoncée.

= Eteint = Clignotant = Allumé = Bip = Mélodie = Intermittence = Atténuation


UN49-0070IH_fra

8.3. Programmation

La machine est réglée par le constructeur comme décrit ci-après.


- Distribution de café de la “dose programmée” de 30 cc.
- Distribution de café de la “dose libre” correspondante à un temps d’écoulement de 1’50”.
- La “dose minimum” programmable est de 20 cc.
Le temps disponible pour la programmation de la “dose minimum” est de 1’50”, au-delà duquel la machine prend le
temps de la “dose libre”.

Code manuel 10070219 / Rel. 1.00 / Décembre 2012 25


Guide de maintenance pour l’assistance technique

Pour programmer la “dose minimum”, effectuez les Pour programmer la “dose libre” effectuez les opéra-
opérations indiquées ci-dessous. tions indiquées ci-dessous.

UN49-0066IH UN49-0067IH

1) Vérifiez si la machine est en condition “Prête à l’uti- 1) Vérifiez si la machine est en condition “Prête à l’uti-
lisation”. lisation”.
2) Insérez une capsule dans la trappe et baissez le 2) Insérez une capsule dans la trappe et baissez le
levier de chargement de la capsule. levier de chargement de la capsule.
3) Appuyez sur la touche et maintenez enfoncée pen- 3) Appuyez sur la touche et maintenez enfoncée pen-
dant cinq secondes. dant cinq secondes.
Trois bips et le voyant lumineux clignotant indiquent Trois bips et le voyant lumineux clignotant indiquent
à l’opérateur le mode de programmation. à l’opérateur le mode de programmation.
4) Relâchez la touche. 4) Relâchez la touche.
5) Lorsque la quantité de café désirée est atteinte, 5) Lorsque la quantité de café désirée est atteinte,
stoppez la distribution en appuyant de nouveau sur stoppez la distribution en appuyant de nouveau sur
la touche. la touche.
6) La machine mémorise automatiquement la quanti- 6) La machine mémorise automatiquement la quanti-
té de café distribué dès que la touche est relâchée. té de café distribué dès que la touche est relâchée.

Si la dose programmée est inférieure à 20 cc, la ma- Si la dose programmée dépasse 1’50”, la machine re-
chine refuse cette valeur et mémorise la dose minimum fuse cette valeur et mémorise la dose maximum libre
programmable (20 cc.). correspondante à un temps de 1’50”.

26 Code manuel 10070219 / Rel. 1.00 / Décembre 2012


Guide de maintenance pour l’assistance technique

9. SCHEMAS

9.1. Schéma électrique

Jaune- Vert
1 3

4
5
6 8

Noir

Rouge

Bleu
Noir
Violet

Rouge

Bleu

Noir
7
Noir

Bleu
Blanc
9
Violet

Bleu
10 Blanc
Violet

Noir
11

12

Rouge
Blanc
18

Vert 17
Marron
Blanc
13 Violet
Rouge
Violet

Jaune- Vert 16
14
Marron Marron
15
Violet Bleu
UN49-0072IH_fra

1) Chaudière 10) Microrupteur gravimétrique


2) Capot 11) Pompe
3) Interface 12) Protecteur thermique de la pompe
4) Moteur électrique 13) Fusibles thermiques
5) Électrovanne eau chaude/vapeur 14) Cosse faston
6) Sonde thermique 15) Interrupteur d’alimentation
7) Capteur du niveau d’eau 16) Prise d’alimentation électrique
8) Microrupteur de présence capsule 17) Compteur volumétrique
9) Compteur des boissons distribuées 18) Carte électronique

Code manuel 10070219 / Rel. 1.00 / Décembre 2012 27


Guide de maintenance pour l’assistance technique

9.2. Schéma hydraulique

7 8

2 3

5
4
UN49-0071IH

1) Buse eau chaude/vapeur 5) Filtre anti-impureté


2) Distributeur coulissant 6) Pompe
3) Raccord réservoir 7) Électrovanne eau chaude/vapeur
4) Compteur volumétrique 8) Chaudière

28 Code manuel 10070219 / Rel. 1.00 / Décembre 2012


Guide de maintenance pour l’assistance technique

10. CONTROLES ET MAINTENANCE

10.1. Contrôles périodiques, hebdomadaires et annuels

- Hebdomadaires
Bec de distribution: retirez et lavez à l’eau chaude le composant afin d’assurer la bonne distribution de la boisson.
Joint d’étanchéité de la capsule: vérifiez l’intégrité et le nettoyage.
Filtre perforateur: vérifiez l’intégrité des pointes de perçage et le nettoyage du conteneur.

- Annuels
Réservoir: vérifiez la présence de calcaire à l’intérieur du réservoir. S’il y en a, évaluez s’il peut être lavé avec une
solution détartrante et rincé soigneusement ou s’il faut le remplacer car l’alimentation correcte de la machine peut
être compromise.
Circuit hydraulique interne: vérifiez la présence de calcaire dans tout le parcours (débitmètre et pompe inclus). Le
cas échéant, remplacez les composants.

10.2. Maintenance périodique et extraordinaire

- Périodique
Tous les 1000 cycles: graissez avec un produit approprié (graisse blanche Food Grade Escalade) le joint d’étan-
chéité du filtre perforateur.
Tous les 5000 cycles: remplacez le perforateur et le joint d’étanchéité de la capsule.

- Extraordinaire
Tous les 10000 cycles: remplacez le groupe actionneur complet.

10.3. Nettoyage quotidien et hebdomadaire

- Quotidien
Carrosserie: nettoyez les panneaux de la carrosserie avec un chiffon mouillé avec de l’eau tiède. Evitez d’utiliser des
détergents abrasifs ou à base d’alcool qui pourraient rayer ou endommager la structure mécanique de la carrosserie.
Grille et bac de récupération des gouttes: nettoyez soigneusement afin d’éviter la formation de moisissures à
l’intérieur.
Tiroir de récupération des capsules:nettoyez soigneusement afin d’éviter la formation moisissures à l’intérieur.

- Hebdomadaire
Réservoir d’eau: videz et lavez à l’eau tiède la partie interne des réservoirs afin d’éviter la formation de moisissures
à l’intérieur.

Code manuel 10070219 / Rel. 1.00 / Décembre 2012 29


Guide de maintenance pour l’assistance technique

11. RECHERCHE DES PANNES

11.1. Détection et résolution des problèmes les plus courants

PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE


Le cordon d’alimentation n’est pas bien
Branchez le cordon d’alimentation
branché à la prise de la machine ou à la
correctement
prise du réseau électrique
L’interrupteur d’alimentation est Passez l’interrupteur d’alimentation
positionné sur “0” sur “I”
Les connexions électriques de Rebranchez les connexions
l’interrupteur sont débranchées électriques de l’interrupteur
L’interrupteur d’alimentation est Remplacez l’interrupteur
détérioré d’alimentation
La machine ne s’allume pas Les fusibles thermiques sont grillés Remplacez les fusibles thermiques
Vérifiez et branchez (si nécessaire)
L’interface est éteinte et la machine
les connexions électriques de la
envoie un signal sonore continu
sonde thermique
L’interface est éteinte et la machine
envoie un signal sonore continu: sonde Remplacez la sonde thermique
thermique en panne
L’interface est en panne Remplacez l’interface

La carte électronique est en panne Remplacez la carte électronique


Une ou plusieurs touches de distribution
Remplacez l’interface
café (libre ou programmée) sont en panne
Rebranchez les connexions
Le microrupteur de présence capsule
électriques du microrupteur sur la
est débranché
carte électronique
Le microrupteur de présence capsule
Remplacez l’interface
est en panne
Le capteur magnétique de détection de
levier soulevé est en panne (le voyant
Remplacez l’interface
lumineux rouge s’allume et la machine
ne distribue pas le café)
La carte électronique est en panne Remplacez la carte électronique
Rebranchez les connexions
La pompe est débranchée
La machine ne distribue pas de électriques de la pompe
café La pompe est en panne Remplacez la pompe
Le réservoir d’eau n’est pas bien
Insérez bien le réservoir d’eau
positionné dans son logement
Le réservoir d’eau n’est pas bien
positionné dans son logement et la Remplacez le raccord du réservoir
pompe est très bruyante
Remplacez le groupe actionneur
La chaudière est obstruée
chaudière
Remplacez la vanne et le ressort
La vanne de distribution est bloquée
correspondant
Nettoyez le distributeur coulissant à
Le distributeur coulissant est obstrué
l’eau chaude
Le distributeur coulissant n’est pas
Alignez le distributeur coulissant
aligné avec le bec de distribution

30 Code manuel 10070219 / Rel. 1.00 / Décembre 2012


Guide de maintenance pour l’assistance technique

PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE

Remplacez la sonde thermique


La sonde thermique ne fonctionne pas
Appliquez la pate thermo-
bien
Le café est trop chaud conductrice entre la sonde thermique
et la chaudière
La carte électronique est en panne Remplacez la carte électronique

Remplacez la sonde thermique


La sonde thermique ne fonctionne pas
Appliquez la pâte thermo-
bien
conductrice entre la sonde thermique
Le café est froid et la chaudière
La carte électronique est en panne Remplacez la carte électronique
La résistance de la chaudière est en Remplacez le groupe actionneur
panne chaudière
La capsule est tombée directement Vérifiez le bon fonctionnement des
dans le tiroir de récupération ressorts et des mâchoires
Distribution d’eau sale au lieu
de café Le joint à lèvre est détérioré Remplacez le joint

Manque la chambre Insérez la chambre


Rebranchez la connexion
L’interface est débranchée de la carte
électrique de l’interface sur la carte
électronique
électronique
L’interface est en panne Remplacez l’interface

La carte électronique est en panne Remplacez la carte électronique


Rebranchez les connexions
La pompe est débranchée
électriques de la pompe
La pompe est en panne Remplacez la pompe

Bloc causé par l’allumage de la machine


Eteignez et rallumez la machine
avec la touche eau chaude enfoncée
La machine ne distribue pas
d’eau chaude Le réservoir d’eau n’est pas bien
Insérez bien le réservoir d’eau
positionné dans son logement
Le réservoir d’eau n’est pas bien
positionné dans son logement et la Remplacez le raccord du réservoir
pompe est très bruyante
Remplacez le groupe actionneur
La chaudière est obstruée
chaudière
Électrovanne eau chaude/vapeur est en Remplacez l’électrovanne eau
panne chaude/vapeur
Électrovanne eau chaude/vapeur est Remplacez l’électrovanne eau
obstruée chaude/vapeur
Buse eau chaude/vapeur obstruée Nettoyez la buse eau chaude/vapeur

Code manuel 10070219 / Rel. 1.00 / Décembre 2012 31


Guide de maintenance pour l’assistance technique

PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE


Rebranchez la connexion
L’interface est débranchée de la carte
électrique de l’interface sur la carte
électronique
électronique

L’interface est en panne Remplacez l’interface

La carte électronique est en panne Remplacez la carte électronique

Rebranchez les connexions


La pompe est débranchée
électriques de la pompe

La pompe est en panne Remplacez la pompe

Bloc causé par l’allumage de la machine


Eteignez et rallumez la machine
La machine ne distribue pas la avec la touche vapeur enfoncée
vapeur Le réservoir d’eau n’est pas bien
Insérez bien le réservoir d’eau
positionné dans son logement
Le réservoir d’eau n’est pas bien
positionné dans son logement et la Remplacez le raccord du réservoir
pompe est très bruyante
Remplacez le groupe actionneur
La chaudière est obstruée
chaudière
Électrovanne eau chaude/vapeur est en Remplacez l’électrovanne eau
panne chaude/vapeur
Électrovanne eau chaude/vapeur est Remplacez l’électrovanne eau
obstruée chaude/vapeur

Buse eau chaude/vapeur obstruée Nettoyez la buse eau chaude/vapeur

La machine distribue café et Électrovanne eau chaude/vapeur est en Remplacez l’électrovanne eau
eau chaude en même temps panne chaude/vapeur

Remplacez le compteur
Les doses café sont irrégulières Le compteur volumétrique est en panne
volumétrique
La chambre ne se ferme pas Moteur électrique d’actionnement de la
Remplacez le groupe actionneur
bien contre le perforateur chambre d’infusion ne fonctionne pas
chaudière
supérieur bien
Les ressorts du presse-capsule sont
Remplacez les ressorts
cassés
La capsule n’est pas éjectée Les crochets du presse-capsule sont
cassés (le presse-capsule ne reste pas Remplacez le presse-capsule
en position)
Le capteur gravimétrique a été activé
Retirez le corps étranger
par un corps étranger
La machine envoie un signal
Le capteur gravimétrique est en panne Remplacez le capteur gravimétrique
lumineux et sonore de “Tiroir de
récupération plein” avec tiroir Répétez l’opération de vidage du
vide Le tiroir a été vidé avec la machine
tiroir avec la machine allumée. Le
éteinte ou il a été enlevé dans un temps
tiroir doit rester sorti pendant au
inférieur au minimum admis
moins 10 secondes

32 Code manuel 10070219 / Rel. 1.00 / Décembre 2012


Guide de maintenance pour l’assistance technique

PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE

La machine envoie un signal Le capteur gravimétrique est en panne Remplacez le capteur gravimétrique
lumineux et sonore de “Tiroir
enlevé” avec tiroir inséré dans L’élément (sur le tiroir) d’activation du
Montez ou remplacez l’élément
la machine capteur gravimétrique manque ou est
d’activation
cassé
Le capteur de niveau d’eau ne
La machine détecte la présence fonctionne pas bien Remplacez le capteur
d’eau alors que le réservoir est
vide La carte électronique est en panne Remplacez la carte électronique

Le flotteur dans le réservoir d’eau


Mettez le flotteur (si manque) ou
manque ou est mal installé (sens
positionnez-le correctement
La machine détecte un manque dessus dessous)
d’eau alors que le réservoir est Le capteur de niveau d’eau ne
Remplacez le capteur
plein fonctionne pas bien

La carte électronique est en panne Remplacez la carte électronique

Code manuel 10070219 / Rel. 1.00 / Décembre 2012 33

Vous aimerez peut-être aussi