Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
GUIDE DE MAINTENANCE
POUR L’ASSISTANCE TECHNIQUE Code manuel 10070219 / Rel. 1.00 / Décembre 2012
LB 1100 220/240 V
Code machine
10080592
Code machine
10080587
LB 1110 - 120V 60 HZ
Code machine
10080111
Code manuel
10070219
Rel. 1.00
Edition 12/2012
© Copyright LAVAZZA S.p.A.
Tel. 0039.011.2398429
Fax 0039.011.23980466
technicalservice@lavazza.it
Guide de maintenance pour l’assistance technique
SOMMAIRE
9..SCHEMAS............................................................. 27
9.1. Schéma électrique.......................................... 27
9.2. Schéma hydraulique....................................... 28
1. GENERALITES
Remarque
1.1. Structure du guide
Les messages REMARQUE mettent en évidence
Avant d’intervenir sur la machine, le technicien préposé des informations supplémentaires utiles au techni-
à la maintenance doit lire attentivement les informations cien de maintenance.
mentionnées dans ce guide. Il est interdit d’intervenir
avant d’avoir lu et bien compris le contenu du présente
guide. En cas de doute sur la bonne interprétation des 1.1.3. Destinataires
instructions, consultez Lavazza pour avoir les explica- Ce guide est destiné aux techniciens préposés à la
tions nécessaires. maintenance de la machine. Lavazza décline toute res-
ponsabilité pour les dommages dérivant du non respect
1.1.1. But et contenu de cette interdiction.
Ce guide contient toutes les informations utiles pour
une bonne exécution de la maintenance, ainsi que les 1.1.4. Conservation
instructions concernant la sécurité, la résolution des Pour assurer l’intégrité et la possibilité de consulter ce
problèmes éventuels et les schémas de la machine. guide dans le temps, il est recommandé de suivre les
Tous les droits de reproduction du contenu de ce guide instructions ci-dessous:
sont réservés à Luigi Lavazza S.p.A. La reproduction
même partielle du texte et des illustrations est interdite. - utilisez ce guide de façon à ne pas endommager,
De plus, les informations contenues dans ce guide ne complètement ou en partie, son contenu;
peuvent pas être communiquées à des tiers sans auto-
risation préalable écrite de Lavazza qui en a la propriété - n’emportez, n’arrachez ou ne réécrivez pas des par-
exclusive. ties de ce guide, quelle qu’en soit la raison;
Lavazza se réserve le droit de modifier, sans préavis,
les caractéristiques des appareils présentés dans ce - stockez ce guide dans des endroits à l’abri de l’hu-
document et décline toute responsabilité pour les éven- midité et de la chaleur, de manière que la qualité du
tuelles imprécisions pouvant être imputées à des er- document et la lisibilité de tous ses chapitres ne soient
reurs d’imprimerie et/ou contenu à l’intérieur. pas compromises;
Il est conseillé de vérifier sur le site Internet de Lavaz-
za Technical Service (à l’adresse http://ts.inlavazza.it) - conservez ce guide dans un endroit accessible au
d’avoir la dernière version disponible de ce guide et, personnel chargé de la maintenance.
en cas contraire, de télécharger une copie mise à jour.
Avertissement
1.1.2. Messages utilisés Si vous perdez ou endommagez ce guide, vous
pouvez télécharger une autre copie du site Lavazza
Attention
Technical Service à l’adresse http://ts.inlavazza.it.
Les messages ATTENTION indiquent un danger
avec un risque, voire mortel, pour le technicien.
Les opérations décrites après ce symbole devront 1.2. Personnel habilité
être effectuées très attentivement et en mettant en Seul un technicien qualifié, ayant pris connaissance du
œuvre toutes les mesures nécessaires pour agir présent guide, peut intervenir sur la machine si:
dans de bonnes conditions de sécurité en utilisant
les équipements de protection individuelle. - il possède une expérience spécifique de la mainte-
nance de machines à café professionnelles;
4
8
5
7
UN49-0069IH 6
tions suivantes:
1) Interface commandes
- constructeur;
2) Levier de chargement de la capsule
- modèle de la machine;
3) Couvercle du réservoir d’eau avec serrure
- numéro de série;
4) Bec de distribution café
- tension électrique d’alimentation (V);
5) Buse eau chaude/vapeur
- fréquence (Hz);
6) Tiroir de récupération des gouttes/capsules usagées
- puissance électrique absorbée (W).
7) Grille porte-tasses
8) Réservoir d’eau avec flotteur
1.3.3. Encombrement et poids
Profondeur: 290 mm
Largeur: 275 mm 9
Hauteur: 365 mm
Poids: 8,7 kg
LB 1100 LB 1110
Alimentation
220 - 240 Vac 120 V
électrique
10
Fréquence 50 - 60 Hz 60 Hz UN49-0002aIH 11
Puissance
1000 W 910 W
installée 9) Porte trappe de chargement de la capsule
Système de Fusibles thermi- Termofusibili 10) Interrupteur d’alimentation
sécurité ques 167 °C 167 °C 11) Prise d’alimentation électrique
Capteur niveau 12) Cordon d’alimentation
Capteur capacitif Capteur capacitif
d’eau
6 A
7 9 8
4
5
3 B
1
UN49-0005IH UN49-0003IH
3. MANUTENTION ET STOCKAGE
A
3.1. Manutention
La manutention de la machine doit être effectuée
conformément aux normes en vigueur en matière de
UN49-0004IH
5.1. Déballage
Ouvrez l’emballage en veillant à ne pas l’endommager.
4. DESTRUCTION ET EVACUATION Retirez les protections et les accessoires se trouvant
dans l’emballage. Sortez la machine.
4.1. Instructions pour le traitement en fin de vie Pour déballer la machine effectuez les opérations sui-
vantes.
Ce produit est conforme aux termes de l’article 13 du
Décret Législatif du 25 juillet 2005, n. 151 «Application
des Directives 2002/95/CE, 2002/96/CE et 2003/108/ A
CE, concernant la limitation de l’utilisation des subs-
tances dangereuses dans les équipements électriques
et électroniques, ainsi qu’à l’élimination des déchets«.
Le pictogramme du conteneur barré sur l’ap-
pareil et/ou sur l’emballage, indique qu’à la fin
de sa période de vie, ce produit ne peut pas
être traité avec les déchets domestique mais D
séparément des autres déchets, dans un centre de col-
lecte spécialisé en déchets électriques et électroniques,
C
afin d’éviter toute pollution du sol, des eaux et de l’air.
La collecte sélective pour l’envoi de ces appareils dans
B
un centre de recyclage et/ou d’élimination de ce type UN49-0008IH
Environnement
5.2. Mise en place
INFORMATION AUX UTILISATEURS D’APPAREILS
Pour une utilisation ergonomique correcte, il est
MENAGERS. L’utilisateur devra apporter l’appareil
conseillé de poser la machine sur une surface plane,
en fin de vie à un centre de collecte sélective de
Code manuel 10070219 / Rel. 1.00 / Décembre 2012 5
Guide de maintenance pour l’assistance technique
horizontale et stable, loin de l’eau, flammes et sources Pour charger le circuit hydraulique, effectuez les opéra-
de chaleur. Le local choisi doit être suffisamment lumi- tions suivantes.
neux, aéré, propre, non corrosif et/ou explosif avec une 1) Remplissez le réservoir en eau jusqu’au niveau
prise de courant facilement accessible avec le cordon maximum.
d’alimentation. Vérifiez que la machine a bien été instal- 2) Tournez la buse eau chaude/vapeur vers l’extérieur
lée sur une surface de dimensions et robustesse pou- de la machine.
vant la supporter en toute sécurité. 3) Positionnez au dessous de la buse eau chaude/
vapeur un conteneur ou une tasse.
Afin d’assurer un bon fonctionnement, l’appareil doit
4) Passez l’interrupteur d’alimentation sur (I).
être placé à une: Attendez que la phase de chauffage soit terminée
- température ambiante: 15 °C ÷ 35 °C; (touches de fonction allumées fixes).
- humidité maximum: 60%. 5) Appuyez sur la touche de distribution d’eau chaude.
6) Attendez que le flux de distribution d’eau chaude
Avertissement soit continu pendant au moins 5 secondes.
La machine ne doit pas être placée à l’extérieur, ni 7) Appuyez sur la touche de distribution d’eau chaude
exposée aux agents atmosphériques. pour compléter le remplissage du circuit.
Avertissement
En cas de températures proches de 0 °C, il y a un C
risque de gel des parties internes contenant de
l’eau.
D
Attention E
Laissez de l’espace autour de la machine et de la
prise, pour permettre à l’utilisateur d’intervenir UN49-0006IH
L
UN49-0007IH
UN49-0006aIH
Avertissement
F) Clé hexagonale (hexagone 3 mm)
Lors de la première mise en marche de la machine
ou après une période prolongée de stockage (sans G) Clé mixte 16 mm
être utilisée) ou en cas de vidage du réservoir d’eau, H) Ciseaux isolés
il faut charger le circuit hydraulique. L) Pince
UN49-0061IH
7.1.1. Démontage
1) Retirez le réservoir d’eau (B).
UN49-0020aIH UN49-0020IH
F
C D
UN49-0009IH UN49-0009aIH
E
4) Desserrez les vis (E) en utili-
sant l’outil approprié.
F
A
UN49-0010IH UN49-0011IH
UN49-0012IH
F 8) Débranchez la connexion
électrique de terre (L).
UN49-0013IH
UN49-0014IH
P
UN49-0015IH UN49-0015aIH
UN49-0016aIH UN49-0016IH
T B
S
UN49-0017IH
U V
UN49-0018IH
7.1.2. Montage
U V
UN49-0018IH
B
R
UN49-0017aIH UN49-0022IH
Q
6) Positionnez les isolants ther-
miques (Q) dans leurs loge-
ments.
UN49-0023IH
UN49-0024IH UN49-0025IH
UN49-0013IH
UN49-0011IH UN49-0010IH
C
15) Serrez les vis (C) en utilisant
l’outil approprié.
F
D
UN49-0009aIH UN49-0009IH
UN49-0020IH UN49-0020aIH
UN49-0029IH
7.2.1. Démontage
1) Débranchez la connexion
B
électrique (A).
A
C 2) Déconnectez les tuyaux (B) et
(C).
UN49-0033IH
7.2.2. Montage
UN49-0055IH
F UN49-0032bIH
UN49-0031IH
D UN49-0030IH
UN49-0034IH
D
Remarque
Surveillez la vanne et le ressort
qui pourraient sortir de leur lo-
gement et tomber.
UN49-0044bIH
UN49-0045aIH UN49-0045IH
7.3.2. Montage
UN49-0045IH UN49-0045aIH
7) Positionnez le ressort et la
vanne à l’intérieur du perfora-
teur supérieur.
H L
UN49-0053IH
F G
G
13) Insérez le joint (G).
UN49-0034IH
D
7.4.1. Démontage
Attention
Avant toute intervention sur le système électrique et électronique, débranchez la fiche de la machine de la
prise du réseau électrique.
UN49-0036IH
C
UN49-0037IH
E
UN49-0039IH
7.4.2 Montage
C
UN49-0040IH
F
E
UN49-0038IH
UN49-0036IH
D
2) Tournez la borne (C).
7.5.2. Montage
Attention
En cas d’activation des fusibles
thermiques et par conséquent de
leur remplacement, il faut aussi
remplacer la sonde de tempéra-
ture.
A F
E
2) Tournez la borne (E).
C 3) Retirez la sonde thermique
(F).
4) Ouvrez le couvercle (A) du
B
boîtier de la carte électronique.
5) Débranchez la connexion
électrique (B) de la carte élec-
UN49-0049IH tronique.
7.6.2. Montage
UN49-0046IH
7.7.2. Montage
UN49-0046aIH
UN49-0041IH UN49-0041aIH
4) Retirez le tiroir.
UN49-0042IH
7.8.2. Montage
UN49-0059IH
UN49-0041aIH UN49-0041IH
8. CONFIGURATION
UN49-0064IH
8.1.3. Reserve d’eau pour fin distribution boisson 8.1.4. Economie d’énergie
UN49-0063IH UN49-0062IH
La machina s’arrête en condition de “bloc” lorsque le Au bout d’une heure d’inactivité, la machine passe en
réservoir d’eau atteint le niveau minimum admis. mode économie d’énergie.
La touche et le voyant lumineux, indiqués sur la figure,
Le voyant lumineux vert change plusieurs fois d’inten-
clignotent.
sité et la température de la chaudière baisse jusqu’à 60
La machine ne distribue ni café, ni eau chaude ni va- °C environ.
peur.
Pour sortir du mode économie d’énergie, il suffit de sou-
Il faut pourtant remplir le réservoir d’eau.
lever le levier de chargement de la capsule ou d’ap-
Dès que l’eau dépasse le niveau minimum, la machine puyer sur n’importe quelle touche.
est prête à l’utilisation. Le voyant lumineux vert clignote et la phase de chauf-
fage débute.
Pour la compréhension des signaux lumineux et so-
nores émis lors de la phase de préparation, référez- Pour la compréhension des signaux lumineux et so-
vous à “Signaux d’alarme et de fonctionnement”. nores émis lors de la phase de chauffage, référez-vous
à “Signaux d’alarme et de fonctionnement”.
Distribution d’eau chaude 1 bip à l’appui sur la touche de départ et fin distribution.
Distribution de vapeur (jusqu’à atteindre Séquence de sons répétée jusqu’à ce que la machine soit prête
la température de fonctionnement) (température de fonctionnement atteinte)
Distribution de vapeur 1 bip à l’appui sur la touche de départ et fin distribution.
Tiroir de récupération des gouttes/ 3 bips indiquent le tiroir plein.
capsules usagées plein, mal 1 bip à l’introduction du tiroir vidé.
positionné ou manquant
Enlèvement du tiroir de récupération 3 bips à l’enlèvement du tiroir.
des gouttes/capsules usagées 1 bip à la mise en place du tiroir non plein.
non plein
Ouverture du levier de chargement de 1 bip à l’ouverture et fermeture du levier de chargement de
la capsule lors du chauffage de la machine la capsule.
Ouverture du levier de chargement de 1 bip à l’ouverture et fermeture du levier de chargement de
la capsule avec machine prête (température la capsule.
de fonctionnement atteinte)
Economie d’énergie La machine passe en mode économie d’énergie au bout d’1 heure d’inactivité.
Mélodie à la suite de l’appui sur n’importe quelle touche ou le soulèvement du
levier de chargement de la capsule pour redémarrer la machine.
Machine en panne Son continu pendant 40 secondes. Le son est répété si une touche
de distribution est enfoncée.
8.3. Programmation
Pour programmer la “dose minimum”, effectuez les Pour programmer la “dose libre” effectuez les opéra-
opérations indiquées ci-dessous. tions indiquées ci-dessous.
UN49-0066IH UN49-0067IH
1) Vérifiez si la machine est en condition “Prête à l’uti- 1) Vérifiez si la machine est en condition “Prête à l’uti-
lisation”. lisation”.
2) Insérez une capsule dans la trappe et baissez le 2) Insérez une capsule dans la trappe et baissez le
levier de chargement de la capsule. levier de chargement de la capsule.
3) Appuyez sur la touche et maintenez enfoncée pen- 3) Appuyez sur la touche et maintenez enfoncée pen-
dant cinq secondes. dant cinq secondes.
Trois bips et le voyant lumineux clignotant indiquent Trois bips et le voyant lumineux clignotant indiquent
à l’opérateur le mode de programmation. à l’opérateur le mode de programmation.
4) Relâchez la touche. 4) Relâchez la touche.
5) Lorsque la quantité de café désirée est atteinte, 5) Lorsque la quantité de café désirée est atteinte,
stoppez la distribution en appuyant de nouveau sur stoppez la distribution en appuyant de nouveau sur
la touche. la touche.
6) La machine mémorise automatiquement la quanti- 6) La machine mémorise automatiquement la quanti-
té de café distribué dès que la touche est relâchée. té de café distribué dès que la touche est relâchée.
Si la dose programmée est inférieure à 20 cc, la ma- Si la dose programmée dépasse 1’50”, la machine re-
chine refuse cette valeur et mémorise la dose minimum fuse cette valeur et mémorise la dose maximum libre
programmable (20 cc.). correspondante à un temps de 1’50”.
9. SCHEMAS
Jaune- Vert
1 3
4
5
6 8
Noir
Rouge
Bleu
Noir
Violet
Rouge
Bleu
Noir
7
Noir
Bleu
Blanc
9
Violet
Bleu
10 Blanc
Violet
Noir
11
12
Rouge
Blanc
18
Vert 17
Marron
Blanc
13 Violet
Rouge
Violet
Jaune- Vert 16
14
Marron Marron
15
Violet Bleu
UN49-0072IH_fra
7 8
2 3
5
4
UN49-0071IH
- Hebdomadaires
Bec de distribution: retirez et lavez à l’eau chaude le composant afin d’assurer la bonne distribution de la boisson.
Joint d’étanchéité de la capsule: vérifiez l’intégrité et le nettoyage.
Filtre perforateur: vérifiez l’intégrité des pointes de perçage et le nettoyage du conteneur.
- Annuels
Réservoir: vérifiez la présence de calcaire à l’intérieur du réservoir. S’il y en a, évaluez s’il peut être lavé avec une
solution détartrante et rincé soigneusement ou s’il faut le remplacer car l’alimentation correcte de la machine peut
être compromise.
Circuit hydraulique interne: vérifiez la présence de calcaire dans tout le parcours (débitmètre et pompe inclus). Le
cas échéant, remplacez les composants.
- Périodique
Tous les 1000 cycles: graissez avec un produit approprié (graisse blanche Food Grade Escalade) le joint d’étan-
chéité du filtre perforateur.
Tous les 5000 cycles: remplacez le perforateur et le joint d’étanchéité de la capsule.
- Extraordinaire
Tous les 10000 cycles: remplacez le groupe actionneur complet.
- Quotidien
Carrosserie: nettoyez les panneaux de la carrosserie avec un chiffon mouillé avec de l’eau tiède. Evitez d’utiliser des
détergents abrasifs ou à base d’alcool qui pourraient rayer ou endommager la structure mécanique de la carrosserie.
Grille et bac de récupération des gouttes: nettoyez soigneusement afin d’éviter la formation de moisissures à
l’intérieur.
Tiroir de récupération des capsules:nettoyez soigneusement afin d’éviter la formation moisissures à l’intérieur.
- Hebdomadaire
Réservoir d’eau: videz et lavez à l’eau tiède la partie interne des réservoirs afin d’éviter la formation de moisissures
à l’intérieur.
La machine distribue café et Électrovanne eau chaude/vapeur est en Remplacez l’électrovanne eau
eau chaude en même temps panne chaude/vapeur
Remplacez le compteur
Les doses café sont irrégulières Le compteur volumétrique est en panne
volumétrique
La chambre ne se ferme pas Moteur électrique d’actionnement de la
Remplacez le groupe actionneur
bien contre le perforateur chambre d’infusion ne fonctionne pas
chaudière
supérieur bien
Les ressorts du presse-capsule sont
Remplacez les ressorts
cassés
La capsule n’est pas éjectée Les crochets du presse-capsule sont
cassés (le presse-capsule ne reste pas Remplacez le presse-capsule
en position)
Le capteur gravimétrique a été activé
Retirez le corps étranger
par un corps étranger
La machine envoie un signal
Le capteur gravimétrique est en panne Remplacez le capteur gravimétrique
lumineux et sonore de “Tiroir de
récupération plein” avec tiroir Répétez l’opération de vidage du
vide Le tiroir a été vidé avec la machine
tiroir avec la machine allumée. Le
éteinte ou il a été enlevé dans un temps
tiroir doit rester sorti pendant au
inférieur au minimum admis
moins 10 secondes
La machine envoie un signal Le capteur gravimétrique est en panne Remplacez le capteur gravimétrique
lumineux et sonore de “Tiroir
enlevé” avec tiroir inséré dans L’élément (sur le tiroir) d’activation du
Montez ou remplacez l’élément
la machine capteur gravimétrique manque ou est
d’activation
cassé
Le capteur de niveau d’eau ne
La machine détecte la présence fonctionne pas bien Remplacez le capteur
d’eau alors que le réservoir est
vide La carte électronique est en panne Remplacez la carte électronique