Vous êtes sur la page 1sur 112

Manuel d'instructions

pour compresseurs portables


Français - French

XRS 396 Cd S3A APP - XRS 830 CD6 T3 APP


Moteur
XRHS 366 Cd S3A APP - XRHS 800 CD6 T3 APP
CAT C9
XRVS 336 Cd S3A APP - XRVS 700 CD6 T3 APP
Manuel d'instructions
pour compresseurs portables

XRS 396 - XRS 830


XRHS 366 - XRHS 800
XRVS 336 - XRVS 700

Traduction des
instructions d'origine

Printed matter N°
2954 2570 25 ATLAS COPCO - PORTABLE ENERGY DIVISION
07/2013 www.atlascopco.com
Limitation de garantie et de responsabilité
Utiliser uniquement les pièces homologuées.
Tout dommage ou mauvais fonctionnement dû à l’utilisation de pièces non homologuées n’est pas couvert par
la garantie ou la responsabilité des produits défectueux.
Le fabriquant décline toute responsabilité en cas de dommage faisant suite à des modifications, des ajouts ou des
conversions effectués sans l’accord écrit du fabriquant.
Toute négligence relative à la maintenance ou toute modification apportée à la configuration de la machine peut
entraîner des risques importants, y compris un risque d'incendie.
Nonobstant le fait que ce manuel ait été élaboré et vérifié avec les plus grands soins, Atlas Copco ne peut être
tenue responsable des éventuelles erreurs.

Copyright 2013, Atlas Copco Airpower n.v., Antwerp, Belgique.


Tout usage ou copiage non autorisé du contenu, en tout ou en partie, est strictement interdit.
Cette interdiction s’applique en particulier aux marques de commerce, aux dénominations des modèles, aux
numéros des pièces et aux schémas.

-4-
Préface Table des matières 4.1.3 Mise à niveau barre de remorquage
Veuillez lire soigneusement les instructions ci-après Fourgon 31
avant d’utiliser votre compresseur. 1 Précautions de sécurité .............................. 7 4.1.4 Instructions de levage ............................ 32
C’est une machine solide et sûre sur laquelle vous 1.1 Introduction .................................................. 7 4.2 Éclairage interne ........................................ 32
pourrez compter, construite selon les dernières 1.2 Précautions de sécurité générales................. 8 4.3 Préchauffeur (option) ................................. 32
données de la technique. Suivez les instructions de ce 4.3.1 Description de l’opération de préchauffage
1.3 Sécurité pendant le transport et l’installation..
manuel et nous vous garantissons des années 32
d’utilisation sans problème. 9
1.4 Sécurité pendant l’utilisation et l’opération 10 4.3.2 Vue d'ensemble du fonctionnement....... 33
Gardez toujours ce manuel à portée de main, à côté 4.4 Avant mise en service ................................ 34
de la machine. 1.5 Sécurité pendant l’entretien et la réparation....
11 4.5 Démarrage/Arrêt ........................................ 35
Dans toute correspondance, veuillez mentionner le 4.5.1 Panneau de commande .......................... 36
type et le numéro de série du compresseur, tels qu’ils 1.6 Sécurité pendant l’utilisation d’outils ........ 12
figurent sur la plaquette signalétique. 4.5.2 Vue d'ensemble du fonctionnement....... 38
1.7 Précautions de sécurité spécifiques ............ 13
4.5.3 Disjoncteur de la batterie ....................... 38
La société se réserve d’apporter des modifications 4.5.4 Procédure de démarrage spécifique ....... 39
sans notification préalable. 2 Caractéristiques principales.................... 14
2.1 Description générale................................... 14 4.5.5 Icônes générales..................................... 40
4.5.6 Pages ouvrables ..................................... 42
3 Parties principales.................................... 16 4.5.7 Démarrage.............................................. 43
3.1 Système de régulation ................................ 18 4.5.8 Arrêt ....................................................... 48
3.1.1 Vue d’ensemble ..................................... 18 4.5.9 Mise à l’arrêt.......................................... 48
3.1.2 Débit d’air .............................................. 19 4.5.10 Alimentation coupée .............................. 49
3.1.3 Circuit d’huile ........................................ 19 4.5.11 Réglages................................................. 49
3.1.4 Système pneumatique de régulation 4.5.12 Mettre en marche/arrêter grâce à la
continue 20 télécommande 51
3.2 Système électrique ..................................... 22 4.5.13 Codes d’erreur ....................................... 53
3.2.1 Index du schéma du circuit .................... 22
5 Entretien ................................................... 56
3.3 Marques et étiquettes d’information .......... 29
5.1 Responsabilité ............................................ 56
4 Instructions d’utilisation ......................... 30 5.2 Paquets Service .......................................... 56
4.1 Instructions concernant le stationnement, le 5.3 Kits d’entretien........................................... 56
remorquage et le levage 30 5.3.1 Entreposage............................................ 56
4.1.1 Instructions de stationnement Fourgon.. 30 5.3.2 Précautions de sécurité .......................... 56
4.1.2 Instructions de remorquage Fourgon ..... 31 5.4 Programme de maintenance préventive ..... 57
5.5 Calendrier d’entretien du compresseur ...... 57

-5-
5.6 Spécifications d'huile.................................. 62 5.15 Révision de l’élément de compression....... 75 9.1.1 Valeurs générales du couple de serrage. 97
5.6.1 Huile compresseur.................................. 63 9.1.2 Valeurs critiques du couple de serrage .. 97
5.6.2 Huile moteur .......................................... 64 6 Procédures de réglage et d’entretien ...... 76 9.2 Caractéristiques du compresseur/moteur ... 98
5.7 Vérification du niveau d’huile.................... 65 6.1 Réglage du système pneumatique de 9.2.1 Conditions de référence ......................... 98
5.7.1 Vérifiez le niveau d’huile moteur .......... 65 régulation continue 76 9.2.2 Limites ................................................... 98
5.7.2 Vérifiez le niveau d’huile du compresseur.. 6.2 Filtre à air moteur/compresseur ................. 77 9.2.3 Performances ......................................... 99
65 6.2.1 Parties principales .................................. 77 9.2.4 Courbe des performances de l’installation
5.8 Renouvellement de l’huile et du filtre........ 66 6.2.2 Nettoyage du collecteur de poussière .... 77 en fonction de l’altitude 101
5.8.1 Renouvellement de l’huile et du filtre du 6.2.3 Remplacement de l'élément de filtre et de la 9.2.5 Données constructives ......................... 102
moteur 66 cartouche de sécurité 77
5.8.2 Remplissage d'huile pour compresseur .. 66 6.2.4 Réservoir d’air ....................................... 78 10 Plaque signalétique ................................ 104
5.8.3 Renouvellement de l’huile et du filtre à 6.2.5 Soupape de sûreté .................................. 78
6.3 Système de carburant ................................. 78 11 Législation............................................... 105
huile 67
6.3.1 Instructions d'amorçage ......................... 78 11.1 Pièces, régies par la Directive sur les
5.9 Procédure de rinçage de l’huile du
6.3.2 Remplacer l’éléments de filtre ............... 79 Accessoires sous Pression 97/23/EC., cat. II et
compresseur 68
6.3.3 Nettoyage du filtre de la prise d’air du carter supérieures 105
5.10 Specifications du refroidissant ................... 69
de moteur 79 11.2 Pièces, régies par la cat. I et par la directive sur
5.10.1 PARCOOL EG....................................... 69
6.4 Réglages du frein........................................ 80 les machines 89/392/EC 106
5.10.2 Manipulation du PARCOOL EG ........... 70
6.4.1 Réglages des patins de frein (pas d’ABS)... 11.3 Pièces, régies par l’article I, paragraphe 3.3 ...
5.11 Vérification du liquide de refroidissement. 70
80 106
5.12 Remplissage / remplacement du liquide de
6.4.2 Système de freinage antiblocage (ABS) 80
refroidissement 70 12 Élimination ............................................. 107
6.4.3 Réglage des freins wagon ABS.............. 81
5.12.1 Remplissage sans vidange du circuit de 12.1 Généralités ............................................... 107
refroidissement 71 6.4.4 Réglage des freins wagon sans ABS...... 82
6.4.5 Réglage des freins tandem ABS ............ 83 12.2 Elimination des matériaux ....................... 107
5.12.2 Remplissage avec vidange d’une quantité
6.4.6 Réglage des freins tandem sans ABS..... 84
limitée du circuit de refroidissement 72 13 Journal de maintenance......................... 108
5.12.3 Remplacer le liquide de refroidissement 73
7 Résolution des problèmes ........................ 85
5.13 Nettoyage des refroidisseurs ...................... 73 7.1 Défaut chauffage ........................................ 88
5.14 Entretien de la batterie................................ 74
7.2 Panne Oiltronix .......................................... 88
5.14.1 Electrolyte .............................................. 74
5.14.2 Activation d’une batterie chargé sec ...... 74 8 Options disponibles .................................. 89
5.14.3 Recharge d’une batterie.......................... 74
5.14.4 Appoint d’eau distillée ........................... 74 9 Spécifications techniques ......................... 97
5.14.5 Entretien périodique de la batterie ......... 75 9.1 Valeurs de couples ..................................... 97

-6-
Précautions de sécurité
Ces précautions doivent être lues attentivement et observées avant de remorquer, lever ou
opérer le compresseur et avant d’exécuter des travaux d’entretien ou de réparation.

INTRODUCTION

L’objectif de Atlas Copco consiste à fournir aux La direction a la responsabilité de nommer des En règle générale, l'utilisation de l'unité par plus de
utilisateurs des produits sûrs, fiables et efficaces. Les opérateurs ayant suivi une formation adéquate et deux personnes est déconseillée. Si plus de deux
facteurs pris en compte sont (entre autres) : présentant les compétences requises pour le travail opérateurs exploitent l’unité, les conditions
- L’utilisation prévue et raisonnablement attribué. d’utilisation sûres ne peuvent plus être pleinement
envisageable des produits et l’environnement Niveau de qualification 1: Opérateur assurées.
dans lequel ils sont censés fonctionner. Prenez les mesures nécessaires pour tenir les
Un opérateur a été formé dans tous les aspects de
- Les lois, les codes ou les réglementations en personnes non autorisées à l’écart de l’unité et pour
l’opération de l’unité par les boutons-poussoirs et
vigueur. instruit dans tous les aspects de sécurité. éliminer toutes les sources potentielles de danger à
- La durée de vie utile escomptée du produit, sous proximité.
réserve d’une utilisation et d’un entretien Niveau de qualification 2: Technicien
mécanique Pendant la manipulation, l’utilisation, la révision et/
adéquats. ou l’entretien et la réparation des équipements Atlas
- La fourniture d’un manuel contenant les dernières Un technicien mécanique a été formé pour opérer
Copco, les mécaniciens se doivent d’employer des
informations actualisées. l’unité comme l’opérateur. De plus, il a été formé
pour exécuter les travaux d’entretien et de réparation pratiques d’ingénierie sûres et de respecter toutes les
Avant d’envisager toute manipulation, prenez le exigences et les réglementations locales en matière de
temps de bien lire les instructions du manuel. Outre décrits dans le manuel. Il est autorisé de modifier le
sécurité. La liste suivante constitue un rappel des
les instructions d’utilisation détaillées, le manuel réglage de la commande et du système de sécurité. Un
technicien mécanique ne travaille pas avec des directives et précautions de sécurité spéciales
donne également des informations spécifiques s’appliquant essentiellement aux équipements Atlas
concernant la sécurité, l’entretien préventif, etc. composants électriques sous tension.
Copco.
Gardez ce manuel toujours à proximité de l’unité et Niveau de qualification 3: Technicien Ces précautions concernent les machines traitant ou
assurez-vous qu’il reste facilement accessible. électrique consommant de l’air. Le traitement de tout autre gaz
Reportez-vous également aux précautions de sécurité Un technicien électrique a été formé et a les mêmes nécessite des précautions de sécurité supplémentaires
du moteur et de l’éventuel autre équipement qui sont qualifications que l’opérateur et le technicien adaptées à l’application. Ces dernières ne figurent pas
envoyées séparément ou bien spécifiées sur mécanique. De plus, le technicien électrique est parmi les précautions spécifiées dans le présent
l’équipement ou les pièces de l’unité. autorisé à exécuter les réparations électriques des manuel.
différentes parties de l’unité. Ceci inclut aussi le
Les présentes précautions de sécurité sont générales, Le non respect des précautions de sécurité peut
travail de composants électriques sous tension.
certaines instructions peuvent donc ne pas toujours entraîner des dangers tant pour les personnes que pour
s’appliquer. Niveau de qualification 4: Spécialiste du l’environnement et la machine:
Seules les personnes présentant les compétences fabricant - dangers pour des personnes causés par des
requises sont habilitées à utiliser, à régler, à exécuter Il s’agit ici d’un spécialiste envoyé par le fabricant ou influences électriques, mécaniques ou chimiques,
les travaux d’entretien et à réparer les équipements son agent qui doit exécuter des réparations ou - dangers pour l’environnement causés par des
Atlas Copco. modifications complexes de l’équipement. fuites d’huile, solvants ou autres substances,

-7-
- dangers pour la machine causés par des défauts de aucune usure anormale ni aucune trace 10 Vérifiez régulièrement les manomètres et les
fonctionnement. d’utilisation abusive et n’ont pas été trafiquées. indicateurs de température et assurez-vous de leur
Atlas Copco rejette toute responsabilité en cas de 3 S’il se présente une indication ou que l’on exactitude. Remplacez-les dès lors qu’ils
dommages matériels ou de blessures corporelles suspecte qu’une pièce interne de la machine est dépassent les seuils tolérés.
imputables au non respect des présentes précautions surchauffée, arrêtez la machine sans ouvrir les 11 Testez les dispositifs de sécurité conformément
ou au non respect des précautions ordinaires et des couvercles d’inspection et observez une période au programme d’entretien détaillé dans le manuel
précautions s’imposant lors de la manipulation, de refroidissement suffisante. Ceci pour éviter le d’instructions afin de déterminer leur bon état de
l'utilisation, l'entretien ou la réparation, et ce même risque d’inflammation spontanée des vapeurs fonctionnement. Reportez-vous au Programme
lorsque ces dernières n'ont pas été expressément d’huile lors du contact avec l’air. de maintenance préventive.
mentionnées dans le présent manuel d'instructions. 4 Les caractéristiques nominales normales 12 Prêtez attention aux marquages et signalétiques
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de (pressions, températures, vitesses, etc.) doivent apposés sur l’unité.
dommage découlant de l’utilisation de pièces non être inscrites de manière durable. 13 Si des signalétiques de sécurité s’avèrent
d’origine ou de modifications, transformations ou 5 Faites fonctionner l’unité en respectant endommagées ou détruites, veuillez les remplacer
ajouts effectués sans consentement écrit du fabricant. l’utilisation prévue et en ne dépassant pas les pour garantir la sécurité de l’opérateur.
Si l’une quelconque des instructions de ce manuel ne limites nominales (pression, température, 14 Veillez à ce que la zone de travail soit propre. Le
correspond pas à la législation locale, la disposition la vitesses, etc.). manque de propreté augmente le risque
plus stricte prévaudra. 6 Veillez à ce que la machine et ses équipements d’accidents.
Les dispositions mentionnées dans les présentes soient constamment propres (en éliminant le plus 15 Si vous travaillez sur l’unité, veuillez porter des
précautions de sécurité ne doivent en aucun cas être possible de dépôts d’huile, de poussières ou vêtements de protection. Équipements de sécurité
interprétées comme des suggestions, autres contaminants). (selon le type d’activité) : lunettes de protection,
recommandations ou encouragements contraires aux 7 Afin d’éviter l’augmentation de la température de protège-oreilles, casque de protection (visière
lois ou aux réglementations en vigueur. fonctionnement, inspectez et nettoyez comprise), gants, vêtements et chaussures de
régulièrement les surfaces de transmission de protection. Si vous avez des cheveux longs,
chaleur (les ailettes du refroidisseur, les veuillez les attacher et les protéger (résille).
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES refroidisseurs intermédiaires, les chemises d’eau, Veuillez ne pas porter de bijoux ou de vêtements
etc.). Reportez-vous au Programme de lâches.
1 Le propriétaire de l’unité se doit d’assurer des maintenance préventive. 16 Prenez des précautions contre le feu.
conditions d’utilisation sûres. Les pièces et 8 Tous les dispositifs de régulation et de sécurité Manutentionnez le carburant, l’huile et l’antigel
accessoires de l’unité manquants ou doivent être soigneusement entretenus afin avec soin étant donné que ce sont des substances
incompatibles avec une utilisation sûre doivent d’assurer leur efficacité. Il est interdit de les inflammables. Ne fumez pas ou n’utilisez pas de
être remplacés. mettre hors service. feu lorsque vous manutentionnez ces substances.
2 Le superviseur ou le responsable doit 9 Veillez à éviter d’endommager les soupapes de Gardez un extincteur à proximité de l’unité.
constamment s’assurer que toutes les instructions sûreté et autres dispositifs de régulation de
d’utilisation et d’entretien des machines et des pression. Surveillez tout particulièrement les
équipements sont scrupuleusement suivies. Il doit obstructions occasionnées par la peinture, les
également s’assurer que les machines et tous leurs cokes de pétrole ou les accumulations
accessoires, dispositifs de protection et dispositifs d’impuretés risquant d’altérer le bon
de consommation sont en bon état, ne présentent fonctionnement du dispositif.

-8-
SÉCURITÉ PENDANT LE TRANSPORT ET - vérifiez que les roues sont sûres et que les supporter la contrainte en fonction de l’axe de
L’INSTALLATION pneus sont en bon état et correctement gonflés, charge prévu. La capacité d’un appareil de levage
- connectez le câble de signalisation, vérifiez baisse lorsque la force de levage est sollicitée à un
Transport de l'unité doit être fait par des personnes tous les feux et raccordez les connecteurs du certain angle par rapport à l’axe de charge.
autorisées/expérimentés. frein pneumatique, 8 Pour garantir la sécurité et l’efficacité maximales
Quand vous remorquez, soulevez ou transportez le - attachez le câble ou la chaîne de sécurité au de l’appareil de levage, tous les organes de levage
compresseur, le bouton de l'alimentation doit toujours véhicule tracteur, doivent être sollicités le plus perpendiculairement
être en position « arrêt ». - enlevez les cales (si utilisées) et désactivez le possible. Lorsque requis, un palonnier doit être
Avant de soulever l’unité, toutes les pièces non frein de stationnement, exploité entre le palan et la charge.
attachées ou pivotantes (par. ex., portes et timon), - vérifier si les ressorts sur les cales des rues 9 Ne laissez jamais le palan avec une charge
doivent être solidement fixées. sont manquants ou brisées. suspendue.
N’attachez jamais les câbles, les chaînes ou les cordes 10 Installez le palan de manière à ce que l’objet
2 Pour remorquer une unité, utilisez un véhicule
directement à l’anneau de levage ; utilisez un crochet puisse être levé de manière perpendiculaire. Si
tracteur d’une large capacité. Référez-vous à la
de grue ou une manille de levage répondant aux cela est impossible, il faut prendre les précautions
réglementations de sécurité locales. Ne laissez jamais documentation du véhicule tracteur.
nécessaires pour prévenir l’oscillation de la
les câbles, les chaînes ou les cordes de levage se plier 3 Si l’unité doit être reculée par le véhicule tracteur, charge, par ex., en utilisant deux palans, chacun
de manière excessive. désactivez le mécanisme de freinage à inertie (si étant disposé plus ou moins au même angle
Il est interdit de lever l’unité au moyen d’un ceci n’est pas un mécanisme automatique). (moins de 30° par rapport à l’axe vertical).
hélicoptère. 4 Ne dépassez jamais la vitesse maximum de 11 Placez l’unité à l’écart des parois. Prenez toutes
Il est strictement interdit de rester ou de séjourner remorquage de l’unité (observez les règles locales les précautions pour éviter la recirculation de l’air
dans la zone à risque sous une charge suspendue. Ne en vigueur). chaud évacué du moteur et des systèmes de
levez jamais l’unité au-dessus de personnes ou de 5 Placez l’unité sur un sol horizontal et activez le refroidissement de la machine. Aspiré par le
zones résidentielles. Les accélérations et frein de stationnement avant de dételer l’unité du moteur ou par le ventilateur de l’unité de
décélérations du levage doivent rester dans les limites véhicule tracteur. Détachez le câble ou la chaîne refroidissement, cet air chaud pourrait provoquer
de sécurité. de sécurité. Si l’unité n’est pas munie d’un frein la surchauffe de l’unité. Si cet air est aspiré pour
1 Avant le remorquage de l’unité: de stationnement ou d’une roue orientable, la combustion, la puissance du moteur sera
- s’assurer de la décompression du (des) immobilisez-la en plaçant des cales devant et/ou réduite.
réservoir(s) à pression, derrière les roues. S’il est possible de mettre le 12 Eteindre le compresseur avant de le déplacer.
timon en position verticale, appliquez le dispositif
- vérifiez le timon, l’anneau de remorquage de verrouillage et maintenez-le en bon état. 13 Si le voyant d’alarme sur le module ABS ou dans
ainsi que le système de freinage. Vérifiez aussi L'unité doit toujours être utilisée/garée/stockée le véhicule s'allume, veuillez contacter Atlas
l’accouplement du véhicule tracteur, dans une zone non accessible au public, enfermée Copco.
- vérifiez la capacité de remorquage et de de l'accès des personnes non autorisées. 14 Si l’unité est équipée d’un train roulant tandem
freinage du véhicule tracteur, EU grande vitesse, assurez-vous que le système
6 Pour lever des pièces lourdes, utilisez un palan de
- vérifiez que le timon, la roue orientable ou la grande capacité, testé et approuvé selon les règles de freinage de l’unité correspond bien au système
béquille est sûrement verrouillée en position de sécurité locales. de freinage du véhicule tracteur. Faites vérifier le
escamotée, système de freinage des deux véhicules (unité -
7 Les crochets, anneaux, manilles, etc. de levage ne véhicule tracteur) par un concessionnaire de
- assurez-vous que l’anneau de remorquage peut doivent jamais être pliés et doivent toujours
librement pivoter sur le crochet, camions certifié.

-9-
15 En transportant un train roulant tandem EU conduite d'air, assurez-vous que l'extrémité retour (soupape antiretour) approprié entre la
grande vitesse attelé à un camion, veillez à ce que ouverte est bien fixée afin d'éviter tout sortie du compresseur et le système de décapage
toutes les portières soient bien fermées à l’aide déplacement brusque et inopiné risquant de au sable ou d’air comprimé raccordé. Respectez
des serrures et des verrous additionnels. provoquer des blessures. la position/sens de montage adéquat.
5 L’extrémité de la conduite d’air raccordée à la 11 Avant de démonter le bouchon filtrant, veillez à
soupape de sortie doit être protégée à l’aide d’un ce que la pression soit libérée, en ouvrant la vanne
câble de sécurité fixé à côté de la soupape. de sortie d’air.
SÉCURITÉ PENDANT L’UTILISATION ET
6 N’exercez aucune contrainte externe sur les 12 N’enlevez jamais le bouchon de remplissage du
L’OPÉRATION soupapes de sortie d’air, par ex., en tirant sur les système d’eau de refroidissement si le moteur est
1 En cas d’utilisation de l’unité dans un tuyaux ou en installant des équipements chaud. Attendez que le moteur s’est suffisamment
environnement incendiaire, chaque tuyau auxiliaires directement sur une soupape (par ex., refroidi.
d’échappement du moteur doit être pourvu d’un un séparateur d’eau, un lubrificateur, etc.). Ne 13 Ne faites jamais le plein de carburant pendant la
pare-étincelles pour capter les étincelles marchez pas sur les soupapes de sortie d’air. marche de l’unité, sauf si c’est autrement indiqué
éventuelles. 7 Ne déplacez jamais l’unité lorsque des conduites dans le manuel d’instructions Atlas Copco
ou des tuyaux externes sont raccordés aux (AIM). Tenez le carburant à l’écart de pièces
2 Les gaz d’échappement contiennent de l’oxyde de soupapes de sortie afin d'éviter tout
carbone qui est un gaz mortel. Si l’unité chaudes telles que tuyaux de sortie d’air ou des
endommagement des soupapes, du collecteur et gaz d’échappement du moteur. Ne fumez pas
fonctionne dans un espace restreint, évacuez les des tuyaux.
gaz d’échappement du moteur vers l’atmosphère pendant le remplissage. Si le remplissage se fait à
par un tuyau d’un diamètre suffisant. Exécutez 8 N’utilisez pas l’air comprimé émanant d’un l’aide d’une pompe automatique, l’unité doit être
cette opération en évitant que le moteur ne quelconque compresseur sans avoir pris des pourvue d’un câble de mise à la terre pour la
reçoive aucune contre-pression supplémentaire. mesures supplémentaires permettant d’éviter de décharge de l’électricité statique. Evitez tout
Si nécessaire, installez un extracteur. Observez subir des lésions graves, voire mortelles, suite à déversement d’huile, de carburant, de liquide de
les réglementations locales en vigueur. Assurez- une respiration. Pour obtenir de l’air respirable de refroidissement ou de détergent dans ou à
vous que l’unité peut prendre suffisamment d’air qualité, l’air comprimé doit être correctement proximité de l’unité.
pour son fonctionnement. Si nécessaire, installez épuré, conformément à la législation et aux 14 Toutes les portes doivent être fermées pendant la
des tuyaux d’aspiration supplémentaires. normes locales en vigueur. L’air respirable doit marche, afin de ne pas perturber le flux de l’air de
toujours être délivré avec une pression stable et refroidissement à l’intérieur de la carrosserie et/
3 Lorsque l'unité doit fonctionner dans une adaptée.
atmosphère poussiéreuse, placez-la de telle sorte ou de diminuer l’insonorisation. Une porte ne
qu'aucune poussière véhiculée par le vent ne 9 La tuyauterie de distribution et les tuyaux d'air peut être ouverte que pendant une brève période
puisse l'atteindre. L'utilisation dans un doivent présenter un diamètre correct et adapté p. ex. pour l’inspection ou le réglage.
environnement propre permet de prolonger pour pouvoir supporter la pression de service. 15 Exécutez périodiquement les travaux d’entretien
considérablement les intervalles de nettoyage des N’utilisez jamais de tuyaux usés, endommagés ou conformément au programme d’entretien.
filtres d'admission d'air et des faisceaux des détériorés. Remplacez les tuyaux et flexibles 16 Des protections fixes sont prévues pour toutes les
refroidisseurs. avant expiration de leur durée de vie. N’utilisez pièces pivotantes ou à mouvement alternatif qui
que des embouts et des raccords d’extrémité de ne sont pas protégées autrement et qui peuvent
4 Fermez la soupape de sortie d'air du compresseur tuyau de type et de taille corrects.
avant de brancher ou de débrancher un tuyau. représenter un danger pour le personnel. Si ces
Avant de débrancher un tuyau, assurez-vous qu'il 10 Si le compresseur doit être utilisé pour un protections ont été enlevées, ne mettez jamais la
est totalement exempt de pression. Avant de décapage au sable ou raccordé à un système d’air machine en marche avant de les avoir remontées
souffler de l’air comprimé dans un tuyau ou une comprimé classique, installez un clapet de non- avec soin.

- 10 -
17 Le bruit, même à des niveaux raisonnables, peut des dispositifs de protection (par ex., tubulure manière certaine que l'air est exempt de
provoquer des irritations et des troubles qui, après d’échappement, turbine d’échappement), poussières invisibles dangereuses.
une période prolongée, peuvent occasionner de l'opérateur / technicien de maintenance doit 26 N’utilisez jamais l’unité à des pressions ou
graves lésions au niveau du système nerveux. Si, toujours veiller à ne jamais toucher des pièces vitesses inférieures ou supérieures aux limites
dans la zone où travaille généralement le brûlantes en ouvrant une porte de la machine. indiquées dans les spécifications techniques.
personnel, le niveau de pression sonore est : 19 N’utilisez jamais l’unité dans des environnements 27 N’utilisez pas de types d’aérosols tels que l’éther.
- inférieur à 70 dB(A): aucune mesure exposés à des gaz toxiques ou inflammables. L’utilisation de telles substances peut provoquer
particulière ne doit être prise. 20 Lorsque le processus de fonctionnement génère une explosion ou des blessures.
- supérieur à 70 dB(A): des protège-oreilles des risques liés aux fumées, poussières ou
doivent être distribués aux personnes vibrations, etc., prenez les mesures nécessaires
travaillant en permanence dans la pièce. SÉCURITÉ PENDANT L’ENTRETIEN ET LA
afin d’éliminer les risques de subir des lésions
corporelles. RÉPARATION
- inférieur à 85 dB(A): aucune mesure
particulière ne doit être prise vis-à-vis des 21 Lorsque vous utilisez de l’air comprimé ou du gaz Les travaux d’entretien, de révision et de réparation
visiteurs occasionnels ne restant que pour une inerte pour nettoyer l’unité, soyez prudent et doivent être effectués uniquement par un personnel
durée limitée. protégez-vous de manière appropriée : bien formé ; le cas échéant, sous la supervision d’une
- supérieur à 85 dB(A): la pièce doit être classée l’opérateur, tout comme les passants, doivent au personne qualifiée.
comme zone exposée à des bruits nocifs et un minimum porter des lunettes de protection. Ne 1 N’utilisez que des outils adéquats et en bon état
avertissement exhortant à porter des protège- dirigez jamais directement de l’air comprimé ou pour effectuer les travaux d’entretien et de
oreilles doit être placé de manière permanente du gaz inerte vers votre peau ou vers autrui. réparation.
et évidente à chaque entrée afin d’avertir les N’utilisez jamais l’air comprimé ou le gaz inerte
2 N’utilisez que des pièces de rechange d’origine
personnes souhaitant entrer, même pour pour nettoyer vos vêtements.
Atlas Copco.
brièvement. 22 Lorsque vous lavez des pièces dans ou avec du
3 Effectuez les travaux d’entretien autres que les
- supérieur à 95 dB(A): le ou les avertissements solvant de nettoyage, assurez la ventilation contrôles de routine uniquement lorsque l’unité
à ou aux entrées doivent être accompagnés nécessaire et utilisez une protection appropriée
est à l’arrêt. Assurez-vous qu’il est impossible de
d’une recommandation exhortant également telle qu’un filtre respiratoire, des lunettes de
les visiteurs occasionnels à porter des protège- démarrer l’unité par inadvertance. De même,
protection, un tablier et des gants en caoutchouc, fixez un panneau d’avertissement où un texte du
oreilles. etc.
type « Travaux en cours : ne pas démarrer » est
- supérieur à 105 dB(A): des protège-oreilles 23 Les chaussures de protection sont obligatoires inscrit sur le dispositif de démarrage. Sur les
spéciaux adaptés au niveau sonore et à la dans tout atelier, et s’il existe des risques, même unités entraînés par un moteur, débranchez et
composition spectrale du bruit doivent être minimes, de chute d’objets, le port du casque est enlevez la batterie ou couvrez les bornes de
fournis. Un avertissement spécial doit être de rigueur. chapes d’isolation. Sur les unités à entraînement
placé à chaque entrée. 24 Lorsqu’il existe un risque d’inhalation de fumées, électrique, l’interrupteur principal doit être
18 L’unité est dotée de pièces susceptibles de se de poussières ou de gaz nocifs, veuillez protéger verrouillé en position ouverte et les fusibles
toucher accidentellement et dont la température vos organes respiratoires ainsi que vos yeux et doivent être enlevés. Posez une plaque
peut dépasser 80°C (176°F). N’enlevez votre peau, si la nature du danger l’impose. d’avertissement portant le texte « Travaux en
l’isolation ou les protections de pièces qu’avant 25 N’oubliez pas que partout où des poussières sont cours : ne pas brancher l’unité au circuit » sur la
que ces pièces se soient refroidies à la visibles, des particules plus fines et invisibles sont boîte à fusibles ou l’interrupteur principal.
température ambiante. Étant donné que les pièces quasiment toujours présentes ; le fait de ne voir 4 Avant de démonter un composant sous pression,
brûlantes ne peuvent pas toutes être protégées par aucune poussière ne permet pas de conclure de le compresseur ou l’équipement doit être

- 11 -
soigneusement séparé de toute source de pression 13 N’enlevez ou ne modifiez pas le matériau modification des connexions électriques ou de
et l’ensemble du système doit être sans pression. d’insonorisation. Gardez le matériau exempt de l’engrenage, pour être sûr que la pompe d’huile et
Ne vous fiez pas aux soupapes antiretour (clapets contaminations et de liquides tels que carburant, le ventilateur fonctionnent correctement.
de non-retour) pour isoler les systèmes sous huile et détergents. Si le matériau 20 Notez les travaux d’entretien et de réparation
pression. De même, fixez sur chacune des d’insonorisation est endommagé, remplacez-le effectués sur toutes les machines dans un journal
soupapes de sortie un panneau d’avertissement où pour prévenir que le niveau de pression sonore ne de travail. La fréquence et la nature des
un texte du type « Travaux en cours : ne pas monte. réparations peuvent révéler des conditions non
ouvrir » est inscrit. 14 N’utilisez que des huiles et graisses sûres.
5 Avant de démonter un moteur ou une machine ou recommandées ou approuvées par Atlas Copco ou 21 Si vous devez manutentionner des pièces chaudes
avant de passer à des réparations importantes, par le fabricant de la machine. Assurez-vous que telles que pièces de serrage, portez des gants
prévenez les pièces mobiles de rouler ou de se les lubrifiants sélectionnés répondent à toutes les spéciaux résistant à la chaleur et d’autres
déplacer. réglementations de sécurité en vigueur, en protections du corps, le cas échéant.
6 Assurez-vous qu’aucun outil, qu’aucune pièce particulier vis-à-vis du risque d’explosion et
22 Si vous utilisez un filtre respiratoire à cartouche,
lâche ou qu’aucun chiffon ne se trouve dans ou d’incendie et du risque de décomposition ou de veillez à introduire la bonne cartouche et assurez-
sur la machine. Ne laissez jamais de chiffon ou de génération de gaz nocifs. Ne mélangez jamais de
vous que la durée de vie utile n’est pas dépassée.
vêtement près de la prise d’air du moteur. l’huile synthétique avec de l’huile minérale.
23 Veillez à éliminer correctement les huiles,
7 N’utilisez jamais de solvants inflammables pour 15 Protégez le moteur, l’alternateur, le filtre de prise
solvants et autres substances polluant
nettoyer l’unité (risque d’incendie). d’air, les composants de régulation et électriques, l’environnement.
8 Prenez des mesures de protection contre les etc. pour prévenir l’intrusion d’humidité p.ex.
pendant le nettoyage à la vapeur. 24 Avant de faire fonctionner l'unité après l'entretien
vapeurs toxiques des liquides de nettoyage. ou la réparation, vérifiez que les pressions,
9 N’utilisez jamais les pièces de la machine pour 16 Si vous effectuez une opération causant de la
températures et vitesses de fonctionnement sont
grimper dessus. chaleur, des flammes ou des étincelles sur la adéquates et que les dispositifs de commande et
10 Veillez à assurer une propreté absolue pendant machine, les composants voisins doivent être
d'arrêt fonctionnent correctement.
l’entretien et les réparations. Empêchez la protégés par du matériau ininflammable.
pénétration de saletés et recouvrez les pièces et 17 N’utilisez jamais de source de lumière à flamme
les ouvertures exposées à l’aide d’un tissu propre, non protégée pour inspecter l’intérieur de la
d’un morceau de papier ou d’un ruban adhésif. machine. SÉCURITÉ PENDANT L’UTILISATION
11 Ne soudez ou n’exécutez jamais de travaux 18 Déconnecter le collier de la batterie avant de D’OUTILS
générant de la chaleur à proximité des circuits démarrer l'entretien électrique ou le soudage
d’huile ou de carburant. Purgez entièrement les (tourner le disjoncteur de la batterie en position Utilisez l’outil approprié pour chaque tâche. Le fait de
réservoirs d’huile et de carburant à la vapeur par ARRET). savoir comment utiliser les outils correctement, de
exemple, avant d’exécuter de telles opérations. bien connaître leurs limites et de faire preuve de bon
19 Lorsque vous avec achevé les réparations, faites
Ne soudez ou ne modifiez jamais les récipients à sens permet d’éviter de nombreux accidents.
marcher la machine au moins d’une rotation pour
pression. Déconnectez les câbles de l’alternateur le mouvement alternant et de plusieurs rotations Des outils d’entretien spéciaux sont disponibles pour
pendant le soudage à l’arc de l’unité. pour les mouvements rotatifs. Ceci pour vous des tâches spécifiques. Ces derniers doivent être
12 Supportez le timon et (les) l’axe(s) avec soin assurer qu’il n’y a aucune interférence mécanique employés lorsque leur utilisation est recommandée.
quand vous travaillez sous la machine ou quand avec la machine ou l’opérateur. Vérifiez le sens L’utilisation de ces outils vous permettra de gagner
vous démontez une roue. Ne vous fiez pas aux de rotation des moteurs électriques pendant le du temps et vous évitera d’endommager certaines
crics. premier démarrage de la machine et après toute pièces.

- 12 -
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES Récipients à pression Soupapes de sécurité
Exigences en matière d’entretien/d’installation : 1 Tout réglage et toute réparation doivent être faits
Batteries 1 Le récipient peut être utilisé comme récipient par un représentant autorisé du fournisseur de
Pendant les travaux d’entretien de la batterie, portez sous pression ou comme séparateur et est conçu soupapes (voir également Programme de
toujours des vêtements et lunettes de protection. pour contenir de l’air sous pression pour maintenance préventive).
1 L’électrolyte des batteries est une solution l’application suivante: 2 Seul le personnel présentant la compétence
d’acide sulfurique très nuisible lors du contact - récipient sous pression pour compresseur, technique et la formation adéquate est habilité à
avec les yeux, pouvant causer de graves brûlures - agent utilisé: air/huile, réviser, re-initialiser ou effectuer des essais de
si en contact avec la peau. De ce fait, prendre des et est utilisé selon les caractéristiques de la plaque performance sur les soupapes de sûreté.
précautions pour manipuler les batteries, p.ex., signalétique du récipient: 3 La soupape de sûreté dispose à la livraison soit
lors du contrôle de la capacité. - pression maximale de service ps en bar (psi), d’un joint de sécurité au niveau du couvercle, soit
2 Installer un écriteau indiquant l’interdiction de - température maximale de service Tmax en °C d’un couvercle serti pour éviter tout accès non-
faire du feu, de flammes ouvertes ou de fumer à (°F), autorisé au dispositif de régulation de la pression.
l’endroit où les batteries sont chargées. - température minimale de service Tmin en °C 4 Il ne faut en aucun cas modifier la pression pré-
(°F), réglée de la soupape de sûreté marquée sur la
3 Pendant la charge des batteries, il se forme un soupape même sans en avoir été autorisé par le
mélange de gaz explosifs dans les éléments, - la capacité du récipient V en l (US gal).
concepteur de l’installation.
mélange capable de s’échapper par les évents des 2 Le récipient à pression doit être uniquement
bouchons. Il se crée ainsi une atmosphère utilisé pour les applications précitées et 5 Si la pression pré-réglée doit être modifiée,
explosive autour de la batterie et, si la ventilation conformément aux spécifications techniques. Par n’utiliser que les pièces adéquates fournies par
est insuffisante, elle peut subsister pendant mesure de sécurité, toute autre application est Atlas Copco et de façon conforme aux
plusieurs heures après la charge. Pour cette interdite. instructions disponibles en fonction du type de
raison: soupape.
3 Se conformer aux inspections réitérées si prévues 6 Les soupapes de sûreté doivent faire l’objet
- ne jamais fumer à proximité des batteries en par la législation nationale. d’essais fréquents et d’un entretien régulier.
charge ou récemment chargées, 4 Tout soudage ou autre traitement thermique 7 La pression pré-réglée doit être contrôlée
- ne jamais couper des circuits sous tension aux effectué sur les parois du récipient soumises à la régulièrement pour sa justesse.
bornes des batteries afin d’éviter des pression est interdit.
8 En cas de levage, le dispositif de levage doit être
étincelles. 5 Le récipient est fourni et ne peut être utilisé actionné en utilisant des pressions supérieures à
4 En raccordant en parallèle à la batterie du qu’avec l’équipement de sécurité requis 75% de la pression pré-réglée afin d’assurer et de
compresseur (CB) une batterie d’appoint (AB) à (manomètre, dispositifs de régulation de la faciliter les mouvements sans contraintes des
l’aide de câbles de secours: raccorder le pôle + de surpression, soupape de sûreté, etc.). pièces internes.
AB au pôle + de CB; le pôle - de CB à la masse 6 La vidange de condensat doit être effectuée 9 La fréquence des essais dépend de facteurs tels
du compresseur. Déconnecter en sens inverse. quotidiennement, lorsque le réservoir est utilisé. que la rudesse de l’environnement de
5 Si une aide au démarrage est utilisée, s’assurer 7 Ne pas modifier l’installation, la conception et les fonctionnement et l’agressivité du milieu mis
que la tension ne dépasse pas 30 VCC. Une raccordements. sous pression.
tension trop élevée risque d’endommager les 8 Les boulons du couvercle et des brides ne doivent 10 Les joints mous et les ressorts sont à remplacer
composants électroniques. pas être utilisés pour d’autres fins de fixation. dans le cadre de la procédure de maintenance.
9 Entretien du récipient (pression) doit être exécuté 11 Ne pas peindre ou appliquer un revêtement sur la
par Atlas Copco. soupape de sûreté installée.

- 13 -
Caractéristiques principales
DESCRIPTION GÉNÉRALE

Le XRS 396 - XRS 830 est un compresseur à vis Moteur Système de circulation de l’huile
insonorisé, à un deux étage et injection d'huile,
Les compresseurs sont entraînés par un moteur diesel L’huile est entraînée par la pression d’air. Le système
fabriqué pour une pression nominale effective de à refroidissement par eau, de 6 cylindres en ligne. ne comporte pas de pompe à huile.
fonctionnement de 17 bar (250 psi).
La puissance du moteur est transmise au compresseur L’huile est enlevée de l’air dans le réservoir d’air/
Le XRHS 366 - XRHS 800 est un compresseur à vis par une transmission performante. huile, d’abord par la force centrifuge et ensuite par le
insonorisé, à un deux étage et injection d'huile,
séparateur d’huile.
fabriqué pour une pression nominale effective de Compresseur
fonctionnement de 20 bar (290 psi). Le réservoir est muni d’un indicateur de niveau
Le bâti du compresseur comporte deux rotors d’huile.
Le XRVS 336 - XRVS 700 est un compresseur à vis hélicoïdes, montés sur roulements à billes et à
insonorisé, à un deux étage et injection d'huile, cylindres. Le rotor mâle, entraîné par le moteur, Régulation
fabriqué pour une pression nominale effective de entraîne lui-même le rotor femelle. Le compresseur
fonctionnement de 25 bar (365 psi). Le compresseur est équipé d'un système pneumatique
fournit un débit d’air sans pulsations.
de régulation continue et d'une vanne de décharge
De l’huile est injectée pour assurer l’étanchéité, le intégrée dans l'ensemble déchargeur. La soupape est
refroidissement et la lubrification. fermée pendant l’opération sous la pression du
réservoir d’air et s’ouvre sous la pression du réservoir
d’air via le compresseur si celui-ci s’arrête.
Quand la consommation d’air augmente, la pression
dans le réservoir diminue et vice-versa.
Cette variation de pression du réservoir est sentie par
la valve de régulation qui adapte la sortie d'air à la
consommation d'air au moyen de l'air de commande
mené vers le déchargeur et au moyen d'un régulateur
électronique de la vitesse du moteur. La pression du
réservoir est maintenue entre la pression de
fonctionnement pré-sélectionnée et la pression de
décharge correspondante.

- 14 -
Système de refroidissement Corps Numéro de série
Le moteur est équipé d'un refroidisseur à liquide et La caisse a des ouvertures pour l'admission et le
d'un refroidisseur intermédiaire et le compresseur est refoulement de l'air de refroidissement et des portes à
muni d'un refroidisseur d'huile. (Pour les options charnières pour l'entretien et les réparations.
disponibles, voir chapitre Options disponibles.) L’intérieur du corps est revêtu de matériau
insonorisant.
L’air de refroidissement est fourni par un ventilateur
entraîné par le moteur.
Palonnier
Dispositifs de sécurité Un palonnier est accessible lorsqu’une petite porte est
ouverte en haut.
Une sonde thermique de mise en arrêt protège le
compresseur d'une surchauffe. Le réservoir d'air est
Panneau de commande
fourni avec une soupape de sûreté.
Le panneau de commande regroupe le manomètre, le
Le moteur est équipé de détecteurs de pression d'huile
sélecteur de commande etc. et se trouve dans le coin
basse et de sondes de mise en arrêt pour température
arrière gauche.
du refroidissant élevée.
Le système électrique est équipé d’un interrupteur Plaquette signalétique
principal 24 V. Le compresseur est muni d’une plaque signalétique Le numéro de série est frappé sur la face avant du
indiquant le code produit, le numéro de série de compresseur, sur le bord supérieur du châssis,
Cadre et axe l’unité et la pression de fonctionnement (voir chapitre derrière la porte de droite. Il est également mentionné
Le châssis anti-débordement comprend des Plaque signalétique). sur la plaque de caractéristiques et à l’intérieur de
amortisseurs en caoutchouc sur lesquels repose l’armoire de commande.
l’unité compresseur/moteur.
Le compresseur standard possède une barre de
remorquage et un frein à main.
Pour les options disponibles, voir chapitre Options
disponibles.

- 15 -
Parties principales

(FFpc) (CY)
(B) (BS) (FFc) (CT) (CLS)
(OC) (FCc)
(OFce) (AFe) (EP)

(R)
(OFe)
(BH)
(AFce)
(SV)
(WPS)
(ATS)
(AR) (TB)
(H)
(FL) (IC)
(MPV) (SN)
(CU)
(CP) (ES)
(FLG) (AFS)
(RV)
(LV)
(ES)
(AOV)
(F)
(CEhp)
(A)
(CElp) (FT)
(E)
(DPar)
(DPce) (FLS)
(FFac)
(FPco) (ETS) (FCft)
(IPS)

(DPeo) (F1) (RPS)


(DPoc)
(DPr) (CB)
(RS) (CBE)
(OLG)

- 16 -
Référence Nom Référence Nom Référence Nom
A Alternateur DPoc Bouchon de vidange refroidisseur MPV Soupape de pression minimum
AFce Filtre à air (compresseur) d’huile OC Refroidisseur d’huile
AFe Filtre à air (moteur) DPr Bouchon de vidange du radiateur OFce Filtre à huile (compresseur)
AFS Interrupteur du filtre à air E Moteur OFe Filtre à huile (moteur)
AOV Soupape de sortie d’air EP Tuyau d’échappement OLG Jauge du niveau de l’huile
AR Réservoir à air ES Arrêt d’urgence R Radiateur
ATS Sonde Thermique, Température ETS Sonde Thermique, température RPS Détecteur de pression de régulation
Ambiante élément séparateur d’huile
RS Signalisation routière
B Batterie F Ventilateur
RV Soupape de régulation
BH Levier de frein F1 Fusible
SN Numéro de série
BS Disjoncteur de la batterie FCft Bouchon de remplissage (réservoir
de carburant) SV Soupape de sûreté
CB Disjoncteur TB Barre de remorquage
FCc Bouchon de remplissage
CBE Armoire pour les Dispositifs (refroidissant) WPS Capteur de pression de travail
électriques
FFac Filtre à gasoil AC
CEhp Compresseur (haute pression)
FFpc Préfiltre à gasoil Caterpillar
CElp Compresseur (basse pression)
FFc Filtre à gasoil Caterpillar
CLS Interrupteur de Niveau du Liquide
de Refroidissement FL Lampe Torche
CP Panneau de commande FLG Jauge du niveau du combustible
CT Réservoir de refroidissant FLS Jauge de Niveau du Combustible
CU Tableau de commande FPco Bouchon de remplissage (huile
compresseur)
CY Cylindre (EC)
FT Réservoir de gasoil
DPar Bouchon de vidange du réservoir
H Avertisseur
DPce Bouchon de Vidange compresseur
IC Refroidisseur intermédiaire
DPeo Bouchon de vidange de l'huile pour
moteur IPS Détecteur de Pression intermédiaire
LV Soupape de charge

- 17 -
SYSTÈME DE RÉGULATION

VUE D’ENSEMBLE

(CY) Référence Nom


AFce Filtre à air (compresseur)
AFe Filtre à air (moteur)
(SC)
AFS Interrupteur du filtre à air
AOV Soupape de sortie d’air
(AFce)
AR Réservoir à air
(AFe) BOV Soupape de purge
(AFS)
BVof Filtre à huile Vanne By-Passe
(SV)
(CU) (VV) C Accouplement
(BVof)
(WPS) (OC) CBE Armoire pour les Dispositifs
(OFce)
(FR) électriques
(AR)
CEhp Compresseur (haute pression)
(DP) CElp Compresseur (basse pression)
(SL)
(WPG)
CU Tableau de commande
(OS) (TBV) (F)
(UA) CV Soupape d’arrêt
(MPV) (TV)
(RPS)
(FPco) CY Cylindre (EC)
(BOV)
(OLG) DP Bouchon de vidange
(RV) E Moteur
(LV)
F Ventilateur
(E)
F1 Fusible
(C)
(TS) (VH) FPco Bouchon de remplissage (huile
(CEhp) (CElp) compresseur)
(AOV) (CV) (PS)
(TS) FR Réstricteur de débit
(DP) LV Soupape de charge
(PS) (OSV)
(F1) (DP) MPV Soupape de pression minimum
(CBE)

- 18 -
DÉBIT D’AIR

L’air aspiré à travers le filtre à air (AFce) dans le Lorsque le compresseur est à l'arrêt et / ou qu'il n'y a
Référence Nom compresseur (CElp CEhp) est comprimé. À la sortie pas de pression dans le système, le clapet d'arrêt
OC Refroidisseur d’huile du compresseur, l’air comprimé et l’huile se dirigent d'huile (OSV) empêche l'huile de retourner dans
dans le réservoir d’air/séparateur d’huile (AR/OS). l'élément compresseur.
OFce Filtre à huile (compresseur)
La soupape d’arrêt (CV) empêche le retour de l’air en La vanne thermostatique by-pass (TBV) commence à
OLG Jauge du niveau de l’huile
cas d’arrêt du compresseur. La plus grande partie de s’ouvrir lorsque la température de l’huile atteint les
OS Séparateur d’huile l'huile contenue dans le mélange air/huile est retenue 80°C (176°F) (quand il ne possède pas de Oiltronix).
OSV Clapet d'arrêt dans le réservoir à air/séparateur d'huile (AR/OS). Avec un Oiltronix, la vanne thermostatique by-pass
(TBV) commence à s’ouvrir lorsque la température
PS Détecteur de Pression L’huile est collectée dans le réservoir et sur le fond de
de l’huile atteint les 40°C (104°F).
l’élément séparateur.
RPS Détecteur de pression de régulation La partie inférieure du bâti du compresseur est munie
L’air quitte le réservoir par une soupape de pression
RV Soupape de régulation d’une canalisation d’huile. L’huile destinée à la
minimum (MPV) qui empêche la pression du
réservoir de tomber au-dessous de la pression de lubrification du rotor, au refroidissement et à
SC Cartouche de sécurité
l’étanchéité est injectée à travers les trous de la
SL Conduite de retour service minimum, même quand les vannes de sortie
canalisation.
d’air sont ouvertes (spécifiée dans la section
SV Soupape de sûreté Limites). Ceci assure l’injection optimale d’huile et La lubrification des roulements est assurée par l’huile
TBV Vanne by-pass thermostatique réduit la consommation d’huile. La soupape de injectée dans les logements de roulement.
pression minimale (MPV) a également la fonction de L’huile injectée, mélangée à l’air comprimé, quitte le
TS Détecteur de température clapet de retenue.
compresseur et pénètre à nouveau dans le réservoir
TV Etrangleur Le système comprend les sondes thermiques (TS), les d’air, ou elle sera séparée de l’air comme décrit dans
UA Déchargeur détecteurs de pression (PS) et un détecteur de la section Débit d’air. L’huile se rassemble dans le
VH Trou de purge pression de service (WPS). fond du séparateur et est renvoyée au système par la
conduite de retour (SL), munie d’un étrangleur de
VV Soupape anti-vide débit (FR).
WPG Manomètre de pression de travail CIRCUIT D’HUILE La vanne de court-circuit d’huile s’ouvre quand la
WPS Capteur de pression de travail perte de charge du filtre dépasse la normale, par suite
La partie inférieure du réservoir à air (AR) sert de de l’encrassement du filtre. L’huile passe alors en-
réserve d’huile. dehors du filtre, sans être filtrée. Pour cette raison,
La pression de l'air refoule l'huile du réservoir d'air / l’huile doit être renouvelée à intervalles réguliers
séparateur d'huile (AR/OS) par le refroidisseur d'huile (voyez section Programme de maintenance
(OC), les filtres à huile (OF) et le clapet d'arrêt d'huile préventive).
(OSV) vers l'élément compresseur (CElp CEhp).

- 19 -
SYSTÈME PNEUMATIQUE DE RÉGULATION CONTINUE

(AFce)

(WPS) (BVof)
(OC)
(FR) (OFce)
(AR)

(SL)

(OS) (TBV)
(MPV) (TV) (UA)

(BOV)

(RV)

(VH) (CElp)
(TS) (CEhp)
(CV) (PS)
(TS)

(PS) (OSV)

- 20 -
Le compresseur est muni d'un système pneumatique Si la consommation d'air est inférieure à la sortie
de régulation continue et d'une soupape de décharge d'air maximum, la pression du réservoir d'air monte
(BOV) intégrée au dispositif de décharge (UA). La et la soupape de régulation amène l'air de commande
vanne est fermée pendant l'opération sous l'effet de la vers l'étrangleur (TV) pour réduire la sortie d'air et
pression de sortie de l'élément compresseur et s'ouvre maintient la pression du réservoir d'air entre la
sous l'effet de la pression du réservoir d'air lorsque le pression de service normal et la pression de
compresseur est arrêté. décharge. Pression de décharge = pression de service
normal + 1 bar (14,5 psi).
Quand la consommation d’air augmente, la pression
dans le réservoir diminue et vice-versa. Ce Lorsque la consommation d'air est reprise, la vanne de
changement de pression est détecté par la soupape de décharge (BOV) se ferme et l'étrangleur (TV) ouvre
régulation (RV) qui, par envoi d’air au système de graduellement l'entrée d'air et le régulateur
décharge (UA), adapte la production d’air à la électronique de la vitesse augmente la vitesse du
consommation. La pression du réservoir est moteur.
maintenue entre la pression de fonctionnement pré- La construction de la soupape de régulation (RV) est
sélectionnée et la pression de décharge
telle que toute augmentation (réduction) de la
correspondante.
pression du réservoir d’air dépassant la pression
Lors du démarrage du compresseur, l'étrangleur (TV) d’ouverture préréglée de la vanne aboutit à une
reste fermé sous l'effet de la pression du réservoir. augmentation (réduction) proportionnelle de la
L'élément compresseur (CElp CEhp) prend de l'air et pression de commande de la vanne de décharge et du
la pression monte dans le réservoir (AR). L'étrangleur régulateur électronique de vitesse.
(TV) est fermé. La sortie d’air est commandée du
Une partie de l’air de commande est lâchée à
débit maximum (100%) au minimum (0%) par: l’atmosphère, et un condensat éventuel est éliminé
1. La modification de la vitesse du moteur entre une par les trous de purge (VH).
vitesse en charge maximale et la vitesse de
décharge (le débit d’un compresseur hélicoïdal est
proportionnel à la vitesse de rotation).
2. Restriction de l’entrée d’air.
Si la consommation d'air est égale à ou dépasse la
sortie d'air maximum, la vitesse du moteur est
maintenue à sa vitesse de charge maximum et
l'étrangleur (TV) est entièrement ouvert.

- 21 -
SYSTÈME ÉLECTRIQUE

INDEX DU SCHÉMA DU CIRCUIT


9822 0963 49

Réf. Description 1 Description 2 Emplacement Feuille/ Réf. Description 1 Description 2 Emplacement Feuille/
Col. Col.
B1 Capteur Namur Dérivation Optionnel 07/6 N1 Connecteur ECU Machine 03/3
B2 Capteur Namur Fermé Optionnel 07/6 PS1 Pressostat Filtre à air 05/3
B3 Capteur Combo Optionnel 07/4 PT1 Capteur de pression Pression dans le récipient Machine 05/2
G1 Batterie Machine 03/1 PT2 Capteur de pression Pression de régulation Machine 05/3
G2 Batterie Machine 03/1 PT3 Capteur de pression Pression soupape Machine 05/4
G3 Alternateur Moteur 03/3 d’arrêt d’huile
PT4 Capteur de pression Pression intermédiaire Machine 05/5
H1 Avertisseur Machine 05/2
PT5 Capteur de pression Pression de décharge de l'air Optionnel 06/5
H2 Lampe Feu de détresse Machine 05/2
Q1 Interrupteur Fusible 15 A Machine 03/8
K0 Relais Moteur de démarrage Moteur 03/2
Q13 Interrupteur Alternateur 60 A Machine 03/2
K1 Relais Démarreur auxiliaire 05/1
Q2 Interrupteur Moteur 10 A Machine 03/3
K10 Relais Télécommande Boîte de 06/7
dérivation Q3 Interrupteur Moteur 10 A Machine 03/4
optionnelle Q4 Interrupteur Moteur 10 A Machine 03/4
K3 Relais Pompe de remplissage Optionnel 06/2
Q5 Interrupteur Moteur 10 A Machine 03/4
K4 Relais Début éther Optionnel 06/6 Q6 Interrupteur Pompe de remplissage 10 A Machine 06/1
K5 Relais Équipement de raffinerie Optionnel 06/4 Q9 Interrupteur Préchauffeur 10 A Optionnel 07/1
K8 Relais Chauffe Optionnel 07/3
R1 Résistance 120 Ohm Can J1939 Machine 03/6
LS1 Interrupteur de niveau Niveau du refroidissant Machine 05/6
R2 Résistance Préchauffeur Optionnel 07/2
LS2 Interrupteur de niveau Mise en arrêt pour niveau Machine 05/7
S1 Interrupteur Batterie Machine 03/1
du refroidissant
S2 Interrupteur Urgence Machine 03/9
LT1 Capteur de niveau Niveau du carburant Machine 05/5
TT1 Détecteur de Température Machine 05/5
M1 Moteur Moteur 03/2
température de l’élément BP
M2 Pompe Réapprovisionnement Optionnel 06/1
TT2 Détecteur de Température Machine 05/6
en carburant
température de l’élément HP
M4 Pompe Préchauffeur Optionnel 07/3
M5 Moteur pas-à-pas Oiltronix Optionnel 07/7

- 22 -
9822 0963 49

Réf. Description 1 Description 2 Emplacement Feuille/ Dimensions des câbles Code couleur
Col.
a = 1 mm2 0 = noir
TT3 Détecteur de Température ambiante Machine 05/7
b = 1,5 mm2 1 = brun
température
bx = 1,5 mm2 NSGAFOÜ 2 = rouge
TT4 Détecteur de Température de refoulement Optionnel 07/5
température d’air du refroidisseur c = 2,5 mm2 3 = orange
intermédiaire cx = 2,5 mm2 NSGAFOÜ 4 = jaune
TT5 Détecteur de Température de décharge Optionnel 06/6
d = 4 mm2 5 = vert
température d'air
e = 6 mm2 6 = bleu
X1 Connecteur XC4003/3003 Primaire Machine 05/1
f = 10 mm2 7 = violet
X10 Connecteur Cosmos Machine 05/8
fx = 10 mm2 NSGAFOÜ 8 = gris
X10A Connecteur Soupape d’arrêt Optionnel 06/3
h = 25 mm2 9 = blanc
X10B Connecteur Préchauffeur Optionnel 07/3
l = 95 mm2 54 = vert/jaune
X11 Connecteur Télécommande 06/6
mx = 120 mm2 EPR-CSP à BS6195 4C
X12 Connecteur Chauffe-liquide de Optionnel 07/4
refroidissement nx = 150 mm2 EPR-CSP à BS6195 4C
X13 Connecteur Minuterie Optionnel 07/1
X2 Connecteur XC4003 Secondaire Optionnel 07/7
X3 Connecteur XC3003/4003 À distance 06/8
X5 Connecteur Diagnostic du moteur Machine 03/6
Y1 Solénoïde Soupape de charge Machine 05/3
Y2 Solénoïde Vanne de décharge Machine 05/4
Y3 Solénoïde Soupape d’arrêt Optionnel 06/3
Y4 Solénoïde Début éther Optionnel 06/5

- 23 -
Feuille 03 CIRCUIT DU MOTEUR

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

9822 0963 49

- 24 -
Feuille 04 MODULE DE COMMANDE

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

9822 0963 49

- 25 -
Feuille 05 CIRCUIT DU COMPRESSEUR

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

9822 0963 49

- 26 -
Feuille 06 ÉQUIPEMENT OPTIONNEL

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

9822 0963 49
G

- 27 -
Feuille 07 ÉQUIPEMENT OPTIONNEL

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

9822 0963 49

- 28 -
MARQUES ET ÉTIQUETTES D’INFORMATION

Niveau de puissance phonique


Gaz de sortie dangereux. Sortie. conforme à la directive 2000/14/EC
(exprimé en dB (A)).

Le levage au chariot élévateur à fourche


Danger, surface à température élevée. Vidange du compresseur.
est admise.

Lisez le manuel d’instructions avant la


Risque d’électrocution. Ne pas lever ici!
mise en route.

Huile synthétique compresseur Atlas Effectuez l’entretien toutes les Lisez le manuel d'instruction avant de
Copco. 24 heures. procéder au levage.

Bouchon de remplissage du
Huile minérale moteur Atlas Copco. Attention! Pièce sous pression.
refroidissement.

Lisez le manuel d'instruction avant de


Manuel. Ne marchez pas sur les vannes de sortie.
rajouter du refroidissement.

Lisez les instructions du manuel avant Indication de l’interrupteur marche/


Point de service.
de travailler à l’accumulateur. arrêt.

Ne faites pas tourner le compresseur


Réenclenchez le fusible. Interrupteur.
avec les portes ouvertes.

Ne faites pas marcher le compresseur


Interrupteur marche/arrêt. Levage autorisé. lorsque les déflecteurs ne sont pas dans
leur position correcte.
Système de freinage antiblocage (ABS),
Interdiction d’ouvrir les vannes à air N’employez que du gasoil (carburant valve relais d’urgence. Voir la section
sans qu’une tuyauterie soit raccordée. Diesel). Système de freinage antiblocage
(ABS).
5,5 bar
Sens de rotation. (80 psi) Pression du pneu.

7 bar
Entrée. (102 psi) Pression du pneu.

- 29 -
Instructions d’utilisation INSTRUCTIONS DE STATIONNEMENT FOURGON

INSTRUCTIONS CONCERNANT LE
STATIONNEMENT, LE REMORQUAGE ET LE
LEVAGE

Précautions de sécurité (2)

Nous nous attendons à ce que


l’opérateur exécute toutes nécessaires (3)
Précautions de sécurité. (4)

(5)
Attention (6)
Avant de mettre le compresseur en (1)
marche, vérifiez le système de freinage
décrit au paragraphe Réglages des
patins de frein (pas d’ABS). Débrayage du véhicule. Pour les compresseurs Placez la partie arrière du compresseur orientée vers
équipés de freins ABS, les freins sont activés. le vent, détournée de courants d’air contaminés et de
Après les cent premiers kilomètres de parois. L’évacuation d’air du système de
service: Il est interdit de laisser stationner sur refroidissement ne doit pas être obstruée. Evitez la
une longue période les compresseurs recirculation d’air d’échappement du moteur. Cela
Vérifiez et serrez à fond les écrous de
munis d’ABS, en utilisant uniquement la peut provoquer une surchauffe et une diminution de la
roue et les boulons de la barre de remor-
pression des freins. Utiliser également le puissance moteur.
quage au moment de torsion spécifié.
frein à main.
Voir la section Valeurs de couples.
Vérifiez le réglage du frein. Voir la Appliquez le frein de stationnement en déplaçant le
section Réglages des patins de frein (pas levier (1) dans le sens de la flèche.
d’ABS). Raccordez la chaîne de sécurité (2) aux œillets (3) sur
la barre de remorquage (4). Vous pouvez déplacer la
barre de remorquage (4) vers le haut et la maintenir en
Quand vous remorquez, soulevez ou raccordant la chaîne (5) à l’œillet (6).
transportez le compresseur, l’interrup-
teur de batterie doit toujours être en Mettez le compresseur à niveau dans la mesure du
position d’arrêt. possible; pourtant, l’opération temporaire est possible
si le compresseur n’est pas au niveau ne dépassant pas
Déconnectez aussi le préchauffeur les 15°. Si le compresseur est stationné sur un sol
comme cette unité est connectée incliné, immobilisez-le en plaçant des cales
directement à des piles. (disponibles en option) devant ou derrière les roues.

- 30 -
INSTRUCTIONS DE REMORQUAGE MISE À NIVEAU BARRE DE REMORQUAGE
FOURGON FOURGON

(1)

10˚
(2) 10˚

+
(1)
-
(2)

Avant de remorquer le compresseur, Lorsque le compresseur est équipé d’ABS: La barre de remorquage du fourgon est équipée d’un
dispositif réglable de mise à niveau à ressort.
contrôler si le dispositif de remorquage  Avant de déplacer l’unité sans débrancher les
du véhicule tracteur s’adapte à l’anneau lignes de pression des freins, relâcher la pression Pour le réglage:
de remorquage. La garde au sol du du système de freinage ABS en poussant le bouton
dispositif de remorquage du véhicule 1. Repousser les soufflets en caoutchouc (1).
(3).
doit être de 815 - 845 mm (31,8 - 33 in). 2. Tourner l'écrou (2) dans le sens des aiguilles d'une
 Si le réservoir de l’ABS est sous pression, il est montre pour augmenter la charge du ressort et
1. Attacher le compresseur au véhicule remorqueur. possible de refouler la pression vers les freins en
monter la barre de remorquage; tourner l'écrou (2)
tirant le bouton (3).
2. Brancher les lignes de pression des freins (lorsque dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
le compresseur est équipé d’ABS). Attention : lors du remorquage d'un pour diminuer la charge du ressort et baisser la
compresseur équipé d'essieux tandem, barre de remorquage.
3. Déplacez le levier de frein à main (1) dans le sens
l'angle entre le compresseur et le 3. Glisser les soufflets (1) sur l’écrou.
de la flèche jusqu'à l’arrêt et raccordez la chaîne
de séparation (2) au véhicule de remorquage. véhicule tracteur ne doit pas dépasser
les 10° (voir l’illustration).
Ne déplacez jamais le compresseur s’il y a des tuyaux
d’air raccordés sur les vannes de sortie d'air.

Eteindre le compresseur avant de le


déplacer.

- 31 -
INSTRUCTIONS DE LEVAGE ÉCLAIRAGE INTERNE PRÉCHAUFFEUR (OPTION)

Avant d'effectuer tous travaux


d'entretien toujours éteindre le
préchauffeur et supprimer le fusible ou
déconnecter le chauffage de la batterie.
(1) Veuillez noter que l’unité de
préchauffage est toujours « sous tension
(2) » lorsque l’interrupteur de batterie se
(4)
trouve en position d’arrêt.
(3)

DESCRIPTION DE L’OPÉRATION DE
PRÉCHAUFFAGE
Lors de la mise en marche, la lampe témoin de
l’élément de contrôle de la petite horloge s’allume. La
pompe à eau démarre et, après un programme établi
de prérinçage et préchauffage, la turbine d’air, la
Pour soulever le compresseur, utiliser un chariot Le circuit d’éclairage interne est équipé d’une
bougie de préchauffage et la pompe doseuse de
élévateur ou une grue de capacité suffisante (poids: minuterie. Lorsque l’éclairage interne est allumé avec carburant activent la combustion. Lorsqu’une flamme
voir Plaque signalétique). l’interrupteur (4), la minuterie se met en marche. stable s’est formée, la bougie de préchauffage est
Après un temps déterminé au préalable, la lampe arrêtée par un minuteur.
Veiller à soulever le compresseur verticalement tout
interne va s'éteindre automatiquement.
en le maintenant horizontal. En fonction des besoins d’échauffement, le
La minuterie est réglée en choisissant une amplitude réchauffeur commutera entre trois modes, LARGE,
Il faut que l’accélération et la avec le bouton (2) (1 h par défaut) et en réglant un SMALL et OFF (intervalle de contrôle). Les seuils de
décélération de l’élévation ne dépassent coefficient avec le bouton (1) (0,2 par défaut). Cela température ont été établis, programmmés dans le
pas les limites de sécurité (2xg au donne un temps d'éclairage de 12 minutes. dispositif de contrôle électronique. Si l’échauffement
maximum). du mode SMALL est si bas que la température de
Il est interdit de lever l’unité au moyen Ne modifiez pas les réglages du bouton l’eau de refroidissement atteint 85°C (185°F), le
d’un hélicoptère. (3). dispositif se met dans l’intervalle de contrôle. La
turbine continue à fonctionner environ 130 secondes.
Aucun levage n’est autorisé lorsque La lampe témoin reste allumée durant l’intervalle de
l’unité est en marche. contrôle et la pompe à eau continue à fonctionner.
Lors du levage, l’angle à l’extrémité de Si le réchauffeur ne s’allume pas dans un délai de 90
l’élingue de levage ne doit en aucun cas secondes après que le pompage de carburant ait
dépasser 60° maximum. commencé, la procédure de de mise en marche doit
être répétée. Si le réchauffeur ne réussit toujours pas
à se mettre en marche après un délai de 90 secondes,
un arrêt défaut est enclenché.

- 32 -
VUE D'ENSEMBLE DU FONCTIONNEMENT Généralités
 Si aucun bouton n’est pressé, l’afficheur revient
Il est possible d’éviter un arrêt défaut en éteignant au mode par défaut - afficheur de durée normale.
temporairement le réchauffeur, puis en le rallumant (5)
de nouveau.  Lors du réglage de la durée, si vous maintenez les
(6) boutons (2) ou (3) appuyés, la durée défilera plus
(8) (7) rapidement.
Ne répétez pas cette opération plus deux
fois à la suite ! (3)  A l’aide de la petite horloge, vous pouvez régler et
activer trois durées pré-réglées. Chaque durée pré-
(1) (4) réglée est désactivée une fois que la période de
Lorsqu’un arrêt d’urgence a été effectué :
chauffage établie arrive à son terme. Elle doit être
 éteignez le préchauffeur à partir du dispositif de (2) activée de nouveau pour chaque nouvelle
contrôle ; opération de chauffage.
 enlevez le fusible ou déconnectez le réchauffeur
de la batterie. Réglages
Mise en marche
Procédure de sécurité à suivre avant la mise  Après le branchement de l’alimentation
en marche après une longue période d’arrêt électrique, tous les symboles de l’afficheur
clignotent. Maintenant, la durée doit être réglée
 Vérifier si le fusible est en place et / ou si le Référence Nom avant l’utilisation du réchauffeur.
câblage est connecté à la batterie. 1 Bouton Mode  Appuyez le bouton (1), la durée clignote. Réglez
 Vérifier si toutes les pièces sont bien fixées. 2 Bouton Diminution durée la durée avec les boutons (2) ou (3).
 Vérifier que le système de carburant n’a pas de  Appuyez le bouton (1), la durée s’affiche, les
3 Bouton Augmentation durée
fuites. deux-points clignotent.
4 Bouton d’activation/désactivation du
chauffage Réglage de la durée
Capacité altitude du préchauffeur 5 Durée, durée pré-réglée et temps de  Maintenez le bouton (1) appuyé plus de 3
chauffe secondes ; la durée clignote. Régler avec les
 Jusqu'à 1.500 mètres: boutons (2) ou (3). Appuyez brièvement le bouton
pas des limitations 6 Symbole durée pré-réglée est activée (1), la durée s’affiche, les deux-points clignotent.
 Au dessus de 1.500 mètres: 7 Symbole de chauffage activé
Fonctionnement possible pour de courtes périodes Si vous n’appuyez pas dans un intervalle
8 Symbole durée pré-réglée 1, 2 ou 3 de 5 secondes, le mode change à
Fonctionnement continu impossible « Réglage de la période de chauffe ».

- 33 -
AVANT MISE EN SERVICE
Réglage de la période de chauffe Fonctionnement continu
 Maintenez le bouton (1) appuyé plus de 3  Maintenez le bouton (3) appuyé, puis appuyez le
secondes ; la durée clignote. Attendez que bouton (4) ; le réchauffeur fonctionnera jusqu’à ce
l’afficheur indique « Réglage de la période de que le bouton (4) (arrêt de la chauffe) soit appuyé.
chauffe » ; le symbole de chauffe et la durée Activer / désactiver la durée pré-réglée
clignote. Réglez la période de chauffe (de 10 à 120
minutes) à l'aide des boutons (2) ou (3). Appuyez  Choisissez la durée pré-réglée 1, 2 ou 3 en
le bouton (1), la durée s’affiche, les deux-points appuyant sur le bouton (1).
clignotent.  Activer la durée choisie en appuyant sur le bouton
(4).
Réglage des pré-réglages (1)
 L’écran affiche le symbole de chauffage activé
 Si vous appuyez le bouton (1) une, deux ou trois ainsi que le temps prédéfini sélectionné « 1, 2 ou
fois, vous sélectionnerez le durée pré-réglée 1, 2
3 ».
ou 3.
(2)
 L’affiche indique par exemple la durée pré-réglée
1 et le symbole 1. Réglez la durée avec les boutons
(2) ou (3). 1. Avant la première mise en service, préparez
l’accumulateur, si ce n’a déjà été fait. Voir la
 Vous pouvez activer ou désactiver la période pré- section Recharge d’une batterie.
réglée avec le bouton (4). Lors de l’activation, les
symboles de chauffage activé et « 1, 2 ou 3 » 2. Contrôler que les bouchons de vidange du châssis
apparaissent. anti-débordement sont fermement serrés.
3. Le compresseur étant placé horizontalement,
Fonctionnement vérifiez le niveau de l’huile moteur. Ajoutez de
l’huile si nécessaire, jusqu’au niveau supérieur
La durée de préchauffage à -25°C est indiqué sur la jauge. Vérifiez aussi le niveau du
d’environ 90 minutes. refroidissant du moteur. Consultez le Manuel
Activation du chauffage d'utilisation du moteur pour savoir le type de
refroidissant et le degré de viscosité de l'huile pour
 Appuyez le bouton (4). La période de chauffe dure moteur.
.. minutes. L'afficheur indique: le temps de
chauffe restant et le symbole 7.
Désactivation du chauffage
 Appuyez le bouton (4). Le réchauffeur
fonctionnera à vide environ 3 minutes. L'afficheur
indique: la durée actuelle

- 34 -
DÉMARRAGE/ARRÊT

4. Déposer le bouchon de vidange du réservoir d’air 9. Le(s) filtre(s) à air encrassé(s) seront indiqués sur Précautions de sécurité
(1), se référer à l’illustration, et ouvrir la soupape l'écran du panneau de commande, voir section
pour vidanger l’éventuel condensat. Fermer la Codes d’erreur. Si indiqué, remplacer l'élément Ne jamais débrancher l'alimentation
électrique de l'armoire de commande,
soupape lorsque de l’huile sort et remettre le de filtre.
lorsque celle-ci est sous tension. Ceci
bouchon de vidange. L’intervalle entre les 10. Vérifier le niveau de refroidissant dans le
vidanges peut être déterminé par expérience, entraînerait la perte de la mémoire.
réservoir à refroidissant supérieur intégré au
puisque la quantité de condensat dépend de la Ne jamais désactiver le disjoncteur
radiateur. Remplissez-le, si nécessaire. Consultez
condition d’utilisation. le Manuel d'utilisation du moteur pour les lorsque l'armoire de commande est sous
tension. Ceci entraînerait la perte de la
caractéristiques du refroidissant.
Avant toute vidange, s’assurer que la mémoire.
pression est relâchée. 11. Vérifier que l'interrupteur de batterie est en
position de marche. Le disjoncteur de la batterie
5. Vérifiez le niveau de l’huile du compresseur. Voir ne doit être déconnecté qu'après avoir coupé Quand le compresseur est mise en
la section Vérifiez le niveau d’huile du l'unité de commande. service pour la première fois, quand le
compresseur. L’indicateur de niveau d’huile réservoir de carburant a été vide ou
12. Attachez la (les) conduite(s) à air sur la (les) après le remplacement du filtre de
(OLG) doit se situer dans la zone verte. Ajoutez de vanne(s) de sortie fermée(s).
l’huile si nécessaire. Voyez la section Huile carburant, suivez la procédure de
compresseur pour le type d’huile à utiliser. 13. Utiliser tuyaux avec pression nominale approprie démarrage spécifique décrite dans la
pour les conditions environnementales. Toujours section Procédure de démarrage
Avant de démonter le bouchon filtrant installer la détente à tirer (2), voir la figure. spécifique.
(FP), veillez à ce que la pression soit Vérifier quotidiennement les tuyaux et les
libérée, en ouvrant la vanne de sortie raccords.
d’air.
N'exercez aucune force externe sur la
6. Vérifiez que le réservoir de carburant contient (les) vanne(s) de sortie d'air, par ex. en
assez de carburant. Remplissez-le, si nécessaire. tirant sur les tuyaux ou en raccordant les
Consultez le manuel d’utilisation du moteur pour équipements directement sur la (les)
le type de carburant à utiliser. vanne(s).
7. Vidangez l’eau et le sédiment éventuel du filtre à
carburant jusqu’à ce que du carburant propre sorte
par le robinet de vidange.
8. Videz le collecteur de poussière de chaque filtre à
air (AF). Voir la section Remplacement de
l'élément de filtre et de la cartouche de sécurité.

- 35 -
PANNEAU DE COMMANDE

Référence Nom

Interrupteur marche / arrêt


Pour mettre en marche ou arrêter le panneau de commande.

Bouton de démarrage
Ce bouton permet de démarrer le compresseur.

Bouton d'arrêt
Ce bouton permet d’arrêter le compresseur de manière contrôlée.

- 36 -
Référence Nom
Bouton de charge. Ce bouton permet :
 de démarrer la fonction Charge Auto, ou de commander le compresseur à
charger (en fonction du statut réel).
 de basculer le compresseur sur Non chargé (lorsque en charge).

Bouton de la page des mesures


Ce bouton vous permet de basculer entre la page des mesures et la page principale.

Bouton de la page des réglages


Ce bouton vous permet de basculer entre la page des réglages et la page principale.

Bouton de la page des alarmes


Ce bouton vous permet de basculer entre la page des alarmes et la page principale.

Boutons de navigation
Ces boutons permettent de naviguer dans le menu d’affichage.

Bouton Entrée
Confirme/enregistre la sélection/modification.

Bouton Retour
Vous permet de revenir en arrière d’un niveau ou d’ignorer la modification.

- 37 -
VUE D'ENSEMBLE DU FONCTIONNEMENT DISJONCTEUR DE LA BATTERIE
On peut contrôler le compresseur localement à l'aide Exécutez régulièrement les vérifications Le compresseur est équipé d’un interrupteur
de l'armoire de commande, à distance grâce aux suivantes: d’alimentation.
interrupteurs de commande à distance situés à l'arrière 1. Vérifier le réglage de la soupape de régulation Si vous n’utilisez pas le compresseur, cet interrupteur
de l'armoire de commande, ou à l'aide d'un logiciel
(RV), c.-à-d. vérifier que la soupape commence à doit toujours être en position d’arrêt.
installé sur un PC équipé de l'interface CAN (mode de
décélérer le moteur lorsque la consigne de Vous ne devez pas utiliser cet interrupteur en cas
commande PC). pression de service est atteinte dans le réservoir
d’urgence ou pour arrêter le compresseur. Si vous
La façon de laquelle l'on obtient chaque état peut d’air.
utilisez cet interrupteur pour arrêter la machine, vous
différer de la façon dont on commande l'armoire de 2. Vérifiez la température de la sortie d'air de endommagerez l'unité de commande.
commande, mais la fonction de chaque état reste la
l'élément compresseur.
même. Toujours éteindre d’abord l’unité de commande puis
3. Vérifier la pression de l'huile du moteur, la attendre que l’écran s’éteigne avant de mettre
Pendant la lecture de ce document, faites bien la
température du refroidissant et l'écran de l'armoire l’interrupteur de batterie en position d’arrêt.
différence entre un état et une procédure. Un état est
de commande.
une condition dans le fonctionnement de l'armoire de Veuillez noter que l’unité de
commande. Une procédure est une action exécutée 4. Evitez que le moteur ne reçoive plus de carburant. préchauffage (en option) est toujours
par l'armoire de commande. Si cela arrive quand même, remplissez le réservoir « sous tension » lorsque l’interrupteur
de carburant et amorcez le système de carburant de batterie se trouve en position d’arrêt.
Exemple : La procédure d'arrêt s'exécute dans l'état
pour accélérer le démarrage (voir paragraphe
d'arrêt, l'état de défaut de démarrage et l'état de mise
Procédure de démarrage spécifique).
en arrêt.

Pendant le fonctionnement

Lorsque le moteur tourne, les clapets de


refoulement (clapets à bille) doivent
toujours être en position d'ouverture ou
de fermeture totale.

Les portes doivent être fermées pendant


le fonctionnement et ne peuvent être
ouvertes que rapidement et uniquement
pour des inspections et des réglages.

- 38 -
PROCÉDURE DE DÉMARRAGE SPÉCIFIQUE

Après le nettoyage/vidange des


réservoirs à essence, le système est
(2) rempli avec de l’air.
Avant de se mettre en marche, le moteur
entraîne la pompe à essence sur le filtre
(1) pour remplir le système. Desserrez la vis
de sortie d’air (1) sur le filtre à
carburant. Opérez la pompe à main (2)
du filtre jusqu’à ce que le combustible
sorte du trou de la vis d’évent et l’air ait
entièrement quitté le système de
combustible. Bloquez la vis de sortie
d’air (1).
Une fois sous pression, le moteur
démarrera après environ 10 secondes. Si
Suivez cette procédure de démarrage lorsque le le système n’est pas sous pression, le
compresseur est mise en marche pour la première démarrage du moteur prendra quelques
fois, quand le réservoir de carburant a été vide ou ou minutes.
après le remplacement du filtre de carburant.
 Desserrez la vis de sortie d’air (1) sur le filtre à
carburant.
 Opérez la pompe à main (2) du filtre jusqu’à ce
que le combustible sorte du trou de la vis d’évent
et l’air ait entièrement quitté le système de
combustible.
 Bloquez la vis de sortie d’air (1).
 Mettre l’interrupteur d’alimentation en position
de marche. Le tableau de bord effectue un autotest
rapide.
 Appuyez sur le bouton de démarrage et le moteur
de démarrage essaye automatiquement de
démarrer le moteur.

- 39 -
ICÔNES GÉNÉRALES

Référence Nom
1 État du compresseur
0
2 Indication de la pression dans le
réservoir ou texte d’information
3 Info du compresseur

Indication de la page principale

Indication de la page des mesures

Indication de la page des réglages

Indication de la page des alarmes

- 40 -
Référence Nom Référence Nom Référence Nom
Révision Mode de commande Réservoir de gasoil
Première révision requise. Locale Fonctionnement avec réservoir de
carburant interne.
Révision Mode de commande Réservoir de gasoil
Révision mineure requise. À distance Fonctionnement avec réservoir de
carburant interne et pompe à
Révision Mode de commande carburant mise sous tension.
Révision majeure requise. Mode de commande PC
Réservoir de gasoil
Fonctionnement avec réservoir de
Charge auto Mode de commande carburant externe, mais le niveau du
Cette icône s’affiche lorsque la Automatique réservoir de carburant interne est
fonction Charge Auto est activée, ou affiché.
suite à un réglage de paramètre ou à Mode de commande
l’enfoncement du bouton de charge Le mode automatique est actif, mais Réservoir de gasoil
avant que la machine ne soit prête à les fonctions de démarrage auto et Fonctionnement avec réservoir de
être chargée. d’arrêt auto sont inactives. carburant externe, mais le niveau du
réservoir de carburant interne
Préréglage Mode de commande s’affiche et la pompe à carburant est
En fonction du réglage de pression Mode blocage mise sous tension.
(et/ou de flux) actif, le contrôleur
affiche sa propre icône dédiée. Alarme
Préréglage Alarme de mise à l’arrêt active et
En fonction du réglage de pression non acquittée.
(et/ou de flux) actif, le contrôleur Alarme
affiche sa propre icône dédiée. Alarme de non mise à l’arrêt active
et non acquittée.
Alarme
Alarme active et acquittée.

- 41 -
PAGES OUVRABLES

Page principale Page des réglages Page des alarmes

Utiliser les boutons de navigation haut et bas pour Utiliser les boutons de navigation haut et bas pour
faire défiler toute la liste des réglages. faire défiler toute la liste des alarmes.
Page des mesures
Utiliser le bouton Entrée pour accéder au sous-menu Les listes DM et les listes de journaux peuvent être
sélectionné. sélectionnées. Appuyer sur Entrée pour accéder à la
Utiliser le bouton Retour pour quitter le (sous-)menu sous-liste.
ouvert.

Utiliser les boutons de navigation haut et bas pour


faire défiler toute la liste des mesures.

- 42 -
DÉMARRAGE L’écran affiche désormais :
Allumer l’interrupteur de l’alimentation.
Activer le contrôleur en positionnant l’interrupteur
d’alimentation sur «MARCHE».
Le tableau de bord procède alors à un auto-test ;
l’écran suivant s’affiche et le contrôleur s’initialise :

La pression réelle dans le réservoir s'affiche. L’unité La machine est maintenant prête à être démarrée et est
ne démarrera pas tant que la pression mesurée dans le en attente d’une commande de démarrage.
Xc3003 réservoir est supérieure à 1,5 bar. La pression dans le
v1.00.0 (r7307) réservoir peut être diminuée en ouvrant la vanne de Boutons actifs
décompression. Après l’allumage, la pression dans le
Bouton de démarrage
réservoir est généralement suffisamment basse pour
(pour lancer la commande de
que la procédure de démarrage puisse se poursuivre.
démarrage)
Lors de l’initialisation, tous les boutons/entrées/ Si l’interrupteur d’alimentation est
sorties/alarmes sont inactifs. positionné sur «ARRÊT» pendant que le Bouton de charge
réservoir est en phase de décompression, la (pour activer la charge automatique)
Cette page s’affiche pendant environ 2 secondes, mise hors tension ne pourra pas être
après quoi l’écran bascule sur la page principale. obtenue tant que la pression dans le
réservoir est supérieure 1,5 bar. Bouton de la page des mesures

Boutons actifs
Bouton de la page des réglages
Bouton de la page des mesures

Bouton de la page des alarmes


Bouton de la page des réglages

Bouton de la page des alarmes

- 43 -
L’écran affiche désormais : L’écran affiche désormais :

Suite à l'enfoncement du bouton de démarrage, Le module électronique du moteur (ECU) s’allume.


l’avertisseur sonore retentit et les feux de détresse Boutons actifs
Une fois la communication entre le contrôleur du
s’activent pendant 5 secondes afin d’avertir de compresseur et le contrôleur du moteur établie, la Bouton d'arrêt
l’imminence du démarrage de la machine.
machine entamera un préchauffage en fonction des (pour annuler la commande de
paramètres du contrôleur du moteur. démarrage)
Boutons actifs
Bouton d'arrêt Bouton de charge
(pour annuler la commande de (pour activer la charge automatique)
démarrage)
Bouton de charge Bouton de la page des mesures
(pour activer la charge automatique)

Bouton de la page des réglages


Bouton de la page des mesures

Bouton de la page des alarmes


Bouton de la page des réglages

Bouton de la page des alarmes

- 44 -
Le moteur commence à démarrer, l’écran affiche : L’écran affiche désormais : Le moteur commence à fonctionner au régime de
ralenti. L’écran affiche :

Le moteur démarre jusqu’à atteindre le régime de 800 Le moteur fonctionne au régime minimal jusqu’à ce
tr/min. Boutons actifs que la température du liquide de refroidissement du
Si le régime de 800 tr/min n’est pas atteint au bout de moteur atteigne 40°C, après une durée minimale de
Bouton d'arrêt
15 secondes et une durée maximale de 300 secondes.
30 secondes, la procédure de démarrage est annulée et (pour annuler la commande de
le moteur restera au repos pendant quelque temps (le démarrage)
temps de repos dépend de la durée du démarrage).
Bouton de charge
(pour activer la charge automatique)

Bouton de la page des mesures

Bouton de la page des réglages

Bouton de la page des alarmes

- 45 -
L’écran affiche désormais : Après le réchauffage, la machine est prête à être
chargée et est en attente pour une commande de
charge ; l’écran affiche :

Boutons actifs Boutons actifs


Bouton d'arrêt Bouton d'arrêt
(pour annuler la commande de (pour annuler la commande de
démarrage) démarrage)
Bouton de charge Bouton de charge
(pour activer la charge automatique) (pour lancer la charge automatique)

Bouton de la page des mesures Bouton de la page des mesures

Bouton de la page des réglages Bouton de la page des réglages

Bouton de la page des alarmes Bouton de la page des alarmes

- 46 -
Appuyer sur le bouton de charge, l’écran affichera : Le moteur fonctionnera désormais au régime Lors de la charge, l’écran affiche (écran par défaut) :
maximal, l’écran affichera :

Une fois le bouton de charge enfoncé et lorsque la La soupape de charge sera mise sous tension et la Le contrôleur régule le régime du moteur afin de
pression mesurée dans le réservoir est inférieure à pression commence à s'accumuler. respecter la pression de service requise, en vue
4,5 bars, le contrôleur exécutera un programme d’obtenir une consommation de carburant la plus
spécifique afin d’atteindre les 4,5 bars requis, pour Boutons actifs économique possible.
pouvoir charger la machine (applicable uniquement
Bouton d'arrêt
pour les machines à 2 phases). Boutons actifs
(pour annuler la commande de
Boutons actifs démarrage) Bouton d'arrêt
Bouton de charge (pour annuler la commande de
Bouton d'arrêt
(pour annuler la commande de démarrage)
(pour annuler la commande de
démarrage) charge) Bouton de charge
Bouton de charge (pour annuler la commande de
(pour annuler la commande de Bouton de la page des mesures charge)
charge)
Bouton de la page des mesures
Bouton de la page des mesures Bouton de la page des réglages

Bouton de la page des réglages


Bouton de la page des réglages Bouton de la page des alarmes

Bouton de la page des alarmes


Bouton de la page des alarmes

- 47 -
ARRÊT MISE À L’ARRÊT
Suite à l’enfoncement du bouton d’arrêt, l’écran Après le refroidissement, le moteur s’arrête et l’écran Lorsque la machine est mise à l’arrêt suite à une
affiche : affiche : alarme critique ou à un arrêt d’urgence, l’écran
affiche :

Le moteur est à l’arrêt et le contrôleur procédera à une


Boutons actifs double vérification afin de s’assurer que le moteur est Boutons actifs
effectivement arrêté.
Bouton de démarrage
(pour lancer la commande de Bouton de la page des mesures
démarrage) Boutons actifs
Bouton de démarrage
Bouton de la page des mesures (pour lancer la commande de Bouton de la page des réglages
démarrage)

Bouton de la page des réglages Bouton de la page des mesures Bouton de la page des alarmes

Bouton de la page des réglages Bouton Entrée


Bouton de la page des alarmes
(pour acquitter l’alarme affichée)

Bouton de la page des alarmes

- 48 -
ALIMENTATION COUPÉE RÉGLAGES
Désactiver le contrôleur en mettant l’interrupteur Pour connaître les boutons à utiliser, se reporter à Dès que le niveau de carburant est supérieur au niveau
d’alimentation en position d’arrêt. «Panneau de commande» d'avertissement, l'icône d'alarme disparaît
Le compresseur est équipé d’un interrupteur Acquittement d’une alarme automatiquement.
d’alimentation. Si vous n’utilisez pas le compresseur, Tant qu'une icône d’alarme est présente en bas, au
Si une alarme devient active, comme, par exemple, un
cet interrupteur doit toujours être en position d’arrêt. avertissement de niveau de carburant bas : centre de la page, toutes les alarmes actives acquittées
/ non acquittées peuvent être consultées en appuyant
Vous ne devez pas utiliser cet interrupteur en cas
sur le bouton de la page des alarmes.
d’urgence ou pour arrêter le compresseur.
L'utilisation de l’interrupteur de batterie pour la mise Le fait d’appuyer une nouvelle fois sur le bouton de la
à l’arrêt est susceptible d’endommager le contrôleur page des alarmes vous permet de retourner à la page
ou le module de commande électronique du moteur principale.
(ECU).
Toujours éteindre d’abord le contrôleur puis attendre Réglage de l’heure
que l’écran s’éteigne avant de mettre l’interrupteur de
batterie en position d’arrêt. Appuyer sur le bouton de la page des réglages
 faire défiler jusqu’à 1000 PARAMÈTRES
GÉNÉRAUX
 appuyer sur la touche Entrée

cette alarme peut alors être acquittée en appuyant sur  faire défiler jusqu’à 1290 DATE/HEURE
la touche Entrée. Si le niveau de carburant est toujours  Accéder au menu DATE/HEURE
bas, la page bascule sur :
 faire défiler jusqu’au paramètre à modifier
 Valider ce paramètre.
Pour modifier le Mois HTR, faire défiler jusqu'au
mois souhaité puis appuyer sur la touche Entrée.
Pour changer tout autre réglage HTR, le chiffre rouge
reste modifiable.
Faire défiler vers le haut/bas puis appuyer sur la
touche Entrée pour modifier. Utiliser les flèches
droite/gauche entre les chiffres modifiables.
Appuyer ensuite sur Retour jusqu’à accéder à la page
principale (ou au menu souhaité).

- 49 -
Réglage de la langue Modifier les réglages écran Le module de commande électronique (ECU) recevra
une alimentation après contact (allumage) et un
Appuyer sur le bouton de la page des réglages Appuyer sur le bouton de la page des réglages.
diagnostic de l’ECU pourra être effectué (lecture de la
 faire défiler jusqu’à 1000 PARAMÈTRES  faire défiler jusqu’à 1000 PARAMÈTRES liste DM1, de la liste DM2, des valeurs de l’ECU,
GÉNÉRAUX GÉNÉRAUX diagnostics moteur, ...).
 appuyer sur la touche Entrée  appuyer sur la touche Entrée Appuyer ensuite sur Retour jusqu’à accéder à la page
 faire défiler jusqu’à 1300 LANGUES  faire défiler jusqu'à 1310 RÉTROÉCLAIRAGE principale (ou au menu souhaité).
 Accéder au menu LANGUES ÉCRAN Pour quitter les DIAGNOSTICS, appuyer sur le
 Valider le paramètre RÉGLAGES  Accéder au menu RÉTROÉCLAIRAGE ÉCRAN bouton Arrêt.
 faire défiler jusqu’à la langue souhaitée  faire défiler jusqu’au réglage que vous souhaitez
modifier
 appuyer sur la touche Entrée. Régler la fonction Charge Auto
 appuyer sur la touche Entrée.
Appuyer ensuite sur Retour jusqu’à accéder à la page
Pour changer un réglage, le chiffre rouge reste Appuyer sur le bouton de la page des réglages.
principale (ou au menu souhaité).
modifiable.  faire défiler jusqu’à 1000 PARAMÈTRES
Faire défiler vers le haut/bas puis appuyer sur la GÉNÉRAUX
touche Entrée pour modifier. Utiliser les flèches
Réglage des unités droite/gauche pour naviguer entre les chiffres  appuyer sur la touche Entrée
Appuyer sur le bouton de la page des réglages modifiables.  faire défiler jusqu’à 1160 CHARGE AUTO
 faire défiler jusqu’à 1000 PARAMÈTRES Appuyer ensuite sur Retour jusqu’à accéder à la page  Accéder au menu FONCTION
GÉNÉRAUX principale (ou au menu souhaité).
 faire défiler jusqu’au réglage CHARGE AUTO
 appuyer sur la touche Entrée
 faire défiler jusqu'à l'unité que vous souhaitez  appuyer sur la touche Entrée.
Accéder aux Diagnostics
modifier : La fonction Charge Auto est désormais active et
1340 UNITÉS TEMPÉRATURE Appuyer sur le bouton de la page des réglages. lorsque l’unité est prête à démarrer, l’écran affiche
1350 UNITÉS PRESSION  faire défiler jusqu’à 1000 PARAMÈTRES l’icône Charge Auto.
1360 UNITÉS DÉBIT DE CARBURANT GÉNÉRAUX Appuyer ensuite sur Retour jusqu’à accéder à la page
1370 UNITÉS DÉBIT D’AIR principale (ou au menu souhaité).
 appuyer sur la touche Entrée
 Accéder au menu souhaité
 faire défiler jusqu’à 1150 DIAGNOSTICS
 Valider le paramètre RÉGLAGES
 Accéder au menu DIAGNOSTICS
 faire défiler jusqu’au réglage souhaité
 Valider le paramètre ACTIVATION
 appuyer sur la touche Entrée.
Appuyer ensuite sur Retour jusqu’à accéder à la page  faire défiler jusqu’à MARCHE puis appuyer sur
principale (ou au menu souhaité). Entrée.

- 50 -
METTRE EN MARCHE/ARRÊTER GRÂCE À LA TÉLÉCOMMANDE

La plage maximale en espace ouvert est


de 350 mètres avec les batteries pleines.
1 2 Aucun obstacle ne doit se trouver entre
le récepteur et l’unité de commande.
Lorsque plusieurs unités commandées à
distance sont utilisées, veillez à ce qu’une
distance d’au moins 80 cm soit respectée
entre les deux récepteurs.

5 4 3
Pour utiliser la commande à distance, le contrôleur
doit être réglé sur le fonctionnement à distance et
l’interrupteur du panneau de commande doit être en
position d’arrêt.
Utilisez toujours la fonction
télécommande selon la législation locale/
du travail du lieu où vous vous trouvez.

1. On / off
2. Voyant de commande
3. Mettre en marche le moteur
4. Éteindre le moteur
5. Charger/décharger le compresseur

- 51 -
Régler le fonctionnement à distance Pour désactiver le fonctionnement à distance :
Appuyer sur le bouton de la page des réglages  Appuyer sur le bouton de la page des réglages
 faire défiler jusqu’à 1000 PARAMÈTRES  faire défiler jusqu’à 1000 PARAMÈTRES
GÉNÉRAUX GÉNÉRAUX
 appuyer sur la touche Entrée  appuyer sur la touche Entrée
 faire défiler jusqu’à 1100 COMMANDE MODE  faire défiler jusqu’à 1100 COMMANDE MODE
DE FONCTIONNEMENT DE FONCTIONNEMENT
 Accéder au menu COMMANDE MODE DE  appuyer sur la touche Entrée
FONCTIONNEMENT
 accéder au paramètre RÉGLAGES
 Valider le paramètre RÉGLAGES  appuyer sur la touche Entrée
 faire défiler jusqu’à À DISTANCE
 faire défiler jusqu’à LOCAL
 appuyer sur la touche Entrée.
 appuyer sur la touche Entrée.
Le contrôleur peut désormais uniquement être Appuyer ensuite sur Retour jusqu’à accéder à la page
démarré / arrêté / chargé à l’aide des entrées
principale (ou au menu souhaité).
numériques Remote Start/Stop/Load (Démarrage /
Arrêt / Chargement à distance). Les boutons de démarrage / arrêt / chargement sur le
panneau de commande sont actifs.
Les boutons de démarrage / arrêt / chargement sur
l’écran du contrôleur ne seront pas actifs. S’ils sont
enfoncés, l’écran affichera ce qui suit :

0,0

- 52 -
CODES D’ERREUR
Plusieurs paramètres sont surveillés en permanence. Lorsqu’un de ces paramètres dépasse les limites
spécifiées, le compresseur va réagir en fonction de la
configuration du moment de l’armoire de commande.
Code d'alarme Texte d'alarme Classe de défaut Déclencheur
1231 VÉRIF. REMPLISSAGE DE CARBURANT AVERTISSEMENT Xc
1503 PREMIÈRE RÉVISION REQUISE AVERTISSEMENT Xc
1522 RÉVISION MINEURE DANS (h) AVERTISSEMENT Xc
1523 RÉVISION MINEURE DANS (j) AVERTISSEMENT Xc
1524 RÉVISION MINEURE REQUISE AVERTISSEMENT Xc
1552 RÉVISION MAJEURE DANS (h) AVERTISSEMENT Xc
1553 RÉVISION MAJEURE DANS (j) AVERTISSEMENT Xc
1554 EMPÊCHEMENT CHARGE - RISQUE INCENDIE EMPÊCHER CHARGE Xc
1558 RENOUV. HUILE COMPRESSEUR DANS (h) AVERTISSEMENT Xc
1559 RENOUV. HUILE COMPRESSEUR DANS (j) AVERTISSEMENT Xc
2000 ENTRÉE ARRÊT À DISTANCE FERMETURE Xc
2040 ARRÊT D'URGENCE À DISTANCE FERMETURE Xc
2070 AVERT. NIVEAU LIQ. DE REFROIDISS. BAS AVERTISSEMENT Xc
2080 FERMETURE NIVEAU LIQ. DE REFROIDISS. BAS FERMETURE Xc
2090 pINDICATION FILTRES À AIR ÉLEVÉE AVERTISSEMENT Xc
2100 AUCUN FICHIER DE PROJET TÉLÉCHARGÉ AVERTISSEMENT Xc
2752 CIRCUIT DE DÉRIV. CAPT. NAMUR OILTRONIX FERMETURE APRÈS ARRÊT Xc
2762 CIRCUIT CAPTEUR NAMUR OILTRONIX FERMÉ FERMETURE APRÈS ARRÊT Xc
2772 CIRCUIT CAPTEUR NAMUR AIREXPERT OUVERT FERMETURE Xc
2782 CIRCUIT CAPTEUR NAMUR AIREXPERT FERMÉ FERMETURE Xc
3000 AVERT. NIVEAU DE CARBURANT BAS AVERTISSEMENT Xc
3010 ARRÊT NIVEAU DE CARBURANT BAS ARRÊT CONTRÔLÉ Xc
3020 CIRCUIT CAPTEUR DE NIVEAU DE CARBURANT AVERTISSEMENT Xc
3050 AVERT. PRESSION DE CUVE ÉLEVÉE ARRÊT CONTRÔLÉ Xc
3060 ARRÊT PRESSION DE CUVE ÉLEVÉE FERMETURE Xc
3070 CIRCUIT DU CAPTEUR DE PRESSION DE CUVE FERMETURE Xc
3120 CIRCUIT DU CAPT. DE PRESSION DE RÉGUL. FERMETURE Xc
3170 CIRCUIT CAPTEUR DE PRESS. DÉCHARGE D'AIR AVERTISSEMENT Xc

- 53 -
Code d'alarme Texte d'alarme Classe de défaut Déclencheur
3320 CIRCUIT DU CAPTEUR DE PRESSION D'ENTRÉE FERMETURE Xc
3450 ALARME DE BATTERIE FAIBLE INDICATION Xc
3460 ALARME DE BATTERIE ÉLEVÉE AVERTISSEMENT Xc
3660 RISQUE INCENDIE - VÉRIF SOUP ARRÊT HUILE FERMETURE Xc
3680 CIRCUIT CAPTEUR DE PRESSION SAH ARRÊT CONTRÔLÉ Xc
3720 CIRCUIT DU CAPTEUR DE PRESSION INTERM. AVERTISSEMENT Xc
4000 TEMPÉRATURE DE L'ÉLÉMENT BP TROP ÉLEVÉE AVERTISSEMENT Xc
4010 TEMP. ÉLÉMENT B.P. ALARME 2 ARRÊT CONTRÔLÉ Xc
4020 TEMP. ÉLÉMENT B.P. ALARME 3 FERMETURE Xc
4040 CIRCUIT DU CAPTEUR TEMP. ÉLÉMENT BP FERMETURE Xc
4070 CIRCUIT DU CAPTEUR DE TEMP. AMBIANTE AVERTISSEMENT Xc
4100 PRESSION DE DÉCHARGE D'AIR ALARME 1 AVERTISSEMENT Xc
4110 PRESSION DE DÉCHARGE D'AIR ALARME 2 ARRÊT CONTRÔLÉ Xc
4120 CIRCUIT CAPTEUR DE TEMP. DE DÉCH. D'AIR AVERTISSEMENT Xc
4150 TEMP. ÉLÉMENT H.P. ALARME 1 AVERTISSEMENT Xc
4160 TEMP. ÉLÉMENT H.P. ALARME 2 ARRÊT CONTRÔLÉ Xc
4170 TEMP. ÉLÉMENT H.P. ALARME 3 FERMETURE Xc
4190 CIRCUIT DU CAPTEUR DE TEMP. ÉLÉMENT HP FERMETURE Xc
4220 CIRC. CAPT. TEMP. D'AIR REF. FINAL AVERTISSEMENT Xc
4230 RISQUE DE GEL DU REF. FINAL INDICATION Xc
5200 ARRÊT D'AIR FERMETURE Xc
6190 DÉFAILLANCE DE SURVEILLANCE DE CHARGE INDICATION Xc
6327 DÉFAILLANCE DU DÉMARRAGE FERMETURE Xc
6329 VITESSE DE DÉMARRAGE TROP FAIBLE FERMETURE Xc
6388 PRESS. DU RÉSERV. TROP BASSE POUR CHARGER INDICATION Xc
6426 EXÉCUTION NON INTENTIONNELLE FERMETURE Xc
6427 DÉFAILLANCE D'EXÉCUTION FERMETURE Xc
6428 DÉFAILLANCE ARRÊT FERMETURE Xc
6708 VIDANGE 1 AVERTISSEMENT Xc
6709 VIDANGE 2 AVERTISSEMENT Xc
6749 FONCTION OILTRONIX DÉSACTIVÉE AVERTISSEMENT Xc
6760 DÉFAILLANCE ACCOUPLEMENT OILTRONIX FERMETURE APRÈS ARRÊT Xc
6769 DÉFAILLANCE COMPOSANT OILTRONIX FERMETURE Xc

- 54 -
Code d'alarme Texte d'alarme Classe de défaut Déclencheur
6981 DÉFAILLANCE POS. SOUPAPE D'ADMISSION FERMETURE Xc
7002 ECU COMMUNICATION FERMETURE Xc
7007 ECU LAMPE ROUGE FERMETURE ECU
7008 ECU LAMPE ORANGE AVERTISSEMENT ECU
7009 LAMPE PROTECTION ECU AVERTISSEMENT ECU
7010 VITESSE MOT. ECU TROP BASSE FERMETURE Xc
7020 RÉGIME MOTEUR ECU ALARME 2 FERMETURE Xc
7030 ECU ALARME TEMP. LIQUIDE DE REFR. MOT. ARRÊT CONTRÔLÉ Xc
7050 TEMP. D'ENTRÉE D'AIR MOTEUR ECU ALARME 1 ARRÊT CONTRÔLÉ Xc
7100 ECU CHARGE DE SUIES FPD ÉLEVÉE AVERTISSEMENT Xc
7110 VEUILLEZ FORCER LA RÉGÉNÉRATION DU FPD ! EMPÊCHER CHARGE Xc
7120 EMPÊCHM. CHRGE - CHRGE SUIES FPD ÉLEVÉE ARRÊT CONTRÔLÉ Xc
7130 CHRGE SUIES TRP ÉLEVÉE - APPELER ATLAS C AVERTISSEMENT Xc
7222 DÉFAILLANCE COMMUNICATION COMBO AVERTISSEMENT Xc
7223 AVERTISSEMENT CAPTEUR COMBO Pa AVERTISSEMENT Xc
7224 AVERTISSEMENT CAPTEUR COMBO RHa AVERTISSEMENT Xc
7225 AVERTISSEMENT CAPTEUR COMBO Ta AVERTISSEMENT Xc

Les détails des alarmes ECU déclenchées peuvent être consultés dans le menu ECU LISTE DM1.

En cas de ECU LAMPE ORANGE ou ECU LAMPE Pour les alarmes suivantes, le contrôleur Xc affiche ECU - TEMPÉRATURE DE L'AIR AMBIANT
PROTECTION : également le texte complet à côté du code SPN : ECU - TEMPÉRATURE D'ENTRÉE D'AIR
Uniquement possible si le moteur est en marche ou ECU - PRESSION DU FILTRE À CARBURANT ECU - TEMPÉRATURE DU CARBURANT
le mode de Diagnostic est actif. ECU - TEMPÉRATURE REFROIDISSEUR INTERM. ECU - TEMPÉRATURE DE L'HUILE
Accédez au menu ECU LISTE DM1 par la page ECU - PRESSION DE CARBURANT ECU - VITESSE MOTEUR
des Alarmes. ECU - PRESSION DU FILTRE À CARBURANT ECU - INJECTEUR 1
ECU - EAU DANS CARBURANT ECU - INJECTEUR 2
En cas de ECU LAMPE ROUGE : ECU - NIVEAU D'HUILE ECU - INJECTEUR 3
NE PAS acquitter l'alarme ECU LAMPE ROUGE. ECU - PRESSION DU FILTRE À HUILE ECU - INJECTEUR 4
Les alarmes DM1 sont automatiquement copiées ECU - PRESSION D'HUILE ECU - INJECTEUR 5
dans la page des Alarmes et peuvent y être ECU - PRESSION DE SURALIMENTATION TURBO
consultées. ECU - INJECTEUR 6
ECU - PRESSION D'HUILE TURBO ECU - INJECTEUR 7
ECU - TEMPÉRATURE TUBULURE D'ADMISSION ECU - INJECTEUR 8
Pour toutes les alarmes ECU déclenchées, le code
SPN correspondant est affiché dans la liste ECU LISTE ECU - PRESSION D'ENTRÉE D'AIR ECU - CHARGE DE SUIES
DM1. ECU - TEMPÉRATURE LIQUIDE DE REFROIDISS.
Une liste complète des codes SPN pris en charge est ECU - NIVEAU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
fournie par le fabricant du moteur. ECU - TENSION D'ALIMENTATION

- 55 -
Entretien
RESPONSABILITÉ KITS D’ENTRETIEN PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de Un kit de service est une collection de pièces à monter Avant de procéder à un quelconque
dommage découlant de l’utilisation de pièces non lors d’une réparation spécifique ou d’une opération de entretien, l’interrupteur de batterie doit
d’origine ou de modifications, transformations ou reconstruction. toujours être en position d’arrêt. Voir la
ajouts effectués sans consentement écrit du fabricant. section Disjoncteur de la batterie.
Il garantit que toutes les pièces nécessaires sont
remplacées en même temps pour améliorer la Toujours respecter les précautions de
longévité de l’installation. sécurité applicables. Voir la section
PAQUETS SERVICE Les numéros de commande des kits de service sont Sécurité pendant l’entretien et la
présentés dans la liste des pièces de rechange Atlas réparation.
Un Paquet Service est une collection de pièces à Copco (ASL). Veuillez noter que lorsque le
utiliser pour une mesure d'entretien spécifique, par ex. commutateur batterie est fermé on peut
après 50, 500 et 1000 heures de service. encore être certaines pièces sous tension!
Contactez Atlas Copco.
Il garantit que toutes les pièces nécessaires sont
remplacées simultanément de sorte que le temps
d'arrêt soit réduit au strict minimum.
Les numéros de Paquet Service sont présentés dans la ENTREPOSAGE
liste des pièces Atlas Copco (ASL).
Faites fonctionner régulièrement le compresseur, par
exemple, deux fois par semaine, jusqu’à ce qu’il soit
Utilisation des service paks chaud.
Les Service Paks incluent toutes les pièces d’origine Chargez et déchargez plusieurs fois le compresseur
requises pour l’entretien normal du compresseur et du pour faire fonctionner les composants de décharge et
moteur. de régulation. Fermez les soupapes de sortie d’air
Les Service Paks permettent de réduire les temps après l’arrêt.
d’arrêt et de ne pas dépasser le budget fixé. Si le compresseur doit être stockée sans
Commandez les Service Packs auprès de votre être mise en marche de temps à autre,
revendeur local Atlas Copco. des mesures de protection doivent être
prises.

- 56 -
PROGRAMME DE MAINTENANCE
Toute modification non autorisée
pourrait entraîner des risques de PRÉVENTIVE
blessures corporelles ou de dégâts pour
Le programme contient un bref résumé des Le programme d’entretien doit être considéré comme
la machine.
instructions d’entretien. Lisez les sections concernées une directive pour les unités fonctionnant dans un
avant de procéder aux opérations d’entretien. environnement typique des applications de
Tenez toujours la machine en bon ordre compresseur. Ce schéma peut être adapté en fonction
Lors de l’entretien, remplacez toutes les garnitures
afin de prévenir tout risque d’incendie. délogées (par ex., rondelles, joints toriques, joints). des conditions d’application et de la qualité de la
maintenance.
Pour l’entretien du moteur, référez-vous au manuel
Un mauvais entretien peut entraîner une d’utilisation de celui-ci.
annulation de la garantie.

CALENDRIER D’ENTRETIEN DU COMPRESSEUR


Pour déterminer les intervalles de maintenance, utiliser les heures de service ou la durée calendaire, selon ce qui survient en premier lieu.
Durée de l’intervention Tous 50 heures Toutes les Toutes Toutes Toutes les Toutes Tous
les après 250 heures les 500 les 750 1000 heures les 2000 les ans
jours initialement heures heures heures

Pièces de service 2912 4430 05 2912 4430 06


PAK PAK
Pour les sous-ensembles les plus importants, Atlas Copco a mis au point des kits de maintenance contenant toutes les pièces d’usure. Ces kits de maintenance vous
offrent les avantages de disposer de pièces d’origine, d’économiser des frais de gestion et sont proposés à prix réduits par rapport au prix d’achat de pièces
individuelles. Veuillez consulter la liste des pièces de rechange pour plus de détails sur la composition des kits de maintenance.
Purgez l’eau du filtre à carburant x
Vidangez l'eau et les sédiments du réservoir de carburant / x x x
nettoyez le réservoir de carburant (1)
Évacuez les condensats et vidangez l’eau du châssis lorsqu’un x
châssis anti-fuites (10) est utilisé
Vider les soupapes de fermeture par dépression du filtre à air x
(suite page 58)

- 57 -
Tous 50 heures Toutes les Toutes Toutes Toutes les Toutes Tous
Calendrier d’entretien (heures) les après 250 heures les 500 les 750 1000 heures les 2000 les ans
(suite de la page 57)
jours initialement heures heures heures
Vérifiez le niveau d’huile moteur (faites l’appoint si nécessaire) x
Vérifiez le niveau d’huile du compresseur (faites l’appoint si x
nécessaire)
Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement x
Vérifiez le niveau de carburant / réapprovisionnez en carburant x
(3)
Vérifiez le fonctionnement de la soupape de régulation x x
Vérifiez le fonctionnement du chauffe-liquide de refroidissement x
(en option)
Vérifiez le panneau de commande x
Assurez-vous qu’aucun bruit inhabituel n’est émis x
Vérifiez l’usure des câbles de l'installation électrique x
Vérifiez s'il y a des fuites dans le circuit d’alimentation en x x x x x
carburant, le circuit d’huile, le système d’air, le moteur et le
compresseur
Vérifiez le couple sur les raccords à boulons critiques x x x x
Vérifiez le niveau d’électrolyte et les bornes de la batterie x x x x x
Vérifiez la vitesse (minimale et maximale) du moteur x x x x x
Remplacez le(s) filtre(s) à huile du compresseur (5) x x x x
Inspectez/ajustez la courroie de ventilateur x x x x x x
Ajuster les soupapes d’admission et de refoulement du moteur (2) x x x x
Tuyaux et colliers de serrage - Inspectez / remplacez x x x x x
Changer l’huile du moteur (2) (12) x x x x x x
Changez le filtre à huile moteur (2) x x x x x x
Remplacez les (pré)filtres à carburant (6) x x x x x x
(suite page 59)

- 58 -
Tous 50 heures Toutes les Toutes Toutes Toutes les Toutes Tous
Calendrier d’entretien (heures) les après 250 heures les 500 les 750 1000 heures les 2000 les ans
(suite de la page 58)
jours initialement heures heures heures
Remplacez la courroie de ventilateur x x x
Nettoyer le réducteur de débit dans la conduite de récupération x x x x
d’huile
Graissez les charnières x
Vérifiez les dispositifs de protection du moteur x
Nettoyez le(s) refroidisseur(s) d’huile (1) x x x x
Nettoyer le radiateur (1) x x x x
Nettoyer le refroidisseur intermédiaire (1) x x x x
Analyser le liquide de refroidissement (4) (8) x x x x
Inspectez le démarreur x x x
Inspectez le turbocompresseur x x x
Inspectez la pompe à eau x x x
Testez la valve de sécurité (9) x x x
Remplacer le dispositif de marche à vide de la soupape de purge x x x
Vérifier les flexibles en caoutchouc (11) x x x
Vérifiez l’arrêt d’urgence x
Nettoyez le refroidisseur final (option) (1) x x x
Remplacez les filtres DD/PD/QD (option) x x x
Nettoyer la soupape d’arrêt d’huile x x x
Renouveler l’huile pour compresseur (1) (7) x x x
Changez l’élément du séparateur d’huile x x x
Nettoyez le refroidisseur de carburant x x x
(suite page 60)

- 59 -
Tous 50 heures Toutes les Toutes Toutes Toutes les Toutes Tous
Calendrier d’entretien (heures) les après 250 heures les 500 les 750 1000 heures les 2000 les ans
(suite de la page 59)
jours initialement heures heures heures
Nettoyez le filtre du reniflard de carter de moteur et vérifiez s’il x x x
est obstrué
Changez la cartouche du filtre à air (1) x x x
Vérifiez le raccord de carburant externe (en option) x x x
Inspection par un technicien de service Atlas Copco x x x
Inspectez l’alternateur x x
Vérifiez / remplacez la cartouche de sécurité x
(suite page 61)

Remarques
1. Plus fréquemment en cas d’utilisation et atmosphère poussiéreuse. Veillez à ce que les boulons de fixation du
2. Référez-vous au manuel d'opération du moteur. capot, de l’oeilleton de levage, de la
3. Après une journée de travail. barre de remorquage et de l’axe soient
correctement serrés.
4. Une fois par an uniquement lorsque du PARCOOL est utilisé. Changer le liquide de
refroidissement tous les 5 ans. Référez-vous au paragraphe
5. Utilisez les filtres à huile Atlas Copco, avec vanne by-pass spécifiés dans la liste des pièces de Spécifications techniques pour trouver
rechange. les valeurs du couple.
6. Les filtres abîmés ou bouchés entraînent un manque de carburant et une réduction des
performances du moteur.
7. Voir la section Spécifications d'huile.
8. Il est possible de commander les numéros de pièce suivants à Atlas Copco pour vérifier les
inhibiteurs et le point de congélation corrects:
 2913 0028 00 : réfractomètre
 2913 0029 00 : mètre pH
9. Voir la section Soupape de sûreté.
10. Voir la section Avant mise en service.
11. Remplacez l’ensemble des flexibles en caoutchouc tous les 6 ans.
Pour connaître les autres exigences spécifiques concernant l’alternateur et le moteur, reportez-
vous aux manuels y afférents.
12. La périodicité de 250 heures n’est valable que si vous utilisez l’huile PAROIL E ou PAROIL E xtra.

- 60 -
Tous les 50 km Tous les Tous les Tous les Tous les ans
Calendrier d’entretien (km) jours après le 500 km 1000 km 2000 km
(suite de la page 60) premier
démarrage
Purger la cuve ABS (option) x
Vérifiez la pression des pneus x x x x x
Vérifiez le couple des écrous de la roue x x x
Vérifiez l’attelage x x x
Vérifiez la hauteur du système de réglage x x x x x
Graissez la tête d’accouplement, les paliers de la barre de remorquage x x x
au niveau du logement de frein à inertie
Vérifier le système de freinage (si installé) et le régler si nécessaire x x x
Huilez ou graissez le levier de frein et les pièces mobiles comme les x x x
boulons et les joints
Vérifiez/ajustez le jeu latéral du roulement de roue x x x
Vérifiez l’éventuelle usure irrégulière des pneus x x
Graissez les points de glissement des pièces de réglage de hauteur x x
Vérifiez que le câble de sécurité n’est pas endommagé x x
Vérifiez que le câble bowden sur le dispositif de raccordement à x x
hauteur réglable n’est pas endommagé
Lubrifiez le bras oscillant de l’axe de la barre de torsion x x
Vérifiez que le chapeau de roue est solidement fixé x x
Remplacez la graisse pour roulement de moyeu de roue x
Vérifiez l’usure de la garniture des freins x

- 61 -
SPÉCIFICATIONS D'HUILE

Nous insistons à recommander PAROIL de Atlas Copco est la SEULE huile testée et PAROIL libère efficacement la chaleur en excès tout
l'utilisation d'huiles de lubrification de autorisée à être utilisée dans les moteurs des en préservant l’excellente protection du fini de
la marque Atlas Copco tant pour le compresseurs et des générateurs Atlas Copco. l’alésage permettant ainsi de limiter la consommation
compresseur que pour le moteur. Des essais intensifs en laboratoire et des essais de d'huile.
fatigue en situation réelle ont été effectués sur les PAROIL présente une excellente rétention de l’indice
équipements Atlas Copco et ont prouvés que l'huile de basicité (Total Base Number, TBN) et une
N’utiliser que de l’huile synthétique PAROIL s’adapte à toutes les demandes en matière alcalinité plus importante pour contrôler la formation
pour compresseur. de lubrification et ce dans des conditions variées. d’acide.
GENOIL est conforme aux spécifications strictes de PAROIL prévient l’apparition de suies.
Nous recommandons l'utilisation d'huile hydraulique contrôle qualité, garantissant un fonctionnement
de haute qualité, minérale ou a hydrocarbures fiable et sans à-coup de votre équipement. PAROIL est une version optimisée à utiliser sur les
synthétiques contenant des inhibiteurs de corrosion et derniers moteurs à faibles émissions EURO -3 & -2,
Les additifs lubrifiants de qualité contenus dans
d'oxydation avec des qualités anti-mousse et anti- EPA TIER II & III fonctionnant avec du diesel à
PAROIL permettent d’allonger la période entre les
usure. faible teneur en soufre, permettant ainsi une
changements d'huile sans pour autant subir une perte consommation réduite en huile et en carburant.
de performance ou de longévité.
Ne mélangez jamais de l’huile PAROIL E xtra est une huile synthétique de très
PAROIL assure une protection à l’usure même dans haute performance pour moteur diesel et présente un
synthétique avec de l’huile minérale. des conditions extrêmes. Une haute résistance à
indice de viscosité élevé. L’huile PAROIL E xtra
Remarque: l’oxydation, une grande stabilité chimique et des
Atlas Copco est conçue pour assurer une excellente
additifs anti-rouilles permettent de réduire la lubrification pour un démarrage sous basses
Si vous changez d'huile minérale à corrosion, même lorsque les moteurs tournent au
l'huile synthétique (ou l'inverse), il faut températures, à partir de -25°C (-13°F).
ralenti sur de longues périodes.
effectuer un rinçage supplémentaire: PAROIL E est une huile minérale de très haute
PAROIL contient des anti-oxydants de haute qualité
Après avoir effectué la procédure performance pour moteur diesel et présente un indice
permettant de contrôler les dépôts, la boue et les
complète de changement à l'huile de viscosité élevé. L’huile PAROIL E Atlas Copco
contaminants qui se forment généralement lorsque les est conçue pour assurer des performances et une
synthétique, faites marcher l'unité températures sont très élevées. Les additifs détergents
pendant quelques minutes pour protection de haute qualité sous des conditions
de PAROIL permettent de maintenir les particules
permettre la bonne circulation complète ambiantes « standard », à partir de -15°C (5°F).
formées par la boue en fine suspension les empêchant
de l'huile synthétique. ainsi d'obturer votre filtre et de s’accumuler dans la
Drainez l'huile synthétique et remplissez zone soupape/cache culbuteuse.
le moteur d'huile synthétique nouvelle.
Pour régler les niveaux d'huile corrects,
procédez comme expliqué dans les
instructions normales.

- 62 -
HUILE COMPRESSEUR

Huile synthètique pour compresseur PAROIL S


Litre US gal Numéro de commande
bidon 5 1,3 1630 0160 00
bidon 20 5,3 1630 0161 00
baril 210 55,2 1630 0162 00
Conteneur 1000 264 1630 0163 00

Huile synthètique pour compresseur PAROIL S xtreme


Litre US gal Numéro de commande
bidon 20 5,3 1630 0180 00
baril 210 55,2 1630 0181 00

Choisissez votre huile pour compresseur en fonction


des températures ambiantes dans la zone de
fonctionnement réelle.

- 63 -
HUILE MOTEUR

Huile synthétique pour moteur PAROIL E xtra


Litre US gal Numéro de commande
bidon 5 1,3 1630 0135 00
bidon 20 5,3 1630 0136 00

Huile minèrale pour moteur PAROIL E


Litre US gal Numéro de commande
bidon 5 1,3 1615 5953 00
bidon 20 5,3 1615 5954 00
baril 210 55,2 1615 5955 00
Conteneur 1000 264 1630 0096 00

Choisissez votre huile moteur en fonction des


températures ambiantes dans la zone de
fonctionnement réelle.

- 64 -
VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE VÉRIFIEZ LE NIVEAU D’HUILE DU
COMPRESSEUR
VÉRIFIEZ LE NIVEAU D’HUILE MOTEUR

Consultez aussi le mode d’emploi du moteur pour les


spécifications des huiles, les recommandations
concernant la viscosité et les intervalles du (2)
renouvellement de l’huile.
Voyez le Programme de maintenance préventive.
(1)
Vérifiez le niveau d’huile moteur conformément aux
instructions du manuel d’utilisation du moteur et (3)
remettez à niveau si nécessaire.

Le compresseur étant placé horizontalement, vérifiez


le niveau de l’huile compresseur.
L’indicateur de niveau d’huile (1) doit se situer dans
la partie supérieure de la zone verte. Ajoutez de
l’huile si nécessaire.
Avant de démonter le bouchon filtrant
(2), veillez à ce que la pression soit
libérée, en ouvrant la vanne de sortie
d’air (3).

- 65 -
RENOUVELLEMENT DE L’HUILE ET DU REMPLISSAGE D'HUILE POUR
FILTRE COMPRESSEUR

RENOUVELLEMENT DE L’HUILE ET DU
FILTRE DU MOTEUR
(1)
Voir la section Programme de maintenance
préventive.

(2)

1. Arrêtez le compresseur. Attendez quelques


minutes jusqu'à ce que la pression soit évacuée par
la vanne de purge automatique. Assurez-vous que
toute la pression est évacuée en desserrant le
bouchon de remplissage (1) d’un tour.
2. Attendez pendant quelques minutes pour que le
niveau de l'huile soit constant.
3. Retirez le bouchon de remplissage (1) et versez de
l'huile jusqu'à ce que l'indicateur de la jauge
d’huile (2) soit dans la partie supérieure de la zone
verte.
4. Réinstallez et resserrez le bouchon de remplissage
(1).

- 66 -
RENOUVELLEMENT DE L’HUILE ET DU FILTRE À HUILE

1. Faites fonctionner le compresseur jusqu’à ce qu’il 7. Arrêtez le compresseur, attendez quelques


soit chaud. Fermez la ou les valves de refoulement minutes et versez de l'huile jusqu'à ce que
(3) et arrêtez le compresseur. Attendez que la l'indicateur de la jauge d’huile se trouve dans la
pression ait été évacuée par la valve de décharge partie supérieure de la zone verte.
automatique. Dévissez le bouchon de remplissage
d’huile (2) d’un tour. Ceci ouvre un orifice de N’ajoutez jamais trop d’huile. Un niveau
(4) trop élevé conduit à une consommation
(2) purge, qui permet à la pression dans le circuit
(1) d’être évacuée. d’huile exagérée.
2. Vidangez l’huile compresseur en enlevant tous les
bouchons de vidange (4). Récupérez l’huile dans
(3) un bac. Dévisser le bouchon de remplissage (2)
pour accélérer la vidange. Après la vidange,
installez et serrez les bouchons de vidange (4).
3. Démontez les filtres à huile (1), par exemple à
l’aide d’un outil spécial. Récupérez l’huile dans
un bac.
L’intervalle de renouvellement est déterminé par la
qualité et la température de l’huile. 4. Nettoyez le siège du filtre sur le collecteur, en
veillant à ne pas introduire de corps étrangers dans
L'intervalle prescrit se base sur les conditions le circuit. Huilez le joint du nouveau filtre. Vissez-
normales d'utilisation et sur une température d'huile le à sa place jusqu’à ce que le joint entre en contact
maximum de 100°C (212°F) (voir section avec son siège ; serrez-le ensuite d’un demi-tour
Programme de maintenance préventive). seulement.
Pour l’utilisation à de hautes températures ambiantes, 5. Remplissez le réservoir d’air jusqu'à ce que
dans des conditions très poussiéreuses ou très l'indicateur de la jauge d’huile se trouve dans la
humides, il est recommandé de renouveler l’huile partie supérieure de la zone verte. Assurez-vous
plus fréquemment. qu'aucune impureté ne pénètre dans le circuit.
Réinstallez et resserrez le bouchon de
Dans ce cas, consultez Atlas Copco. remplissage.
6. Démarrez le compresseur et faites-le marcher sans
charge pendant quelques minutes.

- 67 -
PROCÉDURE DE RINÇAGE DE L’HUILE DU COMPRESSEUR

Le fait de ne pas respecter les intervalles de Les instructions concernant le


renouvellement de l’huile du compresseur remplacement du séparateur d’huile sont
conformément au programme d’entretien disponibles auprès de l’équipe d’entretien
peut entraîner de graves problèmes, voire de Atlas Copco Service.
même engendrer un risque d’incendie ! Le
fabricant se dégage de toute responsabilité 4. Vérifiez l’intérieur du récipient d’huile (voir les
en cas de dégât résultant du non respect du images). Si des dépôts de vernis sont constatés,
programme d’entretien ou de l’utilisation contactez l’équipe d’entretien de Atlas Copco Service
de pièces autres que celles d’origine. et interrompez vos travaux.
5. Introduisez un nouveau séparateur d'huile, vissez le
Afin d’éviter tout problème lors de l’introduction d’un ou les nouveaux filtres à huile du compresseur, puis
nouveau type d'huile (voir tableau), une procédure refermez le récipient d’huile conformément aux
spécifique de rinçage de l’huile du compresseur doit être instructions.
exécutée. La procédure n’est valide que si la durée de vie 6. Versez une quantité minimale d’huile de remplace-
ment dans le récipient d’huile et faites fonctionner le Protection du récipient
de l’huile renouvelée n’a pas été dépassée. Pour obtenir contaminée propre
de plus amples informations, veuillez vous renseigner compresseur à charge réduite pendant 30 minutes.
auprès de l’équipe d’entretien de Atlas Copco Service. 7. Veuillez d’abord vidanger complètement le circuit
lorsque l’huile est chaude (dans la mesure du
L’exécution d’un programme d'analyse d'échantillon
possible, tâchez de ne pas laisser trop d'huile dans le
d'huile s'avère être la solution la plus efficace pour
circuit, surtout au niveau les culs-de-sac), et évacuez
identifier une huile vieillie. L’huile vieillie se caractérise
le cas échéant l'huile restante en pressurisant le circuit
par une odeur forte, par une contamination (présence de
d'huile.
boue ou de vernis à l'intérieur du récipient d’huile et du
clapet d’arrêt) ou par une couleur brunâtre. 8. Remplissez le circuit avec la charge d'huile finale.
9. Faites fonctionner le compresseur à charge réduite
Dès que la présence d'huile vieillie est décelée, par ex., pendant 15 minutes, puis vérifiez la présence
lors du remplacement du séparateur d’huile, veuillez éventuelle de fuites.
contacter l’équipe d’entretien de Atlas Copco Service
10. Vérifiez le niveau d’huile et faites l’appoint si
afin de faire nettoyer et rincer votre compresseur.
nécessaire.
1. Veuillez d’abord vidanger complètement le circuit 11. Récoltez l'ensemble des résidus issus des lubrifiants
lorsque l’huile est chaude (dans la mesure du utilisés lors du processus de rinçage et débarrassez- Récipient
possible, tâchez de ne pas laisser trop d'huile dans le vous en conformément aux procédures relatives à la contaminée propre
circuit, surtout au niveau les culs-de-sac), et évacuez gestion des résidus de lubrifiant en vigueur.
le cas échéant l'huile restante en pressurisant le circuit
d'huile. Consultez le manuel d’instruction pour PAROIL M PAROIL S PAROIL S xtreme
obtenir une description détaillée.
PAROIL M vidange * rinçage rinçage
2. Retirez le ou les filtres à huile du compresseur. PAROIL S vidange ** vidange * vidange
3. Ouvrez le récipient d’huile et retirez le séparateur PAROIL S xtreme vidange ** vidange vidange *
d’huile.
* En remplaçant l’huile par une même huile conformément à l’intervalle de renouvellement d’huile, la vidange suffit
** Remplacement non recommandé

- 68 -
SPECIFICATIONS DU REFROIDISSANT PARCOOL EG
N'enlevez jamais la chape de PARCOOL EG est l'unique liquide de PARCOOL EG inhibe la corrosion et prévient ainsi la
refroidissement du système de refroidissement ayant fait l’objet de test et agrée formation de dépôts. Cela permet d’éliminer
refroidissement lorsque le refroidissant est par tous les fabricants des moteurs utilisés efficacement le problème de flux restreint dans les
toujours chaud. actuellement dans les compresseurs et les conduites de liquide de refroidissement du moteur et
Il est possible que le système soit sous générateurs Atlas Copco. dans le radiateur, minimisant ainsi la surchauffe du
pression. Enlevez la chape lentement et moteur et les éventuelles pannes.
Le liquide de refroidissement longue durée
seulement lorsque le refroidissant a atteint
PARCOOL EG de Atlas Copco est un nouveau type PARCOOL EG réduit l’usure du joint de la pompe à
la température ambiante. La libération
soudaine de la pression du système de de liquides de refroidissement organiques, conçu pour eau et présente une excellente stabilité lorsqu'elle est
refroidissement chauffé peut entraîner des répondre aux besoins des moteurs modernes. soumise à des températures de fonctionnement
blessures corporelles causées par les PARCOOL EG permet d’éviter les fuites générées élevées et maintenues.
éclaboussures de refroidissant chaud. par la corrosion. PARCOOL EG est également Pour la protection de votre santé et de
compatible avec les enduits d’étanchéité et les joints l’environnement, PARCOOL EG ne contient pas de
L'utilisation d'un liquide de prévus pour réunir différents matériaux utilisés à nitrure ni d’amines. Une longue durée de vie permet
refroidissement de marque Atlas Copco est l'intérieur d'un moteur. de réduire la quantité de liquide de refroidissement à
fortement recommandée.
PARCOOL EG est un liquide de refroidissement prêt produire et dont il faudra se débarrasser, minimisant
à l’emploi à base d’éthylène glycol, pré mélangé à un ainsi son impact sur l'environnement.
L'utilisation de congélation de refroidissant correct
taux de dilution optimal de 50/50, assurant une
est important pour le transfert correct de la chaleur et
protection anti-gel jusqu’à -40°C (-40°F).
la protection de moteurs à refroidissement liquide.
Les refroidissants utilisés dans ces moteurs doivent PARCOOL EG
être des mélanges d'eau de bonne qualité (distillée ou
désionisée), d'additifs de refroidissant spéciaux et Litre US gal Numéro de commande
d'antigel, si nécessaire. Un refroidissant non spécifié
par le fabricant entraînera des dommages mécaniques bidon 5 1,3 1604 5308 00
du moteur. bidon 20 5,3 1604 5307 01
Le point de congélation de refroidissant doit être baril 210 55,2 1604 5306 00
inférieur à la température la plus basse qui peut se
produire dans la zone de travail. La différence doit Pour assurer la protection contre corrosion, la cavitation et la formation de dépôts, la concentration d'additifs
être au moins 5°C (9°F). Si le refroidissant congèle, dans le refroidissant doit être maintenue entre certaines limites formulées dans les directives du fabricant.
ceci pourra casser le bloc cylindre, le radiateur ou la Lorsque vous n'ajoutez que de l'eau au refroidissant, vous modifiez la concentration et pour cette, ceci est
pompe de refroidissant. interdit.
Consultez le manuel d'opération du moteur et Les moteurs à refroidissant liquide sont rempli à l'usine de ce type de mélange de refroidissant.
respectez les instructions du fabricant.
PARCOOL EG Concentré
Ne mélangez jamais différents
refroidissants et mélangez les composants Litre US gal Numéro de commande
du refroidissant hors du système de
refroidissant. bidon 5 1,3 1604 8159 00

- 69 -
MANIPULATION DU PARCOOL EG VÉRIFICATION DU LIQUIDE DE Mesure de la concentration de Glycol
REFROIDISSEMENT  Pour optimiser les caractéristiques uniques du
Le PARCOOL EG doit être stocké à température
ambiante. Réduire au maximum la durée d’exposition N'enlevez jamais la chape de PARCOOL EG en matière de protection du
du produit à des températures supérieures à 35°C refroidissement du système de moteur, la concentration de glycol dans l’eau doit
(95°F). Lorsque les flacons ne sont pas ouverts, le refroidissement lorsque le refroidissant est toujours être supérieure à 33 vol.%.
PARCOOL EG peut être stocké au moins 5 ans et toujours chaud.  Les mélanges présentant un taux de mélange dans
conserver toutes ses qualités en matière de performance. l’eau supérieur à 68% ne sont pas recommandés:
Il est possible que le système soit sous
Le PARCOOL EG est compatible avec la plupart des pression. Enlevez la chape lentement et cela entraîne des températures de fonctionnement
autres liquides de refroidissement à base d'éthylène seulement lorsque le refroidissant a atteint du moteur très élevées.
glycol. Les 5 années de protection ne sont cependant la température ambiante. La libération
garanties que lorsqu'il est utilisé pur. L’utilisation du soudaine de la pression du système de  Le réfractomètre peut être commandé chez Atlas
PARCOOL EG pur est recommandée pour une Copco sous le numéro de pièce 2913 0028 00.
refroidissement chauffé peut entraîner des
protection optimale contre la corrosion et le contrôle de
blessures corporelles causées par les
la production de boue. Les valeurs obtenues avec ce type de
éclaboussures de refroidissant chaud.
Pour effectuer une mesure de densité simple de mesure sur des produits composés d’un
l’éthylène glycol (EG) et du propylène glycol (PG), on mélange de différents liquides de
utilise généralement des instruments de mesure de « Pour garantir la durée de vie et la qualité du produit, refroidissement peuvent être faussées.
densité » standard qui déterminent la concentration EG. tout en optimisant la protection du moteur, il est
En cas d’utilisation d’un instrument pour mesurer la conseillé d'effectuer une analyse de l'état du liquide
teneur en EG, la différence de densité rend impossible de refroidissement.
la détermination ultérieure de la teneur en PG. Des REMPLISSAGE / REMPLACEMENT DU
mesures plus spécifiques peuvent être effectuées en Trois paramètres permettent de déterminer la qualité
utilisant un réfractomètre. Cet appareil permet de du produit: LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
mesurer à la fois la teneur en EG et la teneur en PG. Un
mélange des deux produits va produire des résultats peu Le contrôle visuel  Vérifier si le circuit de refroidissement du moteur
fiables. est en bon état (pas de fuite, propre, ...).
 Contrôler l’aspect extérieur du liquide de
Les liquides de refroidissement EG mélangés contenant refroidissement en examinant sa couleur et en  Contrôler l’état du liquide de refroidissement.
le même type de glycol ainsi que le système de « densité s’assurant de l’absence de particules solides
» peuvent être mesurés en utilisant un réfractomètre.  Si les conditions dans lesquels se présente le
flottant en surface. liquide de refroidissement sont hors limites, il est
Les liquides de refroidissement mélangés seront
considérés comme un produit unique. indispensable de remplacer l'intégralité du liquide
La mesure du pH
Il est recommandé d’utiliser de l’eau distillée. De l’eau de refroidissement (voir paragraphe Remplacer
exceptionnellement douce peut également être utilisée.  Contrôler la valeur du pH du liquide de le liquide de refroidissement).
Les métaux qui constituent les moteurs vont se corroder refroidissement en utilisant un appareil de mesure
qu’elle que soit l’eau utilisée. Une eau dure va du pH.  Toujours compléter avec du PARCOOL EG
cependant activer la précipitation des sels de métaux qui Concentré / PARCOOL EG.
 Le pH-mètre peut être commandé chez Atlas
en résultent.
Copco sous le numéro de pièce 2913 0029 00.  Compléter uniquement avec de l’eau modifie la
Le PARCOOL EG est un liquide de refroidissement concentration d’additif, ce qui est interdit.
pré-mélangé qui protége la qualité du produit dans son  Valeur type du EG = 8,6.
intégralité.  Si le niveau du pH est inférieur à 7 ou supérieur à
Il est recommandé de ne compléter le circuit du liquide 9,5, remplacer le liquide de refroidissement.
de refroidissement qu’avec du PARCOOL EG.

- 70 -
REMPLISSAGE SANS VIDANGE DU CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
La quantité de PARCOOL EG Concentré à ajouter peut être évaluée en utilisant la formule et/ou le graphique suivant :

Corrections des concentrations dans le système mesuré, environ 50% du volume, en utilisant du PARCOOL EG concentré

Numéro de la pièce: Exemple :


1604 8159 00 Volume total liquide de refroidissement = 14 Litre
Concentration mesurée = 33 Vol %
50- 33 = 17 * 14 / 50 = 4,8 Litre PARCOOL EG concentré

En cas de réservoir d’expansion dont le niveau est faible,


ajouter cette quantité sans vidanger le circuit de
Volume de remplissage PARCOOL EG Concentré sans vidange refroidissement.
6,0

5,5 1

5,0 2
4,5
Volume de remplissage (litre)

4,0

3,5
3
3,0

2,5

2,0
4 1. Indication du réfractomètre -20°C (33%)
1,5
2. Indication du réfractomètre -22° C
1,0 3. Indication du réfractomètre -25° C
0,5 4. Indication du réfractomètre -30° C
5
0,0
5. Indication du réfractomètre -36° C
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Capacité du liquide de refroidissement du moteur (litre)

- 71 -
REMPLISSAGE AVEC VIDANGE D’UNE QUANTITÉ LIMITÉE DU CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
La quantité de PARCOOL EG Concentré à ajouter après avoir vidangé un volume défini du circuit de refroidissement peut être évaluée en utilisant la formule et/ou le
graphique suivant :
Corrections des concentrations dans le système mesuré, environ 50% du volume, en utilisant du PARCOOL EG concentré
Numéro de la pièce: Exemple :
1604 8159 00 Volume total liquide de refroidissement = 80 Litre
Concentration mesurée = 33 Vol %
50- 33 = 17 * 80 / 67 = 20 Litre PARCOOL EG concentré

100- 33 = 67
En cas de réservoir d’expansion dont le niveau est normal,
vidanger cette quantité du circuit de refroidissement.
Volume de remplissage PARCOOL EG Concentré avec vidange
25,0

22,5 1

20,0 2
Volume de remplissage (litre)

17,5

15,0 3

12,5

10,0
4
7,5
1. Indication du réfractomètre -20°C (33%)
5,0 2. Indication du réfractomètre -22° C
3. Indication du réfractomètre -25° C
2,5
5 4. Indication du réfractomètre -30° C
0,0 5. Indication du réfractomètre -36° C
4 8 12 16 20 24 28 32 36 40 44 48 52 56 60 64 68 72 76 80 84
Capacité du liquide de refroidissement du moteur (litre)

- 72 -
REMPLACER LE LIQUIDE DE NETTOYAGE DES REFROIDISSEURS
REFROIDISSEMENT
Le nettoyage à vapeur combinée avec un détergent est
Vidange (1) possible (n’utilisez pas le jet à sa puissance maxi).
 Vidanger complètement le circuit de (2) Pour éviter d’endommager les
refroidissement. refroidisseurs, l’angle entre le jet et les
 Se débarrasser du liquide de refroidissement ou le (3) refroidisseurs doit être d’environ 90°
recycler selon les lois et les réglementations
locales. Fermez la(les) porte(s) d’entretien.

Rinçage Protégez les équipements électriques et


de régulation, les filtres à air etc. contre
 Rincer à deux reprises à l'eau claire. Se débarras- toute pénétration d’humidité.
ser du liquide de refroidissement ou le recycler
(4) Ne laissez jamais les liquides gaspillés
selon les lois et les réglementations locales.
tels que carburant, huile, eau et
 En utilisant le Manuel d’Installation Atlas Copco, détergent dans le ou à proximité du
déterminer la quantité de PARCOOL EG requise compresseur.
et la verser dans le réservoir supérieur du
radiateur.
 Le risque de contamination est bien entendu réduit
par un nettoyage minutieux. Assurez que les refroidisseurs (1), (2) et (3) sont
toujours propres pour maintenir leur efficacité de
 Si une certaine quantité d’un "autre" liquide de
refroidissement.
refroidissement est encore présente dans le circuit,
c’est le liquide présentant les propriétés les plus Les deux côtés de la cage (4) du ventilateur ont des
restreintes qui va influencer le liquide de volets pour l’entretien facilitant l’accès au côté
refroidissement "mélangé". ventilateur des refroidisseurs.

Remplissage Éliminez toutes les impuretés des


refroidisseurs à l’aide d’une brosse de
 Pour assurer un bon fonctionnement et se fibres. N’utilisez jamais une brosse
débarrasser de l’air enfermé, faire tourner le métallique ni tout autre objet métallique.
moteur jusqu'à que la température normale de
fonctionnement soit atteinte. Couper le moteur et
Nettoyez par jet d’air dans le sens de la flèche.
le laisser refroidir.
 Re-contrôler le niveau du liquide de
refroidissement et compléter si nécessaire.

Attention: Pas de manipulations quand


la machine est chaude.

- 73 -
ENTRETIEN DE LA BATTERIE ACTIVATION D’UNE BATTERIE CHARGÉ APPOINT D’EAU DISTILLÉE
SEC
La quantité d’eau s’évaporant des batteries dépend
Avant de manipuler les batteries, lisez
les consignes de sécurité  Sortez la batterie. largement des conditions de fonctionnement, à savoir
 La batterie et l’électrolyte doivent être à la même des températures, du nombre de démarrages, du
correspondantes et respectez-les. temps d’exécution entre le démarrage et l'arrêt, etc...
température, supérieure à 10°C (50°F).
Si la batterie est encore sèche, elle doit être activée
comme indiqué au point Activation d’une batterie  Enlevez le couvercle ou le bouchon de chaque Si une batterie commence à solliciter un peu trop
cellule. d’eau d’appoint, cela peut impliquer une surcharge.
chargé sec. Les causes les plus répandues sont des températures
 Remplissez chaque cellule d’électrolyte jusqu’à
La batterie doit être mise en service dans les deux ce que le niveau atteint l’indication sur la batterie. ou un réglage de régulateur de tension trop élevés.
mois qui suivent son activation; sinon, il y a lieu de la Si il n’y ait pas d’indication, il faut que le niveau Si une batterie ne sollicite jamais d'eau d’appoint
recharger au préalable. d’électrolyte dépasse le niveau des plaques de durant un temps de fonctionnement conséquent, l’état
10 mm (0,4 in) à 15 mm (0,6 in). de batterie insuffisamment chargée peut être dû à de
 Remuez quelques fois la batterie de façon que des mauvais branchements de câble ou à un réglage de
bulles éventuelles puissent s’échapper; attendez régulateur de tension trop faible.
ELECTROLYTE
dix minutes et vérifiez à nouveau le niveau
d’électrolyte dans chaque cellule. Ajoutez de
Lisez soigneusement les instructions de l’électrolyte si nécessaire.
sécurité.  Remontez les bouchons ou couvercles.
 Replacez la batterie dans le compresseur.
L’électrolyte des batteries est une solution aqueuse
d’acide sulfurique dans de l’eau distillée.
La solution doit être préparée avant d’être introduite RECHARGE D’UNE BATTERIE
dans la batterie.
Avant et après la charge d’une batterie, le niveau
Versez toujours l'acide sulfurique d’électrolyte de chaque cellule doit être vérifié; si
soigneusement dans l'eau déminéralisée; nécessaire, remettez à niveau au moyen uniquement
ne versez jamais l'eau dans l'acide. d’eau distillée. Pendant la charge de la batterie,
chaque cellule doit être ouverte, c’est-à-dire que les
bouchons ou couvercles doivent être enlevés.
Utilisez un chargeur du commerce, en
suivant les instructions du producteur.

Utilisez de préférence la méthode de charge lente, et


ajustez le courant de charge en fonction de la règle
approximative suivante:
La capacité de la batterie en Ah, divisée par 20, donne
le courant de charge en A, sans risque.

- 74 -
ENTRETIEN PÉRIODIQUE DE LA BATTERIE RÉVISION DE L’ÉLÉMENT DE
COMPRESSION
 Gardez la batterie propre et sec.
 Gardez le niveau d’électrolyte à 10/15 mm au-
dessus des plaques ou au niveau indiqué sur la
batterie. Éviter tout trop-plein car cela entraînerait
une performance moindre et une corrosion accrue.
 Noter la quantité d’eau distillée ajoutée.
 Veillez à ce que les bornes et les clames soient
serrées, propres, et légèrement couvertes de gelée
de pétrole.
 Procéder à des essais périodiques. Des intervalles
d’essai de 1 à 3 mois, selon le climat et les
conditions de fonctionnement, sont
recommandés.
Si un état douteux est décelé ou qu'un
dysfonctionnement est constaté, veuillez noter que la
cause peut provenir du système électrique (par ex.,
bornes lâches, régulateur de tension mal réglé,
mauvaise performance du compresseur, etc...).
Quand un élément de compression doit être révisé, il
est recommandé de le faire faire par Atlas Copco.
Ceci garantit l’emploi de pièces d’origine et d’outils
corrects, avec soin et précision.

- 75 -
Procédures de réglage et d’entretien
RÉGLAGE DU SYSTÈME PNEUMATIQUE DE RÉGULATION CONTINUE

La pression de fonctionnement est déterminée par la


tension du ressort de la soupape de régulation (1).
Cette tension peut être augmentée pour élever la
pression, et diminuée pour l’abaisser, en tournant le
volant de réglage dans le sens des aiguilles d’une
montre et dans le sens inverse respectivement.
(1) Pour régler la pression de fonctionnement normale,
procédez comme suit:
1. Desserrez l'écrou de serrage de la vanne de
réglage
2. Relâcher la soupape de régulation (tourner)
(2)
3. Avec les soupapes d’évacuation (2) fermées,
réglez la vanne de réglage (1), jusqu'à obtenir une
pression nominale de + 2 bar (+ 29 psi).
4. Bloquez la soupape de régulation (1) en fixant
l’écrou de blocage.

- 76 -
FILTRE À AIR MOTEUR/COMPRESSEUR

PARTIES PRINCIPALES REMPLACEMENT DE L'ÉLÉMENT DE FILTRE ET DE LA CARTOUCHE DE SÉCURITÉ

1. Ouvrir les clips (1) et retirer le couvercle du


collecteur de poussière (2). Nettoyer l'intérieur du
couvercle.
(3) 2. Retirer l'élément de filtre (4) et la cartouche de
sécurité (3) du boîtier (5).
(2) Jeter l'élément de filtre si endommagé.
(1)
(5) Une cartouche de sécurité (3) sale est une
indication d'un élément de filtre défaillant.

Remplacer simultanément les


(4) cartouches de sécurité et les cartouches
filtrantes. Inspecter les nouveaux
(2) (6) (1) (3) (4) (5) éléments (pas de déchirures ou de
perforations) avant installation.

1. Clips (4x) 4. Elément filtrant Les instructions qui s'appliquent à un filtre à air
2. Couvercle du collecteur 5. Logement de filtre doivent être répétées pour les filtres à air du moteur et La cartouche ne peut pas être nettoyée.
de poussière les filtres à air du compresseur.
3. Cartouche de sécurité 6. Soupape d'évacuation
(éjecteur de poussière) 3. Monter dans l'ordre inverse du démontage.
4. Inspecter et bien serrer toutes les connexions
Les filtres à air Atlas Copco sont spé- d'admission d'air.
cialement conçus pour cette application.
L’utilisation de filtres à air autres que
ceux d’origine peut endommager sérieu-
sement les éléments du compresseur.

NETTOYAGE DU COLLECTEUR DE
POUSSIÈRE
Pour enlever la poussière du collecteur de poussière,
pincez plusieurs fois la soupape d’évacuation (6).

- 77 -
RÉSERVOIR D’AIR SOUPAPE DE SÛRETÉ SYSTÈME DE CARBURANT

Tous les réglages ou les réparations INSTRUCTIONS D'AMORÇAGE


(2) doivent être effectués par un
représentant autorisé du fournisseur de
la soupape de sécurité (2), se référer au Attention : les fuites de combustible ou le
chapitre Précautions de sécurité combustible renversé sur des surfaces
spécifiques. brûlantes ou des composants électriques
peut provoquer un incendie. Pour éviter
tout dommage éventuel, il convient de
Les vérifications suivantes doivent être effectuées: mettre l’interrupteur d’alimentation en
position d’arrêt lors des opérations de
 L’ouverture du mécanisme de levage doit être remplacement des filtres à combustible
vérifiée deux fois par an. ou des éléments de séparateur d’eau.
(1) Pour ce faire, dévissez le capuchon de la soupape Tout le combustible renversé doit par
en suivant le sens inverse des aiguilles d’une conséquent être immédiatement nettoyé.
montre.
 Une vérification de la pression de réglage, une Amorcer le système de combustible afin de remplir le
Le réservoir d’air (1) a été testé conformément aux fois par an, conformément aux règles locales. La filtre de combustible. Amorcer le système de
normes officielles. Faites-le inspecter régulièrement vérification ne peut pas s’effectuer sur le combustible afin de purger l’air qui a été piégé (voir
conformément à la réglementation locale. compresseur et doit être exécutée sur un banc le paragraphe Procédure de démarrage spécifique).
d’essai convenable. Le système de combustible doit être amorcé dans les
conditions suivantes :
Vidanger quotidiennement le condensat.
 Le compresseur est mis en marche pour la
première fois
 Il n’y a plus de combustible (panne sèche).
 Entreposage
 Remplacement de l’élément de filtre de
combustible

Ne pas desserrer les conduits de


combustibles au niveau des collecteurs
de combustible. Les raccords peuvent
être endommagés et / ou une perte de
pression d’amorçage peut se produire
lorsque les conduits de combustible sont
desserrés.

- 78 -
REMPLACER L’ÉLÉMENTS DE FILTRE NETTOYAGE DU FILTRE DE LA PRISE D’AIR
DU CARTER DE MOTEUR
Remplacement des éléments filtrants :
Instructions d'installation:
(5) 1. Vidangez le carburant de la cuve.
2. Retirez le filtre (2, 3), élément de filtre (4) et
séparez la cuve (2) de l'élément (3).
3. Appliquez un film de gasoil sur le siège de la cuve
(3) neuve.
4. Vissez la cuve (2) fermement sur l’élément neuf (1)
(2) (3) à la main. (1)
(1) (4) 5. Appliquer un film de gazole sur les nouveaux
éléments d’étanchéité. (2)
6. Visser fermement à la main le filtre (2, 3) et la (3)
cartouche filtrante (4).
7. Ouvrez l’évent de tête et actionnez la pompe (5). 1. Après avoir éteint le moteur, laissez-le se refroidir
Fermez l’évent quand le carburant commence à pendant environ 30 minutes.
s’écouler. 2. Ouvrez les fermoirs (2) et séparez la cuve de la
8. Vérifier les fuites, resserrer si nécessaire. tête avec précaution. Tenez compte du fait que le
tuyau (3) est toujours attaché.
Instructions de vidange:
3. Retirez le grillage et nettoyez-le dans un solvant
1. Ouvrez le robinet de vidange de la cuve (1),
(carburant diesel).
actionnez la pompe (5) et vidangez l'eau par
pompage. 4. Séchez soigneusement le grillage avec de l’air
comprimé.
2. Fermez le robinet de vidange (1).
5. Mettez le grillage dans la cuve et montez la cuve
sur la tête. Ne tordez pas le tuyau (3).

- 79 -
RÉGLAGES DU FREIN SYSTÈME DE FREINAGE ANTIBLOCAGE
(ABS)
RÉGLAGES DES PATINS DE FREIN (PAS
Réglage pneumatique sur la valve relais :
D’ABS)
La prédominance du système de freinage
 Contrôler la position des compensateurs du pneumatique est préréglée et elle ne doit pas être
dispositif d’équilibrage des freins, tout en modifiée.
actionnant le frein à main. La prédominance préréglée pour compresseur de type
(1)  Positionné à droite des tiges de frein = jeu égal sur 06287, 06264 et 06266 est: 0 bar.
les deux freins de la roue. La prédominance préréglée pour compresseur de type
 Ré-ajuster les freins si nécessaire. 06288 est 0,2 bar.
 Pour contrôler, actionner doucement le frein à Le type du compresseur est spécifié sur la plaque
main et vérifier l’uniformité de l’effet de frein d’identification.
(dans le sens de marche) à droite comme à gauche. Pour obtenir la meilleure performance de freinage et
un degré d’usure normale, il est recommandé de faire
une harmonisation entre 5.000 et 10.000 Km après
avoir changé le camion.
 Serrer la vis de réglage (1) sur le frein de roue avec L’utilisateur est responsable pour l’harmonisation.
une clé jusqu’à ce que la roue ne tourne plus dans
le sens de marche.
 Centrer les patins de frein en actionnant plusieurs
fois le frein à main.
 Desserrer le boulon de réglage (1) d’environ un
tour, jusqu’à ne plus ressentir l’effet du frein
lorsque la roue est tournée dans le sens avant.

- 80 -
RÉGLAGE DES FREINS WAGON ABS

Réglage de la timonerie
 Le frein à main est réglé en utilisant le tendeur (1).
Ajuster jusqu’à ce que le jeu présent dans la
timonerie soit égal à 1-3 mm (3 mm est le
maximum autorisé).
 Actionner le frein à main (3) plusieurs fois,
manuellement, en appliquant une force de 200 à
300 N et le remettre en position - dent “1” non
engagée. Ajuster le tendeur (1) comme décrit
"Y" précédemment.

"Z"
Serrer tous les contre-écrous (2)
"Y" (Couple de serrage: 24 Nm).

(l) Tester le frein à main


 Pour tester le frein à main, actionner le levier du
"W"
"Z" frein à main. La force de freinage doit être atteinte
entre la 16ème et la 23ème dent du segment denté
(3) (« Z »).
(2) (1) (2)

"1"

"23"
"16"

- 81 -
RÉGLAGE DES FREINS WAGON SANS ABS

Réglage de la timonerie
 Le frein à main est réglé en utilisant le tendeur (1).
Ajuster jusqu’à ce que le jeu présent dans la
timonerie soit égal à 1-3 mm (3 mm est le
maximum autorisé).
Actionner le frein à main (3) plusieurs fois,
manuellement, en appliquant une force de 200 à
"Y" 300 N et le remettre en position - dent “1” non
engagée. Ajuster le tendeur (1) comme décrit
précédemment.
"Z"
Serrer tous les contre-écrous (2)
(Couple de serrage: 24 Nm).
(2) (1)
Tester le frein à main
(3)  Pour tester le frein à main, actionner le levier du
frein à main. La force de freinage doit être atteinte
entre la 6ème et la 14ème dent du segment denté
(2)
(« Z »).

"Y"

"Z"
"1"

"14" "6"

- 82 -
RÉGLAGE DES FREINS TANDEM ABS

Réglage de la timonerie
 Le frein à main est réglé en utilisant le tendeur (1).
"6" "12" Ajuster jusqu’à ce qu’il n’y ait presque plus de jeu
"1"
au niveau de la timonerie (3 mm est le jeu
maximum autorisé). Prendre soin qu’au moins
(3) deux filets entiers (I) au niveau des deux
extrémités filetées sont visibles à l’intérieur du
tendeur.

"C"
 Actionner le frein à main (3) plusieurs fois,
"C" manuellement, en appliquant une force de 200 à
300 N et le remettre en position - dent “1” non
engagée. Ajuster le tendeur (1) comme décrit
précédemment.

Serrer tous les contre-écrous (2)


(Couple de serrage: 40 Nm).

Tester le frein à main


 Pour tester le frein à main, actionner le levier du
frein à main. La force nominale de freinage doit
être atteinte entre la 6ème et la 12ème dent du
segment denté (« C »).

(1)
(l)

(2) (2) (2)

- 83 -
RÉGLAGE DES FREINS TANDEM SANS ABS

Réglage de la timonerie
 Le frein à main est réglé en utilisant le tendeur (1).
"Z" Ajuster jusqu’à ce qu’il n’y ait presque plus de jeu
au niveau de la timonerie (3 mm est le jeu
maximum autorisé). Prendre soin qu’au moins
"C"
deux filets entiers au niveau des deux extrémités
"12" filetées sont visibles à l’intérieur du tendeur.
"1" (1)
 Actionner le frein à main (3) plusieurs fois,
manuellement, en appliquant une force de 200 à
"6"
300 N et le remettre en position - dent “1” non
engagée. Ajuster le tendeur (1) comme décrit
précédemment.
(2) (2) Serrer tous les contre-écrous (2)
(3)
(Couple de serrage: M12=40 Nm,
M10=24 Nm).

Tester le frein à main


"C"
 Pour tester le frein à main, actionner le levier du
frein à main. La force nominale de freinage doit
être atteinte entre la 6ème et la 12ème dent du
segment denté (« C »).

"Z"

- 84 -
Résolution des problèmes
Il est supposé que le moteur est en bon état et qu’une Veillez à ce que les conducteurs ne soient pas
quantité adéquate de carburant arrive au filtre et au endommagés et qu’ils sont bien fixés à leurs
système d’injection. extrémités.
Pour les noms des interrupteurs, relais, etc., voir
Confier la détection d’une anomalie Système électrique.
électrique à un électricien. Voir aussi le paragraphe Panneau de commande.

Problème: La capacité ou la pression du compresseur au-dessous de la normale.

Défauts possibles Remèdes


La consommation d’air dépasse la capacité du compresseur. Vérifiez les équipements raccordés.
Eléments de filtration d’air bouchés (AF). Démontez et inspectez les éléments. Nettoyer ou remplacer si nécessaire.
Soupape de régulation (RV) défectueuse. Le réglage, la dépose et l’inspection de la soupape doivent être réalisés par un représentant de
Atlas Copco Service.
Vanne de décharge coincée dans sa position ouverte. Contrôlez et corrigez, le cas échéant.
Fuite de la soupape de charge (LV) par le joint torique. Alors que le compresseur marche à sa vitesse de charge max., débranchez le tuyau menant au
déchargeur. En cas de fuites d’air au flexible, déposer et inspecter la valve de charge.
Remplacer tout joint torique endommagé ou usé. Remplacer si nécessaire.
Elément séparateur d’huile bouché. Faites démonter et inspecter l'élément par un représentant du service Atlas Copco.
L’étrangleur d’entrée d’air reste partiellement fermé. Démontez les filtres à air, le collecteur d’entrée d’air et le siège de ressort de l’étrangleur.
Extraire la valve et inspecter. Remplacer les pièces nécessaires. Attention: le siège de ressort
est fixé par 4 vis courtes et 2 vis longues. démontez d’abord les vis courtes et relâchez ensuite
la tension de ressort en dévissant les longues vis.
Fuite de la soupape de sûreté (SV). Démontez et inspectez. Remplacer si pas étanche après la repose.
Fuite de la soupape de décharge. Démontez et inspectez. Remplacer si nécessaire.

- 85 -
Problème: La pression du réservoir d’air dépasse le maximum et déclenche la soupape de sécurité.

Défauts possibles Remèdes


La soupape de régulation (RV) s’ouvre trop tard ou le ressort de la Le réglage, la dépose et l’inspection de la soupape doivent être réalisés par un représentant de
vanne sphérique est cassé. Atlas Copco Service.
Il y a une fuite d’air dans le système de régulation. Contrôlez les tuyaux et leurs raccordement. Etancher les fuites. Remplacer les flexibles
défectueux.
L’étrangleur d’entrée d’air ne se ferme pas pour une raison quelconque. Démontez les filtres à air, le collecteur d’entrée d’air et le siège de ressort de l’étrangleur.
Extraire la valve et inspecter. Remplacer les pièces nécessaires. Attention: le siège de ressort
est fixé par 4 vis courtes et 2 vis longues. démontez d’abord les vis courtes et relâchez ensuite
la tension de ressort en dévissant les longues vis.
Mauvais fonctionnement de la vanne de pression minimum. Démontez et inspectez la vanne.
Défaut de la soupape de décharge. Démontez et inspectez la vanne.

Problème: Après avoir fonctionné un certain temps, l’unité s’arrête par le déclenchement d'un contact d’arrêt.

Défauts possibles Remèdes


La pression de l'huile pour moteur est trop basse. Référez-vous au manuel d'opération du moteur.
Surchauffe du compresseur ou du moteur. Voir remèdes "Surchauffe du compresseur".
Le réservoir de carburant ne contient pas assez de carburant. Remplissez le réservoir de carburant.
Niveau bas du refroidissant. Remplissez le système de refroidissement.

Problème: La vapeur air et huile s’évacue des filtres à air immédiatement après l’arrêt.

Défauts possibles Remèdes


Contrôlez l’élément de sortie de la vanne. Démontez et inspectez. Remplacer si nécessaire. Remplacer la cartouche filtrante et la
cartouche de sécurité des filtres à air. Contrôler le niveau d’huile et compléter si nécessaire.
Mettre le compresseur en marche pendant quelques minutes, arrêter et contrôler de nouveau
le niveau d’huile.
Le plongeur de le clapet d’arrêt d’huile est coincé. Démontez et inspectez. Remplacer si nécessaire. Remplacer la cartouche filtrante et la
cartouche de sécurité des filtres à air. Contrôler le niveau d’huile et compléter si nécessaire.
Mettre le compresseur en marche pendant quelques minutes, arrêter et contrôler de nouveau
le niveau d’huile.

- 86 -
Problème: Surchauffe du compresseur.

Défauts possibles Remèdes


Refroidissement insuffisant du compresseur. Posez le compresseur à une certaine distance des murs; s’il est posé près d’autres
compresseurs, laissez de l’espace entre eux.
Bouchage extérieur du refroidisseur d’huile. Nettoyez le refroidisseur d’huile. Référez-vous au paragraphe Nettoyage des refroidisseurs.
Bouchage intérieur du refroidisseur d’huile. Consulter Atlas Copco.
Bouchage des filtres à huile. Remplacez les filtres à huile.
Niveau trop bas de l’huile. Vérifiez le niveau d’huile. Remplissez de l’huile recommandée, si nécessaire.
La vanne thermostatique by-passe reste bloquée en position ouverte. Démontez la vanne et vérifiez son ouverture et sa fermeture correctes. Remplacer si
défectueuse.
Pale(s) du ventilateur cassée(s). Vérifiez et corrigez, si nécessaire.
Mauvais fonctionnement du clapet d’arrêt. Démontez et inspectez la vanne.
Bouchage de l’élément séparateur d’huile (OS). Faites démonter et inspecter l'élément par un représentant du service Atlas Copco.

Protection de l’alternateur
1. N’inversez jamais la polarité de la batterie ou de
l’alternateur.
2. Ne jamais interrompre le câblage de l’alternateur
ou des batteries pendant la marche du moteur.
3. Lors de la recharge de la batterie, déconnectez-la
de l’alternateur. En cas de démarrage du moteur à
l’aide de batteries de secours, contrôler la polarité
des batteries de secours et effectuer correctement
le branchement des batteries
4. Ne faites jamais tourner le moteur sans que les
câbles du détecteur ne soient connectés au circuit.

- 87 -
DÉFAUT CHAUFFAGE PANNE OILTRONIX

Problème: Le réchauffeur ne démarre pas lors de la mise en marche. Verrouiller la valve manuellement (solution
temporaire)
Défauts possibles Remèdes
Pas de carburant. Vérifiez le niveau de carburant.
Fusible défectueux. Vérifiez le fusible.
Mauvais contact électrique. Vérifiez le câblage électrique.
Conduit d'aération ou conduit des gaz Vérifiez le conduit d’air de combustion et le conduit des gaz (1)
d’échappement bloqué. d’échappement.
(3)
Bougie de préchauffage défectueuse. Remplacez la bougie de préchauffage.
(2)
Moteur de la turbine défectueux. Remplacez le moteur de la turbine.

Problème: La flamme s’éteint.

Défauts possibles Remèdes


Déconnecter le connecteur (1) du moteur pas-à-pas
Surchauffe Refroidissez et mettez de nouveau en marche. pour empêcher la rotation de la valve.
Tourner l'accouplement blanc de la valve
Problème: Le réchauffeur s’éteint. manuellement pour aligner le trou borgne (2) et le
trou taraudé (3) dans la tulipe.
Défauts possibles Remèdes Vérifier la position du trou borgne avec
La limite de voltage inférieure ou supérieure Vérifiez l’alimentation électrique. une tige  4 mm.
est atteinte. Verrouiller la valve en vissant une vis (M5 x 20) à
travers la tulipe et dans le trou borgne de
Problème: Tableau de commande bloqué. l’accouplement.

Défauts possibles Remèdes Contactez Atlas Copco pour une


vérification et une réparation soignée.
Le dispositif a été arrêté et mis de nouveau en Contactez votre agent.
marche de trop nombreuses fois.

- 88 -
Options disponibles
CHÂSSIS PORTEUR SUPPORTS INTEGRES / GRANDS PATIN / GRANDS RESERVOIRS DE
RESERVOIRS DE CARBURANT CARBURANT

Le châssis porteur permet de déplacer le compresseur Avec l’option « supports intégrés », il est possible de
sur site avec un camion, exactement à l’endroit voulu. fixer le compresseur à un chariot pour plus de
Cette option comporte des essieux avec amortisseur flexibilité ou à un cadre pour une installation
en caoutchouc, quatre roues et un timon. Les roues permanente.
sont également équipées de freins contrôlés depuis le On peut combiner un réservoir de carburant plus
levier de frein du timon.
grand au support intégré pour espacer les
remplissages.

Le patin est idéal lorsque le chariot ne peut atteindre


le site. Il permet un transport par grue ou par chariot
élévateur. Une fois posé, il peut être poussé jusqu’à
l'endroit voulu.
On peut combiner un réservoir de carburant plus
grand au support intégré pour espacer les
remplissages.

- 89 -
CALES DE ROUES FILTRE À ESSENCE SUPPLÉMENTAIRE PRECHAUFFEUR

Pour sécuriser les stationnements en pente. Dans les environnements poussiéreux ou dans les Le préchauffeur préchauffe le liquide de
situations qui perturbent la qualité de l’essence, un refroidissement avant le démarrage à basse
filtre à essence supplémentaire représente une température. Le moteur démarrera plus facilement.
protection additionnelle au circuit de carburant/de De plus, le préchauffeur augmente la durée de vie du
combustion. moteur en évitant les démarrages à froid (voir aussi le
paragraphe Préchauffeur (option)).

- 90 -
PAQUET TEMPS FROID VANNE D'ARRÊT DE L'ADMISSION OILTRONIX

L’option démarrage à froid consiste en de plus La vanne d’arrêt de l’admission est un dispositif de OILTRONIX est un système électronique de gestion
grosses batteries et une soupape de décharge sécurité qui empêche un surrégime du moteur en cas d’huile pour les compresseurs. Il assure la réduction
permettant de démarrer le moteur à des d’aspiration de fumées combustibles. En cas de de la condensation d'eau dans l'huile en calculant la
températures comprises entre -10°C (14°F) et survitesse du moteur, une électrovalve à commande température d'injection d'huile optimale. Cela se
-25°C (-13°F). Il comprend également un pneumatique ferme l’entrée d’air et l’alimentation en traduit par une durée de vie plus longue pour les
préchauffeur. carburant du moteur est interrompue. composants système du compresseur.
À cause de l’OILTRONIX, l’équipement doit
fonctionner à des températures aussi basses que
possible.
OILTRONIX est typique sur les types XRXS et
XRYS et en option sur les types XRVS.

- 91 -
FUELXPERT™ RÉGULATEUR DE PRESSION CE RÉGULATEUR DE PRESSION ASME

Il s’agit d’un module de commande qui régule le


régime moteur et l’admission d’air de telle façon à
optimiser la consommation de carburant par rapport
aux conditions de fonctionnement et à la sortie
requise.
Il s’agit d’un système de régulation de pression, Il s’agit d’un système de régulation de pression,
conforme aux normes européennes pour la réduction conforme aux normes américaines pour la réduction
de la pression de fonctionnement. Il limite la pression de la pression de fonctionnement. Il limite la pression
de fonctionnement à 7 bars tout en étant compatible de fonctionnement à 7 bars tout en étant compatible
avec les outils pneumatiques portatifs. avec les outils pneumatiques portatifs.

- 92 -
FENTES POUR CHARIOT ÉLÉVATEUR REFROIDISSEUR FINAL

Un avertissement peut être défini à une valeur entre


0°C et 115°C (= valeur par défaut) et un arrêt peut être
défini à une valeur entre 0°C et 120°C (= valeur par
défaut). L’opérateur est habilité à modifier ces
valeurs de sorte que le processus puisse être protégé
(1) et maintenu à un niveau sûr, quelles que soient les
circonstances.
(2)
Reportez-vous également au tableau Codes d’erreur
(3) à page 53.
L’installation comprend un dispositif de dérivation
contournant le refroidisseur. Pour les applications qui
nécessitent de l’air de qualité, une unité de filtration
fine (2) peut être demandée avec l'ensemble
refroidisseur. Elle permet d’ôter l’huile et les
particules jusqu’à 0,01 mg/m3.
Pour obtenir un air pur mais impropre à l’inhalation,
Les fentes pour chariot élévateur permettent de une unité de filtration au charbon actif (3) peut être
déplacer facilement le compresseur avec un chariot demandée avec l’ensemble refroidisseur. Elle permet
élévateur sur les chantiers où il est impossible d’éliminer l'huile et de réduire la teneur en vapeur
d’utiliser un véhicule tracteur. d'huile à 0,003mg/m3.

Un refroidisseur intégral avec séparateur d’eau (1) est


disponible et permet de réduire la température de l’air
de sortie jusqu’à atteindre la température ambiante
plus 10°C (18°F) et de diminuer la teneur en eau à
15%. Cette performance peut être obtenue dans des
conditions atmosphériques optimales.
Lorsqu’un refroidisseur final est utilisé dans une
application où la température s’avère critique, la
température de sortie d'air peut être surveillée à l’aide
du contrôleur du compresseur.

- 93 -
COMMANDE À DISTANCE SANS FIL SYSTÈME DE FREINAGE ABS DISPOSITIF DE MISE À NIVEAU DU TIMON
DE CHARIOT

Améliore la stabilité du freinage pour des vitesses de L’outil de levage du timon est ergonomique et facilite
transport plus importantes, conformément à la norme le couplage du compresseur à un véhicule de tracteur.
98/12/EC. Le timon est à lui seul déjà lourd. L'outil de levage
compense un bonne partie de son poids : le poids à
soulever s’en trouve réduit, soulageant ainsi le dos de
Le compresseur peut être contrôlé à distance si l’opérateur.
nécessaire, celui-ci pouvant ainsi fonctionner à une
certaine distance du lieu de forage. Il est facile
d’utilisation pour tous les types d’application et il
économise du carburant avec une fonction
supplémentaire de fonctionnement à vide.
Le démarrage à distance permet l'utilisateur de
démarrer, arrêter le compresseur et commuter en
charge/à vide par signal radio.
C'est particulièrement confortable lorsque le
compresseur ne peut pas être placé directement sur le
chantier à cause de blocage par des bâtiments ou
d'autres obstacles.

- 94 -
DISPOSITIFS D'ARRIMAGE SIGNALISATION ROUTIÈRE ENSEMBLE RECHAUFFAGE

Pour fixer le compresseur du véhicule avec lequel il Des lames de pare-chocs et des feux routiers peuvent Pour obtenir un air sec de qualité, le refroidisseur final
est transporté, des dispositifs d’arrimage sont attachés être demandés, conformément à la législation locale. peut être équipé d’un dispositif de rechauffage. L'air
à l’axe du compresseur. ainsi émis est à température ambiante +60°C.

- 95 -
CAPTEURS SUPPLÉMENTAIRES À LA COLLECTEUR SUPPLÉMENTAIRE
SORTIE

Des capteurs supplémentaires peuvent être installés Pour une flexibilité accrue, il est possible d’installer
dans le collecteur pour les applications pour des capteurs supplémentaires.
lesquelles la température de la sortie d'air est
importante.

- 96 -
Spécifications techniques
VALEURS DE COUPLES

VALEURS GÉNÉRALES DU COUPLE DE SERRAGE VALEURS CRITIQUES DU COUPLE DE SERRAGE

Les tables qui suivent donnent les couples recommandés pour les applications
générales lors de l’assemblage du compresseur. Ensembles Valeur du couple (Nm / lbf.ft)
Essieux à châssis:
Ecrous des roues 270 (200) +10/-0 %
Boulons et écrous hexagonaux, niveau de résistance 8,8 Boulons, essieu avant/châssis 205 (152) +/- 10 %
Boulons, essieu arrière/châssis 205 (152) +/- 10 %
Dimension du filet Valeur du couple (Nm / lbf.ft)
Compresseur à châssis:
M6 8 (6) +/-25 %
Boulons, éléments/carter d'engrenage 46 (34) +/- 10 %
M8 20 (15) +/-25 %
Boulons, éléments/support 80 (60) +/- 10 %
M10 41 (30) +/-25 %
Boulons, support/amortisseur 205 (152) +/- 10 %
M12 73 (54) +/-25 %
Boulons, amortisseur/châssis 80 (60) +/- 10 %
M14 115 (85) +/-25 %
Moteur à châssis:
M16 185 (137) +/-25 %
Boulons, moteur/support 205 (152) +/- 10 %
Boulons et écrous hexagonaux, niveau de résistance 12,9 Boulons, support/amortisseur 46 (34) +/- 10 %
Boulons, amortisseur/châssis 23 (17) +/- 10 %
Dimension du filet Valeur du couple (Nm / lbf.ft) Levier de levage à châssis:
M6 14 (10) +/-21 % Boulons, leviers de levage/palanche (M12) 125 (93) +/- 10 %
M8 34 (25) +/-23 % Boulons, leviers de levage/palanche (M16) 205 (152) +/- 10 %
M10 70 (52) +/-24 % Boulons, leviers de levage/A-châssis 205 (152) +/- 10 %
M12 120 (89) +/-25 % Boulons, A-châssis/châssis 205 (152) +/- 10 %
M14 195 (144) +/-23 % Colliers de tuyau:
M16 315 (233) +/-23 % Colliers de tuyau Pebra sur tous les flexibles 12 (9) +/- 10 %
de radiateurs/IC

Bien serrer à la main le bouchon du réservoir et le robinet de


vidange du réservoir de carburant.

- 97 -
CARACTÉRISTIQUES DU COMPRESSEUR/MOTEUR

CONDITIONS DE RÉFÉRENCE

Assemblages XRS 396 - XRS 830 XRHS 366 - XRHS 800 XRVS 336 - XRVS 700
Pression absolue d’entrée bar(e) 1 1 1
psi 14,5 14,5 14,5
Humidité relative de l’air % 0 0 0
Température de l'entrée d'air °C 20 20 20
°F 68 68 68
Pression de fonctionnement effective et nominale bar(e) 17 20 25
psi 250 290 365
Les conditions d’entrée sont spécifiées au grillage d’entrée d’air, en-dehors de la capote.

LIMITES

Assemblages XRS 396 - XRS 830 XRHS 366 - XRHS 800 XRVS 336 - XRVS 700
Pression minimum effective du réservoir bar(e) 12,5 12,5 15,5
psi 181 181 225
Pression maximum effective du réservoir, compresseur bar(e) 19 22 27
non chargé psi 276 319 392
Température ambiante maximum sans radiateur °C 50 50 50
au niveau de mer intermédiaire °F 122 122 122
avec refroidisseur °C 45 45 45
final °F 113 113 113
Température initiale minimum °C -10 -10 -10
°F 14 14 14
Température initiale minimum avec équipement de °C -25 -25 -25
démarrage à froid °F -13 -13 -13
Capacité altitude voir courbe séparée suite page 101

- 98 -
PERFORMANCES

Dans les conditions de référence, le cas échéant, et au régime normal sauf indication contraire.

Assemblages XRS 396 - XRS 830 XRHS 366 - XRHS 800 XRVS 336 - XRVS 700
Régime du moteur, normal et maximum r/min 1800 1800 1900
Régime du moteur, compresseur non chargé r/min 1300 1300 1300
Débit d'air libre 1) sans radiateur l/s 392 370 328
intermédiaire cfm 831 784 695
avec refroidisseur l/s 382 360 318
final cfm 810 763 674
Consommation de carburant
- 100% FAD Fuel expert kg/h 45,3 45,0 45,0
lb/h 99,9 99,2 99,2
Sans kg/h 45,3 45,0 45,0
Fuel expert lb/h 99,9 99,2 99,2
- 75% FAD Fuel expert kg/h 35,0 34,9 35,3
lb/h 77,2 77,0 77,8
Sans kg/h 39,9 39,8 40,1
Fuel expert lb/h 88,0 87,8 88,4
- 50% FAD Fuel expert kg/h 28,8 28,9 29,6
lb/h 63,5 63,7 65,3
Sans kg/h 33,2 33,4 34,0
Fuel expert lb/h 73,2 73,6 75,0
- 25% FAD Fuel expert kg/h 24,3 24,7 25,6
lb/h 53,6 54,5 56,5
Sans kg/h 25,2 25,6 26,5
Fuel expert lb/h 55,6 56,5 58,4
- sans charge Fuel expert kg/h 19,7 20,3 21,4
lb/h 43,4 44,8 47,2
Sans kg/h 19,7 20,3 21,4
Fuel expert lb/h 43,4 44,8 47,2

- 99 -
Assemblages XRS 396 - XRS 830 XRHS 366 - XRHS 800 XRVS 336 - XRVS 700
Consommation spécifique de g/m3 32,1 33,8 38,1
carburant
- 100% FAD dram/cu.ft 51,4 10-6 54,1 10-6 60,9 10-6
Contenu type en huile de l’air comprimé mg/m3 <3 <3 <3
dram/cu.ft < 1,6 10-6 < 1,6 10-6 < 1,6 10-6
Consommation d’huile du moteur (maximum) g/h 114,0 113,0 113,0
oz/h 4,0 4,0 4,0
Température de l’air comprimé à la vanne de sortie °C 110 110 110
°F 230 230 230
Niveau sonore
- Niveau sonore (LP) conforme à ISO 2151/EPA en dB(A) 72 / 76 72 / 76 72 / 76
champ libre, à 7 m de distance
- Niveau sonore (LW) conforme à 2000/14/CEE dB(A) 100 100 100
- Niveau sonore (NS) conforme à 84/533/CEE et dB(A) 104 104 104
85/406/CEE
1) Débit d’air, mesuré selon ISO 1217 ed.3 1996 annex D
Tolérance:  +/- 5% 25 l/s (53 cfm) < FAD < 250 l/s (530 cfm)
 +/- 4% 250 l/s (530 cfm) < FAD
La norme internationale ISO 1217 correspond aux  BSI britannique 1571 partie 1
normes nationales suivantes:  DIN 1945 allemande partie 1
 SS-ISO 1217 suédoise
 ANSI PTC9 américaine

- 100 -
COURBE DES PERFORMANCES DE L’INSTALLATION EN FONCTION DE L’ALTITUDE
Pression de service maximum admissible en fonction de l’altitude et de la température ambiante.

TEMPÉRATURE °F TEMPÉRATURE °F TEMPÉRATURE °F

14 32 50 68 86 104 122 14 32 50 68 86 104 122 14 32 50 68 86 104 122


4000 13 124 4000 13 124 4000 13 124

3000 9 843 3000 9 843 3000 9 843


ALTITUDE en mètres

ALTITUDE en mètres

ALTITUDE en mètres
17 bar 20 bar 25 bar

ALTITUDE en ft

ALTITUDE en ft

ALTITUDE en ft
250 psi 290 psi 365 psi
2000 6 562 2000 6 562 2000 6 562

1000 3 281 1000 3 281 1000 3 281

0 0 ft 0 0 ft 0 0 ft
-10 0 10 20 30 40 50 -10 0 10 20 30 40 50 -10 0 10 20 30 40 50

TEMPÉRATURE °C TEMPÉRATURE °C TEMPÉRATURE °C

XRS 396 - XRS 830 XRHS 366 - XRHS 800 XRVS 336 - XRVS 700

- 101 -
DONNÉES CONSTRUCTIVES

Compresseur

Assemblages
Nombre d’étages de 2
compression

Moteur

Assemblages Tous les unités Assemblages Tous les unités


Marque Caterpillar Capacité de la réserve d’huile:
Type C9 Tier 3 - Remplissage initial l 34
Liquide de refroidissement Secheur US gal 9
Nombre de cylindres 6 - Remise à niveau (maximum) 2) l 32
Alésage mm 112 US gal 8,4
in 4,4 Capacité du système de l 54
Course mm 149 refroidissement US gal 14,3
in 5,9 1) Facteur de charge moyen.
Cylindrée l 8,81 2)
Avec remplacement du filtre.
cu.in 538
Sortie selon 80/1269/CEE à kW 224
régime normal hp 300
- Facteur de charge 1) % 85

- 102 -
Unité Télécommande

Assemblages Tous les unités Assemblages Tous les unités


Capacité du système d’huile du l 75 Amplitude *) m 200
compresseur US gal 19,8 ft 656
Capacité nette du réservoir à air l 143 *)
US gal 37,8
La plage maximale en espace ouvert est de 350 mètres avec les
Capacité des réservoirs de l 538 batteries pleines. Aucun obstacle ne doit se trouver entre le
carburant US gal 142 récepteur et l’unité de commande.
chariot / tandem
Lorsque plusieurs unités commandées à distance sont utilisées,
Débit d’air au grillage d’entrée m3/s 13,1
veillez à ce qu’une distance d’au moins 80 cm soit respectée entre les
(approximatif) 1) cfm 2,7 10 4
deux récepteurs.
1)
Air requis pour le refroidissement du moteur et du compresseur, pour la
combustion et pour la compression.

Dimensions compresseur
Pompe électrique à ravitailler
Assemblages Tous les unités
Assemblages Tous les unités Longueur m 5980
Débit *) l/m 50 inch 233,2
US gal/m 13 Largeur m 2100
Amorçage automatique *) de m 2,4 inch 81,9
l’arrêt à ft 7,8 Hauteur m 2460
*) inch 95,9
Température du carburant maximum 40°C (104°F)
Poids (prêt à l’usage) voir l’indication sur la plaque
d’identification

- 103 -
Plaque signalétique
1 Code société
(1) (2) (3)
2 Code de produit
3 Numéro de série de l’unité
Atlas Copco Airpower n.v. (4)
4 Nom du fabricant
(5)
5 Numéro d’autorisation du type national ou CEE
A kg (6)
1- B kg 6 Numéro d’identification du véhicule
2- C kg (7) 7 Châssis porteur
D kg A Charge totale maximale admissible du
(8) véhicule
(9) B Charge maximale admissible sur la boucle de
(10) remorquage
(11) C Charge maximale autorisée sur l’essieu (ou
l’essieu avant lorsqu’il s’agit d’essieux
tandem)
S/N Manuf. year (12)
D Charge maximale autorisée sur l’essieu arrière
0038
Atlas Copco Airpower n.v. (essieux tandem)
Boomsesteenweg 957
B-2610, WILRIJK 8 Modèle
9 Pression de fonctionnement
(13) (14)
10 Vitesse
11 Puissance du moteur
12 Date de fabrication
13 Marque CE conforme à la directive pour
machines 89/392 EC
14 Enregistrez le numéro ou le numéro du corps
notifié

- 104 -
Législation
PIÈCES, RÉGIES PAR LA DIRECTIVE SUR LES ACCESSOIRES SOUS PRESSION 97/23/EC., CAT. II ET SUPÉRIEURES

Soupape de sûreté : cat. IV

Assemblages XRS 396 - XRS 830 XRHS 366 - XRHS 800 XRVS 336 - XRVS 700
Pression d’échappement bar(e) 25 25 30
psi 363 363 435
Température de calcul °C 130 130 130
°F 266 266 266

Séparateur Air / Huile

Assemblages Standard Équipement de démarrage à froid


Pression de calcul bar(e) 30 30
psi 435 435
Température de calcul maximale °C 130 130
°F 266 266
Température de calcul minimale °C -10 -25
°F 14 -13
Volume l 143 143
US gal 37,7 37,7

- 105 -
PIÈCES, RÉGIES PAR LA CAT. I ET PAR LA DIRECTIVE SUR LES MACHINES 89/392/EC

Toutes les autres pièces

PIÈCES, RÉGIES PAR L’ARTICLE I, PARAGRAPHE 3.3

Toutes les autres pièces

- 106 -
Élimination
GÉNÉRALITÉS ELIMINATION DES MATÉRIAUX
Au cours de l’élaboration de ses produits et de ses Ce concept ne peut réussir qu’avec votre Eliminez les substances et les matériaux contaminés
services, Atlas Copco tente de comprendre, de aide. Soutenez-nous en éliminant les séparemment, en concordance avec les législations
déterminer et de minimiser l'impact négatif que les matériaux de manière professionnelle. locales environnementales qui doivent être
produits et les services peuvent avoir sur En éliminant les produits de manière appliquées.
l'environnement, lors de leur fabrication, distribution correcte, vous aidez à empêcher les Avant de démonter une machine à la fin de sa durée
et utilisation, de même que lors de leur élimination. conséquences négatives qui peuvent se de vie de fonctionnement, videz-la de tous les fluides
Le recyclage et une stratégie d’élimination font partie produire à l’encontre de et débarrassez-vous en selon les règles locales
de l’élaboration de tous les produits d’Atlas Copco. l’environnement et de la santé et qui applicables concernant l’élimination des matériaux.
Les standards de la compagnie Atlas Copco peuvent se produire à cause d’une
manipulation inappropriée des déchets. Enlevez les batteries. Ne jetez pas les batteries au feu
déterminent des exigences strictes.
(risque d’explosion) ou dans les déchets résiduels.
Lors de la sélection des matériaux, la recyclabilité Le recyclage et la réutilisation des Démontez la machine en séparant les éléments
substantielle, les possibilités de démontage et la matériaux aident à préserver les métalliques, électroniques, plastiques, de câblage, de
séparabilité des matériaux et des assemblages sont ressources naturelles. tuyauterie et d’isolation.
prises en considération, de même que la mise en
Débarrassez-vous de tous les composants en
danger de l’environnement et de la santé pendant le
concordance avec la règlementation d’élimination des
recyclage et la destruction du taux inéluctable de déchets applicable.
matériaux non recyclables.
Eliminez les fluides déversés mécaniquement ;
Votre compresseur Atlas Copco consiste dans sa récupérez le reste en utilisant un agent absorbant (par
majeure partie en matériaux métalliques qui peuvent
exemple le sable, la sciure) et débarrassez-vous en
être refondus dans des aciéries et des fonderies, et il
selon la réglementation locale d’élimination des
peut être donc recyclé indéfiniment. Le plastique déchets applicable. Ne pas déverser dans le réseau
utilisé est étiqueté ; la classification et le
d’égout ou dans l’eau de ruissellement.
fractionnement des matériaux pour le futur recyclage
sont anticipés.

- 107 -
Journal de maintenance

Compresseur ......................................................................................... Client......................................................................................................

Numéro de série .................................................................................... ................................................................................................................

Durée de Actes de maintenance Date Initiales


l’intervention

- 108 -
Les documents suivants sont fournis avec l'unité :
- Certificat de contrôle
- Déclaration de conformité CE:

1
EC DECLARATION OF CONFORMITY
2 We, Atlas Copco Airpower n.v., declare under our sole responsibility, that the product
3 Machine name :
4 Commercial name ::
5 Serial number :

6 Which falls under the provisions of article 12.2 of the EC Directive 2006/42/EC on the approximation of the
laws of the Member States relating to machinery, is in conformity with the relevant Essential Health and
Safety Requirements of this directive.

The machinery complies also with the requirements of the following directives and their amendments as
indicated.

7 Directive on the approximation of laws of the Harmonized and/or Technical Att


Member States relating to Standards used mnt
a. Pressure equipment 97/23/EC X

EN ISO 12100-1
b. Machinery safety 2006/42/EC EN ISO 12100-2
EN 1012-1
c. Simple pressure vessel 87/404/EEC X
EN 61000-6-2
d. Electromagnetic compatibility 2004/108/EC
EN 61000-6-4
EN 60034
e. Low voltage equipment 2006/95/EC EN 60204-1
EN 60439
f. Outdoor noise emission 2000/14/EC ISO 3744 X

8.a The harmonized and the technical standards used are identified in the attachments hereafter
8.b Atlas Copco Airpower n.v. is authorized to compile the technical file

9 Conformity of the product to the


Conformity of the specification to the
10
specification and by implication to the
Directives
directives
11
12 I s s u ed by Pr o d uc t en g in e er in g M a n u fa c t u ri n g
13
14 Name
15 Signature

16 Place , Date
Form 5009 0600 06
ed. 07, 2010-03-15

Atlas Copco Airpower n.v. A company within the Atlas Copco Group

Postal address Visitors address Phone: +32 (0)3 870 21 11 Com. Reg. Antwerp 44651
P.O. Box 100 Boomsesteenweg 957 Fax: +32 (0)3 870 24 43 V.A.T. 403.992.231
B-2610 Wilrijk-Antwerp B-2610 Wilrijk-Antwerp
Belgium Belgium For info, please contact your local Atlas Copco representative
www.atlascopco.com
p.1(1)

- 109 -
Remarques

- 110 -