Vous êtes sur la page 1sur 166

Atlas Copco

Oil-injected rotary screw compressors

GA 37+, GA 45+, GA 55, GA 75

Manuel d'instructions
Atlas Copco
Oil-injected rotary screw compressors

GA 37+, GA 45+, GA 55, GA 75


à partir du numéro de série suivant : API 518 000

Manuel d'instructions

Note de copyright
Toute utilisation ou copie non autorisée de tout ou partie du contenu de ce document est
strictement interdite.
Ceci s'applique notamment aux marques de fabrique, aux dénominations des modèles,
aux numéros de pièces et aux dessins.
Ce manuel d'instructions est conforme aux exigences de la directive 98/37/CE relative aux
machines et s'applique aux machines certifiées CE ou non.

2009 - 03
N° 2922 7085 30

www.atlascopco.com
Manuel d'instructions

Table des matières

1 Précautions de sécurité.................................................................................................6

1.1 ICÔNES DE SÉCURITÉ..........................................................................................................................6

1.2 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ PENDANT L'INSTALLATION...............................................................................6

1.3 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ PENDANT LA MARCHE....................................................................................8

1.4 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ PENDANT L'ENTRETIEN OU LA RÉPARATION.........................................................9

2 Description générale....................................................................................................12

2.1 INTRODUCTION ................................................................................................................................12

2.2 CIRCUIT D'AIR..................................................................................................................................17

2.3 CIRCUIT D'HUILE...............................................................................................................................19

2.4 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT..........................................................................................................20

2.5 SYSTÈME DES CONDENSATS ..............................................................................................................22

2.6 SYSTÈME DE RÉGULATION .................................................................................................................23

2.7 CIRCUIT ÉLECTRIQUE .......................................................................................................................24

2.8 SCHÉMAS ÉLECTRIQUES ....................................................................................................................26

2.9 SÉCHEUR D'AIR ...............................................................................................................................29

3 Contrôleur Elektronikon® Graphic.............................................................................31

3.1 RÉGULATEUR ELEKTRONIKON® GRAPHIC..............................................................................................31

3.2 TABLEAU DE CONTRÔLE.....................................................................................................................33

3.3 ICÔNES UTILISÉES.............................................................................................................................34

3.4 MENU PRINCIPAL..............................................................................................................................37

3.5 AFFICHAGE DES MENUS.....................................................................................................................39

3.6 MENU ENTRÉES...............................................................................................................................40

3.7 MENU SORTIES...............................................................................................................................42

3.8 COMPTEURS....................................................................................................................................44

3.9 MENU RÉGLAGES.............................................................................................................................46

3.10 MENU ENTRETIEN............................................................................................................................47

2 2922 7085 30
Manuel d'instructions

3.11 MENU POINT DE CONSIGNE................................................................................................................52

3.12 MENU HISTORIQUE DES ÉVÉNEMENTS..................................................................................................54

3.13 MODIFICATION DES PARAMÈTRES GÉNÉRAUX..........................................................................................55

3.14 MENU INFO.....................................................................................................................................57

3.15 MENU HORLOGE HEBDOMADAIRE........................................................................................................59

3.16 MENU 'TEST'...................................................................................................................................63

3.17 MENU MOT DE PASSE UTILISATEUR.....................................................................................................64

3.18 RÉGLAGES PROGRAMMABLES..............................................................................................................65

4 OSCi (en option)...........................................................................................................71

4.1 INTRODUCTION.................................................................................................................................71

4.2 OPÉRATION.....................................................................................................................................72

4.3 MISE EN SERVICE.............................................................................................................................77

4.4 PICTOGRAMMES...............................................................................................................................78

4.5 ECRAN ET AVERTISSEMENTS DU RÉGULATEUR ELEKTRONIKON®................................................................78

4.6 DONNÉES AFFICHÉES EN CAS DE FONCTIONNEMENT NORMAL....................................................................79

4.7 AVERTISSEMENTS.............................................................................................................................80

4.8 ENTRETIEN......................................................................................................................................82

4.9 KITS D'ENTRETIEN............................................................................................................................84

4.10 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES.............................................................................................................85

5 Récupération d'énergie (en option)............................................................................89

5.1 UNITÉ DE RÉCUPÉRATION D'ÉNERGIE....................................................................................................89

5.2 SYSTÈMES DE RÉCUPÉRATION D'ÉNERGIE..............................................................................................90

5.3 OPÉRATION.....................................................................................................................................91

5.4 ENTRETIEN......................................................................................................................................95

5.5 DONNÉES RELATIVES À LA RÉCUPÉRATION D'ÉNERGIE..............................................................................95

6 Installation.....................................................................................................................98

6.1 DESSINS COTÉS ..............................................................................................................................98

2922 7085 30 3
Manuel d'instructions

6.2 PROPOSITION D'INSTALLATION ..........................................................................................................100

6.3 CONNEXIONS ÉLECTRIQUES .............................................................................................................102

6.4 QUALITÉ REQUISE DE L'EAU DE REFROIDISSEMENT................................................................................104

6.5 PICTOGRAMMES ............................................................................................................................107

7 Instructions d'utilisation............................................................................................109

7.1 AVANT LE DÉMARRAGE INITIAL...........................................................................................................109

7.2 DÉMARRAGE INITIAL .......................................................................................................................110

7.3 AVANT LE DÉMARRAGE ...................................................................................................................113

7.4 DÉMARRAGE .................................................................................................................................114

7.5 PENDANT LA MARCHE......................................................................................................................116

7.6 CONTRÔLE DE L'ÉCRAN...................................................................................................................119

7.7 ARRÊT.........................................................................................................................................119

7.8 MISE HORS SERVICE.......................................................................................................................120

8 Entretien......................................................................................................................122

8.1 PROGRAMME D'ENTRETIEN PRÉVENTIF ...............................................................................................122

8.2 MOTEUR D'ENTRAÎNEMENT ..............................................................................................................124

8.3 SPÉCIFICATIONS DE L'HUILE..............................................................................................................125

8.4 VIDANGE D'HUILE ET REMPLACEMENT DU FILTRE À HUILE........................................................................126

8.5 MISE AU REBUT DU MATÉRIEL USAGÉ.................................................................................................128

8.6 STOCKAGE APRÈS INSTALLATION.......................................................................................................128

8.7 KITS D'ENTRETIEN..........................................................................................................................128

9 Réglages et procédures d'entretien..........................................................................129

9.1 FILTRE À AIR ................................................................................................................................129

9.2 REFROIDISSEURS...........................................................................................................................130

9.3 SOUPAPES DE SÉCURITÉ .................................................................................................................130

10 Résolution des problèmes.........................................................................................132

4 2922 7085 30
Manuel d'instructions

10.1 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES...........................................................................................................132

11 Caractéristiques techniques......................................................................................135

11.1 LECTURE DE L'ÉCRAN......................................................................................................................135

11.2 SECTION DES CÂBLES ÉLECTRIQUES ET FUSIBLES PRINCIPAUX.................................................................136

11.3 RÉGLAGES DU DISJONCTEUR DU MOTEUR DU VENTILATEUR ....................................................................139

11.4 RÉGLAGES DU RELAIS DE SURCHARGE DU MOTEUR...............................................................................139

11.5 INTERRUPTEURS DU SÉCHEUR...........................................................................................................140

11.6 CONDITIONS DE RÉFÉRENCE ET LIMITATIONS........................................................................................140

11.7 SPÉCIFICATIONS DES COMPRESSEURS................................................................................................141

11.8 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU CONTRÔLEUR ELEKTRONIKON®.......................................................158

12 Instructions d'utilisation du réservoir d'air..............................................................159

12.1 INSTRUCTIONS D'UTILISATION ...........................................................................................................159

13 Instructions pour l'inspection...................................................................................160

13.1 INSTRUCTIONS POUR L'INSPECTION.....................................................................................................160

14 PED..............................................................................................................................161

14.1 DIRECTIVES ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION.........................................................................................161

2922 7085 30 5
Manuel d'instructions

1 Précautions de sécurité

1.1 Icônes de sécurité

Explication

Danger de mort

Avertissement

Remarque importante

1.2 Précautions de sécurité pendant l'installation

Le constructeur rejette toute responsabilité en cas de dommage matériel ou de


blessure corporelle résultant d'une négligence dans l'application de ces
précautions, de la non-observation ou du manque de surveillance élémentaire
dans l'installation, la conduite, l'entretien et la réparation, même s'il n'en est pas
fait explicitement mention.

Précautions d'ordre général


1. L'opérateur doit employer des méthodes de travail sûres et observer toutes les prescriptions et
réglementations de sécurité en vigueur.
2. Si l'une des déclarations suivantes n'est pas conforme à la législation en vigueur, la plus stricte des deux
devra être appliquée.
3. Toute installation, utilisation, opération d'entretien ou de réparation doit être effectuée par du personnel
autorisé, formé et qualifié.
4. Le compresseur n'est pas destiné à produire de l'air respirable. Pour être respirable, l'air comprimé doit
être dûment filtré conformément à la législation et aux normes en vigueur.
5. Avant toute opération d'entretien, de réparation, de réglage ou de vérification exceptionnelle, arrêter le
compresseur, appuyer sur le bouton d'arrêt d'urgence, mettre l'appareil hors tension et le décomprimer. En
outre, l'interrupteur d'isolement principal doit être ouvert et verrouillé.
6. Ne jamais manipuler de manière inconsidérée l'air comprimé. Ne jamais appliquer d'air comprimé sur la
peau ou en direction d'une personne. Ne jamais l'utiliser pour nettoyer les vêtements. Prendre les plus
grandes précautions lors du nettoyage des équipements à l'aide d'air comprimé et porter des lunettes de
protection.
7. C'est au propriétaire qu'incombe la responsabilité de conserver la machine en bon état de fonctionnement.
Si impropres à l'usage en toute sécurité, les organes et accessoires doivent être remplacés.

6 2922 7085 30
Manuel d'instructions

Précautions pendant l'installation


1. La machine doit uniquement être soulevée à l'aide d'équipements appropriés en accord avec les
réglementations sur la sécurité en vigueur. Les pièces non attachées ou pivotantes doivent être fixées
solidement avant le levage. Il est strictement interdit de passer ou de rester dans la zone dangereuse située
au-dessous d'une charge suspendue. Les accélérations ou les freinages de levage doivent rester dans les
limites sûres. Porter un casque de sécurité pendant le travail dans la zone de l'équipement suspendu ou de
l'équipement de levage.
2. Installer la machine dans un endroit où l'air ambiant est aussi frais et propre que possible. Installer un
conduit d'aspiration si nécessaire. Ne jamais obstruer l'entrée d'air. Veiller à réduire au maximum
l'humidité de l'air d'admission.
3. Les brides borgnes, les bouchons, les capuchons ainsi que les sachets dessiccatifs doivent être retirés avant
le raccordement des tuyaux.
4. Le diamètre des flexibles d'air doit être adapté à la pression de service. Ne jamais utiliser de tuyaux souples
éraillés, détériorés ou usés. Les tuyaux de distribution et raccords doivent être de section correcte et
appropriés à la pression de service.
5. L'air aspiré doit être exempt de fumée, de vapeur ou de particules inflammables, par exemple de solvants
de peinture susceptibles de provoquer un incendie intérieur ou une explosion.
6. Disposer la prise d'air de sorte qu'elle ne puisse pas aspirer les vêtements des personnes se trouvant à
proximité.
7. S'assurer que le tuyau de décharge reliant le compresseur au refroidisseur final ou au réseau d'air supporte
la dilatation sous l'action de la chaleur et ne soit pas en contact ou à proximité de matériaux inflammables.
8. La vanne de sortie d'air doit être libre de toute force externe et le tuyau connecté libre de toute contrainte.
9. Si une commande à distance est installée, la mention suivante doit être apposée : DANGER : Cette machine
est commandée à distance et peut démarrer sans avertissement.
Avant de procéder aux réparations ou à l'entretien, l'opérateur doit s'assurer que la machine est arrêtée et
que l'interrupteur d'isolement est ouvert et verrouillé. Par mesure de précaution supplémentaire, les
personnes qui démarrent des groupes commandés à distance doivent prendre des précautions adéquates
pour s'assurer que personne n'inspecte ni ne travaille sur la machine. A cette fin, apposer un écriteau clair
sur le dispositif de démarrage.
10. L'emplacement des machines refroidies par air doit garantir un apport d'air de refroidissement adéquat et
empêcher le recyclage de l'air expulsé vers l'entrée d'air du compresseur et du refroidissement.
11. Le raccordement électrique doit correspondre aux codes en vigueur. La mise à la terre des machines est
obligatoire et les phases doivent être protégées des courts-circuits à l'aide de fusibles. Un interrupteur
d'isolement du réseau électrique verrouillable doit être installé près du compresseur.
12. Sur les machines équipées d'un système de démarrage/arrêt automatique ou pour lesquelles la fonction de
redémarrage automatique est activée, la mention « Démarrage imprévisible de la machine » doit être
apposée à côté du tableau des instruments.
13. Dans les systèmes à compresseurs multiples, installer des vannes à commande manuelle pour isoler chaque
compresseur. Ne pas se fier aux clapets anti-retour pour l'isolement des circuits sous pression.
14. Ne jamais enlever ni manipuler les dispositifs de sécurité, de protection ou d'isolement fixés sur la machine.
Chaque réservoir sous pression ou auxiliaire installé à l'extérieur de la machine et devant contenir de l'air
à une pression supérieure à la pression atmosphérique doit être protégé par les dispositifs de décompression
adéquats.
15. Surveiller ou isoler les tuyaux et autres composants dont la température dépasse 80 ˚C (176 ˚F) pour
protéger le personnel contre le danger d'un contact accidentel. Signaler clairement les autres tuyaux
susceptibles d'atteindre de hautes températures.
16. Pour les modèles refroidis par eau, le système d'eau de refroidissement extérieur doit être protégé par un
dispositif de sécurité avec une pression de réglage déterminée en fonction de la pression maximale d'entrée
d'eau de refroidissement.
17. Si le sol n'est pas parfaitement horizontal ou s'il est incliné de façon irrégulière, consulter le constructeur.

2922 7085 30 7
Manuel d'instructions

Consulter également les précautions de sécurité suivantes : Précautions de sécurité pendant


la marche et Précautions de sécurité pendant la maintenance.
Ces recommandations s'appliquent aux machines traitant ou consommant de l'air ou un gaz
inerte. Le traitement de tout autre gaz exige l'application de mesures de précaution
supplémentaires selon le type d'application et qui ne sont pas incluses ci-dessous.
Les précautions sont générales et couvrent différents types de machines et équipements. De
ce fait, certaines déclarations peuvent ne pas être applicables à votre machine.

1.3 Précautions de sécurité pendant la marche

Le constructeur rejette toute responsabilité en cas de dommage matériel ou de


blessure corporelle résultant d'une négligence dans l'application de ces
précautions, de la non-observation ou du manque de surveillance élémentaire
dans l'installation, la conduite, l'entretien et la réparation, même s'il n'en est pas
fait explicitement mention.

Précautions d'ordre général


1. L'opérateur doit employer des méthodes de travail sûres et observer toutes les prescriptions et
réglementations de sécurité en vigueur.
2. Si l'une des déclarations suivantes n'est pas conforme à la législation en vigueur, la plus stricte des deux
devra être appliquée.
3. Toute installation, utilisation, opération d'entretien ou de réparation doit être effectuée par du personnel
autorisé, formé et qualifié.
4. Le compresseur n'est pas destiné à produire de l'air respirable. Pour être respirable, l'air comprimé doit
être dûment filtré conformément à la législation et aux normes en vigueur.
5. Avant toute opération d'entretien, de réparation, de réglage ou de vérification exceptionnelle, arrêter le
compresseur, appuyer sur le bouton d'arrêt d'urgence, mettre l'appareil hors tension et le décomprimer. En
outre, l'interrupteur d'isolement principal doit être ouvert et verrouillé.
6. Ne jamais manipuler de manière inconsidérée l'air comprimé. Ne jamais appliquer d'air comprimé sur la
peau ou en direction d'une personne. Ne jamais l'utiliser pour nettoyer les vêtements. Prendre les plus
grandes précautions lors du nettoyage des équipements à l'aide d'air comprimé et porter des lunettes de
protection.

Précautions pendant la marche


1. N'utiliser que des raccords et manchons de flexible de taille et type appropriés. En appliquant un jet d'air
dans un flexible ou une ligne d'air, s'assurer que son extrémité libre est tenue fermement. Lors de son
fonctionnement, l'extrémité libre peut provoquer des lésions corporelles. S'assurer que le flexible est
complètement décomprimé avant de le déconnecter.
2. Lors du démarrage à distance des machines, les précautions nécessaires doivent être prises pour veiller à
ce que personne n'inspecte la machine ou ne travaille dessus. A cet effet, apposer un écriteau clair sur le
dispositif de démarrage à distance.
3. Ne jamais utiliser la machine en cas de risques d'inhalation de fumées, vapeurs ou particules toxiques ou
inflammables.
4. Ne jamais faire tourner la machine à des pressions inférieures ou supérieures aux limites nominales.

8 2922 7085 30
Manuel d'instructions

5. Fermer toutes les portes du capotage pendant la marche. Seules de brèves ouvertures des portes sont
autorisées, par exemple pour de simples contrôles de routine. En ouvrant une porte, le port de protecteurs
d'oreilles est impératif.
6. Le port de protecteurs d'oreilles est obligatoire dans des environnements ou des salles où le niveau sonore
atteint ou dépasse 90 dB(A).
7. Vérifier périodiquement si :
• Toutes les protections sont en place et fixées sûrement.
• Tous les flexibles et/ou tuyaux présents à l'intérieur de la machine sont en bon état, bien serrés et ne
frottent pas.
• L'étanchéité est parfaite.
• La boulonnerie et les colliers sont bien serrés.
• Les conducteurs électriques sont serrés et en bon état.
• Les soupapes de sécurité et autres dispositifs de décompression ne sont pas obstrués par de la saleté
ou de la peinture.
• La vanne de sortie d'air et le réseau d'air, c.-à-d. les tuyaux, les accouplements, les collecteurs, les
clapets, les flexibles, etc. sont en bon état.
8. Prendre des mesures de sécurité contre la pollution de l'air et la contamination possible de l'air respirable
en cas de récupération de l'air de refroidissement chaud des compresseurs, par exemple pour l'installation
de chauffage par air d'un atelier.
9. Ne pas retirer ou modifier le matériel insonorisant.
10. Ne jamais enlever ni manipuler les dispositifs de sécurité, de protection ou d'isolement fixés sur la machine.
Chaque récipient sous pression ou auxiliaire installé à l'extérieur de la machine et devant contenir de l'air
à une pression supérieure à la pression atmosphérique doit être protégé par les dispositifs de décompression
adéquats.

Consulter également les précautions de sécurité suivantes : Précautions de sécurité pendant


l'installation et Précautions de sécurité pendant la marche.
Ces recommandations s'appliquent aux machines traitant ou consommant de l'air ou un gaz
inerte. Le traitement de tout autre gaz exige l'application de mesures de précaution
supplémentaires selon le type d'application et qui ne sont pas incluses ci-dessous.
Les précautions sont générales et couvrent différents types de machines et équipements. De
ce fait, certaines déclarations peuvent ne pas être applicables à votre machine.

1.4 Précautions de sécurité pendant l'entretien ou la réparation

Le constructeur rejette toute responsabilité en cas de dommage matériel ou de


blessure corporelle résultant d'une négligence dans l'application de ces
précautions, de la non-observation ou du manque de surveillance élémentaire
dans l'installation, la conduite, l'entretien et la réparation, même s'il n'en est pas
fait explicitement mention.

Précautions d'ordre général


1. L'opérateur doit employer des méthodes de travail sûres et observer toutes les prescriptions et
réglementations de sécurité locales en vigueur.
2. Si l'une des déclarations suivantes n'est pas conforme à la législation en vigueur, la plus stricte des deux
devra être appliquée.

2922 7085 30 9
Manuel d'instructions

3. Toute installation, utilisation, opération d'entretien ou de réparation doit être effectuée par du personnel
autorisé, formé et qualifié.
4. Le compresseur n'est pas destiné à produire de l'air respirable. Pour être respirable, l'air comprimé doit
être dûment filtré conformément à la législation et aux normes locales.
5. Avant toute opération d'entretien, de réparation, de réglage ou de vérification exceptionnelle, arrêter le
compresseur, appuyer sur le bouton d'arrêt d'urgence, mettre l'appareil hors tension et le décomprimer. En
outre, l'interrupteur d'isolement principal doit être ouvert et verrouillé.
6. Ne jamais manipuler de manière inconsidérée l'air comprimé. Ne jamais appliquer d'air comprimé sur la
peau ou en direction d'une personne. Ne jamais l'utiliser pour nettoyer les vêtements. Prendre les plus
grandes précautions lors du nettoyage des équipements à l'aide d'air comprimé et porter des lunettes de
protection.

Précautions pendant l'entretien ou la réparation


1. Toujours porter des lunettes de sécurité.
2. N'utiliser que les outils corrects pour effectuer les travaux d'entretien et de réparation.
3. N'utiliser que des pièces de rechange d'origine.
4. Effectuer tous les travaux d'entretien une fois la machine refroidie.
5. Un panneau d'avertissement, portant la légende « Travaux en cours! Ne pas démarrer! », doit être affiché
près de l'équipement de démarrage.
6. Lors du démarrage à distance des machines, les précautions nécessaires doivent être prises pour veiller à
ce que personne n'inspecte la machine ou ne travaille dessus. A cet effet, apposer un écriteau clair sur le
dispositif de démarrage à distance.
7. Fermer la vanne de sortie d'air du compresseur avant de connecter ou déconnecter le tuyau.
8. Avant de retirer un organe quelconque sous pression, isoler efficacement la machine de toute source de
pression et décomprimer complètement le système.
9. Ne pas utiliser de solvants inflammables ou du tétrachlorure de carbone pour nettoyer les pièces. Prendre
des mesures de sécurité contre les vapeurs toxiques des détergents.
10. Respecter rigoureusement les règles de propreté élémentaires pendant l'entretien et les réparations. Eviter
l'intrusion de saleté en recouvrant les pièces et les ouvertures dégagées avec des chiffons propres, du papier
ou du ruban adhésif.
11. Ne jamais effectuer de soudure ou un travail impliquant une source de chaleur à proximité du circuit
d'huile. Purger complètement les réservoirs d'huile, par exemple à la vapeur, avant d'effectuer de pareils
travaux. Ne jamais souder ou modifier d'une manière ou d'une autre un récipient à pression.
12. En cas de signe ou crainte de surchauffe d'une pièce interne de la machine, arrêter la machine et ne pas
ouvrir les couvercles d'inspection avant un temps de refroidissement suffisant. Ces précautions évitent
l'inflammation spontanée des vapeurs d'huile au contact de l'air.
13. Ne jamais utiliser une source lumineuse à flamme ouverte pour inspecter l'intérieur de la machine, le
récipient à pression, etc.
14. S'assurer qu'aucun outil, objet ou chiffon n'a été oublié à l'intérieur de la machine ou sur celle-ci.
15. Tous les dispositifs de sécurité et de régulation doivent subir un entretien régulièrement afin de garantir
un fonctionnement correct en permanence. Ils ne doivent jamais être hors service.
16. Avant d'autoriser l'emploi de la machine après un entretien ou une révision, vérifier si les pressions de
service, températures et réglages temporels sont corrects. Vérifier également si les dispositifs de
commande et de mise à l'arrêt fonctionnent correctement. Si le protecteur d'accouplement de l'arbre
d'entraînement du compresseur a été retiré, contrôler s'il a été réinstallé.
17. Après chaque remplacement de l'élément séparateur, examiner les dépôts de calamine présents sur le tuyau
de refoulement et à l'intérieur du réservoir séparateur d'huile. Décalaminer si les dépôts sont importants.
18. Protéger le moteur, le filtre à air, les dispositifs électriques et de régulation, etc. contre l'infiltration de
l'humidité, par exemple lors du nettoyage à la vapeur.

10 2922 7085 30
Manuel d'instructions

19. Contrôler l'état du matériel insonorisant et des amortisseurs de vibrations, par exemple du capotage et des
systèmes d'entrée et de sortie d'air du compresseur. S'il est endommagé, le remplacer par du matériel du
constructeur pour empêcher l'amplification du niveau sonore.
20. Ne jamais utiliser de dissolvants caustiques pouvant attaquer les matériaux du réseau d'air, par exemple
les bols en polycarbone.
21. Pour la manipulation du réfrigérant, suivre impérativement les précautions suivantes :
• Ne jamais inhaler des vapeurs de réfrigérant. La zone de travail doit être ventilée convenablement ; si
nécessaire, utiliser un masque.
• Toujours porter des gants spéciaux. En cas de contact du réfrigérant avec la peau, rincer à grande eau.
Si le réfrigérant liquide entre en contact avec la peau à travers les vêtements, ne jamais les déchirer ou
les enlever. Rincer à grande eau fraîche jusqu'à ce que tout le réfrigérant soit enlevé ; faire appel aux
premiers soins médicaux.
22. Protéger les mains pour éviter toute brûlure, par exemple au cours de la vidange d'huile.

Consulter également les précautions de sécurité suivantes : Précautions de sécurité pendant


l'installation et Précautions de sécurité pendant la marche.
Ces recommandations s'appliquent aux machines traitant ou consommant de l'air ou un gaz
inerte. Le traitement de tout autre gaz exige l'application de mesures de précaution
supplémentaires selon le type d'application et qui ne sont pas incluses ci-dessous.
Les précautions sont générales et couvrent différents types de machines et équipements. De
ce fait, certaines déclarations peuvent ne pas être applicables à votre machine.

2922 7085 30 11
Manuel d'instructions

2 Description générale

2.1 Introduction

Introduction
Les modèles GA 37+ à GA 75 sont des compresseurs mono-étagés, de type à vis à injection d'huile, entraînés
par un moteur électrique. Ces compresseurs sont disponibles dans une version refroidie par eau ou par air.

GA Workplace
Les compresseurs GA Workplace sont enfermés dans un capotage insonorisant. Les compresseurs sont
contrôlés par le régulateur Elektronikon® Atlas Copco. Le module de contrôle électronique est monté sur la
porte de droite. Une armoire électrique abritant le démarreur des moteurs se trouve derrière ce panneau. Un
réservoir des condensats doté d'une purge électronique des condensats (EWD) est fourni.

Vue avant, modèles GA 37+ à GA 75

12 2922 7085 30
Manuel d'instructions

Vue arrière, modèles GA 37+ à GA 75 Workplace

Référence Désignation
AV Vanne de sortie d'air
Ca Refroidisseur d'air
Co Refroidisseur d'huile
CV/Vs Clapet anti-retour/clapet d'arrêt d'huile
Da Sortie automatique des condensats
E Elément compresseur
ER Contrôleur Elektronikon® Graphic
FN Ventilateur
HC Système de récupération d'énergie (option)
M1 Moteur d'entraînement
S3 Bouton Arrêt d'urgence
UA Déchargeur
VP Bouchon d'évent

GA Workplace Full-Feature
Les compresseurs GA Workplace Full-Feature sont enfermés dans un capotage insonorisant. Les
compresseurs sont contrôlés par le régulateur Elektronikon® Atlas Copco. Le module de contrôle électronique

2922 7085 30 13
Manuel d'instructions

est monté sur la porte de droite. Une armoire électrique abritant le démarreur des moteurs se trouve derrière
ce panneau. Ils sont équipés d'un sécheur d'air. Les condensats sont purgés automatiquement.
Le sécheur est intégré au capot insonorisant. Le sécheur élimine l'eau de l'air comprimé en le refroidissant
près du point de congélation.

Vue avant, modèles GA 37+ à GA 75 Full Feature

14 2922 7085 30
Manuel d'instructions

Vue arrière, modèles GA 37+ à GA 75 Workplace Full-Feature

Référence Désignation
1 Armoire électrique
AF Filtre à air
AR Réservoir d'air (réservoir séparateur d'huile)
AV Vanne de sortie d'air
Ca Refroidisseur d'air
Co Refroidisseur d'huile
CV/Vs Clapet anti-retour/clapet d'arrêt d'huile
Da Sortie automatique des condensats, refroidisseur final
Da1 Sortie automatique des condensats, sécheur
DD Filtre DD (option)
DR Sécheur
E Elément compresseur
ER Contrôleur Elektronikon® Graphic
FN Ventilateur
HC Système de récupération d'énergie (option)
M1 Moteur d'entraînement
OF Filtre à huile
PD Filtre PD (option)

2922 7085 30 15
Manuel d'instructions

Référence Désignation
S3 Bouton Arrêt d'urgence
UA Déchargeur
VP Bouchon d'évent

Refroidisseurs des compresseurs refroidis par eau

Refroidisseurs d'air et refroidisseurs d'huile refroidis par eau

Référence Désignation
Ca Refroidisseur d'air
Co Refroidisseur d'huile

16 2922 7085 30
Manuel d'instructions

2.2 Circuit d'air

Schémas d'écoulement

Schéma d'écoulement, GA Workplace

2922 7085 30 17
Manuel d'instructions

Schéma d'écoulement, GA Workplace Full-Feature

Référence Description
A Air d'admission
B Mélange air/huile
C Huile
D Air comprimé humide
F Condensats
G Air comprimé sec

Remarque : Les compresseurs refroidis par eau ne sont pas pourvus de ventilateur.

Description
L'élément compresseur (E) comprime l'air aspiré via le filtre à air (AF) et la vanne d'entrée (IV) ouverte. Un
mélange d'air comprimé et d'huile pénètre dans le réservoir d'air/séparateur d'huile (AR) via le clapet anti-
retour (CV). L'air est refoulé à travers la vanne de sortie (AV) via la soupape à minimum de pression (Vp) et
le refroidisseur d'air (Ca).
Le refroidisseur d'air comprend un séparateur d'eau (MT).

18 2922 7085 30
Manuel d'instructions

Sur les compresseurs Full-Feature, l'air passe à travers le sécheur d'air (DR) avant d'être refoulé via la vanne
de sortie (AV). Voir aussi la section Sécheur d'air.
Le clapet anti-retour (CV) empêche le retour d'air comprimé si le compresseur est arrêté. La soupape à
minimum de pression (Vp) permet d'éviter que la pression du réservoir (AR) descende au-dessous de la
pression minimum pendant le fonctionnement en décharge.

2.3 Circuit d'huile

Schéma d'écoulement

Circuit d'huile

Références Description
1 Sur les modèles Workplace, l'air comprimé passe par la vanne de sortie d'air.
Sur les modèles Full-Feature, l'air comprimé passe par le sécheur d'air.
A Air d'admission
B Mélange air/huile
C Huile
D Air comprimé humide
F Condensats

Remarque : Les compresseurs refroidis par eau ne sont pas pourvus de ventilateur.

Description
Dans le réservoir d'air (AR)/séparateur d'huile, la plus grande partie de l'huile est éliminée du mélange air/
huile par mouvement centrifuge. L'huile restante est éliminée par le séparateur d'huile (OS). L'huile se
rassemble dans la partie inférieure du réservoir d'air/séparateur d'huile (AR) qui sert de réservoir d'huile.

2922 7085 30 19
Manuel d'instructions

Le circuit d'huile est pourvu d'une vanne de dérivation thermostatique (BV). Si la température de l'huile est
inférieure au point de consigne, la vanne de dérivation (BV) coupe l'alimentation du refroidisseur d'huile (Co)
et le sécheur d'huile est contourné.
A partir du réservoir d'air/séparateur d'huile (AR), la pression d'air véhicule l'huile à travers le filtre à huile
(OF) et le clapet d'arrêt d'huile (Vs) pour atteindre l'élément compresseur (E).
Dès que la température d'huile atteint le point de consigne, la vanne de dérivation (BV) commence à ouvrir
l'arrivée d'huile vers le refroidisseur (Co). A environ 15 ˚C (27 ˚F) au-dessus du point de consigne, toute l'huile
passe par le refroidisseur d'huile.
Le clapet d'arrêt d'huile (Vs) empêche la submersion par l'huile de l'élément compresseur lors de l'arrêt du
compresseur. Le clapet s'ouvre par la pression de sortie de l'élément lors du démarrage du compresseur.

2.4 Système de refroidissement

Schéma d'écoulement

Système de refroidissement, compresseurs refroidis par air

20 2922 7085 30
Manuel d'instructions

Système de refroidissement, compresseurs refroidis par eau

Références Description
A Air d'admission
B Mélange air/huile
C Huile
D Air comprimé humide
E Condensats
F Circuit d'eau

Description
Le système de refroidissement comprend le refroidisseur d'air (Ca) et le refroidisseur d'huile (Co).
Sur les compresseurs refroidis par air, le débit d'air de refroidissement est produit par le ventilateur (FN).
Les compresseurs refroidis par eau sont raccordés à un circuit d'eau de refroidissement. L'eau passe par le
tuyau d'entrée, les refroidisseurs, puis par le tuyau de sortie.

2922 7085 30 21
Manuel d'instructions

2.5 Système des condensats

Purgeurs

Purges des condensats, exemple type

Référence Désignation
Da Raccord de purge automatique
Da1 Raccord du sécheur à la purge automatique (Full-Feature uniquement)

Purges électroniques des condensats, exemple type

Les compresseurs sont équipés d'une purge électronique des condensats (EWD). Les condensats du
refroidisseur d'air s'accumulent dans un collecteur. Lorsqu'ils atteignent un niveau défini, ils sont refoulés via
la sortie de purge automatique des condensats (Da).
Les compresseurs Full-Feature sont équipés d'une purge électronique des condensats supplémentaire (EWD1).
Le réservoir des condensats de l'échangeur de chaleur est purgé par la purge EWD1 et déchargé par la sortie
de purge automatique (Da1).
Voir aussi la section Circuit d'air .
Il est possible de tester la purge électronique des condensats en exerçant une courte pression sur le bouton de
test (1) situé au-dessus de la purge.

22 2922 7085 30
Manuel d'instructions

2.6 Système de régulation

Schéma d'écoulement

Système de régulation (en charge)

Charge
Lorsque la pression du réseau d'air est inférieure à la pression de charge, l'électrovalve (Y1) est activée.
Résultats :
• L'espace au-dessus de la soupape de décharge/valve de décompression (UV) est reliée à la pression du
réservoir du séparateur d'huile (1) par le biais de l'électrovalve.
• La soupape de décharge/valve de décompression (UV) descend, fermant la liaison vers les canaux (2) et
(3).
• La sous-pression de l'élément compresseur entraîne la descente du plongeur de charge (LP) et l'ouverture
complète de la vanne d'entrée (IV).
Le débit d'air est à 100 % ; le compresseur marche en charge.

Décharge
Si la consommation d'air est inférieure au débit d'air du compresseur, la pression du réseau augmente. Si la
pression du réseau atteint la pression de décharge, l'électrovalve (Y1) est désactivée. Résultats :
• La pression au-dessus de la soupape de décharge/valve de décompression (UV) est libérée dans
l'atmosphère et l'espace au-dessus de la soupape (UV) n'est plus relié à la pression du réservoir du
séparateur d'huile (1).
• La soupape de décharge/valve de décompression (UV) monte, reliant la pression du réservoir du séparateur
d'huile (1) aux canaux (2) et (3).
• La pression dans le canal (2) fait monter le plongeur de charge (LP), ce qui provoque la fermeture de la
vanne d'entrée (IV), alors que la pression est progressivement libérée dans l'atmosphère.

2922 7085 30 23
Manuel d'instructions

• La pression à l'intérieur du réservoir du séparateur se stabilise à une valeur basse. Une petite quantité d'air
est aspirée en continu pour garantir la pression minimale nécessaire à la lubrification pendant la marche
à vide.
La sortie d'air est arrêtée, le compresseur fonctionne alors en décharge.

2.7 Circuit électrique

En général
Consulter également les sections Schémas électriques et Connexions électriques.

Composants électriques
Le circuit électrique est composé des éléments suivants :

Armoire électrique

Référence Désignation
F1/2/3 Fusibles
(F3 disponible uniquement si un relais de séquence de phase est fourni)
F4/5/6 Fusibles
F7/F8/F9 Fusibles (uniquement sur les compresseurs Full-Feature)

24 2922 7085 30
Manuel d'instructions

Référence Désignation
F21 Relais de surcharge, moteur du compresseur
Q15 Disjoncteur, moteur du ventilateur (compresseurs refroidis par air)
K11 Contacteur auxiliaire du sécheur (Full-Feature uniquement)
K21 Contacteur de ligne
K22 Contacteur étoile
K23 Contacteur triangle
T1 Transformateur
1X0 Réglette à bornes (alimentation de tension)
X103/X108 Connecteurs
PE Borne de mise à la terre

2922 7085 30 25
Manuel d'instructions

2.8 Schémas électriques

Schéma électrique des modèles GA37+ à GA 75

26 2922 7085 30
Manuel d'instructions

Schéma électrique du ventilateur des compresseurs refroidis par eau, exemple type

Référence Désignation
(1) Arrêt d'urgence
(2) Surcharge, moteur du compresseur, moteur du ventilateur et relais de séquence de phase
(PSR)
(3) Démarrage/arrêt à distance
(4) Défaut, EWD
(5) Détection de la pression à distance
(6) Charge/décharge à distance (fermé = charge)
(7) Perte de charge du filtre DD
(8) Perte de charge du filtre PD
(9) Sélection de consigne de pression à distance
(10) ES 100 (si installé)
(11) Arrêt d'urgence à distance
(12) Contacts auxiliaires
(13) Marche manuelle/automatique
(14) Avertissement général
(15) Arrêt par défaut général
(16) Contact de trop-plein OSCi (interrupteur de niveau)

Référence Capteurs/Electrovalves/Purge électronique des condensats


A1 Sécheur (modèles avec sécheur frigorifique intégré)

2922 7085 30 27
Manuel d'instructions

Référence Capteurs/Electrovalves/Purge électronique des condensats


B1 Purge électronique des condensats (EWD)
PT20 Capteur de pression, sortie d'air
TT01 Capteur de température, air ambiant
TT11 Capteur de température, sortie d'élément
TT51 Capteur de température, entrée d'eau de refroidissement (compresseurs refroidis par eau)
TT52 Capteur de température, sortie d'eau de refroidissement (compresseurs refroidis par eau)
TT53/54 Capteur de température, entrée/sortie d'eau de récupération d'énergie (compresseurs
avec récupération d'énergie)
TT90 Capteur de température, sécheur LAT (compresseurs avec sécheur frigorifique intégré)
Y1 Electrovalve de mise en charge

Référence MOTEURS
M1 Moteur du compresseur
M2 Moteur du ventilateur (sur les compresseurs refroidis par air)
M3 Moteur du ventilateur, armoire (sur les compresseurs refroidis par eau)

Référence Armoire électrique


F1/13 Fusibles
F21 Relais de surcharge, moteur d'entraînement
K21 Contacteur de ligne
K22 Contacteur étoile
K23 Contacteur triangle
Q15 Disjoncteur, moteur du ventilateur
T1 Transformateurs
1X0 -1X7 Réglettes à bornes
X101-133 Connecteurs

Référence Module de contrôle du compresseur


I Bouton Marche
O Bouton Arrêt
S3 Bouton Arrêt d'urgence
K01 Relais de blocage
K02 Relais auxiliaire, contacteur étoile
K03 Relais auxiliaire, contacteur triangle
K04 Relais auxiliaire, charge/décharge
K05 Relais auxiliaire, mise à l'arrêt par défaut générale
K06 Relais auxiliaire, sécheur
K07 Relais auxiliaire, marche manuelle/automatique
K08 Relais auxiliaire, avertissement
K09 Relais auxiliaire, commande du ventilateur

28 2922 7085 30
Manuel d'instructions

Equipement optionnel

Référence Désignation
IO2 Module d'expansion
B2 Purge électronique des condensats (EWD) (Full-Feature)
DPT11/12 Transmetteurs de pression doubles
K04' Relais auxiliaire, charge/décharge pour ES100
K21 Contact auxiliaire, compresseur en marche pour ES100
K25 Relais de séquence de phase
PDS11 Interrupteur Delta p pour filtre DD intégré
PDS12 Interrupteur Delta p pour filtre PD intégré
R1, K34 Protection thermistor du moteur d'entraînement, mise à l'arrêt par défaut
R2, K35 Protection thermistor du moteur d'entraînement, avertissement
R3/R4/R7 Réchauffeurs, protection contre le gel
R96/97 Réchauffeurs anti-condensation
S10 Interrupteur d'isolement principal du réseau électrique
TSLL91 Thermostat, protection contre le gel
Y2 Electrovalve pour contrôle de modulation
Y51 Vanne de fermeture d'eau (compresseurs refroidis par eau)
Y5 Electrovalve, OSCi
S4 Interrupteur de niveau, OSCi
PM1 potentiomètre, OSCi

2.9 Sécheur d'air

Schéma d'écoulement

Sécheur d'air

2922 7085 30 29
Manuel d'instructions

Référence Désignation
AI Entrée d'air
AO Sortie d'air
1 Echangeur de chaleur air/air
2 Echangeur de chaleur air/réfrigérant et évaporateur
3 Séparateur des condensats
4 Purge automatique/sortie des condensats
5 Compresseur de réfrigérant
6 Condenseur de réfrigérant
7 Sécheur/filtre de liquide réfrigérant
8 Détendeur thermostatique
9 Vanne de dérivation de gaz chaud
10 Ventilateur du condenseur
11 Pressostat, commande du ventilateur

Circuit d'air comprimé


L'air comprimé pénètre dans l'échangeur de chaleur (1) et est refroidi par l'air de sortie sec et froid. L'eau
contenue dans l'air d'entrée commence à se condenser. L'air s'écoule ensuite dans l'échangeur de chaleur/
évaporateur (2) où le réfrigérant s'évapore, refroidissant davantage l'air jusqu'à une température proche de la
température d'évaporation du réfrigérant. Dans l'air la condensation des vapeurs d'eau s'amplifie. L'air froid
passe ensuite à travers le séparateur d'eau (3), où tous les condensats sont séparés de l'air. Les condensats sont
automatiquement purgés via la sortie (4).
L'air froid et sec passe à travers l'échangeur de chaleur (1) où il est chauffé par l'air d'entrée.

Circuit de réfrigérant
Le compresseur (5) refoule à pression élevée un gaz réfrigérant surchauffé qui s'écoule à travers le condenseur
(6) où la plupart du réfrigérant se condense.
Le liquide réfrigérant s'écoule à travers le sécheur/filtre de liquide réfrigérant (7) vers le détendeur
thermostatique (8). Le réfrigérant sort du détendeur thermostatique à la pression d'évaporation.
Le réfrigérant pénètre dans l'évaporateur (2) où, en s'évaporant davantage à pression constante, il dissipe de
la chaleur de l'air comprimé. Le réfrigérant surchauffé sort de l'évaporateur et est aspiré par le compresseur
(5).
La vanne de dérivation (9) règle l'écoulement du réfrigérant. Le ventilateur (10) est activé ou désactivé par
l'interrupteur (11) selon le degré de charge du circuit de réfrigérant.

Le moteur du compresseur de réfrigérant est équipé d'une protection thermique intégrée. Si le


moteur s'arrête à cause du déclenchement de la protection thermique, la durée de refroidissement
des enroulements du moteur est d'environ 2 heures avant que le moteur puisse redémarrer.

30 2922 7085 30
Manuel d'instructions

3 Contrôleur Elektronikon® Graphic

3.1 Régulateur Elektronikon® Graphic

Tableau de contrôle

Ecran du contrôleur Elektronikon® Graphic

Introduction
En général, le régulateur Elektronikon assure les fonctions suivantes :
• Contrôle du compresseur
• Protection du compresseur
• Surveillance des composants sujets à un entretien
• Redémarrage automatique après coupure de courant (non activé)

Contrôle automatique du fonctionnement du compresseur


Le régulateur maintient la pression du réseau entre les limites programmables en chargeant et déchargeant
automatiquement le compresseur. Un certain nombre de réglages programmables, par exemple les pressions
de décharge et de charge, le temps d'arrêt minimum et le nombre maximum de démarrages du moteur, sont
pris en compte.
Le régulateur arrête le compresseur à tout moment opportun pour réduire la consommation d'énergie et le
redémarre automatiquement quand la pression du réseau d'air diminue. Si la période de décharge prévue est
trop courte, le compresseur est maintenu en marche afin d'éviter de trop courtes périodes d'arrêt.

Un certain nombre de commandes automatiques de démarrage/arrêt temporisées peut


être programmé. Il faut tenir compte du fait qu'une commande de démarrage sera
exécutée (si programmée et activée) même après l'arrêt manuel du compresseur.

2922 7085 30 31
Manuel d'instructions

Protection du compresseur
Mise à l'arrêt par défaut
Le compresseur comprend plusieurs capteurs. Si l'une de ces mesures dépasse le seuil de mise à l'arrêt par
défaut programmé, le compresseur s'arrête. Ceci s'affiche sur l'écran (1) et la DEL d'alarme générale
clignote (2).
Corriger le défaut et réarmer le message. Voir aussi le menu Entrées.

Avant de corriger le défaut, consulter les Précautions de sécurité.

Avertissement d'arrêt par défaut


Un seuil d'avertissement de mise à l'arrêt par défaut est un seuil programmable au-dessous du seuil de mise
à l'arrêt par défaut.
Si l'une des mesures dépasse le seuil d'avertissement de mise à l'arrêt par défaut programmé, un message
s'affiche à l'écran (1) et la DEL d'alarme générale (2) s'allume pour avertir l'opérateur de cet incident.
Le message disparaît dès la suppression de la condition d'avertissement.

Avertissement
Un message d'avertissement apparaît si, sur les compresseurs Full-Feature, la température de point de rosée
est trop élevée par rapport à la température ambiante.

Notification d'entretien
Les diverses opérations d'entretien sont regroupées en niveaux (appelés Consignes d'entretien ou Contrats de
service). Chaque consigne d'entretien (ou Contrat de service) a un intervalle programmé. Si cet intervalle est
dépassé, l'opérateur en est informé par un message affiché sur l'écran (1) et il peut alors effectuer les actions
d'entretien mentionnées dans la consigne d'entretien correspondante.

Redémarrage automatique après coupure de courant


Le régulateur dispose d'une fonction intégrée permettant de redémarrer automatiquement le compresseur dès
restauration du courant après coupure. Sur les compresseurs quittant l'usine, cette fonction est désactivée.
Cette fonction peut être activée, si nécessaire. Consulter le Pôle Services Clients Atlas Copco.

Si cette fonction est activée et en supposant que le régulateur était en mode de marche
automatique, le compresseur sera automatiquement redémarré si le courant vers le
module est rétabli.

32 2922 7085 30
Manuel d'instructions

3.2 Tableau de contrôle

Régulateur Elektronikon

Tableau de contrôle

Composants et fonctions

Référence Désignation Fonction


1 Ecran Indique la condition de marche du compresseur et
affiche des icônes permettant de naviguer dans le
menu.
2 Pictogramme Marche automatique
3 Pictogramme Alarme générale
4 DEL « Alarme générale » Clignote s'il existe une condition d'avertissement
d'arrêt par défaut.
5 Pictogramme Entretien
6 DEL Entretien S'allume si un entretien est nécessaire
7 DEL « Marche automatique » Indique que le régulateur contrôle automatiquement le
compresseur.
8 DEL « Sous tension » Indique que le système est sous tension.
9 Pictogramme Sous tension
10 Touche Entrée (Enter) Touche permettant de sélectionner le paramètre
indiqué par la flèche horizontale. Seuls les paramètres
suivis d'une flèche dirigée vers la droite peuvent être
modifiés.
11 Touche d'échappement (Escape) Retour à l'écran précédent ou interruption de l'action
en cours.
12 Touches de défilement Touches permettant à l'utilisateur de faire défiler le
menu.
13 Bouton Arrêt Bouton pour arrêter le compresseur. La DEL (7)
s'éteint.

2922 7085 30 33
Manuel d'instructions

Référence Désignation Fonction


14 Bouton Marche Bouton pour démarrer le compresseur. La DEL (7)
s'allume, indiquant que le régulateur Elektronikon est
en marche.

3.3 Icônes utilisées

Icônes d'état

Désignation Icône Description


Arrêté/En marche Lorsque le compresseur est arrêté, l'icône ne bouge pas.
Lorsque le compresseur est en marche, l'icône est en
rotation.

Etat compresseur Moteur arrêté

Marche à vide

Marche en charge

Mode contrôle de la machine Marche/arrêt local

Marche/arrêt à distance

Contrôle réseau

Redémarrage automatique après Le redémarrage automatique après coupure de courant


coupure de courant est activé

Temporisateur L'horloge hebdomadaire est activée

Fonctions de protection active Arrêt d'urgence

Défaut

34 2922 7085 30
Manuel d'instructions

Avertissement

Entretien Entretien requis

Icônes d'entrée

Icône Description
Pression

température

Entrée numérique

Protection spéciale

Icônes système

Icône Description
Elément de compresseur (LP, HP, ...)

Sécheur

Ventilateur

Convertisseur de fréquence

Purge

Filtre

Moteur

Défaut module d'expansion

2922 7085 30 35
Manuel d'instructions

Problème réseau

Alarme générale

Icônes de menu

Icône Description
Entrées

Sorties

Alarmes (Avertissements, défauts)

Compteurs

Test

Réglages

Entretien

Données sauvegardées

Clé d'accès/Mot de passe utilisateur

Réseau

Point de consigne

Flèches de navigation

Icône Description
Haut

Bas

36 2922 7085 30
Manuel d'instructions

3.4 Menu principal

Tableau de contrôle

Fonction
Le menu Principal indique l'état de marche du compresseur et permet d'accéder à toutes les fonctions intégrées
au régulateur.
Le menu Principal s'affiche automatiquement dès la mise sous tension.
L'écran indique :

Ecran principal

• Informations concernant le fonctionnement du compresseur (par exemple, la pression de sortie, la


température de sortie du compresseur) (A)
• Icônes d'état (B), les types d'icônes suivants peuvent apparaître sur cet écran :
• les icônes fixes, qui apparaissent toujours dans l'écran principal. Le curseur ne les met pas en
surbrillance (par exemple, Compresseur en marche ou à l'arrêt, Etat compresseur (marche, marche à
vide ou moteur arrêté))
• les icônes en option, qui n'apparaissent que si la fonction correspondante est activée (par exemple,
l'horloge hebdo., le redémarrage automatique après coupure de courant, etc.)

2922 7085 30 37
Manuel d'instructions

• les icônes contextuelles, qui apparaissent si des conditions anormales surviennent (avertissements,
défauts, entretien)

Texte des figures

Référence Description
(1) T sortie compresseur
(2) T sortie élément
(3) Menu

Pour afficher plus d'informations, sélectionner l'icône en utilisant les touches de défilement (1) et appuyer
sur la touche Entrée (2).
• Barre d'état (C)
• Boutons d'action (D). Ces boutons servent à :
• appeler ou programmer des réglages
• réarmer après surcharge du moteur, message d'entretien ou arrêt d'urgence
• accéder à toutes les données collectées par le régulateur
La fonction des boutons dépend du menu affiché. Les fonctions les plus utilisées sont les suivantes :

Désignation Fonction
Arrière Pour revenir à l'écran précédent
"Principal" Pour revenir à l'écran principal
Menu Pour accéder au menu
Modifier Pour modifier les réglages programmables.
Réarmement Pour réarmer un compteur ou un message.

Pour activer un bouton d'action, sélectionner le bouton en utilisant les touches de défilement et appuyer
sur la touche Entrée.

38 2922 7085 30
Manuel d'instructions

3.5 Affichage des menus

Tableau de contrôle

Tableau de contrôle

Description
Dès la mise sous tension, l'écran principal apparaît automatiquement.

• Sélectionner le bouton de menu à l'aide des touches de défilement (1)


• Appuyer sur la touche Entrée (2) pour sélectionner le menu. L'écran suivant apparaît :

2922 7085 30 39
Manuel d'instructions

• L'écran affiche un certain nombre d'icônes. Chacune représente un élément du menu. Par défaut, l'icône
des réglages de pression est sélectionnée. La barre d'état affiche le nom du menu correspondant à l'icône
sélectionnée. Utiliser les touches de défilement (1) pour passer d'une icône à l'autre.
• La barre d'action affiche l'écran principal de boutons d'action ('Ret.'). Utiliser les touches de défilement
pour sélectionner le bouton d'écran principal et appuyer sur la touche Entrée (2) pour revenir à l'écran
principal.

3.6 Menu Entrées

Tableau de contrôle

Icône de menu, entrées

Fonction
Permet d'afficher les informations relatives aux valeurs actuelles et l'état d'un certain nombre d'entrées tel que
la protection contre la surcharge du moteur.

40 2922 7085 30
Manuel d'instructions

Procédure
Depuis l'écran principal (voir la section Ecran principal) :
• Déplacer le curseur jusqu'au Menu de boutons d'action, puis appuyer sur la touche Entrée (2) ; l'écran
suivant apparaît :

Texte de la figure

(1) Configuration
(2) Réglages de pression
(3) "Principal"

• En utilisant les touches de défilement (1), déplacer le curseur sur l'icône d'entrées (voir ci-dessus, section
Icône de menu)
• Appuyer sur la touche Entrée (2), un écran similaire à celui ci-dessous s'affiche :

(1) Entrées/sorties analogiques et numériques


(2) Sortie élément
(3) PDP du sécheur
(4) P sortie compresseur
(5) Arrêt d'urgence
(6) Arrière

• L'écran affiche une liste de toutes les entrées et des icônes et lectures correspondantes.

2922 7085 30 41
Manuel d'instructions

• Si l'entrée est un avertissement ou un défaut, l'icône d'origine est remplacée respectivement par l'icône
d'avertissement ou de défaut.

3.7 Menu Sorties

Tableau de contrôle

Icône de menu, sorties

Fonction
Permet d'afficher les informations relatives aux valeurs actuelles et l'état d'un certain nombre d'entrées tel que
la protection contre la surcharge du moteur.

Procédure
Depuis l'écran principal (voir la section Ecran principal) :

42 2922 7085 30
Manuel d'instructions

• Déplacer le curseur jusqu'au Menu de boutons d'action, puis appuyer sur la touche Entrée (2) ; l'écran
suivant apparaît :

Texte de la figure

(1) Configuration
(2) Réglages de pression
(3) "Principal"

• Déplacer le curseur sur l'icône de sorties (voir la section Icône de menu, ci-dessus) en utilisant les touches
de défilement (1)
• Appuyer sur la touche Entrée (2), un écran similaire à celui ci-dessous s'affiche :

(1) Entrées/sorties analogiques et numériques


(2) Sortie élément
(3) PDP du sécheur
(4) P sortie compresseur
(5) Arrêt d'urgence
(6) Arrière

• L'écran affiche une liste de toutes les sorties avec les icônes et lectures correspondantes.
• Si l'entrée est un avertissement ou un défaut, l'icône d'origine est remplacée respectivement par l'icône
d'avertissement ou de défaut.

2922 7085 30 43
Manuel d'instructions

3.8 Compteurs

Tableau de contrôle

Icône de menu, compteurs

Fonction
Pour afficher les éléments suivants :
• Les heures de marche,
• Heures en charge
• Nombre de démarrages du moteur
• Nombre d'heures de fonctionnement sous tension du régulateur
• le nombre de cycles de charge,

44 2922 7085 30
Manuel d'instructions

Procédure
Depuis l'écran principal (voir la section Ecran principal) :
• Déplacer le curseur jusqu'au Menu de boutons d'action, puis appuyer sur la touche Entrée (2) ; l'écran
suivant apparaît :

Texte de la figure

(1) Configuration
(2) Réglages de pression
(3) "Principal"

• En utilisant les touches de défilement (1), déplacer le curseur sur l'icône des compteurs (voir ci-dessus,
section Icône de menu)
• Appuyer sur la touche Entrée (2) ; l'écran suivant apparaît :

Texte de la figure

(1) Compteurs
(2) Heures en marche
(3) Heures en charge
(4) Nb démarrages moteur
(5) Heures module

2922 7085 30 45
Manuel d'instructions

(6) Arrière

• L'écran affiche une liste de tous les compteurs et de leurs valeurs réelles mesurées.

3.9 Menu Réglages

Tableau de contrôle

Icône de menu, réglages

Fonction
Permet de modifier un certain nombre de paramètres.

Procédure
Depuis l'écran principal (voir la section Ecran principal) :
• Déplacer le curseur jusqu'au Menu de boutons d'action, puis appuyer sur la touche Entrée (2) ; l'écran
suivant apparaît :

46 2922 7085 30
Manuel d'instructions

Ecran de menu

Texte de la figure

(1) Configuration
(2) Réglages de pression
(3) "Principal"

• En utilisant les touches de défilement (1), déplacer le curseur sur l'icône des réglages (voir ci-dessus,
section Icône de menu)
• Appuyer sur la touche Entrée (2), un écran similaire à celui ci-dessous s'affiche :
Ecran du menu Réglages

3.10 Menu Entretien

Tableau de contrôle

2922 7085 30 47
Manuel d'instructions

Icône de menu, entretien

Fonction
• Réarmer les consignes d'entretien (ou contrats de service) qui ont été effectuées.
• Contrôler quand les consignes d'entretien suivantes seront à effectuer.
• Trouver quelles consignes d'entretien (ou contrats de service) ont été effectuées antérieurement.

Procédure
Depuis l'écran principal (voir la section Ecran principal) :
• Déplacer le curseur jusqu'au Menu de boutons d'action, puis appuyer sur la touche Entrée (2) ; l'écran
suivant apparaît :

Texte de la figure

(1) Configuration
(2) Réglages de pression
(3) "Principal"

• En utilisant les touches de défilement (1), déplacer le curseur sur l'icône d'entretien (voir ci-dessus, section
Icône de menu)
• Appuyer sur la touche Entrée (2) ; l'écran suivant apparaît :

48 2922 7085 30
Manuel d'instructions

• Faire défiler les éléments pour sélectionner l'élément souhaité, puis appuyer sur la touche Entrée (2).

Présentation

L'écran de présentation affiche toutes les durées réelles et de fonctionnement


Exemple pour un seuil d'entretien (A) :
La première ligne indique le nombre d'heures de fonctionnement au terme duquel le premier entretien est
nécessaire (vert clair), la valeur à droite de la barre d'état correspond au temps restant (vert foncé).
La deuxième ligne indique les heures en temps réel

Consignes d'entretien (ou contrats de service)


Les diverses opérations d'entretien sont regroupées (Niveau A, Niveau B, etc.). Chaque niveau représente un
nombre d'opérations d'entretien à effectuer aux intervalles programmés dans le régulateur Elektronikon.

2922 7085 30 49
Manuel d'instructions

Si l'intervalle de la consigne d'entretien a été atteint, un message apparaît sur l'écran.


Une fois toutes les actions d'entretien effectuées, réarmer les compteurs.

Modification des consignes d'entretien


Appuyer sur le bouton Entrée (2) pour sélectionner la première valeur de la liste. Un écran similaire à celui
indiqué ci-dessous apparaît :

Utiliser les touches de défilement (1) pour sélectionner la valeur à modifier.


Appuyer sur la touche Entrée (2) ; l'écran suivant apparaît :

50 2922 7085 30
Manuel d'instructions

Modifier la valeur si nécessaire en utilisant la touche de défilement vers le haut ou vers le bas (1).
Le nombre d'heures totales peut être modifié par paliers de 100 heures, le temps réel peut être modifié par
paliers d'1 heure.

Entretien suivant

La première ligne indique que l'entretien a été effectué à 6 223 heures totales et 7 976 heures en temps réel.
Les lignes suivantes indiquent les heures totales et en temps réel pour les seuils d'entretien suivants (A, B, C)
à effectuer au bout de 7 000 heures totales

Historique

L'écran d'historique affiche une liste chronologique de toutes les opérations d'entretien déjà effectuées. La
date figurant en haut de liste concerne l'intervention la plus récente. Pour voir les détails d'une tâche d'entretien
(par exemple, seuil d'entretien, heures totales ou temps réel), utiliser les touches de défilement (1) pour
sélectionner la tâche souhaitée, puis appuyer sur la touche Entrée (2).

2922 7085 30 51
Manuel d'instructions

3.11 Menu Point de consigne

Tableau de contrôle

Icône de menu, point de consigne

Fonction
Si nécessaire, l'opérateur peut programmer deux points de consigne différents. Ce menu sert également à
sélectionner le point de consigne actif.

Procédure
Depuis l'écran principal (voir la section Ecran principal) :
• Déplacer le curseur jusqu'au Menu de boutons d'action, puis appuyer sur la touche Entrée (2) ; l'écran
suivant apparaît :

Texte de la figure

52 2922 7085 30
Manuel d'instructions

(1) Configuration
(2) Réglages de pression
(3) "Principal"

• Déplacer le curseur sur l'icône de point de consigne (voir la section Icône de menu, ci-dessus) en utilisant
les touches de défilement (1)
• Appuyer sur la touche Entrée (2) ; l'écran suivant apparaît :

Texte de la figure

(1) Réglage de pression


(2) Pression de décharge 1
(3) Pression de charge 1
(4) Pression de décharge 2
(5) Pression de charge 2
(6) Arrière
(7) Modifier

• L'écran affiche les réglages de pression de décharge et de charge réels pour les deux plages de pression.
Pour modifier ces réglages, déplacer le curseur jusqu'au bouton d'action Modifier et appuyer sur la touche
Entrée. L'écran suivant apparaît :

2922 7085 30 53
Manuel d'instructions

• La première ligne de l'écran, Pression de décharge 1, est surlignée en rouge. Utiliser les touches de
défilement (1) pour sélectionner le réglage à modifier, puis appuyer sur la touche Entrée (2). L'écran
suivant apparaît :

• Les limites supérieure et inférieure du réglage sont indiquées en gris, le réglage réel apparaît en noir.
Utiliser les touches fléchées vers le haut ou vers le bas (1) pour modifier le réglage si nécessaire, puis
appuyer sur la touche Entrée (2).
• Si nécessaire, modifier les autres réglages de la même façon.

3.12 Menu Historique des événements

Tableau de contrôle

Icône de menu, historique des événements

Fonction
Pour afficher les données du dernier arrêt par défaut et du dernier arrêt d'urgence.

54 2922 7085 30
Manuel d'instructions

Procédure
Depuis l'écran principal (voir la section Ecran principal) :
• Déplacer le curseur jusqu'au Menu de boutons d'action, puis appuyer sur la touche Entrée (2) ; l'écran
suivant apparaît :

Texte de la figure

(1) Configuration
(2) Réglages de pression
(3) "Principal"

• En utilisant les touches de défilement (1), déplacer le curseur sur l'icône d'historique des événements (voir
ci-dessus, section Icône de menu)
• La liste des derniers cas de mise à l'arrêt par défaut et d'arrêt d'urgence est affichée.
• Faire défiler les éléments pour sélectionner l'élément désiré de mise à l'arrêt par défaut ou d'arrêt d'urgence.
• Appuyer sur la touche Entrée (2) pour rechercher la date, l'heure et les autres données reflétant l'état du
compresseur lors de cette mise à l'arrêt d'urgence ou par défaut

3.13 Modification des paramètres généraux

Tableau de contrôle

2922 7085 30 55
Manuel d'instructions

Icône de menu, paramètres généraux

Fonction
Modifier un certain nombre de paramètres généraux (par exemple, l'heure, la date, le format de date, la langue,
les unités ...)

Procédure
Depuis l'écran principal (voir la section Ecran principal) :
• Déplacer le curseur jusqu'au Menu de boutons d'action, puis appuyer sur la touche Entrée (2) ; l'écran
suivant apparaît :

Texte de la figure

(1) Configuration
(2) Réglages de pression
(3) "Principal"

• En utilisant les touches de défilement (1), déplacer le curseur sur l'icône des réglages (voir ci-dessus,
section Icône de menu).
• Appuyer sur la touche Entrée (2).
• Naviguer jusqu'à l'icône des réglages (voir ci-dessus) en utilisant les touches de défilement (1) et appuyer
sur la touche Entrée (2). L'écran suivant apparaît :

56 2922 7085 30
Manuel d'instructions

• Sélectionner le bouton modifier en utilisant les touches de défilement (1) et appuyer sur la touche Entrée
(2).
• Un écran semblable à celui ci-dessus apparaît. Une barre de sélection rouge couvre le premier élément
(Langue) ; si nécessaire, utiliser la touche de défilement fléchée vers le bas (1) pour sélectionner le
paramètre général à modifier, puis appuyer sur la touche Entrée.
• Un écran contextuel apparaît. Utiliser la touche fléchée vers le haut ou vers le bas pour sélectionner le
paramètre souhaité, puis appuyer sur la touche Entrée.
• Le nouveau paramètre est programmé dans le régulateur.

3.14 Menu Info

Tableau de contrôle

Icône de menu, info

2922 7085 30 57
Manuel d'instructions

Fonction
Afficher l'adresse Internet d'Atlas Copco.

Procédure
Depuis l'écran principal (voir la section Ecran principal) :
• Déplacer le curseur jusqu'au Menu de boutons d'action, puis appuyer sur la touche Entrée (2) ; l'écran
suivant apparaît :

Texte de la figure

(1) Configuration
(2) Réglages de pression
(3) "Principal"

• En utilisant les touches de défilement (1), déplacer le curseur sur l'icône d'info (voir ci-dessus, section
Icône de menu)
• Appuyer sur la touche Entrée (2), l'adresse Internet d'Atlas Copco apparaît à l'écran.

58 2922 7085 30
Manuel d'instructions

3.15 Menu Horloge hebdomadaire

Tableau de contrôle

Icônes de menu, horloge hebdo.

Fonction
• Pour programmer les commandes de démarrage/arrêt temporisés du compresseur
• Pour programmer les commandes temporisées de changement de la plage de pression du réseau
• Quatre schémas hebdomadaires différents peuvent être programmés.
• Un cycle de semaines (soit une séquence de 10 semaines) peut être programmé. Pour chaque semaine du
cycle, l'un des quatre schémas hebdomadaires programmés peut être choisi.

Procédure
Depuis l'écran principal (voir la section Ecran principal) :
• Déplacer le curseur jusqu'au Menu de boutons d'action, puis appuyer sur la touche Entrée (2) ; l'écran
suivant apparaît :

2922 7085 30 59
Manuel d'instructions

Texte de la figure

(1) Configuration
(2) Réglages de pression
(3) "Principal"

• En utilisant les touches de défilement (1), déplacer le curseur sur l'icône de l'horloge hebdo. (voir ci-dessus,
section Icône de menu)
• Appuyer sur la touche Entrée (2) ; l'écran suivant apparaît :

• L'écran affiche deux éléments : les schémas hebdomadaires et le cycle de semaines.

Programmation des schémas hebdomadaires


• Sélectionner les schémas hebdomadaires en utilisant les touches de défilement (1) et appuyer sur la touche
Entrée (2). L'écran suivant apparaît :

60 2922 7085 30
Manuel d'instructions

• Sélectionner la semaine à programmer et appuyer sur la touche Entrée. L'écran suivant apparaît :

• Sélectionner le jour à programmer et appuyer sur la touche Entrée. L'écran suivant apparaît :

• Sélectionner l'action à programmer et appuyer sur la touche Entrée. Un écran contextuel affiche toutes les
actions possibles :

2922 7085 30 61
Manuel d'instructions

• Utiliser les touches de défilement (1) pour sélectionner l'action à programmer, puis appuyer sur la touche
Entrée.
• Sélectionner la plage horaire correspondant à l'action et appuyer sur la touche Entrée. Programmer l'heure
en utilisant les touches fléchées vers le haut ou vers le bas ; utiliser les touches fléchées gauche et droite
pour passer des heures aux minutes.

Programmation du cycle de semaines


Un cycle de semaines est une séquence de 10 semaines. Pour chaque semaine du cycle, l'un des quatre schémas
hebdomadaires programmés peut être choisi.
Dans le menu de l'horloge hebdomadaire, sélectionner le cycle de semaines et appuyer sur la touche Entrée.
L'écran suivant apparaît :

Un rectangle bleu (curseur) surligne la première semaine et le schéma hebdomadaire correspondant (schéma
hebdomadaire par défaut = 1). Le rectangle peut être déplacé vers la gauche ou la droite en utilisant les boutons
fléchés. Le schéma hebdomadaire clignote et peut être modifié en utilisant les touches fléchées vers le haut
ou vers le bas.

62 2922 7085 30
Manuel d'instructions

3.16 Menu 'Test'

Tableau de contrôle

Icône de menu, test

Fonction
• Permet d'effectuer un test de l'affichage pour contrôler le bon fonctionnement de l'écran et des DEL.

Procédure
Depuis l'écran principal (voir la section Ecran principal) :
• Déplacer le curseur jusqu'au Menu de boutons d'action, puis appuyer sur la touche Entrée (2) ; l'écran
suivant apparaît :

Texte de la figure

2922 7085 30 63
Manuel d'instructions

(1) Configuration
(2) Réglages de pression
(3) "Principal"

• En utilisant les touches de défilement (1), déplacer le curseur sur l'icône de test (voir ci-dessus, section
Icône de menu)
• Appuyer sur la touche Entrée (2) ; l'écran suivant apparaît :

• Le test de la soupape de sécurité ne peut être effectué que par le personnel autorisé et est protégé par un
code de sécurité.
• Sélectionner l'élément Test affichage, puis appuyer sur la touche Entrée. Un écran de contrôle de l'affichage
apparaît et toutes les DEL s'allument.

3.17 Menu Mot de passe utilisateur

Tableau de contrôle

Icône de menu, mot de passe

64 2922 7085 30
Manuel d'instructions

Fonction
Si l'option de mot de passe est activée, il est impossible pour les personnes non autorisées de modifier un
réglage.

Procédure
Depuis l'écran principal (voir la section Ecran principal) :
• Déplacer le curseur jusqu'au Menu de boutons d'action, puis appuyer sur la touche Entrée (2) ; l'écran
suivant apparaît :

Texte de la figure

(1) Configuration
(2) Réglages de pression
(3) "Principal"

• En utilisant les touches de défilement (1), déplacer le curseur sur l'icône de mot de passe (voir ci-dessus,
section Icône de menu)
• Appuyer sur la touche Entrée (2).
• Sélectionner le bouton modifier en utilisant les touches de défilement (1) et appuyer sur la touche Entrée
(2). Vous pouvez alors modifier le mot de passe comme vous le souhaitez.

3.18 Réglages programmables

Paramètres : pressions de décharge et de charge des compresseurs sans sécheur frigorifique


intégré

Réglage Réglage Réglage


minimum usine maximum
Pressions de décharge
Pression de décharge (compresseurs bar(e) 4,1 7 7,5
7,5 bars)
Pression de décharge (compresseurs psig 59,5 101,5 108,8
7,5 bars)

2922 7085 30 65
Manuel d'instructions

Réglage Réglage Réglage


minimum usine maximum
Pression de décharge (compresseurs bar(e) 4,1 7,5 8
8 bars)
Pression de décharge (compresseurs psig 59,5 108,8 116
8 bars)
Pression de décharge (compresseurs bar(e) 4,1 9,5 10
10 bars)
Pression de décharge (compresseurs psig 59,5 137,8 145,0
10 bars)
Pression de décharge (compresseurs bar(e) 4,1 12,5 13
13 bars)
Pression de décharge (compresseurs psig 59,5 181,3 188,6
13 bars)
Pression de décharge (compresseurs bar(e) 4,1 6,9 7,4
100 psi)
Pression de décharge (compresseurs psig 59,5 100 107,3
100 psi)
Pression de décharge (compresseurs bar(e) 4,1 8,6 9,1
125 psi)
Pression de décharge (compresseurs psig 59,5 125 132
125 psi)
Pression de décharge (compresseurs bar(e) 4,1 10,3 10,8
150 psi)
Pression de décharge (compresseurs psig 59,5 150 156,6
150 psi)
Pression de décharge (compresseurs bar(e) 4,1 12 12,5
175 psi)
Pression de décharge (compresseurs psig 59,5 175 181,2
175 psi)
Pressions de charge
Pression de charge (compresseurs 7,5 bars) bar(e) 4 6,4 7,4
Pression de charge (compresseurs 7,5 bars) psig 58 92,8 107,3
Pression de charge (compresseurs 8 bars) bar(e) 4 6,9 7,9
Pression de charge (compresseurs 8 bars) psig 58 100 114,5
Pression de charge (compresseurs 10 bars) bar(e) 4 8,9 9,9
Pression de charge (compresseurs 10 bars) psig 58 129,1 143,6
Pression de charge (compresseurs 13 bars) bar(e) 4 11,9 12,9
Pression de charge (compresseurs 13 bars) psig 58 172,6 187,1
Pression de charge (compresseurs 100 psi) bar(e) 4 6,3 7,3
Pression de charge (compresseurs 100 psi) psig 58 91,4 105,9
Pression de charge (compresseurs 125 psi) bar(e) 4 8 9
Pression de charge (compresseurs 125 psi) psig 58 116 130,5
Pression de charge (compresseurs 150 psi) bar(e) 4 9,7 10,7
Pression de charge (compresseurs 150 psi) psig 58 140,7 155,2
Pression de charge (compresseurs 175 psi) bar(e) 4 11,4 12,4

66 2922 7085 30
Manuel d'instructions

Réglage Réglage Réglage


minimum usine maximum
Pression de charge (compresseurs 175 psi) psig 58 165,3 179,8

Paramètres : pressions de décharge et de charge des compresseurs avec sécheur frigorifique


intégré

Réglage Réglage Réglage


minimum usine maximum
Pressions de décharge
Pression de décharge (compresseurs bar(e) 4,1 7 7,3
7,5 bars)
Pression de décharge (compresseurs psig 59,5 101,5 105,8
7,5 bars)
Pression de décharge (compresseurs bar(e) 4,1 7,5 7,7
8 bars)
Pression de décharge (compresseurs psig 59,5 108,8 111
8 bars)
Pression de décharge (compresseurs bar(e) 4,1 9,5 9,7
10 bars)
Pression de décharge (compresseurs psig 59,5 137,8 140,7
10 bars)
Pression de décharge (compresseurs bar(e) 4,1 12,5 12,7
13 bars)
Pression de décharge (compresseurs psig 59,5 181,3 184,2
13 bars)
Pression de décharge (compresseurs bar(e) 4,1 6,9 7,1
100 psi)
Pression de décharge (compresseurs psig 59,5 100 103
100 psi)
Pression de décharge (compresseurs bar(e) 4,1 8,6 8,8
125 psi)
Pression de décharge (compresseurs psig 59,5 125 127,6
125 psi)
Pression de décharge (compresseurs bar(e) 4,1 10,3 10,5
150 psi)
Pression de décharge (compresseurs psig 59,5 150 152,3
150 psi)
Pression de décharge (compresseurs bar(e) 4,1 12 12,2
175 psi)
Pression de décharge (compresseurs psig 59,5 175 177
175 psi)
Pressions de charge
Pression de charge (compresseurs 7,5 bars) bar(e) 4 6,4 7,2
Pression de charge (compresseurs 7,5 bars) psig 58 92,8 104,4
Pression de charge (compresseurs 8 bars) bar(e) 4 6,9 7,6
Pression de charge (compresseurs 8 bars) psig 58 100 110

2922 7085 30 67
Manuel d'instructions

Réglage Réglage Réglage


minimum usine maximum
Pression de charge (compresseurs 10 bars) bar(e) 4 8,9 9,6
Pression de charge (compresseurs 10 bars) psig 58 129,1 139,2
Pression de charge (compresseurs 13 bars) bar(e) 4 11,9 12,6
Pression de charge (compresseurs 13 bars) psig 58 172,6 182,8
Pression de charge (compresseurs 100 psi) bar(e) 4 6,3 7
Pression de charge (compresseurs 100 psi) psig 58 91,4 101,5
Pression de charge (compresseurs 125 psi) bar(e) 4 8 8,7
Pression de charge (compresseurs 125 psi) psig 58 116 126,2
Pression de charge (compresseurs 150 psi) bar(e) 4 9,7 10,4
Pression de charge (compresseurs 150 psi) psig 58 140,7 150,8
Pression de charge (compresseurs 175 psi) bar(e) 4 11,4 12,1
Pression de charge (compresseurs 175 psi) psig 58 165,3 175,5

Paramètres

Réglage Réglage Réglage


minimum usine maximum
Temps de marche en étoile du moteur sec 5 10 10
Temps différé de mise en charge (étoile- sec 0 0 10
triangle)
Nombre de démarrages du moteur démarrages/ 0 240 240
jour
Temps d'arrêt minimum sec 10 20 30
Temps d'arrêt programmé sec 0 3 20
Temps de récupération d'énergie (RACC) sec 10 10 3600
Délai de redémarrage sec 0 0 1200
Défaut communication sec 10 30 60

68 2922 7085 30
Manuel d'instructions

Protections

Réglage Réglage Réglage


minimum usine maximum
Température de sortie de l'élément ˚C 50 110 119
compresseur (seuil d'avertissement de mise
à l'arrêt par défaut)
Température de sortie de l'élément ˚F 122 230 246
compresseur (seuil d'avertissement de mise
à l'arrêt par défaut)
Température de sortie de l'élément ˚C 111 120 120
compresseur (seuil de mise à l'arrêt par
défaut)
Température de sortie de l'élément ˚F 232 248 248
compresseur (seuil de mise à l'arrêt par
défaut)

En plus, sur les compresseurs refroidis Réglage Réglage Réglage


par eau : minimum usine maximum
Température d'entrée d'eau de ˚C 0 50 99
refroidissement (seuil d'avertissement)
Température d'entrée d'eau de ˚F 32 122 210
refroidissement (seuil d'avertissement)
Température de sortie d'eau de ˚C 0 60 99
refroidissement (seuil d'avertissement)
Température de sortie d'eau de ˚F 32 140 210
refroidissement (seuil d'avertissement)

Consigne d’entretien (ou contrat de service)


Les compteurs d'entretien intégrés déclenchent un message de notification d'entretien à l'expiration de leurs
intervalles de temps préprogrammés respectifs.
Voir également la sectionProgramme d'entretien préventif.
Consulter Atlas Copco pour toute modification des réglages du compteur. Les intervalles ne doivent pas
dépasser les intervalles nominaux et doivent coïncider logiquement. Voir la section Modification des
paramètres généraux.

Terminologie

Terme Explication
RACC Redémarrage automatique après coupure de courant. Voir la section Régulateur
Elektronikon.
Temps de Période pendant laquelle le courant doit être rétabli pour obtenir un redémarrage
récupération automatique. Accessible si le redémarrage automatique est activé. Pour activer la fonction
d'énergie de redémarrage automatique, consulter Atlas Copco.
Délai de Ce paramètre permet de programmer un redémarrage progressif des compresseurs en
redémarrage cas de coupure de courant (RACC actif).

2922 7085 30 69
Manuel d'instructions

Terme Explication
Sortie de Le réglage minimum conseillé est de 70 ˚C (158 ˚F). Pour tester le capteur de température,
l'élément ce réglage peut être réduit jusqu'à 50 ˚C (122 ˚F). Restaurer la valeur initiale du réglage
compresseur après le test.
Le régulateur n'accepte pas les réglages illogiques ; par exemple, si le seuil
d'avertissement est programmé sur 95 ˚C (203 ˚F), la limite minimum du seuil de mise à
l'arrêt par défaut passe à 96 ˚C (204 ˚F). La différence recommandée entre le seuil
d'avertissement et le seuil de mise à l'arrêt par défaut est de 10 ˚C (18 °F).
Délai au signal Période pendant laquelle le signal d'arrêt par défaut doit exister avant l'arrêt par défaut du
d'arrêt par défaut compresseur. Consulter Atlas Copco si ce réglage doit être programmé sur une autre
valeur.
Séparateur Utiliser uniquement les séparateurs d'huile Atlas Copco. La perte de charge maximum
d'huile recommandée de l'élément séparateur d'huile est de 1 bar (15 psi).
Temps d'arrêt Dès que le compresseur est arrêté automatiquement, il restera arrêté pendant le temps
minimum d'arrêt minimum (environ 20 secondes), indépendamment de la condition de la pression
du réseau d'air. Consulter Atlas Copco si un réglage inférieur à 20 secondes est
nécessaire.
Pression de Le régulateur n'accepte pas les réglages illogiques. Par exemple, si la pression de
charge/décharge décharge est programmée à 7,0 bars(e) (101 psig), le seuil maximum de la pression de
charge passe à 6,9 bars(e) (100 psig). La différence minimale de pression recommandée
entre la charge et la décharge est de 0,6 bar (9 psi(g)).

70 2922 7085 30
Manuel d'instructions

4 OSCi (en option)

4.1 Introduction

L'air comprimé produit par les compresseurs à injection d'huile contient une faible quantité d'huile. Le
refroidissement de l'air dans le refroidisseur final et dans le sécheur frigorifique (sur les compresseurs équipés
d'un sécheur frigorifique incorporé) engendre la formation de condensats contenant de l'huile.
L'OSCi est un dispositif de traitement des condensats conçu pour séparer la majeure partie de cette huile des
condensats et pour l'absorber dans ses filtres remplaçables, évitant ainsi toute pollution de l'environnement.
Il est capable de fragmenter et d'absorber la plupart des émulsions stables. L'OSCi n'est pas sensible aux chocs
et aux vibrations, du fait de l'utilisation de filtres. Il peut être utilisé avec tous les types de purges. Les
condensats sont conformes aux réglementations sur la protection de l'environnement.
L'OSCi est installé dans le capot d'un compresseur.
Le numéro inclus dans la désignation du modèle correspond à la gamme GA pour laquelle il a été initialement
conçu.

OSCi 3790 installé sur un compresseur GA 45 FF

2922 7085 30 71
Manuel d'instructions

4.2 Opération

En général

Schéma d'écoulement des condensats

1 Entrée des condensats


2 Couvercle en mousse
3 Filtre oléophile
4 Tuyau de purge avec vanne
5 Raccord d'injection d'air
6 Filtre OGC
7 Filtre à charbon actif
8 Sortie test des condensats
9 Sortie des condensats

L'OSCi 3790 comprend trois réservoirs interconnectés. Les condensats contenant de l'huile sont injectés (1)
en rafales discontinues descendantes dans le réservoir 1, qui joue le rôle de chambre d'expansion. Le couvercle
spécial du réservoir comprend des trous de décompression et de la mousse (2). Dans la mesure où la pression
est évacuée à cet endroit, le dispositif OSCi n'est pas sous pression. Dans le réservoir 1, un filtre flottant (3)
en fibres synthétiques spéciales absorbe la majeure partie des hydrocarbures directement séparables des
condensats. Le filtre coule au fur et à mesure qu'il se sature en hydrocarbures. La durée de vie restante du
filtre est donc mesurée par un indicateur reposant sur le manchon filtrant. Un regard classique permet de
procéder à un contrôle visuel de la position du filtre et du niveau de condensats. Le détecteur électronique de
position (8 - Vue de l'OSCi et 1 - Vue du raccord d'entrée de l'OSCi) connecté au régulateur Elektronikon®
permet en outre de connaître la durée de vie restante du filtre sans ouvrir le capot du compresseur.
Le raccord de sortie du réservoir 1 se trouve au fond du réservoir. Il est connecté à la partie supérieure du
réservoir 2. Dans le réservoir 2, les condensats préfiltrés passent dans un manchon filtrant (6) rempli de
granulés d'argile oléophiles (OGC). Un raccord (5) situé au fond du réservoir 2 permet d'injecter de l'air dans

72 2922 7085 30
Manuel d'instructions

les condensats. Ce flux d'air favorise la fragmentation des émulsions stables et l'absorption de l'huile par les
granulés. L'arrivée d'air évite également la formation de certaines bactéries anaérobies. Le couvercle du
réservoir 2 est par ailleurs équipé de trous de ventilation visant à éviter toute accumulation de pression.
L'arrivée d'air provient du refroidisseur final (sur les modèles refroidis par air) ou du séparateur WSD (sur
les modèles refroidis par eau). Un gicleur intégré avec tamis limite le flux d'air (environ 450 l/h aux conditions
de référence) et une électrovanne évite l'utilisation d'air comprimé lorsque le compresseur ne fournit pas d'air.
Un interrupteur de niveau (7 - Vue de l'OSCi), connecté au régulateur Elektronikon®, contrôle le niveau de
condensats dans le réservoir 2. En cas de fonctionnement normal, cet interrupteur est en position fermée.
Toute anomalie (niveau de condensats trop élevé) provoque l'ouverture du circuit électrique et le
déclenchement d'une alarme, visible sur l'écran du régulateur Elektronikon® (voir la section
Avertissements).
Les condensats passent ensuite dans le réservoir 3, grâce à un tuyau situé entre le fond des deux réservoirs.
Les condensats passent dans un nouveau filtre à charbon actif (7) puis sont évacués par le raccord (9). Une
sortie test (8) est placée en dessous de la sortie classique Ces raccords de sortie sont connectés à la plaque de
purge du compresseur par deux tuyaux.
Les tuyaux de purge avec vannes (4) situés au fond des réservoirs facilitent l'entretien.
Dans cette configuration, le processus de filtrage est divisé en trois étapes.
• Réservoir 1 : fragmentation et absorption de la majeure partie de l'huile libre et directement séparable
• Réservoir 2 : séparation des émulsions et absorption de l'huile
• Réservoir 3 : absorption de l'huile restante

2922 7085 30 73
Manuel d'instructions

Vue de l'OSCi

1 Collier de serrage
2 Couvercle en mousse
3 Positionnement des fioles de test et du matériel de connexion (pendant le transport
uniquement)
4 Tuyau de purge avec vanne
5 Boulons de fixation
6 Collier pour câbles et tuyaux
7 Interrupteur de surcharge
8 Détecteur électronique et indicateur visuel de position du filtre

74 2922 7085 30
Manuel d'instructions

Vues détaillées

Vue du raccord d'entrée de l'OSCi

1 Détecteur de position du filtre


2 Raccords d'entrée des condensats

Vue du raccord de sortie de l'OSCi

2922 7085 30 75
Manuel d'instructions

1 Sortie des condensats


2 Sortie test des condensats

Plaque de purge

1 Raccord de sortie des condensats de l'OSCi


2 Vanne d'échantillonnage des condensats
Dm Raccords de purge manuelle du système EWD

76 2922 7085 30
Manuel d'instructions

4.3 Mise en service

1. Vérifier que les vannes de purge (4) de l'OSCi sont fermées.


2. Dévisser le collier de serrage (1) du couvercle du réservoir 1 de l'OSCi puis déposer le couvercle (2).
3. Retirer le CD-ROM ainsi le boîtier (3) contenant l'échantillon prélevé et l'échantillon de référence puis
les conserver en lieu sûr, à proximité du compresseur.
4. Visser le raccord ISO 7-R ½, la vanne sphérique G ¼ et le joint dans les filetages correspondants de la
plaque de purge, sur la partie inférieure gauche du panneau avant du compresseur (plaque de purge).
Fermer la vanne d'échantillonnage des condensats.

2922 7085 30 77
Manuel d'instructions

5. Connecter un tuyau de sortie au système d'épuration (diamètre intérieur : 19 mm). Dans la mesure où
l'OSCi fonctionne à la pression atmosphérique, le tuyau de sortie doit toujours être placé à un niveau
inférieur à celui du raccord de sortie du réservoir 3 de l'OSCi, sauf si une pompe supplémentaire (pouvant
fonctionner à sec) a été installée.
6. Vérifier que le filtre de la première tour est de forme circulaire et qu'il coulisse librement. Verser de l'eau
claire le long de la paroi intérieure de la première tour, jusqu'à ce que l'eau s'écoule par le raccord de sortie
ou jusqu'à ce qu'elle atteigne le fond de la chambre de détection (un regard permet de procéder à un contrôle
visuel). Le filtre oléophile (réservoir 1) commence alors à flotter. Vérifier que le bras de détection (8) se
trouve en position haute et qu'il repose sur le bord du manchon filtrant.
7. Vérifier l'absence de fuite sur les raccords situés entre les réservoirs 1, 2 et 3. En cas de fuite, voir la section
Résolution des problèmes, erreur 3.
8. Replacer le couvercle sur la première tour, visser le collier de serrage puis fermer le capotage du
compresseur.

• Tous les tuyaux de sortie situés à l'extérieur du compresseur doivent être placés à un
niveau inférieur à celui du raccord de sortie (plaque de purge) du compresseur, sauf si
une pompe a été installée.
• Les tuyaux de sortie doivent être installés légèrement en pente vers l'égout, sauf si une
pompe a été installée.

4.4 Pictogrammes

71 Raccord de purge automatique des condensats (sans pression)


72 Sortie test manuelle périodiquement requise
73 Raccord de purge manuelle des condensats
74 Consulter le manuel avant de réaliser des opérations d'entretien ou de réparation

4.5 Ecran et avertissements du régulateur Elektronikon®

Les paramètres importants du OSCi indiqués ci-dessous s'affichent sur l'écran de l'Elektronikon® :
• Durée de vie restante des filtres exprimée en pourcentage par rapport à celle des filtres neufs (100 %)
• Statut de l'interrupteur de surcharge
La procédure détaillée ci-dessous permet de consulter ces données.
L'Elektronikon® Graphic représente l'OSCi par l'icône suivante :

78 2922 7085 30
Manuel d'instructions

4.6 Données affichées en cas de fonctionnement normal


En cas de démarrage normal, l'écran de l'Elektronikon® Graphic ressemble à l'image ci-dessous.

Appuyer sur la touche Entrée pour afficher l'écran suivant.

Référence Description Référence Description


(1) Sortie compresseur (4) Décharge
(2) Sortie de l'élément (5) Menu
(3) Charge (6) Régulation

Appuyer sur la flèche vers la droite puis appuyer sur Entrée pour ouvrir le sous-menu Entrées. La durée de
vie restante des filtres OSCi, indiquée en pourcentage par rapport à des filtres neufs (100%), s'affiche ici.

Référence Description
(1) Durée de vie restante OSCi

2922 7085 30 79
Manuel d'instructions

Appuyer plusieurs fois sur la flèche vers le bas pour consulter l'état du détecteur de trop-plein OSCi. "Non"
indique qu'il n'y a pas de risque de trop-plein

Référence Description
(1) Trop-plein OSCi

4.7 Avertissements

Entretien requis
Cet avertissement indique que la durée de vie restante des filtres est inférieure à 10 %. Il faut commander un
kit d'entretien avec des filtres neufs. La DEL "Entretien" s'allume sur la droite de l'Elektronikon® Graphic.
Pour consulter l'avertissement, placer le curseur sur l'icône d'avertissement comme illustré sur l'écran suivant.

Référence Description
(1) Sortie compresseur
(2) Entretien

Après avoir appuyé sur Entrée, l'écran suivant s'affiche pour indiquer la durée de vie restante et l'entretien
minimum (10 %). Le texte "service 10" (Entretien 10) clignote.

80 2922 7085 30
Manuel d'instructions

Référence Description Référence Description


(1) Protections (4) Faible
(2) Entretien (5) Réarmement
(3) Niveau

Lorsque la durée de vie restante des filtres atteint un niveau inférieur à 10 %, cet avertissement reste actif
jusqu'à ce que des filtres neufs soient correctement installés (le bras de détection du réservoir 1 doit reposer
sur le bord du filtre !). Lorsque des filtres neufs ont été correctement installés et que le pourcentage est
supérieur à 10 % (entre 90 % et 100 % normalement), appuyer sur Entrée pour réarmer l'état.
L'écran suivant s'affiche et la notification d'entretien disparaît.

Notification de surcharge
Il s'agit d'une alarme de protection indiquant que le niveau d'eau de l'OSCi est trop élevé. La DEL
d'avertissement s'allume sur la droite de l'Elektronikon® Graphic. Dans ce cas, consulter la section
Entretien, Erreur 2. Si le problème n'est pas résolu à temps, l'eau peut s'échapper de l'OSCi et fuir sur le châssis
du compresseur et à l'extérieur du compresseur. Pour consulter l'avertissement, placer le curseur sur le symbole
d'avertissement comme illustré ici :

Référence Description
(1) Sortie compresseur
(2) Avertissement

Appuyer sur le bouton Entrée pour accéder aux sous-menus. Appuyer plusieurs fois sur la flèche vers le bas
pour atteindre l'écran suivant :

2922 7085 30 81
Manuel d'instructions

Cet écran affiche une notification de surcharge ("Oui" clignotant) indiquant que le niveau d'eau de l'OSCi est
trop élevé. Une fois le problème résolu (voir la section Résolution des problèmes, erreur 2 ou 3), cette
notification disparaît automatiquement.

Référence Description Référence Description


(1) Protections (3) Réarmement
(2) Trop-plein OSCi (4) Avertissement

4.8 Entretien

Filtre oléophile
A l'origine, le filtre oléophile (3 - Schéma d'écoulement des condensats) flotte presque entièrement sur les
condensats. Seule la partie inférieure joue le rôle de filtre. Au fur et à mesure qu'il absorbe de l'huile, le filtre
coule et expose une nouvelle partie du matériau filtrant aux condensats. Lorsque la partie supérieure du filtre
atteint la surface des condensats dans le premier réservoir, le filtre est saturé et doit être remplacé. Le capteur
de niveau transmet automatiquement cette information au régulateur Elektronikon® (1 - Vue du raccord
d'entrée de l'OSCi). Un regard permet également à l'utilisateur de procéder à un contrôle visuel.

Contrôle de la qualité des condensats


Chaque semaine, un échantillon doit être prélevé pour analyse pendant le fonctionnement du compresseur.
1. Ouvrir la vanne d'échantillonnage des condensats située sur le côté du compresseur (plaque de purge)
pendant cinq secondes puis éliminer les condensats prélevés conformément à la réglementation locale
concernant les mélanges eau/huile (il s'agit de l'eau restant dans le tuyau de sortie test situé entre l'OSCi
et le panneau arrière du compresseur).

82 2922 7085 30
Manuel d'instructions

2. Rouvrir la vanne d'échantillonnage puis recueillir les condensats dans un récipient de test.
3. Comparer la turbidité de l'échantillon prélevé avec celle de l'échantillon de référence (15 ppm).
4. Si la turbidité de l'échantillon prélevé est supérieure à celle de l'échantillon de référence, une opération
d'entretien doit être demandée et réalisée dans un délai de deux semaines. La position verticale de la sortie
test garantit la présence d'une quantité suffisante de charbon actif propre au-dessus de cet emplacement
pour maintenir les condensats à un niveau de turbidité inférieur à 15 ppm pendant au moins deux semaines
(ceci concerne les modèles GA 90 avec sécheur fonctionnant 24 heures sur 24 aux conditions de référence).

Echantillon prélevé (1) et échantillon de référence (2)

Instructions de remplacement des filtres


Ces instructions détaillent les mesures à prendre pour entretenir le système et garantir son bon fonctionnement.
La procédure d'entretien ci-dessous doit être respectée.
1. Arrêter le compresseur et fermer la vanne de sortie d'air. Le mettre hors tension.
2. Ouvrir ou déposer le panneau latéral du compresseur protégeant l'OSCi.
3. Placer les tuyaux de purge connectés aux vannes de purge (4 - Schéma d'écoulement des condensats et
Vue de l'OSCi) au-dessus d'un récipient puis ouvrir les vannes de purge. Attendre l'écoulement complet
des condensats puis éliminer le mélange eau/huile conformément à la réglementation locale.
4. Dévisser les boulons maintenant l'OSCi sur la plaque de fond du compresseur puis détacher les tuyaux et
les câbles du réservoir 2. L'OSCi peut alors être retiré du compresseur. Les tuyaux et les câbles sont
suffisamment longs pour rester connectés à l'OSCi pendant son retrait. Cette opération doit cependant être
réalisée avec précaution, afin d'éviter toute obstruction des tuyaux ou des câbles.
5. Dévisser les colliers de serrage, déposer les couvercles puis retirer les trois manchons filtrants. Les
réservoirs fournis avec les nouveaux filtres peuvent être utilisés pour stocker les filtres usagés.
6. Nettoyer l'OSCi avec un chiffon humide. Ne pas utiliser de savon ou de détergent, car ceux-ci peuvent
contenir des agents dispersants risquant de réduire la capacité de fragmentation des émulsions eau/huile.
7. Fermer les vannes de purge.
8. Sortir les nouveaux filtres du kit d'entretien. Vérifier que le filtre blanc destiné au réservoir 1 est de forme
circulaire. S'il s'est déformé pendant le transport, lui rendre sa forme d'origine afin qu'il coulisse librement
dans le réservoir 1. Insérer les nouveaux filtres dans les réservoirs correspondant à leurs étiquettes. Vérifier
que le bras de détection (8 - Vue de l'OSCi) se trouve en position haute et qu'il repose sur le bord
du manchon filtrant du réservoir 1.
9. Replacer les couvercles 2 et 3 sur les réservoirs puis visser les colliers de serrage.
10. Replacer l'OSCi dans le compresseur puis fixer l'OSCi sur la plaque de fond à l'aide des boulons fournis
(M8). Veiller à ce que les tuyaux et les câbles ne soient pas obstrués et à ce qu'ils ne touchent aucune autre
pièce du compresseur. Utiliser l'attache-câble du réservoir 2 pour fixer la longueur excédentaire des tuyaux

2922 7085 30 83
Manuel d'instructions

et des câbles. Veiller à ce que les tuyaux de sortie et d'échantillonnage soient placés à un niveau inférieur
à celui des raccords de sortie du réservoir 3 (Vue du raccord de sortie de l'OSCi).
11. Verser de l'eau claire le long de la paroi intérieure du réservoir 1, jusqu'à ce que l'eau s'écoule par le tuyau
de sortie (1 - Vue du raccord de sortie de l'OSCi) ou jusqu'à ce qu'elle atteigne le fond de la chambre de
détection (un regard permet de procéder à un contrôle visuel). Le filtre oléophile commence alors à flotter.
Ne pas immerger le filtre.
12. Replacer le couvercle sur le réservoir puis visser le collier de serrage.
13. Fermer ou reposer le capotage du compresseur.
14. Réinitialiser le compteur d'entretien du régulateur Elektronikon®. Voir la section Avertissements du
régulateur Elektronikon®.

• Si les filtres ne sont pas installés correctement, des condensats contenant de l'huile peuvent
s'échapper de l'OSCi.
• Lors du positionnement de nouveaux filtres à charbon actif, l'eau sortant peut apparaître noire
au départ (poussière de charbon). Cette eau n'est pas nocive.
• Tous les filtres, l'eau et les tissus contenant de l'huile doivent être éliminés de manière
écologique et sécurisée, conformément à la législation environnementale et aux
recommandations locales.
• Tous les nouveaux filtres comportent une étiquette, indiquant la position adéquate.
• Les filtres usagés peuvent être lourds.
• Les condensats ne doivent pas entrer en contact avec les yeux, la bouche, etc.
• Si le compresseur reste inutilisé pendant une longue période, des bactéries peuvent se former
dans l'OSCi. Si la quantité de bactéries est importante, il est conseillé de nettoyer l'OSCi avant
de remettre le compresseur en marche.

4.9 Kits d'entretien

Votre Pôle Services Clients Atlas Copco sera heureux de vous fournir un grand choix de kits d'entretien. Les
kits d'entretien comprennent toutes les pièces nécessaires à l'entretien des composants, ce qui permet de
disposer de pièces de rechange Atlas Copco et de réduire les frais de maintenance.

84 2922 7085 30
Manuel d'instructions

Kit d'entretien pour OSCi

1 Filtre oléophile
2 Réservoirs (peuvent être utilisés pour stocker les filtres usagés après entretien)
3 Filtre OGC
4 Gants
5 Filtre à charbon actif

numéro de pièce Kit filtres OSCi:...........................................................................................................2901


1734 00

4.10 Résolution des problèmes


Condition Défaut Correction
1 Une quantité importante d'huile Dysfonctionnement du Remplacer tous les filtres. Nettoyer les
a pénétré dans l'OSCi. compresseur réservoirs. Contrôler le compresseur.
2 Le régulateur Elektronikon® Une partie du tuyau de sortie Placer le tuyau de sortie à un niveau
déclenche une notification de est placée à un niveau inférieur à celui du raccord de sortie
surcharge. Un regard permet supérieur à celui du raccord de correspondant (Vue du raccord de
également de procéder à un sortie correspondant. sortie de l'OSCi), que ce soit à
contrôle visuel. l'intérieur ou à l'extérieur du
compresseur.
Un filtre est saturé. Remplacer les filtres puis nettoyer
l'OSCi

2922 7085 30 85
Manuel d'instructions

Condition Défaut Correction


Le flux d'air injecté est trop Remplacer le tamis (4 - Raccord
élevé d'injection d'air de l'OSCi).
3 Il y a de l'eau autour du Un raccord fuit. Arrêter le compresseur. Ouvrir le
compresseur et sur le châssis Un accouplement rapide fuit. panneau latéral, déposer les
du compresseur. couvercles des réservoirs puis
contrôler l'OSCi. Vérifier que les
vannes de purge (4 - Schéma
d'écoulement des condensats et Vue
de l'OSCi) situées au fond des
réservoirs 1 et 2 sont fermées.
Purger l'OSCi et essayer de résoudre
le problème.
Si un raccord fuit, retirer le tuyau
correspondant puis le couper net 1 cm
plus haut. Si cette opération échoue,
commander un nouveau raccord
(pièce de rechange).
Aucun raccord ne fuit mais le Vérifier que le tuyau de sortie est placé
niveau d'eau atteint le haut du à un niveau inférieur à celui du raccord
réservoir 2 ou 3. de sortie du réservoir 3 (Vue du
raccord de sortie de l'OSCi) et qu'il
n'est pas obstrué, que ce soit à
l'intérieur ou à l'extérieur du
compresseur. Si, pour des raisons
structurelles, le tuyau de sortie doit être
placé à un niveau supérieur à celui du
raccord de sortie du réservoir 3,
installer une pompe (pouvant
fonctionner à sec) dans le circuit de
sortie.
Lorsque les conditions ci- Déposer tous les filtres, nettoyer
dessus sont remplies et que le l'OSCi puis commander un kit
niveau d'eau atteint le haut du d'entretien pour filtres. Vérifier le débit
réservoir 2 ou lorsque le niveau du séparateur de réservoir et de la
d'eau atteint ou dépasse le ligne de retour puis remplacer les
regard du réservoir 1 : éléments défaillants.
S'il convient d'éviter toute surcharge,
demander au service clients de
programmer le régulateur
Elektronikon® de telle sorte qu'il arrête
le compresseur en cas d'alarme de
surcharge.

86 2922 7085 30
Manuel d'instructions

Condition Défaut Correction


4 Le délai nécessaire pour que le Lors de l'entretien des filtres, la
niveau de turbidité de procédure de test ci-dessous doit être
l'échantillon prélevé dépasse respectée après la purge des
celui de l'échantillon de réservoirs. Déconnecter le tuyau d'air
référence est bien plus court situé au fond du réservoir 2 de l'OSCi
que prévu, selon la durée de puis le retirer du capot du compresseur
vie estimée des filtres. Voir en passant par les déflecteurs. Fermer
également la section tous les panneaux du compresseur,
Caractéristiques techniques. démarrer le compresseur puis
patienter pendant le chargement. Le
débit du tuyau d'air doit être compris
entre 450 et 1 000 l/h (15,9 et 35,3 pi3/
h). Arrêter le compresseur.
Débit d'air insuffisant pendant Déconnecter puis déposer le tamis (4 -
le test. Vue du raccord d'entrée de l'OSCi).
Nettoyer le tamis et le gicleur avec de
l'air comprimé et un chiffon sec. Vérifier
que le tuyau d'air n'est pas obstrué et
qu'il ne touche aucune autre pièce.
Renouveler la procédure de test.
Si le débit du tuyau d'air reste
insuffisant, commander une
électrovanne de rechange (3 - Raccord
d'injection d'air de l'OSCi).
Si le débit d'air est suffisant, vérifier la
présence d'un épais condensat
oléagineux dans chacun des
trois réservoirs. Vérifier alors le débit
du séparateur d'huile et de la ligne de
retour du compresseur puis
commander les kits d'entretien
correspondants en cas de
dysfonctionnement de certains
éléments.

2922 7085 30 87
Manuel d'instructions

Raccord d'injection d'air de l'OSCi

1 Refroidisseur final (séparateur WSD sur les 4 Tamis


compresseurs refroidis par eau)
2 Tuyau d'air du réservoir 2 de l'OSCi 5 Raccord en Y
3 Electrovalve 6 Tuyau d'air du système EWD

Les dispositifs de sécurité automatiques et manuels visent à éviter toute surcharge. L'interrupteur automatique
de surcharge (7 - Vue de l'OSCi), monté dans une chambre latérale du réservoir 2, déclenche une alarme
lorsque le niveau de condensats est trop élevé. Un regard permet en outre à l'utilisateur de procéder à un
contrôle visuel. Dans certains cas, il peut être judicieux de programmer un arrêt automatique du compresseur
en cas d'alarme de surcharge. En cas de surcharge, l'eau usée doit être traitée comme un mélange eau/huile et
éliminée conformément à la réglementation locale.

88 2922 7085 30
Manuel d'instructions

5 Récupération d'énergie (en option)

5.1 Unité de récupération d'énergie

Description
Une grande partie de l'énergie requise pour tout processus de compression est transformée en chaleur. Pour
les compresseurs à vis GA à injection d'huile, la majeure partie de la chaleur de compression se dissipe à
travers le circuit d'huile. Les systèmes de récupération d'énergie (ER) d'Atlas Copco sont conçus pour
récupérer la majeure partie de la chaleur de compression en la transformant en eau chaude, sans la moindre
incidence négative sur les performances du compresseur. Cette eau peut être utilisée pour de multiples
applications.

Composants
Le système de récupération d'énergie est complètement intégré et comprend principalement :
• Echangeur de chaleur huile/eau en acier inoxydable
• Valve sélecteur (V1) pour activer/désactiver le système de récupération d'énergie
• Vanne de dérivation thermostatique pour échangeur(s) de chaleur de récupération d'énergie (BV2)
• Deux capteurs de température pour l'entrée d'eau et le contrôle de sortie (3 et 4)
• Les boulons, flexibles etc... nécessaires

Unité de récupération d'énergie (unité ER)

Principaux composants de l'unité ER

Référence Désignation
1 Tuyau d'entrée d'eau
2 Tuyau de sortie d'eau

2922 7085 30 89
Manuel d'instructions

Référence Désignation
3 Capteur de température, tuyau d'entrée d'eau
4 Capteur de température, tuyau de sortie d'eau
5 Bouchon de vidange d'huile
6 Conduite d'huile du réservoir du séparateur d'huile du compresseur à l'unité ER
7 Conduite d'huile de l'unité ER au boîtier de filtre à huile
BV2 Emplacement de la vanne de dérivation de l'échangeur de chaleur (BV2)
HE Echangeur de chaleur
V1 Valve sélecteur
AR Réservoir du séparateur d'huile
OF Boîtier de filtre à huile
BV1 Emplacement de la vanne de dérivation du refroidisseur d'huile (BV1)

Installation sur site


Les principaux composants sont assemblés en usine. Ils constituent une unité compacte installée à l'intérieur
du capotage du compresseur. Pour l'installation et le raccordement de l'unité de récupération d'énergie,
consulter Atlas Copco.

5.2 Systèmes de récupération d'énergie

Remarque d'ordre général


Les systèmes de récupération d'énergie peuvent être utilisés en cas de montée de température peu élevée et
de débit d'eau élevé ou en cas de montée de température élevée et de débit d'eau faible.

Systèmes avec montée de température peu élevée/débit d'eau élevé


Dans ce type d'application, la différence de température entre l'eau contenue dans le système de récupération
d'énergie et l'huile du compresseur est faible. Par conséquent, un débit d'eau élevé est nécessaire pour obtenir
une récupération d'énergie maximum.
Exemple : l'eau chauffée est utilisée pour conserver un autre médium à une température modérément élevée,
dans un circuit fermé, par exemple un chauffage central.

Systèmes avec montée de température élevée/débit d'eau faible


Dans ce type d'application, on obtient une montée de température élevée du système de récupération d'énergie,
qui génère par conséquent un débit faible.
Exemple : un circuit ouvert où l'eau froide en provenance du réseau de distribution d'eau est chauffée par le
système de récupération d'énergie pour être utilisée dans une usine, par exemple pour le préchauffage de l'eau
d'alimentation des chaudières.

Débit de l'eau de récupération d'énergie


Pour les références, voir la section Données relatives à la récupération d'énergie.

90 2922 7085 30
Manuel d'instructions

L'eau de récupération entre dans l'unité au niveau de la connexion d'entrée (1). Dans l'échangeur de chaleur
(HE), la chaleur de compression est alors transférée de l'huile du compresseur à l'eau. L'eau quitte ensuite
l'échangeur de chaleur (HE) via le raccord de sortie (2).

Qualité requise de l'eau utilisée dans les circuits d'eau fermés


L'utilisation de systèmes d'eau fermés minimise l'apport minimal d'eau de refroidissement nécessaire. Pour
cette raison, l'utilisation d'eau douce ou même d'eau déminéralisée est justifiée économiquement car elle
permet de supprimer les problèmes d'entartrage. Bien que l'échangeur de chaleur soit fabriqué en acier
inoxydable, le circuit d'eau raccordé au compresseur peut nécessiter l'utilisation d'inhibiteurs de corrosion.
Consulter la section Qualité requise de l'eau de refroidissement pour minimiser les problèmes liés à la
mauvaise qualité de l'eau. En cas de doute, consulter Atlas Copco.
Ajouter un anti-gel tel que l'éthylène glycol à l'eau en fonction de la température prévue pour éviter le gel.

Qualité requise de l'eau utilisée dans les circuits d'eau ouverts


Pour les circuits d'eau ouverts, sans recirculation, les principaux problèmes rencontrés concernent l'entartrage,
la corrosion et la prolifération microbiologique. Afin de minimiser ces problèmes, l'eau doit répondre à un
certain nombre d'exigences de qualité. Voir la section Qualité requise de l'eau de refroidissement. En cas de
doute, consulter Atlas Copco.

5.3 Opération

En général
Le circuit d'huile du compresseur est contrôlé par deux valves thermostatiques (BV1 et BV2), permettant
d'assurer un fonctionnement fiable du compresseur et une récupération d'énergie optimale.

Description détaillée
La vanne de dérivation (BV2) est intégrée dans l'unité ER et commande le fonctionnement de l'échangeur de
chaleur huile/eau (HE) de l'unité ER. La vanne de dérivation (BV1) est intégrée dans le boîtier du filtre à huile
du compresseur et commande le fonctionnement du refroidisseur d'huile principal (Co) du compresseur. Les
deux vannes de dérivation sont constituées d'un insert (thermostat) monté dans un boîtier. La vanne de
dérivation BV2 est dotée d'un boîtier séparé, tandis que la vanne BV1 est intégrée dans le boîtier du filtre à
huile.

2922 7085 30 91
Manuel d'instructions

Schéma d'écoulement du compresseur équipé du système de récupération d'énergie

Référence Désignation Référence Désignation


BV2 Vanne de dérivation OF Filtre à huile
thermostatique de l'unité ER
HE Echangeur de chaleur huile/eau AR Réservoir du séparateur d'huile
(unité ER)
E Elément compresseur BV1 Vanne de dérivation
thermostatique dans le boîtier du
filtre à huile
Co Refroidisseur d'huile Ca Refroidisseur final (compresseur)
(compresseur)
1 Entrée d'eau 2 Sortie d'eau

La vanne BV2 commence à fermer la conduite de dérivation et à ouvrir la conduite d'alimentation en huile
de l'échangeur de chaleur ER (HE) au seuil inférieur de sa plage de température. A la limite supérieure de sa
plage de température, la conduite de dérivation est complètement fermée et toute l'huile s'écoule à travers
l'échangeur de chaleur ER.
Sur les compresseurs dont la pression maximale est inférieure à 13 bars (175 psi), la vanne BV2 commence
à s'ouvrir à 40 ˚C (104 ˚F) et s'ouvre complètement à 55 ˚C (131 ˚F).
Sur les compresseurs d'une pression maximale de 13 bars (175 psi), la vanne BV2 commence à s'ouvrir à
60 ˚C (140 ˚F) et s'ouvre complètement à 75 ˚C (167 ˚F).
Le boîtier de la vanne BV2 est fourni avec une poignée spéciale (V1), permettant de commander le
fonctionnement du système de récupération d'énergie.
Comme indiqué sur l'étiquette ER, l'unité ER est intégrée dans le circuit d'huile et récupère de l'énergie lorsque
la poignée est complètement tournée vers la droite.
Lorsque la poignée est tournée vers la gauche, l'échangeur de chaleur (HE) est contourné et aucune énergie
n'est récupérée.

92 2922 7085 30
Manuel d'instructions

Détail du boîtier de la vanne BV2 avec poignée V1

Etiquette ER

Attention : toujours tourner la poignée à fond, vers la gauche ou vers la droite. Elle ne doit
pas être placée dans une position intermédiaire !

La vanne de dérivation du refroidisseur d'huile (BV1) commence à fermer la conduite de dérivation et à ouvrir
la conduite d'alimentation du refroidisseur d'huile principal (Co) au seuil inférieur de sa plage de température.
A la limite supérieure de sa plage de température, la conduite de dérivation est complètement fermée et toute
l'huile s'écoule à travers le refroidisseur d'huile principal.
La vanne BV1 doit avoir une température d'ouverture supérieure (point de consigne) à celle de la vanne BV2
afin d'éviter toute dissipation de chaleur dans le refroidisseur d'huile du compresseur (Co) avant que l'huile
chaude ne soit acheminée jusqu'à l'échangeur de chaleur huile/eau, lorsque la chaleur de compression est
utilisée comme source de récupération d'énergie. Le thermostat BV1 commence à s'ouvrir à 75 ˚C (167 ˚F)
et s'ouvre complètement à 90 ˚C (194 ˚F).

Système de récupération d'énergie utilisé (voir illustration)


La poignée (V1) de BV2 (vanne de dérivation de l'échangeur de chaleur HE) est complètement tournée vers
la droite.
• Démarrage du compresseur

2922 7085 30 93
Manuel d'instructions

Lorsque le compresseur est démarré à froid, la température de l'huile est basse. La vanne de dérivation (BV2)
coupe l'alimentation en huile de l'échangeur de chaleur (HE) et la vanne de dérivation (BV1) coupe
l'alimentation en huile du refroidisseur d'huile (Co) pour éviter que l'huile du compresseur ne soit refroidie.
L'huile s'écoule du réservoir du séparateur d'huile (AR) à travers le(s) filtre(s) à huile (OF) et retourne vers
l'élément compresseur (E).
Toute l'énergie recueillie est utilisée pour réchauffer rapidement l'huile du compresseur. Aucune énergie n'est
récupérée.
• Récupération d'énergie maximum
Dès que la température de l'huile atteint le point de consigne (température d'ouverture) de la vanne de
dérivation (BV2), la vanne commence à fermer la dérivation vers la conduite d'huile de l'échangeur de chaleur
(HE), tout en laissant l'huile s'écouler progressivement à travers l'échangeur thermique (HE). Lorsque la
température de l'huile augmente à environ 15 ˚C (27 ˚F) au-dessus du point de consigne, toute l'huile s'écoule
à travers l'échangeur de chaleur. L'échange de chaleur entre l'huile du compresseur et l'eau de récupération
d'énergie est maximal. L'huile sortant de l'échangeur de chaleur traverse alors le filtre à huile (OF), le clapet
d'arrêt d'huile (Vs - si présent), l'élément compresseur (E) et le séparateur (AR) pour revenir à l'entrée de
l'échangeur de chaleur (HE). La vanne de dérivation (BV1) contourne le refroidisseur d'huile (Co) tant que
la température de l'huile reste en-dessous de ce point de consigne.
Principe de fonctionnement à des charges différentes :
• Faible consommation de l'énergie récupérée
Dans ce cas, la température de l'huile quittant l'échangeur de chaleur (HE) devient trop élevée pour que
l'huile soit injectée dans l'élément compresseur (E). La vanne de dérivation (BV1) du refroidisseur d'huile
va donc ouvrir le dispositif d'alimentation du refroidisseur d'huile du compresseur pour permettre à l'huile
brûlante d'être refroidie à l'intérieur du refroidisseur (Co).
La quantité d'énergie fournie à l'eau est exactement adaptée aux besoins.
• Débit de l'eau de récupération d'énergie trop élevé/température trop faible
Dans ce cas, la vanne de dérivation (BV2) ouvre la conduite de dérivation du réservoir du séparateur
d'huile, permettant ainsi à l'huile plus froide de l'échangeur thermique (HE) d'être mélangée à l'huile chaude
du séparateur (AR). L'énergie est alors transférée de l'huile du compresseur à l'eau, mais à un niveau de
température relativement faible.

Système de récupération d'énergie non utilisé


La poignée (V1) est complètement tournée vers la gauche.
Le circuit d'huile est le même que celui d'un compresseur sans système de récupération d'énergie.
Aucune énergie n'est récupérée.
Cette situation doit être considérée comme exceptionnelle. Elle se produit par exemple lors de l'entretien du
système de récupération d'énergie ou lorsque aucune énergie n'est requise pendant une longue période.
Sur les compresseurs à vitesse fixe, faire fonctionner le compresseur en décharge pendant quelques minutes
avant d'isoler le système de récupération d'énergie du compresseur.

Arrêt de l'unité pendant une longue période


Pour les circuits d'eau ouverts et/ou en cas de prévision de gel, isoler le circuit d'eau du compresseur et le
purger à l'aide d'air comprimé.

94 2922 7085 30
Manuel d'instructions

5.4 Entretien

Huile pour compresseur


Pour toutes les références indiquées, consulter la section Unité de récupération d'énergie.
Vidange de l'huile :
1. Contrôler que la poignée (V1) est complètement tournée vers la droite (récupération d'énergie utilisée).
2. Faire chauffer le compresseur. Arrêter l'unité, le mettre hors tension via l'interrupteur d'isolement et fermer
la vanne de sortie d'air du compresseur.
3. Décomprimer le compresseur et purger l'huile en ouvrant la vanne de purge. Drainer également l'huile
sortant de l'échangeur de chaleur en déposant le bouchon de vidange situé sur le tuyau d'huile de l'unité
de récupération d'énergie. Replacer le bouchon de vidange après la purge.
4. Reprendre la vidange d'huile comme décrit dans la section Vidange de l'huile et remplacement du filtre à
huile de ce manuel.

Vannes de dérivation thermostatiques


Les inserts (thermostats) doivent être remplacés par des inserts neufs en cas de fonctionnement anormal, par
exemple si la température de régulation ne se situe pas dans la plage normale, si l'échangeur de chaleur du
système de récupération de chaleur reste froid, etc.

Echangeur de chaleur (HE)


Si la montée de température du système de récupération d'énergie baisse sur une période donnée dans les
mêmes conditions de service, il convient de contrôler le fonctionnement de l'échangeur de chaleur. Pour
nettoyer le côté huile, plonger l'échangeur de chaleur dans une solution de dégraissage. Pour éliminer le tartre
accumulé dans le compartiment d'eau, il convient de réaliser une procédure de détartrage adaptée. Consulter
Atlas Copco.

5.5 Données relatives à la récupération d'énergie

Conditions de référence
Voir la sectionConditions de référence et limitations.

Pression effective de service


Consulter la section Spécifications des compresseurs relative à la pression normale de service.

Pression maximum autorisée dans l'échangeur de chaleur

Côté huile 15 bars (217 psi)


Côté eau 10 bars (145 psi)

Lecture des paramètres


En plus des autres caractéristiques, les températures suivantes peuvent s'afficher sur l'écran
Elektronikon :

2922 7085 30 95
Manuel d'instructions

Modèles refroidis par air :


• La température d'entrée d'eau du système de récupération d'énergie
• La température de sortie d'eau du système de récupération d'énergie
Modèles refroidis par eau :
• La température d'entrée d'eau du système de récupération d'énergie
• La température de sortie d'eau du système de récupération d'énergie
• La température de sortie de l'eau de refroidissement du compresseur

Modification des réglages


En cas de dépassement des paramètres d'avertissement programmés pour les températures d'eau, une
indication d'avertissement s'affiche sur l'Elektronikon :

Entrée de température Unités Réglage Réglage Réglage


minimum nominal maximum
Température d'entrée d'eau de ˚C 0 50 99
récupération d'énergie
Température d'entrée d'eau de ˚F 32 122 210
récupération d'énergie
Température de la sortie d'eau de ˚C 0 Dépend de 99
récupération d'énergie l'application.
Température de la sortie d'eau de ˚F 32 Dépend de 210
récupération d'énergie l'application.

Pour modifier un réglage, consulter la section Menu paramètres.

Energie récupérée
L'énergie récupérée peut être calculée à partir des éléments suivants :
ENERGIE RECUPEREE (kW) = 4,2 x débit d'eau (l/s) x montée de la température de l'eau (˚C)
Le tableau ci-dessous présente des exemples types, sauf pour l'énergie récupérée.

Spécifications des systèmes avec montée de température peu élevée/débit d'eau élevé

Paramètre Unité GA37+ GA 45+ GA 55 GA 75


Energie récupérée kW 32,5 39,6 48,4 66,0
Energie récupérée CV 43,6 53,1 64,9 88,5
Circuit d'eau l/min 46,6 56,7 69,3 94,5
Circuit d'eau cfm 1,6 2,0 2,4 3,3
Température à l'entrée ˚C 50 50 50 50
Température à l'entrée ˚F 122 122 122 122
Température à la sortie ˚C 60 60 60 60
Température à la sortie ˚F 140 140 140 140

96 2922 7085 30
Manuel d'instructions

Spécifications des systèmes avec montée de température élevée/débit d'eau faible

Paramètre Unité GA37+ GA 45+ GA 55 GA 75


Energie récupérée kW 32,5 39,6 48,4 66,0
Energie récupérée CV 43,6 53,1 64,9 88,5
Circuit d'eau l/min 6,5 7,9 9,8 13,3
Circuit d'eau cfm 0,23 0,28 0,35 0,47
Température à l'entrée ˚C 20 20 20 20
Température à l'entrée ˚F 68 68 68 68
Température à la sortie ˚C 92 91 91 91
Température à l'entrée ˚F 198 198 196 196

2922 7085 30 97
Manuel d'instructions

6 Installation

6.1 Dessins cotés

Dimensions GA 37+ à GA 75

98 2922 7085 30
Manuel d'instructions

Référence Désignation
1 Passage de câblage électrique
2 Sortie d'eau de refroidissement
3 Entrée d'eau de refroidissement
4 Sortie d'air de refroidissement, sécheur
5 Sortie d'air de refroidissement, compresseur
6 Sortie d'air comprimé
7 Entrée d'air de refroidissement, sécheur
8 Entrée d'air de refroidissement, compresseur
9 Entrée d'air de refroidissement de l'armoire
10 Entrée de récupération d'énergie
11 Sortie de récupération d'énergie
12 Air comprimé, sortie de dérivation du sécheur
13 Purge automatique, refroidisseur final
14 Purge automatique, sécheur (compresseurs Workplace Full-Feature uniquement)
15 Purge, filtre DD/PD en option

2922 7085 30 99
Manuel d'instructions

6.2 Proposition d'installation

Exemple d'enceinte du compresseur

Exemple d'enceinte du compresseur

100 2922 7085 30


Manuel d'instructions

(1) Espace minimum à réserver pour l'installation du compresseur


(2) Propositions d'aménagement de la ventilation (compresseurs refroidis par air)
(3) Systèmes de refroidissement (compresseurs refroidis par eau)

Description

1 Installer le compresseur sur un sol solide, horizontal et convenant au poids de l'ensemble.


2 Position de la vanne de sortie d'air comprimé.
3 La longueur maximale de la tuyauterie complète (y compris la tuyauterie de liaison entre le
compresseur et le réservoir) peut se calculer comme suit :
dp = (L x 450 x Qc1,85 ) / (d5 x p)
d = diamètre intérieur du tuyau de sortie en mm
dp = chute de pression (maximum recommandé = 0,1 bar/1,5 psi)
L = longueur du tuyau de sortie en m
p = pression d'air de sortie du compresseur en bar absolu
Qc = débit d'air libre du compresseur en l/s
4 Ventilation : choisir l'emplacement des ouvertures grillagées d'admission d'air et du ventilateur de
manière à éviter le recyclage de l'air de refroidissement vers le compresseur ou le sécheur. La
vitesse de l'air vers les ouvertures grillagées doit être limitée à 5 m/s (16,5 pieds/s).
La température d'air maximale à l'aspiration du compresseur est de 46 °C (115 °F) (0° C/32 °F au
minimum).
Pour les alternatives 1 et 3 des compresseurs refroidis par air, la capacité de ventilation
nécessaire pour limiter la température dans l'enceinte du compresseur peut se calculer
comme suit :
• Qv = 1,06 N/dT pour les compresseurs GA Workplace
• Qv = (1,06 N + 4)/dT pour les compresseurs GA Workplace Full-Feature
L'air de refroidissement du sécheur peut être conduit à l'extérieur.
Qv = capacité de ventilation requise en m3 /s
N = puissance d'entrée d'arbre du compresseur en kW
dT = montée de la température en °C dans l'enceinte du compresseur
Alternatives de ventilation 2 et 4 : la capacité du ventilateur doit correspondre à la capacité du
ventilateur du compresseur à une hauteur de pression égale à la perte de charge des conduits d'air.
Pour les compresseurs refroidis par eau, la ventilation requise pour limiter la température
dans l'enceinte du compresseur peut se calculer comme suit:
• Qv = 0,13 N/dT pour les compresseurs GA Workplace
• Qv = (0,13 N + 4)/dT pour les compresseurs GA Workplace Full-Feature
Capacité La perte de charge autorisée à travers les conduites en amont et en aval du compresseur
est de = 30 Pa
5 Les tuyaux de purge vers le collecteur des condensats ne doivent pas être immergés dans l'eau du
collecteur. Pour l'épuration des condensats conformément aux exigences des codes pour la
protection de l'environnement, Atlas Copco propose des séparateurs eau/huile (type OSD ou OSCi)
pour séparer la majeure partie de l'huile résiduelle.
6 Module de contrôle avec tableau de contrôle.
7 Câble d'alimentation à faire sectionner et installer par un électricien qualifié.
Afin de préserver le degré de protection de l'armoire électrique et de protéger ses composants de
la poussière ambiante, il est obligatoire d'utiliser un presse-étoupe de câble approprié lors du
raccordement du câble d'alimentation au compresseur.
8 Réservé au système de récupération d'énergie.

2922 7085 30 101


Manuel d'instructions

9 Filtre, type DD pour applications générales. Ce filtre permet d'éliminer les particules jusqu'à 1 micron
avec une teneur maximum d'huile résiduelle de 0,5 mg/m3 . Un filtre hautement efficace du type PD
peut être installé en aval du filtre DD. Ce filtre permet d'éliminer les particules jusqu'à 0,01 micron
avec une teneur maximum d'huile résiduelle de 0,01 mg/m3 . Pour éliminer les vapeurs et les odeurs
d'huile, installer un filtre de type QD en aval du filtre PD.
Il est fortement recommandé d'installer des tuyaux de dérivation sur chaque filtre, ainsi que des
vannes sphériques, afin d'isoler les filtres pendant les opérations d'entretien sans perturber le
refoulement d'air comprimé.
10 Soupape de sécurité
11 Système de dérivation pour dériver le sécheur pendant l'entretien (disponible en option ; consulter
Atlas Copco).
12 Compresseurs refroidis par eau:
Pression et débit d'eau à ajuster selon les conditions locales.
Pour la qualité de l'eau de refroidissement, voir la section Qualité requise de l'eau de
refroidissement.
Une vanne de fermeture d'eau et une vanne de purge d'eau doivent être installées par le client dans
les tuyaux d'entrée et de sortie d'eau du compresseur. Si des vannes de fermeture d'eau sont
installées au niveau des tuyaux d'entrée et de sortie d'eau du compresseur, un dispositif de sécurité
dont la pression de réglage est définie en fonction de la pression maximale d'entrée de l'eau de
refroidissement (voir la section Conditions de référence et limitations ) doit être installé entre le tuyau
de sortie d'eau et la vanne de fermeture du compresseur. Lorsque l'unité fonctionne, l'opérateur doit
s'assurer que le système d'eau de refroidissement ne risque pas être bloqué. Les précautions ci-
dessus s'appliquent également au système d'eau de récupération d'énergie. Retirer les bouchons
en plastique (s'ils sont fournis) des tuyaux d'eau du compresseur et raccorder les tuyaux au circuit
d'eau de refroidissement.
13 Grille d'air de refroidissement, sécheur

6.3 Connexions électriques

Remarque importante

Afin de préserver le degré de protection de l'armoire électrique et de protéger ses composants


de la poussière ambiante, il est obligatoire d'utiliser un presse-étoupe de câble approprié lors
du raccordement du câble d'alimentation au compresseur.

102 2922 7085 30


Manuel d'instructions

Connexions électriques

Référence Désignation
(1) Installation du client
(2) Contacteurs de type 3RT106 avec 6 fusibles de type 1
(3) Toutes les autres variantes avec 3 fusibles de type 1
(4) Option sécheur
(5) Toutes les tensions (50 et 60 Hz)
(6) Raccordement étoile : toutes les autres tensions

2922 7085 30 103


Manuel d'instructions

Référence Désignation
(7) Connexion en triangle : 200-220-230 V - 50/60 Hz

Instructions
1. Prévoir un interrupteur d'isolement.
2. S'assurer du serrage correct des câbles du moteur et des fils à l'intérieur de l'armoire électrique à leurs
bornes.
3. Contrôler les fusibles et le réglage du relais de surcharge. Voir la section Réglages du relais de surcharge
et fusibles.
4. Si les bornes 1, 3 et 5 des contacteurs de moteur K21 et K23 ne sont pas pontées, connecter les câbles
d'alimentation aux bornes 1, 3 et 5 du contacteur K21 et aux bornes 1, 3 et 5 du contacteur K23.
Si les bornes 1, 3 et 5 des contacteurs de moteur K21 et K23 sont pontées, connecter les câbles
d'alimentation aux bornes L1, L2 et L3 de la réglette à bornes 1X0.
Les câbles d'alimentation doivent être raccordés aux bornes sans contrainte afin d'éviter toute force
mécanique sur les bornes. Il est donc fortement conseillé d'utiliser des câbles flexibles.
Voir également la section Section des câbles électriques.
5. Connecter le conducteur de mise à la terre au boulon de mise à la terre (PE).

6.4 Qualité requise de l'eau de refroidissement

Remarque d'ordre général


La qualité de l'eau de refroidissement doit répondre à certaines exigences minimales. Aucune recommandation
générale ne saurait couvrir de façon exhaustive les effets des diverses combinaisons des différents composés,
solides et gaz qui se trouvent en général dans l'eau de refroidissement avec différents matériaux. Cette
recommandation est une indication générale concernant la qualité acceptable du fluide de refroidissement.
Il est important de faire la distinction entre un système fermé et un système ouvert. Dans un circuit fermé, la
même eau de refroidissement circule dans un circuit sans contact avec l'air. Un système ouvert est un système
de passerelle ou un système de circulation composé d'une tour de refroidissement. S'il s'agit d'un système de
circulation composé d'une tour de refroidissement, la composition qui doit être prise en compte est celle de
l'eau qui entre dans le refroidisseur et non celle de l'eau de refroidissement. L'effet d'évaporation dans la tour
de refroidissement génère des concentrations plus élevées d'ions dans l'eau qui circule que dans l'eau de
refroidissement.

Paramètres de l'eau de refroidissement


1. Index de stabilité Rysnar (RSI)
L'index Rysnar (RSI) est un paramètre permettant de prévoir si l'eau va dissoudre ou précipiter les
carbonates de calcium. L'adhérence des dépôts de tartre et leur effet sont différents sur des matériaux
différents, mais l'équilibre de l'eau (entartrage ou corrosion) est uniquement déterminée par son pH actuel
et par son pH de saturation (pHs). Le pH de saturation est déterminé par la relation entre la dureté du
calcium, l'alcalinité totale, la concentration totale de particules solides et la température.
L'index Rysnar se calcule comme suit :
RSI = 2*pHs - pH,

• pH = pH mesuré (à la température de l'enceinte) de l'échantillon d'eau
• pHs = pH à la saturation
pHs se calcule à partir de la formule suivante :

104 2922 7085 30


Manuel d'instructions

pHs = (9,3 + A + B) - (C + D),



• A : dépend de la concentration totale des particules solides (mg/l).
• B : dépend de la température la plus élevée de l'eau de refroidissement (°C), prendre T = 75°C pour
les modèles GA/GR
• C : dépend de la dureté du calcium (ppm CaCO3)
• D : dépend de la concentration HCO3- ou de l'alcalinité M (mval/l)

Les valeurs correspondant à A, B, C et D se trouvent dans le tableau ci-dessous :

Total des A Température B Dureté Ca (ppm C Alcalinité M D


solides (°C) CaCo3) (mval/l)
dissous (mg/
l)
50-300 0,1 0-1 2,6 10-11 0,6 0,20-0,22 1,0
400 - 1000 0,2 2-6 2,5 12-13 0,7 0,24-0,26 1,1
7-9 2,4 14-17 0,8 0,28-0,34 1,2
10-13 2,3 18-22 0,9 0,36-0,44 1,3
14-17 2,2 23-27 1,0 0,46-0,54 1,4
18-21 2,1 28-34 1,1 0,56-0,70 1,5
22-27 2,0 35-42 1,2 0,72-0,88 1,6
28-31 1,9 44-55 1,3 0,90-1,10 1,7
32-37 1,8 56-69 1,4 1,12-1,38 1,8
38-44 1,7 70-87 1,5 1,40-1,76 1,9
45-50 1,6 88-110 1,6 1,78-2,20 2,0
51-56 1,5 111-138 1,7 2,22-2,78 2,1
57-63 1,4 139-174 1,8 2,80-3,54 2,2
64-71 1,3 175-220 1,9 3,54-4,40 2,3
72-80 1,2 230-270 2,0 4,6-5,4 2,4
280-340 2,1 5,6-7,0 2,5
350-430 2,2 7,2-8,8 2,6
440-550 2,3 9,0-11,0 2,7
560-690 2,4 11,2-13,8 2,8
700-870 2,5 14,0-17,6 2,9
880-1000 2,6 17,8-20,0 3

Interprétation des valeurs obtenues :


• RSI < 6 entartrage de la chaudière
• RSI 6 - 7 eau neutre
• RSI > 7 eau corrosive
Retrouver une interprétation plus détaillée dans le tableau ci-dessous :

RSI Tendance de l'eau Action


RSI < 3,9 Entartrage très important L'eau ne peut pas être utilisée.
4 < RSI < 5,5 Entartrage important de la Un contrôle et un détartrage réguliers
chaudière sont nécessaires

2922 7085 30 105


Manuel d'instructions

RSI Tendance de l'eau Action


5,6 < RSI < 6,2 Entartrage léger de la chaudière
6,3 < RSI < 6,8 Eau neutre
6,9 < RSI < 7,5 Corrosion légère à une
température plus élevée
7,6 < RSI < 9,0 Corrosion importante Contrôle régulier nécessaire. Utilisation
d'inhibiteur de corrosion recommandée.
9,1 < RSI < 11 Corrosion très importante Contrôle régulier nécessaire. Utilisation
d'un inhibiteur de corrosion requise.
RSI > 11 Corrosion très importante dans le L'eau ne doit pas être utilisée.
circuit d'eau complet

Ce tableau indique que l'eau distillée ou déminéralisée ne doit jamais être utilisée, puisque le RSI
est supérieur à 11.
L'index RSI indique uniquement l'équilibre d'entartrage/détartrage. Une eau de refroidissement dont les
conditions RSI sont satisfaisantes peut malgré tout s'avérer inadaptée en raison d'autres facteurs.
2. pH
L'effet du pH a déjà été intégré dans l'index Rysnar, mais le pH même comporte d'autres limites :
Pour les modèles GA, le pH doit être supérieur à 6,8.
3. Total des solides dissous (TDS)
Il s'agit de la somme totale des ions dans l'eau. Ce calcul est effectué à partir des résidus secs après
l'évaporation (solides en suspension non compris) ou à partir de la conductivité électrique.
Dans un système fermé, la limite est définie par :
TDS < 3000 mg/l (< 3800 µS/cm)
Dans un système ouvert, TDS < 450 mg/l (<580 µS).
4. Chlorures (Cl-)
Des ions de chlorures provoquent une corrosion par piqûre sur l'acier inoxydable. Leur concentration doit
être limitée :
Système de refroidissement fermé : Chlorures < 500 ppm
Système de refroidissement ouvert : Chlorures < 150 ppm
En cas d'eau calcaire, des seuils plus bas doivent être respectés. (Voir l'Index de Stabilité Rysnar (RSI)).
5. Chlore libre (Cl2)
Un niveau de 0,5 ppm ne doit pas être dépassé de façon continue. Pour les traitements de choc, un seuil
maximum de 2 ppm de 30 minutes/jour maximum s'applique.
6. Sulfates (SO4--)
Système de refroidissement fermé : Sulfates < 400 ppm
Système de refroidissement ouvert : Sulfates < 150 ppm
7. Dureté des carbonates
Système de refroidissement fermé : 50-1000 ppm CaCO3
Système de refroidissement ouvert : 50-500 ppm CaCO3
HCO3- / SO42- doit être supérieur à 1
8. Ammoniaque
< 0,5 ppm
9. Cuivre
< 0,5 ppm
10. Fer et manganèse
Fer < 0,2 ppm
Manganèse < 0,1 ppm
11. Composés organiques
Pas d'algue.

106 2922 7085 30


Manuel d'instructions

Pas d'huile.
12. Solides en suspension
Particules non solubles d'une section inférieure à 1 mm :
< 10 ppm
13. Oxygène
< 0,2 ppm
14. Additifs
S'il s'avère nécessaire d'utiliser des additifs dans l'eau de refroidissement, tenir compte du fait que la
capacité de refroidissement en sera modifiée.
Remarques :
• Les chlorures et sulfates sont interactifs. Dans les systèmes ouverts, la somme des carrés de ces valeurs
ne doit pas dépasser 85000. Dans les systèmes fermés qui sont soigneusement contrôlés et traités, la somme
des carrés peut s'élever à 520000. La valeur des sulfates doit inclure toute présence de sulfite.
• La capacité de refroidissement évolue si des additifs sont utilisés

6.5 Pictogrammes

Description

Pictogrammes

Pictogrammes, compresseurs refroidis par eau

2922 7085 30 107


Manuel d'instructions

Référence Désignation
1 Purge automatique des condensats
2 Avertissement : sous tension
3 Attention : Mettre hors tension et décomprimer le compresseur avant d'entreprendre toute
réparation.
4 Attention : avant le raccordement électrique du compresseur, consulter le manuel
d'instructions pour le sens de rotation du moteur
5 Couples de serrage des boulons en acier (Fe) ou en laiton (CuZn)
6 Huiler légèrement le joint du filtre à huile, serrer le filtre manuellement (env. un demi-tour)
7 Avertissement : Arrêter le compresseur avant de réparer les ventilateurs.
8 Avertissement : Mettre le compresseur hors tension avant de retirer le couvercle de
protection situé à l'intérieur de l'armoire électrique.
9 Consulter le manuel d'instructions avant d'effectuer l'entretien.
13 Sortie d'eau de refroidissement
14 Entrée d'eau de refroidissement

108 2922 7085 30


Manuel d'instructions

7 Instructions d'utilisation

7.1 Avant le démarrage initial

Sécurité

L'utilisateur doit appliquer toutes les précautions de sécurité appropriées, y compris celles
indiquées dans ce manuel.

Fonctionnement à l'extérieur/en altitude


Des précautions sont nécessaires en cas d'installation du compresseur à l'extérieur ou en cas de prévision d'une
température d'entrée d'air inférieure à 0 °C (32 ˚F). Dans ce cas, consulter Atlas Copco, tout comme pour le
fonctionnement à une altitude au-delà de 1000 m (3300 pieds).

Déplacement/levage
Le compresseur peut être déplacé au moyen d'un chariot élévateur en utilisant les fentes prévues à cet effet
dans le châssis. Ne pas endommager le capotage pendant le levage ou le transport. Avant le levage, réinstaller
les boulons de sécurité pour le transport. Les fourches doivent impérativement dépasser de l'autre côté du
châssis. Le compresseur peut également être soulevé après insertion de traverses dans les fentes. Eviter tout
glissement des traverses ; celles-ci doivent dépasser de façon égale du châssis. Pour protéger le compresseur,
les chaînes doivent être suspendues parallèlement au capotage par des barres d'écartement. Placer l'équipement
de levage de manière à ce que la manœuvre s'effectue perpendiculairement. Effectuer le levage en douceur
et sans balancement.

Pour les unités équipées de l'option Dispositif de levage, il est interdit de soulever le
compresseur si les pièces de capot ou les supports de levage ne sont pas complètement
installés. Lors du soulèvement du compresseur, il est également interdit de se placer sous la
charge ou de procéder à des opérations de maintenance sur le compresseur.

Indication de l'état du compresseur sur les compresseurs équipés d'un contrôleur Elektronikon®
Graphic
Le contrôleur est fourni avec des contacts auxiliaires (K05, K07 et K08) pour une indication à distance de :
• la charge/décharge manuelle ou marche automatique (K07)
• la condition d'avertissement (K08)
• la condition de mise à l'arrêt (K05)
Charge maximum pour les contacts : 10 A/250 V CA. Arrêter le compresseur et le mettre hors tension avant
de connecter tout équipement externe. Consulter Atlas Copco.

Modes de commande du compresseur

Arrêter le compresseur et le mettre hors tension avant de connecter tout équipement externe.
Uniquement les contacts libres de tension sont autorisés.
Faire contrôler les modifications par Atlas Copco.

2922 7085 30 109


Manuel d'instructions

Les modes de contrôle suivants peuvent être sélectionnés :


• Commande locale : le compresseur répond uniquement aux commandes entrées via les boutons du tableau
de contrôle. Si elles ont été programmées, les commandes de démarrage/arrêt du compresseur via la
Fonction horloge sont activées.
• Commande à distance : le compresseur répond aux commandes des interrupteurs externes. Le bouton
d'arrêt d'urgence reste actif. Les commandes de démarrage/arrêt du compresseur via la Fonction horloge
restent également accessibles.
Démarrage et mise à l'arrêt à distance:
• Connecter un bouton de démarrage/arrêt programmé (S1') entre les bornes 1 et 2 du connecteur (X108)
(= DIO3 sur le contrôleur).
• Sur les compresseurs équipés d'un contrôleur Elektronikon Graphic, ponter les bornes 1 et 2 du
connecteur (X109) (= DIO6 sur le contrôleur). Dans ce mode, la pression de sortie est encore captée
par le transmetteur de pression (PT20) entraînant la mise en charge et décharge du compresseur aux
pressions programmées dans le régulateur Elektronikon. Si les bornes 1 et 2 du connecteur (X109) ne
sont pas pontées, le compresseur ne fonctionne plus en mode charge/décharge automatique et continue
de fonctionner en condition de décharge.
Charge à distance/décharge à distance (via le pressostat externe):
Les compresseurs équipés d'un contrôleur Elektronikon Graphic peuvent aussi être raccordés pour se
charger et se décharger selon l'état du pressostat :
• Ponter les bornes 1 et 3 du connecteur (X108a) (= DIO5 sur le contrôleur) et connecter un interrupteur
(pressostat) de charge/décharge (S4') entre les bornes 1 et 2 du connecteur (X109) (= DIO6 sur le
contrôleur). Ceci entraîne respectivement la mise en charge et décharge du compresseur aux pressions
de fermeture et d'ouverture du pressostat externe.
Voir la section Circuit électrique pour repérer les connecteurs.
• Contrôle LAN : le compresseur est contrôlé via un réseau local. Consulter Atlas Copco.

7.2 Démarrage initial

Sécurité

L'utilisateur doit appliquer toutes les Précautions de sécurité appropriées.

Procédure

Pour connaître l'emplacement de la vanne de sortie d'air et des raccords de purge, voir les
sections Introduction et Système des condensats.

110 2922 7085 30


Manuel d'instructions

Dispositifs de serrage pour le transport du réservoir d'air

Dispositifs de serrage pour le transport du moteur et du carter d'engrenages

2922 7085 30 111


Manuel d'instructions

Armoire électrique, modèles GA 37+ à GA 75

- Voir les sections Section des câbles électriques, Proposition d'installation et Dessins cotés.
- Les dispositifs de consolidation pour le transport suivants, qui sont peints en rouge, sont à
enlever :
• Boulons (1)
• Douilles (2)
• Supports (3)
- Contrôler si la connexion électrique correspond à la réglementation applicable et le serrage des fils aux
bornes.
L'installation doit être mise à la terre et protégée contre les courts-circuits par des fusibles du type inerte
dans toutes les phases. Un interrupteur d'isolement doit être installé près du compresseur.
- Vérifier que le raccordement du transformateur (T1) est correct.
Contrôler les réglages du relais de surcharge du moteur d'entraînement (F21).
Contrôler que le relais de surcharge du moteur est en position de réarmement manuel.
- Compresseurs refroidis par air : vérifier les réglages du disjoncteur (Q15). Contrôler également que
l'interrupteur situé sur le disjoncteur est bien en position I.
- Installer la vanne de sortie d'air (AV). Voir la section Introduction pour connaître l'emplacement de la
vanne.
Fermer la vanne.
Raccorder la vanne au réseau d'air.
Compresseurs équipés d'une dérivation du sécheur : poser la vanne de sortie d'air sur le tuyau de
dérivation du sécheur.

112 2922 7085 30


Manuel d'instructions

- Connecter la sortie de purge des condensats à un collecteur des condensats.


Voir la section Système des condensats.
- Compresseurs équipés d'un filtre DD ou d'un filtre DD associé à un filtre PD : connecter les purges
automatiques des filtres à un collecteur de condensats adapté.
- Compresseurs refroidis par eau : l'utilisateur doit installer des vannes de purge, des vannes d'arrêt et
une vanne de régulation du débit dans la tuyauterie d'eau de refroidissement.
- Contrôler le niveau d'huile. Voir Vidange de l'huile et remplacement du filtre à huile.
- Appliquer des autocollants avertissant l'utilisateur que :
• Le compresseur peut redémarrer automatiquement après une coupure de courant (si cette option
est activée, consulter Atlas Copco).
• Le compresseur est commandé automatiquement et peut être redémarré sans intervention.
- Compresseurs refroidis par eau : fermer les vannes de vidange d'eau de refroidissement. Ouvrir la
vanne d'entrée et la vanne de régulation de l'eau de refroidissement.
- Mettre sous tension. Démarrer et arrêter immédiatement le compresseur. Contrôler le sens de rotation
du moteur d'entraînement (M1) pendant que le moteur s'arrête. Le sens de rotation correct du moteur
d'entraînement est indiqué par une flèche sur la cage du ventilateur du moteur.
Si le sens de rotation du moteur d'entraînement est incorrect, ouvrir l'interrupteur d'isolement et inverser
deux connexions électriques des lignes d'entrée du réseau.
Compresseurs refroidis par air : contrôler également le sens de rotation du moteur du ventilateur. Des
flèches de rotation, visibles à travers la grille dans le toit, se trouvent sur la plaque au-dessous du
ventilateur pour indiquer le sens de rotation correct du moteur du ventilateur.
Si le sens de rotation du moteur du ventilateur est incorrect, ouvrir l'interrupteur d'isolement et inverser
deux connexions électriques des bornes du disjoncteur (Q15).
Un sens de rotation incorrect du moteur d'entraînement peut endommager le compresseur.
- Contrôler les réglages programmés. Pour les compresseurs équipés d'un contrôleur Elektronikon®
Graphic, consulter la section Réglages programmables.
- Démarrer le compresseur et le laisser tourner pendant quelques minutes. Vérifier que le compresseur
fonctionne normalement.

7.3 Avant le démarrage

Remarques

• Après 6 mois d'inactivité du compresseur, il est fortement recommandé de relubrifier


l'élément compresseur avant le démarrage. Déconnecter le flexible d'entrée d'air,
retirer le déchargeur (UA) et verser 0,75 l (0,20 US gal, 0,17 Imp gal) d'huile dans
l'élément compresseur. Réinstaller le déchargeur et reconnecter le flexible d'entrée
d'air. Contrôler le serrage des raccords.
• Compresseurs Full-Feature : mettre sous tension 4 heures avant le démarrage afin
d'activer le réchauffeur de carter du compresseur de réfrigérant du sécheur.

2922 7085 30 113


Manuel d'instructions

Procédure

Emplacement du déchargeur

- Voir la section Démarrage initial pour connaître l'emplacement des composants du circuit d'huile.
Contrôler le niveau d'huile (GI) et compléter si nécessaire. L'aiguille doit occuper la partie supérieure
de la plage verte ou la plage orange. Si l'aiguille se trouve dans la plage LOW (bas), décomprimer le
circuit d'huile (voir la section Résolution des problèmes ). Attendre la décompression du compresseur.
Dévisser le bouchon de remplissage d'huile (FC) d'un seul tour afin de permettre la décompression
complète du système. Retirer le bouchon de remplissage et ajouter de l'huile jusqu'au niveau du goulot
de remplissage. Serrer le bouchon.
- Si nécessaire, vider le bol à poussière du filtre, voir la section Filtre à air .
- Remplacer l'élément du filtre à air si l'index rouge de l'indicateur d'entretien du filtre à air est
complètement visible. Réarmer l'indicateur d'entretien (VI) en appuyant sur le bouton situé à l'extrémité
du corps et réarmer la notification d'entretien.
Pour les compresseurs équipés d'un contrôleur Elektronikon® Graphic, voir la section Menu
Entretien.
- De plus, sur les compresseurs refroidis par eau :
• Les vannes de purge d'eau de refroidissement de la tuyauterie d'entrée et de sortie doivent être
fermées.
• Ouvrir la vanne d'entrée d'eau de refroidissement.
• Ouvrir la vanne de régulation du débit d'eau. Cette manœuvre est inutile si la vanne n'a pas été
déréglée depuis l'utilisation précédente.

7.4 Démarrage

Procédure

Pour connaître la position de la vanne de sortie d'air et des raccords de purge, voir les sections
Introduction et Système des condensats.

114 2922 7085 30


Manuel d'instructions

Tableau de contrôle Elektronikon® Graphic

Etape Action
- Mettre sous tension. La DEL « Sous tension » (6) doit s'allumer.
- Ouvrir la vanne de sortie d'air.
- Appuyer sur le bouton de démarrage (1) du tableau de contrôle. Le compresseur démarre et la DEL
de marche automatique (8) s'allume. Dix secondes après le démarrage, le moteur d'entraînement
change de couplage étoile en couplage triangle et le compresseur marche en charge.
- Sur les compresseurs refroidis par eau, régler le débit d'eau de refroidissement durant la marche en
charge pour obtenir la température de sortie de l'élément compresseur la mieux adaptée, c'est-à-dire
entre 2 et 7 ˚C (4 et 13 ˚F) au-dessus de la température appropriée indiquée dans le tableau suivant.
Pour un fonctionnement optimal, la température de sortie d'eau de refroidissement ne doit jamais
dépasser la valeur spécifiée à la section Spécifications des compresseurs. Consulter Atlas Copco en
cas de formation de condensats lors des périodes de marche en décharge répétées.

2922 7085 30 115


Manuel d'instructions

Température minimum de l'élément compresseur des groupes refroidis par eau

• (A) : Température d'entrée d'air


• (B) : Température de condensation
• (C) : Pression de service
• (D) : Humidité relative de l'air
Exemple : en cas de fonctionnement à une pression de 10 bars(e) (145 psig) à une température ambiante de
20 °C (68 ˚F) et à une humidité relative de l'air de 100 %, la température minimale permettant d'empêcher la
formation des condensats est de 68 °C (154 ˚F). Régler le débit d'eau de refroidissement pendant la marche
en charge pour obtenir à la sortie de l'élément compresseur une température comprise entre 70 et environ
75 °C (158 et environ 167 ˚F).

7.5 Pendant la marche

Avertissements

L'utilisateur doit appliquer toutes les Précautions de sécurité concernées. Consulter


également la section Résolution des problèmes.

En fonctionnement, les portes doivent rester fermées. Leur ouverture est autorisée pour des
opérations de contrôle de courte durée.

Si les moteurs sont arrêtés et que la DEL (8) (marche automatique) est allumée, les moteurs
peuvent démarrer automatiquement.

116 2922 7085 30


Manuel d'instructions

Contrôle du niveau d'huile

Si la DEL de marche automatique (8) est allumée, le régulateur contrôle automatiquement le


compresseur, c'est-à-dire sa charge, sa décharge, l'arrêt des moteurs et leur redémarrage !

Tableau de contrôle Elektronikon® Graphic

Emplacement de la jauge du niveau d'huile

Contrôler régulièrement le niveau d'huile pendant le fonctionnement en charge. L'aiguille de la jauge de niveau
(Gl) doit se trouver dans la plage verte.
Si le niveau d'huile est trop bas, appuyer sur le bouton d'arrêt (9). Attendre que le compresseur soit à l'arrêt
et décomprimé puis appuyer sur le bouton d'arrêt d'urgence (10) afin d'éviter que le compresseur ne démarre

2922 7085 30 117


Manuel d'instructions

subitement. Fermer ensuite la vanne de sortie d'air et appuyer sur le bouton de test en haut de la purge
électronique des condensats (les compresseurs Full-Feature sont équipés de deux purges de condensats)
jusqu'à ce que le système d'air reliant le séparateur d'huile/réservoir d'air et la vanne de sortie soit complètement
décomprimé. Voir la section Système des condensats pour localiser la vanne de sortie et la vanne de purge
des condensats.
Dévisser le bouchon de remplissage d'huile (FC) d'un tour afin de permettre la décompression complète du
système. Attendre quelques minutes. Retirer le bouchon et ajouter de l'huile jusqu'au niveau du goulot du
bouchon de remplissage. Placer et serrer le bouchon (FC).
Sur les compresseurs équipés d'un contrôleur Elektronikon® Graphic, déverrouiller le bouton d'arrêt d'urgence
(10), sélectionner l'icône STOP à l'écran et appuyer sur la touche de réarmement avant de redémarrer.

Filtre à air

Position de l'indicateur d'entretien

Vérifier régulièrement l'indicateur d'entretien. Si la partie colorée de l'indicateur d'entretien (VI) est
complètement visible, remplacer le filtre à air. Réarmer l'indicateur d'entretien en poussant le bouton à
l'extrémité du corps de l'indicateur.

Purges
Contrôler régulièrement la purge des condensats pendant la marche. Voir la section Système des
condensats. La quantité des condensats dépend des conditions de fonctionnement et de l'environnement.
Si un OSCi est installé, contrôler également le niveau d'huile du collecteur ; voir la section Entretien des
systèmes OSCi.

118 2922 7085 30


Manuel d'instructions

7.6 Contrôle de l'écran

Procédure

Tableau de contrôle du contrôleur Elektronikon® Graphic

Compresseurs équipés d'un contrôleur Elektronikon® Graphic :


Contrôler régulièrement les valeurs et les messages affichés sur l'écran (2). L'écran affiche normalement la
pression de sortie du compresseur tandis que plusieurs icônes indiquent l'état du compresseur. Résoudre le
problème si la DEL d'alarme (7) est allumée ou clignote, voir la section Icônes utilisées. L'écran (2) affiche
un message d'entretien si un intervalle de consigne d'entretien (ou contrat de service) a été dépassé ou si un
niveau d'entretien pour un composant sous surveillance a été dépassé. Effectuer les opérations d'entretien des
consignes indiquées ou remplacer le composant et réarmer le compteur concerné, voir la section Menu
Entretien.

7.7 Arrêt

Régulateur Elektronikon

Tableau de contrôle Elektronikon® Graphic

2922 7085 30 119


Manuel d'instructions

Procédure

Etape Action
- Appuyer sur le bouton d'arrêt (9). La DEL de marche automatique (8) s'éteint et le
compresseur s'arrête après 30 secondes de marche en décharge.
- Pour arrêter le compresseur en cas d'urgence, appuyer sur le bouton d'arrêt d'urgence
(10). La DEL d'alarme se met à clignoter (7).
Sur les compresseurs équipés d'un contrôleur Elektronikon® Graphic :
• Corriger le défaut et déverrouiller le bouton en le tirant.
• Naviguer jusqu'à l'icône Stop à l'écran à l'aide des touches de navigation (3/4) puis
appuyer sur la touche de sélection.
Appuyer sur réarmement.
Ne pas utiliser le bouton d'arrêt d'urgence (10) pour procéder à un arrêt normal !
Voir aussi la section Bouton Arrêt d'urgence.
- Fermer la vanne de sortie d'air (AV). Voir la section Introduction.
- Compresseurs refroidis par eau:
• Fermer la vanne d'entrée d'eau de refroidissement.
• Purger complètement le système de refroidissement en cas de prévision de gel.

7.8 Mise hors service

Avertissement

L'utilisateur doit appliquer toutes lesPrécautions de sécurité concernées.

Procédure

Etape Action
- Arrêter le compresseur et fermer la vanne de sortie d'air.
- Appuyer sur le bouton de test sur la purge électronique des condensats jusqu'à ce que le
système d'air entre le réservoir d'air et la vanne de sortie soit complètement décomprimé.
Pour connaître l'emplacement de la vanne de purge, consulter la section Système des
condensats.
- Mettre hors tension et déconnecter le compresseur du réseau électrique.
- Dévisser le bouchon de remplissage d'huile d'un tour pour éliminer toute pression
résiduelle du système.
Consulter la section Vidange d'huile et remplacement du filtre à huile pour connaître
l'emplacement du bouchon de remplissage.
- Fermer et décomprimer la section du réseau d'air qui est reliée à la vanne de sortie.
Débrancher le tuyau de sortie d'air du compresseur du réseau d'air.
- Compresseurs refroidis par eau:
• Isoler et déconnecter le système d'eau du réseau d'eau de refroidissement.
• Purger le circuit d'eau.
- Vider le circuit d'huile.

120 2922 7085 30


Manuel d'instructions

Etape Action
- Purger le circuit des condensats et débrancher la tuyauterie des condensats du réseau
des condensats.

2922 7085 30 121


Manuel d'instructions

8 Entretien

8.1 Programme d'entretien préventif

Tableau de contrôle

Tableau de contrôle Elektronikon® Graphic

Avertissement

Procéder comme suit avant toute opération d'entretien, de réparation ou de réglage :


• Arrêter le compresseur.
• Fermer la vanne de sortie d'air et appuyer sur le bouton de test situé au-dessus des
purges électroniques des condensats jusqu'à ce que le système d'air entre le réservoir
d'air et la vanne de sortie soit complètement décomprimé.
• Appuyer sur le bouton d'arrêt d'urgence (10).
• Le mettre hors tension.
• Décomprimer le compresseur.
Pour les instructions détaillées, voir la section Résolution des problèmes.
L'utilisateur doit appliquer toutes les Précautions de sécurité concernées.

Garantie - Responsabilité du Produit


Utiliser uniquement les pièces autorisées. Tout dommage ou fonctionnement défectueux résultant de
l'utilisation de pièces non autorisées n'est pas couvert par la Garantie ou engagements sur la Responsabilité
du Produit.

Kits d'entretien
Des kits d'entretien sont disponibles pour la révision ou l'entretien préventif (voir la section Kits
d'entretien).

Contrats de service
Atlas Copco propose divers types de contrats de service, ce qui dispense les clients des travaux d'entretien
préventifs. Consulter votre Pôle Services Clients Atlas Copco.

122 2922 7085 30


Manuel d'instructions

En général
Lors de l'entretien, remplacer les anneaux toriques, rondelles, joints, etc. qui ont été retirés.

Intervalles
Les Pôles Service Clients Atlas Copco peuvent modifier le programme d'entretien, notamment les intervalles
d'entretien préconisés, en fonction des conditions d'environnement et de fonctionnement du compresseur.
Les contrôles à intervalle long doivent aussi inclure les contrôles à intervalle court.

Consignes d'entretien pour les compresseurs équipés d'un contrôleur Elektronikon® Graphic
En plus des contrôles quotidiens et trimestriels, les opérations d'entretien préventif sont spécifiées dans le
programme ci-dessous.
Chaque consigne a un intervalle programmé pendant lequel toutes les actions de service qui font partie de
cette consigne doivent être effectuées. Lorsque l'intervalle est atteint, un message s'affiche à l'écran pour
indiquer les consignes d'entretien à effectuer ; voir la section Menu Entretien. Après l'entretien, réarmer les
intervalles, voir la section Menu Entretien.

Programme d'entretien préventif


Liste de contrôle

Fréquence Opération
Tous les jours Contrôler le niveau d'huile.
Contrôler les mesures à l'écran.
Contrôler l'indicateur d'entretien du filtre à air.
Tous les jours Sur les modèles refroidis par eau : contrôler le débit de l'eau de refroidissement.
Tous les 3 mois Contrôler les refroidisseurs, les nettoyer si nécessaire.
(1) Retirer l'élément de filtre à air pour l'inspecter. Si nécessaire, le nettoyer à l'air comprimé.
Remplacer les cartouches filtrantes endommagées ou fortement colmatées.
Vérifier l'élément filtrant de l'armoire électrique (selon modèle). Remplacer si nécessaire.
Tous les 3 mois Vérifier la décharge des condensats en appuyant sur le bouton de test sur le ou les purges
électroniques des condensats.
Tous les 3 mois Modèles Full-Feature : contrôler le condenseur du sécheur et nettoyer si nécessaire.
(1)

(1) : plus souvent si en service dans un environnement poussiéreux.


Programme d'entretien préventif

2922 7085 30 123


Manuel d'instructions

Heures de Opération
fonctionnement
4000 (1) En cas d'utilisation du lubrifiant Roto-Foodgrade Fluid Atlas Copco, changer l'huile et le
filtre à huile.
En cas d'utilisation du lubrifiant Roto-Inject Fluid Atlas Copco, changer l'huile et le filtre à
huile.
4000 (1) Remplacer l'élément de filtre à air.
Remplacer l'élément filtrant de l'armoire électrique (le cas échéant).
Nettoyer les refroidisseurs.
Contrôler les valeurs de pression et de température.
Exécuter un test DEL/écran.
Contrôler l'étanchéité.
Ouvrir la vanne de purge manuelle (Dm) pour nettoyer le filtre de la purge automatique.
Voir la section Système des condensats
Tester la fonction de mise à l'arrêt par défaut pour température excessive.
4000 (1) Sur les modèles refroidis par eau : contrôler l'étanchéité des circuits d'eau.
8 000 (2) En cas d'utilisation du lubrifiant Roto-Xtend Duty Fluid Atlas Copco, changer l'huile et le
filtre à huile.
Faire remplacer l'élément séparateur d'huile.

(1) : ou annuel, selon la première échéance


(2) : ou tous les 2 ans, selon le premier terme échu.

Important

• Toujours consulter le Pôle Services Clients Atlas Copco pour toute modification des
réglages du compteur.
• Pour connaître l'intervalle de remplacement de l'huile et du filtre à huile dans des
conditions extrêmes de température, d'humidité ou d'air de refroidissement, consulter
le Pôle Services Clients Atlas Copco.
• Corriger immédiatement tout défaut d'étanchéité. Remplacer les flexibles ou les joints
endommagés.

8.2 Moteur d'entraînement

Entretien des roulements


Le roulement côté non-entraînement est graissé à vie.
Le roulement côté entraînement est lubrifié par le circuit d'huile.

124 2922 7085 30


Manuel d'instructions

8.3 Spécifications de l'huile

Ne pas mélanger des lubrifiants de marque et de qualité différentes car ils ne seront peut-
être pas compatibles et le mélange d'huile aura des propriétés de qualité moindre. Une
étiquette indiquant le type de lubrifiant utilisé hors usine est apposée sur le réservoir d'air/
d'huile.
Toujours purger le compresseur au niveau de tous les points de vidange. L'huile usagée
restant dans le compresseur peut contaminer le circuit d'huile et réduire la longévité de la
nouvelle huile.

Il est fortement recommandé d'utiliser les lubrifiants Atlas Copco. Ils sont le fruit d'années de recherche en
laboratoire et d'expérimentation poussée sur le terrain. Voir la section Programme d'entretien préventif pour
connaître la fréquence de remplacement et la section Kits d'entretien pour obtenir des informations sur les
numéros de pièce.

Roto-Inject Fluid
Le Roto-Inject Fluid d'Atlas Copco est un lubrifiant spécialement conçu pour les compresseurs à vis à injection
d'huile mono-étagés. Sa composition spécifique permet de conserver le compresseur dans un excellent état.
Le Roto-Inject Fluid peut être utilisé dans les compresseurs fonctionnant à des températures ambiantes
comprises entre 0 °C (32 °F) et 40 °C (104 °F). Si le compresseur fonctionne régulièrement à des températures
ambiantes comprises entre 40 °C et 46 °C (115 °F), la longévité de l'huile est réduite de manière significative.
Dans ce cas, il est recommandé d'utiliser le Roto-Xtend Duty Fluid.

Roto-Xtend Duty Fluid


Le lubrifiant Roto-Xtend Duty Fluid d'Atlas Copco est un lubrifiant synthétique de haute qualité destiné aux
compresseurs à vis à injection d'huile, qui maintient les compresseurs dans d'excellentes conditions de service.
Du fait de son excellente résistance à l'oxydation, le lubrifiant Roto-Xtend Duty Fluid peut être utilisé avec
les compresseurs fonctionnant à des températures ambiantes comprises entre 0 ˚C (32 ˚F) et 46 ˚C (115 ˚F).
Le Roto-Xtend Duty Fluid est le lubrifiant standard des compresseurs équipés d'une protection contre le gel.

Roto-Foodgrade Fluid
Lubrifiant spécial, fourni en option.
Le lubrifiant Roto-Foodgrade Fluid d'Atlas Copco est un lubrifiant synthétique de haute qualité unique,
spécialement conçu pour les compresseurs à vis à injection d'huile fournissant de l'air pour l'industrie
alimentaire. Ce lubrifiant permet de maintenir le compresseur dans d'excellentes conditions. Le Roto-
Foodgrade Fluid peut être utilisé dans les compresseurs fonctionnant à des températures ambiantes comprises
entre 0 °C (32 °F) et 40 °C (104 °F).

2922 7085 30 125


Manuel d'instructions

8.4 Vidange d'huile et remplacement du filtre à huile

Avertissement

L'utilisateur doit appliquer toutes les Précautions de sécurité concernées.


Si le compresseur est équipé d'un système de récupération d'énergie, consulter
également la section Maintenance des systèmes de récupération d'énergie.

Procédure

Composants du circuit d'huile

126 2922 7085 30


Manuel d'instructions

Bouchons de vidange d'huile

- Chauffer le compresseur. Arrêter le compresseur après 3 minutes de marche en décharge. Fermer


la vanne de sortie d'air et mettre hors tension. Attendre quelques minutes et décomprimer le système
en dévissant d'un tour le bouchon de remplissage d'huile (FC) afin de libérer toute pression
résiduelle du système.
- Desserrer le bouchon de mise à l'air du refroidisseur d'huile et attendre 5 minutes. Voir la section
Introduction pour connaître la position du bouchon de mise à l'air (VP).
- Retirer le bouchon de vidange (DP1) et ouvrir la vanne de vidange (Dm).
Drainer également l'huile en déposant le bouchon de vidange :
• du clapet anti-retour (DP2)
• du carter d'engrenages (DP3)
- Récupérer l'huile dans un collecteur et le déposer au service régional de récupération des huiles
usagées. Après la vidange, replacer les bouchons de vidange et de mise à l'air et les resserrer.
Fermer la vanne de vidange (Dm).
- Dévisser les boulons du couvercle (2) et le retirer. Retirer l'élément filtrant du boîtier du filtre à huile
(OF). Installer un nouveau filtre à huile. Huiler le nouveau joint. Installer le couvercle et visser les
boulons du couvercle (2) au boîtier du filtre à huile.
- Retirer le bouchon de remplissage (FC).
Remplir le réservoir d'air (AR) avec de l'huile jusqu'au niveau du goulot de remplissage.
Eviter toute intrusion de cambouis dans le système. Replacer et serrer le bouchon de remplissage
(FC).
- Laisser tourner le compresseur en charge pendant quelques minutes. Arrêter le compresseur et
attendre quelques minutes afin que le niveau d'huile se stabilise.
- Décomprimer le système en dévissant le bouchon de remplissage (FC) d'un seul tour afin de libérer
toute pression résiduelle du système. Retirer le bouchon.
Remplir d'huile le réservoir d'air jusqu'au niveau du goulot de remplissage.
Serrer le bouchon de remplissage.
- Réaliser toutes les opérations d'entretien de la consigne correspondante puis réarmer la notification
d'entretien :
Pour les compresseurs équipés d'un contrôleur Elektronikon® Graphic, voir la section Menu
Entretien.

2922 7085 30 127


Manuel d'instructions

8.5 Mise au rebut du matériel usagé

Les filtres et autres éléments usagés (par ex. dessiccant, lubrifiants, chiffons de nettoyage, pièces de machine,
etc.) doivent être mis au rebut de manière écologique, en toute sécurité et conformément à la législation sur
l'environnement et aux recommandations locales.

8.6 Stockage après installation

Procédure
Le compresseur doit tourner à chaud, par exemple, deux fois par semaine. Charger et décharger le compresseur
à plusieurs reprises.

Des mesures de protection doivent être prises en cas de stockage du compresseur sans
possibilité de mise en marche de temps à autre. Consulter Atlas Copco.

8.7 Kits d'entretien

Kits d'entretien
Des kits d'entretien sont disponibles pour la révision ou l'entretien préventif. Les kits d'entretien comprennent
toutes les pièces nécessaires à l'entretien du composant, ce qui permet de disposer de pièces de rechange
Atlas Copco et de réduire les frais de maintenance.
Toute une gamme de lubrifiants ayant subi des tests complets et correspondant à vos besoins spécifiques est
disponible afin de conserver le compresseur en parfait état.
Consulter la liste des pièces de rechange pour obtenir les numéros de pièce.

128 2922 7085 30


Manuel d'instructions

9 Réglages et procédures d'entretien

9.1 Filtre à air

Emplacement du filtre à air

Filtre à air

Indicateur d'entretien

Recommandations
1. Ne jamais changer une cartouche pendant la marche du compresseur.
2. Pour réduire au minimum le temps d'immobilisation, remplacer la cartouche usagée par une cartouche
neuve.
3. Mettre au rebut toute cartouche inutilisable.

Procédure
1. Arrêter le compresseur. Le mettre hors tension.
2. Desserrer les étriers et retirer le bol à poussière et la cartouche du filtre à air (AF). Nettoyer le bol à
poussière. Mettre au rebut l'élément de filtre.
3. Installer la cartouche neuve et le bol.

2922 7085 30 129


Manuel d'instructions

4. Réarmer l'indicateur d'entretien (1) en appuyant sur le bouton situé à l'extrémité du corps.
5. Réarmer la notification d'entretien filtre à air.
Pour les compresseurs équipés d'un régulateur Elektronikon® Graphic, voir la section Menu Entretien.

9.2 Refroidisseurs

Nettoyage
L'efficacité de refroidissement dépend de la propreté des refroidisseurs.
Compresseurs refroidis par air :
• Arrêter le compresseur, fermer la vanne de sortie d'air et mettre hors tension.
• Couvrir toutes les pièces au-dessous des refroidisseurs.
• Retirer le déflecteur latéral contenant le compartiment du ventilateur.
• Décrasser les refroidisseurs à l'aide d'une brosse en fibres synthétiques. Brosser dans le sens des ailettes
de refroidissement.
Décrasser également le ventilateur à l'aide d'une brosse en fibres synthétiques.
• Nettoyer ensuite à l'air comprimé dans le sens inverse à l'écoulement normal. Utiliser de l'air à basse
pression ; si nécessaire augmenter la pression jusqu'à 6 bars(e) (87 psig).
• S'il est nécessaire d'utiliser un détergent pour le nettoyage des refroidisseurs, consulter Atlas Copco.
• Retirer le couvercle utilisé pendant le nettoyage.
• Monter le déflecteur latéral contenant le compartiment du ventilateur.
Compresseurs refroidis par eau:
• Pour toutes les informations relatives au nettoyage, consulter Atlas Copco.

9.3 Soupapes de sécurité

Emplacement de la soupape de sécurité

Fonctionnement
Déclencher la soupape de sécurité en dévissant le capuchon d'un ou de deux tours, puis le resserrer.

130 2922 7085 30


Manuel d'instructions

Test
Avant de retirer la soupape, décomprimer le compresseur.
Voir la section Résolution des problèmes.
La soupape (SV) peut être testée sur une ligne d'air séparée. Si la soupape ne s'ouvre pas à la pression indiquée
sur la soupape, elle doit être remplacée.

Avertissement
Aucun réglage n'est autorisé. Ne jamais faire tourner le compresseur sans soupape de sécurité.

2922 7085 30 131


Manuel d'instructions

10 Résolution des problèmes

10.1 Résolution des problèmes

Avertissement

Avant de procéder aux travaux d'entretien, de réparations ou de réglage, appuyer sur le


bouton d'arrêt, attendre l'arrêt complet du compresseur (environ 30 secondes) et fermer
la vanne de sortie d'air.
Appuyer sur le bouton de test sur la purge électronique des condensats jusqu'à ce que le
système d'air entre le réservoir d'air et la vanne de sortie soit complètement décomprimé.
Appuyer sur le bouton d'arrêt d'urgence et mettre le compresseur hors tension.
Décomprimer le compresseur en ouvrant le bouchon de remplissage d'huile d'un seul tour.
Pour connaître l'emplacement des composants, voir les sections :
• Introduction
• Système des condensats
• Démarrage initial
Ouvrir et verrouiller l'interrupteur d'isolement.
En vue de travaux d'entretien ou de réparation, le verrouillage de la vanne de sortie d'air
s'effectue comme suit :
• Fermer la vanne.
• Retirer la vis fixant la manette à l'aide de la clef spéciale livrée avec le compresseur.
• Soulever la manette et la pivoter jusqu'à ce que l'entaille de la manette s'adapte sur
l'arête du corps de la vanne.
• Serrer la vis.
L'utilisateur doit appliquer toutes les Précautions de sécurité concernées.

Anomalies et solutions
Sur les compresseurs équipés d'un contrôleur Elektronikon® Graphic, si la DEL d'alarme est allumée ou
clignote, consulter les sections Menu Historique des événements ou Menu Entretien.

- Condition Défaut Correction


Le compresseur commence à Electrovalve défectueuse Remplacer la valve.
tourner mais ne charge pas après
un délai
Vanne d'entrée coincée en Faire contrôler la soupape.
position fermée
Fuites dans les flexibles d'air de Remplacer le flexible non
contrôle étanche.
Fuite de la soupape à minimum de Faire contrôler la soupape.
pression (quand le réseau d'air est
décomprimé)

132 2922 7085 30


Manuel d'instructions

- Condition Défaut Correction


Le compresseur ne décharge pas, Electrovalve défectueuse Remplacer la valve.
la soupape de sécurité se
déclenche
Vanne d'entrée ne se ferme pas Faire contrôler la soupape.

- Condition Défaut Correction


Le séparateur des condensats ne Colmatage du flexible de Contrôler et corriger si
décharge pas les condensats décharge nécessaire.
pendant la charge.

- Condition Défaut Correction


Le débit d'air ou la pression du La consommation d'air est Contrôler l'équipement
compresseur est inférieure à la supérieure au débit d'air du branché.
normale. compresseur.
Filtre à air bouché Remplacer l'élément de filtre.
Electrovalve défectueuse Remplacer la valve.
Fuites dans les flexibles d'air de Remplacer les flexibles non
contrôle étanches.
Vanne d'entrée ne s'ouvre pas Faire contrôler la soupape.
entièrement
Colmatage du séparateur d'huile Faire remplacer l'élément
Fuites d'air Faire réparer la moindre fuite.
Soupape de sécurité non étanche Faire remplacer la soupape.
Elément compresseur défectueux Consulter Atlas Copco.

- Condition Défaut Correction


Ecoulement d'huile excessif au Contrôler l'étanchéité du clapet Remplacer les pièces
filtre à air après l'arrêt anti-retour ou le grippage éventuel défectueuses. Remplacer la
du clapet d'arrêt d'huile. cartouche du filtre à air.

- Condition Défaut Correction


Déclenchement de la soupape de Fonctionnement défectueux de la Faire contrôler la soupape.
sécurité après la mise en charge vanne d'entrée
Fonctionnement défectueux de la Faire contrôler la soupape.
soupape à minimum de pression
Soupape de sécurité défectueuse Faire remplacer la soupape.
Elément compresseur défectueux Consulter Atlas Copco.
Elément séparateur d'huile Faire remplacer l'élément
bouché

2922 7085 30 133


Manuel d'instructions

- Condition Défaut Correction


Température d'air à la sortie des Niveau d'huile trop bas Contrôler et corriger.
éléments compresseurs ou
température d'air de sortie
supérieure à la normale
Compresseurs refroidis par air : Contrôler le libre passage de
apport d'air de refroidissement l'air de refroidissement ou
insuffisant ou température d'air de améliorer la ventilation de
refroidissement trop élevée. l'enceinte du compresseur.
Eviter le recyclage de l'air de
refroidissement. Si installé,
contrôler l'efficacité du
ventilateur de l'enceinte du
compresseur.
Compresseurs refroidis par eau : Augmenter le débit.
débit d'eau de refroidissement trop
faible
Compresseurs refroidis par eau : Consulter le Pôle Services
obstruction du système d'eau de Clients Atlas Copco.
refroidissement
Colmatage du refroidisseur d'huile Nettoyer le refroidisseur.
Vanne de dérivation défectueuse Faire tester la vanne.
Colmatage du refroidisseur d'air Nettoyer le refroidisseur.
Elément compresseur défectueux Consulter le Pôle Services
Clients Atlas Copco.

134 2922 7085 30


Manuel d'instructions

11 Caractéristiques techniques

11.1 Lecture de l'écran

Ecran de l'Elektronikon®

Contrôleur Elektronikon® Graphic

Important

Les valeurs mentionnées ci-dessous sont valables dans les conditions de référence. Voir
la section Conditions de référence et limitations.

Référence Valeur
Pression de sortie d'air Module entre les pressions de décharge et de charge programmées.
Température de sortie Modèles refroidis par air : environ 60 ˚C (108 ˚F) au-dessus de la température
de l'élément d'entrée de l'air de refroidissement.
compresseur Modèles refroidis par eau : environ 60 ˚C (108 ˚F) au-dessus de la température
d'entrée de l'eau de refroidissement.
Température de point de Voir la section Spécifications des compresseurs .
rosée
Différence de pression Inférieure à 1 bar (14,5 psi).
du séparateur d'huile
Température de sortie Inférieure à 50 ˚C (122 ˚F).
d'eau de refroidissement

2922 7085 30 135


Manuel d'instructions

11.2 Section des câbles électriques et fusibles principaux

Important

• La tension sur les bornes du compresseur ne peut pas dévier plus que 10% de la tension
nominale.
Il est cependant vivement conseillé de maintenir la baisse de tension aux câbles
d'alimentation à un courant nominal inférieur de 5 % de la tension nominale (IEC 60204-1).
Si les câbles sont regroupés avec d'autres câbles d'alimentation, il peut être nécessaire
d'utiliser des câbles aux dimensions supérieures à celles calculées pour les conditions
de fonctionnement normales.
• Utiliser l'entrée de câblage d'origine. Voir la section Dessins cotés.
Afin de préserver le degré de protection de l'armoire électrique et de protéger ses
composants de la poussière ambiante, il est obligatoire d'utiliser un presse-étoupe
de câble approprié lors du raccordement du câble d'alimentation au compresseur.
• La réglementation locale doit être appliquée si elle est plus stricte que les valeurs
proposées ci-dessous.

Versions IEC
Pour les tableaux de contrôle conçus selon la norme IEC, les sections de câble suivantes sont calculées
conformément à la norme 60364-5-52 relative aux installations électriques des bâtiments, partie 5 : Choix et
mise en œuvre des matériels électriques 52 : Courant admissibles - Canalisations.
Les conditions normales désignent des conducteurs en cuivre détendus ou des câbles multiconducteurs avec
isolation PVC 70 ˚C à l'air libre ou sur des chemins de câble ouverts (méthode d'installation C) à une
température ambiante de 30 ˚C et fonctionnant à la tension nominale. Les câbles ne doivent pas être regroupés
avec d'autres circuits ou câbles d'alimentation.
Les plus mauvaises conditions sont :
• température ambiante > 30 °C (86 °F)
• câbles groupés dans un rail, conduit ou système de goulottes fermé (méthode d'installation B2) à une
température ambiante de 40 °C
• câbles non regroupés avec d'autres câbles

Les calculs de fusibles pour IEC sont effectués selon la norme 60364-4-43 pour les installations électriques
de bâtiments, partie 4 : protection de sécurité - section 43 : protection contre la surintensité. Les calibres de
fusibles sont calculés de sorte à protéger le câble contre les risques de court-circuit. Le type de fusible aM est
recommandé mais le type gG/gL est également autorisé.

136 2922 7085 30


Manuel d'instructions

Versions UL/cUL
Pour les tableaux de contrôle industriels de conception UL, les calculs des sections des câbles et des
fusibles sont effectués selon la norme UL508a (tableaux de contrôle industriels).
Pour les machines de conception cUL, les calculs des sections de câbles et des fusibles sont effectués selon
la norme CSA22.2 (code électrique canadien).
Conditions normales : maximum 3 conducteurs en cuivre dans un rail ou câble avec une isolation de 85-90 ˚C
(185-194 ˚F) à une température ambiante de 30 ˚C (86 ˚F), fonctionnant à la tension nominale ; câbles non
regroupés avec d'autres câbles.
Pires conditions pouvant s'appliquer : température ambiante supérieure à 30 ˚C (86 ˚F), max. 3 conducteurs
en cuivre dans un rail ou câble avec isolation de 85-90 ˚C (185-194 ˚F) à une température ambiante de 46 ˚C
(115 ˚F) et fonctionnant à la tension nominale. Câbles non regroupés avec d'autres câbles.
La taille des fusibles est la taille maximale des fusibles permettant de protéger le moteur des courts-circuits.
Pour cUL, fusible HRC Form II, pour UL, fusible classe RK5.
Si les conditions locales sont plus difficiles que les conditions standard décrites, les câbles et les fusibles
adaptés aux plus mauvaises conditions doivent être utilisés.

Section de câble recommandée

Type V Hz Approbat ItotP ItotFF Section de câble Section de câble Fusibles


ion (1) (1) recommandée recommandée principaux
(2) (3) (A) (4)
GA 37+ 200 50 IEC 162 178 7 x 35 mm2 7 x 70 mm2 (100)
GA 37+ 230 50 IEC 142 158 7 x 35 mm2 7 x 70 mm2 (100)
GA 37+ 400 50 IEC 82 87 4 x 35 mm2 4 x 70 mm2 100 (50)
GA 37+ 500 50 IEC 65 75 4 x 25 mm2 4 x 50 mm2 80 (40)
GA 37+ 200 60 IEC 155 171 7 x 35 mm2 7 x 70 mm2 (100)
GA 37+ 230 60 IEC 142 158 7 x 35 mm2 7 x 70 mm2 (100)
GA 37+ 380 60 IEC 86 94 4 x 35 mm2 4 x 70 mm2 100 (50)
GA 37+ 460 60 IEC 71 77 4 x 35 mm2 4 x 70 mm2 100 (50)
GA 37+ 200 60 UL/cUL 155 171 4 x AWG4/0 ou 4 x AWG250 ou 300 (150)
8 x AWG2 8 x AWG1
GA 37+ 230 60 UL/cUL 142 158 4 x AWG3/0 ou 4 x AWG4/0 ou 250 (125)
8 x AWG3 8 x AWG2
GA 37+ 460 60 UL/cUL 71 77 4 x AWG3 4 x AWG2 125 (70)
GA 37+ 575 60 UL/cUL 57 67 4 x AWG4 4 x AWG3 100 (50)
GA 45+ 200 50 IEC 200 216 4 x 120 mm2 ou 7 x 95 mm2 250 (125)
7 x 50 mm2
GA 45+ 230 50 IEC 173 189 4 x 95 mm2 ou 7 x 70 mm2 200 (100)
7 x 35 mm2
GA 45+ 400 50 IEC 100 110 4 x 50 mm2 7 x 25 mm2 125 (63)
GA 45+ 500 50 IEC 80 90 4 x 35 mm2 4 x 70 mm2 100 (50)
GA 45+ 200 60 IEC 189 205 4 x 120 mm2 ou 7 x 95 mm2 250 (125)
7 x 50 mm2

2922 7085 30 137


Manuel d'instructions

Type V Hz Approbat ItotP ItotFF Section de câble Section de câble Fusibles


ion (1) (1) recommandée recommandée principaux
(2) (3) (A) (4)
GA 45+ 230 60 IEC 173 188 4 x 95 mm2 ou 7 x 70 mm2 200 (100)
7 x 35 mm2
GA 45+ 380 60 IEC 105 113 4 x 50 mm2 7 x 25 mm2 125 (63)
GA 45+ 460 60 IEC 87 95 4 x 35 mm2 4 x 70 mm2 100 (50)
GA 45+ 200 60 UL/cUL 189 205 4 x AWG250 ou 4 x AWG350 ou 350 (175)
8 x AWG1 8 x AWG0
GA 45+ 230 60 UL/cUL 173 188 4 x AWG250 ou 4 x AWG300 ou 300 (150)
8 x AWG2 8 x AWG1
GA 45+ 460 60 UL/cUL 87 95 4 x AWG2 4 x AWG1 150 (80)
GA 45+ 575 60 UL/cUL 70 79 4 x AWG3 4 x AWG2 125 (70)
GA 55 200 50 IEC 230 246 7 x 70 mm2 7 x 120 mm2 (160)
GA 55 230 50 IEC 200 216 4 x 120 mm2 ou 7 x 95 mm2 250 (125)
7 x 50 mm2
GA 55 400 50 IEC 116 126 4 x 70 mm2 7 x 50 mm2 160 (80)
GA 55 500 50 IEC 93 103 4 x 50 mm2 7 x 25 mm2 125 (63)
GA 55 200 60 IEC 233 249 7 x 70 mm2 7 x 120 mm2 (160)
GA 55 230 60 IEC 202 217 4 x 120 mm2 ou 7 x 95 mm2 250 (125)
7 x 50 mm2
GA 55 380 60 IEC 124 132 4 x 70 mm2 7 x 50 mm2 160 (80)
GA 55 460 60 IEC 102 110 4 x 50 mm2 7 x 25 mm2 125 (63)
GA 55 200 60 UL/cUL 233 249 8 x AWG2/0 8 x AWG4/0 (225)
GA 55 230 60 UL/cUL 202 217 8 x AWG2/0 8 x AWG2/0 (200)
GA 55 460 60 UL/cUL 102 110 4 x AWG1 8 x AWG4 175 (90)
GA 55 575 60 UL/cUL 82 91 4 x AWG2 4 x AWG1 150 (70)
GA 75 200 50 IEC 318 334 7 x 120 mm2 7 x 300 mm2 (250)
GA 75 230 50 IEC 275 291 7 x 95 mm2 7 x 185 mm2 (200)
GA 75 400 50 IEC 159 169 7 x 35 mm2 7 x 70 mm2 (100)
GA 75 500 50 IEC 127 137 4 x 70 mm2 7 x 50 mm2 160 (80)
GA 75 200 60 IEC 319 335 7 x 120 mm2 7 x 300 mm2 (250)
GA 75 230 60 IEC 277 293 7 x 95 mm2 7 x 185 mm2 (200)
GA 75 380 60 IEC 166 175 7 x 35 mm2 7 x 70 mm2 (100)
GA 75 460 60 IEC 138 146 4 x 70 mm2 7 x 50 mm2 160 (80)
GA 75 200 60 UL/cUL 319 335 8 x AWG250 8 x AWG300 (350)
GA 75 230 60 UL/cUL 277 293 8 x AWG4/0 8 x AWG250 (300)
GA 75 460 60 UL/cUL 138 146 8 x AWG3 8 x AWG2 (125)
GA 75 575 60 UL/cUL 111 120 4 x AWG0 8 x AWG3 200 (100)

Remarques :
(1) : courant dans les conduites d'alimentation à charge maximale

138 2922 7085 30


Manuel d'instructions

(2) : tension recommandée de la section du câble dans les conditions standard


(3) : tension recommandée de la section du câble dans les plus mauvaises conditions
(4) : valeur du fusible entre () valable si 6 fusibles pour des câbles d'alimentation parallèles sont présents
Spécification des fusibles IEC : gL/gG
Spécifications des fusibles UL/cUL : HRC Form II - UL : Classe 5

11.3 Réglages du disjoncteur du moteur du ventilateur

Disjoncteur

GA 37+ GA 45+ GA 55 GA 75
Fréquence Tension (V) Disjoncteur Disjoncteur Disjoncteur Disjoncteur
(Hz) du moteur du du moteur du du moteur du du moteur du
ventilateur ventilateur ventilateur ventilateur
Q15 (A) Q15 (A) Q15 (A) Q15 (A)
IEC Etoile-triangle
50 200 5,9 5,9 9,0 13,2
50 230 5,0 5,2 9,0 13,2
50 400 3,0 3,0 5,0 7,7
50 500 2,4 2,4 4,2 6,6
60 200 6,1 6,1 12 12,1
60 220/230 4,6 4,6 10,7 11
60 380 2,6 2,6 7,3 7,3
60 440/460 2,6 2,6 6,2 6,2
UL/cUL Etoile-triangle
60 200 6,1 6,1 12 12
60 220/230 4,6 4,6 11 11
60 440/460 2,5 2,5 6,2 6,2
60 575 2,1 2,1 5,0 5,0

11.4 Réglages du relais de surcharge du moteur

Réglages du relais de surcharge

GA 37+ GA 45+ GA 55 GA 75
Fréquence Tension Relais de Relais de Relais de Relais de
(Hz) (V) surcharge surcharge surcharge F21 (A) surcharge F21 (A)
F21 (A) F21 (A)
IEC Etoile-
triangle
50 200 100 123 141 193
50 230 87 107 122 167

2922 7085 30 139


Manuel d'instructions

GA 37+ GA 45+ GA 55 GA 75
Fréquence Tension Relais de Relais de Relais de Relais de
(Hz) (V) surcharge surcharge surcharge F21 (A) surcharge F21 (A)
F21 (A) F21 (A)
50 400 50 62 71 97
50 500 40 49 57 75
60 200 95 117 141 193
60 220/230 88 107 122 167
60 380 53 63 74 100
60 440/460 44 53 61 83
UL/cUL Etoile-
triangle
60 200 95 117 141 193
60 220/230 88 107 122 167
60 440/460 44 53 61 83
60 575 35 43 49 67

Calibre maximum permis des fusibles

Section des câbles (mm2 ) Fusible max. (A)


1,5 16
10 50
25 80
35 100
50 125
70 160
95 200
120 250

11.5 Interrupteurs du sécheur

Remarque d'ordre général


Pour le rendement optimal du sécheur, les dispositifs de régulation et de sécurité sont réglés en usine.
Ne pas modifier les réglages des dispositifs.

11.6 Conditions de référence et limitations

Conditions de référence

Pression d'entrée d'air (en absolu) bar 1


Pression d'entrée d'air (en absolu) psi 14,5

140 2922 7085 30


Manuel d'instructions

Température d'entrée d'air ˚C 20


Température d'entrée d'air ˚F 68
Humidité relative % 0
Pression de service Voir la section Spécifications des
compresseurs.

En plus, sur les compresseurs refroidis par eau :


Température d'entrée d'eau de refroidissement ˚C 20
Température d'entrée d'eau de refroidissement ˚F 68

Limites

Pression maximum de service Voir la section Spécifications des


compresseurs.
Pression minimum de service bar(e) 4
Pression minimum de service psig 58
Température d'entrée d'air maximum ˚C 46
Température d'entrée d'air maximum ˚F 115
Température d'entrée d'air minimum ˚C 0
Température d'entrée d'air minimum ˚F 32

En plus, sur les compresseurs refroidis par eau :


Température de sortie d'eau de refroidissement ˚C 50
maximum
Température de sortie d'eau de refroidissement ˚F 122
maximum
Pression d'entrée maximum de l'eau de refroidissement bar(e) 5
Pression d'entrée maximum de l'eau de refroidissement psig 72,5

11.7 Spécifications des compresseurs

Conditions de référence

Toutes les spécifications ci-dessous s'appliquent dans les conditions de référence. Voir la
section Conditions de référence et limitations.

GA 37+

Unité 7,5 bars 8 bars 10 bars 13 bars 100 psi 125 psi 150 psi 175 psi
s
Fréquence Hz 50 50 50 50 60 60 60 60

2922 7085 30 141


Manuel d'instructions

Unité 7,5 bars 8 bars 10 bars 13 bars 100 psi 125 psi 150 psi 175 psi
s
Pression max. (de bar(e) 7,5 8 10 13 7,4 9,1 10,8 12,5
décharge), modèles
sans sécheur
Pression max. (de psig 109 116 145 189 107 132 157 181
décharge), modèles
sans sécheur
Pression maximum bar(e) 7,25 7,75 9,75 12,75 7,15 8,85 10,55 12,25
(de décharge),
modèles Full-
Feature
Pression maximum psig 105 112 141 185 104 128 153 178
(de décharge),
modèles Full-
Feature
Pression de service bar(e) 7 8 9,5 12,5 6,9 8,6 10,3 12
de référence,
modèles sans
sécheur
Pression de service psig 102 116 138 181 100 125 150 175
de référence,
modèles sans
sécheur
Pression de service bar(e) 7 7,75 9,5 12,5 6,9 8,6 10,3 12
de référence,
modèles Workplace
Full-Feature
Pression de service psig 102 112 138 181 100 125 150 175
de référence,
modèles Workplace
Full-Feature
Chute de pression bar(e) 0,2 0,16 0,11 0,05 0,21 0,13 0,09 0,06
du sécheur,
modèles Full-
Feature
Chute de pression psig 2,9 2,32 1,6 0,73 3,05 1,89 1,31 0,87
du sécheur,
modèles Full-
Feature
Point de consigne, ˚C 40 40 40 65 40 40 40 65
valve
thermostatique
Point de consigne, ˚F 104 104 104 149 104 104 104 149
valve
thermostatique
Température de l'air ˚C 29 29 29 29 29 29 29 29
sortant de la vanne
de sortie (env.),
modèles refroidis
par air sans sécheur

142 2922 7085 30


Manuel d'instructions

Unité 7,5 bars 8 bars 10 bars 13 bars 100 psi 125 psi 150 psi 175 psi
s
Température de l'air ˚F 84,2 84,2 84,2 84,2 84,2 84,2 84,2 84,2
sortant de la vanne
de sortie (env.),
modèles refroidis
par air sans sécheur
Température de l'air ˚C 28 28 28 28 28 28 28 28
sortant de la vanne
de sortie (env.),
modèles refroidis
par eau sans
sécheur
Température de l'air ˚F 82,4 82,4 82,4 82,4 82,4 82,4 82,4 82,4
sortant de la vanne
de sortie (env.),
modèles refroidis
par eau sans
sécheur
Température de l'air ˚C 25 25 25 25 25 25 25 25
sortant de la vanne
de sortie (env.),
modèles Full-
Feature
Température de l'air ˚F 77 77 77 77 77 77 77 77
sortant de la vanne
de sortie (env.),
modèles Full-
Feature
Point de rosée sous ˚C 4 4 4 4 4 4 4 4
pression, modèles
Full-Feature
Point de rosée sous ˚F 39,2 39,2 39,2 39,2 39,2 39,2 39,2 39,2
pression, modèles
Full-Feature
Moteur 1LA5 1LA5 1LA5 1LA5 1LA5 1LA5 1LA5 1LA5
d'entraînement, 209-2 209-2 209-2 209-2 209-2 209-2 209-2 209-2
SIEMENS
Vitesse à l'arbre du tr/min 2960 2960 2960 2960 3560 3560 3560 3560
moteur
Puissance nominale kW 37 37 37 37 37 37 37 37
du moteur
Puissance nominale CV 49,6 49,6 49,6 49,6 49,6 49,6 49,6 49,6
du moteur
Consommation kW 2,1 2,1 2,1 2,1 2,5 2,5 2,5 2,5
d'énergie du
sécheur à charge
totale, modèles Full-
Feature

2922 7085 30 143


Manuel d'instructions

Unité 7,5 bars 8 bars 10 bars 13 bars 100 psi 125 psi 150 psi 175 psi
s
Consommation kW 1,2 1,4 1,4 1,4 1,2 1,4 1,4 1,4
d'énergie du
sécheur à charge
totale, modèles Full-
Feature (1)
Consommation CV 2,82 2,82 2,82 2,82 3,35 3,35 3,35 3,35
d'énergie du
sécheur à charge
totale, modèles Full-
Feature
Consommation CV 1,61 1,88 1,88 1,88 1,61 1,88 1,88 1,88
d'énergie du
sécheur à charge
totale, modèles Full-
Feature (1)
Consommation kW 1,8 1,8 1,8 1,8 2,1 2,1 2,1 2,1
d'énergie du
sécheur en charge
nulle, modèles Full-
Feature
Consommation kW 1,1 1,3 1,3 1,3 1,1 1,3 1,3 1,3
d'énergie du
sécheur en charge
nulle, modèles Full-
Feature (1)
Consommation CV 2,41 2,41 2,41 2,41 2,82 2,82 2,82 2,82
d'énergie du
sécheur en charge
nulle, modèles Full-
Feature
Consommation CV 1,48 1,74 1,74 1,74 1,48 1,74 1,74 1,74
d'énergie du
sécheur en charge
nulle, modèles Full-
Feature (1)
Type de réfrigérant, R404a R404a R404a R404a R404a R404a R404a R404a
modèles Full-
Feature
Type de réfrigérant, R410A R410A R410A R410A R410A R410A R410A R410A
modèles Full-
Feature (1)
Quantité de kg 1,3 1,3 1,3 1,3 1,3 1,3 1,3 1,3
réfrigérant, modèles
Full-Feature
Quantité de kg 1,00 0,97 0,97 0,97 1,00 0,97 0,97 0,97
réfrigérant, modèles
Full-Feature (1)
Quantité de lb 2,87 2,87 2,87 2,87 2,87 2,87 2,87 2,87
réfrigérant, modèles
Full-Feature

144 2922 7085 30


Manuel d'instructions

Unité 7,5 bars 8 bars 10 bars 13 bars 100 psi 125 psi 150 psi 175 psi
s
Quantité de lb 2,20 2,14 2,14 2,14 2,20 2,14 2,14 2,14
réfrigérant, modèles
Full-Feature (1)
Consommation l/min 39 39 39 39 39 39 39 39
d'eau de
refroidissement (à
une température
d'entrée d'eau
inférieure à 35 °C et
à une montée de
température de
15 °C), modèles
refroidis par eau
Consommation cfm 1,38 1,38 1,38 1,38 1,38 1,38 1,38 1,38
d'eau de
refroidissement (à
une température
d'entrée d'eau
inférieure à 95 °F et
à une montée de
température de
27 °F), modèles
refroidis par eau
Consommation l/min 59 59 59 59 59 59 59 59
d'eau de
refroidissement (à
une température
d'entrée comprise
entre 35 et 40 ˚C et
à une montée de
température de
10 ˚C), modèles
refroidis par eau
Consommation cfm 2,08 2,08 2,08 2,08 2,08 2,08 2,08 2,08
d'eau de
refroidissement (à
une température
d'entrée comprise
entre 95 et 104 ˚F et
à une montée de
température de
18 ˚F), modèles
refroidis par eau
Capacité d'huile, l 21 21 21 21 21 21 21 21
modèles refroidis
par air
Capacité d'huile, US gal 5,55 5,55 5,55 5,55 5,55 5,55 5,55 5,55
modèles refroidis
par air
Capacité d'huile, Imp 4,62 4,62 4,62 4,62 4,62 4,62 4,62 4,62
modèles refroidis gal
par air

2922 7085 30 145


Manuel d'instructions

Unité 7,5 bars 8 bars 10 bars 13 bars 100 psi 125 psi 150 psi 175 psi
s
Capacité d'huile, l 22 22 22 22 22 22 22 22
modèles refroidis
par eau
Capacité d'huile, US gal 5,81 5,81 5,81 5,81 5,81 5,81 5,81 5,81
modèles refroidis
par eau
Capacité d'huile, Imp 4,84 4,84 4,84 4,84 4,84 4,84 4,84 4,84
modèles refroidis gal
par eau
Niveau sonore, dB(A) 66 66 66 65 66 66 66 65
modèles Workplace
et Workplace Full-
Feature (selon la
norme ISO 2151
(2004))

(1) : à partir du 30 avril 2009 environ

GA 45+

Unité 7,5 bars 8 bars 10 bars 13 bars 100 psi 125 psi 150 psi 175 psi
s
Fréquence Hz 50 50 50 50 60 60 60 60
Pression max. (de bar(e) 7,5 8 10 13 7,4 9,1 10,8 12,5
décharge), modèles
sans sécheur
Pression max. (de psig 109 116 145 189 107 132 157 181
décharge), modèles
sans sécheur
Pression maximum bar(e) 7,25 7,75 9,75 12,75 7,15 8,85 10,55 12,25
(de décharge),
modèles Full-
Feature
Pression maximum psig 105 112 141 185 104 128 153 178
(de décharge),
modèles Full-
Feature
Pression de service bar(e) 7 8 9,5 12,5 6,9 8,6 10,3 12
de référence,
modèles sans
sécheur
Pression de service psig 102 116 138 181 100 125 150 175
de référence,
modèles sans
sécheur
Pression de service bar(e) 7 7,75 9,5 12,5 6,9 8,6 10,3 12
de référence,
modèles Full-
Feature

146 2922 7085 30


Manuel d'instructions

Unité 7,5 bars 8 bars 10 bars 13 bars 100 psi 125 psi 150 psi 175 psi
s
Pression de service psig 102 112 138 181 100 125 150 175
de référence,
modèles Full-
Feature
Chute de pression bar(e) 0,17 0,12 0,1 0,06 0,19 0,13 0,09 0,06
du sécheur,
modèles Full-
Feature
Chute de pression psig 2,47 1,74 1,45 0,87 2,76 1,89 1,31 0,87
du sécheur,
modèles Full-
Feature
Point de consigne, ˚C 40 40 40 65 40 40 40 65
valve
thermostatique
Point de consigne, ˚F 104 104 104 149 104 104 104 149
valve
thermostatique
Température de l'air ˚C 29 29 29 29 29 29 29 29
sortant de la vanne
de sortie (env.),
modèles refroidis
par air sans sécheur
Température de l'air ˚F 84,2 84,2 84,2 84,2 84,2 84,2 84,2 84,2
sortant de la vanne
de sortie (env.),
modèles refroidis
par air sans sécheur
Température de l'air ˚C 29 29 29 29 29 29 29 29
sortant de la vanne
de sortie (env.),
modèles refroidis
par eau sans
sécheur
Température de l'air ˚F 84,2 84,2 84,2 84,2 84,2 84,2 84,2 84,2
sortant de la vanne
de sortie (env.),
modèles refroidis
par eau sans
sécheur
Température de l'air ˚C 25 25 25 25 25 25 25 25
sortant de la vanne
de sortie (env.),
modèles Full-
Feature
Température de l'air ˚F 77 77 77 77 77 77 77 77
sortant de la vanne
de sortie (env.),
modèles Full-
Feature

2922 7085 30 147


Manuel d'instructions

Unité 7,5 bars 8 bars 10 bars 13 bars 100 psi 125 psi 150 psi 175 psi
s
Point de rosée sous ˚C 4 4 4 4 4 4 4 4
pression, modèles
Full-Feature
Point de rosée sous ˚F 39,2 39,2 39,2 39,2 39,2 39,2 39,2 39,2
pression, modèles
Full-Feature
Moteur 1LA9 1LA9 1LA9 1LA9 1LA9 1LA9 1LA9 1LA9
d'entraînement, 209-2 209-2 209-2 209-2 209-2 209-2 209-2 209-2
SIEMENS
Vitesse à l'arbre du tr/min 2965 2965 2965 2965 3565 3565 3565 3565
moteur
Puissance nominale kW 45 45 45 45 45 45 45 45
du moteur
Puissance nominale CV 60,3 60,3 60,3 60,3 60,3 60,3 60,3 60,3
du moteur
Consommation kW 2,4 2,4 2,4 2,4 3 3 3 3
d'énergie du
sécheur à charge
totale, modèles Full-
Feature
Consommation kW 1,6 1,6 1,2 1,4 1,6 1,2 1,2 1,4
d'énergie du
sécheur à charge
totale, modèles Full-
Feature (1)
Consommation CV 3,22 3,22 3,22 3,22 4,02 4,02 4,02 4,02
d'énergie du
sécheur à charge
totale, modèles Full-
Feature
Consommation CV 2,15 2,15 1,61 1,88 2,15 1,61 1,61 1,88
d'énergie du
sécheur à charge
totale, modèles Full-
Feature (1)
Consommation kW 2,1 2,1 2,1 2,1 2,6 2,6 2,6 2,6
d'énergie du
sécheur en charge
nulle, modèles Full-
Feature
Consommation kW 1,4 1,4 1,1 1,3 1,5 1,1 1,1 1,3
d'énergie du
sécheur en charge
nulle, modèles Full-
Feature (1)
Consommation CV 2,82 2,82 2,82 2,82 3,49 3,49 3,49 3,49
d'énergie du
sécheur en charge
nulle, modèles Full-
Feature

148 2922 7085 30


Manuel d'instructions

Unité 7,5 bars 8 bars 10 bars 13 bars 100 psi 125 psi 150 psi 175 psi
s
Consommation CV 1,88 1,88 1,48 1,74 2,01 1,48 1,48 1,74
d'énergie du
sécheur en charge
nulle, modèles Full-
Feature (1)
Type de réfrigérant, R404a R404a R404a R404a R404a R404a R404a R404a
modèles Full-
Feature
Type de réfrigérant, R410A R410A R410A R410A R410A R410A R410A R410A
modèles Full-
Feature (1)
Quantité de kg 1,4 1,4 1,4 1,4 1,4 1,4 1,4 1,4
réfrigérant, modèles
Full-Feature
Quantité de kg 0,97 0,97 1,00 0,97 0,97 1,00 1,00 0,97
réfrigérant, modèles
Full-Feature (1)
Quantité de lb 3,09 3,09 3,09 3,09 3,09 3,09 3,09 3,09
réfrigérant, modèles
Full-Feature
Quantité de lb 2,14 2,14 2,20 2,14 2,14 2,20 2,20 2,14
réfrigérant, modèles
Full-Feature (1)
Consommation l/min 47 47 47 47 47 47 47 47
d'eau de
refroidissement (à
une température
d'entrée d'eau
inférieure à 35 °C et
à une montée de
température de
15 °C), modèles
refroidis par eau
Consommation cfm 1,66 1,66 1,66 1,66 1,66 1,66 1,66 1,66
d'eau de
refroidissement (à
une température
d'entrée d'eau
inférieure à 95 °F et
à une montée de
température de
27 °F), modèles
refroidis par eau

2922 7085 30 149


Manuel d'instructions

Unité 7,5 bars 8 bars 10 bars 13 bars 100 psi 125 psi 150 psi 175 psi
s
Consommation l/min 70 70 70 70 70 70 70 70
d'eau de
refroidissement (à
une température
d'entrée comprise
entre 35 et 40 ˚C et
à une montée de
température de
10 ˚C), modèles
refroidis par eau
Consommation cfm 2,46 2,46 2,46 2,46 2,46 2,46 2,46 2,46
d'eau de
refroidissement (à
une température
d'entrée comprise
entre 95 et 104 ˚F et
à une montée de
température de
18 ˚F), modèles
refroidis par eau
Capacité d'huile, l 23 23 23 23 23 23 23 23
modèles refroidis
par air
Capacité d'huile, US gal 6,08 6,08 6,08 6,08 6,08 6,08 6,08 6,08
modèles refroidis
par air
Capacité d'huile, Imp 5,06 5,06 5,06 5,06 5,06 5,06 5,06 5,06
modèles refroidis gal
par air
Capacité d'huile, l 22 22 22 22 22 22 22 22
modèles refroidis
par eau
Capacité d'huile, US gal 5,81 5,81 5,81 5,81 5,81 5,81 5,81 5,81
modèles refroidis
par eau
Capacité d'huile, Imp 4,84 4,84 4,84 4,84 4,84 4,84 4,84 4,84
modèles refroidis gal
par eau
Niveau sonore, dB(A) 67 67 67 66 67 67 67 66
modèles Workplace
et Workplace Full-
Feature (selon la
norme ISO 2151
(2004))

(1) : à partir du 30 avril 2009 environ

150 2922 7085 30


Manuel d'instructions

GA 55

Unité 7,5 bar 8 bars 10 bars 13 bars 100 psi 125 psi 150 psi 175 psi
s s
Fréquence Hz 50 50 50 50 60 60 60 60
Pression max. (de bar(e) 7,5 8 10 13 7,4 9,1 10,8 12,5
décharge), modèles
sans sécheur
Pression max. (de psig 109 116 145 189 107 132 157 181
décharge), modèles
sans sécheur
Pression maximum (de bar(e) 7,25 7,75 9,75 12,75 7,15 8,85 10,55 12,25
décharge), modèles
Full-Feature
Pression maximum (de psig 105 112 141 185 104 128 153 178
décharge), modèles
Full-Feature
Pression de service de bar(e) 7 7 9,5 12,5 6,9 8,6 10,3 12
référence, modèles
sans sécheur
Pression de service de psig 102 102 138 181 100 125 150 175
référence, modèles
sans sécheur
Pression de service de bar(e) 7 8 9,5 12,5 6,9 8,6 10,3 12
référence, modèles
Workplace Full-
Feature
Pression de service de psig 102 116 138 181 100 125 150 175
référence, modèles
Workplace Full-
Feature
Chute de pression du bar(e) 0,23 0,12 0,14 0,08 0,23 0,16 0,11 0,09
sécheur, modèles Full-
Feature
Chute de pression du psig 3,34 1,74 2,03 1,16 3,34 2,32 1,6 1,31
sécheur, modèles Full-
Feature
Point de consigne, ˚C 40 40 40 65 40 40 65
valve thermostatique
Point de consigne, ˚F 104 104 104 149 104 104 104 149
valve thermostatique
Température de l'air ˚C 30 30 30 30 30 30 30 30
sortant de la vanne de
sortie (env.), modèles
refroidis par air sans
sécheur
Température de l'air ˚F 86 86 86 86 86 86 86 86
sortant de la vanne de
sortie (env.), modèles
refroidis par air sans
sécheur

2922 7085 30 151


Manuel d'instructions

Unité 7,5 bar 8 bars 10 bars 13 bars 100 psi 125 psi 150 psi 175 psi
s s
Température de l'air ˚C 32 32 32 32 32 32 32 32
sortant de la vanne de
sortie (env.), modèles
refroidis par eau sans
sécheur
Température de l'air ˚F 89,6 89,6 89,6 89,6 89,6 89,6 89,6 89,6
sortant de la vanne de
sortie (env.), modèles
refroidis par eau sans
sécheur
Température de l'air ˚C 25 25 25 25 25 25 25 25
sortant de la vanne de
sortie (env.), modèles
Full-Feature
Température de l'air ˚F 77 77 77 77 77 77 77 77
sortant de la vanne de
sortie (env.), modèles
Full-Feature
Point de rosée sous ˚C 4 4 4 4 4 4 4 4
pression, modèles
Full-Feature
Point de rosée sous ˚F 39,2 39,2 39,2 39,2 39,2 39,2 39,2 39,2
pression, modèles
Full-Feature
Moteur 1LG6 1LG6 1LG6 1LG6 1LG6 1LG6 1LG6 1LG6
d'entraînement, 228-2 228-2 228-2 228-2 228-2 228-2 228-2 228-2
SIEMENS
Vitesse à l'arbre du tr/min 2965 2965 2965 2965 3570 3570 3570 3570
moteur
Puissance nominale kW 55 55 55 55 55 55 55 55
du moteur
Puissance nominale CV 73.8 73.8 73.8 73.8 73.8 73.8 73.8 73.8
du moteur
Consommation kW 2,7 2,7 2,7 2,7 3,6 3,6 3,6 3,6
d'énergie du sécheur à
charge totale, modèles
Full-Feature
Consommation kW 1,6 1,6 1,2 1,4 1,6 1,6 1,2 1,4
d'énergie du sécheur à
charge totale, modèles
Full-Feature (1)
Consommation CV 3,62 3,62 3,62 3,62 4,83 4,83 4,83 4,83
d'énergie du sécheur à
charge totale, modèles
Full-Feature
Consommation CV 2,15 2,15 1,61 1,88 2,15 2,15 1,61 1,88
d'énergie du sécheur à
charge totale, modèles
Full-Feature (1)

152 2922 7085 30


Manuel d'instructions

Unité 7,5 bar 8 bars 10 bars 13 bars 100 psi 125 psi 150 psi 175 psi
s s
Consommation kW 2,4 2,4 2,4 2,4 3,3 3,3 3,3 3,3
d'énergie du sécheur
en charge nulle,
modèles Full-Feature
Consommation kW 1,4 1,4 1,1 1,3 1,5 1,5 1,1 1,3
d'énergie du sécheur
en charge nulle,
modèles Full-Feature
(1)
Consommation CV 3,22 3,22 3,22 3,22 4,43 4,43 4,43 4,43
d'énergie du sécheur
en charge nulle,
modèles Full-Feature
Consommation CV 1,88 1,88 1,48 1,74 2,01 2,01 1,48 1,74
d'énergie du sécheur
en charge nulle,
modèles Full-Feature
(1)
Type de réfrigérant, R404a R404a R404a R404a R404a R404a R404a R404a
modèles Full-Feature
Type de réfrigérant, R410A R410A R410A R410A R410A R410A R410A R410A
modèles Full-Feature
(1)
Quantité de réfrigérant, kg 1,4 1,4 1,4 1,4 1,4 1,4 1,4 1,4
modèles Full-Feature
Quantité de réfrigérant, kg 0,97 0,97 1,00 0,97 0,97 0,97 1,00 0,97
modèles Full-Feature
(1)
Quantité de réfrigérant, lb 3,09 3,09 3,09 3,09 3,09 3,09 3,09 3,09
modèles Full-Feature
Quantité de réfrigérant, lb 2,14 2,14 2,20 2,14 2,14 2,14 2,20 2,14
modèles Full-Feature
(1)
Consommation d'eau l/min 54,5 54,5 54,5 54,5 54 54 54 54
de refroidissement (à
une température
d'entrée d'eau
inférieure à 35 °C et à
une montée de
température de 15 °C),
modèles refroidis par
eau
Consommation d'eau cfm 1,92 1,92 1,92 1,92 1,91 1,91 1,91 1,91
de refroidissement (à
une température
d'entrée d'eau
inférieure à 95 °F et à
une montée de
température de 27 °F),
modèles refroidis par
eau

2922 7085 30 153


Manuel d'instructions

Unité 7,5 bar 8 bars 10 bars 13 bars 100 psi 125 psi 150 psi 175 psi
s s
Capacité d'huile, l 25 25 25 25 25 25 25 25
modèles refroidis par
air
Capacité d'huile, US 6,60 6,60 6,60 6,60 6,60 6,60 6,60 6,60
modèles refroidis par gal
air
Capacité d'huile, Imp 5,50 5,50 5,50 5,50 5,50 5,50 5,50 5,50
modèles refroidis par gal
air
Capacité d'huile, l 22 22 22 22 22 22 22 22
modèles refroidis par
eau
Capacité d'huile, US 5,81 5,81 5,81 5,81 5,81 5,81 5,81 5,81
modèles refroidis par gal
eau
Capacité d'huile, Imp 4,84 4,84 4,84 4,84 4,84 4,84 4,84 4,84
modèles refroidis par gal
eau
Niveau sonore, dB(A) 70 70 70 70 73 73 73 73
modèles Workplace et
Workplace Full-
Feature (selon la
norme ISO 2151
(2004))

(1) : à partir du 30 avril 2009 environ

GA 75

Unité 7,5 bar 8 bars 10 bars 13 bars 100 psi 125 psi 150 psi 175 psi
s s
Fréquence Hz 50 50 50 50 60 60 60 60
Pression max. (de bar(e) 7,5 8 10 13 7,4 9,1 10,8 12,5
décharge), modèles
sans sécheur
Pression max. (de psig 109 116 145 189 107 132 157 181
décharge), modèles
sans sécheur
Pression maximum bar(e) 7,25 7,25 9,75 12,75 7,15 8,85 10,55 12,25
(de décharge),
modèles Full-Feature
Pression maximum psig 105 112 141 185 104 128 153 178
(de décharge),
modèles Full-Feature
Pression de service de bar(e) 7 8 9,5 12,5 6,9 8,6 10,3 12
référence, modèles
sans sécheur

154 2922 7085 30


Manuel d'instructions

Unité 7,5 bar 8 bars 10 bars 13 bars 100 psi 125 psi 150 psi 175 psi
s s
Pression de service de psig 102 116 138 181 100 125 150 175
référence, modèles
sans sécheur
Pression de service de bar(e) 7 7,75 9,5 12,5 6,9 8,6 10,3 12
référence, modèles
Workplace Full-
Feature
Pression de service de psig 102 112 138 181 100 125 150 175
référence, modèles
Workplace Full-
Feature
Chute de pression du bar(e) 0,23 0,23 0,14 0,08 0,23 0,16 0,11 0,09
sécheur, modèles Full-
Feature
Chute de pression du psig 3,34 3,34 2,03 1,16 3,34 2,32 1,6 1,31
sécheur, modèles Full-
Feature
Point de consigne, ˚C 40 40 40 65 40 40 40 65
valve thermostatique
Point de consigne, ˚F 104 104 104 149 104 104 104 149
valve thermostatique
Température de l'air ˚C 30 30 30 30 30 30 30 30
sortant de la vanne de
sortie (env.), modèles
refroidis par air sans
sécheur
Température de l'air ˚F 86 86 86 86 86 86 86 86
sortant de la vanne de
sortie (env.), modèles
refroidis par air sans
sécheur
Température de l'air ˚C 32 32 32 32 32 32 32 32
sortant de la vanne de
sortie (env.), modèles
refroidis par eau sans
sécheur
Température de l'air ˚F 89,6 89,6 89,6 89,6 89,6 89,6 89,6 89,6
sortant de la vanne de
sortie (env.), modèles
refroidis par eau sans
sécheur
Température de l'air ˚C 25 25 25 25 25 25 25 25
sortant de la vanne de
sortie (env.), modèles
Full-Feature
Température de l'air ˚F 77 77 77 77 77 77 77 77
sortant de la vanne de
sortie (env.), modèles
Full-Feature

2922 7085 30 155


Manuel d'instructions

Unité 7,5 bar 8 bars 10 bars 13 bars 100 psi 125 psi 150 psi 175 psi
s s
Point de rosée sous ˚C 4 4 4 4 4 4 4 4
pression, modèles
Full-Feature
Point de rosée sous ˚F 39,2 39,2 39,2 39,2 39,2 39,2 39,2 39,2
pression, modèles
Full-Feature
Moteur 1LG6 1LG6 1LG6 1LG6 1LG6 1LG6 1LG6 1LG6
d'entraînement, 228-2 228-2 228-2 228-2 228-2 228-2 228-2 228-2
SIEMENS
Vitesse à l'arbre du tr/min 2965 2965 2965 2965 3570 3570 3570 3570
moteur
Puissance nominale kW 75 75 75 75 75 75 75 75
du moteur
Puissance nominale CV 100,6 100,6 100,6 100,6 100,6 100,6 100,6 100,6
du moteur
Consommation kW 2,7 2,7 2,7 2,7 3,6 3,6 3,6 3,6
d'énergie du sécheur à
charge totale, modèles
Full-Feature
Consommation kW 1,6 1,6 1,6 1,2 1,6 1,6 1,6 1,2
d'énergie du sécheur à
charge totale, modèles
Full-Feature (1)
Consommation CV 3,62 3,62 3,62 3,62 4,83 4,83 4,83 4,83
d'énergie du sécheur à
charge totale, modèles
Full-Feature
Consommation CV 2,15 2,15 2,15 1,61 2,15 2,15 2,15 1,61
d'énergie du sécheur à
charge totale, modèles
Full-Feature (1)
Consommation kW 2,4 2,4 2,4 2,4 3,3 3,3 3,3 3,3
d'énergie du sécheur
en charge nulle,
modèles Full-Feature
Consommation kW 1,4 1,4 1,4 1,1 1,5 1,5 1,5 1,1
d'énergie du sécheur
en charge nulle,
modèles Full-Feature
(1)
Consommation CV 3,22 3,22 3,22 3,22 4,43 4,43 4,43 4,43
d'énergie du sécheur
en charge nulle,
modèles Full-Feature
Consommation CV 1,88 1,88 1,88 1,48 2,01 2,01 2,01 1,48
d'énergie du sécheur
en charge nulle,
modèles Full-Feature
(1)

156 2922 7085 30


Manuel d'instructions

Unité 7,5 bar 8 bars 10 bars 13 bars 100 psi 125 psi 150 psi 175 psi
s s
Type de réfrigérant, R404a R404a R404a R404a R404a R404a R404a R404a
modèles Full-Feature
Type de réfrigérant, R410A R410A R410A R410A R410A R410A R410A R410A
modèles Full-Feature
(1)
Quantité de kg 1,4 1,4 1,4 1,4 1,4 1,4 1,4 1,4
réfrigérant, modèles
Full-Feature
Quantité de kg 0,97 0,97 0,97 1,00 0,97 0,97 0,97 1,00
réfrigérant, modèles
Full-Feature (1)
Quantité de lb 3,09 3,09 3,09 3,09 3,09 3,09 3,09 3,09
réfrigérant, modèles
Full-Feature
Quantité de lb 2,14 2,14 2,14 2,20 2,14 2,14 2,14 2,20
réfrigérant, modèles
Full-Feature (1)
Capacité d'huile, l 25 25 25 25 25 25 25 25
modèles refroidis par
air
Capacité d'huile, US 6,60 6,60 6,60 6,60 6,60 6,60 6,60 6,60
modèles refroidis par gal
air
Capacité d'huile, Imp 5,50 5,50 5,50 5,50 5,50 5,50 5,50 5,50
modèles refroidis par gal
air
Capacité d'huile, l 22 22 22 22 22 22 22 22
modèles refroidis par
eau
Capacité d'huile, US 5,81 5,81 5,81 5,81 5,81 5,81 5,81 5,81
modèles refroidis par gal
eau
Capacité d'huile, Imp 4,84 4,84 4,84 4,84 4,84 4,84 4,84 4,84
modèles refroidis par gal
eau
Niveau sonore, dB(A) 70 70 70 70 73 73 73 73
modèles Workplace et
Workplace Full-
Feature (selon la
norme ISO 2151
(2004))

(1) : à partir du 30 avril 2009 environ

2922 7085 30 157


Manuel d'instructions

11.8 Caractéristiques techniques du contrôleur Elektronikon®

En général

Paramètre Valeur
Tension d'alimentation 24 V CA/16 VA 50/60 Hz (+40 %/-30 %)
24 V CC/0,7 A
Type de protection IP54 (avant)
IP21 (arrière)
Environnement et températures IEC60068-2
Plage de températures • - 10 °C…..+ 60 °C
• Fonctionnement • - 30 °C…..+ 70 °C
• Entreposage
Humidité permise Humidité relative 90 %
Pas de condensation
Emissions sonores IEC61000-6-3
Immunité au bruit IEC61000-6-2
Montage Porte de l'armoire

Sorties numériques

Paramètre Valeur
Nombre de sorties 9 (contrôleur Elektronikon® Graphic - réf. 1900 5200 10 …. 1900
5200 19)
Type Relais (contacts libres de tension)
Tension nominale CA 250 V CA / 10 A max.
Tension nominale CC 30 V CC / 10 A max.

Entrées numériques

Paramètre Valeur
Nombre d'entrées 10 (contrôleur Elektronikon® Graphic - réf. 1900 5200 10 ….
1900 5200 19)
Alimentation par contrôleur 24 V CC
Protection de l'alimentation Court-circuit protégé à la terre
Protection des entrées Non isolé

Entrées analogiques

Paramètre Valeur
Entrées de pression 2 (contrôleur Elektronikon® Graphic - réf. 1900 5200 10 …. 1900
5200 19)
Entrées de température 5 (contrôleur Elektronikon® Graphic - réf. 1900 5200 10 …. 1900
5200 19)

158 2922 7085 30


Manuel d'instructions

12 Instructions d'utilisation du réservoir d'air

12.1 Instructions d'utilisation

Instructions

1 Ce réservoir peut contenir de l'air comprimé ; il représente donc un danger potentiel en cas
de mauvaise utilisation.
2 Ce réservoir doit uniquement être utilisé comme séparateur d'huile/air comprimé et doit
fonctionner dans les limites spécifiées sur la plaque signalétique.
3 Ce réservoir ne doit pas être modifié par soudure, perçage ou toute autre méthode de travail
mécanique sans l'autorisation écrite du fabricant.
4 La pression et la température du réservoir doivent être clairement indiquées.
5 La soupape de sécurité doit réagir aux irrégularités de pression quand la pression atteint 1,1
fois la pression de service maximale admissible. Ceci doit garantir que la pression ne dépasse
pas en permanence la pression de service maximale admissible du réservoir.
6 Utiliser uniquement l'huile spécifiée par le fabricant.
7 Après l'ouverture du réservoir à des fins d'inspection, utiliser les boulons d'origine. Le couple
maximum de serrage doit être pris en considération : pour les boulons M12 73 Nm (53,87
lbf.ft) (+/- 18), pour les boulons M16 185 Nm (136,53 lbf.ft) (+/- 45).

2922 7085 30 159


Manuel d'instructions

13 Instructions pour l'inspection

13.1 Instructions pour l'inspection

Instructions
Les normes harmonisées et autres, utilisées pour la conception de l'équipement sont indiquées ou portées en
référence dans la Déclaration de conformité ou la Déclaration du fabricant.
La Déclaration de conformité et la Déclaration du fabricant font partie de la documentation accompagnant le
présent compresseur.
La réglementation locale et/ou l'utilisation en dehors des limites et/ou des conditions spécifiées par le fabricant
peuvent entraîner des périodicités d'inspection différentes de celles mentionnées ci-après.

160 2922 7085 30


Manuel d'instructions

14 PED

14.1 Directives équipements sous pression

Composants soumis à la Directive Equipements sous pression 97/23/CE


Le tableau suivant comporte les informations nécessaires à l'inspection de tous les équipements sous pression
de catégorie II et plus, répondant à la directive 97/23/CE relative aux équipements sous pression (DEP), ainsi
que tous les équipements sous pression répondant à la directive 87/404/CEE concernant les récipients à
pression simple.

Type de Composant Description Volume Pression Température Classe


compresseur de de PED
constructi construction
on minimale/
maximale
Modèles GA 37+ à 1622 3100 99 Réservoir 43,1 l 15 bars(e) -10 ˚C/ 120 ˚C II
GA 75
0832 1000 78 Soupape de - - - IV
sécurité
0832 1000 79 Soupape de - - - IV
sécurité
0830 1008 39 Soupape de - - - IV
sécurité
0830 1008 40 Soupape de - - - IV
sécurité

Type de Composant Description Nombre Epaisseu Exigences de Exigences


compresseur de r contrôle d'inspection
cycles minimum visuel (2) hydrostatiqu
(1) de la e (2)
paroi
Modèles GA 37+ à 1622 3100 99 Réservoir 2 x 106 8 mm 10 ans 10 ans
GA 75
0832 1000 78 Soupape de - - - -
sécurité
0832 1000 79 Soupape de - - - -
sécurité
0830 1008 39 Soupape de - - - -
sécurité
0830 1008 40 Soupape de - - - -
sécurité

Les compresseurs sont conformes à la directive PED inférieurs à la catégorie II.


(1) Le nombre de cycles correspond au nombre de cycles de 0 bar(e) à la pression maximale.
(2) D'autres techniques de contrôle comme les ultrasons ou les rayons X sont équivalentes à la méthode de
test hydrostatique pour cet équipement.

2922 7085 30 161


Etre, dans l'air comprimé, votre marque de référence, en termes
de choix et de qualité, est l'ambition d'Atlas Copco.
Innover sans relâche pour vous apporter des solutions toujours
plus performantes est au cœur de notre démarche. En travaillant
à vos côtés, nous nous engageons à faire progresser l'air
comprimé pour qu'il contribue toujours plus efficacement à votre
activité.

No. 2922 7085 30 / 2009 - 03 - Printed in Belgium

www.atlascopco.com

Vous aimerez peut-être aussi