Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Manuel d'instructions
Atlas Copco
Oil-injected rotary screw compressors
Manuel d'instructions
Note de copyright
Toute utilisation ou copie non autorisée de tout ou partie du contenu de ce document est
strictement interdite.
Ceci s'applique notamment aux marques de fabrique, aux dénominations des modèles,
aux numéros de pièces et aux dessins.
Ce manuel d'instructions est conforme aux exigences de la directive 98/37/CE relative aux
machines et s'applique aux machines certifiées CE ou non.
2009 - 03
N° 2922 7085 30
www.atlascopco.com
Manuel d'instructions
1 Précautions de sécurité.................................................................................................6
2 Description générale....................................................................................................12
3.8 COMPTEURS....................................................................................................................................44
2 2922 7085 30
Manuel d'instructions
4.1 INTRODUCTION.................................................................................................................................71
4.2 OPÉRATION.....................................................................................................................................72
4.4 PICTOGRAMMES...............................................................................................................................78
4.7 AVERTISSEMENTS.............................................................................................................................80
4.8 ENTRETIEN......................................................................................................................................82
5.3 OPÉRATION.....................................................................................................................................91
5.4 ENTRETIEN......................................................................................................................................95
6 Installation.....................................................................................................................98
2922 7085 30 3
Manuel d'instructions
7 Instructions d'utilisation............................................................................................109
7.7 ARRÊT.........................................................................................................................................119
8 Entretien......................................................................................................................122
9.2 REFROIDISSEURS...........................................................................................................................130
4 2922 7085 30
Manuel d'instructions
11 Caractéristiques techniques......................................................................................135
14 PED..............................................................................................................................161
2922 7085 30 5
Manuel d'instructions
1 Précautions de sécurité
Explication
Danger de mort
Avertissement
Remarque importante
6 2922 7085 30
Manuel d'instructions
2922 7085 30 7
Manuel d'instructions
8 2922 7085 30
Manuel d'instructions
5. Fermer toutes les portes du capotage pendant la marche. Seules de brèves ouvertures des portes sont
autorisées, par exemple pour de simples contrôles de routine. En ouvrant une porte, le port de protecteurs
d'oreilles est impératif.
6. Le port de protecteurs d'oreilles est obligatoire dans des environnements ou des salles où le niveau sonore
atteint ou dépasse 90 dB(A).
7. Vérifier périodiquement si :
• Toutes les protections sont en place et fixées sûrement.
• Tous les flexibles et/ou tuyaux présents à l'intérieur de la machine sont en bon état, bien serrés et ne
frottent pas.
• L'étanchéité est parfaite.
• La boulonnerie et les colliers sont bien serrés.
• Les conducteurs électriques sont serrés et en bon état.
• Les soupapes de sécurité et autres dispositifs de décompression ne sont pas obstrués par de la saleté
ou de la peinture.
• La vanne de sortie d'air et le réseau d'air, c.-à-d. les tuyaux, les accouplements, les collecteurs, les
clapets, les flexibles, etc. sont en bon état.
8. Prendre des mesures de sécurité contre la pollution de l'air et la contamination possible de l'air respirable
en cas de récupération de l'air de refroidissement chaud des compresseurs, par exemple pour l'installation
de chauffage par air d'un atelier.
9. Ne pas retirer ou modifier le matériel insonorisant.
10. Ne jamais enlever ni manipuler les dispositifs de sécurité, de protection ou d'isolement fixés sur la machine.
Chaque récipient sous pression ou auxiliaire installé à l'extérieur de la machine et devant contenir de l'air
à une pression supérieure à la pression atmosphérique doit être protégé par les dispositifs de décompression
adéquats.
2922 7085 30 9
Manuel d'instructions
3. Toute installation, utilisation, opération d'entretien ou de réparation doit être effectuée par du personnel
autorisé, formé et qualifié.
4. Le compresseur n'est pas destiné à produire de l'air respirable. Pour être respirable, l'air comprimé doit
être dûment filtré conformément à la législation et aux normes locales.
5. Avant toute opération d'entretien, de réparation, de réglage ou de vérification exceptionnelle, arrêter le
compresseur, appuyer sur le bouton d'arrêt d'urgence, mettre l'appareil hors tension et le décomprimer. En
outre, l'interrupteur d'isolement principal doit être ouvert et verrouillé.
6. Ne jamais manipuler de manière inconsidérée l'air comprimé. Ne jamais appliquer d'air comprimé sur la
peau ou en direction d'une personne. Ne jamais l'utiliser pour nettoyer les vêtements. Prendre les plus
grandes précautions lors du nettoyage des équipements à l'aide d'air comprimé et porter des lunettes de
protection.
10 2922 7085 30
Manuel d'instructions
19. Contrôler l'état du matériel insonorisant et des amortisseurs de vibrations, par exemple du capotage et des
systèmes d'entrée et de sortie d'air du compresseur. S'il est endommagé, le remplacer par du matériel du
constructeur pour empêcher l'amplification du niveau sonore.
20. Ne jamais utiliser de dissolvants caustiques pouvant attaquer les matériaux du réseau d'air, par exemple
les bols en polycarbone.
21. Pour la manipulation du réfrigérant, suivre impérativement les précautions suivantes :
• Ne jamais inhaler des vapeurs de réfrigérant. La zone de travail doit être ventilée convenablement ; si
nécessaire, utiliser un masque.
• Toujours porter des gants spéciaux. En cas de contact du réfrigérant avec la peau, rincer à grande eau.
Si le réfrigérant liquide entre en contact avec la peau à travers les vêtements, ne jamais les déchirer ou
les enlever. Rincer à grande eau fraîche jusqu'à ce que tout le réfrigérant soit enlevé ; faire appel aux
premiers soins médicaux.
22. Protéger les mains pour éviter toute brûlure, par exemple au cours de la vidange d'huile.
2922 7085 30 11
Manuel d'instructions
2 Description générale
2.1 Introduction
Introduction
Les modèles GA 37+ à GA 75 sont des compresseurs mono-étagés, de type à vis à injection d'huile, entraînés
par un moteur électrique. Ces compresseurs sont disponibles dans une version refroidie par eau ou par air.
GA Workplace
Les compresseurs GA Workplace sont enfermés dans un capotage insonorisant. Les compresseurs sont
contrôlés par le régulateur Elektronikon® Atlas Copco. Le module de contrôle électronique est monté sur la
porte de droite. Une armoire électrique abritant le démarreur des moteurs se trouve derrière ce panneau. Un
réservoir des condensats doté d'une purge électronique des condensats (EWD) est fourni.
12 2922 7085 30
Manuel d'instructions
Référence Désignation
AV Vanne de sortie d'air
Ca Refroidisseur d'air
Co Refroidisseur d'huile
CV/Vs Clapet anti-retour/clapet d'arrêt d'huile
Da Sortie automatique des condensats
E Elément compresseur
ER Contrôleur Elektronikon® Graphic
FN Ventilateur
HC Système de récupération d'énergie (option)
M1 Moteur d'entraînement
S3 Bouton Arrêt d'urgence
UA Déchargeur
VP Bouchon d'évent
GA Workplace Full-Feature
Les compresseurs GA Workplace Full-Feature sont enfermés dans un capotage insonorisant. Les
compresseurs sont contrôlés par le régulateur Elektronikon® Atlas Copco. Le module de contrôle électronique
2922 7085 30 13
Manuel d'instructions
est monté sur la porte de droite. Une armoire électrique abritant le démarreur des moteurs se trouve derrière
ce panneau. Ils sont équipés d'un sécheur d'air. Les condensats sont purgés automatiquement.
Le sécheur est intégré au capot insonorisant. Le sécheur élimine l'eau de l'air comprimé en le refroidissant
près du point de congélation.
14 2922 7085 30
Manuel d'instructions
Référence Désignation
1 Armoire électrique
AF Filtre à air
AR Réservoir d'air (réservoir séparateur d'huile)
AV Vanne de sortie d'air
Ca Refroidisseur d'air
Co Refroidisseur d'huile
CV/Vs Clapet anti-retour/clapet d'arrêt d'huile
Da Sortie automatique des condensats, refroidisseur final
Da1 Sortie automatique des condensats, sécheur
DD Filtre DD (option)
DR Sécheur
E Elément compresseur
ER Contrôleur Elektronikon® Graphic
FN Ventilateur
HC Système de récupération d'énergie (option)
M1 Moteur d'entraînement
OF Filtre à huile
PD Filtre PD (option)
2922 7085 30 15
Manuel d'instructions
Référence Désignation
S3 Bouton Arrêt d'urgence
UA Déchargeur
VP Bouchon d'évent
Référence Désignation
Ca Refroidisseur d'air
Co Refroidisseur d'huile
16 2922 7085 30
Manuel d'instructions
Schémas d'écoulement
2922 7085 30 17
Manuel d'instructions
Référence Description
A Air d'admission
B Mélange air/huile
C Huile
D Air comprimé humide
F Condensats
G Air comprimé sec
Remarque : Les compresseurs refroidis par eau ne sont pas pourvus de ventilateur.
Description
L'élément compresseur (E) comprime l'air aspiré via le filtre à air (AF) et la vanne d'entrée (IV) ouverte. Un
mélange d'air comprimé et d'huile pénètre dans le réservoir d'air/séparateur d'huile (AR) via le clapet anti-
retour (CV). L'air est refoulé à travers la vanne de sortie (AV) via la soupape à minimum de pression (Vp) et
le refroidisseur d'air (Ca).
Le refroidisseur d'air comprend un séparateur d'eau (MT).
18 2922 7085 30
Manuel d'instructions
Sur les compresseurs Full-Feature, l'air passe à travers le sécheur d'air (DR) avant d'être refoulé via la vanne
de sortie (AV). Voir aussi la section Sécheur d'air.
Le clapet anti-retour (CV) empêche le retour d'air comprimé si le compresseur est arrêté. La soupape à
minimum de pression (Vp) permet d'éviter que la pression du réservoir (AR) descende au-dessous de la
pression minimum pendant le fonctionnement en décharge.
Schéma d'écoulement
Circuit d'huile
Références Description
1 Sur les modèles Workplace, l'air comprimé passe par la vanne de sortie d'air.
Sur les modèles Full-Feature, l'air comprimé passe par le sécheur d'air.
A Air d'admission
B Mélange air/huile
C Huile
D Air comprimé humide
F Condensats
Remarque : Les compresseurs refroidis par eau ne sont pas pourvus de ventilateur.
Description
Dans le réservoir d'air (AR)/séparateur d'huile, la plus grande partie de l'huile est éliminée du mélange air/
huile par mouvement centrifuge. L'huile restante est éliminée par le séparateur d'huile (OS). L'huile se
rassemble dans la partie inférieure du réservoir d'air/séparateur d'huile (AR) qui sert de réservoir d'huile.
2922 7085 30 19
Manuel d'instructions
Le circuit d'huile est pourvu d'une vanne de dérivation thermostatique (BV). Si la température de l'huile est
inférieure au point de consigne, la vanne de dérivation (BV) coupe l'alimentation du refroidisseur d'huile (Co)
et le sécheur d'huile est contourné.
A partir du réservoir d'air/séparateur d'huile (AR), la pression d'air véhicule l'huile à travers le filtre à huile
(OF) et le clapet d'arrêt d'huile (Vs) pour atteindre l'élément compresseur (E).
Dès que la température d'huile atteint le point de consigne, la vanne de dérivation (BV) commence à ouvrir
l'arrivée d'huile vers le refroidisseur (Co). A environ 15 ˚C (27 ˚F) au-dessus du point de consigne, toute l'huile
passe par le refroidisseur d'huile.
Le clapet d'arrêt d'huile (Vs) empêche la submersion par l'huile de l'élément compresseur lors de l'arrêt du
compresseur. Le clapet s'ouvre par la pression de sortie de l'élément lors du démarrage du compresseur.
Schéma d'écoulement
20 2922 7085 30
Manuel d'instructions
Références Description
A Air d'admission
B Mélange air/huile
C Huile
D Air comprimé humide
E Condensats
F Circuit d'eau
Description
Le système de refroidissement comprend le refroidisseur d'air (Ca) et le refroidisseur d'huile (Co).
Sur les compresseurs refroidis par air, le débit d'air de refroidissement est produit par le ventilateur (FN).
Les compresseurs refroidis par eau sont raccordés à un circuit d'eau de refroidissement. L'eau passe par le
tuyau d'entrée, les refroidisseurs, puis par le tuyau de sortie.
2922 7085 30 21
Manuel d'instructions
Purgeurs
Référence Désignation
Da Raccord de purge automatique
Da1 Raccord du sécheur à la purge automatique (Full-Feature uniquement)
Les compresseurs sont équipés d'une purge électronique des condensats (EWD). Les condensats du
refroidisseur d'air s'accumulent dans un collecteur. Lorsqu'ils atteignent un niveau défini, ils sont refoulés via
la sortie de purge automatique des condensats (Da).
Les compresseurs Full-Feature sont équipés d'une purge électronique des condensats supplémentaire (EWD1).
Le réservoir des condensats de l'échangeur de chaleur est purgé par la purge EWD1 et déchargé par la sortie
de purge automatique (Da1).
Voir aussi la section Circuit d'air .
Il est possible de tester la purge électronique des condensats en exerçant une courte pression sur le bouton de
test (1) situé au-dessus de la purge.
22 2922 7085 30
Manuel d'instructions
Schéma d'écoulement
Charge
Lorsque la pression du réseau d'air est inférieure à la pression de charge, l'électrovalve (Y1) est activée.
Résultats :
• L'espace au-dessus de la soupape de décharge/valve de décompression (UV) est reliée à la pression du
réservoir du séparateur d'huile (1) par le biais de l'électrovalve.
• La soupape de décharge/valve de décompression (UV) descend, fermant la liaison vers les canaux (2) et
(3).
• La sous-pression de l'élément compresseur entraîne la descente du plongeur de charge (LP) et l'ouverture
complète de la vanne d'entrée (IV).
Le débit d'air est à 100 % ; le compresseur marche en charge.
Décharge
Si la consommation d'air est inférieure au débit d'air du compresseur, la pression du réseau augmente. Si la
pression du réseau atteint la pression de décharge, l'électrovalve (Y1) est désactivée. Résultats :
• La pression au-dessus de la soupape de décharge/valve de décompression (UV) est libérée dans
l'atmosphère et l'espace au-dessus de la soupape (UV) n'est plus relié à la pression du réservoir du
séparateur d'huile (1).
• La soupape de décharge/valve de décompression (UV) monte, reliant la pression du réservoir du séparateur
d'huile (1) aux canaux (2) et (3).
• La pression dans le canal (2) fait monter le plongeur de charge (LP), ce qui provoque la fermeture de la
vanne d'entrée (IV), alors que la pression est progressivement libérée dans l'atmosphère.
2922 7085 30 23
Manuel d'instructions
• La pression à l'intérieur du réservoir du séparateur se stabilise à une valeur basse. Une petite quantité d'air
est aspirée en continu pour garantir la pression minimale nécessaire à la lubrification pendant la marche
à vide.
La sortie d'air est arrêtée, le compresseur fonctionne alors en décharge.
En général
Consulter également les sections Schémas électriques et Connexions électriques.
Composants électriques
Le circuit électrique est composé des éléments suivants :
Armoire électrique
Référence Désignation
F1/2/3 Fusibles
(F3 disponible uniquement si un relais de séquence de phase est fourni)
F4/5/6 Fusibles
F7/F8/F9 Fusibles (uniquement sur les compresseurs Full-Feature)
24 2922 7085 30
Manuel d'instructions
Référence Désignation
F21 Relais de surcharge, moteur du compresseur
Q15 Disjoncteur, moteur du ventilateur (compresseurs refroidis par air)
K11 Contacteur auxiliaire du sécheur (Full-Feature uniquement)
K21 Contacteur de ligne
K22 Contacteur étoile
K23 Contacteur triangle
T1 Transformateur
1X0 Réglette à bornes (alimentation de tension)
X103/X108 Connecteurs
PE Borne de mise à la terre
2922 7085 30 25
Manuel d'instructions
26 2922 7085 30
Manuel d'instructions
Schéma électrique du ventilateur des compresseurs refroidis par eau, exemple type
Référence Désignation
(1) Arrêt d'urgence
(2) Surcharge, moteur du compresseur, moteur du ventilateur et relais de séquence de phase
(PSR)
(3) Démarrage/arrêt à distance
(4) Défaut, EWD
(5) Détection de la pression à distance
(6) Charge/décharge à distance (fermé = charge)
(7) Perte de charge du filtre DD
(8) Perte de charge du filtre PD
(9) Sélection de consigne de pression à distance
(10) ES 100 (si installé)
(11) Arrêt d'urgence à distance
(12) Contacts auxiliaires
(13) Marche manuelle/automatique
(14) Avertissement général
(15) Arrêt par défaut général
(16) Contact de trop-plein OSCi (interrupteur de niveau)
2922 7085 30 27
Manuel d'instructions
Référence MOTEURS
M1 Moteur du compresseur
M2 Moteur du ventilateur (sur les compresseurs refroidis par air)
M3 Moteur du ventilateur, armoire (sur les compresseurs refroidis par eau)
28 2922 7085 30
Manuel d'instructions
Equipement optionnel
Référence Désignation
IO2 Module d'expansion
B2 Purge électronique des condensats (EWD) (Full-Feature)
DPT11/12 Transmetteurs de pression doubles
K04' Relais auxiliaire, charge/décharge pour ES100
K21 Contact auxiliaire, compresseur en marche pour ES100
K25 Relais de séquence de phase
PDS11 Interrupteur Delta p pour filtre DD intégré
PDS12 Interrupteur Delta p pour filtre PD intégré
R1, K34 Protection thermistor du moteur d'entraînement, mise à l'arrêt par défaut
R2, K35 Protection thermistor du moteur d'entraînement, avertissement
R3/R4/R7 Réchauffeurs, protection contre le gel
R96/97 Réchauffeurs anti-condensation
S10 Interrupteur d'isolement principal du réseau électrique
TSLL91 Thermostat, protection contre le gel
Y2 Electrovalve pour contrôle de modulation
Y51 Vanne de fermeture d'eau (compresseurs refroidis par eau)
Y5 Electrovalve, OSCi
S4 Interrupteur de niveau, OSCi
PM1 potentiomètre, OSCi
Schéma d'écoulement
Sécheur d'air
2922 7085 30 29
Manuel d'instructions
Référence Désignation
AI Entrée d'air
AO Sortie d'air
1 Echangeur de chaleur air/air
2 Echangeur de chaleur air/réfrigérant et évaporateur
3 Séparateur des condensats
4 Purge automatique/sortie des condensats
5 Compresseur de réfrigérant
6 Condenseur de réfrigérant
7 Sécheur/filtre de liquide réfrigérant
8 Détendeur thermostatique
9 Vanne de dérivation de gaz chaud
10 Ventilateur du condenseur
11 Pressostat, commande du ventilateur
Circuit de réfrigérant
Le compresseur (5) refoule à pression élevée un gaz réfrigérant surchauffé qui s'écoule à travers le condenseur
(6) où la plupart du réfrigérant se condense.
Le liquide réfrigérant s'écoule à travers le sécheur/filtre de liquide réfrigérant (7) vers le détendeur
thermostatique (8). Le réfrigérant sort du détendeur thermostatique à la pression d'évaporation.
Le réfrigérant pénètre dans l'évaporateur (2) où, en s'évaporant davantage à pression constante, il dissipe de
la chaleur de l'air comprimé. Le réfrigérant surchauffé sort de l'évaporateur et est aspiré par le compresseur
(5).
La vanne de dérivation (9) règle l'écoulement du réfrigérant. Le ventilateur (10) est activé ou désactivé par
l'interrupteur (11) selon le degré de charge du circuit de réfrigérant.
30 2922 7085 30
Manuel d'instructions
Tableau de contrôle
Introduction
En général, le régulateur Elektronikon assure les fonctions suivantes :
• Contrôle du compresseur
• Protection du compresseur
• Surveillance des composants sujets à un entretien
• Redémarrage automatique après coupure de courant (non activé)
2922 7085 30 31
Manuel d'instructions
Protection du compresseur
Mise à l'arrêt par défaut
Le compresseur comprend plusieurs capteurs. Si l'une de ces mesures dépasse le seuil de mise à l'arrêt par
défaut programmé, le compresseur s'arrête. Ceci s'affiche sur l'écran (1) et la DEL d'alarme générale
clignote (2).
Corriger le défaut et réarmer le message. Voir aussi le menu Entrées.
Avertissement
Un message d'avertissement apparaît si, sur les compresseurs Full-Feature, la température de point de rosée
est trop élevée par rapport à la température ambiante.
Notification d'entretien
Les diverses opérations d'entretien sont regroupées en niveaux (appelés Consignes d'entretien ou Contrats de
service). Chaque consigne d'entretien (ou Contrat de service) a un intervalle programmé. Si cet intervalle est
dépassé, l'opérateur en est informé par un message affiché sur l'écran (1) et il peut alors effectuer les actions
d'entretien mentionnées dans la consigne d'entretien correspondante.
Si cette fonction est activée et en supposant que le régulateur était en mode de marche
automatique, le compresseur sera automatiquement redémarré si le courant vers le
module est rétabli.
32 2922 7085 30
Manuel d'instructions
Régulateur Elektronikon
Tableau de contrôle
Composants et fonctions
2922 7085 30 33
Manuel d'instructions
Icônes d'état
Marche à vide
Marche en charge
Marche/arrêt à distance
Contrôle réseau
Défaut
34 2922 7085 30
Manuel d'instructions
Avertissement
Icônes d'entrée
Icône Description
Pression
température
Entrée numérique
Protection spéciale
Icônes système
Icône Description
Elément de compresseur (LP, HP, ...)
Sécheur
Ventilateur
Convertisseur de fréquence
Purge
Filtre
Moteur
2922 7085 30 35
Manuel d'instructions
Problème réseau
Alarme générale
Icônes de menu
Icône Description
Entrées
Sorties
Compteurs
Test
Réglages
Entretien
Données sauvegardées
Réseau
Point de consigne
Flèches de navigation
Icône Description
Haut
Bas
36 2922 7085 30
Manuel d'instructions
Tableau de contrôle
Fonction
Le menu Principal indique l'état de marche du compresseur et permet d'accéder à toutes les fonctions intégrées
au régulateur.
Le menu Principal s'affiche automatiquement dès la mise sous tension.
L'écran indique :
Ecran principal
2922 7085 30 37
Manuel d'instructions
• les icônes contextuelles, qui apparaissent si des conditions anormales surviennent (avertissements,
défauts, entretien)
Référence Description
(1) T sortie compresseur
(2) T sortie élément
(3) Menu
Pour afficher plus d'informations, sélectionner l'icône en utilisant les touches de défilement (1) et appuyer
sur la touche Entrée (2).
• Barre d'état (C)
• Boutons d'action (D). Ces boutons servent à :
• appeler ou programmer des réglages
• réarmer après surcharge du moteur, message d'entretien ou arrêt d'urgence
• accéder à toutes les données collectées par le régulateur
La fonction des boutons dépend du menu affiché. Les fonctions les plus utilisées sont les suivantes :
Désignation Fonction
Arrière Pour revenir à l'écran précédent
"Principal" Pour revenir à l'écran principal
Menu Pour accéder au menu
Modifier Pour modifier les réglages programmables.
Réarmement Pour réarmer un compteur ou un message.
Pour activer un bouton d'action, sélectionner le bouton en utilisant les touches de défilement et appuyer
sur la touche Entrée.
38 2922 7085 30
Manuel d'instructions
Tableau de contrôle
Tableau de contrôle
Description
Dès la mise sous tension, l'écran principal apparaît automatiquement.
2922 7085 30 39
Manuel d'instructions
• L'écran affiche un certain nombre d'icônes. Chacune représente un élément du menu. Par défaut, l'icône
des réglages de pression est sélectionnée. La barre d'état affiche le nom du menu correspondant à l'icône
sélectionnée. Utiliser les touches de défilement (1) pour passer d'une icône à l'autre.
• La barre d'action affiche l'écran principal de boutons d'action ('Ret.'). Utiliser les touches de défilement
pour sélectionner le bouton d'écran principal et appuyer sur la touche Entrée (2) pour revenir à l'écran
principal.
Tableau de contrôle
Fonction
Permet d'afficher les informations relatives aux valeurs actuelles et l'état d'un certain nombre d'entrées tel que
la protection contre la surcharge du moteur.
40 2922 7085 30
Manuel d'instructions
Procédure
Depuis l'écran principal (voir la section Ecran principal) :
• Déplacer le curseur jusqu'au Menu de boutons d'action, puis appuyer sur la touche Entrée (2) ; l'écran
suivant apparaît :
Texte de la figure
(1) Configuration
(2) Réglages de pression
(3) "Principal"
• En utilisant les touches de défilement (1), déplacer le curseur sur l'icône d'entrées (voir ci-dessus, section
Icône de menu)
• Appuyer sur la touche Entrée (2), un écran similaire à celui ci-dessous s'affiche :
• L'écran affiche une liste de toutes les entrées et des icônes et lectures correspondantes.
2922 7085 30 41
Manuel d'instructions
• Si l'entrée est un avertissement ou un défaut, l'icône d'origine est remplacée respectivement par l'icône
d'avertissement ou de défaut.
Tableau de contrôle
Fonction
Permet d'afficher les informations relatives aux valeurs actuelles et l'état d'un certain nombre d'entrées tel que
la protection contre la surcharge du moteur.
Procédure
Depuis l'écran principal (voir la section Ecran principal) :
42 2922 7085 30
Manuel d'instructions
• Déplacer le curseur jusqu'au Menu de boutons d'action, puis appuyer sur la touche Entrée (2) ; l'écran
suivant apparaît :
Texte de la figure
(1) Configuration
(2) Réglages de pression
(3) "Principal"
• Déplacer le curseur sur l'icône de sorties (voir la section Icône de menu, ci-dessus) en utilisant les touches
de défilement (1)
• Appuyer sur la touche Entrée (2), un écran similaire à celui ci-dessous s'affiche :
• L'écran affiche une liste de toutes les sorties avec les icônes et lectures correspondantes.
• Si l'entrée est un avertissement ou un défaut, l'icône d'origine est remplacée respectivement par l'icône
d'avertissement ou de défaut.
2922 7085 30 43
Manuel d'instructions
3.8 Compteurs
Tableau de contrôle
Fonction
Pour afficher les éléments suivants :
• Les heures de marche,
• Heures en charge
• Nombre de démarrages du moteur
• Nombre d'heures de fonctionnement sous tension du régulateur
• le nombre de cycles de charge,
44 2922 7085 30
Manuel d'instructions
Procédure
Depuis l'écran principal (voir la section Ecran principal) :
• Déplacer le curseur jusqu'au Menu de boutons d'action, puis appuyer sur la touche Entrée (2) ; l'écran
suivant apparaît :
Texte de la figure
(1) Configuration
(2) Réglages de pression
(3) "Principal"
• En utilisant les touches de défilement (1), déplacer le curseur sur l'icône des compteurs (voir ci-dessus,
section Icône de menu)
• Appuyer sur la touche Entrée (2) ; l'écran suivant apparaît :
Texte de la figure
(1) Compteurs
(2) Heures en marche
(3) Heures en charge
(4) Nb démarrages moteur
(5) Heures module
2922 7085 30 45
Manuel d'instructions
(6) Arrière
• L'écran affiche une liste de tous les compteurs et de leurs valeurs réelles mesurées.
Tableau de contrôle
Fonction
Permet de modifier un certain nombre de paramètres.
Procédure
Depuis l'écran principal (voir la section Ecran principal) :
• Déplacer le curseur jusqu'au Menu de boutons d'action, puis appuyer sur la touche Entrée (2) ; l'écran
suivant apparaît :
46 2922 7085 30
Manuel d'instructions
Ecran de menu
Texte de la figure
(1) Configuration
(2) Réglages de pression
(3) "Principal"
• En utilisant les touches de défilement (1), déplacer le curseur sur l'icône des réglages (voir ci-dessus,
section Icône de menu)
• Appuyer sur la touche Entrée (2), un écran similaire à celui ci-dessous s'affiche :
Ecran du menu Réglages
Tableau de contrôle
2922 7085 30 47
Manuel d'instructions
Fonction
• Réarmer les consignes d'entretien (ou contrats de service) qui ont été effectuées.
• Contrôler quand les consignes d'entretien suivantes seront à effectuer.
• Trouver quelles consignes d'entretien (ou contrats de service) ont été effectuées antérieurement.
Procédure
Depuis l'écran principal (voir la section Ecran principal) :
• Déplacer le curseur jusqu'au Menu de boutons d'action, puis appuyer sur la touche Entrée (2) ; l'écran
suivant apparaît :
Texte de la figure
(1) Configuration
(2) Réglages de pression
(3) "Principal"
• En utilisant les touches de défilement (1), déplacer le curseur sur l'icône d'entretien (voir ci-dessus, section
Icône de menu)
• Appuyer sur la touche Entrée (2) ; l'écran suivant apparaît :
48 2922 7085 30
Manuel d'instructions
• Faire défiler les éléments pour sélectionner l'élément souhaité, puis appuyer sur la touche Entrée (2).
Présentation
2922 7085 30 49
Manuel d'instructions
50 2922 7085 30
Manuel d'instructions
Modifier la valeur si nécessaire en utilisant la touche de défilement vers le haut ou vers le bas (1).
Le nombre d'heures totales peut être modifié par paliers de 100 heures, le temps réel peut être modifié par
paliers d'1 heure.
Entretien suivant
La première ligne indique que l'entretien a été effectué à 6 223 heures totales et 7 976 heures en temps réel.
Les lignes suivantes indiquent les heures totales et en temps réel pour les seuils d'entretien suivants (A, B, C)
à effectuer au bout de 7 000 heures totales
Historique
L'écran d'historique affiche une liste chronologique de toutes les opérations d'entretien déjà effectuées. La
date figurant en haut de liste concerne l'intervention la plus récente. Pour voir les détails d'une tâche d'entretien
(par exemple, seuil d'entretien, heures totales ou temps réel), utiliser les touches de défilement (1) pour
sélectionner la tâche souhaitée, puis appuyer sur la touche Entrée (2).
2922 7085 30 51
Manuel d'instructions
Tableau de contrôle
Fonction
Si nécessaire, l'opérateur peut programmer deux points de consigne différents. Ce menu sert également à
sélectionner le point de consigne actif.
Procédure
Depuis l'écran principal (voir la section Ecran principal) :
• Déplacer le curseur jusqu'au Menu de boutons d'action, puis appuyer sur la touche Entrée (2) ; l'écran
suivant apparaît :
Texte de la figure
52 2922 7085 30
Manuel d'instructions
(1) Configuration
(2) Réglages de pression
(3) "Principal"
• Déplacer le curseur sur l'icône de point de consigne (voir la section Icône de menu, ci-dessus) en utilisant
les touches de défilement (1)
• Appuyer sur la touche Entrée (2) ; l'écran suivant apparaît :
Texte de la figure
• L'écran affiche les réglages de pression de décharge et de charge réels pour les deux plages de pression.
Pour modifier ces réglages, déplacer le curseur jusqu'au bouton d'action Modifier et appuyer sur la touche
Entrée. L'écran suivant apparaît :
2922 7085 30 53
Manuel d'instructions
• La première ligne de l'écran, Pression de décharge 1, est surlignée en rouge. Utiliser les touches de
défilement (1) pour sélectionner le réglage à modifier, puis appuyer sur la touche Entrée (2). L'écran
suivant apparaît :
• Les limites supérieure et inférieure du réglage sont indiquées en gris, le réglage réel apparaît en noir.
Utiliser les touches fléchées vers le haut ou vers le bas (1) pour modifier le réglage si nécessaire, puis
appuyer sur la touche Entrée (2).
• Si nécessaire, modifier les autres réglages de la même façon.
Tableau de contrôle
Fonction
Pour afficher les données du dernier arrêt par défaut et du dernier arrêt d'urgence.
54 2922 7085 30
Manuel d'instructions
Procédure
Depuis l'écran principal (voir la section Ecran principal) :
• Déplacer le curseur jusqu'au Menu de boutons d'action, puis appuyer sur la touche Entrée (2) ; l'écran
suivant apparaît :
Texte de la figure
(1) Configuration
(2) Réglages de pression
(3) "Principal"
• En utilisant les touches de défilement (1), déplacer le curseur sur l'icône d'historique des événements (voir
ci-dessus, section Icône de menu)
• La liste des derniers cas de mise à l'arrêt par défaut et d'arrêt d'urgence est affichée.
• Faire défiler les éléments pour sélectionner l'élément désiré de mise à l'arrêt par défaut ou d'arrêt d'urgence.
• Appuyer sur la touche Entrée (2) pour rechercher la date, l'heure et les autres données reflétant l'état du
compresseur lors de cette mise à l'arrêt d'urgence ou par défaut
Tableau de contrôle
2922 7085 30 55
Manuel d'instructions
Fonction
Modifier un certain nombre de paramètres généraux (par exemple, l'heure, la date, le format de date, la langue,
les unités ...)
Procédure
Depuis l'écran principal (voir la section Ecran principal) :
• Déplacer le curseur jusqu'au Menu de boutons d'action, puis appuyer sur la touche Entrée (2) ; l'écran
suivant apparaît :
Texte de la figure
(1) Configuration
(2) Réglages de pression
(3) "Principal"
• En utilisant les touches de défilement (1), déplacer le curseur sur l'icône des réglages (voir ci-dessus,
section Icône de menu).
• Appuyer sur la touche Entrée (2).
• Naviguer jusqu'à l'icône des réglages (voir ci-dessus) en utilisant les touches de défilement (1) et appuyer
sur la touche Entrée (2). L'écran suivant apparaît :
56 2922 7085 30
Manuel d'instructions
• Sélectionner le bouton modifier en utilisant les touches de défilement (1) et appuyer sur la touche Entrée
(2).
• Un écran semblable à celui ci-dessus apparaît. Une barre de sélection rouge couvre le premier élément
(Langue) ; si nécessaire, utiliser la touche de défilement fléchée vers le bas (1) pour sélectionner le
paramètre général à modifier, puis appuyer sur la touche Entrée.
• Un écran contextuel apparaît. Utiliser la touche fléchée vers le haut ou vers le bas pour sélectionner le
paramètre souhaité, puis appuyer sur la touche Entrée.
• Le nouveau paramètre est programmé dans le régulateur.
Tableau de contrôle
2922 7085 30 57
Manuel d'instructions
Fonction
Afficher l'adresse Internet d'Atlas Copco.
Procédure
Depuis l'écran principal (voir la section Ecran principal) :
• Déplacer le curseur jusqu'au Menu de boutons d'action, puis appuyer sur la touche Entrée (2) ; l'écran
suivant apparaît :
Texte de la figure
(1) Configuration
(2) Réglages de pression
(3) "Principal"
• En utilisant les touches de défilement (1), déplacer le curseur sur l'icône d'info (voir ci-dessus, section
Icône de menu)
• Appuyer sur la touche Entrée (2), l'adresse Internet d'Atlas Copco apparaît à l'écran.
58 2922 7085 30
Manuel d'instructions
Tableau de contrôle
Fonction
• Pour programmer les commandes de démarrage/arrêt temporisés du compresseur
• Pour programmer les commandes temporisées de changement de la plage de pression du réseau
• Quatre schémas hebdomadaires différents peuvent être programmés.
• Un cycle de semaines (soit une séquence de 10 semaines) peut être programmé. Pour chaque semaine du
cycle, l'un des quatre schémas hebdomadaires programmés peut être choisi.
Procédure
Depuis l'écran principal (voir la section Ecran principal) :
• Déplacer le curseur jusqu'au Menu de boutons d'action, puis appuyer sur la touche Entrée (2) ; l'écran
suivant apparaît :
2922 7085 30 59
Manuel d'instructions
Texte de la figure
(1) Configuration
(2) Réglages de pression
(3) "Principal"
• En utilisant les touches de défilement (1), déplacer le curseur sur l'icône de l'horloge hebdo. (voir ci-dessus,
section Icône de menu)
• Appuyer sur la touche Entrée (2) ; l'écran suivant apparaît :
60 2922 7085 30
Manuel d'instructions
• Sélectionner la semaine à programmer et appuyer sur la touche Entrée. L'écran suivant apparaît :
• Sélectionner le jour à programmer et appuyer sur la touche Entrée. L'écran suivant apparaît :
• Sélectionner l'action à programmer et appuyer sur la touche Entrée. Un écran contextuel affiche toutes les
actions possibles :
2922 7085 30 61
Manuel d'instructions
• Utiliser les touches de défilement (1) pour sélectionner l'action à programmer, puis appuyer sur la touche
Entrée.
• Sélectionner la plage horaire correspondant à l'action et appuyer sur la touche Entrée. Programmer l'heure
en utilisant les touches fléchées vers le haut ou vers le bas ; utiliser les touches fléchées gauche et droite
pour passer des heures aux minutes.
Un rectangle bleu (curseur) surligne la première semaine et le schéma hebdomadaire correspondant (schéma
hebdomadaire par défaut = 1). Le rectangle peut être déplacé vers la gauche ou la droite en utilisant les boutons
fléchés. Le schéma hebdomadaire clignote et peut être modifié en utilisant les touches fléchées vers le haut
ou vers le bas.
62 2922 7085 30
Manuel d'instructions
Tableau de contrôle
Fonction
• Permet d'effectuer un test de l'affichage pour contrôler le bon fonctionnement de l'écran et des DEL.
Procédure
Depuis l'écran principal (voir la section Ecran principal) :
• Déplacer le curseur jusqu'au Menu de boutons d'action, puis appuyer sur la touche Entrée (2) ; l'écran
suivant apparaît :
Texte de la figure
2922 7085 30 63
Manuel d'instructions
(1) Configuration
(2) Réglages de pression
(3) "Principal"
• En utilisant les touches de défilement (1), déplacer le curseur sur l'icône de test (voir ci-dessus, section
Icône de menu)
• Appuyer sur la touche Entrée (2) ; l'écran suivant apparaît :
• Le test de la soupape de sécurité ne peut être effectué que par le personnel autorisé et est protégé par un
code de sécurité.
• Sélectionner l'élément Test affichage, puis appuyer sur la touche Entrée. Un écran de contrôle de l'affichage
apparaît et toutes les DEL s'allument.
Tableau de contrôle
64 2922 7085 30
Manuel d'instructions
Fonction
Si l'option de mot de passe est activée, il est impossible pour les personnes non autorisées de modifier un
réglage.
Procédure
Depuis l'écran principal (voir la section Ecran principal) :
• Déplacer le curseur jusqu'au Menu de boutons d'action, puis appuyer sur la touche Entrée (2) ; l'écran
suivant apparaît :
Texte de la figure
(1) Configuration
(2) Réglages de pression
(3) "Principal"
• En utilisant les touches de défilement (1), déplacer le curseur sur l'icône de mot de passe (voir ci-dessus,
section Icône de menu)
• Appuyer sur la touche Entrée (2).
• Sélectionner le bouton modifier en utilisant les touches de défilement (1) et appuyer sur la touche Entrée
(2). Vous pouvez alors modifier le mot de passe comme vous le souhaitez.
2922 7085 30 65
Manuel d'instructions
66 2922 7085 30
Manuel d'instructions
2922 7085 30 67
Manuel d'instructions
Paramètres
68 2922 7085 30
Manuel d'instructions
Protections
Terminologie
Terme Explication
RACC Redémarrage automatique après coupure de courant. Voir la section Régulateur
Elektronikon.
Temps de Période pendant laquelle le courant doit être rétabli pour obtenir un redémarrage
récupération automatique. Accessible si le redémarrage automatique est activé. Pour activer la fonction
d'énergie de redémarrage automatique, consulter Atlas Copco.
Délai de Ce paramètre permet de programmer un redémarrage progressif des compresseurs en
redémarrage cas de coupure de courant (RACC actif).
2922 7085 30 69
Manuel d'instructions
Terme Explication
Sortie de Le réglage minimum conseillé est de 70 ˚C (158 ˚F). Pour tester le capteur de température,
l'élément ce réglage peut être réduit jusqu'à 50 ˚C (122 ˚F). Restaurer la valeur initiale du réglage
compresseur après le test.
Le régulateur n'accepte pas les réglages illogiques ; par exemple, si le seuil
d'avertissement est programmé sur 95 ˚C (203 ˚F), la limite minimum du seuil de mise à
l'arrêt par défaut passe à 96 ˚C (204 ˚F). La différence recommandée entre le seuil
d'avertissement et le seuil de mise à l'arrêt par défaut est de 10 ˚C (18 °F).
Délai au signal Période pendant laquelle le signal d'arrêt par défaut doit exister avant l'arrêt par défaut du
d'arrêt par défaut compresseur. Consulter Atlas Copco si ce réglage doit être programmé sur une autre
valeur.
Séparateur Utiliser uniquement les séparateurs d'huile Atlas Copco. La perte de charge maximum
d'huile recommandée de l'élément séparateur d'huile est de 1 bar (15 psi).
Temps d'arrêt Dès que le compresseur est arrêté automatiquement, il restera arrêté pendant le temps
minimum d'arrêt minimum (environ 20 secondes), indépendamment de la condition de la pression
du réseau d'air. Consulter Atlas Copco si un réglage inférieur à 20 secondes est
nécessaire.
Pression de Le régulateur n'accepte pas les réglages illogiques. Par exemple, si la pression de
charge/décharge décharge est programmée à 7,0 bars(e) (101 psig), le seuil maximum de la pression de
charge passe à 6,9 bars(e) (100 psig). La différence minimale de pression recommandée
entre la charge et la décharge est de 0,6 bar (9 psi(g)).
70 2922 7085 30
Manuel d'instructions
4.1 Introduction
L'air comprimé produit par les compresseurs à injection d'huile contient une faible quantité d'huile. Le
refroidissement de l'air dans le refroidisseur final et dans le sécheur frigorifique (sur les compresseurs équipés
d'un sécheur frigorifique incorporé) engendre la formation de condensats contenant de l'huile.
L'OSCi est un dispositif de traitement des condensats conçu pour séparer la majeure partie de cette huile des
condensats et pour l'absorber dans ses filtres remplaçables, évitant ainsi toute pollution de l'environnement.
Il est capable de fragmenter et d'absorber la plupart des émulsions stables. L'OSCi n'est pas sensible aux chocs
et aux vibrations, du fait de l'utilisation de filtres. Il peut être utilisé avec tous les types de purges. Les
condensats sont conformes aux réglementations sur la protection de l'environnement.
L'OSCi est installé dans le capot d'un compresseur.
Le numéro inclus dans la désignation du modèle correspond à la gamme GA pour laquelle il a été initialement
conçu.
2922 7085 30 71
Manuel d'instructions
4.2 Opération
En général
L'OSCi 3790 comprend trois réservoirs interconnectés. Les condensats contenant de l'huile sont injectés (1)
en rafales discontinues descendantes dans le réservoir 1, qui joue le rôle de chambre d'expansion. Le couvercle
spécial du réservoir comprend des trous de décompression et de la mousse (2). Dans la mesure où la pression
est évacuée à cet endroit, le dispositif OSCi n'est pas sous pression. Dans le réservoir 1, un filtre flottant (3)
en fibres synthétiques spéciales absorbe la majeure partie des hydrocarbures directement séparables des
condensats. Le filtre coule au fur et à mesure qu'il se sature en hydrocarbures. La durée de vie restante du
filtre est donc mesurée par un indicateur reposant sur le manchon filtrant. Un regard classique permet de
procéder à un contrôle visuel de la position du filtre et du niveau de condensats. Le détecteur électronique de
position (8 - Vue de l'OSCi et 1 - Vue du raccord d'entrée de l'OSCi) connecté au régulateur Elektronikon®
permet en outre de connaître la durée de vie restante du filtre sans ouvrir le capot du compresseur.
Le raccord de sortie du réservoir 1 se trouve au fond du réservoir. Il est connecté à la partie supérieure du
réservoir 2. Dans le réservoir 2, les condensats préfiltrés passent dans un manchon filtrant (6) rempli de
granulés d'argile oléophiles (OGC). Un raccord (5) situé au fond du réservoir 2 permet d'injecter de l'air dans
72 2922 7085 30
Manuel d'instructions
les condensats. Ce flux d'air favorise la fragmentation des émulsions stables et l'absorption de l'huile par les
granulés. L'arrivée d'air évite également la formation de certaines bactéries anaérobies. Le couvercle du
réservoir 2 est par ailleurs équipé de trous de ventilation visant à éviter toute accumulation de pression.
L'arrivée d'air provient du refroidisseur final (sur les modèles refroidis par air) ou du séparateur WSD (sur
les modèles refroidis par eau). Un gicleur intégré avec tamis limite le flux d'air (environ 450 l/h aux conditions
de référence) et une électrovanne évite l'utilisation d'air comprimé lorsque le compresseur ne fournit pas d'air.
Un interrupteur de niveau (7 - Vue de l'OSCi), connecté au régulateur Elektronikon®, contrôle le niveau de
condensats dans le réservoir 2. En cas de fonctionnement normal, cet interrupteur est en position fermée.
Toute anomalie (niveau de condensats trop élevé) provoque l'ouverture du circuit électrique et le
déclenchement d'une alarme, visible sur l'écran du régulateur Elektronikon® (voir la section
Avertissements).
Les condensats passent ensuite dans le réservoir 3, grâce à un tuyau situé entre le fond des deux réservoirs.
Les condensats passent dans un nouveau filtre à charbon actif (7) puis sont évacués par le raccord (9). Une
sortie test (8) est placée en dessous de la sortie classique Ces raccords de sortie sont connectés à la plaque de
purge du compresseur par deux tuyaux.
Les tuyaux de purge avec vannes (4) situés au fond des réservoirs facilitent l'entretien.
Dans cette configuration, le processus de filtrage est divisé en trois étapes.
• Réservoir 1 : fragmentation et absorption de la majeure partie de l'huile libre et directement séparable
• Réservoir 2 : séparation des émulsions et absorption de l'huile
• Réservoir 3 : absorption de l'huile restante
2922 7085 30 73
Manuel d'instructions
Vue de l'OSCi
1 Collier de serrage
2 Couvercle en mousse
3 Positionnement des fioles de test et du matériel de connexion (pendant le transport
uniquement)
4 Tuyau de purge avec vanne
5 Boulons de fixation
6 Collier pour câbles et tuyaux
7 Interrupteur de surcharge
8 Détecteur électronique et indicateur visuel de position du filtre
74 2922 7085 30
Manuel d'instructions
Vues détaillées
2922 7085 30 75
Manuel d'instructions
Plaque de purge
76 2922 7085 30
Manuel d'instructions
2922 7085 30 77
Manuel d'instructions
5. Connecter un tuyau de sortie au système d'épuration (diamètre intérieur : 19 mm). Dans la mesure où
l'OSCi fonctionne à la pression atmosphérique, le tuyau de sortie doit toujours être placé à un niveau
inférieur à celui du raccord de sortie du réservoir 3 de l'OSCi, sauf si une pompe supplémentaire (pouvant
fonctionner à sec) a été installée.
6. Vérifier que le filtre de la première tour est de forme circulaire et qu'il coulisse librement. Verser de l'eau
claire le long de la paroi intérieure de la première tour, jusqu'à ce que l'eau s'écoule par le raccord de sortie
ou jusqu'à ce qu'elle atteigne le fond de la chambre de détection (un regard permet de procéder à un contrôle
visuel). Le filtre oléophile (réservoir 1) commence alors à flotter. Vérifier que le bras de détection (8) se
trouve en position haute et qu'il repose sur le bord du manchon filtrant.
7. Vérifier l'absence de fuite sur les raccords situés entre les réservoirs 1, 2 et 3. En cas de fuite, voir la section
Résolution des problèmes, erreur 3.
8. Replacer le couvercle sur la première tour, visser le collier de serrage puis fermer le capotage du
compresseur.
• Tous les tuyaux de sortie situés à l'extérieur du compresseur doivent être placés à un
niveau inférieur à celui du raccord de sortie (plaque de purge) du compresseur, sauf si
une pompe a été installée.
• Les tuyaux de sortie doivent être installés légèrement en pente vers l'égout, sauf si une
pompe a été installée.
4.4 Pictogrammes
Les paramètres importants du OSCi indiqués ci-dessous s'affichent sur l'écran de l'Elektronikon® :
• Durée de vie restante des filtres exprimée en pourcentage par rapport à celle des filtres neufs (100 %)
• Statut de l'interrupteur de surcharge
La procédure détaillée ci-dessous permet de consulter ces données.
L'Elektronikon® Graphic représente l'OSCi par l'icône suivante :
78 2922 7085 30
Manuel d'instructions
Appuyer sur la flèche vers la droite puis appuyer sur Entrée pour ouvrir le sous-menu Entrées. La durée de
vie restante des filtres OSCi, indiquée en pourcentage par rapport à des filtres neufs (100%), s'affiche ici.
Référence Description
(1) Durée de vie restante OSCi
2922 7085 30 79
Manuel d'instructions
Appuyer plusieurs fois sur la flèche vers le bas pour consulter l'état du détecteur de trop-plein OSCi. "Non"
indique qu'il n'y a pas de risque de trop-plein
Référence Description
(1) Trop-plein OSCi
4.7 Avertissements
Entretien requis
Cet avertissement indique que la durée de vie restante des filtres est inférieure à 10 %. Il faut commander un
kit d'entretien avec des filtres neufs. La DEL "Entretien" s'allume sur la droite de l'Elektronikon® Graphic.
Pour consulter l'avertissement, placer le curseur sur l'icône d'avertissement comme illustré sur l'écran suivant.
Référence Description
(1) Sortie compresseur
(2) Entretien
Après avoir appuyé sur Entrée, l'écran suivant s'affiche pour indiquer la durée de vie restante et l'entretien
minimum (10 %). Le texte "service 10" (Entretien 10) clignote.
80 2922 7085 30
Manuel d'instructions
Lorsque la durée de vie restante des filtres atteint un niveau inférieur à 10 %, cet avertissement reste actif
jusqu'à ce que des filtres neufs soient correctement installés (le bras de détection du réservoir 1 doit reposer
sur le bord du filtre !). Lorsque des filtres neufs ont été correctement installés et que le pourcentage est
supérieur à 10 % (entre 90 % et 100 % normalement), appuyer sur Entrée pour réarmer l'état.
L'écran suivant s'affiche et la notification d'entretien disparaît.
Notification de surcharge
Il s'agit d'une alarme de protection indiquant que le niveau d'eau de l'OSCi est trop élevé. La DEL
d'avertissement s'allume sur la droite de l'Elektronikon® Graphic. Dans ce cas, consulter la section
Entretien, Erreur 2. Si le problème n'est pas résolu à temps, l'eau peut s'échapper de l'OSCi et fuir sur le châssis
du compresseur et à l'extérieur du compresseur. Pour consulter l'avertissement, placer le curseur sur le symbole
d'avertissement comme illustré ici :
Référence Description
(1) Sortie compresseur
(2) Avertissement
Appuyer sur le bouton Entrée pour accéder aux sous-menus. Appuyer plusieurs fois sur la flèche vers le bas
pour atteindre l'écran suivant :
2922 7085 30 81
Manuel d'instructions
Cet écran affiche une notification de surcharge ("Oui" clignotant) indiquant que le niveau d'eau de l'OSCi est
trop élevé. Une fois le problème résolu (voir la section Résolution des problèmes, erreur 2 ou 3), cette
notification disparaît automatiquement.
4.8 Entretien
Filtre oléophile
A l'origine, le filtre oléophile (3 - Schéma d'écoulement des condensats) flotte presque entièrement sur les
condensats. Seule la partie inférieure joue le rôle de filtre. Au fur et à mesure qu'il absorbe de l'huile, le filtre
coule et expose une nouvelle partie du matériau filtrant aux condensats. Lorsque la partie supérieure du filtre
atteint la surface des condensats dans le premier réservoir, le filtre est saturé et doit être remplacé. Le capteur
de niveau transmet automatiquement cette information au régulateur Elektronikon® (1 - Vue du raccord
d'entrée de l'OSCi). Un regard permet également à l'utilisateur de procéder à un contrôle visuel.
82 2922 7085 30
Manuel d'instructions
2. Rouvrir la vanne d'échantillonnage puis recueillir les condensats dans un récipient de test.
3. Comparer la turbidité de l'échantillon prélevé avec celle de l'échantillon de référence (15 ppm).
4. Si la turbidité de l'échantillon prélevé est supérieure à celle de l'échantillon de référence, une opération
d'entretien doit être demandée et réalisée dans un délai de deux semaines. La position verticale de la sortie
test garantit la présence d'une quantité suffisante de charbon actif propre au-dessus de cet emplacement
pour maintenir les condensats à un niveau de turbidité inférieur à 15 ppm pendant au moins deux semaines
(ceci concerne les modèles GA 90 avec sécheur fonctionnant 24 heures sur 24 aux conditions de référence).
2922 7085 30 83
Manuel d'instructions
et des câbles. Veiller à ce que les tuyaux de sortie et d'échantillonnage soient placés à un niveau inférieur
à celui des raccords de sortie du réservoir 3 (Vue du raccord de sortie de l'OSCi).
11. Verser de l'eau claire le long de la paroi intérieure du réservoir 1, jusqu'à ce que l'eau s'écoule par le tuyau
de sortie (1 - Vue du raccord de sortie de l'OSCi) ou jusqu'à ce qu'elle atteigne le fond de la chambre de
détection (un regard permet de procéder à un contrôle visuel). Le filtre oléophile commence alors à flotter.
Ne pas immerger le filtre.
12. Replacer le couvercle sur le réservoir puis visser le collier de serrage.
13. Fermer ou reposer le capotage du compresseur.
14. Réinitialiser le compteur d'entretien du régulateur Elektronikon®. Voir la section Avertissements du
régulateur Elektronikon®.
• Si les filtres ne sont pas installés correctement, des condensats contenant de l'huile peuvent
s'échapper de l'OSCi.
• Lors du positionnement de nouveaux filtres à charbon actif, l'eau sortant peut apparaître noire
au départ (poussière de charbon). Cette eau n'est pas nocive.
• Tous les filtres, l'eau et les tissus contenant de l'huile doivent être éliminés de manière
écologique et sécurisée, conformément à la législation environnementale et aux
recommandations locales.
• Tous les nouveaux filtres comportent une étiquette, indiquant la position adéquate.
• Les filtres usagés peuvent être lourds.
• Les condensats ne doivent pas entrer en contact avec les yeux, la bouche, etc.
• Si le compresseur reste inutilisé pendant une longue période, des bactéries peuvent se former
dans l'OSCi. Si la quantité de bactéries est importante, il est conseillé de nettoyer l'OSCi avant
de remettre le compresseur en marche.
Votre Pôle Services Clients Atlas Copco sera heureux de vous fournir un grand choix de kits d'entretien. Les
kits d'entretien comprennent toutes les pièces nécessaires à l'entretien des composants, ce qui permet de
disposer de pièces de rechange Atlas Copco et de réduire les frais de maintenance.
84 2922 7085 30
Manuel d'instructions
1 Filtre oléophile
2 Réservoirs (peuvent être utilisés pour stocker les filtres usagés après entretien)
3 Filtre OGC
4 Gants
5 Filtre à charbon actif
2922 7085 30 85
Manuel d'instructions
86 2922 7085 30
Manuel d'instructions
2922 7085 30 87
Manuel d'instructions
Les dispositifs de sécurité automatiques et manuels visent à éviter toute surcharge. L'interrupteur automatique
de surcharge (7 - Vue de l'OSCi), monté dans une chambre latérale du réservoir 2, déclenche une alarme
lorsque le niveau de condensats est trop élevé. Un regard permet en outre à l'utilisateur de procéder à un
contrôle visuel. Dans certains cas, il peut être judicieux de programmer un arrêt automatique du compresseur
en cas d'alarme de surcharge. En cas de surcharge, l'eau usée doit être traitée comme un mélange eau/huile et
éliminée conformément à la réglementation locale.
88 2922 7085 30
Manuel d'instructions
Description
Une grande partie de l'énergie requise pour tout processus de compression est transformée en chaleur. Pour
les compresseurs à vis GA à injection d'huile, la majeure partie de la chaleur de compression se dissipe à
travers le circuit d'huile. Les systèmes de récupération d'énergie (ER) d'Atlas Copco sont conçus pour
récupérer la majeure partie de la chaleur de compression en la transformant en eau chaude, sans la moindre
incidence négative sur les performances du compresseur. Cette eau peut être utilisée pour de multiples
applications.
Composants
Le système de récupération d'énergie est complètement intégré et comprend principalement :
• Echangeur de chaleur huile/eau en acier inoxydable
• Valve sélecteur (V1) pour activer/désactiver le système de récupération d'énergie
• Vanne de dérivation thermostatique pour échangeur(s) de chaleur de récupération d'énergie (BV2)
• Deux capteurs de température pour l'entrée d'eau et le contrôle de sortie (3 et 4)
• Les boulons, flexibles etc... nécessaires
Référence Désignation
1 Tuyau d'entrée d'eau
2 Tuyau de sortie d'eau
2922 7085 30 89
Manuel d'instructions
Référence Désignation
3 Capteur de température, tuyau d'entrée d'eau
4 Capteur de température, tuyau de sortie d'eau
5 Bouchon de vidange d'huile
6 Conduite d'huile du réservoir du séparateur d'huile du compresseur à l'unité ER
7 Conduite d'huile de l'unité ER au boîtier de filtre à huile
BV2 Emplacement de la vanne de dérivation de l'échangeur de chaleur (BV2)
HE Echangeur de chaleur
V1 Valve sélecteur
AR Réservoir du séparateur d'huile
OF Boîtier de filtre à huile
BV1 Emplacement de la vanne de dérivation du refroidisseur d'huile (BV1)
90 2922 7085 30
Manuel d'instructions
L'eau de récupération entre dans l'unité au niveau de la connexion d'entrée (1). Dans l'échangeur de chaleur
(HE), la chaleur de compression est alors transférée de l'huile du compresseur à l'eau. L'eau quitte ensuite
l'échangeur de chaleur (HE) via le raccord de sortie (2).
5.3 Opération
En général
Le circuit d'huile du compresseur est contrôlé par deux valves thermostatiques (BV1 et BV2), permettant
d'assurer un fonctionnement fiable du compresseur et une récupération d'énergie optimale.
Description détaillée
La vanne de dérivation (BV2) est intégrée dans l'unité ER et commande le fonctionnement de l'échangeur de
chaleur huile/eau (HE) de l'unité ER. La vanne de dérivation (BV1) est intégrée dans le boîtier du filtre à huile
du compresseur et commande le fonctionnement du refroidisseur d'huile principal (Co) du compresseur. Les
deux vannes de dérivation sont constituées d'un insert (thermostat) monté dans un boîtier. La vanne de
dérivation BV2 est dotée d'un boîtier séparé, tandis que la vanne BV1 est intégrée dans le boîtier du filtre à
huile.
2922 7085 30 91
Manuel d'instructions
La vanne BV2 commence à fermer la conduite de dérivation et à ouvrir la conduite d'alimentation en huile
de l'échangeur de chaleur ER (HE) au seuil inférieur de sa plage de température. A la limite supérieure de sa
plage de température, la conduite de dérivation est complètement fermée et toute l'huile s'écoule à travers
l'échangeur de chaleur ER.
Sur les compresseurs dont la pression maximale est inférieure à 13 bars (175 psi), la vanne BV2 commence
à s'ouvrir à 40 ˚C (104 ˚F) et s'ouvre complètement à 55 ˚C (131 ˚F).
Sur les compresseurs d'une pression maximale de 13 bars (175 psi), la vanne BV2 commence à s'ouvrir à
60 ˚C (140 ˚F) et s'ouvre complètement à 75 ˚C (167 ˚F).
Le boîtier de la vanne BV2 est fourni avec une poignée spéciale (V1), permettant de commander le
fonctionnement du système de récupération d'énergie.
Comme indiqué sur l'étiquette ER, l'unité ER est intégrée dans le circuit d'huile et récupère de l'énergie lorsque
la poignée est complètement tournée vers la droite.
Lorsque la poignée est tournée vers la gauche, l'échangeur de chaleur (HE) est contourné et aucune énergie
n'est récupérée.
92 2922 7085 30
Manuel d'instructions
Etiquette ER
Attention : toujours tourner la poignée à fond, vers la gauche ou vers la droite. Elle ne doit
pas être placée dans une position intermédiaire !
La vanne de dérivation du refroidisseur d'huile (BV1) commence à fermer la conduite de dérivation et à ouvrir
la conduite d'alimentation du refroidisseur d'huile principal (Co) au seuil inférieur de sa plage de température.
A la limite supérieure de sa plage de température, la conduite de dérivation est complètement fermée et toute
l'huile s'écoule à travers le refroidisseur d'huile principal.
La vanne BV1 doit avoir une température d'ouverture supérieure (point de consigne) à celle de la vanne BV2
afin d'éviter toute dissipation de chaleur dans le refroidisseur d'huile du compresseur (Co) avant que l'huile
chaude ne soit acheminée jusqu'à l'échangeur de chaleur huile/eau, lorsque la chaleur de compression est
utilisée comme source de récupération d'énergie. Le thermostat BV1 commence à s'ouvrir à 75 ˚C (167 ˚F)
et s'ouvre complètement à 90 ˚C (194 ˚F).
2922 7085 30 93
Manuel d'instructions
Lorsque le compresseur est démarré à froid, la température de l'huile est basse. La vanne de dérivation (BV2)
coupe l'alimentation en huile de l'échangeur de chaleur (HE) et la vanne de dérivation (BV1) coupe
l'alimentation en huile du refroidisseur d'huile (Co) pour éviter que l'huile du compresseur ne soit refroidie.
L'huile s'écoule du réservoir du séparateur d'huile (AR) à travers le(s) filtre(s) à huile (OF) et retourne vers
l'élément compresseur (E).
Toute l'énergie recueillie est utilisée pour réchauffer rapidement l'huile du compresseur. Aucune énergie n'est
récupérée.
• Récupération d'énergie maximum
Dès que la température de l'huile atteint le point de consigne (température d'ouverture) de la vanne de
dérivation (BV2), la vanne commence à fermer la dérivation vers la conduite d'huile de l'échangeur de chaleur
(HE), tout en laissant l'huile s'écouler progressivement à travers l'échangeur thermique (HE). Lorsque la
température de l'huile augmente à environ 15 ˚C (27 ˚F) au-dessus du point de consigne, toute l'huile s'écoule
à travers l'échangeur de chaleur. L'échange de chaleur entre l'huile du compresseur et l'eau de récupération
d'énergie est maximal. L'huile sortant de l'échangeur de chaleur traverse alors le filtre à huile (OF), le clapet
d'arrêt d'huile (Vs - si présent), l'élément compresseur (E) et le séparateur (AR) pour revenir à l'entrée de
l'échangeur de chaleur (HE). La vanne de dérivation (BV1) contourne le refroidisseur d'huile (Co) tant que
la température de l'huile reste en-dessous de ce point de consigne.
Principe de fonctionnement à des charges différentes :
• Faible consommation de l'énergie récupérée
Dans ce cas, la température de l'huile quittant l'échangeur de chaleur (HE) devient trop élevée pour que
l'huile soit injectée dans l'élément compresseur (E). La vanne de dérivation (BV1) du refroidisseur d'huile
va donc ouvrir le dispositif d'alimentation du refroidisseur d'huile du compresseur pour permettre à l'huile
brûlante d'être refroidie à l'intérieur du refroidisseur (Co).
La quantité d'énergie fournie à l'eau est exactement adaptée aux besoins.
• Débit de l'eau de récupération d'énergie trop élevé/température trop faible
Dans ce cas, la vanne de dérivation (BV2) ouvre la conduite de dérivation du réservoir du séparateur
d'huile, permettant ainsi à l'huile plus froide de l'échangeur thermique (HE) d'être mélangée à l'huile chaude
du séparateur (AR). L'énergie est alors transférée de l'huile du compresseur à l'eau, mais à un niveau de
température relativement faible.
94 2922 7085 30
Manuel d'instructions
5.4 Entretien
Conditions de référence
Voir la sectionConditions de référence et limitations.
2922 7085 30 95
Manuel d'instructions
Energie récupérée
L'énergie récupérée peut être calculée à partir des éléments suivants :
ENERGIE RECUPEREE (kW) = 4,2 x débit d'eau (l/s) x montée de la température de l'eau (˚C)
Le tableau ci-dessous présente des exemples types, sauf pour l'énergie récupérée.
Spécifications des systèmes avec montée de température peu élevée/débit d'eau élevé
96 2922 7085 30
Manuel d'instructions
2922 7085 30 97
Manuel d'instructions
6 Installation
Dimensions GA 37+ à GA 75
98 2922 7085 30
Manuel d'instructions
Référence Désignation
1 Passage de câblage électrique
2 Sortie d'eau de refroidissement
3 Entrée d'eau de refroidissement
4 Sortie d'air de refroidissement, sécheur
5 Sortie d'air de refroidissement, compresseur
6 Sortie d'air comprimé
7 Entrée d'air de refroidissement, sécheur
8 Entrée d'air de refroidissement, compresseur
9 Entrée d'air de refroidissement de l'armoire
10 Entrée de récupération d'énergie
11 Sortie de récupération d'énergie
12 Air comprimé, sortie de dérivation du sécheur
13 Purge automatique, refroidisseur final
14 Purge automatique, sécheur (compresseurs Workplace Full-Feature uniquement)
15 Purge, filtre DD/PD en option
2922 7085 30 99
Manuel d'instructions
Description
9 Filtre, type DD pour applications générales. Ce filtre permet d'éliminer les particules jusqu'à 1 micron
avec une teneur maximum d'huile résiduelle de 0,5 mg/m3 . Un filtre hautement efficace du type PD
peut être installé en aval du filtre DD. Ce filtre permet d'éliminer les particules jusqu'à 0,01 micron
avec une teneur maximum d'huile résiduelle de 0,01 mg/m3 . Pour éliminer les vapeurs et les odeurs
d'huile, installer un filtre de type QD en aval du filtre PD.
Il est fortement recommandé d'installer des tuyaux de dérivation sur chaque filtre, ainsi que des
vannes sphériques, afin d'isoler les filtres pendant les opérations d'entretien sans perturber le
refoulement d'air comprimé.
10 Soupape de sécurité
11 Système de dérivation pour dériver le sécheur pendant l'entretien (disponible en option ; consulter
Atlas Copco).
12 Compresseurs refroidis par eau:
Pression et débit d'eau à ajuster selon les conditions locales.
Pour la qualité de l'eau de refroidissement, voir la section Qualité requise de l'eau de
refroidissement.
Une vanne de fermeture d'eau et une vanne de purge d'eau doivent être installées par le client dans
les tuyaux d'entrée et de sortie d'eau du compresseur. Si des vannes de fermeture d'eau sont
installées au niveau des tuyaux d'entrée et de sortie d'eau du compresseur, un dispositif de sécurité
dont la pression de réglage est définie en fonction de la pression maximale d'entrée de l'eau de
refroidissement (voir la section Conditions de référence et limitations ) doit être installé entre le tuyau
de sortie d'eau et la vanne de fermeture du compresseur. Lorsque l'unité fonctionne, l'opérateur doit
s'assurer que le système d'eau de refroidissement ne risque pas être bloqué. Les précautions ci-
dessus s'appliquent également au système d'eau de récupération d'énergie. Retirer les bouchons
en plastique (s'ils sont fournis) des tuyaux d'eau du compresseur et raccorder les tuyaux au circuit
d'eau de refroidissement.
13 Grille d'air de refroidissement, sécheur
Remarque importante
Connexions électriques
Référence Désignation
(1) Installation du client
(2) Contacteurs de type 3RT106 avec 6 fusibles de type 1
(3) Toutes les autres variantes avec 3 fusibles de type 1
(4) Option sécheur
(5) Toutes les tensions (50 et 60 Hz)
(6) Raccordement étoile : toutes les autres tensions
Référence Désignation
(7) Connexion en triangle : 200-220-230 V - 50/60 Hz
Instructions
1. Prévoir un interrupteur d'isolement.
2. S'assurer du serrage correct des câbles du moteur et des fils à l'intérieur de l'armoire électrique à leurs
bornes.
3. Contrôler les fusibles et le réglage du relais de surcharge. Voir la section Réglages du relais de surcharge
et fusibles.
4. Si les bornes 1, 3 et 5 des contacteurs de moteur K21 et K23 ne sont pas pontées, connecter les câbles
d'alimentation aux bornes 1, 3 et 5 du contacteur K21 et aux bornes 1, 3 et 5 du contacteur K23.
Si les bornes 1, 3 et 5 des contacteurs de moteur K21 et K23 sont pontées, connecter les câbles
d'alimentation aux bornes L1, L2 et L3 de la réglette à bornes 1X0.
Les câbles d'alimentation doivent être raccordés aux bornes sans contrainte afin d'éviter toute force
mécanique sur les bornes. Il est donc fortement conseillé d'utiliser des câbles flexibles.
Voir également la section Section des câbles électriques.
5. Connecter le conducteur de mise à la terre au boulon de mise à la terre (PE).
Ce tableau indique que l'eau distillée ou déminéralisée ne doit jamais être utilisée, puisque le RSI
est supérieur à 11.
L'index RSI indique uniquement l'équilibre d'entartrage/détartrage. Une eau de refroidissement dont les
conditions RSI sont satisfaisantes peut malgré tout s'avérer inadaptée en raison d'autres facteurs.
2. pH
L'effet du pH a déjà été intégré dans l'index Rysnar, mais le pH même comporte d'autres limites :
Pour les modèles GA, le pH doit être supérieur à 6,8.
3. Total des solides dissous (TDS)
Il s'agit de la somme totale des ions dans l'eau. Ce calcul est effectué à partir des résidus secs après
l'évaporation (solides en suspension non compris) ou à partir de la conductivité électrique.
Dans un système fermé, la limite est définie par :
TDS < 3000 mg/l (< 3800 µS/cm)
Dans un système ouvert, TDS < 450 mg/l (<580 µS).
4. Chlorures (Cl-)
Des ions de chlorures provoquent une corrosion par piqûre sur l'acier inoxydable. Leur concentration doit
être limitée :
Système de refroidissement fermé : Chlorures < 500 ppm
Système de refroidissement ouvert : Chlorures < 150 ppm
En cas d'eau calcaire, des seuils plus bas doivent être respectés. (Voir l'Index de Stabilité Rysnar (RSI)).
5. Chlore libre (Cl2)
Un niveau de 0,5 ppm ne doit pas être dépassé de façon continue. Pour les traitements de choc, un seuil
maximum de 2 ppm de 30 minutes/jour maximum s'applique.
6. Sulfates (SO4--)
Système de refroidissement fermé : Sulfates < 400 ppm
Système de refroidissement ouvert : Sulfates < 150 ppm
7. Dureté des carbonates
Système de refroidissement fermé : 50-1000 ppm CaCO3
Système de refroidissement ouvert : 50-500 ppm CaCO3
HCO3- / SO42- doit être supérieur à 1
8. Ammoniaque
< 0,5 ppm
9. Cuivre
< 0,5 ppm
10. Fer et manganèse
Fer < 0,2 ppm
Manganèse < 0,1 ppm
11. Composés organiques
Pas d'algue.
Pas d'huile.
12. Solides en suspension
Particules non solubles d'une section inférieure à 1 mm :
< 10 ppm
13. Oxygène
< 0,2 ppm
14. Additifs
S'il s'avère nécessaire d'utiliser des additifs dans l'eau de refroidissement, tenir compte du fait que la
capacité de refroidissement en sera modifiée.
Remarques :
• Les chlorures et sulfates sont interactifs. Dans les systèmes ouverts, la somme des carrés de ces valeurs
ne doit pas dépasser 85000. Dans les systèmes fermés qui sont soigneusement contrôlés et traités, la somme
des carrés peut s'élever à 520000. La valeur des sulfates doit inclure toute présence de sulfite.
• La capacité de refroidissement évolue si des additifs sont utilisés
6.5 Pictogrammes
Description
Pictogrammes
Référence Désignation
1 Purge automatique des condensats
2 Avertissement : sous tension
3 Attention : Mettre hors tension et décomprimer le compresseur avant d'entreprendre toute
réparation.
4 Attention : avant le raccordement électrique du compresseur, consulter le manuel
d'instructions pour le sens de rotation du moteur
5 Couples de serrage des boulons en acier (Fe) ou en laiton (CuZn)
6 Huiler légèrement le joint du filtre à huile, serrer le filtre manuellement (env. un demi-tour)
7 Avertissement : Arrêter le compresseur avant de réparer les ventilateurs.
8 Avertissement : Mettre le compresseur hors tension avant de retirer le couvercle de
protection situé à l'intérieur de l'armoire électrique.
9 Consulter le manuel d'instructions avant d'effectuer l'entretien.
13 Sortie d'eau de refroidissement
14 Entrée d'eau de refroidissement
7 Instructions d'utilisation
Sécurité
L'utilisateur doit appliquer toutes les précautions de sécurité appropriées, y compris celles
indiquées dans ce manuel.
Déplacement/levage
Le compresseur peut être déplacé au moyen d'un chariot élévateur en utilisant les fentes prévues à cet effet
dans le châssis. Ne pas endommager le capotage pendant le levage ou le transport. Avant le levage, réinstaller
les boulons de sécurité pour le transport. Les fourches doivent impérativement dépasser de l'autre côté du
châssis. Le compresseur peut également être soulevé après insertion de traverses dans les fentes. Eviter tout
glissement des traverses ; celles-ci doivent dépasser de façon égale du châssis. Pour protéger le compresseur,
les chaînes doivent être suspendues parallèlement au capotage par des barres d'écartement. Placer l'équipement
de levage de manière à ce que la manœuvre s'effectue perpendiculairement. Effectuer le levage en douceur
et sans balancement.
Pour les unités équipées de l'option Dispositif de levage, il est interdit de soulever le
compresseur si les pièces de capot ou les supports de levage ne sont pas complètement
installés. Lors du soulèvement du compresseur, il est également interdit de se placer sous la
charge ou de procéder à des opérations de maintenance sur le compresseur.
Indication de l'état du compresseur sur les compresseurs équipés d'un contrôleur Elektronikon®
Graphic
Le contrôleur est fourni avec des contacts auxiliaires (K05, K07 et K08) pour une indication à distance de :
• la charge/décharge manuelle ou marche automatique (K07)
• la condition d'avertissement (K08)
• la condition de mise à l'arrêt (K05)
Charge maximum pour les contacts : 10 A/250 V CA. Arrêter le compresseur et le mettre hors tension avant
de connecter tout équipement externe. Consulter Atlas Copco.
Arrêter le compresseur et le mettre hors tension avant de connecter tout équipement externe.
Uniquement les contacts libres de tension sont autorisés.
Faire contrôler les modifications par Atlas Copco.
Sécurité
Procédure
Pour connaître l'emplacement de la vanne de sortie d'air et des raccords de purge, voir les
sections Introduction et Système des condensats.
- Voir les sections Section des câbles électriques, Proposition d'installation et Dessins cotés.
- Les dispositifs de consolidation pour le transport suivants, qui sont peints en rouge, sont à
enlever :
• Boulons (1)
• Douilles (2)
• Supports (3)
- Contrôler si la connexion électrique correspond à la réglementation applicable et le serrage des fils aux
bornes.
L'installation doit être mise à la terre et protégée contre les courts-circuits par des fusibles du type inerte
dans toutes les phases. Un interrupteur d'isolement doit être installé près du compresseur.
- Vérifier que le raccordement du transformateur (T1) est correct.
Contrôler les réglages du relais de surcharge du moteur d'entraînement (F21).
Contrôler que le relais de surcharge du moteur est en position de réarmement manuel.
- Compresseurs refroidis par air : vérifier les réglages du disjoncteur (Q15). Contrôler également que
l'interrupteur situé sur le disjoncteur est bien en position I.
- Installer la vanne de sortie d'air (AV). Voir la section Introduction pour connaître l'emplacement de la
vanne.
Fermer la vanne.
Raccorder la vanne au réseau d'air.
Compresseurs équipés d'une dérivation du sécheur : poser la vanne de sortie d'air sur le tuyau de
dérivation du sécheur.
Remarques
Procédure
Emplacement du déchargeur
- Voir la section Démarrage initial pour connaître l'emplacement des composants du circuit d'huile.
Contrôler le niveau d'huile (GI) et compléter si nécessaire. L'aiguille doit occuper la partie supérieure
de la plage verte ou la plage orange. Si l'aiguille se trouve dans la plage LOW (bas), décomprimer le
circuit d'huile (voir la section Résolution des problèmes ). Attendre la décompression du compresseur.
Dévisser le bouchon de remplissage d'huile (FC) d'un seul tour afin de permettre la décompression
complète du système. Retirer le bouchon de remplissage et ajouter de l'huile jusqu'au niveau du goulot
de remplissage. Serrer le bouchon.
- Si nécessaire, vider le bol à poussière du filtre, voir la section Filtre à air .
- Remplacer l'élément du filtre à air si l'index rouge de l'indicateur d'entretien du filtre à air est
complètement visible. Réarmer l'indicateur d'entretien (VI) en appuyant sur le bouton situé à l'extrémité
du corps et réarmer la notification d'entretien.
Pour les compresseurs équipés d'un contrôleur Elektronikon® Graphic, voir la section Menu
Entretien.
- De plus, sur les compresseurs refroidis par eau :
• Les vannes de purge d'eau de refroidissement de la tuyauterie d'entrée et de sortie doivent être
fermées.
• Ouvrir la vanne d'entrée d'eau de refroidissement.
• Ouvrir la vanne de régulation du débit d'eau. Cette manœuvre est inutile si la vanne n'a pas été
déréglée depuis l'utilisation précédente.
7.4 Démarrage
Procédure
Pour connaître la position de la vanne de sortie d'air et des raccords de purge, voir les sections
Introduction et Système des condensats.
Etape Action
- Mettre sous tension. La DEL « Sous tension » (6) doit s'allumer.
- Ouvrir la vanne de sortie d'air.
- Appuyer sur le bouton de démarrage (1) du tableau de contrôle. Le compresseur démarre et la DEL
de marche automatique (8) s'allume. Dix secondes après le démarrage, le moteur d'entraînement
change de couplage étoile en couplage triangle et le compresseur marche en charge.
- Sur les compresseurs refroidis par eau, régler le débit d'eau de refroidissement durant la marche en
charge pour obtenir la température de sortie de l'élément compresseur la mieux adaptée, c'est-à-dire
entre 2 et 7 ˚C (4 et 13 ˚F) au-dessus de la température appropriée indiquée dans le tableau suivant.
Pour un fonctionnement optimal, la température de sortie d'eau de refroidissement ne doit jamais
dépasser la valeur spécifiée à la section Spécifications des compresseurs. Consulter Atlas Copco en
cas de formation de condensats lors des périodes de marche en décharge répétées.
Avertissements
En fonctionnement, les portes doivent rester fermées. Leur ouverture est autorisée pour des
opérations de contrôle de courte durée.
Si les moteurs sont arrêtés et que la DEL (8) (marche automatique) est allumée, les moteurs
peuvent démarrer automatiquement.
Contrôler régulièrement le niveau d'huile pendant le fonctionnement en charge. L'aiguille de la jauge de niveau
(Gl) doit se trouver dans la plage verte.
Si le niveau d'huile est trop bas, appuyer sur le bouton d'arrêt (9). Attendre que le compresseur soit à l'arrêt
et décomprimé puis appuyer sur le bouton d'arrêt d'urgence (10) afin d'éviter que le compresseur ne démarre
subitement. Fermer ensuite la vanne de sortie d'air et appuyer sur le bouton de test en haut de la purge
électronique des condensats (les compresseurs Full-Feature sont équipés de deux purges de condensats)
jusqu'à ce que le système d'air reliant le séparateur d'huile/réservoir d'air et la vanne de sortie soit complètement
décomprimé. Voir la section Système des condensats pour localiser la vanne de sortie et la vanne de purge
des condensats.
Dévisser le bouchon de remplissage d'huile (FC) d'un tour afin de permettre la décompression complète du
système. Attendre quelques minutes. Retirer le bouchon et ajouter de l'huile jusqu'au niveau du goulot du
bouchon de remplissage. Placer et serrer le bouchon (FC).
Sur les compresseurs équipés d'un contrôleur Elektronikon® Graphic, déverrouiller le bouton d'arrêt d'urgence
(10), sélectionner l'icône STOP à l'écran et appuyer sur la touche de réarmement avant de redémarrer.
Filtre à air
Vérifier régulièrement l'indicateur d'entretien. Si la partie colorée de l'indicateur d'entretien (VI) est
complètement visible, remplacer le filtre à air. Réarmer l'indicateur d'entretien en poussant le bouton à
l'extrémité du corps de l'indicateur.
Purges
Contrôler régulièrement la purge des condensats pendant la marche. Voir la section Système des
condensats. La quantité des condensats dépend des conditions de fonctionnement et de l'environnement.
Si un OSCi est installé, contrôler également le niveau d'huile du collecteur ; voir la section Entretien des
systèmes OSCi.
Procédure
7.7 Arrêt
Régulateur Elektronikon
Procédure
Etape Action
- Appuyer sur le bouton d'arrêt (9). La DEL de marche automatique (8) s'éteint et le
compresseur s'arrête après 30 secondes de marche en décharge.
- Pour arrêter le compresseur en cas d'urgence, appuyer sur le bouton d'arrêt d'urgence
(10). La DEL d'alarme se met à clignoter (7).
Sur les compresseurs équipés d'un contrôleur Elektronikon® Graphic :
• Corriger le défaut et déverrouiller le bouton en le tirant.
• Naviguer jusqu'à l'icône Stop à l'écran à l'aide des touches de navigation (3/4) puis
appuyer sur la touche de sélection.
Appuyer sur réarmement.
Ne pas utiliser le bouton d'arrêt d'urgence (10) pour procéder à un arrêt normal !
Voir aussi la section Bouton Arrêt d'urgence.
- Fermer la vanne de sortie d'air (AV). Voir la section Introduction.
- Compresseurs refroidis par eau:
• Fermer la vanne d'entrée d'eau de refroidissement.
• Purger complètement le système de refroidissement en cas de prévision de gel.
Avertissement
Procédure
Etape Action
- Arrêter le compresseur et fermer la vanne de sortie d'air.
- Appuyer sur le bouton de test sur la purge électronique des condensats jusqu'à ce que le
système d'air entre le réservoir d'air et la vanne de sortie soit complètement décomprimé.
Pour connaître l'emplacement de la vanne de purge, consulter la section Système des
condensats.
- Mettre hors tension et déconnecter le compresseur du réseau électrique.
- Dévisser le bouchon de remplissage d'huile d'un tour pour éliminer toute pression
résiduelle du système.
Consulter la section Vidange d'huile et remplacement du filtre à huile pour connaître
l'emplacement du bouchon de remplissage.
- Fermer et décomprimer la section du réseau d'air qui est reliée à la vanne de sortie.
Débrancher le tuyau de sortie d'air du compresseur du réseau d'air.
- Compresseurs refroidis par eau:
• Isoler et déconnecter le système d'eau du réseau d'eau de refroidissement.
• Purger le circuit d'eau.
- Vider le circuit d'huile.
Etape Action
- Purger le circuit des condensats et débrancher la tuyauterie des condensats du réseau
des condensats.
8 Entretien
Tableau de contrôle
Avertissement
Kits d'entretien
Des kits d'entretien sont disponibles pour la révision ou l'entretien préventif (voir la section Kits
d'entretien).
Contrats de service
Atlas Copco propose divers types de contrats de service, ce qui dispense les clients des travaux d'entretien
préventifs. Consulter votre Pôle Services Clients Atlas Copco.
En général
Lors de l'entretien, remplacer les anneaux toriques, rondelles, joints, etc. qui ont été retirés.
Intervalles
Les Pôles Service Clients Atlas Copco peuvent modifier le programme d'entretien, notamment les intervalles
d'entretien préconisés, en fonction des conditions d'environnement et de fonctionnement du compresseur.
Les contrôles à intervalle long doivent aussi inclure les contrôles à intervalle court.
Consignes d'entretien pour les compresseurs équipés d'un contrôleur Elektronikon® Graphic
En plus des contrôles quotidiens et trimestriels, les opérations d'entretien préventif sont spécifiées dans le
programme ci-dessous.
Chaque consigne a un intervalle programmé pendant lequel toutes les actions de service qui font partie de
cette consigne doivent être effectuées. Lorsque l'intervalle est atteint, un message s'affiche à l'écran pour
indiquer les consignes d'entretien à effectuer ; voir la section Menu Entretien. Après l'entretien, réarmer les
intervalles, voir la section Menu Entretien.
Fréquence Opération
Tous les jours Contrôler le niveau d'huile.
Contrôler les mesures à l'écran.
Contrôler l'indicateur d'entretien du filtre à air.
Tous les jours Sur les modèles refroidis par eau : contrôler le débit de l'eau de refroidissement.
Tous les 3 mois Contrôler les refroidisseurs, les nettoyer si nécessaire.
(1) Retirer l'élément de filtre à air pour l'inspecter. Si nécessaire, le nettoyer à l'air comprimé.
Remplacer les cartouches filtrantes endommagées ou fortement colmatées.
Vérifier l'élément filtrant de l'armoire électrique (selon modèle). Remplacer si nécessaire.
Tous les 3 mois Vérifier la décharge des condensats en appuyant sur le bouton de test sur le ou les purges
électroniques des condensats.
Tous les 3 mois Modèles Full-Feature : contrôler le condenseur du sécheur et nettoyer si nécessaire.
(1)
Heures de Opération
fonctionnement
4000 (1) En cas d'utilisation du lubrifiant Roto-Foodgrade Fluid Atlas Copco, changer l'huile et le
filtre à huile.
En cas d'utilisation du lubrifiant Roto-Inject Fluid Atlas Copco, changer l'huile et le filtre à
huile.
4000 (1) Remplacer l'élément de filtre à air.
Remplacer l'élément filtrant de l'armoire électrique (le cas échéant).
Nettoyer les refroidisseurs.
Contrôler les valeurs de pression et de température.
Exécuter un test DEL/écran.
Contrôler l'étanchéité.
Ouvrir la vanne de purge manuelle (Dm) pour nettoyer le filtre de la purge automatique.
Voir la section Système des condensats
Tester la fonction de mise à l'arrêt par défaut pour température excessive.
4000 (1) Sur les modèles refroidis par eau : contrôler l'étanchéité des circuits d'eau.
8 000 (2) En cas d'utilisation du lubrifiant Roto-Xtend Duty Fluid Atlas Copco, changer l'huile et le
filtre à huile.
Faire remplacer l'élément séparateur d'huile.
Important
• Toujours consulter le Pôle Services Clients Atlas Copco pour toute modification des
réglages du compteur.
• Pour connaître l'intervalle de remplacement de l'huile et du filtre à huile dans des
conditions extrêmes de température, d'humidité ou d'air de refroidissement, consulter
le Pôle Services Clients Atlas Copco.
• Corriger immédiatement tout défaut d'étanchéité. Remplacer les flexibles ou les joints
endommagés.
Ne pas mélanger des lubrifiants de marque et de qualité différentes car ils ne seront peut-
être pas compatibles et le mélange d'huile aura des propriétés de qualité moindre. Une
étiquette indiquant le type de lubrifiant utilisé hors usine est apposée sur le réservoir d'air/
d'huile.
Toujours purger le compresseur au niveau de tous les points de vidange. L'huile usagée
restant dans le compresseur peut contaminer le circuit d'huile et réduire la longévité de la
nouvelle huile.
Il est fortement recommandé d'utiliser les lubrifiants Atlas Copco. Ils sont le fruit d'années de recherche en
laboratoire et d'expérimentation poussée sur le terrain. Voir la section Programme d'entretien préventif pour
connaître la fréquence de remplacement et la section Kits d'entretien pour obtenir des informations sur les
numéros de pièce.
Roto-Inject Fluid
Le Roto-Inject Fluid d'Atlas Copco est un lubrifiant spécialement conçu pour les compresseurs à vis à injection
d'huile mono-étagés. Sa composition spécifique permet de conserver le compresseur dans un excellent état.
Le Roto-Inject Fluid peut être utilisé dans les compresseurs fonctionnant à des températures ambiantes
comprises entre 0 °C (32 °F) et 40 °C (104 °F). Si le compresseur fonctionne régulièrement à des températures
ambiantes comprises entre 40 °C et 46 °C (115 °F), la longévité de l'huile est réduite de manière significative.
Dans ce cas, il est recommandé d'utiliser le Roto-Xtend Duty Fluid.
Roto-Foodgrade Fluid
Lubrifiant spécial, fourni en option.
Le lubrifiant Roto-Foodgrade Fluid d'Atlas Copco est un lubrifiant synthétique de haute qualité unique,
spécialement conçu pour les compresseurs à vis à injection d'huile fournissant de l'air pour l'industrie
alimentaire. Ce lubrifiant permet de maintenir le compresseur dans d'excellentes conditions. Le Roto-
Foodgrade Fluid peut être utilisé dans les compresseurs fonctionnant à des températures ambiantes comprises
entre 0 °C (32 °F) et 40 °C (104 °F).
Avertissement
Procédure
Les filtres et autres éléments usagés (par ex. dessiccant, lubrifiants, chiffons de nettoyage, pièces de machine,
etc.) doivent être mis au rebut de manière écologique, en toute sécurité et conformément à la législation sur
l'environnement et aux recommandations locales.
Procédure
Le compresseur doit tourner à chaud, par exemple, deux fois par semaine. Charger et décharger le compresseur
à plusieurs reprises.
Des mesures de protection doivent être prises en cas de stockage du compresseur sans
possibilité de mise en marche de temps à autre. Consulter Atlas Copco.
Kits d'entretien
Des kits d'entretien sont disponibles pour la révision ou l'entretien préventif. Les kits d'entretien comprennent
toutes les pièces nécessaires à l'entretien du composant, ce qui permet de disposer de pièces de rechange
Atlas Copco et de réduire les frais de maintenance.
Toute une gamme de lubrifiants ayant subi des tests complets et correspondant à vos besoins spécifiques est
disponible afin de conserver le compresseur en parfait état.
Consulter la liste des pièces de rechange pour obtenir les numéros de pièce.
Filtre à air
Indicateur d'entretien
Recommandations
1. Ne jamais changer une cartouche pendant la marche du compresseur.
2. Pour réduire au minimum le temps d'immobilisation, remplacer la cartouche usagée par une cartouche
neuve.
3. Mettre au rebut toute cartouche inutilisable.
Procédure
1. Arrêter le compresseur. Le mettre hors tension.
2. Desserrer les étriers et retirer le bol à poussière et la cartouche du filtre à air (AF). Nettoyer le bol à
poussière. Mettre au rebut l'élément de filtre.
3. Installer la cartouche neuve et le bol.
4. Réarmer l'indicateur d'entretien (1) en appuyant sur le bouton situé à l'extrémité du corps.
5. Réarmer la notification d'entretien filtre à air.
Pour les compresseurs équipés d'un régulateur Elektronikon® Graphic, voir la section Menu Entretien.
9.2 Refroidisseurs
Nettoyage
L'efficacité de refroidissement dépend de la propreté des refroidisseurs.
Compresseurs refroidis par air :
• Arrêter le compresseur, fermer la vanne de sortie d'air et mettre hors tension.
• Couvrir toutes les pièces au-dessous des refroidisseurs.
• Retirer le déflecteur latéral contenant le compartiment du ventilateur.
• Décrasser les refroidisseurs à l'aide d'une brosse en fibres synthétiques. Brosser dans le sens des ailettes
de refroidissement.
Décrasser également le ventilateur à l'aide d'une brosse en fibres synthétiques.
• Nettoyer ensuite à l'air comprimé dans le sens inverse à l'écoulement normal. Utiliser de l'air à basse
pression ; si nécessaire augmenter la pression jusqu'à 6 bars(e) (87 psig).
• S'il est nécessaire d'utiliser un détergent pour le nettoyage des refroidisseurs, consulter Atlas Copco.
• Retirer le couvercle utilisé pendant le nettoyage.
• Monter le déflecteur latéral contenant le compartiment du ventilateur.
Compresseurs refroidis par eau:
• Pour toutes les informations relatives au nettoyage, consulter Atlas Copco.
Fonctionnement
Déclencher la soupape de sécurité en dévissant le capuchon d'un ou de deux tours, puis le resserrer.
Test
Avant de retirer la soupape, décomprimer le compresseur.
Voir la section Résolution des problèmes.
La soupape (SV) peut être testée sur une ligne d'air séparée. Si la soupape ne s'ouvre pas à la pression indiquée
sur la soupape, elle doit être remplacée.
Avertissement
Aucun réglage n'est autorisé. Ne jamais faire tourner le compresseur sans soupape de sécurité.
Avertissement
Anomalies et solutions
Sur les compresseurs équipés d'un contrôleur Elektronikon® Graphic, si la DEL d'alarme est allumée ou
clignote, consulter les sections Menu Historique des événements ou Menu Entretien.
11 Caractéristiques techniques
Ecran de l'Elektronikon®
Important
Les valeurs mentionnées ci-dessous sont valables dans les conditions de référence. Voir
la section Conditions de référence et limitations.
Référence Valeur
Pression de sortie d'air Module entre les pressions de décharge et de charge programmées.
Température de sortie Modèles refroidis par air : environ 60 ˚C (108 ˚F) au-dessus de la température
de l'élément d'entrée de l'air de refroidissement.
compresseur Modèles refroidis par eau : environ 60 ˚C (108 ˚F) au-dessus de la température
d'entrée de l'eau de refroidissement.
Température de point de Voir la section Spécifications des compresseurs .
rosée
Différence de pression Inférieure à 1 bar (14,5 psi).
du séparateur d'huile
Température de sortie Inférieure à 50 ˚C (122 ˚F).
d'eau de refroidissement
Important
• La tension sur les bornes du compresseur ne peut pas dévier plus que 10% de la tension
nominale.
Il est cependant vivement conseillé de maintenir la baisse de tension aux câbles
d'alimentation à un courant nominal inférieur de 5 % de la tension nominale (IEC 60204-1).
Si les câbles sont regroupés avec d'autres câbles d'alimentation, il peut être nécessaire
d'utiliser des câbles aux dimensions supérieures à celles calculées pour les conditions
de fonctionnement normales.
• Utiliser l'entrée de câblage d'origine. Voir la section Dessins cotés.
Afin de préserver le degré de protection de l'armoire électrique et de protéger ses
composants de la poussière ambiante, il est obligatoire d'utiliser un presse-étoupe
de câble approprié lors du raccordement du câble d'alimentation au compresseur.
• La réglementation locale doit être appliquée si elle est plus stricte que les valeurs
proposées ci-dessous.
Versions IEC
Pour les tableaux de contrôle conçus selon la norme IEC, les sections de câble suivantes sont calculées
conformément à la norme 60364-5-52 relative aux installations électriques des bâtiments, partie 5 : Choix et
mise en œuvre des matériels électriques 52 : Courant admissibles - Canalisations.
Les conditions normales désignent des conducteurs en cuivre détendus ou des câbles multiconducteurs avec
isolation PVC 70 ˚C à l'air libre ou sur des chemins de câble ouverts (méthode d'installation C) à une
température ambiante de 30 ˚C et fonctionnant à la tension nominale. Les câbles ne doivent pas être regroupés
avec d'autres circuits ou câbles d'alimentation.
Les plus mauvaises conditions sont :
• température ambiante > 30 °C (86 °F)
• câbles groupés dans un rail, conduit ou système de goulottes fermé (méthode d'installation B2) à une
température ambiante de 40 °C
• câbles non regroupés avec d'autres câbles
Les calculs de fusibles pour IEC sont effectués selon la norme 60364-4-43 pour les installations électriques
de bâtiments, partie 4 : protection de sécurité - section 43 : protection contre la surintensité. Les calibres de
fusibles sont calculés de sorte à protéger le câble contre les risques de court-circuit. Le type de fusible aM est
recommandé mais le type gG/gL est également autorisé.
Versions UL/cUL
Pour les tableaux de contrôle industriels de conception UL, les calculs des sections des câbles et des
fusibles sont effectués selon la norme UL508a (tableaux de contrôle industriels).
Pour les machines de conception cUL, les calculs des sections de câbles et des fusibles sont effectués selon
la norme CSA22.2 (code électrique canadien).
Conditions normales : maximum 3 conducteurs en cuivre dans un rail ou câble avec une isolation de 85-90 ˚C
(185-194 ˚F) à une température ambiante de 30 ˚C (86 ˚F), fonctionnant à la tension nominale ; câbles non
regroupés avec d'autres câbles.
Pires conditions pouvant s'appliquer : température ambiante supérieure à 30 ˚C (86 ˚F), max. 3 conducteurs
en cuivre dans un rail ou câble avec isolation de 85-90 ˚C (185-194 ˚F) à une température ambiante de 46 ˚C
(115 ˚F) et fonctionnant à la tension nominale. Câbles non regroupés avec d'autres câbles.
La taille des fusibles est la taille maximale des fusibles permettant de protéger le moteur des courts-circuits.
Pour cUL, fusible HRC Form II, pour UL, fusible classe RK5.
Si les conditions locales sont plus difficiles que les conditions standard décrites, les câbles et les fusibles
adaptés aux plus mauvaises conditions doivent être utilisés.
Remarques :
(1) : courant dans les conduites d'alimentation à charge maximale
Disjoncteur
GA 37+ GA 45+ GA 55 GA 75
Fréquence Tension (V) Disjoncteur Disjoncteur Disjoncteur Disjoncteur
(Hz) du moteur du du moteur du du moteur du du moteur du
ventilateur ventilateur ventilateur ventilateur
Q15 (A) Q15 (A) Q15 (A) Q15 (A)
IEC Etoile-triangle
50 200 5,9 5,9 9,0 13,2
50 230 5,0 5,2 9,0 13,2
50 400 3,0 3,0 5,0 7,7
50 500 2,4 2,4 4,2 6,6
60 200 6,1 6,1 12 12,1
60 220/230 4,6 4,6 10,7 11
60 380 2,6 2,6 7,3 7,3
60 440/460 2,6 2,6 6,2 6,2
UL/cUL Etoile-triangle
60 200 6,1 6,1 12 12
60 220/230 4,6 4,6 11 11
60 440/460 2,5 2,5 6,2 6,2
60 575 2,1 2,1 5,0 5,0
GA 37+ GA 45+ GA 55 GA 75
Fréquence Tension Relais de Relais de Relais de Relais de
(Hz) (V) surcharge surcharge surcharge F21 (A) surcharge F21 (A)
F21 (A) F21 (A)
IEC Etoile-
triangle
50 200 100 123 141 193
50 230 87 107 122 167
GA 37+ GA 45+ GA 55 GA 75
Fréquence Tension Relais de Relais de Relais de Relais de
(Hz) (V) surcharge surcharge surcharge F21 (A) surcharge F21 (A)
F21 (A) F21 (A)
50 400 50 62 71 97
50 500 40 49 57 75
60 200 95 117 141 193
60 220/230 88 107 122 167
60 380 53 63 74 100
60 440/460 44 53 61 83
UL/cUL Etoile-
triangle
60 200 95 117 141 193
60 220/230 88 107 122 167
60 440/460 44 53 61 83
60 575 35 43 49 67
Conditions de référence
Limites
Conditions de référence
Toutes les spécifications ci-dessous s'appliquent dans les conditions de référence. Voir la
section Conditions de référence et limitations.
GA 37+
Unité 7,5 bars 8 bars 10 bars 13 bars 100 psi 125 psi 150 psi 175 psi
s
Fréquence Hz 50 50 50 50 60 60 60 60
Unité 7,5 bars 8 bars 10 bars 13 bars 100 psi 125 psi 150 psi 175 psi
s
Pression max. (de bar(e) 7,5 8 10 13 7,4 9,1 10,8 12,5
décharge), modèles
sans sécheur
Pression max. (de psig 109 116 145 189 107 132 157 181
décharge), modèles
sans sécheur
Pression maximum bar(e) 7,25 7,75 9,75 12,75 7,15 8,85 10,55 12,25
(de décharge),
modèles Full-
Feature
Pression maximum psig 105 112 141 185 104 128 153 178
(de décharge),
modèles Full-
Feature
Pression de service bar(e) 7 8 9,5 12,5 6,9 8,6 10,3 12
de référence,
modèles sans
sécheur
Pression de service psig 102 116 138 181 100 125 150 175
de référence,
modèles sans
sécheur
Pression de service bar(e) 7 7,75 9,5 12,5 6,9 8,6 10,3 12
de référence,
modèles Workplace
Full-Feature
Pression de service psig 102 112 138 181 100 125 150 175
de référence,
modèles Workplace
Full-Feature
Chute de pression bar(e) 0,2 0,16 0,11 0,05 0,21 0,13 0,09 0,06
du sécheur,
modèles Full-
Feature
Chute de pression psig 2,9 2,32 1,6 0,73 3,05 1,89 1,31 0,87
du sécheur,
modèles Full-
Feature
Point de consigne, ˚C 40 40 40 65 40 40 40 65
valve
thermostatique
Point de consigne, ˚F 104 104 104 149 104 104 104 149
valve
thermostatique
Température de l'air ˚C 29 29 29 29 29 29 29 29
sortant de la vanne
de sortie (env.),
modèles refroidis
par air sans sécheur
Unité 7,5 bars 8 bars 10 bars 13 bars 100 psi 125 psi 150 psi 175 psi
s
Température de l'air ˚F 84,2 84,2 84,2 84,2 84,2 84,2 84,2 84,2
sortant de la vanne
de sortie (env.),
modèles refroidis
par air sans sécheur
Température de l'air ˚C 28 28 28 28 28 28 28 28
sortant de la vanne
de sortie (env.),
modèles refroidis
par eau sans
sécheur
Température de l'air ˚F 82,4 82,4 82,4 82,4 82,4 82,4 82,4 82,4
sortant de la vanne
de sortie (env.),
modèles refroidis
par eau sans
sécheur
Température de l'air ˚C 25 25 25 25 25 25 25 25
sortant de la vanne
de sortie (env.),
modèles Full-
Feature
Température de l'air ˚F 77 77 77 77 77 77 77 77
sortant de la vanne
de sortie (env.),
modèles Full-
Feature
Point de rosée sous ˚C 4 4 4 4 4 4 4 4
pression, modèles
Full-Feature
Point de rosée sous ˚F 39,2 39,2 39,2 39,2 39,2 39,2 39,2 39,2
pression, modèles
Full-Feature
Moteur 1LA5 1LA5 1LA5 1LA5 1LA5 1LA5 1LA5 1LA5
d'entraînement, 209-2 209-2 209-2 209-2 209-2 209-2 209-2 209-2
SIEMENS
Vitesse à l'arbre du tr/min 2960 2960 2960 2960 3560 3560 3560 3560
moteur
Puissance nominale kW 37 37 37 37 37 37 37 37
du moteur
Puissance nominale CV 49,6 49,6 49,6 49,6 49,6 49,6 49,6 49,6
du moteur
Consommation kW 2,1 2,1 2,1 2,1 2,5 2,5 2,5 2,5
d'énergie du
sécheur à charge
totale, modèles Full-
Feature
Unité 7,5 bars 8 bars 10 bars 13 bars 100 psi 125 psi 150 psi 175 psi
s
Consommation kW 1,2 1,4 1,4 1,4 1,2 1,4 1,4 1,4
d'énergie du
sécheur à charge
totale, modèles Full-
Feature (1)
Consommation CV 2,82 2,82 2,82 2,82 3,35 3,35 3,35 3,35
d'énergie du
sécheur à charge
totale, modèles Full-
Feature
Consommation CV 1,61 1,88 1,88 1,88 1,61 1,88 1,88 1,88
d'énergie du
sécheur à charge
totale, modèles Full-
Feature (1)
Consommation kW 1,8 1,8 1,8 1,8 2,1 2,1 2,1 2,1
d'énergie du
sécheur en charge
nulle, modèles Full-
Feature
Consommation kW 1,1 1,3 1,3 1,3 1,1 1,3 1,3 1,3
d'énergie du
sécheur en charge
nulle, modèles Full-
Feature (1)
Consommation CV 2,41 2,41 2,41 2,41 2,82 2,82 2,82 2,82
d'énergie du
sécheur en charge
nulle, modèles Full-
Feature
Consommation CV 1,48 1,74 1,74 1,74 1,48 1,74 1,74 1,74
d'énergie du
sécheur en charge
nulle, modèles Full-
Feature (1)
Type de réfrigérant, R404a R404a R404a R404a R404a R404a R404a R404a
modèles Full-
Feature
Type de réfrigérant, R410A R410A R410A R410A R410A R410A R410A R410A
modèles Full-
Feature (1)
Quantité de kg 1,3 1,3 1,3 1,3 1,3 1,3 1,3 1,3
réfrigérant, modèles
Full-Feature
Quantité de kg 1,00 0,97 0,97 0,97 1,00 0,97 0,97 0,97
réfrigérant, modèles
Full-Feature (1)
Quantité de lb 2,87 2,87 2,87 2,87 2,87 2,87 2,87 2,87
réfrigérant, modèles
Full-Feature
Unité 7,5 bars 8 bars 10 bars 13 bars 100 psi 125 psi 150 psi 175 psi
s
Quantité de lb 2,20 2,14 2,14 2,14 2,20 2,14 2,14 2,14
réfrigérant, modèles
Full-Feature (1)
Consommation l/min 39 39 39 39 39 39 39 39
d'eau de
refroidissement (à
une température
d'entrée d'eau
inférieure à 35 °C et
à une montée de
température de
15 °C), modèles
refroidis par eau
Consommation cfm 1,38 1,38 1,38 1,38 1,38 1,38 1,38 1,38
d'eau de
refroidissement (à
une température
d'entrée d'eau
inférieure à 95 °F et
à une montée de
température de
27 °F), modèles
refroidis par eau
Consommation l/min 59 59 59 59 59 59 59 59
d'eau de
refroidissement (à
une température
d'entrée comprise
entre 35 et 40 ˚C et
à une montée de
température de
10 ˚C), modèles
refroidis par eau
Consommation cfm 2,08 2,08 2,08 2,08 2,08 2,08 2,08 2,08
d'eau de
refroidissement (à
une température
d'entrée comprise
entre 95 et 104 ˚F et
à une montée de
température de
18 ˚F), modèles
refroidis par eau
Capacité d'huile, l 21 21 21 21 21 21 21 21
modèles refroidis
par air
Capacité d'huile, US gal 5,55 5,55 5,55 5,55 5,55 5,55 5,55 5,55
modèles refroidis
par air
Capacité d'huile, Imp 4,62 4,62 4,62 4,62 4,62 4,62 4,62 4,62
modèles refroidis gal
par air
Unité 7,5 bars 8 bars 10 bars 13 bars 100 psi 125 psi 150 psi 175 psi
s
Capacité d'huile, l 22 22 22 22 22 22 22 22
modèles refroidis
par eau
Capacité d'huile, US gal 5,81 5,81 5,81 5,81 5,81 5,81 5,81 5,81
modèles refroidis
par eau
Capacité d'huile, Imp 4,84 4,84 4,84 4,84 4,84 4,84 4,84 4,84
modèles refroidis gal
par eau
Niveau sonore, dB(A) 66 66 66 65 66 66 66 65
modèles Workplace
et Workplace Full-
Feature (selon la
norme ISO 2151
(2004))
GA 45+
Unité 7,5 bars 8 bars 10 bars 13 bars 100 psi 125 psi 150 psi 175 psi
s
Fréquence Hz 50 50 50 50 60 60 60 60
Pression max. (de bar(e) 7,5 8 10 13 7,4 9,1 10,8 12,5
décharge), modèles
sans sécheur
Pression max. (de psig 109 116 145 189 107 132 157 181
décharge), modèles
sans sécheur
Pression maximum bar(e) 7,25 7,75 9,75 12,75 7,15 8,85 10,55 12,25
(de décharge),
modèles Full-
Feature
Pression maximum psig 105 112 141 185 104 128 153 178
(de décharge),
modèles Full-
Feature
Pression de service bar(e) 7 8 9,5 12,5 6,9 8,6 10,3 12
de référence,
modèles sans
sécheur
Pression de service psig 102 116 138 181 100 125 150 175
de référence,
modèles sans
sécheur
Pression de service bar(e) 7 7,75 9,5 12,5 6,9 8,6 10,3 12
de référence,
modèles Full-
Feature
Unité 7,5 bars 8 bars 10 bars 13 bars 100 psi 125 psi 150 psi 175 psi
s
Pression de service psig 102 112 138 181 100 125 150 175
de référence,
modèles Full-
Feature
Chute de pression bar(e) 0,17 0,12 0,1 0,06 0,19 0,13 0,09 0,06
du sécheur,
modèles Full-
Feature
Chute de pression psig 2,47 1,74 1,45 0,87 2,76 1,89 1,31 0,87
du sécheur,
modèles Full-
Feature
Point de consigne, ˚C 40 40 40 65 40 40 40 65
valve
thermostatique
Point de consigne, ˚F 104 104 104 149 104 104 104 149
valve
thermostatique
Température de l'air ˚C 29 29 29 29 29 29 29 29
sortant de la vanne
de sortie (env.),
modèles refroidis
par air sans sécheur
Température de l'air ˚F 84,2 84,2 84,2 84,2 84,2 84,2 84,2 84,2
sortant de la vanne
de sortie (env.),
modèles refroidis
par air sans sécheur
Température de l'air ˚C 29 29 29 29 29 29 29 29
sortant de la vanne
de sortie (env.),
modèles refroidis
par eau sans
sécheur
Température de l'air ˚F 84,2 84,2 84,2 84,2 84,2 84,2 84,2 84,2
sortant de la vanne
de sortie (env.),
modèles refroidis
par eau sans
sécheur
Température de l'air ˚C 25 25 25 25 25 25 25 25
sortant de la vanne
de sortie (env.),
modèles Full-
Feature
Température de l'air ˚F 77 77 77 77 77 77 77 77
sortant de la vanne
de sortie (env.),
modèles Full-
Feature
Unité 7,5 bars 8 bars 10 bars 13 bars 100 psi 125 psi 150 psi 175 psi
s
Point de rosée sous ˚C 4 4 4 4 4 4 4 4
pression, modèles
Full-Feature
Point de rosée sous ˚F 39,2 39,2 39,2 39,2 39,2 39,2 39,2 39,2
pression, modèles
Full-Feature
Moteur 1LA9 1LA9 1LA9 1LA9 1LA9 1LA9 1LA9 1LA9
d'entraînement, 209-2 209-2 209-2 209-2 209-2 209-2 209-2 209-2
SIEMENS
Vitesse à l'arbre du tr/min 2965 2965 2965 2965 3565 3565 3565 3565
moteur
Puissance nominale kW 45 45 45 45 45 45 45 45
du moteur
Puissance nominale CV 60,3 60,3 60,3 60,3 60,3 60,3 60,3 60,3
du moteur
Consommation kW 2,4 2,4 2,4 2,4 3 3 3 3
d'énergie du
sécheur à charge
totale, modèles Full-
Feature
Consommation kW 1,6 1,6 1,2 1,4 1,6 1,2 1,2 1,4
d'énergie du
sécheur à charge
totale, modèles Full-
Feature (1)
Consommation CV 3,22 3,22 3,22 3,22 4,02 4,02 4,02 4,02
d'énergie du
sécheur à charge
totale, modèles Full-
Feature
Consommation CV 2,15 2,15 1,61 1,88 2,15 1,61 1,61 1,88
d'énergie du
sécheur à charge
totale, modèles Full-
Feature (1)
Consommation kW 2,1 2,1 2,1 2,1 2,6 2,6 2,6 2,6
d'énergie du
sécheur en charge
nulle, modèles Full-
Feature
Consommation kW 1,4 1,4 1,1 1,3 1,5 1,1 1,1 1,3
d'énergie du
sécheur en charge
nulle, modèles Full-
Feature (1)
Consommation CV 2,82 2,82 2,82 2,82 3,49 3,49 3,49 3,49
d'énergie du
sécheur en charge
nulle, modèles Full-
Feature
Unité 7,5 bars 8 bars 10 bars 13 bars 100 psi 125 psi 150 psi 175 psi
s
Consommation CV 1,88 1,88 1,48 1,74 2,01 1,48 1,48 1,74
d'énergie du
sécheur en charge
nulle, modèles Full-
Feature (1)
Type de réfrigérant, R404a R404a R404a R404a R404a R404a R404a R404a
modèles Full-
Feature
Type de réfrigérant, R410A R410A R410A R410A R410A R410A R410A R410A
modèles Full-
Feature (1)
Quantité de kg 1,4 1,4 1,4 1,4 1,4 1,4 1,4 1,4
réfrigérant, modèles
Full-Feature
Quantité de kg 0,97 0,97 1,00 0,97 0,97 1,00 1,00 0,97
réfrigérant, modèles
Full-Feature (1)
Quantité de lb 3,09 3,09 3,09 3,09 3,09 3,09 3,09 3,09
réfrigérant, modèles
Full-Feature
Quantité de lb 2,14 2,14 2,20 2,14 2,14 2,20 2,20 2,14
réfrigérant, modèles
Full-Feature (1)
Consommation l/min 47 47 47 47 47 47 47 47
d'eau de
refroidissement (à
une température
d'entrée d'eau
inférieure à 35 °C et
à une montée de
température de
15 °C), modèles
refroidis par eau
Consommation cfm 1,66 1,66 1,66 1,66 1,66 1,66 1,66 1,66
d'eau de
refroidissement (à
une température
d'entrée d'eau
inférieure à 95 °F et
à une montée de
température de
27 °F), modèles
refroidis par eau
Unité 7,5 bars 8 bars 10 bars 13 bars 100 psi 125 psi 150 psi 175 psi
s
Consommation l/min 70 70 70 70 70 70 70 70
d'eau de
refroidissement (à
une température
d'entrée comprise
entre 35 et 40 ˚C et
à une montée de
température de
10 ˚C), modèles
refroidis par eau
Consommation cfm 2,46 2,46 2,46 2,46 2,46 2,46 2,46 2,46
d'eau de
refroidissement (à
une température
d'entrée comprise
entre 95 et 104 ˚F et
à une montée de
température de
18 ˚F), modèles
refroidis par eau
Capacité d'huile, l 23 23 23 23 23 23 23 23
modèles refroidis
par air
Capacité d'huile, US gal 6,08 6,08 6,08 6,08 6,08 6,08 6,08 6,08
modèles refroidis
par air
Capacité d'huile, Imp 5,06 5,06 5,06 5,06 5,06 5,06 5,06 5,06
modèles refroidis gal
par air
Capacité d'huile, l 22 22 22 22 22 22 22 22
modèles refroidis
par eau
Capacité d'huile, US gal 5,81 5,81 5,81 5,81 5,81 5,81 5,81 5,81
modèles refroidis
par eau
Capacité d'huile, Imp 4,84 4,84 4,84 4,84 4,84 4,84 4,84 4,84
modèles refroidis gal
par eau
Niveau sonore, dB(A) 67 67 67 66 67 67 67 66
modèles Workplace
et Workplace Full-
Feature (selon la
norme ISO 2151
(2004))
GA 55
Unité 7,5 bar 8 bars 10 bars 13 bars 100 psi 125 psi 150 psi 175 psi
s s
Fréquence Hz 50 50 50 50 60 60 60 60
Pression max. (de bar(e) 7,5 8 10 13 7,4 9,1 10,8 12,5
décharge), modèles
sans sécheur
Pression max. (de psig 109 116 145 189 107 132 157 181
décharge), modèles
sans sécheur
Pression maximum (de bar(e) 7,25 7,75 9,75 12,75 7,15 8,85 10,55 12,25
décharge), modèles
Full-Feature
Pression maximum (de psig 105 112 141 185 104 128 153 178
décharge), modèles
Full-Feature
Pression de service de bar(e) 7 7 9,5 12,5 6,9 8,6 10,3 12
référence, modèles
sans sécheur
Pression de service de psig 102 102 138 181 100 125 150 175
référence, modèles
sans sécheur
Pression de service de bar(e) 7 8 9,5 12,5 6,9 8,6 10,3 12
référence, modèles
Workplace Full-
Feature
Pression de service de psig 102 116 138 181 100 125 150 175
référence, modèles
Workplace Full-
Feature
Chute de pression du bar(e) 0,23 0,12 0,14 0,08 0,23 0,16 0,11 0,09
sécheur, modèles Full-
Feature
Chute de pression du psig 3,34 1,74 2,03 1,16 3,34 2,32 1,6 1,31
sécheur, modèles Full-
Feature
Point de consigne, ˚C 40 40 40 65 40 40 65
valve thermostatique
Point de consigne, ˚F 104 104 104 149 104 104 104 149
valve thermostatique
Température de l'air ˚C 30 30 30 30 30 30 30 30
sortant de la vanne de
sortie (env.), modèles
refroidis par air sans
sécheur
Température de l'air ˚F 86 86 86 86 86 86 86 86
sortant de la vanne de
sortie (env.), modèles
refroidis par air sans
sécheur
Unité 7,5 bar 8 bars 10 bars 13 bars 100 psi 125 psi 150 psi 175 psi
s s
Température de l'air ˚C 32 32 32 32 32 32 32 32
sortant de la vanne de
sortie (env.), modèles
refroidis par eau sans
sécheur
Température de l'air ˚F 89,6 89,6 89,6 89,6 89,6 89,6 89,6 89,6
sortant de la vanne de
sortie (env.), modèles
refroidis par eau sans
sécheur
Température de l'air ˚C 25 25 25 25 25 25 25 25
sortant de la vanne de
sortie (env.), modèles
Full-Feature
Température de l'air ˚F 77 77 77 77 77 77 77 77
sortant de la vanne de
sortie (env.), modèles
Full-Feature
Point de rosée sous ˚C 4 4 4 4 4 4 4 4
pression, modèles
Full-Feature
Point de rosée sous ˚F 39,2 39,2 39,2 39,2 39,2 39,2 39,2 39,2
pression, modèles
Full-Feature
Moteur 1LG6 1LG6 1LG6 1LG6 1LG6 1LG6 1LG6 1LG6
d'entraînement, 228-2 228-2 228-2 228-2 228-2 228-2 228-2 228-2
SIEMENS
Vitesse à l'arbre du tr/min 2965 2965 2965 2965 3570 3570 3570 3570
moteur
Puissance nominale kW 55 55 55 55 55 55 55 55
du moteur
Puissance nominale CV 73.8 73.8 73.8 73.8 73.8 73.8 73.8 73.8
du moteur
Consommation kW 2,7 2,7 2,7 2,7 3,6 3,6 3,6 3,6
d'énergie du sécheur à
charge totale, modèles
Full-Feature
Consommation kW 1,6 1,6 1,2 1,4 1,6 1,6 1,2 1,4
d'énergie du sécheur à
charge totale, modèles
Full-Feature (1)
Consommation CV 3,62 3,62 3,62 3,62 4,83 4,83 4,83 4,83
d'énergie du sécheur à
charge totale, modèles
Full-Feature
Consommation CV 2,15 2,15 1,61 1,88 2,15 2,15 1,61 1,88
d'énergie du sécheur à
charge totale, modèles
Full-Feature (1)
Unité 7,5 bar 8 bars 10 bars 13 bars 100 psi 125 psi 150 psi 175 psi
s s
Consommation kW 2,4 2,4 2,4 2,4 3,3 3,3 3,3 3,3
d'énergie du sécheur
en charge nulle,
modèles Full-Feature
Consommation kW 1,4 1,4 1,1 1,3 1,5 1,5 1,1 1,3
d'énergie du sécheur
en charge nulle,
modèles Full-Feature
(1)
Consommation CV 3,22 3,22 3,22 3,22 4,43 4,43 4,43 4,43
d'énergie du sécheur
en charge nulle,
modèles Full-Feature
Consommation CV 1,88 1,88 1,48 1,74 2,01 2,01 1,48 1,74
d'énergie du sécheur
en charge nulle,
modèles Full-Feature
(1)
Type de réfrigérant, R404a R404a R404a R404a R404a R404a R404a R404a
modèles Full-Feature
Type de réfrigérant, R410A R410A R410A R410A R410A R410A R410A R410A
modèles Full-Feature
(1)
Quantité de réfrigérant, kg 1,4 1,4 1,4 1,4 1,4 1,4 1,4 1,4
modèles Full-Feature
Quantité de réfrigérant, kg 0,97 0,97 1,00 0,97 0,97 0,97 1,00 0,97
modèles Full-Feature
(1)
Quantité de réfrigérant, lb 3,09 3,09 3,09 3,09 3,09 3,09 3,09 3,09
modèles Full-Feature
Quantité de réfrigérant, lb 2,14 2,14 2,20 2,14 2,14 2,14 2,20 2,14
modèles Full-Feature
(1)
Consommation d'eau l/min 54,5 54,5 54,5 54,5 54 54 54 54
de refroidissement (à
une température
d'entrée d'eau
inférieure à 35 °C et à
une montée de
température de 15 °C),
modèles refroidis par
eau
Consommation d'eau cfm 1,92 1,92 1,92 1,92 1,91 1,91 1,91 1,91
de refroidissement (à
une température
d'entrée d'eau
inférieure à 95 °F et à
une montée de
température de 27 °F),
modèles refroidis par
eau
Unité 7,5 bar 8 bars 10 bars 13 bars 100 psi 125 psi 150 psi 175 psi
s s
Capacité d'huile, l 25 25 25 25 25 25 25 25
modèles refroidis par
air
Capacité d'huile, US 6,60 6,60 6,60 6,60 6,60 6,60 6,60 6,60
modèles refroidis par gal
air
Capacité d'huile, Imp 5,50 5,50 5,50 5,50 5,50 5,50 5,50 5,50
modèles refroidis par gal
air
Capacité d'huile, l 22 22 22 22 22 22 22 22
modèles refroidis par
eau
Capacité d'huile, US 5,81 5,81 5,81 5,81 5,81 5,81 5,81 5,81
modèles refroidis par gal
eau
Capacité d'huile, Imp 4,84 4,84 4,84 4,84 4,84 4,84 4,84 4,84
modèles refroidis par gal
eau
Niveau sonore, dB(A) 70 70 70 70 73 73 73 73
modèles Workplace et
Workplace Full-
Feature (selon la
norme ISO 2151
(2004))
GA 75
Unité 7,5 bar 8 bars 10 bars 13 bars 100 psi 125 psi 150 psi 175 psi
s s
Fréquence Hz 50 50 50 50 60 60 60 60
Pression max. (de bar(e) 7,5 8 10 13 7,4 9,1 10,8 12,5
décharge), modèles
sans sécheur
Pression max. (de psig 109 116 145 189 107 132 157 181
décharge), modèles
sans sécheur
Pression maximum bar(e) 7,25 7,25 9,75 12,75 7,15 8,85 10,55 12,25
(de décharge),
modèles Full-Feature
Pression maximum psig 105 112 141 185 104 128 153 178
(de décharge),
modèles Full-Feature
Pression de service de bar(e) 7 8 9,5 12,5 6,9 8,6 10,3 12
référence, modèles
sans sécheur
Unité 7,5 bar 8 bars 10 bars 13 bars 100 psi 125 psi 150 psi 175 psi
s s
Pression de service de psig 102 116 138 181 100 125 150 175
référence, modèles
sans sécheur
Pression de service de bar(e) 7 7,75 9,5 12,5 6,9 8,6 10,3 12
référence, modèles
Workplace Full-
Feature
Pression de service de psig 102 112 138 181 100 125 150 175
référence, modèles
Workplace Full-
Feature
Chute de pression du bar(e) 0,23 0,23 0,14 0,08 0,23 0,16 0,11 0,09
sécheur, modèles Full-
Feature
Chute de pression du psig 3,34 3,34 2,03 1,16 3,34 2,32 1,6 1,31
sécheur, modèles Full-
Feature
Point de consigne, ˚C 40 40 40 65 40 40 40 65
valve thermostatique
Point de consigne, ˚F 104 104 104 149 104 104 104 149
valve thermostatique
Température de l'air ˚C 30 30 30 30 30 30 30 30
sortant de la vanne de
sortie (env.), modèles
refroidis par air sans
sécheur
Température de l'air ˚F 86 86 86 86 86 86 86 86
sortant de la vanne de
sortie (env.), modèles
refroidis par air sans
sécheur
Température de l'air ˚C 32 32 32 32 32 32 32 32
sortant de la vanne de
sortie (env.), modèles
refroidis par eau sans
sécheur
Température de l'air ˚F 89,6 89,6 89,6 89,6 89,6 89,6 89,6 89,6
sortant de la vanne de
sortie (env.), modèles
refroidis par eau sans
sécheur
Température de l'air ˚C 25 25 25 25 25 25 25 25
sortant de la vanne de
sortie (env.), modèles
Full-Feature
Température de l'air ˚F 77 77 77 77 77 77 77 77
sortant de la vanne de
sortie (env.), modèles
Full-Feature
Unité 7,5 bar 8 bars 10 bars 13 bars 100 psi 125 psi 150 psi 175 psi
s s
Point de rosée sous ˚C 4 4 4 4 4 4 4 4
pression, modèles
Full-Feature
Point de rosée sous ˚F 39,2 39,2 39,2 39,2 39,2 39,2 39,2 39,2
pression, modèles
Full-Feature
Moteur 1LG6 1LG6 1LG6 1LG6 1LG6 1LG6 1LG6 1LG6
d'entraînement, 228-2 228-2 228-2 228-2 228-2 228-2 228-2 228-2
SIEMENS
Vitesse à l'arbre du tr/min 2965 2965 2965 2965 3570 3570 3570 3570
moteur
Puissance nominale kW 75 75 75 75 75 75 75 75
du moteur
Puissance nominale CV 100,6 100,6 100,6 100,6 100,6 100,6 100,6 100,6
du moteur
Consommation kW 2,7 2,7 2,7 2,7 3,6 3,6 3,6 3,6
d'énergie du sécheur à
charge totale, modèles
Full-Feature
Consommation kW 1,6 1,6 1,6 1,2 1,6 1,6 1,6 1,2
d'énergie du sécheur à
charge totale, modèles
Full-Feature (1)
Consommation CV 3,62 3,62 3,62 3,62 4,83 4,83 4,83 4,83
d'énergie du sécheur à
charge totale, modèles
Full-Feature
Consommation CV 2,15 2,15 2,15 1,61 2,15 2,15 2,15 1,61
d'énergie du sécheur à
charge totale, modèles
Full-Feature (1)
Consommation kW 2,4 2,4 2,4 2,4 3,3 3,3 3,3 3,3
d'énergie du sécheur
en charge nulle,
modèles Full-Feature
Consommation kW 1,4 1,4 1,4 1,1 1,5 1,5 1,5 1,1
d'énergie du sécheur
en charge nulle,
modèles Full-Feature
(1)
Consommation CV 3,22 3,22 3,22 3,22 4,43 4,43 4,43 4,43
d'énergie du sécheur
en charge nulle,
modèles Full-Feature
Consommation CV 1,88 1,88 1,88 1,48 2,01 2,01 2,01 1,48
d'énergie du sécheur
en charge nulle,
modèles Full-Feature
(1)
Unité 7,5 bar 8 bars 10 bars 13 bars 100 psi 125 psi 150 psi 175 psi
s s
Type de réfrigérant, R404a R404a R404a R404a R404a R404a R404a R404a
modèles Full-Feature
Type de réfrigérant, R410A R410A R410A R410A R410A R410A R410A R410A
modèles Full-Feature
(1)
Quantité de kg 1,4 1,4 1,4 1,4 1,4 1,4 1,4 1,4
réfrigérant, modèles
Full-Feature
Quantité de kg 0,97 0,97 0,97 1,00 0,97 0,97 0,97 1,00
réfrigérant, modèles
Full-Feature (1)
Quantité de lb 3,09 3,09 3,09 3,09 3,09 3,09 3,09 3,09
réfrigérant, modèles
Full-Feature
Quantité de lb 2,14 2,14 2,14 2,20 2,14 2,14 2,14 2,20
réfrigérant, modèles
Full-Feature (1)
Capacité d'huile, l 25 25 25 25 25 25 25 25
modèles refroidis par
air
Capacité d'huile, US 6,60 6,60 6,60 6,60 6,60 6,60 6,60 6,60
modèles refroidis par gal
air
Capacité d'huile, Imp 5,50 5,50 5,50 5,50 5,50 5,50 5,50 5,50
modèles refroidis par gal
air
Capacité d'huile, l 22 22 22 22 22 22 22 22
modèles refroidis par
eau
Capacité d'huile, US 5,81 5,81 5,81 5,81 5,81 5,81 5,81 5,81
modèles refroidis par gal
eau
Capacité d'huile, Imp 4,84 4,84 4,84 4,84 4,84 4,84 4,84 4,84
modèles refroidis par gal
eau
Niveau sonore, dB(A) 70 70 70 70 73 73 73 73
modèles Workplace et
Workplace Full-
Feature (selon la
norme ISO 2151
(2004))
En général
Paramètre Valeur
Tension d'alimentation 24 V CA/16 VA 50/60 Hz (+40 %/-30 %)
24 V CC/0,7 A
Type de protection IP54 (avant)
IP21 (arrière)
Environnement et températures IEC60068-2
Plage de températures • - 10 °C…..+ 60 °C
• Fonctionnement • - 30 °C…..+ 70 °C
• Entreposage
Humidité permise Humidité relative 90 %
Pas de condensation
Emissions sonores IEC61000-6-3
Immunité au bruit IEC61000-6-2
Montage Porte de l'armoire
Sorties numériques
Paramètre Valeur
Nombre de sorties 9 (contrôleur Elektronikon® Graphic - réf. 1900 5200 10 …. 1900
5200 19)
Type Relais (contacts libres de tension)
Tension nominale CA 250 V CA / 10 A max.
Tension nominale CC 30 V CC / 10 A max.
Entrées numériques
Paramètre Valeur
Nombre d'entrées 10 (contrôleur Elektronikon® Graphic - réf. 1900 5200 10 ….
1900 5200 19)
Alimentation par contrôleur 24 V CC
Protection de l'alimentation Court-circuit protégé à la terre
Protection des entrées Non isolé
Entrées analogiques
Paramètre Valeur
Entrées de pression 2 (contrôleur Elektronikon® Graphic - réf. 1900 5200 10 …. 1900
5200 19)
Entrées de température 5 (contrôleur Elektronikon® Graphic - réf. 1900 5200 10 …. 1900
5200 19)
Instructions
1 Ce réservoir peut contenir de l'air comprimé ; il représente donc un danger potentiel en cas
de mauvaise utilisation.
2 Ce réservoir doit uniquement être utilisé comme séparateur d'huile/air comprimé et doit
fonctionner dans les limites spécifiées sur la plaque signalétique.
3 Ce réservoir ne doit pas être modifié par soudure, perçage ou toute autre méthode de travail
mécanique sans l'autorisation écrite du fabricant.
4 La pression et la température du réservoir doivent être clairement indiquées.
5 La soupape de sécurité doit réagir aux irrégularités de pression quand la pression atteint 1,1
fois la pression de service maximale admissible. Ceci doit garantir que la pression ne dépasse
pas en permanence la pression de service maximale admissible du réservoir.
6 Utiliser uniquement l'huile spécifiée par le fabricant.
7 Après l'ouverture du réservoir à des fins d'inspection, utiliser les boulons d'origine. Le couple
maximum de serrage doit être pris en considération : pour les boulons M12 73 Nm (53,87
lbf.ft) (+/- 18), pour les boulons M16 185 Nm (136,53 lbf.ft) (+/- 45).
Instructions
Les normes harmonisées et autres, utilisées pour la conception de l'équipement sont indiquées ou portées en
référence dans la Déclaration de conformité ou la Déclaration du fabricant.
La Déclaration de conformité et la Déclaration du fabricant font partie de la documentation accompagnant le
présent compresseur.
La réglementation locale et/ou l'utilisation en dehors des limites et/ou des conditions spécifiées par le fabricant
peuvent entraîner des périodicités d'inspection différentes de celles mentionnées ci-après.
14 PED
www.atlascopco.com